]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge pull request #2044 from fabrixxm/issue_1249
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
25 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
28 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
29 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
30 msgid ""
31 msgstr ""
32 "Project-Id-Version: friendica\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
34 "POT-Creation-Date: 2015-10-12 15:14+0200\n"
35 "PO-Revision-Date: 2015-10-13 15:29+0000\n"
36 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
37 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Language: de\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
43
44 #: mod/contacts.php:114
45 #, php-format
46 msgid "%d contact edited."
47 msgid_plural "%d contacts edited"
48 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
49 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
50
51 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:368
52 msgid "Could not access contact record."
53 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
54
55 #: mod/contacts.php:159
56 msgid "Could not locate selected profile."
57 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
58
59 #: mod/contacts.php:192
60 msgid "Contact updated."
61 msgstr "Kontakt aktualisiert."
62
63 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
64 msgid "Failed to update contact record."
65 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
66
67 #: mod/contacts.php:350 mod/manage.php:96 mod/display.php:496
68 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
69 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193
70 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:54
71 #: mod/follow.php:119 mod/item.php:169 mod/item.php:185 mod/group.php:19
72 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:70
73 #: mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24 mod/notifications.php:69
74 #: mod/message.php:39 mod/message.php:175 mod/crepair.php:120
75 #: mod/dirfind.php:9 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4 mod/allfriends.php:9
76 #: mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
77 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/wall_attach.php:60
78 #: mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20 mod/settings.php:116
79 #: mod/settings.php:621 mod/register.php:42 mod/delegate.php:12
80 #: mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58 mod/profiles.php:165
81 #: mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10 mod/api.php:26 mod/api.php:31
82 #: mod/notes.php:22 mod/poke.php:135 mod/repair_ostatus.php:9
83 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:163 mod/photos.php:1097
84 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
85 #: include/items.php:5087 index.php:382
86 msgid "Permission denied."
87 msgstr "Zugriff verweigert."
88
89 #: mod/contacts.php:389
90 msgid "Contact has been blocked"
91 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
92
93 #: mod/contacts.php:389
94 msgid "Contact has been unblocked"
95 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
96
97 #: mod/contacts.php:400
98 msgid "Contact has been ignored"
99 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
100
101 #: mod/contacts.php:400
102 msgid "Contact has been unignored"
103 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
104
105 #: mod/contacts.php:412
106 msgid "Contact has been archived"
107 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
108
109 #: mod/contacts.php:412
110 msgid "Contact has been unarchived"
111 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
112
113 #: mod/contacts.php:439 mod/contacts.php:801
114 msgid "Do you really want to delete this contact?"
115 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
116
117 #: mod/contacts.php:441 mod/follow.php:87 mod/message.php:210
118 #: mod/settings.php:1076 mod/settings.php:1082 mod/settings.php:1090
119 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1099 mod/settings.php:1105
120 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1143
121 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
122 #: mod/settings.php:1147 mod/dfrn_request.php:848 mod/register.php:235
123 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
124 #: mod/api.php:105 include/items.php:4919
125 msgid "Yes"
126 msgstr "Ja"
127
128 #: mod/contacts.php:444 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:98
129 #: mod/videos.php:123 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
130 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
131 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:147
132 #: mod/photos.php:239 mod/photos.php:328 include/conversation.php:1222
133 #: include/items.php:4922
134 msgid "Cancel"
135 msgstr "Abbrechen"
136
137 #: mod/contacts.php:456
138 msgid "Contact has been removed."
139 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
140
141 #: mod/contacts.php:494
142 #, php-format
143 msgid "You are mutual friends with %s"
144 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
145
146 #: mod/contacts.php:498
147 #, php-format
148 msgid "You are sharing with %s"
149 msgstr "Du teilst mit %s"
150
151 #: mod/contacts.php:503
152 #, php-format
153 msgid "%s is sharing with you"
154 msgstr "%s teilt mit Dir"
155
156 #: mod/contacts.php:523
157 msgid "Private communications are not available for this contact."
158 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
159
160 #: mod/contacts.php:526 mod/admin.php:623
161 msgid "Never"
162 msgstr "Niemals"
163
164 #: mod/contacts.php:530
165 msgid "(Update was successful)"
166 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
167
168 #: mod/contacts.php:530
169 msgid "(Update was not successful)"
170 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
171
172 #: mod/contacts.php:532
173 msgid "Suggest friends"
174 msgstr "Kontakte vorschlagen"
175
176 #: mod/contacts.php:536
177 #, php-format
178 msgid "Network type: %s"
179 msgstr "Netzwerktyp: %s"
180
181 #: mod/contacts.php:539 include/contact_widgets.php:200
182 #, php-format
183 msgid "%d contact in common"
184 msgid_plural "%d contacts in common"
185 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
186 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
187
188 #: mod/contacts.php:544
189 msgid "View all contacts"
190 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
191
192 #: mod/contacts.php:549 mod/contacts.php:628 mod/contacts.php:804
193 #: mod/admin.php:1089
194 msgid "Unblock"
195 msgstr "Entsperren"
196
197 #: mod/contacts.php:549 mod/contacts.php:628 mod/contacts.php:804
198 #: mod/admin.php:1088
199 msgid "Block"
200 msgstr "Sperren"
201
202 #: mod/contacts.php:552
203 msgid "Toggle Blocked status"
204 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
205
206 #: mod/contacts.php:556 mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:805
207 msgid "Unignore"
208 msgstr "Ignorieren aufheben"
209
210 #: mod/contacts.php:556 mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:805
211 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
212 #: mod/notifications.php:259
213 msgid "Ignore"
214 msgstr "Ignorieren"
215
216 #: mod/contacts.php:559
217 msgid "Toggle Ignored status"
218 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
219
220 #: mod/contacts.php:564 mod/contacts.php:806
221 msgid "Unarchive"
222 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
223
224 #: mod/contacts.php:564 mod/contacts.php:806
225 msgid "Archive"
226 msgstr "Archivieren"
227
228 #: mod/contacts.php:567
229 msgid "Toggle Archive status"
230 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
231
232 #: mod/contacts.php:571
233 msgid "Repair"
234 msgstr "Reparieren"
235
236 #: mod/contacts.php:574
237 msgid "Advanced Contact Settings"
238 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
239
240 #: mod/contacts.php:581
241 msgid "Communications lost with this contact!"
242 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
243
244 #: mod/contacts.php:584
245 msgid "Fetch further information for feeds"
246 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
247
248 #: mod/contacts.php:585 mod/admin.php:632
249 msgid "Disabled"
250 msgstr "Deaktiviert"
251
252 #: mod/contacts.php:585
253 msgid "Fetch information"
254 msgstr "Beziehe Information"
255
256 #: mod/contacts.php:585
257 msgid "Fetch information and keywords"
258 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
259
260 #: mod/contacts.php:598
261 msgid "Contact Editor"
262 msgstr "Kontakt Editor"
263
264 #: mod/contacts.php:600 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
265 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
266 #: mod/events.php:566 mod/content.php:712 mod/install.php:250
267 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
268 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
269 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1253 mod/photos.php:1571
270 #: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1670 mod/photos.php:1758
271 #: object/Item.php:707 view/theme/cleanzero/config.php:80
272 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
273 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
274 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
275 msgid "Submit"
276 msgstr "Senden"
277
278 #: mod/contacts.php:601
279 msgid "Profile Visibility"
280 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
281
282 #: mod/contacts.php:602
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
286 "profile securely."
287 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
288
289 #: mod/contacts.php:603
290 msgid "Contact Information / Notes"
291 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
292
293 #: mod/contacts.php:604
294 msgid "Edit contact notes"
295 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
296
297 #: mod/contacts.php:609 mod/contacts.php:844 mod/viewcontacts.php:64
298 #: mod/nogroup.php:40
299 #, php-format
300 msgid "Visit %s's profile [%s]"
301 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
302
303 #: mod/contacts.php:610
304 msgid "Block/Unblock contact"
305 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
306
307 #: mod/contacts.php:611
308 msgid "Ignore contact"
309 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
310
311 #: mod/contacts.php:612
312 msgid "Repair URL settings"
313 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
314
315 #: mod/contacts.php:613
316 msgid "View conversations"
317 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
318
319 #: mod/contacts.php:615
320 msgid "Delete contact"
321 msgstr "Lösche den Kontakt"
322
323 #: mod/contacts.php:619
324 msgid "Last update:"
325 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
326
327 #: mod/contacts.php:621
328 msgid "Update public posts"
329 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
330
331 #: mod/contacts.php:623 mod/admin.php:1590
332 msgid "Update now"
333 msgstr "Jetzt aktualisieren"
334
335 #: mod/contacts.php:625 mod/dirfind.php:141 include/contact_widgets.php:32
336 #: include/conversation.php:924
337 msgid "Connect/Follow"
338 msgstr "Verbinden/Folgen"
339
340 #: mod/contacts.php:632
341 msgid "Currently blocked"
342 msgstr "Derzeit geblockt"
343
344 #: mod/contacts.php:633
345 msgid "Currently ignored"
346 msgstr "Derzeit ignoriert"
347
348 #: mod/contacts.php:634
349 msgid "Currently archived"
350 msgstr "Momentan archiviert"
351
352 #: mod/contacts.php:635 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
353 msgid "Hide this contact from others"
354 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
355
356 #: mod/contacts.php:635
357 msgid ""
358 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
359 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
360
361 #: mod/contacts.php:636
362 msgid "Notification for new posts"
363 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
364
365 #: mod/contacts.php:636
366 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
367 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
368
369 #: mod/contacts.php:639
370 msgid "Blacklisted keywords"
371 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
372
373 #: mod/contacts.php:639
374 msgid ""
375 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
376 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
377 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
378
379 #: mod/contacts.php:646 mod/follow.php:103 mod/notifications.php:255
380 msgid "Profile URL"
381 msgstr "Profil URL"
382
383 #: mod/contacts.php:692
384 msgid "Suggestions"
385 msgstr "Kontaktvorschläge"
386
387 #: mod/contacts.php:695
388 msgid "Suggest potential friends"
389 msgstr "Freunde vorschlagen"
390
391 #: mod/contacts.php:699 mod/group.php:192
392 msgid "All Contacts"
393 msgstr "Alle Kontakte"
394
395 #: mod/contacts.php:702
396 msgid "Show all contacts"
397 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
398
399 #: mod/contacts.php:706
400 msgid "Unblocked"
401 msgstr "Ungeblockt"
402
403 #: mod/contacts.php:709
404 msgid "Only show unblocked contacts"
405 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
406
407 #: mod/contacts.php:714
408 msgid "Blocked"
409 msgstr "Geblockt"
410
411 #: mod/contacts.php:717
412 msgid "Only show blocked contacts"
413 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
414
415 #: mod/contacts.php:722
416 msgid "Ignored"
417 msgstr "Ignoriert"
418
419 #: mod/contacts.php:725
420 msgid "Only show ignored contacts"
421 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
422
423 #: mod/contacts.php:730
424 msgid "Archived"
425 msgstr "Archiviert"
426
427 #: mod/contacts.php:733
428 msgid "Only show archived contacts"
429 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
430
431 #: mod/contacts.php:738
432 msgid "Hidden"
433 msgstr "Verborgen"
434
435 #: mod/contacts.php:741
436 msgid "Only show hidden contacts"
437 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
438
439 #: mod/contacts.php:792 include/text.php:1005 include/nav.php:124
440 #: include/nav.php:188 view/theme/diabook/theme.php:125
441 msgid "Contacts"
442 msgstr "Kontakte"
443
444 #: mod/contacts.php:796
445 msgid "Search your contacts"
446 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
447
448 #: mod/contacts.php:797 mod/directory.php:63
449 msgid "Finding: "
450 msgstr "Funde: "
451
452 #: mod/contacts.php:798 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
453 msgid "Find"
454 msgstr "Finde"
455
456 #: mod/contacts.php:803 mod/settings.php:146 mod/settings.php:660
457 msgid "Update"
458 msgstr "Aktualisierungen"
459
460 #: mod/contacts.php:807 mod/group.php:171 mod/admin.php:1087
461 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:697
462 #: mod/photos.php:1715 object/Item.php:131 include/conversation.php:635
463 msgid "Delete"
464 msgstr "Löschen"
465
466 #: mod/contacts.php:820
467 msgid "Mutual Friendship"
468 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
469
470 #: mod/contacts.php:824
471 msgid "is a fan of yours"
472 msgstr "ist ein Fan von dir"
473
474 #: mod/contacts.php:828
475 msgid "you are a fan of"
476 msgstr "Du bist Fan von"
477
478 #: mod/contacts.php:845 mod/nogroup.php:41
479 msgid "Edit contact"
480 msgstr "Kontakt bearbeiten"
481
482 #: mod/hcard.php:10
483 msgid "No profile"
484 msgstr "Kein Profil"
485
486 #: mod/manage.php:106
487 msgid "Manage Identities and/or Pages"
488 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
489
490 #: mod/manage.php:107
491 msgid ""
492 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
493 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
494 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
495
496 #: mod/manage.php:108
497 msgid "Select an identity to manage: "
498 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
499
500 #: mod/oexchange.php:25
501 msgid "Post successful."
502 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
503
504 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
505 msgid "Permission denied"
506 msgstr "Zugriff verweigert"
507
508 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
509 msgid "Invalid profile identifier."
510 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
511
512 #: mod/profperm.php:102
513 msgid "Profile Visibility Editor"
514 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
515
516 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:530
517 #: include/identity.php:611 include/identity.php:641 include/nav.php:77
518 #: view/theme/diabook/theme.php:124
519 msgid "Profile"
520 msgstr "Profil"
521
522 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
523 msgid "Click on a contact to add or remove."
524 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
525
526 #: mod/profperm.php:115
527 msgid "Visible To"
528 msgstr "Sichtbar für"
529
530 #: mod/profperm.php:131
531 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
532 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
533
534 #: mod/display.php:82 mod/display.php:283 mod/display.php:500
535 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1132 mod/admin.php:1352
536 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4878
537 msgid "Item not found."
538 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
539
540 #: mod/display.php:211 mod/videos.php:189 mod/viewcontacts.php:19
541 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
542 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:35 mod/photos.php:968
543 msgid "Public access denied."
544 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
545
546 #: mod/display.php:331 mod/profile.php:155
547 msgid "Access to this profile has been restricted."
548 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
549
550 #: mod/display.php:493
551 msgid "Item has been removed."
552 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
553
554 #: mod/newmember.php:6
555 msgid "Welcome to Friendica"
556 msgstr "Willkommen bei Friendica"
557
558 #: mod/newmember.php:8
559 msgid "New Member Checklist"
560 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
561
562 #: mod/newmember.php:12
563 msgid ""
564 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
565 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
566 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
567 "registration and then will quietly disappear."
568 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
569
570 #: mod/newmember.php:14
571 msgid "Getting Started"
572 msgstr "Einstieg"
573
574 #: mod/newmember.php:18
575 msgid "Friendica Walk-Through"
576 msgstr "Friendica Rundgang"
577
578 #: mod/newmember.php:18
579 msgid ""
580 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
581 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
582 " join."
583 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
584
585 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1184 mod/admin.php:1412
586 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:183 view/theme/diabook/theme.php:544
587 #: view/theme/diabook/theme.php:648
588 msgid "Settings"
589 msgstr "Einstellungen"
590
591 #: mod/newmember.php:26
592 msgid "Go to Your Settings"
593 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
594
595 #: mod/newmember.php:26
596 msgid ""
597 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
598 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
599 "will be useful in making friends on the free social web."
600 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
601
602 #: mod/newmember.php:28
603 msgid ""
604 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
605 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
606 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
607 "potential friends know exactly how to find you."
608 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
609
610 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
611 msgid "Upload Profile Photo"
612 msgstr "Profilbild hochladen"
613
614 #: mod/newmember.php:36
615 msgid ""
616 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
617 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
618 " friends than people who do not."
619 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
620
621 #: mod/newmember.php:38
622 msgid "Edit Your Profile"
623 msgstr "Editiere dein Profil"
624
625 #: mod/newmember.php:38
626 msgid ""
627 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
628 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
629 " visitors."
630 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
631
632 #: mod/newmember.php:40
633 msgid "Profile Keywords"
634 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
635
636 #: mod/newmember.php:40
637 msgid ""
638 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
639 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
640 "suggest friendships."
641 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
642
643 #: mod/newmember.php:44
644 msgid "Connecting"
645 msgstr "Verbindungen knüpfen"
646
647 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
648 msgid "Facebook"
649 msgstr "Facebook"
650
651 #: mod/newmember.php:49
652 msgid ""
653 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
654 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
655 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
656
657 #: mod/newmember.php:51
658 msgid ""
659 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
660 "may ease your transition to the free social web."
661 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
662
663 #: mod/newmember.php:56
664 msgid "Importing Emails"
665 msgstr "Emails Importieren"
666
667 #: mod/newmember.php:56
668 msgid ""
669 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
670 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
671 "INBOX"
672 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
673
674 #: mod/newmember.php:58
675 msgid "Go to Your Contacts Page"
676 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
677
678 #: mod/newmember.php:58
679 msgid ""
680 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
681 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
682 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
683 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
684
685 #: mod/newmember.php:60
686 msgid "Go to Your Site's Directory"
687 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
688
689 #: mod/newmember.php:60
690 msgid ""
691 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
692 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
693 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
694 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
695
696 #: mod/newmember.php:62
697 msgid "Finding New People"
698 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
699
700 #: mod/newmember.php:62
701 msgid ""
702 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
703 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
704 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
705 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
706 "hours."
707 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
708
709 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
710 msgid "Groups"
711 msgstr "Gruppen"
712
713 #: mod/newmember.php:70
714 msgid "Group Your Contacts"
715 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
716
717 #: mod/newmember.php:70
718 msgid ""
719 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
720 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
721 " each group privately on your Network page."
722 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
723
724 #: mod/newmember.php:73
725 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
726 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
727
728 #: mod/newmember.php:73
729 msgid ""
730 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
731 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
732 "from the link above."
733 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
734
735 #: mod/newmember.php:78
736 msgid "Getting Help"
737 msgstr "Hilfe bekommen"
738
739 #: mod/newmember.php:82
740 msgid "Go to the Help Section"
741 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
742
743 #: mod/newmember.php:82
744 msgid ""
745 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
746 " features and resources."
747 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
748
749 #: mod/openid.php:24
750 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
751 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
752
753 #: mod/openid.php:53
754 msgid ""
755 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
756 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
757
758 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
759 msgid "Login failed."
760 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
761
762 #: mod/profile_photo.php:44
763 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
764 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
765
766 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
767 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
768 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:70 mod/photos.php:184
769 #: mod/photos.php:767 mod/photos.php:1237 mod/photos.php:1260
770 #: mod/photos.php:1854 include/user.php:343 include/user.php:350
771 #: include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
772 msgid "Profile Photos"
773 msgstr "Profilbilder"
774
775 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
776 #: mod/profile_photo.php:308
777 #, php-format
778 msgid "Image size reduction [%s] failed."
779 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
780
781 #: mod/profile_photo.php:118
782 msgid ""
783 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
784 "display immediately."
785 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
786
787 #: mod/profile_photo.php:128
788 msgid "Unable to process image"
789 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
790
791 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:803
792 #, php-format
793 msgid "Image exceeds size limit of %s"
794 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
795
796 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:843
797 msgid "Unable to process image."
798 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
799
800 #: mod/profile_photo.php:242
801 msgid "Upload File:"
802 msgstr "Datei hochladen:"
803
804 #: mod/profile_photo.php:243
805 msgid "Select a profile:"
806 msgstr "Profil auswählen:"
807
808 #: mod/profile_photo.php:245
809 msgid "Upload"
810 msgstr "Hochladen"
811
812 #: mod/profile_photo.php:248
813 msgid "or"
814 msgstr "oder"
815
816 #: mod/profile_photo.php:248
817 msgid "skip this step"
818 msgstr "diesen Schritt überspringen"
819
820 #: mod/profile_photo.php:248
821 msgid "select a photo from your photo albums"
822 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
823
824 #: mod/profile_photo.php:262
825 msgid "Crop Image"
826 msgstr "Bild zurechtschneiden"
827
828 #: mod/profile_photo.php:263
829 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
830 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
831
832 #: mod/profile_photo.php:265
833 msgid "Done Editing"
834 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
835
836 #: mod/profile_photo.php:299
837 msgid "Image uploaded successfully."
838 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
839
840 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:870
841 msgid "Image upload failed."
842 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
843
844 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168
845 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
846 #: include/text.php:2031 include/diaspora.php:2140
847 #: view/theme/diabook/theme.php:471
848 msgid "photo"
849 msgstr "Foto"
850
851 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 mod/like.php:346
852 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
853 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
854 #: include/diaspora.php:2140 view/theme/diabook/theme.php:466
855 #: view/theme/diabook/theme.php:475
856 msgid "status"
857 msgstr "Status"
858
859 #: mod/subthread.php:103
860 #, php-format
861 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
862 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
863
864 #: mod/tagrm.php:41
865 msgid "Tag removed"
866 msgstr "Tag entfernt"
867
868 #: mod/tagrm.php:79
869 msgid "Remove Item Tag"
870 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
871
872 #: mod/tagrm.php:81
873 msgid "Select a tag to remove: "
874 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
875
876 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
877 msgid "Remove"
878 msgstr "Entfernen"
879
880 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
881 msgid "Subsribing to OStatus contacts"
882 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
883
884 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
885 msgid "No contact provided."
886 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
887
888 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
889 msgid "Couldn't fetch information for contact."
890 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
891
892 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
893 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
894 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
895
896 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
897 msgid "Done"
898 msgstr "Erledigt"
899
900 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
901 msgid "success"
902 msgstr "Erfolg"
903
904 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
905 msgid "failed"
906 msgstr "Fehlgeschlagen"
907
908 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:232
909 msgid "ignored"
910 msgstr "Ignoriert"
911
912 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
913 msgid "Keep this window open until done."
914 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
915
916 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1134
917 #: include/conversation.php:1152
918 msgid "Save to Folder:"
919 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
920
921 #: mod/filer.php:30
922 msgid "- select -"
923 msgstr "- auswählen -"
924
925 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:108 mod/notes.php:61 include/text.php:997
926 msgid "Save"
927 msgstr "Speichern"
928
929 #: mod/follow.php:27
930 msgid "You already added this contact."
931 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
932
933 #: mod/follow.php:35
934 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
935 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
936
937 #: mod/follow.php:86 mod/dfrn_request.php:847
938 msgid "Please answer the following:"
939 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
940
941 #: mod/follow.php:87 mod/dfrn_request.php:848
942 #, php-format
943 msgid "Does %s know you?"
944 msgstr "Kennt %s Dich?"
945
946 #: mod/follow.php:87 mod/settings.php:1076 mod/settings.php:1082
947 #: mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1099
948 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1117
949 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
950 #: mod/settings.php:1146 mod/settings.php:1147 mod/dfrn_request.php:848
951 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
952 #: mod/api.php:106
953 msgid "No"
954 msgstr "Nein"
955
956 #: mod/follow.php:88 mod/dfrn_request.php:852
957 msgid "Add a personal note:"
958 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
959
960 #: mod/follow.php:94 mod/dfrn_request.php:858
961 msgid "Your Identity Address:"
962 msgstr "Adresse Deines Profils:"
963
964 #: mod/follow.php:97 mod/dfrn_request.php:861
965 msgid "Submit Request"
966 msgstr "Anfrage abschicken"
967
968 #: mod/follow.php:107 mod/notifications.php:244 mod/events.php:558
969 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
970 #: include/event.php:42
971 msgid "Location:"
972 msgstr "Ort:"
973
974 #: mod/follow.php:109 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:160
975 #: include/identity.php:277 include/identity.php:582
976 msgid "About:"
977 msgstr "Über:"
978
979 #: mod/follow.php:111 mod/notifications.php:248 include/identity.php:576
980 msgid "Tags:"
981 msgstr "Tags"
982
983 #: mod/follow.php:144
984 msgid "Contact added"
985 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
986
987 #: mod/item.php:114
988 msgid "Unable to locate original post."
989 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
990
991 #: mod/item.php:322
992 msgid "Empty post discarded."
993 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
994
995 #: mod/item.php:461 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
996 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
997 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
998 msgid "Wall Photos"
999 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1000
1001 #: mod/item.php:835
1002 msgid "System error. Post not saved."
1003 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
1004
1005 #: mod/item.php:964
1006 #, php-format
1007 msgid ""
1008 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1009 "network."
1010 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1011
1012 #: mod/item.php:966
1013 #, php-format
1014 msgid "You may visit them online at %s"
1015 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1016
1017 #: mod/item.php:967
1018 msgid ""
1019 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1020 "receive these messages."
1021 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
1022
1023 #: mod/item.php:971
1024 #, php-format
1025 msgid "%s posted an update."
1026 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1027
1028 #: mod/group.php:29
1029 msgid "Group created."
1030 msgstr "Gruppe erstellt."
1031
1032 #: mod/group.php:35
1033 msgid "Could not create group."
1034 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1035
1036 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1037 msgid "Group not found."
1038 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1039
1040 #: mod/group.php:60
1041 msgid "Group name changed."
