]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
96fdc01f9efa66755378efeb4812aece61095554
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
10 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
11 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
13 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
14 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
15 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
16 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
17 # MatthiasMoritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
18 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
20 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2014
22 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
23 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
24 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
25 msgid ""
26 msgstr ""
27 "Project-Id-Version: friendica\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:51+0200\n"
30 "PO-Revision-Date: 2014-05-16 10:05+0000\n"
31 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
32 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Language: de\n"
37 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38
39 #: ../../object/Item.php:92
40 msgid "This entry was edited"
41 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
42
43 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
44 #: ../../mod/photos.php:1355
45 msgid "Private Message"
46 msgstr "Private Nachricht"
47
48 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
49 #: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:671
50 msgid "Edit"
51 msgstr "Bearbeiten"
52
53 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
54 #: ../../mod/content.php:739 ../../mod/photos.php:1649
55 #: ../../include/conversation.php:612
56 msgid "Select"
57 msgstr "Auswählen"
58
59 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/content.php:438
60 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:703
61 #: ../../mod/settings.php:672 ../../mod/group.php:171
62 #: ../../mod/photos.php:1650 ../../include/conversation.php:613
63 msgid "Delete"
64 msgstr "Löschen"
65
66 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
67 msgid "save to folder"
68 msgstr "In Ordner speichern"
69
70 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
71 msgid "add star"
72 msgstr "markieren"
73
74 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
75 msgid "remove star"
76 msgstr "Markierung entfernen"
77
78 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
79 msgid "toggle star status"
80 msgstr "Markierung umschalten"
81
82 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
83 msgid "starred"
84 msgstr "markiert"
85
86 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
87 msgid "add tag"
88 msgstr "Tag hinzufügen"
89
90 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
91 #: ../../mod/photos.php:1538
92 msgid "I like this (toggle)"
93 msgstr "Ich mag das (toggle)"
94
95 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
96 msgid "like"
97 msgstr "mag ich"
98
99 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
100 #: ../../mod/photos.php:1539
101 msgid "I don't like this (toggle)"
102 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
103
104 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
105 msgid "dislike"
106 msgstr "mag ich nicht"
107
108 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
109 msgid "Share this"
110 msgstr "Weitersagen"
111
112 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
113 msgid "share"
114 msgstr "Teilen"
115
116 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
117 msgid "Categories:"
118 msgstr "Kategorien:"
119
120 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
121 msgid "Filed under:"
122 msgstr "Abgelegt unter:"
123
124 #: ../../object/Item.php:307 ../../object/Item.php:308
125 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
126 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:653
127 #, php-format
128 msgid "View %s's profile @ %s"
129 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
130
131 #: ../../object/Item.php:309 ../../mod/content.php:853
132 msgid "to"
133 msgstr "zu"
134
135 #: ../../object/Item.php:310
136 msgid "via"
137 msgstr "via"
138
139 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:854
140 msgid "Wall-to-Wall"
141 msgstr "Wall-to-Wall"
142
143 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
144 msgid "via Wall-To-Wall:"
145 msgstr "via Wall-To-Wall:"
146
147 #: ../../object/Item.php:321 ../../mod/content.php:481
148 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:673
149 #, php-format
150 msgid "%s from %s"
151 msgstr "%s von %s"
152
153 #: ../../object/Item.php:341 ../../object/Item.php:657 ../../boot.php:693
154 #: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1560
155 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
156 msgid "Comment"
157 msgstr "Kommentar"
158
159 #: ../../object/Item.php:344 ../../mod/wallmessage.php:156
160 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
161 #: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
162 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1541
163 #: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:1107
164 msgid "Please wait"
165 msgstr "Bitte warten"
166
167 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/content.php:602
168 #, php-format
169 msgid "%d comment"
170 msgid_plural "%d comments"
171 msgstr[0] "%d Kommentar"
172 msgstr[1] "%d Kommentare"
173
174 #: ../../object/Item.php:369 ../../object/Item.php:382
175 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1959
176 msgid "comment"
177 msgid_plural "comments"
178 msgstr[0] "Kommentar"
179 msgstr[1] "Kommentare"
180
181 #: ../../object/Item.php:370 ../../boot.php:694 ../../mod/content.php:605
182 #: ../../include/contact_widgets.php:204
183 msgid "show more"
184 msgstr "mehr anzeigen"
185
186 #: ../../object/Item.php:655 ../../mod/content.php:706
187 #: ../../mod/photos.php:1558 ../../mod/photos.php:1602
188 #: ../../mod/photos.php:1690
189 msgid "This is you"
190 msgstr "Das bist du"
191
192 #: ../../object/Item.php:658 ../../view/theme/perihel/config.php:95
193 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
194 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
195 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
196 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
197 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
198 #: ../../view/theme/vier/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
199 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
200 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
201 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:634
202 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
203 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1082
204 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1510
205 #: ../../mod/photos.php:1561 ../../mod/photos.php:1605
206 #: ../../mod/photos.php:1693 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
207 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
208 #: ../../mod/manage.php:110
209 msgid "Submit"
210 msgstr "Senden"
211
212 #: ../../object/Item.php:659 ../../mod/content.php:710
213 msgid "Bold"
214 msgstr "Fett"
215
216 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
217 msgid "Italic"
218 msgstr "Kursiv"
219
220 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
221 msgid "Underline"
222 msgstr "Unterstrichen"
223
224 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
225 msgid "Quote"
226 msgstr "Zitat"
227
228 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
229 msgid "Code"
230 msgstr "Code"
231
232 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
233 msgid "Image"
234 msgstr "Bild"
235
236 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
237 msgid "Link"
238 msgstr "Link"
239
240 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
241 msgid "Video"
242 msgstr "Video"
243
244 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/editpost.php:145
245 #: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1562
246 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
247 #: ../../include/conversation.php:1124
248 msgid "Preview"
249 msgstr "Vorschau"
250
251 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
252 msgid "You must be logged in to use addons. "
253 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
254
255 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
256 msgid "Not Found"
257 msgstr "Nicht gefunden"
258
259 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
260 msgid "Page not found."
261 msgstr "Seite nicht gefunden."
262
263 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
264 msgid "Permission denied"
265 msgstr "Zugriff verweigert"
266
267 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:266
268 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
269 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
270 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
271 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
272 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
273 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
274 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
275 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:591
276 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/profiles.php:146
277 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
278 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
279 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
280 #: ../../mod/photos.php:1048 ../../mod/wall_attach.php:55
281 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
282 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
283 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
284 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
285 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:145 ../../mod/item.php:161
286 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
287 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
288 #: ../../include/items.php:4390
289 msgid "Permission denied."
290 msgstr "Zugriff verweigert."
291
292 #: ../../index.php:419
293 msgid "toggle mobile"
294 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
295
296 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
297 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
298 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:145
299 msgid "Home"
300 msgstr "Pinnwand"
301
302 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
303 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
304 #: ../../include/nav.php:145
305 msgid "Your posts and conversations"
306 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
307
308 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
309 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1979
310 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
311 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
312 #: ../../include/profile_advanced.php:84
313 msgid "Profile"
314 msgstr "Profil"
315
316 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
317 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
318 msgid "Your profile page"
319 msgstr "Deine Profilseite"
320
321 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
322 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1986
323 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
324 msgid "Photos"
325 msgstr "Bilder"
326
327 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
328 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
329 msgid "Your photos"
330 msgstr "Deine Fotos"
331
332 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
333 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2003
334 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
335 msgid "Events"
336 msgstr "Veranstaltungen"
337
338 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
339 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
340 msgid "Your events"
341 msgstr "Deine Ereignisse"
342
343 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
344 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
345 msgid "Personal notes"
346 msgstr "Persönliche Notizen"
347
348 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
349 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
350 msgid "Your personal photos"
351 msgstr "Deine privaten Fotos"
352
353 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
354 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
355 #: ../../include/nav.php:128
356 msgid "Community"
357 msgstr "Gemeinschaft"
358
359 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
360 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
361 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
362 msgid "don't show"
363 msgstr "nicht zeigen"
364
365 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
366 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
367 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
368 msgid "show"
369 msgstr "zeigen"
370
371 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
372 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
373 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
374 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
375 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
376 #: ../../view/theme/vier/config.php:49
377 msgid "Theme settings"
378 msgstr "Themeneinstellungen"
379
380 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
381 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
382 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
383 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
384 msgid "Set font-size for posts and comments"
385 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
386
387 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
388 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
389 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
390 msgid "Set line-height for posts and comments"
391 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
392
393 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
394 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
395 msgid "Set resolution for middle column"
396 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
397
398 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
399 #: ../../include/nav.php:173
400 msgid "Contacts"
401 msgstr "Kontakte"
402
403 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
404 msgid "Your contacts"
405 msgstr "Deine Kontakte"
406
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
408 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
409 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
410 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
411 msgid "Community Pages"
412 msgstr "Foren"
413
414 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
415 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
416 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
417 msgid "Community Profiles"
418 msgstr "Community-Profile"
419
420 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
421 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
422 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
423 msgid "Last users"
424 msgstr "Letzte Nutzer"
425
426 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
427 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
428 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
429 msgid "Last likes"
430 msgstr "Zuletzt gemocht"
431
432 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
433 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1953
434 msgid "event"
435 msgstr "Veranstaltung"
436
437 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
439 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/like.php:321 ../../mod/subthread.php:87
440 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
441 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
442 #: ../../include/diaspora.php:1908
443 msgid "status"
444 msgstr "Status"
445
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
447 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/subthread.php:87
448 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
449 #: ../../include/text.php:1955 ../../include/diaspora.php:1908
450 msgid "photo"
451 msgstr "Foto"
452
453 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:167
454 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1924
455 #, php-format
456 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
457 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
458
459 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
460 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
461 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
462 msgid "Last photos"
463 msgstr "Letzte Fotos"
464
465 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
466 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1062
467 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
468 #: ../../mod/photos.php:1756 ../../mod/photos.php:1768
469 msgid "Contact Photos"
470 msgstr "Kontaktbilder"
471
472 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
473 #: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/photos.php:1187
474 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
475 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
476 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
477 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
478 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
479 msgid "Profile Photos"
480 msgstr "Profilbilder"
481
482 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
483 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
484 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
485 msgid "Find Friends"
486 msgstr "Freunde finden"
487
488 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
489 msgid "Local Directory"
490 msgstr "Lokales Verzeichnis"
491
492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
493 msgid "Global Directory"
494 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
495
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
497 msgid "Similar Interests"
498 msgstr "Ähnliche Interessen"
499
500 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
501 #: ../../include/contact_widgets.php:34
502 msgid "Friend Suggestions"
503 msgstr "Kontaktvorschläge"
504
505 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
506 msgid "Invite Friends"
507 msgstr "Freunde einladen"
508
509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
510 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
511 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/admin.php:1226 ../../mod/settings.php:85
512 #: ../../include/nav.php:169
513 msgid "Settings"
514 msgstr "Einstellungen"
515
516 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
518 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
519 msgid "Earth Layers"
520 msgstr "Earth Layers"
521
522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
523 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
524 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
525
526 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
527 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
528 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
529 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
530
531 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
532 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
533 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
534 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
535
536 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
537 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
538 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
539 msgid "Help or @NewHere ?"
540 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
541
542 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
543 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
544 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
545 msgid "Connect Services"
546 msgstr "Verbinde Dienste"
547
548 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
549 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
550 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
551
552 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
553 msgid "Set color scheme"
554 msgstr "Wähle Farbschema"
555
556 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
557 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
558 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
559
560 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
561 msgid "Alignment"
562 msgstr "Ausrichtung"
563
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
565 msgid "Left"
566 msgstr "Links"
567
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
569 msgid "Center"
570 msgstr "Mitte"
571
572 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
573 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
574 msgid "Color scheme"
575 msgstr "Farbschema"
576
577 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
578 msgid "Posts font size"
579 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
580
581 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
582 msgid "Textareas font size"
583 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
584
585 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
586 msgid "Set colour scheme"
587 msgstr "Farbschema wählen"
588
589 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
590 #: ../../include/text.php:1689
591 msgid "default"
592 msgstr "Standard"
593
594 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
595 msgid "Background Image"
596 msgstr "Hintergrundbild"
597
598 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
599 msgid ""
600 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
601 "background image."
602 msgstr "Die URL eines Bildes (z.B. aus deinem Fotoalbum), das als Hintergrundbild verwendet werden soll."
603
604 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
605 msgid "Background Color"
606 msgstr "Hintergrundfarbe"
607
608 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
609 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
610 msgstr "HEX Wert der Hintergrundfarbe. Gib die # nicht mit an."
611
612 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
613 msgid "font size"
614 msgstr "Schriftgröße"
615
616 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
617 msgid "base font size for your interface"
618 msgstr "Basis-Schriftgröße für dein Interface."
619
620 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
621 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
622 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
623
624 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
625 msgid "Set theme width"
626 msgstr "Theme Breite festlegen"
627
628 #: ../../view/theme/vier/config.php:50
629 msgid "Set style"
630 msgstr "Stiel auswählen"
631
632 #: ../../boot.php:692
633 msgid "Delete this item?"
634 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
635
636 #: ../../boot.php:695
637 msgid "show fewer"
638 msgstr "weniger anzeigen"
639
640 #: ../../boot.php:1023
641 #, php-format
642 msgid "Update %s failed. See error logs."
643 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
644
645 #: ../../boot.php:1025
646 #, php-format
647 msgid "Update Error at %s"
648 msgstr "Updatefehler bei %s"
649
650 #: ../../boot.php:1135
651 msgid "Create a New Account"
652 msgstr "Neues Konto erstellen"
653
654 #: ../../boot.php:1136 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:108
655 msgid "Register"
656 msgstr "Registrieren"
657
658 #: ../../boot.php:1160 ../../include/nav.php:73
659 msgid "Logout"
660 msgstr "Abmelden"
661
662 #: ../../boot.php:1161 ../../include/nav.php:91
663 msgid "Login"
664 msgstr "Anmeldung"
665
666 #: ../../boot.php:1163
667 msgid "Nickname or Email address: "
668 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
669
670 #: ../../boot.php:1164
671 msgid "Password: "
672 msgstr "Passwort: "
673
674 #: ../../boot.php:1165
675 msgid "Remember me"
676 msgstr "Anmeldedaten merken"
677
678 #: ../../boot.php:1168
679 msgid "Or login using OpenID: "
680 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
681
682 #: ../../boot.php:1174
683 msgid "Forgot your password?"
684 msgstr "Passwort vergessen?"
685
686 #: ../../boot.php:1175 ../../mod/lostpass.php:84
687 msgid "Password Reset"
688 msgstr "Passwort zurücksetzen"
689
690 #: ../../boot.php:1177
691 msgid "Website Terms of Service"
692 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
693
694 #: ../../boot.php:1178
695 msgid "terms of service"
696 msgstr "Nutzungsbedingungen"
697
698 #: ../../boot.php:1180
699 msgid "Website Privacy Policy"
700 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
701
702 #: ../../boot.php:1181
703 msgid "privacy policy"
704 msgstr "Datenschutzerklärung"
705
706 #: ../../boot.php:1314
707 msgid "Requested account is not available."
708 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
709
710 #: ../../boot.php:1353 ../../mod/profile.php:21
711 msgid "Requested profile is not available."
712 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
713
714 #: ../../boot.php:1393 ../../boot.php:1497
715 msgid "Edit profile"
716 msgstr "Profil bearbeiten"
717
718 #: ../../boot.php:1445 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
719 #: ../../include/contact_widgets.php:9
720 msgid "Connect"
721 msgstr "Verbinden"
722
723 #: ../../boot.php:1459
724 msgid "Message"
725 msgstr "Nachricht"
726
727 #: ../../boot.php:1467 ../../include/nav.php:171
728 msgid "Profiles"
729 msgstr "Profile"
730
731 #: ../../boot.php:1467
732 msgid "Manage/edit profiles"
733 msgstr "Profile verwalten/editieren"
734
735 #: ../../boot.php:1473 ../../boot.php:1499 ../../mod/profiles.php:730
736 msgid "Change profile photo"
737 msgstr "Profilbild ändern"
738
739 #: ../../boot.php:1474 ../../mod/profiles.php:731
740 msgid "Create New Profile"
741 msgstr "Neues Profil anlegen"
742
743 #: ../../boot.php:1484 ../../mod/profiles.php:742
744 msgid "Profile Image"
745 msgstr "Profilbild"
746
747 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:744
748 msgid "visible to everybody"
749 msgstr "sichtbar für jeden"
750
751 #: ../../boot.php:1488 ../../mod/profiles.php:745
752 msgid "Edit visibility"
753 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
754
755 #: ../../boot.php:1513 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
756 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:155
757 msgid "Location:"
758 msgstr "Ort:"
759
760 #: ../../boot.php:1515 ../../mod/directory.php:136
761 #: ../../include/profile_advanced.php:17
762 msgid "Gender:"
763 msgstr "Geschlecht:"
764
765 #: ../../boot.php:1518 ../../mod/directory.php:138
766 #: ../../include/profile_advanced.php:37
767 msgid "Status:"
768 msgstr "Status:"
769
770 #: ../../boot.php:1520 ../../mod/directory.php:140
771 #: ../../include/profile_advanced.php:48
772 msgid "Homepage:"
773 msgstr "Homepage:"
774
775 #: ../../boot.php:1596 ../../boot.php:1682
776 msgid "g A l F d"
777 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
778
779 #: ../../boot.php:1597 ../../boot.php:1683
780 msgid "F d"
781 msgstr "d. F"
782
783 #: ../../boot.php:1642 ../../boot.php:1723
784 msgid "[today]"
785 msgstr "[heute]"
786
787 #: ../../boot.php:1654
788 msgid "Birthday Reminders"
789 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
790
791 #: ../../boot.php:1655
792 msgid "Birthdays this week:"
793 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
794
795 #: ../../boot.php:1716
796 msgid "[No description]"
797 msgstr "[keine Beschreibung]"
798
799 #: ../../boot.php:1734
800 msgid "Event Reminders"
801 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
802
803 #: ../../boot.php:1735
804 msgid "Events this week:"
805 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
806
807 #: ../../boot.php:1972 ../../include/nav.php:76
808 msgid "Status"
809 msgstr "Status"
810
811 #: ../../boot.php:1975
812 msgid "Status Messages and Posts"
813 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
814
815 #: ../../boot.php:1982
816 msgid "Profile Details"
817 msgstr "Profildetails"
818
819 #: ../../boot.php:1989 ../../mod/photos.php:52
820 msgid "Photo Albums"
821 msgstr "Fotoalben"
822
823 #: ../../boot.php:1993 ../../boot.php:1996
824 msgid "Videos"
825 msgstr "Videos"
826
827 #: ../../boot.php:2006
828 msgid "Events and Calendar"
829 msgstr "Ereignisse und Kalender"
830
831 #: ../../boot.php:2010 ../../mod/notes.php:44
832 msgid "Personal Notes"
833 msgstr "Persönliche Notizen"
834
835 #: ../../boot.php:2013
836 msgid "Only You Can See This"
837 msgstr "Nur du kannst das sehen"
838
839 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
840 #, php-format
841 msgid "%1$s is currently %2$s"
842 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
843
844 #: ../../mod/mood.php:133
845 msgid "Mood"
846 msgstr "Stimmung"
847
848 #: ../../mod/mood.php:134
849 msgid "Set your current mood and tell your friends"
850 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
851
852 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
853 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
854 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
855 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:918
856 #: ../../mod/videos.php:115
857 msgid "Public access denied."
858 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
859
860 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:270 ../../mod/decrypt.php:15
861 #: ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:955 ../../mod/admin.php:1166
862 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
863 #: ../../include/items.php:4194
864 msgid "Item not found."
865 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
866
867 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
868 msgid "Access to this profile has been restricted."
869 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
870
871 #: ../../mod/display.php:263
872 msgid "Item has been removed."
873 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
874
875 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
876 msgid "Access denied."
877 msgstr "Zugriff verweigert."
878
879 #: ../../mod/friendica.php:58
880 msgid "This is Friendica, version"
881 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
882
883 #: ../../mod/friendica.php:59
884 msgid "running at web location"
885 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
886
887 #: ../../mod/friendica.php:61
888 msgid ""
889 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
890 "more about the Friendica project."
891 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
892
893 #: ../../mod/friendica.php:63
894 msgid "Bug reports and issues: please visit"
895 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
896
897 #: ../../mod/friendica.php:64
898 msgid ""
899 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
900 "dot com"
901 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
902
903 #: ../../mod/friendica.php:78
904 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
905 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
906
907 #: ../../mod/friendica.php:91
908 msgid "No installed plugins/addons/apps"
909 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
910
911 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
912 #, php-format
913 msgid "%1$s welcomes %2$s"
914 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
915
916 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:737 ../../mod/regmod.php:54
917 #, php-format
918 msgid "Registration details for %s"
919 msgstr "Details der Registration von %s"
920
921 #: ../../mod/register.php:100
922 msgid ""
923 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
924 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
925
926 #: ../../mod/register.php:104
927 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
928 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
929
930 #: ../../mod/register.php:109
931 msgid "Your registration can not be processed."
932 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
933
934 #: ../../mod/register.php:149
935 #, php-format
936 msgid "Registration request at %s"
937 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
938
939 #: ../../mod/register.php:158
940 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
941 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
942
943 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
944 msgid ""
945 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
946 "Please try again tomorrow."
947 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
948
949 #: ../../mod/register.php:224
950 msgid ""
951 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
952 "and clicking 'Register'."
953 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
954
955 #: ../../mod/register.php:225
956 msgid ""
957 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
958 "in the rest of the items."
959 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
960
961 #: ../../mod/register.php:226
962 msgid "Your OpenID (optional): "
963 msgstr "Deine OpenID (optional): "
964
965 #: ../../mod/register.php:240
966 msgid "Include your profile in member directory?"
