]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
81663253166a6905dbba776d9602e6dd9e3135b7
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
13 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
15 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
16 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
17 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
18 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
19 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
20 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
21 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
23 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
24 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
25 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
26 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
27 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
28 msgid ""
29 msgstr ""
30 "Project-Id-Version: friendica\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
32 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
33 "PO-Revision-Date: 2015-04-01 13:21+0000\n"
34 "Last-Translator: Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>\n"
35 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
36 "MIME-Version: 1.0\n"
37 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39 "Language: de\n"
40 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
41
42 #: ../../mod/contacts.php:108
43 #, php-format
44 msgid "%d contact edited."
45 msgid_plural "%d contacts edited"
46 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
47 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
48
49 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
50 msgid "Could not access contact record."
51 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
52
53 #: ../../mod/contacts.php:153
54 msgid "Could not locate selected profile."
55 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
56
57 #: ../../mod/contacts.php:186
58 msgid "Contact updated."
59 msgstr "Kontakt aktualisiert."
60
61 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
62 msgid "Failed to update contact record."
63 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
64
65 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
66 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
67 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
68 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
69 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
70 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
71 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
72 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
73 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
74 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
75 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
76 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
77 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
78 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
79 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
80 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
81 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
82 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
83 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
84 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
85 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
86 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
87 msgid "Permission denied."
88 msgstr "Zugriff verweigert."
89
90 #: ../../mod/contacts.php:287
91 msgid "Contact has been blocked"
92 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
93
94 #: ../../mod/contacts.php:287
95 msgid "Contact has been unblocked"
96 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
97
98 #: ../../mod/contacts.php:298
99 msgid "Contact has been ignored"
100 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
101
102 #: ../../mod/contacts.php:298
103 msgid "Contact has been unignored"
104 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
105
106 #: ../../mod/contacts.php:310
107 msgid "Contact has been archived"
108 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
109
110 #: ../../mod/contacts.php:310
111 msgid "Contact has been unarchived"
112 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
113
114 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
115 msgid "Do you really want to delete this contact?"
116 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
117
118 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
119 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
120 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
121 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
122 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
123 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
124 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
125 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
126 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
127 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
128 #: ../../include/items.php:4557
129 msgid "Yes"
130 msgstr "Ja"
131
132 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
133 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
134 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
135 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
136 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
137 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
138 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
139 msgid "Cancel"
140 msgstr "Abbrechen"
141
142 #: ../../mod/contacts.php:352
143 msgid "Contact has been removed."
144 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
145
146 #: ../../mod/contacts.php:390
147 #, php-format
148 msgid "You are mutual friends with %s"
149 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
150
151 #: ../../mod/contacts.php:394
152 #, php-format
153 msgid "You are sharing with %s"
154 msgstr "Du teilst mit %s"
155
156 #: ../../mod/contacts.php:399
157 #, php-format
158 msgid "%s is sharing with you"
159 msgstr "%s teilt mit Dir"
160
161 #: ../../mod/contacts.php:416
162 msgid "Private communications are not available for this contact."
163 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
164
165 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
166 msgid "Never"
167 msgstr "Niemals"
168
169 #: ../../mod/contacts.php:423
170 msgid "(Update was successful)"
171 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
172
173 #: ../../mod/contacts.php:423
174 msgid "(Update was not successful)"
175 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
176
177 #: ../../mod/contacts.php:425
178 msgid "Suggest friends"
179 msgstr "Kontakte vorschlagen"
180
181 #: ../../mod/contacts.php:429
182 #, php-format
183 msgid "Network type: %s"
184 msgstr "Netzwerktyp: %s"
185
186 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
187 #, php-format
188 msgid "%d contact in common"
189 msgid_plural "%d contacts in common"
190 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
191 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
192
193 #: ../../mod/contacts.php:437
194 msgid "View all contacts"
195 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
196
197 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
198 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
199 msgid "Unblock"
200 msgstr "Entsperren"
201
202 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
203 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
204 msgid "Block"
205 msgstr "Sperren"
206
207 #: ../../mod/contacts.php:445
208 msgid "Toggle Blocked status"
209 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
210
211 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
212 #: ../../mod/contacts.php:715
213 msgid "Unignore"
214 msgstr "Ignorieren aufheben"
215
216 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
217 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
218 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
219 msgid "Ignore"
220 msgstr "Ignorieren"
221
222 #: ../../mod/contacts.php:451
223 msgid "Toggle Ignored status"
224 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
225
226 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
227 msgid "Unarchive"
228 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
229
230 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
231 msgid "Archive"
232 msgstr "Archivieren"
233
234 #: ../../mod/contacts.php:458
235 msgid "Toggle Archive status"
236 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
237
238 #: ../../mod/contacts.php:461
239 msgid "Repair"
240 msgstr "Reparieren"
241
242 #: ../../mod/contacts.php:464
243 msgid "Advanced Contact Settings"
244 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
245
246 #: ../../mod/contacts.php:470
247 msgid "Communications lost with this contact!"
248 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
249
250 #: ../../mod/contacts.php:473
251 msgid "Contact Editor"
252 msgstr "Kontakt Editor"
253
254 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
255 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
256 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
257 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
258 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
259 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
260 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
261 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
262 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
263 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
264 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
265 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
266 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
267 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
268 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
269 msgid "Submit"
270 msgstr "Senden"
271
272 #: ../../mod/contacts.php:476
273 msgid "Profile Visibility"
274 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
275
276 #: ../../mod/contacts.php:477
277 #, php-format
278 msgid ""
279 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
280 "profile securely."
281 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
282
283 #: ../../mod/contacts.php:478
284 msgid "Contact Information / Notes"
285 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
286
287 #: ../../mod/contacts.php:479
288 msgid "Edit contact notes"
289 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
290
291 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
292 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
293 #, php-format
294 msgid "Visit %s's profile [%s]"
295 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
296
297 #: ../../mod/contacts.php:485
298 msgid "Block/Unblock contact"
299 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
300
301 #: ../../mod/contacts.php:486
302 msgid "Ignore contact"
303 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
304
305 #: ../../mod/contacts.php:487
306 msgid "Repair URL settings"
307 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
308
309 #: ../../mod/contacts.php:488
310 msgid "View conversations"
311 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
312
313 #: ../../mod/contacts.php:490
314 msgid "Delete contact"
315 msgstr "Lösche den Kontakt"
316
317 #: ../../mod/contacts.php:494
318 msgid "Last update:"
319 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
320
321 #: ../../mod/contacts.php:496
322 msgid "Update public posts"
323 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
324
325 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
326 msgid "Update now"
327 msgstr "Jetzt aktualisieren"
328
329 #: ../../mod/contacts.php:505
330 msgid "Currently blocked"
331 msgstr "Derzeit geblockt"
332
333 #: ../../mod/contacts.php:506
334 msgid "Currently ignored"
335 msgstr "Derzeit ignoriert"
336
337 #: ../../mod/contacts.php:507
338 msgid "Currently archived"
339 msgstr "Momentan archiviert"
340
341 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
342 #: ../../mod/notifications.php:204
343 msgid "Hide this contact from others"
344 msgstr "Verbirg diesen Kontakt von anderen"
345
346 #: ../../mod/contacts.php:508
347 msgid ""
348 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
349 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
350
351 #: ../../mod/contacts.php:509
352 msgid "Notification for new posts"
353 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
354
355 #: ../../mod/contacts.php:509
356 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
357 msgstr "Sende eine Benachrichtigung wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
358
359 #: ../../mod/contacts.php:510
360 msgid "Fetch further information for feeds"
361 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
362
363 #: ../../mod/contacts.php:511
364 msgid "Disabled"
365 msgstr "Deaktiviert"
366
367 #: ../../mod/contacts.php:511
368 msgid "Fetch information"
369 msgstr "Beziehe Information"
370
371 #: ../../mod/contacts.php:511
372 msgid "Fetch information and keywords"
373 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
374
375 #: ../../mod/contacts.php:513
376 msgid "Blacklisted keywords"
377 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
378
379 #: ../../mod/contacts.php:513
380 msgid ""
381 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
382 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
383 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten die nicht in Hashtags konvertiert werden wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
384
385 #: ../../mod/contacts.php:564
386 msgid "Suggestions"
387 msgstr "Kontaktvorschläge"
388
389 #: ../../mod/contacts.php:567
390 msgid "Suggest potential friends"
391 msgstr "Freunde vorschlagen"
392
393 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
394 msgid "All Contacts"
395 msgstr "Alle Kontakte"
396
397 #: ../../mod/contacts.php:573
398 msgid "Show all contacts"
399 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
400
401 #: ../../mod/contacts.php:576
402 msgid "Unblocked"
403 msgstr "Ungeblockt"
404
405 #: ../../mod/contacts.php:579
406 msgid "Only show unblocked contacts"
407 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
408
409 #: ../../mod/contacts.php:583
410 msgid "Blocked"
411 msgstr "Geblockt"
412
413 #: ../../mod/contacts.php:586
414 msgid "Only show blocked contacts"
415 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
416
417 #: ../../mod/contacts.php:590
418 msgid "Ignored"
419 msgstr "Ignoriert"
420
421 #: ../../mod/contacts.php:593
422 msgid "Only show ignored contacts"
423 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
424
425 #: ../../mod/contacts.php:597
426 msgid "Archived"
427 msgstr "Archiviert"
428
429 #: ../../mod/contacts.php:600
430 msgid "Only show archived contacts"
431 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
432
433 #: ../../mod/contacts.php:604
434 msgid "Hidden"
435 msgstr "Verborgen"
436
437 #: ../../mod/contacts.php:607
438 msgid "Only show hidden contacts"
439 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
440
441 #: ../../mod/contacts.php:655
442 msgid "Mutual Friendship"
443 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
444
445 #: ../../mod/contacts.php:659
446 msgid "is a fan of yours"
447 msgstr "ist ein Fan von dir"
448
449 #: ../../mod/contacts.php:663
450 msgid "you are a fan of"
451 msgstr "du bist Fan von"
452
453 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
454 msgid "Edit contact"
455 msgstr "Kontakt bearbeiten"
456
457 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
458 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
459 msgid "Contacts"
460 msgstr "Kontakte"
461
462 #: ../../mod/contacts.php:706
463 msgid "Search your contacts"
464 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
465
466 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
467 msgid "Finding: "
468 msgstr "Funde: "
469
470 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
471 #: ../../include/contact_widgets.php:34
472 msgid "Find"
473 msgstr "Finde"
474
475 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
476 #: ../../mod/settings.php:640
477 msgid "Update"
478 msgstr "Aktualisierungen"
479
480 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
481 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
482 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
483 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
484 msgid "Delete"
485 msgstr "Löschen"
486
487 #: ../../mod/hcard.php:10
488 msgid "No profile"
489 msgstr "Kein Profil"
490
491 #: ../../mod/manage.php:106
492 msgid "Manage Identities and/or Pages"
493 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
494
495 #: ../../mod/manage.php:107
496 msgid ""
497 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
498 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
499 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
500
501 #: ../../mod/manage.php:108
502 msgid "Select an identity to manage: "
503 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
504
505 #: ../../mod/oexchange.php:25
506 msgid "Post successful."
507 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
508
509 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
510 msgid "Permission denied"
511 msgstr "Zugriff verweigert"
512
513 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
514 msgid "Invalid profile identifier."
515 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
516
517 #: ../../mod/profperm.php:101
518 msgid "Profile Visibility Editor"
519 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
520
521 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
522 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
523 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
524 msgid "Profile"
525 msgstr "Profil"
526
527 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
528 msgid "Click on a contact to add or remove."
529 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
530
531 #: ../../mod/profperm.php:114
532 msgid "Visible To"
533 msgstr "Sichtbar für"
534
535 #: ../../mod/profperm.php:130
536 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
537 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
538
539 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
540 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
541 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
542 #: ../../include/items.php:4516
543 msgid "Item not found."
544 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
545
546 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
547 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
548 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
549 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
550 msgid "Public access denied."
551 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
552
553 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
554 msgid "Access to this profile has been restricted."
555 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
556
557 #: ../../mod/display.php:496
558 msgid "Item has been removed."
559 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
560
561 #: ../../mod/newmember.php:6
562 msgid "Welcome to Friendica"
563 msgstr "Willkommen bei Friendica"
564
565 #: ../../mod/newmember.php:8
566 msgid "New Member Checklist"
567 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
568
569 #: ../../mod/newmember.php:12
570 msgid ""
571 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
572 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
573 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
574 "registration and then will quietly disappear."
575 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
576
577 #: ../../mod/newmember.php:14
578 msgid "Getting Started"
579 msgstr "Einstieg"
580
581 #: ../../mod/newmember.php:18
582 msgid "Friendica Walk-Through"
583 msgstr "Friendica Rundgang"
584
585 #: ../../mod/newmember.php:18
586 msgid ""
587 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
588 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
589 " join."
590 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
591
592 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
593 #: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
594 #: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
595 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
596 msgid "Settings"
597 msgstr "Einstellungen"
598
599 #: ../../mod/newmember.php:26
600 msgid "Go to Your Settings"
601 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
602
603 #: ../../mod/newmember.php:26
604 msgid ""
605 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
606 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
607 "will be useful in making friends on the free social web."
608 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
609
610 #: ../../mod/newmember.php:28
611 msgid ""
612 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
613 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
614 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
615 "potential friends know exactly how to find you."
616 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
617
618 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
619 #: ../../mod/profiles.php:699
620 msgid "Upload Profile Photo"
621 msgstr "Profilbild hochladen"
622
623 #: ../../mod/newmember.php:36
624 msgid ""
625 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
626 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
627 " friends than people who do not."
628 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
629
630 #: ../../mod/newmember.php:38
631 msgid "Edit Your Profile"
632 msgstr "Editiere dein Profil"
633
634 #: ../../mod/newmember.php:38
635 msgid ""
636 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
637 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
638 " visitors."
639 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
640
641 #: ../../mod/newmember.php:40
642 msgid "Profile Keywords"
643 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
644
645 #: ../../mod/newmember.php:40
646 msgid ""
647 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
648 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
649 "suggest friendships."
650 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
651
652 #: ../../mod/newmember.php:44
653 msgid "Connecting"
654 msgstr "Verbindungen knüpfen"
655
656 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
657 #: ../../include/contact_selectors.php:81
658 msgid "Facebook"
659 msgstr "Facebook"
660
661 #: ../../mod/newmember.php:49
662 msgid ""
663 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
664 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
665 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
666
667 #: ../../mod/newmember.php:51
668 msgid ""
669 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
670 "may ease your transition to the free social web."
671 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
672
673 #: ../../mod/newmember.php:56
674 msgid "Importing Emails"
675 msgstr "Emails Importieren"
676
677 #: ../../mod/newmember.php:56
678 msgid ""
679 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
680 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
681 "INBOX"
682 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
683
684 #: ../../mod/newmember.php:58
685 msgid "Go to Your Contacts Page"
686 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
687
688 #: ../../mod/newmember.php:58
689 msgid ""
690 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
691 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
692 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
693 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
694
695 #: ../../mod/newmember.php:60
696 msgid "Go to Your Site's Directory"
697 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
698
699 #: ../../mod/newmember.php:60
700 msgid ""
701 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
702 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
703 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
704 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
705
706 #: ../../mod/newmember.php:62
707 msgid "Finding New People"
708 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
709
710 #: ../../mod/newmember.php:62
711 msgid ""
712 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
713 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
714 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
715 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
716 "hours."
717 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
718
719 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
720 msgid "Groups"
721 msgstr "Gruppen"
722
723 #: ../../mod/newmember.php:70
724 msgid "Group Your Contacts"
725 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
726
727 #: ../../mod/newmember.php:70
728 msgid ""
729 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
730 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
731 " each group privately on your Network page."
732 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
733
734 #: ../../mod/newmember.php:73
735 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
736 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
737
738 #: ../../mod/newmember.php:73
739 msgid ""
740 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
741 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
742 "from the link above."
743 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
744
745 #: ../../mod/newmember.php:78
746 msgid "Getting Help"
747 msgstr "Hilfe bekommen"
748
749 #: ../../mod/newmember.php:82
750 msgid "Go to the Help Section"
751 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
752
753 #: ../../mod/newmember.php:82
754 msgid ""
755 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
756 " features and resources."
757 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
758
759 #: ../../mod/openid.php:24
760 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
761 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
762
763 #: ../../mod/openid.php:53
764 msgid ""
765 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
766 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
767
768 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
769 #: ../../include/auth.php:175
770 msgid "Login failed."
771 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
772
773 #: ../../mod/profile_photo.php:44
774 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
775 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
776
777 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
778 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
779 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
780 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
781 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
782 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
783 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
784 msgid "Profile Photos"
785 msgstr "Profilbilder"
786
787 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
788 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
789 #, php-format
790 msgid "Image size reduction [%s] failed."
791 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
792
793 #: ../../mod/profile_photo.php:118
794 msgid ""
795 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
796 "display immediately."
797 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
798
799 #: ../../mod/profile_photo.php:128
800 msgid "Unable to process image"
801 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
802
803 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
804 #, php-format
805 msgid "Image exceeds size limit of %d"
806 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
807
808 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
809 #: ../../mod/photos.php:807
810 msgid "Unable to process image."
811 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
812
813 #: ../../mod/profile_photo.php:242
814 msgid "Upload File:"
815 msgstr "Datei hochladen:"
816
817 #: ../../mod/profile_photo.php:243
818 msgid "Select a profile:"
819 msgstr "Profil auswählen:"
820
821 #: ../../mod/profile_photo.php:245
822 msgid "Upload"
823 msgstr "Hochladen"
824
825 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
826 msgid "or"
827 msgstr "oder"
828
829 #: ../../mod/profile_photo.php:248
830 msgid "skip this step"
831 msgstr "diesen Schritt überspringen"
832
833 #: ../../mod/profile_photo.php:248
834 msgid "select a photo from your photo albums"
835 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
836
837 #: ../../mod/profile_photo.php:262
838 msgid "Crop Image"
839 msgstr "Bild zurechtschneiden"
840
841 #: ../../mod/profile_photo.php:263
842 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
843 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
844
845 #: ../../mod/profile_photo.php:265
846 msgid "Done Editing"
847 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
848
849 #: ../../mod/profile_photo.php:299
850 msgid "Image uploaded successfully."
851 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
852
853 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
854 #: ../../mod/photos.php:834
855 msgid "Image upload failed."
856 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
857
858 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
859 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
860 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
861 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
862 msgid "photo"
863 msgstr "Foto"
864
865 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
866 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
867 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
868 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
869 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
870 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
871 msgid "status"
872 msgstr "Status"
873
874 #: ../../mod/subthread.php:103
875 #, php-format
876 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
877 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
878
879 #: ../../mod/tagrm.php:41
880 msgid "Tag removed"
881 msgstr "Tag entfernt"
882
883 #: ../../mod/tagrm.php:79
884 msgid "Remove Item Tag"
885 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
886
887 #: ../../mod/tagrm.php:81
888 msgid "Select a tag to remove: "
889 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
890
891 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
892 msgid "Remove"
893 msgstr "Entfernen"
894
895 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
896 #: ../../include/conversation.php:1024
897 msgid "Save to Folder:"
898 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
899
900 #: ../../mod/filer.php:30
901 msgid "- select -"
902 msgstr "- auswählen -"
903
904 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
905 #: ../../include/text.php:956
906 msgid "Save"
907 msgstr "Speichern"
908
909 #: ../../mod/follow.php:27
910 msgid "Contact added"
911 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
912
913 #: ../../mod/item.php:113
914 msgid "Unable to locate original post."
915 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
916
917 #: ../../mod/item.php:345
918 msgid "Empty post discarded."
919 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
920
921 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
922 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
923 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
924 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
925 #: ../../include/message.php:144
926 msgid "Wall Photos"
927 msgstr "Pinnwand-Bilder"
928
929 #: ../../mod/item.php:938
930 msgid "System error. Post not saved."
931 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
932
933 #: ../../mod/item.php:964
934 #, php-format
935 msgid ""
936 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
937 "network."
938 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
939
940 #: ../../mod/item.php:966
941 #, php-format
942 msgid "You may visit them online at %s"
943 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
944
945 #: ../../mod/item.php:967
946 msgid ""
947 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
948 "receive these messages."
949 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
950
951 #: ../../mod/item.php:971
952 #, php-format
953 msgid "%s posted an update."
954 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
955
956 #: ../../mod/group.php:29
957 msgid "Group created."
958 msgstr "Gruppe erstellt."
959
960 #: ../../mod/group.php:35
961 msgid "Could not create group."
962 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
963
964 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
965 msgid "Group not found."
966 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
967
968 #: ../../mod/group.php:60
969 msgid "Group name changed."
970 msgstr "Gruppenname geändert."
971
972 #: ../../mod/group.php:87
973 msgid "Save Group"
974 msgstr "Gruppe speichern"
975
976 #: ../../mod/group.php:93
977 msgid "Create a group of contacts/friends."
978 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
979
980 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
981 msgid "Group Name: "
982 msgstr "Gruppenname:"
983
984 #: ../../mod/group.php:113
985 msgid "Group removed."
986 msgstr "Gruppe entfernt."
987
988 #: ../../mod/group.php:115
989 msgid "Unable to remove group."
990 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
991
992 #: ../../mod/group.php:179
993 msgid "Group Editor"
994 msgstr "Gruppeneditor"
995
996 #: ../../mod/group.php:192
997 msgid "Members"
998 msgstr "Mitglieder"
999
1000 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
1001 msgid "You must be logged in to use addons. "
1002 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1003
1004 #: ../../mod/apps.php:11
1005 msgid "Applications"
1006 msgstr "Anwendungen"
1007
1008 #: ../../mod/apps.php:14
1009 msgid "No installed applications."
1010 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1011
1012 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1013 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1014 #: ../../mod/profiles.php:630
1015 msgid "Profile not found."
1016 msgstr "Profil nicht gefunden."
1017
1018 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1019 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1020 msgid "Contact not found."
1021 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1022
1023 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1024 msgid ""
1025 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1026 " has already been approved."
1027 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1028
1029 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1030 msgid "Response from remote site was not understood."
1031 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1032
1033 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1034 msgid "Unexpected response from remote site: "
1035 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1036
1037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1038 msgid "Confirmation completed successfully."
1039 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1040
1041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1042 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1043 msgid "Remote site reported: "
1044 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1045
1046 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1047 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1048 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1049
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1051 msgid "Introduction failed or was revoked."
1052 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1053
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1055 msgid "Unable to set contact photo."
