]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge pull request #317 from CatoTH/master
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 #   <friends@dostmusik.de>, 2012.
10 #   <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
11 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011, 2012.
12 #   <leberwurscht@hoegners.de>, 2012.
13 #   <marmor69@web.de>, 2012.
14 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
15 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
16 #   <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
17 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
22 "POT-Creation-Date: 2012-05-23 10:00-0700\n"
23 "PO-Revision-Date: 2012-05-24 08:21+0000\n"
24 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
25 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: de\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
31
32 #: ../../mod/oexchange.php:25
33 msgid "Post successful."
34 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
35
36 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
37 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
38 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
39 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
40
41 #: ../../mod/crepair.php:102
42 msgid "Contact settings applied."
43 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
44
45 #: ../../mod/crepair.php:104
46 msgid "Contact update failed."
47 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
48
49 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:44
50 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:138 ../../mod/api.php:26
51 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:920
52 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
53 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
54 #: ../../mod/settings.php:104 ../../mod/settings.php:535
55 #: ../../mod/settings.php:540 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
56 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
57 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
58 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
59 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
60 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
61 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
62 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
63 #: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:44
64 #: ../../mod/message.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
65 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:53
66 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
67 #: ../../mod/profiles.php:365 ../../mod/delegate.php:6
68 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
69 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:503
70 #: ../../include/items.php:3214 ../../index.php:306
71 msgid "Permission denied."
72 msgstr "Zugriff verweigert."
73
74 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
75 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
76 msgid "Contact not found."
77 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
78
79 #: ../../mod/crepair.php:135
80 msgid "Repair Contact Settings"
81 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
82
83 #: ../../mod/crepair.php:137
84 msgid ""
85 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
86 " information your communications with this contact may stop working."
87 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
88
89 #: ../../mod/crepair.php:138
90 msgid ""
91 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
92 "uncertain what to do on this page."
93 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
94
95 #: ../../mod/crepair.php:144
96 msgid "Return to contact editor"
97 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
98
99 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:555
100 #: ../../mod/settings.php:581 ../../mod/admin.php:656 ../../mod/admin.php:665
101 msgid "Name"
102 msgstr "Name"
103
104 #: ../../mod/crepair.php:149
105 msgid "Account Nickname"
106 msgstr "Account-Spitzname"
107
108 #: ../../mod/crepair.php:150
109 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
110 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
111
112 #: ../../mod/crepair.php:151
113 msgid "Account URL"
114 msgstr "Account-URL"
115
116 #: ../../mod/crepair.php:152
117 msgid "Friend Request URL"
118 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
119
120 #: ../../mod/crepair.php:153
121 msgid "Friend Confirm URL"
122 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
123
124 #: ../../mod/crepair.php:154
125 msgid "Notification Endpoint URL"
126 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
127
128 #: ../../mod/crepair.php:155
129 msgid "Poll/Feed URL"
130 msgstr "Pull/Feed-URL"
131
132 #: ../../mod/crepair.php:156
133 msgid "New photo from this URL"
134 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
135
136 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
137 #: ../../mod/events.php:428 ../../mod/photos.php:955 ../../mod/photos.php:1013
138 #: ../../mod/photos.php:1256 ../../mod/photos.php:1296
139 #: ../../mod/photos.php:1336 ../../mod/photos.php:1367
140 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
141 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:322
142 #: ../../mod/settings.php:553 ../../mod/settings.php:699
143 #: ../../mod/settings.php:760 ../../mod/settings.php:964
144 #: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/admin.php:417
145 #: ../../mod/admin.php:653 ../../mod/admin.php:789 ../../mod/admin.php:988
146 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/profiles.php:534
147 #: ../../mod/invite.php:119 ../../addon/facebook/facebook.php:605
148 #: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/ljpost/ljpost.php:93
149 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57 ../../addon/planets/planets.php:158
150 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
151 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
152 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/startpage/startpage.php:92
153 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
154 #: ../../addon/impressum/impressum.php:82 ../../addon/blockem/blockem.php:57
155 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
156 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
157 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
158 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:86
159 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
160 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
161 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
162 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
163 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
164 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
165 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
166 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:561 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
167 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
168 #: ../../addon/wppost/wppost.php:109 ../../addon/showmore/showmore.php:48
169 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
170 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:381
171 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
172 #: ../../addon/posterous/posterous.php:103
173 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752
175 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190
176 #: ../../view/theme/quattro/config.php:52 ../../view/theme/dispy/config.php:70
177 #: ../../include/conversation.php:559
178 msgid "Submit"
179 msgstr "Senden"
180
181 #: ../../mod/help.php:30
182 msgid "Help:"
183 msgstr "Hilfe:"
184
185 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
186 msgid "Help"
187 msgstr "Hilfe"
188
189 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:225
190 msgid "Not Found"
191 msgstr "Nicht gefunden"
192
193 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:228
194 msgid "Page not found."
195 msgstr "Seite nicht gefunden."
196
197 #: ../../mod/wall_attach.php:58
198 #, php-format
199 msgid "File exceeds size limit of %d"
200 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
201
202 #: ../../mod/wall_attach.php:86 ../../mod/wall_attach.php:97
203 msgid "File upload failed."
204 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
205
206 #: ../../mod/fsuggest.php:63
207 msgid "Friend suggestion sent."
208 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
209
210 #: ../../mod/fsuggest.php:97
211 msgid "Suggest Friends"
212 msgstr "Kontakte vorschlagen"
213
214 #: ../../mod/fsuggest.php:99
215 #, php-format
216 msgid "Suggest a friend for %s"
217 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
218
219 #: ../../mod/events.php:65
220 msgid "Event description and start time are required."
221 msgstr "Ereignisbeschreibung und Startzeit sind erforderlich."
222
223 #: ../../mod/events.php:258
224 msgid "l, F j"
225 msgstr "l, F j"
226
227 #: ../../mod/events.php:280
228 msgid "Edit event"
229 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
230
231 #: ../../mod/events.php:300 ../../include/text.php:1060
232 msgid "link to source"
233 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
234
235 #: ../../mod/events.php:324 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
236 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1523
237 msgid "Events"
238 msgstr "Veranstaltungen"
239
240 #: ../../mod/events.php:325
241 msgid "Create New Event"
242 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
243
244 #: ../../mod/events.php:326
245 msgid "Previous"
246 msgstr "Vorherige"
247
248 #: ../../mod/events.php:327 ../../mod/install.php:210
249 msgid "Next"
250 msgstr "Nächste"
251
252 #: ../../mod/events.php:399
253 msgid "hour:minute"
254 msgstr "Stunde:Minute"
255
256 #: ../../mod/events.php:408
257 msgid "Event details"
258 msgstr "Veranstaltungsdetails"
259
260 #: ../../mod/events.php:409
261 #, php-format
262 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
263 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
264
265 #: ../../mod/events.php:411
266 msgid "Event Starts:"
267 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
268
269 #: ../../mod/events.php:414
270 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
271 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
272
273 #: ../../mod/events.php:416
274 msgid "Event Finishes:"
275 msgstr "Veranstaltungsende:"
276
277 #: ../../mod/events.php:419
278 msgid "Adjust for viewer timezone"
279 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
280
281 #: ../../mod/events.php:421
282 msgid "Description:"
283 msgstr "Beschreibung"
284
285 #: ../../mod/events.php:423 ../../include/event.php:37
286 #: ../../include/bb2diaspora.php:260 ../../boot.php:1103
287 msgid "Location:"
288 msgstr "Ort:"
289
290 #: ../../mod/events.php:425
291 msgid "Share this event"
292 msgstr "Veranstaltung teilen"
293
294 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
295 #: ../../mod/dfrn_request.php:826 ../../mod/settings.php:554
296 #: ../../mod/settings.php:580 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
297 msgid "Cancel"
298 msgstr "Abbrechen"
299
300 #: ../../mod/tagrm.php:41
301 msgid "Tag removed"
302 msgstr "Tag entfernt"
303
304 #: ../../mod/tagrm.php:79
305 msgid "Remove Item Tag"
306 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
307
308 #: ../../mod/tagrm.php:81
309 msgid "Select a tag to remove: "
310 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
311
312 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
313 msgid "Remove"
314 msgstr "Entfernen"
315
316 #: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:522
317 #, php-format
318 msgid "%s welcomes %s"
319 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
320
321 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
322 msgid "Authorize application connection"
323 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
324
325 #: ../../mod/api.php:77
326 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
327 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
328
329 #: ../../mod/api.php:89
330 msgid "Please login to continue."
331 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
332
333 #: ../../mod/api.php:104
334 msgid ""
335 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
336 " and/or create new posts for you?"
337 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
338
339 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:814
340 #: ../../mod/settings.php:875 ../../mod/settings.php:881
341 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:893
342 #: ../../mod/settings.php:898 ../../mod/settings.php:904
343 #: ../../mod/settings.php:910 ../../mod/settings.php:916
344 #: ../../mod/settings.php:952 ../../mod/settings.php:953
345 #: ../../mod/settings.php:954 ../../mod/settings.php:955
346 #: ../../mod/register.php:511 ../../mod/profiles.php:511
347 msgid "Yes"
348 msgstr "Ja"
349
350 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:815
351 #: ../../mod/settings.php:875 ../../mod/settings.php:881
352 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:893
353 #: ../../mod/settings.php:898 ../../mod/settings.php:904
354 #: ../../mod/settings.php:910 ../../mod/settings.php:916
355 #: ../../mod/settings.php:952 ../../mod/settings.php:953
356 #: ../../mod/settings.php:954 ../../mod/settings.php:955
357 #: ../../mod/register.php:512 ../../mod/profiles.php:512
358 msgid "No"
359 msgstr "Nein"
360
361 #: ../../mod/photos.php:43 ../../boot.php:1517
362 msgid "Photo Albums"
363 msgstr "Fotoalben"
364
365 #: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:934
366 #: ../../mod/photos.php:1005 ../../mod/photos.php:1020
367 #: ../../mod/photos.php:1445 ../../mod/photos.php:1457
368 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
369 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:593
370 msgid "Contact Photos"
371 msgstr "Kontaktbilder"
372
373 #: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:1030 ../../mod/photos.php:1494
374 msgid "Upload New Photos"
375 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
376
377 #: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:20
378 msgid "everybody"
379 msgstr "jeder"
380
381 #: ../../mod/photos.php:140
382 msgid "Contact information unavailable"
383 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
384
385 #: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:652 ../../mod/photos.php:1005
386 #: ../../mod/photos.php:1020 ../../mod/register.php:314
387 #: ../../mod/register.php:321 ../../mod/register.php:328
388 #: ../../mod/profile_photo.php:60 ../../mod/profile_photo.php:67
389 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:174
390 #: ../../mod/profile_photo.php:252 ../../mod/profile_photo.php:261
391 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
392 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:594
393 msgid "Profile Photos"
394 msgstr "Profilbilder"
395
396 #: ../../mod/photos.php:161
397 msgid "Album not found."
398 msgstr "Album nicht gefunden."
399
400 #: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:1014
401 msgid "Delete Album"
402 msgstr "Album löschen"
403
404 #: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1257
405 msgid "Delete Photo"
406 msgstr "Foto löschen"
407
408 #: ../../mod/photos.php:583
409 msgid "was tagged in a"
410 msgstr "wurde getaggt in einem"
411
412 #: ../../mod/photos.php:583 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
413 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
414 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565 ../../include/text.php:1311
415 #: ../../include/diaspora.php:1662 ../../include/conversation.php:53
416 #: ../../include/conversation.php:126
417 msgid "photo"
418 msgstr "Foto"
419
420 #: ../../mod/photos.php:583
421 msgid "by"
422 msgstr "von"
423
424 #: ../../mod/photos.php:686 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
425 msgid "Image exceeds size limit of "
426 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
427
428 #: ../../mod/photos.php:694
429 msgid "Image file is empty."
430 msgstr "Bilddatei ist leer."
431
432 #: ../../mod/photos.php:708 ../../mod/profile_photo.php:124
433 #: ../../mod/wall_upload.php:83
434 msgid "Unable to process image."
435 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
436
437 #: ../../mod/photos.php:728 ../../mod/profile_photo.php:257
438 #: ../../mod/wall_upload.php:102
439 msgid "Image upload failed."
440 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
441
442 #: ../../mod/photos.php:814 ../../mod/community.php:16
443 #: ../../mod/dfrn_request.php:740 ../../mod/viewcontacts.php:17
444 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
445 msgid "Public access denied."
446 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
447
448 #: ../../mod/photos.php:824
449 msgid "No photos selected"
450 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
451
452 #: ../../mod/photos.php:901
453 msgid "Access to this item is restricted."
454 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
455
456 #: ../../mod/photos.php:962
457 msgid "Upload Photos"
458 msgstr "Bilder hochladen"
459
460 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1009
461 msgid "New album name: "
462 msgstr "Name des neuen Albums: "
463
464 #: ../../mod/photos.php:966
465 msgid "or existing album name: "
466 msgstr "oder existierender Albumname: "
467
468 #: ../../mod/photos.php:967
469 msgid "Do not show a status post for this upload"
470 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
471
472 #: ../../mod/photos.php:969 ../../mod/photos.php:1252
473 msgid "Permissions"
474 msgstr "Berechtigungen"
475
476 #: ../../mod/photos.php:1024
477 msgid "Edit Album"
478 msgstr "Album bearbeiten"
479
480 #: ../../mod/photos.php:1046 ../../mod/photos.php:1477
481 msgid "View Photo"
482 msgstr "Fotos betrachten"
483
484 #: ../../mod/photos.php:1081
485 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
486 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
487
488 #: ../../mod/photos.php:1083
489 msgid "Photo not available"
490 msgstr "Foto nicht verfügbar"
491
492 #: ../../mod/photos.php:1133
493 msgid "View photo"
494 msgstr "Fotos ansehen"
495
496 #: ../../mod/photos.php:1133
497 msgid "Edit photo"
498 msgstr "Foto bearbeiten"
499
500 #: ../../mod/photos.php:1134
501 msgid "Use as profile photo"
502 msgstr "Als Profilbild verwenden"
503
504 #: ../../mod/photos.php:1140 ../../include/conversation.php:484
505 msgid "Private Message"
506 msgstr "Private Nachricht"
507
508 #: ../../mod/photos.php:1162
509 msgid "View Full Size"
510 msgstr "Betrachte Originalgröße"
511
512 #: ../../mod/photos.php:1230
513 msgid "Tags: "
514 msgstr "Tags: "
515
516 #: ../../mod/photos.php:1233
517 msgid "[Remove any tag]"
518 msgstr "[Tag entfernen]"
519
520 #: ../../mod/photos.php:1243
521 msgid "Rotate CW"
522 msgstr ""
523
524 #: ../../mod/photos.php:1245
525 msgid "New album name"
526 msgstr "Name des neuen Albums"
527
528 #: ../../mod/photos.php:1248
529 msgid "Caption"
530 msgstr "Bildunterschrift"
531
532 #: ../../mod/photos.php:1250
533 msgid "Add a Tag"
534 msgstr "Tag hinzufügen"
535
536 #: ../../mod/photos.php:1254
537 msgid ""
538 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
539 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
540
541 #: ../../mod/photos.php:1274 ../../include/conversation.php:533
542 msgid "I like this (toggle)"
543 msgstr "Ich mag das (toggle)"
544
545 #: ../../mod/photos.php:1275 ../../include/conversation.php:534
546 msgid "I don't like this (toggle)"
547 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
548
549 #: ../../mod/photos.php:1276 ../../include/conversation.php:968
550 msgid "Share"
551 msgstr "Teilen"
552
553 #: ../../mod/photos.php:1277 ../../mod/editpost.php:104
554 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:214
555 #: ../../mod/message.php:408 ../../include/conversation.php:365
556 #: ../../include/conversation.php:710 ../../include/conversation.php:987
557 msgid "Please wait"
558 msgstr "Bitte warten"
559
560 #: ../../mod/photos.php:1293 ../../mod/photos.php:1333
561 #: ../../mod/photos.php:1364 ../../include/conversation.php:556
562 msgid "This is you"
563 msgstr "Das bist du"
564
565 #: ../../mod/photos.php:1295 ../../mod/photos.php:1335
566 #: ../../mod/photos.php:1366 ../../include/conversation.php:558
567 #: ../../boot.php:517
568 msgid "Comment"
569 msgstr "Kommentar"
570
571 #: ../../mod/photos.php:1297 ../../mod/editpost.php:125
572 #: ../../include/conversation.php:568 ../../include/conversation.php:1005
573 msgid "Preview"
574 msgstr "Vorschau"
575
576 #: ../../mod/photos.php:1394 ../../mod/settings.php:616
577 #: ../../mod/settings.php:697 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:660
578 #: ../../include/conversation.php:322 ../../include/conversation.php:588
579 msgid "Delete"
580 msgstr "Löschen"
581
582 #: ../../mod/photos.php:1483
583 msgid "View Album"
584 msgstr "Album betrachten"
585
586 #: ../../mod/photos.php:1492
587 msgid "Recent Photos"
588 msgstr "Neueste Fotos"
589
590 #: ../../mod/community.php:21
591 msgid "Not available."
592 msgstr "Nicht verfügbar."
593
594 #: ../../mod/community.php:30 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
595 #: ../../include/nav.php:101
596 msgid "Community"
597 msgstr "Gemeinschaft"
598
599 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:138
600 msgid "No results."
601 msgstr "Keine Ergebnisse."
602
603 #: ../../mod/friendica.php:55
604 msgid "This is Friendica, version"
605 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
606
607 #: ../../mod/friendica.php:56
608 msgid "running at web location"
609 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
610
611 #: ../../mod/friendica.php:58
612 msgid ""
613 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
614 "more about the Friendica project."
615 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
616
617 #: ../../mod/friendica.php:60
618 msgid "Bug reports and issues: please visit"
619 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
620
621 #: ../../mod/friendica.php:61
622 msgid ""
623 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
624 "dot com"
625 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
626
627 #: ../../mod/friendica.php:75
628 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
629 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
630
631 #: ../../mod/friendica.php:88
632 msgid "No installed plugins/addons/apps"
633 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
634
635 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
636 msgid "Item not found"
637 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
638
639 #: ../../mod/editpost.php:36
640 msgid "Edit post"
641 msgstr "Beitrag bearbeiten"
642
643 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:954
644 msgid "Post to Email"
645 msgstr "An E-Mail senden"
646
647 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:615
648 #: ../../include/conversation.php:575
649 msgid "Edit"
650 msgstr "Bearbeiten"
651
652 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
653 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/message.php:406
654 #: ../../include/conversation.php:969
655 msgid "Upload photo"
656 msgstr "Foto hochladen"
657
658 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:971
659 msgid "Attach file"
660 msgstr "Datei anhängen"
661
662 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
663 #: ../../mod/message.php:213 ../../mod/message.php:407
664 #: ../../include/conversation.php:973
665 msgid "Insert web link"
666 msgstr "einen Link einfügen"
667
668 #: ../../mod/editpost.php:99
669 msgid "Insert YouTube video"
670 msgstr "YouTube-Video einfügen"
671
672 #: ../../mod/editpost.php:100
673 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
674 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
675
676 #: ../../mod/editpost.php:101
677 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
678 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
679
680 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:979
681 msgid "Set your location"
682 msgstr "Deinen Standort festlegen"
683
684 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:981
685 msgid "Clear browser location"
686 msgstr "Browser-Standort leeren"
687
688 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:988
689 msgid "Permission settings"
690 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
691
692 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:997
693 msgid "CC: email addresses"
694 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
695
696 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:998
697 msgid "Public post"
698 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
699
700 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:984
701 msgid "Set title"
702 msgstr "Titel setzen"
703
704 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:986
705 msgid "Categories (comma-separated list)"
706 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
707
708 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1000
709 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
710 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
711
712 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
713 msgid "This introduction has already been accepted."
714 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
715
716 #: ../../mod/dfrn_request.php:117 ../../mod/dfrn_request.php:495
717 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
718 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
719
720 #: ../../mod/dfrn_request.php:122 ../../mod/dfrn_request.php:500
721 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
722 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
723
724 #: ../../mod/dfrn_request.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:502
725 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
726 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
727
728 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:505
729 #, php-format
730 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
731 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
732 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
733 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
734
735 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
736 msgid "Introduction complete."
737 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
738
739 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
740 msgid "Unrecoverable protocol error."
741 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
742
743 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
744 msgid "Profile unavailable."
745 msgstr "Profil nicht verfügbar."
746
747 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
748 #, php-format
749 msgid "%s has received too many connection requests today."
750 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
751
752 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
753 msgid "Spam protection measures have been invoked."
754 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
755
756 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
757 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
758 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
759
760 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
761 msgid "Invalid locator"
762 msgstr "Ungültiger Locator"
763
764 #: ../../mod/dfrn_request.php:318
765 msgid "Invalid email address."
766 msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
767
768 #: ../../mod/dfrn_request.php:344
769 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
770 msgstr "Dieses Konto ist nicht für Email konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
771
772 #: ../../mod/dfrn_request.php:440
773 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
774 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
775
776 #: ../../mod/dfrn_request.php:453
777 msgid "You have already introduced yourself here."
778 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
779
780 #: ../../mod/dfrn_request.php:457
781 #, php-format
782 msgid "Apparently you are already friends with %s."
783 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
784
785 #: ../../mod/dfrn_request.php:478
786 msgid "Invalid profile URL."
787 msgstr "Ungültige Profil-URL."
788
789 #: ../../mod/dfrn_request.php:484 ../../mod/follow.php:23
790 msgid "Disallowed profile URL."
791 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
792
793 #: ../../mod/dfrn_request.php:553 ../../mod/contacts.php:102
794 msgid "Failed to update contact record."
795 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
796
797 #: ../../mod/dfrn_request.php:574
798 msgid "Your introduction has been sent."
799 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
800
801 #: ../../mod/dfrn_request.php:627
802 msgid "Please login to confirm introduction."
803 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
804
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
806 msgid ""
807 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
808 "<strong>this</strong> profile."
809 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
810
811 #: ../../mod/dfrn_request.php:653
812 #, php-format
813 msgid "Welcome home %s."
814 msgstr "Willkommen zurück %s."
815
816 #: ../../mod/dfrn_request.php:654
817 #, php-format
818 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
819 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
820
821 #: ../../mod/dfrn_request.php:655
822 msgid "Confirm"
823 msgstr "Bestätigen"
824
825 #: ../../mod/dfrn_request.php:696 ../../include/items.php:2729
826 msgid "[Name Withheld]"
827 msgstr "[Name unterdrückt]"
828
829 #: ../../mod/dfrn_request.php:789
830 msgid ""
831 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
832 "communications networks:"
833 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
834
835 #: ../../mod/dfrn_request.php:805
836 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
837 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
838
839 #: ../../mod/dfrn_request.php:807
840 msgid ""
841 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
842 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
843 " Friendica site and join us today</a>."
844 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
845
846 #: ../../mod/dfrn_request.php:810
847 msgid "Friend/Connection Request"
848 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
849
850 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
851 msgid ""
852 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
853 "testuser@identi.ca"
854 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
855
856 #: ../../mod/dfrn_request.php:812
857 msgid "Please answer the following:"
858 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
859
860 #: ../../mod/dfrn_request.php:813
861 #, php-format
862 msgid "Does %s know you?"
863 msgstr "Kennt %s dich?"
