1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
13 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
15 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
16 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
17 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
18 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
19 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
20 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
21 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
23 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
24 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
25 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
26 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
29 "Project-Id-Version: friendica\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
32 "PO-Revision-Date: 2015-02-09 10:18+0000\n"
33 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
34 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
41 #: ../../mod/contacts.php:108
43 msgid "%d contact edited."
44 msgid_plural "%d contacts edited"
45 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
46 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
48 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
49 msgid "Could not access contact record."
50 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
52 #: ../../mod/contacts.php:153
53 msgid "Could not locate selected profile."
54 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
56 #: ../../mod/contacts.php:186
57 msgid "Contact updated."
58 msgstr "Kontakt aktualisiert."
60 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
61 msgid "Failed to update contact record."
62 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
64 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
65 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
66 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
67 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
68 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
69 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
70 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
71 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
72 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
73 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
74 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
75 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
76 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
77 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
78 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
79 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
80 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
81 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
82 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
83 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
84 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
85 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
86 msgid "Permission denied."
87 msgstr "Zugriff verweigert."
89 #: ../../mod/contacts.php:287
90 msgid "Contact has been blocked"
91 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
93 #: ../../mod/contacts.php:287
94 msgid "Contact has been unblocked"
95 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
97 #: ../../mod/contacts.php:298
98 msgid "Contact has been ignored"
99 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
101 #: ../../mod/contacts.php:298
102 msgid "Contact has been unignored"
103 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
105 #: ../../mod/contacts.php:310
106 msgid "Contact has been archived"
107 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
109 #: ../../mod/contacts.php:310
110 msgid "Contact has been unarchived"
111 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
113 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
114 msgid "Do you really want to delete this contact?"
115 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
117 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
118 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
119 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
120 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
121 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
122 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
123 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
124 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
125 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
126 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
127 #: ../../include/items.php:4557
131 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
132 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
133 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
134 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
135 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
136 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
137 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
141 #: ../../mod/contacts.php:352
142 msgid "Contact has been removed."
143 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
145 #: ../../mod/contacts.php:390
147 msgid "You are mutual friends with %s"
148 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
150 #: ../../mod/contacts.php:394
152 msgid "You are sharing with %s"
153 msgstr "Du teilst mit %s"
155 #: ../../mod/contacts.php:399
157 msgid "%s is sharing with you"
158 msgstr "%s teilt mit Dir"
160 #: ../../mod/contacts.php:416
161 msgid "Private communications are not available for this contact."
162 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
164 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
168 #: ../../mod/contacts.php:423
169 msgid "(Update was successful)"
170 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
172 #: ../../mod/contacts.php:423
173 msgid "(Update was not successful)"
174 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
176 #: ../../mod/contacts.php:425
177 msgid "Suggest friends"
178 msgstr "Kontakte vorschlagen"
180 #: ../../mod/contacts.php:429
182 msgid "Network type: %s"
183 msgstr "Netzwerktyp: %s"
185 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
187 msgid "%d contact in common"
188 msgid_plural "%d contacts in common"
189 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
190 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
192 #: ../../mod/contacts.php:437
193 msgid "View all contacts"
194 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
196 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
197 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
201 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
202 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
206 #: ../../mod/contacts.php:445
207 msgid "Toggle Blocked status"
208 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
210 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
211 #: ../../mod/contacts.php:715
213 msgstr "Ignorieren aufheben"
215 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
216 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
217 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
221 #: ../../mod/contacts.php:451
222 msgid "Toggle Ignored status"
223 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
225 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
227 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
229 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
233 #: ../../mod/contacts.php:458
234 msgid "Toggle Archive status"
235 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
237 #: ../../mod/contacts.php:461
241 #: ../../mod/contacts.php:464
242 msgid "Advanced Contact Settings"
243 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
245 #: ../../mod/contacts.php:470
246 msgid "Communications lost with this contact!"
247 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
249 #: ../../mod/contacts.php:473
250 msgid "Contact Editor"
251 msgstr "Kontakt Editor"
253 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
254 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
255 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
256 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
257 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
258 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
259 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
260 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
261 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
262 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
263 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
264 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
265 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
266 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
267 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
271 #: ../../mod/contacts.php:476
272 msgid "Profile Visibility"
273 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
275 #: ../../mod/contacts.php:477
278 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
280 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
282 #: ../../mod/contacts.php:478
283 msgid "Contact Information / Notes"
284 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
286 #: ../../mod/contacts.php:479
287 msgid "Edit contact notes"
288 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
290 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
291 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
293 msgid "Visit %s's profile [%s]"
294 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
296 #: ../../mod/contacts.php:485
297 msgid "Block/Unblock contact"
298 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
300 #: ../../mod/contacts.php:486
301 msgid "Ignore contact"
302 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
304 #: ../../mod/contacts.php:487
305 msgid "Repair URL settings"
306 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
308 #: ../../mod/contacts.php:488
309 msgid "View conversations"
310 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
312 #: ../../mod/contacts.php:490
313 msgid "Delete contact"
314 msgstr "Lösche den Kontakt"
316 #: ../../mod/contacts.php:494
318 msgstr "letzte Aktualisierung:"
320 #: ../../mod/contacts.php:496
321 msgid "Update public posts"
322 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
324 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
326 msgstr "Jetzt aktualisieren"
328 #: ../../mod/contacts.php:505
329 msgid "Currently blocked"
330 msgstr "Derzeit geblockt"
332 #: ../../mod/contacts.php:506
333 msgid "Currently ignored"
334 msgstr "Derzeit ignoriert"
336 #: ../../mod/contacts.php:507
337 msgid "Currently archived"
338 msgstr "Momentan archiviert"
340 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
341 #: ../../mod/notifications.php:204
342 msgid "Hide this contact from others"
343 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
345 #: ../../mod/contacts.php:508
347 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
348 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
350 #: ../../mod/contacts.php:509
351 msgid "Notification for new posts"
352 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
354 #: ../../mod/contacts.php:509
355 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
356 msgstr "Sende eine Benachrichtigung wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
358 #: ../../mod/contacts.php:510
359 msgid "Fetch further information for feeds"
360 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
362 #: ../../mod/contacts.php:511
366 #: ../../mod/contacts.php:511
367 msgid "Fetch information"
368 msgstr "Beziehe Information"
370 #: ../../mod/contacts.php:511
371 msgid "Fetch information and keywords"
372 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
374 #: ../../mod/contacts.php:513
375 msgid "Blacklisted keywords"
376 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
378 #: ../../mod/contacts.php:513
380 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
381 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
382 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten die nicht in Hashtags konvertiert werden wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
384 #: ../../mod/contacts.php:564
386 msgstr "Kontaktvorschläge"
388 #: ../../mod/contacts.php:567
389 msgid "Suggest potential friends"
390 msgstr "Freunde vorschlagen"
392 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
394 msgstr "Alle Kontakte"
396 #: ../../mod/contacts.php:573
397 msgid "Show all contacts"
398 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
400 #: ../../mod/contacts.php:576
404 #: ../../mod/contacts.php:579
405 msgid "Only show unblocked contacts"
406 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
408 #: ../../mod/contacts.php:583
412 #: ../../mod/contacts.php:586
413 msgid "Only show blocked contacts"
414 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
416 #: ../../mod/contacts.php:590
420 #: ../../mod/contacts.php:593
421 msgid "Only show ignored contacts"
422 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
424 #: ../../mod/contacts.php:597
428 #: ../../mod/contacts.php:600
429 msgid "Only show archived contacts"
430 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
432 #: ../../mod/contacts.php:604
436 #: ../../mod/contacts.php:607
437 msgid "Only show hidden contacts"
438 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
440 #: ../../mod/contacts.php:655
441 msgid "Mutual Friendship"
442 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
444 #: ../../mod/contacts.php:659
445 msgid "is a fan of yours"
446 msgstr "ist ein Fan von dir"
448 #: ../../mod/contacts.php:663
449 msgid "you are a fan of"
450 msgstr "du bist Fan von"
452 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
454 msgstr "Kontakt bearbeiten"
456 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
457 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
461 #: ../../mod/contacts.php:706
462 msgid "Search your contacts"
463 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
465 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
469 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
470 #: ../../include/contact_widgets.php:34
474 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
475 #: ../../mod/settings.php:640
477 msgstr "Aktualisierungen"
479 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
480 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
481 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
482 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
486 #: ../../mod/hcard.php:10
490 #: ../../mod/manage.php:106
491 msgid "Manage Identities and/or Pages"
492 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
494 #: ../../mod/manage.php:107
496 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
497 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
498 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
500 #: ../../mod/manage.php:108
501 msgid "Select an identity to manage: "
502 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
504 #: ../../mod/oexchange.php:25
505 msgid "Post successful."
506 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
508 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
509 msgid "Permission denied"
510 msgstr "Zugriff verweigert"
512 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
513 msgid "Invalid profile identifier."
514 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
516 #: ../../mod/profperm.php:101
517 msgid "Profile Visibility Editor"
518 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
520 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
521 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
522 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
526 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
527 msgid "Click on a contact to add or remove."
528 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
530 #: ../../mod/profperm.php:114
532 msgstr "Sichtbar für"
534 #: ../../mod/profperm.php:130
535 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
536 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
538 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
539 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
540 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
541 #: ../../include/items.php:4516
542 msgid "Item not found."
543 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
545 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
546 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
547 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
548 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
549 msgid "Public access denied."
550 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
552 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
553 msgid "Access to this profile has been restricted."
554 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
556 #: ../../mod/display.php:496
557 msgid "Item has been removed."
558 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
560 #: ../../mod/newmember.php:6
561 msgid "Welcome to Friendica"
562 msgstr "Willkommen bei Friendica"
564 #: ../../mod/newmember.php:8
565 msgid "New Member Checklist"
566 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
568 #: ../../mod/newmember.php:12
570 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
571 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
572 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
573 "registration and then will quietly disappear."
574 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
576 #: ../../mod/newmember.php:14
577 msgid "Getting Started"
580 #: ../../mod/newmember.php:18
581 msgid "Friendica Walk-Through"
582 msgstr "Friendica Rundgang"
584 #: ../../mod/newmember.php:18
586 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
587 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
589 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
591 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
592 #: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
593 #: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
594 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
596 msgstr "Einstellungen"
598 #: ../../mod/newmember.php:26
599 msgid "Go to Your Settings"
600 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
602 #: ../../mod/newmember.php:26
604 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
605 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
606 "will be useful in making friends on the free social web."
607 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
609 #: ../../mod/newmember.php:28
611 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
612 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
613 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
614 "potential friends know exactly how to find you."
615 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
617 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
618 #: ../../mod/profiles.php:699
619 msgid "Upload Profile Photo"
620 msgstr "Profilbild hochladen"
622 #: ../../mod/newmember.php:36
624 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
625 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
626 " friends than people who do not."
627 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
629 #: ../../mod/newmember.php:38
630 msgid "Edit Your Profile"
631 msgstr "Editiere dein Profil"
633 #: ../../mod/newmember.php:38
635 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
636 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
638 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
640 #: ../../mod/newmember.php:40
641 msgid "Profile Keywords"
642 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
644 #: ../../mod/newmember.php:40
646 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
647 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
648 "suggest friendships."
649 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
651 #: ../../mod/newmember.php:44
653 msgstr "Verbindungen knüpfen"
655 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
656 #: ../../include/contact_selectors.php:81
660 #: ../../mod/newmember.php:49
662 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
663 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
664 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
666 #: ../../mod/newmember.php:51
668 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
669 "may ease your transition to the free social web."
670 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
672 #: ../../mod/newmember.php:56
673 msgid "Importing Emails"
674 msgstr "Emails Importieren"
676 #: ../../mod/newmember.php:56
678 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
679 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
681 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
683 #: ../../mod/newmember.php:58
684 msgid "Go to Your Contacts Page"
685 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
687 #: ../../mod/newmember.php:58
689 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
690 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
691 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
692 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
694 #: ../../mod/newmember.php:60
695 msgid "Go to Your Site's Directory"
696 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
698 #: ../../mod/newmember.php:60
700 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
701 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
702 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
703 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
705 #: ../../mod/newmember.php:62
706 msgid "Finding New People"
707 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
709 #: ../../mod/newmember.php:62
711 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
712 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
713 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
714 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
716 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
718 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
722 #: ../../mod/newmember.php:70
723 msgid "Group Your Contacts"
724 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
726 #: ../../mod/newmember.php:70
728 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
729 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
730 " each group privately on your Network page."
731 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
733 #: ../../mod/newmember.php:73
734 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
735 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
737 #: ../../mod/newmember.php:73
739 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
740 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
741 "from the link above."
742 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
744 #: ../../mod/newmember.php:78
746 msgstr "Hilfe bekommen"
748 #: ../../mod/newmember.php:82
749 msgid "Go to the Help Section"
750 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
752 #: ../../mod/newmember.php:82
754 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
755 " features and resources."
756 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
758 #: ../../mod/openid.php:24
759 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
760 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
762 #: ../../mod/openid.php:53
764 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
765 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
767 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
768 #: ../../include/auth.php:175
769 msgid "Login failed."
770 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
772 #: ../../mod/profile_photo.php:44
773 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
774 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
776 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
777 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
778 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
779 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
780 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
781 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
782 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
783 msgid "Profile Photos"
784 msgstr "Profilbilder"
786 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
787 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
789 msgid "Image size reduction [%s] failed."
790 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
792 #: ../../mod/profile_photo.php:118
794 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
795 "display immediately."
796 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
798 #: ../../mod/profile_photo.php:128
799 msgid "Unable to process image"
800 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
802 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
804 msgid "Image exceeds size limit of %d"
805 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
807 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
808 #: ../../mod/photos.php:807
809 msgid "Unable to process image."
810 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
812 #: ../../mod/profile_photo.php:242
814 msgstr "Datei hochladen:"
816 #: ../../mod/profile_photo.php:243
817 msgid "Select a profile:"
818 msgstr "Profil auswählen:"
820 #: ../../mod/profile_photo.php:245
824 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
828 #: ../../mod/profile_photo.php:248
829 msgid "skip this step"
830 msgstr "diesen Schritt überspringen"
832 #: ../../mod/profile_photo.php:248
833 msgid "select a photo from your photo albums"
834 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
836 #: ../../mod/profile_photo.php:262
838 msgstr "Bild zurechtschneiden"
840 #: ../../mod/profile_photo.php:263
841 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
842 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
844 #: ../../mod/profile_photo.php:265
846 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
848 #: ../../mod/profile_photo.php:299
849 msgid "Image uploaded successfully."
850 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
852 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
853 #: ../../mod/photos.php:834
854 msgid "Image upload failed."
855 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
857 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
858 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
859 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
860 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
864 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
865 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
866 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
867 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
868 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
869 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
873 #: ../../mod/subthread.php:103
875 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
876 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
878 #: ../../mod/tagrm.php:41
880 msgstr "Tag entfernt"
882 #: ../../mod/tagrm.php:79
883 msgid "Remove Item Tag"
884 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
886 #: ../../mod/tagrm.php:81
887 msgid "Select a tag to remove: "
888 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
890 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
894 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
895 #: ../../include/conversation.php:1024
896 msgid "Save to Folder:"
897 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
899 #: ../../mod/filer.php:30
901 msgstr "- auswählen -"
903 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
904 #: ../../include/text.php:956
908 #: ../../mod/follow.php:27
909 msgid "Contact added"
910 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
912 #: ../../mod/item.php:113
913 msgid "Unable to locate original post."
914 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
916 #: ../../mod/item.php:345
917 msgid "Empty post discarded."
918 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
920 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
921 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
922 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
923 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
924 #: ../../include/message.php:144
926 msgstr "Pinnwand-Bilder"
928 #: ../../mod/item.php:938
929 msgid "System error. Post not saved."
930 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
932 #: ../../mod/item.php:964
935 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
937 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
939 #: ../../mod/item.php:966
941 msgid "You may visit them online at %s"
942 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
944 #: ../../mod/item.php:967
946 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
947 "receive these messages."
948 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
950 #: ../../mod/item.php:971
952 msgid "%s posted an update."
953 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
955 #: ../../mod/group.php:29
956 msgid "Group created."
957 msgstr "Gruppe erstellt."
959 #: ../../mod/group.php:35
960 msgid "Could not create group."
961 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
963 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
964 msgid "Group not found."
965 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
967 #: ../../mod/group.php:60
968 msgid "Group name changed."
969 msgstr "Gruppenname geändert."
971 #: ../../mod/group.php:87
973 msgstr "Gruppe speichern"
975 #: ../../mod/group.php:93
976 msgid "Create a group of contacts/friends."
977 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
979 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
981 msgstr "Gruppenname:"
983 #: ../../mod/group.php:113
984 msgid "Group removed."
985 msgstr "Gruppe entfernt."