1056 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1057
1058 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1059 #: ../../include/diaspora.php:620
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1062 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1063
1064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1065 #, php-format
1066 msgid "No user record found for '%s' "
1067 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1068
1069 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1070 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1071 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1072
1073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1074 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1075 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1076
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1078 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1079 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1080
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1082 #, php-format
1083 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1084 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1085
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1087 msgid ""
1088 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1089 "if you try again."
1090 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1091
1092 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1093 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1094 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1095
1096 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1097 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1098 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1099
1100 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1101 #: ../../include/items.php:4008
1102 msgid "[Name Withheld]"
1103 msgstr "[Name unterdrückt]"
1104
1105 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1106 #, php-format
1107 msgid "%1$s has joined %2$s"
1108 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1109
1110 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
1111 msgid "Requested profile is not available."
1112 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1113
1114 #: ../../mod/profile.php:180
1115 msgid "Tips for New Members"
1116 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1117
1118 #: ../../mod/videos.php:125
1119 msgid "No videos selected"
1120 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1121
1122 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1123 msgid "Access to this item is restricted."
1124 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1125
1126 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
1127 msgid "View Video"
1128 msgstr "Video ansehen"
1129
1130 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1131 msgid "View Album"
1132 msgstr "Album betrachten"
1133
1134 #: ../../mod/videos.php:317
1135 msgid "Recent Videos"
1136 msgstr "Neueste Videos"
1137
1138 #: ../../mod/videos.php:319
1139 msgid "Upload New Videos"
1140 msgstr "Neues Video hochladen"
1141
1142 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1143 #, php-format
1144 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1145 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1146
1147 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1148 msgid "Friend suggestion sent."
1149 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1150
1151 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1152 msgid "Suggest Friends"
1153 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1154
1155 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1156 #, php-format
1157 msgid "Suggest a friend for %s"
1158 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1159
1160 #: ../../mod/lostpass.php:19
1161 msgid "No valid account found."
1162 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1163
1164 #: ../../mod/lostpass.php:35
1165 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1166 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1167
1168 #: ../../mod/lostpass.php:42
1169 #, php-format
1170 msgid ""
1171 "\n"
1172 "\t\tDear %1$s,\n"
1173 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1174 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1175 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1176 "\n"
1177 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1178 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1179 "\n"
1180 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1181 "\t\tissued this request."
1182 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gesteööt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere ihn und füge ihn in die Addressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nEmail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändern solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1183
1184 #: ../../mod/lostpass.php:53
1185 #, php-format
1186 msgid ""
1187 "\n"
1188 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1189 "\n"
1190 "\t\t%1$s\n"
1191 "\n"
1192 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1193 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1194 "\n"
1195 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1196 "\n"
1197 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1198 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1199 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere Email mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du dich\nangemeldet hast, kannst Du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1200
1201 #: ../../mod/lostpass.php:72
1202 #, php-format
1203 msgid "Password reset requested at %s"
1204 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1205
1206 #: ../../mod/lostpass.php:92
1207 msgid ""
1208 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1209 "Password reset failed."
1210 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1211
1212 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
1213 msgid "Password Reset"
1214 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1215
1216 #: ../../mod/lostpass.php:110
1217 msgid "Your password has been reset as requested."
1218 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1219
1220 #: ../../mod/lostpass.php:111
1221 msgid "Your new password is"
1222 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1223
1224 #: ../../mod/lostpass.php:112
1225 msgid "Save or copy your new password - and then"
1226 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1227
1228 #: ../../mod/lostpass.php:113
1229 msgid "click here to login"
1230 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1231
1232 #: ../../mod/lostpass.php:114
1233 msgid ""
1234 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1235 "successful login."
1236 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du dich erfolgreich angemeldet hast."
1237
1238 #: ../../mod/lostpass.php:125
1239 #, php-format
1240 msgid ""
1241 "\n"
1242 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1243 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1244 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1245 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1246 "\t\t\t"
1247 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort zu etwas, das Du dir leicht merken kannst)."
1248
1249 #: ../../mod/lostpass.php:131
1250 #, php-format
1251 msgid ""
1252 "\n"
1253 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1254 "\n"
1255 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1256 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1257 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1258 "\n"
1259 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1260 "\t\t\t"
1261 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann, und sollte, in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1262
1263 #: ../../mod/lostpass.php:147
1264 #, php-format
1265 msgid "Your password has been changed at %s"
1266 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1267
1268 #: ../../mod/lostpass.php:159
1269 msgid "Forgot your Password?"
1270 msgstr "Hast Du dein Passwort vergessen?"
1271
1272 #: ../../mod/lostpass.php:160
1273 msgid ""
1274 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1275 "your email for further instructions."
1276 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1277
1278 #: ../../mod/lostpass.php:161
1279 msgid "Nickname or Email: "
1280 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1281
1282 #: ../../mod/lostpass.php:162
1283 msgid "Reset"
1284 msgstr "Zurücksetzen"
1285
1286 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1287 #: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1288 #, php-format
1289 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1290 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1291
1292 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1293 #, php-format
1294 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1295 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1296
1297 #: ../../mod/ping.php:240
1298 msgid "{0} wants to be your friend"
1299 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1300
1301 #: ../../mod/ping.php:245
1302 msgid "{0} sent you a message"
1303 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
1304
1305 #: ../../mod/ping.php:250
1306 msgid "{0} requested registration"
1307 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1308
1309 #: ../../mod/ping.php:256
1310 #, php-format
1311 msgid "{0} commented %s's post"
1312 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
1313
1314 #: ../../mod/ping.php:261
1315 #, php-format
1316 msgid "{0} liked %s's post"
1317 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
1318
1319 #: ../../mod/ping.php:266
1320 #, php-format
1321 msgid "{0} disliked %s's post"
1322 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
1323
1324 #: ../../mod/ping.php:271
1325 #, php-format
1326 msgid "{0} is now friends with %s"
1327 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
1328
1329 #: ../../mod/ping.php:276
1330 msgid "{0} posted"
1331 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
1332
1333 #: ../../mod/ping.php:281
1334 #, php-format
1335 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1336 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
1337
1338 #: ../../mod/ping.php:287
1339 msgid "{0} mentioned you in a post"
1340 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
1341
1342 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1343 msgid "No contacts."
1344 msgstr "Keine Kontakte."
1345
1346 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1347 msgid "View Contacts"
1348 msgstr "Kontakte anzeigen"
1349
1350 #: ../../mod/notifications.php:26
1351 msgid "Invalid request identifier."
1352 msgstr "Invalid request identifier."
1353
1354 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1355 #: ../../mod/notifications.php:211
1356 msgid "Discard"
1357 msgstr "Verwerfen"
1358
1359 #: ../../mod/notifications.php:78
1360 msgid "System"
1361 msgstr "System"
1362
1363 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
1364 msgid "Network"
1365 msgstr "Netzwerk"
1366
1367 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1368 msgid "Personal"
1369 msgstr "Persönlich"
1370
1371 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1372 #: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1373 msgid "Home"
1374 msgstr "Pinnwand"
1375
1376 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
1377 msgid "Introductions"
1378 msgstr "Kontaktanfragen"
1379
1380 #: ../../mod/notifications.php:122
1381 msgid "Show Ignored Requests"
1382 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1383
1384 #: ../../mod/notifications.php:122
1385 msgid "Hide Ignored Requests"
1386 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1387
1388 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1389 msgid "Notification type: "
1390 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1391
1392 #: ../../mod/notifications.php:150
1393 msgid "Friend Suggestion"
1394 msgstr "Kontaktvorschlag"
1395
1396 #: ../../mod/notifications.php:152
1397 #, php-format
1398 msgid "suggested by %s"
1399 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1400
1401 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1402 msgid "Post a new friend activity"
1403 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1404
1405 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1406 msgid "if applicable"
1407 msgstr "falls anwendbar"
1408
1409 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1410 #: ../../mod/admin.php:1005
1411 msgid "Approve"
1412 msgstr "Genehmigen"
1413
1414 #: ../../mod/notifications.php:181
1415 msgid "Claims to be known to you: "
1416 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1417
1418 #: ../../mod/notifications.php:181
1419 msgid "yes"
1420 msgstr "ja"
1421
1422 #: ../../mod/notifications.php:181
1423 msgid "no"
1424 msgstr "nein"
1425
1426 #: ../../mod/notifications.php:188
1427 msgid "Approve as: "
1428 msgstr "Genehmigen als: "
1429
1430 #: ../../mod/notifications.php:189
1431 msgid "Friend"
1432 msgstr "Freund"
1433
1434 #: ../../mod/notifications.php:190
1435 msgid "Sharer"
1436 msgstr "Teilenden"
1437
1438 #: ../../mod/notifications.php:190
1439 msgid "Fan/Admirer"
1440 msgstr "Fan/Verehrer"
1441
1442 #: ../../mod/notifications.php:196
1443 msgid "Friend/Connect Request"
1444 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1445
1446 #: ../../mod/notifications.php:196
1447 msgid "New Follower"
1448 msgstr "Neuer Bewunderer"
1449
1450 #: ../../mod/notifications.php:217
1451 msgid "No introductions."
1452 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1453
1454 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
1455 msgid "Notifications"
1456 msgstr "Benachrichtigungen"
1457
1458 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1459 #: ../../mod/notifications.php:478
1460 #, php-format
1461 msgid "%s liked %s's post"
1462 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1463
1464 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1465 #: ../../mod/notifications.php:488
1466 #, php-format
1467 msgid "%s disliked %s's post"
1468 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1469
1470 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1471 #: ../../mod/notifications.php:503
1472 #, php-format
1473 msgid "%s is now friends with %s"
1474 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1475
1476 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1477 #, php-format
1478 msgid "%s created a new post"
1479 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1480
1481 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1482 #: ../../mod/notifications.php:513
1483 #, php-format
1484 msgid "%s commented on %s's post"
1485 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1486
1487 #: ../../mod/notifications.php:306
1488 msgid "No more network notifications."
1489 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1490
1491 #: ../../mod/notifications.php:310
1492 msgid "Network Notifications"
1493 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1494
1495 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1496 msgid "No more system notifications."
1497 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1498
1499 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1500 msgid "System Notifications"
1501 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1502
1503 #: ../../mod/notifications.php:435
1504 msgid "No more personal notifications."
1505 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1506
1507 #: ../../mod/notifications.php:439
1508 msgid "Personal Notifications"
1509 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1510
1511 #: ../../mod/notifications.php:520
1512 msgid "No more home notifications."
1513 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1514
1515 #: ../../mod/notifications.php:524
1516 msgid "Home Notifications"
1517 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1518
1519 #: ../../mod/babel.php:17
1520 msgid "Source (bbcode) text:"
1521 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1522
1523 #: ../../mod/babel.php:23
1524 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1525 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1526
1527 #: ../../mod/babel.php:31
1528 msgid "Source input: "
1529 msgstr "Originaltext:"
1530
1531 #: ../../mod/babel.php:35
1532 msgid "bb2html (raw HTML): "
1533 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1534
1535 #: ../../mod/babel.php:39
1536 msgid "bb2html: "
1537 msgstr "bb2html: "
1538
1539 #: ../../mod/babel.php:43
1540 msgid "bb2html2bb: "
1541 msgstr "bb2html2bb: "
1542
1543 #: ../../mod/babel.php:47
1544 msgid "bb2md: "
1545 msgstr "bb2md: "
1546
1547 #: ../../mod/babel.php:51
1548 msgid "bb2md2html: "
1549 msgstr "bb2md2html: "
1550
1551 #: ../../mod/babel.php:55
1552 msgid "bb2dia2bb: "
1553 msgstr "bb2dia2bb: "
1554
1555 #: ../../mod/babel.php:59
1556 msgid "bb2md2html2bb: "
1557 msgstr "bb2md2html2bb: "
1558
1559 #: ../../mod/babel.php:69
1560 msgid "Source input (Diaspora format): "
1561 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1562
1563 #: ../../mod/babel.php:74
1564 msgid "diaspora2bb: "
1565 msgstr "diaspora2bb: "
1566
1567 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1568 msgid "Nothing new here"
1569 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1570
1571 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1572 msgid "Clear notifications"
1573 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1574
1575 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
1576 msgid "New Message"
1577 msgstr "Neue Nachricht"
1578
1579 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1580 msgid "No recipient selected."
1581 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1582
1583 #: ../../mod/message.php:67
1584 msgid "Unable to locate contact information."
1585 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1586
1587 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1588 msgid "Message could not be sent."
1589 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1590
1591 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1592 msgid "Message collection failure."
1593 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1594
1595 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1596 msgid "Message sent."
1597 msgstr "Nachricht gesendet."
1598
1599 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
1600 msgid "Messages"
1601 msgstr "Nachrichten"
1602
1603 #: ../../mod/message.php:207
1604 msgid "Do you really want to delete this message?"
1605 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1606
1607 #: ../../mod/message.php:227
1608 msgid "Message deleted."
1609 msgstr "Nachricht gelöscht."
1610
1611 #: ../../mod/message.php:258
1612 msgid "Conversation removed."
1613 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1614
1615 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1616 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1617 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1618 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1619 msgid "Please enter a link URL:"
1620 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1621
1622 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1623 msgid "Send Private Message"
1624 msgstr "Private Nachricht senden"
1625
1626 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1627 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1628 msgid "To:"
1629 msgstr "An:"
1630
1631 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1632 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1633 msgid "Subject:"
1634 msgstr "Betreff:"
1635
1636 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1637 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1638 msgid "Your message:"
1639 msgstr "Deine Nachricht:"
1640
1641 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1642 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1643 #: ../../include/conversation.php:1091
1644 msgid "Upload photo"
1645 msgstr "Foto hochladen"
1646
1647 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1648 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1649 #: ../../include/conversation.php:1095
1650 msgid "Insert web link"
1651 msgstr "Einen Link einfügen"
1652
1653 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1654 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1655 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1656 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1657 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1658 msgid "Please wait"
1659 msgstr "Bitte warten"
1660
1661 #: ../../mod/message.php:371
1662 msgid "No messages."
1663 msgstr "Keine Nachrichten."
1664
1665 #: ../../mod/message.php:378
1666 #, php-format
1667 msgid "Unknown sender - %s"
1668 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1669
1670 #: ../../mod/message.php:381
1671 #, php-format
1672 msgid "You and %s"
1673 msgstr "Du und %s"
1674
1675 #: ../../mod/message.php:384
1676 #, php-format
1677 msgid "%s and You"
1678 msgstr "%s und Du"
1679
1680 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1681 msgid "Delete conversation"
1682 msgstr "Unterhaltung löschen"
1683
1684 #: ../../mod/message.php:408
1685 msgid "D, d M Y - g:i A"
1686 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1687
1688 #: ../../mod/message.php:411
1689 #, php-format
1690 msgid "%d message"
1691 msgid_plural "%d messages"
1692 msgstr[0] "%d Nachricht"
1693 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1694
1695 #: ../../mod/message.php:450
1696 msgid "Message not available."
1697 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1698
1699 #: ../../mod/message.php:520
1700 msgid "Delete message"
1701 msgstr "Nachricht löschen"
1702
1703 #: ../../mod/message.php:548
1704 msgid ""
1705 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1706 "respond from the sender's profile page."
1707 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1708
1709 #: ../../mod/message.php:552
1710 msgid "Send Reply"
1711 msgstr "Antwort senden"
1712
1713 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1714 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1715 #: ../../mod/update_network.php:25
1716 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1717 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1718
1719 #: ../../mod/crepair.php:106
1720 msgid "Contact settings applied."
1721 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1722
1723 #: ../../mod/crepair.php:108
1724 msgid "Contact update failed."
1725 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1726
1727 #: ../../mod/crepair.php:139
1728 msgid "Repair Contact Settings"
1729 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1730
1731 #: ../../mod/crepair.php:141
1732 msgid ""
1733 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1734 " information your communications with this contact may stop working."
1735 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1736
1737 #: ../../mod/crepair.php:142
1738 msgid ""
1739 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1740 "uncertain what to do on this page."
1741 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du dir unsicher bist, was Du tun willst."
1742
1743 #: ../../mod/crepair.php:148
1744 msgid "Return to contact editor"
1745 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1746
1747 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1748 msgid "No mirroring"
1749 msgstr "Kein Spiegeln"
1750
1751 #: ../../mod/crepair.php:159
1752 msgid "Mirror as forwarded posting"
1753 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1754
1755 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1756 msgid "Mirror as my own posting"
1757 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1758
1759 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
1760 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
1761 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
1762 msgid "Name"
1763 msgstr "Name"
1764
1765 #: ../../mod/crepair.php:166
1766 msgid "Account Nickname"
1767 msgstr "Konto-Spitzname"
1768
1769 #: ../../mod/crepair.php:167
1770 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1771 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1772
1773 #: ../../mod/crepair.php:168
1774 msgid "Account URL"
1775 msgstr "Konto-URL"
1776
1777 #: ../../mod/crepair.php:169
1778 msgid "Friend Request URL"
1779 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1780
1781 #: ../../mod/crepair.php:170
1782 msgid "Friend Confirm URL"
1783 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1784
1785 #: ../../mod/crepair.php:171
1786 msgid "Notification Endpoint URL"
1787 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1788
1789 #: ../../mod/crepair.php:172
1790 msgid "Poll/Feed URL"
1791 msgstr "Pull/Feed-URL"
1792
1793 #: ../../mod/crepair.php:173
1794 msgid "New photo from this URL"
1795 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1796
1797 #: ../../mod/crepair.php:174
1798 msgid "Remote Self"
1799 msgstr "Entfernte Konten"
1800
1801 #: ../../mod/crepair.php:176
1802 msgid "Mirror postings from this contact"
1803 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1804
1805 #: ../../mod/crepair.php:176
1806 msgid ""
1807 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1808 "entries from this contact."
1809 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
1810
1811 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
1812 msgid "Login"
1813 msgstr "Anmeldung"
1814
1815 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1816 msgid "The post was created"
1817 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1818
1819 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1820 msgid "Access denied."
1821 msgstr "Zugriff verweigert."
1822
1823 #: ../../mod/dirfind.php:26
1824 msgid "People Search"
1825 msgstr "Personensuche"
1826
1827 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1828 msgid "No matches"
1829 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1830
1831 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
1832 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1833 msgid "Photos"
1834 msgstr "Bilder"
1835
1836 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1837 msgid "Files"
1838 msgstr "Dateien"
1839
1840 #: ../../mod/nogroup.php:59
1841 msgid "Contacts who are not members of a group"
1842 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1843
1844 #: ../../mod/admin.php:57
1845 msgid "Theme settings updated."
1846 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1847
1848 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
1849 msgid "Site"
1850 msgstr "Seite"
1851
1852 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
1853 msgid "Users"
1854 msgstr "Nutzer"
1855
1856 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
1857 #: ../../mod/settings.php:57
1858 msgid "Plugins"
1859 msgstr "Plugins"
1860
1861 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
1862 msgid "Themes"
1863 msgstr "Themen"
1864
1865 #: ../../mod/admin.php:108
1866 msgid "DB updates"
1867 msgstr "DB Updates"
1868
1869 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
1870 msgid "Logs"
1871 msgstr "Protokolle"
1872
1873 #: ../../mod/admin.php:124
1874 msgid "probe address"
1875 msgstr "Adresse untersuchen"
1876
1877 #: ../../mod/admin.php:125
1878 msgid "check webfinger"
1879 msgstr "Webfinger überprüfen"
1880
1881 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
1882 msgid "Admin"
1883 msgstr "Administration"
1884
1885 #: ../../mod/admin.php:131
1886 msgid "Plugin Features"
1887 msgstr "Plugin Features"
1888
1889 #: ../../mod/admin.php:133
1890 msgid "diagnostics"
1891 msgstr "Diagnose"
1892
1893 #: ../../mod/admin.php:134
1894 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1895 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1896
1897 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
1898 msgid "Normal Account"
1899 msgstr "Normales Konto"
1900
1901 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
1902 msgid "Soapbox Account"
1903 msgstr "Marktschreier-Konto"
1904
1905 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
1906 msgid "Community/Celebrity Account"
1907 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1908
1909 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
1910 msgid "Automatic Friend Account"
1911 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1912
1913 #: ../../mod/admin.php:197
1914 msgid "Blog Account"
1915 msgstr "Blog-Konto"
1916
1917 #: ../../mod/admin.php:198
1918 msgid "Private Forum"
1919 msgstr "Privates Forum"
1920
1921 #: ../../mod/admin.php:217
1922 msgid "Message queues"
1923 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1924
1925 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
1926 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
1927 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
1928 msgid "Administration"
1929 msgstr "Administration"
1930
1931 #: ../../mod/admin.php:223
1932 msgid "Summary"
1933 msgstr "Zusammenfassung"
1934
1935 #: ../../mod/admin.php:225
1936 msgid "Registered users"
1937 msgstr "Registrierte Nutzer"
1938
1939 #: ../../mod/admin.php:227
1940 msgid "Pending registrations"
1941 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1942
1943 #: ../../mod/admin.php:228
1944 msgid "Version"
1945 msgstr "Version"
1946
1947 #: ../../mod/admin.php:232
1948 msgid "Active plugins"
1949 msgstr "Aktive Plugins"
1950
1951 #: ../../mod/admin.php:255
1952 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1953 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1954
1955 #: ../../mod/admin.php:516
1956 msgid "Site settings updated."
