]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
93914899f103801466806cc5026a79134e8af14a
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
24 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
25 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
27 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
29 msgid ""
30 msgstr ""
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
34 "PO-Revision-Date: 2015-04-02 18:48+0000\n"
35 "Last-Translator: Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>\n"
36 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Language: de\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
42
43 #: ../../mod/contacts.php:108
44 #, php-format
45 msgid "%d contact edited."
46 msgid_plural "%d contacts edited"
47 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
48 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
49
50 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
51 msgid "Could not access contact record."
52 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
53
54 #: ../../mod/contacts.php:153
55 msgid "Could not locate selected profile."
56 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
57
58 #: ../../mod/contacts.php:186
59 msgid "Contact updated."
60 msgstr "Kontakt aktualisiert."
61
62 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
63 msgid "Failed to update contact record."
64 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
65
66 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
67 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
68 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
69 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
70 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
71 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
72 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
73 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
74 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
75 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
76 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
77 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
78 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
79 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
80 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
81 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
82 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
83 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
84 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
85 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
86 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
87 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
88 msgid "Permission denied."
89 msgstr "Zugriff verweigert."
90
91 #: ../../mod/contacts.php:287
92 msgid "Contact has been blocked"
93 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
94
95 #: ../../mod/contacts.php:287
96 msgid "Contact has been unblocked"
97 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
98
99 #: ../../mod/contacts.php:298
100 msgid "Contact has been ignored"
101 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
102
103 #: ../../mod/contacts.php:298
104 msgid "Contact has been unignored"
105 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
106
107 #: ../../mod/contacts.php:310
108 msgid "Contact has been archived"
109 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
110
111 #: ../../mod/contacts.php:310
112 msgid "Contact has been unarchived"
113 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
114
115 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
116 msgid "Do you really want to delete this contact?"
117 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
118
119 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
120 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
121 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
122 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
123 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
124 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
125 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
126 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
127 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
128 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
129 #: ../../include/items.php:4557
130 msgid "Yes"
131 msgstr "Ja"
132
133 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
134 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
135 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
136 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
137 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
138 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
139 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
140 msgid "Cancel"
141 msgstr "Abbrechen"
142
143 #: ../../mod/contacts.php:352
144 msgid "Contact has been removed."
145 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
146
147 #: ../../mod/contacts.php:390
148 #, php-format
149 msgid "You are mutual friends with %s"
150 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
151
152 #: ../../mod/contacts.php:394
153 #, php-format
154 msgid "You are sharing with %s"
155 msgstr "Du teilst mit %s"
156
157 #: ../../mod/contacts.php:399
158 #, php-format
159 msgid "%s is sharing with you"
160 msgstr "%s teilt mit Dir"
161
162 #: ../../mod/contacts.php:416
163 msgid "Private communications are not available for this contact."
164 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
165
166 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
167 msgid "Never"
168 msgstr "Niemals"
169
170 #: ../../mod/contacts.php:423
171 msgid "(Update was successful)"
172 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
173
174 #: ../../mod/contacts.php:423
175 msgid "(Update was not successful)"
176 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
177
178 #: ../../mod/contacts.php:425
179 msgid "Suggest friends"
180 msgstr "Kontakte vorschlagen"
181
182 #: ../../mod/contacts.php:429
183 #, php-format
184 msgid "Network type: %s"
185 msgstr "Netzwerktyp: %s"
186
187 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
188 #, php-format
189 msgid "%d contact in common"
190 msgid_plural "%d contacts in common"
191 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
192 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
193
194 #: ../../mod/contacts.php:437
195 msgid "View all contacts"
196 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
197
198 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
199 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
200 msgid "Unblock"
201 msgstr "Entsperren"
202
203 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
204 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
205 msgid "Block"
206 msgstr "Sperren"
207
208 #: ../../mod/contacts.php:445
209 msgid "Toggle Blocked status"
210 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
211
212 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
213 #: ../../mod/contacts.php:715
214 msgid "Unignore"
215 msgstr "Ignorieren aufheben"
216
217 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
218 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
219 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
220 msgid "Ignore"
221 msgstr "Ignorieren"
222
223 #: ../../mod/contacts.php:451
224 msgid "Toggle Ignored status"
225 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
226
227 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
228 msgid "Unarchive"
229 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
230
231 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
232 msgid "Archive"
233 msgstr "Archivieren"
234
235 #: ../../mod/contacts.php:458
236 msgid "Toggle Archive status"
237 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
238
239 #: ../../mod/contacts.php:461
240 msgid "Repair"
241 msgstr "Reparieren"
242
243 #: ../../mod/contacts.php:464
244 msgid "Advanced Contact Settings"
245 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
246
247 #: ../../mod/contacts.php:470
248 msgid "Communications lost with this contact!"
249 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
250
251 #: ../../mod/contacts.php:473
252 msgid "Contact Editor"
253 msgstr "Kontakt Editor"
254
255 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
256 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
257 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
258 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
259 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
260 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
261 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
262 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
263 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
264 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
265 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
266 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
267 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
268 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
269 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
270 msgid "Submit"
271 msgstr "Senden"
272
273 #: ../../mod/contacts.php:476
274 msgid "Profile Visibility"
275 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
276
277 #: ../../mod/contacts.php:477
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
281 "profile securely."
282 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
283
284 #: ../../mod/contacts.php:478
285 msgid "Contact Information / Notes"
286 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
287
288 #: ../../mod/contacts.php:479
289 msgid "Edit contact notes"
290 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
291
292 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
293 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
294 #, php-format
295 msgid "Visit %s's profile [%s]"
296 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
297
298 #: ../../mod/contacts.php:485
299 msgid "Block/Unblock contact"
300 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
301
302 #: ../../mod/contacts.php:486
303 msgid "Ignore contact"
304 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
305
306 #: ../../mod/contacts.php:487
307 msgid "Repair URL settings"
308 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
309
310 #: ../../mod/contacts.php:488
311 msgid "View conversations"
312 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
313
314 #: ../../mod/contacts.php:490
315 msgid "Delete contact"
316 msgstr "Lösche den Kontakt"
317
318 #: ../../mod/contacts.php:494
319 msgid "Last update:"
320 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
321
322 #: ../../mod/contacts.php:496
323 msgid "Update public posts"
324 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
325
326 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
327 msgid "Update now"
328 msgstr "Jetzt aktualisieren"
329
330 #: ../../mod/contacts.php:505
331 msgid "Currently blocked"
332 msgstr "Derzeit geblockt"
333
334 #: ../../mod/contacts.php:506
335 msgid "Currently ignored"
336 msgstr "Derzeit ignoriert"
337
338 #: ../../mod/contacts.php:507
339 msgid "Currently archived"
340 msgstr "Momentan archiviert"
341
342 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
343 #: ../../mod/notifications.php:204
344 msgid "Hide this contact from others"
345 msgstr "Verbirg diesen Kontakt von anderen"
346
347 #: ../../mod/contacts.php:508
348 msgid ""
349 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
350 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
351
352 #: ../../mod/contacts.php:509
353 msgid "Notification for new posts"
354 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
355
356 #: ../../mod/contacts.php:509
357 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
358 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
359
360 #: ../../mod/contacts.php:510
361 msgid "Fetch further information for feeds"
362 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
363
364 #: ../../mod/contacts.php:511
365 msgid "Disabled"
366 msgstr "Deaktiviert"
367
368 #: ../../mod/contacts.php:511
369 msgid "Fetch information"
370 msgstr "Beziehe Information"
371
372 #: ../../mod/contacts.php:511
373 msgid "Fetch information and keywords"
374 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
375
376 #: ../../mod/contacts.php:513
377 msgid "Blacklisted keywords"
378 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
379
380 #: ../../mod/contacts.php:513
381 msgid ""
382 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
383 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
384 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
385
386 #: ../../mod/contacts.php:564
387 msgid "Suggestions"
388 msgstr "Kontaktvorschläge"
389
390 #: ../../mod/contacts.php:567
391 msgid "Suggest potential friends"
392 msgstr "Freunde vorschlagen"
393
394 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
395 msgid "All Contacts"
396 msgstr "Alle Kontakte"
397
398 #: ../../mod/contacts.php:573
399 msgid "Show all contacts"
400 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
401
402 #: ../../mod/contacts.php:576
403 msgid "Unblocked"
404 msgstr "Ungeblockt"
405
406 #: ../../mod/contacts.php:579
407 msgid "Only show unblocked contacts"
408 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
409
410 #: ../../mod/contacts.php:583
411 msgid "Blocked"
412 msgstr "Geblockt"
413
414 #: ../../mod/contacts.php:586
415 msgid "Only show blocked contacts"
416 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
417
418 #: ../../mod/contacts.php:590
419 msgid "Ignored"
420 msgstr "Ignoriert"
421
422 #: ../../mod/contacts.php:593
423 msgid "Only show ignored contacts"
424 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
425
426 #: ../../mod/contacts.php:597
427 msgid "Archived"
428 msgstr "Archiviert"
429
430 #: ../../mod/contacts.php:600
431 msgid "Only show archived contacts"
432 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
433
434 #: ../../mod/contacts.php:604
435 msgid "Hidden"
436 msgstr "Verborgen"
437
438 #: ../../mod/contacts.php:607
439 msgid "Only show hidden contacts"
440 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
441
442 #: ../../mod/contacts.php:655
443 msgid "Mutual Friendship"
444 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
445
446 #: ../../mod/contacts.php:659
447 msgid "is a fan of yours"
448 msgstr "ist ein Fan von dir"
449
450 #: ../../mod/contacts.php:663
451 msgid "you are a fan of"
452 msgstr "Du bist Fan von"
453
454 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
455 msgid "Edit contact"
456 msgstr "Kontakt bearbeiten"
457
458 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
459 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
460 msgid "Contacts"
461 msgstr "Kontakte"
462
463 #: ../../mod/contacts.php:706
464 msgid "Search your contacts"
465 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
466
467 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
468 msgid "Finding: "
469 msgstr "Funde: "
470
471 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
472 #: ../../include/contact_widgets.php:34
473 msgid "Find"
474 msgstr "Finde"
475
476 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
477 #: ../../mod/settings.php:640
478 msgid "Update"
479 msgstr "Aktualisierungen"
480
481 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
482 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
483 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
484 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
485 msgid "Delete"
486 msgstr "Löschen"
487
488 #: ../../mod/hcard.php:10
489 msgid "No profile"
490 msgstr "Kein Profil"
491
492 #: ../../mod/manage.php:106
493 msgid "Manage Identities and/or Pages"
494 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
495
496 #: ../../mod/manage.php:107
497 msgid ""
498 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
499 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
500 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
501
502 #: ../../mod/manage.php:108
503 msgid "Select an identity to manage: "
504 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
505
506 #: ../../mod/oexchange.php:25
507 msgid "Post successful."
508 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
509
510 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
511 msgid "Permission denied"
512 msgstr "Zugriff verweigert"
513
514 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
515 msgid "Invalid profile identifier."
516 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
517
518 #: ../../mod/profperm.php:101
519 msgid "Profile Visibility Editor"
520 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
521
522 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
523 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
524 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
525 msgid "Profile"
526 msgstr "Profil"
527
528 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
529 msgid "Click on a contact to add or remove."
530 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
531
532 #: ../../mod/profperm.php:114
533 msgid "Visible To"
534 msgstr "Sichtbar für"
535
536 #: ../../mod/profperm.php:130
537 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
538 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
539
540 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
541 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
542 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
543 #: ../../include/items.php:4516
544 msgid "Item not found."
545 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
546
547 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
548 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
549 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
550 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
551 msgid "Public access denied."
552 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
553
554 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
555 msgid "Access to this profile has been restricted."
556 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
557
558 #: ../../mod/display.php:496
559 msgid "Item has been removed."
560 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
561
562 #: ../../mod/newmember.php:6
563 msgid "Welcome to Friendica"
564 msgstr "Willkommen bei Friendica"
565
566 #: ../../mod/newmember.php:8
567 msgid "New Member Checklist"
568 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
569
570 #: ../../mod/newmember.php:12
571 msgid ""
572 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
573 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
574 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
575 "registration and then will quietly disappear."
576 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
577
578 #: ../../mod/newmember.php:14
579 msgid "Getting Started"
580 msgstr "Einstieg"
581
582 #: ../../mod/newmember.php:18
583 msgid "Friendica Walk-Through"
584 msgstr "Friendica Rundgang"
585
586 #: ../../mod/newmember.php:18
587 msgid ""
588 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
589 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
590 " join."
591 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
592
593 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
594 #: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
595 #: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
596 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
597 msgid "Settings"
598 msgstr "Einstellungen"
599
600 #: ../../mod/newmember.php:26
601 msgid "Go to Your Settings"
602 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
603
604 #: ../../mod/newmember.php:26
605 msgid ""
606 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
607 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
608 "will be useful in making friends on the free social web."
609 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
610
611 #: ../../mod/newmember.php:28
612 msgid ""
613 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
614 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
615 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
616 "potential friends know exactly how to find you."
617 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
618
619 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
620 #: ../../mod/profiles.php:699
621 msgid "Upload Profile Photo"
622 msgstr "Profilbild hochladen"
623
624 #: ../../mod/newmember.php:36
625 msgid ""
626 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
627 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
628 " friends than people who do not."
629 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
630
631 #: ../../mod/newmember.php:38
632 msgid "Edit Your Profile"
633 msgstr "Editiere dein Profil"
634
635 #: ../../mod/newmember.php:38
636 msgid ""
637 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
638 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
639 " visitors."
640 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
641
642 #: ../../mod/newmember.php:40
643 msgid "Profile Keywords"
644 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
645
646 #: ../../mod/newmember.php:40
647 msgid ""
648 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
649 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
650 "suggest friendships."
651 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
652
653 #: ../../mod/newmember.php:44
654 msgid "Connecting"
655 msgstr "Verbindungen knüpfen"
656
657 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
658 #: ../../include/contact_selectors.php:81
659 msgid "Facebook"
660 msgstr "Facebook"
661
662 #: ../../mod/newmember.php:49
663 msgid ""
664 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
665 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
666 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
667
668 #: ../../mod/newmember.php:51
669 msgid ""
670 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
671 "may ease your transition to the free social web."
672 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
673
674 #: ../../mod/newmember.php:56
675 msgid "Importing Emails"
676 msgstr "Emails Importieren"
677
678 #: ../../mod/newmember.php:56
679 msgid ""
680 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
681 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
682 "INBOX"
683 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
684
685 #: ../../mod/newmember.php:58
686 msgid "Go to Your Contacts Page"
687 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
688
689 #: ../../mod/newmember.php:58
690 msgid ""
691 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
692 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
693 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
694 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
695
696 #: ../../mod/newmember.php:60
697 msgid "Go to Your Site's Directory"
698 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
699
700 #: ../../mod/newmember.php:60
701 msgid ""
702 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
703 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
704 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
705 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
706
707 #: ../../mod/newmember.php:62
708 msgid "Finding New People"
709 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
710
711 #: ../../mod/newmember.php:62
712 msgid ""
713 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
714 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
715 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
716 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
717 "hours."
718 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
719
720 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
721 msgid "Groups"
722 msgstr "Gruppen"
723
724 #: ../../mod/newmember.php:70
725 msgid "Group Your Contacts"
726 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
727
728 #: ../../mod/newmember.php:70
729 msgid ""
730 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
731 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
732 " each group privately on your Network page."
733 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
734
735 #: ../../mod/newmember.php:73
736 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
737 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
738
739 #: ../../mod/newmember.php:73
740 msgid ""
741 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
742 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
743 "from the link above."
744 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
745
746 #: ../../mod/newmember.php:78
747 msgid "Getting Help"
748 msgstr "Hilfe bekommen"
749
750 #: ../../mod/newmember.php:82
751 msgid "Go to the Help Section"
752 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
753
754 #: ../../mod/newmember.php:82
755 msgid ""
756 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
757 " features and resources."
758 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
759
760 #: ../../mod/openid.php:24
761 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
762 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
763
764 #: ../../mod/openid.php:53
765 msgid ""
766 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
767 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
768
769 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
770 #: ../../include/auth.php:175
771 msgid "Login failed."
772 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
773
774 #: ../../mod/profile_photo.php:44
775 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
776 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
777
778 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
779 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
780 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
781 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
782 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
783 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
784 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
785 msgid "Profile Photos"
786 msgstr "Profilbilder"
787
788 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
789 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
790 #, php-format
791 msgid "Image size reduction [%s] failed."
792 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
793
794 #: ../../mod/profile_photo.php:118
795 msgid ""
796 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
797 "display immediately."
798 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
799
800 #: ../../mod/profile_photo.php:128
801 msgid "Unable to process image"
802 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
803
804 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
805 #, php-format
806 msgid "Image exceeds size limit of %d"
807 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
808
809 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
810 #: ../../mod/photos.php:807
811 msgid "Unable to process image."
812 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
813
814 #: ../../mod/profile_photo.php:242
815 msgid "Upload File:"
816 msgstr "Datei hochladen:"
817
818 #: ../../mod/profile_photo.php:243
819 msgid "Select a profile:"
820 msgstr "Profil auswählen:"
821
822 #: ../../mod/profile_photo.php:245
823 msgid "Upload"
824 msgstr "Hochladen"
825
826 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
827 msgid "or"
828 msgstr "oder"
829
830 #: ../../mod/profile_photo.php:248
831 msgid "skip this step"
832 msgstr "diesen Schritt überspringen"
833
834 #: ../../mod/profile_photo.php:248
835 msgid "select a photo from your photo albums"
836 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
837
838 #: ../../mod/profile_photo.php:262
839 msgid "Crop Image"
840 msgstr "Bild zurechtschneiden"
841
842 #: ../../mod/profile_photo.php:263
843 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
844 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
845
846 #: ../../mod/profile_photo.php:265
847 msgid "Done Editing"
848 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
849
850 #: ../../mod/profile_photo.php:299
851 msgid "Image uploaded successfully."
852 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
853
854 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
855 #: ../../mod/photos.php:834
856 msgid "Image upload failed."
857 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
858
859 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
860 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
861 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
862 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
863 msgid "photo"
864 msgstr "Foto"
865
866 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
867 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
868 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
869 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
870 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
871 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
872 msgid "status"
873 msgstr "Status"
874
875 #: ../../mod/subthread.php:103
876 #, php-format
877 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
878 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
879
880 #: ../../mod/tagrm.php:41
881 msgid "Tag removed"
882 msgstr "Tag entfernt"
883
884 #: ../../mod/tagrm.php:79
885 msgid "Remove Item Tag"
886 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
887
888 #: ../../mod/tagrm.php:81
889 msgid "Select a tag to remove: "
890 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
891
892 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
893 msgid "Remove"
894 msgstr "Entfernen"
895
896 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
897 #: ../../include/conversation.php:1024
898 msgid "Save to Folder:"
899 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
900
901 #: ../../mod/filer.php:30
902 msgid "- select -"
903 msgstr "- auswählen -"
904
905 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
906 #: ../../include/text.php:956
907 msgid "Save"
908 msgstr "Speichern"
909
910 #: ../../mod/follow.php:27
911 msgid "Contact added"
912 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
913
914 #: ../../mod/item.php:113
915 msgid "Unable to locate original post."
916 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
917
918 #: ../../mod/item.php:345
919 msgid "Empty post discarded."
920 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
921
922 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
923 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
924 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
925 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
926 #: ../../include/message.php:144
927 msgid "Wall Photos"
928 msgstr "Pinnwand-Bilder"
929
930 #: ../../mod/item.php:938
931 msgid "System error. Post not saved."
932 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
933
934 #: ../../mod/item.php:964
935 #, php-format
936 msgid ""
937 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
938 "network."
939 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
940
941 #: ../../mod/item.php:966
942 #, php-format
943 msgid "You may visit them online at %s"
944 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
945
946 #: ../../mod/item.php:967
947 msgid ""
948 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
949 "receive these messages."
950 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
951
952 #: ../../mod/item.php:971
953 #, php-format
954 msgid "%s posted an update."
955 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
956
957 #: ../../mod/group.php:29
958 msgid "Group created."
959 msgstr "Gruppe erstellt."
960
961 #: ../../mod/group.php:35
962 msgid "Could not create group."
963 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
964
965 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
966 msgid "Group not found."
967 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
968
969 #: ../../mod/group.php:60
970 msgid "Group name changed."
971 msgstr "Gruppenname geändert."
972
973 #: ../../mod/group.php:87
974 msgid "Save Group"
975 msgstr "Gruppe speichern"
976
977 #: ../../mod/group.php:93
978 msgid "Create a group of contacts/friends."
979 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
980
981 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
982 msgid "Group Name: "
983 msgstr "Gruppenname:"
984
985 #: ../../mod/group.php:113
986 msgid "Group removed."
987 msgstr "Gruppe entfernt."
988
989 #: ../../mod/group.php:115
990 msgid "Unable to remove group."
991 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
992
993 #: ../../mod/group.php:179
994 msgid "Group Editor"
995 msgstr "Gruppeneditor"
996
997 #: ../../mod/group.php:192
998 msgid "Members"
999 msgstr "Mitglieder"
1000
1001 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
1002 msgid "You must be logged in to use addons. "
1003 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1004
1005 #: ../../mod/apps.php:11
1006 msgid "Applications"
1007 msgstr "Anwendungen"
1008
1009 #: ../../mod/apps.php:14
1010 msgid "No installed applications."
1011 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1012
1013 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1014 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1015 #: ../../mod/profiles.php:630
1016 msgid "Profile not found."
1017 msgstr "Profil nicht gefunden."
1018
1019 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1020 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1021 msgid "Contact not found."
1022 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1023
1024 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1025 msgid ""
1026 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1027 " has already been approved."
1028 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1029
1030 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1031 msgid "Response from remote site was not understood."
1032 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1033
1034 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1035 msgid "Unexpected response from remote site: "
1036 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1037
1038 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1039 msgid "Confirmation completed successfully."
1040 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1041
1042 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1043 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1044 msgid "Remote site reported: "
1045 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1046
1047 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1048 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1049 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1050
1051 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1052 msgid "Introduction failed or was revoked."
1053 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1054
1055 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1056 msgid "Unable to set contact photo."
1057 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1058
1059 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1060 #: ../../include/diaspora.php:620
1061 #, php-format
1062 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1063 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1064
1065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1066 #, php-format
1067 msgid "No user record found for '%s' "
1068 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1069
1070 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1071 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1072 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1073
1074 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1075 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1076 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1077
1078 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1079 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1080 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1081
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1083 #, php-format
1084 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1085 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1086
1087 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1088 msgid ""
1089 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1090 "if you try again."
