1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
11 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
13 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
14 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
15 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
16 # MatthiasMoritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
17 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
18 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
20 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
22 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
23 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
26 "Project-Id-Version: friendica\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
28 "POT-Creation-Date: 2013-06-26 00:01-0700\n"
29 "PO-Revision-Date: 2013-06-27 19:37+0000\n"
30 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
31 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
39 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
40 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
41 #: ../../boot.php:1951
45 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
47 msgstr "Kompletter Name:"
49 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
50 #: ../../boot.php:1491
54 #: ../../include/profile_advanced.php:22
58 #: ../../include/profile_advanced.php:23
62 #: ../../include/profile_advanced.php:30
66 #: ../../include/profile_advanced.php:34
70 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
71 #: ../../boot.php:1494
75 #: ../../include/profile_advanced.php:43
78 msgstr "für %1$d %2$s"
80 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
81 msgid "Sexual Preference:"
82 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
84 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
85 #: ../../boot.php:1496
89 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
93 #: ../../include/profile_advanced.php:52
97 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
98 msgid "Political Views:"
99 msgstr "Politische Ansichten:"
101 #: ../../include/profile_advanced.php:56
105 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
109 #: ../../include/profile_advanced.php:60
110 msgid "Hobbies/Interests:"
111 msgstr "Hobbies/Interessen:"
113 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
117 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
121 #: ../../include/profile_advanced.php:67
122 msgid "Contact information and Social Networks:"
123 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
125 #: ../../include/profile_advanced.php:69
126 msgid "Musical interests:"
127 msgstr "Musikalische Interessen:"
129 #: ../../include/profile_advanced.php:71
130 msgid "Books, literature:"
131 msgstr "Literatur/Bücher:"
133 #: ../../include/profile_advanced.php:73
137 #: ../../include/profile_advanced.php:75
138 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
139 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
141 #: ../../include/profile_advanced.php:77
142 msgid "Love/Romance:"
143 msgstr "Liebesleben:"
145 #: ../../include/profile_advanced.php:79
146 msgid "Work/employment:"
147 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
149 #: ../../include/profile_advanced.php:81
150 msgid "School/education:"
151 msgstr "Schule/Ausbildung:"
153 #: ../../include/profile_selectors.php:6
157 #: ../../include/profile_selectors.php:6
161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
162 msgid "Currently Male"
163 msgstr "Momentan männlich"
165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
166 msgid "Currently Female"
167 msgstr "Momentan weiblich"
169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
171 msgstr "Hauptsächlich männlich"
173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
174 msgid "Mostly Female"
175 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
187 msgstr "Transsexuell"
189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
190 msgid "Hermaphrodite"
191 msgstr "Hermaphrodit"
193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
197 #: ../../include/profile_selectors.php:6
199 msgstr "Nicht spezifiziert"
201 #: ../../include/profile_selectors.php:6
205 #: ../../include/profile_selectors.php:6
207 msgstr "Unentschieden"
209 #: ../../include/profile_selectors.php:23
213 #: ../../include/profile_selectors.php:23
217 #: ../../include/profile_selectors.php:23
221 #: ../../include/profile_selectors.php:23
225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
226 msgid "No Preference"
227 msgstr "Keine Vorlieben"
229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
249 #: ../../include/profile_selectors.php:23
253 #: ../../include/profile_selectors.php:23
257 #: ../../include/profile_selectors.php:23
261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
275 msgstr "Nicht verfügbar"
277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
297 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
298 #: ../../include/user.php:283
302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
303 msgid "Friends/Benefits"
304 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
319 msgid "Imaginarily married"
320 msgstr "imaginär verheiratet"
322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
328 msgstr "zusammenlebend"
330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
340 msgstr "Nicht auf der Suche"
342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
363 msgid "Imaginarily divorced"
364 msgstr "imaginär geschieden"
366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
375 msgid "It's complicated"
376 msgstr "Ist kompliziert"
378 #: ../../include/profile_selectors.php:42
380 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
382 #: ../../include/profile_selectors.php:42
386 #: ../../include/Contact.php:115
387 msgid "stopped following"
388 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
390 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
394 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
396 msgstr "Pinnwand anschauen"
398 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
400 msgstr "Profil anschauen"
402 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
404 msgstr "Bilder anschauen"
406 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
407 #: ../../include/conversation.php:875
408 msgid "Network Posts"
409 msgstr "Netzwerkbeiträge"
411 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
412 #: ../../include/conversation.php:876
414 msgstr "Kontakt bearbeiten"
416 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
417 #: ../../include/conversation.php:877
419 msgstr "Private Nachricht senden"
421 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:550
422 #: ../../include/bbcode.php:551
426 #: ../../include/bbcode.php:272
429 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
430 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
431 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"external-link\">Beitrag</a>"
433 #: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
435 msgstr "$1 hat geschrieben:"
437 #: ../../include/bbcode.php:559 ../../include/bbcode.php:560
438 msgid "Encrypted content"
439 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
441 #: ../../include/acl_selectors.php:325
442 msgid "Visible to everybody"
443 msgstr "Für jeden sichtbar"
445 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
450 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
453 msgstr "nicht zeigen"
455 #: ../../include/auth.php:38
459 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
460 #: ../../mod/openid.php:93
461 msgid "Login failed."
462 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
464 #: ../../include/auth.php:128
466 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
467 "Please check the correct spelling of the ID."
468 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
470 #: ../../include/auth.php:128
471 msgid "The error message was:"
472 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
474 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
475 #: ../../mod/localtime.php:12
476 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
477 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
479 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
483 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
487 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
488 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1489
492 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
493 msgid "Disallowed profile URL."
494 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
496 #: ../../include/follow.php:32
497 msgid "Connect URL missing."
498 msgstr "Connect-URL fehlt"
500 #: ../../include/follow.php:59
502 "This site is not configured to allow communications with other networks."
503 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
505 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
506 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
507 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
509 #: ../../include/follow.php:78
510 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
511 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
513 #: ../../include/follow.php:82
514 msgid "An author or name was not found."
515 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
517 #: ../../include/follow.php:84
518 msgid "No browser URL could be matched to this address."
519 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
521 #: ../../include/follow.php:86
523 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
525 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
527 #: ../../include/follow.php:87
528 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
529 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
531 #: ../../include/follow.php:93
533 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
535 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
537 #: ../../include/follow.php:103
539 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
540 "notifications from you."
541 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
543 #: ../../include/follow.php:205
544 msgid "Unable to retrieve contact information."
545 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
547 #: ../../include/follow.php:259
551 #: ../../include/user.php:39
552 msgid "An invitation is required."
553 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
555 #: ../../include/user.php:44
556 msgid "Invitation could not be verified."
557 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
559 #: ../../include/user.php:52
560 msgid "Invalid OpenID url"
561 msgstr "Ungültige OpenID URL"
563 #: ../../include/user.php:67
564 msgid "Please enter the required information."
565 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
567 #: ../../include/user.php:81
568 msgid "Please use a shorter name."
569 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
571 #: ../../include/user.php:83
572 msgid "Name too short."
573 msgstr "Der Name ist zu kurz."
575 #: ../../include/user.php:98
576 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
577 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
579 #: ../../include/user.php:103
580 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
581 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
583 #: ../../include/user.php:106
584 msgid "Not a valid email address."
585 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
587 #: ../../include/user.php:116
588 msgid "Cannot use that email."
589 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
591 #: ../../include/user.php:122
593 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
594 "must also begin with a letter."
595 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
597 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
598 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
599 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
601 #: ../../include/user.php:138
603 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
605 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
607 #: ../../include/user.php:154
608 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
609 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
611 #: ../../include/user.php:212
612 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
613 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
615 #: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1618
619 #: ../../include/user.php:247
620 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
621 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
623 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
624 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
625 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
626 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
627 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
628 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
629 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
630 msgid "Profile Photos"
631 msgstr "Profilbilder"
633 #: ../../include/contact_selectors.php:32
634 msgid "Unknown | Not categorised"
635 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
637 #: ../../include/contact_selectors.php:33
638 msgid "Block immediately"
639 msgstr "Sofort blockieren"
641 #: ../../include/contact_selectors.php:34
642 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
643 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
645 #: ../../include/contact_selectors.php:35
646 msgid "Known to me, but no opinion"
647 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
649 #: ../../include/contact_selectors.php:36
650 msgid "OK, probably harmless"
651 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
653 #: ../../include/contact_selectors.php:37
654 msgid "Reputable, has my trust"
655 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
657 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
659 msgstr "immer wieder"
661 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
665 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
667 msgstr "Zweimal täglich"
669 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
673 #: ../../include/contact_selectors.php:60
677 #: ../../include/contact_selectors.php:61
681 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
685 #: ../../include/contact_selectors.php:77
689 #: ../../include/contact_selectors.php:78
693 #: ../../include/contact_selectors.php:79
694 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
695 #: ../../mod/admin.php:777
699 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
700 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
704 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
705 #: ../../mod/newmember.php:51
709 #: ../../include/contact_selectors.php:82
713 #: ../../include/contact_selectors.php:83
717 #: ../../include/contact_selectors.php:84
721 #: ../../include/contact_selectors.php:85
725 #: ../../include/contact_selectors.php:87
729 #: ../../include/contact_widgets.php:6
730 msgid "Add New Contact"
731 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
733 #: ../../include/contact_widgets.php:7
734 msgid "Enter address or web location"
735 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
737 #: ../../include/contact_widgets.php:8
738 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
739 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
741 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
742 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1421
746 #: ../../include/contact_widgets.php:23
748 msgid "%d invitation available"
749 msgid_plural "%d invitations available"
750 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
751 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
753 #: ../../include/contact_widgets.php:29
755 msgstr "Leute finden"
757 #: ../../include/contact_widgets.php:30
758 msgid "Enter name or interest"
759 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
761 #: ../../include/contact_widgets.php:31
762 msgid "Connect/Follow"
763 msgstr "Verbinden/Folgen"
765 #: ../../include/contact_widgets.php:32
766 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
767 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
769 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/directory.php:61
770 #: ../../mod/contacts.php:613
774 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
775 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
776 msgid "Friend Suggestions"
777 msgstr "Kontaktvorschläge"
779 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
780 msgid "Similar Interests"
781 msgstr "Ähnliche Interessen"
783 #: ../../include/contact_widgets.php:36
784 msgid "Random Profile"
785 msgstr "Zufälliges Profil"
787 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
788 msgid "Invite Friends"
789 msgstr "Freunde einladen"
791 #: ../../include/contact_widgets.php:70
795 #: ../../include/contact_widgets.php:73
797 msgstr "Alle Netzwerke"
799 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
800 msgid "Saved Folders"
801 msgstr "Gespeicherte Ordner"
803 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
807 #: ../../include/contact_widgets.php:135
811 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
813 msgid "%d contact in common"
814 msgid_plural "%d contacts in common"
815 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
816 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
818 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
819 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:675
821 msgstr "mehr anzeigen"
823 #: ../../include/Scrape.php:583
825 msgstr " bei Last.fm"
827 #: ../../include/network.php:877
828 msgid "view full size"
829 msgstr "Volle Größe anzeigen"
831 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
832 msgid "Miscellaneous"
833 msgstr "Verschiedenes"
835 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
839 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
843 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
847 #: ../../include/datetime.php:276
851 #: ../../include/datetime.php:282
852 msgid "less than a second ago"
853 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
855 #: ../../include/datetime.php:285
859 #: ../../include/datetime.php:286
863 #: ../../include/datetime.php:287
867 #: ../../include/datetime.php:287
871 #: ../../include/datetime.php:288
875 #: ../../include/datetime.php:289
879 #: ../../include/datetime.php:289
883 #: ../../include/datetime.php:290
887 #: ../../include/datetime.php:290
891 #: ../../include/datetime.php:291
895 #: ../../include/datetime.php:291
899 #: ../../include/datetime.php:300
901 msgid "%1$d %2$s ago"
902 msgstr "%1$d %2$s her"
904 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
906 msgid "%s's birthday"
907 msgstr "%ss Geburtstag"
909 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
911 msgid "Happy Birthday %s"
912 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
914 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
915 msgid "Click here to upgrade."
916 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
918 #: ../../include/plugin.php:447
919 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
920 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
922 #: ../../include/plugin.php:452
923 msgid "This action is not available under your subscription plan."
924 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
926 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
928 msgstr "(kein Betreff)"
930 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
931 #: ../../include/notifier.php:785
935 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
936 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
938 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
939 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
941 #: ../../include/diaspora.php:704
942 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
943 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
945 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1884
946 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
947 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
948 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
952 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
953 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
954 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
955 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
956 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
957 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
961 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
962 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
964 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
965 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
967 #: ../../include/diaspora.php:2262
971 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
972 msgid "[Name Withheld]"
973 msgstr "[Name unterdrückt]"
975 #: ../../include/items.php:3495
976 msgid "A new person is sharing with you at "
977 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
979 #: ../../include/items.php:3495
980 msgid "You have a new follower at "
981 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
983 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
984 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
985 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
986 msgid "Item not found."
987 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
989 #: ../../include/items.php:4018
990 msgid "Do you really want to delete this item?"
991 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
993 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
994 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/settings.php:961
995 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/settings.php:975
996 #: ../../mod/settings.php:979 ../../mod/settings.php:984
997 #: ../../mod/settings.php:990 ../../mod/settings.php:996
998 #: ../../mod/settings.php:1002 ../../mod/settings.php:1032
999 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1034
1000 #: ../../mod/settings.php:1035 ../../mod/settings.php:1036
1001 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/suggest.php:29
1002 #: ../../mod/message.php:209 ../../mod/contacts.php:246
1006 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
1007 #: ../../mod/settings.php:585 ../../mod/settings.php:611
1008 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/suggest.php:32
1009 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:148
1010 #: ../../mod/fbrowser.php:81 ../../mod/fbrowser.php:116
1011 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1012 #: ../../mod/contacts.php:249
1016 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1017 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1018 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
1019 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1020 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1021 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/settings.php:91
1022 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1023 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1024 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1025 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/follow.php:9
1026 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1027 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1028 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1029 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1030 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1031 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1032 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1033 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1034 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1035 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/contacts.php:147
1036 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
1037 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
1038 #: ../../index.php:346
1039 msgid "Permission denied."
1040 msgstr "Zugriff verweigert."
