]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
DE update to the strings
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
13 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
15 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
16 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
17 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
18 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
19 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
20 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
21 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
23 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
24 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
25 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
26 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: friendica\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
32 "PO-Revision-Date: 2015-02-09 10:18+0000\n"
33 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
34 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38 "Language: de\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
40
41 #: ../../mod/contacts.php:108
42 #, php-format
43 msgid "%d contact edited."
44 msgid_plural "%d contacts edited"
45 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
46 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
47
48 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
49 msgid "Could not access contact record."
50 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
51
52 #: ../../mod/contacts.php:153
53 msgid "Could not locate selected profile."
54 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
55
56 #: ../../mod/contacts.php:186
57 msgid "Contact updated."
58 msgstr "Kontakt aktualisiert."
59
60 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
61 msgid "Failed to update contact record."
62 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
63
64 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
65 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
66 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
67 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
68 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
69 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
70 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
71 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
72 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
73 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
74 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
75 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
76 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
77 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
78 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
79 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
80 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
81 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
82 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
83 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
84 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
85 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
86 msgid "Permission denied."
87 msgstr "Zugriff verweigert."
88
89 #: ../../mod/contacts.php:287
90 msgid "Contact has been blocked"
91 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
92
93 #: ../../mod/contacts.php:287
94 msgid "Contact has been unblocked"
95 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
96
97 #: ../../mod/contacts.php:298
98 msgid "Contact has been ignored"
99 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
100
101 #: ../../mod/contacts.php:298
102 msgid "Contact has been unignored"
103 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
104
105 #: ../../mod/contacts.php:310
106 msgid "Contact has been archived"
107 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
108
109 #: ../../mod/contacts.php:310
110 msgid "Contact has been unarchived"
111 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
112
113 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
114 msgid "Do you really want to delete this contact?"
115 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
116
117 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
118 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
119 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
120 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
121 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
122 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
123 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
124 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
125 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
126 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
127 #: ../../include/items.php:4557
128 msgid "Yes"
129 msgstr "Ja"
130
131 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
132 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
133 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
134 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
135 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
136 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
137 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
138 msgid "Cancel"
139 msgstr "Abbrechen"
140
141 #: ../../mod/contacts.php:352
142 msgid "Contact has been removed."
143 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
144
145 #: ../../mod/contacts.php:390
146 #, php-format
147 msgid "You are mutual friends with %s"
148 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
149
150 #: ../../mod/contacts.php:394
151 #, php-format
152 msgid "You are sharing with %s"
153 msgstr "Du teilst mit %s"
154
155 #: ../../mod/contacts.php:399
156 #, php-format
157 msgid "%s is sharing with you"
158 msgstr "%s teilt mit Dir"
159
160 #: ../../mod/contacts.php:416
161 msgid "Private communications are not available for this contact."
162 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
163
164 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
165 msgid "Never"
166 msgstr "Niemals"
167
168 #: ../../mod/contacts.php:423
169 msgid "(Update was successful)"
170 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
171
172 #: ../../mod/contacts.php:423
173 msgid "(Update was not successful)"
174 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
175
176 #: ../../mod/contacts.php:425
177 msgid "Suggest friends"
178 msgstr "Kontakte vorschlagen"
179
180 #: ../../mod/contacts.php:429
181 #, php-format
182 msgid "Network type: %s"
183 msgstr "Netzwerktyp: %s"
184
185 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
186 #, php-format
187 msgid "%d contact in common"
188 msgid_plural "%d contacts in common"
189 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
190 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
191
192 #: ../../mod/contacts.php:437
193 msgid "View all contacts"
194 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
195
196 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
197 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
198 msgid "Unblock"
199 msgstr "Entsperren"
200
201 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
202 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
203 msgid "Block"
204 msgstr "Sperren"
205
206 #: ../../mod/contacts.php:445
207 msgid "Toggle Blocked status"
208 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
209
210 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
211 #: ../../mod/contacts.php:715
212 msgid "Unignore"
213 msgstr "Ignorieren aufheben"
214
215 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
216 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
217 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
218 msgid "Ignore"
219 msgstr "Ignorieren"
220
221 #: ../../mod/contacts.php:451
222 msgid "Toggle Ignored status"
223 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
224
225 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
226 msgid "Unarchive"
227 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
228
229 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
230 msgid "Archive"
231 msgstr "Archivieren"
232
233 #: ../../mod/contacts.php:458
234 msgid "Toggle Archive status"
235 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
236
237 #: ../../mod/contacts.php:461
238 msgid "Repair"
239 msgstr "Reparieren"
240
241 #: ../../mod/contacts.php:464
242 msgid "Advanced Contact Settings"
243 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
244
245 #: ../../mod/contacts.php:470
246 msgid "Communications lost with this contact!"
247 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
248
249 #: ../../mod/contacts.php:473
250 msgid "Contact Editor"
251 msgstr "Kontakt Editor"
252
253 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
254 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
255 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
256 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
257 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
258 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
259 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
260 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
261 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
262 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
263 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
264 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
265 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
266 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
267 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
268 msgid "Submit"
269 msgstr "Senden"
270
271 #: ../../mod/contacts.php:476
272 msgid "Profile Visibility"
273 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
274
275 #: ../../mod/contacts.php:477
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
279 "profile securely."
280 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
281
282 #: ../../mod/contacts.php:478
283 msgid "Contact Information / Notes"
284 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
285
286 #: ../../mod/contacts.php:479
287 msgid "Edit contact notes"
288 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
289
290 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
291 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
292 #, php-format
293 msgid "Visit %s's profile [%s]"
294 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
295
296 #: ../../mod/contacts.php:485
297 msgid "Block/Unblock contact"
298 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
299
300 #: ../../mod/contacts.php:486
301 msgid "Ignore contact"
302 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
303
304 #: ../../mod/contacts.php:487
305 msgid "Repair URL settings"
306 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
307
308 #: ../../mod/contacts.php:488
309 msgid "View conversations"
310 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
311
312 #: ../../mod/contacts.php:490
313 msgid "Delete contact"
314 msgstr "Lösche den Kontakt"
315
316 #: ../../mod/contacts.php:494
317 msgid "Last update:"
318 msgstr "letzte Aktualisierung:"
319
320 #: ../../mod/contacts.php:496
321 msgid "Update public posts"
322 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
323
324 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
325 msgid "Update now"
326 msgstr "Jetzt aktualisieren"
327
328 #: ../../mod/contacts.php:505
329 msgid "Currently blocked"
330 msgstr "Derzeit geblockt"
331
332 #: ../../mod/contacts.php:506
333 msgid "Currently ignored"
334 msgstr "Derzeit ignoriert"
335
336 #: ../../mod/contacts.php:507
337 msgid "Currently archived"
338 msgstr "Momentan archiviert"
339
340 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
341 #: ../../mod/notifications.php:204
342 msgid "Hide this contact from others"
343 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
344
345 #: ../../mod/contacts.php:508
346 msgid ""
347 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
348 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
349
350 #: ../../mod/contacts.php:509
351 msgid "Notification for new posts"
352 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
353
354 #: ../../mod/contacts.php:509
355 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
356 msgstr "Sende eine Benachrichtigung wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
357
358 #: ../../mod/contacts.php:510
359 msgid "Fetch further information for feeds"
360 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
361
362 #: ../../mod/contacts.php:511
363 msgid "Disabled"
364 msgstr "Deaktiviert"
365
366 #: ../../mod/contacts.php:511
367 msgid "Fetch information"
368 msgstr "Beziehe Information"
369
370 #: ../../mod/contacts.php:511
371 msgid "Fetch information and keywords"
372 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
373
374 #: ../../mod/contacts.php:513
375 msgid "Blacklisted keywords"
376 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
377
378 #: ../../mod/contacts.php:513
379 msgid ""
380 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
381 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
382 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten die nicht in Hashtags konvertiert werden wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
383
384 #: ../../mod/contacts.php:564
385 msgid "Suggestions"
386 msgstr "Kontaktvorschläge"
387
388 #: ../../mod/contacts.php:567
389 msgid "Suggest potential friends"
390 msgstr "Freunde vorschlagen"
391
392 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
393 msgid "All Contacts"
394 msgstr "Alle Kontakte"
395
396 #: ../../mod/contacts.php:573
397 msgid "Show all contacts"
398 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
399
400 #: ../../mod/contacts.php:576
401 msgid "Unblocked"
402 msgstr "Ungeblockt"
403
404 #: ../../mod/contacts.php:579
405 msgid "Only show unblocked contacts"
406 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
407
408 #: ../../mod/contacts.php:583
409 msgid "Blocked"
410 msgstr "Geblockt"
411
412 #: ../../mod/contacts.php:586
413 msgid "Only show blocked contacts"
414 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
415
416 #: ../../mod/contacts.php:590
417 msgid "Ignored"
418 msgstr "Ignoriert"
419
420 #: ../../mod/contacts.php:593
421 msgid "Only show ignored contacts"
422 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
423
424 #: ../../mod/contacts.php:597
425 msgid "Archived"
426 msgstr "Archiviert"
427
428 #: ../../mod/contacts.php:600
429 msgid "Only show archived contacts"
430 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
431
432 #: ../../mod/contacts.php:604
433 msgid "Hidden"
434 msgstr "Verborgen"
435
436 #: ../../mod/contacts.php:607
437 msgid "Only show hidden contacts"
438 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
439
440 #: ../../mod/contacts.php:655
441 msgid "Mutual Friendship"
442 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
443
444 #: ../../mod/contacts.php:659
445 msgid "is a fan of yours"
446 msgstr "ist ein Fan von dir"
447
448 #: ../../mod/contacts.php:663
449 msgid "you are a fan of"
450 msgstr "du bist Fan von"
451
452 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
453 msgid "Edit contact"
454 msgstr "Kontakt bearbeiten"
455
456 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
457 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
458 msgid "Contacts"
459 msgstr "Kontakte"
460
461 #: ../../mod/contacts.php:706
462 msgid "Search your contacts"
463 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
464
465 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
466 msgid "Finding: "
467 msgstr "Funde: "
468
469 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
470 #: ../../include/contact_widgets.php:34
471 msgid "Find"
472 msgstr "Finde"
473
474 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
475 #: ../../mod/settings.php:640
476 msgid "Update"
477 msgstr "Aktualisierungen"
478
479 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
480 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
481 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
482 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
483 msgid "Delete"
484 msgstr "Löschen"
485
486 #: ../../mod/hcard.php:10
487 msgid "No profile"
488 msgstr "Kein Profil"
489
490 #: ../../mod/manage.php:106
491 msgid "Manage Identities and/or Pages"
492 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
493
494 #: ../../mod/manage.php:107
495 msgid ""
496 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
497 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
498 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
499
500 #: ../../mod/manage.php:108
501 msgid "Select an identity to manage: "
502 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
503
504 #: ../../mod/oexchange.php:25
505 msgid "Post successful."
506 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
507
508 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
509 msgid "Permission denied"
510 msgstr "Zugriff verweigert"
511
512 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
513 msgid "Invalid profile identifier."
514 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
515
516 #: ../../mod/profperm.php:101
517 msgid "Profile Visibility Editor"
518 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
519
520 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
521 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
522 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
523 msgid "Profile"
524 msgstr "Profil"
525
526 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
527 msgid "Click on a contact to add or remove."
528 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
529
530 #: ../../mod/profperm.php:114
531 msgid "Visible To"
532 msgstr "Sichtbar für"
533
534 #: ../../mod/profperm.php:130
535 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
536 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
537
538 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
539 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
540 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
541 #: ../../include/items.php:4516
542 msgid "Item not found."
543 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
544
545 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
546 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
547 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
548 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
549 msgid "Public access denied."
550 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
551
552 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
553 msgid "Access to this profile has been restricted."
554 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
555
556 #: ../../mod/display.php:496
557 msgid "Item has been removed."
558 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
559
560 #: ../../mod/newmember.php:6
561 msgid "Welcome to Friendica"
562 msgstr "Willkommen bei Friendica"
563
564 #: ../../mod/newmember.php:8
565 msgid "New Member Checklist"
566 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
567
568 #: ../../mod/newmember.php:12
569 msgid ""
570 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
571 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
572 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
573 "registration and then will quietly disappear."
574 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
575
576 #: ../../mod/newmember.php:14
577 msgid "Getting Started"
578 msgstr "Einstieg"
579
580 #: ../../mod/newmember.php:18
581 msgid "Friendica Walk-Through"
582 msgstr "Friendica Rundgang"
583
584 #: ../../mod/newmember.php:18
585 msgid ""
586 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
587 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
588 " join."
589 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
590
591 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
592 #: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
593 #: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
594 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
595 msgid "Settings"
596 msgstr "Einstellungen"
597
598 #: ../../mod/newmember.php:26
599 msgid "Go to Your Settings"
600 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
601
602 #: ../../mod/newmember.php:26
603 msgid ""
604 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
605 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
606 "will be useful in making friends on the free social web."
607 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
608
609 #: ../../mod/newmember.php:28
610 msgid ""
611 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
612 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
613 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
614 "potential friends know exactly how to find you."
615 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
616
617 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
618 #: ../../mod/profiles.php:699
619 msgid "Upload Profile Photo"
620 msgstr "Profilbild hochladen"
621
622 #: ../../mod/newmember.php:36
623 msgid ""
624 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
625 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
626 " friends than people who do not."
627 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
628
629 #: ../../mod/newmember.php:38
630 msgid "Edit Your Profile"
631 msgstr "Editiere dein Profil"
632
633 #: ../../mod/newmember.php:38
634 msgid ""
635 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
636 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
637 " visitors."
638 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
639
640 #: ../../mod/newmember.php:40
641 msgid "Profile Keywords"
642 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
643
644 #: ../../mod/newmember.php:40
645 msgid ""
646 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
647 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
648 "suggest friendships."
649 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
650
651 #: ../../mod/newmember.php:44
652 msgid "Connecting"
653 msgstr "Verbindungen knüpfen"
654
655 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
656 #: ../../include/contact_selectors.php:81
657 msgid "Facebook"
658 msgstr "Facebook"
659
660 #: ../../mod/newmember.php:49
661 msgid ""
662 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
663 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
664 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
665
666 #: ../../mod/newmember.php:51
667 msgid ""
668 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
669 "may ease your transition to the free social web."
670 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
671
672 #: ../../mod/newmember.php:56
673 msgid "Importing Emails"
674 msgstr "Emails Importieren"
675
676 #: ../../mod/newmember.php:56
677 msgid ""
678 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
679 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
680 "INBOX"
681 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
682
683 #: ../../mod/newmember.php:58
684 msgid "Go to Your Contacts Page"
685 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
686
687 #: ../../mod/newmember.php:58
688 msgid ""
689 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
690 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
691 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
692 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
693
694 #: ../../mod/newmember.php:60
695 msgid "Go to Your Site's Directory"
696 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
697
698 #: ../../mod/newmember.php:60
699 msgid ""
700 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
701 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
702 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
703 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
704
705 #: ../../mod/newmember.php:62
706 msgid "Finding New People"
707 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
708
709 #: ../../mod/newmember.php:62
710 msgid ""
711 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
712 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
713 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
714 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
715 "hours."
716 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
717
718 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
719 msgid "Groups"
720 msgstr "Gruppen"
721
722 #: ../../mod/newmember.php:70
723 msgid "Group Your Contacts"
724 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
725
726 #: ../../mod/newmember.php:70
727 msgid ""
728 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
729 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
730 " each group privately on your Network page."
731 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
732
733 #: ../../mod/newmember.php:73
734 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
735 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
736
737 #: ../../mod/newmember.php:73
738 msgid ""
739 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
740 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
741 "from the link above."
742 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
743
744 #: ../../mod/newmember.php:78
745 msgid "Getting Help"
746 msgstr "Hilfe bekommen"
747
748 #: ../../mod/newmember.php:82
749 msgid "Go to the Help Section"
750 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
751
752 #: ../../mod/newmember.php:82
753 msgid ""
754 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
755 " features and resources."
756 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
757
758 #: ../../mod/openid.php:24
759 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
760 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
761
762 #: ../../mod/openid.php:53
763 msgid ""
764 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
765 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
766
767 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
768 #: ../../include/auth.php:175
769 msgid "Login failed."
770 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
771
772 #: ../../mod/profile_photo.php:44
773 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
774 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
775
776 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
777 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
778 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
779 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
780 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
781 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
782 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
783 msgid "Profile Photos"
784 msgstr "Profilbilder"
785
786 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
787 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
788 #, php-format
789 msgid "Image size reduction [%s] failed."
790 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
791
792 #: ../../mod/profile_photo.php:118
793 msgid ""
794 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
795 "display immediately."
796 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
797
798 #: ../../mod/profile_photo.php:128
799 msgid "Unable to process image"
800 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
801
802 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
803 #, php-format
804 msgid "Image exceeds size limit of %d"
805 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
806
807 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
808 #: ../../mod/photos.php:807
809 msgid "Unable to process image."
810 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
811
812 #: ../../mod/profile_photo.php:242
813 msgid "Upload File:"
814 msgstr "Datei hochladen:"
815
816 #: ../../mod/profile_photo.php:243
817 msgid "Select a profile:"
818 msgstr "Profil auswählen:"
819
820 #: ../../mod/profile_photo.php:245
821 msgid "Upload"
822 msgstr "Hochladen"
823
824 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
825 msgid "or"
826 msgstr "oder"
827
828 #: ../../mod/profile_photo.php:248
829 msgid "skip this step"
830 msgstr "diesen Schritt überspringen"
831
832 #: ../../mod/profile_photo.php:248
833 msgid "select a photo from your photo albums"
834 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
835
836 #: ../../mod/profile_photo.php:262
837 msgid "Crop Image"
838 msgstr "Bild zurechtschneiden"
839
840 #: ../../mod/profile_photo.php:263
841 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
842 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
843
844 #: ../../mod/profile_photo.php:265
845 msgid "Done Editing"
846 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
847
848 #: ../../mod/profile_photo.php:299
849 msgid "Image uploaded successfully."
850 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
851
852 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
853 #: ../../mod/photos.php:834
854 msgid "Image upload failed."
855 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
856
857 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
858 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
859 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
860 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
861 msgid "photo"
862 msgstr "Foto"
863
864 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
865 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
866 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
867 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
868 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
869 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
870 msgid "status"
871 msgstr "Status"
872
873 #: ../../mod/subthread.php:103
874 #, php-format
875 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
876 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
877
878 #: ../../mod/tagrm.php:41
879 msgid "Tag removed"
880 msgstr "Tag entfernt"
881
882 #: ../../mod/tagrm.php:79
883 msgid "Remove Item Tag"
884 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
885
886 #: ../../mod/tagrm.php:81
887 msgid "Select a tag to remove: "
888 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
889
890 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
891 msgid "Remove"
892 msgstr "Entfernen"
893
894 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
895 #: ../../include/conversation.php:1024
896 msgid "Save to Folder:"
897 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
898
899 #: ../../mod/filer.php:30
900 msgid "- select -"
901 msgstr "- auswählen -"
902
903 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
904 #: ../../include/text.php:956
905 msgid "Save"
906 msgstr "Speichern"
907
908 #: ../../mod/follow.php:27
909 msgid "Contact added"
910 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
911
912 #: ../../mod/item.php:113
913 msgid "Unable to locate original post."
914 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
915
916 #: ../../mod/item.php:345
917 msgid "Empty post discarded."
918 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
919
920 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
921 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
922 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
923 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
924 #: ../../include/message.php:144
925 msgid "Wall Photos"
926 msgstr "Pinnwand-Bilder"
927
928 #: ../../mod/item.php:938
929 msgid "System error. Post not saved."
930 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
931
932 #: ../../mod/item.php:964
933 #, php-format
934 msgid ""
935 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
936 "network."
937 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
938
939 #: ../../mod/item.php:966
940 #, php-format
941 msgid "You may visit them online at %s"
942 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
943
944 #: ../../mod/item.php:967
945 msgid ""
946 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
947 "receive these messages."
948 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
949
950 #: ../../mod/item.php:971
951 #, php-format
952 msgid "%s posted an update."
953 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
954
955 #: ../../mod/group.php:29
956 msgid "Group created."
957 msgstr "Gruppe erstellt."
958
959 #: ../../mod/group.php:35
960 msgid "Could not create group."
961 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
962
963 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
964 msgid "Group not found."
965 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
966
967 #: ../../mod/group.php:60
968 msgid "Group name changed."
969 msgstr "Gruppenname geändert."
970
971 #: ../../mod/group.php:87
972 msgid "Save Group"
973 msgstr "Gruppe speichern"
974
975 #: ../../mod/group.php:93
976 msgid "Create a group of contacts/friends."
977 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
978
979 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
980 msgid "Group Name: "
981 msgstr "Gruppenname:"
982
983 #: ../../mod/group.php:113
984 msgid "Group removed."
985 msgstr "Gruppe entfernt."
986
987 #: ../../mod/group.php:115
988 msgid "Unable to remove group."
989 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
990
991 #: ../../mod/group.php:179
992 msgid "Group Editor"
993 msgstr "Gruppeneditor"
994
995 #: ../../mod/group.php:192
996 msgid "Members"
997 msgstr "Mitglieder"
998
999 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
1000 msgid "You must be logged in to use addons. "
1001 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1002
1003 #: ../../mod/apps.php:11
1004 msgid "Applications"
1005 msgstr "Anwendungen"
1006
1007 #: ../../mod/apps.php:14
1008 msgid "No installed applications."
1009 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1010
1011 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1012 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1013 #: ../../mod/profiles.php:630
1014 msgid "Profile not found."
1015 msgstr "Profil nicht gefunden."
1016
1017 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1018 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1019 msgid "Contact not found."
1020 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1021
1022 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1023 msgid ""
1024 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1025 " has already been approved."
1026 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1027
1028 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1029 msgid "Response from remote site was not understood."
1030 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1031
1032 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1033 msgid "Unexpected response from remote site: "
1034 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1035
1036 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1037 msgid "Confirmation completed successfully."
1038 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1039
1040 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1042 msgid "Remote site reported: "
1043 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1044
1045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1046 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1047 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1048
1049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1050 msgid "Introduction failed or was revoked."
1051 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1052
1053 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1054 msgid "Unable to set contact photo."
1055 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1056
1057 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1058 #: ../../include/diaspora.php:620
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1061 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1062
1063 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1064 #, php-format
1065 msgid "No user record found for '%s' "
1066 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1067
1068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1069 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1070 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1071
1072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1073 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1074 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1075
1076 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1077 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1078 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1079
1080 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1081 #, php-format
1082 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1083 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1084
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1086 msgid ""
1087 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1088 "if you try again."