1091 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1092
1093 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1094 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1095 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1096
1097 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1098 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1099 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1100
1101 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1102 #: ../../include/items.php:4008
1103 msgid "[Name Withheld]"
1104 msgstr "[Name unterdrückt]"
1105
1106 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1107 #, php-format
1108 msgid "%1$s has joined %2$s"
1109 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1110
1111 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
1112 msgid "Requested profile is not available."
1113 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1114
1115 #: ../../mod/profile.php:180
1116 msgid "Tips for New Members"
1117 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1118
1119 #: ../../mod/videos.php:125
1120 msgid "No videos selected"
1121 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1122
1123 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1124 msgid "Access to this item is restricted."
1125 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1126
1127 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
1128 msgid "View Video"
1129 msgstr "Video ansehen"
1130
1131 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1132 msgid "View Album"
1133 msgstr "Album betrachten"
1134
1135 #: ../../mod/videos.php:317
1136 msgid "Recent Videos"
1137 msgstr "Neueste Videos"
1138
1139 #: ../../mod/videos.php:319
1140 msgid "Upload New Videos"
1141 msgstr "Neues Video hochladen"
1142
1143 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1144 #, php-format
1145 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1146 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1147
1148 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1149 msgid "Friend suggestion sent."
1150 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1151
1152 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1153 msgid "Suggest Friends"
1154 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1155
1156 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1157 #, php-format
1158 msgid "Suggest a friend for %s"
1159 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1160
1161 #: ../../mod/lostpass.php:19
1162 msgid "No valid account found."
1163 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1164
1165 #: ../../mod/lostpass.php:35
1166 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1167 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1168
1169 #: ../../mod/lostpass.php:42
1170 #, php-format
1171 msgid ""
1172 "\n"
1173 "\t\tDear %1$s,\n"
1174 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1175 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1176 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1177 "\n"
1178 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1179 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1180 "\n"
1181 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1182 "\t\tissued this request."
1183 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1184
1185 #: ../../mod/lostpass.php:53
1186 #, php-format
1187 msgid ""
1188 "\n"
1189 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1190 "\n"
1191 "\t\t%1$s\n"
1192 "\n"
1193 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1194 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1195 "\n"
1196 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1197 "\n"
1198 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1199 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1200 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1201
1202 #: ../../mod/lostpass.php:72
1203 #, php-format
1204 msgid "Password reset requested at %s"
1205 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1206
1207 #: ../../mod/lostpass.php:92
1208 msgid ""
1209 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1210 "Password reset failed."
1211 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1212
1213 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
1214 msgid "Password Reset"
1215 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1216
1217 #: ../../mod/lostpass.php:110
1218 msgid "Your password has been reset as requested."
1219 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1220
1221 #: ../../mod/lostpass.php:111
1222 msgid "Your new password is"
1223 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1224
1225 #: ../../mod/lostpass.php:112
1226 msgid "Save or copy your new password - and then"
1227 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1228
1229 #: ../../mod/lostpass.php:113
1230 msgid "click here to login"
1231 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1232
1233 #: ../../mod/lostpass.php:114
1234 msgid ""
1235 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1236 "successful login."
1237 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1238
1239 #: ../../mod/lostpass.php:125
1240 #, php-format
1241 msgid ""
1242 "\n"
1243 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1244 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1245 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1246 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1247 "\t\t\t"
1248 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1249
1250 #: ../../mod/lostpass.php:131
1251 #, php-format
1252 msgid ""
1253 "\n"
1254 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1255 "\n"
1256 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1257 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1258 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1259 "\n"
1260 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1261 "\t\t\t"
1262 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1263
1264 #: ../../mod/lostpass.php:147
1265 #, php-format
1266 msgid "Your password has been changed at %s"
1267 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1268
1269 #: ../../mod/lostpass.php:159
1270 msgid "Forgot your Password?"
1271 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1272
1273 #: ../../mod/lostpass.php:160
1274 msgid ""
1275 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1276 "your email for further instructions."
1277 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1278
1279 #: ../../mod/lostpass.php:161
1280 msgid "Nickname or Email: "
1281 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1282
1283 #: ../../mod/lostpass.php:162
1284 msgid "Reset"
1285 msgstr "Zurücksetzen"
1286
1287 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1288 #: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1289 #, php-format
1290 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1291 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1292
1293 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1294 #, php-format
1295 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1296 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1297
1298 #: ../../mod/ping.php:240
1299 msgid "{0} wants to be your friend"
1300 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1301
1302 #: ../../mod/ping.php:245
1303 msgid "{0} sent you a message"
1304 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1305
1306 #: ../../mod/ping.php:250
1307 msgid "{0} requested registration"
1308 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1309
1310 #: ../../mod/ping.php:256
1311 #, php-format
1312 msgid "{0} commented %s's post"
1313 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
1314
1315 #: ../../mod/ping.php:261
1316 #, php-format
1317 msgid "{0} liked %s's post"
1318 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
1319
1320 #: ../../mod/ping.php:266
1321 #, php-format
1322 msgid "{0} disliked %s's post"
1323 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
1324
1325 #: ../../mod/ping.php:271
1326 #, php-format
1327 msgid "{0} is now friends with %s"
1328 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
1329
1330 #: ../../mod/ping.php:276
1331 msgid "{0} posted"
1332 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
1333
1334 #: ../../mod/ping.php:281
1335 #, php-format
1336 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1337 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
1338
1339 #: ../../mod/ping.php:287
1340 msgid "{0} mentioned you in a post"
1341 msgstr "{0} hat Dich in einem Beitrag erwähnt"
1342
1343 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1344 msgid "No contacts."
1345 msgstr "Keine Kontakte."
1346
1347 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1348 msgid "View Contacts"
1349 msgstr "Kontakte anzeigen"
1350
1351 #: ../../mod/notifications.php:26
1352 msgid "Invalid request identifier."
1353 msgstr "Invalid request identifier."
1354
1355 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1356 #: ../../mod/notifications.php:211
1357 msgid "Discard"
1358 msgstr "Verwerfen"
1359
1360 #: ../../mod/notifications.php:78
1361 msgid "System"
1362 msgstr "System"
1363
1364 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
1365 msgid "Network"
1366 msgstr "Netzwerk"
1367
1368 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1369 msgid "Personal"
1370 msgstr "Persönlich"
1371
1372 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1373 #: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1374 msgid "Home"
1375 msgstr "Pinnwand"
1376
1377 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
1378 msgid "Introductions"
1379 msgstr "Kontaktanfragen"
1380
1381 #: ../../mod/notifications.php:122
1382 msgid "Show Ignored Requests"
1383 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1384
1385 #: ../../mod/notifications.php:122
1386 msgid "Hide Ignored Requests"
1387 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1388
1389 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1390 msgid "Notification type: "
1391 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1392
1393 #: ../../mod/notifications.php:150
1394 msgid "Friend Suggestion"
1395 msgstr "Kontaktvorschlag"
1396
1397 #: ../../mod/notifications.php:152
1398 #, php-format
1399 msgid "suggested by %s"
1400 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1401
1402 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1403 msgid "Post a new friend activity"
1404 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1405
1406 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1407 msgid "if applicable"
1408 msgstr "falls anwendbar"
1409
1410 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1411 #: ../../mod/admin.php:1005
1412 msgid "Approve"
1413 msgstr "Genehmigen"
1414
1415 #: ../../mod/notifications.php:181
1416 msgid "Claims to be known to you: "
1417 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1418
1419 #: ../../mod/notifications.php:181
1420 msgid "yes"
1421 msgstr "ja"
1422
1423 #: ../../mod/notifications.php:181
1424 msgid "no"
1425 msgstr "nein"
1426
1427 #: ../../mod/notifications.php:188
1428 msgid "Approve as: "
1429 msgstr "Genehmigen als: "
1430
1431 #: ../../mod/notifications.php:189
1432 msgid "Friend"
1433 msgstr "Freund"
1434
1435 #: ../../mod/notifications.php:190
1436 msgid "Sharer"
1437 msgstr "Teilenden"
1438
1439 #: ../../mod/notifications.php:190
1440 msgid "Fan/Admirer"
1441 msgstr "Fan/Verehrer"
1442
1443 #: ../../mod/notifications.php:196
1444 msgid "Friend/Connect Request"
1445 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1446
1447 #: ../../mod/notifications.php:196
1448 msgid "New Follower"
1449 msgstr "Neuer Bewunderer"
1450
1451 #: ../../mod/notifications.php:217
1452 msgid "No introductions."
1453 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1454
1455 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
1456 msgid "Notifications"
1457 msgstr "Benachrichtigungen"
1458
1459 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1460 #: ../../mod/notifications.php:478
1461 #, php-format
1462 msgid "%s liked %s's post"
1463 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1464
1465 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1466 #: ../../mod/notifications.php:488
1467 #, php-format
1468 msgid "%s disliked %s's post"
1469 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1470
1471 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1472 #: ../../mod/notifications.php:503
1473 #, php-format
1474 msgid "%s is now friends with %s"
1475 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1476
1477 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1478 #, php-format
1479 msgid "%s created a new post"
1480 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1481
1482 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1483 #: ../../mod/notifications.php:513
1484 #, php-format
1485 msgid "%s commented on %s's post"
1486 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1487
1488 #: ../../mod/notifications.php:306
1489 msgid "No more network notifications."
1490 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1491
1492 #: ../../mod/notifications.php:310
1493 msgid "Network Notifications"
1494 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1495
1496 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1497 msgid "No more system notifications."
1498 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1499
1500 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1501 msgid "System Notifications"
1502 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1503
1504 #: ../../mod/notifications.php:435
1505 msgid "No more personal notifications."
1506 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1507
1508 #: ../../mod/notifications.php:439
1509 msgid "Personal Notifications"
1510 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1511
1512 #: ../../mod/notifications.php:520
1513 msgid "No more home notifications."
1514 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1515
1516 #: ../../mod/notifications.php:524
1517 msgid "Home Notifications"
1518 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1519
1520 #: ../../mod/babel.php:17
1521 msgid "Source (bbcode) text:"
1522 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1523
1524 #: ../../mod/babel.php:23
1525 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1526 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1527
1528 #: ../../mod/babel.php:31
1529 msgid "Source input: "
1530 msgstr "Originaltext:"
1531
1532 #: ../../mod/babel.php:35
1533 msgid "bb2html (raw HTML): "
1534 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1535
1536 #: ../../mod/babel.php:39
1537 msgid "bb2html: "
1538 msgstr "bb2html: "
1539
1540 #: ../../mod/babel.php:43
1541 msgid "bb2html2bb: "
1542 msgstr "bb2html2bb: "
1543
1544 #: ../../mod/babel.php:47
1545 msgid "bb2md: "
1546 msgstr "bb2md: "
1547
1548 #: ../../mod/babel.php:51
1549 msgid "bb2md2html: "
1550 msgstr "bb2md2html: "
1551
1552 #: ../../mod/babel.php:55
1553 msgid "bb2dia2bb: "
1554 msgstr "bb2dia2bb: "
1555
1556 #: ../../mod/babel.php:59
1557 msgid "bb2md2html2bb: "
1558 msgstr "bb2md2html2bb: "
1559
1560 #: ../../mod/babel.php:69
1561 msgid "Source input (Diaspora format): "
1562 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1563
1564 #: ../../mod/babel.php:74
1565 msgid "diaspora2bb: "
1566 msgstr "diaspora2bb: "
1567
1568 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1569 msgid "Nothing new here"
1570 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1571
1572 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1573 msgid "Clear notifications"
1574 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1575
1576 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
1577 msgid "New Message"
1578 msgstr "Neue Nachricht"
1579
1580 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1581 msgid "No recipient selected."
1582 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1583
1584 #: ../../mod/message.php:67
1585 msgid "Unable to locate contact information."
1586 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1587
1588 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1589 msgid "Message could not be sent."
1590 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1591
1592 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1593 msgid "Message collection failure."
1594 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1595
1596 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1597 msgid "Message sent."
1598 msgstr "Nachricht gesendet."
1599
1600 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
1601 msgid "Messages"
1602 msgstr "Nachrichten"
1603
1604 #: ../../mod/message.php:207
1605 msgid "Do you really want to delete this message?"
1606 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1607
1608 #: ../../mod/message.php:227
1609 msgid "Message deleted."
1610 msgstr "Nachricht gelöscht."
1611
1612 #: ../../mod/message.php:258
1613 msgid "Conversation removed."
1614 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1615
1616 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1617 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1618 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1619 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1620 msgid "Please enter a link URL:"
1621 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1622
1623 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1624 msgid "Send Private Message"
1625 msgstr "Private Nachricht senden"
1626
1627 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1628 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1629 msgid "To:"
1630 msgstr "An:"
1631
1632 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1633 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1634 msgid "Subject:"
1635 msgstr "Betreff:"
1636
1637 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1638 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1639 msgid "Your message:"
1640 msgstr "Deine Nachricht:"
1641
1642 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1643 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1644 #: ../../include/conversation.php:1091
1645 msgid "Upload photo"
1646 msgstr "Foto hochladen"
1647
1648 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1649 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1650 #: ../../include/conversation.php:1095
1651 msgid "Insert web link"
1652 msgstr "Einen Link einfügen"
1653
1654 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1655 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1656 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1657 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1658 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1659 msgid "Please wait"
1660 msgstr "Bitte warten"
1661
1662 #: ../../mod/message.php:371
1663 msgid "No messages."
1664 msgstr "Keine Nachrichten."
1665
1666 #: ../../mod/message.php:378
1667 #, php-format
1668 msgid "Unknown sender - %s"
1669 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1670
1671 #: ../../mod/message.php:381
1672 #, php-format
1673 msgid "You and %s"
1674 msgstr "Du und %s"
1675
1676 #: ../../mod/message.php:384
1677 #, php-format
1678 msgid "%s and You"
1679 msgstr "%s und Du"
1680
1681 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1682 msgid "Delete conversation"
1683 msgstr "Unterhaltung löschen"
1684
1685 #: ../../mod/message.php:408
1686 msgid "D, d M Y - g:i A"
1687 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1688
1689 #: ../../mod/message.php:411
1690 #, php-format
1691 msgid "%d message"
1692 msgid_plural "%d messages"
1693 msgstr[0] "%d Nachricht"
1694 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1695
1696 #: ../../mod/message.php:450
1697 msgid "Message not available."
1698 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1699
1700 #: ../../mod/message.php:520
1701 msgid "Delete message"
1702 msgstr "Nachricht löschen"
1703
1704 #: ../../mod/message.php:548
1705 msgid ""
1706 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1707 "respond from the sender's profile page."
1708 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1709
1710 #: ../../mod/message.php:552
1711 msgid "Send Reply"
1712 msgstr "Antwort senden"
1713
1714 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1715 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1716 #: ../../mod/update_network.php:25
1717 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1718 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1719
1720 #: ../../mod/crepair.php:106
1721 msgid "Contact settings applied."
1722 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1723
1724 #: ../../mod/crepair.php:108
1725 msgid "Contact update failed."
1726 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1727
1728 #: ../../mod/crepair.php:139
1729 msgid "Repair Contact Settings"
1730 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1731
1732 #: ../../mod/crepair.php:141
1733 msgid ""
1734 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1735 " information your communications with this contact may stop working."
1736 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1737
1738 #: ../../mod/crepair.php:142
1739 msgid ""
1740 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1741 "uncertain what to do on this page."
1742 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1743
1744 #: ../../mod/crepair.php:148
1745 msgid "Return to contact editor"
1746 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1747
1748 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1749 msgid "No mirroring"
1750 msgstr "Kein Spiegeln"
1751
1752 #: ../../mod/crepair.php:159
1753 msgid "Mirror as forwarded posting"
1754 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1755
1756 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1757 msgid "Mirror as my own posting"
1758 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1759
1760 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
1761 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
1762 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
1763 msgid "Name"
1764 msgstr "Name"
1765
1766 #: ../../mod/crepair.php:166
1767 msgid "Account Nickname"
1768 msgstr "Konto-Spitzname"
1769
1770 #: ../../mod/crepair.php:167
1771 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1772 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1773
1774 #: ../../mod/crepair.php:168
1775 msgid "Account URL"
1776 msgstr "Konto-URL"
1777
1778 #: ../../mod/crepair.php:169
1779 msgid "Friend Request URL"
1780 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1781
1782 #: ../../mod/crepair.php:170
1783 msgid "Friend Confirm URL"
1784 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1785
1786 #: ../../mod/crepair.php:171
1787 msgid "Notification Endpoint URL"
1788 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1789
1790 #: ../../mod/crepair.php:172
1791 msgid "Poll/Feed URL"
1792 msgstr "Pull/Feed-URL"
1793
1794 #: ../../mod/crepair.php:173
1795 msgid "New photo from this URL"
1796 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1797
1798 #: ../../mod/crepair.php:174
1799 msgid "Remote Self"
1800 msgstr "Entfernte Konten"
1801
1802 #: ../../mod/crepair.php:176
1803 msgid "Mirror postings from this contact"
1804 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1805
1806 #: ../../mod/crepair.php:176
1807 msgid ""
1808 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1809 "entries from this contact."
1810 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1811
1812 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
1813 msgid "Login"
1814 msgstr "Anmeldung"
1815
1816 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1817 msgid "The post was created"
1818 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1819
1820 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1821 msgid "Access denied."
1822 msgstr "Zugriff verweigert."
1823
1824 #: ../../mod/dirfind.php:26
1825 msgid "People Search"
1826 msgstr "Personensuche"
1827
1828 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1829 msgid "No matches"
1830 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1831
1832 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
1833 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1834 msgid "Photos"
1835 msgstr "Bilder"
1836
1837 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1838 msgid "Files"
1839 msgstr "Dateien"
1840
1841 #: ../../mod/nogroup.php:59
1842 msgid "Contacts who are not members of a group"
1843 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1844
1845 #: ../../mod/admin.php:57
1846 msgid "Theme settings updated."
1847 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1848
1849 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
1850 msgid "Site"
1851 msgstr "Seite"
1852
1853 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
1854 msgid "Users"
1855 msgstr "Nutzer"
1856
1857 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
1858 #: ../../mod/settings.php:57
1859 msgid "Plugins"
1860 msgstr "Plugins"
1861
1862 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
1863 msgid "Themes"
1864 msgstr "Themen"
1865
1866 #: ../../mod/admin.php:108
1867 msgid "DB updates"
1868 msgstr "DB Updates"
1869
1870 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
1871 msgid "Logs"
1872 msgstr "Protokolle"
1873
1874 #: ../../mod/admin.php:124
1875 msgid "probe address"
1876 msgstr "Adresse untersuchen"
1877
1878 #: ../../mod/admin.php:125
1879 msgid "check webfinger"
1880 msgstr "Webfinger überprüfen"
1881
1882 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
1883 msgid "Admin"
1884 msgstr "Administration"
1885
1886 #: ../../mod/admin.php:131
1887 msgid "Plugin Features"
1888 msgstr "Plugin Features"
1889
1890 #: ../../mod/admin.php:133
1891 msgid "diagnostics"
1892 msgstr "Diagnose"
1893
1894 #: ../../mod/admin.php:134
1895 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1896 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1897
1898 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
1899 msgid "Normal Account"
1900 msgstr "Normales Konto"
1901
1902 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
1903 msgid "Soapbox Account"
1904 msgstr "Marktschreier-Konto"
1905
1906 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
1907 msgid "Community/Celebrity Account"
1908 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1909
1910 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
1911 msgid "Automatic Friend Account"
1912 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1913
1914 #: ../../mod/admin.php:197
1915 msgid "Blog Account"
1916 msgstr "Blog-Konto"
1917
1918 #: ../../mod/admin.php:198
1919 msgid "Private Forum"
1920 msgstr "Privates Forum"
1921
1922 #: ../../mod/admin.php:217
1923 msgid "Message queues"
1924 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1925
1926 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
1927 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
1928 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
1929 msgid "Administration"
1930 msgstr "Administration"
1931
1932 #: ../../mod/admin.php:223
1933 msgid "Summary"
1934 msgstr "Zusammenfassung"
1935
1936 #: ../../mod/admin.php:225
1937 msgid "Registered users"
1938 msgstr "Registrierte Nutzer"
1939
1940 #: ../../mod/admin.php:227
1941 msgid "Pending registrations"
1942 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1943
1944 #: ../../mod/admin.php:228
1945 msgid "Version"
1946 msgstr "Version"
1947
1948 #: ../../mod/admin.php:232
1949 msgid "Active plugins"
1950 msgstr "Aktive Plugins"
1951
1952 #: ../../mod/admin.php:255
1953 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1954 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1955
1956 #: ../../mod/admin.php:516
1957 msgid "Site settings updated."