864
865 #: ../../mod/dfrn_request.php:816
866 msgid "Add a personal note:"
867 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
868
869 #: ../../mod/dfrn_request.php:818 ../../include/contact_selectors.php:76
870 msgid "Friendica"
871 msgstr "Friendica"
872
873 #: ../../mod/dfrn_request.php:819
874 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
875 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
876
877 #: ../../mod/dfrn_request.php:820 ../../mod/settings.php:650
878 #: ../../include/contact_selectors.php:80
879 msgid "Diaspora"
880 msgstr "Diaspora"
881
882 #: ../../mod/dfrn_request.php:821
883 #, php-format
884 msgid ""
885 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
886 " bar."
887 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
888
889 #: ../../mod/dfrn_request.php:822
890 msgid "Your Identity Address:"
891 msgstr "Adresse deines Profils:"
892
893 #: ../../mod/dfrn_request.php:825
894 msgid "Submit Request"
895 msgstr "Anfrage abschicken"
896
897 #: ../../mod/install.php:111
898 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
899 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
900
901 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
902 #: ../../mod/install.php:230
903 msgid "Database connection"
904 msgstr "Datenbankverbindung"
905
906 #: ../../mod/install.php:124
907 msgid "Could not connect to database."
908 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
909
910 #: ../../mod/install.php:128
911 msgid "Could not create table."
912 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
913
914 #: ../../mod/install.php:133
915 msgid "Your Friendica site database has been installed."
916 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
917
918 #: ../../mod/install.php:134
919 msgid ""
920 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
921 "poller."
922 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
923
924 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
925 #: ../../mod/install.php:209
926 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
927 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
928
929 #: ../../mod/install.php:137
930 msgid "Proceed to registration"
931 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
932
933 #: ../../mod/install.php:143
934 msgid "Proceed with Installation"
935 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
936
937 #: ../../mod/install.php:150
938 msgid ""
939 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
940 "or mysql."
941 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
942
943 #: ../../mod/install.php:158
944 msgid "Database import failed."
945 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
946
947 #: ../../mod/install.php:206
948 msgid "System check"
949 msgstr "Systemtest"
950
951 #: ../../mod/install.php:211
952 msgid "Check again"
953 msgstr "Noch einmal testen"
954
955 #: ../../mod/install.php:231
956 msgid ""
957 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
958 "database."
959 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
960
961 #: ../../mod/install.php:232
962 msgid ""
963 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
964 "questions about these settings."
965 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
966
967 #: ../../mod/install.php:233
968 msgid ""
969 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
970 "create it before continuing."
971 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
972
973 #: ../../mod/install.php:237
974 msgid "Database Server Name"
975 msgstr "Datenbank-Server"
976
977 #: ../../mod/install.php:238
978 msgid "Database Login Name"
979 msgstr "Datenbank-Nutzer"
980
981 #: ../../mod/install.php:239
982 msgid "Database Login Password"
983 msgstr "Datenbank-Passwort"
984
985 #: ../../mod/install.php:240
986 msgid "Database Name"
987 msgstr "Datenbank-Name"
988
989 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
990 msgid "Site administrator email address"
991 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
992
993 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
994 msgid ""
995 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
996 "panel."
997 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
998
999 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
1000 msgid "Please select a default timezone for your website"
1001 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
1002
1003 #: ../../mod/install.php:270
1004 msgid "Site settings"
1005 msgstr "Server-Einstellungen"
1006
1007 #: ../../mod/install.php:323
1008 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1009 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1010
1011 #: ../../mod/install.php:326
1012 msgid "PHP executable path"
1013 msgstr "Pfad zu PHP"
1014
1015 #: ../../mod/install.php:326
1016 msgid "Enter full path to php executable"
1017 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
1018
1019 #: ../../mod/install.php:331
1020 msgid "Command line PHP"
1021 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1022
1023 #: ../../mod/install.php:340
1024 msgid ""
1025 "The command line version of PHP on your system does not have "
1026 "\"register_argc_argv\" enabled."
1027 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1028
1029 #: ../../mod/install.php:341
1030 msgid "This is required for message delivery to work."
1031 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1032
1033 #: ../../mod/install.php:343
1034 msgid "PHP register_argc_argv"
1035 msgstr "PHP register_argc_argv"
1036
1037 #: ../../mod/install.php:364
1038 msgid ""
1039 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1040 "generate encryption keys"
1041 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1042
1043 #: ../../mod/install.php:365
1044 msgid ""
1045 "If running under Windows, please see "
1046 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1047 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1048
1049 #: ../../mod/install.php:367
1050 msgid "Generate encryption keys"
1051 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1052
1053 #: ../../mod/install.php:374
1054 msgid "libCurl PHP module"
1055 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1056
1057 #: ../../mod/install.php:375
1058 msgid "GD graphics PHP module"
1059 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1060
1061 #: ../../mod/install.php:376
1062 msgid "OpenSSL PHP module"
1063 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1064
1065 #: ../../mod/install.php:377
1066 msgid "mysqli PHP module"
1067 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1068
1069 #: ../../mod/install.php:378
1070 msgid "mb_string PHP module"
1071 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1072
1073 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1074 msgid "Apache mod_rewrite module"
1075 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1076
1077 #: ../../mod/install.php:383
1078 msgid ""
1079 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1080 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1081
1082 #: ../../mod/install.php:390
1083 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1084 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1085
1086 #: ../../mod/install.php:394
1087 msgid ""
1088 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1089 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1090
1091 #: ../../mod/install.php:398
1092 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1093 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1094
1095 #: ../../mod/install.php:402
1096 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1097 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1098
1099 #: ../../mod/install.php:406
1100 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1101 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1102
1103 #: ../../mod/install.php:423
1104 msgid ""
1105 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1106 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1107 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1108
1109 #: ../../mod/install.php:424
1110 msgid ""
1111 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1112 "to write files in your folder - even if you can."
1113 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1114
1115 #: ../../mod/install.php:425
1116 msgid ""
1117 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1118 "situation can be corrected."
1119 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1120
1121 #: ../../mod/install.php:426
1122 msgid ""
1123 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1124 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1125 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1126
1127 #: ../../mod/install.php:429
1128 msgid ".htconfig.php is writable"
1129 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1130
1131 #: ../../mod/install.php:436
1132 msgid ""
1133 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1134 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1135 "server root."
1136 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1137
1138 #: ../../mod/install.php:461
1139 msgid "Errors encountered creating database tables."
1140 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1141
1142 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1143 #: ../../include/bb2diaspora.php:238
1144 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1145 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1146
1147 #: ../../mod/localtime.php:24
1148 msgid "Time Conversion"
1149 msgstr "Zeitumrechnung"
1150
1151 #: ../../mod/localtime.php:26
1152 msgid ""
1153 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1154 "friends in unknown timezones."
1155 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1156
1157 #: ../../mod/localtime.php:30
1158 #, php-format
1159 msgid "UTC time: %s"
1160 msgstr "UTC Zeit: %s"
1161
1162 #: ../../mod/localtime.php:33
1163 #, php-format
1164 msgid "Current timezone: %s"
1165 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1166
1167 #: ../../mod/localtime.php:36
1168 #, php-format
1169 msgid "Converted localtime: %s"
1170 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1171
1172 #: ../../mod/localtime.php:41
1173 msgid "Please select your timezone:"
1174 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1175
1176 #: ../../mod/match.php:12
1177 msgid "Profile Match"
1178 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1179
1180 #: ../../mod/match.php:20
1181 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1182 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1183
1184 #: ../../mod/match.php:57
1185 msgid "is interested in:"
1186 msgstr "ist interessiert an:"
1187
1188 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1189 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1047
1190 msgid "Connect"
1191 msgstr "Verbinden"
1192
1193 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
1194 msgid "No matches"
1195 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1196
1197 #: ../../mod/lockview.php:39
1198 msgid "Remote privacy information not available."
1199 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1200
1201 #: ../../mod/lockview.php:43
1202 msgid "Visible to:"
1203 msgstr "Sichtbar für:"
1204
1205 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1206 #, php-format
1207 msgid "Welcome to %s"
1208 msgstr "Willkommen zu %s"
1209
1210 #: ../../mod/notifications.php:26
1211 msgid "Invalid request identifier."
1212 msgstr "Invalid request identifier."
1213
1214 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1215 #: ../../mod/notifications.php:207
1216 msgid "Discard"
1217 msgstr "Verwerfen"
1218
1219 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1220 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:296
1221 #: ../../mod/contacts.php:348
1222 msgid "Ignore"
1223 msgstr "Ignorieren"
1224
1225 #: ../../mod/notifications.php:75
1226 msgid "System"
1227 msgstr "System"
1228
1229 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1230 msgid "Network"
1231 msgstr "Netzwerk"
1232
1233 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:188
1234 msgid "Personal"
1235 msgstr "Persönlich"
1236
1237 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:122
1238 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1239 msgid "Home"
1240 msgstr "Pinnwand"
1241
1242 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1243 msgid "Introductions"
1244 msgstr "Kontaktanfragen"
1245
1246 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:104
1247 #: ../../include/nav.php:128
1248 msgid "Messages"
1249 msgstr "Nachrichten"
1250
1251 #: ../../mod/notifications.php:119
1252 msgid "Show Ignored Requests"
1253 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1254
1255 #: ../../mod/notifications.php:119
1256 msgid "Hide Ignored Requests"
1257 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1258
1259 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1260 msgid "Notification type: "
1261 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1262
1263 #: ../../mod/notifications.php:146
1264 msgid "Friend Suggestion"
1265 msgstr "Kontaktvorschlag"
1266
1267 #: ../../mod/notifications.php:148
1268 #, php-format
1269 msgid "suggested by %s"
1270 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1271
1272 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1273 #: ../../mod/contacts.php:354
1274 msgid "Hide this contact from others"
1275 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1276
1277 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1278 msgid "Post a new friend activity"
1279 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1280
1281 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1282 msgid "if applicable"
1283 msgstr "falls anwendbar"
1284
1285 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1286 #: ../../mod/admin.php:658
1287 msgid "Approve"
1288 msgstr "Genehmigen"
1289
1290 #: ../../mod/notifications.php:177
1291 msgid "Claims to be known to you: "
1292 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1293
1294 #: ../../mod/notifications.php:177
1295 msgid "yes"
1296 msgstr "ja"
1297
1298 #: ../../mod/notifications.php:177
1299 msgid "no"
1300 msgstr "nein"
1301
1302 #: ../../mod/notifications.php:184
1303 msgid "Approve as: "
1304 msgstr "Genehmigen als: "
1305
1306 #: ../../mod/notifications.php:185
1307 msgid "Friend"
1308 msgstr "Freund"
1309
1310 #: ../../mod/notifications.php:186
1311 msgid "Sharer"
1312 msgstr "Teilenden"
1313
1314 #: ../../mod/notifications.php:186
1315 msgid "Fan/Admirer"
1316 msgstr "Fan/Verehrer"
1317
1318 #: ../../mod/notifications.php:192
1319 msgid "Friend/Connect Request"
1320 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1321
1322 #: ../../mod/notifications.php:192
1323 msgid "New Follower"
1324 msgstr "Neuer Bewunderer"
1325
1326 #: ../../mod/notifications.php:213
1327 msgid "No introductions."
1328 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1329
1330 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1331 msgid "Notifications"
1332 msgstr "Benachrichtigungen"
1333
1334 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1335 #: ../../mod/notifications.php:465
1336 #, php-format
1337 msgid "%s liked %s's post"
1338 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1339
1340 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1341 #: ../../mod/notifications.php:474
1342 #, php-format
1343 msgid "%s disliked %s's post"
1344 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1345
1346 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1347 #: ../../mod/notifications.php:488
1348 #, php-format
1349 msgid "%s is now friends with %s"
1350 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1351
1352 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1353 #, php-format
1354 msgid "%s created a new post"
1355 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1356
1357 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1358 #: ../../mod/notifications.php:497
1359 #, php-format
1360 msgid "%s commented on %s's post"
1361 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1362
1363 #: ../../mod/notifications.php:298
1364 msgid "No more network notifications."
1365 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1366
1367 #: ../../mod/notifications.php:302
1368 msgid "Network Notifications"
1369 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1370
1371 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1372 msgid "No more system notifications."
1373 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1374
1375 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1376 msgid "System Notifications"
1377 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1378
1379 #: ../../mod/notifications.php:423
1380 msgid "No more personal notifications."
1381 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1382
1383 #: ../../mod/notifications.php:427
1384 msgid "Personal Notifications"
1385 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1386
1387 #: ../../mod/notifications.php:504
1388 msgid "No more home notifications."
1389 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1390
1391 #: ../../mod/notifications.php:508
1392 msgid "Home Notifications"
1393 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1394
1395 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1396 msgid "Could not access contact record."
1397 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1398
1399 #: ../../mod/contacts.php:77
1400 msgid "Could not locate selected profile."
1401 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1402
1403 #: ../../mod/contacts.php:100
1404 msgid "Contact updated."
1405 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1406
1407 #: ../../mod/contacts.php:165
1408 msgid "Contact has been blocked"
1409 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1410
1411 #: ../../mod/contacts.php:165
1412 msgid "Contact has been unblocked"
1413 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1414
1415 #: ../../mod/contacts.php:179
1416 msgid "Contact has been ignored"
1417 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1418
1419 #: ../../mod/contacts.php:179
1420 msgid "Contact has been unignored"
1421 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1422
1423 #: ../../mod/contacts.php:195
1424 msgid "Contact has been archived"
1425 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
1426
1427 #: ../../mod/contacts.php:195
1428 msgid "Contact has been unarchived"
1429 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
1430
1431 #: ../../mod/contacts.php:208
1432 msgid "Contact has been removed."
1433 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1434
1435 #: ../../mod/contacts.php:238
1436 #, php-format
1437 msgid "You are mutual friends with %s"
1438 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1439
1440 #: ../../mod/contacts.php:242
1441 #, php-format
1442 msgid "You are sharing with %s"
1443 msgstr "Du teilst mit %s"
1444
1445 #: ../../mod/contacts.php:247
1446 #, php-format
1447 msgid "%s is sharing with you"
1448 msgstr "%s teilt mit Dir"
1449
1450 #: ../../mod/contacts.php:264
1451 msgid "Private communications are not available for this contact."
1452 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1453
1454 #: ../../mod/contacts.php:267
1455 msgid "Never"
1456 msgstr "Niemals"
1457
1458 #: ../../mod/contacts.php:271
1459 msgid "(Update was successful)"
1460 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1461
1462 #: ../../mod/contacts.php:271
1463 msgid "(Update was not successful)"
1464 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1465
1466 #: ../../mod/contacts.php:273
1467 msgid "Suggest friends"
1468 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1469
1470 #: ../../mod/contacts.php:277
1471 #, php-format
1472 msgid "Network type: %s"
1473 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1474
1475 #: ../../mod/contacts.php:280 ../../include/contact_widgets.php:183
1476 #, php-format
1477 msgid "%d contact in common"
1478 msgid_plural "%d contacts in common"
1479 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1480 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1481
1482 #: ../../mod/contacts.php:285
1483 msgid "View all contacts"
1484 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1485
1486 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1487 #: ../../mod/admin.php:662
1488 msgid "Unblock"
1489 msgstr "Entsperren"
1490
1491 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1492 #: ../../mod/admin.php:661
1493 msgid "Block"
1494 msgstr "Sperren"
1495
1496 #: ../../mod/contacts.php:293
1497 msgid "Toggle Blocked status"
1498 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
1499
1500 #: ../../mod/contacts.php:296 ../../mod/contacts.php:348
1501 msgid "Unignore"
1502 msgstr "Ignorieren aufheben"
1503
1504 #: ../../mod/contacts.php:299
1505 msgid "Toggle Ignored status"
1506 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
1507
1508 #: ../../mod/contacts.php:303
1509 msgid "Unarchive"
1510 msgstr "Unarchivieren"
1511
1512 #: ../../mod/contacts.php:303
1513 msgid "Archive"
1514 msgstr "Archivieren"
1515
1516 #: ../../mod/contacts.php:306
1517 msgid "Toggle Archive status"
1518 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
1519
1520 #: ../../mod/contacts.php:309
1521 msgid "Repair"
1522 msgstr "Reparieren"
1523
1524 #: ../../mod/contacts.php:312
1525 msgid "Advanced Contact Settings"
1526 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
1527
1528 #: ../../mod/contacts.php:320
1529 msgid "Contact Editor"
1530 msgstr "Kontakt Editor"
1531
1532 #: ../../mod/contacts.php:323
1533 msgid "Profile Visibility"
1534 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
1535
1536 #: ../../mod/contacts.php:324
1537 #, php-format
1538 msgid ""
1539 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1540 "profile securely."
1541 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1542
1543 #: ../../mod/contacts.php:325
1544 msgid "Contact Information / Notes"
1545 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1546
1547 #: ../../mod/contacts.php:326
1548 msgid "Edit contact notes"
1549 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1550
1551 #: ../../mod/contacts.php:331 ../../mod/contacts.php:522
1552 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1553 #, php-format
1554 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1555 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1556
1557 #: ../../mod/contacts.php:332
1558 msgid "Block/Unblock contact"
1559 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1560
1561 #: ../../mod/contacts.php:333
1562 msgid "Ignore contact"
1563 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1564
1565 #: ../../mod/contacts.php:334
1566 msgid "Repair URL settings"
1567 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1568
1569 #: ../../mod/contacts.php:335
1570 msgid "View conversations"
1571 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1572
1573 #: ../../mod/contacts.php:337
1574 msgid "Delete contact"
1575 msgstr "Lösche den Kontakt"
1576
1577 #: ../../mod/contacts.php:341
1578 msgid "Last update:"
1579 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1580
1581 #: ../../mod/contacts.php:342
1582 msgid "Update public posts"
1583 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1584
1585 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/admin.php:1133
1586 msgid "Update now"
1587 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1588
1589 #: ../../mod/contacts.php:351
1590 msgid "Currently blocked"
1591 msgstr "Derzeit geblockt"
1592
1593 #: ../../mod/contacts.php:352
1594 msgid "Currently ignored"
1595 msgstr "Derzeit ignoriert"
1596
1597 #: ../../mod/contacts.php:353
1598 msgid "Currently archived"
1599 msgstr "Momentan archiviert"
1600
1601 #: ../../mod/contacts.php:354
1602 msgid ""
1603 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1604 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1605
1606 #: ../../mod/contacts.php:407
1607 msgid "Suggestions"
1608 msgstr "Kontaktvorschläge"
1609
1610 #: ../../mod/contacts.php:410
1611 msgid "Suggest potential friends"
1612 msgstr "Freunde vorschlagen"
1613
1614 #: ../../mod/contacts.php:413 ../../mod/group.php:191
1615 msgid "All Contacts"
1616 msgstr "Alle Kontakte"
1617
1618 #: ../../mod/contacts.php:416
1619 msgid "Show all contacts"
1620 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1621
1622 #: ../../mod/contacts.php:419
1623 msgid "Unblocked"
1624 msgstr "Ungeblockt"
1625
1626 #: ../../mod/contacts.php:422
1627 msgid "Only show unblocked contacts"
1628 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
1629
1630 #: ../../mod/contacts.php:426
1631 msgid "Blocked"
1632 msgstr "Geblockt"
1633
1634 #: ../../mod/contacts.php:429
1635 msgid "Only show blocked contacts"
1636 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
1637
1638 #: ../../mod/contacts.php:433
1639 msgid "Ignored"
1640 msgstr "Ignoriert"
1641
1642 #: ../../mod/contacts.php:436
1643 msgid "Only show ignored contacts"
1644 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
1645
1646 #: ../../mod/contacts.php:440
1647 msgid "Archived"
1648 msgstr "Archiviert"
1649
1650 #: ../../mod/contacts.php:443
1651 msgid "Only show archived contacts"
1652 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
1653
1654 #: ../../mod/contacts.php:447
1655 msgid "Hidden"
1656 msgstr "Verborgen"
1657
1658 #: ../../mod/contacts.php:450
1659 msgid "Only show hidden contacts"
1660 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
1661
1662 #: ../../mod/contacts.php:498
1663 msgid "Mutual Friendship"
1664 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1665
1666 #: ../../mod/contacts.php:502
1667 msgid "is a fan of yours"
1668 msgstr "ist ein Fan von dir"
1669
1670 #: ../../mod/contacts.php:506
1671 msgid "you are a fan of"
1672 msgstr "du bist Fan von"
1673
1674 #: ../../mod/contacts.php:523 ../../mod/nogroup.php:41
1675 msgid "Edit contact"
1676 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1677
1678 #: ../../mod/contacts.php:544 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
1679 #: ../../include/nav.php:139
1680 msgid "Contacts"
1681 msgstr "Kontakte"
1682
1683 #: ../../mod/contacts.php:548
1684 msgid "Search your contacts"
1685 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1686
1687 #: ../../mod/contacts.php:549 ../../mod/directory.php:57
1688 msgid "Finding: "
1689 msgstr "Funde: "
1690
1691 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/directory.php:59
1692 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1693 msgid "Find"
1694 msgstr "Finde"
1695
1696 #: ../../mod/lostpass.php:16
1697 msgid "No valid account found."
1698 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1699
1700 #: ../../mod/lostpass.php:32
1701 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1702 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1703
1704 #: ../../mod/lostpass.php:43
1705 #, php-format
1706 msgid "Password reset requested at %s"
1707 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1708
1709 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1710 #: ../../mod/register.php:367 ../../mod/register.php:421
1711 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:745
1712 #: ../../addon/facebook/facebook.php:688
1713 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1178
1714 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62
1715 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:2738
1716 #: ../../boot.php:697
1717 msgid "Administrator"
1718 msgstr "Administrator"
1719
1720 #: ../../mod/lostpass.php:65
1721 msgid ""
1722 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1723 "Password reset failed."
1724 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1725
1726 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:829
1727 msgid "Password Reset"
1728 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1729
1730 #: ../../mod/lostpass.php:84
1731 msgid "Your password has been reset as requested."
1732 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1733
1734 #: ../../mod/lostpass.php:85
1735 msgid "Your new password is"
1736 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1737
1738 #: ../../mod/lostpass.php:86
1739 msgid "Save or copy your new password - and then"
1740 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1741
1742 #: ../../mod/lostpass.php:87
1743 msgid "click here to login"
1744 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1745
1746 #: ../../mod/lostpass.php:88
1747 msgid ""
1748 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1749 "successful login."
1750 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1751
1752 #: ../../mod/lostpass.php:119
1753 msgid "Forgot your Password?"
1754 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1755
1756 #: ../../mod/lostpass.php:120
1757 msgid ""
1758 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1759 "your email for further instructions."
1760 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1761
1762 #: ../../mod/lostpass.php:121
1763 msgid "Nickname or Email: "
1764 msgstr "Spitzname oder Email:"
1765
1766 #: ../../mod/lostpass.php:122
1767 msgid "Reset"
1768 msgstr "Zurücksetzen"
1769
1770 #: ../../mod/settings.php:49 ../../include/nav.php:137
1771 msgid "Account settings"
1772 msgstr "Account-Einstellungen"
1773
1774 #: ../../mod/settings.php:54
1775 msgid "Display settings"
1776 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
1777
1778 #: ../../mod/settings.php:60
1779 msgid "Connector settings"
1780 msgstr "Connector-Einstellungen"
1781
1782 #: ../../mod/settings.php:65
1783 msgid "Plugin settings"
1784 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1785
1786 #: ../../mod/settings.php:70
1787 msgid "Connected apps"
1788 msgstr "Verbundene Programme"
1789
1790 #: ../../mod/settings.php:75
1791 msgid "Export personal data"
1792 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1793
1794 #: ../../mod/settings.php:80
1795 msgid "Remove account"
1796 msgstr "Account entfernen"
1797
1798 #: ../../mod/settings.php:88 ../../mod/admin.php:748 ../../mod/admin.php:953
1799 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:638
1800 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:768 ../../include/nav.php:137
1801 msgid "Settings"
1802 msgstr "Einstellungen"
1803
1804 #: ../../mod/settings.php:131
1805 msgid "Missing some important data!"