1957 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1958
1959 #: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
1960 msgid "No special theme for mobile devices"
1961 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1962
1963 #: ../../mod/admin.php:562
1964 msgid "No community page"
1965 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
1966
1967 #: ../../mod/admin.php:563
1968 msgid "Public postings from users of this site"
1969 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
1970
1971 #: ../../mod/admin.php:564
1972 msgid "Global community page"
1973 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
1974
1975 #: ../../mod/admin.php:570
1976 msgid "At post arrival"
1977 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
1978
1979 #: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
1980 msgid "Frequently"
1981 msgstr "immer wieder"
1982
1983 #: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
1984 msgid "Hourly"
1985 msgstr "Stündlich"
1986
1987 #: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
1988 msgid "Twice daily"
1989 msgstr "Zweimal täglich"
1990
1991 #: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
1992 msgid "Daily"
1993 msgstr "Täglich"
1994
1995 #: ../../mod/admin.php:579
1996 msgid "Multi user instance"
1997 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
1998
1999 #: ../../mod/admin.php:602
2000 msgid "Closed"
2001 msgstr "Geschlossen"
2002
2003 #: ../../mod/admin.php:603
2004 msgid "Requires approval"
2005 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2006
2007 #: ../../mod/admin.php:604
2008 msgid "Open"
2009 msgstr "Offen"
2010
2011 #: ../../mod/admin.php:608
2012 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2013 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2014
2015 #: ../../mod/admin.php:609
2016 msgid "Force all links to use SSL"
2017 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2018
2019 #: ../../mod/admin.php:610
2020 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2021 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2022
2023 #: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
2024 #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
2025 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2026 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2027 msgid "Save Settings"
2028 msgstr "Einstellungen speichern"
2029
2030 #: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
2031 msgid "Registration"
2032 msgstr "Registrierung"
2033
2034 #: ../../mod/admin.php:622
2035 msgid "File upload"
2036 msgstr "Datei hochladen"
2037
2038 #: ../../mod/admin.php:623
2039 msgid "Policies"
2040 msgstr "Regeln"
2041
2042 #: ../../mod/admin.php:624
2043 msgid "Advanced"
2044 msgstr "Erweitert"
2045
2046 #: ../../mod/admin.php:625
2047 msgid "Performance"
2048 msgstr "Performance"
2049
2050 #: ../../mod/admin.php:626
2051 msgid ""
2052 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2053 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2054
2055 #: ../../mod/admin.php:629
2056 msgid "Site name"
2057 msgstr "Seitenname"
2058
2059 #: ../../mod/admin.php:630
2060 msgid "Host name"
2061 msgstr "Host Name"
2062
2063 #: ../../mod/admin.php:631
2064 msgid "Sender Email"
2065 msgstr "Absender für Emails"
2066
2067 #: ../../mod/admin.php:632
2068 msgid "Banner/Logo"
2069 msgstr "Banner/Logo"
2070
2071 #: ../../mod/admin.php:633
2072 msgid "Shortcut icon"
2073 msgstr "Shortcut Icon"
2074
2075 #: ../../mod/admin.php:634
2076 msgid "Touch icon"
2077 msgstr "Touch Icon"
2078
2079 #: ../../mod/admin.php:635
2080 msgid "Additional Info"
2081 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2082
2083 #: ../../mod/admin.php:635
2084 msgid ""
2085 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2086 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2087 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2088
2089 #: ../../mod/admin.php:636
2090 msgid "System language"
2091 msgstr "Systemsprache"
2092
2093 #: ../../mod/admin.php:637
2094 msgid "System theme"
2095 msgstr "Systemweites Theme"
2096
2097 #: ../../mod/admin.php:637
2098 msgid ""
2099 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2100 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2101 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2102
2103 #: ../../mod/admin.php:638
2104 msgid "Mobile system theme"
2105 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2106
2107 #: ../../mod/admin.php:638
2108 msgid "Theme for mobile devices"
2109 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2110
2111 #: ../../mod/admin.php:639
2112 msgid "SSL link policy"
2113 msgstr "Regeln für SSL Links"
2114
2115 #: ../../mod/admin.php:639
2116 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2117 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2118
2119 #: ../../mod/admin.php:640
2120 msgid "Force SSL"
2121 msgstr "Erzwinge SSL"
2122
2123 #: ../../mod/admin.php:640
2124 msgid ""
2125 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2126 " to endless loops."
2127 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2128
2129 #: ../../mod/admin.php:641
2130 msgid "Old style 'Share'"
2131 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2132
2133 #: ../../mod/admin.php:641
2134 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2135 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2136
2137 #: ../../mod/admin.php:642
2138 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2139 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2140
2141 #: ../../mod/admin.php:642
2142 msgid ""
2143 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2144 "still access it calling /help directly."
2145 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2146
2147 #: ../../mod/admin.php:643
2148 msgid "Single user instance"
2149 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2150
2151 #: ../../mod/admin.php:643
2152 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2153 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2154
2155 #: ../../mod/admin.php:644
2156 msgid "Maximum image size"
2157 msgstr "Maximale Bildgröße"
2158
2159 #: ../../mod/admin.php:644
2160 msgid ""
2161 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2162 "limits."
2163 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2164
2165 #: ../../mod/admin.php:645
2166 msgid "Maximum image length"
2167 msgstr "Maximale Bildlänge"
2168
2169 #: ../../mod/admin.php:645
2170 msgid ""
2171 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2172 "-1, which means no limits."
2173 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2174
2175 #: ../../mod/admin.php:646
2176 msgid "JPEG image quality"
2177 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2178
2179 #: ../../mod/admin.php:646
2180 msgid ""
2181 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2182 "100, which is full quality."
2183 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2184
2185 #: ../../mod/admin.php:648
2186 msgid "Register policy"
2187 msgstr "Registrierungsmethode"
2188
2189 #: ../../mod/admin.php:649
2190 msgid "Maximum Daily Registrations"
2191 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2192
2193 #: ../../mod/admin.php:649
2194 msgid ""
2195 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2196 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2197 "setting has no effect."
2198 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag.   Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2199
2200 #: ../../mod/admin.php:650
2201 msgid "Register text"
2202 msgstr "Registrierungstext"
2203
2204 #: ../../mod/admin.php:650
2205 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2206 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2207
2208 #: ../../mod/admin.php:651
2209 msgid "Accounts abandoned after x days"
2210 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2211
2212 #: ../../mod/admin.php:651
2213 msgid ""
2214 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2215 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2216 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2217
2218 #: ../../mod/admin.php:652
2219 msgid "Allowed friend domains"
2220 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2221
2222 #: ../../mod/admin.php:652
2223 msgid ""
2224 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2225 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2226 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2227
2228 #: ../../mod/admin.php:653
2229 msgid "Allowed email domains"
2230 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2231
2232 #: ../../mod/admin.php:653
2233 msgid ""
2234 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2235 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2236 "domains"
2237 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2238
2239 #: ../../mod/admin.php:654
2240 msgid "Block public"
2241 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2242
2243 #: ../../mod/admin.php:654
2244 msgid ""
2245 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2246 "site unless you are currently logged in."
2247 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2248
2249 #: ../../mod/admin.php:655
2250 msgid "Force publish"
2251 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2252
2253 #: ../../mod/admin.php:655
2254 msgid ""
2255 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2256 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2257
2258 #: ../../mod/admin.php:656
2259 msgid "Global directory update URL"
2260 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2261
2262 #: ../../mod/admin.php:656
2263 msgid ""
2264 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2265 " is completely unavailable to the application."
2266 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2267
2268 #: ../../mod/admin.php:657
2269 msgid "Allow threaded items"
2270 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2271
2272 #: ../../mod/admin.php:657
2273 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2274 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2275
2276 #: ../../mod/admin.php:658
2277 msgid "Private posts by default for new users"
2278 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2279
2280 #: ../../mod/admin.php:658
2281 msgid ""
2282 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2283 "group rather than public."
2284 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2285
2286 #: ../../mod/admin.php:659
2287 msgid "Don't include post content in email notifications"
2288 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2289
2290 #: ../../mod/admin.php:659
2291 msgid ""
2292 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2293 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2294 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2295
2296 #: ../../mod/admin.php:660
2297 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2298 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2299
2300 #: ../../mod/admin.php:660
2301 msgid ""
2302 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2303 "only."
2304 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2305
2306 #: ../../mod/admin.php:661
2307 msgid "Don't embed private images in posts"
2308 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2309
2310 #: ../../mod/admin.php:661
2311 msgid ""
2312 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2313 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2314 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2315 "while."
2316 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2317
2318 #: ../../mod/admin.php:662
2319 msgid "Allow Users to set remote_self"
2320 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2321
2322 #: ../../mod/admin.php:662
2323 msgid ""
2324 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2325 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2326 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2327 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2328
2329 #: ../../mod/admin.php:663
2330 msgid "Block multiple registrations"
2331 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2332
2333 #: ../../mod/admin.php:663
2334 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2335 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2336
2337 #: ../../mod/admin.php:664
2338 msgid "OpenID support"
2339 msgstr "OpenID Unterstützung"
2340
2341 #: ../../mod/admin.php:664
2342 msgid "OpenID support for registration and logins."
2343 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2344
2345 #: ../../mod/admin.php:665
2346 msgid "Fullname check"
2347 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2348
2349 #: ../../mod/admin.php:665
2350 msgid ""
2351 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2352 "name, as an antispam measure"
2353 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2354
2355 #: ../../mod/admin.php:666
2356 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2357 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2358
2359 #: ../../mod/admin.php:666
2360 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2361 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2362
2363 #: ../../mod/admin.php:667
2364 msgid "Community Page Style"
2365 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2366
2367 #: ../../mod/admin.php:667
2368 msgid ""
2369 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2370 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2371 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2372
2373 #: ../../mod/admin.php:668
2374 msgid "Posts per user on community page"
2375 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2376
2377 #: ../../mod/admin.php:668
2378 msgid ""
2379 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2380 "'Global Community')"
2381 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2382
2383 #: ../../mod/admin.php:669
2384 msgid "Enable OStatus support"
2385 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2386
2387 #: ../../mod/admin.php:669
2388 msgid ""
2389 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2390 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2391 "occasionally displayed."
2392 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2393
2394 #: ../../mod/admin.php:670
2395 msgid "OStatus conversation completion interval"
2396 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2397
2398 #: ../../mod/admin.php:670
2399 msgid ""
2400 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2401 "This can be a very ressource task."
2402 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2403
2404 #: ../../mod/admin.php:671
2405 msgid "Enable Diaspora support"
2406 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2407
2408 #: ../../mod/admin.php:671
2409 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2410 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2411
2412 #: ../../mod/admin.php:672
2413 msgid "Only allow Friendica contacts"
2414 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2415
2416 #: ../../mod/admin.php:672
2417 msgid ""
2418 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2419 "protocols disabled."
2420 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2421
2422 #: ../../mod/admin.php:673
2423 msgid "Verify SSL"
2424 msgstr "SSL Überprüfen"
2425
2426 #: ../../mod/admin.php:673
2427 msgid ""
2428 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2429 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2430 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2431
2432 #: ../../mod/admin.php:674
2433 msgid "Proxy user"
2434 msgstr "Proxy Nutzer"
2435
2436 #: ../../mod/admin.php:675
2437 msgid "Proxy URL"
2438 msgstr "Proxy URL"
2439
2440 #: ../../mod/admin.php:676
2441 msgid "Network timeout"
2442 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2443
2444 #: ../../mod/admin.php:676
2445 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2446 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2447
2448 #: ../../mod/admin.php:677
2449 msgid "Delivery interval"
2450 msgstr "Zustellungsintervall"
2451
2452 #: ../../mod/admin.php:677
2453 msgid ""
2454 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2455 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2456 "for large dedicated servers."
2457 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2458
2459 #: ../../mod/admin.php:678
2460 msgid "Poll interval"
2461 msgstr "Abfrageintervall"
2462
2463 #: ../../mod/admin.php:678
2464 msgid ""
2465 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2466 "load. If 0, use delivery interval."
2467 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2468
2469 #: ../../mod/admin.php:679
2470 msgid "Maximum Load Average"
2471 msgstr "Maximum Load Average"
2472
2473 #: ../../mod/admin.php:679
2474 msgid ""
2475 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2476 "default 50."
2477 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2478
2479 #: ../../mod/admin.php:681
2480 msgid "Use MySQL full text engine"
2481 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2482
2483 #: ../../mod/admin.php:681
2484 msgid ""
2485 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2486 "four and more characters."
2487 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2488
2489 #: ../../mod/admin.php:682
2490 msgid "Suppress Language"
2491 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2492
2493 #: ../../mod/admin.php:682
2494 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2495 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2496
2497 #: ../../mod/admin.php:683
2498 msgid "Suppress Tags"
2499 msgstr "Tags Unterdrücken"
2500
2501 #: ../../mod/admin.php:683
2502 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2503 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2504
2505 #: ../../mod/admin.php:684
2506 msgid "Path to item cache"
2507 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2508
2509 #: ../../mod/admin.php:685
2510 msgid "Cache duration in seconds"
2511 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2512
2513 #: ../../mod/admin.php:685
2514 msgid ""
2515 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2516 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2517 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2518
2519 #: ../../mod/admin.php:686
2520 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2521 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2522
2523 #: ../../mod/admin.php:686
2524 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2525 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2526
2527 #: ../../mod/admin.php:687
2528 msgid "Path for lock file"
2529 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2530
2531 #: ../../mod/admin.php:688
2532 msgid "Temp path"
2533 msgstr "Temp Pfad"
2534
2535 #: ../../mod/admin.php:689
2536 msgid "Base path to installation"
2537 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2538
2539 #: ../../mod/admin.php:690
2540 msgid "Disable picture proxy"
2541 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2542
2543 #: ../../mod/admin.php:690
2544 msgid ""
2545 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2546 " systems with very low bandwith."
2547 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2548
2549 #: ../../mod/admin.php:691
2550 msgid "Enable old style pager"
2551 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2552
2553 #: ../../mod/admin.php:691
2554 msgid ""
2555 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2556 "speed."
2557 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2558
2559 #: ../../mod/admin.php:692
2560 msgid "Only search in tags"
2561 msgstr "Nur in Tags suchen"
2562
2563 #: ../../mod/admin.php:692
2564 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2565 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2566
2567 #: ../../mod/admin.php:694
2568 msgid "New base url"
2569 msgstr "Neue Basis-URL"
2570
2571 #: ../../mod/admin.php:711
2572 msgid "Update has been marked successful"
2573 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2574
2575 #: ../../mod/admin.php:719
2576 #, php-format
2577 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2578 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2579
2580 #: ../../mod/admin.php:722
2581 #, php-format
2582 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2583 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2584
2585 #: ../../mod/admin.php:734
2586 #, php-format
2587 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2588 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2589
2590 #: ../../mod/admin.php:737
2591 #, php-format
2592 msgid "Update %s was successfully applied."
2593 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2594
2595 #: ../../mod/admin.php:741
2596 #, php-format
2597 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2598 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2599
2600 #: ../../mod/admin.php:743
2601 #, php-format
2602 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2603 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2604
2605 #: ../../mod/admin.php:762
2606 msgid "No failed updates."
2607 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2608
2609 #: ../../mod/admin.php:763
2610 msgid "Check database structure"
2611 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2612
2613 #: ../../mod/admin.php:768
2614 msgid "Failed Updates"
2615 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2616
2617 #: ../../mod/admin.php:769
2618 msgid ""
2619 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2620 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2621
2622 #: ../../mod/admin.php:770
2623 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2624 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2625
2626 #: ../../mod/admin.php:771
2627 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2628 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2629
2630 #: ../../mod/admin.php:803
2631 #, php-format
2632 msgid ""
2633 "\n"
2634 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2635 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2636 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
2637
2638 #: ../../mod/admin.php:806
2639 #, php-format
2640 msgid ""
2641 "\n"
2642 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2643 "\n"
2644 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2645 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2646 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2647 "\n"
2648 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2649 "\t\t\tin.\n"
2650 "\n"
2651 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2652 "\n"
2653 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2654 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2655 "\n"
2656 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2657 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2658 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2659 "\t\t\tthan that.\n"
2660 "\n"
2661 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2662 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2663 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2664 "\n"
2665 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2666 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzernamename:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %4$s."
2667
2668 #: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
2669 #, php-format
2670 msgid "Registration details for %s"
2671 msgstr "Details der Registration von %s"
2672
2673 #: ../../mod/admin.php:850
2674 #, php-format
2675 msgid "%s user blocked/unblocked"
2676 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2677 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2678 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2679
2680 #: ../../mod/admin.php:857
2681 #, php-format
2682 msgid "%s user deleted"
2683 msgid_plural "%s users deleted"
2684 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2685 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2686
2687 #: ../../mod/admin.php:896
2688 #, php-format
2689 msgid "User '%s' deleted"
2690 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2691
2692 #: ../../mod/admin.php:904
2693 #, php-format
2694 msgid "User '%s' unblocked"
2695 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2696
2697 #: ../../mod/admin.php:904
2698 #, php-format
2699 msgid "User '%s' blocked"
2700 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2701
2702 #: ../../mod/admin.php:999
2703 msgid "Add User"
2704 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2705
2706 #: ../../mod/admin.php:1000
2707 msgid "select all"
2708 msgstr "Alle auswählen"
2709
2710 #: ../../mod/admin.php:1001
2711 msgid "User registrations waiting for confirm"
2712 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2713
2714 #: ../../mod/admin.php:1002
2715 msgid "User waiting for permanent deletion"
2716 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2717
2718 #: ../../mod/admin.php:1003
2719 msgid "Request date"
2720 msgstr "Anfragedatum"
2721
2722 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2723 #: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
2724 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2725 msgid "Email"
2726 msgstr "E-Mail"
2727
2728 #: ../../mod/admin.php:1004
2729 msgid "No registrations."
2730 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2731
2732 #: ../../mod/admin.php:1006
2733 msgid "Deny"
2734 msgstr "Verwehren"
2735
2736 #: ../../mod/admin.php:1010
2737 msgid "Site admin"
2738 msgstr "Seitenadministrator"
2739
2740 #: ../../mod/admin.php:1011
2741 msgid "Account expired"
2742 msgstr "Account ist abgelaufen"
2743
2744 #: ../../mod/admin.php:1014
2745 msgid "New User"
2746 msgstr "Neuer Nutzer"
2747
2748 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2749 msgid "Register date"
2750 msgstr "Anmeldedatum"
2751
2752 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2753 msgid "Last login"
2754 msgstr "Letzte Anmeldung"
2755
2756 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2757 msgid "Last item"
2758 msgstr "Letzter Beitrag"
2759
2760 #: ../../mod/admin.php:1015
2761 msgid "Deleted since"
2762 msgstr "Gelöscht seit"
2763
2764 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
2765 msgid "Account"
2766 msgstr "Nutzerkonto"
2767
2768 #: ../../mod/admin.php:1018
2769 msgid ""
2770 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2771 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2772 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2773
2774 #: ../../mod/admin.php:1019
2775 msgid ""
2776 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2777 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2778 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2779
2780 #: ../../mod/admin.php:1029
2781 msgid "Name of the new user."
2782 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2783
2784 #: ../../mod/admin.php:1030
2785 msgid "Nickname"
2786 msgstr "Spitzname"
2787
2788 #: ../../mod/admin.php:1030
2789 msgid "Nickname of the new user."
2790 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2791
2792 #: ../../mod/admin.php:1031
2793 msgid "Email address of the new user."
2794 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2795
2796 #: ../../mod/admin.php:1064
2797 #, php-format
2798 msgid "Plugin %s disabled."
2799 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2800
2801 #: ../../mod/admin.php:1068
2802 #, php-format
2803 msgid "Plugin %s enabled."
2804 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2805
2806 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
2807 msgid "Disable"
2808 msgstr "Ausschalten"
2809
2810 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
2811 msgid "Enable"
2812 msgstr "Einschalten"
2813
2814 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
2815 msgid "Toggle"
2816 msgstr "Umschalten"
2817
2818 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
2819 msgid "Author: "
2820 msgstr "Autor:"
2821
2822 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
2823 msgid "Maintainer: "
2824 msgstr "Betreuer:"
2825
2826 #: ../../mod/admin.php:1254
2827 msgid "No themes found."
2828 msgstr "Keine Themen gefunden."
2829
2830 #: ../../mod/admin.php:1316
2831 msgid "Screenshot"
2832 msgstr "Bildschirmfoto"
2833
2834 #: ../../mod/admin.php:1362
2835 msgid "[Experimental]"
2836 msgstr "[Experimentell]"
2837
2838 #: ../../mod/admin.php:1363
2839 msgid "[Unsupported]"
2840 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2841
2842 #: ../../mod/admin.php:1390
2843 msgid "Log settings updated."
2844 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2845
2846 #: ../../mod/admin.php:1446
2847 msgid "Clear"
2848 msgstr "löschen"
2849
2850 #: ../../mod/admin.php:1452
2851 msgid "Enable Debugging"
2852 msgstr "Protokoll führen"
2853
2854 #: ../../mod/admin.php:1453
2855 msgid "Log file"
2856 msgstr "Protokolldatei"
2857
2858 #: ../../mod/admin.php:1453
2859 msgid ""
2860 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2861 "directory."
2862 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2863
2864 #: ../../mod/admin.php:1454
2865 msgid "Log level"
2866 msgstr "Protokoll-Level"
2867
2868 #: ../../mod/admin.php:1504
2869 msgid "Close"
2870 msgstr "Schließen"
2871
2872 #: ../../mod/admin.php:1510
2873 msgid "FTP Host"
2874 msgstr "FTP Host"
2875
2876 #: ../../mod/admin.php:1511
2877 msgid "FTP Path"
2878 msgstr "FTP Pfad"
2879
2880 #: ../../mod/admin.php:1512
2881 msgid "FTP User"
2882 msgstr "FTP Nutzername"
2883
2884 #: ../../mod/admin.php:1513
2885 msgid "FTP Password"
2886 msgstr "FTP Passwort"
2887
2888 #: ../../mod/network.php:142
2889 msgid "Search Results For:"
2890 msgstr "Suchergebnisse für:"
2891
2892 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2893 msgid "Remove term"
2894 msgstr "Begriff entfernen"
2895
2896 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2897 #: ../../include/features.php:42
2898 msgid "Saved Searches"
2899 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2900
2901 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2902 msgid "add"
2903 msgstr "hinzufügen"
2904
2905 #: ../../mod/network.php:356
2906 msgid "Commented Order"
2907 msgstr "Neueste Kommentare"
2908
2909 #: ../../mod/network.php:359
2910 msgid "Sort by Comment Date"
2911 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2912
2913 #: ../../mod/network.php:362
2914 msgid "Posted Order"
2915 msgstr "Neueste Beiträge"
2916
2917 #: ../../mod/network.php:365
2918 msgid "Sort by Post Date"
2919 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2920
2921 #: ../../mod/network.php:374
2922 msgid "Posts that mention or involve you"
2923 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2924
2925 #: ../../mod/network.php:380
2926 msgid "New"
2927 msgstr "Neue"
2928
2929 #: ../../mod/network.php:383
2930 msgid "Activity Stream - by date"
2931 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2932
2933 #: ../../mod/network.php:389
2934 msgid "Shared Links"
2935 msgstr "Geteilte Links"
2936
2937 #: ../../mod/network.php:392
2938 msgid "Interesting Links"
2939 msgstr "Interessante Links"
2940
2941 #: ../../mod/network.php:398
2942 msgid "Starred"
2943 msgstr "Markierte"
2944
2945 #: ../../mod/network.php:401
2946 msgid "Favourite Posts"
2947 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2948
2949 #: ../../mod/network.php:463
2950 #, php-format
2951 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2952 msgid_plural ""
2953 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2954 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2955 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2956
2957 #: ../../mod/network.php:466
2958 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2959 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2960
2961 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2962 msgid "No such group"
2963 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2964
2965 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2966 msgid "Group is empty"
2967 msgstr "Gruppe ist leer"
2968
2969 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2970 msgid "Group: "
2971 msgstr "Gruppe: "
2972
2973 #: ../../mod/network.php:554
2974 msgid "Contact: "
2975 msgstr "Kontakt: "
2976
2977 #: ../../mod/network.php:556
2978 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2979 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2980
2981 #: ../../mod/network.php:561
2982 msgid "Invalid contact."