967 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
968
969 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
970 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
971 #: ../../mod/settings.php:1001 ../../mod/settings.php:1007
972 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1019
973 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1030
974 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
975 #: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/settings.php:1073
976 #: ../../mod/settings.php:1074 ../../mod/settings.php:1075
977 #: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/profiles.php:614
978 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4235
979 msgid "Yes"
980 msgstr "Ja"
981
982 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
983 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1001
984 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1015
985 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../mod/settings.php:1024
986 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
987 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1072
988 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
989 #: ../../mod/settings.php:1075 ../../mod/settings.php:1076
990 #: ../../mod/profiles.php:615
991 msgid "No"
992 msgstr "Nein"
993
994 #: ../../mod/register.php:261
995 msgid "Membership on this site is by invitation only."
996 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
997
998 #: ../../mod/register.php:262
999 msgid "Your invitation ID: "
1000 msgstr "ID deiner Einladung: "
1001
1002 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:575
1003 msgid "Registration"
1004 msgstr "Registrierung"
1005
1006 #: ../../mod/register.php:273
1007 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1008 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
1009
1010 #: ../../mod/register.php:274
1011 msgid "Your Email Address: "
1012 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
1013
1014 #: ../../mod/register.php:275
1015 msgid ""
1016 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1017 "profile address on this site will then be "
1018 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1019 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1020
1021 #: ../../mod/register.php:276
1022 msgid "Choose a nickname: "
1023 msgstr "Spitznamen wählen: "
1024
1025 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1026 msgid "Import"
1027 msgstr "Import"
1028
1029 #: ../../mod/register.php:286
1030 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1031 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
1032
1033 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1034 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1035 #: ../../mod/profiles.php:587
1036 msgid "Profile not found."
1037 msgstr "Profil nicht gefunden."
1038
1039 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1040 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1041 msgid "Contact not found."
1042 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1043
1044 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1045 msgid ""
1046 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1047 " has already been approved."
1048 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1049
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1051 msgid "Response from remote site was not understood."
1052 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1053
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1055 msgid "Unexpected response from remote site: "
1056 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1057
1058 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1059 msgid "Confirmation completed successfully."
1060 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1061
1062 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1063 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1064 msgid "Remote site reported: "
1065 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1066
1067 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1068 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1069 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1070
1071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1072 msgid "Introduction failed or was revoked."
1073 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1074
1075 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1076 msgid "Unable to set contact photo."
1077 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1078
1079 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1080 #: ../../include/diaspora.php:620
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1083 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1084
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1086 #, php-format
1087 msgid "No user record found for '%s' "
1088 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1089
1090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1091 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1092 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1093
1094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1095 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1096 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1097
1098 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1099 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1100 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1101
1102 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1103 #, php-format
1104 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1105 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1106
1107 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1108 msgid ""
1109 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1110 "if you try again."
1111 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1112
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1114 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1115 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1116
1117 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1118 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1119 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1120
1121 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1122 #, php-format
1123 msgid "Connection accepted at %s"
1124 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
1125
1126 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1127 #, php-format
1128 msgid "%1$s has joined %2$s"
1129 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1130
1131 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1132 msgid "Authorize application connection"
1133 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1134
1135 #: ../../mod/api.php:77
1136 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1137 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1138
1139 #: ../../mod/api.php:89
1140 msgid "Please login to continue."
1141 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
1142
1143 #: ../../mod/api.php:104
1144 msgid ""
1145 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1146 " and/or create new posts for you?"
1147 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
1148
1149 #: ../../mod/lostpass.php:17
1150 msgid "No valid account found."
1151 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1152
1153 #: ../../mod/lostpass.php:33
1154 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1155 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1156
1157 #: ../../mod/lostpass.php:44
1158 #, php-format
1159 msgid "Password reset requested at %s"
1160 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1161
1162 #: ../../mod/lostpass.php:66
1163 msgid ""
1164 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1165 "Password reset failed."
1166 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1167
1168 #: ../../mod/lostpass.php:85
1169 msgid "Your password has been reset as requested."
1170 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1171
1172 #: ../../mod/lostpass.php:86
1173 msgid "Your new password is"
1174 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1175
1176 #: ../../mod/lostpass.php:87
1177 msgid "Save or copy your new password - and then"
1178 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1179
1180 #: ../../mod/lostpass.php:88
1181 msgid "click here to login"
1182 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1183
1184 #: ../../mod/lostpass.php:89
1185 msgid ""
1186 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1187 "successful login."
1188 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1189
1190 #: ../../mod/lostpass.php:107
1191 #, php-format
1192 msgid "Your password has been changed at %s"
1193 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1194
1195 #: ../../mod/lostpass.php:122
1196 msgid "Forgot your Password?"
1197 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1198
1199 #: ../../mod/lostpass.php:123
1200 msgid ""
1201 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1202 "your email for further instructions."
1203 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1204
1205 #: ../../mod/lostpass.php:124
1206 msgid "Nickname or Email: "
1207 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1208
1209 #: ../../mod/lostpass.php:125
1210 msgid "Reset"
1211 msgstr "Zurücksetzen"
1212
1213 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1214 #, php-format
1215 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1216 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1217
1218 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1219 msgid "No recipient selected."
1220 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1221
1222 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1223 msgid "Unable to check your home location."
1224 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
1225
1226 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1227 msgid "Message could not be sent."
1228 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1229
1230 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1231 msgid "Message collection failure."
1232 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1233
1234 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1235 msgid "Message sent."
1236 msgstr "Nachricht gesendet."
1237
1238 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1239 msgid "No recipient."
1240 msgstr "Kein Empfänger."
1241
1242 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1243 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1244 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1245 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1246 msgid "Please enter a link URL:"
1247 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1248
1249 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1250 msgid "Send Private Message"
1251 msgstr "Private Nachricht senden"
1252
1253 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1254 #, php-format
1255 msgid ""
1256 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1257 "your site allow private mail from unknown senders."
1258 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1259
1260 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1261 #: ../../mod/message.php:553
1262 msgid "To:"
1263 msgstr "An:"
1264
1265 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1266 #: ../../mod/message.php:555
1267 msgid "Subject:"
1268 msgstr "Betreff:"
1269
1270 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1271 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1272 msgid "Your message:"
1273 msgstr "Deine Nachricht:"
1274
1275 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1276 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1277 #: ../../include/conversation.php:1089
1278 msgid "Upload photo"
1279 msgstr "Foto hochladen"
1280
1281 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1282 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1283 #: ../../include/conversation.php:1093
1284 msgid "Insert web link"
1285 msgstr "Einen Link einfügen"
1286
1287 #: ../../mod/newmember.php:6
1288 msgid "Welcome to Friendica"
1289 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1290
1291 #: ../../mod/newmember.php:8
1292 msgid "New Member Checklist"
1293 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1294
1295 #: ../../mod/newmember.php:12
1296 msgid ""
1297 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1298 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1299 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1300 "registration and then will quietly disappear."
1301 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1302
1303 #: ../../mod/newmember.php:14
1304 msgid "Getting Started"
1305 msgstr "Einstieg"
1306
1307 #: ../../mod/newmember.php:18
1308 msgid "Friendica Walk-Through"
1309 msgstr "Friendica Rundgang"
1310
1311 #: ../../mod/newmember.php:18
1312 msgid ""
1313 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1314 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1315 " join."
1316 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1317
1318 #: ../../mod/newmember.php:26
1319 msgid "Go to Your Settings"
1320 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1321
1322 #: ../../mod/newmember.php:26
1323 msgid ""
1324 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1325 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1326 "will be useful in making friends on the free social web."
1327 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
1328
1329 #: ../../mod/newmember.php:28
1330 msgid ""
1331 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1332 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1333 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1334 "potential friends know exactly how to find you."
1335 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
1336
1337 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1338 msgid "Upload Profile Photo"
1339 msgstr "Profilbild hochladen"
1340
1341 #: ../../mod/newmember.php:36
1342 msgid ""
1343 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1344 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1345 " friends than people who do not."
1346 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
1347
1348 #: ../../mod/newmember.php:38
1349 msgid "Edit Your Profile"
1350 msgstr "Editiere dein Profil"
1351
1352 #: ../../mod/newmember.php:38
1353 msgid ""
1354 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1355 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1356 " visitors."
1357 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1358
1359 #: ../../mod/newmember.php:40
1360 msgid "Profile Keywords"
1361 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1362
1363 #: ../../mod/newmember.php:40
1364 msgid ""
1365 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1366 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1367 "suggest friendships."
1368 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
1369
1370 #: ../../mod/newmember.php:44
1371 msgid "Connecting"
1372 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1373
1374 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1375 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1376 msgid "Facebook"
1377 msgstr "Facebook"
1378
1379 #: ../../mod/newmember.php:49
1380 msgid ""
1381 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1382 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1383 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
1384
1385 #: ../../mod/newmember.php:51
1386 msgid ""
1387 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1388 "may ease your transition to the free social web."
1389 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
1390
1391 #: ../../mod/newmember.php:56
1392 msgid "Importing Emails"
1393 msgstr "Emails Importieren"
1394
1395 #: ../../mod/newmember.php:56
1396 msgid ""
1397 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1398 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1399 "INBOX"
1400 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
1401
1402 #: ../../mod/newmember.php:58
1403 msgid "Go to Your Contacts Page"
1404 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1405
1406 #: ../../mod/newmember.php:58
1407 msgid ""
1408 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1409 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1410 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1411 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1412
1413 #: ../../mod/newmember.php:60
1414 msgid "Go to Your Site's Directory"
1415 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
1416
1417 #: ../../mod/newmember.php:60
1418 msgid ""
1419 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1420 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1421 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1422 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
1423
1424 #: ../../mod/newmember.php:62
1425 msgid "Finding New People"
1426 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1427
1428 #: ../../mod/newmember.php:62
1429 msgid ""
1430 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1431 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1432 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1433 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1434 "hours."
1435 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1436
1437 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1438 msgid "Groups"
1439 msgstr "Gruppen"
1440
1441 #: ../../mod/newmember.php:70
1442 msgid "Group Your Contacts"
1443 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1444
1445 #: ../../mod/newmember.php:70
1446 msgid ""
1447 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1448 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1449 " each group privately on your Network page."
1450 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1451
1452 #: ../../mod/newmember.php:73
1453 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1454 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1455
1456 #: ../../mod/newmember.php:73
1457 msgid ""
1458 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1459 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1460 "from the link above."
1461 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1462
1463 #: ../../mod/newmember.php:78
1464 msgid "Getting Help"
1465 msgstr "Hilfe bekommen"
1466
1467 #: ../../mod/newmember.php:82
1468 msgid "Go to the Help Section"
1469 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1470
1471 #: ../../mod/newmember.php:82
1472 msgid ""
1473 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1474 " features and resources."
1475 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1476
1477 #: ../../mod/suggest.php:27
1478 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1479 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1480
1481 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1482 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1483 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
1484 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1485 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1486 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1127
1487 #: ../../include/items.php:4238
1488 msgid "Cancel"
1489 msgstr "Abbrechen"
1490
1491 #: ../../mod/suggest.php:72
1492 msgid ""
1493 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1494 "hours."
1495 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1496
1497 #: ../../mod/suggest.php:90
1498 msgid "Ignore/Hide"
1499 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1500
1501 #: ../../mod/network.php:136
1502 msgid "Search Results For:"
1503 msgstr "Suchergebnisse für:"
1504
1505 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1506 msgid "Remove term"
1507 msgstr "Begriff entfernen"
1508
1509 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1510 #: ../../include/features.php:42
1511 msgid "Saved Searches"
1512 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1513
1514 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1515 msgid "add"
1516 msgstr "hinzufügen"
1517
1518 #: ../../mod/network.php:350
1519 msgid "Commented Order"
1520 msgstr "Neueste Kommentare"
1521
1522 #: ../../mod/network.php:353
1523 msgid "Sort by Comment Date"
1524 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
1525
1526 #: ../../mod/network.php:356
1527 msgid "Posted Order"
1528 msgstr "Neueste Beiträge"
1529
1530 #: ../../mod/network.php:359
1531 msgid "Sort by Post Date"
1532 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
1533
1534 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1535 msgid "Personal"
1536 msgstr "Persönlich"
1537
1538 #: ../../mod/network.php:368
1539 msgid "Posts that mention or involve you"
1540 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1541
1542 #: ../../mod/network.php:374
1543 msgid "New"
1544 msgstr "Neue"
1545
1546 #: ../../mod/network.php:377
1547 msgid "Activity Stream - by date"
1548 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
1549
1550 #: ../../mod/network.php:383
1551 msgid "Shared Links"
1552 msgstr "Geteilte Links"
1553
1554 #: ../../mod/network.php:386
1555 msgid "Interesting Links"
1556 msgstr "Interessante Links"
1557
1558 #: ../../mod/network.php:392
1559 msgid "Starred"
1560 msgstr "Markierte"
1561
1562 #: ../../mod/network.php:395
1563 msgid "Favourite Posts"
1564 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1565
1566 #: ../../mod/network.php:457
1567 #, php-format
1568 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1569 msgid_plural ""
1570 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1571 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
1572 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1573
1574 #: ../../mod/network.php:460
1575 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1576 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1577
1578 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1579 msgid "No such group"
1580 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1581
1582 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1583 msgid "Group is empty"
1584 msgstr "Gruppe ist leer"
1585
1586 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1587 msgid "Group: "
1588 msgstr "Gruppe: "
1589
1590 #: ../../mod/network.php:548
1591 msgid "Contact: "
1592 msgstr "Kontakt: "
1593
1594 #: ../../mod/network.php:550
1595 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1596 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1597
1598 #: ../../mod/network.php:555
1599 msgid "Invalid contact."
1600 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1601
1602 #: ../../mod/install.php:117
1603 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1604 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
1605
1606 #: ../../mod/install.php:123
1607 msgid "Could not connect to database."
1608 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
1609
1610 #: ../../mod/install.php:127
1611 msgid "Could not create table."
1612 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
1613
1614 #: ../../mod/install.php:133
1615 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1616 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
1617
1618 #: ../../mod/install.php:138
1619 msgid ""
1620 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1621 "or mysql."
1622 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
1623
1624 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1625 #: ../../mod/install.php:521
1626 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1627 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1628
1629 #: ../../mod/install.php:203
1630 msgid "System check"
1631 msgstr "Systemtest"
1632
1633 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1634 msgid "Next"
1635 msgstr "Nächste"
1636
1637 #: ../../mod/install.php:208
1638 msgid "Check again"
1639 msgstr "Noch einmal testen"
1640
1641 #: ../../mod/install.php:227
1642 msgid "Database connection"
1643 msgstr "Datenbankverbindung"
1644
1645 #: ../../mod/install.php:228
1646 msgid ""
1647 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1648 "database."
1649 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
1650
1651 #: ../../mod/install.php:229
1652 msgid ""
1653 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1654 "questions about these settings."
1655 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1656
1657 #: ../../mod/install.php:230
1658 msgid ""
1659 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1660 "create it before continuing."
1661 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
1662
1663 #: ../../mod/install.php:234
1664 msgid "Database Server Name"
1665 msgstr "Datenbank-Server"
1666
1667 #: ../../mod/install.php:235
1668 msgid "Database Login Name"
1669 msgstr "Datenbank-Nutzer"
1670
1671 #: ../../mod/install.php:236
1672 msgid "Database Login Password"
1673 msgstr "Datenbank-Passwort"
1674
1675 #: ../../mod/install.php:237
1676 msgid "Database Name"
1677 msgstr "Datenbank-Name"
1678
1679 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1680 msgid "Site administrator email address"
1681 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
1682
1683 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1684 msgid ""
1685 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1686 "panel."
1687 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
1688
1689 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1690 msgid "Please select a default timezone for your website"
1691 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
1692
1693 #: ../../mod/install.php:267
1694 msgid "Site settings"
1695 msgstr "Server-Einstellungen"
1696
1697 #: ../../mod/install.php:321
1698 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1699 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1700
1701 #: ../../mod/install.php:322
1702 msgid ""
1703 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1704 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1705 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1706 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1707
1708 #: ../../mod/install.php:326
1709 msgid "PHP executable path"
1710 msgstr "Pfad zu PHP"
1711
1712 #: ../../mod/install.php:326
1713 msgid ""
1714 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1715 "installation."
1716 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
1717
1718 #: ../../mod/install.php:331
1719 msgid "Command line PHP"
1720 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1721
1722 #: ../../mod/install.php:340
1723 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1724 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
1725
1726 #: ../../mod/install.php:341
1727 msgid "Found PHP version: "
1728 msgstr "Gefundene PHP Version:"
1729
1730 #: ../../mod/install.php:343
1731 msgid "PHP cli binary"
1732 msgstr "PHP CLI Binary"
1733
1734 #: ../../mod/install.php:354
1735 msgid ""
1736 "The command line version of PHP on your system does not have "
1737 "\"register_argc_argv\" enabled."
1738 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1739
1740 #: ../../mod/install.php:355
1741 msgid "This is required for message delivery to work."
1742 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1743
1744 #: ../../mod/install.php:357
1745 msgid "PHP register_argc_argv"
1746 msgstr "PHP register_argc_argv"
1747
1748 #: ../../mod/install.php:378
1749 msgid ""
1750 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1751 "generate encryption keys"
1752 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1753
1754 #: ../../mod/install.php:379
1755 msgid ""
1756 "If running under Windows, please see "
1757 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1758 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1759
1760 #: ../../mod/install.php:381
1761 msgid "Generate encryption keys"
1762 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1763
1764 #: ../../mod/install.php:388
1765 msgid "libCurl PHP module"
1766 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1767
1768 #: ../../mod/install.php:389
1769 msgid "GD graphics PHP module"
1770 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1771
1772 #: ../../mod/install.php:390
1773 msgid "OpenSSL PHP module"
1774 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1775
1776 #: ../../mod/install.php:391
1777 msgid "mysqli PHP module"
1778 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1779
1780 #: ../../mod/install.php:392
1781 msgid "mb_string PHP module"
1782 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1783
1784 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1785 msgid "Apache mod_rewrite module"
1786 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1787
1788 #: ../../mod/install.php:397
1789 msgid ""
1790 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1791 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1792
1793 #: ../../mod/install.php:405
1794 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1795 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
1796
1797 #: ../../mod/install.php:409
1798 msgid ""
1799 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1800 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1801
1802 #: ../../mod/install.php:413
1803 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1804 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1805
1806 #: ../../mod/install.php:417
1807 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1808 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1809
1810 #: ../../mod/install.php:421
1811 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1812 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1813
1814 #: ../../mod/install.php:438
1815 msgid ""
1816 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1817 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1818 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1819
1820 #: ../../mod/install.php:439
1821 msgid ""
1822 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1823 "to write files in your folder - even if you can."
1824 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1825
1826 #: ../../mod/install.php:440
1827 msgid ""
1828 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1829 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1830 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
1831
1832 #: ../../mod/install.php:441
1833 msgid ""
1834 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1835 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1836 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
1837
1838 #: ../../mod/install.php:444
1839 msgid ".htconfig.php is writable"
1840 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1841
1842 #: ../../mod/install.php:454
1843 msgid ""
1844 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1845 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1846 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
1847
1848 #: ../../mod/install.php:455
1849 msgid ""
1850 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1851 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1852 "folder."
1853 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
1854
1855 #: ../../mod/install.php:456
1856 msgid ""
1857 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1858 " write access to this folder."
1859 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
1860
1861 #: ../../mod/install.php:457
1862 msgid ""
1863 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1864 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1865 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
1866
1867 #: ../../mod/install.php:460
1868 msgid "view/smarty3 is writable"
1869 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
1870
1871 #: ../../mod/install.php:472
1872 msgid ""
1873 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1874 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
1875
1876 #: ../../mod/install.php:474
1877 msgid "Url rewrite is working"
1878 msgstr "URL rewrite funktioniert"
1879
1880 #: ../../mod/install.php:484
1881 msgid ""
1882 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1883 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1884 "server root."
1885 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1886
1887 #: ../../mod/install.php:508
1888 msgid "Errors encountered creating database tables."
1889 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1890
1891 #: ../../mod/install.php:519
1892 msgid "<h1>What next</h1>"
1893 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
1894
1895 #: ../../mod/install.php:520
1896 msgid ""
1897 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1898 "poller."
1899 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
1900
1901 #: ../../mod/admin.php:55
1902 msgid "Theme settings updated."
1903 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1904
1905 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:573
1906 msgid "Site"
1907 msgstr "Seite"
1908
1909 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:901 ../../mod/admin.php:916
1910 msgid "Users"
1911 msgstr "Nutzer"
1912
1913 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1058
1914 #: ../../mod/settings.php:57
1915 msgid "Plugins"
1916 msgstr "Plugins"
1917
1918 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1224 ../../mod/admin.php:1258
1919 msgid "Themes"
1920 msgstr "Themen"
1921
1922 #: ../../mod/admin.php:106
1923 msgid "DB updates"
1924 msgstr "DB Updates"
1925
1926 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1345
1927 msgid "Logs"
1928 msgstr "Protokolle"
1929
1930 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:180
1931 msgid "Admin"
1932 msgstr "Administration"
1933
1934 #: ../../mod/admin.php:127
1935 msgid "Plugin Features"
1936 msgstr "Plugin Features"
1937
1938 #: ../../mod/admin.php:129
1939 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1940 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1941
1942 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:855
1943 msgid "Normal Account"
1944 msgstr "Normales Konto"
1945
1946 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:856
1947 msgid "Soapbox Account"
1948 msgstr "Marktschreier-Konto"
1949
1950 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:857
1951 msgid "Community/Celebrity Account"
1952 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1953
1954 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:858
1955 msgid "Automatic Friend Account"
1956 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1957
1958 #: ../../mod/admin.php:192
1959 msgid "Blog Account"
1960 msgstr "Blog-Konto"
1961
1962 #: ../../mod/admin.php:193
1963 msgid "Private Forum"
1964 msgstr "Privates Forum"
1965
1966 #: ../../mod/admin.php:212
1967 msgid "Message queues"
1968 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1969
1970 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:900
1971 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1057 ../../mod/admin.php:1223
1972 #: ../../mod/admin.php:1257 ../../mod/admin.php:1344
1973 msgid "Administration"
1974 msgstr "Administration"
1975
1976 #: ../../mod/admin.php:218
1977 msgid "Summary"
1978 msgstr "Zusammenfassung"
1979
1980 #: ../../mod/admin.php:220
1981 msgid "Registered users"
1982 msgstr "Registrierte Nutzer"
1983
1984 #: ../../mod/admin.php:222
1985 msgid "Pending registrations"
1986 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1987
1988 #: ../../mod/admin.php:223
1989 msgid "Version"
1990 msgstr "Version"
1991
1992 #: ../../mod/admin.php:225
1993 msgid "Active plugins"
1994 msgstr "Aktive Plugins"
1995
1996 #: ../../mod/admin.php:248
1997 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1998 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1999
2000 #: ../../mod/admin.php:485
2001 msgid "Site settings updated."
