]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
cd1ec507ba99a7a75adeb483ec4c5714d80f164a
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
13 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
15 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
16 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
17 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
18 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
19 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
20 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
21 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
23 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
24 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
25 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
26 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: friendica\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 22:40+0100\n"
32 "PO-Revision-Date: 2015-02-04 10:36+0000\n"
33 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
34 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38 "Language: de\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
40
41 #: ../../mod/contacts.php:108
42 #, php-format
43 msgid "%d contact edited."
44 msgid_plural "%d contacts edited"
45 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
46 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
47
48 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
49 msgid "Could not access contact record."
50 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
51
52 #: ../../mod/contacts.php:153
53 msgid "Could not locate selected profile."
54 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
55
56 #: ../../mod/contacts.php:186
57 msgid "Contact updated."
58 msgstr "Kontakt aktualisiert."
59
60 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
61 msgid "Failed to update contact record."
62 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
63
64 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
65 #: ../../mod/display.php:475 ../../mod/profile_photo.php:19
66 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
67 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
68 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
69 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
70 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
71 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
72 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
73 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
74 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
75 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
76 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
77 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
78 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
79 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
80 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
81 #: ../../mod/profiles.php:603 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
82 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
83 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
84 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
85 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4696 ../../index.php:369
86 msgid "Permission denied."
87 msgstr "Zugriff verweigert."
88
89 #: ../../mod/contacts.php:287
90 msgid "Contact has been blocked"
91 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
92
93 #: ../../mod/contacts.php:287
94 msgid "Contact has been unblocked"
95 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
96
97 #: ../../mod/contacts.php:298
98 msgid "Contact has been ignored"
99 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
100
101 #: ../../mod/contacts.php:298
102 msgid "Contact has been unignored"
103 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
104
105 #: ../../mod/contacts.php:310
106 msgid "Contact has been archived"
107 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
108
109 #: ../../mod/contacts.php:310
110 msgid "Contact has been unarchived"
111 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
112
113 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
114 msgid "Do you really want to delete this contact?"
115 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
116
117 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
118 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
119 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
120 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
121 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
122 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
123 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
124 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
125 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
126 #: ../../mod/profiles.php:646 ../../mod/profiles.php:649 ../../mod/api.php:105
127 #: ../../include/items.php:4541
128 msgid "Yes"
129 msgstr "Ja"
130
131 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
132 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
133 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
134 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
135 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
136 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
137 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4544
138 msgid "Cancel"
139 msgstr "Abbrechen"
140
141 #: ../../mod/contacts.php:352
142 msgid "Contact has been removed."
143 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
144
145 #: ../../mod/contacts.php:390
146 #, php-format
147 msgid "You are mutual friends with %s"
148 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
149
150 #: ../../mod/contacts.php:394
151 #, php-format
152 msgid "You are sharing with %s"
153 msgstr "Du teilst mit %s"
154
155 #: ../../mod/contacts.php:399
156 #, php-format
157 msgid "%s is sharing with you"
158 msgstr "%s teilt mit Dir"
159
160 #: ../../mod/contacts.php:416
161 msgid "Private communications are not available for this contact."
162 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
163
164 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:551
165 msgid "Never"
166 msgstr "Niemals"
167
168 #: ../../mod/contacts.php:423
169 msgid "(Update was successful)"
170 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
171
172 #: ../../mod/contacts.php:423
173 msgid "(Update was not successful)"
174 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
175
176 #: ../../mod/contacts.php:425
177 msgid "Suggest friends"
178 msgstr "Kontakte vorschlagen"
179
180 #: ../../mod/contacts.php:429
181 #, php-format
182 msgid "Network type: %s"
183 msgstr "Netzwerktyp: %s"
184
185 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
186 #, php-format
187 msgid "%d contact in common"
188 msgid_plural "%d contacts in common"
189 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
190 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
191
192 #: ../../mod/contacts.php:437
193 msgid "View all contacts"
194 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
195
196 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
197 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:987
198 msgid "Unblock"
199 msgstr "Entsperren"
200
201 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
202 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:986
203 msgid "Block"
204 msgstr "Sperren"
205
206 #: ../../mod/contacts.php:445
207 msgid "Toggle Blocked status"
208 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
209
210 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
211 #: ../../mod/contacts.php:715
212 msgid "Unignore"
213 msgstr "Ignorieren aufheben"
214
215 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
216 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
217 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
218 msgid "Ignore"
219 msgstr "Ignorieren"
220
221 #: ../../mod/contacts.php:451
222 msgid "Toggle Ignored status"
223 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
224
225 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
226 msgid "Unarchive"
227 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
228
229 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
230 msgid "Archive"
231 msgstr "Archivieren"
232
233 #: ../../mod/contacts.php:458
234 msgid "Toggle Archive status"
235 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
236
237 #: ../../mod/contacts.php:461
238 msgid "Repair"
239 msgstr "Reparieren"
240
241 #: ../../mod/contacts.php:464
242 msgid "Advanced Contact Settings"
243 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
244
245 #: ../../mod/contacts.php:470
246 msgid "Communications lost with this contact!"
247 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
248
249 #: ../../mod/contacts.php:473
250 msgid "Contact Editor"
251 msgstr "Kontakt Editor"
252
253 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
254 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
255 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
256 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
257 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
258 #: ../../mod/profiles.php:671 ../../mod/localtime.php:45
259 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
260 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
261 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
262 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
263 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
264 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
265 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
266 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
267 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
268 msgid "Submit"
269 msgstr "Senden"
270
271 #: ../../mod/contacts.php:476
272 msgid "Profile Visibility"
273 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
274
275 #: ../../mod/contacts.php:477
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
279 "profile securely."
280 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
281
282 #: ../../mod/contacts.php:478
283 msgid "Contact Information / Notes"
284 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
285
286 #: ../../mod/contacts.php:479
287 msgid "Edit contact notes"
288 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
289
290 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
291 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
292 #, php-format
293 msgid "Visit %s's profile [%s]"
294 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
295
296 #: ../../mod/contacts.php:485
297 msgid "Block/Unblock contact"
298 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
299
300 #: ../../mod/contacts.php:486
301 msgid "Ignore contact"
302 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
303
304 #: ../../mod/contacts.php:487
305 msgid "Repair URL settings"
306 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
307
308 #: ../../mod/contacts.php:488
309 msgid "View conversations"
310 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
311
312 #: ../../mod/contacts.php:490
313 msgid "Delete contact"
314 msgstr "Lösche den Kontakt"
315
316 #: ../../mod/contacts.php:494
317 msgid "Last update:"
318 msgstr "letzte Aktualisierung:"
319
320 #: ../../mod/contacts.php:496
321 msgid "Update public posts"
322 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
323
324 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1481
325 msgid "Update now"
326 msgstr "Jetzt aktualisieren"
327
328 #: ../../mod/contacts.php:505
329 msgid "Currently blocked"
330 msgstr "Derzeit geblockt"
331
332 #: ../../mod/contacts.php:506
333 msgid "Currently ignored"
334 msgstr "Derzeit ignoriert"
335
336 #: ../../mod/contacts.php:507
337 msgid "Currently archived"
338 msgstr "Momentan archiviert"
339
340 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
341 #: ../../mod/notifications.php:204
342 msgid "Hide this contact from others"
343 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
344
345 #: ../../mod/contacts.php:508
346 msgid ""
347 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
348 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
349
350 #: ../../mod/contacts.php:509
351 msgid "Notification for new posts"
352 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
353
354 #: ../../mod/contacts.php:509
355 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
356 msgstr "Sende eine Benachrichtigung wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
357
358 #: ../../mod/contacts.php:510
359 msgid "Fetch further information for feeds"
360 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
361
362 #: ../../mod/contacts.php:511
363 msgid "Disabled"
364 msgstr "Deaktiviert"
365
366 #: ../../mod/contacts.php:511
367 msgid "Fetch information"
368 msgstr "Beziehe Information"
369
370 #: ../../mod/contacts.php:511
371 msgid "Fetch information and keywords"
372 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
373
374 #: ../../mod/contacts.php:513
375 msgid "Blacklisted keywords"
376 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
377
378 #: ../../mod/contacts.php:513
379 msgid ""
380 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
381 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
382 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten die nicht in Hashtags konvertiert werden wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
383
384 #: ../../mod/contacts.php:564
385 msgid "Suggestions"
386 msgstr "Kontaktvorschläge"
387
388 #: ../../mod/contacts.php:567
389 msgid "Suggest potential friends"
390 msgstr "Freunde vorschlagen"
391
392 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
393 msgid "All Contacts"
394 msgstr "Alle Kontakte"
395
396 #: ../../mod/contacts.php:573
397 msgid "Show all contacts"
398 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
399
400 #: ../../mod/contacts.php:576
401 msgid "Unblocked"
402 msgstr "Ungeblockt"
403
404 #: ../../mod/contacts.php:579
405 msgid "Only show unblocked contacts"
406 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
407
408 #: ../../mod/contacts.php:583
409 msgid "Blocked"
410 msgstr "Geblockt"
411
412 #: ../../mod/contacts.php:586
413 msgid "Only show blocked contacts"
414 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
415
416 #: ../../mod/contacts.php:590
417 msgid "Ignored"
418 msgstr "Ignoriert"
419
420 #: ../../mod/contacts.php:593
421 msgid "Only show ignored contacts"
422 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
423
424 #: ../../mod/contacts.php:597
425 msgid "Archived"
426 msgstr "Archiviert"
427
428 #: ../../mod/contacts.php:600
429 msgid "Only show archived contacts"
430 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
431
432 #: ../../mod/contacts.php:604
433 msgid "Hidden"
434 msgstr "Verborgen"
435
436 #: ../../mod/contacts.php:607
437 msgid "Only show hidden contacts"
438 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
439
440 #: ../../mod/contacts.php:655
441 msgid "Mutual Friendship"
442 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
443
444 #: ../../mod/contacts.php:659
445 msgid "is a fan of yours"
446 msgstr "ist ein Fan von dir"
447
448 #: ../../mod/contacts.php:663
449 msgid "you are a fan of"
450 msgstr "du bist Fan von"
451
452 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
453 msgid "Edit contact"
454 msgstr "Kontakt bearbeiten"
455
456 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:175
457 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
458 msgid "Contacts"
459 msgstr "Kontakte"
460
461 #: ../../mod/contacts.php:706
462 msgid "Search your contacts"
463 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
464
465 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
466 msgid "Finding: "
467 msgstr "Funde: "
468
469 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
470 #: ../../include/contact_widgets.php:34
471 msgid "Find"
472 msgstr "Finde"
473
474 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
475 #: ../../mod/settings.php:640
476 msgid "Update"
477 msgstr "Aktualisierungen"
478
479 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:985
480 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
481 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
482 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
483 msgid "Delete"
484 msgstr "Löschen"
485
486 #: ../../mod/hcard.php:10
487 msgid "No profile"
488 msgstr "Kein Profil"
489
490 #: ../../mod/manage.php:106
491 msgid "Manage Identities and/or Pages"
492 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
493
494 #: ../../mod/manage.php:107
495 msgid ""
496 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
497 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
498 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
499
500 #: ../../mod/manage.php:108
501 msgid "Select an identity to manage: "
502 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
503
504 #: ../../mod/oexchange.php:25
505 msgid "Post successful."
506 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
507
508 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
509 msgid "Permission denied"
510 msgstr "Zugriff verweigert"
511
512 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
513 msgid "Invalid profile identifier."
514 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
515
516 #: ../../mod/profperm.php:101
517 msgid "Profile Visibility Editor"
518 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
519
520 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2114
521 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
522 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
523 msgid "Profile"
524 msgstr "Profil"
525
526 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
527 msgid "Click on a contact to add or remove."
528 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
529
530 #: ../../mod/profperm.php:114
531 msgid "Visible To"
532 msgstr "Sichtbar für"
533
534 #: ../../mod/profperm.php:130
535 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
536 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
537
538 #: ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:260
539 #: ../../mod/display.php:479 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
540 #: ../../mod/admin.php:1030 ../../mod/admin.php:1243 ../../mod/notice.php:15
541 #: ../../include/items.php:4500
542 msgid "Item not found."
543 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
544
545 #: ../../mod/display.php:200 ../../mod/videos.php:115
546 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
547 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
548 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
549 msgid "Public access denied."
550 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
551
552 #: ../../mod/display.php:308 ../../mod/profile.php:155
553 msgid "Access to this profile has been restricted."
554 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
555
556 #: ../../mod/display.php:472
557 msgid "Item has been removed."
558 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
559
560 #: ../../mod/newmember.php:6
561 msgid "Welcome to Friendica"
562 msgstr "Willkommen bei Friendica"
563
564 #: ../../mod/newmember.php:8
565 msgid "New Member Checklist"
566 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
567
568 #: ../../mod/newmember.php:12
569 msgid ""
570 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
571 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
572 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
573 "registration and then will quietly disappear."
574 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
575
576 #: ../../mod/newmember.php:14
577 msgid "Getting Started"
578 msgstr "Einstieg"
579
580 #: ../../mod/newmember.php:18
581 msgid "Friendica Walk-Through"
582 msgstr "Friendica Rundgang"
583
584 #: ../../mod/newmember.php:18
585 msgid ""
586 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
587 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
588 " join."
589 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
590
591 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1082
592 #: ../../mod/admin.php:1303 ../../mod/settings.php:85
593 #: ../../include/nav.php:170 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
594 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
595 msgid "Settings"
596 msgstr "Einstellungen"
597
598 #: ../../mod/newmember.php:26
599 msgid "Go to Your Settings"
600 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
601
602 #: ../../mod/newmember.php:26
603 msgid ""
604 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
605 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
606 "will be useful in making friends on the free social web."
607 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
608
609 #: ../../mod/newmember.php:28
610 msgid ""
611 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
612 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
613 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
614 "potential friends know exactly how to find you."
615 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
616
617 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
618 #: ../../mod/profiles.php:684
619 msgid "Upload Profile Photo"
620 msgstr "Profilbild hochladen"
621
622 #: ../../mod/newmember.php:36
623 msgid ""
624 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
625 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
626 " friends than people who do not."
627 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
628
629 #: ../../mod/newmember.php:38
630 msgid "Edit Your Profile"
631 msgstr "Editiere dein Profil"
632
633 #: ../../mod/newmember.php:38
634 msgid ""
635 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
636 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
637 " visitors."
638 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
639
640 #: ../../mod/newmember.php:40
641 msgid "Profile Keywords"
642 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
643
644 #: ../../mod/newmember.php:40
645 msgid ""
646 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
647 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
648 "suggest friendships."
649 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
650
651 #: ../../mod/newmember.php:44
652 msgid "Connecting"
653 msgstr "Verbindungen knüpfen"
654
655 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
656 #: ../../include/contact_selectors.php:81
657 msgid "Facebook"
658 msgstr "Facebook"
659
660 #: ../../mod/newmember.php:49
661 msgid ""
662 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
663 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
664 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
665
666 #: ../../mod/newmember.php:51
667 msgid ""
668 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
669 "may ease your transition to the free social web."
670 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
671
672 #: ../../mod/newmember.php:56
673 msgid "Importing Emails"
674 msgstr "Emails Importieren"
675
676 #: ../../mod/newmember.php:56
677 msgid ""
678 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
679 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
680 "INBOX"
681 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
682
683 #: ../../mod/newmember.php:58
684 msgid "Go to Your Contacts Page"
685 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
686
687 #: ../../mod/newmember.php:58
688 msgid ""
689 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
690 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
691 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
692 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
693
694 #: ../../mod/newmember.php:60
695 msgid "Go to Your Site's Directory"
696 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
697
698 #: ../../mod/newmember.php:60
699 msgid ""
700 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
701 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
702 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
703 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
704
705 #: ../../mod/newmember.php:62
706 msgid "Finding New People"
707 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
708
709 #: ../../mod/newmember.php:62
710 msgid ""
711 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
712 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
713 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
714 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
715 "hours."
716 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
717
718 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
719 msgid "Groups"
720 msgstr "Gruppen"
721
722 #: ../../mod/newmember.php:70
723 msgid "Group Your Contacts"
724 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
725
726 #: ../../mod/newmember.php:70
727 msgid ""
728 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
729 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
730 " each group privately on your Network page."
731 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
732
733 #: ../../mod/newmember.php:73
734 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
735 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
736
737 #: ../../mod/newmember.php:73
738 msgid ""
739 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
740 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
741 "from the link above."
742 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
743
744 #: ../../mod/newmember.php:78
745 msgid "Getting Help"
746 msgstr "Hilfe bekommen"
747
748 #: ../../mod/newmember.php:82
749 msgid "Go to the Help Section"
750 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
751
752 #: ../../mod/newmember.php:82
753 msgid ""
754 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
755 " features and resources."
756 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
757
758 #: ../../mod/openid.php:24
759 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
760 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
761
762 #: ../../mod/openid.php:53
763 msgid ""
764 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
765 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
766
767 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
768 #: ../../include/auth.php:175
769 msgid "Login failed."
770 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
771
772 #: ../../mod/profile_photo.php:44
773 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
774 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
775
776 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
777 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
778 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
779 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
780 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
781 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
782 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
783 msgid "Profile Photos"
784 msgstr "Profilbilder"
785
786 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
787 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
788 #, php-format
789 msgid "Image size reduction [%s] failed."
790 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
791
792 #: ../../mod/profile_photo.php:118
793 msgid ""
794 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
795 "display immediately."
796 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
797
798 #: ../../mod/profile_photo.php:128
799 msgid "Unable to process image"
800 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
801
802 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
803 #, php-format
804 msgid "Image exceeds size limit of %d"
805 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
806
807 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
808 #: ../../mod/photos.php:807
809 msgid "Unable to process image."
810 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
811
812 #: ../../mod/profile_photo.php:242
813 msgid "Upload File:"
814 msgstr "Datei hochladen:"
815
816 #: ../../mod/profile_photo.php:243
817 msgid "Select a profile:"
818 msgstr "Profil auswählen:"
819
820 #: ../../mod/profile_photo.php:245
821 msgid "Upload"
822 msgstr "Hochladen"
823
824 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
825 msgid "or"
826 msgstr "oder"
827
828 #: ../../mod/profile_photo.php:248
829 msgid "skip this step"
830 msgstr "diesen Schritt überspringen"
831
832 #: ../../mod/profile_photo.php:248
833 msgid "select a photo from your photo albums"
834 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
835
836 #: ../../mod/profile_photo.php:262
837 msgid "Crop Image"
838 msgstr "Bild zurechtschneiden"
839
840 #: ../../mod/profile_photo.php:263
841 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
842 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
843
844 #: ../../mod/profile_photo.php:265
845 msgid "Done Editing"
846 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
847
848 #: ../../mod/profile_photo.php:299
849 msgid "Image uploaded successfully."
850 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
851
852 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
853 #: ../../mod/photos.php:834
854 msgid "Image upload failed."
855 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
856
857 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
858 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
859 #: ../../include/text.php:1966 ../../include/diaspora.php:2008
860 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
861 msgid "photo"
862 msgstr "Foto"
863
864 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
865 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
866 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
867 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2008
868 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
869 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
870 msgid "status"
871 msgstr "Status"
872
873 #: ../../mod/subthread.php:103
874 #, php-format
875 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
876 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
877
878 #: ../../mod/tagrm.php:41
879 msgid "Tag removed"
880 msgstr "Tag entfernt"
881
882 #: ../../mod/tagrm.php:79
883 msgid "Remove Item Tag"
884 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
885
886 #: ../../mod/tagrm.php:81
887 msgid "Select a tag to remove: "
888 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
889
890 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
891 msgid "Remove"
892 msgstr "Entfernen"
893
894 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
895 #: ../../include/conversation.php:1024
896 msgid "Save to Folder:"
897 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
898
899 #: ../../mod/filer.php:30
900 msgid "- select -"
901 msgstr "- auswählen -"
902
903 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
904 #: ../../include/text.php:956
905 msgid "Save"
906 msgstr "Speichern"
907
908 #: ../../mod/follow.php:27
909 msgid "Contact added"
910 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
911
912 #: ../../mod/item.php:113
913 msgid "Unable to locate original post."
914 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
915
916 #: ../../mod/item.php:345
917 msgid "Empty post discarded."
918 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
919
920 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
921 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
922 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
923 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
924 #: ../../include/message.php:144
925 msgid "Wall Photos"
926 msgstr "Pinnwand-Bilder"
927
928 #: ../../mod/item.php:938
929 msgid "System error. Post not saved."
930 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
931
932 #: ../../mod/item.php:964
933 #, php-format
934 msgid ""
935 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
936 "network."
937 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
938
939 #: ../../mod/item.php:966
940 #, php-format
941 msgid "You may visit them online at %s"
942 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
943
944 #: ../../mod/item.php:967
945 msgid ""
946 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
947 "receive these messages."
948 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
949
950 #: ../../mod/item.php:971
951 #, php-format
952 msgid "%s posted an update."
953 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
954
955 #: ../../mod/group.php:29
956 msgid "Group created."
957 msgstr "Gruppe erstellt."
958
959 #: ../../mod/group.php:35
960 msgid "Could not create group."
961 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
962
963 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
964 msgid "Group not found."
965 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
966
967 #: ../../mod/group.php:60
968 msgid "Group name changed."
969 msgstr "Gruppenname geändert."
970
971 #: ../../mod/group.php:87
972 msgid "Save Group"
973 msgstr "Gruppe speichern"
974
975 #: ../../mod/group.php:93
976 msgid "Create a group of contacts/friends."
977 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
978
979 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
980 msgid "Group Name: "
981 msgstr "Gruppenname:"
982
983 #: ../../mod/group.php:113
984 msgid "Group removed."
985 msgstr "Gruppe entfernt."
986
987 #: ../../mod/group.php:115
988 msgid "Unable to remove group."
989 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
990
991 #: ../../mod/group.php:179
992 msgid "Group Editor"
993 msgstr "Gruppeneditor"
994
995 #: ../../mod/group.php:192
996 msgid "Members"
997 msgstr "Mitglieder"
998
999 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
1000 msgid "You must be logged in to use addons. "
1001 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1002
1003 #: ../../mod/apps.php:11
1004 msgid "Applications"
1005 msgstr "Anwendungen"
1006
1007 #: ../../mod/apps.php:14
1008 msgid "No installed applications."
1009 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1010
1011 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1012 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1013 #: ../../mod/profiles.php:615
1014 msgid "Profile not found."
1015 msgstr "Profil nicht gefunden."
1016
1017 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1018 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1019 msgid "Contact not found."
1020 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1021
1022 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1023 msgid ""
1024 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1025 " has already been approved."
1026 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1027
1028 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1029 msgid "Response from remote site was not understood."
1030 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1031
1032 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1033 msgid "Unexpected response from remote site: "
1034 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1035
1036 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1037 msgid "Confirmation completed successfully."