2983 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2984
2985 #: ../../mod/allfriends.php:34
2986 #, php-format
2987 msgid "Friends of %s"
2988 msgstr "Freunde von %s"
2989
2990 #: ../../mod/allfriends.php:40
2991 msgid "No friends to display."
2992 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2993
2994 #: ../../mod/events.php:66
2995 msgid "Event title and start time are required."
2996 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2997
2998 #: ../../mod/events.php:291
2999 msgid "l, F j"
3000 msgstr "l, F j"
3001
3002 #: ../../mod/events.php:313
3003 msgid "Edit event"
3004 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3005
3006 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
3007 #: ../../include/text.php:1657
3008 msgid "link to source"
3009 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3010
3011 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
3012 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
3013 msgid "Events"
3014 msgstr "Veranstaltungen"
3015
3016 #: ../../mod/events.php:371
3017 msgid "Create New Event"
3018 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3019
3020 #: ../../mod/events.php:372
3021 msgid "Previous"
3022 msgstr "Vorherige"
3023
3024 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
3025 msgid "Next"
3026 msgstr "Nächste"
3027
3028 #: ../../mod/events.php:446
3029 msgid "hour:minute"
3030 msgstr "Stunde:Minute"
3031
3032 #: ../../mod/events.php:456
3033 msgid "Event details"
3034 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3035
3036 #: ../../mod/events.php:457
3037 #, php-format
3038 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
3039 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
3040
3041 #: ../../mod/events.php:459
3042 msgid "Event Starts:"
3043 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3044
3045 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
3046 msgid "Required"
3047 msgstr "Benötigt"
3048
3049 #: ../../mod/events.php:462
3050 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3051 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3052
3053 #: ../../mod/events.php:464
3054 msgid "Event Finishes:"
3055 msgstr "Veranstaltungsende:"
3056
3057 #: ../../mod/events.php:467
3058 msgid "Adjust for viewer timezone"
3059 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3060
3061 #: ../../mod/events.php:469
3062 msgid "Description:"
3063 msgstr "Beschreibung"
3064
3065 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
3066 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3067 msgid "Location:"
3068 msgstr "Ort:"
3069
3070 #: ../../mod/events.php:473
3071 msgid "Title:"
3072 msgstr "Titel:"
3073
3074 #: ../../mod/events.php:475
3075 msgid "Share this event"
3076 msgstr "Veranstaltung teilen"
3077
3078 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3079 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3080 #: ../../include/conversation.php:613
3081 msgid "Select"
3082 msgstr "Auswählen"
3083
3084 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3085 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3086 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3087 #, php-format
3088 msgid "View %s's profile @ %s"
3089 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3090
3091 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3092 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3093 #, php-format
3094 msgid "%s from %s"
3095 msgstr "%s von %s"
3096
3097 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3098 msgid "View in context"
3099 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3100
3101 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3102 #, php-format
3103 msgid "%d comment"
3104 msgid_plural "%d comments"
3105 msgstr[0] "%d Kommentar"
3106 msgstr[1] "%d Kommentare"
3107
3108 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3109 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
3110 msgid "comment"
3111 msgid_plural "comments"
3112 msgstr[0] "Kommentar"
3113 msgstr[1] "Kommentare"
3114
3115 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
3116 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3117 msgid "show more"
3118 msgstr "mehr anzeigen"
3119
3120 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3121 #: ../../object/Item.php:116
3122 msgid "Private Message"
3123 msgstr "Private Nachricht"
3124
3125 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3126 #: ../../object/Item.php:231
3127 msgid "I like this (toggle)"
3128 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3129
3130 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3131 msgid "like"
3132 msgstr "mag ich"
3133
3134 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3135 #: ../../object/Item.php:232
3136 msgid "I don't like this (toggle)"
3137 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3138
3139 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3140 msgid "dislike"
3141 msgstr "mag ich nicht"
3142
3143 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3144 msgid "Share this"
3145 msgstr "Weitersagen"
3146
3147 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3148 msgid "share"
3149 msgstr "Teilen"
3150
3151 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3152 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3153 #: ../../object/Item.php:675
3154 msgid "This is you"
3155 msgstr "Das bist Du"
3156
3157 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3158 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
3159 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3160 msgid "Comment"
3161 msgstr "Kommentar"
3162
3163 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3164 msgid "Bold"
3165 msgstr "Fett"
3166
3167 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3168 msgid "Italic"
3169 msgstr "Kursiv"
3170
3171 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3172 msgid "Underline"
3173 msgstr "Unterstrichen"
3174
3175 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3176 msgid "Quote"
3177 msgstr "Zitat"
3178
3179 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3180 msgid "Code"
3181 msgstr "Code"
3182
3183 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3184 msgid "Image"
3185 msgstr "Bild"
3186
3187 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3188 msgid "Link"
3189 msgstr "Link"
3190
3191 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3192 msgid "Video"
3193 msgstr "Video"
3194
3195 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3196 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3197 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3198 #: ../../include/conversation.php:1126
3199 msgid "Preview"
3200 msgstr "Vorschau"
3201
3202 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3203 #: ../../object/Item.php:120
3204 msgid "Edit"
3205 msgstr "Bearbeiten"
3206
3207 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3208 msgid "add star"
3209 msgstr "markieren"
3210
3211 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3212 msgid "remove star"
3213 msgstr "Markierung entfernen"
3214
3215 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3216 msgid "toggle star status"
3217 msgstr "Markierung umschalten"
3218
3219 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3220 msgid "starred"
3221 msgstr "markiert"
3222
3223 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3224 msgid "add tag"
3225 msgstr "Tag hinzufügen"
3226
3227 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3228 msgid "save to folder"
3229 msgstr "In Ordner speichern"
3230
3231 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3232 msgid "to"
3233 msgstr "zu"
3234
3235 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3236 msgid "Wall-to-Wall"
3237 msgstr "Wall-to-Wall"
3238
3239 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3240 msgid "via Wall-To-Wall:"
3241 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3242
3243 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3244 msgid "Remove My Account"
3245 msgstr "Konto löschen"
3246
3247 #: ../../mod/removeme.php:47
3248 msgid ""
3249 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3250 "recoverable."
3251 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3252
3253 #: ../../mod/removeme.php:48
3254 msgid "Please enter your password for verification:"
3255 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3256
3257 #: ../../mod/install.php:117
3258 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3259 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3260
3261 #: ../../mod/install.php:123
3262 msgid "Could not connect to database."
3263 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3264
3265 #: ../../mod/install.php:127
3266 msgid "Could not create table."
3267 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3268
3269 #: ../../mod/install.php:133
3270 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3271 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
3272
3273 #: ../../mod/install.php:138
3274 msgid ""
3275 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3276 "or mysql."
3277 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3278
3279 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3280 #: ../../mod/install.php:525
3281 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3282 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3283
3284 #: ../../mod/install.php:203
3285 msgid "System check"
3286 msgstr "Systemtest"
3287
3288 #: ../../mod/install.php:208
3289 msgid "Check again"
3290 msgstr "Noch einmal testen"
3291
3292 #: ../../mod/install.php:227
3293 msgid "Database connection"
3294 msgstr "Datenbankverbindung"
3295
3296 #: ../../mod/install.php:228
3297 msgid ""
3298 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3299 "database."
3300 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3301
3302 #: ../../mod/install.php:229
3303 msgid ""
3304 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3305 "questions about these settings."
3306 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3307
3308 #: ../../mod/install.php:230
3309 msgid ""
3310 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3311 "create it before continuing."
3312 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3313
3314 #: ../../mod/install.php:234
3315 msgid "Database Server Name"
3316 msgstr "Datenbank-Server"
3317
3318 #: ../../mod/install.php:235
3319 msgid "Database Login Name"
3320 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3321
3322 #: ../../mod/install.php:236
3323 msgid "Database Login Password"
3324 msgstr "Datenbank-Passwort"
3325
3326 #: ../../mod/install.php:237
3327 msgid "Database Name"
3328 msgstr "Datenbank-Name"
3329
3330 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3331 msgid "Site administrator email address"
3332 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3333
3334 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3335 msgid ""
3336 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3337 "panel."
3338 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3339
3340 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3341 msgid "Please select a default timezone for your website"
3342 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
3343
3344 #: ../../mod/install.php:267
3345 msgid "Site settings"
3346 msgstr "Server-Einstellungen"
3347
3348 #: ../../mod/install.php:321
3349 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3350 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3351
3352 #: ../../mod/install.php:322
3353 msgid ""
3354 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3355 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3356 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3357 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3358
3359 #: ../../mod/install.php:326
3360 msgid "PHP executable path"
3361 msgstr "Pfad zu PHP"
3362
3363 #: ../../mod/install.php:326
3364 msgid ""
3365 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3366 "installation."
3367 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3368
3369 #: ../../mod/install.php:331
3370 msgid "Command line PHP"
3371 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3372
3373 #: ../../mod/install.php:340
3374 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3375 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3376
3377 #: ../../mod/install.php:341
3378 msgid "Found PHP version: "
3379 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3380
3381 #: ../../mod/install.php:343
3382 msgid "PHP cli binary"
3383 msgstr "PHP CLI Binary"
3384
3385 #: ../../mod/install.php:354
3386 msgid ""
3387 "The command line version of PHP on your system does not have "
3388 "\"register_argc_argv\" enabled."
3389 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3390
3391 #: ../../mod/install.php:355
3392 msgid "This is required for message delivery to work."
3393 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3394
3395 #: ../../mod/install.php:357
3396 msgid "PHP register_argc_argv"
3397 msgstr "PHP register_argc_argv"
3398
3399 #: ../../mod/install.php:378
3400 msgid ""
3401 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3402 "generate encryption keys"
3403 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3404
3405 #: ../../mod/install.php:379
3406 msgid ""
3407 "If running under Windows, please see "
3408 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3409 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3410
3411 #: ../../mod/install.php:381
3412 msgid "Generate encryption keys"
3413 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3414
3415 #: ../../mod/install.php:388
3416 msgid "libCurl PHP module"
3417 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3418
3419 #: ../../mod/install.php:389
3420 msgid "GD graphics PHP module"
3421 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3422
3423 #: ../../mod/install.php:390
3424 msgid "OpenSSL PHP module"
3425 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3426
3427 #: ../../mod/install.php:391
3428 msgid "mysqli PHP module"
3429 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3430
3431 #: ../../mod/install.php:392
3432 msgid "mb_string PHP module"
3433 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3434
3435 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3436 msgid "Apache mod_rewrite module"
3437 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3438
3439 #: ../../mod/install.php:397
3440 msgid ""
3441 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3442 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3443
3444 #: ../../mod/install.php:405
3445 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3446 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3447
3448 #: ../../mod/install.php:409
3449 msgid ""
3450 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3451 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3452
3453 #: ../../mod/install.php:413
3454 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3455 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3456
3457 #: ../../mod/install.php:417
3458 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3459 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3460
3461 #: ../../mod/install.php:421
3462 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3463 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3464
3465 #: ../../mod/install.php:438
3466 msgid ""
3467 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3468 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3469 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3470
3471 #: ../../mod/install.php:439
3472 msgid ""
3473 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3474 "to write files in your folder - even if you can."
3475 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3476
3477 #: ../../mod/install.php:440
3478 msgid ""
3479 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3480 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3481 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3482
3483 #: ../../mod/install.php:441
3484 msgid ""
3485 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3486 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3487 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3488
3489 #: ../../mod/install.php:444
3490 msgid ".htconfig.php is writable"
3491 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3492
3493 #: ../../mod/install.php:454
3494 msgid ""
3495 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3496 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3497 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3498
3499 #: ../../mod/install.php:455
3500 msgid ""
3501 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3502 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3503 "folder."
3504 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3505
3506 #: ../../mod/install.php:456
3507 msgid ""
3508 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3509 " write access to this folder."
3510 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3511
3512 #: ../../mod/install.php:457
3513 msgid ""
3514 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3515 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3516 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3517
3518 #: ../../mod/install.php:460
3519 msgid "view/smarty3 is writable"
3520 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3521
3522 #: ../../mod/install.php:472
3523 msgid ""
3524 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3525 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3526
3527 #: ../../mod/install.php:474
3528 msgid "Url rewrite is working"
3529 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3530
3531 #: ../../mod/install.php:484
3532 msgid ""
3533 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3534 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3535 "server root."
3536 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3537
3538 #: ../../mod/install.php:523
3539 msgid "<h1>What next</h1>"
3540 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3541
3542 #: ../../mod/install.php:524
3543 msgid ""
3544 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3545 "poller."
3546 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3547
3548 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3549 #, php-format
3550 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3551 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3552
3553 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3554 msgid "Unable to check your home location."
3555 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
3556
3557 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3558 msgid "No recipient."
3559 msgstr "Kein Empfänger."
3560
3561 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3562 #, php-format
3563 msgid ""
3564 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3565 "your site allow private mail from unknown senders."
3566 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3567
3568 #: ../../mod/help.php:79
3569 msgid "Help:"
3570 msgstr "Hilfe:"
3571
3572 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3573 msgid "Help"
3574 msgstr "Hilfe"
3575
3576 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3577 msgid "Not Found"
3578 msgstr "Nicht gefunden"
3579
3580 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3581 msgid "Page not found."
3582 msgstr "Seite nicht gefunden."
3583
3584 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3585 #, php-format
3586 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3587 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3588
3589 #: ../../mod/home.php:35
3590 #, php-format
3591 msgid "Welcome to %s"
3592 msgstr "Willkommen zu %s"
3593
3594 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3595 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3596 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3597
3598 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3599 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3600 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3601
3602 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3603 #, php-format
3604 msgid "File exceeds size limit of %d"
3605 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
3606
3607 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3608 msgid "File upload failed."
3609 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3610
3611 #: ../../mod/match.php:12
3612 msgid "Profile Match"
3613 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3614
3615 #: ../../mod/match.php:20
3616 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3617 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
3618
3619 #: ../../mod/match.php:57
3620 msgid "is interested in:"
3621 msgstr "ist interessiert an:"
3622
3623 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
3624 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3625 msgid "Connect"
3626 msgstr "Verbinden"
3627
3628 #: ../../mod/share.php:44
3629 msgid "link"
3630 msgstr "Link"
3631
3632 #: ../../mod/community.php:23
3633 msgid "Not available."
3634 msgstr "Nicht verfügbar."
3635
3636 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3637 #: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3638 msgid "Community"
3639 msgstr "Gemeinschaft"
3640
3641 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3642 #: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
3643 msgid "No results."
3644 msgstr "Keine Ergebnisse."
3645
3646 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3647 msgid "everybody"
3648 msgstr "jeder"
3649
3650 #: ../../mod/settings.php:41
3651 msgid "Additional features"
3652 msgstr "Zusätzliche Features"
3653
3654 #: ../../mod/settings.php:46
3655 msgid "Display"
3656 msgstr "Anzeige"
3657
3658 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3659 msgid "Social Networks"
3660 msgstr "Soziale Netzwerke"
3661
3662 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
3663 msgid "Delegations"
3664 msgstr "Delegationen"
3665
3666 #: ../../mod/settings.php:67
3667 msgid "Connected apps"
3668 msgstr "Verbundene Programme"
3669
3670 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3671 msgid "Export personal data"
3672 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3673
3674 #: ../../mod/settings.php:77
3675 msgid "Remove account"
3676 msgstr "Konto löschen"
3677
3678 #: ../../mod/settings.php:129
3679 msgid "Missing some important data!"
3680 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3681
3682 #: ../../mod/settings.php:238
3683 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3684 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3685
3686 #: ../../mod/settings.php:243
3687 msgid "Email settings updated."
3688 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3689
3690 #: ../../mod/settings.php:258
3691 msgid "Features updated"
3692 msgstr "Features aktualisiert"
3693
3694 #: ../../mod/settings.php:321
3695 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3696 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3697
3698 #: ../../mod/settings.php:335
3699 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3700 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3701
3702 #: ../../mod/settings.php:340
3703 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3704 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3705
3706 #: ../../mod/settings.php:348
3707 msgid "Wrong password."
3708 msgstr "Falsches Passwort."
3709
3710 #: ../../mod/settings.php:359
3711 msgid "Password changed."
3712 msgstr "Passwort geändert."
3713
3714 #: ../../mod/settings.php:361
3715 msgid "Password update failed. Please try again."
3716 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3717
3718 #: ../../mod/settings.php:428
3719 msgid " Please use a shorter name."
3720 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3721
3722 #: ../../mod/settings.php:430
3723 msgid " Name too short."
3724 msgstr " Name ist zu kurz."
3725
3726 #: ../../mod/settings.php:439
3727 msgid "Wrong Password"
3728 msgstr "Falsches Passwort"
3729
3730 #: ../../mod/settings.php:444
3731 msgid " Not valid email."
3732 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3733
3734 #: ../../mod/settings.php:450
3735 msgid " Cannot change to that email."
3736 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3737
3738 #: ../../mod/settings.php:506
3739 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3740 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3741
3742 #: ../../mod/settings.php:510
3743 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3744 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3745
3746 #: ../../mod/settings.php:540
3747 msgid "Settings updated."
3748 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3749
3750 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3751 #: ../../mod/settings.php:675
3752 msgid "Add application"
3753 msgstr "Programm hinzufügen"
3754
3755 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3756 msgid "Consumer Key"
3757 msgstr "Consumer Key"
3758
3759 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3760 msgid "Consumer Secret"
3761 msgstr "Consumer Secret"
3762
3763 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3764 msgid "Redirect"
3765 msgstr "Umleiten"
3766
3767 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3768 msgid "Icon url"
3769 msgstr "Icon URL"
3770
3771 #: ../../mod/settings.php:631
3772 msgid "You can't edit this application."
3773 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3774
3775 #: ../../mod/settings.php:674
3776 msgid "Connected Apps"
3777 msgstr "Verbundene Programme"
3778
3779 #: ../../mod/settings.php:678
3780 msgid "Client key starts with"
3781 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3782
3783 #: ../../mod/settings.php:679
3784 msgid "No name"
3785 msgstr "Kein Name"
3786
3787 #: ../../mod/settings.php:680
3788 msgid "Remove authorization"
3789 msgstr "Autorisierung entziehen"
3790
3791 #: ../../mod/settings.php:692
3792 msgid "No Plugin settings configured"
3793 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3794
3795 #: ../../mod/settings.php:700
3796 msgid "Plugin Settings"
3797 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3798
3799 #: ../../mod/settings.php:714
3800 msgid "Off"
3801 msgstr "Aus"
3802
3803 #: ../../mod/settings.php:714
3804 msgid "On"
3805 msgstr "An"
3806
3807 #: ../../mod/settings.php:722
3808 msgid "Additional Features"
3809 msgstr "Zusätzliche Features"
3810
3811 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3812 #, php-format
3813 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3814 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3815
3816 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3817 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3818 msgid "Diaspora"
3819 msgstr "Diaspora"
3820
3821 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3822 msgid "enabled"
3823 msgstr "eingeschaltet"
3824
3825 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3826 msgid "disabled"
3827 msgstr "ausgeschaltet"
3828
3829 #: ../../mod/settings.php:737
3830 msgid "StatusNet"
3831 msgstr "StatusNet"
3832
3833 #: ../../mod/settings.php:773
3834 msgid "Email access is disabled on this site."
3835 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3836
3837 #: ../../mod/settings.php:785
3838 msgid "Email/Mailbox Setup"
3839 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3840
3841 #: ../../mod/settings.php:786
3842 msgid ""
3843 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3844 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3845 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3846
3847 #: ../../mod/settings.php:787
3848 msgid "Last successful email check:"
3849 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3850
3851 #: ../../mod/settings.php:789
3852 msgid "IMAP server name:"
3853 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3854
3855 #: ../../mod/settings.php:790
3856 msgid "IMAP port:"
3857 msgstr "IMAP-Port:"
3858
3859 #: ../../mod/settings.php:791
3860 msgid "Security:"
3861 msgstr "Sicherheit:"
3862
3863 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3864 msgid "None"
3865 msgstr "Keine"
3866
3867 #: ../../mod/settings.php:792
3868 msgid "Email login name:"
3869 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3870
3871 #: ../../mod/settings.php:793
3872 msgid "Email password:"
3873 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3874
3875 #: ../../mod/settings.php:794
3876 msgid "Reply-to address:"
3877 msgstr "Reply-to Adresse:"
3878
3879 #: ../../mod/settings.php:795
3880 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3881 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3882
3883 #: ../../mod/settings.php:796
3884 msgid "Action after import:"
3885 msgstr "Aktion nach Import:"
3886
3887 #: ../../mod/settings.php:796
3888 msgid "Mark as seen"
3889 msgstr "Als gelesen markieren"
3890
3891 #: ../../mod/settings.php:796
3892 msgid "Move to folder"
3893 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3894
3895 #: ../../mod/settings.php:797
3896 msgid "Move to folder:"
3897 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3898
3899 #: ../../mod/settings.php:878
3900 msgid "Display Settings"
3901 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3902
3903 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3904 msgid "Display Theme:"
3905 msgstr "Theme:"
3906
3907 #: ../../mod/settings.php:885
3908 msgid "Mobile Theme:"
3909 msgstr "Mobiles Theme"
3910
3911 #: ../../mod/settings.php:886
3912 msgid "Update browser every xx seconds"
3913 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:886
3916 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3917 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:887
3920 msgid "Number of items to display per page:"
3921 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3924 msgid "Maximum of 100 items"
3925 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:888
3928 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3929 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:889
3932 msgid "Don't show emoticons"
3933 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3934
3935 #: ../../mod/settings.php:890
3936 msgid "Don't show notices"
3937 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3938
3939 #: ../../mod/settings.php:891
3940 msgid "Infinite scroll"
3941 msgstr "Endloses Scrollen"
3942
3943 #: ../../mod/settings.php:892
3944 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3945 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
3946
3947 #: ../../mod/settings.php:969
3948 msgid "User Types"
3949 msgstr "Nutzer Art"
3950
3951 #: ../../mod/settings.php:970
3952 msgid "Community Types"
3953 msgstr "Gemeinschafts Art"
3954
3955 #: ../../mod/settings.php:971
3956 msgid "Normal Account Page"
3957 msgstr "Normales Konto"
3958
3959 #: ../../mod/settings.php:972
3960 msgid "This account is a normal personal profile"
3961 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3962
3963 #: ../../mod/settings.php:975
3964 msgid "Soapbox Page"
3965 msgstr "Marktschreier-Konto"
3966
3967 #: ../../mod/settings.php:976
3968 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3969 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3970
3971 #: ../../mod/settings.php:979
3972 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3973 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3974
3975 #: ../../mod/settings.php:980
3976 msgid ""
3977 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3978 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3979
3980 #: ../../mod/settings.php:983
3981 msgid "Automatic Friend Page"
3982 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3983
3984 #: ../../mod/settings.php:984
3985 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3986 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3987
3988 #: ../../mod/settings.php:987
3989 msgid "Private Forum [Experimental]"
3990 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3991
3992 #: ../../mod/settings.php:988
3993 msgid "Private forum - approved members only"
3994 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3995
3996 #: ../../mod/settings.php:1000
3997 msgid "OpenID:"
3998 msgstr "OpenID:"
3999
4000 #: ../../mod/settings.php:1000
4001 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4002 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4003
4004 #: ../../mod/settings.php:1010
4005 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4006 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4007
4008 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
4009 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
4010 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
4011 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
4012 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
4013 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
4014 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
4015 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:661
4016 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../mod/api.php:106
4017 msgid "No"
4018 msgstr "Nein"
4019
4020 #: ../../mod/settings.php:1016
4021 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4022 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4023
4024 #: ../../mod/settings.php:1024
4025 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4026 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4027
4028 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4029 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4030 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4031
4032 #: ../../mod/settings.php:1028
4033 msgid ""
4034 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4035 "possible."
