1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
24 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
25 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
27 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
34 "PO-Revision-Date: 2015-04-02 18:48+0000\n"
35 "Last-Translator: Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>\n"
36 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
43 #: ../../mod/contacts.php:108
45 msgid "%d contact edited."
46 msgid_plural "%d contacts edited"
47 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
48 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
50 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
51 msgid "Could not access contact record."
52 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
54 #: ../../mod/contacts.php:153
55 msgid "Could not locate selected profile."
56 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
58 #: ../../mod/contacts.php:186
59 msgid "Contact updated."
60 msgstr "Kontakt aktualisiert."
62 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
63 msgid "Failed to update contact record."
64 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
66 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
67 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
68 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
69 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
70 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
71 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
72 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
73 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
74 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
75 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
76 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
77 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
78 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
79 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
80 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
81 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
82 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
83 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
84 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
85 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
86 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
87 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
88 msgid "Permission denied."
89 msgstr "Zugriff verweigert."
91 #: ../../mod/contacts.php:287
92 msgid "Contact has been blocked"
93 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
95 #: ../../mod/contacts.php:287
96 msgid "Contact has been unblocked"
97 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
99 #: ../../mod/contacts.php:298
100 msgid "Contact has been ignored"
101 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
103 #: ../../mod/contacts.php:298
104 msgid "Contact has been unignored"
105 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
107 #: ../../mod/contacts.php:310
108 msgid "Contact has been archived"
109 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
111 #: ../../mod/contacts.php:310
112 msgid "Contact has been unarchived"
113 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
115 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
116 msgid "Do you really want to delete this contact?"
117 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
119 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
120 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
121 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
122 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
123 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
124 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
125 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
126 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
127 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
128 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
129 #: ../../include/items.php:4557
133 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
134 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
135 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
136 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
137 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
138 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
139 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
143 #: ../../mod/contacts.php:352
144 msgid "Contact has been removed."
145 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
147 #: ../../mod/contacts.php:390
149 msgid "You are mutual friends with %s"
150 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
152 #: ../../mod/contacts.php:394
154 msgid "You are sharing with %s"
155 msgstr "Du teilst mit %s"
157 #: ../../mod/contacts.php:399
159 msgid "%s is sharing with you"
160 msgstr "%s teilt mit Dir"
162 #: ../../mod/contacts.php:416
163 msgid "Private communications are not available for this contact."
164 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
166 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
170 #: ../../mod/contacts.php:423
171 msgid "(Update was successful)"
172 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
174 #: ../../mod/contacts.php:423
175 msgid "(Update was not successful)"
176 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
178 #: ../../mod/contacts.php:425
179 msgid "Suggest friends"
180 msgstr "Kontakte vorschlagen"
182 #: ../../mod/contacts.php:429
184 msgid "Network type: %s"
185 msgstr "Netzwerktyp: %s"
187 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
189 msgid "%d contact in common"
190 msgid_plural "%d contacts in common"
191 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
192 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
194 #: ../../mod/contacts.php:437
195 msgid "View all contacts"
196 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
198 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
199 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
203 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
204 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
208 #: ../../mod/contacts.php:445
209 msgid "Toggle Blocked status"
210 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
212 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
213 #: ../../mod/contacts.php:715
215 msgstr "Ignorieren aufheben"
217 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
218 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
219 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
223 #: ../../mod/contacts.php:451
224 msgid "Toggle Ignored status"
225 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
227 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
229 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
231 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
235 #: ../../mod/contacts.php:458
236 msgid "Toggle Archive status"
237 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
239 #: ../../mod/contacts.php:461
243 #: ../../mod/contacts.php:464
244 msgid "Advanced Contact Settings"
245 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
247 #: ../../mod/contacts.php:470
248 msgid "Communications lost with this contact!"
249 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
251 #: ../../mod/contacts.php:473
252 msgid "Contact Editor"
253 msgstr "Kontakt Editor"
255 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
256 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
257 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
258 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
259 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
260 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
261 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
262 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
263 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
264 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
265 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
266 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
267 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
268 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
269 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
273 #: ../../mod/contacts.php:476
274 msgid "Profile Visibility"
275 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
277 #: ../../mod/contacts.php:477
280 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
282 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
284 #: ../../mod/contacts.php:478
285 msgid "Contact Information / Notes"
286 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
288 #: ../../mod/contacts.php:479
289 msgid "Edit contact notes"
290 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
292 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
293 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
295 msgid "Visit %s's profile [%s]"
296 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
298 #: ../../mod/contacts.php:485
299 msgid "Block/Unblock contact"
300 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
302 #: ../../mod/contacts.php:486
303 msgid "Ignore contact"
304 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
306 #: ../../mod/contacts.php:487
307 msgid "Repair URL settings"
308 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
310 #: ../../mod/contacts.php:488
311 msgid "View conversations"
312 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
314 #: ../../mod/contacts.php:490
315 msgid "Delete contact"
316 msgstr "Lösche den Kontakt"
318 #: ../../mod/contacts.php:494
320 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
322 #: ../../mod/contacts.php:496
323 msgid "Update public posts"
324 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
326 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
328 msgstr "Jetzt aktualisieren"
330 #: ../../mod/contacts.php:505
331 msgid "Currently blocked"
332 msgstr "Derzeit geblockt"
334 #: ../../mod/contacts.php:506
335 msgid "Currently ignored"
336 msgstr "Derzeit ignoriert"
338 #: ../../mod/contacts.php:507
339 msgid "Currently archived"
340 msgstr "Momentan archiviert"
342 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
343 #: ../../mod/notifications.php:204
344 msgid "Hide this contact from others"
345 msgstr "Verbirg diesen Kontakt von anderen"
347 #: ../../mod/contacts.php:508
349 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
350 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
352 #: ../../mod/contacts.php:509
353 msgid "Notification for new posts"
354 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
356 #: ../../mod/contacts.php:509
357 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
358 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
360 #: ../../mod/contacts.php:510
361 msgid "Fetch further information for feeds"
362 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
364 #: ../../mod/contacts.php:511
368 #: ../../mod/contacts.php:511
369 msgid "Fetch information"
370 msgstr "Beziehe Information"
372 #: ../../mod/contacts.php:511
373 msgid "Fetch information and keywords"
374 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
376 #: ../../mod/contacts.php:513
377 msgid "Blacklisted keywords"
378 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
380 #: ../../mod/contacts.php:513
382 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
383 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
384 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
386 #: ../../mod/contacts.php:564
388 msgstr "Kontaktvorschläge"
390 #: ../../mod/contacts.php:567
391 msgid "Suggest potential friends"
392 msgstr "Freunde vorschlagen"
394 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
396 msgstr "Alle Kontakte"
398 #: ../../mod/contacts.php:573
399 msgid "Show all contacts"
400 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
402 #: ../../mod/contacts.php:576
406 #: ../../mod/contacts.php:579
407 msgid "Only show unblocked contacts"
408 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
410 #: ../../mod/contacts.php:583
414 #: ../../mod/contacts.php:586
415 msgid "Only show blocked contacts"
416 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
418 #: ../../mod/contacts.php:590
422 #: ../../mod/contacts.php:593
423 msgid "Only show ignored contacts"
424 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
426 #: ../../mod/contacts.php:597
430 #: ../../mod/contacts.php:600
431 msgid "Only show archived contacts"
432 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
434 #: ../../mod/contacts.php:604
438 #: ../../mod/contacts.php:607
439 msgid "Only show hidden contacts"
440 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
442 #: ../../mod/contacts.php:655
443 msgid "Mutual Friendship"
444 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
446 #: ../../mod/contacts.php:659
447 msgid "is a fan of yours"
448 msgstr "ist ein Fan von dir"
450 #: ../../mod/contacts.php:663
451 msgid "you are a fan of"
452 msgstr "Du bist Fan von"
454 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
456 msgstr "Kontakt bearbeiten"
458 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
459 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
463 #: ../../mod/contacts.php:706
464 msgid "Search your contacts"
465 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
467 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
471 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
472 #: ../../include/contact_widgets.php:34
476 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
477 #: ../../mod/settings.php:640
479 msgstr "Aktualisierungen"
481 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
482 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
483 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
484 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
488 #: ../../mod/hcard.php:10
492 #: ../../mod/manage.php:106
493 msgid "Manage Identities and/or Pages"
494 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
496 #: ../../mod/manage.php:107
498 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
499 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
500 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
502 #: ../../mod/manage.php:108
503 msgid "Select an identity to manage: "
504 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
506 #: ../../mod/oexchange.php:25
507 msgid "Post successful."
508 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
510 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
511 msgid "Permission denied"
512 msgstr "Zugriff verweigert"
514 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
515 msgid "Invalid profile identifier."
516 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
518 #: ../../mod/profperm.php:101
519 msgid "Profile Visibility Editor"
520 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
522 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
523 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
524 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
528 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
529 msgid "Click on a contact to add or remove."
530 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
532 #: ../../mod/profperm.php:114
534 msgstr "Sichtbar für"
536 #: ../../mod/profperm.php:130
537 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
538 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
540 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
541 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
542 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
543 #: ../../include/items.php:4516
544 msgid "Item not found."
545 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
547 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
548 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
549 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
550 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
551 msgid "Public access denied."
552 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
554 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
555 msgid "Access to this profile has been restricted."
556 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
558 #: ../../mod/display.php:496
559 msgid "Item has been removed."
560 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
562 #: ../../mod/newmember.php:6
563 msgid "Welcome to Friendica"
564 msgstr "Willkommen bei Friendica"
566 #: ../../mod/newmember.php:8
567 msgid "New Member Checklist"
568 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
570 #: ../../mod/newmember.php:12
572 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
573 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
574 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
575 "registration and then will quietly disappear."
576 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
578 #: ../../mod/newmember.php:14
579 msgid "Getting Started"
582 #: ../../mod/newmember.php:18
583 msgid "Friendica Walk-Through"
584 msgstr "Friendica Rundgang"
586 #: ../../mod/newmember.php:18
588 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
589 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
591 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
593 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
594 #: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
595 #: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
596 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
598 msgstr "Einstellungen"
600 #: ../../mod/newmember.php:26
601 msgid "Go to Your Settings"
602 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
604 #: ../../mod/newmember.php:26
606 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
607 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
608 "will be useful in making friends on the free social web."
609 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
611 #: ../../mod/newmember.php:28
613 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
614 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
615 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
616 "potential friends know exactly how to find you."
617 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
619 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
620 #: ../../mod/profiles.php:699
621 msgid "Upload Profile Photo"
622 msgstr "Profilbild hochladen"
624 #: ../../mod/newmember.php:36
626 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
627 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
628 " friends than people who do not."
629 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
631 #: ../../mod/newmember.php:38
632 msgid "Edit Your Profile"
633 msgstr "Editiere dein Profil"
635 #: ../../mod/newmember.php:38
637 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
638 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
640 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
642 #: ../../mod/newmember.php:40
643 msgid "Profile Keywords"
644 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
646 #: ../../mod/newmember.php:40
648 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
649 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
650 "suggest friendships."
651 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
653 #: ../../mod/newmember.php:44
655 msgstr "Verbindungen knüpfen"
657 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
658 #: ../../include/contact_selectors.php:81
662 #: ../../mod/newmember.php:49
664 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
665 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
666 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
668 #: ../../mod/newmember.php:51
670 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
671 "may ease your transition to the free social web."
672 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
674 #: ../../mod/newmember.php:56
675 msgid "Importing Emails"
676 msgstr "Emails Importieren"
678 #: ../../mod/newmember.php:56
680 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
681 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
683 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
685 #: ../../mod/newmember.php:58
686 msgid "Go to Your Contacts Page"
687 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
689 #: ../../mod/newmember.php:58
691 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
692 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
693 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
694 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
696 #: ../../mod/newmember.php:60
697 msgid "Go to Your Site's Directory"
698 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
700 #: ../../mod/newmember.php:60
702 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
703 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
704 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
705 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
707 #: ../../mod/newmember.php:62
708 msgid "Finding New People"
709 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
711 #: ../../mod/newmember.php:62
713 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
714 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
715 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
716 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
718 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
720 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
724 #: ../../mod/newmember.php:70
725 msgid "Group Your Contacts"
726 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
728 #: ../../mod/newmember.php:70
730 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
731 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
732 " each group privately on your Network page."
733 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
735 #: ../../mod/newmember.php:73
736 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
737 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
739 #: ../../mod/newmember.php:73
741 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
742 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
743 "from the link above."
744 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
746 #: ../../mod/newmember.php:78
748 msgstr "Hilfe bekommen"
750 #: ../../mod/newmember.php:82
751 msgid "Go to the Help Section"
752 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
754 #: ../../mod/newmember.php:82
756 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
757 " features and resources."
758 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
760 #: ../../mod/openid.php:24
761 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
762 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
764 #: ../../mod/openid.php:53
766 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
767 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
769 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
770 #: ../../include/auth.php:175
771 msgid "Login failed."
772 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
774 #: ../../mod/profile_photo.php:44
775 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
776 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
778 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
779 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
780 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
781 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
782 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
783 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
784 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
785 msgid "Profile Photos"
786 msgstr "Profilbilder"
788 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
789 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
791 msgid "Image size reduction [%s] failed."
792 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
794 #: ../../mod/profile_photo.php:118
796 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
797 "display immediately."
798 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
800 #: ../../mod/profile_photo.php:128
801 msgid "Unable to process image"
802 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
804 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
806 msgid "Image exceeds size limit of %d"
807 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
809 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
810 #: ../../mod/photos.php:807
811 msgid "Unable to process image."
812 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
814 #: ../../mod/profile_photo.php:242
816 msgstr "Datei hochladen:"
818 #: ../../mod/profile_photo.php:243
819 msgid "Select a profile:"
820 msgstr "Profil auswählen:"
822 #: ../../mod/profile_photo.php:245
826 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
830 #: ../../mod/profile_photo.php:248
831 msgid "skip this step"
832 msgstr "diesen Schritt überspringen"
834 #: ../../mod/profile_photo.php:248
835 msgid "select a photo from your photo albums"
836 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
838 #: ../../mod/profile_photo.php:262
840 msgstr "Bild zurechtschneiden"
842 #: ../../mod/profile_photo.php:263
843 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
844 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
846 #: ../../mod/profile_photo.php:265
848 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
850 #: ../../mod/profile_photo.php:299
851 msgid "Image uploaded successfully."
852 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
854 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
855 #: ../../mod/photos.php:834
856 msgid "Image upload failed."
857 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
859 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
860 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
861 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
862 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
866 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
867 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
868 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
869 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
870 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
871 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
875 #: ../../mod/subthread.php:103
877 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
878 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
880 #: ../../mod/tagrm.php:41
882 msgstr "Tag entfernt"
884 #: ../../mod/tagrm.php:79
885 msgid "Remove Item Tag"
886 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
888 #: ../../mod/tagrm.php:81
889 msgid "Select a tag to remove: "
890 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
892 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
896 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
897 #: ../../include/conversation.php:1024
898 msgid "Save to Folder:"
899 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
901 #: ../../mod/filer.php:30
903 msgstr "- auswählen -"
905 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
906 #: ../../include/text.php:956
910 #: ../../mod/follow.php:27
911 msgid "Contact added"
912 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
914 #: ../../mod/item.php:113
915 msgid "Unable to locate original post."
916 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
918 #: ../../mod/item.php:345
919 msgid "Empty post discarded."
920 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
922 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
923 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
924 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
925 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
926 #: ../../include/message.php:144
928 msgstr "Pinnwand-Bilder"
930 #: ../../mod/item.php:938
931 msgid "System error. Post not saved."
932 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
934 #: ../../mod/item.php:964
937 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
939 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
941 #: ../../mod/item.php:966
943 msgid "You may visit them online at %s"
944 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
946 #: ../../mod/item.php:967
948 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
949 "receive these messages."
950 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
952 #: ../../mod/item.php:971
954 msgid "%s posted an update."
955 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
957 #: ../../mod/group.php:29
958 msgid "Group created."
959 msgstr "Gruppe erstellt."
961 #: ../../mod/group.php:35
962 msgid "Could not create group."
963 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
965 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
966 msgid "Group not found."
967 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
969 #: ../../mod/group.php:60
970 msgid "Group name changed."
971 msgstr "Gruppenname geändert."
973 #: ../../mod/group.php:87
975 msgstr "Gruppe speichern"
977 #: ../../mod/group.php:93
978 msgid "Create a group of contacts/friends."
979 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
981 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
983 msgstr "Gruppenname:"
985 #: ../../mod/group.php:113
986 msgid "Group removed."
987 msgstr "Gruppe entfernt."
989 #: ../../mod/group.php:115
990 msgid "Unable to remove group."