1089 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1090
1091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1092 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1093 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1094
1095 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1096 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1097 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1098
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1100 #: ../../include/items.php:4008
1101 msgid "[Name Withheld]"
1102 msgstr "[Name unterdrückt]"
1103
1104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1105 #, php-format
1106 msgid "%1$s has joined %2$s"
1107 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1108
1109 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
1110 msgid "Requested profile is not available."
1111 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1112
1113 #: ../../mod/profile.php:180
1114 msgid "Tips for New Members"
1115 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1116
1117 #: ../../mod/videos.php:125
1118 msgid "No videos selected"
1119 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1120
1121 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1122 msgid "Access to this item is restricted."
1123 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1124
1125 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
1126 msgid "View Video"
1127 msgstr "Video ansehen"
1128
1129 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1130 msgid "View Album"
1131 msgstr "Album betrachten"
1132
1133 #: ../../mod/videos.php:317
1134 msgid "Recent Videos"
1135 msgstr "Neueste Videos"
1136
1137 #: ../../mod/videos.php:319
1138 msgid "Upload New Videos"
1139 msgstr "Neues Video hochladen"
1140
1141 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1142 #, php-format
1143 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1144 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1145
1146 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1147 msgid "Friend suggestion sent."
1148 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1149
1150 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1151 msgid "Suggest Friends"
1152 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1153
1154 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1155 #, php-format
1156 msgid "Suggest a friend for %s"
1157 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1158
1159 #: ../../mod/lostpass.php:19
1160 msgid "No valid account found."
1161 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1162
1163 #: ../../mod/lostpass.php:35
1164 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1165 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1166
1167 #: ../../mod/lostpass.php:42
1168 #, php-format
1169 msgid ""
1170 "\n"
1171 "\t\tDear %1$s,\n"
1172 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1173 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1174 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1175 "\n"
1176 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1177 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1178 "\n"
1179 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1180 "\t\tissued this request."
1181 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gesteööt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere ihn und füge ihn in die Addressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nEmail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändern solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1182
1183 #: ../../mod/lostpass.php:53
1184 #, php-format
1185 msgid ""
1186 "\n"
1187 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1188 "\n"
1189 "\t\t%1$s\n"
1190 "\n"
1191 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1192 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1193 "\n"
1194 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1195 "\n"
1196 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1197 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1198 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere Email mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1199
1200 #: ../../mod/lostpass.php:72
1201 #, php-format
1202 msgid "Password reset requested at %s"
1203 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1204
1205 #: ../../mod/lostpass.php:92
1206 msgid ""
1207 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1208 "Password reset failed."
1209 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1210
1211 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
1212 msgid "Password Reset"
1213 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1214
1215 #: ../../mod/lostpass.php:110
1216 msgid "Your password has been reset as requested."
1217 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1218
1219 #: ../../mod/lostpass.php:111
1220 msgid "Your new password is"
1221 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1222
1223 #: ../../mod/lostpass.php:112
1224 msgid "Save or copy your new password - and then"
1225 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1226
1227 #: ../../mod/lostpass.php:113
1228 msgid "click here to login"
1229 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1230
1231 #: ../../mod/lostpass.php:114
1232 msgid ""
1233 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1234 "successful login."
1235 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1236
1237 #: ../../mod/lostpass.php:125
1238 #, php-format
1239 msgid ""
1240 "\n"
1241 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1242 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1243 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1244 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1245 "\t\t\t"
1246 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort zu etwas, das du dir leicht merken kannst)."
1247
1248 #: ../../mod/lostpass.php:131
1249 #, php-format
1250 msgid ""
1251 "\n"
1252 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1253 "\n"
1254 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1255 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1256 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1257 "\n"
1258 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1259 "\t\t\t"
1260 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann, und sollte, in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1261
1262 #: ../../mod/lostpass.php:147
1263 #, php-format
1264 msgid "Your password has been changed at %s"
1265 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1266
1267 #: ../../mod/lostpass.php:159
1268 msgid "Forgot your Password?"
1269 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1270
1271 #: ../../mod/lostpass.php:160
1272 msgid ""
1273 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1274 "your email for further instructions."
1275 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1276
1277 #: ../../mod/lostpass.php:161
1278 msgid "Nickname or Email: "
1279 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1280
1281 #: ../../mod/lostpass.php:162
1282 msgid "Reset"
1283 msgstr "Zurücksetzen"
1284
1285 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1286 #: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1287 #, php-format
1288 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1289 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1290
1291 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1292 #, php-format
1293 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1294 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1295
1296 #: ../../mod/ping.php:240
1297 msgid "{0} wants to be your friend"
1298 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1299
1300 #: ../../mod/ping.php:245
1301 msgid "{0} sent you a message"
1302 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
1303
1304 #: ../../mod/ping.php:250
1305 msgid "{0} requested registration"
1306 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1307
1308 #: ../../mod/ping.php:256
1309 #, php-format
1310 msgid "{0} commented %s's post"
1311 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
1312
1313 #: ../../mod/ping.php:261
1314 #, php-format
1315 msgid "{0} liked %s's post"
1316 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
1317
1318 #: ../../mod/ping.php:266
1319 #, php-format
1320 msgid "{0} disliked %s's post"
1321 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
1322
1323 #: ../../mod/ping.php:271
1324 #, php-format
1325 msgid "{0} is now friends with %s"
1326 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
1327
1328 #: ../../mod/ping.php:276
1329 msgid "{0} posted"
1330 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
1331
1332 #: ../../mod/ping.php:281
1333 #, php-format
1334 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1335 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
1336
1337 #: ../../mod/ping.php:287
1338 msgid "{0} mentioned you in a post"
1339 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
1340
1341 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1342 msgid "No contacts."
1343 msgstr "Keine Kontakte."
1344
1345 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1346 msgid "View Contacts"
1347 msgstr "Kontakte anzeigen"
1348
1349 #: ../../mod/notifications.php:26
1350 msgid "Invalid request identifier."
1351 msgstr "Invalid request identifier."
1352
1353 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1354 #: ../../mod/notifications.php:211
1355 msgid "Discard"
1356 msgstr "Verwerfen"
1357
1358 #: ../../mod/notifications.php:78
1359 msgid "System"
1360 msgstr "System"
1361
1362 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
1363 msgid "Network"
1364 msgstr "Netzwerk"
1365
1366 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1367 msgid "Personal"
1368 msgstr "Persönlich"
1369
1370 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1371 #: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1372 msgid "Home"
1373 msgstr "Pinnwand"
1374
1375 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
1376 msgid "Introductions"
1377 msgstr "Kontaktanfragen"
1378
1379 #: ../../mod/notifications.php:122
1380 msgid "Show Ignored Requests"
1381 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1382
1383 #: ../../mod/notifications.php:122
1384 msgid "Hide Ignored Requests"
1385 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1386
1387 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1388 msgid "Notification type: "
1389 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1390
1391 #: ../../mod/notifications.php:150
1392 msgid "Friend Suggestion"
1393 msgstr "Kontaktvorschlag"
1394
1395 #: ../../mod/notifications.php:152
1396 #, php-format
1397 msgid "suggested by %s"
1398 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1399
1400 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1401 msgid "Post a new friend activity"
1402 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1403
1404 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1405 msgid "if applicable"
1406 msgstr "falls anwendbar"
1407
1408 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1409 #: ../../mod/admin.php:1005
1410 msgid "Approve"
1411 msgstr "Genehmigen"
1412
1413 #: ../../mod/notifications.php:181
1414 msgid "Claims to be known to you: "
1415 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1416
1417 #: ../../mod/notifications.php:181
1418 msgid "yes"
1419 msgstr "ja"
1420
1421 #: ../../mod/notifications.php:181
1422 msgid "no"
1423 msgstr "nein"
1424
1425 #: ../../mod/notifications.php:188
1426 msgid "Approve as: "
1427 msgstr "Genehmigen als: "
1428
1429 #: ../../mod/notifications.php:189
1430 msgid "Friend"
1431 msgstr "Freund"
1432
1433 #: ../../mod/notifications.php:190
1434 msgid "Sharer"
1435 msgstr "Teilenden"
1436
1437 #: ../../mod/notifications.php:190
1438 msgid "Fan/Admirer"
1439 msgstr "Fan/Verehrer"
1440
1441 #: ../../mod/notifications.php:196
1442 msgid "Friend/Connect Request"
1443 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1444
1445 #: ../../mod/notifications.php:196
1446 msgid "New Follower"
1447 msgstr "Neuer Bewunderer"
1448
1449 #: ../../mod/notifications.php:217
1450 msgid "No introductions."
1451 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1452
1453 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
1454 msgid "Notifications"
1455 msgstr "Benachrichtigungen"
1456
1457 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1458 #: ../../mod/notifications.php:478
1459 #, php-format
1460 msgid "%s liked %s's post"
1461 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1462
1463 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1464 #: ../../mod/notifications.php:488
1465 #, php-format
1466 msgid "%s disliked %s's post"
1467 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1468
1469 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1470 #: ../../mod/notifications.php:503
1471 #, php-format
1472 msgid "%s is now friends with %s"
1473 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1474
1475 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1476 #, php-format
1477 msgid "%s created a new post"
1478 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1479
1480 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1481 #: ../../mod/notifications.php:513
1482 #, php-format
1483 msgid "%s commented on %s's post"
1484 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1485
1486 #: ../../mod/notifications.php:306
1487 msgid "No more network notifications."
1488 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1489
1490 #: ../../mod/notifications.php:310
1491 msgid "Network Notifications"
1492 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1493
1494 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1495 msgid "No more system notifications."
1496 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1497
1498 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1499 msgid "System Notifications"
1500 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1501
1502 #: ../../mod/notifications.php:435
1503 msgid "No more personal notifications."
1504 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1505
1506 #: ../../mod/notifications.php:439
1507 msgid "Personal Notifications"
1508 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1509
1510 #: ../../mod/notifications.php:520
1511 msgid "No more home notifications."
1512 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1513
1514 #: ../../mod/notifications.php:524
1515 msgid "Home Notifications"
1516 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1517
1518 #: ../../mod/babel.php:17
1519 msgid "Source (bbcode) text:"
1520 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1521
1522 #: ../../mod/babel.php:23
1523 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1524 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1525
1526 #: ../../mod/babel.php:31
1527 msgid "Source input: "
1528 msgstr "Originaltext:"
1529
1530 #: ../../mod/babel.php:35
1531 msgid "bb2html (raw HTML): "
1532 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1533
1534 #: ../../mod/babel.php:39
1535 msgid "bb2html: "
1536 msgstr "bb2html: "
1537
1538 #: ../../mod/babel.php:43
1539 msgid "bb2html2bb: "
1540 msgstr "bb2html2bb: "
1541
1542 #: ../../mod/babel.php:47
1543 msgid "bb2md: "
1544 msgstr "bb2md: "
1545
1546 #: ../../mod/babel.php:51
1547 msgid "bb2md2html: "
1548 msgstr "bb2md2html: "
1549
1550 #: ../../mod/babel.php:55
1551 msgid "bb2dia2bb: "
1552 msgstr "bb2dia2bb: "
1553
1554 #: ../../mod/babel.php:59
1555 msgid "bb2md2html2bb: "
1556 msgstr "bb2md2html2bb: "
1557
1558 #: ../../mod/babel.php:69
1559 msgid "Source input (Diaspora format): "
1560 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1561
1562 #: ../../mod/babel.php:74
1563 msgid "diaspora2bb: "
1564 msgstr "diaspora2bb: "
1565
1566 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1567 msgid "Nothing new here"
1568 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1569
1570 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1571 msgid "Clear notifications"
1572 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1573
1574 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
1575 msgid "New Message"
1576 msgstr "Neue Nachricht"
1577
1578 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1579 msgid "No recipient selected."
1580 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1581
1582 #: ../../mod/message.php:67
1583 msgid "Unable to locate contact information."
1584 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1585
1586 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1587 msgid "Message could not be sent."
1588 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1589
1590 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1591 msgid "Message collection failure."
1592 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1593
1594 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1595 msgid "Message sent."
1596 msgstr "Nachricht gesendet."
1597
1598 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
1599 msgid "Messages"
1600 msgstr "Nachrichten"
1601
1602 #: ../../mod/message.php:207
1603 msgid "Do you really want to delete this message?"
1604 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
1605
1606 #: ../../mod/message.php:227
1607 msgid "Message deleted."
1608 msgstr "Nachricht gelöscht."
1609
1610 #: ../../mod/message.php:258
1611 msgid "Conversation removed."
1612 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1613
1614 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1615 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1616 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1617 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1618 msgid "Please enter a link URL:"
1619 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1620
1621 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1622 msgid "Send Private Message"
1623 msgstr "Private Nachricht senden"
1624
1625 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1626 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1627 msgid "To:"
1628 msgstr "An:"
1629
1630 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1631 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1632 msgid "Subject:"
1633 msgstr "Betreff:"
1634
1635 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1636 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1637 msgid "Your message:"
1638 msgstr "Deine Nachricht:"
1639
1640 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1641 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1642 #: ../../include/conversation.php:1091
1643 msgid "Upload photo"
1644 msgstr "Foto hochladen"
1645
1646 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1647 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1648 #: ../../include/conversation.php:1095
1649 msgid "Insert web link"
1650 msgstr "Einen Link einfügen"
1651
1652 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1653 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1654 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1655 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1656 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1657 msgid "Please wait"
1658 msgstr "Bitte warten"
1659
1660 #: ../../mod/message.php:371
1661 msgid "No messages."
1662 msgstr "Keine Nachrichten."
1663
1664 #: ../../mod/message.php:378
1665 #, php-format
1666 msgid "Unknown sender - %s"
1667 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1668
1669 #: ../../mod/message.php:381
1670 #, php-format
1671 msgid "You and %s"
1672 msgstr "Du und %s"
1673
1674 #: ../../mod/message.php:384
1675 #, php-format
1676 msgid "%s and You"
1677 msgstr "%s und du"
1678
1679 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1680 msgid "Delete conversation"
1681 msgstr "Unterhaltung löschen"
1682
1683 #: ../../mod/message.php:408
1684 msgid "D, d M Y - g:i A"
1685 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1686
1687 #: ../../mod/message.php:411
1688 #, php-format
1689 msgid "%d message"
1690 msgid_plural "%d messages"
1691 msgstr[0] "%d Nachricht"
1692 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1693
1694 #: ../../mod/message.php:450
1695 msgid "Message not available."
1696 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1697
1698 #: ../../mod/message.php:520
1699 msgid "Delete message"
1700 msgstr "Nachricht löschen"
1701
1702 #: ../../mod/message.php:548
1703 msgid ""
1704 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1705 "respond from the sender's profile page."
1706 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1707
1708 #: ../../mod/message.php:552
1709 msgid "Send Reply"
1710 msgstr "Antwort senden"
1711
1712 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1713 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1714 #: ../../mod/update_network.php:25
1715 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1716 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1717
1718 #: ../../mod/crepair.php:106
1719 msgid "Contact settings applied."
1720 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1721
1722 #: ../../mod/crepair.php:108
1723 msgid "Contact update failed."
1724 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1725
1726 #: ../../mod/crepair.php:139
1727 msgid "Repair Contact Settings"
1728 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1729
1730 #: ../../mod/crepair.php:141
1731 msgid ""
1732 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1733 " information your communications with this contact may stop working."
1734 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1735
1736 #: ../../mod/crepair.php:142
1737 msgid ""
1738 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1739 "uncertain what to do on this page."
1740 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1741
1742 #: ../../mod/crepair.php:148
1743 msgid "Return to contact editor"
1744 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1745
1746 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1747 msgid "No mirroring"
1748 msgstr "Kein Spiegeln"
1749
1750 #: ../../mod/crepair.php:159
1751 msgid "Mirror as forwarded posting"
1752 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1753
1754 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1755 msgid "Mirror as my own posting"
1756 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1757
1758 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
1759 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
1760 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
1761 msgid "Name"
1762 msgstr "Name"
1763
1764 #: ../../mod/crepair.php:166
1765 msgid "Account Nickname"
1766 msgstr "Konto-Spitzname"
1767
1768 #: ../../mod/crepair.php:167
1769 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1770 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1771
1772 #: ../../mod/crepair.php:168
1773 msgid "Account URL"
1774 msgstr "Konto-URL"
1775
1776 #: ../../mod/crepair.php:169
1777 msgid "Friend Request URL"
1778 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1779
1780 #: ../../mod/crepair.php:170
1781 msgid "Friend Confirm URL"
1782 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1783
1784 #: ../../mod/crepair.php:171
1785 msgid "Notification Endpoint URL"
1786 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1787
1788 #: ../../mod/crepair.php:172
1789 msgid "Poll/Feed URL"
1790 msgstr "Pull/Feed-URL"
1791
1792 #: ../../mod/crepair.php:173
1793 msgid "New photo from this URL"
1794 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1795
1796 #: ../../mod/crepair.php:174
1797 msgid "Remote Self"
1798 msgstr "Entfernte Konten"
1799
1800 #: ../../mod/crepair.php:176
1801 msgid "Mirror postings from this contact"
1802 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1803
1804 #: ../../mod/crepair.php:176
1805 msgid ""
1806 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1807 "entries from this contact."
1808 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
1809
1810 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
1811 msgid "Login"
1812 msgstr "Anmeldung"
1813
1814 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1815 msgid "The post was created"
1816 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1817
1818 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1819 msgid "Access denied."
1820 msgstr "Zugriff verweigert."
1821
1822 #: ../../mod/dirfind.php:26
1823 msgid "People Search"
1824 msgstr "Personensuche"
1825
1826 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1827 msgid "No matches"
1828 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1829
1830 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
1831 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1832 msgid "Photos"
1833 msgstr "Bilder"
1834
1835 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1836 msgid "Files"
1837 msgstr "Dateien"
1838
1839 #: ../../mod/nogroup.php:59
1840 msgid "Contacts who are not members of a group"
1841 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1842
1843 #: ../../mod/admin.php:57
1844 msgid "Theme settings updated."
1845 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1846
1847 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
1848 msgid "Site"
1849 msgstr "Seite"
1850
1851 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
1852 msgid "Users"
1853 msgstr "Nutzer"
1854
1855 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
1856 #: ../../mod/settings.php:57
1857 msgid "Plugins"
1858 msgstr "Plugins"
1859
1860 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
1861 msgid "Themes"
1862 msgstr "Themen"
1863
1864 #: ../../mod/admin.php:108
1865 msgid "DB updates"
1866 msgstr "DB Updates"
1867
1868 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
1869 msgid "Logs"
1870 msgstr "Protokolle"
1871
1872 #: ../../mod/admin.php:124
1873 msgid "probe address"
1874 msgstr "Adresse untersuchen"
1875
1876 #: ../../mod/admin.php:125
1877 msgid "check webfinger"
1878 msgstr "Webfinger überprüfen"
1879
1880 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
1881 msgid "Admin"
1882 msgstr "Administration"
1883
1884 #: ../../mod/admin.php:131
1885 msgid "Plugin Features"
1886 msgstr "Plugin Features"
1887
1888 #: ../../mod/admin.php:133
1889 msgid "diagnostics"
1890 msgstr "Diagnose"
1891
1892 #: ../../mod/admin.php:134
1893 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1894 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1895
1896 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
1897 msgid "Normal Account"
1898 msgstr "Normales Konto"
1899
1900 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
1901 msgid "Soapbox Account"
1902 msgstr "Marktschreier-Konto"
1903
1904 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
1905 msgid "Community/Celebrity Account"
1906 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1907
1908 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
1909 msgid "Automatic Friend Account"
1910 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1911
1912 #: ../../mod/admin.php:197
1913 msgid "Blog Account"
1914 msgstr "Blog-Konto"
1915
1916 #: ../../mod/admin.php:198
1917 msgid "Private Forum"
1918 msgstr "Privates Forum"
1919
1920 #: ../../mod/admin.php:217
1921 msgid "Message queues"
1922 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1923
1924 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
1925 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
1926 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
1927 msgid "Administration"
1928 msgstr "Administration"
1929
1930 #: ../../mod/admin.php:223
1931 msgid "Summary"
1932 msgstr "Zusammenfassung"
1933
1934 #: ../../mod/admin.php:225
1935 msgid "Registered users"
1936 msgstr "Registrierte Nutzer"
1937
1938 #: ../../mod/admin.php:227
1939 msgid "Pending registrations"
1940 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1941
1942 #: ../../mod/admin.php:228
1943 msgid "Version"
1944 msgstr "Version"
1945
1946 #: ../../mod/admin.php:232
1947 msgid "Active plugins"
1948 msgstr "Aktive Plugins"
1949
1950 #: ../../mod/admin.php:255
1951 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1952 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1953
1954 #: ../../mod/admin.php:516
1955 msgid "Site settings updated."