1806 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1807
1808 #: ../../mod/settings.php:134 ../../mod/settings.php:579
1809 msgid "Update"
1810 msgstr "Aktualisierungen"
1811
1812 #: ../../mod/settings.php:239
1813 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1814 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1815
1816 #: ../../mod/settings.php:244
1817 msgid "Email settings updated."
1818 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1819
1820 #: ../../mod/settings.php:303
1821 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1822 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1823
1824 #: ../../mod/settings.php:308
1825 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1826 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1827
1828 #: ../../mod/settings.php:319
1829 msgid "Password changed."
1830 msgstr "Passwort ändern."
1831
1832 #: ../../mod/settings.php:321
1833 msgid "Password update failed. Please try again."
1834 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1835
1836 #: ../../mod/settings.php:385
1837 msgid " Please use a shorter name."
1838 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1839
1840 #: ../../mod/settings.php:387
1841 msgid " Name too short."
1842 msgstr " Name ist zu kurz."
1843
1844 #: ../../mod/settings.php:393
1845 msgid " Not valid email."
1846 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1847
1848 #: ../../mod/settings.php:395
1849 msgid " Cannot change to that email."
1850 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1851
1852 #: ../../mod/settings.php:448
1853 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../../mod/settings.php:452
1857 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../../mod/settings.php:482 ../../addon/facebook/facebook.php:488
1861 #: ../../addon/impressum/impressum.php:77
1862 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1863 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
1864 #: ../../addon/twitter/twitter.php:376
1865 msgid "Settings updated."
1866 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1867
1868 #: ../../mod/settings.php:552 ../../mod/settings.php:578
1869 #: ../../mod/settings.php:614
1870 msgid "Add application"
1871 msgstr "Programm hinzufügen"
1872
1873 #: ../../mod/settings.php:556 ../../mod/settings.php:582
1874 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:555
1875 msgid "Consumer Key"
1876 msgstr "Consumer Key"
1877
1878 #: ../../mod/settings.php:557 ../../mod/settings.php:583
1879 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:554
1880 msgid "Consumer Secret"
1881 msgstr "Consumer Secret"
1882
1883 #: ../../mod/settings.php:558 ../../mod/settings.php:584
1884 msgid "Redirect"
1885 msgstr "Umleiten"
1886
1887 #: ../../mod/settings.php:559 ../../mod/settings.php:585
1888 msgid "Icon url"
1889 msgstr "Icon URL"
1890
1891 #: ../../mod/settings.php:570
1892 msgid "You can't edit this application."
1893 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1894
1895 #: ../../mod/settings.php:613
1896 msgid "Connected Apps"
1897 msgstr "Verbundene Programme"
1898
1899 #: ../../mod/settings.php:617
1900 msgid "Client key starts with"
1901 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1902
1903 #: ../../mod/settings.php:618
1904 msgid "No name"
1905 msgstr "Kein Name"
1906
1907 #: ../../mod/settings.php:619
1908 msgid "Remove authorization"
1909 msgstr "Autorisierung entziehen"
1910
1911 #: ../../mod/settings.php:630
1912 msgid "No Plugin settings configured"
1913 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1914
1915 #: ../../mod/settings.php:638 ../../addon/widgets/widgets.php:123
1916 msgid "Plugin Settings"
1917 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1918
1919 #: ../../mod/settings.php:650 ../../mod/settings.php:651
1920 #, php-format
1921 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1922 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1923
1924 #: ../../mod/settings.php:650 ../../mod/settings.php:651
1925 msgid "enabled"
1926 msgstr "eingeschaltet"
1927
1928 #: ../../mod/settings.php:650 ../../mod/settings.php:651
1929 msgid "disabled"
1930 msgstr "ausgeschaltet"
1931
1932 #: ../../mod/settings.php:651
1933 msgid "StatusNet"
1934 msgstr "StatusNet"
1935
1936 #: ../../mod/settings.php:681
1937 msgid "Connector Settings"
1938 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1939
1940 #: ../../mod/settings.php:686
1941 msgid "Email/Mailbox Setup"
1942 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1943
1944 #: ../../mod/settings.php:687
1945 msgid ""
1946 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1947 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1948 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1949
1950 #: ../../mod/settings.php:688
1951 msgid "Last successful email check:"
1952 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1953
1954 #: ../../mod/settings.php:689
1955 msgid "Email access is disabled on this site."
1956 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1957
1958 #: ../../mod/settings.php:690
1959 msgid "IMAP server name:"
1960 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1961
1962 #: ../../mod/settings.php:691
1963 msgid "IMAP port:"
1964 msgstr "IMAP-Port:"
1965
1966 #: ../../mod/settings.php:692
1967 msgid "Security:"
1968 msgstr "Sicherheit:"
1969
1970 #: ../../mod/settings.php:692 ../../mod/settings.php:697
1971 msgid "None"
1972 msgstr "Keine"
1973
1974 #: ../../mod/settings.php:693
1975 msgid "Email login name:"
1976 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1977
1978 #: ../../mod/settings.php:694
1979 msgid "Email password:"
1980 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1981
1982 #: ../../mod/settings.php:695
1983 msgid "Reply-to address:"
1984 msgstr "Reply-to Adresse:"
1985
1986 #: ../../mod/settings.php:696
1987 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1988 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1989
1990 #: ../../mod/settings.php:697
1991 msgid "Action after import:"
1992 msgstr "Aktion nach Import:"
1993
1994 #: ../../mod/settings.php:697
1995 msgid "Mark as seen"
1996 msgstr "Als gelesen markieren"
1997
1998 #: ../../mod/settings.php:697
1999 msgid "Move to folder"
2000 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2001
2002 #: ../../mod/settings.php:698
2003 msgid "Move to folder:"
2004 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2005
2006 #: ../../mod/settings.php:758
2007 msgid "Display Settings"
2008 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
2009
2010 #: ../../mod/settings.php:764
2011 msgid "Display Theme:"
2012 msgstr "Theme:"
2013
2014 #: ../../mod/settings.php:765
2015 msgid "Update browser every xx seconds"
2016 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2017
2018 #: ../../mod/settings.php:765
2019 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2020 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2021
2022 #: ../../mod/settings.php:766
2023 msgid "Number of items to display on the network page:"
2024 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
2025
2026 #: ../../mod/settings.php:766
2027 msgid "Maximum of 100 items"
2028 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
2029
2030 #: ../../mod/settings.php:767
2031 msgid "Don't show emoticons"
2032 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
2033
2034 #: ../../mod/settings.php:835 ../../mod/admin.php:180 ../../mod/admin.php:634
2035 msgid "Normal Account"
2036 msgstr "Normaler Account"
2037
2038 #: ../../mod/settings.php:836
2039 msgid "This account is a normal personal profile"
2040 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
2041
2042 #: ../../mod/settings.php:839 ../../mod/admin.php:181 ../../mod/admin.php:635
2043 msgid "Soapbox Account"
2044 msgstr "Sandkasten-Account"
2045
2046 #: ../../mod/settings.php:840
2047 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2048 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
2049
2050 #: ../../mod/settings.php:843 ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:636
2051 msgid "Community/Celebrity Account"
2052 msgstr "Gemeinschafts-/Promi-Account"
2053
2054 #: ../../mod/settings.php:844
2055 msgid ""
2056 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2057 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
2058
2059 #: ../../mod/settings.php:847 ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:637
2060 msgid "Automatic Friend Account"
2061 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
2062
2063 #: ../../mod/settings.php:848
2064 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2065 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
2066
2067 #: ../../mod/settings.php:851
2068 msgid "Private Forum"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../../mod/settings.php:852
2072 msgid "Private forum - approved members only [Experimental]"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../../mod/settings.php:865
2076 msgid "OpenID:"
2077 msgstr "OpenID:"
2078
2079 #: ../../mod/settings.php:865
2080 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2081 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
2082
2083 #: ../../mod/settings.php:875
2084 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2085 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
2086
2087 #: ../../mod/settings.php:881
2088 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2089 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
2090
2091 #: ../../mod/settings.php:889
2092 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2093 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2094
2095 #: ../../mod/settings.php:893
2096 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2097 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2098
2099 #: ../../mod/settings.php:898
2100 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2101 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
2102
2103 #: ../../mod/settings.php:904
2104 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2105 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
2106
2107 #: ../../mod/settings.php:910
2108 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2109 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
2110
2111 #: ../../mod/settings.php:916
2112 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2113 msgstr "Erlaube es Unbekannten dir private Nachrichten zu schicken?"
2114
2115 #: ../../mod/settings.php:927
2116 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2117 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2118
2119 #: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/profile_photo.php:211
2120 msgid "or"
2121 msgstr "oder"
2122
2123 #: ../../mod/settings.php:938
2124 msgid "Your Identity Address is"
2125 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
2126
2127 #: ../../mod/settings.php:949
2128 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2129 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
2130
2131 #: ../../mod/settings.php:949
2132 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2133 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2134
2135 #: ../../mod/settings.php:950
2136 msgid "Advanced expiration settings"
2137 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2138
2139 #: ../../mod/settings.php:951
2140 msgid "Advanced Expiration"
2141 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2142
2143 #: ../../mod/settings.php:952
2144 msgid "Expire posts:"
2145 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2146
2147 #: ../../mod/settings.php:953
2148 msgid "Expire personal notes:"
2149 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2150
2151 #: ../../mod/settings.php:954
2152 msgid "Expire starred posts:"
2153 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2154
2155 #: ../../mod/settings.php:955
2156 msgid "Expire photos:"
2157 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2158
2159 #: ../../mod/settings.php:962
2160 msgid "Account Settings"
2161 msgstr "Account-Einstellungen"
2162
2163 #: ../../mod/settings.php:970
2164 msgid "Password Settings"
2165 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2166
2167 #: ../../mod/settings.php:971
2168 msgid "New Password:"
2169 msgstr "Neues Passwort:"
2170
2171 #: ../../mod/settings.php:972
2172 msgid "Confirm:"
2173 msgstr "Bestätigen:"
2174
2175 #: ../../mod/settings.php:972
2176 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2177 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2178
2179 #: ../../mod/settings.php:976
2180 msgid "Basic Settings"
2181 msgstr "Grundeinstellungen"
2182
2183 #: ../../mod/settings.php:977 ../../include/profile_advanced.php:15
2184 msgid "Full Name:"
2185 msgstr "Kompletter Name:"
2186
2187 #: ../../mod/settings.php:978
2188 msgid "Email Address:"
2189 msgstr "Emailadresse:"
2190
2191 #: ../../mod/settings.php:979
2192 msgid "Your Timezone:"
2193 msgstr "Deine Zeitzone:"
2194
2195 #: ../../mod/settings.php:980
2196 msgid "Default Post Location:"
2197 msgstr "Standardstandort:"
2198
2199 #: ../../mod/settings.php:981
2200 msgid "Use Browser Location:"
2201 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2202
2203 #: ../../mod/settings.php:984
2204 msgid "Security and Privacy Settings"
2205 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2206
2207 #: ../../mod/settings.php:986
2208 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2209 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2210
2211 #: ../../mod/settings.php:986 ../../mod/settings.php:1005
2212 msgid "(to prevent spam abuse)"
2213 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2214
2215 #: ../../mod/settings.php:987
2216 msgid "Default Post Permissions"
2217 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2218
2219 #: ../../mod/settings.php:988
2220 msgid "(click to open/close)"
2221 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2222
2223 #: ../../mod/settings.php:1005
2224 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2225 msgstr "Maximale Anzahl von privaten Nachrichten, die dir unbekannte Personen pro Tag senden dürfen:"
2226
2227 #: ../../mod/settings.php:1008
2228 msgid "Notification Settings"
2229 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2230
2231 #: ../../mod/settings.php:1009
2232 msgid "By default post a status message when:"
2233 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
2234
2235 #: ../../mod/settings.php:1010
2236 msgid "accepting a friend request"
2237 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
2238
2239 #: ../../mod/settings.php:1011
2240 msgid "joining a forum/community"
2241 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
2242
2243 #: ../../mod/settings.php:1012
2244 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2245 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
2246
2247 #: ../../mod/settings.php:1013
2248 msgid "Send a notification email when:"
2249 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2250
2251 #: ../../mod/settings.php:1014
2252 msgid "You receive an introduction"
2253 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2254
2255 #: ../../mod/settings.php:1015
2256 msgid "Your introductions are confirmed"
2257 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2258
2259 #: ../../mod/settings.php:1016
2260 msgid "Someone writes on your profile wall"
2261 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2262
2263 #: ../../mod/settings.php:1017
2264 msgid "Someone writes a followup comment"
2265 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2266
2267 #: ../../mod/settings.php:1018
2268 msgid "You receive a private message"
2269 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2270
2271 #: ../../mod/settings.php:1019
2272 msgid "You receive a friend suggestion"
2273 msgstr "- du eine Empfehlung erhältst"
2274
2275 #: ../../mod/settings.php:1020
2276 msgid "You are tagged in a post"
2277 msgstr "- du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
2278
2279 #: ../../mod/settings.php:1023
2280 msgid "Advanced Page Settings"
2281 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2282
2283 #: ../../mod/manage.php:90
2284 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2285 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2286
2287 #: ../../mod/manage.php:93
2288 msgid ""
2289 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2290 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2291 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen-Seiten, die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2292
2293 #: ../../mod/manage.php:95
2294 msgid "Select an identity to manage: "
2295 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2296
2297 #: ../../mod/network.php:43
2298 msgid "Search Results For:"
2299 msgstr "Suchergebnisse für:"
2300
2301 #: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
2302 msgid "Remove term"
2303 msgstr "Begriff entfernen"
2304
2305 #: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
2306 msgid "Saved Searches"
2307 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2308
2309 #: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:244
2310 msgid "add"
2311 msgstr "hinzufügen"
2312
2313 #: ../../mod/network.php:175
2314 msgid "Commented Order"
2315 msgstr "Neueste Kommentare"
2316
2317 #: ../../mod/network.php:178
2318 msgid "Sort by Comment Date"
2319 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2320
2321 #: ../../mod/network.php:181
2322 msgid "Posted Order"
2323 msgstr "Neueste Beiträge"
2324
2325 #: ../../mod/network.php:184
2326 msgid "Sort by Post Date"
2327 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2328
2329 #: ../../mod/network.php:191
2330 msgid "Posts that mention or involve you"
2331 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2332
2333 #: ../../mod/network.php:194
2334 msgid "New"
2335 msgstr "Neue"
2336
2337 #: ../../mod/network.php:197
2338 msgid "Activity Stream - by date"
2339 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2340
2341 #: ../../mod/network.php:200
2342 msgid "Starred"
2343 msgstr "Markierte"
2344
2345 #: ../../mod/network.php:203
2346 msgid "Favourite Posts"
2347 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2348
2349 #: ../../mod/network.php:206
2350 msgid "Shared Links"
2351 msgstr "Geteilte Links"
2352
2353 #: ../../mod/network.php:209
2354 msgid "Interesting Links"
2355 msgstr "Interessante Links"
2356
2357 #: ../../mod/network.php:285
2358 #, php-format
2359 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2360 msgid_plural ""
2361 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2362 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2363 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2364
2365 #: ../../mod/network.php:288
2366 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2367 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2368
2369 #: ../../mod/network.php:333
2370 msgid "No such group"
2371 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2372
2373 #: ../../mod/network.php:344
2374 msgid "Group is empty"
2375 msgstr "Gruppe ist leer"
2376
2377 #: ../../mod/network.php:348
2378 msgid "Group: "
2379 msgstr "Gruppe: "
2380
2381 #: ../../mod/network.php:358
2382 msgid "Contact: "
2383 msgstr "Kontakt: "
2384
2385 #: ../../mod/network.php:360
2386 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2387 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2388
2389 #: ../../mod/network.php:365
2390 msgid "Invalid contact."
2391 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2392
2393 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1529
2394 msgid "Personal Notes"
2395 msgstr "Persönliche Notizen"
2396
2397 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2398 #: ../../addon/facebook/facebook.php:756
2399 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:148
2400 #: ../../include/text.php:652
2401 msgid "Save"
2402 msgstr "Speichern"
2403
2404 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2405 #, php-format
2406 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2407 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2408
2409 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:65
2410 msgid "No recipient selected."
2411 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2412
2413 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2414 msgid "Unable to check your home location."
2415 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2416
2417 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:72
2418 msgid "Message could not be sent."
2419 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2420
2421 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:75
2422 msgid "Message collection failure."
2423 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2424
2425 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:78
2426 msgid "Message sent."
2427 msgstr "Nachricht gesendet."
2428
2429 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2430 msgid "No recipient."
2431 msgstr "Kein Empfänger."
2432
2433 #: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:171
2434 #: ../../include/conversation.php:922
2435 msgid "Please enter a link URL:"
2436 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2437
2438 #: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:199
2439 msgid "Send Private Message"
2440 msgstr "Private Nachricht senden"
2441
2442 #: ../../mod/wallmessage.php:132
2443 #, php-format
2444 msgid ""
2445 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2446 "your site allow private mail from unknown senders."
2447 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2448
2449 #: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:200
2450 #: ../../mod/message.php:397
2451 msgid "To:"
2452 msgstr "An:"
2453
2454 #: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:205
2455 #: ../../mod/message.php:399
2456 msgid "Subject:"
2457 msgstr "Betreff:"
2458
2459 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:209
2460 #: ../../mod/message.php:402 ../../mod/invite.php:113
2461 msgid "Your message:"
2462 msgstr "Deine Nachricht:"
2463
2464 #: ../../mod/newmember.php:6
2465 msgid "Welcome to Friendica"
2466 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2467
2468 #: ../../mod/newmember.php:8
2469 msgid "New Member Checklist"
2470 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2471
2472 #: ../../mod/newmember.php:12
2473 msgid ""
2474 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2475 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2476 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2477 "registration and then will quietly disappear."
2478 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2479
2480 #: ../../mod/newmember.php:16
2481 msgid ""
2482 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2483 "profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
2484 "and find some groups to join."
2485 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest, wie du alte Freunde von Facebook wieder findest und neue Kontakte knüpfst."
2486
2487 #: ../../mod/newmember.php:18
2488 msgid ""
2489 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2490 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2491 "will be useful in making friends on the free social web."
2492 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations-Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2493
2494 #: ../../mod/newmember.php:20
2495 msgid ""
2496 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2497 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2498 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2499 "potential friends know exactly how to find you."
2500 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2501
2502 #: ../../mod/newmember.php:22
2503 msgid ""
2504 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2505 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2506 " friends than people who do not."
2507 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2508
2509 #: ../../mod/newmember.php:25
2510 msgid ""
2511 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2512 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2513 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2514
2515 #: ../../mod/newmember.php:27
2516 msgid ""
2517 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2518 "may ease your transition to the free social web."
2519 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2520
2521 #: ../../mod/newmember.php:32
2522 msgid ""
2523 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2524 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2525 "INBOX"
2526 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2527
2528 #: ../../mod/newmember.php:34
2529 msgid ""
2530 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2531 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2532 " visitors."
2533 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2534
2535 #: ../../mod/newmember.php:36
2536 msgid ""
2537 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2538 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2539 "suggest friendships."
2540 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2541
2542 #: ../../mod/newmember.php:38
2543 msgid ""
2544 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2545 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2546 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2547 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2548
2549 #: ../../mod/newmember.php:40
2550 msgid ""
2551 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2552 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2553 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2554 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2555
2556 #: ../../mod/newmember.php:42
2557 msgid ""
2558 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2559 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2560 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2561 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2562 "hours."
2563 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2564
2565 #: ../../mod/newmember.php:44
2566 msgid ""
2567 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2568 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2569 " each group privately on your Network page."
2570 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2571
2572 #: ../../mod/newmember.php:46
2573 msgid ""
2574 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2575 " features and resources."
2576 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2577
2578 #: ../../mod/attach.php:8
2579 msgid "Item not available."
2580 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2581
2582 #: ../../mod/attach.php:20
2583 msgid "Item was not found."
2584 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2585
2586 #: ../../mod/group.php:29
2587 msgid "Group created."
2588 msgstr "Gruppe erstellt."
2589
2590 #: ../../mod/group.php:35
2591 msgid "Could not create group."
2592 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2593
2594 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2595 msgid "Group not found."
2596 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2597
2598 #: ../../mod/group.php:60
2599 msgid "Group name changed."
2600 msgstr "Gruppenname geändert."
2601
2602 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:305
2603 msgid "Permission denied"
2604 msgstr "Zugriff verweigert"
2605
2606 #: ../../mod/group.php:90
2607 msgid "Create a group of contacts/friends."
2608 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2609
2610 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2611 msgid "Group Name: "
2612 msgstr "Gruppenname:"
2613
2614 #: ../../mod/group.php:110
2615 msgid "Group removed."
2616 msgstr "Gruppe entfernt."
2617
2618 #: ../../mod/group.php:112
2619 msgid "Unable to remove group."
2620 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2621
2622 #: ../../mod/group.php:176
2623 msgid "Group Editor"
2624 msgstr "Gruppeneditor"
2625
2626 #: ../../mod/group.php:189
2627 msgid "Members"
2628 msgstr "Mitglieder"
2629
2630 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2631 msgid "Click on a contact to add or remove."
2632 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2633
2634 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2635 msgid "Invalid profile identifier."
2636 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2637
2638 #: ../../mod/profperm.php:101
2639 msgid "Profile Visibility Editor"
2640 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2641
2642 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
2643 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
2644 #: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1508
2645 msgid "Profile"
2646 msgstr "Profil"
2647
2648 #: ../../mod/profperm.php:114
2649 msgid "Visible To"
2650 msgstr "Sichtbar für"
2651
2652 #: ../../mod/profperm.php:130
2653 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2654 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2655
2656 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2657 msgid "No contacts."
2658 msgstr "Keine Kontakte."
2659
2660 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:589
2661 msgid "View Contacts"
2662 msgstr "Kontakte anzeigen"
2663
2664 #: ../../mod/register.php:64
2665 msgid "An invitation is required."
2666 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2667
2668 #: ../../mod/register.php:69
2669 msgid "Invitation could not be verified."
2670 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2671
2672 #: ../../mod/register.php:77
2673 msgid "Invalid OpenID url"
2674 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2675
2676 #: ../../mod/register.php:92
2677 msgid "Please enter the required information."
2678 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2679
2680 #: ../../mod/register.php:106
2681 msgid "Please use a shorter name."
2682 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2683
2684 #: ../../mod/register.php:108
2685 msgid "Name too short."
2686 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2687
2688 #: ../../mod/register.php:123
2689 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2690 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2691
2692 #: ../../mod/register.php:128
2693 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2694 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2695
2696 #: ../../mod/register.php:131
2697 msgid "Not a valid email address."