987 #: ../../mod/group.php:115
988 msgid "Unable to remove group."
989 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
991 #: ../../mod/group.php:179
993 msgstr "Gruppeneditor"
995 #: ../../mod/group.php:192
999 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
1000 msgid "You must be logged in to use addons. "
1001 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1003 #: ../../mod/apps.php:11
1004 msgid "Applications"
1005 msgstr "Anwendungen"
1007 #: ../../mod/apps.php:14
1008 msgid "No installed applications."
1009 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1011 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1012 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1013 #: ../../mod/profiles.php:630
1014 msgid "Profile not found."
1015 msgstr "Profil nicht gefunden."
1017 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1018 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1019 msgid "Contact not found."
1020 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1022 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1024 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1025 " has already been approved."
1026 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1028 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1029 msgid "Response from remote site was not understood."
1030 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1032 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1033 msgid "Unexpected response from remote site: "
1034 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1036 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1037 msgid "Confirmation completed successfully."
1038 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1040 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1042 msgid "Remote site reported: "
1043 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1046 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1047 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1050 msgid "Introduction failed or was revoked."
1051 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1053 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1054 msgid "Unable to set contact photo."
1055 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1057 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1058 #: ../../include/diaspora.php:620
1060 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1061 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1063 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1065 msgid "No user record found for '%s' "
1066 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1069 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1070 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1073 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1074 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1076 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1077 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1078 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1080 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1082 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1083 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1087 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1089 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1092 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1093 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1095 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1096 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1097 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1100 #: ../../include/items.php:4008
1101 msgid "[Name Withheld]"
1102 msgstr "[Name unterdrückt]"
1104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1106 msgid "%1$s has joined %2$s"
1107 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1109 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
1110 msgid "Requested profile is not available."
1111 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1113 #: ../../mod/profile.php:180
1114 msgid "Tips for New Members"
1115 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1117 #: ../../mod/videos.php:125
1118 msgid "No videos selected"
1119 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1121 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1122 msgid "Access to this item is restricted."
1123 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1125 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
1127 msgstr "Video ansehen"
1129 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1131 msgstr "Album betrachten"
1133 #: ../../mod/videos.php:317
1134 msgid "Recent Videos"
1135 msgstr "Neueste Videos"
1137 #: ../../mod/videos.php:319
1138 msgid "Upload New Videos"
1139 msgstr "Neues Video hochladen"
1141 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1143 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1144 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1146 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1147 msgid "Friend suggestion sent."
1148 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1150 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1151 msgid "Suggest Friends"
1152 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1154 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1156 msgid "Suggest a friend for %s"
1157 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1159 #: ../../mod/lostpass.php:19
1160 msgid "No valid account found."
1161 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1163 #: ../../mod/lostpass.php:35
1164 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1165 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1167 #: ../../mod/lostpass.php:42
1172 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1173 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1174 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1176 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1177 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1179 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1180 "\t\tissued this request."
1181 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gesteööt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere ihn und füge ihn in die Addressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nEmail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändern solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1183 #: ../../mod/lostpass.php:53
1187 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1191 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1192 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1194 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1196 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1197 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1198 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere Email mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1200 #: ../../mod/lostpass.php:72
1202 msgid "Password reset requested at %s"
1203 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1205 #: ../../mod/lostpass.php:92
1207 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1208 "Password reset failed."
1209 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1211 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
1212 msgid "Password Reset"
1213 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1215 #: ../../mod/lostpass.php:110
1216 msgid "Your password has been reset as requested."
1217 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1219 #: ../../mod/lostpass.php:111
1220 msgid "Your new password is"
1221 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1223 #: ../../mod/lostpass.php:112
1224 msgid "Save or copy your new password - and then"
1225 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1227 #: ../../mod/lostpass.php:113
1228 msgid "click here to login"
1229 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1231 #: ../../mod/lostpass.php:114
1233 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1235 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1237 #: ../../mod/lostpass.php:125
1241 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1242 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1243 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1244 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1246 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort zu etwas, das du dir leicht merken kannst)."
1248 #: ../../mod/lostpass.php:131
1252 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1254 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1255 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1256 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1258 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1260 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann, und sollte, in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1262 #: ../../mod/lostpass.php:147
1264 msgid "Your password has been changed at %s"
1265 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1267 #: ../../mod/lostpass.php:159
1268 msgid "Forgot your Password?"
1269 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1271 #: ../../mod/lostpass.php:160
1273 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1274 "your email for further instructions."
1275 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1277 #: ../../mod/lostpass.php:161
1278 msgid "Nickname or Email: "
1279 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1281 #: ../../mod/lostpass.php:162
1283 msgstr "Zurücksetzen"
1285 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1286 #: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1288 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1289 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1291 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1293 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1294 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1296 #: ../../mod/ping.php:240
1297 msgid "{0} wants to be your friend"
1298 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1300 #: ../../mod/ping.php:245
1301 msgid "{0} sent you a message"
1302 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
1304 #: ../../mod/ping.php:250
1305 msgid "{0} requested registration"
1306 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1308 #: ../../mod/ping.php:256
1310 msgid "{0} commented %s's post"
1311 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
1313 #: ../../mod/ping.php:261
1315 msgid "{0} liked %s's post"
1316 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
1318 #: ../../mod/ping.php:266
1320 msgid "{0} disliked %s's post"
1321 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
1323 #: ../../mod/ping.php:271
1325 msgid "{0} is now friends with %s"
1326 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
1328 #: ../../mod/ping.php:276
1330 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
1332 #: ../../mod/ping.php:281
1334 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1335 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
1337 #: ../../mod/ping.php:287
1338 msgid "{0} mentioned you in a post"
1339 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
1341 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1342 msgid "No contacts."
1343 msgstr "Keine Kontakte."
1345 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1346 msgid "View Contacts"
1347 msgstr "Kontakte anzeigen"
1349 #: ../../mod/notifications.php:26
1350 msgid "Invalid request identifier."
1351 msgstr "Invalid request identifier."
1353 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1354 #: ../../mod/notifications.php:211
1358 #: ../../mod/notifications.php:78
1362 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
1366 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1370 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1371 #: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1375 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
1376 msgid "Introductions"
1377 msgstr "Kontaktanfragen"
1379 #: ../../mod/notifications.php:122
1380 msgid "Show Ignored Requests"
1381 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1383 #: ../../mod/notifications.php:122
1384 msgid "Hide Ignored Requests"
1385 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1387 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1388 msgid "Notification type: "
1389 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1391 #: ../../mod/notifications.php:150
1392 msgid "Friend Suggestion"
1393 msgstr "Kontaktvorschlag"
1395 #: ../../mod/notifications.php:152
1397 msgid "suggested by %s"
1398 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1400 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1401 msgid "Post a new friend activity"
1402 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1404 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1405 msgid "if applicable"
1406 msgstr "falls anwendbar"
1408 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1409 #: ../../mod/admin.php:1005
1413 #: ../../mod/notifications.php:181
1414 msgid "Claims to be known to you: "
1415 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1417 #: ../../mod/notifications.php:181
1421 #: ../../mod/notifications.php:181
1425 #: ../../mod/notifications.php:188
1426 msgid "Approve as: "
1427 msgstr "Genehmigen als: "
1429 #: ../../mod/notifications.php:189
1433 #: ../../mod/notifications.php:190
1437 #: ../../mod/notifications.php:190
1439 msgstr "Fan/Verehrer"
1441 #: ../../mod/notifications.php:196
1442 msgid "Friend/Connect Request"
1443 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1445 #: ../../mod/notifications.php:196
1446 msgid "New Follower"
1447 msgstr "Neuer Bewunderer"
1449 #: ../../mod/notifications.php:217
1450 msgid "No introductions."
1451 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1453 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
1454 msgid "Notifications"
1455 msgstr "Benachrichtigungen"
1457 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1458 #: ../../mod/notifications.php:478
1460 msgid "%s liked %s's post"
1461 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1463 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1464 #: ../../mod/notifications.php:488
1466 msgid "%s disliked %s's post"
1467 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1469 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1470 #: ../../mod/notifications.php:503
1472 msgid "%s is now friends with %s"
1473 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1475 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1477 msgid "%s created a new post"
1478 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1480 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1481 #: ../../mod/notifications.php:513
1483 msgid "%s commented on %s's post"
1484 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1486 #: ../../mod/notifications.php:306
1487 msgid "No more network notifications."
1488 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1490 #: ../../mod/notifications.php:310
1491 msgid "Network Notifications"
1492 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1494 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1495 msgid "No more system notifications."
1496 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1498 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1499 msgid "System Notifications"
1500 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1502 #: ../../mod/notifications.php:435
1503 msgid "No more personal notifications."
1504 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1506 #: ../../mod/notifications.php:439
1507 msgid "Personal Notifications"
1508 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1510 #: ../../mod/notifications.php:520
1511 msgid "No more home notifications."
1512 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1514 #: ../../mod/notifications.php:524
1515 msgid "Home Notifications"
1516 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1518 #: ../../mod/babel.php:17
1519 msgid "Source (bbcode) text:"
1520 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1522 #: ../../mod/babel.php:23
1523 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1524 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1526 #: ../../mod/babel.php:31
1527 msgid "Source input: "
1528 msgstr "Originaltext:"
1530 #: ../../mod/babel.php:35
1531 msgid "bb2html (raw HTML): "
1532 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1534 #: ../../mod/babel.php:39
1538 #: ../../mod/babel.php:43
1539 msgid "bb2html2bb: "
1540 msgstr "bb2html2bb: "
1542 #: ../../mod/babel.php:47
1546 #: ../../mod/babel.php:51
1547 msgid "bb2md2html: "
1548 msgstr "bb2md2html: "
1550 #: ../../mod/babel.php:55
1552 msgstr "bb2dia2bb: "
1554 #: ../../mod/babel.php:59
1555 msgid "bb2md2html2bb: "
1556 msgstr "bb2md2html2bb: "
1558 #: ../../mod/babel.php:69
1559 msgid "Source input (Diaspora format): "
1560 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1562 #: ../../mod/babel.php:74
1563 msgid "diaspora2bb: "
1564 msgstr "diaspora2bb: "
1566 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1567 msgid "Nothing new here"
1568 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1570 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1571 msgid "Clear notifications"
1572 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1574 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
1576 msgstr "Neue Nachricht"
1578 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1579 msgid "No recipient selected."
1580 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1582 #: ../../mod/message.php:67
1583 msgid "Unable to locate contact information."
1584 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1586 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1587 msgid "Message could not be sent."
1588 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1590 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1591 msgid "Message collection failure."
1592 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1594 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1595 msgid "Message sent."
1596 msgstr "Nachricht gesendet."
1598 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
1600 msgstr "Nachrichten"
1602 #: ../../mod/message.php:207
1603 msgid "Do you really want to delete this message?"
1604 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
1606 #: ../../mod/message.php:227
1607 msgid "Message deleted."
1608 msgstr "Nachricht gelöscht."
1610 #: ../../mod/message.php:258
1611 msgid "Conversation removed."
1612 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1614 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1615 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1616 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1617 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1618 msgid "Please enter a link URL:"
1619 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1621 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1622 msgid "Send Private Message"
1623 msgstr "Private Nachricht senden"
1625 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1626 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1630 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1631 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1635 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1636 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1637 msgid "Your message:"
1638 msgstr "Deine Nachricht:"
1640 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1641 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1642 #: ../../include/conversation.php:1091
1643 msgid "Upload photo"
1644 msgstr "Foto hochladen"
1646 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1647 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1648 #: ../../include/conversation.php:1095
1649 msgid "Insert web link"
1650 msgstr "Einen Link einfügen"
1652 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1653 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1654 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1655 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1656 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1658 msgstr "Bitte warten"
1660 #: ../../mod/message.php:371
1661 msgid "No messages."
1662 msgstr "Keine Nachrichten."
1664 #: ../../mod/message.php:378
1666 msgid "Unknown sender - %s"
1667 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1669 #: ../../mod/message.php:381
1674 #: ../../mod/message.php:384
1679 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1680 msgid "Delete conversation"
1681 msgstr "Unterhaltung löschen"
1683 #: ../../mod/message.php:408
1684 msgid "D, d M Y - g:i A"
1685 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1687 #: ../../mod/message.php:411
1690 msgid_plural "%d messages"
1691 msgstr[0] "%d Nachricht"
1692 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1694 #: ../../mod/message.php:450
1695 msgid "Message not available."
1696 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1698 #: ../../mod/message.php:520
1699 msgid "Delete message"
1700 msgstr "Nachricht löschen"
1702 #: ../../mod/message.php:548
1704 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1705 "respond from the sender's profile page."
1706 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1708 #: ../../mod/message.php:552
1710 msgstr "Antwort senden"
1712 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1713 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1714 #: ../../mod/update_network.php:25
1715 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1716 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1718 #: ../../mod/crepair.php:106
1719 msgid "Contact settings applied."
1720 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1722 #: ../../mod/crepair.php:108
1723 msgid "Contact update failed."
1724 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1726 #: ../../mod/crepair.php:139
1727 msgid "Repair Contact Settings"
1728 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1730 #: ../../mod/crepair.php:141
1732 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1733 " information your communications with this contact may stop working."
1734 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1736 #: ../../mod/crepair.php:142
1738 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1739 "uncertain what to do on this page."
1740 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1742 #: ../../mod/crepair.php:148
1743 msgid "Return to contact editor"
1744 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1746 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1747 msgid "No mirroring"
1748 msgstr "Kein Spiegeln"
1750 #: ../../mod/crepair.php:159
1751 msgid "Mirror as forwarded posting"
1752 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1754 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1755 msgid "Mirror as my own posting"
1756 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1758 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
1759 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
1760 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
1764 #: ../../mod/crepair.php:166
1765 msgid "Account Nickname"
1766 msgstr "Konto-Spitzname"
1768 #: ../../mod/crepair.php:167
1769 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1770 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1772 #: ../../mod/crepair.php:168
1776 #: ../../mod/crepair.php:169
1777 msgid "Friend Request URL"
1778 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1780 #: ../../mod/crepair.php:170
1781 msgid "Friend Confirm URL"
1782 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1784 #: ../../mod/crepair.php:171
1785 msgid "Notification Endpoint URL"
1786 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1788 #: ../../mod/crepair.php:172
1789 msgid "Poll/Feed URL"
1790 msgstr "Pull/Feed-URL"
1792 #: ../../mod/crepair.php:173
1793 msgid "New photo from this URL"
1794 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1796 #: ../../mod/crepair.php:174
1798 msgstr "Entfernte Konten"
1800 #: ../../mod/crepair.php:176
1801 msgid "Mirror postings from this contact"
1802 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1804 #: ../../mod/crepair.php:176
1806 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1807 "entries from this contact."
1808 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
1810 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
1814 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1815 msgid "The post was created"
1816 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1818 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1819 msgid "Access denied."
1820 msgstr "Zugriff verweigert."
1822 #: ../../mod/dirfind.php:26
1823 msgid "People Search"
1824 msgstr "Personensuche"
1826 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1828 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1830 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
1831 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1835 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1839 #: ../../mod/nogroup.php:59
1840 msgid "Contacts who are not members of a group"
1841 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1843 #: ../../mod/admin.php:57
1844 msgid "Theme settings updated."
1845 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1847 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
1851 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
1855 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
1856 #: ../../mod/settings.php:57
1860 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
1864 #: ../../mod/admin.php:108
1868 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
1872 #: ../../mod/admin.php:124
1873 msgid "probe address"
1874 msgstr "Adresse untersuchen"
1876 #: ../../mod/admin.php:125
1877 msgid "check webfinger"
1878 msgstr "Webfinger überprüfen"
1880 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
1882 msgstr "Administration"
1884 #: ../../mod/admin.php:131
1885 msgid "Plugin Features"
1886 msgstr "Plugin Features"
1888 #: ../../mod/admin.php:133
1892 #: ../../mod/admin.php:134
1893 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1894 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1896 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
1897 msgid "Normal Account"
1898 msgstr "Normales Konto"
1900 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
1901 msgid "Soapbox Account"
1902 msgstr "Marktschreier-Konto"
1904 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
1905 msgid "Community/Celebrity Account"
1906 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1908 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
1909 msgid "Automatic Friend Account"
1910 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1912 #: ../../mod/admin.php:197
1913 msgid "Blog Account"
1916 #: ../../mod/admin.php:198
1917 msgid "Private Forum"
1918 msgstr "Privates Forum"
1920 #: ../../mod/admin.php:217
1921 msgid "Message queues"
1922 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1924 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
1925 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
1926 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
1927 msgid "Administration"
1928 msgstr "Administration"
1930 #: ../../mod/admin.php:223
1932 msgstr "Zusammenfassung"
1934 #: ../../mod/admin.php:225
1935 msgid "Registered users"
1936 msgstr "Registrierte Nutzer"
1938 #: ../../mod/admin.php:227
1939 msgid "Pending registrations"
1940 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1942 #: ../../mod/admin.php:228
1946 #: ../../mod/admin.php:232
1947 msgid "Active plugins"
1948 msgstr "Aktive Plugins"
1950 #: ../../mod/admin.php:255
1951 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1952 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1954 #: ../../mod/admin.php:516
1955 msgid "Site settings updated."