4036 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4037
4038 #: ../../mod/settings.php:1033
4039 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4040 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
4041
4042 #: ../../mod/settings.php:1039
4043 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4044 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4045
4046 #: ../../mod/settings.php:1045
4047 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4048 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4049
4050 #: ../../mod/settings.php:1051
4051 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4052 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4053
4054 #: ../../mod/settings.php:1059
4055 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4056 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4057
4058 #: ../../mod/settings.php:1067
4059 msgid "Your Identity Address is"
4060 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4061
4062 #: ../../mod/settings.php:1078
4063 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4064 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4065
4066 #: ../../mod/settings.php:1078
4067 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4068 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4069
4070 #: ../../mod/settings.php:1079
4071 msgid "Advanced expiration settings"
4072 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:1080
4075 msgid "Advanced Expiration"
4076 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4077
4078 #: ../../mod/settings.php:1081
4079 msgid "Expire posts:"
4080 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4081
4082 #: ../../mod/settings.php:1082
4083 msgid "Expire personal notes:"
4084 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4085
4086 #: ../../mod/settings.php:1083
4087 msgid "Expire starred posts:"
4088 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4089
4090 #: ../../mod/settings.php:1084
4091 msgid "Expire photos:"
4092 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4093
4094 #: ../../mod/settings.php:1085
4095 msgid "Only expire posts by others:"
4096 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4097
4098 #: ../../mod/settings.php:1111
4099 msgid "Account Settings"
4100 msgstr "Kontoeinstellungen"
4101
4102 #: ../../mod/settings.php:1119
4103 msgid "Password Settings"
4104 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4105
4106 #: ../../mod/settings.php:1120
4107 msgid "New Password:"
4108 msgstr "Neues Passwort:"
4109
4110 #: ../../mod/settings.php:1121
4111 msgid "Confirm:"
4112 msgstr "Bestätigen:"
4113
4114 #: ../../mod/settings.php:1121
4115 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4116 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4117
4118 #: ../../mod/settings.php:1122
4119 msgid "Current Password:"
4120 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4123 msgid "Your current password to confirm the changes"
4124 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:1123
4127 msgid "Password:"
4128 msgstr "Passwort:"
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:1127
4131 msgid "Basic Settings"
4132 msgstr "Grundeinstellungen"
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4135 msgid "Full Name:"
4136 msgstr "Kompletter Name:"
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:1129
4139 msgid "Email Address:"
4140 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:1130
4143 msgid "Your Timezone:"
4144 msgstr "Deine Zeitzone:"
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:1131
4147 msgid "Default Post Location:"
4148 msgstr "Standardstandort:"
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:1132
4151 msgid "Use Browser Location:"
4152 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4153
4154 #: ../../mod/settings.php:1135
4155 msgid "Security and Privacy Settings"
4156 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:1137
4159 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4160 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4161
4162 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4163 msgid "(to prevent spam abuse)"
4164 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4165
4166 #: ../../mod/settings.php:1138
4167 msgid "Default Post Permissions"
4168 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4169
4170 #: ../../mod/settings.php:1139
4171 msgid "(click to open/close)"
4172 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4173
4174 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4175 #: ../../mod/photos.php:1519
4176 msgid "Show to Groups"
4177 msgstr "Zeige den Gruppen"
4178
4179 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4180 #: ../../mod/photos.php:1520
4181 msgid "Show to Contacts"
4182 msgstr "Zeige den Kontakten"
4183
4184 #: ../../mod/settings.php:1150
4185 msgid "Default Private Post"
4186 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4187
4188 #: ../../mod/settings.php:1151
4189 msgid "Default Public Post"
4190 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4191
4192 #: ../../mod/settings.php:1155
4193 msgid "Default Permissions for New Posts"
4194 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4195
4196 #: ../../mod/settings.php:1167
4197 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4198 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4199
4200 #: ../../mod/settings.php:1170
4201 msgid "Notification Settings"
4202 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4203
4204 #: ../../mod/settings.php:1171
4205 msgid "By default post a status message when:"
4206 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4207
4208 #: ../../mod/settings.php:1172
4209 msgid "accepting a friend request"
4210 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4211
4212 #: ../../mod/settings.php:1173
4213 msgid "joining a forum/community"
4214 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4215
4216 #: ../../mod/settings.php:1174
4217 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4218 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4219
4220 #: ../../mod/settings.php:1175
4221 msgid "Send a notification email when:"
4222 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4223
4224 #: ../../mod/settings.php:1176
4225 msgid "You receive an introduction"
4226 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4227
4228 #: ../../mod/settings.php:1177
4229 msgid "Your introductions are confirmed"
4230 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4231
4232 #: ../../mod/settings.php:1178
4233 msgid "Someone writes on your profile wall"
4234 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4235
4236 #: ../../mod/settings.php:1179
4237 msgid "Someone writes a followup comment"
4238 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4239
4240 #: ../../mod/settings.php:1180
4241 msgid "You receive a private message"
4242 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4243
4244 #: ../../mod/settings.php:1181
4245 msgid "You receive a friend suggestion"
4246 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4247
4248 #: ../../mod/settings.php:1182
4249 msgid "You are tagged in a post"
4250 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4251
4252 #: ../../mod/settings.php:1183
4253 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4254 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4255
4256 #: ../../mod/settings.php:1185
4257 msgid "Text-only notification emails"
4258 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4259
4260 #: ../../mod/settings.php:1187
4261 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4262 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4263
4264 #: ../../mod/settings.php:1189
4265 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4266 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4267
4268 #: ../../mod/settings.php:1190
4269 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4270 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4271
4272 #: ../../mod/settings.php:1193
4273 msgid "Relocate"
4274 msgstr "Umziehen"
4275
4276 #: ../../mod/settings.php:1194
4277 msgid ""
4278 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4279 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4280 msgstr "Wenn Du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4281
4282 #: ../../mod/settings.php:1195
4283 msgid "Resend relocate message to contacts"
4284 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4285
4286 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4287 msgid "This introduction has already been accepted."
4288 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4289
4290 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4291 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4292 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4293
4294 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4295 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4296 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4297
4298 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4299 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4300 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4301
4302 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4303 #, php-format
4304 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4305 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4306 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4307 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4308
4309 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4310 msgid "Introduction complete."
4311 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4312
4313 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4314 msgid "Unrecoverable protocol error."
4315 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4316
4317 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4318 msgid "Profile unavailable."
4319 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4320
4321 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4322 #, php-format
4323 msgid "%s has received too many connection requests today."
4324 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4325
4326 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4327 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4328 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4329
4330 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4331 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4332 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4333
4334 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4335 msgid "Invalid locator"
4336 msgstr "Ungültiger Locator"
4337
4338 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4339 msgid "Invalid email address."
4340 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4341
4342 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4343 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4344 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4345
4346 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4347 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4348 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4349
4350 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4351 msgid "You have already introduced yourself here."
4352 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
4353
4354 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4355 #, php-format
4356 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4357 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4358
4359 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4360 msgid "Invalid profile URL."
4361 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4362
4363 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4364 msgid "Disallowed profile URL."
4365 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4366
4367 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4368 msgid "Your introduction has been sent."
4369 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4370
4371 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4372 msgid "Please login to confirm introduction."
4373 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4374
4375 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4376 msgid ""
4377 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4378 "<strong>this</strong> profile."
4379 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4380
4381 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4382 msgid "Hide this contact"
4383 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4384
4385 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4386 #, php-format
4387 msgid "Welcome home %s."
4388 msgstr "Willkommen zurück %s."
4389
4390 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4391 #, php-format
4392 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4393 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
4394
4395 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4396 msgid "Confirm"
4397 msgstr "Bestätigen"
4398
4399 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4400 msgid ""
4401 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4402 "communications networks:"
4403 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4404
4405 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4406 msgid ""
4407 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4408 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4409 " Friendica site and join us today</a>."
4410 msgstr "Wenn Du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4411
4412 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4413 msgid "Friend/Connection Request"
4414 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4415
4416 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4417 msgid ""
4418 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4419 "testuser@identi.ca"
4420 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4421
4422 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4423 msgid "Please answer the following:"
4424 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4425
4426 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4427 #, php-format
4428 msgid "Does %s know you?"
4429 msgstr "Kennt %s dich?"
4430
4431 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4432 msgid "Add a personal note:"
4433 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4434
4435 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4436 msgid "Friendica"
4437 msgstr "Friendica"
4438
4439 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4440 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4441 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4442
4443 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4444 #, php-format
4445 msgid ""
4446 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4447 " bar."
4448 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
4449
4450 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4451 msgid "Your Identity Address:"
4452 msgstr "Adresse deines Profils:"
4453
4454 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4455 msgid "Submit Request"
4456 msgstr "Anfrage abschicken"
4457
4458 #: ../../mod/register.php:90
4459 msgid ""
4460 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4461 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
4462
4463 #: ../../mod/register.php:96
4464 #, php-format
4465 msgid ""
4466 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4467 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4468 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4469
4470 #: ../../mod/register.php:105
4471 msgid "Your registration can not be processed."
4472 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4473
4474 #: ../../mod/register.php:148
4475 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4476 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4477
4478 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4479 msgid ""
4480 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4481 "Please try again tomorrow."
4482 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4483
4484 #: ../../mod/register.php:214
4485 msgid ""
4486 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4487 "and clicking 'Register'."
4488 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem Du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4489
4490 #: ../../mod/register.php:215
4491 msgid ""
4492 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4493 "in the rest of the items."
4494 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4495
4496 #: ../../mod/register.php:216
4497 msgid "Your OpenID (optional): "
4498 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4499
4500 #: ../../mod/register.php:230
4501 msgid "Include your profile in member directory?"
4502 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4503
4504 #: ../../mod/register.php:251
4505 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4506 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4507
4508 #: ../../mod/register.php:252
4509 msgid "Your invitation ID: "
4510 msgstr "ID deiner Einladung: "
4511
4512 #: ../../mod/register.php:263
4513 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4514 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4515
4516 #: ../../mod/register.php:264
4517 msgid "Your Email Address: "
4518 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4519
4520 #: ../../mod/register.php:265
4521 msgid ""
4522 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4523 "profile address on this site will then be "
4524 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4525 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4526
4527 #: ../../mod/register.php:266
4528 msgid "Choose a nickname: "
4529 msgstr "Spitznamen wählen: "
4530
4531 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1241 ../../include/nav.php:109
4532 msgid "Register"
4533 msgstr "Registrieren"
4534
4535 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4536 msgid "Import"
4537 msgstr "Import"
4538
4539 #: ../../mod/register.php:276
4540 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4541 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4542
4543 #: ../../mod/maintenance.php:5
4544 msgid "System down for maintenance"
4545 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4546
4547 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4548 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4549 msgid "Search"
4550 msgstr "Suche"
4551
4552 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4553 msgid "Global Directory"
4554 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4555
4556 #: ../../mod/directory.php:59
4557 msgid "Find on this site"
4558 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4559
4560 #: ../../mod/directory.php:62
4561 msgid "Site Directory"
4562 msgstr "Verzeichnis"
4563
4564 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:750
4565 msgid "Age: "
4566 msgstr "Alter: "
4567
4568 #: ../../mod/directory.php:116
4569 msgid "Gender: "
4570 msgstr "Geschlecht:"
4571
4572 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1650
4573 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4574 msgid "Gender:"
4575 msgstr "Geschlecht:"
4576
4577 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1653
4578 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4579 msgid "Status:"
4580 msgstr "Status:"
4581
4582 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1655
4583 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4584 msgid "Homepage:"
4585 msgstr "Homepage:"
4586
4587 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1657
4588 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4589 msgid "About:"
4590 msgstr "Über:"
4591
4592 #: ../../mod/directory.php:189
4593 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4594 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4595
4596 #: ../../mod/delegate.php:101
4597 msgid "No potential page delegates located."
4598 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4599
4600 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:170
4601 msgid "Delegate Page Management"
4602 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4603
4604 #: ../../mod/delegate.php:132
4605 msgid ""
4606 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4607 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4608 "anybody that you do not trust completely."
4609 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4610
4611 #: ../../mod/delegate.php:133
4612 msgid "Existing Page Managers"
4613 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4614
4615 #: ../../mod/delegate.php:135
4616 msgid "Existing Page Delegates"
4617 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4618
4619 #: ../../mod/delegate.php:137
4620 msgid "Potential Delegates"
4621 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4622
4623 #: ../../mod/delegate.php:140
4624 msgid "Add"
4625 msgstr "Hinzufügen"
4626
4627 #: ../../mod/delegate.php:141
4628 msgid "No entries."
4629 msgstr "Keine Einträge."
4630
4631 #: ../../mod/common.php:42
4632 msgid "Common Friends"
4633 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4634
4635 #: ../../mod/common.php:78
4636 msgid "No contacts in common."
4637 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4638
4639 #: ../../mod/uexport.php:77
4640 msgid "Export account"
4641 msgstr "Account exportieren"
4642
4643 #: ../../mod/uexport.php:77
4644 msgid ""
4645 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4646 "account and/or to move it to another server."
4647 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4648
4649 #: ../../mod/uexport.php:78
4650 msgid "Export all"
4651 msgstr "Alles exportieren"
4652
4653 #: ../../mod/uexport.php:78
4654 msgid ""
4655 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4656 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4657 "of your account (photos are not exported)"
4658 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4659
4660 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4661 #, php-format
4662 msgid "%1$s is currently %2$s"
4663 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4664
4665 #: ../../mod/mood.php:133
4666 msgid "Mood"
4667 msgstr "Stimmung"
4668
4669 #: ../../mod/mood.php:134
4670 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4671 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
4672
4673 #: ../../mod/suggest.php:27
4674 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4675 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4676
4677 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4678 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4679 msgid "Friend Suggestions"
4680 msgstr "Kontaktvorschläge"
4681
4682 #: ../../mod/suggest.php:74
4683 msgid ""
4684 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4685 "hours."
4686 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4687
4688 #: ../../mod/suggest.php:92
4689 msgid "Ignore/Hide"
4690 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4691
4692 #: ../../mod/profiles.php:37
4693 msgid "Profile deleted."
4694 msgstr "Profil gelöscht."
4695
4696 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4697 msgid "Profile-"
4698 msgstr "Profil-"
4699
4700 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4701 msgid "New profile created."
4702 msgstr "Neues Profil angelegt."
4703
4704 #: ../../mod/profiles.php:95
4705 msgid "Profile unavailable to clone."
4706 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4707
4708 #: ../../mod/profiles.php:189
4709 msgid "Profile Name is required."
4710 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4711
4712 #: ../../mod/profiles.php:340
4713 msgid "Marital Status"
4714 msgstr "Familienstand"
4715
4716 #: ../../mod/profiles.php:344
4717 msgid "Romantic Partner"
4718 msgstr "Romanze"
4719
4720 #: ../../mod/profiles.php:348
4721 msgid "Likes"
4722 msgstr "Likes"
4723
4724 #: ../../mod/profiles.php:352
4725 msgid "Dislikes"
4726 msgstr "Dislikes"
4727
4728 #: ../../mod/profiles.php:356
4729 msgid "Work/Employment"
4730 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4731
4732 #: ../../mod/profiles.php:359
4733 msgid "Religion"
4734 msgstr "Religion"
4735
4736 #: ../../mod/profiles.php:363
4737 msgid "Political Views"
4738 msgstr "Politische Ansichten"
4739
4740 #: ../../mod/profiles.php:367
4741 msgid "Gender"
4742 msgstr "Geschlecht"
4743
4744 #: ../../mod/profiles.php:371
4745 msgid "Sexual Preference"
4746 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4747
4748 #: ../../mod/profiles.php:375
4749 msgid "Homepage"
4750 msgstr "Webseite"
4751
4752 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
4753 msgid "Interests"
4754 msgstr "Interessen"
4755
4756 #: ../../mod/profiles.php:383
4757 msgid "Address"
4758 msgstr "Adresse"
4759
4760 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
4761 msgid "Location"
4762 msgstr "Wohnort"
4763
4764 #: ../../mod/profiles.php:473
4765 msgid "Profile updated."
4766 msgstr "Profil aktualisiert."
4767
4768 #: ../../mod/profiles.php:568
4769 msgid " and "
4770 msgstr " und "
4771
4772 #: ../../mod/profiles.php:576
4773 msgid "public profile"
4774 msgstr "öffentliches Profil"
4775
4776 #: ../../mod/profiles.php:579
4777 #, php-format
4778 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4779 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4780
4781 #: ../../mod/profiles.php:580
4782 #, php-format
4783 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4784 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4785
4786 #: ../../mod/profiles.php:583
4787 #, php-format
4788 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4789 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4790
4791 #: ../../mod/profiles.php:658
4792 msgid "Hide contacts and friends:"
4793 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4794
4795 #: ../../mod/profiles.php:663
4796 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4797 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4798
4799 #: ../../mod/profiles.php:685
4800 msgid "Edit Profile Details"
4801 msgstr "Profil bearbeiten"
4802
4803 #: ../../mod/profiles.php:687
4804 msgid "Change Profile Photo"
4805 msgstr "Profilbild ändern"
4806
4807 #: ../../mod/profiles.php:688
4808 msgid "View this profile"
4809 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4810
4811 #: ../../mod/profiles.php:689
4812 msgid "Create a new profile using these settings"
4813 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4814
4815 #: ../../mod/profiles.php:690
4816 msgid "Clone this profile"
4817 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4818
4819 #: ../../mod/profiles.php:691
4820 msgid "Delete this profile"
4821 msgstr "Dieses Profil löschen"
4822
4823 #: ../../mod/profiles.php:692
4824 msgid "Basic information"
4825 msgstr "Grundinformationen"
4826
4827 #: ../../mod/profiles.php:693
4828 msgid "Profile picture"
4829 msgstr "Profilbild"
4830
4831 #: ../../mod/profiles.php:695
4832 msgid "Preferences"
4833 msgstr "Vorlieben"
4834
4835 #: ../../mod/profiles.php:696
4836 msgid "Status information"
4837 msgstr "Status Informationen"
4838
4839 #: ../../mod/profiles.php:697
4840 msgid "Additional information"
4841 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4842
4843 #: ../../mod/profiles.php:700
4844 msgid "Profile Name:"
4845 msgstr "Profilname:"
4846
4847 #: ../../mod/profiles.php:701
4848 msgid "Your Full Name:"
4849 msgstr "Dein kompletter Name:"
4850
4851 #: ../../mod/profiles.php:702
4852 msgid "Title/Description:"
4853 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4854
4855 #: ../../mod/profiles.php:703
4856 msgid "Your Gender:"
4857 msgstr "Dein Geschlecht:"
4858
4859 #: ../../mod/profiles.php:704
4860 #, php-format
4861 msgid "Birthday (%s):"
4862 msgstr "Geburtstag (%s):"
4863
4864 #: ../../mod/profiles.php:705
4865 msgid "Street Address:"
4866 msgstr "Adresse:"
4867
4868 #: ../../mod/profiles.php:706
4869 msgid "Locality/City:"
4870 msgstr "Wohnort:"
4871
4872 #: ../../mod/profiles.php:707
4873 msgid "Postal/Zip Code:"
4874 msgstr "Postleitzahl:"
4875
4876 #: ../../mod/profiles.php:708
4877 msgid "Country:"
4878 msgstr "Land:"
4879
4880 #: ../../mod/profiles.php:709
4881 msgid "Region/State:"
4882 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4883
4884 #: ../../mod/profiles.php:710
4885 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4886 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4887
4888 #: ../../mod/profiles.php:711
4889 msgid "Who: (if applicable)"
4890 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4891
4892 #: ../../mod/profiles.php:712
4893 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4894 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4895
4896 #: ../../mod/profiles.php:713
4897 msgid "Since [date]:"
4898 msgstr "Seit [Datum]:"
4899
4900 #: ../../mod/profiles.php:714 ../../include/profile_advanced.php:46
4901 msgid "Sexual Preference:"
4902 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4903
4904 #: ../../mod/profiles.php:715
4905 msgid "Homepage URL:"
4906 msgstr "Adresse der Homepage:"
4907
4908 #: ../../mod/profiles.php:716 ../../include/profile_advanced.php:50
4909 msgid "Hometown:"
4910 msgstr "Heimatort:"
4911
4912 #: ../../mod/profiles.php:717 ../../include/profile_advanced.php:54
4913 msgid "Political Views:"
4914 msgstr "Politische Ansichten:"
4915
4916 #: ../../mod/profiles.php:718
4917 msgid "Religious Views:"
4918 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4919
4920 #: ../../mod/profiles.php:719
4921 msgid "Public Keywords:"
4922 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4923
4924 #: ../../mod/profiles.php:720
4925 msgid "Private Keywords:"
4926 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4927
4928 #: ../../mod/profiles.php:721 ../../include/profile_advanced.php:62
4929 msgid "Likes:"
4930 msgstr "Likes:"
4931
4932 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../include/profile_advanced.php:64
4933 msgid "Dislikes:"
4934 msgstr "Dislikes:"
4935
4936 #: ../../mod/profiles.php:723
4937 msgid "Example: fishing photography software"
4938 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4939
4940 #: ../../mod/profiles.php:724
4941 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4942 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4943
4944 #: ../../mod/profiles.php:725
4945 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4946 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4947
4948 #: ../../mod/profiles.php:726
4949 msgid "Tell us about yourself..."
