]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
vier event_form: include bb-tags for editing
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
25 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
28 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
29 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
30 msgid ""
31 msgstr ""
32 "Project-Id-Version: friendica\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
34 "POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:46+0100\n"
35 "PO-Revision-Date: 2015-11-10 12:59+0000\n"
36 "Last-Translator: Andreas H.\n"
37 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Language: de\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
43
44 #: mod/contacts.php:118
45 #, php-format
46 msgid "%d contact edited."
47 msgid_plural "%d contacts edited"
48 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
49 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
50
51 #: mod/contacts.php:149 mod/contacts.php:372
52 msgid "Could not access contact record."
53 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
54
55 #: mod/contacts.php:163
56 msgid "Could not locate selected profile."
57 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
58
59 #: mod/contacts.php:196
60 msgid "Contact updated."
61 msgstr "Kontakt aktualisiert."
62
63 #: mod/contacts.php:198 mod/dfrn_request.php:576
64 msgid "Failed to update contact record."
65 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
66
67 #: mod/contacts.php:354 mod/manage.php:96 mod/display.php:496
68 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
69 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193
70 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:72
71 #: mod/follow.php:137 mod/item.php:169 mod/item.php:185 mod/group.php:19
72 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
73 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:24 mod/notifications.php:69
74 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:120
75 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
76 #: mod/allfriends.php:11 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
77 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
78 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
79 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:635 mod/register.php:42
80 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:17 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
81 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
82 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
83 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
84 #: mod/photos.php:163 mod/photos.php:1097 mod/regmod.php:110
85 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5103 index.php:382
86 msgid "Permission denied."
87 msgstr "Zugriff verweigert."
88
89 #: mod/contacts.php:393
90 msgid "Contact has been blocked"
91 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
92
93 #: mod/contacts.php:393
94 msgid "Contact has been unblocked"
95 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
96
97 #: mod/contacts.php:404
98 msgid "Contact has been ignored"
99 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
100
101 #: mod/contacts.php:404
102 msgid "Contact has been unignored"
103 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
104
105 #: mod/contacts.php:416
106 msgid "Contact has been archived"
107 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
108
109 #: mod/contacts.php:416
110 msgid "Contact has been unarchived"
111 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
112
113 #: mod/contacts.php:443 mod/contacts.php:816
114 msgid "Do you really want to delete this contact?"
115 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
116
117 #: mod/contacts.php:445 mod/follow.php:105 mod/message.php:216
118 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1097 mod/settings.php:1105
119 #: mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1120
120 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1158
121 #: mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161
122 #: mod/settings.php:1162 mod/dfrn_request.php:848 mod/register.php:235
123 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
124 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4935
125 msgid "Yes"
126 msgstr "Ja"
127
128 #: mod/contacts.php:448 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:116
129 #: mod/videos.php:123 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
130 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:649 mod/settings.php:675
131 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:147
132 #: mod/photos.php:239 mod/photos.php:328 include/conversation.php:1221
133 #: include/items.php:4938
134 msgid "Cancel"
135 msgstr "Abbrechen"
136
137 #: mod/contacts.php:460
138 msgid "Contact has been removed."
139 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
140
141 #: mod/contacts.php:498
142 #, php-format
143 msgid "You are mutual friends with %s"
144 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
145
146 #: mod/contacts.php:502
147 #, php-format
148 msgid "You are sharing with %s"
149 msgstr "Du teilst mit %s"
150
151 #: mod/contacts.php:507
152 #, php-format
153 msgid "%s is sharing with you"
154 msgstr "%s teilt mit Dir"
155
156 #: mod/contacts.php:527
157 msgid "Private communications are not available for this contact."
158 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
159
160 #: mod/contacts.php:530 mod/admin.php:643
161 msgid "Never"
162 msgstr "Niemals"
163
164 #: mod/contacts.php:534
165 msgid "(Update was successful)"
166 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
167
168 #: mod/contacts.php:534
169 msgid "(Update was not successful)"
170 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
171
172 #: mod/contacts.php:536
173 msgid "Suggest friends"
174 msgstr "Kontakte vorschlagen"
175
176 #: mod/contacts.php:540
177 #, php-format
178 msgid "Network type: %s"
179 msgstr "Netzwerktyp: %s"
180
181 #: mod/contacts.php:543 include/contact_widgets.php:200
182 #, php-format
183 msgid "%d contact in common"
184 msgid_plural "%d contacts in common"
185 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
186 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
187
188 #: mod/contacts.php:548
189 msgid "View all contacts"
190 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
191
192 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:820
193 #: mod/admin.php:1114
194 msgid "Unblock"
195 msgstr "Entsperren"
196
197 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:820
198 #: mod/admin.php:1113
199 msgid "Block"
200 msgstr "Sperren"
201
202 #: mod/contacts.php:556
203 msgid "Toggle Blocked status"
204 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
205
206 #: mod/contacts.php:561 mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:821
207 msgid "Unignore"
208 msgstr "Ignorieren aufheben"
209
210 #: mod/contacts.php:561 mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:821
211 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
212 #: mod/notifications.php:259
213 msgid "Ignore"
214 msgstr "Ignorieren"
215
216 #: mod/contacts.php:564
217 msgid "Toggle Ignored status"
218 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
219
220 #: mod/contacts.php:570 mod/contacts.php:822
221 msgid "Unarchive"
222 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
223
224 #: mod/contacts.php:570 mod/contacts.php:822
225 msgid "Archive"
226 msgstr "Archivieren"
227
228 #: mod/contacts.php:573
229 msgid "Toggle Archive status"
230 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
231
232 #: mod/contacts.php:578
233 msgid "Repair"
234 msgstr "Reparieren"
235
236 #: mod/contacts.php:581
237 msgid "Advanced Contact Settings"
238 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
239
240 #: mod/contacts.php:589
241 msgid "Communications lost with this contact!"
242 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
243
244 #: mod/contacts.php:592
245 msgid "Fetch further information for feeds"
246 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
247
248 #: mod/contacts.php:593 mod/admin.php:652
249 msgid "Disabled"
250 msgstr "Deaktiviert"
251
252 #: mod/contacts.php:593
253 msgid "Fetch information"
254 msgstr "Beziehe Information"
255
256 #: mod/contacts.php:593
257 msgid "Fetch information and keywords"
258 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
259
260 #: mod/contacts.php:606
261 msgid "Contact Editor"
262 msgstr "Kontakt Editor"
263
264 #: mod/contacts.php:608 mod/manage.php:124 mod/fsuggest.php:107
265 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:195
266 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:253
267 #: mod/install.php:291 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
268 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
269 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1253 mod/photos.php:1571
270 #: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1670 mod/photos.php:1758
271 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
272 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
273 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
274 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
275 msgid "Submit"
276 msgstr "Senden"
277
278 #: mod/contacts.php:609
279 msgid "Profile Visibility"
280 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
281
282 #: mod/contacts.php:610
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
286 "profile securely."
287 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
288
289 #: mod/contacts.php:611
290 msgid "Contact Information / Notes"
291 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
292
293 #: mod/contacts.php:612
294 msgid "Edit contact notes"
295 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
296
297 #: mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:860 mod/viewcontacts.php:66
298 #: mod/nogroup.php:41
299 #, php-format
300 msgid "Visit %s's profile [%s]"
301 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
302
303 #: mod/contacts.php:618
304 msgid "Block/Unblock contact"
305 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
306
307 #: mod/contacts.php:619
308 msgid "Ignore contact"
309 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
310
311 #: mod/contacts.php:620
312 msgid "Repair URL settings"
313 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
314
315 #: mod/contacts.php:621
316 msgid "View conversations"
317 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
318
319 #: mod/contacts.php:623
320 msgid "Delete contact"
321 msgstr "Lösche den Kontakt"
322
323 #: mod/contacts.php:627
324 msgid "Last update:"
325 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
326
327 #: mod/contacts.php:629
328 msgid "Update public posts"
329 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
330
331 #: mod/contacts.php:631 mod/admin.php:1650
332 msgid "Update now"
333 msgstr "Jetzt aktualisieren"
334
335 #: mod/contacts.php:633 mod/dirfind.php:190 mod/allfriends.php:67
336 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 include/contact_widgets.php:32
337 #: include/conversation.php:924
338 msgid "Connect/Follow"
339 msgstr "Verbinden/Folgen"
340
341 #: mod/contacts.php:640
342 msgid "Currently blocked"
343 msgstr "Derzeit geblockt"
344
345 #: mod/contacts.php:641
346 msgid "Currently ignored"
347 msgstr "Derzeit ignoriert"
348
349 #: mod/contacts.php:642
350 msgid "Currently archived"
351 msgstr "Momentan archiviert"
352
353 #: mod/contacts.php:643 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
354 msgid "Hide this contact from others"
355 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
356
357 #: mod/contacts.php:643
358 msgid ""
359 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
360 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
361
362 #: mod/contacts.php:644
363 msgid "Notification for new posts"
364 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
365
366 #: mod/contacts.php:644
367 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
368 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
369
370 #: mod/contacts.php:647
371 msgid "Blacklisted keywords"
372 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
373
374 #: mod/contacts.php:647
375 msgid ""
376 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
377 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
378 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
379
380 #: mod/contacts.php:654 mod/follow.php:121 mod/notifications.php:255
381 msgid "Profile URL"
382 msgstr "Profil URL"
383
384 #: mod/contacts.php:700
385 msgid "Suggestions"
386 msgstr "Kontaktvorschläge"
387
388 #: mod/contacts.php:703
389 msgid "Suggest potential friends"
390 msgstr "Freunde vorschlagen"
391
392 #: mod/contacts.php:708 mod/group.php:192
393 msgid "All Contacts"
394 msgstr "Alle Kontakte"
395
396 #: mod/contacts.php:711
397 msgid "Show all contacts"
398 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
399
400 #: mod/contacts.php:716
401 msgid "Unblocked"
402 msgstr "Ungeblockt"
403
404 #: mod/contacts.php:719
405 msgid "Only show unblocked contacts"
406 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
407
408 #: mod/contacts.php:725
409 msgid "Blocked"
410 msgstr "Geblockt"
411
412 #: mod/contacts.php:728
413 msgid "Only show blocked contacts"
414 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
415
416 #: mod/contacts.php:734
417 msgid "Ignored"
418 msgstr "Ignoriert"
419
420 #: mod/contacts.php:737
421 msgid "Only show ignored contacts"
422 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
423
424 #: mod/contacts.php:743
425 msgid "Archived"
426 msgstr "Archiviert"
427
428 #: mod/contacts.php:746
429 msgid "Only show archived contacts"
430 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
431
432 #: mod/contacts.php:752
433 msgid "Hidden"
434 msgstr "Verborgen"
435
436 #: mod/contacts.php:755
437 msgid "Only show hidden contacts"
438 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
439
440 #: mod/contacts.php:807 include/text.php:1005 include/nav.php:123
441 #: include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
442 msgid "Contacts"
443 msgstr "Kontakte"
444
445 #: mod/contacts.php:811
446 msgid "Search your contacts"
447 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
448
449 #: mod/contacts.php:812
450 msgid "Finding: "
451 msgstr "Funde: "
452
453 #: mod/contacts.php:813 mod/directory.php:202 include/contact_widgets.php:34
454 msgid "Find"
455 msgstr "Finde"
456
457 #: mod/contacts.php:819 mod/settings.php:146 mod/settings.php:674
458 msgid "Update"
459 msgstr "Aktualisierungen"
460
461 #: mod/contacts.php:823 mod/group.php:171 mod/admin.php:1112
462 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:711
463 #: mod/photos.php:1715 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
464 msgid "Delete"
465 msgstr "Löschen"
466
467 #: mod/contacts.php:836
468 msgid "Mutual Friendship"
469 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
470
471 #: mod/contacts.php:840
472 msgid "is a fan of yours"
473 msgstr "ist ein Fan von dir"
474
475 #: mod/contacts.php:844
476 msgid "you are a fan of"
477 msgstr "Du bist Fan von"
478
479 #: mod/contacts.php:861 mod/nogroup.php:42
480 msgid "Edit contact"
481 msgstr "Kontakt bearbeiten"
482
483 #: mod/hcard.php:10
484 msgid "No profile"
485 msgstr "Kein Profil"
486
487 #: mod/manage.php:120
488 msgid "Manage Identities and/or Pages"
489 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
490
491 #: mod/manage.php:121
492 msgid ""
493 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
494 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
495 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
496
497 #: mod/manage.php:122
498 msgid "Select an identity to manage: "
499 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
500
501 #: mod/oexchange.php:25
502 msgid "Post successful."
503 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
504
505 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
506 msgid "Permission denied"
507 msgstr "Zugriff verweigert"
508
509 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
510 msgid "Invalid profile identifier."
511 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
512
513 #: mod/profperm.php:102
514 msgid "Profile Visibility Editor"
515 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
516
517 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:530
518 #: include/identity.php:611 include/identity.php:641 include/nav.php:76
519 #: view/theme/diabook/theme.php:124
520 msgid "Profile"
521 msgstr "Profil"
522
523 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
524 msgid "Click on a contact to add or remove."
525 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
526
527 #: mod/profperm.php:115
528 msgid "Visible To"
529 msgstr "Sichtbar für"
530
531 #: mod/profperm.php:131
532 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
533 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
534
535 #: mod/display.php:82 mod/display.php:283 mod/display.php:500
536 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:196 mod/admin.php:1157 mod/admin.php:1378
537 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4894
538 msgid "Item not found."
539 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
540
541 #: mod/display.php:211 mod/videos.php:189 mod/viewcontacts.php:19
542 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
543 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:968
544 msgid "Public access denied."
545 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
546
547 #: mod/display.php:331 mod/profile.php:155
548 msgid "Access to this profile has been restricted."
549 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
550
551 #: mod/display.php:493
552 msgid "Item has been removed."
553 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
554
555 #: mod/newmember.php:6
556 msgid "Welcome to Friendica"
557 msgstr "Willkommen bei Friendica"
558
559 #: mod/newmember.php:8
560 msgid "New Member Checklist"
561 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
562
563 #: mod/newmember.php:12
564 msgid ""
565 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
566 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
567 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
568 "registration and then will quietly disappear."
569 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
570
571 #: mod/newmember.php:14
572 msgid "Getting Started"
573 msgstr "Einstieg"
574
575 #: mod/newmember.php:18
576 msgid "Friendica Walk-Through"
577 msgstr "Friendica Rundgang"
578
579 #: mod/newmember.php:18
580 msgid ""
581 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
582 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
583 " join."
584 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
585
586 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1209 mod/admin.php:1454
587 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
588 #: view/theme/diabook/theme.php:648
589 msgid "Settings"
590 msgstr "Einstellungen"
591
592 #: mod/newmember.php:26
593 msgid "Go to Your Settings"
594 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
595
596 #: mod/newmember.php:26
597 msgid ""
598 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
599 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
600 "will be useful in making friends on the free social web."
601 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
602
603 #: mod/newmember.php:28
604 msgid ""
605 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
606 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
607 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
608 "potential friends know exactly how to find you."
609 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
610
611 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:709
612 msgid "Upload Profile Photo"
613 msgstr "Profilbild hochladen"
614
615 #: mod/newmember.php:36
616 msgid ""
617 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
618 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
619 " friends than people who do not."
620 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
621
622 #: mod/newmember.php:38
623 msgid "Edit Your Profile"
624 msgstr "Editiere dein Profil"
625
626 #: mod/newmember.php:38
627 msgid ""
628 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
629 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
630 " visitors."
631 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
632
633 #: mod/newmember.php:40
634 msgid "Profile Keywords"
635 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
636
637 #: mod/newmember.php:40
638 msgid ""
639 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
640 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
641 "suggest friendships."
642 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
643
644 #: mod/newmember.php:44
645 msgid "Connecting"
646 msgstr "Verbindungen knüpfen"
647
648 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
649 msgid "Facebook"
650 msgstr "Facebook"
651
652 #: mod/newmember.php:49
653 msgid ""
654 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
655 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
656 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
657
658 #: mod/newmember.php:51
659 msgid ""
660 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
661 "may ease your transition to the free social web."
662 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
663
664 #: mod/newmember.php:56
665 msgid "Importing Emails"
666 msgstr "Emails Importieren"
667
668 #: mod/newmember.php:56
669 msgid ""
670 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
671 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
672 "INBOX"
673 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
674
675 #: mod/newmember.php:58
676 msgid "Go to Your Contacts Page"
677 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
678
679 #: mod/newmember.php:58
680 msgid ""
681 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
682 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
683 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
684 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
685
686 #: mod/newmember.php:60
687 msgid "Go to Your Site's Directory"
688 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
689
690 #: mod/newmember.php:60
691 msgid ""
692 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
693 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
694 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
695 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
696
697 #: mod/newmember.php:62
698 msgid "Finding New People"
699 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
700
701 #: mod/newmember.php:62
702 msgid ""
703 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
704 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
705 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
706 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
707 "hours."
708 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
709
710 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:272
711 msgid "Groups"
712 msgstr "Gruppen"
713
714 #: mod/newmember.php:70
715 msgid "Group Your Contacts"
716 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
717
718 #: mod/newmember.php:70
719 msgid ""
720 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
721 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
722 " each group privately on your Network page."
723 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
724
725 #: mod/newmember.php:73
726 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
727 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
728
729 #: mod/newmember.php:73
730 msgid ""
731 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
732 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
733 "from the link above."
734 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
735
736 #: mod/newmember.php:78
737 msgid "Getting Help"
738 msgstr "Hilfe bekommen"
739
740 #: mod/newmember.php:82
741 msgid "Go to the Help Section"
742 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
743
744 #: mod/newmember.php:82
745 msgid ""
746 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
747 " features and resources."
748 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
749
750 #: mod/openid.php:24
751 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
752 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
753
754 #: mod/openid.php:53
755 msgid ""
756 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
757 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
758
759 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
760 msgid "Login failed."
761 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
762
763 #: mod/profile_photo.php:44
764 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
765 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
766
767 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
768 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
769 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:70 mod/photos.php:184
770 #: mod/photos.php:767 mod/photos.php:1237 mod/photos.php:1260
771 #: mod/photos.php:1854 include/user.php:343 include/user.php:350
772 #: include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
773 msgid "Profile Photos"
774 msgstr "Profilbilder"
775
776 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
777 #: mod/profile_photo.php:308
778 #, php-format
779 msgid "Image size reduction [%s] failed."
780 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
781
782 #: mod/profile_photo.php:118
783 msgid ""
784 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
785 "display immediately."
786 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
787
788 #: mod/profile_photo.php:128
789 msgid "Unable to process image"
790 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
791
792 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:803
793 #, php-format
794 msgid "Image exceeds size limit of %s"
795 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
796
797 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:843
798 msgid "Unable to process image."
799 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
800
801 #: mod/profile_photo.php:242
802 msgid "Upload File:"
803 msgstr "Datei hochladen:"
804
805 #: mod/profile_photo.php:243
806 msgid "Select a profile:"
807 msgstr "Profil auswählen:"
808
809 #: mod/profile_photo.php:245
810 msgid "Upload"
811 msgstr "Hochladen"
812
813 #: mod/profile_photo.php:248
814 msgid "or"
815 msgstr "oder"
816
817 #: mod/profile_photo.php:248
818 msgid "skip this step"
819 msgstr "diesen Schritt überspringen"
820
821 #: mod/profile_photo.php:248
822 msgid "select a photo from your photo albums"
823 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
824
825 #: mod/profile_photo.php:262
826 msgid "Crop Image"
827 msgstr "Bild zurechtschneiden"
828
829 #: mod/profile_photo.php:263
830 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
831 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
832
833 #: mod/profile_photo.php:265
834 msgid "Done Editing"
835 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
836
837 #: mod/profile_photo.php:299
838 msgid "Image uploaded successfully."
839 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
840
841 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:870
842 msgid "Image upload failed."
843 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
844
845 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168
846 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
847 #: include/text.php:1988 include/diaspora.php:2140
848 #: view/theme/diabook/theme.php:471
849 msgid "photo"
850 msgstr "Foto"
851
852 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 mod/like.php:346
853 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
854 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
855 #: include/diaspora.php:2140 view/theme/diabook/theme.php:466
856 #: view/theme/diabook/theme.php:475
857 msgid "status"
858 msgstr "Status"
859
860 #: mod/subthread.php:103
861 #, php-format
862 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
863 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
864
865 #: mod/tagrm.php:41
866 msgid "Tag removed"
867 msgstr "Tag entfernt"
868
869 #: mod/tagrm.php:79
870 msgid "Remove Item Tag"
871 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
872
873 #: mod/tagrm.php:81
874 msgid "Select a tag to remove: "
875 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
876
877 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
878 msgid "Remove"
879 msgstr "Entfernen"
880
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
882 msgid "Subsribing to OStatus contacts"
883 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
884
885 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
886 msgid "No contact provided."
887 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
888
889 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
890 msgid "Couldn't fetch information for contact."
891 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
892
893 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
894 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
895 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
896
897 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
898 msgid "Done"
899 msgstr "Erledigt"
900
901 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
902 msgid "success"
903 msgstr "Erfolg"
904
905 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
906 msgid "failed"
907 msgstr "Fehlgeschlagen"
908
909 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
910 msgid "ignored"
911 msgstr "Ignoriert"
912
913 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
914 msgid "Keep this window open until done."
915 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
916
917 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1133
918 #: include/conversation.php:1151
919 msgid "Save to Folder:"
920 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
921
922 #: mod/filer.php:30
923 msgid "- select -"
924 msgstr "- auswählen -"
925
926 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:108 mod/notes.php:61 include/text.php:997
927 msgid "Save"
928 msgstr "Speichern"
929
930 #: mod/follow.php:18 mod/dfrn_request.php:861
931 msgid "Submit Request"
932 msgstr "Anfrage abschicken"
933
934 #: mod/follow.php:29
935 msgid "You already added this contact."
936 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
937
938 #: mod/follow.php:38
939 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
940 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
941
942 #: mod/follow.php:45
943 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
944 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
945
946 #: mod/follow.php:52
947 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
948 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
949
950 #: mod/follow.php:104 mod/dfrn_request.php:847
951 msgid "Please answer the following:"
952 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
953
954 #: mod/follow.php:105 mod/dfrn_request.php:848
955 #, php-format
956 msgid "Does %s know you?"
957 msgstr "Kennt %s Dich?"
958
959 #: mod/follow.php:105 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1097
960 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1114
961 #: mod/settings.php:1120 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132
962 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
963 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/dfrn_request.php:848
964 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
965 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
966 msgid "No"
967 msgstr "Nein"
968
969 #: mod/follow.php:106 mod/dfrn_request.php:852
970 msgid "Add a personal note:"
971 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
972
973 #: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:858
974 msgid "Your Identity Address:"
975 msgstr "Adresse Deines Profils:"
976
977 #: mod/follow.php:125 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
978 #: mod/directory.php:139 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
979 #: include/event.php:36 include/event.php:60
980 msgid "Location:"
981 msgstr "Ort:"
982
983 #: mod/follow.php:127 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:147
984 #: include/identity.php:277 include/identity.php:582
985 msgid "About:"
986 msgstr "Über:"
987
988 #: mod/follow.php:129 mod/notifications.php:248 include/identity.php:576
989 msgid "Tags:"
990 msgstr "Tags"
991
992 #: mod/follow.php:162
993 msgid "Contact added"
994 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
995
996 #: mod/item.php:114
997 msgid "Unable to locate original post."
998 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
999
1000 #: mod/item.php:322
1001 msgid "Empty post discarded."
1002 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1003
1004 #: mod/item.php:461 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1005 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
1006 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
1007 msgid "Wall Photos"
1008 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1009
1010 #: mod/item.php:835
1011 msgid "System error. Post not saved."
1012 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
1013
1014 #: mod/item.php:964
1015 #, php-format
1016 msgid ""
1017 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1018 "network."
1019 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1020
1021 #: mod/item.php:966
1022 #, php-format
1023 msgid "You may visit them online at %s"
1024 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1025
1026 #: mod/item.php:967
1027 msgid ""
1028 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1029 "receive these messages."
1030 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
1031
1032 #: mod/item.php:971
1033 #, php-format
1034 msgid "%s posted an update."
1035 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1036
1037 #: mod/group.php:29
1038 msgid "Group created."
1039 msgstr "Gruppe erstellt."
1040
1041 #: mod/group.php:35
1042 msgid "Could not create group."
1043 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1044
1045 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1046 msgid "Group not found."
1047 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1048
1049 #: mod/group.php:60
1050 msgid "Group name changed."
1051 msgstr "Gruppenname geändert."
1052
1053 #: mod/group.php:87
1054 msgid "Save Group"
1055 msgstr "Gruppe speichern"
1056
1057 #: mod/group.php:93
1058 msgid "Create a group of contacts/friends."
1059 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1060
1061 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:275
1062 msgid "Group Name: "
1063 msgstr "Gruppenname:"
1064
1065 #: mod/group.php:113
1066 msgid "Group removed."
1067 msgstr "Gruppe entfernt."
1068
1069 #: mod/group.php:115
1070 msgid "Unable to remove group."