1956 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1957
1958 #: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
1959 msgid "No special theme for mobile devices"
1960 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1961
1962 #: ../../mod/admin.php:562
1963 msgid "No community page"
1964 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
1965
1966 #: ../../mod/admin.php:563
1967 msgid "Public postings from users of this site"
1968 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
1969
1970 #: ../../mod/admin.php:564
1971 msgid "Global community page"
1972 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
1973
1974 #: ../../mod/admin.php:570
1975 msgid "At post arrival"
1976 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
1977
1978 #: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
1979 msgid "Frequently"
1980 msgstr "immer wieder"
1981
1982 #: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
1983 msgid "Hourly"
1984 msgstr "Stündlich"
1985
1986 #: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
1987 msgid "Twice daily"
1988 msgstr "Zweimal täglich"
1989
1990 #: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
1991 msgid "Daily"
1992 msgstr "Täglich"
1993
1994 #: ../../mod/admin.php:579
1995 msgid "Multi user instance"
1996 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
1997
1998 #: ../../mod/admin.php:602
1999 msgid "Closed"
2000 msgstr "Geschlossen"
2001
2002 #: ../../mod/admin.php:603
2003 msgid "Requires approval"
2004 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2005
2006 #: ../../mod/admin.php:604
2007 msgid "Open"
2008 msgstr "Offen"
2009
2010 #: ../../mod/admin.php:608
2011 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2012 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2013
2014 #: ../../mod/admin.php:609
2015 msgid "Force all links to use SSL"
2016 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2017
2018 #: ../../mod/admin.php:610
2019 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2020 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2021
2022 #: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
2023 #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
2024 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2025 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2026 msgid "Save Settings"
2027 msgstr "Einstellungen speichern"
2028
2029 #: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
2030 msgid "Registration"
2031 msgstr "Registrierung"
2032
2033 #: ../../mod/admin.php:622
2034 msgid "File upload"
2035 msgstr "Datei hochladen"
2036
2037 #: ../../mod/admin.php:623
2038 msgid "Policies"
2039 msgstr "Regeln"
2040
2041 #: ../../mod/admin.php:624
2042 msgid "Advanced"
2043 msgstr "Erweitert"
2044
2045 #: ../../mod/admin.php:625
2046 msgid "Performance"
2047 msgstr "Performance"
2048
2049 #: ../../mod/admin.php:626
2050 msgid ""
2051 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2052 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2053
2054 #: ../../mod/admin.php:629
2055 msgid "Site name"
2056 msgstr "Seitenname"
2057
2058 #: ../../mod/admin.php:630
2059 msgid "Host name"
2060 msgstr "Host Name"
2061
2062 #: ../../mod/admin.php:631
2063 msgid "Sender Email"
2064 msgstr "Absender für Emails"
2065
2066 #: ../../mod/admin.php:632
2067 msgid "Banner/Logo"
2068 msgstr "Banner/Logo"
2069
2070 #: ../../mod/admin.php:633
2071 msgid "Shortcut icon"
2072 msgstr "Shortcut Icon"
2073
2074 #: ../../mod/admin.php:634
2075 msgid "Touch icon"
2076 msgstr "Touch Icon"
2077
2078 #: ../../mod/admin.php:635
2079 msgid "Additional Info"
2080 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2081
2082 #: ../../mod/admin.php:635
2083 msgid ""
2084 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2085 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2086 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2087
2088 #: ../../mod/admin.php:636
2089 msgid "System language"
2090 msgstr "Systemsprache"
2091
2092 #: ../../mod/admin.php:637
2093 msgid "System theme"
2094 msgstr "Systemweites Theme"
2095
2096 #: ../../mod/admin.php:637
2097 msgid ""
2098 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2099 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2100 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2101
2102 #: ../../mod/admin.php:638
2103 msgid "Mobile system theme"
2104 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2105
2106 #: ../../mod/admin.php:638
2107 msgid "Theme for mobile devices"
2108 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2109
2110 #: ../../mod/admin.php:639
2111 msgid "SSL link policy"
2112 msgstr "Regeln für SSL Links"
2113
2114 #: ../../mod/admin.php:639
2115 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2116 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2117
2118 #: ../../mod/admin.php:640
2119 msgid "Force SSL"
2120 msgstr "Erzwinge SSL"
2121
2122 #: ../../mod/admin.php:640
2123 msgid ""
2124 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2125 " to endless loops."
2126 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2127
2128 #: ../../mod/admin.php:641
2129 msgid "Old style 'Share'"
2130 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2131
2132 #: ../../mod/admin.php:641
2133 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2134 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2135
2136 #: ../../mod/admin.php:642
2137 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2138 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2139
2140 #: ../../mod/admin.php:642
2141 msgid ""
2142 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2143 "still access it calling /help directly."
2144 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2145
2146 #: ../../mod/admin.php:643
2147 msgid "Single user instance"
2148 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2149
2150 #: ../../mod/admin.php:643
2151 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2152 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2153
2154 #: ../../mod/admin.php:644
2155 msgid "Maximum image size"
2156 msgstr "Maximale Bildgröße"
2157
2158 #: ../../mod/admin.php:644
2159 msgid ""
2160 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2161 "limits."
2162 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2163
2164 #: ../../mod/admin.php:645
2165 msgid "Maximum image length"
2166 msgstr "Maximale Bildlänge"
2167
2168 #: ../../mod/admin.php:645
2169 msgid ""
2170 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2171 "-1, which means no limits."
2172 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2173
2174 #: ../../mod/admin.php:646
2175 msgid "JPEG image quality"
2176 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2177
2178 #: ../../mod/admin.php:646
2179 msgid ""
2180 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2181 "100, which is full quality."
2182 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2183
2184 #: ../../mod/admin.php:648
2185 msgid "Register policy"
2186 msgstr "Registrierungsmethode"
2187
2188 #: ../../mod/admin.php:649
2189 msgid "Maximum Daily Registrations"
2190 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2191
2192 #: ../../mod/admin.php:649
2193 msgid ""
2194 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2195 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2196 "setting has no effect."
2197 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag.   Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2198
2199 #: ../../mod/admin.php:650
2200 msgid "Register text"
2201 msgstr "Registrierungstext"
2202
2203 #: ../../mod/admin.php:650
2204 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2205 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2206
2207 #: ../../mod/admin.php:651
2208 msgid "Accounts abandoned after x days"
2209 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2210
2211 #: ../../mod/admin.php:651
2212 msgid ""
2213 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2214 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2215 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2216
2217 #: ../../mod/admin.php:652
2218 msgid "Allowed friend domains"
2219 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2220
2221 #: ../../mod/admin.php:652
2222 msgid ""
2223 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2224 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2225 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2226
2227 #: ../../mod/admin.php:653
2228 msgid "Allowed email domains"
2229 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2230
2231 #: ../../mod/admin.php:653
2232 msgid ""
2233 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2234 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2235 "domains"
2236 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2237
2238 #: ../../mod/admin.php:654
2239 msgid "Block public"
2240 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2241
2242 #: ../../mod/admin.php:654
2243 msgid ""
2244 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2245 "site unless you are currently logged in."
2246 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2247
2248 #: ../../mod/admin.php:655
2249 msgid "Force publish"
2250 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2251
2252 #: ../../mod/admin.php:655
2253 msgid ""
2254 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2255 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2256
2257 #: ../../mod/admin.php:656
2258 msgid "Global directory update URL"
2259 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2260
2261 #: ../../mod/admin.php:656
2262 msgid ""
2263 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2264 " is completely unavailable to the application."
2265 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2266
2267 #: ../../mod/admin.php:657
2268 msgid "Allow threaded items"
2269 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2270
2271 #: ../../mod/admin.php:657
2272 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2273 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2274
2275 #: ../../mod/admin.php:658
2276 msgid "Private posts by default for new users"
2277 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2278
2279 #: ../../mod/admin.php:658
2280 msgid ""
2281 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2282 "group rather than public."
2283 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2284
2285 #: ../../mod/admin.php:659
2286 msgid "Don't include post content in email notifications"
2287 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2288
2289 #: ../../mod/admin.php:659
2290 msgid ""
2291 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2292 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2293 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2294
2295 #: ../../mod/admin.php:660
2296 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2297 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2298
2299 #: ../../mod/admin.php:660
2300 msgid ""
2301 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2302 "only."
2303 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2304
2305 #: ../../mod/admin.php:661
2306 msgid "Don't embed private images in posts"
2307 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2308
2309 #: ../../mod/admin.php:661
2310 msgid ""
2311 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2312 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2313 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2314 "while."
2315 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2316
2317 #: ../../mod/admin.php:662
2318 msgid "Allow Users to set remote_self"
2319 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2320
2321 #: ../../mod/admin.php:662
2322 msgid ""
2323 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2324 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2325 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2326 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2327
2328 #: ../../mod/admin.php:663
2329 msgid "Block multiple registrations"
2330 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2331
2332 #: ../../mod/admin.php:663
2333 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2334 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2335
2336 #: ../../mod/admin.php:664
2337 msgid "OpenID support"
2338 msgstr "OpenID Unterstützung"
2339
2340 #: ../../mod/admin.php:664
2341 msgid "OpenID support for registration and logins."
2342 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2343
2344 #: ../../mod/admin.php:665
2345 msgid "Fullname check"
2346 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2347
2348 #: ../../mod/admin.php:665
2349 msgid ""
2350 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2351 "name, as an antispam measure"
2352 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2353
2354 #: ../../mod/admin.php:666
2355 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2356 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2357
2358 #: ../../mod/admin.php:666
2359 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2360 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2361
2362 #: ../../mod/admin.php:667
2363 msgid "Community Page Style"
2364 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2365
2366 #: ../../mod/admin.php:667
2367 msgid ""
2368 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2369 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2370 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2371
2372 #: ../../mod/admin.php:668
2373 msgid "Posts per user on community page"
2374 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2375
2376 #: ../../mod/admin.php:668
2377 msgid ""
2378 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2379 "'Global Community')"
2380 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2381
2382 #: ../../mod/admin.php:669
2383 msgid "Enable OStatus support"
2384 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2385
2386 #: ../../mod/admin.php:669
2387 msgid ""
2388 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2389 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2390 "occasionally displayed."
2391 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2392
2393 #: ../../mod/admin.php:670
2394 msgid "OStatus conversation completion interval"
2395 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2396
2397 #: ../../mod/admin.php:670
2398 msgid ""
2399 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2400 "This can be a very ressource task."
2401 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2402
2403 #: ../../mod/admin.php:671
2404 msgid "Enable Diaspora support"
2405 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2406
2407 #: ../../mod/admin.php:671
2408 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2409 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2410
2411 #: ../../mod/admin.php:672
2412 msgid "Only allow Friendica contacts"
2413 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2414
2415 #: ../../mod/admin.php:672
2416 msgid ""
2417 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2418 "protocols disabled."
2419 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2420
2421 #: ../../mod/admin.php:673
2422 msgid "Verify SSL"
2423 msgstr "SSL Überprüfen"
2424
2425 #: ../../mod/admin.php:673
2426 msgid ""
2427 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2428 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2429 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2430
2431 #: ../../mod/admin.php:674
2432 msgid "Proxy user"
2433 msgstr "Proxy Nutzer"
2434
2435 #: ../../mod/admin.php:675
2436 msgid "Proxy URL"
2437 msgstr "Proxy URL"
2438
2439 #: ../../mod/admin.php:676
2440 msgid "Network timeout"
2441 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2442
2443 #: ../../mod/admin.php:676
2444 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2445 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2446
2447 #: ../../mod/admin.php:677
2448 msgid "Delivery interval"
2449 msgstr "Zustellungsintervall"
2450
2451 #: ../../mod/admin.php:677
2452 msgid ""
2453 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2454 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2455 "for large dedicated servers."
2456 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2457
2458 #: ../../mod/admin.php:678
2459 msgid "Poll interval"
2460 msgstr "Abfrageintervall"
2461
2462 #: ../../mod/admin.php:678
2463 msgid ""
2464 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2465 "load. If 0, use delivery interval."
2466 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2467
2468 #: ../../mod/admin.php:679
2469 msgid "Maximum Load Average"
2470 msgstr "Maximum Load Average"
2471
2472 #: ../../mod/admin.php:679
2473 msgid ""
2474 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2475 "default 50."
2476 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2477
2478 #: ../../mod/admin.php:681
2479 msgid "Use MySQL full text engine"
2480 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2481
2482 #: ../../mod/admin.php:681
2483 msgid ""
2484 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2485 "four and more characters."
2486 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2487
2488 #: ../../mod/admin.php:682
2489 msgid "Suppress Language"
2490 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2491
2492 #: ../../mod/admin.php:682
2493 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2494 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2495
2496 #: ../../mod/admin.php:683
2497 msgid "Suppress Tags"
2498 msgstr "Tags Unterdrücken"
2499
2500 #: ../../mod/admin.php:683
2501 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2502 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2503
2504 #: ../../mod/admin.php:684
2505 msgid "Path to item cache"
2506 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2507
2508 #: ../../mod/admin.php:685
2509 msgid "Cache duration in seconds"
2510 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2511
2512 #: ../../mod/admin.php:685
2513 msgid ""
2514 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2515 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2516 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2517
2518 #: ../../mod/admin.php:686
2519 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2520 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2521
2522 #: ../../mod/admin.php:686
2523 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2524 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2525
2526 #: ../../mod/admin.php:687
2527 msgid "Path for lock file"
2528 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2529
2530 #: ../../mod/admin.php:688
2531 msgid "Temp path"
2532 msgstr "Temp Pfad"
2533
2534 #: ../../mod/admin.php:689
2535 msgid "Base path to installation"
2536 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2537
2538 #: ../../mod/admin.php:690
2539 msgid "Disable picture proxy"
2540 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2541
2542 #: ../../mod/admin.php:690
2543 msgid ""
2544 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2545 " systems with very low bandwith."
2546 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2547
2548 #: ../../mod/admin.php:691
2549 msgid "Enable old style pager"
2550 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2551
2552 #: ../../mod/admin.php:691
2553 msgid ""
2554 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2555 "speed."
2556 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2557
2558 #: ../../mod/admin.php:692
2559 msgid "Only search in tags"
2560 msgstr "Nur in Tags suchen"
2561
2562 #: ../../mod/admin.php:692
2563 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2564 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2565
2566 #: ../../mod/admin.php:694
2567 msgid "New base url"
2568 msgstr "Neue Basis-URL"
2569
2570 #: ../../mod/admin.php:711
2571 msgid "Update has been marked successful"
2572 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2573
2574 #: ../../mod/admin.php:719
2575 #, php-format
2576 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2577 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2578
2579 #: ../../mod/admin.php:722
2580 #, php-format
2581 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2582 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2583
2584 #: ../../mod/admin.php:734
2585 #, php-format
2586 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2587 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2588
2589 #: ../../mod/admin.php:737
2590 #, php-format
2591 msgid "Update %s was successfully applied."
2592 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2593
2594 #: ../../mod/admin.php:741
2595 #, php-format
2596 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2597 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2598
2599 #: ../../mod/admin.php:743
2600 #, php-format
2601 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2602 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2603
2604 #: ../../mod/admin.php:762
2605 msgid "No failed updates."
2606 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2607
2608 #: ../../mod/admin.php:763
2609 msgid "Check database structure"
2610 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2611
2612 #: ../../mod/admin.php:768
2613 msgid "Failed Updates"
2614 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2615
2616 #: ../../mod/admin.php:769
2617 msgid ""
2618 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2619 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2620
2621 #: ../../mod/admin.php:770
2622 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2623 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2624
2625 #: ../../mod/admin.php:771
2626 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2627 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2628
2629 #: ../../mod/admin.php:803
2630 #, php-format
2631 msgid ""
2632 "\n"
2633 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2634 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2635 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
2636
2637 #: ../../mod/admin.php:806
2638 #, php-format
2639 msgid ""
2640 "\n"
2641 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2642 "\n"
2643 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2644 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2645 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2646 "\n"
2647 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2648 "\t\t\tin.\n"
2649 "\n"
2650 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2651 "\n"
2652 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2653 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2654 "\n"
2655 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2656 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2657 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2658 "\t\t\tthan that.\n"
2659 "\n"
2660 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2661 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2662 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2663 "\n"
2664 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2665 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzernamename:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %4$s."
2666
2667 #: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
2668 #, php-format
2669 msgid "Registration details for %s"
2670 msgstr "Details der Registration von %s"
2671
2672 #: ../../mod/admin.php:850
2673 #, php-format
2674 msgid "%s user blocked/unblocked"
2675 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2676 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2677 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2678
2679 #: ../../mod/admin.php:857
2680 #, php-format
2681 msgid "%s user deleted"
2682 msgid_plural "%s users deleted"
2683 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2684 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2685
2686 #: ../../mod/admin.php:896
2687 #, php-format
2688 msgid "User '%s' deleted"
2689 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2690
2691 #: ../../mod/admin.php:904
2692 #, php-format
2693 msgid "User '%s' unblocked"
2694 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2695
2696 #: ../../mod/admin.php:904
2697 #, php-format
2698 msgid "User '%s' blocked"
2699 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2700
2701 #: ../../mod/admin.php:999
2702 msgid "Add User"
2703 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2704
2705 #: ../../mod/admin.php:1000
2706 msgid "select all"
2707 msgstr "Alle auswählen"
2708
2709 #: ../../mod/admin.php:1001
2710 msgid "User registrations waiting for confirm"
2711 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2712
2713 #: ../../mod/admin.php:1002
2714 msgid "User waiting for permanent deletion"
2715 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2716
2717 #: ../../mod/admin.php:1003
2718 msgid "Request date"
2719 msgstr "Anfragedatum"
2720
2721 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2722 #: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
2723 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2724 msgid "Email"
2725 msgstr "E-Mail"
2726
2727 #: ../../mod/admin.php:1004
2728 msgid "No registrations."
2729 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2730
2731 #: ../../mod/admin.php:1006
2732 msgid "Deny"
2733 msgstr "Verwehren"
2734
2735 #: ../../mod/admin.php:1010
2736 msgid "Site admin"
2737 msgstr "Seitenadministrator"
2738
2739 #: ../../mod/admin.php:1011
2740 msgid "Account expired"
2741 msgstr "Account ist abgelaufen"
2742
2743 #: ../../mod/admin.php:1014
2744 msgid "New User"
2745 msgstr "Neuer Nutzer"
2746
2747 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2748 msgid "Register date"
2749 msgstr "Anmeldedatum"
2750
2751 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2752 msgid "Last login"
2753 msgstr "Letzte Anmeldung"
2754
2755 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2756 msgid "Last item"
2757 msgstr "Letzter Beitrag"
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:1015
2760 msgid "Deleted since"
2761 msgstr "Gelöscht seit"
2762
2763 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
2764 msgid "Account"
2765 msgstr "Nutzerkonto"
2766
2767 #: ../../mod/admin.php:1018
2768 msgid ""
2769 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2770 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2771 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2772
2773 #: ../../mod/admin.php:1019
2774 msgid ""
2775 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2776 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2777 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2778
2779 #: ../../mod/admin.php:1029
2780 msgid "Name of the new user."
2781 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2782
2783 #: ../../mod/admin.php:1030
2784 msgid "Nickname"
2785 msgstr "Spitzname"
2786
2787 #: ../../mod/admin.php:1030
2788 msgid "Nickname of the new user."
2789 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2790
2791 #: ../../mod/admin.php:1031
2792 msgid "Email address of the new user."
2793 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2794
2795 #: ../../mod/admin.php:1064
2796 #, php-format
2797 msgid "Plugin %s disabled."
2798 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2799
2800 #: ../../mod/admin.php:1068
2801 #, php-format
2802 msgid "Plugin %s enabled."
2803 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2804
2805 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
2806 msgid "Disable"
2807 msgstr "Ausschalten"
2808
2809 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
2810 msgid "Enable"
2811 msgstr "Einschalten"
2812
2813 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
2814 msgid "Toggle"
2815 msgstr "Umschalten"
2816
2817 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
2818 msgid "Author: "
2819 msgstr "Autor:"
2820
2821 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
2822 msgid "Maintainer: "
2823 msgstr "Betreuer:"
2824
2825 #: ../../mod/admin.php:1254
2826 msgid "No themes found."
2827 msgstr "Keine Themen gefunden."
2828
2829 #: ../../mod/admin.php:1316
2830 msgid "Screenshot"
2831 msgstr "Bildschirmfoto"
2832
2833 #: ../../mod/admin.php:1362
2834 msgid "[Experimental]"
2835 msgstr "[Experimentell]"
2836
2837 #: ../../mod/admin.php:1363
2838 msgid "[Unsupported]"
2839 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2840
2841 #: ../../mod/admin.php:1390
2842 msgid "Log settings updated."
2843 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2844
2845 #: ../../mod/admin.php:1446
2846 msgid "Clear"
2847 msgstr "löschen"
2848
2849 #: ../../mod/admin.php:1452
2850 msgid "Enable Debugging"
2851 msgstr "Protokoll führen"
2852
2853 #: ../../mod/admin.php:1453
2854 msgid "Log file"
2855 msgstr "Protokolldatei"
2856
2857 #: ../../mod/admin.php:1453
2858 msgid ""
2859 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2860 "directory."
2861 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2862
2863 #: ../../mod/admin.php:1454
2864 msgid "Log level"
2865 msgstr "Protokoll-Level"
2866
2867 #: ../../mod/admin.php:1504
2868 msgid "Close"
2869 msgstr "Schließen"
2870
2871 #: ../../mod/admin.php:1510
2872 msgid "FTP Host"
2873 msgstr "FTP Host"
2874
2875 #: ../../mod/admin.php:1511
2876 msgid "FTP Path"
2877 msgstr "FTP Pfad"
2878
2879 #: ../../mod/admin.php:1512
2880 msgid "FTP User"
2881 msgstr "FTP Nutzername"
2882
2883 #: ../../mod/admin.php:1513
2884 msgid "FTP Password"
2885 msgstr "FTP Passwort"
2886
2887 #: ../../mod/network.php:142
2888 msgid "Search Results For:"
2889 msgstr "Suchergebnisse für:"
2890
2891 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2892 msgid "Remove term"
2893 msgstr "Begriff entfernen"
2894
2895 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2896 #: ../../include/features.php:42
2897 msgid "Saved Searches"
2898 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2899
2900 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2901 msgid "add"
2902 msgstr "hinzufügen"
2903
2904 #: ../../mod/network.php:356
2905 msgid "Commented Order"
2906 msgstr "Neueste Kommentare"
2907
2908 #: ../../mod/network.php:359
2909 msgid "Sort by Comment Date"
2910 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2911
2912 #: ../../mod/network.php:362
2913 msgid "Posted Order"
2914 msgstr "Neueste Beiträge"
2915
2916 #: ../../mod/network.php:365
2917 msgid "Sort by Post Date"
2918 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2919
2920 #: ../../mod/network.php:374
2921 msgid "Posts that mention or involve you"
2922 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2923
2924 #: ../../mod/network.php:380
2925 msgid "New"
2926 msgstr "Neue"
2927
2928 #: ../../mod/network.php:383
2929 msgid "Activity Stream - by date"
2930 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2931
2932 #: ../../mod/network.php:389
2933 msgid "Shared Links"
2934 msgstr "Geteilte Links"
2935
2936 #: ../../mod/network.php:392
2937 msgid "Interesting Links"
2938 msgstr "Interessante Links"
2939
2940 #: ../../mod/network.php:398
2941 msgid "Starred"
2942 msgstr "Markierte"
2943
2944 #: ../../mod/network.php:401
2945 msgid "Favourite Posts"
2946 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2947
2948 #: ../../mod/network.php:463
2949 #, php-format
2950 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2951 msgid_plural ""
2952 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2953 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2954 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2955
2956 #: ../../mod/network.php:466
2957 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2958 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2959
2960 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2961 msgid "No such group"
2962 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2963
2964 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2965 msgid "Group is empty"
2966 msgstr "Gruppe ist leer"
2967
2968 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2969 msgid "Group: "
2970 msgstr "Gruppe: "
2971
2972 #: ../../mod/network.php:554
2973 msgid "Contact: "
2974 msgstr "Kontakt: "
2975
2976 #: ../../mod/network.php:556
2977 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2978 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2979
2980 #: ../../mod/network.php:561
2981 msgid "Invalid contact."
