]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
DE: update to the strings
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
11 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
13 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
14 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
15 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
16 # MatthiasMoritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
17 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
18 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
20 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
22 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
23 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: friendica\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
28 "POT-Creation-Date: 2013-05-09 00:02-0700\n"
29 "PO-Revision-Date: 2013-05-09 17:05+0000\n"
30 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
31 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
32 "MIME-Version: 1.0\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Language: de\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
39 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
40 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
41 #: ../../boot.php:1946
42 msgid "Profile"
43 msgstr "Profil"
44
45 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
46 msgid "Full Name:"
47 msgstr "Kompletter Name:"
48
49 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
50 #: ../../boot.php:1486
51 msgid "Gender:"
52 msgstr "Geschlecht:"
53
54 #: ../../include/profile_advanced.php:22
55 msgid "j F, Y"
56 msgstr "j F, Y"
57
58 #: ../../include/profile_advanced.php:23
59 msgid "j F"
60 msgstr "j F"
61
62 #: ../../include/profile_advanced.php:30
63 msgid "Birthday:"
64 msgstr "Geburtstag:"
65
66 #: ../../include/profile_advanced.php:34
67 msgid "Age:"
68 msgstr "Alter:"
69
70 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
71 #: ../../boot.php:1489
72 msgid "Status:"
73 msgstr "Status:"
74
75 #: ../../include/profile_advanced.php:43
76 #, php-format
77 msgid "for %1$d %2$s"
78 msgstr "für %1$d %2$s"
79
80 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
81 msgid "Sexual Preference:"
82 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
83
84 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
85 #: ../../boot.php:1491
86 msgid "Homepage:"
87 msgstr "Homepage:"
88
89 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
90 msgid "Hometown:"
91 msgstr "Heimatort:"
92
93 #: ../../include/profile_advanced.php:52
94 msgid "Tags:"
95 msgstr "Tags"
96
97 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
98 msgid "Political Views:"
99 msgstr "Politische Ansichten:"
100
101 #: ../../include/profile_advanced.php:56
102 msgid "Religion:"
103 msgstr "Religion:"
104
105 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
106 msgid "About:"
107 msgstr "Über:"
108
109 #: ../../include/profile_advanced.php:60
110 msgid "Hobbies/Interests:"
111 msgstr "Hobbies/Interessen:"
112
113 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
114 msgid "Likes:"
115 msgstr "Likes:"
116
117 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
118 msgid "Dislikes:"
119 msgstr "Dislikes:"
120
121 #: ../../include/profile_advanced.php:67
122 msgid "Contact information and Social Networks:"
123 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
124
125 #: ../../include/profile_advanced.php:69
126 msgid "Musical interests:"
127 msgstr "Musikalische Interessen:"
128
129 #: ../../include/profile_advanced.php:71
130 msgid "Books, literature:"
131 msgstr "Literatur/Bücher:"
132
133 #: ../../include/profile_advanced.php:73
134 msgid "Television:"
135 msgstr "Fernsehen:"
136
137 #: ../../include/profile_advanced.php:75
138 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
139 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
140
141 #: ../../include/profile_advanced.php:77
142 msgid "Love/Romance:"
143 msgstr "Liebesleben:"
144
145 #: ../../include/profile_advanced.php:79
146 msgid "Work/employment:"
147 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
148
149 #: ../../include/profile_advanced.php:81
150 msgid "School/education:"
151 msgstr "Schule/Ausbildung:"
152
153 #: ../../include/profile_selectors.php:6
154 msgid "Male"
155 msgstr "Männlich"
156
157 #: ../../include/profile_selectors.php:6
158 msgid "Female"
159 msgstr "Weiblich"
160
161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
162 msgid "Currently Male"
163 msgstr "Momentan männlich"
164
165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
166 msgid "Currently Female"
167 msgstr "Momentan weiblich"
168
169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
170 msgid "Mostly Male"
171 msgstr "Hauptsächlich männlich"
172
173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
174 msgid "Mostly Female"
175 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
176
177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
178 msgid "Transgender"
179 msgstr "Transgender"
180
181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
182 msgid "Intersex"
183 msgstr "Intersex"
184
185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
186 msgid "Transsexual"
187 msgstr "Transsexuell"
188
189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
190 msgid "Hermaphrodite"
191 msgstr "Hermaphrodit"
192
193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
194 msgid "Neuter"
195 msgstr "Neuter"
196
197 #: ../../include/profile_selectors.php:6
198 msgid "Non-specific"
199 msgstr "Nicht spezifiziert"
200
201 #: ../../include/profile_selectors.php:6
202 msgid "Other"
203 msgstr "Andere"
204
205 #: ../../include/profile_selectors.php:6
206 msgid "Undecided"
207 msgstr "Unentschieden"
208
209 #: ../../include/profile_selectors.php:23
210 msgid "Males"
211 msgstr "Männer"
212
213 #: ../../include/profile_selectors.php:23
214 msgid "Females"
215 msgstr "Frauen"
216
217 #: ../../include/profile_selectors.php:23
218 msgid "Gay"
219 msgstr "Schwul"
220
221 #: ../../include/profile_selectors.php:23
222 msgid "Lesbian"
223 msgstr "Lesbisch"
224
225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
226 msgid "No Preference"
227 msgstr "Keine Vorlieben"
228
229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
230 msgid "Bisexual"
231 msgstr "Bisexuell"
232
233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
234 msgid "Autosexual"
235 msgstr "Autosexual"
236
237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
238 msgid "Abstinent"
239 msgstr "Abstinent"
240
241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
242 msgid "Virgin"
243 msgstr "Jungfrauen"
244
245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
246 msgid "Deviant"
247 msgstr "Deviant"
248
249 #: ../../include/profile_selectors.php:23
250 msgid "Fetish"
251 msgstr "Fetish"
252
253 #: ../../include/profile_selectors.php:23
254 msgid "Oodles"
255 msgstr "Oodles"
256
257 #: ../../include/profile_selectors.php:23
258 msgid "Nonsexual"
259 msgstr "Nonsexual"
260
261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
262 msgid "Single"
263 msgstr "Single"
264
265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
266 msgid "Lonely"
267 msgstr "Einsam"
268
269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
270 msgid "Available"
271 msgstr "Verfügbar"
272
273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
274 msgid "Unavailable"
275 msgstr "Nicht verfügbar"
276
277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
278 msgid "Has crush"
279 msgstr "verknallt"
280
281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
282 msgid "Infatuated"
283 msgstr "verliebt"
284
285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
286 msgid "Dating"
287 msgstr "Dating"
288
289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
290 msgid "Unfaithful"
291 msgstr "Untreu"
292
293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
294 msgid "Sex Addict"
295 msgstr "Sexbesessen"
296
297 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
298 #: ../../include/user.php:283
299 msgid "Friends"
300 msgstr "Freunde"
301
302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
303 msgid "Friends/Benefits"
304 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
305
306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
307 msgid "Casual"
308 msgstr "Casual"
309
310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
311 msgid "Engaged"
312 msgstr "Verlobt"
313
314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
315 msgid "Married"
316 msgstr "Verheiratet"
317
318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
319 msgid "Imaginarily married"
320 msgstr "imaginär verheiratet"
321
322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
323 msgid "Partners"
324 msgstr "Partner"
325
326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
327 msgid "Cohabiting"
328 msgstr "zusammenlebend"
329
330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
331 msgid "Common law"
332 msgstr "wilde Ehe"
333
334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
335 msgid "Happy"
336 msgstr "Glücklich"
337
338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
339 msgid "Not looking"
340 msgstr "Nicht auf der Suche"
341
342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
343 msgid "Swinger"
344 msgstr "Swinger"
345
346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
347 msgid "Betrayed"
348 msgstr "Betrogen"
349
350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
351 msgid "Separated"
352 msgstr "Getrennt"
353
354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
355 msgid "Unstable"
356 msgstr "Unstabil"
357
358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
359 msgid "Divorced"
360 msgstr "Geschieden"
361
362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
363 msgid "Imaginarily divorced"
364 msgstr "imaginär geschieden"
365
366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
367 msgid "Widowed"
368 msgstr "Verwitwet"
369
370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
371 msgid "Uncertain"
372 msgstr "Unsicher"
373
374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
375 msgid "It's complicated"
376 msgstr "Ist kompliziert"
377
378 #: ../../include/profile_selectors.php:42
379 msgid "Don't care"
380 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
381
382 #: ../../include/profile_selectors.php:42
383 msgid "Ask me"
384 msgstr "Frag mich"
385
386 #: ../../include/Contact.php:115
387 msgid "stopped following"
388 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
389
390 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
391 msgid "Poke"
392 msgstr "Anstupsen"
393
394 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
395 msgid "View Status"
396 msgstr "Pinnwand anschauen"
397
398 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
399 msgid "View Profile"
400 msgstr "Profil anschauen"
401
402 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
403 msgid "View Photos"
404 msgstr "Bilder anschauen"
405
406 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
407 #: ../../include/conversation.php:875
408 msgid "Network Posts"
409 msgstr "Netzwerkbeiträge"
410
411 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
412 #: ../../include/conversation.php:876
413 msgid "Edit Contact"
414 msgstr "Kontakt bearbeiten"
415
416 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
417 #: ../../include/conversation.php:877
418 msgid "Send PM"
419 msgstr "Private Nachricht senden"
420
421 #: ../../include/text.php:294
422 msgid "prev"
423 msgstr "vorige"
424
425 #: ../../include/text.php:296
426 msgid "first"
427 msgstr "erste"
428
429 #: ../../include/text.php:325
430 msgid "last"
431 msgstr "letzte"
432
433 #: ../../include/text.php:328
434 msgid "next"
435 msgstr "nächste"
436
437 #: ../../include/text.php:352
438 msgid "newer"
439 msgstr "neuer"
440
441 #: ../../include/text.php:356
442 msgid "older"
443 msgstr "älter"
444
445 #: ../../include/text.php:807
446 msgid "No contacts"
447 msgstr "Keine Kontakte"
448
449 #: ../../include/text.php:816
450 #, php-format
451 msgid "%d Contact"
452 msgid_plural "%d Contacts"
453 msgstr[0] "%d Kontakt"
454 msgstr[1] "%d Kontakte"
455
456 #: ../../include/text.php:828 ../../mod/viewcontacts.php:76
457 msgid "View Contacts"
458 msgstr "Kontakte anzeigen"
459
460 #: ../../include/text.php:905 ../../include/text.php:906
461 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
462 msgid "Search"
463 msgstr "Suche"
464
465 #: ../../include/text.php:908 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
466 msgid "Save"
467 msgstr "Speichern"
468
469 #: ../../include/text.php:957
470 msgid "poke"
471 msgstr "anstupsen"
472
473 #: ../../include/text.php:957 ../../include/conversation.php:211
474 msgid "poked"
475 msgstr "stupste"
476
477 #: ../../include/text.php:958
478 msgid "ping"
479 msgstr "anpingen"
480
481 #: ../../include/text.php:958
482 msgid "pinged"
483 msgstr "pingte"
484
485 #: ../../include/text.php:959
486 msgid "prod"
487 msgstr "knuffen"
488
489 #: ../../include/text.php:959
490 msgid "prodded"
491 msgstr "knuffte"
492
493 #: ../../include/text.php:960
494 msgid "slap"
495 msgstr "ohrfeigen"
496
497 #: ../../include/text.php:960
498 msgid "slapped"
499 msgstr "ohrfeigte"
500
501 #: ../../include/text.php:961
502 msgid "finger"
503 msgstr "befummeln"
504
505 #: ../../include/text.php:961
506 msgid "fingered"
507 msgstr "befummelte"
508
509 #: ../../include/text.php:962
510 msgid "rebuff"
511 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
512
513 #: ../../include/text.php:962
514 msgid "rebuffed"
515 msgstr "abfuhrerteilte"
516
517 #: ../../include/text.php:976
518 msgid "happy"
519 msgstr "glücklich"
520
521 #: ../../include/text.php:977
522 msgid "sad"
523 msgstr "traurig"
524
525 #: ../../include/text.php:978
526 msgid "mellow"
527 msgstr "sanft"
528
529 #: ../../include/text.php:979
530 msgid "tired"
531 msgstr "müde"
532
533 #: ../../include/text.php:980
534 msgid "perky"
535 msgstr "frech"
536
537 #: ../../include/text.php:981
538 msgid "angry"
539 msgstr "sauer"
540
541 #: ../../include/text.php:982
542 msgid "stupified"
543 msgstr "verblüfft"
544
545 #: ../../include/text.php:983
546 msgid "puzzled"
547 msgstr "verwirrt"
548
549 #: ../../include/text.php:984
550 msgid "interested"
551 msgstr "interessiert"
552
553 #: ../../include/text.php:985
554 msgid "bitter"
555 msgstr "verbittert"
556
557 #: ../../include/text.php:986
558 msgid "cheerful"
559 msgstr "fröhlich"
560
561 #: ../../include/text.php:987
562 msgid "alive"
563 msgstr "lebendig"
564
565 #: ../../include/text.php:988
566 msgid "annoyed"
567 msgstr "verärgert"
568
569 #: ../../include/text.php:989
570 msgid "anxious"
571 msgstr "unruhig"
572
573 #: ../../include/text.php:990
574 msgid "cranky"
575 msgstr "schrullig"
576
577 #: ../../include/text.php:991
578 msgid "disturbed"
579 msgstr "verstört"
580
581 #: ../../include/text.php:992
582 msgid "frustrated"
583 msgstr "frustriert"
584
585 #: ../../include/text.php:993
586 msgid "motivated"
587 msgstr "motiviert"
588
589 #: ../../include/text.php:994
590 msgid "relaxed"
591 msgstr "entspannt"
592
593 #: ../../include/text.php:995
594 msgid "surprised"
595 msgstr "überrascht"
596
597 #: ../../include/text.php:1161
598 msgid "Monday"
599 msgstr "Montag"
600
601 #: ../../include/text.php:1161
602 msgid "Tuesday"
603 msgstr "Dienstag"
604
605 #: ../../include/text.php:1161
606 msgid "Wednesday"
607 msgstr "Mittwoch"
608
609 #: ../../include/text.php:1161
610 msgid "Thursday"
611 msgstr "Donnerstag"
612
613 #: ../../include/text.php:1161
614 msgid "Friday"
615 msgstr "Freitag"
616
617 #: ../../include/text.php:1161
618 msgid "Saturday"
619 msgstr "Samstag"
620
621 #: ../../include/text.php:1161
622 msgid "Sunday"
623 msgstr "Sonntag"
624
625 #: ../../include/text.php:1165
626 msgid "January"
627 msgstr "Januar"
628
629 #: ../../include/text.php:1165
630 msgid "February"
631 msgstr "Februar"
632
633 #: ../../include/text.php:1165
634 msgid "March"
635 msgstr "März"
636
637 #: ../../include/text.php:1165
638 msgid "April"
639 msgstr "April"
640
641 #: ../../include/text.php:1165
642 msgid "May"
643 msgstr "Mai"
644
645 #: ../../include/text.php:1165
646 msgid "June"
647 msgstr "Juni"
648
649 #: ../../include/text.php:1165
650 msgid "July"
651 msgstr "Juli"
652
653 #: ../../include/text.php:1165
654 msgid "August"
655 msgstr "August"
656
657 #: ../../include/text.php:1165
658 msgid "September"
659 msgstr "September"
660
661 #: ../../include/text.php:1165
662 msgid "October"
663 msgstr "Oktober"
664
665 #: ../../include/text.php:1165
666 msgid "November"
667 msgstr "November"
668
669 #: ../../include/text.php:1165
670 msgid "December"
671 msgstr "Dezember"
672
673 #: ../../include/text.php:1322
674 msgid "bytes"
675 msgstr "Byte"
676
677 #: ../../include/text.php:1349 ../../include/text.php:1361
678 msgid "Click to open/close"
679 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
680
681 #: ../../include/text.php:1523 ../../mod/events.php:335
682 msgid "link to source"
683 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
684
685 #: ../../include/text.php:1566 ../../include/user.php:237
686 msgid "default"
687 msgstr "Standard"
688
689 #: ../../include/text.php:1578
690 msgid "Select an alternate language"
691 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
692
693 #: ../../include/text.php:1830 ../../include/conversation.php:118
694 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
695 msgid "event"
696 msgstr "Veranstaltung"
697
698 #: ../../include/text.php:1832 ../../include/diaspora.php:1874
699 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
700 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
701 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
702 msgid "photo"
703 msgstr "Foto"
704
705 #: ../../include/text.php:1834
706 msgid "activity"
707 msgstr "Aktivität"
708
709 #: ../../include/text.php:1836 ../../mod/content.php:628
710 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
711 msgid "comment"
712 msgid_plural "comments"
713 msgstr[0] "Kommentar"
714 msgstr[1] "Kommentare"
715
716 #: ../../include/text.php:1837
717 msgid "post"
718 msgstr "Beitrag"
719
720 #: ../../include/text.php:1992
721 msgid "Item filed"
722 msgstr "Beitrag abgelegt"
723
724 #: ../../include/acl_selectors.php:325
725 msgid "Visible to everybody"
726 msgstr "Für jeden sichtbar"
727
728 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
729 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
730 msgid "show"
731 msgstr "zeigen"
732
733 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
735 msgid "don't show"
736 msgstr "nicht zeigen"
737
738 #: ../../include/auth.php:38
739 msgid "Logged out."
740 msgstr "Abgemeldet."
741
742 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
743 #: ../../mod/openid.php:93
744 msgid "Login failed."
745 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
746
747 #: ../../include/auth.php:128
748 msgid ""
749 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
750 "Please check the correct spelling of the ID."
751 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
752
753 #: ../../include/auth.php:128
754 msgid "The error message was:"
755 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
756
757 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
758 #: ../../mod/localtime.php:12
759 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
760 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
761
762 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
763 msgid "Starts:"
764 msgstr "Beginnt:"
765
766 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
767 msgid "Finishes:"
768 msgstr "Endet:"
769
770 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
771 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1484
772 msgid "Location:"
773 msgstr "Ort:"
774
775 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
776 msgid "Disallowed profile URL."
777 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
778
779 #: ../../include/follow.php:32
780 msgid "Connect URL missing."
781 msgstr "Connect-URL fehlt"
782
783 #: ../../include/follow.php:59
784 msgid ""
785 "This site is not configured to allow communications with other networks."
786 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
787
788 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
789 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
790 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
791
792 #: ../../include/follow.php:78
793 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
794 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
795
796 #: ../../include/follow.php:82
797 msgid "An author or name was not found."
798 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
799
800 #: ../../include/follow.php:84
801 msgid "No browser URL could be matched to this address."
802 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
803
804 #: ../../include/follow.php:86
805 msgid ""
806 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
807 "contact."
808 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
809
810 #: ../../include/follow.php:87
811 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
812 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
813
814 #: ../../include/follow.php:93
815 msgid ""
816 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
817 "on this site."
818 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
819
820 #: ../../include/follow.php:103
821 msgid ""
822 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
823 "notifications from you."
824 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
825
826 #: ../../include/follow.php:205
827 msgid "Unable to retrieve contact information."
828 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
829
830 #: ../../include/follow.php:259
831 msgid "following"
832 msgstr "folgen"
833
834 #: ../../include/user.php:39
835 msgid "An invitation is required."
836 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
837
838 #: ../../include/user.php:44
839 msgid "Invitation could not be verified."
840 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
841
842 #: ../../include/user.php:52
843 msgid "Invalid OpenID url"
844 msgstr "Ungültige OpenID URL"
845
846 #: ../../include/user.php:67
847 msgid "Please enter the required information."
848 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
849
850 #: ../../include/user.php:81
851 msgid "Please use a shorter name."
852 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
853
854 #: ../../include/user.php:83
855 msgid "Name too short."
856 msgstr "Der Name ist zu kurz."
857
858 #: ../../include/user.php:98
859 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
860 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
861
862 #: ../../include/user.php:103
863 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
864 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
865
866 #: ../../include/user.php:106
867 msgid "Not a valid email address."
868 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
869
870 #: ../../include/user.php:116
871 msgid "Cannot use that email."
872 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
873
874 #: ../../include/user.php:122
875 msgid ""
876 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
877 "must also begin with a letter."
878 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
879
880 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
881 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
882 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
883
884 #: ../../include/user.php:138
885 msgid ""
886 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
887 "another."
