1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
8 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
10 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
11 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
12 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
17 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
18 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
19 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
20 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
21 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
26 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
28 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
29 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2016-01-24 06:49+0100\n"
36 "PO-Revision-Date: 2016-01-24 13:15+0000\n"
37 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
38 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:395
49 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:961 mod/videos.php:37
50 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:214 mod/network.php:598
51 #: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
52 #: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
53 #: include/identity.php:298
57 #: mod/contacts.php:128
59 msgid "%d contact edited."
60 msgid_plural "%d contacts edited."
61 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
62 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
64 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:383
65 msgid "Could not access contact record."
66 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
68 #: mod/contacts.php:173
69 msgid "Could not locate selected profile."
70 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
72 #: mod/contacts.php:206
73 msgid "Contact updated."
74 msgstr "Kontakt aktualisiert."
76 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:575
77 msgid "Failed to update contact record."
78 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
80 #: mod/contacts.php:365 mod/manage.php:96 mod/display.php:509
81 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
82 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
83 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73
84 #: mod/follow.php:155 mod/item.php:180 mod/item.php:192 mod/group.php:19
85 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
86 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
87 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
88 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
89 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
90 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
91 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
92 #: mod/settings.php:126 mod/settings.php:646 mod/register.php:42
93 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
94 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
95 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
96 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
97 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
98 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5096 index.php:383
99 msgid "Permission denied."
100 msgstr "Zugriff verweigert."
102 #: mod/contacts.php:404
103 msgid "Contact has been blocked"
104 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
106 #: mod/contacts.php:404
107 msgid "Contact has been unblocked"
108 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
110 #: mod/contacts.php:415
111 msgid "Contact has been ignored"
112 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
114 #: mod/contacts.php:415
115 msgid "Contact has been unignored"
116 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
118 #: mod/contacts.php:427
119 msgid "Contact has been archived"
120 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
122 #: mod/contacts.php:427
123 msgid "Contact has been unarchived"
124 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
126 #: mod/contacts.php:454 mod/contacts.php:802
127 msgid "Do you really want to delete this contact?"
128 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
130 #: mod/contacts.php:456 mod/follow.php:110 mod/message.php:216
131 #: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1117
132 #: mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132
133 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1170
134 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1173
135 #: mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857 mod/register.php:238
136 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
137 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4928
141 #: mod/contacts.php:459 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
142 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
143 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:660 mod/settings.php:686
144 #: mod/dfrn_request.php:871 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
145 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1220
146 #: include/items.php:4931
150 #: mod/contacts.php:471
151 msgid "Contact has been removed."
152 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
154 #: mod/contacts.php:512
156 msgid "You are mutual friends with %s"
157 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
159 #: mod/contacts.php:516
161 msgid "You are sharing with %s"
162 msgstr "Du teilst mit %s"
164 #: mod/contacts.php:521
166 msgid "%s is sharing with you"
167 msgstr "%s teilt mit Dir"
169 #: mod/contacts.php:541
170 msgid "Private communications are not available for this contact."
171 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
173 #: mod/contacts.php:544 mod/admin.php:822
177 #: mod/contacts.php:548
178 msgid "(Update was successful)"
179 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
181 #: mod/contacts.php:548
182 msgid "(Update was not successful)"
183 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
185 #: mod/contacts.php:550
186 msgid "Suggest friends"
187 msgstr "Kontakte vorschlagen"
189 #: mod/contacts.php:554
191 msgid "Network type: %s"
192 msgstr "Netzwerktyp: %s"
194 #: mod/contacts.php:567
195 msgid "Communications lost with this contact!"
196 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
198 #: mod/contacts.php:570
199 msgid "Fetch further information for feeds"
200 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
202 #: mod/contacts.php:571 mod/admin.php:831
206 #: mod/contacts.php:571
207 msgid "Fetch information"
208 msgstr "Beziehe Information"
210 #: mod/contacts.php:571
211 msgid "Fetch information and keywords"
212 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
214 #: mod/contacts.php:587 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
215 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
216 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
217 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
218 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
219 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
220 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
221 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
222 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
223 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
224 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
228 #: mod/contacts.php:588
229 msgid "Profile Visibility"
230 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
232 #: mod/contacts.php:589
235 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
237 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
239 #: mod/contacts.php:590
240 msgid "Contact Information / Notes"
241 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
243 #: mod/contacts.php:591
244 msgid "Edit contact notes"
245 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
247 #: mod/contacts.php:596 mod/contacts.php:952 mod/viewcontacts.php:97
248 #: mod/nogroup.php:41
250 msgid "Visit %s's profile [%s]"
251 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
253 #: mod/contacts.php:597
254 msgid "Block/Unblock contact"
255 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
257 #: mod/contacts.php:598
258 msgid "Ignore contact"
259 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
261 #: mod/contacts.php:599
262 msgid "Repair URL settings"
263 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
265 #: mod/contacts.php:600
266 msgid "View conversations"
267 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
269 #: mod/contacts.php:602
270 msgid "Delete contact"
271 msgstr "Lösche den Kontakt"
273 #: mod/contacts.php:606
275 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
277 #: mod/contacts.php:608
278 msgid "Update public posts"
279 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
281 #: mod/contacts.php:610
283 msgstr "Jetzt aktualisieren"
285 #: mod/contacts.php:612 mod/follow.php:103 mod/dirfind.php:196
286 #: mod/allfriends.php:65 mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
287 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:297
288 #: include/conversation.php:924
289 msgid "Connect/Follow"
290 msgstr "Verbinden/Folgen"
292 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
293 #: mod/admin.php:1312
297 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
298 #: mod/admin.php:1311
302 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
304 msgstr "Ignorieren aufheben"
306 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
307 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
308 #: mod/notifications.php:259
312 #: mod/contacts.php:619
313 msgid "Currently blocked"
314 msgstr "Derzeit geblockt"
316 #: mod/contacts.php:620
317 msgid "Currently ignored"
318 msgstr "Derzeit ignoriert"
320 #: mod/contacts.php:621
321 msgid "Currently archived"
322 msgstr "Momentan archiviert"
324 #: mod/contacts.php:622 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
325 msgid "Hide this contact from others"
326 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
328 #: mod/contacts.php:622
330 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
331 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
333 #: mod/contacts.php:623
334 msgid "Notification for new posts"
335 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
337 #: mod/contacts.php:623
338 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
339 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
341 #: mod/contacts.php:626
342 msgid "Blacklisted keywords"
343 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
345 #: mod/contacts.php:626
347 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
348 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
349 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
351 #: mod/contacts.php:633 mod/follow.php:126 mod/notifications.php:255
355 #: mod/contacts.php:636 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
356 #: mod/directory.php:145 include/identity.php:308 include/bb2diaspora.php:170
357 #: include/event.php:36 include/event.php:60
361 #: mod/contacts.php:638 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:153
362 #: include/identity.php:317 include/identity.php:631
366 #: mod/contacts.php:640 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:248
367 #: include/identity.php:625
371 #: mod/contacts.php:685
373 msgstr "Kontaktvorschläge"
375 #: mod/contacts.php:688
376 msgid "Suggest potential friends"
377 msgstr "Freunde vorschlagen"
379 #: mod/contacts.php:693 mod/group.php:192
381 msgstr "Alle Kontakte"
383 #: mod/contacts.php:696
384 msgid "Show all contacts"
385 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
387 #: mod/contacts.php:701
391 #: mod/contacts.php:704
392 msgid "Only show unblocked contacts"
393 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
395 #: mod/contacts.php:710
399 #: mod/contacts.php:713
400 msgid "Only show blocked contacts"
401 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
403 #: mod/contacts.php:719
407 #: mod/contacts.php:722
408 msgid "Only show ignored contacts"
409 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
411 #: mod/contacts.php:728
415 #: mod/contacts.php:731
416 msgid "Only show archived contacts"
417 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
419 #: mod/contacts.php:737
423 #: mod/contacts.php:740
424 msgid "Only show hidden contacts"
425 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
427 #: mod/contacts.php:793 mod/contacts.php:841 mod/viewcontacts.php:116
428 #: include/identity.php:741 include/identity.php:744 include/text.php:1012
429 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
433 #: mod/contacts.php:797
434 msgid "Search your contacts"
435 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
437 #: mod/contacts.php:798
441 #: mod/contacts.php:799 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
445 #: mod/contacts.php:805 mod/settings.php:156 mod/settings.php:685
447 msgstr "Aktualisierungen"
449 #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
453 #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
455 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
457 #: mod/contacts.php:809 mod/group.php:171 mod/admin.php:1310
458 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:722
459 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
463 #: mod/contacts.php:822 include/identity.php:686 include/nav.php:75
467 #: mod/contacts.php:825 mod/follow.php:143 include/identity.php:689
468 msgid "Status Messages and Posts"
469 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
471 #: mod/contacts.php:830 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
472 #: include/identity.php:579 include/identity.php:665 include/identity.php:694
473 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
477 #: mod/contacts.php:833 include/identity.php:697
478 msgid "Profile Details"
479 msgstr "Profildetails"
481 #: mod/contacts.php:844
482 msgid "View all contacts"
483 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
485 #: mod/contacts.php:850 mod/common.php:134
486 msgid "Common Friends"
487 msgstr "Gemeinsame Freunde"
489 #: mod/contacts.php:853
490 msgid "View all common friends"
491 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
493 #: mod/contacts.php:857
497 #: mod/contacts.php:860
498 msgid "Advanced Contact Settings"
499 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
501 #: mod/contacts.php:868
502 msgid "Toggle Blocked status"
503 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
505 #: mod/contacts.php:875
506 msgid "Toggle Ignored status"
507 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
509 #: mod/contacts.php:882
510 msgid "Toggle Archive status"
511 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
513 #: mod/contacts.php:924
514 msgid "Mutual Friendship"
515 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
517 #: mod/contacts.php:928
518 msgid "is a fan of yours"
519 msgstr "ist ein Fan von dir"
521 #: mod/contacts.php:932
522 msgid "you are a fan of"
523 msgstr "Du bist Fan von"
525 #: mod/contacts.php:953 mod/nogroup.php:42
527 msgstr "Kontakt bearbeiten"
533 #: mod/manage.php:139
534 msgid "Manage Identities and/or Pages"
535 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
537 #: mod/manage.php:140
539 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
540 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
541 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
543 #: mod/manage.php:141
544 msgid "Select an identity to manage: "
545 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
547 #: mod/oexchange.php:25
548 msgid "Post successful."
549 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
551 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:382
552 msgid "Permission denied"
553 msgstr "Zugriff verweigert"
555 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
556 msgid "Invalid profile identifier."
557 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
559 #: mod/profperm.php:102
560 msgid "Profile Visibility Editor"
561 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
563 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
564 msgid "Click on a contact to add or remove."
565 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
567 #: mod/profperm.php:115
569 msgstr "Sichtbar für"
571 #: mod/profperm.php:131
572 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
573 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
575 #: mod/display.php:82 mod/display.php:291 mod/display.php:513
576 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234 mod/admin.php:1365 mod/admin.php:1599
577 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4887
578 msgid "Item not found."
579 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
581 #: mod/display.php:220 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
582 #: mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:786 mod/search.php:93
583 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
584 msgid "Public access denied."
585 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
587 #: mod/display.php:339 mod/profile.php:155
588 msgid "Access to this profile has been restricted."
589 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
591 #: mod/display.php:506
592 msgid "Item has been removed."
593 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
595 #: mod/newmember.php:6
596 msgid "Welcome to Friendica"
597 msgstr "Willkommen bei Friendica"
599 #: mod/newmember.php:8
600 msgid "New Member Checklist"
601 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
603 #: mod/newmember.php:12
605 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
606 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
607 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
608 "registration and then will quietly disappear."
609 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
611 #: mod/newmember.php:14
612 msgid "Getting Started"
615 #: mod/newmember.php:18
616 msgid "Friendica Walk-Through"
617 msgstr "Friendica Rundgang"
619 #: mod/newmember.php:18
621 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
622 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
624 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
626 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1676
627 #: mod/settings.php:109 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
628 #: view/theme/diabook/theme.php:648
630 msgstr "Einstellungen"
632 #: mod/newmember.php:26
633 msgid "Go to Your Settings"
634 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
636 #: mod/newmember.php:26
638 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
639 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
640 "will be useful in making friends on the free social web."
641 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
643 #: mod/newmember.php:28
645 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
646 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
647 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
648 "potential friends know exactly how to find you."
649 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
651 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
652 msgid "Upload Profile Photo"
653 msgstr "Profilbild hochladen"
655 #: mod/newmember.php:36
657 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
658 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
659 " friends than people who do not."
660 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
662 #: mod/newmember.php:38
663 msgid "Edit Your Profile"
664 msgstr "Editiere dein Profil"
666 #: mod/newmember.php:38
668 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
669 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
671 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
673 #: mod/newmember.php:40
674 msgid "Profile Keywords"
675 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
677 #: mod/newmember.php:40
679 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
680 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
681 "suggest friendships."
682 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
684 #: mod/newmember.php:44
686 msgstr "Verbindungen knüpfen"
688 #: mod/newmember.php:51
689 msgid "Importing Emails"
690 msgstr "Emails Importieren"
692 #: mod/newmember.php:51
694 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
695 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
697 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
699 #: mod/newmember.php:53
700 msgid "Go to Your Contacts Page"
701 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
703 #: mod/newmember.php:53
705 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
706 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
707 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
708 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
710 #: mod/newmember.php:55
711 msgid "Go to Your Site's Directory"
712 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
714 #: mod/newmember.php:55
716 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
717 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
718 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
719 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
721 #: mod/newmember.php:57
722 msgid "Finding New People"
723 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
725 #: mod/newmember.php:57
727 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
728 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
729 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
730 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
732 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
734 #: mod/newmember.php:61 include/group.php:283
738 #: mod/newmember.php:65
739 msgid "Group Your Contacts"
740 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
742 #: mod/newmember.php:65
744 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
745 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
746 " each group privately on your Network page."
747 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
749 #: mod/newmember.php:68
750 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
751 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
753 #: mod/newmember.php:68
755 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
756 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
757 "from the link above."
758 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
760 #: mod/newmember.php:73
762 msgstr "Hilfe bekommen"
764 #: mod/newmember.php:77
765 msgid "Go to the Help Section"
766 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
768 #: mod/newmember.php:77
770 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
771 " features and resources."
772 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
775 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
776 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
780 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
781 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
783 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:118 include/auth.php:181
784 msgid "Login failed."
785 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
787 #: mod/profile_photo.php:44
788 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
789 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
791 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
792 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
793 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
794 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
795 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
796 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
797 msgid "Profile Photos"
798 msgstr "Profilbilder"
800 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
801 #: mod/profile_photo.php:314
803 msgid "Image size reduction [%s] failed."
804 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
806 #: mod/profile_photo.php:124
808 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
809 "display immediately."
810 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
812 #: mod/profile_photo.php:134
813 msgid "Unable to process image"
814 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
816 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
818 msgid "Image exceeds size limit of %s"
819 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
821 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
822 msgid "Unable to process image."
823 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
825 #: mod/profile_photo.php:248
827 msgstr "Datei hochladen:"
829 #: mod/profile_photo.php:249
830 msgid "Select a profile:"
831 msgstr "Profil auswählen:"
833 #: mod/profile_photo.php:251
837 #: mod/profile_photo.php:254
841 #: mod/profile_photo.php:254
842 msgid "skip this step"
843 msgstr "diesen Schritt überspringen"
845 #: mod/profile_photo.php:254
846 msgid "select a photo from your photo albums"
847 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
849 #: mod/profile_photo.php:268
851 msgstr "Bild zurechtschneiden"
853 #: mod/profile_photo.php:269
854 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
855 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
857 #: mod/profile_photo.php:271
859 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
861 #: mod/profile_photo.php:305
862 msgid "Image uploaded successfully."
863 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
865 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
866 msgid "Image upload failed."
867 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
869 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
870 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
871 #: include/text.php:2000 include/diaspora.php:2169
872 #: view/theme/diabook/theme.php:471
876 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
877 #: include/like.php:334 include/conversation.php:125
878 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
879 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:2169
880 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
884 #: mod/subthread.php:103
886 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
887 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
891 msgstr "Tag entfernt"
894 msgid "Remove Item Tag"
895 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
898 msgid "Select a tag to remove: "
899 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
901 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
905 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
906 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
907 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
909 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
910 msgid "No contact provided."
911 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
913 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
914 msgid "Couldn't fetch information for contact."
915 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
917 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
918 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
919 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
921 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
925 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
929 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
931 msgstr "Fehlgeschlagen"
933 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
937 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
938 msgid "Keep this window open until done."
939 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
941 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1132
942 #: include/conversation.php:1150
943 msgid "Save to Folder:"
944 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
948 msgstr "- auswählen -"
950 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
951 #: include/text.php:1004
955 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:870
956 msgid "Submit Request"
957 msgstr "Anfrage abschicken"
960 msgid "You already added this contact."
961 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
964 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
965 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
968 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
969 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
972 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
973 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
975 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:856
976 msgid "Please answer the following:"
977 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
979 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:857
981 msgid "Does %s know you?"
982 msgstr "Kennt %s Dich?"
984 #: mod/follow.php:110 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109
985 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126
986 #: mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144
987 #: mod/settings.php:1170 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
988 #: mod/settings.php:1173 mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857
989 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
990 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
994 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:861
995 msgid "Add a personal note:"
996 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
998 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:867
999 msgid "Your Identity Address:"
1000 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1002 #: mod/follow.php:180
1003 msgid "Contact added"
1004 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
1007 msgid "Unable to locate original post."
1008 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1011 msgid "Empty post discarded."
1012 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1014 #: mod/item.php:467 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1015 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:958 include/Photo.php:973
1016 #: include/Photo.php:980 include/Photo.php:1002 include/message.php:145
1018 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1021 msgid "System error. Post not saved."
1022 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
1027 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1029 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1033 msgid "You may visit them online at %s"
1034 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1038 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1039 "receive these messages."
1040 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
1044 msgid "%s posted an update."
1045 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1048 msgid "Group created."