1042 #: ../../include/items.php:4213
1046 #: ../../include/features.php:23
1047 msgid "General Features"
1048 msgstr "Allgemeine Features"
1050 #: ../../include/features.php:25
1051 msgid "Multiple Profiles"
1052 msgstr "Mehrere Profile"
1054 #: ../../include/features.php:25
1055 msgid "Ability to create multiple profiles"
1056 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
1058 #: ../../include/features.php:30
1059 msgid "Post Composition Features"
1060 msgstr "Beitragserstellung Features"
1062 #: ../../include/features.php:31
1063 msgid "Richtext Editor"
1066 #: ../../include/features.php:31
1067 msgid "Enable richtext editor"
1068 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
1070 #: ../../include/features.php:32
1071 msgid "Post Preview"
1072 msgstr "Beitragsvorschau"
1074 #: ../../include/features.php:32
1075 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1076 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
1078 #: ../../include/features.php:37
1079 msgid "Network Sidebar Widgets"
1080 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
1082 #: ../../include/features.php:38
1083 msgid "Search by Date"
1086 #: ../../include/features.php:38
1087 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1088 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
1090 #: ../../include/features.php:39
1091 msgid "Group Filter"
1092 msgstr "Gruppen Filter"
1094 #: ../../include/features.php:39
1095 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1096 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
1098 #: ../../include/features.php:40
1099 msgid "Network Filter"
1100 msgstr "Netzwerk Filter"
1102 #: ../../include/features.php:40
1103 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1104 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
1106 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1107 #: ../../mod/network.php:233
1108 msgid "Saved Searches"
1109 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1111 #: ../../include/features.php:41
1112 msgid "Save search terms for re-use"
1113 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
1115 #: ../../include/features.php:46
1116 msgid "Network Tabs"
1117 msgstr "Netzwerk Reiter"
1119 #: ../../include/features.php:47
1120 msgid "Network Personal Tab"
1121 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
1123 #: ../../include/features.php:47
1124 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1125 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
1127 #: ../../include/features.php:48
1128 msgid "Network New Tab"
1129 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
1131 #: ../../include/features.php:48
1132 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1133 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
1135 #: ../../include/features.php:49
1136 msgid "Network Shared Links Tab"
1137 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
1139 #: ../../include/features.php:49
1140 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1141 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
1143 #: ../../include/features.php:54
1144 msgid "Post/Comment Tools"
1145 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1147 #: ../../include/features.php:55
1148 msgid "Multiple Deletion"
1149 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
1151 #: ../../include/features.php:55
1152 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1153 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
1155 #: ../../include/features.php:56
1156 msgid "Edit Sent Posts"
1157 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
1159 #: ../../include/features.php:56
1160 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1161 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
1163 #: ../../include/features.php:57
1167 #: ../../include/features.php:57
1168 msgid "Ability to tag existing posts"
1169 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
1171 #: ../../include/features.php:58
1172 msgid "Post Categories"
1173 msgstr "Beitragskategorien"
1175 #: ../../include/features.php:58
1176 msgid "Add categories to your posts"
1177 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1179 #: ../../include/features.php:59
1180 msgid "Ability to file posts under folders"
1181 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
1183 #: ../../include/features.php:60
1184 msgid "Dislike Posts"
1185 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
1187 #: ../../include/features.php:60
1188 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1189 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
1191 #: ../../include/features.php:61
1193 msgstr "Beiträge Markieren"
1195 #: ../../include/features.php:61
1196 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1197 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
1199 #: ../../include/dba.php:44
1201 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1202 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1204 #: ../../include/text.php:293
1208 #: ../../include/text.php:295
1212 #: ../../include/text.php:300
1216 #: ../../include/text.php:302
1220 #: ../../include/text.php:334
1224 #: ../../include/text.php:337
1228 #: ../../include/text.php:829
1230 msgstr "Keine Kontakte"
1232 #: ../../include/text.php:838
1235 msgid_plural "%d Contacts"
1236 msgstr[0] "%d Kontakt"
1237 msgstr[1] "%d Kontakte"
1239 #: ../../include/text.php:850 ../../mod/viewcontacts.php:76
1240 msgid "View Contacts"
1241 msgstr "Kontakte anzeigen"
1243 #: ../../include/text.php:927 ../../include/text.php:928
1244 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
1248 #: ../../include/text.php:930 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
1252 #: ../../include/text.php:979
1256 #: ../../include/text.php:979 ../../include/conversation.php:211
1260 #: ../../include/text.php:980
1264 #: ../../include/text.php:980
1268 #: ../../include/text.php:981
1272 #: ../../include/text.php:981
1276 #: ../../include/text.php:982
1280 #: ../../include/text.php:982
1284 #: ../../include/text.php:983
1288 #: ../../include/text.php:983
1292 #: ../../include/text.php:984
1294 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1296 #: ../../include/text.php:984
1298 msgstr "abfuhrerteilte"
1300 #: ../../include/text.php:998
1304 #: ../../include/text.php:999
1308 #: ../../include/text.php:1000
1312 #: ../../include/text.php:1001
1316 #: ../../include/text.php:1002
1320 #: ../../include/text.php:1003
1324 #: ../../include/text.php:1004
1328 #: ../../include/text.php:1005
1332 #: ../../include/text.php:1006
1334 msgstr "interessiert"
1336 #: ../../include/text.php:1007
1340 #: ../../include/text.php:1008
1344 #: ../../include/text.php:1009
1348 #: ../../include/text.php:1010
1352 #: ../../include/text.php:1011
1356 #: ../../include/text.php:1012
1360 #: ../../include/text.php:1013
1364 #: ../../include/text.php:1014
1368 #: ../../include/text.php:1015
1372 #: ../../include/text.php:1016
1376 #: ../../include/text.php:1017
1380 #: ../../include/text.php:1185
1384 #: ../../include/text.php:1185
1388 #: ../../include/text.php:1185
1392 #: ../../include/text.php:1185
1396 #: ../../include/text.php:1185
1400 #: ../../include/text.php:1185
1404 #: ../../include/text.php:1185
1408 #: ../../include/text.php:1189
1412 #: ../../include/text.php:1189
1416 #: ../../include/text.php:1189
1420 #: ../../include/text.php:1189
1424 #: ../../include/text.php:1189
1428 #: ../../include/text.php:1189
1432 #: ../../include/text.php:1189
1436 #: ../../include/text.php:1189
1440 #: ../../include/text.php:1189
1444 #: ../../include/text.php:1189
1448 #: ../../include/text.php:1189
1452 #: ../../include/text.php:1189
1456 #: ../../include/text.php:1345 ../../mod/videos.php:301
1458 msgstr "Video ansehen"
1460 #: ../../include/text.php:1377
1464 #: ../../include/text.php:1401 ../../include/text.php:1413
1465 msgid "Click to open/close"
1466 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1468 #: ../../include/text.php:1575 ../../mod/events.php:335
1469 msgid "link to source"
1470 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1472 #: ../../include/text.php:1630
1473 msgid "Select an alternate language"
1474 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
1476 #: ../../include/text.php:1882 ../../include/conversation.php:118
1477 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
1479 msgstr "Veranstaltung"
1481 #: ../../include/text.php:1886
1485 #: ../../include/text.php:1888 ../../mod/content.php:628
1486 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
1488 msgid_plural "comments"
1489 msgstr[0] "Kommentar"
1490 msgstr[1] "Kommentare"
1492 #: ../../include/text.php:1889
1496 #: ../../include/text.php:2044
1498 msgstr "Beitrag abgelegt"
1500 #: ../../include/group.php:25
1502 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1503 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1504 "not what you intended, please create another group with a different name."
1505 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
1507 #: ../../include/group.php:207
1508 msgid "Default privacy group for new contacts"
1509 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
1511 #: ../../include/group.php:226
1513 msgstr "Alle Kontakte"
1515 #: ../../include/group.php:249
1519 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1523 #: ../../include/group.php:271
1525 msgstr "Gruppe bearbeiten"
1527 #: ../../include/group.php:272
1528 msgid "Create a new group"
1529 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1531 #: ../../include/group.php:273
1532 msgid "Contacts not in any group"
1533 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
1535 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1539 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1541 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1542 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1544 #: ../../include/conversation.php:207
1546 msgid "%1$s poked %2$s"
1547 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1549 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1551 msgid "%1$s is currently %2$s"
1552 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1554 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1556 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1557 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1559 #: ../../include/conversation.php:291
1561 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1563 #: ../../include/conversation.php:292
1565 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1566 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1568 #: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
1569 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1573 #: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
1574 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1575 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1576 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1580 #: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
1581 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1582 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1584 msgid "View %s's profile @ %s"
1585 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1587 #: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
1589 msgstr "Kategorien:"
1591 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
1592 msgid "Filed under:"
1593 msgstr "Abgelegt unter:"
1595 #: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
1596 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1601 #: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
1602 msgid "View in context"
1603 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1605 #: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
1606 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1607 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1608 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1609 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1611 msgstr "Bitte warten"
1613 #: ../../include/conversation.php:768
1617 #: ../../include/conversation.php:772
1618 msgid "Delete Selected Items"
1619 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1621 #: ../../include/conversation.php:871
1622 msgid "Follow Thread"
1623 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1625 #: ../../include/conversation.php:940
1627 msgid "%s likes this."
1628 msgstr "%s mag das."
1630 #: ../../include/conversation.php:940
1632 msgid "%s doesn't like this."
1633 msgstr "%s mag das nicht."
1635 #: ../../include/conversation.php:945
1637 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1638 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1640 #: ../../include/conversation.php:948
1642 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1643 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1645 #: ../../include/conversation.php:962
1649 #: ../../include/conversation.php:968
1651 msgid ", and %d other people"
1652 msgstr " und %d andere"
1654 #: ../../include/conversation.php:970
1656 msgid "%s like this."
1657 msgstr "%s mögen das."
1659 #: ../../include/conversation.php:970
1661 msgid "%s don't like this."
1662 msgstr "%s mögen das nicht."
1664 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1665 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1666 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1668 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
1669 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1670 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1671 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1672 msgid "Please enter a link URL:"
1673 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1675 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
1676 msgid "Please enter a video link/URL:"
1677 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1679 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1680 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1681 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1683 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1687 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1688 #: ../../mod/filer.php:30
1689 msgid "Save to Folder:"
1690 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1692 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
1693 msgid "Where are you right now?"
1694 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1696 #: ../../include/conversation.php:1004
1697 msgid "Delete item(s)?"
1698 msgstr "Einträge löschen?"
1700 #: ../../include/conversation.php:1046
1701 msgid "Post to Email"
1702 msgstr "An E-Mail senden"
1704 #: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
1708 #: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
1709 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1710 #: ../../mod/message.php:562
1711 msgid "Upload photo"
1712 msgstr "Foto hochladen"
1714 #: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
1715 msgid "upload photo"
1716 msgstr "Bild hochladen"
1718 #: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
1720 msgstr "Datei anhängen"
1722 #: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
1724 msgstr "Datei anhängen"
1726 #: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
1727 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1728 #: ../../mod/message.php:563
1729 msgid "Insert web link"
1730 msgstr "Einen Link einfügen"
1732 #: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
1736 #: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
1737 msgid "Insert video link"
1738 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1740 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
1744 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
1745 msgid "Insert audio link"
1746 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1748 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
1752 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
1753 msgid "Set your location"
1754 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1756 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
1757 msgid "set location"
1760 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
1761 msgid "Clear browser location"
1762 msgstr "Browser-Standort leeren"
1764 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
1765 msgid "clear location"
1766 msgstr "Ort löschen"
1768 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
1770 msgstr "Titel setzen"
1772 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
1773 msgid "Categories (comma-separated list)"
1774 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1776 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
1777 msgid "Permission settings"
1778 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1780 #: ../../include/conversation.php:1102
1782 msgstr "Zugriffsrechte"
1784 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
1785 msgid "CC: email addresses"
1786 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1788 #: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
1790 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1792 #: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
1793 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1794 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1796 #: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
1797 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1798 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1799 #: ../../object/Item.php:662
1803 #: ../../include/conversation.php:1126
1804 msgid "Post to Groups"
1805 msgstr "Poste an Gruppe"
1807 #: ../../include/conversation.php:1127
1808 msgid "Post to Contacts"
1809 msgstr "Poste an Kontakte"
1811 #: ../../include/conversation.php:1128
1812 msgid "Private post"
1813 msgstr "Privater Beitrag"
1815 #: ../../include/enotify.php:16
1816 msgid "Friendica Notification"
1817 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1819 #: ../../include/enotify.php:19
1823 #: ../../include/enotify.php:21
1825 msgid "%s Administrator"
1826 msgstr "der Administrator von %s"
1828 #: ../../include/enotify.php:40
1830 msgid "%s <!item_type!>"
1831 msgstr "%s <!item_type!>"
1833 #: ../../include/enotify.php:44
1835 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1836 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1838 #: ../../include/enotify.php:46
1840 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1841 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1843 #: ../../include/enotify.php:47
1845 msgid "%1$s sent you %2$s."
1846 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
1848 #: ../../include/enotify.php:47
1849 msgid "a private message"
1850 msgstr "eine private Nachricht"
1852 #: ../../include/enotify.php:48
1854 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1855 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1857 #: ../../include/enotify.php:90
1859 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1860 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1862 #: ../../include/enotify.php:97
1864 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1865 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1867 #: ../../include/enotify.php:105
1869 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1870 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
1872 #: ../../include/enotify.php:115
1874 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1875 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1877 #: ../../include/enotify.php:116
1879 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1880 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1882 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1883 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1884 #: ../../include/enotify.php:178
1886 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1887 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1889 #: ../../include/enotify.php:126
1891 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1892 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
1894 #: ../../include/enotify.php:128
1896 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1897 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
1899 #: ../../include/enotify.php:130
1901 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1902 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1904 #: ../../include/enotify.php:141
1906 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1907 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
1909 #: ../../include/enotify.php:142
1911 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1912 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1914 #: ../../include/enotify.php:143
1916 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1917 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
1919 #: ../../include/enotify.php:155
1921 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1922 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
1924 #: ../../include/enotify.php:156
1926 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1927 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1929 #: ../../include/enotify.php:157
1931 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1932 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1934 #: ../../include/enotify.php:172
1936 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1937 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
1939 #: ../../include/enotify.php:173
1941 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1942 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
1944 #: ../../include/enotify.php:174
1946 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1947 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1949 #: ../../include/enotify.php:185
1950 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1951 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1953 #: ../../include/enotify.php:186
1955 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1956 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1958 #: ../../include/enotify.php:187
1960 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1961 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1963 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1965 msgid "You may visit their profile at %s"
1966 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1968 #: ../../include/enotify.php:192
1970 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1971 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1973 #: ../../include/enotify.php:199
1974 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1975 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1977 #: ../../include/enotify.php:200
1979 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1980 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1982 #: ../../include/enotify.php:201
1985 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1986 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1988 #: ../../include/enotify.php:206
1992 #: ../../include/enotify.php:207
1996 #: ../../include/enotify.php:210
1998 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1999 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
2001 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
2002 msgid "[no subject]"
2003 msgstr "[kein Betreff]"
2005 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
2006 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
2007 #: ../../mod/wall_upload.php:151
2009 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2011 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
2012 msgid "Nothing new here"
2013 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2015 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
2016 msgid "Clear notifications"
2017 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2019 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1140
2023 #: ../../include/nav.php:73
2024 msgid "End this session"
2025 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2027 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1944
2031 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2032 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2033 msgid "Your posts and conversations"
2034 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2036 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2037 msgid "Your profile page"
2038 msgstr "Deine Profilseite"
2040 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2041 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1958
2045 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2047 msgstr "Deine Fotos"
2049 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2050 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1975
2052 msgstr "Veranstaltungen"
2054 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2056 msgstr "Deine Ereignisse"
2058 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2059 msgid "Personal notes"
2060 msgstr "Persönliche Notizen"
2062 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2063 msgid "Your personal photos"
2064 msgstr "Deine privaten Fotos"
2066 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1141
2070 #: ../../include/nav.php:91
2074 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2075 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2079 #: ../../include/nav.php:104
2083 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1116
2085 msgstr "Registrieren"
2087 #: ../../include/nav.php:108
2088 msgid "Create an account"
2089 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2091 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2095 #: ../../include/nav.php:113
2096 msgid "Help and documentation"
2097 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2099 #: ../../include/nav.php:116
2103 #: ../../include/nav.php:116
2104 msgid "Addon applications, utilities, games"
2105 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2107 #: ../../include/nav.php:118
2108 msgid "Search site content"
2109 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2111 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2112 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2114 msgstr "Gemeinschaft"
2116 #: ../../include/nav.php:128
2117 msgid "Conversations on this site"
2118 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2120 #: ../../include/nav.php:130
2122 msgstr "Verzeichnis"
2124 #: ../../include/nav.php:130
2125 msgid "People directory"
2126 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2128 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2132 #: ../../include/nav.php:140
2133 msgid "Conversations from your friends"
2134 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
2136 #: ../../include/nav.php:141
2137 msgid "Network Reset"
2138 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2140 #: ../../include/nav.php:141
2141 msgid "Load Network page with no filters"
2142 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2144 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2145 msgid "Introductions"
2146 msgstr "Kontaktanfragen"
2148 #: ../../include/nav.php:149
2149 msgid "Friend Requests"
2150 msgstr "Kontaktanfragen"
2152 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2153 msgid "Notifications"
2154 msgstr "Benachrichtigungen"
2156 #: ../../include/nav.php:151
2157 msgid "See all notifications"
2158 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2160 #: ../../include/nav.php:152
2161 msgid "Mark all system notifications seen"
2162 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2164 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2165 #: ../../mod/notifications.php:103
2167 msgstr "Nachrichten"
2169 #: ../../include/nav.php:156
2170 msgid "Private mail"
2171 msgstr "Private E-Mail"
2173 #: ../../include/nav.php:157
2177 #: ../../include/nav.php:158
2181 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2183 msgstr "Neue Nachricht"
2185 #: ../../include/nav.php:162
2189 #: ../../include/nav.php:162
2190 msgid "Manage other pages"
2191 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2193 #: ../../include/nav.php:165
2195 msgstr "Delegierungen"
2197 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2198 msgid "Delegate Page Management"
2199 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2201 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2202 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2203 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2204 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2206 msgstr "Einstellungen"
2208 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2209 msgid "Account settings"
2210 msgstr "Kontoeinstellungen"
2212 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1443
2216 #: ../../include/nav.php:169
2217 msgid "Manage/Edit Profiles"
2218 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2220 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2221 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2225 #: ../../include/nav.php:171
2226 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2227 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
2229 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2231 msgstr "Administration"
2233 #: ../../include/nav.php:178
2234 msgid "Site setup and configuration"
2235 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2237 #: ../../include/nav.php:182
2241 #: ../../include/nav.php:182
2245 #: ../../include/oembed.php:138
2246 msgid "Embedded content"
2247 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2249 #: ../../include/oembed.php:147
2250 msgid "Embedding disabled"
2251 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2253 #: ../../include/uimport.php:94
2254 msgid "Error decoding account file"
2255 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2257 #: ../../include/uimport.php:100
2258 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2259 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2261 #: ../../include/uimport.php:116
2262 msgid "Error! Cannot check nickname"
2263 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2265 #: ../../include/uimport.php:120
2267 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2268 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2270 #: ../../include/uimport.php:139
2271 msgid "User creation error"
2272 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2274 #: ../../include/uimport.php:157
2275 msgid "User profile creation error"
2276 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
2278 #: ../../include/uimport.php:206
2280 msgid "%d contact not imported"
2281 msgid_plural "%d contacts not imported"
2282 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
2283 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
2285 #: ../../include/uimport.php:276
2286 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2287 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
2289 #: ../../include/security.php:22
2291 msgstr "Willkommen "
2293 #: ../../include/security.php:23
2294 msgid "Please upload a profile photo."