888 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
889
890 #: ../../include/user.php:154
891 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
892 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
893
894 #: ../../include/user.php:212
895 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
896 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
897
898 #: ../../include/user.php:247
899 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
900 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
901
902 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
903 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
904 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
905 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
906 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
907 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
908 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
909 msgid "Profile Photos"
910 msgstr "Profilbilder"
911
912 #: ../../include/contact_selectors.php:32
913 msgid "Unknown | Not categorised"
914 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
915
916 #: ../../include/contact_selectors.php:33
917 msgid "Block immediately"
918 msgstr "Sofort blockieren"
919
920 #: ../../include/contact_selectors.php:34
921 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
922 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
923
924 #: ../../include/contact_selectors.php:35
925 msgid "Known to me, but no opinion"
926 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
927
928 #: ../../include/contact_selectors.php:36
929 msgid "OK, probably harmless"
930 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
931
932 #: ../../include/contact_selectors.php:37
933 msgid "Reputable, has my trust"
934 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
935
936 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
937 msgid "Frequently"
938 msgstr "immer wieder"
939
940 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
941 msgid "Hourly"
942 msgstr "Stündlich"
943
944 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
945 msgid "Twice daily"
946 msgstr "Zweimal täglich"
947
948 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
949 msgid "Daily"
950 msgstr "Täglich"
951
952 #: ../../include/contact_selectors.php:60
953 msgid "Weekly"
954 msgstr "Wöchentlich"
955
956 #: ../../include/contact_selectors.php:61
957 msgid "Monthly"
958 msgstr "Monatlich"
959
960 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
961 msgid "Friendica"
962 msgstr "Friendica"
963
964 #: ../../include/contact_selectors.php:77
965 msgid "OStatus"
966 msgstr "OStatus"
967
968 #: ../../include/contact_selectors.php:78
969 msgid "RSS/Atom"
970 msgstr "RSS/Atom"
971
972 #: ../../include/contact_selectors.php:79
973 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
974 #: ../../mod/admin.php:777
975 msgid "Email"
976 msgstr "E-Mail"
977
978 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
979 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
980 msgid "Diaspora"
981 msgstr "Diaspora"
982
983 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
984 #: ../../mod/newmember.php:51
985 msgid "Facebook"
986 msgstr "Facebook"
987
988 #: ../../include/contact_selectors.php:82
989 msgid "Zot!"
990 msgstr "Zott"
991
992 #: ../../include/contact_selectors.php:83
993 msgid "LinkedIn"
994 msgstr "LinkedIn"
995
996 #: ../../include/contact_selectors.php:84
997 msgid "XMPP/IM"
998 msgstr "XMPP/Chat"
999
1000 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1001 msgid "MySpace"
1002 msgstr "MySpace"
1003
1004 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1005 msgid "Google+"
1006 msgstr "Google+"
1007
1008 #: ../../include/contact_widgets.php:6
1009 msgid "Add New Contact"
1010 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
1011
1012 #: ../../include/contact_widgets.php:7
1013 msgid "Enter address or web location"
1014 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
1015
1016 #: ../../include/contact_widgets.php:8
1017 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1018 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1019
1020 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
1021 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1416
1022 msgid "Connect"
1023 msgstr "Verbinden"
1024
1025 #: ../../include/contact_widgets.php:23
1026 #, php-format
1027 msgid "%d invitation available"
1028 msgid_plural "%d invitations available"
1029 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1030 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1031
1032 #: ../../include/contact_widgets.php:29
1033 msgid "Find People"
1034 msgstr "Leute finden"
1035
1036 #: ../../include/contact_widgets.php:30
1037 msgid "Enter name or interest"
1038 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
1039
1040 #: ../../include/contact_widgets.php:31
1041 msgid "Connect/Follow"
1042 msgstr "Verbinden/Folgen"
1043
1044 #: ../../include/contact_widgets.php:32
1045 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1046 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
1047
1048 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/contacts.php:613
1049 #: ../../mod/directory.php:61
1050 msgid "Find"
1051 msgstr "Finde"
1052
1053 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
1054 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
1055 msgid "Friend Suggestions"
1056 msgstr "Kontaktvorschläge"
1057
1058 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
1059 msgid "Similar Interests"
1060 msgstr "Ähnliche Interessen"
1061
1062 #: ../../include/contact_widgets.php:36
1063 msgid "Random Profile"
1064 msgstr "Zufälliges Profil"
1065
1066 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
1067 msgid "Invite Friends"
1068 msgstr "Freunde einladen"
1069
1070 #: ../../include/contact_widgets.php:70
1071 msgid "Networks"
1072 msgstr "Netzwerke"
1073
1074 #: ../../include/contact_widgets.php:73
1075 msgid "All Networks"
1076 msgstr "Alle Netzwerke"
1077
1078 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
1079 msgid "Saved Folders"
1080 msgstr "Gespeicherte Ordner"
1081
1082 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
1083 msgid "Everything"
1084 msgstr "Alles"
1085
1086 #: ../../include/contact_widgets.php:135
1087 msgid "Categories"
1088 msgstr "Kategorien"
1089
1090 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
1091 #, php-format
1092 msgid "%d contact in common"
1093 msgid_plural "%d contacts in common"
1094 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1095 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1096
1097 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
1098 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:670
1099 msgid "show more"
1100 msgstr "mehr anzeigen"
1101
1102 #: ../../include/Scrape.php:583
1103 msgid " on Last.fm"
1104 msgstr " bei Last.fm"
1105
1106 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:549
1107 msgid "Image/photo"
1108 msgstr "Bild/Foto"
1109
1110 #: ../../include/bbcode.php:272
1111 #, php-format
1112 msgid ""
1113 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
1114 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
1115 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"external-link\">Beitrag</a>"
1116
1117 #: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
1118 msgid "$1 wrote:"
1119 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1120
1121 #: ../../include/bbcode.php:557 ../../include/bbcode.php:558
1122 msgid "Encrypted content"
1123 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1124
1125 #: ../../include/network.php:877
1126 msgid "view full size"
1127 msgstr "Volle Größe anzeigen"
1128
1129 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1130 msgid "Miscellaneous"
1131 msgstr "Verschiedenes"
1132
1133 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
1134 msgid "year"
1135 msgstr "Jahr"
1136
1137 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
1138 msgid "month"
1139 msgstr "Monat"
1140
1141 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
1142 msgid "day"
1143 msgstr "Tag"
1144
1145 #: ../../include/datetime.php:276
1146 msgid "never"
1147 msgstr "nie"
1148
1149 #: ../../include/datetime.php:282
1150 msgid "less than a second ago"
1151 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
1152
1153 #: ../../include/datetime.php:285
1154 msgid "years"
1155 msgstr "Jahre"
1156
1157 #: ../../include/datetime.php:286
1158 msgid "months"
1159 msgstr "Monate"
1160
1161 #: ../../include/datetime.php:287
1162 msgid "week"
1163 msgstr "Woche"
1164
1165 #: ../../include/datetime.php:287
1166 msgid "weeks"
1167 msgstr "Wochen"
1168
1169 #: ../../include/datetime.php:288
1170 msgid "days"
1171 msgstr "Tage"
1172
1173 #: ../../include/datetime.php:289
1174 msgid "hour"
1175 msgstr "Stunde"
1176
1177 #: ../../include/datetime.php:289
1178 msgid "hours"
1179 msgstr "Stunden"
1180
1181 #: ../../include/datetime.php:290
1182 msgid "minute"
1183 msgstr "Minute"
1184
1185 #: ../../include/datetime.php:290
1186 msgid "minutes"
1187 msgstr "Minuten"
1188
1189 #: ../../include/datetime.php:291
1190 msgid "second"
1191 msgstr "Sekunde"
1192
1193 #: ../../include/datetime.php:291
1194 msgid "seconds"
1195 msgstr "Sekunden"
1196
1197 #: ../../include/datetime.php:300
1198 #, php-format
1199 msgid "%1$d %2$s ago"
1200 msgstr "%1$d %2$s her"
1201
1202 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
1203 #, php-format
1204 msgid "%s's birthday"
1205 msgstr "%ss Geburtstag"
1206
1207 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
1208 #, php-format
1209 msgid "Happy Birthday %s"
1210 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
1211
1212 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
1213 msgid "Click here to upgrade."
1214 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
1215
1216 #: ../../include/plugin.php:447
1217 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1218 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
1219
1220 #: ../../include/plugin.php:452
1221 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1222 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
1223
1224 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
1225 msgid "(no subject)"
1226 msgstr "(kein Betreff)"
1227
1228 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
1229 #: ../../include/notifier.php:785
1230 msgid "noreply"
1231 msgstr "noreply"
1232
1233 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
1234 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
1235 #, php-format
1236 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1237 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1238
1239 #: ../../include/diaspora.php:704
1240 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1241 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1242
1243 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
1244 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
1245 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
1246 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
1247 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
1248 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
1249 msgid "status"
1250 msgstr "Status"
1251
1252 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
1253 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
1254 #, php-format
1255 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1256 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1257
1258 #: ../../include/diaspora.php:2262
1259 msgid "Attachments:"
1260 msgstr "Anhänge:"
1261
1262 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
1263 msgid "[Name Withheld]"
1264 msgstr "[Name unterdrückt]"
1265
1266 #: ../../include/items.php:3495
1267 msgid "A new person is sharing with you at "
1268 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
1269
1270 #: ../../include/items.php:3495
1271 msgid "You have a new follower at "
1272 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
1273
1274 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
1275 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
1276 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
1277 msgid "Item not found."
1278 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1279
1280 #: ../../include/items.php:4018
1281 msgid "Do you really want to delete this item?"
1282 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
1283
1284 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
1285 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
1286 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
1287 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
1288 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
1289 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
1290 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
1291 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
1292 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:836
1293 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
1294 msgid "Yes"
1295 msgstr "Ja"
1296
1297 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
1298 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/settings.php:585
1299 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/dfrn_request.php:848
1300 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
1301 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
1302 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/message.php:212
1303 #: ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1304 msgid "Cancel"
1305 msgstr "Abbrechen"
1306
1307 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1308 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1309 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
1310 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1311 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1312 #: ../../mod/contacts.php:147 ../../mod/settings.php:91
1313 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1314 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1315 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1316 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/uimport.php:23
1317 #: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1318 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1319 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1320 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1321 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1322 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1323 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1324 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1325 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1326 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/profile_photo.php:19
1327 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
1328 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../index.php:346
1329 msgid "Permission denied."
1330 msgstr "Zugriff verweigert."
1331
1332 #: ../../include/items.php:4213
1333 msgid "Archives"
1334 msgstr "Archiv"
1335
1336 #: ../../include/features.php:23
1337 msgid "General Features"
1338 msgstr "Allgemeine Features"
1339
1340 #: ../../include/features.php:25
1341 msgid "Multiple Profiles"
1342 msgstr "Mehrere Profile"
1343
1344 #: ../../include/features.php:25
1345 msgid "Ability to create multiple profiles"
1346 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
1347
1348 #: ../../include/features.php:30
1349 msgid "Post Composition Features"
1350 msgstr "Beitragserstellung Features"
1351
1352 #: ../../include/features.php:31
1353 msgid "Richtext Editor"
1354 msgstr "Web-Editor"
1355
1356 #: ../../include/features.php:31
1357 msgid "Enable richtext editor"
1358 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
1359
1360 #: ../../include/features.php:32
1361 msgid "Post Preview"
1362 msgstr "Beitragsvorschau"
1363
1364 #: ../../include/features.php:32
1365 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1366 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
1367
1368 #: ../../include/features.php:37
1369 msgid "Network Sidebar Widgets"
1370 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
1371
1372 #: ../../include/features.php:38
1373 msgid "Search by Date"
1374 msgstr "Archiv"
1375
1376 #: ../../include/features.php:38
1377 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1378 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
1379
1380 #: ../../include/features.php:39
1381 msgid "Group Filter"
1382 msgstr "Gruppen Filter"
1383
1384 #: ../../include/features.php:39
1385 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1386 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
1387
1388 #: ../../include/features.php:40
1389 msgid "Network Filter"
1390 msgstr "Netzwerk Filter"
1391
1392 #: ../../include/features.php:40
1393 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1394 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
1395
1396 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1397 #: ../../mod/network.php:233
1398 msgid "Saved Searches"
1399 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1400
1401 #: ../../include/features.php:41
1402 msgid "Save search terms for re-use"
1403 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
1404
1405 #: ../../include/features.php:46
1406 msgid "Network Tabs"
1407 msgstr "Netzwerk Reiter"
1408
1409 #: ../../include/features.php:47
1410 msgid "Network Personal Tab"
1411 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
1412
1413 #: ../../include/features.php:47
1414 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1415 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
1416
1417 #: ../../include/features.php:48
1418 msgid "Network New Tab"
1419 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
1420
1421 #: ../../include/features.php:48
1422 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1423 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
1424
1425 #: ../../include/features.php:49
1426 msgid "Network Shared Links Tab"
1427 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
1428
1429 #: ../../include/features.php:49
1430 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1431 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
1432
1433 #: ../../include/features.php:54
1434 msgid "Post/Comment Tools"
1435 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1436
1437 #: ../../include/features.php:55
1438 msgid "Multiple Deletion"
1439 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
1440
1441 #: ../../include/features.php:55
1442 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1443 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
1444
1445 #: ../../include/features.php:56
1446 msgid "Edit Sent Posts"
1447 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
1448
1449 #: ../../include/features.php:56
1450 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1451 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
1452
1453 #: ../../include/features.php:57
1454 msgid "Tagging"
1455 msgstr "Tagging"
1456
1457 #: ../../include/features.php:57
1458 msgid "Ability to tag existing posts"
1459 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
1460
1461 #: ../../include/features.php:58
1462 msgid "Post Categories"
1463 msgstr "Beitragskategorien"
1464
1465 #: ../../include/features.php:58
1466 msgid "Add categories to your posts"
1467 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1468
1469 #: ../../include/features.php:59
1470 msgid "Ability to file posts under folders"
1471 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
1472
1473 #: ../../include/features.php:60
1474 msgid "Dislike Posts"
1475 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
1476
1477 #: ../../include/features.php:60
1478 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1479 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
1480
1481 #: ../../include/features.php:61
1482 msgid "Star Posts"
1483 msgstr "Beiträge Markieren"
1484
1485 #: ../../include/features.php:61
1486 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1487 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
1488
1489 #: ../../include/dba.php:44
1490 #, php-format
1491 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1492 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1493
1494 #: ../../include/group.php:25
1495 msgid ""
1496 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1497 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1498 "not what you intended, please create another group with a different name."
1499 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
1500
1501 #: ../../include/group.php:207
1502 msgid "Default privacy group for new contacts"
1503 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
1504
1505 #: ../../include/group.php:226
1506 msgid "Everybody"
1507 msgstr "Alle Kontakte"
1508
1509 #: ../../include/group.php:249
1510 msgid "edit"
1511 msgstr "bearbeiten"
1512
1513 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1514 msgid "Groups"
1515 msgstr "Gruppen"
1516
1517 #: ../../include/group.php:271
1518 msgid "Edit group"
1519 msgstr "Gruppe bearbeiten"
1520
1521 #: ../../include/group.php:272
1522 msgid "Create a new group"
1523 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1524
1525 #: ../../include/group.php:273
1526 msgid "Contacts not in any group"
1527 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
1528
1529 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1530 msgid "add"
1531 msgstr "hinzufügen"
1532
1533 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1534 #, php-format
1535 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1536 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1537
1538 #: ../../include/conversation.php:207
1539 #, php-format
1540 msgid "%1$s poked %2$s"
1541 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1542
1543 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1544 #, php-format
1545 msgid "%1$s is currently %2$s"
1546 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1547
1548 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1549 #, php-format
1550 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1551 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1552
1553 #: ../../include/conversation.php:291
1554 msgid "post/item"
1555 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1556
1557 #: ../../include/conversation.php:292
1558 #, php-format
1559 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1560 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1561
1562 #: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
1563 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1564 msgid "Select"
1565 msgstr "Auswählen"
1566
1567 #: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
1568 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1569 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1570 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1571 msgid "Delete"
1572 msgstr "Löschen"
1573
1574 #: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
1575 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1576 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1577 #, php-format
1578 msgid "View %s's profile @ %s"
1579 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1580
1581 #: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
1582 msgid "Categories:"
1583 msgstr "Kategorien:"
1584
1585 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
1586 msgid "Filed under:"
1587 msgstr "Abgelegt unter:"
1588
1589 #: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
1590 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1591 #, php-format
1592 msgid "%s from %s"
1593 msgstr "%s von %s"
1594
1595 #: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
1596 msgid "View in context"
1597 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1598
1599 #: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
1600 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1601 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1602 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1603 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1604 msgid "Please wait"
1605 msgstr "Bitte warten"
1606
1607 #: ../../include/conversation.php:768
1608 msgid "remove"
1609 msgstr "löschen"
1610
1611 #: ../../include/conversation.php:772
1612 msgid "Delete Selected Items"
1613 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1614
1615 #: ../../include/conversation.php:871
1616 msgid "Follow Thread"
1617 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1618
1619 #: ../../include/conversation.php:940
1620 #, php-format
1621 msgid "%s likes this."
1622 msgstr "%s mag das."
1623
1624 #: ../../include/conversation.php:940
1625 #, php-format
1626 msgid "%s doesn't like this."
1627 msgstr "%s mag das nicht."
1628
1629 #: ../../include/conversation.php:945
1630 #, php-format
1631 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1632 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1633
1634 #: ../../include/conversation.php:948
1635 #, php-format
1636 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1637 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1638
1639 #: ../../include/conversation.php:962
1640 msgid "and"
1641 msgstr "und"
1642
1643 #: ../../include/conversation.php:968
1644 #, php-format
1645 msgid ", and %d other people"
1646 msgstr " und %d andere"
1647
1648 #: ../../include/conversation.php:970
1649 #, php-format
1650 msgid "%s like this."
1651 msgstr "%s mögen das."
1652
1653 #: ../../include/conversation.php:970
1654 #, php-format
1655 msgid "%s don't like this."
1656 msgstr "%s mögen das nicht."
1657
1658 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1659 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1660 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1661
1662 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
1663 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1664 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1665 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1666 msgid "Please enter a link URL:"
1667 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1668
1669 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
1670 msgid "Please enter a video link/URL:"
1671 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1672
1673 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1674 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1675 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1676
1677 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1678 msgid "Tag term:"
1679 msgstr "Tag:"
1680
1681 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1682 #: ../../mod/filer.php:30
1683 msgid "Save to Folder:"
1684 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1685
1686 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
1687 msgid "Where are you right now?"
1688 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1689
1690 #: ../../include/conversation.php:1004
1691 msgid "Delete item(s)?"
1692 msgstr "Einträge löschen?"
1693
1694 #: ../../include/conversation.php:1046
1695 msgid "Post to Email"
1696 msgstr "An E-Mail senden"
1697
1698 #: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
1699 msgid "Share"
1700 msgstr "Teilen"
1701
1702 #: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
1703 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1704 #: ../../mod/message.php:562
1705 msgid "Upload photo"
1706 msgstr "Foto hochladen"
1707
1708 #: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
1709 msgid "upload photo"
1710 msgstr "Bild hochladen"
1711
1712 #: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
1713 msgid "Attach file"
1714 msgstr "Datei anhängen"
1715
1716 #: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
1717 msgid "attach file"
1718 msgstr "Datei anhängen"
1719
1720 #: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
1721 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1722 #: ../../mod/message.php:563
1723 msgid "Insert web link"
1724 msgstr "Einen Link einfügen"
1725
1726 #: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
1727 msgid "web link"
1728 msgstr "Weblink"
1729
1730 #: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
1731 msgid "Insert video link"
1732 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1733
1734 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
1735 msgid "video link"
1736 msgstr "Video-Link"
1737
1738 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
1739 msgid "Insert audio link"
1740 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1741
1742 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
1743 msgid "audio link"
1744 msgstr "Audio-Link"
1745
1746 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
1747 msgid "Set your location"
1748 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1749
1750 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
1751 msgid "set location"
1752 msgstr "Ort setzen"
1753
1754 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
1755 msgid "Clear browser location"
1756 msgstr "Browser-Standort leeren"
1757
1758 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
1759 msgid "clear location"
1760 msgstr "Ort löschen"
1761
1762 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
1763 msgid "Set title"
1764 msgstr "Titel setzen"
1765
1766 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
1767 msgid "Categories (comma-separated list)"
1768 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1769
1770 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
1771 msgid "Permission settings"
1772 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1773
1774 #: ../../include/conversation.php:1102
1775 msgid "permissions"
1776 msgstr "Zugriffsrechte"
1777
1778 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
1779 msgid "CC: email addresses"
1780 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1781
1782 #: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
1783 msgid "Public post"
1784 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1785
1786 #: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
1787 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1788 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1789
1790 #: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
1791 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1792 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1793 #: ../../object/Item.php:662
1794 msgid "Preview"
1795 msgstr "Vorschau"
1796
1797 #: ../../include/conversation.php:1126
1798 msgid "Post to Groups"
1799 msgstr "Poste an Gruppe"
1800
1801 #: ../../include/conversation.php:1127
1802 msgid "Post to Contacts"
1803 msgstr "Poste an Kontakte"
1804
1805 #: ../../include/conversation.php:1128
1806 msgid "Private post"
1807 msgstr "Privater Beitrag"
1808
1809 #: ../../include/enotify.php:16
1810 msgid "Friendica Notification"
1811 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1812
1813 #: ../../include/enotify.php:19
1814 msgid "Thank You,"
1815 msgstr "Danke,"
1816
1817 #: ../../include/enotify.php:21
1818 #, php-format
1819 msgid "%s Administrator"
1820 msgstr "der Administrator von %s"
1821
1822 #: ../../include/enotify.php:40
1823 #, php-format
1824 msgid "%s <!item_type!>"
1825 msgstr "%s <!item_type!>"
1826
1827 #: ../../include/enotify.php:44
1828 #, php-format
1829 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1830 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1831
1832 #: ../../include/enotify.php:46
1833 #, php-format
1834 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1835 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1836
1837 #: ../../include/enotify.php:47
1838 #, php-format
1839 msgid "%1$s sent you %2$s."
