]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Update CHANGELOG
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
24 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
25 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
27 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
29 msgid ""
30 msgstr ""
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 08:43+0200\n"
34 "PO-Revision-Date: 2015-06-30 07:40+0000\n"
35 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
36 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Language: de\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
42
43 #: object/Item.php:95
44 msgid "This entry was edited"
45 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
46
47 #: object/Item.php:117 mod/photos.php:1379 mod/content.php:622
48 msgid "Private Message"
49 msgstr "Private Nachricht"
50
51 #: object/Item.php:121 mod/settings.php:683 mod/content.php:730
52 msgid "Edit"
53 msgstr "Bearbeiten"
54
55 #: object/Item.php:130 mod/photos.php:1672 mod/content.php:439
56 #: mod/content.php:742 include/conversation.php:612
57 msgid "Select"
58 msgstr "Auswählen"
59
60 #: object/Item.php:131 mod/admin.php:1017 mod/photos.php:1673
61 #: mod/contacts.php:760 mod/settings.php:684 mod/group.php:171
62 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 include/conversation.php:613
63 msgid "Delete"
64 msgstr "Löschen"
65
66 #: object/Item.php:134 mod/content.php:765
67 msgid "save to folder"
68 msgstr "In Ordner speichern"
69
70 #: object/Item.php:196 mod/content.php:755
71 msgid "add star"
72 msgstr "markieren"
73
74 #: object/Item.php:197 mod/content.php:756
75 msgid "remove star"
76 msgstr "Markierung entfernen"
77
78 #: object/Item.php:198 mod/content.php:757
79 msgid "toggle star status"
80 msgstr "Markierung umschalten"
81
82 #: object/Item.php:201 mod/content.php:760
83 msgid "starred"
84 msgstr "markiert"
85
86 #: object/Item.php:209
87 msgid "ignore thread"
88 msgstr "Thread ignorieren"
89
90 #: object/Item.php:210
91 msgid "unignore thread"
92 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
93
94 #: object/Item.php:211
95 msgid "toggle ignore status"
96 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
97
98 #: object/Item.php:214
99 msgid "ignored"
100 msgstr "Ignoriert"
101
102 #: object/Item.php:221 mod/content.php:761
103 msgid "add tag"
104 msgstr "Tag hinzufügen"
105
106 #: object/Item.php:232 mod/photos.php:1561 mod/content.php:686
107 msgid "I like this (toggle)"
108 msgstr "Ich mag das (toggle)"
109
110 #: object/Item.php:232 mod/content.php:686
111 msgid "like"
112 msgstr "mag ich"
113
114 #: object/Item.php:233 mod/photos.php:1562 mod/content.php:687
115 msgid "I don't like this (toggle)"
116 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
117
118 #: object/Item.php:233 mod/content.php:687
119 msgid "dislike"
120 msgstr "mag ich nicht"
121
122 #: object/Item.php:235 mod/content.php:689
123 msgid "Share this"
124 msgstr "Weitersagen"
125
126 #: object/Item.php:235 mod/content.php:689
127 msgid "share"
128 msgstr "Teilen"
129
130 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:665
131 msgid "Categories:"
132 msgstr "Kategorien:"
133
134 #: object/Item.php:320 include/conversation.php:666
135 msgid "Filed under:"
136 msgstr "Abgelegt unter:"
137
138 #: object/Item.php:329 object/Item.php:330 mod/content.php:473
139 #: mod/content.php:854 mod/content.php:855 include/conversation.php:653
140 #, php-format
141 msgid "View %s's profile @ %s"
142 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
143
144 #: object/Item.php:331 mod/content.php:856
145 msgid "to"
146 msgstr "zu"
147
148 #: object/Item.php:332
149 msgid "via"
150 msgstr "via"
151
152 #: object/Item.php:333 mod/content.php:857
153 msgid "Wall-to-Wall"
154 msgstr "Wall-to-Wall"
155
156 #: object/Item.php:334 mod/content.php:858
157 msgid "via Wall-To-Wall:"
158 msgstr "via Wall-To-Wall:"
159
160 #: object/Item.php:343 mod/content.php:483 mod/content.php:866
161 #: include/conversation.php:673
162 #, php-format
163 msgid "%s from %s"
164 msgstr "%s von %s"
165
166 #: object/Item.php:364 object/Item.php:680 mod/photos.php:1583
167 #: mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1715 mod/content.php:711 boot.php:754
168 msgid "Comment"
169 msgstr "Kommentar"
170
171 #: object/Item.php:367 mod/message.php:334 mod/message.php:565
172 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/photos.php:1564
173 #: mod/content.php:501 mod/content.php:885 include/conversation.php:691
174 #: include/conversation.php:1074
175 msgid "Please wait"
176 msgstr "Bitte warten"
177
178 #: object/Item.php:390 mod/content.php:605
179 #, php-format
180 msgid "%d comment"
181 msgid_plural "%d comments"
182 msgstr[0] "%d Kommentar"
183 msgstr[1] "%d Kommentare"
184
185 #: object/Item.php:392 object/Item.php:405 mod/content.php:607
186 #: include/text.php:2004
187 msgid "comment"
188 msgid_plural "comments"
189 msgstr[0] "Kommentar"
190 msgstr[1] "Kommentare"
191
192 #: object/Item.php:393 mod/content.php:608 boot.php:755 include/items.php:5133
193 #: include/contact_widgets.php:205
194 msgid "show more"
195 msgstr "mehr anzeigen"
196
197 #: object/Item.php:678 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
198 #: mod/photos.php:1713 mod/content.php:709
199 msgid "This is you"
200 msgstr "Das bist Du"
201
202 #: object/Item.php:681 mod/fsuggest.php:107 mod/message.php:335
203 #: mod/message.php:564 mod/events.php:511 mod/photos.php:1104
204 #: mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1584
205 #: mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716 mod/contacts.php:564
206 #: mod/invite.php:140 mod/profiles.php:682 mod/manage.php:110 mod/poke.php:199
207 #: mod/localtime.php:45 mod/install.php:250 mod/install.php:288
208 #: mod/content.php:712 mod/mood.php:137 mod/crepair.php:191
209 #: view/theme/diabook/theme.php:633 view/theme/diabook/config.php:148
210 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/dispy/config.php:70
211 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
212 #: view/theme/cleanzero/config.php:80
213 msgid "Submit"
214 msgstr "Senden"
215
216 #: object/Item.php:682 mod/content.php:713
217 msgid "Bold"
218 msgstr "Fett"
219
220 #: object/Item.php:683 mod/content.php:714
221 msgid "Italic"
222 msgstr "Kursiv"
223
224 #: object/Item.php:684 mod/content.php:715
225 msgid "Underline"
226 msgstr "Unterstrichen"
227
228 #: object/Item.php:685 mod/content.php:716
229 msgid "Quote"
230 msgstr "Zitat"
231
232 #: object/Item.php:686 mod/content.php:717
233 msgid "Code"
234 msgstr "Code"
235
236 #: object/Item.php:687 mod/content.php:718
237 msgid "Image"
238 msgstr "Bild"
239
240 #: object/Item.php:688 mod/content.php:719
241 msgid "Link"
242 msgstr "Link"
243
244 #: object/Item.php:689 mod/content.php:720
245 msgid "Video"
246 msgstr "Video"
247
248 #: object/Item.php:690 mod/editpost.php:145 mod/events.php:509
249 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
250 #: mod/content.php:721 include/conversation.php:1089
251 msgid "Preview"
252 msgstr "Vorschau"
253
254 #: index.php:225 mod/apps.php:7
255 msgid "You must be logged in to use addons. "
256 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
257
258 #: index.php:269 mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25
259 msgid "Not Found"
260 msgstr "Nicht gefunden"
261
262 #: index.php:272 mod/help.php:45
263 msgid "Page not found."
264 msgstr "Seite nicht gefunden."
265
266 #: index.php:381 mod/profperm.php:19 mod/group.php:72
267 msgid "Permission denied"
268 msgstr "Zugriff verweigert"
269
270 #: index.php:382 mod/fsuggest.php:78 mod/files.php:170
271 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:38 mod/message.php:174
272 #: mod/editpost.php:10 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/events.php:164
273 #: mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79
274 #: mod/wallmessage.php:103 mod/nogroup.php:25 mod/wall_upload.php:66
275 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
276 #: mod/register.php:42 mod/attach.php:33 mod/contacts.php:322 mod/follow.php:9
277 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/uimport.php:23 mod/allfriends.php:9
278 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/settings.php:20
279 #: mod/settings.php:107 mod/settings.php:608 mod/display.php:508
280 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:614 mod/wall_attach.php:55
281 #: mod/suggest.php:58 mod/manage.php:96 mod/delegate.php:12
282 #: mod/viewcontacts.php:24 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
283 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
284 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/group.php:19
285 #: mod/regmod.php:110 mod/item.php:170 mod/item.php:186 mod/mood.php:114
286 #: mod/network.php:4 mod/crepair.php:120 include/items.php:5022
287 msgid "Permission denied."
288 msgstr "Zugriff verweigert."
289
290 #: index.php:441
291 msgid "toggle mobile"
292 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
293
294 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41
295 #: mod/update_community.php:18 mod/update_network.php:25
296 #: mod/update_display.php:22
297 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
298 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
299
300 #: mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 mod/dfrn_confirm.php:120
301 #: mod/crepair.php:134
302 msgid "Contact not found."
303 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
304
305 #: mod/fsuggest.php:63
306 msgid "Friend suggestion sent."
307 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
308
309 #: mod/fsuggest.php:97
310 msgid "Suggest Friends"
311 msgstr "Kontakte vorschlagen"
312
313 #: mod/fsuggest.php:99
314 #, php-format
315 msgid "Suggest a friend for %s"
316 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
317
318 #: mod/dfrn_request.php:95
319 msgid "This introduction has already been accepted."
320 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
321
322 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
323 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
324 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
325
326 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
327 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
328 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
329
330 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
331 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
332 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
333
334 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
335 #, php-format
336 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
337 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
338 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
339 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
340
341 #: mod/dfrn_request.php:172
342 msgid "Introduction complete."
343 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
344
345 #: mod/dfrn_request.php:214
346 msgid "Unrecoverable protocol error."
347 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
348
349 #: mod/dfrn_request.php:242
350 msgid "Profile unavailable."
351 msgstr "Profil nicht verfügbar."
352
353 #: mod/dfrn_request.php:267
354 #, php-format
355 msgid "%s has received too many connection requests today."
356 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
357
358 #: mod/dfrn_request.php:268
359 msgid "Spam protection measures have been invoked."
360 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
361
362 #: mod/dfrn_request.php:269
363 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
364 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
365
366 #: mod/dfrn_request.php:331
367 msgid "Invalid locator"
368 msgstr "Ungültiger Locator"
369
370 #: mod/dfrn_request.php:340
371 msgid "Invalid email address."
372 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
373
374 #: mod/dfrn_request.php:367
375 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
376 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
377
378 #: mod/dfrn_request.php:463
379 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
380 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
381
382 #: mod/dfrn_request.php:476
383 msgid "You have already introduced yourself here."
384 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
385
386 #: mod/dfrn_request.php:480
387 #, php-format
388 msgid "Apparently you are already friends with %s."
389 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
390
391 #: mod/dfrn_request.php:501
392 msgid "Invalid profile URL."
393 msgstr "Ungültige Profil-URL."
394
395 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:27
396 msgid "Disallowed profile URL."
397 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
398
399 #: mod/dfrn_request.php:576 mod/contacts.php:194
400 msgid "Failed to update contact record."
401 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
402
403 #: mod/dfrn_request.php:597
404 msgid "Your introduction has been sent."
405 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
406
407 #: mod/dfrn_request.php:650
408 msgid "Please login to confirm introduction."
409 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
410
411 #: mod/dfrn_request.php:660
412 msgid ""
413 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
414 "<strong>this</strong> profile."
415 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
416
417 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
418 msgid "Confirm"
419 msgstr "Bestätigen"
420
421 #: mod/dfrn_request.php:686
422 msgid "Hide this contact"
423 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
424
425 #: mod/dfrn_request.php:689
426 #, php-format
427 msgid "Welcome home %s."
428 msgstr "Willkommen zurück %s."
429
430 #: mod/dfrn_request.php:690
431 #, php-format
432 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
433 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
434
435 #: mod/dfrn_request.php:732 mod/dfrn_confirm.php:753 include/items.php:4236
436 msgid "[Name Withheld]"
437 msgstr "[Name unterdrückt]"
438
439 #: mod/dfrn_request.php:777 mod/photos.php:942 mod/videos.php:187
440 #: mod/search.php:89 mod/display.php:223 mod/community.php:18
441 #: mod/viewcontacts.php:19 mod/directory.php:35
442 msgid "Public access denied."
443 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
444
445 #: mod/dfrn_request.php:819
446 msgid ""
447 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
448 "communications networks:"
449 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
450
451 #: mod/dfrn_request.php:839
452 msgid ""
453 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
454 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
455 " Friendica site and join us today</a>."
456 msgstr "Wenn Du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://Dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
457
458 #: mod/dfrn_request.php:842
459 msgid "Friend/Connection Request"
460 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
461
462 #: mod/dfrn_request.php:843
463 msgid ""
464 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
465 "testuser@identi.ca"
466 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
467
468 #: mod/dfrn_request.php:844 mod/follow.php:56
469 msgid "Please answer the following:"
470 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
471
472 #: mod/dfrn_request.php:845 mod/follow.php:57
473 #, php-format
474 msgid "Does %s know you?"
475 msgstr "Kennt %s Dich?"
476
477 #: mod/dfrn_request.php:845 mod/api.php:106 mod/register.php:234
478 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1035 mod/settings.php:1041
479 #: mod/settings.php:1049 mod/settings.php:1053 mod/settings.php:1058
480 #: mod/settings.php:1064 mod/settings.php:1070 mod/settings.php:1076
481 #: mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1106
482 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1108 mod/profiles.php:657
483 #: mod/profiles.php:661
484 msgid "No"
485 msgstr "Nein"
486
487 #: mod/dfrn_request.php:845 mod/message.php:209 mod/api.php:105
488 #: mod/register.php:233 mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57
489 #: mod/settings.php:1035 mod/settings.php:1041 mod/settings.php:1049
490 #: mod/settings.php:1053 mod/settings.php:1058 mod/settings.php:1064
491 #: mod/settings.php:1070 mod/settings.php:1076 mod/settings.php:1104
492 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1107
493 #: mod/settings.php:1108 mod/profiles.php:657 mod/profiles.php:660
494 #: mod/suggest.php:29 include/items.php:4854
495 msgid "Yes"
496 msgstr "Ja"
497
498 #: mod/dfrn_request.php:849 mod/follow.php:58
499 msgid "Add a personal note:"
500 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
501
502 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
503 msgid "Friendica"
504 msgstr "Friendica"
505
506 #: mod/dfrn_request.php:852
507 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
508 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
509
510 #: mod/dfrn_request.php:853 mod/settings.php:761
511 #: include/contact_selectors.php:80
512 msgid "Diaspora"
513 msgstr "Diaspora"
514
515 #: mod/dfrn_request.php:854
516 #, php-format
517 msgid ""
518 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
519 " bar."
520 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
521
522 #: mod/dfrn_request.php:855 mod/follow.php:64
523 msgid "Your Identity Address:"
524 msgstr "Adresse Deines Profils:"
525
526 #: mod/dfrn_request.php:858 mod/follow.php:67
527 msgid "Submit Request"
528 msgstr "Anfrage abschicken"
529
530 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/message.php:212 mod/editpost.php:148
531 #: mod/fbrowser.php:81 mod/fbrowser.php:116 mod/photos.php:225
532 #: mod/photos.php:314 mod/contacts.php:416 mod/videos.php:121
533 #: mod/follow.php:68 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/settings.php:622
534 #: mod/settings.php:648 mod/suggest.php:32 include/items.php:4857
535 #: include/conversation.php:1093
536 msgid "Cancel"
537 msgstr "Abbrechen"
538
539 #: mod/files.php:156 mod/videos.php:373 include/text.php:1429
540 msgid "View Video"
541 msgstr "Video ansehen"
542
543 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
544 msgid "Requested profile is not available."
545 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
546
547 #: mod/profile.php:155 mod/display.php:343
548 msgid "Access to this profile has been restricted."
549 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
550
551 #: mod/profile.php:179
552 msgid "Tips for New Members"
553 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
554
555 #: mod/notifications.php:26
556 msgid "Invalid request identifier."
557 msgstr "Invalid request identifier."
558
559 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:165
560 #: mod/notifications.php:215
561 msgid "Discard"
562 msgstr "Verwerfen"
563
564 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:164
565 #: mod/notifications.php:214 mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591
566 #: mod/contacts.php:758
567 msgid "Ignore"
568 msgstr "Ignorieren"
569
570 #: mod/notifications.php:78
571 msgid "System"
572 msgstr "System"
573
574 #: mod/notifications.php:83 include/nav.php:145
575 msgid "Network"
576 msgstr "Netzwerk"
577
578 #: mod/notifications.php:88 mod/network.php:373
579 msgid "Personal"
580 msgstr "Persönlich"
581
582 #: mod/notifications.php:93 view/theme/diabook/theme.php:123
583 #: include/nav.php:105 include/nav.php:148
584 msgid "Home"
585 msgstr "Pinnwand"
586
587 #: mod/notifications.php:98 include/nav.php:153
588 msgid "Introductions"
589 msgstr "Kontaktanfragen"
590
591 #: mod/notifications.php:122
592 msgid "Show Ignored Requests"
593 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
594
595 #: mod/notifications.php:122
596 msgid "Hide Ignored Requests"
597 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
598
599 #: mod/notifications.php:149 mod/notifications.php:199
600 msgid "Notification type: "
601 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
602
603 #: mod/notifications.php:150
604 msgid "Friend Suggestion"
605 msgstr "Kontaktvorschlag"
606
607 #: mod/notifications.php:152
608 #, php-format
609 msgid "suggested by %s"
610 msgstr "vorgeschlagen von %s"
611
612 #: mod/notifications.php:157 mod/notifications.php:208 mod/contacts.php:597
613 msgid "Hide this contact from others"
614 msgstr "Verbirg diesen Kontakt von anderen"
615
616 #: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
617 msgid "Post a new friend activity"
618 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
619
620 #: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
621 msgid "if applicable"
622 msgstr "falls anwendbar"
623
624 #: mod/notifications.php:161 mod/notifications.php:212 mod/admin.php:1015
625 msgid "Approve"
626 msgstr "Genehmigen"
627
628 #: mod/notifications.php:181
629 msgid "Claims to be known to you: "
630 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
631
632 #: mod/notifications.php:181
633 msgid "yes"
634 msgstr "ja"
635
636 #: mod/notifications.php:181
637 msgid "no"
638 msgstr "nein"
639
640 #: mod/notifications.php:182
641 msgid ""
642 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
643 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
644 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
645 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
646
647 #: mod/notifications.php:185
648 msgid ""
649 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
650 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
651 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
652 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
653
654 #: mod/notifications.php:193
655 msgid "Friend"
656 msgstr "Freund"
657
658 #: mod/notifications.php:194
659 msgid "Sharer"
660 msgstr "Teilenden"
661
662 #: mod/notifications.php:194
663 msgid "Fan/Admirer"
664 msgstr "Fan/Verehrer"
665
666 #: mod/notifications.php:200
667 msgid "Friend/Connect Request"
668 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
669
670 #: mod/notifications.php:200
671 msgid "New Follower"
672 msgstr "Neuer Bewunderer"
673
674 #: mod/notifications.php:221
675 msgid "No introductions."
676 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
677
678 #: mod/notifications.php:224 include/nav.php:156
679 msgid "Notifications"
680 msgstr "Benachrichtigungen"
681
682 #: mod/notifications.php:262 mod/notifications.php:391
683 #: mod/notifications.php:482
684 #, php-format
685 msgid "%s liked %s's post"
686 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
687
688 #: mod/notifications.php:272 mod/notifications.php:401
689 #: mod/notifications.php:492
690 #, php-format
691 msgid "%s disliked %s's post"
692 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
693
694 #: mod/notifications.php:287 mod/notifications.php:416
695 #: mod/notifications.php:507
696 #, php-format
697 msgid "%s is now friends with %s"
698 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
699
700 #: mod/notifications.php:294 mod/notifications.php:423
701 #, php-format
702 msgid "%s created a new post"
703 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
704
705 #: mod/notifications.php:295 mod/notifications.php:424
706 #: mod/notifications.php:517
707 #, php-format
708 msgid "%s commented on %s's post"
709 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
710
711 #: mod/notifications.php:310
712 msgid "No more network notifications."
713 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
714
715 #: mod/notifications.php:314
716 msgid "Network Notifications"
717 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
718
719 #: mod/notifications.php:340 mod/notify.php:72
720 msgid "No more system notifications."
721 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
722
723 #: mod/notifications.php:344 mod/notify.php:76
724 msgid "System Notifications"
725 msgstr "Systembenachrichtigungen"
726
727 #: mod/notifications.php:439
728 msgid "No more personal notifications."
729 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
730
731 #: mod/notifications.php:443
732 msgid "Personal Notifications"
733 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
734
735 #: mod/notifications.php:524
736 msgid "No more home notifications."
737 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
738
739 #: mod/notifications.php:528
740 msgid "Home Notifications"
741 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
742
743 #: mod/like.php:149 mod/tagger.php:62 mod/subthread.php:87
744 #: view/theme/diabook/theme.php:471 include/text.php:2000
745 #: include/diaspora.php:2106 include/conversation.php:126
746 #: include/conversation.php:253
747 msgid "photo"
748 msgstr "Foto"
749
750 #: mod/like.php:149 mod/like.php:319 mod/tagger.php:62 mod/subthread.php:87
751 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
752 #: include/diaspora.php:2106 include/conversation.php:121
753 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:248
754 #: include/conversation.php:257
755 msgid "status"
756 msgstr "Status"
757
758 #: mod/like.php:166 view/theme/diabook/theme.php:480 include/diaspora.php:2122
759 #: include/conversation.php:137
760 #, php-format
761 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
762 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
763
764 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
765 #, php-format
766 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
767 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
768
769 #: mod/openid.php:24
770 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
771 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
772
773 #: mod/openid.php:53
774 msgid ""
775 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
776 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
777
778 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
779 msgid "Login failed."
780 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
781
782 #: mod/babel.php:17
783 msgid "Source (bbcode) text:"
784 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
785
786 #: mod/babel.php:23
787 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
788 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
789
790 #: mod/babel.php:31
791 msgid "Source input: "
792 msgstr "Originaltext:"
793
794 #: mod/babel.php:35
795 msgid "bb2html (raw HTML): "
796 msgstr "bb2html (reines HTML): "
797
798 #: mod/babel.php:39
799 msgid "bb2html: "
800 msgstr "bb2html: "
801
802 #: mod/babel.php:43
803 msgid "bb2html2bb: "
804 msgstr "bb2html2bb: "
805
806 #: mod/babel.php:47
807 msgid "bb2md: "
808 msgstr "bb2md: "
809
810 #: mod/babel.php:51
811 msgid "bb2md2html: "
812 msgstr "bb2md2html: "
813
814 #: mod/babel.php:55
815 msgid "bb2dia2bb: "
816 msgstr "bb2dia2bb: "
817
818 #: mod/babel.php:59
819 msgid "bb2md2html2bb: "
820 msgstr "bb2md2html2bb: "
821
822 #: mod/babel.php:69
823 msgid "Source input (Diaspora format): "
824 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
825
826 #: mod/babel.php:74
827 msgid "diaspora2bb: "
828 msgstr "diaspora2bb: "
829
830 #: mod/admin.php:57
831 msgid "Theme settings updated."
832 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
833
834 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:627
835 msgid "Site"
836 msgstr "Seite"
837
838 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:1008 mod/admin.php:1023
839 msgid "Users"
840 msgstr "Nutzer"
841
842 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1112 mod/admin.php:1165 mod/settings.php:62
843 msgid "Plugins"
844 msgstr "Plugins"
845
846 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1333 mod/admin.php:1367
847 msgid "Themes"
848 msgstr "Themen"
849
850 #: mod/admin.php:108
851 msgid "DB updates"
852 msgstr "DB Updates"
853
854 #: mod/admin.php:123 mod/admin.php:132 mod/admin.php:1454
855 msgid "Logs"
856 msgstr "Protokolle"
857
858 #: mod/admin.php:124
859 msgid "probe address"
860 msgstr "Adresse untersuchen"
861
862 #: mod/admin.php:125
863 msgid "check webfinger"
864 msgstr "Webfinger überprüfen"
865
866 #: mod/admin.php:130 include/nav.php:185
867 msgid "Admin"
868 msgstr "Administration"
869
870 #: mod/admin.php:131
871 msgid "Plugin Features"
872 msgstr "Plugin Features"
873
874 #: mod/admin.php:133
875 msgid "diagnostics"
876 msgstr "Diagnose"
877
878 #: mod/admin.php:134
879 msgid "User registrations waiting for confirmation"
880 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
881
882 #: mod/admin.php:169 mod/admin.php:1062 mod/admin.php:1275 mod/notice.php:15
883 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
884 #: mod/viewsrc.php:15 include/items.php:4813
885 msgid "Item not found."
