]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
ef96bb95c5ff047f808ebde35e2e9358dbd37b93
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
13 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
15 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
16 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
17 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
18 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
19 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
20 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
21 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
23 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2014
24 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
25 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
26 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: friendica\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2015-01-22 17:30+0100\n"
32 "PO-Revision-Date: 2015-01-23 14:42+0000\n"
33 "Last-Translator: Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>\n"
34 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38 "Language: de\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
40
41 #: ../../mod/contacts.php:107
42 #, php-format
43 msgid "%d contact edited."
44 msgid_plural "%d contacts edited"
45 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
46 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
47
48 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:271
49 msgid "Could not access contact record."
50 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
51
52 #: ../../mod/contacts.php:152
53 msgid "Could not locate selected profile."
54 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
55
56 #: ../../mod/contacts.php:185
57 msgid "Contact updated."
58 msgstr "Kontakt aktualisiert."
59
60 #: ../../mod/contacts.php:187 ../../mod/dfrn_request.php:576
61 msgid "Failed to update contact record."
62 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
63
64 #: ../../mod/contacts.php:253 ../../mod/manage.php:96
65 #: ../../mod/display.php:475 ../../mod/profile_photo.php:19
66 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
67 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
68 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
69 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
70 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:22
71 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
72 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
73 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
74 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
75 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
76 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
77 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
78 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
79 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
80 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:148
81 #: ../../mod/profiles.php:584 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
82 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
83 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
84 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
85 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4683 ../../index.php:369
86 msgid "Permission denied."
87 msgstr "Zugriff verweigert."
88
89 #: ../../mod/contacts.php:286
90 msgid "Contact has been blocked"
91 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
92
93 #: ../../mod/contacts.php:286
94 msgid "Contact has been unblocked"
95 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
96
97 #: ../../mod/contacts.php:297
98 msgid "Contact has been ignored"
99 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
100
101 #: ../../mod/contacts.php:297
102 msgid "Contact has been unignored"
103 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
104
105 #: ../../mod/contacts.php:309
106 msgid "Contact has been archived"
107 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
108
109 #: ../../mod/contacts.php:309
110 msgid "Contact has been unarchived"
111 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
112
113 #: ../../mod/contacts.php:334 ../../mod/contacts.php:710
114 msgid "Do you really want to delete this contact?"
115 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
116
117 #: ../../mod/contacts.php:336 ../../mod/message.php:209
118 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
119 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
120 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
121 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
122 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
123 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
124 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
125 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
126 #: ../../mod/profiles.php:627 ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/api.php:105
127 #: ../../include/items.php:4528
128 msgid "Yes"
129 msgstr "Ja"
130
131 #: ../../mod/contacts.php:339 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
132 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
133 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
134 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
135 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
136 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
137 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4531
138 msgid "Cancel"
139 msgstr "Abbrechen"
140
141 #: ../../mod/contacts.php:351
142 msgid "Contact has been removed."
143 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
144
145 #: ../../mod/contacts.php:389
146 #, php-format
147 msgid "You are mutual friends with %s"
148 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
149
150 #: ../../mod/contacts.php:393
151 #, php-format
152 msgid "You are sharing with %s"
153 msgstr "Du teilst mit %s"
154
155 #: ../../mod/contacts.php:398
156 #, php-format
157 msgid "%s is sharing with you"
158 msgstr "%s teilt mit Dir"
159
160 #: ../../mod/contacts.php:415
161 msgid "Private communications are not available for this contact."
162 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
163
164 #: ../../mod/contacts.php:418 ../../mod/admin.php:546
165 msgid "Never"
166 msgstr "Niemals"
167
168 #: ../../mod/contacts.php:422
169 msgid "(Update was successful)"
170 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
171
172 #: ../../mod/contacts.php:422
173 msgid "(Update was not successful)"
174 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
175
176 #: ../../mod/contacts.php:424
177 msgid "Suggest friends"
178 msgstr "Kontakte vorschlagen"
179
180 #: ../../mod/contacts.php:428
181 #, php-format
182 msgid "Network type: %s"
183 msgstr "Netzwerktyp: %s"
184
185 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../include/contact_widgets.php:200
186 #, php-format
187 msgid "%d contact in common"
188 msgid_plural "%d contacts in common"
189 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
190 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
191
192 #: ../../mod/contacts.php:436
193 msgid "View all contacts"
194 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
195
196 #: ../../mod/contacts.php:441 ../../mod/contacts.php:500
197 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/admin.php:981
198 msgid "Unblock"
199 msgstr "Entsperren"
200
201 #: ../../mod/contacts.php:441 ../../mod/contacts.php:500
202 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/admin.php:980
203 msgid "Block"
204 msgstr "Sperren"
205
206 #: ../../mod/contacts.php:444
207 msgid "Toggle Blocked status"
208 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
209
210 #: ../../mod/contacts.php:447 ../../mod/contacts.php:501
211 #: ../../mod/contacts.php:714
212 msgid "Unignore"
213 msgstr "Ignorieren aufheben"
214
215 #: ../../mod/contacts.php:447 ../../mod/contacts.php:501
216 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/notifications.php:51
217 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
218 msgid "Ignore"
219 msgstr "Ignorieren"
220
221 #: ../../mod/contacts.php:450
222 msgid "Toggle Ignored status"
223 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
224
225 #: ../../mod/contacts.php:454 ../../mod/contacts.php:715
226 msgid "Unarchive"
227 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
228
229 #: ../../mod/contacts.php:454 ../../mod/contacts.php:715
230 msgid "Archive"
231 msgstr "Archivieren"
232
233 #: ../../mod/contacts.php:457
234 msgid "Toggle Archive status"
235 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
236
237 #: ../../mod/contacts.php:460
238 msgid "Repair"
239 msgstr "Reparieren"
240
241 #: ../../mod/contacts.php:463
242 msgid "Advanced Contact Settings"
243 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
244
245 #: ../../mod/contacts.php:469
246 msgid "Communications lost with this contact!"
