1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
24 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
25 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
27 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 08:43+0200\n"
34 "PO-Revision-Date: 2015-06-30 07:40+0000\n"
35 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
36 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
44 msgid "This entry was edited"
45 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
47 #: object/Item.php:117 mod/photos.php:1379 mod/content.php:622
48 msgid "Private Message"
49 msgstr "Private Nachricht"
51 #: object/Item.php:121 mod/settings.php:683 mod/content.php:730
55 #: object/Item.php:130 mod/photos.php:1672 mod/content.php:439
56 #: mod/content.php:742 include/conversation.php:612
60 #: object/Item.php:131 mod/admin.php:1017 mod/photos.php:1673
61 #: mod/contacts.php:760 mod/settings.php:684 mod/group.php:171
62 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 include/conversation.php:613
66 #: object/Item.php:134 mod/content.php:765
67 msgid "save to folder"
68 msgstr "In Ordner speichern"
70 #: object/Item.php:196 mod/content.php:755
74 #: object/Item.php:197 mod/content.php:756
76 msgstr "Markierung entfernen"
78 #: object/Item.php:198 mod/content.php:757
79 msgid "toggle star status"
80 msgstr "Markierung umschalten"
82 #: object/Item.php:201 mod/content.php:760
86 #: object/Item.php:209
88 msgstr "Thread ignorieren"
90 #: object/Item.php:210
91 msgid "unignore thread"
92 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
94 #: object/Item.php:211
95 msgid "toggle ignore status"
96 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
98 #: object/Item.php:214
102 #: object/Item.php:221 mod/content.php:761
104 msgstr "Tag hinzufügen"
106 #: object/Item.php:232 mod/photos.php:1561 mod/content.php:686
107 msgid "I like this (toggle)"
108 msgstr "Ich mag das (toggle)"
110 #: object/Item.php:232 mod/content.php:686
114 #: object/Item.php:233 mod/photos.php:1562 mod/content.php:687
115 msgid "I don't like this (toggle)"
116 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
118 #: object/Item.php:233 mod/content.php:687
120 msgstr "mag ich nicht"
122 #: object/Item.php:235 mod/content.php:689
126 #: object/Item.php:235 mod/content.php:689
130 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:665
134 #: object/Item.php:320 include/conversation.php:666
136 msgstr "Abgelegt unter:"
138 #: object/Item.php:329 object/Item.php:330 mod/content.php:473
139 #: mod/content.php:854 mod/content.php:855 include/conversation.php:653
141 msgid "View %s's profile @ %s"
142 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
144 #: object/Item.php:331 mod/content.php:856
148 #: object/Item.php:332
152 #: object/Item.php:333 mod/content.php:857
154 msgstr "Wall-to-Wall"
156 #: object/Item.php:334 mod/content.php:858
157 msgid "via Wall-To-Wall:"
158 msgstr "via Wall-To-Wall:"
160 #: object/Item.php:343 mod/content.php:483 mod/content.php:866
161 #: include/conversation.php:673
166 #: object/Item.php:364 object/Item.php:680 mod/photos.php:1583
167 #: mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1715 mod/content.php:711 boot.php:754
171 #: object/Item.php:367 mod/message.php:334 mod/message.php:565
172 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/photos.php:1564
173 #: mod/content.php:501 mod/content.php:885 include/conversation.php:691
174 #: include/conversation.php:1074
176 msgstr "Bitte warten"
178 #: object/Item.php:390 mod/content.php:605
181 msgid_plural "%d comments"
182 msgstr[0] "%d Kommentar"
183 msgstr[1] "%d Kommentare"
185 #: object/Item.php:392 object/Item.php:405 mod/content.php:607
186 #: include/text.php:2004
188 msgid_plural "comments"
189 msgstr[0] "Kommentar"
190 msgstr[1] "Kommentare"
192 #: object/Item.php:393 mod/content.php:608 boot.php:755 include/items.php:5133
193 #: include/contact_widgets.php:205
195 msgstr "mehr anzeigen"
197 #: object/Item.php:678 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
198 #: mod/photos.php:1713 mod/content.php:709
202 #: object/Item.php:681 mod/fsuggest.php:107 mod/message.php:335
203 #: mod/message.php:564 mod/events.php:511 mod/photos.php:1104
204 #: mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1584
205 #: mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716 mod/contacts.php:564
206 #: mod/invite.php:140 mod/profiles.php:682 mod/manage.php:110 mod/poke.php:199
207 #: mod/localtime.php:45 mod/install.php:250 mod/install.php:288
208 #: mod/content.php:712 mod/mood.php:137 mod/crepair.php:191
209 #: view/theme/diabook/theme.php:633 view/theme/diabook/config.php:148
210 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/dispy/config.php:70
211 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
212 #: view/theme/cleanzero/config.php:80
216 #: object/Item.php:682 mod/content.php:713
220 #: object/Item.php:683 mod/content.php:714
224 #: object/Item.php:684 mod/content.php:715
226 msgstr "Unterstrichen"
228 #: object/Item.php:685 mod/content.php:716
232 #: object/Item.php:686 mod/content.php:717
236 #: object/Item.php:687 mod/content.php:718
240 #: object/Item.php:688 mod/content.php:719
244 #: object/Item.php:689 mod/content.php:720
248 #: object/Item.php:690 mod/editpost.php:145 mod/events.php:509
249 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
250 #: mod/content.php:721 include/conversation.php:1089
254 #: index.php:225 mod/apps.php:7
255 msgid "You must be logged in to use addons. "
256 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
258 #: index.php:269 mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25
260 msgstr "Nicht gefunden"
262 #: index.php:272 mod/help.php:45
263 msgid "Page not found."
264 msgstr "Seite nicht gefunden."
266 #: index.php:381 mod/profperm.php:19 mod/group.php:72
267 msgid "Permission denied"
268 msgstr "Zugriff verweigert"
270 #: index.php:382 mod/fsuggest.php:78 mod/files.php:170
271 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:38 mod/message.php:174
272 #: mod/editpost.php:10 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/events.php:164
273 #: mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79
274 #: mod/wallmessage.php:103 mod/nogroup.php:25 mod/wall_upload.php:66
275 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
276 #: mod/register.php:42 mod/attach.php:33 mod/contacts.php:322 mod/follow.php:9
277 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/uimport.php:23 mod/allfriends.php:9
278 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/settings.php:20
279 #: mod/settings.php:107 mod/settings.php:608 mod/display.php:508
280 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:614 mod/wall_attach.php:55
281 #: mod/suggest.php:58 mod/manage.php:96 mod/delegate.php:12
282 #: mod/viewcontacts.php:24 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
283 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
284 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/group.php:19
285 #: mod/regmod.php:110 mod/item.php:170 mod/item.php:186 mod/mood.php:114
286 #: mod/network.php:4 mod/crepair.php:120 include/items.php:5022
287 msgid "Permission denied."
288 msgstr "Zugriff verweigert."
291 msgid "toggle mobile"
292 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
294 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41
295 #: mod/update_community.php:18 mod/update_network.php:25
296 #: mod/update_display.php:22
297 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
298 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
300 #: mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 mod/dfrn_confirm.php:120
301 #: mod/crepair.php:134
302 msgid "Contact not found."
303 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
305 #: mod/fsuggest.php:63
306 msgid "Friend suggestion sent."
307 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
309 #: mod/fsuggest.php:97
310 msgid "Suggest Friends"
311 msgstr "Kontakte vorschlagen"
313 #: mod/fsuggest.php:99
315 msgid "Suggest a friend for %s"
316 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
318 #: mod/dfrn_request.php:95
319 msgid "This introduction has already been accepted."
320 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
322 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
323 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
324 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
326 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
327 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
328 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
330 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
331 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
332 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
334 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
336 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
337 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
338 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
339 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
341 #: mod/dfrn_request.php:172
342 msgid "Introduction complete."
343 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
345 #: mod/dfrn_request.php:214
346 msgid "Unrecoverable protocol error."
347 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
349 #: mod/dfrn_request.php:242
350 msgid "Profile unavailable."
351 msgstr "Profil nicht verfügbar."
353 #: mod/dfrn_request.php:267
355 msgid "%s has received too many connection requests today."
356 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
358 #: mod/dfrn_request.php:268
359 msgid "Spam protection measures have been invoked."
360 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
362 #: mod/dfrn_request.php:269
363 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
364 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
366 #: mod/dfrn_request.php:331
367 msgid "Invalid locator"
368 msgstr "Ungültiger Locator"
370 #: mod/dfrn_request.php:340
371 msgid "Invalid email address."
372 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
374 #: mod/dfrn_request.php:367
375 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
376 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
378 #: mod/dfrn_request.php:463
379 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
380 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
382 #: mod/dfrn_request.php:476
383 msgid "You have already introduced yourself here."
384 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
386 #: mod/dfrn_request.php:480
388 msgid "Apparently you are already friends with %s."
389 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
391 #: mod/dfrn_request.php:501
392 msgid "Invalid profile URL."
393 msgstr "Ungültige Profil-URL."
395 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:27
396 msgid "Disallowed profile URL."
397 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
399 #: mod/dfrn_request.php:576 mod/contacts.php:194
400 msgid "Failed to update contact record."
401 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
403 #: mod/dfrn_request.php:597
404 msgid "Your introduction has been sent."
405 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
407 #: mod/dfrn_request.php:650
408 msgid "Please login to confirm introduction."
409 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
411 #: mod/dfrn_request.php:660
413 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
414 "<strong>this</strong> profile."
415 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
417 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
421 #: mod/dfrn_request.php:686
422 msgid "Hide this contact"
423 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
425 #: mod/dfrn_request.php:689
427 msgid "Welcome home %s."
428 msgstr "Willkommen zurück %s."
430 #: mod/dfrn_request.php:690
432 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
433 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
435 #: mod/dfrn_request.php:732 mod/dfrn_confirm.php:753 include/items.php:4236
436 msgid "[Name Withheld]"
437 msgstr "[Name unterdrückt]"
439 #: mod/dfrn_request.php:777 mod/photos.php:942 mod/videos.php:187
440 #: mod/search.php:89 mod/display.php:223 mod/community.php:18
441 #: mod/viewcontacts.php:19 mod/directory.php:35
442 msgid "Public access denied."
443 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
445 #: mod/dfrn_request.php:819
447 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
448 "communications networks:"
449 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
451 #: mod/dfrn_request.php:839
453 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
454 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
455 " Friendica site and join us today</a>."
456 msgstr "Wenn Du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://Dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
458 #: mod/dfrn_request.php:842
459 msgid "Friend/Connection Request"
460 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
462 #: mod/dfrn_request.php:843
464 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
466 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
468 #: mod/dfrn_request.php:844 mod/follow.php:56
469 msgid "Please answer the following:"
470 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
472 #: mod/dfrn_request.php:845 mod/follow.php:57
474 msgid "Does %s know you?"
475 msgstr "Kennt %s Dich?"
477 #: mod/dfrn_request.php:845 mod/api.php:106 mod/register.php:234
478 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1035 mod/settings.php:1041
479 #: mod/settings.php:1049 mod/settings.php:1053 mod/settings.php:1058
480 #: mod/settings.php:1064 mod/settings.php:1070 mod/settings.php:1076
481 #: mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1106
482 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1108 mod/profiles.php:657
483 #: mod/profiles.php:661
487 #: mod/dfrn_request.php:845 mod/message.php:209 mod/api.php:105
488 #: mod/register.php:233 mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57
489 #: mod/settings.php:1035 mod/settings.php:1041 mod/settings.php:1049
490 #: mod/settings.php:1053 mod/settings.php:1058 mod/settings.php:1064
491 #: mod/settings.php:1070 mod/settings.php:1076 mod/settings.php:1104
492 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1107
493 #: mod/settings.php:1108 mod/profiles.php:657 mod/profiles.php:660
494 #: mod/suggest.php:29 include/items.php:4854
498 #: mod/dfrn_request.php:849 mod/follow.php:58
499 msgid "Add a personal note:"
500 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
502 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
506 #: mod/dfrn_request.php:852
507 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
508 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
510 #: mod/dfrn_request.php:853 mod/settings.php:761
511 #: include/contact_selectors.php:80
515 #: mod/dfrn_request.php:854
518 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
520 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
522 #: mod/dfrn_request.php:855 mod/follow.php:64
523 msgid "Your Identity Address:"
524 msgstr "Adresse Deines Profils:"
526 #: mod/dfrn_request.php:858 mod/follow.php:67
527 msgid "Submit Request"
528 msgstr "Anfrage abschicken"
530 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/message.php:212 mod/editpost.php:148
531 #: mod/fbrowser.php:81 mod/fbrowser.php:116 mod/photos.php:225
532 #: mod/photos.php:314 mod/contacts.php:416 mod/videos.php:121
533 #: mod/follow.php:68 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/settings.php:622
534 #: mod/settings.php:648 mod/suggest.php:32 include/items.php:4857
535 #: include/conversation.php:1093
539 #: mod/files.php:156 mod/videos.php:373 include/text.php:1429
541 msgstr "Video ansehen"
543 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
544 msgid "Requested profile is not available."
545 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
547 #: mod/profile.php:155 mod/display.php:343
548 msgid "Access to this profile has been restricted."
549 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
551 #: mod/profile.php:179
552 msgid "Tips for New Members"
553 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
555 #: mod/notifications.php:26
556 msgid "Invalid request identifier."
557 msgstr "Invalid request identifier."
559 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:165
560 #: mod/notifications.php:215
564 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:164
565 #: mod/notifications.php:214 mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591
566 #: mod/contacts.php:758
570 #: mod/notifications.php:78
574 #: mod/notifications.php:83 include/nav.php:145
578 #: mod/notifications.php:88 mod/network.php:373
582 #: mod/notifications.php:93 view/theme/diabook/theme.php:123
583 #: include/nav.php:105 include/nav.php:148
587 #: mod/notifications.php:98 include/nav.php:153
588 msgid "Introductions"
589 msgstr "Kontaktanfragen"
591 #: mod/notifications.php:122
592 msgid "Show Ignored Requests"
593 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
595 #: mod/notifications.php:122
596 msgid "Hide Ignored Requests"
597 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
599 #: mod/notifications.php:149 mod/notifications.php:199
600 msgid "Notification type: "
601 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
603 #: mod/notifications.php:150
604 msgid "Friend Suggestion"
605 msgstr "Kontaktvorschlag"
607 #: mod/notifications.php:152
609 msgid "suggested by %s"
610 msgstr "vorgeschlagen von %s"
612 #: mod/notifications.php:157 mod/notifications.php:208 mod/contacts.php:597
613 msgid "Hide this contact from others"
614 msgstr "Verbirg diesen Kontakt von anderen"
616 #: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
617 msgid "Post a new friend activity"
618 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
620 #: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
621 msgid "if applicable"
622 msgstr "falls anwendbar"
624 #: mod/notifications.php:161 mod/notifications.php:212 mod/admin.php:1015
628 #: mod/notifications.php:181
629 msgid "Claims to be known to you: "
630 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
632 #: mod/notifications.php:181
636 #: mod/notifications.php:181
640 #: mod/notifications.php:182
642 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
643 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
644 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
645 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
647 #: mod/notifications.php:185
649 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
650 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
651 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
652 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
654 #: mod/notifications.php:193
658 #: mod/notifications.php:194
662 #: mod/notifications.php:194
664 msgstr "Fan/Verehrer"
666 #: mod/notifications.php:200
667 msgid "Friend/Connect Request"
668 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
670 #: mod/notifications.php:200
672 msgstr "Neuer Bewunderer"
674 #: mod/notifications.php:221
675 msgid "No introductions."
676 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
678 #: mod/notifications.php:224 include/nav.php:156
679 msgid "Notifications"
680 msgstr "Benachrichtigungen"
682 #: mod/notifications.php:262 mod/notifications.php:391
683 #: mod/notifications.php:482
685 msgid "%s liked %s's post"
686 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
688 #: mod/notifications.php:272 mod/notifications.php:401
689 #: mod/notifications.php:492
691 msgid "%s disliked %s's post"
692 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
694 #: mod/notifications.php:287 mod/notifications.php:416
695 #: mod/notifications.php:507
697 msgid "%s is now friends with %s"
698 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
700 #: mod/notifications.php:294 mod/notifications.php:423
702 msgid "%s created a new post"
703 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
705 #: mod/notifications.php:295 mod/notifications.php:424
706 #: mod/notifications.php:517
708 msgid "%s commented on %s's post"
709 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
711 #: mod/notifications.php:310
712 msgid "No more network notifications."
713 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
715 #: mod/notifications.php:314
716 msgid "Network Notifications"
717 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
719 #: mod/notifications.php:340 mod/notify.php:72
720 msgid "No more system notifications."
721 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
723 #: mod/notifications.php:344 mod/notify.php:76
724 msgid "System Notifications"
725 msgstr "Systembenachrichtigungen"
727 #: mod/notifications.php:439
728 msgid "No more personal notifications."
729 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
731 #: mod/notifications.php:443
732 msgid "Personal Notifications"
733 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
735 #: mod/notifications.php:524
736 msgid "No more home notifications."
737 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
739 #: mod/notifications.php:528
740 msgid "Home Notifications"
741 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
743 #: mod/like.php:149 mod/tagger.php:62 mod/subthread.php:87
744 #: view/theme/diabook/theme.php:471 include/text.php:2000
745 #: include/diaspora.php:2106 include/conversation.php:126
746 #: include/conversation.php:253
750 #: mod/like.php:149 mod/like.php:319 mod/tagger.php:62 mod/subthread.php:87
751 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
752 #: include/diaspora.php:2106 include/conversation.php:121
753 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:248
754 #: include/conversation.php:257
758 #: mod/like.php:166 view/theme/diabook/theme.php:480 include/diaspora.php:2122
759 #: include/conversation.php:137
761 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
762 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
764 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
766 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
767 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
770 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
771 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
775 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
776 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
778 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
779 msgid "Login failed."
780 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
783 msgid "Source (bbcode) text:"
784 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
787 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
788 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
791 msgid "Source input: "
792 msgstr "Originaltext:"
795 msgid "bb2html (raw HTML): "
796 msgstr "bb2html (reines HTML): "
804 msgstr "bb2html2bb: "
812 msgstr "bb2md2html: "
819 msgid "bb2md2html2bb: "
820 msgstr "bb2md2html2bb: "
823 msgid "Source input (Diaspora format): "
824 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
827 msgid "diaspora2bb: "
828 msgstr "diaspora2bb: "
831 msgid "Theme settings updated."