991 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
993 #: ../../mod/group.php:179
995 msgstr "Gruppeneditor"
997 #: ../../mod/group.php:192
1001 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
1002 msgid "You must be logged in to use addons. "
1003 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1005 #: ../../mod/apps.php:11
1006 msgid "Applications"
1007 msgstr "Anwendungen"
1009 #: ../../mod/apps.php:14
1010 msgid "No installed applications."
1011 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1013 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1014 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1015 #: ../../mod/profiles.php:630
1016 msgid "Profile not found."
1017 msgstr "Profil nicht gefunden."
1019 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1020 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1021 msgid "Contact not found."
1022 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1024 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1026 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1027 " has already been approved."
1028 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1030 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1031 msgid "Response from remote site was not understood."
1032 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1034 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1035 msgid "Unexpected response from remote site: "
1036 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1038 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1039 msgid "Confirmation completed successfully."
1040 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1042 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1043 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1044 msgid "Remote site reported: "
1045 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1047 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1048 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1049 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1051 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1052 msgid "Introduction failed or was revoked."
1053 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1055 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1056 msgid "Unable to set contact photo."
1057 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1059 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1060 #: ../../include/diaspora.php:620
1062 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1063 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1067 msgid "No user record found for '%s' "
1068 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1070 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1071 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1072 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1074 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1075 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1076 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1078 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1079 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1080 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1084 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1085 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1087 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1089 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1091 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1093 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1094 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1095 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1097 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1098 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1099 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1101 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1102 #: ../../include/items.php:4008
1103 msgid "[Name Withheld]"
1104 msgstr "[Name unterdrückt]"
1106 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1108 msgid "%1$s has joined %2$s"
1109 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1111 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
1112 msgid "Requested profile is not available."
1113 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1115 #: ../../mod/profile.php:180
1116 msgid "Tips for New Members"
1117 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1119 #: ../../mod/videos.php:125
1120 msgid "No videos selected"
1121 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1123 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1124 msgid "Access to this item is restricted."
1125 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1127 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
1129 msgstr "Video ansehen"
1131 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1133 msgstr "Album betrachten"
1135 #: ../../mod/videos.php:317
1136 msgid "Recent Videos"
1137 msgstr "Neueste Videos"
1139 #: ../../mod/videos.php:319
1140 msgid "Upload New Videos"
1141 msgstr "Neues Video hochladen"
1143 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1145 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1146 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1148 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1149 msgid "Friend suggestion sent."
1150 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1152 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1153 msgid "Suggest Friends"
1154 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1156 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1158 msgid "Suggest a friend for %s"
1159 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1161 #: ../../mod/lostpass.php:19
1162 msgid "No valid account found."
1163 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1165 #: ../../mod/lostpass.php:35
1166 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1167 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1169 #: ../../mod/lostpass.php:42
1174 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1175 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1176 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1178 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1179 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1181 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1182 "\t\tissued this request."
1183 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1185 #: ../../mod/lostpass.php:53
1189 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1193 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1194 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1196 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1198 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1199 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1200 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1202 #: ../../mod/lostpass.php:72
1204 msgid "Password reset requested at %s"
1205 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1207 #: ../../mod/lostpass.php:92
1209 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1210 "Password reset failed."
1211 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1213 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
1214 msgid "Password Reset"
1215 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1217 #: ../../mod/lostpass.php:110
1218 msgid "Your password has been reset as requested."
1219 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1221 #: ../../mod/lostpass.php:111
1222 msgid "Your new password is"
1223 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1225 #: ../../mod/lostpass.php:112
1226 msgid "Save or copy your new password - and then"
1227 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1229 #: ../../mod/lostpass.php:113
1230 msgid "click here to login"
1231 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1233 #: ../../mod/lostpass.php:114
1235 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1237 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1239 #: ../../mod/lostpass.php:125
1243 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1244 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1245 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1246 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1248 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1250 #: ../../mod/lostpass.php:131
1254 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1256 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1257 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1258 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1260 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1262 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1264 #: ../../mod/lostpass.php:147
1266 msgid "Your password has been changed at %s"
1267 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1269 #: ../../mod/lostpass.php:159
1270 msgid "Forgot your Password?"
1271 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1273 #: ../../mod/lostpass.php:160
1275 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1276 "your email for further instructions."
1277 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1279 #: ../../mod/lostpass.php:161
1280 msgid "Nickname or Email: "
1281 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1283 #: ../../mod/lostpass.php:162
1285 msgstr "Zurücksetzen"
1287 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1288 #: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1290 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1291 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1293 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1295 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1296 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1298 #: ../../mod/ping.php:240
1299 msgid "{0} wants to be your friend"
1300 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1302 #: ../../mod/ping.php:245
1303 msgid "{0} sent you a message"
1304 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1306 #: ../../mod/ping.php:250
1307 msgid "{0} requested registration"
1308 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1310 #: ../../mod/ping.php:256
1312 msgid "{0} commented %s's post"
1313 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
1315 #: ../../mod/ping.php:261
1317 msgid "{0} liked %s's post"
1318 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
1320 #: ../../mod/ping.php:266
1322 msgid "{0} disliked %s's post"
1323 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
1325 #: ../../mod/ping.php:271
1327 msgid "{0} is now friends with %s"
1328 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
1330 #: ../../mod/ping.php:276
1332 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
1334 #: ../../mod/ping.php:281
1336 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1337 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
1339 #: ../../mod/ping.php:287
1340 msgid "{0} mentioned you in a post"
1341 msgstr "{0} hat Dich in einem Beitrag erwähnt"
1343 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1344 msgid "No contacts."
1345 msgstr "Keine Kontakte."
1347 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1348 msgid "View Contacts"
1349 msgstr "Kontakte anzeigen"
1351 #: ../../mod/notifications.php:26
1352 msgid "Invalid request identifier."
1353 msgstr "Invalid request identifier."
1355 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1356 #: ../../mod/notifications.php:211
1360 #: ../../mod/notifications.php:78
1364 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
1368 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1372 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1373 #: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1377 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
1378 msgid "Introductions"
1379 msgstr "Kontaktanfragen"
1381 #: ../../mod/notifications.php:122
1382 msgid "Show Ignored Requests"
1383 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1385 #: ../../mod/notifications.php:122
1386 msgid "Hide Ignored Requests"
1387 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1389 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1390 msgid "Notification type: "
1391 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1393 #: ../../mod/notifications.php:150
1394 msgid "Friend Suggestion"
1395 msgstr "Kontaktvorschlag"
1397 #: ../../mod/notifications.php:152
1399 msgid "suggested by %s"
1400 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1402 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1403 msgid "Post a new friend activity"
1404 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1406 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1407 msgid "if applicable"
1408 msgstr "falls anwendbar"
1410 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1411 #: ../../mod/admin.php:1005
1415 #: ../../mod/notifications.php:181
1416 msgid "Claims to be known to you: "
1417 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1419 #: ../../mod/notifications.php:181
1423 #: ../../mod/notifications.php:181
1427 #: ../../mod/notifications.php:188
1428 msgid "Approve as: "
1429 msgstr "Genehmigen als: "
1431 #: ../../mod/notifications.php:189
1435 #: ../../mod/notifications.php:190
1439 #: ../../mod/notifications.php:190
1441 msgstr "Fan/Verehrer"
1443 #: ../../mod/notifications.php:196
1444 msgid "Friend/Connect Request"
1445 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1447 #: ../../mod/notifications.php:196
1448 msgid "New Follower"
1449 msgstr "Neuer Bewunderer"
1451 #: ../../mod/notifications.php:217
1452 msgid "No introductions."
1453 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1455 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
1456 msgid "Notifications"
1457 msgstr "Benachrichtigungen"
1459 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1460 #: ../../mod/notifications.php:478
1462 msgid "%s liked %s's post"
1463 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1465 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1466 #: ../../mod/notifications.php:488
1468 msgid "%s disliked %s's post"
1469 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1471 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1472 #: ../../mod/notifications.php:503
1474 msgid "%s is now friends with %s"
1475 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1477 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1479 msgid "%s created a new post"
1480 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1482 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1483 #: ../../mod/notifications.php:513
1485 msgid "%s commented on %s's post"
1486 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1488 #: ../../mod/notifications.php:306
1489 msgid "No more network notifications."
1490 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1492 #: ../../mod/notifications.php:310
1493 msgid "Network Notifications"
1494 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1496 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1497 msgid "No more system notifications."
1498 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1500 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1501 msgid "System Notifications"
1502 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1504 #: ../../mod/notifications.php:435
1505 msgid "No more personal notifications."
1506 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1508 #: ../../mod/notifications.php:439
1509 msgid "Personal Notifications"
1510 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1512 #: ../../mod/notifications.php:520
1513 msgid "No more home notifications."
1514 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1516 #: ../../mod/notifications.php:524
1517 msgid "Home Notifications"
1518 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1520 #: ../../mod/babel.php:17
1521 msgid "Source (bbcode) text:"
1522 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1524 #: ../../mod/babel.php:23
1525 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1526 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1528 #: ../../mod/babel.php:31
1529 msgid "Source input: "
1530 msgstr "Originaltext:"
1532 #: ../../mod/babel.php:35
1533 msgid "bb2html (raw HTML): "
1534 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1536 #: ../../mod/babel.php:39
1540 #: ../../mod/babel.php:43
1541 msgid "bb2html2bb: "
1542 msgstr "bb2html2bb: "
1544 #: ../../mod/babel.php:47
1548 #: ../../mod/babel.php:51
1549 msgid "bb2md2html: "
1550 msgstr "bb2md2html: "
1552 #: ../../mod/babel.php:55
1554 msgstr "bb2dia2bb: "
1556 #: ../../mod/babel.php:59
1557 msgid "bb2md2html2bb: "
1558 msgstr "bb2md2html2bb: "
1560 #: ../../mod/babel.php:69
1561 msgid "Source input (Diaspora format): "
1562 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1564 #: ../../mod/babel.php:74
1565 msgid "diaspora2bb: "
1566 msgstr "diaspora2bb: "
1568 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1569 msgid "Nothing new here"
1570 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1572 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1573 msgid "Clear notifications"
1574 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1576 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
1578 msgstr "Neue Nachricht"
1580 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1581 msgid "No recipient selected."
1582 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1584 #: ../../mod/message.php:67
1585 msgid "Unable to locate contact information."
1586 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1588 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1589 msgid "Message could not be sent."
1590 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1592 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1593 msgid "Message collection failure."
1594 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1596 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1597 msgid "Message sent."
1598 msgstr "Nachricht gesendet."
1600 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
1602 msgstr "Nachrichten"
1604 #: ../../mod/message.php:207
1605 msgid "Do you really want to delete this message?"
1606 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1608 #: ../../mod/message.php:227
1609 msgid "Message deleted."
1610 msgstr "Nachricht gelöscht."
1612 #: ../../mod/message.php:258
1613 msgid "Conversation removed."
1614 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1616 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1617 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1618 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1619 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1620 msgid "Please enter a link URL:"
1621 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1623 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1624 msgid "Send Private Message"
1625 msgstr "Private Nachricht senden"
1627 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1628 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1632 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1633 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1637 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1638 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1639 msgid "Your message:"
1640 msgstr "Deine Nachricht:"
1642 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1643 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1644 #: ../../include/conversation.php:1091
1645 msgid "Upload photo"
1646 msgstr "Foto hochladen"
1648 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1649 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1650 #: ../../include/conversation.php:1095
1651 msgid "Insert web link"
1652 msgstr "Einen Link einfügen"
1654 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1655 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1656 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1657 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1658 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1660 msgstr "Bitte warten"
1662 #: ../../mod/message.php:371
1663 msgid "No messages."
1664 msgstr "Keine Nachrichten."
1666 #: ../../mod/message.php:378
1668 msgid "Unknown sender - %s"
1669 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1671 #: ../../mod/message.php:381
1676 #: ../../mod/message.php:384
1681 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1682 msgid "Delete conversation"
1683 msgstr "Unterhaltung löschen"
1685 #: ../../mod/message.php:408
1686 msgid "D, d M Y - g:i A"
1687 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1689 #: ../../mod/message.php:411
1692 msgid_plural "%d messages"
1693 msgstr[0] "%d Nachricht"
1694 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1696 #: ../../mod/message.php:450
1697 msgid "Message not available."
1698 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1700 #: ../../mod/message.php:520
1701 msgid "Delete message"
1702 msgstr "Nachricht löschen"
1704 #: ../../mod/message.php:548
1706 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1707 "respond from the sender's profile page."
1708 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1710 #: ../../mod/message.php:552
1712 msgstr "Antwort senden"
1714 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1715 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1716 #: ../../mod/update_network.php:25
1717 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1718 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1720 #: ../../mod/crepair.php:106
1721 msgid "Contact settings applied."
1722 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1724 #: ../../mod/crepair.php:108
1725 msgid "Contact update failed."
1726 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1728 #: ../../mod/crepair.php:139
1729 msgid "Repair Contact Settings"
1730 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1732 #: ../../mod/crepair.php:141
1734 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1735 " information your communications with this contact may stop working."
1736 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1738 #: ../../mod/crepair.php:142
1740 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1741 "uncertain what to do on this page."
1742 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1744 #: ../../mod/crepair.php:148
1745 msgid "Return to contact editor"
1746 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1748 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1749 msgid "No mirroring"
1750 msgstr "Kein Spiegeln"
1752 #: ../../mod/crepair.php:159
1753 msgid "Mirror as forwarded posting"
1754 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1756 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1757 msgid "Mirror as my own posting"
1758 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1760 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
1761 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
1762 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
1766 #: ../../mod/crepair.php:166
1767 msgid "Account Nickname"
1768 msgstr "Konto-Spitzname"
1770 #: ../../mod/crepair.php:167
1771 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1772 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1774 #: ../../mod/crepair.php:168
1778 #: ../../mod/crepair.php:169
1779 msgid "Friend Request URL"
1780 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1782 #: ../../mod/crepair.php:170
1783 msgid "Friend Confirm URL"
1784 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1786 #: ../../mod/crepair.php:171
1787 msgid "Notification Endpoint URL"
1788 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1790 #: ../../mod/crepair.php:172
1791 msgid "Poll/Feed URL"
1792 msgstr "Pull/Feed-URL"
1794 #: ../../mod/crepair.php:173
1795 msgid "New photo from this URL"
1796 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1798 #: ../../mod/crepair.php:174
1800 msgstr "Entfernte Konten"
1802 #: ../../mod/crepair.php:176
1803 msgid "Mirror postings from this contact"
1804 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1806 #: ../../mod/crepair.php:176
1808 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1809 "entries from this contact."
1810 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1812 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
1816 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1817 msgid "The post was created"
1818 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1820 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1821 msgid "Access denied."
1822 msgstr "Zugriff verweigert."
1824 #: ../../mod/dirfind.php:26
1825 msgid "People Search"
1826 msgstr "Personensuche"
1828 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1830 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1832 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
1833 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1837 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1841 #: ../../mod/nogroup.php:59
1842 msgid "Contacts who are not members of a group"
1843 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1845 #: ../../mod/admin.php:57
1846 msgid "Theme settings updated."
1847 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1849 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
1853 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
1857 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
1858 #: ../../mod/settings.php:57
1862 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
1866 #: ../../mod/admin.php:108
1870 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
1874 #: ../../mod/admin.php:124
1875 msgid "probe address"
1876 msgstr "Adresse untersuchen"
1878 #: ../../mod/admin.php:125
1879 msgid "check webfinger"
1880 msgstr "Webfinger überprüfen"
1882 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
1884 msgstr "Administration"
1886 #: ../../mod/admin.php:131
1887 msgid "Plugin Features"
1888 msgstr "Plugin Features"
1890 #: ../../mod/admin.php:133
1894 #: ../../mod/admin.php:134
1895 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1896 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1898 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
1899 msgid "Normal Account"
1900 msgstr "Normales Konto"
1902 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
1903 msgid "Soapbox Account"
1904 msgstr "Marktschreier-Konto"
1906 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
1907 msgid "Community/Celebrity Account"
1908 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1910 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
1911 msgid "Automatic Friend Account"
1912 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1914 #: ../../mod/admin.php:197
1915 msgid "Blog Account"
1918 #: ../../mod/admin.php:198
1919 msgid "Private Forum"
1920 msgstr "Privates Forum"
1922 #: ../../mod/admin.php:217
1923 msgid "Message queues"
1924 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1926 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
1927 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
1928 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
1929 msgid "Administration"
1930 msgstr "Administration"
1932 #: ../../mod/admin.php:223
1934 msgstr "Zusammenfassung"
1936 #: ../../mod/admin.php:225
1937 msgid "Registered users"
1938 msgstr "Registrierte Nutzer"
1940 #: ../../mod/admin.php:227
1941 msgid "Pending registrations"
1942 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1944 #: ../../mod/admin.php:228
1948 #: ../../mod/admin.php:232
1949 msgid "Active plugins"
1950 msgstr "Aktive Plugins"
1952 #: ../../mod/admin.php:255
1953 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1954 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1956 #: ../../mod/admin.php:516
1957 msgid "Site settings updated."