1071 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1072
1073 #: mod/group.php:177
1074 msgid "Group Editor"
1075 msgstr "Gruppeneditor"
1076
1077 #: mod/group.php:190
1078 msgid "Members"
1079 msgstr "Mitglieder"
1080
1081 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1082 msgid "You must be logged in to use addons. "
1083 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1084
1085 #: mod/apps.php:11
1086 msgid "Applications"
1087 msgstr "Anwendungen"
1088
1089 #: mod/apps.php:14
1090 msgid "No installed applications."
1091 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1092
1093 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1094 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1095 msgid "Profile not found."
1096 msgstr "Profil nicht gefunden."
1097
1098 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1099 #: mod/crepair.php:134
1100 msgid "Contact not found."
1101 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1102
1103 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1104 msgid ""
1105 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1106 " has already been approved."
1107 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1108
1109 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1110 msgid "Response from remote site was not understood."
1111 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1112
1113 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1114 msgid "Unexpected response from remote site: "
1115 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1116
1117 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1118 msgid "Confirmation completed successfully."
1119 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1120
1121 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1122 msgid "Remote site reported: "
1123 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1124
1125 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1126 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1127 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1128
1129 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1130 msgid "Introduction failed or was revoked."
1131 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1132
1133 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1134 msgid "Unable to set contact photo."
1135 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1136
1137 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1138 #: include/diaspora.php:636
1139 #, php-format
1140 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1141 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1142
1143 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1144 #, php-format
1145 msgid "No user record found for '%s' "
1146 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1147
1148 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1149 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1150 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1151
1152 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1153 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1154 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1155
1156 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1157 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1158 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1159
1160 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1161 #, php-format
1162 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1163 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1164
1165 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1166 msgid ""
1167 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1168 "if you try again."
1169 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1170
1171 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1172 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1173 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1174
1175 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1176 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1177 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1178
1179 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4313
1180 msgid "[Name Withheld]"
1181 msgstr "[Name unterdrückt]"
1182
1183 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1184 #, php-format
1185 msgid "%1$s has joined %2$s"
1186 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1187
1188 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1189 msgid "Requested profile is not available."
1190 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1191
1192 #: mod/profile.php:179
1193 msgid "Tips for New Members"
1194 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1195
1196 #: mod/videos.php:115
1197 msgid "Do you really want to delete this video?"
1198 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1199
1200 #: mod/videos.php:120
1201 msgid "Delete Video"
1202 msgstr "Video Löschen"
1203
1204 #: mod/videos.php:199
1205 msgid "No videos selected"
1206 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1207
1208 #: mod/videos.php:300 mod/photos.php:1079
1209 msgid "Access to this item is restricted."
1210 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1211
1212 #: mod/videos.php:375 include/text.php:1458
1213 msgid "View Video"
1214 msgstr "Video ansehen"
1215
1216 #: mod/videos.php:382 mod/photos.php:1882
1217 msgid "View Album"
1218 msgstr "Album betrachten"
1219
1220 #: mod/videos.php:391
1221 msgid "Recent Videos"
1222 msgstr "Neueste Videos"
1223
1224 #: mod/videos.php:393
1225 msgid "Upload New Videos"
1226 msgstr "Neues Video hochladen"
1227
1228 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1229 #, php-format
1230 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1231 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1232
1233 #: mod/fsuggest.php:63
1234 msgid "Friend suggestion sent."
1235 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1236
1237 #: mod/fsuggest.php:97
1238 msgid "Suggest Friends"
1239 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1240
1241 #: mod/fsuggest.php:99
1242 #, php-format
1243 msgid "Suggest a friend for %s"
1244 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1245
1246 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1247 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1248 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1702
1249 msgid "Invalid request."
1250 msgstr "Ungültige Anfrage"
1251
1252 #: mod/lostpass.php:19
1253 msgid "No valid account found."
1254 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1255
1256 #: mod/lostpass.php:35
1257 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1258 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1259
1260 #: mod/lostpass.php:42
1261 #, php-format
1262 msgid ""
1263 "\n"
1264 "\t\tDear %1$s,\n"
1265 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1266 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1267 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1268 "\n"
1269 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1270 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1271 "\n"
1272 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1273 "\t\tissued this request."
1274 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1275
1276 #: mod/lostpass.php:53
1277 #, php-format
1278 msgid ""
1279 "\n"
1280 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1281 "\n"
1282 "\t\t%1$s\n"
1283 "\n"
1284 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1285 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1286 "\n"
1287 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1288 "\n"
1289 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1290 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1291 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1292
1293 #: mod/lostpass.php:72
1294 #, php-format
1295 msgid "Password reset requested at %s"
1296 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1297
1298 #: mod/lostpass.php:92
1299 msgid ""
1300 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1301 "Password reset failed."
1302 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1303
1304 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1295
1305 msgid "Password Reset"
1306 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1307
1308 #: mod/lostpass.php:110
1309 msgid "Your password has been reset as requested."
1310 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1311
1312 #: mod/lostpass.php:111
1313 msgid "Your new password is"
1314 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1315
1316 #: mod/lostpass.php:112
1317 msgid "Save or copy your new password - and then"
1318 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1319
1320 #: mod/lostpass.php:113
1321 msgid "click here to login"
1322 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1323
1324 #: mod/lostpass.php:114
1325 msgid ""
1326 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1327 "successful login."
1328 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1329
1330 #: mod/lostpass.php:125
1331 #, php-format
1332 msgid ""
1333 "\n"
1334 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1335 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1336 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1337 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1338 "\t\t\t"
1339 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1340
1341 #: mod/lostpass.php:131
1342 #, php-format
1343 msgid ""
1344 "\n"
1345 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1346 "\n"
1347 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1348 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1349 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1350 "\n"
1351 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1352 "\t\t\t"
1353 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1354
1355 #: mod/lostpass.php:147
1356 #, php-format
1357 msgid "Your password has been changed at %s"
1358 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1359
1360 #: mod/lostpass.php:159
1361 msgid "Forgot your Password?"
1362 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1363
1364 #: mod/lostpass.php:160
1365 msgid ""
1366 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1367 "your email for further instructions."
1368 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1369
1370 #: mod/lostpass.php:161
1371 msgid "Nickname or Email: "
1372 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1373
1374 #: mod/lostpass.php:162
1375 msgid "Reset"
1376 msgstr "Zurücksetzen"
1377
1378 #: mod/like.php:170 include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1379 #: include/text.php:1986 view/theme/diabook/theme.php:463
1380 msgid "event"
1381 msgstr "Event"
1382
1383 #: mod/like.php:187 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2156
1384 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1385 #, php-format
1386 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1387 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1388
1389 #: mod/like.php:189 include/conversation.php:144
1390 #, php-format
1391 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1392 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1393
1394 #: mod/like.php:191
1395 #, php-format
1396 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1397 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1398
1399 #: mod/like.php:193
1400 #, php-format
1401 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1402 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1403
1404 #: mod/like.php:195
1405 #, php-format
1406 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1407 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1408
1409 #: mod/ping.php:257
1410 msgid "{0} wants to be your friend"
1411 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1412
1413 #: mod/ping.php:272
1414 msgid "{0} sent you a message"
1415 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1416
1417 #: mod/ping.php:287
1418 msgid "{0} requested registration"
1419 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1420
1421 #: mod/viewcontacts.php:41
1422 msgid "No contacts."
1423 msgstr "Keine Kontakte."
1424
1425 #: mod/viewcontacts.php:83 include/text.php:917
1426 msgid "View Contacts"
1427 msgstr "Kontakte anzeigen"
1428
1429 #: mod/notifications.php:29
1430 msgid "Invalid request identifier."
1431 msgstr "Invalid request identifier."
1432
1433 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1434 #: mod/notifications.php:260
1435 msgid "Discard"
1436 msgstr "Verwerfen"
1437
1438 #: mod/notifications.php:81
1439 msgid "System"
1440 msgstr "System"
1441
1442 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:228 include/nav.php:154
1443 msgid "Network"
1444 msgstr "Netzwerk"
1445
1446 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:385
1447 msgid "Personal"
1448 msgstr "Persönlich"
1449
1450 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1451 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1452 msgid "Home"
1453 msgstr "Pinnwand"
1454
1455 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1456 msgid "Introductions"
1457 msgstr "Kontaktanfragen"
1458
1459 #: mod/notifications.php:130
1460 msgid "Show Ignored Requests"
1461 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1462
1463 #: mod/notifications.php:130
1464 msgid "Hide Ignored Requests"
1465 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1466
1467 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1468 msgid "Notification type: "
1469 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1470
1471 #: mod/notifications.php:165
1472 msgid "Friend Suggestion"
1473 msgstr "Kontaktvorschlag"
1474
1475 #: mod/notifications.php:167
1476 #, php-format
1477 msgid "suggested by %s"
1478 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1479
1480 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1481 msgid "Post a new friend activity"
1482 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1483
1484 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1485 msgid "if applicable"
1486 msgstr "falls anwendbar"
1487
1488 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1110
1489 msgid "Approve"
1490 msgstr "Genehmigen"
1491
1492 #: mod/notifications.php:196
1493 msgid "Claims to be known to you: "
1494 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1495
1496 #: mod/notifications.php:196
1497 msgid "yes"
1498 msgstr "ja"
1499
1500 #: mod/notifications.php:196
1501 msgid "no"
1502 msgstr "nein"
1503
1504 #: mod/notifications.php:197
1505 msgid ""
1506 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1507 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1508 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1509 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1510
1511 #: mod/notifications.php:200
1512 msgid ""
1513 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1514 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1515 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1516 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1517
1518 #: mod/notifications.php:208
1519 msgid "Friend"
1520 msgstr "Freund"
1521
1522 #: mod/notifications.php:209
1523 msgid "Sharer"
1524 msgstr "Teilenden"
1525
1526 #: mod/notifications.php:209
1527 msgid "Fan/Admirer"
1528 msgstr "Fan/Verehrer"
1529
1530 #: mod/notifications.php:235
1531 msgid "Friend/Connect Request"
1532 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1533
1534 #: mod/notifications.php:235
1535 msgid "New Follower"
1536 msgstr "Neuer Bewunderer"
1537
1538 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:141 include/identity.php:270
1539 #: include/identity.php:541
1540 msgid "Gender:"
1541 msgstr "Geschlecht:"
1542
1543 #: mod/notifications.php:266
1544 msgid "No introductions."
1545 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1546
1547 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1548 msgid "Notifications"
1549 msgstr "Benachrichtigungen"
1550
1551 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1552 #: mod/notifications.php:527
1553 #, php-format
1554 msgid "%s liked %s's post"
1555 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1556
1557 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1558 #: mod/notifications.php:537
1559 #, php-format
1560 msgid "%s disliked %s's post"
1561 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1562
1563 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1564 #: mod/notifications.php:552
1565 #, php-format
1566 msgid "%s is now friends with %s"
1567 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1568
1569 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1570 #, php-format
1571 msgid "%s created a new post"
1572 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1573
1574 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1575 #: mod/notifications.php:562
1576 #, php-format
1577 msgid "%s commented on %s's post"
1578 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1579
1580 #: mod/notifications.php:355
1581 msgid "No more network notifications."
1582 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1583
1584 #: mod/notifications.php:359
1585 msgid "Network Notifications"
1586 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1587
1588 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1589 msgid "No more system notifications."
1590 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1591
1592 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1593 msgid "System Notifications"
1594 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1595
1596 #: mod/notifications.php:484
1597 msgid "No more personal notifications."
1598 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1599
1600 #: mod/notifications.php:488
1601 msgid "Personal Notifications"
1602 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1603
1604 #: mod/notifications.php:569
1605 msgid "No more home notifications."
1606 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1607
1608 #: mod/notifications.php:573
1609 msgid "Home Notifications"
1610 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1611
1612 #: mod/babel.php:17
1613 msgid "Source (bbcode) text:"
1614 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1615
1616 #: mod/babel.php:23
1617 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1618 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1619
1620 #: mod/babel.php:31
1621 msgid "Source input: "
1622 msgstr "Originaltext:"
1623
1624 #: mod/babel.php:35
1625 msgid "bb2html (raw HTML): "
1626 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1627
1628 #: mod/babel.php:39
1629 msgid "bb2html: "
1630 msgstr "bb2html: "
1631
1632 #: mod/babel.php:43
1633 msgid "bb2html2bb: "
1634 msgstr "bb2html2bb: "
1635
1636 #: mod/babel.php:47
1637 msgid "bb2md: "
1638 msgstr "bb2md: "
1639
1640 #: mod/babel.php:51
1641 msgid "bb2md2html: "
1642 msgstr "bb2md2html: "
1643
1644 #: mod/babel.php:55
1645 msgid "bb2dia2bb: "
1646 msgstr "bb2dia2bb: "
1647
1648 #: mod/babel.php:59
1649 msgid "bb2md2html2bb: "
1650 msgstr "bb2md2html2bb: "
1651
1652 #: mod/babel.php:69
1653 msgid "Source input (Diaspora format): "
1654 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1655
1656 #: mod/babel.php:74
1657 msgid "diaspora2bb: "
1658 msgstr "diaspora2bb: "
1659
1660 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1661 msgid "Nothing new here"
1662 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1663
1664 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1665 msgid "Clear notifications"
1666 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1667
1668 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1669 msgid "New Message"
1670 msgstr "Neue Nachricht"
1671
1672 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1673 msgid "No recipient selected."
1674 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1675
1676 #: mod/message.php:74
1677 msgid "Unable to locate contact information."
1678 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1679
1680 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1681 msgid "Message could not be sent."
1682 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1683
1684 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1685 msgid "Message collection failure."
1686 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1687
1688 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1689 msgid "Message sent."
1690 msgstr "Nachricht gesendet."
1691
1692 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1693 msgid "Messages"
1694 msgstr "Nachrichten"
1695
1696 #: mod/message.php:214
1697 msgid "Do you really want to delete this message?"
1698 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1699
1700 #: mod/message.php:234
1701 msgid "Message deleted."
1702 msgstr "Nachricht gelöscht."
1703
1704 #: mod/message.php:265
1705 msgid "Conversation removed."
1706 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1707
1708 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1709 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1710 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
1711 msgid "Please enter a link URL:"
1712 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1713
1714 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1715 msgid "Send Private Message"
1716 msgstr "Private Nachricht senden"
1717
1718 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1719 msgid "To:"
1720 msgstr "An:"
1721
1722 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1723 msgid "Subject:"
1724 msgstr "Betreff:"
1725
1726 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1727 #: mod/invite.php:134
1728 msgid "Your message:"
1729 msgstr "Deine Nachricht:"
1730
1731 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1732 #: mod/editpost.php:109 include/conversation.php:1184
1733 msgid "Upload photo"
1734 msgstr "Foto hochladen"
1735
1736 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1737 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1188
1738 msgid "Insert web link"
1739 msgstr "Einen Link einfügen"
1740
1741 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1742 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:123
1743 #: mod/photos.php:1602 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1744 #: include/conversation.php:1202
1745 msgid "Please wait"
1746 msgstr "Bitte warten"
1747
1748 #: mod/message.php:368
1749 msgid "No messages."
1750 msgstr "Keine Nachrichten."
1751
1752 #: mod/message.php:411
1753 msgid "Message not available."
1754 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1755
1756 #: mod/message.php:481
1757 msgid "Delete message"
1758 msgstr "Nachricht löschen"
1759
1760 #: mod/message.php:507 mod/message.php:582
1761 msgid "Delete conversation"
1762 msgstr "Unterhaltung löschen"
1763
1764 #: mod/message.php:509
1765 msgid ""
1766 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1767 "respond from the sender's profile page."
1768 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1769
1770 #: mod/message.php:513
1771 msgid "Send Reply"
1772 msgstr "Antwort senden"
1773
1774 #: mod/message.php:555
1775 #, php-format
1776 msgid "Unknown sender - %s"
1777 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1778
1779 #: mod/message.php:558
1780 #, php-format
1781 msgid "You and %s"
1782 msgstr "Du und %s"
1783
1784 #: mod/message.php:561
1785 #, php-format
1786 msgid "%s and You"
1787 msgstr "%s und Du"
1788
1789 #: mod/message.php:585
1790 msgid "D, d M Y - g:i A"
1791 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1792
1793 #: mod/message.php:588
1794 #, php-format
1795 msgid "%d message"
1796 msgid_plural "%d messages"
1797 msgstr[0] "%d Nachricht"
1798 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1799
1800 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1801 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1802 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1803 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1804
1805 #: mod/crepair.php:107
1806 msgid "Contact settings applied."
1807 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1808
1809 #: mod/crepair.php:109
1810 msgid "Contact update failed."
1811 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1812
1813 #: mod/crepair.php:140
1814 msgid ""
1815 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1816 " information your communications with this contact may stop working."
1817 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1818
1819 #: mod/crepair.php:141
1820 msgid ""
1821 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1822 "uncertain what to do on this page."
1823 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1824
1825 #: mod/crepair.php:154 mod/crepair.php:156
1826 msgid "No mirroring"
1827 msgstr "Kein Spiegeln"
1828
1829 #: mod/crepair.php:154
1830 msgid "Mirror as forwarded posting"
1831 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1832
1833 #: mod/crepair.php:154 mod/crepair.php:156
1834 msgid "Mirror as my own posting"
1835 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1836
1837 #: mod/crepair.php:162
1838 msgid "Repair Contact Settings"
1839 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1840
1841 #: mod/crepair.php:166
1842 msgid "Return to contact editor"
1843 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1844
1845 #: mod/crepair.php:168
1846 msgid "Refetch contact data"
1847 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1848
1849 #: mod/crepair.php:169 mod/admin.php:1108 mod/admin.php:1120
1850 #: mod/admin.php:1121 mod/admin.php:1134 mod/settings.php:650
1851 #: mod/settings.php:676
1852 msgid "Name"
1853 msgstr "Name"
1854
1855 #: mod/crepair.php:170
1856 msgid "Account Nickname"
1857 msgstr "Konto-Spitzname"
1858
1859 #: mod/crepair.php:171
1860 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1861 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1862
1863 #: mod/crepair.php:172
1864 msgid "Account URL"
1865 msgstr "Konto-URL"
1866
1867 #: mod/crepair.php:173
1868 msgid "Friend Request URL"
1869 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1870
1871 #: mod/crepair.php:174
1872 msgid "Friend Confirm URL"
1873 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1874
1875 #: mod/crepair.php:175
1876 msgid "Notification Endpoint URL"
1877 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1878
1879 #: mod/crepair.php:176
1880 msgid "Poll/Feed URL"
1881 msgstr "Pull/Feed-URL"
1882
1883 #: mod/crepair.php:177
1884 msgid "New photo from this URL"
1885 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1886
1887 #: mod/crepair.php:178
1888 msgid "Remote Self"
1889 msgstr "Entfernte Konten"
1890
1891 #: mod/crepair.php:181
1892 msgid "Mirror postings from this contact"
1893 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1894
1895 #: mod/crepair.php:183
1896 msgid ""
1897 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1898 "entries from this contact."
1899 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1900
1901 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1281 include/nav.php:91
1902 msgid "Login"
1903 msgstr "Anmeldung"
1904
1905 #: mod/bookmarklet.php:41
1906 msgid "The post was created"
1907 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1908
1909 #: mod/viewsrc.php:7
1910 msgid "Access denied."
1911 msgstr "Zugriff verweigert."
1912
1913 #: mod/dirfind.php:188 mod/allfriends.php:82 mod/match.php:84
1914 #: mod/suggest.php:97 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1915 msgid "Connect"
1916 msgstr "Verbinden"
1917
1918 #: mod/dirfind.php:189 mod/allfriends.php:66 mod/match.php:70
1919 #: mod/directory.php:156 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:335
1920 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1921 msgid "View Profile"
1922 msgstr "Profil anschauen"
1923
1924 #: mod/dirfind.php:217
1925 #, php-format
1926 msgid "People Search - %s"
1927 msgstr "Personensuche - %s"
1928
1929 #: mod/dirfind.php:224 mod/match.php:104
1930 msgid "No matches"
1931 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1932
1933 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:649 include/nav.php:77
1934 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1935 msgid "Photos"
1936 msgstr "Bilder"
1937
1938 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:54
1939 #: mod/photos.php:184 mod/photos.php:1111 mod/photos.php:1237
1940 #: mod/photos.php:1260 mod/photos.php:1830 mod/photos.php:1842
1941 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1942 msgid "Contact Photos"
1943 msgstr "Kontaktbilder"
1944
1945 #: mod/fbrowser.php:125
1946 msgid "Files"
1947 msgstr "Dateien"
1948
1949 #: mod/nogroup.php:63
1950 msgid "Contacts who are not members of a group"
1951 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1952
1953 #: mod/admin.php:80
1954 msgid "Theme settings updated."
1955 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1956
1957 #: mod/admin.php:127 mod/admin.php:709
1958 msgid "Site"
1959 msgstr "Seite"
1960
1961 #: mod/admin.php:128 mod/admin.php:653 mod/admin.php:1103 mod/admin.php:1118
1962 msgid "Users"
1963 msgstr "Nutzer"
1964
1965 #: mod/admin.php:129 mod/admin.php:1207 mod/admin.php:1267 mod/settings.php:66
1966 msgid "Plugins"
1967 msgstr "Plugins"
1968
1969 #: mod/admin.php:130 mod/admin.php:1452 mod/admin.php:1503
1970 msgid "Themes"
1971 msgstr "Themen"
1972
1973 #: mod/admin.php:131
1974 msgid "DB updates"
1975 msgstr "DB Updates"
1976
1977 #: mod/admin.php:132 mod/admin.php:223
1978 msgid "Inspect Queue"
1979 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1980
1981 #: mod/admin.php:147 mod/admin.php:156 mod/admin.php:1591
1982 msgid "Logs"
1983 msgstr "Protokolle"
1984
1985 #: mod/admin.php:148
1986 msgid "probe address"
1987 msgstr "Adresse untersuchen"
1988
1989 #: mod/admin.php:149
1990 msgid "check webfinger"
1991 msgstr "Webfinger überprüfen"
1992
1993 #: mod/admin.php:154 include/nav.php:194
1994 msgid "Admin"
1995 msgstr "Administration"
1996
1997 #: mod/admin.php:155
1998 msgid "Plugin Features"
1999 msgstr "Plugin Features"
2000
2001 #: mod/admin.php:157
2002 msgid "diagnostics"
2003 msgstr "Diagnose"
2004
2005 #: mod/admin.php:158
2006 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2007 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2008
2009 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:272 mod/admin.php:708 mod/admin.php:1102
2010 #: mod/admin.php:1206 mod/admin.php:1266 mod/admin.php:1451 mod/admin.php:1502
2011 #: mod/admin.php:1590
2012 msgid "Administration"
2013 msgstr "Administration"
2014
2015 #: mod/admin.php:225
2016 msgid "ID"
2017 msgstr "ID"
2018
2019 #: mod/admin.php:226
2020 msgid "Recipient Name"
2021 msgstr "Empfänger Name"
2022
2023 #: mod/admin.php:227
2024 msgid "Recipient Profile"
2025 msgstr "Empfänger Profil"
2026
2027 #: mod/admin.php:229
2028 msgid "Created"
2029 msgstr "Erstellt"
2030
2031 #: mod/admin.php:230
2032 msgid "Last Tried"
2033 msgstr "Zuletzt versucht"
2034
2035 #: mod/admin.php:231
2036 msgid ""
2037 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2038 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2039 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2040 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
2041
2042 #: mod/admin.php:243 mod/admin.php:1056
2043 msgid "Normal Account"
2044 msgstr "Normales Konto"
2045
2046 #: mod/admin.php:244 mod/admin.php:1057
2047 msgid "Soapbox Account"
2048 msgstr "Marktschreier-Konto"
2049
2050 #: mod/admin.php:245 mod/admin.php:1058
2051 msgid "Community/Celebrity Account"
2052 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2053
2054 #: mod/admin.php:246 mod/admin.php:1059
2055 msgid "Automatic Friend Account"
2056 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2057
2058 #: mod/admin.php:247
2059 msgid "Blog Account"
2060 msgstr "Blog-Konto"
2061
2062 #: mod/admin.php:248
2063 msgid "Private Forum"
2064 msgstr "Privates Forum"
2065
2066 #: mod/admin.php:267
2067 msgid "Message queues"
2068 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2069
2070 #: mod/admin.php:273
2071 msgid "Summary"
2072 msgstr "Zusammenfassung"
2073
2074 #: mod/admin.php:275
2075 msgid "Registered users"
2076 msgstr "Registrierte Nutzer"
2077
2078 #: mod/admin.php:277
2079 msgid "Pending registrations"
2080 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2081
2082 #: mod/admin.php:278
2083 msgid "Version"
2084 msgstr "Version"
2085
2086 #: mod/admin.php:283
2087 msgid "Active plugins"
2088 msgstr "Aktive Plugins"
2089
2090 #: mod/admin.php:306
2091 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2092 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2093
2094 #: mod/admin.php:585
2095 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2096 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
2097
2098 #: mod/admin.php:593
2099 msgid "Site settings updated."