832 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
834 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:627
838 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:1008 mod/admin.php:1023
842 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1112 mod/admin.php:1165 mod/settings.php:62
846 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1333 mod/admin.php:1367
854 #: mod/admin.php:123 mod/admin.php:132 mod/admin.php:1454
859 msgid "probe address"
860 msgstr "Adresse untersuchen"
863 msgid "check webfinger"
864 msgstr "Webfinger überprüfen"
866 #: mod/admin.php:130 include/nav.php:185
868 msgstr "Administration"
871 msgid "Plugin Features"
872 msgstr "Plugin Features"
879 msgid "User registrations waiting for confirmation"
880 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
882 #: mod/admin.php:169 mod/admin.php:1062 mod/admin.php:1275 mod/notice.php:15
883 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
884 #: mod/viewsrc.php:15 include/items.php:4813
885 msgid "Item not found."
886 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
888 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:961
889 msgid "Normal Account"
890 msgstr "Normales Konto"
892 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:962
893 msgid "Soapbox Account"
894 msgstr "Marktschreier-Konto"
896 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:963
897 msgid "Community/Celebrity Account"
898 msgstr "Forum/Promi-Konto"
900 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:964
901 msgid "Automatic Friend Account"
902 msgstr "Automatisches Freundekonto"
909 msgid "Private Forum"
910 msgstr "Privates Forum"
913 msgid "Message queues"
914 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
916 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:626 mod/admin.php:1007 mod/admin.php:1111
917 #: mod/admin.php:1164 mod/admin.php:1332 mod/admin.php:1366 mod/admin.php:1453
918 msgid "Administration"
919 msgstr "Administration"
923 msgstr "Zusammenfassung"
926 msgid "Registered users"
927 msgstr "Registrierte Nutzer"
930 msgid "Pending registrations"
931 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
938 msgid "Active plugins"
939 msgstr "Aktive Plugins"
942 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
943 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
946 msgid "Site settings updated."
947 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
949 #: mod/admin.php:553 mod/settings.php:853
950 msgid "No special theme for mobile devices"
951 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
954 msgid "No community page"
955 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
958 msgid "Public postings from users of this site"
959 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
962 msgid "Global community page"
963 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
965 #: mod/admin.php:577 mod/contacts.php:498
970 msgid "At post arrival"
971 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
973 #: mod/admin.php:579 include/contact_selectors.php:56
975 msgstr "immer wieder"
977 #: mod/admin.php:580 include/contact_selectors.php:57
981 #: mod/admin.php:581 include/contact_selectors.php:58
983 msgstr "Zweimal täglich"
985 #: mod/admin.php:582 include/contact_selectors.php:59
990 msgid "Multi user instance"
991 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
998 msgid "Requires approval"
999 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
1001 #: mod/admin.php:612
1005 #: mod/admin.php:616
1006 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1007 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
1009 #: mod/admin.php:617
1010 msgid "Force all links to use SSL"
1011 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
1013 #: mod/admin.php:618
1014 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1015 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
1017 #: mod/admin.php:628 mod/admin.php:1166 mod/admin.php:1368 mod/admin.php:1455
1018 #: mod/settings.php:621 mod/settings.php:731 mod/settings.php:754
1019 #: mod/settings.php:823 mod/settings.php:905 mod/settings.php:1136
1020 msgid "Save Settings"
1021 msgstr "Einstellungen speichern"
1023 #: mod/admin.php:629 mod/register.php:255
1024 msgid "Registration"
1025 msgstr "Registrierung"
1027 #: mod/admin.php:630
1029 msgstr "Datei hochladen"
1031 #: mod/admin.php:631
1035 #: mod/admin.php:632
1039 #: mod/admin.php:633
1041 msgstr "Performance"
1043 #: mod/admin.php:634
1045 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1046 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
1048 #: mod/admin.php:637
1052 #: mod/admin.php:638
1056 #: mod/admin.php:639
1057 msgid "Sender Email"
1058 msgstr "Absender für Emails"
1060 #: mod/admin.php:640
1062 msgstr "Banner/Logo"
1064 #: mod/admin.php:641
1065 msgid "Shortcut icon"
1066 msgstr "Shortcut Icon"
1068 #: mod/admin.php:642
1072 #: mod/admin.php:643
1073 msgid "Additional Info"
1074 msgstr "Zusätzliche Informationen"
1076 #: mod/admin.php:643
1078 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1079 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1080 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf Dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
1082 #: mod/admin.php:644
1083 msgid "System language"
1084 msgstr "Systemsprache"
1086 #: mod/admin.php:645
1087 msgid "System theme"
1088 msgstr "Systemweites Theme"
1090 #: mod/admin.php:645
1092 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1093 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1094 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
1096 #: mod/admin.php:646
1097 msgid "Mobile system theme"
1098 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
1100 #: mod/admin.php:646
1101 msgid "Theme for mobile devices"
1102 msgstr "Thema für mobile Geräte"
1104 #: mod/admin.php:647
1105 msgid "SSL link policy"
1106 msgstr "Regeln für SSL Links"
1108 #: mod/admin.php:647
1109 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1110 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
1112 #: mod/admin.php:648
1114 msgstr "Erzwinge SSL"
1116 #: mod/admin.php:648
1118 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1119 " to endless loops."
1120 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
1122 #: mod/admin.php:649
1123 msgid "Old style 'Share'"
1124 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
1126 #: mod/admin.php:649
1127 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1128 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
1130 #: mod/admin.php:650
1131 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1132 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
1134 #: mod/admin.php:650
1136 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1137 "still access it calling /help directly."
1138 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
1140 #: mod/admin.php:651
1141 msgid "Single user instance"
1142 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
1144 #: mod/admin.php:651
1145 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1146 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
1148 #: mod/admin.php:652
1149 msgid "Maximum image size"
1150 msgstr "Maximale Bildgröße"
1152 #: mod/admin.php:652
1154 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1156 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
1158 #: mod/admin.php:653
1159 msgid "Maximum image length"
1160 msgstr "Maximale Bildlänge"
1162 #: mod/admin.php:653
1164 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1165 "-1, which means no limits."
1166 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
1168 #: mod/admin.php:654
1169 msgid "JPEG image quality"
1170 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
1172 #: mod/admin.php:654
1174 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1175 "100, which is full quality."
1176 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
1178 #: mod/admin.php:656
1179 msgid "Register policy"
1180 msgstr "Registrierungsmethode"
1182 #: mod/admin.php:657
1183 msgid "Maximum Daily Registrations"
1184 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
1186 #: mod/admin.php:657
1188 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1189 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1190 "setting has no effect."
1191 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
1193 #: mod/admin.php:658
1194 msgid "Register text"
1195 msgstr "Registrierungstext"
1197 #: mod/admin.php:658
1198 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1199 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
1201 #: mod/admin.php:659
1202 msgid "Accounts abandoned after x days"
1203 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
1205 #: mod/admin.php:659
1207 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1208 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1209 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
1211 #: mod/admin.php:660
1212 msgid "Allowed friend domains"
1213 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
1215 #: mod/admin.php:660
1217 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1218 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1219 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
1221 #: mod/admin.php:661
1222 msgid "Allowed email domains"
1223 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
1225 #: mod/admin.php:661
1227 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1228 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1230 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
1232 #: mod/admin.php:662
1233 msgid "Block public"
1234 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
1236 #: mod/admin.php:662
1238 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1239 "site unless you are currently logged in."
1240 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
1242 #: mod/admin.php:663
1243 msgid "Force publish"
1244 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
1246 #: mod/admin.php:663
1248 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1249 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
1251 #: mod/admin.php:664
1252 msgid "Global directory update URL"
1253 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
1255 #: mod/admin.php:664
1257 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1258 " is completely unavailable to the application."
1259 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
1261 #: mod/admin.php:665
1262 msgid "Allow threaded items"
1263 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
1265 #: mod/admin.php:665
1266 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1267 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
1269 #: mod/admin.php:666
1270 msgid "Private posts by default for new users"
1271 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
1273 #: mod/admin.php:666
1275 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1276 "group rather than public."
1277 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
1279 #: mod/admin.php:667
1280 msgid "Don't include post content in email notifications"
1281 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
1283 #: mod/admin.php:667
1285 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1286 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1287 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
1289 #: mod/admin.php:668
1290 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1291 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
1293 #: mod/admin.php:668
1295 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1297 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
1299 #: mod/admin.php:669
1300 msgid "Don't embed private images in posts"
1301 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
1303 #: mod/admin.php:669
1305 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1306 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1307 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1309 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
1311 #: mod/admin.php:670
1312 msgid "Allow Users to set remote_self"
1313 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
1315 #: mod/admin.php:670
1317 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1318 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1319 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1320 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
1322 #: mod/admin.php:671
1323 msgid "Block multiple registrations"
1324 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
1326 #: mod/admin.php:671
1327 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1328 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
1330 #: mod/admin.php:672
1331 msgid "OpenID support"
1332 msgstr "OpenID Unterstützung"
1334 #: mod/admin.php:672
1335 msgid "OpenID support for registration and logins."
1336 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
1338 #: mod/admin.php:673
1339 msgid "Fullname check"
1340 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
1342 #: mod/admin.php:673
1344 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1345 "name, as an antispam measure"
1346 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
1348 #: mod/admin.php:674
1349 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1350 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
1352 #: mod/admin.php:674
1353 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1354 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
1356 #: mod/admin.php:675
1357 msgid "Community Page Style"
1358 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
1360 #: mod/admin.php:675
1362 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
1363 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
1364 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
1366 #: mod/admin.php:676
1367 msgid "Posts per user on community page"
1368 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
1370 #: mod/admin.php:676
1372 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1373 "'Global Community')"
1374 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
1376 #: mod/admin.php:677
1377 msgid "Enable OStatus support"
1378 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
1380 #: mod/admin.php:677
1382 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1383 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1384 "occasionally displayed."
1385 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
1387 #: mod/admin.php:678
1388 msgid "OStatus conversation completion interval"
1389 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
1391 #: mod/admin.php:678
1393 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1394 "This can be a very ressource task."
1395 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
1397 #: mod/admin.php:679
1398 msgid "Enable Diaspora support"
1399 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
1401 #: mod/admin.php:679
1402 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1403 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
1405 #: mod/admin.php:680
1406 msgid "Only allow Friendica contacts"
1407 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
1409 #: mod/admin.php:680
1411 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1412 "protocols disabled."
1413 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
1415 #: mod/admin.php:681
1417 msgstr "SSL Überprüfen"
1419 #: mod/admin.php:681
1421 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1422 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1423 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
1425 #: mod/admin.php:682
1427 msgstr "Proxy Nutzer"
1429 #: mod/admin.php:683
1433 #: mod/admin.php:684
1434 msgid "Network timeout"
1435 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
1437 #: mod/admin.php:684
1438 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1439 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
1441 #: mod/admin.php:685
1442 msgid "Delivery interval"
1443 msgstr "Zustellungsintervall"
1445 #: mod/admin.php:685
1447 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1448 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1449 "for large dedicated servers."
1450 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
1452 #: mod/admin.php:686
1453 msgid "Poll interval"
1454 msgstr "Abfrageintervall"
1456 #: mod/admin.php:686
1458 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1459 "load. If 0, use delivery interval."
1460 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
1462 #: mod/admin.php:687
1463 msgid "Maximum Load Average"
1464 msgstr "Maximum Load Average"
1466 #: mod/admin.php:687
1468 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1470 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
1472 #: mod/admin.php:688
1473 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
1474 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
1476 #: mod/admin.php:688
1477 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
1478 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
1480 #: mod/admin.php:690
1481 msgid "Use MySQL full text engine"
1482 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
1484 #: mod/admin.php:690
1486 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1487 "four and more characters."
1488 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
1490 #: mod/admin.php:691
1491 msgid "Suppress Language"
1492 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
1494 #: mod/admin.php:691
1495 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1496 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
1498 #: mod/admin.php:692
1499 msgid "Suppress Tags"
1500 msgstr "Tags Unterdrücken"
1502 #: mod/admin.php:692
1503 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
1504 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
1506 #: mod/admin.php:693
1507 msgid "Path to item cache"
1508 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
1510 #: mod/admin.php:694
1511 msgid "Cache duration in seconds"
1512 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
1514 #: mod/admin.php:694
1516 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1517 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
1518 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
1520 #: mod/admin.php:695
1521 msgid "Maximum numbers of comments per post"
1522 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
1524 #: mod/admin.php:695
1525 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
1526 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
1528 #: mod/admin.php:696
1529 msgid "Path for lock file"
1530 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
1532 #: mod/admin.php:697
1536 #: mod/admin.php:698
1537 msgid "Base path to installation"
1538 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
1540 #: mod/admin.php:699
1541 msgid "Disable picture proxy"
1542 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
1544 #: mod/admin.php:699
1546 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
1547 " systems with very low bandwith."
1548 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
1550 #: mod/admin.php:700
1551 msgid "Enable old style pager"
1552 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
1554 #: mod/admin.php:700
1556 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
1558 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
1560 #: mod/admin.php:701
1561 msgid "Only search in tags"
1562 msgstr "Nur in Tags suchen"
1564 #: mod/admin.php:701
1565 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
1566 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
1568 #: mod/admin.php:703
1569 msgid "New base url"
1570 msgstr "Neue Basis-URL"
1572 #: mod/admin.php:705
1573 msgid "RINO Encryption"
1574 msgstr "RINO Verschlüsselung"
1576 #: mod/admin.php:705
1577 msgid "Encryption layer between nodes."
1578 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
1580 #: mod/admin.php:723
1581 msgid "Update has been marked successful"
1582 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
1584 #: mod/admin.php:731
1586 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
1587 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
1589 #: mod/admin.php:734
1591 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
1592 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
1594 #: mod/admin.php:746
1596 msgid "Executing %s failed with error: %s"
1597 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
1599 #: mod/admin.php:749
1601 msgid "Update %s was successfully applied."
1602 msgstr "Update %s war erfolgreich."
1604 #: mod/admin.php:753
1606 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1607 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
1609 #: mod/admin.php:755
1611 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
1612 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
1614 #: mod/admin.php:774
1615 msgid "No failed updates."
1616 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
1618 #: mod/admin.php:775
1619 msgid "Check database structure"
1620 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
1622 #: mod/admin.php:780
1623 msgid "Failed Updates"
1624 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
1626 #: mod/admin.php:781
1628 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1629 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
1631 #: mod/admin.php:782
1632 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1633 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
1635 #: mod/admin.php:783
1636 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1637 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
1639 #: mod/admin.php:815
1643 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1644 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
1645 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
1647 #: mod/admin.php:818
1651 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
1653 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1654 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
1655 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
1657 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1660 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1662 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1663 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1665 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1666 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1667 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1668 "\t\t\tthan that.\n"
1670 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1671 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1672 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1674 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
1675 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
1677 #: mod/admin.php:850 include/user.php:413
1679 msgid "Registration details for %s"
1680 msgstr "Details der Registration von %s"
1682 #: mod/admin.php:862
1684 msgid "%s user blocked/unblocked"
1685 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1686 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
1687 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
1689 #: mod/admin.php:869
1691 msgid "%s user deleted"
1692 msgid_plural "%s users deleted"
1693 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
1694 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
1696 #: mod/admin.php:908
1698 msgid "User '%s' deleted"
1699 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
1701 #: mod/admin.php:916
1703 msgid "User '%s' unblocked"
1704 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
1706 #: mod/admin.php:916
1708 msgid "User '%s' blocked"
1709 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
1711 #: mod/admin.php:1009
1713 msgstr "Nutzer hinzufügen"
1715 #: mod/admin.php:1010
1717 msgstr "Alle auswählen"
1719 #: mod/admin.php:1011
1720 msgid "User registrations waiting for confirm"
1721 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
1723 #: mod/admin.php:1012
1724 msgid "User waiting for permanent deletion"
1725 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
1727 #: mod/admin.php:1013
1728 msgid "Request date"
1729 msgstr "Anfragedatum"
1731 #: mod/admin.php:1013 mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 mod/admin.php:1039
1732 #: mod/settings.php:623 mod/settings.php:649 mod/crepair.php:170
1736 #: mod/admin.php:1013 mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 mod/admin.php:1041
1737 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1741 #: mod/admin.php:1014
1742 msgid "No registrations."
1743 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
1745 #: mod/admin.php:1016
1749 #: mod/admin.php:1018 mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590
1750 #: mod/contacts.php:757
1754 #: mod/admin.php:1019 mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590
1755 #: mod/contacts.php:757
1759 #: mod/admin.php:1020
1761 msgstr "Seitenadministrator"
1763 #: mod/admin.php:1021
1764 msgid "Account expired"
1765 msgstr "Account ist abgelaufen"
1767 #: mod/admin.php:1024
1769 msgstr "Neuer Nutzer"
1771 #: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
1772 msgid "Register date"
1773 msgstr "Anmeldedatum"
1775 #: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
1777 msgstr "Letzte Anmeldung"
1779 #: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
1781 msgstr "Letzter Beitrag"
1783 #: mod/admin.php:1025
1784 msgid "Deleted since"
1785 msgstr "Gelöscht seit"
1787 #: mod/admin.php:1026 mod/settings.php:41
1789 msgstr "Nutzerkonto"
1791 #: mod/admin.php:1028
1793 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1794 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1795 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
1797 #: mod/admin.php:1029
1799 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1800 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1801 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
1803 #: mod/admin.php:1039
1804 msgid "Name of the new user."
1805 msgstr "Name des neuen Nutzers"
1807 #: mod/admin.php:1040
1811 #: mod/admin.php:1040
1812 msgid "Nickname of the new user."
1813 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
1815 #: mod/admin.php:1041
1816 msgid "Email address of the new user."
1817 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
1819 #: mod/admin.php:1074
1821 msgid "Plugin %s disabled."
1822 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
1824 #: mod/admin.php:1078
1826 msgid "Plugin %s enabled."
1827 msgstr "Plugin %s aktiviert."