1958 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1960 #: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
1961 msgid "No special theme for mobile devices"
1962 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1964 #: ../../mod/admin.php:562
1965 msgid "No community page"
1966 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
1968 #: ../../mod/admin.php:563
1969 msgid "Public postings from users of this site"
1970 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
1972 #: ../../mod/admin.php:564
1973 msgid "Global community page"
1974 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
1976 #: ../../mod/admin.php:570
1977 msgid "At post arrival"
1978 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
1980 #: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
1982 msgstr "immer wieder"
1984 #: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
1988 #: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
1990 msgstr "Zweimal täglich"
1992 #: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
1996 #: ../../mod/admin.php:579
1997 msgid "Multi user instance"
1998 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2000 #: ../../mod/admin.php:602
2002 msgstr "Geschlossen"
2004 #: ../../mod/admin.php:603
2005 msgid "Requires approval"
2006 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2008 #: ../../mod/admin.php:604
2012 #: ../../mod/admin.php:608
2013 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2014 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2016 #: ../../mod/admin.php:609
2017 msgid "Force all links to use SSL"
2018 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2020 #: ../../mod/admin.php:610
2021 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2022 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2024 #: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
2025 #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
2026 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2027 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2028 msgid "Save Settings"
2029 msgstr "Einstellungen speichern"
2031 #: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
2032 msgid "Registration"
2033 msgstr "Registrierung"
2035 #: ../../mod/admin.php:622
2037 msgstr "Datei hochladen"
2039 #: ../../mod/admin.php:623
2043 #: ../../mod/admin.php:624
2047 #: ../../mod/admin.php:625
2049 msgstr "Performance"
2051 #: ../../mod/admin.php:626
2053 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2054 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2056 #: ../../mod/admin.php:629
2060 #: ../../mod/admin.php:630
2064 #: ../../mod/admin.php:631
2065 msgid "Sender Email"
2066 msgstr "Absender für Emails"
2068 #: ../../mod/admin.php:632
2070 msgstr "Banner/Logo"
2072 #: ../../mod/admin.php:633
2073 msgid "Shortcut icon"
2074 msgstr "Shortcut Icon"
2076 #: ../../mod/admin.php:634
2080 #: ../../mod/admin.php:635
2081 msgid "Additional Info"
2082 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2084 #: ../../mod/admin.php:635
2086 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2087 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2088 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf Dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2090 #: ../../mod/admin.php:636
2091 msgid "System language"
2092 msgstr "Systemsprache"
2094 #: ../../mod/admin.php:637
2095 msgid "System theme"
2096 msgstr "Systemweites Theme"
2098 #: ../../mod/admin.php:637
2100 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2101 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2102 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2104 #: ../../mod/admin.php:638
2105 msgid "Mobile system theme"
2106 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2108 #: ../../mod/admin.php:638
2109 msgid "Theme for mobile devices"
2110 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2112 #: ../../mod/admin.php:639
2113 msgid "SSL link policy"
2114 msgstr "Regeln für SSL Links"
2116 #: ../../mod/admin.php:639
2117 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2118 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2120 #: ../../mod/admin.php:640
2122 msgstr "Erzwinge SSL"
2124 #: ../../mod/admin.php:640
2126 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2127 " to endless loops."
2128 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2130 #: ../../mod/admin.php:641
2131 msgid "Old style 'Share'"
2132 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2134 #: ../../mod/admin.php:641
2135 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2136 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2138 #: ../../mod/admin.php:642
2139 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2140 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2142 #: ../../mod/admin.php:642
2144 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2145 "still access it calling /help directly."
2146 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2148 #: ../../mod/admin.php:643
2149 msgid "Single user instance"
2150 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2152 #: ../../mod/admin.php:643
2153 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2154 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2156 #: ../../mod/admin.php:644
2157 msgid "Maximum image size"
2158 msgstr "Maximale Bildgröße"
2160 #: ../../mod/admin.php:644
2162 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2164 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2166 #: ../../mod/admin.php:645
2167 msgid "Maximum image length"
2168 msgstr "Maximale Bildlänge"
2170 #: ../../mod/admin.php:645
2172 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2173 "-1, which means no limits."
2174 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2176 #: ../../mod/admin.php:646
2177 msgid "JPEG image quality"
2178 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2180 #: ../../mod/admin.php:646
2182 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2183 "100, which is full quality."
2184 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2186 #: ../../mod/admin.php:648
2187 msgid "Register policy"
2188 msgstr "Registrierungsmethode"
2190 #: ../../mod/admin.php:649
2191 msgid "Maximum Daily Registrations"
2192 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2194 #: ../../mod/admin.php:649
2196 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2197 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2198 "setting has no effect."
2199 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2201 #: ../../mod/admin.php:650
2202 msgid "Register text"
2203 msgstr "Registrierungstext"
2205 #: ../../mod/admin.php:650
2206 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2207 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2209 #: ../../mod/admin.php:651
2210 msgid "Accounts abandoned after x days"
2211 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2213 #: ../../mod/admin.php:651
2215 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2216 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2217 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2219 #: ../../mod/admin.php:652
2220 msgid "Allowed friend domains"
2221 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2223 #: ../../mod/admin.php:652
2225 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2226 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2227 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2229 #: ../../mod/admin.php:653
2230 msgid "Allowed email domains"
2231 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2233 #: ../../mod/admin.php:653
2235 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2236 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2238 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2240 #: ../../mod/admin.php:654
2241 msgid "Block public"
2242 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2244 #: ../../mod/admin.php:654
2246 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2247 "site unless you are currently logged in."
2248 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2250 #: ../../mod/admin.php:655
2251 msgid "Force publish"
2252 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2254 #: ../../mod/admin.php:655
2256 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2257 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2259 #: ../../mod/admin.php:656
2260 msgid "Global directory update URL"
2261 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2263 #: ../../mod/admin.php:656
2265 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2266 " is completely unavailable to the application."
2267 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2269 #: ../../mod/admin.php:657
2270 msgid "Allow threaded items"
2271 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2273 #: ../../mod/admin.php:657
2274 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2275 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2277 #: ../../mod/admin.php:658
2278 msgid "Private posts by default for new users"
2279 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2281 #: ../../mod/admin.php:658
2283 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2284 "group rather than public."
2285 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2287 #: ../../mod/admin.php:659
2288 msgid "Don't include post content in email notifications"
2289 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2291 #: ../../mod/admin.php:659
2293 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2294 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2295 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2297 #: ../../mod/admin.php:660
2298 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2299 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2301 #: ../../mod/admin.php:660
2303 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2305 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2307 #: ../../mod/admin.php:661
2308 msgid "Don't embed private images in posts"
2309 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2311 #: ../../mod/admin.php:661
2313 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2314 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2315 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2317 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2319 #: ../../mod/admin.php:662
2320 msgid "Allow Users to set remote_self"
2321 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2323 #: ../../mod/admin.php:662
2325 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2326 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2327 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2328 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2330 #: ../../mod/admin.php:663
2331 msgid "Block multiple registrations"
2332 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2334 #: ../../mod/admin.php:663
2335 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2336 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2338 #: ../../mod/admin.php:664
2339 msgid "OpenID support"
2340 msgstr "OpenID Unterstützung"
2342 #: ../../mod/admin.php:664
2343 msgid "OpenID support for registration and logins."
2344 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2346 #: ../../mod/admin.php:665
2347 msgid "Fullname check"
2348 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2350 #: ../../mod/admin.php:665
2352 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2353 "name, as an antispam measure"
2354 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2356 #: ../../mod/admin.php:666
2357 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2358 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2360 #: ../../mod/admin.php:666
2361 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2362 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2364 #: ../../mod/admin.php:667
2365 msgid "Community Page Style"
2366 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2368 #: ../../mod/admin.php:667
2370 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2371 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2372 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2374 #: ../../mod/admin.php:668
2375 msgid "Posts per user on community page"
2376 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2378 #: ../../mod/admin.php:668
2380 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2381 "'Global Community')"
2382 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2384 #: ../../mod/admin.php:669
2385 msgid "Enable OStatus support"
2386 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2388 #: ../../mod/admin.php:669
2390 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2391 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2392 "occasionally displayed."
2393 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2395 #: ../../mod/admin.php:670
2396 msgid "OStatus conversation completion interval"
2397 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2399 #: ../../mod/admin.php:670
2401 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2402 "This can be a very ressource task."
2403 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2405 #: ../../mod/admin.php:671
2406 msgid "Enable Diaspora support"
2407 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2409 #: ../../mod/admin.php:671
2410 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2411 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2413 #: ../../mod/admin.php:672
2414 msgid "Only allow Friendica contacts"
2415 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2417 #: ../../mod/admin.php:672
2419 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2420 "protocols disabled."
2421 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2423 #: ../../mod/admin.php:673
2425 msgstr "SSL Überprüfen"
2427 #: ../../mod/admin.php:673
2429 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2430 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2431 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2433 #: ../../mod/admin.php:674
2435 msgstr "Proxy Nutzer"
2437 #: ../../mod/admin.php:675
2441 #: ../../mod/admin.php:676
2442 msgid "Network timeout"
2443 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2445 #: ../../mod/admin.php:676
2446 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2447 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2449 #: ../../mod/admin.php:677
2450 msgid "Delivery interval"
2451 msgstr "Zustellungsintervall"
2453 #: ../../mod/admin.php:677
2455 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2456 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2457 "for large dedicated servers."
2458 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2460 #: ../../mod/admin.php:678
2461 msgid "Poll interval"
2462 msgstr "Abfrageintervall"
2464 #: ../../mod/admin.php:678
2466 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2467 "load. If 0, use delivery interval."
2468 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2470 #: ../../mod/admin.php:679
2471 msgid "Maximum Load Average"
2472 msgstr "Maximum Load Average"
2474 #: ../../mod/admin.php:679
2476 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2478 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2480 #: ../../mod/admin.php:681
2481 msgid "Use MySQL full text engine"
2482 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2484 #: ../../mod/admin.php:681
2486 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2487 "four and more characters."
2488 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2490 #: ../../mod/admin.php:682
2491 msgid "Suppress Language"
2492 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2494 #: ../../mod/admin.php:682
2495 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2496 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2498 #: ../../mod/admin.php:683
2499 msgid "Suppress Tags"
2500 msgstr "Tags Unterdrücken"
2502 #: ../../mod/admin.php:683
2503 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2504 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2506 #: ../../mod/admin.php:684
2507 msgid "Path to item cache"
2508 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2510 #: ../../mod/admin.php:685
2511 msgid "Cache duration in seconds"
2512 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2514 #: ../../mod/admin.php:685
2516 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2517 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2518 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2520 #: ../../mod/admin.php:686
2521 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2522 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2524 #: ../../mod/admin.php:686
2525 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2526 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2528 #: ../../mod/admin.php:687
2529 msgid "Path for lock file"
2530 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2532 #: ../../mod/admin.php:688
2536 #: ../../mod/admin.php:689
2537 msgid "Base path to installation"
2538 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2540 #: ../../mod/admin.php:690
2541 msgid "Disable picture proxy"
2542 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2544 #: ../../mod/admin.php:690
2546 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2547 " systems with very low bandwith."
2548 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2550 #: ../../mod/admin.php:691
2551 msgid "Enable old style pager"
2552 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2554 #: ../../mod/admin.php:691
2556 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2558 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2560 #: ../../mod/admin.php:692
2561 msgid "Only search in tags"
2562 msgstr "Nur in Tags suchen"
2564 #: ../../mod/admin.php:692
2565 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2566 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2568 #: ../../mod/admin.php:694
2569 msgid "New base url"
2570 msgstr "Neue Basis-URL"
2572 #: ../../mod/admin.php:711
2573 msgid "Update has been marked successful"
2574 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2576 #: ../../mod/admin.php:719
2578 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2579 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2581 #: ../../mod/admin.php:722
2583 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2584 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2586 #: ../../mod/admin.php:734
2588 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2589 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2591 #: ../../mod/admin.php:737
2593 msgid "Update %s was successfully applied."
2594 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2596 #: ../../mod/admin.php:741
2598 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2599 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2601 #: ../../mod/admin.php:743
2603 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2604 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2606 #: ../../mod/admin.php:762
2607 msgid "No failed updates."
2608 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2610 #: ../../mod/admin.php:763
2611 msgid "Check database structure"
2612 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2614 #: ../../mod/admin.php:768
2615 msgid "Failed Updates"
2616 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2618 #: ../../mod/admin.php:769
2620 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2621 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2623 #: ../../mod/admin.php:770
2624 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2625 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2627 #: ../../mod/admin.php:771
2628 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2629 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2631 #: ../../mod/admin.php:803
2635 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2636 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2637 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2639 #: ../../mod/admin.php:806
2643 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2645 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2646 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2647 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2649 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2652 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2654 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2655 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2657 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2658 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2659 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2660 "\t\t\tthan that.\n"
2662 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2663 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2664 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2666 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2667 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2669 #: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
2671 msgid "Registration details for %s"
2672 msgstr "Details der Registration von %s"
2674 #: ../../mod/admin.php:850
2676 msgid "%s user blocked/unblocked"
2677 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2678 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2679 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2681 #: ../../mod/admin.php:857
2683 msgid "%s user deleted"
2684 msgid_plural "%s users deleted"
2685 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2686 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2688 #: ../../mod/admin.php:896
2690 msgid "User '%s' deleted"
2691 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2693 #: ../../mod/admin.php:904
2695 msgid "User '%s' unblocked"
2696 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2698 #: ../../mod/admin.php:904
2700 msgid "User '%s' blocked"
2701 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2703 #: ../../mod/admin.php:999
2705 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2707 #: ../../mod/admin.php:1000
2709 msgstr "Alle auswählen"
2711 #: ../../mod/admin.php:1001
2712 msgid "User registrations waiting for confirm"
2713 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
2715 #: ../../mod/admin.php:1002
2716 msgid "User waiting for permanent deletion"
2717 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2719 #: ../../mod/admin.php:1003
2720 msgid "Request date"
2721 msgstr "Anfragedatum"
2723 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2724 #: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
2725 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2729 #: ../../mod/admin.php:1004
2730 msgid "No registrations."
2731 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2733 #: ../../mod/admin.php:1006
2737 #: ../../mod/admin.php:1010
2739 msgstr "Seitenadministrator"
2741 #: ../../mod/admin.php:1011
2742 msgid "Account expired"
2743 msgstr "Account ist abgelaufen"
2745 #: ../../mod/admin.php:1014
2747 msgstr "Neuer Nutzer"
2749 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2750 msgid "Register date"
2751 msgstr "Anmeldedatum"
2753 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2755 msgstr "Letzte Anmeldung"
2757 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2759 msgstr "Letzter Beitrag"
2761 #: ../../mod/admin.php:1015
2762 msgid "Deleted since"
2763 msgstr "Gelöscht seit"
2765 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
2767 msgstr "Nutzerkonto"
2769 #: ../../mod/admin.php:1018
2771 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2772 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2773 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2775 #: ../../mod/admin.php:1019
2777 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2778 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2779 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2781 #: ../../mod/admin.php:1029
2782 msgid "Name of the new user."
2783 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2785 #: ../../mod/admin.php:1030
2789 #: ../../mod/admin.php:1030
2790 msgid "Nickname of the new user."
2791 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2793 #: ../../mod/admin.php:1031
2794 msgid "Email address of the new user."
2795 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2797 #: ../../mod/admin.php:1064
2799 msgid "Plugin %s disabled."
2800 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2802 #: ../../mod/admin.php:1068
2804 msgid "Plugin %s enabled."
2805 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2807 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
2809 msgstr "Ausschalten"
2811 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
2813 msgstr "Einschalten"
2815 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
2819 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
2823 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
2824 msgid "Maintainer: "
2827 #: ../../mod/admin.php:1254
2828 msgid "No themes found."
2829 msgstr "Keine Themen gefunden."
2831 #: ../../mod/admin.php:1316
2833 msgstr "Bildschirmfoto"
2835 #: ../../mod/admin.php:1362
2836 msgid "[Experimental]"
2837 msgstr "[Experimentell]"
2839 #: ../../mod/admin.php:1363
2840 msgid "[Unsupported]"
2841 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2843 #: ../../mod/admin.php:1390
2844 msgid "Log settings updated."