2698 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2699
2700 #: ../../mod/register.php:141
2701 msgid "Cannot use that email."
2702 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2703
2704 #: ../../mod/register.php:147
2705 msgid ""
2706 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2707 "must also begin with a letter."
2708 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2709
2710 #: ../../mod/register.php:153 ../../mod/register.php:243
2711 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2712 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2713
2714 #: ../../mod/register.php:163
2715 msgid ""
2716 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2717 "another."
2718 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2719
2720 #: ../../mod/register.php:179
2721 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2722 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2723
2724 #: ../../mod/register.php:229
2725 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2726 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2727
2728 #: ../../mod/register.php:265
2729 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2730 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2731
2732 #: ../../mod/register.php:365 ../../mod/regmod.php:52
2733 #, php-format
2734 msgid "Registration details for %s"
2735 msgstr "Details der Registration von %s"
2736
2737 #: ../../mod/register.php:373
2738 msgid ""
2739 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2740 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2741
2742 #: ../../mod/register.php:377
2743 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2744 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2745
2746 #: ../../mod/register.php:382
2747 msgid "Your registration can not be processed."
2748 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2749
2750 #: ../../mod/register.php:419
2751 #, php-format
2752 msgid "Registration request at %s"
2753 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2754
2755 #: ../../mod/register.php:428
2756 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2757 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2758
2759 #: ../../mod/register.php:466
2760 msgid ""
2761 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2762 "Please try again tomorrow."
2763 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2764
2765 #: ../../mod/register.php:492
2766 msgid ""
2767 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2768 "and clicking 'Register'."
2769 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2770
2771 #: ../../mod/register.php:493
2772 msgid ""
2773 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2774 "in the rest of the items."
2775 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2776
2777 #: ../../mod/register.php:494
2778 msgid "Your OpenID (optional): "
2779 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2780
2781 #: ../../mod/register.php:508
2782 msgid "Include your profile in member directory?"
2783 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2784
2785 #: ../../mod/register.php:528
2786 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2787 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2788
2789 #: ../../mod/register.php:529
2790 msgid "Your invitation ID: "
2791 msgstr "ID deiner Einladung: "
2792
2793 #: ../../mod/register.php:532 ../../mod/admin.php:418
2794 msgid "Registration"
2795 msgstr "Registrierung"
2796
2797 #: ../../mod/register.php:540
2798 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2799 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2800
2801 #: ../../mod/register.php:541
2802 msgid "Your Email Address: "
2803 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2804
2805 #: ../../mod/register.php:542
2806 msgid ""
2807 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2808 "profile address on this site will then be "
2809 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2810 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2811
2812 #: ../../mod/register.php:543
2813 msgid "Choose a nickname: "
2814 msgstr "Spitznamen wählen: "
2815
2816 #: ../../mod/register.php:546 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:795
2817 msgid "Register"
2818 msgstr "Registrieren"
2819
2820 #: ../../mod/dirfind.php:26
2821 msgid "People Search"
2822 msgstr "Personen Suche"
2823
2824 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2825 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1572
2826 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2827 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2828 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:560
2829 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:569 ../../include/diaspora.php:1662
2830 #: ../../include/conversation.php:48 ../../include/conversation.php:57
2831 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
2832 msgid "status"
2833 msgstr "Status"
2834
2835 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1576
2836 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2837 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1678
2838 #: ../../include/conversation.php:65
2839 #, php-format
2840 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2841 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2842
2843 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2844 #, php-format
2845 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2846 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2847
2848 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:156
2849 #: ../../mod/admin.php:697 ../../mod/admin.php:896 ../../mod/display.php:37
2850 #: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3096
2851 msgid "Item not found."
2852 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2853
2854 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2855 msgid "Access denied."
2856 msgstr "Zugriff verweigert."
2857
2858 #: ../../mod/fbrowser.php:23 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
2859 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1514
2860 msgid "Photos"
2861 msgstr "Bilder"
2862
2863 #: ../../mod/fbrowser.php:86
2864 msgid "Files"
2865 msgstr "Dateien"
2866
2867 #: ../../mod/regmod.php:61
2868 msgid "Account approved."
2869 msgstr "Account freigegeben."
2870
2871 #: ../../mod/regmod.php:98
2872 #, php-format
2873 msgid "Registration revoked for %s"
2874 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2875
2876 #: ../../mod/regmod.php:110
2877 msgid "Please login."
2878 msgstr "Bitte melde dich an."
2879
2880 #: ../../mod/item.php:89
2881 msgid "Unable to locate original post."
2882 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2883
2884 #: ../../mod/item.php:258
2885 msgid "Empty post discarded."
2886 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2887
2888 #: ../../mod/item.php:377 ../../mod/wall_upload.php:99
2889 #: ../../mod/wall_upload.php:108 ../../mod/wall_upload.php:115
2890 #: ../../include/message.php:144
2891 msgid "Wall Photos"
2892 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2893
2894 #: ../../mod/item.php:786
2895 msgid "System error. Post not saved."
2896 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2897
2898 #: ../../mod/item.php:811
2899 #, php-format
2900 msgid ""
2901 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2902 "network."
2903 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2904
2905 #: ../../mod/item.php:813
2906 #, php-format
2907 msgid "You may visit them online at %s"
2908 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2909
2910 #: ../../mod/item.php:814
2911 msgid ""
2912 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2913 "receive these messages."
2914 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2915
2916 #: ../../mod/item.php:816
2917 #, php-format
2918 msgid "%s posted an update."
2919 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2920
2921 #: ../../mod/profile_photo.php:30
2922 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2923 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2924
2925 #: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
2926 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
2927 #, php-format
2928 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2929 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2930
2931 #: ../../mod/profile_photo.php:91
2932 msgid ""
2933 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2934 "display immediately."
2935 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2936
2937 #: ../../mod/profile_photo.php:101
2938 msgid "Unable to process image"
2939 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2940
2941 #: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:74
2942 #, php-format
2943 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2944 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2945
2946 #: ../../mod/profile_photo.php:207
2947 msgid "Upload File:"
2948 msgstr "Datei hochladen:"
2949
2950 #: ../../mod/profile_photo.php:208
2951 msgid "Upload Profile Photo"
2952 msgstr "Profilbild hochladen"
2953
2954 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2955 msgid "Upload"
2956 msgstr "Hochladen"
2957
2958 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2959 msgid "skip this step"
2960 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2961
2962 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2963 msgid "select a photo from your photo albums"
2964 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2965
2966 #: ../../mod/profile_photo.php:224
2967 msgid "Crop Image"
2968 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2969
2970 #: ../../mod/profile_photo.php:225
2971 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2972 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2973
2974 #: ../../mod/profile_photo.php:227
2975 msgid "Done Editing"
2976 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2977
2978 #: ../../mod/profile_photo.php:255
2979 msgid "Image uploaded successfully."
2980 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2981
2982 #: ../../mod/hcard.php:10
2983 msgid "No profile"
2984 msgstr "Kein Profil"
2985
2986 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2987 msgid "Remove My Account"
2988 msgstr "Account löschen"
2989
2990 #: ../../mod/removeme.php:46
2991 msgid ""
2992 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2993 "recoverable."
2994 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2995
2996 #: ../../mod/removeme.php:47
2997 msgid "Please enter your password for verification:"
2998 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2999
3000 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
3001 msgid "New Message"
3002 msgstr "Neue Nachricht"
3003
3004 #: ../../mod/message.php:69
3005 msgid "Unable to locate contact information."
3006 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
3007
3008 #: ../../mod/message.php:119
3009 msgid "Message deleted."
3010 msgstr "Nachricht gelöscht."
3011
3012 #: ../../mod/message.php:149
3013 msgid "Conversation removed."
3014 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
3015
3016 #: ../../mod/message.php:245
3017 msgid "No messages."
3018 msgstr "Keine Nachrichten."
3019
3020 #: ../../mod/message.php:252
3021 #, php-format
3022 msgid "Unknown sender - %s"
3023 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
3024
3025 #: ../../mod/message.php:255
3026 #, php-format
3027 msgid "You and %s"
3028 msgstr "Du und %s"
3029
3030 #: ../../mod/message.php:258
3031 #, php-format
3032 msgid "%s and You"
3033 msgstr "%s und Du"
3034
3035 #: ../../mod/message.php:268 ../../mod/message.php:390
3036 msgid "Delete conversation"
3037 msgstr "Unterhaltung löschen"
3038
3039 #: ../../mod/message.php:271
3040 msgid "D, d M Y - g:i A"
3041 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
3042
3043 #: ../../mod/message.php:273
3044 #, php-format
3045 msgid "%d message"
3046 msgid_plural "%d messages"
3047 msgstr[0] "%d Nachricht"
3048 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3049
3050 #: ../../mod/message.php:308
3051 msgid "Message not available."
3052 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3053
3054 #: ../../mod/message.php:373
3055 msgid "Delete message"
3056 msgstr "Nachricht löschen"
3057
3058 #: ../../mod/message.php:392
3059 msgid ""
3060 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3061 "respond from the sender's profile page."
3062 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3063
3064 #: ../../mod/message.php:396
3065 msgid "Send Reply"
3066 msgstr "Antwort senden"
3067
3068 #: ../../mod/allfriends.php:34
3069 #, php-format
3070 msgid "Friends of %s"
3071 msgstr "Freunde von %s"
3072
3073 #: ../../mod/allfriends.php:40
3074 msgid "No friends to display."
3075 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3076
3077 #: ../../mod/admin.php:55
3078 msgid "Theme settings updated."
3079 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
3080
3081 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:416
3082 msgid "Site"
3083 msgstr "Seite"
3084
3085 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:652 ../../mod/admin.php:664
3086 msgid "Users"
3087 msgstr "Nutzer"
3088
3089 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:746 ../../mod/admin.php:788
3090 msgid "Plugins"
3091 msgstr "Plugins"
3092
3093 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:951 ../../mod/admin.php:987
3094 msgid "Themes"
3095 msgstr "Themen"
3096
3097 #: ../../mod/admin.php:100
3098 msgid "DB updates"
3099 msgstr "DB Updates"
3100
3101 #: ../../mod/admin.php:101
3102 msgid "Software Update"
3103 msgstr "Software Update"
3104
3105 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:1074
3106 msgid "Logs"
3107 msgstr "Protokolle"
3108
3109 #: ../../mod/admin.php:120
3110 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3111 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3112
3113 #: ../../mod/admin.php:202
3114 msgid "Message queues"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../../mod/admin.php:207 ../../mod/admin.php:415 ../../mod/admin.php:651
3118 #: ../../mod/admin.php:745 ../../mod/admin.php:787 ../../mod/admin.php:950
3119 #: ../../mod/admin.php:986 ../../mod/admin.php:1073
3120 msgid "Administration"
3121 msgstr "Administration"
3122
3123 #: ../../mod/admin.php:208
3124 msgid "Summary"
3125 msgstr "Zusammenfassung"
3126
3127 #: ../../mod/admin.php:210
3128 msgid "Registered users"
3129 msgstr "Registrierte Nutzer"
3130
3131 #: ../../mod/admin.php:212
3132 msgid "Pending registrations"
3133 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3134
3135 #: ../../mod/admin.php:213
3136 msgid "Version"
3137 msgstr "Version"
3138
3139 #: ../../mod/admin.php:215
3140 msgid "Active plugins"
3141 msgstr "Aktive Plugins"
3142
3143 #: ../../mod/admin.php:354
3144 msgid "Site settings updated."
3145 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3146
3147 #: ../../mod/admin.php:402
3148 msgid "Closed"
3149 msgstr "Geschlossen"
3150
3151 #: ../../mod/admin.php:403
3152 msgid "Requires approval"
3153 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3154
3155 #: ../../mod/admin.php:404
3156 msgid "Open"
3157 msgstr "Offen"
3158
3159 #: ../../mod/admin.php:408
3160 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3161 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3162
3163 #: ../../mod/admin.php:409
3164 msgid "Force all links to use SSL"
3165 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3166
3167 #: ../../mod/admin.php:410
3168 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3169 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3170
3171 #: ../../mod/admin.php:419
3172 msgid "File upload"
3173 msgstr "Datei hochladen"
3174
3175 #: ../../mod/admin.php:420
3176 msgid "Policies"
3177 msgstr "Regeln"
3178
3179 #: ../../mod/admin.php:421
3180 msgid "Advanced"
3181 msgstr "Erweitert"
3182
3183 #: ../../mod/admin.php:425 ../../addon/statusnet/statusnet.php:552
3184 msgid "Site name"
3185 msgstr "Seitenname"
3186
3187 #: ../../mod/admin.php:426
3188 msgid "Banner/Logo"
3189 msgstr "Banner/Logo"
3190
3191 #: ../../mod/admin.php:427
3192 msgid "System language"
3193 msgstr "Systemsprache"
3194
3195 #: ../../mod/admin.php:428
3196 msgid "System theme"
3197 msgstr "Systemweites Thema"
3198
3199 #: ../../mod/admin.php:428
3200 msgid ""
3201 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3202 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3203 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3204
3205 #: ../../mod/admin.php:429
3206 msgid "SSL link policy"
3207 msgstr "Regeln für SSL Links"
3208
3209 #: ../../mod/admin.php:429
3210 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3211 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3212
3213 #: ../../mod/admin.php:430
3214 msgid "Maximum image size"
3215 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3216
3217 #: ../../mod/admin.php:430
3218 msgid ""
3219 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3220 "limits."
3221 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3222
3223 #: ../../mod/admin.php:432
3224 msgid "Register policy"
3225 msgstr "Registrierungsmethode"
3226
3227 #: ../../mod/admin.php:433
3228 msgid "Register text"
3229 msgstr "Registrierungstext"
3230
3231 #: ../../mod/admin.php:433
3232 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3233 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
3234
3235 #: ../../mod/admin.php:434
3236 msgid "Accounts abandoned after x days"
3237 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3238
3239 #: ../../mod/admin.php:434
3240 msgid ""
3241 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3242 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3243 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3244
3245 #: ../../mod/admin.php:435
3246 msgid "Allowed friend domains"
3247 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3248
3249 #: ../../mod/admin.php:435
3250 msgid ""
3251 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3252 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3253 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3254
3255 #: ../../mod/admin.php:436
3256 msgid "Allowed email domains"
3257 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
3258
3259 #: ../../mod/admin.php:436
3260 msgid ""
3261 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3262 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3263 "domains"
3264 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3265
3266 #: ../../mod/admin.php:437
3267 msgid "Block public"
3268 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3269
3270 #: ../../mod/admin.php:437
3271 msgid ""
3272 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3273 "site unless you are currently logged in."
3274 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3275
3276 #: ../../mod/admin.php:438
3277 msgid "Force publish"
3278 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3279
3280 #: ../../mod/admin.php:438
3281 msgid ""
3282 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3283 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3284
3285 #: ../../mod/admin.php:439
3286 msgid "Global directory update URL"
3287 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3288
3289 #: ../../mod/admin.php:439
3290 msgid ""
3291 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3292 " is completely unavailable to the application."
3293 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3294
3295 #: ../../mod/admin.php:441
3296 msgid "Block multiple registrations"
3297 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3298
3299 #: ../../mod/admin.php:441
3300 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3301 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Accounts als zusätzliche Profile anzulegen."
3302
3303 #: ../../mod/admin.php:442
3304 msgid "OpenID support"
3305 msgstr "OpenID Unterstützung"
3306
3307 #: ../../mod/admin.php:442
3308 msgid "OpenID support for registration and logins."
3309 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3310
3311 #: ../../mod/admin.php:443
3312 msgid "Fullname check"
3313 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3314
3315 #: ../../mod/admin.php:443
3316 msgid ""
3317 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3318 "name, as an antispam measure"
3319 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3320
3321 #: ../../mod/admin.php:444
3322 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3323 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3324
3325 #: ../../mod/admin.php:444
3326 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3327 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3328
3329 #: ../../mod/admin.php:445
3330 msgid "Show Community Page"
3331 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3332
3333 #: ../../mod/admin.php:445
3334 msgid ""
3335 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3336 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3337
3338 #: ../../mod/admin.php:446
3339 msgid "Enable OStatus support"
3340 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3341
3342 #: ../../mod/admin.php:446
3343 msgid ""
3344 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3345 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3346 "occasionally displayed."
3347 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3348
3349 #: ../../mod/admin.php:447
3350 msgid "Enable Diaspora support"
3351 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3352
3353 #: ../../mod/admin.php:447
3354 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3355 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3356
3357 #: ../../mod/admin.php:448
3358 msgid "Only allow Friendica contacts"
3359 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3360
3361 #: ../../mod/admin.php:448
3362 msgid ""
3363 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3364 "protocols disabled."
3365 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3366
3367 #: ../../mod/admin.php:449
3368 msgid "Verify SSL"
3369 msgstr "SSL Überprüfen"
3370
3371 #: ../../mod/admin.php:449
3372 msgid ""
3373 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3374 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3375 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3376
3377 #: ../../mod/admin.php:450
3378 msgid "Proxy user"
3379 msgstr "Proxy Nutzer"
3380
3381 #: ../../mod/admin.php:451
3382 msgid "Proxy URL"
3383 msgstr "Proxy URL"
3384
3385 #: ../../mod/admin.php:452
3386 msgid "Network timeout"
3387 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3388
3389 #: ../../mod/admin.php:452
3390 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3391 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3392
3393 #: ../../mod/admin.php:453
3394 msgid "Delivery interval"
3395 msgstr "Zustellungsintervall"
3396
3397 #: ../../mod/admin.php:453
3398 msgid ""
3399 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3400 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3401 "for large dedicated servers."
3402 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3403
3404 #: ../../mod/admin.php:454
3405 msgid "Poll interval"
3406 msgstr "Abfrageintervall"
3407
3408 #: ../../mod/admin.php:454
3409 msgid ""
3410 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3411 "load. If 0, use delivery interval."
3412 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
3413
3414 #: ../../mod/admin.php:455
3415 msgid "Maximum Load Average"
3416 msgstr "Maximum Load Average"
3417
3418 #: ../../mod/admin.php:455
3419 msgid ""
3420 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3421 "default 50."
3422 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3423
3424 #: ../../mod/admin.php:469
3425 msgid "Update has been marked successful"
3426 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3427
3428 #: ../../mod/admin.php:479
3429 #, php-format
3430 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3431 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3432
3433 #: ../../mod/admin.php:482
3434 #, php-format
3435 msgid "Update %s was successfully applied."
3436 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3437
3438 #: ../../mod/admin.php:486
3439 #, php-format
3440 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3441 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3442
3443 #: ../../mod/admin.php:489
3444 #, php-format
3445 msgid "Update function %s could not be found."
3446 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3447
3448 #: ../../mod/admin.php:504
3449 msgid "No failed updates."
3450 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3451
3452 #: ../../mod/admin.php:508
3453 msgid "Failed Updates"
3454 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3455
3456 #: ../../mod/admin.php:509
3457 msgid ""
3458 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3459 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3460
3461 #: ../../mod/admin.php:510
3462 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3463 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3464
3465 #: ../../mod/admin.php:511
3466 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3467 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3468
3469 #: ../../mod/admin.php:536
3470 #, php-format
3471 msgid "%s user blocked/unblocked"
3472 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3473 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3474 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3475
3476 #: ../../mod/admin.php:543
3477 #, php-format
3478 msgid "%s user deleted"
3479 msgid_plural "%s users deleted"
3480 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3481 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3482
3483 #: ../../mod/admin.php:582
3484 #, php-format
3485 msgid "User '%s' deleted"
3486 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3487
3488 #: ../../mod/admin.php:590
3489 #, php-format
3490 msgid "User '%s' unblocked"
3491 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3492
3493 #: ../../mod/admin.php:590
3494 #, php-format
3495 msgid "User '%s' blocked"
3496 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3497
3498 #: ../../mod/admin.php:654
3499 msgid "select all"
3500 msgstr "Alle auswählen"
3501
3502 #: ../../mod/admin.php:655
3503 msgid "User registrations waiting for confirm"
3504 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3505
3506 #: ../../mod/admin.php:656
3507 msgid "Request date"
3508 msgstr "Anfragedatum"
3509
3510 #: ../../mod/admin.php:656 ../../mod/admin.php:665
3511 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3512 msgid "Email"
3513 msgstr "Email"
3514
3515 #: ../../mod/admin.php:657
3516 msgid "No registrations."
3517 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3518
3519 #: ../../mod/admin.php:659
3520 msgid "Deny"
3521 msgstr "Verwehren"
3522
3523 #: ../../mod/admin.php:665
3524 msgid "Register date"
3525 msgstr "Anmeldedatum"
3526
3527 #: ../../mod/admin.php:665
3528 msgid "Last login"
3529 msgstr "Letzte Anmeldung"
3530
3531 #: ../../mod/admin.php:665
3532 msgid "Last item"
3533 msgstr "Letzter Beitrag"
3534
3535 #: ../../mod/admin.php:665
3536 msgid "Account"
3537 msgstr "Nutzerkonto"
3538
3539 #: ../../mod/admin.php:667
3540 msgid ""
3541 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3542 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3543 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3544
3545 #: ../../mod/admin.php:668
3546 msgid ""
3547 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3548 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3549 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3550
3551 #: ../../mod/admin.php:709
3552 #, php-format
3553 msgid "Plugin %s disabled."
3554 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3555
3556 #: ../../mod/admin.php:713
3557 #, php-format
3558 msgid "Plugin %s enabled."
3559 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3560
3561 #: ../../mod/admin.php:723 ../../mod/admin.php:921
3562 msgid "Disable"
3563 msgstr "Ausschalten"
3564
3565 #: ../../mod/admin.php:725 ../../mod/admin.php:923
3566 msgid "Enable"
3567 msgstr "Einschalten"
3568
3569 #: ../../mod/admin.php:747 ../../mod/admin.php:952
3570 msgid "Toggle"
3571 msgstr "Umschalten"
3572
3573 #: ../../mod/admin.php:755 ../../mod/admin.php:962
3574 msgid "Author: "
3575 msgstr "Autor:"
3576
3577 #: ../../mod/admin.php:756 ../../mod/admin.php:963
3578 msgid "Maintainer: "
3579 msgstr "Betreuer:"
3580
3581 #: ../../mod/admin.php:885
3582 msgid "No themes found."
3583 msgstr "Keine Themen gefunden."
3584
3585 #: ../../mod/admin.php:944
3586 msgid "Screenshot"
3587 msgstr "Bildschirmfoto"
3588
3589 #: ../../mod/admin.php:992
3590 msgid "[Experimental]"
3591 msgstr "[Experimentell]"
3592
3593 #: ../../mod/admin.php:993
3594 msgid "[Unsupported]"
3595 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3596
3597 #: ../../mod/admin.php:1020
3598 msgid "Log settings updated."
3599 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3600
3601 #: ../../mod/admin.php:1076
3602 msgid "Clear"
3603 msgstr "löschen"
3604
3605 #: ../../mod/admin.php:1082
3606 msgid "Debugging"
3607 msgstr "Protokoll führen"
3608
3609 #: ../../mod/admin.php:1083
3610 msgid "Log file"
3611 msgstr "Protokolldatei"
3612
3613 #: ../../mod/admin.php:1083
3614 msgid ""
3615 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3616 "directory."