1829 #: mod/admin.php:1088 mod/admin.php:1304
1831 msgstr "Ausschalten"
1833 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1306
1835 msgstr "Einschalten"
1837 #: mod/admin.php:1113 mod/admin.php:1334
1841 #: mod/admin.php:1114 mod/admin.php:1335 mod/newmember.php:22
1842 #: mod/settings.php:90 view/theme/diabook/theme.php:544
1843 #: view/theme/diabook/theme.php:648 include/nav.php:173
1845 msgstr "Einstellungen"
1847 #: mod/admin.php:1121 mod/admin.php:1344
1851 #: mod/admin.php:1122 mod/admin.php:1345
1852 msgid "Maintainer: "
1855 #: mod/admin.php:1264
1856 msgid "No themes found."
1857 msgstr "Keine Themen gefunden."
1859 #: mod/admin.php:1326
1861 msgstr "Bildschirmfoto"
1863 #: mod/admin.php:1372
1864 msgid "[Experimental]"
1865 msgstr "[Experimentell]"
1867 #: mod/admin.php:1373
1868 msgid "[Unsupported]"
1869 msgstr "[Nicht unterstützt]"
1871 #: mod/admin.php:1400
1872 msgid "Log settings updated."
1873 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
1875 #: mod/admin.php:1456
1879 #: mod/admin.php:1462
1880 msgid "Enable Debugging"
1881 msgstr "Protokoll führen"
1883 #: mod/admin.php:1463
1885 msgstr "Protokolldatei"
1887 #: mod/admin.php:1463
1889 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1891 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
1893 #: mod/admin.php:1464
1895 msgstr "Protokoll-Level"
1897 #: mod/admin.php:1513 mod/contacts.php:587
1899 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1901 #: mod/admin.php:1514 include/acl_selectors.php:347
1905 #: mod/admin.php:1520
1909 #: mod/admin.php:1521
1913 #: mod/admin.php:1522
1915 msgstr "FTP Nutzername"
1917 #: mod/admin.php:1523
1918 msgid "FTP Password"
1919 msgstr "FTP Passwort"
1921 #: mod/message.php:9 include/nav.php:165
1923 msgstr "Neue Nachricht"
1925 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:56
1926 msgid "No recipient selected."
1927 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1929 #: mod/message.php:67
1930 msgid "Unable to locate contact information."
1931 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1933 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:62
1934 msgid "Message could not be sent."
1935 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1937 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:65
1938 msgid "Message collection failure."
1939 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1941 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:68
1942 msgid "Message sent."
1943 msgstr "Nachricht gesendet."
1945 #: mod/message.php:182 include/nav.php:162
1947 msgstr "Nachrichten"
1949 #: mod/message.php:207
1950 msgid "Do you really want to delete this message?"
1951 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1953 #: mod/message.php:227
1954 msgid "Message deleted."
1955 msgstr "Nachricht gelöscht."
1957 #: mod/message.php:258
1958 msgid "Conversation removed."
1959 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1961 #: mod/message.php:283 mod/message.php:291 mod/message.php:466
1962 #: mod/message.php:474 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1963 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1964 msgid "Please enter a link URL:"
1965 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1967 #: mod/message.php:319 mod/wallmessage.php:142
1968 msgid "Send Private Message"
1969 msgstr "Private Nachricht senden"
1971 #: mod/message.php:320 mod/message.php:553 mod/wallmessage.php:144
1975 #: mod/message.php:325 mod/message.php:555 mod/wallmessage.php:145
1979 #: mod/message.php:329 mod/message.php:558 mod/wallmessage.php:151
1980 #: mod/invite.php:134
1981 msgid "Your message:"
1982 msgstr "Deine Nachricht:"
1984 #: mod/message.php:332 mod/message.php:562 mod/editpost.php:110
1985 #: mod/wallmessage.php:154 include/conversation.php:1056
1986 msgid "Upload photo"
1987 msgstr "Foto hochladen"
1989 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/editpost.php:114
1990 #: mod/wallmessage.php:155 include/conversation.php:1060
1991 msgid "Insert web link"
1992 msgstr "Einen Link einfügen"
1994 #: mod/message.php:371
1995 msgid "No messages."
1996 msgstr "Keine Nachrichten."
1998 #: mod/message.php:378
2000 msgid "Unknown sender - %s"
2001 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
2003 #: mod/message.php:381
2008 #: mod/message.php:384
2013 #: mod/message.php:405 mod/message.php:546
2014 msgid "Delete conversation"
2015 msgstr "Unterhaltung löschen"
2017 #: mod/message.php:408
2018 msgid "D, d M Y - g:i A"
2019 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2021 #: mod/message.php:411
2024 msgid_plural "%d messages"
2025 msgstr[0] "%d Nachricht"
2026 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2028 #: mod/message.php:450
2029 msgid "Message not available."
2030 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2032 #: mod/message.php:520
2033 msgid "Delete message"
2034 msgstr "Nachricht löschen"
2036 #: mod/message.php:548
2038 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2039 "respond from the sender's profile page."
2040 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2042 #: mod/message.php:552
2044 msgstr "Antwort senden"
2046 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
2047 msgid "Item not found"
2048 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2050 #: mod/editpost.php:40
2052 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2054 #: mod/editpost.php:109 mod/filer.php:31 mod/notes.php:59 include/text.php:978
2058 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
2059 msgid "upload photo"
2060 msgstr "Bild hochladen"
2062 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
2064 msgstr "Datei anhängen"
2066 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
2068 msgstr "Datei anhängen"
2070 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
2074 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
2075 msgid "Insert video link"
2076 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2078 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
2082 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
2083 msgid "Insert audio link"
2084 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2086 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
2090 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
2091 msgid "Set your location"
2092 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2094 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
2095 msgid "set location"
2098 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
2099 msgid "Clear browser location"
2100 msgstr "Browser-Standort leeren"
2102 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
2103 msgid "clear location"
2104 msgstr "Ort löschen"
2106 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
2107 msgid "Permission settings"
2108 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2110 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
2111 msgid "CC: email addresses"
2112 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2114 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
2116 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2118 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
2120 msgstr "Titel setzen"
2122 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
2123 msgid "Categories (comma-separated list)"
2124 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2126 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
2127 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2128 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2130 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
2131 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:626
2132 msgid "Profile not found."
2133 msgstr "Profil nicht gefunden."
2135 #: mod/dfrn_confirm.php:121
2137 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2138 " has already been approved."
2139 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
2141 #: mod/dfrn_confirm.php:240
2142 msgid "Response from remote site was not understood."
2143 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
2145 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
2146 msgid "Unexpected response from remote site: "
2147 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2149 #: mod/dfrn_confirm.php:263
2150 msgid "Confirmation completed successfully."
2151 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2153 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
2154 msgid "Remote site reported: "
2155 msgstr "Gegenstelle meldet: "
2157 #: mod/dfrn_confirm.php:277
2158 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2159 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
2161 #: mod/dfrn_confirm.php:284
2162 msgid "Introduction failed or was revoked."
2163 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
2165 #: mod/dfrn_confirm.php:430
2166 msgid "Unable to set contact photo."
2167 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2169 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/diaspora.php:622
2170 #: include/conversation.php:172
2172 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2173 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2175 #: mod/dfrn_confirm.php:572
2177 msgid "No user record found for '%s' "
2178 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2180 #: mod/dfrn_confirm.php:582
2181 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2182 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
2184 #: mod/dfrn_confirm.php:593
2185 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2186 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
2188 #: mod/dfrn_confirm.php:614
2189 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2190 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2192 #: mod/dfrn_confirm.php:628
2194 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2195 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2197 #: mod/dfrn_confirm.php:648
2199 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2201 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2203 #: mod/dfrn_confirm.php:659
2204 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2205 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2207 #: mod/dfrn_confirm.php:726
2208 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2209 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2211 #: mod/dfrn_confirm.php:798
2213 msgid "%1$s has joined %2$s"
2214 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
2216 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
2217 msgid "Event can not end before it has started."
2218 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
2220 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
2221 msgid "Event title and start time are required."
2222 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2224 #: mod/events.php:317
2228 #: mod/events.php:339
2230 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2232 #: mod/events.php:361 include/text.php:1679 include/text.php:1689
2233 msgid "link to source"
2234 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2236 #: mod/events.php:396 view/theme/diabook/theme.php:127
2237 #: include/identity.php:663 include/nav.php:80
2239 msgstr "Veranstaltungen"
2241 #: mod/events.php:397
2242 msgid "Create New Event"
2243 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2245 #: mod/events.php:398
2249 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
2253 #: mod/events.php:491
2254 msgid "Event details"
2255 msgstr "Veranstaltungsdetails"
2257 #: mod/events.php:492
2258 msgid "Starting date and Title are required."
2259 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
2261 #: mod/events.php:493
2262 msgid "Event Starts:"
2263 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
2265 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
2269 #: mod/events.php:495
2270 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2271 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
2273 #: mod/events.php:497
2274 msgid "Event Finishes:"
2275 msgstr "Veranstaltungsende:"
2277 #: mod/events.php:499
2278 msgid "Adjust for viewer timezone"
2279 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
2281 #: mod/events.php:501
2282 msgid "Description:"
2283 msgstr "Beschreibung"
2285 #: mod/events.php:503 mod/directory.php:152 include/event.php:42
2286 #: include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:161
2290 #: mod/events.php:505
2294 #: mod/events.php:507
2295 msgid "Share this event"
2296 msgstr "Veranstaltung teilen"
2298 #: mod/fbrowser.php:25 view/theme/diabook/theme.php:126
2299 #: include/identity.php:646 include/nav.php:78
2303 #: mod/fbrowser.php:113
2309 msgid "Welcome to %s"
2310 msgstr "Willkommen zu %s"
2312 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
2313 msgid "Remote privacy information not available."
2314 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
2316 #: mod/lockview.php:48
2318 msgstr "Sichtbar für:"
2320 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
2322 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2323 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2325 #: mod/wallmessage.php:59
2326 msgid "Unable to check your home location."
2327 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2329 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2330 msgid "No recipient."
2331 msgstr "Kein Empfänger."
2333 #: mod/wallmessage.php:143
2336 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2337 "your site allow private mail from unknown senders."
2338 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2340 #: mod/nogroup.php:40 mod/contacts.php:573 mod/contacts.php:797
2341 #: mod/viewcontacts.php:64
2343 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2344 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2346 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:798
2347 msgid "Edit contact"
2348 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2350 #: mod/nogroup.php:59
2351 msgid "Contacts who are not members of a group"
2352 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
2354 #: mod/friendica.php:59
2355 msgid "This is Friendica, version"
2356 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
2358 #: mod/friendica.php:60
2359 msgid "running at web location"
2360 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2362 #: mod/friendica.php:62
2364 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2365 "more about the Friendica project."
2366 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
2368 #: mod/friendica.php:64
2369 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2370 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2372 #: mod/friendica.php:65
2374 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2376 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
2378 #: mod/friendica.php:79
2379 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2380 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
2382 #: mod/friendica.php:92
2383 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2384 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
2386 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
2387 msgid "Remove My Account"
2388 msgstr "Konto löschen"
2390 #: mod/removeme.php:47
2392 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2394 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2396 #: mod/removeme.php:48
2397 msgid "Please enter your password for verification:"
2398 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
2400 #: mod/wall_upload.php:122 mod/photos.php:789 mod/profile_photo.php:144
2402 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2403 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2405 #: mod/wall_upload.php:144 mod/photos.php:829 mod/profile_photo.php:153
2406 msgid "Unable to process image."
2407 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2409 #: mod/wall_upload.php:169 mod/wall_upload.php:178 mod/wall_upload.php:185
2410 #: mod/item.php:486 include/message.php:144 include/Photo.php:951
2411 #: include/Photo.php:966 include/Photo.php:973 include/Photo.php:995
2413 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2415 #: mod/wall_upload.php:172 mod/photos.php:856 mod/profile_photo.php:301
2416 msgid "Image upload failed."
2417 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2419 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
2420 msgid "Authorize application connection"
2421 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2424 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2425 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2428 msgid "Please login to continue."
2429 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
2433 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2434 " and/or create new posts for you?"
2435 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2437 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
2439 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2440 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2442 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
2443 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
2444 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
2445 msgid "Contact Photos"
2446 msgstr "Kontaktbilder"
2448 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:649
2449 msgid "Photo Albums"
2452 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
2453 msgid "Recent Photos"
2454 msgstr "Neueste Fotos"
2456 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
2457 msgid "Upload New Photos"
2458 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2460 #: mod/photos.php:102 mod/settings.php:34
2464 #: mod/photos.php:166
2465 msgid "Contact information unavailable"
2466 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2468 #: mod/photos.php:177 mod/photos.php:753 mod/photos.php:1207
2469 #: mod/photos.php:1230 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81
2470 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:204
2471 #: mod/profile_photo.php:296 mod/profile_photo.php:305
2472 #: view/theme/diabook/theme.php:500 include/user.php:335 include/user.php:342
2473 #: include/user.php:349
2474 msgid "Profile Photos"
2475 msgstr "Profilbilder"
2477 #: mod/photos.php:187
2478 msgid "Album not found."
2479 msgstr "Album nicht gefunden."
2481 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
2482 msgid "Delete Album"
2483 msgstr "Album löschen"
2485 #: mod/photos.php:220
2486 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2487 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
2489 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
2490 msgid "Delete Photo"
2491 msgstr "Foto löschen"
2493 #: mod/photos.php:309
2494 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2495 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
2497 #: mod/photos.php:684
2499 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2500 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2502 #: mod/photos.php:684
2506 #: mod/photos.php:797
2507 msgid "Image file is empty."
2508 msgstr "Bilddatei ist leer."
2510 #: mod/photos.php:952
2511 msgid "No photos selected"
2512 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2514 #: mod/photos.php:1053 mod/videos.php:298
2515 msgid "Access to this item is restricted."
2516 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2518 #: mod/photos.php:1114
2520 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2521 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
2523 #: mod/photos.php:1149
2524 msgid "Upload Photos"
2525 msgstr "Bilder hochladen"
2527 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
2528 msgid "New album name: "
2529 msgstr "Name des neuen Albums: "
2531 #: mod/photos.php:1154
2532 msgid "or existing album name: "
2533 msgstr "oder existierender Albumname: "
2535 #: mod/photos.php:1155
2536 msgid "Do not show a status post for this upload"
2537 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2539 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
2541 msgstr "Berechtigungen"
2543 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538 mod/settings.php:1171
2544 msgid "Show to Groups"
2545 msgstr "Zeige den Gruppen"
2547 #: mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539 mod/settings.php:1172
2548 msgid "Show to Contacts"
2549 msgstr "Zeige den Kontakten"
2551 #: mod/photos.php:1168
2552 msgid "Private Photo"
2553 msgstr "Privates Foto"
2555 #: mod/photos.php:1169
2556 msgid "Public Photo"
2557 msgstr "Öffentliches Foto"
2559 #: mod/photos.php:1232
2561 msgstr "Album bearbeiten"
2563 #: mod/photos.php:1238
2564 msgid "Show Newest First"
2565 msgstr "Zeige neueste zuerst"
2567 #: mod/photos.php:1240
2568 msgid "Show Oldest First"
2569 msgstr "Zeige älteste zuerst"
2571 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
2573 msgstr "Foto betrachten"
2575 #: mod/photos.php:1314
2576 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2577 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
2579 #: mod/photos.php:1316
2580 msgid "Photo not available"
2581 msgstr "Foto nicht verfügbar"
2583 #: mod/photos.php:1372
2585 msgstr "Fotos ansehen"
2587 #: mod/photos.php:1372
2589 msgstr "Foto bearbeiten"
2591 #: mod/photos.php:1373
2592 msgid "Use as profile photo"
2593 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2595 #: mod/photos.php:1398
2596 msgid "View Full Size"
2597 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2599 #: mod/photos.php:1477
2603 #: mod/photos.php:1480
2604 msgid "[Remove any tag]"
2605 msgstr "[Tag entfernen]"
2607 #: mod/photos.php:1520
2608 msgid "New album name"
2609 msgstr "Name des neuen Albums"
2611 #: mod/photos.php:1521
2613 msgstr "Bildunterschrift"
2615 #: mod/photos.php:1522
2617 msgstr "Tag hinzufügen"
2619 #: mod/photos.php:1522
2621 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2622 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2624 #: mod/photos.php:1523
2625 msgid "Do not rotate"
2626 msgstr "Nicht rotieren"
2628 #: mod/photos.php:1524
2629 msgid "Rotate CW (right)"
2630 msgstr "Drehen US (rechts)"
2632 #: mod/photos.php:1525
2633 msgid "Rotate CCW (left)"
2634 msgstr "Drehen EUS (links)"
2636 #: mod/photos.php:1540
2637 msgid "Private photo"
2638 msgstr "Privates Foto"
2640 #: mod/photos.php:1541
2641 msgid "Public photo"
2642 msgstr "Öffentliches Foto"
2644 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
2648 #: mod/photos.php:1827 mod/videos.php:380
2650 msgstr "Album betrachten"
2654 msgstr "Kein Profil"
2656 #: mod/register.php:90
2658 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2659 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
2661 #: mod/register.php:96
2664 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2665 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2666 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
2668 #: mod/register.php:105
2669 msgid "Your registration can not be processed."
2670 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2672 #: mod/register.php:148
2673 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2674 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2676 #: mod/register.php:186 mod/uimport.php:50
2678 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2679 "Please try again tomorrow."
2680 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2682 #: mod/register.php:214
2684 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2685 "and clicking 'Register'."
2686 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2688 #: mod/register.php:215
2690 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2691 "in the rest of the items."
2692 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2694 #: mod/register.php:216
2695 msgid "Your OpenID (optional): "
2696 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2698 #: mod/register.php:230
2699 msgid "Include your profile in member directory?"
2700 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2702 #: mod/register.php:251
2703 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2704 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2706 #: mod/register.php:252
2707 msgid "Your invitation ID: "
2708 msgstr "ID Deiner Einladung: "
2710 #: mod/register.php:263
2711 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2712 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2714 #: mod/register.php:264
2715 msgid "Your Email Address: "
2716 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2718 #: mod/register.php:265
2720 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2721 "profile address on this site will then be "
2722 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2723 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2725 #: mod/register.php:266
2726 msgid "Choose a nickname: "
2727 msgstr "Spitznamen wählen: "
2729 #: mod/register.php:269 boot.php:1238 include/nav.php:109
2731 msgstr "Registrieren"
2733 #: mod/register.php:275 mod/uimport.php:64
2737 #: mod/register.php:276
2738 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2739 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
2741 #: mod/lostpass.php:19
2742 msgid "No valid account found."