1956 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1958 #: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
1959 msgid "No special theme for mobile devices"
1960 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1962 #: ../../mod/admin.php:562
1963 msgid "No community page"
1964 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
1966 #: ../../mod/admin.php:563
1967 msgid "Public postings from users of this site"
1968 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
1970 #: ../../mod/admin.php:564
1971 msgid "Global community page"
1972 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
1974 #: ../../mod/admin.php:570
1975 msgid "At post arrival"
1976 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
1978 #: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
1980 msgstr "immer wieder"
1982 #: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
1986 #: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
1988 msgstr "Zweimal täglich"
1990 #: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
1994 #: ../../mod/admin.php:579
1995 msgid "Multi user instance"
1996 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
1998 #: ../../mod/admin.php:602
2000 msgstr "Geschlossen"
2002 #: ../../mod/admin.php:603
2003 msgid "Requires approval"
2004 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2006 #: ../../mod/admin.php:604
2010 #: ../../mod/admin.php:608
2011 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2012 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2014 #: ../../mod/admin.php:609
2015 msgid "Force all links to use SSL"
2016 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2018 #: ../../mod/admin.php:610
2019 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2020 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2022 #: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
2023 #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
2024 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2025 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2026 msgid "Save Settings"
2027 msgstr "Einstellungen speichern"
2029 #: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
2030 msgid "Registration"
2031 msgstr "Registrierung"
2033 #: ../../mod/admin.php:622
2035 msgstr "Datei hochladen"
2037 #: ../../mod/admin.php:623
2041 #: ../../mod/admin.php:624
2045 #: ../../mod/admin.php:625
2047 msgstr "Performance"
2049 #: ../../mod/admin.php:626
2051 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2052 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2054 #: ../../mod/admin.php:629
2058 #: ../../mod/admin.php:630
2062 #: ../../mod/admin.php:631
2063 msgid "Sender Email"
2064 msgstr "Absender für Emails"
2066 #: ../../mod/admin.php:632
2068 msgstr "Banner/Logo"
2070 #: ../../mod/admin.php:633
2071 msgid "Shortcut icon"
2072 msgstr "Shortcut Icon"
2074 #: ../../mod/admin.php:634
2078 #: ../../mod/admin.php:635
2079 msgid "Additional Info"
2080 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2082 #: ../../mod/admin.php:635
2084 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2085 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2086 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2088 #: ../../mod/admin.php:636
2089 msgid "System language"
2090 msgstr "Systemsprache"
2092 #: ../../mod/admin.php:637
2093 msgid "System theme"
2094 msgstr "Systemweites Theme"
2096 #: ../../mod/admin.php:637
2098 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2099 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2100 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2102 #: ../../mod/admin.php:638
2103 msgid "Mobile system theme"
2104 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2106 #: ../../mod/admin.php:638
2107 msgid "Theme for mobile devices"
2108 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2110 #: ../../mod/admin.php:639
2111 msgid "SSL link policy"
2112 msgstr "Regeln für SSL Links"
2114 #: ../../mod/admin.php:639
2115 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2116 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2118 #: ../../mod/admin.php:640
2120 msgstr "Erzwinge SSL"
2122 #: ../../mod/admin.php:640
2124 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2125 " to endless loops."
2126 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2128 #: ../../mod/admin.php:641
2129 msgid "Old style 'Share'"
2130 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2132 #: ../../mod/admin.php:641
2133 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2134 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2136 #: ../../mod/admin.php:642
2137 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2138 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2140 #: ../../mod/admin.php:642
2142 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2143 "still access it calling /help directly."
2144 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2146 #: ../../mod/admin.php:643
2147 msgid "Single user instance"
2148 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2150 #: ../../mod/admin.php:643
2151 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2152 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2154 #: ../../mod/admin.php:644
2155 msgid "Maximum image size"
2156 msgstr "Maximale Bildgröße"
2158 #: ../../mod/admin.php:644
2160 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2162 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2164 #: ../../mod/admin.php:645
2165 msgid "Maximum image length"
2166 msgstr "Maximale Bildlänge"
2168 #: ../../mod/admin.php:645
2170 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2171 "-1, which means no limits."
2172 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2174 #: ../../mod/admin.php:646
2175 msgid "JPEG image quality"
2176 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2178 #: ../../mod/admin.php:646
2180 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2181 "100, which is full quality."
2182 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2184 #: ../../mod/admin.php:648
2185 msgid "Register policy"
2186 msgstr "Registrierungsmethode"
2188 #: ../../mod/admin.php:649
2189 msgid "Maximum Daily Registrations"
2190 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2192 #: ../../mod/admin.php:649
2194 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2195 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2196 "setting has no effect."
2197 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2199 #: ../../mod/admin.php:650
2200 msgid "Register text"
2201 msgstr "Registrierungstext"
2203 #: ../../mod/admin.php:650
2204 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2205 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2207 #: ../../mod/admin.php:651
2208 msgid "Accounts abandoned after x days"
2209 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2211 #: ../../mod/admin.php:651
2213 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2214 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2215 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2217 #: ../../mod/admin.php:652
2218 msgid "Allowed friend domains"
2219 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2221 #: ../../mod/admin.php:652
2223 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2224 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2225 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2227 #: ../../mod/admin.php:653
2228 msgid "Allowed email domains"
2229 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2231 #: ../../mod/admin.php:653
2233 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2234 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2236 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2238 #: ../../mod/admin.php:654
2239 msgid "Block public"
2240 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2242 #: ../../mod/admin.php:654
2244 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2245 "site unless you are currently logged in."
2246 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2248 #: ../../mod/admin.php:655
2249 msgid "Force publish"
2250 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2252 #: ../../mod/admin.php:655
2254 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2255 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2257 #: ../../mod/admin.php:656
2258 msgid "Global directory update URL"
2259 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2261 #: ../../mod/admin.php:656
2263 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2264 " is completely unavailable to the application."
2265 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2267 #: ../../mod/admin.php:657
2268 msgid "Allow threaded items"
2269 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2271 #: ../../mod/admin.php:657
2272 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2273 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2275 #: ../../mod/admin.php:658
2276 msgid "Private posts by default for new users"
2277 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2279 #: ../../mod/admin.php:658
2281 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2282 "group rather than public."
2283 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2285 #: ../../mod/admin.php:659
2286 msgid "Don't include post content in email notifications"
2287 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2289 #: ../../mod/admin.php:659
2291 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2292 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2293 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2295 #: ../../mod/admin.php:660
2296 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2297 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2299 #: ../../mod/admin.php:660
2301 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2303 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2305 #: ../../mod/admin.php:661
2306 msgid "Don't embed private images in posts"
2307 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2309 #: ../../mod/admin.php:661
2311 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2312 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2313 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2315 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2317 #: ../../mod/admin.php:662
2318 msgid "Allow Users to set remote_self"
2319 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2321 #: ../../mod/admin.php:662
2323 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2324 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2325 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2326 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2328 #: ../../mod/admin.php:663
2329 msgid "Block multiple registrations"
2330 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2332 #: ../../mod/admin.php:663
2333 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2334 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2336 #: ../../mod/admin.php:664
2337 msgid "OpenID support"
2338 msgstr "OpenID Unterstützung"
2340 #: ../../mod/admin.php:664
2341 msgid "OpenID support for registration and logins."
2342 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2344 #: ../../mod/admin.php:665
2345 msgid "Fullname check"
2346 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2348 #: ../../mod/admin.php:665
2350 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2351 "name, as an antispam measure"
2352 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2354 #: ../../mod/admin.php:666
2355 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2356 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2358 #: ../../mod/admin.php:666
2359 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2360 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2362 #: ../../mod/admin.php:667
2363 msgid "Community Page Style"
2364 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2366 #: ../../mod/admin.php:667
2368 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2369 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2370 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2372 #: ../../mod/admin.php:668
2373 msgid "Posts per user on community page"
2374 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2376 #: ../../mod/admin.php:668
2378 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2379 "'Global Community')"
2380 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2382 #: ../../mod/admin.php:669
2383 msgid "Enable OStatus support"
2384 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2386 #: ../../mod/admin.php:669
2388 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2389 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2390 "occasionally displayed."
2391 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2393 #: ../../mod/admin.php:670
2394 msgid "OStatus conversation completion interval"
2395 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2397 #: ../../mod/admin.php:670
2399 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2400 "This can be a very ressource task."
2401 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2403 #: ../../mod/admin.php:671
2404 msgid "Enable Diaspora support"
2405 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2407 #: ../../mod/admin.php:671
2408 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2409 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2411 #: ../../mod/admin.php:672
2412 msgid "Only allow Friendica contacts"
2413 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2415 #: ../../mod/admin.php:672
2417 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2418 "protocols disabled."
2419 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2421 #: ../../mod/admin.php:673
2423 msgstr "SSL Überprüfen"
2425 #: ../../mod/admin.php:673
2427 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2428 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2429 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2431 #: ../../mod/admin.php:674
2433 msgstr "Proxy Nutzer"
2435 #: ../../mod/admin.php:675
2439 #: ../../mod/admin.php:676
2440 msgid "Network timeout"
2441 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2443 #: ../../mod/admin.php:676
2444 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2445 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2447 #: ../../mod/admin.php:677
2448 msgid "Delivery interval"
2449 msgstr "Zustellungsintervall"
2451 #: ../../mod/admin.php:677
2453 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2454 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2455 "for large dedicated servers."
2456 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2458 #: ../../mod/admin.php:678
2459 msgid "Poll interval"
2460 msgstr "Abfrageintervall"
2462 #: ../../mod/admin.php:678
2464 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2465 "load. If 0, use delivery interval."
2466 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2468 #: ../../mod/admin.php:679
2469 msgid "Maximum Load Average"
2470 msgstr "Maximum Load Average"
2472 #: ../../mod/admin.php:679
2474 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2476 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2478 #: ../../mod/admin.php:681
2479 msgid "Use MySQL full text engine"
2480 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2482 #: ../../mod/admin.php:681
2484 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2485 "four and more characters."
2486 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2488 #: ../../mod/admin.php:682
2489 msgid "Suppress Language"
2490 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2492 #: ../../mod/admin.php:682
2493 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2494 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2496 #: ../../mod/admin.php:683
2497 msgid "Suppress Tags"
2498 msgstr "Tags Unterdrücken"
2500 #: ../../mod/admin.php:683
2501 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2502 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2504 #: ../../mod/admin.php:684
2505 msgid "Path to item cache"
2506 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2508 #: ../../mod/admin.php:685
2509 msgid "Cache duration in seconds"
2510 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2512 #: ../../mod/admin.php:685
2514 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2515 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2516 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2518 #: ../../mod/admin.php:686
2519 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2520 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2522 #: ../../mod/admin.php:686
2523 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2524 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2526 #: ../../mod/admin.php:687
2527 msgid "Path for lock file"
2528 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2530 #: ../../mod/admin.php:688
2534 #: ../../mod/admin.php:689
2535 msgid "Base path to installation"
2536 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2538 #: ../../mod/admin.php:690
2539 msgid "Disable picture proxy"
2540 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2542 #: ../../mod/admin.php:690
2544 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2545 " systems with very low bandwith."
2546 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2548 #: ../../mod/admin.php:691
2549 msgid "Enable old style pager"
2550 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2552 #: ../../mod/admin.php:691
2554 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2556 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2558 #: ../../mod/admin.php:692
2559 msgid "Only search in tags"
2560 msgstr "Nur in Tags suchen"
2562 #: ../../mod/admin.php:692
2563 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2564 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2566 #: ../../mod/admin.php:694
2567 msgid "New base url"
2568 msgstr "Neue Basis-URL"
2570 #: ../../mod/admin.php:711
2571 msgid "Update has been marked successful"
2572 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2574 #: ../../mod/admin.php:719
2576 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2577 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2579 #: ../../mod/admin.php:722
2581 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2582 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2584 #: ../../mod/admin.php:734
2586 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2587 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2589 #: ../../mod/admin.php:737
2591 msgid "Update %s was successfully applied."
2592 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2594 #: ../../mod/admin.php:741
2596 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2597 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2599 #: ../../mod/admin.php:743
2601 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2602 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2604 #: ../../mod/admin.php:762
2605 msgid "No failed updates."
2606 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2608 #: ../../mod/admin.php:763
2609 msgid "Check database structure"
2610 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2612 #: ../../mod/admin.php:768
2613 msgid "Failed Updates"
2614 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2616 #: ../../mod/admin.php:769
2618 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2619 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2621 #: ../../mod/admin.php:770
2622 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2623 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2625 #: ../../mod/admin.php:771
2626 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2627 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2629 #: ../../mod/admin.php:803
2633 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2634 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2635 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
2637 #: ../../mod/admin.php:806
2641 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2643 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2644 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2645 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2647 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2650 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2652 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2653 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2655 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2656 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2657 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2658 "\t\t\tthan that.\n"
2660 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2661 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2662 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2664 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2665 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzernamename:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %4$s."
2667 #: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
2669 msgid "Registration details for %s"
2670 msgstr "Details der Registration von %s"
2672 #: ../../mod/admin.php:850
2674 msgid "%s user blocked/unblocked"
2675 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2676 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2677 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2679 #: ../../mod/admin.php:857
2681 msgid "%s user deleted"
2682 msgid_plural "%s users deleted"
2683 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2684 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2686 #: ../../mod/admin.php:896
2688 msgid "User '%s' deleted"
2689 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2691 #: ../../mod/admin.php:904
2693 msgid "User '%s' unblocked"
2694 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2696 #: ../../mod/admin.php:904
2698 msgid "User '%s' blocked"
2699 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2701 #: ../../mod/admin.php:999
2703 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2705 #: ../../mod/admin.php:1000
2707 msgstr "Alle auswählen"
2709 #: ../../mod/admin.php:1001
2710 msgid "User registrations waiting for confirm"
2711 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2713 #: ../../mod/admin.php:1002
2714 msgid "User waiting for permanent deletion"
2715 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2717 #: ../../mod/admin.php:1003
2718 msgid "Request date"
2719 msgstr "Anfragedatum"
2721 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2722 #: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
2723 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2727 #: ../../mod/admin.php:1004
2728 msgid "No registrations."
2729 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2731 #: ../../mod/admin.php:1006
2735 #: ../../mod/admin.php:1010
2737 msgstr "Seitenadministrator"
2739 #: ../../mod/admin.php:1011
2740 msgid "Account expired"
2741 msgstr "Account ist abgelaufen"
2743 #: ../../mod/admin.php:1014
2745 msgstr "Neuer Nutzer"
2747 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2748 msgid "Register date"
2749 msgstr "Anmeldedatum"
2751 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2753 msgstr "Letzte Anmeldung"
2755 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2757 msgstr "Letzter Beitrag"
2759 #: ../../mod/admin.php:1015
2760 msgid "Deleted since"
2761 msgstr "Gelöscht seit"
2763 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
2765 msgstr "Nutzerkonto"
2767 #: ../../mod/admin.php:1018
2769 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2770 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2771 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2773 #: ../../mod/admin.php:1019
2775 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2776 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2777 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2779 #: ../../mod/admin.php:1029
2780 msgid "Name of the new user."
2781 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2783 #: ../../mod/admin.php:1030
2787 #: ../../mod/admin.php:1030
2788 msgid "Nickname of the new user."
2789 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2791 #: ../../mod/admin.php:1031
2792 msgid "Email address of the new user."
2793 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2795 #: ../../mod/admin.php:1064
2797 msgid "Plugin %s disabled."
2798 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2800 #: ../../mod/admin.php:1068
2802 msgid "Plugin %s enabled."
2803 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2805 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
2807 msgstr "Ausschalten"
2809 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
2811 msgstr "Einschalten"
2813 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
2817 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
2821 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
2822 msgid "Maintainer: "
2825 #: ../../mod/admin.php:1254
2826 msgid "No themes found."
2827 msgstr "Keine Themen gefunden."
2829 #: ../../mod/admin.php:1316
2831 msgstr "Bildschirmfoto"
2833 #: ../../mod/admin.php:1362
2834 msgid "[Experimental]"
2835 msgstr "[Experimentell]"
2837 #: ../../mod/admin.php:1363
2838 msgid "[Unsupported]"
2839 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2841 #: ../../mod/admin.php:1390
2842 msgid "Log settings updated."