2002 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2003
2004 #: ../../mod/admin.php:514 ../../mod/settings.php:823
2005 msgid "No special theme for mobile devices"
2006 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2007
2008 #: ../../mod/admin.php:531 ../../mod/contacts.php:408
2009 msgid "Never"
2010 msgstr "Niemals"
2011
2012 #: ../../mod/admin.php:532
2013 msgid "At post arrival"
2014 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2015
2016 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:56
2017 msgid "Frequently"
2018 msgstr "immer wieder"
2019
2020 #: ../../mod/admin.php:534 ../../include/contact_selectors.php:57
2021 msgid "Hourly"
2022 msgstr "Stündlich"
2023
2024 #: ../../mod/admin.php:535 ../../include/contact_selectors.php:58
2025 msgid "Twice daily"
2026 msgstr "Zweimal täglich"
2027
2028 #: ../../mod/admin.php:536 ../../include/contact_selectors.php:59
2029 msgid "Daily"
2030 msgstr "Täglich"
2031
2032 #: ../../mod/admin.php:541
2033 msgid "Multi user instance"
2034 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2035
2036 #: ../../mod/admin.php:559
2037 msgid "Closed"
2038 msgstr "Geschlossen"
2039
2040 #: ../../mod/admin.php:560
2041 msgid "Requires approval"
2042 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2043
2044 #: ../../mod/admin.php:561
2045 msgid "Open"
2046 msgstr "Offen"
2047
2048 #: ../../mod/admin.php:565
2049 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2050 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2051
2052 #: ../../mod/admin.php:566
2053 msgid "Force all links to use SSL"
2054 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2055
2056 #: ../../mod/admin.php:567
2057 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2058 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2059
2060 #: ../../mod/admin.php:574 ../../mod/admin.php:1059 ../../mod/admin.php:1259
2061 #: ../../mod/admin.php:1346 ../../mod/settings.php:609
2062 #: ../../mod/settings.php:719 ../../mod/settings.php:793
2063 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:1104
2064 msgid "Save Settings"
2065 msgstr "Einstellungen speichern"
2066
2067 #: ../../mod/admin.php:576
2068 msgid "File upload"
2069 msgstr "Datei hochladen"
2070
2071 #: ../../mod/admin.php:577
2072 msgid "Policies"
2073 msgstr "Regeln"
2074
2075 #: ../../mod/admin.php:578
2076 msgid "Advanced"
2077 msgstr "Erweitert"
2078
2079 #: ../../mod/admin.php:579
2080 msgid "Performance"
2081 msgstr "Performance"
2082
2083 #: ../../mod/admin.php:580
2084 msgid ""
2085 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2086 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2087
2088 #: ../../mod/admin.php:583
2089 msgid "Site name"
2090 msgstr "Seitenname"
2091
2092 #: ../../mod/admin.php:584
2093 msgid "Banner/Logo"
2094 msgstr "Banner/Logo"
2095
2096 #: ../../mod/admin.php:585
2097 msgid "Additional Info"
2098 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2099
2100 #: ../../mod/admin.php:585
2101 msgid ""
2102 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2103 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2104 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2105
2106 #: ../../mod/admin.php:586
2107 msgid "System language"
2108 msgstr "Systemsprache"
2109
2110 #: ../../mod/admin.php:587
2111 msgid "System theme"
2112 msgstr "Systemweites Theme"
2113
2114 #: ../../mod/admin.php:587
2115 msgid ""
2116 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2117 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2118 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2119
2120 #: ../../mod/admin.php:588
2121 msgid "Mobile system theme"
2122 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2123
2124 #: ../../mod/admin.php:588
2125 msgid "Theme for mobile devices"
2126 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2127
2128 #: ../../mod/admin.php:589
2129 msgid "SSL link policy"
2130 msgstr "Regeln für SSL Links"
2131
2132 #: ../../mod/admin.php:589
2133 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2134 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2135
2136 #: ../../mod/admin.php:590
2137 msgid "Old style 'Share'"
2138 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2139
2140 #: ../../mod/admin.php:590
2141 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2142 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2143
2144 #: ../../mod/admin.php:591
2145 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2146 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2147
2148 #: ../../mod/admin.php:591
2149 msgid ""
2150 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2151 "still access it calling /help directly."
2152 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2153
2154 #: ../../mod/admin.php:592
2155 msgid "Single user instance"
2156 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2157
2158 #: ../../mod/admin.php:592
2159 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2160 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2161
2162 #: ../../mod/admin.php:593
2163 msgid "Maximum image size"
2164 msgstr "Maximale Bildgröße"
2165
2166 #: ../../mod/admin.php:593
2167 msgid ""
2168 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2169 "limits."
2170 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2171
2172 #: ../../mod/admin.php:594
2173 msgid "Maximum image length"
2174 msgstr "Maximale Bildlänge"
2175
2176 #: ../../mod/admin.php:594
2177 msgid ""
2178 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2179 "-1, which means no limits."
2180 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2181
2182 #: ../../mod/admin.php:595
2183 msgid "JPEG image quality"
2184 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2185
2186 #: ../../mod/admin.php:595
2187 msgid ""
2188 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2189 "100, which is full quality."
2190 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2191
2192 #: ../../mod/admin.php:597
2193 msgid "Register policy"
2194 msgstr "Registrierungsmethode"
2195
2196 #: ../../mod/admin.php:598
2197 msgid "Maximum Daily Registrations"
2198 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2199
2200 #: ../../mod/admin.php:598
2201 msgid ""
2202 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2203 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2204 "setting has no effect."
2205 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag.   Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2206
2207 #: ../../mod/admin.php:599
2208 msgid "Register text"
2209 msgstr "Registrierungstext"
2210
2211 #: ../../mod/admin.php:599
2212 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2213 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2214
2215 #: ../../mod/admin.php:600
2216 msgid "Accounts abandoned after x days"
2217 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2218
2219 #: ../../mod/admin.php:600
2220 msgid ""
2221 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2222 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2223 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2224
2225 #: ../../mod/admin.php:601
2226 msgid "Allowed friend domains"
2227 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2228
2229 #: ../../mod/admin.php:601
2230 msgid ""
2231 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2232 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2233 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2234
2235 #: ../../mod/admin.php:602
2236 msgid "Allowed email domains"
2237 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2238
2239 #: ../../mod/admin.php:602
2240 msgid ""
2241 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2242 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2243 "domains"
2244 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2245
2246 #: ../../mod/admin.php:603
2247 msgid "Block public"
2248 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2249
2250 #: ../../mod/admin.php:603
2251 msgid ""
2252 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2253 "site unless you are currently logged in."
2254 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2255
2256 #: ../../mod/admin.php:604
2257 msgid "Force publish"
2258 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2259
2260 #: ../../mod/admin.php:604
2261 msgid ""
2262 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2263 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2264
2265 #: ../../mod/admin.php:605
2266 msgid "Global directory update URL"
2267 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2268
2269 #: ../../mod/admin.php:605
2270 msgid ""
2271 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2272 " is completely unavailable to the application."
2273 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2274
2275 #: ../../mod/admin.php:606
2276 msgid "Allow threaded items"
2277 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2278
2279 #: ../../mod/admin.php:606
2280 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2281 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2282
2283 #: ../../mod/admin.php:607
2284 msgid "Private posts by default for new users"
2285 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2286
2287 #: ../../mod/admin.php:607
2288 msgid ""
2289 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2290 "group rather than public."
2291 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2292
2293 #: ../../mod/admin.php:608
2294 msgid "Don't include post content in email notifications"
2295 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2296
2297 #: ../../mod/admin.php:608
2298 msgid ""
2299 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2300 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2301 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2302
2303 #: ../../mod/admin.php:609
2304 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2305 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2306
2307 #: ../../mod/admin.php:609
2308 msgid ""
2309 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2310 "only."
2311 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2312
2313 #: ../../mod/admin.php:610
2314 msgid "Don't embed private images in posts"
2315 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2316
2317 #: ../../mod/admin.php:610
2318 msgid ""
2319 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2320 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2321 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2322 "while."
2323 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2324
2325 #: ../../mod/admin.php:611
2326 msgid "Allow Users to set remote_self"
2327 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2328
2329 #: ../../mod/admin.php:611
2330 msgid ""
2331 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2332 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2333 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2334 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2335
2336 #: ../../mod/admin.php:612
2337 msgid "Block multiple registrations"
2338 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2339
2340 #: ../../mod/admin.php:612
2341 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2342 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2343
2344 #: ../../mod/admin.php:613
2345 msgid "OpenID support"
2346 msgstr "OpenID Unterstützung"
2347
2348 #: ../../mod/admin.php:613
2349 msgid "OpenID support for registration and logins."
2350 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2351
2352 #: ../../mod/admin.php:614
2353 msgid "Fullname check"
2354 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2355
2356 #: ../../mod/admin.php:614
2357 msgid ""
2358 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2359 "name, as an antispam measure"
2360 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2361
2362 #: ../../mod/admin.php:615
2363 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2364 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2365
2366 #: ../../mod/admin.php:615
2367 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2368 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2369
2370 #: ../../mod/admin.php:616
2371 msgid "Show Community Page"
2372 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2373
2374 #: ../../mod/admin.php:616
2375 msgid ""
2376 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2377 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
2378
2379 #: ../../mod/admin.php:617
2380 msgid "Enable OStatus support"
2381 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2382
2383 #: ../../mod/admin.php:617
2384 msgid ""
2385 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2386 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2387 "occasionally displayed."
2388 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2389
2390 #: ../../mod/admin.php:618
2391 msgid "OStatus conversation completion interval"
2392 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2393
2394 #: ../../mod/admin.php:618
2395 msgid ""
2396 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2397 "This can be a very ressource task."
2398 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2399
2400 #: ../../mod/admin.php:619
2401 msgid "Enable Diaspora support"
2402 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2403
2404 #: ../../mod/admin.php:619
2405 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2406 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2407
2408 #: ../../mod/admin.php:620
2409 msgid "Only allow Friendica contacts"
2410 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2411
2412 #: ../../mod/admin.php:620
2413 msgid ""
2414 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2415 "protocols disabled."
2416 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2417
2418 #: ../../mod/admin.php:621
2419 msgid "Verify SSL"
2420 msgstr "SSL Überprüfen"
2421
2422 #: ../../mod/admin.php:621
2423 msgid ""
2424 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2425 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2426 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2427
2428 #: ../../mod/admin.php:622
2429 msgid "Proxy user"
2430 msgstr "Proxy Nutzer"
2431
2432 #: ../../mod/admin.php:623
2433 msgid "Proxy URL"
2434 msgstr "Proxy URL"
2435
2436 #: ../../mod/admin.php:624
2437 msgid "Network timeout"
2438 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2439
2440 #: ../../mod/admin.php:624
2441 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2442 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2443
2444 #: ../../mod/admin.php:625
2445 msgid "Delivery interval"
2446 msgstr "Zustellungsintervall"
2447
2448 #: ../../mod/admin.php:625
2449 msgid ""
2450 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2451 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2452 "for large dedicated servers."
2453 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2454
2455 #: ../../mod/admin.php:626
2456 msgid "Poll interval"
2457 msgstr "Abfrageintervall"
2458
2459 #: ../../mod/admin.php:626
2460 msgid ""
2461 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2462 "load. If 0, use delivery interval."
2463 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2464
2465 #: ../../mod/admin.php:627
2466 msgid "Maximum Load Average"
2467 msgstr "Maximum Load Average"
2468
2469 #: ../../mod/admin.php:627
2470 msgid ""
2471 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2472 "default 50."
2473 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2474
2475 #: ../../mod/admin.php:629
2476 msgid "Use MySQL full text engine"
2477 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2478
2479 #: ../../mod/admin.php:629
2480 msgid ""
2481 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2482 "four and more characters."
2483 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2484
2485 #: ../../mod/admin.php:630
2486 msgid "Suppress Language"
2487 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2488
2489 #: ../../mod/admin.php:630
2490 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2491 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2492
2493 #: ../../mod/admin.php:631
2494 msgid "Path to item cache"
2495 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2496
2497 #: ../../mod/admin.php:632
2498 msgid "Cache duration in seconds"
2499 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2500
2501 #: ../../mod/admin.php:632
2502 msgid ""
2503 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2504 " day)."
2505 msgstr "Wie lange sollen die Dateien im Cache vorgehalten werden? Standardwert ist 86400 Sekunden (ein Tag)."
2506
2507 #: ../../mod/admin.php:633
2508 msgid "Path for lock file"
2509 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2510
2511 #: ../../mod/admin.php:634
2512 msgid "Temp path"
2513 msgstr "Temp Pfad"
2514
2515 #: ../../mod/admin.php:635
2516 msgid "Base path to installation"
2517 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2518
2519 #: ../../mod/admin.php:637
2520 msgid "New base url"
2521 msgstr "Neue Basis-URL"
2522
2523 #: ../../mod/admin.php:655
2524 msgid "Update has been marked successful"
2525 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2526
2527 #: ../../mod/admin.php:665
2528 #, php-format
2529 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2530 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
2531
2532 #: ../../mod/admin.php:668
2533 #, php-format
2534 msgid "Update %s was successfully applied."
2535 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2536
2537 #: ../../mod/admin.php:672
2538 #, php-format
2539 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2540 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2541
2542 #: ../../mod/admin.php:675
2543 #, php-format
2544 msgid "Update function %s could not be found."
2545 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
2546
2547 #: ../../mod/admin.php:690
2548 msgid "No failed updates."
2549 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2550
2551 #: ../../mod/admin.php:694
2552 msgid "Failed Updates"
2553 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2554
2555 #: ../../mod/admin.php:695
2556 msgid ""
2557 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2558 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2559
2560 #: ../../mod/admin.php:696
2561 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2562 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2563
2564 #: ../../mod/admin.php:697
2565 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2566 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2567
2568 #: ../../mod/admin.php:743
2569 msgid "Registration successful. Email send to user"
2570 msgstr "Registration erfolgreich. Dem Nutzer wurde eine Email gesended."
2571
2572 #: ../../mod/admin.php:753
2573 #, php-format
2574 msgid "%s user blocked/unblocked"
2575 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2576 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2577 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2578
2579 #: ../../mod/admin.php:760
2580 #, php-format
2581 msgid "%s user deleted"
2582 msgid_plural "%s users deleted"
2583 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2584 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2585
2586 #: ../../mod/admin.php:799
2587 #, php-format
2588 msgid "User '%s' deleted"
2589 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2590
2591 #: ../../mod/admin.php:807
2592 #, php-format
2593 msgid "User '%s' unblocked"
2594 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2595
2596 #: ../../mod/admin.php:807
2597 #, php-format
2598 msgid "User '%s' blocked"
2599 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2600
2601 #: ../../mod/admin.php:902
2602 msgid "Add User"
2603 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2604
2605 #: ../../mod/admin.php:903
2606 msgid "select all"
2607 msgstr "Alle auswählen"
2608
2609 #: ../../mod/admin.php:904
2610 msgid "User registrations waiting for confirm"
2611 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2612
2613 #: ../../mod/admin.php:905
2614 msgid "User waiting for permanent deletion"
2615 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2616
2617 #: ../../mod/admin.php:906
2618 msgid "Request date"
2619 msgstr "Anfragedatum"
2620
2621 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2622 #: ../../mod/admin.php:932 ../../mod/crepair.php:150
2623 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:637
2624 msgid "Name"
2625 msgstr "Name"
2626
2627 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2628 #: ../../mod/admin.php:934 ../../include/contact_selectors.php:79
2629 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2630 msgid "Email"
2631 msgstr "E-Mail"
2632
2633 #: ../../mod/admin.php:907
2634 msgid "No registrations."
2635 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2636
2637 #: ../../mod/admin.php:908 ../../mod/notifications.php:161
2638 #: ../../mod/notifications.php:208
2639 msgid "Approve"
2640 msgstr "Genehmigen"
2641
2642 #: ../../mod/admin.php:909
2643 msgid "Deny"
2644 msgstr "Verwehren"
2645
2646 #: ../../mod/admin.php:911 ../../mod/contacts.php:431
2647 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2648 msgid "Block"
2649 msgstr "Sperren"
2650
2651 #: ../../mod/admin.php:912 ../../mod/contacts.php:431
2652 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2653 msgid "Unblock"
2654 msgstr "Entsperren"
2655
2656 #: ../../mod/admin.php:913
2657 msgid "Site admin"
2658 msgstr "Seitenadministrator"
2659
2660 #: ../../mod/admin.php:914
2661 msgid "Account expired"
2662 msgstr "Account ist abgelaufen"
2663
2664 #: ../../mod/admin.php:917
2665 msgid "New User"
2666 msgstr "Neuer Nutzer"
2667
2668 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2669 msgid "Register date"
2670 msgstr "Anmeldedatum"
2671
2672 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2673 msgid "Last login"
2674 msgstr "Letzte Anmeldung"
2675
2676 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2677 msgid "Last item"
2678 msgstr "Letzter Beitrag"
2679
2680 #: ../../mod/admin.php:918
2681 msgid "Deleted since"
2682 msgstr "Gelöscht seit"
2683
2684 #: ../../mod/admin.php:919 ../../mod/settings.php:36
2685 msgid "Account"
2686 msgstr "Nutzerkonto"
2687
2688 #: ../../mod/admin.php:921
2689 msgid ""
2690 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2691 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2692 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2693
2694 #: ../../mod/admin.php:922
2695 msgid ""
2696 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2697 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2698 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2699
2700 #: ../../mod/admin.php:932
2701 msgid "Name of the new user."
2702 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2703
2704 #: ../../mod/admin.php:933
2705 msgid "Nickname"
2706 msgstr "Spitzname"
2707
2708 #: ../../mod/admin.php:933
2709 msgid "Nickname of the new user."
2710 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2711
2712 #: ../../mod/admin.php:934
2713 msgid "Email address of the new user."
2714 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2715
2716 #: ../../mod/admin.php:967
2717 #, php-format
2718 msgid "Plugin %s disabled."
2719 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2720
2721 #: ../../mod/admin.php:971
2722 #, php-format
2723 msgid "Plugin %s enabled."
2724 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2725
2726 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:1195
2727 msgid "Disable"
2728 msgstr "Ausschalten"
2729
2730 #: ../../mod/admin.php:983 ../../mod/admin.php:1197
2731 msgid "Enable"
2732 msgstr "Einschalten"
2733
2734 #: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1225
2735 msgid "Toggle"
2736 msgstr "Umschalten"
2737
2738 #: ../../mod/admin.php:1014 ../../mod/admin.php:1235
2739 msgid "Author: "
2740 msgstr "Autor:"
2741
2742 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1236
2743 msgid "Maintainer: "
2744 msgstr "Betreuer:"
2745
2746 #: ../../mod/admin.php:1155
2747 msgid "No themes found."
2748 msgstr "Keine Themen gefunden."
2749
2750 #: ../../mod/admin.php:1217
2751 msgid "Screenshot"
2752 msgstr "Bildschirmfoto"
2753
2754 #: ../../mod/admin.php:1263
2755 msgid "[Experimental]"
2756 msgstr "[Experimentell]"
2757
2758 #: ../../mod/admin.php:1264
2759 msgid "[Unsupported]"
2760 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2761
2762 #: ../../mod/admin.php:1291
2763 msgid "Log settings updated."
2764 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2765
2766 #: ../../mod/admin.php:1347
2767 msgid "Clear"
2768 msgstr "löschen"
2769
2770 #: ../../mod/admin.php:1353
2771 msgid "Enable Debugging"
2772 msgstr "Protokoll führen"
2773
2774 #: ../../mod/admin.php:1354
2775 msgid "Log file"
2776 msgstr "Protokolldatei"
2777
2778 #: ../../mod/admin.php:1354
2779 msgid ""
2780 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2781 "directory."
2782 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2783
2784 #: ../../mod/admin.php:1355
2785 msgid "Log level"
2786 msgstr "Protokoll-Level"
2787
2788 #: ../../mod/admin.php:1404 ../../mod/contacts.php:487
2789 msgid "Update now"
2790 msgstr "Jetzt aktualisieren"
2791
2792 #: ../../mod/admin.php:1405
2793 msgid "Close"
2794 msgstr "Schließen"
2795
2796 #: ../../mod/admin.php:1411
2797 msgid "FTP Host"
2798 msgstr "FTP Host"
2799
2800 #: ../../mod/admin.php:1412
2801 msgid "FTP Path"
2802 msgstr "FTP Pfad"
2803
2804 #: ../../mod/admin.php:1413
2805 msgid "FTP User"
2806 msgstr "FTP Nutzername"
2807
2808 #: ../../mod/admin.php:1414
2809 msgid "FTP Password"
2810 msgstr "FTP Passwort"
2811
2812 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:951
2813 #: ../../include/text.php:952 ../../include/nav.php:118
2814 msgid "Search"
2815 msgstr "Suche"
2816
2817 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2818 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2819 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:89
2820 msgid "No results."
2821 msgstr "Keine Ergebnisse."