2100 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2101
2102 #: mod/admin.php:617 mod/settings.php:901
2103 msgid "No special theme for mobile devices"
2104 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2105
2106 #: mod/admin.php:636
2107 msgid "No community page"
2108 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2109
2110 #: mod/admin.php:637
2111 msgid "Public postings from users of this site"
2112 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2113
2114 #: mod/admin.php:638
2115 msgid "Global community page"
2116 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2117
2118 #: mod/admin.php:644
2119 msgid "At post arrival"
2120 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2121
2122 #: mod/admin.php:645 include/contact_selectors.php:56
2123 msgid "Frequently"
2124 msgstr "immer wieder"
2125
2126 #: mod/admin.php:646 include/contact_selectors.php:57
2127 msgid "Hourly"
2128 msgstr "Stündlich"
2129
2130 #: mod/admin.php:647 include/contact_selectors.php:58
2131 msgid "Twice daily"
2132 msgstr "Zweimal täglich"
2133
2134 #: mod/admin.php:648 include/contact_selectors.php:59
2135 msgid "Daily"
2136 msgstr "Täglich"
2137
2138 #: mod/admin.php:654
2139 msgid "Users, Global Contacts"
2140 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2141
2142 #: mod/admin.php:655
2143 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2144 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2145
2146 #: mod/admin.php:659
2147 msgid "One month"
2148 msgstr "ein Monat"
2149
2150 #: mod/admin.php:660
2151 msgid "Three months"
2152 msgstr "drei Monate"
2153
2154 #: mod/admin.php:661
2155 msgid "Half a year"
2156 msgstr "ein halbes Jahr"
2157
2158 #: mod/admin.php:662
2159 msgid "One year"
2160 msgstr "ein Jahr"
2161
2162 #: mod/admin.php:667
2163 msgid "Multi user instance"
2164 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2165
2166 #: mod/admin.php:690
2167 msgid "Closed"
2168 msgstr "Geschlossen"
2169
2170 #: mod/admin.php:691
2171 msgid "Requires approval"
2172 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2173
2174 #: mod/admin.php:692
2175 msgid "Open"
2176 msgstr "Offen"
2177
2178 #: mod/admin.php:696
2179 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2180 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2181
2182 #: mod/admin.php:697
2183 msgid "Force all links to use SSL"
2184 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2185
2186 #: mod/admin.php:698
2187 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2188 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2189
2190 #: mod/admin.php:710 mod/admin.php:1268 mod/admin.php:1504 mod/admin.php:1592
2191 #: mod/settings.php:648 mod/settings.php:758 mod/settings.php:802
2192 #: mod/settings.php:871 mod/settings.php:957 mod/settings.php:1192
2193 msgid "Save Settings"
2194 msgstr "Einstellungen speichern"
2195
2196 #: mod/admin.php:711 mod/register.php:260
2197 msgid "Registration"
2198 msgstr "Registrierung"
2199
2200 #: mod/admin.php:712
2201 msgid "File upload"
2202 msgstr "Datei hochladen"
2203
2204 #: mod/admin.php:713
2205 msgid "Policies"
2206 msgstr "Regeln"
2207
2208 #: mod/admin.php:714
2209 msgid "Advanced"
2210 msgstr "Erweitert"
2211
2212 #: mod/admin.php:715
2213 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2214 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2215
2216 #: mod/admin.php:716
2217 msgid "Performance"
2218 msgstr "Performance"
2219
2220 #: mod/admin.php:717
2221 msgid ""
2222 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2223 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2224
2225 #: mod/admin.php:720
2226 msgid "Site name"
2227 msgstr "Seitenname"
2228
2229 #: mod/admin.php:721
2230 msgid "Host name"
2231 msgstr "Host Name"
2232
2233 #: mod/admin.php:722
2234 msgid "Sender Email"
2235 msgstr "Absender für Emails"
2236
2237 #: mod/admin.php:722
2238 msgid ""
2239 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2240 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2241
2242 #: mod/admin.php:723
2243 msgid "Banner/Logo"
2244 msgstr "Banner/Logo"
2245
2246 #: mod/admin.php:724
2247 msgid "Shortcut icon"
2248 msgstr "Shortcut Icon"
2249
2250 #: mod/admin.php:724
2251 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2252 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2253
2254 #: mod/admin.php:725
2255 msgid "Touch icon"
2256 msgstr "Touch Icon"
2257
2258 #: mod/admin.php:725
2259 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2260 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2261
2262 #: mod/admin.php:726
2263 msgid "Additional Info"
2264 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2265
2266 #: mod/admin.php:726
2267 #, php-format
2268 msgid ""
2269 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2270 "listed at %s/siteinfo."
2271 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2272
2273 #: mod/admin.php:727
2274 msgid "System language"
2275 msgstr "Systemsprache"
2276
2277 #: mod/admin.php:728
2278 msgid "System theme"
2279 msgstr "Systemweites Theme"
2280
2281 #: mod/admin.php:728
2282 msgid ""
2283 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2284 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2285 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2286
2287 #: mod/admin.php:729
2288 msgid "Mobile system theme"
2289 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2290
2291 #: mod/admin.php:729
2292 msgid "Theme for mobile devices"
2293 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2294
2295 #: mod/admin.php:730
2296 msgid "SSL link policy"
2297 msgstr "Regeln für SSL Links"
2298
2299 #: mod/admin.php:730
2300 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2301 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2302
2303 #: mod/admin.php:731
2304 msgid "Force SSL"
2305 msgstr "Erzwinge SSL"
2306
2307 #: mod/admin.php:731
2308 msgid ""
2309 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2310 " to endless loops."
2311 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2312
2313 #: mod/admin.php:732
2314 msgid "Old style 'Share'"
2315 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2316
2317 #: mod/admin.php:732
2318 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2319 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2320
2321 #: mod/admin.php:733
2322 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2323 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2324
2325 #: mod/admin.php:733
2326 msgid ""
2327 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2328 "still access it calling /help directly."
2329 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2330
2331 #: mod/admin.php:734
2332 msgid "Single user instance"
2333 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2334
2335 #: mod/admin.php:734
2336 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2337 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2338
2339 #: mod/admin.php:735
2340 msgid "Maximum image size"
2341 msgstr "Maximale Bildgröße"
2342
2343 #: mod/admin.php:735
2344 msgid ""
2345 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2346 "limits."
2347 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2348
2349 #: mod/admin.php:736
2350 msgid "Maximum image length"
2351 msgstr "Maximale Bildlänge"
2352
2353 #: mod/admin.php:736
2354 msgid ""
2355 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2356 "-1, which means no limits."
2357 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2358
2359 #: mod/admin.php:737
2360 msgid "JPEG image quality"
2361 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2362
2363 #: mod/admin.php:737
2364 msgid ""
2365 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2366 "100, which is full quality."
2367 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2368
2369 #: mod/admin.php:739
2370 msgid "Register policy"
2371 msgstr "Registrierungsmethode"
2372
2373 #: mod/admin.php:740
2374 msgid "Maximum Daily Registrations"
2375 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2376
2377 #: mod/admin.php:740
2378 msgid ""
2379 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2380 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2381 "setting has no effect."
2382 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2383
2384 #: mod/admin.php:741
2385 msgid "Register text"
2386 msgstr "Registrierungstext"
2387
2388 #: mod/admin.php:741
2389 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2390 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2391
2392 #: mod/admin.php:742
2393 msgid "Accounts abandoned after x days"
2394 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2395
2396 #: mod/admin.php:742
2397 msgid ""
2398 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2399 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2400 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2401
2402 #: mod/admin.php:743
2403 msgid "Allowed friend domains"
2404 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2405
2406 #: mod/admin.php:743
2407 msgid ""
2408 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2409 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2410 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2411
2412 #: mod/admin.php:744
2413 msgid "Allowed email domains"
2414 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2415
2416 #: mod/admin.php:744
2417 msgid ""
2418 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2419 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2420 "domains"
2421 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2422
2423 #: mod/admin.php:745
2424 msgid "Block public"
2425 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2426
2427 #: mod/admin.php:745
2428 msgid ""
2429 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2430 "site unless you are currently logged in."
2431 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2432
2433 #: mod/admin.php:746
2434 msgid "Force publish"
2435 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2436
2437 #: mod/admin.php:746
2438 msgid ""
2439 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2440 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2441
2442 #: mod/admin.php:747
2443 msgid "Global directory URL"
2444 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
2445
2446 #: mod/admin.php:747
2447 msgid ""
2448 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2449 "completely unavailable to the application."
2450 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
2451
2452 #: mod/admin.php:748
2453 msgid "Allow threaded items"
2454 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2455
2456 #: mod/admin.php:748
2457 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2458 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2459
2460 #: mod/admin.php:749
2461 msgid "Private posts by default for new users"
2462 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2463
2464 #: mod/admin.php:749
2465 msgid ""
2466 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2467 "group rather than public."
2468 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2469
2470 #: mod/admin.php:750
2471 msgid "Don't include post content in email notifications"
2472 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2473
2474 #: mod/admin.php:750
2475 msgid ""
2476 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2477 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2478 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2479
2480 #: mod/admin.php:751
2481 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2482 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2483
2484 #: mod/admin.php:751
2485 msgid ""
2486 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2487 "only."
2488 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2489
2490 #: mod/admin.php:752
2491 msgid "Don't embed private images in posts"
2492 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2493
2494 #: mod/admin.php:752
2495 msgid ""
2496 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2497 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2498 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2499 "while."
2500 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2501
2502 #: mod/admin.php:753
2503 msgid "Allow Users to set remote_self"
2504 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2505
2506 #: mod/admin.php:753
2507 msgid ""
2508 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2509 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2510 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2511 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2512
2513 #: mod/admin.php:754
2514 msgid "Block multiple registrations"
2515 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2516
2517 #: mod/admin.php:754
2518 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2519 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2520
2521 #: mod/admin.php:755
2522 msgid "OpenID support"
2523 msgstr "OpenID Unterstützung"
2524
2525 #: mod/admin.php:755
2526 msgid "OpenID support for registration and logins."
2527 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2528
2529 #: mod/admin.php:756
2530 msgid "Fullname check"
2531 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2532
2533 #: mod/admin.php:756
2534 msgid ""
2535 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2536 "name, as an antispam measure"
2537 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2538
2539 #: mod/admin.php:757
2540 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2541 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2542
2543 #: mod/admin.php:757
2544 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2545 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2546
2547 #: mod/admin.php:758
2548 msgid "Community Page Style"
2549 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2550
2551 #: mod/admin.php:758
2552 msgid ""
2553 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2554 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2555 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2556
2557 #: mod/admin.php:759
2558 msgid "Posts per user on community page"
2559 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2560
2561 #: mod/admin.php:759
2562 msgid ""
2563 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2564 "'Global Community')"
2565 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2566
2567 #: mod/admin.php:760
2568 msgid "Enable OStatus support"
2569 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2570
2571 #: mod/admin.php:760
2572 msgid ""
2573 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2574 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2575 "occasionally displayed."
2576 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2577
2578 #: mod/admin.php:761
2579 msgid "OStatus conversation completion interval"
2580 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2581
2582 #: mod/admin.php:761
2583 msgid ""
2584 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2585 "This can be a very ressource task."
2586 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2587
2588 #: mod/admin.php:762
2589 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2590 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
2591
2592 #: mod/admin.php:764
2593 msgid ""
2594 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2595 " directory."
2596 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
2597
2598 #: mod/admin.php:765
2599 msgid "Enable Diaspora support"
2600 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2601
2602 #: mod/admin.php:765
2603 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2604 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2605
2606 #: mod/admin.php:766
2607 msgid "Only allow Friendica contacts"
2608 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2609
2610 #: mod/admin.php:766
2611 msgid ""
2612 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2613 "protocols disabled."
2614 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2615
2616 #: mod/admin.php:767
2617 msgid "Verify SSL"
2618 msgstr "SSL Überprüfen"
2619
2620 #: mod/admin.php:767
2621 msgid ""
2622 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2623 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2624 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2625
2626 #: mod/admin.php:768
2627 msgid "Proxy user"
2628 msgstr "Proxy Nutzer"
2629
2630 #: mod/admin.php:769
2631 msgid "Proxy URL"
2632 msgstr "Proxy URL"
2633
2634 #: mod/admin.php:770
2635 msgid "Network timeout"
2636 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2637
2638 #: mod/admin.php:770
2639 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2640 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2641
2642 #: mod/admin.php:771
2643 msgid "Delivery interval"
2644 msgstr "Zustellungsintervall"
2645
2646 #: mod/admin.php:771
2647 msgid ""
2648 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2649 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2650 "for large dedicated servers."
2651 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2652
2653 #: mod/admin.php:772
2654 msgid "Poll interval"
2655 msgstr "Abfrageintervall"
2656
2657 #: mod/admin.php:772
2658 msgid ""
2659 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2660 "load. If 0, use delivery interval."
2661 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2662
2663 #: mod/admin.php:773
2664 msgid "Maximum Load Average"
2665 msgstr "Maximum Load Average"
2666
2667 #: mod/admin.php:773
2668 msgid ""
2669 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2670 "default 50."
2671 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2672
2673 #: mod/admin.php:774
2674 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2675 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2676
2677 #: mod/admin.php:774
2678 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2679 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2680
2681 #: mod/admin.php:776
2682 msgid "Periodical check of global contacts"
2683 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2684
2685 #: mod/admin.php:776
2686 msgid ""
2687 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2688 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2689 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2690
2691 #: mod/admin.php:777
2692 msgid "Days between requery"
2693 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2694
2695 #: mod/admin.php:777
2696 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2697 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2698
2699 #: mod/admin.php:778
2700 msgid "Discover contacts from other servers"
2701 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2702
2703 #: mod/admin.php:778
2704 msgid ""
2705 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2706 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2707 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2708 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2709 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2710 "Global Contacts'."
2711 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2712
2713 #: mod/admin.php:779
2714 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2715 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2716
2717 #: mod/admin.php:779
2718 msgid ""
2719 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2720 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2721 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2722
2723 #: mod/admin.php:780
2724 msgid "Search the local directory"
2725 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2726
2727 #: mod/admin.php:780
2728 msgid ""
2729 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2730 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2731 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2732 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2733
2734 #: mod/admin.php:782
2735 msgid "Publish server information"
2736 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2737
2738 #: mod/admin.php:782
2739 msgid ""
2740 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2741 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2742 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2743 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2744 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2745
2746 #: mod/admin.php:784
2747 msgid "Use MySQL full text engine"
2748 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2749
2750 #: mod/admin.php:784
2751 msgid ""
2752 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2753 "four and more characters."
2754 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2755
2756 #: mod/admin.php:785
2757 msgid "Suppress Language"
2758 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2759
2760 #: mod/admin.php:785
2761 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2762 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2763
2764 #: mod/admin.php:786
2765 msgid "Suppress Tags"
2766 msgstr "Tags Unterdrücken"
2767
2768 #: mod/admin.php:786
2769 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2770 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2771
2772 #: mod/admin.php:787
2773 msgid "Path to item cache"
2774 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2775
2776 #: mod/admin.php:787
2777 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2778 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2779
2780 #: mod/admin.php:788
2781 msgid "Cache duration in seconds"
2782 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2783
2784 #: mod/admin.php:788
2785 msgid ""
2786 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2787 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2788 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2789
2790 #: mod/admin.php:789
2791 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2792 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2793
2794 #: mod/admin.php:789
2795 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2796 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2797
2798 #: mod/admin.php:790
2799 msgid "Path for lock file"
2800 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2801
2802 #: mod/admin.php:790
2803 msgid ""
2804 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2805 "folder here."
2806 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2807
2808 #: mod/admin.php:791
2809 msgid "Temp path"
2810 msgstr "Temp Pfad"
2811
2812 #: mod/admin.php:791
2813 msgid ""
2814 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2815 "temp path, enter another path here."
2816 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2817
2818 #: mod/admin.php:792
2819 msgid "Base path to installation"
2820 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2821
2822 #: mod/admin.php:792
2823 msgid ""
2824 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2825 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2826 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2827 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2828
2829 #: mod/admin.php:793
2830 msgid "Disable picture proxy"
2831 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2832
2833 #: mod/admin.php:793
2834 msgid ""
2835 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2836 " systems with very low bandwith."
2837 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2838
2839 #: mod/admin.php:794
2840 msgid "Enable old style pager"
2841 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2842
2843 #: mod/admin.php:794
2844 msgid ""
2845 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2846 "speed."
2847 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2848
2849 #: mod/admin.php:795
2850 msgid "Only search in tags"
2851 msgstr "Nur in Tags suchen"
2852
2853 #: mod/admin.php:795
2854 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2855 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2856
2857 #: mod/admin.php:797
2858 msgid "New base url"
2859 msgstr "Neue Basis-URL"
2860
2861 #: mod/admin.php:797
2862 msgid ""
2863 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2864 " of all users."
2865 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2866
2867 #: mod/admin.php:799
2868 msgid "RINO Encryption"
2869 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2870
2871 #: mod/admin.php:799
2872 msgid "Encryption layer between nodes."
2873 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2874
2875 #: mod/admin.php:800
2876 msgid "Embedly API key"
2877 msgstr "Embedly  API Schlüssel"
2878
2879 #: mod/admin.php:800
2880 msgid ""
2881 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2882 "web pages. This is an optional parameter."
2883 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2884
2885 #: mod/admin.php:818
2886 msgid "Update has been marked successful"
2887 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2888
2889 #: mod/admin.php:826
2890 #, php-format
2891 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2892 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2893
2894 #: mod/admin.php:829
2895 #, php-format
2896 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2897 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2898
2899 #: mod/admin.php:841
2900 #, php-format
2901 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2902 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2903
2904 #: mod/admin.php:844
2905 #, php-format
2906 msgid "Update %s was successfully applied."
2907 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2908
2909 #: mod/admin.php:848
2910 #, php-format
2911 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2912 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2913
2914 #: mod/admin.php:850
2915 #, php-format
2916 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2917 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2918
2919 #: mod/admin.php:869
2920 msgid "No failed updates."
2921 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2922
2923 #: mod/admin.php:870
2924 msgid "Check database structure"
2925 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2926
2927 #: mod/admin.php:875
2928 msgid "Failed Updates"
2929 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2930
2931 #: mod/admin.php:876
2932 msgid ""
2933 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2934 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2935
2936 #: mod/admin.php:877
2937 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2938 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2939
2940 #: mod/admin.php:878
2941 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2942 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2943
2944 #: mod/admin.php:910
2945 #, php-format
2946 msgid ""
2947 "\n"
2948 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2949 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2950 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2951
2952 #: mod/admin.php:913
2953 #, php-format
2954 msgid ""
2955 "\n"
2956 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2957 "\n"
2958 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2959 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2960 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2961 "\n"
2962 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2963 "\t\t\tin.\n"
2964 "\n"
2965 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2966 "\n"
2967 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2968 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2969 "\n"
2970 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2971 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2972 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2973 "\t\t\tthan that.\n"
2974 "\n"
2975 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2976 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2977 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2978 "\n"
2979 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2980 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2981
2982 #: mod/admin.php:945 include/user.php:421
2983 #, php-format
2984 msgid "Registration details for %s"
2985 msgstr "Details der Registration von %s"
2986
2987 #: mod/admin.php:957
2988 #, php-format
2989 msgid "%s user blocked/unblocked"
2990 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2991 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2992 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2993
2994 #: mod/admin.php:964
2995 #, php-format
2996 msgid "%s user deleted"
2997 msgid_plural "%s users deleted"
2998 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2999 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3000
3001 #: mod/admin.php:1003
3002 #, php-format
3003 msgid "User '%s' deleted"
3004 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3005
3006 #: mod/admin.php:1011
3007 #, php-format
3008 msgid "User '%s' unblocked"
3009 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3010
3011 #: mod/admin.php:1011
3012 #, php-format
3013 msgid "User '%s' blocked"
3014 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3015
3016 #: mod/admin.php:1104
3017 msgid "Add User"
3018 msgstr "Nutzer hinzufügen"
3019
3020 #: mod/admin.php:1105
3021 msgid "select all"
3022 msgstr "Alle auswählen"
3023
3024 #: mod/admin.php:1106
3025 msgid "User registrations waiting for confirm"
3026 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
3027
3028 #: mod/admin.php:1107
3029 msgid "User waiting for permanent deletion"
3030 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
3031
3032 #: mod/admin.php:1108
3033 msgid "Request date"
3034 msgstr "Anfragedatum"
3035
3036 #: mod/admin.php:1108 mod/admin.php:1120 mod/admin.php:1121 mod/admin.php:1136
3037 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3038 msgid "Email"
3039 msgstr "E-Mail"
3040
3041 #: mod/admin.php:1109
3042 msgid "No registrations."
3043 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3044
3045 #: mod/admin.php:1111
3046 msgid "Deny"
3047 msgstr "Verwehren"
3048
3049 #: mod/admin.php:1115
3050 msgid "Site admin"
3051 msgstr "Seitenadministrator"
3052
3053 #: mod/admin.php:1116
3054 msgid "Account expired"
3055 msgstr "Account ist abgelaufen"
3056
3057 #: mod/admin.php:1119
3058 msgid "New User"
3059 msgstr "Neuer Nutzer"
3060
3061 #: mod/admin.php:1120 mod/admin.php:1121
3062 msgid "Register date"
3063 msgstr "Anmeldedatum"
3064
3065 #: mod/admin.php:1120 mod/admin.php:1121
3066 msgid "Last login"
3067 msgstr "Letzte Anmeldung"
3068
3069 #: mod/admin.php:1120 mod/admin.php:1121
3070 msgid "Last item"
3071 msgstr "Letzter Beitrag"
3072
3073 #: mod/admin.php:1120
3074 msgid "Deleted since"
3075 msgstr "Gelöscht seit"
3076
3077 #: mod/admin.php:1121 mod/settings.php:41
3078 msgid "Account"
3079 msgstr "Nutzerkonto"
3080
3081 #: mod/admin.php:1123
3082 msgid ""
3083 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3084 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3085 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3086
3087 #: mod/admin.php:1124
3088 msgid ""
3089 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3090 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3091 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3092
3093 #: mod/admin.php:1134
3094 msgid "Name of the new user."
3095 msgstr "Name des neuen Nutzers"
3096
3097 #: mod/admin.php:1135
3098 msgid "Nickname"
3099 msgstr "Spitzname"
3100
3101 #: mod/admin.php:1135
3102 msgid "Nickname of the new user."
3103 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
3104
3105 #: mod/admin.php:1136
3106 msgid "Email address of the new user."
3107 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
3108
3109 #: mod/admin.php:1169
3110 #, php-format
3111 msgid "Plugin %s disabled."
3112 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3113
3114 #: mod/admin.php:1173
3115 #, php-format
3116 msgid "Plugin %s enabled."
3117 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3118
3119 #: mod/admin.php:1183 mod/admin.php:1407
3120 msgid "Disable"
3121 msgstr "Ausschalten"
3122
3123 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1409
3124 msgid "Enable"
3125 msgstr "Einschalten"
3126
3127 #: mod/admin.php:1208 mod/admin.php:1453
3128 msgid "Toggle"
3129 msgstr "Umschalten"
3130
3131 #: mod/admin.php:1216 mod/admin.php:1463
3132 msgid "Author: "
3133 msgstr "Autor:"
3134
3135 #: mod/admin.php:1217 mod/admin.php:1464
3136 msgid "Maintainer: "
3137 msgstr "Betreuer:"
3138
3139 #: mod/admin.php:1269
3140 msgid "Reload active plugins"
3141 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
3142
3143 #: mod/admin.php:1367
3144 msgid "No themes found."
3145 msgstr "Keine Themen gefunden."
3146
3147 #: mod/admin.php:1445
3148 msgid "Screenshot"
3149 msgstr "Bildschirmfoto"
3150
3151 #: mod/admin.php:1505
3152 msgid "Reload active themes"
3153 msgstr "Aktives Theme neu laden"
3154
3155 #: mod/admin.php:1509
3156 msgid "[Experimental]"
3157 msgstr "[Experimentell]"
3158
3159 #: mod/admin.php:1510
3160 msgid "[Unsupported]"
3161 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3162
3163 #: mod/admin.php:1537
3164 msgid "Log settings updated."
3165 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3166
3167 #: mod/admin.php:1593
3168 msgid "Clear"
3169 msgstr "löschen"
3170
3171 #: mod/admin.php:1599
3172 msgid "Enable Debugging"
3173 msgstr "Protokoll führen"
3174
3175 #: mod/admin.php:1600
3176 msgid "Log file"
3177 msgstr "Protokolldatei"
3178
3179 #: mod/admin.php:1600
3180 msgid ""
3181 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3182 "directory."