1042 msgstr "Gruppenname geändert."
1043
1044 #: mod/group.php:87
1045 msgid "Save Group"
1046 msgstr "Gruppe speichern"
1047
1048 #: mod/group.php:93
1049 msgid "Create a group of contacts/friends."
1050 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1051
1052 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
1053 msgid "Group Name: "
1054 msgstr "Gruppenname:"
1055
1056 #: mod/group.php:113
1057 msgid "Group removed."
1058 msgstr "Gruppe entfernt."
1059
1060 #: mod/group.php:115
1061 msgid "Unable to remove group."
1062 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1063
1064 #: mod/group.php:177
1065 msgid "Group Editor"
1066 msgstr "Gruppeneditor"
1067
1068 #: mod/group.php:190
1069 msgid "Members"
1070 msgstr "Mitglieder"
1071
1072 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1073 msgid "You must be logged in to use addons. "
1074 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1075
1076 #: mod/apps.php:11
1077 msgid "Applications"
1078 msgstr "Anwendungen"
1079
1080 #: mod/apps.php:14
1081 msgid "No installed applications."
1082 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1083
1084 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1085 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1086 msgid "Profile not found."
1087 msgstr "Profil nicht gefunden."
1088
1089 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1090 #: mod/crepair.php:134
1091 msgid "Contact not found."
1092 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1093
1094 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1095 msgid ""
1096 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1097 " has already been approved."
1098 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1099
1100 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1101 msgid "Response from remote site was not understood."
1102 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1103
1104 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1105 msgid "Unexpected response from remote site: "
1106 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1107
1108 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1109 msgid "Confirmation completed successfully."
1110 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1111
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1113 msgid "Remote site reported: "
1114 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1115
1116 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1117 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1118 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1119
1120 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1121 msgid "Introduction failed or was revoked."
1122 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1123
1124 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1125 msgid "Unable to set contact photo."
1126 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1127
1128 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1129 #: include/diaspora.php:636
1130 #, php-format
1131 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1132 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1133
1134 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1135 #, php-format
1136 msgid "No user record found for '%s' "
1137 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1138
1139 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1140 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1141 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1142
1143 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1144 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1145 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1146
1147 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1148 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1149 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1150
1151 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1152 #, php-format
1153 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1154 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1155
1156 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1157 msgid ""
1158 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1159 "if you try again."
1160 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1161
1162 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1163 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1164 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1165
1166 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1167 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1168 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1169
1170 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4301
1171 msgid "[Name Withheld]"
1172 msgstr "[Name unterdrückt]"
1173
1174 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1175 #, php-format
1176 msgid "%1$s has joined %2$s"
1177 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1178
1179 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1180 msgid "Requested profile is not available."
1181 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1182
1183 #: mod/profile.php:179
1184 msgid "Tips for New Members"
1185 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1186
1187 #: mod/videos.php:115
1188 msgid "Do you really want to delete this video?"
1189 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1190
1191 #: mod/videos.php:120
1192 msgid "Delete Video"
1193 msgstr "Video Löschen"
1194
1195 #: mod/videos.php:199
1196 msgid "No videos selected"
1197 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1198
1199 #: mod/videos.php:300 mod/photos.php:1079
1200 msgid "Access to this item is restricted."
1201 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1202
1203 #: mod/videos.php:375 include/text.php:1457
1204 msgid "View Video"
1205 msgstr "Video ansehen"
1206
1207 #: mod/videos.php:382 mod/photos.php:1882
1208 msgid "View Album"
1209 msgstr "Album betrachten"
1210
1211 #: mod/videos.php:391
1212 msgid "Recent Videos"
1213 msgstr "Neueste Videos"
1214
1215 #: mod/videos.php:393
1216 msgid "Upload New Videos"
1217 msgstr "Neues Video hochladen"
1218
1219 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1220 #, php-format
1221 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1222 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1223
1224 #: mod/fsuggest.php:63
1225 msgid "Friend suggestion sent."
1226 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1227
1228 #: mod/fsuggest.php:97
1229 msgid "Suggest Friends"
1230 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1231
1232 #: mod/fsuggest.php:99
1233 #, php-format
1234 msgid "Suggest a friend for %s"
1235 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1236
1237 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1238 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1239 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1240 msgid "Invalid request."
1241 msgstr "Ungültige Anfrage"
1242
1243 #: mod/lostpass.php:19
1244 msgid "No valid account found."
1245 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1246
1247 #: mod/lostpass.php:35
1248 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1249 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1250
1251 #: mod/lostpass.php:42
1252 #, php-format
1253 msgid ""
1254 "\n"
1255 "\t\tDear %1$s,\n"
1256 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1257 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1258 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1259 "\n"
1260 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1261 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1262 "\n"
1263 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1264 "\t\tissued this request."
1265 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1266
1267 #: mod/lostpass.php:53
1268 #, php-format
1269 msgid ""
1270 "\n"
1271 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1272 "\n"
1273 "\t\t%1$s\n"
1274 "\n"
1275 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1276 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1277 "\n"
1278 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1279 "\n"
1280 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1281 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1282 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1283
1284 #: mod/lostpass.php:72
1285 #, php-format
1286 msgid "Password reset requested at %s"
1287 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1288
1289 #: mod/lostpass.php:92
1290 msgid ""
1291 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1292 "Password reset failed."
1293 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1294
1295 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1292
1296 msgid "Password Reset"
1297 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1298
1299 #: mod/lostpass.php:110
1300 msgid "Your password has been reset as requested."
1301 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1302
1303 #: mod/lostpass.php:111
1304 msgid "Your new password is"
1305 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1306
1307 #: mod/lostpass.php:112
1308 msgid "Save or copy your new password - and then"
1309 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1310
1311 #: mod/lostpass.php:113
1312 msgid "click here to login"
1313 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1314
1315 #: mod/lostpass.php:114
1316 msgid ""
1317 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1318 "successful login."
1319 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1320
1321 #: mod/lostpass.php:125
1322 #, php-format
1323 msgid ""
1324 "\n"
1325 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1326 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1327 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1328 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1329 "\t\t\t"
1330 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1331
1332 #: mod/lostpass.php:131
1333 #, php-format
1334 msgid ""
1335 "\n"
1336 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1337 "\n"
1338 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1339 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1340 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1341 "\n"
1342 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1343 "\t\t\t"
1344 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1345
1346 #: mod/lostpass.php:147
1347 #, php-format
1348 msgid "Your password has been changed at %s"
1349 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1350
1351 #: mod/lostpass.php:159
1352 msgid "Forgot your Password?"
1353 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1354
1355 #: mod/lostpass.php:160
1356 msgid ""
1357 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1358 "your email for further instructions."
1359 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1360
1361 #: mod/lostpass.php:161
1362 msgid "Nickname or Email: "
1363 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1364
1365 #: mod/lostpass.php:162
1366 msgid "Reset"
1367 msgstr "Zurücksetzen"
1368
1369 #: mod/like.php:170 include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1370 #: include/text.php:2029 view/theme/diabook/theme.php:463
1371 msgid "event"
1372 msgstr "Veranstaltung"
1373
1374 #: mod/like.php:187 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2156
1375 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1376 #, php-format
1377 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1378 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1379
1380 #: mod/like.php:189 include/conversation.php:144
1381 #, php-format
1382 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1383 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1384
1385 #: mod/like.php:191
1386 #, php-format
1387 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1388 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1389
1390 #: mod/like.php:193
1391 #, php-format
1392 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1393 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1394
1395 #: mod/like.php:195
1396 #, php-format
1397 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1398 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1399
1400 #: mod/ping.php:233
1401 msgid "{0} wants to be your friend"
1402 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1403
1404 #: mod/ping.php:248
1405 msgid "{0} sent you a message"
1406 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1407
1408 #: mod/ping.php:263
1409 msgid "{0} requested registration"
1410 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1411
1412 #: mod/viewcontacts.php:41
1413 msgid "No contacts."
1414 msgstr "Keine Kontakte."
1415
1416 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1417 msgid "View Contacts"
1418 msgstr "Kontakte anzeigen"
1419
1420 #: mod/notifications.php:29
1421 msgid "Invalid request identifier."
1422 msgstr "Invalid request identifier."
1423
1424 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1425 #: mod/notifications.php:260
1426 msgid "Discard"
1427 msgstr "Verwerfen"
1428
1429 #: mod/notifications.php:81
1430 msgid "System"
1431 msgstr "System"
1432
1433 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:205 include/nav.php:155
1434 msgid "Network"
1435 msgstr "Netzwerk"
1436
1437 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:375
1438 msgid "Personal"
1439 msgstr "Persönlich"
1440
1441 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:105 include/nav.php:158
1442 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1443 msgid "Home"
1444 msgstr "Pinnwand"
1445
1446 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:163
1447 msgid "Introductions"
1448 msgstr "Kontaktanfragen"
1449
1450 #: mod/notifications.php:130
1451 msgid "Show Ignored Requests"
1452 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1453
1454 #: mod/notifications.php:130
1455 msgid "Hide Ignored Requests"
1456 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1457
1458 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1459 msgid "Notification type: "
1460 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1461
1462 #: mod/notifications.php:165
1463 msgid "Friend Suggestion"
1464 msgstr "Kontaktvorschlag"
1465
1466 #: mod/notifications.php:167
1467 #, php-format
1468 msgid "suggested by %s"
1469 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1470
1471 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1472 msgid "Post a new friend activity"
1473 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1474
1475 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1476 msgid "if applicable"
1477 msgstr "falls anwendbar"
1478
1479 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1085
1480 msgid "Approve"
1481 msgstr "Genehmigen"
1482
1483 #: mod/notifications.php:196
1484 msgid "Claims to be known to you: "
1485 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1486
1487 #: mod/notifications.php:196
1488 msgid "yes"
1489 msgstr "ja"
1490
1491 #: mod/notifications.php:196
1492 msgid "no"
1493 msgstr "nein"
1494
1495 #: mod/notifications.php:197
1496 msgid ""
1497 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1498 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1499 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1500 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1501
1502 #: mod/notifications.php:200
1503 msgid ""
1504 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1505 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1506 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1507 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1508
1509 #: mod/notifications.php:208
1510 msgid "Friend"
1511 msgstr "Freund"
1512
1513 #: mod/notifications.php:209
1514 msgid "Sharer"
1515 msgstr "Teilenden"
1516
1517 #: mod/notifications.php:209
1518 msgid "Fan/Admirer"
1519 msgstr "Fan/Verehrer"
1520
1521 #: mod/notifications.php:235
1522 msgid "Friend/Connect Request"
1523 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1524
1525 #: mod/notifications.php:235
1526 msgid "New Follower"
1527 msgstr "Neuer Bewunderer"
1528
1529 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1530 #: include/identity.php:541
1531 msgid "Gender:"
1532 msgstr "Geschlecht:"
1533
1534 #: mod/notifications.php:266
1535 msgid "No introductions."
1536 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1537
1538 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:166
1539 msgid "Notifications"
1540 msgstr "Benachrichtigungen"
1541
1542 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1543 #: mod/notifications.php:527
1544 #, php-format
1545 msgid "%s liked %s's post"
1546 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1547
1548 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1549 #: mod/notifications.php:537
1550 #, php-format
1551 msgid "%s disliked %s's post"
1552 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1553
1554 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1555 #: mod/notifications.php:552
1556 #, php-format
1557 msgid "%s is now friends with %s"
1558 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1559
1560 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1561 #, php-format
1562 msgid "%s created a new post"
1563 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1564
1565 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1566 #: mod/notifications.php:562
1567 #, php-format
1568 msgid "%s commented on %s's post"
1569 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1570
1571 #: mod/notifications.php:355
1572 msgid "No more network notifications."
1573 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1574
1575 #: mod/notifications.php:359
1576 msgid "Network Notifications"
1577 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1578
1579 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1580 msgid "No more system notifications."
1581 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1582
1583 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1584 msgid "System Notifications"
1585 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1586
1587 #: mod/notifications.php:484
1588 msgid "No more personal notifications."
1589 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1590
1591 #: mod/notifications.php:488
1592 msgid "Personal Notifications"
1593 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1594
1595 #: mod/notifications.php:569
1596 msgid "No more home notifications."
1597 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1598
1599 #: mod/notifications.php:573
1600 msgid "Home Notifications"
1601 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1602
1603 #: mod/babel.php:17
1604 msgid "Source (bbcode) text:"
1605 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1606
1607 #: mod/babel.php:23
1608 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1609 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1610
1611 #: mod/babel.php:31
1612 msgid "Source input: "
1613 msgstr "Originaltext:"
1614
1615 #: mod/babel.php:35
1616 msgid "bb2html (raw HTML): "
1617 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1618
1619 #: mod/babel.php:39
1620 msgid "bb2html: "
1621 msgstr "bb2html: "
1622
1623 #: mod/babel.php:43
1624 msgid "bb2html2bb: "
1625 msgstr "bb2html2bb: "
1626
1627 #: mod/babel.php:47
1628 msgid "bb2md: "
1629 msgstr "bb2md: "
1630
1631 #: mod/babel.php:51
1632 msgid "bb2md2html: "
1633 msgstr "bb2md2html: "
1634
1635 #: mod/babel.php:55
1636 msgid "bb2dia2bb: "
1637 msgstr "bb2dia2bb: "
1638
1639 #: mod/babel.php:59
1640 msgid "bb2md2html2bb: "
1641 msgstr "bb2md2html2bb: "
1642
1643 #: mod/babel.php:69
1644 msgid "Source input (Diaspora format): "
1645 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1646
1647 #: mod/babel.php:74
1648 msgid "diaspora2bb: "
1649 msgstr "diaspora2bb: "
1650
1651 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1652 msgid "Nothing new here"
1653 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1654
1655 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1656 msgid "Clear notifications"
1657 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1658
1659 #: mod/message.php:9 include/nav.php:175
1660 msgid "New Message"
1661 msgstr "Neue Nachricht"
1662
1663 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1664 msgid "No recipient selected."
1665 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1666
1667 #: mod/message.php:68
1668 msgid "Unable to locate contact information."
1669 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1670
1671 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1672 msgid "Message could not be sent."
1673 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1674
1675 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1676 msgid "Message collection failure."
1677 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1678
1679 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1680 msgid "Message sent."
1681 msgstr "Nachricht gesendet."
1682
1683 #: mod/message.php:183 include/nav.php:172
1684 msgid "Messages"
1685 msgstr "Nachrichten"
1686
1687 #: mod/message.php:208
1688 msgid "Do you really want to delete this message?"
1689 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1690
1691 #: mod/message.php:228
1692 msgid "Message deleted."
1693 msgstr "Nachricht gelöscht."
1694
1695 #: mod/message.php:259
1696 msgid "Conversation removed."
1697 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1698
1699 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1700 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1701 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
1702 msgid "Please enter a link URL:"
1703 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1704
1705 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1706 msgid "Send Private Message"
1707 msgstr "Private Nachricht senden"
1708
1709 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1710 msgid "To:"
1711 msgstr "An:"
1712
1713 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1714 msgid "Subject:"
1715 msgstr "Betreff:"
1716
1717 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1718 #: mod/invite.php:134
1719 msgid "Your message:"
1720 msgstr "Deine Nachricht:"
1721
1722 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1723 #: mod/editpost.php:109 include/conversation.php:1185
1724 msgid "Upload photo"
1725 msgstr "Foto hochladen"
1726
1727 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1728 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1189
1729 msgid "Insert web link"
1730 msgstr "Einen Link einfügen"
1731
1732 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1733 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:123
1734 #: mod/photos.php:1602 object/Item.php:393 include/conversation.php:713
1735 #: include/conversation.php:1203
1736 msgid "Please wait"
1737 msgstr "Bitte warten"
1738
1739 #: mod/message.php:372
1740 msgid "No messages."
1741 msgstr "Keine Nachrichten."
1742
1743 #: mod/message.php:379
1744 #, php-format
1745 msgid "Unknown sender - %s"
1746 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1747
1748 #: mod/message.php:382
1749 #, php-format
1750 msgid "You and %s"
1751 msgstr "Du und %s"
1752
1753 #: mod/message.php:385
1754 #, php-format
1755 msgid "%s and You"
1756 msgstr "%s und Du"
1757
1758 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1759 msgid "Delete conversation"
1760 msgstr "Unterhaltung löschen"
1761
1762 #: mod/message.php:409
1763 msgid "D, d M Y - g:i A"
1764 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1765
1766 #: mod/message.php:412
1767 #, php-format
1768 msgid "%d message"
1769 msgid_plural "%d messages"
1770 msgstr[0] "%d Nachricht"
1771 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1772
1773 #: mod/message.php:451
1774 msgid "Message not available."
1775 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1776
1777 #: mod/message.php:521
1778 msgid "Delete message"
1779 msgstr "Nachricht löschen"
1780
1781 #: mod/message.php:549
1782 msgid ""
1783 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1784 "respond from the sender's profile page."
1785 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1786
1787 #: mod/message.php:553
1788 msgid "Send Reply"
1789 msgstr "Antwort senden"
1790
1791 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1792 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1793 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1794 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1795
1796 #: mod/crepair.php:107
1797 msgid "Contact settings applied."
1798 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1799
1800 #: mod/crepair.php:109
1801 msgid "Contact update failed."
1802 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1803
1804 #: mod/crepair.php:140
1805 msgid "Repair Contact Settings"
1806 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1807
1808 #: mod/crepair.php:142
1809 msgid ""
1810 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1811 " information your communications with this contact may stop working."
1812 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1813
1814 #: mod/crepair.php:143
1815 msgid ""
1816 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1817 "uncertain what to do on this page."
1818 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1819
1820 #: mod/crepair.php:149
1821 msgid "Return to contact editor"
1822 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1823
1824 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1825 msgid "No mirroring"
1826 msgstr "Kein Spiegeln"
1827
1828 #: mod/crepair.php:160
1829 msgid "Mirror as forwarded posting"
1830 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1831
1832 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1833 msgid "Mirror as my own posting"
1834 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1835
1836 #: mod/crepair.php:169
1837 msgid "Refetch contact data"
1838 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1839
1840 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1083 mod/admin.php:1095
1841 #: mod/admin.php:1096 mod/admin.php:1109 mod/settings.php:636
1842 #: mod/settings.php:662
1843 msgid "Name"
1844 msgstr "Name"
1845
1846 #: mod/crepair.php:171
1847 msgid "Account Nickname"
1848 msgstr "Konto-Spitzname"
1849
1850 #: mod/crepair.php:172
1851 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1852 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1853
1854 #: mod/crepair.php:173
1855 msgid "Account URL"
1856 msgstr "Konto-URL"
1857
1858 #: mod/crepair.php:174
1859 msgid "Friend Request URL"
1860 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1861
1862 #: mod/crepair.php:175
1863 msgid "Friend Confirm URL"
1864 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1865
1866 #: mod/crepair.php:176
1867 msgid "Notification Endpoint URL"
1868 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1869
1870 #: mod/crepair.php:177
1871 msgid "Poll/Feed URL"
1872 msgstr "Pull/Feed-URL"
1873
1874 #: mod/crepair.php:178
1875 msgid "New photo from this URL"
1876 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1877
1878 #: mod/crepair.php:179
1879 msgid "Remote Self"
1880 msgstr "Entfernte Konten"
1881
1882 #: mod/crepair.php:181
1883 msgid "Mirror postings from this contact"
1884 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1885
1886 #: mod/crepair.php:181
1887 msgid ""
1888 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1889 "entries from this contact."
1890 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1891
1892 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1278 include/nav.php:92
1893 msgid "Login"
1894 msgstr "Anmeldung"
1895
1896 #: mod/bookmarklet.php:41
1897 msgid "The post was created"
1898 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1899
1900 #: mod/viewsrc.php:7
1901 msgid "Access denied."
1902 msgstr "Zugriff verweigert."
1903
1904 #: mod/dirfind.php:42
1905 #, php-format
1906 msgid "People Search - %s"
1907 msgstr "Personensuche - %s"
1908
1909 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:71 mod/suggest.php:92
1910 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1911 msgid "Connect"
1912 msgstr "Verbinden"
1913
1914 #: mod/dirfind.php:140 include/Contact.php:237 include/conversation.php:912
1915 #: include/conversation.php:926
1916 msgid "View Profile"
1917 msgstr "Profil anschauen"
1918
1919 #: mod/dirfind.php:159 mod/match.php:78
1920 msgid "No matches"
1921 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1922
1923 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:649 include/nav.php:78
1924 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1925 msgid "Photos"
1926 msgstr "Bilder"
1927
1928 #: mod/fbrowser.php:122
1929 msgid "Files"
1930 msgstr "Dateien"
1931
1932 #: mod/nogroup.php:59
1933 msgid "Contacts who are not members of a group"
1934 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1935
1936 #: mod/admin.php:57
1937 msgid "Theme settings updated."
1938 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1939
1940 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:687
1941 msgid "Site"
1942 msgstr "Seite"
1943
1944 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:633 mod/admin.php:1078 mod/admin.php:1093
1945 msgid "Users"
1946 msgstr "Nutzer"
1947
1948 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1182 mod/admin.php:1242 mod/settings.php:66
1949 msgid "Plugins"
1950 msgstr "Plugins"
1951
1952 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1410 mod/admin.php:1444
1953 msgid "Themes"
1954 msgstr "Themen"
1955
1956 #: mod/admin.php:108
1957 msgid "DB updates"
1958 msgstr "DB Updates"
1959
1960 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1961 msgid "Inspect Queue"
1962 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1963
1964 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1531
1965 msgid "Logs"
1966 msgstr "Protokolle"
1967
1968 #: mod/admin.php:125
1969 msgid "probe address"
1970 msgstr "Adresse untersuchen"
1971
1972 #: mod/admin.php:126
1973 msgid "check webfinger"
1974 msgstr "Webfinger überprüfen"
1975
1976 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:195
1977 msgid "Admin"
1978 msgstr "Administration"
1979
1980 #: mod/admin.php:132
1981 msgid "Plugin Features"
1982 msgstr "Plugin Features"
1983
1984 #: mod/admin.php:134
1985 msgid "diagnostics"
1986 msgstr "Diagnose"
1987
1988 #: mod/admin.php:135
1989 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1990 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1991
1992 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:686 mod/admin.php:1077
1993 #: mod/admin.php:1181 mod/admin.php:1241 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1443
1994 #: mod/admin.php:1530
1995 msgid "Administration"
1996 msgstr "Administration"
1997
1998 #: mod/admin.php:202
1999 msgid "ID"
2000 msgstr "ID"
2001
2002 #: mod/admin.php:203
2003 msgid "Recipient Name"
2004 msgstr "Empfänger Name"
2005
2006 #: mod/admin.php:204
2007 msgid "Recipient Profile"
2008 msgstr "Empfänger Profil"
2009
2010 #: mod/admin.php:206
2011 msgid "Created"
2012 msgstr "Erstellt"
2013
2014 #: mod/admin.php:207
2015 msgid "Last Tried"
2016 msgstr "Zuletzt versucht"
2017
2018 #: mod/admin.php:208
2019 msgid ""
2020 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2021 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2022 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2023 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
2024
2025 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1031
2026 msgid "Normal Account"
2027 msgstr "Normales Konto"
2028
2029 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1032
2030 msgid "Soapbox Account"
2031 msgstr "Marktschreier-Konto"
2032
2033 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1033
2034 msgid "Community/Celebrity Account"
2035 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2036
2037 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1034
2038 msgid "Automatic Friend Account"
2039 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2040
2041 #: mod/admin.php:224
2042 msgid "Blog Account"
2043 msgstr "Blog-Konto"
2044
2045 #: mod/admin.php:225
2046 msgid "Private Forum"
2047 msgstr "Privates Forum"
2048
2049 #: mod/admin.php:244
2050 msgid "Message queues"
2051 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2052
2053 #: mod/admin.php:250
2054 msgid "Summary"
2055 msgstr "Zusammenfassung"
2056
2057 #: mod/admin.php:252
2058 msgid "Registered users"
2059 msgstr "Registrierte Nutzer"
2060
2061 #: mod/admin.php:254
2062 msgid "Pending registrations"
2063 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2064
2065 #: mod/admin.php:255
2066 msgid "Version"
2067 msgstr "Version"
2068
2069 #: mod/admin.php:260
2070 msgid "Active plugins"
2071 msgstr "Aktive Plugins"
2072
2073 #: mod/admin.php:283
2074 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2075 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2076
2077 #: mod/admin.php:556
2078 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2079 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
2080
2081 #: mod/admin.php:564
2082 msgid "Site settings updated."