1049 msgstr "Gruppe erstellt."
1052 msgid "Could not create group."
1053 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1055 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1056 msgid "Group not found."
1057 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1060 msgid "Group name changed."
1061 msgstr "Gruppenname geändert."
1065 msgstr "Gruppe speichern"
1068 msgid "Create a group of contacts/friends."
1069 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1071 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1072 msgid "Group Name: "
1073 msgstr "Gruppenname:"
1075 #: mod/group.php:113
1076 msgid "Group removed."
1077 msgstr "Gruppe entfernt."
1079 #: mod/group.php:115
1080 msgid "Unable to remove group."
1081 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1083 #: mod/group.php:177
1084 msgid "Group Editor"
1085 msgstr "Gruppeneditor"
1087 #: mod/group.php:190
1091 #: mod/group.php:193 mod/network.php:576 mod/content.php:130
1092 msgid "Group is empty"
1093 msgstr "Gruppe ist leer"
1095 #: mod/apps.php:7 index.php:226
1096 msgid "You must be logged in to use addons. "
1097 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1100 msgid "Applications"
1101 msgstr "Anwendungen"
1104 msgid "No installed applications."
1105 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1107 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1108 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1109 msgid "Profile not found."
1110 msgstr "Profil nicht gefunden."
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1113 #: mod/crepair.php:131
1114 msgid "Contact not found."
1115 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1117 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1119 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1120 " has already been approved."
1121 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1123 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1124 msgid "Response from remote site was not understood."
1125 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1127 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1128 msgid "Unexpected response from remote site: "
1129 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1131 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1132 msgid "Confirmation completed successfully."
1133 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1135 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1136 msgid "Remote site reported: "
1137 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1139 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1140 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1141 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1143 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1144 msgid "Introduction failed or was revoked."
1145 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1147 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1148 msgid "Unable to set contact photo."
1149 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1151 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1152 #: include/diaspora.php:637
1154 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1155 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1157 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1159 msgid "No user record found for '%s' "
1160 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1162 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1163 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1164 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1166 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1167 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1168 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1170 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1171 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1172 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1174 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1176 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1177 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1179 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1181 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1183 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1185 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1186 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1187 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1189 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1190 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1191 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1193 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:741 include/items.php:4299
1194 msgid "[Name Withheld]"
1195 msgstr "[Name unterdrückt]"
1197 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1199 msgid "%1$s has joined %2$s"
1200 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1202 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:51
1203 msgid "Requested profile is not available."
1204 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1206 #: mod/profile.php:179
1207 msgid "Tips for New Members"
1208 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1210 #: mod/videos.php:123
1211 msgid "Do you really want to delete this video?"
1212 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1214 #: mod/videos.php:128
1215 msgid "Delete Video"
1216 msgstr "Video Löschen"
1218 #: mod/videos.php:207
1219 msgid "No videos selected"
1220 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1222 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
1223 msgid "Access to this item is restricted."
1224 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1226 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1472
1228 msgstr "Video ansehen"
1230 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
1232 msgstr "Album betrachten"
1234 #: mod/videos.php:399
1235 msgid "Recent Videos"
1236 msgstr "Neueste Videos"
1238 #: mod/videos.php:401
1239 msgid "Upload New Videos"
1240 msgstr "Neues Video hochladen"
1242 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1244 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1245 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1247 #: mod/fsuggest.php:63
1248 msgid "Friend suggestion sent."
1249 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1251 #: mod/fsuggest.php:97
1252 msgid "Suggest Friends"
1253 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1255 #: mod/fsuggest.php:99
1257 msgid "Suggest a friend for %s"
1258 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1260 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1261 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1262 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1781
1263 msgid "Invalid request."
1264 msgstr "Ungültige Anfrage"
1266 #: mod/lostpass.php:19
1267 msgid "No valid account found."
1268 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1270 #: mod/lostpass.php:35
1271 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1272 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1274 #: mod/lostpass.php:42
1279 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1280 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1281 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1283 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1284 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1286 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1287 "\t\tissued this request."
1288 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1290 #: mod/lostpass.php:53
1294 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1298 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1299 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1301 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1303 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1304 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1305 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1307 #: mod/lostpass.php:72
1309 msgid "Password reset requested at %s"
1310 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1312 #: mod/lostpass.php:92
1314 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1315 "Password reset failed."
1316 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1318 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1444
1319 msgid "Password Reset"
1320 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1322 #: mod/lostpass.php:110
1323 msgid "Your password has been reset as requested."
1324 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1326 #: mod/lostpass.php:111
1327 msgid "Your new password is"
1328 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1330 #: mod/lostpass.php:112
1331 msgid "Save or copy your new password - and then"
1332 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1334 #: mod/lostpass.php:113
1335 msgid "click here to login"
1336 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1338 #: mod/lostpass.php:114
1340 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1342 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1344 #: mod/lostpass.php:125
1348 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1349 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1350 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1351 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1353 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1355 #: mod/lostpass.php:131
1359 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1361 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1362 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1363 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1365 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1367 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1369 #: mod/lostpass.php:147
1371 msgid "Your password has been changed at %s"
1372 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1374 #: mod/lostpass.php:159
1375 msgid "Forgot your Password?"
1376 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1378 #: mod/lostpass.php:160
1380 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1381 "your email for further instructions."
1382 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1384 #: mod/lostpass.php:161
1385 msgid "Nickname or Email: "
1386 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1388 #: mod/lostpass.php:162
1390 msgstr "Zurücksetzen"
1393 msgid "{0} wants to be your friend"
1394 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1397 msgid "{0} sent you a message"
1398 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1401 msgid "{0} requested registration"
1402 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1404 #: mod/viewcontacts.php:72
1405 msgid "No contacts."
1406 msgstr "Keine Kontakte."
1408 #: mod/notifications.php:29
1409 msgid "Invalid request identifier."
1410 msgstr "Invalid request identifier."
1412 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1413 #: mod/notifications.php:260
1417 #: mod/notifications.php:81
1421 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:390 include/nav.php:154
1425 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:384
1429 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1430 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1434 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1435 msgid "Introductions"
1436 msgstr "Kontaktanfragen"
1438 #: mod/notifications.php:130
1439 msgid "Show Ignored Requests"
1440 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1442 #: mod/notifications.php:130
1443 msgid "Hide Ignored Requests"
1444 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1446 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1447 msgid "Notification type: "
1448 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1450 #: mod/notifications.php:165
1451 msgid "Friend Suggestion"
1452 msgstr "Kontaktvorschlag"
1454 #: mod/notifications.php:167
1456 msgid "suggested by %s"
1457 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1459 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1460 msgid "Post a new friend activity"
1461 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1463 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1464 msgid "if applicable"
1465 msgstr "falls anwendbar"
1467 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1308
1471 #: mod/notifications.php:196
1472 msgid "Claims to be known to you: "
1473 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1475 #: mod/notifications.php:196
1479 #: mod/notifications.php:196
1483 #: mod/notifications.php:197
1485 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1486 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1487 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1488 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1490 #: mod/notifications.php:200
1492 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1493 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1494 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1495 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1497 #: mod/notifications.php:208
1501 #: mod/notifications.php:209
1505 #: mod/notifications.php:209
1507 msgstr "Fan/Verehrer"
1509 #: mod/notifications.php:235
1510 msgid "Friend/Connect Request"
1511 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1513 #: mod/notifications.php:235
1514 msgid "New Follower"
1515 msgstr "Neuer Bewunderer"
1517 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:310
1518 #: include/identity.php:590
1520 msgstr "Geschlecht:"
1522 #: mod/notifications.php:266
1523 msgid "No introductions."
1524 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1526 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1527 msgid "Notifications"
1528 msgstr "Benachrichtigungen"
1530 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1531 #: mod/notifications.php:527
1533 msgid "%s liked %s's post"
1534 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1536 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1537 #: mod/notifications.php:537
1539 msgid "%s disliked %s's post"
1540 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1542 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1543 #: mod/notifications.php:552
1545 msgid "%s is now friends with %s"
1546 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1548 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1550 msgid "%s created a new post"
1551 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1553 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1554 #: mod/notifications.php:562
1556 msgid "%s commented on %s's post"
1557 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1559 #: mod/notifications.php:355
1560 msgid "No more network notifications."
1561 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1563 #: mod/notifications.php:359
1564 msgid "Network Notifications"
1565 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1567 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1568 msgid "No more system notifications."
1569 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1571 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1572 msgid "System Notifications"
1573 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1575 #: mod/notifications.php:484
1576 msgid "No more personal notifications."
1577 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1579 #: mod/notifications.php:488
1580 msgid "Personal Notifications"
1581 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1583 #: mod/notifications.php:569
1584 msgid "No more home notifications."
1585 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1587 #: mod/notifications.php:573
1588 msgid "Home Notifications"
1589 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1592 msgid "Source (bbcode) text:"
1593 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1596 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1597 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1600 msgid "Source input: "
1601 msgstr "Originaltext:"
1604 msgid "bb2html (raw HTML): "
1605 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1612 msgid "bb2html2bb: "
1613 msgstr "bb2html2bb: "
1620 msgid "bb2md2html: "
1621 msgstr "bb2md2html: "
1625 msgstr "bb2dia2bb: "
1628 msgid "bb2md2html2bb: "
1629 msgstr "bb2md2html2bb: "
1632 msgid "Source input (Diaspora format): "
1633 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1636 msgid "diaspora2bb: "
1637 msgstr "diaspora2bb: "
1639 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1640 msgid "Nothing new here"
1641 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1643 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1644 msgid "Clear notifications"
1645 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1647 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1649 msgstr "Neue Nachricht"
1651 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1652 msgid "No recipient selected."
1653 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1655 #: mod/message.php:74
1656 msgid "Unable to locate contact information."
1657 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1659 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1660 msgid "Message could not be sent."
1661 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1663 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1664 msgid "Message collection failure."
1665 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1667 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1668 msgid "Message sent."
1669 msgstr "Nachricht gesendet."
1671 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1673 msgstr "Nachrichten"
1675 #: mod/message.php:214
1676 msgid "Do you really want to delete this message?"
1677 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1679 #: mod/message.php:234
1680 msgid "Message deleted."
1681 msgstr "Nachricht gelöscht."
1683 #: mod/message.php:265
1684 msgid "Conversation removed."
1685 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1687 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1688 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1689 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
1690 msgid "Please enter a link URL:"
1691 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1693 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1694 msgid "Send Private Message"
1695 msgstr "Private Nachricht senden"
1697 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1701 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1705 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1706 #: mod/invite.php:134
1707 msgid "Your message:"
1708 msgstr "Deine Nachricht:"
1710 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1711 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1183
1712 msgid "Upload photo"
1713 msgstr "Foto hochladen"
1715 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1716 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1187
1717 msgid "Insert web link"
1718 msgstr "Einen Link einfügen"
1720 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1721 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1722 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1723 #: include/conversation.php:1201
1725 msgstr "Bitte warten"
1727 #: mod/message.php:368
1728 msgid "No messages."
1729 msgstr "Keine Nachrichten."
1731 #: mod/message.php:411
1732 msgid "Message not available."
1733 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1735 #: mod/message.php:481
1736 msgid "Delete message"
1737 msgstr "Nachricht löschen"
1739 #: mod/message.php:507 mod/message.php:584
1740 msgid "Delete conversation"
1741 msgstr "Unterhaltung löschen"
1743 #: mod/message.php:509
1745 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1746 "respond from the sender's profile page."
1747 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1749 #: mod/message.php:513
1751 msgstr "Antwort senden"
1753 #: mod/message.php:557
1755 msgid "Unknown sender - %s"
1756 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1758 #: mod/message.php:560
1763 #: mod/message.php:563
1768 #: mod/message.php:587
1769 msgid "D, d M Y - g:i A"
1770 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1772 #: mod/message.php:590
1775 msgid_plural "%d messages"
1776 msgstr[0] "%d Nachricht"
1777 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1779 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1780 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1781 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1782 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1784 #: mod/crepair.php:104
1785 msgid "Contact settings applied."
1786 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1788 #: mod/crepair.php:106
1789 msgid "Contact update failed."
1790 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1792 #: mod/crepair.php:137
1794 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1795 " information your communications with this contact may stop working."
1796 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1798 #: mod/crepair.php:138
1800 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1801 "uncertain what to do on this page."
1802 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1804 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1805 msgid "No mirroring"
1806 msgstr "Kein Spiegeln"
1808 #: mod/crepair.php:151
1809 msgid "Mirror as forwarded posting"
1810 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1812 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1813 msgid "Mirror as my own posting"
1814 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1816 #: mod/crepair.php:167
1817 msgid "Return to contact editor"
1818 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1820 #: mod/crepair.php:169
1821 msgid "Refetch contact data"
1822 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1824 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1306 mod/admin.php:1318
1825 #: mod/admin.php:1319 mod/admin.php:1332 mod/settings.php:661
1826 #: mod/settings.php:687
1830 #: mod/crepair.php:171
1831 msgid "Account Nickname"
1832 msgstr "Konto-Spitzname"
1834 #: mod/crepair.php:172
1835 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1836 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1838 #: mod/crepair.php:173
1842 #: mod/crepair.php:174
1843 msgid "Friend Request URL"
1844 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1846 #: mod/crepair.php:175
1847 msgid "Friend Confirm URL"
1848 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1850 #: mod/crepair.php:176
1851 msgid "Notification Endpoint URL"
1852 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1854 #: mod/crepair.php:177
1855 msgid "Poll/Feed URL"
1856 msgstr "Pull/Feed-URL"
1858 #: mod/crepair.php:178
1859 msgid "New photo from this URL"
1860 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1862 #: mod/crepair.php:179
1864 msgstr "Entfernte Konten"
1866 #: mod/crepair.php:182
1867 msgid "Mirror postings from this contact"
1868 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1870 #: mod/crepair.php:184
1872 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1873 "entries from this contact."
1874 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1876 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1430 include/nav.php:91
1880 #: mod/bookmarklet.php:41
1881 msgid "The post was created"
1882 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1884 #: mod/viewsrc.php:7
1885 msgid "Access denied."
1886 msgstr "Zugriff verweigert."
1888 #: mod/dirfind.php:194 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85
1889 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212
1893 #: mod/dirfind.php:195 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70
1894 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:283
1895 #: include/Contact.php:296 include/Contact.php:338
1896 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1897 msgid "View Profile"
1898 msgstr "Profil anschauen"
1900 #: mod/dirfind.php:224
1902 msgid "People Search - %s"
1903 msgstr "Personensuche - %s"
1905 #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:105
1907 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1909 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:702 include/nav.php:77
1910 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1914 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1915 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
1916 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
1917 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1918 msgid "Contact Photos"
1919 msgstr "Kontaktbilder"
1921 #: mod/fbrowser.php:125
1925 #: mod/nogroup.php:63
1926 msgid "Contacts who are not members of a group"
1927 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1930 msgid "Theme settings updated."
1931 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1933 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:888
1937 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:832 mod/admin.php:1301 mod/admin.php:1316
1941 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1416 mod/admin.php:1476 mod/settings.php:72
1945 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1674 mod/admin.php:1724
1949 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:50
1950 msgid "Additional features"
1951 msgstr "Zusätzliche Features"
1953 #: mod/admin.php:161
1957 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:385
1958 msgid "Inspect Queue"
1959 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1961 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:354
1962 msgid "Federation Statistics"
1963 msgstr "Federation Statistik"
1965 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1792
1969 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1859
1971 msgstr "Protokolle anzeigen"
1973 #: mod/admin.php:179
1974 msgid "probe address"
1975 msgstr "Adresse untersuchen"
1977 #: mod/admin.php:180
1978 msgid "check webfinger"
1979 msgstr "Webfinger überprüfen"
1981 #: mod/admin.php:186 include/nav.php:194
1983 msgstr "Administration"
1985 #: mod/admin.php:187
1986 msgid "Plugin Features"
1987 msgstr "Plugin Features"
1989 #: mod/admin.php:189
1993 #: mod/admin.php:190
1994 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1995 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1997 #: mod/admin.php:347
1999 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
2000 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
2001 "only reflect the part of the network your node is aware of."
2002 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
2004 #: mod/admin.php:348
2006 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
2007 "will improve the data displayed here."
2008 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
2010 #: mod/admin.php:353 mod/admin.php:384 mod/admin.php:441 mod/admin.php:887
2011 #: mod/admin.php:1300 mod/admin.php:1415 mod/admin.php:1475 mod/admin.php:1673
2012 #: mod/admin.php:1723 mod/admin.php:1791 mod/admin.php:1858
2013 msgid "Administration"
2014 msgstr "Administration"
2016 #: mod/admin.php:360
2018 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
2019 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
2021 #: mod/admin.php:387
2025 #: mod/admin.php:388
2026 msgid "Recipient Name"
2027 msgstr "Empfänger Name"
2029 #: mod/admin.php:389
2030 msgid "Recipient Profile"
2031 msgstr "Empfänger Profil"
2033 #: mod/admin.php:391
2037 #: mod/admin.php:392
2039 msgstr "Zuletzt versucht"
2041 #: mod/admin.php:393
2043 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2044 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2045 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2046 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
2048 #: mod/admin.php:412 mod/admin.php:1254
2049 msgid "Normal Account"
2050 msgstr "Normales Konto"
2052 #: mod/admin.php:413 mod/admin.php:1255
2053 msgid "Soapbox Account"
2054 msgstr "Marktschreier-Konto"
2056 #: mod/admin.php:414 mod/admin.php:1256
2057 msgid "Community/Celebrity Account"
2058 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2060 #: mod/admin.php:415 mod/admin.php:1257
2061 msgid "Automatic Friend Account"
2062 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2064 #: mod/admin.php:416
2065 msgid "Blog Account"
2068 #: mod/admin.php:417
2069 msgid "Private Forum"
2070 msgstr "Privates Forum"
2072 #: mod/admin.php:436
2073 msgid "Message queues"
2074 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2076 #: mod/admin.php:442
2078 msgstr "Zusammenfassung"
2080 #: mod/admin.php:444
2081 msgid "Registered users"
2082 msgstr "Registrierte Nutzer"
2084 #: mod/admin.php:446
2085 msgid "Pending registrations"
2086 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2088 #: mod/admin.php:447
2092 #: mod/admin.php:452
2093 msgid "Active plugins"
2094 msgstr "Aktive Plugins"
2096 #: mod/admin.php:475
2097 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2098 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2100 #: mod/admin.php:760
2101 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2102 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
2104 #: mod/admin.php:768
2105 msgid "Site settings updated."