2843 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2845 #: ../../mod/admin.php:1446
2849 #: ../../mod/admin.php:1452
2850 msgid "Enable Debugging"
2851 msgstr "Protokoll führen"
2853 #: ../../mod/admin.php:1453
2855 msgstr "Protokolldatei"
2857 #: ../../mod/admin.php:1453
2859 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2861 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2863 #: ../../mod/admin.php:1454
2865 msgstr "Protokoll-Level"
2867 #: ../../mod/admin.php:1504
2871 #: ../../mod/admin.php:1510
2875 #: ../../mod/admin.php:1511
2879 #: ../../mod/admin.php:1512
2881 msgstr "FTP Nutzername"
2883 #: ../../mod/admin.php:1513
2884 msgid "FTP Password"
2885 msgstr "FTP Passwort"
2887 #: ../../mod/network.php:142
2888 msgid "Search Results For:"
2889 msgstr "Suchergebnisse für:"
2891 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2893 msgstr "Begriff entfernen"
2895 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2896 #: ../../include/features.php:42
2897 msgid "Saved Searches"
2898 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2900 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2904 #: ../../mod/network.php:356
2905 msgid "Commented Order"
2906 msgstr "Neueste Kommentare"
2908 #: ../../mod/network.php:359
2909 msgid "Sort by Comment Date"
2910 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2912 #: ../../mod/network.php:362
2913 msgid "Posted Order"
2914 msgstr "Neueste Beiträge"
2916 #: ../../mod/network.php:365
2917 msgid "Sort by Post Date"
2918 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2920 #: ../../mod/network.php:374
2921 msgid "Posts that mention or involve you"
2922 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2924 #: ../../mod/network.php:380
2928 #: ../../mod/network.php:383
2929 msgid "Activity Stream - by date"
2930 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2932 #: ../../mod/network.php:389
2933 msgid "Shared Links"
2934 msgstr "Geteilte Links"
2936 #: ../../mod/network.php:392
2937 msgid "Interesting Links"
2938 msgstr "Interessante Links"
2940 #: ../../mod/network.php:398
2944 #: ../../mod/network.php:401
2945 msgid "Favourite Posts"
2946 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2948 #: ../../mod/network.php:463
2950 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2952 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2953 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2954 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2956 #: ../../mod/network.php:466
2957 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2958 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2960 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2961 msgid "No such group"
2962 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2964 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2965 msgid "Group is empty"
2966 msgstr "Gruppe ist leer"
2968 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2972 #: ../../mod/network.php:554
2976 #: ../../mod/network.php:556
2977 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2978 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2980 #: ../../mod/network.php:561
2981 msgid "Invalid contact."
2982 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2984 #: ../../mod/allfriends.php:34
2986 msgid "Friends of %s"
2987 msgstr "Freunde von %s"
2989 #: ../../mod/allfriends.php:40
2990 msgid "No friends to display."
2991 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2993 #: ../../mod/events.php:66
2994 msgid "Event title and start time are required."
2995 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2997 #: ../../mod/events.php:291
3001 #: ../../mod/events.php:313
3003 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3005 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
3006 #: ../../include/text.php:1657
3007 msgid "link to source"
3008 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3010 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
3011 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
3013 msgstr "Veranstaltungen"
3015 #: ../../mod/events.php:371
3016 msgid "Create New Event"
3017 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3019 #: ../../mod/events.php:372
3023 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
3027 #: ../../mod/events.php:446
3029 msgstr "Stunde:Minute"
3031 #: ../../mod/events.php:456
3032 msgid "Event details"
3033 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3035 #: ../../mod/events.php:457
3037 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
3038 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
3040 #: ../../mod/events.php:459
3041 msgid "Event Starts:"
3042 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3044 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
3048 #: ../../mod/events.php:462
3049 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3050 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3052 #: ../../mod/events.php:464
3053 msgid "Event Finishes:"
3054 msgstr "Veranstaltungsende:"
3056 #: ../../mod/events.php:467
3057 msgid "Adjust for viewer timezone"
3058 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3060 #: ../../mod/events.php:469
3061 msgid "Description:"
3062 msgstr "Beschreibung"
3064 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
3065 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3069 #: ../../mod/events.php:473
3073 #: ../../mod/events.php:475
3074 msgid "Share this event"
3075 msgstr "Veranstaltung teilen"
3077 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3078 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3079 #: ../../include/conversation.php:613
3083 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3084 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3085 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3087 msgid "View %s's profile @ %s"
3088 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3090 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3091 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3096 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3097 msgid "View in context"
3098 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3100 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3103 msgid_plural "%d comments"
3104 msgstr[0] "%d Kommentar"
3105 msgstr[1] "%d Kommentare"
3107 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3108 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
3110 msgid_plural "comments"
3111 msgstr[0] "Kommentar"
3112 msgstr[1] "Kommentare"
3114 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
3115 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3117 msgstr "mehr anzeigen"
3119 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3120 #: ../../object/Item.php:116
3121 msgid "Private Message"
3122 msgstr "Private Nachricht"
3124 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3125 #: ../../object/Item.php:231
3126 msgid "I like this (toggle)"
3127 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3129 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3133 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3134 #: ../../object/Item.php:232
3135 msgid "I don't like this (toggle)"
3136 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3138 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3140 msgstr "mag ich nicht"
3142 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3144 msgstr "Weitersagen"
3146 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3150 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3151 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3152 #: ../../object/Item.php:675
3154 msgstr "Das bist du"
3156 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3157 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
3158 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3162 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3166 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3170 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3172 msgstr "Unterstrichen"
3174 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3178 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3182 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3186 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3190 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3194 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3195 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3196 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3197 #: ../../include/conversation.php:1126
3201 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3202 #: ../../object/Item.php:120
3206 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3210 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3212 msgstr "Markierung entfernen"
3214 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3215 msgid "toggle star status"
3216 msgstr "Markierung umschalten"
3218 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3222 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3224 msgstr "Tag hinzufügen"
3226 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3227 msgid "save to folder"
3228 msgstr "In Ordner speichern"
3230 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3234 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3235 msgid "Wall-to-Wall"
3236 msgstr "Wall-to-Wall"
3238 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3239 msgid "via Wall-To-Wall:"
3240 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3242 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3243 msgid "Remove My Account"
3244 msgstr "Konto löschen"
3246 #: ../../mod/removeme.php:47
3248 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3250 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3252 #: ../../mod/removeme.php:48
3253 msgid "Please enter your password for verification:"
3254 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3256 #: ../../mod/install.php:117
3257 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3258 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3260 #: ../../mod/install.php:123
3261 msgid "Could not connect to database."
3262 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3264 #: ../../mod/install.php:127
3265 msgid "Could not create table."
3266 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3268 #: ../../mod/install.php:133
3269 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3270 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
3272 #: ../../mod/install.php:138
3274 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3276 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3278 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3279 #: ../../mod/install.php:525
3280 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3281 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3283 #: ../../mod/install.php:203
3284 msgid "System check"
3287 #: ../../mod/install.php:208
3289 msgstr "Noch einmal testen"
3291 #: ../../mod/install.php:227
3292 msgid "Database connection"
3293 msgstr "Datenbankverbindung"
3295 #: ../../mod/install.php:228
3297 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3299 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3301 #: ../../mod/install.php:229
3303 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3304 "questions about these settings."
3305 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3307 #: ../../mod/install.php:230
3309 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3310 "create it before continuing."
3311 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
3313 #: ../../mod/install.php:234
3314 msgid "Database Server Name"
3315 msgstr "Datenbank-Server"
3317 #: ../../mod/install.php:235
3318 msgid "Database Login Name"
3319 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3321 #: ../../mod/install.php:236
3322 msgid "Database Login Password"
3323 msgstr "Datenbank-Passwort"
3325 #: ../../mod/install.php:237
3326 msgid "Database Name"
3327 msgstr "Datenbank-Name"
3329 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3330 msgid "Site administrator email address"
3331 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3333 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3335 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3337 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
3339 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3340 msgid "Please select a default timezone for your website"
3341 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
3343 #: ../../mod/install.php:267
3344 msgid "Site settings"
3345 msgstr "Server-Einstellungen"
3347 #: ../../mod/install.php:321
3348 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3349 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3351 #: ../../mod/install.php:322
3353 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3354 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3355 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3356 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3358 #: ../../mod/install.php:326
3359 msgid "PHP executable path"
3360 msgstr "Pfad zu PHP"
3362 #: ../../mod/install.php:326
3364 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3366 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3368 #: ../../mod/install.php:331
3369 msgid "Command line PHP"
3370 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3372 #: ../../mod/install.php:340
3373 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3374 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3376 #: ../../mod/install.php:341
3377 msgid "Found PHP version: "
3378 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3380 #: ../../mod/install.php:343
3381 msgid "PHP cli binary"
3382 msgstr "PHP CLI Binary"
3384 #: ../../mod/install.php:354
3386 "The command line version of PHP on your system does not have "
3387 "\"register_argc_argv\" enabled."
3388 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3390 #: ../../mod/install.php:355
3391 msgid "This is required for message delivery to work."
3392 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3394 #: ../../mod/install.php:357
3395 msgid "PHP register_argc_argv"
3396 msgstr "PHP register_argc_argv"
3398 #: ../../mod/install.php:378
3400 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3401 "generate encryption keys"
3402 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3404 #: ../../mod/install.php:379
3406 "If running under Windows, please see "
3407 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3408 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3410 #: ../../mod/install.php:381
3411 msgid "Generate encryption keys"
3412 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3414 #: ../../mod/install.php:388
3415 msgid "libCurl PHP module"
3416 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3418 #: ../../mod/install.php:389
3419 msgid "GD graphics PHP module"
3420 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3422 #: ../../mod/install.php:390
3423 msgid "OpenSSL PHP module"
3424 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3426 #: ../../mod/install.php:391
3427 msgid "mysqli PHP module"
3428 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3430 #: ../../mod/install.php:392
3431 msgid "mb_string PHP module"
3432 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3434 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3435 msgid "Apache mod_rewrite module"
3436 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3438 #: ../../mod/install.php:397
3440 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3441 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3443 #: ../../mod/install.php:405
3444 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3445 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3447 #: ../../mod/install.php:409
3449 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3450 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3452 #: ../../mod/install.php:413
3453 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3454 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3456 #: ../../mod/install.php:417
3457 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3458 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3460 #: ../../mod/install.php:421
3461 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3462 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3464 #: ../../mod/install.php:438
3466 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3467 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3468 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3470 #: ../../mod/install.php:439
3472 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3473 "to write files in your folder - even if you can."
3474 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3476 #: ../../mod/install.php:440
3478 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3479 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3480 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3482 #: ../../mod/install.php:441
3484 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3485 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3486 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3488 #: ../../mod/install.php:444
3489 msgid ".htconfig.php is writable"
3490 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3492 #: ../../mod/install.php:454
3494 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3495 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3496 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3498 #: ../../mod/install.php:455
3500 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3501 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3503 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3505 #: ../../mod/install.php:456
3507 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3508 " write access to this folder."
3509 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3511 #: ../../mod/install.php:457
3513 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3514 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3515 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3517 #: ../../mod/install.php:460
3518 msgid "view/smarty3 is writable"
3519 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3521 #: ../../mod/install.php:472
3523 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3524 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3526 #: ../../mod/install.php:474
3527 msgid "Url rewrite is working"
3528 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3530 #: ../../mod/install.php:484
3532 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3533 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3535 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3537 #: ../../mod/install.php:523
3538 msgid "<h1>What next</h1>"
3539 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3541 #: ../../mod/install.php:524
3543 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3545 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3547 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3549 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3550 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3552 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3553 msgid "Unable to check your home location."
3554 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
3556 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3557 msgid "No recipient."
3558 msgstr "Kein Empfänger."
3560 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3563 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3564 "your site allow private mail from unknown senders."
3565 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3567 #: ../../mod/help.php:79
3571 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3575 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3577 msgstr "Nicht gefunden"
3579 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3580 msgid "Page not found."
3581 msgstr "Seite nicht gefunden."
3583 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3585 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3586 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3588 #: ../../mod/home.php:35
3590 msgid "Welcome to %s"
3591 msgstr "Willkommen zu %s"
3593 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3594 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3595 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3597 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3598 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3599 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3601 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3603 msgid "File exceeds size limit of %d"
3604 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
3606 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3607 msgid "File upload failed."
3608 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3610 #: ../../mod/match.php:12
3611 msgid "Profile Match"
3612 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3614 #: ../../mod/match.php:20
3615 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3616 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
3618 #: ../../mod/match.php:57
3619 msgid "is interested in:"
3620 msgstr "ist interessiert an:"
3622 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
3623 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3627 #: ../../mod/share.php:44
3631 #: ../../mod/community.php:23
3632 msgid "Not available."
3633 msgstr "Nicht verfügbar."
3635 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3636 #: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3638 msgstr "Gemeinschaft"
3640 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3641 #: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
3643 msgstr "Keine Ergebnisse."
3645 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3649 #: ../../mod/settings.php:41
3650 msgid "Additional features"
3651 msgstr "Zusätzliche Features"
3653 #: ../../mod/settings.php:46
3657 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3658 msgid "Social Networks"
3659 msgstr "Soziale Netzwerke"
3661 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
3663 msgstr "Delegationen"
3665 #: ../../mod/settings.php:67
3666 msgid "Connected apps"
3667 msgstr "Verbundene Programme"
3669 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3670 msgid "Export personal data"
3671 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3673 #: ../../mod/settings.php:77
3674 msgid "Remove account"
3675 msgstr "Konto löschen"
3677 #: ../../mod/settings.php:129
3678 msgid "Missing some important data!"
3679 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3681 #: ../../mod/settings.php:238
3682 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3683 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3685 #: ../../mod/settings.php:243
3686 msgid "Email settings updated."
3687 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3689 #: ../../mod/settings.php:258
3690 msgid "Features updated"
3691 msgstr "Features aktualisiert"
3693 #: ../../mod/settings.php:321
3694 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3695 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3697 #: ../../mod/settings.php:335
3698 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3699 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3701 #: ../../mod/settings.php:340
3702 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3703 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3705 #: ../../mod/settings.php:348
3706 msgid "Wrong password."
3707 msgstr "Falsches Passwort."
3709 #: ../../mod/settings.php:359
3710 msgid "Password changed."
3711 msgstr "Passwort geändert."
3713 #: ../../mod/settings.php:361
3714 msgid "Password update failed. Please try again."
3715 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3717 #: ../../mod/settings.php:428
3718 msgid " Please use a shorter name."
3719 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3721 #: ../../mod/settings.php:430
3722 msgid " Name too short."
3723 msgstr " Name ist zu kurz."
3725 #: ../../mod/settings.php:439
3726 msgid "Wrong Password"
3727 msgstr "Falsches Passwort"
3729 #: ../../mod/settings.php:444
3730 msgid " Not valid email."
3731 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3733 #: ../../mod/settings.php:450
3734 msgid " Cannot change to that email."
3735 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3737 #: ../../mod/settings.php:506
3738 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3739 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3741 #: ../../mod/settings.php:510
3742 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3743 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3745 #: ../../mod/settings.php:540
3746 msgid "Settings updated."
3747 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3749 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3750 #: ../../mod/settings.php:675
3751 msgid "Add application"
3752 msgstr "Programm hinzufügen"
3754 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3755 msgid "Consumer Key"
3756 msgstr "Consumer Key"
3758 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3759 msgid "Consumer Secret"
3760 msgstr "Consumer Secret"
3762 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3766 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3770 #: ../../mod/settings.php:631
3771 msgid "You can't edit this application."
3772 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3774 #: ../../mod/settings.php:674
3775 msgid "Connected Apps"
3776 msgstr "Verbundene Programme"
3778 #: ../../mod/settings.php:678
3779 msgid "Client key starts with"
3780 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3782 #: ../../mod/settings.php:679
3786 #: ../../mod/settings.php:680
3787 msgid "Remove authorization"
3788 msgstr "Autorisierung entziehen"
3790 #: ../../mod/settings.php:692
3791 msgid "No Plugin settings configured"
3792 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3794 #: ../../mod/settings.php:700
3795 msgid "Plugin Settings"
3796 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3798 #: ../../mod/settings.php:714
3802 #: ../../mod/settings.php:714
3806 #: ../../mod/settings.php:722
3807 msgid "Additional Features"
3808 msgstr "Zusätzliche Features"
3810 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3812 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3813 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3815 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3816 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3820 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3822 msgstr "eingeschaltet"
3824 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3826 msgstr "ausgeschaltet"
3828 #: ../../mod/settings.php:737
3832 #: ../../mod/settings.php:773
3833 msgid "Email access is disabled on this site."