1038 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1039
1040 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1042 msgid "Remote site reported: "
1043 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1044
1045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1046 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1047 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1048
1049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1050 msgid "Introduction failed or was revoked."
1051 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1052
1053 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1054 msgid "Unable to set contact photo."
1055 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1056
1057 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1058 #: ../../include/diaspora.php:620
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1061 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1062
1063 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1064 #, php-format
1065 msgid "No user record found for '%s' "
1066 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1067
1068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1069 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1070 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1071
1072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1073 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1074 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1075
1076 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1077 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1078 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1079
1080 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1081 #, php-format
1082 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1083 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1084
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1086 msgid ""
1087 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1088 "if you try again."
1089 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1090
1091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1092 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1093 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1094
1095 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1096 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1097 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1098
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1100 #: ../../include/items.php:3992
1101 msgid "[Name Withheld]"
1102 msgstr "[Name unterdrückt]"
1103
1104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1105 #, php-format
1106 msgid "%1$s has joined %2$s"
1107 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1108
1109 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1453
1110 msgid "Requested profile is not available."
1111 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1112
1113 #: ../../mod/profile.php:180
1114 msgid "Tips for New Members"
1115 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1116
1117 #: ../../mod/videos.php:125
1118 msgid "No videos selected"
1119 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1120
1121 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1122 msgid "Access to this item is restricted."
1123 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1124
1125 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1403
1126 msgid "View Video"
1127 msgstr "Video ansehen"
1128
1129 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1130 msgid "View Album"
1131 msgstr "Album betrachten"
1132
1133 #: ../../mod/videos.php:317
1134 msgid "Recent Videos"
1135 msgstr "Neueste Videos"
1136
1137 #: ../../mod/videos.php:319
1138 msgid "Upload New Videos"
1139 msgstr "Neues Video hochladen"
1140
1141 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1142 #, php-format
1143 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1144 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1145
1146 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1147 msgid "Friend suggestion sent."
1148 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1149
1150 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1151 msgid "Suggest Friends"
1152 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1153
1154 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1155 #, php-format
1156 msgid "Suggest a friend for %s"
1157 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1158
1159 #: ../../mod/lostpass.php:19
1160 msgid "No valid account found."
1161 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1162
1163 #: ../../mod/lostpass.php:35
1164 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1165 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1166
1167 #: ../../mod/lostpass.php:42
1168 #, php-format
1169 msgid ""
1170 "\n"
1171 "\t\tDear %1$s,\n"
1172 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1173 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1174 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1175 "\n"
1176 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1177 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1178 "\n"
1179 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1180 "\t\tissued this request."
1181 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gesteööt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere ihn und füge ihn in die Addressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nEmail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändern solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1182
1183 #: ../../mod/lostpass.php:53
1184 #, php-format
1185 msgid ""
1186 "\n"
1187 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1188 "\n"
1189 "\t\t%1$s\n"
1190 "\n"
1191 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1192 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1193 "\n"
1194 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1195 "\n"
1196 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1197 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1198 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere Email mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1199
1200 #: ../../mod/lostpass.php:72
1201 #, php-format
1202 msgid "Password reset requested at %s"
1203 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1204
1205 #: ../../mod/lostpass.php:92
1206 msgid ""
1207 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1208 "Password reset failed."
1209 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1210
1211 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1275
1212 msgid "Password Reset"
1213 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1214
1215 #: ../../mod/lostpass.php:110
1216 msgid "Your password has been reset as requested."
1217 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1218
1219 #: ../../mod/lostpass.php:111
1220 msgid "Your new password is"
1221 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1222
1223 #: ../../mod/lostpass.php:112
1224 msgid "Save or copy your new password - and then"
1225 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1226
1227 #: ../../mod/lostpass.php:113
1228 msgid "click here to login"
1229 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1230
1231 #: ../../mod/lostpass.php:114
1232 msgid ""
1233 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1234 "successful login."
1235 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1236
1237 #: ../../mod/lostpass.php:125
1238 #, php-format
1239 msgid ""
1240 "\n"
1241 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1242 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1243 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1244 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1245 "\t\t\t"
1246 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort zu etwas, das du dir leicht merken kannst)."
1247
1248 #: ../../mod/lostpass.php:131
1249 #, php-format
1250 msgid ""
1251 "\n"
1252 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1253 "\n"
1254 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1255 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1256 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1257 "\n"
1258 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1259 "\t\t\t"
1260 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann, und sollte, in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1261
1262 #: ../../mod/lostpass.php:147
1263 #, php-format
1264 msgid "Your password has been changed at %s"
1265 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1266
1267 #: ../../mod/lostpass.php:159
1268 msgid "Forgot your Password?"
1269 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1270
1271 #: ../../mod/lostpass.php:160
1272 msgid ""
1273 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1274 "your email for further instructions."
1275 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1276
1277 #: ../../mod/lostpass.php:161
1278 msgid "Nickname or Email: "
1279 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1280
1281 #: ../../mod/lostpass.php:162
1282 msgid "Reset"
1283 msgstr "Zurücksetzen"
1284
1285 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1286 #: ../../include/diaspora.php:2024 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1287 #, php-format
1288 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1289 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1290
1291 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1292 #, php-format
1293 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1294 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1295
1296 #: ../../mod/ping.php:240
1297 msgid "{0} wants to be your friend"
1298 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1299
1300 #: ../../mod/ping.php:245
1301 msgid "{0} sent you a message"
1302 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
1303
1304 #: ../../mod/ping.php:250
1305 msgid "{0} requested registration"
1306 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1307
1308 #: ../../mod/ping.php:256
1309 #, php-format
1310 msgid "{0} commented %s's post"
1311 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
1312
1313 #: ../../mod/ping.php:261
1314 #, php-format
1315 msgid "{0} liked %s's post"
1316 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
1317
1318 #: ../../mod/ping.php:266
1319 #, php-format
1320 msgid "{0} disliked %s's post"
1321 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
1322
1323 #: ../../mod/ping.php:271
1324 #, php-format
1325 msgid "{0} is now friends with %s"
1326 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
1327
1328 #: ../../mod/ping.php:276
1329 msgid "{0} posted"
1330 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
1331
1332 #: ../../mod/ping.php:281
1333 #, php-format
1334 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1335 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
1336
1337 #: ../../mod/ping.php:287
1338 msgid "{0} mentioned you in a post"
1339 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
1340
1341 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1342 msgid "No contacts."
1343 msgstr "Keine Kontakte."
1344
1345 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1346 msgid "View Contacts"
1347 msgstr "Kontakte anzeigen"
1348
1349 #: ../../mod/notifications.php:26
1350 msgid "Invalid request identifier."
1351 msgstr "Invalid request identifier."
1352
1353 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1354 #: ../../mod/notifications.php:211
1355 msgid "Discard"
1356 msgstr "Verwerfen"
1357
1358 #: ../../mod/notifications.php:78
1359 msgid "System"
1360 msgstr "System"
1361
1362 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
1363 msgid "Network"
1364 msgstr "Netzwerk"
1365
1366 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1367 msgid "Personal"
1368 msgstr "Persönlich"
1369
1370 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1371 #: ../../include/nav.php:146 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1372 msgid "Home"
1373 msgstr "Pinnwand"
1374
1375 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
1376 msgid "Introductions"
1377 msgstr "Kontaktanfragen"
1378
1379 #: ../../mod/notifications.php:122
1380 msgid "Show Ignored Requests"
1381 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1382
1383 #: ../../mod/notifications.php:122
1384 msgid "Hide Ignored Requests"
1385 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1386
1387 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1388 msgid "Notification type: "
1389 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1390
1391 #: ../../mod/notifications.php:150
1392 msgid "Friend Suggestion"
1393 msgstr "Kontaktvorschlag"
1394
1395 #: ../../mod/notifications.php:152
1396 #, php-format
1397 msgid "suggested by %s"
1398 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1399
1400 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1401 msgid "Post a new friend activity"
1402 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1403
1404 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1405 msgid "if applicable"
1406 msgstr "falls anwendbar"
1407
1408 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1409 #: ../../mod/admin.php:983
1410 msgid "Approve"
1411 msgstr "Genehmigen"
1412
1413 #: ../../mod/notifications.php:181
1414 msgid "Claims to be known to you: "
1415 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1416
1417 #: ../../mod/notifications.php:181
1418 msgid "yes"
1419 msgstr "ja"
1420
1421 #: ../../mod/notifications.php:181
1422 msgid "no"
1423 msgstr "nein"
1424
1425 #: ../../mod/notifications.php:188
1426 msgid "Approve as: "
1427 msgstr "Genehmigen als: "
1428
1429 #: ../../mod/notifications.php:189
1430 msgid "Friend"
1431 msgstr "Freund"
1432
1433 #: ../../mod/notifications.php:190
1434 msgid "Sharer"
1435 msgstr "Teilenden"
1436
1437 #: ../../mod/notifications.php:190
1438 msgid "Fan/Admirer"
1439 msgstr "Fan/Verehrer"
1440
1441 #: ../../mod/notifications.php:196
1442 msgid "Friend/Connect Request"
1443 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1444
1445 #: ../../mod/notifications.php:196
1446 msgid "New Follower"
1447 msgstr "Neuer Bewunderer"
1448
1449 #: ../../mod/notifications.php:217
1450 msgid "No introductions."
1451 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1452
1453 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
1454 msgid "Notifications"
1455 msgstr "Benachrichtigungen"
1456
1457 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1458 #: ../../mod/notifications.php:478
1459 #, php-format
1460 msgid "%s liked %s's post"
1461 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1462
1463 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1464 #: ../../mod/notifications.php:488
1465 #, php-format
1466 msgid "%s disliked %s's post"
1467 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1468
1469 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1470 #: ../../mod/notifications.php:503
1471 #, php-format
1472 msgid "%s is now friends with %s"
1473 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1474
1475 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1476 #, php-format
1477 msgid "%s created a new post"
1478 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1479
1480 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1481 #: ../../mod/notifications.php:513
1482 #, php-format
1483 msgid "%s commented on %s's post"
1484 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1485
1486 #: ../../mod/notifications.php:306
1487 msgid "No more network notifications."
1488 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1489
1490 #: ../../mod/notifications.php:310
1491 msgid "Network Notifications"
1492 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1493
1494 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1495 msgid "No more system notifications."
1496 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1497
1498 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1499 msgid "System Notifications"
1500 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1501
1502 #: ../../mod/notifications.php:435
1503 msgid "No more personal notifications."
1504 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1505
1506 #: ../../mod/notifications.php:439
1507 msgid "Personal Notifications"
1508 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1509
1510 #: ../../mod/notifications.php:520
1511 msgid "No more home notifications."
1512 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1513
1514 #: ../../mod/notifications.php:524
1515 msgid "Home Notifications"
1516 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1517
1518 #: ../../mod/babel.php:17
1519 msgid "Source (bbcode) text:"
1520 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1521
1522 #: ../../mod/babel.php:23
1523 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1524 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1525
1526 #: ../../mod/babel.php:31
1527 msgid "Source input: "
1528 msgstr "Originaltext:"
1529
1530 #: ../../mod/babel.php:35
1531 msgid "bb2html (raw HTML): "
1532 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1533
1534 #: ../../mod/babel.php:39
1535 msgid "bb2html: "
1536 msgstr "bb2html: "
1537
1538 #: ../../mod/babel.php:43
1539 msgid "bb2html2bb: "
1540 msgstr "bb2html2bb: "
1541
1542 #: ../../mod/babel.php:47
1543 msgid "bb2md: "
1544 msgstr "bb2md: "
1545
1546 #: ../../mod/babel.php:51
1547 msgid "bb2md2html: "
1548 msgstr "bb2md2html: "
1549
1550 #: ../../mod/babel.php:55
1551 msgid "bb2dia2bb: "
1552 msgstr "bb2dia2bb: "
1553
1554 #: ../../mod/babel.php:59
1555 msgid "bb2md2html2bb: "
1556 msgstr "bb2md2html2bb: "
1557
1558 #: ../../mod/babel.php:69
1559 msgid "Source input (Diaspora format): "
1560 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1561
1562 #: ../../mod/babel.php:74
1563 msgid "diaspora2bb: "
1564 msgstr "diaspora2bb: "
1565
1566 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1567 msgid "Nothing new here"
1568 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1569
1570 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1571 msgid "Clear notifications"
1572 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1573
1574 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
1575 msgid "New Message"
1576 msgstr "Neue Nachricht"
1577
1578 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1579 msgid "No recipient selected."
1580 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1581
1582 #: ../../mod/message.php:67
1583 msgid "Unable to locate contact information."
1584 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1585
1586 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1587 msgid "Message could not be sent."
1588 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1589
1590 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1591 msgid "Message collection failure."
1592 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1593
1594 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1595 msgid "Message sent."
1596 msgstr "Nachricht gesendet."
1597
1598 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
1599 msgid "Messages"
1600 msgstr "Nachrichten"
1601
1602 #: ../../mod/message.php:207
1603 msgid "Do you really want to delete this message?"
1604 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
1605
1606 #: ../../mod/message.php:227
1607 msgid "Message deleted."
1608 msgstr "Nachricht gelöscht."
1609
1610 #: ../../mod/message.php:258
1611 msgid "Conversation removed."
1612 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1613
1614 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1615 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1616 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1617 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1618 msgid "Please enter a link URL:"
1619 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1620
1621 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1622 msgid "Send Private Message"
1623 msgstr "Private Nachricht senden"
1624
1625 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1626 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1627 msgid "To:"
1628 msgstr "An:"
1629
1630 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1631 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1632 msgid "Subject:"
1633 msgstr "Betreff:"
1634
1635 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1636 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1637 msgid "Your message:"
1638 msgstr "Deine Nachricht:"
1639
1640 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1641 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1642 #: ../../include/conversation.php:1091
1643 msgid "Upload photo"
1644 msgstr "Foto hochladen"
1645
1646 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1647 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1648 #: ../../include/conversation.php:1095
1649 msgid "Insert web link"
1650 msgstr "Einen Link einfügen"
1651
1652 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1653 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1654 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1655 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1656 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1657 msgid "Please wait"
1658 msgstr "Bitte warten"
1659
1660 #: ../../mod/message.php:371
1661 msgid "No messages."
1662 msgstr "Keine Nachrichten."
1663
1664 #: ../../mod/message.php:378
1665 #, php-format
1666 msgid "Unknown sender - %s"
1667 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1668
1669 #: ../../mod/message.php:381
1670 #, php-format
1671 msgid "You and %s"
1672 msgstr "Du und %s"
1673
1674 #: ../../mod/message.php:384
1675 #, php-format
1676 msgid "%s and You"
1677 msgstr "%s und du"
1678
1679 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1680 msgid "Delete conversation"
1681 msgstr "Unterhaltung löschen"
1682
1683 #: ../../mod/message.php:408
1684 msgid "D, d M Y - g:i A"
1685 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1686
1687 #: ../../mod/message.php:411
1688 #, php-format
1689 msgid "%d message"
1690 msgid_plural "%d messages"
1691 msgstr[0] "%d Nachricht"
1692 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1693
1694 #: ../../mod/message.php:450
1695 msgid "Message not available."
1696 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1697
1698 #: ../../mod/message.php:520
1699 msgid "Delete message"
1700 msgstr "Nachricht löschen"
1701
1702 #: ../../mod/message.php:548
1703 msgid ""
1704 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1705 "respond from the sender's profile page."
1706 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1707
1708 #: ../../mod/message.php:552
1709 msgid "Send Reply"
1710 msgstr "Antwort senden"
1711
1712 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1713 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1714 #: ../../mod/update_network.php:25
1715 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1716 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1717
1718 #: ../../mod/crepair.php:106
1719 msgid "Contact settings applied."
1720 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1721
1722 #: ../../mod/crepair.php:108
1723 msgid "Contact update failed."
1724 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1725
1726 #: ../../mod/crepair.php:139
1727 msgid "Repair Contact Settings"
1728 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1729
1730 #: ../../mod/crepair.php:141
1731 msgid ""
1732 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1733 " information your communications with this contact may stop working."
1734 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1735
1736 #: ../../mod/crepair.php:142
1737 msgid ""
1738 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1739 "uncertain what to do on this page."
1740 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1741
1742 #: ../../mod/crepair.php:148
1743 msgid "Return to contact editor"
1744 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1745
1746 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1747 msgid "No mirroring"
1748 msgstr "Kein Spiegeln"
1749
1750 #: ../../mod/crepair.php:159
1751 msgid "Mirror as forwarded posting"
1752 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1753
1754 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1755 msgid "Mirror as my own posting"
1756 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1757
1758 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:993
1759 #: ../../mod/admin.php:994 ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/settings.php:616
1760 #: ../../mod/settings.php:642
1761 msgid "Name"
1762 msgstr "Name"
1763
1764 #: ../../mod/crepair.php:166
1765 msgid "Account Nickname"
1766 msgstr "Konto-Spitzname"
1767
1768 #: ../../mod/crepair.php:167
1769 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1770 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1771
1772 #: ../../mod/crepair.php:168
1773 msgid "Account URL"
1774 msgstr "Konto-URL"
1775
1776 #: ../../mod/crepair.php:169
1777 msgid "Friend Request URL"
1778 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1779
1780 #: ../../mod/crepair.php:170
1781 msgid "Friend Confirm URL"
1782 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1783
1784 #: ../../mod/crepair.php:171
1785 msgid "Notification Endpoint URL"
1786 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1787
1788 #: ../../mod/crepair.php:172
1789 msgid "Poll/Feed URL"
1790 msgstr "Pull/Feed-URL"
1791
1792 #: ../../mod/crepair.php:173
1793 msgid "New photo from this URL"
1794 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1795
1796 #: ../../mod/crepair.php:174
1797 msgid "Remote Self"
1798 msgstr "Entfernte Konten"
1799
1800 #: ../../mod/crepair.php:176
1801 msgid "Mirror postings from this contact"
1802 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1803
1804 #: ../../mod/crepair.php:176
1805 msgid ""
1806 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1807 "entries from this contact."
1808 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
1809
1810 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1261 ../../include/nav.php:92
1811 msgid "Login"
1812 msgstr "Anmeldung"
1813
1814 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1815 msgid "The post was created"
1816 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1817
1818 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1819 msgid "Access denied."
1820 msgstr "Zugriff verweigert."
1821
1822 #: ../../mod/dirfind.php:26
1823 msgid "People Search"
1824 msgstr "Personensuche"
1825
1826 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1827 msgid "No matches"
1828 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1829
1830 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2121 ../../include/nav.php:78
1831 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1832 msgid "Photos"
1833 msgstr "Bilder"
1834
1835 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1836 msgid "Files"
1837 msgstr "Dateien"
1838
1839 #: ../../mod/nogroup.php:59
1840 msgid "Contacts who are not members of a group"
1841 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1842
1843 #: ../../mod/admin.php:57
1844 msgid "Theme settings updated."
1845 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1846
1847 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:601
1848 msgid "Site"
1849 msgstr "Seite"
1850
1851 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:991
1852 msgid "Users"
1853 msgstr "Nutzer"
1854
1855 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1133
1856 #: ../../mod/settings.php:57
1857 msgid "Plugins"
1858 msgstr "Plugins"
1859
1860 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1301 ../../mod/admin.php:1335
1861 msgid "Themes"
1862 msgstr "Themen"
1863
1864 #: ../../mod/admin.php:108
1865 msgid "DB updates"
1866 msgstr "DB Updates"
1867
1868 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1422
1869 msgid "Logs"
1870 msgstr "Protokolle"
1871
1872 #: ../../mod/admin.php:124
1873 msgid "probe addresse"
1874 msgstr "Adresse untersuchen"
1875
1876 #: ../../mod/admin.php:125
1877 msgid "check webfinger"
1878 msgstr "Webfinger überprüfen"
1879
1880 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:182
1881 msgid "Admin"
1882 msgstr "Administration"
1883
1884 #: ../../mod/admin.php:131
1885 msgid "Plugin Features"
1886 msgstr "Plugin Features"
1887
1888 #: ../../mod/admin.php:133
1889 msgid "diagnostics"
1890 msgstr "Diagnose"
1891
1892 #: ../../mod/admin.php:134
1893 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1894 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1895
1896 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:930
1897 msgid "Normal Account"
1898 msgstr "Normales Konto"
1899
1900 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:931
1901 msgid "Soapbox Account"
1902 msgstr "Marktschreier-Konto"
1903
1904 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:932
1905 msgid "Community/Celebrity Account"
1906 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1907
1908 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:933
1909 msgid "Automatic Friend Account"
1910 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1911
1912 #: ../../mod/admin.php:197
1913 msgid "Blog Account"
1914 msgstr "Blog-Konto"
1915
1916 #: ../../mod/admin.php:198
1917 msgid "Private Forum"
1918 msgstr "Privates Forum"
1919
1920 #: ../../mod/admin.php:217
1921 msgid "Message queues"
1922 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1923
1924 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:600 ../../mod/admin.php:975
1925 #: ../../mod/admin.php:1079 ../../mod/admin.php:1132 ../../mod/admin.php:1300
1926 #: ../../mod/admin.php:1334 ../../mod/admin.php:1421
1927 msgid "Administration"
1928 msgstr "Administration"
1929
1930 #: ../../mod/admin.php:223
1931 msgid "Summary"
1932 msgstr "Zusammenfassung"
1933
1934 #: ../../mod/admin.php:225
1935 msgid "Registered users"
1936 msgstr "Registrierte Nutzer"
1937
1938 #: ../../mod/admin.php:227
1939 msgid "Pending registrations"
1940 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1941
1942 #: ../../mod/admin.php:228
1943 msgid "Version"
1944 msgstr "Version"
1945
1946 #: ../../mod/admin.php:232
1947 msgid "Active plugins"
1948 msgstr "Aktive Plugins"
1949
1950 #: ../../mod/admin.php:255
1951 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1952 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1953
1954 #: ../../mod/admin.php:505
1955 msgid "Site settings updated."