886 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
887
888 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:961
889 msgid "Normal Account"
890 msgstr "Normales Konto"
891
892 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:962
893 msgid "Soapbox Account"
894 msgstr "Marktschreier-Konto"
895
896 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:963
897 msgid "Community/Celebrity Account"
898 msgstr "Forum/Promi-Konto"
899
900 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:964
901 msgid "Automatic Friend Account"
902 msgstr "Automatisches Freundekonto"
903
904 #: mod/admin.php:197
905 msgid "Blog Account"
906 msgstr "Blog-Konto"
907
908 #: mod/admin.php:198
909 msgid "Private Forum"
910 msgstr "Privates Forum"
911
912 #: mod/admin.php:217
913 msgid "Message queues"
914 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
915
916 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:626 mod/admin.php:1007 mod/admin.php:1111
917 #: mod/admin.php:1164 mod/admin.php:1332 mod/admin.php:1366 mod/admin.php:1453
918 msgid "Administration"
919 msgstr "Administration"
920
921 #: mod/admin.php:223
922 msgid "Summary"
923 msgstr "Zusammenfassung"
924
925 #: mod/admin.php:225
926 msgid "Registered users"
927 msgstr "Registrierte Nutzer"
928
929 #: mod/admin.php:227
930 msgid "Pending registrations"
931 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
932
933 #: mod/admin.php:228
934 msgid "Version"
935 msgstr "Version"
936
937 #: mod/admin.php:232
938 msgid "Active plugins"
939 msgstr "Aktive Plugins"
940
941 #: mod/admin.php:255
942 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
943 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
944
945 #: mod/admin.php:524
946 msgid "Site settings updated."
947 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
948
949 #: mod/admin.php:553 mod/settings.php:853
950 msgid "No special theme for mobile devices"
951 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
952
953 #: mod/admin.php:570
954 msgid "No community page"
955 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
956
957 #: mod/admin.php:571
958 msgid "Public postings from users of this site"
959 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
960
961 #: mod/admin.php:572
962 msgid "Global community page"
963 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
964
965 #: mod/admin.php:577 mod/contacts.php:498
966 msgid "Never"
967 msgstr "Niemals"
968
969 #: mod/admin.php:578
970 msgid "At post arrival"
971 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
972
973 #: mod/admin.php:579 include/contact_selectors.php:56
974 msgid "Frequently"
975 msgstr "immer wieder"
976
977 #: mod/admin.php:580 include/contact_selectors.php:57
978 msgid "Hourly"
979 msgstr "Stündlich"
980
981 #: mod/admin.php:581 include/contact_selectors.php:58
982 msgid "Twice daily"
983 msgstr "Zweimal täglich"
984
985 #: mod/admin.php:582 include/contact_selectors.php:59
986 msgid "Daily"
987 msgstr "Täglich"
988
989 #: mod/admin.php:587
990 msgid "Multi user instance"
991 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
992
993 #: mod/admin.php:610
994 msgid "Closed"
995 msgstr "Geschlossen"
996
997 #: mod/admin.php:611
998 msgid "Requires approval"
999 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
1000
1001 #: mod/admin.php:612
1002 msgid "Open"
1003 msgstr "Offen"
1004
1005 #: mod/admin.php:616
1006 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1007 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
1008
1009 #: mod/admin.php:617
1010 msgid "Force all links to use SSL"
1011 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
1012
1013 #: mod/admin.php:618
1014 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1015 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
1016
1017 #: mod/admin.php:628 mod/admin.php:1166 mod/admin.php:1368 mod/admin.php:1455
1018 #: mod/settings.php:621 mod/settings.php:731 mod/settings.php:754
1019 #: mod/settings.php:823 mod/settings.php:905 mod/settings.php:1136
1020 msgid "Save Settings"
1021 msgstr "Einstellungen speichern"
1022
1023 #: mod/admin.php:629 mod/register.php:255
1024 msgid "Registration"
1025 msgstr "Registrierung"
1026
1027 #: mod/admin.php:630
1028 msgid "File upload"
1029 msgstr "Datei hochladen"
1030
1031 #: mod/admin.php:631
1032 msgid "Policies"
1033 msgstr "Regeln"
1034
1035 #: mod/admin.php:632
1036 msgid "Advanced"
1037 msgstr "Erweitert"
1038
1039 #: mod/admin.php:633
1040 msgid "Performance"
1041 msgstr "Performance"
1042
1043 #: mod/admin.php:634
1044 msgid ""
1045 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1046 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
1047
1048 #: mod/admin.php:637
1049 msgid "Site name"
1050 msgstr "Seitenname"
1051
1052 #: mod/admin.php:638
1053 msgid "Host name"
1054 msgstr "Host Name"
1055
1056 #: mod/admin.php:639
1057 msgid "Sender Email"
1058 msgstr "Absender für Emails"
1059
1060 #: mod/admin.php:640
1061 msgid "Banner/Logo"
1062 msgstr "Banner/Logo"
1063
1064 #: mod/admin.php:641
1065 msgid "Shortcut icon"
1066 msgstr "Shortcut Icon"
1067
1068 #: mod/admin.php:642
1069 msgid "Touch icon"
1070 msgstr "Touch Icon"
1071
1072 #: mod/admin.php:643
1073 msgid "Additional Info"
1074 msgstr "Zusätzliche Informationen"
1075
1076 #: mod/admin.php:643
1077 msgid ""
1078 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1079 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1080 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf Dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
1081
1082 #: mod/admin.php:644
1083 msgid "System language"
1084 msgstr "Systemsprache"
1085
1086 #: mod/admin.php:645
1087 msgid "System theme"
1088 msgstr "Systemweites Theme"
1089
1090 #: mod/admin.php:645
1091 msgid ""
1092 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1093 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1094 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
1095
1096 #: mod/admin.php:646
1097 msgid "Mobile system theme"
1098 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
1099
1100 #: mod/admin.php:646
1101 msgid "Theme for mobile devices"
1102 msgstr "Thema für mobile Geräte"
1103
1104 #: mod/admin.php:647
1105 msgid "SSL link policy"
1106 msgstr "Regeln für SSL Links"
1107
1108 #: mod/admin.php:647
1109 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1110 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
1111
1112 #: mod/admin.php:648
1113 msgid "Force SSL"
1114 msgstr "Erzwinge SSL"
1115
1116 #: mod/admin.php:648
1117 msgid ""
1118 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1119 " to endless loops."
1120 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
1121
1122 #: mod/admin.php:649
1123 msgid "Old style 'Share'"
1124 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
1125
1126 #: mod/admin.php:649
1127 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1128 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
1129
1130 #: mod/admin.php:650
1131 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1132 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
1133
1134 #: mod/admin.php:650
1135 msgid ""
1136 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1137 "still access it calling /help directly."
1138 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
1139
1140 #: mod/admin.php:651
1141 msgid "Single user instance"
1142 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
1143
1144 #: mod/admin.php:651
1145 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1146 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
1147
1148 #: mod/admin.php:652
1149 msgid "Maximum image size"
1150 msgstr "Maximale Bildgröße"
1151
1152 #: mod/admin.php:652
1153 msgid ""
1154 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1155 "limits."
1156 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
1157
1158 #: mod/admin.php:653
1159 msgid "Maximum image length"
1160 msgstr "Maximale Bildlänge"
1161
1162 #: mod/admin.php:653
1163 msgid ""
1164 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1165 "-1, which means no limits."
1166 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
1167
1168 #: mod/admin.php:654
1169 msgid "JPEG image quality"
1170 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
1171
1172 #: mod/admin.php:654
1173 msgid ""
1174 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1175 "100, which is full quality."
1176 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
1177
1178 #: mod/admin.php:656
1179 msgid "Register policy"
1180 msgstr "Registrierungsmethode"
1181
1182 #: mod/admin.php:657
1183 msgid "Maximum Daily Registrations"
1184 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
1185
1186 #: mod/admin.php:657
1187 msgid ""
1188 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1189 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1190 "setting has no effect."
1191 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
1192
1193 #: mod/admin.php:658
1194 msgid "Register text"
1195 msgstr "Registrierungstext"
1196
1197 #: mod/admin.php:658
1198 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1199 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
1200
1201 #: mod/admin.php:659
1202 msgid "Accounts abandoned after x days"
1203 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
1204
1205 #: mod/admin.php:659
1206 msgid ""
1207 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1208 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1209 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
1210
1211 #: mod/admin.php:660
1212 msgid "Allowed friend domains"
1213 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
1214
1215 #: mod/admin.php:660
1216 msgid ""
1217 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1218 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1219 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
1220
1221 #: mod/admin.php:661
1222 msgid "Allowed email domains"
1223 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
1224
1225 #: mod/admin.php:661
1226 msgid ""
1227 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1228 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1229 "domains"
1230 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
1231
1232 #: mod/admin.php:662
1233 msgid "Block public"
1234 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
1235
1236 #: mod/admin.php:662
1237 msgid ""
1238 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1239 "site unless you are currently logged in."
1240 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
1241
1242 #: mod/admin.php:663
1243 msgid "Force publish"
1244 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
1245
1246 #: mod/admin.php:663
1247 msgid ""
1248 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1249 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
1250
1251 #: mod/admin.php:664
1252 msgid "Global directory update URL"
1253 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
1254
1255 #: mod/admin.php:664
1256 msgid ""
1257 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1258 " is completely unavailable to the application."
1259 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
1260
1261 #: mod/admin.php:665
1262 msgid "Allow threaded items"
1263 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
1264
1265 #: mod/admin.php:665
1266 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1267 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
1268
1269 #: mod/admin.php:666
1270 msgid "Private posts by default for new users"
1271 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
1272
1273 #: mod/admin.php:666
1274 msgid ""
1275 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1276 "group rather than public."
1277 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
1278
1279 #: mod/admin.php:667
1280 msgid "Don't include post content in email notifications"
1281 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
1282
1283 #: mod/admin.php:667
1284 msgid ""
1285 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1286 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1287 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
1288
1289 #: mod/admin.php:668
1290 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1291 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
1292
1293 #: mod/admin.php:668
1294 msgid ""
1295 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1296 "only."
1297 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
1298
1299 #: mod/admin.php:669
1300 msgid "Don't embed private images in posts"
1301 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
1302
1303 #: mod/admin.php:669
1304 msgid ""
1305 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1306 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1307 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1308 "while."
1309 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
1310
1311 #: mod/admin.php:670
1312 msgid "Allow Users to set remote_self"
1313 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
1314
1315 #: mod/admin.php:670
1316 msgid ""
1317 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1318 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1319 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1320 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
1321
1322 #: mod/admin.php:671
1323 msgid "Block multiple registrations"
1324 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
1325
1326 #: mod/admin.php:671
1327 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1328 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
1329
1330 #: mod/admin.php:672
1331 msgid "OpenID support"
1332 msgstr "OpenID Unterstützung"
1333
1334 #: mod/admin.php:672
1335 msgid "OpenID support for registration and logins."
1336 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
1337
1338 #: mod/admin.php:673
1339 msgid "Fullname check"
1340 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
1341
1342 #: mod/admin.php:673
1343 msgid ""
1344 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1345 "name, as an antispam measure"
1346 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
1347
1348 #: mod/admin.php:674
1349 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1350 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
1351
1352 #: mod/admin.php:674
1353 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1354 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
1355
1356 #: mod/admin.php:675
1357 msgid "Community Page Style"
1358 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
1359
1360 #: mod/admin.php:675
1361 msgid ""
1362 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
1363 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
1364 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
1365
1366 #: mod/admin.php:676
1367 msgid "Posts per user on community page"
1368 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
1369
1370 #: mod/admin.php:676
1371 msgid ""
1372 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1373 "'Global Community')"
1374 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
1375
1376 #: mod/admin.php:677
1377 msgid "Enable OStatus support"
1378 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
1379
1380 #: mod/admin.php:677
1381 msgid ""
1382 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1383 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1384 "occasionally displayed."
1385 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
1386
1387 #: mod/admin.php:678
1388 msgid "OStatus conversation completion interval"
1389 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
1390
1391 #: mod/admin.php:678
1392 msgid ""
1393 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1394 "This can be a very ressource task."
1395 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
1396
1397 #: mod/admin.php:679
1398 msgid "Enable Diaspora support"
1399 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
1400
1401 #: mod/admin.php:679
1402 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1403 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
1404
1405 #: mod/admin.php:680
1406 msgid "Only allow Friendica contacts"
1407 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
1408
1409 #: mod/admin.php:680
1410 msgid ""
1411 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1412 "protocols disabled."
1413 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
1414
1415 #: mod/admin.php:681
1416 msgid "Verify SSL"
1417 msgstr "SSL Überprüfen"
1418
1419 #: mod/admin.php:681
1420 msgid ""
1421 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1422 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1423 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
1424
1425 #: mod/admin.php:682
1426 msgid "Proxy user"
1427 msgstr "Proxy Nutzer"
1428
1429 #: mod/admin.php:683
1430 msgid "Proxy URL"
1431 msgstr "Proxy URL"
1432
1433 #: mod/admin.php:684
1434 msgid "Network timeout"
1435 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
1436
1437 #: mod/admin.php:684
1438 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1439 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
1440
1441 #: mod/admin.php:685
1442 msgid "Delivery interval"
1443 msgstr "Zustellungsintervall"
1444
1445 #: mod/admin.php:685
1446 msgid ""
1447 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1448 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1449 "for large dedicated servers."
1450 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
1451
1452 #: mod/admin.php:686
1453 msgid "Poll interval"
1454 msgstr "Abfrageintervall"
1455
1456 #: mod/admin.php:686
1457 msgid ""
1458 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1459 "load. If 0, use delivery interval."
1460 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
1461
1462 #: mod/admin.php:687
1463 msgid "Maximum Load Average"
1464 msgstr "Maximum Load Average"
1465
1466 #: mod/admin.php:687
1467 msgid ""
1468 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1469 "default 50."
1470 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
1471
1472 #: mod/admin.php:688
1473 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
1474 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
1475
1476 #: mod/admin.php:688
1477 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
1478 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
1479
1480 #: mod/admin.php:690
1481 msgid "Use MySQL full text engine"
1482 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
1483
1484 #: mod/admin.php:690
1485 msgid ""
1486 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1487 "four and more characters."
1488 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
1489
1490 #: mod/admin.php:691
1491 msgid "Suppress Language"
1492 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
1493
1494 #: mod/admin.php:691
1495 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1496 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
1497
1498 #: mod/admin.php:692
1499 msgid "Suppress Tags"
1500 msgstr "Tags Unterdrücken"
1501
1502 #: mod/admin.php:692
1503 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
1504 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
1505
1506 #: mod/admin.php:693
1507 msgid "Path to item cache"
1508 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
1509
1510 #: mod/admin.php:694
1511 msgid "Cache duration in seconds"
1512 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
1513
1514 #: mod/admin.php:694
1515 msgid ""
1516 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1517 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
1518 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
1519
1520 #: mod/admin.php:695
1521 msgid "Maximum numbers of comments per post"
1522 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
1523
1524 #: mod/admin.php:695
1525 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
1526 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
1527
1528 #: mod/admin.php:696
1529 msgid "Path for lock file"
1530 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
1531
1532 #: mod/admin.php:697
1533 msgid "Temp path"
1534 msgstr "Temp Pfad"
1535
1536 #: mod/admin.php:698
1537 msgid "Base path to installation"
1538 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
1539
1540 #: mod/admin.php:699
1541 msgid "Disable picture proxy"
1542 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
1543
1544 #: mod/admin.php:699
1545 msgid ""
1546 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
1547 " systems with very low bandwith."
1548 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
1549
1550 #: mod/admin.php:700
1551 msgid "Enable old style pager"
1552 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
1553
1554 #: mod/admin.php:700
1555 msgid ""
1556 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
1557 "speed."
1558 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
1559
1560 #: mod/admin.php:701
1561 msgid "Only search in tags"
1562 msgstr "Nur in Tags suchen"
1563
1564 #: mod/admin.php:701
1565 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
1566 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
1567
1568 #: mod/admin.php:703
1569 msgid "New base url"
1570 msgstr "Neue Basis-URL"
1571
1572 #: mod/admin.php:705
1573 msgid "RINO Encryption"
1574 msgstr "RINO Verschlüsselung"
1575
1576 #: mod/admin.php:705
1577 msgid "Encryption layer between nodes."
1578 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
1579
1580 #: mod/admin.php:723
1581 msgid "Update has been marked successful"
1582 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
1583
1584 #: mod/admin.php:731
1585 #, php-format
1586 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
1587 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
1588
1589 #: mod/admin.php:734
1590 #, php-format
1591 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
1592 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
1593
1594 #: mod/admin.php:746
1595 #, php-format
1596 msgid "Executing %s failed with error: %s"
1597 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
1598
1599 #: mod/admin.php:749
1600 #, php-format
1601 msgid "Update %s was successfully applied."
1602 msgstr "Update %s war erfolgreich."
1603
1604 #: mod/admin.php:753
1605 #, php-format
1606 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1607 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
1608
1609 #: mod/admin.php:755
1610 #, php-format
1611 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
1612 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
1613
1614 #: mod/admin.php:774
1615 msgid "No failed updates."
1616 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
1617
1618 #: mod/admin.php:775
1619 msgid "Check database structure"
1620 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
1621
1622 #: mod/admin.php:780
1623 msgid "Failed Updates"
1624 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
1625
1626 #: mod/admin.php:781
1627 msgid ""
1628 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1629 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
1630
1631 #: mod/admin.php:782
1632 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1633 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
1634
1635 #: mod/admin.php:783
1636 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1637 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
1638
1639 #: mod/admin.php:815
1640 #, php-format
1641 msgid ""
1642 "\n"
1643 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1644 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
1645 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
1646
1647 #: mod/admin.php:818
1648 #, php-format
1649 msgid ""
1650 "\n"
1651 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
1652 "\n"
1653 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1654 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
1655 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
1656 "\n"
1657 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1658 "\t\t\tin.\n"
1659 "\n"
1660 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1661 "\n"
1662 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1663 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1664 "\n"
1665 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1666 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1667 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1668 "\t\t\tthan that.\n"
1669 "\n"
1670 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1671 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1672 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1673 "\n"
1674 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
1675 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
1676
1677 #: mod/admin.php:850 include/user.php:413
1678 #, php-format
1679 msgid "Registration details for %s"
1680 msgstr "Details der Registration von %s"
1681
1682 #: mod/admin.php:862
1683 #, php-format
1684 msgid "%s user blocked/unblocked"
1685 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1686 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
1687 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
1688
1689 #: mod/admin.php:869
1690 #, php-format
1691 msgid "%s user deleted"
1692 msgid_plural "%s users deleted"
1693 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
1694 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
1695
1696 #: mod/admin.php:908
1697 #, php-format
1698 msgid "User '%s' deleted"
1699 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
1700
1701 #: mod/admin.php:916
1702 #, php-format
1703 msgid "User '%s' unblocked"
1704 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
1705
1706 #: mod/admin.php:916
1707 #, php-format
1708 msgid "User '%s' blocked"
1709 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
1710
1711 #: mod/admin.php:1009
1712 msgid "Add User"
1713 msgstr "Nutzer hinzufügen"
1714
1715 #: mod/admin.php:1010
1716 msgid "select all"
1717 msgstr "Alle auswählen"
1718
1719 #: mod/admin.php:1011
1720 msgid "User registrations waiting for confirm"
1721 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
1722
1723 #: mod/admin.php:1012
1724 msgid "User waiting for permanent deletion"
1725 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
1726
1727 #: mod/admin.php:1013
1728 msgid "Request date"
1729 msgstr "Anfragedatum"
1730
1731 #: mod/admin.php:1013 mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 mod/admin.php:1039
1732 #: mod/settings.php:623 mod/settings.php:649 mod/crepair.php:170
1733 msgid "Name"
1734 msgstr "Name"
1735
1736 #: mod/admin.php:1013 mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 mod/admin.php:1041
1737 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1738 msgid "Email"
1739 msgstr "E-Mail"
1740
1741 #: mod/admin.php:1014
1742 msgid "No registrations."
1743 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
1744
1745 #: mod/admin.php:1016
1746 msgid "Deny"
1747 msgstr "Verwehren"
1748
1749 #: mod/admin.php:1018 mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590
1750 #: mod/contacts.php:757
1751 msgid "Block"
1752 msgstr "Sperren"
1753
1754 #: mod/admin.php:1019 mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590
1755 #: mod/contacts.php:757
1756 msgid "Unblock"
1757 msgstr "Entsperren"
1758
1759 #: mod/admin.php:1020
1760 msgid "Site admin"
1761 msgstr "Seitenadministrator"
1762
1763 #: mod/admin.php:1021
1764 msgid "Account expired"
1765 msgstr "Account ist abgelaufen"
1766
1767 #: mod/admin.php:1024
1768 msgid "New User"
1769 msgstr "Neuer Nutzer"
1770
1771 #: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
1772 msgid "Register date"
1773 msgstr "Anmeldedatum"
1774
1775 #: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
1776 msgid "Last login"
1777 msgstr "Letzte Anmeldung"
1778
1779 #: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
1780 msgid "Last item"
1781 msgstr "Letzter Beitrag"
1782
1783 #: mod/admin.php:1025
1784 msgid "Deleted since"
1785 msgstr "Gelöscht seit"
1786
1787 #: mod/admin.php:1026 mod/settings.php:41
1788 msgid "Account"
1789 msgstr "Nutzerkonto"
1790
1791 #: mod/admin.php:1028
1792 msgid ""
1793 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1794 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1795 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
1796
1797 #: mod/admin.php:1029
1798 msgid ""
1799 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1800 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1801 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
1802
1803 #: mod/admin.php:1039
1804 msgid "Name of the new user."
1805 msgstr "Name des neuen Nutzers"
1806
1807 #: mod/admin.php:1040
1808 msgid "Nickname"
1809 msgstr "Spitzname"
1810
1811 #: mod/admin.php:1040
1812 msgid "Nickname of the new user."
1813 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
1814
1815 #: mod/admin.php:1041
1816 msgid "Email address of the new user."
1817 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
1818
1819 #: mod/admin.php:1074
1820 #, php-format
1821 msgid "Plugin %s disabled."
1822 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
1823
1824 #: mod/admin.php:1078
1825 #, php-format
1826 msgid "Plugin %s enabled."
1827 msgstr "Plugin %s aktiviert."
1828
1829 #: mod/admin.php:1088 mod/admin.php:1304
1830 msgid "Disable"
1831 msgstr "Ausschalten"
1832
1833 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1306
1834 msgid "Enable"
1835 msgstr "Einschalten"
1836
1837 #: mod/admin.php:1113 mod/admin.php:1334
1838 msgid "Toggle"
1839 msgstr "Umschalten"
1840
1841 #: mod/admin.php:1114 mod/admin.php:1335 mod/newmember.php:22
1842 #: mod/settings.php:90 view/theme/diabook/theme.php:544
1843 #: view/theme/diabook/theme.php:648 include/nav.php:173
1844 msgid "Settings"
1845 msgstr "Einstellungen"
1846
1847 #: mod/admin.php:1121 mod/admin.php:1344
1848 msgid "Author: "
1849 msgstr "Autor:"
1850
1851 #: mod/admin.php:1122 mod/admin.php:1345
1852 msgid "Maintainer: "
1853 msgstr "Betreuer:"
1854
1855 #: mod/admin.php:1264
1856 msgid "No themes found."
1857 msgstr "Keine Themen gefunden."
1858
1859 #: mod/admin.php:1326
1860 msgid "Screenshot"
1861 msgstr "Bildschirmfoto"
1862
1863 #: mod/admin.php:1372
1864 msgid "[Experimental]"
1865 msgstr "[Experimentell]"
1866
1867 #: mod/admin.php:1373
1868 msgid "[Unsupported]"
1869 msgstr "[Nicht unterstützt]"
1870
1871 #: mod/admin.php:1400
1872 msgid "Log settings updated."