2083 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2084
2085 #: mod/admin.php:599 mod/settings.php:887
2086 msgid "No special theme for mobile devices"
2087 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2088
2089 #: mod/admin.php:616
2090 msgid "No community page"
2091 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2092
2093 #: mod/admin.php:617
2094 msgid "Public postings from users of this site"
2095 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2096
2097 #: mod/admin.php:618
2098 msgid "Global community page"
2099 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2100
2101 #: mod/admin.php:624
2102 msgid "At post arrival"
2103 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2104
2105 #: mod/admin.php:625 include/contact_selectors.php:56
2106 msgid "Frequently"
2107 msgstr "immer wieder"
2108
2109 #: mod/admin.php:626 include/contact_selectors.php:57
2110 msgid "Hourly"
2111 msgstr "Stündlich"
2112
2113 #: mod/admin.php:627 include/contact_selectors.php:58
2114 msgid "Twice daily"
2115 msgstr "Zweimal täglich"
2116
2117 #: mod/admin.php:628 include/contact_selectors.php:59
2118 msgid "Daily"
2119 msgstr "Täglich"
2120
2121 #: mod/admin.php:634
2122 msgid "Users, Global Contacts"
2123 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2124
2125 #: mod/admin.php:635
2126 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2127 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2128
2129 #: mod/admin.php:639
2130 msgid "One month"
2131 msgstr "ein Monat"
2132
2133 #: mod/admin.php:640
2134 msgid "Three months"
2135 msgstr "drei Monate"
2136
2137 #: mod/admin.php:641
2138 msgid "Half a year"
2139 msgstr "ein halbes Jahr"
2140
2141 #: mod/admin.php:642
2142 msgid "One year"
2143 msgstr "ein Jahr"
2144
2145 #: mod/admin.php:647
2146 msgid "Multi user instance"
2147 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2148
2149 #: mod/admin.php:670
2150 msgid "Closed"
2151 msgstr "Geschlossen"
2152
2153 #: mod/admin.php:671
2154 msgid "Requires approval"
2155 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2156
2157 #: mod/admin.php:672
2158 msgid "Open"
2159 msgstr "Offen"
2160
2161 #: mod/admin.php:676
2162 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2163 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2164
2165 #: mod/admin.php:677
2166 msgid "Force all links to use SSL"
2167 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2168
2169 #: mod/admin.php:678
2170 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2171 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2172
2173 #: mod/admin.php:688 mod/admin.php:1243 mod/admin.php:1445 mod/admin.php:1532
2174 #: mod/settings.php:634 mod/settings.php:744 mod/settings.php:788
2175 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:943 mod/settings.php:1175
2176 msgid "Save Settings"
2177 msgstr "Einstellungen speichern"
2178
2179 #: mod/admin.php:689 mod/register.php:260
2180 msgid "Registration"
2181 msgstr "Registrierung"
2182
2183 #: mod/admin.php:690
2184 msgid "File upload"
2185 msgstr "Datei hochladen"
2186
2187 #: mod/admin.php:691
2188 msgid "Policies"
2189 msgstr "Regeln"
2190
2191 #: mod/admin.php:692
2192 msgid "Advanced"
2193 msgstr "Erweitert"
2194
2195 #: mod/admin.php:693
2196 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2197 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2198
2199 #: mod/admin.php:694
2200 msgid "Performance"
2201 msgstr "Performance"
2202
2203 #: mod/admin.php:695
2204 msgid ""
2205 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2206 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2207
2208 #: mod/admin.php:698
2209 msgid "Site name"
2210 msgstr "Seitenname"
2211
2212 #: mod/admin.php:699
2213 msgid "Host name"
2214 msgstr "Host Name"
2215
2216 #: mod/admin.php:700
2217 msgid "Sender Email"
2218 msgstr "Absender für Emails"
2219
2220 #: mod/admin.php:700
2221 msgid ""
2222 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2223 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2224
2225 #: mod/admin.php:701
2226 msgid "Banner/Logo"
2227 msgstr "Banner/Logo"
2228
2229 #: mod/admin.php:702
2230 msgid "Shortcut icon"
2231 msgstr "Shortcut Icon"
2232
2233 #: mod/admin.php:702
2234 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2235 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2236
2237 #: mod/admin.php:703
2238 msgid "Touch icon"
2239 msgstr "Touch Icon"
2240
2241 #: mod/admin.php:703
2242 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2243 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2244
2245 #: mod/admin.php:704
2246 msgid "Additional Info"
2247 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2248
2249 #: mod/admin.php:704
2250 #, php-format
2251 msgid ""
2252 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2253 "listed at %s/siteinfo."
2254 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2255
2256 #: mod/admin.php:705
2257 msgid "System language"
2258 msgstr "Systemsprache"
2259
2260 #: mod/admin.php:706
2261 msgid "System theme"
2262 msgstr "Systemweites Theme"
2263
2264 #: mod/admin.php:706
2265 msgid ""
2266 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2267 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2268 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2269
2270 #: mod/admin.php:707
2271 msgid "Mobile system theme"
2272 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2273
2274 #: mod/admin.php:707
2275 msgid "Theme for mobile devices"
2276 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2277
2278 #: mod/admin.php:708
2279 msgid "SSL link policy"
2280 msgstr "Regeln für SSL Links"
2281
2282 #: mod/admin.php:708
2283 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2284 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2285
2286 #: mod/admin.php:709
2287 msgid "Force SSL"
2288 msgstr "Erzwinge SSL"
2289
2290 #: mod/admin.php:709
2291 msgid ""
2292 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2293 " to endless loops."
2294 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2295
2296 #: mod/admin.php:710
2297 msgid "Old style 'Share'"
2298 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2299
2300 #: mod/admin.php:710
2301 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2302 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2303
2304 #: mod/admin.php:711
2305 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2306 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2307
2308 #: mod/admin.php:711
2309 msgid ""
2310 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2311 "still access it calling /help directly."
2312 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2313
2314 #: mod/admin.php:712
2315 msgid "Single user instance"
2316 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2317
2318 #: mod/admin.php:712
2319 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2320 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2321
2322 #: mod/admin.php:713
2323 msgid "Maximum image size"
2324 msgstr "Maximale Bildgröße"
2325
2326 #: mod/admin.php:713
2327 msgid ""
2328 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2329 "limits."
2330 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2331
2332 #: mod/admin.php:714
2333 msgid "Maximum image length"
2334 msgstr "Maximale Bildlänge"
2335
2336 #: mod/admin.php:714
2337 msgid ""
2338 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2339 "-1, which means no limits."
2340 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2341
2342 #: mod/admin.php:715
2343 msgid "JPEG image quality"
2344 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2345
2346 #: mod/admin.php:715
2347 msgid ""
2348 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2349 "100, which is full quality."
2350 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2351
2352 #: mod/admin.php:717
2353 msgid "Register policy"
2354 msgstr "Registrierungsmethode"
2355
2356 #: mod/admin.php:718
2357 msgid "Maximum Daily Registrations"
2358 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2359
2360 #: mod/admin.php:718
2361 msgid ""
2362 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2363 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2364 "setting has no effect."
2365 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2366
2367 #: mod/admin.php:719
2368 msgid "Register text"
2369 msgstr "Registrierungstext"
2370
2371 #: mod/admin.php:719
2372 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2373 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2374
2375 #: mod/admin.php:720
2376 msgid "Accounts abandoned after x days"
2377 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2378
2379 #: mod/admin.php:720
2380 msgid ""
2381 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2382 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2383 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2384
2385 #: mod/admin.php:721
2386 msgid "Allowed friend domains"
2387 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2388
2389 #: mod/admin.php:721
2390 msgid ""
2391 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2392 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2393 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2394
2395 #: mod/admin.php:722
2396 msgid "Allowed email domains"
2397 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2398
2399 #: mod/admin.php:722
2400 msgid ""
2401 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2402 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2403 "domains"
2404 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2405
2406 #: mod/admin.php:723
2407 msgid "Block public"
2408 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2409
2410 #: mod/admin.php:723
2411 msgid ""
2412 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2413 "site unless you are currently logged in."
2414 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2415
2416 #: mod/admin.php:724
2417 msgid "Force publish"
2418 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2419
2420 #: mod/admin.php:724
2421 msgid ""
2422 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2423 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2424
2425 #: mod/admin.php:725
2426 msgid "Global directory URL"
2427 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
2428
2429 #: mod/admin.php:725
2430 msgid ""
2431 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2432 "completely unavailable to the application."
2433 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
2434
2435 #: mod/admin.php:726
2436 msgid "Allow threaded items"
2437 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2438
2439 #: mod/admin.php:726
2440 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2441 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2442
2443 #: mod/admin.php:727
2444 msgid "Private posts by default for new users"
2445 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2446
2447 #: mod/admin.php:727
2448 msgid ""
2449 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2450 "group rather than public."
2451 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2452
2453 #: mod/admin.php:728
2454 msgid "Don't include post content in email notifications"
2455 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2456
2457 #: mod/admin.php:728
2458 msgid ""
2459 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2460 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2461 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2462
2463 #: mod/admin.php:729
2464 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2465 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2466
2467 #: mod/admin.php:729
2468 msgid ""
2469 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2470 "only."
2471 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2472
2473 #: mod/admin.php:730
2474 msgid "Don't embed private images in posts"
2475 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2476
2477 #: mod/admin.php:730
2478 msgid ""
2479 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2480 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2481 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2482 "while."
2483 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2484
2485 #: mod/admin.php:731
2486 msgid "Allow Users to set remote_self"
2487 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2488
2489 #: mod/admin.php:731
2490 msgid ""
2491 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2492 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2493 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2494 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2495
2496 #: mod/admin.php:732
2497 msgid "Block multiple registrations"
2498 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2499
2500 #: mod/admin.php:732
2501 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2502 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2503
2504 #: mod/admin.php:733
2505 msgid "OpenID support"
2506 msgstr "OpenID Unterstützung"
2507
2508 #: mod/admin.php:733
2509 msgid "OpenID support for registration and logins."
2510 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2511
2512 #: mod/admin.php:734
2513 msgid "Fullname check"
2514 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2515
2516 #: mod/admin.php:734
2517 msgid ""
2518 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2519 "name, as an antispam measure"
2520 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2521
2522 #: mod/admin.php:735
2523 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2524 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2525
2526 #: mod/admin.php:735
2527 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2528 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2529
2530 #: mod/admin.php:736
2531 msgid "Community Page Style"
2532 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2533
2534 #: mod/admin.php:736
2535 msgid ""
2536 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2537 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2538 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2539
2540 #: mod/admin.php:737
2541 msgid "Posts per user on community page"
2542 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2543
2544 #: mod/admin.php:737
2545 msgid ""
2546 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2547 "'Global Community')"
2548 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2549
2550 #: mod/admin.php:738
2551 msgid "Enable OStatus support"
2552 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2553
2554 #: mod/admin.php:738
2555 msgid ""
2556 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2557 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2558 "occasionally displayed."
2559 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2560
2561 #: mod/admin.php:739
2562 msgid "OStatus conversation completion interval"
2563 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2564
2565 #: mod/admin.php:739
2566 msgid ""
2567 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2568 "This can be a very ressource task."
2569 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2570
2571 #: mod/admin.php:740
2572 msgid "Enable Diaspora support"
2573 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2574
2575 #: mod/admin.php:740
2576 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2577 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2578
2579 #: mod/admin.php:741
2580 msgid "Only allow Friendica contacts"
2581 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2582
2583 #: mod/admin.php:741
2584 msgid ""
2585 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2586 "protocols disabled."
2587 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2588
2589 #: mod/admin.php:742
2590 msgid "Verify SSL"
2591 msgstr "SSL Überprüfen"
2592
2593 #: mod/admin.php:742
2594 msgid ""
2595 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2596 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2597 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2598
2599 #: mod/admin.php:743
2600 msgid "Proxy user"
2601 msgstr "Proxy Nutzer"
2602
2603 #: mod/admin.php:744
2604 msgid "Proxy URL"
2605 msgstr "Proxy URL"
2606
2607 #: mod/admin.php:745
2608 msgid "Network timeout"
2609 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2610
2611 #: mod/admin.php:745
2612 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2613 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2614
2615 #: mod/admin.php:746
2616 msgid "Delivery interval"
2617 msgstr "Zustellungsintervall"
2618
2619 #: mod/admin.php:746
2620 msgid ""
2621 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2622 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2623 "for large dedicated servers."
2624 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2625
2626 #: mod/admin.php:747
2627 msgid "Poll interval"
2628 msgstr "Abfrageintervall"
2629
2630 #: mod/admin.php:747
2631 msgid ""
2632 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2633 "load. If 0, use delivery interval."
2634 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2635
2636 #: mod/admin.php:748
2637 msgid "Maximum Load Average"
2638 msgstr "Maximum Load Average"
2639
2640 #: mod/admin.php:748
2641 msgid ""
2642 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2643 "default 50."
2644 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2645
2646 #: mod/admin.php:749
2647 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2648 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2649
2650 #: mod/admin.php:749
2651 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2652 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2653
2654 #: mod/admin.php:751
2655 msgid "Periodical check of global contacts"
2656 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2657
2658 #: mod/admin.php:751
2659 msgid ""
2660 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2661 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2662 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2663
2664 #: mod/admin.php:752
2665 msgid "Days between requery"
2666 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2667
2668 #: mod/admin.php:752
2669 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2670 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2671
2672 #: mod/admin.php:753
2673 msgid "Discover contacts from other servers"
2674 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2675
2676 #: mod/admin.php:753
2677 msgid ""
2678 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2679 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2680 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2681 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2682 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2683 "Global Contacts'."
2684 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für aältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2685
2686 #: mod/admin.php:754
2687 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2688 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2689
2690 #: mod/admin.php:754
2691 msgid ""
2692 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2693 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2694 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2695
2696 #: mod/admin.php:755
2697 msgid "Search the local directory"
2698 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2699
2700 #: mod/admin.php:755
2701 msgid ""
2702 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2703 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2704 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2705 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2706
2707 #: mod/admin.php:757
2708 msgid "Publish server information"
2709 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2710
2711 #: mod/admin.php:757
2712 msgid ""
2713 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2714 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2715 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2716 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2717 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2718
2719 #: mod/admin.php:759
2720 msgid "Use MySQL full text engine"
2721 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2722
2723 #: mod/admin.php:759
2724 msgid ""
2725 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2726 "four and more characters."
2727 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2728
2729 #: mod/admin.php:760
2730 msgid "Suppress Language"
2731 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2732
2733 #: mod/admin.php:760
2734 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2735 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2736
2737 #: mod/admin.php:761
2738 msgid "Suppress Tags"
2739 msgstr "Tags Unterdrücken"
2740
2741 #: mod/admin.php:761
2742 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2743 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2744
2745 #: mod/admin.php:762
2746 msgid "Path to item cache"
2747 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2748
2749 #: mod/admin.php:762
2750 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2751 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2752
2753 #: mod/admin.php:763
2754 msgid "Cache duration in seconds"
2755 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2756
2757 #: mod/admin.php:763
2758 msgid ""
2759 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2760 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2761 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2762
2763 #: mod/admin.php:764
2764 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2765 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2766
2767 #: mod/admin.php:764
2768 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2769 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2770
2771 #: mod/admin.php:765
2772 msgid "Path for lock file"
2773 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2774
2775 #: mod/admin.php:765
2776 msgid ""
2777 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2778 "folder here."
2779 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2780
2781 #: mod/admin.php:766
2782 msgid "Temp path"
2783 msgstr "Temp Pfad"
2784
2785 #: mod/admin.php:766
2786 msgid ""
2787 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2788 "temp path, enter another path here."
2789 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2790
2791 #: mod/admin.php:767
2792 msgid "Base path to installation"
2793 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2794
2795 #: mod/admin.php:767
2796 msgid ""
2797 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2798 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2799 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2800 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2801
2802 #: mod/admin.php:768
2803 msgid "Disable picture proxy"
2804 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2805
2806 #: mod/admin.php:768
2807 msgid ""
2808 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2809 " systems with very low bandwith."
2810 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2811
2812 #: mod/admin.php:769
2813 msgid "Enable old style pager"
2814 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2815
2816 #: mod/admin.php:769
2817 msgid ""
2818 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2819 "speed."
2820 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2821
2822 #: mod/admin.php:770
2823 msgid "Only search in tags"
2824 msgstr "Nur in Tags suchen"
2825
2826 #: mod/admin.php:770
2827 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2828 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2829
2830 #: mod/admin.php:772
2831 msgid "New base url"
2832 msgstr "Neue Basis-URL"
2833
2834 #: mod/admin.php:772
2835 msgid ""
2836 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2837 " of all users."
2838 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2839
2840 #: mod/admin.php:774
2841 msgid "RINO Encryption"
2842 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2843
2844 #: mod/admin.php:774
2845 msgid "Encryption layer between nodes."
2846 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2847
2848 #: mod/admin.php:775
2849 msgid "Embedly API key"
2850 msgstr "Embedly  API Schlüssel"
2851
2852 #: mod/admin.php:775
2853 msgid ""
2854 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2855 "web pages. This is an optional parameter."
2856 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2857
2858 #: mod/admin.php:793
2859 msgid "Update has been marked successful"
2860 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2861
2862 #: mod/admin.php:801
2863 #, php-format
2864 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2865 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2866
2867 #: mod/admin.php:804
2868 #, php-format
2869 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2870 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2871
2872 #: mod/admin.php:816
2873 #, php-format
2874 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2875 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2876
2877 #: mod/admin.php:819
2878 #, php-format
2879 msgid "Update %s was successfully applied."
2880 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2881
2882 #: mod/admin.php:823
2883 #, php-format
2884 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2885 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2886
2887 #: mod/admin.php:825
2888 #, php-format
2889 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2890 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2891
2892 #: mod/admin.php:844
2893 msgid "No failed updates."
2894 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2895
2896 #: mod/admin.php:845
2897 msgid "Check database structure"
2898 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2899
2900 #: mod/admin.php:850
2901 msgid "Failed Updates"
2902 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2903
2904 #: mod/admin.php:851
2905 msgid ""
2906 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2907 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2908
2909 #: mod/admin.php:852
2910 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2911 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2912
2913 #: mod/admin.php:853
2914 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2915 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2916
2917 #: mod/admin.php:885
2918 #, php-format
2919 msgid ""
2920 "\n"
2921 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2922 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2923 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2924
2925 #: mod/admin.php:888
2926 #, php-format
2927 msgid ""
2928 "\n"
2929 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2930 "\n"
2931 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2932 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2933 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2934 "\n"
2935 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2936 "\t\t\tin.\n"
2937 "\n"
2938 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2939 "\n"
2940 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2941 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2942 "\n"
2943 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2944 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2945 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2946 "\t\t\tthan that.\n"
2947 "\n"
2948 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2949 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2950 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2951 "\n"
2952 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2953 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2954
2955 #: mod/admin.php:920 include/user.php:421
2956 #, php-format
2957 msgid "Registration details for %s"
2958 msgstr "Details der Registration von %s"
2959
2960 #: mod/admin.php:932
2961 #, php-format
2962 msgid "%s user blocked/unblocked"
2963 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2964 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2965 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2966
2967 #: mod/admin.php:939
2968 #, php-format
2969 msgid "%s user deleted"
2970 msgid_plural "%s users deleted"
2971 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2972 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2973
2974 #: mod/admin.php:978
2975 #, php-format
2976 msgid "User '%s' deleted"
2977 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2978
2979 #: mod/admin.php:986
2980 #, php-format
2981 msgid "User '%s' unblocked"
2982 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2983
2984 #: mod/admin.php:986
2985 #, php-format
2986 msgid "User '%s' blocked"
2987 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2988
2989 #: mod/admin.php:1079
2990 msgid "Add User"
2991 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2992
2993 #: mod/admin.php:1080
2994 msgid "select all"
2995 msgstr "Alle auswählen"
2996
2997 #: mod/admin.php:1081
2998 msgid "User registrations waiting for confirm"
2999 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
3000
3001 #: mod/admin.php:1082
3002 msgid "User waiting for permanent deletion"
3003 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
3004
3005 #: mod/admin.php:1083
3006 msgid "Request date"
3007 msgstr "Anfragedatum"
3008
3009 #: mod/admin.php:1083 mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096 mod/admin.php:1111
3010 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3011 msgid "Email"
3012 msgstr "E-Mail"
3013
3014 #: mod/admin.php:1084
3015 msgid "No registrations."
3016 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3017
3018 #: mod/admin.php:1086
3019 msgid "Deny"
3020 msgstr "Verwehren"
3021
3022 #: mod/admin.php:1090
3023 msgid "Site admin"
3024 msgstr "Seitenadministrator"
3025
3026 #: mod/admin.php:1091
3027 msgid "Account expired"
3028 msgstr "Account ist abgelaufen"
3029
3030 #: mod/admin.php:1094
3031 msgid "New User"
3032 msgstr "Neuer Nutzer"
3033
3034 #: mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096
3035 msgid "Register date"
3036 msgstr "Anmeldedatum"
3037
3038 #: mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096
3039 msgid "Last login"
3040 msgstr "Letzte Anmeldung"
3041
3042 #: mod/admin.php:1095 mod/admin.php:1096
3043 msgid "Last item"
3044 msgstr "Letzter Beitrag"
3045
3046 #: mod/admin.php:1095
3047 msgid "Deleted since"
3048 msgstr "Gelöscht seit"
3049
3050 #: mod/admin.php:1096 mod/settings.php:41
3051 msgid "Account"
3052 msgstr "Nutzerkonto"
3053
3054 #: mod/admin.php:1098
3055 msgid ""
3056 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3057 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3058 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3059
3060 #: mod/admin.php:1099
3061 msgid ""
3062 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3063 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3064 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3065
3066 #: mod/admin.php:1109
3067 msgid "Name of the new user."
3068 msgstr "Name des neuen Nutzers"
3069
3070 #: mod/admin.php:1110
3071 msgid "Nickname"
3072 msgstr "Spitzname"
3073
3074 #: mod/admin.php:1110
3075 msgid "Nickname of the new user."
3076 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
3077
3078 #: mod/admin.php:1111
3079 msgid "Email address of the new user."
3080 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
3081
3082 #: mod/admin.php:1144
3083 #, php-format
3084 msgid "Plugin %s disabled."
3085 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3086
3087 #: mod/admin.php:1148
3088 #, php-format
3089 msgid "Plugin %s enabled."
3090 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3091
3092 #: mod/admin.php:1158 mod/admin.php:1381
3093 msgid "Disable"
3094 msgstr "Ausschalten"
3095
3096 #: mod/admin.php:1160 mod/admin.php:1383
3097 msgid "Enable"
3098 msgstr "Einschalten"
3099
3100 #: mod/admin.php:1183 mod/admin.php:1411
3101 msgid "Toggle"
3102 msgstr "Umschalten"
3103
3104 #: mod/admin.php:1191 mod/admin.php:1421
3105 msgid "Author: "
3106 msgstr "Autor:"
3107
3108 #: mod/admin.php:1192 mod/admin.php:1422
3109 msgid "Maintainer: "
3110 msgstr "Betreuer:"
3111
3112 #: mod/admin.php:1341
3113 msgid "No themes found."
3114 msgstr "Keine Themen gefunden."
3115
3116 #: mod/admin.php:1403
3117 msgid "Screenshot"
3118 msgstr "Bildschirmfoto"
3119
3120 #: mod/admin.php:1449
3121 msgid "[Experimental]"
3122 msgstr "[Experimentell]"
3123
3124 #: mod/admin.php:1450
3125 msgid "[Unsupported]"
3126 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3127
3128 #: mod/admin.php:1477
3129 msgid "Log settings updated."
3130 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3131
3132 #: mod/admin.php:1533
3133 msgid "Clear"
3134 msgstr "löschen"
3135
3136 #: mod/admin.php:1539
3137 msgid "Enable Debugging"
3138 msgstr "Protokoll führen"
3139
3140 #: mod/admin.php:1540
3141 msgid "Log file"
3142 msgstr "Protokolldatei"
3143
3144 #: mod/admin.php:1540
3145 msgid ""
3146 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3147 "directory."
3148 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3149
3150 #: mod/admin.php:1541
3151 msgid "Log level"
3152 msgstr "Protokoll-Level"
3153
3154 #: mod/admin.php:1591 include/acl_selectors.php:347
3155 msgid "Close"
3156 msgstr "Schließen"
3157
3158 #: mod/admin.php:1597
3159 msgid "FTP Host"
3160 msgstr "FTP Host"
3161
3162 #: mod/admin.php:1598
3163 msgid "FTP Path"
3164 msgstr "FTP Pfad"
3165
3166 #: mod/admin.php:1599
3167 msgid "FTP User"
3168 msgstr "FTP Nutzername"
3169
3170 #: mod/admin.php:1600
3171 msgid "FTP Password"
3172 msgstr "FTP Passwort"
3173
3174 #: mod/network.php:143
3175 #, php-format
3176 msgid "Search Results For: %s"
3177 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3178
3179 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3180 msgid "Remove term"
3181 msgstr "Begriff entfernen"
3182
3183 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:43
3184 msgid "Saved Searches"
3185 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3186
3187 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3188 msgid "add"
3189 msgstr "hinzufügen"
3190
3191 #: mod/network.php:358
3192 msgid "Commented Order"
3193 msgstr "Neueste Kommentare"
3194
3195 #: mod/network.php:361
3196 msgid "Sort by Comment Date"
3197 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3198
3199 #: mod/network.php:365
3200 msgid "Posted Order"
3201 msgstr "Neueste Beiträge"
3202
3203 #: mod/network.php:368
3204 msgid "Sort by Post Date"
3205 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3206
3207 #: mod/network.php:378
3208 msgid "Posts that mention or involve you"
3209 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3210
3211 #: mod/network.php:385
3212 msgid "New"
3213 msgstr "Neue"
3214
3215 #: mod/network.php:388
3216 msgid "Activity Stream - by date"
3217 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3218
3219 #: mod/network.php:395
3220 msgid "Shared Links"
3221 msgstr "Geteilte Links"
3222
3223 #: mod/network.php:398
3224 msgid "Interesting Links"
3225 msgstr "Interessante Links"
3226
3227 #: mod/network.php:405
3228 msgid "Starred"
3229 msgstr "Markierte"
3230
3231 #: mod/network.php:408
3232 msgid "Favourite Posts"
3233 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3234
3235 #: mod/network.php:466
3236 #, php-format
3237 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3238 msgid_plural ""
3239 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3240 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3241 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3242
3243 #: mod/network.php:469
3244 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3245 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3246
3247 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3248 msgid "No such group"
3249 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3250
3251 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3252 msgid "Group is empty"
3253 msgstr "Gruppe ist leer"
3254
3255 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3256 #, php-format
3257 msgid "Group: %s"
3258 msgstr "Gruppe: %s"
3259
3260 #: mod/network.php:578
3261 #, php-format
3262 msgid "Contact: %s"
3263 msgstr "Kontakt: %s"
3264
3265 #: mod/network.php:582
3266 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3267 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3268
3269 #: mod/network.php:587
3270 msgid "Invalid contact."