3183 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3184
3185 #: mod/admin.php:1601
3186 msgid "Log level"
3187 msgstr "Protokoll-Level"
3188
3189 #: mod/admin.php:1651 include/acl_selectors.php:347
3190 msgid "Close"
3191 msgstr "Schließen"
3192
3193 #: mod/admin.php:1657
3194 msgid "FTP Host"
3195 msgstr "FTP Host"
3196
3197 #: mod/admin.php:1658
3198 msgid "FTP Path"
3199 msgstr "FTP Pfad"
3200
3201 #: mod/admin.php:1659
3202 msgid "FTP User"
3203 msgstr "FTP Nutzername"
3204
3205 #: mod/admin.php:1660
3206 msgid "FTP Password"
3207 msgstr "FTP Passwort"
3208
3209 #: mod/network.php:143
3210 #, php-format
3211 msgid "Search Results For: %s"
3212 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3213
3214 #: mod/network.php:195 mod/search.php:25
3215 msgid "Remove term"
3216 msgstr "Begriff entfernen"
3217
3218 #: mod/network.php:204 mod/search.php:34 include/features.php:43
3219 msgid "Saved Searches"
3220 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3221
3222 #: mod/network.php:205 include/group.php:279
3223 msgid "add"
3224 msgstr "hinzufügen"
3225
3226 #: mod/network.php:366
3227 msgid "Commented Order"
3228 msgstr "Neueste Kommentare"
3229
3230 #: mod/network.php:369
3231 msgid "Sort by Comment Date"
3232 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3233
3234 #: mod/network.php:374
3235 msgid "Posted Order"
3236 msgstr "Neueste Beiträge"
3237
3238 #: mod/network.php:377
3239 msgid "Sort by Post Date"
3240 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3241
3242 #: mod/network.php:388
3243 msgid "Posts that mention or involve you"
3244 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3245
3246 #: mod/network.php:396
3247 msgid "New"
3248 msgstr "Neue"
3249
3250 #: mod/network.php:399
3251 msgid "Activity Stream - by date"
3252 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3253
3254 #: mod/network.php:407
3255 msgid "Shared Links"
3256 msgstr "Geteilte Links"
3257
3258 #: mod/network.php:410
3259 msgid "Interesting Links"
3260 msgstr "Interessante Links"
3261
3262 #: mod/network.php:418
3263 msgid "Starred"
3264 msgstr "Markierte"
3265
3266 #: mod/network.php:421
3267 msgid "Favourite Posts"
3268 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3269
3270 #: mod/network.php:480
3271 #, php-format
3272 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3273 msgid_plural ""
3274 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3275 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3276 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3277
3278 #: mod/network.php:483
3279 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3280 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3281
3282 #: mod/network.php:550 mod/content.php:119
3283 msgid "No such group"
3284 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3285
3286 #: mod/network.php:567 mod/content.php:130
3287 msgid "Group is empty"
3288 msgstr "Gruppe ist leer"
3289
3290 #: mod/network.php:578 mod/content.php:135
3291 #, php-format
3292 msgid "Group: %s"
3293 msgstr "Gruppe: %s"
3294
3295 #: mod/network.php:596
3296 #, php-format
3297 msgid "Contact: %s"
3298 msgstr "Kontakt: %s"
3299
3300 #: mod/network.php:600
3301 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3302 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3303
3304 #: mod/network.php:605
3305 msgid "Invalid contact."
3306 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3307
3308 #: mod/allfriends.php:45
3309 msgid "No friends to display."
3310 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3311
3312 #: mod/allfriends.php:79 mod/common.php:122
3313 msgid "Forum"
3314 msgstr "Forum"
3315
3316 #: mod/allfriends.php:92
3317 #, php-format
3318 msgid "Friends of %s"
3319 msgstr "Freunde von %s"
3320
3321 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3322 msgid "Event can not end before it has started."
3323 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3324
3325 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3326 msgid "Event title and start time are required."
3327 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3328
3329 #: mod/events.php:201
3330 msgid "Sun"
3331 msgstr "So"
3332
3333 #: mod/events.php:202
3334 msgid "Mon"
3335 msgstr "Mo"
3336
3337 #: mod/events.php:203
3338 msgid "Tue"
3339 msgstr "Di"
3340
3341 #: mod/events.php:204
3342 msgid "Wed"
3343 msgstr "Mi"
3344
3345 #: mod/events.php:205
3346 msgid "Thu"
3347 msgstr "Do"
3348
3349 #: mod/events.php:206
3350 msgid "Fri"
3351 msgstr "Fr"
3352
3353 #: mod/events.php:207
3354 msgid "Sat"
3355 msgstr "Sa"
3356
3357 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:936 include/text.php:1267
3358 msgid "Sunday"
3359 msgstr "Sonntag"
3360
3361 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:936 include/text.php:1267
3362 msgid "Monday"
3363 msgstr "Montag"
3364
3365 #: mod/events.php:210 include/text.php:1267
3366 msgid "Tuesday"
3367 msgstr "Dienstag"
3368
3369 #: mod/events.php:211 include/text.php:1267
3370 msgid "Wednesday"
3371 msgstr "Mittwoch"
3372
3373 #: mod/events.php:212 include/text.php:1267
3374 msgid "Thursday"
3375 msgstr "Donnerstag"
3376
3377 #: mod/events.php:213 include/text.php:1267
3378 msgid "Friday"
3379 msgstr "Freitag"
3380
3381 #: mod/events.php:214 include/text.php:1267
3382 msgid "Saturday"
3383 msgstr "Samstag"
3384
3385 #: mod/events.php:215
3386 msgid "Jan"
3387 msgstr "Jan"
3388
3389 #: mod/events.php:216
3390 msgid "Feb"
3391 msgstr "Feb"
3392
3393 #: mod/events.php:217
3394 msgid "Mar"
3395 msgstr "März"
3396
3397 #: mod/events.php:218
3398 msgid "Apr"
3399 msgstr "Apr"
3400
3401 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1271
3402 msgid "May"
3403 msgstr "Mai"
3404
3405 #: mod/events.php:220
3406 msgid "Jun"
3407 msgstr "Jun"
3408
3409 #: mod/events.php:221
3410 msgid "Jul"
3411 msgstr "Juli"
3412
3413 #: mod/events.php:222
3414 msgid "Aug"
3415 msgstr "Aug"
3416
3417 #: mod/events.php:223
3418 msgid "Sept"
3419 msgstr "Sep"
3420
3421 #: mod/events.php:224
3422 msgid "Oct"
3423 msgstr "Okt"
3424
3425 #: mod/events.php:225
3426 msgid "Nov"
3427 msgstr "Nov"
3428
3429 #: mod/events.php:226
3430 msgid "Dec"
3431 msgstr "Dez"
3432
3433 #: mod/events.php:227 include/text.php:1271
3434 msgid "January"
3435 msgstr "Januar"
3436
3437 #: mod/events.php:228 include/text.php:1271
3438 msgid "February"
3439 msgstr "Februar"
3440
3441 #: mod/events.php:229 include/text.php:1271
3442 msgid "March"
3443 msgstr "März"
3444
3445 #: mod/events.php:230 include/text.php:1271
3446 msgid "April"
3447 msgstr "April"
3448
3449 #: mod/events.php:232 include/text.php:1271
3450 msgid "June"
3451 msgstr "Juni"
3452
3453 #: mod/events.php:233 include/text.php:1271
3454 msgid "July"
3455 msgstr "Juli"
3456
3457 #: mod/events.php:234 include/text.php:1271
3458 msgid "August"
3459 msgstr "August"
3460
3461 #: mod/events.php:235 include/text.php:1271
3462 msgid "September"
3463 msgstr "September"
3464
3465 #: mod/events.php:236 include/text.php:1271
3466 msgid "October"
3467 msgstr "Oktober"
3468
3469 #: mod/events.php:237 include/text.php:1271
3470 msgid "November"
3471 msgstr "November"
3472
3473 #: mod/events.php:238 include/text.php:1271
3474 msgid "December"
3475 msgstr "Dezember"
3476
3477 #: mod/events.php:239
3478 msgid "today"
3479 msgstr "Heute"
3480
3481 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3482 msgid "month"
3483 msgstr "Monat"
3484
3485 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3486 msgid "week"
3487 msgstr "Woche"
3488
3489 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3490 msgid "day"
3491 msgstr "Tag"
3492
3493 #: mod/events.php:377
3494 msgid "l, F j"
3495 msgstr "l, F j"
3496
3497 #: mod/events.php:399
3498 msgid "Edit event"
3499 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3500
3501 #: mod/events.php:421 include/text.php:1714 include/text.php:1721
3502 msgid "link to source"
3503 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3504
3505 #: mod/events.php:456 include/identity.php:669 include/nav.php:79
3506 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3507 msgid "Events"
3508 msgstr "Veranstaltungen"
3509
3510 #: mod/events.php:457
3511 msgid "Create New Event"
3512 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3513
3514 #: mod/events.php:458
3515 msgid "Previous"
3516 msgstr "Vorherige"
3517
3518 #: mod/events.php:459 mod/install.php:212
3519 msgid "Next"
3520 msgstr "Nächste"
3521
3522 #: mod/events.php:554
3523 msgid "Event details"
3524 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3525
3526 #: mod/events.php:555
3527 msgid "Starting date and Title are required."
3528 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3529
3530 #: mod/events.php:556
3531 msgid "Event Starts:"
3532 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3533
3534 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3535 msgid "Required"
3536 msgstr "Benötigt"
3537
3538 #: mod/events.php:558
3539 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3540 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3541
3542 #: mod/events.php:560
3543 msgid "Event Finishes:"
3544 msgstr "Veranstaltungsende:"
3545
3546 #: mod/events.php:562
3547 msgid "Adjust for viewer timezone"
3548 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3549
3550 #: mod/events.php:564
3551 msgid "Description:"
3552 msgstr "Beschreibung"
3553
3554 #: mod/events.php:568
3555 msgid "Title:"
3556 msgstr "Titel:"
3557
3558 #: mod/events.php:570
3559 msgid "Share this event"
3560 msgstr "Veranstaltung teilen"
3561
3562 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:144
3563 #: mod/photos.php:1623 mod/photos.php:1671 mod/photos.php:1759
3564 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1217
3565 msgid "Preview"
3566 msgstr "Vorschau"
3567
3568 #: mod/credits.php:16
3569 msgid "Credits"
3570 msgstr "Credits"
3571
3572 #: mod/credits.php:17
3573 msgid ""
3574 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3575 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3576 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3577 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3578
3579 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1714
3580 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3581 msgid "Select"
3582 msgstr "Auswählen"
3583
3584 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3585 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3586 #, php-format
3587 msgid "View %s's profile @ %s"
3588 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3589
3590 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3591 #: include/conversation.php:695
3592 #, php-format
3593 msgid "%s from %s"
3594 msgstr "%s von %s"
3595
3596 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3597 msgid "View in context"
3598 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3599
3600 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3601 #, php-format
3602 msgid "%d comment"
3603 msgid_plural "%d comments"
3604 msgstr[0] "%d Kommentar"
3605 msgstr[1] "%d Kommentare"
3606
3607 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3608 #: include/text.php:1992
3609 msgid "comment"
3610 msgid_plural "comments"
3611 msgstr[0] "Kommentar"
3612 msgstr[1] "Kommentare"
3613
3614 #: mod/content.php:608 boot.php:773 object/Item.php:422
3615 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5214
3616 msgid "show more"
3617 msgstr "mehr anzeigen"
3618
3619 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1410 object/Item.php:117
3620 msgid "Private Message"
3621 msgstr "Private Nachricht"
3622
3623 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1599 object/Item.php:253
3624 msgid "I like this (toggle)"
3625 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3626
3627 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3628 msgid "like"
3629 msgstr "mag ich"
3630
3631 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1600 object/Item.php:254
3632 msgid "I don't like this (toggle)"
3633 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3634
3635 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3636 msgid "dislike"
3637 msgstr "mag ich nicht"
3638
3639 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3640 msgid "Share this"
3641 msgstr "Weitersagen"
3642
3643 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3644 msgid "share"
3645 msgstr "Teilen"
3646
3647 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1619 mod/photos.php:1667
3648 #: mod/photos.php:1755 object/Item.php:707
3649 msgid "This is you"
3650 msgstr "Das bist Du"
3651
3652 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1621 mod/photos.php:1669
3653 #: mod/photos.php:1757 boot.php:772 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3654 msgid "Comment"
3655 msgstr "Kommentar"
3656
3657 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3658 msgid "Bold"
3659 msgstr "Fett"
3660
3661 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3662 msgid "Italic"
3663 msgstr "Kursiv"
3664
3665 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3666 msgid "Underline"
3667 msgstr "Unterstrichen"
3668
3669 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3670 msgid "Quote"
3671 msgstr "Zitat"
3672
3673 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3674 msgid "Code"
3675 msgstr "Code"
3676
3677 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3678 msgid "Image"
3679 msgstr "Bild"
3680
3681 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3682 msgid "Link"
3683 msgstr "Link"
3684
3685 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3686 msgid "Video"
3687 msgstr "Video"
3688
3689 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:710 object/Item.php:122
3690 #: object/Item.php:124
3691 msgid "Edit"
3692 msgstr "Bearbeiten"
3693
3694 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3695 msgid "add star"
3696 msgstr "markieren"
3697
3698 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3699 msgid "remove star"
3700 msgstr "Markierung entfernen"
3701
3702 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3703 msgid "toggle star status"
3704 msgstr "Markierung umschalten"
3705
3706 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3707 msgid "starred"
3708 msgstr "markiert"
3709
3710 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3711 msgid "add tag"
3712 msgstr "Tag hinzufügen"
3713
3714 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3715 msgid "save to folder"
3716 msgstr "In Ordner speichern"
3717
3718 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3719 msgid "to"
3720 msgstr "zu"
3721
3722 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3723 msgid "Wall-to-Wall"
3724 msgstr "Wall-to-Wall"
3725
3726 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3727 msgid "via Wall-To-Wall:"
3728 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3729
3730 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3731 msgid "Remove My Account"
3732 msgstr "Konto löschen"
3733
3734 #: mod/removeme.php:47
3735 msgid ""
3736 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3737 "recoverable."
3738 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3739
3740 #: mod/removeme.php:48
3741 msgid "Please enter your password for verification:"
3742 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3743
3744 #: mod/install.php:120
3745 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3746 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3747
3748 #: mod/install.php:126
3749 msgid "Could not connect to database."
3750 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3751
3752 #: mod/install.php:130
3753 msgid "Could not create table."
3754 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3755
3756 #: mod/install.php:136
3757 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3758 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3759
3760 #: mod/install.php:141
3761 msgid ""
3762 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3763 "or mysql."
3764 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3765
3766 #: mod/install.php:142 mod/install.php:211 mod/install.php:569
3767 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3768 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3769
3770 #: mod/install.php:154
3771 msgid "Database already in use."
3772 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3773
3774 #: mod/install.php:208
3775 msgid "System check"
3776 msgstr "Systemtest"
3777
3778 #: mod/install.php:213
3779 msgid "Check again"
3780 msgstr "Noch einmal testen"
3781
3782 #: mod/install.php:232
3783 msgid "Database connection"
3784 msgstr "Datenbankverbindung"
3785
3786 #: mod/install.php:233
3787 msgid ""
3788 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3789 "database."
3790 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3791
3792 #: mod/install.php:234
3793 msgid ""
3794 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3795 "questions about these settings."
3796 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3797
3798 #: mod/install.php:235
3799 msgid ""
3800 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3801 "create it before continuing."
3802 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3803
3804 #: mod/install.php:239
3805 msgid "Database Server Name"
3806 msgstr "Datenbank-Server"
3807
3808 #: mod/install.php:240
3809 msgid "Database Login Name"
3810 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3811
3812 #: mod/install.php:241
3813 msgid "Database Login Password"
3814 msgstr "Datenbank-Passwort"
3815
3816 #: mod/install.php:242
3817 msgid "Database Name"
3818 msgstr "Datenbank-Name"
3819
3820 #: mod/install.php:243 mod/install.php:282
3821 msgid "Site administrator email address"
3822 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3823
3824 #: mod/install.php:243 mod/install.php:282
3825 msgid ""
3826 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3827 "panel."
3828 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3829
3830 #: mod/install.php:247 mod/install.php:285
3831 msgid "Please select a default timezone for your website"
3832 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3833
3834 #: mod/install.php:272
3835 msgid "Site settings"
3836 msgstr "Server-Einstellungen"
3837
3838 #: mod/install.php:326
3839 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3840 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3841
3842 #: mod/install.php:327
3843 msgid ""
3844 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3845 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3846 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3847 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3848 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3849
3850 #: mod/install.php:331
3851 msgid "PHP executable path"
3852 msgstr "Pfad zu PHP"
3853
3854 #: mod/install.php:331
3855 msgid ""
3856 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3857 "installation."
3858 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3859
3860 #: mod/install.php:336
3861 msgid "Command line PHP"
3862 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3863
3864 #: mod/install.php:345
3865 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3866 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3867
3868 #: mod/install.php:346
3869 msgid "Found PHP version: "
3870 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3871
3872 #: mod/install.php:348
3873 msgid "PHP cli binary"
3874 msgstr "PHP CLI Binary"
3875
3876 #: mod/install.php:359
3877 msgid ""
3878 "The command line version of PHP on your system does not have "
3879 "\"register_argc_argv\" enabled."
3880 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3881
3882 #: mod/install.php:360
3883 msgid "This is required for message delivery to work."
3884 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3885
3886 #: mod/install.php:362
3887 msgid "PHP register_argc_argv"
3888 msgstr "PHP register_argc_argv"
3889
3890 #: mod/install.php:383
3891 msgid ""
3892 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3893 "generate encryption keys"
3894 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3895
3896 #: mod/install.php:384
3897 msgid ""
3898 "If running under Windows, please see "
3899 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3900 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3901
3902 #: mod/install.php:386
3903 msgid "Generate encryption keys"
3904 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3905
3906 #: mod/install.php:393
3907 msgid "libCurl PHP module"
3908 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3909
3910 #: mod/install.php:394
3911 msgid "GD graphics PHP module"
3912 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3913
3914 #: mod/install.php:395
3915 msgid "OpenSSL PHP module"
3916 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3917
3918 #: mod/install.php:396
3919 msgid "mysqli PHP module"
3920 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3921
3922 #: mod/install.php:397
3923 msgid "mb_string PHP module"
3924 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3925
3926 #: mod/install.php:398
3927 msgid "mcrypt PHP module"
3928 msgstr "PHP mcrypt Modul"
3929
3930 #: mod/install.php:403 mod/install.php:405
3931 msgid "Apache mod_rewrite module"
3932 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3933
3934 #: mod/install.php:403
3935 msgid ""
3936 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3937 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3938
3939 #: mod/install.php:411
3940 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3941 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3942
3943 #: mod/install.php:415
3944 msgid ""
3945 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3946 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3947
3948 #: mod/install.php:419
3949 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3950 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3951
3952 #: mod/install.php:423
3953 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3954 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3955
3956 #: mod/install.php:427
3957 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3958 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3959
3960 #: mod/install.php:431
3961 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3962 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
3963
3964 #: mod/install.php:443
3965 msgid ""
3966 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3967 "encryption layer."
3968 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
3969
3970 #: mod/install.php:445
3971 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3972 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
3973
3974 #: mod/install.php:461
3975 msgid ""
3976 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3977 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3978 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3979
3980 #: mod/install.php:462
3981 msgid ""
3982 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3983 "to write files in your folder - even if you can."
3984 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3985
3986 #: mod/install.php:463
3987 msgid ""
3988 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3989 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3990 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3991
3992 #: mod/install.php:464
3993 msgid ""
3994 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3995 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3996 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3997
3998 #: mod/install.php:467
3999 msgid ".htconfig.php is writable"
4000 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4001
4002 #: mod/install.php:477
4003 msgid ""
4004 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4005 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4006 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4007
4008 #: mod/install.php:478
4009 msgid ""
4010 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4011 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4012 "folder."
4013 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4014
4015 #: mod/install.php:479
4016 msgid ""
4017 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4018 " write access to this folder."
4019 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4020
4021 #: mod/install.php:480
4022 msgid ""
4023 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4024 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4025 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4026
4027 #: mod/install.php:483
4028 msgid "view/smarty3 is writable"
4029 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4030
4031 #: mod/install.php:499
4032 msgid ""
4033 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4034 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4035
4036 #: mod/install.php:501
4037 msgid "Url rewrite is working"
4038 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4039
4040 #: mod/install.php:518
4041 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4042 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4043
4044 #: mod/install.php:520
4045 msgid "ImageMagick supports GIF"
4046 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4047
4048 #: mod/install.php:528
4049 msgid ""
4050 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4051 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4052 "server root."
4053 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4054
4055 #: mod/install.php:567
4056 msgid "<h1>What next</h1>"
4057 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4058
4059 #: mod/install.php:568
4060 msgid ""
4061 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4062 "poller."
4063 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4064
4065 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4066 #, php-format
4067 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4068 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4069
4070 #: mod/wallmessage.php:59
4071 msgid "Unable to check your home location."
4072 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4073
4074 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4075 msgid "No recipient."
4076 msgstr "Kein Empfänger."
4077
4078 #: mod/wallmessage.php:143
4079 #, php-format
4080 msgid ""
4081 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4082 "your site allow private mail from unknown senders."
4083 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4084
4085 #: mod/help.php:31
4086 msgid "Help:"
4087 msgstr "Hilfe:"
4088
4089 #: mod/help.php:36 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:273
4090 msgid "Help"
4091 msgstr "Hilfe"
4092
4093 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
4094 msgid "Not Found"
4095 msgstr "Nicht gefunden"
4096
4097 #: mod/help.php:45 index.php:272
4098 msgid "Page not found."
4099 msgstr "Seite nicht gefunden."
4100
4101 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4102 #, php-format
4103 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4104 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4105
4106 #: mod/home.php:35
4107 #, php-format
4108 msgid "Welcome to %s"
4109 msgstr "Willkommen zu %s"
4110
4111 #: mod/wall_attach.php:94
4112 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4113 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4114
4115 #: mod/wall_attach.php:94
4116 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4117 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4118
4119 #: mod/wall_attach.php:105
4120 #, php-format
4121 msgid "File exceeds size limit of %s"
4122 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4123
4124 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4125 msgid "File upload failed."
4126 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4127
4128 #: mod/match.php:33
4129 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4130 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4131
4132 #: mod/match.php:83
4133 msgid "is interested in:"
4134 msgstr "ist interessiert an:"
4135
4136 #: mod/match.php:97
4137 msgid "Profile Match"
4138 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4139
4140 #: mod/share.php:38
4141 msgid "link"
4142 msgstr "Link"
4143
4144 #: mod/community.php:23
4145 msgid "Not available."
4146 msgstr "Nicht verfügbar."
4147
4148 #: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4149 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4150 msgid "Community"
4151 msgstr "Gemeinschaft"
4152
4153 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:218
4154 msgid "No results."
4155 msgstr "Keine Ergebnisse."
4156
4157 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:109
4158 msgid "everybody"
4159 msgstr "jeder"
4160
4161 #: mod/settings.php:47
4162 msgid "Additional features"
4163 msgstr "Zusätzliche Features"
4164
4165 #: mod/settings.php:53
4166 msgid "Display"
4167 msgstr "Anzeige"
4168
4169 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:853
4170 msgid "Social Networks"
4171 msgstr "Soziale Netzwerke"
4172
4173 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:180
4174 msgid "Delegations"
4175 msgstr "Delegationen"
4176
4177 #: mod/settings.php:78
4178 msgid "Connected apps"
4179 msgstr "Verbundene Programme"
4180
4181 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
4182 msgid "Export personal data"
4183 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4184
4185 #: mod/settings.php:90
4186 msgid "Remove account"
4187 msgstr "Konto löschen"
4188
4189 #: mod/settings.php:143
4190 msgid "Missing some important data!"
4191 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4192
4193 #: mod/settings.php:256
4194 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4195 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4196
4197 #: mod/settings.php:261
4198 msgid "Email settings updated."
4199 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4200
4201 #: mod/settings.php:276
4202 msgid "Features updated"
4203 msgstr "Features aktualisiert"
4204
4205 #: mod/settings.php:341
4206 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4207 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
4208
4209 #: mod/settings.php:355 include/user.php:39
4210 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4211 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4212
4213 #: mod/settings.php:360
4214 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4215 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4216
4217 #: mod/settings.php:368
4218 msgid "Wrong password."
4219 msgstr "Falsches Passwort."
4220
4221 #: mod/settings.php:379
4222 msgid "Password changed."
4223 msgstr "Passwort geändert."
4224
4225 #: mod/settings.php:381
4226 msgid "Password update failed. Please try again."
4227 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4228
4229 #: mod/settings.php:450
4230 msgid " Please use a shorter name."
4231 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4232
4233 #: mod/settings.php:452
4234 msgid " Name too short."
4235 msgstr " Name ist zu kurz."
4236
4237 #: mod/settings.php:461
4238 msgid "Wrong Password"
4239 msgstr "Falsches Passwort"
4240
4241 #: mod/settings.php:466
4242 msgid " Not valid email."
4243 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4244
4245 #: mod/settings.php:472
4246 msgid " Cannot change to that email."
4247 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4248
4249 #: mod/settings.php:528
4250 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4251 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4252
4253 #: mod/settings.php:532
4254 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4255 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4256
4257 #: mod/settings.php:571
4258 msgid "Settings updated."
4259 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4260
4261 #: mod/settings.php:647 mod/settings.php:673 mod/settings.php:709
4262 msgid "Add application"
4263 msgstr "Programm hinzufügen"
4264
4265 #: mod/settings.php:651 mod/settings.php:677
4266 msgid "Consumer Key"
4267 msgstr "Consumer Key"
4268
4269 #: mod/settings.php:652 mod/settings.php:678
4270 msgid "Consumer Secret"
4271 msgstr "Consumer Secret"
4272
4273 #: mod/settings.php:653 mod/settings.php:679
4274 msgid "Redirect"
4275 msgstr "Umleiten"
4276
4277 #: mod/settings.php:654 mod/settings.php:680
4278 msgid "Icon url"
4279 msgstr "Icon URL"
4280
4281 #: mod/settings.php:665
4282 msgid "You can't edit this application."