2295 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2297 #: ../../include/security.php:26
2298 msgid "Welcome back "
2299 msgstr "Willkommen zurück "
2301 #: ../../include/security.php:366
2303 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2304 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2305 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2307 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2308 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2309 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2310 msgid "Profile not found."
2311 msgstr "Profil nicht gefunden."
2313 #: ../../mod/profiles.php:37
2314 msgid "Profile deleted."
2315 msgstr "Profil gelöscht."
2317 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2321 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2322 msgid "New profile created."
2323 msgstr "Neues Profil angelegt."
2325 #: ../../mod/profiles.php:95
2326 msgid "Profile unavailable to clone."
2327 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2329 #: ../../mod/profiles.php:170
2330 msgid "Profile Name is required."
2331 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2333 #: ../../mod/profiles.php:317
2334 msgid "Marital Status"
2335 msgstr "Familienstand"
2337 #: ../../mod/profiles.php:321
2338 msgid "Romantic Partner"
2341 #: ../../mod/profiles.php:325
2345 #: ../../mod/profiles.php:329
2349 #: ../../mod/profiles.php:333
2350 msgid "Work/Employment"
2351 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
2353 #: ../../mod/profiles.php:336
2357 #: ../../mod/profiles.php:340
2358 msgid "Political Views"
2359 msgstr "Politische Ansichten"
2361 #: ../../mod/profiles.php:344
2365 #: ../../mod/profiles.php:348
2366 msgid "Sexual Preference"
2367 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
2369 #: ../../mod/profiles.php:352
2373 #: ../../mod/profiles.php:356
2377 #: ../../mod/profiles.php:360
2381 #: ../../mod/profiles.php:367
2385 #: ../../mod/profiles.php:450
2386 msgid "Profile updated."
2387 msgstr "Profil aktualisiert."
2389 #: ../../mod/profiles.php:521
2393 #: ../../mod/profiles.php:529
2394 msgid "public profile"
2395 msgstr "öffentliches Profil"
2397 #: ../../mod/profiles.php:532
2399 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
2400 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
2402 #: ../../mod/profiles.php:533
2404 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2405 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
2407 #: ../../mod/profiles.php:536
2409 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2410 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
2412 #: ../../mod/profiles.php:609
2413 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2414 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2416 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2417 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2418 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2419 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2420 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2421 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2422 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2423 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2427 #: ../../mod/profiles.php:629
2428 msgid "Edit Profile Details"
2429 msgstr "Profil bearbeiten"
2431 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2432 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2433 #: ../../mod/settings.php:584 ../../mod/settings.php:694
2434 #: ../../mod/settings.php:763 ../../mod/settings.php:837
2435 #: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/crepair.php:166
2436 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478 ../../mod/fsuggest.php:107
2437 #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/localtime.php:45
2438 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/message.php:335
2439 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/photos.php:1078
2440 #: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
2441 #: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
2442 #: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/install.php:248
2443 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/contacts.php:386
2444 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2445 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2446 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2447 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2448 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2452 #: ../../mod/profiles.php:631
2453 msgid "Change Profile Photo"
2454 msgstr "Profilbild ändern"
2456 #: ../../mod/profiles.php:632
2457 msgid "View this profile"
2458 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2460 #: ../../mod/profiles.php:633
2461 msgid "Create a new profile using these settings"
2462 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2464 #: ../../mod/profiles.php:634
2465 msgid "Clone this profile"
2466 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2468 #: ../../mod/profiles.php:635
2469 msgid "Delete this profile"
2470 msgstr "Dieses Profil löschen"
2472 #: ../../mod/profiles.php:636
2473 msgid "Profile Name:"
2474 msgstr "Profilname:"
2476 #: ../../mod/profiles.php:637
2477 msgid "Your Full Name:"
2478 msgstr "Dein kompletter Name:"
2480 #: ../../mod/profiles.php:638
2481 msgid "Title/Description:"
2482 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2484 #: ../../mod/profiles.php:639
2485 msgid "Your Gender:"
2486 msgstr "Dein Geschlecht:"
2488 #: ../../mod/profiles.php:640
2490 msgid "Birthday (%s):"
2491 msgstr "Geburtstag (%s):"
2493 #: ../../mod/profiles.php:641
2494 msgid "Street Address:"
2497 #: ../../mod/profiles.php:642
2498 msgid "Locality/City:"
2501 #: ../../mod/profiles.php:643
2502 msgid "Postal/Zip Code:"
2503 msgstr "Postleitzahl:"
2505 #: ../../mod/profiles.php:644
2509 #: ../../mod/profiles.php:645
2510 msgid "Region/State:"
2511 msgstr "Region/Bundesstaat:"
2513 #: ../../mod/profiles.php:646
2514 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
2515 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
2517 #: ../../mod/profiles.php:647
2518 msgid "Who: (if applicable)"
2519 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2521 #: ../../mod/profiles.php:648
2522 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2523 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2525 #: ../../mod/profiles.php:649
2526 msgid "Since [date]:"
2527 msgstr "Seit [Datum]:"
2529 #: ../../mod/profiles.php:651
2530 msgid "Homepage URL:"
2531 msgstr "Adresse der Homepage:"
2533 #: ../../mod/profiles.php:654
2534 msgid "Religious Views:"
2535 msgstr "Religiöse Ansichten:"
2537 #: ../../mod/profiles.php:655
2538 msgid "Public Keywords:"
2539 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
2541 #: ../../mod/profiles.php:656
2542 msgid "Private Keywords:"
2543 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
2545 #: ../../mod/profiles.php:659
2546 msgid "Example: fishing photography software"
2547 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
2549 #: ../../mod/profiles.php:660
2550 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2551 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
2553 #: ../../mod/profiles.php:661
2554 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2555 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
2557 #: ../../mod/profiles.php:662
2558 msgid "Tell us about yourself..."
2559 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
2561 #: ../../mod/profiles.php:663
2562 msgid "Hobbies/Interests"
2563 msgstr "Hobbies/Interessen"
2565 #: ../../mod/profiles.php:664
2566 msgid "Contact information and Social Networks"
2567 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
2569 #: ../../mod/profiles.php:665
2570 msgid "Musical interests"
2571 msgstr "Musikalische Interessen"
2573 #: ../../mod/profiles.php:666
2574 msgid "Books, literature"
2575 msgstr "Bücher, Literatur"
2577 #: ../../mod/profiles.php:667
2581 #: ../../mod/profiles.php:668
2582 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2583 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
2585 #: ../../mod/profiles.php:669
2586 msgid "Love/romance"
2587 msgstr "Liebe/Romantik"
2589 #: ../../mod/profiles.php:670
2590 msgid "Work/employment"
2591 msgstr "Arbeit/Anstellung"
2593 #: ../../mod/profiles.php:671
2594 msgid "School/education"
2595 msgstr "Schule/Ausbildung"
2597 #: ../../mod/profiles.php:676
2599 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2600 "be visible to anybody using the internet."
2601 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2603 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2607 #: ../../mod/profiles.php:725
2608 msgid "Edit/Manage Profiles"
2609 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
2611 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1449 ../../boot.php:1475
2612 msgid "Change profile photo"
2613 msgstr "Profilbild ändern"
2615 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1450
2616 msgid "Create New Profile"
2617 msgstr "Neues Profil anlegen"
2619 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1460
2620 msgid "Profile Image"
2623 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1463
2624 msgid "visible to everybody"
2625 msgstr "sichtbar für jeden"
2627 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1464
2628 msgid "Edit visibility"
2629 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2631 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2632 msgid "Permission denied"
2633 msgstr "Zugriff verweigert"
2635 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2636 msgid "Invalid profile identifier."
2637 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2639 #: ../../mod/profperm.php:101
2640 msgid "Profile Visibility Editor"
2641 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2643 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2644 msgid "Click on a contact to add or remove."
2645 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2647 #: ../../mod/profperm.php:114
2649 msgstr "Sichtbar für"
2651 #: ../../mod/profperm.php:130
2652 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2653 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2655 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1982
2656 msgid "Personal Notes"
2657 msgstr "Persönliche Notizen"
2659 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2660 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2661 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
2662 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
2663 msgid "Public access denied."
2664 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2666 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2667 msgid "Access to this profile has been restricted."
2668 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2670 #: ../../mod/display.php:239
2671 msgid "Item has been removed."
2672 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
2674 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
2675 #: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/contacts.php:585
2677 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2678 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2680 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2681 msgid "Edit contact"
2682 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2684 #: ../../mod/nogroup.php:59
2685 msgid "Contacts who are not members of a group"
2686 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
2688 #: ../../mod/ping.php:238
2689 msgid "{0} wants to be your friend"
2690 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2692 #: ../../mod/ping.php:243
2693 msgid "{0} sent you a message"
2694 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
2696 #: ../../mod/ping.php:248
2697 msgid "{0} requested registration"
2698 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2700 #: ../../mod/ping.php:254
2702 msgid "{0} commented %s's post"
2703 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
2705 #: ../../mod/ping.php:259
2707 msgid "{0} liked %s's post"
2708 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
2710 #: ../../mod/ping.php:264
2712 msgid "{0} disliked %s's post"
2713 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
2715 #: ../../mod/ping.php:269
2717 msgid "{0} is now friends with %s"
2718 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
2720 #: ../../mod/ping.php:274
2722 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
2724 #: ../../mod/ping.php:279
2726 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2727 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
2729 #: ../../mod/ping.php:285
2730 msgid "{0} mentioned you in a post"
2731 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
2733 #: ../../mod/admin.php:55
2734 msgid "Theme settings updated."
2735 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
2737 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2741 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2745 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2749 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2753 #: ../../mod/admin.php:100
2757 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2761 #: ../../mod/admin.php:121
2762 msgid "Plugin Features"
2763 msgstr "Plugin Features"
2765 #: ../../mod/admin.php:123
2766 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2767 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2769 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2770 msgid "Normal Account"
2771 msgstr "Normales Konto"
2773 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2774 msgid "Soapbox Account"
2775 msgstr "Marktschreier-Konto"
2777 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2778 msgid "Community/Celebrity Account"
2779 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2781 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2782 msgid "Automatic Friend Account"
2783 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2785 #: ../../mod/admin.php:186
2786 msgid "Blog Account"
2789 #: ../../mod/admin.php:187
2790 msgid "Private Forum"
2791 msgstr "Privates Forum"
2793 #: ../../mod/admin.php:206
2794 msgid "Message queues"
2795 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2797 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2798 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2799 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2800 msgid "Administration"
2801 msgstr "Administration"
2803 #: ../../mod/admin.php:212
2805 msgstr "Zusammenfassung"
2807 #: ../../mod/admin.php:214
2808 msgid "Registered users"
2809 msgstr "Registrierte Nutzer"
2811 #: ../../mod/admin.php:216
2812 msgid "Pending registrations"
2813 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2815 #: ../../mod/admin.php:217
2819 #: ../../mod/admin.php:219
2820 msgid "Active plugins"
2821 msgstr "Aktive Plugins"
2823 #: ../../mod/admin.php:405
2824 msgid "Site settings updated."
2825 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2827 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2828 msgid "No special theme for mobile devices"
2829 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2831 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2835 #: ../../mod/admin.php:460
2836 msgid "Multi user instance"
2837 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2839 #: ../../mod/admin.php:476
2841 msgstr "Geschlossen"
2843 #: ../../mod/admin.php:477
2844 msgid "Requires approval"
2845 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2847 #: ../../mod/admin.php:478
2851 #: ../../mod/admin.php:482
2852 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2853 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2855 #: ../../mod/admin.php:483
2856 msgid "Force all links to use SSL"
2857 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2859 #: ../../mod/admin.php:484
2860 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2861 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2863 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2864 msgid "Registration"
2865 msgstr "Registrierung"
2867 #: ../../mod/admin.php:493
2869 msgstr "Datei hochladen"
2871 #: ../../mod/admin.php:494
2875 #: ../../mod/admin.php:495
2879 #: ../../mod/admin.php:496
2881 msgstr "Performance"
2883 #: ../../mod/admin.php:500
2887 #: ../../mod/admin.php:501
2889 msgstr "Banner/Logo"
2891 #: ../../mod/admin.php:502
2892 msgid "System language"
2893 msgstr "Systemsprache"
2895 #: ../../mod/admin.php:503
2896 msgid "System theme"
2897 msgstr "Systemweites Theme"
2899 #: ../../mod/admin.php:503
2901 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2902 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2903 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2905 #: ../../mod/admin.php:504
2906 msgid "Mobile system theme"
2907 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2909 #: ../../mod/admin.php:504
2910 msgid "Theme for mobile devices"
2911 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2913 #: ../../mod/admin.php:505
2914 msgid "SSL link policy"
2915 msgstr "Regeln für SSL Links"
2917 #: ../../mod/admin.php:505
2918 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2919 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2921 #: ../../mod/admin.php:506
2922 msgid "'Share' element"
2923 msgstr "'Teilen' Element"
2925 #: ../../mod/admin.php:506
2926 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2927 msgstr "Aktiviert das bbcode Element 'Teilen' um Einträge zu wiederholen."
2929 #: ../../mod/admin.php:507
2930 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2931 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2933 #: ../../mod/admin.php:507
2935 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2936 "still access it calling /help directly."