3271 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3272
3273 #: mod/allfriends.php:37
3274 #, php-format
3275 msgid "Friends of %s"
3276 msgstr "Freunde von %s"
3277
3278 #: mod/allfriends.php:44
3279 msgid "No friends to display."
3280 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3281
3282 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3283 msgid "Event can not end before it has started."
3284 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3285
3286 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3287 msgid "Event title and start time are required."
3288 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3289
3290 #: mod/events.php:196
3291 msgid "Sun"
3292 msgstr "So"
3293
3294 #: mod/events.php:197
3295 msgid "Mon"
3296 msgstr "Mo"
3297
3298 #: mod/events.php:198
3299 msgid "Tue"
3300 msgstr "Di"
3301
3302 #: mod/events.php:199
3303 msgid "Wed"
3304 msgstr "Mi"
3305
3306 #: mod/events.php:200
3307 msgid "Thu"
3308 msgstr "Do"
3309
3310 #: mod/events.php:201
3311 msgid "Fri"
3312 msgstr "Fr"
3313
3314 #: mod/events.php:202
3315 msgid "Sat"
3316 msgstr "Sa"
3317
3318 #: mod/events.php:203 mod/settings.php:922 include/text.php:1266
3319 msgid "Sunday"
3320 msgstr "Sonntag"
3321
3322 #: mod/events.php:204 mod/settings.php:922 include/text.php:1266
3323 msgid "Monday"
3324 msgstr "Montag"
3325
3326 #: mod/events.php:205 include/text.php:1266
3327 msgid "Tuesday"
3328 msgstr "Dienstag"
3329
3330 #: mod/events.php:206 include/text.php:1266
3331 msgid "Wednesday"
3332 msgstr "Mittwoch"
3333
3334 #: mod/events.php:207 include/text.php:1266
3335 msgid "Thursday"
3336 msgstr "Donnerstag"
3337
3338 #: mod/events.php:208 include/text.php:1266
3339 msgid "Friday"
3340 msgstr "Freitag"
3341
3342 #: mod/events.php:209 include/text.php:1266
3343 msgid "Saturday"
3344 msgstr "Samstag"
3345
3346 #: mod/events.php:210
3347 msgid "Jan"
3348 msgstr "Jan"
3349
3350 #: mod/events.php:211
3351 msgid "Feb"
3352 msgstr "Feb"
3353
3354 #: mod/events.php:212
3355 msgid "Mar"
3356 msgstr "März"
3357
3358 #: mod/events.php:213
3359 msgid "Apr"
3360 msgstr "Apr"
3361
3362 #: mod/events.php:214 mod/events.php:226 include/text.php:1270
3363 msgid "May"
3364 msgstr "Mai"
3365
3366 #: mod/events.php:215
3367 msgid "Jun"
3368 msgstr "Jun"
3369
3370 #: mod/events.php:216
3371 msgid "Jul"
3372 msgstr "Juli"
3373
3374 #: mod/events.php:217
3375 msgid "Aug"
3376 msgstr "Aug"
3377
3378 #: mod/events.php:218
3379 msgid "Sept"
3380 msgstr "Sep"
3381
3382 #: mod/events.php:219
3383 msgid "Oct"
3384 msgstr "Okt"
3385
3386 #: mod/events.php:220
3387 msgid "Nov"
3388 msgstr "Nov"
3389
3390 #: mod/events.php:221
3391 msgid "Dec"
3392 msgstr "Dez"
3393
3394 #: mod/events.php:222 include/text.php:1270
3395 msgid "January"
3396 msgstr "Januar"
3397
3398 #: mod/events.php:223 include/text.php:1270
3399 msgid "February"
3400 msgstr "Februar"
3401
3402 #: mod/events.php:224 include/text.php:1270
3403 msgid "March"
3404 msgstr "März"
3405
3406 #: mod/events.php:225 include/text.php:1270
3407 msgid "April"
3408 msgstr "April"
3409
3410 #: mod/events.php:227 include/text.php:1270
3411 msgid "June"
3412 msgstr "Juni"
3413
3414 #: mod/events.php:228 include/text.php:1270
3415 msgid "July"
3416 msgstr "Juli"
3417
3418 #: mod/events.php:229 include/text.php:1270
3419 msgid "August"
3420 msgstr "August"
3421
3422 #: mod/events.php:230 include/text.php:1270
3423 msgid "September"
3424 msgstr "September"
3425
3426 #: mod/events.php:231 include/text.php:1270
3427 msgid "October"
3428 msgstr "Oktober"
3429
3430 #: mod/events.php:232 include/text.php:1270
3431 msgid "November"
3432 msgstr "November"
3433
3434 #: mod/events.php:233 include/text.php:1270
3435 msgid "December"
3436 msgstr "Dezember"
3437
3438 #: mod/events.php:234
3439 msgid "today"
3440 msgstr "Heute"
3441
3442 #: mod/events.php:235 include/datetime.php:273
3443 msgid "month"
3444 msgstr "Monat"
3445
3446 #: mod/events.php:236 include/datetime.php:274
3447 msgid "week"
3448 msgstr "Woche"
3449
3450 #: mod/events.php:237 include/datetime.php:275
3451 msgid "day"
3452 msgstr "Tag"
3453
3454 #: mod/events.php:372
3455 msgid "l, F j"
3456 msgstr "l, F j"
3457
3458 #: mod/events.php:394
3459 msgid "Edit event"
3460 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3461
3462 #: mod/events.php:416 include/text.php:1713 include/text.php:1720
3463 msgid "link to source"
3464 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3465
3466 #: mod/events.php:451 include/identity.php:669 include/nav.php:80
3467 #: include/nav.php:141 view/theme/diabook/theme.php:127
3468 msgid "Events"
3469 msgstr "Veranstaltungen"
3470
3471 #: mod/events.php:452
3472 msgid "Create New Event"
3473 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3474
3475 #: mod/events.php:453
3476 msgid "Previous"
3477 msgstr "Vorherige"
3478
3479 #: mod/events.php:454 mod/install.php:209
3480 msgid "Next"
3481 msgstr "Nächste"
3482
3483 #: mod/events.php:546
3484 msgid "Event details"
3485 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3486
3487 #: mod/events.php:547
3488 msgid "Starting date and Title are required."
3489 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3490
3491 #: mod/events.php:548
3492 msgid "Event Starts:"
3493 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3494
3495 #: mod/events.php:548 mod/events.php:560
3496 msgid "Required"
3497 msgstr "Benötigt"
3498
3499 #: mod/events.php:550
3500 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3501 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3502
3503 #: mod/events.php:552
3504 msgid "Event Finishes:"
3505 msgstr "Veranstaltungsende:"
3506
3507 #: mod/events.php:554
3508 msgid "Adjust for viewer timezone"
3509 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3510
3511 #: mod/events.php:556
3512 msgid "Description:"
3513 msgstr "Beschreibung"
3514
3515 #: mod/events.php:560
3516 msgid "Title:"
3517 msgstr "Titel:"
3518
3519 #: mod/events.php:562
3520 msgid "Share this event"
3521 msgstr "Veranstaltung teilen"
3522
3523 #: mod/events.php:564 mod/content.php:721 mod/editpost.php:144
3524 #: mod/photos.php:1623 mod/photos.php:1671 mod/photos.php:1759
3525 #: object/Item.php:716 include/conversation.php:1218
3526 msgid "Preview"
3527 msgstr "Vorschau"
3528
3529 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1714
3530 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:634
3531 msgid "Select"
3532 msgstr "Auswählen"
3533
3534 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3535 #: object/Item.php:354 object/Item.php:355 include/conversation.php:675
3536 #, php-format
3537 msgid "View %s's profile @ %s"
3538 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3539
3540 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:368
3541 #: include/conversation.php:695
3542 #, php-format
3543 msgid "%s from %s"
3544 msgstr "%s von %s"
3545
3546 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3547 msgid "View in context"
3548 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3549
3550 #: mod/content.php:605 object/Item.php:416
3551 #, php-format
3552 msgid "%d comment"
3553 msgid_plural "%d comments"
3554 msgstr[0] "%d Kommentar"
3555 msgstr[1] "%d Kommentare"
3556
3557 #: mod/content.php:607 object/Item.php:418 object/Item.php:431
3558 #: include/text.php:2035
3559 msgid "comment"
3560 msgid_plural "comments"
3561 msgstr[0] "Kommentar"
3562 msgstr[1] "Kommentare"
3563
3564 #: mod/content.php:608 boot.php:770 object/Item.php:419
3565 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5198
3566 msgid "show more"
3567 msgstr "mehr anzeigen"
3568
3569 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1410 object/Item.php:117
3570 msgid "Private Message"
3571 msgstr "Private Nachricht"
3572
3573 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1599 object/Item.php:250
3574 msgid "I like this (toggle)"
3575 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3576
3577 #: mod/content.php:686 object/Item.php:250
3578 msgid "like"
3579 msgstr "mag ich"
3580
3581 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1600 object/Item.php:251
3582 msgid "I don't like this (toggle)"
3583 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3584
3585 #: mod/content.php:687 object/Item.php:251
3586 msgid "dislike"
3587 msgstr "mag ich nicht"
3588
3589 #: mod/content.php:689 object/Item.php:253
3590 msgid "Share this"
3591 msgstr "Weitersagen"
3592
3593 #: mod/content.php:689 object/Item.php:253
3594 msgid "share"
3595 msgstr "Teilen"
3596
3597 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1619 mod/photos.php:1667
3598 #: mod/photos.php:1755 object/Item.php:704
3599 msgid "This is you"
3600 msgstr "Das bist Du"
3601
3602 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1621 mod/photos.php:1669
3603 #: mod/photos.php:1757 boot.php:769 object/Item.php:390 object/Item.php:706
3604 msgid "Comment"
3605 msgstr "Kommentar"
3606
3607 #: mod/content.php:713 object/Item.php:708
3608 msgid "Bold"
3609 msgstr "Fett"
3610
3611 #: mod/content.php:714 object/Item.php:709
3612 msgid "Italic"
3613 msgstr "Kursiv"
3614
3615 #: mod/content.php:715 object/Item.php:710
3616 msgid "Underline"
3617 msgstr "Unterstrichen"
3618
3619 #: mod/content.php:716 object/Item.php:711
3620 msgid "Quote"
3621 msgstr "Zitat"
3622
3623 #: mod/content.php:717 object/Item.php:712
3624 msgid "Code"
3625 msgstr "Code"
3626
3627 #: mod/content.php:718 object/Item.php:713
3628 msgid "Image"
3629 msgstr "Bild"
3630
3631 #: mod/content.php:719 object/Item.php:714
3632 msgid "Link"
3633 msgstr "Link"
3634
3635 #: mod/content.php:720 object/Item.php:715
3636 msgid "Video"
3637 msgstr "Video"
3638
3639 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:696 object/Item.php:121
3640 msgid "Edit"
3641 msgstr "Bearbeiten"
3642
3643 #: mod/content.php:755 object/Item.php:214
3644 msgid "add star"
3645 msgstr "markieren"
3646
3647 #: mod/content.php:756 object/Item.php:215
3648 msgid "remove star"
3649 msgstr "Markierung entfernen"
3650
3651 #: mod/content.php:757 object/Item.php:216
3652 msgid "toggle star status"
3653 msgstr "Markierung umschalten"
3654
3655 #: mod/content.php:760 object/Item.php:219
3656 msgid "starred"
3657 msgstr "markiert"
3658
3659 #: mod/content.php:761 object/Item.php:239
3660 msgid "add tag"
3661 msgstr "Tag hinzufügen"
3662
3663 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3664 msgid "save to folder"
3665 msgstr "In Ordner speichern"
3666
3667 #: mod/content.php:856 object/Item.php:356
3668 msgid "to"
3669 msgstr "zu"
3670
3671 #: mod/content.php:857 object/Item.php:358
3672 msgid "Wall-to-Wall"
3673 msgstr "Wall-to-Wall"
3674
3675 #: mod/content.php:858 object/Item.php:359
3676 msgid "via Wall-To-Wall:"
3677 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3678
3679 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3680 msgid "Remove My Account"
3681 msgstr "Konto löschen"
3682
3683 #: mod/removeme.php:47
3684 msgid ""
3685 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3686 "recoverable."
3687 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3688
3689 #: mod/removeme.php:48
3690 msgid "Please enter your password for verification:"
3691 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3692
3693 #: mod/install.php:119
3694 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3695 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3696
3697 #: mod/install.php:125
3698 msgid "Could not connect to database."
3699 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3700
3701 #: mod/install.php:129
3702 msgid "Could not create table."
3703 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3704
3705 #: mod/install.php:135
3706 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3707 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3708
3709 #: mod/install.php:140
3710 msgid ""
3711 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3712 "or mysql."
3713 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3714
3715 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:537
3716 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3717 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3718
3719 #: mod/install.php:153
3720 msgid "Database already in use."
3721 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3722
3723 #: mod/install.php:205
3724 msgid "System check"
3725 msgstr "Systemtest"
3726
3727 #: mod/install.php:210
3728 msgid "Check again"
3729 msgstr "Noch einmal testen"
3730
3731 #: mod/install.php:229
3732 msgid "Database connection"
3733 msgstr "Datenbankverbindung"
3734
3735 #: mod/install.php:230
3736 msgid ""
3737 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3738 "database."
3739 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3740
3741 #: mod/install.php:231
3742 msgid ""
3743 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3744 "questions about these settings."
3745 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3746
3747 #: mod/install.php:232
3748 msgid ""
3749 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3750 "create it before continuing."
3751 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3752
3753 #: mod/install.php:236
3754 msgid "Database Server Name"
3755 msgstr "Datenbank-Server"
3756
3757 #: mod/install.php:237
3758 msgid "Database Login Name"
3759 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3760
3761 #: mod/install.php:238
3762 msgid "Database Login Password"
3763 msgstr "Datenbank-Passwort"
3764
3765 #: mod/install.php:239
3766 msgid "Database Name"
3767 msgstr "Datenbank-Name"
3768
3769 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3770 msgid "Site administrator email address"
3771 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3772
3773 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3774 msgid ""
3775 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3776 "panel."
3777 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3778
3779 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3780 msgid "Please select a default timezone for your website"
3781 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3782
3783 #: mod/install.php:269
3784 msgid "Site settings"
3785 msgstr "Server-Einstellungen"
3786
3787 #: mod/install.php:323
3788 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3789 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3790
3791 #: mod/install.php:324
3792 msgid ""
3793 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3794 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3795 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3796 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3797
3798 #: mod/install.php:328
3799 msgid "PHP executable path"
3800 msgstr "Pfad zu PHP"
3801
3802 #: mod/install.php:328
3803 msgid ""
3804 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3805 "installation."
3806 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3807
3808 #: mod/install.php:333
3809 msgid "Command line PHP"
3810 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3811
3812 #: mod/install.php:342
3813 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3814 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3815
3816 #: mod/install.php:343
3817 msgid "Found PHP version: "
3818 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3819
3820 #: mod/install.php:345
3821 msgid "PHP cli binary"
3822 msgstr "PHP CLI Binary"
3823
3824 #: mod/install.php:356
3825 msgid ""
3826 "The command line version of PHP on your system does not have "
3827 "\"register_argc_argv\" enabled."
3828 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3829
3830 #: mod/install.php:357
3831 msgid "This is required for message delivery to work."
3832 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3833
3834 #: mod/install.php:359
3835 msgid "PHP register_argc_argv"
3836 msgstr "PHP register_argc_argv"
3837
3838 #: mod/install.php:380
3839 msgid ""
3840 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3841 "generate encryption keys"
3842 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3843
3844 #: mod/install.php:381
3845 msgid ""
3846 "If running under Windows, please see "
3847 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3848 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3849
3850 #: mod/install.php:383
3851 msgid "Generate encryption keys"
3852 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3853
3854 #: mod/install.php:390
3855 msgid "libCurl PHP module"
3856 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3857
3858 #: mod/install.php:391
3859 msgid "GD graphics PHP module"
3860 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3861
3862 #: mod/install.php:392
3863 msgid "OpenSSL PHP module"
3864 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3865
3866 #: mod/install.php:393
3867 msgid "mysqli PHP module"
3868 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3869
3870 #: mod/install.php:394
3871 msgid "mb_string PHP module"
3872 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3873
3874 #: mod/install.php:395
3875 msgid "mcrypt PHP module"
3876 msgstr "PHP mcrypt Modul"
3877
3878 #: mod/install.php:400 mod/install.php:402
3879 msgid "Apache mod_rewrite module"
3880 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3881
3882 #: mod/install.php:400
3883 msgid ""
3884 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3885 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3886
3887 #: mod/install.php:408
3888 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3889 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3890
3891 #: mod/install.php:412
3892 msgid ""
3893 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3894 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3895
3896 #: mod/install.php:416
3897 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3898 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3899
3900 #: mod/install.php:420
3901 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3902 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3903
3904 #: mod/install.php:424
3905 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3906 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3907
3908 #: mod/install.php:428
3909 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3910 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
3911
3912 #: mod/install.php:447
3913 msgid ""
3914 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3915 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3916 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3917
3918 #: mod/install.php:448
3919 msgid ""
3920 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3921 "to write files in your folder - even if you can."
3922 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3923
3924 #: mod/install.php:449
3925 msgid ""
3926 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3927 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3928 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3929
3930 #: mod/install.php:450
3931 msgid ""
3932 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3933 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3934 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3935
3936 #: mod/install.php:453
3937 msgid ".htconfig.php is writable"
3938 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3939
3940 #: mod/install.php:463
3941 msgid ""
3942 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3943 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3944 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3945
3946 #: mod/install.php:464
3947 msgid ""
3948 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3949 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3950 "folder."
3951 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3952
3953 #: mod/install.php:465
3954 msgid ""
3955 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3956 " write access to this folder."
3957 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3958
3959 #: mod/install.php:466
3960 msgid ""
3961 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3962 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3963 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3964
3965 #: mod/install.php:469
3966 msgid "view/smarty3 is writable"
3967 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3968
3969 #: mod/install.php:485
3970 msgid ""
3971 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3972 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3973
3974 #: mod/install.php:487
3975 msgid "Url rewrite is working"
3976 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3977
3978 #: mod/install.php:496
3979 msgid ""
3980 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3981 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3982 "server root."
3983 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3984
3985 #: mod/install.php:535
3986 msgid "<h1>What next</h1>"
3987 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3988
3989 #: mod/install.php:536
3990 msgid ""
3991 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3992 "poller."
3993 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3994
3995 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3996 #, php-format
3997 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3998 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3999
4000 #: mod/wallmessage.php:59
4001 msgid "Unable to check your home location."
4002 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4003
4004 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4005 msgid "No recipient."
4006 msgstr "Kein Empfänger."
4007
4008 #: mod/wallmessage.php:143
4009 #, php-format
4010 msgid ""
4011 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4012 "your site allow private mail from unknown senders."
4013 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4014
4015 #: mod/help.php:31
4016 msgid "Help:"
4017 msgstr "Hilfe:"
4018
4019 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114 view/theme/vier/theme.php:259
4020 msgid "Help"
4021 msgstr "Hilfe"
4022
4023 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
4024 msgid "Not Found"
4025 msgstr "Nicht gefunden"
4026
4027 #: mod/help.php:45 index.php:272
4028 msgid "Page not found."
4029 msgstr "Seite nicht gefunden."
4030
4031 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4032 #, php-format
4033 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4034 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4035
4036 #: mod/home.php:35
4037 #, php-format
4038 msgid "Welcome to %s"
4039 msgstr "Willkommen zu %s"
4040
4041 #: mod/wall_attach.php:83
4042 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4043 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4044
4045 #: mod/wall_attach.php:83
4046 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4047 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4048
4049 #: mod/wall_attach.php:94
4050 #, php-format
4051 msgid "File exceeds size limit of %s"
4052 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4053
4054 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
4055 msgid "File upload failed."
4056 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4057
4058 #: mod/match.php:19
4059 msgid "Profile Match"
4060 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4061
4062 #: mod/match.php:28
4063 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4064 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4065
4066 #: mod/match.php:70
4067 msgid "is interested in:"
4068 msgstr "ist interessiert an:"
4069
4070 #: mod/share.php:38
4071 msgid "link"
4072 msgstr "Link"
4073
4074 #: mod/community.php:23
4075 msgid "Not available."
4076 msgstr "Nicht verfügbar."
4077
4078 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
4079 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4080 msgid "Community"
4081 msgstr "Gemeinschaft"
4082
4083 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:218
4084 msgid "No results."
4085 msgstr "Keine Ergebnisse."
4086
4087 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:109
4088 msgid "everybody"
4089 msgstr "jeder"
4090
4091 #: mod/settings.php:47
4092 msgid "Additional features"
4093 msgstr "Zusätzliche Features"
4094
4095 #: mod/settings.php:53
4096 msgid "Display"
4097 msgstr "Anzeige"
4098
4099 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:839
4100 msgid "Social Networks"
4101 msgstr "Soziale Netzwerke"
4102
4103 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:181
4104 msgid "Delegations"
4105 msgstr "Delegationen"
4106
4107 #: mod/settings.php:78
4108 msgid "Connected apps"
4109 msgstr "Verbundene Programme"
4110
4111 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
4112 msgid "Export personal data"
4113 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4114
4115 #: mod/settings.php:90
4116 msgid "Remove account"
4117 msgstr "Konto löschen"
4118
4119 #: mod/settings.php:143
4120 msgid "Missing some important data!"
4121 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4122
4123 #: mod/settings.php:256
4124 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4125 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4126
4127 #: mod/settings.php:261
4128 msgid "Email settings updated."
4129 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4130
4131 #: mod/settings.php:276
4132 msgid "Features updated"
4133 msgstr "Features aktualisiert"
4134
4135 #: mod/settings.php:341
4136 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4137 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
4138
4139 #: mod/settings.php:355 include/user.php:39
4140 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4141 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4142
4143 #: mod/settings.php:360
4144 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4145 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4146
4147 #: mod/settings.php:368
4148 msgid "Wrong password."
4149 msgstr "Falsches Passwort."
4150
4151 #: mod/settings.php:379
4152 msgid "Password changed."
4153 msgstr "Passwort geändert."
4154
4155 #: mod/settings.php:381
4156 msgid "Password update failed. Please try again."
4157 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4158
4159 #: mod/settings.php:448
4160 msgid " Please use a shorter name."
4161 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4162
4163 #: mod/settings.php:450
4164 msgid " Name too short."
4165 msgstr " Name ist zu kurz."
4166
4167 #: mod/settings.php:459
4168 msgid "Wrong Password"
4169 msgstr "Falsches Passwort"
4170
4171 #: mod/settings.php:464
4172 msgid " Not valid email."
4173 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4174
4175 #: mod/settings.php:470
4176 msgid " Cannot change to that email."
4177 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4178
4179 #: mod/settings.php:526
4180 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4181 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4182
4183 #: mod/settings.php:530
4184 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4185 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4186
4187 #: mod/settings.php:560
4188 msgid "Settings updated."
4189 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4190
4191 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:659 mod/settings.php:695
4192 msgid "Add application"
4193 msgstr "Programm hinzufügen"
4194
4195 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
4196 msgid "Consumer Key"
4197 msgstr "Consumer Key"
4198
4199 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
4200 msgid "Consumer Secret"
4201 msgstr "Consumer Secret"
4202
4203 #: mod/settings.php:639 mod/settings.php:665
4204 msgid "Redirect"
4205 msgstr "Umleiten"
4206
4207 #: mod/settings.php:640 mod/settings.php:666
4208 msgid "Icon url"
4209 msgstr "Icon URL"
4210
4211 #: mod/settings.php:651
4212 msgid "You can't edit this application."