1840 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
1841
1842 #: ../../include/enotify.php:47
1843 msgid "a private message"
1844 msgstr "eine private Nachricht"
1845
1846 #: ../../include/enotify.php:48
1847 #, php-format
1848 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1849 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1850
1851 #: ../../include/enotify.php:90
1852 #, php-format
1853 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1854 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1855
1856 #: ../../include/enotify.php:97
1857 #, php-format
1858 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1859 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1860
1861 #: ../../include/enotify.php:105
1862 #, php-format
1863 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1864 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
1865
1866 #: ../../include/enotify.php:115
1867 #, php-format
1868 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1869 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1870
1871 #: ../../include/enotify.php:116
1872 #, php-format
1873 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1874 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1875
1876 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1877 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1878 #: ../../include/enotify.php:178
1879 #, php-format
1880 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1881 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1882
1883 #: ../../include/enotify.php:126
1884 #, php-format
1885 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1886 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
1887
1888 #: ../../include/enotify.php:128
1889 #, php-format
1890 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1891 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
1892
1893 #: ../../include/enotify.php:130
1894 #, php-format
1895 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1896 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1897
1898 #: ../../include/enotify.php:141
1899 #, php-format
1900 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1901 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
1902
1903 #: ../../include/enotify.php:142
1904 #, php-format
1905 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1906 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1907
1908 #: ../../include/enotify.php:143
1909 #, php-format
1910 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1911 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
1912
1913 #: ../../include/enotify.php:155
1914 #, php-format
1915 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1916 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
1917
1918 #: ../../include/enotify.php:156
1919 #, php-format
1920 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1921 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1922
1923 #: ../../include/enotify.php:157
1924 #, php-format
1925 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1926 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1927
1928 #: ../../include/enotify.php:172
1929 #, php-format
1930 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1931 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
1932
1933 #: ../../include/enotify.php:173
1934 #, php-format
1935 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1936 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
1937
1938 #: ../../include/enotify.php:174
1939 #, php-format
1940 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1941 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1942
1943 #: ../../include/enotify.php:185
1944 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1945 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1946
1947 #: ../../include/enotify.php:186
1948 #, php-format
1949 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1950 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1951
1952 #: ../../include/enotify.php:187
1953 #, php-format
1954 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1955 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1956
1957 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1958 #, php-format
1959 msgid "You may visit their profile at %s"
1960 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1961
1962 #: ../../include/enotify.php:192
1963 #, php-format
1964 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1965 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1966
1967 #: ../../include/enotify.php:199
1968 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1969 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1970
1971 #: ../../include/enotify.php:200
1972 #, php-format
1973 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1974 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1975
1976 #: ../../include/enotify.php:201
1977 #, php-format
1978 msgid ""
1979 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1980 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1981
1982 #: ../../include/enotify.php:206
1983 msgid "Name:"
1984 msgstr "Name:"
1985
1986 #: ../../include/enotify.php:207
1987 msgid "Photo:"
1988 msgstr "Foto:"
1989
1990 #: ../../include/enotify.php:210
1991 #, php-format
1992 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1993 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1994
1995 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1996 msgid "[no subject]"
1997 msgstr "[kein Betreff]"
1998
1999 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
2000 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
2001 #: ../../mod/wall_upload.php:151
2002 msgid "Wall Photos"
2003 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2004
2005 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
2006 msgid "Nothing new here"
2007 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2008
2009 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
2010 msgid "Clear notifications"
2011 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2012
2013 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1135
2014 msgid "Logout"
2015 msgstr "Abmelden"
2016
2017 #: ../../include/nav.php:73
2018 msgid "End this session"
2019 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2020
2021 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1939
2022 msgid "Status"
2023 msgstr "Status"
2024
2025 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2026 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2027 msgid "Your posts and conversations"
2028 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2029
2030 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2031 msgid "Your profile page"
2032 msgstr "Deine Profilseite"
2033
2034 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2035 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1953
2036 msgid "Photos"
2037 msgstr "Bilder"
2038
2039 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2040 msgid "Your photos"
2041 msgstr "Deine Fotos"
2042
2043 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2044 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1963
2045 msgid "Events"
2046 msgstr "Veranstaltungen"
2047
2048 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2049 msgid "Your events"
2050 msgstr "Deine Ereignisse"
2051
2052 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2053 msgid "Personal notes"
2054 msgstr "Persönliche Notizen"
2055
2056 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2057 msgid "Your personal photos"
2058 msgstr "Deine privaten Fotos"
2059
2060 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1136
2061 msgid "Login"
2062 msgstr "Anmeldung"
2063
2064 #: ../../include/nav.php:91
2065 msgid "Sign in"
2066 msgstr "Anmelden"
2067
2068 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2069 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2070 msgid "Home"
2071 msgstr "Pinnwand"
2072
2073 #: ../../include/nav.php:104
2074 msgid "Home Page"
2075 msgstr "Homepage"
2076
2077 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1111
2078 msgid "Register"
2079 msgstr "Registrieren"
2080
2081 #: ../../include/nav.php:108
2082 msgid "Create an account"
2083 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2084
2085 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2086 msgid "Help"
2087 msgstr "Hilfe"
2088
2089 #: ../../include/nav.php:113
2090 msgid "Help and documentation"
2091 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2092
2093 #: ../../include/nav.php:116
2094 msgid "Apps"
2095 msgstr "Apps"
2096
2097 #: ../../include/nav.php:116
2098 msgid "Addon applications, utilities, games"
2099 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2100
2101 #: ../../include/nav.php:118
2102 msgid "Search site content"
2103 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2104
2105 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2106 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2107 msgid "Community"
2108 msgstr "Gemeinschaft"
2109
2110 #: ../../include/nav.php:128
2111 msgid "Conversations on this site"
2112 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2113
2114 #: ../../include/nav.php:130
2115 msgid "Directory"
2116 msgstr "Verzeichnis"
2117
2118 #: ../../include/nav.php:130
2119 msgid "People directory"
2120 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2121
2122 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2123 msgid "Network"
2124 msgstr "Netzwerk"
2125
2126 #: ../../include/nav.php:140
2127 msgid "Conversations from your friends"
2128 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
2129
2130 #: ../../include/nav.php:141
2131 msgid "Network Reset"
2132 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2133
2134 #: ../../include/nav.php:141
2135 msgid "Load Network page with no filters"
2136 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2137
2138 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2139 msgid "Introductions"
2140 msgstr "Kontaktanfragen"
2141
2142 #: ../../include/nav.php:149
2143 msgid "Friend Requests"
2144 msgstr "Kontaktanfragen"
2145
2146 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2147 msgid "Notifications"
2148 msgstr "Benachrichtigungen"
2149
2150 #: ../../include/nav.php:151
2151 msgid "See all notifications"
2152 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2153
2154 #: ../../include/nav.php:152
2155 msgid "Mark all system notifications seen"
2156 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2157
2158 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2159 #: ../../mod/notifications.php:103
2160 msgid "Messages"
2161 msgstr "Nachrichten"
2162
2163 #: ../../include/nav.php:156
2164 msgid "Private mail"
2165 msgstr "Private E-Mail"
2166
2167 #: ../../include/nav.php:157
2168 msgid "Inbox"
2169 msgstr "Eingang"
2170
2171 #: ../../include/nav.php:158
2172 msgid "Outbox"
2173 msgstr "Ausgang"
2174
2175 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2176 msgid "New Message"
2177 msgstr "Neue Nachricht"
2178
2179 #: ../../include/nav.php:162
2180 msgid "Manage"
2181 msgstr "Verwalten"
2182
2183 #: ../../include/nav.php:162
2184 msgid "Manage other pages"
2185 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2186
2187 #: ../../include/nav.php:165
2188 msgid "Delegations"
2189 msgstr "Delegierungen"
2190
2191 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2192 msgid "Delegate Page Management"
2193 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2194
2195 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2196 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2197 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2198 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2199 msgid "Settings"
2200 msgstr "Einstellungen"
2201
2202 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2203 msgid "Account settings"
2204 msgstr "Kontoeinstellungen"
2205
2206 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1438
2207 msgid "Profiles"
2208 msgstr "Profile"
2209
2210 #: ../../include/nav.php:169
2211 msgid "Manage/Edit Profiles"
2212 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2213
2214 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2215 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2216 msgid "Contacts"
2217 msgstr "Kontakte"
2218
2219 #: ../../include/nav.php:171
2220 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2221 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
2222
2223 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2224 msgid "Admin"
2225 msgstr "Administration"
2226
2227 #: ../../include/nav.php:178
2228 msgid "Site setup and configuration"
2229 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2230
2231 #: ../../include/nav.php:182
2232 msgid "Navigation"
2233 msgstr "Navigation"
2234
2235 #: ../../include/nav.php:182
2236 msgid "Site map"
2237 msgstr "Sitemap"
2238
2239 #: ../../include/oembed.php:138
2240 msgid "Embedded content"
2241 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2242
2243 #: ../../include/oembed.php:147
2244 msgid "Embedding disabled"
2245 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2246
2247 #: ../../include/uimport.php:94
2248 msgid "Error decoding account file"
2249 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2250
2251 #: ../../include/uimport.php:100
2252 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2253 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2254
2255 #: ../../include/uimport.php:116
2256 msgid "Error! Cannot check nickname"
2257 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2258
2259 #: ../../include/uimport.php:120
2260 #, php-format
2261 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2262 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2263
2264 #: ../../include/uimport.php:139
2265 msgid "User creation error"
2266 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2267
2268 #: ../../include/uimport.php:157
2269 msgid "User profile creation error"
2270 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
2271
2272 #: ../../include/uimport.php:202
2273 #, php-format
2274 msgid "%d contact not imported"
2275 msgid_plural "%d contacts not imported"
2276 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
2277 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
2278
2279 #: ../../include/uimport.php:272
2280 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2281 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
2282
2283 #: ../../include/security.php:22
2284 msgid "Welcome "
2285 msgstr "Willkommen "
2286
2287 #: ../../include/security.php:23
2288 msgid "Please upload a profile photo."
2289 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2290
2291 #: ../../include/security.php:26
2292 msgid "Welcome back "
2293 msgstr "Willkommen zurück "
2294
2295 #: ../../include/security.php:366
2296 msgid ""
2297 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2298 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2299 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2300
2301 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2302 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2303 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2304 msgid "Profile not found."
2305 msgstr "Profil nicht gefunden."
2306
2307 #: ../../mod/profiles.php:37
2308 msgid "Profile deleted."
2309 msgstr "Profil gelöscht."
2310
2311 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2312 msgid "Profile-"
2313 msgstr "Profil-"
2314
2315 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2316 msgid "New profile created."
2317 msgstr "Neues Profil angelegt."
2318
2319 #: ../../mod/profiles.php:95
2320 msgid "Profile unavailable to clone."
2321 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2322
2323 #: ../../mod/profiles.php:170
2324 msgid "Profile Name is required."
2325 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2326
2327 #: ../../mod/profiles.php:317
2328 msgid "Marital Status"
2329 msgstr "Familienstand"
2330
2331 #: ../../mod/profiles.php:321
2332 msgid "Romantic Partner"
2333 msgstr "Romanze"
2334
2335 #: ../../mod/profiles.php:325
2336 msgid "Likes"
2337 msgstr "Likes"
2338
2339 #: ../../mod/profiles.php:329
2340 msgid "Dislikes"
2341 msgstr "Dislikes"
2342
2343 #: ../../mod/profiles.php:333
2344 msgid "Work/Employment"
2345 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
2346
2347 #: ../../mod/profiles.php:336
2348 msgid "Religion"
2349 msgstr "Religion"
2350
2351 #: ../../mod/profiles.php:340
2352 msgid "Political Views"
2353 msgstr "Politische Ansichten"
2354
2355 #: ../../mod/profiles.php:344
2356 msgid "Gender"
2357 msgstr "Geschlecht"
2358
2359 #: ../../mod/profiles.php:348
2360 msgid "Sexual Preference"
2361 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
2362
2363 #: ../../mod/profiles.php:352
2364 msgid "Homepage"
2365 msgstr "Webseite"
2366
2367 #: ../../mod/profiles.php:356
2368 msgid "Interests"
2369 msgstr "Interessen"
2370
2371 #: ../../mod/profiles.php:360
2372 msgid "Address"
2373 msgstr "Adresse"
2374
2375 #: ../../mod/profiles.php:367
2376 msgid "Location"
2377 msgstr "Wohnort"
2378
2379 #: ../../mod/profiles.php:450
2380 msgid "Profile updated."
2381 msgstr "Profil aktualisiert."
2382
2383 #: ../../mod/profiles.php:521
2384 msgid " and "
2385 msgstr " und "
2386
2387 #: ../../mod/profiles.php:529
2388 msgid "public profile"
2389 msgstr "öffentliches Profil"
2390
2391 #: ../../mod/profiles.php:532
2392 #, php-format
2393 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
2394 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
2395
2396 #: ../../mod/profiles.php:533
2397 #, php-format
2398 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2399 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
2400
2401 #: ../../mod/profiles.php:536
2402 #, php-format
2403 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2404 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
2405
2406 #: ../../mod/profiles.php:609
2407 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2408 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2409
2410 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2411 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2412 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2413 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2414 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2415 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2416 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2417 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2418 msgid "No"
2419 msgstr "Nein"
2420
2421 #: ../../mod/profiles.php:629
2422 msgid "Edit Profile Details"
2423 msgstr "Profil bearbeiten"
2424
2425 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2426 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2427 #: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/settings.php:584
2428 #: ../../mod/settings.php:694 ../../mod/settings.php:763
2429 #: ../../mod/settings.php:837 ../../mod/settings.php:1064
2430 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
2431 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140
2432 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/manage.php:110
2433 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137
2434 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../mod/photos.php:1199
2435 #: ../../mod/photos.php:1501 ../../mod/photos.php:1552
2436 #: ../../mod/photos.php:1596 ../../mod/photos.php:1679
2437 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
2438 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2439 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2440 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2441 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2442 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2443 msgid "Submit"
2444 msgstr "Senden"
2445
2446 #: ../../mod/profiles.php:631
2447 msgid "Change Profile Photo"
2448 msgstr "Profilbild ändern"
2449
2450 #: ../../mod/profiles.php:632
2451 msgid "View this profile"
2452 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2453
2454 #: ../../mod/profiles.php:633
2455 msgid "Create a new profile using these settings"
2456 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2457
2458 #: ../../mod/profiles.php:634
2459 msgid "Clone this profile"
2460 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2461
2462 #: ../../mod/profiles.php:635
2463 msgid "Delete this profile"
2464 msgstr "Dieses Profil löschen"
2465
2466 #: ../../mod/profiles.php:636
2467 msgid "Profile Name:"
2468 msgstr "Profilname:"
2469
2470 #: ../../mod/profiles.php:637
2471 msgid "Your Full Name:"
2472 msgstr "Dein kompletter Name:"
2473
2474 #: ../../mod/profiles.php:638
2475 msgid "Title/Description:"
2476 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2477
2478 #: ../../mod/profiles.php:639
2479 msgid "Your Gender:"
2480 msgstr "Dein Geschlecht:"
2481
2482 #: ../../mod/profiles.php:640
2483 #, php-format
2484 msgid "Birthday (%s):"
2485 msgstr "Geburtstag (%s):"
2486
2487 #: ../../mod/profiles.php:641
2488 msgid "Street Address:"
2489 msgstr "Adresse:"
2490
2491 #: ../../mod/profiles.php:642
2492 msgid "Locality/City:"
2493 msgstr "Wohnort:"
2494
2495 #: ../../mod/profiles.php:643
2496 msgid "Postal/Zip Code:"
2497 msgstr "Postleitzahl:"
2498
2499 #: ../../mod/profiles.php:644
2500 msgid "Country:"
2501 msgstr "Land:"
2502
2503 #: ../../mod/profiles.php:645
2504 msgid "Region/State:"
2505 msgstr "Region/Bundesstaat:"
2506
2507 #: ../../mod/profiles.php:646
2508 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2509 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
2510
2511 #: ../../mod/profiles.php:647
2512 msgid "Who: (if applicable)"
2513 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2514
2515 #: ../../mod/profiles.php:648
2516 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2517 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2518
2519 #: ../../mod/profiles.php:649
2520 msgid "Since [date]:"
2521 msgstr "Seit [Datum]:"
2522
2523 #: ../../mod/profiles.php:651
2524 msgid "Homepage URL:"
2525 msgstr "Adresse der Homepage:"
2526
2527 #: ../../mod/profiles.php:654
2528 msgid "Religious Views:"
2529 msgstr "Religiöse Ansichten:"
2530
2531 #: ../../mod/profiles.php:655
2532 msgid "Public Keywords:"
2533 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
2534
2535 #: ../../mod/profiles.php:656
2536 msgid "Private Keywords:"
2537 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
2538
2539 #: ../../mod/profiles.php:659
2540 msgid "Example: fishing photography software"
2541 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
2542
2543 #: ../../mod/profiles.php:660
2544 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2545 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
2546
2547 #: ../../mod/profiles.php:661
2548 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2549 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
2550
2551 #: ../../mod/profiles.php:662
2552 msgid "Tell us about yourself..."
2553 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
2554
2555 #: ../../mod/profiles.php:663
2556 msgid "Hobbies/Interests"
2557 msgstr "Hobbies/Interessen"
2558
2559 #: ../../mod/profiles.php:664
2560 msgid "Contact information and Social Networks"
2561 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
2562
2563 #: ../../mod/profiles.php:665
2564 msgid "Musical interests"
2565 msgstr "Musikalische Interessen"
2566
2567 #: ../../mod/profiles.php:666
2568 msgid "Books, literature"
2569 msgstr "Bücher, Literatur"
2570
2571 #: ../../mod/profiles.php:667
2572 msgid "Television"
2573 msgstr "Fernsehen"
2574
2575 #: ../../mod/profiles.php:668
2576 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2577 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
2578
2579 #: ../../mod/profiles.php:669
2580 msgid "Love/romance"
2581 msgstr "Liebe/Romantik"
2582
2583 #: ../../mod/profiles.php:670
2584 msgid "Work/employment"
2585 msgstr "Arbeit/Anstellung"
2586
2587 #: ../../mod/profiles.php:671
2588 msgid "School/education"
2589 msgstr "Schule/Ausbildung"
2590
2591 #: ../../mod/profiles.php:676
2592 msgid ""
2593 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2594 "be visible to anybody using the internet."
2595 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2596
2597 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2598 msgid "Age: "
2599 msgstr "Alter: "
2600
2601 #: ../../mod/profiles.php:725
2602 msgid "Edit/Manage Profiles"
2603 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
2604
2605 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1444 ../../boot.php:1470
2606 msgid "Change profile photo"
2607 msgstr "Profilbild ändern"
2608
2609 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1445
2610 msgid "Create New Profile"
2611 msgstr "Neues Profil anlegen"
2612
2613 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1455
2614 msgid "Profile Image"
2615 msgstr "Profilbild"
2616
2617 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1458
2618 msgid "visible to everybody"
2619 msgstr "sichtbar für jeden"
2620
2621 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1459
2622 msgid "Edit visibility"
2623 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2624
2625 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2626 msgid "Permission denied"
2627 msgstr "Zugriff verweigert"
2628
2629 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2630 msgid "Invalid profile identifier."
2631 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2632
2633 #: ../../mod/profperm.php:101
2634 msgid "Profile Visibility Editor"
2635 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2636
2637 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2638 msgid "Click on a contact to add or remove."
2639 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2640
2641 #: ../../mod/profperm.php:114
2642 msgid "Visible To"
2643 msgstr "Sichtbar für"
2644
2645 #: ../../mod/profperm.php:130
2646 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2647 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2648
2649 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1970
2650 msgid "Personal Notes"
2651 msgstr "Persönliche Notizen"
2652
2653 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2654 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2655 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:914
2656 #: ../../mod/community.php:18
2657 msgid "Public access denied."
2658 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2659
2660 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2661 msgid "Access to this profile has been restricted."
2662 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2663
2664 #: ../../mod/display.php:239
2665 msgid "Item has been removed."