2937 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2939 #: ../../mod/admin.php:508
2940 msgid "Single user instance"
2941 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2943 #: ../../mod/admin.php:508
2944 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2945 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2947 #: ../../mod/admin.php:509
2948 msgid "Maximum image size"
2949 msgstr "Maximale Bildgröße"
2951 #: ../../mod/admin.php:509
2953 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2955 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2957 #: ../../mod/admin.php:510
2958 msgid "Maximum image length"
2959 msgstr "Maximale Bildlänge"
2961 #: ../../mod/admin.php:510
2963 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2964 "-1, which means no limits."
2965 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2967 #: ../../mod/admin.php:511
2968 msgid "JPEG image quality"
2969 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2971 #: ../../mod/admin.php:511
2973 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2974 "100, which is full quality."
2975 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2977 #: ../../mod/admin.php:513
2978 msgid "Register policy"
2979 msgstr "Registrierungsmethode"
2981 #: ../../mod/admin.php:514
2982 msgid "Maximum Daily Registrations"
2983 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2985 #: ../../mod/admin.php:514
2987 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2988 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2989 "setting has no effect."
2990 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2992 #: ../../mod/admin.php:515
2993 msgid "Register text"
2994 msgstr "Registrierungstext"
2996 #: ../../mod/admin.php:515
2997 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2998 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
3000 #: ../../mod/admin.php:516
3001 msgid "Accounts abandoned after x days"
3002 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3004 #: ../../mod/admin.php:516
3006 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3007 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3008 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3010 #: ../../mod/admin.php:517
3011 msgid "Allowed friend domains"
3012 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3014 #: ../../mod/admin.php:517
3016 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3017 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3018 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3020 #: ../../mod/admin.php:518
3021 msgid "Allowed email domains"
3022 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
3024 #: ../../mod/admin.php:518
3026 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3027 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3029 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3031 #: ../../mod/admin.php:519
3032 msgid "Block public"
3033 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3035 #: ../../mod/admin.php:519
3037 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3038 "site unless you are currently logged in."
3039 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3041 #: ../../mod/admin.php:520
3042 msgid "Force publish"
3043 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3045 #: ../../mod/admin.php:520
3047 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3048 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3050 #: ../../mod/admin.php:521
3051 msgid "Global directory update URL"
3052 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3054 #: ../../mod/admin.php:521
3056 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3057 " is completely unavailable to the application."
3058 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3060 #: ../../mod/admin.php:522
3061 msgid "Allow threaded items"
3062 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
3064 #: ../../mod/admin.php:522
3065 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3066 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
3068 #: ../../mod/admin.php:523
3069 msgid "Private posts by default for new users"
3070 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
3072 #: ../../mod/admin.php:523
3074 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3075 "group rather than public."
3076 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
3078 #: ../../mod/admin.php:524
3079 msgid "Don't include post content in email notifications"
3080 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
3082 #: ../../mod/admin.php:524
3084 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3085 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3086 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
3088 #: ../../mod/admin.php:525
3089 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3090 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
3092 #: ../../mod/admin.php:525
3094 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3096 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
3098 #: ../../mod/admin.php:526
3099 msgid "Don't embed private images in posts"
3100 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
3102 #: ../../mod/admin.php:526
3104 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3105 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3106 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3108 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
3110 #: ../../mod/admin.php:528
3111 msgid "Block multiple registrations"
3112 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3114 #: ../../mod/admin.php:528
3115 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3116 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
3118 #: ../../mod/admin.php:529
3119 msgid "OpenID support"
3120 msgstr "OpenID Unterstützung"
3122 #: ../../mod/admin.php:529
3123 msgid "OpenID support for registration and logins."
3124 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3126 #: ../../mod/admin.php:530
3127 msgid "Fullname check"
3128 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3130 #: ../../mod/admin.php:530
3132 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3133 "name, as an antispam measure"
3134 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3136 #: ../../mod/admin.php:531
3137 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3138 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3140 #: ../../mod/admin.php:531
3141 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3142 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3144 #: ../../mod/admin.php:532
3145 msgid "Show Community Page"
3146 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3148 #: ../../mod/admin.php:532
3150 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3151 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3153 #: ../../mod/admin.php:533
3154 msgid "Enable OStatus support"
3155 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3157 #: ../../mod/admin.php:533
3159 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3160 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3161 "occasionally displayed."
3162 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
3164 #: ../../mod/admin.php:534
3165 msgid "OStatus conversation completion interval"
3166 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
3168 #: ../../mod/admin.php:534
3170 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3171 "This can be a very ressource task."
3172 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
3174 #: ../../mod/admin.php:535
3175 msgid "Enable Diaspora support"
3176 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3178 #: ../../mod/admin.php:535
3179 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3180 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3182 #: ../../mod/admin.php:536
3183 msgid "Only allow Friendica contacts"
3184 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3186 #: ../../mod/admin.php:536
3188 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3189 "protocols disabled."
3190 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3192 #: ../../mod/admin.php:537
3194 msgstr "SSL Überprüfen"
3196 #: ../../mod/admin.php:537
3198 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3199 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3200 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3202 #: ../../mod/admin.php:538
3204 msgstr "Proxy Nutzer"
3206 #: ../../mod/admin.php:539
3210 #: ../../mod/admin.php:540
3211 msgid "Network timeout"
3212 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3214 #: ../../mod/admin.php:540
3215 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3216 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3218 #: ../../mod/admin.php:541
3219 msgid "Delivery interval"
3220 msgstr "Zustellungsintervall"
3222 #: ../../mod/admin.php:541
3224 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3225 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3226 "for large dedicated servers."
3227 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3229 #: ../../mod/admin.php:542
3230 msgid "Poll interval"
3231 msgstr "Abfrageintervall"
3233 #: ../../mod/admin.php:542
3235 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3236 "load. If 0, use delivery interval."
3237 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
3239 #: ../../mod/admin.php:543
3240 msgid "Maximum Load Average"
3241 msgstr "Maximum Load Average"
3243 #: ../../mod/admin.php:543
3245 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3247 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3249 #: ../../mod/admin.php:545
3250 msgid "Use MySQL full text engine"
3251 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
3253 #: ../../mod/admin.php:545
3255 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3256 "four and more characters."
3257 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
3259 #: ../../mod/admin.php:546
3260 msgid "Path to item cache"
3261 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
3263 #: ../../mod/admin.php:547
3264 msgid "Cache duration in seconds"
3265 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
3267 #: ../../mod/admin.php:547
3269 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3271 msgstr "Wie lange sollen die Dateien im Cache vorgehalten werden? Standardwert ist 86400 Sekunden (ein Tag)."
3273 #: ../../mod/admin.php:548
3274 msgid "Path for lock file"
3275 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
3277 #: ../../mod/admin.php:549
3281 #: ../../mod/admin.php:550
3282 msgid "Base path to installation"
3283 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
3285 #: ../../mod/admin.php:567
3286 msgid "Update has been marked successful"
3287 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3289 #: ../../mod/admin.php:577
3291 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3292 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3294 #: ../../mod/admin.php:580
3296 msgid "Update %s was successfully applied."
3297 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3299 #: ../../mod/admin.php:584
3301 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3302 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3304 #: ../../mod/admin.php:587
3306 msgid "Update function %s could not be found."
3307 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3309 #: ../../mod/admin.php:602
3310 msgid "No failed updates."
3311 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3313 #: ../../mod/admin.php:606
3314 msgid "Failed Updates"
3315 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3317 #: ../../mod/admin.php:607
3319 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3320 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3322 #: ../../mod/admin.php:608
3323 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3324 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3326 #: ../../mod/admin.php:609
3327 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3328 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3330 #: ../../mod/admin.php:634
3332 msgid "%s user blocked/unblocked"
3333 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3334 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3335 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3337 #: ../../mod/admin.php:641
3339 msgid "%s user deleted"
3340 msgid_plural "%s users deleted"
3341 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3342 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3344 #: ../../mod/admin.php:680
3346 msgid "User '%s' deleted"
3347 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3349 #: ../../mod/admin.php:688
3351 msgid "User '%s' unblocked"
3352 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3354 #: ../../mod/admin.php:688
3356 msgid "User '%s' blocked"
3357 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3359 #: ../../mod/admin.php:764
3361 msgstr "Alle auswählen"
3363 #: ../../mod/admin.php:765
3364 msgid "User registrations waiting for confirm"
3365 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3367 #: ../../mod/admin.php:766
3368 msgid "Request date"
3369 msgstr "Anfragedatum"
3371 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3372 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3376 #: ../../mod/admin.php:767
3377 msgid "No registrations."
3378 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3380 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3381 #: ../../mod/notifications.php:208
3385 #: ../../mod/admin.php:769
3389 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3390 #: ../../mod/contacts.php:412
3394 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3395 #: ../../mod/contacts.php:412
3399 #: ../../mod/admin.php:773
3401 msgstr "Seitenadministrator"
3403 #: ../../mod/admin.php:774
3404 msgid "Account expired"
3405 msgstr "Account ist abgelaufen"
3407 #: ../../mod/admin.php:777
3408 msgid "Register date"
3409 msgstr "Anmeldedatum"
3411 #: ../../mod/admin.php:777
3413 msgstr "Letzte Anmeldung"
3415 #: ../../mod/admin.php:777
3417 msgstr "Letzter Beitrag"
3419 #: ../../mod/admin.php:777
3421 msgstr "Nutzerkonto"
3423 #: ../../mod/admin.php:779
3425 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3426 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3427 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3429 #: ../../mod/admin.php:780
3431 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3432 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3433 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3435 #: ../../mod/admin.php:821
3437 msgid "Plugin %s disabled."
3438 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3440 #: ../../mod/admin.php:825
3442 msgid "Plugin %s enabled."
3443 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3445 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3447 msgstr "Ausschalten"
3449 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3451 msgstr "Einschalten"
3453 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3457 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3461 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3462 msgid "Maintainer: "
3465 #: ../../mod/admin.php:998
3466 msgid "No themes found."
3467 msgstr "Keine Themen gefunden."
3469 #: ../../mod/admin.php:1060
3471 msgstr "Bildschirmfoto"
3473 #: ../../mod/admin.php:1106
3474 msgid "[Experimental]"
3475 msgstr "[Experimentell]"
3477 #: ../../mod/admin.php:1107
3478 msgid "[Unsupported]"
3479 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3481 #: ../../mod/admin.php:1134
3482 msgid "Log settings updated."
3483 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3485 #: ../../mod/admin.php:1190
3489 #: ../../mod/admin.php:1196
3490 msgid "Enable Debugging"
3491 msgstr "Protokoll führen"
3493 #: ../../mod/admin.php:1197
3495 msgstr "Protokolldatei"
3497 #: ../../mod/admin.php:1197
3499 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3501 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3503 #: ../../mod/admin.php:1198
3505 msgstr "Protokoll-Level"
3507 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3509 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3511 #: ../../mod/admin.php:1248
3515 #: ../../mod/admin.php:1254
3519 #: ../../mod/admin.php:1255
3523 #: ../../mod/admin.php:1256
3525 msgstr "FTP Nutzername"
3527 #: ../../mod/admin.php:1257
3528 msgid "FTP Password"
3529 msgstr "FTP Passwort"
3531 #: ../../mod/item.php:108
3532 msgid "Unable to locate original post."
3533 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
3535 #: ../../mod/item.php:310
3536 msgid "Empty post discarded."
3537 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
3539 #: ../../mod/item.php:872
3540 msgid "System error. Post not saved."
3541 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
3543 #: ../../mod/item.php:897
3546 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3548 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
3550 #: ../../mod/item.php:899
3552 msgid "You may visit them online at %s"
3553 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
3555 #: ../../mod/item.php:900
3557 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3558 "receive these messages."
3559 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
3561 #: ../../mod/item.php:904
3563 msgid "%s posted an update."
3564 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
3566 #: ../../mod/allfriends.php:34
3568 msgid "Friends of %s"
3569 msgstr "Freunde von %s"
3571 #: ../../mod/allfriends.php:40
3572 msgid "No friends to display."
3573 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3575 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3577 msgstr "Begriff entfernen"
3579 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3580 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3582 msgstr "Keine Ergebnisse."
3584 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3585 msgid "Authorize application connection"
3586 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3588 #: ../../mod/api.php:77
3589 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3590 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3592 #: ../../mod/api.php:89
3593 msgid "Please login to continue."
3594 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
3596 #: ../../mod/api.php:104
3598 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3599 " and/or create new posts for you?"
3600 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
3602 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3604 msgid "Registration details for %s"
3605 msgstr "Details der Registration von %s"
3607 #: ../../mod/register.php:99
3609 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3610 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
3612 #: ../../mod/register.php:103
3613 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3614 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
3616 #: ../../mod/register.php:108
3617 msgid "Your registration can not be processed."
3618 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
3620 #: ../../mod/register.php:145
3622 msgid "Registration request at %s"
3623 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
3625 #: ../../mod/register.php:154
3626 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3627 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
3629 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3631 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3632 "Please try again tomorrow."
3633 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3635 #: ../../mod/register.php:220
3637 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3638 "and clicking 'Register'."
3639 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
3641 #: ../../mod/register.php:221
3643 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3644 "in the rest of the items."
3645 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
3647 #: ../../mod/register.php:222
3648 msgid "Your OpenID (optional): "
3649 msgstr "Deine OpenID (optional): "
3651 #: ../../mod/register.php:236
3652 msgid "Include your profile in member directory?"
3653 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
3655 #: ../../mod/register.php:257
3656 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3657 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
3659 #: ../../mod/register.php:258
3660 msgid "Your invitation ID: "
3661 msgstr "ID deiner Einladung: "
3663 #: ../../mod/register.php:269
3664 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3665 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
3667 #: ../../mod/register.php:270
3668 msgid "Your Email Address: "
3669 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
3671 #: ../../mod/register.php:271
3673 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3674 "profile address on this site will then be "
3675 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3676 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
3678 #: ../../mod/register.php:272
3679 msgid "Choose a nickname: "
3680 msgstr "Spitznamen wählen: "
3682 #: ../../mod/regmod.php:63
3683 msgid "Account approved."
3684 msgstr "Konto freigegeben."
3686 #: ../../mod/regmod.php:100
3688 msgid "Registration revoked for %s"
3689 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
3691 #: ../../mod/regmod.php:112
3692 msgid "Please login."
3693 msgstr "Bitte melde dich an."
3695 #: ../../mod/attach.php:8
3696 msgid "Item not available."
3697 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3699 #: ../../mod/attach.php:20
3700 msgid "Item was not found."
3701 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3703 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3704 msgid "Remove My Account"
3705 msgstr "Konto löschen"
3707 #: ../../mod/removeme.php:46
3709 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3711 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3713 #: ../../mod/removeme.php:47
3714 msgid "Please enter your password for verification:"
3715 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3717 #: ../../mod/babel.php:17
3718 msgid "Source (bbcode) text:"
3719 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3721 #: ../../mod/babel.php:23
3722 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3723 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3725 #: ../../mod/babel.php:31
3726 msgid "Source input: "
3727 msgstr "Originaltext:"
3729 #: ../../mod/babel.php:35
3730 msgid "bb2html (raw HTML): "
3731 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3733 #: ../../mod/babel.php:39
3737 #: ../../mod/babel.php:43
3738 msgid "bb2html2bb: "
3739 msgstr "bb2html2bb: "
3741 #: ../../mod/babel.php:47
3745 #: ../../mod/babel.php:51
3746 msgid "bb2md2html: "
3747 msgstr "bb2md2html: "
3749 #: ../../mod/babel.php:55
3751 msgstr "bb2dia2bb: "
3753 #: ../../mod/babel.php:59
3754 msgid "bb2md2html2bb: "
3755 msgstr "bb2md2html2bb: "
3757 #: ../../mod/babel.php:69
3758 msgid "Source input (Diaspora format): "
3759 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3761 #: ../../mod/babel.php:74
3762 msgid "diaspora2bb: "
3763 msgstr "diaspora2bb: "
3765 #: ../../mod/common.php:42
3766 msgid "Common Friends"
3767 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3769 #: ../../mod/common.php:78
3770 msgid "No contacts in common."