2845 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2847 #: ../../mod/admin.php:1446
2851 #: ../../mod/admin.php:1452
2852 msgid "Enable Debugging"
2853 msgstr "Protokoll führen"
2855 #: ../../mod/admin.php:1453
2857 msgstr "Protokolldatei"
2859 #: ../../mod/admin.php:1453
2861 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2863 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2865 #: ../../mod/admin.php:1454
2867 msgstr "Protokoll-Level"
2869 #: ../../mod/admin.php:1504
2873 #: ../../mod/admin.php:1510
2877 #: ../../mod/admin.php:1511
2881 #: ../../mod/admin.php:1512
2883 msgstr "FTP Nutzername"
2885 #: ../../mod/admin.php:1513
2886 msgid "FTP Password"
2887 msgstr "FTP Passwort"
2889 #: ../../mod/network.php:142
2890 msgid "Search Results For:"
2891 msgstr "Suchergebnisse für:"
2893 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2895 msgstr "Begriff entfernen"
2897 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2898 #: ../../include/features.php:42
2899 msgid "Saved Searches"
2900 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2902 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2906 #: ../../mod/network.php:356
2907 msgid "Commented Order"
2908 msgstr "Neueste Kommentare"
2910 #: ../../mod/network.php:359
2911 msgid "Sort by Comment Date"
2912 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2914 #: ../../mod/network.php:362
2915 msgid "Posted Order"
2916 msgstr "Neueste Beiträge"
2918 #: ../../mod/network.php:365
2919 msgid "Sort by Post Date"
2920 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2922 #: ../../mod/network.php:374
2923 msgid "Posts that mention or involve you"
2924 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2926 #: ../../mod/network.php:380
2930 #: ../../mod/network.php:383
2931 msgid "Activity Stream - by date"
2932 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2934 #: ../../mod/network.php:389
2935 msgid "Shared Links"
2936 msgstr "Geteilte Links"
2938 #: ../../mod/network.php:392
2939 msgid "Interesting Links"
2940 msgstr "Interessante Links"
2942 #: ../../mod/network.php:398
2946 #: ../../mod/network.php:401
2947 msgid "Favourite Posts"
2948 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2950 #: ../../mod/network.php:463
2952 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2954 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2955 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2956 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2958 #: ../../mod/network.php:466
2959 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2960 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2962 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2963 msgid "No such group"
2964 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2966 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2967 msgid "Group is empty"
2968 msgstr "Gruppe ist leer"
2970 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2974 #: ../../mod/network.php:554
2978 #: ../../mod/network.php:556
2979 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2980 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2982 #: ../../mod/network.php:561
2983 msgid "Invalid contact."
2984 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2986 #: ../../mod/allfriends.php:34
2988 msgid "Friends of %s"
2989 msgstr "Freunde von %s"
2991 #: ../../mod/allfriends.php:40
2992 msgid "No friends to display."
2993 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2995 #: ../../mod/events.php:66
2996 msgid "Event title and start time are required."
2997 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2999 #: ../../mod/events.php:291
3003 #: ../../mod/events.php:313
3005 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3007 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
3008 #: ../../include/text.php:1657
3009 msgid "link to source"
3010 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3012 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
3013 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
3015 msgstr "Veranstaltungen"
3017 #: ../../mod/events.php:371
3018 msgid "Create New Event"
3019 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3021 #: ../../mod/events.php:372
3025 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
3029 #: ../../mod/events.php:446
3031 msgstr "Stunde:Minute"
3033 #: ../../mod/events.php:456
3034 msgid "Event details"
3035 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3037 #: ../../mod/events.php:457
3039 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
3040 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
3042 #: ../../mod/events.php:459
3043 msgid "Event Starts:"
3044 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3046 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
3050 #: ../../mod/events.php:462
3051 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3052 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3054 #: ../../mod/events.php:464
3055 msgid "Event Finishes:"
3056 msgstr "Veranstaltungsende:"
3058 #: ../../mod/events.php:467
3059 msgid "Adjust for viewer timezone"
3060 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3062 #: ../../mod/events.php:469
3063 msgid "Description:"
3064 msgstr "Beschreibung"
3066 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
3067 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3071 #: ../../mod/events.php:473
3075 #: ../../mod/events.php:475
3076 msgid "Share this event"
3077 msgstr "Veranstaltung teilen"
3079 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3080 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3081 #: ../../include/conversation.php:613
3085 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3086 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3087 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3089 msgid "View %s's profile @ %s"
3090 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3092 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3093 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3098 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3099 msgid "View in context"
3100 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3102 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3105 msgid_plural "%d comments"
3106 msgstr[0] "%d Kommentar"
3107 msgstr[1] "%d Kommentare"
3109 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3110 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
3112 msgid_plural "comments"
3113 msgstr[0] "Kommentar"
3114 msgstr[1] "Kommentare"
3116 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
3117 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3119 msgstr "mehr anzeigen"
3121 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3122 #: ../../object/Item.php:116
3123 msgid "Private Message"
3124 msgstr "Private Nachricht"
3126 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3127 #: ../../object/Item.php:231
3128 msgid "I like this (toggle)"
3129 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3131 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3135 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3136 #: ../../object/Item.php:232
3137 msgid "I don't like this (toggle)"
3138 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3140 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3142 msgstr "mag ich nicht"
3144 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3146 msgstr "Weitersagen"
3148 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3152 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3153 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3154 #: ../../object/Item.php:675
3156 msgstr "Das bist Du"
3158 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3159 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
3160 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3164 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3168 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3172 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3174 msgstr "Unterstrichen"
3176 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3180 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3184 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3188 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3192 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3196 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3197 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3198 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3199 #: ../../include/conversation.php:1126
3203 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3204 #: ../../object/Item.php:120
3208 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3212 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3214 msgstr "Markierung entfernen"
3216 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3217 msgid "toggle star status"
3218 msgstr "Markierung umschalten"
3220 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3224 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3226 msgstr "Tag hinzufügen"
3228 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3229 msgid "save to folder"
3230 msgstr "In Ordner speichern"
3232 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3236 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3237 msgid "Wall-to-Wall"
3238 msgstr "Wall-to-Wall"
3240 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3241 msgid "via Wall-To-Wall:"
3242 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3244 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3245 msgid "Remove My Account"
3246 msgstr "Konto löschen"
3248 #: ../../mod/removeme.php:47
3250 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3252 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3254 #: ../../mod/removeme.php:48
3255 msgid "Please enter your password for verification:"
3256 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3258 #: ../../mod/install.php:117
3259 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3260 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3262 #: ../../mod/install.php:123
3263 msgid "Could not connect to database."
3264 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3266 #: ../../mod/install.php:127
3267 msgid "Could not create table."
3268 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3270 #: ../../mod/install.php:133
3271 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3272 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3274 #: ../../mod/install.php:138
3276 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3278 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3280 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3281 #: ../../mod/install.php:525
3282 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3283 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3285 #: ../../mod/install.php:203
3286 msgid "System check"
3289 #: ../../mod/install.php:208
3291 msgstr "Noch einmal testen"
3293 #: ../../mod/install.php:227
3294 msgid "Database connection"
3295 msgstr "Datenbankverbindung"
3297 #: ../../mod/install.php:228
3299 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3301 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3303 #: ../../mod/install.php:229
3305 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3306 "questions about these settings."
3307 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3309 #: ../../mod/install.php:230
3311 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3312 "create it before continuing."
3313 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3315 #: ../../mod/install.php:234
3316 msgid "Database Server Name"
3317 msgstr "Datenbank-Server"
3319 #: ../../mod/install.php:235
3320 msgid "Database Login Name"
3321 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3323 #: ../../mod/install.php:236
3324 msgid "Database Login Password"
3325 msgstr "Datenbank-Passwort"
3327 #: ../../mod/install.php:237
3328 msgid "Database Name"
3329 msgstr "Datenbank-Name"
3331 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3332 msgid "Site administrator email address"
3333 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3335 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3337 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3339 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3341 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3342 msgid "Please select a default timezone for your website"
3343 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3345 #: ../../mod/install.php:267
3346 msgid "Site settings"
3347 msgstr "Server-Einstellungen"
3349 #: ../../mod/install.php:321
3350 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3351 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3353 #: ../../mod/install.php:322
3355 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3356 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3357 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3358 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3360 #: ../../mod/install.php:326
3361 msgid "PHP executable path"
3362 msgstr "Pfad zu PHP"
3364 #: ../../mod/install.php:326
3366 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3368 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3370 #: ../../mod/install.php:331
3371 msgid "Command line PHP"
3372 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3374 #: ../../mod/install.php:340
3375 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3376 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3378 #: ../../mod/install.php:341
3379 msgid "Found PHP version: "
3380 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3382 #: ../../mod/install.php:343
3383 msgid "PHP cli binary"
3384 msgstr "PHP CLI Binary"
3386 #: ../../mod/install.php:354
3388 "The command line version of PHP on your system does not have "
3389 "\"register_argc_argv\" enabled."
3390 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3392 #: ../../mod/install.php:355
3393 msgid "This is required for message delivery to work."
3394 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3396 #: ../../mod/install.php:357
3397 msgid "PHP register_argc_argv"
3398 msgstr "PHP register_argc_argv"
3400 #: ../../mod/install.php:378
3402 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3403 "generate encryption keys"
3404 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3406 #: ../../mod/install.php:379
3408 "If running under Windows, please see "
3409 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3410 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3412 #: ../../mod/install.php:381
3413 msgid "Generate encryption keys"
3414 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3416 #: ../../mod/install.php:388
3417 msgid "libCurl PHP module"
3418 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3420 #: ../../mod/install.php:389
3421 msgid "GD graphics PHP module"
3422 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3424 #: ../../mod/install.php:390
3425 msgid "OpenSSL PHP module"
3426 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3428 #: ../../mod/install.php:391
3429 msgid "mysqli PHP module"
3430 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3432 #: ../../mod/install.php:392
3433 msgid "mb_string PHP module"
3434 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3436 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3437 msgid "Apache mod_rewrite module"
3438 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3440 #: ../../mod/install.php:397
3442 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3443 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3445 #: ../../mod/install.php:405
3446 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3447 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3449 #: ../../mod/install.php:409
3451 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3452 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3454 #: ../../mod/install.php:413
3455 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3456 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3458 #: ../../mod/install.php:417
3459 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3460 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3462 #: ../../mod/install.php:421
3463 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3464 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3466 #: ../../mod/install.php:438
3468 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3469 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3470 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3472 #: ../../mod/install.php:439
3474 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3475 "to write files in your folder - even if you can."
3476 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3478 #: ../../mod/install.php:440
3480 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3481 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3482 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3484 #: ../../mod/install.php:441
3486 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3487 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3488 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3490 #: ../../mod/install.php:444
3491 msgid ".htconfig.php is writable"
3492 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3494 #: ../../mod/install.php:454
3496 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3497 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3498 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3500 #: ../../mod/install.php:455
3502 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3503 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3505 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3507 #: ../../mod/install.php:456
3509 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3510 " write access to this folder."
3511 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3513 #: ../../mod/install.php:457
3515 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3516 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3517 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3519 #: ../../mod/install.php:460
3520 msgid "view/smarty3 is writable"
3521 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3523 #: ../../mod/install.php:472
3525 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3526 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3528 #: ../../mod/install.php:474
3529 msgid "Url rewrite is working"
3530 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3532 #: ../../mod/install.php:484
3534 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3535 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3537 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3539 #: ../../mod/install.php:523
3540 msgid "<h1>What next</h1>"
3541 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3543 #: ../../mod/install.php:524
3545 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3547 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3549 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3551 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3552 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3554 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3555 msgid "Unable to check your home location."
3556 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3558 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3559 msgid "No recipient."
3560 msgstr "Kein Empfänger."
3562 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3565 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3566 "your site allow private mail from unknown senders."
3567 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3569 #: ../../mod/help.php:79
3573 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3577 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3579 msgstr "Nicht gefunden"
3581 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3582 msgid "Page not found."
3583 msgstr "Seite nicht gefunden."
3585 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3587 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3588 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3590 #: ../../mod/home.php:35
3592 msgid "Welcome to %s"
3593 msgstr "Willkommen zu %s"
3595 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3596 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3597 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3599 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3600 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3601 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3603 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3605 msgid "File exceeds size limit of %d"
3606 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
3608 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3609 msgid "File upload failed."
3610 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3612 #: ../../mod/match.php:12
3613 msgid "Profile Match"
3614 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3616 #: ../../mod/match.php:20
3617 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3618 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3620 #: ../../mod/match.php:57
3621 msgid "is interested in:"
3622 msgstr "ist interessiert an:"
3624 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
3625 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3629 #: ../../mod/share.php:44
3633 #: ../../mod/community.php:23
3634 msgid "Not available."
3635 msgstr "Nicht verfügbar."
3637 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3638 #: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3640 msgstr "Gemeinschaft"
3642 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3643 #: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
3645 msgstr "Keine Ergebnisse."
3647 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3651 #: ../../mod/settings.php:41
3652 msgid "Additional features"
3653 msgstr "Zusätzliche Features"
3655 #: ../../mod/settings.php:46
3659 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3660 msgid "Social Networks"
3661 msgstr "Soziale Netzwerke"
3663 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
3665 msgstr "Delegationen"
3667 #: ../../mod/settings.php:67
3668 msgid "Connected apps"
3669 msgstr "Verbundene Programme"
3671 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3672 msgid "Export personal data"
3673 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3675 #: ../../mod/settings.php:77
3676 msgid "Remove account"
3677 msgstr "Konto löschen"
3679 #: ../../mod/settings.php:129
3680 msgid "Missing some important data!"
3681 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3683 #: ../../mod/settings.php:238
3684 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3685 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3687 #: ../../mod/settings.php:243
3688 msgid "Email settings updated."
3689 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3691 #: ../../mod/settings.php:258
3692 msgid "Features updated"
3693 msgstr "Features aktualisiert"
3695 #: ../../mod/settings.php:321
3696 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3697 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3699 #: ../../mod/settings.php:335
3700 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3701 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3703 #: ../../mod/settings.php:340
3704 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3705 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3707 #: ../../mod/settings.php:348
3708 msgid "Wrong password."
3709 msgstr "Falsches Passwort."
3711 #: ../../mod/settings.php:359
3712 msgid "Password changed."
3713 msgstr "Passwort geändert."
3715 #: ../../mod/settings.php:361
3716 msgid "Password update failed. Please try again."
3717 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3719 #: ../../mod/settings.php:428
3720 msgid " Please use a shorter name."
3721 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3723 #: ../../mod/settings.php:430
3724 msgid " Name too short."
3725 msgstr " Name ist zu kurz."
3727 #: ../../mod/settings.php:439
3728 msgid "Wrong Password"
3729 msgstr "Falsches Passwort"
3731 #: ../../mod/settings.php:444
3732 msgid " Not valid email."
3733 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3735 #: ../../mod/settings.php:450
3736 msgid " Cannot change to that email."
3737 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3739 #: ../../mod/settings.php:506
3740 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3741 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3743 #: ../../mod/settings.php:510
3744 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3745 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3747 #: ../../mod/settings.php:540
3748 msgid "Settings updated."
3749 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3751 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3752 #: ../../mod/settings.php:675
3753 msgid "Add application"
3754 msgstr "Programm hinzufügen"
3756 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3757 msgid "Consumer Key"
3758 msgstr "Consumer Key"
3760 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3761 msgid "Consumer Secret"
3762 msgstr "Consumer Secret"
3764 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3768 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3772 #: ../../mod/settings.php:631
3773 msgid "You can't edit this application."
3774 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3776 #: ../../mod/settings.php:674
3777 msgid "Connected Apps"
3778 msgstr "Verbundene Programme"
3780 #: ../../mod/settings.php:678
3781 msgid "Client key starts with"
3782 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3784 #: ../../mod/settings.php:679
3788 #: ../../mod/settings.php:680
3789 msgid "Remove authorization"
3790 msgstr "Autorisierung entziehen"
3792 #: ../../mod/settings.php:692
3793 msgid "No Plugin settings configured"
3794 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3796 #: ../../mod/settings.php:700
3797 msgid "Plugin Settings"
3798 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3800 #: ../../mod/settings.php:714
3804 #: ../../mod/settings.php:714
3808 #: ../../mod/settings.php:722
3809 msgid "Additional Features"
3810 msgstr "Zusätzliche Features"
3812 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3814 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3815 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3817 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3818 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3822 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3824 msgstr "eingeschaltet"
3826 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3828 msgstr "ausgeschaltet"
3830 #: ../../mod/settings.php:737
3834 #: ../../mod/settings.php:773
3835 msgid "Email access is disabled on this site."