2822
2823 #: ../../mod/profile.php:180
2824 msgid "Tips for New Members"
2825 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
2826
2827 #: ../../mod/share.php:44
2828 msgid "link"
2829 msgstr "Link"
2830
2831 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2832 #, php-format
2833 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2834 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2835
2836 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2837 msgid "Item not found"
2838 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2839
2840 #: ../../mod/editpost.php:39
2841 msgid "Edit post"
2842 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2843
2844 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1090
2845 msgid "upload photo"
2846 msgstr "Bild hochladen"
2847
2848 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1091
2849 msgid "Attach file"
2850 msgstr "Datei anhängen"
2851
2852 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1092
2853 msgid "attach file"
2854 msgstr "Datei anhängen"
2855
2856 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1094
2857 msgid "web link"
2858 msgstr "Weblink"
2859
2860 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1095
2861 msgid "Insert video link"
2862 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2863
2864 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1096
2865 msgid "video link"
2866 msgstr "Video-Link"
2867
2868 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1097
2869 msgid "Insert audio link"
2870 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2871
2872 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1098
2873 msgid "audio link"
2874 msgstr "Audio-Link"
2875
2876 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1099
2877 msgid "Set your location"
2878 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2879
2880 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1100
2881 msgid "set location"
2882 msgstr "Ort setzen"
2883
2884 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1101
2885 msgid "Clear browser location"
2886 msgstr "Browser-Standort leeren"
2887
2888 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1102
2889 msgid "clear location"
2890 msgstr "Ort löschen"
2891
2892 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1108
2893 msgid "Permission settings"
2894 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2895
2896 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1117
2897 msgid "CC: email addresses"
2898 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2899
2900 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1118
2901 msgid "Public post"
2902 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2903
2904 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1104
2905 msgid "Set title"
2906 msgstr "Titel setzen"
2907
2908 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1106
2909 msgid "Categories (comma-separated list)"
2910 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2911
2912 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1120
2913 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2914 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2915
2916 #: ../../mod/attach.php:8
2917 msgid "Item not available."
2918 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2919
2920 #: ../../mod/attach.php:20
2921 msgid "Item was not found."
2922 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2923
2924 #: ../../mod/regmod.php:63
2925 msgid "Account approved."
2926 msgstr "Konto freigegeben."
2927
2928 #: ../../mod/regmod.php:100
2929 #, php-format
2930 msgid "Registration revoked for %s"
2931 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2932
2933 #: ../../mod/regmod.php:112
2934 msgid "Please login."
2935 msgstr "Bitte melde dich an."
2936
2937 #: ../../mod/directory.php:57
2938 msgid "Find on this site"
2939 msgstr "Auf diesem Server suchen"
2940
2941 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2942 msgid "Finding: "
2943 msgstr "Funde: "
2944
2945 #: ../../mod/directory.php:60
2946 msgid "Site Directory"
2947 msgstr "Verzeichnis"
2948
2949 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2950 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2951 msgid "Find"
2952 msgstr "Finde"
2953
2954 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:690
2955 msgid "Age: "
2956 msgstr "Alter: "
2957
2958 #: ../../mod/directory.php:114
2959 msgid "Gender: "
2960 msgstr "Geschlecht:"
2961
2962 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2963 msgid "About:"
2964 msgstr "Über:"
2965
2966 #: ../../mod/directory.php:187
2967 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2968 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2969
2970 #: ../../mod/crepair.php:104
2971 msgid "Contact settings applied."
2972 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2973
2974 #: ../../mod/crepair.php:106
2975 msgid "Contact update failed."
2976 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2977
2978 #: ../../mod/crepair.php:137
2979 msgid "Repair Contact Settings"
2980 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
2981
2982 #: ../../mod/crepair.php:139
2983 msgid ""
2984 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2985 " information your communications with this contact may stop working."
2986 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
2987
2988 #: ../../mod/crepair.php:140
2989 msgid ""
2990 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2991 "uncertain what to do on this page."
2992 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
2993
2994 #: ../../mod/crepair.php:146
2995 msgid "Return to contact editor"
2996 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
2997
2998 #: ../../mod/crepair.php:151
2999 msgid "Account Nickname"
3000 msgstr "Konto-Spitzname"
3001
3002 #: ../../mod/crepair.php:152
3003 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3004 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3005
3006 #: ../../mod/crepair.php:153
3007 msgid "Account URL"
3008 msgstr "Konto-URL"
3009
3010 #: ../../mod/crepair.php:154
3011 msgid "Friend Request URL"
3012 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
3013
3014 #: ../../mod/crepair.php:155
3015 msgid "Friend Confirm URL"
3016 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
3017
3018 #: ../../mod/crepair.php:156
3019 msgid "Notification Endpoint URL"
3020 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3021
3022 #: ../../mod/crepair.php:157
3023 msgid "Poll/Feed URL"
3024 msgstr "Pull/Feed-URL"
3025
3026 #: ../../mod/crepair.php:158
3027 msgid "New photo from this URL"
3028 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3029
3030 #: ../../mod/crepair.php:159
3031 msgid "Remote Self"
3032 msgstr "Entfernte Konten"
3033
3034 #: ../../mod/crepair.php:161
3035 msgid "Mirror postings from this contact"
3036 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3037
3038 #: ../../mod/crepair.php:161
3039 msgid ""
3040 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3041 "entries from this contact."
3042 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
3043
3044 #: ../../mod/uimport.php:66
3045 msgid "Move account"
3046 msgstr "Account umziehen"
3047
3048 #: ../../mod/uimport.php:67
3049 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3050 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3051
3052 #: ../../mod/uimport.php:68
3053 msgid ""
3054 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3055 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3056 " to inform your friends that you moved here."
3057 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3058
3059 #: ../../mod/uimport.php:69
3060 msgid ""
3061 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3062 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3063 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3064
3065 #: ../../mod/uimport.php:70
3066 msgid "Account file"
3067 msgstr "Account Datei"
3068
3069 #: ../../mod/uimport.php:70
3070 msgid ""
3071 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3072 "select \"Export account\""
3073 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3074
3075 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3076 msgid "Remote privacy information not available."
3077 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3078
3079 #: ../../mod/lockview.php:48
3080 msgid "Visible to:"
3081 msgstr "Sichtbar für:"
3082
3083 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:954
3084 msgid "Save"
3085 msgstr "Speichern"
3086
3087 #: ../../mod/help.php:79
3088 msgid "Help:"
3089 msgstr "Hilfe:"
3090
3091 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3092 msgid "Help"
3093 msgstr "Hilfe"
3094
3095 #: ../../mod/hcard.php:10
3096 msgid "No profile"
3097 msgstr "Kein Profil"
3098
3099 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3100 msgid "This introduction has already been accepted."
3101 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3102
3103 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3104 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3105 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3106
3107 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3108 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3109 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3110
3111 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3112 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3113 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3114
3115 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3116 #, php-format
3117 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3118 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3119 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3120 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3121
3122 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3123 msgid "Introduction complete."
3124 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3125
3126 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3127 msgid "Unrecoverable protocol error."
3128 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3129
3130 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3131 msgid "Profile unavailable."
3132 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3133
3134 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3135 #, php-format
3136 msgid "%s has received too many connection requests today."
3137 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
3138
3139 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3140 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3141 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3142
3143 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3144 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3145 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3146
3147 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3148 msgid "Invalid locator"
3149 msgstr "Ungültiger Locator"
3150
3151 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3152 msgid "Invalid email address."
3153 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
3154
3155 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3156 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3157 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
3158
3159 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3160 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3161 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
3162
3163 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3164 msgid "You have already introduced yourself here."
3165 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
3166
3167 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3168 #, php-format
3169 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3170 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
3171
3172 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3173 msgid "Invalid profile URL."
3174 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3175
3176 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3177 msgid "Disallowed profile URL."
3178 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3179
3180 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3181 msgid "Failed to update contact record."
3182 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3183
3184 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3185 msgid "Your introduction has been sent."
3186 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3187
3188 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3189 msgid "Please login to confirm introduction."
3190 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3191
3192 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3193 msgid ""
3194 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3195 "<strong>this</strong> profile."
3196 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3197
3198 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3199 msgid "Hide this contact"
3200 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3201
3202 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3203 #, php-format
3204 msgid "Welcome home %s."
3205 msgstr "Willkommen zurück %s."
3206
3207 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3208 #, php-format
3209 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3210 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
3211
3212 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3213 msgid "Confirm"
3214 msgstr "Bestätigen"
3215
3216 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3703
3217 msgid "[Name Withheld]"
3218 msgstr "[Name unterdrückt]"
3219
3220 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3221 msgid ""
3222 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3223 "communications networks:"
3224 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3225
3226 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3227 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3228 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
3229
3230 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3231 msgid ""
3232 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3233 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3234 " Friendica site and join us today</a>."
3235 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
3236
3237 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3238 msgid "Friend/Connection Request"
3239 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
3240
3241 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3242 msgid ""
3243 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3244 "testuser@identi.ca"
3245 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3246
3247 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3248 msgid "Please answer the following:"
3249 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3250
3251 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3252 #, php-format
3253 msgid "Does %s know you?"
3254 msgstr "Kennt %s dich?"
3255
3256 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3257 msgid "Add a personal note:"
3258 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3259
3260 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3261 msgid "Friendica"
3262 msgstr "Friendica"
3263
3264 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3265 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3266 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3267
3268 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:731
3269 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3270 msgid "Diaspora"
3271 msgstr "Diaspora"
3272
3273 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3274 #, php-format
3275 msgid ""
3276 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3277 " bar."
3278 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
3279
3280 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3281 msgid "Your Identity Address:"
3282 msgstr "Adresse deines Profils:"
3283
3284 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3285 msgid "Submit Request"
3286 msgstr "Anfrage abschicken"
3287
3288 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3289 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3290 #: ../../mod/update_notes.php:41
3291 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3292 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3293
3294 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:688
3295 msgid "View in context"
3296 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3297
3298 #: ../../mod/contacts.php:104
3299 #, php-format
3300 msgid "%d contact edited."
3301 msgid_plural "%d contacts edited"
3302 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
3303 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
3304
3305 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3306 msgid "Could not access contact record."
3307 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3308
3309 #: ../../mod/contacts.php:149
3310 msgid "Could not locate selected profile."
3311 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3312
3313 #: ../../mod/contacts.php:178
3314 msgid "Contact updated."
3315 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3316
3317 #: ../../mod/contacts.php:278
3318 msgid "Contact has been blocked"
3319 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3320
3321 #: ../../mod/contacts.php:278
3322 msgid "Contact has been unblocked"
3323 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3324
3325 #: ../../mod/contacts.php:288
3326 msgid "Contact has been ignored"
3327 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3328
3329 #: ../../mod/contacts.php:288
3330 msgid "Contact has been unignored"
3331 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3332
3333 #: ../../mod/contacts.php:299
3334 msgid "Contact has been archived"
3335 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3336
3337 #: ../../mod/contacts.php:299
3338 msgid "Contact has been unarchived"
3339 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3340
3341 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3342 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3343 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3344
3345 #: ../../mod/contacts.php:341
3346 msgid "Contact has been removed."
3347 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3348
3349 #: ../../mod/contacts.php:379
3350 #, php-format
3351 msgid "You are mutual friends with %s"
3352 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3353
3354 #: ../../mod/contacts.php:383
3355 #, php-format
3356 msgid "You are sharing with %s"
3357 msgstr "Du teilst mit %s"
3358
3359 #: ../../mod/contacts.php:388
3360 #, php-format
3361 msgid "%s is sharing with you"
3362 msgstr "%s teilt mit Dir"
3363
3364 #: ../../mod/contacts.php:405
3365 msgid "Private communications are not available for this contact."
3366 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3367
3368 #: ../../mod/contacts.php:412
3369 msgid "(Update was successful)"
3370 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3371
3372 #: ../../mod/contacts.php:412
3373 msgid "(Update was not successful)"
3374 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3375
3376 #: ../../mod/contacts.php:414
3377 msgid "Suggest friends"
3378 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3379
3380 #: ../../mod/contacts.php:418
3381 #, php-format
3382 msgid "Network type: %s"
3383 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3384
3385 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3386 #, php-format
3387 msgid "%d contact in common"
3388 msgid_plural "%d contacts in common"
3389 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3390 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3391
3392 #: ../../mod/contacts.php:426
3393 msgid "View all contacts"
3394 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3395
3396 #: ../../mod/contacts.php:434
3397 msgid "Toggle Blocked status"
3398 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3399
3400 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3401 #: ../../mod/contacts.php:701
3402 msgid "Unignore"
3403 msgstr "Ignorieren aufheben"
3404
3405 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3406 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3407 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3408 msgid "Ignore"
3409 msgstr "Ignorieren"
3410
3411 #: ../../mod/contacts.php:440
3412 msgid "Toggle Ignored status"
3413 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3414
3415 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3416 msgid "Unarchive"
3417 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3418
3419 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3420 msgid "Archive"
3421 msgstr "Archivieren"
3422
3423 #: ../../mod/contacts.php:447
3424 msgid "Toggle Archive status"
3425 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3426
3427 #: ../../mod/contacts.php:450
3428 msgid "Repair"
3429 msgstr "Reparieren"
3430
3431 #: ../../mod/contacts.php:453
3432 msgid "Advanced Contact Settings"
3433 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3434
3435 #: ../../mod/contacts.php:459
3436 msgid "Communications lost with this contact!"
3437 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3438
3439 #: ../../mod/contacts.php:462
3440 msgid "Contact Editor"
3441 msgstr "Kontakt Editor"
3442
3443 #: ../../mod/contacts.php:465
3444 msgid "Profile Visibility"
3445 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3446
3447 #: ../../mod/contacts.php:466
3448 #, php-format
3449 msgid ""
3450 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3451 "profile securely."
3452 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
3453
3454 #: ../../mod/contacts.php:467
3455 msgid "Contact Information / Notes"
3456 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3457
3458 #: ../../mod/contacts.php:468
3459 msgid "Edit contact notes"
3460 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3461
3462 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3463 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3464 #, php-format
3465 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3466 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3467
3468 #: ../../mod/contacts.php:474
3469 msgid "Block/Unblock contact"
3470 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3471
3472 #: ../../mod/contacts.php:475
3473 msgid "Ignore contact"
3474 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3475
3476 #: ../../mod/contacts.php:476
3477 msgid "Repair URL settings"
3478 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3479
3480 #: ../../mod/contacts.php:477
3481 msgid "View conversations"
3482 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3483
3484 #: ../../mod/contacts.php:479
3485 msgid "Delete contact"
3486 msgstr "Lösche den Kontakt"
3487
3488 #: ../../mod/contacts.php:483
3489 msgid "Last update:"
3490 msgstr "letzte Aktualisierung:"
3491
3492 #: ../../mod/contacts.php:485
3493 msgid "Update public posts"
3494 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3495
3496 #: ../../mod/contacts.php:494
3497 msgid "Currently blocked"
3498 msgstr "Derzeit geblockt"
3499
3500 #: ../../mod/contacts.php:495
3501 msgid "Currently ignored"
3502 msgstr "Derzeit ignoriert"
3503
3504 #: ../../mod/contacts.php:496
3505 msgid "Currently archived"
3506 msgstr "Momentan archiviert"
3507
3508 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3509 #: ../../mod/notifications.php:204
3510 msgid "Hide this contact from others"
3511 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
3512
3513 #: ../../mod/contacts.php:497
3514 msgid ""
3515 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3516 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3517
3518 #: ../../mod/contacts.php:498
3519 msgid "Notification for new posts"
3520 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
3521
3522 #: ../../mod/contacts.php:498
3523 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3524 msgstr "Sende eine Benachrichtigung wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
3525
3526 #: ../../mod/contacts.php:499
3527 msgid "Fetch further information for feeds"
3528 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
3529
3530 #: ../../mod/contacts.php:550
3531 msgid "Suggestions"
3532 msgstr "Kontaktvorschläge"
3533
3534 #: ../../mod/contacts.php:553
3535 msgid "Suggest potential friends"
3536 msgstr "Freunde vorschlagen"
3537
3538 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3539 msgid "All Contacts"
3540 msgstr "Alle Kontakte"
3541
3542 #: ../../mod/contacts.php:559
3543 msgid "Show all contacts"
3544 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3545
3546 #: ../../mod/contacts.php:562
3547 msgid "Unblocked"
3548 msgstr "Ungeblockt"
3549
3550 #: ../../mod/contacts.php:565
3551 msgid "Only show unblocked contacts"
3552 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3553
3554 #: ../../mod/contacts.php:569
3555 msgid "Blocked"
3556 msgstr "Geblockt"
3557
3558 #: ../../mod/contacts.php:572
3559 msgid "Only show blocked contacts"
3560 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3561
3562 #: ../../mod/contacts.php:576
3563 msgid "Ignored"
3564 msgstr "Ignoriert"
3565
3566 #: ../../mod/contacts.php:579
3567 msgid "Only show ignored contacts"
3568 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3569
3570 #: ../../mod/contacts.php:583
3571 msgid "Archived"
3572 msgstr "Archiviert"
3573
3574 #: ../../mod/contacts.php:586
3575 msgid "Only show archived contacts"
3576 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3577
3578 #: ../../mod/contacts.php:590
3579 msgid "Hidden"
3580 msgstr "Verborgen"
3581
3582 #: ../../mod/contacts.php:593
3583 msgid "Only show hidden contacts"
3584 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3585
3586 #: ../../mod/contacts.php:641
3587 msgid "Mutual Friendship"
3588 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3589
3590 #: ../../mod/contacts.php:645
3591 msgid "is a fan of yours"
3592 msgstr "ist ein Fan von dir"
3593
3594 #: ../../mod/contacts.php:649
3595 msgid "you are a fan of"
3596 msgstr "du bist Fan von"
3597
3598 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3599 msgid "Edit contact"
3600 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3601
3602 #: ../../mod/contacts.php:692
3603 msgid "Search your contacts"
3604 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3605
3606 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3607 #: ../../mod/settings.php:635
3608 msgid "Update"
3609 msgstr "Aktualisierungen"
3610
3611 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3612 msgid "everybody"
3613 msgstr "jeder"
3614
3615 #: ../../mod/settings.php:41
3616 msgid "Additional features"
3617 msgstr "Zusätzliche Features"
3618
3619 #: ../../mod/settings.php:46
3620 msgid "Display"
3621 msgstr "Anzeige"
3622
3623 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:775
3624 msgid "Social Networks"
3625 msgstr "Soziale Netzwerke"
3626
3627 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:167
3628 msgid "Delegations"
3629 msgstr "Delegationen"
3630
3631 #: ../../mod/settings.php:67
3632 msgid "Connected apps"
3633 msgstr "Verbundene Programme"
3634
3635 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3636 msgid "Export personal data"
3637 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3638
3639 #: ../../mod/settings.php:77
3640 msgid "Remove account"
3641 msgstr "Konto löschen"
3642
3643 #: ../../mod/settings.php:129
3644 msgid "Missing some important data!"
3645 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3646
3647 #: ../../mod/settings.php:238
3648 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3649 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3650
3651 #: ../../mod/settings.php:243
3652 msgid "Email settings updated."
3653 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3654
3655 #: ../../mod/settings.php:258
3656 msgid "Features updated"
3657 msgstr "Features aktualisiert"
3658
3659 #: ../../mod/settings.php:319
3660 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3661 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3662
3663 #: ../../mod/settings.php:333
3664 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3665 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3666
3667 #: ../../mod/settings.php:338
3668 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3669 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3670
3671 #: ../../mod/settings.php:346
3672 msgid "Wrong password."
3673 msgstr "Falsches Passwort."
3674
3675 #: ../../mod/settings.php:357
3676 msgid "Password changed."
3677 msgstr "Passwort geändert."
3678
3679 #: ../../mod/settings.php:359
3680 msgid "Password update failed. Please try again."
3681 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3682
3683 #: ../../mod/settings.php:424
3684 msgid " Please use a shorter name."
3685 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3686
3687 #: ../../mod/settings.php:426
3688 msgid " Name too short."
3689 msgstr " Name ist zu kurz."
3690
3691 #: ../../mod/settings.php:435
3692 msgid "Wrong Password"
3693 msgstr "Falsches Passwort"
3694
3695 #: ../../mod/settings.php:440
3696 msgid " Not valid email."
3697 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3698
3699 #: ../../mod/settings.php:446
3700 msgid " Cannot change to that email."
3701 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3702
3703 #: ../../mod/settings.php:501
3704 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3705 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3706
3707 #: ../../mod/settings.php:505
3708 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3709 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3710
3711 #: ../../mod/settings.php:535
3712 msgid "Settings updated."
3713 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3714
3715 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/settings.php:634
3716 #: ../../mod/settings.php:670
3717 msgid "Add application"
3718 msgstr "Programm hinzufügen"
3719
3720 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
3721 msgid "Consumer Key"
3722 msgstr "Consumer Key"
3723
3724 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3725 msgid "Consumer Secret"
3726 msgstr "Consumer Secret"
3727
3728 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3729 msgid "Redirect"
3730 msgstr "Umleiten"
3731
3732 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3733 msgid "Icon url"
3734 msgstr "Icon URL"
3735
3736 #: ../../mod/settings.php:626
3737 msgid "You can't edit this application."
3738 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3739
3740 #: ../../mod/settings.php:669
3741 msgid "Connected Apps"
3742 msgstr "Verbundene Programme"
3743
3744 #: ../../mod/settings.php:673
3745 msgid "Client key starts with"
3746 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3747
3748 #: ../../mod/settings.php:674
3749 msgid "No name"
3750 msgstr "Kein Name"
3751
3752 #: ../../mod/settings.php:675
3753 msgid "Remove authorization"
3754 msgstr "Autorisierung entziehen"
3755
3756 #: ../../mod/settings.php:687
3757 msgid "No Plugin settings configured"
3758 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3759
3760 #: ../../mod/settings.php:695
3761 msgid "Plugin Settings"
3762 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3763
3764 #: ../../mod/settings.php:709
3765 msgid "Off"
3766 msgstr "Aus"
3767
3768 #: ../../mod/settings.php:709
3769 msgid "On"
3770 msgstr "An"
3771
3772 #: ../../mod/settings.php:717
3773 msgid "Additional Features"
3774 msgstr "Zusätzliche Features"
3775
3776 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3777 #, php-format
3778 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3779 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3780
3781 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3782 msgid "enabled"
3783 msgstr "eingeschaltet"
3784
3785 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3786 msgid "disabled"
3787 msgstr "ausgeschaltet"
3788
3789 #: ../../mod/settings.php:732
3790 msgid "StatusNet"
3791 msgstr "StatusNet"
3792
3793 #: ../../mod/settings.php:768
3794 msgid "Email access is disabled on this site."