2666 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
2667
2668 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
2669 #: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
2670 #, php-format
2671 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2672 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2673
2674 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2675 msgid "Edit contact"
2676 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2677
2678 #: ../../mod/nogroup.php:59
2679 msgid "Contacts who are not members of a group"
2680 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
2681
2682 #: ../../mod/ping.php:238
2683 msgid "{0} wants to be your friend"
2684 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2685
2686 #: ../../mod/ping.php:243
2687 msgid "{0} sent you a message"
2688 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
2689
2690 #: ../../mod/ping.php:248
2691 msgid "{0} requested registration"
2692 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2693
2694 #: ../../mod/ping.php:254
2695 #, php-format
2696 msgid "{0} commented %s's post"
2697 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
2698
2699 #: ../../mod/ping.php:259
2700 #, php-format
2701 msgid "{0} liked %s's post"
2702 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
2703
2704 #: ../../mod/ping.php:264
2705 #, php-format
2706 msgid "{0} disliked %s's post"
2707 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
2708
2709 #: ../../mod/ping.php:269
2710 #, php-format
2711 msgid "{0} is now friends with %s"
2712 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
2713
2714 #: ../../mod/ping.php:274
2715 msgid "{0} posted"
2716 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
2717
2718 #: ../../mod/ping.php:279
2719 #, php-format
2720 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2721 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
2722
2723 #: ../../mod/ping.php:285
2724 msgid "{0} mentioned you in a post"
2725 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
2726
2727 #: ../../mod/admin.php:55
2728 msgid "Theme settings updated."
2729 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
2730
2731 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2732 msgid "Site"
2733 msgstr "Seite"
2734
2735 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2736 msgid "Users"
2737 msgstr "Nutzer"
2738
2739 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2740 msgid "Plugins"
2741 msgstr "Plugins"
2742
2743 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2744 msgid "Themes"
2745 msgstr "Themen"
2746
2747 #: ../../mod/admin.php:100
2748 msgid "DB updates"
2749 msgstr "DB Updates"
2750
2751 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2752 msgid "Logs"
2753 msgstr "Protokolle"
2754
2755 #: ../../mod/admin.php:121
2756 msgid "Plugin Features"
2757 msgstr "Plugin Features"
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:123
2760 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2761 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2762
2763 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2764 msgid "Normal Account"
2765 msgstr "Normales Konto"
2766
2767 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2768 msgid "Soapbox Account"
2769 msgstr "Marktschreier-Konto"
2770
2771 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2772 msgid "Community/Celebrity Account"
2773 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2774
2775 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2776 msgid "Automatic Friend Account"
2777 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2778
2779 #: ../../mod/admin.php:186
2780 msgid "Blog Account"
2781 msgstr "Blog-Konto"
2782
2783 #: ../../mod/admin.php:187
2784 msgid "Private Forum"
2785 msgstr "Privates Forum"
2786
2787 #: ../../mod/admin.php:206
2788 msgid "Message queues"
2789 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2790
2791 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2792 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2793 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2794 msgid "Administration"
2795 msgstr "Administration"
2796
2797 #: ../../mod/admin.php:212
2798 msgid "Summary"
2799 msgstr "Zusammenfassung"
2800
2801 #: ../../mod/admin.php:214
2802 msgid "Registered users"
2803 msgstr "Registrierte Nutzer"
2804
2805 #: ../../mod/admin.php:216
2806 msgid "Pending registrations"
2807 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2808
2809 #: ../../mod/admin.php:217
2810 msgid "Version"
2811 msgstr "Version"
2812
2813 #: ../../mod/admin.php:219
2814 msgid "Active plugins"
2815 msgstr "Aktive Plugins"
2816
2817 #: ../../mod/admin.php:405
2818 msgid "Site settings updated."
2819 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2820
2821 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2822 msgid "No special theme for mobile devices"
2823 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2824
2825 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2826 msgid "Never"
2827 msgstr "Niemals"
2828
2829 #: ../../mod/admin.php:460
2830 msgid "Multi user instance"
2831 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2832
2833 #: ../../mod/admin.php:476
2834 msgid "Closed"
2835 msgstr "Geschlossen"
2836
2837 #: ../../mod/admin.php:477
2838 msgid "Requires approval"
2839 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2840
2841 #: ../../mod/admin.php:478
2842 msgid "Open"
2843 msgstr "Offen"
2844
2845 #: ../../mod/admin.php:482
2846 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2847 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2848
2849 #: ../../mod/admin.php:483
2850 msgid "Force all links to use SSL"
2851 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2852
2853 #: ../../mod/admin.php:484
2854 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2855 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2856
2857 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2858 msgid "Registration"
2859 msgstr "Registrierung"
2860
2861 #: ../../mod/admin.php:493
2862 msgid "File upload"
2863 msgstr "Datei hochladen"
2864
2865 #: ../../mod/admin.php:494
2866 msgid "Policies"
2867 msgstr "Regeln"
2868
2869 #: ../../mod/admin.php:495
2870 msgid "Advanced"
2871 msgstr "Erweitert"
2872
2873 #: ../../mod/admin.php:496
2874 msgid "Performance"
2875 msgstr "Performance"
2876
2877 #: ../../mod/admin.php:500
2878 msgid "Site name"
2879 msgstr "Seitenname"
2880
2881 #: ../../mod/admin.php:501
2882 msgid "Banner/Logo"
2883 msgstr "Banner/Logo"
2884
2885 #: ../../mod/admin.php:502
2886 msgid "System language"
2887 msgstr "Systemsprache"
2888
2889 #: ../../mod/admin.php:503
2890 msgid "System theme"
2891 msgstr "Systemweites Theme"
2892
2893 #: ../../mod/admin.php:503
2894 msgid ""
2895 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2896 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2897 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2898
2899 #: ../../mod/admin.php:504
2900 msgid "Mobile system theme"
2901 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2902
2903 #: ../../mod/admin.php:504
2904 msgid "Theme for mobile devices"
2905 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2906
2907 #: ../../mod/admin.php:505
2908 msgid "SSL link policy"
2909 msgstr "Regeln für SSL Links"
2910
2911 #: ../../mod/admin.php:505
2912 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2913 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2914
2915 #: ../../mod/admin.php:506
2916 msgid "'Share' element"
2917 msgstr "'Teilen' Element"
2918
2919 #: ../../mod/admin.php:506
2920 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2921 msgstr "Aktiviert das bbcode Element 'Teilen' um Einträge zu wiederholen."
2922
2923 #: ../../mod/admin.php:507
2924 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2925 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2926
2927 #: ../../mod/admin.php:507
2928 msgid ""
2929 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2930 "still access it calling /help directly."
2931 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2932
2933 #: ../../mod/admin.php:508
2934 msgid "Single user instance"
2935 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2936
2937 #: ../../mod/admin.php:508
2938 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2939 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2940
2941 #: ../../mod/admin.php:509
2942 msgid "Maximum image size"
2943 msgstr "Maximale Bildgröße"
2944
2945 #: ../../mod/admin.php:509
2946 msgid ""
2947 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2948 "limits."
2949 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2950
2951 #: ../../mod/admin.php:510
2952 msgid "Maximum image length"
2953 msgstr "Maximale Bildlänge"
2954
2955 #: ../../mod/admin.php:510
2956 msgid ""
2957 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2958 "-1, which means no limits."
2959 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2960
2961 #: ../../mod/admin.php:511
2962 msgid "JPEG image quality"
2963 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2964
2965 #: ../../mod/admin.php:511
2966 msgid ""
2967 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2968 "100, which is full quality."
2969 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2970
2971 #: ../../mod/admin.php:513
2972 msgid "Register policy"
2973 msgstr "Registrierungsmethode"
2974
2975 #: ../../mod/admin.php:514
2976 msgid "Maximum Daily Registrations"
2977 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2978
2979 #: ../../mod/admin.php:514
2980 msgid ""
2981 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2982 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2983 "setting has no effect."
2984 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag.   Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2985
2986 #: ../../mod/admin.php:515
2987 msgid "Register text"
2988 msgstr "Registrierungstext"
2989
2990 #: ../../mod/admin.php:515
2991 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2992 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2993
2994 #: ../../mod/admin.php:516
2995 msgid "Accounts abandoned after x days"
2996 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2997
2998 #: ../../mod/admin.php:516
2999 msgid ""
3000 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3001 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3002 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3003
3004 #: ../../mod/admin.php:517
3005 msgid "Allowed friend domains"
3006 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3007
3008 #: ../../mod/admin.php:517
3009 msgid ""
3010 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3011 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3012 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3013
3014 #: ../../mod/admin.php:518
3015 msgid "Allowed email domains"
3016 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
3017
3018 #: ../../mod/admin.php:518
3019 msgid ""
3020 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3021 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3022 "domains"
3023 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3024
3025 #: ../../mod/admin.php:519
3026 msgid "Block public"
3027 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3028
3029 #: ../../mod/admin.php:519
3030 msgid ""
3031 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3032 "site unless you are currently logged in."
3033 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3034
3035 #: ../../mod/admin.php:520
3036 msgid "Force publish"
3037 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3038
3039 #: ../../mod/admin.php:520
3040 msgid ""
3041 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3042 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3043
3044 #: ../../mod/admin.php:521
3045 msgid "Global directory update URL"
3046 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3047
3048 #: ../../mod/admin.php:521
3049 msgid ""
3050 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3051 " is completely unavailable to the application."
3052 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3053
3054 #: ../../mod/admin.php:522
3055 msgid "Allow threaded items"
3056 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
3057
3058 #: ../../mod/admin.php:522
3059 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3060 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
3061
3062 #: ../../mod/admin.php:523
3063 msgid "Private posts by default for new users"
3064 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
3065
3066 #: ../../mod/admin.php:523
3067 msgid ""
3068 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3069 "group rather than public."
3070 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
3071
3072 #: ../../mod/admin.php:524
3073 msgid "Don't include post content in email notifications"
3074 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
3075
3076 #: ../../mod/admin.php:524
3077 msgid ""
3078 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3079 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3080 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
3081
3082 #: ../../mod/admin.php:525
3083 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3084 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
3085
3086 #: ../../mod/admin.php:525
3087 msgid ""
3088 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3089 "only."
3090 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
3091
3092 #: ../../mod/admin.php:526
3093 msgid "Don't embed private images in posts"
3094 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
3095
3096 #: ../../mod/admin.php:526
3097 msgid ""
3098 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3099 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3100 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3101 "while."
3102 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
3103
3104 #: ../../mod/admin.php:528
3105 msgid "Block multiple registrations"
3106 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3107
3108 #: ../../mod/admin.php:528
3109 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3110 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
3111
3112 #: ../../mod/admin.php:529
3113 msgid "OpenID support"
3114 msgstr "OpenID Unterstützung"
3115
3116 #: ../../mod/admin.php:529
3117 msgid "OpenID support for registration and logins."
3118 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3119
3120 #: ../../mod/admin.php:530
3121 msgid "Fullname check"
3122 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3123
3124 #: ../../mod/admin.php:530
3125 msgid ""
3126 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3127 "name, as an antispam measure"
3128 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3129
3130 #: ../../mod/admin.php:531
3131 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3132 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3133
3134 #: ../../mod/admin.php:531
3135 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3136 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3137
3138 #: ../../mod/admin.php:532
3139 msgid "Show Community Page"
3140 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3141
3142 #: ../../mod/admin.php:532
3143 msgid ""
3144 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3145 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3146
3147 #: ../../mod/admin.php:533
3148 msgid "Enable OStatus support"
3149 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3150
3151 #: ../../mod/admin.php:533
3152 msgid ""
3153 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3154 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3155 "occasionally displayed."
3156 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
3157
3158 #: ../../mod/admin.php:534
3159 msgid "OStatus conversation completion interval"
3160 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
3161
3162 #: ../../mod/admin.php:534
3163 msgid ""
3164 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3165 "This can be a very ressource task."
3166 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
3167
3168 #: ../../mod/admin.php:535
3169 msgid "Enable Diaspora support"
3170 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3171
3172 #: ../../mod/admin.php:535
3173 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3174 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3175
3176 #: ../../mod/admin.php:536
3177 msgid "Only allow Friendica contacts"
3178 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3179
3180 #: ../../mod/admin.php:536
3181 msgid ""
3182 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3183 "protocols disabled."
3184 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3185
3186 #: ../../mod/admin.php:537
3187 msgid "Verify SSL"
3188 msgstr "SSL Überprüfen"
3189
3190 #: ../../mod/admin.php:537
3191 msgid ""
3192 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3193 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3194 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3195
3196 #: ../../mod/admin.php:538
3197 msgid "Proxy user"
3198 msgstr "Proxy Nutzer"
3199
3200 #: ../../mod/admin.php:539
3201 msgid "Proxy URL"
3202 msgstr "Proxy URL"
3203
3204 #: ../../mod/admin.php:540
3205 msgid "Network timeout"
3206 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3207
3208 #: ../../mod/admin.php:540
3209 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3210 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3211
3212 #: ../../mod/admin.php:541
3213 msgid "Delivery interval"
3214 msgstr "Zustellungsintervall"
3215
3216 #: ../../mod/admin.php:541
3217 msgid ""
3218 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3219 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3220 "for large dedicated servers."
3221 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3222
3223 #: ../../mod/admin.php:542
3224 msgid "Poll interval"
3225 msgstr "Abfrageintervall"
3226
3227 #: ../../mod/admin.php:542
3228 msgid ""
3229 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3230 "load. If 0, use delivery interval."
3231 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
3232
3233 #: ../../mod/admin.php:543
3234 msgid "Maximum Load Average"
3235 msgstr "Maximum Load Average"
3236
3237 #: ../../mod/admin.php:543
3238 msgid ""
3239 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3240 "default 50."
3241 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3242
3243 #: ../../mod/admin.php:545
3244 msgid "Use MySQL full text engine"
3245 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
3246
3247 #: ../../mod/admin.php:545
3248 msgid ""
3249 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3250 "four and more characters."
3251 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
3252
3253 #: ../../mod/admin.php:546
3254 msgid "Path to item cache"
3255 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
3256
3257 #: ../../mod/admin.php:547
3258 msgid "Cache duration in seconds"
3259 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
3260
3261 #: ../../mod/admin.php:547
3262 msgid ""
3263 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3264 " day)."
3265 msgstr "Wie lange sollen die Dateien im Cache vorgehalten werden? Standardwert ist 86400 Sekunden (ein Tag)."
3266
3267 #: ../../mod/admin.php:548
3268 msgid "Path for lock file"
3269 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
3270
3271 #: ../../mod/admin.php:549
3272 msgid "Temp path"
3273 msgstr "Temp Pfad"
3274
3275 #: ../../mod/admin.php:550
3276 msgid "Base path to installation"
3277 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
3278
3279 #: ../../mod/admin.php:567
3280 msgid "Update has been marked successful"
3281 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3282
3283 #: ../../mod/admin.php:577
3284 #, php-format
3285 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3286 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3287
3288 #: ../../mod/admin.php:580
3289 #, php-format
3290 msgid "Update %s was successfully applied."
3291 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3292
3293 #: ../../mod/admin.php:584
3294 #, php-format
3295 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3296 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3297
3298 #: ../../mod/admin.php:587
3299 #, php-format
3300 msgid "Update function %s could not be found."
3301 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3302
3303 #: ../../mod/admin.php:602
3304 msgid "No failed updates."
3305 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3306
3307 #: ../../mod/admin.php:606
3308 msgid "Failed Updates"
3309 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3310
3311 #: ../../mod/admin.php:607
3312 msgid ""
3313 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3314 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3315
3316 #: ../../mod/admin.php:608
3317 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3318 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3319
3320 #: ../../mod/admin.php:609
3321 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3322 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3323
3324 #: ../../mod/admin.php:634
3325 #, php-format
3326 msgid "%s user blocked/unblocked"
3327 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3328 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3329 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3330
3331 #: ../../mod/admin.php:641
3332 #, php-format
3333 msgid "%s user deleted"
3334 msgid_plural "%s users deleted"
3335 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3336 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3337
3338 #: ../../mod/admin.php:680
3339 #, php-format
3340 msgid "User '%s' deleted"
3341 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3342
3343 #: ../../mod/admin.php:688
3344 #, php-format
3345 msgid "User '%s' unblocked"
3346 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3347
3348 #: ../../mod/admin.php:688
3349 #, php-format
3350 msgid "User '%s' blocked"
3351 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3352
3353 #: ../../mod/admin.php:764
3354 msgid "select all"
3355 msgstr "Alle auswählen"
3356
3357 #: ../../mod/admin.php:765
3358 msgid "User registrations waiting for confirm"
3359 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3360
3361 #: ../../mod/admin.php:766
3362 msgid "Request date"
3363 msgstr "Anfragedatum"
3364
3365 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3366 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3367 msgid "Name"
3368 msgstr "Name"
3369
3370 #: ../../mod/admin.php:767
3371 msgid "No registrations."
3372 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3373
3374 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3375 #: ../../mod/notifications.php:208
3376 msgid "Approve"
3377 msgstr "Genehmigen"
3378
3379 #: ../../mod/admin.php:769
3380 msgid "Deny"
3381 msgstr "Verwehren"
3382
3383 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3384 #: ../../mod/contacts.php:412
3385 msgid "Block"
3386 msgstr "Sperren"
3387
3388 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3389 #: ../../mod/contacts.php:412
3390 msgid "Unblock"
3391 msgstr "Entsperren"
3392
3393 #: ../../mod/admin.php:773
3394 msgid "Site admin"
3395 msgstr "Seitenadministrator"
3396
3397 #: ../../mod/admin.php:774
3398 msgid "Account expired"
3399 msgstr "Account ist abgelaufen"
3400
3401 #: ../../mod/admin.php:777
3402 msgid "Register date"
3403 msgstr "Anmeldedatum"
3404
3405 #: ../../mod/admin.php:777
3406 msgid "Last login"
3407 msgstr "Letzte Anmeldung"
3408
3409 #: ../../mod/admin.php:777
3410 msgid "Last item"
3411 msgstr "Letzter Beitrag"
3412
3413 #: ../../mod/admin.php:777
3414 msgid "Account"
3415 msgstr "Nutzerkonto"
3416
3417 #: ../../mod/admin.php:779
3418 msgid ""
3419 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3420 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3421 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3422
3423 #: ../../mod/admin.php:780
3424 msgid ""
3425 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3426 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3427 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3428
3429 #: ../../mod/admin.php:821
3430 #, php-format
3431 msgid "Plugin %s disabled."
3432 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3433
3434 #: ../../mod/admin.php:825
3435 #, php-format
3436 msgid "Plugin %s enabled."
3437 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3438
3439 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3440 msgid "Disable"
3441 msgstr "Ausschalten"
3442
3443 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3444 msgid "Enable"
3445 msgstr "Einschalten"
3446
3447 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3448 msgid "Toggle"
3449 msgstr "Umschalten"
3450
3451 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3452 msgid "Author: "
3453 msgstr "Autor:"
3454
3455 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3456 msgid "Maintainer: "
3457 msgstr "Betreuer:"
3458
3459 #: ../../mod/admin.php:998
3460 msgid "No themes found."
3461 msgstr "Keine Themen gefunden."
3462
3463 #: ../../mod/admin.php:1060
3464 msgid "Screenshot"
3465 msgstr "Bildschirmfoto"
3466
3467 #: ../../mod/admin.php:1106
3468 msgid "[Experimental]"
3469 msgstr "[Experimentell]"
3470
3471 #: ../../mod/admin.php:1107
3472 msgid "[Unsupported]"
3473 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3474
3475 #: ../../mod/admin.php:1134
3476 msgid "Log settings updated."
3477 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3478
3479 #: ../../mod/admin.php:1190
3480 msgid "Clear"
3481 msgstr "löschen"
3482
3483 #: ../../mod/admin.php:1196
3484 msgid "Enable Debugging"
3485 msgstr "Protokoll führen"
3486
3487 #: ../../mod/admin.php:1197
3488 msgid "Log file"
3489 msgstr "Protokolldatei"
3490
3491 #: ../../mod/admin.php:1197
3492 msgid ""
3493 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3494 "directory."
3495 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3496
3497 #: ../../mod/admin.php:1198
3498 msgid "Log level"
3499 msgstr "Protokoll-Level"
3500
3501 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3502 msgid "Update now"
3503 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3504
3505 #: ../../mod/admin.php:1248
3506 msgid "Close"
3507 msgstr "Schließen"
3508
3509 #: ../../mod/admin.php:1254
3510 msgid "FTP Host"
3511 msgstr "FTP Host"
3512
3513 #: ../../mod/admin.php:1255
3514 msgid "FTP Path"
3515 msgstr "FTP Pfad"
3516
3517 #: ../../mod/admin.php:1256
3518 msgid "FTP User"
3519 msgstr "FTP Nutzername"
3520
3521 #: ../../mod/admin.php:1257
3522 msgid "FTP Password"
3523 msgstr "FTP Passwort"
3524
3525 #: ../../mod/item.php:108
3526 msgid "Unable to locate original post."
3527 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
3528
3529 #: ../../mod/item.php:310
3530 msgid "Empty post discarded."