3617 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3618
3619 #: ../../mod/admin.php:1084
3620 msgid "Log level"
3621 msgstr "Protokoll-Level"
3622
3623 #: ../../mod/admin.php:1134
3624 msgid "Close"
3625 msgstr "Schließen"
3626
3627 #: ../../mod/admin.php:1140
3628 msgid "FTP Host"
3629 msgstr "FTP Host"
3630
3631 #: ../../mod/admin.php:1141
3632 msgid "FTP Path"
3633 msgstr "FTP Pfad"
3634
3635 #: ../../mod/admin.php:1142
3636 msgid "FTP User"
3637 msgstr "FTP Nutzername"
3638
3639 #: ../../mod/admin.php:1143
3640 msgid "FTP Password"
3641 msgstr "FTP Passwort"
3642
3643 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:960
3644 msgid "Requested profile is not available."
3645 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3646
3647 #: ../../mod/profile.php:126 ../../mod/display.php:75
3648 msgid "Access to this profile has been restricted."
3649 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3650
3651 #: ../../mod/profile.php:151
3652 msgid "Tips for New Members"
3653 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3654
3655 #: ../../mod/ping.php:185
3656 msgid "{0} wants to be your friend"
3657 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3658
3659 #: ../../mod/ping.php:190
3660 msgid "{0} sent you a message"
3661 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3662
3663 #: ../../mod/ping.php:195
3664 msgid "{0} requested registration"
3665 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3666
3667 #: ../../mod/ping.php:201
3668 #, php-format
3669 msgid "{0} commented %s's post"
3670 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3671
3672 #: ../../mod/ping.php:206
3673 #, php-format
3674 msgid "{0} liked %s's post"
3675 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3676
3677 #: ../../mod/ping.php:211
3678 #, php-format
3679 msgid "{0} disliked %s's post"
3680 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3681
3682 #: ../../mod/ping.php:216
3683 #, php-format
3684 msgid "{0} is now friends with %s"
3685 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3686
3687 #: ../../mod/ping.php:221
3688 msgid "{0} posted"
3689 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3690
3691 #: ../../mod/ping.php:226
3692 #, php-format
3693 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3694 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3695
3696 #: ../../mod/ping.php:232
3697 msgid "{0} mentioned you in a post"
3698 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3699
3700 #: ../../mod/nogroup.php:58
3701 msgid "Contacts who are not members of a group"
3702 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3703
3704 #: ../../mod/openid.php:24
3705 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3706 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3707
3708 #: ../../mod/openid.php:53
3709 msgid ""
3710 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3711 msgstr "Account wurde nicht gefunden und OpenID Registrierung auf diesem Server nicht gestattet."
3712
3713 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:97
3714 #: ../../include/auth.php:160
3715 msgid "Login failed."
3716 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3717
3718 #: ../../mod/follow.php:30
3719 msgid "Connect URL missing."
3720 msgstr "Connect-URL fehlt"
3721
3722 #: ../../mod/follow.php:56
3723 msgid ""
3724 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3725 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3726
3727 #: ../../mod/follow.php:57 ../../mod/follow.php:72
3728 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3729 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3730
3731 #: ../../mod/follow.php:70
3732 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3733 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3734
3735 #: ../../mod/follow.php:74
3736 msgid "An author or name was not found."
3737 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3738
3739 #: ../../mod/follow.php:76
3740 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3741 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3742
3743 #: ../../mod/follow.php:78
3744 msgid ""
3745 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3746 "contact."
3747 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3748
3749 #: ../../mod/follow.php:79
3750 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3751 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse um eine Überprüfung der Email Adresse zu erzwingen."
3752
3753 #: ../../mod/follow.php:85
3754 msgid ""
3755 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3756 "on this site."
3757 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3758
3759 #: ../../mod/follow.php:90
3760 msgid ""
3761 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3762 "notifications from you."
3763 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3764
3765 #: ../../mod/follow.php:161
3766 msgid "Unable to retrieve contact information."
3767 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3768
3769 #: ../../mod/follow.php:216
3770 msgid "following"
3771 msgstr "folgen"
3772
3773 #: ../../mod/common.php:42
3774 msgid "Common Friends"
3775 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3776
3777 #: ../../mod/common.php:78
3778 msgid "No contacts in common."
3779 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3780
3781 #: ../../mod/display.php:135
3782 msgid "Item has been removed."
3783 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3784
3785 #: ../../mod/apps.php:4
3786 msgid "Applications"
3787 msgstr "Anwendungen"
3788
3789 #: ../../mod/apps.php:7
3790 msgid "No installed applications."
3791 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3792
3793 #: ../../mod/search.php:83 ../../include/text.php:650 ../../include/nav.php:91
3794 msgid "Search"
3795 msgstr "Suche"
3796
3797 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:375
3798 #: ../../mod/profiles.php:489 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3799 msgid "Profile not found."
3800 msgstr "Profil nicht gefunden."
3801
3802 #: ../../mod/profiles.php:31
3803 msgid "Profile Name is required."
3804 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3805
3806 #: ../../mod/profiles.php:145
3807 msgid "Marital Status"
3808 msgstr "Familienstand"
3809
3810 #: ../../mod/profiles.php:149
3811 msgid "Romantic Partner"
3812 msgstr "Romanze"
3813
3814 #: ../../mod/profiles.php:153
3815 msgid "Work/Employment"
3816 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3817
3818 #: ../../mod/profiles.php:156
3819 msgid "Religion"
3820 msgstr "Religion"
3821
3822 #: ../../mod/profiles.php:160
3823 msgid "Political Views"
3824 msgstr "Politische Ansichten"
3825
3826 #: ../../mod/profiles.php:164
3827 msgid "Gender"
3828 msgstr "Geschlecht"
3829
3830 #: ../../mod/profiles.php:168
3831 msgid "Sexual Preference"
3832 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3833
3834 #: ../../mod/profiles.php:172
3835 msgid "Homepage"
3836 msgstr "Webseite"
3837
3838 #: ../../mod/profiles.php:176
3839 msgid "Interests"
3840 msgstr "Interessen"
3841
3842 #: ../../mod/profiles.php:181
3843 msgid "Location"
3844 msgstr "Wohnort"
3845
3846 #: ../../mod/profiles.php:253
3847 msgid "Profile updated."
3848 msgstr "Profil aktualisiert."
3849
3850 #: ../../mod/profiles.php:320
3851 msgid " and "
3852 msgstr " und "
3853
3854 #: ../../mod/profiles.php:328
3855 msgid "public profile"
3856 msgstr "öffentliches Profil"
3857
3858 #: ../../mod/profiles.php:331
3859 #, php-format
3860 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
3861 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
3862
3863 #: ../../mod/profiles.php:332
3864 #, php-format
3865 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../../mod/profiles.php:335
3869 #, php-format
3870 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3871 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
3872
3873 #: ../../mod/profiles.php:394
3874 msgid "Profile deleted."
3875 msgstr "Profil gelöscht."
3876
3877 #: ../../mod/profiles.php:412 ../../mod/profiles.php:446
3878 msgid "Profile-"
3879 msgstr "Profil-"
3880
3881 #: ../../mod/profiles.php:431 ../../mod/profiles.php:473
3882 msgid "New profile created."
3883 msgstr "Neues Profil angelegt."
3884
3885 #: ../../mod/profiles.php:452
3886 msgid "Profile unavailable to clone."
3887 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3888
3889 #: ../../mod/profiles.php:510
3890 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3891 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3892
3893 #: ../../mod/profiles.php:533
3894 msgid "Edit Profile Details"
3895 msgstr "Profil bearbeiten"
3896
3897 #: ../../mod/profiles.php:535
3898 msgid "View this profile"
3899 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3900
3901 #: ../../mod/profiles.php:536
3902 msgid "Create a new profile using these settings"
3903 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3904
3905 #: ../../mod/profiles.php:537
3906 msgid "Clone this profile"
3907 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3908
3909 #: ../../mod/profiles.php:538
3910 msgid "Delete this profile"
3911 msgstr "Dieses Profil löschen"
3912
3913 #: ../../mod/profiles.php:539
3914 msgid "Profile Name:"
3915 msgstr "Profilname:"
3916
3917 #: ../../mod/profiles.php:540
3918 msgid "Your Full Name:"
3919 msgstr "Dein kompletter Name:"
3920
3921 #: ../../mod/profiles.php:541
3922 msgid "Title/Description:"
3923 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3924
3925 #: ../../mod/profiles.php:542
3926 msgid "Your Gender:"
3927 msgstr "Dein Geschlecht:"
3928
3929 #: ../../mod/profiles.php:543
3930 #, php-format
3931 msgid "Birthday (%s):"
3932 msgstr "Geburtstag (%s):"
3933
3934 #: ../../mod/profiles.php:544
3935 msgid "Street Address:"
3936 msgstr "Adresse:"
3937
3938 #: ../../mod/profiles.php:545
3939 msgid "Locality/City:"
3940 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3941
3942 #: ../../mod/profiles.php:546
3943 msgid "Postal/Zip Code:"
3944 msgstr "Postleitzahl:"
3945
3946 #: ../../mod/profiles.php:547
3947 msgid "Country:"
3948 msgstr "Land:"
3949
3950 #: ../../mod/profiles.php:548
3951 msgid "Region/State:"
3952 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3953
3954 #: ../../mod/profiles.php:549
3955 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3956 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3957
3958 #: ../../mod/profiles.php:550
3959 msgid "Who: (if applicable)"
3960 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3961
3962 #: ../../mod/profiles.php:551
3963 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3964 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3965
3966 #: ../../mod/profiles.php:552 ../../include/profile_advanced.php:43
3967 msgid "Sexual Preference:"
3968 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3969
3970 #: ../../mod/profiles.php:553
3971 msgid "Homepage URL:"
3972 msgstr "Adresse der Homepage:"
3973
3974 #: ../../mod/profiles.php:554 ../../include/profile_advanced.php:49
3975 msgid "Political Views:"
3976 msgstr "Politische Ansichten:"
3977
3978 #: ../../mod/profiles.php:555
3979 msgid "Religious Views:"
3980 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3981
3982 #: ../../mod/profiles.php:556
3983 msgid "Public Keywords:"
3984 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3985
3986 #: ../../mod/profiles.php:557
3987 msgid "Private Keywords:"
3988 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3989
3990 #: ../../mod/profiles.php:558
3991 msgid "Example: fishing photography software"
3992 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3993
3994 #: ../../mod/profiles.php:559
3995 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3996 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3997
3998 #: ../../mod/profiles.php:560
3999 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4000 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4001
4002 #: ../../mod/profiles.php:561
4003 msgid "Tell us about yourself..."
4004 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4005
4006 #: ../../mod/profiles.php:562
4007 msgid "Hobbies/Interests"
4008 msgstr "Hobbies/Interessen"
4009
4010 #: ../../mod/profiles.php:563
4011 msgid "Contact information and Social Networks"
4012 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4013
4014 #: ../../mod/profiles.php:564
4015 msgid "Musical interests"
4016 msgstr "Musikalische Interessen"
4017
4018 #: ../../mod/profiles.php:565
4019 msgid "Books, literature"
4020 msgstr "Literatur/Bücher"
4021
4022 #: ../../mod/profiles.php:566
4023 msgid "Television"
4024 msgstr "Fernsehen"
4025
4026 #: ../../mod/profiles.php:567
4027 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4028 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4029
4030 #: ../../mod/profiles.php:568
4031 msgid "Love/romance"
4032 msgstr "Liebesleben"
4033
4034 #: ../../mod/profiles.php:569
4035 msgid "Work/employment"
4036 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
4037
4038 #: ../../mod/profiles.php:570
4039 msgid "School/education"
4040 msgstr "Schule/Ausbildung"
4041
4042 #: ../../mod/profiles.php:575
4043 msgid ""
4044 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4045 "be visible to anybody using the internet."
4046 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4047
4048 #: ../../mod/profiles.php:585 ../../mod/directory.php:111
4049 msgid "Age: "
4050 msgstr "Alter: "
4051
4052 #: ../../mod/profiles.php:620
4053 msgid "Edit/Manage Profiles"
4054 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
4055
4056 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../boot.php:1069
4057 msgid "Change profile photo"
4058 msgstr "Profilbild ändern"
4059
4060 #: ../../mod/profiles.php:622 ../../boot.php:1070
4061 msgid "Create New Profile"
4062 msgstr "Neues Profil anlegen"
4063
4064 #: ../../mod/profiles.php:633 ../../boot.php:1080
4065 msgid "Profile Image"
4066 msgstr "Profilbild"
4067
4068 #: ../../mod/profiles.php:635 ../../boot.php:1083
4069 msgid "visible to everybody"
4070 msgstr "sichtbar für jeden"
4071
4072 #: ../../mod/profiles.php:636 ../../boot.php:1084
4073 msgid "Edit visibility"
4074 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4075
4076 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:926
4077 msgid "Save to Folder:"
4078 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4079
4080 #: ../../mod/filer.php:29
4081 msgid "- select -"
4082 msgstr "- auswählen -"
4083
4084 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
4085 #, php-format
4086 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4087 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
4088
4089 #: ../../mod/delegate.php:95
4090 msgid "No potential page delegates located."
4091 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4092
4093 #: ../../mod/delegate.php:121
4094 msgid "Delegate Page Management"
4095 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4096
4097 #: ../../mod/delegate.php:123
4098 msgid ""
4099 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4100 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4101 "anybody that you do not trust completely."
4102 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust."
4103
4104 #: ../../mod/delegate.php:124
4105 msgid "Existing Page Managers"
4106 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
4107
4108 #: ../../mod/delegate.php:126
4109 msgid "Existing Page Delegates"
4110 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4111
4112 #: ../../mod/delegate.php:128
4113 msgid "Potential Delegates"
4114 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4115
4116 #: ../../mod/delegate.php:131
4117 msgid "Add"
4118 msgstr "Hinzufügen"
4119
4120 #: ../../mod/delegate.php:132
4121 msgid "No entries."
4122 msgstr "Keine Einträge"
4123
4124 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:621
4125 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4126 msgid "Friend Suggestions"
4127 msgstr "Kontaktvorschläge"
4128
4129 #: ../../mod/suggest.php:44
4130 msgid ""
4131 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4132 "hours."
4133 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4134
4135 #: ../../mod/suggest.php:61
4136 msgid "Ignore/Hide"
4137 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4138
4139 #: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook/theme.php:619
4140 msgid "Global Directory"
4141 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4142
4143 #: ../../mod/directory.php:55
4144 msgid "Find on this site"
4145 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4146
4147 #: ../../mod/directory.php:58
4148 msgid "Site Directory"
4149 msgstr "Verzeichnis"
4150
4151 #: ../../mod/directory.php:114
4152 msgid "Gender: "
4153 msgstr "Geschlecht:"
4154
4155 #: ../../mod/directory.php:140
4156 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4157 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4158
4159 #: ../../mod/invite.php:35
4160 #, php-format
4161 msgid "%s : Not a valid email address."
4162 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4163
4164 #: ../../mod/invite.php:59
4165 msgid "Please join us on Friendica"
4166 msgstr "Bitte trete uns auf Friendica bei"
4167
4168 #: ../../mod/invite.php:69
4169 #, php-format
4170 msgid "%s : Message delivery failed."
4171 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4172
4173 #: ../../mod/invite.php:73
4174 #, php-format
4175 msgid "%d message sent."
4176 msgid_plural "%d messages sent."
4177 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4178 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4179
4180 #: ../../mod/invite.php:92
4181 msgid "You have no more invitations available"
4182 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4183
4184 #: ../../mod/invite.php:100
4185 #, php-format
4186 msgid ""
4187 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4188 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4189 " other social networks."
4190 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4191
4192 #: ../../mod/invite.php:102
4193 #, php-format
4194 msgid ""
4195 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4196 "public Friendica website."
4197 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4198
4199 #: ../../mod/invite.php:103
4200 #, php-format
4201 msgid ""
4202 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4203 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4204 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4205 "sites you can join."
4206 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
4207
4208 #: ../../mod/invite.php:106
4209 msgid ""
4210 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4211 " public sites or invite members."
4212 msgstr "Es tut uns Leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4213
4214 #: ../../mod/invite.php:111
4215 msgid "Send invitations"
4216 msgstr "Einladungen senden"
4217
4218 #: ../../mod/invite.php:112
4219 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4220 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4221
4222 #: ../../mod/invite.php:114
4223 msgid ""
4224 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4225 "and help us to create a better social web."
4226 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4227
4228 #: ../../mod/invite.php:116
4229 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4230 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4231
4232 #: ../../mod/invite.php:116
4233 msgid ""
4234 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4235 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4236
4237 #: ../../mod/invite.php:118
4238 msgid ""
4239 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4240 "important, please visit http://friendica.com"
4241 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4242
4243 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4244 msgid ""
4245 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4246 " has already been approved."
4247 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4248
4249 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:235
4250 msgid "Response from remote site was not understood."
4251 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4252
4253 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:244
4254 msgid "Unexpected response from remote site: "
4255 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4256
4257 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:252
4258 msgid "Confirmation completed successfully."
4259 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4260
4261 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254 ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4262 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4263 msgid "Remote site reported: "
4264 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4265
4266 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:266
4267 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4268 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4269
4270 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
4271 msgid "Introduction failed or was revoked."
4272 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
4273
4274 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:418
4275 msgid "Unable to set contact photo."
4276 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4277
4278 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:475 ../../include/diaspora.php:507
4279 #: ../../include/conversation.php:101
4280 #, php-format
4281 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4282 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
4283
4284 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:557
4285 #, php-format
4286 msgid "No user record found for '%s' "
4287 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4288
4289 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:567
4290 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4291 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
4292
4293 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:578
4294 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4295 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4296
4297 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:599
4298 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4299 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4300
4301 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
4302 #, php-format
4303 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4304 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4305
4306 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:633
4307 msgid ""
4308 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4309 "if you try again."
4310 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4311
4312 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:644
4313 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4314 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4315
4316 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:709
4317 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4318 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4319
4320 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:743
4321 #, php-format
4322 msgid "Connection accepted at %s"
4323 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4324
4325 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:792
4326 #, php-format
4327 msgid "%1$s has joined %2$s"
4328 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4329
4330 #: ../../addon/facebook/facebook.php:509
4331 msgid "Facebook disabled"
4332 msgstr "Facebook deaktiviert"
4333
4334 #: ../../addon/facebook/facebook.php:514
4335 msgid "Updating contacts"
4336 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4337
4338 #: ../../addon/facebook/facebook.php:537
4339 msgid "Facebook API key is missing."
4340 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4341
4342 #: ../../addon/facebook/facebook.php:544
4343 msgid "Facebook Connect"
4344 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4345
4346 #: ../../addon/facebook/facebook.php:550
4347 msgid "Install Facebook connector for this account."
4348 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
4349
4350 #: ../../addon/facebook/facebook.php:557
4351 msgid "Remove Facebook connector"
4352 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4353
4354 #: ../../addon/facebook/facebook.php:562
4355 msgid ""
4356 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4357 "changed.]"
4358 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
4359
4360 #: ../../addon/facebook/facebook.php:569
4361 msgid "Post to Facebook by default"
4362 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4363
4364 #: ../../addon/facebook/facebook.php:575
4365 msgid ""
4366 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4367 "settings will have no effect."
4368 msgstr "Das Verlinken von Facebookkontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Die folgenden Einstellungen haben keinen Effekt."
4369
4370 #: ../../addon/facebook/facebook.php:579
4371 msgid ""
4372 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4373 "you will be unable to re-enable it."
4374 msgstr "Das Verlinken von Facebookkontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Wenn du es ausgeschaltet hast, kannst du es nicht wieder aktivieren."
4375
4376 #: ../../addon/facebook/facebook.php:582
4377 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4378 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
4379
4380 #: ../../addon/facebook/facebook.php:584
4381 msgid ""
4382 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4383 " <em>stream</em>."
4384 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
4385
4386 #: ../../addon/facebook/facebook.php:585
4387 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4388 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
4389
4390 #: ../../addon/facebook/facebook.php:586
4391 msgid ""
4392 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4393 "on this website."
4394 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4395
4396 #: ../../addon/facebook/facebook.php:590
4397 msgid ""
4398 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4399 "visible to you"
4400 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
4401
4402 #: ../../addon/facebook/facebook.php:595
4403 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4404 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4405
4406 #: ../../addon/facebook/facebook.php:597
4407 msgid ""
4408 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4409 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4410 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4411 "who may see the conversations."
4412 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4413
4414 #: ../../addon/facebook/facebook.php:602
4415 msgid "Comma separated applications to ignore"
4416 msgstr "Kommaseparierte Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
4417
4418 #: ../../addon/facebook/facebook.php:686
4419 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4420 msgstr "Probleme mit Facebook Echtzeit-Updates"
4421
4422 #: ../../addon/facebook/facebook.php:714
4423 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4424 msgid "Facebook"
4425 msgstr "Facebook"
4426
4427 #: ../../addon/facebook/facebook.php:715
4428 msgid "Facebook Connector Settings"
4429 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
4430
4431 #: ../../addon/facebook/facebook.php:730
4432 msgid "Facebook API Key"
4433 msgstr "Facebook API Schlüssel"
4434
4435 #: ../../addon/facebook/facebook.php:740
4436 msgid ""
4437 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4438 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4439 "using this form.<br><br>"
4440 msgstr "Fehler: du scheinst die App-ID und das App-Geheimnis in deiner .htconfig.php Datei angegeben zu haben. Solange sie dort festgelegt werden kannst du dieses Formular hier nicht verwenden.<br><br>"
4441
4442 #: ../../addon/facebook/facebook.php:745
4443 msgid ""
4444 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4445 " could not be retrieved)."
4446 msgstr "Fehler: der angegebene API Schlüssel scheint nicht korrekt zu sein (Zugriffstoken konnte nicht empfangen werden)."
4447
4448 #: ../../addon/facebook/facebook.php:747
4449 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4450 msgstr "Der angegebene API Schlüssel scheint korrekt zu funktionieren."
4451
4452 #: ../../addon/facebook/facebook.php:749
4453 msgid ""
4454 "The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
4455 "going on."
4456 msgstr "Die Echtheit des API Schlüssels konnte nicht überprüft werden. Etwas Merkwürdiges ist hier im Gange."
4457
4458 #: ../../addon/facebook/facebook.php:752
4459 msgid "App-ID / API-Key"
4460 msgstr "App-ID / API-Key"
4461
4462 #: ../../addon/facebook/facebook.php:753
4463 msgid "Application secret"
4464 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
4465
4466 #: ../../addon/facebook/facebook.php:754
4467 #, php-format
4468 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4469 msgstr "Abfrageintervall in Minuten (min %1$s Minuten)"
4470
4471 #: ../../addon/facebook/facebook.php:755
4472 msgid ""
4473 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4474 "increased system load)"
4475 msgstr "Kommentare synchronisieren (Kein Kommentar von Facebook geht verloren, verursacht höhere Last auf dem Server)"
4476
4477 #: ../../addon/facebook/facebook.php:759
4478 msgid "Real-Time Updates"
4479 msgstr "Echtzeit Aktualisierungen"
4480
4481 #: ../../addon/facebook/facebook.php:763
4482 msgid "Real-Time Updates are activated."
4483 msgstr "Echtzeit-Updates sind aktiviert."
4484
4485 #: ../../addon/facebook/facebook.php:764
4486 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4487 msgstr "Echtzeit-Updates deaktivieren"
4488
4489 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766
4490 msgid "Real-Time Updates not activated."