3834 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3836 #: ../../mod/settings.php:785
3837 msgid "Email/Mailbox Setup"
3838 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3840 #: ../../mod/settings.php:786
3842 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3843 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3844 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3846 #: ../../mod/settings.php:787
3847 msgid "Last successful email check:"
3848 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3850 #: ../../mod/settings.php:789
3851 msgid "IMAP server name:"
3852 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3854 #: ../../mod/settings.php:790
3858 #: ../../mod/settings.php:791
3860 msgstr "Sicherheit:"
3862 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3866 #: ../../mod/settings.php:792
3867 msgid "Email login name:"
3868 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3870 #: ../../mod/settings.php:793
3871 msgid "Email password:"
3872 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3874 #: ../../mod/settings.php:794
3875 msgid "Reply-to address:"
3876 msgstr "Reply-to Adresse:"
3878 #: ../../mod/settings.php:795
3879 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3880 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3882 #: ../../mod/settings.php:796
3883 msgid "Action after import:"
3884 msgstr "Aktion nach Import:"
3886 #: ../../mod/settings.php:796
3887 msgid "Mark as seen"
3888 msgstr "Als gelesen markieren"
3890 #: ../../mod/settings.php:796
3891 msgid "Move to folder"
3892 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3894 #: ../../mod/settings.php:797
3895 msgid "Move to folder:"
3896 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3898 #: ../../mod/settings.php:878
3899 msgid "Display Settings"
3900 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3902 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3903 msgid "Display Theme:"
3906 #: ../../mod/settings.php:885
3907 msgid "Mobile Theme:"
3908 msgstr "Mobiles Theme"
3910 #: ../../mod/settings.php:886
3911 msgid "Update browser every xx seconds"
3912 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3914 #: ../../mod/settings.php:886
3915 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3916 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3918 #: ../../mod/settings.php:887
3919 msgid "Number of items to display per page:"
3920 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3922 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3923 msgid "Maximum of 100 items"
3924 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3926 #: ../../mod/settings.php:888
3927 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3928 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3930 #: ../../mod/settings.php:889
3931 msgid "Don't show emoticons"
3932 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3934 #: ../../mod/settings.php:890
3935 msgid "Don't show notices"
3936 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3938 #: ../../mod/settings.php:891
3939 msgid "Infinite scroll"
3940 msgstr "Endloses Scrollen"
3942 #: ../../mod/settings.php:892
3943 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3944 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3946 #: ../../mod/settings.php:969
3950 #: ../../mod/settings.php:970
3951 msgid "Community Types"
3952 msgstr "Gemeinschafts Art"
3954 #: ../../mod/settings.php:971
3955 msgid "Normal Account Page"
3956 msgstr "Normales Konto"
3958 #: ../../mod/settings.php:972
3959 msgid "This account is a normal personal profile"
3960 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3962 #: ../../mod/settings.php:975
3963 msgid "Soapbox Page"
3964 msgstr "Marktschreier-Konto"
3966 #: ../../mod/settings.php:976
3967 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3968 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3970 #: ../../mod/settings.php:979
3971 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3972 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3974 #: ../../mod/settings.php:980
3976 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3977 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3979 #: ../../mod/settings.php:983
3980 msgid "Automatic Friend Page"
3981 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3983 #: ../../mod/settings.php:984
3984 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3985 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3987 #: ../../mod/settings.php:987
3988 msgid "Private Forum [Experimental]"
3989 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3991 #: ../../mod/settings.php:988
3992 msgid "Private forum - approved members only"
3993 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3995 #: ../../mod/settings.php:1000
3999 #: ../../mod/settings.php:1000
4000 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4001 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4003 #: ../../mod/settings.php:1010
4004 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4005 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4007 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
4008 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
4009 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
4010 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
4011 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
4012 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
4013 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
4014 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:661
4015 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../mod/api.php:106
4019 #: ../../mod/settings.php:1016
4020 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4021 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4023 #: ../../mod/settings.php:1024
4024 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4025 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4027 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4028 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4029 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4031 #: ../../mod/settings.php:1028
4033 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4035 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4037 #: ../../mod/settings.php:1033
4038 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4039 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
4041 #: ../../mod/settings.php:1039
4042 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4043 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4045 #: ../../mod/settings.php:1045
4046 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4047 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4049 #: ../../mod/settings.php:1051
4050 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4051 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4053 #: ../../mod/settings.php:1059
4054 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4055 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4057 #: ../../mod/settings.php:1067
4058 msgid "Your Identity Address is"
4059 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4061 #: ../../mod/settings.php:1078
4062 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4063 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4065 #: ../../mod/settings.php:1078
4066 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4067 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4069 #: ../../mod/settings.php:1079
4070 msgid "Advanced expiration settings"
4071 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4073 #: ../../mod/settings.php:1080
4074 msgid "Advanced Expiration"
4075 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4077 #: ../../mod/settings.php:1081
4078 msgid "Expire posts:"
4079 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4081 #: ../../mod/settings.php:1082
4082 msgid "Expire personal notes:"
4083 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4085 #: ../../mod/settings.php:1083
4086 msgid "Expire starred posts:"
4087 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4089 #: ../../mod/settings.php:1084
4090 msgid "Expire photos:"
4091 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4093 #: ../../mod/settings.php:1085
4094 msgid "Only expire posts by others:"
4095 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4097 #: ../../mod/settings.php:1111
4098 msgid "Account Settings"
4099 msgstr "Kontoeinstellungen"
4101 #: ../../mod/settings.php:1119
4102 msgid "Password Settings"
4103 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4105 #: ../../mod/settings.php:1120
4106 msgid "New Password:"
4107 msgstr "Neues Passwort:"
4109 #: ../../mod/settings.php:1121
4111 msgstr "Bestätigen:"
4113 #: ../../mod/settings.php:1121
4114 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4115 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4117 #: ../../mod/settings.php:1122
4118 msgid "Current Password:"
4119 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4121 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4122 msgid "Your current password to confirm the changes"
4123 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4125 #: ../../mod/settings.php:1123
4129 #: ../../mod/settings.php:1127
4130 msgid "Basic Settings"
4131 msgstr "Grundeinstellungen"
4133 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4135 msgstr "Kompletter Name:"
4137 #: ../../mod/settings.php:1129
4138 msgid "Email Address:"
4139 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4141 #: ../../mod/settings.php:1130
4142 msgid "Your Timezone:"
4143 msgstr "Deine Zeitzone:"
4145 #: ../../mod/settings.php:1131
4146 msgid "Default Post Location:"
4147 msgstr "Standardstandort:"
4149 #: ../../mod/settings.php:1132
4150 msgid "Use Browser Location:"
4151 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4153 #: ../../mod/settings.php:1135
4154 msgid "Security and Privacy Settings"
4155 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4157 #: ../../mod/settings.php:1137
4158 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4159 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4161 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4162 msgid "(to prevent spam abuse)"
4163 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4165 #: ../../mod/settings.php:1138
4166 msgid "Default Post Permissions"
4167 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4169 #: ../../mod/settings.php:1139
4170 msgid "(click to open/close)"
4171 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4173 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4174 #: ../../mod/photos.php:1519
4175 msgid "Show to Groups"
4176 msgstr "Zeige den Gruppen"
4178 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4179 #: ../../mod/photos.php:1520
4180 msgid "Show to Contacts"
4181 msgstr "Zeige den Kontakten"
4183 #: ../../mod/settings.php:1150
4184 msgid "Default Private Post"
4185 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4187 #: ../../mod/settings.php:1151
4188 msgid "Default Public Post"
4189 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4191 #: ../../mod/settings.php:1155
4192 msgid "Default Permissions for New Posts"
4193 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4195 #: ../../mod/settings.php:1167
4196 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4197 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4199 #: ../../mod/settings.php:1170
4200 msgid "Notification Settings"
4201 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4203 #: ../../mod/settings.php:1171
4204 msgid "By default post a status message when:"
4205 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4207 #: ../../mod/settings.php:1172
4208 msgid "accepting a friend request"
4209 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4211 #: ../../mod/settings.php:1173
4212 msgid "joining a forum/community"
4213 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4215 #: ../../mod/settings.php:1174
4216 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4217 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4219 #: ../../mod/settings.php:1175
4220 msgid "Send a notification email when:"
4221 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4223 #: ../../mod/settings.php:1176
4224 msgid "You receive an introduction"
4225 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4227 #: ../../mod/settings.php:1177
4228 msgid "Your introductions are confirmed"
4229 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4231 #: ../../mod/settings.php:1178
4232 msgid "Someone writes on your profile wall"
4233 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4235 #: ../../mod/settings.php:1179
4236 msgid "Someone writes a followup comment"
4237 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4239 #: ../../mod/settings.php:1180
4240 msgid "You receive a private message"
4241 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4243 #: ../../mod/settings.php:1181
4244 msgid "You receive a friend suggestion"
4245 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4247 #: ../../mod/settings.php:1182
4248 msgid "You are tagged in a post"
4249 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4251 #: ../../mod/settings.php:1183
4252 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4253 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4255 #: ../../mod/settings.php:1185
4256 msgid "Text-only notification emails"
4257 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4259 #: ../../mod/settings.php:1187
4260 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4261 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4263 #: ../../mod/settings.php:1189
4264 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4265 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4267 #: ../../mod/settings.php:1190
4268 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4269 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4271 #: ../../mod/settings.php:1193
4275 #: ../../mod/settings.php:1194
4277 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4278 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4279 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4281 #: ../../mod/settings.php:1195
4282 msgid "Resend relocate message to contacts"
4283 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4285 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4286 msgid "This introduction has already been accepted."
4287 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4289 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4290 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4291 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4293 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4294 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4295 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4297 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4298 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4299 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4301 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4303 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4304 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4305 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4306 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4308 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4309 msgid "Introduction complete."
4310 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4312 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4313 msgid "Unrecoverable protocol error."
4314 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4316 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4317 msgid "Profile unavailable."
4318 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4320 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4322 msgid "%s has received too many connection requests today."
4323 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4325 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4326 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4327 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4329 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4330 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4331 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4333 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4334 msgid "Invalid locator"
4335 msgstr "Ungültiger Locator"
4337 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4338 msgid "Invalid email address."
4339 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4341 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4342 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4343 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4345 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4346 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4347 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4349 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4350 msgid "You have already introduced yourself here."
4351 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
4353 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4355 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4356 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
4358 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4359 msgid "Invalid profile URL."
4360 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4362 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4363 msgid "Disallowed profile URL."
4364 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4366 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4367 msgid "Your introduction has been sent."
4368 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4370 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4371 msgid "Please login to confirm introduction."
4372 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4374 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4376 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4377 "<strong>this</strong> profile."
4378 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4380 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4381 msgid "Hide this contact"
4382 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4384 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4386 msgid "Welcome home %s."
4387 msgstr "Willkommen zurück %s."
4389 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4391 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4392 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
4394 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4398 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4400 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4401 "communications networks:"
4402 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4404 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4406 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4407 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4408 " Friendica site and join us today</a>."
4409 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4411 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4412 msgid "Friend/Connection Request"
4413 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4415 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4417 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4418 "testuser@identi.ca"
4419 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4421 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4422 msgid "Please answer the following:"
4423 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4425 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4427 msgid "Does %s know you?"
4428 msgstr "Kennt %s dich?"
4430 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4431 msgid "Add a personal note:"
4432 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4434 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4438 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4439 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4440 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4442 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4445 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4447 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
4449 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4450 msgid "Your Identity Address:"
4451 msgstr "Adresse deines Profils:"
4453 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4454 msgid "Submit Request"
4455 msgstr "Anfrage abschicken"
4457 #: ../../mod/register.php:90
4459 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4460 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
4462 #: ../../mod/register.php:96
4465 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4466 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4467 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4469 #: ../../mod/register.php:105
4470 msgid "Your registration can not be processed."
4471 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4473 #: ../../mod/register.php:148
4474 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4475 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4477 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4479 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4480 "Please try again tomorrow."
4481 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4483 #: ../../mod/register.php:214
4485 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4486 "and clicking 'Register'."
4487 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4489 #: ../../mod/register.php:215
4491 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4492 "in the rest of the items."
4493 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4495 #: ../../mod/register.php:216
4496 msgid "Your OpenID (optional): "
4497 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4499 #: ../../mod/register.php:230
4500 msgid "Include your profile in member directory?"
4501 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4503 #: ../../mod/register.php:251
4504 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4505 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4507 #: ../../mod/register.php:252
4508 msgid "Your invitation ID: "
4509 msgstr "ID deiner Einladung: "
4511 #: ../../mod/register.php:263
4512 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4513 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4515 #: ../../mod/register.php:264
4516 msgid "Your Email Address: "
4517 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4519 #: ../../mod/register.php:265
4521 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4522 "profile address on this site will then be "
4523 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4524 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4526 #: ../../mod/register.php:266
4527 msgid "Choose a nickname: "
4528 msgstr "Spitznamen wählen: "
4530 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1241 ../../include/nav.php:109
4532 msgstr "Registrieren"
4534 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4538 #: ../../mod/register.php:276
4539 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4540 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4542 #: ../../mod/maintenance.php:5
4543 msgid "System down for maintenance"
4544 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4546 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4547 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4551 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4552 msgid "Global Directory"
4553 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4555 #: ../../mod/directory.php:59
4556 msgid "Find on this site"
4557 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4559 #: ../../mod/directory.php:62
4560 msgid "Site Directory"
4561 msgstr "Verzeichnis"
4563 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:750
4567 #: ../../mod/directory.php:116
4569 msgstr "Geschlecht:"
4571 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1650
4572 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4574 msgstr "Geschlecht:"
4576 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1653
4577 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4581 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1655
4582 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4586 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1657
4587 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4591 #: ../../mod/directory.php:189
4592 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4593 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4595 #: ../../mod/delegate.php:101
4596 msgid "No potential page delegates located."
4597 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4599 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:170
4600 msgid "Delegate Page Management"
4601 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4603 #: ../../mod/delegate.php:132
4605 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4606 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4607 "anybody that you do not trust completely."
4608 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4610 #: ../../mod/delegate.php:133
4611 msgid "Existing Page Managers"
4612 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4614 #: ../../mod/delegate.php:135
4615 msgid "Existing Page Delegates"
4616 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4618 #: ../../mod/delegate.php:137
4619 msgid "Potential Delegates"
4620 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4622 #: ../../mod/delegate.php:140
4626 #: ../../mod/delegate.php:141
4628 msgstr "Keine Einträge."
4630 #: ../../mod/common.php:42
4631 msgid "Common Friends"
4632 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4634 #: ../../mod/common.php:78
4635 msgid "No contacts in common."
4636 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4638 #: ../../mod/uexport.php:77
4639 msgid "Export account"
4640 msgstr "Account exportieren"
4642 #: ../../mod/uexport.php:77
4644 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4645 "account and/or to move it to another server."
4646 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4648 #: ../../mod/uexport.php:78
4650 msgstr "Alles exportieren"
4652 #: ../../mod/uexport.php:78
4654 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4655 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4656 "of your account (photos are not exported)"
4657 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4659 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4661 msgid "%1$s is currently %2$s"
4662 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4664 #: ../../mod/mood.php:133
4668 #: ../../mod/mood.php:134
4669 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4670 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
4672 #: ../../mod/suggest.php:27
4673 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4674 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4676 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4677 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4678 msgid "Friend Suggestions"
4679 msgstr "Kontaktvorschläge"
4681 #: ../../mod/suggest.php:74
4683 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4685 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4687 #: ../../mod/suggest.php:92
4689 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4691 #: ../../mod/profiles.php:37
4692 msgid "Profile deleted."
4693 msgstr "Profil gelöscht."
4695 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4699 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4700 msgid "New profile created."
4701 msgstr "Neues Profil angelegt."
4703 #: ../../mod/profiles.php:95
4704 msgid "Profile unavailable to clone."
4705 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4707 #: ../../mod/profiles.php:189
4708 msgid "Profile Name is required."
4709 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4711 #: ../../mod/profiles.php:340
4712 msgid "Marital Status"
4713 msgstr "Familienstand"
4715 #: ../../mod/profiles.php:344
4716 msgid "Romantic Partner"
4719 #: ../../mod/profiles.php:348
4723 #: ../../mod/profiles.php:352
4727 #: ../../mod/profiles.php:356
4728 msgid "Work/Employment"
4729 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4731 #: ../../mod/profiles.php:359
4735 #: ../../mod/profiles.php:363
4736 msgid "Political Views"
4737 msgstr "Politische Ansichten"
4739 #: ../../mod/profiles.php:367
4743 #: ../../mod/profiles.php:371
4744 msgid "Sexual Preference"
4745 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4747 #: ../../mod/profiles.php:375
4751 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
4755 #: ../../mod/profiles.php:383
4759 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
4763 #: ../../mod/profiles.php:473
4764 msgid "Profile updated."
4765 msgstr "Profil aktualisiert."