3795 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3796
3797 #: ../../mod/settings.php:780
3798 msgid "Email/Mailbox Setup"
3799 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3800
3801 #: ../../mod/settings.php:781
3802 msgid ""
3803 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3804 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3805 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3806
3807 #: ../../mod/settings.php:782
3808 msgid "Last successful email check:"
3809 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3810
3811 #: ../../mod/settings.php:784
3812 msgid "IMAP server name:"
3813 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3814
3815 #: ../../mod/settings.php:785
3816 msgid "IMAP port:"
3817 msgstr "IMAP-Port:"
3818
3819 #: ../../mod/settings.php:786
3820 msgid "Security:"
3821 msgstr "Sicherheit:"
3822
3823 #: ../../mod/settings.php:786 ../../mod/settings.php:791
3824 msgid "None"
3825 msgstr "Keine"
3826
3827 #: ../../mod/settings.php:787
3828 msgid "Email login name:"
3829 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3830
3831 #: ../../mod/settings.php:788
3832 msgid "Email password:"
3833 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3834
3835 #: ../../mod/settings.php:789
3836 msgid "Reply-to address:"
3837 msgstr "Reply-to Adresse:"
3838
3839 #: ../../mod/settings.php:790
3840 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3841 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3842
3843 #: ../../mod/settings.php:791
3844 msgid "Action after import:"
3845 msgstr "Aktion nach Import:"
3846
3847 #: ../../mod/settings.php:791
3848 msgid "Mark as seen"
3849 msgstr "Als gelesen markieren"
3850
3851 #: ../../mod/settings.php:791
3852 msgid "Move to folder"
3853 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3854
3855 #: ../../mod/settings.php:792
3856 msgid "Move to folder:"
3857 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3858
3859 #: ../../mod/settings.php:870
3860 msgid "Display Settings"
3861 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3862
3863 #: ../../mod/settings.php:876 ../../mod/settings.php:890
3864 msgid "Display Theme:"
3865 msgstr "Theme:"
3866
3867 #: ../../mod/settings.php:877
3868 msgid "Mobile Theme:"
3869 msgstr "Mobiles Theme"
3870
3871 #: ../../mod/settings.php:878
3872 msgid "Update browser every xx seconds"
3873 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3874
3875 #: ../../mod/settings.php:878
3876 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3877 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3878
3879 #: ../../mod/settings.php:879
3880 msgid "Number of items to display per page:"
3881 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3882
3883 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:880
3884 msgid "Maximum of 100 items"
3885 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3886
3887 #: ../../mod/settings.php:880
3888 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3889 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3890
3891 #: ../../mod/settings.php:881
3892 msgid "Don't show emoticons"
3893 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3894
3895 #: ../../mod/settings.php:882
3896 msgid "Don't show notices"
3897 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3898
3899 #: ../../mod/settings.php:883
3900 msgid "Infinite scroll"
3901 msgstr "Endloses Scrollen"
3902
3903 #: ../../mod/settings.php:960
3904 msgid "User Types"
3905 msgstr "Nutzer Art"
3906
3907 #: ../../mod/settings.php:961
3908 msgid "Community Types"
3909 msgstr "Gemeinschafts Art"
3910
3911 #: ../../mod/settings.php:962
3912 msgid "Normal Account Page"
3913 msgstr "Normales Konto"
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:963
3916 msgid "This account is a normal personal profile"
3917 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:966
3920 msgid "Soapbox Page"
3921 msgstr "Marktschreier-Konto"
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:967
3924 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3925 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:970
3928 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3929 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:971
3932 msgid ""
3933 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3934 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3935
3936 #: ../../mod/settings.php:974
3937 msgid "Automatic Friend Page"
3938 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3939
3940 #: ../../mod/settings.php:975
3941 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3942 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3943
3944 #: ../../mod/settings.php:978
3945 msgid "Private Forum [Experimental]"
3946 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3947
3948 #: ../../mod/settings.php:979
3949 msgid "Private forum - approved members only"
3950 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3951
3952 #: ../../mod/settings.php:991
3953 msgid "OpenID:"
3954 msgstr "OpenID:"
3955
3956 #: ../../mod/settings.php:991
3957 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3958 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3959
3960 #: ../../mod/settings.php:1001
3961 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3962 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3963
3964 #: ../../mod/settings.php:1007
3965 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3966 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3967
3968 #: ../../mod/settings.php:1015
3969 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3970 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3971
3972 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../include/conversation.php:1055
3973 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3974 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3975
3976 #: ../../mod/settings.php:1024
3977 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3978 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3979
3980 #: ../../mod/settings.php:1030
3981 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3982 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3983
3984 #: ../../mod/settings.php:1036
3985 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3986 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3987
3988 #: ../../mod/settings.php:1042
3989 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3990 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3991
3992 #: ../../mod/settings.php:1050
3993 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3994 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3995
3996 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/profile_photo.php:248
3997 msgid "or"
3998 msgstr "oder"
3999
4000 #: ../../mod/settings.php:1058
4001 msgid "Your Identity Address is"
4002 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4003
4004 #: ../../mod/settings.php:1069
4005 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4006 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4007
4008 #: ../../mod/settings.php:1069
4009 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4010 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4011
4012 #: ../../mod/settings.php:1070
4013 msgid "Advanced expiration settings"
4014 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4015
4016 #: ../../mod/settings.php:1071
4017 msgid "Advanced Expiration"
4018 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4019
4020 #: ../../mod/settings.php:1072
4021 msgid "Expire posts:"
4022 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4023
4024 #: ../../mod/settings.php:1073
4025 msgid "Expire personal notes:"
4026 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4027
4028 #: ../../mod/settings.php:1074
4029 msgid "Expire starred posts:"
4030 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4031
4032 #: ../../mod/settings.php:1075
4033 msgid "Expire photos:"
4034 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4035
4036 #: ../../mod/settings.php:1076
4037 msgid "Only expire posts by others:"
4038 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4039
4040 #: ../../mod/settings.php:1102
4041 msgid "Account Settings"
4042 msgstr "Kontoeinstellungen"
4043
4044 #: ../../mod/settings.php:1110
4045 msgid "Password Settings"
4046 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4047
4048 #: ../../mod/settings.php:1111
4049 msgid "New Password:"
4050 msgstr "Neues Passwort:"
4051
4052 #: ../../mod/settings.php:1112
4053 msgid "Confirm:"
4054 msgstr "Bestätigen:"
4055
4056 #: ../../mod/settings.php:1112
4057 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4058 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4059
4060 #: ../../mod/settings.php:1113
4061 msgid "Current Password:"
4062 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4063
4064 #: ../../mod/settings.php:1113 ../../mod/settings.php:1114
4065 msgid "Your current password to confirm the changes"
4066 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4067
4068 #: ../../mod/settings.php:1114
4069 msgid "Password:"
4070 msgstr "Passwort:"
4071
4072 #: ../../mod/settings.php:1118
4073 msgid "Basic Settings"
4074 msgstr "Grundeinstellungen"
4075
4076 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../include/profile_advanced.php:15
4077 msgid "Full Name:"
4078 msgstr "Kompletter Name:"
4079
4080 #: ../../mod/settings.php:1120
4081 msgid "Email Address:"
4082 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4083
4084 #: ../../mod/settings.php:1121
4085 msgid "Your Timezone:"
4086 msgstr "Deine Zeitzone:"
4087
4088 #: ../../mod/settings.php:1122
4089 msgid "Default Post Location:"
4090 msgstr "Standardstandort:"
4091
4092 #: ../../mod/settings.php:1123
4093 msgid "Use Browser Location:"
4094 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4095
4096 #: ../../mod/settings.php:1126
4097 msgid "Security and Privacy Settings"
4098 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4099
4100 #: ../../mod/settings.php:1128
4101 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4102 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4103
4104 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../mod/settings.php:1158
4105 msgid "(to prevent spam abuse)"
4106 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4107
4108 #: ../../mod/settings.php:1129
4109 msgid "Default Post Permissions"
4110 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4111
4112 #: ../../mod/settings.php:1130
4113 msgid "(click to open/close)"
4114 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4115
4116 #: ../../mod/settings.php:1139 ../../mod/photos.php:1144
4117 #: ../../mod/photos.php:1515
4118 msgid "Show to Groups"
4119 msgstr "Zeige den Gruppen"
4120
4121 #: ../../mod/settings.php:1140 ../../mod/photos.php:1145
4122 #: ../../mod/photos.php:1516
4123 msgid "Show to Contacts"
4124 msgstr "Zeige den Kontakten"
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:1141
4127 msgid "Default Private Post"
4128 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:1142
4131 msgid "Default Public Post"
4132 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:1146
4135 msgid "Default Permissions for New Posts"
4136 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:1158
4139 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4140 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:1161
4143 msgid "Notification Settings"
4144 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:1162
4147 msgid "By default post a status message when:"
4148 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:1163
4151 msgid "accepting a friend request"
4152 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4153
4154 #: ../../mod/settings.php:1164
4155 msgid "joining a forum/community"
4156 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:1165
4159 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4160 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4161
4162 #: ../../mod/settings.php:1166
4163 msgid "Send a notification email when:"
4164 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4165
4166 #: ../../mod/settings.php:1167
4167 msgid "You receive an introduction"
4168 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4169
4170 #: ../../mod/settings.php:1168
4171 msgid "Your introductions are confirmed"
4172 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4173
4174 #: ../../mod/settings.php:1169
4175 msgid "Someone writes on your profile wall"
4176 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4177
4178 #: ../../mod/settings.php:1170
4179 msgid "Someone writes a followup comment"
4180 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4181
4182 #: ../../mod/settings.php:1171
4183 msgid "You receive a private message"
4184 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4185
4186 #: ../../mod/settings.php:1172
4187 msgid "You receive a friend suggestion"
4188 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4189
4190 #: ../../mod/settings.php:1173
4191 msgid "You are tagged in a post"
4192 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4193
4194 #: ../../mod/settings.php:1174
4195 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4196 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4197
4198 #: ../../mod/settings.php:1177
4199 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4200 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4201
4202 #: ../../mod/settings.php:1178
4203 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4204 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4205
4206 #: ../../mod/settings.php:1181
4207 msgid "Relocate"
4208 msgstr "Umziehen"
4209
4210 #: ../../mod/settings.php:1182
4211 msgid ""
4212 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4213 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4214 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4215
4216 #: ../../mod/settings.php:1183
4217 msgid "Resend relocate message to contacts"
4218 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4219
4220 #: ../../mod/profiles.php:37
4221 msgid "Profile deleted."
4222 msgstr "Profil gelöscht."
4223
4224 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4225 msgid "Profile-"
4226 msgstr "Profil-"
4227
4228 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4229 msgid "New profile created."
4230 msgstr "Neues Profil angelegt."
4231
4232 #: ../../mod/profiles.php:95
4233 msgid "Profile unavailable to clone."
4234 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4235
4236 #: ../../mod/profiles.php:170
4237 msgid "Profile Name is required."
4238 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4239
4240 #: ../../mod/profiles.php:321
4241 msgid "Marital Status"
4242 msgstr "Familienstand"
4243
4244 #: ../../mod/profiles.php:325
4245 msgid "Romantic Partner"
4246 msgstr "Romanze"
4247
4248 #: ../../mod/profiles.php:329
4249 msgid "Likes"
4250 msgstr "Likes"
4251
4252 #: ../../mod/profiles.php:333
4253 msgid "Dislikes"
4254 msgstr "Dislikes"
4255
4256 #: ../../mod/profiles.php:337
4257 msgid "Work/Employment"
4258 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4259
4260 #: ../../mod/profiles.php:340
4261 msgid "Religion"
4262 msgstr "Religion"
4263
4264 #: ../../mod/profiles.php:344
4265 msgid "Political Views"
4266 msgstr "Politische Ansichten"
4267
4268 #: ../../mod/profiles.php:348
4269 msgid "Gender"
4270 msgstr "Geschlecht"
4271
4272 #: ../../mod/profiles.php:352
4273 msgid "Sexual Preference"
4274 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4275
4276 #: ../../mod/profiles.php:356
4277 msgid "Homepage"
4278 msgstr "Webseite"
4279
4280 #: ../../mod/profiles.php:360
4281 msgid "Interests"
4282 msgstr "Interessen"
4283
4284 #: ../../mod/profiles.php:364
4285 msgid "Address"
4286 msgstr "Adresse"
4287
4288 #: ../../mod/profiles.php:371
4289 msgid "Location"
4290 msgstr "Wohnort"
4291
4292 #: ../../mod/profiles.php:454
4293 msgid "Profile updated."
4294 msgstr "Profil aktualisiert."
4295
4296 #: ../../mod/profiles.php:525
4297 msgid " and "
4298 msgstr " und "
4299
4300 #: ../../mod/profiles.php:533
4301 msgid "public profile"
4302 msgstr "öffentliches Profil"
4303
4304 #: ../../mod/profiles.php:536
4305 #, php-format
4306 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4307 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4308
4309 #: ../../mod/profiles.php:537
4310 #, php-format
4311 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4312 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4313
4314 #: ../../mod/profiles.php:540
4315 #, php-format
4316 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4317 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4318
4319 #: ../../mod/profiles.php:613
4320 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4321 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4322
4323 #: ../../mod/profiles.php:633
4324 msgid "Edit Profile Details"
4325 msgstr "Profil bearbeiten"
4326
4327 #: ../../mod/profiles.php:635
4328 msgid "Change Profile Photo"
4329 msgstr "Profilbild ändern"
4330
4331 #: ../../mod/profiles.php:636
4332 msgid "View this profile"
4333 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4334
4335 #: ../../mod/profiles.php:637
4336 msgid "Create a new profile using these settings"
4337 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4338
4339 #: ../../mod/profiles.php:638
4340 msgid "Clone this profile"
4341 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4342
4343 #: ../../mod/profiles.php:639
4344 msgid "Delete this profile"
4345 msgstr "Dieses Profil löschen"
4346
4347 #: ../../mod/profiles.php:640
4348 msgid "Profile Name:"
4349 msgstr "Profilname:"
4350
4351 #: ../../mod/profiles.php:641
4352 msgid "Your Full Name:"
4353 msgstr "Dein kompletter Name:"
4354
4355 #: ../../mod/profiles.php:642
4356 msgid "Title/Description:"
4357 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4358
4359 #: ../../mod/profiles.php:643
4360 msgid "Your Gender:"
4361 msgstr "Dein Geschlecht:"
4362
4363 #: ../../mod/profiles.php:644
4364 #, php-format
4365 msgid "Birthday (%s):"
4366 msgstr "Geburtstag (%s):"
4367
4368 #: ../../mod/profiles.php:645
4369 msgid "Street Address:"
4370 msgstr "Adresse:"
4371
4372 #: ../../mod/profiles.php:646
4373 msgid "Locality/City:"
4374 msgstr "Wohnort:"
4375
4376 #: ../../mod/profiles.php:647
4377 msgid "Postal/Zip Code:"
4378 msgstr "Postleitzahl:"
4379
4380 #: ../../mod/profiles.php:648
4381 msgid "Country:"
4382 msgstr "Land:"
4383
4384 #: ../../mod/profiles.php:649
4385 msgid "Region/State:"
4386 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4387
4388 #: ../../mod/profiles.php:650
4389 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4390 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4391
4392 #: ../../mod/profiles.php:651
4393 msgid "Who: (if applicable)"
4394 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4395
4396 #: ../../mod/profiles.php:652
4397 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4398 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4399
4400 #: ../../mod/profiles.php:653
4401 msgid "Since [date]:"
4402 msgstr "Seit [Datum]:"
4403
4404 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:46
4405 msgid "Sexual Preference:"
4406 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4407
4408 #: ../../mod/profiles.php:655
4409 msgid "Homepage URL:"
4410 msgstr "Adresse der Homepage:"
4411
4412 #: ../../mod/profiles.php:656 ../../include/profile_advanced.php:50
4413 msgid "Hometown:"
4414 msgstr "Heimatort:"
4415
4416 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:54
4417 msgid "Political Views:"
4418 msgstr "Politische Ansichten:"
4419
4420 #: ../../mod/profiles.php:658
4421 msgid "Religious Views:"
4422 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4423
4424 #: ../../mod/profiles.php:659
4425 msgid "Public Keywords:"
4426 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4427
4428 #: ../../mod/profiles.php:660
4429 msgid "Private Keywords:"
4430 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4431
4432 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../include/profile_advanced.php:62
4433 msgid "Likes:"
4434 msgstr "Likes:"
4435
4436 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:64
4437 msgid "Dislikes:"
4438 msgstr "Dislikes:"
4439
4440 #: ../../mod/profiles.php:663
4441 msgid "Example: fishing photography software"
4442 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4443
4444 #: ../../mod/profiles.php:664
4445 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4446 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4447
4448 #: ../../mod/profiles.php:665
4449 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4450 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4451
4452 #: ../../mod/profiles.php:666
4453 msgid "Tell us about yourself..."
4454 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4455
4456 #: ../../mod/profiles.php:667
4457 msgid "Hobbies/Interests"
4458 msgstr "Hobbies/Interessen"
4459
4460 #: ../../mod/profiles.php:668
4461 msgid "Contact information and Social Networks"
4462 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4463
4464 #: ../../mod/profiles.php:669
4465 msgid "Musical interests"
4466 msgstr "Musikalische Interessen"
4467
4468 #: ../../mod/profiles.php:670
4469 msgid "Books, literature"
4470 msgstr "Bücher, Literatur"
4471
4472 #: ../../mod/profiles.php:671
4473 msgid "Television"
4474 msgstr "Fernsehen"
4475
4476 #: ../../mod/profiles.php:672
4477 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4478 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4479
4480 #: ../../mod/profiles.php:673
4481 msgid "Love/romance"
4482 msgstr "Liebe/Romantik"
4483
4484 #: ../../mod/profiles.php:674
4485 msgid "Work/employment"
4486 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4487
4488 #: ../../mod/profiles.php:675
4489 msgid "School/education"
4490 msgstr "Schule/Ausbildung"
4491
4492 #: ../../mod/profiles.php:680
4493 msgid ""
4494 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4495 "be visible to anybody using the internet."
4496 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4497
4498 #: ../../mod/profiles.php:729
4499 msgid "Edit/Manage Profiles"
4500 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4501
4502 #: ../../mod/group.php:29
4503 msgid "Group created."
4504 msgstr "Gruppe erstellt."
4505
4506 #: ../../mod/group.php:35
4507 msgid "Could not create group."
4508 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4509
4510 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4511 msgid "Group not found."
4512 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4513
4514 #: ../../mod/group.php:60
4515 msgid "Group name changed."
4516 msgstr "Gruppenname geändert."
4517
4518 #: ../../mod/group.php:87
4519 msgid "Save Group"
4520 msgstr "Gruppe speichern"
4521
4522 #: ../../mod/group.php:93
4523 msgid "Create a group of contacts/friends."
4524 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
4525
4526 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4527 msgid "Group Name: "
4528 msgstr "Gruppenname:"
4529
4530 #: ../../mod/group.php:113
4531 msgid "Group removed."
4532 msgstr "Gruppe entfernt."
4533
4534 #: ../../mod/group.php:115
4535 msgid "Unable to remove group."
4536 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4537
4538 #: ../../mod/group.php:179
4539 msgid "Group Editor"
4540 msgstr "Gruppeneditor"
4541
4542 #: ../../mod/group.php:192
4543 msgid "Members"
4544 msgstr "Mitglieder"
4545
4546 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4547 msgid "Click on a contact to add or remove."
4548 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4549
4550 #: ../../mod/babel.php:17
4551 msgid "Source (bbcode) text:"
4552 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4553
4554 #: ../../mod/babel.php:23
4555 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4556 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4557
4558 #: ../../mod/babel.php:31
4559 msgid "Source input: "
4560 msgstr "Originaltext:"
4561
4562 #: ../../mod/babel.php:35
4563 msgid "bb2html (raw HTML): "
4564 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4565
4566 #: ../../mod/babel.php:39
4567 msgid "bb2html: "
4568 msgstr "bb2html: "
4569
4570 #: ../../mod/babel.php:43
4571 msgid "bb2html2bb: "
4572 msgstr "bb2html2bb: "
4573
4574 #: ../../mod/babel.php:47
4575 msgid "bb2md: "
4576 msgstr "bb2md: "
4577
4578 #: ../../mod/babel.php:51
4579 msgid "bb2md2html: "
4580 msgstr "bb2md2html: "
4581
4582 #: ../../mod/babel.php:55
4583 msgid "bb2dia2bb: "
4584 msgstr "bb2dia2bb: "
4585
4586 #: ../../mod/babel.php:59
4587 msgid "bb2md2html2bb: "
4588 msgstr "bb2md2html2bb: "
4589
4590 #: ../../mod/babel.php:69
4591 msgid "Source input (Diaspora format): "
4592 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4593
4594 #: ../../mod/babel.php:74
4595 msgid "diaspora2bb: "
4596 msgstr "diaspora2bb: "
4597
4598 #: ../../mod/community.php:23
4599 msgid "Not available."
4600 msgstr "Nicht verfügbar."
4601
4602 #: ../../mod/follow.php:27
4603 msgid "Contact added"
4604 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4605
4606 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4607 msgid "No more system notifications."
4608 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4609
4610 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4611 msgid "System Notifications"
4612 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4613
4614 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:161
4615 msgid "New Message"
4616 msgstr "Neue Nachricht"
4617
4618 #: ../../mod/message.php:67
4619 msgid "Unable to locate contact information."
4620 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4621
4622 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4623 #: ../../include/nav.php:158
4624 msgid "Messages"
4625 msgstr "Nachrichten"
4626
4627 #: ../../mod/message.php:207
4628 msgid "Do you really want to delete this message?"
4629 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
4630
4631 #: ../../mod/message.php:227
4632 msgid "Message deleted."
4633 msgstr "Nachricht gelöscht."
4634
4635 #: ../../mod/message.php:258
4636 msgid "Conversation removed."
4637 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4638
4639 #: ../../mod/message.php:371
4640 msgid "No messages."
4641 msgstr "Keine Nachrichten."