4491 msgstr "Echtzeit-Updates nicht aktiviert."
4492
4493 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766
4494 msgid "Activate Real-Time Updates"
4495 msgstr "Echtzeit-Updates aktivieren"
4496
4497 #: ../../addon/facebook/facebook.php:785
4498 msgid "The new values have been saved."
4499 msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
4500
4501 #: ../../addon/facebook/facebook.php:809
4502 msgid "Post to Facebook"
4503 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
4504
4505 #: ../../addon/facebook/facebook.php:907
4506 msgid ""
4507 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4508 "conflict."
4509 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
4510
4511 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1127
4512 msgid "View on Friendica"
4513 msgstr "In Friendica betrachten"
4514
4515 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1160
4516 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4517 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4518
4519 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1200
4520 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4521 msgstr "Deine Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden. Bitte re-authentifiziere dich."
4522
4523 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1201
4524 msgid "Facebook connection became invalid"
4525 msgstr "Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden"
4526
4527 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1202
4528 #, php-format
4529 msgid ""
4530 "Hi %1$s,\n"
4531 "\n"
4532 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4533 msgstr "Hi %1$s,\n\ndie Verbindung von deinem Account auf %2$s und Facebook funktioniert derzeit nicht. Dies ist im Allgemeinen das Ergebnis einer Passwortänderung bei Facebook. Um die Verbindung wieder zu aktivieren musst du  %3$sden Facebook-Connector neu Authentifizieren%4$s."
4534
4535 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:145
4536 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4537 msgstr "Lebenszeit des Caches (in Stunden)"
4538
4539 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:150
4540 msgid "Cache Statistics"
4541 msgstr "Cache Statistik"
4542
4543 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:153
4544 msgid "Number of items"
4545 msgstr "Anzahl der Einträge"
4546
4547 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:155
4548 msgid "Size of the cache"
4549 msgstr "Größe des Caches"
4550
4551 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:157
4552 msgid "Delete the whole cache"
4553 msgstr "Cache leeren"
4554
4555 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4556 #, php-format
4557 msgid "%d person likes this"
4558 msgid_plural "%d people like this"
4559 msgstr[0] "%d Person mag das"
4560 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
4561
4562 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4563 #, php-format
4564 msgid "%d person doesn't like this"
4565 msgid_plural "%d people don't like this"
4566 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
4567 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
4568
4569 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
4570 msgid "Get added to this list!"
4571 msgstr "Werde Mitglied dieser Liste"
4572
4573 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
4574 msgid "Generate new key"
4575 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
4576
4577 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
4578 msgid "Widgets key"
4579 msgstr "Widgets Schlüssel"
4580
4581 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
4582 msgid "Widgets available"
4583 msgstr "Verfügbare Widgets"
4584
4585 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4586 msgid "Connect on Friendica!"
4587 msgstr "In Friendica verbinden!"
4588
4589 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
4590 msgid "YourLS Settings"
4591 msgstr "YourLS Einstellungen"
4592
4593 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
4594 msgid "URL: http://"
4595 msgstr "URL: http://"
4596
4597 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
4598 msgid "Username:"
4599 msgstr "Nutzername:"
4600
4601 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
4602 msgid "Password:"
4603 msgstr "Passwort:"
4604
4605 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
4606 msgid "Use SSL "
4607 msgstr "SSL Verwenden "
4608
4609 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
4610 msgid "yourls Settings saved."
4611 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
4612
4613 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
4614 msgid "Post to LiveJournal"
4615 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
4616
4617 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
4618 msgid "LiveJournal Post Settings"
4619 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
4620
4621 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
4622 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
4623 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
4624
4625 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
4626 msgid "LiveJournal username"
4627 msgstr "LiveJournal Benutzername"
4628
4629 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
4630 msgid "LiveJournal password"
4631 msgstr "LiveJournal Passwort"
4632
4633 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
4634 msgid "Post to LiveJournal by default"
4635 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
4636
4637 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4638 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
4639 msgstr "Not Safe for Work (allg. Filter für ungewollte Inhalte) Einstellungen:"
4640
4641 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4642 msgid ""
4643 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
4644 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
4645 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
4646 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
4647 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
4648 " can thereby be used as a general purpose content filter."
4649 msgstr "Dieses Plugin sucht in Beiträgen nach Wörtern oder Textbauteilen die du weiter unten eingibst, findet es diese Bausteine, dann wird der entsprechende Beitrag zusammengefaltet dargestellt. Auf diese Weise wird verhindert, dass Inhalte, wie z.B. sexuelle Anspielungen, in unpassenden Momenten angezeigt werden. Du solltest den #NSFW Tag für Beiträge verwenden von denen du ausgehen kannst, dass andere sie anstößig finden könnten. Du kannst beliebige Wörter in der Filterliste angeben und ihn so als allgemeinen Filter verwenden."
4650
4651 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4652 msgid "Enable Content filter"
4653 msgstr "Aktiviere den Inhaltsfilter"
4654
4655 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4656 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
4657 msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Schlüsselwörtern die verborgen werden sollen"
4658
4659 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4660 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4661 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
4662
4663 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4664 msgid "NSFW Settings saved."
4665 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4666
4667 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:121
4668 #, php-format
4669 msgid "%s - Click to open/close"
4670 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4671
4672 #: ../../addon/page/page.php:48
4673 msgid "Forums"
4674 msgstr "Foren"
4675
4676 #: ../../addon/page/page.php:63 ../../addon/showmore/showmore.php:87
4677 #: ../../include/contact_widgets.php:188 ../../include/conversation.php:470
4678 #: ../../boot.php:518
4679 msgid "show more"
4680 msgstr "mehr anzeigen"
4681
4682 #: ../../addon/planets/planets.php:150
4683 msgid "Planets Settings"
4684 msgstr "Planeten Einstellungen"
4685
4686 #: ../../addon/planets/planets.php:152
4687 msgid "Enable Planets Plugin"
4688 msgstr "Aktiviere Planeten Plugin"
4689
4690 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4691 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4692 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4693 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4694 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:816
4695 msgid "Login"
4696 msgstr "Anmeldung"
4697
4698 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4699 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4700 msgid "OpenID"
4701 msgstr "OpenID"
4702
4703 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4704 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4705 msgid "Latest users"
4706 msgstr "Letzte Benutzer"
4707
4708 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4709 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4710 msgid "Most active users"
4711 msgstr "Aktivste Nutzer"
4712
4713 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4714 msgid "Latest photos"
4715 msgstr "Neueste Fotos"
4716
4717 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4718 msgid "Latest likes"
4719 msgstr "Neueste Favoriten"
4720
4721 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4722 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:557 ../../include/text.php:1309
4723 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4724 msgid "event"
4725 msgstr "Veranstaltung"
4726
4727 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4728 #, php-format
4729 msgid ""
4730 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4731 " storage (like ownCloud). See <a "
4732 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4733 " WebFinger</a>"
4734 msgstr "Ermöglicht dir, deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4735
4736 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4737 msgid "Template URL (with {category})"
4738 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
4739
4740 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4741 msgid "OAuth end-point"
4742 msgstr "OAuth end-point"
4743
4744 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4745 msgid "Api"
4746 msgstr "Api"
4747
4748 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4749 msgid "Member since:"
4750 msgstr "Mitglied seit:"
4751
4752 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4753 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4754 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4755
4756 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4757 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4758 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4759
4760 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4761 msgid "New game"
4762 msgstr "Neues Spiel"
4763
4764 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4765 msgid "New game with handicap"
4766 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4767
4768 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4769 msgid ""
4770 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4771 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4772 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4773
4774 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4775 msgid ""
4776 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4777 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4778 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4779
4780 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4781 msgid ""
4782 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4783 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4784 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
4785
4786 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4787 msgid "You go first..."
4788 msgstr "Du fängst an..."
4789
4790 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4791 msgid "I'm going first this time..."
4792 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4793
4794 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4795 msgid "You won!"
4796 msgstr "Du gewinnst!"
4797
4798 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4799 msgid "\"Cat\" game!"
4800 msgstr "Unentschieden!"
4801
4802 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4803 msgid "I won!"
4804 msgstr "Ich gewinne!"
4805
4806 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
4807 msgid "Randplace Settings"
4808 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4809
4810 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4811 msgid "Enable Randplace Plugin"
4812 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
4813
4814 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
4815 msgid "Post to Dreamwidth"
4816 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
4817
4818 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
4819 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4820 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
4821
4822 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
4823 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4824 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
4825
4826 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
4827 msgid "dreamwidth username"
4828 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
4829
4830 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
4831 msgid "dreamwidth password"
4832 msgstr "Dreamwidth Passwort"
4833
4834 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
4835 msgid "Post to dreamwidth by default"
4836 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
4837
4838 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4839 msgid "Post to Drupal"
4840 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
4841
4842 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4843 msgid "Drupal Post Settings"
4844 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
4845
4846 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4847 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4848 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4849
4850 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4851 msgid "Drupal username"
4852 msgstr "Drupal Nutzername"
4853
4854 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4855 msgid "Drupal password"
4856 msgstr "Drupal Passwort"
4857
4858 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4859 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4860 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4861
4862 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4863 msgid "Drupal site URL"
4864 msgstr "URL der Drupal Seite"
4865
4866 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4867 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4868 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4869
4870 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4871 msgid "Post to Drupal by default"
4872 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4873
4874 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:198
4875 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:192
4876 msgid "Post from Friendica"
4877 msgstr "Beitrag via Friendica"
4878
4879 #: ../../addon/startpage/startpage.php:83
4880 msgid "Startpage Settings"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: ../../addon/startpage/startpage.php:85
4884 msgid "Home page to load after login  - leave blank for profile wall"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: ../../addon/startpage/startpage.php:88
4888 msgid "Examples: &quot;network&quot; or &quot;notifications/system&quot;"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4892 msgid "Geonames settings updated."
4893 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4894
4895 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4896 msgid "Geonames Settings"
4897 msgstr "Geonames Einstellungen"
4898
4899 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4900 msgid "Enable Geonames Plugin"
4901 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4902
4903 #: ../../addon/public_server/public_server.php:126
4904 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
4905 #, php-format
4906 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
4907 msgstr "Dein Konto auf %s wird in ein paar Tagen verfallen."
4908
4909 #: ../../addon/public_server/public_server.php:127
4910 msgid "Your Friendica account is about to expire."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../../addon/public_server/public_server.php:128
4914 #, php-format
4915 msgid ""
4916 "Hi %1$s,\n"
4917 "\n"
4918 "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4922 msgid "Upload a file"
4923 msgstr "Datei hochladen"
4924
4925 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4926 msgid "Drop files here to upload"
4927 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
4928
4929 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4930 msgid "Failed"
4931 msgstr "Fehlgeschlagen"
4932
4933 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4934 msgid "No files were uploaded."
4935 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4936
4937 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4938 msgid "Uploaded file is empty"
4939 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4940
4941 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4942 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4943 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4944
4945 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4946 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4947 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4948
4949 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4950 msgid "OEmbed settings updated"
4951 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4952
4953 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4954 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4955 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4956
4957 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4958 msgid "URL to embed:"
4959 msgstr "URL zum Einbetten:"
4960
4961 #: ../../addon/impressum/impressum.php:36
4962 msgid "Impressum"
4963 msgstr "Impressum"
4964
4965 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4966 #: ../../addon/impressum/impressum.php:51
4967 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4968 msgid "Site Owner"
4969 msgstr "Betreiber der Seite"
4970
4971 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4972 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4973 msgid "Email Address"
4974 msgstr "Email Adresse"
4975
4976 #: ../../addon/impressum/impressum.php:54
4977 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4978 msgid "Postal Address"
4979 msgstr "Postalische Anschrift"
4980
4981 #: ../../addon/impressum/impressum.php:60
4982 msgid ""
4983 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4984 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4985 "refer to the README file of the addon."
4986 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4987
4988 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4989 msgid "The page operators name."
4990 msgstr "Name des Serveradministrators"
4991
4992 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4993 msgid "Site Owners Profile"
4994 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4995
4996 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4997 msgid "Profile address of the operator."
4998 msgstr "Profil-Adresse des Serveradministrators"
4999
5000 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
5001 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
5002 msgstr "Kontaktmöglichkeiten zum Administrator via Schneckenpost. Du kannst BBCode verwenden."
5003
5004 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
5005 msgid "Notes"
5006 msgstr "Hinweise"
5007
5008 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
5009 msgid ""
5010 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
5011 " use BBCode here."
5012 msgstr "Zusätzliche Informationen die neben den Kontaktmöglichkeiten angezeigt werden. Du kannst BBCode verwenden."
5013
5014 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
5015 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
5016 msgstr "Wie man den Betreiber per Email erreicht. (Adresse wird verschleiert dargestellt)"
5017
5018 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
5019 msgid "Footer note"
5020 msgstr "Fußnote"
5021
5022 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
5023 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
5024 msgstr "Text für die Fußzeile. Du kannst BBCode verwenden."
5025
5026 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
5027 msgid "Report Bug"
5028 msgstr "Fehlerreport erstellen"
5029
5030 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
5031 msgid "\"Blockem\" Settings"
5032 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
5033
5034 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
5035 msgid "Comma separated profile URLS to block"
5036 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
5037
5038 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
5039 msgid "BLOCKEM Settings saved."
5040 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
5041
5042 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
5043 #, php-format
5044 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
5045 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
5046
5047 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
5048 msgid "Unblock Author"
5049 msgstr "Autor freischalten"
5050
5051 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
5052 msgid "Block Author"
5053 msgstr "Autor blockieren"
5054
5055 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
5056 msgid "blockem settings updated"
5057 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
5058
5059 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5060 msgid ":-)"
5061 msgstr ":-)"
5062
5063 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5064 msgid ":-("
5065 msgstr ":-("
5066
5067 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5068 msgid "lol"
5069 msgstr "lol"
5070
5071 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
5072 msgid "Quick Comment Settings"
5073 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
5074
5075 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
5076 msgid ""
5077 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
5078 " provide simple replies."
5079 msgstr "Kurzkommentare findet man in der Nähe der Kommentarboxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
5080
5081 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
5082 msgid "Enter quick comments, one per line"
5083 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
5084
5085 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
5086 msgid "Quick Comment settings saved."
5087 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
5088
5089 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5090 msgid "Tile Server URL"
5091 msgstr "Tile Server URL"
5092
5093 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5094 msgid ""
5095 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
5096 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
5097 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
5098
5099 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5100 msgid "Default zoom"
5101 msgstr "Standard Zoom"
5102
5103 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5104 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
5105 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
5106
5107 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
5108 msgid ""
5109 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
5110 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
5111 "your wall,network tab and private mail."
5112 msgstr "Mit dem MathJax Addon können mathematische Formeln, die mit LaTeX geschrieben wurden, dargestellt werden. Die Formel wird mit den üblichen $$ oder einem eqnarray Block gekennzeichnet. Formeln werden in allen Beiträgen auf deiner Pinnwand, dem Netzwerkstream sowie privaten Nachrichten gerendert."
5113
5114 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
5115 msgid "Use the MathJax renderer"
5116 msgstr "MathJax verwenden"
5117
5118 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5119 msgid "MathJax Base URL"
5120 msgstr "MathJax Basis-URL"
5121
5122 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5123 msgid ""
5124 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
5125 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
5126 msgstr "Die URL der MathJax Javascript-Datei, die verwendet werden soll. Diese kann entweder aus der MathJax CDN oder einer anderen Quelle stammen."
5127
5128 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
5129 msgid "Editplain settings updated."
5130 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
5131
5132 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
5133 msgid "Editplain Settings"
5134 msgstr "Editplain Einstellungen"
5135
5136 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
5137 msgid "Disable richtext status editor"
5138 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
5139
5140 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
5141 msgid "generic profile image"
5142 msgstr "allgemeines Profilbild"
5143
5144 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
5145 msgid "random geometric pattern"
5146 msgstr "zufällig erzeugtes geometrisches Muster"
5147
5148 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
5149 msgid "monster face"
5150 msgstr "Monstergesicht"
5151
5152 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
5153 msgid "computer generated face"
5154 msgstr "Computergesicht"
5155
5156 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
5157 msgid "retro arcade style face"
5158 msgstr "Retro Arcade Design Gesicht"
5159
5160 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5161 msgid "Default avatar image"
5162 msgstr "Standard Profilbild "
5163
5164 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5165 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
5166 msgstr "Wähle das Standardgesicht, wenn kein Bild auf Gravatar gefunden wurde. Schaue auch sonst im README nach."
5167
5168 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5169 msgid "Rating of images"
5170 msgstr "Bildbewertung"
5171
5172 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5173 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
5174 msgstr "Wähle eine angemessene Bildbewertung für Deinen Server. Schaue auch sonst im README nach."
5175
5176 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:102
5177 msgid "Gravatar settings updated."
5178 msgstr "Gravatar Einstellungen aktualisiert."
5179
5180 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
5181 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
5182 msgstr "Dein Friendica Test Konto wird bald verfallen."
5183
5184 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
5185 #, php-format
5186 msgid ""
5187 "Hi %1$s,\n"
5188 "\n"
5189 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
5190 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Test-Konto auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir eine feste Friendica-Site für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Sites findest du auf http://dir.friendica.com/siteinfo. Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica Projektseite werfen: http://friendica.com"
5191
5192 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
5193 msgid "\"pageheader\" Settings"
5194 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
5195
5196 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
5197 msgid "pageheader Settings saved."
5198 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
5199
5200 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
5201 msgid "Post to Insanejournal"
5202 msgstr "Auf InsaneJournal posten."
5203
5204 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
5205 msgid "InsaneJournal Post Settings"
5206 msgstr "InsaneJournal Beitrags-Einstellungen"
5207
5208 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
5209 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
5210 msgstr "InsaneJournal Plugin aktivieren"
5211
5212 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
5213 msgid "InsaneJournal username"
5214 msgstr "InsaneJournal Benutzername"
5215
5216 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
5217 msgid "InsaneJournal password"
5218 msgstr "InsaneJournal Passwort"
5219
5220 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
5221 msgid "Post to InsaneJournal by default"
5222 msgstr "Standardmäßig auf InsaneJournal posten."
5223
5224 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
5225 msgid "View Source"
5226 msgstr "Quelle ansehen"
5227
5228 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
5229 msgid "Post to StatusNet"
5230 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
5231
5232 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
5233 msgid ""
5234 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
5235 "valid."
5236 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
5237
5238 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
5239 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
5240 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
5241
5242 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
5243 msgid "StatusNet settings updated."
5244 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
5245
5246 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
5247 msgid "StatusNet Posting Settings"
5248 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
5249
5250 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
5251 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
5252 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
5253
5254 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
5255 msgid ""
5256 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
5257 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
5258 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
5259 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellt OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stellen stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
5260
5261 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
5262 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
5263 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
5264
5265 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
5266 msgid ""
5267 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
5268 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
5269 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
5270 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
5271 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
5272 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
5273
5274 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
5275 msgid "OAuth Consumer Key"
5276 msgstr "OAuth Consumer Key"
5277
5278 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
5279 msgid "OAuth Consumer Secret"
5280 msgstr "OAuth Consumer Secret"
5281
5282 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
5283 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
5284 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
5285
5286 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
5287 msgid ""
5288 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
5289 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
5290 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
5291 " to StatusNet."
5292 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
5293
5294 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
5295 msgid "Log in with StatusNet"
5296 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
5297
5298 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
5299 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
5300 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
5301
5302 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
5303 msgid "Cancel Connection Process"
5304 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
5305
5306 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
5307 msgid "Current StatusNet API is"
5308 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
5309
5310 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
5311 msgid "Cancel StatusNet Connection"
5312 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
5313
5314 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
5315 msgid "Currently connected to: "
5316 msgstr "Momentan verbunden mit: "
5317
5318 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
5319 msgid ""
5320 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5321 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
5322 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
5323 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet-Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5324
5325 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
5326 msgid ""
5327 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5328 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5329 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
5330 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
5331 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5332
5333 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
5334 msgid "Allow posting to StatusNet"
5335 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
5336
5337 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
5338 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
5339 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
5340
5341 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
5342 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
5343 msgstr "Sende verlinkte #-Tags und @-Namen nach StatusNet"
5344
5345 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
5346 msgid "Clear OAuth configuration"
5347 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
5348
5349 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:553
5350 msgid "API URL"
5351 msgstr "API-URL"
5352
5353 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
5354 msgid "Post to Tumblr"
5355 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
5356
5357 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
5358 msgid "Tumblr Post Settings"
5359 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
5360
5361 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
5362 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
5363 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
5364
5365 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
5366 msgid "Tumblr login"
5367 msgstr "Tumblr Login"
5368
5369 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
5370 msgid "Tumblr password"
5371 msgstr "Tumblr Passwort"
5372
5373 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
5374 msgid "Post to Tumblr by default"
5375 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
5376
5377 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
5378 msgid "Numfriends settings updated."
5379 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
5380
5381 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
5382 msgid "Numfriends Settings"
5383 msgstr "Numfriends Einstellungen"
5384
5385 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
5386 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
5387 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
5388
5389 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
5390 msgid "Gnot settings updated."
5391 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
5392
5393 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
5394 msgid "Gnot Settings"
5395 msgstr "Gnot Einstellungen"
5396
5397 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
5398 msgid ""
5399 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
5400 " subject line."
5401 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
5402
5403 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
5404 msgid "Enable this plugin/addon?"
5405 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
5406
5407 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
5408 #, php-format
5409 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
5410 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
5411
5412 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
5413 msgid "Post to Wordpress"
5414 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
5415
5416 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
5417 msgid "WordPress Post Settings"
5418 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
5419
5420 #: ../../addon/wppost/wppost.php:78
5421 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
5422 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
5423
5424 #: ../../addon/wppost/wppost.php:83
5425 msgid "WordPress username"
5426 msgstr "WordPress-Benutzername"
5427
5428 #: ../../addon/wppost/wppost.php:88
5429 msgid "WordPress password"
5430 msgstr "WordPress-Passwort"
5431
5432 #: ../../addon/wppost/wppost.php:93
5433 msgid "WordPress API URL"
5434 msgstr "WordPress-API-URL"
5435
5436 #: ../../addon/wppost/wppost.php:98
5437 msgid "Post to WordPress by default"
5438 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
5439
5440 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102
5441 msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: ../../addon/wppost/wppost.php:204
5445 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
5449 msgid "\"Show more\" Settings"
5450 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
5451
5452 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
5453 msgid "Enable Show More"
5454 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
5455
5456 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
5457 msgid "Cutting posts after how much characters"
5458 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
5459
5460 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
5461 msgid "Show More Settings saved."
5462 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
5463
5464 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
5465 msgid ""
5466 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5467 "analytics tool."
5468 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
5469
5470 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5471 #, php-format
5472 msgid ""
5473 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5474 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5475 "(opt-out)."
5476 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
5477
5478 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5479 msgid "Piwik Base URL"
5480 msgstr "Piwik Basis URL"
5481
5482 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5483 msgid ""
5484 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
5485 "trailing slash)"
5486 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
5487
5488 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
5489 msgid "Site ID"
5490 msgstr "Seiten ID"
5491
5492 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
5493 msgid "Show opt-out cookie link?"
5494 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
5495
5496 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
5497 msgid "Asynchronous tracking"
5498 msgstr "Asynchrones Tracken"
5499
5500 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
5501 msgid "Post to Twitter"
5502 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
5503
5504 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
5505 msgid "Twitter settings updated."