1958 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1959
1960 #: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
1961 msgid "No special theme for mobile devices"
1962 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1963
1964 #: ../../mod/admin.php:562
1965 msgid "No community page"
1966 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
1967
1968 #: ../../mod/admin.php:563
1969 msgid "Public postings from users of this site"
1970 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
1971
1972 #: ../../mod/admin.php:564
1973 msgid "Global community page"
1974 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
1975
1976 #: ../../mod/admin.php:570
1977 msgid "At post arrival"
1978 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
1979
1980 #: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
1981 msgid "Frequently"
1982 msgstr "immer wieder"
1983
1984 #: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
1985 msgid "Hourly"
1986 msgstr "Stündlich"
1987
1988 #: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
1989 msgid "Twice daily"
1990 msgstr "Zweimal täglich"
1991
1992 #: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
1993 msgid "Daily"
1994 msgstr "Täglich"
1995
1996 #: ../../mod/admin.php:579
1997 msgid "Multi user instance"
1998 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
1999
2000 #: ../../mod/admin.php:602
2001 msgid "Closed"
2002 msgstr "Geschlossen"
2003
2004 #: ../../mod/admin.php:603
2005 msgid "Requires approval"
2006 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2007
2008 #: ../../mod/admin.php:604
2009 msgid "Open"
2010 msgstr "Offen"
2011
2012 #: ../../mod/admin.php:608
2013 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2014 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2015
2016 #: ../../mod/admin.php:609
2017 msgid "Force all links to use SSL"
2018 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2019
2020 #: ../../mod/admin.php:610
2021 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2022 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2023
2024 #: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
2025 #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
2026 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2027 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2028 msgid "Save Settings"
2029 msgstr "Einstellungen speichern"
2030
2031 #: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
2032 msgid "Registration"
2033 msgstr "Registrierung"
2034
2035 #: ../../mod/admin.php:622
2036 msgid "File upload"
2037 msgstr "Datei hochladen"
2038
2039 #: ../../mod/admin.php:623
2040 msgid "Policies"
2041 msgstr "Regeln"
2042
2043 #: ../../mod/admin.php:624
2044 msgid "Advanced"
2045 msgstr "Erweitert"
2046
2047 #: ../../mod/admin.php:625
2048 msgid "Performance"
2049 msgstr "Performance"
2050
2051 #: ../../mod/admin.php:626
2052 msgid ""
2053 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2054 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2055
2056 #: ../../mod/admin.php:629
2057 msgid "Site name"
2058 msgstr "Seitenname"
2059
2060 #: ../../mod/admin.php:630
2061 msgid "Host name"
2062 msgstr "Host Name"
2063
2064 #: ../../mod/admin.php:631
2065 msgid "Sender Email"
2066 msgstr "Absender für Emails"
2067
2068 #: ../../mod/admin.php:632
2069 msgid "Banner/Logo"
2070 msgstr "Banner/Logo"
2071
2072 #: ../../mod/admin.php:633
2073 msgid "Shortcut icon"
2074 msgstr "Shortcut Icon"
2075
2076 #: ../../mod/admin.php:634
2077 msgid "Touch icon"
2078 msgstr "Touch Icon"
2079
2080 #: ../../mod/admin.php:635
2081 msgid "Additional Info"
2082 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2083
2084 #: ../../mod/admin.php:635
2085 msgid ""
2086 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2087 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2088 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf Dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2089
2090 #: ../../mod/admin.php:636
2091 msgid "System language"
2092 msgstr "Systemsprache"
2093
2094 #: ../../mod/admin.php:637
2095 msgid "System theme"
2096 msgstr "Systemweites Theme"
2097
2098 #: ../../mod/admin.php:637
2099 msgid ""
2100 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2101 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2102 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2103
2104 #: ../../mod/admin.php:638
2105 msgid "Mobile system theme"
2106 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2107
2108 #: ../../mod/admin.php:638
2109 msgid "Theme for mobile devices"
2110 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2111
2112 #: ../../mod/admin.php:639
2113 msgid "SSL link policy"
2114 msgstr "Regeln für SSL Links"
2115
2116 #: ../../mod/admin.php:639
2117 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2118 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2119
2120 #: ../../mod/admin.php:640
2121 msgid "Force SSL"
2122 msgstr "Erzwinge SSL"
2123
2124 #: ../../mod/admin.php:640
2125 msgid ""
2126 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2127 " to endless loops."
2128 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2129
2130 #: ../../mod/admin.php:641
2131 msgid "Old style 'Share'"
2132 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2133
2134 #: ../../mod/admin.php:641
2135 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2136 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2137
2138 #: ../../mod/admin.php:642
2139 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2140 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2141
2142 #: ../../mod/admin.php:642
2143 msgid ""
2144 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2145 "still access it calling /help directly."
2146 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2147
2148 #: ../../mod/admin.php:643
2149 msgid "Single user instance"
2150 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2151
2152 #: ../../mod/admin.php:643
2153 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2154 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2155
2156 #: ../../mod/admin.php:644
2157 msgid "Maximum image size"
2158 msgstr "Maximale Bildgröße"
2159
2160 #: ../../mod/admin.php:644
2161 msgid ""
2162 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2163 "limits."
2164 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2165
2166 #: ../../mod/admin.php:645
2167 msgid "Maximum image length"
2168 msgstr "Maximale Bildlänge"
2169
2170 #: ../../mod/admin.php:645
2171 msgid ""
2172 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2173 "-1, which means no limits."
2174 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2175
2176 #: ../../mod/admin.php:646
2177 msgid "JPEG image quality"
2178 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2179
2180 #: ../../mod/admin.php:646
2181 msgid ""
2182 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2183 "100, which is full quality."
2184 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2185
2186 #: ../../mod/admin.php:648
2187 msgid "Register policy"
2188 msgstr "Registrierungsmethode"
2189
2190 #: ../../mod/admin.php:649
2191 msgid "Maximum Daily Registrations"
2192 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2193
2194 #: ../../mod/admin.php:649
2195 msgid ""
2196 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2197 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2198 "setting has no effect."
2199 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2200
2201 #: ../../mod/admin.php:650
2202 msgid "Register text"
2203 msgstr "Registrierungstext"
2204
2205 #: ../../mod/admin.php:650
2206 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2207 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2208
2209 #: ../../mod/admin.php:651
2210 msgid "Accounts abandoned after x days"
2211 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2212
2213 #: ../../mod/admin.php:651
2214 msgid ""
2215 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2216 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2217 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2218
2219 #: ../../mod/admin.php:652
2220 msgid "Allowed friend domains"
2221 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2222
2223 #: ../../mod/admin.php:652
2224 msgid ""
2225 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2226 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2227 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2228
2229 #: ../../mod/admin.php:653
2230 msgid "Allowed email domains"
2231 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2232
2233 #: ../../mod/admin.php:653
2234 msgid ""
2235 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2236 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2237 "domains"
2238 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2239
2240 #: ../../mod/admin.php:654
2241 msgid "Block public"
2242 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2243
2244 #: ../../mod/admin.php:654
2245 msgid ""
2246 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2247 "site unless you are currently logged in."
2248 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2249
2250 #: ../../mod/admin.php:655
2251 msgid "Force publish"
2252 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2253
2254 #: ../../mod/admin.php:655
2255 msgid ""
2256 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2257 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2258
2259 #: ../../mod/admin.php:656
2260 msgid "Global directory update URL"
2261 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2262
2263 #: ../../mod/admin.php:656
2264 msgid ""
2265 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2266 " is completely unavailable to the application."
2267 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2268
2269 #: ../../mod/admin.php:657
2270 msgid "Allow threaded items"
2271 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2272
2273 #: ../../mod/admin.php:657
2274 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2275 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2276
2277 #: ../../mod/admin.php:658
2278 msgid "Private posts by default for new users"
2279 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2280
2281 #: ../../mod/admin.php:658
2282 msgid ""
2283 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2284 "group rather than public."
2285 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2286
2287 #: ../../mod/admin.php:659
2288 msgid "Don't include post content in email notifications"
2289 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2290
2291 #: ../../mod/admin.php:659
2292 msgid ""
2293 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2294 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2295 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2296
2297 #: ../../mod/admin.php:660
2298 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2299 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2300
2301 #: ../../mod/admin.php:660
2302 msgid ""
2303 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2304 "only."
2305 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2306
2307 #: ../../mod/admin.php:661
2308 msgid "Don't embed private images in posts"
2309 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2310
2311 #: ../../mod/admin.php:661
2312 msgid ""
2313 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2314 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2315 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2316 "while."
2317 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2318
2319 #: ../../mod/admin.php:662
2320 msgid "Allow Users to set remote_self"
2321 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2322
2323 #: ../../mod/admin.php:662
2324 msgid ""
2325 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2326 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2327 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2328 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2329
2330 #: ../../mod/admin.php:663
2331 msgid "Block multiple registrations"
2332 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2333
2334 #: ../../mod/admin.php:663
2335 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2336 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2337
2338 #: ../../mod/admin.php:664
2339 msgid "OpenID support"
2340 msgstr "OpenID Unterstützung"
2341
2342 #: ../../mod/admin.php:664
2343 msgid "OpenID support for registration and logins."
2344 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2345
2346 #: ../../mod/admin.php:665
2347 msgid "Fullname check"
2348 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2349
2350 #: ../../mod/admin.php:665
2351 msgid ""
2352 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2353 "name, as an antispam measure"
2354 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2355
2356 #: ../../mod/admin.php:666
2357 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2358 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2359
2360 #: ../../mod/admin.php:666
2361 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2362 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2363
2364 #: ../../mod/admin.php:667
2365 msgid "Community Page Style"
2366 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2367
2368 #: ../../mod/admin.php:667
2369 msgid ""
2370 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2371 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2372 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2373
2374 #: ../../mod/admin.php:668
2375 msgid "Posts per user on community page"
2376 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2377
2378 #: ../../mod/admin.php:668
2379 msgid ""
2380 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2381 "'Global Community')"
2382 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2383
2384 #: ../../mod/admin.php:669
2385 msgid "Enable OStatus support"
2386 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2387
2388 #: ../../mod/admin.php:669
2389 msgid ""
2390 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2391 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2392 "occasionally displayed."
2393 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2394
2395 #: ../../mod/admin.php:670
2396 msgid "OStatus conversation completion interval"
2397 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2398
2399 #: ../../mod/admin.php:670
2400 msgid ""
2401 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2402 "This can be a very ressource task."
2403 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2404
2405 #: ../../mod/admin.php:671
2406 msgid "Enable Diaspora support"
2407 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2408
2409 #: ../../mod/admin.php:671
2410 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2411 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2412
2413 #: ../../mod/admin.php:672
2414 msgid "Only allow Friendica contacts"
2415 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2416
2417 #: ../../mod/admin.php:672
2418 msgid ""
2419 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2420 "protocols disabled."
2421 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2422
2423 #: ../../mod/admin.php:673
2424 msgid "Verify SSL"
2425 msgstr "SSL Überprüfen"
2426
2427 #: ../../mod/admin.php:673
2428 msgid ""
2429 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2430 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2431 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2432
2433 #: ../../mod/admin.php:674
2434 msgid "Proxy user"
2435 msgstr "Proxy Nutzer"
2436
2437 #: ../../mod/admin.php:675
2438 msgid "Proxy URL"
2439 msgstr "Proxy URL"
2440
2441 #: ../../mod/admin.php:676
2442 msgid "Network timeout"
2443 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2444
2445 #: ../../mod/admin.php:676
2446 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2447 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2448
2449 #: ../../mod/admin.php:677
2450 msgid "Delivery interval"
2451 msgstr "Zustellungsintervall"
2452
2453 #: ../../mod/admin.php:677
2454 msgid ""
2455 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2456 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2457 "for large dedicated servers."
2458 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2459
2460 #: ../../mod/admin.php:678
2461 msgid "Poll interval"
2462 msgstr "Abfrageintervall"
2463
2464 #: ../../mod/admin.php:678
2465 msgid ""
2466 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2467 "load. If 0, use delivery interval."
2468 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2469
2470 #: ../../mod/admin.php:679
2471 msgid "Maximum Load Average"
2472 msgstr "Maximum Load Average"
2473
2474 #: ../../mod/admin.php:679
2475 msgid ""
2476 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2477 "default 50."
2478 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2479
2480 #: ../../mod/admin.php:681
2481 msgid "Use MySQL full text engine"
2482 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2483
2484 #: ../../mod/admin.php:681
2485 msgid ""
2486 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2487 "four and more characters."
2488 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2489
2490 #: ../../mod/admin.php:682
2491 msgid "Suppress Language"
2492 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2493
2494 #: ../../mod/admin.php:682
2495 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2496 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2497
2498 #: ../../mod/admin.php:683
2499 msgid "Suppress Tags"
2500 msgstr "Tags Unterdrücken"
2501
2502 #: ../../mod/admin.php:683
2503 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2504 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2505
2506 #: ../../mod/admin.php:684
2507 msgid "Path to item cache"
2508 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2509
2510 #: ../../mod/admin.php:685
2511 msgid "Cache duration in seconds"
2512 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2513
2514 #: ../../mod/admin.php:685
2515 msgid ""
2516 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2517 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2518 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2519
2520 #: ../../mod/admin.php:686
2521 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2522 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2523
2524 #: ../../mod/admin.php:686
2525 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2526 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2527
2528 #: ../../mod/admin.php:687
2529 msgid "Path for lock file"
2530 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2531
2532 #: ../../mod/admin.php:688
2533 msgid "Temp path"
2534 msgstr "Temp Pfad"
2535
2536 #: ../../mod/admin.php:689
2537 msgid "Base path to installation"
2538 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2539
2540 #: ../../mod/admin.php:690
2541 msgid "Disable picture proxy"
2542 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2543
2544 #: ../../mod/admin.php:690
2545 msgid ""
2546 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2547 " systems with very low bandwith."
2548 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2549
2550 #: ../../mod/admin.php:691
2551 msgid "Enable old style pager"
2552 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2553
2554 #: ../../mod/admin.php:691
2555 msgid ""
2556 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2557 "speed."
2558 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2559
2560 #: ../../mod/admin.php:692
2561 msgid "Only search in tags"
2562 msgstr "Nur in Tags suchen"
2563
2564 #: ../../mod/admin.php:692
2565 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2566 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2567
2568 #: ../../mod/admin.php:694
2569 msgid "New base url"
2570 msgstr "Neue Basis-URL"
2571
2572 #: ../../mod/admin.php:711
2573 msgid "Update has been marked successful"
2574 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2575
2576 #: ../../mod/admin.php:719
2577 #, php-format
2578 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2579 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2580
2581 #: ../../mod/admin.php:722
2582 #, php-format
2583 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2584 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2585
2586 #: ../../mod/admin.php:734
2587 #, php-format
2588 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2589 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2590
2591 #: ../../mod/admin.php:737
2592 #, php-format
2593 msgid "Update %s was successfully applied."
2594 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2595
2596 #: ../../mod/admin.php:741
2597 #, php-format
2598 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2599 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2600
2601 #: ../../mod/admin.php:743
2602 #, php-format
2603 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2604 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2605
2606 #: ../../mod/admin.php:762
2607 msgid "No failed updates."
2608 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2609
2610 #: ../../mod/admin.php:763
2611 msgid "Check database structure"
2612 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2613
2614 #: ../../mod/admin.php:768
2615 msgid "Failed Updates"
2616 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2617
2618 #: ../../mod/admin.php:769
2619 msgid ""
2620 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2621 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2622
2623 #: ../../mod/admin.php:770
2624 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2625 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2626
2627 #: ../../mod/admin.php:771
2628 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2629 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2630
2631 #: ../../mod/admin.php:803
2632 #, php-format
2633 msgid ""
2634 "\n"
2635 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2636 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2637 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2638
2639 #: ../../mod/admin.php:806
2640 #, php-format
2641 msgid ""
2642 "\n"
2643 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2644 "\n"
2645 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2646 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2647 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2648 "\n"
2649 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2650 "\t\t\tin.\n"
2651 "\n"
2652 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2653 "\n"
2654 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2655 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2656 "\n"
2657 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2658 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2659 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2660 "\t\t\tthan that.\n"
2661 "\n"
2662 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2663 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2664 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2665 "\n"
2666 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2667 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2668
2669 #: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
2670 #, php-format
2671 msgid "Registration details for %s"
2672 msgstr "Details der Registration von %s"
2673
2674 #: ../../mod/admin.php:850
2675 #, php-format
2676 msgid "%s user blocked/unblocked"
2677 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2678 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2679 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2680
2681 #: ../../mod/admin.php:857
2682 #, php-format
2683 msgid "%s user deleted"
2684 msgid_plural "%s users deleted"
2685 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2686 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2687
2688 #: ../../mod/admin.php:896
2689 #, php-format
2690 msgid "User '%s' deleted"
2691 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2692
2693 #: ../../mod/admin.php:904
2694 #, php-format
2695 msgid "User '%s' unblocked"
2696 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2697
2698 #: ../../mod/admin.php:904
2699 #, php-format
2700 msgid "User '%s' blocked"
2701 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2702
2703 #: ../../mod/admin.php:999
2704 msgid "Add User"
2705 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2706
2707 #: ../../mod/admin.php:1000
2708 msgid "select all"
2709 msgstr "Alle auswählen"
2710
2711 #: ../../mod/admin.php:1001
2712 msgid "User registrations waiting for confirm"
2713 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
2714
2715 #: ../../mod/admin.php:1002
2716 msgid "User waiting for permanent deletion"
2717 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2718
2719 #: ../../mod/admin.php:1003
2720 msgid "Request date"
2721 msgstr "Anfragedatum"
2722
2723 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2724 #: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
2725 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2726 msgid "Email"
2727 msgstr "E-Mail"
2728
2729 #: ../../mod/admin.php:1004
2730 msgid "No registrations."
2731 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:1006
2734 msgid "Deny"
2735 msgstr "Verwehren"
2736
2737 #: ../../mod/admin.php:1010
2738 msgid "Site admin"
2739 msgstr "Seitenadministrator"
2740
2741 #: ../../mod/admin.php:1011
2742 msgid "Account expired"
2743 msgstr "Account ist abgelaufen"
2744
2745 #: ../../mod/admin.php:1014
2746 msgid "New User"
2747 msgstr "Neuer Nutzer"
2748
2749 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2750 msgid "Register date"
2751 msgstr "Anmeldedatum"
2752
2753 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2754 msgid "Last login"
2755 msgstr "Letzte Anmeldung"
2756
2757 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2758 msgid "Last item"
2759 msgstr "Letzter Beitrag"
2760
2761 #: ../../mod/admin.php:1015
2762 msgid "Deleted since"
2763 msgstr "Gelöscht seit"
2764
2765 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
2766 msgid "Account"
2767 msgstr "Nutzerkonto"
2768
2769 #: ../../mod/admin.php:1018
2770 msgid ""
2771 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2772 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2773 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2774
2775 #: ../../mod/admin.php:1019
2776 msgid ""
2777 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2778 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2779 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2780
2781 #: ../../mod/admin.php:1029
2782 msgid "Name of the new user."
2783 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2784
2785 #: ../../mod/admin.php:1030
2786 msgid "Nickname"
2787 msgstr "Spitzname"
2788
2789 #: ../../mod/admin.php:1030
2790 msgid "Nickname of the new user."
2791 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2792
2793 #: ../../mod/admin.php:1031
2794 msgid "Email address of the new user."
2795 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2796
2797 #: ../../mod/admin.php:1064
2798 #, php-format
2799 msgid "Plugin %s disabled."
2800 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2801
2802 #: ../../mod/admin.php:1068
2803 #, php-format
2804 msgid "Plugin %s enabled."
2805 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2806
2807 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
2808 msgid "Disable"
2809 msgstr "Ausschalten"
2810
2811 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
2812 msgid "Enable"
2813 msgstr "Einschalten"
2814
2815 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
2816 msgid "Toggle"
2817 msgstr "Umschalten"
2818
2819 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
2820 msgid "Author: "
2821 msgstr "Autor:"
2822
2823 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
2824 msgid "Maintainer: "
2825 msgstr "Betreuer:"
2826
2827 #: ../../mod/admin.php:1254
2828 msgid "No themes found."
2829 msgstr "Keine Themen gefunden."
2830
2831 #: ../../mod/admin.php:1316
2832 msgid "Screenshot"
2833 msgstr "Bildschirmfoto"
2834
2835 #: ../../mod/admin.php:1362
2836 msgid "[Experimental]"
2837 msgstr "[Experimentell]"
2838
2839 #: ../../mod/admin.php:1363
2840 msgid "[Unsupported]"
2841 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2842
2843 #: ../../mod/admin.php:1390
2844 msgid "Log settings updated."
2845 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2846
2847 #: ../../mod/admin.php:1446
2848 msgid "Clear"
2849 msgstr "löschen"
2850
2851 #: ../../mod/admin.php:1452
2852 msgid "Enable Debugging"
2853 msgstr "Protokoll führen"
2854
2855 #: ../../mod/admin.php:1453
2856 msgid "Log file"
2857 msgstr "Protokolldatei"
2858
2859 #: ../../mod/admin.php:1453
2860 msgid ""
2861 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2862 "directory."
2863 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2864
2865 #: ../../mod/admin.php:1454
2866 msgid "Log level"
2867 msgstr "Protokoll-Level"
2868
2869 #: ../../mod/admin.php:1504
2870 msgid "Close"
2871 msgstr "Schließen"
2872
2873 #: ../../mod/admin.php:1510
2874 msgid "FTP Host"
2875 msgstr "FTP Host"
2876
2877 #: ../../mod/admin.php:1511
2878 msgid "FTP Path"
2879 msgstr "FTP Pfad"
2880
2881 #: ../../mod/admin.php:1512
2882 msgid "FTP User"
2883 msgstr "FTP Nutzername"
2884
2885 #: ../../mod/admin.php:1513
2886 msgid "FTP Password"
2887 msgstr "FTP Passwort"
2888
2889 #: ../../mod/network.php:142
2890 msgid "Search Results For:"
2891 msgstr "Suchergebnisse für:"
2892
2893 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2894 msgid "Remove term"
2895 msgstr "Begriff entfernen"
2896
2897 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2898 #: ../../include/features.php:42
2899 msgid "Saved Searches"
2900 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2901
2902 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2903 msgid "add"
2904 msgstr "hinzufügen"
2905
2906 #: ../../mod/network.php:356
2907 msgid "Commented Order"
2908 msgstr "Neueste Kommentare"
2909
2910 #: ../../mod/network.php:359
2911 msgid "Sort by Comment Date"
2912 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2913
2914 #: ../../mod/network.php:362
2915 msgid "Posted Order"
2916 msgstr "Neueste Beiträge"
2917
2918 #: ../../mod/network.php:365
2919 msgid "Sort by Post Date"
2920 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2921
2922 #: ../../mod/network.php:374
2923 msgid "Posts that mention or involve you"
2924 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2925
2926 #: ../../mod/network.php:380
2927 msgid "New"
2928 msgstr "Neue"
2929
2930 #: ../../mod/network.php:383
2931 msgid "Activity Stream - by date"
2932 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2933
2934 #: ../../mod/network.php:389
2935 msgid "Shared Links"
2936 msgstr "Geteilte Links"
2937
2938 #: ../../mod/network.php:392
2939 msgid "Interesting Links"
2940 msgstr "Interessante Links"
2941
2942 #: ../../mod/network.php:398
2943 msgid "Starred"
2944 msgstr "Markierte"
2945
2946 #: ../../mod/network.php:401
2947 msgid "Favourite Posts"
2948 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2949
2950 #: ../../mod/network.php:463
2951 #, php-format
2952 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2953 msgid_plural ""
2954 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2955 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2956 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2957
2958 #: ../../mod/network.php:466
2959 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2960 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2961
2962 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2963 msgid "No such group"
2964 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2965
2966 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2967 msgid "Group is empty"
2968 msgstr "Gruppe ist leer"
2969
2970 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2971 msgid "Group: "
2972 msgstr "Gruppe: "
2973
2974 #: ../../mod/network.php:554
2975 msgid "Contact: "
2976 msgstr "Kontakt: "
2977
2978 #: ../../mod/network.php:556
2979 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2980 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2981
2982 #: ../../mod/network.php:561
2983 msgid "Invalid contact."
2984 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2985
2986 #: ../../mod/allfriends.php:34
2987 #, php-format
2988 msgid "Friends of %s"
2989 msgstr "Freunde von %s"
2990
2991 #: ../../mod/allfriends.php:40
2992 msgid "No friends to display."