1956 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1957
1958 #: ../../mod/admin.php:534 ../../mod/settings.php:828
1959 msgid "No special theme for mobile devices"
1960 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1961
1962 #: ../../mod/admin.php:552
1963 msgid "At post arrival"
1964 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
1965
1966 #: ../../mod/admin.php:553 ../../include/contact_selectors.php:56
1967 msgid "Frequently"
1968 msgstr "immer wieder"
1969
1970 #: ../../mod/admin.php:554 ../../include/contact_selectors.php:57
1971 msgid "Hourly"
1972 msgstr "Stündlich"
1973
1974 #: ../../mod/admin.php:555 ../../include/contact_selectors.php:58
1975 msgid "Twice daily"
1976 msgstr "Zweimal täglich"
1977
1978 #: ../../mod/admin.php:556 ../../include/contact_selectors.php:59
1979 msgid "Daily"
1980 msgstr "Täglich"
1981
1982 #: ../../mod/admin.php:561
1983 msgid "Multi user instance"
1984 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
1985
1986 #: ../../mod/admin.php:584
1987 msgid "Closed"
1988 msgstr "Geschlossen"
1989
1990 #: ../../mod/admin.php:585
1991 msgid "Requires approval"
1992 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
1993
1994 #: ../../mod/admin.php:586
1995 msgid "Open"
1996 msgstr "Offen"
1997
1998 #: ../../mod/admin.php:590
1999 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2000 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2001
2002 #: ../../mod/admin.php:591
2003 msgid "Force all links to use SSL"
2004 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2005
2006 #: ../../mod/admin.php:592
2007 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2008 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2009
2010 #: ../../mod/admin.php:602 ../../mod/admin.php:1134 ../../mod/admin.php:1336
2011 #: ../../mod/admin.php:1423 ../../mod/settings.php:614
2012 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2013 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2014 msgid "Save Settings"
2015 msgstr "Einstellungen speichern"
2016
2017 #: ../../mod/admin.php:603 ../../mod/register.php:255
2018 msgid "Registration"
2019 msgstr "Registrierung"
2020
2021 #: ../../mod/admin.php:604
2022 msgid "File upload"
2023 msgstr "Datei hochladen"
2024
2025 #: ../../mod/admin.php:605
2026 msgid "Policies"
2027 msgstr "Regeln"
2028
2029 #: ../../mod/admin.php:606
2030 msgid "Advanced"
2031 msgstr "Erweitert"
2032
2033 #: ../../mod/admin.php:607
2034 msgid "Performance"
2035 msgstr "Performance"
2036
2037 #: ../../mod/admin.php:608
2038 msgid ""
2039 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2040 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2041
2042 #: ../../mod/admin.php:611
2043 msgid "Site name"
2044 msgstr "Seitenname"
2045
2046 #: ../../mod/admin.php:612
2047 msgid "Host name"
2048 msgstr "Host Name"
2049
2050 #: ../../mod/admin.php:613
2051 msgid "Sender Email"
2052 msgstr "Absender für Emails"
2053
2054 #: ../../mod/admin.php:614
2055 msgid "Banner/Logo"
2056 msgstr "Banner/Logo"
2057
2058 #: ../../mod/admin.php:615
2059 msgid "Additional Info"
2060 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2061
2062 #: ../../mod/admin.php:615
2063 msgid ""
2064 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2065 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2066 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2067
2068 #: ../../mod/admin.php:616
2069 msgid "System language"
2070 msgstr "Systemsprache"
2071
2072 #: ../../mod/admin.php:617
2073 msgid "System theme"
2074 msgstr "Systemweites Theme"
2075
2076 #: ../../mod/admin.php:617
2077 msgid ""
2078 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2079 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2080 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2081
2082 #: ../../mod/admin.php:618
2083 msgid "Mobile system theme"
2084 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2085
2086 #: ../../mod/admin.php:618
2087 msgid "Theme for mobile devices"
2088 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2089
2090 #: ../../mod/admin.php:619
2091 msgid "SSL link policy"
2092 msgstr "Regeln für SSL Links"
2093
2094 #: ../../mod/admin.php:619
2095 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2096 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2097
2098 #: ../../mod/admin.php:620
2099 msgid "Force SSL"
2100 msgstr "Erzwinge SSL"
2101
2102 #: ../../mod/admin.php:620
2103 msgid ""
2104 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2105 " to endless loops."
2106 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2107
2108 #: ../../mod/admin.php:621
2109 msgid "Old style 'Share'"
2110 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2111
2112 #: ../../mod/admin.php:621
2113 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2114 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2115
2116 #: ../../mod/admin.php:622
2117 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2118 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2119
2120 #: ../../mod/admin.php:622
2121 msgid ""
2122 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2123 "still access it calling /help directly."
2124 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2125
2126 #: ../../mod/admin.php:623
2127 msgid "Single user instance"
2128 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2129
2130 #: ../../mod/admin.php:623
2131 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2132 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2133
2134 #: ../../mod/admin.php:624
2135 msgid "Maximum image size"
2136 msgstr "Maximale Bildgröße"
2137
2138 #: ../../mod/admin.php:624
2139 msgid ""
2140 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2141 "limits."
2142 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2143
2144 #: ../../mod/admin.php:625
2145 msgid "Maximum image length"
2146 msgstr "Maximale Bildlänge"
2147
2148 #: ../../mod/admin.php:625
2149 msgid ""
2150 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2151 "-1, which means no limits."
2152 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2153
2154 #: ../../mod/admin.php:626
2155 msgid "JPEG image quality"
2156 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2157
2158 #: ../../mod/admin.php:626
2159 msgid ""
2160 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2161 "100, which is full quality."
2162 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2163
2164 #: ../../mod/admin.php:628
2165 msgid "Register policy"
2166 msgstr "Registrierungsmethode"
2167
2168 #: ../../mod/admin.php:629
2169 msgid "Maximum Daily Registrations"
2170 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2171
2172 #: ../../mod/admin.php:629
2173 msgid ""
2174 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2175 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2176 "setting has no effect."
2177 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag.   Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2178
2179 #: ../../mod/admin.php:630
2180 msgid "Register text"
2181 msgstr "Registrierungstext"
2182
2183 #: ../../mod/admin.php:630
2184 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2185 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2186
2187 #: ../../mod/admin.php:631
2188 msgid "Accounts abandoned after x days"
2189 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2190
2191 #: ../../mod/admin.php:631
2192 msgid ""
2193 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2194 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2195 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2196
2197 #: ../../mod/admin.php:632
2198 msgid "Allowed friend domains"
2199 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2200
2201 #: ../../mod/admin.php:632
2202 msgid ""
2203 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2204 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2205 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2206
2207 #: ../../mod/admin.php:633
2208 msgid "Allowed email domains"
2209 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2210
2211 #: ../../mod/admin.php:633
2212 msgid ""
2213 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2214 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2215 "domains"
2216 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2217
2218 #: ../../mod/admin.php:634
2219 msgid "Block public"
2220 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2221
2222 #: ../../mod/admin.php:634
2223 msgid ""
2224 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2225 "site unless you are currently logged in."
2226 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2227
2228 #: ../../mod/admin.php:635
2229 msgid "Force publish"
2230 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2231
2232 #: ../../mod/admin.php:635
2233 msgid ""
2234 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2235 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2236
2237 #: ../../mod/admin.php:636
2238 msgid "Global directory update URL"
2239 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2240
2241 #: ../../mod/admin.php:636
2242 msgid ""
2243 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2244 " is completely unavailable to the application."
2245 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2246
2247 #: ../../mod/admin.php:637
2248 msgid "Allow threaded items"
2249 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2250
2251 #: ../../mod/admin.php:637
2252 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2253 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2254
2255 #: ../../mod/admin.php:638
2256 msgid "Private posts by default for new users"
2257 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2258
2259 #: ../../mod/admin.php:638
2260 msgid ""
2261 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2262 "group rather than public."
2263 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2264
2265 #: ../../mod/admin.php:639
2266 msgid "Don't include post content in email notifications"
2267 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2268
2269 #: ../../mod/admin.php:639
2270 msgid ""
2271 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2272 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2273 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2274
2275 #: ../../mod/admin.php:640
2276 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2277 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2278
2279 #: ../../mod/admin.php:640
2280 msgid ""
2281 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2282 "only."
2283 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2284
2285 #: ../../mod/admin.php:641
2286 msgid "Don't embed private images in posts"
2287 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2288
2289 #: ../../mod/admin.php:641
2290 msgid ""
2291 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2292 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2293 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2294 "while."
2295 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2296
2297 #: ../../mod/admin.php:642
2298 msgid "Allow Users to set remote_self"
2299 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2300
2301 #: ../../mod/admin.php:642
2302 msgid ""
2303 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2304 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2305 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2306 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2307
2308 #: ../../mod/admin.php:643
2309 msgid "Block multiple registrations"
2310 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2311
2312 #: ../../mod/admin.php:643
2313 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2314 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2315
2316 #: ../../mod/admin.php:644
2317 msgid "OpenID support"
2318 msgstr "OpenID Unterstützung"
2319
2320 #: ../../mod/admin.php:644
2321 msgid "OpenID support for registration and logins."
2322 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2323
2324 #: ../../mod/admin.php:645
2325 msgid "Fullname check"
2326 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2327
2328 #: ../../mod/admin.php:645
2329 msgid ""
2330 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2331 "name, as an antispam measure"
2332 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2333
2334 #: ../../mod/admin.php:646
2335 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2336 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2337
2338 #: ../../mod/admin.php:646
2339 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2340 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2341
2342 #: ../../mod/admin.php:647
2343 msgid "Show Community Page"
2344 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2345
2346 #: ../../mod/admin.php:647
2347 msgid ""
2348 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2349 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
2350
2351 #: ../../mod/admin.php:648
2352 msgid "Enable OStatus support"
2353 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2354
2355 #: ../../mod/admin.php:648
2356 msgid ""
2357 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2358 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2359 "occasionally displayed."
2360 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2361
2362 #: ../../mod/admin.php:649
2363 msgid "OStatus conversation completion interval"
2364 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2365
2366 #: ../../mod/admin.php:649
2367 msgid ""
2368 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2369 "This can be a very ressource task."
2370 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2371
2372 #: ../../mod/admin.php:650
2373 msgid "Enable Diaspora support"
2374 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2375
2376 #: ../../mod/admin.php:650
2377 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2378 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2379
2380 #: ../../mod/admin.php:651
2381 msgid "Only allow Friendica contacts"
2382 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2383
2384 #: ../../mod/admin.php:651
2385 msgid ""
2386 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2387 "protocols disabled."
2388 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2389
2390 #: ../../mod/admin.php:652
2391 msgid "Verify SSL"
2392 msgstr "SSL Überprüfen"
2393
2394 #: ../../mod/admin.php:652
2395 msgid ""
2396 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2397 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2398 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2399
2400 #: ../../mod/admin.php:653
2401 msgid "Proxy user"
2402 msgstr "Proxy Nutzer"
2403
2404 #: ../../mod/admin.php:654
2405 msgid "Proxy URL"
2406 msgstr "Proxy URL"
2407
2408 #: ../../mod/admin.php:655
2409 msgid "Network timeout"
2410 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2411
2412 #: ../../mod/admin.php:655
2413 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2414 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2415
2416 #: ../../mod/admin.php:656
2417 msgid "Delivery interval"
2418 msgstr "Zustellungsintervall"
2419
2420 #: ../../mod/admin.php:656
2421 msgid ""
2422 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2423 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2424 "for large dedicated servers."
2425 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2426
2427 #: ../../mod/admin.php:657
2428 msgid "Poll interval"
2429 msgstr "Abfrageintervall"
2430
2431 #: ../../mod/admin.php:657
2432 msgid ""
2433 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2434 "load. If 0, use delivery interval."
2435 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2436
2437 #: ../../mod/admin.php:658
2438 msgid "Maximum Load Average"
2439 msgstr "Maximum Load Average"
2440
2441 #: ../../mod/admin.php:658
2442 msgid ""
2443 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2444 "default 50."
2445 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2446
2447 #: ../../mod/admin.php:660
2448 msgid "Use MySQL full text engine"
2449 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2450
2451 #: ../../mod/admin.php:660
2452 msgid ""
2453 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2454 "four and more characters."
2455 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2456
2457 #: ../../mod/admin.php:661
2458 msgid "Suppress Language"
2459 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2460
2461 #: ../../mod/admin.php:661
2462 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2463 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2464
2465 #: ../../mod/admin.php:662
2466 msgid "Path to item cache"
2467 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2468
2469 #: ../../mod/admin.php:663
2470 msgid "Cache duration in seconds"
2471 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2472
2473 #: ../../mod/admin.php:663
2474 msgid ""
2475 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2476 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2477 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2478
2479 #: ../../mod/admin.php:664
2480 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2481 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2482
2483 #: ../../mod/admin.php:664
2484 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2485 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2486
2487 #: ../../mod/admin.php:665
2488 msgid "Path for lock file"
2489 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2490
2491 #: ../../mod/admin.php:666
2492 msgid "Temp path"
2493 msgstr "Temp Pfad"
2494
2495 #: ../../mod/admin.php:667
2496 msgid "Base path to installation"
2497 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2498
2499 #: ../../mod/admin.php:668
2500 msgid "Disable picture proxy"
2501 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2502
2503 #: ../../mod/admin.php:668
2504 msgid ""
2505 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2506 " systems with very low bandwith."
2507 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2508
2509 #: ../../mod/admin.php:670
2510 msgid "New base url"
2511 msgstr "Neue Basis-URL"
2512
2513 #: ../../mod/admin.php:672
2514 msgid "Disable noscrape"
2515 msgstr "Noscrape deaktivieren"
2516
2517 #: ../../mod/admin.php:672
2518 msgid ""
2519 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2520 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
2521 " and the directory server."
2522 msgstr "Das noscrape Feature beschleunigt Verzeichnis einsendungen indem JSON Daten gesendet werden anstelle vom analysieren der HTML Struktur. Wird es deaktiviert, wird mehr Last auf deinem Server und den Verzichnis Servern verursacht."
2523
2524 #: ../../mod/admin.php:689
2525 msgid "Update has been marked successful"
2526 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2527
2528 #: ../../mod/admin.php:697
2529 #, php-format
2530 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2531 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2532
2533 #: ../../mod/admin.php:700
2534 #, php-format
2535 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2536 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2537
2538 #: ../../mod/admin.php:712
2539 #, php-format
2540 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2541 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2542
2543 #: ../../mod/admin.php:715
2544 #, php-format
2545 msgid "Update %s was successfully applied."
2546 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2547
2548 #: ../../mod/admin.php:719
2549 #, php-format
2550 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2551 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2552
2553 #: ../../mod/admin.php:721
2554 #, php-format
2555 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2556 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2557
2558 #: ../../mod/admin.php:740
2559 msgid "No failed updates."
2560 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2561
2562 #: ../../mod/admin.php:741
2563 msgid "Check database structure"
2564 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2565
2566 #: ../../mod/admin.php:746
2567 msgid "Failed Updates"
2568 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2569
2570 #: ../../mod/admin.php:747
2571 msgid ""
2572 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2573 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2574
2575 #: ../../mod/admin.php:748
2576 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2577 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2578
2579 #: ../../mod/admin.php:749
2580 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2581 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2582
2583 #: ../../mod/admin.php:781
2584 #, php-format
2585 msgid ""
2586 "\n"
2587 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2588 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2589 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
2590
2591 #: ../../mod/admin.php:784
2592 #, php-format
2593 msgid ""
2594 "\n"
2595 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2596 "\n"
2597 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2598 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2599 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2600 "\n"
2601 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2602 "\t\t\tin.\n"
2603 "\n"
2604 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2605 "\n"
2606 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2607 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2608 "\n"
2609 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2610 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2611 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2612 "\t\t\tthan that.\n"
2613 "\n"
2614 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2615 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2616 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2617 "\n"
2618 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2619 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzernamename:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %4$s."
2620
2621 #: ../../mod/admin.php:816 ../../include/user.php:413
2622 #, php-format
2623 msgid "Registration details for %s"
2624 msgstr "Details der Registration von %s"
2625
2626 #: ../../mod/admin.php:828
2627 #, php-format
2628 msgid "%s user blocked/unblocked"
2629 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2630 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2631 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2632
2633 #: ../../mod/admin.php:835
2634 #, php-format
2635 msgid "%s user deleted"
2636 msgid_plural "%s users deleted"
2637 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2638 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2639
2640 #: ../../mod/admin.php:874
2641 #, php-format
2642 msgid "User '%s' deleted"
2643 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2644
2645 #: ../../mod/admin.php:882
2646 #, php-format
2647 msgid "User '%s' unblocked"
2648 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2649
2650 #: ../../mod/admin.php:882
2651 #, php-format
2652 msgid "User '%s' blocked"
2653 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2654
2655 #: ../../mod/admin.php:977
2656 msgid "Add User"
2657 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2658
2659 #: ../../mod/admin.php:978
2660 msgid "select all"
2661 msgstr "Alle auswählen"
2662
2663 #: ../../mod/admin.php:979
2664 msgid "User registrations waiting for confirm"
2665 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2666
2667 #: ../../mod/admin.php:980
2668 msgid "User waiting for permanent deletion"
2669 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2670
2671 #: ../../mod/admin.php:981
2672 msgid "Request date"
2673 msgstr "Anfragedatum"
2674
2675 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2676 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../include/contact_selectors.php:79
2677 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2678 msgid "Email"
2679 msgstr "E-Mail"
2680
2681 #: ../../mod/admin.php:982
2682 msgid "No registrations."
2683 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2684
2685 #: ../../mod/admin.php:984
2686 msgid "Deny"
2687 msgstr "Verwehren"
2688
2689 #: ../../mod/admin.php:988
2690 msgid "Site admin"
2691 msgstr "Seitenadministrator"
2692
2693 #: ../../mod/admin.php:989
2694 msgid "Account expired"
2695 msgstr "Account ist abgelaufen"
2696
2697 #: ../../mod/admin.php:992
2698 msgid "New User"
2699 msgstr "Neuer Nutzer"
2700
2701 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2702 msgid "Register date"
2703 msgstr "Anmeldedatum"
2704
2705 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2706 msgid "Last login"
2707 msgstr "Letzte Anmeldung"
2708
2709 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2710 msgid "Last item"
2711 msgstr "Letzter Beitrag"
2712
2713 #: ../../mod/admin.php:993
2714 msgid "Deleted since"
2715 msgstr "Gelöscht seit"
2716
2717 #: ../../mod/admin.php:994 ../../mod/settings.php:36
2718 msgid "Account"
2719 msgstr "Nutzerkonto"
2720
2721 #: ../../mod/admin.php:996
2722 msgid ""
2723 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2724 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2725 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2726
2727 #: ../../mod/admin.php:997
2728 msgid ""
2729 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2730 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2731 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:1007
2734 msgid "Name of the new user."
2735 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2736
2737 #: ../../mod/admin.php:1008
2738 msgid "Nickname"
2739 msgstr "Spitzname"
2740
2741 #: ../../mod/admin.php:1008
2742 msgid "Nickname of the new user."
2743 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2744
2745 #: ../../mod/admin.php:1009
2746 msgid "Email address of the new user."
2747 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2748
2749 #: ../../mod/admin.php:1042
2750 #, php-format
2751 msgid "Plugin %s disabled."
2752 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2753
2754 #: ../../mod/admin.php:1046
2755 #, php-format
2756 msgid "Plugin %s enabled."
2757 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:1056 ../../mod/admin.php:1272
2760 msgid "Disable"
2761 msgstr "Ausschalten"
2762
2763 #: ../../mod/admin.php:1058 ../../mod/admin.php:1274
2764 msgid "Enable"
2765 msgstr "Einschalten"
2766
2767 #: ../../mod/admin.php:1081 ../../mod/admin.php:1302
2768 msgid "Toggle"
2769 msgstr "Umschalten"
2770
2771 #: ../../mod/admin.php:1089 ../../mod/admin.php:1312
2772 msgid "Author: "
2773 msgstr "Autor:"
2774
2775 #: ../../mod/admin.php:1090 ../../mod/admin.php:1313
2776 msgid "Maintainer: "
2777 msgstr "Betreuer:"
2778
2779 #: ../../mod/admin.php:1232
2780 msgid "No themes found."
2781 msgstr "Keine Themen gefunden."
2782
2783 #: ../../mod/admin.php:1294
2784 msgid "Screenshot"
2785 msgstr "Bildschirmfoto"
2786
2787 #: ../../mod/admin.php:1340
2788 msgid "[Experimental]"
2789 msgstr "[Experimentell]"
2790
2791 #: ../../mod/admin.php:1341
2792 msgid "[Unsupported]"
2793 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2794
2795 #: ../../mod/admin.php:1368
2796 msgid "Log settings updated."
2797 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2798
2799 #: ../../mod/admin.php:1424
2800 msgid "Clear"
2801 msgstr "löschen"
2802
2803 #: ../../mod/admin.php:1430
2804 msgid "Enable Debugging"
2805 msgstr "Protokoll führen"
2806
2807 #: ../../mod/admin.php:1431
2808 msgid "Log file"
2809 msgstr "Protokolldatei"
2810
2811 #: ../../mod/admin.php:1431
2812 msgid ""
2813 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2814 "directory."
2815 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2816
2817 #: ../../mod/admin.php:1432
2818 msgid "Log level"
2819 msgstr "Protokoll-Level"
2820
2821 #: ../../mod/admin.php:1482
2822 msgid "Close"
2823 msgstr "Schließen"
2824
2825 #: ../../mod/admin.php:1488
2826 msgid "FTP Host"
2827 msgstr "FTP Host"
2828
2829 #: ../../mod/admin.php:1489
2830 msgid "FTP Path"
2831 msgstr "FTP Pfad"
2832
2833 #: ../../mod/admin.php:1490
2834 msgid "FTP User"
2835 msgstr "FTP Nutzername"
2836
2837 #: ../../mod/admin.php:1491
2838 msgid "FTP Password"
2839 msgstr "FTP Passwort"
2840
2841 #: ../../mod/network.php:142
2842 msgid "Search Results For:"
2843 msgstr "Suchergebnisse für:"
2844
2845 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2846 msgid "Remove term"
2847 msgstr "Begriff entfernen"
2848
2849 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2850 #: ../../include/features.php:42
2851 msgid "Saved Searches"
2852 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2853
2854 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2855 msgid "add"
2856 msgstr "hinzufügen"
2857
2858 #: ../../mod/network.php:356
2859 msgid "Commented Order"
2860 msgstr "Neueste Kommentare"
2861
2862 #: ../../mod/network.php:359
2863 msgid "Sort by Comment Date"
2864 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2865
2866 #: ../../mod/network.php:362
2867 msgid "Posted Order"
2868 msgstr "Neueste Beiträge"
2869
2870 #: ../../mod/network.php:365
2871 msgid "Sort by Post Date"
2872 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2873
2874 #: ../../mod/network.php:374
2875 msgid "Posts that mention or involve you"
2876 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2877
2878 #: ../../mod/network.php:380
2879 msgid "New"
2880 msgstr "Neue"
2881
2882 #: ../../mod/network.php:383
2883 msgid "Activity Stream - by date"
2884 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2885
2886 #: ../../mod/network.php:389
2887 msgid "Shared Links"
2888 msgstr "Geteilte Links"
2889
2890 #: ../../mod/network.php:392
2891 msgid "Interesting Links"
2892 msgstr "Interessante Links"
2893
2894 #: ../../mod/network.php:398
2895 msgid "Starred"
2896 msgstr "Markierte"
2897
2898 #: ../../mod/network.php:401
2899 msgid "Favourite Posts"
2900 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2901
2902 #: ../../mod/network.php:463
2903 #, php-format
2904 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2905 msgid_plural ""
2906 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2907 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2908 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2909
2910 #: ../../mod/network.php:466
2911 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2912 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2913
2914 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2915 msgid "No such group"
2916 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2917
2918 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2919 msgid "Group is empty"
2920 msgstr "Gruppe ist leer"
2921
2922 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2923 msgid "Group: "
2924 msgstr "Gruppe: "
2925
2926 #: ../../mod/network.php:554
2927 msgid "Contact: "
2928 msgstr "Kontakt: "
2929
2930 #: ../../mod/network.php:556
2931 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2932 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2933
2934 #: ../../mod/network.php:561
2935 msgid "Invalid contact."