1873 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
1874
1875 #: mod/admin.php:1456
1876 msgid "Clear"
1877 msgstr "löschen"
1878
1879 #: mod/admin.php:1462
1880 msgid "Enable Debugging"
1881 msgstr "Protokoll führen"
1882
1883 #: mod/admin.php:1463
1884 msgid "Log file"
1885 msgstr "Protokolldatei"
1886
1887 #: mod/admin.php:1463
1888 msgid ""
1889 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1890 "directory."
1891 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
1892
1893 #: mod/admin.php:1464
1894 msgid "Log level"
1895 msgstr "Protokoll-Level"
1896
1897 #: mod/admin.php:1513 mod/contacts.php:587
1898 msgid "Update now"
1899 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1900
1901 #: mod/admin.php:1514 include/acl_selectors.php:347
1902 msgid "Close"
1903 msgstr "Schließen"
1904
1905 #: mod/admin.php:1520
1906 msgid "FTP Host"
1907 msgstr "FTP Host"
1908
1909 #: mod/admin.php:1521
1910 msgid "FTP Path"
1911 msgstr "FTP Pfad"
1912
1913 #: mod/admin.php:1522
1914 msgid "FTP User"
1915 msgstr "FTP Nutzername"
1916
1917 #: mod/admin.php:1523
1918 msgid "FTP Password"
1919 msgstr "FTP Passwort"
1920
1921 #: mod/message.php:9 include/nav.php:165
1922 msgid "New Message"
1923 msgstr "Neue Nachricht"
1924
1925 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:56
1926 msgid "No recipient selected."
1927 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1928
1929 #: mod/message.php:67
1930 msgid "Unable to locate contact information."
1931 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1932
1933 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:62
1934 msgid "Message could not be sent."
1935 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1936
1937 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:65
1938 msgid "Message collection failure."
1939 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1940
1941 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:68
1942 msgid "Message sent."
1943 msgstr "Nachricht gesendet."
1944
1945 #: mod/message.php:182 include/nav.php:162
1946 msgid "Messages"
1947 msgstr "Nachrichten"
1948
1949 #: mod/message.php:207
1950 msgid "Do you really want to delete this message?"
1951 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1952
1953 #: mod/message.php:227
1954 msgid "Message deleted."
1955 msgstr "Nachricht gelöscht."
1956
1957 #: mod/message.php:258
1958 msgid "Conversation removed."
1959 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1960
1961 #: mod/message.php:283 mod/message.php:291 mod/message.php:466
1962 #: mod/message.php:474 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1963 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1964 msgid "Please enter a link URL:"
1965 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1966
1967 #: mod/message.php:319 mod/wallmessage.php:142
1968 msgid "Send Private Message"
1969 msgstr "Private Nachricht senden"
1970
1971 #: mod/message.php:320 mod/message.php:553 mod/wallmessage.php:144
1972 msgid "To:"
1973 msgstr "An:"
1974
1975 #: mod/message.php:325 mod/message.php:555 mod/wallmessage.php:145
1976 msgid "Subject:"
1977 msgstr "Betreff:"
1978
1979 #: mod/message.php:329 mod/message.php:558 mod/wallmessage.php:151
1980 #: mod/invite.php:134
1981 msgid "Your message:"
1982 msgstr "Deine Nachricht:"
1983
1984 #: mod/message.php:332 mod/message.php:562 mod/editpost.php:110
1985 #: mod/wallmessage.php:154 include/conversation.php:1056
1986 msgid "Upload photo"
1987 msgstr "Foto hochladen"
1988
1989 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/editpost.php:114
1990 #: mod/wallmessage.php:155 include/conversation.php:1060
1991 msgid "Insert web link"
1992 msgstr "Einen Link einfügen"
1993
1994 #: mod/message.php:371
1995 msgid "No messages."
1996 msgstr "Keine Nachrichten."
1997
1998 #: mod/message.php:378
1999 #, php-format
2000 msgid "Unknown sender - %s"
2001 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
2002
2003 #: mod/message.php:381
2004 #, php-format
2005 msgid "You and %s"
2006 msgstr "Du und %s"
2007
2008 #: mod/message.php:384
2009 #, php-format
2010 msgid "%s and You"
2011 msgstr "%s und Du"
2012
2013 #: mod/message.php:405 mod/message.php:546
2014 msgid "Delete conversation"
2015 msgstr "Unterhaltung löschen"
2016
2017 #: mod/message.php:408
2018 msgid "D, d M Y - g:i A"
2019 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2020
2021 #: mod/message.php:411
2022 #, php-format
2023 msgid "%d message"
2024 msgid_plural "%d messages"
2025 msgstr[0] "%d Nachricht"
2026 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2027
2028 #: mod/message.php:450
2029 msgid "Message not available."
2030 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2031
2032 #: mod/message.php:520
2033 msgid "Delete message"
2034 msgstr "Nachricht löschen"
2035
2036 #: mod/message.php:548
2037 msgid ""
2038 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2039 "respond from the sender's profile page."
2040 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2041
2042 #: mod/message.php:552
2043 msgid "Send Reply"
2044 msgstr "Antwort senden"
2045
2046 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
2047 msgid "Item not found"
2048 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2049
2050 #: mod/editpost.php:40
2051 msgid "Edit post"
2052 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2053
2054 #: mod/editpost.php:109 mod/filer.php:31 mod/notes.php:59 include/text.php:978
2055 msgid "Save"
2056 msgstr "Speichern"
2057
2058 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
2059 msgid "upload photo"
2060 msgstr "Bild hochladen"
2061
2062 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
2063 msgid "Attach file"
2064 msgstr "Datei anhängen"
2065
2066 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
2067 msgid "attach file"
2068 msgstr "Datei anhängen"
2069
2070 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
2071 msgid "web link"
2072 msgstr "Weblink"
2073
2074 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
2075 msgid "Insert video link"
2076 msgstr "Video-Adresse einfügen"
2077
2078 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
2079 msgid "video link"
2080 msgstr "Video-Link"
2081
2082 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
2083 msgid "Insert audio link"
2084 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
2085
2086 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
2087 msgid "audio link"
2088 msgstr "Audio-Link"
2089
2090 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
2091 msgid "Set your location"
2092 msgstr "Deinen Standort festlegen"
2093
2094 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
2095 msgid "set location"
2096 msgstr "Ort setzen"
2097
2098 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
2099 msgid "Clear browser location"
2100 msgstr "Browser-Standort leeren"
2101
2102 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
2103 msgid "clear location"
2104 msgstr "Ort löschen"
2105
2106 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
2107 msgid "Permission settings"
2108 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
2109
2110 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
2111 msgid "CC: email addresses"
2112 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2113
2114 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
2115 msgid "Public post"
2116 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
2117
2118 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
2119 msgid "Set title"
2120 msgstr "Titel setzen"
2121
2122 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
2123 msgid "Categories (comma-separated list)"
2124 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
2125
2126 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
2127 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2128 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2129
2130 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
2131 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:626
2132 msgid "Profile not found."
2133 msgstr "Profil nicht gefunden."
2134
2135 #: mod/dfrn_confirm.php:121
2136 msgid ""
2137 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2138 " has already been approved."
2139 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
2140
2141 #: mod/dfrn_confirm.php:240
2142 msgid "Response from remote site was not understood."
2143 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
2144
2145 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
2146 msgid "Unexpected response from remote site: "
2147 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2148
2149 #: mod/dfrn_confirm.php:263
2150 msgid "Confirmation completed successfully."
2151 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2152
2153 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
2154 msgid "Remote site reported: "
2155 msgstr "Gegenstelle meldet: "
2156
2157 #: mod/dfrn_confirm.php:277
2158 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2159 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
2160
2161 #: mod/dfrn_confirm.php:284
2162 msgid "Introduction failed or was revoked."
2163 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
2164
2165 #: mod/dfrn_confirm.php:430
2166 msgid "Unable to set contact photo."
2167 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2168
2169 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/diaspora.php:622
2170 #: include/conversation.php:172
2171 #, php-format
2172 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2173 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2174
2175 #: mod/dfrn_confirm.php:572
2176 #, php-format
2177 msgid "No user record found for '%s' "
2178 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2179
2180 #: mod/dfrn_confirm.php:582
2181 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2182 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
2183
2184 #: mod/dfrn_confirm.php:593
2185 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2186 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
2187
2188 #: mod/dfrn_confirm.php:614
2189 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2190 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2191
2192 #: mod/dfrn_confirm.php:628
2193 #, php-format
2194 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2195 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2196
2197 #: mod/dfrn_confirm.php:648
2198 msgid ""
2199 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2200 "if you try again."
2201 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2202
2203 #: mod/dfrn_confirm.php:659
2204 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2205 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2206
2207 #: mod/dfrn_confirm.php:726
2208 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2209 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2210
2211 #: mod/dfrn_confirm.php:798
2212 #, php-format
2213 msgid "%1$s has joined %2$s"
2214 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
2215
2216 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
2217 msgid "Event can not end before it has started."
2218 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
2219
2220 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
2221 msgid "Event title and start time are required."
2222 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2223
2224 #: mod/events.php:317
2225 msgid "l, F j"
2226 msgstr "l, F j"
2227
2228 #: mod/events.php:339
2229 msgid "Edit event"
2230 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2231
2232 #: mod/events.php:361 include/text.php:1679 include/text.php:1689
2233 msgid "link to source"
2234 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2235
2236 #: mod/events.php:396 view/theme/diabook/theme.php:127
2237 #: include/identity.php:663 include/nav.php:80
2238 msgid "Events"
2239 msgstr "Veranstaltungen"
2240
2241 #: mod/events.php:397
2242 msgid "Create New Event"
2243 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2244
2245 #: mod/events.php:398
2246 msgid "Previous"
2247 msgstr "Vorherige"
2248
2249 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
2250 msgid "Next"
2251 msgstr "Nächste"
2252
2253 #: mod/events.php:491
2254 msgid "Event details"
2255 msgstr "Veranstaltungsdetails"
2256
2257 #: mod/events.php:492
2258 msgid "Starting date and Title are required."
2259 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
2260
2261 #: mod/events.php:493
2262 msgid "Event Starts:"
2263 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
2264
2265 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
2266 msgid "Required"
2267 msgstr "Benötigt"
2268
2269 #: mod/events.php:495
2270 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2271 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
2272
2273 #: mod/events.php:497
2274 msgid "Event Finishes:"
2275 msgstr "Veranstaltungsende:"
2276
2277 #: mod/events.php:499
2278 msgid "Adjust for viewer timezone"
2279 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
2280
2281 #: mod/events.php:501
2282 msgid "Description:"
2283 msgstr "Beschreibung"
2284
2285 #: mod/events.php:503 mod/directory.php:152 include/event.php:42
2286 #: include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:161
2287 msgid "Location:"
2288 msgstr "Ort:"
2289
2290 #: mod/events.php:505
2291 msgid "Title:"
2292 msgstr "Titel:"
2293
2294 #: mod/events.php:507
2295 msgid "Share this event"
2296 msgstr "Veranstaltung teilen"
2297
2298 #: mod/fbrowser.php:25 view/theme/diabook/theme.php:126
2299 #: include/identity.php:646 include/nav.php:78
2300 msgid "Photos"
2301 msgstr "Bilder"
2302
2303 #: mod/fbrowser.php:113
2304 msgid "Files"
2305 msgstr "Dateien"
2306
2307 #: mod/home.php:35
2308 #, php-format
2309 msgid "Welcome to %s"
2310 msgstr "Willkommen zu %s"
2311
2312 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
2313 msgid "Remote privacy information not available."
2314 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
2315
2316 #: mod/lockview.php:48
2317 msgid "Visible to:"
2318 msgstr "Sichtbar für:"
2319
2320 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
2321 #, php-format
2322 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2323 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2324
2325 #: mod/wallmessage.php:59
2326 msgid "Unable to check your home location."
2327 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2328
2329 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2330 msgid "No recipient."
2331 msgstr "Kein Empfänger."
2332
2333 #: mod/wallmessage.php:143
2334 #, php-format
2335 msgid ""
2336 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2337 "your site allow private mail from unknown senders."
2338 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2339
2340 #: mod/nogroup.php:40 mod/contacts.php:573 mod/contacts.php:797
2341 #: mod/viewcontacts.php:64
2342 #, php-format
2343 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2344 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2345
2346 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:798
2347 msgid "Edit contact"
2348 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2349
2350 #: mod/nogroup.php:59
2351 msgid "Contacts who are not members of a group"
2352 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
2353
2354 #: mod/friendica.php:59
2355 msgid "This is Friendica, version"
2356 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
2357
2358 #: mod/friendica.php:60
2359 msgid "running at web location"
2360 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2361
2362 #: mod/friendica.php:62
2363 msgid ""
2364 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2365 "more about the Friendica project."
2366 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
2367
2368 #: mod/friendica.php:64
2369 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2370 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2371
2372 #: mod/friendica.php:65
2373 msgid ""
2374 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2375 "dot com"
2376 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
2377
2378 #: mod/friendica.php:79
2379 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2380 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
2381
2382 #: mod/friendica.php:92
2383 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2384 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
2385
2386 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
2387 msgid "Remove My Account"
2388 msgstr "Konto löschen"
2389
2390 #: mod/removeme.php:47
2391 msgid ""
2392 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2393 "recoverable."
2394 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2395
2396 #: mod/removeme.php:48
2397 msgid "Please enter your password for verification:"
2398 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
2399
2400 #: mod/wall_upload.php:122 mod/photos.php:789 mod/profile_photo.php:144
2401 #, php-format
2402 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2403 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2404
2405 #: mod/wall_upload.php:144 mod/photos.php:829 mod/profile_photo.php:153
2406 msgid "Unable to process image."
2407 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2408
2409 #: mod/wall_upload.php:169 mod/wall_upload.php:178 mod/wall_upload.php:185
2410 #: mod/item.php:486 include/message.php:144 include/Photo.php:951
2411 #: include/Photo.php:966 include/Photo.php:973 include/Photo.php:995
2412 msgid "Wall Photos"
2413 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2414
2415 #: mod/wall_upload.php:172 mod/photos.php:856 mod/profile_photo.php:301
2416 msgid "Image upload failed."
2417 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2418
2419 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
2420 msgid "Authorize application connection"
2421 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2422
2423 #: mod/api.php:77
2424 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2425 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2426
2427 #: mod/api.php:89
2428 msgid "Please login to continue."
2429 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
2430
2431 #: mod/api.php:104
2432 msgid ""
2433 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2434 " and/or create new posts for you?"
2435 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2436
2437 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
2438 #, php-format
2439 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2440 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2441
2442 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
2443 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
2444 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
2445 msgid "Contact Photos"
2446 msgstr "Kontaktbilder"
2447
2448 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:649
2449 msgid "Photo Albums"
2450 msgstr "Fotoalben"
2451
2452 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
2453 msgid "Recent Photos"
2454 msgstr "Neueste Fotos"
2455
2456 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
2457 msgid "Upload New Photos"
2458 msgstr "Neue Fotos hochladen"
2459
2460 #: mod/photos.php:102 mod/settings.php:34
2461 msgid "everybody"
2462 msgstr "jeder"
2463
2464 #: mod/photos.php:166
2465 msgid "Contact information unavailable"
2466 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
2467
2468 #: mod/photos.php:177 mod/photos.php:753 mod/photos.php:1207
2469 #: mod/photos.php:1230 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81
2470 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:204
2471 #: mod/profile_photo.php:296 mod/profile_photo.php:305
2472 #: view/theme/diabook/theme.php:500 include/user.php:335 include/user.php:342
2473 #: include/user.php:349
2474 msgid "Profile Photos"
2475 msgstr "Profilbilder"
2476
2477 #: mod/photos.php:187
2478 msgid "Album not found."
2479 msgstr "Album nicht gefunden."
2480
2481 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
2482 msgid "Delete Album"
2483 msgstr "Album löschen"
2484
2485 #: mod/photos.php:220
2486 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2487 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
2488
2489 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
2490 msgid "Delete Photo"
2491 msgstr "Foto löschen"
2492
2493 #: mod/photos.php:309
2494 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2495 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
2496
2497 #: mod/photos.php:684
2498 #, php-format
2499 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2500 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
2501
2502 #: mod/photos.php:684
2503 msgid "a photo"
2504 msgstr "einem Foto"
2505
2506 #: mod/photos.php:797
2507 msgid "Image file is empty."
2508 msgstr "Bilddatei ist leer."
2509
2510 #: mod/photos.php:952
2511 msgid "No photos selected"
2512 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
2513
2514 #: mod/photos.php:1053 mod/videos.php:298
2515 msgid "Access to this item is restricted."
2516 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
2517
2518 #: mod/photos.php:1114
2519 #, php-format
2520 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2521 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
2522
2523 #: mod/photos.php:1149
2524 msgid "Upload Photos"
2525 msgstr "Bilder hochladen"
2526
2527 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
2528 msgid "New album name: "
2529 msgstr "Name des neuen Albums: "
2530
2531 #: mod/photos.php:1154
2532 msgid "or existing album name: "
2533 msgstr "oder existierender Albumname: "
2534
2535 #: mod/photos.php:1155
2536 msgid "Do not show a status post for this upload"
2537 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
2538
2539 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
2540 msgid "Permissions"
2541 msgstr "Berechtigungen"
2542
2543 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538 mod/settings.php:1171
2544 msgid "Show to Groups"
2545 msgstr "Zeige den Gruppen"
2546
2547 #: mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539 mod/settings.php:1172
2548 msgid "Show to Contacts"
2549 msgstr "Zeige den Kontakten"
2550
2551 #: mod/photos.php:1168
2552 msgid "Private Photo"
2553 msgstr "Privates Foto"
2554
2555 #: mod/photos.php:1169
2556 msgid "Public Photo"
2557 msgstr "Öffentliches Foto"
2558
2559 #: mod/photos.php:1232
2560 msgid "Edit Album"
2561 msgstr "Album bearbeiten"
2562
2563 #: mod/photos.php:1238
2564 msgid "Show Newest First"
2565 msgstr "Zeige neueste zuerst"
2566
2567 #: mod/photos.php:1240
2568 msgid "Show Oldest First"
2569 msgstr "Zeige älteste zuerst"
2570
2571 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
2572 msgid "View Photo"
2573 msgstr "Foto betrachten"
2574
2575 #: mod/photos.php:1314
2576 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2577 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
2578
2579 #: mod/photos.php:1316
2580 msgid "Photo not available"
2581 msgstr "Foto nicht verfügbar"
2582
2583 #: mod/photos.php:1372
2584 msgid "View photo"
2585 msgstr "Fotos ansehen"
2586
2587 #: mod/photos.php:1372
2588 msgid "Edit photo"
2589 msgstr "Foto bearbeiten"
2590
2591 #: mod/photos.php:1373
2592 msgid "Use as profile photo"
2593 msgstr "Als Profilbild verwenden"
2594
2595 #: mod/photos.php:1398
2596 msgid "View Full Size"
2597 msgstr "Betrachte Originalgröße"
2598
2599 #: mod/photos.php:1477
2600 msgid "Tags: "
2601 msgstr "Tags: "
2602
2603 #: mod/photos.php:1480
2604 msgid "[Remove any tag]"
2605 msgstr "[Tag entfernen]"
2606
2607 #: mod/photos.php:1520
2608 msgid "New album name"
2609 msgstr "Name des neuen Albums"
2610
2611 #: mod/photos.php:1521
2612 msgid "Caption"
2613 msgstr "Bildunterschrift"
2614
2615 #: mod/photos.php:1522
2616 msgid "Add a Tag"
2617 msgstr "Tag hinzufügen"
2618
2619 #: mod/photos.php:1522
2620 msgid ""
2621 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2622 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2623
2624 #: mod/photos.php:1523
2625 msgid "Do not rotate"
2626 msgstr "Nicht rotieren"
2627
2628 #: mod/photos.php:1524
2629 msgid "Rotate CW (right)"
2630 msgstr "Drehen US (rechts)"
2631
2632 #: mod/photos.php:1525
2633 msgid "Rotate CCW (left)"
2634 msgstr "Drehen EUS (links)"
2635
2636 #: mod/photos.php:1540
2637 msgid "Private photo"
2638 msgstr "Privates Foto"
2639
2640 #: mod/photos.php:1541
2641 msgid "Public photo"
2642 msgstr "Öffentliches Foto"
2643
2644 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
2645 msgid "Share"
2646 msgstr "Teilen"
2647
2648 #: mod/photos.php:1827 mod/videos.php:380
2649 msgid "View Album"
2650 msgstr "Album betrachten"
2651
2652 #: mod/hcard.php:10
2653 msgid "No profile"
2654 msgstr "Kein Profil"
2655
2656 #: mod/register.php:90
2657 msgid ""
2658 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2659 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
2660
2661 #: mod/register.php:96
2662 #, php-format
2663 msgid ""
2664 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2665 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2666 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
2667
2668 #: mod/register.php:105
2669 msgid "Your registration can not be processed."
2670 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2671
2672 #: mod/register.php:148
2673 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2674 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2675
2676 #: mod/register.php:186 mod/uimport.php:50
2677 msgid ""
2678 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2679 "Please try again tomorrow."
2680 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2681
2682 #: mod/register.php:214
2683 msgid ""
2684 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2685 "and clicking 'Register'."
2686 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2687
2688 #: mod/register.php:215
2689 msgid ""
2690 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2691 "in the rest of the items."
2692 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2693
2694 #: mod/register.php:216
2695 msgid "Your OpenID (optional): "
2696 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2697
2698 #: mod/register.php:230
2699 msgid "Include your profile in member directory?"
2700 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2701
2702 #: mod/register.php:251
2703 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2704 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2705
2706 #: mod/register.php:252
2707 msgid "Your invitation ID: "
2708 msgstr "ID Deiner Einladung: "
2709
2710 #: mod/register.php:263
2711 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2712 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2713
2714 #: mod/register.php:264
2715 msgid "Your Email Address: "
2716 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2717
2718 #: mod/register.php:265
2719 msgid ""
2720 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2721 "profile address on this site will then be "
2722 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2723 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2724
2725 #: mod/register.php:266
2726 msgid "Choose a nickname: "
2727 msgstr "Spitznamen wählen: "
2728
2729 #: mod/register.php:269 boot.php:1238 include/nav.php:109
2730 msgid "Register"
2731 msgstr "Registrieren"
2732
2733 #: mod/register.php:275 mod/uimport.php:64
2734 msgid "Import"
2735 msgstr "Import"
2736
2737 #: mod/register.php:276
2738 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2739 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
2740
2741 #: mod/lostpass.php:19
2742 msgid "No valid account found."
2743 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2744
2745 #: mod/lostpass.php:35
2746 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2747 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2748
2749 #: mod/lostpass.php:42
2750 #, php-format
2751 msgid ""
2752 "\n"
2753 "\t\tDear %1$s,\n"
2754 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2755 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2756 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2757 "\n"
2758 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2759 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
2760 "\n"
2761 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2762 "\t\tissued this request."
2763 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
2764
2765 #: mod/lostpass.php:53
2766 #, php-format
2767 msgid ""
2768 "\n"
2769 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
2770 "\n"
2771 "\t\t%1$s\n"
2772 "\n"
2773 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2774 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2775 "\n"
2776 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2777 "\n"
2778 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2779 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2780 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2781
2782 #: mod/lostpass.php:72
2783 #, php-format
2784 msgid "Password reset requested at %s"
2785 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2786
2787 #: mod/lostpass.php:92
2788 msgid ""
2789 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2790 "Password reset failed."
2791 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2792
2793 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1277
2794 msgid "Password Reset"
2795 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2796
2797 #: mod/lostpass.php:110
2798 msgid "Your password has been reset as requested."
2799 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2800
2801 #: mod/lostpass.php:111
2802 msgid "Your new password is"
2803 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2804
2805 #: mod/lostpass.php:112
2806 msgid "Save or copy your new password - and then"
2807 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
2808
2809 #: mod/lostpass.php:113
2810 msgid "click here to login"
2811 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
2812
2813 #: mod/lostpass.php:114
2814 msgid ""
2815 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2816 "successful login."
2817 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
2818
2819 #: mod/lostpass.php:125
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "\n"
2823 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
2824 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2825 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2826 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2827 "\t\t\t"
2828 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
2829
2830 #: mod/lostpass.php:131
2831 #, php-format
2832 msgid ""
2833 "\n"
2834 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2835 "\n"
2836 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2837 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2838 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2839 "\n"
2840 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2841 "\t\t\t"
2842 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2843
2844 #: mod/lostpass.php:147
2845 #, php-format
2846 msgid "Your password has been changed at %s"
2847 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
2848
2849 #: mod/lostpass.php:159
2850 msgid "Forgot your Password?"