247 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
248
249 #: ../../mod/contacts.php:472
250 msgid "Contact Editor"
251 msgstr "Kontakt Editor"
252
253 #: ../../mod/contacts.php:474 ../../mod/manage.php:110
254 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
255 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
256 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
257 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
258 #: ../../mod/profiles.php:652 ../../mod/localtime.php:45
259 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
260 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
261 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
262 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
263 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
264 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
265 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
266 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
267 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
268 msgid "Submit"
269 msgstr "Senden"
270
271 #: ../../mod/contacts.php:475
272 msgid "Profile Visibility"
273 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
274
275 #: ../../mod/contacts.php:476
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
279 "profile securely."
280 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
281
282 #: ../../mod/contacts.php:477
283 msgid "Contact Information / Notes"
284 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
285
286 #: ../../mod/contacts.php:478
287 msgid "Edit contact notes"
288 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
289
290 #: ../../mod/contacts.php:483 ../../mod/contacts.php:678
291 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
292 #, php-format
293 msgid "Visit %s's profile [%s]"
294 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
295
296 #: ../../mod/contacts.php:484
297 msgid "Block/Unblock contact"
298 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
299
300 #: ../../mod/contacts.php:485
301 msgid "Ignore contact"
302 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
303
304 #: ../../mod/contacts.php:486
305 msgid "Repair URL settings"
306 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
307
308 #: ../../mod/contacts.php:487
309 msgid "View conversations"
310 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
311
312 #: ../../mod/contacts.php:489
313 msgid "Delete contact"
314 msgstr "Lösche den Kontakt"
315
316 #: ../../mod/contacts.php:493
317 msgid "Last update:"
318 msgstr "letzte Aktualisierung:"
319
320 #: ../../mod/contacts.php:495
321 msgid "Update public posts"
322 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
323
324 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/admin.php:1475
325 msgid "Update now"
326 msgstr "Jetzt aktualisieren"
327
328 #: ../../mod/contacts.php:504
329 msgid "Currently blocked"
330 msgstr "Derzeit geblockt"
331
332 #: ../../mod/contacts.php:505
333 msgid "Currently ignored"
334 msgstr "Derzeit ignoriert"
335
336 #: ../../mod/contacts.php:506
337 msgid "Currently archived"
338 msgstr "Momentan archiviert"
339
340 #: ../../mod/contacts.php:507 ../../mod/notifications.php:157
341 #: ../../mod/notifications.php:204
342 msgid "Hide this contact from others"
343 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
344
345 #: ../../mod/contacts.php:507
346 msgid ""
347 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
348 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
349
350 #: ../../mod/contacts.php:508
351 msgid "Notification for new posts"
352 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
353
354 #: ../../mod/contacts.php:508
355 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
356 msgstr "Sende eine Benachrichtigung wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
357
358 #: ../../mod/contacts.php:509
359 msgid "Fetch further information for feeds"
360 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
361
362 #: ../../mod/contacts.php:510
363 msgid "Disabled"
364 msgstr "Deaktiviert"
365
366 #: ../../mod/contacts.php:510
367 msgid "Fetch information"
368 msgstr "Beziehe Information"
369
370 #: ../../mod/contacts.php:510
371 msgid "Fetch information and keywords"
372 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
373
374 #: ../../mod/contacts.php:512
375 msgid "Blacklisted keywords"
376 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
377
378 #: ../../mod/contacts.php:512
379 msgid ""
380 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
381 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
382 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten die nicht in Hashtags konvertiert werden wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
383
384 #: ../../mod/contacts.php:563
385 msgid "Suggestions"
386 msgstr "Kontaktvorschläge"
387
388 #: ../../mod/contacts.php:566
389 msgid "Suggest potential friends"
390 msgstr "Freunde vorschlagen"
391
392 #: ../../mod/contacts.php:569 ../../mod/group.php:194
393 msgid "All Contacts"
394 msgstr "Alle Kontakte"
395
396 #: ../../mod/contacts.php:572
397 msgid "Show all contacts"
398 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
399
400 #: ../../mod/contacts.php:575
401 msgid "Unblocked"
402 msgstr "Ungeblockt"
403
404 #: ../../mod/contacts.php:578
405 msgid "Only show unblocked contacts"
406 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
407
408 #: ../../mod/contacts.php:582
409 msgid "Blocked"
410 msgstr "Geblockt"
411
412 #: ../../mod/contacts.php:585
413 msgid "Only show blocked contacts"
414 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
415
416 #: ../../mod/contacts.php:589
417 msgid "Ignored"
418 msgstr "Ignoriert"
419
420 #: ../../mod/contacts.php:592
421 msgid "Only show ignored contacts"
422 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
423
424 #: ../../mod/contacts.php:596
425 msgid "Archived"
426 msgstr "Archiviert"
427
428 #: ../../mod/contacts.php:599
429 msgid "Only show archived contacts"
430 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
431
432 #: ../../mod/contacts.php:603
433 msgid "Hidden"
434 msgstr "Verborgen"
435
436 #: ../../mod/contacts.php:606
437 msgid "Only show hidden contacts"
438 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
439
440 #: ../../mod/contacts.php:654
441 msgid "Mutual Friendship"
442 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
443
444 #: ../../mod/contacts.php:658
445 msgid "is a fan of yours"
446 msgstr "ist ein Fan von dir"
447
448 #: ../../mod/contacts.php:662
449 msgid "you are a fan of"
450 msgstr "du bist Fan von"
451
452 #: ../../mod/contacts.php:679 ../../mod/nogroup.php:41
453 msgid "Edit contact"
454 msgstr "Kontakt bearbeiten"
455
456 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../include/nav.php:175
457 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
458 msgid "Contacts"
459 msgstr "Kontakte"
460
461 #: ../../mod/contacts.php:705
462 msgid "Search your contacts"
463 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
464
465 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/directory.php:61
466 msgid "Finding: "
467 msgstr "Funde: "
468
469 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:63
470 #: ../../include/contact_widgets.php:34
471 msgid "Find"
472 msgstr "Finde"
473
474 #: ../../mod/contacts.php:712 ../../mod/settings.php:132
475 #: ../../mod/settings.php:640
476 msgid "Update"
477 msgstr "Aktualisierungen"
478
479 #: ../../mod/contacts.php:716 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:979
480 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
481 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
482 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
483 msgid "Delete"
484 msgstr "Löschen"
485
486 #: ../../mod/hcard.php:10
487 msgid "No profile"
488 msgstr "Kein Profil"
489
490 #: ../../mod/manage.php:106
491 msgid "Manage Identities and/or Pages"
492 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
493
494 #: ../../mod/manage.php:107
495 msgid ""
496 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
497 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
498 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
499
500 #: ../../mod/manage.php:108
501 msgid "Select an identity to manage: "
502 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
503
504 #: ../../mod/oexchange.php:25
505 msgid "Post successful."