2743 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2745 #: mod/lostpass.php:35
2746 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2747 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2749 #: mod/lostpass.php:42
2754 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2755 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2756 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2758 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2759 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
2761 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2762 "\t\tissued this request."
2763 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
2765 #: mod/lostpass.php:53
2769 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
2773 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2774 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2776 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2778 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2779 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2780 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2782 #: mod/lostpass.php:72
2784 msgid "Password reset requested at %s"
2785 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2787 #: mod/lostpass.php:92
2789 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2790 "Password reset failed."
2791 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2793 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1277
2794 msgid "Password Reset"
2795 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2797 #: mod/lostpass.php:110
2798 msgid "Your password has been reset as requested."
2799 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2801 #: mod/lostpass.php:111
2802 msgid "Your new password is"
2803 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2805 #: mod/lostpass.php:112
2806 msgid "Save or copy your new password - and then"
2807 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
2809 #: mod/lostpass.php:113
2810 msgid "click here to login"
2811 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
2813 #: mod/lostpass.php:114
2815 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2817 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
2819 #: mod/lostpass.php:125
2823 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
2824 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2825 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2826 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2828 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
2830 #: mod/lostpass.php:131
2834 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2836 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2837 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2838 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2840 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2842 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2844 #: mod/lostpass.php:147
2846 msgid "Your password has been changed at %s"
2847 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
2849 #: mod/lostpass.php:159
2850 msgid "Forgot your Password?"
2851 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
2853 #: mod/lostpass.php:160
2855 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2856 "your email for further instructions."
2857 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2859 #: mod/lostpass.php:161
2860 msgid "Nickname or Email: "
2861 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2863 #: mod/lostpass.php:162
2865 msgstr "Zurücksetzen"
2867 #: mod/maintenance.php:5
2868 msgid "System down for maintenance"
2869 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
2872 msgid "Item not available."
2873 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2875 #: mod/attach.php:20
2876 msgid "Item was not found."
2877 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2880 msgid "Applications"
2881 msgstr "Anwendungen"
2884 msgid "No installed applications."
2885 msgstr "Keine Applikationen installiert."
2891 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
2895 #: mod/contacts.php:114
2897 msgid "%d contact edited."
2898 msgid_plural "%d contacts edited"
2899 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
2900 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
2902 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
2903 msgid "Could not access contact record."
2904 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
2906 #: mod/contacts.php:159
2907 msgid "Could not locate selected profile."
2908 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
2910 #: mod/contacts.php:192
2911 msgid "Contact updated."
2912 msgstr "Kontakt aktualisiert."
2914 #: mod/contacts.php:361
2915 msgid "Contact has been blocked"
2916 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
2918 #: mod/contacts.php:361
2919 msgid "Contact has been unblocked"
2920 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
2922 #: mod/contacts.php:372
2923 msgid "Contact has been ignored"
2924 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
2926 #: mod/contacts.php:372
2927 msgid "Contact has been unignored"
2928 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
2930 #: mod/contacts.php:384
2931 msgid "Contact has been archived"
2932 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
2934 #: mod/contacts.php:384
2935 msgid "Contact has been unarchived"
2936 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
2938 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:754
2939 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2940 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
2942 #: mod/contacts.php:428
2943 msgid "Contact has been removed."
2944 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
2946 #: mod/contacts.php:466
2948 msgid "You are mutual friends with %s"
2949 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
2951 #: mod/contacts.php:470
2953 msgid "You are sharing with %s"
2954 msgstr "Du teilst mit %s"
2956 #: mod/contacts.php:475
2958 msgid "%s is sharing with you"
2959 msgstr "%s teilt mit Dir"
2961 #: mod/contacts.php:495
2962 msgid "Private communications are not available for this contact."
2963 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
2965 #: mod/contacts.php:502
2966 msgid "(Update was successful)"
2967 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
2969 #: mod/contacts.php:502
2970 msgid "(Update was not successful)"
2971 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
2973 #: mod/contacts.php:504
2974 msgid "Suggest friends"
2975 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2977 #: mod/contacts.php:508
2979 msgid "Network type: %s"
2980 msgstr "Netzwerktyp: %s"
2982 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
2984 msgid "%d contact in common"
2985 msgid_plural "%d contacts in common"
2986 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2987 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2989 #: mod/contacts.php:516
2990 msgid "View all contacts"
2991 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2993 #: mod/contacts.php:524
2994 msgid "Toggle Blocked status"
2995 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
2997 #: mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591 mod/contacts.php:758
2999 msgstr "Ignorieren aufheben"
3001 #: mod/contacts.php:530
3002 msgid "Toggle Ignored status"
3003 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3005 #: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:759
3007 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3009 #: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:759
3011 msgstr "Archivieren"
3013 #: mod/contacts.php:537
3014 msgid "Toggle Archive status"
3015 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3017 #: mod/contacts.php:540
3021 #: mod/contacts.php:543
3022 msgid "Advanced Contact Settings"
3023 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3025 #: mod/contacts.php:549
3026 msgid "Communications lost with this contact!"
3027 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3029 #: mod/contacts.php:552
3030 msgid "Fetch further information for feeds"
3031 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
3033 #: mod/contacts.php:553
3035 msgstr "Deaktiviert"
3037 #: mod/contacts.php:553
3038 msgid "Fetch information"
3039 msgstr "Beziehe Information"
3041 #: mod/contacts.php:553
3042 msgid "Fetch information and keywords"
3043 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
3045 #: mod/contacts.php:562
3046 msgid "Contact Editor"
3047 msgstr "Kontakt Editor"
3049 #: mod/contacts.php:565
3050 msgid "Profile Visibility"
3051 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3053 #: mod/contacts.php:566
3056 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3058 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
3060 #: mod/contacts.php:567
3061 msgid "Contact Information / Notes"
3062 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3064 #: mod/contacts.php:568
3065 msgid "Edit contact notes"
3066 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3068 #: mod/contacts.php:574
3069 msgid "Block/Unblock contact"
3070 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3072 #: mod/contacts.php:575
3073 msgid "Ignore contact"
3074 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3076 #: mod/contacts.php:576
3077 msgid "Repair URL settings"
3078 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3080 #: mod/contacts.php:577
3081 msgid "View conversations"
3082 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3084 #: mod/contacts.php:579
3085 msgid "Delete contact"
3086 msgstr "Lösche den Kontakt"
3088 #: mod/contacts.php:583
3089 msgid "Last update:"
3090 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
3092 #: mod/contacts.php:585
3093 msgid "Update public posts"
3094 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3096 #: mod/contacts.php:594
3097 msgid "Currently blocked"
3098 msgstr "Derzeit geblockt"
3100 #: mod/contacts.php:595
3101 msgid "Currently ignored"
3102 msgstr "Derzeit ignoriert"
3104 #: mod/contacts.php:596
3105 msgid "Currently archived"
3106 msgstr "Momentan archiviert"
3108 #: mod/contacts.php:597
3110 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3111 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3113 #: mod/contacts.php:598
3114 msgid "Notification for new posts"
3115 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
3117 #: mod/contacts.php:598
3118 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3119 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
3121 #: mod/contacts.php:601
3122 msgid "Blacklisted keywords"
3123 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
3125 #: mod/contacts.php:601
3127 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3128 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3129 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
3131 #: mod/contacts.php:652
3133 msgstr "Kontaktvorschläge"
3135 #: mod/contacts.php:655
3136 msgid "Suggest potential friends"
3137 msgstr "Freunde vorschlagen"
3139 #: mod/contacts.php:658 mod/group.php:192
3140 msgid "All Contacts"
3141 msgstr "Alle Kontakte"
3143 #: mod/contacts.php:661
3144 msgid "Show all contacts"
3145 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3147 #: mod/contacts.php:664
3151 #: mod/contacts.php:667
3152 msgid "Only show unblocked contacts"
3153 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3155 #: mod/contacts.php:671
3159 #: mod/contacts.php:674
3160 msgid "Only show blocked contacts"
3161 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3163 #: mod/contacts.php:678
3167 #: mod/contacts.php:681
3168 msgid "Only show ignored contacts"
3169 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3171 #: mod/contacts.php:685
3175 #: mod/contacts.php:688
3176 msgid "Only show archived contacts"
3177 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3179 #: mod/contacts.php:692
3183 #: mod/contacts.php:695
3184 msgid "Only show hidden contacts"
3185 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3187 #: mod/contacts.php:745 view/theme/diabook/theme.php:125 include/nav.php:178
3191 #: mod/contacts.php:749
3192 msgid "Search your contacts"
3193 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3195 #: mod/contacts.php:750 mod/directory.php:63
3199 #: mod/contacts.php:751 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
3203 #: mod/contacts.php:756 mod/settings.php:137 mod/settings.php:647
3205 msgstr "Aktualisierungen"
3207 #: mod/contacts.php:773
3208 msgid "Mutual Friendship"
3209 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3211 #: mod/contacts.php:777
3212 msgid "is a fan of yours"
3213 msgstr "ist ein Fan von dir"
3215 #: mod/contacts.php:781
3216 msgid "you are a fan of"
3217 msgstr "Du bist Fan von"
3219 #: mod/videos.php:113
3220 msgid "Do you really want to delete this video?"
3221 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
3223 #: mod/videos.php:118
3224 msgid "Delete Video"
3225 msgstr "Video Löschen"
3227 #: mod/videos.php:197
3228 msgid "No videos selected"
3229 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
3231 #: mod/videos.php:389
3232 msgid "Recent Videos"
3233 msgstr "Neueste Videos"
3235 #: mod/videos.php:391
3236 msgid "Upload New Videos"
3237 msgstr "Neues Video hochladen"
3239 #: mod/common.php:45
3240 msgid "Common Friends"
3241 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3243 #: mod/common.php:82
3244 msgid "No contacts in common."
3245 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3247 #: mod/follow.php:24
3248 msgid "You already added this contact."
3249 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3251 #: mod/follow.php:106
3252 msgid "Contact added"
3253 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3255 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1263 include/nav.php:92
3259 #: mod/bookmarklet.php:41
3260 msgid "The post was created"
3261 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3263 #: mod/uimport.php:66
3264 msgid "Move account"
3265 msgstr "Account umziehen"
3267 #: mod/uimport.php:67
3268 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3269 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3271 #: mod/uimport.php:68
3273 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3274 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3275 " to inform your friends that you moved here."
3276 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3278 #: mod/uimport.php:69
3280 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3281 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3282 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3284 #: mod/uimport.php:70
3285 msgid "Account file"
3286 msgstr "Account Datei"
3288 #: mod/uimport.php:70
3290 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3291 "select \"Export account\""
3292 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3294 #: mod/subthread.php:103
3296 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3297 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3299 #: mod/allfriends.php:37
3301 msgid "Friends of %s"
3302 msgstr "Freunde von %s"
3304 #: mod/allfriends.php:44
3305 msgid "No friends to display."
3306 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3310 msgstr "Tag entfernt"
3313 msgid "Remove Item Tag"
3314 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3317 msgid "Select a tag to remove: "
3318 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3320 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3324 #: mod/newmember.php:6
3325 msgid "Welcome to Friendica"
3326 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3328 #: mod/newmember.php:8
3329 msgid "New Member Checklist"
3330 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3332 #: mod/newmember.php:12
3334 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3335 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3336 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3337 "registration and then will quietly disappear."
3338 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3340 #: mod/newmember.php:14
3341 msgid "Getting Started"
3344 #: mod/newmember.php:18
3345 msgid "Friendica Walk-Through"
3346 msgstr "Friendica Rundgang"
3348 #: mod/newmember.php:18
3350 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3351 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3353 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3355 #: mod/newmember.php:26
3356 msgid "Go to Your Settings"
3357 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3359 #: mod/newmember.php:26
3361 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3362 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3363 "will be useful in making friends on the free social web."
3364 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
3366 #: mod/newmember.php:28
3368 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3369 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3370 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3371 "potential friends know exactly how to find you."
3372 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
3374 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:104 view/theme/diabook/theme.php:124
3375 #: include/identity.php:529 include/identity.php:610 include/identity.php:639
3376 #: include/nav.php:77
3380 #: mod/newmember.php:36 mod/profiles.php:695 mod/profile_photo.php:244
3381 msgid "Upload Profile Photo"
3382 msgstr "Profilbild hochladen"
3384 #: mod/newmember.php:36
3386 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3387 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3388 " friends than people who do not."
3389 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3391 #: mod/newmember.php:38
3392 msgid "Edit Your Profile"
3393 msgstr "Editiere dein Profil"
3395 #: mod/newmember.php:38
3397 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3398 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3400 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3402 #: mod/newmember.php:40
3403 msgid "Profile Keywords"
3404 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3406 #: mod/newmember.php:40
3408 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3409 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3410 "suggest friendships."
3411 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3413 #: mod/newmember.php:44
3415 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3417 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
3421 #: mod/newmember.php:49
3423 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3424 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3425 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
3427 #: mod/newmember.php:51
3429 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3430 "may ease your transition to the free social web."
3431 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
3433 #: mod/newmember.php:56
3434 msgid "Importing Emails"
3435 msgstr "Emails Importieren"
3437 #: mod/newmember.php:56
3439 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3440 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3442 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
3444 #: mod/newmember.php:58
3445 msgid "Go to Your Contacts Page"
3446 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3448 #: mod/newmember.php:58
3450 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3451 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3452 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3453 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3455 #: mod/newmember.php:60
3456 msgid "Go to Your Site's Directory"
3457 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3459 #: mod/newmember.php:60
3461 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3462 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3463 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3464 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3466 #: mod/newmember.php:62
3467 msgid "Finding New People"
3468 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3470 #: mod/newmember.php:62
3472 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3473 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3474 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3475 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3477 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3479 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
3483 #: mod/newmember.php:70
3484 msgid "Group Your Contacts"
3485 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3487 #: mod/newmember.php:70
3489 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3490 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3491 " each group privately on your Network page."
3492 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3494 #: mod/newmember.php:73
3495 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3496 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3498 #: mod/newmember.php:73
3500 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3501 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3502 "from the link above."
3503 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3505 #: mod/newmember.php:78
3506 msgid "Getting Help"
3507 msgstr "Hilfe bekommen"
3509 #: mod/newmember.php:82
3510 msgid "Go to the Help Section"
3511 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3513 #: mod/newmember.php:82
3515 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3516 " features and resources."
3517 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3519 #: mod/search.php:21 mod/network.php:187
3521 msgstr "Begriff entfernen"
3523 #: mod/search.php:30 mod/network.php:196 include/features.php:42
3524 msgid "Saved Searches"
3525 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3527 #: mod/search.php:99 include/text.php:977 include/nav.php:119
3531 #: mod/search.php:174 mod/community.php:62 mod/community.php:71
3533 msgstr "Keine Ergebnisse."
3535 #: mod/search.php:180
3537 msgid "Items tagged with: %s"
3538 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
3540 #: mod/search.php:182
3542 msgid "Search results for: %s"
3543 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3545 #: mod/invite.php:27
3546 msgid "Total invitation limit exceeded."
3547 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3549 #: mod/invite.php:49
3551 msgid "%s : Not a valid email address."
3552 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3554 #: mod/invite.php:73
3555 msgid "Please join us on Friendica"
3556 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3558 #: mod/invite.php:84
3559 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3560 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3562 #: mod/invite.php:89
3564 msgid "%s : Message delivery failed."
3565 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3567 #: mod/invite.php:93
3569 msgid "%d message sent."
3570 msgid_plural "%d messages sent."
3571 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3572 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3574 #: mod/invite.php:112
3575 msgid "You have no more invitations available"
3576 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3578 #: mod/invite.php:120
3581 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3582 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3583 " other social networks."
3584 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3586 #: mod/invite.php:122
3589 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3590 "public Friendica website."
3591 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3593 #: mod/invite.php:123
3596 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3597 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3598 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3599 "sites you can join."
3600 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3602 #: mod/invite.php:126
3604 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3605 " public sites or invite members."
3606 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3608 #: mod/invite.php:132
3609 msgid "Send invitations"
3610 msgstr "Einladungen senden"
3612 #: mod/invite.php:133
3613 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3614 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3616 #: mod/invite.php:135
3618 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3619 "and help us to create a better social web."
3620 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3622 #: mod/invite.php:137
3623 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3624 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3626 #: mod/invite.php:137
3628 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3629 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3631 #: mod/invite.php:139
3633 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3634 "important, please visit http://friendica.com"
3635 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3637 #: mod/settings.php:46
3638 msgid "Additional features"
3639 msgstr "Zusätzliche Features"
3641 #: mod/settings.php:51
3645 #: mod/settings.php:57 mod/settings.php:805
3646 msgid "Social Networks"
3647 msgstr "Soziale Netzwerke"
3649 #: mod/settings.php:67 include/nav.php:171
3651 msgstr "Delegationen"
3653 #: mod/settings.php:72
3654 msgid "Connected apps"
3655 msgstr "Verbundene Programme"
3657 #: mod/settings.php:77 mod/uexport.php:85
3658 msgid "Export personal data"
3659 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3661 #: mod/settings.php:82
3662 msgid "Remove account"
3663 msgstr "Konto löschen"
3665 #: mod/settings.php:134
3666 msgid "Missing some important data!"
3667 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3669 #: mod/settings.php:245
3670 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3671 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3673 #: mod/settings.php:250
3674 msgid "Email settings updated."
3675 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3677 #: mod/settings.php:265
3678 msgid "Features updated"
3679 msgstr "Features aktualisiert"
3681 #: mod/settings.php:328
3682 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3683 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3685 #: mod/settings.php:342
3686 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3687 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3689 #: mod/settings.php:347
3690 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3691 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3693 #: mod/settings.php:355
3694 msgid "Wrong password."
3695 msgstr "Falsches Passwort."
3697 #: mod/settings.php:366
3698 msgid "Password changed."
3699 msgstr "Passwort geändert."
3701 #: mod/settings.php:368
3702 msgid "Password update failed. Please try again."
3703 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3705 #: mod/settings.php:435
3706 msgid " Please use a shorter name."