4283 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4284
4285 #: mod/settings.php:708
4286 msgid "Connected Apps"
4287 msgstr "Verbundene Programme"
4288
4289 #: mod/settings.php:712
4290 msgid "Client key starts with"
4291 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4292
4293 #: mod/settings.php:713
4294 msgid "No name"
4295 msgstr "Kein Name"
4296
4297 #: mod/settings.php:714
4298 msgid "Remove authorization"
4299 msgstr "Autorisierung entziehen"
4300
4301 #: mod/settings.php:726
4302 msgid "No Plugin settings configured"
4303 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4304
4305 #: mod/settings.php:734
4306 msgid "Plugin Settings"
4307 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4308
4309 #: mod/settings.php:748
4310 msgid "Off"
4311 msgstr "Aus"
4312
4313 #: mod/settings.php:748
4314 msgid "On"
4315 msgstr "An"
4316
4317 #: mod/settings.php:756
4318 msgid "Additional Features"
4319 msgstr "Zusätzliche Features"
4320
4321 #: mod/settings.php:766 mod/settings.php:770
4322 msgid "General Social Media Settings"
4323 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
4324
4325 #: mod/settings.php:776
4326 msgid "Disable intelligent shortening"
4327 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4328
4329 #: mod/settings.php:778
4330 msgid ""
4331 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4332 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4333 " original friendica post."
4334 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4335
4336 #: mod/settings.php:784
4337 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4338 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4339
4340 #: mod/settings.php:786
4341 msgid ""
4342 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4343 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4344 "unknown user."
4345 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4346
4347 #: mod/settings.php:795
4348 msgid "Your legacy GNU Social account"
4349 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4350
4351 #: mod/settings.php:797
4352 msgid ""
4353 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4354 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4355 "be emptied when done."
4356 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4357
4358 #: mod/settings.php:800
4359 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4360 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
4361
4362 #: mod/settings.php:809 mod/settings.php:810
4363 #, php-format
4364 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4365 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4366
4367 #: mod/settings.php:809 mod/dfrn_request.php:856
4368 #: include/contact_selectors.php:80
4369 msgid "Diaspora"
4370 msgstr "Diaspora"
4371
4372 #: mod/settings.php:809 mod/settings.php:810
4373 msgid "enabled"
4374 msgstr "eingeschaltet"
4375
4376 #: mod/settings.php:809 mod/settings.php:810
4377 msgid "disabled"
4378 msgstr "ausgeschaltet"
4379
4380 #: mod/settings.php:810
4381 msgid "GNU Social (OStatus)"
4382 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4383
4384 #: mod/settings.php:846
4385 msgid "Email access is disabled on this site."
4386 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4387
4388 #: mod/settings.php:858
4389 msgid "Email/Mailbox Setup"
4390 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4391
4392 #: mod/settings.php:859
4393 msgid ""
4394 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4395 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4396 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4397
4398 #: mod/settings.php:860
4399 msgid "Last successful email check:"
4400 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4401
4402 #: mod/settings.php:862
4403 msgid "IMAP server name:"
4404 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4405
4406 #: mod/settings.php:863
4407 msgid "IMAP port:"
4408 msgstr "IMAP-Port:"
4409
4410 #: mod/settings.php:864
4411 msgid "Security:"
4412 msgstr "Sicherheit:"
4413
4414 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:869
4415 msgid "None"
4416 msgstr "Keine"
4417
4418 #: mod/settings.php:865
4419 msgid "Email login name:"
4420 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4421
4422 #: mod/settings.php:866
4423 msgid "Email password:"
4424 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4425
4426 #: mod/settings.php:867
4427 msgid "Reply-to address:"
4428 msgstr "Reply-to Adresse:"
4429
4430 #: mod/settings.php:868
4431 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4432 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4433
4434 #: mod/settings.php:869
4435 msgid "Action after import:"
4436 msgstr "Aktion nach Import:"
4437
4438 #: mod/settings.php:869
4439 msgid "Mark as seen"
4440 msgstr "Als gelesen markieren"
4441
4442 #: mod/settings.php:869
4443 msgid "Move to folder"
4444 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4445
4446 #: mod/settings.php:870
4447 msgid "Move to folder:"
4448 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4449
4450 #: mod/settings.php:955
4451 msgid "Display Settings"
4452 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4453
4454 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:979
4455 msgid "Display Theme:"
4456 msgstr "Theme:"
4457
4458 #: mod/settings.php:962
4459 msgid "Mobile Theme:"
4460 msgstr "Mobiles Theme"
4461
4462 #: mod/settings.php:963
4463 msgid "Update browser every xx seconds"
4464 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4465
4466 #: mod/settings.php:963
4467 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4468 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4469
4470 #: mod/settings.php:964
4471 msgid "Number of items to display per page:"
4472 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4473
4474 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:965
4475 msgid "Maximum of 100 items"
4476 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4477
4478 #: mod/settings.php:965
4479 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4480 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4481
4482 #: mod/settings.php:966
4483 msgid "Don't show emoticons"
4484 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4485
4486 #: mod/settings.php:967
4487 msgid "Calendar"
4488 msgstr "Kalender"
4489
4490 #: mod/settings.php:968
4491 msgid "Beginning of week:"
4492 msgstr "Wochenbeginn:"
4493
4494 #: mod/settings.php:969
4495 msgid "Don't show notices"
4496 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4497
4498 #: mod/settings.php:970
4499 msgid "Infinite scroll"
4500 msgstr "Endloses Scrollen"
4501
4502 #: mod/settings.php:971
4503 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4504 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4505
4506 #: mod/settings.php:973 view/theme/cleanzero/config.php:82
4507 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4508 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109
4509 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4510 msgid "Theme settings"
4511 msgstr "Themeneinstellungen"
4512
4513 #: mod/settings.php:1050
4514 msgid "User Types"
4515 msgstr "Nutzer Art"
4516
4517 #: mod/settings.php:1051
4518 msgid "Community Types"
4519 msgstr "Gemeinschafts Art"
4520
4521 #: mod/settings.php:1052
4522 msgid "Normal Account Page"
4523 msgstr "Normales Konto"
4524
4525 #: mod/settings.php:1053
4526 msgid "This account is a normal personal profile"
4527 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4528
4529 #: mod/settings.php:1056
4530 msgid "Soapbox Page"
4531 msgstr "Marktschreier-Konto"
4532
4533 #: mod/settings.php:1057
4534 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4535 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4536
4537 #: mod/settings.php:1060
4538 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4539 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4540
4541 #: mod/settings.php:1061
4542 msgid ""
4543 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4544 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4545
4546 #: mod/settings.php:1064
4547 msgid "Automatic Friend Page"
4548 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4549
4550 #: mod/settings.php:1065
4551 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4552 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4553
4554 #: mod/settings.php:1068
4555 msgid "Private Forum [Experimental]"
4556 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4557
4558 #: mod/settings.php:1069
4559 msgid "Private forum - approved members only"
4560 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4561
4562 #: mod/settings.php:1081
4563 msgid "OpenID:"
4564 msgstr "OpenID:"
4565
4566 #: mod/settings.php:1081
4567 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4568 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4569
4570 #: mod/settings.php:1091
4571 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4572 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4573
4574 #: mod/settings.php:1097
4575 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4576 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4577
4578 #: mod/settings.php:1105
4579 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4580 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4581
4582 #: mod/settings.php:1109 include/acl_selectors.php:330
4583 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4584 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4585
4586 #: mod/settings.php:1109
4587 msgid ""
4588 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4589 "possible."
4590 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4591
4592 #: mod/settings.php:1114
4593 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4594 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4595
4596 #: mod/settings.php:1120
4597 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4598 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4599
4600 #: mod/settings.php:1126
4601 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4602 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4603
4604 #: mod/settings.php:1132
4605 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4606 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4607
4608 #: mod/settings.php:1140
4609 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4610 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4611
4612 #: mod/settings.php:1148
4613 #, php-format
4614 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4615 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4616
4617 #: mod/settings.php:1155
4618 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4619 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4620
4621 #: mod/settings.php:1155
4622 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4623 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4624
4625 #: mod/settings.php:1156
4626 msgid "Advanced expiration settings"
4627 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4628
4629 #: mod/settings.php:1157
4630 msgid "Advanced Expiration"
4631 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4632
4633 #: mod/settings.php:1158
4634 msgid "Expire posts:"
4635 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4636
4637 #: mod/settings.php:1159
4638 msgid "Expire personal notes:"
4639 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4640
4641 #: mod/settings.php:1160
4642 msgid "Expire starred posts:"
4643 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4644
4645 #: mod/settings.php:1161
4646 msgid "Expire photos:"
4647 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4648
4649 #: mod/settings.php:1162
4650 msgid "Only expire posts by others:"
4651 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4652
4653 #: mod/settings.php:1190
4654 msgid "Account Settings"
4655 msgstr "Kontoeinstellungen"
4656
4657 #: mod/settings.php:1198
4658 msgid "Password Settings"
4659 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4660
4661 #: mod/settings.php:1199 mod/register.php:271
4662 msgid "New Password:"
4663 msgstr "Neues Passwort:"
4664
4665 #: mod/settings.php:1200 mod/register.php:272
4666 msgid "Confirm:"
4667 msgstr "Bestätigen:"
4668
4669 #: mod/settings.php:1200
4670 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4671 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4672
4673 #: mod/settings.php:1201
4674 msgid "Current Password:"
4675 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4676
4677 #: mod/settings.php:1201 mod/settings.php:1202
4678 msgid "Your current password to confirm the changes"
4679 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4680
4681 #: mod/settings.php:1202
4682 msgid "Password:"
4683 msgstr "Passwort:"
4684
4685 #: mod/settings.php:1206
4686 msgid "Basic Settings"
4687 msgstr "Grundeinstellungen"
4688
4689 #: mod/settings.php:1207 include/identity.php:539
4690 msgid "Full Name:"
4691 msgstr "Kompletter Name:"
4692
4693 #: mod/settings.php:1208
4694 msgid "Email Address:"
4695 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4696
4697 #: mod/settings.php:1209
4698 msgid "Your Timezone:"
4699 msgstr "Deine Zeitzone:"
4700
4701 #: mod/settings.php:1210
4702 msgid "Your Language:"
4703 msgstr "Deine Sprache:"
4704
4705 #: mod/settings.php:1210
4706 msgid ""
4707 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4708 "emails"
4709 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
4710
4711 #: mod/settings.php:1211
4712 msgid "Default Post Location:"
4713 msgstr "Standardstandort:"
4714
4715 #: mod/settings.php:1212
4716 msgid "Use Browser Location:"
4717 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4718
4719 #: mod/settings.php:1215
4720 msgid "Security and Privacy Settings"
4721 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4722
4723 #: mod/settings.php:1217
4724 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4725 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4726
4727 #: mod/settings.php:1217 mod/settings.php:1247
4728 msgid "(to prevent spam abuse)"
4729 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4730
4731 #: mod/settings.php:1218
4732 msgid "Default Post Permissions"
4733 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4734
4735 #: mod/settings.php:1219
4736 msgid "(click to open/close)"
4737 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4738
4739 #: mod/settings.php:1228 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1576
4740 msgid "Show to Groups"
4741 msgstr "Zeige den Gruppen"
4742
4743 #: mod/settings.php:1229 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1577
4744 msgid "Show to Contacts"
4745 msgstr "Zeige den Kontakten"
4746
4747 #: mod/settings.php:1230
4748 msgid "Default Private Post"
4749 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4750
4751 #: mod/settings.php:1231
4752 msgid "Default Public Post"
4753 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4754
4755 #: mod/settings.php:1235
4756 msgid "Default Permissions for New Posts"
4757 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4758
4759 #: mod/settings.php:1247
4760 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4761 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4762
4763 #: mod/settings.php:1250
4764 msgid "Notification Settings"
4765 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4766
4767 #: mod/settings.php:1251
4768 msgid "By default post a status message when:"
4769 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4770
4771 #: mod/settings.php:1252
4772 msgid "accepting a friend request"
4773 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4774
4775 #: mod/settings.php:1253
4776 msgid "joining a forum/community"
4777 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4778
4779 #: mod/settings.php:1254
4780 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4781 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4782
4783 #: mod/settings.php:1255
4784 msgid "Send a notification email when:"
4785 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4786
4787 #: mod/settings.php:1256
4788 msgid "You receive an introduction"
4789 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4790
4791 #: mod/settings.php:1257
4792 msgid "Your introductions are confirmed"
4793 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4794
4795 #: mod/settings.php:1258
4796 msgid "Someone writes on your profile wall"
4797 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4798
4799 #: mod/settings.php:1259
4800 msgid "Someone writes a followup comment"
4801 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4802
4803 #: mod/settings.php:1260
4804 msgid "You receive a private message"
4805 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4806
4807 #: mod/settings.php:1261
4808 msgid "You receive a friend suggestion"
4809 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4810
4811 #: mod/settings.php:1262
4812 msgid "You are tagged in a post"
4813 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4814
4815 #: mod/settings.php:1263
4816 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4817 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4818
4819 #: mod/settings.php:1265
4820 msgid "Activate desktop notifications"
4821 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4822
4823 #: mod/settings.php:1265
4824 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4825 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4826
4827 #: mod/settings.php:1267
4828 msgid "Text-only notification emails"
4829 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4830
4831 #: mod/settings.php:1269
4832 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4833 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4834
4835 #: mod/settings.php:1271
4836 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4837 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4838
4839 #: mod/settings.php:1272
4840 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4841 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4842
4843 #: mod/settings.php:1275
4844 msgid "Relocate"
4845 msgstr "Umziehen"
4846
4847 #: mod/settings.php:1276
4848 msgid ""
4849 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4850 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4851 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4852
4853 #: mod/settings.php:1277
4854 msgid "Resend relocate message to contacts"
4855 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4856
4857 #: mod/dfrn_request.php:95
4858 msgid "This introduction has already been accepted."
4859 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4860
4861 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4862 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4863 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4864
4865 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4866 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4867 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4868
4869 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4870 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4871 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4872
4873 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4874 #, php-format
4875 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4876 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4877 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4878 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4879
4880 #: mod/dfrn_request.php:172
4881 msgid "Introduction complete."
4882 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4883
4884 #: mod/dfrn_request.php:214
4885 msgid "Unrecoverable protocol error."
4886 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4887
4888 #: mod/dfrn_request.php:242
4889 msgid "Profile unavailable."
4890 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4891
4892 #: mod/dfrn_request.php:267
4893 #, php-format
4894 msgid "%s has received too many connection requests today."
4895 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4896
4897 #: mod/dfrn_request.php:268
4898 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4899 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4900
4901 #: mod/dfrn_request.php:269
4902 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4903 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4904
4905 #: mod/dfrn_request.php:331
4906 msgid "Invalid locator"
4907 msgstr "Ungültiger Locator"
4908
4909 #: mod/dfrn_request.php:340
4910 msgid "Invalid email address."
4911 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4912
4913 #: mod/dfrn_request.php:367
4914 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4915 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4916
4917 #: mod/dfrn_request.php:463
4918 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4919 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4920
4921 #: mod/dfrn_request.php:476
4922 msgid "You have already introduced yourself here."
4923 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4924
4925 #: mod/dfrn_request.php:480
4926 #, php-format
4927 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4928 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4929
4930 #: mod/dfrn_request.php:501
4931 msgid "Invalid profile URL."
4932 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4933
4934 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:72
4935 msgid "Disallowed profile URL."
4936 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4937
4938 #: mod/dfrn_request.php:597
4939 msgid "Your introduction has been sent."
4940 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4941
4942 #: mod/dfrn_request.php:650
4943 msgid "Please login to confirm introduction."
4944 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4945
4946 #: mod/dfrn_request.php:660
4947 msgid ""
4948 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4949 "<strong>this</strong> profile."
4950 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4951
4952 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4953 msgid "Confirm"
4954 msgstr "Bestätigen"
4955
4956 #: mod/dfrn_request.php:686
4957 msgid "Hide this contact"
4958 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4959
4960 #: mod/dfrn_request.php:689
4961 #, php-format
4962 msgid "Welcome home %s."
4963 msgstr "Willkommen zurück %s."
4964
4965 #: mod/dfrn_request.php:690
4966 #, php-format
4967 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4968 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4969
4970 #: mod/dfrn_request.php:819
4971 msgid ""
4972 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4973 "communications networks:"
4974 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4975
4976 #: mod/dfrn_request.php:840
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4980 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4981 "join us today</a>."
4982 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4983
4984 #: mod/dfrn_request.php:845
4985 msgid "Friend/Connection Request"
4986 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4987
4988 #: mod/dfrn_request.php:846
4989 msgid ""
4990 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4991 "testuser@identi.ca"
4992 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4993
4994 #: mod/dfrn_request.php:854 include/contact_selectors.php:76
4995 msgid "Friendica"
4996 msgstr "Friendica"
4997
4998 #: mod/dfrn_request.php:855
4999 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5000 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5001
5002 #: mod/dfrn_request.php:857
5003 #, php-format
5004 msgid ""
5005 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5006 " bar."
5007 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5008
5009 #: mod/register.php:92
5010 msgid ""
5011 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5012 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5013
5014 #: mod/register.php:97
5015 #, php-format
5016 msgid ""
5017 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5018 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5019 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5020
5021 #: mod/register.php:107
5022 msgid "Your registration can not be processed."
5023 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5024
5025 #: mod/register.php:150
5026 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5027 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5028
5029 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
5030 msgid ""
5031 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5032 "Please try again tomorrow."
5033 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5034
5035 #: mod/register.php:216
5036 msgid ""
5037 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5038 "and clicking 'Register'."
5039 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5040
5041 #: mod/register.php:217
5042 msgid ""
5043 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5044 "in the rest of the items."
5045 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5046
5047 #: mod/register.php:218
5048 msgid "Your OpenID (optional): "
5049 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5050
5051 #: mod/register.php:232
5052 msgid "Include your profile in member directory?"
5053 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5054
5055 #: mod/register.php:256
5056 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5057 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5058
5059 #: mod/register.php:257
5060 msgid "Your invitation ID: "
5061 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5062
5063 #: mod/register.php:268
5064 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5065 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5066
5067 #: mod/register.php:269
5068 msgid "Your Email Address: "
5069 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5070
5071 #: mod/register.php:271
5072 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5073 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5074
5075 #: mod/register.php:273
5076 msgid ""
5077 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5078 "profile address on this site will then be "
5079 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5080 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5081
5082 #: mod/register.php:274
5083 msgid "Choose a nickname: "
5084 msgstr "Spitznamen wählen: "
5085
5086 #: mod/register.php:277 boot.php:1256 include/nav.php:108
5087 msgid "Register"
5088 msgstr "Registrieren"
5089
5090 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
5091 msgid "Import"
5092 msgstr "Import"
5093
5094 #: mod/register.php:284
5095 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5096 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5097
5098 #: mod/maintenance.php:5
5099 msgid "System down for maintenance"
5100 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5101
5102 #: mod/search.php:100
5103 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5104 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5105
5106 #: mod/search.php:115
5107 msgid "Too Many Requests"
5108 msgstr "Zu viele Abfragen"
5109
5110 #: mod/search.php:116
5111 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5112 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5113
5114 #: mod/search.php:126 include/text.php:996 include/nav.php:118
5115 msgid "Search"
5116 msgstr "Suche"
5117
5118 #: mod/search.php:224
5119 #, php-format
5120 msgid "Items tagged with: %s"
5121 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
5122
5123 #: mod/search.php:226
5124 #, php-format
5125 msgid "Search results for: %s"
5126 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5127
5128 #: mod/directory.php:116 mod/profiles.php:760
5129 msgid "Age: "
5130 msgstr "Alter: "
5131
5132 #: mod/directory.php:119
5133 msgid "Gender: "
5134 msgstr "Geschlecht:"
5135
5136 #: mod/directory.php:143 include/identity.php:273 include/identity.php:561
5137 msgid "Status:"
5138 msgstr "Status:"
5139
5140 #: mod/directory.php:145 include/identity.php:275 include/identity.php:572
5141 msgid "Homepage:"
5142 msgstr "Homepage:"
5143
5144 #: mod/directory.php:195 view/theme/diabook/theme.php:525
5145 #: view/theme/vier/theme.php:191
5146 msgid "Global Directory"
5147 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5148
5149 #: mod/directory.php:197
5150 msgid "Find on this site"
5151 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5152
5153 #: mod/directory.php:199
5154 msgid "Finding:"
5155 msgstr "Funde:"
5156
5157 #: mod/directory.php:201
5158 msgid "Site Directory"
5159 msgstr "Verzeichnis"
5160
5161 #: mod/directory.php:208
5162 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5163 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5164
5165 #: mod/delegate.php:101
5166 msgid "No potential page delegates located."
5167 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5168
5169 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5170 msgid "Delegate Page Management"
5171 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5172
5173 #: mod/delegate.php:132
5174 msgid ""
5175 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5176 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5177 "anybody that you do not trust completely."
5178 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5179
5180 #: mod/delegate.php:133
5181 msgid "Existing Page Managers"
5182 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5183
5184 #: mod/delegate.php:135
5185 msgid "Existing Page Delegates"
5186 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5187
5188 #: mod/delegate.php:137
5189 msgid "Potential Delegates"
5190 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5191
5192 #: mod/delegate.php:140
5193 msgid "Add"
5194 msgstr "Hinzufügen"
5195
5196 #: mod/delegate.php:141
5197 msgid "No entries."
5198 msgstr "Keine Einträge."
5199
5200 #: mod/common.php:85
5201 msgid "No contacts in common."
5202 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5203
5204 #: mod/common.php:133
5205 msgid "Common Friends"
5206 msgstr "Gemeinsame Freunde"
5207
5208 #: mod/uexport.php:77
5209 msgid "Export account"
5210 msgstr "Account exportieren"
5211
5212 #: mod/uexport.php:77
5213 msgid ""
5214 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5215 "account and/or to move it to another server."
5216 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5217
5218 #: mod/uexport.php:78
5219 msgid "Export all"
5220 msgstr "Alles exportieren"
5221
5222 #: mod/uexport.php:78
5223 msgid ""
5224 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5225 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5226 "of your account (photos are not exported)"
5227 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5228
5229 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5230 #, php-format
5231 msgid "%1$s is currently %2$s"
5232 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5233
5234 #: mod/mood.php:133
5235 msgid "Mood"
5236 msgstr "Stimmung"
5237
5238 #: mod/mood.php:134
5239 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5240 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5241
5242 #: mod/suggest.php:27
5243 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5244 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5245
5246 #: mod/suggest.php:71
5247 msgid ""
5248 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5249 "hours."
5250 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5251
5252 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:100
5253 msgid "Ignore/Hide"
5254 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5255
5256 #: mod/suggest.php:110 include/contact_widgets.php:35
5257 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:193
5258 msgid "Friend Suggestions"
5259 msgstr "Kontaktvorschläge"
5260
5261 #: mod/profiles.php:37
5262 msgid "Profile deleted."
5263 msgstr "Profil gelöscht."
5264
5265 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5266 msgid "Profile-"
5267 msgstr "Profil-"
5268
5269 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5270 msgid "New profile created."
5271 msgstr "Neues Profil angelegt."
5272
5273 #: mod/profiles.php:95
5274 msgid "Profile unavailable to clone."
5275 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5276
5277 #: mod/profiles.php:189
5278 msgid "Profile Name is required."
5279 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5280
5281 #: mod/profiles.php:336
5282 msgid "Marital Status"
5283 msgstr "Familienstand"
5284
5285 #: mod/profiles.php:340
5286 msgid "Romantic Partner"
5287 msgstr "Romanze"
5288
5289 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1639 include/conversation.php:508
5290 msgid "Likes"
5291 msgstr "Likes"
5292
5293 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1639 include/conversation.php:508
5294 msgid "Dislikes"
5295 msgstr "Dislikes"
5296
5297 #: mod/profiles.php:352
5298 msgid "Work/Employment"
5299 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5300
5301 #: mod/profiles.php:355
5302 msgid "Religion"
5303 msgstr "Religion"
5304
5305 #: mod/profiles.php:359
5306 msgid "Political Views"
5307 msgstr "Politische Ansichten"
5308
5309 #: mod/profiles.php:363
5310 msgid "Gender"
5311 msgstr "Geschlecht"
5312
5313 #: mod/profiles.php:367
5314 msgid "Sexual Preference"
5315 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5316
5317 #: mod/profiles.php:371
5318 msgid "Homepage"
5319 msgstr "Webseite"
5320
5321 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5322 msgid "Interests"
5323 msgstr "Interessen"
5324
5325 #: mod/profiles.php:379
5326 msgid "Address"
5327 msgstr "Adresse"
5328
5329 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5330 msgid "Location"
5331 msgstr "Wohnort"
5332
5333 #: mod/profiles.php:469
5334 msgid "Profile updated."
5335 msgstr "Profil aktualisiert."