4950 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4951
4952 #: ../../mod/profiles.php:727
4953 msgid "Hobbies/Interests"
4954 msgstr "Hobbies/Interessen"
4955
4956 #: ../../mod/profiles.php:728
4957 msgid "Contact information and Social Networks"
4958 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4959
4960 #: ../../mod/profiles.php:729
4961 msgid "Musical interests"
4962 msgstr "Musikalische Interessen"
4963
4964 #: ../../mod/profiles.php:730
4965 msgid "Books, literature"
4966 msgstr "Bücher, Literatur"
4967
4968 #: ../../mod/profiles.php:731
4969 msgid "Television"
4970 msgstr "Fernsehen"
4971
4972 #: ../../mod/profiles.php:732
4973 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4974 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4975
4976 #: ../../mod/profiles.php:733
4977 msgid "Love/romance"
4978 msgstr "Liebe/Romantik"
4979
4980 #: ../../mod/profiles.php:734
4981 msgid "Work/employment"
4982 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4983
4984 #: ../../mod/profiles.php:735
4985 msgid "School/education"
4986 msgstr "Schule/Ausbildung"
4987
4988 #: ../../mod/profiles.php:740
4989 msgid ""
4990 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4991 "be visible to anybody using the internet."
4992 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4993
4994 #: ../../mod/profiles.php:803
4995 msgid "Edit/Manage Profiles"
4996 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4997
4998 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1611 ../../boot.php:1637
4999 msgid "Change profile photo"
5000 msgstr "Profilbild ändern"
5001
5002 #: ../../mod/profiles.php:805 ../../boot.php:1612
5003 msgid "Create New Profile"
5004 msgstr "Neues Profil anlegen"
5005
5006 #: ../../mod/profiles.php:816 ../../boot.php:1622
5007 msgid "Profile Image"
5008 msgstr "Profilbild"
5009
5010 #: ../../mod/profiles.php:818 ../../boot.php:1625
5011 msgid "visible to everybody"
5012 msgstr "sichtbar für jeden"
5013
5014 #: ../../mod/profiles.php:819 ../../boot.php:1626
5015 msgid "Edit visibility"
5016 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5017
5018 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5019 msgid "Item not found"
5020 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5021
5022 #: ../../mod/editpost.php:39
5023 msgid "Edit post"
5024 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5025
5026 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
5027 msgid "upload photo"
5028 msgstr "Bild hochladen"
5029
5030 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
5031 msgid "Attach file"
5032 msgstr "Datei anhängen"
5033
5034 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
5035 msgid "attach file"
5036 msgstr "Datei anhängen"
5037
5038 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
5039 msgid "web link"
5040 msgstr "Weblink"
5041
5042 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
5043 msgid "Insert video link"
5044 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5045
5046 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5047 msgid "video link"
5048 msgstr "Video-Link"
5049
5050 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5051 msgid "Insert audio link"
5052 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5053
5054 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5055 msgid "audio link"
5056 msgstr "Audio-Link"
5057
5058 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5059 msgid "Set your location"
5060 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5061
5062 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5063 msgid "set location"
5064 msgstr "Ort setzen"
5065
5066 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5067 msgid "Clear browser location"
5068 msgstr "Browser-Standort leeren"
5069
5070 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5071 msgid "clear location"
5072 msgstr "Ort löschen"
5073
5074 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5075 msgid "Permission settings"
5076 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5077
5078 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5079 msgid "CC: email addresses"
5080 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5081
5082 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5083 msgid "Public post"
5084 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5085
5086 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5087 msgid "Set title"
5088 msgstr "Titel setzen"
5089
5090 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5091 msgid "Categories (comma-separated list)"
5092 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5093
5094 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5095 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5096 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5097
5098 #: ../../mod/friendica.php:59
5099 msgid "This is Friendica, version"
5100 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5101
5102 #: ../../mod/friendica.php:60
5103 msgid "running at web location"
5104 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5105
5106 #: ../../mod/friendica.php:62
5107 msgid ""
5108 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5109 "more about the Friendica project."
5110 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5111
5112 #: ../../mod/friendica.php:64
5113 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5114 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5115
5116 #: ../../mod/friendica.php:65
5117 msgid ""
5118 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5119 "dot com"
5120 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5121
5122 #: ../../mod/friendica.php:79
5123 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5124 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5125
5126 #: ../../mod/friendica.php:92
5127 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5128 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5129
5130 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5131 msgid "Authorize application connection"
5132 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5133
5134 #: ../../mod/api.php:77
5135 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5136 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5137
5138 #: ../../mod/api.php:89
5139 msgid "Please login to continue."
5140 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
5141
5142 #: ../../mod/api.php:104
5143 msgid ""
5144 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5145 " and/or create new posts for you?"
5146 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
5147
5148 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5149 msgid "Remote privacy information not available."
5150 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5151
5152 #: ../../mod/lockview.php:48
5153 msgid "Visible to:"
5154 msgstr "Sichtbar für:"
5155
5156 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2150
5157 msgid "Personal Notes"
5158 msgstr "Persönliche Notizen"
5159
5160 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5161 #: ../../include/event.php:11
5162 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5163 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5164
5165 #: ../../mod/localtime.php:24
5166 msgid "Time Conversion"
5167 msgstr "Zeitumrechnung"
5168
5169 #: ../../mod/localtime.php:26
5170 msgid ""
5171 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5172 "friends in unknown timezones."
5173 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5174
5175 #: ../../mod/localtime.php:30
5176 #, php-format
5177 msgid "UTC time: %s"
5178 msgstr "UTC Zeit: %s"
5179
5180 #: ../../mod/localtime.php:33
5181 #, php-format
5182 msgid "Current timezone: %s"
5183 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5184
5185 #: ../../mod/localtime.php:36
5186 #, php-format
5187 msgid "Converted localtime: %s"
5188 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5189
5190 #: ../../mod/localtime.php:41
5191 msgid "Please select your timezone:"
5192 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
5193
5194 #: ../../mod/poke.php:192
5195 msgid "Poke/Prod"
5196 msgstr "Anstupsen"
5197
5198 #: ../../mod/poke.php:193
5199 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5200 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5201
5202 #: ../../mod/poke.php:194
5203 msgid "Recipient"
5204 msgstr "Empfänger"
5205
5206 #: ../../mod/poke.php:195
5207 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5208 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5209
5210 #: ../../mod/poke.php:198
5211 msgid "Make this post private"
5212 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5213
5214 #: ../../mod/invite.php:27
5215 msgid "Total invitation limit exceeded."
5216 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5217
5218 #: ../../mod/invite.php:49
5219 #, php-format
5220 msgid "%s : Not a valid email address."
5221 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5222
5223 #: ../../mod/invite.php:73
5224 msgid "Please join us on Friendica"
5225 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5226
5227 #: ../../mod/invite.php:84
5228 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5229 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5230
5231 #: ../../mod/invite.php:89
5232 #, php-format
5233 msgid "%s : Message delivery failed."
5234 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5235
5236 #: ../../mod/invite.php:93
5237 #, php-format
5238 msgid "%d message sent."
5239 msgid_plural "%d messages sent."
5240 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5241 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5242
5243 #: ../../mod/invite.php:112
5244 msgid "You have no more invitations available"
5245 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5246
5247 #: ../../mod/invite.php:120
5248 #, php-format
5249 msgid ""
5250 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5251 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5252 " other social networks."
5253 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5254
5255 #: ../../mod/invite.php:122
5256 #, php-format
5257 msgid ""
5258 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5259 "public Friendica website."
5260 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5261
5262 #: ../../mod/invite.php:123
5263 #, php-format
5264 msgid ""
5265 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5266 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5267 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5268 "sites you can join."
5269 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5270
5271 #: ../../mod/invite.php:126
5272 msgid ""
5273 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5274 " public sites or invite members."
5275 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5276
5277 #: ../../mod/invite.php:132
5278 msgid "Send invitations"
5279 msgstr "Einladungen senden"
5280
5281 #: ../../mod/invite.php:133
5282 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5283 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5284
5285 #: ../../mod/invite.php:135
5286 msgid ""
5287 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5288 "and help us to create a better social web."
5289 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5290
5291 #: ../../mod/invite.php:137
5292 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5293 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5294
5295 #: ../../mod/invite.php:137
5296 msgid ""
5297 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5298 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5299
5300 #: ../../mod/invite.php:139
5301 msgid ""
5302 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5303 "important, please visit http://friendica.com"
5304 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5305
5306 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2129
5307 msgid "Photo Albums"
5308 msgstr "Fotoalben"
5309
5310 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5311 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5312 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5313 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5314 msgid "Contact Photos"
5315 msgstr "Kontaktbilder"
5316
5317 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5318 msgid "Upload New Photos"
5319 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5320
5321 #: ../../mod/photos.php:144
5322 msgid "Contact information unavailable"
5323 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5324
5325 #: ../../mod/photos.php:165
5326 msgid "Album not found."
5327 msgstr "Album nicht gefunden."
5328
5329 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5330 msgid "Delete Album"
5331 msgstr "Album löschen"
5332
5333 #: ../../mod/photos.php:198
5334 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5335 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5336
5337 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5338 msgid "Delete Photo"
5339 msgstr "Foto löschen"
5340
5341 #: ../../mod/photos.php:287
5342 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5343 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5344
5345 #: ../../mod/photos.php:662
5346 #, php-format
5347 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5348 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5349
5350 #: ../../mod/photos.php:662
5351 msgid "a photo"
5352 msgstr "einem Foto"
5353
5354 #: ../../mod/photos.php:767
5355 msgid "Image exceeds size limit of "
5356 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
5357
5358 #: ../../mod/photos.php:775
5359 msgid "Image file is empty."
5360 msgstr "Bilddatei ist leer."
5361
5362 #: ../../mod/photos.php:930
5363 msgid "No photos selected"
5364 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5365
5366 #: ../../mod/photos.php:1094
5367 #, php-format
5368 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5369 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5370
5371 #: ../../mod/photos.php:1129
5372 msgid "Upload Photos"
5373 msgstr "Bilder hochladen"
5374
5375 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5376 msgid "New album name: "
5377 msgstr "Name des neuen Albums: "
5378
5379 #: ../../mod/photos.php:1134
5380 msgid "or existing album name: "
5381 msgstr "oder existierender Albumname: "
5382
5383 #: ../../mod/photos.php:1135
5384 msgid "Do not show a status post for this upload"
5385 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5386
5387 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5388 msgid "Permissions"
5389 msgstr "Berechtigungen"
5390
5391 #: ../../mod/photos.php:1148
5392 msgid "Private Photo"
5393 msgstr "Privates Foto"
5394
5395 #: ../../mod/photos.php:1149
5396 msgid "Public Photo"
5397 msgstr "Öffentliches Foto"
5398
5399 #: ../../mod/photos.php:1212
5400 msgid "Edit Album"
5401 msgstr "Album bearbeiten"
5402
5403 #: ../../mod/photos.php:1218
5404 msgid "Show Newest First"
5405 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5406
5407 #: ../../mod/photos.php:1220
5408 msgid "Show Oldest First"
5409 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5410
5411 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5412 msgid "View Photo"
5413 msgstr "Foto betrachten"
5414
5415 #: ../../mod/photos.php:1294
5416 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5417 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5418
5419 #: ../../mod/photos.php:1296
5420 msgid "Photo not available"
5421 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5422
5423 #: ../../mod/photos.php:1352
5424 msgid "View photo"
5425 msgstr "Fotos ansehen"
5426
5427 #: ../../mod/photos.php:1352
5428 msgid "Edit photo"
5429 msgstr "Foto bearbeiten"
5430
5431 #: ../../mod/photos.php:1353
5432 msgid "Use as profile photo"
5433 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5434
5435 #: ../../mod/photos.php:1378
5436 msgid "View Full Size"
5437 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5438
5439 #: ../../mod/photos.php:1457
5440 msgid "Tags: "
5441 msgstr "Tags: "
5442
5443 #: ../../mod/photos.php:1460
5444 msgid "[Remove any tag]"
5445 msgstr "[Tag entfernen]"
5446
5447 #: ../../mod/photos.php:1500
5448 msgid "Rotate CW (right)"
5449 msgstr "Drehen US (rechts)"
5450
5451 #: ../../mod/photos.php:1501
5452 msgid "Rotate CCW (left)"
5453 msgstr "Drehen EUS (links)"
5454
5455 #: ../../mod/photos.php:1503
5456 msgid "New album name"
5457 msgstr "Name des neuen Albums"
5458
5459 #: ../../mod/photos.php:1506
5460 msgid "Caption"
5461 msgstr "Bildunterschrift"
5462
5463 #: ../../mod/photos.php:1508
5464 msgid "Add a Tag"
5465 msgstr "Tag hinzufügen"
5466
5467 #: ../../mod/photos.php:1512
5468 msgid ""
5469 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5470 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5471
5472 #: ../../mod/photos.php:1521
5473 msgid "Private photo"
5474 msgstr "Privates Foto"
5475
5476 #: ../../mod/photos.php:1522
5477 msgid "Public photo"
5478 msgstr "Öffentliches Foto"
5479
5480 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5481 msgid "Share"
5482 msgstr "Teilen"
5483
5484 #: ../../mod/photos.php:1817
5485 msgid "Recent Photos"
5486 msgstr "Neueste Fotos"
5487
5488 #: ../../mod/regmod.php:55
5489 msgid "Account approved."
5490 msgstr "Konto freigegeben."
5491
5492 #: ../../mod/regmod.php:92
5493 #, php-format
5494 msgid "Registration revoked for %s"
5495 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5496
5497 #: ../../mod/regmod.php:104
5498 msgid "Please login."
5499 msgstr "Bitte melde dich an."
5500
5501 #: ../../mod/uimport.php:66
5502 msgid "Move account"
5503 msgstr "Account umziehen"
5504
5505 #: ../../mod/uimport.php:67
5506 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5507 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5508
5509 #: ../../mod/uimport.php:68
5510 msgid ""
5511 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5512 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5513 " to inform your friends that you moved here."
5514 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5515
5516 #: ../../mod/uimport.php:69
5517 msgid ""
5518 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5519 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5520 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5521
5522 #: ../../mod/uimport.php:70
5523 msgid "Account file"
5524 msgstr "Account Datei"
5525
5526 #: ../../mod/uimport.php:70
5527 msgid ""
5528 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5529 "select \"Export account\""
5530 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5531
5532 #: ../../mod/attach.php:8
5533 msgid "Item not available."
5534 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5535
5536 #: ../../mod/attach.php:20
5537 msgid "Item was not found."
5538 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5539
5540 #: ../../boot.php:749
5541 msgid "Delete this item?"
5542 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5543
5544 #: ../../boot.php:752
5545 msgid "show fewer"
5546 msgstr "weniger anzeigen"
5547
5548 #: ../../boot.php:1122
5549 #, php-format
5550 msgid "Update %s failed. See error logs."
5551 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5552
5553 #: ../../boot.php:1240
5554 msgid "Create a New Account"
5555 msgstr "Neues Konto erstellen"
5556
5557 #: ../../boot.php:1265 ../../include/nav.php:73
5558 msgid "Logout"
5559 msgstr "Abmelden"
5560
5561 #: ../../boot.php:1268
5562 msgid "Nickname or Email address: "
5563 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5564
5565 #: ../../boot.php:1269
5566 msgid "Password: "
5567 msgstr "Passwort: "
5568
5569 #: ../../boot.php:1270
5570 msgid "Remember me"
5571 msgstr "Anmeldedaten merken"
5572
5573 #: ../../boot.php:1273
5574 msgid "Or login using OpenID: "
5575 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
5576
5577 #: ../../boot.php:1279
5578 msgid "Forgot your password?"
5579 msgstr "Passwort vergessen?"
5580
5581 #: ../../boot.php:1282
5582 msgid "Website Terms of Service"
5583 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5584
5585 #: ../../boot.php:1283
5586 msgid "terms of service"
5587 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5588
5589 #: ../../boot.php:1285
5590 msgid "Website Privacy Policy"
5591 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5592
5593 #: ../../boot.php:1286
5594 msgid "privacy policy"
5595 msgstr "Datenschutzerklärung"
5596
5597 #: ../../boot.php:1419
5598 msgid "Requested account is not available."
5599 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
5600
5601 #: ../../boot.php:1501 ../../boot.php:1635
5602 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5603 msgid "Edit profile"
5604 msgstr "Profil bearbeiten"
5605
5606 #: ../../boot.php:1600
5607 msgid "Message"
5608 msgstr "Nachricht"
5609
5610 #: ../../boot.php:1606 ../../include/nav.php:175
5611 msgid "Profiles"
5612 msgstr "Profile"
5613
5614 #: ../../boot.php:1606
5615 msgid "Manage/edit profiles"
5616 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5617
5618 #: ../../boot.php:1706
5619 msgid "Network:"
5620 msgstr "Netzwerk"
5621
5622 #: ../../boot.php:1736 ../../boot.php:1822
5623 msgid "g A l F d"
5624 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
5625
5626 #: ../../boot.php:1737 ../../boot.php:1823
5627 msgid "F d"
5628 msgstr "d. F"
5629
5630 #: ../../boot.php:1782 ../../boot.php:1863
5631 msgid "[today]"
5632 msgstr "[heute]"
5633
5634 #: ../../boot.php:1794
5635 msgid "Birthday Reminders"
5636 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5637
5638 #: ../../boot.php:1795
5639 msgid "Birthdays this week:"
5640 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5641
5642 #: ../../boot.php:1856
5643 msgid "[No description]"
5644 msgstr "[keine Beschreibung]"
5645
5646 #: ../../boot.php:1874
5647 msgid "Event Reminders"
5648 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5649
5650 #: ../../boot.php:1875
5651 msgid "Events this week:"
5652 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5653
5654 #: ../../boot.php:2112 ../../include/nav.php:76
5655 msgid "Status"
5656 msgstr "Status"
5657
5658 #: ../../boot.php:2115
5659 msgid "Status Messages and Posts"
5660 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5661
5662 #: ../../boot.php:2122
5663 msgid "Profile Details"
5664 msgstr "Profildetails"
5665
5666 #: ../../boot.php:2133 ../../boot.php:2136 ../../include/nav.php:79
5667 msgid "Videos"
5668 msgstr "Videos"
5669
5670 #: ../../boot.php:2146
5671 msgid "Events and Calendar"
5672 msgstr "Ereignisse und Kalender"
5673
5674 #: ../../boot.php:2153
5675 msgid "Only You Can See This"
5676 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
5677
5678 #: ../../object/Item.php:94
5679 msgid "This entry was edited"
5680 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5681
5682 #: ../../object/Item.php:208
5683 msgid "ignore thread"
5684 msgstr "Thread ignorieren"
5685
5686 #: ../../object/Item.php:209
5687 msgid "unignore thread"
5688 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5689
5690 #: ../../object/Item.php:210
5691 msgid "toggle ignore status"
5692 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5693
5694 #: ../../object/Item.php:213
5695 msgid "ignored"
5696 msgstr "Ignoriert"
5697
5698 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5699 msgid "Categories:"
5700 msgstr "Kategorien:"
5701
5702 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5703 msgid "Filed under:"
5704 msgstr "Abgelegt unter:"
5705
5706 #: ../../object/Item.php:329
5707 msgid "via"
5708 msgstr "via"
5709
5710 #: ../../include/dbstructure.php:26
5711 #, php-format
5712 msgid ""
5713 "\n"
5714 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5715 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5716 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5717 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5718 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5719
5720 #: ../../include/dbstructure.php:31
5721 #, php-format
5722 msgid ""
5723 "The error message is\n"
5724 "[pre]%s[/pre]"
5725 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5726
5727 #: ../../include/dbstructure.php:162
5728 msgid "Errors encountered creating database tables."
5729 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5730
5731 #: ../../include/dbstructure.php:220
5732 msgid "Errors encountered performing database changes."
5733 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5734
5735 #: ../../include/auth.php:38
5736 msgid "Logged out."
5737 msgstr "Abgemeldet."
5738
5739 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5740 msgid ""
5741 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5742 "Please check the correct spelling of the ID."