3707 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3709 #: mod/settings.php:437
3710 msgid " Name too short."
3711 msgstr " Name ist zu kurz."
3713 #: mod/settings.php:446
3714 msgid "Wrong Password"
3715 msgstr "Falsches Passwort"
3717 #: mod/settings.php:451
3718 msgid " Not valid email."
3719 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3721 #: mod/settings.php:457
3722 msgid " Cannot change to that email."
3723 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3725 #: mod/settings.php:513
3726 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3727 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3729 #: mod/settings.php:517
3730 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3731 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3733 #: mod/settings.php:547
3734 msgid "Settings updated."
3735 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3737 #: mod/settings.php:620 mod/settings.php:646 mod/settings.php:682
3738 msgid "Add application"
3739 msgstr "Programm hinzufügen"
3741 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:650
3742 msgid "Consumer Key"
3743 msgstr "Consumer Key"
3745 #: mod/settings.php:625 mod/settings.php:651
3746 msgid "Consumer Secret"
3747 msgstr "Consumer Secret"
3749 #: mod/settings.php:626 mod/settings.php:652
3753 #: mod/settings.php:627 mod/settings.php:653
3757 #: mod/settings.php:638
3758 msgid "You can't edit this application."
3759 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3761 #: mod/settings.php:681
3762 msgid "Connected Apps"
3763 msgstr "Verbundene Programme"
3765 #: mod/settings.php:685
3766 msgid "Client key starts with"
3767 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3769 #: mod/settings.php:686
3773 #: mod/settings.php:687
3774 msgid "Remove authorization"
3775 msgstr "Autorisierung entziehen"
3777 #: mod/settings.php:699
3778 msgid "No Plugin settings configured"
3779 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3781 #: mod/settings.php:707
3782 msgid "Plugin Settings"
3783 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3785 #: mod/settings.php:721
3789 #: mod/settings.php:721
3793 #: mod/settings.php:729
3794 msgid "Additional Features"
3795 msgstr "Zusätzliche Features"
3797 #: mod/settings.php:739 mod/settings.php:743
3798 msgid "General Social Media Settings"
3799 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3801 #: mod/settings.php:749
3802 msgid "Disable intelligent shortening"
3803 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
3805 #: mod/settings.php:751
3807 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3808 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3809 " original friendica post."
3810 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
3812 #: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762
3814 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3815 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3817 #: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762
3819 msgstr "eingeschaltet"
3821 #: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762
3823 msgstr "ausgeschaltet"
3825 #: mod/settings.php:762
3829 #: mod/settings.php:798
3830 msgid "Email access is disabled on this site."
3831 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3833 #: mod/settings.php:810
3834 msgid "Email/Mailbox Setup"
3835 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3837 #: mod/settings.php:811
3839 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3840 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3841 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
3843 #: mod/settings.php:812
3844 msgid "Last successful email check:"
3845 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3847 #: mod/settings.php:814
3848 msgid "IMAP server name:"
3849 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3851 #: mod/settings.php:815
3855 #: mod/settings.php:816
3857 msgstr "Sicherheit:"
3859 #: mod/settings.php:816 mod/settings.php:821
3863 #: mod/settings.php:817
3864 msgid "Email login name:"
3865 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3867 #: mod/settings.php:818
3868 msgid "Email password:"
3869 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3871 #: mod/settings.php:819
3872 msgid "Reply-to address:"
3873 msgstr "Reply-to Adresse:"
3875 #: mod/settings.php:820
3876 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3877 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3879 #: mod/settings.php:821
3880 msgid "Action after import:"
3881 msgstr "Aktion nach Import:"
3883 #: mod/settings.php:821
3884 msgid "Mark as seen"
3885 msgstr "Als gelesen markieren"
3887 #: mod/settings.php:821
3888 msgid "Move to folder"
3889 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3891 #: mod/settings.php:822
3892 msgid "Move to folder:"
3893 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3895 #: mod/settings.php:903
3896 msgid "Display Settings"
3897 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3899 #: mod/settings.php:909 mod/settings.php:924
3900 msgid "Display Theme:"
3903 #: mod/settings.php:910
3904 msgid "Mobile Theme:"
3905 msgstr "Mobiles Theme"
3907 #: mod/settings.php:911
3908 msgid "Update browser every xx seconds"
3909 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3911 #: mod/settings.php:911
3912 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3913 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3915 #: mod/settings.php:912
3916 msgid "Number of items to display per page:"
3917 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3919 #: mod/settings.php:912 mod/settings.php:913
3920 msgid "Maximum of 100 items"
3921 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3923 #: mod/settings.php:913
3924 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3925 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3927 #: mod/settings.php:914
3928 msgid "Don't show emoticons"
3929 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3931 #: mod/settings.php:915
3932 msgid "Don't show notices"
3933 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3935 #: mod/settings.php:916
3936 msgid "Infinite scroll"
3937 msgstr "Endloses Scrollen"
3939 #: mod/settings.php:917
3940 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3941 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
3943 #: mod/settings.php:994
3947 #: mod/settings.php:995
3948 msgid "Community Types"
3949 msgstr "Gemeinschafts Art"
3951 #: mod/settings.php:996
3952 msgid "Normal Account Page"
3953 msgstr "Normales Konto"
3955 #: mod/settings.php:997
3956 msgid "This account is a normal personal profile"
3957 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3959 #: mod/settings.php:1000
3960 msgid "Soapbox Page"
3961 msgstr "Marktschreier-Konto"
3963 #: mod/settings.php:1001
3964 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3965 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3967 #: mod/settings.php:1004
3968 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3969 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3971 #: mod/settings.php:1005
3973 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3974 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3976 #: mod/settings.php:1008
3977 msgid "Automatic Friend Page"
3978 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3980 #: mod/settings.php:1009
3981 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3982 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3984 #: mod/settings.php:1012
3985 msgid "Private Forum [Experimental]"
3986 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3988 #: mod/settings.php:1013
3989 msgid "Private forum - approved members only"
3990 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3992 #: mod/settings.php:1025
3996 #: mod/settings.php:1025
3997 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3998 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4000 #: mod/settings.php:1035
4001 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4002 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4004 #: mod/settings.php:1041
4005 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4006 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4008 #: mod/settings.php:1049
4009 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4010 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4012 #: mod/settings.php:1053 include/acl_selectors.php:330
4013 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4014 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4016 #: mod/settings.php:1053
4018 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4020 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4022 #: mod/settings.php:1058
4023 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4024 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4026 #: mod/settings.php:1064
4027 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4028 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4030 #: mod/settings.php:1070
4031 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4032 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4034 #: mod/settings.php:1076
4035 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4036 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4038 #: mod/settings.php:1084
4039 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4040 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4042 #: mod/settings.php:1087 mod/profile_photo.php:248
4046 #: mod/settings.php:1092
4047 msgid "Your Identity Address is"
4048 msgstr "Die Adresse Deines Profils lautet:"
4050 #: mod/settings.php:1101
4051 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4052 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4054 #: mod/settings.php:1101
4055 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4056 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4058 #: mod/settings.php:1102
4059 msgid "Advanced expiration settings"
4060 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4062 #: mod/settings.php:1103
4063 msgid "Advanced Expiration"
4064 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4066 #: mod/settings.php:1104
4067 msgid "Expire posts:"
4068 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4070 #: mod/settings.php:1105
4071 msgid "Expire personal notes:"
4072 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4074 #: mod/settings.php:1106
4075 msgid "Expire starred posts:"
4076 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4078 #: mod/settings.php:1107
4079 msgid "Expire photos:"
4080 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4082 #: mod/settings.php:1108
4083 msgid "Only expire posts by others:"
4084 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4086 #: mod/settings.php:1134
4087 msgid "Account Settings"
4088 msgstr "Kontoeinstellungen"
4090 #: mod/settings.php:1142
4091 msgid "Password Settings"
4092 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4094 #: mod/settings.php:1143
4095 msgid "New Password:"
4096 msgstr "Neues Passwort:"
4098 #: mod/settings.php:1144
4100 msgstr "Bestätigen:"
4102 #: mod/settings.php:1144
4103 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4104 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4106 #: mod/settings.php:1145
4107 msgid "Current Password:"
4108 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4110 #: mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
4111 msgid "Your current password to confirm the changes"
4112 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4114 #: mod/settings.php:1146
4118 #: mod/settings.php:1150
4119 msgid "Basic Settings"
4120 msgstr "Grundeinstellungen"
4122 #: mod/settings.php:1151 include/identity.php:538
4124 msgstr "Kompletter Name:"
4126 #: mod/settings.php:1152
4127 msgid "Email Address:"
4128 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4130 #: mod/settings.php:1153
4131 msgid "Your Timezone:"
4132 msgstr "Deine Zeitzone:"
4134 #: mod/settings.php:1154
4135 msgid "Default Post Location:"
4136 msgstr "Standardstandort:"
4138 #: mod/settings.php:1155
4139 msgid "Use Browser Location:"
4140 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4142 #: mod/settings.php:1158
4143 msgid "Security and Privacy Settings"
4144 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4146 #: mod/settings.php:1160
4147 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4148 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4150 #: mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1190
4151 msgid "(to prevent spam abuse)"
4152 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4154 #: mod/settings.php:1161
4155 msgid "Default Post Permissions"
4156 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4158 #: mod/settings.php:1162
4159 msgid "(click to open/close)"
4160 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4162 #: mod/settings.php:1173
4163 msgid "Default Private Post"
4164 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4166 #: mod/settings.php:1174
4167 msgid "Default Public Post"
4168 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4170 #: mod/settings.php:1178
4171 msgid "Default Permissions for New Posts"
4172 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4174 #: mod/settings.php:1190
4175 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4176 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4178 #: mod/settings.php:1193
4179 msgid "Notification Settings"
4180 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4182 #: mod/settings.php:1194
4183 msgid "By default post a status message when:"
4184 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4186 #: mod/settings.php:1195
4187 msgid "accepting a friend request"
4188 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4190 #: mod/settings.php:1196
4191 msgid "joining a forum/community"
4192 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4194 #: mod/settings.php:1197
4195 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4196 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4198 #: mod/settings.php:1198
4199 msgid "Send a notification email when:"
4200 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4202 #: mod/settings.php:1199
4203 msgid "You receive an introduction"
4204 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4206 #: mod/settings.php:1200
4207 msgid "Your introductions are confirmed"
4208 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4210 #: mod/settings.php:1201
4211 msgid "Someone writes on your profile wall"
4212 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4214 #: mod/settings.php:1202
4215 msgid "Someone writes a followup comment"
4216 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4218 #: mod/settings.php:1203
4219 msgid "You receive a private message"
4220 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4222 #: mod/settings.php:1204
4223 msgid "You receive a friend suggestion"
4224 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4226 #: mod/settings.php:1205
4227 msgid "You are tagged in a post"
4228 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4230 #: mod/settings.php:1206
4231 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4232 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4234 #: mod/settings.php:1208
4235 msgid "Activate desktop notifications"
4236 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4238 #: mod/settings.php:1208
4239 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4240 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4242 #: mod/settings.php:1210
4243 msgid "Text-only notification emails"
4244 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4246 #: mod/settings.php:1212
4247 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4248 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4250 #: mod/settings.php:1214
4251 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4252 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4254 #: mod/settings.php:1215
4255 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4256 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4258 #: mod/settings.php:1218
4262 #: mod/settings.php:1219
4264 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4265 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4266 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4268 #: mod/settings.php:1220
4269 msgid "Resend relocate message to contacts"
4270 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4272 #: mod/display.php:505
4273 msgid "Item has been removed."
4274 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
4276 #: mod/dirfind.php:27
4278 msgid "People Search - %s"
4279 msgstr "Personensuche - %s"
4281 #: mod/dirfind.php:62 mod/match.php:73
4283 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4285 #: mod/profiles.php:37
4286 msgid "Profile deleted."
4287 msgstr "Profil gelöscht."
4289 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4293 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4294 msgid "New profile created."
4295 msgstr "Neues Profil angelegt."
4297 #: mod/profiles.php:95
4298 msgid "Profile unavailable to clone."
4299 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4301 #: mod/profiles.php:189
4302 msgid "Profile Name is required."
4303 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4305 #: mod/profiles.php:336
4306 msgid "Marital Status"
4307 msgstr "Familienstand"
4309 #: mod/profiles.php:340
4310 msgid "Romantic Partner"
4313 #: mod/profiles.php:344
4317 #: mod/profiles.php:348
4321 #: mod/profiles.php:352
4322 msgid "Work/Employment"
4323 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4325 #: mod/profiles.php:355
4329 #: mod/profiles.php:359
4330 msgid "Political Views"
4331 msgstr "Politische Ansichten"
4333 #: mod/profiles.php:363
4337 #: mod/profiles.php:367
4338 msgid "Sexual Preference"
4339 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4341 #: mod/profiles.php:371
4345 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:694
4349 #: mod/profiles.php:379
4353 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:690
4357 #: mod/profiles.php:469
4358 msgid "Profile updated."
4359 msgstr "Profil aktualisiert."
4361 #: mod/profiles.php:564
4365 #: mod/profiles.php:572
4366 msgid "public profile"
4367 msgstr "öffentliches Profil"
4369 #: mod/profiles.php:575
4371 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4372 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4374 #: mod/profiles.php:576
4376 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4377 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4379 #: mod/profiles.php:579
4381 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4382 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4384 #: mod/profiles.php:654
4385 msgid "Hide contacts and friends:"
4386 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4388 #: mod/profiles.php:659
4389 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4390 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4392 #: mod/profiles.php:681
4393 msgid "Edit Profile Details"
4394 msgstr "Profil bearbeiten"
4396 #: mod/profiles.php:683
4397 msgid "Change Profile Photo"
4398 msgstr "Profilbild ändern"
4400 #: mod/profiles.php:684
4401 msgid "View this profile"
4402 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4404 #: mod/profiles.php:685
4405 msgid "Create a new profile using these settings"
4406 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4408 #: mod/profiles.php:686
4409 msgid "Clone this profile"
4410 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4412 #: mod/profiles.php:687
4413 msgid "Delete this profile"
4414 msgstr "Dieses Profil löschen"
4416 #: mod/profiles.php:688
4417 msgid "Basic information"
4418 msgstr "Grundinformationen"
4420 #: mod/profiles.php:689
4421 msgid "Profile picture"
4424 #: mod/profiles.php:691
4428 #: mod/profiles.php:692
4429 msgid "Status information"
4430 msgstr "Status Informationen"
4432 #: mod/profiles.php:693
4433 msgid "Additional information"
4434 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4436 #: mod/profiles.php:696
4437 msgid "Profile Name:"
4438 msgstr "Profilname:"
4440 #: mod/profiles.php:697
4441 msgid "Your Full Name:"
4442 msgstr "Dein kompletter Name:"
4444 #: mod/profiles.php:698
4445 msgid "Title/Description:"
4446 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4448 #: mod/profiles.php:699
4449 msgid "Your Gender:"
4450 msgstr "Dein Geschlecht:"
4452 #: mod/profiles.php:700
4454 msgstr "Geburtstag :"
4456 #: mod/profiles.php:701
4457 msgid "Street Address:"
4460 #: mod/profiles.php:702
4461 msgid "Locality/City:"
4464 #: mod/profiles.php:703
4465 msgid "Postal/Zip Code:"
4466 msgstr "Postleitzahl:"
4468 #: mod/profiles.php:704
4472 #: mod/profiles.php:705
4473 msgid "Region/State:"
4474 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4476 #: mod/profiles.php:706
4477 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4478 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4480 #: mod/profiles.php:707
4481 msgid "Who: (if applicable)"
4482 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4484 #: mod/profiles.php:708
4485 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4486 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4488 #: mod/profiles.php:709
4489 msgid "Since [date]:"
4490 msgstr "Seit [Datum]:"
4492 #: mod/profiles.php:710 include/identity.php:569
4493 msgid "Sexual Preference:"
4494 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4496 #: mod/profiles.php:711
4497 msgid "Homepage URL:"
4498 msgstr "Adresse der Homepage:"
4500 #: mod/profiles.php:712 include/identity.php:573
4504 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:577
4505 msgid "Political Views:"
4506 msgstr "Politische Ansichten:"
4508 #: mod/profiles.php:714
4509 msgid "Religious Views:"
4510 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4512 #: mod/profiles.php:715
4513 msgid "Public Keywords:"
4514 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4516 #: mod/profiles.php:716
4517 msgid "Private Keywords:"
4518 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4520 #: mod/profiles.php:717 include/identity.php:585
4524 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:587
4528 #: mod/profiles.php:719
4529 msgid "Example: fishing photography software"
4530 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4532 #: mod/profiles.php:720
4533 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4534 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4536 #: mod/profiles.php:721
4537 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4538 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4540 #: mod/profiles.php:722
4541 msgid "Tell us about yourself..."
4542 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
4544 #: mod/profiles.php:723
4545 msgid "Hobbies/Interests"
4546 msgstr "Hobbies/Interessen"
4548 #: mod/profiles.php:724
4549 msgid "Contact information and Social Networks"
4550 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4552 #: mod/profiles.php:725
4553 msgid "Musical interests"
4554 msgstr "Musikalische Interessen"
4556 #: mod/profiles.php:726
4557 msgid "Books, literature"
4558 msgstr "Bücher, Literatur"
4560 #: mod/profiles.php:727
4564 #: mod/profiles.php:728
4565 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4566 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4568 #: mod/profiles.php:729
4569 msgid "Love/romance"
4570 msgstr "Liebe/Romantik"
4572 #: mod/profiles.php:730
4573 msgid "Work/employment"
4574 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4576 #: mod/profiles.php:731
4577 msgid "School/education"
4578 msgstr "Schule/Ausbildung"
4580 #: mod/profiles.php:736
4582 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4583 "be visible to anybody using the internet."
4584 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4586 #: mod/profiles.php:746 mod/directory.php:129
4590 #: mod/profiles.php:799
4591 msgid "Edit/Manage Profiles"
4592 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4594 #: mod/profiles.php:800 include/identity.php:231 include/identity.php:257
4595 msgid "Change profile photo"
4596 msgstr "Profilbild ändern"
4598 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:232
4599 msgid "Create New Profile"
4600 msgstr "Neues Profil anlegen"
4602 #: mod/profiles.php:812 include/identity.php:242
4603 msgid "Profile Image"
4606 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:245
4607 msgid "visible to everybody"
4608 msgstr "sichtbar für jeden"
4610 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:246
4611 msgid "Edit visibility"
4612 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4618 #: mod/uexport.php:77
4619 msgid "Export account"
4620 msgstr "Account exportieren"
4622 #: mod/uexport.php:77
4624 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4625 "account and/or to move it to another server."