5336
5337 #: mod/profiles.php:565
5338 msgid " and "
5339 msgstr " und "
5340
5341 #: mod/profiles.php:573
5342 msgid "public profile"
5343 msgstr "öffentliches Profil"
5344
5345 #: mod/profiles.php:576
5346 #, php-format
5347 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5348 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
5349
5350 #: mod/profiles.php:577
5351 #, php-format
5352 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5353 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5354
5355 #: mod/profiles.php:580
5356 #, php-format
5357 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5358 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5359
5360 #: mod/profiles.php:655
5361 msgid "Hide contacts and friends:"
5362 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5363
5364 #: mod/profiles.php:660
5365 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5366 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5367
5368 #: mod/profiles.php:684
5369 msgid "Show more profile fields:"
5370 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5371
5372 #: mod/profiles.php:695
5373 msgid "Edit Profile Details"
5374 msgstr "Profil bearbeiten"
5375
5376 #: mod/profiles.php:697
5377 msgid "Change Profile Photo"
5378 msgstr "Profilbild ändern"
5379
5380 #: mod/profiles.php:698
5381 msgid "View this profile"
5382 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5383
5384 #: mod/profiles.php:699
5385 msgid "Create a new profile using these settings"
5386 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5387
5388 #: mod/profiles.php:700
5389 msgid "Clone this profile"
5390 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5391
5392 #: mod/profiles.php:701
5393 msgid "Delete this profile"
5394 msgstr "Dieses Profil löschen"
5395
5396 #: mod/profiles.php:702
5397 msgid "Basic information"
5398 msgstr "Grundinformationen"
5399
5400 #: mod/profiles.php:703
5401 msgid "Profile picture"
5402 msgstr "Profilbild"
5403
5404 #: mod/profiles.php:705
5405 msgid "Preferences"
5406 msgstr "Vorlieben"
5407
5408 #: mod/profiles.php:706
5409 msgid "Status information"
5410 msgstr "Status Informationen"
5411
5412 #: mod/profiles.php:707
5413 msgid "Additional information"
5414 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5415
5416 #: mod/profiles.php:710
5417 msgid "Profile Name:"
5418 msgstr "Profilname:"
5419
5420 #: mod/profiles.php:711
5421 msgid "Your Full Name:"
5422 msgstr "Dein kompletter Name:"
5423
5424 #: mod/profiles.php:712
5425 msgid "Title/Description:"
5426 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5427
5428 #: mod/profiles.php:713
5429 msgid "Your Gender:"
5430 msgstr "Dein Geschlecht:"
5431
5432 #: mod/profiles.php:714
5433 msgid "Birthday :"
5434 msgstr "Geburtstag :"
5435
5436 #: mod/profiles.php:715
5437 msgid "Street Address:"
5438 msgstr "Adresse:"
5439
5440 #: mod/profiles.php:716
5441 msgid "Locality/City:"
5442 msgstr "Wohnort:"
5443
5444 #: mod/profiles.php:717
5445 msgid "Postal/Zip Code:"
5446 msgstr "Postleitzahl:"
5447
5448 #: mod/profiles.php:718
5449 msgid "Country:"
5450 msgstr "Land:"
5451
5452 #: mod/profiles.php:719
5453 msgid "Region/State:"
5454 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5455
5456 #: mod/profiles.php:720
5457 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5458 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5459
5460 #: mod/profiles.php:721
5461 msgid "Who: (if applicable)"
5462 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5463
5464 #: mod/profiles.php:722
5465 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5466 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5467
5468 #: mod/profiles.php:723
5469 msgid "Since [date]:"
5470 msgstr "Seit [Datum]:"
5471
5472 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:570
5473 msgid "Sexual Preference:"
5474 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5475
5476 #: mod/profiles.php:725
5477 msgid "Homepage URL:"
5478 msgstr "Adresse der Homepage:"
5479
5480 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:574
5481 msgid "Hometown:"
5482 msgstr "Heimatort:"
5483
5484 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:578
5485 msgid "Political Views:"
5486 msgstr "Politische Ansichten:"
5487
5488 #: mod/profiles.php:728
5489 msgid "Religious Views:"
5490 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5491
5492 #: mod/profiles.php:729
5493 msgid "Public Keywords:"
5494 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5495
5496 #: mod/profiles.php:730
5497 msgid "Private Keywords:"
5498 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5499
5500 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:586
5501 msgid "Likes:"
5502 msgstr "Likes:"
5503
5504 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:588
5505 msgid "Dislikes:"
5506 msgstr "Dislikes:"
5507
5508 #: mod/profiles.php:733
5509 msgid "Example: fishing photography software"
5510 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5511
5512 #: mod/profiles.php:734
5513 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5514 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5515
5516 #: mod/profiles.php:735
5517 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5518 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5519
5520 #: mod/profiles.php:736
5521 msgid "Tell us about yourself..."
5522 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5523
5524 #: mod/profiles.php:737
5525 msgid "Hobbies/Interests"
5526 msgstr "Hobbies/Interessen"
5527
5528 #: mod/profiles.php:738
5529 msgid "Contact information and Social Networks"
5530 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5531
5532 #: mod/profiles.php:739
5533 msgid "Musical interests"
5534 msgstr "Musikalische Interessen"
5535
5536 #: mod/profiles.php:740
5537 msgid "Books, literature"
5538 msgstr "Bücher, Literatur"
5539
5540 #: mod/profiles.php:741
5541 msgid "Television"
5542 msgstr "Fernsehen"
5543
5544 #: mod/profiles.php:742
5545 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5546 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5547
5548 #: mod/profiles.php:743
5549 msgid "Love/romance"
5550 msgstr "Liebe/Romantik"
5551
5552 #: mod/profiles.php:744
5553 msgid "Work/employment"
5554 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5555
5556 #: mod/profiles.php:745
5557 msgid "School/education"
5558 msgstr "Schule/Ausbildung"
5559
5560 #: mod/profiles.php:750
5561 msgid ""
5562 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5563 "be visible to anybody using the internet."
5564 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5565
5566 #: mod/profiles.php:813
5567 msgid "Edit/Manage Profiles"
5568 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5569
5570 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5571 msgid "Change profile photo"
5572 msgstr "Profilbild ändern"
5573
5574 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:232
5575 msgid "Create New Profile"
5576 msgstr "Neues Profil anlegen"
5577
5578 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:242
5579 msgid "Profile Image"
5580 msgstr "Profilbild"
5581
5582 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:245
5583 msgid "visible to everybody"
5584 msgstr "sichtbar für jeden"
5585
5586 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:246
5587 msgid "Edit visibility"
5588 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5589
5590 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5591 msgid "Item not found"
5592 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5593
5594 #: mod/editpost.php:40
5595 msgid "Edit post"
5596 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5597
5598 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1185
5599 msgid "upload photo"
5600 msgstr "Bild hochladen"
5601
5602 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1186
5603 msgid "Attach file"
5604 msgstr "Datei anhängen"
5605
5606 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1187
5607 msgid "attach file"
5608 msgstr "Datei anhängen"
5609
5610 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1189
5611 msgid "web link"
5612 msgstr "Weblink"
5613
5614 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1190
5615 msgid "Insert video link"
5616 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5617
5618 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1191
5619 msgid "video link"
5620 msgstr "Video-Link"
5621
5622 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1192
5623 msgid "Insert audio link"
5624 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5625
5626 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1193
5627 msgid "audio link"
5628 msgstr "Audio-Link"
5629
5630 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1194
5631 msgid "Set your location"
5632 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5633
5634 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1195
5635 msgid "set location"
5636 msgstr "Ort setzen"
5637
5638 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1196
5639 msgid "Clear browser location"
5640 msgstr "Browser-Standort leeren"
5641
5642 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1197
5643 msgid "clear location"
5644 msgstr "Ort löschen"
5645
5646 #: mod/editpost.php:124 include/conversation.php:1203
5647 msgid "Permission settings"
5648 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5649
5650 #: mod/editpost.php:132 include/acl_selectors.php:343
5651 msgid "CC: email addresses"
5652 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5653
5654 #: mod/editpost.php:133 include/conversation.php:1212
5655 msgid "Public post"
5656 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5657
5658 #: mod/editpost.php:136 include/conversation.php:1199
5659 msgid "Set title"
5660 msgstr "Titel setzen"
5661
5662 #: mod/editpost.php:138 include/conversation.php:1201
5663 msgid "Categories (comma-separated list)"
5664 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5665
5666 #: mod/editpost.php:139 include/acl_selectors.php:344
5667 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5668 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5669
5670 #: mod/friendica.php:59
5671 msgid "This is Friendica, version"
5672 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5673
5674 #: mod/friendica.php:60
5675 msgid "running at web location"
5676 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5677
5678 #: mod/friendica.php:62
5679 msgid ""
5680 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5681 "more about the Friendica project."
5682 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5683
5684 #: mod/friendica.php:64
5685 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5686 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5687
5688 #: mod/friendica.php:64
5689 msgid "the bugtracker at github"
5690 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5691
5692 #: mod/friendica.php:65
5693 msgid ""
5694 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5695 "dot com"
5696 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5697
5698 #: mod/friendica.php:79
5699 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5700 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5701
5702 #: mod/friendica.php:92
5703 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5704 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5705
5706 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5707 msgid "Authorize application connection"
5708 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5709
5710 #: mod/api.php:77
5711 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5712 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5713
5714 #: mod/api.php:89
5715 msgid "Please login to continue."
5716 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5717
5718 #: mod/api.php:104
5719 msgid ""
5720 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5721 " and/or create new posts for you?"
5722 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5723
5724 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5725 msgid "Remote privacy information not available."
5726 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5727
5728 #: mod/lockview.php:48
5729 msgid "Visible to:"
5730 msgstr "Sichtbar für:"
5731
5732 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:677
5733 msgid "Personal Notes"
5734 msgstr "Persönliche Notizen"
5735
5736 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5737 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5738 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5739
5740 #: mod/localtime.php:24
5741 msgid "Time Conversion"
5742 msgstr "Zeitumrechnung"
5743
5744 #: mod/localtime.php:26
5745 msgid ""
5746 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5747 "friends in unknown timezones."
5748 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5749
5750 #: mod/localtime.php:30
5751 #, php-format
5752 msgid "UTC time: %s"
5753 msgstr "UTC Zeit: %s"
5754
5755 #: mod/localtime.php:33
5756 #, php-format
5757 msgid "Current timezone: %s"
5758 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5759
5760 #: mod/localtime.php:36
5761 #, php-format
5762 msgid "Converted localtime: %s"
5763 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5764
5765 #: mod/localtime.php:41
5766 msgid "Please select your timezone:"
5767 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5768
5769 #: mod/poke.php:191
5770 msgid "Poke/Prod"
5771 msgstr "Anstupsen"
5772
5773 #: mod/poke.php:192
5774 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5775 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5776
5777 #: mod/poke.php:193
5778 msgid "Recipient"
5779 msgstr "Empfänger"
5780
5781 #: mod/poke.php:194
5782 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5783 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5784
5785 #: mod/poke.php:197
5786 msgid "Make this post private"
5787 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5788
5789 #: mod/repair_ostatus.php:14
5790 msgid "Resubsribing to OStatus contacts"
5791 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5792
5793 #: mod/repair_ostatus.php:30
5794 msgid "Error"
5795 msgstr "Fehler"
5796
5797 #: mod/invite.php:27
5798 msgid "Total invitation limit exceeded."
5799 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5800
5801 #: mod/invite.php:49
5802 #, php-format
5803 msgid "%s : Not a valid email address."
5804 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5805
5806 #: mod/invite.php:73
5807 msgid "Please join us on Friendica"
5808 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5809
5810 #: mod/invite.php:84
5811 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5812 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5813
5814 #: mod/invite.php:89
5815 #, php-format
5816 msgid "%s : Message delivery failed."
5817 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5818
5819 #: mod/invite.php:93
5820 #, php-format
5821 msgid "%d message sent."
5822 msgid_plural "%d messages sent."
5823 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5824 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5825
5826 #: mod/invite.php:112
5827 msgid "You have no more invitations available"
5828 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5829
5830 #: mod/invite.php:120
5831 #, php-format
5832 msgid ""
5833 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5834 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5835 " other social networks."
5836 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5837
5838 #: mod/invite.php:122
5839 #, php-format
5840 msgid ""
5841 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5842 "public Friendica website."
5843 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5844
5845 #: mod/invite.php:123
5846 #, php-format
5847 msgid ""
5848 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5849 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5850 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5851 "sites you can join."
5852 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5853
5854 #: mod/invite.php:126
5855 msgid ""
5856 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5857 " public sites or invite members."
5858 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5859
5860 #: mod/invite.php:132
5861 msgid "Send invitations"
5862 msgstr "Einladungen senden"
5863
5864 #: mod/invite.php:133
5865 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5866 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5867
5868 #: mod/invite.php:135
5869 msgid ""
5870 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5871 "and help us to create a better social web."
5872 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5873
5874 #: mod/invite.php:137
5875 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5876 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5877
5878 #: mod/invite.php:137
5879 msgid ""
5880 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5881 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5882
5883 #: mod/invite.php:139
5884 msgid ""
5885 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5886 "important, please visit http://friendica.com"
5887 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5888
5889 #: mod/photos.php:91 include/identity.php:652
5890 msgid "Photo Albums"
5891 msgstr "Fotoalben"
5892
5893 #: mod/photos.php:92 mod/photos.php:1891
5894 msgid "Recent Photos"
5895 msgstr "Neueste Fotos"
5896
5897 #: mod/photos.php:95 mod/photos.php:1312 mod/photos.php:1893
5898 msgid "Upload New Photos"
5899 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5900
5901 #: mod/photos.php:173
5902 msgid "Contact information unavailable"
5903 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5904
5905 #: mod/photos.php:194
5906 msgid "Album not found."
5907 msgstr "Album nicht gefunden."
5908
5909 #: mod/photos.php:224 mod/photos.php:236 mod/photos.php:1254
5910 msgid "Delete Album"
5911 msgstr "Album löschen"
5912
5913 #: mod/photos.php:234
5914 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5915 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5916
5917 #: mod/photos.php:314 mod/photos.php:325 mod/photos.php:1572
5918 msgid "Delete Photo"
5919 msgstr "Foto löschen"
5920
5921 #: mod/photos.php:323
5922 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5923 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5924
5925 #: mod/photos.php:698
5926 #, php-format
5927 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5928 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5929
5930 #: mod/photos.php:698
5931 msgid "a photo"
5932 msgstr "einem Foto"
5933
5934 #: mod/photos.php:811
5935 msgid "Image file is empty."
5936 msgstr "Bilddatei ist leer."
5937
5938 #: mod/photos.php:978
5939 msgid "No photos selected"
5940 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5941
5942 #: mod/photos.php:1139
5943 #, php-format
5944 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5945 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5946
5947 #: mod/photos.php:1174
5948 msgid "Upload Photos"
5949 msgstr "Bilder hochladen"
5950
5951 #: mod/photos.php:1178 mod/photos.php:1249
5952 msgid "New album name: "
5953 msgstr "Name des neuen Albums: "
5954
5955 #: mod/photos.php:1179
5956 msgid "or existing album name: "
5957 msgstr "oder existierender Albumname: "
5958
5959 #: mod/photos.php:1180
5960 msgid "Do not show a status post for this upload"
5961 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5962
5963 #: mod/photos.php:1182 mod/photos.php:1567 include/acl_selectors.php:346
5964 msgid "Permissions"
5965 msgstr "Berechtigungen"
5966
5967 #: mod/photos.php:1193
5968 msgid "Private Photo"
5969 msgstr "Privates Foto"
5970
5971 #: mod/photos.php:1194
5972 msgid "Public Photo"
5973 msgstr "Öffentliches Foto"
5974
5975 #: mod/photos.php:1262
5976 msgid "Edit Album"
5977 msgstr "Album bearbeiten"
5978
5979 #: mod/photos.php:1268
5980 msgid "Show Newest First"
5981 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5982
5983 #: mod/photos.php:1270
5984 msgid "Show Oldest First"
5985 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5986
5987 #: mod/photos.php:1298 mod/photos.php:1876
5988 msgid "View Photo"
5989 msgstr "Foto betrachten"
5990
5991 #: mod/photos.php:1345
5992 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5993 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5994
5995 #: mod/photos.php:1347
5996 msgid "Photo not available"
5997 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5998
5999 #: mod/photos.php:1403
6000 msgid "View photo"
6001 msgstr "Fotos ansehen"
6002
6003 #: mod/photos.php:1403
6004 msgid "Edit photo"
6005 msgstr "Foto bearbeiten"
6006
6007 #: mod/photos.php:1404
6008 msgid "Use as profile photo"
6009 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6010
6011 #: mod/photos.php:1429
6012 msgid "View Full Size"
6013 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6014
6015 #: mod/photos.php:1515
6016 msgid "Tags: "
6017 msgstr "Tags: "
6018
6019 #: mod/photos.php:1518
6020 msgid "[Remove any tag]"
6021 msgstr "[Tag entfernen]"
6022
6023 #: mod/photos.php:1558
6024 msgid "New album name"
6025 msgstr "Name des neuen Albums"
6026
6027 #: mod/photos.php:1559
6028 msgid "Caption"
6029 msgstr "Bildunterschrift"
6030
6031 #: mod/photos.php:1560
6032 msgid "Add a Tag"
6033 msgstr "Tag hinzufügen"
6034
6035 #: mod/photos.php:1560
6036 msgid ""
6037 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6038 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6039
6040 #: mod/photos.php:1561
6041 msgid "Do not rotate"
6042 msgstr "Nicht rotieren"
6043
6044 #: mod/photos.php:1562
6045 msgid "Rotate CW (right)"
6046 msgstr "Drehen US (rechts)"
6047
6048 #: mod/photos.php:1563
6049 msgid "Rotate CCW (left)"
6050 msgstr "Drehen EUS (links)"
6051
6052 #: mod/photos.php:1578
6053 msgid "Private photo"
6054 msgstr "Privates Foto"
6055
6056 #: mod/photos.php:1579
6057 msgid "Public photo"
6058 msgstr "Öffentliches Foto"
6059
6060 #: mod/photos.php:1601 include/conversation.php:1183
6061 msgid "Share"
6062 msgstr "Teilen"
6063
6064 #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509
6065 #: include/conversation.php:1405
6066 msgid "Attending"
6067 msgid_plural "Attending"
6068 msgstr[0] "Teilnehmend"
6069 msgstr[1] "Teilnehmend"
6070
6071 #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509
6072 msgid "Not attending"
6073 msgstr "Nicht teilnehmend"
6074
6075 #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509
6076 msgid "Might attend"
6077 msgstr "Eventuell teilnehmend"
6078
6079 #: mod/photos.php:1805
6080 msgid "Map"
6081 msgstr "Karte"
6082
6083 #: mod/p.php:9
6084 msgid "Not Extended"
6085 msgstr "Nicht erweitert."
6086
6087 #: mod/regmod.php:55
6088 msgid "Account approved."
6089 msgstr "Konto freigegeben."
6090
6091 #: mod/regmod.php:92
6092 #, php-format
6093 msgid "Registration revoked for %s"
6094 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
6095
6096 #: mod/regmod.php:104
6097 msgid "Please login."
6098 msgstr "Bitte melde Dich an."
6099
6100 #: mod/uimport.php:66
6101 msgid "Move account"
6102 msgstr "Account umziehen"
6103
6104 #: mod/uimport.php:67
6105 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6106 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6107
6108 #: mod/uimport.php:68
6109 msgid ""
6110 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6111 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6112 " to inform your friends that you moved here."
6113 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6114
6115 #: mod/uimport.php:69
6116 msgid ""
6117 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6118 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6119 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6120
6121 #: mod/uimport.php:70
6122 msgid "Account file"
6123 msgstr "Account Datei"
6124
6125 #: mod/uimport.php:70
6126 msgid ""
6127 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6128 "select \"Export account\""
6129 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6130
6131 #: mod/attach.php:8
6132 msgid "Item not available."
6133 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6134
6135 #: mod/attach.php:20
6136 msgid "Item was not found."
6137 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6138
6139 #: boot.php:771
6140 msgid "Delete this item?"
6141 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6142
6143 #: boot.php:774
6144 msgid "show fewer"
6145 msgstr "weniger anzeigen"
6146
6147 #: boot.php:1148
6148 #, php-format
6149 msgid "Update %s failed. See error logs."
6150 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
6151
6152 #: boot.php:1255
6153 msgid "Create a New Account"
6154 msgstr "Neues Konto erstellen"
6155
6156 #: boot.php:1280 include/nav.php:72
6157 msgid "Logout"
6158 msgstr "Abmelden"
6159
6160 #: boot.php:1283
6161 msgid "Nickname or Email address: "
6162 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
6163
6164 #: boot.php:1284
6165 msgid "Password: "
6166 msgstr "Passwort: "
6167
6168 #: boot.php:1285
6169 msgid "Remember me"
6170 msgstr "Anmeldedaten merken"
6171
6172 #: boot.php:1288
6173 msgid "Or login using OpenID: "
6174 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
6175
6176 #: boot.php:1294
6177 msgid "Forgot your password?"
6178 msgstr "Passwort vergessen?"
6179
6180 #: boot.php:1297
6181 msgid "Website Terms of Service"
6182 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
6183
6184 #: boot.php:1298
6185 msgid "terms of service"
6186 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6187
6188 #: boot.php:1300
6189 msgid "Website Privacy Policy"
6190 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
6191
6192 #: boot.php:1301
6193 msgid "privacy policy"
6194 msgstr "Datenschutzerklärung"
6195
6196 #: object/Item.php:95
6197 msgid "This entry was edited"
6198 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6199
6200 #: object/Item.php:191
6201 msgid "I will attend"
6202 msgstr "Ich werde teilnehmen"
6203
6204 #: object/Item.php:191
6205 msgid "I will not attend"
6206 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
6207
6208 #: object/Item.php:191
6209 msgid "I might attend"
6210 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
6211
6212 #: object/Item.php:230
6213 msgid "ignore thread"
6214 msgstr "Thread ignorieren"
6215
6216 #: object/Item.php:231
6217 msgid "unignore thread"
6218 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
6219
6220 #: object/Item.php:232
6221 msgid "toggle ignore status"
6222 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6223
6224 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6225 msgid "Categories:"
6226 msgstr "Kategorien:"
6227
6228 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6229 msgid "Filed under:"
6230 msgstr "Abgelegt unter:"
6231
6232 #: object/Item.php:360
6233 msgid "via"
6234 msgstr "via"
6235
6236 #: include/dbstructure.php:26
6237 #, php-format
6238 msgid ""
6239 "\n"
6240 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6241 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6242 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6243 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6244 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
6245
6246 #: include/dbstructure.php:31
6247 #, php-format
6248 msgid ""
6249 "The error message is\n"
6250 "[pre]%s[/pre]"
6251 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
6252
6253 #: include/dbstructure.php:152
6254 msgid "Errors encountered creating database tables."
6255 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6256
6257 #: include/dbstructure.php:210
6258 msgid "Errors encountered performing database changes."
6259 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
6260
6261 #: include/auth.php:38
6262 msgid "Logged out."
6263 msgstr "Abgemeldet."
6264
6265 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6266 msgid ""
6267 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6268 "Please check the correct spelling of the ID."