3836 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3838 #: ../../mod/settings.php:785
3839 msgid "Email/Mailbox Setup"
3840 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3842 #: ../../mod/settings.php:786
3844 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3845 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3846 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
3848 #: ../../mod/settings.php:787
3849 msgid "Last successful email check:"
3850 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3852 #: ../../mod/settings.php:789
3853 msgid "IMAP server name:"
3854 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3856 #: ../../mod/settings.php:790
3860 #: ../../mod/settings.php:791
3862 msgstr "Sicherheit:"
3864 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3868 #: ../../mod/settings.php:792
3869 msgid "Email login name:"
3870 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3872 #: ../../mod/settings.php:793
3873 msgid "Email password:"
3874 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3876 #: ../../mod/settings.php:794
3877 msgid "Reply-to address:"
3878 msgstr "Reply-to Adresse:"
3880 #: ../../mod/settings.php:795
3881 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3882 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3884 #: ../../mod/settings.php:796
3885 msgid "Action after import:"
3886 msgstr "Aktion nach Import:"
3888 #: ../../mod/settings.php:796
3889 msgid "Mark as seen"
3890 msgstr "Als gelesen markieren"
3892 #: ../../mod/settings.php:796
3893 msgid "Move to folder"
3894 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3896 #: ../../mod/settings.php:797
3897 msgid "Move to folder:"
3898 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3900 #: ../../mod/settings.php:878
3901 msgid "Display Settings"
3902 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3904 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3905 msgid "Display Theme:"
3908 #: ../../mod/settings.php:885
3909 msgid "Mobile Theme:"
3910 msgstr "Mobiles Theme"
3912 #: ../../mod/settings.php:886
3913 msgid "Update browser every xx seconds"
3914 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3916 #: ../../mod/settings.php:886
3917 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3918 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3920 #: ../../mod/settings.php:887
3921 msgid "Number of items to display per page:"
3922 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3924 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3925 msgid "Maximum of 100 items"
3926 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3928 #: ../../mod/settings.php:888
3929 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3930 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3932 #: ../../mod/settings.php:889
3933 msgid "Don't show emoticons"
3934 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3936 #: ../../mod/settings.php:890
3937 msgid "Don't show notices"
3938 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3940 #: ../../mod/settings.php:891
3941 msgid "Infinite scroll"
3942 msgstr "Endloses Scrollen"
3944 #: ../../mod/settings.php:892
3945 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3946 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
3948 #: ../../mod/settings.php:969
3952 #: ../../mod/settings.php:970
3953 msgid "Community Types"
3954 msgstr "Gemeinschafts Art"
3956 #: ../../mod/settings.php:971
3957 msgid "Normal Account Page"
3958 msgstr "Normales Konto"
3960 #: ../../mod/settings.php:972
3961 msgid "This account is a normal personal profile"
3962 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3964 #: ../../mod/settings.php:975
3965 msgid "Soapbox Page"
3966 msgstr "Marktschreier-Konto"
3968 #: ../../mod/settings.php:976
3969 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3970 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3972 #: ../../mod/settings.php:979
3973 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3974 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3976 #: ../../mod/settings.php:980
3978 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3979 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3981 #: ../../mod/settings.php:983
3982 msgid "Automatic Friend Page"
3983 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3985 #: ../../mod/settings.php:984
3986 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3987 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3989 #: ../../mod/settings.php:987
3990 msgid "Private Forum [Experimental]"
3991 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3993 #: ../../mod/settings.php:988
3994 msgid "Private forum - approved members only"
3995 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3997 #: ../../mod/settings.php:1000
4001 #: ../../mod/settings.php:1000
4002 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4003 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4005 #: ../../mod/settings.php:1010
4006 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4007 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4009 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
4010 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
4011 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
4012 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
4013 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
4014 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
4015 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
4016 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:661
4017 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../mod/api.php:106
4021 #: ../../mod/settings.php:1016
4022 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4023 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4025 #: ../../mod/settings.php:1024
4026 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4027 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4029 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4030 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4031 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4033 #: ../../mod/settings.php:1028
4035 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4037 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4039 #: ../../mod/settings.php:1033
4040 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4041 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4043 #: ../../mod/settings.php:1039
4044 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4045 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4047 #: ../../mod/settings.php:1045
4048 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4049 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4051 #: ../../mod/settings.php:1051
4052 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4053 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4055 #: ../../mod/settings.php:1059
4056 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4057 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4059 #: ../../mod/settings.php:1067
4060 msgid "Your Identity Address is"
4061 msgstr "Die Adresse Deines Profils lautet:"
4063 #: ../../mod/settings.php:1078
4064 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4065 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4067 #: ../../mod/settings.php:1078
4068 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4069 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4071 #: ../../mod/settings.php:1079
4072 msgid "Advanced expiration settings"
4073 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4075 #: ../../mod/settings.php:1080
4076 msgid "Advanced Expiration"
4077 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4079 #: ../../mod/settings.php:1081
4080 msgid "Expire posts:"
4081 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4083 #: ../../mod/settings.php:1082
4084 msgid "Expire personal notes:"
4085 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4087 #: ../../mod/settings.php:1083
4088 msgid "Expire starred posts:"
4089 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4091 #: ../../mod/settings.php:1084
4092 msgid "Expire photos:"
4093 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4095 #: ../../mod/settings.php:1085
4096 msgid "Only expire posts by others:"
4097 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4099 #: ../../mod/settings.php:1111
4100 msgid "Account Settings"
4101 msgstr "Kontoeinstellungen"
4103 #: ../../mod/settings.php:1119
4104 msgid "Password Settings"
4105 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4107 #: ../../mod/settings.php:1120
4108 msgid "New Password:"
4109 msgstr "Neues Passwort:"
4111 #: ../../mod/settings.php:1121
4113 msgstr "Bestätigen:"
4115 #: ../../mod/settings.php:1121
4116 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4117 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4119 #: ../../mod/settings.php:1122
4120 msgid "Current Password:"
4121 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4123 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4124 msgid "Your current password to confirm the changes"
4125 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4127 #: ../../mod/settings.php:1123
4131 #: ../../mod/settings.php:1127
4132 msgid "Basic Settings"
4133 msgstr "Grundeinstellungen"
4135 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4137 msgstr "Kompletter Name:"
4139 #: ../../mod/settings.php:1129
4140 msgid "Email Address:"
4141 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4143 #: ../../mod/settings.php:1130
4144 msgid "Your Timezone:"
4145 msgstr "Deine Zeitzone:"
4147 #: ../../mod/settings.php:1131
4148 msgid "Default Post Location:"
4149 msgstr "Standardstandort:"
4151 #: ../../mod/settings.php:1132
4152 msgid "Use Browser Location:"
4153 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4155 #: ../../mod/settings.php:1135
4156 msgid "Security and Privacy Settings"
4157 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4159 #: ../../mod/settings.php:1137
4160 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4161 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4163 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4164 msgid "(to prevent spam abuse)"
4165 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4167 #: ../../mod/settings.php:1138
4168 msgid "Default Post Permissions"
4169 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4171 #: ../../mod/settings.php:1139
4172 msgid "(click to open/close)"
4173 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4175 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4176 #: ../../mod/photos.php:1519
4177 msgid "Show to Groups"
4178 msgstr "Zeige den Gruppen"
4180 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4181 #: ../../mod/photos.php:1520
4182 msgid "Show to Contacts"
4183 msgstr "Zeige den Kontakten"
4185 #: ../../mod/settings.php:1150
4186 msgid "Default Private Post"
4187 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4189 #: ../../mod/settings.php:1151
4190 msgid "Default Public Post"
4191 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4193 #: ../../mod/settings.php:1155
4194 msgid "Default Permissions for New Posts"
4195 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4197 #: ../../mod/settings.php:1167
4198 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4199 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4201 #: ../../mod/settings.php:1170
4202 msgid "Notification Settings"
4203 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4205 #: ../../mod/settings.php:1171
4206 msgid "By default post a status message when:"
4207 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4209 #: ../../mod/settings.php:1172
4210 msgid "accepting a friend request"
4211 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4213 #: ../../mod/settings.php:1173
4214 msgid "joining a forum/community"
4215 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4217 #: ../../mod/settings.php:1174
4218 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4219 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4221 #: ../../mod/settings.php:1175
4222 msgid "Send a notification email when:"
4223 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4225 #: ../../mod/settings.php:1176
4226 msgid "You receive an introduction"
4227 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4229 #: ../../mod/settings.php:1177
4230 msgid "Your introductions are confirmed"
4231 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4233 #: ../../mod/settings.php:1178
4234 msgid "Someone writes on your profile wall"
4235 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4237 #: ../../mod/settings.php:1179
4238 msgid "Someone writes a followup comment"
4239 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4241 #: ../../mod/settings.php:1180
4242 msgid "You receive a private message"
4243 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4245 #: ../../mod/settings.php:1181
4246 msgid "You receive a friend suggestion"
4247 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4249 #: ../../mod/settings.php:1182
4250 msgid "You are tagged in a post"
4251 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4253 #: ../../mod/settings.php:1183
4254 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4255 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4257 #: ../../mod/settings.php:1185
4258 msgid "Text-only notification emails"
4259 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4261 #: ../../mod/settings.php:1187
4262 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4263 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4265 #: ../../mod/settings.php:1189
4266 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4267 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4269 #: ../../mod/settings.php:1190
4270 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4271 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4273 #: ../../mod/settings.php:1193
4277 #: ../../mod/settings.php:1194
4279 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4280 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4281 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4283 #: ../../mod/settings.php:1195
4284 msgid "Resend relocate message to contacts"
4285 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4287 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4288 msgid "This introduction has already been accepted."
4289 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4291 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4292 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4293 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4295 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4296 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4297 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4299 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4300 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4301 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4303 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4305 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4306 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4307 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4308 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4310 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4311 msgid "Introduction complete."
4312 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4314 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4315 msgid "Unrecoverable protocol error."
4316 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4318 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4319 msgid "Profile unavailable."
4320 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4322 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4324 msgid "%s has received too many connection requests today."
4325 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4327 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4328 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4329 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4331 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4332 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4333 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4335 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4336 msgid "Invalid locator"
4337 msgstr "Ungültiger Locator"
4339 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4340 msgid "Invalid email address."
4341 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4343 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4344 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4345 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4347 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4348 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4349 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4351 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4352 msgid "You have already introduced yourself here."
4353 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4355 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4357 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4358 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4360 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4361 msgid "Invalid profile URL."
4362 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4364 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4365 msgid "Disallowed profile URL."
4366 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4368 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4369 msgid "Your introduction has been sent."
4370 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4372 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4373 msgid "Please login to confirm introduction."
4374 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4376 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4378 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4379 "<strong>this</strong> profile."
4380 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4382 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4383 msgid "Hide this contact"
4384 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4386 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4388 msgid "Welcome home %s."
4389 msgstr "Willkommen zurück %s."
4391 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4393 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4394 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4396 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4400 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4402 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4403 "communications networks:"
4404 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4406 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4408 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4409 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4410 " Friendica site and join us today</a>."
4411 msgstr "Wenn Du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://Dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4413 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4414 msgid "Friend/Connection Request"
4415 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4417 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4419 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4420 "testuser@identi.ca"
4421 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4423 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4424 msgid "Please answer the following:"
4425 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4427 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4429 msgid "Does %s know you?"
4430 msgstr "Kennt %s Dich?"
4432 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4433 msgid "Add a personal note:"
4434 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4436 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4440 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4441 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4442 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4444 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4447 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4449 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4451 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4452 msgid "Your Identity Address:"
4453 msgstr "Adresse Deines Profils:"
4455 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4456 msgid "Submit Request"
4457 msgstr "Anfrage abschicken"
4459 #: ../../mod/register.php:90
4461 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4462 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4464 #: ../../mod/register.php:96
4467 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4468 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4469 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4471 #: ../../mod/register.php:105
4472 msgid "Your registration can not be processed."
4473 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4475 #: ../../mod/register.php:148
4476 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4477 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4479 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4481 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4482 "Please try again tomorrow."
4483 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4485 #: ../../mod/register.php:214
4487 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4488 "and clicking 'Register'."
4489 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4491 #: ../../mod/register.php:215
4493 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4494 "in the rest of the items."
4495 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4497 #: ../../mod/register.php:216
4498 msgid "Your OpenID (optional): "
4499 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4501 #: ../../mod/register.php:230
4502 msgid "Include your profile in member directory?"
4503 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4505 #: ../../mod/register.php:251
4506 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4507 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4509 #: ../../mod/register.php:252
4510 msgid "Your invitation ID: "
4511 msgstr "ID Deiner Einladung: "
4513 #: ../../mod/register.php:263
4514 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4515 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4517 #: ../../mod/register.php:264
4518 msgid "Your Email Address: "
4519 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4521 #: ../../mod/register.php:265
4523 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4524 "profile address on this site will then be "
4525 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4526 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4528 #: ../../mod/register.php:266
4529 msgid "Choose a nickname: "
4530 msgstr "Spitznamen wählen: "
4532 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1241 ../../include/nav.php:109
4534 msgstr "Registrieren"
4536 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4540 #: ../../mod/register.php:276
4541 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4542 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4544 #: ../../mod/maintenance.php:5
4545 msgid "System down for maintenance"
4546 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4548 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4549 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4553 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4554 msgid "Global Directory"
4555 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4557 #: ../../mod/directory.php:59
4558 msgid "Find on this site"
4559 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4561 #: ../../mod/directory.php:62
4562 msgid "Site Directory"
4563 msgstr "Verzeichnis"
4565 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:750
4569 #: ../../mod/directory.php:116
4571 msgstr "Geschlecht:"
4573 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1650
4574 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4576 msgstr "Geschlecht:"
4578 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1653
4579 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4583 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1655
4584 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4588 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1657
4589 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4593 #: ../../mod/directory.php:189
4594 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4595 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4597 #: ../../mod/delegate.php:101
4598 msgid "No potential page delegates located."
4599 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4601 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:170
4602 msgid "Delegate Page Management"
4603 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4605 #: ../../mod/delegate.php:132
4607 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4608 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4609 "anybody that you do not trust completely."
4610 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4612 #: ../../mod/delegate.php:133
4613 msgid "Existing Page Managers"
4614 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4616 #: ../../mod/delegate.php:135
4617 msgid "Existing Page Delegates"
4618 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4620 #: ../../mod/delegate.php:137
4621 msgid "Potential Delegates"
4622 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4624 #: ../../mod/delegate.php:140
4628 #: ../../mod/delegate.php:141
4630 msgstr "Keine Einträge."
4632 #: ../../mod/common.php:42
4633 msgid "Common Friends"
4634 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4636 #: ../../mod/common.php:78
4637 msgid "No contacts in common."
4638 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4640 #: ../../mod/uexport.php:77
4641 msgid "Export account"
4642 msgstr "Account exportieren"
4644 #: ../../mod/uexport.php:77
4646 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4647 "account and/or to move it to another server."
4648 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4650 #: ../../mod/uexport.php:78
4652 msgstr "Alles exportieren"
4654 #: ../../mod/uexport.php:78
4656 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4657 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4658 "of your account (photos are not exported)"
4659 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4661 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4663 msgid "%1$s is currently %2$s"
4664 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4666 #: ../../mod/mood.php:133
4670 #: ../../mod/mood.php:134
4671 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4672 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
4674 #: ../../mod/suggest.php:27
4675 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4676 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4678 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4679 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4680 msgid "Friend Suggestions"
4681 msgstr "Kontaktvorschläge"
4683 #: ../../mod/suggest.php:74
4685 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4687 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4689 #: ../../mod/suggest.php:92
4691 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4693 #: ../../mod/profiles.php:37
4694 msgid "Profile deleted."
4695 msgstr "Profil gelöscht."
4697 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4701 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4702 msgid "New profile created."
4703 msgstr "Neues Profil angelegt."
4705 #: ../../mod/profiles.php:95
4706 msgid "Profile unavailable to clone."
4707 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4709 #: ../../mod/profiles.php:189
4710 msgid "Profile Name is required."
4711 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4713 #: ../../mod/profiles.php:340
4714 msgid "Marital Status"
4715 msgstr "Familienstand"
4717 #: ../../mod/profiles.php:344
4718 msgid "Romantic Partner"
4721 #: ../../mod/profiles.php:348
4725 #: ../../mod/profiles.php:352
4729 #: ../../mod/profiles.php:356
4730 msgid "Work/Employment"
4731 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4733 #: ../../mod/profiles.php:359
4737 #: ../../mod/profiles.php:363
4738 msgid "Political Views"
4739 msgstr "Politische Ansichten"
4741 #: ../../mod/profiles.php:367
4745 #: ../../mod/profiles.php:371
4746 msgid "Sexual Preference"
4747 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4749 #: ../../mod/profiles.php:375
4753 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
4757 #: ../../mod/profiles.php:383
4761 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
4765 #: ../../mod/profiles.php:473
4766 msgid "Profile updated."