3531 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
3532
3533 #: ../../mod/item.php:872
3534 msgid "System error. Post not saved."
3535 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
3536
3537 #: ../../mod/item.php:897
3538 #, php-format
3539 msgid ""
3540 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3541 "network."
3542 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
3543
3544 #: ../../mod/item.php:899
3545 #, php-format
3546 msgid "You may visit them online at %s"
3547 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
3548
3549 #: ../../mod/item.php:900
3550 msgid ""
3551 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3552 "receive these messages."
3553 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
3554
3555 #: ../../mod/item.php:904
3556 #, php-format
3557 msgid "%s posted an update."
3558 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
3559
3560 #: ../../mod/allfriends.php:34
3561 #, php-format
3562 msgid "Friends of %s"
3563 msgstr "Freunde von %s"
3564
3565 #: ../../mod/allfriends.php:40
3566 msgid "No friends to display."
3567 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3568
3569 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3570 msgid "Remove term"
3571 msgstr "Begriff entfernen"
3572
3573 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3574 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3575 msgid "No results."
3576 msgstr "Keine Ergebnisse."
3577
3578 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3579 msgid "Authorize application connection"
3580 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3581
3582 #: ../../mod/api.php:77
3583 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3584 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3585
3586 #: ../../mod/api.php:89
3587 msgid "Please login to continue."
3588 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
3589
3590 #: ../../mod/api.php:104
3591 msgid ""
3592 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3593 " and/or create new posts for you?"
3594 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
3595
3596 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3597 #, php-format
3598 msgid "Registration details for %s"
3599 msgstr "Details der Registration von %s"
3600
3601 #: ../../mod/register.php:99
3602 msgid ""
3603 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3604 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
3605
3606 #: ../../mod/register.php:103
3607 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3608 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
3609
3610 #: ../../mod/register.php:108
3611 msgid "Your registration can not be processed."
3612 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
3613
3614 #: ../../mod/register.php:145
3615 #, php-format
3616 msgid "Registration request at %s"
3617 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
3618
3619 #: ../../mod/register.php:154
3620 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3621 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
3622
3623 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3624 msgid ""
3625 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3626 "Please try again tomorrow."
3627 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3628
3629 #: ../../mod/register.php:220
3630 msgid ""
3631 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3632 "and clicking 'Register'."
3633 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
3634
3635 #: ../../mod/register.php:221
3636 msgid ""
3637 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3638 "in the rest of the items."
3639 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
3640
3641 #: ../../mod/register.php:222
3642 msgid "Your OpenID (optional): "
3643 msgstr "Deine OpenID (optional): "
3644
3645 #: ../../mod/register.php:236
3646 msgid "Include your profile in member directory?"
3647 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
3648
3649 #: ../../mod/register.php:257
3650 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3651 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
3652
3653 #: ../../mod/register.php:258
3654 msgid "Your invitation ID: "
3655 msgstr "ID deiner Einladung: "
3656
3657 #: ../../mod/register.php:269
3658 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3659 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
3660
3661 #: ../../mod/register.php:270
3662 msgid "Your Email Address: "
3663 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
3664
3665 #: ../../mod/register.php:271
3666 msgid ""
3667 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3668 "profile address on this site will then be "
3669 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3670 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
3671
3672 #: ../../mod/register.php:272
3673 msgid "Choose a nickname: "
3674 msgstr "Spitznamen wählen: "
3675
3676 #: ../../mod/regmod.php:63
3677 msgid "Account approved."
3678 msgstr "Konto freigegeben."
3679
3680 #: ../../mod/regmod.php:100
3681 #, php-format
3682 msgid "Registration revoked for %s"
3683 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
3684
3685 #: ../../mod/regmod.php:112
3686 msgid "Please login."
3687 msgstr "Bitte melde dich an."
3688
3689 #: ../../mod/attach.php:8
3690 msgid "Item not available."
3691 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3692
3693 #: ../../mod/attach.php:20
3694 msgid "Item was not found."
3695 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3696
3697 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3698 msgid "Remove My Account"
3699 msgstr "Konto löschen"
3700
3701 #: ../../mod/removeme.php:46
3702 msgid ""
3703 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3704 "recoverable."
3705 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3706
3707 #: ../../mod/removeme.php:47
3708 msgid "Please enter your password for verification:"
3709 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3710
3711 #: ../../mod/babel.php:17
3712 msgid "Source (bbcode) text:"
3713 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3714
3715 #: ../../mod/babel.php:23
3716 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3717 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3718
3719 #: ../../mod/babel.php:31
3720 msgid "Source input: "
3721 msgstr "Originaltext:"
3722
3723 #: ../../mod/babel.php:35
3724 msgid "bb2html (raw HTML): "
3725 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3726
3727 #: ../../mod/babel.php:39
3728 msgid "bb2html: "
3729 msgstr "bb2html: "
3730
3731 #: ../../mod/babel.php:43
3732 msgid "bb2html2bb: "
3733 msgstr "bb2html2bb: "
3734
3735 #: ../../mod/babel.php:47
3736 msgid "bb2md: "
3737 msgstr "bb2md: "
3738
3739 #: ../../mod/babel.php:51
3740 msgid "bb2md2html: "
3741 msgstr "bb2md2html: "
3742
3743 #: ../../mod/babel.php:55
3744 msgid "bb2dia2bb: "
3745 msgstr "bb2dia2bb: "
3746
3747 #: ../../mod/babel.php:59
3748 msgid "bb2md2html2bb: "
3749 msgstr "bb2md2html2bb: "
3750
3751 #: ../../mod/babel.php:69
3752 msgid "Source input (Diaspora format): "
3753 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3754
3755 #: ../../mod/babel.php:74
3756 msgid "diaspora2bb: "
3757 msgstr "diaspora2bb: "
3758
3759 #: ../../mod/common.php:42
3760 msgid "Common Friends"
3761 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3762
3763 #: ../../mod/common.php:78
3764 msgid "No contacts in common."
3765 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3766
3767 #: ../../mod/apps.php:7
3768 msgid "You must be logged in to use addons. "
3769 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3770
3771 #: ../../mod/apps.php:11
3772 msgid "Applications"
3773 msgstr "Anwendungen"
3774
3775 #: ../../mod/apps.php:14
3776 msgid "No installed applications."
3777 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3778
3779 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
3780 msgid "Could not access contact record."
3781 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3782
3783 #: ../../mod/contacts.php:99
3784 msgid "Could not locate selected profile."
3785 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3786
3787 #: ../../mod/contacts.php:122
3788 msgid "Contact updated."
3789 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3790
3791 #: ../../mod/contacts.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:571
3792 msgid "Failed to update contact record."
3793 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3794
3795 #: ../../mod/contacts.php:187
3796 msgid "Contact has been blocked"
3797 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3798
3799 #: ../../mod/contacts.php:187
3800 msgid "Contact has been unblocked"
3801 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3802
3803 #: ../../mod/contacts.php:201
3804 msgid "Contact has been ignored"
3805 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3806
3807 #: ../../mod/contacts.php:201
3808 msgid "Contact has been unignored"
3809 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3810
3811 #: ../../mod/contacts.php:220
3812 msgid "Contact has been archived"
3813 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3814
3815 #: ../../mod/contacts.php:220
3816 msgid "Contact has been unarchived"
3817 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3818
3819 #: ../../mod/contacts.php:244
3820 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3821 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3822
3823 #: ../../mod/contacts.php:263
3824 msgid "Contact has been removed."
3825 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3826
3827 #: ../../mod/contacts.php:301
3828 #, php-format
3829 msgid "You are mutual friends with %s"
3830 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3831
3832 #: ../../mod/contacts.php:305
3833 #, php-format
3834 msgid "You are sharing with %s"
3835 msgstr "Du teilst mit %s"
3836
3837 #: ../../mod/contacts.php:310
3838 #, php-format
3839 msgid "%s is sharing with you"
3840 msgstr "%s teilt mit Dir"
3841
3842 #: ../../mod/contacts.php:327
3843 msgid "Private communications are not available for this contact."
3844 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3845
3846 #: ../../mod/contacts.php:334
3847 msgid "(Update was successful)"
3848 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3849
3850 #: ../../mod/contacts.php:334
3851 msgid "(Update was not successful)"
3852 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3853
3854 #: ../../mod/contacts.php:336
3855 msgid "Suggest friends"
3856 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3857
3858 #: ../../mod/contacts.php:340
3859 #, php-format
3860 msgid "Network type: %s"
3861 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3862
3863 #: ../../mod/contacts.php:348
3864 msgid "View all contacts"
3865 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3866
3867 #: ../../mod/contacts.php:356
3868 msgid "Toggle Blocked status"
3869 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3870
3871 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3872 msgid "Unignore"
3873 msgstr "Ignorieren aufheben"
3874
3875 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3876 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3877 #: ../../mod/notifications.php:210
3878 msgid "Ignore"
3879 msgstr "Ignorieren"
3880
3881 #: ../../mod/contacts.php:362
3882 msgid "Toggle Ignored status"
3883 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3884
3885 #: ../../mod/contacts.php:366
3886 msgid "Unarchive"
3887 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3888
3889 #: ../../mod/contacts.php:366
3890 msgid "Archive"
3891 msgstr "Archivieren"
3892
3893 #: ../../mod/contacts.php:369
3894 msgid "Toggle Archive status"
3895 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3896
3897 #: ../../mod/contacts.php:372
3898 msgid "Repair"
3899 msgstr "Reparieren"
3900
3901 #: ../../mod/contacts.php:375
3902 msgid "Advanced Contact Settings"
3903 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3904
3905 #: ../../mod/contacts.php:381
3906 msgid "Communications lost with this contact!"
3907 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3908
3909 #: ../../mod/contacts.php:384
3910 msgid "Contact Editor"
3911 msgstr "Kontakt Editor"
3912
3913 #: ../../mod/contacts.php:387
3914 msgid "Profile Visibility"
3915 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3916
3917 #: ../../mod/contacts.php:388
3918 #, php-format
3919 msgid ""
3920 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3921 "profile securely."
3922 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
3923
3924 #: ../../mod/contacts.php:389
3925 msgid "Contact Information / Notes"
3926 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3927
3928 #: ../../mod/contacts.php:390
3929 msgid "Edit contact notes"
3930 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3931
3932 #: ../../mod/contacts.php:396
3933 msgid "Block/Unblock contact"
3934 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3935
3936 #: ../../mod/contacts.php:397
3937 msgid "Ignore contact"
3938 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3939
3940 #: ../../mod/contacts.php:398
3941 msgid "Repair URL settings"
3942 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3943
3944 #: ../../mod/contacts.php:399
3945 msgid "View conversations"
3946 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3947
3948 #: ../../mod/contacts.php:401
3949 msgid "Delete contact"
3950 msgstr "Lösche den Kontakt"
3951
3952 #: ../../mod/contacts.php:405
3953 msgid "Last update:"
3954 msgstr "letzte Aktualisierung:"
3955
3956 #: ../../mod/contacts.php:407
3957 msgid "Update public posts"
3958 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3959
3960 #: ../../mod/contacts.php:416
3961 msgid "Currently blocked"
3962 msgstr "Derzeit geblockt"
3963
3964 #: ../../mod/contacts.php:417
3965 msgid "Currently ignored"
3966 msgstr "Derzeit ignoriert"
3967
3968 #: ../../mod/contacts.php:418
3969 msgid "Currently archived"
3970 msgstr "Momentan archiviert"
3971
3972 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
3973 #: ../../mod/notifications.php:204
3974 msgid "Hide this contact from others"
3975 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
3976
3977 #: ../../mod/contacts.php:419
3978 msgid ""
3979 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3980 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3981
3982 #: ../../mod/contacts.php:470
3983 msgid "Suggestions"
3984 msgstr "Kontaktvorschläge"
3985
3986 #: ../../mod/contacts.php:473
3987 msgid "Suggest potential friends"
3988 msgstr "Freunde vorschlagen"
3989
3990 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
3991 msgid "All Contacts"
3992 msgstr "Alle Kontakte"
3993
3994 #: ../../mod/contacts.php:479
3995 msgid "Show all contacts"
3996 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3997
3998 #: ../../mod/contacts.php:482
3999 msgid "Unblocked"
4000 msgstr "Ungeblockt"
4001
4002 #: ../../mod/contacts.php:485
4003 msgid "Only show unblocked contacts"
4004 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
4005
4006 #: ../../mod/contacts.php:489
4007 msgid "Blocked"
4008 msgstr "Geblockt"
4009
4010 #: ../../mod/contacts.php:492
4011 msgid "Only show blocked contacts"
4012 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
4013
4014 #: ../../mod/contacts.php:496
4015 msgid "Ignored"
4016 msgstr "Ignoriert"
4017
4018 #: ../../mod/contacts.php:499
4019 msgid "Only show ignored contacts"
4020 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
4021
4022 #: ../../mod/contacts.php:503
4023 msgid "Archived"
4024 msgstr "Archiviert"
4025
4026 #: ../../mod/contacts.php:506
4027 msgid "Only show archived contacts"
4028 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
4029
4030 #: ../../mod/contacts.php:510
4031 msgid "Hidden"
4032 msgstr "Verborgen"
4033
4034 #: ../../mod/contacts.php:513
4035 msgid "Only show hidden contacts"
4036 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
4037
4038 #: ../../mod/contacts.php:561
4039 msgid "Mutual Friendship"
4040 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4041
4042 #: ../../mod/contacts.php:565
4043 msgid "is a fan of yours"
4044 msgstr "ist ein Fan von dir"
4045
4046 #: ../../mod/contacts.php:569
4047 msgid "you are a fan of"
4048 msgstr "du bist Fan von"
4049
4050 #: ../../mod/contacts.php:611
4051 msgid "Search your contacts"
4052 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
4053
4054 #: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
4055 msgid "Finding: "
4056 msgstr "Funde: "
4057
4058 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
4059 msgid "everybody"
4060 msgstr "jeder"
4061
4062 #: ../../mod/settings.php:35
4063 msgid "Additional features"
4064 msgstr "Zusätzliche Features"
4065
4066 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
4067 msgid "Display settings"
4068 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4069
4070 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
4071 msgid "Connector settings"
4072 msgstr "Connector-Einstellungen"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
4075 msgid "Plugin settings"
4076 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4077
4078 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
4079 msgid "Connected apps"
4080 msgstr "Verbundene Programme"
4081
4082 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
4083 msgid "Export personal data"
4084 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4085
4086 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
4087 msgid "Remove account"
4088 msgstr "Konto löschen"
4089
4090 #: ../../mod/settings.php:118
4091 msgid "Missing some important data!"
4092 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4093
4094 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
4095 msgid "Update"
4096 msgstr "Aktualisierungen"
4097
4098 #: ../../mod/settings.php:227
4099 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4100 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4101
4102 #: ../../mod/settings.php:232
4103 msgid "Email settings updated."
4104 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4105
4106 #: ../../mod/settings.php:247
4107 msgid "Features updated"
4108 msgstr "Features aktualisiert"
4109
4110 #: ../../mod/settings.php:312
4111 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4112 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4113
4114 #: ../../mod/settings.php:317
4115 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4116 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4117
4118 #: ../../mod/settings.php:325
4119 msgid "Wrong password."
4120 msgstr "Falsches Passwort."
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:336
4123 msgid "Password changed."
4124 msgstr "Passwort geändert."
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:338
4127 msgid "Password update failed. Please try again."
4128 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:403
4131 msgid " Please use a shorter name."
4132 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:405
4135 msgid " Name too short."
4136 msgstr " Name ist zu kurz."
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:414
4139 msgid "Wrong Password"
4140 msgstr "Falsches Passwort"
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:419
4143 msgid " Not valid email."
4144 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:422
4147 msgid " Cannot change to that email."
4148 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:476
4151 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4152 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4153
4154 #: ../../mod/settings.php:480
4155 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4156 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:510
4159 msgid "Settings updated."
4160 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4161
4162 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
4163 #: ../../mod/settings.php:645
4164 msgid "Add application"
4165 msgstr "Programm hinzufügen"
4166
4167 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
4168 msgid "Consumer Key"
4169 msgstr "Consumer Key"
4170
4171 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
4172 msgid "Consumer Secret"
4173 msgstr "Consumer Secret"
4174
4175 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
4176 msgid "Redirect"
4177 msgstr "Umleiten"
4178
4179 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
4180 msgid "Icon url"
4181 msgstr "Icon URL"
4182
4183 #: ../../mod/settings.php:601
4184 msgid "You can't edit this application."
4185 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4186
4187 #: ../../mod/settings.php:644
4188 msgid "Connected Apps"
4189 msgstr "Verbundene Programme"
4190
4191 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
4192 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
4193 msgid "Edit"
4194 msgstr "Bearbeiten"
4195
4196 #: ../../mod/settings.php:648
4197 msgid "Client key starts with"
4198 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4199
4200 #: ../../mod/settings.php:649
4201 msgid "No name"
4202 msgstr "Kein Name"
4203
4204 #: ../../mod/settings.php:650
4205 msgid "Remove authorization"
4206 msgstr "Autorisierung entziehen"
4207
4208 #: ../../mod/settings.php:662
4209 msgid "No Plugin settings configured"
4210 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4211
4212 #: ../../mod/settings.php:670
4213 msgid "Plugin Settings"
4214 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4215
4216 #: ../../mod/settings.php:684
4217 msgid "Off"
4218 msgstr "Aus"
4219
4220 #: ../../mod/settings.php:684
4221 msgid "On"
4222 msgstr "An"
4223
4224 #: ../../mod/settings.php:692
4225 msgid "Additional Features"
4226 msgstr "Zusätzliche Features"
4227
4228 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4229 #, php-format
4230 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4231 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4232
4233 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4234 msgid "enabled"
4235 msgstr "eingeschaltet"
4236
4237 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4238 msgid "disabled"
4239 msgstr "ausgeschaltet"
4240
4241 #: ../../mod/settings.php:706
4242 msgid "StatusNet"
4243 msgstr "StatusNet"
4244
4245 #: ../../mod/settings.php:738
4246 msgid "Email access is disabled on this site."