6269 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6270
6271 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6272 msgid "The error message was:"
6273 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6274
6275 #: include/contact_widgets.php:6
6276 msgid "Add New Contact"
6277 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6278
6279 #: include/contact_widgets.php:7
6280 msgid "Enter address or web location"
6281 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6282
6283 #: include/contact_widgets.php:8
6284 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6285 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6286
6287 #: include/contact_widgets.php:24
6288 #, php-format
6289 msgid "%d invitation available"
6290 msgid_plural "%d invitations available"
6291 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6292 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6293
6294 #: include/contact_widgets.php:30
6295 msgid "Find People"
6296 msgstr "Leute finden"
6297
6298 #: include/contact_widgets.php:31
6299 msgid "Enter name or interest"
6300 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6301
6302 #: include/contact_widgets.php:33
6303 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6304 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6305
6306 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6307 #: view/theme/vier/theme.php:192
6308 msgid "Similar Interests"
6309 msgstr "Ähnliche Interessen"
6310
6311 #: include/contact_widgets.php:37
6312 msgid "Random Profile"
6313 msgstr "Zufälliges Profil"
6314
6315 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6316 #: view/theme/vier/theme.php:194
6317 msgid "Invite Friends"
6318 msgstr "Freunde einladen"
6319
6320 #: include/contact_widgets.php:71
6321 msgid "Networks"
6322 msgstr "Netzwerke"
6323
6324 #: include/contact_widgets.php:74
6325 msgid "All Networks"
6326 msgstr "Alle Netzwerke"
6327
6328 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:61
6329 msgid "Saved Folders"
6330 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6331
6332 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
6333 msgid "Everything"
6334 msgstr "Alles"
6335
6336 #: include/contact_widgets.php:136
6337 msgid "Categories"
6338 msgstr "Kategorien"
6339
6340 #: include/features.php:23
6341 msgid "General Features"
6342 msgstr "Allgemeine Features"
6343
6344 #: include/features.php:25
6345 msgid "Multiple Profiles"
6346 msgstr "Mehrere Profile"
6347
6348 #: include/features.php:25
6349 msgid "Ability to create multiple profiles"
6350 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6351
6352 #: include/features.php:26
6353 msgid "Photo Location"
6354 msgstr "Aufnahmeort"
6355
6356 #: include/features.php:26
6357 msgid ""
6358 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6359 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6360 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
6361
6362 #: include/features.php:31
6363 msgid "Post Composition Features"
6364 msgstr "Beitragserstellung Features"
6365
6366 #: include/features.php:32
6367 msgid "Richtext Editor"
6368 msgstr "Web-Editor"
6369
6370 #: include/features.php:32
6371 msgid "Enable richtext editor"
6372 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6373
6374 #: include/features.php:33
6375 msgid "Post Preview"
6376 msgstr "Beitragsvorschau"
6377
6378 #: include/features.php:33
6379 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6380 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6381
6382 #: include/features.php:34
6383 msgid "Auto-mention Forums"
6384 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
6385
6386 #: include/features.php:34
6387 msgid ""
6388 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6389 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
6390
6391 #: include/features.php:39
6392 msgid "Network Sidebar Widgets"
6393 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6394
6395 #: include/features.php:40
6396 msgid "Search by Date"
6397 msgstr "Archiv"
6398
6399 #: include/features.php:40
6400 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6401 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6402
6403 #: include/features.php:41
6404 msgid "Group Filter"
6405 msgstr "Gruppen Filter"
6406
6407 #: include/features.php:41
6408 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6409 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6410
6411 #: include/features.php:42
6412 msgid "Network Filter"
6413 msgstr "Netzwerk Filter"
6414
6415 #: include/features.php:42
6416 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6417 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6418
6419 #: include/features.php:43
6420 msgid "Save search terms for re-use"
6421 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6422
6423 #: include/features.php:48
6424 msgid "Network Tabs"
6425 msgstr "Netzwerk Reiter"
6426
6427 #: include/features.php:49
6428 msgid "Network Personal Tab"
6429 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6430
6431 #: include/features.php:49
6432 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6433 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6434
6435 #: include/features.php:50
6436 msgid "Network New Tab"
6437 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6438
6439 #: include/features.php:50
6440 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6441 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6442
6443 #: include/features.php:51
6444 msgid "Network Shared Links Tab"
6445 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6446
6447 #: include/features.php:51
6448 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6449 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6450
6451 #: include/features.php:56
6452 msgid "Post/Comment Tools"
6453 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6454
6455 #: include/features.php:57
6456 msgid "Multiple Deletion"
6457 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6458
6459 #: include/features.php:57
6460 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6461 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6462
6463 #: include/features.php:58
6464 msgid "Edit Sent Posts"
6465 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6466
6467 #: include/features.php:58
6468 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6469 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
6470
6471 #: include/features.php:59
6472 msgid "Tagging"
6473 msgstr "Tagging"
6474
6475 #: include/features.php:59
6476 msgid "Ability to tag existing posts"
6477 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6478
6479 #: include/features.php:60
6480 msgid "Post Categories"
6481 msgstr "Beitragskategorien"
6482
6483 #: include/features.php:60
6484 msgid "Add categories to your posts"
6485 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6486
6487 #: include/features.php:61
6488 msgid "Ability to file posts under folders"
6489 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6490
6491 #: include/features.php:62
6492 msgid "Dislike Posts"
6493 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6494
6495 #: include/features.php:62
6496 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6497 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6498
6499 #: include/features.php:63
6500 msgid "Star Posts"
6501 msgstr "Beiträge Markieren"
6502
6503 #: include/features.php:63
6504 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6505 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
6506
6507 #: include/features.php:64
6508 msgid "Mute Post Notifications"
6509 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6510
6511 #: include/features.php:64
6512 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6513 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6514
6515 #: include/follow.php:77
6516 msgid "Connect URL missing."
6517 msgstr "Connect-URL fehlt"
6518
6519 #: include/follow.php:104
6520 msgid ""
6521 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6522 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6523
6524 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6525 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6526 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6527
6528 #: include/follow.php:123
6529 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6530 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6531
6532 #: include/follow.php:127
6533 msgid "An author or name was not found."
6534 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6535
6536 #: include/follow.php:129
6537 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6538 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6539
6540 #: include/follow.php:131
6541 msgid ""
6542 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6543 "contact."
6544 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6545
6546 #: include/follow.php:132
6547 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6548 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6549
6550 #: include/follow.php:138
6551 msgid ""
6552 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6553 "on this site."
6554 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6555
6556 #: include/follow.php:148
6557 msgid ""
6558 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6559 "notifications from you."
6560 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6561
6562 #: include/follow.php:249
6563 msgid "Unable to retrieve contact information."
6564 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6565
6566 #: include/follow.php:302
6567 msgid "following"
6568 msgstr "folgen"
6569
6570 #: include/group.php:25
6571 msgid ""
6572 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6573 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6574 "not what you intended, please create another group with a different name."
6575 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6576
6577 #: include/group.php:209
6578 msgid "Default privacy group for new contacts"
6579 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6580
6581 #: include/group.php:228
6582 msgid "Everybody"
6583 msgstr "Alle Kontakte"
6584
6585 #: include/group.php:251
6586 msgid "edit"
6587 msgstr "bearbeiten"
6588
6589 #: include/group.php:273
6590 msgid "Edit group"
6591 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6592
6593 #: include/group.php:274
6594 msgid "Create a new group"
6595 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6596
6597 #: include/group.php:277
6598 msgid "Contacts not in any group"
6599 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6600
6601 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6602 msgid "Miscellaneous"
6603 msgstr "Verschiedenes"
6604
6605 #: include/datetime.php:141
6606 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6607 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6608
6609 #: include/datetime.php:271
6610 msgid "never"
6611 msgstr "nie"
6612
6613 #: include/datetime.php:277
6614 msgid "less than a second ago"
6615 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6616
6617 #: include/datetime.php:287
6618 msgid "year"
6619 msgstr "Jahr"
6620
6621 #: include/datetime.php:287
6622 msgid "years"
6623 msgstr "Jahre"
6624
6625 #: include/datetime.php:288
6626 msgid "months"
6627 msgstr "Monate"
6628
6629 #: include/datetime.php:289
6630 msgid "weeks"
6631 msgstr "Wochen"
6632
6633 #: include/datetime.php:290
6634 msgid "days"
6635 msgstr "Tage"
6636
6637 #: include/datetime.php:291
6638 msgid "hour"
6639 msgstr "Stunde"
6640
6641 #: include/datetime.php:291
6642 msgid "hours"
6643 msgstr "Stunden"
6644
6645 #: include/datetime.php:292
6646 msgid "minute"
6647 msgstr "Minute"
6648
6649 #: include/datetime.php:292
6650 msgid "minutes"
6651 msgstr "Minuten"
6652
6653 #: include/datetime.php:293
6654 msgid "second"
6655 msgstr "Sekunde"
6656
6657 #: include/datetime.php:293
6658 msgid "seconds"
6659 msgstr "Sekunden"
6660
6661 #: include/datetime.php:302
6662 #, php-format
6663 msgid "%1$d %2$s ago"
6664 msgstr "%1$d %2$s her"
6665
6666 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2484
6667 #, php-format
6668 msgid "%s's birthday"
6669 msgstr "%ss Geburtstag"
6670
6671 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2485
6672 #, php-format
6673 msgid "Happy Birthday %s"
6674 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6675
6676 #: include/identity.php:38
6677 msgid "Requested account is not available."
6678 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6679
6680 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:608
6681 msgid "Edit profile"
6682 msgstr "Profil bearbeiten"
6683
6684 #: include/identity.php:220
6685 msgid "Message"
6686 msgstr "Nachricht"
6687
6688 #: include/identity.php:226 include/nav.php:185
6689 msgid "Profiles"
6690 msgstr "Profile"
6691
6692 #: include/identity.php:226
6693 msgid "Manage/edit profiles"
6694 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6695
6696 #: include/identity.php:342
6697 msgid "Network:"
6698 msgstr "Netzwerk"
6699
6700 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6701 msgid "g A l F d"
6702 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6703
6704 #: include/identity.php:375 include/identity.php:461
6705 msgid "F d"
6706 msgstr "d. F"
6707
6708 #: include/identity.php:420 include/identity.php:507
6709 msgid "[today]"
6710 msgstr "[heute]"
6711
6712 #: include/identity.php:432
6713 msgid "Birthday Reminders"
6714 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6715
6716 #: include/identity.php:433
6717 msgid "Birthdays this week:"
6718 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6719
6720 #: include/identity.php:494
6721 msgid "[No description]"
6722 msgstr "[keine Beschreibung]"
6723
6724 #: include/identity.php:518
6725 msgid "Event Reminders"
6726 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6727
6728 #: include/identity.php:519
6729 msgid "Events this week:"
6730 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6731
6732 #: include/identity.php:546
6733 msgid "j F, Y"
6734 msgstr "j F, Y"
6735
6736 #: include/identity.php:547
6737 msgid "j F"
6738 msgstr "j F"
6739
6740 #: include/identity.php:554
6741 msgid "Birthday:"
6742 msgstr "Geburtstag:"
6743
6744 #: include/identity.php:558
6745 msgid "Age:"
6746 msgstr "Alter:"
6747
6748 #: include/identity.php:567
6749 #, php-format
6750 msgid "for %1$d %2$s"
6751 msgstr "für %1$d %2$s"
6752
6753 #: include/identity.php:580
6754 msgid "Religion:"
6755 msgstr "Religion:"
6756
6757 #: include/identity.php:584
6758 msgid "Hobbies/Interests:"
6759 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6760
6761 #: include/identity.php:591
6762 msgid "Contact information and Social Networks:"
6763 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6764
6765 #: include/identity.php:593
6766 msgid "Musical interests:"
6767 msgstr "Musikalische Interessen:"
6768
6769 #: include/identity.php:595
6770 msgid "Books, literature:"
6771 msgstr "Literatur/Bücher:"
6772
6773 #: include/identity.php:597
6774 msgid "Television:"
6775 msgstr "Fernsehen:"
6776
6777 #: include/identity.php:599
6778 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6779 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6780
6781 #: include/identity.php:601
6782 msgid "Love/Romance:"
6783 msgstr "Liebesleben:"
6784
6785 #: include/identity.php:603
6786 msgid "Work/employment:"
6787 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6788
6789 #: include/identity.php:605
6790 msgid "School/education:"
6791 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6792
6793 #: include/identity.php:633 include/nav.php:75
6794 msgid "Status"
6795 msgstr "Status"
6796
6797 #: include/identity.php:636
6798 msgid "Status Messages and Posts"
6799 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6800
6801 #: include/identity.php:644
6802 msgid "Profile Details"
6803 msgstr "Profildetails"
6804
6805 #: include/identity.php:657 include/identity.php:660 include/nav.php:78
6806 msgid "Videos"
6807 msgstr "Videos"
6808
6809 #: include/identity.php:672 include/nav.php:140
6810 msgid "Events and Calendar"
6811 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6812
6813 #: include/identity.php:680
6814 msgid "Only You Can See This"
6815 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6816
6817 #: include/acl_selectors.php:324
6818 msgid "Post to Email"
6819 msgstr "An E-Mail senden"
6820
6821 #: include/acl_selectors.php:329
6822 #, php-format
6823 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6824 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6825
6826 #: include/acl_selectors.php:335
6827 msgid "Visible to everybody"
6828 msgstr "Für jeden sichtbar"
6829
6830 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6831 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6832 msgid "show"
6833 msgstr "zeigen"
6834
6835 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6836 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6837 msgid "don't show"
6838 msgstr "nicht zeigen"
6839
6840 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6841 msgid "[no subject]"
6842 msgstr "[kein Betreff]"
6843
6844 #: include/Contact.php:119
6845 msgid "stopped following"
6846 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6847
6848 #: include/Contact.php:334 include/conversation.php:911
6849 msgid "View Status"
6850 msgstr "Pinnwand anschauen"
6851
6852 #: include/Contact.php:336 include/conversation.php:913
6853 msgid "View Photos"
6854 msgstr "Bilder anschauen"
6855
6856 #: include/Contact.php:337 include/conversation.php:914
6857 msgid "Network Posts"
6858 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6859
6860 #: include/Contact.php:338 include/conversation.php:915
6861 msgid "Edit Contact"
6862 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6863
6864 #: include/Contact.php:339
6865 msgid "Drop Contact"
6866 msgstr "Kontakt löschen"
6867
6868 #: include/Contact.php:340 include/conversation.php:916
6869 msgid "Send PM"
6870 msgstr "Private Nachricht senden"
6871
6872 #: include/Contact.php:341 include/conversation.php:920
6873 msgid "Poke"
6874 msgstr "Anstupsen"
6875
6876 #: include/security.php:22
6877 msgid "Welcome "
6878 msgstr "Willkommen "
6879
6880 #: include/security.php:23
6881 msgid "Please upload a profile photo."
6882 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6883
6884 #: include/security.php:26
6885 msgid "Welcome back "
6886 msgstr "Willkommen zurück "
6887
6888 #: include/security.php:375
6889 msgid ""
6890 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6891 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6892 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6893
6894 #: include/conversation.php:147
6895 #, php-format
6896 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6897 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6898
6899 #: include/conversation.php:150
6900 #, php-format
6901 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6902 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6903
6904 #: include/conversation.php:153
6905 #, php-format
6906 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6907 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6908
6909 #: include/conversation.php:219
6910 #, php-format
6911 msgid "%1$s poked %2$s"
6912 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6913
6914 #: include/conversation.php:303
6915 msgid "post/item"
6916 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6917
6918 #: include/conversation.php:304
6919 #, php-format
6920 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6921 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6922
6923 #: include/conversation.php:792
6924 msgid "remove"
6925 msgstr "löschen"
6926
6927 #: include/conversation.php:796
6928 msgid "Delete Selected Items"
6929 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6930
6931 #: include/conversation.php:910
6932 msgid "Follow Thread"
6933 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6934
6935 #: include/conversation.php:1035
6936 #, php-format
6937 msgid "%s likes this."
6938 msgstr "%s mag das."
6939
6940 #: include/conversation.php:1038
6941 #, php-format
6942 msgid "%s doesn't like this."
6943 msgstr "%s mag das nicht."
6944
6945 #: include/conversation.php:1041
6946 #, php-format
6947 msgid "%s attends."
6948 msgstr "%s nimmt teil."
6949
6950 #: include/conversation.php:1044
6951 #, php-format
6952 msgid "%s doesn't attend."
6953 msgstr "%s nimmt nicht teil."
6954
6955 #: include/conversation.php:1047
6956 #, php-format
6957 msgid "%s attends maybe."
6958 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
6959
6960 #: include/conversation.php:1057
6961 msgid "and"
6962 msgstr "und"
6963
6964 #: include/conversation.php:1063
6965 #, php-format
6966 msgid ", and %d other people"
6967 msgstr " und %d andere"
6968
6969 #: include/conversation.php:1072
6970 #, php-format
6971 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6972 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6973
6974 #: include/conversation.php:1073
6975 #, php-format
6976 msgid "%s like this."
6977 msgstr "%s mögen das."
6978
6979 #: include/conversation.php:1076
6980 #, php-format
6981 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6982 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6983
6984 #: include/conversation.php:1077
6985 #, php-format
6986 msgid "%s don't like this."
6987 msgstr "%s mögen dies nicht."
6988
6989 #: include/conversation.php:1080
6990 #, php-format
6991 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
6992 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
6993
6994 #: include/conversation.php:1081
6995 #, php-format
6996 msgid "%s attend."
6997 msgstr "%s nehmen teil."
6998
6999 #: include/conversation.php:1084
7000 #, php-format
7001 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7002 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
7003
7004 #: include/conversation.php:1085
7005 #, php-format
7006 msgid "%s don't attend."
7007 msgstr "%s nehmen nicht teil."
7008
7009 #: include/conversation.php:1088
7010 #, php-format
7011 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7012 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
7013
7014 #: include/conversation.php:1089
7015 #, php-format
7016 msgid "%s anttend maybe."
7017 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
7018
7019 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
7020 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7021 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7022
7023 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7024 msgid "Please enter a video link/URL:"
7025 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7026
7027 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7028 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7029 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7030
7031 #: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150
7032 msgid "Tag term:"
7033 msgstr "Tag:"
7034
7035 #: include/conversation.php:1134 include/conversation.php:1152
7036 msgid "Where are you right now?"
7037 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
7038
7039 #: include/conversation.php:1135
7040 msgid "Delete item(s)?"
7041 msgstr "Einträge löschen?"
7042
7043 #: include/conversation.php:1204
7044 msgid "permissions"
7045 msgstr "Zugriffsrechte"
7046
7047 #: include/conversation.php:1227
7048 msgid "Post to Groups"
7049 msgstr "Poste an Gruppe"
7050
7051 #: include/conversation.php:1228
7052 msgid "Post to Contacts"
7053 msgstr "Poste an Kontakte"
7054
7055 #: include/conversation.php:1229
7056 msgid "Private post"
7057 msgstr "Privater Beitrag"
7058
7059 #: include/conversation.php:1377
7060 msgid "View all"
7061 msgstr "Zeige alle"
7062
7063 #: include/conversation.php:1399
7064 msgid "Like"
7065 msgid_plural "Likes"
7066 msgstr[0] "mag ich"
7067 msgstr[1] "Mag ich"
7068
7069 #: include/conversation.php:1402
7070 msgid "Dislike"
7071 msgid_plural "Dislikes"
7072 msgstr[0] "mag ich nicht"
7073 msgstr[1] "Mag ich nicht"
7074
7075 #: include/conversation.php:1408
7076 msgid "Not Attending"
7077 msgid_plural "Not Attending"
7078 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
7079 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
7080
7081 #: include/conversation.php:1411 include/profile_selectors.php:6
7082 msgid "Undecided"
7083 msgid_plural "Undecided"
7084 msgstr[0] "Unentschieden"
7085 msgstr[1] "Unentschieden"
7086
7087 #: include/network.php:967
7088 msgid "view full size"
7089 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7090
7091 #: include/text.php:299
7092 msgid "newer"
7093 msgstr "neuer"
7094
7095 #: include/text.php:301
7096 msgid "older"
7097 msgstr "älter"
7098
7099 #: include/text.php:306
7100 msgid "prev"
7101 msgstr "vorige"
7102
7103 #: include/text.php:308
7104 msgid "first"
7105 msgstr "erste"
7106
7107 #: include/text.php:340
7108 msgid "last"
7109 msgstr "letzte"
7110
7111 #: include/text.php:343
7112 msgid "next"
7113 msgstr "nächste"
7114
7115 #: include/text.php:398
7116 msgid "Loading more entries..."
7117 msgstr "lade weitere Einträge..."
7118
7119 #: include/text.php:399
7120 msgid "The end"
7121 msgstr "Das Ende"
7122
7123 #: include/text.php:890
7124 msgid "No contacts"
7125 msgstr "Keine Kontakte"
7126
7127 #: include/text.php:905
7128 #, php-format
7129 msgid "%d Contact"
7130 msgid_plural "%d Contacts"
7131 msgstr[0] "%d Kontakt"
7132 msgstr[1] "%d Kontakte"
7133
7134 #: include/text.php:1003 include/nav.php:121
7135 msgid "Full Text"
7136 msgstr "Volltext"
7137
7138 #: include/text.php:1004 include/nav.php:122
7139 msgid "Tags"
7140 msgstr "Tags"
7141
7142 #: include/text.php:1008 include/nav.php:126
7143 msgid "Forums"
7144 msgstr "Foren"
7145
7146 #: include/text.php:1059
7147 msgid "poke"
7148 msgstr "anstupsen"
7149
7150 #: include/text.php:1059
7151 msgid "poked"
7152 msgstr "stupste"
7153
7154 #: include/text.php:1060
7155 msgid "ping"
7156 msgstr "anpingen"
7157
7158 #: include/text.php:1060
7159 msgid "pinged"
7160 msgstr "pingte"
7161
7162 #: include/text.php:1061
7163 msgid "prod"
7164 msgstr "knuffen"
7165
7166 #: include/text.php:1061
7167 msgid "prodded"
7168 msgstr "knuffte"
7169
7170 #: include/text.php:1062
7171 msgid "slap"
7172 msgstr "ohrfeigen"
7173
7174 #: include/text.php:1062
7175 msgid "slapped"
7176 msgstr "ohrfeigte"
7177
7178 #: include/text.php:1063
7179 msgid "finger"
7180 msgstr "befummeln"
7181
7182 #: include/text.php:1063
7183 msgid "fingered"
7184 msgstr "befummelte"
7185
7186 #: include/text.php:1064
7187 msgid "rebuff"
7188 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
7189
7190 #: include/text.php:1064
7191 msgid "rebuffed"
7192 msgstr "abfuhrerteilte"
7193
7194 #: include/text.php:1078
7195 msgid "happy"
7196 msgstr "glücklich"
7197
7198 #: include/text.php:1079
7199 msgid "sad"
7200 msgstr "traurig"
7201
7202 #: include/text.php:1080
7203 msgid "mellow"
7204 msgstr "sanft"
7205
7206 #: include/text.php:1081
7207 msgid "tired"
7208 msgstr "müde"
7209
7210 #: include/text.php:1082
7211 msgid "perky"
7212 msgstr "frech"
7213
7214 #: include/text.php:1083
7215 msgid "angry"
7216 msgstr "sauer"
7217
7218 #: include/text.php:1084
7219 msgid "stupified"
7220 msgstr "verblüfft"
7221
7222 #: include/text.php:1085
7223 msgid "puzzled"
7224 msgstr "verwirrt"
7225
7226 #: include/text.php:1086
7227 msgid "interested"
7228 msgstr "interessiert"
7229
7230 #: include/text.php:1087
7231 msgid "bitter"
7232 msgstr "verbittert"
7233
7234 #: include/text.php:1088
7235 msgid "cheerful"
7236 msgstr "fröhlich"
7237
7238 #: include/text.php:1089
7239 msgid "alive"
7240 msgstr "lebendig"
7241
7242 #: include/text.php:1090
7243 msgid "annoyed"
7244 msgstr "verärgert"
7245
7246 #: include/text.php:1091
7247 msgid "anxious"
7248 msgstr "unruhig"
7249
7250 #: include/text.php:1092
7251 msgid "cranky"
7252 msgstr "schrullig"
7253
7254 #: include/text.php:1093
7255 msgid "disturbed"
7256 msgstr "verstört"
7257
7258 #: include/text.php:1094
7259 msgid "frustrated"
7260 msgstr "frustriert"
7261
7262 #: include/text.php:1095
7263 msgid "motivated"
7264 msgstr "motiviert"
7265
7266 #: include/text.php:1096
7267 msgid "relaxed"
7268 msgstr "entspannt"
7269
7270 #: include/text.php:1097
7271 msgid "surprised"
7272 msgstr "überrascht"
7273
7274 #: include/text.php:1490
7275 msgid "bytes"
7276 msgstr "Byte"
7277
7278 #: include/text.php:1522 include/text.php:1534
7279 msgid "Click to open/close"
7280 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7281
7282 #: include/text.php:1708
7283 msgid "View on separate page"
7284 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
7285
7286 #: include/text.php:1709
7287 msgid "view on separate page"
7288 msgstr "auf separater Seite ansehen"
7289
7290 #: include/text.php:1990
7291 msgid "activity"
7292 msgstr "Aktivität"
7293
7294 #: include/text.php:1993
7295 msgid "post"
7296 msgstr "Beitrag"
7297
7298 #: include/text.php:2161
7299 msgid "Item filed"
7300 msgstr "Beitrag abgelegt"
7301
7302 #: include/bbcode.php:474 include/bbcode.php:1132 include/bbcode.php:1133
7303 msgid "Image/photo"
7304 msgstr "Bild/Foto"
7305
7306 #: include/bbcode.php:572
7307 #, php-format
7308 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7309 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7310
7311 #: include/bbcode.php:606
7312 #, php-format
7313 msgid ""
7314 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7315 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7316 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7317
7318 #: include/bbcode.php:1092 include/bbcode.php:1112
7319 msgid "$1 wrote:"
7320 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7321
7322 #: include/bbcode.php:1141 include/bbcode.php:1142
7323 msgid "Encrypted content"
7324 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7325
7326 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:456
7327 msgid "(no subject)"
7328 msgstr "(kein Betreff)"
7329
7330 #: include/notifier.php:850 include/delivery.php:467 include/enotify.php:37
7331 msgid "noreply"
7332 msgstr "noreply"
7333
7334 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
7335 #, php-format
7336 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7337 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
7338
7339 #: include/contact_selectors.php:32
7340 msgid "Unknown | Not categorised"
7341 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7342
7343 #: include/contact_selectors.php:33
7344 msgid "Block immediately"
7345 msgstr "Sofort blockieren"
7346
7347 #: include/contact_selectors.php:34
7348 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7349 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7350
7351 #: include/contact_selectors.php:35
7352 msgid "Known to me, but no opinion"
7353 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7354
7355 #: include/contact_selectors.php:36
7356 msgid "OK, probably harmless"
7357 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7358
7359 #: include/contact_selectors.php:37
7360 msgid "Reputable, has my trust"
7361 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7362
7363 #: include/contact_selectors.php:60
7364 msgid "Weekly"
7365 msgstr "Wöchentlich"
7366
7367 #: include/contact_selectors.php:61
7368 msgid "Monthly"
7369 msgstr "Monatlich"
7370
7371 #: include/contact_selectors.php:77
7372 msgid "OStatus"
7373 msgstr "OStatus"
7374
7375 #: include/contact_selectors.php:78
7376 msgid "RSS/Atom"
7377 msgstr "RSS/Atom"
7378
7379 #: include/contact_selectors.php:82
7380 msgid "Zot!"