506 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
507
508 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
509 msgid "Permission denied"
510 msgstr "Zugriff verweigert"
511
512 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
513 msgid "Invalid profile identifier."
514 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
515
516 #: ../../mod/profperm.php:101
517 msgid "Profile Visibility Editor"
518 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
519
520 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2114
521 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
522 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
523 msgid "Profile"
524 msgstr "Profil"
525
526 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
527 msgid "Click on a contact to add or remove."
528 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
529
530 #: ../../mod/profperm.php:114
531 msgid "Visible To"
532 msgstr "Sichtbar für"
533
534 #: ../../mod/profperm.php:130
535 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
536 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
537
538 #: ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:260
539 #: ../../mod/display.php:479 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:166
540 #: ../../mod/admin.php:1024 ../../mod/admin.php:1237 ../../mod/notice.php:15
541 #: ../../include/items.php:4487
542 msgid "Item not found."
543 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
544
545 #: ../../mod/display.php:200 ../../mod/videos.php:115
546 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/community.php:18
547 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
548 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
549 msgid "Public access denied."
550 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
551
552 #: ../../mod/display.php:308 ../../mod/profile.php:155
553 msgid "Access to this profile has been restricted."
554 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
555
556 #: ../../mod/display.php:472
557 msgid "Item has been removed."
558 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
559
560 #: ../../mod/newmember.php:6
561 msgid "Welcome to Friendica"
562 msgstr "Willkommen bei Friendica"
563
564 #: ../../mod/newmember.php:8
565 msgid "New Member Checklist"
566 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
567
568 #: ../../mod/newmember.php:12
569 msgid ""
570 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
571 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
572 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
573 "registration and then will quietly disappear."
574 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
575
576 #: ../../mod/newmember.php:14
577 msgid "Getting Started"
578 msgstr "Einstieg"
579
580 #: ../../mod/newmember.php:18
581 msgid "Friendica Walk-Through"
582 msgstr "Friendica Rundgang"
583
584 #: ../../mod/newmember.php:18
585 msgid ""
586 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
587 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
588 " join."
589 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
590
591 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1076
592 #: ../../mod/admin.php:1297 ../../mod/settings.php:85
593 #: ../../include/nav.php:170 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
594 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
595 msgid "Settings"
596 msgstr "Einstellungen"
597
598 #: ../../mod/newmember.php:26
599 msgid "Go to Your Settings"
600 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
601
602 #: ../../mod/newmember.php:26
603 msgid ""
604 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
605 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
606 "will be useful in making friends on the free social web."
607 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
608
609 #: ../../mod/newmember.php:28
610 msgid ""
611 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
612 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
613 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
614 "potential friends know exactly how to find you."
615 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
616
617 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
618 #: ../../mod/profiles.php:665
619 msgid "Upload Profile Photo"
620 msgstr "Profilbild hochladen"
621
622 #: ../../mod/newmember.php:36
623 msgid ""
624 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
625 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
626 " friends than people who do not."
627 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
628
629 #: ../../mod/newmember.php:38
630 msgid "Edit Your Profile"
631 msgstr "Editiere dein Profil"
632
633 #: ../../mod/newmember.php:38
634 msgid ""
635 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
636 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
637 " visitors."
638 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
639
640 #: ../../mod/newmember.php:40
641 msgid "Profile Keywords"
642 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
643
644 #: ../../mod/newmember.php:40
645 msgid ""
646 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
647 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
648 "suggest friendships."
649 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
650
651 #: ../../mod/newmember.php:44
652 msgid "Connecting"
653 msgstr "Verbindungen knüpfen"
654
655 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
656 #: ../../include/contact_selectors.php:81
657 msgid "Facebook"
658 msgstr "Facebook"
659
660 #: ../../mod/newmember.php:49
661 msgid ""
662 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
663 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
664 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
665
666 #: ../../mod/newmember.php:51
667 msgid ""
668 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
669 "may ease your transition to the free social web."