4642
4643 #: ../../mod/message.php:378
4644 #, php-format
4645 msgid "Unknown sender - %s"
4646 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4647
4648 #: ../../mod/message.php:381
4649 #, php-format
4650 msgid "You and %s"
4651 msgstr "Du und %s"
4652
4653 #: ../../mod/message.php:384
4654 #, php-format
4655 msgid "%s and You"
4656 msgstr "%s und du"
4657
4658 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4659 msgid "Delete conversation"
4660 msgstr "Unterhaltung löschen"
4661
4662 #: ../../mod/message.php:408
4663 msgid "D, d M Y - g:i A"
4664 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4665
4666 #: ../../mod/message.php:411
4667 #, php-format
4668 msgid "%d message"
4669 msgid_plural "%d messages"
4670 msgstr[0] "%d Nachricht"
4671 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4672
4673 #: ../../mod/message.php:450
4674 msgid "Message not available."
4675 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4676
4677 #: ../../mod/message.php:520
4678 msgid "Delete message"
4679 msgstr "Nachricht löschen"
4680
4681 #: ../../mod/message.php:548
4682 msgid ""
4683 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4684 "respond from the sender's profile page."
4685 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4686
4687 #: ../../mod/message.php:552
4688 msgid "Send Reply"
4689 msgstr "Antwort senden"
4690
4691 #: ../../mod/like.php:169 ../../include/conversation.php:140
4692 #, php-format
4693 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4694 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
4695
4696 #: ../../mod/oexchange.php:25
4697 msgid "Post successful."
4698 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4699
4700 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4701 #: ../../include/bb2diaspora.php:133
4702 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4703 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4704
4705 #: ../../mod/localtime.php:24
4706 msgid "Time Conversion"
4707 msgstr "Zeitumrechnung"
4708
4709 #: ../../mod/localtime.php:26
4710 msgid ""
4711 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4712 "friends in unknown timezones."
4713 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4714
4715 #: ../../mod/localtime.php:30
4716 #, php-format
4717 msgid "UTC time: %s"
4718 msgstr "UTC Zeit: %s"
4719
4720 #: ../../mod/localtime.php:33
4721 #, php-format
4722 msgid "Current timezone: %s"
4723 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4724
4725 #: ../../mod/localtime.php:36
4726 #, php-format
4727 msgid "Converted localtime: %s"
4728 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4729
4730 #: ../../mod/localtime.php:41
4731 msgid "Please select your timezone:"
4732 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
4733
4734 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1004
4735 #: ../../include/conversation.php:1022
4736 msgid "Save to Folder:"
4737 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
4738
4739 #: ../../mod/filer.php:30
4740 msgid "- select -"
4741 msgstr "- auswählen -"
4742
4743 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4744 msgid "Invalid profile identifier."
4745 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4746
4747 #: ../../mod/profperm.php:101
4748 msgid "Profile Visibility Editor"
4749 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4750
4751 #: ../../mod/profperm.php:114
4752 msgid "Visible To"
4753 msgstr "Sichtbar für"
4754
4755 #: ../../mod/profperm.php:130
4756 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4757 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4758
4759 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4760 msgid "No contacts."
4761 msgstr "Keine Kontakte."
4762
4763 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:874
4764 msgid "View Contacts"
4765 msgstr "Kontakte anzeigen"
4766
4767 #: ../../mod/dirfind.php:26
4768 msgid "People Search"
4769 msgstr "Personensuche"
4770
4771 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4772 msgid "No matches"
4773 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4774
4775 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/photos.php:1815
4776 msgid "Upload New Photos"
4777 msgstr "Neue Fotos hochladen"
4778
4779 #: ../../mod/photos.php:144
4780 msgid "Contact information unavailable"
4781 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
4782
4783 #: ../../mod/photos.php:165
4784 msgid "Album not found."
4785 msgstr "Album nicht gefunden."
4786
4787 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
4788 msgid "Delete Album"
4789 msgstr "Album löschen"
4790
4791 #: ../../mod/photos.php:198
4792 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4793 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
4794
4795 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1511
4796 msgid "Delete Photo"
4797 msgstr "Foto löschen"
4798
4799 #: ../../mod/photos.php:287
4800 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4801 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
4802
4803 #: ../../mod/photos.php:660
4804 #, php-format
4805 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4806 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
4807
4808 #: ../../mod/photos.php:660
4809 msgid "a photo"
4810 msgstr "einem Foto"
4811
4812 #: ../../mod/photos.php:765
4813 msgid "Image exceeds size limit of "
4814 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
4815
4816 #: ../../mod/photos.php:773
4817 msgid "Image file is empty."
4818 msgstr "Bilddatei ist leer."
4819
4820 #: ../../mod/photos.php:805 ../../mod/wall_upload.php:112
4821 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4822 msgid "Unable to process image."
4823 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4824
4825 #: ../../mod/photos.php:832 ../../mod/wall_upload.php:138
4826 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4827 msgid "Image upload failed."
4828 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4829
4830 #: ../../mod/photos.php:928
4831 msgid "No photos selected"
4832 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
4833
4834 #: ../../mod/photos.php:1029 ../../mod/videos.php:226
4835 msgid "Access to this item is restricted."
4836 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4837
4838 #: ../../mod/photos.php:1092
4839 #, php-format
4840 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4841 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
4842
4843 #: ../../mod/photos.php:1127
4844 msgid "Upload Photos"
4845 msgstr "Bilder hochladen"
4846
4847 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1199
4848 msgid "New album name: "
4849 msgstr "Name des neuen Albums: "
4850
4851 #: ../../mod/photos.php:1132
4852 msgid "or existing album name: "
4853 msgstr "oder existierender Albumname: "
4854
4855 #: ../../mod/photos.php:1133
4856 msgid "Do not show a status post for this upload"
4857 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
4858
4859 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1506
4860 msgid "Permissions"
4861 msgstr "Berechtigungen"
4862
4863 #: ../../mod/photos.php:1146
4864 msgid "Private Photo"
4865 msgstr "Privates Foto"
4866
4867 #: ../../mod/photos.php:1147
4868 msgid "Public Photo"
4869 msgstr "Öffentliches Foto"
4870
4871 #: ../../mod/photos.php:1214
4872 msgid "Edit Album"
4873 msgstr "Album bearbeiten"
4874
4875 #: ../../mod/photos.php:1220
4876 msgid "Show Newest First"
4877 msgstr "Zeige neueste zuerst"
4878
4879 #: ../../mod/photos.php:1222
4880 msgid "Show Oldest First"
4881 msgstr "Zeige älteste zuerst"
4882
4883 #: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1798
4884 msgid "View Photo"
4885 msgstr "Foto betrachten"
4886
4887 #: ../../mod/photos.php:1290
4888 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4889 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
4890
4891 #: ../../mod/photos.php:1292
4892 msgid "Photo not available"
4893 msgstr "Foto nicht verfügbar"
4894
4895 #: ../../mod/photos.php:1348
4896 msgid "View photo"
4897 msgstr "Fotos ansehen"
4898
4899 #: ../../mod/photos.php:1348
4900 msgid "Edit photo"
4901 msgstr "Foto bearbeiten"
4902
4903 #: ../../mod/photos.php:1349
4904 msgid "Use as profile photo"
4905 msgstr "Als Profilbild verwenden"
4906
4907 #: ../../mod/photos.php:1374
4908 msgid "View Full Size"
4909 msgstr "Betrachte Originalgröße"
4910
4911 #: ../../mod/photos.php:1453
4912 msgid "Tags: "
4913 msgstr "Tags: "
4914
4915 #: ../../mod/photos.php:1456
4916 msgid "[Remove any tag]"
4917 msgstr "[Tag entfernen]"
4918
4919 #: ../../mod/photos.php:1496
4920 msgid "Rotate CW (right)"
4921 msgstr "Drehen US (rechts)"
4922
4923 #: ../../mod/photos.php:1497
4924 msgid "Rotate CCW (left)"
4925 msgstr "Drehen EUS (links)"
4926
4927 #: ../../mod/photos.php:1499
4928 msgid "New album name"
4929 msgstr "Name des neuen Albums"
4930
4931 #: ../../mod/photos.php:1502
4932 msgid "Caption"
4933 msgstr "Bildunterschrift"
4934
4935 #: ../../mod/photos.php:1504
4936 msgid "Add a Tag"
4937 msgstr "Tag hinzufügen"
4938
4939 #: ../../mod/photos.php:1508
4940 msgid ""
4941 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4942 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4943
4944 #: ../../mod/photos.php:1517
4945 msgid "Private photo"
4946 msgstr "Privates Foto"
4947
4948 #: ../../mod/photos.php:1518
4949 msgid "Public photo"
4950 msgstr "Öffentliches Foto"
4951
4952 #: ../../mod/photos.php:1540 ../../include/conversation.php:1088
4953 msgid "Share"
4954 msgstr "Teilen"
4955
4956 #: ../../mod/photos.php:1804 ../../mod/videos.php:308
4957 msgid "View Album"
4958 msgstr "Album betrachten"
4959
4960 #: ../../mod/photos.php:1813
4961 msgid "Recent Photos"
4962 msgstr "Neueste Fotos"
4963
4964 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4965 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4966 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4967
4968 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4969 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4970 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4971
4972 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4973 #, php-format
4974 msgid "File exceeds size limit of %d"
4975 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
4976
4977 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4978 msgid "File upload failed."
4979 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4980
4981 #: ../../mod/videos.php:125
4982 msgid "No videos selected"
4983 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
4984
4985 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1400
4986 msgid "View Video"
4987 msgstr "Video ansehen"
4988
4989 #: ../../mod/videos.php:317
4990 msgid "Recent Videos"
4991 msgstr "Neueste Videos"
4992
4993 #: ../../mod/videos.php:319
4994 msgid "Upload New Videos"
4995 msgstr "Neues Video hochladen"
4996
4997 #: ../../mod/poke.php:192
4998 msgid "Poke/Prod"
4999 msgstr "Anstupsen"
5000
5001 #: ../../mod/poke.php:193
5002 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5003 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5004
5005 #: ../../mod/poke.php:194
5006 msgid "Recipient"
5007 msgstr "Empfänger"
5008
5009 #: ../../mod/poke.php:195
5010 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5011 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
5012
5013 #: ../../mod/poke.php:198
5014 msgid "Make this post private"
5015 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5016
5017 #: ../../mod/subthread.php:103
5018 #, php-format
5019 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5020 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5021
5022 #: ../../mod/uexport.php:77
5023 msgid "Export account"
5024 msgstr "Account exportieren"
5025
5026 #: ../../mod/uexport.php:77
5027 msgid ""
5028 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5029 "account and/or to move it to another server."
5030 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5031
5032 #: ../../mod/uexport.php:78
5033 msgid "Export all"
5034 msgstr "Alles exportieren"
5035
5036 #: ../../mod/uexport.php:78
5037 msgid ""
5038 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5039 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5040 "of your account (photos are not exported)"
5041 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5042
5043 #: ../../mod/common.php:42
5044 msgid "Common Friends"
5045 msgstr "Gemeinsame Freunde"
5046
5047 #: ../../mod/common.php:78
5048 msgid "No contacts in common."
5049 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5050
5051 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5052 #, php-format
5053 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5054 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
5055
5056 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5057 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:455
5058 #: ../../include/message.php:144
5059 msgid "Wall Photos"
5060 msgstr "Pinnwand-Bilder"
5061
5062 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5063 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5064 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5065
5066 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5067 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5068 #, php-format
5069 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5070 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5071
5072 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5073 msgid ""
5074 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5075 "display immediately."
5076 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5077
5078 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5079 msgid "Unable to process image"
5080 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5081
5082 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5083 msgid "Upload File:"
5084 msgstr "Datei hochladen:"
5085
5086 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5087 msgid "Select a profile:"
5088 msgstr "Profil auswählen:"
5089
5090 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5091 msgid "Upload"
5092 msgstr "Hochladen"
5093
5094 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5095 msgid "skip this step"
5096 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5097
5098 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5099 msgid "select a photo from your photo albums"
5100 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5101
5102 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5103 msgid "Crop Image"
5104 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5105
5106 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5107 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5108 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5109
5110 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5111 msgid "Done Editing"
5112 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5113
5114 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5115 msgid "Image uploaded successfully."
5116 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5117
5118 #: ../../mod/apps.php:11
5119 msgid "Applications"
5120 msgstr "Anwendungen"
5121
5122 #: ../../mod/apps.php:14
5123 msgid "No installed applications."
5124 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5125
5126 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5127 msgid "Nothing new here"
5128 msgstr "Keine Neuigkeiten"
5129
5130 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5131 msgid "Clear notifications"
5132 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
5133
5134 #: ../../mod/match.php:12
5135 msgid "Profile Match"
5136 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5137
5138 #: ../../mod/match.php:20
5139 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5140 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5141
5142 #: ../../mod/match.php:57
5143 msgid "is interested in:"
5144 msgstr "ist interessiert an:"
5145
5146 #: ../../mod/tagrm.php:41
5147 msgid "Tag removed"
5148 msgstr "Tag entfernt"
5149
5150 #: ../../mod/tagrm.php:79
5151 msgid "Remove Item Tag"
5152 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5153
5154 #: ../../mod/tagrm.php:81
5155 msgid "Select a tag to remove: "
5156 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5157
5158 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5159 msgid "Remove"
5160 msgstr "Entfernen"
5161
5162 #: ../../mod/events.php:66
5163 msgid "Event title and start time are required."
5164 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5165
5166 #: ../../mod/events.php:291
5167 msgid "l, F j"
5168 msgstr "l, F j"
5169
5170 #: ../../mod/events.php:313
5171 msgid "Edit event"
5172 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5173
5174 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1633
5175 #: ../../include/text.php:1644
5176 msgid "link to source"
5177 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
5178
5179 #: ../../mod/events.php:371
5180 msgid "Create New Event"
5181 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5182
5183 #: ../../mod/events.php:372
5184 msgid "Previous"
5185 msgstr "Vorherige"
5186
5187 #: ../../mod/events.php:446
5188 msgid "hour:minute"
5189 msgstr "Stunde:Minute"
5190
5191 #: ../../mod/events.php:456
5192 msgid "Event details"
5193 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5194
5195 #: ../../mod/events.php:457
5196 #, php-format
5197 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5198 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
5199
5200 #: ../../mod/events.php:459
5201 msgid "Event Starts:"
5202 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5203
5204 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5205 msgid "Required"
5206 msgstr "Benötigt"
5207
5208 #: ../../mod/events.php:462
5209 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5210 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5211
5212 #: ../../mod/events.php:464
5213 msgid "Event Finishes:"
5214 msgstr "Veranstaltungsende:"
5215
5216 #: ../../mod/events.php:467
5217 msgid "Adjust for viewer timezone"
5218 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5219
5220 #: ../../mod/events.php:469
5221 msgid "Description:"
5222 msgstr "Beschreibung"
5223
5224 #: ../../mod/events.php:473
5225 msgid "Title:"
5226 msgstr "Titel:"
5227
5228 #: ../../mod/events.php:475
5229 msgid "Share this event"
5230 msgstr "Veranstaltung teilen"
5231
5232 #: ../../mod/delegate.php:95
5233 msgid "No potential page delegates located."
5234 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5235
5236 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:167
5237 msgid "Delegate Page Management"
5238 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5239
5240 #: ../../mod/delegate.php:126
5241 msgid ""
5242 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5243 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5244 "anybody that you do not trust completely."
5245 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
5246
5247 #: ../../mod/delegate.php:127
5248 msgid "Existing Page Managers"
5249 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5250
5251 #: ../../mod/delegate.php:129
5252 msgid "Existing Page Delegates"
5253 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5254
5255 #: ../../mod/delegate.php:131
5256 msgid "Potential Delegates"
5257 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5258
5259 #: ../../mod/delegate.php:134
5260 msgid "Add"
5261 msgstr "Hinzufügen"
5262
5263 #: ../../mod/delegate.php:135
5264 msgid "No entries."
5265 msgstr "Keine Einträge."
5266
5267 #: ../../mod/nogroup.php:59
5268 msgid "Contacts who are not members of a group"
5269 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
5270
5271 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5272 msgid "Files"
5273 msgstr "Dateien"
5274
5275 #: ../../mod/maintenance.php:5
5276 msgid "System down for maintenance"
5277 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5278
5279 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5280 msgid "Remove My Account"
5281 msgstr "Konto löschen"
5282
5283 #: ../../mod/removeme.php:47
5284 msgid ""
5285 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5286 "recoverable."
5287 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5288
5289 #: ../../mod/removeme.php:48
5290 msgid "Please enter your password for verification:"
5291 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
5292
5293 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5294 msgid "Friend suggestion sent."
5295 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5296
5297 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5298 msgid "Suggest Friends"
5299 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5300
5301 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5302 #, php-format
5303 msgid "Suggest a friend for %s"
5304 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5305
5306 #: ../../mod/item.php:110
5307 msgid "Unable to locate original post."
5308 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5309
5310 #: ../../mod/item.php:319
5311 msgid "Empty post discarded."
5312 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5313
5314 #: ../../mod/item.php:891
5315 msgid "System error. Post not saved."
5316 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5317
5318 #: ../../mod/item.php:917
5319 #, php-format
5320 msgid ""
5321 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5322 "network."
5323 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5324
5325 #: ../../mod/item.php:919
5326 #, php-format
5327 msgid "You may visit them online at %s"
5328 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5329
5330 #: ../../mod/item.php:920
5331 msgid ""
5332 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5333 "receive these messages."
5334 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
5335
5336 #: ../../mod/item.php:924
5337 #, php-format
5338 msgid "%s posted an update."
5339 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5340
5341 #: ../../mod/ping.php:238
5342 msgid "{0} wants to be your friend"
5343 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
5344
5345 #: ../../mod/ping.php:243
5346 msgid "{0} sent you a message"
5347 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
5348
5349 #: ../../mod/ping.php:248
5350 msgid "{0} requested registration"
5351 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5352
5353 #: ../../mod/ping.php:254
5354 #, php-format
5355 msgid "{0} commented %s's post"
5356 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
5357
5358 #: ../../mod/ping.php:259
5359 #, php-format
5360 msgid "{0} liked %s's post"
5361 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
5362
5363 #: ../../mod/ping.php:264
5364 #, php-format
5365 msgid "{0} disliked %s's post"
5366 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
5367
5368 #: ../../mod/ping.php:269
5369 #, php-format
5370 msgid "{0} is now friends with %s"
5371 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
5372
5373 #: ../../mod/ping.php:274
5374 msgid "{0} posted"
5375 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
5376
5377 #: ../../mod/ping.php:279
5378 #, php-format
5379 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5380 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
5381
5382 #: ../../mod/ping.php:285
5383 msgid "{0} mentioned you in a post"
5384 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
5385
5386 #: ../../mod/openid.php:24
5387 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5388 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5389
5390 #: ../../mod/openid.php:53
5391 msgid ""
5392 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5393 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5394
5395 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5396 #: ../../include/auth.php:175
5397 msgid "Login failed."
5398 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
5399
5400 #: ../../mod/notifications.php:26
5401 msgid "Invalid request identifier."
5402 msgstr "Invalid request identifier."
5403
5404 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5405 #: ../../mod/notifications.php:211
5406 msgid "Discard"
5407 msgstr "Verwerfen"
5408
5409 #: ../../mod/notifications.php:78
5410 msgid "System"
5411 msgstr "System"
5412
5413 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:142
5414 msgid "Network"
5415 msgstr "Netzwerk"
5416
5417 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:151
5418 msgid "Introductions"
5419 msgstr "Kontaktanfragen"
5420
5421 #: ../../mod/notifications.php:122
5422 msgid "Show Ignored Requests"
5423 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5424
5425 #: ../../mod/notifications.php:122
5426 msgid "Hide Ignored Requests"
5427 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5428
5429 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5430 msgid "Notification type: "
5431 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5432
5433 #: ../../mod/notifications.php:150
5434 msgid "Friend Suggestion"
5435 msgstr "Kontaktvorschlag"
5436
5437 #: ../../mod/notifications.php:152
5438 #, php-format
5439 msgid "suggested by %s"
5440 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5441
5442 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5443 msgid "Post a new friend activity"
5444 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5445
5446 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5447 msgid "if applicable"
5448 msgstr "falls anwendbar"
5449
5450 #: ../../mod/notifications.php:181
5451 msgid "Claims to be known to you: "
5452 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5453
5454 #: ../../mod/notifications.php:181
5455 msgid "yes"
5456 msgstr "ja"
5457
5458 #: ../../mod/notifications.php:181
5459 msgid "no"
5460 msgstr "nein"
5461
5462 #: ../../mod/notifications.php:188
5463 msgid "Approve as: "
5464 msgstr "Genehmigen als: "
5465
5466 #: ../../mod/notifications.php:189
5467 msgid "Friend"
5468 msgstr "Freund"
5469
5470 #: ../../mod/notifications.php:190
5471 msgid "Sharer"
5472 msgstr "Teilenden"
5473
5474 #: ../../mod/notifications.php:190
5475 msgid "Fan/Admirer"
5476 msgstr "Fan/Verehrer"
5477
5478 #: ../../mod/notifications.php:196
5479 msgid "Friend/Connect Request"
5480 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5481
5482 #: ../../mod/notifications.php:196
5483 msgid "New Follower"
5484 msgstr "Neuer Bewunderer"
5485
5486 #: ../../mod/notifications.php:217
5487 msgid "No introductions."
5488 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5489
5490 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:152
5491 msgid "Notifications"
5492 msgstr "Benachrichtigungen"
5493
5494 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5495 #: ../../mod/notifications.php:469
5496 #, php-format
5497 msgid "%s liked %s's post"
5498 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5499
5500 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5501 #: ../../mod/notifications.php:478
5502 #, php-format
5503 msgid "%s disliked %s's post"
5504 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5505
5506 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5507 #: ../../mod/notifications.php:492
5508 #, php-format
5509 msgid "%s is now friends with %s"
5510 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5511
5512 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5513 #, php-format
5514 msgid "%s created a new post"
5515 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5516
5517 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5518 #: ../../mod/notifications.php:501
5519 #, php-format
5520 msgid "%s commented on %s's post"
5521 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5522
5523 #: ../../mod/notifications.php:302
5524 msgid "No more network notifications."
5525 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5526
5527 #: ../../mod/notifications.php:306
5528 msgid "Network Notifications"
5529 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5530
5531 #: ../../mod/notifications.php:427
5532 msgid "No more personal notifications."