7381 msgstr "Zott"
7382
7383 #: include/contact_selectors.php:83
7384 msgid "LinkedIn"
7385 msgstr "LinkedIn"
7386
7387 #: include/contact_selectors.php:84
7388 msgid "XMPP/IM"
7389 msgstr "XMPP/Chat"
7390
7391 #: include/contact_selectors.php:85
7392 msgid "MySpace"
7393 msgstr "MySpace"
7394
7395 #: include/contact_selectors.php:87
7396 msgid "Google+"
7397 msgstr "Google+"
7398
7399 #: include/contact_selectors.php:88
7400 msgid "pump.io"
7401 msgstr "pump.io"
7402
7403 #: include/contact_selectors.php:89
7404 msgid "Twitter"
7405 msgstr "Twitter"
7406
7407 #: include/contact_selectors.php:90
7408 msgid "Diaspora Connector"
7409 msgstr "Diaspora"
7410
7411 #: include/contact_selectors.php:91
7412 msgid "GNU Social"
7413 msgstr "GNU Social"
7414
7415 #: include/contact_selectors.php:92
7416 msgid "App.net"
7417 msgstr "App.net"
7418
7419 #: include/contact_selectors.php:103
7420 msgid "Redmatrix"
7421 msgstr "Redmatrix"
7422
7423 #: include/Scrape.php:603
7424 msgid " on Last.fm"
7425 msgstr " bei Last.fm"
7426
7427 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7428 msgid "Starts:"
7429 msgstr "Beginnt:"
7430
7431 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7432 msgid "Finishes:"
7433 msgstr "Endet:"
7434
7435 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7436 msgid "Click here to upgrade."
7437 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7438
7439 #: include/plugin.php:466
7440 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7441 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7442
7443 #: include/plugin.php:471
7444 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7445 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7446
7447 #: include/nav.php:72
7448 msgid "End this session"
7449 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7450
7451 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7452 msgid "Your posts and conversations"
7453 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7454
7455 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7456 msgid "Your profile page"
7457 msgstr "Deine Profilseite"
7458
7459 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7460 msgid "Your photos"
7461 msgstr "Deine Fotos"
7462
7463 #: include/nav.php:78
7464 msgid "Your videos"
7465 msgstr "Deine Videos"
7466
7467 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7468 msgid "Your events"
7469 msgstr "Deine Ereignisse"
7470
7471 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7472 msgid "Personal notes"
7473 msgstr "Persönliche Notizen"
7474
7475 #: include/nav.php:80
7476 msgid "Your personal notes"
7477 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7478
7479 #: include/nav.php:91
7480 msgid "Sign in"
7481 msgstr "Anmelden"
7482
7483 #: include/nav.php:104
7484 msgid "Home Page"
7485 msgstr "Homepage"
7486
7487 #: include/nav.php:108
7488 msgid "Create an account"
7489 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7490
7491 #: include/nav.php:113
7492 msgid "Help and documentation"
7493 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7494
7495 #: include/nav.php:116
7496 msgid "Apps"
7497 msgstr "Apps"
7498
7499 #: include/nav.php:116
7500 msgid "Addon applications, utilities, games"
7501 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7502
7503 #: include/nav.php:118
7504 msgid "Search site content"
7505 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7506
7507 #: include/nav.php:136
7508 msgid "Conversations on this site"
7509 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7510
7511 #: include/nav.php:138
7512 msgid "Conversations on the network"
7513 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7514
7515 #: include/nav.php:142
7516 msgid "Directory"
7517 msgstr "Verzeichnis"
7518
7519 #: include/nav.php:142
7520 msgid "People directory"
7521 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7522
7523 #: include/nav.php:144
7524 msgid "Information"
7525 msgstr "Information"
7526
7527 #: include/nav.php:144
7528 msgid "Information about this friendica instance"
7529 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7530
7531 #: include/nav.php:154
7532 msgid "Conversations from your friends"
7533 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7534
7535 #: include/nav.php:155
7536 msgid "Network Reset"
7537 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7538
7539 #: include/nav.php:155
7540 msgid "Load Network page with no filters"
7541 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7542
7543 #: include/nav.php:162
7544 msgid "Friend Requests"
7545 msgstr "Kontaktanfragen"
7546
7547 #: include/nav.php:166
7548 msgid "See all notifications"
7549 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7550
7551 #: include/nav.php:167
7552 msgid "Mark all system notifications seen"
7553 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7554
7555 #: include/nav.php:171
7556 msgid "Private mail"
7557 msgstr "Private E-Mail"
7558
7559 #: include/nav.php:172
7560 msgid "Inbox"
7561 msgstr "Eingang"
7562
7563 #: include/nav.php:173
7564 msgid "Outbox"
7565 msgstr "Ausgang"
7566
7567 #: include/nav.php:177
7568 msgid "Manage"
7569 msgstr "Verwalten"
7570
7571 #: include/nav.php:177
7572 msgid "Manage other pages"
7573 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7574
7575 #: include/nav.php:182
7576 msgid "Account settings"
7577 msgstr "Kontoeinstellungen"
7578
7579 #: include/nav.php:185
7580 msgid "Manage/Edit Profiles"
7581 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7582
7583 #: include/nav.php:187
7584 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7585 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7586
7587 #: include/nav.php:194
7588 msgid "Site setup and configuration"
7589 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7590
7591 #: include/nav.php:198
7592 msgid "Navigation"
7593 msgstr "Navigation"
7594
7595 #: include/nav.php:198
7596 msgid "Site map"
7597 msgstr "Sitemap"
7598
7599 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7600 #: include/api.php:1151 include/api.php:1153
7601 msgid "User not found."
7602 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7603
7604 #: include/api.php:799
7605 #, php-format
7606 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7607 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7608
7609 #: include/api.php:818
7610 #, php-format
7611 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7612 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7613
7614 #: include/api.php:837
7615 #, php-format
7616 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7617 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7618
7619 #: include/api.php:1360
7620 msgid "There is no status with this id."
7621 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7622
7623 #: include/api.php:1434
7624 msgid "There is no conversation with this id."
7625 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7626
7627 #: include/api.php:1713
7628 msgid "Invalid item."
7629 msgstr "Ungültiges Objekt"
7630
7631 #: include/api.php:1723
7632 msgid "Invalid action. "
7633 msgstr "Ungültige Aktion"
7634
7635 #: include/api.php:1731
7636 msgid "DB error"
7637 msgstr "DB Error"
7638
7639 #: include/user.php:48
7640 msgid "An invitation is required."
7641 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7642
7643 #: include/user.php:53
7644 msgid "Invitation could not be verified."
7645 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7646
7647 #: include/user.php:61
7648 msgid "Invalid OpenID url"
7649 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7650
7651 #: include/user.php:82
7652 msgid "Please enter the required information."
7653 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7654
7655 #: include/user.php:96
7656 msgid "Please use a shorter name."
7657 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7658
7659 #: include/user.php:98
7660 msgid "Name too short."
7661 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7662
7663 #: include/user.php:113
7664 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7665 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7666
7667 #: include/user.php:118
7668 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7669 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7670
7671 #: include/user.php:121
7672 msgid "Not a valid email address."
7673 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7674
7675 #: include/user.php:134
7676 msgid "Cannot use that email."
7677 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7678
7679 #: include/user.php:140
7680 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7681 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7682
7683 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7684 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7685 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7686
7687 #: include/user.php:156
7688 msgid ""
7689 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7690 "another."
7691 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7692
7693 #: include/user.php:172
7694 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7695 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7696
7697 #: include/user.php:230
7698 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7699 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7700
7701 #: include/user.php:255 view/theme/duepuntozero/config.php:44
7702 msgid "default"
7703 msgstr "Standard"
7704
7705 #: include/user.php:265
7706 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7707 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7708
7709 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7710 msgid "Friends"
7711 msgstr "Freunde"
7712
7713 #: include/user.php:385
7714 #, php-format
7715 msgid ""
7716 "\n"
7717 "\t\tDear %1$s,\n"
7718 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7719 "\t"
7720 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7721
7722 #: include/user.php:389
7723 #, php-format
7724 msgid ""
7725 "\n"
7726 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7727 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7728 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7729 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7730 "\n"
7731 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7732 "\t\tin.\n"
7733 "\n"
7734 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7735 "\n"
7736 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7737 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7738 "\n"
7739 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7740 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7741 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7742 "\t\tthan that.\n"
7743 "\n"
7744 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7745 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7746 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7747 "\n"
7748 "\n"
7749 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7750 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7751
7752 #: include/diaspora.php:719
7753 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7754 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7755
7756 #: include/diaspora.php:2574
7757 msgid "Attachments:"
7758 msgstr "Anhänge:"
7759
7760 #: include/items.php:4933
7761 msgid "Do you really want to delete this item?"
7762 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7763
7764 #: include/items.php:5208
7765 msgid "Archives"
7766 msgstr "Archiv"
7767
7768 #: include/profile_selectors.php:6
7769 msgid "Male"
7770 msgstr "Männlich"
7771
7772 #: include/profile_selectors.php:6
7773 msgid "Female"
7774 msgstr "Weiblich"
7775
7776 #: include/profile_selectors.php:6
7777 msgid "Currently Male"
7778 msgstr "Momentan männlich"
7779
7780 #: include/profile_selectors.php:6
7781 msgid "Currently Female"
7782 msgstr "Momentan weiblich"
7783
7784 #: include/profile_selectors.php:6
7785 msgid "Mostly Male"
7786 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7787
7788 #: include/profile_selectors.php:6
7789 msgid "Mostly Female"
7790 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7791
7792 #: include/profile_selectors.php:6
7793 msgid "Transgender"
7794 msgstr "Transgender"
7795
7796 #: include/profile_selectors.php:6
7797 msgid "Intersex"
7798 msgstr "Intersex"
7799
7800 #: include/profile_selectors.php:6
7801 msgid "Transsexual"
7802 msgstr "Transsexuell"
7803
7804 #: include/profile_selectors.php:6
7805 msgid "Hermaphrodite"
7806 msgstr "Hermaphrodit"
7807
7808 #: include/profile_selectors.php:6
7809 msgid "Neuter"
7810 msgstr "Neuter"
7811
7812 #: include/profile_selectors.php:6
7813 msgid "Non-specific"
7814 msgstr "Nicht spezifiziert"
7815
7816 #: include/profile_selectors.php:6
7817 msgid "Other"
7818 msgstr "Andere"
7819
7820 #: include/profile_selectors.php:23
7821 msgid "Males"
7822 msgstr "Männer"
7823
7824 #: include/profile_selectors.php:23
7825 msgid "Females"
7826 msgstr "Frauen"
7827
7828 #: include/profile_selectors.php:23
7829 msgid "Gay"
7830 msgstr "Schwul"
7831
7832 #: include/profile_selectors.php:23
7833 msgid "Lesbian"
7834 msgstr "Lesbisch"
7835
7836 #: include/profile_selectors.php:23
7837 msgid "No Preference"
7838 msgstr "Keine Vorlieben"
7839
7840 #: include/profile_selectors.php:23
7841 msgid "Bisexual"
7842 msgstr "Bisexuell"
7843
7844 #: include/profile_selectors.php:23
7845 msgid "Autosexual"
7846 msgstr "Autosexual"
7847
7848 #: include/profile_selectors.php:23
7849 msgid "Abstinent"
7850 msgstr "Abstinent"
7851
7852 #: include/profile_selectors.php:23
7853 msgid "Virgin"
7854 msgstr "Jungfrauen"
7855
7856 #: include/profile_selectors.php:23
7857 msgid "Deviant"
7858 msgstr "Deviant"
7859
7860 #: include/profile_selectors.php:23
7861 msgid "Fetish"
7862 msgstr "Fetish"
7863
7864 #: include/profile_selectors.php:23
7865 msgid "Oodles"
7866 msgstr "Oodles"
7867
7868 #: include/profile_selectors.php:23
7869 msgid "Nonsexual"
7870 msgstr "Nonsexual"
7871
7872 #: include/profile_selectors.php:42
7873 msgid "Single"
7874 msgstr "Single"
7875
7876 #: include/profile_selectors.php:42
7877 msgid "Lonely"
7878 msgstr "Einsam"
7879
7880 #: include/profile_selectors.php:42
7881 msgid "Available"
7882 msgstr "Verfügbar"
7883
7884 #: include/profile_selectors.php:42
7885 msgid "Unavailable"
7886 msgstr "Nicht verfügbar"
7887
7888 #: include/profile_selectors.php:42
7889 msgid "Has crush"
7890 msgstr "verknallt"
7891
7892 #: include/profile_selectors.php:42
7893 msgid "Infatuated"
7894 msgstr "verliebt"
7895
7896 #: include/profile_selectors.php:42
7897 msgid "Dating"
7898 msgstr "Dating"
7899
7900 #: include/profile_selectors.php:42
7901 msgid "Unfaithful"
7902 msgstr "Untreu"
7903
7904 #: include/profile_selectors.php:42
7905 msgid "Sex Addict"
7906 msgstr "Sexbesessen"
7907
7908 #: include/profile_selectors.php:42
7909 msgid "Friends/Benefits"
7910 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7911
7912 #: include/profile_selectors.php:42
7913 msgid "Casual"
7914 msgstr "Casual"
7915
7916 #: include/profile_selectors.php:42
7917 msgid "Engaged"
7918 msgstr "Verlobt"
7919
7920 #: include/profile_selectors.php:42
7921 msgid "Married"
7922 msgstr "Verheiratet"
7923
7924 #: include/profile_selectors.php:42
7925 msgid "Imaginarily married"
7926 msgstr "imaginär verheiratet"
7927
7928 #: include/profile_selectors.php:42
7929 msgid "Partners"
7930 msgstr "Partner"
7931
7932 #: include/profile_selectors.php:42
7933 msgid "Cohabiting"
7934 msgstr "zusammenlebend"
7935
7936 #: include/profile_selectors.php:42
7937 msgid "Common law"
7938 msgstr "wilde Ehe"
7939
7940 #: include/profile_selectors.php:42
7941 msgid "Happy"
7942 msgstr "Glücklich"
7943
7944 #: include/profile_selectors.php:42
7945 msgid "Not looking"
7946 msgstr "Nicht auf der Suche"
7947
7948 #: include/profile_selectors.php:42
7949 msgid "Swinger"
7950 msgstr "Swinger"
7951
7952 #: include/profile_selectors.php:42
7953 msgid "Betrayed"
7954 msgstr "Betrogen"
7955
7956 #: include/profile_selectors.php:42
7957 msgid "Separated"
7958 msgstr "Getrennt"
7959
7960 #: include/profile_selectors.php:42
7961 msgid "Unstable"
7962 msgstr "Unstabil"
7963
7964 #: include/profile_selectors.php:42
7965 msgid "Divorced"
7966 msgstr "Geschieden"
7967
7968 #: include/profile_selectors.php:42
7969 msgid "Imaginarily divorced"
7970 msgstr "imaginär geschieden"
7971
7972 #: include/profile_selectors.php:42
7973 msgid "Widowed"
7974 msgstr "Verwitwet"
7975
7976 #: include/profile_selectors.php:42
7977 msgid "Uncertain"
7978 msgstr "Unsicher"
7979
7980 #: include/profile_selectors.php:42
7981 msgid "It's complicated"
7982 msgstr "Ist kompliziert"
7983
7984 #: include/profile_selectors.php:42
7985 msgid "Don't care"
7986 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7987
7988 #: include/profile_selectors.php:42
7989 msgid "Ask me"
7990 msgstr "Frag mich"
7991
7992 #: include/enotify.php:18
7993 msgid "Friendica Notification"
7994 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7995
7996 #: include/enotify.php:21
7997 msgid "Thank You,"
7998 msgstr "Danke,"
7999
8000 #: include/enotify.php:24
8001 #, php-format
8002 msgid "%s Administrator"
8003 msgstr "der Administrator von %s"
8004
8005 #: include/enotify.php:26
8006 #, php-format
8007 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8008 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
8009
8010 #: include/enotify.php:68
8011 #, php-format
8012 msgid "%s <!item_type!>"
8013 msgstr "%s <!item_type!>"
8014
8015 #: include/enotify.php:82
8016 #, php-format
8017 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8018 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
8019
8020 #: include/enotify.php:84
8021 #, php-format
8022 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8023 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
8024
8025 #: include/enotify.php:85
8026 #, php-format
8027 msgid "%1$s sent you %2$s."
8028 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
8029
8030 #: include/enotify.php:85
8031 msgid "a private message"
8032 msgstr "eine private Nachricht"
8033
8034 #: include/enotify.php:86
8035 #, php-format
8036 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8037 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
8038
8039 #: include/enotify.php:138
8040 #, php-format
8041 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8042 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8043
8044 #: include/enotify.php:145
8045 #, php-format
8046 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8047 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
8048
8049 #: include/enotify.php:153
8050 #, php-format
8051 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8052 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
8053
8054 #: include/enotify.php:163
8055 #, php-format
8056 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8057 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
8058
8059 #: include/enotify.php:164
8060 #, php-format
8061 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8062 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
8063
8064 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8065 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8066 #, php-format
8067 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8068 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
8069
8070 #: include/enotify.php:174
8071 #, php-format
8072 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8073 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
8074
8075 #: include/enotify.php:176
8076 #, php-format
8077 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8078 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
8079
8080 #: include/enotify.php:178
8081 #, php-format
8082 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8083 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
8084
8085 #: include/enotify.php:189
8086 #, php-format
8087 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8088 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
8089
8090 #: include/enotify.php:190
8091 #, php-format
8092 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8093 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
8094
8095 #: include/enotify.php:191
8096 #, php-format
8097 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8098 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
8099
8100 #: include/enotify.php:202
8101 #, php-format
8102 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8103 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
8104
8105 #: include/enotify.php:203
8106 #, php-format
8107 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8108 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
8109
8110 #: include/enotify.php:204
8111 #, php-format
8112 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8113 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
8114
8115 #: include/enotify.php:216
8116 #, php-format
8117 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8118 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
8119
8120 #: include/enotify.php:217
8121 #, php-format
8122 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8123 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
8124
8125 #: include/enotify.php:218
8126 #, php-format
8127 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8128 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
8129
8130 #: include/enotify.php:233
8131 #, php-format
8132 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8133 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
8134
8135 #: include/enotify.php:234
8136 #, php-format
8137 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8138 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
8139
8140 #: include/enotify.php:235
8141 #, php-format
8142 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8143 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
8144
8145 #: include/enotify.php:246
8146 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8147 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
8148
8149 #: include/enotify.php:247
8150 #, php-format
8151 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8152 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8153
8154 #: include/enotify.php:248
8155 #, php-format
8156 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8157 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8158
8159 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8160 #, php-format
8161 msgid "You may visit their profile at %s"
8162 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
8163
8164 #: include/enotify.php:253
8165 #, php-format
8166 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8167 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
8168
8169 #: include/enotify.php:261
8170 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8171 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
8172
8173 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8174 #, php-format
8175 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8176 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
8177
8178 #: include/enotify.php:269
8179 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8180 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
8181
8182 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8183 #, php-format
8184 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8185 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
8186
8187 #: include/enotify.php:284
8188 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8189 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
8190
8191 #: include/enotify.php:285
8192 #, php-format
8193 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8194 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8195
8196 #: include/enotify.php:286
8197 #, php-format
8198 msgid ""
8199 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8200 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
8201
8202 #: include/enotify.php:291
8203 msgid "Name:"
8204 msgstr "Name:"
8205
8206 #: include/enotify.php:292
8207 msgid "Photo:"
8208 msgstr "Foto:"
8209
8210 #: include/enotify.php:295
8211 #, php-format
8212 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8213 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8214
8215 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8216 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8217 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
8218
8219 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8220 #, php-format
8221 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8222 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
8223
8224 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8225 #, php-format
8226 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8227 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
8228
8229 #: include/enotify.php:308
8230 msgid ""
8231 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8232 "\twithout restriction."
8233 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
8234
8235 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8236 #, php-format
8237 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
8238 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8239
8240 #: include/enotify.php:321
8241 #, php-format
8242 msgid ""
8243 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8244 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8245 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8246 "automatically."
8247 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
8248
8249 #: include/enotify.php:323
8250 #, php-format
8251 msgid ""
8252 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8253 "relationship in the future. "
8254 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
8255
8256 #: include/enotify.php:336
8257 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8258 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
8259
8260 #: include/enotify.php:337
8261 #, php-format
8262 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8263 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
8264
8265 #: include/enotify.php:338
8266 #, php-format
8267 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8268 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8269
8270 #: include/enotify.php:341
8271 #, php-format
8272 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8273 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8274
8275 #: include/enotify.php:344
8276 #, php-format
8277 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8278 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
8279
8280 #: include/oembed.php:220
8281 msgid "Embedded content"
8282 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8283
8284 #: include/oembed.php:229
8285 msgid "Embedding disabled"
8286 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8287
8288 #: include/uimport.php:94
8289 msgid "Error decoding account file"
8290 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8291
8292 #: include/uimport.php:100
8293 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8294 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8295
8296 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8297 msgid "Error! Cannot check nickname"
8298 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
8299
8300 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8301 #, php-format
8302 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8303 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8304
8305 #: include/uimport.php:153
8306 msgid "User creation error"
8307 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8308
8309 #: include/uimport.php:173
8310 msgid "User profile creation error"
8311 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8312
8313 #: include/uimport.php:222
8314 #, php-format
8315 msgid "%d contact not imported"
8316 msgid_plural "%d contacts not imported"
8317 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8318 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8319
8320 #: include/uimport.php:292
8321 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8322 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8323
8324 #: index.php:441
8325 msgid "toggle mobile"
8326 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8327
8328 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8329 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8330 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8331
8332 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8333 #: view/theme/diabook/config.php:151
8334 msgid "Set font-size for posts and comments"
8335 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8336
8337 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8338 msgid "Set theme width"
8339 msgstr "Theme Breite festlegen"
8340
8341 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8342 msgid "Color scheme"
8343 msgstr "Farbschema"
8344
8345 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8346 msgid "Set line-height for posts and comments"
8347 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8348
8349 #: view/theme/dispy/config.php:75
8350 msgid "Set colour scheme"
8351 msgstr "Farbschema wählen"
8352
8353 #: view/theme/quattro/config.php:67
8354 msgid "Alignment"
8355 msgstr "Ausrichtung"
8356
8357 #: view/theme/quattro/config.php:67
8358 msgid "Left"
8359 msgstr "Links"
8360
8361 #: view/theme/quattro/config.php:67
8362 msgid "Center"
8363 msgstr "Mitte"
8364
8365 #: view/theme/quattro/config.php:69
8366 msgid "Posts font size"
8367 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8368
8369 #: view/theme/quattro/config.php:70
8370 msgid "Textareas font size"
8371 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8372
8373 #: view/theme/diabook/config.php:153
8374 msgid "Set resolution for middle column"
8375 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8376
8377 #: view/theme/diabook/config.php:154
8378 msgid "Set color scheme"
8379 msgstr "Wähle Farbschema"
8380
8381 #: view/theme/diabook/config.php:155
8382 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8383 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8384
8385 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8386 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8387 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8388
8389 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8390 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8391 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8392
8393 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8394 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8395 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/vier/theme.php:230
8396 msgid "Community Pages"
8397 msgstr "Foren"
8398
8399 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8400 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8401 msgid "Earth Layers"
8402 msgstr "Earth Layers"
8403
8404 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8405 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8406 #: view/theme/vier/theme.php:142
8407 msgid "Community Profiles"
8408 msgstr "Community-Profile"
8409
8410 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8411 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8412 msgid "Help or @NewHere ?"
8413 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8414
8415 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8416 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8417 #: view/theme/vier/theme.php:348
8418 msgid "Connect Services"
8419 msgstr "Verbinde Dienste"
8420
8421 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8422 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8423 #: view/theme/vier/theme.php:189
8424 msgid "Find Friends"
8425 msgstr "Freunde finden"
8426
8427 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8428 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8429 #: view/theme/vier/theme.php:171
8430 msgid "Last users"
8431 msgstr "Letzte Nutzer"
8432
8433 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8434 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8435 msgid "Last photos"
8436 msgstr "Letzte Fotos"
8437
8438 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8439 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8440 msgid "Last likes"
8441 msgstr "Zuletzt gemocht"
8442
8443 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8444 msgid "Your contacts"
8445 msgstr "Deine Kontakte"
8446
8447 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8448 msgid "Your personal photos"
8449 msgstr "Deine privaten Fotos"
8450
8451 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:190
8452 msgid "Local Directory"
8453 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8454
8455 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8456 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8457 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8458
8459 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8460 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8461 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8462
8463 #: view/theme/vier/config.php:64
8464 msgid "Comma separated list of helper forums"
8465 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8466
8467 #: view/theme/vier/config.php:110
8468 msgid "Set style"
8469 msgstr "Stil auswählen"
8470
8471 #: view/theme/vier/theme.php:234
8472 msgid "External link to forum"
8473 msgstr "Externer Link zum Forum"
8474
8475 #: view/theme/vier/theme.php:266
8476 msgid "Quick Start"
8477 msgstr "Schnell-Start"
8478
8479 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8480 msgid "greenzero"
8481 msgstr "greenzero"
8482
8483 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8484 msgid "purplezero"
8485 msgstr "purplezero"
8486
8487 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8488 msgid "easterbunny"
8489 msgstr "easterbunny"
8490
8491 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8492 msgid "darkzero"
8493 msgstr "darkzero"
8494
8495 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8496 msgid "comix"
8497 msgstr "comix"
8498
8499 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8500 msgid "slackr"
8501 msgstr "slackr"
8502
8503 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8504 msgid "Variations"
8505 msgstr "Variationen"