4767 msgstr "Profil aktualisiert."
4769 #: ../../mod/profiles.php:568
4773 #: ../../mod/profiles.php:576
4774 msgid "public profile"
4775 msgstr "öffentliches Profil"
4777 #: ../../mod/profiles.php:579
4779 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4780 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4782 #: ../../mod/profiles.php:580
4784 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4785 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4787 #: ../../mod/profiles.php:583
4789 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4790 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4792 #: ../../mod/profiles.php:658
4793 msgid "Hide contacts and friends:"
4794 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4796 #: ../../mod/profiles.php:663
4797 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4798 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4800 #: ../../mod/profiles.php:685
4801 msgid "Edit Profile Details"
4802 msgstr "Profil bearbeiten"
4804 #: ../../mod/profiles.php:687
4805 msgid "Change Profile Photo"
4806 msgstr "Profilbild ändern"
4808 #: ../../mod/profiles.php:688
4809 msgid "View this profile"
4810 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4812 #: ../../mod/profiles.php:689
4813 msgid "Create a new profile using these settings"
4814 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4816 #: ../../mod/profiles.php:690
4817 msgid "Clone this profile"
4818 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4820 #: ../../mod/profiles.php:691
4821 msgid "Delete this profile"
4822 msgstr "Dieses Profil löschen"
4824 #: ../../mod/profiles.php:692
4825 msgid "Basic information"
4826 msgstr "Grundinformationen"
4828 #: ../../mod/profiles.php:693
4829 msgid "Profile picture"
4832 #: ../../mod/profiles.php:695
4836 #: ../../mod/profiles.php:696
4837 msgid "Status information"
4838 msgstr "Status Informationen"
4840 #: ../../mod/profiles.php:697
4841 msgid "Additional information"
4842 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4844 #: ../../mod/profiles.php:700
4845 msgid "Profile Name:"
4846 msgstr "Profilname:"
4848 #: ../../mod/profiles.php:701
4849 msgid "Your Full Name:"
4850 msgstr "Dein kompletter Name:"
4852 #: ../../mod/profiles.php:702
4853 msgid "Title/Description:"
4854 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4856 #: ../../mod/profiles.php:703
4857 msgid "Your Gender:"
4858 msgstr "Dein Geschlecht:"
4860 #: ../../mod/profiles.php:704
4862 msgid "Birthday (%s):"
4863 msgstr "Geburtstag (%s):"
4865 #: ../../mod/profiles.php:705
4866 msgid "Street Address:"
4869 #: ../../mod/profiles.php:706
4870 msgid "Locality/City:"
4873 #: ../../mod/profiles.php:707
4874 msgid "Postal/Zip Code:"
4875 msgstr "Postleitzahl:"
4877 #: ../../mod/profiles.php:708
4881 #: ../../mod/profiles.php:709
4882 msgid "Region/State:"
4883 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4885 #: ../../mod/profiles.php:710
4886 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4887 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4889 #: ../../mod/profiles.php:711
4890 msgid "Who: (if applicable)"
4891 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4893 #: ../../mod/profiles.php:712
4894 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4895 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4897 #: ../../mod/profiles.php:713
4898 msgid "Since [date]:"
4899 msgstr "Seit [Datum]:"
4901 #: ../../mod/profiles.php:714 ../../include/profile_advanced.php:46
4902 msgid "Sexual Preference:"
4903 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4905 #: ../../mod/profiles.php:715
4906 msgid "Homepage URL:"
4907 msgstr "Adresse der Homepage:"
4909 #: ../../mod/profiles.php:716 ../../include/profile_advanced.php:50
4913 #: ../../mod/profiles.php:717 ../../include/profile_advanced.php:54
4914 msgid "Political Views:"
4915 msgstr "Politische Ansichten:"
4917 #: ../../mod/profiles.php:718
4918 msgid "Religious Views:"
4919 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4921 #: ../../mod/profiles.php:719
4922 msgid "Public Keywords:"
4923 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4925 #: ../../mod/profiles.php:720
4926 msgid "Private Keywords:"
4927 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4929 #: ../../mod/profiles.php:721 ../../include/profile_advanced.php:62
4933 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../include/profile_advanced.php:64
4937 #: ../../mod/profiles.php:723
4938 msgid "Example: fishing photography software"
4939 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4941 #: ../../mod/profiles.php:724
4942 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4943 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4945 #: ../../mod/profiles.php:725
4946 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4947 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4949 #: ../../mod/profiles.php:726
4950 msgid "Tell us about yourself..."
4951 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
4953 #: ../../mod/profiles.php:727
4954 msgid "Hobbies/Interests"
4955 msgstr "Hobbies/Interessen"
4957 #: ../../mod/profiles.php:728
4958 msgid "Contact information and Social Networks"
4959 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4961 #: ../../mod/profiles.php:729
4962 msgid "Musical interests"
4963 msgstr "Musikalische Interessen"
4965 #: ../../mod/profiles.php:730
4966 msgid "Books, literature"
4967 msgstr "Bücher, Literatur"
4969 #: ../../mod/profiles.php:731
4973 #: ../../mod/profiles.php:732
4974 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4975 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4977 #: ../../mod/profiles.php:733
4978 msgid "Love/romance"
4979 msgstr "Liebe/Romantik"
4981 #: ../../mod/profiles.php:734
4982 msgid "Work/employment"
4983 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4985 #: ../../mod/profiles.php:735
4986 msgid "School/education"
4987 msgstr "Schule/Ausbildung"
4989 #: ../../mod/profiles.php:740
4991 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4992 "be visible to anybody using the internet."
4993 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4995 #: ../../mod/profiles.php:803
4996 msgid "Edit/Manage Profiles"
4997 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4999 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1611 ../../boot.php:1637
5000 msgid "Change profile photo"
5001 msgstr "Profilbild ändern"
5003 #: ../../mod/profiles.php:805 ../../boot.php:1612
5004 msgid "Create New Profile"
5005 msgstr "Neues Profil anlegen"
5007 #: ../../mod/profiles.php:816 ../../boot.php:1622
5008 msgid "Profile Image"
5011 #: ../../mod/profiles.php:818 ../../boot.php:1625
5012 msgid "visible to everybody"
5013 msgstr "sichtbar für jeden"
5015 #: ../../mod/profiles.php:819 ../../boot.php:1626
5016 msgid "Edit visibility"
5017 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5019 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5020 msgid "Item not found"
5021 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5023 #: ../../mod/editpost.php:39
5025 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5027 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
5028 msgid "upload photo"
5029 msgstr "Bild hochladen"
5031 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
5033 msgstr "Datei anhängen"
5035 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
5037 msgstr "Datei anhängen"
5039 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
5043 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
5044 msgid "Insert video link"
5045 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5047 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5051 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5052 msgid "Insert audio link"
5053 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5055 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5059 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5060 msgid "Set your location"
5061 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5063 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5064 msgid "set location"
5067 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5068 msgid "Clear browser location"
5069 msgstr "Browser-Standort leeren"
5071 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5072 msgid "clear location"
5073 msgstr "Ort löschen"
5075 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5076 msgid "Permission settings"
5077 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5079 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5080 msgid "CC: email addresses"
5081 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5083 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5085 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5087 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5089 msgstr "Titel setzen"
5091 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5092 msgid "Categories (comma-separated list)"
5093 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5095 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5096 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5097 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5099 #: ../../mod/friendica.php:59
5100 msgid "This is Friendica, version"
5101 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5103 #: ../../mod/friendica.php:60
5104 msgid "running at web location"
5105 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5107 #: ../../mod/friendica.php:62
5109 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5110 "more about the Friendica project."
5111 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5113 #: ../../mod/friendica.php:64
5114 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5115 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5117 #: ../../mod/friendica.php:65
5119 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5121 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5123 #: ../../mod/friendica.php:79
5124 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5125 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5127 #: ../../mod/friendica.php:92
5128 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5129 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5131 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5132 msgid "Authorize application connection"
5133 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5135 #: ../../mod/api.php:77
5136 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5137 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5139 #: ../../mod/api.php:89
5140 msgid "Please login to continue."
5141 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5143 #: ../../mod/api.php:104
5145 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5146 " and/or create new posts for you?"
5147 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5149 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5150 msgid "Remote privacy information not available."
5151 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5153 #: ../../mod/lockview.php:48
5155 msgstr "Sichtbar für:"
5157 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2150
5158 msgid "Personal Notes"
5159 msgstr "Persönliche Notizen"
5161 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5162 #: ../../include/event.php:11
5163 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5164 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5166 #: ../../mod/localtime.php:24
5167 msgid "Time Conversion"
5168 msgstr "Zeitumrechnung"
5170 #: ../../mod/localtime.php:26
5172 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5173 "friends in unknown timezones."
5174 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5176 #: ../../mod/localtime.php:30
5178 msgid "UTC time: %s"
5179 msgstr "UTC Zeit: %s"
5181 #: ../../mod/localtime.php:33
5183 msgid "Current timezone: %s"
5184 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5186 #: ../../mod/localtime.php:36
5188 msgid "Converted localtime: %s"
5189 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5191 #: ../../mod/localtime.php:41
5192 msgid "Please select your timezone:"
5193 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5195 #: ../../mod/poke.php:192
5199 #: ../../mod/poke.php:193
5200 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5201 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5203 #: ../../mod/poke.php:194
5207 #: ../../mod/poke.php:195
5208 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5209 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5211 #: ../../mod/poke.php:198
5212 msgid "Make this post private"
5213 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5215 #: ../../mod/invite.php:27
5216 msgid "Total invitation limit exceeded."
5217 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5219 #: ../../mod/invite.php:49
5221 msgid "%s : Not a valid email address."
5222 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5224 #: ../../mod/invite.php:73
5225 msgid "Please join us on Friendica"
5226 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5228 #: ../../mod/invite.php:84
5229 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5230 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5232 #: ../../mod/invite.php:89
5234 msgid "%s : Message delivery failed."
5235 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5237 #: ../../mod/invite.php:93
5239 msgid "%d message sent."
5240 msgid_plural "%d messages sent."
5241 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5242 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5244 #: ../../mod/invite.php:112
5245 msgid "You have no more invitations available"
5246 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5248 #: ../../mod/invite.php:120
5251 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5252 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5253 " other social networks."
5254 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5256 #: ../../mod/invite.php:122
5259 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5260 "public Friendica website."
5261 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5263 #: ../../mod/invite.php:123
5266 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5267 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5268 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5269 "sites you can join."
5270 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5272 #: ../../mod/invite.php:126
5274 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5275 " public sites or invite members."
5276 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5278 #: ../../mod/invite.php:132
5279 msgid "Send invitations"
5280 msgstr "Einladungen senden"
5282 #: ../../mod/invite.php:133
5283 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5284 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5286 #: ../../mod/invite.php:135
5288 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5289 "and help us to create a better social web."
5290 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5292 #: ../../mod/invite.php:137
5293 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5294 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5296 #: ../../mod/invite.php:137
5298 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5299 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5301 #: ../../mod/invite.php:139
5303 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5304 "important, please visit http://friendica.com"
5305 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5307 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2129
5308 msgid "Photo Albums"
5311 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5312 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5313 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5314 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5315 msgid "Contact Photos"
5316 msgstr "Kontaktbilder"
5318 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5319 msgid "Upload New Photos"
5320 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5322 #: ../../mod/photos.php:144
5323 msgid "Contact information unavailable"
5324 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5326 #: ../../mod/photos.php:165
5327 msgid "Album not found."
5328 msgstr "Album nicht gefunden."
5330 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5331 msgid "Delete Album"
5332 msgstr "Album löschen"
5334 #: ../../mod/photos.php:198
5335 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5336 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5338 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5339 msgid "Delete Photo"
5340 msgstr "Foto löschen"
5342 #: ../../mod/photos.php:287
5343 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5344 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5346 #: ../../mod/photos.php:662
5348 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5349 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5351 #: ../../mod/photos.php:662
5355 #: ../../mod/photos.php:767
5356 msgid "Image exceeds size limit of "
5357 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
5359 #: ../../mod/photos.php:775
5360 msgid "Image file is empty."
5361 msgstr "Bilddatei ist leer."
5363 #: ../../mod/photos.php:930
5364 msgid "No photos selected"
5365 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5367 #: ../../mod/photos.php:1094
5369 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5370 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5372 #: ../../mod/photos.php:1129
5373 msgid "Upload Photos"
5374 msgstr "Bilder hochladen"
5376 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5377 msgid "New album name: "
5378 msgstr "Name des neuen Albums: "
5380 #: ../../mod/photos.php:1134
5381 msgid "or existing album name: "
5382 msgstr "oder existierender Albumname: "
5384 #: ../../mod/photos.php:1135
5385 msgid "Do not show a status post for this upload"
5386 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5388 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5390 msgstr "Berechtigungen"
5392 #: ../../mod/photos.php:1148
5393 msgid "Private Photo"
5394 msgstr "Privates Foto"
5396 #: ../../mod/photos.php:1149
5397 msgid "Public Photo"
5398 msgstr "Öffentliches Foto"
5400 #: ../../mod/photos.php:1212
5402 msgstr "Album bearbeiten"
5404 #: ../../mod/photos.php:1218
5405 msgid "Show Newest First"
5406 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5408 #: ../../mod/photos.php:1220
5409 msgid "Show Oldest First"
5410 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5412 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5414 msgstr "Foto betrachten"
5416 #: ../../mod/photos.php:1294
5417 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5418 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5420 #: ../../mod/photos.php:1296
5421 msgid "Photo not available"
5422 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5424 #: ../../mod/photos.php:1352
5426 msgstr "Fotos ansehen"
5428 #: ../../mod/photos.php:1352
5430 msgstr "Foto bearbeiten"
5432 #: ../../mod/photos.php:1353
5433 msgid "Use as profile photo"
5434 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5436 #: ../../mod/photos.php:1378
5437 msgid "View Full Size"
5438 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5440 #: ../../mod/photos.php:1457
5444 #: ../../mod/photos.php:1460
5445 msgid "[Remove any tag]"
5446 msgstr "[Tag entfernen]"
5448 #: ../../mod/photos.php:1500
5449 msgid "Rotate CW (right)"
5450 msgstr "Drehen US (rechts)"
5452 #: ../../mod/photos.php:1501
5453 msgid "Rotate CCW (left)"
5454 msgstr "Drehen EUS (links)"
5456 #: ../../mod/photos.php:1503
5457 msgid "New album name"
5458 msgstr "Name des neuen Albums"
5460 #: ../../mod/photos.php:1506
5462 msgstr "Bildunterschrift"
5464 #: ../../mod/photos.php:1508
5466 msgstr "Tag hinzufügen"
5468 #: ../../mod/photos.php:1512
5470 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5471 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5473 #: ../../mod/photos.php:1521
5474 msgid "Private photo"
5475 msgstr "Privates Foto"
5477 #: ../../mod/photos.php:1522
5478 msgid "Public photo"
5479 msgstr "Öffentliches Foto"
5481 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5485 #: ../../mod/photos.php:1817
5486 msgid "Recent Photos"
5487 msgstr "Neueste Fotos"
5489 #: ../../mod/regmod.php:55
5490 msgid "Account approved."
5491 msgstr "Konto freigegeben."
5493 #: ../../mod/regmod.php:92
5495 msgid "Registration revoked for %s"
5496 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5498 #: ../../mod/regmod.php:104
5499 msgid "Please login."
5500 msgstr "Bitte melde Dich an."
5502 #: ../../mod/uimport.php:66
5503 msgid "Move account"
5504 msgstr "Account umziehen"
5506 #: ../../mod/uimport.php:67
5507 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5508 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5510 #: ../../mod/uimport.php:68
5512 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5513 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5514 " to inform your friends that you moved here."
5515 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5517 #: ../../mod/uimport.php:69
5519 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5520 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5521 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5523 #: ../../mod/uimport.php:70
5524 msgid "Account file"
5525 msgstr "Account Datei"
5527 #: ../../mod/uimport.php:70
5529 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5530 "select \"Export account\""
5531 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5533 #: ../../mod/attach.php:8
5534 msgid "Item not available."
5535 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5537 #: ../../mod/attach.php:20
5538 msgid "Item was not found."
5539 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5541 #: ../../boot.php:749
5542 msgid "Delete this item?"
5543 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5545 #: ../../boot.php:752
5547 msgstr "weniger anzeigen"
5549 #: ../../boot.php:1122
5551 msgid "Update %s failed. See error logs."