5743 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
5744
5745 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5746 msgid "The error message was:"
5747 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5748
5749 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5750 msgid "Add New Contact"
5751 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5752
5753 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5754 msgid "Enter address or web location"
5755 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5756
5757 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5758 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5759 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5760
5761 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5762 #, php-format
5763 msgid "%d invitation available"
5764 msgid_plural "%d invitations available"
5765 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5766 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5767
5768 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5769 msgid "Find People"
5770 msgstr "Leute finden"
5771
5772 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5773 msgid "Enter name or interest"
5774 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5775
5776 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5777 msgid "Connect/Follow"
5778 msgstr "Verbinden/Folgen"
5779
5780 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5781 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5782 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5783
5784 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5785 msgid "Similar Interests"
5786 msgstr "Ähnliche Interessen"
5787
5788 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5789 msgid "Random Profile"
5790 msgstr "Zufälliges Profil"
5791
5792 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5793 msgid "Invite Friends"
5794 msgstr "Freunde einladen"
5795
5796 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5797 msgid "Networks"
5798 msgstr "Netzwerke"
5799
5800 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5801 msgid "All Networks"
5802 msgstr "Alle Netzwerke"
5803
5804 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5805 msgid "Saved Folders"
5806 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5807
5808 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5809 msgid "Everything"
5810 msgstr "Alles"
5811
5812 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5813 msgid "Categories"
5814 msgstr "Kategorien"
5815
5816 #: ../../include/features.php:23
5817 msgid "General Features"
5818 msgstr "Allgemeine Features"
5819
5820 #: ../../include/features.php:25
5821 msgid "Multiple Profiles"
5822 msgstr "Mehrere Profile"
5823
5824 #: ../../include/features.php:25
5825 msgid "Ability to create multiple profiles"
5826 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5827
5828 #: ../../include/features.php:30
5829 msgid "Post Composition Features"
5830 msgstr "Beitragserstellung Features"
5831
5832 #: ../../include/features.php:31
5833 msgid "Richtext Editor"
5834 msgstr "Web-Editor"
5835
5836 #: ../../include/features.php:31
5837 msgid "Enable richtext editor"
5838 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5839
5840 #: ../../include/features.php:32
5841 msgid "Post Preview"
5842 msgstr "Beitragsvorschau"
5843
5844 #: ../../include/features.php:32
5845 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5846 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5847
5848 #: ../../include/features.php:33
5849 msgid "Auto-mention Forums"
5850 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5851
5852 #: ../../include/features.php:33
5853 msgid ""
5854 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5855 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5856
5857 #: ../../include/features.php:38
5858 msgid "Network Sidebar Widgets"
5859 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5860
5861 #: ../../include/features.php:39
5862 msgid "Search by Date"
5863 msgstr "Archiv"
5864
5865 #: ../../include/features.php:39
5866 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5867 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5868
5869 #: ../../include/features.php:40
5870 msgid "Group Filter"
5871 msgstr "Gruppen Filter"
5872
5873 #: ../../include/features.php:40
5874 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5875 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5876
5877 #: ../../include/features.php:41
5878 msgid "Network Filter"
5879 msgstr "Netzwerk Filter"
5880
5881 #: ../../include/features.php:41
5882 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5883 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5884
5885 #: ../../include/features.php:42
5886 msgid "Save search terms for re-use"
5887 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5888
5889 #: ../../include/features.php:47
5890 msgid "Network Tabs"
5891 msgstr "Netzwerk Reiter"
5892
5893 #: ../../include/features.php:48
5894 msgid "Network Personal Tab"
5895 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5896
5897 #: ../../include/features.php:48
5898 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5899 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
5900
5901 #: ../../include/features.php:49
5902 msgid "Network New Tab"
5903 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5904
5905 #: ../../include/features.php:49
5906 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5907 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5908
5909 #: ../../include/features.php:50
5910 msgid "Network Shared Links Tab"
5911 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5912
5913 #: ../../include/features.php:50
5914 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5915 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5916
5917 #: ../../include/features.php:55
5918 msgid "Post/Comment Tools"
5919 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5920
5921 #: ../../include/features.php:56
5922 msgid "Multiple Deletion"
5923 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5924
5925 #: ../../include/features.php:56
5926 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5927 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5928
5929 #: ../../include/features.php:57
5930 msgid "Edit Sent Posts"
5931 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5932
5933 #: ../../include/features.php:57
5934 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5935 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
5936
5937 #: ../../include/features.php:58
5938 msgid "Tagging"
5939 msgstr "Tagging"
5940
5941 #: ../../include/features.php:58
5942 msgid "Ability to tag existing posts"
5943 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5944
5945 #: ../../include/features.php:59
5946 msgid "Post Categories"
5947 msgstr "Beitragskategorien"
5948
5949 #: ../../include/features.php:59
5950 msgid "Add categories to your posts"
5951 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5952
5953 #: ../../include/features.php:60
5954 msgid "Ability to file posts under folders"
5955 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5956
5957 #: ../../include/features.php:61
5958 msgid "Dislike Posts"
5959 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
5960
5961 #: ../../include/features.php:61
5962 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5963 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
5964
5965 #: ../../include/features.php:62
5966 msgid "Star Posts"
5967 msgstr "Beiträge Markieren"
5968
5969 #: ../../include/features.php:62
5970 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5971 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
5972
5973 #: ../../include/features.php:63
5974 msgid "Mute Post Notifications"
5975 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
5976
5977 #: ../../include/features.php:63
5978 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5979 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
5980
5981 #: ../../include/follow.php:32
5982 msgid "Connect URL missing."
5983 msgstr "Connect-URL fehlt"
5984
5985 #: ../../include/follow.php:59
5986 msgid ""
5987 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5988 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5989
5990 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5991 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5992 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5993
5994 #: ../../include/follow.php:78
5995 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5996 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
5997
5998 #: ../../include/follow.php:82
5999 msgid "An author or name was not found."
6000 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6001
6002 #: ../../include/follow.php:84
6003 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6004 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6005
6006 #: ../../include/follow.php:86
6007 msgid ""
6008 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6009 "contact."
6010 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6011
6012 #: ../../include/follow.php:87
6013 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6014 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6015
6016 #: ../../include/follow.php:93
6017 msgid ""
6018 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6019 "on this site."
6020 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6021
6022 #: ../../include/follow.php:103
6023 msgid ""
6024 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6025 "notifications from you."
6026 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6027
6028 #: ../../include/follow.php:205
6029 msgid "Unable to retrieve contact information."
6030 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6031
6032 #: ../../include/follow.php:258
6033 msgid "following"
6034 msgstr "folgen"
6035
6036 #: ../../include/group.php:25
6037 msgid ""
6038 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6039 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6040 "not what you intended, please create another group with a different name."
6041 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6042
6043 #: ../../include/group.php:207
6044 msgid "Default privacy group for new contacts"
6045 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6046
6047 #: ../../include/group.php:226
6048 msgid "Everybody"
6049 msgstr "Alle Kontakte"
6050
6051 #: ../../include/group.php:249
6052 msgid "edit"
6053 msgstr "bearbeiten"
6054
6055 #: ../../include/group.php:271
6056 msgid "Edit group"
6057 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6058
6059 #: ../../include/group.php:272
6060 msgid "Create a new group"
6061 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6062
6063 #: ../../include/group.php:273
6064 msgid "Contacts not in any group"
6065 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6066
6067 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6068 msgid "Miscellaneous"
6069 msgstr "Verschiedenes"
6070
6071 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6072 msgid "year"
6073 msgstr "Jahr"
6074
6075 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6076 msgid "month"
6077 msgstr "Monat"
6078
6079 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6080 msgid "day"
6081 msgstr "Tag"
6082
6083 #: ../../include/datetime.php:276
6084 msgid "never"
6085 msgstr "nie"
6086
6087 #: ../../include/datetime.php:282
6088 msgid "less than a second ago"
6089 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6090
6091 #: ../../include/datetime.php:290
6092 msgid "years"
6093 msgstr "Jahre"
6094
6095 #: ../../include/datetime.php:291
6096 msgid "months"
6097 msgstr "Monate"
6098
6099 #: ../../include/datetime.php:292
6100 msgid "week"
6101 msgstr "Woche"
6102
6103 #: ../../include/datetime.php:292
6104 msgid "weeks"
6105 msgstr "Wochen"
6106
6107 #: ../../include/datetime.php:293
6108 msgid "days"
6109 msgstr "Tage"
6110
6111 #: ../../include/datetime.php:294
6112 msgid "hour"
6113 msgstr "Stunde"
6114
6115 #: ../../include/datetime.php:294
6116 msgid "hours"
6117 msgstr "Stunden"
6118
6119 #: ../../include/datetime.php:295
6120 msgid "minute"
6121 msgstr "Minute"
6122
6123 #: ../../include/datetime.php:295
6124 msgid "minutes"
6125 msgstr "Minuten"
6126
6127 #: ../../include/datetime.php:296
6128 msgid "second"
6129 msgstr "Sekunde"
6130
6131 #: ../../include/datetime.php:296
6132 msgid "seconds"
6133 msgstr "Sekunden"
6134
6135 #: ../../include/datetime.php:305
6136 #, php-format
6137 msgid "%1$d %2$s ago"
6138 msgstr "%1$d %2$s her"
6139
6140 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2211
6141 #, php-format
6142 msgid "%s's birthday"
6143 msgstr "%ss Geburtstag"
6144
6145 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2212
6146 #, php-format
6147 msgid "Happy Birthday %s"
6148 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6149
6150 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6151 msgid "Visible to everybody"
6152 msgstr "Für jeden sichtbar"
6153
6154 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6156 msgid "show"
6157 msgstr "zeigen"
6158
6159 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6161 msgid "don't show"
6162 msgstr "nicht zeigen"
6163
6164 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6165 msgid "[no subject]"
6166 msgstr "[kein Betreff]"
6167
6168 #: ../../include/Contact.php:115
6169 msgid "stopped following"
6170 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6171
6172 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6173 msgid "Poke"
6174 msgstr "Anstupsen"
6175
6176 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6177 msgid "View Status"
6178 msgstr "Pinnwand anschauen"
6179
6180 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6181 msgid "View Profile"
6182 msgstr "Profil anschauen"
6183
6184 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6185 msgid "View Photos"
6186 msgstr "Bilder anschauen"
6187
6188 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6189 #: ../../include/conversation.php:879
6190 msgid "Network Posts"
6191 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6192
6193 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6194 #: ../../include/conversation.php:880
6195 msgid "Edit Contact"
6196 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6197
6198 #: ../../include/Contact.php:234
6199 msgid "Drop Contact"
6200 msgstr "Kontakt löschen"
6201
6202 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6203 #: ../../include/conversation.php:881
6204 msgid "Send PM"
6205 msgstr "Private Nachricht senden"
6206
6207 #: ../../include/security.php:22
6208 msgid "Welcome "
6209 msgstr "Willkommen "
6210
6211 #: ../../include/security.php:23
6212 msgid "Please upload a profile photo."
6213 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6214
6215 #: ../../include/security.php:26
6216 msgid "Welcome back "
6217 msgstr "Willkommen zurück "
6218
6219 #: ../../include/security.php:366
6220 msgid ""
6221 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6222 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6223 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6224
6225 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6226 #: ../../include/text.php:1966 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6227 msgid "event"
6228 msgstr "Veranstaltung"
6229
6230 #: ../../include/conversation.php:207
6231 #, php-format
6232 msgid "%1$s poked %2$s"
6233 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6234
6235 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6236 msgid "poked"
6237 msgstr "stupste"
6238
6239 #: ../../include/conversation.php:291
6240 msgid "post/item"
6241 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6242
6243 #: ../../include/conversation.php:292
6244 #, php-format
6245 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6246 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6247
6248 #: ../../include/conversation.php:772
6249 msgid "remove"
6250 msgstr "löschen"
6251
6252 #: ../../include/conversation.php:776
6253 msgid "Delete Selected Items"
6254 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6255
6256 #: ../../include/conversation.php:875
6257 msgid "Follow Thread"
6258 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6259
6260 #: ../../include/conversation.php:944
6261 #, php-format
6262 msgid "%s likes this."
6263 msgstr "%s mag das."
6264
6265 #: ../../include/conversation.php:944
6266 #, php-format
6267 msgid "%s doesn't like this."
6268 msgstr "%s mag das nicht."
6269
6270 #: ../../include/conversation.php:949
6271 #, php-format
6272 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6273 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6274
6275 #: ../../include/conversation.php:952
6276 #, php-format
6277 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6278 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6279
6280 #: ../../include/conversation.php:966
6281 msgid "and"
6282 msgstr "und"
6283
6284 #: ../../include/conversation.php:972
6285 #, php-format
6286 msgid ", and %d other people"
6287 msgstr " und %d andere"
6288
6289 #: ../../include/conversation.php:974
6290 #, php-format
6291 msgid "%s like this."
6292 msgstr "%s mögen das."
6293
6294 #: ../../include/conversation.php:974
6295 #, php-format
6296 msgid "%s don't like this."
6297 msgstr "%s mögen das nicht."
6298
6299 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6300 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6301 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6302
6303 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6304 msgid "Please enter a video link/URL:"
6305 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6306
6307 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6308 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6309 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6310
6311 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6312 msgid "Tag term:"
6313 msgstr "Tag:"
6314
6315 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6316 msgid "Where are you right now?"
6317 msgstr "Wo hältst Du dich jetzt gerade auf?"
6318
6319 #: ../../include/conversation.php:1008
6320 msgid "Delete item(s)?"
6321 msgstr "Einträge löschen?"
6322
6323 #: ../../include/conversation.php:1051
6324 msgid "Post to Email"
6325 msgstr "An E-Mail senden"
6326
6327 #: ../../include/conversation.php:1056
6328 #, php-format
6329 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6330 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6331
6332 #: ../../include/conversation.php:1111
6333 msgid "permissions"
6334 msgstr "Zugriffsrechte"
6335
6336 #: ../../include/conversation.php:1135
6337 msgid "Post to Groups"
6338 msgstr "Poste an Gruppe"
6339
6340 #: ../../include/conversation.php:1136
6341 msgid "Post to Contacts"
6342 msgstr "Poste an Kontakte"
6343
6344 #: ../../include/conversation.php:1137
6345 msgid "Private post"
6346 msgstr "Privater Beitrag"
6347
6348 #: ../../include/network.php:895
6349 msgid "view full size"
6350 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6351
6352 #: ../../include/text.php:297
6353 msgid "newer"
6354 msgstr "neuer"
6355
6356 #: ../../include/text.php:299
6357 msgid "older"
6358 msgstr "älter"
6359
6360 #: ../../include/text.php:304
6361 msgid "prev"
6362 msgstr "vorige"
6363
6364 #: ../../include/text.php:306
6365 msgid "first"
6366 msgstr "erste"
6367
6368 #: ../../include/text.php:338
6369 msgid "last"
6370 msgstr "letzte"
6371
6372 #: ../../include/text.php:341
6373 msgid "next"
6374 msgstr "nächste"
6375
6376 #: ../../include/text.php:855
6377 msgid "No contacts"
6378 msgstr "Keine Kontakte"
6379
6380 #: ../../include/text.php:864
6381 #, php-format
6382 msgid "%d Contact"
6383 msgid_plural "%d Contacts"
6384 msgstr[0] "%d Kontakt"
6385 msgstr[1] "%d Kontakte"
6386
6387 #: ../../include/text.php:1005
6388 msgid "poke"
6389 msgstr "anstupsen"
6390
6391 #: ../../include/text.php:1006
6392 msgid "ping"
6393 msgstr "anpingen"
6394
6395 #: ../../include/text.php:1006
6396 msgid "pinged"
6397 msgstr "pingte"
6398
6399 #: ../../include/text.php:1007
6400 msgid "prod"
6401 msgstr "knuffen"
6402
6403 #: ../../include/text.php:1007
6404 msgid "prodded"
6405 msgstr "knuffte"
6406
6407 #: ../../include/text.php:1008
6408 msgid "slap"
6409 msgstr "ohrfeigen"
6410
6411 #: ../../include/text.php:1008
6412 msgid "slapped"
6413 msgstr "ohrfeigte"
6414
6415 #: ../../include/text.php:1009
6416 msgid "finger"
6417 msgstr "befummeln"
6418
6419 #: ../../include/text.php:1009
6420 msgid "fingered"
6421 msgstr "befummelte"
6422
6423 #: ../../include/text.php:1010
6424 msgid "rebuff"
6425 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6426
6427 #: ../../include/text.php:1010
6428 msgid "rebuffed"
6429 msgstr "abfuhrerteilte"
6430
6431 #: ../../include/text.php:1024
6432 msgid "happy"
6433 msgstr "glücklich"
6434
6435 #: ../../include/text.php:1025
6436 msgid "sad"
6437 msgstr "traurig"
6438
6439 #: ../../include/text.php:1026
6440 msgid "mellow"
6441 msgstr "sanft"
6442
6443 #: ../../include/text.php:1027
6444 msgid "tired"
6445 msgstr "müde"
6446
6447 #: ../../include/text.php:1028
6448 msgid "perky"
6449 msgstr "frech"
6450
6451 #: ../../include/text.php:1029
6452 msgid "angry"
6453 msgstr "sauer"
6454
6455 #: ../../include/text.php:1030
6456 msgid "stupified"
6457 msgstr "verblüfft"
6458
6459 #: ../../include/text.php:1031
6460 msgid "puzzled"
6461 msgstr "verwirrt"
6462
6463 #: ../../include/text.php:1032
6464 msgid "interested"
6465 msgstr "interessiert"
6466
6467 #: ../../include/text.php:1033
6468 msgid "bitter"
6469 msgstr "verbittert"
6470
6471 #: ../../include/text.php:1034
6472 msgid "cheerful"
6473 msgstr "fröhlich"
6474
6475 #: ../../include/text.php:1035
6476 msgid "alive"
6477 msgstr "lebendig"
6478
6479 #: ../../include/text.php:1036
6480 msgid "annoyed"
6481 msgstr "verärgert"
6482
6483 #: ../../include/text.php:1037
6484 msgid "anxious"
6485 msgstr "unruhig"
6486
6487 #: ../../include/text.php:1038
6488 msgid "cranky"
6489 msgstr "schrullig"
6490
6491 #: ../../include/text.php:1039
6492 msgid "disturbed"
6493 msgstr "verstört"
6494
6495 #: ../../include/text.php:1040
6496 msgid "frustrated"
6497 msgstr "frustriert"
6498
6499 #: ../../include/text.php:1041
6500 msgid "motivated"
6501 msgstr "motiviert"
6502
6503 #: ../../include/text.php:1042
6504 msgid "relaxed"
6505 msgstr "entspannt"
6506
6507 #: ../../include/text.php:1043
6508 msgid "surprised"
6509 msgstr "überrascht"
6510
6511 #: ../../include/text.php:1213
6512 msgid "Monday"
6513 msgstr "Montag"
6514
6515 #: ../../include/text.php:1213
6516 msgid "Tuesday"
6517 msgstr "Dienstag"
6518
6519 #: ../../include/text.php:1213
6520 msgid "Wednesday"
6521 msgstr "Mittwoch"
6522
6523 #: ../../include/text.php:1213
6524 msgid "Thursday"
6525 msgstr "Donnerstag"
6526
6527 #: ../../include/text.php:1213
6528 msgid "Friday"
6529 msgstr "Freitag"
6530
6531 #: ../../include/text.php:1213
6532 msgid "Saturday"
6533 msgstr "Samstag"
6534
6535 #: ../../include/text.php:1213
6536 msgid "Sunday"
6537 msgstr "Sonntag"
6538
6539 #: ../../include/text.php:1217
6540 msgid "January"
6541 msgstr "Januar"
6542
6543 #: ../../include/text.php:1217
6544 msgid "February"
6545 msgstr "Februar"
6546
6547 #: ../../include/text.php:1217
6548 msgid "March"
6549 msgstr "März"
6550
6551 #: ../../include/text.php:1217
6552 msgid "April"
6553 msgstr "April"
6554
6555 #: ../../include/text.php:1217
6556 msgid "May"
6557 msgstr "Mai"
6558
6559 #: ../../include/text.php:1217
6560 msgid "June"
6561 msgstr "Juni"
6562
6563 #: ../../include/text.php:1217
6564 msgid "July"
6565 msgstr "Juli"
6566
6567 #: ../../include/text.php:1217
6568 msgid "August"
6569 msgstr "August"
6570
6571 #: ../../include/text.php:1217
6572 msgid "September"
6573 msgstr "September"
6574
6575 #: ../../include/text.php:1217
6576 msgid "October"
6577 msgstr "Oktober"
6578
6579 #: ../../include/text.php:1217
6580 msgid "November"
6581 msgstr "November"
6582
6583 #: ../../include/text.php:1217
6584 msgid "December"
6585 msgstr "Dezember"
6586
6587 #: ../../include/text.php:1437
6588 msgid "bytes"
6589 msgstr "Byte"
6590
6591 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6592 msgid "Click to open/close"
6593 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6594
6595 #: ../../include/text.php:1702 ../../include/user.php:247
6596 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6597 msgid "default"
6598 msgstr "Standard"
6599
6600 #: ../../include/text.php:1714
6601 msgid "Select an alternate language"
6602 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6603
6604 #: ../../include/text.php:1970
6605 msgid "activity"
6606 msgstr "Aktivität"
6607
6608 #: ../../include/text.php:1973
6609 msgid "post"
6610 msgstr "Beitrag"
6611
6612 #: ../../include/text.php:2141
6613 msgid "Item filed"
6614 msgstr "Beitrag abgelegt"
6615
6616 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6617 #: ../../include/bbcode.php:1048
6618 msgid "Image/photo"
6619 msgstr "Bild/Foto"
6620
6621 #: ../../include/bbcode.php:528
6622 #, php-format
6623 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6624 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6625
6626 #: ../../include/bbcode.php:562
6627 #, php-format
6628 msgid ""
6629 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6630 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6631 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6632
6633 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6634 msgid "$1 wrote:"
6635 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6636
6637 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6638 msgid "Encrypted content"
6639 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6640
6641 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6642 msgid "(no subject)"
6643 msgstr "(kein Betreff)"
6644
6645 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6646 #: ../../include/enotify.php:33
6647 msgid "noreply"
6648 msgstr "noreply"
6649
6650 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6651 #, php-format
6652 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6653 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6654
6655 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6656 msgid "Unknown | Not categorised"
6657 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6658
6659 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6660 msgid "Block immediately"
6661 msgstr "Sofort blockieren"
6662
6663 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6664 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6665 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6666
6667 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6668 msgid "Known to me, but no opinion"
6669 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6670
6671 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6672 msgid "OK, probably harmless"
6673 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6674
6675 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6676 msgid "Reputable, has my trust"
6677 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6678
6679 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6680 msgid "Weekly"
6681 msgstr "Wöchentlich"
6682
6683 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6684 msgid "Monthly"
6685 msgstr "Monatlich"
6686
6687 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6688 msgid "OStatus"
6689 msgstr "OStatus"
6690
6691 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6692 msgid "RSS/Atom"
6693 msgstr "RSS/Atom"
6694
6695 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6696 msgid "Zot!"
6697 msgstr "Zott"
6698
6699 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6700 msgid "LinkedIn"
6701 msgstr "LinkedIn"
6702
6703 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6704 msgid "XMPP/IM"
6705 msgstr "XMPP/Chat"
6706
6707 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6708 msgid "MySpace"
6709 msgstr "MySpace"
6710
6711 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6712 msgid "Google+"
6713 msgstr "Google+"
6714
6715 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6716 msgid "pump.io"
6717 msgstr "pump.io"
6718
6719 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6720 msgid "Twitter"
6721 msgstr "Twitter"
6722
6723 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6724 msgid "Diaspora Connector"
6725 msgstr "Diaspora"
6726
6727 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6728 msgid "Statusnet"
6729 msgstr "StatusNet"
6730
6731 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6732 msgid "App.net"
6733 msgstr "App.net"
6734
6735 #: ../../include/Scrape.php:614
6736 msgid " on Last.fm"
6737 msgstr " bei Last.fm"
6738
6739 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6740 msgid "Starts:"
6741 msgstr "Beginnt:"
6742
6743 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6744 msgid "Finishes:"
6745 msgstr "Endet:"
6746
6747 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6748 msgid "j F, Y"
6749 msgstr "j F, Y"
6750
6751 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6752 msgid "j F"
6753 msgstr "j F"
6754
6755 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6756 msgid "Birthday:"
6757 msgstr "Geburtstag:"
6758
6759 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6760 msgid "Age:"
6761 msgstr "Alter:"
6762
6763 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6764 #, php-format
6765 msgid "for %1$d %2$s"
6766 msgstr "für %1$d %2$s"
6767
6768 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6769 msgid "Tags:"
6770 msgstr "Tags"
6771
6772 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6773 msgid "Religion:"
6774 msgstr "Religion:"
6775
6776 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6777 msgid "Hobbies/Interests:"
6778 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6779
6780 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6781 msgid "Contact information and Social Networks:"
6782 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6783
6784 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6785 msgid "Musical interests:"
6786 msgstr "Musikalische Interessen:"
6787
6788 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6789 msgid "Books, literature:"
6790 msgstr "Literatur/Bücher:"
6791
6792 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6793 msgid "Television:"
6794 msgstr "Fernsehen:"
6795
6796 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6797 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6798 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6799
6800 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6801 msgid "Love/Romance:"
6802 msgstr "Liebesleben:"
6803
6804 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6805 msgid "Work/employment:"
6806 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6807
6808 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6809 msgid "School/education:"
6810 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6811
6812 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6813 msgid "Click here to upgrade."