5533 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5534
5535 #: ../../mod/notifications.php:431
5536 msgid "Personal Notifications"
5537 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5538
5539 #: ../../mod/notifications.php:508
5540 msgid "No more home notifications."
5541 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5542
5543 #: ../../mod/notifications.php:512
5544 msgid "Home Notifications"
5545 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5546
5547 #: ../../mod/invite.php:27
5548 msgid "Total invitation limit exceeded."
5549 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5550
5551 #: ../../mod/invite.php:49
5552 #, php-format
5553 msgid "%s : Not a valid email address."
5554 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5555
5556 #: ../../mod/invite.php:73
5557 msgid "Please join us on Friendica"
5558 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5559
5560 #: ../../mod/invite.php:84
5561 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5562 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5563
5564 #: ../../mod/invite.php:89
5565 #, php-format
5566 msgid "%s : Message delivery failed."
5567 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5568
5569 #: ../../mod/invite.php:93
5570 #, php-format
5571 msgid "%d message sent."
5572 msgid_plural "%d messages sent."
5573 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5574 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5575
5576 #: ../../mod/invite.php:112
5577 msgid "You have no more invitations available"
5578 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5579
5580 #: ../../mod/invite.php:120
5581 #, php-format
5582 msgid ""
5583 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5584 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5585 " other social networks."
5586 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5587
5588 #: ../../mod/invite.php:122
5589 #, php-format
5590 msgid ""
5591 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5592 "public Friendica website."
5593 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5594
5595 #: ../../mod/invite.php:123
5596 #, php-format
5597 msgid ""
5598 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5599 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5600 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5601 "sites you can join."
5602 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5603
5604 #: ../../mod/invite.php:126
5605 msgid ""
5606 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5607 " public sites or invite members."
5608 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5609
5610 #: ../../mod/invite.php:132
5611 msgid "Send invitations"
5612 msgstr "Einladungen senden"
5613
5614 #: ../../mod/invite.php:133
5615 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5616 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5617
5618 #: ../../mod/invite.php:135
5619 msgid ""
5620 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5621 "and help us to create a better social web."
5622 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5623
5624 #: ../../mod/invite.php:137
5625 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5626 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5627
5628 #: ../../mod/invite.php:137
5629 msgid ""
5630 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5631 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5632
5633 #: ../../mod/invite.php:139
5634 msgid ""
5635 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5636 "important, please visit http://friendica.com"
5637 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5638
5639 #: ../../mod/manage.php:106
5640 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5641 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5642
5643 #: ../../mod/manage.php:107
5644 msgid ""
5645 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5646 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5647 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5648
5649 #: ../../mod/manage.php:108
5650 msgid "Select an identity to manage: "
5651 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5652
5653 #: ../../mod/home.php:34
5654 #, php-format
5655 msgid "Welcome to %s"
5656 msgstr "Willkommen zu %s"
5657
5658 #: ../../mod/allfriends.php:34
5659 #, php-format
5660 msgid "Friends of %s"
5661 msgstr "Freunde von %s"
5662
5663 #: ../../mod/allfriends.php:40
5664 msgid "No friends to display."
5665 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
5666
5667 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5668 msgid "Add New Contact"
5669 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5670
5671 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5672 msgid "Enter address or web location"
5673 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5674
5675 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5676 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5677 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5678
5679 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5680 #, php-format
5681 msgid "%d invitation available"
5682 msgid_plural "%d invitations available"
5683 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5684 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5685
5686 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5687 msgid "Find People"
5688 msgstr "Leute finden"
5689
5690 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5691 msgid "Enter name or interest"
5692 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5693
5694 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5695 msgid "Connect/Follow"
5696 msgstr "Verbinden/Folgen"
5697
5698 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5699 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5700 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5701
5702 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5703 msgid "Random Profile"
5704 msgstr "Zufälliges Profil"
5705
5706 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5707 msgid "Networks"
5708 msgstr "Netzwerke"
5709
5710 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5711 msgid "All Networks"
5712 msgstr "Alle Netzwerke"
5713
5714 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5715 msgid "Saved Folders"
5716 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5717
5718 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5719 msgid "Everything"
5720 msgstr "Alles"
5721
5722 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5723 msgid "Categories"
5724 msgstr "Kategorien"
5725
5726 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5727 msgid "Click here to upgrade."
5728 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
5729
5730 #: ../../include/plugin.php:463
5731 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5732 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
5733
5734 #: ../../include/plugin.php:468
5735 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5736 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
5737
5738 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5739 #: ../../include/api.php:375
5740 msgid "User not found."
5741 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
5742
5743 #: ../../include/api.php:1123
5744 msgid "There is no status with this id."
5745 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
5746
5747 #: ../../include/api.php:1193
5748 msgid "There is no conversation with this id."
5749 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
5750
5751 #: ../../include/network.php:886
5752 msgid "view full size"
5753 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5754
5755 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
5756 msgid "Starts:"
5757 msgstr "Beginnt:"
5758
5759 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
5760 msgid "Finishes:"
5761 msgstr "Endet:"
5762
5763 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5764 #, php-format
5765 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5766 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
5767
5768 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5769 msgid "(no subject)"
5770 msgstr "(kein Betreff)"
5771
5772 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5773 #: ../../include/delivery.php:467
5774 msgid "noreply"
5775 msgstr "noreply"
5776
5777 #: ../../include/user.php:39
5778 msgid "An invitation is required."
5779 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5780
5781 #: ../../include/user.php:44
5782 msgid "Invitation could not be verified."
5783 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5784
5785 #: ../../include/user.php:52
5786 msgid "Invalid OpenID url"
5787 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5788
5789 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5790 msgid ""
5791 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5792 "Please check the correct spelling of the ID."
5793 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5794
5795 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5796 msgid "The error message was:"
5797 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5798
5799 #: ../../include/user.php:73
5800 msgid "Please enter the required information."
5801 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5802
5803 #: ../../include/user.php:87
5804 msgid "Please use a shorter name."
5805 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5806
5807 #: ../../include/user.php:89
5808 msgid "Name too short."
5809 msgstr "Der Name ist zu kurz."
5810
5811 #: ../../include/user.php:104
5812 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5813 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5814
5815 #: ../../include/user.php:109
5816 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5817 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5818
5819 #: ../../include/user.php:112
5820 msgid "Not a valid email address."
5821 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5822
5823 #: ../../include/user.php:125
5824 msgid "Cannot use that email."
5825 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5826
5827 #: ../../include/user.php:131
5828 msgid ""
5829 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5830 "must also begin with a letter."
5831 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
5832
5833 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5834 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5835 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5836
5837 #: ../../include/user.php:147
5838 msgid ""
5839 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5840 "another."
5841 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5842
5843 #: ../../include/user.php:163
5844 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5845 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5846
5847 #: ../../include/user.php:221
5848 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5849 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5850
5851 #: ../../include/user.php:256
5852 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5853 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5854
5855 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5856 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5857 msgid "Friends"
5858 msgstr "Freunde"
5859
5860 #: ../../include/conversation.php:207
5861 #, php-format
5862 msgid "%1$s poked %2$s"
5863 msgstr "%1$s stupste %2$s"
5864
5865 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1003
5866 msgid "poked"
5867 msgstr "stupste"
5868
5869 #: ../../include/conversation.php:291
5870 msgid "post/item"
5871 msgstr "Nachricht/Beitrag"
5872
5873 #: ../../include/conversation.php:292
5874 #, php-format
5875 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5876 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
5877
5878 #: ../../include/conversation.php:770
5879 msgid "remove"
5880 msgstr "löschen"
5881
5882 #: ../../include/conversation.php:774
5883 msgid "Delete Selected Items"
5884 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5885
5886 #: ../../include/conversation.php:873
5887 msgid "Follow Thread"
5888 msgstr "Folge der Unterhaltung"
5889
5890 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:229
5891 msgid "View Status"
5892 msgstr "Pinnwand anschauen"
5893
5894 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:230
5895 msgid "View Profile"
5896 msgstr "Profil anschauen"
5897
5898 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:231
5899 msgid "View Photos"
5900 msgstr "Bilder anschauen"
5901
5902 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:232
5903 #: ../../include/Contact.php:255
5904 msgid "Network Posts"
5905 msgstr "Netzwerkbeiträge"
5906
5907 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:233
5908 #: ../../include/Contact.php:255
5909 msgid "Edit Contact"
5910 msgstr "Kontakt bearbeiten"
5911
5912 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:235
5913 #: ../../include/Contact.php:255
5914 msgid "Send PM"
5915 msgstr "Private Nachricht senden"
5916
5917 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:228
5918 msgid "Poke"
5919 msgstr "Anstupsen"
5920
5921 #: ../../include/conversation.php:942
5922 #, php-format
5923 msgid "%s likes this."
5924 msgstr "%s mag das."
5925
5926 #: ../../include/conversation.php:942
5927 #, php-format
5928 msgid "%s doesn't like this."
5929 msgstr "%s mag das nicht."
5930
5931 #: ../../include/conversation.php:947
5932 #, php-format
5933 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5934 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
5935
5936 #: ../../include/conversation.php:950
5937 #, php-format
5938 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5939 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
5940
5941 #: ../../include/conversation.php:964
5942 msgid "and"
5943 msgstr "und"
5944
5945 #: ../../include/conversation.php:970
5946 #, php-format
5947 msgid ", and %d other people"
5948 msgstr " und %d andere"
5949
5950 #: ../../include/conversation.php:972
5951 #, php-format
5952 msgid "%s like this."
5953 msgstr "%s mögen das."
5954
5955 #: ../../include/conversation.php:972
5956 #, php-format
5957 msgid "%s don't like this."
5958 msgstr "%s mögen das nicht."
5959
5960 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5961 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5962 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
5963
5964 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
5965 msgid "Please enter a video link/URL:"
5966 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
5967
5968 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5969 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5970 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
5971
5972 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
5973 msgid "Tag term:"
5974 msgstr "Tag:"
5975
5976 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
5977 msgid "Where are you right now?"
5978 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
5979
5980 #: ../../include/conversation.php:1006
5981 msgid "Delete item(s)?"
5982 msgstr "Einträge löschen?"
5983
5984 #: ../../include/conversation.php:1049
5985 msgid "Post to Email"
5986 msgstr "An E-Mail senden"
5987
5988 #: ../../include/conversation.php:1054
5989 #, php-format
5990 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
5991 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
5992
5993 #: ../../include/conversation.php:1109
5994 msgid "permissions"
5995 msgstr "Zugriffsrechte"
5996
5997 #: ../../include/conversation.php:1133
5998 msgid "Post to Groups"
5999 msgstr "Poste an Gruppe"
6000
6001 #: ../../include/conversation.php:1134
6002 msgid "Post to Contacts"
6003 msgstr "Poste an Kontakte"
6004
6005 #: ../../include/conversation.php:1135
6006 msgid "Private post"
6007 msgstr "Privater Beitrag"
6008
6009 #: ../../include/auth.php:38
6010 msgid "Logged out."
6011 msgstr "Abgemeldet."
6012
6013 #: ../../include/uimport.php:94
6014 msgid "Error decoding account file"
6015 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
6016
6017 #: ../../include/uimport.php:100
6018 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6019 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
6020
6021 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6022 msgid "Error! Cannot check nickname"
6023 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
6024
6025 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6026 #, php-format
6027 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6028 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
6029
6030 #: ../../include/uimport.php:153
6031 msgid "User creation error"
6032 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
6033
6034 #: ../../include/uimport.php:171
6035 msgid "User profile creation error"
6036 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
6037
6038 #: ../../include/uimport.php:220
6039 #, php-format
6040 msgid "%d contact not imported"
6041 msgid_plural "%d contacts not imported"
6042 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
6043 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
6044
6045 #: ../../include/uimport.php:290
6046 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6047 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
6048
6049 #: ../../include/text.php:296
6050 msgid "newer"
6051 msgstr "neuer"
6052
6053 #: ../../include/text.php:298
6054 msgid "older"
6055 msgstr "älter"
6056
6057 #: ../../include/text.php:303
6058 msgid "prev"
6059 msgstr "vorige"
6060
6061 #: ../../include/text.php:305
6062 msgid "first"
6063 msgstr "erste"
6064
6065 #: ../../include/text.php:337
6066 msgid "last"
6067 msgstr "letzte"
6068
6069 #: ../../include/text.php:340
6070 msgid "next"
6071 msgstr "nächste"
6072
6073 #: ../../include/text.php:853
6074 msgid "No contacts"
6075 msgstr "Keine Kontakte"
6076
6077 #: ../../include/text.php:862
6078 #, php-format
6079 msgid "%d Contact"
6080 msgid_plural "%d Contacts"
6081 msgstr[0] "%d Kontakt"
6082 msgstr[1] "%d Kontakte"
6083
6084 #: ../../include/text.php:1003
6085 msgid "poke"
6086 msgstr "anstupsen"
6087
6088 #: ../../include/text.php:1004
6089 msgid "ping"
6090 msgstr "anpingen"
6091
6092 #: ../../include/text.php:1004
6093 msgid "pinged"
6094 msgstr "pingte"
6095
6096 #: ../../include/text.php:1005
6097 msgid "prod"
6098 msgstr "knuffen"
6099
6100 #: ../../include/text.php:1005
6101 msgid "prodded"
6102 msgstr "knuffte"
6103
6104 #: ../../include/text.php:1006
6105 msgid "slap"
6106 msgstr "ohrfeigen"
6107
6108 #: ../../include/text.php:1006
6109 msgid "slapped"
6110 msgstr "ohrfeigte"
6111
6112 #: ../../include/text.php:1007
6113 msgid "finger"
6114 msgstr "befummeln"
6115
6116 #: ../../include/text.php:1007
6117 msgid "fingered"
6118 msgstr "befummelte"
6119
6120 #: ../../include/text.php:1008
6121 msgid "rebuff"
6122 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6123
6124 #: ../../include/text.php:1008
6125 msgid "rebuffed"
6126 msgstr "abfuhrerteilte"
6127
6128 #: ../../include/text.php:1022
6129 msgid "happy"
6130 msgstr "glücklich"
6131
6132 #: ../../include/text.php:1023
6133 msgid "sad"
6134 msgstr "traurig"
6135
6136 #: ../../include/text.php:1024
6137 msgid "mellow"
6138 msgstr "sanft"
6139
6140 #: ../../include/text.php:1025
6141 msgid "tired"
6142 msgstr "müde"
6143
6144 #: ../../include/text.php:1026
6145 msgid "perky"
6146 msgstr "frech"
6147
6148 #: ../../include/text.php:1027
6149 msgid "angry"
6150 msgstr "sauer"
6151
6152 #: ../../include/text.php:1028
6153 msgid "stupified"
6154 msgstr "verblüfft"
6155
6156 #: ../../include/text.php:1029
6157 msgid "puzzled"
6158 msgstr "verwirrt"
6159
6160 #: ../../include/text.php:1030
6161 msgid "interested"
6162 msgstr "interessiert"
6163
6164 #: ../../include/text.php:1031
6165 msgid "bitter"
6166 msgstr "verbittert"
6167
6168 #: ../../include/text.php:1032
6169 msgid "cheerful"
6170 msgstr "fröhlich"
6171
6172 #: ../../include/text.php:1033
6173 msgid "alive"
6174 msgstr "lebendig"
6175
6176 #: ../../include/text.php:1034
6177 msgid "annoyed"
6178 msgstr "verärgert"
6179
6180 #: ../../include/text.php:1035
6181 msgid "anxious"
6182 msgstr "unruhig"
6183
6184 #: ../../include/text.php:1036
6185 msgid "cranky"
6186 msgstr "schrullig"
6187
6188 #: ../../include/text.php:1037
6189 msgid "disturbed"
6190 msgstr "verstört"
6191
6192 #: ../../include/text.php:1038
6193 msgid "frustrated"
6194 msgstr "frustriert"
6195
6196 #: ../../include/text.php:1039
6197 msgid "motivated"
6198 msgstr "motiviert"
6199
6200 #: ../../include/text.php:1040
6201 msgid "relaxed"
6202 msgstr "entspannt"
6203
6204 #: ../../include/text.php:1041
6205 msgid "surprised"
6206 msgstr "überrascht"
6207
6208 #: ../../include/text.php:1209
6209 msgid "Monday"
6210 msgstr "Montag"
6211
6212 #: ../../include/text.php:1209
6213 msgid "Tuesday"
6214 msgstr "Dienstag"
6215
6216 #: ../../include/text.php:1209
6217 msgid "Wednesday"
6218 msgstr "Mittwoch"
6219
6220 #: ../../include/text.php:1209
6221 msgid "Thursday"
6222 msgstr "Donnerstag"
6223
6224 #: ../../include/text.php:1209
6225 msgid "Friday"
6226 msgstr "Freitag"
6227
6228 #: ../../include/text.php:1209
6229 msgid "Saturday"
6230 msgstr "Samstag"
6231
6232 #: ../../include/text.php:1209
6233 msgid "Sunday"
6234 msgstr "Sonntag"
6235
6236 #: ../../include/text.php:1213
6237 msgid "January"
6238 msgstr "Januar"
6239
6240 #: ../../include/text.php:1213
6241 msgid "February"
6242 msgstr "Februar"
6243
6244 #: ../../include/text.php:1213
6245 msgid "March"
6246 msgstr "März"
6247
6248 #: ../../include/text.php:1213
6249 msgid "April"
6250 msgstr "April"
6251
6252 #: ../../include/text.php:1213
6253 msgid "May"
6254 msgstr "Mai"
6255
6256 #: ../../include/text.php:1213
6257 msgid "June"
6258 msgstr "Juni"
6259
6260 #: ../../include/text.php:1213
6261 msgid "July"
6262 msgstr "Juli"
6263
6264 #: ../../include/text.php:1213
6265 msgid "August"
6266 msgstr "August"
6267
6268 #: ../../include/text.php:1213
6269 msgid "September"
6270 msgstr "September"
6271
6272 #: ../../include/text.php:1213
6273 msgid "October"
6274 msgstr "Oktober"
6275
6276 #: ../../include/text.php:1213
6277 msgid "November"
6278 msgstr "November"
6279
6280 #: ../../include/text.php:1213
6281 msgid "December"
6282 msgstr "Dezember"
6283
6284 #: ../../include/text.php:1432
6285 msgid "bytes"
6286 msgstr "Byte"
6287
6288 #: ../../include/text.php:1456 ../../include/text.php:1468
6289 msgid "Click to open/close"
6290 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6291
6292 #: ../../include/text.php:1701
6293 msgid "Select an alternate language"
6294 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6295
6296 #: ../../include/text.php:1957
6297 msgid "activity"
6298 msgstr "Aktivität"
6299
6300 #: ../../include/text.php:1960
6301 msgid "post"
6302 msgstr "Beitrag"
6303
6304 #: ../../include/text.php:2128
6305 msgid "Item filed"
6306 msgstr "Beitrag abgelegt"
6307
6308 #: ../../include/enotify.php:16
6309 msgid "Friendica Notification"
6310 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6311
6312 #: ../../include/enotify.php:19
6313 msgid "Thank You,"
6314 msgstr "Danke,"
6315
6316 #: ../../include/enotify.php:21
6317 #, php-format
6318 msgid "%s Administrator"
6319 msgstr "der Administrator von %s"
6320
6321 #: ../../include/enotify.php:40
6322 #, php-format
6323 msgid "%s <!item_type!>"
6324 msgstr "%s <!item_type!>"
6325
6326 #: ../../include/enotify.php:44
6327 #, php-format
6328 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6329 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6330
6331 #: ../../include/enotify.php:46
6332 #, php-format
6333 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6334 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
6335
6336 #: ../../include/enotify.php:47
6337 #, php-format
6338 msgid "%1$s sent you %2$s."
6339 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
6340
6341 #: ../../include/enotify.php:47
6342 msgid "a private message"
6343 msgstr "eine private Nachricht"
6344
6345 #: ../../include/enotify.php:48
6346 #, php-format
6347 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6348 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6349
6350 #: ../../include/enotify.php:91
6351 #, php-format
6352 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6353 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6354
6355 #: ../../include/enotify.php:98
6356 #, php-format
6357 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6358 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
6359
6360 #: ../../include/enotify.php:106
6361 #, php-format
6362 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6363 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
6364
6365 #: ../../include/enotify.php:116
6366 #, php-format
6367 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6368 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
6369
6370 #: ../../include/enotify.php:117
6371 #, php-format
6372 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6373 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6374
6375 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6376 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6377 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6378 #, php-format
6379 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6380 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6381
6382 #: ../../include/enotify.php:127
6383 #, php-format
6384 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6385 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
6386
6387 #: ../../include/enotify.php:129
6388 #, php-format
6389 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6390 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
6391
6392 #: ../../include/enotify.php:131
6393 #, php-format
6394 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6395 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
6396
6397 #: ../../include/enotify.php:142
6398 #, php-format
6399 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6400 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
6401
6402 #: ../../include/enotify.php:143
6403 #, php-format
6404 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6405 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
6406
6407 #: ../../include/enotify.php:144
6408 #, php-format
6409 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6410 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
6411
6412 #: ../../include/enotify.php:155
6413 #, php-format
6414 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6415 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
6416
6417 #: ../../include/enotify.php:156
6418 #, php-format
6419 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6420 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
6421
6422 #: ../../include/enotify.php:157
6423 #, php-format
6424 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6425 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
6426
6427 #: ../../include/enotify.php:169
6428 #, php-format
6429 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6430 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
6431
6432 #: ../../include/enotify.php:170
6433 #, php-format
6434 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6435 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
6436
6437 #: ../../include/enotify.php:171
6438 #, php-format
6439 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6440 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
6441
6442 #: ../../include/enotify.php:186
6443 #, php-format
6444 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6445 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
6446
6447 #: ../../include/enotify.php:187
6448 #, php-format
6449 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6450 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
6451
6452 #: ../../include/enotify.php:188
6453 #, php-format
6454 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6455 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
6456
6457 #: ../../include/enotify.php:199
6458 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6459 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6460
6461 #: ../../include/enotify.php:200
6462 #, php-format
6463 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6464 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6465
6466 #: ../../include/enotify.php:201
6467 #, php-format
6468 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6469 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
6470
6471 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6472 #, php-format
6473 msgid "You may visit their profile at %s"
6474 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6475
6476 #: ../../include/enotify.php:206
6477 #, php-format
6478 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6479 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6480
6481 #: ../../include/enotify.php:213
6482 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6483 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6484
6485 #: ../../include/enotify.php:214
6486 #, php-format
6487 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6488 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
6489
6490 #: ../../include/enotify.php:215
6491 #, php-format
6492 msgid ""
6493 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6494 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
6495
6496 #: ../../include/enotify.php:220
6497 msgid "Name:"
6498 msgstr "Name:"
6499
6500 #: ../../include/enotify.php:221
6501 msgid "Photo:"
6502 msgstr "Foto:"
6503
6504 #: ../../include/enotify.php:224
6505 #, php-format
6506 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6507 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6508
6509 #: ../../include/Scrape.php:584
6510 msgid " on Last.fm"
6511 msgstr " bei Last.fm"
6512
6513 #: ../../include/group.php:25
6514 msgid ""
6515 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6516 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6517 "not what you intended, please create another group with a different name."