2851 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
2852
2853 #: mod/lostpass.php:160
2854 msgid ""
2855 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2856 "your email for further instructions."
2857 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2858
2859 #: mod/lostpass.php:161
2860 msgid "Nickname or Email: "
2861 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2862
2863 #: mod/lostpass.php:162
2864 msgid "Reset"
2865 msgstr "Zurücksetzen"
2866
2867 #: mod/maintenance.php:5
2868 msgid "System down for maintenance"
2869 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
2870
2871 #: mod/attach.php:8
2872 msgid "Item not available."
2873 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2874
2875 #: mod/attach.php:20
2876 msgid "Item was not found."
2877 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2878
2879 #: mod/apps.php:11
2880 msgid "Applications"
2881 msgstr "Anwendungen"
2882
2883 #: mod/apps.php:14
2884 msgid "No installed applications."
2885 msgstr "Keine Applikationen installiert."
2886
2887 #: mod/help.php:31
2888 msgid "Help:"
2889 msgstr "Hilfe:"
2890
2891 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
2892 msgid "Help"
2893 msgstr "Hilfe"
2894
2895 #: mod/contacts.php:114
2896 #, php-format
2897 msgid "%d contact edited."
2898 msgid_plural "%d contacts edited"
2899 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
2900 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
2901
2902 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
2903 msgid "Could not access contact record."
2904 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
2905
2906 #: mod/contacts.php:159
2907 msgid "Could not locate selected profile."
2908 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
2909
2910 #: mod/contacts.php:192
2911 msgid "Contact updated."
2912 msgstr "Kontakt aktualisiert."
2913
2914 #: mod/contacts.php:361
2915 msgid "Contact has been blocked"
2916 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
2917
2918 #: mod/contacts.php:361
2919 msgid "Contact has been unblocked"
2920 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
2921
2922 #: mod/contacts.php:372
2923 msgid "Contact has been ignored"
2924 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
2925
2926 #: mod/contacts.php:372
2927 msgid "Contact has been unignored"
2928 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
2929
2930 #: mod/contacts.php:384
2931 msgid "Contact has been archived"
2932 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
2933
2934 #: mod/contacts.php:384
2935 msgid "Contact has been unarchived"
2936 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
2937
2938 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:754
2939 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2940 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
2941
2942 #: mod/contacts.php:428
2943 msgid "Contact has been removed."
2944 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
2945
2946 #: mod/contacts.php:466
2947 #, php-format
2948 msgid "You are mutual friends with %s"
2949 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
2950
2951 #: mod/contacts.php:470
2952 #, php-format
2953 msgid "You are sharing with %s"
2954 msgstr "Du teilst mit %s"
2955
2956 #: mod/contacts.php:475
2957 #, php-format
2958 msgid "%s is sharing with you"
2959 msgstr "%s teilt mit Dir"
2960
2961 #: mod/contacts.php:495
2962 msgid "Private communications are not available for this contact."
2963 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
2964
2965 #: mod/contacts.php:502
2966 msgid "(Update was successful)"
2967 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
2968
2969 #: mod/contacts.php:502
2970 msgid "(Update was not successful)"
2971 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
2972
2973 #: mod/contacts.php:504
2974 msgid "Suggest friends"
2975 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2976
2977 #: mod/contacts.php:508
2978 #, php-format
2979 msgid "Network type: %s"
2980 msgstr "Netzwerktyp: %s"
2981
2982 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
2983 #, php-format
2984 msgid "%d contact in common"
2985 msgid_plural "%d contacts in common"
2986 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2987 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2988
2989 #: mod/contacts.php:516
2990 msgid "View all contacts"
2991 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
2992
2993 #: mod/contacts.php:524
2994 msgid "Toggle Blocked status"
2995 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
2996
2997 #: mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591 mod/contacts.php:758
2998 msgid "Unignore"
2999 msgstr "Ignorieren aufheben"
3000
3001 #: mod/contacts.php:530
3002 msgid "Toggle Ignored status"
3003 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3004
3005 #: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:759
3006 msgid "Unarchive"
3007 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3008
3009 #: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:759
3010 msgid "Archive"
3011 msgstr "Archivieren"
3012
3013 #: mod/contacts.php:537
3014 msgid "Toggle Archive status"
3015 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3016
3017 #: mod/contacts.php:540
3018 msgid "Repair"
3019 msgstr "Reparieren"
3020
3021 #: mod/contacts.php:543
3022 msgid "Advanced Contact Settings"
3023 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3024
3025 #: mod/contacts.php:549
3026 msgid "Communications lost with this contact!"
3027 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3028
3029 #: mod/contacts.php:552
3030 msgid "Fetch further information for feeds"
3031 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
3032
3033 #: mod/contacts.php:553
3034 msgid "Disabled"
3035 msgstr "Deaktiviert"
3036
3037 #: mod/contacts.php:553
3038 msgid "Fetch information"
3039 msgstr "Beziehe Information"
3040
3041 #: mod/contacts.php:553
3042 msgid "Fetch information and keywords"
3043 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
3044
3045 #: mod/contacts.php:562
3046 msgid "Contact Editor"
3047 msgstr "Kontakt Editor"
3048
3049 #: mod/contacts.php:565
3050 msgid "Profile Visibility"
3051 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3052
3053 #: mod/contacts.php:566
3054 #, php-format
3055 msgid ""
3056 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3057 "profile securely."
3058 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
3059
3060 #: mod/contacts.php:567
3061 msgid "Contact Information / Notes"
3062 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3063
3064 #: mod/contacts.php:568
3065 msgid "Edit contact notes"
3066 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3067
3068 #: mod/contacts.php:574
3069 msgid "Block/Unblock contact"
3070 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3071
3072 #: mod/contacts.php:575
3073 msgid "Ignore contact"
3074 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3075
3076 #: mod/contacts.php:576
3077 msgid "Repair URL settings"
3078 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3079
3080 #: mod/contacts.php:577
3081 msgid "View conversations"
3082 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3083
3084 #: mod/contacts.php:579
3085 msgid "Delete contact"
3086 msgstr "Lösche den Kontakt"
3087
3088 #: mod/contacts.php:583
3089 msgid "Last update:"
3090 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
3091
3092 #: mod/contacts.php:585
3093 msgid "Update public posts"
3094 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3095
3096 #: mod/contacts.php:594
3097 msgid "Currently blocked"
3098 msgstr "Derzeit geblockt"
3099
3100 #: mod/contacts.php:595
3101 msgid "Currently ignored"
3102 msgstr "Derzeit ignoriert"
3103
3104 #: mod/contacts.php:596
3105 msgid "Currently archived"
3106 msgstr "Momentan archiviert"
3107
3108 #: mod/contacts.php:597
3109 msgid ""
3110 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3111 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3112
3113 #: mod/contacts.php:598
3114 msgid "Notification for new posts"
3115 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
3116
3117 #: mod/contacts.php:598
3118 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3119 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
3120
3121 #: mod/contacts.php:601
3122 msgid "Blacklisted keywords"
3123 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
3124
3125 #: mod/contacts.php:601
3126 msgid ""
3127 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3128 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3129 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
3130
3131 #: mod/contacts.php:652
3132 msgid "Suggestions"
3133 msgstr "Kontaktvorschläge"
3134
3135 #: mod/contacts.php:655
3136 msgid "Suggest potential friends"
3137 msgstr "Freunde vorschlagen"
3138
3139 #: mod/contacts.php:658 mod/group.php:192
3140 msgid "All Contacts"
3141 msgstr "Alle Kontakte"
3142
3143 #: mod/contacts.php:661
3144 msgid "Show all contacts"
3145 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3146
3147 #: mod/contacts.php:664
3148 msgid "Unblocked"
3149 msgstr "Ungeblockt"
3150
3151 #: mod/contacts.php:667
3152 msgid "Only show unblocked contacts"
3153 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3154
3155 #: mod/contacts.php:671
3156 msgid "Blocked"
3157 msgstr "Geblockt"
3158
3159 #: mod/contacts.php:674
3160 msgid "Only show blocked contacts"
3161 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3162
3163 #: mod/contacts.php:678
3164 msgid "Ignored"
3165 msgstr "Ignoriert"
3166
3167 #: mod/contacts.php:681
3168 msgid "Only show ignored contacts"
3169 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3170
3171 #: mod/contacts.php:685
3172 msgid "Archived"
3173 msgstr "Archiviert"
3174
3175 #: mod/contacts.php:688
3176 msgid "Only show archived contacts"
3177 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3178
3179 #: mod/contacts.php:692
3180 msgid "Hidden"
3181 msgstr "Verborgen"
3182
3183 #: mod/contacts.php:695
3184 msgid "Only show hidden contacts"
3185 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3186
3187 #: mod/contacts.php:745 view/theme/diabook/theme.php:125 include/nav.php:178
3188 msgid "Contacts"
3189 msgstr "Kontakte"
3190
3191 #: mod/contacts.php:749
3192 msgid "Search your contacts"
3193 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3194
3195 #: mod/contacts.php:750 mod/directory.php:63
3196 msgid "Finding: "
3197 msgstr "Funde: "
3198
3199 #: mod/contacts.php:751 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
3200 msgid "Find"
3201 msgstr "Finde"
3202
3203 #: mod/contacts.php:756 mod/settings.php:137 mod/settings.php:647
3204 msgid "Update"
3205 msgstr "Aktualisierungen"
3206
3207 #: mod/contacts.php:773
3208 msgid "Mutual Friendship"
3209 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3210
3211 #: mod/contacts.php:777
3212 msgid "is a fan of yours"
3213 msgstr "ist ein Fan von dir"
3214
3215 #: mod/contacts.php:781
3216 msgid "you are a fan of"
3217 msgstr "Du bist Fan von"
3218
3219 #: mod/videos.php:113
3220 msgid "Do you really want to delete this video?"
3221 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
3222
3223 #: mod/videos.php:118
3224 msgid "Delete Video"
3225 msgstr "Video Löschen"
3226
3227 #: mod/videos.php:197
3228 msgid "No videos selected"
3229 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
3230
3231 #: mod/videos.php:389
3232 msgid "Recent Videos"
3233 msgstr "Neueste Videos"
3234
3235 #: mod/videos.php:391
3236 msgid "Upload New Videos"
3237 msgstr "Neues Video hochladen"
3238
3239 #: mod/common.php:45
3240 msgid "Common Friends"
3241 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3242
3243 #: mod/common.php:82
3244 msgid "No contacts in common."
3245 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3246
3247 #: mod/follow.php:24
3248 msgid "You already added this contact."
3249 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3250
3251 #: mod/follow.php:106
3252 msgid "Contact added"
3253 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
3254
3255 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1263 include/nav.php:92
3256 msgid "Login"
3257 msgstr "Anmeldung"
3258
3259 #: mod/bookmarklet.php:41
3260 msgid "The post was created"
3261 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3262
3263 #: mod/uimport.php:66
3264 msgid "Move account"
3265 msgstr "Account umziehen"
3266
3267 #: mod/uimport.php:67
3268 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3269 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3270
3271 #: mod/uimport.php:68
3272 msgid ""
3273 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3274 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3275 " to inform your friends that you moved here."
3276 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3277
3278 #: mod/uimport.php:69
3279 msgid ""
3280 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3281 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3282 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3283
3284 #: mod/uimport.php:70
3285 msgid "Account file"
3286 msgstr "Account Datei"
3287
3288 #: mod/uimport.php:70
3289 msgid ""
3290 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3291 "select \"Export account\""
3292 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3293
3294 #: mod/subthread.php:103
3295 #, php-format
3296 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3297 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
3298
3299 #: mod/allfriends.php:37
3300 #, php-format
3301 msgid "Friends of %s"
3302 msgstr "Freunde von %s"
3303
3304 #: mod/allfriends.php:44
3305 msgid "No friends to display."
3306 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3307
3308 #: mod/tagrm.php:41
3309 msgid "Tag removed"
3310 msgstr "Tag entfernt"
3311
3312 #: mod/tagrm.php:79
3313 msgid "Remove Item Tag"
3314 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3315
3316 #: mod/tagrm.php:81
3317 msgid "Select a tag to remove: "
3318 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3319
3320 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3321 msgid "Remove"
3322 msgstr "Entfernen"
3323
3324 #: mod/newmember.php:6
3325 msgid "Welcome to Friendica"
3326 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3327
3328 #: mod/newmember.php:8
3329 msgid "New Member Checklist"
3330 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3331
3332 #: mod/newmember.php:12
3333 msgid ""
3334 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3335 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3336 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3337 "registration and then will quietly disappear."
3338 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3339
3340 #: mod/newmember.php:14
3341 msgid "Getting Started"
3342 msgstr "Einstieg"
3343
3344 #: mod/newmember.php:18
3345 msgid "Friendica Walk-Through"
3346 msgstr "Friendica Rundgang"
3347
3348 #: mod/newmember.php:18
3349 msgid ""
3350 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3351 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3352 " join."
3353 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3354
3355 #: mod/newmember.php:26
3356 msgid "Go to Your Settings"
3357 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3358
3359 #: mod/newmember.php:26
3360 msgid ""
3361 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3362 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3363 "will be useful in making friends on the free social web."
3364 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
3365
3366 #: mod/newmember.php:28
3367 msgid ""
3368 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3369 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3370 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3371 "potential friends know exactly how to find you."
3372 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
3373
3374 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:104 view/theme/diabook/theme.php:124
3375 #: include/identity.php:529 include/identity.php:610 include/identity.php:639
3376 #: include/nav.php:77
3377 msgid "Profile"
3378 msgstr "Profil"
3379
3380 #: mod/newmember.php:36 mod/profiles.php:695 mod/profile_photo.php:244
3381 msgid "Upload Profile Photo"
3382 msgstr "Profilbild hochladen"
3383
3384 #: mod/newmember.php:36
3385 msgid ""
3386 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3387 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3388 " friends than people who do not."
3389 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3390
3391 #: mod/newmember.php:38
3392 msgid "Edit Your Profile"
3393 msgstr "Editiere dein Profil"
3394
3395 #: mod/newmember.php:38
3396 msgid ""
3397 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3398 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3399 " visitors."
3400 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3401
3402 #: mod/newmember.php:40
3403 msgid "Profile Keywords"
3404 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3405
3406 #: mod/newmember.php:40
3407 msgid ""
3408 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3409 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3410 "suggest friendships."
3411 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3412
3413 #: mod/newmember.php:44
3414 msgid "Connecting"
3415 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3416
3417 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
3418 msgid "Facebook"
3419 msgstr "Facebook"
3420
3421 #: mod/newmember.php:49
3422 msgid ""
3423 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3424 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3425 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
3426
3427 #: mod/newmember.php:51
3428 msgid ""
3429 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3430 "may ease your transition to the free social web."
3431 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
3432
3433 #: mod/newmember.php:56
3434 msgid "Importing Emails"
3435 msgstr "Emails Importieren"
3436
3437 #: mod/newmember.php:56
3438 msgid ""
3439 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3440 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3441 "INBOX"
3442 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
3443
3444 #: mod/newmember.php:58
3445 msgid "Go to Your Contacts Page"
3446 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3447
3448 #: mod/newmember.php:58
3449 msgid ""
3450 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3451 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3452 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3453 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3454
3455 #: mod/newmember.php:60
3456 msgid "Go to Your Site's Directory"
3457 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3458
3459 #: mod/newmember.php:60
3460 msgid ""
3461 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3462 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3463 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3464 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3465
3466 #: mod/newmember.php:62
3467 msgid "Finding New People"
3468 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3469
3470 #: mod/newmember.php:62
3471 msgid ""
3472 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3473 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3474 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3475 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3476 "hours."
3477 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3478
3479 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
3480 msgid "Groups"
3481 msgstr "Gruppen"
3482
3483 #: mod/newmember.php:70
3484 msgid "Group Your Contacts"
3485 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3486
3487 #: mod/newmember.php:70
3488 msgid ""
3489 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3490 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3491 " each group privately on your Network page."
3492 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3493
3494 #: mod/newmember.php:73
3495 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3496 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3497
3498 #: mod/newmember.php:73
3499 msgid ""
3500 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3501 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3502 "from the link above."
3503 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3504
3505 #: mod/newmember.php:78
3506 msgid "Getting Help"
3507 msgstr "Hilfe bekommen"
3508
3509 #: mod/newmember.php:82
3510 msgid "Go to the Help Section"
3511 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3512
3513 #: mod/newmember.php:82
3514 msgid ""
3515 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3516 " features and resources."
3517 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3518
3519 #: mod/search.php:21 mod/network.php:187
3520 msgid "Remove term"
3521 msgstr "Begriff entfernen"
3522
3523 #: mod/search.php:30 mod/network.php:196 include/features.php:42
3524 msgid "Saved Searches"
3525 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3526
3527 #: mod/search.php:99 include/text.php:977 include/nav.php:119
3528 msgid "Search"
3529 msgstr "Suche"
3530
3531 #: mod/search.php:174 mod/community.php:62 mod/community.php:71
3532 msgid "No results."
3533 msgstr "Keine Ergebnisse."
3534
3535 #: mod/search.php:180
3536 #, php-format
3537 msgid "Items tagged with: %s"
3538 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
3539
3540 #: mod/search.php:182
3541 #, php-format
3542 msgid "Search results for: %s"
3543 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3544
3545 #: mod/invite.php:27
3546 msgid "Total invitation limit exceeded."
3547 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3548
3549 #: mod/invite.php:49
3550 #, php-format
3551 msgid "%s : Not a valid email address."
3552 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3553
3554 #: mod/invite.php:73
3555 msgid "Please join us on Friendica"
3556 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3557
3558 #: mod/invite.php:84
3559 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3560 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3561
3562 #: mod/invite.php:89
3563 #, php-format
3564 msgid "%s : Message delivery failed."
3565 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3566
3567 #: mod/invite.php:93
3568 #, php-format
3569 msgid "%d message sent."
3570 msgid_plural "%d messages sent."
3571 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3572 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3573
3574 #: mod/invite.php:112
3575 msgid "You have no more invitations available"
3576 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3577
3578 #: mod/invite.php:120
3579 #, php-format
3580 msgid ""
3581 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3582 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3583 " other social networks."
3584 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3585
3586 #: mod/invite.php:122
3587 #, php-format
3588 msgid ""
3589 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3590 "public Friendica website."
3591 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
3592
3593 #: mod/invite.php:123
3594 #, php-format
3595 msgid ""
3596 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3597 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3598 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3599 "sites you can join."
3600 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
3601
3602 #: mod/invite.php:126
3603 msgid ""
3604 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3605 " public sites or invite members."
3606 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
3607
3608 #: mod/invite.php:132
3609 msgid "Send invitations"
3610 msgstr "Einladungen senden"
3611
3612 #: mod/invite.php:133
3613 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3614 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3615
3616 #: mod/invite.php:135
3617 msgid ""
3618 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3619 "and help us to create a better social web."
3620 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
3621
3622 #: mod/invite.php:137
3623 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3624 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3625
3626 #: mod/invite.php:137
3627 msgid ""
3628 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3629 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3630
3631 #: mod/invite.php:139
3632 msgid ""
3633 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3634 "important, please visit http://friendica.com"
3635 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
3636
3637 #: mod/settings.php:46
3638 msgid "Additional features"
3639 msgstr "Zusätzliche Features"
3640
3641 #: mod/settings.php:51
3642 msgid "Display"
3643 msgstr "Anzeige"
3644
3645 #: mod/settings.php:57 mod/settings.php:805
3646 msgid "Social Networks"
3647 msgstr "Soziale Netzwerke"
3648
3649 #: mod/settings.php:67 include/nav.php:171
3650 msgid "Delegations"
3651 msgstr "Delegationen"
3652
3653 #: mod/settings.php:72
3654 msgid "Connected apps"
3655 msgstr "Verbundene Programme"
3656
3657 #: mod/settings.php:77 mod/uexport.php:85
3658 msgid "Export personal data"
3659 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3660
3661 #: mod/settings.php:82
3662 msgid "Remove account"
3663 msgstr "Konto löschen"
3664
3665 #: mod/settings.php:134
3666 msgid "Missing some important data!"
3667 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3668
3669 #: mod/settings.php:245
3670 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3671 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3672
3673 #: mod/settings.php:250
3674 msgid "Email settings updated."
3675 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3676
3677 #: mod/settings.php:265
3678 msgid "Features updated"
3679 msgstr "Features aktualisiert"
3680
3681 #: mod/settings.php:328
3682 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3683 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3684
3685 #: mod/settings.php:342
3686 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3687 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3688
3689 #: mod/settings.php:347
3690 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3691 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3692
3693 #: mod/settings.php:355
3694 msgid "Wrong password."
3695 msgstr "Falsches Passwort."
3696
3697 #: mod/settings.php:366
3698 msgid "Password changed."
3699 msgstr "Passwort geändert."
3700
3701 #: mod/settings.php:368
3702 msgid "Password update failed. Please try again."
3703 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3704
3705 #: mod/settings.php:435
3706 msgid " Please use a shorter name."
3707 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3708
3709 #: mod/settings.php:437
3710 msgid " Name too short."
3711 msgstr " Name ist zu kurz."
3712
3713 #: mod/settings.php:446
3714 msgid "Wrong Password"
3715 msgstr "Falsches Passwort"
3716
3717 #: mod/settings.php:451
3718 msgid " Not valid email."
3719 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3720
3721 #: mod/settings.php:457
3722 msgid " Cannot change to that email."
3723 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3724
3725 #: mod/settings.php:513
3726 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3727 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3728
3729 #: mod/settings.php:517
3730 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3731 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3732
3733 #: mod/settings.php:547
3734 msgid "Settings updated."
3735 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3736
3737 #: mod/settings.php:620 mod/settings.php:646 mod/settings.php:682
3738 msgid "Add application"
3739 msgstr "Programm hinzufügen"
3740
3741 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:650
3742 msgid "Consumer Key"
3743 msgstr "Consumer Key"
3744
3745 #: mod/settings.php:625 mod/settings.php:651
3746 msgid "Consumer Secret"
3747 msgstr "Consumer Secret"
3748
3749 #: mod/settings.php:626 mod/settings.php:652
3750 msgid "Redirect"
3751 msgstr "Umleiten"
3752
3753 #: mod/settings.php:627 mod/settings.php:653
3754 msgid "Icon url"
3755 msgstr "Icon URL"
3756
3757 #: mod/settings.php:638
3758 msgid "You can't edit this application."
3759 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3760
3761 #: mod/settings.php:681
3762 msgid "Connected Apps"
3763 msgstr "Verbundene Programme"
3764
3765 #: mod/settings.php:685
3766 msgid "Client key starts with"
3767 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3768
3769 #: mod/settings.php:686
3770 msgid "No name"
3771 msgstr "Kein Name"
3772
3773 #: mod/settings.php:687
3774 msgid "Remove authorization"
3775 msgstr "Autorisierung entziehen"
3776
3777 #: mod/settings.php:699
3778 msgid "No Plugin settings configured"
3779 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3780
3781 #: mod/settings.php:707
3782 msgid "Plugin Settings"
3783 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3784
3785 #: mod/settings.php:721
3786 msgid "Off"
3787 msgstr "Aus"
3788
3789 #: mod/settings.php:721
3790 msgid "On"
3791 msgstr "An"
3792
3793 #: mod/settings.php:729
3794 msgid "Additional Features"
3795 msgstr "Zusätzliche Features"
3796
3797 #: mod/settings.php:739 mod/settings.php:743
3798 msgid "General Social Media Settings"
3799 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3800
3801 #: mod/settings.php:749
3802 msgid "Disable intelligent shortening"
3803 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
3804
3805 #: mod/settings.php:751
3806 msgid ""
3807 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3808 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3809 " original friendica post."
3810 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
3811
3812 #: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762
3813 #, php-format
3814 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3815 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3816
3817 #: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762
3818 msgid "enabled"
3819 msgstr "eingeschaltet"
3820
3821 #: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762
3822 msgid "disabled"
3823 msgstr "ausgeschaltet"
3824
3825 #: mod/settings.php:762
3826 msgid "StatusNet"
3827 msgstr "StatusNet"
3828
3829 #: mod/settings.php:798
3830 msgid "Email access is disabled on this site."