2936 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2937
2938 #: ../../mod/allfriends.php:34
2939 #, php-format
2940 msgid "Friends of %s"
2941 msgstr "Freunde von %s"
2942
2943 #: ../../mod/allfriends.php:40
2944 msgid "No friends to display."
2945 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2946
2947 #: ../../mod/events.php:66
2948 msgid "Event title and start time are required."
2949 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2950
2951 #: ../../mod/events.php:291
2952 msgid "l, F j"
2953 msgstr "l, F j"
2954
2955 #: ../../mod/events.php:313
2956 msgid "Edit event"
2957 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2958
2959 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1645
2960 #: ../../include/text.php:1655
2961 msgid "link to source"
2962 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2963
2964 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2138 ../../include/nav.php:80
2965 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2966 msgid "Events"
2967 msgstr "Veranstaltungen"
2968
2969 #: ../../mod/events.php:371
2970 msgid "Create New Event"
2971 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2972
2973 #: ../../mod/events.php:372
2974 msgid "Previous"
2975 msgstr "Vorherige"
2976
2977 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2978 msgid "Next"
2979 msgstr "Nächste"
2980
2981 #: ../../mod/events.php:446
2982 msgid "hour:minute"
2983 msgstr "Stunde:Minute"
2984
2985 #: ../../mod/events.php:456
2986 msgid "Event details"
2987 msgstr "Veranstaltungsdetails"
2988
2989 #: ../../mod/events.php:457
2990 #, php-format
2991 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2992 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
2993
2994 #: ../../mod/events.php:459
2995 msgid "Event Starts:"
2996 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
2997
2998 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2999 msgid "Required"
3000 msgstr "Benötigt"
3001
3002 #: ../../mod/events.php:462
3003 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3004 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3005
3006 #: ../../mod/events.php:464
3007 msgid "Event Finishes:"
3008 msgstr "Veranstaltungsende:"
3009
3010 #: ../../mod/events.php:467
3011 msgid "Adjust for viewer timezone"
3012 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3013
3014 #: ../../mod/events.php:469
3015 msgid "Description:"
3016 msgstr "Beschreibung"
3017
3018 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1643
3019 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3020 msgid "Location:"
3021 msgstr "Ort:"
3022
3023 #: ../../mod/events.php:473
3024 msgid "Title:"
3025 msgstr "Titel:"
3026
3027 #: ../../mod/events.php:475
3028 msgid "Share this event"
3029 msgstr "Veranstaltung teilen"
3030
3031 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3032 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3033 #: ../../include/conversation.php:613
3034 msgid "Select"
3035 msgstr "Auswählen"
3036
3037 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3038 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3039 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3040 #, php-format
3041 msgid "View %s's profile @ %s"
3042 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3043
3044 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3045 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3046 #, php-format
3047 msgid "%s from %s"
3048 msgstr "%s von %s"
3049
3050 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3051 msgid "View in context"
3052 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3053
3054 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3055 #, php-format
3056 msgid "%d comment"
3057 msgid_plural "%d comments"
3058 msgstr[0] "%d Kommentar"
3059 msgstr[1] "%d Kommentare"
3060
3061 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3062 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1970
3063 msgid "comment"
3064 msgid_plural "comments"
3065 msgstr[0] "Kommentar"
3066 msgstr[1] "Kommentare"
3067
3068 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:746 ../../object/Item.php:390
3069 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3070 msgid "show more"
3071 msgstr "mehr anzeigen"
3072
3073 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3074 #: ../../object/Item.php:116
3075 msgid "Private Message"
3076 msgstr "Private Nachricht"
3077
3078 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3079 #: ../../object/Item.php:231
3080 msgid "I like this (toggle)"
3081 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3082
3083 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3084 msgid "like"
3085 msgstr "mag ich"
3086
3087 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3088 #: ../../object/Item.php:232
3089 msgid "I don't like this (toggle)"
3090 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3091
3092 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3093 msgid "dislike"
3094 msgstr "mag ich nicht"
3095
3096 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3097 msgid "Share this"
3098 msgstr "Weitersagen"
3099
3100 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3101 msgid "share"
3102 msgstr "Teilen"
3103
3104 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3105 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3106 #: ../../object/Item.php:675
3107 msgid "This is you"
3108 msgstr "Das bist du"
3109
3110 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3111 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:745
3112 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3113 msgid "Comment"
3114 msgstr "Kommentar"
3115
3116 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3117 msgid "Bold"
3118 msgstr "Fett"
3119
3120 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3121 msgid "Italic"
3122 msgstr "Kursiv"
3123
3124 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3125 msgid "Underline"
3126 msgstr "Unterstrichen"
3127
3128 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3129 msgid "Quote"
3130 msgstr "Zitat"
3131
3132 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3133 msgid "Code"
3134 msgstr "Code"
3135
3136 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3137 msgid "Image"
3138 msgstr "Bild"
3139
3140 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3141 msgid "Link"
3142 msgstr "Link"
3143
3144 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3145 msgid "Video"
3146 msgstr "Video"
3147
3148 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3149 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3150 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3151 #: ../../include/conversation.php:1126
3152 msgid "Preview"
3153 msgstr "Vorschau"
3154
3155 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3156 #: ../../object/Item.php:120
3157 msgid "Edit"
3158 msgstr "Bearbeiten"
3159
3160 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3161 msgid "add star"
3162 msgstr "markieren"
3163
3164 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3165 msgid "remove star"
3166 msgstr "Markierung entfernen"
3167
3168 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3169 msgid "toggle star status"
3170 msgstr "Markierung umschalten"
3171
3172 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3173 msgid "starred"
3174 msgstr "markiert"
3175
3176 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3177 msgid "add tag"
3178 msgstr "Tag hinzufügen"
3179
3180 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3181 msgid "save to folder"
3182 msgstr "In Ordner speichern"
3183
3184 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3185 msgid "to"
3186 msgstr "zu"
3187
3188 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3189 msgid "Wall-to-Wall"
3190 msgstr "Wall-to-Wall"
3191
3192 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3193 msgid "via Wall-To-Wall:"
3194 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3195
3196 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3197 msgid "Remove My Account"
3198 msgstr "Konto löschen"
3199
3200 #: ../../mod/removeme.php:47
3201 msgid ""
3202 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3203 "recoverable."
3204 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3205
3206 #: ../../mod/removeme.php:48
3207 msgid "Please enter your password for verification:"
3208 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3209
3210 #: ../../mod/install.php:117
3211 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3212 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3213
3214 #: ../../mod/install.php:123
3215 msgid "Could not connect to database."
3216 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3217
3218 #: ../../mod/install.php:127
3219 msgid "Could not create table."
3220 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3221
3222 #: ../../mod/install.php:133
3223 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3224 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
3225
3226 #: ../../mod/install.php:138
3227 msgid ""
3228 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3229 "or mysql."
3230 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3231
3232 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3233 #: ../../mod/install.php:525
3234 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3235 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3236
3237 #: ../../mod/install.php:203
3238 msgid "System check"
3239 msgstr "Systemtest"
3240
3241 #: ../../mod/install.php:208
3242 msgid "Check again"
3243 msgstr "Noch einmal testen"
3244
3245 #: ../../mod/install.php:227
3246 msgid "Database connection"
3247 msgstr "Datenbankverbindung"
3248
3249 #: ../../mod/install.php:228
3250 msgid ""
3251 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3252 "database."
3253 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3254
3255 #: ../../mod/install.php:229
3256 msgid ""
3257 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3258 "questions about these settings."
3259 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3260
3261 #: ../../mod/install.php:230
3262 msgid ""
3263 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3264 "create it before continuing."
3265 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
3266
3267 #: ../../mod/install.php:234
3268 msgid "Database Server Name"
3269 msgstr "Datenbank-Server"
3270
3271 #: ../../mod/install.php:235
3272 msgid "Database Login Name"
3273 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3274
3275 #: ../../mod/install.php:236
3276 msgid "Database Login Password"
3277 msgstr "Datenbank-Passwort"
3278
3279 #: ../../mod/install.php:237
3280 msgid "Database Name"
3281 msgstr "Datenbank-Name"
3282
3283 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3284 msgid "Site administrator email address"
3285 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3286
3287 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3288 msgid ""
3289 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3290 "panel."
3291 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
3292
3293 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3294 msgid "Please select a default timezone for your website"
3295 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
3296
3297 #: ../../mod/install.php:267
3298 msgid "Site settings"
3299 msgstr "Server-Einstellungen"
3300
3301 #: ../../mod/install.php:321
3302 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3303 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3304
3305 #: ../../mod/install.php:322
3306 msgid ""
3307 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3308 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3309 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3310 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3311
3312 #: ../../mod/install.php:326
3313 msgid "PHP executable path"
3314 msgstr "Pfad zu PHP"
3315
3316 #: ../../mod/install.php:326
3317 msgid ""
3318 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3319 "installation."
3320 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3321
3322 #: ../../mod/install.php:331
3323 msgid "Command line PHP"
3324 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3325
3326 #: ../../mod/install.php:340
3327 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3328 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3329
3330 #: ../../mod/install.php:341
3331 msgid "Found PHP version: "
3332 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3333
3334 #: ../../mod/install.php:343
3335 msgid "PHP cli binary"
3336 msgstr "PHP CLI Binary"
3337
3338 #: ../../mod/install.php:354
3339 msgid ""
3340 "The command line version of PHP on your system does not have "
3341 "\"register_argc_argv\" enabled."
3342 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3343
3344 #: ../../mod/install.php:355
3345 msgid "This is required for message delivery to work."
3346 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3347
3348 #: ../../mod/install.php:357
3349 msgid "PHP register_argc_argv"
3350 msgstr "PHP register_argc_argv"
3351
3352 #: ../../mod/install.php:378
3353 msgid ""
3354 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3355 "generate encryption keys"
3356 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3357
3358 #: ../../mod/install.php:379
3359 msgid ""
3360 "If running under Windows, please see "
3361 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3362 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3363
3364 #: ../../mod/install.php:381
3365 msgid "Generate encryption keys"
3366 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3367
3368 #: ../../mod/install.php:388
3369 msgid "libCurl PHP module"
3370 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3371
3372 #: ../../mod/install.php:389
3373 msgid "GD graphics PHP module"
3374 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3375
3376 #: ../../mod/install.php:390
3377 msgid "OpenSSL PHP module"
3378 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3379
3380 #: ../../mod/install.php:391
3381 msgid "mysqli PHP module"
3382 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3383
3384 #: ../../mod/install.php:392
3385 msgid "mb_string PHP module"
3386 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3387
3388 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3389 msgid "Apache mod_rewrite module"
3390 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3391
3392 #: ../../mod/install.php:397
3393 msgid ""
3394 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3395 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3396
3397 #: ../../mod/install.php:405
3398 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3399 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3400
3401 #: ../../mod/install.php:409
3402 msgid ""
3403 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3404 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3405
3406 #: ../../mod/install.php:413
3407 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3408 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3409
3410 #: ../../mod/install.php:417
3411 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3412 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3413
3414 #: ../../mod/install.php:421
3415 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3416 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3417
3418 #: ../../mod/install.php:438
3419 msgid ""
3420 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3421 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3422 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3423
3424 #: ../../mod/install.php:439
3425 msgid ""
3426 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3427 "to write files in your folder - even if you can."
3428 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3429
3430 #: ../../mod/install.php:440
3431 msgid ""
3432 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3433 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3434 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3435
3436 #: ../../mod/install.php:441
3437 msgid ""
3438 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3439 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3440 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3441
3442 #: ../../mod/install.php:444
3443 msgid ".htconfig.php is writable"
3444 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3445
3446 #: ../../mod/install.php:454
3447 msgid ""
3448 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3449 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3450 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3451
3452 #: ../../mod/install.php:455
3453 msgid ""
3454 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3455 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3456 "folder."
3457 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3458
3459 #: ../../mod/install.php:456
3460 msgid ""
3461 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3462 " write access to this folder."
3463 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3464
3465 #: ../../mod/install.php:457
3466 msgid ""
3467 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3468 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3469 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3470
3471 #: ../../mod/install.php:460
3472 msgid "view/smarty3 is writable"
3473 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3474
3475 #: ../../mod/install.php:472
3476 msgid ""
3477 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3478 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3479
3480 #: ../../mod/install.php:474
3481 msgid "Url rewrite is working"
3482 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3483
3484 #: ../../mod/install.php:484
3485 msgid ""
3486 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3487 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3488 "server root."
3489 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3490
3491 #: ../../mod/install.php:523
3492 msgid "<h1>What next</h1>"
3493 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3494
3495 #: ../../mod/install.php:524
3496 msgid ""
3497 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3498 "poller."
3499 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3500
3501 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3502 #, php-format
3503 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3504 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3505
3506 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3507 msgid "Unable to check your home location."
3508 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
3509
3510 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3511 msgid "No recipient."
3512 msgstr "Kein Empfänger."
3513
3514 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3515 #, php-format
3516 msgid ""
3517 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3518 "your site allow private mail from unknown senders."
3519 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3520
3521 #: ../../mod/help.php:79
3522 msgid "Help:"
3523 msgstr "Hilfe:"
3524
3525 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3526 msgid "Help"
3527 msgstr "Hilfe"
3528
3529 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3530 msgid "Not Found"
3531 msgstr "Nicht gefunden"
3532
3533 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3534 msgid "Page not found."
3535 msgstr "Seite nicht gefunden."
3536
3537 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3538 #, php-format
3539 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3540 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3541
3542 #: ../../mod/home.php:35
3543 #, php-format
3544 msgid "Welcome to %s"
3545 msgstr "Willkommen zu %s"
3546
3547 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3548 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3549 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3550
3551 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3552 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3553 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3554
3555 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3556 #, php-format
3557 msgid "File exceeds size limit of %d"
3558 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
3559
3560 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3561 msgid "File upload failed."
3562 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3563
3564 #: ../../mod/match.php:12
3565 msgid "Profile Match"
3566 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3567
3568 #: ../../mod/match.php:20
3569 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3570 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
3571
3572 #: ../../mod/match.php:57
3573 msgid "is interested in:"
3574 msgstr "ist interessiert an:"
3575
3576 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1563
3577 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3578 msgid "Connect"
3579 msgstr "Verbinden"
3580
3581 #: ../../mod/share.php:44
3582 msgid "link"
3583 msgstr "Link"
3584
3585 #: ../../mod/community.php:23
3586 msgid "Not available."
3587 msgstr "Nicht verfügbar."
3588
3589 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3590 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3591 msgid "Community"
3592 msgstr "Gemeinschaft"
3593
3594 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3595 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3596 msgid "No results."
3597 msgstr "Keine Ergebnisse."
3598
3599 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3600 msgid "everybody"
3601 msgstr "jeder"
3602
3603 #: ../../mod/settings.php:41
3604 msgid "Additional features"
3605 msgstr "Zusätzliche Features"
3606
3607 #: ../../mod/settings.php:46
3608 msgid "Display"
3609 msgstr "Anzeige"
3610
3611 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3612 msgid "Social Networks"
3613 msgstr "Soziale Netzwerke"
3614
3615 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3616 msgid "Delegations"
3617 msgstr "Delegationen"
3618
3619 #: ../../mod/settings.php:67
3620 msgid "Connected apps"
3621 msgstr "Verbundene Programme"
3622
3623 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3624 msgid "Export personal data"
3625 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3626
3627 #: ../../mod/settings.php:77
3628 msgid "Remove account"
3629 msgstr "Konto löschen"
3630
3631 #: ../../mod/settings.php:129
3632 msgid "Missing some important data!"
3633 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3634
3635 #: ../../mod/settings.php:238
3636 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3637 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3638
3639 #: ../../mod/settings.php:243
3640 msgid "Email settings updated."
3641 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3642
3643 #: ../../mod/settings.php:258
3644 msgid "Features updated"
3645 msgstr "Features aktualisiert"
3646
3647 #: ../../mod/settings.php:321
3648 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3649 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3650
3651 #: ../../mod/settings.php:335
3652 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3653 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3654
3655 #: ../../mod/settings.php:340
3656 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3657 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3658
3659 #: ../../mod/settings.php:348
3660 msgid "Wrong password."
3661 msgstr "Falsches Passwort."
3662
3663 #: ../../mod/settings.php:359
3664 msgid "Password changed."
3665 msgstr "Passwort geändert."
3666
3667 #: ../../mod/settings.php:361
3668 msgid "Password update failed. Please try again."
3669 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3670
3671 #: ../../mod/settings.php:428
3672 msgid " Please use a shorter name."
3673 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3674
3675 #: ../../mod/settings.php:430
3676 msgid " Name too short."
3677 msgstr " Name ist zu kurz."
3678
3679 #: ../../mod/settings.php:439
3680 msgid "Wrong Password"
3681 msgstr "Falsches Passwort"
3682
3683 #: ../../mod/settings.php:444
3684 msgid " Not valid email."
3685 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3686
3687 #: ../../mod/settings.php:450
3688 msgid " Cannot change to that email."
3689 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3690
3691 #: ../../mod/settings.php:506
3692 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3693 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3694
3695 #: ../../mod/settings.php:510
3696 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3697 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3698
3699 #: ../../mod/settings.php:540
3700 msgid "Settings updated."
3701 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3702
3703 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3704 #: ../../mod/settings.php:675
3705 msgid "Add application"
3706 msgstr "Programm hinzufügen"
3707
3708 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3709 msgid "Consumer Key"
3710 msgstr "Consumer Key"
3711
3712 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3713 msgid "Consumer Secret"
3714 msgstr "Consumer Secret"
3715
3716 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3717 msgid "Redirect"
3718 msgstr "Umleiten"
3719
3720 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3721 msgid "Icon url"
3722 msgstr "Icon URL"
3723
3724 #: ../../mod/settings.php:631
3725 msgid "You can't edit this application."
3726 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3727
3728 #: ../../mod/settings.php:674
3729 msgid "Connected Apps"
3730 msgstr "Verbundene Programme"
3731
3732 #: ../../mod/settings.php:678
3733 msgid "Client key starts with"
3734 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3735
3736 #: ../../mod/settings.php:679
3737 msgid "No name"
3738 msgstr "Kein Name"
3739
3740 #: ../../mod/settings.php:680
3741 msgid "Remove authorization"
3742 msgstr "Autorisierung entziehen"
3743
3744 #: ../../mod/settings.php:692
3745 msgid "No Plugin settings configured"
3746 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3747
3748 #: ../../mod/settings.php:700
3749 msgid "Plugin Settings"
3750 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3751
3752 #: ../../mod/settings.php:714
3753 msgid "Off"
3754 msgstr "Aus"
3755
3756 #: ../../mod/settings.php:714
3757 msgid "On"
3758 msgstr "An"
3759
3760 #: ../../mod/settings.php:722
3761 msgid "Additional Features"
3762 msgstr "Zusätzliche Features"
3763
3764 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3765 #, php-format
3766 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3767 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3768
3769 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3770 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3771 msgid "Diaspora"
3772 msgstr "Diaspora"
3773
3774 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3775 msgid "enabled"
3776 msgstr "eingeschaltet"
3777
3778 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3779 msgid "disabled"
3780 msgstr "ausgeschaltet"
3781
3782 #: ../../mod/settings.php:737
3783 msgid "StatusNet"
3784 msgstr "StatusNet"
3785
3786 #: ../../mod/settings.php:773
3787 msgid "Email access is disabled on this site."
3788 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3789
3790 #: ../../mod/settings.php:785
3791 msgid "Email/Mailbox Setup"
3792 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3793
3794 #: ../../mod/settings.php:786
3795 msgid ""
3796 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3797 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3798 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3799
3800 #: ../../mod/settings.php:787
3801 msgid "Last successful email check:"
3802 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3803
3804 #: ../../mod/settings.php:789
3805 msgid "IMAP server name:"
3806 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3807
3808 #: ../../mod/settings.php:790
3809 msgid "IMAP port:"
3810 msgstr "IMAP-Port:"
3811
3812 #: ../../mod/settings.php:791
3813 msgid "Security:"
3814 msgstr "Sicherheit:"
3815
3816 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3817 msgid "None"
3818 msgstr "Keine"
3819
3820 #: ../../mod/settings.php:792
3821 msgid "Email login name:"
3822 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3823
3824 #: ../../mod/settings.php:793
3825 msgid "Email password:"
3826 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3827
3828 #: ../../mod/settings.php:794
3829 msgid "Reply-to address:"
3830 msgstr "Reply-to Adresse:"
3831
3832 #: ../../mod/settings.php:795
3833 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3834 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:796
3837 msgid "Action after import:"
3838 msgstr "Aktion nach Import:"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:796
3841 msgid "Mark as seen"
3842 msgstr "Als gelesen markieren"
3843
3844 #: ../../mod/settings.php:796
3845 msgid "Move to folder"
3846 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3847
3848 #: ../../mod/settings.php:797
3849 msgid "Move to folder:"
3850 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3851
3852 #: ../../mod/settings.php:878
3853 msgid "Display Settings"
3854 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3855
3856 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3857 msgid "Display Theme:"
3858 msgstr "Theme:"
3859
3860 #: ../../mod/settings.php:885
3861 msgid "Mobile Theme:"
3862 msgstr "Mobiles Theme"
3863
3864 #: ../../mod/settings.php:886
3865 msgid "Update browser every xx seconds"
3866 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3867
3868 #: ../../mod/settings.php:886
3869 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3870 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3871
3872 #: ../../mod/settings.php:887
3873 msgid "Number of items to display per page:"
3874 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3875
3876 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3877 msgid "Maximum of 100 items"
3878 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3879
3880 #: ../../mod/settings.php:888
3881 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3882 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3883
3884 #: ../../mod/settings.php:889
3885 msgid "Don't show emoticons"
3886 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3887
3888 #: ../../mod/settings.php:890
3889 msgid "Don't show notices"
3890 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3891
3892 #: ../../mod/settings.php:891
3893 msgid "Infinite scroll"
3894 msgstr "Endloses Scrollen"
3895
3896 #: ../../mod/settings.php:892
3897 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3898 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3899
3900 #: ../../mod/settings.php:969
3901 msgid "User Types"
3902 msgstr "Nutzer Art"
3903
3904 #: ../../mod/settings.php:970
3905 msgid "Community Types"
3906 msgstr "Gemeinschafts Art"
3907
3908 #: ../../mod/settings.php:971
3909 msgid "Normal Account Page"
3910 msgstr "Normales Konto"
3911
3912 #: ../../mod/settings.php:972
3913 msgid "This account is a normal personal profile"
3914 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3915
3916 #: ../../mod/settings.php:975
3917 msgid "Soapbox Page"
3918 msgstr "Marktschreier-Konto"
3919
3920 #: ../../mod/settings.php:976
3921 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3922 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3923
3924 #: ../../mod/settings.php:979
3925 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3926 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3927
3928 #: ../../mod/settings.php:980
3929 msgid ""
3930 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3931 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:983
3934 msgid "Automatic Friend Page"
3935 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:984
3938 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3939 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:987
3942 msgid "Private Forum [Experimental]"
3943 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:988
3946 msgid "Private forum - approved members only"
3947 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:1000
3950 msgid "OpenID:"
3951 msgstr "OpenID:"
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:1000
3954 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3955 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3956
3957 #: ../../mod/settings.php:1010
3958 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3959 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
3962 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
3963 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
3964 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
3965 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
3966 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
3967 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
3968 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:646
3969 #: ../../mod/profiles.php:650 ../../mod/api.php:106
3970 msgid "No"
3971 msgstr "Nein"
3972
3973 #: ../../mod/settings.php:1016
3974 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3975 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3976
3977 #: ../../mod/settings.php:1024
3978 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3979 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3980
3981 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
3982 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3983 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3984
3985 #: ../../mod/settings.php:1028
3986 msgid ""
3987 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3988 "possible."