4767 #: ../../mod/profiles.php:568
4771 #: ../../mod/profiles.php:576
4772 msgid "public profile"
4773 msgstr "öffentliches Profil"
4775 #: ../../mod/profiles.php:579
4777 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4778 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4780 #: ../../mod/profiles.php:580
4782 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4783 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4785 #: ../../mod/profiles.php:583
4787 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4788 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4790 #: ../../mod/profiles.php:658
4791 msgid "Hide contacts and friends:"
4792 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4794 #: ../../mod/profiles.php:663
4795 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4796 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4798 #: ../../mod/profiles.php:685
4799 msgid "Edit Profile Details"
4800 msgstr "Profil bearbeiten"
4802 #: ../../mod/profiles.php:687
4803 msgid "Change Profile Photo"
4804 msgstr "Profilbild ändern"
4806 #: ../../mod/profiles.php:688
4807 msgid "View this profile"
4808 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4810 #: ../../mod/profiles.php:689
4811 msgid "Create a new profile using these settings"
4812 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4814 #: ../../mod/profiles.php:690
4815 msgid "Clone this profile"
4816 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4818 #: ../../mod/profiles.php:691
4819 msgid "Delete this profile"
4820 msgstr "Dieses Profil löschen"
4822 #: ../../mod/profiles.php:692
4823 msgid "Basic information"
4824 msgstr "Grundinformationen"
4826 #: ../../mod/profiles.php:693
4827 msgid "Profile picture"
4830 #: ../../mod/profiles.php:695
4834 #: ../../mod/profiles.php:696
4835 msgid "Status information"
4836 msgstr "Status Informationen"
4838 #: ../../mod/profiles.php:697
4839 msgid "Additional information"
4840 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4842 #: ../../mod/profiles.php:700
4843 msgid "Profile Name:"
4844 msgstr "Profilname:"
4846 #: ../../mod/profiles.php:701
4847 msgid "Your Full Name:"
4848 msgstr "Dein kompletter Name:"
4850 #: ../../mod/profiles.php:702
4851 msgid "Title/Description:"
4852 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4854 #: ../../mod/profiles.php:703
4855 msgid "Your Gender:"
4856 msgstr "Dein Geschlecht:"
4858 #: ../../mod/profiles.php:704
4860 msgid "Birthday (%s):"
4861 msgstr "Geburtstag (%s):"
4863 #: ../../mod/profiles.php:705
4864 msgid "Street Address:"
4867 #: ../../mod/profiles.php:706
4868 msgid "Locality/City:"
4871 #: ../../mod/profiles.php:707
4872 msgid "Postal/Zip Code:"
4873 msgstr "Postleitzahl:"
4875 #: ../../mod/profiles.php:708
4879 #: ../../mod/profiles.php:709
4880 msgid "Region/State:"
4881 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4883 #: ../../mod/profiles.php:710
4884 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4885 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4887 #: ../../mod/profiles.php:711
4888 msgid "Who: (if applicable)"
4889 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4891 #: ../../mod/profiles.php:712
4892 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4893 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4895 #: ../../mod/profiles.php:713
4896 msgid "Since [date]:"
4897 msgstr "Seit [Datum]:"
4899 #: ../../mod/profiles.php:714 ../../include/profile_advanced.php:46
4900 msgid "Sexual Preference:"
4901 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4903 #: ../../mod/profiles.php:715
4904 msgid "Homepage URL:"
4905 msgstr "Adresse der Homepage:"
4907 #: ../../mod/profiles.php:716 ../../include/profile_advanced.php:50
4911 #: ../../mod/profiles.php:717 ../../include/profile_advanced.php:54
4912 msgid "Political Views:"
4913 msgstr "Politische Ansichten:"
4915 #: ../../mod/profiles.php:718
4916 msgid "Religious Views:"
4917 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4919 #: ../../mod/profiles.php:719
4920 msgid "Public Keywords:"
4921 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4923 #: ../../mod/profiles.php:720
4924 msgid "Private Keywords:"
4925 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4927 #: ../../mod/profiles.php:721 ../../include/profile_advanced.php:62
4931 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../include/profile_advanced.php:64
4935 #: ../../mod/profiles.php:723
4936 msgid "Example: fishing photography software"
4937 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4939 #: ../../mod/profiles.php:724
4940 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4941 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4943 #: ../../mod/profiles.php:725
4944 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4945 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4947 #: ../../mod/profiles.php:726
4948 msgid "Tell us about yourself..."
4949 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4951 #: ../../mod/profiles.php:727
4952 msgid "Hobbies/Interests"
4953 msgstr "Hobbies/Interessen"
4955 #: ../../mod/profiles.php:728
4956 msgid "Contact information and Social Networks"
4957 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4959 #: ../../mod/profiles.php:729
4960 msgid "Musical interests"
4961 msgstr "Musikalische Interessen"
4963 #: ../../mod/profiles.php:730
4964 msgid "Books, literature"
4965 msgstr "Bücher, Literatur"
4967 #: ../../mod/profiles.php:731
4971 #: ../../mod/profiles.php:732
4972 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4973 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4975 #: ../../mod/profiles.php:733
4976 msgid "Love/romance"
4977 msgstr "Liebe/Romantik"
4979 #: ../../mod/profiles.php:734
4980 msgid "Work/employment"
4981 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4983 #: ../../mod/profiles.php:735
4984 msgid "School/education"
4985 msgstr "Schule/Ausbildung"
4987 #: ../../mod/profiles.php:740
4989 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4990 "be visible to anybody using the internet."
4991 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4993 #: ../../mod/profiles.php:803
4994 msgid "Edit/Manage Profiles"
4995 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4997 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1611 ../../boot.php:1637
4998 msgid "Change profile photo"
4999 msgstr "Profilbild ändern"
5001 #: ../../mod/profiles.php:805 ../../boot.php:1612
5002 msgid "Create New Profile"
5003 msgstr "Neues Profil anlegen"
5005 #: ../../mod/profiles.php:816 ../../boot.php:1622
5006 msgid "Profile Image"
5009 #: ../../mod/profiles.php:818 ../../boot.php:1625
5010 msgid "visible to everybody"
5011 msgstr "sichtbar für jeden"
5013 #: ../../mod/profiles.php:819 ../../boot.php:1626
5014 msgid "Edit visibility"
5015 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5017 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5018 msgid "Item not found"
5019 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5021 #: ../../mod/editpost.php:39
5023 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5025 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
5026 msgid "upload photo"
5027 msgstr "Bild hochladen"
5029 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
5031 msgstr "Datei anhängen"
5033 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
5035 msgstr "Datei anhängen"
5037 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
5041 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
5042 msgid "Insert video link"
5043 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5045 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5049 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5050 msgid "Insert audio link"
5051 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5053 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5057 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5058 msgid "Set your location"
5059 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5061 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5062 msgid "set location"
5065 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5066 msgid "Clear browser location"
5067 msgstr "Browser-Standort leeren"
5069 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5070 msgid "clear location"
5071 msgstr "Ort löschen"
5073 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5074 msgid "Permission settings"
5075 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5077 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5078 msgid "CC: email addresses"
5079 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5081 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5083 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5085 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5087 msgstr "Titel setzen"
5089 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5090 msgid "Categories (comma-separated list)"
5091 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5093 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5094 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5095 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5097 #: ../../mod/friendica.php:59
5098 msgid "This is Friendica, version"
5099 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5101 #: ../../mod/friendica.php:60
5102 msgid "running at web location"
5103 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5105 #: ../../mod/friendica.php:62
5107 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5108 "more about the Friendica project."
5109 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5111 #: ../../mod/friendica.php:64
5112 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5113 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5115 #: ../../mod/friendica.php:65
5117 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5119 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5121 #: ../../mod/friendica.php:79
5122 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5123 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5125 #: ../../mod/friendica.php:92
5126 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5127 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5129 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5130 msgid "Authorize application connection"
5131 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5133 #: ../../mod/api.php:77
5134 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5135 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5137 #: ../../mod/api.php:89
5138 msgid "Please login to continue."
5139 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
5141 #: ../../mod/api.php:104
5143 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5144 " and/or create new posts for you?"
5145 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
5147 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5148 msgid "Remote privacy information not available."
5149 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5151 #: ../../mod/lockview.php:48
5153 msgstr "Sichtbar für:"
5155 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2150
5156 msgid "Personal Notes"
5157 msgstr "Persönliche Notizen"
5159 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5160 #: ../../include/event.php:11
5161 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5162 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5164 #: ../../mod/localtime.php:24
5165 msgid "Time Conversion"
5166 msgstr "Zeitumrechnung"
5168 #: ../../mod/localtime.php:26
5170 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5171 "friends in unknown timezones."
5172 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5174 #: ../../mod/localtime.php:30
5176 msgid "UTC time: %s"
5177 msgstr "UTC Zeit: %s"
5179 #: ../../mod/localtime.php:33
5181 msgid "Current timezone: %s"
5182 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5184 #: ../../mod/localtime.php:36
5186 msgid "Converted localtime: %s"
5187 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5189 #: ../../mod/localtime.php:41
5190 msgid "Please select your timezone:"
5191 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
5193 #: ../../mod/poke.php:192
5197 #: ../../mod/poke.php:193
5198 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5199 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5201 #: ../../mod/poke.php:194
5205 #: ../../mod/poke.php:195
5206 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5207 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
5209 #: ../../mod/poke.php:198
5210 msgid "Make this post private"
5211 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5213 #: ../../mod/invite.php:27
5214 msgid "Total invitation limit exceeded."
5215 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5217 #: ../../mod/invite.php:49
5219 msgid "%s : Not a valid email address."
5220 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5222 #: ../../mod/invite.php:73
5223 msgid "Please join us on Friendica"
5224 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5226 #: ../../mod/invite.php:84
5227 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5228 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5230 #: ../../mod/invite.php:89
5232 msgid "%s : Message delivery failed."
5233 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5235 #: ../../mod/invite.php:93
5237 msgid "%d message sent."
5238 msgid_plural "%d messages sent."
5239 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5240 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5242 #: ../../mod/invite.php:112
5243 msgid "You have no more invitations available"
5244 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5246 #: ../../mod/invite.php:120
5249 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5250 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5251 " other social networks."
5252 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5254 #: ../../mod/invite.php:122
5257 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5258 "public Friendica website."
5259 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5261 #: ../../mod/invite.php:123
5264 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5265 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5266 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5267 "sites you can join."
5268 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5270 #: ../../mod/invite.php:126
5272 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5273 " public sites or invite members."
5274 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5276 #: ../../mod/invite.php:132
5277 msgid "Send invitations"
5278 msgstr "Einladungen senden"
5280 #: ../../mod/invite.php:133
5281 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5282 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5284 #: ../../mod/invite.php:135
5286 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5287 "and help us to create a better social web."
5288 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5290 #: ../../mod/invite.php:137
5291 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5292 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5294 #: ../../mod/invite.php:137
5296 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5297 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5299 #: ../../mod/invite.php:139
5301 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5302 "important, please visit http://friendica.com"
5303 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5305 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2129
5306 msgid "Photo Albums"
5309 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5310 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5311 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5312 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5313 msgid "Contact Photos"
5314 msgstr "Kontaktbilder"
5316 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5317 msgid "Upload New Photos"
5318 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5320 #: ../../mod/photos.php:144
5321 msgid "Contact information unavailable"
5322 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5324 #: ../../mod/photos.php:165
5325 msgid "Album not found."
5326 msgstr "Album nicht gefunden."
5328 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5329 msgid "Delete Album"
5330 msgstr "Album löschen"
5332 #: ../../mod/photos.php:198
5333 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5334 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5336 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5337 msgid "Delete Photo"
5338 msgstr "Foto löschen"
5340 #: ../../mod/photos.php:287
5341 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5342 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
5344 #: ../../mod/photos.php:662
5346 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5347 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5349 #: ../../mod/photos.php:662
5353 #: ../../mod/photos.php:767
5354 msgid "Image exceeds size limit of "
5355 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
5357 #: ../../mod/photos.php:775
5358 msgid "Image file is empty."
5359 msgstr "Bilddatei ist leer."
5361 #: ../../mod/photos.php:930
5362 msgid "No photos selected"
5363 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5365 #: ../../mod/photos.php:1094
5367 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5368 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5370 #: ../../mod/photos.php:1129
5371 msgid "Upload Photos"
5372 msgstr "Bilder hochladen"
5374 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5375 msgid "New album name: "
5376 msgstr "Name des neuen Albums: "
5378 #: ../../mod/photos.php:1134
5379 msgid "or existing album name: "
5380 msgstr "oder existierender Albumname: "
5382 #: ../../mod/photos.php:1135
5383 msgid "Do not show a status post for this upload"
5384 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5386 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5388 msgstr "Berechtigungen"
5390 #: ../../mod/photos.php:1148
5391 msgid "Private Photo"
5392 msgstr "Privates Foto"
5394 #: ../../mod/photos.php:1149
5395 msgid "Public Photo"
5396 msgstr "Öffentliches Foto"
5398 #: ../../mod/photos.php:1212
5400 msgstr "Album bearbeiten"
5402 #: ../../mod/photos.php:1218
5403 msgid "Show Newest First"
5404 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5406 #: ../../mod/photos.php:1220
5407 msgid "Show Oldest First"
5408 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5410 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5412 msgstr "Foto betrachten"
5414 #: ../../mod/photos.php:1294
5415 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5416 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5418 #: ../../mod/photos.php:1296
5419 msgid "Photo not available"
5420 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5422 #: ../../mod/photos.php:1352
5424 msgstr "Fotos ansehen"
5426 #: ../../mod/photos.php:1352
5428 msgstr "Foto bearbeiten"
5430 #: ../../mod/photos.php:1353
5431 msgid "Use as profile photo"
5432 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5434 #: ../../mod/photos.php:1378
5435 msgid "View Full Size"
5436 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5438 #: ../../mod/photos.php:1457
5442 #: ../../mod/photos.php:1460
5443 msgid "[Remove any tag]"
5444 msgstr "[Tag entfernen]"
5446 #: ../../mod/photos.php:1500
5447 msgid "Rotate CW (right)"
5448 msgstr "Drehen US (rechts)"
5450 #: ../../mod/photos.php:1501
5451 msgid "Rotate CCW (left)"
5452 msgstr "Drehen EUS (links)"
5454 #: ../../mod/photos.php:1503
5455 msgid "New album name"
5456 msgstr "Name des neuen Albums"
5458 #: ../../mod/photos.php:1506
5460 msgstr "Bildunterschrift"
5462 #: ../../mod/photos.php:1508
5464 msgstr "Tag hinzufügen"
5466 #: ../../mod/photos.php:1512
5468 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5469 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5471 #: ../../mod/photos.php:1521
5472 msgid "Private photo"
5473 msgstr "Privates Foto"
5475 #: ../../mod/photos.php:1522
5476 msgid "Public photo"
5477 msgstr "Öffentliches Foto"
5479 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5483 #: ../../mod/photos.php:1817
5484 msgid "Recent Photos"
5485 msgstr "Neueste Fotos"
5487 #: ../../mod/regmod.php:55
5488 msgid "Account approved."
5489 msgstr "Konto freigegeben."
5491 #: ../../mod/regmod.php:92
5493 msgid "Registration revoked for %s"
5494 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5496 #: ../../mod/regmod.php:104
5497 msgid "Please login."
5498 msgstr "Bitte melde dich an."
5500 #: ../../mod/uimport.php:66
5501 msgid "Move account"
5502 msgstr "Account umziehen"
5504 #: ../../mod/uimport.php:67
5505 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5506 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5508 #: ../../mod/uimport.php:68
5510 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5511 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5512 " to inform your friends that you moved here."
5513 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
5515 #: ../../mod/uimport.php:69
5517 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5518 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5519 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5521 #: ../../mod/uimport.php:70
5522 msgid "Account file"
5523 msgstr "Account Datei"
5525 #: ../../mod/uimport.php:70
5527 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5528 "select \"Export account\""
5529 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5531 #: ../../mod/attach.php:8
5532 msgid "Item not available."
5533 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5535 #: ../../mod/attach.php:20
5536 msgid "Item was not found."
5537 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5539 #: ../../boot.php:749
5540 msgid "Delete this item?"
5541 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5543 #: ../../boot.php:752
5545 msgstr "weniger anzeigen"
5547 #: ../../boot.php:1122
5549 msgid "Update %s failed. See error logs."
5550 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5552 #: ../../boot.php:1240
5553 msgid "Create a New Account"
5554 msgstr "Neues Konto erstellen"
5556 #: ../../boot.php:1265 ../../include/nav.php:73
5560 #: ../../boot.php:1268
5561 msgid "Nickname or Email address: "
5562 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5564 #: ../../boot.php:1269
5568 #: ../../boot.php:1270
5570 msgstr "Anmeldedaten merken"
5572 #: ../../boot.php:1273
5573 msgid "Or login using OpenID: "
5574 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
5576 #: ../../boot.php:1279
5577 msgid "Forgot your password?"