3831 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3832
3833 #: mod/settings.php:810
3834 msgid "Email/Mailbox Setup"
3835 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3836
3837 #: mod/settings.php:811
3838 msgid ""
3839 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3840 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3841 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
3842
3843 #: mod/settings.php:812
3844 msgid "Last successful email check:"
3845 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3846
3847 #: mod/settings.php:814
3848 msgid "IMAP server name:"
3849 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3850
3851 #: mod/settings.php:815
3852 msgid "IMAP port:"
3853 msgstr "IMAP-Port:"
3854
3855 #: mod/settings.php:816
3856 msgid "Security:"
3857 msgstr "Sicherheit:"
3858
3859 #: mod/settings.php:816 mod/settings.php:821
3860 msgid "None"
3861 msgstr "Keine"
3862
3863 #: mod/settings.php:817
3864 msgid "Email login name:"
3865 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3866
3867 #: mod/settings.php:818
3868 msgid "Email password:"
3869 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3870
3871 #: mod/settings.php:819
3872 msgid "Reply-to address:"
3873 msgstr "Reply-to Adresse:"
3874
3875 #: mod/settings.php:820
3876 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3877 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3878
3879 #: mod/settings.php:821
3880 msgid "Action after import:"
3881 msgstr "Aktion nach Import:"
3882
3883 #: mod/settings.php:821
3884 msgid "Mark as seen"
3885 msgstr "Als gelesen markieren"
3886
3887 #: mod/settings.php:821
3888 msgid "Move to folder"
3889 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3890
3891 #: mod/settings.php:822
3892 msgid "Move to folder:"
3893 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3894
3895 #: mod/settings.php:903
3896 msgid "Display Settings"
3897 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3898
3899 #: mod/settings.php:909 mod/settings.php:924
3900 msgid "Display Theme:"
3901 msgstr "Theme:"
3902
3903 #: mod/settings.php:910
3904 msgid "Mobile Theme:"
3905 msgstr "Mobiles Theme"
3906
3907 #: mod/settings.php:911
3908 msgid "Update browser every xx seconds"
3909 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3910
3911 #: mod/settings.php:911
3912 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3913 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3914
3915 #: mod/settings.php:912
3916 msgid "Number of items to display per page:"
3917 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3918
3919 #: mod/settings.php:912 mod/settings.php:913
3920 msgid "Maximum of 100 items"
3921 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3922
3923 #: mod/settings.php:913
3924 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3925 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3926
3927 #: mod/settings.php:914
3928 msgid "Don't show emoticons"
3929 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3930
3931 #: mod/settings.php:915
3932 msgid "Don't show notices"
3933 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3934
3935 #: mod/settings.php:916
3936 msgid "Infinite scroll"
3937 msgstr "Endloses Scrollen"
3938
3939 #: mod/settings.php:917
3940 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3941 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
3942
3943 #: mod/settings.php:994
3944 msgid "User Types"
3945 msgstr "Nutzer Art"
3946
3947 #: mod/settings.php:995
3948 msgid "Community Types"
3949 msgstr "Gemeinschafts Art"
3950
3951 #: mod/settings.php:996
3952 msgid "Normal Account Page"
3953 msgstr "Normales Konto"
3954
3955 #: mod/settings.php:997
3956 msgid "This account is a normal personal profile"
3957 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3958
3959 #: mod/settings.php:1000
3960 msgid "Soapbox Page"
3961 msgstr "Marktschreier-Konto"
3962
3963 #: mod/settings.php:1001
3964 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3965 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3966
3967 #: mod/settings.php:1004
3968 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3969 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3970
3971 #: mod/settings.php:1005
3972 msgid ""
3973 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3974 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3975
3976 #: mod/settings.php:1008
3977 msgid "Automatic Friend Page"
3978 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3979
3980 #: mod/settings.php:1009
3981 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3982 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3983
3984 #: mod/settings.php:1012
3985 msgid "Private Forum [Experimental]"
3986 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3987
3988 #: mod/settings.php:1013
3989 msgid "Private forum - approved members only"
3990 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3991
3992 #: mod/settings.php:1025
3993 msgid "OpenID:"
3994 msgstr "OpenID:"
3995
3996 #: mod/settings.php:1025
3997 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3998 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3999
4000 #: mod/settings.php:1035
4001 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4002 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4003
4004 #: mod/settings.php:1041
4005 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4006 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4007
4008 #: mod/settings.php:1049
4009 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4010 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4011
4012 #: mod/settings.php:1053 include/acl_selectors.php:330
4013 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4014 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4015
4016 #: mod/settings.php:1053
4017 msgid ""
4018 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4019 "possible."
4020 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4021
4022 #: mod/settings.php:1058
4023 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4024 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4025
4026 #: mod/settings.php:1064
4027 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4028 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4029
4030 #: mod/settings.php:1070
4031 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4032 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4033
4034 #: mod/settings.php:1076
4035 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4036 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4037
4038 #: mod/settings.php:1084
4039 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4040 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4041
4042 #: mod/settings.php:1087 mod/profile_photo.php:248
4043 msgid "or"
4044 msgstr "oder"
4045
4046 #: mod/settings.php:1092
4047 msgid "Your Identity Address is"
4048 msgstr "Die Adresse Deines Profils lautet:"
4049
4050 #: mod/settings.php:1101
4051 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4052 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4053
4054 #: mod/settings.php:1101
4055 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4056 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4057
4058 #: mod/settings.php:1102
4059 msgid "Advanced expiration settings"
4060 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4061
4062 #: mod/settings.php:1103
4063 msgid "Advanced Expiration"
4064 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4065
4066 #: mod/settings.php:1104
4067 msgid "Expire posts:"
4068 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4069
4070 #: mod/settings.php:1105
4071 msgid "Expire personal notes:"
4072 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4073
4074 #: mod/settings.php:1106
4075 msgid "Expire starred posts:"
4076 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4077
4078 #: mod/settings.php:1107
4079 msgid "Expire photos:"
4080 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4081
4082 #: mod/settings.php:1108
4083 msgid "Only expire posts by others:"
4084 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4085
4086 #: mod/settings.php:1134
4087 msgid "Account Settings"
4088 msgstr "Kontoeinstellungen"
4089
4090 #: mod/settings.php:1142
4091 msgid "Password Settings"
4092 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4093
4094 #: mod/settings.php:1143
4095 msgid "New Password:"
4096 msgstr "Neues Passwort:"
4097
4098 #: mod/settings.php:1144
4099 msgid "Confirm:"
4100 msgstr "Bestätigen:"
4101
4102 #: mod/settings.php:1144
4103 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4104 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4105
4106 #: mod/settings.php:1145
4107 msgid "Current Password:"
4108 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4109
4110 #: mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
4111 msgid "Your current password to confirm the changes"
4112 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4113
4114 #: mod/settings.php:1146
4115 msgid "Password:"
4116 msgstr "Passwort:"
4117
4118 #: mod/settings.php:1150
4119 msgid "Basic Settings"
4120 msgstr "Grundeinstellungen"
4121
4122 #: mod/settings.php:1151 include/identity.php:538
4123 msgid "Full Name:"
4124 msgstr "Kompletter Name:"
4125
4126 #: mod/settings.php:1152
4127 msgid "Email Address:"
4128 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4129
4130 #: mod/settings.php:1153
4131 msgid "Your Timezone:"
4132 msgstr "Deine Zeitzone:"
4133
4134 #: mod/settings.php:1154
4135 msgid "Default Post Location:"
4136 msgstr "Standardstandort:"
4137
4138 #: mod/settings.php:1155
4139 msgid "Use Browser Location:"
4140 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4141
4142 #: mod/settings.php:1158
4143 msgid "Security and Privacy Settings"
4144 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4145
4146 #: mod/settings.php:1160
4147 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4148 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4149
4150 #: mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1190
4151 msgid "(to prevent spam abuse)"
4152 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4153
4154 #: mod/settings.php:1161
4155 msgid "Default Post Permissions"
4156 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4157
4158 #: mod/settings.php:1162
4159 msgid "(click to open/close)"
4160 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4161
4162 #: mod/settings.php:1173
4163 msgid "Default Private Post"
4164 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4165
4166 #: mod/settings.php:1174
4167 msgid "Default Public Post"
4168 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4169
4170 #: mod/settings.php:1178
4171 msgid "Default Permissions for New Posts"
4172 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4173
4174 #: mod/settings.php:1190
4175 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4176 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4177
4178 #: mod/settings.php:1193
4179 msgid "Notification Settings"
4180 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4181
4182 #: mod/settings.php:1194
4183 msgid "By default post a status message when:"
4184 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4185
4186 #: mod/settings.php:1195
4187 msgid "accepting a friend request"
4188 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4189
4190 #: mod/settings.php:1196
4191 msgid "joining a forum/community"
4192 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4193
4194 #: mod/settings.php:1197
4195 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4196 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4197
4198 #: mod/settings.php:1198
4199 msgid "Send a notification email when:"
4200 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4201
4202 #: mod/settings.php:1199
4203 msgid "You receive an introduction"
4204 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4205
4206 #: mod/settings.php:1200
4207 msgid "Your introductions are confirmed"
4208 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4209
4210 #: mod/settings.php:1201
4211 msgid "Someone writes on your profile wall"
4212 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4213
4214 #: mod/settings.php:1202
4215 msgid "Someone writes a followup comment"
4216 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4217
4218 #: mod/settings.php:1203
4219 msgid "You receive a private message"
4220 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4221
4222 #: mod/settings.php:1204
4223 msgid "You receive a friend suggestion"
4224 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4225
4226 #: mod/settings.php:1205
4227 msgid "You are tagged in a post"
4228 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4229
4230 #: mod/settings.php:1206
4231 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4232 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4233
4234 #: mod/settings.php:1208
4235 msgid "Activate desktop notifications"
4236 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4237
4238 #: mod/settings.php:1208
4239 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4240 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4241
4242 #: mod/settings.php:1210
4243 msgid "Text-only notification emails"
4244 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4245
4246 #: mod/settings.php:1212
4247 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4248 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4249
4250 #: mod/settings.php:1214
4251 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4252 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4253
4254 #: mod/settings.php:1215
4255 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4256 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4257
4258 #: mod/settings.php:1218
4259 msgid "Relocate"
4260 msgstr "Umziehen"
4261
4262 #: mod/settings.php:1219
4263 msgid ""
4264 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4265 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4266 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4267
4268 #: mod/settings.php:1220
4269 msgid "Resend relocate message to contacts"
4270 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4271
4272 #: mod/display.php:505
4273 msgid "Item has been removed."
4274 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
4275
4276 #: mod/dirfind.php:27
4277 #, php-format
4278 msgid "People Search - %s"
4279 msgstr "Personensuche - %s"
4280
4281 #: mod/dirfind.php:62 mod/match.php:73
4282 msgid "No matches"
4283 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4284
4285 #: mod/profiles.php:37
4286 msgid "Profile deleted."
4287 msgstr "Profil gelöscht."
4288
4289 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4290 msgid "Profile-"
4291 msgstr "Profil-"
4292
4293 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4294 msgid "New profile created."
4295 msgstr "Neues Profil angelegt."
4296
4297 #: mod/profiles.php:95
4298 msgid "Profile unavailable to clone."
4299 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4300
4301 #: mod/profiles.php:189
4302 msgid "Profile Name is required."
4303 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4304
4305 #: mod/profiles.php:336
4306 msgid "Marital Status"
4307 msgstr "Familienstand"
4308
4309 #: mod/profiles.php:340
4310 msgid "Romantic Partner"
4311 msgstr "Romanze"
4312
4313 #: mod/profiles.php:344
4314 msgid "Likes"
4315 msgstr "Likes"
4316
4317 #: mod/profiles.php:348
4318 msgid "Dislikes"
4319 msgstr "Dislikes"
4320
4321 #: mod/profiles.php:352
4322 msgid "Work/Employment"
4323 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4324
4325 #: mod/profiles.php:355
4326 msgid "Religion"
4327 msgstr "Religion"
4328
4329 #: mod/profiles.php:359
4330 msgid "Political Views"
4331 msgstr "Politische Ansichten"
4332
4333 #: mod/profiles.php:363
4334 msgid "Gender"
4335 msgstr "Geschlecht"
4336
4337 #: mod/profiles.php:367
4338 msgid "Sexual Preference"
4339 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4340
4341 #: mod/profiles.php:371
4342 msgid "Homepage"
4343 msgstr "Webseite"
4344
4345 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:694
4346 msgid "Interests"
4347 msgstr "Interessen"
4348
4349 #: mod/profiles.php:379
4350 msgid "Address"
4351 msgstr "Adresse"
4352
4353 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:690
4354 msgid "Location"
4355 msgstr "Wohnort"
4356
4357 #: mod/profiles.php:469
4358 msgid "Profile updated."
4359 msgstr "Profil aktualisiert."
4360
4361 #: mod/profiles.php:564
4362 msgid " and "
4363 msgstr " und "
4364
4365 #: mod/profiles.php:572
4366 msgid "public profile"
4367 msgstr "öffentliches Profil"
4368
4369 #: mod/profiles.php:575
4370 #, php-format
4371 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4372 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4373
4374 #: mod/profiles.php:576
4375 #, php-format
4376 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4377 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4378
4379 #: mod/profiles.php:579
4380 #, php-format
4381 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4382 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4383
4384 #: mod/profiles.php:654
4385 msgid "Hide contacts and friends:"
4386 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4387
4388 #: mod/profiles.php:659
4389 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4390 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4391
4392 #: mod/profiles.php:681
4393 msgid "Edit Profile Details"
4394 msgstr "Profil bearbeiten"
4395
4396 #: mod/profiles.php:683
4397 msgid "Change Profile Photo"
4398 msgstr "Profilbild ändern"
4399
4400 #: mod/profiles.php:684
4401 msgid "View this profile"
4402 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4403
4404 #: mod/profiles.php:685
4405 msgid "Create a new profile using these settings"
4406 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4407
4408 #: mod/profiles.php:686
4409 msgid "Clone this profile"
4410 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4411
4412 #: mod/profiles.php:687
4413 msgid "Delete this profile"
4414 msgstr "Dieses Profil löschen"
4415
4416 #: mod/profiles.php:688
4417 msgid "Basic information"
4418 msgstr "Grundinformationen"
4419
4420 #: mod/profiles.php:689
4421 msgid "Profile picture"
4422 msgstr "Profilbild"
4423
4424 #: mod/profiles.php:691
4425 msgid "Preferences"
4426 msgstr "Vorlieben"
4427
4428 #: mod/profiles.php:692
4429 msgid "Status information"
4430 msgstr "Status Informationen"
4431
4432 #: mod/profiles.php:693
4433 msgid "Additional information"
4434 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4435
4436 #: mod/profiles.php:696
4437 msgid "Profile Name:"
4438 msgstr "Profilname:"
4439
4440 #: mod/profiles.php:697
4441 msgid "Your Full Name:"
4442 msgstr "Dein kompletter Name:"
4443
4444 #: mod/profiles.php:698
4445 msgid "Title/Description:"
4446 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4447
4448 #: mod/profiles.php:699
4449 msgid "Your Gender:"
4450 msgstr "Dein Geschlecht:"
4451
4452 #: mod/profiles.php:700
4453 msgid "Birthday :"
4454 msgstr "Geburtstag :"
4455
4456 #: mod/profiles.php:701
4457 msgid "Street Address:"
4458 msgstr "Adresse:"
4459
4460 #: mod/profiles.php:702
4461 msgid "Locality/City:"
4462 msgstr "Wohnort:"
4463
4464 #: mod/profiles.php:703
4465 msgid "Postal/Zip Code:"
4466 msgstr "Postleitzahl:"
4467
4468 #: mod/profiles.php:704
4469 msgid "Country:"
4470 msgstr "Land:"
4471
4472 #: mod/profiles.php:705
4473 msgid "Region/State:"
4474 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4475
4476 #: mod/profiles.php:706
4477 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4478 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4479
4480 #: mod/profiles.php:707
4481 msgid "Who: (if applicable)"
4482 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4483
4484 #: mod/profiles.php:708
4485 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4486 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4487
4488 #: mod/profiles.php:709
4489 msgid "Since [date]:"
4490 msgstr "Seit [Datum]:"
4491
4492 #: mod/profiles.php:710 include/identity.php:569
4493 msgid "Sexual Preference:"
4494 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4495
4496 #: mod/profiles.php:711
4497 msgid "Homepage URL:"
4498 msgstr "Adresse der Homepage:"
4499
4500 #: mod/profiles.php:712 include/identity.php:573
4501 msgid "Hometown:"
4502 msgstr "Heimatort:"
4503
4504 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:577
4505 msgid "Political Views:"
4506 msgstr "Politische Ansichten:"
4507
4508 #: mod/profiles.php:714
4509 msgid "Religious Views:"
4510 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4511
4512 #: mod/profiles.php:715
4513 msgid "Public Keywords:"
4514 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4515
4516 #: mod/profiles.php:716
4517 msgid "Private Keywords:"
4518 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4519
4520 #: mod/profiles.php:717 include/identity.php:585
4521 msgid "Likes:"
4522 msgstr "Likes:"
4523
4524 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:587
4525 msgid "Dislikes:"
4526 msgstr "Dislikes:"
4527
4528 #: mod/profiles.php:719
4529 msgid "Example: fishing photography software"
4530 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4531
4532 #: mod/profiles.php:720
4533 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4534 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4535
4536 #: mod/profiles.php:721
4537 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4538 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4539
4540 #: mod/profiles.php:722
4541 msgid "Tell us about yourself..."
4542 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
4543
4544 #: mod/profiles.php:723
4545 msgid "Hobbies/Interests"
4546 msgstr "Hobbies/Interessen"
4547
4548 #: mod/profiles.php:724
4549 msgid "Contact information and Social Networks"
4550 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4551
4552 #: mod/profiles.php:725
4553 msgid "Musical interests"
4554 msgstr "Musikalische Interessen"
4555
4556 #: mod/profiles.php:726
4557 msgid "Books, literature"
4558 msgstr "Bücher, Literatur"
4559
4560 #: mod/profiles.php:727
4561 msgid "Television"
4562 msgstr "Fernsehen"
4563
4564 #: mod/profiles.php:728
4565 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4566 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4567
4568 #: mod/profiles.php:729
4569 msgid "Love/romance"
4570 msgstr "Liebe/Romantik"
4571
4572 #: mod/profiles.php:730
4573 msgid "Work/employment"
4574 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4575
4576 #: mod/profiles.php:731
4577 msgid "School/education"
4578 msgstr "Schule/Ausbildung"
4579
4580 #: mod/profiles.php:736
4581 msgid ""
4582 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4583 "be visible to anybody using the internet."
4584 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4585
4586 #: mod/profiles.php:746 mod/directory.php:129
4587 msgid "Age: "
4588 msgstr "Alter: "
4589
4590 #: mod/profiles.php:799
4591 msgid "Edit/Manage Profiles"
4592 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4593
4594 #: mod/profiles.php:800 include/identity.php:231 include/identity.php:257
4595 msgid "Change profile photo"
4596 msgstr "Profilbild ändern"
4597
4598 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:232
4599 msgid "Create New Profile"
4600 msgstr "Neues Profil anlegen"
4601
4602 #: mod/profiles.php:812 include/identity.php:242
4603 msgid "Profile Image"
4604 msgstr "Profilbild"
4605
4606 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:245
4607 msgid "visible to everybody"
4608 msgstr "sichtbar für jeden"
4609
4610 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:246
4611 msgid "Edit visibility"
4612 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4613
4614 #: mod/share.php:38
4615 msgid "link"
4616 msgstr "Link"
4617
4618 #: mod/uexport.php:77
4619 msgid "Export account"
4620 msgstr "Account exportieren"
4621
4622 #: mod/uexport.php:77
4623 msgid ""
4624 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4625 "account and/or to move it to another server."
4626 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4627
4628 #: mod/uexport.php:78
4629 msgid "Export all"
4630 msgstr "Alles exportieren"
4631
4632 #: mod/uexport.php:78
4633 msgid ""
4634 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4635 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4636 "of your account (photos are not exported)"
4637 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4638
4639 #: mod/ping.php:233
4640 msgid "{0} wants to be your friend"
4641 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
4642
4643 #: mod/ping.php:248
4644 msgid "{0} sent you a message"
4645 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
4646
4647 #: mod/ping.php:263
4648 msgid "{0} requested registration"
4649 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
4650
4651 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
4652 msgid "Nothing new here"
4653 msgstr "Keine Neuigkeiten"
4654
4655 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
4656 msgid "Clear notifications"
4657 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
4658
4659 #: mod/community.php:23
4660 msgid "Not available."
4661 msgstr "Nicht verfügbar."
4662
4663 #: mod/community.php:32 view/theme/diabook/theme.php:129 include/nav.php:129
4664 #: include/nav.php:131
4665 msgid "Community"
4666 msgstr "Gemeinschaft"
4667
4668 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
4669 #: include/conversation.php:1023
4670 msgid "Save to Folder:"
4671 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
4672
4673 #: mod/filer.php:30
4674 msgid "- select -"
4675 msgstr "- auswählen -"
4676
4677 #: mod/wall_attach.php:75
4678 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4679 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4680
4681 #: mod/wall_attach.php:75
4682 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4683 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4684
4685 #: mod/wall_attach.php:81
4686 #, php-format
4687 msgid "File exceeds size limit of %s"
4688 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4689
4690 #: mod/wall_attach.php:122 mod/wall_attach.php:133
4691 msgid "File upload failed."
4692 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4693
4694 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
4695 msgid "Invalid profile identifier."
4696 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4697
4698 #: mod/profperm.php:102
4699 msgid "Profile Visibility Editor"
4700 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4701
4702 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
4703 msgid "Click on a contact to add or remove."
4704 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4705
4706 #: mod/profperm.php:115
4707 msgid "Visible To"
4708 msgstr "Sichtbar für"
4709
4710 #: mod/profperm.php:131
4711 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4712 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4713
4714 #: mod/suggest.php:27
4715 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4716 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4717
4718 #: mod/suggest.php:69 view/theme/diabook/theme.php:527
4719 #: include/contact_widgets.php:35
4720 msgid "Friend Suggestions"
4721 msgstr "Kontaktvorschläge"
4722
4723 #: mod/suggest.php:76
4724 msgid ""
4725 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4726 "hours."
4727 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4728
4729 #: mod/suggest.php:92 mod/match.php:65 include/identity.php:188
4730 #: include/contact_widgets.php:10
4731 msgid "Connect"
4732 msgstr "Verbinden"
4733
4734 #: mod/suggest.php:94
4735 msgid "Ignore/Hide"
4736 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4737
4738 #: mod/viewsrc.php:7
4739 msgid "Access denied."
4740 msgstr "Zugriff verweigert."
4741
4742 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4743 #, php-format
4744 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4745 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4746
4747 #: mod/manage.php:106
4748 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4749 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4750
4751 #: mod/manage.php:107
4752 msgid ""
4753 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4754 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4755 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4756
4757 #: mod/manage.php:108
4758 msgid "Select an identity to manage: "
4759 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4760
4761 #: mod/delegate.php:101
4762 msgid "No potential page delegates located."
4763 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4764
4765 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:171
4766 msgid "Delegate Page Management"
4767 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4768
4769 #: mod/delegate.php:132
4770 msgid ""
4771 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4772 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4773 "anybody that you do not trust completely."
4774 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4775
4776 #: mod/delegate.php:133
4777 msgid "Existing Page Managers"
4778 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4779
4780 #: mod/delegate.php:135
4781 msgid "Existing Page Delegates"
4782 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4783
4784 #: mod/delegate.php:137
4785 msgid "Potential Delegates"
4786 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4787
4788 #: mod/delegate.php:140
4789 msgid "Add"
4790 msgstr "Hinzufügen"
4791
4792 #: mod/delegate.php:141
4793 msgid "No entries."
4794 msgstr "Keine Einträge."
4795
4796 #: mod/viewcontacts.php:41
4797 msgid "No contacts."
4798 msgstr "Keine Kontakte."
4799
4800 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:899
4801 msgid "View Contacts"
4802 msgstr "Kontakte anzeigen"
4803
4804 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:670
4805 msgid "Personal Notes"
4806 msgstr "Persönliche Notizen"
4807
4808 #: mod/poke.php:192
4809 msgid "Poke/Prod"
4810 msgstr "Anstupsen"
4811
4812 #: mod/poke.php:193
4813 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4814 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4815
4816 #: mod/poke.php:194
4817 msgid "Recipient"
4818 msgstr "Empfänger"
4819
4820 #: mod/poke.php:195
4821 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4822 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4823
4824 #: mod/poke.php:198
4825 msgid "Make this post private"
4826 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4827
4828 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4829 msgid "Global Directory"
4830 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4831
4832 #: mod/directory.php:61
4833 msgid "Find on this site"
4834 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4835
4836 #: mod/directory.php:64
4837 msgid "Site Directory"
4838 msgstr "Verzeichnis"
4839
4840 #: mod/directory.php:132
4841 msgid "Gender: "
4842 msgstr "Geschlecht:"
4843
4844 #: mod/directory.php:154 include/identity.php:270 include/identity.php:540
4845 msgid "Gender:"
4846 msgstr "Geschlecht:"
4847
4848 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4849 msgid "Status:"
4850 msgstr "Status:"
4851
4852 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4853 msgid "Homepage:"
4854 msgstr "Homepage:"
4855
4856 #: mod/directory.php:160 include/identity.php:277 include/identity.php:581
4857 msgid "About:"
4858 msgstr "Über:"
4859
4860 #: mod/directory.php:205
4861 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4862 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4863
4864 #: mod/localtime.php:12 include/event.php:13 include/bb2diaspora.php:139
4865 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4866 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4867
4868 #: mod/localtime.php:24
4869 msgid "Time Conversion"
4870 msgstr "Zeitumrechnung"
4871
4872 #: mod/localtime.php:26
4873 msgid ""
4874 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4875 "friends in unknown timezones."