3771 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3773 #: ../../mod/apps.php:7
3774 msgid "You must be logged in to use addons. "
3775 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3777 #: ../../mod/apps.php:11
3778 msgid "Applications"
3779 msgstr "Anwendungen"
3781 #: ../../mod/apps.php:14
3782 msgid "No installed applications."
3783 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3785 #: ../../mod/uimport.php:64
3789 #: ../../mod/uimport.php:66
3790 msgid "Move account"
3791 msgstr "Account umziehen"
3793 #: ../../mod/uimport.php:67
3794 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3795 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3797 #: ../../mod/uimport.php:68
3799 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3800 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3801 " to inform your friends that you moved here."
3802 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3804 #: ../../mod/uimport.php:69
3806 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3807 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3808 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3810 #: ../../mod/uimport.php:70
3811 msgid "Account file"
3812 msgstr "Account Datei"
3814 #: ../../mod/uimport.php:70
3816 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3817 "select \"Export account\""
3818 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3820 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
3824 #: ../../mod/settings.php:35
3825 msgid "Additional features"
3826 msgstr "Zusätzliche Features"
3828 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
3829 msgid "Display settings"
3830 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3832 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
3833 msgid "Connector settings"
3834 msgstr "Connector-Einstellungen"
3836 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
3837 msgid "Plugin settings"
3838 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3840 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
3841 msgid "Connected apps"
3842 msgstr "Verbundene Programme"
3844 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3845 msgid "Export personal data"
3846 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3848 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
3849 msgid "Remove account"
3850 msgstr "Konto löschen"
3852 #: ../../mod/settings.php:118
3853 msgid "Missing some important data!"
3854 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3856 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
3858 msgstr "Aktualisierungen"
3860 #: ../../mod/settings.php:227
3861 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3862 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3864 #: ../../mod/settings.php:232
3865 msgid "Email settings updated."
3866 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3868 #: ../../mod/settings.php:247
3869 msgid "Features updated"
3870 msgstr "Features aktualisiert"
3872 #: ../../mod/settings.php:312
3873 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3874 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3876 #: ../../mod/settings.php:317
3877 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3878 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3880 #: ../../mod/settings.php:325
3881 msgid "Wrong password."
3882 msgstr "Falsches Passwort."
3884 #: ../../mod/settings.php:336
3885 msgid "Password changed."
3886 msgstr "Passwort geändert."
3888 #: ../../mod/settings.php:338
3889 msgid "Password update failed. Please try again."
3890 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3892 #: ../../mod/settings.php:403
3893 msgid " Please use a shorter name."
3894 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3896 #: ../../mod/settings.php:405
3897 msgid " Name too short."
3898 msgstr " Name ist zu kurz."
3900 #: ../../mod/settings.php:414
3901 msgid "Wrong Password"
3902 msgstr "Falsches Passwort"
3904 #: ../../mod/settings.php:419
3905 msgid " Not valid email."
3906 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3908 #: ../../mod/settings.php:422
3909 msgid " Cannot change to that email."
3910 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3912 #: ../../mod/settings.php:476
3913 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3914 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3916 #: ../../mod/settings.php:480
3917 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3918 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3920 #: ../../mod/settings.php:510
3921 msgid "Settings updated."
3922 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3924 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
3925 #: ../../mod/settings.php:645
3926 msgid "Add application"
3927 msgstr "Programm hinzufügen"
3929 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
3930 msgid "Consumer Key"
3931 msgstr "Consumer Key"
3933 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
3934 msgid "Consumer Secret"
3935 msgstr "Consumer Secret"
3937 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
3941 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
3945 #: ../../mod/settings.php:601
3946 msgid "You can't edit this application."
3947 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3949 #: ../../mod/settings.php:644
3950 msgid "Connected Apps"
3951 msgstr "Verbundene Programme"
3953 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
3954 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
3958 #: ../../mod/settings.php:648
3959 msgid "Client key starts with"
3960 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3962 #: ../../mod/settings.php:649
3966 #: ../../mod/settings.php:650
3967 msgid "Remove authorization"
3968 msgstr "Autorisierung entziehen"
3970 #: ../../mod/settings.php:662
3971 msgid "No Plugin settings configured"
3972 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3974 #: ../../mod/settings.php:670
3975 msgid "Plugin Settings"
3976 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3978 #: ../../mod/settings.php:684
3982 #: ../../mod/settings.php:684
3986 #: ../../mod/settings.php:692
3987 msgid "Additional Features"
3988 msgstr "Zusätzliche Features"
3990 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3992 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3993 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3995 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3997 msgstr "eingeschaltet"
3999 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4001 msgstr "ausgeschaltet"
4003 #: ../../mod/settings.php:706
4007 #: ../../mod/settings.php:738
4008 msgid "Email access is disabled on this site."
4009 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4011 #: ../../mod/settings.php:745
4012 msgid "Connector Settings"
4013 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
4015 #: ../../mod/settings.php:750
4016 msgid "Email/Mailbox Setup"
4017 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4019 #: ../../mod/settings.php:751
4021 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4022 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4023 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
4025 #: ../../mod/settings.php:752
4026 msgid "Last successful email check:"
4027 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4029 #: ../../mod/settings.php:754
4030 msgid "IMAP server name:"
4031 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4033 #: ../../mod/settings.php:755
4037 #: ../../mod/settings.php:756
4039 msgstr "Sicherheit:"
4041 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4045 #: ../../mod/settings.php:757
4046 msgid "Email login name:"
4047 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4049 #: ../../mod/settings.php:758
4050 msgid "Email password:"
4051 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4053 #: ../../mod/settings.php:759
4054 msgid "Reply-to address:"
4055 msgstr "Reply-to Adresse:"
4057 #: ../../mod/settings.php:760
4058 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4059 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4061 #: ../../mod/settings.php:761
4062 msgid "Action after import:"
4063 msgstr "Aktion nach Import:"
4065 #: ../../mod/settings.php:761
4066 msgid "Mark as seen"
4067 msgstr "Als gelesen markieren"
4069 #: ../../mod/settings.php:761
4070 msgid "Move to folder"
4071 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4073 #: ../../mod/settings.php:762
4074 msgid "Move to folder:"
4075 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4077 #: ../../mod/settings.php:835
4078 msgid "Display Settings"
4079 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4081 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4082 msgid "Display Theme:"
4085 #: ../../mod/settings.php:842
4086 msgid "Mobile Theme:"
4087 msgstr "Mobiles Theme"
4089 #: ../../mod/settings.php:843
4090 msgid "Update browser every xx seconds"
4091 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4093 #: ../../mod/settings.php:843
4094 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4095 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4097 #: ../../mod/settings.php:844
4098 msgid "Number of items to display per page:"
4099 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4101 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4102 msgid "Maximum of 100 items"
4103 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4105 #: ../../mod/settings.php:845
4106 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4107 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4109 #: ../../mod/settings.php:846
4110 msgid "Don't show emoticons"
4111 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4113 #: ../../mod/settings.php:922
4114 msgid "Normal Account Page"
4115 msgstr "Normales Konto"
4117 #: ../../mod/settings.php:923
4118 msgid "This account is a normal personal profile"
4119 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4121 #: ../../mod/settings.php:926
4122 msgid "Soapbox Page"
4123 msgstr "Marktschreier-Konto"
4125 #: ../../mod/settings.php:927
4126 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4127 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4129 #: ../../mod/settings.php:930
4130 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4131 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4133 #: ../../mod/settings.php:931
4135 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4136 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4138 #: ../../mod/settings.php:934
4139 msgid "Automatic Friend Page"
4140 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4142 #: ../../mod/settings.php:935
4143 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4144 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4146 #: ../../mod/settings.php:938
4147 msgid "Private Forum [Experimental]"
4148 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4150 #: ../../mod/settings.php:939
4151 msgid "Private forum - approved members only"
4152 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4154 #: ../../mod/settings.php:951
4158 #: ../../mod/settings.php:951
4159 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4160 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4162 #: ../../mod/settings.php:961
4163 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4164 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4166 #: ../../mod/settings.php:967
4167 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4168 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4170 #: ../../mod/settings.php:975
4171 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4172 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4174 #: ../../mod/settings.php:979
4175 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4176 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4178 #: ../../mod/settings.php:984
4179 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4180 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
4182 #: ../../mod/settings.php:990
4183 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4184 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4186 #: ../../mod/settings.php:996
4187 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4188 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4190 #: ../../mod/settings.php:1002
4191 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4192 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4194 #: ../../mod/settings.php:1010
4195 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4196 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4198 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4202 #: ../../mod/settings.php:1018
4203 msgid "Your Identity Address is"
4204 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4206 #: ../../mod/settings.php:1029
4207 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4208 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4210 #: ../../mod/settings.php:1029
4211 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4212 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4214 #: ../../mod/settings.php:1030
4215 msgid "Advanced expiration settings"
4216 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4218 #: ../../mod/settings.php:1031
4219 msgid "Advanced Expiration"
4220 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4222 #: ../../mod/settings.php:1032
4223 msgid "Expire posts:"
4224 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4226 #: ../../mod/settings.php:1033
4227 msgid "Expire personal notes:"
4228 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4230 #: ../../mod/settings.php:1034
4231 msgid "Expire starred posts:"
4232 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4234 #: ../../mod/settings.php:1035
4235 msgid "Expire photos:"
4236 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4238 #: ../../mod/settings.php:1036
4239 msgid "Only expire posts by others:"
4240 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4242 #: ../../mod/settings.php:1062
4243 msgid "Account Settings"
4244 msgstr "Kontoeinstellungen"
4246 #: ../../mod/settings.php:1070
4247 msgid "Password Settings"
4248 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4250 #: ../../mod/settings.php:1071
4251 msgid "New Password:"
4252 msgstr "Neues Passwort:"
4254 #: ../../mod/settings.php:1072
4256 msgstr "Bestätigen:"
4258 #: ../../mod/settings.php:1072
4259 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4260 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4262 #: ../../mod/settings.php:1073
4263 msgid "Current Password:"
4264 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4266 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4267 msgid "Your current password to confirm the changes"
4268 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4270 #: ../../mod/settings.php:1074
4274 #: ../../mod/settings.php:1078
4275 msgid "Basic Settings"
4276 msgstr "Grundeinstellungen"
4278 #: ../../mod/settings.php:1080
4279 msgid "Email Address:"
4280 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4282 #: ../../mod/settings.php:1081
4283 msgid "Your Timezone:"
4284 msgstr "Deine Zeitzone:"
4286 #: ../../mod/settings.php:1082
4287 msgid "Default Post Location:"
4288 msgstr "Standardstandort:"
4290 #: ../../mod/settings.php:1083
4291 msgid "Use Browser Location:"
4292 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4294 #: ../../mod/settings.php:1086
4295 msgid "Security and Privacy Settings"
4296 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4298 #: ../../mod/settings.php:1088
4299 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4300 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4302 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4303 msgid "(to prevent spam abuse)"
4304 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4306 #: ../../mod/settings.php:1089
4307 msgid "Default Post Permissions"
4308 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4310 #: ../../mod/settings.php:1090
4311 msgid "(click to open/close)"
4312 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4314 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4315 #: ../../mod/photos.php:1506
4316 msgid "Show to Groups"
4317 msgstr "Zeige den Gruppen"
4319 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4320 #: ../../mod/photos.php:1507
4321 msgid "Show to Contacts"
4322 msgstr "Zeige den Kontakten"
4324 #: ../../mod/settings.php:1101
4325 msgid "Default Private Post"
4326 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4328 #: ../../mod/settings.php:1102
4329 msgid "Default Public Post"
4330 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4332 #: ../../mod/settings.php:1106
4333 msgid "Default Permissions for New Posts"
4334 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4336 #: ../../mod/settings.php:1118
4337 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4338 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4340 #: ../../mod/settings.php:1121
4341 msgid "Notification Settings"
4342 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4344 #: ../../mod/settings.php:1122
4345 msgid "By default post a status message when:"
4346 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4348 #: ../../mod/settings.php:1123
4349 msgid "accepting a friend request"
4350 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4352 #: ../../mod/settings.php:1124
4353 msgid "joining a forum/community"
4354 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4356 #: ../../mod/settings.php:1125
4357 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4358 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4360 #: ../../mod/settings.php:1126
4361 msgid "Send a notification email when:"
4362 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4364 #: ../../mod/settings.php:1127
4365 msgid "You receive an introduction"
4366 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4368 #: ../../mod/settings.php:1128
4369 msgid "Your introductions are confirmed"
4370 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4372 #: ../../mod/settings.php:1129
4373 msgid "Someone writes on your profile wall"
4374 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4376 #: ../../mod/settings.php:1130
4377 msgid "Someone writes a followup comment"
4378 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4380 #: ../../mod/settings.php:1131
4381 msgid "You receive a private message"
4382 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4384 #: ../../mod/settings.php:1132
4385 msgid "You receive a friend suggestion"
4386 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4388 #: ../../mod/settings.php:1133
4389 msgid "You are tagged in a post"
4390 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4392 #: ../../mod/settings.php:1134
4393 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4394 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4396 #: ../../mod/settings.php:1137
4397 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4398 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4400 #: ../../mod/settings.php:1138
4401 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4402 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4404 #: ../../mod/share.php:44
4408 #: ../../mod/crepair.php:102
4409 msgid "Contact settings applied."
4410 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4412 #: ../../mod/crepair.php:104
4413 msgid "Contact update failed."
4414 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4416 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4417 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4418 msgid "Contact not found."
4419 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4421 #: ../../mod/crepair.php:135
4422 msgid "Repair Contact Settings"
4423 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
4425 #: ../../mod/crepair.php:137
4427 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4428 " information your communications with this contact may stop working."
4429 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4431 #: ../../mod/crepair.php:138
4433 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4434 "uncertain what to do on this page."
4435 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
4437 #: ../../mod/crepair.php:144
4438 msgid "Return to contact editor"
4439 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4441 #: ../../mod/crepair.php:149
4442 msgid "Account Nickname"
4443 msgstr "Konto-Spitzname"
4445 #: ../../mod/crepair.php:150
4446 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4447 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4449 #: ../../mod/crepair.php:151
4453 #: ../../mod/crepair.php:152
4454 msgid "Friend Request URL"
4455 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
4457 #: ../../mod/crepair.php:153
4458 msgid "Friend Confirm URL"
4459 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
4461 #: ../../mod/crepair.php:154
4462 msgid "Notification Endpoint URL"
4463 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4465 #: ../../mod/crepair.php:155
4466 msgid "Poll/Feed URL"
4467 msgstr "Pull/Feed-URL"
4469 #: ../../mod/crepair.php:156
4470 msgid "New photo from this URL"
4471 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4473 #: ../../mod/delegate.php:95
4474 msgid "No potential page delegates located."
4475 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4477 #: ../../mod/delegate.php:123
4479 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4480 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4481 "anybody that you do not trust completely."
4482 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4484 #: ../../mod/delegate.php:124
4485 msgid "Existing Page Managers"
4486 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4488 #: ../../mod/delegate.php:126
4489 msgid "Existing Page Delegates"
4490 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4492 #: ../../mod/delegate.php:128
4493 msgid "Potential Delegates"
4494 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4496 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4500 #: ../../mod/delegate.php:131
4504 #: ../../mod/delegate.php:132
4506 msgstr "Keine Einträge."
4508 #: ../../mod/poke.php:192
4512 #: ../../mod/poke.php:193
4513 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4514 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4516 #: ../../mod/poke.php:194
4520 #: ../../mod/poke.php:195
4521 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4522 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
4524 #: ../../mod/poke.php:198
4525 msgid "Make this post private"
4526 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4528 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4530 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4531 " has already been approved."
4532 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4534 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4535 msgid "Response from remote site was not understood."