3989 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
3990
3991 #: ../../mod/settings.php:1033
3992 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3993 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3994
3995 #: ../../mod/settings.php:1039
3996 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3997 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:1045
4000 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4001 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:1051
4004 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4005 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4006
4007 #: ../../mod/settings.php:1059
4008 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4009 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4010
4011 #: ../../mod/settings.php:1067
4012 msgid "Your Identity Address is"
4013 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4014
4015 #: ../../mod/settings.php:1078
4016 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4017 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4018
4019 #: ../../mod/settings.php:1078
4020 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4021 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4022
4023 #: ../../mod/settings.php:1079
4024 msgid "Advanced expiration settings"
4025 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4026
4027 #: ../../mod/settings.php:1080
4028 msgid "Advanced Expiration"
4029 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4030
4031 #: ../../mod/settings.php:1081
4032 msgid "Expire posts:"
4033 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4034
4035 #: ../../mod/settings.php:1082
4036 msgid "Expire personal notes:"
4037 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4038
4039 #: ../../mod/settings.php:1083
4040 msgid "Expire starred posts:"
4041 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4042
4043 #: ../../mod/settings.php:1084
4044 msgid "Expire photos:"
4045 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4046
4047 #: ../../mod/settings.php:1085
4048 msgid "Only expire posts by others:"
4049 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4050
4051 #: ../../mod/settings.php:1111
4052 msgid "Account Settings"
4053 msgstr "Kontoeinstellungen"
4054
4055 #: ../../mod/settings.php:1119
4056 msgid "Password Settings"
4057 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4058
4059 #: ../../mod/settings.php:1120
4060 msgid "New Password:"
4061 msgstr "Neues Passwort:"
4062
4063 #: ../../mod/settings.php:1121
4064 msgid "Confirm:"
4065 msgstr "Bestätigen:"
4066
4067 #: ../../mod/settings.php:1121
4068 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4069 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4070
4071 #: ../../mod/settings.php:1122
4072 msgid "Current Password:"
4073 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4074
4075 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4076 msgid "Your current password to confirm the changes"
4077 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:1123
4080 msgid "Password:"
4081 msgstr "Passwort:"
4082
4083 #: ../../mod/settings.php:1127
4084 msgid "Basic Settings"
4085 msgstr "Grundeinstellungen"
4086
4087 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4088 msgid "Full Name:"
4089 msgstr "Kompletter Name:"
4090
4091 #: ../../mod/settings.php:1129
4092 msgid "Email Address:"
4093 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4094
4095 #: ../../mod/settings.php:1130
4096 msgid "Your Timezone:"
4097 msgstr "Deine Zeitzone:"
4098
4099 #: ../../mod/settings.php:1131
4100 msgid "Default Post Location:"
4101 msgstr "Standardstandort:"
4102
4103 #: ../../mod/settings.php:1132
4104 msgid "Use Browser Location:"
4105 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4106
4107 #: ../../mod/settings.php:1135
4108 msgid "Security and Privacy Settings"
4109 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4110
4111 #: ../../mod/settings.php:1137
4112 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4113 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4114
4115 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4116 msgid "(to prevent spam abuse)"
4117 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4118
4119 #: ../../mod/settings.php:1138
4120 msgid "Default Post Permissions"
4121 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4122
4123 #: ../../mod/settings.php:1139
4124 msgid "(click to open/close)"
4125 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4126
4127 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4128 #: ../../mod/photos.php:1519
4129 msgid "Show to Groups"
4130 msgstr "Zeige den Gruppen"
4131
4132 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4133 #: ../../mod/photos.php:1520
4134 msgid "Show to Contacts"
4135 msgstr "Zeige den Kontakten"
4136
4137 #: ../../mod/settings.php:1150
4138 msgid "Default Private Post"
4139 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4140
4141 #: ../../mod/settings.php:1151
4142 msgid "Default Public Post"
4143 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4144
4145 #: ../../mod/settings.php:1155
4146 msgid "Default Permissions for New Posts"
4147 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4148
4149 #: ../../mod/settings.php:1167
4150 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4151 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4152
4153 #: ../../mod/settings.php:1170
4154 msgid "Notification Settings"
4155 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4156
4157 #: ../../mod/settings.php:1171
4158 msgid "By default post a status message when:"
4159 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4160
4161 #: ../../mod/settings.php:1172
4162 msgid "accepting a friend request"
4163 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4164
4165 #: ../../mod/settings.php:1173
4166 msgid "joining a forum/community"
4167 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4168
4169 #: ../../mod/settings.php:1174
4170 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4171 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4172
4173 #: ../../mod/settings.php:1175
4174 msgid "Send a notification email when:"
4175 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4176
4177 #: ../../mod/settings.php:1176
4178 msgid "You receive an introduction"
4179 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4180
4181 #: ../../mod/settings.php:1177
4182 msgid "Your introductions are confirmed"
4183 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4184
4185 #: ../../mod/settings.php:1178
4186 msgid "Someone writes on your profile wall"
4187 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4188
4189 #: ../../mod/settings.php:1179
4190 msgid "Someone writes a followup comment"
4191 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4192
4193 #: ../../mod/settings.php:1180
4194 msgid "You receive a private message"
4195 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4196
4197 #: ../../mod/settings.php:1181
4198 msgid "You receive a friend suggestion"
4199 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4200
4201 #: ../../mod/settings.php:1182
4202 msgid "You are tagged in a post"
4203 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4204
4205 #: ../../mod/settings.php:1183
4206 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4207 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4208
4209 #: ../../mod/settings.php:1185
4210 msgid "Text-only notification emails"
4211 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4212
4213 #: ../../mod/settings.php:1187
4214 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4215 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4216
4217 #: ../../mod/settings.php:1189
4218 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4219 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4220
4221 #: ../../mod/settings.php:1190
4222 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4223 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4224
4225 #: ../../mod/settings.php:1193
4226 msgid "Relocate"
4227 msgstr "Umziehen"
4228
4229 #: ../../mod/settings.php:1194
4230 msgid ""
4231 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4232 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4233 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4234
4235 #: ../../mod/settings.php:1195
4236 msgid "Resend relocate message to contacts"
4237 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4238
4239 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4240 msgid "This introduction has already been accepted."
4241 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4242
4243 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4244 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4245 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4246
4247 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4248 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4249 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4250
4251 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4252 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4253 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4254
4255 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4256 #, php-format
4257 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4258 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4259 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4260 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4261
4262 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4263 msgid "Introduction complete."
4264 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4265
4266 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4267 msgid "Unrecoverable protocol error."
4268 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4269
4270 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4271 msgid "Profile unavailable."
4272 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4273
4274 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4275 #, php-format
4276 msgid "%s has received too many connection requests today."
4277 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4278
4279 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4280 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4281 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4282
4283 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4284 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4285 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4286
4287 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4288 msgid "Invalid locator"
4289 msgstr "Ungültiger Locator"
4290
4291 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4292 msgid "Invalid email address."
4293 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4294
4295 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4296 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4297 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4298
4299 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4300 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4301 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4302
4303 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4304 msgid "You have already introduced yourself here."
4305 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
4306
4307 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4308 #, php-format
4309 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4310 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
4311
4312 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4313 msgid "Invalid profile URL."
4314 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4315
4316 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4317 msgid "Disallowed profile URL."
4318 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4319
4320 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4321 msgid "Your introduction has been sent."
4322 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4323
4324 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4325 msgid "Please login to confirm introduction."
4326 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4327
4328 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4329 msgid ""
4330 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4331 "<strong>this</strong> profile."
4332 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4333
4334 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4335 msgid "Hide this contact"
4336 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4337
4338 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4339 #, php-format
4340 msgid "Welcome home %s."
4341 msgstr "Willkommen zurück %s."
4342
4343 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4344 #, php-format
4345 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4346 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
4347
4348 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4349 msgid "Confirm"
4350 msgstr "Bestätigen"
4351
4352 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4353 msgid ""
4354 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4355 "communications networks:"
4356 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4357
4358 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4359 msgid ""
4360 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4361 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4362 " Friendica site and join us today</a>."
4363 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4364
4365 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4366 msgid "Friend/Connection Request"
4367 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4368
4369 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4370 msgid ""
4371 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4372 "testuser@identi.ca"
4373 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4374
4375 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4376 msgid "Please answer the following:"
4377 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4378
4379 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4380 #, php-format
4381 msgid "Does %s know you?"
4382 msgstr "Kennt %s dich?"
4383
4384 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4385 msgid "Add a personal note:"
4386 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4387
4388 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4389 msgid "Friendica"
4390 msgstr "Friendica"
4391
4392 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4393 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4394 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4395
4396 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4397 #, php-format
4398 msgid ""
4399 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4400 " bar."
4401 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
4402
4403 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4404 msgid "Your Identity Address:"
4405 msgstr "Adresse deines Profils:"
4406
4407 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4408 msgid "Submit Request"
4409 msgstr "Anfrage abschicken"
4410
4411 #: ../../mod/register.php:90
4412 msgid ""
4413 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4414 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
4415
4416 #: ../../mod/register.php:96
4417 #, php-format
4418 msgid ""
4419 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4420 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4421 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4422
4423 #: ../../mod/register.php:105
4424 msgid "Your registration can not be processed."
4425 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4426
4427 #: ../../mod/register.php:148
4428 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4429 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4430
4431 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4432 msgid ""
4433 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4434 "Please try again tomorrow."
4435 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4436
4437 #: ../../mod/register.php:214
4438 msgid ""
4439 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4440 "and clicking 'Register'."
4441 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4442
4443 #: ../../mod/register.php:215
4444 msgid ""
4445 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4446 "in the rest of the items."
4447 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4448
4449 #: ../../mod/register.php:216
4450 msgid "Your OpenID (optional): "
4451 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4452
4453 #: ../../mod/register.php:230
4454 msgid "Include your profile in member directory?"
4455 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4456
4457 #: ../../mod/register.php:251
4458 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4459 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4460
4461 #: ../../mod/register.php:252
4462 msgid "Your invitation ID: "
4463 msgstr "ID deiner Einladung: "
4464
4465 #: ../../mod/register.php:263
4466 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4467 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4468
4469 #: ../../mod/register.php:264
4470 msgid "Your Email Address: "
4471 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4472
4473 #: ../../mod/register.php:265
4474 msgid ""
4475 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4476 "profile address on this site will then be "
4477 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4478 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4479
4480 #: ../../mod/register.php:266
4481 msgid "Choose a nickname: "
4482 msgstr "Spitznamen wählen: "
4483
4484 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1236 ../../include/nav.php:109
4485 msgid "Register"
4486 msgstr "Registrieren"
4487
4488 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4489 msgid "Import"
4490 msgstr "Import"
4491
4492 #: ../../mod/register.php:276
4493 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4494 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4495
4496 #: ../../mod/maintenance.php:5
4497 msgid "System down for maintenance"
4498 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4499
4500 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4501 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4502 msgid "Search"
4503 msgstr "Suche"
4504
4505 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4506 msgid "Global Directory"
4507 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4508
4509 #: ../../mod/directory.php:59
4510 msgid "Find on this site"
4511 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4512
4513 #: ../../mod/directory.php:62
4514 msgid "Site Directory"
4515 msgstr "Verzeichnis"
4516
4517 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:735
4518 msgid "Age: "
4519 msgstr "Alter: "
4520
4521 #: ../../mod/directory.php:116
4522 msgid "Gender: "
4523 msgstr "Geschlecht:"
4524
4525 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1645
4526 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4527 msgid "Gender:"
4528 msgstr "Geschlecht:"
4529
4530 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1648
4531 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4532 msgid "Status:"
4533 msgstr "Status:"
4534
4535 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1650
4536 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4537 msgid "Homepage:"
4538 msgstr "Homepage:"
4539
4540 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1652
4541 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4542 msgid "About:"
4543 msgstr "Über:"
4544
4545 #: ../../mod/directory.php:189
4546 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4547 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4548
4549 #: ../../mod/delegate.php:101
4550 msgid "No potential page delegates located."
4551 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4552
4553 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
4554 msgid "Delegate Page Management"
4555 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4556
4557 #: ../../mod/delegate.php:132
4558 msgid ""
4559 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4560 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4561 "anybody that you do not trust completely."
4562 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4563
4564 #: ../../mod/delegate.php:133
4565 msgid "Existing Page Managers"
4566 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4567
4568 #: ../../mod/delegate.php:135
4569 msgid "Existing Page Delegates"
4570 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4571
4572 #: ../../mod/delegate.php:137
4573 msgid "Potential Delegates"
4574 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4575
4576 #: ../../mod/delegate.php:140
4577 msgid "Add"
4578 msgstr "Hinzufügen"
4579
4580 #: ../../mod/delegate.php:141
4581 msgid "No entries."
4582 msgstr "Keine Einträge."
4583
4584 #: ../../mod/common.php:42
4585 msgid "Common Friends"
4586 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4587
4588 #: ../../mod/common.php:78
4589 msgid "No contacts in common."
4590 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4591
4592 #: ../../mod/uexport.php:77
4593 msgid "Export account"
4594 msgstr "Account exportieren"
4595
4596 #: ../../mod/uexport.php:77
4597 msgid ""
4598 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4599 "account and/or to move it to another server."
4600 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4601
4602 #: ../../mod/uexport.php:78
4603 msgid "Export all"
4604 msgstr "Alles exportieren"
4605
4606 #: ../../mod/uexport.php:78
4607 msgid ""
4608 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4609 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4610 "of your account (photos are not exported)"
4611 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4612
4613 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4614 #, php-format
4615 msgid "%1$s is currently %2$s"
4616 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4617
4618 #: ../../mod/mood.php:133
4619 msgid "Mood"
4620 msgstr "Stimmung"
4621
4622 #: ../../mod/mood.php:134
4623 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4624 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
4625
4626 #: ../../mod/suggest.php:27
4627 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4628 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4629
4630 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4631 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4632 msgid "Friend Suggestions"
4633 msgstr "Kontaktvorschläge"
4634
4635 #: ../../mod/suggest.php:74
4636 msgid ""
4637 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4638 "hours."
4639 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4640
4641 #: ../../mod/suggest.php:92
4642 msgid "Ignore/Hide"
4643 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4644
4645 #: ../../mod/profiles.php:37
4646 msgid "Profile deleted."
4647 msgstr "Profil gelöscht."
4648
4649 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4650 msgid "Profile-"
4651 msgstr "Profil-"
4652
4653 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4654 msgid "New profile created."
4655 msgstr "Neues Profil angelegt."
4656
4657 #: ../../mod/profiles.php:95
4658 msgid "Profile unavailable to clone."
4659 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4660
4661 #: ../../mod/profiles.php:189
4662 msgid "Profile Name is required."
4663 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4664
4665 #: ../../mod/profiles.php:340
4666 msgid "Marital Status"
4667 msgstr "Familienstand"
4668
4669 #: ../../mod/profiles.php:344
4670 msgid "Romantic Partner"
4671 msgstr "Romanze"
4672
4673 #: ../../mod/profiles.php:348
4674 msgid "Likes"
4675 msgstr "Likes"
4676
4677 #: ../../mod/profiles.php:352
4678 msgid "Dislikes"
4679 msgstr "Dislikes"
4680
4681 #: ../../mod/profiles.php:356
4682 msgid "Work/Employment"
4683 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4684
4685 #: ../../mod/profiles.php:359
4686 msgid "Religion"
4687 msgstr "Religion"
4688
4689 #: ../../mod/profiles.php:363
4690 msgid "Political Views"
4691 msgstr "Politische Ansichten"
4692
4693 #: ../../mod/profiles.php:367
4694 msgid "Gender"
4695 msgstr "Geschlecht"
4696
4697 #: ../../mod/profiles.php:371
4698 msgid "Sexual Preference"
4699 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4700
4701 #: ../../mod/profiles.php:375
4702 msgid "Homepage"
4703 msgstr "Webseite"
4704
4705 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:683
4706 msgid "Interests"
4707 msgstr "Interessen"
4708
4709 #: ../../mod/profiles.php:383
4710 msgid "Address"
4711 msgstr "Adresse"
4712
4713 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:679
4714 msgid "Location"
4715 msgstr "Wohnort"
4716
4717 #: ../../mod/profiles.php:473
4718 msgid "Profile updated."
4719 msgstr "Profil aktualisiert."
4720
4721 #: ../../mod/profiles.php:553
4722 msgid " and "
4723 msgstr " und "
4724
4725 #: ../../mod/profiles.php:561
4726 msgid "public profile"
4727 msgstr "öffentliches Profil"
4728
4729 #: ../../mod/profiles.php:564
4730 #, php-format
4731 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4732 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4733
4734 #: ../../mod/profiles.php:565
4735 #, php-format
4736 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4737 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4738
4739 #: ../../mod/profiles.php:568
4740 #, php-format
4741 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4742 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4743
4744 #: ../../mod/profiles.php:643
4745 msgid "Hide contacts and friends:"
4746 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4747
4748 #: ../../mod/profiles.php:648
4749 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4750 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4751
4752 #: ../../mod/profiles.php:670
4753 msgid "Edit Profile Details"
4754 msgstr "Profil bearbeiten"
4755
4756 #: ../../mod/profiles.php:672
4757 msgid "Change Profile Photo"
4758 msgstr "Profilbild ändern"
4759
4760 #: ../../mod/profiles.php:673
4761 msgid "View this profile"
4762 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4763
4764 #: ../../mod/profiles.php:674
4765 msgid "Create a new profile using these settings"
4766 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4767
4768 #: ../../mod/profiles.php:675
4769 msgid "Clone this profile"
4770 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4771
4772 #: ../../mod/profiles.php:676
4773 msgid "Delete this profile"
4774 msgstr "Dieses Profil löschen"
4775
4776 #: ../../mod/profiles.php:677
4777 msgid "Basic information"
4778 msgstr "Grundinformationen"
4779
4780 #: ../../mod/profiles.php:678
4781 msgid "Profile picture"
4782 msgstr "Profilbild"
4783
4784 #: ../../mod/profiles.php:680
4785 msgid "Preferences"
4786 msgstr "Vorlieben"
4787
4788 #: ../../mod/profiles.php:681
4789 msgid "Status information"
4790 msgstr "Status Informationen"
4791
4792 #: ../../mod/profiles.php:682
4793 msgid "Additional information"
4794 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4795
4796 #: ../../mod/profiles.php:685
4797 msgid "Profile Name:"
4798 msgstr "Profilname:"
4799
4800 #: ../../mod/profiles.php:686
4801 msgid "Your Full Name:"
4802 msgstr "Dein kompletter Name:"
4803
4804 #: ../../mod/profiles.php:687
4805 msgid "Title/Description:"
4806 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4807
4808 #: ../../mod/profiles.php:688
4809 msgid "Your Gender:"
4810 msgstr "Dein Geschlecht:"
4811
4812 #: ../../mod/profiles.php:689
4813 #, php-format
4814 msgid "Birthday (%s):"
4815 msgstr "Geburtstag (%s):"
4816
4817 #: ../../mod/profiles.php:690
4818 msgid "Street Address:"
4819 msgstr "Adresse:"
4820
4821 #: ../../mod/profiles.php:691
4822 msgid "Locality/City:"
4823 msgstr "Wohnort:"
4824
4825 #: ../../mod/profiles.php:692
4826 msgid "Postal/Zip Code:"
4827 msgstr "Postleitzahl:"
4828
4829 #: ../../mod/profiles.php:693
4830 msgid "Country:"
4831 msgstr "Land:"
4832
4833 #: ../../mod/profiles.php:694
4834 msgid "Region/State:"
4835 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4836
4837 #: ../../mod/profiles.php:695
4838 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4839 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4840
4841 #: ../../mod/profiles.php:696
4842 msgid "Who: (if applicable)"
4843 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4844
4845 #: ../../mod/profiles.php:697
4846 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4847 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4848
4849 #: ../../mod/profiles.php:698
4850 msgid "Since [date]:"
4851 msgstr "Seit [Datum]:"
4852
4853 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../include/profile_advanced.php:46
4854 msgid "Sexual Preference:"
4855 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4856
4857 #: ../../mod/profiles.php:700
4858 msgid "Homepage URL:"
4859 msgstr "Adresse der Homepage:"
4860
4861 #: ../../mod/profiles.php:701 ../../include/profile_advanced.php:50
4862 msgid "Hometown:"
4863 msgstr "Heimatort:"
4864
4865 #: ../../mod/profiles.php:702 ../../include/profile_advanced.php:54
4866 msgid "Political Views:"
4867 msgstr "Politische Ansichten:"
4868
4869 #: ../../mod/profiles.php:703
4870 msgid "Religious Views:"
4871 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4872
4873 #: ../../mod/profiles.php:704
4874 msgid "Public Keywords:"
4875 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4876
4877 #: ../../mod/profiles.php:705
4878 msgid "Private Keywords:"
4879 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4880
4881 #: ../../mod/profiles.php:706 ../../include/profile_advanced.php:62
4882 msgid "Likes:"
4883 msgstr "Likes:"
4884
4885 #: ../../mod/profiles.php:707 ../../include/profile_advanced.php:64
4886 msgid "Dislikes:"
4887 msgstr "Dislikes:"
4888
4889 #: ../../mod/profiles.php:708
4890 msgid "Example: fishing photography software"
4891 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4892
4893 #: ../../mod/profiles.php:709
4894 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4895 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4896
4897 #: ../../mod/profiles.php:710
4898 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4899 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4900
4901 #: ../../mod/profiles.php:711
4902 msgid "Tell us about yourself..."