4876 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4877
4878 #: mod/localtime.php:30
4879 #, php-format
4880 msgid "UTC time: %s"
4881 msgstr "UTC Zeit: %s"
4882
4883 #: mod/localtime.php:33
4884 #, php-format
4885 msgid "Current timezone: %s"
4886 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4887
4888 #: mod/localtime.php:36
4889 #, php-format
4890 msgid "Converted localtime: %s"
4891 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4892
4893 #: mod/localtime.php:41
4894 msgid "Please select your timezone:"
4895 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4896
4897 #: mod/oexchange.php:25
4898 msgid "Post successful."
4899 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4900
4901 #: mod/profile_photo.php:44
4902 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4903 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4904
4905 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4906 #: mod/profile_photo.php:308
4907 #, php-format
4908 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4909 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4910
4911 #: mod/profile_photo.php:118
4912 msgid ""
4913 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4914 "display immediately."
4915 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4916
4917 #: mod/profile_photo.php:128
4918 msgid "Unable to process image"
4919 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4920
4921 #: mod/profile_photo.php:242
4922 msgid "Upload File:"
4923 msgstr "Datei hochladen:"
4924
4925 #: mod/profile_photo.php:243
4926 msgid "Select a profile:"
4927 msgstr "Profil auswählen:"
4928
4929 #: mod/profile_photo.php:245
4930 msgid "Upload"
4931 msgstr "Hochladen"
4932
4933 #: mod/profile_photo.php:248
4934 msgid "skip this step"
4935 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4936
4937 #: mod/profile_photo.php:248
4938 msgid "select a photo from your photo albums"
4939 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4940
4941 #: mod/profile_photo.php:262
4942 msgid "Crop Image"
4943 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4944
4945 #: mod/profile_photo.php:263
4946 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4947 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4948
4949 #: mod/profile_photo.php:265
4950 msgid "Done Editing"
4951 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4952
4953 #: mod/profile_photo.php:299
4954 msgid "Image uploaded successfully."
4955 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4956
4957 #: mod/install.php:119
4958 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4959 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
4960
4961 #: mod/install.php:125
4962 msgid "Could not connect to database."
4963 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4964
4965 #: mod/install.php:129
4966 msgid "Could not create table."
4967 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
4968
4969 #: mod/install.php:135
4970 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4971 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
4972
4973 #: mod/install.php:140
4974 msgid ""
4975 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4976 "or mysql."
4977 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4978
4979 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
4980 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4981 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
4982
4983 #: mod/install.php:153
4984 msgid "Database already in use."
4985 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4986
4987 #: mod/install.php:205
4988 msgid "System check"
4989 msgstr "Systemtest"
4990
4991 #: mod/install.php:210
4992 msgid "Check again"
4993 msgstr "Noch einmal testen"
4994
4995 #: mod/install.php:229
4996 msgid "Database connection"
4997 msgstr "Datenbankverbindung"
4998
4999 #: mod/install.php:230
5000 msgid ""
5001 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5002 "database."
5003 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5004
5005 #: mod/install.php:231
5006 msgid ""
5007 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5008 "questions about these settings."
5009 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5010
5011 #: mod/install.php:232
5012 msgid ""
5013 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5014 "create it before continuing."
5015 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
5016
5017 #: mod/install.php:236
5018 msgid "Database Server Name"
5019 msgstr "Datenbank-Server"
5020
5021 #: mod/install.php:237
5022 msgid "Database Login Name"
5023 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5024
5025 #: mod/install.php:238
5026 msgid "Database Login Password"
5027 msgstr "Datenbank-Passwort"
5028
5029 #: mod/install.php:239
5030 msgid "Database Name"
5031 msgstr "Datenbank-Name"
5032
5033 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
5034 msgid "Site administrator email address"
5035 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5036
5037 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
5038 msgid ""
5039 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5040 "panel."
5041 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
5042
5043 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
5044 msgid "Please select a default timezone for your website"
5045 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5046
5047 #: mod/install.php:269
5048 msgid "Site settings"
5049 msgstr "Server-Einstellungen"
5050
5051 #: mod/install.php:323
5052 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5053 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
5054
5055 #: mod/install.php:324
5056 msgid ""
5057 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5058 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
5059 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
5060 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
5061
5062 #: mod/install.php:328
5063 msgid "PHP executable path"
5064 msgstr "Pfad zu PHP"
5065
5066 #: mod/install.php:328
5067 msgid ""
5068 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5069 "installation."
5070 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
5071
5072 #: mod/install.php:333
5073 msgid "Command line PHP"
5074 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
5075
5076 #: mod/install.php:342
5077 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5078 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
5079
5080 #: mod/install.php:343
5081 msgid "Found PHP version: "
5082 msgstr "Gefundene PHP Version:"
5083
5084 #: mod/install.php:345
5085 msgid "PHP cli binary"
5086 msgstr "PHP CLI Binary"
5087
5088 #: mod/install.php:356
5089 msgid ""
5090 "The command line version of PHP on your system does not have "
5091 "\"register_argc_argv\" enabled."
5092 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
5093
5094 #: mod/install.php:357
5095 msgid "This is required for message delivery to work."
5096 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
5097
5098 #: mod/install.php:359
5099 msgid "PHP register_argc_argv"
5100 msgstr "PHP register_argc_argv"
5101
5102 #: mod/install.php:380
5103 msgid ""
5104 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5105 "generate encryption keys"
5106 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
5107
5108 #: mod/install.php:381
5109 msgid ""
5110 "If running under Windows, please see "
5111 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5112 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
5113
5114 #: mod/install.php:383
5115 msgid "Generate encryption keys"
5116 msgstr "Schlüssel erzeugen"
5117
5118 #: mod/install.php:390
5119 msgid "libCurl PHP module"
5120 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
5121
5122 #: mod/install.php:391
5123 msgid "GD graphics PHP module"
5124 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
5125
5126 #: mod/install.php:392
5127 msgid "OpenSSL PHP module"
5128 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
5129
5130 #: mod/install.php:393
5131 msgid "mysqli PHP module"
5132 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
5133
5134 #: mod/install.php:394
5135 msgid "mb_string PHP module"
5136 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
5137
5138 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
5139 msgid "Apache mod_rewrite module"
5140 msgstr "Apache mod_rewrite module"
5141
5142 #: mod/install.php:399
5143 msgid ""
5144 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5145 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
5146
5147 #: mod/install.php:407
5148 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5149 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5150
5151 #: mod/install.php:411
5152 msgid ""
5153 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5154 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
5155
5156 #: mod/install.php:415
5157 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5158 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
5159
5160 #: mod/install.php:419
5161 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5162 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
5163
5164 #: mod/install.php:423
5165 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5166 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
5167
5168 #: mod/install.php:440
5169 msgid ""
5170 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5171 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5172 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
5173
5174 #: mod/install.php:441
5175 msgid ""
5176 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5177 "to write files in your folder - even if you can."
5178 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
5179
5180 #: mod/install.php:442
5181 msgid ""
5182 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5183 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5184 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
5185
5186 #: mod/install.php:443
5187 msgid ""
5188 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5189 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5190 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
5191
5192 #: mod/install.php:446
5193 msgid ".htconfig.php is writable"
5194 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
5195
5196 #: mod/install.php:456
5197 msgid ""
5198 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5199 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5200 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
5201
5202 #: mod/install.php:457
5203 msgid ""
5204 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5205 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5206 "folder."
5207 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
5208
5209 #: mod/install.php:458
5210 msgid ""
5211 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5212 " write access to this folder."
5213 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
5214
5215 #: mod/install.php:459
5216 msgid ""
5217 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5218 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5219 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
5220
5221 #: mod/install.php:462
5222 msgid "view/smarty3 is writable"
5223 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
5224
5225 #: mod/install.php:478
5226 msgid ""
5227 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5228 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
5229
5230 #: mod/install.php:480
5231 msgid "Url rewrite is working"
5232 msgstr "URL rewrite funktioniert"
5233
5234 #: mod/install.php:489
5235 msgid ""
5236 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5237 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5238 "server root."
5239 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
5240
5241 #: mod/install.php:528
5242 msgid "<h1>What next</h1>"
5243 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5244
5245 #: mod/install.php:529
5246 msgid ""
5247 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5248 "poller."
5249 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
5250
5251 #: mod/p.php:9
5252 msgid "Not Extended"
5253 msgstr "Nicht erweitert."
5254
5255 #: mod/group.php:29
5256 msgid "Group created."
5257 msgstr "Gruppe erstellt."
5258
5259 #: mod/group.php:35
5260 msgid "Could not create group."
5261 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
5262
5263 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
5264 msgid "Group not found."
5265 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
5266
5267 #: mod/group.php:60
5268 msgid "Group name changed."
5269 msgstr "Gruppenname geändert."
5270
5271 #: mod/group.php:87
5272 msgid "Save Group"
5273 msgstr "Gruppe speichern"
5274
5275 #: mod/group.php:93
5276 msgid "Create a group of contacts/friends."
5277 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
5278
5279 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
5280 msgid "Group Name: "
5281 msgstr "Gruppenname:"
5282
5283 #: mod/group.php:113
5284 msgid "Group removed."
5285 msgstr "Gruppe entfernt."
5286
5287 #: mod/group.php:115
5288 msgid "Unable to remove group."
5289 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5290
5291 #: mod/group.php:177
5292 msgid "Group Editor"
5293 msgstr "Gruppeneditor"
5294
5295 #: mod/group.php:190
5296 msgid "Members"
5297 msgstr "Mitglieder"
5298
5299 #: mod/content.php:119 mod/network.php:526
5300 msgid "No such group"
5301 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5302
5303 #: mod/content.php:130 mod/network.php:543
5304 msgid "Group is empty"
5305 msgstr "Gruppe ist leer"
5306
5307 #: mod/content.php:135 mod/network.php:554
5308 #, php-format
5309 msgid "Group: %s"
5310 msgstr "Gruppe: %s"
5311
5312 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
5313 msgid "View in context"
5314 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
5315
5316 #: mod/regmod.php:55
5317 msgid "Account approved."
5318 msgstr "Konto freigegeben."
5319
5320 #: mod/regmod.php:92
5321 #, php-format
5322 msgid "Registration revoked for %s"
5323 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5324
5325 #: mod/regmod.php:104
5326 msgid "Please login."
5327 msgstr "Bitte melde Dich an."
5328
5329 #: mod/match.php:13
5330 msgid "Profile Match"
5331 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5332
5333 #: mod/match.php:22
5334 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5335 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
5336
5337 #: mod/match.php:64
5338 msgid "is interested in:"
5339 msgstr "ist interessiert an:"
5340
5341 #: mod/item.php:115
5342 msgid "Unable to locate original post."
5343 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5344
5345 #: mod/item.php:347
5346 msgid "Empty post discarded."
5347 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5348
5349 #: mod/item.php:860
5350 msgid "System error. Post not saved."
5351 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
5352
5353 #: mod/item.php:989
5354 #, php-format
5355 msgid ""
5356 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5357 "network."
5358 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5359
5360 #: mod/item.php:991
5361 #, php-format
5362 msgid "You may visit them online at %s"
5363 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5364
5365 #: mod/item.php:992
5366 msgid ""
5367 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5368 "receive these messages."
5369 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
5370
5371 #: mod/item.php:996
5372 #, php-format
5373 msgid "%s posted an update."
5374 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5375
5376 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
5377 #, php-format
5378 msgid "%1$s is currently %2$s"
5379 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5380
5381 #: mod/mood.php:133
5382 msgid "Mood"
5383 msgstr "Stimmung"
5384
5385 #: mod/mood.php:134
5386 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5387 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5388
5389 #: mod/network.php:143
5390 #, php-format
5391 msgid "Search Results For: %s"
5392 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5393
5394 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
5395 msgid "add"
5396 msgstr "hinzufügen"
5397
5398 #: mod/network.php:358
5399 msgid "Commented Order"
5400 msgstr "Neueste Kommentare"
5401
5402 #: mod/network.php:361
5403 msgid "Sort by Comment Date"
5404 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5405
5406 #: mod/network.php:364
5407 msgid "Posted Order"
5408 msgstr "Neueste Beiträge"
5409
5410 #: mod/network.php:367
5411 msgid "Sort by Post Date"
5412 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5413
5414 #: mod/network.php:376
5415 msgid "Posts that mention or involve you"
5416 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
5417
5418 #: mod/network.php:382
5419 msgid "New"
5420 msgstr "Neue"
5421
5422 #: mod/network.php:385
5423 msgid "Activity Stream - by date"
5424 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5425
5426 #: mod/network.php:391
5427 msgid "Shared Links"
5428 msgstr "Geteilte Links"
5429
5430 #: mod/network.php:394
5431 msgid "Interesting Links"
5432 msgstr "Interessante Links"
5433
5434 #: mod/network.php:400
5435 msgid "Starred"
5436 msgstr "Markierte"
5437
5438 #: mod/network.php:403
5439 msgid "Favourite Posts"
5440 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5441
5442 #: mod/network.php:460
5443 #, php-format
5444 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5445 msgid_plural ""
5446 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5447 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
5448 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
5449
5450 #: mod/network.php:463
5451 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5452 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
5453
5454 #: mod/network.php:572
5455 #, php-format
5456 msgid "Contact: %s"
5457 msgstr "Kontakt: %s"
5458
5459 #: mod/network.php:576
5460 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5461 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5462
5463 #: mod/network.php:581
5464 msgid "Invalid contact."
5465 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5466
5467 #: mod/crepair.php:107
5468 msgid "Contact settings applied."
5469 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
5470
5471 #: mod/crepair.php:109
5472 msgid "Contact update failed."
5473 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
5474
5475 #: mod/crepair.php:140
5476 msgid "Repair Contact Settings"
5477 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
5478
5479 #: mod/crepair.php:142
5480 msgid ""
5481 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5482 " information your communications with this contact may stop working."
5483 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
5484
5485 #: mod/crepair.php:143
5486 msgid ""
5487 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5488 "uncertain what to do on this page."
5489 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
5490
5491 #: mod/crepair.php:149
5492 msgid "Return to contact editor"
5493 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
5494
5495 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
5496 msgid "No mirroring"
5497 msgstr "Kein Spiegeln"
5498
5499 #: mod/crepair.php:160
5500 msgid "Mirror as forwarded posting"
5501 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
5502
5503 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
5504 msgid "Mirror as my own posting"
5505 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
5506
5507 #: mod/crepair.php:169
5508 msgid "Refetch contact data"
5509 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
5510
5511 #: mod/crepair.php:171
5512 msgid "Account Nickname"
5513 msgstr "Konto-Spitzname"
5514
5515 #: mod/crepair.php:172
5516 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5517 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
5518
5519 #: mod/crepair.php:173
5520 msgid "Account URL"
5521 msgstr "Konto-URL"
5522
5523 #: mod/crepair.php:174
5524 msgid "Friend Request URL"
5525 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
5526
5527 #: mod/crepair.php:175
5528 msgid "Friend Confirm URL"
5529 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
5530
5531 #: mod/crepair.php:176
5532 msgid "Notification Endpoint URL"
5533 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
5534
5535 #: mod/crepair.php:177
5536 msgid "Poll/Feed URL"
5537 msgstr "Pull/Feed-URL"
5538
5539 #: mod/crepair.php:178
5540 msgid "New photo from this URL"
5541 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
5542
5543 #: mod/crepair.php:179
5544 msgid "Remote Self"
5545 msgstr "Entfernte Konten"
5546
5547 #: mod/crepair.php:181
5548 msgid "Mirror postings from this contact"
5549 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
5550
5551 #: mod/crepair.php:181
5552 msgid ""
5553 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5554 "entries from this contact."
5555 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
5556
5557 #: view/theme/diabook/theme.php:123 include/nav.php:76 include/nav.php:148
5558 msgid "Your posts and conversations"
5559 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5560
5561 #: view/theme/diabook/theme.php:124 include/nav.php:77
5562 msgid "Your profile page"
5563 msgstr "Deine Profilseite"
5564
5565 #: view/theme/diabook/theme.php:125
5566 msgid "Your contacts"
5567 msgstr "Deine Kontakte"
5568
5569 #: view/theme/diabook/theme.php:126 include/nav.php:78
5570 msgid "Your photos"
5571 msgstr "Deine Fotos"
5572
5573 #: view/theme/diabook/theme.php:127 include/nav.php:80
5574 msgid "Your events"
5575 msgstr "Deine Ereignisse"
5576
5577 #: view/theme/diabook/theme.php:128 include/nav.php:81
5578 msgid "Personal notes"
5579 msgstr "Persönliche Notizen"
5580
5581 #: view/theme/diabook/theme.php:128
5582 msgid "Your personal photos"
5583 msgstr "Deine privaten Fotos"
5584
5585 #: view/theme/diabook/theme.php:130 view/theme/diabook/theme.php:544
5586 #: view/theme/diabook/theme.php:624 view/theme/diabook/config.php:158
5587 msgid "Community Pages"
5588 msgstr "Foren"
5589
5590 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
5591 #: view/theme/diabook/config.php:160
5592 msgid "Community Profiles"
5593 msgstr "Community-Profile"
5594
5595 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
5596 #: view/theme/diabook/config.php:164
5597 msgid "Last users"
5598 msgstr "Letzte Nutzer"
5599
5600 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
5601 #: view/theme/diabook/config.php:166
5602 msgid "Last likes"
5603 msgstr "Zuletzt gemocht"
5604
5605 #: view/theme/diabook/theme.php:463 include/text.php:1998
5606 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
5607 msgid "event"
5608 msgstr "Veranstaltung"
5609
5610 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
5611 #: view/theme/diabook/config.php:165
5612 msgid "Last photos"
5613 msgstr "Letzte Fotos"
5614
5615 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
5616 #: view/theme/diabook/config.php:163
5617 msgid "Find Friends"
5618 msgstr "Freunde finden"
5619
5620 #: view/theme/diabook/theme.php:524
5621 msgid "Local Directory"
5622 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5623
5624 #: view/theme/diabook/theme.php:526 include/contact_widgets.php:36
5625 msgid "Similar Interests"
5626 msgstr "Ähnliche Interessen"
5627
5628 #: view/theme/diabook/theme.php:528 include/contact_widgets.php:38
5629 msgid "Invite Friends"
5630 msgstr "Freunde einladen"
5631
5632 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
5633 #: view/theme/diabook/config.php:159
5634 msgid "Earth Layers"
5635 msgstr "Earth Layers"
5636
5637 #: view/theme/diabook/theme.php:584
5638 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5639 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5640
5641 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
5642 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5643 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
5644
5645 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
5646 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5647 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
5648
5649 #: view/theme/diabook/theme.php:599 view/theme/diabook/theme.php:627
5650 #: view/theme/diabook/config.php:161
5651 msgid "Help or @NewHere ?"
5652 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5653
5654 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
5655 #: view/theme/diabook/config.php:162
5656 msgid "Connect Services"
5657 msgstr "Verbinde Dienste"
5658
5659 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
5660 #: include/acl_selectors.php:337
5661 msgid "don't show"
5662 msgstr "nicht zeigen"
5663
5664 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
5665 #: include/acl_selectors.php:336
5666 msgid "show"
5667 msgstr "zeigen"
5668
5669 #: view/theme/diabook/theme.php:622
5670 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5671 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
5672
5673 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
5674 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/duepuntozero/config.php:61
5675 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/cleanzero/config.php:82
5676 msgid "Theme settings"
5677 msgstr "Themeneinstellungen"
5678
5679 #: view/theme/diabook/config.php:151 view/theme/dispy/config.php:73
5680 #: view/theme/cleanzero/config.php:84
5681 msgid "Set font-size for posts and comments"
5682 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5683
5684 #: view/theme/diabook/config.php:152 view/theme/dispy/config.php:74
5685 msgid "Set line-height for posts and comments"
5686 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5687
5688 #: view/theme/diabook/config.php:153
5689 msgid "Set resolution for middle column"
5690 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5691
5692 #: view/theme/diabook/config.php:154
5693 msgid "Set color scheme"
5694 msgstr "Wähle Farbschema"
5695
5696 #: view/theme/diabook/config.php:155
5697 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5698 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5699
5700 #: view/theme/vier/config.php:59
5701 msgid "Set style"
5702 msgstr "Stil auswählen"
5703
5704 #: view/theme/dispy/config.php:75
5705 msgid "Set colour scheme"
5706 msgstr "Farbschema wählen"
5707
5708 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44 include/text.php:1734
5709 #: include/user.php:247
5710 msgid "default"
5711 msgstr "Standard"
5712
5713 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
5714 msgid "greenzero"
5715 msgstr "greenzero"
5716
5717 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
5718 msgid "purplezero"
5719 msgstr "purplezero"
5720
5721 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
5722 msgid "easterbunny"
5723 msgstr "easterbunny"
5724
5725 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
5726 msgid "darkzero"
5727 msgstr "darkzero"
5728
5729 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
5730 msgid "comix"
5731 msgstr "comix"
5732
5733 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
5734 msgid "slackr"
5735 msgstr "slackr"
5736
5737 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
5738 msgid "Variations"
5739 msgstr "Variationen"
5740
5741 #: view/theme/quattro/config.php:67
5742 msgid "Alignment"
5743 msgstr "Ausrichtung"
5744
5745 #: view/theme/quattro/config.php:67
5746 msgid "Left"
5747 msgstr "Links"
5748
5749 #: view/theme/quattro/config.php:67
5750 msgid "Center"
5751 msgstr "Mitte"
5752
5753 #: view/theme/quattro/config.php:68 view/theme/cleanzero/config.php:86
5754 msgid "Color scheme"
5755 msgstr "Farbschema"
5756
5757 #: view/theme/quattro/config.php:69
5758 msgid "Posts font size"
5759 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
5760
5761 #: view/theme/quattro/config.php:70
5762 msgid "Textareas font size"
5763 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
5764
5765 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
5766 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5767 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5768
5769 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
5770 msgid "Set theme width"
5771 msgstr "Theme Breite festlegen"
5772
5773 #: view/smarty3/compiled/1708ab6fbb592af5399438bf991f7b474286b1b1.file.contact_drop_confirm.tpl.php:22
5774 msgid "Drop contact"
5775 msgstr "Kontakt löschen"
5776
5777 #: boot.php:753
5778 msgid "Delete this item?"
5779 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5780
5781 #: boot.php:756
5782 msgid "show fewer"
5783 msgstr "weniger anzeigen"
5784
5785 #: boot.php:1130
5786 #, php-format
5787 msgid "Update %s failed. See error logs."
5788 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5789
5790 #: boot.php:1237
5791 msgid "Create a New Account"
5792 msgstr "Neues Konto erstellen"
5793
5794 #: boot.php:1262 include/nav.php:73
5795 msgid "Logout"
5796 msgstr "Abmelden"
5797
5798 #: boot.php:1265
5799 msgid "Nickname or Email address: "
5800 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5801
5802 #: boot.php:1266
5803 msgid "Password: "
5804 msgstr "Passwort: "
5805
5806 #: boot.php:1267
5807 msgid "Remember me"
5808 msgstr "Anmeldedaten merken"
5809
5810 #: boot.php:1270
5811 msgid "Or login using OpenID: "
5812 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
5813
5814 #: boot.php:1276
5815 msgid "Forgot your password?"
5816 msgstr "Passwort vergessen?"