2106 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2108 #: mod/admin.php:796 mod/settings.php:912
2109 msgid "No special theme for mobile devices"
2110 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2112 #: mod/admin.php:815
2113 msgid "No community page"
2114 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2116 #: mod/admin.php:816
2117 msgid "Public postings from users of this site"
2118 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2120 #: mod/admin.php:817
2121 msgid "Global community page"
2122 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2124 #: mod/admin.php:823
2125 msgid "At post arrival"
2126 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2128 #: mod/admin.php:824 include/contact_selectors.php:56
2130 msgstr "immer wieder"
2132 #: mod/admin.php:825 include/contact_selectors.php:57
2136 #: mod/admin.php:826 include/contact_selectors.php:58
2138 msgstr "Zweimal täglich"
2140 #: mod/admin.php:827 include/contact_selectors.php:59
2144 #: mod/admin.php:833
2145 msgid "Users, Global Contacts"
2146 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2148 #: mod/admin.php:834
2149 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2150 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2152 #: mod/admin.php:838
2156 #: mod/admin.php:839
2157 msgid "Three months"
2158 msgstr "drei Monate"
2160 #: mod/admin.php:840
2162 msgstr "ein halbes Jahr"
2164 #: mod/admin.php:841
2168 #: mod/admin.php:846
2169 msgid "Multi user instance"
2170 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2172 #: mod/admin.php:869
2174 msgstr "Geschlossen"
2176 #: mod/admin.php:870
2177 msgid "Requires approval"
2178 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2180 #: mod/admin.php:871
2184 #: mod/admin.php:875
2185 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2186 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2188 #: mod/admin.php:876
2189 msgid "Force all links to use SSL"
2190 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2192 #: mod/admin.php:877
2193 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2194 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2196 #: mod/admin.php:889 mod/admin.php:1477 mod/admin.php:1725 mod/admin.php:1793
2197 #: mod/admin.php:1942 mod/settings.php:659 mod/settings.php:769
2198 #: mod/settings.php:813 mod/settings.php:882 mod/settings.php:969
2199 #: mod/settings.php:1204
2200 msgid "Save Settings"
2201 msgstr "Einstellungen speichern"
2203 #: mod/admin.php:890 mod/register.php:263
2204 msgid "Registration"
2205 msgstr "Registrierung"
2207 #: mod/admin.php:891
2209 msgstr "Datei hochladen"
2211 #: mod/admin.php:892
2215 #: mod/admin.php:893
2219 #: mod/admin.php:894
2220 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2221 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2223 #: mod/admin.php:895
2225 msgstr "Performance"
2227 #: mod/admin.php:896
2229 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2230 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2232 #: mod/admin.php:899
2236 #: mod/admin.php:900
2240 #: mod/admin.php:901
2241 msgid "Sender Email"
2242 msgstr "Absender für Emails"
2244 #: mod/admin.php:901
2246 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2247 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2249 #: mod/admin.php:902
2251 msgstr "Banner/Logo"
2253 #: mod/admin.php:903
2254 msgid "Shortcut icon"
2255 msgstr "Shortcut Icon"
2257 #: mod/admin.php:903
2258 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2259 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2261 #: mod/admin.php:904
2265 #: mod/admin.php:904
2266 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2267 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2269 #: mod/admin.php:905
2270 msgid "Additional Info"
2271 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2273 #: mod/admin.php:905
2276 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2277 "listed at %s/siteinfo."
2278 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2280 #: mod/admin.php:906
2281 msgid "System language"
2282 msgstr "Systemsprache"
2284 #: mod/admin.php:907
2285 msgid "System theme"
2286 msgstr "Systemweites Theme"
2288 #: mod/admin.php:907
2290 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2291 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2292 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2294 #: mod/admin.php:908
2295 msgid "Mobile system theme"
2296 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2298 #: mod/admin.php:908
2299 msgid "Theme for mobile devices"
2300 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2302 #: mod/admin.php:909
2303 msgid "SSL link policy"
2304 msgstr "Regeln für SSL Links"
2306 #: mod/admin.php:909
2307 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2308 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2310 #: mod/admin.php:910
2312 msgstr "Erzwinge SSL"
2314 #: mod/admin.php:910
2316 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2317 " to endless loops."
2318 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2320 #: mod/admin.php:911
2321 msgid "Old style 'Share'"
2322 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2324 #: mod/admin.php:911
2325 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2326 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2328 #: mod/admin.php:912
2329 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2330 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2332 #: mod/admin.php:912
2334 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2335 "still access it calling /help directly."
2336 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2338 #: mod/admin.php:913
2339 msgid "Single user instance"
2340 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2342 #: mod/admin.php:913
2343 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2344 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2346 #: mod/admin.php:914
2347 msgid "Maximum image size"
2348 msgstr "Maximale Bildgröße"
2350 #: mod/admin.php:914
2352 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2354 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2356 #: mod/admin.php:915
2357 msgid "Maximum image length"
2358 msgstr "Maximale Bildlänge"
2360 #: mod/admin.php:915
2362 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2363 "-1, which means no limits."
2364 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2366 #: mod/admin.php:916
2367 msgid "JPEG image quality"
2368 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2370 #: mod/admin.php:916
2372 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2373 "100, which is full quality."
2374 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2376 #: mod/admin.php:918
2377 msgid "Register policy"
2378 msgstr "Registrierungsmethode"
2380 #: mod/admin.php:919
2381 msgid "Maximum Daily Registrations"
2382 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2384 #: mod/admin.php:919
2386 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2387 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2388 "setting has no effect."
2389 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2391 #: mod/admin.php:920
2392 msgid "Register text"
2393 msgstr "Registrierungstext"
2395 #: mod/admin.php:920
2396 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2397 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2399 #: mod/admin.php:921
2400 msgid "Accounts abandoned after x days"
2401 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2403 #: mod/admin.php:921
2405 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2406 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2407 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2409 #: mod/admin.php:922
2410 msgid "Allowed friend domains"
2411 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2413 #: mod/admin.php:922
2415 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2416 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2417 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2419 #: mod/admin.php:923
2420 msgid "Allowed email domains"
2421 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2423 #: mod/admin.php:923
2425 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2426 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2428 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2430 #: mod/admin.php:924
2431 msgid "Block public"
2432 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2434 #: mod/admin.php:924
2436 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2437 "site unless you are currently logged in."
2438 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2440 #: mod/admin.php:925
2441 msgid "Force publish"
2442 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2444 #: mod/admin.php:925
2446 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2447 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2449 #: mod/admin.php:926
2450 msgid "Global directory URL"
2451 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
2453 #: mod/admin.php:926
2455 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2456 "completely unavailable to the application."
2457 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
2459 #: mod/admin.php:927
2460 msgid "Allow threaded items"
2461 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2463 #: mod/admin.php:927
2464 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2465 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2467 #: mod/admin.php:928
2468 msgid "Private posts by default for new users"
2469 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2471 #: mod/admin.php:928
2473 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2474 "group rather than public."
2475 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2477 #: mod/admin.php:929
2478 msgid "Don't include post content in email notifications"
2479 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2481 #: mod/admin.php:929
2483 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2484 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2485 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2487 #: mod/admin.php:930
2488 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2489 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2491 #: mod/admin.php:930
2493 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2495 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2497 #: mod/admin.php:931
2498 msgid "Don't embed private images in posts"
2499 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2501 #: mod/admin.php:931
2503 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2504 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2505 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2507 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2509 #: mod/admin.php:932
2510 msgid "Allow Users to set remote_self"
2511 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2513 #: mod/admin.php:932
2515 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2516 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2517 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2518 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2520 #: mod/admin.php:933
2521 msgid "Block multiple registrations"
2522 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2524 #: mod/admin.php:933
2525 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2526 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2528 #: mod/admin.php:934
2529 msgid "OpenID support"
2530 msgstr "OpenID Unterstützung"
2532 #: mod/admin.php:934
2533 msgid "OpenID support for registration and logins."
2534 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2536 #: mod/admin.php:935
2537 msgid "Fullname check"
2538 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2540 #: mod/admin.php:935
2542 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2543 "name, as an antispam measure"
2544 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2546 #: mod/admin.php:936
2547 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2548 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2550 #: mod/admin.php:936
2551 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2552 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2554 #: mod/admin.php:937
2555 msgid "Community Page Style"
2556 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2558 #: mod/admin.php:937
2560 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2561 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2562 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2564 #: mod/admin.php:938
2565 msgid "Posts per user on community page"
2566 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2568 #: mod/admin.php:938
2570 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2571 "'Global Community')"
2572 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2574 #: mod/admin.php:939
2575 msgid "Enable OStatus support"
2576 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2578 #: mod/admin.php:939
2580 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2581 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2582 "occasionally displayed."
2583 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2585 #: mod/admin.php:940
2586 msgid "OStatus conversation completion interval"
2587 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2589 #: mod/admin.php:940
2591 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2592 "This can be a very ressource task."
2593 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2595 #: mod/admin.php:941
2596 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2597 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
2599 #: mod/admin.php:943
2601 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2603 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
2605 #: mod/admin.php:944
2606 msgid "Enable Diaspora support"
2607 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2609 #: mod/admin.php:944
2610 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2611 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2613 #: mod/admin.php:945
2614 msgid "Only allow Friendica contacts"
2615 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2617 #: mod/admin.php:945
2619 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2620 "protocols disabled."
2621 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2623 #: mod/admin.php:946
2625 msgstr "SSL Überprüfen"
2627 #: mod/admin.php:946
2629 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2630 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2631 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2633 #: mod/admin.php:947
2635 msgstr "Proxy Nutzer"
2637 #: mod/admin.php:948
2641 #: mod/admin.php:949
2642 msgid "Network timeout"
2643 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2645 #: mod/admin.php:949
2646 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2647 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2649 #: mod/admin.php:950
2650 msgid "Delivery interval"
2651 msgstr "Zustellungsintervall"
2653 #: mod/admin.php:950
2655 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2656 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2657 "for large dedicated servers."
2658 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2660 #: mod/admin.php:951
2661 msgid "Poll interval"
2662 msgstr "Abfrageintervall"
2664 #: mod/admin.php:951
2666 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2667 "load. If 0, use delivery interval."
2668 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2670 #: mod/admin.php:952
2671 msgid "Maximum Load Average"
2672 msgstr "Maximum Load Average"
2674 #: mod/admin.php:952
2676 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2678 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2680 #: mod/admin.php:953
2681 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2682 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2684 #: mod/admin.php:953
2685 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2686 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2688 #: mod/admin.php:954
2689 msgid "Maximum table size for optimization"
2690 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
2692 #: mod/admin.php:954
2694 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2695 "Enter -1 to disable it."
2696 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
2698 #: mod/admin.php:955
2699 msgid "Minimum level of fragmentation"
2700 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
2702 #: mod/admin.php:955
2704 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2706 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
2708 #: mod/admin.php:957
2709 msgid "Periodical check of global contacts"
2710 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2712 #: mod/admin.php:957
2714 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2715 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2716 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2718 #: mod/admin.php:958
2719 msgid "Days between requery"
2720 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2722 #: mod/admin.php:958
2723 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2724 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2726 #: mod/admin.php:959
2727 msgid "Discover contacts from other servers"
2728 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2730 #: mod/admin.php:959
2732 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2733 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2734 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2735 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2736 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2738 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2740 #: mod/admin.php:960
2741 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2742 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2744 #: mod/admin.php:960
2746 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2747 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2748 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2750 #: mod/admin.php:961
2751 msgid "Search the local directory"
2752 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2754 #: mod/admin.php:961
2756 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2757 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2758 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2759 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2761 #: mod/admin.php:963
2762 msgid "Publish server information"
2763 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2765 #: mod/admin.php:963
2767 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2768 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2769 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2770 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2771 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2773 #: mod/admin.php:965
2774 msgid "Use MySQL full text engine"
2775 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2777 #: mod/admin.php:965
2779 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2780 "four and more characters."
2781 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2783 #: mod/admin.php:966
2784 msgid "Suppress Language"
2785 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2787 #: mod/admin.php:966
2788 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2789 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2791 #: mod/admin.php:967
2792 msgid "Suppress Tags"
2793 msgstr "Tags Unterdrücken"
2795 #: mod/admin.php:967
2796 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2797 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2799 #: mod/admin.php:968
2800 msgid "Path to item cache"
2801 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2803 #: mod/admin.php:968
2804 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2805 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2807 #: mod/admin.php:969
2808 msgid "Cache duration in seconds"
2809 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2811 #: mod/admin.php:969
2813 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2814 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2815 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2817 #: mod/admin.php:970
2818 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2819 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2821 #: mod/admin.php:970
2822 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2823 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2825 #: mod/admin.php:971
2826 msgid "Path for lock file"
2827 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2829 #: mod/admin.php:971
2831 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2833 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2835 #: mod/admin.php:972
2839 #: mod/admin.php:972
2841 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2842 "temp path, enter another path here."
2843 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2845 #: mod/admin.php:973
2846 msgid "Base path to installation"
2847 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2849 #: mod/admin.php:973
2851 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2852 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2853 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2854 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2856 #: mod/admin.php:974
2857 msgid "Disable picture proxy"
2858 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2860 #: mod/admin.php:974
2862 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2863 " systems with very low bandwith."
2864 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2866 #: mod/admin.php:975
2867 msgid "Enable old style pager"
2868 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2870 #: mod/admin.php:975
2872 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2874 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2876 #: mod/admin.php:976
2877 msgid "Only search in tags"
2878 msgstr "Nur in Tags suchen"
2880 #: mod/admin.php:976
2881 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2882 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2884 #: mod/admin.php:978
2885 msgid "New base url"
2886 msgstr "Neue Basis-URL"
2888 #: mod/admin.php:978
2890 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2892 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2894 #: mod/admin.php:980
2895 msgid "RINO Encryption"
2896 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2898 #: mod/admin.php:980
2899 msgid "Encryption layer between nodes."
2900 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2902 #: mod/admin.php:981
2903 msgid "Embedly API key"
2904 msgstr "Embedly API Schlüssel"
2906 #: mod/admin.php:981
2908 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2909 "web pages. This is an optional parameter."
2910 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2912 #: mod/admin.php:1010
2913 msgid "Update has been marked successful"
2914 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2916 #: mod/admin.php:1018
2918 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2919 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2921 #: mod/admin.php:1021
2923 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2924 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2926 #: mod/admin.php:1033
2928 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2929 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2931 #: mod/admin.php:1036
2933 msgid "Update %s was successfully applied."
2934 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2936 #: mod/admin.php:1040
2938 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2939 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2941 #: mod/admin.php:1042
2943 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2944 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2946 #: mod/admin.php:1061
2947 msgid "No failed updates."
2948 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2950 #: mod/admin.php:1062
2951 msgid "Check database structure"
2952 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2954 #: mod/admin.php:1067
2955 msgid "Failed Updates"
2956 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2958 #: mod/admin.php:1068
2960 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2961 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2963 #: mod/admin.php:1069
2964 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2965 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2967 #: mod/admin.php:1070
2968 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2969 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2971 #: mod/admin.php:1102
2975 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2976 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2977 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2979 #: mod/admin.php:1105
2983 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2985 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2986 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2987 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2989 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2992 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2994 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2995 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2997 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2998 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2999 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3000 "\t\t\tthan that.\n"
3002 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3003 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3004 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3006 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3007 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
3009 #: mod/admin.php:1137 include/user.php:423
3011 msgid "Registration details for %s"
3012 msgstr "Details der Registration von %s"
3014 #: mod/admin.php:1149
3016 msgid "%s user blocked/unblocked"
3017 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3018 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3019 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3021 #: mod/admin.php:1156
3023 msgid "%s user deleted"
3024 msgid_plural "%s users deleted"
3025 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3026 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3028 #: mod/admin.php:1203
3030 msgid "User '%s' deleted"
3031 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3033 #: mod/admin.php:1211
3035 msgid "User '%s' unblocked"
3036 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3038 #: mod/admin.php:1211
3040 msgid "User '%s' blocked"
3041 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3043 #: mod/admin.php:1302
3045 msgstr "Nutzer hinzufügen"
3047 #: mod/admin.php:1303
3049 msgstr "Alle auswählen"
3051 #: mod/admin.php:1304
3052 msgid "User registrations waiting for confirm"
3053 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
3055 #: mod/admin.php:1305
3056 msgid "User waiting for permanent deletion"
3057 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
3059 #: mod/admin.php:1306
3060 msgid "Request date"
3061 msgstr "Anfragedatum"
3063 #: mod/admin.php:1306 mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319 mod/admin.php:1334
3064 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3068 #: mod/admin.php:1307
3069 msgid "No registrations."
3070 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3072 #: mod/admin.php:1309
3076 #: mod/admin.php:1313
3078 msgstr "Seitenadministrator"
3080 #: mod/admin.php:1314
3081 msgid "Account expired"
3082 msgstr "Account ist abgelaufen"
3084 #: mod/admin.php:1317
3086 msgstr "Neuer Nutzer"
3088 #: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319
3089 msgid "Register date"
3090 msgstr "Anmeldedatum"
3092 #: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319
3094 msgstr "Letzte Anmeldung"
3096 #: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319
3098 msgstr "Letzter Beitrag"
3100 #: mod/admin.php:1318
3101 msgid "Deleted since"
3102 msgstr "Gelöscht seit"
3104 #: mod/admin.php:1319 mod/settings.php:41
3106 msgstr "Nutzerkonto"
3108 #: mod/admin.php:1321
3110 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3111 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3112 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3114 #: mod/admin.php:1322
3116 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3117 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3118 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3120 #: mod/admin.php:1332
3121 msgid "Name of the new user."