5578 msgstr "Passwort vergessen?"
5580 #: ../../boot.php:1282
5581 msgid "Website Terms of Service"
5582 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5584 #: ../../boot.php:1283
5585 msgid "terms of service"
5586 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5588 #: ../../boot.php:1285
5589 msgid "Website Privacy Policy"
5590 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5592 #: ../../boot.php:1286
5593 msgid "privacy policy"
5594 msgstr "Datenschutzerklärung"
5596 #: ../../boot.php:1419
5597 msgid "Requested account is not available."
5598 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
5600 #: ../../boot.php:1501 ../../boot.php:1635
5601 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5602 msgid "Edit profile"
5603 msgstr "Profil bearbeiten"
5605 #: ../../boot.php:1600
5609 #: ../../boot.php:1606 ../../include/nav.php:175
5613 #: ../../boot.php:1606
5614 msgid "Manage/edit profiles"
5615 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5617 #: ../../boot.php:1706
5621 #: ../../boot.php:1736 ../../boot.php:1822
5623 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
5625 #: ../../boot.php:1737 ../../boot.php:1823
5629 #: ../../boot.php:1782 ../../boot.php:1863
5633 #: ../../boot.php:1794
5634 msgid "Birthday Reminders"
5635 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5637 #: ../../boot.php:1795
5638 msgid "Birthdays this week:"
5639 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5641 #: ../../boot.php:1856
5642 msgid "[No description]"
5643 msgstr "[keine Beschreibung]"
5645 #: ../../boot.php:1874
5646 msgid "Event Reminders"
5647 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5649 #: ../../boot.php:1875
5650 msgid "Events this week:"
5651 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5653 #: ../../boot.php:2112 ../../include/nav.php:76
5657 #: ../../boot.php:2115
5658 msgid "Status Messages and Posts"
5659 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5661 #: ../../boot.php:2122
5662 msgid "Profile Details"
5663 msgstr "Profildetails"
5665 #: ../../boot.php:2133 ../../boot.php:2136 ../../include/nav.php:79
5669 #: ../../boot.php:2146
5670 msgid "Events and Calendar"
5671 msgstr "Ereignisse und Kalender"
5673 #: ../../boot.php:2153
5674 msgid "Only You Can See This"
5675 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5677 #: ../../object/Item.php:94
5678 msgid "This entry was edited"
5679 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5681 #: ../../object/Item.php:208
5682 msgid "ignore thread"
5683 msgstr "Thread ignorieren"
5685 #: ../../object/Item.php:209
5686 msgid "unignore thread"
5687 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5689 #: ../../object/Item.php:210
5690 msgid "toggle ignore status"
5691 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5693 #: ../../object/Item.php:213
5697 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5699 msgstr "Kategorien:"
5701 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5702 msgid "Filed under:"
5703 msgstr "Abgelegt unter:"
5705 #: ../../object/Item.php:329
5709 #: ../../include/dbstructure.php:26
5713 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5714 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5715 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5716 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5717 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5719 #: ../../include/dbstructure.php:31
5722 "The error message is\n"
5724 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5726 #: ../../include/dbstructure.php:162
5727 msgid "Errors encountered creating database tables."
5728 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5730 #: ../../include/dbstructure.php:220
5731 msgid "Errors encountered performing database changes."
5732 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5734 #: ../../include/auth.php:38
5736 msgstr "Abgemeldet."
5738 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5740 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5741 "Please check the correct spelling of the ID."
5742 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5744 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5745 msgid "The error message was:"
5746 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5748 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5749 msgid "Add New Contact"
5750 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5752 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5753 msgid "Enter address or web location"
5754 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5756 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5757 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5758 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5760 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5762 msgid "%d invitation available"
5763 msgid_plural "%d invitations available"
5764 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5765 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5767 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5769 msgstr "Leute finden"
5771 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5772 msgid "Enter name or interest"
5773 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5775 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5776 msgid "Connect/Follow"
5777 msgstr "Verbinden/Folgen"
5779 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5780 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5781 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5783 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5784 msgid "Similar Interests"
5785 msgstr "Ähnliche Interessen"
5787 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5788 msgid "Random Profile"
5789 msgstr "Zufälliges Profil"
5791 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5792 msgid "Invite Friends"
5793 msgstr "Freunde einladen"
5795 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5799 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5800 msgid "All Networks"
5801 msgstr "Alle Netzwerke"
5803 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5804 msgid "Saved Folders"
5805 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5807 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5811 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5815 #: ../../include/features.php:23
5816 msgid "General Features"
5817 msgstr "Allgemeine Features"
5819 #: ../../include/features.php:25
5820 msgid "Multiple Profiles"
5821 msgstr "Mehrere Profile"
5823 #: ../../include/features.php:25
5824 msgid "Ability to create multiple profiles"
5825 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5827 #: ../../include/features.php:30
5828 msgid "Post Composition Features"
5829 msgstr "Beitragserstellung Features"
5831 #: ../../include/features.php:31
5832 msgid "Richtext Editor"
5835 #: ../../include/features.php:31
5836 msgid "Enable richtext editor"
5837 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5839 #: ../../include/features.php:32
5840 msgid "Post Preview"
5841 msgstr "Beitragsvorschau"
5843 #: ../../include/features.php:32
5844 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5845 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5847 #: ../../include/features.php:33
5848 msgid "Auto-mention Forums"
5849 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5851 #: ../../include/features.php:33
5853 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5854 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
5856 #: ../../include/features.php:38
5857 msgid "Network Sidebar Widgets"
5858 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5860 #: ../../include/features.php:39
5861 msgid "Search by Date"
5864 #: ../../include/features.php:39
5865 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5866 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5868 #: ../../include/features.php:40
5869 msgid "Group Filter"
5870 msgstr "Gruppen Filter"
5872 #: ../../include/features.php:40
5873 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5874 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5876 #: ../../include/features.php:41
5877 msgid "Network Filter"
5878 msgstr "Netzwerk Filter"
5880 #: ../../include/features.php:41
5881 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5882 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5884 #: ../../include/features.php:42
5885 msgid "Save search terms for re-use"
5886 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5888 #: ../../include/features.php:47
5889 msgid "Network Tabs"
5890 msgstr "Netzwerk Reiter"
5892 #: ../../include/features.php:48
5893 msgid "Network Personal Tab"
5894 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5896 #: ../../include/features.php:48
5897 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5898 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
5900 #: ../../include/features.php:49
5901 msgid "Network New Tab"
5902 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5904 #: ../../include/features.php:49
5905 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5906 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5908 #: ../../include/features.php:50
5909 msgid "Network Shared Links Tab"
5910 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5912 #: ../../include/features.php:50
5913 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5914 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5916 #: ../../include/features.php:55
5917 msgid "Post/Comment Tools"
5918 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5920 #: ../../include/features.php:56
5921 msgid "Multiple Deletion"
5922 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5924 #: ../../include/features.php:56
5925 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5926 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5928 #: ../../include/features.php:57
5929 msgid "Edit Sent Posts"
5930 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5932 #: ../../include/features.php:57
5933 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5934 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
5936 #: ../../include/features.php:58
5940 #: ../../include/features.php:58
5941 msgid "Ability to tag existing posts"
5942 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5944 #: ../../include/features.php:59
5945 msgid "Post Categories"
5946 msgstr "Beitragskategorien"
5948 #: ../../include/features.php:59
5949 msgid "Add categories to your posts"
5950 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5952 #: ../../include/features.php:60
5953 msgid "Ability to file posts under folders"
5954 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5956 #: ../../include/features.php:61
5957 msgid "Dislike Posts"
5958 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
5960 #: ../../include/features.php:61
5961 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5962 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
5964 #: ../../include/features.php:62
5966 msgstr "Beiträge Markieren"
5968 #: ../../include/features.php:62
5969 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5970 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
5972 #: ../../include/features.php:63
5973 msgid "Mute Post Notifications"
5974 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
5976 #: ../../include/features.php:63
5977 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5978 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
5980 #: ../../include/follow.php:32
5981 msgid "Connect URL missing."
5982 msgstr "Connect-URL fehlt"
5984 #: ../../include/follow.php:59
5986 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5987 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5989 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5990 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5991 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5993 #: ../../include/follow.php:78
5994 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5995 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
5997 #: ../../include/follow.php:82
5998 msgid "An author or name was not found."
5999 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6001 #: ../../include/follow.php:84
6002 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6003 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6005 #: ../../include/follow.php:86
6007 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6009 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6011 #: ../../include/follow.php:87
6012 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6013 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6015 #: ../../include/follow.php:93
6017 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6019 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6021 #: ../../include/follow.php:103
6023 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6024 "notifications from you."
6025 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6027 #: ../../include/follow.php:205
6028 msgid "Unable to retrieve contact information."
6029 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6031 #: ../../include/follow.php:258
6035 #: ../../include/group.php:25
6037 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6038 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6039 "not what you intended, please create another group with a different name."
6040 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6042 #: ../../include/group.php:207
6043 msgid "Default privacy group for new contacts"
6044 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6046 #: ../../include/group.php:226
6048 msgstr "Alle Kontakte"
6050 #: ../../include/group.php:249
6054 #: ../../include/group.php:271
6056 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6058 #: ../../include/group.php:272
6059 msgid "Create a new group"
6060 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6062 #: ../../include/group.php:273
6063 msgid "Contacts not in any group"
6064 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6066 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6067 msgid "Miscellaneous"
6068 msgstr "Verschiedenes"
6070 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6074 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6078 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6082 #: ../../include/datetime.php:276
6086 #: ../../include/datetime.php:282
6087 msgid "less than a second ago"
6088 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6090 #: ../../include/datetime.php:290
6094 #: ../../include/datetime.php:291
6098 #: ../../include/datetime.php:292
6102 #: ../../include/datetime.php:292
6106 #: ../../include/datetime.php:293
6110 #: ../../include/datetime.php:294
6114 #: ../../include/datetime.php:294
6118 #: ../../include/datetime.php:295
6122 #: ../../include/datetime.php:295
6126 #: ../../include/datetime.php:296
6130 #: ../../include/datetime.php:296
6134 #: ../../include/datetime.php:305
6136 msgid "%1$d %2$s ago"
6137 msgstr "%1$d %2$s her"
6139 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2211
6141 msgid "%s's birthday"
6142 msgstr "%ss Geburtstag"
6144 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2212
6146 msgid "Happy Birthday %s"
6147 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6149 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6150 msgid "Visible to everybody"
6151 msgstr "Für jeden sichtbar"
6153 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6154 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6158 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6159 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6161 msgstr "nicht zeigen"
6163 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6164 msgid "[no subject]"
6165 msgstr "[kein Betreff]"
6167 #: ../../include/Contact.php:115
6168 msgid "stopped following"
6169 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6171 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6175 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6177 msgstr "Pinnwand anschauen"
6179 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6180 msgid "View Profile"
6181 msgstr "Profil anschauen"
6183 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6185 msgstr "Bilder anschauen"
6187 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6188 #: ../../include/conversation.php:879
6189 msgid "Network Posts"
6190 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6192 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6193 #: ../../include/conversation.php:880
6194 msgid "Edit Contact"
6195 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6197 #: ../../include/Contact.php:234
6198 msgid "Drop Contact"
6199 msgstr "Kontakt löschen"
6201 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6202 #: ../../include/conversation.php:881
6204 msgstr "Private Nachricht senden"
6206 #: ../../include/security.php:22
6208 msgstr "Willkommen "
6210 #: ../../include/security.php:23
6211 msgid "Please upload a profile photo."
6212 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6214 #: ../../include/security.php:26
6215 msgid "Welcome back "
6216 msgstr "Willkommen zurück "
6218 #: ../../include/security.php:366
6220 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6221 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6222 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6224 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6225 #: ../../include/text.php:1966 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6227 msgstr "Veranstaltung"
6229 #: ../../include/conversation.php:207
6231 msgid "%1$s poked %2$s"
6232 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6234 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6238 #: ../../include/conversation.php:291
6240 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6242 #: ../../include/conversation.php:292
6244 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6245 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6247 #: ../../include/conversation.php:772
6251 #: ../../include/conversation.php:776
6252 msgid "Delete Selected Items"
6253 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6255 #: ../../include/conversation.php:875
6256 msgid "Follow Thread"
6257 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6259 #: ../../include/conversation.php:944
6261 msgid "%s likes this."
6262 msgstr "%s mag das."
6264 #: ../../include/conversation.php:944
6266 msgid "%s doesn't like this."
6267 msgstr "%s mag das nicht."
6269 #: ../../include/conversation.php:949
6271 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6272 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6274 #: ../../include/conversation.php:952
6276 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6277 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6279 #: ../../include/conversation.php:966
6283 #: ../../include/conversation.php:972
6285 msgid ", and %d other people"
6286 msgstr " und %d andere"
6288 #: ../../include/conversation.php:974
6290 msgid "%s like this."
6291 msgstr "%s mögen das."
6293 #: ../../include/conversation.php:974
6295 msgid "%s don't like this."
6296 msgstr "%s mögen das nicht."
6298 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6299 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6300 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6302 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6303 msgid "Please enter a video link/URL:"
6304 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6306 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6307 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6308 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6310 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6314 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6315 msgid "Where are you right now?"
6316 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6318 #: ../../include/conversation.php:1008
6319 msgid "Delete item(s)?"
6320 msgstr "Einträge löschen?"
6322 #: ../../include/conversation.php:1051
6323 msgid "Post to Email"
6324 msgstr "An E-Mail senden"
6326 #: ../../include/conversation.php:1056
6328 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6329 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6331 #: ../../include/conversation.php:1111
6333 msgstr "Zugriffsrechte"
6335 #: ../../include/conversation.php:1135
6336 msgid "Post to Groups"
6337 msgstr "Poste an Gruppe"
6339 #: ../../include/conversation.php:1136
6340 msgid "Post to Contacts"
6341 msgstr "Poste an Kontakte"
6343 #: ../../include/conversation.php:1137
6344 msgid "Private post"
6345 msgstr "Privater Beitrag"
6347 #: ../../include/network.php:895
6348 msgid "view full size"
6349 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6351 #: ../../include/text.php:297
6355 #: ../../include/text.php:299
6359 #: ../../include/text.php:304
6363 #: ../../include/text.php:306
6367 #: ../../include/text.php:338
6371 #: ../../include/text.php:341
6375 #: ../../include/text.php:855
6377 msgstr "Keine Kontakte"
6379 #: ../../include/text.php:864
6382 msgid_plural "%d Contacts"
6383 msgstr[0] "%d Kontakt"
6384 msgstr[1] "%d Kontakte"
6386 #: ../../include/text.php:1005
6390 #: ../../include/text.php:1006
6394 #: ../../include/text.php:1006
6398 #: ../../include/text.php:1007
6402 #: ../../include/text.php:1007
6406 #: ../../include/text.php:1008
6410 #: ../../include/text.php:1008
6414 #: ../../include/text.php:1009
6418 #: ../../include/text.php:1009
6422 #: ../../include/text.php:1010
6424 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6426 #: ../../include/text.php:1010
6428 msgstr "abfuhrerteilte"
6430 #: ../../include/text.php:1024
6434 #: ../../include/text.php:1025
6438 #: ../../include/text.php:1026
6442 #: ../../include/text.php:1027
6446 #: ../../include/text.php:1028
6450 #: ../../include/text.php:1029
6454 #: ../../include/text.php:1030
6458 #: ../../include/text.php:1031
6462 #: ../../include/text.php:1032
6464 msgstr "interessiert"
6466 #: ../../include/text.php:1033
6470 #: ../../include/text.php:1034
6474 #: ../../include/text.php:1035
6478 #: ../../include/text.php:1036
6482 #: ../../include/text.php:1037
6486 #: ../../include/text.php:1038
6490 #: ../../include/text.php:1039
6494 #: ../../include/text.php:1040
6498 #: ../../include/text.php:1041
6502 #: ../../include/text.php:1042
6506 #: ../../include/text.php:1043
6510 #: ../../include/text.php:1213
6514 #: ../../include/text.php:1213
6518 #: ../../include/text.php:1213
6522 #: ../../include/text.php:1213
6526 #: ../../include/text.php:1213
6530 #: ../../include/text.php:1213
6534 #: ../../include/text.php:1213
6538 #: ../../include/text.php:1217
6542 #: ../../include/text.php:1217
6546 #: ../../include/text.php:1217
6550 #: ../../include/text.php:1217
6554 #: ../../include/text.php:1217
6558 #: ../../include/text.php:1217
6562 #: ../../include/text.php:1217
6566 #: ../../include/text.php:1217
6570 #: ../../include/text.php:1217
6574 #: ../../include/text.php:1217
6578 #: ../../include/text.php:1217
6582 #: ../../include/text.php:1217
6586 #: ../../include/text.php:1437
6590 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6591 msgid "Click to open/close"
6592 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6594 #: ../../include/text.php:1702 ../../include/user.php:247
6595 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6599 #: ../../include/text.php:1714
6600 msgid "Select an alternate language"
6601 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6603 #: ../../include/text.php:1970
6607 #: ../../include/text.php:1973
6611 #: ../../include/text.php:2141
6613 msgstr "Beitrag abgelegt"
6615 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6616 #: ../../include/bbcode.php:1048
6620 #: ../../include/bbcode.php:528
6622 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6623 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6625 #: ../../include/bbcode.php:562
6628 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6629 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6630 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6632 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6634 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6636 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6637 msgid "Encrypted content"
6638 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6640 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6641 msgid "(no subject)"
6642 msgstr "(kein Betreff)"
6644 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6645 #: ../../include/enotify.php:33
6649 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6651 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6652 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6654 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6655 msgid "Unknown | Not categorised"
6656 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6658 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6659 msgid "Block immediately"
6660 msgstr "Sofort blockieren"
6662 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6663 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6664 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6666 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6667 msgid "Known to me, but no opinion"
6668 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6670 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6671 msgid "OK, probably harmless"
6672 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6674 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6675 msgid "Reputable, has my trust"
6676 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6678 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6680 msgstr "Wöchentlich"
6682 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6686 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6690 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6694 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6698 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6702 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6706 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6710 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6714 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6718 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6722 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6723 msgid "Diaspora Connector"
6726 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6730 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6734 #: ../../include/Scrape.php:614
6736 msgstr " bei Last.fm"
6738 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6742 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6746 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6750 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6754 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6756 msgstr "Geburtstag:"
6758 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6762 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6764 msgid "for %1$d %2$s"
6765 msgstr "für %1$d %2$s"
6767 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6771 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6775 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6776 msgid "Hobbies/Interests:"
6777 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6779 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6780 msgid "Contact information and Social Networks:"
6781 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6783 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6784 msgid "Musical interests:"
6785 msgstr "Musikalische Interessen:"
6787 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6788 msgid "Books, literature:"
6789 msgstr "Literatur/Bücher:"
6791 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6795 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6796 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6797 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6799 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6800 msgid "Love/Romance:"
6801 msgstr "Liebesleben:"
6803 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6804 msgid "Work/employment:"
6805 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6807 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6808 msgid "School/education:"
6809 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6811 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6812 msgid "Click here to upgrade."