4247 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4248
4249 #: ../../mod/settings.php:745
4250 msgid "Connector Settings"
4251 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
4252
4253 #: ../../mod/settings.php:750
4254 msgid "Email/Mailbox Setup"
4255 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4256
4257 #: ../../mod/settings.php:751
4258 msgid ""
4259 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4260 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4261 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
4262
4263 #: ../../mod/settings.php:752
4264 msgid "Last successful email check:"
4265 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4266
4267 #: ../../mod/settings.php:754
4268 msgid "IMAP server name:"
4269 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4270
4271 #: ../../mod/settings.php:755
4272 msgid "IMAP port:"
4273 msgstr "IMAP-Port:"
4274
4275 #: ../../mod/settings.php:756
4276 msgid "Security:"
4277 msgstr "Sicherheit:"
4278
4279 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4280 msgid "None"
4281 msgstr "Keine"
4282
4283 #: ../../mod/settings.php:757
4284 msgid "Email login name:"
4285 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4286
4287 #: ../../mod/settings.php:758
4288 msgid "Email password:"
4289 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4290
4291 #: ../../mod/settings.php:759
4292 msgid "Reply-to address:"
4293 msgstr "Reply-to Adresse:"
4294
4295 #: ../../mod/settings.php:760
4296 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4297 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4298
4299 #: ../../mod/settings.php:761
4300 msgid "Action after import:"
4301 msgstr "Aktion nach Import:"
4302
4303 #: ../../mod/settings.php:761
4304 msgid "Mark as seen"
4305 msgstr "Als gelesen markieren"
4306
4307 #: ../../mod/settings.php:761
4308 msgid "Move to folder"
4309 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4310
4311 #: ../../mod/settings.php:762
4312 msgid "Move to folder:"
4313 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4314
4315 #: ../../mod/settings.php:835
4316 msgid "Display Settings"
4317 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4318
4319 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4320 msgid "Display Theme:"
4321 msgstr "Theme:"
4322
4323 #: ../../mod/settings.php:842
4324 msgid "Mobile Theme:"
4325 msgstr "Mobiles Theme"
4326
4327 #: ../../mod/settings.php:843
4328 msgid "Update browser every xx seconds"
4329 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4330
4331 #: ../../mod/settings.php:843
4332 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4333 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4334
4335 #: ../../mod/settings.php:844
4336 msgid "Number of items to display per page:"
4337 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4338
4339 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4340 msgid "Maximum of 100 items"
4341 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4342
4343 #: ../../mod/settings.php:845
4344 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4345 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4346
4347 #: ../../mod/settings.php:846
4348 msgid "Don't show emoticons"
4349 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4350
4351 #: ../../mod/settings.php:922
4352 msgid "Normal Account Page"
4353 msgstr "Normales Konto"
4354
4355 #: ../../mod/settings.php:923
4356 msgid "This account is a normal personal profile"
4357 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4358
4359 #: ../../mod/settings.php:926
4360 msgid "Soapbox Page"
4361 msgstr "Marktschreier-Konto"
4362
4363 #: ../../mod/settings.php:927
4364 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4365 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4366
4367 #: ../../mod/settings.php:930
4368 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4369 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4370
4371 #: ../../mod/settings.php:931
4372 msgid ""
4373 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4374 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4375
4376 #: ../../mod/settings.php:934
4377 msgid "Automatic Friend Page"
4378 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4379
4380 #: ../../mod/settings.php:935
4381 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4382 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4383
4384 #: ../../mod/settings.php:938
4385 msgid "Private Forum [Experimental]"
4386 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4387
4388 #: ../../mod/settings.php:939
4389 msgid "Private forum - approved members only"
4390 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4391
4392 #: ../../mod/settings.php:951
4393 msgid "OpenID:"
4394 msgstr "OpenID:"
4395
4396 #: ../../mod/settings.php:951
4397 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4398 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4399
4400 #: ../../mod/settings.php:961
4401 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4402 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4403
4404 #: ../../mod/settings.php:967
4405 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4406 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4407
4408 #: ../../mod/settings.php:975
4409 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4410 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4411
4412 #: ../../mod/settings.php:979
4413 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4414 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4415
4416 #: ../../mod/settings.php:984
4417 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4418 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
4419
4420 #: ../../mod/settings.php:990
4421 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4422 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4423
4424 #: ../../mod/settings.php:996
4425 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4426 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4427
4428 #: ../../mod/settings.php:1002
4429 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4430 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4431
4432 #: ../../mod/settings.php:1010
4433 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4434 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4435
4436 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4437 msgid "or"
4438 msgstr "oder"
4439
4440 #: ../../mod/settings.php:1018
4441 msgid "Your Identity Address is"
4442 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4443
4444 #: ../../mod/settings.php:1029
4445 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4446 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4447
4448 #: ../../mod/settings.php:1029
4449 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4450 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4451
4452 #: ../../mod/settings.php:1030
4453 msgid "Advanced expiration settings"
4454 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4455
4456 #: ../../mod/settings.php:1031
4457 msgid "Advanced Expiration"
4458 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4459
4460 #: ../../mod/settings.php:1032
4461 msgid "Expire posts:"
4462 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4463
4464 #: ../../mod/settings.php:1033
4465 msgid "Expire personal notes:"
4466 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4467
4468 #: ../../mod/settings.php:1034
4469 msgid "Expire starred posts:"
4470 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4471
4472 #: ../../mod/settings.php:1035
4473 msgid "Expire photos:"
4474 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4475
4476 #: ../../mod/settings.php:1036
4477 msgid "Only expire posts by others:"
4478 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4479
4480 #: ../../mod/settings.php:1062
4481 msgid "Account Settings"
4482 msgstr "Kontoeinstellungen"
4483
4484 #: ../../mod/settings.php:1070
4485 msgid "Password Settings"
4486 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4487
4488 #: ../../mod/settings.php:1071
4489 msgid "New Password:"
4490 msgstr "Neues Passwort:"
4491
4492 #: ../../mod/settings.php:1072
4493 msgid "Confirm:"
4494 msgstr "Bestätigen:"
4495
4496 #: ../../mod/settings.php:1072
4497 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4498 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4499
4500 #: ../../mod/settings.php:1073
4501 msgid "Current Password:"
4502 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4503
4504 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4505 msgid "Your current password to confirm the changes"
4506 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4507
4508 #: ../../mod/settings.php:1074
4509 msgid "Password:"
4510 msgstr "Passwort:"
4511
4512 #: ../../mod/settings.php:1078
4513 msgid "Basic Settings"
4514 msgstr "Grundeinstellungen"
4515
4516 #: ../../mod/settings.php:1080
4517 msgid "Email Address:"
4518 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4519
4520 #: ../../mod/settings.php:1081
4521 msgid "Your Timezone:"
4522 msgstr "Deine Zeitzone:"
4523
4524 #: ../../mod/settings.php:1082
4525 msgid "Default Post Location:"
4526 msgstr "Standardstandort:"
4527
4528 #: ../../mod/settings.php:1083
4529 msgid "Use Browser Location:"
4530 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4531
4532 #: ../../mod/settings.php:1086
4533 msgid "Security and Privacy Settings"
4534 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4535
4536 #: ../../mod/settings.php:1088
4537 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4538 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4539
4540 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4541 msgid "(to prevent spam abuse)"
4542 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4543
4544 #: ../../mod/settings.php:1089
4545 msgid "Default Post Permissions"
4546 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4547
4548 #: ../../mod/settings.php:1090
4549 msgid "(click to open/close)"
4550 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4551
4552 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4553 #: ../../mod/photos.php:1506
4554 msgid "Show to Groups"
4555 msgstr "Zeige den Gruppen"
4556
4557 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4558 #: ../../mod/photos.php:1507
4559 msgid "Show to Contacts"
4560 msgstr "Zeige den Kontakten"
4561
4562 #: ../../mod/settings.php:1101
4563 msgid "Default Private Post"
4564 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4565
4566 #: ../../mod/settings.php:1102
4567 msgid "Default Public Post"
4568 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4569
4570 #: ../../mod/settings.php:1106
4571 msgid "Default Permissions for New Posts"
4572 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4573
4574 #: ../../mod/settings.php:1118
4575 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4576 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4577
4578 #: ../../mod/settings.php:1121
4579 msgid "Notification Settings"
4580 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4581
4582 #: ../../mod/settings.php:1122
4583 msgid "By default post a status message when:"
4584 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4585
4586 #: ../../mod/settings.php:1123
4587 msgid "accepting a friend request"
4588 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4589
4590 #: ../../mod/settings.php:1124
4591 msgid "joining a forum/community"
4592 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4593
4594 #: ../../mod/settings.php:1125
4595 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4596 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4597
4598 #: ../../mod/settings.php:1126
4599 msgid "Send a notification email when:"
4600 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4601
4602 #: ../../mod/settings.php:1127
4603 msgid "You receive an introduction"
4604 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4605
4606 #: ../../mod/settings.php:1128
4607 msgid "Your introductions are confirmed"
4608 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4609
4610 #: ../../mod/settings.php:1129
4611 msgid "Someone writes on your profile wall"
4612 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4613
4614 #: ../../mod/settings.php:1130
4615 msgid "Someone writes a followup comment"
4616 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4617
4618 #: ../../mod/settings.php:1131
4619 msgid "You receive a private message"
4620 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4621
4622 #: ../../mod/settings.php:1132
4623 msgid "You receive a friend suggestion"
4624 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4625
4626 #: ../../mod/settings.php:1133
4627 msgid "You are tagged in a post"
4628 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4629
4630 #: ../../mod/settings.php:1134
4631 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4632 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4633
4634 #: ../../mod/settings.php:1137
4635 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4636 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4637
4638 #: ../../mod/settings.php:1138
4639 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4640 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4641
4642 #: ../../mod/share.php:44
4643 msgid "link"
4644 msgstr "Link"
4645
4646 #: ../../mod/crepair.php:102
4647 msgid "Contact settings applied."
4648 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4649
4650 #: ../../mod/crepair.php:104
4651 msgid "Contact update failed."
4652 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4653
4654 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4655 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4656 msgid "Contact not found."
4657 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4658
4659 #: ../../mod/crepair.php:135
4660 msgid "Repair Contact Settings"
4661 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
4662
4663 #: ../../mod/crepair.php:137
4664 msgid ""
4665 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4666 " information your communications with this contact may stop working."
4667 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4668
4669 #: ../../mod/crepair.php:138
4670 msgid ""
4671 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4672 "uncertain what to do on this page."
4673 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
4674
4675 #: ../../mod/crepair.php:144
4676 msgid "Return to contact editor"
4677 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4678
4679 #: ../../mod/crepair.php:149
4680 msgid "Account Nickname"
4681 msgstr "Konto-Spitzname"
4682
4683 #: ../../mod/crepair.php:150
4684 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4685 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4686
4687 #: ../../mod/crepair.php:151
4688 msgid "Account URL"
4689 msgstr "Konto-URL"
4690
4691 #: ../../mod/crepair.php:152
4692 msgid "Friend Request URL"
4693 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
4694
4695 #: ../../mod/crepair.php:153
4696 msgid "Friend Confirm URL"
4697 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
4698
4699 #: ../../mod/crepair.php:154
4700 msgid "Notification Endpoint URL"
4701 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4702
4703 #: ../../mod/crepair.php:155
4704 msgid "Poll/Feed URL"
4705 msgstr "Pull/Feed-URL"
4706
4707 #: ../../mod/crepair.php:156
4708 msgid "New photo from this URL"
4709 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4710
4711 #: ../../mod/delegate.php:95
4712 msgid "No potential page delegates located."
4713 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4714
4715 #: ../../mod/delegate.php:123
4716 msgid ""
4717 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4718 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4719 "anybody that you do not trust completely."
4720 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4721
4722 #: ../../mod/delegate.php:124
4723 msgid "Existing Page Managers"
4724 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4725
4726 #: ../../mod/delegate.php:126
4727 msgid "Existing Page Delegates"
4728 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4729
4730 #: ../../mod/delegate.php:128
4731 msgid "Potential Delegates"
4732 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4733
4734 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4735 msgid "Remove"
4736 msgstr "Entfernen"
4737
4738 #: ../../mod/delegate.php:131
4739 msgid "Add"
4740 msgstr "Hinzufügen"
4741
4742 #: ../../mod/delegate.php:132
4743 msgid "No entries."
4744 msgstr "Keine Einträge."
4745
4746 #: ../../mod/poke.php:192
4747 msgid "Poke/Prod"
4748 msgstr "Anstupsen"
4749
4750 #: ../../mod/poke.php:193
4751 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4752 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4753
4754 #: ../../mod/poke.php:194
4755 msgid "Recipient"
4756 msgstr "Empfänger"
4757
4758 #: ../../mod/poke.php:195
4759 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4760 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
4761
4762 #: ../../mod/poke.php:198
4763 msgid "Make this post private"
4764 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4765
4766 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4767 msgid ""
4768 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4769 " has already been approved."
4770 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4771
4772 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4773 msgid "Response from remote site was not understood."
4774 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4775
4776 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4777 msgid "Unexpected response from remote site: "
4778 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4779
4780 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4781 msgid "Confirmation completed successfully."
4782 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4783
4784 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4785 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4786 msgid "Remote site reported: "
4787 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4788
4789 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4790 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4791 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4792
4793 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4794 msgid "Introduction failed or was revoked."
4795 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4796
4797 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4798 msgid "Unable to set contact photo."
4799 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4800
4801 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4802 #, php-format
4803 msgid "No user record found for '%s' "
4804 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4805
4806 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4807 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4808 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4809
4810 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4811 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4812 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4813
4814 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4815 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4816 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4817
4818 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4819 #, php-format
4820 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4821 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4822
4823 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4824 msgid ""
4825 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4826 "if you try again."
4827 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4828
4829 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4830 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4831 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4832
4833 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4834 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4835 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4836
4837 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4838 #, php-format
4839 msgid "Connection accepted at %s"
4840 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4841
4842 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4843 #, php-format
4844 msgid "%1$s has joined %2$s"
4845 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4846
4847 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4848 #, php-format
4849 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4850 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4851
4852 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4853 msgid "This introduction has already been accepted."
4854 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4855
4856 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4857 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4858 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4859
4860 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4861 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4862 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4863
4864 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4865 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4866 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4867
4868 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4869 #, php-format
4870 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4871 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4872 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4873 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4874
4875 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4876 msgid "Introduction complete."
4877 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4878
4879 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4880 msgid "Unrecoverable protocol error."
4881 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4882
4883 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4884 msgid "Profile unavailable."
4885 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4886
4887 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4888 #, php-format
4889 msgid "%s has received too many connection requests today."
4890 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4891
4892 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4893 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4894 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4895
4896 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4897 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4898 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4899
4900 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4901 msgid "Invalid locator"
4902 msgstr "Ungültiger Locator"
4903
4904 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4905 msgid "Invalid email address."
4906 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4907
4908 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4909 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4910 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4911
4912 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4913 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4914 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4915
4916 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4917 msgid "You have already introduced yourself here."
4918 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
4919
4920 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4921 #, php-format
4922 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4923 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
4924
4925 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4926 msgid "Invalid profile URL."
4927 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4928
4929 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4930 msgid "Your introduction has been sent."
4931 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4932
4933 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4934 msgid "Please login to confirm introduction."
4935 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4936
4937 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4938 msgid ""
4939 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4940 "<strong>this</strong> profile."
4941 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4942
4943 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4944 msgid "Hide this contact"
4945 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4946
4947 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4948 #, php-format
4949 msgid "Welcome home %s."
4950 msgstr "Willkommen zurück %s."
4951
4952 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4953 #, php-format
4954 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4955 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
4956
4957 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4958 msgid "Confirm"
4959 msgstr "Bestätigen"
4960
4961 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4962 msgid ""
4963 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4964 "communications networks:"
4965 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4966
4967 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4968 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4969 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
4970
4971 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4972 msgid ""
4973 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4974 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4975 " Friendica site and join us today</a>."
4976 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4977
4978 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4979 msgid "Friend/Connection Request"
4980 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4981
4982 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4983 msgid ""
4984 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4985 "testuser@identi.ca"
4986 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4987
4988 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4989 msgid "Please answer the following:"
4990 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4991
4992 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4993 #, php-format
4994 msgid "Does %s know you?"
4995 msgstr "Kennt %s dich?"
4996
4997 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4998 msgid "Add a personal note:"
4999 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5000
5001 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
5002 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5003 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5004
5005 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
5006 #, php-format
5007 msgid ""
5008 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5009 " bar."
5010 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
5011
5012 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
5013 msgid "Your Identity Address:"
5014 msgstr "Adresse deines Profils:"
5015
5016 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
5017 msgid "Submit Request"
5018 msgstr "Anfrage abschicken"
5019
5020 #: ../../mod/subthread.php:103
5021 #, php-format
5022 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5023 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5024
5025 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
5026 msgid "Global Directory"
5027 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5028
5029 #: ../../mod/directory.php:57
5030 msgid "Find on this site"
5031 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5032
5033 #: ../../mod/directory.php:60
5034 msgid "Site Directory"
5035 msgstr "Verzeichnis"
5036
5037 #: ../../mod/directory.php:114
5038 msgid "Gender: "
5039 msgstr "Geschlecht:"
5040
5041 #: ../../mod/directory.php:187
5042 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5043 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5044
5045 #: ../../mod/suggest.php:27
5046 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5047 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5048
5049 #: ../../mod/suggest.php:72
5050 msgid ""
5051 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5052 "hours."
5053 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5054
5055 #: ../../mod/suggest.php:90
5056 msgid "Ignore/Hide"
5057 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5058
5059 #: ../../mod/dirfind.php:26
5060 msgid "People Search"
5061 msgstr "Personensuche"
5062
5063 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
5064 msgid "No matches"
5065 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5066
5067 #: ../../mod/tagrm.php:41
5068 msgid "Tag removed"
5069 msgstr "Tag entfernt"
5070
5071 #: ../../mod/tagrm.php:79
5072 msgid "Remove Item Tag"
5073 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5074
5075 #: ../../mod/tagrm.php:81
5076 msgid "Select a tag to remove: "
5077 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5078
5079 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5080 msgid "Item not found"
5081 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5082
5083 #: ../../mod/editpost.php:39
5084 msgid "Edit post"
5085 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5086
5087 #: ../../mod/events.php:66
5088 msgid "Event title and start time are required."
5089 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5090
5091 #: ../../mod/events.php:291
5092 msgid "l, F j"
5093 msgstr "l, F j"
5094
5095 #: ../../mod/events.php:313
5096 msgid "Edit event"
5097 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5098
5099 #: ../../mod/events.php:371
5100 msgid "Create New Event"
5101 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5102
5103 #: ../../mod/events.php:372
5104 msgid "Previous"
5105 msgstr "Vorherige"
5106
5107 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
5108 msgid "Next"
5109 msgstr "Nächste"
5110
5111 #: ../../mod/events.php:446
5112 msgid "hour:minute"
5113 msgstr "Stunde:Minute"
5114
5115 #: ../../mod/events.php:456
5116 msgid "Event details"
5117 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5118
5119 #: ../../mod/events.php:457
5120 #, php-format
5121 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5122 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
5123
5124 #: ../../mod/events.php:459
5125 msgid "Event Starts:"
5126 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5127
5128 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5129 msgid "Required"
5130 msgstr "Benötigt"
5131
5132 #: ../../mod/events.php:462
5133 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5134 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5135
5136 #: ../../mod/events.php:464
5137 msgid "Event Finishes:"
5138 msgstr "Veranstaltungsende:"
5139
5140 #: ../../mod/events.php:467
5141 msgid "Adjust for viewer timezone"
5142 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5143
5144 #: ../../mod/events.php:469
5145 msgid "Description:"
5146 msgstr "Beschreibung"
5147
5148 #: ../../mod/events.php:473
5149 msgid "Title:"
5150 msgstr "Titel:"
5151
5152 #: ../../mod/events.php:475
5153 msgid "Share this event"
5154 msgstr "Veranstaltung teilen"
5155
5156 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5157 msgid "Files"
5158 msgstr "Dateien"
5159
5160 #: ../../mod/uexport.php:72
5161 msgid "Export account"
5162 msgstr "Account exportieren"
5163
5164 #: ../../mod/uexport.php:72
5165 msgid ""
5166 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5167 "account and/or to move it to another server."
5168 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5169
5170 #: ../../mod/uexport.php:73
5171 msgid "Export all"
5172 msgstr "Alles exportieren"
5173
5174 #: ../../mod/uexport.php:73
5175 msgid ""
5176 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5177 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5178 "of your account (photos are not exported)"
5179 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5180
5181 #: ../../mod/filer.php:30
5182 msgid "- select -"
5183 msgstr "- auswählen -"
5184
5185 #: ../../mod/uimport.php:64
5186 msgid "Import"
5187 msgstr "Import"
5188
5189 #: ../../mod/uimport.php:66
5190 msgid "Move account"
5191 msgstr "Account umziehen"
5192
5193 #: ../../mod/uimport.php:67
5194 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5195 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5196
5197 #: ../../mod/uimport.php:68
5198 msgid ""
5199 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5200 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5201 " to inform your friends that you moved here."
5202 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
5203
5204 #: ../../mod/uimport.php:69
5205 msgid ""
5206 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5207 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5208 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5209
5210 #: ../../mod/uimport.php:70
5211 msgid "Account file"
5212 msgstr "Account Datei"
5213
5214 #: ../../mod/uimport.php:70
5215 msgid ""
5216 "To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
5217 "select \"Export account\""
5218 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5219
5220 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
5221 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
5222 #: ../../mod/update_profile.php:41
5223 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5224 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5225
5226 #: ../../mod/follow.php:27
5227 msgid "Contact added"
5228 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
5229
5230 #: ../../mod/friendica.php:55
5231 msgid "This is Friendica, version"
5232 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5233
5234 #: ../../mod/friendica.php:56
5235 msgid "running at web location"
5236 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5237
5238 #: ../../mod/friendica.php:58
5239 msgid ""
5240 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5241 "more about the Friendica project."
5242 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5243
5244 #: ../../mod/friendica.php:60
5245 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5246 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5247
5248 #: ../../mod/friendica.php:61
5249 msgid ""
5250 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5251 "dot com"
5252 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5253
5254 #: ../../mod/friendica.php:75
5255 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5256 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5257
5258 #: ../../mod/friendica.php:88
5259 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5260 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5261
5262 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5263 msgid "Friend suggestion sent."
5264 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5265
5266 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5267 msgid "Suggest Friends"
5268 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5269
5270 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5271 #, php-format
5272 msgid "Suggest a friend for %s"
5273 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5274
5275 #: ../../mod/group.php:29
5276 msgid "Group created."
5277 msgstr "Gruppe erstellt."
5278
5279 #: ../../mod/group.php:35
5280 msgid "Could not create group."
5281 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
5282
5283 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5284 msgid "Group not found."
5285 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
5286
5287 #: ../../mod/group.php:60
5288 msgid "Group name changed."
5289 msgstr "Gruppenname geändert."
5290
5291 #: ../../mod/group.php:93
5292 msgid "Create a group of contacts/friends."
5293 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
5294
5295 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5296 msgid "Group Name: "
5297 msgstr "Gruppenname:"
5298
5299 #: ../../mod/group.php:113
5300 msgid "Group removed."
5301 msgstr "Gruppe entfernt."
5302
5303 #: ../../mod/group.php:115
5304 msgid "Unable to remove group."
5305 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5306
5307 #: ../../mod/group.php:179
5308 msgid "Group Editor"
5309 msgstr "Gruppeneditor"
5310
5311 #: ../../mod/group.php:192
5312 msgid "Members"
5313 msgstr "Mitglieder"
5314
5315 #: ../../mod/hcard.php:10
5316 msgid "No profile"
5317 msgstr "Kein Profil"
5318
5319 #: ../../mod/help.php:79
5320 msgid "Help:"
5321 msgstr "Hilfe:"
5322
5323 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5324 msgid "Not Found"
5325 msgstr "Nicht gefunden"
5326
5327 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5328 msgid "Page not found."