2982 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2983
2984 #: ../../mod/allfriends.php:34
2985 #, php-format
2986 msgid "Friends of %s"
2987 msgstr "Freunde von %s"
2988
2989 #: ../../mod/allfriends.php:40
2990 msgid "No friends to display."
2991 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2992
2993 #: ../../mod/events.php:66
2994 msgid "Event title and start time are required."
2995 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2996
2997 #: ../../mod/events.php:291
2998 msgid "l, F j"
2999 msgstr "l, F j"
3000
3001 #: ../../mod/events.php:313
3002 msgid "Edit event"
3003 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3004
3005 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
3006 #: ../../include/text.php:1657
3007 msgid "link to source"
3008 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3009
3010 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
3011 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
3012 msgid "Events"
3013 msgstr "Veranstaltungen"
3014
3015 #: ../../mod/events.php:371
3016 msgid "Create New Event"
3017 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3018
3019 #: ../../mod/events.php:372
3020 msgid "Previous"
3021 msgstr "Vorherige"
3022
3023 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
3024 msgid "Next"
3025 msgstr "Nächste"
3026
3027 #: ../../mod/events.php:446
3028 msgid "hour:minute"
3029 msgstr "Stunde:Minute"
3030
3031 #: ../../mod/events.php:456
3032 msgid "Event details"
3033 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3034
3035 #: ../../mod/events.php:457
3036 #, php-format
3037 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
3038 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
3039
3040 #: ../../mod/events.php:459
3041 msgid "Event Starts:"
3042 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3043
3044 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
3045 msgid "Required"
3046 msgstr "Benötigt"
3047
3048 #: ../../mod/events.php:462
3049 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3050 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3051
3052 #: ../../mod/events.php:464
3053 msgid "Event Finishes:"
3054 msgstr "Veranstaltungsende:"
3055
3056 #: ../../mod/events.php:467
3057 msgid "Adjust for viewer timezone"
3058 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3059
3060 #: ../../mod/events.php:469
3061 msgid "Description:"
3062 msgstr "Beschreibung"
3063
3064 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
3065 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3066 msgid "Location:"
3067 msgstr "Ort:"
3068
3069 #: ../../mod/events.php:473
3070 msgid "Title:"
3071 msgstr "Titel:"
3072
3073 #: ../../mod/events.php:475
3074 msgid "Share this event"
3075 msgstr "Veranstaltung teilen"
3076
3077 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3078 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3079 #: ../../include/conversation.php:613
3080 msgid "Select"
3081 msgstr "Auswählen"
3082
3083 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3084 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3085 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3086 #, php-format
3087 msgid "View %s's profile @ %s"
3088 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3089
3090 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3091 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3092 #, php-format
3093 msgid "%s from %s"
3094 msgstr "%s von %s"
3095
3096 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3097 msgid "View in context"
3098 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3099
3100 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3101 #, php-format
3102 msgid "%d comment"
3103 msgid_plural "%d comments"
3104 msgstr[0] "%d Kommentar"
3105 msgstr[1] "%d Kommentare"
3106
3107 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3108 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
3109 msgid "comment"
3110 msgid_plural "comments"
3111 msgstr[0] "Kommentar"
3112 msgstr[1] "Kommentare"
3113
3114 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
3115 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3116 msgid "show more"
3117 msgstr "mehr anzeigen"
3118
3119 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3120 #: ../../object/Item.php:116
3121 msgid "Private Message"
3122 msgstr "Private Nachricht"
3123
3124 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3125 #: ../../object/Item.php:231
3126 msgid "I like this (toggle)"
3127 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3128
3129 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3130 msgid "like"
3131 msgstr "mag ich"
3132
3133 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3134 #: ../../object/Item.php:232
3135 msgid "I don't like this (toggle)"
3136 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3137
3138 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3139 msgid "dislike"
3140 msgstr "mag ich nicht"
3141
3142 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3143 msgid "Share this"
3144 msgstr "Weitersagen"
3145
3146 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3147 msgid "share"
3148 msgstr "Teilen"
3149
3150 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3151 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3152 #: ../../object/Item.php:675
3153 msgid "This is you"
3154 msgstr "Das bist du"
3155
3156 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3157 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
3158 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3159 msgid "Comment"
3160 msgstr "Kommentar"
3161
3162 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3163 msgid "Bold"
3164 msgstr "Fett"
3165
3166 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3167 msgid "Italic"
3168 msgstr "Kursiv"
3169
3170 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3171 msgid "Underline"
3172 msgstr "Unterstrichen"
3173
3174 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3175 msgid "Quote"
3176 msgstr "Zitat"
3177
3178 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3179 msgid "Code"
3180 msgstr "Code"
3181
3182 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3183 msgid "Image"
3184 msgstr "Bild"
3185
3186 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3187 msgid "Link"
3188 msgstr "Link"
3189
3190 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3191 msgid "Video"
3192 msgstr "Video"
3193
3194 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3195 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3196 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3197 #: ../../include/conversation.php:1126
3198 msgid "Preview"
3199 msgstr "Vorschau"
3200
3201 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3202 #: ../../object/Item.php:120
3203 msgid "Edit"
3204 msgstr "Bearbeiten"
3205
3206 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3207 msgid "add star"
3208 msgstr "markieren"
3209
3210 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3211 msgid "remove star"
3212 msgstr "Markierung entfernen"
3213
3214 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3215 msgid "toggle star status"
3216 msgstr "Markierung umschalten"
3217
3218 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3219 msgid "starred"
3220 msgstr "markiert"
3221
3222 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3223 msgid "add tag"
3224 msgstr "Tag hinzufügen"
3225
3226 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3227 msgid "save to folder"
3228 msgstr "In Ordner speichern"
3229
3230 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3231 msgid "to"
3232 msgstr "zu"
3233
3234 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3235 msgid "Wall-to-Wall"
3236 msgstr "Wall-to-Wall"
3237
3238 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3239 msgid "via Wall-To-Wall:"
3240 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3241
3242 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3243 msgid "Remove My Account"
3244 msgstr "Konto löschen"
3245
3246 #: ../../mod/removeme.php:47
3247 msgid ""
3248 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3249 "recoverable."
3250 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3251
3252 #: ../../mod/removeme.php:48
3253 msgid "Please enter your password for verification:"
3254 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3255
3256 #: ../../mod/install.php:117
3257 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3258 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3259
3260 #: ../../mod/install.php:123
3261 msgid "Could not connect to database."
3262 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3263
3264 #: ../../mod/install.php:127
3265 msgid "Could not create table."
3266 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3267
3268 #: ../../mod/install.php:133
3269 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3270 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
3271
3272 #: ../../mod/install.php:138
3273 msgid ""
3274 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3275 "or mysql."
3276 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3277
3278 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3279 #: ../../mod/install.php:525
3280 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3281 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3282
3283 #: ../../mod/install.php:203
3284 msgid "System check"
3285 msgstr "Systemtest"
3286
3287 #: ../../mod/install.php:208
3288 msgid "Check again"
3289 msgstr "Noch einmal testen"
3290
3291 #: ../../mod/install.php:227
3292 msgid "Database connection"
3293 msgstr "Datenbankverbindung"
3294
3295 #: ../../mod/install.php:228
3296 msgid ""
3297 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3298 "database."
3299 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3300
3301 #: ../../mod/install.php:229
3302 msgid ""
3303 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3304 "questions about these settings."
3305 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3306
3307 #: ../../mod/install.php:230
3308 msgid ""
3309 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3310 "create it before continuing."
3311 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
3312
3313 #: ../../mod/install.php:234
3314 msgid "Database Server Name"
3315 msgstr "Datenbank-Server"
3316
3317 #: ../../mod/install.php:235
3318 msgid "Database Login Name"
3319 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3320
3321 #: ../../mod/install.php:236
3322 msgid "Database Login Password"
3323 msgstr "Datenbank-Passwort"
3324
3325 #: ../../mod/install.php:237
3326 msgid "Database Name"
3327 msgstr "Datenbank-Name"
3328
3329 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3330 msgid "Site administrator email address"
3331 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3332
3333 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3334 msgid ""
3335 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3336 "panel."
3337 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
3338
3339 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3340 msgid "Please select a default timezone for your website"
3341 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
3342
3343 #: ../../mod/install.php:267
3344 msgid "Site settings"
3345 msgstr "Server-Einstellungen"
3346
3347 #: ../../mod/install.php:321
3348 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3349 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3350
3351 #: ../../mod/install.php:322
3352 msgid ""
3353 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3354 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3355 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3356 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3357
3358 #: ../../mod/install.php:326
3359 msgid "PHP executable path"
3360 msgstr "Pfad zu PHP"
3361
3362 #: ../../mod/install.php:326
3363 msgid ""
3364 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3365 "installation."
3366 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3367
3368 #: ../../mod/install.php:331
3369 msgid "Command line PHP"
3370 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3371
3372 #: ../../mod/install.php:340
3373 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3374 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3375
3376 #: ../../mod/install.php:341
3377 msgid "Found PHP version: "
3378 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3379
3380 #: ../../mod/install.php:343
3381 msgid "PHP cli binary"
3382 msgstr "PHP CLI Binary"
3383
3384 #: ../../mod/install.php:354
3385 msgid ""
3386 "The command line version of PHP on your system does not have "
3387 "\"register_argc_argv\" enabled."
3388 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3389
3390 #: ../../mod/install.php:355
3391 msgid "This is required for message delivery to work."
3392 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3393
3394 #: ../../mod/install.php:357
3395 msgid "PHP register_argc_argv"
3396 msgstr "PHP register_argc_argv"
3397
3398 #: ../../mod/install.php:378
3399 msgid ""
3400 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3401 "generate encryption keys"
3402 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3403
3404 #: ../../mod/install.php:379
3405 msgid ""
3406 "If running under Windows, please see "
3407 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3408 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3409
3410 #: ../../mod/install.php:381
3411 msgid "Generate encryption keys"
3412 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3413
3414 #: ../../mod/install.php:388
3415 msgid "libCurl PHP module"
3416 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3417
3418 #: ../../mod/install.php:389
3419 msgid "GD graphics PHP module"
3420 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3421
3422 #: ../../mod/install.php:390
3423 msgid "OpenSSL PHP module"
3424 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3425
3426 #: ../../mod/install.php:391
3427 msgid "mysqli PHP module"
3428 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3429
3430 #: ../../mod/install.php:392
3431 msgid "mb_string PHP module"
3432 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3433
3434 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3435 msgid "Apache mod_rewrite module"
3436 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3437
3438 #: ../../mod/install.php:397
3439 msgid ""
3440 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3441 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3442
3443 #: ../../mod/install.php:405
3444 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3445 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3446
3447 #: ../../mod/install.php:409
3448 msgid ""
3449 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3450 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3451
3452 #: ../../mod/install.php:413
3453 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3454 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3455
3456 #: ../../mod/install.php:417
3457 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3458 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3459
3460 #: ../../mod/install.php:421
3461 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3462 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3463
3464 #: ../../mod/install.php:438
3465 msgid ""
3466 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3467 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3468 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3469
3470 #: ../../mod/install.php:439
3471 msgid ""
3472 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3473 "to write files in your folder - even if you can."
3474 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3475
3476 #: ../../mod/install.php:440
3477 msgid ""
3478 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3479 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3480 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3481
3482 #: ../../mod/install.php:441
3483 msgid ""
3484 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3485 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3486 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3487
3488 #: ../../mod/install.php:444
3489 msgid ".htconfig.php is writable"
3490 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3491
3492 #: ../../mod/install.php:454
3493 msgid ""
3494 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3495 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3496 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3497
3498 #: ../../mod/install.php:455
3499 msgid ""
3500 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3501 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3502 "folder."
3503 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3504
3505 #: ../../mod/install.php:456
3506 msgid ""
3507 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3508 " write access to this folder."
3509 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3510
3511 #: ../../mod/install.php:457
3512 msgid ""
3513 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3514 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3515 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3516
3517 #: ../../mod/install.php:460
3518 msgid "view/smarty3 is writable"
3519 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3520
3521 #: ../../mod/install.php:472
3522 msgid ""
3523 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3524 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3525
3526 #: ../../mod/install.php:474
3527 msgid "Url rewrite is working"
3528 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3529
3530 #: ../../mod/install.php:484
3531 msgid ""
3532 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3533 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3534 "server root."
3535 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3536
3537 #: ../../mod/install.php:523
3538 msgid "<h1>What next</h1>"
3539 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3540
3541 #: ../../mod/install.php:524
3542 msgid ""
3543 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3544 "poller."
3545 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3546
3547 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3548 #, php-format
3549 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3550 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3551
3552 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3553 msgid "Unable to check your home location."
3554 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
3555
3556 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3557 msgid "No recipient."
3558 msgstr "Kein Empfänger."
3559
3560 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3564 "your site allow private mail from unknown senders."
3565 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3566
3567 #: ../../mod/help.php:79
3568 msgid "Help:"
3569 msgstr "Hilfe:"
3570
3571 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3572 msgid "Help"
3573 msgstr "Hilfe"
3574
3575 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3576 msgid "Not Found"
3577 msgstr "Nicht gefunden"
3578
3579 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3580 msgid "Page not found."
3581 msgstr "Seite nicht gefunden."
3582
3583 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3584 #, php-format
3585 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3586 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3587
3588 #: ../../mod/home.php:35
3589 #, php-format
3590 msgid "Welcome to %s"
3591 msgstr "Willkommen zu %s"
3592
3593 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3594 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3595 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3596
3597 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3598 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3599 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3600
3601 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3602 #, php-format
3603 msgid "File exceeds size limit of %d"
3604 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
3605
3606 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3607 msgid "File upload failed."
3608 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3609
3610 #: ../../mod/match.php:12
3611 msgid "Profile Match"
3612 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3613
3614 #: ../../mod/match.php:20
3615 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3616 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
3617
3618 #: ../../mod/match.php:57
3619 msgid "is interested in:"
3620 msgstr "ist interessiert an:"
3621
3622 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
3623 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3624 msgid "Connect"
3625 msgstr "Verbinden"
3626
3627 #: ../../mod/share.php:44
3628 msgid "link"
3629 msgstr "Link"
3630
3631 #: ../../mod/community.php:23
3632 msgid "Not available."
3633 msgstr "Nicht verfügbar."
3634
3635 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3636 #: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3637 msgid "Community"
3638 msgstr "Gemeinschaft"
3639
3640 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3641 #: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
3642 msgid "No results."
3643 msgstr "Keine Ergebnisse."
3644
3645 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3646 msgid "everybody"
3647 msgstr "jeder"
3648
3649 #: ../../mod/settings.php:41
3650 msgid "Additional features"
3651 msgstr "Zusätzliche Features"
3652
3653 #: ../../mod/settings.php:46
3654 msgid "Display"
3655 msgstr "Anzeige"
3656
3657 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3658 msgid "Social Networks"
3659 msgstr "Soziale Netzwerke"
3660
3661 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
3662 msgid "Delegations"
3663 msgstr "Delegationen"
3664
3665 #: ../../mod/settings.php:67
3666 msgid "Connected apps"
3667 msgstr "Verbundene Programme"
3668
3669 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3670 msgid "Export personal data"
3671 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:77
3674 msgid "Remove account"
3675 msgstr "Konto löschen"
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:129
3678 msgid "Missing some important data!"
3679 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:238
3682 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3683 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3684
3685 #: ../../mod/settings.php:243
3686 msgid "Email settings updated."
3687 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3688
3689 #: ../../mod/settings.php:258
3690 msgid "Features updated"
3691 msgstr "Features aktualisiert"
3692
3693 #: ../../mod/settings.php:321
3694 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3695 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3696
3697 #: ../../mod/settings.php:335
3698 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3699 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3700
3701 #: ../../mod/settings.php:340
3702 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3703 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3704
3705 #: ../../mod/settings.php:348
3706 msgid "Wrong password."
3707 msgstr "Falsches Passwort."
3708
3709 #: ../../mod/settings.php:359
3710 msgid "Password changed."
3711 msgstr "Passwort geändert."
3712
3713 #: ../../mod/settings.php:361
3714 msgid "Password update failed. Please try again."
3715 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3716
3717 #: ../../mod/settings.php:428
3718 msgid " Please use a shorter name."
3719 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3720
3721 #: ../../mod/settings.php:430
3722 msgid " Name too short."
3723 msgstr " Name ist zu kurz."
3724
3725 #: ../../mod/settings.php:439
3726 msgid "Wrong Password"
3727 msgstr "Falsches Passwort"
3728
3729 #: ../../mod/settings.php:444
3730 msgid " Not valid email."
3731 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3732
3733 #: ../../mod/settings.php:450
3734 msgid " Cannot change to that email."
3735 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3736
3737 #: ../../mod/settings.php:506
3738 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3739 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3740
3741 #: ../../mod/settings.php:510
3742 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3743 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:540
3746 msgid "Settings updated."
3747 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3748
3749 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3750 #: ../../mod/settings.php:675
3751 msgid "Add application"
3752 msgstr "Programm hinzufügen"
3753
3754 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3755 msgid "Consumer Key"
3756 msgstr "Consumer Key"
3757
3758 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3759 msgid "Consumer Secret"
3760 msgstr "Consumer Secret"
3761
3762 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3763 msgid "Redirect"
3764 msgstr "Umleiten"
3765
3766 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3767 msgid "Icon url"
3768 msgstr "Icon URL"
3769
3770 #: ../../mod/settings.php:631
3771 msgid "You can't edit this application."
3772 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3773
3774 #: ../../mod/settings.php:674
3775 msgid "Connected Apps"
3776 msgstr "Verbundene Programme"
3777
3778 #: ../../mod/settings.php:678
3779 msgid "Client key starts with"
3780 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3781
3782 #: ../../mod/settings.php:679
3783 msgid "No name"
3784 msgstr "Kein Name"
3785
3786 #: ../../mod/settings.php:680
3787 msgid "Remove authorization"
3788 msgstr "Autorisierung entziehen"
3789
3790 #: ../../mod/settings.php:692
3791 msgid "No Plugin settings configured"
3792 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3793
3794 #: ../../mod/settings.php:700
3795 msgid "Plugin Settings"
3796 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3797
3798 #: ../../mod/settings.php:714
3799 msgid "Off"
3800 msgstr "Aus"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:714
3803 msgid "On"
3804 msgstr "An"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:722
3807 msgid "Additional Features"
3808 msgstr "Zusätzliche Features"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3811 #, php-format
3812 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3813 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3814
3815 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3816 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3817 msgid "Diaspora"
3818 msgstr "Diaspora"
3819
3820 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3821 msgid "enabled"
3822 msgstr "eingeschaltet"
3823
3824 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3825 msgid "disabled"
3826 msgstr "ausgeschaltet"
3827
3828 #: ../../mod/settings.php:737
3829 msgid "StatusNet"
3830 msgstr "StatusNet"
3831
3832 #: ../../mod/settings.php:773
3833 msgid "Email access is disabled on this site."
3834 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:785
3837 msgid "Email/Mailbox Setup"
3838 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:786
3841 msgid ""
3842 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3843 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3844 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3845
3846 #: ../../mod/settings.php:787
3847 msgid "Last successful email check:"
3848 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3849
3850 #: ../../mod/settings.php:789
3851 msgid "IMAP server name:"
3852 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3853
3854 #: ../../mod/settings.php:790
3855 msgid "IMAP port:"
3856 msgstr "IMAP-Port:"
3857
3858 #: ../../mod/settings.php:791
3859 msgid "Security:"
3860 msgstr "Sicherheit:"
3861
3862 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3863 msgid "None"
3864 msgstr "Keine"
3865
3866 #: ../../mod/settings.php:792
3867 msgid "Email login name:"
3868 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3869
3870 #: ../../mod/settings.php:793
3871 msgid "Email password:"
3872 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3873
3874 #: ../../mod/settings.php:794
3875 msgid "Reply-to address:"
3876 msgstr "Reply-to Adresse:"
3877
3878 #: ../../mod/settings.php:795
3879 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3880 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3881
3882 #: ../../mod/settings.php:796
3883 msgid "Action after import:"
3884 msgstr "Aktion nach Import:"
3885
3886 #: ../../mod/settings.php:796
3887 msgid "Mark as seen"
3888 msgstr "Als gelesen markieren"
3889
3890 #: ../../mod/settings.php:796
3891 msgid "Move to folder"
3892 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3893
3894 #: ../../mod/settings.php:797
3895 msgid "Move to folder:"
3896 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3897
3898 #: ../../mod/settings.php:878
3899 msgid "Display Settings"
3900 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3901
3902 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3903 msgid "Display Theme:"
3904 msgstr "Theme:"
3905
3906 #: ../../mod/settings.php:885
3907 msgid "Mobile Theme:"
3908 msgstr "Mobiles Theme"
3909
3910 #: ../../mod/settings.php:886
3911 msgid "Update browser every xx seconds"
3912 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3913
3914 #: ../../mod/settings.php:886
3915 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3916 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3917
3918 #: ../../mod/settings.php:887
3919 msgid "Number of items to display per page:"
3920 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3921
3922 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3923 msgid "Maximum of 100 items"
3924 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3925
3926 #: ../../mod/settings.php:888
3927 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3928 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3929
3930 #: ../../mod/settings.php:889
3931 msgid "Don't show emoticons"
3932 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3933
3934 #: ../../mod/settings.php:890
3935 msgid "Don't show notices"
3936 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3937
3938 #: ../../mod/settings.php:891
3939 msgid "Infinite scroll"
3940 msgstr "Endloses Scrollen"
3941
3942 #: ../../mod/settings.php:892
3943 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3944 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3945
3946 #: ../../mod/settings.php:969
3947 msgid "User Types"
3948 msgstr "Nutzer Art"
3949
3950 #: ../../mod/settings.php:970
3951 msgid "Community Types"
3952 msgstr "Gemeinschafts Art"
3953
3954 #: ../../mod/settings.php:971
3955 msgid "Normal Account Page"
3956 msgstr "Normales Konto"
3957
3958 #: ../../mod/settings.php:972
3959 msgid "This account is a normal personal profile"
3960 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3961
3962 #: ../../mod/settings.php:975
3963 msgid "Soapbox Page"
3964 msgstr "Marktschreier-Konto"
3965
3966 #: ../../mod/settings.php:976
3967 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3968 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3969
3970 #: ../../mod/settings.php:979
3971 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3972 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3973
3974 #: ../../mod/settings.php:980
3975 msgid ""
3976 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3977 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3978
3979 #: ../../mod/settings.php:983
3980 msgid "Automatic Friend Page"
3981 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3982
3983 #: ../../mod/settings.php:984
3984 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3985 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:987
3988 msgid "Private Forum [Experimental]"
3989 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3990
3991 #: ../../mod/settings.php:988
3992 msgid "Private forum - approved members only"
3993 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3994
3995 #: ../../mod/settings.php:1000
3996 msgid "OpenID:"
3997 msgstr "OpenID:"
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:1000
4000 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4001 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:1010
4004 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4005 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4006
4007 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
4008 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
4009 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
4010 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
4011 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
4012 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
4013 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
4014 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:661
4015 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../mod/api.php:106
4016 msgid "No"
4017 msgstr "Nein"
4018
4019 #: ../../mod/settings.php:1016
4020 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4021 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4022
4023 #: ../../mod/settings.php:1024
4024 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4025 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4026
4027 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4028 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4029 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4030
4031 #: ../../mod/settings.php:1028
4032 msgid ""
4033 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4034 "possible."