670 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
671
672 #: ../../mod/newmember.php:56
673 msgid "Importing Emails"
674 msgstr "Emails Importieren"
675
676 #: ../../mod/newmember.php:56
677 msgid ""
678 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
679 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
680 "INBOX"
681 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
682
683 #: ../../mod/newmember.php:58
684 msgid "Go to Your Contacts Page"
685 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
686
687 #: ../../mod/newmember.php:58
688 msgid ""
689 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
690 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
691 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
692 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
693
694 #: ../../mod/newmember.php:60
695 msgid "Go to Your Site's Directory"
696 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
697
698 #: ../../mod/newmember.php:60
699 msgid ""
700 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
701 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
702 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
703 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
704
705 #: ../../mod/newmember.php:62
706 msgid "Finding New People"
707 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
708
709 #: ../../mod/newmember.php:62
710 msgid ""
711 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
712 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
713 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
714 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
715 "hours."
716 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
717
718 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
719 msgid "Groups"
720 msgstr "Gruppen"
721
722 #: ../../mod/newmember.php:70
723 msgid "Group Your Contacts"
724 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
725
726 #: ../../mod/newmember.php:70
727 msgid ""
728 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
729 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
730 " each group privately on your Network page."
731 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
732
733 #: ../../mod/newmember.php:73
734 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
735 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
736
737 #: ../../mod/newmember.php:73
738 msgid ""
739 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
740 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
741 "from the link above."
742 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
743
744 #: ../../mod/newmember.php:78
745 msgid "Getting Help"
746 msgstr "Hilfe bekommen"
747
748 #: ../../mod/newmember.php:82
749 msgid "Go to the Help Section"
750 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
751
752 #: ../../mod/newmember.php:82
753 msgid ""
754 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
755 " features and resources."
756 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
757
758 #: ../../mod/openid.php:24
759 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
760 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
761
762 #: ../../mod/openid.php:53
763 msgid ""
764 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
765 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
766
767 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
768 #: ../../include/auth.php:175
769 msgid "Login failed."
770 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
771
772 #: ../../mod/profile_photo.php:44
773 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
774 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
775
776 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
777 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
778 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
779 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
780 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
781 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
782 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
783 msgid "Profile Photos"
784 msgstr "Profilbilder"
785
786 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
787 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
788 #, php-format
789 msgid "Image size reduction [%s] failed."
790 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
791
792 #: ../../mod/profile_photo.php:118
793 msgid ""
794 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
795 "display immediately."
796 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
797
798 #: ../../mod/profile_photo.php:128
799 msgid "Unable to process image"
800 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
801
802 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
803 #, php-format
804 msgid "Image exceeds size limit of %d"
805 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
806
807 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
808 #: ../../mod/photos.php:807
809 msgid "Unable to process image."
810 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
811
812 #: ../../mod/profile_photo.php:242
813 msgid "Upload File:"
814 msgstr "Datei hochladen:"
815
816 #: ../../mod/profile_photo.php:243
817 msgid "Select a profile:"
818 msgstr "Profil auswählen:"
819
820 #: ../../mod/profile_photo.php:245
821 msgid "Upload"
822 msgstr "Hochladen"
823
824 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
825 msgid "or"
826 msgstr "oder"
827
828 #: ../../mod/profile_photo.php:248
829 msgid "skip this step"
830 msgstr "diesen Schritt überspringen"
831
832 #: ../../mod/profile_photo.php:248
833 msgid "select a photo from your photo albums"
834 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
835
836 #: ../../mod/profile_photo.php:262
837 msgid "Crop Image"
838 msgstr "Bild zurechtschneiden"
839
840 #: ../../mod/profile_photo.php:263
841 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
842 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
843
844 #: ../../mod/profile_photo.php:265
845 msgid "Done Editing"
846 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
847
848 #: ../../mod/profile_photo.php:299
849 msgid "Image uploaded successfully."
850 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
851
852 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
853 #: ../../mod/photos.php:834
854 msgid "Image upload failed."
855 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
856
857 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
858 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
859 #: ../../include/text.php:1965 ../../include/diaspora.php:1919
860 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
861 msgid "photo"
862 msgstr "Foto"
863
864 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
865 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
866 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
867 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:1919
868 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
869 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
870 msgid "status"
871 msgstr "Status"
872
873 #: ../../mod/subthread.php:103
874 #, php-format
875 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
876 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
877
878 #: ../../mod/tagrm.php:41
879 msgid "Tag removed"
880 msgstr "Tag entfernt"
881
882 #: ../../mod/tagrm.php:79
883 msgid "Remove Item Tag"
884 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
885
886 #: ../../mod/tagrm.php:81
887 msgid "Select a tag to remove: "
888 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
889
890 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
891 msgid "Remove"
892 msgstr "Entfernen"
893
894 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
895 #: ../../include/conversation.php:1024
896 msgid "Save to Folder:"
897 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
898
899 #: ../../mod/filer.php:30
900 msgid "- select -"
901 msgstr "- auswählen -"
902
903 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
904 #: ../../include/text.php:955
905 msgid "Save"
906 msgstr "Speichern"
907
908 #: ../../mod/follow.php:27
909 msgid "Contact added"
910 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
911
912 #: ../../mod/item.php:113
913 msgid "Unable to locate original post."
914 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
915
916 #: ../../mod/item.php:345
917 msgid "Empty post discarded."
918 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
919
920 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
921 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
922 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
923 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
924 #: ../../include/message.php:144
925 msgid "Wall Photos"
926 msgstr "Pinnwand-Bilder"
927
928 #: ../../mod/item.php:938
929 msgid "System error. Post not saved."
930 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
931
932 #: ../../mod/item.php:964
933 #, php-format
934 msgid ""
935 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
936 "network."