4903 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4904
4905 #: ../../mod/profiles.php:712
4906 msgid "Hobbies/Interests"
4907 msgstr "Hobbies/Interessen"
4908
4909 #: ../../mod/profiles.php:713
4910 msgid "Contact information and Social Networks"
4911 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4912
4913 #: ../../mod/profiles.php:714
4914 msgid "Musical interests"
4915 msgstr "Musikalische Interessen"
4916
4917 #: ../../mod/profiles.php:715
4918 msgid "Books, literature"
4919 msgstr "Bücher, Literatur"
4920
4921 #: ../../mod/profiles.php:716
4922 msgid "Television"
4923 msgstr "Fernsehen"
4924
4925 #: ../../mod/profiles.php:717
4926 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4927 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4928
4929 #: ../../mod/profiles.php:718
4930 msgid "Love/romance"
4931 msgstr "Liebe/Romantik"
4932
4933 #: ../../mod/profiles.php:719
4934 msgid "Work/employment"
4935 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4936
4937 #: ../../mod/profiles.php:720
4938 msgid "School/education"
4939 msgstr "Schule/Ausbildung"
4940
4941 #: ../../mod/profiles.php:725
4942 msgid ""
4943 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4944 "be visible to anybody using the internet."
4945 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4946
4947 #: ../../mod/profiles.php:788
4948 msgid "Edit/Manage Profiles"
4949 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4950
4951 #: ../../mod/profiles.php:789 ../../boot.php:1606 ../../boot.php:1632
4952 msgid "Change profile photo"
4953 msgstr "Profilbild ändern"
4954
4955 #: ../../mod/profiles.php:790 ../../boot.php:1607
4956 msgid "Create New Profile"
4957 msgstr "Neues Profil anlegen"
4958
4959 #: ../../mod/profiles.php:801 ../../boot.php:1617
4960 msgid "Profile Image"
4961 msgstr "Profilbild"
4962
4963 #: ../../mod/profiles.php:803 ../../boot.php:1620
4964 msgid "visible to everybody"
4965 msgstr "sichtbar für jeden"
4966
4967 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1621
4968 msgid "Edit visibility"
4969 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4970
4971 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4972 msgid "Item not found"
4973 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4974
4975 #: ../../mod/editpost.php:39
4976 msgid "Edit post"
4977 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4978
4979 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
4980 msgid "upload photo"
4981 msgstr "Bild hochladen"
4982
4983 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
4984 msgid "Attach file"
4985 msgstr "Datei anhängen"
4986
4987 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
4988 msgid "attach file"
4989 msgstr "Datei anhängen"
4990
4991 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
4992 msgid "web link"
4993 msgstr "Weblink"
4994
4995 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
4996 msgid "Insert video link"
4997 msgstr "Video-Adresse einfügen"
4998
4999 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5000 msgid "video link"
5001 msgstr "Video-Link"
5002
5003 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5004 msgid "Insert audio link"
5005 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5006
5007 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5008 msgid "audio link"
5009 msgstr "Audio-Link"
5010
5011 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5012 msgid "Set your location"
5013 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5014
5015 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5016 msgid "set location"
5017 msgstr "Ort setzen"
5018
5019 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5020 msgid "Clear browser location"
5021 msgstr "Browser-Standort leeren"
5022
5023 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5024 msgid "clear location"
5025 msgstr "Ort löschen"
5026
5027 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5028 msgid "Permission settings"
5029 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5030
5031 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5032 msgid "CC: email addresses"
5033 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5034
5035 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5036 msgid "Public post"
5037 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5038
5039 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5040 msgid "Set title"
5041 msgstr "Titel setzen"
5042
5043 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5044 msgid "Categories (comma-separated list)"
5045 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5046
5047 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5048 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5049 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5050
5051 #: ../../mod/friendica.php:62
5052 msgid "This is Friendica, version"
5053 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5054
5055 #: ../../mod/friendica.php:63
5056 msgid "running at web location"
5057 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5058
5059 #: ../../mod/friendica.php:65
5060 msgid ""
5061 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5062 "more about the Friendica project."
5063 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5064
5065 #: ../../mod/friendica.php:67
5066 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5067 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5068
5069 #: ../../mod/friendica.php:68
5070 msgid ""
5071 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5072 "dot com"
5073 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5074
5075 #: ../../mod/friendica.php:82
5076 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5077 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5078
5079 #: ../../mod/friendica.php:95
5080 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5081 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5082
5083 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5084 msgid "Authorize application connection"
5085 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5086
5087 #: ../../mod/api.php:77
5088 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5089 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5090
5091 #: ../../mod/api.php:89
5092 msgid "Please login to continue."
5093 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
5094
5095 #: ../../mod/api.php:104
5096 msgid ""
5097 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5098 " and/or create new posts for you?"
5099 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
5100
5101 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5102 msgid "Remote privacy information not available."
5103 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5104
5105 #: ../../mod/lockview.php:48
5106 msgid "Visible to:"
5107 msgstr "Sichtbar für:"
5108
5109 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2145
5110 msgid "Personal Notes"
5111 msgstr "Persönliche Notizen"
5112
5113 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5114 #: ../../include/event.php:11
5115 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5116 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5117
5118 #: ../../mod/localtime.php:24
5119 msgid "Time Conversion"
5120 msgstr "Zeitumrechnung"
5121
5122 #: ../../mod/localtime.php:26
5123 msgid ""
5124 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5125 "friends in unknown timezones."
5126 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5127
5128 #: ../../mod/localtime.php:30
5129 #, php-format
5130 msgid "UTC time: %s"
5131 msgstr "UTC Zeit: %s"
5132
5133 #: ../../mod/localtime.php:33
5134 #, php-format
5135 msgid "Current timezone: %s"
5136 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5137
5138 #: ../../mod/localtime.php:36
5139 #, php-format
5140 msgid "Converted localtime: %s"
5141 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5142
5143 #: ../../mod/localtime.php:41
5144 msgid "Please select your timezone:"
5145 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
5146
5147 #: ../../mod/poke.php:192
5148 msgid "Poke/Prod"
5149 msgstr "Anstupsen"
5150
5151 #: ../../mod/poke.php:193
5152 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5153 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5154
5155 #: ../../mod/poke.php:194
5156 msgid "Recipient"
5157 msgstr "Empfänger"
5158
5159 #: ../../mod/poke.php:195
5160 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5161 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
5162
5163 #: ../../mod/poke.php:198
5164 msgid "Make this post private"
5165 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5166
5167 #: ../../mod/invite.php:27
5168 msgid "Total invitation limit exceeded."
5169 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5170
5171 #: ../../mod/invite.php:49
5172 #, php-format
5173 msgid "%s : Not a valid email address."
5174 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5175
5176 #: ../../mod/invite.php:73
5177 msgid "Please join us on Friendica"
5178 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5179
5180 #: ../../mod/invite.php:84
5181 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5182 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5183
5184 #: ../../mod/invite.php:89
5185 #, php-format
5186 msgid "%s : Message delivery failed."
5187 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5188
5189 #: ../../mod/invite.php:93
5190 #, php-format
5191 msgid "%d message sent."
5192 msgid_plural "%d messages sent."
5193 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5194 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5195
5196 #: ../../mod/invite.php:112
5197 msgid "You have no more invitations available"
5198 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5199
5200 #: ../../mod/invite.php:120
5201 #, php-format
5202 msgid ""
5203 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5204 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5205 " other social networks."
5206 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5207
5208 #: ../../mod/invite.php:122
5209 #, php-format
5210 msgid ""
5211 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5212 "public Friendica website."
5213 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5214
5215 #: ../../mod/invite.php:123
5216 #, php-format
5217 msgid ""
5218 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5219 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5220 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5221 "sites you can join."
5222 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5223
5224 #: ../../mod/invite.php:126
5225 msgid ""
5226 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5227 " public sites or invite members."
5228 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5229
5230 #: ../../mod/invite.php:132
5231 msgid "Send invitations"
5232 msgstr "Einladungen senden"
5233
5234 #: ../../mod/invite.php:133
5235 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5236 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5237
5238 #: ../../mod/invite.php:135
5239 msgid ""
5240 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5241 "and help us to create a better social web."
5242 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5243
5244 #: ../../mod/invite.php:137
5245 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5246 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5247
5248 #: ../../mod/invite.php:137
5249 msgid ""
5250 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5251 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5252
5253 #: ../../mod/invite.php:139
5254 msgid ""
5255 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5256 "important, please visit http://friendica.com"
5257 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5258
5259 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2124
5260 msgid "Photo Albums"
5261 msgstr "Fotoalben"
5262
5263 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5264 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5265 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5266 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5267 msgid "Contact Photos"
5268 msgstr "Kontaktbilder"
5269
5270 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5271 msgid "Upload New Photos"
5272 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5273
5274 #: ../../mod/photos.php:144
5275 msgid "Contact information unavailable"
5276 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5277
5278 #: ../../mod/photos.php:165
5279 msgid "Album not found."
5280 msgstr "Album nicht gefunden."
5281
5282 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5283 msgid "Delete Album"
5284 msgstr "Album löschen"
5285
5286 #: ../../mod/photos.php:198
5287 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5288 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5289
5290 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5291 msgid "Delete Photo"
5292 msgstr "Foto löschen"
5293
5294 #: ../../mod/photos.php:287
5295 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5296 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
5297
5298 #: ../../mod/photos.php:662
5299 #, php-format
5300 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5301 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5302
5303 #: ../../mod/photos.php:662
5304 msgid "a photo"
5305 msgstr "einem Foto"
5306
5307 #: ../../mod/photos.php:767
5308 msgid "Image exceeds size limit of "
5309 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
5310
5311 #: ../../mod/photos.php:775
5312 msgid "Image file is empty."
5313 msgstr "Bilddatei ist leer."
5314
5315 #: ../../mod/photos.php:930
5316 msgid "No photos selected"
5317 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5318
5319 #: ../../mod/photos.php:1094
5320 #, php-format
5321 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5322 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5323
5324 #: ../../mod/photos.php:1129
5325 msgid "Upload Photos"
5326 msgstr "Bilder hochladen"
5327
5328 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5329 msgid "New album name: "
5330 msgstr "Name des neuen Albums: "
5331
5332 #: ../../mod/photos.php:1134
5333 msgid "or existing album name: "
5334 msgstr "oder existierender Albumname: "
5335
5336 #: ../../mod/photos.php:1135
5337 msgid "Do not show a status post for this upload"
5338 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5339
5340 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5341 msgid "Permissions"
5342 msgstr "Berechtigungen"
5343
5344 #: ../../mod/photos.php:1148
5345 msgid "Private Photo"
5346 msgstr "Privates Foto"
5347
5348 #: ../../mod/photos.php:1149
5349 msgid "Public Photo"
5350 msgstr "Öffentliches Foto"
5351
5352 #: ../../mod/photos.php:1212
5353 msgid "Edit Album"
5354 msgstr "Album bearbeiten"
5355
5356 #: ../../mod/photos.php:1218
5357 msgid "Show Newest First"
5358 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5359
5360 #: ../../mod/photos.php:1220
5361 msgid "Show Oldest First"
5362 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5363
5364 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5365 msgid "View Photo"
5366 msgstr "Foto betrachten"
5367
5368 #: ../../mod/photos.php:1294
5369 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5370 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5371
5372 #: ../../mod/photos.php:1296
5373 msgid "Photo not available"
5374 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5375
5376 #: ../../mod/photos.php:1352
5377 msgid "View photo"
5378 msgstr "Fotos ansehen"
5379
5380 #: ../../mod/photos.php:1352
5381 msgid "Edit photo"
5382 msgstr "Foto bearbeiten"
5383
5384 #: ../../mod/photos.php:1353
5385 msgid "Use as profile photo"
5386 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5387
5388 #: ../../mod/photos.php:1378
5389 msgid "View Full Size"
5390 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5391
5392 #: ../../mod/photos.php:1457
5393 msgid "Tags: "
5394 msgstr "Tags: "
5395
5396 #: ../../mod/photos.php:1460
5397 msgid "[Remove any tag]"
5398 msgstr "[Tag entfernen]"
5399
5400 #: ../../mod/photos.php:1500
5401 msgid "Rotate CW (right)"
5402 msgstr "Drehen US (rechts)"
5403
5404 #: ../../mod/photos.php:1501
5405 msgid "Rotate CCW (left)"
5406 msgstr "Drehen EUS (links)"
5407
5408 #: ../../mod/photos.php:1503
5409 msgid "New album name"
5410 msgstr "Name des neuen Albums"
5411
5412 #: ../../mod/photos.php:1506
5413 msgid "Caption"
5414 msgstr "Bildunterschrift"
5415
5416 #: ../../mod/photos.php:1508
5417 msgid "Add a Tag"
5418 msgstr "Tag hinzufügen"
5419
5420 #: ../../mod/photos.php:1512
5421 msgid ""
5422 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5423 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5424
5425 #: ../../mod/photos.php:1521
5426 msgid "Private photo"
5427 msgstr "Privates Foto"
5428
5429 #: ../../mod/photos.php:1522
5430 msgid "Public photo"
5431 msgstr "Öffentliches Foto"
5432
5433 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5434 msgid "Share"
5435 msgstr "Teilen"
5436
5437 #: ../../mod/photos.php:1817
5438 msgid "Recent Photos"
5439 msgstr "Neueste Fotos"
5440
5441 #: ../../mod/regmod.php:55
5442 msgid "Account approved."
5443 msgstr "Konto freigegeben."
5444
5445 #: ../../mod/regmod.php:92
5446 #, php-format
5447 msgid "Registration revoked for %s"
5448 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5449
5450 #: ../../mod/regmod.php:104
5451 msgid "Please login."
5452 msgstr "Bitte melde dich an."
5453
5454 #: ../../mod/uimport.php:66
5455 msgid "Move account"
5456 msgstr "Account umziehen"
5457
5458 #: ../../mod/uimport.php:67
5459 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5460 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5461
5462 #: ../../mod/uimport.php:68
5463 msgid ""
5464 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5465 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5466 " to inform your friends that you moved here."
5467 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
5468
5469 #: ../../mod/uimport.php:69
5470 msgid ""
5471 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5472 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5473 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5474
5475 #: ../../mod/uimport.php:70
5476 msgid "Account file"
5477 msgstr "Account Datei"
5478
5479 #: ../../mod/uimport.php:70
5480 msgid ""
5481 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5482 "select \"Export account\""
5483 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5484
5485 #: ../../mod/attach.php:8
5486 msgid "Item not available."
5487 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5488
5489 #: ../../mod/attach.php:20
5490 msgid "Item was not found."
5491 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5492
5493 #: ../../boot.php:744
5494 msgid "Delete this item?"
5495 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5496
5497 #: ../../boot.php:747
5498 msgid "show fewer"
5499 msgstr "weniger anzeigen"
5500
5501 #: ../../boot.php:1117
5502 #, php-format
5503 msgid "Update %s failed. See error logs."
5504 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5505
5506 #: ../../boot.php:1235
5507 msgid "Create a New Account"
5508 msgstr "Neues Konto erstellen"
5509
5510 #: ../../boot.php:1260 ../../include/nav.php:73
5511 msgid "Logout"
5512 msgstr "Abmelden"
5513
5514 #: ../../boot.php:1263
5515 msgid "Nickname or Email address: "
5516 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5517
5518 #: ../../boot.php:1264
5519 msgid "Password: "
5520 msgstr "Passwort: "
5521
5522 #: ../../boot.php:1265
5523 msgid "Remember me"
5524 msgstr "Anmeldedaten merken"
5525
5526 #: ../../boot.php:1268
5527 msgid "Or login using OpenID: "
5528 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
5529
5530 #: ../../boot.php:1274
5531 msgid "Forgot your password?"
5532 msgstr "Passwort vergessen?"
5533
5534 #: ../../boot.php:1277
5535 msgid "Website Terms of Service"
5536 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5537
5538 #: ../../boot.php:1278
5539 msgid "terms of service"
5540 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5541
5542 #: ../../boot.php:1280
5543 msgid "Website Privacy Policy"
5544 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5545
5546 #: ../../boot.php:1281
5547 msgid "privacy policy"
5548 msgstr "Datenschutzerklärung"
5549
5550 #: ../../boot.php:1414
5551 msgid "Requested account is not available."
5552 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
5553
5554 #: ../../boot.php:1496 ../../boot.php:1630
5555 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5556 msgid "Edit profile"
5557 msgstr "Profil bearbeiten"
5558
5559 #: ../../boot.php:1595
5560 msgid "Message"
5561 msgstr "Nachricht"
5562
5563 #: ../../boot.php:1601 ../../include/nav.php:173
5564 msgid "Profiles"
5565 msgstr "Profile"
5566
5567 #: ../../boot.php:1601
5568 msgid "Manage/edit profiles"
5569 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5570
5571 #: ../../boot.php:1701
5572 msgid "Network:"
5573 msgstr "Netzwerk"
5574
5575 #: ../../boot.php:1731 ../../boot.php:1817
5576 msgid "g A l F d"
5577 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
5578
5579 #: ../../boot.php:1732 ../../boot.php:1818
5580 msgid "F d"
5581 msgstr "d. F"
5582
5583 #: ../../boot.php:1777 ../../boot.php:1858
5584 msgid "[today]"
5585 msgstr "[heute]"
5586
5587 #: ../../boot.php:1789
5588 msgid "Birthday Reminders"
5589 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5590
5591 #: ../../boot.php:1790
5592 msgid "Birthdays this week:"
5593 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5594
5595 #: ../../boot.php:1851
5596 msgid "[No description]"
5597 msgstr "[keine Beschreibung]"
5598
5599 #: ../../boot.php:1869
5600 msgid "Event Reminders"
5601 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5602
5603 #: ../../boot.php:1870
5604 msgid "Events this week:"
5605 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5606
5607 #: ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:76
5608 msgid "Status"
5609 msgstr "Status"
5610
5611 #: ../../boot.php:2110
5612 msgid "Status Messages and Posts"
5613 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5614
5615 #: ../../boot.php:2117
5616 msgid "Profile Details"
5617 msgstr "Profildetails"
5618
5619 #: ../../boot.php:2128 ../../boot.php:2131 ../../include/nav.php:79
5620 msgid "Videos"
5621 msgstr "Videos"
5622
5623 #: ../../boot.php:2141
5624 msgid "Events and Calendar"
5625 msgstr "Ereignisse und Kalender"
5626
5627 #: ../../boot.php:2148
5628 msgid "Only You Can See This"
5629 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5630
5631 #: ../../object/Item.php:94
5632 msgid "This entry was edited"
5633 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5634
5635 #: ../../object/Item.php:208
5636 msgid "ignore thread"
5637 msgstr "Thread ignorieren"
5638
5639 #: ../../object/Item.php:209
5640 msgid "unignore thread"
5641 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5642
5643 #: ../../object/Item.php:210
5644 msgid "toggle ignore status"
5645 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5646
5647 #: ../../object/Item.php:213
5648 msgid "ignored"
5649 msgstr "Ignoriert"
5650
5651 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5652 msgid "Categories:"
5653 msgstr "Kategorien:"
5654
5655 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5656 msgid "Filed under:"
5657 msgstr "Abgelegt unter:"
5658
5659 #: ../../object/Item.php:329
5660 msgid "via"
5661 msgstr "via"
5662
5663 #: ../../include/dbstructure.php:26
5664 #, php-format
5665 msgid ""
5666 "\n"
5667 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5668 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5669 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5670 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5671 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5672
5673 #: ../../include/dbstructure.php:31
5674 #, php-format
5675 msgid ""
5676 "The error message is\n"
5677 "[pre]%s[/pre]"
5678 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5679
5680 #: ../../include/dbstructure.php:162
5681 msgid "Errors encountered creating database tables."
5682 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5683
5684 #: ../../include/dbstructure.php:220
5685 msgid "Errors encountered performing database changes."
5686 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5687
5688 #: ../../include/auth.php:38
5689 msgid "Logged out."
5690 msgstr "Abgemeldet."
5691
5692 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5693 msgid ""
5694 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5695 "Please check the correct spelling of the ID."