5329 msgstr "Seite nicht gefunden."
5330
5331 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5332 msgid "No contacts."
5333 msgstr "Keine Kontakte."
5334
5335 #: ../../mod/home.php:34
5336 #, php-format
5337 msgid "Welcome to %s"
5338 msgstr "Willkommen zu %s"
5339
5340 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5341 msgid "Access denied."
5342 msgstr "Zugriff verweigert."
5343
5344 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5345 #, php-format
5346 msgid "File exceeds size limit of %d"
5347 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
5348
5349 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5350 msgid "File upload failed."
5351 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5352
5353 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5354 #, php-format
5355 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5356 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
5357
5358 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5359 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5360 msgid "Unable to process image."
5361 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5362
5363 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5364 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5365 msgid "Image upload failed."
5366 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5367
5368 #: ../../mod/invite.php:27
5369 msgid "Total invitation limit exceeded."
5370 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5371
5372 #: ../../mod/invite.php:49
5373 #, php-format
5374 msgid "%s : Not a valid email address."
5375 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5376
5377 #: ../../mod/invite.php:73
5378 msgid "Please join us on Friendica"
5379 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5380
5381 #: ../../mod/invite.php:84
5382 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5383 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5384
5385 #: ../../mod/invite.php:89
5386 #, php-format
5387 msgid "%s : Message delivery failed."
5388 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5389
5390 #: ../../mod/invite.php:93
5391 #, php-format
5392 msgid "%d message sent."
5393 msgid_plural "%d messages sent."
5394 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5395 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5396
5397 #: ../../mod/invite.php:112
5398 msgid "You have no more invitations available"
5399 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5400
5401 #: ../../mod/invite.php:120
5402 #, php-format
5403 msgid ""
5404 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5405 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5406 " other social networks."
5407 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5408
5409 #: ../../mod/invite.php:122
5410 #, php-format
5411 msgid ""
5412 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5413 "public Friendica website."
5414 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5415
5416 #: ../../mod/invite.php:123
5417 #, php-format
5418 msgid ""
5419 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5420 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5421 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5422 "sites you can join."
5423 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5424
5425 #: ../../mod/invite.php:126
5426 msgid ""
5427 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5428 " public sites or invite members."
5429 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5430
5431 #: ../../mod/invite.php:132
5432 msgid "Send invitations"
5433 msgstr "Einladungen senden"
5434
5435 #: ../../mod/invite.php:133
5436 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5437 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5438
5439 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5440 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5441 msgid "Your message:"
5442 msgstr "Deine Nachricht:"
5443
5444 #: ../../mod/invite.php:135
5445 msgid ""
5446 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5447 "and help us to create a better social web."
5448 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5449
5450 #: ../../mod/invite.php:137
5451 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5452 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5453
5454 #: ../../mod/invite.php:137
5455 msgid ""
5456 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5457 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5458
5459 #: ../../mod/invite.php:139
5460 msgid ""
5461 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5462 "important, please visit http://friendica.com"
5463 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5464
5465 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5466 #, php-format
5467 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5468 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5469
5470 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5471 msgid "No recipient selected."
5472 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
5473
5474 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5475 msgid "Unable to check your home location."
5476 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
5477
5478 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5479 msgid "Message could not be sent."
5480 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
5481
5482 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5483 msgid "Message collection failure."
5484 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
5485
5486 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5487 msgid "Message sent."
5488 msgstr "Nachricht gesendet."
5489
5490 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5491 msgid "No recipient."
5492 msgstr "Kein Empfänger."
5493
5494 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5495 msgid "Send Private Message"
5496 msgstr "Private Nachricht senden"
5497
5498 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5499 #, php-format
5500 msgid ""
5501 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5502 "your site allow private mail from unknown senders."
5503 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5504
5505 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5506 #: ../../mod/message.php:553
5507 msgid "To:"
5508 msgstr "An:"
5509
5510 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5511 #: ../../mod/message.php:555
5512 msgid "Subject:"
5513 msgstr "Betreff:"
5514
5515 #: ../../mod/localtime.php:24
5516 msgid "Time Conversion"
5517 msgstr "Zeitumrechnung"
5518
5519 #: ../../mod/localtime.php:26
5520 msgid ""
5521 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5522 "friends in unknown timezones."
5523 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5524
5525 #: ../../mod/localtime.php:30
5526 #, php-format
5527 msgid "UTC time: %s"
5528 msgstr "UTC Zeit: %s"
5529
5530 #: ../../mod/localtime.php:33
5531 #, php-format
5532 msgid "Current timezone: %s"
5533 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5534
5535 #: ../../mod/localtime.php:36
5536 #, php-format
5537 msgid "Converted localtime: %s"
5538 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5539
5540 #: ../../mod/localtime.php:41
5541 msgid "Please select your timezone:"
5542 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
5543
5544 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5545 msgid "Remote privacy information not available."
5546 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5547
5548 #: ../../mod/lockview.php:48
5549 msgid "Visible to:"
5550 msgstr "Sichtbar für:"
5551
5552 #: ../../mod/lostpass.php:17
5553 msgid "No valid account found."
5554 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
5555
5556 #: ../../mod/lostpass.php:33
5557 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5558 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
5559
5560 #: ../../mod/lostpass.php:44
5561 #, php-format
5562 msgid "Password reset requested at %s"
5563 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
5564
5565 #: ../../mod/lostpass.php:66
5566 msgid ""
5567 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5568 "Password reset failed."
5569 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
5570
5571 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1150
5572 msgid "Password Reset"
5573 msgstr "Passwort zurücksetzen"
5574
5575 #: ../../mod/lostpass.php:85
5576 msgid "Your password has been reset as requested."
5577 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
5578
5579 #: ../../mod/lostpass.php:86
5580 msgid "Your new password is"
5581 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
5582
5583 #: ../../mod/lostpass.php:87
5584 msgid "Save or copy your new password - and then"
5585 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
5586
5587 #: ../../mod/lostpass.php:88
5588 msgid "click here to login"
5589 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
5590
5591 #: ../../mod/lostpass.php:89
5592 msgid ""
5593 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5594 "successful login."
5595 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
5596
5597 #: ../../mod/lostpass.php:107
5598 #, php-format
5599 msgid "Your password has been changed at %s"
5600 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
5601
5602 #: ../../mod/lostpass.php:122
5603 msgid "Forgot your Password?"
5604 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
5605
5606 #: ../../mod/lostpass.php:123
5607 msgid ""
5608 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5609 "your email for further instructions."
5610 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
5611
5612 #: ../../mod/lostpass.php:124
5613 msgid "Nickname or Email: "
5614 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
5615
5616 #: ../../mod/lostpass.php:125
5617 msgid "Reset"
5618 msgstr "Zurücksetzen"
5619
5620 #: ../../mod/maintenance.php:5
5621 msgid "System down for maintenance"
5622 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5623
5624 #: ../../mod/manage.php:106
5625 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5626 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5627
5628 #: ../../mod/manage.php:107
5629 msgid ""
5630 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5631 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5632 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5633
5634 #: ../../mod/manage.php:108
5635 msgid "Select an identity to manage: "
5636 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5637
5638 #: ../../mod/match.php:12
5639 msgid "Profile Match"
5640 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5641
5642 #: ../../mod/match.php:20
5643 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5644 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5645
5646 #: ../../mod/match.php:57
5647 msgid "is interested in:"
5648 msgstr "ist interessiert an:"
5649
5650 #: ../../mod/message.php:67
5651 msgid "Unable to locate contact information."
5652 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
5653
5654 #: ../../mod/message.php:207
5655 msgid "Do you really want to delete this message?"
5656 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
5657
5658 #: ../../mod/message.php:227
5659 msgid "Message deleted."
5660 msgstr "Nachricht gelöscht."
5661
5662 #: ../../mod/message.php:258
5663 msgid "Conversation removed."
5664 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
5665
5666 #: ../../mod/message.php:371
5667 msgid "No messages."
5668 msgstr "Keine Nachrichten."
5669
5670 #: ../../mod/message.php:378
5671 #, php-format
5672 msgid "Unknown sender - %s"
5673 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
5674
5675 #: ../../mod/message.php:381
5676 #, php-format
5677 msgid "You and %s"
5678 msgstr "Du und %s"
5679
5680 #: ../../mod/message.php:384
5681 #, php-format
5682 msgid "%s and You"
5683 msgstr "%s und du"
5684
5685 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5686 msgid "Delete conversation"
5687 msgstr "Unterhaltung löschen"
5688
5689 #: ../../mod/message.php:408
5690 msgid "D, d M Y - g:i A"
5691 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
5692
5693 #: ../../mod/message.php:411
5694 #, php-format
5695 msgid "%d message"
5696 msgid_plural "%d messages"
5697 msgstr[0] "%d Nachricht"
5698 msgstr[1] "%d Nachrichten"
5699
5700 #: ../../mod/message.php:450
5701 msgid "Message not available."
5702 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
5703
5704 #: ../../mod/message.php:520
5705 msgid "Delete message"
5706 msgstr "Nachricht löschen"
5707
5708 #: ../../mod/message.php:548
5709 msgid ""
5710 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5711 "respond from the sender's profile page."
5712 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
5713
5714 #: ../../mod/message.php:552
5715 msgid "Send Reply"
5716 msgstr "Antwort senden"
5717
5718 #: ../../mod/mood.php:133
5719 msgid "Mood"
5720 msgstr "Stimmung"
5721
5722 #: ../../mod/mood.php:134
5723 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5724 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
5725
5726 #: ../../mod/network.php:181
5727 msgid "Search Results For:"
5728 msgstr "Suchergebnisse für:"
5729
5730 #: ../../mod/network.php:397
5731 msgid "Commented Order"
5732 msgstr "Neueste Kommentare"
5733
5734 #: ../../mod/network.php:400
5735 msgid "Sort by Comment Date"
5736 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5737
5738 #: ../../mod/network.php:403
5739 msgid "Posted Order"
5740 msgstr "Neueste Beiträge"
5741
5742 #: ../../mod/network.php:406
5743 msgid "Sort by Post Date"
5744 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5745
5746 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5747 msgid "Personal"
5748 msgstr "Persönlich"
5749
5750 #: ../../mod/network.php:447
5751 msgid "Posts that mention or involve you"
5752 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
5753
5754 #: ../../mod/network.php:453
5755 msgid "New"
5756 msgstr "Neue"
5757
5758 #: ../../mod/network.php:456
5759 msgid "Activity Stream - by date"
5760 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5761
5762 #: ../../mod/network.php:462
5763 msgid "Shared Links"
5764 msgstr "Geteilte Links"
5765
5766 #: ../../mod/network.php:465
5767 msgid "Interesting Links"
5768 msgstr "Interessante Links"
5769
5770 #: ../../mod/network.php:471
5771 msgid "Starred"
5772 msgstr "Markierte"
5773
5774 #: ../../mod/network.php:474
5775 msgid "Favourite Posts"
5776 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5777
5778 #: ../../mod/network.php:546
5779 #, php-format
5780 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5781 msgid_plural ""
5782 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5783 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
5784 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
5785
5786 #: ../../mod/network.php:549
5787 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5788 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
5789
5790 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5791 msgid "No such group"
5792 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5793
5794 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5795 msgid "Group is empty"
5796 msgstr "Gruppe ist leer"
5797
5798 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5799 msgid "Group: "
5800 msgstr "Gruppe: "
5801
5802 #: ../../mod/network.php:621
5803 msgid "Contact: "
5804 msgstr "Kontakt: "
5805
5806 #: ../../mod/network.php:623
5807 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5808 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5809
5810 #: ../../mod/network.php:628
5811 msgid "Invalid contact."
5812 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5813
5814 #: ../../mod/notifications.php:26
5815 msgid "Invalid request identifier."
5816 msgstr "Invalid request identifier."
5817
5818 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5819 #: ../../mod/notifications.php:211
5820 msgid "Discard"
5821 msgstr "Verwerfen"
5822
5823 #: ../../mod/notifications.php:78
5824 msgid "System"
5825 msgstr "System"
5826
5827 #: ../../mod/notifications.php:122
5828 msgid "Show Ignored Requests"
5829 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5830
5831 #: ../../mod/notifications.php:122
5832 msgid "Hide Ignored Requests"
5833 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5834
5835 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5836 msgid "Notification type: "
5837 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5838
5839 #: ../../mod/notifications.php:150
5840 msgid "Friend Suggestion"
5841 msgstr "Kontaktvorschlag"
5842
5843 #: ../../mod/notifications.php:152
5844 #, php-format
5845 msgid "suggested by %s"
5846 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5847
5848 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5849 msgid "Post a new friend activity"
5850 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5851
5852 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5853 msgid "if applicable"
5854 msgstr "falls anwendbar"
5855
5856 #: ../../mod/notifications.php:181
5857 msgid "Claims to be known to you: "
5858 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5859
5860 #: ../../mod/notifications.php:181
5861 msgid "yes"
5862 msgstr "ja"
5863
5864 #: ../../mod/notifications.php:181
5865 msgid "no"
5866 msgstr "nein"
5867
5868 #: ../../mod/notifications.php:188
5869 msgid "Approve as: "
5870 msgstr "Genehmigen als: "
5871
5872 #: ../../mod/notifications.php:189
5873 msgid "Friend"
5874 msgstr "Freund"
5875
5876 #: ../../mod/notifications.php:190
5877 msgid "Sharer"
5878 msgstr "Teilenden"
5879
5880 #: ../../mod/notifications.php:190
5881 msgid "Fan/Admirer"
5882 msgstr "Fan/Verehrer"
5883
5884 #: ../../mod/notifications.php:196
5885 msgid "Friend/Connect Request"
5886 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5887
5888 #: ../../mod/notifications.php:196
5889 msgid "New Follower"
5890 msgstr "Neuer Bewunderer"
5891
5892 #: ../../mod/notifications.php:217
5893 msgid "No introductions."
5894 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5895
5896 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5897 #: ../../mod/notifications.php:469
5898 #, php-format
5899 msgid "%s liked %s's post"
5900 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5901
5902 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5903 #: ../../mod/notifications.php:478
5904 #, php-format
5905 msgid "%s disliked %s's post"
5906 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5907
5908 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5909 #: ../../mod/notifications.php:492
5910 #, php-format
5911 msgid "%s is now friends with %s"
5912 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5913
5914 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5915 #, php-format
5916 msgid "%s created a new post"
5917 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5918
5919 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5920 #: ../../mod/notifications.php:501
5921 #, php-format
5922 msgid "%s commented on %s's post"
5923 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5924
5925 #: ../../mod/notifications.php:302
5926 msgid "No more network notifications."
5927 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5928
5929 #: ../../mod/notifications.php:306
5930 msgid "Network Notifications"
5931 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5932
5933 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5934 msgid "No more system notifications."
5935 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
5936
5937 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5938 msgid "System Notifications"
5939 msgstr "Systembenachrichtigungen"
5940
5941 #: ../../mod/notifications.php:427
5942 msgid "No more personal notifications."
5943 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5944
5945 #: ../../mod/notifications.php:431
5946 msgid "Personal Notifications"
5947 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5948
5949 #: ../../mod/notifications.php:508
5950 msgid "No more home notifications."
5951 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5952
5953 #: ../../mod/notifications.php:512
5954 msgid "Home Notifications"
5955 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5956
5957 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1956
5958 msgid "Photo Albums"
5959 msgstr "Fotoalben"
5960
5961 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5962 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5963 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5964 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5965 msgid "Contact Photos"
5966 msgstr "Kontaktbilder"
5967
5968 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5969 msgid "Upload New Photos"
5970 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5971
5972 #: ../../mod/photos.php:143
5973 msgid "Contact information unavailable"
5974 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5975
5976 #: ../../mod/photos.php:164
5977 msgid "Album not found."
5978 msgstr "Album nicht gefunden."
5979
5980 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
5981 msgid "Delete Album"
5982 msgstr "Album löschen"
5983
5984 #: ../../mod/photos.php:197
5985 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5986 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5987
5988 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
5989 msgid "Delete Photo"
5990 msgstr "Foto löschen"
5991
5992 #: ../../mod/photos.php:285
5993 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5994 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
5995
5996 #: ../../mod/photos.php:656
5997 #, php-format
5998 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5999 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
6000
6001 #: ../../mod/photos.php:656
6002 msgid "a photo"
6003 msgstr "einem Foto"
6004
6005 #: ../../mod/photos.php:761
6006 msgid "Image exceeds size limit of "
6007 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
6008
6009 #: ../../mod/photos.php:769
6010 msgid "Image file is empty."
6011 msgstr "Bilddatei ist leer."
6012
6013 #: ../../mod/photos.php:924
6014 msgid "No photos selected"
6015 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
6016
6017 #: ../../mod/photos.php:1025
6018 msgid "Access to this item is restricted."
6019 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
6020
6021 #: ../../mod/photos.php:1088
6022 #, php-format
6023 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6024 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
6025
6026 #: ../../mod/photos.php:1123
6027 msgid "Upload Photos"
6028 msgstr "Bilder hochladen"
6029
6030 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
6031 msgid "New album name: "
6032 msgstr "Name des neuen Albums: "
6033
6034 #: ../../mod/photos.php:1128
6035 msgid "or existing album name: "
6036 msgstr "oder existierender Albumname: "
6037
6038 #: ../../mod/photos.php:1129
6039 msgid "Do not show a status post for this upload"
6040 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
6041
6042 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
6043 msgid "Permissions"
6044 msgstr "Berechtigungen"
6045
6046 #: ../../mod/photos.php:1142
6047 msgid "Private Photo"
6048 msgstr "Privates Foto"
6049
6050 #: ../../mod/photos.php:1143
6051 msgid "Public Photo"
6052 msgstr "Öffentliches Foto"
6053
6054 #: ../../mod/photos.php:1210
6055 msgid "Edit Album"
6056 msgstr "Album bearbeiten"
6057
6058 #: ../../mod/photos.php:1216
6059 msgid "Show Newest First"
6060 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6061
6062 #: ../../mod/photos.php:1218
6063 msgid "Show Oldest First"
6064 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6065
6066 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
6067 msgid "View Photo"
6068 msgstr "Foto betrachten"
6069
6070 #: ../../mod/photos.php:1286
6071 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6072 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6073
6074 #: ../../mod/photos.php:1288
6075 msgid "Photo not available"
6076 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6077
6078 #: ../../mod/photos.php:1344
6079 msgid "View photo"
6080 msgstr "Fotos ansehen"
6081
6082 #: ../../mod/photos.php:1344
6083 msgid "Edit photo"
6084 msgstr "Foto bearbeiten"
6085
6086 #: ../../mod/photos.php:1345
6087 msgid "Use as profile photo"
6088 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6089
6090 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
6091 #: ../../object/Item.php:113
6092 msgid "Private Message"
6093 msgstr "Private Nachricht"
6094
6095 #: ../../mod/photos.php:1370
6096 msgid "View Full Size"
6097 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6098
6099 #: ../../mod/photos.php:1444
6100 msgid "Tags: "
6101 msgstr "Tags: "
6102
6103 #: ../../mod/photos.php:1447
6104 msgid "[Remove any tag]"
6105 msgstr "[Tag entfernen]"
6106
6107 #: ../../mod/photos.php:1487
6108 msgid "Rotate CW (right)"
6109 msgstr "Drehen US (rechts)"
6110
6111 #: ../../mod/photos.php:1488
6112 msgid "Rotate CCW (left)"
6113 msgstr "Drehen EUS (links)"
6114
6115 #: ../../mod/photos.php:1490
6116 msgid "New album name"
6117 msgstr "Name des neuen Albums"
6118
6119 #: ../../mod/photos.php:1493
6120 msgid "Caption"
6121 msgstr "Bildunterschrift"
6122
6123 #: ../../mod/photos.php:1495
6124 msgid "Add a Tag"
6125 msgstr "Tag hinzufügen"
6126
6127 #: ../../mod/photos.php:1499
6128 msgid ""
6129 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6130 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6131
6132 #: ../../mod/photos.php:1508
6133 msgid "Private photo"
6134 msgstr "Privates Foto"
6135
6136 #: ../../mod/photos.php:1509
6137 msgid "Public photo"
6138 msgstr "Öffentliches Foto"
6139
6140 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
6141 #: ../../object/Item.php:232
6142 msgid "I like this (toggle)"
6143 msgstr "Ich mag das (toggle)"
6144
6145 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
6146 #: ../../object/Item.php:233
6147 msgid "I don't like this (toggle)"
6148 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
6149
6150 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
6151 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
6152 #: ../../object/Item.php:650
6153 msgid "This is you"
6154 msgstr "Das bist du"
6155
6156 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
6157 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
6158 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:669
6159 msgid "Comment"
6160 msgstr "Kommentar"
6161
6162 #: ../../mod/photos.php:1784
6163 msgid "View Album"
6164 msgstr "Album betrachten"
6165
6166 #: ../../mod/photos.php:1793
6167 msgid "Recent Photos"
6168 msgstr "Neueste Fotos"
6169
6170 #: ../../mod/newmember.php:6
6171 msgid "Welcome to Friendica"
6172 msgstr "Willkommen bei Friendica"
6173
6174 #: ../../mod/newmember.php:8
6175 msgid "New Member Checklist"
6176 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
6177
6178 #: ../../mod/newmember.php:12
6179 msgid ""
6180 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6181 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6182 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6183 "registration and then will quietly disappear."