2993 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2994
2995 #: ../../mod/events.php:66
2996 msgid "Event title and start time are required."
2997 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2998
2999 #: ../../mod/events.php:291
3000 msgid "l, F j"
3001 msgstr "l, F j"
3002
3003 #: ../../mod/events.php:313
3004 msgid "Edit event"
3005 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3006
3007 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
3008 #: ../../include/text.php:1657
3009 msgid "link to source"
3010 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3011
3012 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
3013 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
3014 msgid "Events"
3015 msgstr "Veranstaltungen"
3016
3017 #: ../../mod/events.php:371
3018 msgid "Create New Event"
3019 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3020
3021 #: ../../mod/events.php:372
3022 msgid "Previous"
3023 msgstr "Vorherige"
3024
3025 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
3026 msgid "Next"
3027 msgstr "Nächste"
3028
3029 #: ../../mod/events.php:446
3030 msgid "hour:minute"
3031 msgstr "Stunde:Minute"
3032
3033 #: ../../mod/events.php:456
3034 msgid "Event details"
3035 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3036
3037 #: ../../mod/events.php:457
3038 #, php-format
3039 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
3040 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
3041
3042 #: ../../mod/events.php:459
3043 msgid "Event Starts:"
3044 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3045
3046 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
3047 msgid "Required"
3048 msgstr "Benötigt"
3049
3050 #: ../../mod/events.php:462
3051 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3052 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3053
3054 #: ../../mod/events.php:464
3055 msgid "Event Finishes:"
3056 msgstr "Veranstaltungsende:"
3057
3058 #: ../../mod/events.php:467
3059 msgid "Adjust for viewer timezone"
3060 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3061
3062 #: ../../mod/events.php:469
3063 msgid "Description:"
3064 msgstr "Beschreibung"
3065
3066 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
3067 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3068 msgid "Location:"
3069 msgstr "Ort:"
3070
3071 #: ../../mod/events.php:473
3072 msgid "Title:"
3073 msgstr "Titel:"
3074
3075 #: ../../mod/events.php:475
3076 msgid "Share this event"
3077 msgstr "Veranstaltung teilen"
3078
3079 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3080 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3081 #: ../../include/conversation.php:613
3082 msgid "Select"
3083 msgstr "Auswählen"
3084
3085 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3086 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3087 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3088 #, php-format
3089 msgid "View %s's profile @ %s"
3090 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3091
3092 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3093 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3094 #, php-format
3095 msgid "%s from %s"
3096 msgstr "%s von %s"
3097
3098 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3099 msgid "View in context"
3100 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3101
3102 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3103 #, php-format
3104 msgid "%d comment"
3105 msgid_plural "%d comments"
3106 msgstr[0] "%d Kommentar"
3107 msgstr[1] "%d Kommentare"
3108
3109 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3110 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
3111 msgid "comment"
3112 msgid_plural "comments"
3113 msgstr[0] "Kommentar"
3114 msgstr[1] "Kommentare"
3115
3116 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
3117 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3118 msgid "show more"
3119 msgstr "mehr anzeigen"
3120
3121 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3122 #: ../../object/Item.php:116
3123 msgid "Private Message"
3124 msgstr "Private Nachricht"
3125
3126 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3127 #: ../../object/Item.php:231
3128 msgid "I like this (toggle)"
3129 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3130
3131 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3132 msgid "like"
3133 msgstr "mag ich"
3134
3135 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3136 #: ../../object/Item.php:232
3137 msgid "I don't like this (toggle)"
3138 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3139
3140 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3141 msgid "dislike"
3142 msgstr "mag ich nicht"
3143
3144 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3145 msgid "Share this"
3146 msgstr "Weitersagen"
3147
3148 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3149 msgid "share"
3150 msgstr "Teilen"
3151
3152 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3153 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3154 #: ../../object/Item.php:675
3155 msgid "This is you"
3156 msgstr "Das bist Du"
3157
3158 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3159 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
3160 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3161 msgid "Comment"
3162 msgstr "Kommentar"
3163
3164 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3165 msgid "Bold"
3166 msgstr "Fett"
3167
3168 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3169 msgid "Italic"
3170 msgstr "Kursiv"
3171
3172 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3173 msgid "Underline"
3174 msgstr "Unterstrichen"
3175
3176 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3177 msgid "Quote"
3178 msgstr "Zitat"
3179
3180 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3181 msgid "Code"
3182 msgstr "Code"
3183
3184 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3185 msgid "Image"
3186 msgstr "Bild"
3187
3188 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3189 msgid "Link"
3190 msgstr "Link"
3191
3192 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3193 msgid "Video"
3194 msgstr "Video"
3195
3196 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3197 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3198 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3199 #: ../../include/conversation.php:1126
3200 msgid "Preview"
3201 msgstr "Vorschau"
3202
3203 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3204 #: ../../object/Item.php:120
3205 msgid "Edit"
3206 msgstr "Bearbeiten"
3207
3208 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3209 msgid "add star"
3210 msgstr "markieren"
3211
3212 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3213 msgid "remove star"
3214 msgstr "Markierung entfernen"
3215
3216 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3217 msgid "toggle star status"
3218 msgstr "Markierung umschalten"
3219
3220 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3221 msgid "starred"
3222 msgstr "markiert"
3223
3224 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3225 msgid "add tag"
3226 msgstr "Tag hinzufügen"
3227
3228 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3229 msgid "save to folder"
3230 msgstr "In Ordner speichern"
3231
3232 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3233 msgid "to"
3234 msgstr "zu"
3235
3236 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3237 msgid "Wall-to-Wall"
3238 msgstr "Wall-to-Wall"
3239
3240 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3241 msgid "via Wall-To-Wall:"
3242 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3243
3244 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3245 msgid "Remove My Account"
3246 msgstr "Konto löschen"
3247
3248 #: ../../mod/removeme.php:47
3249 msgid ""
3250 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3251 "recoverable."
3252 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3253
3254 #: ../../mod/removeme.php:48
3255 msgid "Please enter your password for verification:"
3256 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3257
3258 #: ../../mod/install.php:117
3259 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3260 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3261
3262 #: ../../mod/install.php:123
3263 msgid "Could not connect to database."
3264 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3265
3266 #: ../../mod/install.php:127
3267 msgid "Could not create table."
3268 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3269
3270 #: ../../mod/install.php:133
3271 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3272 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3273
3274 #: ../../mod/install.php:138
3275 msgid ""
3276 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3277 "or mysql."
3278 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3279
3280 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3281 #: ../../mod/install.php:525
3282 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3283 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3284
3285 #: ../../mod/install.php:203
3286 msgid "System check"
3287 msgstr "Systemtest"
3288
3289 #: ../../mod/install.php:208
3290 msgid "Check again"
3291 msgstr "Noch einmal testen"
3292
3293 #: ../../mod/install.php:227
3294 msgid "Database connection"
3295 msgstr "Datenbankverbindung"
3296
3297 #: ../../mod/install.php:228
3298 msgid ""
3299 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3300 "database."
3301 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3302
3303 #: ../../mod/install.php:229
3304 msgid ""
3305 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3306 "questions about these settings."
3307 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3308
3309 #: ../../mod/install.php:230
3310 msgid ""
3311 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3312 "create it before continuing."
3313 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3314
3315 #: ../../mod/install.php:234
3316 msgid "Database Server Name"
3317 msgstr "Datenbank-Server"
3318
3319 #: ../../mod/install.php:235
3320 msgid "Database Login Name"
3321 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3322
3323 #: ../../mod/install.php:236
3324 msgid "Database Login Password"
3325 msgstr "Datenbank-Passwort"
3326
3327 #: ../../mod/install.php:237
3328 msgid "Database Name"
3329 msgstr "Datenbank-Name"
3330
3331 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3332 msgid "Site administrator email address"
3333 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3334
3335 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3336 msgid ""
3337 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3338 "panel."
3339 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3340
3341 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3342 msgid "Please select a default timezone for your website"
3343 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3344
3345 #: ../../mod/install.php:267
3346 msgid "Site settings"
3347 msgstr "Server-Einstellungen"
3348
3349 #: ../../mod/install.php:321
3350 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3351 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3352
3353 #: ../../mod/install.php:322
3354 msgid ""
3355 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3356 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3357 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3358 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3359
3360 #: ../../mod/install.php:326
3361 msgid "PHP executable path"
3362 msgstr "Pfad zu PHP"
3363
3364 #: ../../mod/install.php:326
3365 msgid ""
3366 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3367 "installation."
3368 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3369
3370 #: ../../mod/install.php:331
3371 msgid "Command line PHP"
3372 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3373
3374 #: ../../mod/install.php:340
3375 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3376 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3377
3378 #: ../../mod/install.php:341
3379 msgid "Found PHP version: "
3380 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3381
3382 #: ../../mod/install.php:343
3383 msgid "PHP cli binary"
3384 msgstr "PHP CLI Binary"
3385
3386 #: ../../mod/install.php:354
3387 msgid ""
3388 "The command line version of PHP on your system does not have "
3389 "\"register_argc_argv\" enabled."
3390 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3391
3392 #: ../../mod/install.php:355
3393 msgid "This is required for message delivery to work."
3394 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3395
3396 #: ../../mod/install.php:357
3397 msgid "PHP register_argc_argv"
3398 msgstr "PHP register_argc_argv"
3399
3400 #: ../../mod/install.php:378
3401 msgid ""
3402 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3403 "generate encryption keys"
3404 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3405
3406 #: ../../mod/install.php:379
3407 msgid ""
3408 "If running under Windows, please see "
3409 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3410 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3411
3412 #: ../../mod/install.php:381
3413 msgid "Generate encryption keys"
3414 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3415
3416 #: ../../mod/install.php:388
3417 msgid "libCurl PHP module"
3418 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3419
3420 #: ../../mod/install.php:389
3421 msgid "GD graphics PHP module"
3422 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3423
3424 #: ../../mod/install.php:390
3425 msgid "OpenSSL PHP module"
3426 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3427
3428 #: ../../mod/install.php:391
3429 msgid "mysqli PHP module"
3430 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3431
3432 #: ../../mod/install.php:392
3433 msgid "mb_string PHP module"
3434 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3435
3436 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3437 msgid "Apache mod_rewrite module"
3438 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3439
3440 #: ../../mod/install.php:397
3441 msgid ""
3442 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3443 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3444
3445 #: ../../mod/install.php:405
3446 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3447 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3448
3449 #: ../../mod/install.php:409
3450 msgid ""
3451 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3452 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3453
3454 #: ../../mod/install.php:413
3455 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3456 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3457
3458 #: ../../mod/install.php:417
3459 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3460 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3461
3462 #: ../../mod/install.php:421
3463 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3464 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3465
3466 #: ../../mod/install.php:438
3467 msgid ""
3468 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3469 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3470 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3471
3472 #: ../../mod/install.php:439
3473 msgid ""
3474 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3475 "to write files in your folder - even if you can."
3476 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3477
3478 #: ../../mod/install.php:440
3479 msgid ""
3480 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3481 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3482 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3483
3484 #: ../../mod/install.php:441
3485 msgid ""
3486 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3487 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3488 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3489
3490 #: ../../mod/install.php:444
3491 msgid ".htconfig.php is writable"
3492 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3493
3494 #: ../../mod/install.php:454
3495 msgid ""
3496 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3497 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3498 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3499
3500 #: ../../mod/install.php:455
3501 msgid ""
3502 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3503 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3504 "folder."
3505 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3506
3507 #: ../../mod/install.php:456
3508 msgid ""
3509 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3510 " write access to this folder."
3511 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3512
3513 #: ../../mod/install.php:457
3514 msgid ""
3515 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3516 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3517 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3518
3519 #: ../../mod/install.php:460
3520 msgid "view/smarty3 is writable"
3521 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3522
3523 #: ../../mod/install.php:472
3524 msgid ""
3525 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3526 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3527
3528 #: ../../mod/install.php:474
3529 msgid "Url rewrite is working"
3530 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3531
3532 #: ../../mod/install.php:484
3533 msgid ""
3534 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3535 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3536 "server root."
3537 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3538
3539 #: ../../mod/install.php:523
3540 msgid "<h1>What next</h1>"
3541 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3542
3543 #: ../../mod/install.php:524
3544 msgid ""
3545 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3546 "poller."
3547 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3548
3549 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3550 #, php-format
3551 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3552 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3553
3554 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3555 msgid "Unable to check your home location."
3556 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3557
3558 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3559 msgid "No recipient."
3560 msgstr "Kein Empfänger."
3561
3562 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3563 #, php-format
3564 msgid ""
3565 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3566 "your site allow private mail from unknown senders."
3567 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3568
3569 #: ../../mod/help.php:79
3570 msgid "Help:"
3571 msgstr "Hilfe:"
3572
3573 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3574 msgid "Help"
3575 msgstr "Hilfe"
3576
3577 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3578 msgid "Not Found"
3579 msgstr "Nicht gefunden"
3580
3581 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3582 msgid "Page not found."
3583 msgstr "Seite nicht gefunden."
3584
3585 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3586 #, php-format
3587 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3588 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3589
3590 #: ../../mod/home.php:35
3591 #, php-format
3592 msgid "Welcome to %s"
3593 msgstr "Willkommen zu %s"
3594
3595 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3596 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3597 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3598
3599 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3600 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3601 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3602
3603 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3604 #, php-format
3605 msgid "File exceeds size limit of %d"
3606 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
3607
3608 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3609 msgid "File upload failed."
3610 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3611
3612 #: ../../mod/match.php:12
3613 msgid "Profile Match"
3614 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3615
3616 #: ../../mod/match.php:20
3617 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3618 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3619
3620 #: ../../mod/match.php:57
3621 msgid "is interested in:"
3622 msgstr "ist interessiert an:"
3623
3624 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
3625 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3626 msgid "Connect"
3627 msgstr "Verbinden"
3628
3629 #: ../../mod/share.php:44
3630 msgid "link"
3631 msgstr "Link"
3632
3633 #: ../../mod/community.php:23
3634 msgid "Not available."
3635 msgstr "Nicht verfügbar."
3636
3637 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3638 #: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3639 msgid "Community"
3640 msgstr "Gemeinschaft"
3641
3642 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3643 #: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
3644 msgid "No results."
3645 msgstr "Keine Ergebnisse."
3646
3647 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3648 msgid "everybody"
3649 msgstr "jeder"
3650
3651 #: ../../mod/settings.php:41
3652 msgid "Additional features"
3653 msgstr "Zusätzliche Features"
3654
3655 #: ../../mod/settings.php:46
3656 msgid "Display"
3657 msgstr "Anzeige"
3658
3659 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3660 msgid "Social Networks"
3661 msgstr "Soziale Netzwerke"
3662
3663 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
3664 msgid "Delegations"
3665 msgstr "Delegationen"
3666
3667 #: ../../mod/settings.php:67
3668 msgid "Connected apps"
3669 msgstr "Verbundene Programme"
3670
3671 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3672 msgid "Export personal data"
3673 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3674
3675 #: ../../mod/settings.php:77
3676 msgid "Remove account"
3677 msgstr "Konto löschen"
3678
3679 #: ../../mod/settings.php:129
3680 msgid "Missing some important data!"
3681 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3682
3683 #: ../../mod/settings.php:238
3684 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3685 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3686
3687 #: ../../mod/settings.php:243
3688 msgid "Email settings updated."
3689 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3690
3691 #: ../../mod/settings.php:258
3692 msgid "Features updated"
3693 msgstr "Features aktualisiert"
3694
3695 #: ../../mod/settings.php:321
3696 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3697 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3698
3699 #: ../../mod/settings.php:335
3700 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3701 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3702
3703 #: ../../mod/settings.php:340
3704 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3705 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3706
3707 #: ../../mod/settings.php:348
3708 msgid "Wrong password."
3709 msgstr "Falsches Passwort."
3710
3711 #: ../../mod/settings.php:359
3712 msgid "Password changed."
3713 msgstr "Passwort geändert."
3714
3715 #: ../../mod/settings.php:361
3716 msgid "Password update failed. Please try again."
3717 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3718
3719 #: ../../mod/settings.php:428
3720 msgid " Please use a shorter name."
3721 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3722
3723 #: ../../mod/settings.php:430
3724 msgid " Name too short."
3725 msgstr " Name ist zu kurz."
3726
3727 #: ../../mod/settings.php:439
3728 msgid "Wrong Password"
3729 msgstr "Falsches Passwort"
3730
3731 #: ../../mod/settings.php:444
3732 msgid " Not valid email."
3733 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3734
3735 #: ../../mod/settings.php:450
3736 msgid " Cannot change to that email."
3737 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3738
3739 #: ../../mod/settings.php:506
3740 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3741 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3742
3743 #: ../../mod/settings.php:510
3744 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3745 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3746
3747 #: ../../mod/settings.php:540
3748 msgid "Settings updated."
3749 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3750
3751 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3752 #: ../../mod/settings.php:675
3753 msgid "Add application"
3754 msgstr "Programm hinzufügen"
3755
3756 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3757 msgid "Consumer Key"
3758 msgstr "Consumer Key"
3759
3760 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3761 msgid "Consumer Secret"
3762 msgstr "Consumer Secret"
3763
3764 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3765 msgid "Redirect"
3766 msgstr "Umleiten"
3767
3768 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3769 msgid "Icon url"
3770 msgstr "Icon URL"
3771
3772 #: ../../mod/settings.php:631
3773 msgid "You can't edit this application."
3774 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3775
3776 #: ../../mod/settings.php:674
3777 msgid "Connected Apps"
3778 msgstr "Verbundene Programme"
3779
3780 #: ../../mod/settings.php:678
3781 msgid "Client key starts with"
3782 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3783
3784 #: ../../mod/settings.php:679
3785 msgid "No name"
3786 msgstr "Kein Name"
3787
3788 #: ../../mod/settings.php:680
3789 msgid "Remove authorization"
3790 msgstr "Autorisierung entziehen"
3791
3792 #: ../../mod/settings.php:692
3793 msgid "No Plugin settings configured"
3794 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3795
3796 #: ../../mod/settings.php:700
3797 msgid "Plugin Settings"
3798 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3799
3800 #: ../../mod/settings.php:714
3801 msgid "Off"
3802 msgstr "Aus"
3803
3804 #: ../../mod/settings.php:714
3805 msgid "On"
3806 msgstr "An"
3807
3808 #: ../../mod/settings.php:722
3809 msgid "Additional Features"
3810 msgstr "Zusätzliche Features"
3811
3812 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3813 #, php-format
3814 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3815 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3816
3817 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3818 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3819 msgid "Diaspora"
3820 msgstr "Diaspora"
3821
3822 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3823 msgid "enabled"
3824 msgstr "eingeschaltet"
3825
3826 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3827 msgid "disabled"
3828 msgstr "ausgeschaltet"
3829
3830 #: ../../mod/settings.php:737
3831 msgid "StatusNet"
3832 msgstr "StatusNet"
3833
3834 #: ../../mod/settings.php:773
3835 msgid "Email access is disabled on this site."
3836 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3837
3838 #: ../../mod/settings.php:785
3839 msgid "Email/Mailbox Setup"
3840 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3841
3842 #: ../../mod/settings.php:786
3843 msgid ""
3844 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3845 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3846 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
3847
3848 #: ../../mod/settings.php:787
3849 msgid "Last successful email check:"
3850 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3851
3852 #: ../../mod/settings.php:789
3853 msgid "IMAP server name:"
3854 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3855
3856 #: ../../mod/settings.php:790
3857 msgid "IMAP port:"
3858 msgstr "IMAP-Port:"
3859
3860 #: ../../mod/settings.php:791
3861 msgid "Security:"
3862 msgstr "Sicherheit:"
3863
3864 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3865 msgid "None"
3866 msgstr "Keine"
3867
3868 #: ../../mod/settings.php:792
3869 msgid "Email login name:"
3870 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3871
3872 #: ../../mod/settings.php:793
3873 msgid "Email password:"
3874 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3875
3876 #: ../../mod/settings.php:794
3877 msgid "Reply-to address:"
3878 msgstr "Reply-to Adresse:"
3879
3880 #: ../../mod/settings.php:795
3881 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3882 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3883
3884 #: ../../mod/settings.php:796
3885 msgid "Action after import:"
3886 msgstr "Aktion nach Import:"
3887
3888 #: ../../mod/settings.php:796
3889 msgid "Mark as seen"
3890 msgstr "Als gelesen markieren"
3891
3892 #: ../../mod/settings.php:796
3893 msgid "Move to folder"
3894 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3895
3896 #: ../../mod/settings.php:797
3897 msgid "Move to folder:"
3898 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3899
3900 #: ../../mod/settings.php:878
3901 msgid "Display Settings"
3902 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3903
3904 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3905 msgid "Display Theme:"
3906 msgstr "Theme:"
3907
3908 #: ../../mod/settings.php:885
3909 msgid "Mobile Theme:"
3910 msgstr "Mobiles Theme"
3911
3912 #: ../../mod/settings.php:886
3913 msgid "Update browser every xx seconds"
3914 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3915
3916 #: ../../mod/settings.php:886
3917 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3918 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3919
3920 #: ../../mod/settings.php:887
3921 msgid "Number of items to display per page:"
3922 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3923
3924 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3925 msgid "Maximum of 100 items"
3926 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3927
3928 #: ../../mod/settings.php:888
3929 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3930 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3931
3932 #: ../../mod/settings.php:889
3933 msgid "Don't show emoticons"
3934 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3935
3936 #: ../../mod/settings.php:890
3937 msgid "Don't show notices"
3938 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3939
3940 #: ../../mod/settings.php:891
3941 msgid "Infinite scroll"
3942 msgstr "Endloses Scrollen"
3943
3944 #: ../../mod/settings.php:892
3945 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3946 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
3947
3948 #: ../../mod/settings.php:969
3949 msgid "User Types"
3950 msgstr "Nutzer Art"
3951
3952 #: ../../mod/settings.php:970
3953 msgid "Community Types"
3954 msgstr "Gemeinschafts Art"
3955
3956 #: ../../mod/settings.php:971
3957 msgid "Normal Account Page"
3958 msgstr "Normales Konto"
3959
3960 #: ../../mod/settings.php:972
3961 msgid "This account is a normal personal profile"
3962 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3963
3964 #: ../../mod/settings.php:975
3965 msgid "Soapbox Page"
3966 msgstr "Marktschreier-Konto"
3967
3968 #: ../../mod/settings.php:976
3969 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3970 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3971
3972 #: ../../mod/settings.php:979
3973 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3974 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3975
3976 #: ../../mod/settings.php:980
3977 msgid ""
3978 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3979 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3980
3981 #: ../../mod/settings.php:983
3982 msgid "Automatic Friend Page"
3983 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3984
3985 #: ../../mod/settings.php:984
3986 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3987 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3988
3989 #: ../../mod/settings.php:987
3990 msgid "Private Forum [Experimental]"
3991 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3992
3993 #: ../../mod/settings.php:988
3994 msgid "Private forum - approved members only"
3995 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3996
3997 #: ../../mod/settings.php:1000
3998 msgid "OpenID:"
3999 msgstr "OpenID:"
4000
4001 #: ../../mod/settings.php:1000
4002 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4003 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4004
4005 #: ../../mod/settings.php:1010
4006 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4007 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4008
4009 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
4010 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
4011 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
4012 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
4013 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
4014 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
4015 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
4016 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:661
4017 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../mod/api.php:106
4018 msgid "No"
4019 msgstr "Nein"
4020
4021 #: ../../mod/settings.php:1016
4022 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4023 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4024
4025 #: ../../mod/settings.php:1024
4026 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4027 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4028
4029 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4030 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4031 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4032
4033 #: ../../mod/settings.php:1028
4034 msgid ""
4035 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4036 "possible."