5696 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5697
5698 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5699 msgid "The error message was:"
5700 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5701
5702 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5703 msgid "Add New Contact"
5704 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5705
5706 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5707 msgid "Enter address or web location"
5708 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5709
5710 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5711 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5712 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5713
5714 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5715 #, php-format
5716 msgid "%d invitation available"
5717 msgid_plural "%d invitations available"
5718 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5719 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5720
5721 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5722 msgid "Find People"
5723 msgstr "Leute finden"
5724
5725 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5726 msgid "Enter name or interest"
5727 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5728
5729 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5730 msgid "Connect/Follow"
5731 msgstr "Verbinden/Folgen"
5732
5733 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5734 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5735 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5736
5737 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5738 msgid "Similar Interests"
5739 msgstr "Ähnliche Interessen"
5740
5741 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5742 msgid "Random Profile"
5743 msgstr "Zufälliges Profil"
5744
5745 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5746 msgid "Invite Friends"
5747 msgstr "Freunde einladen"
5748
5749 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5750 msgid "Networks"
5751 msgstr "Netzwerke"
5752
5753 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5754 msgid "All Networks"
5755 msgstr "Alle Netzwerke"
5756
5757 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5758 msgid "Saved Folders"
5759 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5760
5761 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5762 msgid "Everything"
5763 msgstr "Alles"
5764
5765 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5766 msgid "Categories"
5767 msgstr "Kategorien"
5768
5769 #: ../../include/features.php:23
5770 msgid "General Features"
5771 msgstr "Allgemeine Features"
5772
5773 #: ../../include/features.php:25
5774 msgid "Multiple Profiles"
5775 msgstr "Mehrere Profile"
5776
5777 #: ../../include/features.php:25
5778 msgid "Ability to create multiple profiles"
5779 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5780
5781 #: ../../include/features.php:30
5782 msgid "Post Composition Features"
5783 msgstr "Beitragserstellung Features"
5784
5785 #: ../../include/features.php:31
5786 msgid "Richtext Editor"
5787 msgstr "Web-Editor"
5788
5789 #: ../../include/features.php:31
5790 msgid "Enable richtext editor"
5791 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5792
5793 #: ../../include/features.php:32
5794 msgid "Post Preview"
5795 msgstr "Beitragsvorschau"
5796
5797 #: ../../include/features.php:32
5798 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5799 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5800
5801 #: ../../include/features.php:33
5802 msgid "Auto-mention Forums"
5803 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5804
5805 #: ../../include/features.php:33
5806 msgid ""
5807 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5808 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5809
5810 #: ../../include/features.php:38
5811 msgid "Network Sidebar Widgets"
5812 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5813
5814 #: ../../include/features.php:39
5815 msgid "Search by Date"
5816 msgstr "Archiv"
5817
5818 #: ../../include/features.php:39
5819 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5820 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5821
5822 #: ../../include/features.php:40
5823 msgid "Group Filter"
5824 msgstr "Gruppen Filter"
5825
5826 #: ../../include/features.php:40
5827 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5828 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5829
5830 #: ../../include/features.php:41
5831 msgid "Network Filter"
5832 msgstr "Netzwerk Filter"
5833
5834 #: ../../include/features.php:41
5835 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5836 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5837
5838 #: ../../include/features.php:42
5839 msgid "Save search terms for re-use"
5840 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5841
5842 #: ../../include/features.php:47
5843 msgid "Network Tabs"
5844 msgstr "Netzwerk Reiter"
5845
5846 #: ../../include/features.php:48
5847 msgid "Network Personal Tab"
5848 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5849
5850 #: ../../include/features.php:48
5851 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5852 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
5853
5854 #: ../../include/features.php:49
5855 msgid "Network New Tab"
5856 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5857
5858 #: ../../include/features.php:49
5859 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5860 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5861
5862 #: ../../include/features.php:50
5863 msgid "Network Shared Links Tab"
5864 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5865
5866 #: ../../include/features.php:50
5867 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5868 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5869
5870 #: ../../include/features.php:55
5871 msgid "Post/Comment Tools"
5872 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5873
5874 #: ../../include/features.php:56
5875 msgid "Multiple Deletion"
5876 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5877
5878 #: ../../include/features.php:56
5879 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5880 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5881
5882 #: ../../include/features.php:57
5883 msgid "Edit Sent Posts"
5884 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5885
5886 #: ../../include/features.php:57
5887 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5888 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
5889
5890 #: ../../include/features.php:58
5891 msgid "Tagging"
5892 msgstr "Tagging"
5893
5894 #: ../../include/features.php:58
5895 msgid "Ability to tag existing posts"
5896 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5897
5898 #: ../../include/features.php:59
5899 msgid "Post Categories"
5900 msgstr "Beitragskategorien"
5901
5902 #: ../../include/features.php:59
5903 msgid "Add categories to your posts"
5904 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5905
5906 #: ../../include/features.php:60
5907 msgid "Ability to file posts under folders"
5908 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5909
5910 #: ../../include/features.php:61
5911 msgid "Dislike Posts"
5912 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
5913
5914 #: ../../include/features.php:61
5915 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5916 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
5917
5918 #: ../../include/features.php:62
5919 msgid "Star Posts"
5920 msgstr "Beiträge Markieren"
5921
5922 #: ../../include/features.php:62
5923 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5924 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
5925
5926 #: ../../include/features.php:63
5927 msgid "Mute Post Notifications"
5928 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
5929
5930 #: ../../include/features.php:63
5931 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5932 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
5933
5934 #: ../../include/follow.php:32
5935 msgid "Connect URL missing."
5936 msgstr "Connect-URL fehlt"
5937
5938 #: ../../include/follow.php:59
5939 msgid ""
5940 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5941 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5942
5943 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5944 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5945 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5946
5947 #: ../../include/follow.php:78
5948 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5949 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
5950
5951 #: ../../include/follow.php:82
5952 msgid "An author or name was not found."
5953 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
5954
5955 #: ../../include/follow.php:84
5956 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5957 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
5958
5959 #: ../../include/follow.php:86
5960 msgid ""
5961 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5962 "contact."
5963 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
5964
5965 #: ../../include/follow.php:87
5966 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5967 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
5968
5969 #: ../../include/follow.php:93
5970 msgid ""
5971 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5972 "on this site."
5973 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
5974
5975 #: ../../include/follow.php:103
5976 msgid ""
5977 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5978 "notifications from you."
5979 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
5980
5981 #: ../../include/follow.php:205
5982 msgid "Unable to retrieve contact information."
5983 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
5984
5985 #: ../../include/follow.php:258
5986 msgid "following"
5987 msgstr "folgen"
5988
5989 #: ../../include/group.php:25
5990 msgid ""
5991 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5992 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5993 "not what you intended, please create another group with a different name."
5994 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
5995
5996 #: ../../include/group.php:207
5997 msgid "Default privacy group for new contacts"
5998 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
5999
6000 #: ../../include/group.php:226
6001 msgid "Everybody"
6002 msgstr "Alle Kontakte"
6003
6004 #: ../../include/group.php:249
6005 msgid "edit"
6006 msgstr "bearbeiten"
6007
6008 #: ../../include/group.php:271
6009 msgid "Edit group"
6010 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6011
6012 #: ../../include/group.php:272
6013 msgid "Create a new group"
6014 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6015
6016 #: ../../include/group.php:273
6017 msgid "Contacts not in any group"
6018 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6019
6020 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6021 msgid "Miscellaneous"
6022 msgstr "Verschiedenes"
6023
6024 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6025 msgid "year"
6026 msgstr "Jahr"
6027
6028 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6029 msgid "month"
6030 msgstr "Monat"
6031
6032 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6033 msgid "day"
6034 msgstr "Tag"
6035
6036 #: ../../include/datetime.php:276
6037 msgid "never"
6038 msgstr "nie"
6039
6040 #: ../../include/datetime.php:282
6041 msgid "less than a second ago"
6042 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6043
6044 #: ../../include/datetime.php:290
6045 msgid "years"
6046 msgstr "Jahre"
6047
6048 #: ../../include/datetime.php:291
6049 msgid "months"
6050 msgstr "Monate"
6051
6052 #: ../../include/datetime.php:292
6053 msgid "week"
6054 msgstr "Woche"
6055
6056 #: ../../include/datetime.php:292
6057 msgid "weeks"
6058 msgstr "Wochen"
6059
6060 #: ../../include/datetime.php:293
6061 msgid "days"
6062 msgstr "Tage"
6063
6064 #: ../../include/datetime.php:294
6065 msgid "hour"
6066 msgstr "Stunde"
6067
6068 #: ../../include/datetime.php:294
6069 msgid "hours"
6070 msgstr "Stunden"
6071
6072 #: ../../include/datetime.php:295
6073 msgid "minute"
6074 msgstr "Minute"
6075
6076 #: ../../include/datetime.php:295
6077 msgid "minutes"
6078 msgstr "Minuten"
6079
6080 #: ../../include/datetime.php:296
6081 msgid "second"
6082 msgstr "Sekunde"
6083
6084 #: ../../include/datetime.php:296
6085 msgid "seconds"
6086 msgstr "Sekunden"
6087
6088 #: ../../include/datetime.php:305
6089 #, php-format
6090 msgid "%1$d %2$s ago"
6091 msgstr "%1$d %2$s her"
6092
6093 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2204
6094 #, php-format
6095 msgid "%s's birthday"
6096 msgstr "%ss Geburtstag"
6097
6098 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2205
6099 #, php-format
6100 msgid "Happy Birthday %s"
6101 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6102
6103 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6104 msgid "Visible to everybody"
6105 msgstr "Für jeden sichtbar"
6106
6107 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6108 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6109 msgid "show"
6110 msgstr "zeigen"
6111
6112 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6113 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6114 msgid "don't show"
6115 msgstr "nicht zeigen"
6116
6117 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6118 msgid "[no subject]"
6119 msgstr "[kein Betreff]"
6120
6121 #: ../../include/Contact.php:115
6122 msgid "stopped following"
6123 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6124
6125 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6126 msgid "Poke"
6127 msgstr "Anstupsen"
6128
6129 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6130 msgid "View Status"
6131 msgstr "Pinnwand anschauen"
6132
6133 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6134 msgid "View Profile"
6135 msgstr "Profil anschauen"
6136
6137 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6138 msgid "View Photos"
6139 msgstr "Bilder anschauen"
6140
6141 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6142 #: ../../include/conversation.php:879
6143 msgid "Network Posts"
6144 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6145
6146 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6147 #: ../../include/conversation.php:880
6148 msgid "Edit Contact"
6149 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6150
6151 #: ../../include/Contact.php:234
6152 msgid "Drop Contact"
6153 msgstr "Kontakt löschen"
6154
6155 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6156 #: ../../include/conversation.php:881
6157 msgid "Send PM"
6158 msgstr "Private Nachricht senden"
6159
6160 #: ../../include/security.php:22
6161 msgid "Welcome "
6162 msgstr "Willkommen "
6163
6164 #: ../../include/security.php:23
6165 msgid "Please upload a profile photo."
6166 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6167
6168 #: ../../include/security.php:26
6169 msgid "Welcome back "
6170 msgstr "Willkommen zurück "
6171
6172 #: ../../include/security.php:366
6173 msgid ""
6174 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6175 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6176 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6177
6178 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6179 #: ../../include/text.php:1964 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6180 msgid "event"
6181 msgstr "Veranstaltung"
6182
6183 #: ../../include/conversation.php:207
6184 #, php-format
6185 msgid "%1$s poked %2$s"
6186 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6187
6188 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6189 msgid "poked"
6190 msgstr "stupste"
6191
6192 #: ../../include/conversation.php:291
6193 msgid "post/item"
6194 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6195
6196 #: ../../include/conversation.php:292
6197 #, php-format
6198 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6199 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6200
6201 #: ../../include/conversation.php:772
6202 msgid "remove"
6203 msgstr "löschen"
6204
6205 #: ../../include/conversation.php:776
6206 msgid "Delete Selected Items"
6207 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6208
6209 #: ../../include/conversation.php:875
6210 msgid "Follow Thread"
6211 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6212
6213 #: ../../include/conversation.php:944
6214 #, php-format
6215 msgid "%s likes this."
6216 msgstr "%s mag das."
6217
6218 #: ../../include/conversation.php:944
6219 #, php-format
6220 msgid "%s doesn't like this."
6221 msgstr "%s mag das nicht."
6222
6223 #: ../../include/conversation.php:949
6224 #, php-format
6225 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6226 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6227
6228 #: ../../include/conversation.php:952
6229 #, php-format
6230 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6231 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6232
6233 #: ../../include/conversation.php:966
6234 msgid "and"
6235 msgstr "und"
6236
6237 #: ../../include/conversation.php:972
6238 #, php-format
6239 msgid ", and %d other people"
6240 msgstr " und %d andere"
6241
6242 #: ../../include/conversation.php:974
6243 #, php-format
6244 msgid "%s like this."
6245 msgstr "%s mögen das."
6246
6247 #: ../../include/conversation.php:974
6248 #, php-format
6249 msgid "%s don't like this."
6250 msgstr "%s mögen das nicht."
6251
6252 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6253 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6254 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6255
6256 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6257 msgid "Please enter a video link/URL:"
6258 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6259
6260 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6261 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6262 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6263
6264 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6265 msgid "Tag term:"
6266 msgstr "Tag:"
6267
6268 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6269 msgid "Where are you right now?"
6270 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6271
6272 #: ../../include/conversation.php:1008
6273 msgid "Delete item(s)?"
6274 msgstr "Einträge löschen?"
6275
6276 #: ../../include/conversation.php:1051
6277 msgid "Post to Email"
6278 msgstr "An E-Mail senden"
6279
6280 #: ../../include/conversation.php:1056
6281 #, php-format
6282 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6283 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6284
6285 #: ../../include/conversation.php:1111
6286 msgid "permissions"
6287 msgstr "Zugriffsrechte"
6288
6289 #: ../../include/conversation.php:1135
6290 msgid "Post to Groups"
6291 msgstr "Poste an Gruppe"
6292
6293 #: ../../include/conversation.php:1136
6294 msgid "Post to Contacts"
6295 msgstr "Poste an Kontakte"
6296
6297 #: ../../include/conversation.php:1137
6298 msgid "Private post"
6299 msgstr "Privater Beitrag"
6300
6301 #: ../../include/network.php:895
6302 msgid "view full size"
6303 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6304
6305 #: ../../include/text.php:297
6306 msgid "newer"
6307 msgstr "neuer"
6308
6309 #: ../../include/text.php:299
6310 msgid "older"
6311 msgstr "älter"
6312
6313 #: ../../include/text.php:304
6314 msgid "prev"
6315 msgstr "vorige"
6316
6317 #: ../../include/text.php:306
6318 msgid "first"
6319 msgstr "erste"
6320
6321 #: ../../include/text.php:338
6322 msgid "last"
6323 msgstr "letzte"
6324
6325 #: ../../include/text.php:341
6326 msgid "next"
6327 msgstr "nächste"
6328
6329 #: ../../include/text.php:855
6330 msgid "No contacts"
6331 msgstr "Keine Kontakte"
6332
6333 #: ../../include/text.php:864
6334 #, php-format
6335 msgid "%d Contact"
6336 msgid_plural "%d Contacts"
6337 msgstr[0] "%d Kontakt"
6338 msgstr[1] "%d Kontakte"
6339
6340 #: ../../include/text.php:1005
6341 msgid "poke"
6342 msgstr "anstupsen"
6343
6344 #: ../../include/text.php:1006
6345 msgid "ping"
6346 msgstr "anpingen"
6347
6348 #: ../../include/text.php:1006
6349 msgid "pinged"
6350 msgstr "pingte"
6351
6352 #: ../../include/text.php:1007
6353 msgid "prod"
6354 msgstr "knuffen"
6355
6356 #: ../../include/text.php:1007
6357 msgid "prodded"
6358 msgstr "knuffte"
6359
6360 #: ../../include/text.php:1008
6361 msgid "slap"
6362 msgstr "ohrfeigen"
6363
6364 #: ../../include/text.php:1008
6365 msgid "slapped"
6366 msgstr "ohrfeigte"
6367
6368 #: ../../include/text.php:1009
6369 msgid "finger"
6370 msgstr "befummeln"
6371
6372 #: ../../include/text.php:1009
6373 msgid "fingered"
6374 msgstr "befummelte"
6375
6376 #: ../../include/text.php:1010
6377 msgid "rebuff"
6378 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6379
6380 #: ../../include/text.php:1010
6381 msgid "rebuffed"
6382 msgstr "abfuhrerteilte"
6383
6384 #: ../../include/text.php:1024
6385 msgid "happy"
6386 msgstr "glücklich"
6387
6388 #: ../../include/text.php:1025
6389 msgid "sad"
6390 msgstr "traurig"
6391
6392 #: ../../include/text.php:1026
6393 msgid "mellow"
6394 msgstr "sanft"
6395
6396 #: ../../include/text.php:1027
6397 msgid "tired"
6398 msgstr "müde"
6399
6400 #: ../../include/text.php:1028
6401 msgid "perky"
6402 msgstr "frech"
6403
6404 #: ../../include/text.php:1029
6405 msgid "angry"
6406 msgstr "sauer"
6407
6408 #: ../../include/text.php:1030
6409 msgid "stupified"
6410 msgstr "verblüfft"
6411
6412 #: ../../include/text.php:1031
6413 msgid "puzzled"
6414 msgstr "verwirrt"
6415
6416 #: ../../include/text.php:1032
6417 msgid "interested"
6418 msgstr "interessiert"
6419
6420 #: ../../include/text.php:1033
6421 msgid "bitter"
6422 msgstr "verbittert"
6423
6424 #: ../../include/text.php:1034
6425 msgid "cheerful"
6426 msgstr "fröhlich"
6427
6428 #: ../../include/text.php:1035
6429 msgid "alive"
6430 msgstr "lebendig"
6431
6432 #: ../../include/text.php:1036
6433 msgid "annoyed"
6434 msgstr "verärgert"
6435
6436 #: ../../include/text.php:1037
6437 msgid "anxious"
6438 msgstr "unruhig"
6439
6440 #: ../../include/text.php:1038
6441 msgid "cranky"
6442 msgstr "schrullig"
6443
6444 #: ../../include/text.php:1039
6445 msgid "disturbed"
6446 msgstr "verstört"
6447
6448 #: ../../include/text.php:1040
6449 msgid "frustrated"
6450 msgstr "frustriert"
6451
6452 #: ../../include/text.php:1041
6453 msgid "motivated"
6454 msgstr "motiviert"
6455
6456 #: ../../include/text.php:1042
6457 msgid "relaxed"
6458 msgstr "entspannt"
6459
6460 #: ../../include/text.php:1043
6461 msgid "surprised"
6462 msgstr "überrascht"
6463
6464 #: ../../include/text.php:1211
6465 msgid "Monday"
6466 msgstr "Montag"
6467
6468 #: ../../include/text.php:1211
6469 msgid "Tuesday"
6470 msgstr "Dienstag"
6471
6472 #: ../../include/text.php:1211
6473 msgid "Wednesday"
6474 msgstr "Mittwoch"
6475
6476 #: ../../include/text.php:1211
6477 msgid "Thursday"
6478 msgstr "Donnerstag"
6479
6480 #: ../../include/text.php:1211
6481 msgid "Friday"
6482 msgstr "Freitag"
6483
6484 #: ../../include/text.php:1211
6485 msgid "Saturday"
6486 msgstr "Samstag"
6487
6488 #: ../../include/text.php:1211
6489 msgid "Sunday"
6490 msgstr "Sonntag"
6491
6492 #: ../../include/text.php:1215
6493 msgid "January"
6494 msgstr "Januar"
6495
6496 #: ../../include/text.php:1215
6497 msgid "February"
6498 msgstr "Februar"
6499
6500 #: ../../include/text.php:1215
6501 msgid "March"
6502 msgstr "März"
6503
6504 #: ../../include/text.php:1215
6505 msgid "April"
6506 msgstr "April"
6507
6508 #: ../../include/text.php:1215
6509 msgid "May"
6510 msgstr "Mai"
6511
6512 #: ../../include/text.php:1215
6513 msgid "June"
6514 msgstr "Juni"
6515
6516 #: ../../include/text.php:1215
6517 msgid "July"
6518 msgstr "Juli"
6519
6520 #: ../../include/text.php:1215
6521 msgid "August"
6522 msgstr "August"
6523
6524 #: ../../include/text.php:1215
6525 msgid "September"
6526 msgstr "September"
6527
6528 #: ../../include/text.php:1215
6529 msgid "October"
6530 msgstr "Oktober"
6531
6532 #: ../../include/text.php:1215
6533 msgid "November"
6534 msgstr "November"
6535
6536 #: ../../include/text.php:1215
6537 msgid "December"
6538 msgstr "Dezember"
6539
6540 #: ../../include/text.php:1435
6541 msgid "bytes"
6542 msgstr "Byte"
6543
6544 #: ../../include/text.php:1459 ../../include/text.php:1471
6545 msgid "Click to open/close"
6546 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6547
6548 #: ../../include/text.php:1700 ../../include/user.php:247
6549 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6550 msgid "default"
6551 msgstr "Standard"
6552
6553 #: ../../include/text.php:1712
6554 msgid "Select an alternate language"
6555 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6556
6557 #: ../../include/text.php:1968
6558 msgid "activity"
6559 msgstr "Aktivität"
6560
6561 #: ../../include/text.php:1971
6562 msgid "post"
6563 msgstr "Beitrag"
6564
6565 #: ../../include/text.php:2139
6566 msgid "Item filed"
6567 msgstr "Beitrag abgelegt"
6568
6569 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6570 #: ../../include/bbcode.php:1048
6571 msgid "Image/photo"
6572 msgstr "Bild/Foto"
6573
6574 #: ../../include/bbcode.php:528
6575 #, php-format
6576 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6577 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6578
6579 #: ../../include/bbcode.php:562
6580 #, php-format
6581 msgid ""
6582 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6583 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6584 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6585
6586 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6587 msgid "$1 wrote:"
6588 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6589
6590 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6591 msgid "Encrypted content"
6592 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6593
6594 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6595 msgid "(no subject)"
6596 msgstr "(kein Betreff)"
6597
6598 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6599 #: ../../include/enotify.php:33
6600 msgid "noreply"
6601 msgstr "noreply"
6602
6603 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6604 #, php-format
6605 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6606 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6607
6608 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6609 msgid "Unknown | Not categorised"
6610 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6611
6612 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6613 msgid "Block immediately"
6614 msgstr "Sofort blockieren"
6615
6616 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6617 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6618 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6619
6620 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6621 msgid "Known to me, but no opinion"
6622 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6623
6624 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6625 msgid "OK, probably harmless"
6626 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6627
6628 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6629 msgid "Reputable, has my trust"
6630 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6631
6632 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6633 msgid "Weekly"
6634 msgstr "Wöchentlich"
6635
6636 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6637 msgid "Monthly"
6638 msgstr "Monatlich"
6639
6640 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6641 msgid "OStatus"
6642 msgstr "OStatus"
6643
6644 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6645 msgid "RSS/Atom"
6646 msgstr "RSS/Atom"
6647
6648 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6649 msgid "Zot!"
6650 msgstr "Zott"
6651
6652 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6653 msgid "LinkedIn"
6654 msgstr "LinkedIn"
6655
6656 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6657 msgid "XMPP/IM"
6658 msgstr "XMPP/Chat"
6659
6660 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6661 msgid "MySpace"
6662 msgstr "MySpace"
6663
6664 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6665 msgid "Google+"
6666 msgstr "Google+"
6667
6668 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6669 msgid "pump.io"
6670 msgstr "pump.io"
6671
6672 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6673 msgid "Twitter"
6674 msgstr "Twitter"
6675
6676 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6677 msgid "Diaspora Connector"
6678 msgstr "Diaspora"
6679
6680 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6681 msgid "Statusnet"
6682 msgstr "StatusNet"
6683
6684 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6685 msgid "App.net"
6686 msgstr "App.net"
6687
6688 #: ../../include/Scrape.php:610
6689 msgid " on Last.fm"
6690 msgstr " bei Last.fm"
6691
6692 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6693 msgid "Starts:"
6694 msgstr "Beginnt:"
6695
6696 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6697 msgid "Finishes:"
6698 msgstr "Endet:"
6699
6700 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6701 msgid "j F, Y"
6702 msgstr "j F, Y"
6703
6704 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6705 msgid "j F"
6706 msgstr "j F"
6707
6708 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6709 msgid "Birthday:"
6710 msgstr "Geburtstag:"
6711
6712 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6713 msgid "Age:"
6714 msgstr "Alter:"
6715
6716 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6717 #, php-format
6718 msgid "for %1$d %2$s"
6719 msgstr "für %1$d %2$s"
6720
6721 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6722 msgid "Tags:"
6723 msgstr "Tags"
6724
6725 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6726 msgid "Religion:"
6727 msgstr "Religion:"
6728
6729 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6730 msgid "Hobbies/Interests:"
6731 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6732
6733 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6734 msgid "Contact information and Social Networks:"
6735 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6736
6737 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6738 msgid "Musical interests:"
6739 msgstr "Musikalische Interessen:"
6740
6741 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6742 msgid "Books, literature:"
6743 msgstr "Literatur/Bücher:"
6744
6745 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6746 msgid "Television:"
6747 msgstr "Fernsehen:"
6748
6749 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6750 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6751 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6752
6753 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6754 msgid "Love/Romance:"
6755 msgstr "Liebesleben:"
6756
6757 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6758 msgid "Work/employment:"
6759 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6760
6761 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6762 msgid "School/education:"
6763 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6764
6765 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6766 msgid "Click here to upgrade."