6813 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6815 #: ../../include/plugin.php:463
6816 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6817 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
6819 #: ../../include/plugin.php:468
6820 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6821 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
6823 #: ../../include/nav.php:73
6824 msgid "End this session"
6825 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6827 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:148
6828 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6829 msgid "Your posts and conversations"
6830 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
6832 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6833 msgid "Your profile page"
6834 msgstr "Deine Profilseite"
6836 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6838 msgstr "Deine Fotos"
6840 #: ../../include/nav.php:79
6842 msgstr "Deine Videos"
6844 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6846 msgstr "Deine Ereignisse"
6848 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6849 msgid "Personal notes"
6850 msgstr "Persönliche Notizen"
6852 #: ../../include/nav.php:81
6853 msgid "Your personal notes"
6854 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
6856 #: ../../include/nav.php:92
6860 #: ../../include/nav.php:105
6864 #: ../../include/nav.php:109
6865 msgid "Create an account"
6866 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6868 #: ../../include/nav.php:114
6869 msgid "Help and documentation"
6870 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6872 #: ../../include/nav.php:117
6876 #: ../../include/nav.php:117
6877 msgid "Addon applications, utilities, games"
6878 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6880 #: ../../include/nav.php:119
6881 msgid "Search site content"
6882 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6884 #: ../../include/nav.php:129
6885 msgid "Conversations on this site"
6886 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6888 #: ../../include/nav.php:131
6889 msgid "Conversations on the network"
6890 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
6892 #: ../../include/nav.php:133
6894 msgstr "Verzeichnis"
6896 #: ../../include/nav.php:133
6897 msgid "People directory"
6898 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6900 #: ../../include/nav.php:135
6902 msgstr "Information"
6904 #: ../../include/nav.php:135
6905 msgid "Information about this friendica instance"
6906 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
6908 #: ../../include/nav.php:145
6909 msgid "Conversations from your friends"
6910 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6912 #: ../../include/nav.php:146
6913 msgid "Network Reset"
6914 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6916 #: ../../include/nav.php:146
6917 msgid "Load Network page with no filters"
6918 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6920 #: ../../include/nav.php:154
6921 msgid "Friend Requests"
6922 msgstr "Kontaktanfragen"
6924 #: ../../include/nav.php:156
6925 msgid "See all notifications"
6926 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6928 #: ../../include/nav.php:157
6929 msgid "Mark all system notifications seen"
6930 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6932 #: ../../include/nav.php:161
6933 msgid "Private mail"
6934 msgstr "Private E-Mail"
6936 #: ../../include/nav.php:162
6940 #: ../../include/nav.php:163
6944 #: ../../include/nav.php:167
6948 #: ../../include/nav.php:167
6949 msgid "Manage other pages"
6950 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6952 #: ../../include/nav.php:172
6953 msgid "Account settings"
6954 msgstr "Kontoeinstellungen"
6956 #: ../../include/nav.php:175
6957 msgid "Manage/Edit Profiles"
6958 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6960 #: ../../include/nav.php:177
6961 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6962 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6964 #: ../../include/nav.php:184
6965 msgid "Site setup and configuration"
6966 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6968 #: ../../include/nav.php:188
6972 #: ../../include/nav.php:188
6976 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6977 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6978 #: ../../include/api.php:1065
6979 msgid "User not found."
6980 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6982 #: ../../include/api.php:771
6984 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6985 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6987 #: ../../include/api.php:790
6989 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6990 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6992 #: ../../include/api.php:809
6994 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6995 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6997 #: ../../include/api.php:1272
6998 msgid "There is no status with this id."
6999 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7001 #: ../../include/api.php:1342
7002 msgid "There is no conversation with this id."
7003 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7005 #: ../../include/api.php:1614
7006 msgid "Invalid request."
7007 msgstr "Ungültige Anfrage"
7009 #: ../../include/api.php:1625
7010 msgid "Invalid item."
7011 msgstr "Ungültiges Objekt"
7013 #: ../../include/api.php:1635
7014 msgid "Invalid action. "
7015 msgstr "Ungültige Aktion"
7017 #: ../../include/api.php:1643
7021 #: ../../include/user.php:40
7022 msgid "An invitation is required."
7023 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7025 #: ../../include/user.php:45
7026 msgid "Invitation could not be verified."
7027 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7029 #: ../../include/user.php:53
7030 msgid "Invalid OpenID url"
7031 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7033 #: ../../include/user.php:74
7034 msgid "Please enter the required information."
7035 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7037 #: ../../include/user.php:88
7038 msgid "Please use a shorter name."
7039 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7041 #: ../../include/user.php:90
7042 msgid "Name too short."
7043 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7045 #: ../../include/user.php:105
7046 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7047 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7049 #: ../../include/user.php:110
7050 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7051 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7053 #: ../../include/user.php:113
7054 msgid "Not a valid email address."
7055 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7057 #: ../../include/user.php:126
7058 msgid "Cannot use that email."
7059 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7061 #: ../../include/user.php:132
7063 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7064 "must also begin with a letter."
7065 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
7067 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7068 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7069 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7071 #: ../../include/user.php:148
7073 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7075 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7077 #: ../../include/user.php:164
7078 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7079 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7081 #: ../../include/user.php:222
7082 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7083 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7085 #: ../../include/user.php:257
7086 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7087 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7089 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7090 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7094 #: ../../include/user.php:377
7099 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7101 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7103 #: ../../include/user.php:381
7107 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7108 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7109 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7110 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7112 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7115 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7117 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7118 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7120 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7121 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7122 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7125 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7126 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7127 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7130 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7131 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7133 #: ../../include/diaspora.php:703
7134 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7135 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7137 #: ../../include/diaspora.php:2520
7138 msgid "Attachments:"
7141 #: ../../include/items.php:4555
7142 msgid "Do you really want to delete this item?"
7143 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
7145 #: ../../include/items.php:4778
7149 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7153 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7157 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7158 msgid "Currently Male"
7159 msgstr "Momentan männlich"
7161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7162 msgid "Currently Female"
7163 msgstr "Momentan weiblich"
7165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7167 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7170 msgid "Mostly Female"
7171 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7175 msgstr "Transgender"
7177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7183 msgstr "Transsexuell"
7185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7186 msgid "Hermaphrodite"
7187 msgstr "Hermaphrodit"
7189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7194 msgid "Non-specific"
7195 msgstr "Nicht spezifiziert"
7197 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7201 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7203 msgstr "Unentschieden"
7205 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7209 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7213 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7217 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7221 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7222 msgid "No Preference"
7223 msgstr "Keine Vorlieben"
7225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7249 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7253 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7257 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7271 msgstr "Nicht verfügbar"
7273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7291 msgstr "Sexbesessen"
7293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7294 msgid "Friends/Benefits"
7295 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7297 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7301 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7305 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7307 msgstr "Verheiratet"
7309 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7310 msgid "Imaginarily married"
7311 msgstr "imaginär verheiratet"
7313 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7317 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7319 msgstr "zusammenlebend"
7321 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7325 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7329 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7331 msgstr "Nicht auf der Suche"
7333 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7337 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7341 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7345 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7349 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7353 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7354 msgid "Imaginarily divorced"
7355 msgstr "imaginär geschieden"
7357 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7361 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7365 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7366 msgid "It's complicated"
7367 msgstr "Ist kompliziert"
7369 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7371 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7373 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7377 #: ../../include/enotify.php:18
7378 msgid "Friendica Notification"
7379 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7381 #: ../../include/enotify.php:21
7385 #: ../../include/enotify.php:23
7387 msgid "%s Administrator"
7388 msgstr "der Administrator von %s"
7390 #: ../../include/enotify.php:64
7392 msgid "%s <!item_type!>"
7393 msgstr "%s <!item_type!>"
7395 #: ../../include/enotify.php:68
7397 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7398 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7400 #: ../../include/enotify.php:70
7402 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7403 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7405 #: ../../include/enotify.php:71
7407 msgid "%1$s sent you %2$s."
7408 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
7410 #: ../../include/enotify.php:71
7411 msgid "a private message"
7412 msgstr "eine private Nachricht"
7414 #: ../../include/enotify.php:72
7416 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7417 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7419 #: ../../include/enotify.php:124
7421 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7422 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7424 #: ../../include/enotify.php:131
7426 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7427 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7429 #: ../../include/enotify.php:139
7431 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7432 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
7434 #: ../../include/enotify.php:149
7436 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7437 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7439 #: ../../include/enotify.php:150
7441 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7442 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
7444 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7445 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7446 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7448 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7449 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7451 #: ../../include/enotify.php:160
7453 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7454 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
7456 #: ../../include/enotify.php:162
7458 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7459 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
7461 #: ../../include/enotify.php:164
7463 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7464 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7466 #: ../../include/enotify.php:175
7468 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7469 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
7471 #: ../../include/enotify.php:176
7473 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7474 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
7476 #: ../../include/enotify.php:177
7478 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7479 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
7481 #: ../../include/enotify.php:188
7483 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7484 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7486 #: ../../include/enotify.php:189
7488 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7489 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7491 #: ../../include/enotify.php:190
7493 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7494 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7496 #: ../../include/enotify.php:202
7498 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7499 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
7501 #: ../../include/enotify.php:203
7503 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7504 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
7506 #: ../../include/enotify.php:204
7508 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7509 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
7511 #: ../../include/enotify.php:219
7513 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7514 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
7516 #: ../../include/enotify.php:220
7518 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7519 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
7521 #: ../../include/enotify.php:221
7523 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7524 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7526 #: ../../include/enotify.php:232
7527 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7528 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7530 #: ../../include/enotify.php:233
7532 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7533 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7535 #: ../../include/enotify.php:234
7537 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7538 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7540 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7542 msgid "You may visit their profile at %s"
7543 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
7545 #: ../../include/enotify.php:239
7547 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7548 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7550 #: ../../include/enotify.php:247
7551 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7552 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
7554 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7556 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7557 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
7559 #: ../../include/enotify.php:255
7560 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7561 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7563 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7565 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7566 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7568 #: ../../include/enotify.php:270
7569 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7570 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7572 #: ../../include/enotify.php:271
7574 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7575 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7577 #: ../../include/enotify.php:272
7580 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7581 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7583 #: ../../include/enotify.php:277
7587 #: ../../include/enotify.php:278
7591 #: ../../include/enotify.php:281
7593 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7594 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7596 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7597 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7598 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7600 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7602 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7603 msgstr "'%1$s' hat deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
7605 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7607 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7608 msgstr "%2$s hat deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7610 #: ../../include/enotify.php:294
7612 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7613 "\twithout restriction."
7614 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7616 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7618 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7619 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7621 #: ../../include/enotify.php:307
7624 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7625 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7626 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7628 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7630 #: ../../include/enotify.php:309
7633 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7634 "relationship in the future. "
7635 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7637 #: ../../include/enotify.php:322
7638 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7639 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7641 #: ../../include/enotify.php:323
7643 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7644 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7646 #: ../../include/enotify.php:324
7648 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7649 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7651 #: ../../include/enotify.php:327
7653 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7654 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7656 #: ../../include/enotify.php:330
7658 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7659 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7661 #: ../../include/oembed.php:212
7662 msgid "Embedded content"
7663 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7665 #: ../../include/oembed.php:221
7666 msgid "Embedding disabled"
7667 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7669 #: ../../include/uimport.php:94
7670 msgid "Error decoding account file"
7671 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7673 #: ../../include/uimport.php:100
7674 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7675 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7677 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7678 msgid "Error! Cannot check nickname"
7679 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7681 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7683 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7684 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7686 #: ../../include/uimport.php:153
7687 msgid "User creation error"
7688 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7690 #: ../../include/uimport.php:171
7691 msgid "User profile creation error"
7692 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7694 #: ../../include/uimport.php:220
7696 msgid "%d contact not imported"
7697 msgid_plural "%d contacts not imported"
7698 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7699 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7701 #: ../../include/uimport.php:290
7702 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7703 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7705 #: ../../index.php:428
7706 msgid "toggle mobile"
7707 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7709 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7710 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7711 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7712 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7713 msgid "Theme settings"
7714 msgstr "Themeneinstellungen"
7716 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7717 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7718 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7720 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7721 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7722 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7723 msgid "Set font-size for posts and comments"
7724 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7726 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7727 msgid "Set theme width"
7728 msgstr "Theme Breite festlegen"
7730 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7731 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7732 msgid "Color scheme"
7735 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7736 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7737 msgid "Set line-height for posts and comments"
7738 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7740 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7741 msgid "Set colour scheme"
7742 msgstr "Farbschema wählen"
7744 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7746 msgstr "Ausrichtung"
7748 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7752 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7756 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7757 msgid "Posts font size"
7758 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7760 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7761 msgid "Textareas font size"
7762 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7764 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7765 msgid "Set resolution for middle column"
7766 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7768 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7769 msgid "Set color scheme"
7770 msgstr "Wähle Farbschema"
7772 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7773 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7774 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7776 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7777 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7778 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7779 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7781 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7782 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7783 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7784 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7786 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7787 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7788 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7789 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7790 msgid "Community Pages"
7793 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7794 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7795 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7796 msgid "Earth Layers"
7797 msgstr "Earth Layers"
7799 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7800 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7801 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7802 msgid "Community Profiles"
7803 msgstr "Community-Profile"
7805 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7806 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7807 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7808 msgid "Help or @NewHere ?"
7809 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7811 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7812 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7813 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7814 msgid "Connect Services"
7815 msgstr "Verbinde Dienste"
7817 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7818 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7819 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7820 msgid "Find Friends"
7821 msgstr "Freunde finden"
7823 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7824 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7825 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7827 msgstr "Letzte Nutzer"
7829 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7830 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7831 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7833 msgstr "Letzte Fotos"
7835 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7836 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7837 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7839 msgstr "Zuletzt gemocht"
7841 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7842 msgid "Your contacts"
7843 msgstr "Deine Kontakte"
7845 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7846 msgid "Your personal photos"
7847 msgstr "Deine privaten Fotos"
7849 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7850 msgid "Local Directory"
7851 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7853 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7854 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7855 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7857 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7858 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7859 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
7861 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7863 msgstr "Stil auswählen"
7865 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7869 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7873 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7875 msgstr "easterbunny"
7877 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7881 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7885 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7889 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7891 msgstr "Variationen"