937 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
938
939 #: ../../mod/item.php:966
940 #, php-format
941 msgid "You may visit them online at %s"
942 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
943
944 #: ../../mod/item.php:967
945 msgid ""
946 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
947 "receive these messages."
948 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
949
950 #: ../../mod/item.php:971
951 #, php-format
952 msgid "%s posted an update."
953 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
954
955 #: ../../mod/group.php:29
956 msgid "Group created."
957 msgstr "Gruppe erstellt."
958
959 #: ../../mod/group.php:35
960 msgid "Could not create group."
961 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
962
963 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
964 msgid "Group not found."
965 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
966
967 #: ../../mod/group.php:60
968 msgid "Group name changed."
969 msgstr "Gruppenname geändert."
970
971 #: ../../mod/group.php:87
972 msgid "Save Group"
973 msgstr "Gruppe speichern"
974
975 #: ../../mod/group.php:93
976 msgid "Create a group of contacts/friends."
977 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
978
979 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
980 msgid "Group Name: "
981 msgstr "Gruppenname:"
982
983 #: ../../mod/group.php:113
984 msgid "Group removed."
985 msgstr "Gruppe entfernt."
986
987 #: ../../mod/group.php:115
988 msgid "Unable to remove group."
989 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
990
991 #: ../../mod/group.php:179
992 msgid "Group Editor"
993 msgstr "Gruppeneditor"
994
995 #: ../../mod/group.php:192
996 msgid "Members"
997 msgstr "Mitglieder"
998
999 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
1000 msgid "You must be logged in to use addons. "
1001 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1002
1003 #: ../../mod/apps.php:11
1004 msgid "Applications"
1005 msgstr "Anwendungen"
1006
1007 #: ../../mod/apps.php:14
1008 msgid "No installed applications."
1009 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1010
1011 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1012 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:162
1013 #: ../../mod/profiles.php:596
1014 msgid "Profile not found."
1015 msgstr "Profil nicht gefunden."
1016
1017 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1018 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1019 msgid "Contact not found."
1020 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1021
1022 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1023 msgid ""
1024 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1025 " has already been approved."
1026 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1027
1028 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1029 msgid "Response from remote site was not understood."
1030 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1031
1032 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1033 msgid "Unexpected response from remote site: "
1034 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1035
1036 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1037 msgid "Confirmation completed successfully."
1038 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1039
1040 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1042 msgid "Remote site reported: "
1043 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1044
1045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1046 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1047 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1048
1049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1050 msgid "Introduction failed or was revoked."
1051 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1052
1053 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1054 msgid "Unable to set contact photo."
1055 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1056
1057 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1058 #: ../../include/diaspora.php:620
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1061 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1062
1063 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1064 #, php-format
1065 msgid "No user record found for '%s' "
1066 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1067
1068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1069 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1070 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1071
1072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1073 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1074 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1075
1076 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1077 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1078 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1079
1080 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1081 #, php-format
1082 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1083 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1084
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1086 msgid ""
1087 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1088 "if you try again."
1089 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1090
1091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1092 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1093 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1094
1095 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1096 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1097 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1098
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1100 #: ../../include/items.php:3979
1101 msgid "[Name Withheld]"
1102 msgstr "[Name unterdrückt]"
1103
1104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1105 #, php-format
1106 msgid "%1$s has joined %2$s"
1107 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1108
1109 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1453
1110 msgid "Requested profile is not available."
1111 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1112
1113 #: ../../mod/profile.php:180
1114 msgid "Tips for New Members"
1115 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1116
1117 #: ../../mod/videos.php:125
1118 msgid "No videos selected"
1119 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1120
1121 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1122 msgid "Access to this item is restricted."
1123 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1124
1125 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1402
1126 msgid "View Video"
1127 msgstr "Video ansehen"
1128
1129 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1130 msgid "View Album"
1131 msgstr "Album betrachten"
1132
1133 #: ../../mod/videos.php:317
1134 msgid "Recent Videos"
1135 msgstr "Neueste Videos"
1136
1137 #: ../../mod/videos.php:319
1138 msgid "Upload New Videos"
1139 msgstr "Neues Video hochladen"
1140
1141 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1142 #, php-format
1143 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1144 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1145
1146 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1147 msgid "Friend suggestion sent."
1148 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1149
1150 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1151 msgid "Suggest Friends"
1152 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1153
1154 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1155 #, php-format
1156 msgid "Suggest a friend for %s"
1157 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1158
1159 #: ../../mod/lostpass.php:19
1160 msgid "No valid account found."
1161 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1162
1163 #: ../../mod/lostpass.php:35
1164 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1165 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1166
1167 #: ../../mod/lostpass.php:42
1168 #, php-format
1169 msgid ""
1170 "\n"
1171 "\t\tDear %1$s,\n"
1172 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1173 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1174 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1175 "\n"
1176 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1177 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1178 "\n"
1179 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1180 "\t\tissued this request."
1181 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gesteööt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere ihn und füge ihn in die Addressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nEmail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändern solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1182
1183 #: ../../mod/lostpass.php:53
1184 #, php-format
1185 msgid ""
1186 "\n"
1187 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1188 "\n"
1189 "\t\t%1$s\n"
1190 "\n"
1191 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1192 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1193 "\n"
1194 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1195 "\n"
1196 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1197 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1198 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere Email mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1199
1200 #: ../../mod/lostpass.php:72
1201 #, php-format
1202 msgid "Password reset requested at %s"
1203 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1204
1205 #: ../../mod/lostpass.php:92
1206 msgid ""
1207 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1208 "Password reset failed."
1209 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1210
1211 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1275
1212 msgid "Password Reset"
1213 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1214
1215 #: ../../mod/lostpass.php:110
1216 msgid "Your password has been reset as requested."