6767 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6768
6769 #: ../../include/plugin.php:463
6770 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6771 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
6772
6773 #: ../../include/plugin.php:468
6774 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6775 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
6776
6777 #: ../../include/nav.php:73
6778 msgid "End this session"
6779 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6780
6781 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:146
6782 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6783 msgid "Your posts and conversations"
6784 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
6785
6786 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6787 msgid "Your profile page"
6788 msgstr "Deine Profilseite"
6789
6790 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6791 msgid "Your photos"
6792 msgstr "Deine Fotos"
6793
6794 #: ../../include/nav.php:79
6795 msgid "Your videos"
6796 msgstr "Deine Videos"
6797
6798 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6799 msgid "Your events"
6800 msgstr "Deine Ereignisse"
6801
6802 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6803 msgid "Personal notes"
6804 msgstr "Persönliche Notizen"
6805
6806 #: ../../include/nav.php:81
6807 msgid "Your personal notes"
6808 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
6809
6810 #: ../../include/nav.php:92
6811 msgid "Sign in"
6812 msgstr "Anmelden"
6813
6814 #: ../../include/nav.php:105
6815 msgid "Home Page"
6816 msgstr "Homepage"
6817
6818 #: ../../include/nav.php:109
6819 msgid "Create an account"
6820 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6821
6822 #: ../../include/nav.php:114
6823 msgid "Help and documentation"
6824 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6825
6826 #: ../../include/nav.php:117
6827 msgid "Apps"
6828 msgstr "Apps"
6829
6830 #: ../../include/nav.php:117
6831 msgid "Addon applications, utilities, games"
6832 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6833
6834 #: ../../include/nav.php:119
6835 msgid "Search site content"
6836 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6837
6838 #: ../../include/nav.php:129
6839 msgid "Conversations on this site"
6840 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6841
6842 #: ../../include/nav.php:131
6843 msgid "Directory"
6844 msgstr "Verzeichnis"
6845
6846 #: ../../include/nav.php:131
6847 msgid "People directory"
6848 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6849
6850 #: ../../include/nav.php:133
6851 msgid "Information"
6852 msgstr "Information"
6853
6854 #: ../../include/nav.php:133
6855 msgid "Information about this friendica instance"
6856 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
6857
6858 #: ../../include/nav.php:143
6859 msgid "Conversations from your friends"
6860 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6861
6862 #: ../../include/nav.php:144
6863 msgid "Network Reset"
6864 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6865
6866 #: ../../include/nav.php:144
6867 msgid "Load Network page with no filters"
6868 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6869
6870 #: ../../include/nav.php:152
6871 msgid "Friend Requests"
6872 msgstr "Kontaktanfragen"
6873
6874 #: ../../include/nav.php:154
6875 msgid "See all notifications"
6876 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6877
6878 #: ../../include/nav.php:155
6879 msgid "Mark all system notifications seen"
6880 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6881
6882 #: ../../include/nav.php:159
6883 msgid "Private mail"
6884 msgstr "Private E-Mail"
6885
6886 #: ../../include/nav.php:160
6887 msgid "Inbox"
6888 msgstr "Eingang"
6889
6890 #: ../../include/nav.php:161
6891 msgid "Outbox"
6892 msgstr "Ausgang"
6893
6894 #: ../../include/nav.php:165
6895 msgid "Manage"
6896 msgstr "Verwalten"
6897
6898 #: ../../include/nav.php:165
6899 msgid "Manage other pages"
6900 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6901
6902 #: ../../include/nav.php:170
6903 msgid "Account settings"
6904 msgstr "Kontoeinstellungen"
6905
6906 #: ../../include/nav.php:173
6907 msgid "Manage/Edit Profiles"
6908 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6909
6910 #: ../../include/nav.php:175
6911 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6912 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6913
6914 #: ../../include/nav.php:182
6915 msgid "Site setup and configuration"
6916 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6917
6918 #: ../../include/nav.php:186
6919 msgid "Navigation"
6920 msgstr "Navigation"
6921
6922 #: ../../include/nav.php:186
6923 msgid "Site map"
6924 msgstr "Sitemap"
6925
6926 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6927 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6928 #: ../../include/api.php:1065
6929 msgid "User not found."
6930 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6931
6932 #: ../../include/api.php:771
6933 #, php-format
6934 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6935 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6936
6937 #: ../../include/api.php:790
6938 #, php-format
6939 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6940 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6941
6942 #: ../../include/api.php:809
6943 #, php-format
6944 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6945 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6946
6947 #: ../../include/api.php:1272
6948 msgid "There is no status with this id."
6949 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
6950
6951 #: ../../include/api.php:1342
6952 msgid "There is no conversation with this id."
6953 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
6954
6955 #: ../../include/api.php:1614
6956 msgid "Invalid request."
6957 msgstr "Ungültige Anfrage"
6958
6959 #: ../../include/api.php:1625
6960 msgid "Invalid item."
6961 msgstr "Ungültiges Objekt"
6962
6963 #: ../../include/api.php:1635
6964 msgid "Invalid action. "
6965 msgstr "Ungültige Aktion"
6966
6967 #: ../../include/api.php:1643
6968 msgid "DB error"
6969 msgstr "DB Error"
6970
6971 #: ../../include/user.php:40
6972 msgid "An invitation is required."
6973 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6974
6975 #: ../../include/user.php:45
6976 msgid "Invitation could not be verified."
6977 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6978
6979 #: ../../include/user.php:53
6980 msgid "Invalid OpenID url"
6981 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6982
6983 #: ../../include/user.php:74
6984 msgid "Please enter the required information."
6985 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6986
6987 #: ../../include/user.php:88
6988 msgid "Please use a shorter name."
6989 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6990
6991 #: ../../include/user.php:90
6992 msgid "Name too short."
6993 msgstr "Der Name ist zu kurz."
6994
6995 #: ../../include/user.php:105
6996 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6997 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6998
6999 #: ../../include/user.php:110
7000 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7001 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7002
7003 #: ../../include/user.php:113
7004 msgid "Not a valid email address."
7005 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7006
7007 #: ../../include/user.php:126
7008 msgid "Cannot use that email."
7009 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7010
7011 #: ../../include/user.php:132
7012 msgid ""
7013 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7014 "must also begin with a letter."
7015 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
7016
7017 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7018 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7019 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7020
7021 #: ../../include/user.php:148
7022 msgid ""
7023 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7024 "another."
7025 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7026
7027 #: ../../include/user.php:164
7028 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7029 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7030
7031 #: ../../include/user.php:222
7032 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7033 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7034
7035 #: ../../include/user.php:257
7036 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7037 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7038
7039 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7040 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7041 msgid "Friends"
7042 msgstr "Freunde"
7043
7044 #: ../../include/user.php:377
7045 #, php-format
7046 msgid ""
7047 "\n"
7048 "\t\tDear %1$s,\n"
7049 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7050 "\t"
7051 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7052
7053 #: ../../include/user.php:381
7054 #, php-format
7055 msgid ""
7056 "\n"
7057 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7058 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7059 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7060 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7061 "\n"
7062 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7063 "\t\tin.\n"
7064 "\n"
7065 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7066 "\n"
7067 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7068 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7069 "\n"
7070 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7071 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7072 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7073 "\t\tthan that.\n"
7074 "\n"
7075 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7076 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7077 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7078 "\n"
7079 "\n"
7080 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7081 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7082
7083 #: ../../include/diaspora.php:703
7084 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7085 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7086
7087 #: ../../include/diaspora.php:2441
7088 msgid "Attachments:"
7089 msgstr "Anhänge:"
7090
7091 #: ../../include/items.php:4539
7092 msgid "Do you really want to delete this item?"
7093 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
7094
7095 #: ../../include/items.php:4762
7096 msgid "Archives"
7097 msgstr "Archiv"
7098
7099 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7100 msgid "Male"
7101 msgstr "Männlich"
7102
7103 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7104 msgid "Female"
7105 msgstr "Weiblich"
7106
7107 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7108 msgid "Currently Male"
7109 msgstr "Momentan männlich"
7110
7111 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7112 msgid "Currently Female"
7113 msgstr "Momentan weiblich"
7114
7115 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7116 msgid "Mostly Male"
7117 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7118
7119 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7120 msgid "Mostly Female"
7121 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7122
7123 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7124 msgid "Transgender"
7125 msgstr "Transgender"
7126
7127 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7128 msgid "Intersex"
7129 msgstr "Intersex"
7130
7131 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7132 msgid "Transsexual"
7133 msgstr "Transsexuell"
7134
7135 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7136 msgid "Hermaphrodite"
7137 msgstr "Hermaphrodit"
7138
7139 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7140 msgid "Neuter"
7141 msgstr "Neuter"
7142
7143 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7144 msgid "Non-specific"
7145 msgstr "Nicht spezifiziert"
7146
7147 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7148 msgid "Other"
7149 msgstr "Andere"
7150
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7152 msgid "Undecided"
7153 msgstr "Unentschieden"
7154
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7156 msgid "Males"
7157 msgstr "Männer"
7158
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7160 msgid "Females"
7161 msgstr "Frauen"
7162
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7164 msgid "Gay"
7165 msgstr "Schwul"
7166
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7168 msgid "Lesbian"
7169 msgstr "Lesbisch"
7170
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7172 msgid "No Preference"
7173 msgstr "Keine Vorlieben"
7174
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7176 msgid "Bisexual"
7177 msgstr "Bisexuell"
7178
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7180 msgid "Autosexual"
7181 msgstr "Autosexual"
7182
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7184 msgid "Abstinent"
7185 msgstr "Abstinent"
7186
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7188 msgid "Virgin"
7189 msgstr "Jungfrauen"
7190
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7192 msgid "Deviant"
7193 msgstr "Deviant"
7194
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7196 msgid "Fetish"
7197 msgstr "Fetish"
7198
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7200 msgid "Oodles"
7201 msgstr "Oodles"
7202
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7204 msgid "Nonsexual"
7205 msgstr "Nonsexual"
7206
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7208 msgid "Single"
7209 msgstr "Single"
7210
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7212 msgid "Lonely"
7213 msgstr "Einsam"
7214
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7216 msgid "Available"
7217 msgstr "Verfügbar"
7218
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7220 msgid "Unavailable"
7221 msgstr "Nicht verfügbar"
7222
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7224 msgid "Has crush"
7225 msgstr "verknallt"
7226
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7228 msgid "Infatuated"
7229 msgstr "verliebt"
7230
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7232 msgid "Dating"
7233 msgstr "Dating"
7234
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7236 msgid "Unfaithful"
7237 msgstr "Untreu"
7238
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7240 msgid "Sex Addict"
7241 msgstr "Sexbesessen"
7242
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7244 msgid "Friends/Benefits"
7245 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7246
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7248 msgid "Casual"
7249 msgstr "Casual"
7250
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7252 msgid "Engaged"
7253 msgstr "Verlobt"
7254
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7256 msgid "Married"
7257 msgstr "Verheiratet"
7258
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7260 msgid "Imaginarily married"
7261 msgstr "imaginär verheiratet"
7262
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7264 msgid "Partners"
7265 msgstr "Partner"
7266
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7268 msgid "Cohabiting"
7269 msgstr "zusammenlebend"
7270
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7272 msgid "Common law"
7273 msgstr "wilde Ehe"
7274
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7276 msgid "Happy"
7277 msgstr "Glücklich"
7278
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7280 msgid "Not looking"
7281 msgstr "Nicht auf der Suche"
7282
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7284 msgid "Swinger"
7285 msgstr "Swinger"
7286
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7288 msgid "Betrayed"
7289 msgstr "Betrogen"
7290
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7292 msgid "Separated"
7293 msgstr "Getrennt"
7294
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7296 msgid "Unstable"
7297 msgstr "Unstabil"
7298
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7300 msgid "Divorced"
7301 msgstr "Geschieden"
7302
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7304 msgid "Imaginarily divorced"
7305 msgstr "imaginär geschieden"
7306
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7308 msgid "Widowed"
7309 msgstr "Verwitwet"
7310
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7312 msgid "Uncertain"
7313 msgstr "Unsicher"
7314
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7316 msgid "It's complicated"
7317 msgstr "Ist kompliziert"
7318
7319 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7320 msgid "Don't care"
7321 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7322
7323 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7324 msgid "Ask me"
7325 msgstr "Frag mich"
7326
7327 #: ../../include/enotify.php:18
7328 msgid "Friendica Notification"
7329 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7330
7331 #: ../../include/enotify.php:21
7332 msgid "Thank You,"
7333 msgstr "Danke,"
7334
7335 #: ../../include/enotify.php:23
7336 #, php-format
7337 msgid "%s Administrator"
7338 msgstr "der Administrator von %s"
7339
7340 #: ../../include/enotify.php:64
7341 #, php-format
7342 msgid "%s <!item_type!>"
7343 msgstr "%s <!item_type!>"
7344
7345 #: ../../include/enotify.php:68
7346 #, php-format
7347 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7348 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7349
7350 #: ../../include/enotify.php:70
7351 #, php-format
7352 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7353 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7354
7355 #: ../../include/enotify.php:71
7356 #, php-format
7357 msgid "%1$s sent you %2$s."
7358 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
7359
7360 #: ../../include/enotify.php:71
7361 msgid "a private message"
7362 msgstr "eine private Nachricht"
7363
7364 #: ../../include/enotify.php:72
7365 #, php-format
7366 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7367 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7368
7369 #: ../../include/enotify.php:124
7370 #, php-format
7371 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7372 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7373
7374 #: ../../include/enotify.php:131
7375 #, php-format
7376 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7377 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7378
7379 #: ../../include/enotify.php:139
7380 #, php-format
7381 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7382 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
7383
7384 #: ../../include/enotify.php:149
7385 #, php-format
7386 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7387 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7388
7389 #: ../../include/enotify.php:150
7390 #, php-format
7391 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7392 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
7393
7394 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7395 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7396 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7397 #, php-format
7398 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7399 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7400
7401 #: ../../include/enotify.php:160
7402 #, php-format
7403 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7404 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
7405
7406 #: ../../include/enotify.php:162
7407 #, php-format
7408 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7409 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
7410
7411 #: ../../include/enotify.php:164
7412 #, php-format
7413 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7414 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7415
7416 #: ../../include/enotify.php:175
7417 #, php-format
7418 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7419 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
7420
7421 #: ../../include/enotify.php:176
7422 #, php-format
7423 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7424 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
7425
7426 #: ../../include/enotify.php:177
7427 #, php-format
7428 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7429 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
7430
7431 #: ../../include/enotify.php:188
7432 #, php-format
7433 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7434 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7435
7436 #: ../../include/enotify.php:189
7437 #, php-format
7438 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7439 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7440
7441 #: ../../include/enotify.php:190
7442 #, php-format
7443 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7444 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7445
7446 #: ../../include/enotify.php:202
7447 #, php-format
7448 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7449 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
7450
7451 #: ../../include/enotify.php:203
7452 #, php-format
7453 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7454 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
7455
7456 #: ../../include/enotify.php:204
7457 #, php-format
7458 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7459 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
7460
7461 #: ../../include/enotify.php:219
7462 #, php-format
7463 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7464 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
7465
7466 #: ../../include/enotify.php:220
7467 #, php-format
7468 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7469 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
7470
7471 #: ../../include/enotify.php:221
7472 #, php-format
7473 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7474 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7475
7476 #: ../../include/enotify.php:232
7477 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7478 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7479
7480 #: ../../include/enotify.php:233
7481 #, php-format
7482 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7483 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7484
7485 #: ../../include/enotify.php:234
7486 #, php-format
7487 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7488 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7489
7490 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7491 #, php-format
7492 msgid "You may visit their profile at %s"
7493 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
7494
7495 #: ../../include/enotify.php:239
7496 #, php-format
7497 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7498 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7499
7500 #: ../../include/enotify.php:247
7501 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7502 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
7503
7504 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7505 #, php-format
7506 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7507 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
7508
7509 #: ../../include/enotify.php:255
7510 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7511 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7512
7513 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7514 #, php-format
7515 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7516 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7517
7518 #: ../../include/enotify.php:270
7519 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7520 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7521
7522 #: ../../include/enotify.php:271
7523 #, php-format
7524 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7525 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7526
7527 #: ../../include/enotify.php:272
7528 #, php-format
7529 msgid ""
7530 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7531 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7532
7533 #: ../../include/enotify.php:277
7534 msgid "Name:"
7535 msgstr "Name:"
7536
7537 #: ../../include/enotify.php:278
7538 msgid "Photo:"
7539 msgstr "Foto:"
7540
7541 #: ../../include/enotify.php:281
7542 #, php-format
7543 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7544 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7545
7546 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7547 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7548 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7549
7550 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7551 #, php-format
7552 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7553 msgstr "'%1$s' hat deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
7554
7555 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7556 #, php-format
7557 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7558 msgstr "%2$s hat deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7559
7560 #: ../../include/enotify.php:294
7561 msgid ""
7562 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7563 "\twithout restriction."
7564 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7565
7566 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7567 #, php-format
7568 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7569 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7570
7571 #: ../../include/enotify.php:307
7572 #, php-format
7573 msgid ""
7574 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7575 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7576 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7577 "automatically."
7578 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7579
7580 #: ../../include/enotify.php:309
7581 #, php-format
7582 msgid ""
7583 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7584 "relationship in the future. "
7585 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7586
7587 #: ../../include/enotify.php:322
7588 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7589 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7590
7591 #: ../../include/enotify.php:323
7592 #, php-format
7593 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7594 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7595
7596 #: ../../include/enotify.php:324
7597 #, php-format
7598 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7599 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7600
7601 #: ../../include/enotify.php:327
7602 #, php-format
7603 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7604 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7605
7606 #: ../../include/enotify.php:330
7607 #, php-format
7608 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7609 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7610
7611 #: ../../include/oembed.php:212
7612 msgid "Embedded content"
7613 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7614
7615 #: ../../include/oembed.php:221
7616 msgid "Embedding disabled"
7617 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7618
7619 #: ../../include/uimport.php:94
7620 msgid "Error decoding account file"
7621 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7622
7623 #: ../../include/uimport.php:100
7624 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7625 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7626
7627 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7628 msgid "Error! Cannot check nickname"
7629 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7630
7631 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7632 #, php-format
7633 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7634 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7635
7636 #: ../../include/uimport.php:153
7637 msgid "User creation error"
7638 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7639
7640 #: ../../include/uimport.php:171
7641 msgid "User profile creation error"
7642 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7643
7644 #: ../../include/uimport.php:220
7645 #, php-format
7646 msgid "%d contact not imported"
7647 msgid_plural "%d contacts not imported"
7648 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7649 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7650
7651 #: ../../include/uimport.php:290
7652 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7653 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7654
7655 #: ../../index.php:428
7656 msgid "toggle mobile"
7657 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7658
7659 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7660 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7661 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7662 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7663 msgid "Theme settings"
7664 msgstr "Themeneinstellungen"
7665
7666 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7667 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7668 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7669
7670 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7671 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7672 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7673 msgid "Set font-size for posts and comments"
7674 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7675
7676 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7677 msgid "Set theme width"
7678 msgstr "Theme Breite festlegen"
7679
7680 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7681 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7682 msgid "Color scheme"
7683 msgstr "Farbschema"
7684
7685 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7686 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7687 msgid "Set line-height for posts and comments"
7688 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7689
7690 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7691 msgid "Set colour scheme"
7692 msgstr "Farbschema wählen"
7693
7694 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7695 msgid "Alignment"
7696 msgstr "Ausrichtung"
7697
7698 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7699 msgid "Left"
7700 msgstr "Links"
7701
7702 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7703 msgid "Center"
7704 msgstr "Mitte"
7705
7706 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7707 msgid "Posts font size"
7708 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7709
7710 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7711 msgid "Textareas font size"
7712 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7713
7714 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7715 msgid "Set resolution for middle column"
7716 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7717
7718 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7719 msgid "Set color scheme"
7720 msgstr "Wähle Farbschema"
7721
7722 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7723 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7724 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7725
7726 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7727 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7728 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7729 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7730
7731 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7732 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7733 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7734 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7735
7736 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7737 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7738 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7739 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7740 msgid "Community Pages"
7741 msgstr "Foren"
7742
7743 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7744 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7745 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7746 msgid "Earth Layers"
7747 msgstr "Earth Layers"
7748
7749 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7750 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7751 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7752 msgid "Community Profiles"
7753 msgstr "Community-Profile"
7754
7755 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7756 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7757 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7758 msgid "Help or @NewHere ?"
7759 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7760
7761 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7762 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7764 msgid "Connect Services"
7765 msgstr "Verbinde Dienste"
7766
7767 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7768 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7769 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7770 msgid "Find Friends"
7771 msgstr "Freunde finden"
7772
7773 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7774 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7775 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7776 msgid "Last users"
7777 msgstr "Letzte Nutzer"
7778
7779 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7780 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7781 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7782 msgid "Last photos"
7783 msgstr "Letzte Fotos"
7784
7785 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7786 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7787 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7788 msgid "Last likes"
7789 msgstr "Zuletzt gemocht"
7790
7791 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7792 msgid "Your contacts"
7793 msgstr "Deine Kontakte"
7794
7795 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7796 msgid "Your personal photos"
7797 msgstr "Deine privaten Fotos"
7798
7799 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7800 msgid "Local Directory"
7801 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7802
7803 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7804 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7805 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7806
7807 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7808 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7809 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
7810
7811 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7812 msgid "Set style"
7813 msgstr "Stil auswählen"
7814
7815 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7816 msgid "greenzero"
7817 msgstr "greenzero"
7818
7819 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7820 msgid "purplezero"
7821 msgstr "purplezero"
7822
7823 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7824 msgid "easterbunny"
7825 msgstr "easterbunny"
7826
7827 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7828 msgid "darkzero"
7829 msgstr "darkzero"
7830
7831 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7832 msgid "comix"
7833 msgstr "comix"
7834
7835 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7836 msgid "slackr"
7837 msgstr "slackr"
7838
7839 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7840 msgid "Variations"
7841 msgstr "Variationen"