3122 msgstr "Name des neuen Nutzers"
3124 #: mod/admin.php:1333
3128 #: mod/admin.php:1333
3129 msgid "Nickname of the new user."
3130 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
3132 #: mod/admin.php:1334
3133 msgid "Email address of the new user."
3134 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
3136 #: mod/admin.php:1377
3138 msgid "Plugin %s disabled."
3139 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3141 #: mod/admin.php:1381
3143 msgid "Plugin %s enabled."
3144 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3146 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1628
3148 msgstr "Ausschalten"
3150 #: mod/admin.php:1394 mod/admin.php:1630
3152 msgstr "Einschalten"
3154 #: mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1675
3158 #: mod/admin.php:1425 mod/admin.php:1684
3162 #: mod/admin.php:1426 mod/admin.php:1685
3163 msgid "Maintainer: "
3166 #: mod/admin.php:1478
3167 msgid "Reload active plugins"
3168 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
3170 #: mod/admin.php:1483
3173 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
3174 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
3175 "in the open plugin registry at %2$s"
3176 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
3178 #: mod/admin.php:1588
3179 msgid "No themes found."
3180 msgstr "Keine Themen gefunden."
3182 #: mod/admin.php:1666
3184 msgstr "Bildschirmfoto"
3186 #: mod/admin.php:1726
3187 msgid "Reload active themes"
3188 msgstr "Aktives Theme neu laden"
3190 #: mod/admin.php:1731
3192 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
3193 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
3195 #: mod/admin.php:1732
3196 msgid "[Experimental]"
3197 msgstr "[Experimentell]"
3199 #: mod/admin.php:1733
3200 msgid "[Unsupported]"
3201 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3203 #: mod/admin.php:1757
3204 msgid "Log settings updated."
3205 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3207 #: mod/admin.php:1794
3211 #: mod/admin.php:1799
3212 msgid "Enable Debugging"
3213 msgstr "Protokoll führen"
3215 #: mod/admin.php:1800
3217 msgstr "Protokolldatei"
3219 #: mod/admin.php:1800
3221 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3223 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3225 #: mod/admin.php:1801
3227 msgstr "Protokoll-Level"
3229 #: mod/admin.php:1804
3231 msgstr "PHP Protokollieren"
3233 #: mod/admin.php:1805
3235 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
3236 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
3237 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
3238 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3239 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3240 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
3242 #: mod/admin.php:1931 mod/admin.php:1932 mod/settings.php:759
3246 #: mod/admin.php:1931 mod/admin.php:1932 mod/settings.php:759
3250 #: mod/admin.php:1932
3252 msgid "Lock feature %s"
3253 msgstr "Feature festlegen: %s"
3255 #: mod/admin.php:1940
3256 msgid "Manage Additional Features"
3257 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3259 #: mod/network.php:146
3261 msgid "Search Results For: %s"
3262 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3264 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3266 msgstr "Begriff entfernen"
3268 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:84
3269 msgid "Saved Searches"
3270 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3272 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3276 #: mod/network.php:365
3277 msgid "Commented Order"
3278 msgstr "Neueste Kommentare"
3280 #: mod/network.php:368
3281 msgid "Sort by Comment Date"
3282 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3284 #: mod/network.php:373
3285 msgid "Posted Order"
3286 msgstr "Neueste Beiträge"
3288 #: mod/network.php:376
3289 msgid "Sort by Post Date"
3290 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3292 #: mod/network.php:387
3293 msgid "Posts that mention or involve you"
3294 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3296 #: mod/network.php:395
3300 #: mod/network.php:398
3301 msgid "Activity Stream - by date"
3302 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3304 #: mod/network.php:406
3305 msgid "Shared Links"
3306 msgstr "Geteilte Links"
3308 #: mod/network.php:409
3309 msgid "Interesting Links"
3310 msgstr "Interessante Links"
3312 #: mod/network.php:417
3316 #: mod/network.php:420
3317 msgid "Favourite Posts"
3318 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3320 #: mod/network.php:479
3322 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3324 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3325 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3326 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3328 #: mod/network.php:482
3329 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3330 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3332 #: mod/network.php:549 mod/content.php:119
3333 msgid "No such group"
3334 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3336 #: mod/network.php:580 mod/content.php:135
3341 #: mod/network.php:608
3342 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3343 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3345 #: mod/network.php:613
3346 msgid "Invalid contact."
3347 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3349 #: mod/allfriends.php:43
3350 msgid "No friends to display."
3351 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3353 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3354 msgid "Event can not end before it has started."
3355 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3357 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3358 msgid "Event title and start time are required."
3359 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3361 #: mod/events.php:201
3365 #: mod/events.php:202
3369 #: mod/events.php:203
3373 #: mod/events.php:204
3377 #: mod/events.php:205
3381 #: mod/events.php:206
3385 #: mod/events.php:207
3389 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
3393 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
3397 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3401 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3405 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3409 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3413 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3417 #: mod/events.php:215
3421 #: mod/events.php:216
3425 #: mod/events.php:217
3429 #: mod/events.php:218
3433 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3437 #: mod/events.php:220
3441 #: mod/events.php:221
3445 #: mod/events.php:222
3449 #: mod/events.php:223
3453 #: mod/events.php:224
3457 #: mod/events.php:225
3461 #: mod/events.php:226
3465 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3469 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3473 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3477 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3481 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3485 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3489 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3493 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3497 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3501 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3505 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3509 #: mod/events.php:239
3513 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3517 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3521 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3525 #: mod/events.php:377
3529 #: mod/events.php:399
3531 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3533 #: mod/events.php:421 include/text.php:1728 include/text.php:1735
3534 msgid "link to source"
3535 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3537 #: mod/events.php:456 include/identity.php:722 include/nav.php:79
3538 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3540 msgstr "Veranstaltungen"
3542 #: mod/events.php:457
3543 msgid "Create New Event"
3544 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3546 #: mod/events.php:458
3550 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3554 #: mod/events.php:554
3555 msgid "Event details"
3556 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3558 #: mod/events.php:555
3559 msgid "Starting date and Title are required."
3560 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3562 #: mod/events.php:556
3563 msgid "Event Starts:"
3564 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3566 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3570 #: mod/events.php:558
3571 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3572 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3574 #: mod/events.php:560
3575 msgid "Event Finishes:"
3576 msgstr "Veranstaltungsende:"
3578 #: mod/events.php:562
3579 msgid "Adjust for viewer timezone"
3580 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3582 #: mod/events.php:564
3583 msgid "Description:"
3584 msgstr "Beschreibung"
3586 #: mod/events.php:568
3590 #: mod/events.php:570
3591 msgid "Share this event"
3592 msgstr "Veranstaltung teilen"
3594 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3595 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
3596 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1216
3600 #: mod/credits.php:16
3604 #: mod/credits.php:17
3606 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3607 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3608 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3609 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3611 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
3612 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3616 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3617 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3619 msgid "View %s's profile @ %s"
3620 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3622 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3623 #: include/conversation.php:695
3628 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3629 msgid "View in context"
3630 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3632 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3635 msgid_plural "%d comments"
3636 msgstr[0] "%d Kommentar"
3637 msgstr[1] "%d Kommentare"
3639 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3640 #: include/text.php:2004
3642 msgid_plural "comments"
3643 msgstr[0] "Kommentar"
3644 msgstr[1] "Kommentare"
3646 #: mod/content.php:608 boot.php:870 object/Item.php:422
3647 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3648 #: include/items.php:5207 view/theme/vier/theme.php:264
3650 msgstr "mehr anzeigen"
3652 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
3653 msgid "Private Message"
3654 msgstr "Private Nachricht"
3656 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
3657 msgid "I like this (toggle)"
3658 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3660 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3664 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
3665 msgid "I don't like this (toggle)"
3666 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3668 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3670 msgstr "mag ich nicht"
3672 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3674 msgstr "Weitersagen"
3676 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3680 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
3681 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
3683 msgstr "Das bist Du"
3685 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
3686 #: mod/photos.php:1765 boot.php:869 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3690 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3694 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3698 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3700 msgstr "Unterstrichen"
3702 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3706 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3710 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3714 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3718 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3722 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:721 object/Item.php:122
3723 #: object/Item.php:124
3727 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3731 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3733 msgstr "Markierung entfernen"
3735 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3736 msgid "toggle star status"
3737 msgstr "Markierung umschalten"
3739 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3743 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3745 msgstr "Tag hinzufügen"
3747 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3748 msgid "save to folder"
3749 msgstr "In Ordner speichern"
3751 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3755 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3756 msgid "Wall-to-Wall"
3757 msgstr "Wall-to-Wall"
3759 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3760 msgid "via Wall-To-Wall:"
3761 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3763 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3764 msgid "Remove My Account"
3765 msgstr "Konto löschen"
3767 #: mod/removeme.php:47
3769 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3771 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3773 #: mod/removeme.php:48
3774 msgid "Please enter your password for verification:"
3775 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3777 #: mod/install.php:128
3778 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3779 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3781 #: mod/install.php:134
3782 msgid "Could not connect to database."
3783 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3785 #: mod/install.php:138
3786 msgid "Could not create table."
3787 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3789 #: mod/install.php:144
3790 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3791 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3793 #: mod/install.php:149
3795 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3797 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3799 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3800 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3801 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3803 #: mod/install.php:162
3804 msgid "Database already in use."
3805 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3807 #: mod/install.php:216
3808 msgid "System check"
3811 #: mod/install.php:221
3813 msgstr "Noch einmal testen"
3815 #: mod/install.php:240
3816 msgid "Database connection"
3817 msgstr "Datenbankverbindung"
3819 #: mod/install.php:241
3821 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3823 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3825 #: mod/install.php:242
3827 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3828 "questions about these settings."
3829 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3831 #: mod/install.php:243
3833 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3834 "create it before continuing."
3835 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3837 #: mod/install.php:247
3838 msgid "Database Server Name"
3839 msgstr "Datenbank-Server"
3841 #: mod/install.php:248
3842 msgid "Database Login Name"
3843 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3845 #: mod/install.php:249
3846 msgid "Database Login Password"
3847 msgstr "Datenbank-Passwort"
3849 #: mod/install.php:250
3850 msgid "Database Name"
3851 msgstr "Datenbank-Name"
3853 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3854 msgid "Site administrator email address"
3855 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3857 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3859 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3861 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3863 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3864 msgid "Please select a default timezone for your website"
3865 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3867 #: mod/install.php:280
3868 msgid "Site settings"
3869 msgstr "Server-Einstellungen"
3871 #: mod/install.php:334
3872 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3873 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3875 #: mod/install.php:335
3877 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3878 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3879 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3880 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3881 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3883 #: mod/install.php:339
3884 msgid "PHP executable path"
3885 msgstr "Pfad zu PHP"
3887 #: mod/install.php:339
3889 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3891 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3893 #: mod/install.php:344
3894 msgid "Command line PHP"
3895 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3897 #: mod/install.php:353
3898 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3899 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3901 #: mod/install.php:354
3902 msgid "Found PHP version: "
3903 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3905 #: mod/install.php:356
3906 msgid "PHP cli binary"
3907 msgstr "PHP CLI Binary"
3909 #: mod/install.php:367
3911 "The command line version of PHP on your system does not have "
3912 "\"register_argc_argv\" enabled."
3913 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3915 #: mod/install.php:368
3916 msgid "This is required for message delivery to work."
3917 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3919 #: mod/install.php:370
3920 msgid "PHP register_argc_argv"
3921 msgstr "PHP register_argc_argv"
3923 #: mod/install.php:391
3925 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3926 "generate encryption keys"
3927 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3929 #: mod/install.php:392
3931 "If running under Windows, please see "
3932 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3933 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3935 #: mod/install.php:394
3936 msgid "Generate encryption keys"
3937 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3939 #: mod/install.php:401
3940 msgid "libCurl PHP module"
3941 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3943 #: mod/install.php:402
3944 msgid "GD graphics PHP module"
3945 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3947 #: mod/install.php:403
3948 msgid "OpenSSL PHP module"
3949 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3951 #: mod/install.php:404
3952 msgid "mysqli PHP module"
3953 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3955 #: mod/install.php:405
3956 msgid "mb_string PHP module"
3957 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3959 #: mod/install.php:406
3960 msgid "mcrypt PHP module"
3961 msgstr "PHP mcrypt Modul"
3963 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3964 msgid "Apache mod_rewrite module"
3965 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3967 #: mod/install.php:411
3969 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3970 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3972 #: mod/install.php:419
3973 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3974 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3976 #: mod/install.php:423
3978 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3979 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3981 #: mod/install.php:427
3982 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3983 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3985 #: mod/install.php:431
3986 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3987 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3989 #: mod/install.php:435
3990 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3991 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3993 #: mod/install.php:439
3994 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3995 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
3997 #: mod/install.php:451
3999 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
4001 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
4003 #: mod/install.php:453
4004 msgid "mcrypt_create_iv() function"
4005 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
4007 #: mod/install.php:469
4009 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4010 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4011 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4013 #: mod/install.php:470
4015 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4016 "to write files in your folder - even if you can."
4017 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4019 #: mod/install.php:471
4021 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4022 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4023 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4025 #: mod/install.php:472
4027 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4028 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4029 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4031 #: mod/install.php:475
4032 msgid ".htconfig.php is writable"
4033 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4035 #: mod/install.php:485
4037 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4038 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4039 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4041 #: mod/install.php:486
4043 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4044 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4046 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4048 #: mod/install.php:487
4050 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4051 " write access to this folder."
4052 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4054 #: mod/install.php:488
4056 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4057 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4058 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4060 #: mod/install.php:491
4061 msgid "view/smarty3 is writable"
4062 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4064 #: mod/install.php:507
4066 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4067 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4069 #: mod/install.php:509
4070 msgid "Url rewrite is working"
4071 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4073 #: mod/install.php:526
4074 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4075 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4077 #: mod/install.php:528
4078 msgid "ImageMagick supports GIF"
4079 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4081 #: mod/install.php:536
4083 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4084 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4086 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4088 #: mod/install.php:575
4089 msgid "<h1>What next</h1>"
4090 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4092 #: mod/install.php:576
4094 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4096 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4098 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4100 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4101 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4103 #: mod/wallmessage.php:59
4104 msgid "Unable to check your home location."
4105 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4107 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4108 msgid "No recipient."
4109 msgstr "Kein Empfänger."
4111 #: mod/wallmessage.php:143
4114 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4115 "your site allow private mail from unknown senders."
4116 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4122 #: mod/help.php:47 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4126 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:270
4128 msgstr "Nicht gefunden"
4130 #: mod/help.php:56 index.php:273
4131 msgid "Page not found."
4132 msgstr "Seite nicht gefunden."
4134 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4136 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4137 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4141 msgid "Welcome to %s"
4142 msgstr "Willkommen zu %s"
4144 #: mod/wall_attach.php:94
4145 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4146 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4148 #: mod/wall_attach.php:94
4149 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4150 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4152 #: mod/wall_attach.php:105
4154 msgid "File exceeds size limit of %s"
4155 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4157 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4158 msgid "File upload failed."
4159 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4162 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4163 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4166 msgid "is interested in:"
4167 msgstr "ist interessiert an:"
4170 msgid "Profile Match"
4171 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4177 #: mod/community.php:27
4178 msgid "Not available."
4179 msgstr "Nicht verfügbar."
4181 #: mod/community.php:36 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4182 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4184 msgstr "Gemeinschaft"
4186 #: mod/community.php:66 mod/community.php:75 mod/search.php:228
4188 msgstr "Keine Ergebnisse."
4190 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4194 #: mod/settings.php:58
4198 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:864
4199 msgid "Social Networks"
4200 msgstr "Soziale Netzwerke"
4202 #: mod/settings.php:79 include/nav.php:180
4204 msgstr "Delegationen"
4206 #: mod/settings.php:86
4207 msgid "Connected apps"
4208 msgstr "Verbundene Programme"
4210 #: mod/settings.php:93 mod/uexport.php:85
4211 msgid "Export personal data"
4212 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4214 #: mod/settings.php:100
4215 msgid "Remove account"
4216 msgstr "Konto löschen"
4218 #: mod/settings.php:153
4219 msgid "Missing some important data!"
4220 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4222 #: mod/settings.php:266
4223 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4224 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4226 #: mod/settings.php:271
4227 msgid "Email settings updated."
4228 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4230 #: mod/settings.php:286
4231 msgid "Features updated"
4232 msgstr "Features aktualisiert"
4234 #: mod/settings.php:353
4235 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4236 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
4238 #: mod/settings.php:367 include/user.php:39
4239 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4240 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4242 #: mod/settings.php:372
4243 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4244 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4246 #: mod/settings.php:380
4247 msgid "Wrong password."
4248 msgstr "Falsches Passwort."
4250 #: mod/settings.php:391
4251 msgid "Password changed."
4252 msgstr "Passwort geändert."
4254 #: mod/settings.php:393
4255 msgid "Password update failed. Please try again."
4256 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4258 #: mod/settings.php:462
4259 msgid " Please use a shorter name."
4260 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4262 #: mod/settings.php:464
4263 msgid " Name too short."
4264 msgstr " Name ist zu kurz."
4266 #: mod/settings.php:473
4267 msgid "Wrong Password"
4268 msgstr "Falsches Passwort"
4270 #: mod/settings.php:478
4271 msgid " Not valid email."
4272 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4274 #: mod/settings.php:484
4275 msgid " Cannot change to that email."
4276 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4278 #: mod/settings.php:540
4279 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4280 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4282 #: mod/settings.php:544
4283 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4284 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4286 #: mod/settings.php:583
4287 msgid "Settings updated."
4288 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4290 #: mod/settings.php:658 mod/settings.php:684 mod/settings.php:720
4291 msgid "Add application"
4292 msgstr "Programm hinzufügen"
4294 #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688
4295 msgid "Consumer Key"
4296 msgstr "Consumer Key"
4298 #: mod/settings.php:663 mod/settings.php:689
4299 msgid "Consumer Secret"
4300 msgstr "Consumer Secret"
4302 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690
4306 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:691
4310 #: mod/settings.php:676
4311 msgid "You can't edit this application."