4037 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4038
4039 #: ../../mod/settings.php:1033
4040 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4041 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4042
4043 #: ../../mod/settings.php:1039
4044 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4045 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4046
4047 #: ../../mod/settings.php:1045
4048 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4049 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4050
4051 #: ../../mod/settings.php:1051
4052 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4053 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4054
4055 #: ../../mod/settings.php:1059
4056 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4057 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4058
4059 #: ../../mod/settings.php:1067
4060 msgid "Your Identity Address is"
4061 msgstr "Die Adresse Deines Profils lautet:"
4062
4063 #: ../../mod/settings.php:1078
4064 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4065 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4066
4067 #: ../../mod/settings.php:1078
4068 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4069 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4070
4071 #: ../../mod/settings.php:1079
4072 msgid "Advanced expiration settings"
4073 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4074
4075 #: ../../mod/settings.php:1080
4076 msgid "Advanced Expiration"
4077 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:1081
4080 msgid "Expire posts:"
4081 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4082
4083 #: ../../mod/settings.php:1082
4084 msgid "Expire personal notes:"
4085 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4086
4087 #: ../../mod/settings.php:1083
4088 msgid "Expire starred posts:"
4089 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4090
4091 #: ../../mod/settings.php:1084
4092 msgid "Expire photos:"
4093 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4094
4095 #: ../../mod/settings.php:1085
4096 msgid "Only expire posts by others:"
4097 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4098
4099 #: ../../mod/settings.php:1111
4100 msgid "Account Settings"
4101 msgstr "Kontoeinstellungen"
4102
4103 #: ../../mod/settings.php:1119
4104 msgid "Password Settings"
4105 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4106
4107 #: ../../mod/settings.php:1120
4108 msgid "New Password:"
4109 msgstr "Neues Passwort:"
4110
4111 #: ../../mod/settings.php:1121
4112 msgid "Confirm:"
4113 msgstr "Bestätigen:"
4114
4115 #: ../../mod/settings.php:1121
4116 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4117 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4118
4119 #: ../../mod/settings.php:1122
4120 msgid "Current Password:"
4121 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4122
4123 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4124 msgid "Your current password to confirm the changes"
4125 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4126
4127 #: ../../mod/settings.php:1123
4128 msgid "Password:"
4129 msgstr "Passwort:"
4130
4131 #: ../../mod/settings.php:1127
4132 msgid "Basic Settings"
4133 msgstr "Grundeinstellungen"
4134
4135 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4136 msgid "Full Name:"
4137 msgstr "Kompletter Name:"
4138
4139 #: ../../mod/settings.php:1129
4140 msgid "Email Address:"
4141 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4142
4143 #: ../../mod/settings.php:1130
4144 msgid "Your Timezone:"
4145 msgstr "Deine Zeitzone:"
4146
4147 #: ../../mod/settings.php:1131
4148 msgid "Default Post Location:"
4149 msgstr "Standardstandort:"
4150
4151 #: ../../mod/settings.php:1132
4152 msgid "Use Browser Location:"
4153 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4154
4155 #: ../../mod/settings.php:1135
4156 msgid "Security and Privacy Settings"
4157 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4158
4159 #: ../../mod/settings.php:1137
4160 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4161 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4162
4163 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4164 msgid "(to prevent spam abuse)"
4165 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4166
4167 #: ../../mod/settings.php:1138
4168 msgid "Default Post Permissions"
4169 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4170
4171 #: ../../mod/settings.php:1139
4172 msgid "(click to open/close)"
4173 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4174
4175 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4176 #: ../../mod/photos.php:1519
4177 msgid "Show to Groups"
4178 msgstr "Zeige den Gruppen"
4179
4180 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4181 #: ../../mod/photos.php:1520
4182 msgid "Show to Contacts"
4183 msgstr "Zeige den Kontakten"
4184
4185 #: ../../mod/settings.php:1150
4186 msgid "Default Private Post"
4187 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4188
4189 #: ../../mod/settings.php:1151
4190 msgid "Default Public Post"
4191 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4192
4193 #: ../../mod/settings.php:1155
4194 msgid "Default Permissions for New Posts"
4195 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4196
4197 #: ../../mod/settings.php:1167
4198 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4199 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4200
4201 #: ../../mod/settings.php:1170
4202 msgid "Notification Settings"
4203 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4204
4205 #: ../../mod/settings.php:1171
4206 msgid "By default post a status message when:"
4207 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4208
4209 #: ../../mod/settings.php:1172
4210 msgid "accepting a friend request"
4211 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4212
4213 #: ../../mod/settings.php:1173
4214 msgid "joining a forum/community"
4215 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4216
4217 #: ../../mod/settings.php:1174
4218 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4219 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4220
4221 #: ../../mod/settings.php:1175
4222 msgid "Send a notification email when:"
4223 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4224
4225 #: ../../mod/settings.php:1176
4226 msgid "You receive an introduction"
4227 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4228
4229 #: ../../mod/settings.php:1177
4230 msgid "Your introductions are confirmed"
4231 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4232
4233 #: ../../mod/settings.php:1178
4234 msgid "Someone writes on your profile wall"
4235 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4236
4237 #: ../../mod/settings.php:1179
4238 msgid "Someone writes a followup comment"
4239 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4240
4241 #: ../../mod/settings.php:1180
4242 msgid "You receive a private message"
4243 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4244
4245 #: ../../mod/settings.php:1181
4246 msgid "You receive a friend suggestion"
4247 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4248
4249 #: ../../mod/settings.php:1182
4250 msgid "You are tagged in a post"
4251 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4252
4253 #: ../../mod/settings.php:1183
4254 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4255 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4256
4257 #: ../../mod/settings.php:1185
4258 msgid "Text-only notification emails"
4259 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4260
4261 #: ../../mod/settings.php:1187
4262 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4263 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4264
4265 #: ../../mod/settings.php:1189
4266 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4267 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4268
4269 #: ../../mod/settings.php:1190
4270 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4271 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4272
4273 #: ../../mod/settings.php:1193
4274 msgid "Relocate"
4275 msgstr "Umziehen"
4276
4277 #: ../../mod/settings.php:1194
4278 msgid ""
4279 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4280 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4281 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4282
4283 #: ../../mod/settings.php:1195
4284 msgid "Resend relocate message to contacts"
4285 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4286
4287 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4288 msgid "This introduction has already been accepted."
4289 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4290
4291 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4292 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4293 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4294
4295 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4296 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4297 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4298
4299 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4300 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4301 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4302
4303 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4304 #, php-format
4305 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4306 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4307 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4308 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4309
4310 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4311 msgid "Introduction complete."
4312 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4313
4314 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4315 msgid "Unrecoverable protocol error."
4316 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4317
4318 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4319 msgid "Profile unavailable."
4320 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4321
4322 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4323 #, php-format
4324 msgid "%s has received too many connection requests today."
4325 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4326
4327 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4328 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4329 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4330
4331 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4332 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4333 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4334
4335 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4336 msgid "Invalid locator"
4337 msgstr "Ungültiger Locator"
4338
4339 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4340 msgid "Invalid email address."
4341 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4342
4343 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4344 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4345 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4346
4347 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4348 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4349 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4350
4351 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4352 msgid "You have already introduced yourself here."
4353 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4354
4355 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4356 #, php-format
4357 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4358 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4359
4360 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4361 msgid "Invalid profile URL."
4362 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4363
4364 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4365 msgid "Disallowed profile URL."
4366 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4367
4368 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4369 msgid "Your introduction has been sent."
4370 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4371
4372 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4373 msgid "Please login to confirm introduction."
4374 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4375
4376 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4377 msgid ""
4378 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4379 "<strong>this</strong> profile."
4380 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4381
4382 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4383 msgid "Hide this contact"
4384 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4385
4386 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4387 #, php-format
4388 msgid "Welcome home %s."
4389 msgstr "Willkommen zurück %s."
4390
4391 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4392 #, php-format
4393 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4394 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4395
4396 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4397 msgid "Confirm"
4398 msgstr "Bestätigen"
4399
4400 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4401 msgid ""
4402 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4403 "communications networks:"
4404 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4405
4406 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4407 msgid ""
4408 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4409 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4410 " Friendica site and join us today</a>."
4411 msgstr "Wenn Du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://Dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4412
4413 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4414 msgid "Friend/Connection Request"
4415 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4416
4417 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4418 msgid ""
4419 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4420 "testuser@identi.ca"
4421 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4422
4423 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4424 msgid "Please answer the following:"
4425 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4426
4427 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4428 #, php-format
4429 msgid "Does %s know you?"
4430 msgstr "Kennt %s Dich?"
4431
4432 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4433 msgid "Add a personal note:"
4434 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4435
4436 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4437 msgid "Friendica"
4438 msgstr "Friendica"
4439
4440 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4441 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4442 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4443
4444 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4445 #, php-format
4446 msgid ""
4447 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4448 " bar."
4449 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4450
4451 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4452 msgid "Your Identity Address:"
4453 msgstr "Adresse Deines Profils:"
4454
4455 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4456 msgid "Submit Request"
4457 msgstr "Anfrage abschicken"
4458
4459 #: ../../mod/register.php:90
4460 msgid ""
4461 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4462 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4463
4464 #: ../../mod/register.php:96
4465 #, php-format
4466 msgid ""
4467 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4468 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4469 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4470
4471 #: ../../mod/register.php:105
4472 msgid "Your registration can not be processed."
4473 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4474
4475 #: ../../mod/register.php:148
4476 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4477 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4478
4479 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4480 msgid ""
4481 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4482 "Please try again tomorrow."
4483 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4484
4485 #: ../../mod/register.php:214
4486 msgid ""
4487 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4488 "and clicking 'Register'."
4489 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4490
4491 #: ../../mod/register.php:215
4492 msgid ""
4493 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4494 "in the rest of the items."
4495 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4496
4497 #: ../../mod/register.php:216
4498 msgid "Your OpenID (optional): "
4499 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4500
4501 #: ../../mod/register.php:230
4502 msgid "Include your profile in member directory?"
4503 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4504
4505 #: ../../mod/register.php:251
4506 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4507 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4508
4509 #: ../../mod/register.php:252
4510 msgid "Your invitation ID: "
4511 msgstr "ID Deiner Einladung: "
4512
4513 #: ../../mod/register.php:263
4514 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4515 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4516
4517 #: ../../mod/register.php:264
4518 msgid "Your Email Address: "
4519 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4520
4521 #: ../../mod/register.php:265
4522 msgid ""
4523 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4524 "profile address on this site will then be "
4525 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4526 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4527
4528 #: ../../mod/register.php:266
4529 msgid "Choose a nickname: "
4530 msgstr "Spitznamen wählen: "
4531
4532 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1241 ../../include/nav.php:109
4533 msgid "Register"
4534 msgstr "Registrieren"
4535
4536 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4537 msgid "Import"
4538 msgstr "Import"
4539
4540 #: ../../mod/register.php:276
4541 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4542 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4543
4544 #: ../../mod/maintenance.php:5
4545 msgid "System down for maintenance"
4546 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4547
4548 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4549 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4550 msgid "Search"
4551 msgstr "Suche"
4552
4553 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4554 msgid "Global Directory"
4555 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4556
4557 #: ../../mod/directory.php:59
4558 msgid "Find on this site"
4559 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4560
4561 #: ../../mod/directory.php:62
4562 msgid "Site Directory"
4563 msgstr "Verzeichnis"
4564
4565 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:750
4566 msgid "Age: "
4567 msgstr "Alter: "
4568
4569 #: ../../mod/directory.php:116
4570 msgid "Gender: "
4571 msgstr "Geschlecht:"
4572
4573 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1650
4574 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4575 msgid "Gender:"
4576 msgstr "Geschlecht:"
4577
4578 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1653
4579 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4580 msgid "Status:"
4581 msgstr "Status:"
4582
4583 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1655
4584 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4585 msgid "Homepage:"
4586 msgstr "Homepage:"
4587
4588 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1657
4589 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4590 msgid "About:"
4591 msgstr "Über:"
4592
4593 #: ../../mod/directory.php:189
4594 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4595 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4596
4597 #: ../../mod/delegate.php:101
4598 msgid "No potential page delegates located."
4599 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4600
4601 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:170
4602 msgid "Delegate Page Management"
4603 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4604
4605 #: ../../mod/delegate.php:132
4606 msgid ""
4607 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4608 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4609 "anybody that you do not trust completely."
4610 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4611
4612 #: ../../mod/delegate.php:133
4613 msgid "Existing Page Managers"
4614 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4615
4616 #: ../../mod/delegate.php:135
4617 msgid "Existing Page Delegates"
4618 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4619
4620 #: ../../mod/delegate.php:137
4621 msgid "Potential Delegates"
4622 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4623
4624 #: ../../mod/delegate.php:140
4625 msgid "Add"
4626 msgstr "Hinzufügen"
4627
4628 #: ../../mod/delegate.php:141
4629 msgid "No entries."
4630 msgstr "Keine Einträge."
4631
4632 #: ../../mod/common.php:42
4633 msgid "Common Friends"
4634 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4635
4636 #: ../../mod/common.php:78
4637 msgid "No contacts in common."
4638 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4639
4640 #: ../../mod/uexport.php:77
4641 msgid "Export account"
4642 msgstr "Account exportieren"
4643
4644 #: ../../mod/uexport.php:77
4645 msgid ""
4646 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4647 "account and/or to move it to another server."
4648 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4649
4650 #: ../../mod/uexport.php:78
4651 msgid "Export all"
4652 msgstr "Alles exportieren"
4653
4654 #: ../../mod/uexport.php:78
4655 msgid ""
4656 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4657 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4658 "of your account (photos are not exported)"
4659 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4660
4661 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4662 #, php-format
4663 msgid "%1$s is currently %2$s"
4664 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4665
4666 #: ../../mod/mood.php:133
4667 msgid "Mood"
4668 msgstr "Stimmung"
4669
4670 #: ../../mod/mood.php:134
4671 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4672 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
4673
4674 #: ../../mod/suggest.php:27
4675 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4676 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4677
4678 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4679 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4680 msgid "Friend Suggestions"
4681 msgstr "Kontaktvorschläge"
4682
4683 #: ../../mod/suggest.php:74
4684 msgid ""
4685 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4686 "hours."
4687 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4688
4689 #: ../../mod/suggest.php:92
4690 msgid "Ignore/Hide"
4691 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4692
4693 #: ../../mod/profiles.php:37
4694 msgid "Profile deleted."
4695 msgstr "Profil gelöscht."
4696
4697 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4698 msgid "Profile-"
4699 msgstr "Profil-"
4700
4701 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4702 msgid "New profile created."
4703 msgstr "Neues Profil angelegt."
4704
4705 #: ../../mod/profiles.php:95
4706 msgid "Profile unavailable to clone."
4707 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4708
4709 #: ../../mod/profiles.php:189
4710 msgid "Profile Name is required."
4711 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4712
4713 #: ../../mod/profiles.php:340
4714 msgid "Marital Status"
4715 msgstr "Familienstand"
4716
4717 #: ../../mod/profiles.php:344
4718 msgid "Romantic Partner"
4719 msgstr "Romanze"
4720
4721 #: ../../mod/profiles.php:348
4722 msgid "Likes"
4723 msgstr "Likes"
4724
4725 #: ../../mod/profiles.php:352
4726 msgid "Dislikes"
4727 msgstr "Dislikes"
4728
4729 #: ../../mod/profiles.php:356
4730 msgid "Work/Employment"
4731 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4732
4733 #: ../../mod/profiles.php:359
4734 msgid "Religion"
4735 msgstr "Religion"
4736
4737 #: ../../mod/profiles.php:363
4738 msgid "Political Views"
4739 msgstr "Politische Ansichten"
4740
4741 #: ../../mod/profiles.php:367
4742 msgid "Gender"
4743 msgstr "Geschlecht"
4744
4745 #: ../../mod/profiles.php:371
4746 msgid "Sexual Preference"
4747 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4748
4749 #: ../../mod/profiles.php:375
4750 msgid "Homepage"
4751 msgstr "Webseite"
4752
4753 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
4754 msgid "Interests"
4755 msgstr "Interessen"
4756
4757 #: ../../mod/profiles.php:383
4758 msgid "Address"
4759 msgstr "Adresse"
4760
4761 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
4762 msgid "Location"
4763 msgstr "Wohnort"
4764
4765 #: ../../mod/profiles.php:473
4766 msgid "Profile updated."
4767 msgstr "Profil aktualisiert."
4768
4769 #: ../../mod/profiles.php:568
4770 msgid " and "
4771 msgstr " und "
4772
4773 #: ../../mod/profiles.php:576
4774 msgid "public profile"
4775 msgstr "öffentliches Profil"
4776
4777 #: ../../mod/profiles.php:579
4778 #, php-format
4779 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4780 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4781
4782 #: ../../mod/profiles.php:580
4783 #, php-format
4784 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4785 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4786
4787 #: ../../mod/profiles.php:583
4788 #, php-format
4789 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4790 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4791
4792 #: ../../mod/profiles.php:658
4793 msgid "Hide contacts and friends:"
4794 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4795
4796 #: ../../mod/profiles.php:663
4797 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4798 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4799
4800 #: ../../mod/profiles.php:685
4801 msgid "Edit Profile Details"
4802 msgstr "Profil bearbeiten"
4803
4804 #: ../../mod/profiles.php:687
4805 msgid "Change Profile Photo"
4806 msgstr "Profilbild ändern"
4807
4808 #: ../../mod/profiles.php:688
4809 msgid "View this profile"
4810 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4811
4812 #: ../../mod/profiles.php:689
4813 msgid "Create a new profile using these settings"
4814 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4815
4816 #: ../../mod/profiles.php:690
4817 msgid "Clone this profile"
4818 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4819
4820 #: ../../mod/profiles.php:691
4821 msgid "Delete this profile"
4822 msgstr "Dieses Profil löschen"
4823
4824 #: ../../mod/profiles.php:692
4825 msgid "Basic information"
4826 msgstr "Grundinformationen"
4827
4828 #: ../../mod/profiles.php:693
4829 msgid "Profile picture"
4830 msgstr "Profilbild"
4831
4832 #: ../../mod/profiles.php:695
4833 msgid "Preferences"
4834 msgstr "Vorlieben"
4835
4836 #: ../../mod/profiles.php:696
4837 msgid "Status information"
4838 msgstr "Status Informationen"
4839
4840 #: ../../mod/profiles.php:697
4841 msgid "Additional information"
4842 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4843
4844 #: ../../mod/profiles.php:700
4845 msgid "Profile Name:"
4846 msgstr "Profilname:"
4847
4848 #: ../../mod/profiles.php:701
4849 msgid "Your Full Name:"
4850 msgstr "Dein kompletter Name:"
4851
4852 #: ../../mod/profiles.php:702
4853 msgid "Title/Description:"
4854 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4855
4856 #: ../../mod/profiles.php:703
4857 msgid "Your Gender:"
4858 msgstr "Dein Geschlecht:"
4859
4860 #: ../../mod/profiles.php:704
4861 #, php-format
4862 msgid "Birthday (%s):"
4863 msgstr "Geburtstag (%s):"
4864
4865 #: ../../mod/profiles.php:705
4866 msgid "Street Address:"
4867 msgstr "Adresse:"
4868
4869 #: ../../mod/profiles.php:706
4870 msgid "Locality/City:"
4871 msgstr "Wohnort:"
4872
4873 #: ../../mod/profiles.php:707
4874 msgid "Postal/Zip Code:"
4875 msgstr "Postleitzahl:"
4876
4877 #: ../../mod/profiles.php:708
4878 msgid "Country:"
4879 msgstr "Land:"
4880
4881 #: ../../mod/profiles.php:709
4882 msgid "Region/State:"
4883 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4884
4885 #: ../../mod/profiles.php:710
4886 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4887 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4888
4889 #: ../../mod/profiles.php:711
4890 msgid "Who: (if applicable)"
4891 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4892
4893 #: ../../mod/profiles.php:712
4894 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4895 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4896
4897 #: ../../mod/profiles.php:713
4898 msgid "Since [date]:"
4899 msgstr "Seit [Datum]:"
4900
4901 #: ../../mod/profiles.php:714 ../../include/profile_advanced.php:46
4902 msgid "Sexual Preference:"
4903 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4904
4905 #: ../../mod/profiles.php:715
4906 msgid "Homepage URL:"
4907 msgstr "Adresse der Homepage:"
4908
4909 #: ../../mod/profiles.php:716 ../../include/profile_advanced.php:50
4910 msgid "Hometown:"
4911 msgstr "Heimatort:"
4912
4913 #: ../../mod/profiles.php:717 ../../include/profile_advanced.php:54
4914 msgid "Political Views:"
4915 msgstr "Politische Ansichten:"
4916
4917 #: ../../mod/profiles.php:718
4918 msgid "Religious Views:"
4919 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4920
4921 #: ../../mod/profiles.php:719
4922 msgid "Public Keywords:"
4923 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4924
4925 #: ../../mod/profiles.php:720
4926 msgid "Private Keywords:"
4927 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4928
4929 #: ../../mod/profiles.php:721 ../../include/profile_advanced.php:62
4930 msgid "Likes:"
4931 msgstr "Likes:"
4932
4933 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../include/profile_advanced.php:64
4934 msgid "Dislikes:"
4935 msgstr "Dislikes:"
4936
4937 #: ../../mod/profiles.php:723
4938 msgid "Example: fishing photography software"
4939 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4940
4941 #: ../../mod/profiles.php:724
4942 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4943 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4944
4945 #: ../../mod/profiles.php:725
4946 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4947 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4948
4949 #: ../../mod/profiles.php:726
4950 msgid "Tell us about yourself..."