4536 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4538 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4539 msgid "Unexpected response from remote site: "
4540 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4542 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4543 msgid "Confirmation completed successfully."
4544 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4546 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4547 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4548 msgid "Remote site reported: "
4549 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4551 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4552 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4553 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4555 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4556 msgid "Introduction failed or was revoked."
4557 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4559 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4560 msgid "Unable to set contact photo."
4561 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4563 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4565 msgid "No user record found for '%s' "
4566 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4568 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4569 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4570 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4572 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4573 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4574 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4576 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4577 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4578 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4580 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4582 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4583 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4585 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4587 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4589 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4591 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4592 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4593 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4595 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4596 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4597 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4599 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4601 msgid "Connection accepted at %s"
4602 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4604 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4606 msgid "%1$s has joined %2$s"
4607 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4609 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4611 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4612 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4614 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4615 msgid "This introduction has already been accepted."
4616 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4618 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4619 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4620 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4622 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4623 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4624 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4626 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4627 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4628 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4630 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4632 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4633 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4634 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4635 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4637 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4638 msgid "Introduction complete."
4639 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4641 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4642 msgid "Unrecoverable protocol error."
4643 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4645 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4646 msgid "Profile unavailable."
4647 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4649 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4651 msgid "%s has received too many connection requests today."
4652 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4654 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4655 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4656 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4658 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4659 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4660 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4662 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4663 msgid "Invalid locator"
4664 msgstr "Ungültiger Locator"
4666 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4667 msgid "Invalid email address."
4668 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4670 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4671 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4672 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4674 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4675 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4676 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4678 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4679 msgid "You have already introduced yourself here."
4680 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
4682 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4684 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4685 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
4687 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4688 msgid "Invalid profile URL."
4689 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4691 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:124
4692 msgid "Failed to update contact record."
4693 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4695 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4696 msgid "Your introduction has been sent."
4697 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4699 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4700 msgid "Please login to confirm introduction."
4701 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4703 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4705 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4706 "<strong>this</strong> profile."
4707 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4709 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4710 msgid "Hide this contact"
4711 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4713 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4715 msgid "Welcome home %s."
4716 msgstr "Willkommen zurück %s."
4718 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4720 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4721 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
4723 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4727 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4729 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4730 "communications networks:"
4731 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4733 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4734 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4735 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
4737 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4739 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4740 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4741 " Friendica site and join us today</a>."
4742 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4744 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4745 msgid "Friend/Connection Request"
4746 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4748 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4750 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4751 "testuser@identi.ca"
4752 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4754 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4755 msgid "Please answer the following:"
4756 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4758 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4760 msgid "Does %s know you?"
4761 msgstr "Kennt %s dich?"
4763 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4764 msgid "Add a personal note:"
4765 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4767 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4768 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4769 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4771 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4774 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4776 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
4778 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4779 msgid "Your Identity Address:"
4780 msgstr "Adresse deines Profils:"
4782 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4783 msgid "Submit Request"
4784 msgstr "Anfrage abschicken"
4786 #: ../../mod/subthread.php:103
4788 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4789 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4791 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
4792 msgid "Global Directory"
4793 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4795 #: ../../mod/directory.php:57
4796 msgid "Find on this site"
4797 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4799 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:612
4803 #: ../../mod/directory.php:60
4804 msgid "Site Directory"
4805 msgstr "Verzeichnis"
4807 #: ../../mod/directory.php:114
4809 msgstr "Geschlecht:"
4811 #: ../../mod/directory.php:187
4812 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4813 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4815 #: ../../mod/suggest.php:27
4816 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4817 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4819 #: ../../mod/suggest.php:72
4821 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4823 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4825 #: ../../mod/suggest.php:90
4827 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4829 #: ../../mod/dirfind.php:26
4830 msgid "People Search"
4831 msgstr "Personensuche"
4833 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4835 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4837 #: ../../mod/videos.php:125
4838 msgid "No videos selected"
4839 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
4841 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
4842 msgid "Access to this item is restricted."
4843 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4845 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
4847 msgstr "Album betrachten"
4849 #: ../../mod/videos.php:317
4850 msgid "Recent Videos"
4851 msgstr "Neueste Videos"
4853 #: ../../mod/videos.php:319
4854 msgid "Upload New Videos"
4855 msgstr "Neues Video hochladen"
4857 #: ../../mod/tagrm.php:41
4859 msgstr "Tag entfernt"
4861 #: ../../mod/tagrm.php:79
4862 msgid "Remove Item Tag"
4863 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4865 #: ../../mod/tagrm.php:81
4866 msgid "Select a tag to remove: "
4867 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4869 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4870 msgid "Item not found"
4871 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4873 #: ../../mod/editpost.php:39
4875 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4877 #: ../../mod/events.php:66
4878 msgid "Event title and start time are required."
4879 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
4881 #: ../../mod/events.php:291
4885 #: ../../mod/events.php:313
4887 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4889 #: ../../mod/events.php:371
4890 msgid "Create New Event"
4891 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
4893 #: ../../mod/events.php:372
4897 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
4901 #: ../../mod/events.php:446
4903 msgstr "Stunde:Minute"
4905 #: ../../mod/events.php:456
4906 msgid "Event details"
4907 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4909 #: ../../mod/events.php:457
4911 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
4912 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
4914 #: ../../mod/events.php:459
4915 msgid "Event Starts:"
4916 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
4918 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
4922 #: ../../mod/events.php:462
4923 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4924 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
4926 #: ../../mod/events.php:464
4927 msgid "Event Finishes:"
4928 msgstr "Veranstaltungsende:"
4930 #: ../../mod/events.php:467
4931 msgid "Adjust for viewer timezone"
4932 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
4934 #: ../../mod/events.php:469
4935 msgid "Description:"
4936 msgstr "Beschreibung"
4938 #: ../../mod/events.php:473
4942 #: ../../mod/events.php:475
4943 msgid "Share this event"
4944 msgstr "Veranstaltung teilen"
4946 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4950 #: ../../mod/uexport.php:72
4951 msgid "Export account"
4952 msgstr "Account exportieren"
4954 #: ../../mod/uexport.php:72
4956 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4957 "account and/or to move it to another server."
4958 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4960 #: ../../mod/uexport.php:73
4962 msgstr "Alles exportieren"
4964 #: ../../mod/uexport.php:73
4966 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4967 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4968 "of your account (photos are not exported)"
4969 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4971 #: ../../mod/filer.php:30
4973 msgstr "- auswählen -"
4975 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
4976 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
4977 #: ../../mod/update_profile.php:41
4978 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4979 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
4981 #: ../../mod/follow.php:27
4982 msgid "Contact added"
4983 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4985 #: ../../mod/friendica.php:55
4986 msgid "This is Friendica, version"
4987 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
4989 #: ../../mod/friendica.php:56
4990 msgid "running at web location"
4991 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
4993 #: ../../mod/friendica.php:58
4995 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
4996 "more about the Friendica project."
4997 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
4999 #: ../../mod/friendica.php:60
5000 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5001 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5003 #: ../../mod/friendica.php:61
5005 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5007 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5009 #: ../../mod/friendica.php:75
5010 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5011 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5013 #: ../../mod/friendica.php:88
5014 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5015 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5017 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5018 msgid "Friend suggestion sent."
5019 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5021 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5022 msgid "Suggest Friends"
5023 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5025 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5027 msgid "Suggest a friend for %s"
5028 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5030 #: ../../mod/group.php:29
5031 msgid "Group created."
5032 msgstr "Gruppe erstellt."
5034 #: ../../mod/group.php:35
5035 msgid "Could not create group."
5036 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
5038 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5039 msgid "Group not found."
5040 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
5042 #: ../../mod/group.php:60
5043 msgid "Group name changed."
5044 msgstr "Gruppenname geändert."
5046 #: ../../mod/group.php:93
5047 msgid "Create a group of contacts/friends."
5048 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
5050 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5051 msgid "Group Name: "
5052 msgstr "Gruppenname:"
5054 #: ../../mod/group.php:113
5055 msgid "Group removed."
5056 msgstr "Gruppe entfernt."
5058 #: ../../mod/group.php:115
5059 msgid "Unable to remove group."
5060 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5062 #: ../../mod/group.php:179
5063 msgid "Group Editor"
5064 msgstr "Gruppeneditor"
5066 #: ../../mod/group.php:192
5070 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:476
5071 msgid "All Contacts"
5072 msgstr "Alle Kontakte"
5074 #: ../../mod/hcard.php:10
5076 msgstr "Kein Profil"
5078 #: ../../mod/help.php:79
5082 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5084 msgstr "Nicht gefunden"
5086 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5087 msgid "Page not found."
5088 msgstr "Seite nicht gefunden."
5090 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5091 msgid "No contacts."
5092 msgstr "Keine Kontakte."
5094 #: ../../mod/home.php:34
5096 msgid "Welcome to %s"
5097 msgstr "Willkommen zu %s"
5099 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5100 msgid "Access denied."
5101 msgstr "Zugriff verweigert."
5103 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5105 msgid "File exceeds size limit of %d"
5106 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
5108 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5109 msgid "File upload failed."
5110 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5112 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5114 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5115 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
5117 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5118 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5119 msgid "Unable to process image."
5120 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5122 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5123 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5124 msgid "Image upload failed."
5125 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5127 #: ../../mod/invite.php:27
5128 msgid "Total invitation limit exceeded."
5129 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5131 #: ../../mod/invite.php:49
5133 msgid "%s : Not a valid email address."
5134 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5136 #: ../../mod/invite.php:73
5137 msgid "Please join us on Friendica"
5138 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5140 #: ../../mod/invite.php:84
5141 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5142 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5144 #: ../../mod/invite.php:89
5146 msgid "%s : Message delivery failed."
5147 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5149 #: ../../mod/invite.php:93
5151 msgid "%d message sent."
5152 msgid_plural "%d messages sent."
5153 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5154 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5156 #: ../../mod/invite.php:112
5157 msgid "You have no more invitations available"
5158 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5160 #: ../../mod/invite.php:120
5163 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5164 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5165 " other social networks."
5166 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5168 #: ../../mod/invite.php:122
5171 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5172 "public Friendica website."
5173 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5175 #: ../../mod/invite.php:123
5178 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5179 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5180 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5181 "sites you can join."
5182 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5184 #: ../../mod/invite.php:126
5186 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5187 " public sites or invite members."
5188 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5190 #: ../../mod/invite.php:132
5191 msgid "Send invitations"
5192 msgstr "Einladungen senden"
5194 #: ../../mod/invite.php:133
5195 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5196 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5198 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5199 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5200 msgid "Your message:"
5201 msgstr "Deine Nachricht:"
5203 #: ../../mod/invite.php:135
5205 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5206 "and help us to create a better social web."
5207 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5209 #: ../../mod/invite.php:137
5210 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5211 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5213 #: ../../mod/invite.php:137
5215 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5216 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5218 #: ../../mod/invite.php:139
5220 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5221 "important, please visit http://friendica.com"
5222 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5224 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5226 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5227 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5229 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5230 msgid "No recipient selected."
5231 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
5233 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5234 msgid "Unable to check your home location."
5235 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
5237 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5238 msgid "Message could not be sent."
5239 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
5241 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5242 msgid "Message collection failure."
5243 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
5245 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5246 msgid "Message sent."
5247 msgstr "Nachricht gesendet."
5249 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5250 msgid "No recipient."
5251 msgstr "Kein Empfänger."
5253 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5254 msgid "Send Private Message"
5255 msgstr "Private Nachricht senden"
5257 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5260 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5261 "your site allow private mail from unknown senders."
5262 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5264 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5265 #: ../../mod/message.php:553
5269 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5270 #: ../../mod/message.php:555
5274 #: ../../mod/localtime.php:24
5275 msgid "Time Conversion"
5276 msgstr "Zeitumrechnung"
5278 #: ../../mod/localtime.php:26
5280 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5281 "friends in unknown timezones."
5282 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5284 #: ../../mod/localtime.php:30
5286 msgid "UTC time: %s"
5287 msgstr "UTC Zeit: %s"
5289 #: ../../mod/localtime.php:33
5291 msgid "Current timezone: %s"
5292 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5294 #: ../../mod/localtime.php:36
5296 msgid "Converted localtime: %s"
5297 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5299 #: ../../mod/localtime.php:41
5300 msgid "Please select your timezone:"
5301 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
5303 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5304 msgid "Remote privacy information not available."
5305 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5307 #: ../../mod/lockview.php:48
5309 msgstr "Sichtbar für:"
5311 #: ../../mod/lostpass.php:17
5312 msgid "No valid account found."
5313 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
5315 #: ../../mod/lostpass.php:33
5316 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5317 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
5319 #: ../../mod/lostpass.php:44
5321 msgid "Password reset requested at %s"
5322 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
5324 #: ../../mod/lostpass.php:66
5326 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5327 "Password reset failed."
5328 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
5330 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1155
5331 msgid "Password Reset"
5332 msgstr "Passwort zurücksetzen"
5334 #: ../../mod/lostpass.php:85
5335 msgid "Your password has been reset as requested."
5336 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
5338 #: ../../mod/lostpass.php:86
5339 msgid "Your new password is"
5340 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
5342 #: ../../mod/lostpass.php:87
5343 msgid "Save or copy your new password - and then"
5344 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
5346 #: ../../mod/lostpass.php:88
5347 msgid "click here to login"
5348 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
5350 #: ../../mod/lostpass.php:89
5352 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5354 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
5356 #: ../../mod/lostpass.php:107
5358 msgid "Your password has been changed at %s"
5359 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
5361 #: ../../mod/lostpass.php:122
5362 msgid "Forgot your Password?"
5363 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
5365 #: ../../mod/lostpass.php:123
5367 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5368 "your email for further instructions."
5369 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
5371 #: ../../mod/lostpass.php:124
5372 msgid "Nickname or Email: "
5373 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
5375 #: ../../mod/lostpass.php:125
5377 msgstr "Zurücksetzen"
5379 #: ../../mod/maintenance.php:5
5380 msgid "System down for maintenance"
5381 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5383 #: ../../mod/manage.php:106
5384 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5385 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5387 #: ../../mod/manage.php:107
5389 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5390 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5391 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5393 #: ../../mod/manage.php:108
5394 msgid "Select an identity to manage: "
5395 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5397 #: ../../mod/match.php:12
5398 msgid "Profile Match"
5399 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5401 #: ../../mod/match.php:20
5402 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5403 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5405 #: ../../mod/match.php:57
5406 msgid "is interested in:"
5407 msgstr "ist interessiert an:"
5409 #: ../../mod/message.php:67
5410 msgid "Unable to locate contact information."
5411 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
5413 #: ../../mod/message.php:207
5414 msgid "Do you really want to delete this message?"
5415 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
5417 #: ../../mod/message.php:227
5418 msgid "Message deleted."
5419 msgstr "Nachricht gelöscht."
5421 #: ../../mod/message.php:258
5422 msgid "Conversation removed."
5423 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
5425 #: ../../mod/message.php:371
5426 msgid "No messages."
5427 msgstr "Keine Nachrichten."
5429 #: ../../mod/message.php:378
5431 msgid "Unknown sender - %s"
5432 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
5434 #: ../../mod/message.php:381
5439 #: ../../mod/message.php:384
5444 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5445 msgid "Delete conversation"
5446 msgstr "Unterhaltung löschen"
5448 #: ../../mod/message.php:408
5449 msgid "D, d M Y - g:i A"
5450 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
5452 #: ../../mod/message.php:411
5455 msgid_plural "%d messages"
5456 msgstr[0] "%d Nachricht"
5457 msgstr[1] "%d Nachrichten"
5459 #: ../../mod/message.php:450
5460 msgid "Message not available."
5461 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
5463 #: ../../mod/message.php:520
5464 msgid "Delete message"
5465 msgstr "Nachricht löschen"
5467 #: ../../mod/message.php:548
5469 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5470 "respond from the sender's profile page."