4213 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4214
4215 #: mod/settings.php:694
4216 msgid "Connected Apps"
4217 msgstr "Verbundene Programme"
4218
4219 #: mod/settings.php:698
4220 msgid "Client key starts with"
4221 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4222
4223 #: mod/settings.php:699
4224 msgid "No name"
4225 msgstr "Kein Name"
4226
4227 #: mod/settings.php:700
4228 msgid "Remove authorization"
4229 msgstr "Autorisierung entziehen"
4230
4231 #: mod/settings.php:712
4232 msgid "No Plugin settings configured"
4233 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4234
4235 #: mod/settings.php:720
4236 msgid "Plugin Settings"
4237 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4238
4239 #: mod/settings.php:734
4240 msgid "Off"
4241 msgstr "Aus"
4242
4243 #: mod/settings.php:734
4244 msgid "On"
4245 msgstr "An"
4246
4247 #: mod/settings.php:742
4248 msgid "Additional Features"
4249 msgstr "Zusätzliche Features"
4250
4251 #: mod/settings.php:752 mod/settings.php:756
4252 msgid "General Social Media Settings"
4253 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
4254
4255 #: mod/settings.php:762
4256 msgid "Disable intelligent shortening"
4257 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4258
4259 #: mod/settings.php:764
4260 msgid ""
4261 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4262 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4263 " original friendica post."
4264 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4265
4266 #: mod/settings.php:770
4267 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4268 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4269
4270 #: mod/settings.php:772
4271 msgid ""
4272 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4273 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4274 "unknown user."
4275 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4276
4277 #: mod/settings.php:781
4278 msgid "Your legacy GNU Social account"
4279 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4280
4281 #: mod/settings.php:783
4282 msgid ""
4283 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4284 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4285 "be emptied when done."
4286 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4287
4288 #: mod/settings.php:786
4289 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4290 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
4291
4292 #: mod/settings.php:795 mod/settings.php:796
4293 #, php-format
4294 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4295 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4296
4297 #: mod/settings.php:795 mod/dfrn_request.php:856
4298 #: include/contact_selectors.php:80
4299 msgid "Diaspora"
4300 msgstr "Diaspora"
4301
4302 #: mod/settings.php:795 mod/settings.php:796
4303 msgid "enabled"
4304 msgstr "eingeschaltet"
4305
4306 #: mod/settings.php:795 mod/settings.php:796
4307 msgid "disabled"
4308 msgstr "ausgeschaltet"
4309
4310 #: mod/settings.php:796
4311 msgid "GNU Social (OStatus)"
4312 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4313
4314 #: mod/settings.php:832
4315 msgid "Email access is disabled on this site."
4316 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4317
4318 #: mod/settings.php:844
4319 msgid "Email/Mailbox Setup"
4320 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4321
4322 #: mod/settings.php:845
4323 msgid ""
4324 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4325 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4326 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4327
4328 #: mod/settings.php:846
4329 msgid "Last successful email check:"
4330 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4331
4332 #: mod/settings.php:848
4333 msgid "IMAP server name:"
4334 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4335
4336 #: mod/settings.php:849
4337 msgid "IMAP port:"
4338 msgstr "IMAP-Port:"
4339
4340 #: mod/settings.php:850
4341 msgid "Security:"
4342 msgstr "Sicherheit:"
4343
4344 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:855
4345 msgid "None"
4346 msgstr "Keine"
4347
4348 #: mod/settings.php:851
4349 msgid "Email login name:"
4350 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4351
4352 #: mod/settings.php:852
4353 msgid "Email password:"
4354 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4355
4356 #: mod/settings.php:853
4357 msgid "Reply-to address:"
4358 msgstr "Reply-to Adresse:"
4359
4360 #: mod/settings.php:854
4361 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4362 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4363
4364 #: mod/settings.php:855
4365 msgid "Action after import:"
4366 msgstr "Aktion nach Import:"
4367
4368 #: mod/settings.php:855
4369 msgid "Mark as seen"
4370 msgstr "Als gelesen markieren"
4371
4372 #: mod/settings.php:855
4373 msgid "Move to folder"
4374 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4375
4376 #: mod/settings.php:856
4377 msgid "Move to folder:"
4378 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4379
4380 #: mod/settings.php:941
4381 msgid "Display Settings"
4382 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4383
4384 #: mod/settings.php:947 mod/settings.php:965
4385 msgid "Display Theme:"
4386 msgstr "Theme:"
4387
4388 #: mod/settings.php:948
4389 msgid "Mobile Theme:"
4390 msgstr "Mobiles Theme"
4391
4392 #: mod/settings.php:949
4393 msgid "Update browser every xx seconds"
4394 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4395
4396 #: mod/settings.php:949
4397 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4398 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4399
4400 #: mod/settings.php:950
4401 msgid "Number of items to display per page:"
4402 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4403
4404 #: mod/settings.php:950 mod/settings.php:951
4405 msgid "Maximum of 100 items"
4406 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4407
4408 #: mod/settings.php:951
4409 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4410 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4411
4412 #: mod/settings.php:952
4413 msgid "Don't show emoticons"
4414 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4415
4416 #: mod/settings.php:953
4417 msgid "Calendar"
4418 msgstr "Kalender"
4419
4420 #: mod/settings.php:954
4421 msgid "Beginning of week:"
4422 msgstr "Wochenbeginn:"
4423
4424 #: mod/settings.php:955
4425 msgid "Don't show notices"
4426 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4427
4428 #: mod/settings.php:956
4429 msgid "Infinite scroll"
4430 msgstr "Endloses Scrollen"
4431
4432 #: mod/settings.php:957
4433 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4434 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4435
4436 #: mod/settings.php:959 view/theme/cleanzero/config.php:82
4437 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4438 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109
4439 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4440 msgid "Theme settings"
4441 msgstr "Themeneinstellungen"
4442
4443 #: mod/settings.php:1035
4444 msgid "User Types"
4445 msgstr "Nutzer Art"
4446
4447 #: mod/settings.php:1036
4448 msgid "Community Types"
4449 msgstr "Gemeinschafts Art"
4450
4451 #: mod/settings.php:1037
4452 msgid "Normal Account Page"
4453 msgstr "Normales Konto"
4454
4455 #: mod/settings.php:1038
4456 msgid "This account is a normal personal profile"
4457 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4458
4459 #: mod/settings.php:1041
4460 msgid "Soapbox Page"
4461 msgstr "Marktschreier-Konto"
4462
4463 #: mod/settings.php:1042
4464 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4465 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4466
4467 #: mod/settings.php:1045
4468 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4469 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4470
4471 #: mod/settings.php:1046
4472 msgid ""
4473 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4474 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4475
4476 #: mod/settings.php:1049
4477 msgid "Automatic Friend Page"
4478 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4479
4480 #: mod/settings.php:1050
4481 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4482 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4483
4484 #: mod/settings.php:1053
4485 msgid "Private Forum [Experimental]"
4486 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4487
4488 #: mod/settings.php:1054
4489 msgid "Private forum - approved members only"
4490 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4491
4492 #: mod/settings.php:1066
4493 msgid "OpenID:"
4494 msgstr "OpenID:"
4495
4496 #: mod/settings.php:1066
4497 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4498 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4499
4500 #: mod/settings.php:1076
4501 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4502 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4503
4504 #: mod/settings.php:1082
4505 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4506 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4507
4508 #: mod/settings.php:1090
4509 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4510 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4511
4512 #: mod/settings.php:1094 include/acl_selectors.php:330
4513 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4514 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4515
4516 #: mod/settings.php:1094
4517 msgid ""
4518 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4519 "possible."
4520 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4521
4522 #: mod/settings.php:1099
4523 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4524 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4525
4526 #: mod/settings.php:1105
4527 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4528 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4529
4530 #: mod/settings.php:1111
4531 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4532 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4533
4534 #: mod/settings.php:1117
4535 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4536 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4537
4538 #: mod/settings.php:1125
4539 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4540 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4541
4542 #: mod/settings.php:1133
4543 #, php-format
4544 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4545 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4546
4547 #: mod/settings.php:1140
4548 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4549 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4550
4551 #: mod/settings.php:1140
4552 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4553 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4554
4555 #: mod/settings.php:1141
4556 msgid "Advanced expiration settings"
4557 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4558
4559 #: mod/settings.php:1142
4560 msgid "Advanced Expiration"
4561 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4562
4563 #: mod/settings.php:1143
4564 msgid "Expire posts:"
4565 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4566
4567 #: mod/settings.php:1144
4568 msgid "Expire personal notes:"
4569 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4570
4571 #: mod/settings.php:1145
4572 msgid "Expire starred posts:"
4573 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4574
4575 #: mod/settings.php:1146
4576 msgid "Expire photos:"
4577 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4578
4579 #: mod/settings.php:1147
4580 msgid "Only expire posts by others:"
4581 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4582
4583 #: mod/settings.php:1173
4584 msgid "Account Settings"
4585 msgstr "Kontoeinstellungen"
4586
4587 #: mod/settings.php:1181
4588 msgid "Password Settings"
4589 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4590
4591 #: mod/settings.php:1182 mod/register.php:271
4592 msgid "New Password:"
4593 msgstr "Neues Passwort:"
4594
4595 #: mod/settings.php:1183 mod/register.php:272
4596 msgid "Confirm:"
4597 msgstr "Bestätigen:"
4598
4599 #: mod/settings.php:1183
4600 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4601 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4602
4603 #: mod/settings.php:1184
4604 msgid "Current Password:"
4605 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4606
4607 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1185
4608 msgid "Your current password to confirm the changes"
4609 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4610
4611 #: mod/settings.php:1185
4612 msgid "Password:"
4613 msgstr "Passwort:"
4614
4615 #: mod/settings.php:1189
4616 msgid "Basic Settings"
4617 msgstr "Grundeinstellungen"
4618
4619 #: mod/settings.php:1190 include/identity.php:539
4620 msgid "Full Name:"
4621 msgstr "Kompletter Name:"
4622
4623 #: mod/settings.php:1191
4624 msgid "Email Address:"
4625 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4626
4627 #: mod/settings.php:1192
4628 msgid "Your Timezone:"
4629 msgstr "Deine Zeitzone:"
4630
4631 #: mod/settings.php:1193
4632 msgid "Default Post Location:"
4633 msgstr "Standardstandort:"
4634
4635 #: mod/settings.php:1194
4636 msgid "Use Browser Location:"
4637 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4638
4639 #: mod/settings.php:1197
4640 msgid "Security and Privacy Settings"
4641 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4642
4643 #: mod/settings.php:1199
4644 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4645 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4646
4647 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1229
4648 msgid "(to prevent spam abuse)"
4649 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4650
4651 #: mod/settings.php:1200
4652 msgid "Default Post Permissions"
4653 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4654
4655 #: mod/settings.php:1201
4656 msgid "(click to open/close)"
4657 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4658
4659 #: mod/settings.php:1210 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1576
4660 msgid "Show to Groups"
4661 msgstr "Zeige den Gruppen"
4662
4663 #: mod/settings.php:1211 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1577
4664 msgid "Show to Contacts"
4665 msgstr "Zeige den Kontakten"
4666
4667 #: mod/settings.php:1212
4668 msgid "Default Private Post"
4669 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4670
4671 #: mod/settings.php:1213
4672 msgid "Default Public Post"
4673 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4674
4675 #: mod/settings.php:1217
4676 msgid "Default Permissions for New Posts"
4677 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4678
4679 #: mod/settings.php:1229
4680 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4681 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4682
4683 #: mod/settings.php:1232
4684 msgid "Notification Settings"
4685 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4686
4687 #: mod/settings.php:1233
4688 msgid "By default post a status message when:"
4689 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4690
4691 #: mod/settings.php:1234
4692 msgid "accepting a friend request"
4693 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4694
4695 #: mod/settings.php:1235
4696 msgid "joining a forum/community"
4697 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4698
4699 #: mod/settings.php:1236
4700 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4701 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4702
4703 #: mod/settings.php:1237
4704 msgid "Send a notification email when:"
4705 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4706
4707 #: mod/settings.php:1238
4708 msgid "You receive an introduction"
4709 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4710
4711 #: mod/settings.php:1239
4712 msgid "Your introductions are confirmed"
4713 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4714
4715 #: mod/settings.php:1240
4716 msgid "Someone writes on your profile wall"
4717 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4718
4719 #: mod/settings.php:1241
4720 msgid "Someone writes a followup comment"
4721 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4722
4723 #: mod/settings.php:1242
4724 msgid "You receive a private message"
4725 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4726
4727 #: mod/settings.php:1243
4728 msgid "You receive a friend suggestion"
4729 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4730
4731 #: mod/settings.php:1244
4732 msgid "You are tagged in a post"
4733 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4734
4735 #: mod/settings.php:1245
4736 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4737 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4738
4739 #: mod/settings.php:1247
4740 msgid "Activate desktop notifications"
4741 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4742
4743 #: mod/settings.php:1247
4744 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4745 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4746
4747 #: mod/settings.php:1249
4748 msgid "Text-only notification emails"
4749 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4750
4751 #: mod/settings.php:1251
4752 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4753 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4754
4755 #: mod/settings.php:1253
4756 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4757 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4758
4759 #: mod/settings.php:1254
4760 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4761 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4762
4763 #: mod/settings.php:1257
4764 msgid "Relocate"
4765 msgstr "Umziehen"
4766
4767 #: mod/settings.php:1258
4768 msgid ""
4769 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4770 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4771 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4772
4773 #: mod/settings.php:1259
4774 msgid "Resend relocate message to contacts"
4775 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4776
4777 #: mod/dfrn_request.php:95
4778 msgid "This introduction has already been accepted."
4779 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4780
4781 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4782 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4783 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4784
4785 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4786 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4787 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4788
4789 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4790 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4791 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4792
4793 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4794 #, php-format
4795 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4796 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4797 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4798 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4799
4800 #: mod/dfrn_request.php:172
4801 msgid "Introduction complete."
4802 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4803
4804 #: mod/dfrn_request.php:214
4805 msgid "Unrecoverable protocol error."
4806 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4807
4808 #: mod/dfrn_request.php:242
4809 msgid "Profile unavailable."
4810 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4811
4812 #: mod/dfrn_request.php:267
4813 #, php-format
4814 msgid "%s has received too many connection requests today."
4815 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4816
4817 #: mod/dfrn_request.php:268
4818 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4819 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4820
4821 #: mod/dfrn_request.php:269
4822 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4823 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4824
4825 #: mod/dfrn_request.php:331
4826 msgid "Invalid locator"
4827 msgstr "Ungültiger Locator"
4828
4829 #: mod/dfrn_request.php:340
4830 msgid "Invalid email address."
4831 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4832
4833 #: mod/dfrn_request.php:367
4834 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4835 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4836
4837 #: mod/dfrn_request.php:463
4838 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4839 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4840
4841 #: mod/dfrn_request.php:476
4842 msgid "You have already introduced yourself here."
4843 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4844
4845 #: mod/dfrn_request.php:480
4846 #, php-format
4847 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4848 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4849
4850 #: mod/dfrn_request.php:501
4851 msgid "Invalid profile URL."
4852 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4853
4854 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:72
4855 msgid "Disallowed profile URL."
4856 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4857
4858 #: mod/dfrn_request.php:597
4859 msgid "Your introduction has been sent."
4860 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4861
4862 #: mod/dfrn_request.php:650
4863 msgid "Please login to confirm introduction."
4864 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4865
4866 #: mod/dfrn_request.php:660
4867 msgid ""
4868 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4869 "<strong>this</strong> profile."
4870 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4871
4872 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4873 msgid "Confirm"
4874 msgstr "Bestätigen"
4875
4876 #: mod/dfrn_request.php:686
4877 msgid "Hide this contact"
4878 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4879
4880 #: mod/dfrn_request.php:689
4881 #, php-format
4882 msgid "Welcome home %s."
4883 msgstr "Willkommen zurück %s."
4884
4885 #: mod/dfrn_request.php:690
4886 #, php-format
4887 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4888 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4889
4890 #: mod/dfrn_request.php:819
4891 msgid ""
4892 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4893 "communications networks:"
4894 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4895
4896 #: mod/dfrn_request.php:840
4897 #, php-format
4898 msgid ""
4899 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4900 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4901 "join us today</a>."
4902 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4903
4904 #: mod/dfrn_request.php:845
4905 msgid "Friend/Connection Request"
4906 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4907
4908 #: mod/dfrn_request.php:846
4909 msgid ""
4910 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4911 "testuser@identi.ca"
4912 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4913
4914 #: mod/dfrn_request.php:854 include/contact_selectors.php:76
4915 msgid "Friendica"
4916 msgstr "Friendica"
4917
4918 #: mod/dfrn_request.php:855
4919 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4920 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4921
4922 #: mod/dfrn_request.php:857
4923 #, php-format
4924 msgid ""
4925 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4926 " bar."
4927 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4928
4929 #: mod/register.php:92
4930 msgid ""
4931 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4932 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4933
4934 #: mod/register.php:97
4935 #, php-format
4936 msgid ""
4937 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4938 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4939 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4940
4941 #: mod/register.php:107
4942 msgid "Your registration can not be processed."
4943 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4944
4945 #: mod/register.php:150
4946 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4947 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4948
4949 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4950 msgid ""
4951 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4952 "Please try again tomorrow."
4953 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4954
4955 #: mod/register.php:216
4956 msgid ""
4957 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4958 "and clicking 'Register'."
4959 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4960
4961 #: mod/register.php:217
4962 msgid ""
4963 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4964 "in the rest of the items."
4965 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4966
4967 #: mod/register.php:218
4968 msgid "Your OpenID (optional): "
4969 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4970
4971 #: mod/register.php:232
4972 msgid "Include your profile in member directory?"
4973 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4974
4975 #: mod/register.php:256
4976 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4977 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4978
4979 #: mod/register.php:257
4980 msgid "Your invitation ID: "
4981 msgstr "ID Deiner Einladung: "
4982
4983 #: mod/register.php:268
4984 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4985 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4986
4987 #: mod/register.php:269
4988 msgid "Your Email Address: "
4989 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4990
4991 #: mod/register.php:271
4992 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4993 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
4994
4995 #: mod/register.php:273
4996 msgid ""
4997 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4998 "profile address on this site will then be "
4999 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5000 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5001
5002 #: mod/register.php:274
5003 msgid "Choose a nickname: "
5004 msgstr "Spitznamen wählen: "
5005
5006 #: mod/register.php:277 boot.php:1253 include/nav.php:109
5007 msgid "Register"
5008 msgstr "Registrieren"
5009
5010 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
5011 msgid "Import"
5012 msgstr "Import"
5013
5014 #: mod/register.php:284
5015 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5016 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5017
5018 #: mod/maintenance.php:5
5019 msgid "System down for maintenance"
5020 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5021
5022 #: mod/search.php:100
5023 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5024 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5025
5026 #: mod/search.php:115
5027 msgid "Too Many Requests"
5028 msgstr "Zu viele Abfragen"
5029
5030 #: mod/search.php:116
5031 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5032 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5033
5034 #: mod/search.php:126 include/text.php:996 include/nav.php:119
5035 msgid "Search"
5036 msgstr "Suche"
5037
5038 #: mod/search.php:224
5039 #, php-format
5040 msgid "Items tagged with: %s"
5041 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
5042
5043 #: mod/search.php:226
5044 #, php-format
5045 msgid "Search results for: %s"
5046 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5047
5048 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
5049 #: view/theme/vier/theme.php:177
5050 msgid "Global Directory"
5051 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5052
5053 #: mod/directory.php:61
5054 msgid "Find on this site"
5055 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5056
5057 #: mod/directory.php:64
5058 msgid "Site Directory"
5059 msgstr "Verzeichnis"
5060
5061 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
5062 msgid "Age: "
5063 msgstr "Alter: "
5064
5065 #: mod/directory.php:132
5066 msgid "Gender: "
5067 msgstr "Geschlecht:"
5068
5069 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:561
5070 msgid "Status:"
5071 msgstr "Status:"
5072
5073 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:572
5074 msgid "Homepage:"
5075 msgstr "Homepage:"
5076
5077 #: mod/directory.php:205
5078 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5079 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5080
5081 #: mod/delegate.php:101
5082 msgid "No potential page delegates located."
5083 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5084
5085 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:181
5086 msgid "Delegate Page Management"
5087 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5088
5089 #: mod/delegate.php:132
5090 msgid ""
5091 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5092 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5093 "anybody that you do not trust completely."
5094 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5095
5096 #: mod/delegate.php:133
5097 msgid "Existing Page Managers"
5098 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5099
5100 #: mod/delegate.php:135
5101 msgid "Existing Page Delegates"
5102 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5103
5104 #: mod/delegate.php:137
5105 msgid "Potential Delegates"
5106 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5107
5108 #: mod/delegate.php:140
5109 msgid "Add"
5110 msgstr "Hinzufügen"
5111
5112 #: mod/delegate.php:141
5113 msgid "No entries."
5114 msgstr "Keine Einträge."
5115
5116 #: mod/common.php:45
5117 msgid "Common Friends"
5118 msgstr "Gemeinsame Freunde"
5119
5120 #: mod/common.php:82
5121 msgid "No contacts in common."
5122 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5123
5124 #: mod/uexport.php:77
5125 msgid "Export account"
5126 msgstr "Account exportieren"
5127
5128 #: mod/uexport.php:77
5129 msgid ""
5130 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5131 "account and/or to move it to another server."
5132 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5133
5134 #: mod/uexport.php:78
5135 msgid "Export all"
5136 msgstr "Alles exportieren"
5137
5138 #: mod/uexport.php:78
5139 msgid ""
5140 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5141 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5142 "of your account (photos are not exported)"
5143 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5144
5145 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5146 #, php-format
5147 msgid "%1$s is currently %2$s"
5148 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5149
5150 #: mod/mood.php:133
5151 msgid "Mood"
5152 msgstr "Stimmung"
5153
5154 #: mod/mood.php:134
5155 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5156 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5157
5158 #: mod/suggest.php:27
5159 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5160 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5161
5162 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
5163 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:179
5164 msgid "Friend Suggestions"
5165 msgstr "Kontaktvorschläge"
5166
5167 #: mod/suggest.php:76
5168 msgid ""
5169 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5170 "hours."
5171 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5172
5173 #: mod/suggest.php:94
5174 msgid "Ignore/Hide"
5175 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5176
5177 #: mod/profiles.php:37
5178 msgid "Profile deleted."
5179 msgstr "Profil gelöscht."
5180
5181 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5182 msgid "Profile-"
5183 msgstr "Profil-"
5184
5185 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5186 msgid "New profile created."
5187 msgstr "Neues Profil angelegt."
5188
5189 #: mod/profiles.php:95
5190 msgid "Profile unavailable to clone."
5191 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5192
5193 #: mod/profiles.php:189
5194 msgid "Profile Name is required."
5195 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5196
5197 #: mod/profiles.php:336
5198 msgid "Marital Status"
5199 msgstr "Familienstand"
5200
5201 #: mod/profiles.php:340
5202 msgid "Romantic Partner"
5203 msgstr "Romanze"
5204
5205 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1639 include/conversation.php:508
5206 msgid "Likes"
5207 msgstr "Likes"
5208
5209 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1639 include/conversation.php:508
5210 msgid "Dislikes"
5211 msgstr "Dislikes"
5212
5213 #: mod/profiles.php:352
5214 msgid "Work/Employment"
5215 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5216
5217 #: mod/profiles.php:355
5218 msgid "Religion"
5219 msgstr "Religion"
5220
5221 #: mod/profiles.php:359
5222 msgid "Political Views"
5223 msgstr "Politische Ansichten"
5224
5225 #: mod/profiles.php:363
5226 msgid "Gender"
5227 msgstr "Geschlecht"
5228
5229 #: mod/profiles.php:367
5230 msgid "Sexual Preference"
5231 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5232
5233 #: mod/profiles.php:371
5234 msgid "Homepage"
5235 msgstr "Webseite"
5236
5237 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
5238 msgid "Interests"
5239 msgstr "Interessen"
5240
5241 #: mod/profiles.php:379
5242 msgid "Address"
5243 msgstr "Adresse"
5244
5245 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
5246 msgid "Location"
5247 msgstr "Wohnort"
5248
5249 #: mod/profiles.php:469
5250 msgid "Profile updated."
5251 msgstr "Profil aktualisiert."