5506 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
5507
5508 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
5509 msgid "Twitter Posting Settings"
5510 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
5511
5512 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
5513 msgid ""
5514 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5515 "administrator."
5516 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
5517
5518 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5519 msgid ""
5520 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5521 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5522 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5523 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5524 " be posted to Twitter."
5525 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
5526
5527 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
5528 msgid "Log in with Twitter"
5529 msgstr "bei Twitter anmelden"
5530
5531 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
5532 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5533 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
5534
5535 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
5536 msgid ""
5537 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5538 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5539 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5540 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter-Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5541
5542 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
5543 msgid ""
5544 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5545 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5546 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
5547 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
5548 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5549
5550 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
5551 msgid "Allow posting to Twitter"
5552 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
5553
5554 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
5555 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5556 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
5557
5558 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
5559 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
5560 msgstr "Sende verlinkte #-Tags und @-Namen nach Twitter"
5561
5562 #: ../../addon/twitter/twitter.php:383
5563 msgid "Consumer key"
5564 msgstr "Consumer Key"
5565
5566 #: ../../addon/twitter/twitter.php:384
5567 msgid "Consumer secret"
5568 msgstr "Consumer Secret"
5569
5570 #: ../../addon/irc/irc.php:44
5571 msgid "IRC Settings"
5572 msgstr "IRC Einstellungen"
5573
5574 #: ../../addon/irc/irc.php:46
5575 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
5576 msgstr "mit diesen Kanälen soll man automatisch verbunden werden (Komma getrennt)"
5577
5578 #: ../../addon/irc/irc.php:51
5579 msgid "Popular Channels (comma separated)"
5580 msgstr "Beliebte Kanäle (mit Komma getrennt)"
5581
5582 #: ../../addon/irc/irc.php:69
5583 msgid "IRC settings saved."
5584 msgstr "IRC Einstellungen gespeichert."
5585
5586 #: ../../addon/irc/irc.php:74
5587 msgid "IRC Chatroom"
5588 msgstr "IRC Chatraum"
5589
5590 #: ../../addon/irc/irc.php:96
5591 msgid "Popular Channels"
5592 msgstr "Beliebte Räume"
5593
5594 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
5595 msgid "Post to blogger"
5596 msgstr "Auf Blogger posten"
5597
5598 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
5599 msgid "Blogger Post Settings"
5600 msgstr "Einstellungen zum posten auf Blogger"
5601
5602 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
5603 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
5604 msgstr "Blogger-Post-Plugin aktivieren"
5605
5606 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
5607 msgid "Blogger username"
5608 msgstr "Blogger-Benutzername"
5609
5610 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
5611 msgid "Blogger password"
5612 msgstr "Blogger-Passwort"
5613
5614 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
5615 msgid "Blogger API URL"
5616 msgstr "Blogger-API-URL"
5617
5618 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
5619 msgid "Post to Blogger by default"
5620 msgstr "Standardmäßig auf Blogger posten"
5621
5622 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
5623 msgid "Post to Posterous"
5624 msgstr "Nach Posterous senden"
5625
5626 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
5627 msgid "Posterous Post Settings"
5628 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
5629
5630 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
5631 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5632 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
5633
5634 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
5635 msgid "Posterous login"
5636 msgstr "Posterous-Anmeldename"
5637
5638 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
5639 msgid "Posterous password"
5640 msgstr "Posterous-Passwort"
5641
5642 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
5643 msgid "Posterous site ID"
5644 msgstr "Posterous site ID"
5645
5646 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
5647 msgid "Posterous API token"
5648 msgstr "Posterous API token"
5649
5650 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
5651 msgid "Post to Posterous by default"
5652 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
5653
5654 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5655 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192
5656 #: ../../view/theme/quattro/config.php:54 ../../view/theme/dispy/config.php:72
5657 msgid "Theme settings"
5658 msgstr "Themeneinstellungen"
5659
5660 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5661 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5662 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5663
5664 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5665 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193
5666 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5667 msgid "Set font-size for posts and comments"
5668 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5669
5670 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5671 msgid "Set theme width"
5672 msgstr "Theme Breite festlegen"
5673
5674 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5675 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
5676 msgid "Color scheme"
5677 msgstr "Farbschema"
5678
5679 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:122 ../../include/nav.php:49
5680 #: ../../include/nav.php:115
5681 msgid "Your posts and conversations"
5682 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5683
5684 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:50
5685 msgid "Your profile page"
5686 msgstr "Deine Profilseite"
5687
5688 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124
5689 msgid "Your contacts"
5690 msgstr "Deine Kontakte"
5691
5692 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:51
5693 msgid "Your photos"
5694 msgstr "Deine Fotos"
5695
5696 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:52
5697 msgid "Your events"
5698 msgstr "Deine Ereignisse"
5699
5700 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:53
5701 msgid "Personal notes"
5702 msgstr "Persönliche Notizen"
5703
5704 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:53
5705 msgid "Your personal photos"
5706 msgstr "Deine privaten Fotos"
5707
5708 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
5709 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
5710 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
5711 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201
5712 msgid "Community Pages"
5713 msgstr "Foren"
5714
5715 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:485
5716 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744
5717 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203
5718 msgid "Community Profiles"
5719 msgstr "Community-Profile"
5720
5721 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:506
5722 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749
5723 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208
5724 msgid "Last users"
5725 msgstr "Letzte Nutzer"
5726
5727 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:535
5728 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751
5729 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210
5730 msgid "Last likes"
5731 msgstr "Zuletzt gemocht"
5732
5733 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:580
5734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750
5735 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209
5736 msgid "Last photos"
5737 msgstr "Letzte Fotos"
5738
5739 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:617
5740 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747
5741 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206
5742 msgid "Find Friends"
5743 msgstr "Freunde finden"
5744
5745 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:618
5746 msgid "Local Directory"
5747 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5748
5749 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:620 ../../include/contact_widgets.php:35
5750 msgid "Similar Interests"
5751 msgstr "Ähnliche Interessen"
5752
5753 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622 ../../include/contact_widgets.php:37
5754 msgid "Invite Friends"
5755 msgstr "Freunde einladen"
5756
5757 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:673
5758 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
5759 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202
5760 msgid "Earth Layers"
5761 msgstr "Earth Layers"
5762
5763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
5764 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5765 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5766
5767 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:679
5768 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199
5769 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5770 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
5771
5772 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:680
5773 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200
5774 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5775 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
5776
5777 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:693
5778 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745
5779 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204
5780 msgid "Help or @NewHere ?"
5781 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5782
5783 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:700
5784 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:746
5785 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205
5786 msgid "Connect Services"
5787 msgstr "Verbinde Dienste"
5788
5789 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:707
5790 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748
5791 msgid "Last Tweets"
5792 msgstr "Neueste Tweets"
5793
5794 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:710
5795 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197
5796 msgid "Set twitter search term"
5797 msgstr "Twitter Suchbegriff"
5798
5799 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:730
5800 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:731
5801 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:732
5802 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:733
5803 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:734
5804 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
5805 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
5806 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
5807 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
5808 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739 ../../include/acl_selectors.php:288
5809 msgid "don't show"
5810 msgstr "nicht zeigen"
5811
5812 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:730
5813 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:731
5814 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:732
5815 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:733
5816 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:734
5817 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
5818 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
5819 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
5820 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
5821 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739 ../../include/acl_selectors.php:287
5822 msgid "show"
5823 msgstr "zeigen"
5824
5825 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
5826 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5827 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
5828
5829 #: ../../view/theme/diabook/config.php:194
5830 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5831 msgid "Set line-height for posts and comments"
5832 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5833
5834 #: ../../view/theme/diabook/config.php:195
5835 msgid "Set resolution for middle column"
5836 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5837
5838 #: ../../view/theme/diabook/config.php:196
5839 msgid "Set color scheme"
5840 msgstr "Wähle Farbschema"
5841
5842 #: ../../view/theme/diabook/config.php:198
5843 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5844 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5845
5846 #: ../../view/theme/diabook/config.php:207
5847 msgid "Last tweets"
5848 msgstr "Neueste Tweets"
5849
5850 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5851 msgid "Alignment"
5852 msgstr "Ausrichtung"
5853
5854 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5855 msgid "Left"
5856 msgstr "Links"
5857
5858 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5859 msgid "Center"
5860 msgstr "Mitte"
5861
5862 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5863 msgid "Set colour scheme"
5864 msgstr "Farbschema wählen"
5865
5866 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1105
5867 msgid "Gender:"
5868 msgstr "Geschlecht:"
5869
5870 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5871 msgid "j F, Y"
5872 msgstr "j F, Y"
5873
5874 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5875 msgid "j F"
5876 msgstr "j F"
5877
5878 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:448
5879 #: ../../include/items.php:1419
5880 msgid "Birthday:"
5881 msgstr "Geburtstag:"
5882
5883 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5884 msgid "Age:"
5885 msgstr "Alter:"
5886
5887 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1108
5888 msgid "Status:"
5889 msgstr "Status:"
5890
5891 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:1110
5892 msgid "Homepage:"
5893 msgstr "Homepage:"
5894
5895 #: ../../include/profile_advanced.php:47
5896 msgid "Tags:"
5897 msgstr "Tags"
5898
5899 #: ../../include/profile_advanced.php:51
5900 msgid "Religion:"
5901 msgstr "Religion:"
5902
5903 #: ../../include/profile_advanced.php:53
5904 msgid "About:"
5905 msgstr "Über:"
5906
5907 #: ../../include/profile_advanced.php:55
5908 msgid "Hobbies/Interests:"
5909 msgstr "Hobbies/Interessen:"
5910
5911 #: ../../include/profile_advanced.php:57
5912 msgid "Contact information and Social Networks:"
5913 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
5914
5915 #: ../../include/profile_advanced.php:59
5916 msgid "Musical interests:"
5917 msgstr "Musikalische Interessen:"
5918
5919 #: ../../include/profile_advanced.php:61
5920 msgid "Books, literature:"
5921 msgstr "Literatur/Bücher:"
5922
5923 #: ../../include/profile_advanced.php:63
5924 msgid "Television:"
5925 msgstr "Fernsehen:"
5926
5927 #: ../../include/profile_advanced.php:65
5928 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5929 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
5930
5931 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5932 msgid "Love/Romance:"
5933 msgstr "Liebesleben:"
5934
5935 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5936 msgid "Work/employment:"
5937 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
5938
5939 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5940 msgid "School/education:"
5941 msgstr "Schule/Ausbildung:"
5942
5943 #: ../../include/contact_selectors.php:32
5944 msgid "Unknown | Not categorised"
5945 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
5946
5947 #: ../../include/contact_selectors.php:33
5948 msgid "Block immediately"
5949 msgstr "Sofort blockieren"
5950
5951 #: ../../include/contact_selectors.php:34
5952 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
5953 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
5954
5955 #: ../../include/contact_selectors.php:35
5956 msgid "Known to me, but no opinion"
5957 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
5958
5959 #: ../../include/contact_selectors.php:36
5960 msgid "OK, probably harmless"
5961 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
5962
5963 #: ../../include/contact_selectors.php:37
5964 msgid "Reputable, has my trust"
5965 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
5966
5967 #: ../../include/contact_selectors.php:56
5968 msgid "Frequently"
5969 msgstr "immer wieder"
5970
5971 #: ../../include/contact_selectors.php:57
5972 msgid "Hourly"
5973 msgstr "Stündlich"
5974
5975 #: ../../include/contact_selectors.php:58
5976 msgid "Twice daily"
5977 msgstr "Zweimal täglich"
5978
5979 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5980 msgid "Daily"
5981 msgstr "Täglich"
5982
5983 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5984 msgid "Weekly"
5985 msgstr "Wöchentlich"
5986
5987 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5988 msgid "Monthly"
5989 msgstr "Monatlich"
5990
5991 #: ../../include/contact_selectors.php:77
5992 msgid "OStatus"
5993 msgstr "OStatus"
5994
5995 #: ../../include/contact_selectors.php:78
5996 msgid "RSS/Atom"
5997 msgstr "RSS/Atom"
5998
5999 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6000 msgid "Zot!"
6001 msgstr "Zott"
6002
6003 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6004 msgid "LinkedIn"
6005 msgstr "LinkedIn"
6006
6007 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6008 msgid "XMPP/IM"
6009 msgstr "XMPP/Chat"
6010
6011 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6012 msgid "MySpace"
6013 msgstr "MySpace"
6014
6015 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6016 msgid "Male"
6017 msgstr "Männlich"
6018
6019 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6020 msgid "Female"
6021 msgstr "Weiblich"
6022
6023 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6024 msgid "Currently Male"
6025 msgstr "Momentan männlich"
6026
6027 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6028 msgid "Currently Female"
6029 msgstr "Momentan weiblich"
6030
6031 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6032 msgid "Mostly Male"
6033 msgstr "Hauptsächlich männlich"
6034
6035 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6036 msgid "Mostly Female"
6037 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
6038
6039 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6040 msgid "Transgender"
6041 msgstr "Transgender"
6042
6043 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6044 msgid "Intersex"
6045 msgstr "Intersex"
6046
6047 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6048 msgid "Transsexual"
6049 msgstr "Transsexuell"
6050
6051 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6052 msgid "Hermaphrodite"
6053 msgstr "Hermaphrodit"
6054
6055 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6056 msgid "Neuter"
6057 msgstr "Neuter"
6058
6059 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6060 msgid "Non-specific"
6061 msgstr "Nicht spezifiziert"
6062
6063 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6064 msgid "Other"
6065 msgstr "Andere"
6066
6067 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6068 msgid "Undecided"
6069 msgstr "Unentschieden"
6070
6071 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6072 msgid "Males"
6073 msgstr "Männer"
6074
6075 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6076 msgid "Females"
6077 msgstr "Frauen"
6078
6079 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6080 msgid "Gay"
6081 msgstr "Schwul"
6082
6083 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6084 msgid "Lesbian"
6085 msgstr "Lesbisch"
6086
6087 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6088 msgid "No Preference"
6089 msgstr "Keine Vorlieben"
6090
6091 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6092 msgid "Bisexual"
6093 msgstr "Bisexuell"
6094
6095 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6096 msgid "Autosexual"
6097 msgstr "Autosexual"
6098
6099 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6100 msgid "Abstinent"
6101 msgstr "Abstinent"
6102
6103 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6104 msgid "Virgin"
6105 msgstr "Jungfrauen"
6106
6107 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6108 msgid "Deviant"
6109 msgstr "Deviant"
6110
6111 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6112 msgid "Fetish"
6113 msgstr "Fetish"
6114
6115 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6116 msgid "Oodles"
6117 msgstr "Oodles"
6118
6119 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6120 msgid "Nonsexual"
6121 msgstr "Nonsexual"
6122
6123 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6124 msgid "Single"
6125 msgstr "Single"
6126
6127 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6128 msgid "Lonely"
6129 msgstr "Einsam"
6130
6131 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6132 msgid "Available"
6133 msgstr "Verfügbar"
6134
6135 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6136 msgid "Unavailable"
6137 msgstr "Nicht verfügbar"
6138
6139 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6140 msgid "Has crush"
6141 msgstr "verknallt"
6142
6143 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6144 msgid "Infatuated"
6145 msgstr "verliebt"
6146
6147 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6148 msgid "Dating"
6149 msgstr "Dating"
6150
6151 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6152 msgid "Unfaithful"
6153 msgstr "Untreu"
6154
6155 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6156 msgid "Sex Addict"
6157 msgstr "Sexbesessen"
6158
6159 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6160 msgid "Friends"
6161 msgstr "Freunde"
6162
6163 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6164 msgid "Friends/Benefits"
6165 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
6166
6167 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6168 msgid "Casual"
6169 msgstr "Casual"
6170
6171 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6172 msgid "Engaged"
6173 msgstr "Verlobt"
6174
6175 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6176 msgid "Married"
6177 msgstr "Verheiratet"
6178
6179 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6180 msgid "Imaginarily married"
6181 msgstr "imaginär verheiratet"
6182
6183 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6184 msgid "Partners"
6185 msgstr "Partner"
6186
6187 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6188 msgid "Cohabiting"
6189 msgstr "zusammenlebend"
6190
6191 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6192 msgid "Common law"
6193 msgstr "wilde Ehe"
6194
6195 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6196 msgid "Happy"
6197 msgstr "Glücklich"
6198
6199 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6200 msgid "Not looking"
6201 msgstr "Nicht auf der Suche"
6202
6203 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6204 msgid "Swinger"
6205 msgstr "Swinger"
6206
6207 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6208 msgid "Betrayed"
6209 msgstr "Betrogen"
6210
6211 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6212 msgid "Separated"
6213 msgstr "Getrennt"
6214
6215 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6216 msgid "Unstable"
6217 msgstr "Unstabil"
6218
6219 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6220 msgid "Divorced"
6221 msgstr "Geschieden"
6222
6223 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6224 msgid "Imaginarily divorced"
6225 msgstr "imaginär geschieden"
6226
6227 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6228 msgid "Widowed"
6229 msgstr "Verwitwet"
6230
6231 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6232 msgid "Uncertain"
6233 msgstr "Unsicher"
6234
6235 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6236 msgid "It's complicated"
6237 msgstr "Ist kompliziert"
6238
6239 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6240 msgid "Don't care"
6241 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6242
6243 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6244 msgid "Ask me"
6245 msgstr "Frag mich"
6246
6247 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:244
6248 msgid "Starts:"
6249 msgstr "Beginnt:"
6250
6251 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:252
6252 msgid "Finishes:"
6253 msgstr "Endet:"
6254
6255 #: ../../include/delivery.php:455 ../../include/notifier.php:677
6256 msgid "(no subject)"
6257 msgstr "(kein Betreff)"
6258
6259 #: ../../include/delivery.php:462 ../../include/enotify.php:23
6260 #: ../../include/notifier.php:684
6261 msgid "noreply"
6262 msgstr "noreply"
6263
6264 #: ../../include/text.php:243
6265 msgid "prev"
6266 msgstr "vorige"
6267
6268 #: ../../include/text.php:245
6269 msgid "first"
6270 msgstr "erste"
6271
6272 #: ../../include/text.php:274
6273 msgid "last"
6274 msgstr "letzte"
6275
6276 #: ../../include/text.php:277
6277 msgid "next"
6278 msgstr "nächste"
6279
6280 #: ../../include/text.php:568
6281 msgid "No contacts"
6282 msgstr "Keine Kontakte"
6283
6284 #: ../../include/text.php:577
6285 #, php-format
6286 msgid "%d Contact"
6287 msgid_plural "%d Contacts"
6288 msgstr[0] "%d Kontakt"
6289 msgstr[1] "%d Kontakte"
6290
6291 #: ../../include/text.php:831
6292 msgid "Monday"
6293 msgstr "Montag"
6294
6295 #: ../../include/text.php:831
6296 msgid "Tuesday"
6297 msgstr "Dienstag"
6298
6299 #: ../../include/text.php:831
6300 msgid "Wednesday"
6301 msgstr "Mittwoch"
6302
6303 #: ../../include/text.php:831
6304 msgid "Thursday"
6305 msgstr "Donnerstag"
6306
6307 #: ../../include/text.php:831
6308 msgid "Friday"
6309 msgstr "Freitag"
6310
6311 #: ../../include/text.php:831
6312 msgid "Saturday"
6313 msgstr "Samstag"
6314
6315 #: ../../include/text.php:831
6316 msgid "Sunday"
6317 msgstr "Sonntag"
6318
6319 #: ../../include/text.php:835
6320 msgid "January"
6321 msgstr "Januar"
6322
6323 #: ../../include/text.php:835
6324 msgid "February"
6325 msgstr "Februar"
6326
6327 #: ../../include/text.php:835
6328 msgid "March"
6329 msgstr "März"
6330
6331 #: ../../include/text.php:835
6332 msgid "April"
6333 msgstr "April"
6334
6335 #: ../../include/text.php:835
6336 msgid "May"
6337 msgstr "Mai"
6338
6339 #: ../../include/text.php:835
6340 msgid "June"
6341 msgstr "Juni"
6342
6343 #: ../../include/text.php:835
6344 msgid "July"
6345 msgstr "Juli"
6346
6347 #: ../../include/text.php:835
6348 msgid "August"
6349 msgstr "August"
6350
6351 #: ../../include/text.php:835
6352 msgid "September"
6353 msgstr "September"
6354
6355 #: ../../include/text.php:835
6356 msgid "October"
6357 msgstr "Oktober"
6358
6359 #: ../../include/text.php:835
6360 msgid "November"
6361 msgstr "November"
6362
6363 #: ../../include/text.php:835
6364 msgid "December"
6365 msgstr "Dezember"
6366
6367 #: ../../include/text.php:920
6368 msgid "bytes"
6369 msgstr "Byte"
6370
6371 #: ../../include/text.php:940 ../../include/text.php:955
6372 msgid "remove"
6373 msgstr "löschen"
6374
6375 #: ../../include/text.php:940 ../../include/text.php:955
6376 msgid "[remove]"
6377 msgstr "[löschen]"
6378
6379 #: ../../include/text.php:943
6380 msgid "Categories:"
6381 msgstr "Kategorien:"
6382
6383 #: ../../include/text.php:958
6384 msgid "Filed under:"
6385 msgstr "Abgelegt unter:"
6386
6387 #: ../../include/text.php:974 ../../include/text.php:986
6388 msgid "Click to open/close"
6389 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6390
6391 #: ../../include/text.php:1091
6392 msgid "default"
6393 msgstr "standard"
6394
6395 #: ../../include/text.php:1103
6396 msgid "Select an alternate language"
6397 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6398
6399 #: ../../include/text.php:1313
6400 msgid "activity"
6401 msgstr "Aktivität"
6402
6403 #: ../../include/text.php:1315
6404 msgid "comment"
6405 msgstr "Kommentar"
6406
6407 #: ../../include/text.php:1316
6408 msgid "post"
6409 msgstr "Beitrag"
6410
6411 #: ../../include/text.php:1471
6412 msgid "Item filed"
6413 msgstr "Beitrag abgelegt"
6414
6415 #: ../../include/diaspora.php:590
6416 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6417 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6418
6419 #: ../../include/diaspora.php:1977
6420 msgid "Attachments:"
6421 msgstr "Anhänge:"
6422
6423 #: ../../include/diaspora.php:2160
6424 #, php-format
6425 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
6426 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
6427
6428 #: ../../include/network.php:824
6429 msgid "view full size"
6430 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6431
6432 #: ../../include/oembed.php:132
6433 msgid "Embedded content"
6434 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
6435
6436 #: ../../include/oembed.php:141
6437 msgid "Embedding disabled"
6438 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
6439
6440 #: ../../include/group.php:25
6441 msgid ""
6442 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6443 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6444 "not what you intended, please create another group with a different name."