6814 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6815
6816 #: ../../include/plugin.php:463
6817 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6818 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
6819
6820 #: ../../include/plugin.php:468
6821 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6822 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
6823
6824 #: ../../include/nav.php:73
6825 msgid "End this session"
6826 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6827
6828 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:148
6829 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6830 msgid "Your posts and conversations"
6831 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
6832
6833 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6834 msgid "Your profile page"
6835 msgstr "Deine Profilseite"
6836
6837 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6838 msgid "Your photos"
6839 msgstr "Deine Fotos"
6840
6841 #: ../../include/nav.php:79
6842 msgid "Your videos"
6843 msgstr "Deine Videos"
6844
6845 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6846 msgid "Your events"
6847 msgstr "Deine Ereignisse"
6848
6849 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6850 msgid "Personal notes"
6851 msgstr "Persönliche Notizen"
6852
6853 #: ../../include/nav.php:81
6854 msgid "Your personal notes"
6855 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
6856
6857 #: ../../include/nav.php:92
6858 msgid "Sign in"
6859 msgstr "Anmelden"
6860
6861 #: ../../include/nav.php:105
6862 msgid "Home Page"
6863 msgstr "Homepage"
6864
6865 #: ../../include/nav.php:109
6866 msgid "Create an account"
6867 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6868
6869 #: ../../include/nav.php:114
6870 msgid "Help and documentation"
6871 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6872
6873 #: ../../include/nav.php:117
6874 msgid "Apps"
6875 msgstr "Apps"
6876
6877 #: ../../include/nav.php:117
6878 msgid "Addon applications, utilities, games"
6879 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6880
6881 #: ../../include/nav.php:119
6882 msgid "Search site content"
6883 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6884
6885 #: ../../include/nav.php:129
6886 msgid "Conversations on this site"
6887 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6888
6889 #: ../../include/nav.php:131
6890 msgid "Conversations on the network"
6891 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
6892
6893 #: ../../include/nav.php:133
6894 msgid "Directory"
6895 msgstr "Verzeichnis"
6896
6897 #: ../../include/nav.php:133
6898 msgid "People directory"
6899 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6900
6901 #: ../../include/nav.php:135
6902 msgid "Information"
6903 msgstr "Information"
6904
6905 #: ../../include/nav.php:135
6906 msgid "Information about this friendica instance"
6907 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
6908
6909 #: ../../include/nav.php:145
6910 msgid "Conversations from your friends"
6911 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6912
6913 #: ../../include/nav.php:146
6914 msgid "Network Reset"
6915 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6916
6917 #: ../../include/nav.php:146
6918 msgid "Load Network page with no filters"
6919 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6920
6921 #: ../../include/nav.php:154
6922 msgid "Friend Requests"
6923 msgstr "Kontaktanfragen"
6924
6925 #: ../../include/nav.php:156
6926 msgid "See all notifications"
6927 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6928
6929 #: ../../include/nav.php:157
6930 msgid "Mark all system notifications seen"
6931 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6932
6933 #: ../../include/nav.php:161
6934 msgid "Private mail"
6935 msgstr "Private E-Mail"
6936
6937 #: ../../include/nav.php:162
6938 msgid "Inbox"
6939 msgstr "Eingang"
6940
6941 #: ../../include/nav.php:163
6942 msgid "Outbox"
6943 msgstr "Ausgang"
6944
6945 #: ../../include/nav.php:167
6946 msgid "Manage"
6947 msgstr "Verwalten"
6948
6949 #: ../../include/nav.php:167
6950 msgid "Manage other pages"
6951 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6952
6953 #: ../../include/nav.php:172
6954 msgid "Account settings"
6955 msgstr "Kontoeinstellungen"
6956
6957 #: ../../include/nav.php:175
6958 msgid "Manage/Edit Profiles"
6959 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6960
6961 #: ../../include/nav.php:177
6962 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6963 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6964
6965 #: ../../include/nav.php:184
6966 msgid "Site setup and configuration"
6967 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6968
6969 #: ../../include/nav.php:188
6970 msgid "Navigation"
6971 msgstr "Navigation"
6972
6973 #: ../../include/nav.php:188
6974 msgid "Site map"
6975 msgstr "Sitemap"
6976
6977 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6978 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6979 #: ../../include/api.php:1065
6980 msgid "User not found."
6981 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6982
6983 #: ../../include/api.php:771
6984 #, php-format
6985 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6986 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6987
6988 #: ../../include/api.php:790
6989 #, php-format
6990 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6991 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6992
6993 #: ../../include/api.php:809
6994 #, php-format
6995 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6996 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6997
6998 #: ../../include/api.php:1272
6999 msgid "There is no status with this id."
7000 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7001
7002 #: ../../include/api.php:1342
7003 msgid "There is no conversation with this id."
7004 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7005
7006 #: ../../include/api.php:1614
7007 msgid "Invalid request."
7008 msgstr "Ungültige Anfrage"
7009
7010 #: ../../include/api.php:1625
7011 msgid "Invalid item."
7012 msgstr "Ungültiges Objekt"
7013
7014 #: ../../include/api.php:1635
7015 msgid "Invalid action. "
7016 msgstr "Ungültige Aktion"
7017
7018 #: ../../include/api.php:1643
7019 msgid "DB error"
7020 msgstr "DB Error"
7021
7022 #: ../../include/user.php:40
7023 msgid "An invitation is required."
7024 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7025
7026 #: ../../include/user.php:45
7027 msgid "Invitation could not be verified."
7028 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7029
7030 #: ../../include/user.php:53
7031 msgid "Invalid OpenID url"
7032 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7033
7034 #: ../../include/user.php:74
7035 msgid "Please enter the required information."
7036 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7037
7038 #: ../../include/user.php:88
7039 msgid "Please use a shorter name."
7040 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7041
7042 #: ../../include/user.php:90
7043 msgid "Name too short."
7044 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7045
7046 #: ../../include/user.php:105
7047 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7048 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7049
7050 #: ../../include/user.php:110
7051 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7052 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7053
7054 #: ../../include/user.php:113
7055 msgid "Not a valid email address."
7056 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7057
7058 #: ../../include/user.php:126
7059 msgid "Cannot use that email."
7060 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7061
7062 #: ../../include/user.php:132
7063 msgid ""
7064 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7065 "must also begin with a letter."
7066 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
7067
7068 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7069 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7070 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7071
7072 #: ../../include/user.php:148
7073 msgid ""
7074 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7075 "another."
7076 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7077
7078 #: ../../include/user.php:164
7079 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7080 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7081
7082 #: ../../include/user.php:222
7083 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7084 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7085
7086 #: ../../include/user.php:257
7087 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7088 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7089
7090 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7091 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7092 msgid "Friends"
7093 msgstr "Freunde"
7094
7095 #: ../../include/user.php:377
7096 #, php-format
7097 msgid ""
7098 "\n"
7099 "\t\tDear %1$s,\n"
7100 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7101 "\t"
7102 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7103
7104 #: ../../include/user.php:381
7105 #, php-format
7106 msgid ""
7107 "\n"
7108 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7109 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7110 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7111 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7112 "\n"
7113 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7114 "\t\tin.\n"
7115 "\n"
7116 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7117 "\n"
7118 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7119 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7120 "\n"
7121 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7122 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7123 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7124 "\t\tthan that.\n"
7125 "\n"
7126 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7127 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7128 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7129 "\n"
7130 "\n"
7131 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7132 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7133
7134 #: ../../include/diaspora.php:703
7135 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7136 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7137
7138 #: ../../include/diaspora.php:2520
7139 msgid "Attachments:"
7140 msgstr "Anhänge:"
7141
7142 #: ../../include/items.php:4555
7143 msgid "Do you really want to delete this item?"
7144 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7145
7146 #: ../../include/items.php:4778
7147 msgid "Archives"
7148 msgstr "Archiv"
7149
7150 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7151 msgid "Male"
7152 msgstr "Männlich"
7153
7154 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7155 msgid "Female"
7156 msgstr "Weiblich"
7157
7158 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7159 msgid "Currently Male"
7160 msgstr "Momentan männlich"
7161
7162 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7163 msgid "Currently Female"
7164 msgstr "Momentan weiblich"
7165
7166 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7167 msgid "Mostly Male"
7168 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7169
7170 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7171 msgid "Mostly Female"
7172 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7173
7174 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7175 msgid "Transgender"
7176 msgstr "Transgender"
7177
7178 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7179 msgid "Intersex"
7180 msgstr "Intersex"
7181
7182 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7183 msgid "Transsexual"
7184 msgstr "Transsexuell"
7185
7186 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7187 msgid "Hermaphrodite"
7188 msgstr "Hermaphrodit"
7189
7190 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7191 msgid "Neuter"
7192 msgstr "Neuter"
7193
7194 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7195 msgid "Non-specific"
7196 msgstr "Nicht spezifiziert"
7197
7198 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7199 msgid "Other"
7200 msgstr "Andere"
7201
7202 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7203 msgid "Undecided"
7204 msgstr "Unentschieden"
7205
7206 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7207 msgid "Males"
7208 msgstr "Männer"
7209
7210 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7211 msgid "Females"
7212 msgstr "Frauen"
7213
7214 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7215 msgid "Gay"
7216 msgstr "Schwul"
7217
7218 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7219 msgid "Lesbian"
7220 msgstr "Lesbisch"
7221
7222 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7223 msgid "No Preference"
7224 msgstr "Keine Vorlieben"
7225
7226 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7227 msgid "Bisexual"
7228 msgstr "Bisexuell"
7229
7230 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7231 msgid "Autosexual"
7232 msgstr "Autosexual"
7233
7234 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7235 msgid "Abstinent"
7236 msgstr "Abstinent"
7237
7238 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7239 msgid "Virgin"
7240 msgstr "Jungfrauen"
7241
7242 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7243 msgid "Deviant"
7244 msgstr "Deviant"
7245
7246 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7247 msgid "Fetish"
7248 msgstr "Fetish"
7249
7250 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7251 msgid "Oodles"
7252 msgstr "Oodles"
7253
7254 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7255 msgid "Nonsexual"
7256 msgstr "Nonsexual"
7257
7258 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7259 msgid "Single"
7260 msgstr "Single"
7261
7262 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7263 msgid "Lonely"
7264 msgstr "Einsam"
7265
7266 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7267 msgid "Available"
7268 msgstr "Verfügbar"
7269
7270 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7271 msgid "Unavailable"
7272 msgstr "Nicht verfügbar"
7273
7274 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7275 msgid "Has crush"
7276 msgstr "verknallt"
7277
7278 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7279 msgid "Infatuated"
7280 msgstr "verliebt"
7281
7282 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7283 msgid "Dating"
7284 msgstr "Dating"
7285
7286 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7287 msgid "Unfaithful"
7288 msgstr "Untreu"
7289
7290 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7291 msgid "Sex Addict"
7292 msgstr "Sexbesessen"
7293
7294 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7295 msgid "Friends/Benefits"
7296 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7297
7298 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7299 msgid "Casual"
7300 msgstr "Casual"
7301
7302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7303 msgid "Engaged"
7304 msgstr "Verlobt"
7305
7306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7307 msgid "Married"
7308 msgstr "Verheiratet"
7309
7310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7311 msgid "Imaginarily married"
7312 msgstr "imaginär verheiratet"
7313
7314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7315 msgid "Partners"
7316 msgstr "Partner"
7317
7318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7319 msgid "Cohabiting"
7320 msgstr "zusammenlebend"
7321
7322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7323 msgid "Common law"
7324 msgstr "wilde Ehe"
7325
7326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7327 msgid "Happy"
7328 msgstr "Glücklich"
7329
7330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7331 msgid "Not looking"
7332 msgstr "Nicht auf der Suche"
7333
7334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7335 msgid "Swinger"
7336 msgstr "Swinger"
7337
7338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7339 msgid "Betrayed"
7340 msgstr "Betrogen"
7341
7342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7343 msgid "Separated"
7344 msgstr "Getrennt"
7345
7346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7347 msgid "Unstable"
7348 msgstr "Unstabil"
7349
7350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7351 msgid "Divorced"
7352 msgstr "Geschieden"
7353
7354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7355 msgid "Imaginarily divorced"
7356 msgstr "imaginär geschieden"
7357
7358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7359 msgid "Widowed"
7360 msgstr "Verwitwet"
7361
7362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7363 msgid "Uncertain"
7364 msgstr "Unsicher"
7365
7366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7367 msgid "It's complicated"
7368 msgstr "Ist kompliziert"
7369
7370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7371 msgid "Don't care"
7372 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7373
7374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7375 msgid "Ask me"
7376 msgstr "Frag mich"
7377
7378 #: ../../include/enotify.php:18
7379 msgid "Friendica Notification"
7380 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7381
7382 #: ../../include/enotify.php:21
7383 msgid "Thank You,"
7384 msgstr "Danke,"
7385
7386 #: ../../include/enotify.php:23
7387 #, php-format
7388 msgid "%s Administrator"
7389 msgstr "der Administrator von %s"
7390
7391 #: ../../include/enotify.php:64
7392 #, php-format
7393 msgid "%s <!item_type!>"
7394 msgstr "%s <!item_type!>"
7395
7396 #: ../../include/enotify.php:68
7397 #, php-format
7398 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7399 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7400
7401 #: ../../include/enotify.php:70
7402 #, php-format
7403 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7404 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7405
7406 #: ../../include/enotify.php:71
7407 #, php-format
7408 msgid "%1$s sent you %2$s."
7409 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
7410
7411 #: ../../include/enotify.php:71
7412 msgid "a private message"
7413 msgstr "eine private Nachricht"
7414
7415 #: ../../include/enotify.php:72
7416 #, php-format
7417 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7418 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7419
7420 #: ../../include/enotify.php:124
7421 #, php-format
7422 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7423 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7424
7425 #: ../../include/enotify.php:131
7426 #, php-format
7427 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7428 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7429
7430 #: ../../include/enotify.php:139
7431 #, php-format
7432 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7433 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
7434
7435 #: ../../include/enotify.php:149
7436 #, php-format
7437 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7438 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7439
7440 #: ../../include/enotify.php:150
7441 #, php-format
7442 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7443 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7444
7445 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7446 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7447 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7448 #, php-format
7449 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7450 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7451
7452 #: ../../include/enotify.php:160
7453 #, php-format
7454 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7455 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
7456
7457 #: ../../include/enotify.php:162
7458 #, php-format
7459 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7460 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
7461
7462 #: ../../include/enotify.php:164
7463 #, php-format
7464 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7465 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7466
7467 #: ../../include/enotify.php:175
7468 #, php-format
7469 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7470 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
7471
7472 #: ../../include/enotify.php:176
7473 #, php-format
7474 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7475 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
7476
7477 #: ../../include/enotify.php:177
7478 #, php-format
7479 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7480 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
7481
7482 #: ../../include/enotify.php:188
7483 #, php-format
7484 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7485 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7486
7487 #: ../../include/enotify.php:189
7488 #, php-format
7489 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7490 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7491
7492 #: ../../include/enotify.php:190
7493 #, php-format
7494 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7495 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7496
7497 #: ../../include/enotify.php:202
7498 #, php-format
7499 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7500 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
7501
7502 #: ../../include/enotify.php:203
7503 #, php-format
7504 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7505 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
7506
7507 #: ../../include/enotify.php:204
7508 #, php-format
7509 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7510 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
7511
7512 #: ../../include/enotify.php:219
7513 #, php-format
7514 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7515 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
7516
7517 #: ../../include/enotify.php:220
7518 #, php-format
7519 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7520 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
7521
7522 #: ../../include/enotify.php:221
7523 #, php-format
7524 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7525 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7526
7527 #: ../../include/enotify.php:232
7528 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7529 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7530
7531 #: ../../include/enotify.php:233
7532 #, php-format
7533 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7534 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7535
7536 #: ../../include/enotify.php:234
7537 #, php-format
7538 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7539 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7540
7541 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7542 #, php-format
7543 msgid "You may visit their profile at %s"
7544 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7545
7546 #: ../../include/enotify.php:239
7547 #, php-format
7548 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7549 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7550
7551 #: ../../include/enotify.php:247
7552 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7553 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
7554
7555 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7556 #, php-format
7557 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7558 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
7559
7560 #: ../../include/enotify.php:255
7561 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7562 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7563
7564 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7565 #, php-format
7566 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7567 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7568
7569 #: ../../include/enotify.php:270
7570 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7571 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7572
7573 #: ../../include/enotify.php:271
7574 #, php-format
7575 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7576 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7577
7578 #: ../../include/enotify.php:272
7579 #, php-format
7580 msgid ""
7581 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7582 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7583
7584 #: ../../include/enotify.php:277
7585 msgid "Name:"
7586 msgstr "Name:"
7587
7588 #: ../../include/enotify.php:278
7589 msgid "Photo:"
7590 msgstr "Foto:"
7591
7592 #: ../../include/enotify.php:281
7593 #, php-format
7594 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7595 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7596
7597 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7598 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7599 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7600
7601 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7602 #, php-format
7603 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7604 msgstr "'%1$s' hat deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
7605
7606 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7607 #, php-format
7608 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7609 msgstr "%2$s hat deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7610
7611 #: ../../include/enotify.php:294
7612 msgid ""
7613 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7614 "\twithout restriction."
7615 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7616
7617 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7618 #, php-format
7619 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7620 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7621
7622 #: ../../include/enotify.php:307
7623 #, php-format
7624 msgid ""
7625 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7626 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7627 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7628 "automatically."
7629 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7630
7631 #: ../../include/enotify.php:309
7632 #, php-format
7633 msgid ""
7634 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7635 "relationship in the future. "
7636 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7637
7638 #: ../../include/enotify.php:322
7639 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7640 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7641
7642 #: ../../include/enotify.php:323
7643 #, php-format
7644 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7645 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7646
7647 #: ../../include/enotify.php:324
7648 #, php-format
7649 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7650 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7651
7652 #: ../../include/enotify.php:327
7653 #, php-format
7654 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7655 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7656
7657 #: ../../include/enotify.php:330
7658 #, php-format
7659 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7660 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7661
7662 #: ../../include/oembed.php:212
7663 msgid "Embedded content"
7664 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7665
7666 #: ../../include/oembed.php:221
7667 msgid "Embedding disabled"
7668 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7669
7670 #: ../../include/uimport.php:94
7671 msgid "Error decoding account file"
7672 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7673
7674 #: ../../include/uimport.php:100
7675 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7676 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7677
7678 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7679 msgid "Error! Cannot check nickname"
7680 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7681
7682 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7683 #, php-format
7684 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7685 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7686
7687 #: ../../include/uimport.php:153
7688 msgid "User creation error"
7689 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7690
7691 #: ../../include/uimport.php:171
7692 msgid "User profile creation error"
7693 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7694
7695 #: ../../include/uimport.php:220
7696 #, php-format
7697 msgid "%d contact not imported"
7698 msgid_plural "%d contacts not imported"
7699 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7700 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7701
7702 #: ../../include/uimport.php:290
7703 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7704 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7705
7706 #: ../../index.php:428
7707 msgid "toggle mobile"
7708 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7709
7710 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7711 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7712 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7713 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7714 msgid "Theme settings"
7715 msgstr "Themeneinstellungen"
7716
7717 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7718 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7719 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7720
7721 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7722 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7723 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7724 msgid "Set font-size for posts and comments"
7725 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7726
7727 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7728 msgid "Set theme width"
7729 msgstr "Theme Breite festlegen"
7730
7731 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7732 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7733 msgid "Color scheme"
7734 msgstr "Farbschema"
7735
7736 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7737 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7738 msgid "Set line-height for posts and comments"
7739 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7740
7741 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7742 msgid "Set colour scheme"
7743 msgstr "Farbschema wählen"
7744
7745 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7746 msgid "Alignment"
7747 msgstr "Ausrichtung"
7748
7749 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7750 msgid "Left"
7751 msgstr "Links"
7752
7753 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7754 msgid "Center"
7755 msgstr "Mitte"
7756
7757 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7758 msgid "Posts font size"
7759 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7760
7761 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7762 msgid "Textareas font size"
7763 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7764
7765 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7766 msgid "Set resolution for middle column"
7767 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7768
7769 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7770 msgid "Set color scheme"
7771 msgstr "Wähle Farbschema"
7772
7773 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7774 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7775 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7776
7777 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7778 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7779 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7780 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7781
7782 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7783 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7784 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7785 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7786
7787 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7788 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7789 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7790 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7791 msgid "Community Pages"
7792 msgstr "Foren"
7793
7794 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7795 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7796 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7797 msgid "Earth Layers"
7798 msgstr "Earth Layers"
7799
7800 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7801 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7802 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7803 msgid "Community Profiles"
7804 msgstr "Community-Profile"
7805
7806 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7807 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7808 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7809 msgid "Help or @NewHere ?"
7810 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7811
7812 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7813 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7814 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7815 msgid "Connect Services"
7816 msgstr "Verbinde Dienste"
7817
7818 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7819 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7820 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7821 msgid "Find Friends"
7822 msgstr "Freunde finden"
7823
7824 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7825 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7826 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7827 msgid "Last users"
7828 msgstr "Letzte Nutzer"
7829
7830 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7831 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7832 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7833 msgid "Last photos"
7834 msgstr "Letzte Fotos"
7835
7836 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7837 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7838 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7839 msgid "Last likes"
7840 msgstr "Zuletzt gemocht"
7841
7842 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7843 msgid "Your contacts"
7844 msgstr "Deine Kontakte"
7845
7846 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7847 msgid "Your personal photos"
7848 msgstr "Deine privaten Fotos"
7849
7850 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7851 msgid "Local Directory"
7852 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7853
7854 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7855 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7856 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7857
7858 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7859 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7860 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
7861
7862 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7863 msgid "Set style"
7864 msgstr "Stil auswählen"
7865
7866 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7867 msgid "greenzero"
7868 msgstr "greenzero"
7869
7870 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7871 msgid "purplezero"
7872 msgstr "purplezero"
7873
7874 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7875 msgid "easterbunny"
7876 msgstr "easterbunny"
7877
7878 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7879 msgid "darkzero"
7880 msgstr "darkzero"
7881
7882 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7883 msgid "comix"
7884 msgstr "comix"
7885
7886 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7887 msgid "slackr"
7888 msgstr "slackr"
7889
7890 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7891 msgid "Variations"
7892 msgstr "Variationen"