4035 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4036
4037 #: ../../mod/settings.php:1033
4038 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4039 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
4040
4041 #: ../../mod/settings.php:1039
4042 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4043 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4044
4045 #: ../../mod/settings.php:1045
4046 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4047 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4048
4049 #: ../../mod/settings.php:1051
4050 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4051 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4052
4053 #: ../../mod/settings.php:1059
4054 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4055 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4056
4057 #: ../../mod/settings.php:1067
4058 msgid "Your Identity Address is"
4059 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4060
4061 #: ../../mod/settings.php:1078
4062 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4063 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4064
4065 #: ../../mod/settings.php:1078
4066 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4067 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4068
4069 #: ../../mod/settings.php:1079
4070 msgid "Advanced expiration settings"
4071 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4072
4073 #: ../../mod/settings.php:1080
4074 msgid "Advanced Expiration"
4075 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4076
4077 #: ../../mod/settings.php:1081
4078 msgid "Expire posts:"
4079 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4080
4081 #: ../../mod/settings.php:1082
4082 msgid "Expire personal notes:"
4083 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4084
4085 #: ../../mod/settings.php:1083
4086 msgid "Expire starred posts:"
4087 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4088
4089 #: ../../mod/settings.php:1084
4090 msgid "Expire photos:"
4091 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4092
4093 #: ../../mod/settings.php:1085
4094 msgid "Only expire posts by others:"
4095 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4096
4097 #: ../../mod/settings.php:1111
4098 msgid "Account Settings"
4099 msgstr "Kontoeinstellungen"
4100
4101 #: ../../mod/settings.php:1119
4102 msgid "Password Settings"
4103 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4104
4105 #: ../../mod/settings.php:1120
4106 msgid "New Password:"
4107 msgstr "Neues Passwort:"
4108
4109 #: ../../mod/settings.php:1121
4110 msgid "Confirm:"
4111 msgstr "Bestätigen:"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:1121
4114 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4115 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:1122
4118 msgid "Current Password:"
4119 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4120
4121 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4122 msgid "Your current password to confirm the changes"
4123 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4124
4125 #: ../../mod/settings.php:1123
4126 msgid "Password:"
4127 msgstr "Passwort:"
4128
4129 #: ../../mod/settings.php:1127
4130 msgid "Basic Settings"
4131 msgstr "Grundeinstellungen"
4132
4133 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4134 msgid "Full Name:"
4135 msgstr "Kompletter Name:"
4136
4137 #: ../../mod/settings.php:1129
4138 msgid "Email Address:"
4139 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4140
4141 #: ../../mod/settings.php:1130
4142 msgid "Your Timezone:"
4143 msgstr "Deine Zeitzone:"
4144
4145 #: ../../mod/settings.php:1131
4146 msgid "Default Post Location:"
4147 msgstr "Standardstandort:"
4148
4149 #: ../../mod/settings.php:1132
4150 msgid "Use Browser Location:"
4151 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4152
4153 #: ../../mod/settings.php:1135
4154 msgid "Security and Privacy Settings"
4155 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4156
4157 #: ../../mod/settings.php:1137
4158 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4159 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4160
4161 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4162 msgid "(to prevent spam abuse)"
4163 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4164
4165 #: ../../mod/settings.php:1138
4166 msgid "Default Post Permissions"
4167 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4168
4169 #: ../../mod/settings.php:1139
4170 msgid "(click to open/close)"
4171 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4172
4173 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4174 #: ../../mod/photos.php:1519
4175 msgid "Show to Groups"
4176 msgstr "Zeige den Gruppen"
4177
4178 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4179 #: ../../mod/photos.php:1520
4180 msgid "Show to Contacts"
4181 msgstr "Zeige den Kontakten"
4182
4183 #: ../../mod/settings.php:1150
4184 msgid "Default Private Post"
4185 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4186
4187 #: ../../mod/settings.php:1151
4188 msgid "Default Public Post"
4189 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4190
4191 #: ../../mod/settings.php:1155
4192 msgid "Default Permissions for New Posts"
4193 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4194
4195 #: ../../mod/settings.php:1167
4196 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4197 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4198
4199 #: ../../mod/settings.php:1170
4200 msgid "Notification Settings"
4201 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4202
4203 #: ../../mod/settings.php:1171
4204 msgid "By default post a status message when:"
4205 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4206
4207 #: ../../mod/settings.php:1172
4208 msgid "accepting a friend request"
4209 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4210
4211 #: ../../mod/settings.php:1173
4212 msgid "joining a forum/community"
4213 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4214
4215 #: ../../mod/settings.php:1174
4216 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4217 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4218
4219 #: ../../mod/settings.php:1175
4220 msgid "Send a notification email when:"
4221 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4222
4223 #: ../../mod/settings.php:1176
4224 msgid "You receive an introduction"
4225 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4226
4227 #: ../../mod/settings.php:1177
4228 msgid "Your introductions are confirmed"
4229 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4230
4231 #: ../../mod/settings.php:1178
4232 msgid "Someone writes on your profile wall"
4233 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4234
4235 #: ../../mod/settings.php:1179
4236 msgid "Someone writes a followup comment"
4237 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4238
4239 #: ../../mod/settings.php:1180
4240 msgid "You receive a private message"
4241 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4242
4243 #: ../../mod/settings.php:1181
4244 msgid "You receive a friend suggestion"
4245 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4246
4247 #: ../../mod/settings.php:1182
4248 msgid "You are tagged in a post"
4249 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4250
4251 #: ../../mod/settings.php:1183
4252 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4253 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4254
4255 #: ../../mod/settings.php:1185
4256 msgid "Text-only notification emails"
4257 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4258
4259 #: ../../mod/settings.php:1187
4260 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4261 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4262
4263 #: ../../mod/settings.php:1189
4264 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4265 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4266
4267 #: ../../mod/settings.php:1190
4268 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4269 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4270
4271 #: ../../mod/settings.php:1193
4272 msgid "Relocate"
4273 msgstr "Umziehen"
4274
4275 #: ../../mod/settings.php:1194
4276 msgid ""
4277 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4278 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4279 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4280
4281 #: ../../mod/settings.php:1195
4282 msgid "Resend relocate message to contacts"
4283 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4284
4285 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4286 msgid "This introduction has already been accepted."
4287 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4288
4289 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4290 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4291 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4292
4293 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4294 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4295 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4296
4297 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4298 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4299 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4300
4301 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4302 #, php-format
4303 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4304 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4305 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4306 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4307
4308 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4309 msgid "Introduction complete."
4310 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4311
4312 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4313 msgid "Unrecoverable protocol error."
4314 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4315
4316 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4317 msgid "Profile unavailable."
4318 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4319
4320 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4321 #, php-format
4322 msgid "%s has received too many connection requests today."
4323 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4324
4325 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4326 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4327 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4328
4329 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4330 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4331 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4332
4333 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4334 msgid "Invalid locator"
4335 msgstr "Ungültiger Locator"
4336
4337 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4338 msgid "Invalid email address."
4339 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4340
4341 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4342 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4343 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4344
4345 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4346 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4347 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4348
4349 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4350 msgid "You have already introduced yourself here."
4351 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
4352
4353 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4354 #, php-format
4355 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4356 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
4357
4358 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4359 msgid "Invalid profile URL."
4360 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4361
4362 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4363 msgid "Disallowed profile URL."
4364 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4365
4366 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4367 msgid "Your introduction has been sent."
4368 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4369
4370 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4371 msgid "Please login to confirm introduction."
4372 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4373
4374 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4375 msgid ""
4376 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4377 "<strong>this</strong> profile."
4378 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4379
4380 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4381 msgid "Hide this contact"
4382 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4383
4384 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4385 #, php-format
4386 msgid "Welcome home %s."
4387 msgstr "Willkommen zurück %s."
4388
4389 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4390 #, php-format
4391 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4392 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
4393
4394 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4395 msgid "Confirm"
4396 msgstr "Bestätigen"
4397
4398 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4399 msgid ""
4400 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4401 "communications networks:"
4402 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4403
4404 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4405 msgid ""
4406 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4407 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4408 " Friendica site and join us today</a>."
4409 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4410
4411 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4412 msgid "Friend/Connection Request"
4413 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4414
4415 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4416 msgid ""
4417 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4418 "testuser@identi.ca"
4419 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4420
4421 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4422 msgid "Please answer the following:"
4423 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4424
4425 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4426 #, php-format
4427 msgid "Does %s know you?"
4428 msgstr "Kennt %s dich?"
4429
4430 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4431 msgid "Add a personal note:"
4432 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4433
4434 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4435 msgid "Friendica"
4436 msgstr "Friendica"
4437
4438 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4439 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4440 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4441
4442 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4443 #, php-format
4444 msgid ""
4445 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4446 " bar."
4447 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
4448
4449 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4450 msgid "Your Identity Address:"
4451 msgstr "Adresse deines Profils:"
4452
4453 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4454 msgid "Submit Request"
4455 msgstr "Anfrage abschicken"
4456
4457 #: ../../mod/register.php:90
4458 msgid ""
4459 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4460 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
4461
4462 #: ../../mod/register.php:96
4463 #, php-format
4464 msgid ""
4465 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4466 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4467 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4468
4469 #: ../../mod/register.php:105
4470 msgid "Your registration can not be processed."
4471 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4472
4473 #: ../../mod/register.php:148
4474 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4475 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4476
4477 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4478 msgid ""
4479 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4480 "Please try again tomorrow."
4481 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4482
4483 #: ../../mod/register.php:214
4484 msgid ""
4485 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4486 "and clicking 'Register'."
4487 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4488
4489 #: ../../mod/register.php:215
4490 msgid ""
4491 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4492 "in the rest of the items."
4493 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4494
4495 #: ../../mod/register.php:216
4496 msgid "Your OpenID (optional): "
4497 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4498
4499 #: ../../mod/register.php:230
4500 msgid "Include your profile in member directory?"
4501 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4502
4503 #: ../../mod/register.php:251
4504 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4505 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4506
4507 #: ../../mod/register.php:252
4508 msgid "Your invitation ID: "
4509 msgstr "ID deiner Einladung: "
4510
4511 #: ../../mod/register.php:263
4512 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4513 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4514
4515 #: ../../mod/register.php:264
4516 msgid "Your Email Address: "
4517 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4518
4519 #: ../../mod/register.php:265
4520 msgid ""
4521 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4522 "profile address on this site will then be "
4523 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4524 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4525
4526 #: ../../mod/register.php:266
4527 msgid "Choose a nickname: "
4528 msgstr "Spitznamen wählen: "
4529
4530 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1241 ../../include/nav.php:109
4531 msgid "Register"
4532 msgstr "Registrieren"
4533
4534 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4535 msgid "Import"
4536 msgstr "Import"
4537
4538 #: ../../mod/register.php:276
4539 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4540 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4541
4542 #: ../../mod/maintenance.php:5
4543 msgid "System down for maintenance"
4544 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4545
4546 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4547 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4548 msgid "Search"
4549 msgstr "Suche"
4550
4551 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4552 msgid "Global Directory"
4553 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4554
4555 #: ../../mod/directory.php:59
4556 msgid "Find on this site"
4557 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4558
4559 #: ../../mod/directory.php:62
4560 msgid "Site Directory"
4561 msgstr "Verzeichnis"
4562
4563 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:750
4564 msgid "Age: "
4565 msgstr "Alter: "
4566
4567 #: ../../mod/directory.php:116
4568 msgid "Gender: "
4569 msgstr "Geschlecht:"
4570
4571 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1650
4572 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4573 msgid "Gender:"
4574 msgstr "Geschlecht:"
4575
4576 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1653
4577 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4578 msgid "Status:"
4579 msgstr "Status:"
4580
4581 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1655
4582 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4583 msgid "Homepage:"
4584 msgstr "Homepage:"
4585
4586 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1657
4587 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4588 msgid "About:"
4589 msgstr "Über:"
4590
4591 #: ../../mod/directory.php:189
4592 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4593 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4594
4595 #: ../../mod/delegate.php:101
4596 msgid "No potential page delegates located."
4597 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4598
4599 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:170
4600 msgid "Delegate Page Management"
4601 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4602
4603 #: ../../mod/delegate.php:132
4604 msgid ""
4605 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4606 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4607 "anybody that you do not trust completely."
4608 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4609
4610 #: ../../mod/delegate.php:133
4611 msgid "Existing Page Managers"
4612 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4613
4614 #: ../../mod/delegate.php:135
4615 msgid "Existing Page Delegates"
4616 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4617
4618 #: ../../mod/delegate.php:137
4619 msgid "Potential Delegates"
4620 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4621
4622 #: ../../mod/delegate.php:140
4623 msgid "Add"
4624 msgstr "Hinzufügen"
4625
4626 #: ../../mod/delegate.php:141
4627 msgid "No entries."
4628 msgstr "Keine Einträge."
4629
4630 #: ../../mod/common.php:42
4631 msgid "Common Friends"
4632 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4633
4634 #: ../../mod/common.php:78
4635 msgid "No contacts in common."
4636 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4637
4638 #: ../../mod/uexport.php:77
4639 msgid "Export account"
4640 msgstr "Account exportieren"
4641
4642 #: ../../mod/uexport.php:77
4643 msgid ""
4644 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4645 "account and/or to move it to another server."
4646 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4647
4648 #: ../../mod/uexport.php:78
4649 msgid "Export all"
4650 msgstr "Alles exportieren"
4651
4652 #: ../../mod/uexport.php:78
4653 msgid ""
4654 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4655 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4656 "of your account (photos are not exported)"
4657 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4658
4659 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4660 #, php-format
4661 msgid "%1$s is currently %2$s"
4662 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4663
4664 #: ../../mod/mood.php:133
4665 msgid "Mood"
4666 msgstr "Stimmung"
4667
4668 #: ../../mod/mood.php:134
4669 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4670 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
4671
4672 #: ../../mod/suggest.php:27
4673 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4674 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4675
4676 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4677 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4678 msgid "Friend Suggestions"
4679 msgstr "Kontaktvorschläge"
4680
4681 #: ../../mod/suggest.php:74
4682 msgid ""
4683 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4684 "hours."
4685 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4686
4687 #: ../../mod/suggest.php:92
4688 msgid "Ignore/Hide"
4689 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4690
4691 #: ../../mod/profiles.php:37
4692 msgid "Profile deleted."
4693 msgstr "Profil gelöscht."
4694
4695 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4696 msgid "Profile-"
4697 msgstr "Profil-"
4698
4699 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4700 msgid "New profile created."
4701 msgstr "Neues Profil angelegt."
4702
4703 #: ../../mod/profiles.php:95
4704 msgid "Profile unavailable to clone."
4705 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4706
4707 #: ../../mod/profiles.php:189
4708 msgid "Profile Name is required."
4709 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4710
4711 #: ../../mod/profiles.php:340
4712 msgid "Marital Status"
4713 msgstr "Familienstand"
4714
4715 #: ../../mod/profiles.php:344
4716 msgid "Romantic Partner"
4717 msgstr "Romanze"
4718
4719 #: ../../mod/profiles.php:348
4720 msgid "Likes"
4721 msgstr "Likes"
4722
4723 #: ../../mod/profiles.php:352
4724 msgid "Dislikes"
4725 msgstr "Dislikes"
4726
4727 #: ../../mod/profiles.php:356
4728 msgid "Work/Employment"
4729 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4730
4731 #: ../../mod/profiles.php:359
4732 msgid "Religion"
4733 msgstr "Religion"
4734
4735 #: ../../mod/profiles.php:363
4736 msgid "Political Views"
4737 msgstr "Politische Ansichten"
4738
4739 #: ../../mod/profiles.php:367
4740 msgid "Gender"
4741 msgstr "Geschlecht"
4742
4743 #: ../../mod/profiles.php:371
4744 msgid "Sexual Preference"
4745 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4746
4747 #: ../../mod/profiles.php:375
4748 msgid "Homepage"
4749 msgstr "Webseite"
4750
4751 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
4752 msgid "Interests"
4753 msgstr "Interessen"
4754
4755 #: ../../mod/profiles.php:383
4756 msgid "Address"
4757 msgstr "Adresse"
4758
4759 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
4760 msgid "Location"
4761 msgstr "Wohnort"
4762
4763 #: ../../mod/profiles.php:473
4764 msgid "Profile updated."
4765 msgstr "Profil aktualisiert."
4766
4767 #: ../../mod/profiles.php:568
4768 msgid " and "
4769 msgstr " und "
4770
4771 #: ../../mod/profiles.php:576
4772 msgid "public profile"
4773 msgstr "öffentliches Profil"
4774
4775 #: ../../mod/profiles.php:579
4776 #, php-format
4777 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4778 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4779
4780 #: ../../mod/profiles.php:580
4781 #, php-format
4782 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4783 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4784
4785 #: ../../mod/profiles.php:583
4786 #, php-format
4787 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4788 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4789
4790 #: ../../mod/profiles.php:658
4791 msgid "Hide contacts and friends:"
4792 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4793
4794 #: ../../mod/profiles.php:663
4795 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4796 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4797
4798 #: ../../mod/profiles.php:685
4799 msgid "Edit Profile Details"
4800 msgstr "Profil bearbeiten"
4801
4802 #: ../../mod/profiles.php:687
4803 msgid "Change Profile Photo"
4804 msgstr "Profilbild ändern"
4805
4806 #: ../../mod/profiles.php:688
4807 msgid "View this profile"
4808 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4809
4810 #: ../../mod/profiles.php:689
4811 msgid "Create a new profile using these settings"
4812 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4813
4814 #: ../../mod/profiles.php:690
4815 msgid "Clone this profile"
4816 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4817
4818 #: ../../mod/profiles.php:691
4819 msgid "Delete this profile"
4820 msgstr "Dieses Profil löschen"
4821
4822 #: ../../mod/profiles.php:692
4823 msgid "Basic information"
4824 msgstr "Grundinformationen"
4825
4826 #: ../../mod/profiles.php:693
4827 msgid "Profile picture"
4828 msgstr "Profilbild"
4829
4830 #: ../../mod/profiles.php:695
4831 msgid "Preferences"
4832 msgstr "Vorlieben"
4833
4834 #: ../../mod/profiles.php:696
4835 msgid "Status information"
4836 msgstr "Status Informationen"
4837
4838 #: ../../mod/profiles.php:697
4839 msgid "Additional information"
4840 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4841
4842 #: ../../mod/profiles.php:700
4843 msgid "Profile Name:"
4844 msgstr "Profilname:"
4845
4846 #: ../../mod/profiles.php:701
4847 msgid "Your Full Name:"
4848 msgstr "Dein kompletter Name:"
4849
4850 #: ../../mod/profiles.php:702
4851 msgid "Title/Description:"
4852 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4853
4854 #: ../../mod/profiles.php:703
4855 msgid "Your Gender:"
4856 msgstr "Dein Geschlecht:"
4857
4858 #: ../../mod/profiles.php:704
4859 #, php-format
4860 msgid "Birthday (%s):"
4861 msgstr "Geburtstag (%s):"
4862
4863 #: ../../mod/profiles.php:705
4864 msgid "Street Address:"
4865 msgstr "Adresse:"
4866
4867 #: ../../mod/profiles.php:706
4868 msgid "Locality/City:"
4869 msgstr "Wohnort:"
4870
4871 #: ../../mod/profiles.php:707
4872 msgid "Postal/Zip Code:"
4873 msgstr "Postleitzahl:"
4874
4875 #: ../../mod/profiles.php:708
4876 msgid "Country:"
4877 msgstr "Land:"
4878
4879 #: ../../mod/profiles.php:709
4880 msgid "Region/State:"
4881 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4882
4883 #: ../../mod/profiles.php:710
4884 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4885 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4886
4887 #: ../../mod/profiles.php:711
4888 msgid "Who: (if applicable)"
4889 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4890
4891 #: ../../mod/profiles.php:712
4892 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4893 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4894
4895 #: ../../mod/profiles.php:713
4896 msgid "Since [date]:"
4897 msgstr "Seit [Datum]:"
4898
4899 #: ../../mod/profiles.php:714 ../../include/profile_advanced.php:46
4900 msgid "Sexual Preference:"
4901 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4902
4903 #: ../../mod/profiles.php:715
4904 msgid "Homepage URL:"
4905 msgstr "Adresse der Homepage:"
4906
4907 #: ../../mod/profiles.php:716 ../../include/profile_advanced.php:50
4908 msgid "Hometown:"
4909 msgstr "Heimatort:"
4910
4911 #: ../../mod/profiles.php:717 ../../include/profile_advanced.php:54
4912 msgid "Political Views:"
4913 msgstr "Politische Ansichten:"
4914
4915 #: ../../mod/profiles.php:718
4916 msgid "Religious Views:"
4917 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4918
4919 #: ../../mod/profiles.php:719
4920 msgid "Public Keywords:"
4921 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4922
4923 #: ../../mod/profiles.php:720
4924 msgid "Private Keywords:"
4925 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4926
4927 #: ../../mod/profiles.php:721 ../../include/profile_advanced.php:62
4928 msgid "Likes:"
4929 msgstr "Likes:"
4930
4931 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../include/profile_advanced.php:64
4932 msgid "Dislikes:"
4933 msgstr "Dislikes:"
4934
4935 #: ../../mod/profiles.php:723
4936 msgid "Example: fishing photography software"
4937 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4938
4939 #: ../../mod/profiles.php:724
4940 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4941 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4942
4943 #: ../../mod/profiles.php:725
4944 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4945 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4946
4947 #: ../../mod/profiles.php:726
4948 msgid "Tell us about yourself..."