4626 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4628 #: mod/uexport.php:78
4630 msgstr "Alles exportieren"
4632 #: mod/uexport.php:78
4634 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4635 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4636 "of your account (photos are not exported)"
4637 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4640 msgid "{0} wants to be your friend"
4641 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
4644 msgid "{0} sent you a message"
4645 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
4648 msgid "{0} requested registration"
4649 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
4651 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
4652 msgid "Nothing new here"
4653 msgstr "Keine Neuigkeiten"
4655 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
4656 msgid "Clear notifications"
4657 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
4659 #: mod/community.php:23
4660 msgid "Not available."
4661 msgstr "Nicht verfügbar."
4663 #: mod/community.php:32 view/theme/diabook/theme.php:129 include/nav.php:129
4664 #: include/nav.php:131
4666 msgstr "Gemeinschaft"
4668 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
4669 #: include/conversation.php:1023
4670 msgid "Save to Folder:"
4671 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
4675 msgstr "- auswählen -"
4677 #: mod/wall_attach.php:75
4678 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4679 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4681 #: mod/wall_attach.php:75
4682 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4683 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4685 #: mod/wall_attach.php:81
4687 msgid "File exceeds size limit of %s"
4688 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4690 #: mod/wall_attach.php:122 mod/wall_attach.php:133
4691 msgid "File upload failed."
4692 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4694 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
4695 msgid "Invalid profile identifier."
4696 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4698 #: mod/profperm.php:102
4699 msgid "Profile Visibility Editor"
4700 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4702 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
4703 msgid "Click on a contact to add or remove."
4704 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4706 #: mod/profperm.php:115
4708 msgstr "Sichtbar für"
4710 #: mod/profperm.php:131
4711 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4712 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4714 #: mod/suggest.php:27
4715 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4716 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4718 #: mod/suggest.php:69 view/theme/diabook/theme.php:527
4719 #: include/contact_widgets.php:35
4720 msgid "Friend Suggestions"
4721 msgstr "Kontaktvorschläge"
4723 #: mod/suggest.php:76
4725 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4727 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4729 #: mod/suggest.php:92 mod/match.php:65 include/identity.php:188
4730 #: include/contact_widgets.php:10
4734 #: mod/suggest.php:94
4736 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4738 #: mod/viewsrc.php:7
4739 msgid "Access denied."
4740 msgstr "Zugriff verweigert."
4742 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4744 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4745 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4747 #: mod/manage.php:106
4748 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4749 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4751 #: mod/manage.php:107
4753 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4754 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4755 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4757 #: mod/manage.php:108
4758 msgid "Select an identity to manage: "
4759 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4761 #: mod/delegate.php:101
4762 msgid "No potential page delegates located."
4763 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4765 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:171
4766 msgid "Delegate Page Management"
4767 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4769 #: mod/delegate.php:132
4771 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4772 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4773 "anybody that you do not trust completely."
4774 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4776 #: mod/delegate.php:133
4777 msgid "Existing Page Managers"
4778 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4780 #: mod/delegate.php:135
4781 msgid "Existing Page Delegates"
4782 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4784 #: mod/delegate.php:137
4785 msgid "Potential Delegates"
4786 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4788 #: mod/delegate.php:140
4792 #: mod/delegate.php:141
4794 msgstr "Keine Einträge."
4796 #: mod/viewcontacts.php:41
4797 msgid "No contacts."
4798 msgstr "Keine Kontakte."
4800 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:899
4801 msgid "View Contacts"
4802 msgstr "Kontakte anzeigen"
4804 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:670
4805 msgid "Personal Notes"
4806 msgstr "Persönliche Notizen"
4813 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4814 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4821 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4822 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4825 msgid "Make this post private"
4826 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4828 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4829 msgid "Global Directory"
4830 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4832 #: mod/directory.php:61
4833 msgid "Find on this site"
4834 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4836 #: mod/directory.php:64
4837 msgid "Site Directory"
4838 msgstr "Verzeichnis"
4840 #: mod/directory.php:132
4842 msgstr "Geschlecht:"
4844 #: mod/directory.php:154 include/identity.php:270 include/identity.php:540
4846 msgstr "Geschlecht:"
4848 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4852 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4856 #: mod/directory.php:160 include/identity.php:277 include/identity.php:581
4860 #: mod/directory.php:205
4861 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4862 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4864 #: mod/localtime.php:12 include/event.php:13 include/bb2diaspora.php:139
4865 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4866 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4868 #: mod/localtime.php:24
4869 msgid "Time Conversion"
4870 msgstr "Zeitumrechnung"
4872 #: mod/localtime.php:26
4874 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4875 "friends in unknown timezones."
4876 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4878 #: mod/localtime.php:30
4880 msgid "UTC time: %s"
4881 msgstr "UTC Zeit: %s"
4883 #: mod/localtime.php:33
4885 msgid "Current timezone: %s"
4886 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4888 #: mod/localtime.php:36
4890 msgid "Converted localtime: %s"
4891 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4893 #: mod/localtime.php:41
4894 msgid "Please select your timezone:"
4895 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4897 #: mod/oexchange.php:25
4898 msgid "Post successful."
4899 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4901 #: mod/profile_photo.php:44
4902 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4903 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4905 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4906 #: mod/profile_photo.php:308
4908 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4909 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4911 #: mod/profile_photo.php:118
4913 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4914 "display immediately."
4915 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4917 #: mod/profile_photo.php:128
4918 msgid "Unable to process image"
4919 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4921 #: mod/profile_photo.php:242
4922 msgid "Upload File:"
4923 msgstr "Datei hochladen:"
4925 #: mod/profile_photo.php:243
4926 msgid "Select a profile:"
4927 msgstr "Profil auswählen:"
4929 #: mod/profile_photo.php:245
4933 #: mod/profile_photo.php:248
4934 msgid "skip this step"
4935 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4937 #: mod/profile_photo.php:248
4938 msgid "select a photo from your photo albums"
4939 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4941 #: mod/profile_photo.php:262
4943 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4945 #: mod/profile_photo.php:263
4946 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4947 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4949 #: mod/profile_photo.php:265
4950 msgid "Done Editing"
4951 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4953 #: mod/profile_photo.php:299
4954 msgid "Image uploaded successfully."
4955 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4957 #: mod/install.php:119
4958 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4959 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
4961 #: mod/install.php:125
4962 msgid "Could not connect to database."
4963 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4965 #: mod/install.php:129
4966 msgid "Could not create table."
4967 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
4969 #: mod/install.php:135
4970 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4971 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
4973 #: mod/install.php:140
4975 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4977 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4979 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
4980 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4981 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4983 #: mod/install.php:153
4984 msgid "Database already in use."
4985 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4987 #: mod/install.php:205
4988 msgid "System check"
4991 #: mod/install.php:210
4993 msgstr "Noch einmal testen"
4995 #: mod/install.php:229
4996 msgid "Database connection"
4997 msgstr "Datenbankverbindung"
4999 #: mod/install.php:230
5001 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5003 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5005 #: mod/install.php:231
5007 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5008 "questions about these settings."
5009 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5011 #: mod/install.php:232
5013 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5014 "create it before continuing."
5015 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
5017 #: mod/install.php:236
5018 msgid "Database Server Name"
5019 msgstr "Datenbank-Server"
5021 #: mod/install.php:237
5022 msgid "Database Login Name"
5023 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5025 #: mod/install.php:238
5026 msgid "Database Login Password"
5027 msgstr "Datenbank-Passwort"
5029 #: mod/install.php:239
5030 msgid "Database Name"
5031 msgstr "Datenbank-Name"
5033 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
5034 msgid "Site administrator email address"
5035 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5037 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
5039 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5041 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
5043 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
5044 msgid "Please select a default timezone for your website"
5045 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5047 #: mod/install.php:269
5048 msgid "Site settings"
5049 msgstr "Server-Einstellungen"
5051 #: mod/install.php:323
5052 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5053 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
5055 #: mod/install.php:324
5057 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5058 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
5059 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
5060 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
5062 #: mod/install.php:328
5063 msgid "PHP executable path"
5064 msgstr "Pfad zu PHP"
5066 #: mod/install.php:328
5068 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5070 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
5072 #: mod/install.php:333
5073 msgid "Command line PHP"
5074 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
5076 #: mod/install.php:342
5077 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5078 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
5080 #: mod/install.php:343
5081 msgid "Found PHP version: "
5082 msgstr "Gefundene PHP Version:"
5084 #: mod/install.php:345
5085 msgid "PHP cli binary"
5086 msgstr "PHP CLI Binary"
5088 #: mod/install.php:356
5090 "The command line version of PHP on your system does not have "
5091 "\"register_argc_argv\" enabled."
5092 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
5094 #: mod/install.php:357
5095 msgid "This is required for message delivery to work."
5096 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
5098 #: mod/install.php:359
5099 msgid "PHP register_argc_argv"
5100 msgstr "PHP register_argc_argv"
5102 #: mod/install.php:380
5104 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5105 "generate encryption keys"
5106 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
5108 #: mod/install.php:381
5110 "If running under Windows, please see "
5111 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5112 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
5114 #: mod/install.php:383
5115 msgid "Generate encryption keys"
5116 msgstr "Schlüssel erzeugen"
5118 #: mod/install.php:390
5119 msgid "libCurl PHP module"
5120 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
5122 #: mod/install.php:391
5123 msgid "GD graphics PHP module"
5124 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
5126 #: mod/install.php:392
5127 msgid "OpenSSL PHP module"
5128 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
5130 #: mod/install.php:393
5131 msgid "mysqli PHP module"
5132 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
5134 #: mod/install.php:394
5135 msgid "mb_string PHP module"
5136 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
5138 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
5139 msgid "Apache mod_rewrite module"
5140 msgstr "Apache mod_rewrite module"
5142 #: mod/install.php:399
5144 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5145 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
5147 #: mod/install.php:407
5148 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5149 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5151 #: mod/install.php:411
5153 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5154 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
5156 #: mod/install.php:415
5157 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5158 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
5160 #: mod/install.php:419
5161 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5162 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
5164 #: mod/install.php:423
5165 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5166 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
5168 #: mod/install.php:440
5170 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5171 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5172 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
5174 #: mod/install.php:441
5176 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5177 "to write files in your folder - even if you can."
5178 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
5180 #: mod/install.php:442
5182 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5183 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5184 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
5186 #: mod/install.php:443
5188 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5189 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5190 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
5192 #: mod/install.php:446
5193 msgid ".htconfig.php is writable"
5194 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
5196 #: mod/install.php:456
5198 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5199 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5200 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
5202 #: mod/install.php:457
5204 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5205 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5207 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
5209 #: mod/install.php:458
5211 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5212 " write access to this folder."
5213 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
5215 #: mod/install.php:459
5217 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5218 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5219 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
5221 #: mod/install.php:462
5222 msgid "view/smarty3 is writable"
5223 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
5225 #: mod/install.php:478
5227 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5228 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
5230 #: mod/install.php:480
5231 msgid "Url rewrite is working"
5232 msgstr "URL rewrite funktioniert"
5234 #: mod/install.php:489
5236 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5237 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5239 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
5241 #: mod/install.php:528
5242 msgid "<h1>What next</h1>"
5243 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5245 #: mod/install.php:529
5247 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5249 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
5252 msgid "Not Extended"
5253 msgstr "Nicht erweitert."
5256 msgid "Group created."
5257 msgstr "Gruppe erstellt."
5260 msgid "Could not create group."
5261 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
5263 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
5264 msgid "Group not found."
5265 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
5268 msgid "Group name changed."
5269 msgstr "Gruppenname geändert."
5273 msgstr "Gruppe speichern"
5276 msgid "Create a group of contacts/friends."
5277 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
5279 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
5280 msgid "Group Name: "
5281 msgstr "Gruppenname:"
5283 #: mod/group.php:113
5284 msgid "Group removed."
5285 msgstr "Gruppe entfernt."
5287 #: mod/group.php:115
5288 msgid "Unable to remove group."
5289 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5291 #: mod/group.php:177
5292 msgid "Group Editor"
5293 msgstr "Gruppeneditor"
5295 #: mod/group.php:190
5299 #: mod/content.php:119 mod/network.php:526
5300 msgid "No such group"
5301 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5303 #: mod/content.php:130 mod/network.php:543
5304 msgid "Group is empty"
5305 msgstr "Gruppe ist leer"
5307 #: mod/content.php:135 mod/network.php:554
5312 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
5313 msgid "View in context"
5314 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
5316 #: mod/regmod.php:55
5317 msgid "Account approved."
5318 msgstr "Konto freigegeben."
5320 #: mod/regmod.php:92
5322 msgid "Registration revoked for %s"
5323 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5325 #: mod/regmod.php:104
5326 msgid "Please login."
5327 msgstr "Bitte melde Dich an."
5330 msgid "Profile Match"
5331 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5334 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5335 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
5338 msgid "is interested in:"
5339 msgstr "ist interessiert an:"
5342 msgid "Unable to locate original post."
5343 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5346 msgid "Empty post discarded."
5347 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5350 msgid "System error. Post not saved."
5351 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5356 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5358 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5362 msgid "You may visit them online at %s"
5363 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5367 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5368 "receive these messages."
5369 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
5373 msgid "%s posted an update."
5374 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5376 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
5378 msgid "%1$s is currently %2$s"
5379 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5386 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5387 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5389 #: mod/network.php:143
5391 msgid "Search Results For: %s"
5392 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5394 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
5398 #: mod/network.php:358
5399 msgid "Commented Order"
5400 msgstr "Neueste Kommentare"
5402 #: mod/network.php:361
5403 msgid "Sort by Comment Date"
5404 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5406 #: mod/network.php:364
5407 msgid "Posted Order"
5408 msgstr "Neueste Beiträge"
5410 #: mod/network.php:367
5411 msgid "Sort by Post Date"
5412 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5414 #: mod/network.php:376
5415 msgid "Posts that mention or involve you"
5416 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
5418 #: mod/network.php:382
5422 #: mod/network.php:385
5423 msgid "Activity Stream - by date"
5424 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5426 #: mod/network.php:391
5427 msgid "Shared Links"
5428 msgstr "Geteilte Links"
5430 #: mod/network.php:394
5431 msgid "Interesting Links"
5432 msgstr "Interessante Links"
5434 #: mod/network.php:400
5438 #: mod/network.php:403
5439 msgid "Favourite Posts"
5440 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5442 #: mod/network.php:460
5444 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5446 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5447 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
5448 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
5450 #: mod/network.php:463
5451 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5452 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
5454 #: mod/network.php:572
5457 msgstr "Kontakt: %s"
5459 #: mod/network.php:576
5460 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5461 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5463 #: mod/network.php:581
5464 msgid "Invalid contact."
5465 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5467 #: mod/crepair.php:107
5468 msgid "Contact settings applied."
5469 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
5471 #: mod/crepair.php:109
5472 msgid "Contact update failed."
5473 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5475 #: mod/crepair.php:140
5476 msgid "Repair Contact Settings"
5477 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
5479 #: mod/crepair.php:142
5481 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5482 " information your communications with this contact may stop working."
5483 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
5485 #: mod/crepair.php:143
5487 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5488 "uncertain what to do on this page."
5489 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
5491 #: mod/crepair.php:149
5492 msgid "Return to contact editor"
5493 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5495 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
5496 msgid "No mirroring"
5497 msgstr "Kein Spiegeln"
5499 #: mod/crepair.php:160
5500 msgid "Mirror as forwarded posting"
5501 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
5503 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
5504 msgid "Mirror as my own posting"
5505 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
5507 #: mod/crepair.php:169
5508 msgid "Refetch contact data"
5509 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
5511 #: mod/crepair.php:171
5512 msgid "Account Nickname"
5513 msgstr "Konto-Spitzname"
5515 #: mod/crepair.php:172
5516 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5517 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
5519 #: mod/crepair.php:173
5523 #: mod/crepair.php:174
5524 msgid "Friend Request URL"
5525 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
5527 #: mod/crepair.php:175
5528 msgid "Friend Confirm URL"
5529 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
5531 #: mod/crepair.php:176
5532 msgid "Notification Endpoint URL"
5533 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
5535 #: mod/crepair.php:177
5536 msgid "Poll/Feed URL"
5537 msgstr "Pull/Feed-URL"
5539 #: mod/crepair.php:178
5540 msgid "New photo from this URL"
5541 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5543 #: mod/crepair.php:179
5545 msgstr "Entfernte Konten"
5547 #: mod/crepair.php:181
5548 msgid "Mirror postings from this contact"
5549 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
5551 #: mod/crepair.php:181
5553 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5554 "entries from this contact."