5252
5253 #: mod/profiles.php:565
5254 msgid " and "
5255 msgstr " und "
5256
5257 #: mod/profiles.php:573
5258 msgid "public profile"
5259 msgstr "öffentliches Profil"
5260
5261 #: mod/profiles.php:576
5262 #, php-format
5263 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5264 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
5265
5266 #: mod/profiles.php:577
5267 #, php-format
5268 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5269 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5270
5271 #: mod/profiles.php:580
5272 #, php-format
5273 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5274 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5275
5276 #: mod/profiles.php:655
5277 msgid "Hide contacts and friends:"
5278 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5279
5280 #: mod/profiles.php:660
5281 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5282 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5283
5284 #: mod/profiles.php:682
5285 msgid "Edit Profile Details"
5286 msgstr "Profil bearbeiten"
5287
5288 #: mod/profiles.php:684
5289 msgid "Change Profile Photo"
5290 msgstr "Profilbild ändern"
5291
5292 #: mod/profiles.php:685
5293 msgid "View this profile"
5294 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5295
5296 #: mod/profiles.php:686
5297 msgid "Create a new profile using these settings"
5298 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5299
5300 #: mod/profiles.php:687
5301 msgid "Clone this profile"
5302 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5303
5304 #: mod/profiles.php:688
5305 msgid "Delete this profile"
5306 msgstr "Dieses Profil löschen"
5307
5308 #: mod/profiles.php:689
5309 msgid "Basic information"
5310 msgstr "Grundinformationen"
5311
5312 #: mod/profiles.php:690
5313 msgid "Profile picture"
5314 msgstr "Profilbild"
5315
5316 #: mod/profiles.php:692
5317 msgid "Preferences"
5318 msgstr "Vorlieben"
5319
5320 #: mod/profiles.php:693
5321 msgid "Status information"
5322 msgstr "Status Informationen"
5323
5324 #: mod/profiles.php:694
5325 msgid "Additional information"
5326 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5327
5328 #: mod/profiles.php:697
5329 msgid "Profile Name:"
5330 msgstr "Profilname:"
5331
5332 #: mod/profiles.php:698
5333 msgid "Your Full Name:"
5334 msgstr "Dein kompletter Name:"
5335
5336 #: mod/profiles.php:699
5337 msgid "Title/Description:"
5338 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5339
5340 #: mod/profiles.php:700
5341 msgid "Your Gender:"
5342 msgstr "Dein Geschlecht:"
5343
5344 #: mod/profiles.php:701
5345 msgid "Birthday :"
5346 msgstr "Geburtstag :"
5347
5348 #: mod/profiles.php:702
5349 msgid "Street Address:"
5350 msgstr "Adresse:"
5351
5352 #: mod/profiles.php:703
5353 msgid "Locality/City:"
5354 msgstr "Wohnort:"
5355
5356 #: mod/profiles.php:704
5357 msgid "Postal/Zip Code:"
5358 msgstr "Postleitzahl:"
5359
5360 #: mod/profiles.php:705
5361 msgid "Country:"
5362 msgstr "Land:"
5363
5364 #: mod/profiles.php:706
5365 msgid "Region/State:"
5366 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5367
5368 #: mod/profiles.php:707
5369 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5370 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5371
5372 #: mod/profiles.php:708
5373 msgid "Who: (if applicable)"
5374 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5375
5376 #: mod/profiles.php:709
5377 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5378 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5379
5380 #: mod/profiles.php:710
5381 msgid "Since [date]:"
5382 msgstr "Seit [Datum]:"
5383
5384 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:570
5385 msgid "Sexual Preference:"
5386 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5387
5388 #: mod/profiles.php:712
5389 msgid "Homepage URL:"
5390 msgstr "Adresse der Homepage:"
5391
5392 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:574
5393 msgid "Hometown:"
5394 msgstr "Heimatort:"
5395
5396 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:578
5397 msgid "Political Views:"
5398 msgstr "Politische Ansichten:"
5399
5400 #: mod/profiles.php:715
5401 msgid "Religious Views:"
5402 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5403
5404 #: mod/profiles.php:716
5405 msgid "Public Keywords:"
5406 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5407
5408 #: mod/profiles.php:717
5409 msgid "Private Keywords:"
5410 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5411
5412 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:586
5413 msgid "Likes:"
5414 msgstr "Likes:"
5415
5416 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:588
5417 msgid "Dislikes:"
5418 msgstr "Dislikes:"
5419
5420 #: mod/profiles.php:720
5421 msgid "Example: fishing photography software"
5422 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5423
5424 #: mod/profiles.php:721
5425 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5426 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5427
5428 #: mod/profiles.php:722
5429 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5430 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5431
5432 #: mod/profiles.php:723
5433 msgid "Tell us about yourself..."
5434 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5435
5436 #: mod/profiles.php:724
5437 msgid "Hobbies/Interests"
5438 msgstr "Hobbies/Interessen"
5439
5440 #: mod/profiles.php:725
5441 msgid "Contact information and Social Networks"
5442 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5443
5444 #: mod/profiles.php:726
5445 msgid "Musical interests"
5446 msgstr "Musikalische Interessen"
5447
5448 #: mod/profiles.php:727
5449 msgid "Books, literature"
5450 msgstr "Bücher, Literatur"
5451
5452 #: mod/profiles.php:728
5453 msgid "Television"
5454 msgstr "Fernsehen"
5455
5456 #: mod/profiles.php:729
5457 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5458 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5459
5460 #: mod/profiles.php:730
5461 msgid "Love/romance"
5462 msgstr "Liebe/Romantik"
5463
5464 #: mod/profiles.php:731
5465 msgid "Work/employment"
5466 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5467
5468 #: mod/profiles.php:732
5469 msgid "School/education"
5470 msgstr "Schule/Ausbildung"
5471
5472 #: mod/profiles.php:737
5473 msgid ""
5474 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5475 "be visible to anybody using the internet."
5476 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5477
5478 #: mod/profiles.php:800
5479 msgid "Edit/Manage Profiles"
5480 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5481
5482 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5483 msgid "Change profile photo"
5484 msgstr "Profilbild ändern"
5485
5486 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5487 msgid "Create New Profile"
5488 msgstr "Neues Profil anlegen"
5489
5490 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5491 msgid "Profile Image"
5492 msgstr "Profilbild"
5493
5494 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5495 msgid "visible to everybody"
5496 msgstr "sichtbar für jeden"
5497
5498 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5499 msgid "Edit visibility"
5500 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5501
5502 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5503 msgid "Item not found"
5504 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5505
5506 #: mod/editpost.php:40
5507 msgid "Edit post"
5508 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5509
5510 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1186
5511 msgid "upload photo"
5512 msgstr "Bild hochladen"
5513
5514 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1187
5515 msgid "Attach file"
5516 msgstr "Datei anhängen"
5517
5518 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1188
5519 msgid "attach file"
5520 msgstr "Datei anhängen"
5521
5522 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1190
5523 msgid "web link"
5524 msgstr "Weblink"
5525
5526 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1191
5527 msgid "Insert video link"
5528 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5529
5530 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1192
5531 msgid "video link"
5532 msgstr "Video-Link"
5533
5534 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1193
5535 msgid "Insert audio link"
5536 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5537
5538 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1194
5539 msgid "audio link"
5540 msgstr "Audio-Link"
5541
5542 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1195
5543 msgid "Set your location"
5544 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5545
5546 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1196
5547 msgid "set location"
5548 msgstr "Ort setzen"
5549
5550 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1197
5551 msgid "Clear browser location"
5552 msgstr "Browser-Standort leeren"
5553
5554 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1198
5555 msgid "clear location"
5556 msgstr "Ort löschen"
5557
5558 #: mod/editpost.php:124 include/conversation.php:1204
5559 msgid "Permission settings"
5560 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5561
5562 #: mod/editpost.php:132 include/acl_selectors.php:343
5563 msgid "CC: email addresses"
5564 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5565
5566 #: mod/editpost.php:133 include/conversation.php:1213
5567 msgid "Public post"
5568 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5569
5570 #: mod/editpost.php:136 include/conversation.php:1200
5571 msgid "Set title"
5572 msgstr "Titel setzen"
5573
5574 #: mod/editpost.php:138 include/conversation.php:1202
5575 msgid "Categories (comma-separated list)"
5576 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5577
5578 #: mod/editpost.php:139 include/acl_selectors.php:344
5579 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5580 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5581
5582 #: mod/friendica.php:59
5583 msgid "This is Friendica, version"
5584 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5585
5586 #: mod/friendica.php:60
5587 msgid "running at web location"
5588 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5589
5590 #: mod/friendica.php:62
5591 msgid ""
5592 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5593 "more about the Friendica project."
5594 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5595
5596 #: mod/friendica.php:64
5597 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5598 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5599
5600 #: mod/friendica.php:64
5601 msgid "the bugtracker at github"
5602 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5603
5604 #: mod/friendica.php:65
5605 msgid ""
5606 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5607 "dot com"
5608 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5609
5610 #: mod/friendica.php:79
5611 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5612 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5613
5614 #: mod/friendica.php:92
5615 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5616 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5617
5618 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5619 msgid "Authorize application connection"
5620 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5621
5622 #: mod/api.php:77
5623 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5624 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5625
5626 #: mod/api.php:89
5627 msgid "Please login to continue."
5628 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5629
5630 #: mod/api.php:104
5631 msgid ""
5632 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5633 " and/or create new posts for you?"
5634 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5635
5636 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5637 msgid "Remote privacy information not available."
5638 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5639
5640 #: mod/lockview.php:48
5641 msgid "Visible to:"
5642 msgstr "Sichtbar für:"
5643
5644 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:677
5645 msgid "Personal Notes"
5646 msgstr "Persönliche Notizen"
5647
5648 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5649 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5650 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5651
5652 #: mod/localtime.php:24
5653 msgid "Time Conversion"
5654 msgstr "Zeitumrechnung"
5655
5656 #: mod/localtime.php:26
5657 msgid ""
5658 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5659 "friends in unknown timezones."
5660 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5661
5662 #: mod/localtime.php:30
5663 #, php-format
5664 msgid "UTC time: %s"
5665 msgstr "UTC Zeit: %s"
5666
5667 #: mod/localtime.php:33
5668 #, php-format
5669 msgid "Current timezone: %s"
5670 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5671
5672 #: mod/localtime.php:36
5673 #, php-format
5674 msgid "Converted localtime: %s"
5675 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5676
5677 #: mod/localtime.php:41
5678 msgid "Please select your timezone:"
5679 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5680
5681 #: mod/poke.php:192
5682 msgid "Poke/Prod"
5683 msgstr "Anstupsen"
5684
5685 #: mod/poke.php:193
5686 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5687 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5688
5689 #: mod/poke.php:194
5690 msgid "Recipient"
5691 msgstr "Empfänger"
5692
5693 #: mod/poke.php:195
5694 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5695 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5696
5697 #: mod/poke.php:198
5698 msgid "Make this post private"
5699 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5700
5701 #: mod/repair_ostatus.php:14
5702 msgid "Resubsribing to OStatus contacts"
5703 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5704
5705 #: mod/repair_ostatus.php:30
5706 msgid "Error"
5707 msgstr "Fehler"
5708
5709 #: mod/invite.php:27
5710 msgid "Total invitation limit exceeded."
5711 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5712
5713 #: mod/invite.php:49
5714 #, php-format
5715 msgid "%s : Not a valid email address."
5716 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5717
5718 #: mod/invite.php:73
5719 msgid "Please join us on Friendica"
5720 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5721
5722 #: mod/invite.php:84
5723 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5724 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5725
5726 #: mod/invite.php:89
5727 #, php-format
5728 msgid "%s : Message delivery failed."
5729 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5730
5731 #: mod/invite.php:93
5732 #, php-format
5733 msgid "%d message sent."
5734 msgid_plural "%d messages sent."
5735 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5736 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5737
5738 #: mod/invite.php:112
5739 msgid "You have no more invitations available"
5740 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5741
5742 #: mod/invite.php:120
5743 #, php-format
5744 msgid ""
5745 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5746 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5747 " other social networks."
5748 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5749
5750 #: mod/invite.php:122
5751 #, php-format
5752 msgid ""
5753 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5754 "public Friendica website."
5755 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5756
5757 #: mod/invite.php:123
5758 #, php-format
5759 msgid ""
5760 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5761 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5762 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5763 "sites you can join."
5764 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5765
5766 #: mod/invite.php:126
5767 msgid ""
5768 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5769 " public sites or invite members."
5770 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5771
5772 #: mod/invite.php:132
5773 msgid "Send invitations"
5774 msgstr "Einladungen senden"
5775
5776 #: mod/invite.php:133
5777 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5778 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5779
5780 #: mod/invite.php:135
5781 msgid ""
5782 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5783 "and help us to create a better social web."
5784 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5785
5786 #: mod/invite.php:137
5787 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5788 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5789
5790 #: mod/invite.php:137
5791 msgid ""
5792 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5793 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5794
5795 #: mod/invite.php:139
5796 msgid ""
5797 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5798 "important, please visit http://friendica.com"
5799 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5800
5801 #: mod/photos.php:54 mod/photos.php:184 mod/photos.php:1111
5802 #: mod/photos.php:1237 mod/photos.php:1260 mod/photos.php:1830
5803 #: mod/photos.php:1842 view/theme/diabook/theme.php:499
5804 msgid "Contact Photos"
5805 msgstr "Kontaktbilder"
5806
5807 #: mod/photos.php:91 include/identity.php:652
5808 msgid "Photo Albums"
5809 msgstr "Fotoalben"
5810
5811 #: mod/photos.php:92 mod/photos.php:1891
5812 msgid "Recent Photos"
5813 msgstr "Neueste Fotos"
5814
5815 #: mod/photos.php:95 mod/photos.php:1312 mod/photos.php:1893
5816 msgid "Upload New Photos"
5817 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5818
5819 #: mod/photos.php:173
5820 msgid "Contact information unavailable"
5821 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5822
5823 #: mod/photos.php:194
5824 msgid "Album not found."
5825 msgstr "Album nicht gefunden."
5826
5827 #: mod/photos.php:224 mod/photos.php:236 mod/photos.php:1254
5828 msgid "Delete Album"
5829 msgstr "Album löschen"
5830
5831 #: mod/photos.php:234
5832 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5833 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5834
5835 #: mod/photos.php:314 mod/photos.php:325 mod/photos.php:1572
5836 msgid "Delete Photo"
5837 msgstr "Foto löschen"
5838
5839 #: mod/photos.php:323
5840 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5841 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5842
5843 #: mod/photos.php:698
5844 #, php-format
5845 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5846 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5847
5848 #: mod/photos.php:698
5849 msgid "a photo"
5850 msgstr "einem Foto"
5851
5852 #: mod/photos.php:811
5853 msgid "Image file is empty."
5854 msgstr "Bilddatei ist leer."
5855
5856 #: mod/photos.php:978
5857 msgid "No photos selected"
5858 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5859
5860 #: mod/photos.php:1139
5861 #, php-format
5862 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5863 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5864
5865 #: mod/photos.php:1174
5866 msgid "Upload Photos"
5867 msgstr "Bilder hochladen"
5868
5869 #: mod/photos.php:1178 mod/photos.php:1249
5870 msgid "New album name: "
5871 msgstr "Name des neuen Albums: "
5872
5873 #: mod/photos.php:1179
5874 msgid "or existing album name: "
5875 msgstr "oder existierender Albumname: "
5876
5877 #: mod/photos.php:1180
5878 msgid "Do not show a status post for this upload"
5879 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5880
5881 #: mod/photos.php:1182 mod/photos.php:1567 include/acl_selectors.php:346
5882 msgid "Permissions"
5883 msgstr "Berechtigungen"
5884
5885 #: mod/photos.php:1193
5886 msgid "Private Photo"
5887 msgstr "Privates Foto"
5888
5889 #: mod/photos.php:1194
5890 msgid "Public Photo"
5891 msgstr "Öffentliches Foto"
5892
5893 #: mod/photos.php:1262
5894 msgid "Edit Album"
5895 msgstr "Album bearbeiten"
5896
5897 #: mod/photos.php:1268
5898 msgid "Show Newest First"
5899 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5900
5901 #: mod/photos.php:1270
5902 msgid "Show Oldest First"
5903 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5904
5905 #: mod/photos.php:1298 mod/photos.php:1876
5906 msgid "View Photo"
5907 msgstr "Foto betrachten"
5908
5909 #: mod/photos.php:1345
5910 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5911 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5912
5913 #: mod/photos.php:1347
5914 msgid "Photo not available"
5915 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5916
5917 #: mod/photos.php:1403
5918 msgid "View photo"
5919 msgstr "Fotos ansehen"
5920
5921 #: mod/photos.php:1403
5922 msgid "Edit photo"
5923 msgstr "Foto bearbeiten"
5924
5925 #: mod/photos.php:1404
5926 msgid "Use as profile photo"
5927 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5928
5929 #: mod/photos.php:1429
5930 msgid "View Full Size"
5931 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5932
5933 #: mod/photos.php:1515
5934 msgid "Tags: "
5935 msgstr "Tags: "
5936
5937 #: mod/photos.php:1518
5938 msgid "[Remove any tag]"
5939 msgstr "[Tag entfernen]"
5940
5941 #: mod/photos.php:1558
5942 msgid "New album name"
5943 msgstr "Name des neuen Albums"
5944
5945 #: mod/photos.php:1559
5946 msgid "Caption"
5947 msgstr "Bildunterschrift"
5948
5949 #: mod/photos.php:1560
5950 msgid "Add a Tag"
5951 msgstr "Tag hinzufügen"
5952
5953 #: mod/photos.php:1560
5954 msgid ""
5955 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5956 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5957
5958 #: mod/photos.php:1561
5959 msgid "Do not rotate"
5960 msgstr "Nicht rotieren"
5961
5962 #: mod/photos.php:1562
5963 msgid "Rotate CW (right)"
5964 msgstr "Drehen US (rechts)"
5965
5966 #: mod/photos.php:1563
5967 msgid "Rotate CCW (left)"
5968 msgstr "Drehen EUS (links)"
5969
5970 #: mod/photos.php:1578
5971 msgid "Private photo"
5972 msgstr "Privates Foto"
5973
5974 #: mod/photos.php:1579
5975 msgid "Public photo"
5976 msgstr "Öffentliches Foto"
5977
5978 #: mod/photos.php:1601 include/conversation.php:1184
5979 msgid "Share"
5980 msgstr "Teilen"
5981
5982 #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509
5983 #: include/conversation.php:1406
5984 msgid "Attending"
5985 msgid_plural "Attending"
5986 msgstr[0] "Teilnehmend"
5987 msgstr[1] "Teilnehmend"
5988
5989 #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509
5990 msgid "Not attending"
5991 msgstr "Nicht teilnehmend"
5992
5993 #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509
5994 msgid "Might attend"
5995 msgstr "Eventuell teilnehmend"
5996
5997 #: mod/photos.php:1805
5998 msgid "Map"
5999 msgstr "Karte"
6000
6001 #: mod/p.php:9
6002 msgid "Not Extended"
6003 msgstr "Nicht erweitert."
6004
6005 #: mod/regmod.php:55
6006 msgid "Account approved."
6007 msgstr "Konto freigegeben."
6008
6009 #: mod/regmod.php:92
6010 #, php-format
6011 msgid "Registration revoked for %s"
6012 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
6013
6014 #: mod/regmod.php:104
6015 msgid "Please login."
6016 msgstr "Bitte melde Dich an."
6017
6018 #: mod/uimport.php:66
6019 msgid "Move account"
6020 msgstr "Account umziehen"
6021
6022 #: mod/uimport.php:67
6023 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6024 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6025
6026 #: mod/uimport.php:68
6027 msgid ""
6028 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6029 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6030 " to inform your friends that you moved here."
6031 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6032
6033 #: mod/uimport.php:69
6034 msgid ""
6035 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6036 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6037 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
6038
6039 #: mod/uimport.php:70
6040 msgid "Account file"
6041 msgstr "Account Datei"
6042
6043 #: mod/uimport.php:70
6044 msgid ""
6045 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6046 "select \"Export account\""
6047 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6048
6049 #: mod/attach.php:8
6050 msgid "Item not available."
6051 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6052
6053 #: mod/attach.php:20
6054 msgid "Item was not found."
6055 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6056
6057 #: boot.php:768
6058 msgid "Delete this item?"
6059 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6060
6061 #: boot.php:771
6062 msgid "show fewer"
6063 msgstr "weniger anzeigen"
6064
6065 #: boot.php:1145
6066 #, php-format
6067 msgid "Update %s failed. See error logs."
6068 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
6069
6070 #: boot.php:1252
6071 msgid "Create a New Account"
6072 msgstr "Neues Konto erstellen"
6073
6074 #: boot.php:1277 include/nav.php:73
6075 msgid "Logout"
6076 msgstr "Abmelden"
6077
6078 #: boot.php:1280
6079 msgid "Nickname or Email address: "
6080 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
6081
6082 #: boot.php:1281
6083 msgid "Password: "
6084 msgstr "Passwort: "
6085
6086 #: boot.php:1282
6087 msgid "Remember me"
6088 msgstr "Anmeldedaten merken"
6089
6090 #: boot.php:1285
6091 msgid "Or login using OpenID: "
6092 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
6093
6094 #: boot.php:1291
6095 msgid "Forgot your password?"
6096 msgstr "Passwort vergessen?"
6097
6098 #: boot.php:1294
6099 msgid "Website Terms of Service"
6100 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
6101
6102 #: boot.php:1295
6103 msgid "terms of service"
6104 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6105
6106 #: boot.php:1297
6107 msgid "Website Privacy Policy"
6108 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
6109
6110 #: boot.php:1298
6111 msgid "privacy policy"
6112 msgstr "Datenschutzerklärung"
6113
6114 #: object/Item.php:95
6115 msgid "This entry was edited"
6116 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6117
6118 #: object/Item.php:188
6119 msgid "I will attend"
6120 msgstr "Ich werde teilnehmen"
6121
6122 #: object/Item.php:188
6123 msgid "I will not attend"
6124 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
6125
6126 #: object/Item.php:188
6127 msgid "I might attend"
6128 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
6129
6130 #: object/Item.php:227
6131 msgid "ignore thread"
6132 msgstr "Thread ignorieren"
6133
6134 #: object/Item.php:228
6135 msgid "unignore thread"
6136 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
6137
6138 #: object/Item.php:229
6139 msgid "toggle ignore status"
6140 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6141
6142 #: object/Item.php:342 include/conversation.php:687
6143 msgid "Categories:"
6144 msgstr "Kategorien:"
6145
6146 #: object/Item.php:343 include/conversation.php:688
6147 msgid "Filed under:"
6148 msgstr "Abgelegt unter:"
6149
6150 #: object/Item.php:357
6151 msgid "via"
6152 msgstr "via"
6153
6154 #: include/dbstructure.php:26
6155 #, php-format
6156 msgid ""
6157 "\n"
6158 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6159 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6160 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6161 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6162 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
6163
6164 #: include/dbstructure.php:31
6165 #, php-format
6166 msgid ""
6167 "The error message is\n"
6168 "[pre]%s[/pre]"
6169 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
6170
6171 #: include/dbstructure.php:152
6172 msgid "Errors encountered creating database tables."
6173 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6174
6175 #: include/dbstructure.php:210
6176 msgid "Errors encountered performing database changes."
6177 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
6178
6179 #: include/auth.php:38
6180 msgid "Logged out."
6181 msgstr "Abgemeldet."
6182
6183 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6184 msgid ""
6185 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6186 "Please check the correct spelling of the ID."