4949 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4950
4951 #: ../../mod/profiles.php:727
4952 msgid "Hobbies/Interests"
4953 msgstr "Hobbies/Interessen"
4954
4955 #: ../../mod/profiles.php:728
4956 msgid "Contact information and Social Networks"
4957 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4958
4959 #: ../../mod/profiles.php:729
4960 msgid "Musical interests"
4961 msgstr "Musikalische Interessen"
4962
4963 #: ../../mod/profiles.php:730
4964 msgid "Books, literature"
4965 msgstr "Bücher, Literatur"
4966
4967 #: ../../mod/profiles.php:731
4968 msgid "Television"
4969 msgstr "Fernsehen"
4970
4971 #: ../../mod/profiles.php:732
4972 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4973 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4974
4975 #: ../../mod/profiles.php:733
4976 msgid "Love/romance"
4977 msgstr "Liebe/Romantik"
4978
4979 #: ../../mod/profiles.php:734
4980 msgid "Work/employment"
4981 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4982
4983 #: ../../mod/profiles.php:735
4984 msgid "School/education"
4985 msgstr "Schule/Ausbildung"
4986
4987 #: ../../mod/profiles.php:740
4988 msgid ""
4989 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4990 "be visible to anybody using the internet."
4991 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4992
4993 #: ../../mod/profiles.php:803
4994 msgid "Edit/Manage Profiles"
4995 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4996
4997 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1611 ../../boot.php:1637
4998 msgid "Change profile photo"
4999 msgstr "Profilbild ändern"
5000
5001 #: ../../mod/profiles.php:805 ../../boot.php:1612
5002 msgid "Create New Profile"
5003 msgstr "Neues Profil anlegen"
5004
5005 #: ../../mod/profiles.php:816 ../../boot.php:1622
5006 msgid "Profile Image"
5007 msgstr "Profilbild"
5008
5009 #: ../../mod/profiles.php:818 ../../boot.php:1625
5010 msgid "visible to everybody"
5011 msgstr "sichtbar für jeden"
5012
5013 #: ../../mod/profiles.php:819 ../../boot.php:1626
5014 msgid "Edit visibility"
5015 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5016
5017 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5018 msgid "Item not found"
5019 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5020
5021 #: ../../mod/editpost.php:39
5022 msgid "Edit post"
5023 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5024
5025 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
5026 msgid "upload photo"
5027 msgstr "Bild hochladen"
5028
5029 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
5030 msgid "Attach file"
5031 msgstr "Datei anhängen"
5032
5033 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
5034 msgid "attach file"
5035 msgstr "Datei anhängen"
5036
5037 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
5038 msgid "web link"
5039 msgstr "Weblink"
5040
5041 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
5042 msgid "Insert video link"
5043 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5044
5045 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5046 msgid "video link"
5047 msgstr "Video-Link"
5048
5049 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5050 msgid "Insert audio link"
5051 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5052
5053 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5054 msgid "audio link"
5055 msgstr "Audio-Link"
5056
5057 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5058 msgid "Set your location"
5059 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5060
5061 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5062 msgid "set location"
5063 msgstr "Ort setzen"
5064
5065 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5066 msgid "Clear browser location"
5067 msgstr "Browser-Standort leeren"
5068
5069 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5070 msgid "clear location"
5071 msgstr "Ort löschen"
5072
5073 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5074 msgid "Permission settings"
5075 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5076
5077 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5078 msgid "CC: email addresses"
5079 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5080
5081 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5082 msgid "Public post"
5083 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5084
5085 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5086 msgid "Set title"
5087 msgstr "Titel setzen"
5088
5089 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5090 msgid "Categories (comma-separated list)"
5091 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5092
5093 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5094 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5095 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5096
5097 #: ../../mod/friendica.php:59
5098 msgid "This is Friendica, version"
5099 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5100
5101 #: ../../mod/friendica.php:60
5102 msgid "running at web location"
5103 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5104
5105 #: ../../mod/friendica.php:62
5106 msgid ""
5107 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5108 "more about the Friendica project."
5109 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5110
5111 #: ../../mod/friendica.php:64
5112 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5113 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5114
5115 #: ../../mod/friendica.php:65
5116 msgid ""
5117 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5118 "dot com"
5119 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5120
5121 #: ../../mod/friendica.php:79
5122 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5123 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5124
5125 #: ../../mod/friendica.php:92
5126 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5127 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5128
5129 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5130 msgid "Authorize application connection"
5131 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5132
5133 #: ../../mod/api.php:77
5134 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5135 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5136
5137 #: ../../mod/api.php:89
5138 msgid "Please login to continue."
5139 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
5140
5141 #: ../../mod/api.php:104
5142 msgid ""
5143 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5144 " and/or create new posts for you?"
5145 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
5146
5147 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5148 msgid "Remote privacy information not available."
5149 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5150
5151 #: ../../mod/lockview.php:48
5152 msgid "Visible to:"
5153 msgstr "Sichtbar für:"
5154
5155 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2150
5156 msgid "Personal Notes"
5157 msgstr "Persönliche Notizen"
5158
5159 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5160 #: ../../include/event.php:11
5161 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5162 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5163
5164 #: ../../mod/localtime.php:24
5165 msgid "Time Conversion"
5166 msgstr "Zeitumrechnung"
5167
5168 #: ../../mod/localtime.php:26
5169 msgid ""
5170 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5171 "friends in unknown timezones."
5172 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5173
5174 #: ../../mod/localtime.php:30
5175 #, php-format
5176 msgid "UTC time: %s"
5177 msgstr "UTC Zeit: %s"
5178
5179 #: ../../mod/localtime.php:33
5180 #, php-format
5181 msgid "Current timezone: %s"
5182 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5183
5184 #: ../../mod/localtime.php:36
5185 #, php-format
5186 msgid "Converted localtime: %s"
5187 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5188
5189 #: ../../mod/localtime.php:41
5190 msgid "Please select your timezone:"
5191 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
5192
5193 #: ../../mod/poke.php:192
5194 msgid "Poke/Prod"
5195 msgstr "Anstupsen"
5196
5197 #: ../../mod/poke.php:193
5198 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5199 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5200
5201 #: ../../mod/poke.php:194
5202 msgid "Recipient"
5203 msgstr "Empfänger"
5204
5205 #: ../../mod/poke.php:195
5206 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5207 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
5208
5209 #: ../../mod/poke.php:198
5210 msgid "Make this post private"
5211 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5212
5213 #: ../../mod/invite.php:27
5214 msgid "Total invitation limit exceeded."
5215 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5216
5217 #: ../../mod/invite.php:49
5218 #, php-format
5219 msgid "%s : Not a valid email address."
5220 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5221
5222 #: ../../mod/invite.php:73
5223 msgid "Please join us on Friendica"
5224 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5225
5226 #: ../../mod/invite.php:84
5227 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5228 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5229
5230 #: ../../mod/invite.php:89
5231 #, php-format
5232 msgid "%s : Message delivery failed."
5233 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5234
5235 #: ../../mod/invite.php:93
5236 #, php-format
5237 msgid "%d message sent."
5238 msgid_plural "%d messages sent."
5239 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5240 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5241
5242 #: ../../mod/invite.php:112
5243 msgid "You have no more invitations available"
5244 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5245
5246 #: ../../mod/invite.php:120
5247 #, php-format
5248 msgid ""
5249 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5250 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5251 " other social networks."
5252 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5253
5254 #: ../../mod/invite.php:122
5255 #, php-format
5256 msgid ""
5257 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5258 "public Friendica website."
5259 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5260
5261 #: ../../mod/invite.php:123
5262 #, php-format
5263 msgid ""
5264 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5265 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5266 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5267 "sites you can join."
5268 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5269
5270 #: ../../mod/invite.php:126
5271 msgid ""
5272 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5273 " public sites or invite members."
5274 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5275
5276 #: ../../mod/invite.php:132
5277 msgid "Send invitations"
5278 msgstr "Einladungen senden"
5279
5280 #: ../../mod/invite.php:133
5281 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5282 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5283
5284 #: ../../mod/invite.php:135
5285 msgid ""
5286 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5287 "and help us to create a better social web."
5288 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5289
5290 #: ../../mod/invite.php:137
5291 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5292 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5293
5294 #: ../../mod/invite.php:137
5295 msgid ""
5296 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5297 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5298
5299 #: ../../mod/invite.php:139
5300 msgid ""
5301 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5302 "important, please visit http://friendica.com"
5303 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5304
5305 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2129
5306 msgid "Photo Albums"
5307 msgstr "Fotoalben"
5308
5309 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5310 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5311 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5312 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5313 msgid "Contact Photos"
5314 msgstr "Kontaktbilder"
5315
5316 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5317 msgid "Upload New Photos"
5318 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5319
5320 #: ../../mod/photos.php:144
5321 msgid "Contact information unavailable"
5322 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5323
5324 #: ../../mod/photos.php:165
5325 msgid "Album not found."
5326 msgstr "Album nicht gefunden."
5327
5328 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5329 msgid "Delete Album"
5330 msgstr "Album löschen"
5331
5332 #: ../../mod/photos.php:198
5333 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5334 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5335
5336 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5337 msgid "Delete Photo"
5338 msgstr "Foto löschen"
5339
5340 #: ../../mod/photos.php:287
5341 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5342 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
5343
5344 #: ../../mod/photos.php:662
5345 #, php-format
5346 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5347 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5348
5349 #: ../../mod/photos.php:662
5350 msgid "a photo"
5351 msgstr "einem Foto"
5352
5353 #: ../../mod/photos.php:767
5354 msgid "Image exceeds size limit of "
5355 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
5356
5357 #: ../../mod/photos.php:775
5358 msgid "Image file is empty."
5359 msgstr "Bilddatei ist leer."
5360
5361 #: ../../mod/photos.php:930
5362 msgid "No photos selected"
5363 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5364
5365 #: ../../mod/photos.php:1094
5366 #, php-format
5367 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5368 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5369
5370 #: ../../mod/photos.php:1129
5371 msgid "Upload Photos"
5372 msgstr "Bilder hochladen"
5373
5374 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5375 msgid "New album name: "
5376 msgstr "Name des neuen Albums: "
5377
5378 #: ../../mod/photos.php:1134
5379 msgid "or existing album name: "
5380 msgstr "oder existierender Albumname: "
5381
5382 #: ../../mod/photos.php:1135
5383 msgid "Do not show a status post for this upload"
5384 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5385
5386 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5387 msgid "Permissions"
5388 msgstr "Berechtigungen"
5389
5390 #: ../../mod/photos.php:1148
5391 msgid "Private Photo"
5392 msgstr "Privates Foto"
5393
5394 #: ../../mod/photos.php:1149
5395 msgid "Public Photo"
5396 msgstr "Öffentliches Foto"
5397
5398 #: ../../mod/photos.php:1212
5399 msgid "Edit Album"
5400 msgstr "Album bearbeiten"
5401
5402 #: ../../mod/photos.php:1218
5403 msgid "Show Newest First"
5404 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5405
5406 #: ../../mod/photos.php:1220
5407 msgid "Show Oldest First"
5408 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5409
5410 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5411 msgid "View Photo"
5412 msgstr "Foto betrachten"
5413
5414 #: ../../mod/photos.php:1294
5415 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5416 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5417
5418 #: ../../mod/photos.php:1296
5419 msgid "Photo not available"
5420 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5421
5422 #: ../../mod/photos.php:1352
5423 msgid "View photo"
5424 msgstr "Fotos ansehen"
5425
5426 #: ../../mod/photos.php:1352
5427 msgid "Edit photo"
5428 msgstr "Foto bearbeiten"
5429
5430 #: ../../mod/photos.php:1353
5431 msgid "Use as profile photo"
5432 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5433
5434 #: ../../mod/photos.php:1378
5435 msgid "View Full Size"
5436 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5437
5438 #: ../../mod/photos.php:1457
5439 msgid "Tags: "
5440 msgstr "Tags: "
5441
5442 #: ../../mod/photos.php:1460
5443 msgid "[Remove any tag]"
5444 msgstr "[Tag entfernen]"
5445
5446 #: ../../mod/photos.php:1500
5447 msgid "Rotate CW (right)"
5448 msgstr "Drehen US (rechts)"
5449
5450 #: ../../mod/photos.php:1501
5451 msgid "Rotate CCW (left)"
5452 msgstr "Drehen EUS (links)"
5453
5454 #: ../../mod/photos.php:1503
5455 msgid "New album name"
5456 msgstr "Name des neuen Albums"
5457
5458 #: ../../mod/photos.php:1506
5459 msgid "Caption"
5460 msgstr "Bildunterschrift"
5461
5462 #: ../../mod/photos.php:1508
5463 msgid "Add a Tag"
5464 msgstr "Tag hinzufügen"
5465
5466 #: ../../mod/photos.php:1512
5467 msgid ""
5468 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5469 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5470
5471 #: ../../mod/photos.php:1521
5472 msgid "Private photo"
5473 msgstr "Privates Foto"
5474
5475 #: ../../mod/photos.php:1522
5476 msgid "Public photo"
5477 msgstr "Öffentliches Foto"
5478
5479 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5480 msgid "Share"
5481 msgstr "Teilen"
5482
5483 #: ../../mod/photos.php:1817
5484 msgid "Recent Photos"
5485 msgstr "Neueste Fotos"
5486
5487 #: ../../mod/regmod.php:55
5488 msgid "Account approved."
5489 msgstr "Konto freigegeben."
5490
5491 #: ../../mod/regmod.php:92
5492 #, php-format
5493 msgid "Registration revoked for %s"
5494 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5495
5496 #: ../../mod/regmod.php:104
5497 msgid "Please login."
5498 msgstr "Bitte melde dich an."
5499
5500 #: ../../mod/uimport.php:66
5501 msgid "Move account"
5502 msgstr "Account umziehen"
5503
5504 #: ../../mod/uimport.php:67
5505 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5506 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5507
5508 #: ../../mod/uimport.php:68
5509 msgid ""
5510 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5511 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5512 " to inform your friends that you moved here."
5513 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
5514
5515 #: ../../mod/uimport.php:69
5516 msgid ""
5517 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5518 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5519 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5520
5521 #: ../../mod/uimport.php:70
5522 msgid "Account file"
5523 msgstr "Account Datei"
5524
5525 #: ../../mod/uimport.php:70
5526 msgid ""
5527 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5528 "select \"Export account\""
5529 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5530
5531 #: ../../mod/attach.php:8
5532 msgid "Item not available."
5533 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5534
5535 #: ../../mod/attach.php:20
5536 msgid "Item was not found."
5537 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5538
5539 #: ../../boot.php:749
5540 msgid "Delete this item?"
5541 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5542
5543 #: ../../boot.php:752
5544 msgid "show fewer"
5545 msgstr "weniger anzeigen"
5546
5547 #: ../../boot.php:1122
5548 #, php-format
5549 msgid "Update %s failed. See error logs."
5550 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5551
5552 #: ../../boot.php:1240
5553 msgid "Create a New Account"
5554 msgstr "Neues Konto erstellen"
5555
5556 #: ../../boot.php:1265 ../../include/nav.php:73
5557 msgid "Logout"
5558 msgstr "Abmelden"
5559
5560 #: ../../boot.php:1268
5561 msgid "Nickname or Email address: "
5562 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5563
5564 #: ../../boot.php:1269
5565 msgid "Password: "
5566 msgstr "Passwort: "
5567
5568 #: ../../boot.php:1270
5569 msgid "Remember me"
5570 msgstr "Anmeldedaten merken"
5571
5572 #: ../../boot.php:1273
5573 msgid "Or login using OpenID: "
5574 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
5575
5576 #: ../../boot.php:1279
5577 msgid "Forgot your password?"
5578 msgstr "Passwort vergessen?"
5579
5580 #: ../../boot.php:1282
5581 msgid "Website Terms of Service"
5582 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5583
5584 #: ../../boot.php:1283
5585 msgid "terms of service"
5586 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5587
5588 #: ../../boot.php:1285
5589 msgid "Website Privacy Policy"
5590 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5591
5592 #: ../../boot.php:1286
5593 msgid "privacy policy"
5594 msgstr "Datenschutzerklärung"
5595
5596 #: ../../boot.php:1419
5597 msgid "Requested account is not available."
5598 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
5599
5600 #: ../../boot.php:1501 ../../boot.php:1635
5601 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5602 msgid "Edit profile"
5603 msgstr "Profil bearbeiten"
5604
5605 #: ../../boot.php:1600
5606 msgid "Message"
5607 msgstr "Nachricht"
5608
5609 #: ../../boot.php:1606 ../../include/nav.php:175
5610 msgid "Profiles"
5611 msgstr "Profile"
5612
5613 #: ../../boot.php:1606
5614 msgid "Manage/edit profiles"
5615 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5616
5617 #: ../../boot.php:1706
5618 msgid "Network:"
5619 msgstr "Netzwerk"
5620
5621 #: ../../boot.php:1736 ../../boot.php:1822
5622 msgid "g A l F d"
5623 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
5624
5625 #: ../../boot.php:1737 ../../boot.php:1823
5626 msgid "F d"
5627 msgstr "d. F"
5628
5629 #: ../../boot.php:1782 ../../boot.php:1863
5630 msgid "[today]"
5631 msgstr "[heute]"
5632
5633 #: ../../boot.php:1794
5634 msgid "Birthday Reminders"
5635 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5636
5637 #: ../../boot.php:1795
5638 msgid "Birthdays this week:"
5639 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5640
5641 #: ../../boot.php:1856
5642 msgid "[No description]"
5643 msgstr "[keine Beschreibung]"
5644
5645 #: ../../boot.php:1874
5646 msgid "Event Reminders"
5647 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5648
5649 #: ../../boot.php:1875
5650 msgid "Events this week:"
5651 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5652
5653 #: ../../boot.php:2112 ../../include/nav.php:76
5654 msgid "Status"
5655 msgstr "Status"
5656
5657 #: ../../boot.php:2115
5658 msgid "Status Messages and Posts"
5659 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5660
5661 #: ../../boot.php:2122
5662 msgid "Profile Details"
5663 msgstr "Profildetails"
5664
5665 #: ../../boot.php:2133 ../../boot.php:2136 ../../include/nav.php:79
5666 msgid "Videos"
5667 msgstr "Videos"
5668
5669 #: ../../boot.php:2146
5670 msgid "Events and Calendar"
5671 msgstr "Ereignisse und Kalender"
5672
5673 #: ../../boot.php:2153
5674 msgid "Only You Can See This"
5675 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5676
5677 #: ../../object/Item.php:94
5678 msgid "This entry was edited"
5679 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5680
5681 #: ../../object/Item.php:208
5682 msgid "ignore thread"
5683 msgstr "Thread ignorieren"
5684
5685 #: ../../object/Item.php:209
5686 msgid "unignore thread"
5687 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5688
5689 #: ../../object/Item.php:210
5690 msgid "toggle ignore status"
5691 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5692
5693 #: ../../object/Item.php:213
5694 msgid "ignored"
5695 msgstr "Ignoriert"
5696
5697 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5698 msgid "Categories:"
5699 msgstr "Kategorien:"
5700
5701 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5702 msgid "Filed under:"
5703 msgstr "Abgelegt unter:"
5704
5705 #: ../../object/Item.php:329
5706 msgid "via"
5707 msgstr "via"
5708
5709 #: ../../include/dbstructure.php:26
5710 #, php-format
5711 msgid ""
5712 "\n"
5713 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5714 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5715 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5716 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5717 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5718
5719 #: ../../include/dbstructure.php:31
5720 #, php-format
5721 msgid ""
5722 "The error message is\n"
5723 "[pre]%s[/pre]"
5724 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5725
5726 #: ../../include/dbstructure.php:162
5727 msgid "Errors encountered creating database tables."
5728 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5729
5730 #: ../../include/dbstructure.php:220
5731 msgid "Errors encountered performing database changes."
5732 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5733
5734 #: ../../include/auth.php:38
5735 msgid "Logged out."
5736 msgstr "Abgemeldet."
5737
5738 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5739 msgid ""
5740 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5741 "Please check the correct spelling of the ID."
5742 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5743
5744 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5745 msgid "The error message was:"
5746 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5747
5748 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5749 msgid "Add New Contact"
5750 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5751
5752 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5753 msgid "Enter address or web location"
5754 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5755
5756 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5757 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5758 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5759
5760 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5761 #, php-format
5762 msgid "%d invitation available"
5763 msgid_plural "%d invitations available"
5764 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5765 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5766
5767 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5768 msgid "Find People"
5769 msgstr "Leute finden"
5770
5771 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5772 msgid "Enter name or interest"
5773 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5774
5775 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5776 msgid "Connect/Follow"
5777 msgstr "Verbinden/Folgen"
5778
5779 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5780 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5781 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5782
5783 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5784 msgid "Similar Interests"
5785 msgstr "Ähnliche Interessen"
5786
5787 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5788 msgid "Random Profile"
5789 msgstr "Zufälliges Profil"
5790
5791 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5792 msgid "Invite Friends"
5793 msgstr "Freunde einladen"
5794
5795 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5796 msgid "Networks"
5797 msgstr "Netzwerke"
5798
5799 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5800 msgid "All Networks"
5801 msgstr "Alle Netzwerke"
5802
5803 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5804 msgid "Saved Folders"
5805 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5806
5807 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5808 msgid "Everything"
5809 msgstr "Alles"
5810
5811 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5812 msgid "Categories"
5813 msgstr "Kategorien"
5814
5815 #: ../../include/features.php:23
5816 msgid "General Features"
5817 msgstr "Allgemeine Features"
5818
5819 #: ../../include/features.php:25
5820 msgid "Multiple Profiles"
5821 msgstr "Mehrere Profile"
5822
5823 #: ../../include/features.php:25
5824 msgid "Ability to create multiple profiles"
5825 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5826
5827 #: ../../include/features.php:30
5828 msgid "Post Composition Features"
5829 msgstr "Beitragserstellung Features"
5830
5831 #: ../../include/features.php:31
5832 msgid "Richtext Editor"
5833 msgstr "Web-Editor"
5834
5835 #: ../../include/features.php:31
5836 msgid "Enable richtext editor"
5837 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5838
5839 #: ../../include/features.php:32
5840 msgid "Post Preview"
5841 msgstr "Beitragsvorschau"
5842
5843 #: ../../include/features.php:32
5844 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5845 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5846
5847 #: ../../include/features.php:33
5848 msgid "Auto-mention Forums"
5849 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5850
5851 #: ../../include/features.php:33
5852 msgid ""
5853 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5854 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5855
5856 #: ../../include/features.php:38
5857 msgid "Network Sidebar Widgets"
5858 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5859
5860 #: ../../include/features.php:39
5861 msgid "Search by Date"
5862 msgstr "Archiv"
5863
5864 #: ../../include/features.php:39
5865 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5866 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5867
5868 #: ../../include/features.php:40
5869 msgid "Group Filter"
5870 msgstr "Gruppen Filter"
5871
5872 #: ../../include/features.php:40
5873 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5874 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5875
5876 #: ../../include/features.php:41
5877 msgid "Network Filter"
5878 msgstr "Netzwerk Filter"
5879
5880 #: ../../include/features.php:41
5881 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5882 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5883
5884 #: ../../include/features.php:42
5885 msgid "Save search terms for re-use"
5886 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5887
5888 #: ../../include/features.php:47
5889 msgid "Network Tabs"
5890 msgstr "Netzwerk Reiter"
5891
5892 #: ../../include/features.php:48
5893 msgid "Network Personal Tab"
5894 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5895
5896 #: ../../include/features.php:48
5897 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5898 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
5899
5900 #: ../../include/features.php:49
5901 msgid "Network New Tab"
5902 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5903
5904 #: ../../include/features.php:49
5905 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5906 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5907
5908 #: ../../include/features.php:50
5909 msgid "Network Shared Links Tab"
5910 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5911
5912 #: ../../include/features.php:50
5913 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5914 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5915
5916 #: ../../include/features.php:55
5917 msgid "Post/Comment Tools"
5918 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5919
5920 #: ../../include/features.php:56
5921 msgid "Multiple Deletion"
5922 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5923
5924 #: ../../include/features.php:56
5925 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5926 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5927
5928 #: ../../include/features.php:57
5929 msgid "Edit Sent Posts"
5930 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5931
5932 #: ../../include/features.php:57
5933 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5934 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
5935
5936 #: ../../include/features.php:58
5937 msgid "Tagging"
5938 msgstr "Tagging"
5939
5940 #: ../../include/features.php:58
5941 msgid "Ability to tag existing posts"
5942 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5943
5944 #: ../../include/features.php:59
5945 msgid "Post Categories"
5946 msgstr "Beitragskategorien"
5947
5948 #: ../../include/features.php:59
5949 msgid "Add categories to your posts"
5950 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5951
5952 #: ../../include/features.php:60
5953 msgid "Ability to file posts under folders"
5954 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5955
5956 #: ../../include/features.php:61
5957 msgid "Dislike Posts"
5958 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
5959
5960 #: ../../include/features.php:61
5961 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5962 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
5963
5964 #: ../../include/features.php:62
5965 msgid "Star Posts"
5966 msgstr "Beiträge Markieren"
5967
5968 #: ../../include/features.php:62
5969 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5970 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
5971
5972 #: ../../include/features.php:63
5973 msgid "Mute Post Notifications"
5974 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
5975
5976 #: ../../include/features.php:63
5977 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5978 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
5979
5980 #: ../../include/follow.php:32
5981 msgid "Connect URL missing."