5471 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
5473 #: ../../mod/message.php:552
5475 msgstr "Antwort senden"
5477 #: ../../mod/mood.php:133
5481 #: ../../mod/mood.php:134
5482 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5483 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
5485 #: ../../mod/network.php:181
5486 msgid "Search Results For:"
5487 msgstr "Suchergebnisse für:"
5489 #: ../../mod/network.php:397
5490 msgid "Commented Order"
5491 msgstr "Neueste Kommentare"
5493 #: ../../mod/network.php:400
5494 msgid "Sort by Comment Date"
5495 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5497 #: ../../mod/network.php:403
5498 msgid "Posted Order"
5499 msgstr "Neueste Beiträge"
5501 #: ../../mod/network.php:406
5502 msgid "Sort by Post Date"
5503 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5505 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5509 #: ../../mod/network.php:447
5510 msgid "Posts that mention or involve you"
5511 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
5513 #: ../../mod/network.php:453
5517 #: ../../mod/network.php:456
5518 msgid "Activity Stream - by date"
5519 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5521 #: ../../mod/network.php:462
5522 msgid "Shared Links"
5523 msgstr "Geteilte Links"
5525 #: ../../mod/network.php:465
5526 msgid "Interesting Links"
5527 msgstr "Interessante Links"
5529 #: ../../mod/network.php:471
5533 #: ../../mod/network.php:474
5534 msgid "Favourite Posts"
5535 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5537 #: ../../mod/network.php:546
5539 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5541 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5542 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
5543 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
5545 #: ../../mod/network.php:549
5546 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5547 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
5549 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5550 msgid "No such group"
5551 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5553 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5554 msgid "Group is empty"
5555 msgstr "Gruppe ist leer"
5557 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5561 #: ../../mod/network.php:621
5565 #: ../../mod/network.php:623
5566 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5567 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5569 #: ../../mod/network.php:628
5570 msgid "Invalid contact."
5571 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5573 #: ../../mod/notifications.php:26
5574 msgid "Invalid request identifier."
5575 msgstr "Invalid request identifier."
5577 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5578 #: ../../mod/notifications.php:211
5582 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
5583 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:359
5584 #: ../../mod/contacts.php:413
5588 #: ../../mod/notifications.php:78
5592 #: ../../mod/notifications.php:122
5593 msgid "Show Ignored Requests"
5594 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5596 #: ../../mod/notifications.php:122
5597 msgid "Hide Ignored Requests"
5598 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5600 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5601 msgid "Notification type: "
5602 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5604 #: ../../mod/notifications.php:150
5605 msgid "Friend Suggestion"
5606 msgstr "Kontaktvorschlag"
5608 #: ../../mod/notifications.php:152
5610 msgid "suggested by %s"
5611 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5613 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
5614 #: ../../mod/contacts.php:419
5615 msgid "Hide this contact from others"
5616 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
5618 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5619 msgid "Post a new friend activity"
5620 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5622 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5623 msgid "if applicable"
5624 msgstr "falls anwendbar"
5626 #: ../../mod/notifications.php:181
5627 msgid "Claims to be known to you: "
5628 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5630 #: ../../mod/notifications.php:181
5634 #: ../../mod/notifications.php:181
5638 #: ../../mod/notifications.php:188
5639 msgid "Approve as: "
5640 msgstr "Genehmigen als: "
5642 #: ../../mod/notifications.php:189
5646 #: ../../mod/notifications.php:190
5650 #: ../../mod/notifications.php:190
5652 msgstr "Fan/Verehrer"
5654 #: ../../mod/notifications.php:196
5655 msgid "Friend/Connect Request"
5656 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5658 #: ../../mod/notifications.php:196
5659 msgid "New Follower"
5660 msgstr "Neuer Bewunderer"
5662 #: ../../mod/notifications.php:217
5663 msgid "No introductions."
5664 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5666 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5667 #: ../../mod/notifications.php:469
5669 msgid "%s liked %s's post"
5670 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5672 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5673 #: ../../mod/notifications.php:478
5675 msgid "%s disliked %s's post"
5676 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5678 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5679 #: ../../mod/notifications.php:492
5681 msgid "%s is now friends with %s"
5682 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5684 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5686 msgid "%s created a new post"
5687 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5689 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5690 #: ../../mod/notifications.php:501
5692 msgid "%s commented on %s's post"
5693 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5695 #: ../../mod/notifications.php:302
5696 msgid "No more network notifications."
5697 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5699 #: ../../mod/notifications.php:306
5700 msgid "Network Notifications"
5701 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5703 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5704 msgid "No more system notifications."
5705 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
5707 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5708 msgid "System Notifications"
5709 msgstr "Systembenachrichtigungen"
5711 #: ../../mod/notifications.php:427
5712 msgid "No more personal notifications."
5713 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5715 #: ../../mod/notifications.php:431
5716 msgid "Personal Notifications"
5717 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5719 #: ../../mod/notifications.php:508
5720 msgid "No more home notifications."
5721 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5723 #: ../../mod/notifications.php:512
5724 msgid "Home Notifications"
5725 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5727 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1961
5728 msgid "Photo Albums"
5731 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5732 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5733 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5735 msgid "Contact Photos"
5736 msgstr "Kontaktbilder"
5738 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5739 msgid "Upload New Photos"
5740 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5742 #: ../../mod/photos.php:143
5743 msgid "Contact information unavailable"
5744 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5746 #: ../../mod/photos.php:164
5747 msgid "Album not found."
5748 msgstr "Album nicht gefunden."
5750 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
5751 msgid "Delete Album"
5752 msgstr "Album löschen"
5754 #: ../../mod/photos.php:197
5755 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5756 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5758 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
5759 msgid "Delete Photo"
5760 msgstr "Foto löschen"
5762 #: ../../mod/photos.php:285
5763 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5764 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
5766 #: ../../mod/photos.php:656
5768 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5769 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5771 #: ../../mod/photos.php:656
5775 #: ../../mod/photos.php:761
5776 msgid "Image exceeds size limit of "
5777 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
5779 #: ../../mod/photos.php:769
5780 msgid "Image file is empty."
5781 msgstr "Bilddatei ist leer."
5783 #: ../../mod/photos.php:924
5784 msgid "No photos selected"
5785 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5787 #: ../../mod/photos.php:1088
5789 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5790 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5792 #: ../../mod/photos.php:1123
5793 msgid "Upload Photos"
5794 msgstr "Bilder hochladen"
5796 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
5797 msgid "New album name: "
5798 msgstr "Name des neuen Albums: "
5800 #: ../../mod/photos.php:1128
5801 msgid "or existing album name: "
5802 msgstr "oder existierender Albumname: "
5804 #: ../../mod/photos.php:1129
5805 msgid "Do not show a status post for this upload"
5806 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5808 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
5810 msgstr "Berechtigungen"
5812 #: ../../mod/photos.php:1142
5813 msgid "Private Photo"
5814 msgstr "Privates Foto"
5816 #: ../../mod/photos.php:1143
5817 msgid "Public Photo"
5818 msgstr "Öffentliches Foto"
5820 #: ../../mod/photos.php:1210
5822 msgstr "Album bearbeiten"
5824 #: ../../mod/photos.php:1216
5825 msgid "Show Newest First"
5826 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5828 #: ../../mod/photos.php:1218
5829 msgid "Show Oldest First"
5830 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5832 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
5834 msgstr "Foto betrachten"
5836 #: ../../mod/photos.php:1286
5837 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5838 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5840 #: ../../mod/photos.php:1288
5841 msgid "Photo not available"
5842 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5844 #: ../../mod/photos.php:1344
5846 msgstr "Fotos ansehen"
5848 #: ../../mod/photos.php:1344
5850 msgstr "Foto bearbeiten"
5852 #: ../../mod/photos.php:1345
5853 msgid "Use as profile photo"
5854 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5856 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
5857 #: ../../object/Item.php:113
5858 msgid "Private Message"
5859 msgstr "Private Nachricht"
5861 #: ../../mod/photos.php:1370
5862 msgid "View Full Size"
5863 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5865 #: ../../mod/photos.php:1444
5869 #: ../../mod/photos.php:1447
5870 msgid "[Remove any tag]"
5871 msgstr "[Tag entfernen]"
5873 #: ../../mod/photos.php:1487
5874 msgid "Rotate CW (right)"
5875 msgstr "Drehen US (rechts)"
5877 #: ../../mod/photos.php:1488
5878 msgid "Rotate CCW (left)"
5879 msgstr "Drehen EUS (links)"
5881 #: ../../mod/photos.php:1490
5882 msgid "New album name"
5883 msgstr "Name des neuen Albums"
5885 #: ../../mod/photos.php:1493
5887 msgstr "Bildunterschrift"
5889 #: ../../mod/photos.php:1495
5891 msgstr "Tag hinzufügen"
5893 #: ../../mod/photos.php:1499
5895 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5896 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5898 #: ../../mod/photos.php:1508
5899 msgid "Private photo"
5900 msgstr "Privates Foto"
5902 #: ../../mod/photos.php:1509
5903 msgid "Public photo"
5904 msgstr "Öffentliches Foto"
5906 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
5907 #: ../../object/Item.php:232
5908 msgid "I like this (toggle)"
5909 msgstr "Ich mag das (toggle)"
5911 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
5912 #: ../../object/Item.php:233
5913 msgid "I don't like this (toggle)"
5914 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
5916 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
5917 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
5918 #: ../../object/Item.php:650
5920 msgstr "Das bist du"
5922 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
5923 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
5924 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:674
5928 #: ../../mod/photos.php:1793
5929 msgid "Recent Photos"
5930 msgstr "Neueste Fotos"
5932 #: ../../mod/newmember.php:6
5933 msgid "Welcome to Friendica"
5934 msgstr "Willkommen bei Friendica"
5936 #: ../../mod/newmember.php:8
5937 msgid "New Member Checklist"
5938 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
5940 #: ../../mod/newmember.php:12
5942 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5943 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5944 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5945 "registration and then will quietly disappear."
5946 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
5948 #: ../../mod/newmember.php:14
5949 msgid "Getting Started"
5952 #: ../../mod/newmember.php:18
5953 msgid "Friendica Walk-Through"
5954 msgstr "Friendica Rundgang"
5956 #: ../../mod/newmember.php:18
5958 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5959 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5961 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
5963 #: ../../mod/newmember.php:26
5964 msgid "Go to Your Settings"
5965 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
5967 #: ../../mod/newmember.php:26
5969 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
5970 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5971 "will be useful in making friends on the free social web."
5972 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
5974 #: ../../mod/newmember.php:28
5976 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5977 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5978 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5979 "potential friends know exactly how to find you."
5980 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
5982 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
5983 msgid "Upload Profile Photo"
5984 msgstr "Profilbild hochladen"
5986 #: ../../mod/newmember.php:36
5988 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5989 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5990 " friends than people who do not."
5991 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
5993 #: ../../mod/newmember.php:38
5994 msgid "Edit Your Profile"
5995 msgstr "Editiere dein Profil"
5997 #: ../../mod/newmember.php:38
5999 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6000 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6002 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
6004 #: ../../mod/newmember.php:40
6005 msgid "Profile Keywords"
6006 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
6008 #: ../../mod/newmember.php:40
6010 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6011 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6012 "suggest friendships."
6013 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
6015 #: ../../mod/newmember.php:44
6017 msgstr "Verbindungen knüpfen"
6019 #: ../../mod/newmember.php:49
6021 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6022 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6023 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
6025 #: ../../mod/newmember.php:51
6027 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6028 "may ease your transition to the free social web."
6029 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
6031 #: ../../mod/newmember.php:56
6032 msgid "Importing Emails"
6033 msgstr "Emails Importieren"
6035 #: ../../mod/newmember.php:56
6037 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6038 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6040 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
6042 #: ../../mod/newmember.php:58
6043 msgid "Go to Your Contacts Page"
6044 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
6046 #: ../../mod/newmember.php:58
6048 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6049 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6050 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6051 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
6053 #: ../../mod/newmember.php:60
6054 msgid "Go to Your Site's Directory"
6055 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
6057 #: ../../mod/newmember.php:60
6059 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6060 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6061 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6062 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
6064 #: ../../mod/newmember.php:62
6065 msgid "Finding New People"
6066 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
6068 #: ../../mod/newmember.php:62
6070 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6071 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6072 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6073 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6075 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
6077 #: ../../mod/newmember.php:70
6078 msgid "Group Your Contacts"
6079 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
6081 #: ../../mod/newmember.php:70
6083 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6084 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6085 " each group privately on your Network page."
6086 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
6088 #: ../../mod/newmember.php:73
6089 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6090 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
6092 #: ../../mod/newmember.php:73
6094 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6095 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6096 "from the link above."
6097 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
6099 #: ../../mod/newmember.php:78
6100 msgid "Getting Help"
6101 msgstr "Hilfe bekommen"
6103 #: ../../mod/newmember.php:82
6104 msgid "Go to the Help Section"
6105 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
6107 #: ../../mod/newmember.php:82
6109 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6110 " features and resources."
6111 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
6113 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1329
6114 msgid "Requested profile is not available."
6115 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6117 #: ../../mod/profile.php:180
6118 msgid "Tips for New Members"
6119 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6121 #: ../../mod/install.php:117
6122 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6123 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6125 #: ../../mod/install.php:123
6126 msgid "Could not connect to database."
6127 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6129 #: ../../mod/install.php:127
6130 msgid "Could not create table."
6131 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6133 #: ../../mod/install.php:133
6134 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6135 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
6137 #: ../../mod/install.php:138
6139 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6141 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6143 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6144 #: ../../mod/install.php:521
6145 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6146 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6148 #: ../../mod/install.php:203
6149 msgid "System check"
6152 #: ../../mod/install.php:208
6154 msgstr "Noch einmal testen"
6156 #: ../../mod/install.php:227
6157 msgid "Database connection"
6158 msgstr "Datenbankverbindung"
6160 #: ../../mod/install.php:228
6162 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6164 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6166 #: ../../mod/install.php:229
6168 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6169 "questions about these settings."
6170 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6172 #: ../../mod/install.php:230
6174 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6175 "create it before continuing."
6176 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
6178 #: ../../mod/install.php:234
6179 msgid "Database Server Name"
6180 msgstr "Datenbank-Server"
6182 #: ../../mod/install.php:235
6183 msgid "Database Login Name"
6184 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6186 #: ../../mod/install.php:236
6187 msgid "Database Login Password"
6188 msgstr "Datenbank-Passwort"
6190 #: ../../mod/install.php:237
6191 msgid "Database Name"
6192 msgstr "Datenbank-Name"
6194 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6195 msgid "Site administrator email address"
6196 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6198 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6200 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6202 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6204 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6205 msgid "Please select a default timezone for your website"
6206 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
6208 #: ../../mod/install.php:267
6209 msgid "Site settings"
6210 msgstr "Server-Einstellungen"
6212 #: ../../mod/install.php:321
6213 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6214 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6216 #: ../../mod/install.php:322
6218 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6219 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6220 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6221 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6223 #: ../../mod/install.php:326
6224 msgid "PHP executable path"
6225 msgstr "Pfad zu PHP"
6227 #: ../../mod/install.php:326
6229 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6231 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6233 #: ../../mod/install.php:331
6234 msgid "Command line PHP"
6235 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6237 #: ../../mod/install.php:340
6238 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6239 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6241 #: ../../mod/install.php:341
6242 msgid "Found PHP version: "
6243 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6245 #: ../../mod/install.php:343
6246 msgid "PHP cli binary"
6247 msgstr "PHP CLI Binary"
6249 #: ../../mod/install.php:354
6251 "The command line version of PHP on your system does not have "
6252 "\"register_argc_argv\" enabled."
6253 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6255 #: ../../mod/install.php:355
6256 msgid "This is required for message delivery to work."