5552 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5554 #: ../../boot.php:1240
5555 msgid "Create a New Account"
5556 msgstr "Neues Konto erstellen"
5558 #: ../../boot.php:1265 ../../include/nav.php:73
5562 #: ../../boot.php:1268
5563 msgid "Nickname or Email address: "
5564 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5566 #: ../../boot.php:1269
5570 #: ../../boot.php:1270
5572 msgstr "Anmeldedaten merken"
5574 #: ../../boot.php:1273
5575 msgid "Or login using OpenID: "
5576 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
5578 #: ../../boot.php:1279
5579 msgid "Forgot your password?"
5580 msgstr "Passwort vergessen?"
5582 #: ../../boot.php:1282
5583 msgid "Website Terms of Service"
5584 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5586 #: ../../boot.php:1283
5587 msgid "terms of service"
5588 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5590 #: ../../boot.php:1285
5591 msgid "Website Privacy Policy"
5592 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5594 #: ../../boot.php:1286
5595 msgid "privacy policy"
5596 msgstr "Datenschutzerklärung"
5598 #: ../../boot.php:1419
5599 msgid "Requested account is not available."
5600 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
5602 #: ../../boot.php:1501 ../../boot.php:1635
5603 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5604 msgid "Edit profile"
5605 msgstr "Profil bearbeiten"
5607 #: ../../boot.php:1600
5611 #: ../../boot.php:1606 ../../include/nav.php:175
5615 #: ../../boot.php:1606
5616 msgid "Manage/edit profiles"
5617 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5619 #: ../../boot.php:1706
5623 #: ../../boot.php:1736 ../../boot.php:1822
5625 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
5627 #: ../../boot.php:1737 ../../boot.php:1823
5631 #: ../../boot.php:1782 ../../boot.php:1863
5635 #: ../../boot.php:1794
5636 msgid "Birthday Reminders"
5637 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5639 #: ../../boot.php:1795
5640 msgid "Birthdays this week:"
5641 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5643 #: ../../boot.php:1856
5644 msgid "[No description]"
5645 msgstr "[keine Beschreibung]"
5647 #: ../../boot.php:1874
5648 msgid "Event Reminders"
5649 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5651 #: ../../boot.php:1875
5652 msgid "Events this week:"
5653 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5655 #: ../../boot.php:2112 ../../include/nav.php:76
5659 #: ../../boot.php:2115
5660 msgid "Status Messages and Posts"
5661 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5663 #: ../../boot.php:2122
5664 msgid "Profile Details"
5665 msgstr "Profildetails"
5667 #: ../../boot.php:2133 ../../boot.php:2136 ../../include/nav.php:79
5671 #: ../../boot.php:2146
5672 msgid "Events and Calendar"
5673 msgstr "Ereignisse und Kalender"
5675 #: ../../boot.php:2153
5676 msgid "Only You Can See This"
5677 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
5679 #: ../../object/Item.php:94
5680 msgid "This entry was edited"
5681 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5683 #: ../../object/Item.php:208
5684 msgid "ignore thread"
5685 msgstr "Thread ignorieren"
5687 #: ../../object/Item.php:209
5688 msgid "unignore thread"
5689 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5691 #: ../../object/Item.php:210
5692 msgid "toggle ignore status"
5693 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5695 #: ../../object/Item.php:213
5699 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5701 msgstr "Kategorien:"
5703 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5704 msgid "Filed under:"
5705 msgstr "Abgelegt unter:"
5707 #: ../../object/Item.php:329
5711 #: ../../include/dbstructure.php:26
5715 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5716 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5717 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5718 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5719 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5721 #: ../../include/dbstructure.php:31
5724 "The error message is\n"
5726 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5728 #: ../../include/dbstructure.php:162
5729 msgid "Errors encountered creating database tables."
5730 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5732 #: ../../include/dbstructure.php:220
5733 msgid "Errors encountered performing database changes."
5734 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5736 #: ../../include/auth.php:38
5738 msgstr "Abgemeldet."
5740 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5742 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5743 "Please check the correct spelling of the ID."
5744 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
5746 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5747 msgid "The error message was:"
5748 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5750 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5751 msgid "Add New Contact"
5752 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5754 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5755 msgid "Enter address or web location"
5756 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5758 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5759 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5760 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5762 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5764 msgid "%d invitation available"
5765 msgid_plural "%d invitations available"
5766 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5767 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5769 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5771 msgstr "Leute finden"
5773 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5774 msgid "Enter name or interest"
5775 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5777 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5778 msgid "Connect/Follow"
5779 msgstr "Verbinden/Folgen"
5781 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5782 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5783 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5785 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5786 msgid "Similar Interests"
5787 msgstr "Ähnliche Interessen"
5789 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5790 msgid "Random Profile"
5791 msgstr "Zufälliges Profil"
5793 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5794 msgid "Invite Friends"
5795 msgstr "Freunde einladen"
5797 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5801 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5802 msgid "All Networks"
5803 msgstr "Alle Netzwerke"
5805 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5806 msgid "Saved Folders"
5807 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5809 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5813 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5817 #: ../../include/features.php:23
5818 msgid "General Features"
5819 msgstr "Allgemeine Features"
5821 #: ../../include/features.php:25
5822 msgid "Multiple Profiles"
5823 msgstr "Mehrere Profile"
5825 #: ../../include/features.php:25
5826 msgid "Ability to create multiple profiles"
5827 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5829 #: ../../include/features.php:30
5830 msgid "Post Composition Features"
5831 msgstr "Beitragserstellung Features"
5833 #: ../../include/features.php:31
5834 msgid "Richtext Editor"
5837 #: ../../include/features.php:31
5838 msgid "Enable richtext editor"
5839 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5841 #: ../../include/features.php:32
5842 msgid "Post Preview"
5843 msgstr "Beitragsvorschau"
5845 #: ../../include/features.php:32
5846 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5847 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5849 #: ../../include/features.php:33
5850 msgid "Auto-mention Forums"
5851 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5853 #: ../../include/features.php:33
5855 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5856 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
5858 #: ../../include/features.php:38
5859 msgid "Network Sidebar Widgets"
5860 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5862 #: ../../include/features.php:39
5863 msgid "Search by Date"
5866 #: ../../include/features.php:39
5867 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5868 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5870 #: ../../include/features.php:40
5871 msgid "Group Filter"
5872 msgstr "Gruppen Filter"
5874 #: ../../include/features.php:40
5875 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5876 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5878 #: ../../include/features.php:41
5879 msgid "Network Filter"
5880 msgstr "Netzwerk Filter"
5882 #: ../../include/features.php:41
5883 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5884 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5886 #: ../../include/features.php:42
5887 msgid "Save search terms for re-use"
5888 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5890 #: ../../include/features.php:47
5891 msgid "Network Tabs"
5892 msgstr "Netzwerk Reiter"
5894 #: ../../include/features.php:48
5895 msgid "Network Personal Tab"
5896 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5898 #: ../../include/features.php:48
5899 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5900 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
5902 #: ../../include/features.php:49
5903 msgid "Network New Tab"
5904 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5906 #: ../../include/features.php:49
5907 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5908 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5910 #: ../../include/features.php:50
5911 msgid "Network Shared Links Tab"
5912 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5914 #: ../../include/features.php:50
5915 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5916 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5918 #: ../../include/features.php:55
5919 msgid "Post/Comment Tools"
5920 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5922 #: ../../include/features.php:56
5923 msgid "Multiple Deletion"
5924 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5926 #: ../../include/features.php:56
5927 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5928 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5930 #: ../../include/features.php:57
5931 msgid "Edit Sent Posts"
5932 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5934 #: ../../include/features.php:57
5935 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5936 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
5938 #: ../../include/features.php:58
5942 #: ../../include/features.php:58
5943 msgid "Ability to tag existing posts"
5944 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5946 #: ../../include/features.php:59
5947 msgid "Post Categories"
5948 msgstr "Beitragskategorien"
5950 #: ../../include/features.php:59
5951 msgid "Add categories to your posts"
5952 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5954 #: ../../include/features.php:60
5955 msgid "Ability to file posts under folders"
5956 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5958 #: ../../include/features.php:61
5959 msgid "Dislike Posts"
5960 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
5962 #: ../../include/features.php:61
5963 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5964 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
5966 #: ../../include/features.php:62
5968 msgstr "Beiträge Markieren"
5970 #: ../../include/features.php:62
5971 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5972 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
5974 #: ../../include/features.php:63
5975 msgid "Mute Post Notifications"
5976 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
5978 #: ../../include/features.php:63
5979 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5980 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
5982 #: ../../include/follow.php:32
5983 msgid "Connect URL missing."
5984 msgstr "Connect-URL fehlt"
5986 #: ../../include/follow.php:59
5988 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5989 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5991 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5992 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5993 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5995 #: ../../include/follow.php:78
5996 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5997 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
5999 #: ../../include/follow.php:82
6000 msgid "An author or name was not found."
6001 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6003 #: ../../include/follow.php:84
6004 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6005 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6007 #: ../../include/follow.php:86
6009 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6011 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6013 #: ../../include/follow.php:87
6014 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6015 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6017 #: ../../include/follow.php:93
6019 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6021 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6023 #: ../../include/follow.php:103
6025 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6026 "notifications from you."
6027 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6029 #: ../../include/follow.php:205
6030 msgid "Unable to retrieve contact information."
6031 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6033 #: ../../include/follow.php:258
6037 #: ../../include/group.php:25
6039 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6040 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6041 "not what you intended, please create another group with a different name."
6042 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6044 #: ../../include/group.php:207
6045 msgid "Default privacy group for new contacts"
6046 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6048 #: ../../include/group.php:226
6050 msgstr "Alle Kontakte"
6052 #: ../../include/group.php:249
6056 #: ../../include/group.php:271
6058 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6060 #: ../../include/group.php:272
6061 msgid "Create a new group"
6062 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6064 #: ../../include/group.php:273
6065 msgid "Contacts not in any group"
6066 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6068 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6069 msgid "Miscellaneous"
6070 msgstr "Verschiedenes"
6072 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6076 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6080 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6084 #: ../../include/datetime.php:276
6088 #: ../../include/datetime.php:282
6089 msgid "less than a second ago"
6090 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6092 #: ../../include/datetime.php:290
6096 #: ../../include/datetime.php:291
6100 #: ../../include/datetime.php:292
6104 #: ../../include/datetime.php:292
6108 #: ../../include/datetime.php:293
6112 #: ../../include/datetime.php:294
6116 #: ../../include/datetime.php:294
6120 #: ../../include/datetime.php:295
6124 #: ../../include/datetime.php:295
6128 #: ../../include/datetime.php:296
6132 #: ../../include/datetime.php:296
6136 #: ../../include/datetime.php:305
6138 msgid "%1$d %2$s ago"
6139 msgstr "%1$d %2$s her"
6141 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2211
6143 msgid "%s's birthday"
6144 msgstr "%ss Geburtstag"
6146 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2212
6148 msgid "Happy Birthday %s"
6149 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6151 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6152 msgid "Visible to everybody"
6153 msgstr "Für jeden sichtbar"
6155 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6156 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6160 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6163 msgstr "nicht zeigen"
6165 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6166 msgid "[no subject]"
6167 msgstr "[kein Betreff]"
6169 #: ../../include/Contact.php:115
6170 msgid "stopped following"
6171 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6173 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6177 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6179 msgstr "Pinnwand anschauen"
6181 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6182 msgid "View Profile"
6183 msgstr "Profil anschauen"
6185 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6187 msgstr "Bilder anschauen"
6189 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6190 #: ../../include/conversation.php:879
6191 msgid "Network Posts"
6192 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6194 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6195 #: ../../include/conversation.php:880
6196 msgid "Edit Contact"
6197 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6199 #: ../../include/Contact.php:234
6200 msgid "Drop Contact"
6201 msgstr "Kontakt löschen"
6203 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6204 #: ../../include/conversation.php:881
6206 msgstr "Private Nachricht senden"
6208 #: ../../include/security.php:22
6210 msgstr "Willkommen "
6212 #: ../../include/security.php:23
6213 msgid "Please upload a profile photo."
6214 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6216 #: ../../include/security.php:26
6217 msgid "Welcome back "
6218 msgstr "Willkommen zurück "
6220 #: ../../include/security.php:366
6222 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6223 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6224 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6226 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6227 #: ../../include/text.php:1966 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6229 msgstr "Veranstaltung"
6231 #: ../../include/conversation.php:207
6233 msgid "%1$s poked %2$s"
6234 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6236 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6240 #: ../../include/conversation.php:291
6242 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6244 #: ../../include/conversation.php:292
6246 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6247 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6249 #: ../../include/conversation.php:772
6253 #: ../../include/conversation.php:776
6254 msgid "Delete Selected Items"
6255 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6257 #: ../../include/conversation.php:875
6258 msgid "Follow Thread"
6259 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6261 #: ../../include/conversation.php:944
6263 msgid "%s likes this."
6264 msgstr "%s mag das."
6266 #: ../../include/conversation.php:944
6268 msgid "%s doesn't like this."
6269 msgstr "%s mag das nicht."
6271 #: ../../include/conversation.php:949
6273 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6274 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6276 #: ../../include/conversation.php:952
6278 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6279 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6281 #: ../../include/conversation.php:966
6285 #: ../../include/conversation.php:972
6287 msgid ", and %d other people"
6288 msgstr " und %d andere"
6290 #: ../../include/conversation.php:974
6292 msgid "%s like this."
6293 msgstr "%s mögen das."
6295 #: ../../include/conversation.php:974
6297 msgid "%s don't like this."
6298 msgstr "%s mögen das nicht."
6300 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6301 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6302 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6304 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6305 msgid "Please enter a video link/URL:"
6306 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6308 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6309 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6310 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6312 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6316 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6317 msgid "Where are you right now?"
6318 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
6320 #: ../../include/conversation.php:1008
6321 msgid "Delete item(s)?"
6322 msgstr "Einträge löschen?"
6324 #: ../../include/conversation.php:1051
6325 msgid "Post to Email"
6326 msgstr "An E-Mail senden"
6328 #: ../../include/conversation.php:1056
6330 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6331 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6333 #: ../../include/conversation.php:1111
6335 msgstr "Zugriffsrechte"
6337 #: ../../include/conversation.php:1135
6338 msgid "Post to Groups"
6339 msgstr "Poste an Gruppe"
6341 #: ../../include/conversation.php:1136
6342 msgid "Post to Contacts"
6343 msgstr "Poste an Kontakte"
6345 #: ../../include/conversation.php:1137
6346 msgid "Private post"
6347 msgstr "Privater Beitrag"
6349 #: ../../include/network.php:895
6350 msgid "view full size"
6351 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6353 #: ../../include/text.php:297
6357 #: ../../include/text.php:299
6361 #: ../../include/text.php:304
6365 #: ../../include/text.php:306
6369 #: ../../include/text.php:338
6373 #: ../../include/text.php:341
6377 #: ../../include/text.php:855
6379 msgstr "Keine Kontakte"
6381 #: ../../include/text.php:864
6384 msgid_plural "%d Contacts"
6385 msgstr[0] "%d Kontakt"
6386 msgstr[1] "%d Kontakte"
6388 #: ../../include/text.php:1005
6392 #: ../../include/text.php:1006
6396 #: ../../include/text.php:1006
6400 #: ../../include/text.php:1007
6404 #: ../../include/text.php:1007
6408 #: ../../include/text.php:1008
6412 #: ../../include/text.php:1008
6416 #: ../../include/text.php:1009
6420 #: ../../include/text.php:1009
6424 #: ../../include/text.php:1010
6426 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6428 #: ../../include/text.php:1010
6430 msgstr "abfuhrerteilte"
6432 #: ../../include/text.php:1024
6436 #: ../../include/text.php:1025
6440 #: ../../include/text.php:1026
6444 #: ../../include/text.php:1027
6448 #: ../../include/text.php:1028
6452 #: ../../include/text.php:1029
6456 #: ../../include/text.php:1030
6460 #: ../../include/text.php:1031
6464 #: ../../include/text.php:1032
6466 msgstr "interessiert"
6468 #: ../../include/text.php:1033
6472 #: ../../include/text.php:1034
6476 #: ../../include/text.php:1035
6480 #: ../../include/text.php:1036
6484 #: ../../include/text.php:1037
6488 #: ../../include/text.php:1038
6492 #: ../../include/text.php:1039
6496 #: ../../include/text.php:1040
6500 #: ../../include/text.php:1041
6504 #: ../../include/text.php:1042
6508 #: ../../include/text.php:1043
6512 #: ../../include/text.php:1213
6516 #: ../../include/text.php:1213
6520 #: ../../include/text.php:1213
6524 #: ../../include/text.php:1213
6528 #: ../../include/text.php:1213
6532 #: ../../include/text.php:1213
6536 #: ../../include/text.php:1213
6540 #: ../../include/text.php:1217
6544 #: ../../include/text.php:1217
6548 #: ../../include/text.php:1217
6552 #: ../../include/text.php:1217
6556 #: ../../include/text.php:1217
6560 #: ../../include/text.php:1217
6564 #: ../../include/text.php:1217
6568 #: ../../include/text.php:1217
6572 #: ../../include/text.php:1217
6576 #: ../../include/text.php:1217
6580 #: ../../include/text.php:1217
6584 #: ../../include/text.php:1217
6588 #: ../../include/text.php:1437
6592 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6593 msgid "Click to open/close"
6594 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6596 #: ../../include/text.php:1702 ../../include/user.php:247
6597 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6601 #: ../../include/text.php:1714
6602 msgid "Select an alternate language"
6603 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6605 #: ../../include/text.php:1970
6609 #: ../../include/text.php:1973
6613 #: ../../include/text.php:2141
6615 msgstr "Beitrag abgelegt"
6617 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6618 #: ../../include/bbcode.php:1048
6622 #: ../../include/bbcode.php:528
6624 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6625 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6627 #: ../../include/bbcode.php:562
6630 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6631 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6632 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6634 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6636 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6638 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6639 msgid "Encrypted content"
6640 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6642 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6643 msgid "(no subject)"
6644 msgstr "(kein Betreff)"
6646 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6647 #: ../../include/enotify.php:33
6651 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6653 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6654 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6656 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6657 msgid "Unknown | Not categorised"
6658 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6660 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6661 msgid "Block immediately"
6662 msgstr "Sofort blockieren"
6664 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6665 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6666 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6668 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6669 msgid "Known to me, but no opinion"
6670 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6672 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6673 msgid "OK, probably harmless"
6674 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6676 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6677 msgid "Reputable, has my trust"
6678 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6680 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6682 msgstr "Wöchentlich"
6684 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6688 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6692 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6696 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6700 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6704 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6708 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6712 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6716 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6720 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6724 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6725 msgid "Diaspora Connector"
6728 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6732 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6736 #: ../../include/Scrape.php:614
6738 msgstr " bei Last.fm"
6740 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6744 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6748 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6752 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6756 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6758 msgstr "Geburtstag:"
6760 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6764 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6766 msgid "for %1$d %2$s"
6767 msgstr "für %1$d %2$s"
6769 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6773 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6777 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6778 msgid "Hobbies/Interests:"
6779 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6781 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6782 msgid "Contact information and Social Networks:"
6783 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6785 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6786 msgid "Musical interests:"
6787 msgstr "Musikalische Interessen:"
6789 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6790 msgid "Books, literature:"
6791 msgstr "Literatur/Bücher:"
6793 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6797 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6798 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6799 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6801 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6802 msgid "Love/Romance:"
6803 msgstr "Liebesleben:"
6805 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6806 msgid "Work/employment:"
6807 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6809 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6810 msgid "School/education:"
6811 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6813 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6814 msgid "Click here to upgrade."