6518 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6519
6520 #: ../../include/group.php:207
6521 msgid "Default privacy group for new contacts"
6522 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6523
6524 #: ../../include/group.php:226
6525 msgid "Everybody"
6526 msgstr "Alle Kontakte"
6527
6528 #: ../../include/group.php:249
6529 msgid "edit"
6530 msgstr "bearbeiten"
6531
6532 #: ../../include/group.php:271
6533 msgid "Edit group"
6534 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6535
6536 #: ../../include/group.php:272
6537 msgid "Create a new group"
6538 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6539
6540 #: ../../include/group.php:273
6541 msgid "Contacts not in any group"
6542 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6543
6544 #: ../../include/follow.php:32
6545 msgid "Connect URL missing."
6546 msgstr "Connect-URL fehlt"
6547
6548 #: ../../include/follow.php:59
6549 msgid ""
6550 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6551 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6552
6553 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6554 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6555 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6556
6557 #: ../../include/follow.php:78
6558 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6559 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6560
6561 #: ../../include/follow.php:82
6562 msgid "An author or name was not found."
6563 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6564
6565 #: ../../include/follow.php:84
6566 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6567 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6568
6569 #: ../../include/follow.php:86
6570 msgid ""
6571 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6572 "contact."
6573 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6574
6575 #: ../../include/follow.php:87
6576 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6577 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6578
6579 #: ../../include/follow.php:93
6580 msgid ""
6581 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6582 "on this site."
6583 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6584
6585 #: ../../include/follow.php:103
6586 msgid ""
6587 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6588 "notifications from you."
6589 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6590
6591 #: ../../include/follow.php:205
6592 msgid "Unable to retrieve contact information."
6593 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6594
6595 #: ../../include/follow.php:259
6596 msgid "following"
6597 msgstr "folgen"
6598
6599 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6600 msgid "[no subject]"
6601 msgstr "[kein Betreff]"
6602
6603 #: ../../include/nav.php:73
6604 msgid "End this session"
6605 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6606
6607 #: ../../include/nav.php:91
6608 msgid "Sign in"
6609 msgstr "Anmelden"
6610
6611 #: ../../include/nav.php:104
6612 msgid "Home Page"
6613 msgstr "Homepage"
6614
6615 #: ../../include/nav.php:108
6616 msgid "Create an account"
6617 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6618
6619 #: ../../include/nav.php:113
6620 msgid "Help and documentation"
6621 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6622
6623 #: ../../include/nav.php:116
6624 msgid "Apps"
6625 msgstr "Apps"
6626
6627 #: ../../include/nav.php:116
6628 msgid "Addon applications, utilities, games"
6629 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6630
6631 #: ../../include/nav.php:118
6632 msgid "Search site content"
6633 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6634
6635 #: ../../include/nav.php:128
6636 msgid "Conversations on this site"
6637 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6638
6639 #: ../../include/nav.php:130
6640 msgid "Directory"
6641 msgstr "Verzeichnis"
6642
6643 #: ../../include/nav.php:130
6644 msgid "People directory"
6645 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6646
6647 #: ../../include/nav.php:132
6648 msgid "Information"
6649 msgstr "Information"
6650
6651 #: ../../include/nav.php:132
6652 msgid "Information about this friendica instance"
6653 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
6654
6655 #: ../../include/nav.php:142
6656 msgid "Conversations from your friends"
6657 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6658
6659 #: ../../include/nav.php:143
6660 msgid "Network Reset"
6661 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6662
6663 #: ../../include/nav.php:143
6664 msgid "Load Network page with no filters"
6665 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6666
6667 #: ../../include/nav.php:151
6668 msgid "Friend Requests"
6669 msgstr "Kontaktanfragen"
6670
6671 #: ../../include/nav.php:153
6672 msgid "See all notifications"
6673 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6674
6675 #: ../../include/nav.php:154
6676 msgid "Mark all system notifications seen"
6677 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6678
6679 #: ../../include/nav.php:158
6680 msgid "Private mail"
6681 msgstr "Private E-Mail"
6682
6683 #: ../../include/nav.php:159
6684 msgid "Inbox"
6685 msgstr "Eingang"
6686
6687 #: ../../include/nav.php:160
6688 msgid "Outbox"
6689 msgstr "Ausgang"
6690
6691 #: ../../include/nav.php:164
6692 msgid "Manage"
6693 msgstr "Verwalten"
6694
6695 #: ../../include/nav.php:164
6696 msgid "Manage other pages"
6697 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6698
6699 #: ../../include/nav.php:169
6700 msgid "Account settings"
6701 msgstr "Kontoeinstellungen"
6702
6703 #: ../../include/nav.php:171
6704 msgid "Manage/Edit Profiles"
6705 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6706
6707 #: ../../include/nav.php:173
6708 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6709 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6710
6711 #: ../../include/nav.php:180
6712 msgid "Site setup and configuration"
6713 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6714
6715 #: ../../include/nav.php:184
6716 msgid "Navigation"
6717 msgstr "Navigation"
6718
6719 #: ../../include/nav.php:184
6720 msgid "Site map"
6721 msgstr "Sitemap"
6722
6723 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6724 msgid "j F, Y"
6725 msgstr "j F, Y"
6726
6727 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6728 msgid "j F"
6729 msgstr "j F"
6730
6731 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6732 msgid "Birthday:"
6733 msgstr "Geburtstag:"
6734
6735 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6736 msgid "Age:"
6737 msgstr "Alter:"
6738
6739 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6740 #, php-format
6741 msgid "for %1$d %2$s"
6742 msgstr "für %1$d %2$s"
6743
6744 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6745 msgid "Tags:"
6746 msgstr "Tags"
6747
6748 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6749 msgid "Religion:"
6750 msgstr "Religion:"
6751
6752 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6753 msgid "Hobbies/Interests:"
6754 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6755
6756 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6757 msgid "Contact information and Social Networks:"
6758 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6759
6760 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6761 msgid "Musical interests:"
6762 msgstr "Musikalische Interessen:"
6763
6764 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6765 msgid "Books, literature:"
6766 msgstr "Literatur/Bücher:"
6767
6768 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6769 msgid "Television:"
6770 msgstr "Fernsehen:"
6771
6772 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6773 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6774 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6775
6776 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6777 msgid "Love/Romance:"
6778 msgstr "Liebesleben:"
6779
6780 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6781 msgid "Work/employment:"
6782 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6783
6784 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6785 msgid "School/education:"
6786 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6787
6788 #: ../../include/bbcode.php:287 ../../include/bbcode.php:921
6789 #: ../../include/bbcode.php:922
6790 msgid "Image/photo"
6791 msgstr "Bild/Foto"
6792
6793 #: ../../include/bbcode.php:357
6794 #, php-format
6795 msgid ""
6796 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6797 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6798 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6799
6800 #: ../../include/bbcode.php:457
6801 msgid "<span><b>"
6802 msgstr "<span><b>"
6803
6804 #: ../../include/bbcode.php:885 ../../include/bbcode.php:905
6805 msgid "$1 wrote:"
6806 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6807
6808 #: ../../include/bbcode.php:936 ../../include/bbcode.php:937
6809 msgid "Encrypted content"
6810 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6811
6812 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6813 msgid "Unknown | Not categorised"
6814 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6815
6816 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6817 msgid "Block immediately"
6818 msgstr "Sofort blockieren"
6819
6820 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6821 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6822 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6823
6824 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6825 msgid "Known to me, but no opinion"
6826 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6827
6828 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6829 msgid "OK, probably harmless"
6830 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6831
6832 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6833 msgid "Reputable, has my trust"
6834 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6835
6836 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6837 msgid "Weekly"
6838 msgstr "Wöchentlich"
6839
6840 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6841 msgid "Monthly"
6842 msgstr "Monatlich"
6843
6844 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6845 msgid "OStatus"
6846 msgstr "OStatus"
6847
6848 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6849 msgid "RSS/Atom"
6850 msgstr "RSS/Atom"
6851
6852 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6853 msgid "Zot!"
6854 msgstr "Zott"
6855
6856 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6857 msgid "LinkedIn"
6858 msgstr "LinkedIn"
6859
6860 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6861 msgid "XMPP/IM"
6862 msgstr "XMPP/Chat"
6863
6864 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6865 msgid "MySpace"
6866 msgstr "MySpace"
6867
6868 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6869 msgid "Google+"
6870 msgstr "Google+"
6871
6872 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6873 msgid "pump.io"
6874 msgstr "pump.io"
6875
6876 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6877 msgid "Twitter"
6878 msgstr "Twitter"
6879
6880 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6881 msgid "Diaspora Connector"
6882 msgstr "Diaspora"
6883
6884 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6885 msgid "Statusnet"
6886 msgstr "StatusNet"
6887
6888 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6889 msgid "Miscellaneous"
6890 msgstr "Verschiedenes"
6891
6892 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6893 msgid "year"
6894 msgstr "Jahr"
6895
6896 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6897 msgid "month"
6898 msgstr "Monat"
6899
6900 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6901 msgid "day"
6902 msgstr "Tag"
6903
6904 #: ../../include/datetime.php:276
6905 msgid "never"
6906 msgstr "nie"
6907
6908 #: ../../include/datetime.php:282
6909 msgid "less than a second ago"
6910 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6911
6912 #: ../../include/datetime.php:285
6913 msgid "years"
6914 msgstr "Jahre"
6915
6916 #: ../../include/datetime.php:286
6917 msgid "months"
6918 msgstr "Monate"
6919
6920 #: ../../include/datetime.php:287
6921 msgid "week"
6922 msgstr "Woche"
6923
6924 #: ../../include/datetime.php:287
6925 msgid "weeks"
6926 msgstr "Wochen"
6927
6928 #: ../../include/datetime.php:288
6929 msgid "days"
6930 msgstr "Tage"
6931
6932 #: ../../include/datetime.php:289
6933 msgid "hour"
6934 msgstr "Stunde"
6935
6936 #: ../../include/datetime.php:289
6937 msgid "hours"
6938 msgstr "Stunden"
6939
6940 #: ../../include/datetime.php:290
6941 msgid "minute"
6942 msgstr "Minute"
6943
6944 #: ../../include/datetime.php:290
6945 msgid "minutes"
6946 msgstr "Minuten"
6947
6948 #: ../../include/datetime.php:291
6949 msgid "second"
6950 msgstr "Sekunde"
6951
6952 #: ../../include/datetime.php:291
6953 msgid "seconds"
6954 msgstr "Sekunden"
6955
6956 #: ../../include/datetime.php:300
6957 #, php-format
6958 msgid "%1$d %2$s ago"
6959 msgstr "%1$d %2$s her"
6960
6961 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1981
6962 #, php-format
6963 msgid "%s's birthday"
6964 msgstr "%ss Geburtstag"
6965
6966 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1982
6967 #, php-format
6968 msgid "Happy Birthday %s"
6969 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6970
6971 #: ../../include/features.php:23
6972 msgid "General Features"
6973 msgstr "Allgemeine Features"
6974
6975 #: ../../include/features.php:25
6976 msgid "Multiple Profiles"
6977 msgstr "Mehrere Profile"
6978
6979 #: ../../include/features.php:25
6980 msgid "Ability to create multiple profiles"
6981 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6982
6983 #: ../../include/features.php:30
6984 msgid "Post Composition Features"
6985 msgstr "Beitragserstellung Features"
6986
6987 #: ../../include/features.php:31
6988 msgid "Richtext Editor"
6989 msgstr "Web-Editor"
6990
6991 #: ../../include/features.php:31
6992 msgid "Enable richtext editor"
6993 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6994
6995 #: ../../include/features.php:32
6996 msgid "Post Preview"
6997 msgstr "Beitragsvorschau"
6998
6999 #: ../../include/features.php:32
7000 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7001 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
7002
7003 #: ../../include/features.php:33
7004 msgid "Auto-mention Forums"
7005 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
7006
7007 #: ../../include/features.php:33
7008 msgid ""
7009 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7010 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
7011
7012 #: ../../include/features.php:38
7013 msgid "Network Sidebar Widgets"
7014 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
7015
7016 #: ../../include/features.php:39
7017 msgid "Search by Date"
7018 msgstr "Archiv"
7019
7020 #: ../../include/features.php:39
7021 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7022 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
7023
7024 #: ../../include/features.php:40
7025 msgid "Group Filter"
7026 msgstr "Gruppen Filter"
7027
7028 #: ../../include/features.php:40
7029 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7030 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
7031
7032 #: ../../include/features.php:41
7033 msgid "Network Filter"
7034 msgstr "Netzwerk Filter"
7035
7036 #: ../../include/features.php:41
7037 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7038 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
7039
7040 #: ../../include/features.php:42
7041 msgid "Save search terms for re-use"
7042 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
7043
7044 #: ../../include/features.php:47
7045 msgid "Network Tabs"
7046 msgstr "Netzwerk Reiter"
7047
7048 #: ../../include/features.php:48
7049 msgid "Network Personal Tab"
7050 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
7051
7052 #: ../../include/features.php:48
7053 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7054 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
7055
7056 #: ../../include/features.php:49
7057 msgid "Network New Tab"
7058 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
7059
7060 #: ../../include/features.php:49
7061 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7062 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
7063
7064 #: ../../include/features.php:50
7065 msgid "Network Shared Links Tab"
7066 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
7067
7068 #: ../../include/features.php:50
7069 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7070 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
7071
7072 #: ../../include/features.php:55
7073 msgid "Post/Comment Tools"
7074 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
7075
7076 #: ../../include/features.php:56
7077 msgid "Multiple Deletion"
7078 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
7079
7080 #: ../../include/features.php:56
7081 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7082 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
7083
7084 #: ../../include/features.php:57
7085 msgid "Edit Sent Posts"
7086 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
7087
7088 #: ../../include/features.php:57
7089 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7090 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
7091
7092 #: ../../include/features.php:58
7093 msgid "Tagging"
7094 msgstr "Tagging"
7095
7096 #: ../../include/features.php:58
7097 msgid "Ability to tag existing posts"
7098 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
7099
7100 #: ../../include/features.php:59
7101 msgid "Post Categories"
7102 msgstr "Beitragskategorien"
7103
7104 #: ../../include/features.php:59
7105 msgid "Add categories to your posts"
7106 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
7107
7108 #: ../../include/features.php:60
7109 msgid "Ability to file posts under folders"
7110 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
7111
7112 #: ../../include/features.php:61
7113 msgid "Dislike Posts"
7114 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
7115
7116 #: ../../include/features.php:61
7117 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7118 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
7119
7120 #: ../../include/features.php:62
7121 msgid "Star Posts"
7122 msgstr "Beiträge Markieren"
7123
7124 #: ../../include/features.php:62
7125 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7126 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
7127
7128 #: ../../include/diaspora.php:703
7129 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7130 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7131
7132 #: ../../include/diaspora.php:2299
7133 msgid "Attachments:"
7134 msgstr "Anhänge:"
7135
7136 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7137 msgid "Visible to everybody"
7138 msgstr "Für jeden sichtbar"
7139
7140 #: ../../include/items.php:3710
7141 msgid "A new person is sharing with you at "
7142 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
7143
7144 #: ../../include/items.php:3710
7145 msgid "You have a new follower at "
7146 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
7147
7148 #: ../../include/items.php:4233
7149 msgid "Do you really want to delete this item?"
7150 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
7151
7152 #: ../../include/items.php:4460
7153 msgid "Archives"
7154 msgstr "Archiv"
7155
7156 #: ../../include/oembed.php:174
7157 msgid "Embedded content"
7158 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7159
7160 #: ../../include/oembed.php:183
7161 msgid "Embedding disabled"
7162 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7163
7164 #: ../../include/security.php:22
7165 msgid "Welcome "
7166 msgstr "Willkommen "
7167
7168 #: ../../include/security.php:23
7169 msgid "Please upload a profile photo."
7170 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
7171
7172 #: ../../include/security.php:26
7173 msgid "Welcome back "
7174 msgstr "Willkommen zurück "
7175
7176 #: ../../include/security.php:366
7177 msgid ""
7178 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7179 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7180 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
7181
7182 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7183 msgid "Male"
7184 msgstr "Männlich"
7185
7186 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7187 msgid "Female"
7188 msgstr "Weiblich"
7189
7190 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7191 msgid "Currently Male"
7192 msgstr "Momentan männlich"
7193
7194 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7195 msgid "Currently Female"
7196 msgstr "Momentan weiblich"
7197
7198 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7199 msgid "Mostly Male"
7200 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7201
7202 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7203 msgid "Mostly Female"
7204 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7205
7206 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7207 msgid "Transgender"
7208 msgstr "Transgender"
7209
7210 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7211 msgid "Intersex"
7212 msgstr "Intersex"
7213
7214 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7215 msgid "Transsexual"
7216 msgstr "Transsexuell"
7217
7218 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7219 msgid "Hermaphrodite"
7220 msgstr "Hermaphrodit"
7221
7222 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7223 msgid "Neuter"
7224 msgstr "Neuter"
7225
7226 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7227 msgid "Non-specific"
7228 msgstr "Nicht spezifiziert"
7229
7230 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7231 msgid "Other"
7232 msgstr "Andere"
7233
7234 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7235 msgid "Undecided"
7236 msgstr "Unentschieden"
7237
7238 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7239 msgid "Males"
7240 msgstr "Männer"
7241
7242 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7243 msgid "Females"
7244 msgstr "Frauen"
7245
7246 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7247 msgid "Gay"
7248 msgstr "Schwul"
7249
7250 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7251 msgid "Lesbian"
7252 msgstr "Lesbisch"
7253
7254 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7255 msgid "No Preference"
7256 msgstr "Keine Vorlieben"
7257
7258 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7259 msgid "Bisexual"
7260 msgstr "Bisexuell"
7261
7262 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7263 msgid "Autosexual"
7264 msgstr "Autosexual"
7265
7266 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7267 msgid "Abstinent"
7268 msgstr "Abstinent"
7269
7270 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7271 msgid "Virgin"
7272 msgstr "Jungfrauen"
7273
7274 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7275 msgid "Deviant"
7276 msgstr "Deviant"
7277
7278 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7279 msgid "Fetish"
7280 msgstr "Fetish"
7281
7282 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7283 msgid "Oodles"
7284 msgstr "Oodles"
7285
7286 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7287 msgid "Nonsexual"
7288 msgstr "Nonsexual"
7289
7290 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7291 msgid "Single"
7292 msgstr "Single"
7293
7294 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7295 msgid "Lonely"
7296 msgstr "Einsam"
7297
7298 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7299 msgid "Available"
7300 msgstr "Verfügbar"
7301
7302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7303 msgid "Unavailable"
7304 msgstr "Nicht verfügbar"
7305
7306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7307 msgid "Has crush"
7308 msgstr "verknallt"
7309
7310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7311 msgid "Infatuated"
7312 msgstr "verliebt"
7313
7314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7315 msgid "Dating"
7316 msgstr "Dating"
7317
7318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7319 msgid "Unfaithful"
7320 msgstr "Untreu"
7321
7322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7323 msgid "Sex Addict"
7324 msgstr "Sexbesessen"
7325
7326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7327 msgid "Friends/Benefits"
7328 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7329
7330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7331 msgid "Casual"
7332 msgstr "Casual"
7333
7334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7335 msgid "Engaged"
7336 msgstr "Verlobt"
7337
7338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7339 msgid "Married"
7340 msgstr "Verheiratet"
7341
7342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7343 msgid "Imaginarily married"
7344 msgstr "imaginär verheiratet"
7345
7346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7347 msgid "Partners"
7348 msgstr "Partner"
7349
7350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7351 msgid "Cohabiting"
7352 msgstr "zusammenlebend"
7353
7354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7355 msgid "Common law"
7356 msgstr "wilde Ehe"
7357
7358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7359 msgid "Happy"
7360 msgstr "Glücklich"
7361
7362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7363 msgid "Not looking"
7364 msgstr "Nicht auf der Suche"
7365
7366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7367 msgid "Swinger"
7368 msgstr "Swinger"
7369
7370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7371 msgid "Betrayed"
7372 msgstr "Betrogen"
7373
7374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7375 msgid "Separated"
7376 msgstr "Getrennt"
7377
7378 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7379 msgid "Unstable"
7380 msgstr "Unstabil"
7381
7382 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7383 msgid "Divorced"
7384 msgstr "Geschieden"
7385
7386 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7387 msgid "Imaginarily divorced"
7388 msgstr "imaginär geschieden"
7389
7390 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7391 msgid "Widowed"
7392 msgstr "Verwitwet"
7393
7394 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7395 msgid "Uncertain"
7396 msgstr "Unsicher"
7397
7398 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7399 msgid "It's complicated"
7400 msgstr "Ist kompliziert"
7401
7402 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7403 msgid "Don't care"
7404 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7405
7406 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7407 msgid "Ask me"
7408 msgstr "Frag mich"
7409
7410 #: ../../include/Contact.php:115
7411 msgid "stopped following"
7412 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7413
7414 #: ../../include/Contact.php:234
7415 msgid "Drop Contact"
7416 msgstr "Kontakt löschen"