1217 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1218
1219 #: ../../mod/lostpass.php:111
1220 msgid "Your new password is"
1221 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1222
1223 #: ../../mod/lostpass.php:112
1224 msgid "Save or copy your new password - and then"
1225 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1226
1227 #: ../../mod/lostpass.php:113
1228 msgid "click here to login"
1229 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1230
1231 #: ../../mod/lostpass.php:114
1232 msgid ""
1233 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1234 "successful login."
1235 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1236
1237 #: ../../mod/lostpass.php:125
1238 #, php-format
1239 msgid ""
1240 "\n"
1241 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1242 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1243 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1244 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1245 "\t\t\t"
1246 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort zu etwas, das du dir leicht merken kannst)."
1247
1248 #: ../../mod/lostpass.php:131
1249 #, php-format
1250 msgid ""
1251 "\n"
1252 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1253 "\n"
1254 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1255 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1256 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1257 "\n"
1258 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1259 "\t\t\t"
1260 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann, und sollte, in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1261
1262 #: ../../mod/lostpass.php:147
1263 #, php-format
1264 msgid "Your password has been changed at %s"
1265 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1266
1267 #: ../../mod/lostpass.php:159
1268 msgid "Forgot your Password?"
1269 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1270
1271 #: ../../mod/lostpass.php:160
1272 msgid ""
1273 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1274 "your email for further instructions."
1275 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1276
1277 #: ../../mod/lostpass.php:161
1278 msgid "Nickname or Email: "
1279 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1280
1281 #: ../../mod/lostpass.php:162
1282 msgid "Reset"
1283 msgstr "Zurücksetzen"
1284
1285 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1286 #: ../../include/diaspora.php:1935 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1287 #, php-format
1288 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1289 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1290
1291 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1292 #, php-format
1293 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1294 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1295
1296 #: ../../mod/ping.php:240
1297 msgid "{0} wants to be your friend"
1298 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1299
1300 #: ../../mod/ping.php:245
1301 msgid "{0} sent you a message"
1302 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
1303
1304 #: ../../mod/ping.php:250
1305 msgid "{0} requested registration"
1306 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1307
1308 #: ../../mod/ping.php:256
1309 #, php-format
1310 msgid "{0} commented %s's post"
1311 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
1312
1313 #: ../../mod/ping.php:261
1314 #, php-format
1315 msgid "{0} liked %s's post"
1316 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
1317
1318 #: ../../mod/ping.php:266
1319 #, php-format
1320 msgid "{0} disliked %s's post"
1321 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
1322
1323 #: ../../mod/ping.php:271
1324 #, php-format
1325 msgid "{0} is now friends with %s"
1326 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
1327
1328 #: ../../mod/ping.php:276
1329 msgid "{0} posted"
1330 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
1331
1332 #: ../../mod/ping.php:281
1333 #, php-format
1334 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1335 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
1336
1337 #: ../../mod/ping.php:287
1338 msgid "{0} mentioned you in a post"
1339 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
1340
1341 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
1342 msgid "No contacts."
1343 msgstr "Keine Kontakte."
1344
1345 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
1346 msgid "View Contacts"
1347 msgstr "Kontakte anzeigen"
1348
1349 #: ../../mod/notifications.php:26
1350 msgid "Invalid request identifier."
1351 msgstr "Invalid request identifier."
1352
1353 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1354 #: ../../mod/notifications.php:211
1355 msgid "Discard"
1356 msgstr "Verwerfen"
1357
1358 #: ../../mod/notifications.php:78
1359 msgid "System"
1360 msgstr "System"
1361
1362 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
1363 msgid "Network"
1364 msgstr "Netzwerk"
1365
1366 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1367 msgid "Personal"
1368 msgstr "Persönlich"
1369
1370 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1371 #: ../../include/nav.php:146 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1372 msgid "Home"
1373 msgstr "Pinnwand"
1374
1375 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
1376 msgid "Introductions"
1377 msgstr "Kontaktanfragen"
1378
1379 #: ../../mod/notifications.php:122
1380 msgid "Show Ignored Requests"
1381 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1382
1383 #: ../../mod/notifications.php:122
1384 msgid "Hide Ignored Requests"
1385 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1386
1387 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1388 msgid "Notification type: "
1389 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1390
1391 #: ../../mod/notifications.php:150
1392 msgid "Friend Suggestion"
1393 msgstr "Kontaktvorschlag"
1394
1395 #: ../../mod/notifications.php:152
1396 #, php-format
1397 msgid "suggested by %s"
1398 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1399
1400 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1401 msgid "Post a new friend activity"
1402 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1403
1404 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1405 msgid "if applicable"
1406 msgstr "falls anwendbar"
1407
1408 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1409 #: ../../mod/admin.php:977
1410 msgid "Approve"
1411 msgstr "Genehmigen"
1412
1413 #: ../../mod/notifications.php:181
1414 msgid "Claims to be known to you: "
1415 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1416
1417 #: ../../mod/notifications.php:181
1418 msgid "yes"
1419 msgstr "ja"
1420
1421 #: ../../mod/notifications.php:181
1422 msgid "no"
1423 msgstr "nein"
1424
1425 #: ../../mod/notifications.php:188
1426 msgid "Approve as: "
1427 msgstr "Genehmigen als: "
1428
1429 #: ../../mod/notifications.php:189
1430 msgid "Friend"
1431 msgstr "Freund"
1432
1433 #: ../../mod/notifications.php:190
1434 msgid "Sharer"
1435 msgstr "Teilenden"
1436
1437 #: ../../mod/notifications.php:190
1438 msgid "Fan/Admirer"
1439 msgstr "Fan/Verehrer"
1440
1441 #: ../../mod/notifications.php:196
1442 msgid "Friend/Connect Request"
1443 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1444
1445 #: ../../mod/notifications.php:196
1446 msgid "New Follower"
1447 msgstr "Neuer Bewunderer"
1448
1449 #: ../../mod/notifications.php:217
1450 msgid "No introductions."