5555 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
5557 #: view/theme/diabook/theme.php:123 include/nav.php:76 include/nav.php:148
5558 msgid "Your posts and conversations"
5559 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5561 #: view/theme/diabook/theme.php:124 include/nav.php:77
5562 msgid "Your profile page"
5563 msgstr "Deine Profilseite"
5565 #: view/theme/diabook/theme.php:125
5566 msgid "Your contacts"
5567 msgstr "Deine Kontakte"
5569 #: view/theme/diabook/theme.php:126 include/nav.php:78
5571 msgstr "Deine Fotos"
5573 #: view/theme/diabook/theme.php:127 include/nav.php:80
5575 msgstr "Deine Ereignisse"
5577 #: view/theme/diabook/theme.php:128 include/nav.php:81
5578 msgid "Personal notes"
5579 msgstr "Persönliche Notizen"
5581 #: view/theme/diabook/theme.php:128
5582 msgid "Your personal photos"
5583 msgstr "Deine privaten Fotos"
5585 #: view/theme/diabook/theme.php:130 view/theme/diabook/theme.php:544
5586 #: view/theme/diabook/theme.php:624 view/theme/diabook/config.php:158
5587 msgid "Community Pages"
5590 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
5591 #: view/theme/diabook/config.php:160
5592 msgid "Community Profiles"
5593 msgstr "Community-Profile"
5595 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
5596 #: view/theme/diabook/config.php:164
5598 msgstr "Letzte Nutzer"
5600 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
5601 #: view/theme/diabook/config.php:166
5603 msgstr "Zuletzt gemocht"
5605 #: view/theme/diabook/theme.php:463 include/text.php:1998
5606 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
5608 msgstr "Veranstaltung"
5610 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
5611 #: view/theme/diabook/config.php:165
5613 msgstr "Letzte Fotos"
5615 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
5616 #: view/theme/diabook/config.php:163
5617 msgid "Find Friends"
5618 msgstr "Freunde finden"
5620 #: view/theme/diabook/theme.php:524
5621 msgid "Local Directory"
5622 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5624 #: view/theme/diabook/theme.php:526 include/contact_widgets.php:36
5625 msgid "Similar Interests"
5626 msgstr "Ähnliche Interessen"
5628 #: view/theme/diabook/theme.php:528 include/contact_widgets.php:38
5629 msgid "Invite Friends"
5630 msgstr "Freunde einladen"
5632 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
5633 #: view/theme/diabook/config.php:159
5634 msgid "Earth Layers"
5635 msgstr "Earth Layers"
5637 #: view/theme/diabook/theme.php:584
5638 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5639 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5641 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
5642 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5643 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
5645 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
5646 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5647 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
5649 #: view/theme/diabook/theme.php:599 view/theme/diabook/theme.php:627
5650 #: view/theme/diabook/config.php:161
5651 msgid "Help or @NewHere ?"
5652 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5654 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
5655 #: view/theme/diabook/config.php:162
5656 msgid "Connect Services"
5657 msgstr "Verbinde Dienste"
5659 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
5660 #: include/acl_selectors.php:337
5662 msgstr "nicht zeigen"
5664 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
5665 #: include/acl_selectors.php:336
5669 #: view/theme/diabook/theme.php:622
5670 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5671 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
5673 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
5674 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/duepuntozero/config.php:61
5675 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/cleanzero/config.php:82
5676 msgid "Theme settings"
5677 msgstr "Themeneinstellungen"
5679 #: view/theme/diabook/config.php:151 view/theme/dispy/config.php:73
5680 #: view/theme/cleanzero/config.php:84
5681 msgid "Set font-size for posts and comments"
5682 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5684 #: view/theme/diabook/config.php:152 view/theme/dispy/config.php:74
5685 msgid "Set line-height for posts and comments"
5686 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5688 #: view/theme/diabook/config.php:153
5689 msgid "Set resolution for middle column"
5690 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5692 #: view/theme/diabook/config.php:154
5693 msgid "Set color scheme"
5694 msgstr "Wähle Farbschema"
5696 #: view/theme/diabook/config.php:155
5697 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5698 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5700 #: view/theme/vier/config.php:59
5702 msgstr "Stil auswählen"
5704 #: view/theme/dispy/config.php:75
5705 msgid "Set colour scheme"
5706 msgstr "Farbschema wählen"
5708 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44 include/text.php:1734
5709 #: include/user.php:247
5713 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
5717 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
5721 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
5723 msgstr "easterbunny"
5725 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
5729 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
5733 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
5737 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
5739 msgstr "Variationen"
5741 #: view/theme/quattro/config.php:67
5743 msgstr "Ausrichtung"
5745 #: view/theme/quattro/config.php:67
5749 #: view/theme/quattro/config.php:67
5753 #: view/theme/quattro/config.php:68 view/theme/cleanzero/config.php:86
5754 msgid "Color scheme"
5757 #: view/theme/quattro/config.php:69
5758 msgid "Posts font size"
5759 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
5761 #: view/theme/quattro/config.php:70
5762 msgid "Textareas font size"
5763 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
5765 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
5766 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5767 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5769 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
5770 msgid "Set theme width"
5771 msgstr "Theme Breite festlegen"
5773 #: view/smarty3/compiled/1708ab6fbb592af5399438bf991f7b474286b1b1.file.contact_drop_confirm.tpl.php:22
5774 msgid "Drop contact"
5775 msgstr "Kontakt löschen"
5778 msgid "Delete this item?"
5779 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5783 msgstr "weniger anzeigen"
5787 msgid "Update %s failed. See error logs."
5788 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5791 msgid "Create a New Account"
5792 msgstr "Neues Konto erstellen"
5794 #: boot.php:1262 include/nav.php:73
5799 msgid "Nickname or Email address: "
5800 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5808 msgstr "Anmeldedaten merken"
5811 msgid "Or login using OpenID: "
5812 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
5815 msgid "Forgot your password?"
5816 msgstr "Passwort vergessen?"
5819 msgid "Website Terms of Service"
5820 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5823 msgid "terms of service"
5824 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5827 msgid "Website Privacy Policy"
5828 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5831 msgid "privacy policy"
5832 msgstr "Datenschutzerklärung"
5834 #: include/features.php:23
5835 msgid "General Features"
5836 msgstr "Allgemeine Features"
5838 #: include/features.php:25
5839 msgid "Multiple Profiles"
5840 msgstr "Mehrere Profile"
5842 #: include/features.php:25
5843 msgid "Ability to create multiple profiles"
5844 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5846 #: include/features.php:30
5847 msgid "Post Composition Features"
5848 msgstr "Beitragserstellung Features"
5850 #: include/features.php:31
5851 msgid "Richtext Editor"
5854 #: include/features.php:31
5855 msgid "Enable richtext editor"
5856 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5858 #: include/features.php:32
5859 msgid "Post Preview"
5860 msgstr "Beitragsvorschau"
5862 #: include/features.php:32
5863 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5864 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5866 #: include/features.php:33
5867 msgid "Auto-mention Forums"
5868 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5870 #: include/features.php:33
5872 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5873 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
5875 #: include/features.php:38
5876 msgid "Network Sidebar Widgets"
5877 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5879 #: include/features.php:39
5880 msgid "Search by Date"
5883 #: include/features.php:39
5884 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5885 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5887 #: include/features.php:40
5888 msgid "Group Filter"
5889 msgstr "Gruppen Filter"
5891 #: include/features.php:40
5892 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5893 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5895 #: include/features.php:41
5896 msgid "Network Filter"
5897 msgstr "Netzwerk Filter"
5899 #: include/features.php:41
5900 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5901 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5903 #: include/features.php:42
5904 msgid "Save search terms for re-use"
5905 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5907 #: include/features.php:47
5908 msgid "Network Tabs"
5909 msgstr "Netzwerk Reiter"
5911 #: include/features.php:48
5912 msgid "Network Personal Tab"
5913 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5915 #: include/features.php:48
5916 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5917 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
5919 #: include/features.php:49
5920 msgid "Network New Tab"
5921 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5923 #: include/features.php:49
5924 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5925 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5927 #: include/features.php:50
5928 msgid "Network Shared Links Tab"
5929 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5931 #: include/features.php:50
5932 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5933 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5935 #: include/features.php:55
5936 msgid "Post/Comment Tools"
5937 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5939 #: include/features.php:56
5940 msgid "Multiple Deletion"
5941 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5943 #: include/features.php:56
5944 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5945 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5947 #: include/features.php:57
5948 msgid "Edit Sent Posts"
5949 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5951 #: include/features.php:57
5952 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5953 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
5955 #: include/features.php:58
5959 #: include/features.php:58
5960 msgid "Ability to tag existing posts"
5961 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5963 #: include/features.php:59
5964 msgid "Post Categories"
5965 msgstr "Beitragskategorien"
5967 #: include/features.php:59
5968 msgid "Add categories to your posts"
5969 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5971 #: include/features.php:60 include/contact_widgets.php:104
5972 msgid "Saved Folders"
5973 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5975 #: include/features.php:60
5976 msgid "Ability to file posts under folders"
5977 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5979 #: include/features.php:61
5980 msgid "Dislike Posts"
5981 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
5983 #: include/features.php:61
5984 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5985 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
5987 #: include/features.php:62
5989 msgstr "Beiträge Markieren"
5991 #: include/features.php:62
5992 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5993 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
5995 #: include/features.php:63
5996 msgid "Mute Post Notifications"
5997 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
5999 #: include/features.php:63
6000 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6001 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6003 #: include/auth.php:38
6005 msgstr "Abgemeldet."
6007 #: include/auth.php:128 include/user.php:67
6009 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6010 "Please check the correct spelling of the ID."
6011 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6013 #: include/auth.php:128 include/user.php:67
6014 msgid "The error message was:"
6015 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6017 #: include/event.php:22 include/bb2diaspora.php:145
6021 #: include/event.php:32 include/bb2diaspora.php:153
6025 #: include/message.php:15 include/message.php:172
6026 msgid "[no subject]"
6027 msgstr "[kein Betreff]"
6029 #: include/Scrape.php:608
6031 msgstr " bei Last.fm"
6033 #: include/text.php:299
6037 #: include/text.php:301
6041 #: include/text.php:306
6045 #: include/text.php:308
6049 #: include/text.php:340
6053 #: include/text.php:343
6057 #: include/text.php:398
6058 msgid "Loading more entries..."
6059 msgstr "lade weitere Einträge..."
6061 #: include/text.php:399
6065 #: include/text.php:878
6067 msgstr "Keine Kontakte"
6069 #: include/text.php:887
6072 msgid_plural "%d Contacts"
6073 msgstr[0] "%d Kontakt"
6074 msgstr[1] "%d Kontakte"
6076 #: include/text.php:1027
6080 #: include/text.php:1027
6084 #: include/text.php:1028
6088 #: include/text.php:1028
6092 #: include/text.php:1029
6096 #: include/text.php:1029
6100 #: include/text.php:1030
6104 #: include/text.php:1030
6108 #: include/text.php:1031
6112 #: include/text.php:1031
6116 #: include/text.php:1032
6118 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6120 #: include/text.php:1032
6122 msgstr "abfuhrerteilte"
6124 #: include/text.php:1046
6128 #: include/text.php:1047
6132 #: include/text.php:1048
6136 #: include/text.php:1049
6140 #: include/text.php:1050
6144 #: include/text.php:1051
6148 #: include/text.php:1052
6152 #: include/text.php:1053
6156 #: include/text.php:1054
6158 msgstr "interessiert"
6160 #: include/text.php:1055
6164 #: include/text.php:1056
6168 #: include/text.php:1057
6172 #: include/text.php:1058
6176 #: include/text.php:1059
6180 #: include/text.php:1060
6184 #: include/text.php:1061
6188 #: include/text.php:1062
6192 #: include/text.php:1063
6196 #: include/text.php:1064
6200 #: include/text.php:1065
6204 #: include/text.php:1235
6208 #: include/text.php:1235
6212 #: include/text.php:1235
6216 #: include/text.php:1235
6220 #: include/text.php:1235
6224 #: include/text.php:1235
6228 #: include/text.php:1235
6232 #: include/text.php:1239
6236 #: include/text.php:1239
6240 #: include/text.php:1239
6244 #: include/text.php:1239
6248 #: include/text.php:1239
6252 #: include/text.php:1239
6256 #: include/text.php:1239
6260 #: include/text.php:1239
6264 #: include/text.php:1239
6268 #: include/text.php:1239
6272 #: include/text.php:1239
6276 #: include/text.php:1239
6280 #: include/text.php:1461
6284 #: include/text.php:1493 include/text.php:1505
6285 msgid "Click to open/close"
6286 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6288 #: include/text.php:1746
6289 msgid "Select an alternate language"
6290 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6292 #: include/text.php:2002
6296 #: include/text.php:2005
6300 #: include/text.php:2173
6302 msgstr "Beitrag abgelegt"
6304 #: include/api.php:310 include/api.php:321 include/api.php:430
6305 #: include/api.php:1133 include/api.php:1135
6306 msgid "User not found."
6307 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6309 #: include/api.php:784
6311 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6312 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6314 #: include/api.php:803
6316 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6317 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6319 #: include/api.php:822
6321 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6322 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6324 #: include/api.php:1342
6325 msgid "There is no status with this id."
6326 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
6328 #: include/api.php:1416
6329 msgid "There is no conversation with this id."
6330 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
6332 #: include/api.php:1686
6333 msgid "Invalid request."
6334 msgstr "Ungültige Anfrage"
6336 #: include/api.php:1697
6337 msgid "Invalid item."
6338 msgstr "Ungültiges Objekt"
6340 #: include/api.php:1707
6341 msgid "Invalid action. "
6342 msgstr "Ungültige Aktion"
6344 #: include/api.php:1715
6348 #: include/dba.php:56 include/dba_pdo.php:72
6350 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6351 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6353 #: include/items.php:2431 include/datetime.php:459
6355 msgid "%s's birthday"
6356 msgstr "%ss Geburtstag"
6358 #: include/items.php:2432 include/datetime.php:460
6360 msgid "Happy Birthday %s"
6361 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6363 #: include/items.php:4852
6364 msgid "Do you really want to delete this item?"
6365 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
6367 #: include/items.php:5127
6371 #: include/delivery.php:456 include/notifier.php:825
6372 msgid "(no subject)"
6373 msgstr "(kein Betreff)"
6375 #: include/delivery.php:467 include/notifier.php:835 include/enotify.php:33
6379 #: include/diaspora.php:705
6380 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6381 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6383 #: include/diaspora.php:2539
6384 msgid "Attachments:"
6387 #: include/identity.php:38
6388 msgid "Requested account is not available."
6389 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6391 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6392 msgid "Edit profile"
6393 msgstr "Profil bearbeiten"
6395 #: include/identity.php:220
6399 #: include/identity.php:226 include/nav.php:176
6403 #: include/identity.php:226
6404 msgid "Manage/edit profiles"
6405 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6407 #: include/identity.php:341
6411 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6413 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6415 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6419 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6423 #: include/identity.php:431
6424 msgid "Birthday Reminders"
6425 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6427 #: include/identity.php:432
6428 msgid "Birthdays this week:"
6429 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6431 #: include/identity.php:493
6432 msgid "[No description]"
6433 msgstr "[keine Beschreibung]"
6435 #: include/identity.php:517
6436 msgid "Event Reminders"
6437 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6439 #: include/identity.php:518
6440 msgid "Events this week:"
6441 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6443 #: include/identity.php:545
6447 #: include/identity.php:546
6451 #: include/identity.php:553
6453 msgstr "Geburtstag:"
6455 #: include/identity.php:557
6459 #: include/identity.php:566
6461 msgid "for %1$d %2$s"
6462 msgstr "für %1$d %2$s"
6464 #: include/identity.php:575
6468 #: include/identity.php:579
6472 #: include/identity.php:583
6473 msgid "Hobbies/Interests:"
6474 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6476 #: include/identity.php:590
6477 msgid "Contact information and Social Networks:"
6478 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6480 #: include/identity.php:592
6481 msgid "Musical interests:"
6482 msgstr "Musikalische Interessen:"
6484 #: include/identity.php:594
6485 msgid "Books, literature:"
6486 msgstr "Literatur/Bücher:"
6488 #: include/identity.php:596
6492 #: include/identity.php:598
6493 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6494 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6496 #: include/identity.php:600
6497 msgid "Love/Romance:"
6498 msgstr "Liebesleben:"
6500 #: include/identity.php:602
6501 msgid "Work/employment:"
6502 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6504 #: include/identity.php:604
6505 msgid "School/education:"
6506 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6508 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6512 #: include/identity.php:635
6513 msgid "Status Messages and Posts"
6514 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6516 #: include/identity.php:642
6517 msgid "Profile Details"
6518 msgstr "Profildetails"
6520 #: include/identity.php:653 include/identity.php:656 include/nav.php:79
6524 #: include/identity.php:666
6525 msgid "Events and Calendar"
6526 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6528 #: include/identity.php:673
6529 msgid "Only You Can See This"
6530 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6532 #: include/follow.php:32
6533 msgid "Connect URL missing."
6534 msgstr "Connect-URL fehlt"
6536 #: include/follow.php:59
6538 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6539 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6541 #: include/follow.php:60 include/follow.php:80
6542 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6543 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6545 #: include/follow.php:78
6546 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6547 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6549 #: include/follow.php:82
6550 msgid "An author or name was not found."
6551 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6553 #: include/follow.php:84
6554 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6555 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6557 #: include/follow.php:86
6559 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6561 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6563 #: include/follow.php:87
6564 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6565 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6567 #: include/follow.php:93
6569 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6571 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6573 #: include/follow.php:103
6575 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6576 "notifications from you."
6577 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6579 #: include/follow.php:205
6580 msgid "Unable to retrieve contact information."
6581 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6583 #: include/follow.php:258
6587 #: include/security.php:22
6589 msgstr "Willkommen "
6591 #: include/security.php:23
6592 msgid "Please upload a profile photo."