5817
5818 #: boot.php:1279
5819 msgid "Website Terms of Service"
5820 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5821
5822 #: boot.php:1280
5823 msgid "terms of service"
5824 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5825
5826 #: boot.php:1282
5827 msgid "Website Privacy Policy"
5828 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5829
5830 #: boot.php:1283
5831 msgid "privacy policy"
5832 msgstr "Datenschutzerklärung"
5833
5834 #: include/features.php:23
5835 msgid "General Features"
5836 msgstr "Allgemeine Features"
5837
5838 #: include/features.php:25
5839 msgid "Multiple Profiles"
5840 msgstr "Mehrere Profile"
5841
5842 #: include/features.php:25
5843 msgid "Ability to create multiple profiles"
5844 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5845
5846 #: include/features.php:30
5847 msgid "Post Composition Features"
5848 msgstr "Beitragserstellung Features"
5849
5850 #: include/features.php:31
5851 msgid "Richtext Editor"
5852 msgstr "Web-Editor"
5853
5854 #: include/features.php:31
5855 msgid "Enable richtext editor"
5856 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5857
5858 #: include/features.php:32
5859 msgid "Post Preview"
5860 msgstr "Beitragsvorschau"
5861
5862 #: include/features.php:32
5863 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5864 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5865
5866 #: include/features.php:33
5867 msgid "Auto-mention Forums"
5868 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5869
5870 #: include/features.php:33
5871 msgid ""
5872 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5873 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5874
5875 #: include/features.php:38
5876 msgid "Network Sidebar Widgets"
5877 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5878
5879 #: include/features.php:39
5880 msgid "Search by Date"
5881 msgstr "Archiv"
5882
5883 #: include/features.php:39
5884 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5885 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5886
5887 #: include/features.php:40
5888 msgid "Group Filter"
5889 msgstr "Gruppen Filter"
5890
5891 #: include/features.php:40
5892 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5893 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5894
5895 #: include/features.php:41
5896 msgid "Network Filter"
5897 msgstr "Netzwerk Filter"
5898
5899 #: include/features.php:41
5900 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5901 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5902
5903 #: include/features.php:42
5904 msgid "Save search terms for re-use"
5905 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5906
5907 #: include/features.php:47
5908 msgid "Network Tabs"
5909 msgstr "Netzwerk Reiter"
5910
5911 #: include/features.php:48
5912 msgid "Network Personal Tab"
5913 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5914
5915 #: include/features.php:48
5916 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5917 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
5918
5919 #: include/features.php:49
5920 msgid "Network New Tab"
5921 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5922
5923 #: include/features.php:49
5924 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5925 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5926
5927 #: include/features.php:50
5928 msgid "Network Shared Links Tab"
5929 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5930
5931 #: include/features.php:50
5932 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5933 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5934
5935 #: include/features.php:55
5936 msgid "Post/Comment Tools"
5937 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5938
5939 #: include/features.php:56
5940 msgid "Multiple Deletion"
5941 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5942
5943 #: include/features.php:56
5944 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5945 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5946
5947 #: include/features.php:57
5948 msgid "Edit Sent Posts"
5949 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5950
5951 #: include/features.php:57
5952 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5953 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
5954
5955 #: include/features.php:58
5956 msgid "Tagging"
5957 msgstr "Tagging"
5958
5959 #: include/features.php:58
5960 msgid "Ability to tag existing posts"
5961 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5962
5963 #: include/features.php:59
5964 msgid "Post Categories"
5965 msgstr "Beitragskategorien"
5966
5967 #: include/features.php:59
5968 msgid "Add categories to your posts"
5969 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5970
5971 #: include/features.php:60 include/contact_widgets.php:104
5972 msgid "Saved Folders"
5973 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5974
5975 #: include/features.php:60
5976 msgid "Ability to file posts under folders"
5977 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5978
5979 #: include/features.php:61
5980 msgid "Dislike Posts"
5981 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
5982
5983 #: include/features.php:61
5984 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5985 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
5986
5987 #: include/features.php:62
5988 msgid "Star Posts"
5989 msgstr "Beiträge Markieren"
5990
5991 #: include/features.php:62
5992 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5993 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
5994
5995 #: include/features.php:63
5996 msgid "Mute Post Notifications"
5997 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
5998
5999 #: include/features.php:63
6000 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6001 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6002
6003 #: include/auth.php:38
6004 msgid "Logged out."
6005 msgstr "Abgemeldet."
6006
6007 #: include/auth.php:128 include/user.php:67
6008 msgid ""
6009 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6010 "Please check the correct spelling of the ID."
6011 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6012
6013 #: include/auth.php:128 include/user.php:67
6014 msgid "The error message was:"
6015 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6016
6017 #: include/event.php:22 include/bb2diaspora.php:145
6018 msgid "Starts:"
6019 msgstr "Beginnt:"
6020
6021 #: include/event.php:32 include/bb2diaspora.php:153
6022 msgid "Finishes:"
6023 msgstr "Endet:"
6024
6025 #: include/message.php:15 include/message.php:172
6026 msgid "[no subject]"
6027 msgstr "[kein Betreff]"
6028
6029 #: include/Scrape.php:608
6030 msgid " on Last.fm"
6031 msgstr " bei Last.fm"
6032
6033 #: include/text.php:299
6034 msgid "newer"
6035 msgstr "neuer"
6036
6037 #: include/text.php:301
6038 msgid "older"
6039 msgstr "älter"
6040
6041 #: include/text.php:306
6042 msgid "prev"
6043 msgstr "vorige"
6044
6045 #: include/text.php:308
6046 msgid "first"
6047 msgstr "erste"
6048
6049 #: include/text.php:340
6050 msgid "last"
6051 msgstr "letzte"
6052
6053 #: include/text.php:343
6054 msgid "next"
6055 msgstr "nächste"
6056
6057 #: include/text.php:398
6058 msgid "Loading more entries..."
6059 msgstr "lade weitere Einträge..."
6060
6061 #: include/text.php:399
6062 msgid "The end"
6063 msgstr "Das Ende"
6064
6065 #: include/text.php:878
6066 msgid "No contacts"
6067 msgstr "Keine Kontakte"
6068
6069 #: include/text.php:887
6070 #, php-format
6071 msgid "%d Contact"
6072 msgid_plural "%d Contacts"
6073 msgstr[0] "%d Kontakt"
6074 msgstr[1] "%d Kontakte"
6075
6076 #: include/text.php:1027
6077 msgid "poke"
6078 msgstr "anstupsen"
6079
6080 #: include/text.php:1027
6081 msgid "poked"
6082 msgstr "stupste"
6083
6084 #: include/text.php:1028
6085 msgid "ping"
6086 msgstr "anpingen"
6087
6088 #: include/text.php:1028
6089 msgid "pinged"
6090 msgstr "pingte"
6091
6092 #: include/text.php:1029
6093 msgid "prod"
6094 msgstr "knuffen"
6095
6096 #: include/text.php:1029
6097 msgid "prodded"
6098 msgstr "knuffte"
6099
6100 #: include/text.php:1030
6101 msgid "slap"
6102 msgstr "ohrfeigen"
6103
6104 #: include/text.php:1030
6105 msgid "slapped"
6106 msgstr "ohrfeigte"
6107
6108 #: include/text.php:1031
6109 msgid "finger"
6110 msgstr "befummeln"
6111
6112 #: include/text.php:1031
6113 msgid "fingered"
6114 msgstr "befummelte"
6115
6116 #: include/text.php:1032
6117 msgid "rebuff"
6118 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6119
6120 #: include/text.php:1032
6121 msgid "rebuffed"
6122 msgstr "abfuhrerteilte"
6123
6124 #: include/text.php:1046
6125 msgid "happy"
6126 msgstr "glücklich"
6127
6128 #: include/text.php:1047
6129 msgid "sad"
6130 msgstr "traurig"
6131
6132 #: include/text.php:1048
6133 msgid "mellow"
6134 msgstr "sanft"
6135
6136 #: include/text.php:1049
6137 msgid "tired"
6138 msgstr "müde"
6139
6140 #: include/text.php:1050
6141 msgid "perky"
6142 msgstr "frech"
6143
6144 #: include/text.php:1051
6145 msgid "angry"
6146 msgstr "sauer"
6147
6148 #: include/text.php:1052
6149 msgid "stupified"
6150 msgstr "verblüfft"
6151
6152 #: include/text.php:1053
6153 msgid "puzzled"
6154 msgstr "verwirrt"
6155
6156 #: include/text.php:1054
6157 msgid "interested"
6158 msgstr "interessiert"
6159
6160 #: include/text.php:1055
6161 msgid "bitter"
6162 msgstr "verbittert"
6163
6164 #: include/text.php:1056
6165 msgid "cheerful"
6166 msgstr "fröhlich"
6167
6168 #: include/text.php:1057
6169 msgid "alive"
6170 msgstr "lebendig"
6171
6172 #: include/text.php:1058
6173 msgid "annoyed"
6174 msgstr "verärgert"
6175
6176 #: include/text.php:1059
6177 msgid "anxious"
6178 msgstr "unruhig"
6179
6180 #: include/text.php:1060
6181 msgid "cranky"
6182 msgstr "schrullig"
6183
6184 #: include/text.php:1061
6185 msgid "disturbed"
6186 msgstr "verstört"
6187
6188 #: include/text.php:1062
6189 msgid "frustrated"
6190 msgstr "frustriert"
6191
6192 #: include/text.php:1063
6193 msgid "motivated"
6194 msgstr "motiviert"
6195
6196 #: include/text.php:1064
6197 msgid "relaxed"
6198 msgstr "entspannt"
6199
6200 #: include/text.php:1065
6201 msgid "surprised"
6202 msgstr "überrascht"
6203
6204 #: include/text.php:1235
6205 msgid "Monday"
6206 msgstr "Montag"
6207
6208 #: include/text.php:1235
6209 msgid "Tuesday"
6210 msgstr "Dienstag"
6211
6212 #: include/text.php:1235
6213 msgid "Wednesday"
6214 msgstr "Mittwoch"
6215
6216 #: include/text.php:1235
6217 msgid "Thursday"
6218 msgstr "Donnerstag"
6219
6220 #: include/text.php:1235
6221 msgid "Friday"
6222 msgstr "Freitag"
6223
6224 #: include/text.php:1235
6225 msgid "Saturday"
6226 msgstr "Samstag"
6227
6228 #: include/text.php:1235
6229 msgid "Sunday"
6230 msgstr "Sonntag"
6231
6232 #: include/text.php:1239
6233 msgid "January"
6234 msgstr "Januar"
6235
6236 #: include/text.php:1239
6237 msgid "February"
6238 msgstr "Februar"
6239
6240 #: include/text.php:1239
6241 msgid "March"
6242 msgstr "März"
6243
6244 #: include/text.php:1239
6245 msgid "April"
6246 msgstr "April"
6247
6248 #: include/text.php:1239
6249 msgid "May"
6250 msgstr "Mai"
6251
6252 #: include/text.php:1239
6253 msgid "June"
6254 msgstr "Juni"
6255
6256 #: include/text.php:1239
6257 msgid "July"
6258 msgstr "Juli"
6259
6260 #: include/text.php:1239
6261 msgid "August"
6262 msgstr "August"
6263
6264 #: include/text.php:1239
6265 msgid "September"
6266 msgstr "September"
6267
6268 #: include/text.php:1239
6269 msgid "October"
6270 msgstr "Oktober"
6271
6272 #: include/text.php:1239
6273 msgid "November"
6274 msgstr "November"
6275
6276 #: include/text.php:1239
6277 msgid "December"
6278 msgstr "Dezember"
6279
6280 #: include/text.php:1461
6281 msgid "bytes"
6282 msgstr "Byte"
6283
6284 #: include/text.php:1493 include/text.php:1505
6285 msgid "Click to open/close"
6286 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6287
6288 #: include/text.php:1746
6289 msgid "Select an alternate language"
6290 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6291
6292 #: include/text.php:2002
6293 msgid "activity"
6294 msgstr "Aktivität"
6295
6296 #: include/text.php:2005
6297 msgid "post"
6298 msgstr "Beitrag"
6299
6300 #: include/text.php:2173
6301 msgid "Item filed"
6302 msgstr "Beitrag abgelegt"
6303
6304 #: include/api.php:310 include/api.php:321 include/api.php:430
6305 #: include/api.php:1133 include/api.php:1135
6306 msgid "User not found."
6307 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6308
6309 #: include/api.php:784
6310 #, php-format
6311 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6312 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6313
6314 #: include/api.php:803
6315 #, php-format
6316 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6317 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6318
6319 #: include/api.php:822
6320 #, php-format
6321 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6322 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6323
6324 #: include/api.php:1342
6325 msgid "There is no status with this id."
6326 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
6327
6328 #: include/api.php:1416
6329 msgid "There is no conversation with this id."
6330 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
6331
6332 #: include/api.php:1686
6333 msgid "Invalid request."
6334 msgstr "Ungültige Anfrage"
6335
6336 #: include/api.php:1697
6337 msgid "Invalid item."
6338 msgstr "Ungültiges Objekt"
6339
6340 #: include/api.php:1707
6341 msgid "Invalid action. "
6342 msgstr "Ungültige Aktion"
6343
6344 #: include/api.php:1715
6345 msgid "DB error"
6346 msgstr "DB Error"
6347
6348 #: include/dba.php:56 include/dba_pdo.php:72
6349 #, php-format
6350 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6351 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6352
6353 #: include/items.php:2431 include/datetime.php:459
6354 #, php-format
6355 msgid "%s's birthday"
6356 msgstr "%ss Geburtstag"
6357
6358 #: include/items.php:2432 include/datetime.php:460
6359 #, php-format
6360 msgid "Happy Birthday %s"
6361 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6362
6363 #: include/items.php:4852
6364 msgid "Do you really want to delete this item?"
6365 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
6366
6367 #: include/items.php:5127
6368 msgid "Archives"
6369 msgstr "Archiv"
6370
6371 #: include/delivery.php:456 include/notifier.php:825
6372 msgid "(no subject)"
6373 msgstr "(kein Betreff)"
6374
6375 #: include/delivery.php:467 include/notifier.php:835 include/enotify.php:33
6376 msgid "noreply"
6377 msgstr "noreply"
6378
6379 #: include/diaspora.php:705
6380 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6381 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6382
6383 #: include/diaspora.php:2539
6384 msgid "Attachments:"
6385 msgstr "Anhänge:"
6386
6387 #: include/identity.php:38
6388 msgid "Requested account is not available."
6389 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6390
6391 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6392 msgid "Edit profile"
6393 msgstr "Profil bearbeiten"
6394
6395 #: include/identity.php:220
6396 msgid "Message"
6397 msgstr "Nachricht"
6398
6399 #: include/identity.php:226 include/nav.php:176
6400 msgid "Profiles"
6401 msgstr "Profile"
6402
6403 #: include/identity.php:226
6404 msgid "Manage/edit profiles"
6405 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6406
6407 #: include/identity.php:341
6408 msgid "Network:"
6409 msgstr "Netzwerk"
6410
6411 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6412 msgid "g A l F d"
6413 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6414
6415 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6416 msgid "F d"
6417 msgstr "d. F"
6418
6419 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6420 msgid "[today]"
6421 msgstr "[heute]"
6422
6423 #: include/identity.php:431
6424 msgid "Birthday Reminders"
6425 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6426
6427 #: include/identity.php:432
6428 msgid "Birthdays this week:"
6429 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6430
6431 #: include/identity.php:493
6432 msgid "[No description]"
6433 msgstr "[keine Beschreibung]"
6434
6435 #: include/identity.php:517
6436 msgid "Event Reminders"
6437 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6438
6439 #: include/identity.php:518
6440 msgid "Events this week:"
6441 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6442
6443 #: include/identity.php:545
6444 msgid "j F, Y"
6445 msgstr "j F, Y"
6446
6447 #: include/identity.php:546
6448 msgid "j F"
6449 msgstr "j F"
6450
6451 #: include/identity.php:553
6452 msgid "Birthday:"
6453 msgstr "Geburtstag:"
6454
6455 #: include/identity.php:557
6456 msgid "Age:"
6457 msgstr "Alter:"
6458
6459 #: include/identity.php:566
6460 #, php-format
6461 msgid "for %1$d %2$s"
6462 msgstr "für %1$d %2$s"
6463
6464 #: include/identity.php:575
6465 msgid "Tags:"
6466 msgstr "Tags"
6467
6468 #: include/identity.php:579
6469 msgid "Religion:"
6470 msgstr "Religion:"
6471
6472 #: include/identity.php:583
6473 msgid "Hobbies/Interests:"
6474 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6475
6476 #: include/identity.php:590
6477 msgid "Contact information and Social Networks:"
6478 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6479
6480 #: include/identity.php:592
6481 msgid "Musical interests:"
6482 msgstr "Musikalische Interessen:"
6483
6484 #: include/identity.php:594
6485 msgid "Books, literature:"
6486 msgstr "Literatur/Bücher:"
6487
6488 #: include/identity.php:596
6489 msgid "Television:"
6490 msgstr "Fernsehen:"
6491
6492 #: include/identity.php:598
6493 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6494 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6495
6496 #: include/identity.php:600
6497 msgid "Love/Romance:"
6498 msgstr "Liebesleben:"
6499
6500 #: include/identity.php:602
6501 msgid "Work/employment:"
6502 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6503
6504 #: include/identity.php:604
6505 msgid "School/education:"
6506 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6507
6508 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6509 msgid "Status"
6510 msgstr "Status"
6511
6512 #: include/identity.php:635
6513 msgid "Status Messages and Posts"
6514 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6515
6516 #: include/identity.php:642
6517 msgid "Profile Details"
6518 msgstr "Profildetails"
6519
6520 #: include/identity.php:653 include/identity.php:656 include/nav.php:79
6521 msgid "Videos"
6522 msgstr "Videos"
6523
6524 #: include/identity.php:666
6525 msgid "Events and Calendar"
6526 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6527
6528 #: include/identity.php:673
6529 msgid "Only You Can See This"
6530 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6531
6532 #: include/follow.php:32
6533 msgid "Connect URL missing."
6534 msgstr "Connect-URL fehlt"
6535
6536 #: include/follow.php:59
6537 msgid ""
6538 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6539 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6540
6541 #: include/follow.php:60 include/follow.php:80
6542 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6543 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6544
6545 #: include/follow.php:78
6546 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6547 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6548
6549 #: include/follow.php:82
6550 msgid "An author or name was not found."
6551 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6552
6553 #: include/follow.php:84
6554 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6555 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6556
6557 #: include/follow.php:86
6558 msgid ""
6559 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6560 "contact."
6561 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6562
6563 #: include/follow.php:87
6564 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6565 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6566
6567 #: include/follow.php:93
6568 msgid ""
6569 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6570 "on this site."
6571 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6572
6573 #: include/follow.php:103
6574 msgid ""
6575 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6576 "notifications from you."
6577 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6578
6579 #: include/follow.php:205
6580 msgid "Unable to retrieve contact information."
6581 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6582
6583 #: include/follow.php:258
6584 msgid "following"
6585 msgstr "folgen"
6586
6587 #: include/security.php:22
6588 msgid "Welcome "
6589 msgstr "Willkommen "
6590
6591 #: include/security.php:23
6592 msgid "Please upload a profile photo."
6593 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6594
6595 #: include/security.php:26
6596 msgid "Welcome back "
6597 msgstr "Willkommen zurück "
6598
6599 #: include/security.php:375
6600 msgid ""
6601 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6602 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6603 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6604
6605 #: include/profile_selectors.php:6
6606 msgid "Male"
6607 msgstr "Männlich"
6608
6609 #: include/profile_selectors.php:6
6610 msgid "Female"
6611 msgstr "Weiblich"
6612
6613 #: include/profile_selectors.php:6
6614 msgid "Currently Male"
6615 msgstr "Momentan männlich"
6616
6617 #: include/profile_selectors.php:6
6618 msgid "Currently Female"
6619 msgstr "Momentan weiblich"
6620
6621 #: include/profile_selectors.php:6
6622 msgid "Mostly Male"
6623 msgstr "Hauptsächlich männlich"
6624
6625 #: include/profile_selectors.php:6
6626 msgid "Mostly Female"
6627 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
6628
6629 #: include/profile_selectors.php:6
6630 msgid "Transgender"
6631 msgstr "Transgender"
6632
6633 #: include/profile_selectors.php:6
6634 msgid "Intersex"
6635 msgstr "Intersex"
6636
6637 #: include/profile_selectors.php:6
6638 msgid "Transsexual"
6639 msgstr "Transsexuell"
6640
6641 #: include/profile_selectors.php:6
6642 msgid "Hermaphrodite"
6643 msgstr "Hermaphrodit"
6644
6645 #: include/profile_selectors.php:6
6646 msgid "Neuter"
6647 msgstr "Neuter"
6648
6649 #: include/profile_selectors.php:6
6650 msgid "Non-specific"
6651 msgstr "Nicht spezifiziert"
6652
6653 #: include/profile_selectors.php:6
6654 msgid "Other"
6655 msgstr "Andere"
6656
6657 #: include/profile_selectors.php:6
6658 msgid "Undecided"
6659 msgstr "Unentschieden"
6660
6661 #: include/profile_selectors.php:23
6662 msgid "Males"
6663 msgstr "Männer"
6664
6665 #: include/profile_selectors.php:23
6666 msgid "Females"
6667 msgstr "Frauen"
6668
6669 #: include/profile_selectors.php:23
6670 msgid "Gay"
6671 msgstr "Schwul"
6672
6673 #: include/profile_selectors.php:23
6674 msgid "Lesbian"
6675 msgstr "Lesbisch"
6676
6677 #: include/profile_selectors.php:23
6678 msgid "No Preference"
6679 msgstr "Keine Vorlieben"
6680
6681 #: include/profile_selectors.php:23
6682 msgid "Bisexual"
6683 msgstr "Bisexuell"
6684
6685 #: include/profile_selectors.php:23
6686 msgid "Autosexual"
6687 msgstr "Autosexual"
6688
6689 #: include/profile_selectors.php:23
6690 msgid "Abstinent"
6691 msgstr "Abstinent"
6692
6693 #: include/profile_selectors.php:23
6694 msgid "Virgin"
6695 msgstr "Jungfrauen"
6696
6697 #: include/profile_selectors.php:23
6698 msgid "Deviant"
6699 msgstr "Deviant"
6700
6701 #: include/profile_selectors.php:23
6702 msgid "Fetish"
6703 msgstr "Fetish"
6704
6705 #: include/profile_selectors.php:23
6706 msgid "Oodles"
6707 msgstr "Oodles"
6708
6709 #: include/profile_selectors.php:23
6710 msgid "Nonsexual"
6711 msgstr "Nonsexual"
6712
6713 #: include/profile_selectors.php:42
6714 msgid "Single"
6715 msgstr "Single"
6716
6717 #: include/profile_selectors.php:42
6718 msgid "Lonely"
6719 msgstr "Einsam"
6720
6721 #: include/profile_selectors.php:42
6722 msgid "Available"
6723 msgstr "Verfügbar"
6724
6725 #: include/profile_selectors.php:42
6726 msgid "Unavailable"
6727 msgstr "Nicht verfügbar"
6728
6729 #: include/profile_selectors.php:42
6730 msgid "Has crush"
6731 msgstr "verknallt"
6732
6733 #: include/profile_selectors.php:42
6734 msgid "Infatuated"
6735 msgstr "verliebt"
6736
6737 #: include/profile_selectors.php:42
6738 msgid "Dating"
6739 msgstr "Dating"
6740
6741 #: include/profile_selectors.php:42
6742 msgid "Unfaithful"
6743 msgstr "Untreu"
6744
6745 #: include/profile_selectors.php:42
6746 msgid "Sex Addict"
6747 msgstr "Sexbesessen"
6748
6749 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:289 include/user.php:293
6750 msgid "Friends"
6751 msgstr "Freunde"
6752
6753 #: include/profile_selectors.php:42
6754 msgid "Friends/Benefits"
6755 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
6756
6757 #: include/profile_selectors.php:42
6758 msgid "Casual"
6759 msgstr "Casual"
6760
6761 #: include/profile_selectors.php:42
6762 msgid "Engaged"
6763 msgstr "Verlobt"
6764
6765 #: include/profile_selectors.php:42
6766 msgid "Married"
6767 msgstr "Verheiratet"
6768
6769 #: include/profile_selectors.php:42
6770 msgid "Imaginarily married"
6771 msgstr "imaginär verheiratet"
6772
6773 #: include/profile_selectors.php:42
6774 msgid "Partners"
6775 msgstr "Partner"
6776
6777 #: include/profile_selectors.php:42
6778 msgid "Cohabiting"
6779 msgstr "zusammenlebend"
6780
6781 #: include/profile_selectors.php:42
6782 msgid "Common law"
6783 msgstr "wilde Ehe"
6784
6785 #: include/profile_selectors.php:42
6786 msgid "Happy"
6787 msgstr "Glücklich"
6788
6789 #: include/profile_selectors.php:42
6790 msgid "Not looking"
6791 msgstr "Nicht auf der Suche"
6792
6793 #: include/profile_selectors.php:42
6794 msgid "Swinger"
6795 msgstr "Swinger"
6796
6797 #: include/profile_selectors.php:42
6798 msgid "Betrayed"
6799 msgstr "Betrogen"
6800
6801 #: include/profile_selectors.php:42
6802 msgid "Separated"
6803 msgstr "Getrennt"
6804
6805 #: include/profile_selectors.php:42
6806 msgid "Unstable"
6807 msgstr "Unstabil"
6808
6809 #: include/profile_selectors.php:42
6810 msgid "Divorced"
6811 msgstr "Geschieden"
6812
6813 #: include/profile_selectors.php:42
6814 msgid "Imaginarily divorced"
6815 msgstr "imaginär geschieden"
6816
6817 #: include/profile_selectors.php:42
6818 msgid "Widowed"
6819 msgstr "Verwitwet"
6820
6821 #: include/profile_selectors.php:42
6822 msgid "Uncertain"
6823 msgstr "Unsicher"
6824
6825 #: include/profile_selectors.php:42
6826 msgid "It's complicated"
6827 msgstr "Ist kompliziert"
6828
6829 #: include/profile_selectors.php:42
6830 msgid "Don't care"
6831 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6832
6833 #: include/profile_selectors.php:42
6834 msgid "Ask me"
6835 msgstr "Frag mich"
6836
6837 #: include/uimport.php:94
6838 msgid "Error decoding account file"
6839 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
6840
6841 #: include/uimport.php:100
6842 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6843 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
6844
6845 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
6846 msgid "Error! Cannot check nickname"
6847 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
6848
6849 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
6850 #, php-format
6851 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6852 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
6853
6854 #: include/uimport.php:153
6855 msgid "User creation error"
6856 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
6857
6858 #: include/uimport.php:171
6859 msgid "User profile creation error"
6860 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
6861
6862 #: include/uimport.php:220
6863 #, php-format
6864 msgid "%d contact not imported"
6865 msgid_plural "%d contacts not imported"
6866 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
6867 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
6868
6869 #: include/uimport.php:290
6870 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6871 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
6872
6873 #: include/plugin.php:455 include/plugin.php:457
6874 msgid "Click here to upgrade."