1451 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1452
1453 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
1454 msgid "Notifications"
1455 msgstr "Benachrichtigungen"
1456
1457 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1458 #: ../../mod/notifications.php:478
1459 #, php-format
1460 msgid "%s liked %s's post"
1461 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1462
1463 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1464 #: ../../mod/notifications.php:488
1465 #, php-format
1466 msgid "%s disliked %s's post"
1467 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1468
1469 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1470 #: ../../mod/notifications.php:503
1471 #, php-format
1472 msgid "%s is now friends with %s"
1473 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1474
1475 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1476 #, php-format
1477 msgid "%s created a new post"
1478 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1479
1480 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1481 #: ../../mod/notifications.php:513
1482 #, php-format
1483 msgid "%s commented on %s's post"
1484 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1485
1486 #: ../../mod/notifications.php:306
1487 msgid "No more network notifications."
1488 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1489
1490 #: ../../mod/notifications.php:310
1491 msgid "Network Notifications"
1492 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1493
1494 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1495 msgid "No more system notifications."
1496 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1497
1498 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1499 msgid "System Notifications"
1500 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1501
1502 #: ../../mod/notifications.php:435
1503 msgid "No more personal notifications."
1504 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1505
1506 #: ../../mod/notifications.php:439
1507 msgid "Personal Notifications"
1508 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1509
1510 #: ../../mod/notifications.php:520
1511 msgid "No more home notifications."
1512 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1513
1514 #: ../../mod/notifications.php:524
1515 msgid "Home Notifications"
1516 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1517
1518 #: ../../mod/babel.php:17
1519 msgid "Source (bbcode) text:"
1520 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1521
1522 #: ../../mod/babel.php:23
1523 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1524 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1525
1526 #: ../../mod/babel.php:31
1527 msgid "Source input: "
1528 msgstr "Originaltext:"
1529
1530 #: ../../mod/babel.php:35
1531 msgid "bb2html (raw HTML): "
1532 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1533
1534 #: ../../mod/babel.php:39
1535 msgid "bb2html: "
1536 msgstr "bb2html: "
1537
1538 #: ../../mod/babel.php:43
1539 msgid "bb2html2bb: "
1540 msgstr "bb2html2bb: "
1541
1542 #: ../../mod/babel.php:47
1543 msgid "bb2md: "
1544 msgstr "bb2md: "
1545
1546 #: ../../mod/babel.php:51
1547 msgid "bb2md2html: "
1548 msgstr "bb2md2html: "
1549
1550 #: ../../mod/babel.php:55
1551 msgid "bb2dia2bb: "
1552 msgstr "bb2dia2bb: "
1553
1554 #: ../../mod/babel.php:59
1555 msgid "bb2md2html2bb: "
1556 msgstr "bb2md2html2bb: "
1557
1558 #: ../../mod/babel.php:69
1559 msgid "Source input (Diaspora format): "
1560 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1561
1562 #: ../../mod/babel.php:74
1563 msgid "diaspora2bb: "
1564 msgstr "diaspora2bb: "
1565
1566 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1567 msgid "Nothing new here"
1568 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1569
1570 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1571 msgid "Clear notifications"
1572 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1573
1574 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
1575 msgid "New Message"
1576 msgstr "Neue Nachricht"
1577
1578 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1579 msgid "No recipient selected."
1580 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1581
1582 #: ../../mod/message.php:67
1583 msgid "Unable to locate contact information."
1584 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1585
1586 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1587 msgid "Message could not be sent."
1588 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1589
1590 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1591 msgid "Message collection failure."
1592 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1593
1594 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1595 msgid "Message sent."
1596 msgstr "Nachricht gesendet."
1597
1598 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
1599 msgid "Messages"
1600 msgstr "Nachrichten"
1601
1602 #: ../../mod/message.php:207
1603 msgid "Do you really want to delete this message?"
1604 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
1605
1606 #: ../../mod/message.php:227
1607 msgid "Message deleted."
1608 msgstr "Nachricht gelöscht."
1609
1610 #: ../../mod/message.php:258
1611 msgid "Conversation removed."
1612 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1613
1614 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1615 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1616 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1617 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1618 msgid "Please enter a link URL:"
1619 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1620
1621 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1622 msgid "Send Private Message"
1623 msgstr "Private Nachricht senden"
1624
1625 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1626 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1627 msgid "To:"
1628 msgstr "An:"
1629
1630 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1631 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1632 msgid "Subject:"
1633 msgstr "Betreff:"
1634
1635 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1636 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1637 msgid "Your message:"
1638 msgstr "Deine Nachricht:"
1639
1640 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1641 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1642 #: ../../include/conversation.php:1091
1643 msgid "Upload photo"
1644 msgstr "Foto hochladen"
1645
1646 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1647 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1648 #: ../../include/conversation.php:1095
1649 msgid "Insert web link"
1650 msgstr "Einen Link einfügen"
1651
1652 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1653 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1654 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1655 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1656 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1657 msgid "Please wait"
1658 msgstr "Bitte warten"
1659
1660 #: ../../mod/message.php:371
1661 msgid "No messages."
1662 msgstr "Keine Nachrichten."