6593 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6595 #: include/security.php:26
6596 msgid "Welcome back "
6597 msgstr "Willkommen zurück "
6599 #: include/security.php:375
6601 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6602 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6603 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6605 #: include/profile_selectors.php:6
6609 #: include/profile_selectors.php:6
6613 #: include/profile_selectors.php:6
6614 msgid "Currently Male"
6615 msgstr "Momentan männlich"
6617 #: include/profile_selectors.php:6
6618 msgid "Currently Female"
6619 msgstr "Momentan weiblich"
6621 #: include/profile_selectors.php:6
6623 msgstr "Hauptsächlich männlich"
6625 #: include/profile_selectors.php:6
6626 msgid "Mostly Female"
6627 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
6629 #: include/profile_selectors.php:6
6631 msgstr "Transgender"
6633 #: include/profile_selectors.php:6
6637 #: include/profile_selectors.php:6
6639 msgstr "Transsexuell"
6641 #: include/profile_selectors.php:6
6642 msgid "Hermaphrodite"
6643 msgstr "Hermaphrodit"
6645 #: include/profile_selectors.php:6
6649 #: include/profile_selectors.php:6
6650 msgid "Non-specific"
6651 msgstr "Nicht spezifiziert"
6653 #: include/profile_selectors.php:6
6657 #: include/profile_selectors.php:6
6659 msgstr "Unentschieden"
6661 #: include/profile_selectors.php:23
6665 #: include/profile_selectors.php:23
6669 #: include/profile_selectors.php:23
6673 #: include/profile_selectors.php:23
6677 #: include/profile_selectors.php:23
6678 msgid "No Preference"
6679 msgstr "Keine Vorlieben"
6681 #: include/profile_selectors.php:23
6685 #: include/profile_selectors.php:23
6689 #: include/profile_selectors.php:23
6693 #: include/profile_selectors.php:23
6697 #: include/profile_selectors.php:23
6701 #: include/profile_selectors.php:23
6705 #: include/profile_selectors.php:23
6709 #: include/profile_selectors.php:23
6713 #: include/profile_selectors.php:42
6717 #: include/profile_selectors.php:42
6721 #: include/profile_selectors.php:42
6725 #: include/profile_selectors.php:42
6727 msgstr "Nicht verfügbar"
6729 #: include/profile_selectors.php:42
6733 #: include/profile_selectors.php:42
6737 #: include/profile_selectors.php:42
6741 #: include/profile_selectors.php:42
6745 #: include/profile_selectors.php:42
6747 msgstr "Sexbesessen"
6749 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:289 include/user.php:293
6753 #: include/profile_selectors.php:42
6754 msgid "Friends/Benefits"
6755 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
6757 #: include/profile_selectors.php:42
6761 #: include/profile_selectors.php:42
6765 #: include/profile_selectors.php:42
6767 msgstr "Verheiratet"
6769 #: include/profile_selectors.php:42
6770 msgid "Imaginarily married"
6771 msgstr "imaginär verheiratet"
6773 #: include/profile_selectors.php:42
6777 #: include/profile_selectors.php:42
6779 msgstr "zusammenlebend"
6781 #: include/profile_selectors.php:42
6785 #: include/profile_selectors.php:42
6789 #: include/profile_selectors.php:42
6791 msgstr "Nicht auf der Suche"
6793 #: include/profile_selectors.php:42
6797 #: include/profile_selectors.php:42
6801 #: include/profile_selectors.php:42
6805 #: include/profile_selectors.php:42
6809 #: include/profile_selectors.php:42
6813 #: include/profile_selectors.php:42
6814 msgid "Imaginarily divorced"
6815 msgstr "imaginär geschieden"
6817 #: include/profile_selectors.php:42
6821 #: include/profile_selectors.php:42
6825 #: include/profile_selectors.php:42
6826 msgid "It's complicated"
6827 msgstr "Ist kompliziert"
6829 #: include/profile_selectors.php:42
6831 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6833 #: include/profile_selectors.php:42
6837 #: include/uimport.php:94
6838 msgid "Error decoding account file"
6839 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
6841 #: include/uimport.php:100
6842 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6843 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
6845 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
6846 msgid "Error! Cannot check nickname"
6847 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
6849 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
6851 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6852 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
6854 #: include/uimport.php:153
6855 msgid "User creation error"
6856 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
6858 #: include/uimport.php:171
6859 msgid "User profile creation error"
6860 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
6862 #: include/uimport.php:220
6864 msgid "%d contact not imported"
6865 msgid_plural "%d contacts not imported"
6866 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
6867 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
6869 #: include/uimport.php:290
6870 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6871 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
6873 #: include/plugin.php:455 include/plugin.php:457
6874 msgid "Click here to upgrade."
6875 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6877 #: include/plugin.php:463
6878 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6879 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
6881 #: include/plugin.php:468
6882 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6883 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
6885 #: include/conversation.php:206
6887 msgid "%1$s poked %2$s"
6888 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6890 #: include/conversation.php:290
6892 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6894 #: include/conversation.php:291
6896 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6897 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6899 #: include/conversation.php:771
6903 #: include/conversation.php:775
6904 msgid "Delete Selected Items"
6905 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6907 #: include/conversation.php:874
6908 msgid "Follow Thread"
6909 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6911 #: include/conversation.php:875 include/Contact.php:233
6913 msgstr "Pinnwand anschauen"
6915 #: include/conversation.php:876 include/Contact.php:234
6916 msgid "View Profile"
6917 msgstr "Profil anschauen"
6919 #: include/conversation.php:877 include/Contact.php:235
6921 msgstr "Bilder anschauen"
6923 #: include/conversation.php:878 include/Contact.php:236
6924 #: include/Contact.php:259
6925 msgid "Network Posts"
6926 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6928 #: include/conversation.php:879 include/Contact.php:237
6929 #: include/Contact.php:259
6930 msgid "Edit Contact"
6931 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6933 #: include/conversation.php:880 include/Contact.php:239
6934 #: include/Contact.php:259
6936 msgstr "Private Nachricht senden"
6938 #: include/conversation.php:881 include/Contact.php:232
6942 #: include/conversation.php:943
6944 msgid "%s likes this."
6945 msgstr "%s mag das."
6947 #: include/conversation.php:943
6949 msgid "%s doesn't like this."
6950 msgstr "%s mag das nicht."
6952 #: include/conversation.php:948
6954 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6955 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6957 #: include/conversation.php:951
6959 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6960 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6962 #: include/conversation.php:965
6966 #: include/conversation.php:971
6968 msgid ", and %d other people"
6969 msgstr " und %d andere"
6971 #: include/conversation.php:973
6973 msgid "%s like this."
6974 msgstr "%s mögen das."
6976 #: include/conversation.php:973
6978 msgid "%s don't like this."
6979 msgstr "%s mögen das nicht."
6981 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6982 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6983 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6985 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6986 msgid "Please enter a video link/URL:"
6987 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6989 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6990 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6991 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6993 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6997 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6998 msgid "Where are you right now?"
6999 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
7001 #: include/conversation.php:1007
7002 msgid "Delete item(s)?"
7003 msgstr "Einträge löschen?"
7005 #: include/conversation.php:1076
7007 msgstr "Zugriffsrechte"
7009 #: include/conversation.php:1099
7010 msgid "Post to Groups"
7011 msgstr "Poste an Gruppe"
7013 #: include/conversation.php:1100
7014 msgid "Post to Contacts"
7015 msgstr "Poste an Kontakte"
7017 #: include/conversation.php:1101
7018 msgid "Private post"
7019 msgstr "Privater Beitrag"
7021 #: include/contact_widgets.php:6
7022 msgid "Add New Contact"
7023 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
7025 #: include/contact_widgets.php:7
7026 msgid "Enter address or web location"
7027 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
7029 #: include/contact_widgets.php:8
7030 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7031 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7033 #: include/contact_widgets.php:24
7035 msgid "%d invitation available"
7036 msgid_plural "%d invitations available"
7037 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
7038 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
7040 #: include/contact_widgets.php:30
7042 msgstr "Leute finden"
7044 #: include/contact_widgets.php:31
7045 msgid "Enter name or interest"
7046 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
7048 #: include/contact_widgets.php:32
7049 msgid "Connect/Follow"
7050 msgstr "Verbinden/Folgen"
7052 #: include/contact_widgets.php:33
7053 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7054 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
7056 #: include/contact_widgets.php:37
7057 msgid "Random Profile"
7058 msgstr "Zufälliges Profil"
7060 #: include/contact_widgets.php:71
7064 #: include/contact_widgets.php:74
7065 msgid "All Networks"
7066 msgstr "Alle Netzwerke"
7068 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
7072 #: include/contact_widgets.php:136
7076 #: include/nav.php:73
7077 msgid "End this session"
7078 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7080 #: include/nav.php:79
7082 msgstr "Deine Videos"
7084 #: include/nav.php:81
7085 msgid "Your personal notes"
7086 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7088 #: include/nav.php:92
7092 #: include/nav.php:105
7096 #: include/nav.php:109
7097 msgid "Create an account"
7098 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7100 #: include/nav.php:114
7101 msgid "Help and documentation"
7102 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7104 #: include/nav.php:117
7108 #: include/nav.php:117
7109 msgid "Addon applications, utilities, games"
7110 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7112 #: include/nav.php:119
7113 msgid "Search site content"
7114 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7116 #: include/nav.php:129
7117 msgid "Conversations on this site"
7118 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7120 #: include/nav.php:131
7121 msgid "Conversations on the network"
7122 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7124 #: include/nav.php:133
7126 msgstr "Verzeichnis"
7128 #: include/nav.php:133
7129 msgid "People directory"
7130 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7132 #: include/nav.php:135
7134 msgstr "Information"
7136 #: include/nav.php:135
7137 msgid "Information about this friendica instance"
7138 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7140 #: include/nav.php:145
7141 msgid "Conversations from your friends"
7142 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7144 #: include/nav.php:146
7145 msgid "Network Reset"
7146 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7148 #: include/nav.php:146
7149 msgid "Load Network page with no filters"
7150 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7152 #: include/nav.php:153
7153 msgid "Friend Requests"
7154 msgstr "Kontaktanfragen"
7156 #: include/nav.php:157
7157 msgid "See all notifications"
7158 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7160 #: include/nav.php:158
7161 msgid "Mark all system notifications seen"
7162 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7164 #: include/nav.php:162
7165 msgid "Private mail"
7166 msgstr "Private E-Mail"
7168 #: include/nav.php:163
7172 #: include/nav.php:164
7176 #: include/nav.php:168
7180 #: include/nav.php:168
7181 msgid "Manage other pages"
7182 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7184 #: include/nav.php:173
7185 msgid "Account settings"
7186 msgstr "Kontoeinstellungen"
7188 #: include/nav.php:176
7189 msgid "Manage/Edit Profiles"
7190 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7192 #: include/nav.php:178
7193 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7194 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7196 #: include/nav.php:185
7197 msgid "Site setup and configuration"
7198 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7200 #: include/nav.php:189
7204 #: include/nav.php:189
7208 #: include/contact_selectors.php:32
7209 msgid "Unknown | Not categorised"
7210 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7212 #: include/contact_selectors.php:33
7213 msgid "Block immediately"
7214 msgstr "Sofort blockieren"
7216 #: include/contact_selectors.php:34
7217 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7218 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7220 #: include/contact_selectors.php:35
7221 msgid "Known to me, but no opinion"
7222 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7224 #: include/contact_selectors.php:36
7225 msgid "OK, probably harmless"
7226 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7228 #: include/contact_selectors.php:37
7229 msgid "Reputable, has my trust"
7230 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7232 #: include/contact_selectors.php:60
7234 msgstr "Wöchentlich"
7236 #: include/contact_selectors.php:61
7240 #: include/contact_selectors.php:77
7244 #: include/contact_selectors.php:78
7248 #: include/contact_selectors.php:82
7252 #: include/contact_selectors.php:83
7256 #: include/contact_selectors.php:84
7260 #: include/contact_selectors.php:85
7264 #: include/contact_selectors.php:87
7268 #: include/contact_selectors.php:88
7272 #: include/contact_selectors.php:89
7276 #: include/contact_selectors.php:90
7277 msgid "Diaspora Connector"
7280 #: include/contact_selectors.php:91
7284 #: include/contact_selectors.php:92
7288 #: include/enotify.php:18
7289 msgid "Friendica Notification"
7290 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7292 #: include/enotify.php:21
7296 #: include/enotify.php:23
7298 msgid "%s Administrator"
7299 msgstr "der Administrator von %s"
7301 #: include/enotify.php:64
7303 msgid "%s <!item_type!>"
7304 msgstr "%s <!item_type!>"
7306 #: include/enotify.php:78
7308 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7309 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7311 #: include/enotify.php:80
7313 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7314 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7316 #: include/enotify.php:81
7318 msgid "%1$s sent you %2$s."
7319 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7321 #: include/enotify.php:81
7322 msgid "a private message"
7323 msgstr "eine private Nachricht"
7325 #: include/enotify.php:82
7327 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7328 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7330 #: include/enotify.php:134
7332 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7333 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7335 #: include/enotify.php:141
7337 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7338 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7340 #: include/enotify.php:149
7342 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7343 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7345 #: include/enotify.php:159
7347 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7348 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7350 #: include/enotify.php:160
7352 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7353 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7355 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7356 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7358 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7359 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7361 #: include/enotify.php:170
7363 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7364 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7366 #: include/enotify.php:172
7368 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7369 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7371 #: include/enotify.php:174
7373 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7374 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7376 #: include/enotify.php:185
7378 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7379 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
7381 #: include/enotify.php:186
7383 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7384 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
7386 #: include/enotify.php:187
7388 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7389 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
7391 #: include/enotify.php:198
7393 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7394 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7396 #: include/enotify.php:199
7398 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7399 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7401 #: include/enotify.php:200
7403 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7404 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7406 #: include/enotify.php:212
7408 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7409 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
7411 #: include/enotify.php:213
7413 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7414 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
7416 #: include/enotify.php:214
7418 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7419 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
7421 #: include/enotify.php:229
7423 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7424 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
7426 #: include/enotify.php:230
7428 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7429 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
7431 #: include/enotify.php:231
7433 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7434 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7436 #: include/enotify.php:242
7437 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7438 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7440 #: include/enotify.php:243
7442 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7443 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7445 #: include/enotify.php:244
7447 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7448 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7450 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7452 msgid "You may visit their profile at %s"
7453 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7455 #: include/enotify.php:249
7457 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7458 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7460 #: include/enotify.php:257
7461 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7462 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
7464 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7466 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7467 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
7469 #: include/enotify.php:265
7470 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7471 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7473 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7475 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7476 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7478 #: include/enotify.php:280
7479 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7480 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7482 #: include/enotify.php:281
7484 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7485 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7487 #: include/enotify.php:282
7490 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7491 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7493 #: include/enotify.php:287
7497 #: include/enotify.php:288
7501 #: include/enotify.php:291
7503 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7504 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7506 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7507 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7508 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7510 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7512 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7513 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
7515 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7517 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7518 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7520 #: include/enotify.php:304
7522 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7523 "\twithout restriction."
7524 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7526 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7528 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7529 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7531 #: include/enotify.php:317
7534 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7535 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7536 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7538 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7540 #: include/enotify.php:319
7543 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7544 "relationship in the future. "
7545 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7547 #: include/enotify.php:332
7548 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7549 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7551 #: include/enotify.php:333
7553 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7554 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7556 #: include/enotify.php:334
7558 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7559 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7561 #: include/enotify.php:337
7563 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7564 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7566 #: include/enotify.php:340
7568 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7569 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7571 #: include/user.php:40
7572 msgid "An invitation is required."
7573 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7575 #: include/user.php:45
7576 msgid "Invitation could not be verified."
7577 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7579 #: include/user.php:53
7580 msgid "Invalid OpenID url"
7581 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7583 #: include/user.php:74
7584 msgid "Please enter the required information."
7585 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7587 #: include/user.php:88
7588 msgid "Please use a shorter name."
7589 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7591 #: include/user.php:90
7592 msgid "Name too short."
7593 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7595 #: include/user.php:105
7596 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7597 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7599 #: include/user.php:110
7600 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7601 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7603 #: include/user.php:113
7604 msgid "Not a valid email address."
7605 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7607 #: include/user.php:126
7608 msgid "Cannot use that email."
7609 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7611 #: include/user.php:132
7613 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7614 "must also begin with a letter."
7615 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
7617 #: include/user.php:138 include/user.php:236
7618 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7619 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7621 #: include/user.php:148
7623 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7625 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7627 #: include/user.php:164
7628 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7629 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7631 #: include/user.php:222
7632 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7633 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7635 #: include/user.php:257
7636 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7637 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7639 #: include/user.php:377
7644 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7646 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7648 #: include/user.php:381
7652 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7653 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7654 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7655 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7657 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7660 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7662 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7663 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7665 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7666 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7667 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7670 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7671 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7672 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7675 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7676 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7678 #: include/acl_selectors.php:324
7679 msgid "Post to Email"
7680 msgstr "An E-Mail senden"
7682 #: include/acl_selectors.php:329
7684 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7685 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7687 #: include/acl_selectors.php:335
7688 msgid "Visible to everybody"
7689 msgstr "Für jeden sichtbar"
7691 #: include/bbcode.php:451 include/bbcode.php:1101 include/bbcode.php:1102
7695 #: include/bbcode.php:549
7697 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7698 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7700 #: include/bbcode.php:583
7703 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7704 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7705 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7707 #: include/bbcode.php:1065 include/bbcode.php:1085
7709 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7711 #: include/bbcode.php:1110 include/bbcode.php:1111
7712 msgid "Encrypted content"
7713 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7715 #: include/oembed.php:224
7716 msgid "Embedded content"
7717 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7719 #: include/oembed.php:233
7720 msgid "Embedding disabled"
7721 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7723 #: include/group.php:25
7725 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7726 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7727 "not what you intended, please create another group with a different name."
7728 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
7730 #: include/group.php:207
7731 msgid "Default privacy group for new contacts"
7732 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
7734 #: include/group.php:226
7736 msgstr "Alle Kontakte"
7738 #: include/group.php:249
7742 #: include/group.php:271
7744 msgstr "Gruppe bearbeiten"
7746 #: include/group.php:272
7747 msgid "Create a new group"
7748 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
7750 #: include/group.php:275
7751 msgid "Contacts not in any group"
7752 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
7754 #: include/Contact.php:119
7755 msgid "stopped following"
7756 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7758 #: include/Contact.php:238
7759 msgid "Drop Contact"
7760 msgstr "Kontakt löschen"
7762 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
7763 msgid "Miscellaneous"
7764 msgstr "Verschiedenes"
7766 #: include/datetime.php:141
7767 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7768 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
7770 #: include/datetime.php:256
7774 #: include/datetime.php:262
7775 msgid "less than a second ago"
7776 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7778 #: include/datetime.php:272
7782 #: include/datetime.php:272
7786 #: include/datetime.php:273
7790 #: include/datetime.php:273
7794 #: include/datetime.php:274
7798 #: include/datetime.php:274
7802 #: include/datetime.php:275
7806 #: include/datetime.php:275
7810 #: include/datetime.php:276
7814 #: include/datetime.php:276
7818 #: include/datetime.php:277
7822 #: include/datetime.php:277
7826 #: include/datetime.php:278
7830 #: include/datetime.php:278
7834 #: include/datetime.php:287
7836 msgid "%1$d %2$s ago"
7837 msgstr "%1$d %2$s her"
7839 #: include/network.php:959
7840 msgid "view full size"
7841 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7843 #: include/dbstructure.php:26
7847 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7848 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7849 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7850 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7851 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
7853 #: include/dbstructure.php:31
7856 "The error message is\n"
7858 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
7860 #: include/dbstructure.php:152
7861 msgid "Errors encountered creating database tables."
7862 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
7864 #: include/dbstructure.php:210
7865 msgid "Errors encountered performing database changes."
7866 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."