4312 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4314 #: mod/settings.php:719
4315 msgid "Connected Apps"
4316 msgstr "Verbundene Programme"
4318 #: mod/settings.php:723
4319 msgid "Client key starts with"
4320 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4322 #: mod/settings.php:724
4326 #: mod/settings.php:725
4327 msgid "Remove authorization"
4328 msgstr "Autorisierung entziehen"
4330 #: mod/settings.php:737
4331 msgid "No Plugin settings configured"
4332 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4334 #: mod/settings.php:745
4335 msgid "Plugin Settings"
4336 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4338 #: mod/settings.php:767
4339 msgid "Additional Features"
4340 msgstr "Zusätzliche Features"
4342 #: mod/settings.php:777 mod/settings.php:781
4343 msgid "General Social Media Settings"
4344 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
4346 #: mod/settings.php:787
4347 msgid "Disable intelligent shortening"
4348 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4350 #: mod/settings.php:789
4352 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4353 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4354 " original friendica post."
4355 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4357 #: mod/settings.php:795
4358 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4359 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4361 #: mod/settings.php:797
4363 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4364 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4366 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4368 #: mod/settings.php:806
4369 msgid "Your legacy GNU Social account"
4370 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4372 #: mod/settings.php:808
4374 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4375 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4376 "be emptied when done."
4377 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4379 #: mod/settings.php:811
4380 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4381 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
4383 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4385 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4386 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4388 #: mod/settings.php:820 mod/dfrn_request.php:865
4389 #: include/contact_selectors.php:80
4393 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4395 msgstr "eingeschaltet"
4397 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4399 msgstr "ausgeschaltet"
4401 #: mod/settings.php:821
4402 msgid "GNU Social (OStatus)"
4403 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4405 #: mod/settings.php:857
4406 msgid "Email access is disabled on this site."
4407 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4409 #: mod/settings.php:869
4410 msgid "Email/Mailbox Setup"
4411 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4413 #: mod/settings.php:870
4415 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4416 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4417 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4419 #: mod/settings.php:871
4420 msgid "Last successful email check:"
4421 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4423 #: mod/settings.php:873
4424 msgid "IMAP server name:"
4425 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4427 #: mod/settings.php:874
4431 #: mod/settings.php:875
4433 msgstr "Sicherheit:"
4435 #: mod/settings.php:875 mod/settings.php:880
4439 #: mod/settings.php:876
4440 msgid "Email login name:"
4441 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4443 #: mod/settings.php:877
4444 msgid "Email password:"
4445 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4447 #: mod/settings.php:878
4448 msgid "Reply-to address:"
4449 msgstr "Reply-to Adresse:"
4451 #: mod/settings.php:879
4452 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4453 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4455 #: mod/settings.php:880
4456 msgid "Action after import:"
4457 msgstr "Aktion nach Import:"
4459 #: mod/settings.php:880
4460 msgid "Mark as seen"
4461 msgstr "Als gelesen markieren"
4463 #: mod/settings.php:880
4464 msgid "Move to folder"
4465 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4467 #: mod/settings.php:881
4468 msgid "Move to folder:"
4469 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4471 #: mod/settings.php:967
4472 msgid "Display Settings"
4473 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4475 #: mod/settings.php:973 mod/settings.php:991
4476 msgid "Display Theme:"
4479 #: mod/settings.php:974
4480 msgid "Mobile Theme:"
4481 msgstr "Mobiles Theme"
4483 #: mod/settings.php:975
4484 msgid "Update browser every xx seconds"
4485 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4487 #: mod/settings.php:975
4488 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4489 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
4491 #: mod/settings.php:976
4492 msgid "Number of items to display per page:"
4493 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4495 #: mod/settings.php:976 mod/settings.php:977
4496 msgid "Maximum of 100 items"
4497 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4499 #: mod/settings.php:977
4500 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4501 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4503 #: mod/settings.php:978
4504 msgid "Don't show emoticons"
4505 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4507 #: mod/settings.php:979
4511 #: mod/settings.php:980
4512 msgid "Beginning of week:"
4513 msgstr "Wochenbeginn:"
4515 #: mod/settings.php:981
4516 msgid "Don't show notices"
4517 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4519 #: mod/settings.php:982
4520 msgid "Infinite scroll"
4521 msgstr "Endloses Scrollen"
4523 #: mod/settings.php:983
4524 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4525 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4527 #: mod/settings.php:985 view/theme/cleanzero/config.php:82
4528 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4529 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109
4530 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4531 msgid "Theme settings"
4532 msgstr "Themeneinstellungen"
4534 #: mod/settings.php:1062
4538 #: mod/settings.php:1063
4539 msgid "Community Types"
4540 msgstr "Gemeinschafts Art"
4542 #: mod/settings.php:1064
4543 msgid "Normal Account Page"
4544 msgstr "Normales Konto"
4546 #: mod/settings.php:1065
4547 msgid "This account is a normal personal profile"
4548 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4550 #: mod/settings.php:1068
4551 msgid "Soapbox Page"
4552 msgstr "Marktschreier-Konto"
4554 #: mod/settings.php:1069
4555 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4556 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4558 #: mod/settings.php:1072
4559 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4560 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4562 #: mod/settings.php:1073
4564 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4565 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4567 #: mod/settings.php:1076
4568 msgid "Automatic Friend Page"
4569 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4571 #: mod/settings.php:1077
4572 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4573 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4575 #: mod/settings.php:1080
4576 msgid "Private Forum [Experimental]"
4577 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4579 #: mod/settings.php:1081
4580 msgid "Private forum - approved members only"
4581 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4583 #: mod/settings.php:1093
4587 #: mod/settings.php:1093
4588 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4589 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4591 #: mod/settings.php:1103
4592 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4593 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4595 #: mod/settings.php:1109
4596 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4597 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4599 #: mod/settings.php:1117
4600 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4601 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4603 #: mod/settings.php:1121 include/acl_selectors.php:331
4604 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4605 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4607 #: mod/settings.php:1121
4609 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4611 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4613 #: mod/settings.php:1126
4614 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4615 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4617 #: mod/settings.php:1132
4618 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4619 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4621 #: mod/settings.php:1138
4622 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4623 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4625 #: mod/settings.php:1144
4626 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4627 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4629 #: mod/settings.php:1152
4630 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4631 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4633 #: mod/settings.php:1160
4635 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4636 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4638 #: mod/settings.php:1167
4639 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4640 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4642 #: mod/settings.php:1167
4643 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4644 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4646 #: mod/settings.php:1168
4647 msgid "Advanced expiration settings"
4648 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4650 #: mod/settings.php:1169
4651 msgid "Advanced Expiration"
4652 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4654 #: mod/settings.php:1170
4655 msgid "Expire posts:"
4656 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4658 #: mod/settings.php:1171
4659 msgid "Expire personal notes:"
4660 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4662 #: mod/settings.php:1172
4663 msgid "Expire starred posts:"
4664 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4666 #: mod/settings.php:1173
4667 msgid "Expire photos:"
4668 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4670 #: mod/settings.php:1174
4671 msgid "Only expire posts by others:"
4672 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4674 #: mod/settings.php:1202
4675 msgid "Account Settings"
4676 msgstr "Kontoeinstellungen"
4678 #: mod/settings.php:1210
4679 msgid "Password Settings"
4680 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4682 #: mod/settings.php:1211 mod/register.php:274
4683 msgid "New Password:"
4684 msgstr "Neues Passwort:"
4686 #: mod/settings.php:1212 mod/register.php:275
4688 msgstr "Bestätigen:"
4690 #: mod/settings.php:1212
4691 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4692 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4694 #: mod/settings.php:1213
4695 msgid "Current Password:"
4696 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4698 #: mod/settings.php:1213 mod/settings.php:1214
4699 msgid "Your current password to confirm the changes"
4700 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4702 #: mod/settings.php:1214
4706 #: mod/settings.php:1218
4707 msgid "Basic Settings"
4708 msgstr "Grundeinstellungen"
4710 #: mod/settings.php:1219 include/identity.php:588
4712 msgstr "Kompletter Name:"
4714 #: mod/settings.php:1220
4715 msgid "Email Address:"
4716 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4718 #: mod/settings.php:1221
4719 msgid "Your Timezone:"
4720 msgstr "Deine Zeitzone:"
4722 #: mod/settings.php:1222
4723 msgid "Your Language:"
4724 msgstr "Deine Sprache:"
4726 #: mod/settings.php:1222
4728 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4730 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
4732 #: mod/settings.php:1223
4733 msgid "Default Post Location:"
4734 msgstr "Standardstandort:"
4736 #: mod/settings.php:1224
4737 msgid "Use Browser Location:"
4738 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4740 #: mod/settings.php:1227
4741 msgid "Security and Privacy Settings"
4742 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4744 #: mod/settings.php:1229
4745 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4746 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4748 #: mod/settings.php:1229 mod/settings.php:1259
4749 msgid "(to prevent spam abuse)"
4750 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4752 #: mod/settings.php:1230
4753 msgid "Default Post Permissions"
4754 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4756 #: mod/settings.php:1231
4757 msgid "(click to open/close)"
4758 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4760 #: mod/settings.php:1240 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
4761 msgid "Show to Groups"
4762 msgstr "Zeige den Gruppen"
4764 #: mod/settings.php:1241 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
4765 msgid "Show to Contacts"
4766 msgstr "Zeige den Kontakten"
4768 #: mod/settings.php:1242
4769 msgid "Default Private Post"
4770 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4772 #: mod/settings.php:1243
4773 msgid "Default Public Post"
4774 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4776 #: mod/settings.php:1247
4777 msgid "Default Permissions for New Posts"
4778 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4780 #: mod/settings.php:1259
4781 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4782 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4784 #: mod/settings.php:1262
4785 msgid "Notification Settings"
4786 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4788 #: mod/settings.php:1263
4789 msgid "By default post a status message when:"
4790 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4792 #: mod/settings.php:1264
4793 msgid "accepting a friend request"
4794 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4796 #: mod/settings.php:1265
4797 msgid "joining a forum/community"
4798 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4800 #: mod/settings.php:1266
4801 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4802 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4804 #: mod/settings.php:1267
4805 msgid "Send a notification email when:"
4806 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4808 #: mod/settings.php:1268
4809 msgid "You receive an introduction"
4810 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4812 #: mod/settings.php:1269
4813 msgid "Your introductions are confirmed"
4814 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4816 #: mod/settings.php:1270
4817 msgid "Someone writes on your profile wall"
4818 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4820 #: mod/settings.php:1271
4821 msgid "Someone writes a followup comment"
4822 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4824 #: mod/settings.php:1272
4825 msgid "You receive a private message"
4826 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4828 #: mod/settings.php:1273
4829 msgid "You receive a friend suggestion"
4830 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4832 #: mod/settings.php:1274
4833 msgid "You are tagged in a post"
4834 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4836 #: mod/settings.php:1275
4837 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4838 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4840 #: mod/settings.php:1277
4841 msgid "Activate desktop notifications"
4842 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4844 #: mod/settings.php:1277
4845 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4846 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4848 #: mod/settings.php:1279
4849 msgid "Text-only notification emails"
4850 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4852 #: mod/settings.php:1281
4853 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4854 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4856 #: mod/settings.php:1283
4857 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4858 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4860 #: mod/settings.php:1284
4861 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4862 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4864 #: mod/settings.php:1287
4868 #: mod/settings.php:1288
4870 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4871 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4872 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4874 #: mod/settings.php:1289
4875 msgid "Resend relocate message to contacts"
4876 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4878 #: mod/dfrn_request.php:96
4879 msgid "This introduction has already been accepted."
4880 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4882 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:516
4883 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4884 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4886 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:521
4887 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4888 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4890 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:523
4891 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4892 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4894 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:526
4896 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4897 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4898 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4899 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4901 #: mod/dfrn_request.php:172
4902 msgid "Introduction complete."
4903 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4905 #: mod/dfrn_request.php:214
4906 msgid "Unrecoverable protocol error."
4907 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4909 #: mod/dfrn_request.php:242
4910 msgid "Profile unavailable."
4911 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4913 #: mod/dfrn_request.php:267
4915 msgid "%s has received too many connection requests today."
4916 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4918 #: mod/dfrn_request.php:268
4919 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4920 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4922 #: mod/dfrn_request.php:269
4923 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4924 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4926 #: mod/dfrn_request.php:331
4927 msgid "Invalid locator"
4928 msgstr "Ungültiger Locator"
4930 #: mod/dfrn_request.php:340
4931 msgid "Invalid email address."
4932 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4934 #: mod/dfrn_request.php:367
4935 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4936 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4938 #: mod/dfrn_request.php:474
4939 msgid "You have already introduced yourself here."
4940 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4942 #: mod/dfrn_request.php:478
4944 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4945 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4947 #: mod/dfrn_request.php:499
4948 msgid "Invalid profile URL."
4949 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4951 #: mod/dfrn_request.php:505 include/follow.php:72
4952 msgid "Disallowed profile URL."
4953 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4955 #: mod/dfrn_request.php:596
4956 msgid "Your introduction has been sent."
4957 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4959 #: mod/dfrn_request.php:636
4961 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4962 "directly on your system."
4963 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
4965 #: mod/dfrn_request.php:659
4966 msgid "Please login to confirm introduction."
4967 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4969 #: mod/dfrn_request.php:669
4971 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4972 "<strong>this</strong> profile."
4973 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4975 #: mod/dfrn_request.php:683 mod/dfrn_request.php:700
4979 #: mod/dfrn_request.php:695
4980 msgid "Hide this contact"
4981 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4983 #: mod/dfrn_request.php:698
4985 msgid "Welcome home %s."
4986 msgstr "Willkommen zurück %s."
4988 #: mod/dfrn_request.php:699
4990 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4991 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4993 #: mod/dfrn_request.php:828
4995 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4996 "communications networks:"
4997 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4999 #: mod/dfrn_request.php:849
5002 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5003 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5004 "join us today</a>."
5005 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5007 #: mod/dfrn_request.php:854
5008 msgid "Friend/Connection Request"
5009 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
5011 #: mod/dfrn_request.php:855
5013 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5014 "testuser@identi.ca"
5015 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5017 #: mod/dfrn_request.php:863 include/contact_selectors.php:76
5021 #: mod/dfrn_request.php:864
5022 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5023 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5025 #: mod/dfrn_request.php:866
5028 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5030 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5032 #: mod/register.php:92
5034 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5035 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5037 #: mod/register.php:97
5040 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5041 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5042 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5044 #: mod/register.php:104
5045 msgid "Registration successful."
5046 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5048 #: mod/register.php:110
5049 msgid "Your registration can not be processed."
5050 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5052 #: mod/register.php:153
5053 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5054 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5056 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5058 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5059 "Please try again tomorrow."
5060 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5062 #: mod/register.php:219
5064 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5065 "and clicking 'Register'."
5066 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5068 #: mod/register.php:220
5070 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5071 "in the rest of the items."
5072 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5074 #: mod/register.php:221
5075 msgid "Your OpenID (optional): "
5076 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5078 #: mod/register.php:235
5079 msgid "Include your profile in member directory?"
5080 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5082 #: mod/register.php:259
5083 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5084 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5086 #: mod/register.php:260
5087 msgid "Your invitation ID: "
5088 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5090 #: mod/register.php:271
5091 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5092 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5094 #: mod/register.php:272
5095 msgid "Your Email Address: "
5096 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5098 #: mod/register.php:274
5099 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5100 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5102 #: mod/register.php:276
5104 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5105 "profile address on this site will then be "
5106 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5107 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5109 #: mod/register.php:277
5110 msgid "Choose a nickname: "
5111 msgstr "Spitznamen wählen: "
5113 #: mod/register.php:280 boot.php:1405 include/nav.php:108
5115 msgstr "Registrieren"
5117 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5121 #: mod/register.php:287
5122 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5123 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5125 #: mod/maintenance.php:5
5126 msgid "System down for maintenance"
5127 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5129 #: mod/search.php:100
5130 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5131 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5133 #: mod/search.php:124
5134 msgid "Too Many Requests"
5135 msgstr "Zu viele Abfragen"
5137 #: mod/search.php:125
5138 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5139 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5141 #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5145 #: mod/search.php:234
5147 msgid "Items tagged with: %s"
5148 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
5150 #: mod/search.php:236
5152 msgid "Search results for: %s"
5153 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5155 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:313 include/identity.php:610
5159 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:315 include/identity.php:621
5163 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5164 #: view/theme/vier/theme.php:205
5165 msgid "Global Directory"
5166 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5168 #: mod/directory.php:205
5169 msgid "Find on this site"
5170 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5172 #: mod/directory.php:207
5176 #: mod/directory.php:209
5177 msgid "Site Directory"
5178 msgstr "Verzeichnis"
5180 #: mod/directory.php:216
5181 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5182 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5184 #: mod/delegate.php:101
5185 msgid "No potential page delegates located."
5186 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5188 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5189 msgid "Delegate Page Management"
5190 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5192 #: mod/delegate.php:132
5194 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5195 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5196 "anybody that you do not trust completely."
5197 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5199 #: mod/delegate.php:133
5200 msgid "Existing Page Managers"
5201 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5203 #: mod/delegate.php:135
5204 msgid "Existing Page Delegates"
5205 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5207 #: mod/delegate.php:137
5208 msgid "Potential Delegates"
5209 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5211 #: mod/delegate.php:140
5215 #: mod/delegate.php:141
5217 msgstr "Keine Einträge."
5219 #: mod/common.php:86
5220 msgid "No contacts in common."
5221 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5223 #: mod/uexport.php:77
5224 msgid "Export account"
5225 msgstr "Account exportieren"
5227 #: mod/uexport.php:77
5229 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5230 "account and/or to move it to another server."
5231 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5233 #: mod/uexport.php:78
5235 msgstr "Alles exportieren"
5237 #: mod/uexport.php:78
5239 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5240 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5241 "of your account (photos are not exported)"
5242 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5244 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5246 msgid "%1$s is currently %2$s"
5247 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5254 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5255 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5257 #: mod/suggest.php:27
5258 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5259 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5261 #: mod/suggest.php:71
5263 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5265 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5267 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5269 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5271 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5272 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5273 msgid "Friend Suggestions"
5274 msgstr "Kontaktvorschläge"
5276 #: mod/profiles.php:37
5277 msgid "Profile deleted."