4951 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
4952
4953 #: ../../mod/profiles.php:727
4954 msgid "Hobbies/Interests"
4955 msgstr "Hobbies/Interessen"
4956
4957 #: ../../mod/profiles.php:728
4958 msgid "Contact information and Social Networks"
4959 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4960
4961 #: ../../mod/profiles.php:729
4962 msgid "Musical interests"
4963 msgstr "Musikalische Interessen"
4964
4965 #: ../../mod/profiles.php:730
4966 msgid "Books, literature"
4967 msgstr "Bücher, Literatur"
4968
4969 #: ../../mod/profiles.php:731
4970 msgid "Television"
4971 msgstr "Fernsehen"
4972
4973 #: ../../mod/profiles.php:732
4974 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4975 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4976
4977 #: ../../mod/profiles.php:733
4978 msgid "Love/romance"
4979 msgstr "Liebe/Romantik"
4980
4981 #: ../../mod/profiles.php:734
4982 msgid "Work/employment"
4983 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4984
4985 #: ../../mod/profiles.php:735
4986 msgid "School/education"
4987 msgstr "Schule/Ausbildung"
4988
4989 #: ../../mod/profiles.php:740
4990 msgid ""
4991 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4992 "be visible to anybody using the internet."
4993 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4994
4995 #: ../../mod/profiles.php:803
4996 msgid "Edit/Manage Profiles"
4997 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4998
4999 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1611 ../../boot.php:1637
5000 msgid "Change profile photo"
5001 msgstr "Profilbild ändern"
5002
5003 #: ../../mod/profiles.php:805 ../../boot.php:1612
5004 msgid "Create New Profile"
5005 msgstr "Neues Profil anlegen"
5006
5007 #: ../../mod/profiles.php:816 ../../boot.php:1622
5008 msgid "Profile Image"
5009 msgstr "Profilbild"
5010
5011 #: ../../mod/profiles.php:818 ../../boot.php:1625
5012 msgid "visible to everybody"
5013 msgstr "sichtbar für jeden"
5014
5015 #: ../../mod/profiles.php:819 ../../boot.php:1626
5016 msgid "Edit visibility"
5017 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5018
5019 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5020 msgid "Item not found"
5021 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5022
5023 #: ../../mod/editpost.php:39
5024 msgid "Edit post"
5025 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5026
5027 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
5028 msgid "upload photo"
5029 msgstr "Bild hochladen"
5030
5031 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
5032 msgid "Attach file"
5033 msgstr "Datei anhängen"
5034
5035 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
5036 msgid "attach file"
5037 msgstr "Datei anhängen"
5038
5039 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
5040 msgid "web link"
5041 msgstr "Weblink"
5042
5043 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
5044 msgid "Insert video link"
5045 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5046
5047 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5048 msgid "video link"
5049 msgstr "Video-Link"
5050
5051 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5052 msgid "Insert audio link"
5053 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5054
5055 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5056 msgid "audio link"
5057 msgstr "Audio-Link"
5058
5059 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5060 msgid "Set your location"
5061 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5062
5063 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5064 msgid "set location"
5065 msgstr "Ort setzen"
5066
5067 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5068 msgid "Clear browser location"
5069 msgstr "Browser-Standort leeren"
5070
5071 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5072 msgid "clear location"
5073 msgstr "Ort löschen"
5074
5075 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5076 msgid "Permission settings"
5077 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5078
5079 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5080 msgid "CC: email addresses"
5081 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5082
5083 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5084 msgid "Public post"
5085 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5086
5087 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5088 msgid "Set title"
5089 msgstr "Titel setzen"
5090
5091 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5092 msgid "Categories (comma-separated list)"
5093 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5094
5095 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5096 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5097 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5098
5099 #: ../../mod/friendica.php:59
5100 msgid "This is Friendica, version"
5101 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5102
5103 #: ../../mod/friendica.php:60
5104 msgid "running at web location"
5105 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5106
5107 #: ../../mod/friendica.php:62
5108 msgid ""
5109 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5110 "more about the Friendica project."
5111 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5112
5113 #: ../../mod/friendica.php:64
5114 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5115 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5116
5117 #: ../../mod/friendica.php:65
5118 msgid ""
5119 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5120 "dot com"
5121 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5122
5123 #: ../../mod/friendica.php:79
5124 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5125 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5126
5127 #: ../../mod/friendica.php:92
5128 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5129 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5130
5131 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5132 msgid "Authorize application connection"
5133 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5134
5135 #: ../../mod/api.php:77
5136 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5137 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5138
5139 #: ../../mod/api.php:89
5140 msgid "Please login to continue."
5141 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5142
5143 #: ../../mod/api.php:104
5144 msgid ""
5145 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5146 " and/or create new posts for you?"
5147 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5148
5149 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5150 msgid "Remote privacy information not available."
5151 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5152
5153 #: ../../mod/lockview.php:48
5154 msgid "Visible to:"
5155 msgstr "Sichtbar für:"
5156
5157 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2150
5158 msgid "Personal Notes"
5159 msgstr "Persönliche Notizen"
5160
5161 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5162 #: ../../include/event.php:11
5163 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5164 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5165
5166 #: ../../mod/localtime.php:24
5167 msgid "Time Conversion"
5168 msgstr "Zeitumrechnung"
5169
5170 #: ../../mod/localtime.php:26
5171 msgid ""
5172 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5173 "friends in unknown timezones."
5174 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5175
5176 #: ../../mod/localtime.php:30
5177 #, php-format
5178 msgid "UTC time: %s"
5179 msgstr "UTC Zeit: %s"
5180
5181 #: ../../mod/localtime.php:33
5182 #, php-format
5183 msgid "Current timezone: %s"
5184 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5185
5186 #: ../../mod/localtime.php:36
5187 #, php-format
5188 msgid "Converted localtime: %s"
5189 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5190
5191 #: ../../mod/localtime.php:41
5192 msgid "Please select your timezone:"
5193 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5194
5195 #: ../../mod/poke.php:192
5196 msgid "Poke/Prod"
5197 msgstr "Anstupsen"
5198
5199 #: ../../mod/poke.php:193
5200 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5201 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5202
5203 #: ../../mod/poke.php:194
5204 msgid "Recipient"
5205 msgstr "Empfänger"
5206
5207 #: ../../mod/poke.php:195
5208 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5209 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5210
5211 #: ../../mod/poke.php:198
5212 msgid "Make this post private"
5213 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5214
5215 #: ../../mod/invite.php:27
5216 msgid "Total invitation limit exceeded."
5217 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5218
5219 #: ../../mod/invite.php:49
5220 #, php-format
5221 msgid "%s : Not a valid email address."
5222 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5223
5224 #: ../../mod/invite.php:73
5225 msgid "Please join us on Friendica"
5226 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5227
5228 #: ../../mod/invite.php:84
5229 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5230 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5231
5232 #: ../../mod/invite.php:89
5233 #, php-format
5234 msgid "%s : Message delivery failed."
5235 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5236
5237 #: ../../mod/invite.php:93
5238 #, php-format
5239 msgid "%d message sent."
5240 msgid_plural "%d messages sent."
5241 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5242 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5243
5244 #: ../../mod/invite.php:112
5245 msgid "You have no more invitations available"
5246 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5247
5248 #: ../../mod/invite.php:120
5249 #, php-format
5250 msgid ""
5251 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5252 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5253 " other social networks."
5254 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5255
5256 #: ../../mod/invite.php:122
5257 #, php-format
5258 msgid ""
5259 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5260 "public Friendica website."
5261 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5262
5263 #: ../../mod/invite.php:123
5264 #, php-format
5265 msgid ""
5266 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5267 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5268 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5269 "sites you can join."
5270 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5271
5272 #: ../../mod/invite.php:126
5273 msgid ""
5274 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5275 " public sites or invite members."
5276 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5277
5278 #: ../../mod/invite.php:132
5279 msgid "Send invitations"
5280 msgstr "Einladungen senden"
5281
5282 #: ../../mod/invite.php:133
5283 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5284 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5285
5286 #: ../../mod/invite.php:135
5287 msgid ""
5288 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5289 "and help us to create a better social web."
5290 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5291
5292 #: ../../mod/invite.php:137
5293 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5294 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5295
5296 #: ../../mod/invite.php:137
5297 msgid ""
5298 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5299 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5300
5301 #: ../../mod/invite.php:139
5302 msgid ""
5303 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5304 "important, please visit http://friendica.com"
5305 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5306
5307 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2129
5308 msgid "Photo Albums"
5309 msgstr "Fotoalben"
5310
5311 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5312 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5313 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5314 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5315 msgid "Contact Photos"
5316 msgstr "Kontaktbilder"
5317
5318 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5319 msgid "Upload New Photos"
5320 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5321
5322 #: ../../mod/photos.php:144
5323 msgid "Contact information unavailable"
5324 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5325
5326 #: ../../mod/photos.php:165
5327 msgid "Album not found."
5328 msgstr "Album nicht gefunden."
5329
5330 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5331 msgid "Delete Album"
5332 msgstr "Album löschen"
5333
5334 #: ../../mod/photos.php:198
5335 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5336 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5337
5338 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5339 msgid "Delete Photo"
5340 msgstr "Foto löschen"
5341
5342 #: ../../mod/photos.php:287
5343 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5344 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5345
5346 #: ../../mod/photos.php:662
5347 #, php-format
5348 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5349 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5350
5351 #: ../../mod/photos.php:662
5352 msgid "a photo"
5353 msgstr "einem Foto"
5354
5355 #: ../../mod/photos.php:767
5356 msgid "Image exceeds size limit of "
5357 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
5358
5359 #: ../../mod/photos.php:775
5360 msgid "Image file is empty."
5361 msgstr "Bilddatei ist leer."
5362
5363 #: ../../mod/photos.php:930
5364 msgid "No photos selected"
5365 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5366
5367 #: ../../mod/photos.php:1094
5368 #, php-format
5369 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5370 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5371
5372 #: ../../mod/photos.php:1129
5373 msgid "Upload Photos"
5374 msgstr "Bilder hochladen"
5375
5376 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5377 msgid "New album name: "
5378 msgstr "Name des neuen Albums: "
5379
5380 #: ../../mod/photos.php:1134
5381 msgid "or existing album name: "
5382 msgstr "oder existierender Albumname: "
5383
5384 #: ../../mod/photos.php:1135
5385 msgid "Do not show a status post for this upload"
5386 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5387
5388 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5389 msgid "Permissions"
5390 msgstr "Berechtigungen"
5391
5392 #: ../../mod/photos.php:1148
5393 msgid "Private Photo"
5394 msgstr "Privates Foto"
5395
5396 #: ../../mod/photos.php:1149
5397 msgid "Public Photo"
5398 msgstr "Öffentliches Foto"
5399
5400 #: ../../mod/photos.php:1212
5401 msgid "Edit Album"
5402 msgstr "Album bearbeiten"
5403
5404 #: ../../mod/photos.php:1218
5405 msgid "Show Newest First"
5406 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5407
5408 #: ../../mod/photos.php:1220
5409 msgid "Show Oldest First"
5410 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5411
5412 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5413 msgid "View Photo"
5414 msgstr "Foto betrachten"
5415
5416 #: ../../mod/photos.php:1294
5417 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5418 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5419
5420 #: ../../mod/photos.php:1296
5421 msgid "Photo not available"
5422 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5423
5424 #: ../../mod/photos.php:1352
5425 msgid "View photo"
5426 msgstr "Fotos ansehen"
5427
5428 #: ../../mod/photos.php:1352
5429 msgid "Edit photo"
5430 msgstr "Foto bearbeiten"
5431
5432 #: ../../mod/photos.php:1353
5433 msgid "Use as profile photo"
5434 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5435
5436 #: ../../mod/photos.php:1378
5437 msgid "View Full Size"
5438 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5439
5440 #: ../../mod/photos.php:1457
5441 msgid "Tags: "
5442 msgstr "Tags: "
5443
5444 #: ../../mod/photos.php:1460
5445 msgid "[Remove any tag]"
5446 msgstr "[Tag entfernen]"
5447
5448 #: ../../mod/photos.php:1500
5449 msgid "Rotate CW (right)"
5450 msgstr "Drehen US (rechts)"
5451
5452 #: ../../mod/photos.php:1501
5453 msgid "Rotate CCW (left)"
5454 msgstr "Drehen EUS (links)"
5455
5456 #: ../../mod/photos.php:1503
5457 msgid "New album name"
5458 msgstr "Name des neuen Albums"
5459
5460 #: ../../mod/photos.php:1506
5461 msgid "Caption"
5462 msgstr "Bildunterschrift"
5463
5464 #: ../../mod/photos.php:1508
5465 msgid "Add a Tag"
5466 msgstr "Tag hinzufügen"
5467
5468 #: ../../mod/photos.php:1512
5469 msgid ""
5470 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5471 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5472
5473 #: ../../mod/photos.php:1521
5474 msgid "Private photo"
5475 msgstr "Privates Foto"
5476
5477 #: ../../mod/photos.php:1522
5478 msgid "Public photo"
5479 msgstr "Öffentliches Foto"
5480
5481 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5482 msgid "Share"
5483 msgstr "Teilen"
5484
5485 #: ../../mod/photos.php:1817
5486 msgid "Recent Photos"
5487 msgstr "Neueste Fotos"
5488
5489 #: ../../mod/regmod.php:55
5490 msgid "Account approved."
5491 msgstr "Konto freigegeben."
5492
5493 #: ../../mod/regmod.php:92
5494 #, php-format
5495 msgid "Registration revoked for %s"
5496 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5497
5498 #: ../../mod/regmod.php:104
5499 msgid "Please login."
5500 msgstr "Bitte melde Dich an."
5501
5502 #: ../../mod/uimport.php:66
5503 msgid "Move account"
5504 msgstr "Account umziehen"
5505
5506 #: ../../mod/uimport.php:67
5507 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5508 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5509
5510 #: ../../mod/uimport.php:68
5511 msgid ""
5512 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5513 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5514 " to inform your friends that you moved here."
5515 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5516
5517 #: ../../mod/uimport.php:69
5518 msgid ""
5519 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5520 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5521 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5522
5523 #: ../../mod/uimport.php:70
5524 msgid "Account file"
5525 msgstr "Account Datei"
5526
5527 #: ../../mod/uimport.php:70
5528 msgid ""
5529 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5530 "select \"Export account\""
5531 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5532
5533 #: ../../mod/attach.php:8
5534 msgid "Item not available."
5535 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5536
5537 #: ../../mod/attach.php:20
5538 msgid "Item was not found."
5539 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5540
5541 #: ../../boot.php:749
5542 msgid "Delete this item?"
5543 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5544
5545 #: ../../boot.php:752
5546 msgid "show fewer"
5547 msgstr "weniger anzeigen"
5548
5549 #: ../../boot.php:1122
5550 #, php-format
5551 msgid "Update %s failed. See error logs."
5552 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5553
5554 #: ../../boot.php:1240
5555 msgid "Create a New Account"
5556 msgstr "Neues Konto erstellen"
5557
5558 #: ../../boot.php:1265 ../../include/nav.php:73
5559 msgid "Logout"
5560 msgstr "Abmelden"
5561
5562 #: ../../boot.php:1268
5563 msgid "Nickname or Email address: "
5564 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5565
5566 #: ../../boot.php:1269
5567 msgid "Password: "
5568 msgstr "Passwort: "
5569
5570 #: ../../boot.php:1270
5571 msgid "Remember me"
5572 msgstr "Anmeldedaten merken"
5573
5574 #: ../../boot.php:1273
5575 msgid "Or login using OpenID: "
5576 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
5577
5578 #: ../../boot.php:1279
5579 msgid "Forgot your password?"
5580 msgstr "Passwort vergessen?"
5581
5582 #: ../../boot.php:1282
5583 msgid "Website Terms of Service"
5584 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5585
5586 #: ../../boot.php:1283
5587 msgid "terms of service"
5588 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5589
5590 #: ../../boot.php:1285
5591 msgid "Website Privacy Policy"
5592 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5593
5594 #: ../../boot.php:1286
5595 msgid "privacy policy"
5596 msgstr "Datenschutzerklärung"
5597
5598 #: ../../boot.php:1419
5599 msgid "Requested account is not available."
5600 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
5601
5602 #: ../../boot.php:1501 ../../boot.php:1635
5603 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5604 msgid "Edit profile"
5605 msgstr "Profil bearbeiten"
5606
5607 #: ../../boot.php:1600
5608 msgid "Message"
5609 msgstr "Nachricht"
5610
5611 #: ../../boot.php:1606 ../../include/nav.php:175
5612 msgid "Profiles"
5613 msgstr "Profile"
5614
5615 #: ../../boot.php:1606
5616 msgid "Manage/edit profiles"
5617 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5618
5619 #: ../../boot.php:1706
5620 msgid "Network:"
5621 msgstr "Netzwerk"
5622
5623 #: ../../boot.php:1736 ../../boot.php:1822
5624 msgid "g A l F d"
5625 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
5626
5627 #: ../../boot.php:1737 ../../boot.php:1823
5628 msgid "F d"
5629 msgstr "d. F"
5630
5631 #: ../../boot.php:1782 ../../boot.php:1863
5632 msgid "[today]"
5633 msgstr "[heute]"
5634
5635 #: ../../boot.php:1794
5636 msgid "Birthday Reminders"
5637 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5638
5639 #: ../../boot.php:1795
5640 msgid "Birthdays this week:"
5641 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5642
5643 #: ../../boot.php:1856
5644 msgid "[No description]"
5645 msgstr "[keine Beschreibung]"
5646
5647 #: ../../boot.php:1874
5648 msgid "Event Reminders"
5649 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5650
5651 #: ../../boot.php:1875
5652 msgid "Events this week:"
5653 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5654
5655 #: ../../boot.php:2112 ../../include/nav.php:76
5656 msgid "Status"
5657 msgstr "Status"
5658
5659 #: ../../boot.php:2115
5660 msgid "Status Messages and Posts"
5661 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5662
5663 #: ../../boot.php:2122
5664 msgid "Profile Details"
5665 msgstr "Profildetails"
5666
5667 #: ../../boot.php:2133 ../../boot.php:2136 ../../include/nav.php:79
5668 msgid "Videos"
5669 msgstr "Videos"
5670
5671 #: ../../boot.php:2146
5672 msgid "Events and Calendar"
5673 msgstr "Ereignisse und Kalender"
5674
5675 #: ../../boot.php:2153
5676 msgid "Only You Can See This"
5677 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
5678
5679 #: ../../object/Item.php:94
5680 msgid "This entry was edited"
5681 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5682
5683 #: ../../object/Item.php:208
5684 msgid "ignore thread"
5685 msgstr "Thread ignorieren"
5686
5687 #: ../../object/Item.php:209
5688 msgid "unignore thread"
5689 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5690
5691 #: ../../object/Item.php:210
5692 msgid "toggle ignore status"
5693 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5694
5695 #: ../../object/Item.php:213
5696 msgid "ignored"
5697 msgstr "Ignoriert"
5698
5699 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5700 msgid "Categories:"
5701 msgstr "Kategorien:"
5702
5703 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5704 msgid "Filed under:"
5705 msgstr "Abgelegt unter:"
5706
5707 #: ../../object/Item.php:329
5708 msgid "via"
5709 msgstr "via"
5710
5711 #: ../../include/dbstructure.php:26
5712 #, php-format
5713 msgid ""
5714 "\n"
5715 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5716 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5717 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5718 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5719 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5720
5721 #: ../../include/dbstructure.php:31
5722 #, php-format
5723 msgid ""
5724 "The error message is\n"
5725 "[pre]%s[/pre]"
5726 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5727
5728 #: ../../include/dbstructure.php:162
5729 msgid "Errors encountered creating database tables."
5730 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5731
5732 #: ../../include/dbstructure.php:220
5733 msgid "Errors encountered performing database changes."
5734 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5735
5736 #: ../../include/auth.php:38
5737 msgid "Logged out."
5738 msgstr "Abgemeldet."
5739
5740 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5741 msgid ""
5742 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5743 "Please check the correct spelling of the ID."