6257 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6259 #: ../../mod/install.php:357
6260 msgid "PHP register_argc_argv"
6261 msgstr "PHP register_argc_argv"
6263 #: ../../mod/install.php:378
6265 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6266 "generate encryption keys"
6267 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6269 #: ../../mod/install.php:379
6271 "If running under Windows, please see "
6272 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6273 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6275 #: ../../mod/install.php:381
6276 msgid "Generate encryption keys"
6277 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6279 #: ../../mod/install.php:388
6280 msgid "libCurl PHP module"
6281 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6283 #: ../../mod/install.php:389
6284 msgid "GD graphics PHP module"
6285 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6287 #: ../../mod/install.php:390
6288 msgid "OpenSSL PHP module"
6289 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6291 #: ../../mod/install.php:391
6292 msgid "mysqli PHP module"
6293 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
6295 #: ../../mod/install.php:392
6296 msgid "mb_string PHP module"
6297 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6299 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6300 msgid "Apache mod_rewrite module"
6301 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6303 #: ../../mod/install.php:397
6305 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6306 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6308 #: ../../mod/install.php:405
6309 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6310 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6312 #: ../../mod/install.php:409
6314 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6315 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6317 #: ../../mod/install.php:413
6318 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6319 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6321 #: ../../mod/install.php:417
6322 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6323 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
6325 #: ../../mod/install.php:421
6326 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6327 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6329 #: ../../mod/install.php:438
6331 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6332 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6333 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6335 #: ../../mod/install.php:439
6337 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6338 "to write files in your folder - even if you can."
6339 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
6341 #: ../../mod/install.php:440
6343 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6344 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6345 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6347 #: ../../mod/install.php:441
6349 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6350 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6351 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
6353 #: ../../mod/install.php:444
6354 msgid ".htconfig.php is writable"
6355 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6357 #: ../../mod/install.php:454
6359 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6360 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6361 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6363 #: ../../mod/install.php:455
6365 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6366 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6368 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6370 #: ../../mod/install.php:456
6372 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6373 " write access to this folder."
6374 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6376 #: ../../mod/install.php:457
6378 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6379 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6380 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6382 #: ../../mod/install.php:460
6383 msgid "view/smarty3 is writable"
6384 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6386 #: ../../mod/install.php:472
6388 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6389 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6391 #: ../../mod/install.php:474
6392 msgid "Url rewrite is working"
6393 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6395 #: ../../mod/install.php:484
6397 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6398 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6400 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6402 #: ../../mod/install.php:508
6403 msgid "Errors encountered creating database tables."
6404 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6406 #: ../../mod/install.php:519
6407 msgid "<h1>What next</h1>"
6408 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6410 #: ../../mod/install.php:520
6412 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6414 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6416 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
6417 msgid "Could not access contact record."
6418 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6420 #: ../../mod/contacts.php:99
6421 msgid "Could not locate selected profile."
6422 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6424 #: ../../mod/contacts.php:122
6425 msgid "Contact updated."
6426 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6428 #: ../../mod/contacts.php:187
6429 msgid "Contact has been blocked"
6430 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6432 #: ../../mod/contacts.php:187
6433 msgid "Contact has been unblocked"
6434 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6436 #: ../../mod/contacts.php:201
6437 msgid "Contact has been ignored"
6438 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6440 #: ../../mod/contacts.php:201
6441 msgid "Contact has been unignored"
6442 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6444 #: ../../mod/contacts.php:220
6445 msgid "Contact has been archived"
6446 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6448 #: ../../mod/contacts.php:220
6449 msgid "Contact has been unarchived"
6450 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6452 #: ../../mod/contacts.php:244
6453 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6454 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6456 #: ../../mod/contacts.php:263
6457 msgid "Contact has been removed."
6458 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6460 #: ../../mod/contacts.php:301
6462 msgid "You are mutual friends with %s"
6463 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6465 #: ../../mod/contacts.php:305
6467 msgid "You are sharing with %s"
6468 msgstr "Du teilst mit %s"
6470 #: ../../mod/contacts.php:310
6472 msgid "%s is sharing with you"
6473 msgstr "%s teilt mit Dir"
6475 #: ../../mod/contacts.php:327
6476 msgid "Private communications are not available for this contact."
6477 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6479 #: ../../mod/contacts.php:334
6480 msgid "(Update was successful)"
6481 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6483 #: ../../mod/contacts.php:334
6484 msgid "(Update was not successful)"
6485 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6487 #: ../../mod/contacts.php:336
6488 msgid "Suggest friends"
6489 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6491 #: ../../mod/contacts.php:340
6493 msgid "Network type: %s"
6494 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6496 #: ../../mod/contacts.php:348
6497 msgid "View all contacts"
6498 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6500 #: ../../mod/contacts.php:356
6501 msgid "Toggle Blocked status"
6502 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6504 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
6506 msgstr "Ignorieren aufheben"
6508 #: ../../mod/contacts.php:362
6509 msgid "Toggle Ignored status"
6510 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6512 #: ../../mod/contacts.php:366
6514 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6516 #: ../../mod/contacts.php:366
6518 msgstr "Archivieren"
6520 #: ../../mod/contacts.php:369
6521 msgid "Toggle Archive status"
6522 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6524 #: ../../mod/contacts.php:372
6528 #: ../../mod/contacts.php:375
6529 msgid "Advanced Contact Settings"
6530 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6532 #: ../../mod/contacts.php:381
6533 msgid "Communications lost with this contact!"
6534 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6536 #: ../../mod/contacts.php:384
6537 msgid "Contact Editor"
6538 msgstr "Kontakt Editor"
6540 #: ../../mod/contacts.php:387
6541 msgid "Profile Visibility"
6542 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6544 #: ../../mod/contacts.php:388
6547 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6549 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
6551 #: ../../mod/contacts.php:389
6552 msgid "Contact Information / Notes"
6553 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6555 #: ../../mod/contacts.php:390
6556 msgid "Edit contact notes"
6557 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6559 #: ../../mod/contacts.php:396
6560 msgid "Block/Unblock contact"
6561 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6563 #: ../../mod/contacts.php:397
6564 msgid "Ignore contact"
6565 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6567 #: ../../mod/contacts.php:398
6568 msgid "Repair URL settings"
6569 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6571 #: ../../mod/contacts.php:399
6572 msgid "View conversations"
6573 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6575 #: ../../mod/contacts.php:401
6576 msgid "Delete contact"
6577 msgstr "Lösche den Kontakt"
6579 #: ../../mod/contacts.php:405
6580 msgid "Last update:"
6581 msgstr "letzte Aktualisierung:"
6583 #: ../../mod/contacts.php:407
6584 msgid "Update public posts"
6585 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6587 #: ../../mod/contacts.php:416
6588 msgid "Currently blocked"
6589 msgstr "Derzeit geblockt"
6591 #: ../../mod/contacts.php:417
6592 msgid "Currently ignored"
6593 msgstr "Derzeit ignoriert"
6595 #: ../../mod/contacts.php:418
6596 msgid "Currently archived"
6597 msgstr "Momentan archiviert"
6599 #: ../../mod/contacts.php:419
6601 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6602 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6604 #: ../../mod/contacts.php:470
6606 msgstr "Kontaktvorschläge"
6608 #: ../../mod/contacts.php:473
6609 msgid "Suggest potential friends"
6610 msgstr "Freunde vorschlagen"
6612 #: ../../mod/contacts.php:479
6613 msgid "Show all contacts"
6614 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6616 #: ../../mod/contacts.php:482
6620 #: ../../mod/contacts.php:485
6621 msgid "Only show unblocked contacts"
6622 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6624 #: ../../mod/contacts.php:489
6628 #: ../../mod/contacts.php:492
6629 msgid "Only show blocked contacts"
6630 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6632 #: ../../mod/contacts.php:496
6636 #: ../../mod/contacts.php:499
6637 msgid "Only show ignored contacts"
6638 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6640 #: ../../mod/contacts.php:503
6644 #: ../../mod/contacts.php:506
6645 msgid "Only show archived contacts"
6646 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6648 #: ../../mod/contacts.php:510
6652 #: ../../mod/contacts.php:513
6653 msgid "Only show hidden contacts"
6654 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6656 #: ../../mod/contacts.php:561
6657 msgid "Mutual Friendship"
6658 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6660 #: ../../mod/contacts.php:565
6661 msgid "is a fan of yours"
6662 msgstr "ist ein Fan von dir"
6664 #: ../../mod/contacts.php:569
6665 msgid "you are a fan of"
6666 msgstr "du bist Fan von"
6668 #: ../../mod/contacts.php:611
6669 msgid "Search your contacts"
6670 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6672 #: ../../mod/oexchange.php:25
6673 msgid "Post successful."
6674 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
6676 #: ../../mod/openid.php:24
6677 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6678 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
6680 #: ../../mod/openid.php:53
6682 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6683 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
6685 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6686 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6687 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6689 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6690 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6692 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6693 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6695 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6697 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6698 "display immediately."
6699 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6701 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6702 msgid "Unable to process image"
6703 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6705 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6706 msgid "Upload File:"
6707 msgstr "Datei hochladen:"
6709 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6710 msgid "Select a profile:"
6711 msgstr "Profil auswählen:"
6713 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6717 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6718 msgid "skip this step"
6719 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6721 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6722 msgid "select a photo from your photo albums"
6723 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6725 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6727 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6729 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6730 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6731 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6733 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6734 msgid "Done Editing"
6735 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6737 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6738 msgid "Image uploaded successfully."
6739 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6741 #: ../../mod/community.php:23
6742 msgid "Not available."
6743 msgstr "Nicht verfügbar."
6745 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6748 msgid_plural "%d comments"
6749 msgstr[0] "%d Kommentar"
6750 msgstr[1] "%d Kommentare"
6752 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6756 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6758 msgstr "mag ich nicht"
6760 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6762 msgstr "Weitersagen"
6764 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6768 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6772 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6776 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6778 msgstr "Unterstrichen"
6780 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6784 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6788 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6792 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6796 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6800 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6804 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6806 msgstr "Markierung entfernen"
6808 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6809 msgid "toggle star status"
6810 msgstr "Markierung umschalten"
6812 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6816 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6818 msgstr "Tag hinzufügen"
6820 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6821 msgid "save to folder"
6822 msgstr "In Ordner speichern"
6824 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6828 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6829 msgid "Wall-to-Wall"
6830 msgstr "Wall-to-Wall"
6832 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6833 msgid "via Wall-To-Wall:"
6834 msgstr "via Wall-To-Wall:"
6836 #: ../../object/Item.php:92
6837 msgid "This entry was edited"
6838 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6840 #: ../../object/Item.php:309
6844 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6845 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6846 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6847 msgid "Theme settings"
6848 msgstr "Themeneinstellungen"
6850 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6851 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6852 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
6854 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6855 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6856 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6857 msgid "Set font-size for posts and comments"
6858 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
6860 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6861 msgid "Set theme width"
6862 msgstr "Theme Breite festlegen"
6864 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6865 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6866 msgid "Color scheme"
6869 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6870 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6871 msgid "Set line-height for posts and comments"
6872 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
6874 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6875 msgid "Set resolution for middle column"
6876 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
6878 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6879 msgid "Set color scheme"
6880 msgstr "Wähle Farbschema"
6882 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6883 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6884 msgid "Set twitter search term"
6885 msgstr "Twitter Suchbegriff"
6887 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6888 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6889 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
6891 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6892 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6893 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6894 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
6896 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6897 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6898 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6899 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
6901 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6902 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6903 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6904 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6905 msgid "Community Pages"
6908 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6909 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6910 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6911 msgid "Earth Layers"
6912 msgstr "Earth Layers"
6914 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6915 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6916 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6917 msgid "Community Profiles"
6918 msgstr "Community-Profile"
6920 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6921 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6922 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6923 msgid "Help or @NewHere ?"
6924 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
6926 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6927 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6928 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6929 msgid "Connect Services"
6930 msgstr "Verbinde Dienste"
6932 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6933 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6934 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6935 msgid "Find Friends"
6936 msgstr "Freunde finden"
6938 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6940 msgstr "Neueste Tweets"
6942 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6943 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6944 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6946 msgstr "Letzte Nutzer"
6948 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6949 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6950 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6952 msgstr "Letzte Fotos"
6954 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6955 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6956 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6958 msgstr "Zuletzt gemocht"
6960 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6961 msgid "Your contacts"
6962 msgstr "Deine Kontakte"
6964 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6965 msgid "Local Directory"
6966 msgstr "Lokales Verzeichnis"
6968 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6969 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6970 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
6972 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6973 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6975 msgstr "Neueste Tweets"
6977 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6978 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6979 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
6981 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6982 msgid "Set colour scheme"
6983 msgstr "Farbschema wählen"
6985 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6987 msgstr "Ausrichtung"
6989 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6993 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6997 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6998 msgid "Posts font size"
6999 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7001 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7002 msgid "Textareas font size"
7003 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7005 #: ../../index.php:405
7006 msgid "toggle mobile"
7007 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7009 #: ../../boot.php:673
7010 msgid "Delete this item?"
7011 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
7013 #: ../../boot.php:676
7015 msgstr "weniger anzeigen"
7017 #: ../../boot.php:1003
7019 msgid "Update %s failed. See error logs."
7020 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7022 #: ../../boot.php:1005
7024 msgid "Update Error at %s"
7025 msgstr "Updatefehler bei %s"
7027 #: ../../boot.php:1115
7028 msgid "Create a New Account"
7029 msgstr "Neues Konto erstellen"
7031 #: ../../boot.php:1143
7032 msgid "Nickname or Email address: "
7033 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
7035 #: ../../boot.php:1144
7039 #: ../../boot.php:1145
7041 msgstr "Anmeldedaten merken"
7043 #: ../../boot.php:1148
7044 msgid "Or login using OpenID: "
7045 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7047 #: ../../boot.php:1154
7048 msgid "Forgot your password?"
7049 msgstr "Passwort vergessen?"
7051 #: ../../boot.php:1157
7052 msgid "Website Terms of Service"
7053 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
7055 #: ../../boot.php:1158
7056 msgid "terms of service"
7057 msgstr "Nutzungsbedingungen"
7059 #: ../../boot.php:1160
7060 msgid "Website Privacy Policy"
7061 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
7063 #: ../../boot.php:1161
7064 msgid "privacy policy"
7065 msgstr "Datenschutzerklärung"
7067 #: ../../boot.php:1290
7068 msgid "Requested account is not available."
7069 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
7071 #: ../../boot.php:1369 ../../boot.php:1473
7072 msgid "Edit profile"
7073 msgstr "Profil bearbeiten"
7075 #: ../../boot.php:1435
7079 #: ../../boot.php:1443
7080 msgid "Manage/edit profiles"
7081 msgstr "Profile verwalten/editieren"
7083 #: ../../boot.php:1572 ../../boot.php:1658
7085 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7087 #: ../../boot.php:1573 ../../boot.php:1659
7091 #: ../../boot.php:1618 ../../boot.php:1699
7095 #: ../../boot.php:1630
7096 msgid "Birthday Reminders"
7097 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7099 #: ../../boot.php:1631
7100 msgid "Birthdays this week:"
7101 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7103 #: ../../boot.php:1692
7104 msgid "[No description]"
7105 msgstr "[keine Beschreibung]"
7107 #: ../../boot.php:1710
7108 msgid "Event Reminders"
7109 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7111 #: ../../boot.php:1711
7112 msgid "Events this week:"
7113 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7115 #: ../../boot.php:1947
7116 msgid "Status Messages and Posts"
7117 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7119 #: ../../boot.php:1954
7120 msgid "Profile Details"
7121 msgstr "Profildetails"
7123 #: ../../boot.php:1965 ../../boot.php:1968
7127 #: ../../boot.php:1978
7128 msgid "Events and Calendar"
7129 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7131 #: ../../boot.php:1985
7132 msgid "Only You Can See This"
7133 msgstr "Nur du kannst das sehen"