5278 msgstr "Profil gelöscht."
5280 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5284 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5285 msgid "New profile created."
5286 msgstr "Neues Profil angelegt."
5288 #: mod/profiles.php:95
5289 msgid "Profile unavailable to clone."
5290 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5292 #: mod/profiles.php:189
5293 msgid "Profile Name is required."
5294 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5296 #: mod/profiles.php:336
5297 msgid "Marital Status"
5298 msgstr "Familienstand"
5300 #: mod/profiles.php:340
5301 msgid "Romantic Partner"
5304 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5308 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5312 #: mod/profiles.php:352
5313 msgid "Work/Employment"
5314 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5316 #: mod/profiles.php:355
5320 #: mod/profiles.php:359
5321 msgid "Political Views"
5322 msgstr "Politische Ansichten"
5324 #: mod/profiles.php:363
5328 #: mod/profiles.php:367
5329 msgid "Sexual Preference"
5330 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5332 #: mod/profiles.php:371
5336 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5340 #: mod/profiles.php:379
5344 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5348 #: mod/profiles.php:469
5349 msgid "Profile updated."
5350 msgstr "Profil aktualisiert."
5352 #: mod/profiles.php:565
5356 #: mod/profiles.php:573
5357 msgid "public profile"
5358 msgstr "öffentliches Profil"
5360 #: mod/profiles.php:576
5362 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5363 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5365 #: mod/profiles.php:577
5367 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5368 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5370 #: mod/profiles.php:580
5372 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5373 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5375 #: mod/profiles.php:655
5376 msgid "Hide contacts and friends:"
5377 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5379 #: mod/profiles.php:660
5380 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5381 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5383 #: mod/profiles.php:684
5384 msgid "Show more profile fields:"
5385 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5387 #: mod/profiles.php:695
5388 msgid "Edit Profile Details"
5389 msgstr "Profil bearbeiten"
5391 #: mod/profiles.php:697
5392 msgid "Change Profile Photo"
5393 msgstr "Profilbild ändern"
5395 #: mod/profiles.php:698
5396 msgid "View this profile"
5397 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5399 #: mod/profiles.php:699
5400 msgid "Create a new profile using these settings"
5401 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5403 #: mod/profiles.php:700
5404 msgid "Clone this profile"
5405 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5407 #: mod/profiles.php:701
5408 msgid "Delete this profile"
5409 msgstr "Dieses Profil löschen"
5411 #: mod/profiles.php:702
5412 msgid "Basic information"
5413 msgstr "Grundinformationen"
5415 #: mod/profiles.php:703
5416 msgid "Profile picture"
5419 #: mod/profiles.php:705
5423 #: mod/profiles.php:706
5424 msgid "Status information"
5425 msgstr "Status Informationen"
5427 #: mod/profiles.php:707
5428 msgid "Additional information"
5429 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5431 #: mod/profiles.php:710
5432 msgid "Profile Name:"
5433 msgstr "Profilname:"
5435 #: mod/profiles.php:711
5436 msgid "Your Full Name:"
5437 msgstr "Dein kompletter Name:"
5439 #: mod/profiles.php:712
5440 msgid "Title/Description:"
5441 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5443 #: mod/profiles.php:713
5444 msgid "Your Gender:"
5445 msgstr "Dein Geschlecht:"
5447 #: mod/profiles.php:714
5449 msgstr "Geburtstag :"
5451 #: mod/profiles.php:715
5452 msgid "Street Address:"
5455 #: mod/profiles.php:716
5456 msgid "Locality/City:"
5459 #: mod/profiles.php:717
5460 msgid "Postal/Zip Code:"
5461 msgstr "Postleitzahl:"
5463 #: mod/profiles.php:718
5467 #: mod/profiles.php:719
5468 msgid "Region/State:"
5469 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5471 #: mod/profiles.php:720
5472 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5473 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5475 #: mod/profiles.php:721
5476 msgid "Who: (if applicable)"
5477 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5479 #: mod/profiles.php:722
5480 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5481 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5483 #: mod/profiles.php:723
5484 msgid "Since [date]:"
5485 msgstr "Seit [Datum]:"
5487 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:619
5488 msgid "Sexual Preference:"
5489 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5491 #: mod/profiles.php:725
5492 msgid "Homepage URL:"
5493 msgstr "Adresse der Homepage:"
5495 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:623
5499 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:627
5500 msgid "Political Views:"
5501 msgstr "Politische Ansichten:"
5503 #: mod/profiles.php:728
5504 msgid "Religious Views:"
5505 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5507 #: mod/profiles.php:729
5508 msgid "Public Keywords:"
5509 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5511 #: mod/profiles.php:730
5512 msgid "Private Keywords:"
5513 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5515 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:635
5519 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:637
5523 #: mod/profiles.php:733
5524 msgid "Example: fishing photography software"
5525 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5527 #: mod/profiles.php:734
5528 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5529 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5531 #: mod/profiles.php:735
5532 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5533 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5535 #: mod/profiles.php:736
5536 msgid "Tell us about yourself..."
5537 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5539 #: mod/profiles.php:737
5540 msgid "Hobbies/Interests"
5541 msgstr "Hobbies/Interessen"
5543 #: mod/profiles.php:738
5544 msgid "Contact information and Social Networks"
5545 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5547 #: mod/profiles.php:739
5548 msgid "Musical interests"
5549 msgstr "Musikalische Interessen"
5551 #: mod/profiles.php:740
5552 msgid "Books, literature"
5553 msgstr "Bücher, Literatur"
5555 #: mod/profiles.php:741
5559 #: mod/profiles.php:742
5560 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5561 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5563 #: mod/profiles.php:743
5564 msgid "Love/romance"
5565 msgstr "Liebe/Romantik"
5567 #: mod/profiles.php:744
5568 msgid "Work/employment"
5569 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5571 #: mod/profiles.php:745
5572 msgid "School/education"
5573 msgstr "Schule/Ausbildung"
5575 #: mod/profiles.php:750
5577 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5578 "be visible to anybody using the internet."
5579 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5581 #: mod/profiles.php:760
5585 #: mod/profiles.php:813
5586 msgid "Edit/Manage Profiles"
5587 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5589 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:260 include/identity.php:286
5590 msgid "Change profile photo"
5591 msgstr "Profilbild ändern"
5593 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:261
5594 msgid "Create New Profile"
5595 msgstr "Neues Profil anlegen"
5597 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:271
5598 msgid "Profile Image"
5601 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:274
5602 msgid "visible to everybody"
5603 msgstr "sichtbar für jeden"
5605 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:275
5606 msgid "Edit visibility"
5607 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5609 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5610 msgid "Item not found"
5611 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5613 #: mod/editpost.php:40
5615 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5617 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1184
5618 msgid "upload photo"
5619 msgstr "Bild hochladen"
5621 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1185
5623 msgstr "Datei anhängen"
5625 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1186
5627 msgstr "Datei anhängen"
5629 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1188
5633 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1189
5634 msgid "Insert video link"
5635 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5637 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1190
5641 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1191
5642 msgid "Insert audio link"
5643 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5645 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1192
5649 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1193
5650 msgid "Set your location"
5651 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5653 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1194
5654 msgid "set location"
5657 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1195
5658 msgid "Clear browser location"
5659 msgstr "Browser-Standort leeren"
5661 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1196
5662 msgid "clear location"
5663 msgstr "Ort löschen"
5665 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1202
5666 msgid "Permission settings"
5667 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5669 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5670 msgid "CC: email addresses"
5671 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5673 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1211
5675 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5677 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1198
5679 msgstr "Titel setzen"
5681 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1200
5682 msgid "Categories (comma-separated list)"
5683 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5685 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5686 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5687 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5689 #: mod/friendica.php:70
5690 msgid "This is Friendica, version"
5691 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5693 #: mod/friendica.php:71
5694 msgid "running at web location"
5695 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5697 #: mod/friendica.php:73
5699 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5700 "more about the Friendica project."
5701 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5703 #: mod/friendica.php:75
5704 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5705 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5707 #: mod/friendica.php:75
5708 msgid "the bugtracker at github"
5709 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5711 #: mod/friendica.php:76
5713 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5715 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5717 #: mod/friendica.php:90
5718 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5719 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5721 #: mod/friendica.php:103
5722 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5723 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5725 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5726 msgid "Authorize application connection"
5727 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5730 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5731 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5734 msgid "Please login to continue."
5735 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5739 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5740 " and/or create new posts for you?"
5741 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5743 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5744 msgid "Remote privacy information not available."
5745 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5747 #: mod/lockview.php:48
5749 msgstr "Sichtbar für:"
5751 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:730
5752 msgid "Personal Notes"
5753 msgstr "Persönliche Notizen"
5755 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5756 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5757 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5759 #: mod/localtime.php:24
5760 msgid "Time Conversion"
5761 msgstr "Zeitumrechnung"
5763 #: mod/localtime.php:26
5765 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5766 "friends in unknown timezones."
5767 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5769 #: mod/localtime.php:30
5771 msgid "UTC time: %s"
5772 msgstr "UTC Zeit: %s"
5774 #: mod/localtime.php:33
5776 msgid "Current timezone: %s"
5777 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5779 #: mod/localtime.php:36
5781 msgid "Converted localtime: %s"
5782 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5784 #: mod/localtime.php:41
5785 msgid "Please select your timezone:"
5786 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5793 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5794 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5801 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5802 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5805 msgid "Make this post private"
5806 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5808 #: mod/repair_ostatus.php:14
5809 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5810 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5812 #: mod/repair_ostatus.php:30
5816 #: mod/invite.php:27
5817 msgid "Total invitation limit exceeded."
5818 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5820 #: mod/invite.php:49
5822 msgid "%s : Not a valid email address."
5823 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5825 #: mod/invite.php:73
5826 msgid "Please join us on Friendica"
5827 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5829 #: mod/invite.php:84
5830 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5831 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5833 #: mod/invite.php:89
5835 msgid "%s : Message delivery failed."
5836 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5838 #: mod/invite.php:93
5840 msgid "%d message sent."
5841 msgid_plural "%d messages sent."
5842 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5843 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5845 #: mod/invite.php:112
5846 msgid "You have no more invitations available"
5847 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5849 #: mod/invite.php:120
5852 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5853 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5854 " other social networks."
5855 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5857 #: mod/invite.php:122
5860 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5861 "public Friendica website."
5862 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5864 #: mod/invite.php:123
5867 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5868 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5869 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5870 "sites you can join."
5871 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5873 #: mod/invite.php:126
5875 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5876 " public sites or invite members."
5877 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5879 #: mod/invite.php:132
5880 msgid "Send invitations"
5881 msgstr "Einladungen senden"
5883 #: mod/invite.php:133
5884 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5885 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5887 #: mod/invite.php:135
5889 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5890 "and help us to create a better social web."
5891 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5893 #: mod/invite.php:137
5894 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5895 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5897 #: mod/invite.php:137
5899 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5900 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5902 #: mod/invite.php:139
5904 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5905 "important, please visit http://friendica.com"
5906 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5908 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:705
5909 msgid "Photo Albums"
5912 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
5913 msgid "Recent Photos"
5914 msgstr "Neueste Fotos"
5916 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
5917 msgid "Upload New Photos"
5918 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5920 #: mod/photos.php:181
5921 msgid "Contact information unavailable"
5922 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5924 #: mod/photos.php:202
5925 msgid "Album not found."
5926 msgstr "Album nicht gefunden."
5928 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
5929 msgid "Delete Album"
5930 msgstr "Album löschen"
5932 #: mod/photos.php:242
5933 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5934 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5936 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
5937 msgid "Delete Photo"
5938 msgstr "Foto löschen"
5940 #: mod/photos.php:331
5941 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5942 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5944 #: mod/photos.php:706
5946 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5947 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5949 #: mod/photos.php:706
5953 #: mod/photos.php:819
5954 msgid "Image file is empty."
5955 msgstr "Bilddatei ist leer."
5957 #: mod/photos.php:986
5958 msgid "No photos selected"
5959 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5961 #: mod/photos.php:1147
5963 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5964 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5966 #: mod/photos.php:1182
5967 msgid "Upload Photos"
5968 msgstr "Bilder hochladen"
5970 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
5971 msgid "New album name: "
5972 msgstr "Name des neuen Albums: "
5974 #: mod/photos.php:1187
5975 msgid "or existing album name: "
5976 msgstr "oder existierender Albumname: "
5978 #: mod/photos.php:1188
5979 msgid "Do not show a status post for this upload"
5980 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5982 #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
5984 msgstr "Berechtigungen"
5986 #: mod/photos.php:1201
5987 msgid "Private Photo"
5988 msgstr "Privates Foto"
5990 #: mod/photos.php:1202
5991 msgid "Public Photo"
5992 msgstr "Öffentliches Foto"
5994 #: mod/photos.php:1270
5996 msgstr "Album bearbeiten"
5998 #: mod/photos.php:1276
5999 msgid "Show Newest First"
6000 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6002 #: mod/photos.php:1278
6003 msgid "Show Oldest First"
6004 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6006 #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
6008 msgstr "Foto betrachten"
6010 #: mod/photos.php:1353
6011 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6012 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6014 #: mod/photos.php:1355
6015 msgid "Photo not available"
6016 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6018 #: mod/photos.php:1411
6020 msgstr "Fotos ansehen"
6022 #: mod/photos.php:1411
6024 msgstr "Foto bearbeiten"
6026 #: mod/photos.php:1412
6027 msgid "Use as profile photo"
6028 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6030 #: mod/photos.php:1437
6031 msgid "View Full Size"
6032 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6034 #: mod/photos.php:1523
6038 #: mod/photos.php:1526
6039 msgid "[Remove any tag]"
6040 msgstr "[Tag entfernen]"
6042 #: mod/photos.php:1566
6043 msgid "New album name"
6044 msgstr "Name des neuen Albums"
6046 #: mod/photos.php:1567
6048 msgstr "Bildunterschrift"
6050 #: mod/photos.php:1568
6052 msgstr "Tag hinzufügen"
6054 #: mod/photos.php:1568
6056 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6057 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6059 #: mod/photos.php:1569
6060 msgid "Do not rotate"
6061 msgstr "Nicht rotieren"
6063 #: mod/photos.php:1570
6064 msgid "Rotate CW (right)"
6065 msgstr "Drehen US (rechts)"
6067 #: mod/photos.php:1571
6068 msgid "Rotate CCW (left)"
6069 msgstr "Drehen EUS (links)"
6071 #: mod/photos.php:1586
6072 msgid "Private photo"
6073 msgstr "Privates Foto"
6075 #: mod/photos.php:1587
6076 msgid "Public photo"
6077 msgstr "Öffentliches Foto"
6079 #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1182
6083 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6084 #: include/conversation.php:1413
6086 msgid_plural "Attending"
6087 msgstr[0] "Teilnehmend"
6088 msgstr[1] "Teilnehmend"
6090 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6091 msgid "Not attending"
6092 msgstr "Nicht teilnehmend"
6094 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6095 msgid "Might attend"
6096 msgstr "Eventuell teilnehmend"
6098 #: mod/photos.php:1813
6103 msgid "Not Extended"
6104 msgstr "Nicht erweitert."
6106 #: mod/regmod.php:55
6107 msgid "Account approved."
6108 msgstr "Konto freigegeben."
6110 #: mod/regmod.php:92
6112 msgid "Registration revoked for %s"
6113 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
6115 #: mod/regmod.php:104
6116 msgid "Please login."
6117 msgstr "Bitte melde Dich an."
6119 #: mod/uimport.php:66
6120 msgid "Move account"
6121 msgstr "Account umziehen"
6123 #: mod/uimport.php:67
6124 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6125 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6127 #: mod/uimport.php:68
6129 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6130 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6131 " to inform your friends that you moved here."
6132 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6134 #: mod/uimport.php:69
6136 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6137 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6138 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6140 #: mod/uimport.php:70
6141 msgid "Account file"
6142 msgstr "Account Datei"
6144 #: mod/uimport.php:70
6146 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6147 "select \"Export account\""
6148 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6151 msgid "Item not available."
6152 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6154 #: mod/attach.php:20
6155 msgid "Item was not found."
6156 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6159 msgid "Delete this item?"
6160 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6164 msgstr "weniger anzeigen"
6168 msgid "Update %s failed. See error logs."
6169 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
6172 msgid "Create a New Account"
6173 msgstr "Neues Konto erstellen"
6175 #: boot.php:1429 include/nav.php:72
6180 msgid "Nickname or Email address: "
6181 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
6189 msgstr "Anmeldedaten merken"
6192 msgid "Or login using OpenID: "
6193 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
6196 msgid "Forgot your password?"
6197 msgstr "Passwort vergessen?"
6200 msgid "Website Terms of Service"
6201 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
6204 msgid "terms of service"
6205 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6208 msgid "Website Privacy Policy"
6209 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
6212 msgid "privacy policy"
6213 msgstr "Datenschutzerklärung"
6215 #: object/Item.php:95
6216 msgid "This entry was edited"
6217 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6219 #: object/Item.php:191
6220 msgid "I will attend"
6221 msgstr "Ich werde teilnehmen"
6223 #: object/Item.php:191
6224 msgid "I will not attend"
6225 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
6227 #: object/Item.php:191
6228 msgid "I might attend"
6229 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
6231 #: object/Item.php:230
6232 msgid "ignore thread"
6233 msgstr "Thread ignorieren"
6235 #: object/Item.php:231
6236 msgid "unignore thread"
6237 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
6239 #: object/Item.php:232
6240 msgid "toggle ignore status"
6241 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6243 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6245 msgstr "Kategorien:"
6247 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6248 msgid "Filed under:"
6249 msgstr "Abgelegt unter:"
6251 #: object/Item.php:360
6255 #: include/dbstructure.php:26
6259 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6260 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6261 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6262 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6263 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
6265 #: include/dbstructure.php:31
6268 "The error message is\n"
6270 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
6272 #: include/dbstructure.php:153
6273 msgid "Errors encountered creating database tables."