5744 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
5745
5746 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5747 msgid "The error message was:"
5748 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5749
5750 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5751 msgid "Add New Contact"
5752 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5753
5754 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5755 msgid "Enter address or web location"
5756 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5757
5758 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5759 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5760 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5761
5762 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5763 #, php-format
5764 msgid "%d invitation available"
5765 msgid_plural "%d invitations available"
5766 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5767 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5768
5769 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5770 msgid "Find People"
5771 msgstr "Leute finden"
5772
5773 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5774 msgid "Enter name or interest"
5775 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5776
5777 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5778 msgid "Connect/Follow"
5779 msgstr "Verbinden/Folgen"
5780
5781 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5782 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5783 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5784
5785 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5786 msgid "Similar Interests"
5787 msgstr "Ähnliche Interessen"
5788
5789 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5790 msgid "Random Profile"
5791 msgstr "Zufälliges Profil"
5792
5793 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5794 msgid "Invite Friends"
5795 msgstr "Freunde einladen"
5796
5797 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5798 msgid "Networks"
5799 msgstr "Netzwerke"
5800
5801 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5802 msgid "All Networks"
5803 msgstr "Alle Netzwerke"
5804
5805 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5806 msgid "Saved Folders"
5807 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5808
5809 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5810 msgid "Everything"
5811 msgstr "Alles"
5812
5813 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5814 msgid "Categories"
5815 msgstr "Kategorien"
5816
5817 #: ../../include/features.php:23
5818 msgid "General Features"
5819 msgstr "Allgemeine Features"
5820
5821 #: ../../include/features.php:25
5822 msgid "Multiple Profiles"
5823 msgstr "Mehrere Profile"
5824
5825 #: ../../include/features.php:25
5826 msgid "Ability to create multiple profiles"
5827 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5828
5829 #: ../../include/features.php:30
5830 msgid "Post Composition Features"
5831 msgstr "Beitragserstellung Features"
5832
5833 #: ../../include/features.php:31
5834 msgid "Richtext Editor"
5835 msgstr "Web-Editor"
5836
5837 #: ../../include/features.php:31
5838 msgid "Enable richtext editor"
5839 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5840
5841 #: ../../include/features.php:32
5842 msgid "Post Preview"
5843 msgstr "Beitragsvorschau"
5844
5845 #: ../../include/features.php:32
5846 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5847 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5848
5849 #: ../../include/features.php:33
5850 msgid "Auto-mention Forums"
5851 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5852
5853 #: ../../include/features.php:33
5854 msgid ""
5855 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5856 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5857
5858 #: ../../include/features.php:38
5859 msgid "Network Sidebar Widgets"
5860 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5861
5862 #: ../../include/features.php:39
5863 msgid "Search by Date"
5864 msgstr "Archiv"
5865
5866 #: ../../include/features.php:39
5867 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5868 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5869
5870 #: ../../include/features.php:40
5871 msgid "Group Filter"
5872 msgstr "Gruppen Filter"
5873
5874 #: ../../include/features.php:40
5875 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5876 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5877
5878 #: ../../include/features.php:41
5879 msgid "Network Filter"
5880 msgstr "Netzwerk Filter"
5881
5882 #: ../../include/features.php:41
5883 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5884 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5885
5886 #: ../../include/features.php:42
5887 msgid "Save search terms for re-use"
5888 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5889
5890 #: ../../include/features.php:47
5891 msgid "Network Tabs"
5892 msgstr "Netzwerk Reiter"
5893
5894 #: ../../include/features.php:48
5895 msgid "Network Personal Tab"
5896 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5897
5898 #: ../../include/features.php:48
5899 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5900 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
5901
5902 #: ../../include/features.php:49
5903 msgid "Network New Tab"
5904 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5905
5906 #: ../../include/features.php:49
5907 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5908 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5909
5910 #: ../../include/features.php:50
5911 msgid "Network Shared Links Tab"
5912 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5913
5914 #: ../../include/features.php:50
5915 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5916 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5917
5918 #: ../../include/features.php:55
5919 msgid "Post/Comment Tools"
5920 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5921
5922 #: ../../include/features.php:56
5923 msgid "Multiple Deletion"
5924 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5925
5926 #: ../../include/features.php:56
5927 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5928 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5929
5930 #: ../../include/features.php:57
5931 msgid "Edit Sent Posts"
5932 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5933
5934 #: ../../include/features.php:57
5935 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5936 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
5937
5938 #: ../../include/features.php:58
5939 msgid "Tagging"
5940 msgstr "Tagging"
5941
5942 #: ../../include/features.php:58
5943 msgid "Ability to tag existing posts"
5944 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5945
5946 #: ../../include/features.php:59
5947 msgid "Post Categories"
5948 msgstr "Beitragskategorien"
5949
5950 #: ../../include/features.php:59
5951 msgid "Add categories to your posts"
5952 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5953
5954 #: ../../include/features.php:60
5955 msgid "Ability to file posts under folders"
5956 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5957
5958 #: ../../include/features.php:61
5959 msgid "Dislike Posts"
5960 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
5961
5962 #: ../../include/features.php:61
5963 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5964 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
5965
5966 #: ../../include/features.php:62
5967 msgid "Star Posts"
5968 msgstr "Beiträge Markieren"
5969
5970 #: ../../include/features.php:62
5971 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5972 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
5973
5974 #: ../../include/features.php:63
5975 msgid "Mute Post Notifications"
5976 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
5977
5978 #: ../../include/features.php:63
5979 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5980 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
5981
5982 #: ../../include/follow.php:32
5983 msgid "Connect URL missing."
5984 msgstr "Connect-URL fehlt"
5985
5986 #: ../../include/follow.php:59
5987 msgid ""
5988 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5989 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5990
5991 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5992 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5993 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5994
5995 #: ../../include/follow.php:78
5996 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5997 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
5998
5999 #: ../../include/follow.php:82
6000 msgid "An author or name was not found."
6001 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6002
6003 #: ../../include/follow.php:84
6004 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6005 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6006
6007 #: ../../include/follow.php:86
6008 msgid ""
6009 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6010 "contact."
6011 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6012
6013 #: ../../include/follow.php:87
6014 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6015 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6016
6017 #: ../../include/follow.php:93
6018 msgid ""
6019 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6020 "on this site."
6021 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6022
6023 #: ../../include/follow.php:103
6024 msgid ""
6025 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6026 "notifications from you."
6027 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6028
6029 #: ../../include/follow.php:205
6030 msgid "Unable to retrieve contact information."
6031 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6032
6033 #: ../../include/follow.php:258
6034 msgid "following"
6035 msgstr "folgen"
6036
6037 #: ../../include/group.php:25
6038 msgid ""
6039 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6040 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6041 "not what you intended, please create another group with a different name."
6042 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6043
6044 #: ../../include/group.php:207
6045 msgid "Default privacy group for new contacts"
6046 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6047
6048 #: ../../include/group.php:226
6049 msgid "Everybody"
6050 msgstr "Alle Kontakte"
6051
6052 #: ../../include/group.php:249
6053 msgid "edit"
6054 msgstr "bearbeiten"
6055
6056 #: ../../include/group.php:271
6057 msgid "Edit group"
6058 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6059
6060 #: ../../include/group.php:272
6061 msgid "Create a new group"
6062 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6063
6064 #: ../../include/group.php:273
6065 msgid "Contacts not in any group"
6066 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6067
6068 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6069 msgid "Miscellaneous"
6070 msgstr "Verschiedenes"
6071
6072 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6073 msgid "year"
6074 msgstr "Jahr"
6075
6076 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6077 msgid "month"
6078 msgstr "Monat"
6079
6080 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6081 msgid "day"
6082 msgstr "Tag"
6083
6084 #: ../../include/datetime.php:276
6085 msgid "never"
6086 msgstr "nie"
6087
6088 #: ../../include/datetime.php:282
6089 msgid "less than a second ago"
6090 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6091
6092 #: ../../include/datetime.php:290
6093 msgid "years"
6094 msgstr "Jahre"
6095
6096 #: ../../include/datetime.php:291
6097 msgid "months"
6098 msgstr "Monate"
6099
6100 #: ../../include/datetime.php:292
6101 msgid "week"
6102 msgstr "Woche"
6103
6104 #: ../../include/datetime.php:292
6105 msgid "weeks"
6106 msgstr "Wochen"
6107
6108 #: ../../include/datetime.php:293
6109 msgid "days"
6110 msgstr "Tage"
6111
6112 #: ../../include/datetime.php:294
6113 msgid "hour"
6114 msgstr "Stunde"
6115
6116 #: ../../include/datetime.php:294
6117 msgid "hours"
6118 msgstr "Stunden"
6119
6120 #: ../../include/datetime.php:295
6121 msgid "minute"
6122 msgstr "Minute"
6123
6124 #: ../../include/datetime.php:295
6125 msgid "minutes"
6126 msgstr "Minuten"
6127
6128 #: ../../include/datetime.php:296
6129 msgid "second"
6130 msgstr "Sekunde"
6131
6132 #: ../../include/datetime.php:296
6133 msgid "seconds"
6134 msgstr "Sekunden"
6135
6136 #: ../../include/datetime.php:305
6137 #, php-format
6138 msgid "%1$d %2$s ago"
6139 msgstr "%1$d %2$s her"
6140
6141 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2211
6142 #, php-format
6143 msgid "%s's birthday"
6144 msgstr "%ss Geburtstag"
6145
6146 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2212
6147 #, php-format
6148 msgid "Happy Birthday %s"
6149 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6150
6151 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6152 msgid "Visible to everybody"
6153 msgstr "Für jeden sichtbar"
6154
6155 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6156 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6157 msgid "show"
6158 msgstr "zeigen"
6159
6160 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6162 msgid "don't show"
6163 msgstr "nicht zeigen"
6164
6165 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6166 msgid "[no subject]"
6167 msgstr "[kein Betreff]"
6168
6169 #: ../../include/Contact.php:115
6170 msgid "stopped following"
6171 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6172
6173 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6174 msgid "Poke"
6175 msgstr "Anstupsen"
6176
6177 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6178 msgid "View Status"
6179 msgstr "Pinnwand anschauen"
6180
6181 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6182 msgid "View Profile"
6183 msgstr "Profil anschauen"
6184
6185 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6186 msgid "View Photos"
6187 msgstr "Bilder anschauen"
6188
6189 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6190 #: ../../include/conversation.php:879
6191 msgid "Network Posts"
6192 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6193
6194 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6195 #: ../../include/conversation.php:880
6196 msgid "Edit Contact"
6197 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6198
6199 #: ../../include/Contact.php:234
6200 msgid "Drop Contact"
6201 msgstr "Kontakt löschen"
6202
6203 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6204 #: ../../include/conversation.php:881
6205 msgid "Send PM"
6206 msgstr "Private Nachricht senden"
6207
6208 #: ../../include/security.php:22
6209 msgid "Welcome "
6210 msgstr "Willkommen "
6211
6212 #: ../../include/security.php:23
6213 msgid "Please upload a profile photo."
6214 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6215
6216 #: ../../include/security.php:26
6217 msgid "Welcome back "
6218 msgstr "Willkommen zurück "
6219
6220 #: ../../include/security.php:366
6221 msgid ""
6222 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6223 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6224 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6225
6226 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6227 #: ../../include/text.php:1966 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6228 msgid "event"
6229 msgstr "Veranstaltung"
6230
6231 #: ../../include/conversation.php:207
6232 #, php-format
6233 msgid "%1$s poked %2$s"
6234 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6235
6236 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6237 msgid "poked"
6238 msgstr "stupste"
6239
6240 #: ../../include/conversation.php:291
6241 msgid "post/item"
6242 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6243
6244 #: ../../include/conversation.php:292
6245 #, php-format
6246 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6247 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6248
6249 #: ../../include/conversation.php:772
6250 msgid "remove"
6251 msgstr "löschen"
6252
6253 #: ../../include/conversation.php:776
6254 msgid "Delete Selected Items"
6255 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6256
6257 #: ../../include/conversation.php:875
6258 msgid "Follow Thread"
6259 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6260
6261 #: ../../include/conversation.php:944
6262 #, php-format
6263 msgid "%s likes this."
6264 msgstr "%s mag das."
6265
6266 #: ../../include/conversation.php:944
6267 #, php-format
6268 msgid "%s doesn't like this."
6269 msgstr "%s mag das nicht."
6270
6271 #: ../../include/conversation.php:949
6272 #, php-format
6273 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6274 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6275
6276 #: ../../include/conversation.php:952
6277 #, php-format
6278 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6279 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6280
6281 #: ../../include/conversation.php:966
6282 msgid "and"
6283 msgstr "und"
6284
6285 #: ../../include/conversation.php:972
6286 #, php-format
6287 msgid ", and %d other people"
6288 msgstr " und %d andere"
6289
6290 #: ../../include/conversation.php:974
6291 #, php-format
6292 msgid "%s like this."
6293 msgstr "%s mögen das."
6294
6295 #: ../../include/conversation.php:974
6296 #, php-format
6297 msgid "%s don't like this."
6298 msgstr "%s mögen das nicht."
6299
6300 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6301 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6302 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6303
6304 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6305 msgid "Please enter a video link/URL:"
6306 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6307
6308 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6309 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6310 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6311
6312 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6313 msgid "Tag term:"
6314 msgstr "Tag:"
6315
6316 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6317 msgid "Where are you right now?"
6318 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
6319
6320 #: ../../include/conversation.php:1008
6321 msgid "Delete item(s)?"
6322 msgstr "Einträge löschen?"
6323
6324 #: ../../include/conversation.php:1051
6325 msgid "Post to Email"
6326 msgstr "An E-Mail senden"
6327
6328 #: ../../include/conversation.php:1056
6329 #, php-format
6330 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6331 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6332
6333 #: ../../include/conversation.php:1111
6334 msgid "permissions"
6335 msgstr "Zugriffsrechte"
6336
6337 #: ../../include/conversation.php:1135
6338 msgid "Post to Groups"
6339 msgstr "Poste an Gruppe"
6340
6341 #: ../../include/conversation.php:1136
6342 msgid "Post to Contacts"
6343 msgstr "Poste an Kontakte"
6344
6345 #: ../../include/conversation.php:1137
6346 msgid "Private post"
6347 msgstr "Privater Beitrag"
6348
6349 #: ../../include/network.php:895
6350 msgid "view full size"
6351 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6352
6353 #: ../../include/text.php:297
6354 msgid "newer"
6355 msgstr "neuer"
6356
6357 #: ../../include/text.php:299
6358 msgid "older"
6359 msgstr "älter"
6360
6361 #: ../../include/text.php:304
6362 msgid "prev"
6363 msgstr "vorige"
6364
6365 #: ../../include/text.php:306
6366 msgid "first"
6367 msgstr "erste"
6368
6369 #: ../../include/text.php:338
6370 msgid "last"
6371 msgstr "letzte"
6372
6373 #: ../../include/text.php:341
6374 msgid "next"
6375 msgstr "nächste"
6376
6377 #: ../../include/text.php:855
6378 msgid "No contacts"
6379 msgstr "Keine Kontakte"
6380
6381 #: ../../include/text.php:864
6382 #, php-format
6383 msgid "%d Contact"
6384 msgid_plural "%d Contacts"
6385 msgstr[0] "%d Kontakt"
6386 msgstr[1] "%d Kontakte"
6387
6388 #: ../../include/text.php:1005
6389 msgid "poke"
6390 msgstr "anstupsen"
6391
6392 #: ../../include/text.php:1006
6393 msgid "ping"
6394 msgstr "anpingen"
6395
6396 #: ../../include/text.php:1006
6397 msgid "pinged"
6398 msgstr "pingte"
6399
6400 #: ../../include/text.php:1007
6401 msgid "prod"
6402 msgstr "knuffen"
6403
6404 #: ../../include/text.php:1007
6405 msgid "prodded"
6406 msgstr "knuffte"
6407
6408 #: ../../include/text.php:1008
6409 msgid "slap"
6410 msgstr "ohrfeigen"
6411
6412 #: ../../include/text.php:1008
6413 msgid "slapped"
6414 msgstr "ohrfeigte"
6415
6416 #: ../../include/text.php:1009
6417 msgid "finger"
6418 msgstr "befummeln"
6419
6420 #: ../../include/text.php:1009
6421 msgid "fingered"
6422 msgstr "befummelte"
6423
6424 #: ../../include/text.php:1010
6425 msgid "rebuff"
6426 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6427
6428 #: ../../include/text.php:1010
6429 msgid "rebuffed"
6430 msgstr "abfuhrerteilte"
6431
6432 #: ../../include/text.php:1024
6433 msgid "happy"
6434 msgstr "glücklich"
6435
6436 #: ../../include/text.php:1025
6437 msgid "sad"
6438 msgstr "traurig"
6439
6440 #: ../../include/text.php:1026
6441 msgid "mellow"
6442 msgstr "sanft"
6443
6444 #: ../../include/text.php:1027
6445 msgid "tired"
6446 msgstr "müde"
6447
6448 #: ../../include/text.php:1028
6449 msgid "perky"
6450 msgstr "frech"
6451
6452 #: ../../include/text.php:1029
6453 msgid "angry"
6454 msgstr "sauer"
6455
6456 #: ../../include/text.php:1030
6457 msgid "stupified"
6458 msgstr "verblüfft"
6459
6460 #: ../../include/text.php:1031
6461 msgid "puzzled"
6462 msgstr "verwirrt"
6463
6464 #: ../../include/text.php:1032
6465 msgid "interested"
6466 msgstr "interessiert"
6467
6468 #: ../../include/text.php:1033
6469 msgid "bitter"
6470 msgstr "verbittert"
6471
6472 #: ../../include/text.php:1034
6473 msgid "cheerful"
6474 msgstr "fröhlich"
6475
6476 #: ../../include/text.php:1035
6477 msgid "alive"
6478 msgstr "lebendig"
6479
6480 #: ../../include/text.php:1036
6481 msgid "annoyed"
6482 msgstr "verärgert"
6483
6484 #: ../../include/text.php:1037
6485 msgid "anxious"
6486 msgstr "unruhig"
6487
6488 #: ../../include/text.php:1038
6489 msgid "cranky"
6490 msgstr "schrullig"
6491
6492 #: ../../include/text.php:1039
6493 msgid "disturbed"
6494 msgstr "verstört"
6495
6496 #: ../../include/text.php:1040
6497 msgid "frustrated"
6498 msgstr "frustriert"
6499
6500 #: ../../include/text.php:1041
6501 msgid "motivated"
6502 msgstr "motiviert"
6503
6504 #: ../../include/text.php:1042
6505 msgid "relaxed"
6506 msgstr "entspannt"
6507
6508 #: ../../include/text.php:1043
6509 msgid "surprised"
6510 msgstr "überrascht"
6511
6512 #: ../../include/text.php:1213
6513 msgid "Monday"
6514 msgstr "Montag"
6515
6516 #: ../../include/text.php:1213
6517 msgid "Tuesday"
6518 msgstr "Dienstag"
6519
6520 #: ../../include/text.php:1213
6521 msgid "Wednesday"
6522 msgstr "Mittwoch"
6523
6524 #: ../../include/text.php:1213
6525 msgid "Thursday"
6526 msgstr "Donnerstag"
6527
6528 #: ../../include/text.php:1213
6529 msgid "Friday"
6530 msgstr "Freitag"
6531
6532 #: ../../include/text.php:1213
6533 msgid "Saturday"
6534 msgstr "Samstag"
6535
6536 #: ../../include/text.php:1213
6537 msgid "Sunday"
6538 msgstr "Sonntag"
6539
6540 #: ../../include/text.php:1217
6541 msgid "January"
6542 msgstr "Januar"
6543
6544 #: ../../include/text.php:1217
6545 msgid "February"
6546 msgstr "Februar"
6547
6548 #: ../../include/text.php:1217
6549 msgid "March"
6550 msgstr "März"
6551
6552 #: ../../include/text.php:1217
6553 msgid "April"
6554 msgstr "April"
6555
6556 #: ../../include/text.php:1217
6557 msgid "May"
6558 msgstr "Mai"
6559
6560 #: ../../include/text.php:1217
6561 msgid "June"
6562 msgstr "Juni"
6563
6564 #: ../../include/text.php:1217
6565 msgid "July"
6566 msgstr "Juli"
6567
6568 #: ../../include/text.php:1217
6569 msgid "August"
6570 msgstr "August"
6571
6572 #: ../../include/text.php:1217
6573 msgid "September"
6574 msgstr "September"
6575
6576 #: ../../include/text.php:1217
6577 msgid "October"
6578 msgstr "Oktober"
6579
6580 #: ../../include/text.php:1217
6581 msgid "November"
6582 msgstr "November"
6583
6584 #: ../../include/text.php:1217
6585 msgid "December"
6586 msgstr "Dezember"
6587
6588 #: ../../include/text.php:1437
6589 msgid "bytes"
6590 msgstr "Byte"
6591
6592 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6593 msgid "Click to open/close"
6594 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6595
6596 #: ../../include/text.php:1702 ../../include/user.php:247
6597 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6598 msgid "default"
6599 msgstr "Standard"
6600
6601 #: ../../include/text.php:1714
6602 msgid "Select an alternate language"
6603 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6604
6605 #: ../../include/text.php:1970
6606 msgid "activity"
6607 msgstr "Aktivität"
6608
6609 #: ../../include/text.php:1973
6610 msgid "post"
6611 msgstr "Beitrag"
6612
6613 #: ../../include/text.php:2141
6614 msgid "Item filed"
6615 msgstr "Beitrag abgelegt"
6616
6617 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6618 #: ../../include/bbcode.php:1048
6619 msgid "Image/photo"
6620 msgstr "Bild/Foto"
6621
6622 #: ../../include/bbcode.php:528
6623 #, php-format
6624 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6625 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6626
6627 #: ../../include/bbcode.php:562
6628 #, php-format
6629 msgid ""
6630 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6631 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6632 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6633
6634 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6635 msgid "$1 wrote:"
6636 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6637
6638 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6639 msgid "Encrypted content"
6640 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6641
6642 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6643 msgid "(no subject)"
6644 msgstr "(kein Betreff)"
6645
6646 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6647 #: ../../include/enotify.php:33
6648 msgid "noreply"
6649 msgstr "noreply"
6650
6651 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6652 #, php-format
6653 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6654 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6655
6656 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6657 msgid "Unknown | Not categorised"
6658 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6659
6660 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6661 msgid "Block immediately"
6662 msgstr "Sofort blockieren"
6663
6664 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6665 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6666 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6667
6668 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6669 msgid "Known to me, but no opinion"
6670 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6671
6672 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6673 msgid "OK, probably harmless"
6674 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6675
6676 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6677 msgid "Reputable, has my trust"
6678 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6679
6680 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6681 msgid "Weekly"
6682 msgstr "Wöchentlich"
6683
6684 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6685 msgid "Monthly"
6686 msgstr "Monatlich"
6687
6688 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6689 msgid "OStatus"
6690 msgstr "OStatus"
6691
6692 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6693 msgid "RSS/Atom"
6694 msgstr "RSS/Atom"
6695
6696 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6697 msgid "Zot!"
6698 msgstr "Zott"
6699
6700 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6701 msgid "LinkedIn"
6702 msgstr "LinkedIn"
6703
6704 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6705 msgid "XMPP/IM"
6706 msgstr "XMPP/Chat"
6707
6708 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6709 msgid "MySpace"
6710 msgstr "MySpace"
6711
6712 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6713 msgid "Google+"
6714 msgstr "Google+"
6715
6716 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6717 msgid "pump.io"
6718 msgstr "pump.io"
6719
6720 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6721 msgid "Twitter"
6722 msgstr "Twitter"
6723
6724 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6725 msgid "Diaspora Connector"
6726 msgstr "Diaspora"
6727
6728 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6729 msgid "Statusnet"
6730 msgstr "StatusNet"
6731
6732 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6733 msgid "App.net"
6734 msgstr "App.net"
6735
6736 #: ../../include/Scrape.php:614
6737 msgid " on Last.fm"
6738 msgstr " bei Last.fm"
6739
6740 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6741 msgid "Starts:"
6742 msgstr "Beginnt:"
6743
6744 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6745 msgid "Finishes:"
6746 msgstr "Endet:"
6747
6748 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6749 msgid "j F, Y"
6750 msgstr "j F, Y"
6751
6752 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6753 msgid "j F"
6754 msgstr "j F"
6755
6756 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6757 msgid "Birthday:"
6758 msgstr "Geburtstag:"
6759
6760 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6761 msgid "Age:"
6762 msgstr "Alter:"
6763
6764 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6765 #, php-format
6766 msgid "for %1$d %2$s"
6767 msgstr "für %1$d %2$s"
6768
6769 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6770 msgid "Tags:"
6771 msgstr "Tags"
6772
6773 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6774 msgid "Religion:"
6775 msgstr "Religion:"
6776
6777 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6778 msgid "Hobbies/Interests:"
6779 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6780
6781 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6782 msgid "Contact information and Social Networks:"
6783 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6784
6785 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6786 msgid "Musical interests:"
6787 msgstr "Musikalische Interessen:"
6788
6789 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6790 msgid "Books, literature:"
6791 msgstr "Literatur/Bücher:"
6792
6793 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6794 msgid "Television:"
6795 msgstr "Fernsehen:"
6796
6797 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6798 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6799 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6800
6801 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6802 msgid "Love/Romance:"
6803 msgstr "Liebesleben:"
6804
6805 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6806 msgid "Work/employment:"
6807 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6808
6809 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6810 msgid "School/education:"
6811 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6812
6813 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6814 msgid "Click here to upgrade."