6875 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6876
6877 #: include/plugin.php:463
6878 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6879 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
6880
6881 #: include/plugin.php:468
6882 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6883 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
6884
6885 #: include/conversation.php:206
6886 #, php-format
6887 msgid "%1$s poked %2$s"
6888 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6889
6890 #: include/conversation.php:290
6891 msgid "post/item"
6892 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6893
6894 #: include/conversation.php:291
6895 #, php-format
6896 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6897 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6898
6899 #: include/conversation.php:771
6900 msgid "remove"
6901 msgstr "löschen"
6902
6903 #: include/conversation.php:775
6904 msgid "Delete Selected Items"
6905 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6906
6907 #: include/conversation.php:874
6908 msgid "Follow Thread"
6909 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6910
6911 #: include/conversation.php:875 include/Contact.php:233
6912 msgid "View Status"
6913 msgstr "Pinnwand anschauen"
6914
6915 #: include/conversation.php:876 include/Contact.php:234
6916 msgid "View Profile"
6917 msgstr "Profil anschauen"
6918
6919 #: include/conversation.php:877 include/Contact.php:235
6920 msgid "View Photos"
6921 msgstr "Bilder anschauen"
6922
6923 #: include/conversation.php:878 include/Contact.php:236
6924 #: include/Contact.php:259
6925 msgid "Network Posts"
6926 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6927
6928 #: include/conversation.php:879 include/Contact.php:237
6929 #: include/Contact.php:259
6930 msgid "Edit Contact"
6931 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6932
6933 #: include/conversation.php:880 include/Contact.php:239
6934 #: include/Contact.php:259
6935 msgid "Send PM"
6936 msgstr "Private Nachricht senden"
6937
6938 #: include/conversation.php:881 include/Contact.php:232
6939 msgid "Poke"
6940 msgstr "Anstupsen"
6941
6942 #: include/conversation.php:943
6943 #, php-format
6944 msgid "%s likes this."
6945 msgstr "%s mag das."
6946
6947 #: include/conversation.php:943
6948 #, php-format
6949 msgid "%s doesn't like this."
6950 msgstr "%s mag das nicht."
6951
6952 #: include/conversation.php:948
6953 #, php-format
6954 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6955 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6956
6957 #: include/conversation.php:951
6958 #, php-format
6959 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6960 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6961
6962 #: include/conversation.php:965
6963 msgid "and"
6964 msgstr "und"
6965
6966 #: include/conversation.php:971
6967 #, php-format
6968 msgid ", and %d other people"
6969 msgstr " und %d andere"
6970
6971 #: include/conversation.php:973
6972 #, php-format
6973 msgid "%s like this."
6974 msgstr "%s mögen das."
6975
6976 #: include/conversation.php:973
6977 #, php-format
6978 msgid "%s don't like this."
6979 msgstr "%s mögen das nicht."
6980
6981 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6982 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6983 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6984
6985 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6986 msgid "Please enter a video link/URL:"
6987 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6988
6989 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6990 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6991 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6992
6993 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6994 msgid "Tag term:"
6995 msgstr "Tag:"
6996
6997 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6998 msgid "Where are you right now?"
6999 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
7000
7001 #: include/conversation.php:1007
7002 msgid "Delete item(s)?"
7003 msgstr "Einträge löschen?"
7004
7005 #: include/conversation.php:1076
7006 msgid "permissions"
7007 msgstr "Zugriffsrechte"
7008
7009 #: include/conversation.php:1099
7010 msgid "Post to Groups"
7011 msgstr "Poste an Gruppe"
7012
7013 #: include/conversation.php:1100
7014 msgid "Post to Contacts"
7015 msgstr "Poste an Kontakte"
7016
7017 #: include/conversation.php:1101
7018 msgid "Private post"
7019 msgstr "Privater Beitrag"
7020
7021 #: include/contact_widgets.php:6
7022 msgid "Add New Contact"
7023 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
7024
7025 #: include/contact_widgets.php:7
7026 msgid "Enter address or web location"
7027 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
7028
7029 #: include/contact_widgets.php:8
7030 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7031 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7032
7033 #: include/contact_widgets.php:24
7034 #, php-format
7035 msgid "%d invitation available"
7036 msgid_plural "%d invitations available"
7037 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
7038 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
7039
7040 #: include/contact_widgets.php:30
7041 msgid "Find People"
7042 msgstr "Leute finden"
7043
7044 #: include/contact_widgets.php:31
7045 msgid "Enter name or interest"
7046 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
7047
7048 #: include/contact_widgets.php:32
7049 msgid "Connect/Follow"
7050 msgstr "Verbinden/Folgen"
7051
7052 #: include/contact_widgets.php:33
7053 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7054 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
7055
7056 #: include/contact_widgets.php:37
7057 msgid "Random Profile"
7058 msgstr "Zufälliges Profil"
7059
7060 #: include/contact_widgets.php:71
7061 msgid "Networks"
7062 msgstr "Netzwerke"
7063
7064 #: include/contact_widgets.php:74
7065 msgid "All Networks"
7066 msgstr "Alle Netzwerke"
7067
7068 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
7069 msgid "Everything"
7070 msgstr "Alles"
7071
7072 #: include/contact_widgets.php:136
7073 msgid "Categories"
7074 msgstr "Kategorien"
7075
7076 #: include/nav.php:73
7077 msgid "End this session"
7078 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7079
7080 #: include/nav.php:79
7081 msgid "Your videos"
7082 msgstr "Deine Videos"
7083
7084 #: include/nav.php:81
7085 msgid "Your personal notes"
7086 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7087
7088 #: include/nav.php:92
7089 msgid "Sign in"
7090 msgstr "Anmelden"
7091
7092 #: include/nav.php:105
7093 msgid "Home Page"
7094 msgstr "Homepage"
7095
7096 #: include/nav.php:109
7097 msgid "Create an account"
7098 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7099
7100 #: include/nav.php:114
7101 msgid "Help and documentation"
7102 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7103
7104 #: include/nav.php:117
7105 msgid "Apps"
7106 msgstr "Apps"
7107
7108 #: include/nav.php:117
7109 msgid "Addon applications, utilities, games"
7110 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7111
7112 #: include/nav.php:119
7113 msgid "Search site content"
7114 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7115
7116 #: include/nav.php:129
7117 msgid "Conversations on this site"
7118 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7119
7120 #: include/nav.php:131
7121 msgid "Conversations on the network"
7122 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7123
7124 #: include/nav.php:133
7125 msgid "Directory"
7126 msgstr "Verzeichnis"
7127
7128 #: include/nav.php:133
7129 msgid "People directory"
7130 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7131
7132 #: include/nav.php:135
7133 msgid "Information"
7134 msgstr "Information"
7135
7136 #: include/nav.php:135
7137 msgid "Information about this friendica instance"
7138 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7139
7140 #: include/nav.php:145
7141 msgid "Conversations from your friends"
7142 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7143
7144 #: include/nav.php:146
7145 msgid "Network Reset"
7146 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7147
7148 #: include/nav.php:146
7149 msgid "Load Network page with no filters"
7150 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7151
7152 #: include/nav.php:153
7153 msgid "Friend Requests"
7154 msgstr "Kontaktanfragen"
7155
7156 #: include/nav.php:157
7157 msgid "See all notifications"
7158 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7159
7160 #: include/nav.php:158
7161 msgid "Mark all system notifications seen"
7162 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7163
7164 #: include/nav.php:162
7165 msgid "Private mail"
7166 msgstr "Private E-Mail"
7167
7168 #: include/nav.php:163
7169 msgid "Inbox"
7170 msgstr "Eingang"
7171
7172 #: include/nav.php:164
7173 msgid "Outbox"
7174 msgstr "Ausgang"
7175
7176 #: include/nav.php:168
7177 msgid "Manage"
7178 msgstr "Verwalten"
7179
7180 #: include/nav.php:168
7181 msgid "Manage other pages"
7182 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7183
7184 #: include/nav.php:173
7185 msgid "Account settings"
7186 msgstr "Kontoeinstellungen"
7187
7188 #: include/nav.php:176
7189 msgid "Manage/Edit Profiles"
7190 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7191
7192 #: include/nav.php:178
7193 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7194 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7195
7196 #: include/nav.php:185
7197 msgid "Site setup and configuration"
7198 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7199
7200 #: include/nav.php:189
7201 msgid "Navigation"
7202 msgstr "Navigation"
7203
7204 #: include/nav.php:189
7205 msgid "Site map"
7206 msgstr "Sitemap"
7207
7208 #: include/contact_selectors.php:32
7209 msgid "Unknown | Not categorised"
7210 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7211
7212 #: include/contact_selectors.php:33
7213 msgid "Block immediately"
7214 msgstr "Sofort blockieren"
7215
7216 #: include/contact_selectors.php:34
7217 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7218 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7219
7220 #: include/contact_selectors.php:35
7221 msgid "Known to me, but no opinion"
7222 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7223
7224 #: include/contact_selectors.php:36
7225 msgid "OK, probably harmless"
7226 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7227
7228 #: include/contact_selectors.php:37
7229 msgid "Reputable, has my trust"
7230 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7231
7232 #: include/contact_selectors.php:60
7233 msgid "Weekly"
7234 msgstr "Wöchentlich"
7235
7236 #: include/contact_selectors.php:61
7237 msgid "Monthly"
7238 msgstr "Monatlich"
7239
7240 #: include/contact_selectors.php:77
7241 msgid "OStatus"
7242 msgstr "OStatus"
7243
7244 #: include/contact_selectors.php:78
7245 msgid "RSS/Atom"
7246 msgstr "RSS/Atom"
7247
7248 #: include/contact_selectors.php:82
7249 msgid "Zot!"
7250 msgstr "Zott"
7251
7252 #: include/contact_selectors.php:83
7253 msgid "LinkedIn"
7254 msgstr "LinkedIn"
7255
7256 #: include/contact_selectors.php:84
7257 msgid "XMPP/IM"
7258 msgstr "XMPP/Chat"
7259
7260 #: include/contact_selectors.php:85
7261 msgid "MySpace"
7262 msgstr "MySpace"
7263
7264 #: include/contact_selectors.php:87
7265 msgid "Google+"
7266 msgstr "Google+"
7267
7268 #: include/contact_selectors.php:88
7269 msgid "pump.io"
7270 msgstr "pump.io"
7271
7272 #: include/contact_selectors.php:89
7273 msgid "Twitter"
7274 msgstr "Twitter"
7275
7276 #: include/contact_selectors.php:90
7277 msgid "Diaspora Connector"
7278 msgstr "Diaspora"
7279
7280 #: include/contact_selectors.php:91
7281 msgid "Statusnet"
7282 msgstr "StatusNet"
7283
7284 #: include/contact_selectors.php:92
7285 msgid "App.net"
7286 msgstr "App.net"
7287
7288 #: include/enotify.php:18
7289 msgid "Friendica Notification"
7290 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7291
7292 #: include/enotify.php:21
7293 msgid "Thank You,"
7294 msgstr "Danke,"
7295
7296 #: include/enotify.php:23
7297 #, php-format
7298 msgid "%s Administrator"
7299 msgstr "der Administrator von %s"
7300
7301 #: include/enotify.php:64
7302 #, php-format
7303 msgid "%s <!item_type!>"
7304 msgstr "%s <!item_type!>"
7305
7306 #: include/enotify.php:78
7307 #, php-format
7308 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7309 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7310
7311 #: include/enotify.php:80
7312 #, php-format
7313 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7314 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7315
7316 #: include/enotify.php:81
7317 #, php-format
7318 msgid "%1$s sent you %2$s."
7319 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7320
7321 #: include/enotify.php:81
7322 msgid "a private message"
7323 msgstr "eine private Nachricht"
7324
7325 #: include/enotify.php:82
7326 #, php-format
7327 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7328 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7329
7330 #: include/enotify.php:134
7331 #, php-format
7332 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7333 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7334
7335 #: include/enotify.php:141
7336 #, php-format
7337 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7338 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7339
7340 #: include/enotify.php:149
7341 #, php-format
7342 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7343 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7344
7345 #: include/enotify.php:159
7346 #, php-format
7347 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7348 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7349
7350 #: include/enotify.php:160
7351 #, php-format
7352 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7353 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7354
7355 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7356 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7357 #, php-format
7358 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7359 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7360
7361 #: include/enotify.php:170
7362 #, php-format
7363 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7364 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7365
7366 #: include/enotify.php:172
7367 #, php-format
7368 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7369 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7370
7371 #: include/enotify.php:174
7372 #, php-format
7373 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7374 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7375
7376 #: include/enotify.php:185
7377 #, php-format
7378 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7379 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
7380
7381 #: include/enotify.php:186
7382 #, php-format
7383 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7384 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
7385
7386 #: include/enotify.php:187
7387 #, php-format
7388 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7389 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
7390
7391 #: include/enotify.php:198
7392 #, php-format
7393 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7394 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7395
7396 #: include/enotify.php:199
7397 #, php-format
7398 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7399 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7400
7401 #: include/enotify.php:200
7402 #, php-format
7403 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7404 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7405
7406 #: include/enotify.php:212
7407 #, php-format
7408 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7409 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
7410
7411 #: include/enotify.php:213
7412 #, php-format
7413 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7414 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
7415
7416 #: include/enotify.php:214
7417 #, php-format
7418 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7419 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
7420
7421 #: include/enotify.php:229
7422 #, php-format
7423 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7424 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
7425
7426 #: include/enotify.php:230
7427 #, php-format
7428 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7429 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
7430
7431 #: include/enotify.php:231
7432 #, php-format
7433 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7434 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7435
7436 #: include/enotify.php:242
7437 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7438 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7439
7440 #: include/enotify.php:243
7441 #, php-format
7442 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7443 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7444
7445 #: include/enotify.php:244
7446 #, php-format
7447 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7448 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7449
7450 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7451 #, php-format
7452 msgid "You may visit their profile at %s"
7453 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7454
7455 #: include/enotify.php:249
7456 #, php-format
7457 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7458 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7459
7460 #: include/enotify.php:257
7461 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7462 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
7463
7464 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7465 #, php-format
7466 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7467 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
7468
7469 #: include/enotify.php:265
7470 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7471 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7472
7473 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7474 #, php-format
7475 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7476 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7477
7478 #: include/enotify.php:280
7479 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7480 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7481
7482 #: include/enotify.php:281
7483 #, php-format
7484 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7485 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7486
7487 #: include/enotify.php:282
7488 #, php-format
7489 msgid ""
7490 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7491 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7492
7493 #: include/enotify.php:287
7494 msgid "Name:"
7495 msgstr "Name:"
7496
7497 #: include/enotify.php:288
7498 msgid "Photo:"
7499 msgstr "Foto:"
7500
7501 #: include/enotify.php:291
7502 #, php-format
7503 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7504 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7505
7506 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7507 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7508 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7509
7510 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7511 #, php-format
7512 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7513 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
7514
7515 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7516 #, php-format
7517 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7518 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7519
7520 #: include/enotify.php:304
7521 msgid ""
7522 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7523 "\twithout restriction."
7524 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7525
7526 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7527 #, php-format
7528 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7529 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7530
7531 #: include/enotify.php:317
7532 #, php-format
7533 msgid ""
7534 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7535 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7536 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7537 "automatically."
7538 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7539
7540 #: include/enotify.php:319
7541 #, php-format
7542 msgid ""
7543 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7544 "relationship in the future. "
7545 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7546
7547 #: include/enotify.php:332
7548 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7549 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7550
7551 #: include/enotify.php:333
7552 #, php-format
7553 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7554 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7555
7556 #: include/enotify.php:334
7557 #, php-format
7558 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7559 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7560
7561 #: include/enotify.php:337
7562 #, php-format
7563 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7564 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7565
7566 #: include/enotify.php:340
7567 #, php-format
7568 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7569 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7570
7571 #: include/user.php:40
7572 msgid "An invitation is required."
7573 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7574
7575 #: include/user.php:45
7576 msgid "Invitation could not be verified."
7577 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7578
7579 #: include/user.php:53
7580 msgid "Invalid OpenID url"
7581 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7582
7583 #: include/user.php:74
7584 msgid "Please enter the required information."
7585 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7586
7587 #: include/user.php:88
7588 msgid "Please use a shorter name."
7589 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7590
7591 #: include/user.php:90
7592 msgid "Name too short."
7593 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7594
7595 #: include/user.php:105
7596 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7597 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7598
7599 #: include/user.php:110
7600 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7601 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7602
7603 #: include/user.php:113
7604 msgid "Not a valid email address."
7605 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7606
7607 #: include/user.php:126
7608 msgid "Cannot use that email."
7609 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7610
7611 #: include/user.php:132
7612 msgid ""
7613 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7614 "must also begin with a letter."
7615 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
7616
7617 #: include/user.php:138 include/user.php:236
7618 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7619 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7620
7621 #: include/user.php:148
7622 msgid ""
7623 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7624 "another."
7625 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7626
7627 #: include/user.php:164
7628 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7629 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7630
7631 #: include/user.php:222
7632 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7633 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7634
7635 #: include/user.php:257
7636 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7637 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7638
7639 #: include/user.php:377
7640 #, php-format
7641 msgid ""
7642 "\n"
7643 "\t\tDear %1$s,\n"
7644 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7645 "\t"
7646 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7647
7648 #: include/user.php:381
7649 #, php-format
7650 msgid ""
7651 "\n"
7652 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7653 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7654 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7655 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7656 "\n"
7657 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7658 "\t\tin.\n"
7659 "\n"
7660 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7661 "\n"
7662 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7663 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7664 "\n"
7665 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7666 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7667 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7668 "\t\tthan that.\n"
7669 "\n"
7670 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7671 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7672 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7673 "\n"
7674 "\n"
7675 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7676 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7677
7678 #: include/acl_selectors.php:324
7679 msgid "Post to Email"
7680 msgstr "An E-Mail senden"
7681
7682 #: include/acl_selectors.php:329
7683 #, php-format
7684 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7685 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7686
7687 #: include/acl_selectors.php:335
7688 msgid "Visible to everybody"
7689 msgstr "Für jeden sichtbar"
7690
7691 #: include/bbcode.php:451 include/bbcode.php:1101 include/bbcode.php:1102
7692 msgid "Image/photo"
7693 msgstr "Bild/Foto"
7694
7695 #: include/bbcode.php:549
7696 #, php-format
7697 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7698 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7699
7700 #: include/bbcode.php:583
7701 #, php-format
7702 msgid ""
7703 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7704 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7705 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7706
7707 #: include/bbcode.php:1065 include/bbcode.php:1085
7708 msgid "$1 wrote:"
7709 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7710
7711 #: include/bbcode.php:1110 include/bbcode.php:1111
7712 msgid "Encrypted content"
7713 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7714
7715 #: include/oembed.php:224
7716 msgid "Embedded content"
7717 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7718
7719 #: include/oembed.php:233
7720 msgid "Embedding disabled"
7721 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7722
7723 #: include/group.php:25
7724 msgid ""
7725 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7726 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7727 "not what you intended, please create another group with a different name."
7728 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
7729
7730 #: include/group.php:207
7731 msgid "Default privacy group for new contacts"
7732 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
7733
7734 #: include/group.php:226
7735 msgid "Everybody"
7736 msgstr "Alle Kontakte"
7737
7738 #: include/group.php:249
7739 msgid "edit"
7740 msgstr "bearbeiten"
7741
7742 #: include/group.php:271
7743 msgid "Edit group"
7744 msgstr "Gruppe bearbeiten"
7745
7746 #: include/group.php:272
7747 msgid "Create a new group"
7748 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
7749
7750 #: include/group.php:275
7751 msgid "Contacts not in any group"
7752 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
7753
7754 #: include/Contact.php:119
7755 msgid "stopped following"
7756 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7757
7758 #: include/Contact.php:238
7759 msgid "Drop Contact"
7760 msgstr "Kontakt löschen"
7761
7762 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
7763 msgid "Miscellaneous"
7764 msgstr "Verschiedenes"
7765
7766 #: include/datetime.php:141
7767 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7768 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
7769
7770 #: include/datetime.php:256
7771 msgid "never"
7772 msgstr "nie"
7773
7774 #: include/datetime.php:262
7775 msgid "less than a second ago"
7776 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7777
7778 #: include/datetime.php:272
7779 msgid "year"
7780 msgstr "Jahr"
7781
7782 #: include/datetime.php:272
7783 msgid "years"
7784 msgstr "Jahre"
7785
7786 #: include/datetime.php:273
7787 msgid "month"
7788 msgstr "Monat"
7789
7790 #: include/datetime.php:273
7791 msgid "months"
7792 msgstr "Monate"
7793
7794 #: include/datetime.php:274
7795 msgid "week"
7796 msgstr "Woche"
7797
7798 #: include/datetime.php:274
7799 msgid "weeks"
7800 msgstr "Wochen"
7801
7802 #: include/datetime.php:275
7803 msgid "day"
7804 msgstr "Tag"
7805
7806 #: include/datetime.php:275
7807 msgid "days"
7808 msgstr "Tage"
7809
7810 #: include/datetime.php:276
7811 msgid "hour"
7812 msgstr "Stunde"
7813
7814 #: include/datetime.php:276
7815 msgid "hours"
7816 msgstr "Stunden"
7817
7818 #: include/datetime.php:277
7819 msgid "minute"
7820 msgstr "Minute"
7821
7822 #: include/datetime.php:277
7823 msgid "minutes"
7824 msgstr "Minuten"
7825
7826 #: include/datetime.php:278
7827 msgid "second"
7828 msgstr "Sekunde"
7829
7830 #: include/datetime.php:278
7831 msgid "seconds"
7832 msgstr "Sekunden"
7833
7834 #: include/datetime.php:287
7835 #, php-format
7836 msgid "%1$d %2$s ago"
7837 msgstr "%1$d %2$s her"
7838
7839 #: include/network.php:959
7840 msgid "view full size"
7841 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7842
7843 #: include/dbstructure.php:26
7844 #, php-format
7845 msgid ""
7846 "\n"
7847 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7848 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7849 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7850 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7851 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
7852
7853 #: include/dbstructure.php:31
7854 #, php-format
7855 msgid ""
7856 "The error message is\n"
7857 "[pre]%s[/pre]"
7858 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
7859
7860 #: include/dbstructure.php:152
7861 msgid "Errors encountered creating database tables."
7862 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
7863
7864 #: include/dbstructure.php:210
7865 msgid "Errors encountered performing database changes."
7866 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."