6274 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6276 #: include/dbstructure.php:230
6277 msgid "Errors encountered performing database changes."
6278 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
6280 #: include/auth.php:44
6282 msgstr "Abgemeldet."
6284 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6286 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6287 "Please check the correct spelling of the ID."
6288 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6290 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6291 msgid "The error message was:"
6292 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6294 #: include/contact_widgets.php:6
6295 msgid "Add New Contact"
6296 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6298 #: include/contact_widgets.php:7
6299 msgid "Enter address or web location"
6300 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6302 #: include/contact_widgets.php:8
6303 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6304 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6306 #: include/contact_widgets.php:24
6308 msgid "%d invitation available"
6309 msgid_plural "%d invitations available"
6310 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6311 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6313 #: include/contact_widgets.php:30
6315 msgstr "Leute finden"
6317 #: include/contact_widgets.php:31
6318 msgid "Enter name or interest"
6319 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6321 #: include/contact_widgets.php:33
6322 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6323 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6325 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6326 #: view/theme/vier/theme.php:206
6327 msgid "Similar Interests"
6328 msgstr "Ähnliche Interessen"
6330 #: include/contact_widgets.php:37
6331 msgid "Random Profile"
6332 msgstr "Zufälliges Profil"
6334 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6335 #: view/theme/vier/theme.php:208
6336 msgid "Invite Friends"
6337 msgstr "Freunde einladen"
6339 #: include/contact_widgets.php:108
6343 #: include/contact_widgets.php:111
6344 msgid "All Networks"
6345 msgstr "Alle Netzwerke"
6347 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:102
6348 msgid "Saved Folders"
6349 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6351 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6355 #: include/contact_widgets.php:173
6359 #: include/contact_widgets.php:237
6361 msgid "%d contact in common"
6362 msgid_plural "%d contacts in common"
6363 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
6364 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
6366 #: include/features.php:63
6367 msgid "General Features"
6368 msgstr "Allgemeine Features"
6370 #: include/features.php:65
6371 msgid "Multiple Profiles"
6372 msgstr "Mehrere Profile"
6374 #: include/features.php:65
6375 msgid "Ability to create multiple profiles"
6376 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6378 #: include/features.php:66
6379 msgid "Photo Location"
6380 msgstr "Aufnahmeort"
6382 #: include/features.php:66
6384 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6385 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6386 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
6388 #: include/features.php:71
6389 msgid "Post Composition Features"
6390 msgstr "Beitragserstellung Features"
6392 #: include/features.php:72
6393 msgid "Richtext Editor"
6396 #: include/features.php:72
6397 msgid "Enable richtext editor"
6398 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6400 #: include/features.php:73
6401 msgid "Post Preview"
6402 msgstr "Beitragsvorschau"
6404 #: include/features.php:73
6405 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6406 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6408 #: include/features.php:74
6409 msgid "Auto-mention Forums"
6410 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
6412 #: include/features.php:74
6414 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6415 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
6417 #: include/features.php:79
6418 msgid "Network Sidebar Widgets"
6419 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6421 #: include/features.php:80
6422 msgid "Search by Date"
6425 #: include/features.php:80
6426 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6427 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6429 #: include/features.php:81 include/features.php:111
6431 msgstr "Zeige Foren"
6433 #: include/features.php:81
6434 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6435 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
6437 #: include/features.php:82
6438 msgid "Group Filter"
6439 msgstr "Gruppen Filter"
6441 #: include/features.php:82
6442 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6443 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6445 #: include/features.php:83
6446 msgid "Network Filter"
6447 msgstr "Netzwerk Filter"
6449 #: include/features.php:83
6450 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6451 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6453 #: include/features.php:84
6454 msgid "Save search terms for re-use"
6455 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6457 #: include/features.php:89
6458 msgid "Network Tabs"
6459 msgstr "Netzwerk Reiter"
6461 #: include/features.php:90
6462 msgid "Network Personal Tab"
6463 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6465 #: include/features.php:90
6466 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6467 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6469 #: include/features.php:91
6470 msgid "Network New Tab"
6471 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6473 #: include/features.php:91
6474 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6475 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6477 #: include/features.php:92
6478 msgid "Network Shared Links Tab"
6479 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6481 #: include/features.php:92
6482 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6483 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6485 #: include/features.php:97
6486 msgid "Post/Comment Tools"
6487 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6489 #: include/features.php:98
6490 msgid "Multiple Deletion"
6491 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6493 #: include/features.php:98
6494 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6495 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6497 #: include/features.php:99
6498 msgid "Edit Sent Posts"
6499 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6501 #: include/features.php:99
6502 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6503 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
6505 #: include/features.php:100
6509 #: include/features.php:100
6510 msgid "Ability to tag existing posts"
6511 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6513 #: include/features.php:101
6514 msgid "Post Categories"
6515 msgstr "Beitragskategorien"
6517 #: include/features.php:101
6518 msgid "Add categories to your posts"
6519 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6521 #: include/features.php:102
6522 msgid "Ability to file posts under folders"
6523 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6525 #: include/features.php:103
6526 msgid "Dislike Posts"
6527 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6529 #: include/features.php:103
6530 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6531 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6533 #: include/features.php:104
6535 msgstr "Beiträge Markieren"
6537 #: include/features.php:104
6538 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6539 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
6541 #: include/features.php:105
6542 msgid "Mute Post Notifications"
6543 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6545 #: include/features.php:105
6546 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6547 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6549 #: include/features.php:110
6550 msgid "Advanced Profile Settings"
6551 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
6553 #: include/features.php:111
6554 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6555 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
6557 #: include/follow.php:77
6558 msgid "Connect URL missing."
6559 msgstr "Connect-URL fehlt"
6561 #: include/follow.php:104
6563 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6564 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6566 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6567 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6568 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6570 #: include/follow.php:123
6571 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6572 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6574 #: include/follow.php:127
6575 msgid "An author or name was not found."
6576 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6578 #: include/follow.php:129
6579 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6580 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6582 #: include/follow.php:131
6584 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6586 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6588 #: include/follow.php:132
6589 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6590 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6592 #: include/follow.php:138
6594 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6596 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6598 #: include/follow.php:148
6600 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6601 "notifications from you."
6602 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6604 #: include/follow.php:249
6605 msgid "Unable to retrieve contact information."
6606 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6608 #: include/follow.php:302
6612 #: include/group.php:25
6614 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6615 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6616 "not what you intended, please create another group with a different name."
6617 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6619 #: include/group.php:209
6620 msgid "Default privacy group for new contacts"
6621 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6623 #: include/group.php:239
6625 msgstr "Alle Kontakte"
6627 #: include/group.php:262
6631 #: include/group.php:285
6633 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6635 #: include/group.php:287
6637 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6639 #: include/group.php:288
6640 msgid "Create a new group"
6641 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6643 #: include/group.php:291
6644 msgid "Contacts not in any group"
6645 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6647 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6648 msgid "Miscellaneous"
6649 msgstr "Verschiedenes"
6651 #: include/datetime.php:141
6652 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6653 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6655 #: include/datetime.php:271
6659 #: include/datetime.php:277
6660 msgid "less than a second ago"
6661 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6663 #: include/datetime.php:287
6667 #: include/datetime.php:287
6671 #: include/datetime.php:288
6675 #: include/datetime.php:289
6679 #: include/datetime.php:290
6683 #: include/datetime.php:291
6687 #: include/datetime.php:291
6691 #: include/datetime.php:292
6695 #: include/datetime.php:292
6699 #: include/datetime.php:293
6703 #: include/datetime.php:293
6707 #: include/datetime.php:302
6709 msgid "%1$d %2$s ago"
6710 msgstr "%1$d %2$s her"
6712 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2500
6714 msgid "%s's birthday"
6715 msgstr "%ss Geburtstag"
6717 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2501
6719 msgid "Happy Birthday %s"
6720 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6722 #: include/identity.php:42
6723 msgid "Requested account is not available."
6724 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6726 #: include/identity.php:95 include/identity.php:284 include/identity.php:662
6727 msgid "Edit profile"
6728 msgstr "Profil bearbeiten"
6730 #: include/identity.php:244
6734 #: include/identity.php:249
6738 #: include/identity.php:255 include/nav.php:185
6742 #: include/identity.php:255
6743 msgid "Manage/edit profiles"
6744 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6746 #: include/identity.php:425 include/identity.php:509
6748 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6750 #: include/identity.php:426 include/identity.php:510
6754 #: include/identity.php:471 include/identity.php:556
6758 #: include/identity.php:483
6759 msgid "Birthday Reminders"
6760 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6762 #: include/identity.php:484
6763 msgid "Birthdays this week:"
6764 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6766 #: include/identity.php:543
6767 msgid "[No description]"
6768 msgstr "[keine Beschreibung]"
6770 #: include/identity.php:567
6771 msgid "Event Reminders"
6772 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6774 #: include/identity.php:568
6775 msgid "Events this week:"
6776 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6778 #: include/identity.php:595
6782 #: include/identity.php:596
6786 #: include/identity.php:603
6788 msgstr "Geburtstag:"
6790 #: include/identity.php:607
6794 #: include/identity.php:616
6796 msgid "for %1$d %2$s"
6797 msgstr "für %1$d %2$s"
6799 #: include/identity.php:629
6803 #: include/identity.php:633
6804 msgid "Hobbies/Interests:"
6805 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6807 #: include/identity.php:640
6808 msgid "Contact information and Social Networks:"
6809 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6811 #: include/identity.php:642
6812 msgid "Musical interests:"
6813 msgstr "Musikalische Interessen:"
6815 #: include/identity.php:644
6816 msgid "Books, literature:"
6817 msgstr "Literatur/Bücher:"
6819 #: include/identity.php:646
6823 #: include/identity.php:648
6824 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6825 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6827 #: include/identity.php:650
6828 msgid "Love/Romance:"
6829 msgstr "Liebesleben:"
6831 #: include/identity.php:652
6832 msgid "Work/employment:"
6833 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6835 #: include/identity.php:654
6836 msgid "School/education:"
6837 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6839 #: include/identity.php:658
6843 #: include/identity.php:710 include/identity.php:713 include/nav.php:78
6847 #: include/identity.php:725 include/nav.php:140
6848 msgid "Events and Calendar"
6849 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6851 #: include/identity.php:733
6852 msgid "Only You Can See This"
6853 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6855 #: include/like.php:167 include/conversation.php:122
6856 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1998
6857 #: view/theme/diabook/theme.php:463
6861 #: include/like.php:184 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2185
6862 #: view/theme/diabook/theme.php:480
6864 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
6865 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
6867 #: include/like.php:186 include/conversation.php:144
6869 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
6870 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
6872 #: include/like.php:188
6874 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
6875 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6877 #: include/like.php:190
6879 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
6880 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6882 #: include/like.php:192
6884 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
6885 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6887 #: include/acl_selectors.php:325
6888 msgid "Post to Email"
6889 msgstr "An E-Mail senden"
6891 #: include/acl_selectors.php:330
6893 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6894 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6896 #: include/acl_selectors.php:336
6897 msgid "Visible to everybody"
6898 msgstr "Für jeden sichtbar"
6900 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6901 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6905 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6906 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6908 msgstr "nicht zeigen"
6910 #: include/acl_selectors.php:348
6914 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6915 msgid "[no subject]"
6916 msgstr "[kein Betreff]"
6918 #: include/Contact.php:119
6919 msgid "stopped following"
6920 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6922 #: include/Contact.php:337 include/conversation.php:911
6924 msgstr "Pinnwand anschauen"
6926 #: include/Contact.php:339 include/conversation.php:913
6928 msgstr "Bilder anschauen"
6930 #: include/Contact.php:340 include/conversation.php:914
6931 msgid "Network Posts"
6932 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6934 #: include/Contact.php:341 include/conversation.php:915
6935 msgid "Edit Contact"
6936 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6938 #: include/Contact.php:342
6939 msgid "Drop Contact"
6940 msgstr "Kontakt löschen"
6942 #: include/Contact.php:343 include/conversation.php:916
6944 msgstr "Private Nachricht senden"
6946 #: include/Contact.php:344 include/conversation.php:920
6950 #: include/security.php:22
6952 msgstr "Willkommen "
6954 #: include/security.php:23
6955 msgid "Please upload a profile photo."
6956 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6958 #: include/security.php:26
6959 msgid "Welcome back "
6960 msgstr "Willkommen zurück "
6962 #: include/security.php:375
6964 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6965 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6966 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6968 #: include/conversation.php:147
6970 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6971 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6973 #: include/conversation.php:150
6975 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6976 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6978 #: include/conversation.php:153
6980 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6981 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6983 #: include/conversation.php:219
6985 msgid "%1$s poked %2$s"
6986 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6988 #: include/conversation.php:303
6990 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6992 #: include/conversation.php:304
6994 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6995 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6997 #: include/conversation.php:792
7001 #: include/conversation.php:796
7002 msgid "Delete Selected Items"
7003 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
7005 #: include/conversation.php:910
7006 msgid "Follow Thread"
7007 msgstr "Folge der Unterhaltung"
7009 #: include/conversation.php:1034
7011 msgid "%s likes this."
7012 msgstr "%s mag das."
7014 #: include/conversation.php:1037
7016 msgid "%s doesn't like this."
7017 msgstr "%s mag das nicht."
7019 #: include/conversation.php:1040
7022 msgstr "%s nimmt teil."
7024 #: include/conversation.php:1043
7026 msgid "%s doesn't attend."
7027 msgstr "%s nimmt nicht teil."
7029 #: include/conversation.php:1046
7031 msgid "%s attends maybe."
7032 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
7034 #: include/conversation.php:1056
7038 #: include/conversation.php:1062
7040 msgid ", and %d other people"
7041 msgstr " und %d andere"
7043 #: include/conversation.php:1071
7045 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
7046 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
7048 #: include/conversation.php:1072
7050 msgid "%s like this."
7051 msgstr "%s mögen das."
7053 #: include/conversation.php:1075
7055 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7056 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
7058 #: include/conversation.php:1076
7060 msgid "%s don't like this."
7061 msgstr "%s mögen dies nicht."
7063 #: include/conversation.php:1079
7065 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
7066 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
7068 #: include/conversation.php:1080
7071 msgstr "%s nehmen teil."
7073 #: include/conversation.php:1083
7075 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7076 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
7078 #: include/conversation.php:1084
7080 msgid "%s don't attend."
7081 msgstr "%s nehmen nicht teil."
7083 #: include/conversation.php:1087
7085 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7086 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
7088 #: include/conversation.php:1088
7090 msgid "%s anttend maybe."
7091 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
7093 #: include/conversation.php:1127 include/conversation.php:1145
7094 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7095 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7097 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
7098 msgid "Please enter a video link/URL:"
7099 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7101 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7102 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7103 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7105 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7109 #: include/conversation.php:1133 include/conversation.php:1151
7110 msgid "Where are you right now?"
7111 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
7113 #: include/conversation.php:1134
7114 msgid "Delete item(s)?"
7115 msgstr "Einträge löschen?"
7117 #: include/conversation.php:1203
7119 msgstr "Zugriffsrechte"
7121 #: include/conversation.php:1226
7122 msgid "Post to Groups"
7123 msgstr "Poste an Gruppe"
7125 #: include/conversation.php:1227
7126 msgid "Post to Contacts"
7127 msgstr "Poste an Kontakte"
7129 #: include/conversation.php:1228
7130 msgid "Private post"
7131 msgstr "Privater Beitrag"
7133 #: include/conversation.php:1385
7137 #: include/conversation.php:1407
7139 msgid_plural "Likes"
7143 #: include/conversation.php:1410
7145 msgid_plural "Dislikes"
7146 msgstr[0] "mag ich nicht"
7147 msgstr[1] "Mag ich nicht"
7149 #: include/conversation.php:1416
7150 msgid "Not Attending"
7151 msgid_plural "Not Attending"
7152 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
7153 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
7155 #: include/conversation.php:1419 include/profile_selectors.php:6
7157 msgid_plural "Undecided"
7158 msgstr[0] "Unentschieden"
7159 msgstr[1] "Unentschieden"
7161 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7162 #: view/theme/vier/theme.php:259
7166 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7167 msgid "External link to forum"
7168 msgstr "Externer Link zum Forum"
7170 #: include/network.php:967
7171 msgid "view full size"
7172 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7174 #: include/text.php:303
7178 #: include/text.php:305
7182 #: include/text.php:310
7186 #: include/text.php:312
7190 #: include/text.php:344
7194 #: include/text.php:347
7198 #: include/text.php:402
7199 msgid "Loading more entries..."
7200 msgstr "lade weitere Einträge..."