6815 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6816
6817 #: ../../include/plugin.php:463
6818 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6819 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
6820
6821 #: ../../include/plugin.php:468
6822 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6823 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
6824
6825 #: ../../include/nav.php:73
6826 msgid "End this session"
6827 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6828
6829 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:148
6830 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6831 msgid "Your posts and conversations"
6832 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
6833
6834 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6835 msgid "Your profile page"
6836 msgstr "Deine Profilseite"
6837
6838 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6839 msgid "Your photos"
6840 msgstr "Deine Fotos"
6841
6842 #: ../../include/nav.php:79
6843 msgid "Your videos"
6844 msgstr "Deine Videos"
6845
6846 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6847 msgid "Your events"
6848 msgstr "Deine Ereignisse"
6849
6850 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6851 msgid "Personal notes"
6852 msgstr "Persönliche Notizen"
6853
6854 #: ../../include/nav.php:81
6855 msgid "Your personal notes"
6856 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
6857
6858 #: ../../include/nav.php:92
6859 msgid "Sign in"
6860 msgstr "Anmelden"
6861
6862 #: ../../include/nav.php:105
6863 msgid "Home Page"
6864 msgstr "Homepage"
6865
6866 #: ../../include/nav.php:109
6867 msgid "Create an account"
6868 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6869
6870 #: ../../include/nav.php:114
6871 msgid "Help and documentation"
6872 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6873
6874 #: ../../include/nav.php:117
6875 msgid "Apps"
6876 msgstr "Apps"
6877
6878 #: ../../include/nav.php:117
6879 msgid "Addon applications, utilities, games"
6880 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6881
6882 #: ../../include/nav.php:119
6883 msgid "Search site content"
6884 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6885
6886 #: ../../include/nav.php:129
6887 msgid "Conversations on this site"
6888 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6889
6890 #: ../../include/nav.php:131
6891 msgid "Conversations on the network"
6892 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
6893
6894 #: ../../include/nav.php:133
6895 msgid "Directory"
6896 msgstr "Verzeichnis"
6897
6898 #: ../../include/nav.php:133
6899 msgid "People directory"
6900 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6901
6902 #: ../../include/nav.php:135
6903 msgid "Information"
6904 msgstr "Information"
6905
6906 #: ../../include/nav.php:135
6907 msgid "Information about this friendica instance"
6908 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
6909
6910 #: ../../include/nav.php:145
6911 msgid "Conversations from your friends"
6912 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
6913
6914 #: ../../include/nav.php:146
6915 msgid "Network Reset"
6916 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6917
6918 #: ../../include/nav.php:146
6919 msgid "Load Network page with no filters"
6920 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6921
6922 #: ../../include/nav.php:154
6923 msgid "Friend Requests"
6924 msgstr "Kontaktanfragen"
6925
6926 #: ../../include/nav.php:156
6927 msgid "See all notifications"
6928 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6929
6930 #: ../../include/nav.php:157
6931 msgid "Mark all system notifications seen"
6932 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6933
6934 #: ../../include/nav.php:161
6935 msgid "Private mail"
6936 msgstr "Private E-Mail"
6937
6938 #: ../../include/nav.php:162
6939 msgid "Inbox"
6940 msgstr "Eingang"
6941
6942 #: ../../include/nav.php:163
6943 msgid "Outbox"
6944 msgstr "Ausgang"
6945
6946 #: ../../include/nav.php:167
6947 msgid "Manage"
6948 msgstr "Verwalten"
6949
6950 #: ../../include/nav.php:167
6951 msgid "Manage other pages"
6952 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6953
6954 #: ../../include/nav.php:172
6955 msgid "Account settings"
6956 msgstr "Kontoeinstellungen"
6957
6958 #: ../../include/nav.php:175
6959 msgid "Manage/Edit Profiles"
6960 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6961
6962 #: ../../include/nav.php:177
6963 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6964 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6965
6966 #: ../../include/nav.php:184
6967 msgid "Site setup and configuration"
6968 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6969
6970 #: ../../include/nav.php:188
6971 msgid "Navigation"
6972 msgstr "Navigation"
6973
6974 #: ../../include/nav.php:188
6975 msgid "Site map"
6976 msgstr "Sitemap"
6977
6978 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6979 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6980 #: ../../include/api.php:1065
6981 msgid "User not found."
6982 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6983
6984 #: ../../include/api.php:771
6985 #, php-format
6986 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6987 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6988
6989 #: ../../include/api.php:790
6990 #, php-format
6991 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6992 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6993
6994 #: ../../include/api.php:809
6995 #, php-format
6996 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6997 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6998
6999 #: ../../include/api.php:1272
7000 msgid "There is no status with this id."
7001 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7002
7003 #: ../../include/api.php:1342
7004 msgid "There is no conversation with this id."
7005 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7006
7007 #: ../../include/api.php:1614
7008 msgid "Invalid request."
7009 msgstr "Ungültige Anfrage"
7010
7011 #: ../../include/api.php:1625
7012 msgid "Invalid item."
7013 msgstr "Ungültiges Objekt"
7014
7015 #: ../../include/api.php:1635
7016 msgid "Invalid action. "
7017 msgstr "Ungültige Aktion"
7018
7019 #: ../../include/api.php:1643
7020 msgid "DB error"
7021 msgstr "DB Error"
7022
7023 #: ../../include/user.php:40
7024 msgid "An invitation is required."
7025 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7026
7027 #: ../../include/user.php:45
7028 msgid "Invitation could not be verified."
7029 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7030
7031 #: ../../include/user.php:53
7032 msgid "Invalid OpenID url"
7033 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7034
7035 #: ../../include/user.php:74
7036 msgid "Please enter the required information."
7037 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7038
7039 #: ../../include/user.php:88
7040 msgid "Please use a shorter name."
7041 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7042
7043 #: ../../include/user.php:90
7044 msgid "Name too short."
7045 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7046
7047 #: ../../include/user.php:105
7048 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7049 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7050
7051 #: ../../include/user.php:110
7052 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7053 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7054
7055 #: ../../include/user.php:113
7056 msgid "Not a valid email address."
7057 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7058
7059 #: ../../include/user.php:126
7060 msgid "Cannot use that email."
7061 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7062
7063 #: ../../include/user.php:132
7064 msgid ""
7065 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7066 "must also begin with a letter."
7067 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
7068
7069 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7070 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7071 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7072
7073 #: ../../include/user.php:148
7074 msgid ""
7075 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7076 "another."
7077 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7078
7079 #: ../../include/user.php:164
7080 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7081 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7082
7083 #: ../../include/user.php:222
7084 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7085 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7086
7087 #: ../../include/user.php:257
7088 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7089 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7090
7091 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7092 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7093 msgid "Friends"
7094 msgstr "Freunde"
7095
7096 #: ../../include/user.php:377
7097 #, php-format
7098 msgid ""
7099 "\n"
7100 "\t\tDear %1$s,\n"
7101 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7102 "\t"
7103 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7104
7105 #: ../../include/user.php:381
7106 #, php-format
7107 msgid ""
7108 "\n"
7109 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7110 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7111 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7112 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7113 "\n"
7114 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7115 "\t\tin.\n"
7116 "\n"
7117 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7118 "\n"
7119 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7120 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7121 "\n"
7122 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7123 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7124 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7125 "\t\tthan that.\n"
7126 "\n"
7127 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7128 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7129 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7130 "\n"
7131 "\n"
7132 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7133 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7134
7135 #: ../../include/diaspora.php:703
7136 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7137 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7138
7139 #: ../../include/diaspora.php:2520
7140 msgid "Attachments:"
7141 msgstr "Anhänge:"
7142
7143 #: ../../include/items.php:4555
7144 msgid "Do you really want to delete this item?"
7145 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7146
7147 #: ../../include/items.php:4778
7148 msgid "Archives"
7149 msgstr "Archiv"
7150
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7152 msgid "Male"
7153 msgstr "Männlich"
7154
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7156 msgid "Female"
7157 msgstr "Weiblich"
7158
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7160 msgid "Currently Male"
7161 msgstr "Momentan männlich"
7162
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7164 msgid "Currently Female"
7165 msgstr "Momentan weiblich"
7166
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7168 msgid "Mostly Male"
7169 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7170
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7172 msgid "Mostly Female"
7173 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7174
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7176 msgid "Transgender"
7177 msgstr "Transgender"
7178
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7180 msgid "Intersex"
7181 msgstr "Intersex"
7182
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7184 msgid "Transsexual"
7185 msgstr "Transsexuell"
7186
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7188 msgid "Hermaphrodite"
7189 msgstr "Hermaphrodit"
7190
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7192 msgid "Neuter"
7193 msgstr "Neuter"
7194
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7196 msgid "Non-specific"
7197 msgstr "Nicht spezifiziert"
7198
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7200 msgid "Other"
7201 msgstr "Andere"
7202
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7204 msgid "Undecided"
7205 msgstr "Unentschieden"
7206
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7208 msgid "Males"
7209 msgstr "Männer"
7210
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7212 msgid "Females"
7213 msgstr "Frauen"
7214
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7216 msgid "Gay"
7217 msgstr "Schwul"
7218
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7220 msgid "Lesbian"
7221 msgstr "Lesbisch"
7222
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7224 msgid "No Preference"
7225 msgstr "Keine Vorlieben"
7226
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7228 msgid "Bisexual"
7229 msgstr "Bisexuell"
7230
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7232 msgid "Autosexual"
7233 msgstr "Autosexual"
7234
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7236 msgid "Abstinent"
7237 msgstr "Abstinent"
7238
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7240 msgid "Virgin"
7241 msgstr "Jungfrauen"
7242
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7244 msgid "Deviant"
7245 msgstr "Deviant"
7246
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7248 msgid "Fetish"
7249 msgstr "Fetish"
7250
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7252 msgid "Oodles"
7253 msgstr "Oodles"
7254
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7256 msgid "Nonsexual"
7257 msgstr "Nonsexual"
7258
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7260 msgid "Single"
7261 msgstr "Single"
7262
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7264 msgid "Lonely"
7265 msgstr "Einsam"
7266
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7268 msgid "Available"
7269 msgstr "Verfügbar"
7270
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7272 msgid "Unavailable"
7273 msgstr "Nicht verfügbar"
7274
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7276 msgid "Has crush"
7277 msgstr "verknallt"
7278
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7280 msgid "Infatuated"
7281 msgstr "verliebt"
7282
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7284 msgid "Dating"
7285 msgstr "Dating"
7286
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7288 msgid "Unfaithful"
7289 msgstr "Untreu"
7290
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7292 msgid "Sex Addict"
7293 msgstr "Sexbesessen"
7294
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7296 msgid "Friends/Benefits"
7297 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7298
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7300 msgid "Casual"
7301 msgstr "Casual"
7302
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7304 msgid "Engaged"
7305 msgstr "Verlobt"
7306
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7308 msgid "Married"
7309 msgstr "Verheiratet"
7310
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7312 msgid "Imaginarily married"
7313 msgstr "imaginär verheiratet"
7314
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7316 msgid "Partners"
7317 msgstr "Partner"
7318
7319 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7320 msgid "Cohabiting"
7321 msgstr "zusammenlebend"
7322
7323 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7324 msgid "Common law"
7325 msgstr "wilde Ehe"
7326
7327 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7328 msgid "Happy"
7329 msgstr "Glücklich"
7330
7331 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7332 msgid "Not looking"
7333 msgstr "Nicht auf der Suche"
7334
7335 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7336 msgid "Swinger"
7337 msgstr "Swinger"
7338
7339 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7340 msgid "Betrayed"
7341 msgstr "Betrogen"
7342
7343 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7344 msgid "Separated"
7345 msgstr "Getrennt"
7346
7347 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7348 msgid "Unstable"
7349 msgstr "Unstabil"
7350
7351 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7352 msgid "Divorced"
7353 msgstr "Geschieden"
7354
7355 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7356 msgid "Imaginarily divorced"
7357 msgstr "imaginär geschieden"
7358
7359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7360 msgid "Widowed"
7361 msgstr "Verwitwet"
7362
7363 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7364 msgid "Uncertain"
7365 msgstr "Unsicher"
7366
7367 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7368 msgid "It's complicated"
7369 msgstr "Ist kompliziert"
7370
7371 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7372 msgid "Don't care"
7373 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7374
7375 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7376 msgid "Ask me"
7377 msgstr "Frag mich"
7378
7379 #: ../../include/enotify.php:18
7380 msgid "Friendica Notification"
7381 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7382
7383 #: ../../include/enotify.php:21
7384 msgid "Thank You,"
7385 msgstr "Danke,"
7386
7387 #: ../../include/enotify.php:23
7388 #, php-format
7389 msgid "%s Administrator"
7390 msgstr "der Administrator von %s"
7391
7392 #: ../../include/enotify.php:64
7393 #, php-format
7394 msgid "%s <!item_type!>"
7395 msgstr "%s <!item_type!>"
7396
7397 #: ../../include/enotify.php:68
7398 #, php-format
7399 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7400 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7401
7402 #: ../../include/enotify.php:70
7403 #, php-format
7404 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7405 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7406
7407 #: ../../include/enotify.php:71
7408 #, php-format
7409 msgid "%1$s sent you %2$s."
7410 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7411
7412 #: ../../include/enotify.php:71
7413 msgid "a private message"
7414 msgstr "eine private Nachricht"
7415
7416 #: ../../include/enotify.php:72
7417 #, php-format
7418 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7419 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7420
7421 #: ../../include/enotify.php:124
7422 #, php-format
7423 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7424 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7425
7426 #: ../../include/enotify.php:131
7427 #, php-format
7428 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7429 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7430
7431 #: ../../include/enotify.php:139
7432 #, php-format
7433 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7434 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7435
7436 #: ../../include/enotify.php:149
7437 #, php-format
7438 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7439 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7440
7441 #: ../../include/enotify.php:150
7442 #, php-format
7443 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7444 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7445
7446 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7447 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7448 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7449 #, php-format
7450 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7451 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7452
7453 #: ../../include/enotify.php:160
7454 #, php-format
7455 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7456 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7457
7458 #: ../../include/enotify.php:162
7459 #, php-format
7460 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7461 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7462
7463 #: ../../include/enotify.php:164
7464 #, php-format
7465 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7466 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7467
7468 #: ../../include/enotify.php:175
7469 #, php-format
7470 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7471 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
7472
7473 #: ../../include/enotify.php:176
7474 #, php-format
7475 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7476 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
7477
7478 #: ../../include/enotify.php:177
7479 #, php-format
7480 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7481 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
7482
7483 #: ../../include/enotify.php:188
7484 #, php-format
7485 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7486 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7487
7488 #: ../../include/enotify.php:189
7489 #, php-format
7490 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7491 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7492
7493 #: ../../include/enotify.php:190
7494 #, php-format
7495 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7496 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7497
7498 #: ../../include/enotify.php:202
7499 #, php-format
7500 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7501 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
7502
7503 #: ../../include/enotify.php:203
7504 #, php-format
7505 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7506 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
7507
7508 #: ../../include/enotify.php:204
7509 #, php-format
7510 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7511 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
7512
7513 #: ../../include/enotify.php:219
7514 #, php-format
7515 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7516 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
7517
7518 #: ../../include/enotify.php:220
7519 #, php-format
7520 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7521 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
7522
7523 #: ../../include/enotify.php:221
7524 #, php-format
7525 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7526 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7527
7528 #: ../../include/enotify.php:232
7529 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7530 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7531
7532 #: ../../include/enotify.php:233
7533 #, php-format
7534 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7535 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7536
7537 #: ../../include/enotify.php:234
7538 #, php-format
7539 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7540 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7541
7542 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7543 #, php-format
7544 msgid "You may visit their profile at %s"
7545 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7546
7547 #: ../../include/enotify.php:239
7548 #, php-format
7549 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7550 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7551
7552 #: ../../include/enotify.php:247
7553 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7554 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
7555
7556 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7557 #, php-format
7558 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7559 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
7560
7561 #: ../../include/enotify.php:255
7562 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7563 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7564
7565 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7566 #, php-format
7567 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7568 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7569
7570 #: ../../include/enotify.php:270
7571 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7572 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7573
7574 #: ../../include/enotify.php:271
7575 #, php-format
7576 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7577 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7578
7579 #: ../../include/enotify.php:272
7580 #, php-format
7581 msgid ""
7582 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7583 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7584
7585 #: ../../include/enotify.php:277
7586 msgid "Name:"
7587 msgstr "Name:"
7588
7589 #: ../../include/enotify.php:278
7590 msgid "Photo:"
7591 msgstr "Foto:"
7592
7593 #: ../../include/enotify.php:281
7594 #, php-format
7595 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7596 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7597
7598 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7599 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7600 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7601
7602 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7603 #, php-format
7604 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7605 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
7606
7607 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7608 #, php-format
7609 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7610 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7611
7612 #: ../../include/enotify.php:294
7613 msgid ""
7614 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7615 "\twithout restriction."
7616 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7617
7618 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7619 #, php-format
7620 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7621 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7622
7623 #: ../../include/enotify.php:307
7624 #, php-format
7625 msgid ""
7626 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7627 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7628 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7629 "automatically."
7630 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7631
7632 #: ../../include/enotify.php:309
7633 #, php-format
7634 msgid ""
7635 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7636 "relationship in the future. "
7637 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7638
7639 #: ../../include/enotify.php:322
7640 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7641 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7642
7643 #: ../../include/enotify.php:323
7644 #, php-format
7645 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7646 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7647
7648 #: ../../include/enotify.php:324
7649 #, php-format
7650 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7651 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7652
7653 #: ../../include/enotify.php:327
7654 #, php-format
7655 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7656 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7657
7658 #: ../../include/enotify.php:330
7659 #, php-format
7660 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7661 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7662
7663 #: ../../include/oembed.php:212
7664 msgid "Embedded content"
7665 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7666
7667 #: ../../include/oembed.php:221
7668 msgid "Embedding disabled"
7669 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7670
7671 #: ../../include/uimport.php:94
7672 msgid "Error decoding account file"
7673 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7674
7675 #: ../../include/uimport.php:100
7676 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7677 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7678
7679 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7680 msgid "Error! Cannot check nickname"
7681 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7682
7683 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7684 #, php-format
7685 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7686 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7687
7688 #: ../../include/uimport.php:153
7689 msgid "User creation error"
7690 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7691
7692 #: ../../include/uimport.php:171
7693 msgid "User profile creation error"
7694 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7695
7696 #: ../../include/uimport.php:220
7697 #, php-format
7698 msgid "%d contact not imported"
7699 msgid_plural "%d contacts not imported"
7700 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7701 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7702
7703 #: ../../include/uimport.php:290
7704 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7705 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7706
7707 #: ../../index.php:428
7708 msgid "toggle mobile"
7709 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7710
7711 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7712 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7713 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7714 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7715 msgid "Theme settings"
7716 msgstr "Themeneinstellungen"
7717
7718 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7719 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7720 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7721
7722 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7723 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7724 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7725 msgid "Set font-size for posts and comments"
7726 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7727
7728 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7729 msgid "Set theme width"
7730 msgstr "Theme Breite festlegen"
7731
7732 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7733 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7734 msgid "Color scheme"
7735 msgstr "Farbschema"
7736
7737 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7738 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7739 msgid "Set line-height for posts and comments"
7740 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7741
7742 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7743 msgid "Set colour scheme"
7744 msgstr "Farbschema wählen"
7745
7746 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7747 msgid "Alignment"
7748 msgstr "Ausrichtung"
7749
7750 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7751 msgid "Left"
7752 msgstr "Links"
7753
7754 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7755 msgid "Center"
7756 msgstr "Mitte"
7757
7758 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7759 msgid "Posts font size"
7760 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7761
7762 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7763 msgid "Textareas font size"
7764 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7765
7766 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7767 msgid "Set resolution for middle column"
7768 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7769
7770 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7771 msgid "Set color scheme"
7772 msgstr "Wähle Farbschema"
7773
7774 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7775 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7776 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7777
7778 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7779 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7780 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7781 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7782
7783 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7784 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7785 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7786 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7787
7788 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7789 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7790 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7791 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7792 msgid "Community Pages"
7793 msgstr "Foren"
7794
7795 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7796 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7797 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7798 msgid "Earth Layers"
7799 msgstr "Earth Layers"
7800
7801 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7802 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7803 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7804 msgid "Community Profiles"
7805 msgstr "Community-Profile"
7806
7807 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7808 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7809 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7810 msgid "Help or @NewHere ?"
7811 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7812
7813 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7814 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7815 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7816 msgid "Connect Services"
7817 msgstr "Verbinde Dienste"
7818
7819 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7820 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7821 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7822 msgid "Find Friends"
7823 msgstr "Freunde finden"
7824
7825 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7826 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7827 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7828 msgid "Last users"
7829 msgstr "Letzte Nutzer"
7830
7831 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7832 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7833 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7834 msgid "Last photos"
7835 msgstr "Letzte Fotos"
7836
7837 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7838 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7839 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7840 msgid "Last likes"
7841 msgstr "Zuletzt gemocht"
7842
7843 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7844 msgid "Your contacts"
7845 msgstr "Deine Kontakte"
7846
7847 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7848 msgid "Your personal photos"
7849 msgstr "Deine privaten Fotos"
7850
7851 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7852 msgid "Local Directory"
7853 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7854
7855 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7856 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7857 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7858
7859 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7860 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7861 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
7862
7863 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7864 msgid "Set style"
7865 msgstr "Stil auswählen"
7866
7867 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7868 msgid "greenzero"
7869 msgstr "greenzero"
7870
7871 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7872 msgid "purplezero"
7873 msgstr "purplezero"
7874
7875 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7876 msgid "easterbunny"
7877 msgstr "easterbunny"
7878
7879 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7880 msgid "darkzero"
7881 msgstr "darkzero"
7882
7883 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7884 msgid "comix"
7885 msgstr "comix"
7886
7887 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7888 msgid "slackr"
7889 msgstr "slackr"
7890
7891 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7892 msgid "Variations"
7893 msgstr "Variationen"