6184 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
6185
6186 #: ../../mod/newmember.php:14
6187 msgid "Getting Started"
6188 msgstr "Einstieg"
6189
6190 #: ../../mod/newmember.php:18
6191 msgid "Friendica Walk-Through"
6192 msgstr "Friendica Rundgang"
6193
6194 #: ../../mod/newmember.php:18
6195 msgid ""
6196 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6197 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6198 " join."
6199 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
6200
6201 #: ../../mod/newmember.php:26
6202 msgid "Go to Your Settings"
6203 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
6204
6205 #: ../../mod/newmember.php:26
6206 msgid ""
6207 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
6208 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6209 "will be useful in making friends on the free social web."
6210 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
6211
6212 #: ../../mod/newmember.php:28
6213 msgid ""
6214 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6215 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6216 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6217 "potential friends know exactly how to find you."
6218 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
6219
6220 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
6221 msgid "Upload Profile Photo"
6222 msgstr "Profilbild hochladen"
6223
6224 #: ../../mod/newmember.php:36
6225 msgid ""
6226 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6227 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6228 " friends than people who do not."
6229 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
6230
6231 #: ../../mod/newmember.php:38
6232 msgid "Edit Your Profile"
6233 msgstr "Editiere dein Profil"
6234
6235 #: ../../mod/newmember.php:38
6236 msgid ""
6237 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6238 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6239 " visitors."
6240 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
6241
6242 #: ../../mod/newmember.php:40
6243 msgid "Profile Keywords"
6244 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
6245
6246 #: ../../mod/newmember.php:40
6247 msgid ""
6248 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6249 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6250 "suggest friendships."
6251 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
6252
6253 #: ../../mod/newmember.php:44
6254 msgid "Connecting"
6255 msgstr "Verbindungen knüpfen"
6256
6257 #: ../../mod/newmember.php:49
6258 msgid ""
6259 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6260 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6261 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
6262
6263 #: ../../mod/newmember.php:51
6264 msgid ""
6265 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6266 "may ease your transition to the free social web."
6267 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
6268
6269 #: ../../mod/newmember.php:56
6270 msgid "Importing Emails"
6271 msgstr "Emails Importieren"
6272
6273 #: ../../mod/newmember.php:56
6274 msgid ""
6275 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6276 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6277 "INBOX"
6278 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
6279
6280 #: ../../mod/newmember.php:58
6281 msgid "Go to Your Contacts Page"
6282 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
6283
6284 #: ../../mod/newmember.php:58
6285 msgid ""
6286 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6287 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6288 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6289 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
6290
6291 #: ../../mod/newmember.php:60
6292 msgid "Go to Your Site's Directory"
6293 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
6294
6295 #: ../../mod/newmember.php:60
6296 msgid ""
6297 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6298 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6299 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6300 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
6301
6302 #: ../../mod/newmember.php:62
6303 msgid "Finding New People"
6304 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
6305
6306 #: ../../mod/newmember.php:62
6307 msgid ""
6308 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6309 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6310 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6311 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6312 "hours."
6313 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
6314
6315 #: ../../mod/newmember.php:70
6316 msgid "Group Your Contacts"
6317 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
6318
6319 #: ../../mod/newmember.php:70
6320 msgid ""
6321 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6322 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6323 " each group privately on your Network page."
6324 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
6325
6326 #: ../../mod/newmember.php:73
6327 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6328 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
6329
6330 #: ../../mod/newmember.php:73
6331 msgid ""
6332 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6333 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6334 "from the link above."
6335 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
6336
6337 #: ../../mod/newmember.php:78
6338 msgid "Getting Help"
6339 msgstr "Hilfe bekommen"
6340
6341 #: ../../mod/newmember.php:82
6342 msgid "Go to the Help Section"
6343 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
6344
6345 #: ../../mod/newmember.php:82
6346 msgid ""
6347 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6348 " features and resources."
6349 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
6350
6351 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1324
6352 msgid "Requested profile is not available."
6353 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6354
6355 #: ../../mod/profile.php:180
6356 msgid "Tips for New Members"
6357 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6358
6359 #: ../../mod/install.php:117
6360 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
6361 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6362
6363 #: ../../mod/install.php:123
6364 msgid "Could not connect to database."
6365 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6366
6367 #: ../../mod/install.php:127
6368 msgid "Could not create table."
6369 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6370
6371 #: ../../mod/install.php:133
6372 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6373 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
6374
6375 #: ../../mod/install.php:138
6376 msgid ""
6377 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6378 "or mysql."
6379 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6380
6381 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6382 #: ../../mod/install.php:521
6383 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6384 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6385
6386 #: ../../mod/install.php:203
6387 msgid "System check"
6388 msgstr "Systemtest"
6389
6390 #: ../../mod/install.php:208
6391 msgid "Check again"
6392 msgstr "Noch einmal testen"
6393
6394 #: ../../mod/install.php:227
6395 msgid "Database connection"
6396 msgstr "Datenbankverbindung"
6397
6398 #: ../../mod/install.php:228
6399 msgid ""
6400 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6401 "database."
6402 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6403
6404 #: ../../mod/install.php:229
6405 msgid ""
6406 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6407 "questions about these settings."
6408 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6409
6410 #: ../../mod/install.php:230
6411 msgid ""
6412 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6413 "create it before continuing."
6414 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
6415
6416 #: ../../mod/install.php:234
6417 msgid "Database Server Name"
6418 msgstr "Datenbank-Server"
6419
6420 #: ../../mod/install.php:235
6421 msgid "Database Login Name"
6422 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6423
6424 #: ../../mod/install.php:236
6425 msgid "Database Login Password"
6426 msgstr "Datenbank-Passwort"
6427
6428 #: ../../mod/install.php:237
6429 msgid "Database Name"
6430 msgstr "Datenbank-Name"
6431
6432 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6433 msgid "Site administrator email address"
6434 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6435
6436 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6437 msgid ""
6438 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6439 "panel."
6440 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6441
6442 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6443 msgid "Please select a default timezone for your website"
6444 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
6445
6446 #: ../../mod/install.php:267
6447 msgid "Site settings"
6448 msgstr "Server-Einstellungen"
6449
6450 #: ../../mod/install.php:321
6451 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6452 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6453
6454 #: ../../mod/install.php:322
6455 msgid ""
6456 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6457 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6458 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6459 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6460
6461 #: ../../mod/install.php:326
6462 msgid "PHP executable path"
6463 msgstr "Pfad zu PHP"
6464
6465 #: ../../mod/install.php:326
6466 msgid ""
6467 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6468 "installation."
6469 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6470
6471 #: ../../mod/install.php:331
6472 msgid "Command line PHP"
6473 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6474
6475 #: ../../mod/install.php:340
6476 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6477 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6478
6479 #: ../../mod/install.php:341
6480 msgid "Found PHP version: "
6481 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6482
6483 #: ../../mod/install.php:343
6484 msgid "PHP cli binary"
6485 msgstr "PHP CLI Binary"
6486
6487 #: ../../mod/install.php:354
6488 msgid ""
6489 "The command line version of PHP on your system does not have "
6490 "\"register_argc_argv\" enabled."
6491 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6492
6493 #: ../../mod/install.php:355
6494 msgid "This is required for message delivery to work."
6495 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6496
6497 #: ../../mod/install.php:357
6498 msgid "PHP register_argc_argv"
6499 msgstr "PHP register_argc_argv"
6500
6501 #: ../../mod/install.php:378
6502 msgid ""
6503 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6504 "generate encryption keys"
6505 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6506
6507 #: ../../mod/install.php:379
6508 msgid ""
6509 "If running under Windows, please see "
6510 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6511 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6512
6513 #: ../../mod/install.php:381
6514 msgid "Generate encryption keys"
6515 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6516
6517 #: ../../mod/install.php:388
6518 msgid "libCurl PHP module"
6519 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6520
6521 #: ../../mod/install.php:389
6522 msgid "GD graphics PHP module"
6523 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6524
6525 #: ../../mod/install.php:390
6526 msgid "OpenSSL PHP module"
6527 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6528
6529 #: ../../mod/install.php:391
6530 msgid "mysqli PHP module"
6531 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
6532
6533 #: ../../mod/install.php:392
6534 msgid "mb_string PHP module"
6535 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6536
6537 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6538 msgid "Apache mod_rewrite module"
6539 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6540
6541 #: ../../mod/install.php:397
6542 msgid ""
6543 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6544 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6545
6546 #: ../../mod/install.php:405
6547 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6548 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6549
6550 #: ../../mod/install.php:409
6551 msgid ""
6552 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6553 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6554
6555 #: ../../mod/install.php:413
6556 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6557 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6558
6559 #: ../../mod/install.php:417
6560 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6561 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
6562
6563 #: ../../mod/install.php:421
6564 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6565 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6566
6567 #: ../../mod/install.php:438
6568 msgid ""
6569 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6570 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6571 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6572
6573 #: ../../mod/install.php:439
6574 msgid ""
6575 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6576 "to write files in your folder - even if you can."
6577 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
6578
6579 #: ../../mod/install.php:440
6580 msgid ""
6581 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6582 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6583 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6584
6585 #: ../../mod/install.php:441
6586 msgid ""
6587 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6588 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6589 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
6590
6591 #: ../../mod/install.php:444
6592 msgid ".htconfig.php is writable"
6593 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6594
6595 #: ../../mod/install.php:454
6596 msgid ""
6597 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6598 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6599 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6600
6601 #: ../../mod/install.php:455
6602 msgid ""
6603 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6604 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6605 "folder."
6606 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6607
6608 #: ../../mod/install.php:456
6609 msgid ""
6610 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6611 " write access to this folder."
6612 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6613
6614 #: ../../mod/install.php:457
6615 msgid ""
6616 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6617 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6618 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6619
6620 #: ../../mod/install.php:460
6621 msgid "view/smarty3 is writable"
6622 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6623
6624 #: ../../mod/install.php:472
6625 msgid ""
6626 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6627 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6628
6629 #: ../../mod/install.php:474
6630 msgid "Url rewrite is working"
6631 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6632
6633 #: ../../mod/install.php:484
6634 msgid ""
6635 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6636 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6637 "server root."
6638 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6639
6640 #: ../../mod/install.php:508
6641 msgid "Errors encountered creating database tables."
6642 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6643
6644 #: ../../mod/install.php:519
6645 msgid "<h1>What next</h1>"
6646 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6647
6648 #: ../../mod/install.php:520
6649 msgid ""
6650 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6651 "poller."
6652 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6653
6654 #: ../../mod/oexchange.php:25
6655 msgid "Post successful."
6656 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
6657
6658 #: ../../mod/openid.php:24
6659 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6660 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
6661
6662 #: ../../mod/openid.php:53
6663 msgid ""
6664 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6665 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
6666
6667 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6668 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6669 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6670
6671 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6672 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6673 #, php-format
6674 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6675 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6676
6677 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6678 msgid ""
6679 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6680 "display immediately."
6681 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6682
6683 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6684 msgid "Unable to process image"
6685 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6686
6687 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6688 msgid "Upload File:"
6689 msgstr "Datei hochladen:"
6690
6691 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6692 msgid "Select a profile:"
6693 msgstr "Profil auswählen:"
6694
6695 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6696 msgid "Upload"
6697 msgstr "Hochladen"
6698
6699 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6700 msgid "skip this step"
6701 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6702
6703 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6704 msgid "select a photo from your photo albums"
6705 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6706
6707 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6708 msgid "Crop Image"
6709 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6710
6711 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6712 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6713 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6714
6715 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6716 msgid "Done Editing"
6717 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6718
6719 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6720 msgid "Image uploaded successfully."
6721 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6722
6723 #: ../../mod/community.php:23
6724 msgid "Not available."
6725 msgstr "Nicht verfügbar."
6726
6727 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6728 #, php-format
6729 msgid "%d comment"
6730 msgid_plural "%d comments"
6731 msgstr[0] "%d Kommentar"
6732 msgstr[1] "%d Kommentare"
6733
6734 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6735 msgid "like"
6736 msgstr "mag ich"
6737
6738 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6739 msgid "dislike"
6740 msgstr "mag ich nicht"
6741
6742 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6743 msgid "Share this"
6744 msgstr "Weitersagen"
6745
6746 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6747 msgid "share"
6748 msgstr "Teilen"
6749
6750 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6751 msgid "Bold"
6752 msgstr "Fett"
6753
6754 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6755 msgid "Italic"
6756 msgstr "Kursiv"
6757
6758 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6759 msgid "Underline"
6760 msgstr "Unterstrichen"
6761
6762 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6763 msgid "Quote"
6764 msgstr "Zitat"
6765
6766 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6767 msgid "Code"
6768 msgstr "Code"
6769
6770 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6771 msgid "Image"
6772 msgstr "Bild"
6773
6774 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6775 msgid "Link"
6776 msgstr "Link"
6777
6778 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6779 msgid "Video"
6780 msgstr "Video"
6781
6782 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6783 msgid "add star"
6784 msgstr "markieren"
6785
6786 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6787 msgid "remove star"
6788 msgstr "Markierung entfernen"
6789
6790 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6791 msgid "toggle star status"
6792 msgstr "Markierung umschalten"
6793
6794 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6795 msgid "starred"
6796 msgstr "markiert"
6797
6798 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6799 msgid "add tag"
6800 msgstr "Tag hinzufügen"
6801
6802 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6803 msgid "save to folder"
6804 msgstr "In Ordner speichern"
6805
6806 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6807 msgid "to"
6808 msgstr "zu"
6809
6810 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6811 msgid "Wall-to-Wall"
6812 msgstr "Wall-to-Wall"
6813
6814 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6815 msgid "via Wall-To-Wall:"
6816 msgstr "via Wall-To-Wall:"
6817
6818 #: ../../object/Item.php:92
6819 msgid "This entry was edited"
6820 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6821
6822 #: ../../object/Item.php:309
6823 msgid "via"
6824 msgstr "via"
6825
6826 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6827 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6828 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6829 msgid "Theme settings"
6830 msgstr "Themeneinstellungen"
6831
6832 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6833 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6834 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
6835
6836 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6837 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6838 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6839 msgid "Set font-size for posts and comments"
6840 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
6841
6842 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6843 msgid "Set theme width"
6844 msgstr "Theme Breite festlegen"
6845
6846 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6847 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6848 msgid "Color scheme"
6849 msgstr "Farbschema"
6850
6851 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6852 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6853 msgid "Set line-height for posts and comments"
6854 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
6855
6856 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6857 msgid "Set resolution for middle column"
6858 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
6859
6860 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6861 msgid "Set color scheme"
6862 msgstr "Wähle Farbschema"
6863
6864 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6865 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6866 msgid "Set twitter search term"
6867 msgstr "Twitter Suchbegriff"
6868
6869 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6870 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6871 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
6872
6873 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6874 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6875 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6876 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
6877
6878 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6879 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6880 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6881 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
6882
6883 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6884 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6885 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6886 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6887 msgid "Community Pages"
6888 msgstr "Foren"
6889
6890 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6891 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6892 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6893 msgid "Earth Layers"
6894 msgstr "Earth Layers"
6895
6896 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6897 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6898 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6899 msgid "Community Profiles"
6900 msgstr "Community-Profile"
6901
6902 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6903 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6904 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6905 msgid "Help or @NewHere ?"
6906 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
6907
6908 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6909 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6910 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6911 msgid "Connect Services"
6912 msgstr "Verbinde Dienste"
6913
6914 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6915 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6916 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6917 msgid "Find Friends"
6918 msgstr "Freunde finden"
6919
6920 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6921 msgid "Last tweets"
6922 msgstr "Neueste Tweets"
6923
6924 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6925 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6926 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6927 msgid "Last users"
6928 msgstr "Letzte Nutzer"
6929
6930 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6931 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6932 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6933 msgid "Last photos"
6934 msgstr "Letzte Fotos"
6935
6936 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6937 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6938 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6939 msgid "Last likes"
6940 msgstr "Zuletzt gemocht"
6941
6942 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6943 msgid "Your contacts"
6944 msgstr "Deine Kontakte"
6945
6946 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6947 msgid "Local Directory"
6948 msgstr "Lokales Verzeichnis"
6949
6950 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6951 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6952 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
6953
6954 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6955 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6956 msgid "Last Tweets"
6957 msgstr "Neueste Tweets"
6958
6959 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6960 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6961 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
6962
6963 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6964 msgid "Set colour scheme"
6965 msgstr "Farbschema wählen"
6966
6967 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6968 msgid "Alignment"
6969 msgstr "Ausrichtung"
6970
6971 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6972 msgid "Left"
6973 msgstr "Links"
6974
6975 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6976 msgid "Center"
6977 msgstr "Mitte"
6978
6979 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6980 msgid "Posts font size"
6981 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
6982
6983 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
6984 msgid "Textareas font size"
6985 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
6986
6987 #: ../../index.php:405
6988 msgid "toggle mobile"
6989 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
6990
6991 #: ../../boot.php:668
6992 msgid "Delete this item?"
6993 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6994
6995 #: ../../boot.php:671
6996 msgid "show fewer"
6997 msgstr "weniger anzeigen"
6998
6999 #: ../../boot.php:998
7000 #, php-format
7001 msgid "Update %s failed. See error logs."
7002 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7003
7004 #: ../../boot.php:1000
7005 #, php-format
7006 msgid "Update Error at %s"
7007 msgstr "Updatefehler bei %s"
7008
7009 #: ../../boot.php:1110
7010 msgid "Create a New Account"
7011 msgstr "Neues Konto erstellen"
7012
7013 #: ../../boot.php:1138
7014 msgid "Nickname or Email address: "
7015 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
7016
7017 #: ../../boot.php:1139
7018 msgid "Password: "
7019 msgstr "Passwort: "
7020
7021 #: ../../boot.php:1140
7022 msgid "Remember me"
7023 msgstr "Anmeldedaten merken"
7024
7025 #: ../../boot.php:1143
7026 msgid "Or login using OpenID: "
7027 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7028
7029 #: ../../boot.php:1149
7030 msgid "Forgot your password?"
7031 msgstr "Passwort vergessen?"
7032
7033 #: ../../boot.php:1152
7034 msgid "Website Terms of Service"
7035 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
7036
7037 #: ../../boot.php:1153
7038 msgid "terms of service"
7039 msgstr "Nutzungsbedingungen"
7040
7041 #: ../../boot.php:1155
7042 msgid "Website Privacy Policy"
7043 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
7044
7045 #: ../../boot.php:1156
7046 msgid "privacy policy"
7047 msgstr "Datenschutzerklärung"
7048
7049 #: ../../boot.php:1285
7050 msgid "Requested account is not available."
7051 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
7052
7053 #: ../../boot.php:1364 ../../boot.php:1468
7054 msgid "Edit profile"
7055 msgstr "Profil bearbeiten"
7056
7057 #: ../../boot.php:1430
7058 msgid "Message"
7059 msgstr "Nachricht"
7060
7061 #: ../../boot.php:1438
7062 msgid "Manage/edit profiles"
7063 msgstr "Profile verwalten/editieren"
7064
7065 #: ../../boot.php:1567 ../../boot.php:1653
7066 msgid "g A l F d"
7067 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7068
7069 #: ../../boot.php:1568 ../../boot.php:1654
7070 msgid "F d"
7071 msgstr "d. F"
7072
7073 #: ../../boot.php:1613 ../../boot.php:1694
7074 msgid "[today]"
7075 msgstr "[heute]"
7076
7077 #: ../../boot.php:1625
7078 msgid "Birthday Reminders"
7079 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7080
7081 #: ../../boot.php:1626
7082 msgid "Birthdays this week:"
7083 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7084
7085 #: ../../boot.php:1687
7086 msgid "[No description]"
7087 msgstr "[keine Beschreibung]"
7088
7089 #: ../../boot.php:1705
7090 msgid "Event Reminders"
7091 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7092
7093 #: ../../boot.php:1706
7094 msgid "Events this week:"
7095 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7096
7097 #: ../../boot.php:1942
7098 msgid "Status Messages and Posts"
7099 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7100
7101 #: ../../boot.php:1949
7102 msgid "Profile Details"
7103 msgstr "Profildetails"
7104
7105 #: ../../boot.php:1966
7106 msgid "Events and Calendar"
7107 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7108
7109 #: ../../boot.php:1973
7110 msgid "Only You Can See This"
7111 msgstr "Nur du kannst das sehen"