5982 msgstr "Connect-URL fehlt"
5983
5984 #: ../../include/follow.php:59
5985 msgid ""
5986 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5987 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5988
5989 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5990 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5991 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5992
5993 #: ../../include/follow.php:78
5994 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5995 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
5996
5997 #: ../../include/follow.php:82
5998 msgid "An author or name was not found."
5999 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6000
6001 #: ../../include/follow.php:84
6002 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6003 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6004
6005 #: ../../include/follow.php:86
6006 msgid ""
6007 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6008 "contact."
6009 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6010
6011 #: ../../include/follow.php:87
6012 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6013 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6014
6015 #: ../../include/follow.php:93
6016 msgid ""
6017 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6018 "on this site."
6019 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6020
6021 #: ../../include/follow.php:103
6022 msgid ""
6023 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6024 "notifications from you."
6025 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
6026
6027 #: ../../include/follow.php:205
6028 msgid "Unable to retrieve contact information."
6029 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6030
6031 #: ../../include/follow.php:258
6032 msgid "following"
6033 msgstr "folgen"
6034
6035 #: ../../include/group.php:25
6036 msgid ""
6037 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6038 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6039 "not what you intended, please create another group with a different name."
6040 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6041
6042 #: ../../include/group.php:207
6043 msgid "Default privacy group for new contacts"
6044 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6045
6046 #: ../../include/group.php:226
6047 msgid "Everybody"
6048 msgstr "Alle Kontakte"
6049
6050 #: ../../include/group.php:249
6051 msgid "edit"
6052 msgstr "bearbeiten"
6053
6054 #: ../../include/group.php:271
6055 msgid "Edit group"
6056 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6057
6058 #: ../../include/group.php:272
6059 msgid "Create a new group"
6060 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6061
6062 #: ../../include/group.php:273
6063 msgid "Contacts not in any group"
6064 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6065
6066 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6067 msgid "Miscellaneous"
6068 msgstr "Verschiedenes"
6069
6070 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6071 msgid "year"
6072 msgstr "Jahr"
6073
6074 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6075 msgid "month"
6076 msgstr "Monat"
6077
6078 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6079 msgid "day"
6080 msgstr "Tag"
6081
6082 #: ../../include/datetime.php:276
6083 msgid "never"
6084 msgstr "nie"
6085
6086 #: ../../include/datetime.php:282
6087 msgid "less than a second ago"
6088 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6089
6090 #: ../../include/datetime.php:290
6091 msgid "years"
6092 msgstr "Jahre"
6093
6094 #: ../../include/datetime.php:291
6095 msgid "months"
6096 msgstr "Monate"
6097
6098 #: ../../include/datetime.php:292
6099 msgid "week"
6100 msgstr "Woche"
6101
6102 #: ../../include/datetime.php:292
6103 msgid "weeks"
6104 msgstr "Wochen"
6105
6106 #: ../../include/datetime.php:293
6107 msgid "days"
6108 msgstr "Tage"
6109
6110 #: ../../include/datetime.php:294
6111 msgid "hour"
6112 msgstr "Stunde"
6113
6114 #: ../../include/datetime.php:294
6115 msgid "hours"
6116 msgstr "Stunden"
6117
6118 #: ../../include/datetime.php:295
6119 msgid "minute"
6120 msgstr "Minute"
6121
6122 #: ../../include/datetime.php:295
6123 msgid "minutes"
6124 msgstr "Minuten"
6125
6126 #: ../../include/datetime.php:296
6127 msgid "second"
6128 msgstr "Sekunde"
6129
6130 #: ../../include/datetime.php:296
6131 msgid "seconds"
6132 msgstr "Sekunden"
6133
6134 #: ../../include/datetime.php:305
6135 #, php-format
6136 msgid "%1$d %2$s ago"
6137 msgstr "%1$d %2$s her"
6138
6139 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2211
6140 #, php-format
6141 msgid "%s's birthday"
6142 msgstr "%ss Geburtstag"
6143
6144 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2212
6145 #, php-format
6146 msgid "Happy Birthday %s"
6147 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6148
6149 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6150 msgid "Visible to everybody"
6151 msgstr "Für jeden sichtbar"
6152
6153 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6154 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6155 msgid "show"
6156 msgstr "zeigen"
6157
6158 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6159 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6160 msgid "don't show"
6161 msgstr "nicht zeigen"
6162
6163 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6164 msgid "[no subject]"
6165 msgstr "[kein Betreff]"
6166
6167 #: ../../include/Contact.php:115
6168 msgid "stopped following"
6169 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6170
6171 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6172 msgid "Poke"
6173 msgstr "Anstupsen"
6174
6175 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6176 msgid "View Status"
6177 msgstr "Pinnwand anschauen"
6178
6179 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6180 msgid "View Profile"
6181 msgstr "Profil anschauen"
6182
6183 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6184 msgid "View Photos"
6185 msgstr "Bilder anschauen"
6186
6187 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6188 #: ../../include/conversation.php:879
6189 msgid "Network Posts"
6190 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6191
6192 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6193 #: ../../include/conversation.php:880
6194 msgid "Edit Contact"
6195 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6196
6197 #: ../../include/Contact.php:234
6198 msgid "Drop Contact"
6199 msgstr "Kontakt löschen"
6200
6201 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6202 #: ../../include/conversation.php:881
6203 msgid "Send PM"
6204 msgstr "Private Nachricht senden"
6205
6206 #: ../../include/security.php:22
6207 msgid "Welcome "
6208 msgstr "Willkommen "
6209
6210 #: ../../include/security.php:23
6211 msgid "Please upload a profile photo."
6212 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6213
6214 #: ../../include/security.php:26
6215 msgid "Welcome back "
6216 msgstr "Willkommen zurück "
6217
6218 #: ../../include/security.php:366
6219 msgid ""
6220 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6221 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6222 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6223
6224 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6225 #: ../../include/text.php:1966 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6226 msgid "event"
6227 msgstr "Veranstaltung"
6228
6229 #: ../../include/conversation.php:207
6230 #, php-format
6231 msgid "%1$s poked %2$s"
6232 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6233
6234 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6235 msgid "poked"
6236 msgstr "stupste"
6237
6238 #: ../../include/conversation.php:291
6239 msgid "post/item"
6240 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6241
6242 #: ../../include/conversation.php:292
6243 #, php-format
6244 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6245 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6246
6247 #: ../../include/conversation.php:772
6248 msgid "remove"
6249 msgstr "löschen"
6250
6251 #: ../../include/conversation.php:776
6252 msgid "Delete Selected Items"
6253 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6254
6255 #: ../../include/conversation.php:875
6256 msgid "Follow Thread"
6257 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6258
6259 #: ../../include/conversation.php:944
6260 #, php-format
6261 msgid "%s likes this."
6262 msgstr "%s mag das."
6263
6264 #: ../../include/conversation.php:944
6265 #, php-format
6266 msgid "%s doesn't like this."
6267 msgstr "%s mag das nicht."
6268
6269 #: ../../include/conversation.php:949
6270 #, php-format
6271 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6272 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6273
6274 #: ../../include/conversation.php:952
6275 #, php-format
6276 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6277 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6278
6279 #: ../../include/conversation.php:966
6280 msgid "and"
6281 msgstr "und"
6282
6283 #: ../../include/conversation.php:972
6284 #, php-format
6285 msgid ", and %d other people"
6286 msgstr " und %d andere"
6287
6288 #: ../../include/conversation.php:974
6289 #, php-format
6290 msgid "%s like this."
6291 msgstr "%s mögen das."
6292
6293 #: ../../include/conversation.php:974
6294 #, php-format
6295 msgid "%s don't like this."
6296 msgstr "%s mögen das nicht."
6297
6298 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6299 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6300 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6301
6302 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6303 msgid "Please enter a video link/URL:"
6304 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6305
6306 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6307 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6308 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6309
6310 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6311 msgid "Tag term:"
6312 msgstr "Tag:"
6313
6314 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6315 msgid "Where are you right now?"
6316 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6317
6318 #: ../../include/conversation.php:1008
6319 msgid "Delete item(s)?"
6320 msgstr "Einträge löschen?"
6321
6322 #: ../../include/conversation.php:1051
6323 msgid "Post to Email"
6324 msgstr "An E-Mail senden"
6325
6326 #: ../../include/conversation.php:1056
6327 #, php-format
6328 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6329 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6330
6331 #: ../../include/conversation.php:1111
6332 msgid "permissions"
6333 msgstr "Zugriffsrechte"
6334
6335 #: ../../include/conversation.php:1135
6336 msgid "Post to Groups"
6337 msgstr "Poste an Gruppe"
6338
6339 #: ../../include/conversation.php:1136
6340 msgid "Post to Contacts"
6341 msgstr "Poste an Kontakte"
6342
6343 #: ../../include/conversation.php:1137
6344 msgid "Private post"
6345 msgstr "Privater Beitrag"
6346
6347 #: ../../include/network.php:895
6348 msgid "view full size"
6349 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6350
6351 #: ../../include/text.php:297
6352 msgid "newer"
6353 msgstr "neuer"
6354
6355 #: ../../include/text.php:299
6356 msgid "older"
6357 msgstr "älter"
6358
6359 #: ../../include/text.php:304
6360 msgid "prev"
6361 msgstr "vorige"
6362
6363 #: ../../include/text.php:306
6364 msgid "first"
6365 msgstr "erste"
6366
6367 #: ../../include/text.php:338
6368 msgid "last"
6369 msgstr "letzte"
6370
6371 #: ../../include/text.php:341
6372 msgid "next"
6373 msgstr "nächste"
6374
6375 #: ../../include/text.php:855
6376 msgid "No contacts"
6377 msgstr "Keine Kontakte"
6378
6379 #: ../../include/text.php:864
6380 #, php-format
6381 msgid "%d Contact"
6382 msgid_plural "%d Contacts"
6383 msgstr[0] "%d Kontakt"
6384 msgstr[1] "%d Kontakte"
6385
6386 #: ../../include/text.php:1005
6387 msgid "poke"
6388 msgstr "anstupsen"
6389
6390 #: ../../include/text.php:1006
6391 msgid "ping"
6392 msgstr "anpingen"
6393
6394 #: ../../include/text.php:1006
6395 msgid "pinged"
6396 msgstr "pingte"
6397
6398 #: ../../include/text.php:1007
6399 msgid "prod"
6400 msgstr "knuffen"
6401
6402 #: ../../include/text.php:1007
6403 msgid "prodded"
6404 msgstr "knuffte"
6405
6406 #: ../../include/text.php:1008
6407 msgid "slap"
6408 msgstr "ohrfeigen"
6409
6410 #: ../../include/text.php:1008
6411 msgid "slapped"
6412 msgstr "ohrfeigte"
6413
6414 #: ../../include/text.php:1009
6415 msgid "finger"
6416 msgstr "befummeln"
6417
6418 #: ../../include/text.php:1009
6419 msgid "fingered"
6420 msgstr "befummelte"
6421
6422 #: ../../include/text.php:1010
6423 msgid "rebuff"
6424 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6425
6426 #: ../../include/text.php:1010
6427 msgid "rebuffed"
6428 msgstr "abfuhrerteilte"
6429
6430 #: ../../include/text.php:1024
6431 msgid "happy"
6432 msgstr "glücklich"
6433
6434 #: ../../include/text.php:1025
6435 msgid "sad"
6436 msgstr "traurig"
6437
6438 #: ../../include/text.php:1026
6439 msgid "mellow"
6440 msgstr "sanft"
6441
6442 #: ../../include/text.php:1027
6443 msgid "tired"
6444 msgstr "müde"
6445
6446 #: ../../include/text.php:1028
6447 msgid "perky"
6448 msgstr "frech"
6449
6450 #: ../../include/text.php:1029
6451 msgid "angry"
6452 msgstr "sauer"
6453
6454 #: ../../include/text.php:1030
6455 msgid "stupified"
6456 msgstr "verblüfft"
6457
6458 #: ../../include/text.php:1031
6459 msgid "puzzled"
6460 msgstr "verwirrt"
6461
6462 #: ../../include/text.php:1032
6463 msgid "interested"
6464 msgstr "interessiert"
6465
6466 #: ../../include/text.php:1033
6467 msgid "bitter"
6468 msgstr "verbittert"
6469
6470 #: ../../include/text.php:1034
6471 msgid "cheerful"
6472 msgstr "fröhlich"
6473
6474 #: ../../include/text.php:1035
6475 msgid "alive"
6476 msgstr "lebendig"
6477
6478 #: ../../include/text.php:1036
6479 msgid "annoyed"
6480 msgstr "verärgert"
6481
6482 #: ../../include/text.php:1037
6483 msgid "anxious"
6484 msgstr "unruhig"
6485
6486 #: ../../include/text.php:1038
6487 msgid "cranky"
6488 msgstr "schrullig"
6489
6490 #: ../../include/text.php:1039
6491 msgid "disturbed"
6492 msgstr "verstört"
6493
6494 #: ../../include/text.php:1040
6495 msgid "frustrated"
6496 msgstr "frustriert"
6497
6498 #: ../../include/text.php:1041
6499 msgid "motivated"
6500 msgstr "motiviert"
6501
6502 #: ../../include/text.php:1042
6503 msgid "relaxed"
6504 msgstr "entspannt"
6505
6506 #: ../../include/text.php:1043
6507 msgid "surprised"
6508 msgstr "überrascht"
6509
6510 #: ../../include/text.php:1213
6511 msgid "Monday"
6512 msgstr "Montag"
6513
6514 #: ../../include/text.php:1213
6515 msgid "Tuesday"
6516 msgstr "Dienstag"
6517
6518 #: ../../include/text.php:1213
6519 msgid "Wednesday"
6520 msgstr "Mittwoch"
6521
6522 #: ../../include/text.php:1213
6523 msgid "Thursday"
6524 msgstr "Donnerstag"
6525
6526 #: ../../include/text.php:1213
6527 msgid "Friday"
6528 msgstr "Freitag"
6529
6530 #: ../../include/text.php:1213
6531 msgid "Saturday"
6532 msgstr "Samstag"
6533
6534 #: ../../include/text.php:1213
6535 msgid "Sunday"
6536 msgstr "Sonntag"
6537
6538 #: ../../include/text.php:1217
6539 msgid "January"
6540 msgstr "Januar"
6541
6542 #: ../../include/text.php:1217
6543 msgid "February"
6544 msgstr "Februar"
6545
6546 #: ../../include/text.php:1217
6547 msgid "March"
6548 msgstr "März"
6549
6550 #: ../../include/text.php:1217
6551 msgid "April"
6552 msgstr "April"
6553
6554 #: ../../include/text.php:1217
6555 msgid "May"
6556 msgstr "Mai"
6557
6558 #: ../../include/text.php:1217
6559 msgid "June"
6560 msgstr "Juni"
6561
6562 #: ../../include/text.php:1217
6563 msgid "July"
6564 msgstr "Juli"
6565
6566 #: ../../include/text.php:1217
6567 msgid "August"
6568 msgstr "August"
6569
6570 #: ../../include/text.php:1217
6571 msgid "September"
6572 msgstr "September"
6573
6574 #: ../../include/text.php:1217
6575 msgid "October"
6576 msgstr "Oktober"
6577
6578 #: ../../include/text.php:1217
6579 msgid "November"
6580 msgstr "November"
6581
6582 #: ../../include/text.php:1217
6583 msgid "December"
6584 msgstr "Dezember"
6585
6586 #: ../../include/text.php:1437
6587 msgid "bytes"
6588 msgstr "Byte"
6589
6590 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6591 msgid "Click to open/close"
6592 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6593
6594 #: ../../include/text.php:1702 ../../include/user.php:247
6595 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6596 msgid "default"
6597 msgstr "Standard"
6598
6599 #: ../../include/text.php:1714
6600 msgid "Select an alternate language"
6601 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6602
6603 #: ../../include/text.php:1970
6604 msgid "activity"
6605 msgstr "Aktivität"
6606
6607 #: ../../include/text.php:1973
6608 msgid "post"
6609 msgstr "Beitrag"
6610
6611 #: ../../include/text.php:2141
6612 msgid "Item filed"
6613 msgstr "Beitrag abgelegt"
6614
6615 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6616 #: ../../include/bbcode.php:1048
6617 msgid "Image/photo"
6618 msgstr "Bild/Foto"
6619
6620 #: ../../include/bbcode.php:528
6621 #, php-format
6622 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6623 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6624
6625 #: ../../include/bbcode.php:562
6626 #, php-format
6627 msgid ""
6628 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6629 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6630 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6631
6632 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6633 msgid "$1 wrote:"
6634 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6635
6636 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6637 msgid "Encrypted content"
6638 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6639
6640 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6641 msgid "(no subject)"
6642 msgstr "(kein Betreff)"
6643
6644 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6645 #: ../../include/enotify.php:33
6646 msgid "noreply"
6647 msgstr "noreply"
6648
6649 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6650 #, php-format
6651 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6652 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6653
6654 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6655 msgid "Unknown | Not categorised"
6656 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6657
6658 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6659 msgid "Block immediately"
6660 msgstr "Sofort blockieren"
6661
6662 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6663 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6664 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6665
6666 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6667 msgid "Known to me, but no opinion"
6668 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6669
6670 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6671 msgid "OK, probably harmless"
6672 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6673
6674 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6675 msgid "Reputable, has my trust"
6676 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6677
6678 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6679 msgid "Weekly"
6680 msgstr "Wöchentlich"
6681
6682 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6683 msgid "Monthly"
6684 msgstr "Monatlich"
6685
6686 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6687 msgid "OStatus"
6688 msgstr "OStatus"
6689
6690 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6691 msgid "RSS/Atom"
6692 msgstr "RSS/Atom"
6693
6694 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6695 msgid "Zot!"
6696 msgstr "Zott"
6697
6698 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6699 msgid "LinkedIn"
6700 msgstr "LinkedIn"
6701
6702 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6703 msgid "XMPP/IM"
6704 msgstr "XMPP/Chat"
6705
6706 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6707 msgid "MySpace"
6708 msgstr "MySpace"
6709
6710 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6711 msgid "Google+"
6712 msgstr "Google+"
6713
6714 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6715 msgid "pump.io"
6716 msgstr "pump.io"
6717
6718 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6719 msgid "Twitter"
6720 msgstr "Twitter"
6721
6722 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6723 msgid "Diaspora Connector"
6724 msgstr "Diaspora"
6725
6726 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6727 msgid "Statusnet"
6728 msgstr "StatusNet"
6729
6730 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6731 msgid "App.net"
6732 msgstr "App.net"
6733
6734 #: ../../include/Scrape.php:614
6735 msgid " on Last.fm"
6736 msgstr " bei Last.fm"
6737
6738 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6739 msgid "Starts:"
6740 msgstr "Beginnt:"
6741
6742 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6743 msgid "Finishes:"
6744 msgstr "Endet:"
6745
6746 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6747 msgid "j F, Y"
6748 msgstr "j F, Y"
6749
6750 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6751 msgid "j F"
6752 msgstr "j F"
6753
6754 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6755 msgid "Birthday:"
6756 msgstr "Geburtstag:"
6757
6758 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6759 msgid "Age:"
6760 msgstr "Alter:"
6761
6762 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6763 #, php-format
6764 msgid "for %1$d %2$s"
6765 msgstr "für %1$d %2$s"
6766
6767 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6768 msgid "Tags:"
6769 msgstr "Tags"
6770
6771 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6772 msgid "Religion:"
6773 msgstr "Religion:"
6774
6775 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6776 msgid "Hobbies/Interests:"
6777 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6778
6779 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6780 msgid "Contact information and Social Networks:"
6781 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6782
6783 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6784 msgid "Musical interests:"
6785 msgstr "Musikalische Interessen:"
6786
6787 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6788 msgid "Books, literature:"
6789 msgstr "Literatur/Bücher:"
6790
6791 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6792 msgid "Television:"
6793 msgstr "Fernsehen:"
6794
6795 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6796 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6797 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6798
6799 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6800 msgid "Love/Romance:"
6801 msgstr "Liebesleben:"
6802
6803 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6804 msgid "Work/employment:"
6805 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6806
6807 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6808 msgid "School/education:"
6809 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6810
6811 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6812 msgid "Click here to upgrade."