7202 #: include/text.php:403
7206 #: include/text.php:894
7208 msgstr "Keine Kontakte"
7210 #: include/text.php:909
7213 msgid_plural "%d Contacts"
7214 msgstr[0] "%d Kontakt"
7215 msgstr[1] "%d Kontakte"
7217 #: include/text.php:921
7218 msgid "View Contacts"
7219 msgstr "Kontakte anzeigen"
7221 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7225 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7229 #: include/text.php:1066
7233 #: include/text.php:1066
7237 #: include/text.php:1067
7241 #: include/text.php:1067
7245 #: include/text.php:1068
7249 #: include/text.php:1068
7253 #: include/text.php:1069
7257 #: include/text.php:1069
7261 #: include/text.php:1070
7265 #: include/text.php:1070
7269 #: include/text.php:1071
7271 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
7273 #: include/text.php:1071
7275 msgstr "abfuhrerteilte"
7277 #: include/text.php:1085
7281 #: include/text.php:1086
7285 #: include/text.php:1087
7289 #: include/text.php:1088
7293 #: include/text.php:1089
7297 #: include/text.php:1090
7301 #: include/text.php:1091
7305 #: include/text.php:1092
7309 #: include/text.php:1093
7311 msgstr "interessiert"
7313 #: include/text.php:1094
7317 #: include/text.php:1095
7321 #: include/text.php:1096
7325 #: include/text.php:1097
7329 #: include/text.php:1098
7333 #: include/text.php:1099
7337 #: include/text.php:1100
7341 #: include/text.php:1101
7345 #: include/text.php:1102
7349 #: include/text.php:1103
7353 #: include/text.php:1104
7357 #: include/text.php:1504
7361 #: include/text.php:1536 include/text.php:1548
7362 msgid "Click to open/close"
7363 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7365 #: include/text.php:1722
7366 msgid "View on separate page"
7367 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
7369 #: include/text.php:1723
7370 msgid "view on separate page"
7371 msgstr "auf separater Seite ansehen"
7373 #: include/text.php:2002
7377 #: include/text.php:2005
7381 #: include/text.php:2173
7383 msgstr "Beitrag abgelegt"
7385 #: include/bbcode.php:482 include/bbcode.php:1157 include/bbcode.php:1158
7389 #: include/bbcode.php:595
7391 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7392 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7394 #: include/bbcode.php:629
7397 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7398 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7399 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7401 #: include/bbcode.php:1117 include/bbcode.php:1137
7403 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7405 #: include/bbcode.php:1166 include/bbcode.php:1167
7406 msgid "Encrypted content"
7407 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7409 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55
7411 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7412 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
7414 #: include/contact_selectors.php:32
7415 msgid "Unknown | Not categorised"
7416 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7418 #: include/contact_selectors.php:33
7419 msgid "Block immediately"
7420 msgstr "Sofort blockieren"
7422 #: include/contact_selectors.php:34
7423 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7424 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7426 #: include/contact_selectors.php:35
7427 msgid "Known to me, but no opinion"
7428 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7430 #: include/contact_selectors.php:36
7431 msgid "OK, probably harmless"
7432 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7434 #: include/contact_selectors.php:37
7435 msgid "Reputable, has my trust"
7436 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7438 #: include/contact_selectors.php:60
7440 msgstr "Wöchentlich"
7442 #: include/contact_selectors.php:61
7446 #: include/contact_selectors.php:77
7450 #: include/contact_selectors.php:78
7454 #: include/contact_selectors.php:81
7458 #: include/contact_selectors.php:82
7462 #: include/contact_selectors.php:83
7466 #: include/contact_selectors.php:84
7470 #: include/contact_selectors.php:85
7474 #: include/contact_selectors.php:87
7478 #: include/contact_selectors.php:88
7482 #: include/contact_selectors.php:89
7486 #: include/contact_selectors.php:90
7487 msgid "Diaspora Connector"
7490 #: include/contact_selectors.php:91
7494 #: include/contact_selectors.php:92
7498 #: include/contact_selectors.php:103
7502 #: include/Scrape.php:624
7504 msgstr " bei Last.fm"
7506 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7510 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7514 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7515 msgid "Click here to upgrade."
7516 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7518 #: include/plugin.php:530
7519 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7520 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7522 #: include/plugin.php:535
7523 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7524 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7526 #: include/nav.php:72
7527 msgid "End this session"
7528 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7530 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7531 msgid "Your posts and conversations"
7532 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7534 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7535 msgid "Your profile page"
7536 msgstr "Deine Profilseite"
7538 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7540 msgstr "Deine Fotos"
7542 #: include/nav.php:78
7544 msgstr "Deine Videos"
7546 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7548 msgstr "Deine Ereignisse"
7550 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7551 msgid "Personal notes"
7552 msgstr "Persönliche Notizen"
7554 #: include/nav.php:80
7555 msgid "Your personal notes"
7556 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7558 #: include/nav.php:91
7562 #: include/nav.php:104
7566 #: include/nav.php:108
7567 msgid "Create an account"
7568 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7570 #: include/nav.php:113
7571 msgid "Help and documentation"
7572 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7574 #: include/nav.php:116
7578 #: include/nav.php:116
7579 msgid "Addon applications, utilities, games"
7580 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7582 #: include/nav.php:118
7583 msgid "Search site content"
7584 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7586 #: include/nav.php:136
7587 msgid "Conversations on this site"
7588 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7590 #: include/nav.php:138
7591 msgid "Conversations on the network"
7592 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7594 #: include/nav.php:142
7596 msgstr "Verzeichnis"
7598 #: include/nav.php:142
7599 msgid "People directory"
7600 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7602 #: include/nav.php:144
7604 msgstr "Information"
7606 #: include/nav.php:144
7607 msgid "Information about this friendica instance"
7608 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7610 #: include/nav.php:154
7611 msgid "Conversations from your friends"
7612 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7614 #: include/nav.php:155
7615 msgid "Network Reset"
7616 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7618 #: include/nav.php:155
7619 msgid "Load Network page with no filters"
7620 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7622 #: include/nav.php:162
7623 msgid "Friend Requests"
7624 msgstr "Kontaktanfragen"
7626 #: include/nav.php:166
7627 msgid "See all notifications"
7628 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7630 #: include/nav.php:167
7631 msgid "Mark all system notifications seen"
7632 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7634 #: include/nav.php:171
7635 msgid "Private mail"
7636 msgstr "Private E-Mail"
7638 #: include/nav.php:172
7642 #: include/nav.php:173
7646 #: include/nav.php:177
7650 #: include/nav.php:177
7651 msgid "Manage other pages"
7652 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7654 #: include/nav.php:182
7655 msgid "Account settings"
7656 msgstr "Kontoeinstellungen"
7658 #: include/nav.php:185
7659 msgid "Manage/Edit Profiles"
7660 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7662 #: include/nav.php:187
7663 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7664 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7666 #: include/nav.php:194
7667 msgid "Site setup and configuration"
7668 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7670 #: include/nav.php:198
7674 #: include/nav.php:198
7678 #: include/api.php:878
7680 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7681 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7683 #: include/api.php:897
7685 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7686 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7688 #: include/api.php:916
7690 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7691 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7693 #: include/user.php:48
7694 msgid "An invitation is required."
7695 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7697 #: include/user.php:53
7698 msgid "Invitation could not be verified."
7699 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7701 #: include/user.php:61
7702 msgid "Invalid OpenID url"
7703 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7705 #: include/user.php:82
7706 msgid "Please enter the required information."
7707 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7709 #: include/user.php:96
7710 msgid "Please use a shorter name."
7711 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7713 #: include/user.php:98
7714 msgid "Name too short."
7715 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7717 #: include/user.php:113
7718 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7719 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7721 #: include/user.php:118
7722 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7723 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7725 #: include/user.php:121
7726 msgid "Not a valid email address."
7727 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7729 #: include/user.php:134
7730 msgid "Cannot use that email."
7731 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7733 #: include/user.php:140
7734 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7735 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7737 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7738 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7739 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7741 #: include/user.php:157
7743 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7745 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7747 #: include/user.php:173
7748 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7749 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7751 #: include/user.php:231
7752 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7753 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7755 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
7759 #: include/user.php:266
7760 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7761 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7763 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7767 #: include/user.php:387
7772 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7774 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7776 #: include/user.php:391
7780 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7781 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7782 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7783 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7785 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7788 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7790 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7791 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7793 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7794 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7795 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7798 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7799 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7800 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7803 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7804 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7806 #: include/diaspora.php:720
7807 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7808 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7810 #: include/diaspora.php:2625
7811 msgid "Attachments:"
7814 #: include/delivery.php:533
7815 msgid "(no subject)"
7816 msgstr "(kein Betreff)"
7818 #: include/delivery.php:544 include/enotify.php:37
7822 #: include/items.php:4926
7823 msgid "Do you really want to delete this item?"
7824 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7826 #: include/items.php:5201
7830 #: include/profile_selectors.php:6
7834 #: include/profile_selectors.php:6
7838 #: include/profile_selectors.php:6
7839 msgid "Currently Male"
7840 msgstr "Momentan männlich"
7842 #: include/profile_selectors.php:6
7843 msgid "Currently Female"
7844 msgstr "Momentan weiblich"
7846 #: include/profile_selectors.php:6
7848 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7850 #: include/profile_selectors.php:6
7851 msgid "Mostly Female"
7852 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7854 #: include/profile_selectors.php:6
7856 msgstr "Transgender"
7858 #: include/profile_selectors.php:6
7862 #: include/profile_selectors.php:6
7864 msgstr "Transsexuell"
7866 #: include/profile_selectors.php:6
7867 msgid "Hermaphrodite"
7868 msgstr "Hermaphrodit"
7870 #: include/profile_selectors.php:6
7874 #: include/profile_selectors.php:6
7875 msgid "Non-specific"
7876 msgstr "Nicht spezifiziert"
7878 #: include/profile_selectors.php:6
7882 #: include/profile_selectors.php:23
7886 #: include/profile_selectors.php:23
7890 #: include/profile_selectors.php:23
7894 #: include/profile_selectors.php:23
7898 #: include/profile_selectors.php:23
7899 msgid "No Preference"
7900 msgstr "Keine Vorlieben"
7902 #: include/profile_selectors.php:23
7906 #: include/profile_selectors.php:23
7910 #: include/profile_selectors.php:23
7914 #: include/profile_selectors.php:23
7918 #: include/profile_selectors.php:23
7922 #: include/profile_selectors.php:23
7926 #: include/profile_selectors.php:23
7930 #: include/profile_selectors.php:23
7934 #: include/profile_selectors.php:42
7938 #: include/profile_selectors.php:42
7942 #: include/profile_selectors.php:42
7946 #: include/profile_selectors.php:42
7948 msgstr "Nicht verfügbar"
7950 #: include/profile_selectors.php:42
7954 #: include/profile_selectors.php:42
7958 #: include/profile_selectors.php:42
7962 #: include/profile_selectors.php:42
7966 #: include/profile_selectors.php:42
7968 msgstr "Sexbesessen"
7970 #: include/profile_selectors.php:42
7971 msgid "Friends/Benefits"
7972 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7974 #: include/profile_selectors.php:42
7978 #: include/profile_selectors.php:42
7982 #: include/profile_selectors.php:42
7984 msgstr "Verheiratet"
7986 #: include/profile_selectors.php:42
7987 msgid "Imaginarily married"
7988 msgstr "imaginär verheiratet"
7990 #: include/profile_selectors.php:42
7994 #: include/profile_selectors.php:42
7996 msgstr "zusammenlebend"
7998 #: include/profile_selectors.php:42
8002 #: include/profile_selectors.php:42
8006 #: include/profile_selectors.php:42
8008 msgstr "Nicht auf der Suche"
8010 #: include/profile_selectors.php:42
8014 #: include/profile_selectors.php:42
8018 #: include/profile_selectors.php:42
8022 #: include/profile_selectors.php:42
8026 #: include/profile_selectors.php:42
8030 #: include/profile_selectors.php:42
8031 msgid "Imaginarily divorced"
8032 msgstr "imaginär geschieden"
8034 #: include/profile_selectors.php:42
8038 #: include/profile_selectors.php:42
8042 #: include/profile_selectors.php:42
8043 msgid "It's complicated"
8044 msgstr "Ist kompliziert"
8046 #: include/profile_selectors.php:42
8048 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8050 #: include/profile_selectors.php:42
8054 #: include/enotify.php:18
8055 msgid "Friendica Notification"
8056 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
8058 #: include/enotify.php:21
8062 #: include/enotify.php:24
8064 msgid "%s Administrator"
8065 msgstr "der Administrator von %s"
8067 #: include/enotify.php:26
8069 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8070 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
8072 #: include/enotify.php:68
8074 msgid "%s <!item_type!>"
8075 msgstr "%s <!item_type!>"
8077 #: include/enotify.php:82
8079 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8080 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
8082 #: include/enotify.php:84
8084 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8085 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
8087 #: include/enotify.php:85
8089 msgid "%1$s sent you %2$s."
8090 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
8092 #: include/enotify.php:85
8093 msgid "a private message"
8094 msgstr "eine private Nachricht"
8096 #: include/enotify.php:86
8098 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8099 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
8101 #: include/enotify.php:138
8103 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8104 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8106 #: include/enotify.php:145
8108 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8109 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
8111 #: include/enotify.php:153
8113 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8114 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
8116 #: include/enotify.php:163
8118 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8119 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
8121 #: include/enotify.php:164
8123 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8124 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
8126 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8127 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8129 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8130 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
8132 #: include/enotify.php:174
8134 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8135 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
8137 #: include/enotify.php:176
8139 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8140 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
8142 #: include/enotify.php:178
8144 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8145 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
8147 #: include/enotify.php:189
8149 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8150 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
8152 #: include/enotify.php:190
8154 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8155 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
8157 #: include/enotify.php:191
8159 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8160 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
8162 #: include/enotify.php:202
8164 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8165 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
8167 #: include/enotify.php:203
8169 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8170 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
8172 #: include/enotify.php:204
8174 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8175 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
8177 #: include/enotify.php:216
8179 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8180 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
8182 #: include/enotify.php:217
8184 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8185 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
8187 #: include/enotify.php:218
8189 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8190 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
8192 #: include/enotify.php:233
8194 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8195 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
8197 #: include/enotify.php:234
8199 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8200 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
8202 #: include/enotify.php:235
8204 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8205 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
8207 #: include/enotify.php:246
8208 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8209 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
8211 #: include/enotify.php:247
8213 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8214 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8216 #: include/enotify.php:248
8218 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8219 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8221 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8223 msgid "You may visit their profile at %s"
8224 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
8226 #: include/enotify.php:253
8228 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8229 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
8231 #: include/enotify.php:261
8232 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8233 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
8235 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8237 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8238 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
8240 #: include/enotify.php:269
8241 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8242 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
8244 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8246 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8247 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
8249 #: include/enotify.php:284
8250 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8251 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
8253 #: include/enotify.php:285
8255 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8256 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8258 #: include/enotify.php:286
8261 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8262 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
8264 #: include/enotify.php:291
8268 #: include/enotify.php:292
8272 #: include/enotify.php:295
8274 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8275 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8277 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8278 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8279 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
8281 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8283 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8284 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
8286 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8288 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8289 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
8291 #: include/enotify.php:308
8293 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8294 "\twithout restriction."
8295 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
8297 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8299 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8300 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8302 #: include/enotify.php:321
8305 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8306 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8307 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8309 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
8311 #: include/enotify.php:323
8314 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8315 "relationship in the future. "
8316 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
8318 #: include/enotify.php:336
8319 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8320 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
8322 #: include/enotify.php:337
8324 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8325 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
8327 #: include/enotify.php:338
8329 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8330 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8332 #: include/enotify.php:341
8334 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8335 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8337 #: include/enotify.php:344
8339 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8340 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
8342 #: include/oembed.php:226
8343 msgid "Embedded content"
8344 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8346 #: include/oembed.php:235
8347 msgid "Embedding disabled"
8348 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8350 #: include/uimport.php:94
8351 msgid "Error decoding account file"
8352 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8354 #: include/uimport.php:100
8355 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8356 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8358 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8359 msgid "Error! Cannot check nickname"
8360 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
8362 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8364 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8365 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8367 #: include/uimport.php:153
8368 msgid "User creation error"
8369 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8371 #: include/uimport.php:173
8372 msgid "User profile creation error"
8373 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8375 #: include/uimport.php:222
8377 msgid "%d contact not imported"
8378 msgid_plural "%d contacts not imported"
8379 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8380 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8382 #: include/uimport.php:292
8383 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8384 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8387 msgid "toggle mobile"
8388 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8390 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8391 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8392 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8394 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8395 #: view/theme/diabook/config.php:151
8396 msgid "Set font-size for posts and comments"
8397 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8399 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8400 msgid "Set theme width"
8401 msgstr "Theme Breite festlegen"
8403 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8404 msgid "Color scheme"
8407 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8408 msgid "Set line-height for posts and comments"
8409 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8411 #: view/theme/dispy/config.php:75
8412 msgid "Set colour scheme"
8413 msgstr "Farbschema wählen"
8415 #: view/theme/quattro/config.php:67
8417 msgstr "Ausrichtung"
8419 #: view/theme/quattro/config.php:67
8423 #: view/theme/quattro/config.php:67
8427 #: view/theme/quattro/config.php:69
8428 msgid "Posts font size"
8429 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8431 #: view/theme/quattro/config.php:70
8432 msgid "Textareas font size"
8433 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8435 #: view/theme/diabook/config.php:153
8436 msgid "Set resolution for middle column"
8437 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8439 #: view/theme/diabook/config.php:154
8440 msgid "Set color scheme"
8441 msgstr "Wähle Farbschema"
8443 #: view/theme/diabook/config.php:155
8444 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8445 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8447 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8448 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8449 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8451 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8452 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8453 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8455 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8456 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8457 #: view/theme/vier/config.php:111
8458 msgid "Community Pages"
8461 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8462 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8463 msgid "Earth Layers"
8464 msgstr "Earth Layers"
8466 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8467 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8468 #: view/theme/vier/theme.php:156
8469 msgid "Community Profiles"
8470 msgstr "Community-Profile"
8472 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8473 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8474 msgid "Help or @NewHere ?"
8475 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8477 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8478 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8479 #: view/theme/vier/theme.php:377
8480 msgid "Connect Services"
8481 msgstr "Verbinde Dienste"
8483 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8484 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8485 #: view/theme/vier/theme.php:203
8486 msgid "Find Friends"
8487 msgstr "Freunde finden"
8489 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8490 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8491 #: view/theme/vier/theme.php:185
8493 msgstr "Letzte Nutzer"
8495 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8496 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8498 msgstr "Letzte Fotos"
8500 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8501 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8503 msgstr "Zuletzt gemocht"
8505 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8506 msgid "Your contacts"
8507 msgstr "Deine Kontakte"
8509 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8510 msgid "Your personal photos"
8511 msgstr "Deine privaten Fotos"
8513 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8514 msgid "Local Directory"
8515 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8517 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8518 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8519 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8521 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8522 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8523 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8525 #: view/theme/vier/config.php:64
8526 msgid "Comma separated list of helper forums"
8527 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8529 #: view/theme/vier/config.php:110
8531 msgstr "Stil auswählen"
8533 #: view/theme/vier/theme.php:295
8535 msgstr "Schnell-Start"
8537 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8541 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8545 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8547 msgstr "easterbunny"
8549 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8553 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8557 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8561 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8563 msgstr "Variationen"