6187 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6188
6189 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6190 msgid "The error message was:"
6191 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6192
6193 #: include/contact_widgets.php:6
6194 msgid "Add New Contact"
6195 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6196
6197 #: include/contact_widgets.php:7
6198 msgid "Enter address or web location"
6199 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6200
6201 #: include/contact_widgets.php:8
6202 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6203 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6204
6205 #: include/contact_widgets.php:24
6206 #, php-format
6207 msgid "%d invitation available"
6208 msgid_plural "%d invitations available"
6209 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6210 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6211
6212 #: include/contact_widgets.php:30
6213 msgid "Find People"
6214 msgstr "Leute finden"
6215
6216 #: include/contact_widgets.php:31
6217 msgid "Enter name or interest"
6218 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6219
6220 #: include/contact_widgets.php:33
6221 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6222 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6223
6224 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6225 #: view/theme/vier/theme.php:178
6226 msgid "Similar Interests"
6227 msgstr "Ähnliche Interessen"
6228
6229 #: include/contact_widgets.php:37
6230 msgid "Random Profile"
6231 msgstr "Zufälliges Profil"
6232
6233 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6234 #: view/theme/vier/theme.php:180
6235 msgid "Invite Friends"
6236 msgstr "Freunde einladen"
6237
6238 #: include/contact_widgets.php:71
6239 msgid "Networks"
6240 msgstr "Netzwerke"
6241
6242 #: include/contact_widgets.php:74
6243 msgid "All Networks"
6244 msgstr "Alle Netzwerke"
6245
6246 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:61
6247 msgid "Saved Folders"
6248 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6249
6250 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
6251 msgid "Everything"
6252 msgstr "Alles"
6253
6254 #: include/contact_widgets.php:136
6255 msgid "Categories"
6256 msgstr "Kategorien"
6257
6258 #: include/features.php:23
6259 msgid "General Features"
6260 msgstr "Allgemeine Features"
6261
6262 #: include/features.php:25
6263 msgid "Multiple Profiles"
6264 msgstr "Mehrere Profile"
6265
6266 #: include/features.php:25
6267 msgid "Ability to create multiple profiles"
6268 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6269
6270 #: include/features.php:26
6271 msgid "Photo Location"
6272 msgstr "Aufnahmeort"
6273
6274 #: include/features.php:26
6275 msgid ""
6276 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6277 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6278 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
6279
6280 #: include/features.php:31
6281 msgid "Post Composition Features"
6282 msgstr "Beitragserstellung Features"
6283
6284 #: include/features.php:32
6285 msgid "Richtext Editor"
6286 msgstr "Web-Editor"
6287
6288 #: include/features.php:32
6289 msgid "Enable richtext editor"
6290 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6291
6292 #: include/features.php:33
6293 msgid "Post Preview"
6294 msgstr "Beitragsvorschau"
6295
6296 #: include/features.php:33
6297 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6298 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6299
6300 #: include/features.php:34
6301 msgid "Auto-mention Forums"
6302 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
6303
6304 #: include/features.php:34
6305 msgid ""
6306 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6307 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
6308
6309 #: include/features.php:39
6310 msgid "Network Sidebar Widgets"
6311 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6312
6313 #: include/features.php:40
6314 msgid "Search by Date"
6315 msgstr "Archiv"
6316
6317 #: include/features.php:40
6318 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6319 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6320
6321 #: include/features.php:41
6322 msgid "Group Filter"
6323 msgstr "Gruppen Filter"
6324
6325 #: include/features.php:41
6326 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6327 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6328
6329 #: include/features.php:42
6330 msgid "Network Filter"
6331 msgstr "Netzwerk Filter"
6332
6333 #: include/features.php:42
6334 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6335 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6336
6337 #: include/features.php:43
6338 msgid "Save search terms for re-use"
6339 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6340
6341 #: include/features.php:48
6342 msgid "Network Tabs"
6343 msgstr "Netzwerk Reiter"
6344
6345 #: include/features.php:49
6346 msgid "Network Personal Tab"
6347 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6348
6349 #: include/features.php:49
6350 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6351 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6352
6353 #: include/features.php:50
6354 msgid "Network New Tab"
6355 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6356
6357 #: include/features.php:50
6358 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6359 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6360
6361 #: include/features.php:51
6362 msgid "Network Shared Links Tab"
6363 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6364
6365 #: include/features.php:51
6366 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6367 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6368
6369 #: include/features.php:56
6370 msgid "Post/Comment Tools"
6371 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6372
6373 #: include/features.php:57
6374 msgid "Multiple Deletion"
6375 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6376
6377 #: include/features.php:57
6378 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6379 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6380
6381 #: include/features.php:58
6382 msgid "Edit Sent Posts"
6383 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6384
6385 #: include/features.php:58
6386 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6387 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
6388
6389 #: include/features.php:59
6390 msgid "Tagging"
6391 msgstr "Tagging"
6392
6393 #: include/features.php:59
6394 msgid "Ability to tag existing posts"
6395 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6396
6397 #: include/features.php:60
6398 msgid "Post Categories"
6399 msgstr "Beitragskategorien"
6400
6401 #: include/features.php:60
6402 msgid "Add categories to your posts"
6403 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6404
6405 #: include/features.php:61
6406 msgid "Ability to file posts under folders"
6407 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6408
6409 #: include/features.php:62
6410 msgid "Dislike Posts"
6411 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6412
6413 #: include/features.php:62
6414 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6415 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6416
6417 #: include/features.php:63
6418 msgid "Star Posts"
6419 msgstr "Beiträge Markieren"
6420
6421 #: include/features.php:63
6422 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6423 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
6424
6425 #: include/features.php:64
6426 msgid "Mute Post Notifications"
6427 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6428
6429 #: include/features.php:64
6430 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6431 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6432
6433 #: include/follow.php:77
6434 msgid "Connect URL missing."
6435 msgstr "Connect-URL fehlt"
6436
6437 #: include/follow.php:104
6438 msgid ""
6439 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6440 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6441
6442 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6443 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6444 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6445
6446 #: include/follow.php:123
6447 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6448 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6449
6450 #: include/follow.php:127
6451 msgid "An author or name was not found."
6452 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6453
6454 #: include/follow.php:129
6455 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6456 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6457
6458 #: include/follow.php:131
6459 msgid ""
6460 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6461 "contact."
6462 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6463
6464 #: include/follow.php:132
6465 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6466 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6467
6468 #: include/follow.php:138
6469 msgid ""
6470 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6471 "on this site."
6472 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6473
6474 #: include/follow.php:148
6475 msgid ""
6476 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6477 "notifications from you."
6478 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6479
6480 #: include/follow.php:249
6481 msgid "Unable to retrieve contact information."
6482 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6483
6484 #: include/follow.php:302
6485 msgid "following"
6486 msgstr "folgen"
6487
6488 #: include/group.php:25
6489 msgid ""
6490 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6491 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6492 "not what you intended, please create another group with a different name."
6493 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6494
6495 #: include/group.php:207
6496 msgid "Default privacy group for new contacts"
6497 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6498
6499 #: include/group.php:226
6500 msgid "Everybody"
6501 msgstr "Alle Kontakte"
6502
6503 #: include/group.php:249
6504 msgid "edit"
6505 msgstr "bearbeiten"
6506
6507 #: include/group.php:271
6508 msgid "Edit group"
6509 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6510
6511 #: include/group.php:272
6512 msgid "Create a new group"
6513 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6514
6515 #: include/group.php:275
6516 msgid "Contacts not in any group"
6517 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6518
6519 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6520 msgid "Miscellaneous"
6521 msgstr "Verschiedenes"
6522
6523 #: include/datetime.php:141
6524 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6525 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6526
6527 #: include/datetime.php:256
6528 msgid "never"
6529 msgstr "nie"
6530
6531 #: include/datetime.php:262
6532 msgid "less than a second ago"
6533 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6534
6535 #: include/datetime.php:272
6536 msgid "year"
6537 msgstr "Jahr"
6538
6539 #: include/datetime.php:272
6540 msgid "years"
6541 msgstr "Jahre"
6542
6543 #: include/datetime.php:273
6544 msgid "months"
6545 msgstr "Monate"
6546
6547 #: include/datetime.php:274
6548 msgid "weeks"
6549 msgstr "Wochen"
6550
6551 #: include/datetime.php:275
6552 msgid "days"
6553 msgstr "Tage"
6554
6555 #: include/datetime.php:276
6556 msgid "hour"
6557 msgstr "Stunde"
6558
6559 #: include/datetime.php:276
6560 msgid "hours"
6561 msgstr "Stunden"
6562
6563 #: include/datetime.php:277
6564 msgid "minute"
6565 msgstr "Minute"
6566
6567 #: include/datetime.php:277
6568 msgid "minutes"
6569 msgstr "Minuten"
6570
6571 #: include/datetime.php:278
6572 msgid "second"
6573 msgstr "Sekunde"
6574
6575 #: include/datetime.php:278
6576 msgid "seconds"
6577 msgstr "Sekunden"
6578
6579 #: include/datetime.php:287
6580 #, php-format
6581 msgid "%1$d %2$s ago"
6582 msgstr "%1$d %2$s her"
6583
6584 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2484
6585 #, php-format
6586 msgid "%s's birthday"
6587 msgstr "%ss Geburtstag"
6588
6589 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2485
6590 #, php-format
6591 msgid "Happy Birthday %s"
6592 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6593
6594 #: include/identity.php:38
6595 msgid "Requested account is not available."
6596 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6597
6598 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:608
6599 msgid "Edit profile"
6600 msgstr "Profil bearbeiten"
6601
6602 #: include/identity.php:220
6603 msgid "Message"
6604 msgstr "Nachricht"
6605
6606 #: include/identity.php:226 include/nav.php:186
6607 msgid "Profiles"
6608 msgstr "Profile"
6609
6610 #: include/identity.php:226
6611 msgid "Manage/edit profiles"
6612 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6613
6614 #: include/identity.php:342
6615 msgid "Network:"
6616 msgstr "Netzwerk"
6617
6618 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6619 msgid "g A l F d"
6620 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6621
6622 #: include/identity.php:375 include/identity.php:461
6623 msgid "F d"
6624 msgstr "d. F"
6625
6626 #: include/identity.php:420 include/identity.php:507
6627 msgid "[today]"
6628 msgstr "[heute]"
6629
6630 #: include/identity.php:432
6631 msgid "Birthday Reminders"
6632 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6633
6634 #: include/identity.php:433
6635 msgid "Birthdays this week:"
6636 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6637
6638 #: include/identity.php:494
6639 msgid "[No description]"
6640 msgstr "[keine Beschreibung]"
6641
6642 #: include/identity.php:518
6643 msgid "Event Reminders"
6644 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6645
6646 #: include/identity.php:519
6647 msgid "Events this week:"
6648 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6649
6650 #: include/identity.php:546
6651 msgid "j F, Y"
6652 msgstr "j F, Y"
6653
6654 #: include/identity.php:547
6655 msgid "j F"
6656 msgstr "j F"
6657
6658 #: include/identity.php:554
6659 msgid "Birthday:"
6660 msgstr "Geburtstag:"
6661
6662 #: include/identity.php:558
6663 msgid "Age:"
6664 msgstr "Alter:"
6665
6666 #: include/identity.php:567
6667 #, php-format
6668 msgid "for %1$d %2$s"
6669 msgstr "für %1$d %2$s"
6670
6671 #: include/identity.php:580
6672 msgid "Religion:"
6673 msgstr "Religion:"
6674
6675 #: include/identity.php:584
6676 msgid "Hobbies/Interests:"
6677 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6678
6679 #: include/identity.php:591
6680 msgid "Contact information and Social Networks:"
6681 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6682
6683 #: include/identity.php:593
6684 msgid "Musical interests:"
6685 msgstr "Musikalische Interessen:"
6686
6687 #: include/identity.php:595
6688 msgid "Books, literature:"
6689 msgstr "Literatur/Bücher:"
6690
6691 #: include/identity.php:597
6692 msgid "Television:"
6693 msgstr "Fernsehen:"
6694
6695 #: include/identity.php:599
6696 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6697 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6698
6699 #: include/identity.php:601
6700 msgid "Love/Romance:"
6701 msgstr "Liebesleben:"
6702
6703 #: include/identity.php:603
6704 msgid "Work/employment:"
6705 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6706
6707 #: include/identity.php:605
6708 msgid "School/education:"
6709 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6710
6711 #: include/identity.php:633 include/nav.php:76
6712 msgid "Status"
6713 msgstr "Status"
6714
6715 #: include/identity.php:636
6716 msgid "Status Messages and Posts"
6717 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6718
6719 #: include/identity.php:644
6720 msgid "Profile Details"
6721 msgstr "Profildetails"
6722
6723 #: include/identity.php:657 include/identity.php:660 include/nav.php:79
6724 msgid "Videos"
6725 msgstr "Videos"
6726
6727 #: include/identity.php:672 include/nav.php:141
6728 msgid "Events and Calendar"
6729 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6730
6731 #: include/identity.php:680
6732 msgid "Only You Can See This"
6733 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6734
6735 #: include/acl_selectors.php:324
6736 msgid "Post to Email"
6737 msgstr "An E-Mail senden"
6738
6739 #: include/acl_selectors.php:329
6740 #, php-format
6741 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6742 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6743
6744 #: include/acl_selectors.php:335
6745 msgid "Visible to everybody"
6746 msgstr "Für jeden sichtbar"
6747
6748 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6749 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6750 msgid "show"
6751 msgstr "zeigen"
6752
6753 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6754 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6755 msgid "don't show"
6756 msgstr "nicht zeigen"
6757
6758 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6759 msgid "[no subject]"
6760 msgstr "[kein Betreff]"
6761
6762 #: include/Contact.php:119
6763 msgid "stopped following"
6764 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6765
6766 #: include/Contact.php:236 include/conversation.php:911
6767 msgid "View Status"
6768 msgstr "Pinnwand anschauen"
6769
6770 #: include/Contact.php:238 include/conversation.php:913
6771 msgid "View Photos"
6772 msgstr "Bilder anschauen"
6773
6774 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:264
6775 #: include/conversation.php:914
6776 msgid "Network Posts"
6777 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6778
6779 #: include/Contact.php:240 include/Contact.php:264
6780 #: include/conversation.php:915
6781 msgid "Edit Contact"
6782 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6783
6784 #: include/Contact.php:241
6785 msgid "Drop Contact"
6786 msgstr "Kontakt löschen"
6787
6788 #: include/Contact.php:242 include/Contact.php:264
6789 #: include/conversation.php:916
6790 msgid "Send PM"
6791 msgstr "Private Nachricht senden"
6792
6793 #: include/Contact.php:243 include/conversation.php:920
6794 msgid "Poke"
6795 msgstr "Anstupsen"
6796
6797 #: include/security.php:22
6798 msgid "Welcome "
6799 msgstr "Willkommen "
6800
6801 #: include/security.php:23
6802 msgid "Please upload a profile photo."
6803 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6804
6805 #: include/security.php:26
6806 msgid "Welcome back "
6807 msgstr "Willkommen zurück "
6808
6809 #: include/security.php:375
6810 msgid ""
6811 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6812 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6813 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6814
6815 #: include/conversation.php:147
6816 #, php-format
6817 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6818 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6819
6820 #: include/conversation.php:150
6821 #, php-format
6822 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6823 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6824
6825 #: include/conversation.php:153
6826 #, php-format
6827 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6828 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6829
6830 #: include/conversation.php:219
6831 #, php-format
6832 msgid "%1$s poked %2$s"
6833 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6834
6835 #: include/conversation.php:303
6836 msgid "post/item"
6837 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6838
6839 #: include/conversation.php:304
6840 #, php-format
6841 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6842 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6843
6844 #: include/conversation.php:792
6845 msgid "remove"
6846 msgstr "löschen"
6847
6848 #: include/conversation.php:796
6849 msgid "Delete Selected Items"
6850 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6851
6852 #: include/conversation.php:910
6853 msgid "Follow Thread"
6854 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6855
6856 #: include/conversation.php:1036
6857 msgid "and"
6858 msgstr "und"
6859
6860 #: include/conversation.php:1042
6861 #, php-format
6862 msgid ", and %d other people"
6863 msgstr " und %d andere"
6864
6865 #: include/conversation.php:1052
6866 #, php-format
6867 msgid "%s likes this."
6868 msgstr "%s mag das."
6869
6870 #: include/conversation.php:1055
6871 #, php-format
6872 msgid "%s doesn't like this."
6873 msgstr "%s mag das nicht."
6874
6875 #: include/conversation.php:1058
6876 #, php-format
6877 msgid "%s attends."
6878 msgstr "%s nimmt teil."
6879
6880 #: include/conversation.php:1061
6881 #, php-format
6882 msgid "%s doesn't attend."
6883 msgstr "%s nimmt nicht teil."
6884
6885 #: include/conversation.php:1064
6886 #, php-format
6887 msgid "%s attends maybe."
6888 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
6889
6890 #: include/conversation.php:1073
6891 #, php-format
6892 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6893 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6894
6895 #: include/conversation.php:1076
6896 #, php-format
6897 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6898 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6899
6900 #: include/conversation.php:1079
6901 #, php-format
6902 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
6903 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
6904
6905 #: include/conversation.php:1082
6906 #, php-format
6907 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
6908 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
6909
6910 #: include/conversation.php:1085
6911 #, php-format
6912 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
6913 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
6914
6915 #: include/conversation.php:1087
6916 #, php-format
6917 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> agree"
6918 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> sind einverstanden"
6919
6920 #: include/conversation.php:1090
6921 #, php-format
6922 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't agree"
6923 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> sind nicht einverstanden"
6924
6925 #: include/conversation.php:1093
6926 #, php-format
6927 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> abstains"
6928 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> enthalten sich"
6929
6930 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
6931 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6932 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6933
6934 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
6935 msgid "Please enter a video link/URL:"
6936 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6937
6938 #: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150
6939 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6940 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6941
6942 #: include/conversation.php:1133 include/conversation.php:1151
6943 msgid "Tag term:"
6944 msgstr "Tag:"
6945
6946 #: include/conversation.php:1135 include/conversation.php:1153
6947 msgid "Where are you right now?"
6948 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
6949
6950 #: include/conversation.php:1136
6951 msgid "Delete item(s)?"
6952 msgstr "Einträge löschen?"
6953
6954 #: include/conversation.php:1205
6955 msgid "permissions"
6956 msgstr "Zugriffsrechte"
6957
6958 #: include/conversation.php:1228
6959 msgid "Post to Groups"
6960 msgstr "Poste an Gruppe"
6961
6962 #: include/conversation.php:1229
6963 msgid "Post to Contacts"
6964 msgstr "Poste an Kontakte"
6965
6966 #: include/conversation.php:1230
6967 msgid "Private post"
6968 msgstr "Privater Beitrag"
6969
6970 #: include/conversation.php:1378
6971 msgid "View all"
6972 msgstr "Zeige alle"
6973
6974 #: include/conversation.php:1400
6975 msgid "Like"
6976 msgid_plural "Likes"
6977 msgstr[0] "mag ich"
6978 msgstr[1] "Mag ich"
6979
6980 #: include/conversation.php:1403
6981 msgid "Dislike"
6982 msgid_plural "Dislikes"
6983 msgstr[0] "mag ich nicht"
6984 msgstr[1] "Mag ich nicht"
6985
6986 #: include/conversation.php:1409
6987 msgid "Not Attending"
6988 msgid_plural "Not Attending"
6989 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
6990 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
6991
6992 #: include/conversation.php:1412 include/profile_selectors.php:6
6993 msgid "Undecided"
6994 msgid_plural "Undecided"
6995 msgstr[0] "Unentschieden"
6996 msgstr[1] "Unentschieden"
6997
6998 #: include/network.php:968
6999 msgid "view full size"
7000 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7001
7002 #: include/text.php:299
7003 msgid "newer"
7004 msgstr "neuer"
7005
7006 #: include/text.php:301
7007 msgid "older"
7008 msgstr "älter"
7009
7010 #: include/text.php:306
7011 msgid "prev"
7012 msgstr "vorige"
7013
7014 #: include/text.php:308
7015 msgid "first"
7016 msgstr "erste"
7017
7018 #: include/text.php:340
7019 msgid "last"
7020 msgstr "letzte"
7021
7022 #: include/text.php:343
7023 msgid "next"
7024 msgstr "nächste"
7025
7026 #: include/text.php:398
7027 msgid "Loading more entries..."
7028 msgstr "lade weitere Einträge..."
7029
7030 #: include/text.php:399
7031 msgid "The end"
7032 msgstr "Das Ende"
7033
7034 #: include/text.php:890
7035 msgid "No contacts"
7036 msgstr "Keine Kontakte"
7037
7038 #: include/text.php:905
7039 #, php-format
7040 msgid "%d Contact"
7041 msgid_plural "%d Contacts"
7042 msgstr[0] "%d Kontakt"
7043 msgstr[1] "%d Kontakte"
7044
7045 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
7046 msgid "Full Text"
7047 msgstr "Volltext"
7048
7049 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
7050 msgid "Tags"
7051 msgstr "Tags"
7052
7053 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
7054 msgid "Forums"
7055 msgstr "Foren"
7056
7057 #: include/text.php:1058
7058 msgid "poke"
7059 msgstr "anstupsen"
7060
7061 #: include/text.php:1058
7062 msgid "poked"
7063 msgstr "stupste"
7064
7065 #: include/text.php:1059
7066 msgid "ping"
7067 msgstr "anpingen"
7068
7069 #: include/text.php:1059
7070 msgid "pinged"
7071 msgstr "pingte"
7072
7073 #: include/text.php:1060
7074 msgid "prod"
7075 msgstr "knuffen"
7076
7077 #: include/text.php:1060
7078 msgid "prodded"
7079 msgstr "knuffte"
7080
7081 #: include/text.php:1061
7082 msgid "slap"
7083 msgstr "ohrfeigen"
7084
7085 #: include/text.php:1061
7086 msgid "slapped"
7087 msgstr "ohrfeigte"
7088
7089 #: include/text.php:1062
7090 msgid "finger"
7091 msgstr "befummeln"
7092
7093 #: include/text.php:1062
7094 msgid "fingered"
7095 msgstr "befummelte"
7096
7097 #: include/text.php:1063
7098 msgid "rebuff"
7099 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
7100
7101 #: include/text.php:1063
7102 msgid "rebuffed"
7103 msgstr "abfuhrerteilte"
7104
7105 #: include/text.php:1077
7106 msgid "happy"
7107 msgstr "glücklich"
7108
7109 #: include/text.php:1078
7110 msgid "sad"
7111 msgstr "traurig"
7112
7113 #: include/text.php:1079
7114 msgid "mellow"
7115 msgstr "sanft"
7116
7117 #: include/text.php:1080
7118 msgid "tired"
7119 msgstr "müde"
7120
7121 #: include/text.php:1081
7122 msgid "perky"
7123 msgstr "frech"
7124
7125 #: include/text.php:1082
7126 msgid "angry"
7127 msgstr "sauer"
7128
7129 #: include/text.php:1083
7130 msgid "stupified"
7131 msgstr "verblüfft"
7132
7133 #: include/text.php:1084
7134 msgid "puzzled"
7135 msgstr "verwirrt"
7136
7137 #: include/text.php:1085
7138 msgid "interested"
7139 msgstr "interessiert"
7140
7141 #: include/text.php:1086
7142 msgid "bitter"
7143 msgstr "verbittert"
7144
7145 #: include/text.php:1087
7146 msgid "cheerful"
7147 msgstr "fröhlich"
7148
7149 #: include/text.php:1088
7150 msgid "alive"
7151 msgstr "lebendig"
7152
7153 #: include/text.php:1089
7154 msgid "annoyed"
7155 msgstr "verärgert"
7156
7157 #: include/text.php:1090
7158 msgid "anxious"
7159 msgstr "unruhig"
7160
7161 #: include/text.php:1091
7162 msgid "cranky"
7163 msgstr "schrullig"
7164
7165 #: include/text.php:1092
7166 msgid "disturbed"
7167 msgstr "verstört"
7168
7169 #: include/text.php:1093
7170 msgid "frustrated"
7171 msgstr "frustriert"
7172
7173 #: include/text.php:1094
7174 msgid "motivated"
7175 msgstr "motiviert"
7176
7177 #: include/text.php:1095
7178 msgid "relaxed"
7179 msgstr "entspannt"
7180
7181 #: include/text.php:1096
7182 msgid "surprised"
7183 msgstr "überrascht"
7184
7185 #: include/text.php:1489
7186 msgid "bytes"
7187 msgstr "Byte"
7188
7189 #: include/text.php:1521 include/text.php:1533
7190 msgid "Click to open/close"
7191 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7192
7193 #: include/text.php:1707
7194 msgid "View on separate page"
7195 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
7196
7197 #: include/text.php:1708
7198 msgid "view on separate page"
7199 msgstr "auf separater Seite ansehen"
7200
7201 #: include/text.php:1765 include/user.php:255
7202 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
7203 msgid "default"
7204 msgstr "Standard"
7205
7206 #: include/text.php:1777
7207 msgid "Select an alternate language"
7208 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
7209
7210 #: include/text.php:2033
7211 msgid "activity"
7212 msgstr "Aktivität"
7213
7214 #: include/text.php:2036
7215 msgid "post"
7216 msgstr "Beitrag"
7217
7218 #: include/text.php:2204
7219 msgid "Item filed"
7220 msgstr "Beitrag abgelegt"
7221
7222 #: include/bbcode.php:474 include/bbcode.php:1132 include/bbcode.php:1133
7223 msgid "Image/photo"
7224 msgstr "Bild/Foto"
7225
7226 #: include/bbcode.php:572
7227 #, php-format
7228 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7229 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7230
7231 #: include/bbcode.php:606
7232 #, php-format
7233 msgid ""
7234 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7235 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7236 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7237
7238 #: include/bbcode.php:1092 include/bbcode.php:1112
7239 msgid "$1 wrote:"
7240 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7241
7242 #: include/bbcode.php:1141 include/bbcode.php:1142
7243 msgid "Encrypted content"
7244 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7245
7246 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:456
7247 msgid "(no subject)"
7248 msgstr "(kein Betreff)"
7249
7250 #: include/notifier.php:850 include/delivery.php:467 include/enotify.php:37
7251 msgid "noreply"
7252 msgstr "noreply"
7253
7254 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
7255 #, php-format
7256 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7257 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
7258
7259 #: include/contact_selectors.php:32
7260 msgid "Unknown | Not categorised"
7261 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7262
7263 #: include/contact_selectors.php:33
7264 msgid "Block immediately"
7265 msgstr "Sofort blockieren"
7266
7267 #: include/contact_selectors.php:34
7268 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7269 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7270
7271 #: include/contact_selectors.php:35
7272 msgid "Known to me, but no opinion"
7273 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7274
7275 #: include/contact_selectors.php:36
7276 msgid "OK, probably harmless"
7277 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7278
7279 #: include/contact_selectors.php:37
7280 msgid "Reputable, has my trust"
7281 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7282
7283 #: include/contact_selectors.php:60
7284 msgid "Weekly"
7285 msgstr "Wöchentlich"
7286
7287 #: include/contact_selectors.php:61
7288 msgid "Monthly"
7289 msgstr "Monatlich"
7290
7291 #: include/contact_selectors.php:77
7292 msgid "OStatus"
7293 msgstr "OStatus"
7294
7295 #: include/contact_selectors.php:78
7296 msgid "RSS/Atom"
7297 msgstr "RSS/Atom"
7298
7299 #: include/contact_selectors.php:82
7300 msgid "Zot!"