6813 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6814
6815 #: ../../include/plugin.php:463
6816 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6817 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
6818
6819 #: ../../include/plugin.php:468
6820 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6821 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
6822
6823 #: ../../include/nav.php:73
6824 msgid "End this session"
6825 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6826
6827 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:148
6828 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6829 msgid "Your posts and conversations"
6830 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
6831
6832 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6833 msgid "Your profile page"
6834 msgstr "Deine Profilseite"
6835
6836 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6837 msgid "Your photos"
6838 msgstr "Deine Fotos"
6839
6840 #: ../../include/nav.php:79
6841 msgid "Your videos"
6842 msgstr "Deine Videos"
6843
6844 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6845 msgid "Your events"
6846 msgstr "Deine Ereignisse"
6847
6848 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6849 msgid "Personal notes"
6850 msgstr "Persönliche Notizen"
6851
6852 #: ../../include/nav.php:81
6853 msgid "Your personal notes"
6854 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
6855
6856 #: ../../include/nav.php:92
6857 msgid "Sign in"
6858 msgstr "Anmelden"
6859
6860 #: ../../include/nav.php:105
6861 msgid "Home Page"
6862 msgstr "Homepage"
6863
6864 #: ../../include/nav.php:109
6865 msgid "Create an account"
6866 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6867
6868 #: ../../include/nav.php:114
6869 msgid "Help and documentation"
6870 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6871
6872 #: ../../include/nav.php:117
6873 msgid "Apps"
6874 msgstr "Apps"
6875
6876 #: ../../include/nav.php:117
6877 msgid "Addon applications, utilities, games"
6878 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6879
6880 #: ../../include/nav.php:119
6881 msgid "Search site content"
6882 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6883
6884 #: ../../include/nav.php:129
6885 msgid "Conversations on this site"
6886 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6887
6888 #: ../../include/nav.php:131
6889 msgid "Conversations on the network"
6890 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
6891
6892 #: ../../include/nav.php:133
6893 msgid "Directory"
6894 msgstr "Verzeichnis"
6895
6896 #: ../../include/nav.php:133
6897 msgid "People directory"
6898 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6899
6900 #: ../../include/nav.php:135
6901 msgid "Information"
6902 msgstr "Information"
6903
6904 #: ../../include/nav.php:135
6905 msgid "Information about this friendica instance"
6906 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
6907
6908 #: ../../include/nav.php:145
6909 msgid "Conversations from your friends"
6910 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6911
6912 #: ../../include/nav.php:146
6913 msgid "Network Reset"
6914 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6915
6916 #: ../../include/nav.php:146
6917 msgid "Load Network page with no filters"
6918 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6919
6920 #: ../../include/nav.php:154
6921 msgid "Friend Requests"
6922 msgstr "Kontaktanfragen"
6923
6924 #: ../../include/nav.php:156
6925 msgid "See all notifications"
6926 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6927
6928 #: ../../include/nav.php:157
6929 msgid "Mark all system notifications seen"
6930 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6931
6932 #: ../../include/nav.php:161
6933 msgid "Private mail"
6934 msgstr "Private E-Mail"
6935
6936 #: ../../include/nav.php:162
6937 msgid "Inbox"
6938 msgstr "Eingang"
6939
6940 #: ../../include/nav.php:163
6941 msgid "Outbox"
6942 msgstr "Ausgang"
6943
6944 #: ../../include/nav.php:167
6945 msgid "Manage"
6946 msgstr "Verwalten"
6947
6948 #: ../../include/nav.php:167
6949 msgid "Manage other pages"
6950 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6951
6952 #: ../../include/nav.php:172
6953 msgid "Account settings"
6954 msgstr "Kontoeinstellungen"
6955
6956 #: ../../include/nav.php:175
6957 msgid "Manage/Edit Profiles"
6958 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6959
6960 #: ../../include/nav.php:177
6961 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6962 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6963
6964 #: ../../include/nav.php:184
6965 msgid "Site setup and configuration"
6966 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6967
6968 #: ../../include/nav.php:188
6969 msgid "Navigation"
6970 msgstr "Navigation"
6971
6972 #: ../../include/nav.php:188
6973 msgid "Site map"
6974 msgstr "Sitemap"
6975
6976 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6977 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6978 #: ../../include/api.php:1065
6979 msgid "User not found."
6980 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6981
6982 #: ../../include/api.php:771
6983 #, php-format
6984 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6985 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6986
6987 #: ../../include/api.php:790
6988 #, php-format
6989 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6990 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6991
6992 #: ../../include/api.php:809
6993 #, php-format
6994 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6995 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6996
6997 #: ../../include/api.php:1272
6998 msgid "There is no status with this id."
6999 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7000
7001 #: ../../include/api.php:1342
7002 msgid "There is no conversation with this id."
7003 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7004
7005 #: ../../include/api.php:1614
7006 msgid "Invalid request."
7007 msgstr "Ungültige Anfrage"
7008
7009 #: ../../include/api.php:1625
7010 msgid "Invalid item."
7011 msgstr "Ungültiges Objekt"
7012
7013 #: ../../include/api.php:1635
7014 msgid "Invalid action. "
7015 msgstr "Ungültige Aktion"
7016
7017 #: ../../include/api.php:1643
7018 msgid "DB error"
7019 msgstr "DB Error"
7020
7021 #: ../../include/user.php:40
7022 msgid "An invitation is required."
7023 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7024
7025 #: ../../include/user.php:45
7026 msgid "Invitation could not be verified."
7027 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7028
7029 #: ../../include/user.php:53
7030 msgid "Invalid OpenID url"
7031 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7032
7033 #: ../../include/user.php:74
7034 msgid "Please enter the required information."
7035 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7036
7037 #: ../../include/user.php:88
7038 msgid "Please use a shorter name."
7039 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7040
7041 #: ../../include/user.php:90
7042 msgid "Name too short."
7043 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7044
7045 #: ../../include/user.php:105
7046 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7047 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7048
7049 #: ../../include/user.php:110
7050 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7051 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7052
7053 #: ../../include/user.php:113
7054 msgid "Not a valid email address."
7055 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7056
7057 #: ../../include/user.php:126
7058 msgid "Cannot use that email."
7059 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7060
7061 #: ../../include/user.php:132
7062 msgid ""
7063 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7064 "must also begin with a letter."
7065 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
7066
7067 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7068 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7069 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7070
7071 #: ../../include/user.php:148
7072 msgid ""
7073 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7074 "another."
7075 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7076
7077 #: ../../include/user.php:164
7078 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7079 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7080
7081 #: ../../include/user.php:222
7082 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7083 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7084
7085 #: ../../include/user.php:257
7086 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7087 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7088
7089 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7090 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7091 msgid "Friends"
7092 msgstr "Freunde"
7093
7094 #: ../../include/user.php:377
7095 #, php-format
7096 msgid ""
7097 "\n"
7098 "\t\tDear %1$s,\n"
7099 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7100 "\t"
7101 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7102
7103 #: ../../include/user.php:381
7104 #, php-format
7105 msgid ""
7106 "\n"
7107 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7108 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7109 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7110 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7111 "\n"
7112 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7113 "\t\tin.\n"
7114 "\n"
7115 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7116 "\n"
7117 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7118 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7119 "\n"
7120 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7121 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7122 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7123 "\t\tthan that.\n"
7124 "\n"
7125 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7126 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7127 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7128 "\n"
7129 "\n"
7130 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7131 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7132
7133 #: ../../include/diaspora.php:703
7134 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7135 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7136
7137 #: ../../include/diaspora.php:2520
7138 msgid "Attachments:"
7139 msgstr "Anhänge:"
7140
7141 #: ../../include/items.php:4555
7142 msgid "Do you really want to delete this item?"
7143 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
7144
7145 #: ../../include/items.php:4778
7146 msgid "Archives"
7147 msgstr "Archiv"
7148
7149 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7150 msgid "Male"
7151 msgstr "Männlich"
7152
7153 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7154 msgid "Female"
7155 msgstr "Weiblich"
7156
7157 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7158 msgid "Currently Male"
7159 msgstr "Momentan männlich"
7160
7161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7162 msgid "Currently Female"
7163 msgstr "Momentan weiblich"
7164
7165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7166 msgid "Mostly Male"
7167 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7168
7169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7170 msgid "Mostly Female"
7171 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7172
7173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7174 msgid "Transgender"
7175 msgstr "Transgender"
7176
7177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7178 msgid "Intersex"
7179 msgstr "Intersex"
7180
7181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7182 msgid "Transsexual"
7183 msgstr "Transsexuell"
7184
7185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7186 msgid "Hermaphrodite"
7187 msgstr "Hermaphrodit"
7188
7189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7190 msgid "Neuter"
7191 msgstr "Neuter"
7192
7193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7194 msgid "Non-specific"
7195 msgstr "Nicht spezifiziert"
7196
7197 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7198 msgid "Other"
7199 msgstr "Andere"
7200
7201 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7202 msgid "Undecided"
7203 msgstr "Unentschieden"
7204
7205 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7206 msgid "Males"
7207 msgstr "Männer"
7208
7209 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7210 msgid "Females"
7211 msgstr "Frauen"
7212
7213 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7214 msgid "Gay"
7215 msgstr "Schwul"
7216
7217 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7218 msgid "Lesbian"
7219 msgstr "Lesbisch"
7220
7221 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7222 msgid "No Preference"
7223 msgstr "Keine Vorlieben"
7224
7225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7226 msgid "Bisexual"
7227 msgstr "Bisexuell"
7228
7229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7230 msgid "Autosexual"
7231 msgstr "Autosexual"
7232
7233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7234 msgid "Abstinent"
7235 msgstr "Abstinent"
7236
7237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7238 msgid "Virgin"
7239 msgstr "Jungfrauen"
7240
7241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7242 msgid "Deviant"
7243 msgstr "Deviant"
7244
7245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7246 msgid "Fetish"
7247 msgstr "Fetish"
7248
7249 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7250 msgid "Oodles"
7251 msgstr "Oodles"
7252
7253 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7254 msgid "Nonsexual"
7255 msgstr "Nonsexual"
7256
7257 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7258 msgid "Single"
7259 msgstr "Single"
7260
7261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7262 msgid "Lonely"
7263 msgstr "Einsam"
7264
7265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7266 msgid "Available"
7267 msgstr "Verfügbar"
7268
7269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7270 msgid "Unavailable"
7271 msgstr "Nicht verfügbar"
7272
7273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7274 msgid "Has crush"
7275 msgstr "verknallt"
7276
7277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7278 msgid "Infatuated"
7279 msgstr "verliebt"
7280
7281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7282 msgid "Dating"
7283 msgstr "Dating"
7284
7285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7286 msgid "Unfaithful"
7287 msgstr "Untreu"
7288
7289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7290 msgid "Sex Addict"
7291 msgstr "Sexbesessen"
7292
7293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7294 msgid "Friends/Benefits"
7295 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7296
7297 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7298 msgid "Casual"
7299 msgstr "Casual"
7300
7301 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7302 msgid "Engaged"
7303 msgstr "Verlobt"
7304
7305 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7306 msgid "Married"
7307 msgstr "Verheiratet"
7308
7309 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7310 msgid "Imaginarily married"
7311 msgstr "imaginär verheiratet"
7312
7313 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7314 msgid "Partners"
7315 msgstr "Partner"
7316
7317 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7318 msgid "Cohabiting"
7319 msgstr "zusammenlebend"
7320
7321 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7322 msgid "Common law"
7323 msgstr "wilde Ehe"
7324
7325 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7326 msgid "Happy"
7327 msgstr "Glücklich"
7328
7329 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7330 msgid "Not looking"
7331 msgstr "Nicht auf der Suche"
7332
7333 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7334 msgid "Swinger"
7335 msgstr "Swinger"
7336
7337 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7338 msgid "Betrayed"
7339 msgstr "Betrogen"
7340
7341 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7342 msgid "Separated"
7343 msgstr "Getrennt"
7344
7345 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7346 msgid "Unstable"
7347 msgstr "Unstabil"
7348
7349 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7350 msgid "Divorced"
7351 msgstr "Geschieden"
7352
7353 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7354 msgid "Imaginarily divorced"
7355 msgstr "imaginär geschieden"
7356
7357 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7358 msgid "Widowed"
7359 msgstr "Verwitwet"
7360
7361 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7362 msgid "Uncertain"
7363 msgstr "Unsicher"
7364
7365 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7366 msgid "It's complicated"
7367 msgstr "Ist kompliziert"
7368
7369 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7370 msgid "Don't care"
7371 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7372
7373 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7374 msgid "Ask me"
7375 msgstr "Frag mich"
7376
7377 #: ../../include/enotify.php:18
7378 msgid "Friendica Notification"
7379 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7380
7381 #: ../../include/enotify.php:21
7382 msgid "Thank You,"
7383 msgstr "Danke,"
7384
7385 #: ../../include/enotify.php:23
7386 #, php-format
7387 msgid "%s Administrator"
7388 msgstr "der Administrator von %s"
7389
7390 #: ../../include/enotify.php:64
7391 #, php-format
7392 msgid "%s <!item_type!>"
7393 msgstr "%s <!item_type!>"
7394
7395 #: ../../include/enotify.php:68
7396 #, php-format
7397 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7398 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7399
7400 #: ../../include/enotify.php:70
7401 #, php-format
7402 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7403 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7404
7405 #: ../../include/enotify.php:71
7406 #, php-format
7407 msgid "%1$s sent you %2$s."
7408 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
7409
7410 #: ../../include/enotify.php:71
7411 msgid "a private message"
7412 msgstr "eine private Nachricht"
7413
7414 #: ../../include/enotify.php:72
7415 #, php-format
7416 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7417 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7418
7419 #: ../../include/enotify.php:124
7420 #, php-format
7421 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7422 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7423
7424 #: ../../include/enotify.php:131
7425 #, php-format
7426 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7427 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7428
7429 #: ../../include/enotify.php:139
7430 #, php-format
7431 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7432 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
7433
7434 #: ../../include/enotify.php:149
7435 #, php-format
7436 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7437 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7438
7439 #: ../../include/enotify.php:150
7440 #, php-format
7441 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7442 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
7443
7444 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7445 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7446 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7447 #, php-format
7448 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7449 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7450
7451 #: ../../include/enotify.php:160
7452 #, php-format
7453 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7454 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
7455
7456 #: ../../include/enotify.php:162
7457 #, php-format
7458 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7459 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
7460
7461 #: ../../include/enotify.php:164
7462 #, php-format
7463 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7464 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7465
7466 #: ../../include/enotify.php:175
7467 #, php-format
7468 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7469 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
7470
7471 #: ../../include/enotify.php:176
7472 #, php-format
7473 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7474 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
7475
7476 #: ../../include/enotify.php:177
7477 #, php-format
7478 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7479 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
7480
7481 #: ../../include/enotify.php:188
7482 #, php-format
7483 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7484 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7485
7486 #: ../../include/enotify.php:189
7487 #, php-format
7488 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7489 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7490
7491 #: ../../include/enotify.php:190
7492 #, php-format
7493 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7494 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7495
7496 #: ../../include/enotify.php:202
7497 #, php-format
7498 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7499 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
7500
7501 #: ../../include/enotify.php:203
7502 #, php-format
7503 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7504 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
7505
7506 #: ../../include/enotify.php:204
7507 #, php-format
7508 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7509 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
7510
7511 #: ../../include/enotify.php:219
7512 #, php-format
7513 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7514 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
7515
7516 #: ../../include/enotify.php:220
7517 #, php-format
7518 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7519 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
7520
7521 #: ../../include/enotify.php:221
7522 #, php-format
7523 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7524 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7525
7526 #: ../../include/enotify.php:232
7527 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7528 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7529
7530 #: ../../include/enotify.php:233
7531 #, php-format
7532 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7533 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7534
7535 #: ../../include/enotify.php:234
7536 #, php-format
7537 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7538 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7539
7540 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7541 #, php-format
7542 msgid "You may visit their profile at %s"
7543 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
7544
7545 #: ../../include/enotify.php:239
7546 #, php-format
7547 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7548 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7549
7550 #: ../../include/enotify.php:247
7551 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7552 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
7553
7554 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7555 #, php-format
7556 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7557 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
7558
7559 #: ../../include/enotify.php:255
7560 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7561 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7562
7563 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7564 #, php-format
7565 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7566 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7567
7568 #: ../../include/enotify.php:270
7569 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7570 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7571
7572 #: ../../include/enotify.php:271
7573 #, php-format
7574 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7575 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7576
7577 #: ../../include/enotify.php:272
7578 #, php-format
7579 msgid ""
7580 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7581 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7582
7583 #: ../../include/enotify.php:277
7584 msgid "Name:"
7585 msgstr "Name:"
7586
7587 #: ../../include/enotify.php:278
7588 msgid "Photo:"
7589 msgstr "Foto:"
7590
7591 #: ../../include/enotify.php:281
7592 #, php-format
7593 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7594 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7595
7596 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7597 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7598 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7599
7600 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7601 #, php-format
7602 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7603 msgstr "'%1$s' hat deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
7604
7605 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7606 #, php-format
7607 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7608 msgstr "%2$s hat deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7609
7610 #: ../../include/enotify.php:294
7611 msgid ""
7612 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7613 "\twithout restriction."
7614 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7615
7616 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7617 #, php-format
7618 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7619 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7620
7621 #: ../../include/enotify.php:307
7622 #, php-format
7623 msgid ""
7624 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7625 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7626 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7627 "automatically."
7628 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7629
7630 #: ../../include/enotify.php:309
7631 #, php-format
7632 msgid ""
7633 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7634 "relationship in the future. "
7635 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7636
7637 #: ../../include/enotify.php:322
7638 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7639 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7640
7641 #: ../../include/enotify.php:323
7642 #, php-format
7643 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7644 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7645
7646 #: ../../include/enotify.php:324
7647 #, php-format
7648 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7649 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7650
7651 #: ../../include/enotify.php:327
7652 #, php-format
7653 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7654 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7655
7656 #: ../../include/enotify.php:330
7657 #, php-format
7658 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7659 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7660
7661 #: ../../include/oembed.php:212
7662 msgid "Embedded content"
7663 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7664
7665 #: ../../include/oembed.php:221
7666 msgid "Embedding disabled"
7667 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7668
7669 #: ../../include/uimport.php:94
7670 msgid "Error decoding account file"
7671 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7672
7673 #: ../../include/uimport.php:100
7674 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7675 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7676
7677 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7678 msgid "Error! Cannot check nickname"
7679 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7680
7681 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7682 #, php-format
7683 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7684 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7685
7686 #: ../../include/uimport.php:153
7687 msgid "User creation error"
7688 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7689
7690 #: ../../include/uimport.php:171
7691 msgid "User profile creation error"
7692 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7693
7694 #: ../../include/uimport.php:220
7695 #, php-format
7696 msgid "%d contact not imported"
7697 msgid_plural "%d contacts not imported"
7698 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7699 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7700
7701 #: ../../include/uimport.php:290
7702 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7703 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7704
7705 #: ../../index.php:428
7706 msgid "toggle mobile"
7707 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7708
7709 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7710 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7711 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7712 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7713 msgid "Theme settings"
7714 msgstr "Themeneinstellungen"
7715
7716 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7717 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7718 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7719
7720 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7721 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7722 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7723 msgid "Set font-size for posts and comments"
7724 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7725
7726 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7727 msgid "Set theme width"
7728 msgstr "Theme Breite festlegen"
7729
7730 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7731 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7732 msgid "Color scheme"
7733 msgstr "Farbschema"
7734
7735 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7736 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7737 msgid "Set line-height for posts and comments"
7738 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7739
7740 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7741 msgid "Set colour scheme"
7742 msgstr "Farbschema wählen"
7743
7744 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7745 msgid "Alignment"
7746 msgstr "Ausrichtung"
7747
7748 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7749 msgid "Left"
7750 msgstr "Links"
7751
7752 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7753 msgid "Center"
7754 msgstr "Mitte"
7755
7756 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7757 msgid "Posts font size"
7758 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7759
7760 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7761 msgid "Textareas font size"
7762 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7763
7764 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7765 msgid "Set resolution for middle column"
7766 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7767
7768 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7769 msgid "Set color scheme"
7770 msgstr "Wähle Farbschema"
7771
7772 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7773 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7774 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7775
7776 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7777 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7778 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7779 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7780
7781 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7782 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7783 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7784 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7785
7786 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7787 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7788 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7789 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7790 msgid "Community Pages"
7791 msgstr "Foren"
7792
7793 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7794 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7795 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7796 msgid "Earth Layers"
7797 msgstr "Earth Layers"
7798
7799 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7800 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7801 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7802 msgid "Community Profiles"
7803 msgstr "Community-Profile"
7804
7805 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7806 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7807 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7808 msgid "Help or @NewHere ?"
7809 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7810
7811 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7812 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7813 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7814 msgid "Connect Services"
7815 msgstr "Verbinde Dienste"
7816
7817 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7818 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7819 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7820 msgid "Find Friends"
7821 msgstr "Freunde finden"
7822
7823 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7824 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7825 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7826 msgid "Last users"
7827 msgstr "Letzte Nutzer"
7828
7829 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7830 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7831 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7832 msgid "Last photos"
7833 msgstr "Letzte Fotos"
7834
7835 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7836 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7837 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7838 msgid "Last likes"
7839 msgstr "Zuletzt gemocht"
7840
7841 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7842 msgid "Your contacts"
7843 msgstr "Deine Kontakte"
7844
7845 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7846 msgid "Your personal photos"
7847 msgstr "Deine privaten Fotos"
7848
7849 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7850 msgid "Local Directory"
7851 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7852
7853 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7854 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7855 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7856
7857 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7858 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7859 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
7860
7861 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7862 msgid "Set style"
7863 msgstr "Stil auswählen"
7864
7865 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7866 msgid "greenzero"
7867 msgstr "greenzero"
7868
7869 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7870 msgid "purplezero"
7871 msgstr "purplezero"
7872
7873 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7874 msgid "easterbunny"
7875 msgstr "easterbunny"
7876
7877 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7878 msgid "darkzero"
7879 msgstr "darkzero"
7880
7881 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7882 msgid "comix"
7883 msgstr "comix"
7884
7885 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7886 msgid "slackr"
7887 msgstr "slackr"
7888
7889 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7890 msgid "Variations"
7891 msgstr "Variationen"