6815 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6817 #: ../../include/plugin.php:463
6818 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6819 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
6821 #: ../../include/plugin.php:468
6822 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6823 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
6825 #: ../../include/nav.php:73
6826 msgid "End this session"
6827 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6829 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:148
6830 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6831 msgid "Your posts and conversations"
6832 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
6834 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6835 msgid "Your profile page"
6836 msgstr "Deine Profilseite"
6838 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6840 msgstr "Deine Fotos"
6842 #: ../../include/nav.php:79
6844 msgstr "Deine Videos"
6846 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6848 msgstr "Deine Ereignisse"
6850 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6851 msgid "Personal notes"
6852 msgstr "Persönliche Notizen"
6854 #: ../../include/nav.php:81
6855 msgid "Your personal notes"
6856 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
6858 #: ../../include/nav.php:92
6862 #: ../../include/nav.php:105
6866 #: ../../include/nav.php:109
6867 msgid "Create an account"
6868 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6870 #: ../../include/nav.php:114
6871 msgid "Help and documentation"
6872 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6874 #: ../../include/nav.php:117
6878 #: ../../include/nav.php:117
6879 msgid "Addon applications, utilities, games"
6880 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6882 #: ../../include/nav.php:119
6883 msgid "Search site content"
6884 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6886 #: ../../include/nav.php:129
6887 msgid "Conversations on this site"
6888 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6890 #: ../../include/nav.php:131
6891 msgid "Conversations on the network"
6892 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
6894 #: ../../include/nav.php:133
6896 msgstr "Verzeichnis"
6898 #: ../../include/nav.php:133
6899 msgid "People directory"
6900 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6902 #: ../../include/nav.php:135
6904 msgstr "Information"
6906 #: ../../include/nav.php:135
6907 msgid "Information about this friendica instance"
6908 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
6910 #: ../../include/nav.php:145
6911 msgid "Conversations from your friends"
6912 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
6914 #: ../../include/nav.php:146
6915 msgid "Network Reset"
6916 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6918 #: ../../include/nav.php:146
6919 msgid "Load Network page with no filters"
6920 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6922 #: ../../include/nav.php:154
6923 msgid "Friend Requests"
6924 msgstr "Kontaktanfragen"
6926 #: ../../include/nav.php:156
6927 msgid "See all notifications"
6928 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6930 #: ../../include/nav.php:157
6931 msgid "Mark all system notifications seen"
6932 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6934 #: ../../include/nav.php:161
6935 msgid "Private mail"
6936 msgstr "Private E-Mail"
6938 #: ../../include/nav.php:162
6942 #: ../../include/nav.php:163
6946 #: ../../include/nav.php:167
6950 #: ../../include/nav.php:167
6951 msgid "Manage other pages"
6952 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6954 #: ../../include/nav.php:172
6955 msgid "Account settings"
6956 msgstr "Kontoeinstellungen"
6958 #: ../../include/nav.php:175
6959 msgid "Manage/Edit Profiles"
6960 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6962 #: ../../include/nav.php:177
6963 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6964 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6966 #: ../../include/nav.php:184
6967 msgid "Site setup and configuration"
6968 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6970 #: ../../include/nav.php:188
6974 #: ../../include/nav.php:188
6978 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6979 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6980 #: ../../include/api.php:1065
6981 msgid "User not found."
6982 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6984 #: ../../include/api.php:771
6986 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6987 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6989 #: ../../include/api.php:790
6991 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6992 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6994 #: ../../include/api.php:809
6996 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6997 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6999 #: ../../include/api.php:1272
7000 msgid "There is no status with this id."
7001 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7003 #: ../../include/api.php:1342
7004 msgid "There is no conversation with this id."
7005 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7007 #: ../../include/api.php:1614
7008 msgid "Invalid request."
7009 msgstr "Ungültige Anfrage"
7011 #: ../../include/api.php:1625
7012 msgid "Invalid item."
7013 msgstr "Ungültiges Objekt"
7015 #: ../../include/api.php:1635
7016 msgid "Invalid action. "
7017 msgstr "Ungültige Aktion"
7019 #: ../../include/api.php:1643
7023 #: ../../include/user.php:40
7024 msgid "An invitation is required."
7025 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7027 #: ../../include/user.php:45
7028 msgid "Invitation could not be verified."
7029 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7031 #: ../../include/user.php:53
7032 msgid "Invalid OpenID url"
7033 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7035 #: ../../include/user.php:74
7036 msgid "Please enter the required information."
7037 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7039 #: ../../include/user.php:88
7040 msgid "Please use a shorter name."
7041 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7043 #: ../../include/user.php:90
7044 msgid "Name too short."
7045 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7047 #: ../../include/user.php:105
7048 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7049 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7051 #: ../../include/user.php:110
7052 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7053 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7055 #: ../../include/user.php:113
7056 msgid "Not a valid email address."
7057 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7059 #: ../../include/user.php:126
7060 msgid "Cannot use that email."
7061 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7063 #: ../../include/user.php:132
7065 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7066 "must also begin with a letter."
7067 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
7069 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7070 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7071 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7073 #: ../../include/user.php:148
7075 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7077 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7079 #: ../../include/user.php:164
7080 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7081 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7083 #: ../../include/user.php:222
7084 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7085 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7087 #: ../../include/user.php:257
7088 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7089 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7091 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7092 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7096 #: ../../include/user.php:377
7101 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7103 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7105 #: ../../include/user.php:381
7109 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7110 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7111 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7112 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7114 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7117 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7119 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7120 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7122 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7123 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7124 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7127 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7128 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7129 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7132 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7133 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7135 #: ../../include/diaspora.php:703
7136 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7137 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7139 #: ../../include/diaspora.php:2520
7140 msgid "Attachments:"
7143 #: ../../include/items.php:4555
7144 msgid "Do you really want to delete this item?"
7145 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7147 #: ../../include/items.php:4778
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7160 msgid "Currently Male"
7161 msgstr "Momentan männlich"
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7164 msgid "Currently Female"
7165 msgstr "Momentan weiblich"
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7169 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7172 msgid "Mostly Female"
7173 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7177 msgstr "Transgender"
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7185 msgstr "Transsexuell"
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7188 msgid "Hermaphrodite"
7189 msgstr "Hermaphrodit"
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7196 msgid "Non-specific"
7197 msgstr "Nicht spezifiziert"
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7205 msgstr "Unentschieden"
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7224 msgid "No Preference"
7225 msgstr "Keine Vorlieben"
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7273 msgstr "Nicht verfügbar"
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7293 msgstr "Sexbesessen"
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7296 msgid "Friends/Benefits"
7297 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7309 msgstr "Verheiratet"
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7312 msgid "Imaginarily married"
7313 msgstr "imaginär verheiratet"
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7319 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7321 msgstr "zusammenlebend"
7323 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7327 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7331 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7333 msgstr "Nicht auf der Suche"
7335 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7339 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7343 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7347 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7351 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7355 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7356 msgid "Imaginarily divorced"
7357 msgstr "imaginär geschieden"
7359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7363 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7367 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7368 msgid "It's complicated"
7369 msgstr "Ist kompliziert"
7371 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7373 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7375 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7379 #: ../../include/enotify.php:18
7380 msgid "Friendica Notification"
7381 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7383 #: ../../include/enotify.php:21
7387 #: ../../include/enotify.php:23
7389 msgid "%s Administrator"
7390 msgstr "der Administrator von %s"
7392 #: ../../include/enotify.php:64
7394 msgid "%s <!item_type!>"
7395 msgstr "%s <!item_type!>"
7397 #: ../../include/enotify.php:68
7399 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7400 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7402 #: ../../include/enotify.php:70
7404 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7405 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7407 #: ../../include/enotify.php:71
7409 msgid "%1$s sent you %2$s."
7410 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7412 #: ../../include/enotify.php:71
7413 msgid "a private message"
7414 msgstr "eine private Nachricht"
7416 #: ../../include/enotify.php:72
7418 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7419 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7421 #: ../../include/enotify.php:124
7423 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7424 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7426 #: ../../include/enotify.php:131
7428 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7429 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7431 #: ../../include/enotify.php:139
7433 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7434 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7436 #: ../../include/enotify.php:149
7438 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7439 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7441 #: ../../include/enotify.php:150
7443 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7444 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7446 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7447 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7448 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7450 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7451 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7453 #: ../../include/enotify.php:160
7455 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7456 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7458 #: ../../include/enotify.php:162
7460 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7461 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7463 #: ../../include/enotify.php:164
7465 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7466 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7468 #: ../../include/enotify.php:175
7470 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7471 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
7473 #: ../../include/enotify.php:176
7475 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7476 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
7478 #: ../../include/enotify.php:177
7480 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7481 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
7483 #: ../../include/enotify.php:188
7485 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7486 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7488 #: ../../include/enotify.php:189
7490 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7491 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7493 #: ../../include/enotify.php:190
7495 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7496 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7498 #: ../../include/enotify.php:202
7500 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7501 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
7503 #: ../../include/enotify.php:203
7505 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7506 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
7508 #: ../../include/enotify.php:204
7510 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7511 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
7513 #: ../../include/enotify.php:219
7515 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7516 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
7518 #: ../../include/enotify.php:220
7520 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7521 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
7523 #: ../../include/enotify.php:221
7525 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7526 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7528 #: ../../include/enotify.php:232
7529 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7530 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7532 #: ../../include/enotify.php:233
7534 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7535 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7537 #: ../../include/enotify.php:234
7539 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7540 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7542 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7544 msgid "You may visit their profile at %s"
7545 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7547 #: ../../include/enotify.php:239
7549 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7550 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7552 #: ../../include/enotify.php:247
7553 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7554 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
7556 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7558 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7559 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
7561 #: ../../include/enotify.php:255
7562 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7563 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7565 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7567 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7568 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7570 #: ../../include/enotify.php:270
7571 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7572 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7574 #: ../../include/enotify.php:271
7576 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7577 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7579 #: ../../include/enotify.php:272
7582 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7583 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7585 #: ../../include/enotify.php:277
7589 #: ../../include/enotify.php:278
7593 #: ../../include/enotify.php:281
7595 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7596 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7598 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7599 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7600 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7602 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7604 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7605 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
7607 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7609 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7610 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7612 #: ../../include/enotify.php:294
7614 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7615 "\twithout restriction."
7616 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7618 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7620 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7621 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7623 #: ../../include/enotify.php:307
7626 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7627 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7628 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7630 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7632 #: ../../include/enotify.php:309
7635 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7636 "relationship in the future. "
7637 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7639 #: ../../include/enotify.php:322
7640 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7641 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7643 #: ../../include/enotify.php:323
7645 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7646 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7648 #: ../../include/enotify.php:324
7650 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7651 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7653 #: ../../include/enotify.php:327
7655 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7656 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7658 #: ../../include/enotify.php:330
7660 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7661 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7663 #: ../../include/oembed.php:212
7664 msgid "Embedded content"
7665 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7667 #: ../../include/oembed.php:221
7668 msgid "Embedding disabled"
7669 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7671 #: ../../include/uimport.php:94
7672 msgid "Error decoding account file"
7673 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7675 #: ../../include/uimport.php:100
7676 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7677 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7679 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7680 msgid "Error! Cannot check nickname"
7681 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7683 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7685 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7686 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7688 #: ../../include/uimport.php:153
7689 msgid "User creation error"
7690 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7692 #: ../../include/uimport.php:171
7693 msgid "User profile creation error"
7694 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7696 #: ../../include/uimport.php:220
7698 msgid "%d contact not imported"
7699 msgid_plural "%d contacts not imported"
7700 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7701 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7703 #: ../../include/uimport.php:290
7704 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7705 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7707 #: ../../index.php:428
7708 msgid "toggle mobile"
7709 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7711 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7712 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7713 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7714 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7715 msgid "Theme settings"
7716 msgstr "Themeneinstellungen"
7718 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7719 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7720 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7722 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7723 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7724 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7725 msgid "Set font-size for posts and comments"
7726 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7728 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7729 msgid "Set theme width"
7730 msgstr "Theme Breite festlegen"
7732 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7733 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7734 msgid "Color scheme"
7737 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7738 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7739 msgid "Set line-height for posts and comments"
7740 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7742 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7743 msgid "Set colour scheme"
7744 msgstr "Farbschema wählen"
7746 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7748 msgstr "Ausrichtung"
7750 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7754 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7758 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7759 msgid "Posts font size"
7760 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7762 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7763 msgid "Textareas font size"
7764 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7766 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7767 msgid "Set resolution for middle column"
7768 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7770 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7771 msgid "Set color scheme"
7772 msgstr "Wähle Farbschema"
7774 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7775 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7776 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7778 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7779 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7780 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7781 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7783 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7784 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7785 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7786 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7788 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7789 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7790 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7791 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7792 msgid "Community Pages"
7795 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7796 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7797 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7798 msgid "Earth Layers"
7799 msgstr "Earth Layers"
7801 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7802 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7803 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7804 msgid "Community Profiles"
7805 msgstr "Community-Profile"
7807 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7808 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7809 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7810 msgid "Help or @NewHere ?"
7811 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7813 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7814 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7815 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7816 msgid "Connect Services"
7817 msgstr "Verbinde Dienste"
7819 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7820 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7821 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7822 msgid "Find Friends"
7823 msgstr "Freunde finden"
7825 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7826 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7827 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7829 msgstr "Letzte Nutzer"
7831 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7832 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7833 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7835 msgstr "Letzte Fotos"
7837 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7838 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7839 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7841 msgstr "Zuletzt gemocht"
7843 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7844 msgid "Your contacts"
7845 msgstr "Deine Kontakte"
7847 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7848 msgid "Your personal photos"
7849 msgstr "Deine privaten Fotos"
7851 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7852 msgid "Local Directory"
7853 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7855 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7856 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7857 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7859 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7860 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7861 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
7863 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7865 msgstr "Stil auswählen"
7867 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7871 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7875 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7877 msgstr "easterbunny"
7879 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7883 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7887 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7891 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7893 msgstr "Variationen"