7301 msgstr "Zott"
7302
7303 #: include/contact_selectors.php:83
7304 msgid "LinkedIn"
7305 msgstr "LinkedIn"
7306
7307 #: include/contact_selectors.php:84
7308 msgid "XMPP/IM"
7309 msgstr "XMPP/Chat"
7310
7311 #: include/contact_selectors.php:85
7312 msgid "MySpace"
7313 msgstr "MySpace"
7314
7315 #: include/contact_selectors.php:87
7316 msgid "Google+"
7317 msgstr "Google+"
7318
7319 #: include/contact_selectors.php:88
7320 msgid "pump.io"
7321 msgstr "pump.io"
7322
7323 #: include/contact_selectors.php:89
7324 msgid "Twitter"
7325 msgstr "Twitter"
7326
7327 #: include/contact_selectors.php:90
7328 msgid "Diaspora Connector"
7329 msgstr "Diaspora"
7330
7331 #: include/contact_selectors.php:91
7332 msgid "Statusnet"
7333 msgstr "StatusNet"
7334
7335 #: include/contact_selectors.php:92
7336 msgid "App.net"
7337 msgstr "App.net"
7338
7339 #: include/contact_selectors.php:103
7340 msgid "Redmatrix"
7341 msgstr "Redmatrix"
7342
7343 #: include/Scrape.php:603
7344 msgid " on Last.fm"
7345 msgstr " bei Last.fm"
7346
7347 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7348 msgid "Starts:"
7349 msgstr "Beginnt:"
7350
7351 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7352 msgid "Finishes:"
7353 msgstr "Endet:"
7354
7355 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7356 msgid "Click here to upgrade."
7357 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7358
7359 #: include/plugin.php:466
7360 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7361 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7362
7363 #: include/plugin.php:471
7364 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7365 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7366
7367 #: include/nav.php:73
7368 msgid "End this session"
7369 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7370
7371 #: include/nav.php:76 include/nav.php:158 view/theme/diabook/theme.php:123
7372 msgid "Your posts and conversations"
7373 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7374
7375 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7376 msgid "Your profile page"
7377 msgstr "Deine Profilseite"
7378
7379 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7380 msgid "Your photos"
7381 msgstr "Deine Fotos"
7382
7383 #: include/nav.php:79
7384 msgid "Your videos"
7385 msgstr "Deine Videos"
7386
7387 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7388 msgid "Your events"
7389 msgstr "Deine Ereignisse"
7390
7391 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7392 msgid "Personal notes"
7393 msgstr "Persönliche Notizen"
7394
7395 #: include/nav.php:81
7396 msgid "Your personal notes"
7397 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7398
7399 #: include/nav.php:92
7400 msgid "Sign in"
7401 msgstr "Anmelden"
7402
7403 #: include/nav.php:105
7404 msgid "Home Page"
7405 msgstr "Homepage"
7406
7407 #: include/nav.php:109
7408 msgid "Create an account"
7409 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7410
7411 #: include/nav.php:114
7412 msgid "Help and documentation"
7413 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7414
7415 #: include/nav.php:117
7416 msgid "Apps"
7417 msgstr "Apps"
7418
7419 #: include/nav.php:117
7420 msgid "Addon applications, utilities, games"
7421 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7422
7423 #: include/nav.php:119
7424 msgid "Search site content"
7425 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7426
7427 #: include/nav.php:137
7428 msgid "Conversations on this site"
7429 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7430
7431 #: include/nav.php:139
7432 msgid "Conversations on the network"
7433 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7434
7435 #: include/nav.php:143
7436 msgid "Directory"
7437 msgstr "Verzeichnis"
7438
7439 #: include/nav.php:143
7440 msgid "People directory"
7441 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7442
7443 #: include/nav.php:145
7444 msgid "Information"
7445 msgstr "Information"
7446
7447 #: include/nav.php:145
7448 msgid "Information about this friendica instance"
7449 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7450
7451 #: include/nav.php:155
7452 msgid "Conversations from your friends"
7453 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7454
7455 #: include/nav.php:156
7456 msgid "Network Reset"
7457 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7458
7459 #: include/nav.php:156
7460 msgid "Load Network page with no filters"
7461 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7462
7463 #: include/nav.php:163
7464 msgid "Friend Requests"
7465 msgstr "Kontaktanfragen"
7466
7467 #: include/nav.php:167
7468 msgid "See all notifications"
7469 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7470
7471 #: include/nav.php:168
7472 msgid "Mark all system notifications seen"
7473 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7474
7475 #: include/nav.php:172
7476 msgid "Private mail"
7477 msgstr "Private E-Mail"
7478
7479 #: include/nav.php:173
7480 msgid "Inbox"
7481 msgstr "Eingang"
7482
7483 #: include/nav.php:174
7484 msgid "Outbox"
7485 msgstr "Ausgang"
7486
7487 #: include/nav.php:178
7488 msgid "Manage"
7489 msgstr "Verwalten"
7490
7491 #: include/nav.php:178
7492 msgid "Manage other pages"
7493 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7494
7495 #: include/nav.php:183
7496 msgid "Account settings"
7497 msgstr "Kontoeinstellungen"
7498
7499 #: include/nav.php:186
7500 msgid "Manage/Edit Profiles"
7501 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7502
7503 #: include/nav.php:188
7504 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7505 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7506
7507 #: include/nav.php:195
7508 msgid "Site setup and configuration"
7509 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7510
7511 #: include/nav.php:199
7512 msgid "Navigation"
7513 msgstr "Navigation"
7514
7515 #: include/nav.php:199
7516 msgid "Site map"
7517 msgstr "Sitemap"
7518
7519 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7520 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7521 msgid "User not found."
7522 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7523
7524 #: include/api.php:795
7525 #, php-format
7526 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7527 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7528
7529 #: include/api.php:814
7530 #, php-format
7531 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7532 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7533
7534 #: include/api.php:833
7535 #, php-format
7536 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7537 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7538
7539 #: include/api.php:1350
7540 msgid "There is no status with this id."
7541 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7542
7543 #: include/api.php:1424
7544 msgid "There is no conversation with this id."
7545 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7546
7547 #: include/api.php:1703
7548 msgid "Invalid item."
7549 msgstr "Ungültiges Objekt"
7550
7551 #: include/api.php:1713
7552 msgid "Invalid action. "
7553 msgstr "Ungültige Aktion"
7554
7555 #: include/api.php:1721
7556 msgid "DB error"
7557 msgstr "DB Error"
7558
7559 #: include/user.php:48
7560 msgid "An invitation is required."
7561 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7562
7563 #: include/user.php:53
7564 msgid "Invitation could not be verified."
7565 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7566
7567 #: include/user.php:61
7568 msgid "Invalid OpenID url"
7569 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7570
7571 #: include/user.php:82
7572 msgid "Please enter the required information."
7573 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7574
7575 #: include/user.php:96
7576 msgid "Please use a shorter name."
7577 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7578
7579 #: include/user.php:98
7580 msgid "Name too short."
7581 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7582
7583 #: include/user.php:113
7584 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7585 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7586
7587 #: include/user.php:118
7588 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7589 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7590
7591 #: include/user.php:121
7592 msgid "Not a valid email address."
7593 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7594
7595 #: include/user.php:134
7596 msgid "Cannot use that email."
7597 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7598
7599 #: include/user.php:140
7600 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7601 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7602
7603 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7604 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7605 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7606
7607 #: include/user.php:156
7608 msgid ""
7609 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7610 "another."
7611 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7612
7613 #: include/user.php:172
7614 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7615 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7616
7617 #: include/user.php:230
7618 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7619 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7620
7621 #: include/user.php:265
7622 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7623 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7624
7625 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7626 msgid "Friends"
7627 msgstr "Freunde"
7628
7629 #: include/user.php:385
7630 #, php-format
7631 msgid ""
7632 "\n"
7633 "\t\tDear %1$s,\n"
7634 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7635 "\t"
7636 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7637
7638 #: include/user.php:389
7639 #, php-format
7640 msgid ""
7641 "\n"
7642 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7643 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7644 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7645 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7646 "\n"
7647 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7648 "\t\tin.\n"
7649 "\n"
7650 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7651 "\n"
7652 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7653 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7654 "\n"
7655 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7656 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7657 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7658 "\t\tthan that.\n"
7659 "\n"
7660 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7661 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7662 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7663 "\n"
7664 "\n"
7665 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7666 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7667
7668 #: include/diaspora.php:719
7669 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7670 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7671
7672 #: include/diaspora.php:2573
7673 msgid "Attachments:"
7674 msgstr "Anhänge:"
7675
7676 #: include/items.php:4917
7677 msgid "Do you really want to delete this item?"
7678 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7679
7680 #: include/items.php:5192
7681 msgid "Archives"
7682 msgstr "Archiv"
7683
7684 #: include/profile_selectors.php:6
7685 msgid "Male"
7686 msgstr "Männlich"
7687
7688 #: include/profile_selectors.php:6
7689 msgid "Female"
7690 msgstr "Weiblich"
7691
7692 #: include/profile_selectors.php:6
7693 msgid "Currently Male"
7694 msgstr "Momentan männlich"
7695
7696 #: include/profile_selectors.php:6
7697 msgid "Currently Female"
7698 msgstr "Momentan weiblich"
7699
7700 #: include/profile_selectors.php:6
7701 msgid "Mostly Male"
7702 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7703
7704 #: include/profile_selectors.php:6
7705 msgid "Mostly Female"
7706 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7707
7708 #: include/profile_selectors.php:6
7709 msgid "Transgender"
7710 msgstr "Transgender"
7711
7712 #: include/profile_selectors.php:6
7713 msgid "Intersex"
7714 msgstr "Intersex"
7715
7716 #: include/profile_selectors.php:6
7717 msgid "Transsexual"
7718 msgstr "Transsexuell"
7719
7720 #: include/profile_selectors.php:6
7721 msgid "Hermaphrodite"
7722 msgstr "Hermaphrodit"
7723
7724 #: include/profile_selectors.php:6
7725 msgid "Neuter"
7726 msgstr "Neuter"
7727
7728 #: include/profile_selectors.php:6
7729 msgid "Non-specific"
7730 msgstr "Nicht spezifiziert"
7731
7732 #: include/profile_selectors.php:6
7733 msgid "Other"
7734 msgstr "Andere"
7735
7736 #: include/profile_selectors.php:23
7737 msgid "Males"
7738 msgstr "Männer"
7739
7740 #: include/profile_selectors.php:23
7741 msgid "Females"
7742 msgstr "Frauen"
7743
7744 #: include/profile_selectors.php:23
7745 msgid "Gay"
7746 msgstr "Schwul"
7747
7748 #: include/profile_selectors.php:23
7749 msgid "Lesbian"
7750 msgstr "Lesbisch"
7751
7752 #: include/profile_selectors.php:23
7753 msgid "No Preference"
7754 msgstr "Keine Vorlieben"
7755
7756 #: include/profile_selectors.php:23
7757 msgid "Bisexual"
7758 msgstr "Bisexuell"
7759
7760 #: include/profile_selectors.php:23
7761 msgid "Autosexual"
7762 msgstr "Autosexual"
7763
7764 #: include/profile_selectors.php:23
7765 msgid "Abstinent"
7766 msgstr "Abstinent"
7767
7768 #: include/profile_selectors.php:23
7769 msgid "Virgin"
7770 msgstr "Jungfrauen"
7771
7772 #: include/profile_selectors.php:23
7773 msgid "Deviant"
7774 msgstr "Deviant"
7775
7776 #: include/profile_selectors.php:23
7777 msgid "Fetish"
7778 msgstr "Fetish"
7779
7780 #: include/profile_selectors.php:23
7781 msgid "Oodles"
7782 msgstr "Oodles"
7783
7784 #: include/profile_selectors.php:23
7785 msgid "Nonsexual"
7786 msgstr "Nonsexual"
7787
7788 #: include/profile_selectors.php:42
7789 msgid "Single"
7790 msgstr "Single"
7791
7792 #: include/profile_selectors.php:42
7793 msgid "Lonely"
7794 msgstr "Einsam"
7795
7796 #: include/profile_selectors.php:42
7797 msgid "Available"
7798 msgstr "Verfügbar"
7799
7800 #: include/profile_selectors.php:42
7801 msgid "Unavailable"
7802 msgstr "Nicht verfügbar"
7803
7804 #: include/profile_selectors.php:42
7805 msgid "Has crush"
7806 msgstr "verknallt"
7807
7808 #: include/profile_selectors.php:42
7809 msgid "Infatuated"
7810 msgstr "verliebt"
7811
7812 #: include/profile_selectors.php:42
7813 msgid "Dating"
7814 msgstr "Dating"
7815
7816 #: include/profile_selectors.php:42
7817 msgid "Unfaithful"
7818 msgstr "Untreu"
7819
7820 #: include/profile_selectors.php:42
7821 msgid "Sex Addict"
7822 msgstr "Sexbesessen"
7823
7824 #: include/profile_selectors.php:42
7825 msgid "Friends/Benefits"
7826 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7827
7828 #: include/profile_selectors.php:42
7829 msgid "Casual"
7830 msgstr "Casual"
7831
7832 #: include/profile_selectors.php:42
7833 msgid "Engaged"
7834 msgstr "Verlobt"
7835
7836 #: include/profile_selectors.php:42
7837 msgid "Married"
7838 msgstr "Verheiratet"
7839
7840 #: include/profile_selectors.php:42
7841 msgid "Imaginarily married"
7842 msgstr "imaginär verheiratet"
7843
7844 #: include/profile_selectors.php:42
7845 msgid "Partners"
7846 msgstr "Partner"
7847
7848 #: include/profile_selectors.php:42
7849 msgid "Cohabiting"
7850 msgstr "zusammenlebend"
7851
7852 #: include/profile_selectors.php:42
7853 msgid "Common law"
7854 msgstr "wilde Ehe"
7855
7856 #: include/profile_selectors.php:42
7857 msgid "Happy"
7858 msgstr "Glücklich"
7859
7860 #: include/profile_selectors.php:42
7861 msgid "Not looking"
7862 msgstr "Nicht auf der Suche"
7863
7864 #: include/profile_selectors.php:42
7865 msgid "Swinger"
7866 msgstr "Swinger"
7867
7868 #: include/profile_selectors.php:42
7869 msgid "Betrayed"
7870 msgstr "Betrogen"
7871
7872 #: include/profile_selectors.php:42
7873 msgid "Separated"
7874 msgstr "Getrennt"
7875
7876 #: include/profile_selectors.php:42
7877 msgid "Unstable"
7878 msgstr "Unstabil"
7879
7880 #: include/profile_selectors.php:42
7881 msgid "Divorced"
7882 msgstr "Geschieden"
7883
7884 #: include/profile_selectors.php:42
7885 msgid "Imaginarily divorced"
7886 msgstr "imaginär geschieden"
7887
7888 #: include/profile_selectors.php:42
7889 msgid "Widowed"
7890 msgstr "Verwitwet"
7891
7892 #: include/profile_selectors.php:42
7893 msgid "Uncertain"
7894 msgstr "Unsicher"
7895
7896 #: include/profile_selectors.php:42
7897 msgid "It's complicated"
7898 msgstr "Ist kompliziert"
7899
7900 #: include/profile_selectors.php:42
7901 msgid "Don't care"
7902 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7903
7904 #: include/profile_selectors.php:42
7905 msgid "Ask me"
7906 msgstr "Frag mich"
7907
7908 #: include/enotify.php:18
7909 msgid "Friendica Notification"
7910 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7911
7912 #: include/enotify.php:21
7913 msgid "Thank You,"
7914 msgstr "Danke,"
7915
7916 #: include/enotify.php:24
7917 #, php-format
7918 msgid "%s Administrator"
7919 msgstr "der Administrator von %s"
7920
7921 #: include/enotify.php:26
7922 #, php-format
7923 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
7924 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
7925
7926 #: include/enotify.php:68
7927 #, php-format
7928 msgid "%s <!item_type!>"
7929 msgstr "%s <!item_type!>"
7930
7931 #: include/enotify.php:82
7932 #, php-format
7933 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7934 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7935
7936 #: include/enotify.php:84
7937 #, php-format
7938 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7939 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7940
7941 #: include/enotify.php:85
7942 #, php-format
7943 msgid "%1$s sent you %2$s."
7944 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7945
7946 #: include/enotify.php:85
7947 msgid "a private message"
7948 msgstr "eine private Nachricht"
7949
7950 #: include/enotify.php:86
7951 #, php-format
7952 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7953 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7954
7955 #: include/enotify.php:138
7956 #, php-format
7957 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7958 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7959
7960 #: include/enotify.php:145
7961 #, php-format
7962 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7963 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7964
7965 #: include/enotify.php:153
7966 #, php-format
7967 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7968 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7969
7970 #: include/enotify.php:163
7971 #, php-format
7972 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7973 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7974
7975 #: include/enotify.php:164
7976 #, php-format
7977 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7978 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7979
7980 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
7981 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
7982 #, php-format
7983 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7984 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7985
7986 #: include/enotify.php:174
7987 #, php-format
7988 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7989 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7990
7991 #: include/enotify.php:176
7992 #, php-format
7993 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7994 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7995
7996 #: include/enotify.php:178
7997 #, php-format
7998 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7999 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
8000
8001 #: include/enotify.php:189
8002 #, php-format
8003 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8004 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
8005
8006 #: include/enotify.php:190
8007 #, php-format
8008 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8009 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
8010
8011 #: include/enotify.php:191
8012 #, php-format
8013 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8014 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
8015
8016 #: include/enotify.php:202
8017 #, php-format
8018 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8019 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
8020
8021 #: include/enotify.php:203
8022 #, php-format
8023 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8024 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
8025
8026 #: include/enotify.php:204
8027 #, php-format
8028 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8029 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
8030
8031 #: include/enotify.php:216
8032 #, php-format
8033 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8034 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
8035
8036 #: include/enotify.php:217
8037 #, php-format
8038 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8039 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
8040
8041 #: include/enotify.php:218
8042 #, php-format
8043 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8044 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
8045
8046 #: include/enotify.php:233
8047 #, php-format
8048 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8049 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
8050
8051 #: include/enotify.php:234
8052 #, php-format
8053 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8054 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
8055
8056 #: include/enotify.php:235
8057 #, php-format
8058 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8059 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
8060
8061 #: include/enotify.php:246
8062 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8063 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
8064
8065 #: include/enotify.php:247
8066 #, php-format
8067 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8068 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8069
8070 #: include/enotify.php:248
8071 #, php-format
8072 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8073 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8074
8075 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8076 #, php-format
8077 msgid "You may visit their profile at %s"
8078 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
8079
8080 #: include/enotify.php:253
8081 #, php-format
8082 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8083 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
8084
8085 #: include/enotify.php:261
8086 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8087 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
8088
8089 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8090 #, php-format
8091 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8092 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
8093
8094 #: include/enotify.php:269
8095 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8096 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
8097
8098 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8099 #, php-format
8100 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8101 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
8102
8103 #: include/enotify.php:284
8104 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8105 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
8106
8107 #: include/enotify.php:285
8108 #, php-format
8109 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8110 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8111
8112 #: include/enotify.php:286
8113 #, php-format
8114 msgid ""
8115 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8116 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
8117
8118 #: include/enotify.php:291
8119 msgid "Name:"
8120 msgstr "Name:"
8121
8122 #: include/enotify.php:292
8123 msgid "Photo:"
8124 msgstr "Foto:"
8125
8126 #: include/enotify.php:295
8127 #, php-format
8128 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8129 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8130
8131 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8132 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8133 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
8134
8135 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8136 #, php-format
8137 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8138 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
8139
8140 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8141 #, php-format
8142 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8143 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
8144
8145 #: include/enotify.php:308
8146 msgid ""
8147 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8148 "\twithout restriction."
8149 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
8150
8151 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8152 #, php-format
8153 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
8154 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8155
8156 #: include/enotify.php:321
8157 #, php-format
8158 msgid ""
8159 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8160 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8161 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8162 "automatically."
8163 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
8164
8165 #: include/enotify.php:323
8166 #, php-format
8167 msgid ""
8168 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8169 "relationship in the future. "
8170 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
8171
8172 #: include/enotify.php:336
8173 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8174 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
8175
8176 #: include/enotify.php:337
8177 #, php-format
8178 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8179 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
8180
8181 #: include/enotify.php:338
8182 #, php-format
8183 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8184 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8185
8186 #: include/enotify.php:341
8187 #, php-format
8188 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8189 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8190
8191 #: include/enotify.php:344
8192 #, php-format
8193 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8194 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
8195
8196 #: include/oembed.php:220
8197 msgid "Embedded content"
8198 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8199
8200 #: include/oembed.php:229
8201 msgid "Embedding disabled"
8202 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8203
8204 #: include/uimport.php:94
8205 msgid "Error decoding account file"
8206 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8207
8208 #: include/uimport.php:100
8209 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8210 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8211
8212 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8213 msgid "Error! Cannot check nickname"
8214 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
8215
8216 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8217 #, php-format
8218 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8219 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8220
8221 #: include/uimport.php:153
8222 msgid "User creation error"
8223 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8224
8225 #: include/uimport.php:173
8226 msgid "User profile creation error"
8227 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8228
8229 #: include/uimport.php:222
8230 #, php-format
8231 msgid "%d contact not imported"
8232 msgid_plural "%d contacts not imported"
8233 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8234 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8235
8236 #: include/uimport.php:292
8237 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8238 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8239
8240 #: index.php:441
8241 msgid "toggle mobile"
8242 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8243
8244 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8245 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8246 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8247
8248 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8249 #: view/theme/diabook/config.php:151
8250 msgid "Set font-size for posts and comments"
8251 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8252
8253 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8254 msgid "Set theme width"
8255 msgstr "Theme Breite festlegen"
8256
8257 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8258 msgid "Color scheme"
8259 msgstr "Farbschema"
8260
8261 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8262 msgid "Set line-height for posts and comments"
8263 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8264
8265 #: view/theme/dispy/config.php:75
8266 msgid "Set colour scheme"
8267 msgstr "Farbschema wählen"
8268
8269 #: view/theme/quattro/config.php:67
8270 msgid "Alignment"
8271 msgstr "Ausrichtung"
8272
8273 #: view/theme/quattro/config.php:67
8274 msgid "Left"
8275 msgstr "Links"
8276
8277 #: view/theme/quattro/config.php:67
8278 msgid "Center"
8279 msgstr "Mitte"
8280
8281 #: view/theme/quattro/config.php:69
8282 msgid "Posts font size"
8283 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8284
8285 #: view/theme/quattro/config.php:70
8286 msgid "Textareas font size"
8287 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8288
8289 #: view/theme/diabook/config.php:153
8290 msgid "Set resolution for middle column"
8291 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8292
8293 #: view/theme/diabook/config.php:154
8294 msgid "Set color scheme"
8295 msgstr "Wähle Farbschema"
8296
8297 #: view/theme/diabook/config.php:155
8298 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8299 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8300
8301 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8302 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8303 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8304
8305 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8306 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8307 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8308
8309 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8310 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8311 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/vier/theme.php:216
8312 msgid "Community Pages"
8313 msgstr "Foren"
8314
8315 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8316 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8317 msgid "Earth Layers"
8318 msgstr "Earth Layers"
8319
8320 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8321 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8322 #: view/theme/vier/theme.php:128
8323 msgid "Community Profiles"
8324 msgstr "Community-Profile"
8325
8326 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8327 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8328 msgid "Help or @NewHere ?"
8329 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8330
8331 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8332 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8333 #: view/theme/vier/theme.php:334
8334 msgid "Connect Services"
8335 msgstr "Verbinde Dienste"
8336
8337 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8338 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8339 #: view/theme/vier/theme.php:175
8340 msgid "Find Friends"
8341 msgstr "Freunde finden"
8342
8343 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8344 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8345 #: view/theme/vier/theme.php:157
8346 msgid "Last users"
8347 msgstr "Letzte Nutzer"
8348
8349 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8350 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8351 msgid "Last photos"
8352 msgstr "Letzte Fotos"
8353
8354 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8355 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8356 msgid "Last likes"
8357 msgstr "Zuletzt gemocht"
8358
8359 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8360 msgid "Your contacts"
8361 msgstr "Deine Kontakte"
8362
8363 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8364 msgid "Your personal photos"
8365 msgstr "Deine privaten Fotos"
8366
8367 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:176
8368 msgid "Local Directory"
8369 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8370
8371 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8372 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8373 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8374
8375 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8376 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8377 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8378
8379 #: view/theme/vier/config.php:64
8380 msgid "Comma separated list of helper forums"
8381 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8382
8383 #: view/theme/vier/config.php:110
8384 msgid "Set style"
8385 msgstr "Stil auswählen"
8386
8387 #: view/theme/vier/theme.php:220
8388 msgid "External link to forum"
8389 msgstr "Externer Link zum Forum"
8390
8391 #: view/theme/vier/theme.php:252
8392 msgid "Quick Start"
8393 msgstr "Schnell-Start"
8394
8395 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8396 msgid "greenzero"
8397 msgstr "greenzero"
8398
8399 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8400 msgid "purplezero"
8401 msgstr "purplezero"
8402
8403 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8404 msgid "easterbunny"
8405 msgstr "easterbunny"
8406
8407 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8408 msgid "darkzero"
8409 msgstr "darkzero"
8410
8411 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8412 msgid "comix"
8413 msgstr "comix"
8414
8415 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8416 msgid "slackr"
8417 msgstr "slackr"
8418
8419 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8420 msgid "Variations"
8421 msgstr "Variationen"