6445 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6446
6447 #: ../../include/group.php:176
6448 msgid "Default privacy group for new contacts"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: ../../include/group.php:195
6452 msgid "Everybody"
6453 msgstr "Alle Kontakte"
6454
6455 #: ../../include/group.php:218
6456 msgid "edit"
6457 msgstr "bearbeiten"
6458
6459 #: ../../include/group.php:239
6460 msgid "Groups"
6461 msgstr "Gruppen"
6462
6463 #: ../../include/group.php:240
6464 msgid "Edit group"
6465 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6466
6467 #: ../../include/group.php:241
6468 msgid "Create a new group"
6469 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6470
6471 #: ../../include/group.php:242
6472 msgid "Contacts not in any group"
6473 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6474
6475 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:815
6476 msgid "Logout"
6477 msgstr "Abmelden"
6478
6479 #: ../../include/nav.php:46
6480 msgid "End this session"
6481 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6482
6483 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1502
6484 msgid "Status"
6485 msgstr "Status"
6486
6487 #: ../../include/nav.php:64
6488 msgid "Sign in"
6489 msgstr "Anmelden"
6490
6491 #: ../../include/nav.php:77
6492 msgid "Home Page"
6493 msgstr "Homepage"
6494
6495 #: ../../include/nav.php:81
6496 msgid "Create an account"
6497 msgstr "Account erstellen"
6498
6499 #: ../../include/nav.php:86
6500 msgid "Help and documentation"
6501 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6502
6503 #: ../../include/nav.php:89
6504 msgid "Apps"
6505 msgstr "Apps"
6506
6507 #: ../../include/nav.php:89
6508 msgid "Addon applications, utilities, games"
6509 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6510
6511 #: ../../include/nav.php:91
6512 msgid "Search site content"
6513 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6514
6515 #: ../../include/nav.php:101
6516 msgid "Conversations on this site"
6517 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6518
6519 #: ../../include/nav.php:103
6520 msgid "Directory"
6521 msgstr "Verzeichnis"
6522
6523 #: ../../include/nav.php:103
6524 msgid "People directory"
6525 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6526
6527 #: ../../include/nav.php:113
6528 msgid "Conversations from your friends"
6529 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6530
6531 #: ../../include/nav.php:121
6532 msgid "Friend Requests"
6533 msgstr "Kontaktanfragen"
6534
6535 #: ../../include/nav.php:123
6536 msgid "See all notifications"
6537 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6538
6539 #: ../../include/nav.php:124
6540 msgid "Mark all system notifications seen"
6541 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6542
6543 #: ../../include/nav.php:128
6544 msgid "Private mail"
6545 msgstr "Private Email"
6546
6547 #: ../../include/nav.php:129
6548 msgid "Inbox"
6549 msgstr "Eingang"
6550
6551 #: ../../include/nav.php:130
6552 msgid "Outbox"
6553 msgstr "Ausgang"
6554
6555 #: ../../include/nav.php:134
6556 msgid "Manage"
6557 msgstr "Verwalten"
6558
6559 #: ../../include/nav.php:134
6560 msgid "Manage other pages"
6561 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6562
6563 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1063
6564 msgid "Profiles"
6565 msgstr "Profile"
6566
6567 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1063
6568 msgid "Manage/edit profiles"
6569 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6570
6571 #: ../../include/nav.php:139
6572 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6573 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6574
6575 #: ../../include/nav.php:146
6576 msgid "Admin"
6577 msgstr "Administration"
6578
6579 #: ../../include/nav.php:146
6580 msgid "Site setup and configuration"
6581 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6582
6583 #: ../../include/nav.php:169
6584 msgid "Nothing new here"
6585 msgstr "Keine Neuigkeiten."
6586
6587 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6588 msgid "Add New Contact"
6589 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6590
6591 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6592 msgid "Enter address or web location"
6593 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6594
6595 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6596 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6597 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6598
6599 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6600 #, php-format
6601 msgid "%d invitation available"
6602 msgid_plural "%d invitations available"
6603 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6604 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6605
6606 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6607 msgid "Find People"
6608 msgstr "Leute finden"
6609
6610 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6611 msgid "Enter name or interest"
6612 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6613
6614 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6615 msgid "Connect/Follow"
6616 msgstr "Verbinden/Folgen"
6617
6618 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6619 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6620 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6621
6622 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6623 msgid "Random Profile"
6624 msgstr "Zufälliges Profil"
6625
6626 #: ../../include/contact_widgets.php:68
6627 msgid "Networks"
6628 msgstr "Netzwerke"
6629
6630 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6631 msgid "All Networks"
6632 msgstr "Alle Netzwerke"
6633
6634 #: ../../include/contact_widgets.php:98
6635 msgid "Saved Folders"
6636 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6637
6638 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
6639 msgid "Everything"
6640 msgstr "Alles"
6641
6642 #: ../../include/contact_widgets.php:126
6643 msgid "Categories"
6644 msgstr "Kategorien"
6645
6646 #: ../../include/auth.php:36
6647 msgid "Logged out."
6648 msgstr "Abgemeldet."
6649
6650 #: ../../include/auth.php:113
6651 msgid ""
6652 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6653 "Please check the correct spelling of the ID."
6654 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6655
6656 #: ../../include/auth.php:113
6657 msgid "The error message was:"
6658 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6659
6660 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6661 msgid "Miscellaneous"
6662 msgstr "Verschiedenes"
6663
6664 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:263
6665 msgid "year"
6666 msgstr "Jahr"
6667
6668 #: ../../include/datetime.php:136 ../../include/datetime.php:264
6669 msgid "month"
6670 msgstr "Monat"
6671
6672 #: ../../include/datetime.php:141 ../../include/datetime.php:266
6673 msgid "day"
6674 msgstr "Tag"
6675
6676 #: ../../include/datetime.php:254
6677 msgid "never"
6678 msgstr "nie"
6679
6680 #: ../../include/datetime.php:260
6681 msgid "less than a second ago"
6682 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6683
6684 #: ../../include/datetime.php:263
6685 msgid "years"
6686 msgstr "Jahre"
6687
6688 #: ../../include/datetime.php:264
6689 msgid "months"
6690 msgstr "Monate"
6691
6692 #: ../../include/datetime.php:265
6693 msgid "week"
6694 msgstr "Woche"
6695
6696 #: ../../include/datetime.php:265
6697 msgid "weeks"
6698 msgstr "Wochen"
6699
6700 #: ../../include/datetime.php:266
6701 msgid "days"
6702 msgstr "Tage"
6703
6704 #: ../../include/datetime.php:267
6705 msgid "hour"
6706 msgstr "Stunde"
6707
6708 #: ../../include/datetime.php:267
6709 msgid "hours"
6710 msgstr "Stunden"
6711
6712 #: ../../include/datetime.php:268
6713 msgid "minute"
6714 msgstr "Minute"
6715
6716 #: ../../include/datetime.php:268
6717 msgid "minutes"
6718 msgstr "Minuten"
6719
6720 #: ../../include/datetime.php:269
6721 msgid "second"
6722 msgstr "Sekunde"
6723
6724 #: ../../include/datetime.php:269
6725 msgid "seconds"
6726 msgstr "Sekunden"
6727
6728 #: ../../include/datetime.php:277
6729 #, php-format
6730 msgid "%1$d %2$s ago"
6731 msgstr "%1$d %2$s her"
6732
6733 #: ../../include/onepoll.php:406
6734 msgid "From: "
6735 msgstr "Von: "
6736
6737 #: ../../include/bbcode.php:203 ../../include/bbcode.php:223
6738 msgid "$1 wrote:"
6739 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6740
6741 #: ../../include/bbcode.php:238 ../../include/bbcode.php:307
6742 msgid "Image/photo"
6743 msgstr "Bild/Foto"
6744
6745 #: ../../include/dba.php:41
6746 #, php-format
6747 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6748 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
6749
6750 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
6751 msgid "[no subject]"
6752 msgstr "[kein Betreff]"
6753
6754 #: ../../include/acl_selectors.php:286
6755 msgid "Visible to everybody"
6756 msgstr "Für jeden sichtbar"
6757
6758 #: ../../include/enotify.php:14
6759 msgid "Friendica Notification"
6760 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6761
6762 #: ../../include/enotify.php:17
6763 msgid "Thank You,"
6764 msgstr "Danke,"
6765
6766 #: ../../include/enotify.php:19
6767 #, php-format
6768 msgid "%s Administrator"
6769 msgstr "der Administrator von %s"
6770
6771 #: ../../include/enotify.php:35
6772 #, php-format
6773 msgid "%s <!item_type!>"
6774 msgstr "%s <!item_type!>"
6775
6776 #: ../../include/enotify.php:39
6777 #, php-format
6778 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6779 msgstr "[Friendica Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6780
6781 #: ../../include/enotify.php:41
6782 #, php-format
6783 msgid "%s sent you a new private message at %s."
6784 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
6785
6786 #: ../../include/enotify.php:42
6787 #, php-format
6788 msgid "%s sent you %s."
6789 msgstr "%s hat Dir %s geschickt"
6790
6791 #: ../../include/enotify.php:42
6792 msgid "a private message"
6793 msgstr "eine private Nachricht"
6794
6795 #: ../../include/enotify.php:43
6796 #, php-format
6797 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6798 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6799
6800 #: ../../include/enotify.php:73
6801 #, php-format
6802 msgid "%s's"
6803 msgstr "%s's"
6804
6805 #: ../../include/enotify.php:77
6806 msgid "your"
6807 msgstr "Dein"
6808
6809 #: ../../include/enotify.php:84
6810 #, php-format
6811 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
6812 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d von %s"
6813
6814 #: ../../include/enotify.php:85
6815 #, php-format
6816 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6817 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6818
6819 #: ../../include/enotify.php:86
6820 #, php-format
6821 msgid "%s commented on %s."
6822 msgstr "%s kommentierte %s."
6823
6824 #: ../../include/enotify.php:88 ../../include/enotify.php:101
6825 #: ../../include/enotify.php:112 ../../include/enotify.php:123
6826 #, php-format
6827 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6828 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6829
6830 #: ../../include/enotify.php:95
6831 #, php-format
6832 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6833 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
6834
6835 #: ../../include/enotify.php:97
6836 #, php-format
6837 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
6838 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
6839
6840 #: ../../include/enotify.php:99
6841 #, php-format
6842 msgid "%s posted to %s"
6843 msgstr "%s schrieb an %s"
6844
6845 #: ../../include/enotify.php:99
6846 msgid "your profile wall."
6847 msgstr "Deine Pinnwand"
6848
6849 #: ../../include/enotify.php:108
6850 #, php-format
6851 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6852 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat Dich erwähnt"
6853
6854 #: ../../include/enotify.php:109
6855 #, php-format
6856 msgid "%s tagged you at %s"
6857 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
6858
6859 #: ../../include/enotify.php:110
6860 #, php-format
6861 msgid "%s %s."
6862 msgstr "%s %s."
6863
6864 #: ../../include/enotify.php:110
6865 msgid "tagged you"
6866 msgstr "erwähnte Dich"
6867
6868 #: ../../include/enotify.php:119
6869 #, php-format
6870 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6871 msgstr "[Friendica Meldung] %s markierte Deinen Beitrag"
6872
6873 #: ../../include/enotify.php:120
6874 #, php-format
6875 msgid "%s tagged your post at %s"
6876 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
6877
6878 #: ../../include/enotify.php:121
6879 #, php-format
6880 msgid "%s tagged %s"
6881 msgstr "%s markierte %s"
6882
6883 #: ../../include/enotify.php:121
6884 msgid "your post"
6885 msgstr "deinen Beitrag"
6886
6887 #: ../../include/enotify.php:130
6888 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6889 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6890
6891 #: ../../include/enotify.php:131
6892 #, php-format
6893 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
6894 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
6895
6896 #: ../../include/enotify.php:132
6897 #, php-format
6898 msgid "You've received %s from %s."
6899 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
6900
6901 #: ../../include/enotify.php:132
6902 msgid "an introduction"
6903 msgstr "eine Kontaktanfrage"
6904
6905 #: ../../include/enotify.php:133 ../../include/enotify.php:150
6906 #, php-format
6907 msgid "You may visit their profile at %s"
6908 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6909
6910 #: ../../include/enotify.php:135
6911 #, php-format
6912 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6913 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6914
6915 #: ../../include/enotify.php:142
6916 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6917 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6918
6919 #: ../../include/enotify.php:143
6920 #, php-format
6921 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
6922 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
6923
6924 #: ../../include/enotify.php:144
6925 #, php-format
6926 msgid "You've received %s for %s from %s."
6927 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
6928
6929 #: ../../include/enotify.php:145
6930 msgid "a friend suggestion"
6931 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
6932
6933 #: ../../include/enotify.php:148
6934 msgid "Name:"
6935 msgstr "Name:"
6936
6937 #: ../../include/enotify.php:149
6938 msgid "Photo:"
6939 msgstr "Foto:"
6940
6941 #: ../../include/enotify.php:152
6942 #, php-format
6943 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6944 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6945
6946 #: ../../include/items.php:2736
6947 msgid "A new person is sharing with you at "
6948 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6949
6950 #: ../../include/items.php:2736
6951 msgid "You have a new follower at "
6952 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6953
6954 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
6955 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
6956 msgid "image/photo"
6957 msgstr "Bild/Foto"
6958
6959 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
6960 msgid "link"
6961 msgstr "Verweis"
6962
6963 #: ../../include/security.php:21
6964 msgid "Welcome "
6965 msgstr "Willkommen "
6966
6967 #: ../../include/security.php:22
6968 msgid "Please upload a profile photo."
6969 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6970
6971 #: ../../include/security.php:25
6972 msgid "Welcome back "
6973 msgstr "Willkommen zurück "
6974
6975 #: ../../include/security.php:329
6976 msgid ""
6977 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6978 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6979 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6980
6981 #: ../../include/Contact.php:111
6982 msgid "stopped following"
6983 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6984
6985 #: ../../include/Contact.php:203 ../../include/conversation.php:821
6986 msgid "View Status"
6987 msgstr "Pinnwand anschauen"
6988
6989 #: ../../include/Contact.php:204 ../../include/conversation.php:822
6990 msgid "View Profile"
6991 msgstr "Profil anschauen"
6992
6993 #: ../../include/Contact.php:205 ../../include/conversation.php:823
6994 msgid "View Photos"
6995 msgstr "Bilder anschauen"
6996
6997 #: ../../include/Contact.php:206 ../../include/Contact.php:219
6998 #: ../../include/conversation.php:824
6999 msgid "Network Posts"
7000 msgstr "Netzwerkbeiträge"
7001
7002 #: ../../include/Contact.php:207 ../../include/Contact.php:219
7003 #: ../../include/conversation.php:825
7004 msgid "Edit Contact"
7005 msgstr "Kontakt bearbeiten"
7006
7007 #: ../../include/Contact.php:208 ../../include/Contact.php:219
7008 #: ../../include/conversation.php:826
7009 msgid "Send PM"
7010 msgstr "Private Nachricht senden"
7011
7012 #: ../../include/conversation.php:163
7013 msgid "post/item"
7014 msgstr "Nachricht/Beitrag"
7015
7016 #: ../../include/conversation.php:164
7017 #, php-format
7018 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
7019 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
7020
7021 #: ../../include/conversation.php:321 ../../include/conversation.php:587
7022 msgid "Select"
7023 msgstr "Auswählen"
7024
7025 #: ../../include/conversation.php:338 ../../include/conversation.php:680
7026 #: ../../include/conversation.php:681
7027 #, php-format
7028 msgid "View %s's profile @ %s"
7029 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
7030
7031 #: ../../include/conversation.php:348 ../../include/conversation.php:692
7032 #, php-format
7033 msgid "%s from %s"
7034 msgstr "%s von %s"
7035
7036 #: ../../include/conversation.php:363
7037 msgid "View in context"
7038 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
7039
7040 #: ../../include/conversation.php:469
7041 #, php-format
7042 msgid "%d comment"
7043 msgid_plural "%d comments"
7044 msgstr[0] "%d Kommentar"
7045 msgstr[1] "%d Kommentare"
7046
7047 #: ../../include/conversation.php:533
7048 msgid "like"
7049 msgstr "mag ich"
7050
7051 #: ../../include/conversation.php:534
7052 msgid "dislike"
7053 msgstr "mag ich nicht"
7054
7055 #: ../../include/conversation.php:536
7056 msgid "Share this"
7057 msgstr "Teile dieses"
7058
7059 #: ../../include/conversation.php:536
7060 msgid "share"
7061 msgstr "Teilen"
7062
7063 #: ../../include/conversation.php:560
7064 msgid "Bold"
7065 msgstr "Fett"
7066
7067 #: ../../include/conversation.php:561
7068 msgid "Italic"
7069 msgstr "Kursiv"
7070
7071 #: ../../include/conversation.php:562
7072 msgid "Underline"
7073 msgstr "Unterstrichen"
7074
7075 #: ../../include/conversation.php:563
7076 msgid "Quote"
7077 msgstr "Zitat"
7078
7079 #: ../../include/conversation.php:564
7080 msgid "Code"
7081 msgstr "Code"
7082
7083 #: ../../include/conversation.php:565
7084 msgid "Image"
7085 msgstr "Bild"
7086
7087 #: ../../include/conversation.php:566
7088 msgid "Link"
7089 msgstr "Verweis"
7090
7091 #: ../../include/conversation.php:567
7092 msgid "Video"
7093 msgstr "Video"
7094
7095 #: ../../include/conversation.php:600
7096 msgid "add star"
7097 msgstr "markieren"
7098
7099 #: ../../include/conversation.php:601
7100 msgid "remove star"
7101 msgstr "Markierung entfernen"
7102
7103 #: ../../include/conversation.php:602
7104 msgid "toggle star status"
7105 msgstr "Markierung umschalten"
7106
7107 #: ../../include/conversation.php:605
7108 msgid "starred"
7109 msgstr "markiert"
7110
7111 #: ../../include/conversation.php:606
7112 msgid "add tag"
7113 msgstr "Tag hinzufügen"
7114
7115 #: ../../include/conversation.php:610
7116 msgid "save to folder"
7117 msgstr "In Ordner speichern"
7118
7119 #: ../../include/conversation.php:682
7120 msgid "to"
7121 msgstr "zu"
7122
7123 #: ../../include/conversation.php:683
7124 msgid "Wall-to-Wall"
7125 msgstr "Wall-to-Wall"
7126
7127 #: ../../include/conversation.php:684
7128 msgid "via Wall-To-Wall:"
7129 msgstr "via Wall-To-Wall:"
7130
7131 #: ../../include/conversation.php:729
7132 msgid "Delete Selected Items"
7133 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
7134
7135 #: ../../include/conversation.php:880
7136 #, php-format
7137 msgid "%s likes this."
7138 msgstr "%s mag das."
7139
7140 #: ../../include/conversation.php:880
7141 #, php-format
7142 msgid "%s doesn't like this."
7143 msgstr "%s mag das nicht."
7144
7145 #: ../../include/conversation.php:884
7146 #, php-format
7147 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
7148 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
7149
7150 #: ../../include/conversation.php:886
7151 #, php-format
7152 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
7153 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
7154
7155 #: ../../include/conversation.php:892
7156 msgid "and"
7157 msgstr "und"
7158
7159 #: ../../include/conversation.php:895
7160 #, php-format
7161 msgid ", and %d other people"
7162 msgstr " und %d andere"
7163
7164 #: ../../include/conversation.php:896
7165 #, php-format
7166 msgid "%s like this."
7167 msgstr "%s mögen das."
7168
7169 #: ../../include/conversation.php:896
7170 #, php-format
7171 msgid "%s don't like this."
7172 msgstr "%s mögen das nicht."
7173
7174 #: ../../include/conversation.php:921
7175 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7176 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7177
7178 #: ../../include/conversation.php:923
7179 msgid "Please enter a video link/URL:"
7180 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7181
7182 #: ../../include/conversation.php:924
7183 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7184 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7185
7186 #: ../../include/conversation.php:925
7187 msgid "Tag term:"
7188 msgstr "Tag:"
7189
7190 #: ../../include/conversation.php:927
7191 msgid "Where are you right now?"
7192 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
7193
7194 #: ../../include/conversation.php:970
7195 msgid "upload photo"
7196 msgstr "Bild hochladen"
7197
7198 #: ../../include/conversation.php:972
7199 msgid "attach file"
7200 msgstr "Datei anhängen"
7201
7202 #: ../../include/conversation.php:974
7203 msgid "web link"
7204 msgstr "Weblink"
7205
7206 #: ../../include/conversation.php:975
7207 msgid "Insert video link"
7208 msgstr "Video-Adresse einfügen"
7209
7210 #: ../../include/conversation.php:976
7211 msgid "video link"
7212 msgstr "Video-Link"
7213
7214 #: ../../include/conversation.php:977
7215 msgid "Insert audio link"
7216 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
7217
7218 #: ../../include/conversation.php:978
7219 msgid "audio link"
7220 msgstr "Audio-Link"
7221
7222 #: ../../include/conversation.php:980
7223 msgid "set location"
7224 msgstr "Ort setzen"
7225
7226 #: ../../include/conversation.php:982
7227 msgid "clear location"
7228 msgstr "Ort löschen"
7229
7230 #: ../../include/conversation.php:989
7231 msgid "permissions"
7232 msgstr "Zugriffsrechte"
7233
7234 #: ../../boot.php:516
7235 msgid "Delete this item?"
7236 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
7237
7238 #: ../../boot.php:519
7239 msgid "show fewer"
7240 msgstr "weniger anzeigen"
7241
7242 #: ../../boot.php:692
7243 #, php-format
7244 msgid "Update %s failed. See error logs."
7245 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7246
7247 #: ../../boot.php:694
7248 #, php-format
7249 msgid "Update Error at %s"
7250 msgstr "Updatefehler bei %s"
7251
7252 #: ../../boot.php:794
7253 msgid "Create a New Account"
7254 msgstr "Neuen Account erstellen"
7255
7256 #: ../../boot.php:818
7257 msgid "Nickname or Email address: "
7258 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
7259
7260 #: ../../boot.php:819
7261 msgid "Password: "
7262 msgstr "Passwort: "
7263
7264 #: ../../boot.php:822
7265 msgid "Or login using OpenID: "
7266 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7267
7268 #: ../../boot.php:828
7269 msgid "Forgot your password?"
7270 msgstr "Passwort vergessen?"
7271
7272 #: ../../boot.php:995
7273 msgid "Edit profile"
7274 msgstr "Profil bearbeiten"
7275
7276 #: ../../boot.php:1055
7277 msgid "Message"
7278 msgstr "Nachricht"
7279
7280 #: ../../boot.php:1171 ../../boot.php:1247
7281 msgid "g A l F d"
7282 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7283
7284 #: ../../boot.php:1172 ../../boot.php:1248
7285 msgid "F d"
7286 msgstr "d. F"
7287
7288 #: ../../boot.php:1217 ../../boot.php:1288
7289 msgid "[today]"
7290 msgstr "[heute]"
7291
7292 #: ../../boot.php:1229
7293 msgid "Birthday Reminders"
7294 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7295
7296 #: ../../boot.php:1230
7297 msgid "Birthdays this week:"
7298 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7299
7300 #: ../../boot.php:1281
7301 msgid "[No description]"
7302 msgstr "[keine Beschreibung]"
7303
7304 #: ../../boot.php:1299
7305 msgid "Event Reminders"
7306 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7307
7308 #: ../../boot.php:1300
7309 msgid "Events this week:"
7310 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7311
7312 #: ../../boot.php:1505
7313 msgid "Status Messages and Posts"
7314 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7315
7316 #: ../../boot.php:1511
7317 msgid "Profile Details"
7318 msgstr "Profildetails"
7319
7320 #: ../../boot.php:1526
7321 msgid "Events and Calendar"
7322 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7323
7324 #: ../../boot.php:1532
7325 msgid "Only You Can See This"
7326 msgstr "Nur Du Kannst Das Sehen"