1663
1664 #: ../../mod/message.php:378
1665 #, php-format
1666 msgid "Unknown sender - %s"
1667 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1668
1669 #: ../../mod/message.php:381
1670 #, php-format
1671 msgid "You and %s"
1672 msgstr "Du und %s"
1673
1674 #: ../../mod/message.php:384
1675 #, php-format
1676 msgid "%s and You"
1677 msgstr "%s und du"
1678
1679 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1680 msgid "Delete conversation"
1681 msgstr "Unterhaltung löschen"
1682
1683 #: ../../mod/message.php:408
1684 msgid "D, d M Y - g:i A"
1685 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1686
1687 #: ../../mod/message.php:411
1688 #, php-format
1689 msgid "%d message"
1690 msgid_plural "%d messages"
1691 msgstr[0] "%d Nachricht"
1692 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1693
1694 #: ../../mod/message.php:450
1695 msgid "Message not available."
1696 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1697
1698 #: ../../mod/message.php:520
1699 msgid "Delete message"
1700 msgstr "Nachricht löschen"
1701
1702 #: ../../mod/message.php:548
1703 msgid ""
1704 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1705 "respond from the sender's profile page."
1706 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1707
1708 #: ../../mod/message.php:552
1709 msgid "Send Reply"
1710 msgstr "Antwort senden"
1711
1712 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1713 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1714 #: ../../mod/update_network.php:25
1715 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1716 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1717
1718 #: ../../mod/crepair.php:106
1719 msgid "Contact settings applied."
1720 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1721
1722 #: ../../mod/crepair.php:108
1723 msgid "Contact update failed."
1724 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1725
1726 #: ../../mod/crepair.php:139
1727 msgid "Repair Contact Settings"
1728 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1729
1730 #: ../../mod/crepair.php:141
1731 msgid ""
1732 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1733 " information your communications with this contact may stop working."
1734 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1735
1736 #: ../../mod/crepair.php:142
1737 msgid ""
1738 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1739 "uncertain what to do on this page."
1740 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1741
1742 #: ../../mod/crepair.php:148
1743 msgid "Return to contact editor"
1744 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1745
1746 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1747 msgid "No mirroring"
1748 msgstr "Kein Spiegeln"
1749
1750 #: ../../mod/crepair.php:159
1751 msgid "Mirror as forwarded posting"
1752 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1753
1754 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1755 msgid "Mirror as my own posting"
1756 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1757
1758 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:975 ../../mod/admin.php:987
1759 #: ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1001 ../../mod/settings.php:616
1760 #: ../../mod/settings.php:642
1761 msgid "Name"
1762 msgstr "Name"
1763
1764 #: ../../mod/crepair.php:166
1765 msgid "Account Nickname"
1766 msgstr "Konto-Spitzname"
1767
1768 #: ../../mod/crepair.php:167
1769 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1770 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1771
1772 #: ../../mod/crepair.php:168
1773 msgid "Account URL"
1774 msgstr "Konto-URL"
1775
1776 #: ../../mod/crepair.php:169
1777 msgid "Friend Request URL"
1778 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1779
1780 #: ../../mod/crepair.php:170
1781 msgid "Friend Confirm URL"
1782 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1783
1784 #: ../../mod/crepair.php:171
1785 msgid "Notification Endpoint URL"
1786 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1787
1788 #: ../../mod/crepair.php:172
1789 msgid "Poll/Feed URL"
1790 msgstr "Pull/Feed-URL"
1791
1792 #: ../../mod/crepair.php:173
1793 msgid "New photo from this URL"
1794 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1795
1796 #: ../../mod/crepair.php:174
1797 msgid "Remote Self"
1798 msgstr "Entfernte Konten"
1799
1800 #: ../../mod/crepair.php:176
1801 msgid "Mirror postings from this contact"
1802 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1803
1804 #: ../../mod/crepair.php:176
1805 msgid ""
1806 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1807 "entries from this contact."
1808 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
1809
1810 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1811 msgid "Access denied."
1812 msgstr "Zugriff verweigert."
1813
1814 #: ../../mod/dirfind.php:26
1815 msgid "People Search"
1816 msgstr "Personensuche"
1817
1818 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1819 msgid "No matches"
1820 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1821
1822 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2121 ../../include/nav.php:78
1823 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1824 msgid "Photos"
1825 msgstr "Bilder"
1826
1827 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1828 msgid "Files"
1829 msgstr "Dateien"
1830
1831 #: ../../mod/nogroup.php:59
1832 msgid "Contacts who are not members of a group"
1833 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1834
1835 #: ../../mod/admin.php:57
1836 msgid "Theme settings updated."
1837 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1838
1839 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:596
1840 msgid "Site"
1841 msgstr "Seite"
1842
1843 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:970 ../../mod/admin.php:985
1844 msgid "Users"
1845 msgstr "Nutzer"
1846
1847 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1074 ../../mod/admin.php:1127
1848 #: ../../mod/settings.php:57
1849 msgid "Plugins"
1850 msgstr "Plugins"
1851
1852 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1295 ../../mod/admin.php:1329
1853 msgid "Themes"
1854 msgstr "Themen"
1855
1856 #: ../../mod/admin.php:108
1857 msgid "DB updates"
1858 msgstr "DB Updates"
1859
1860 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1416
1861 msgid "Logs"
1862 msgstr "Protokolle"
1863
1864 #: ../../mod/admin.php:128 ../../include/nav.php:182
1865 msgid "Admin"
1866 msgstr "Administration"
1867
1868 #: ../../mod/admin.php:129
1869 msgid "Plugin Features"
1870 msgstr "Plugin Features"
1871
1872 #: ../../mod/admin.php:131
1873 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1874 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1875
1876 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:924
1877 msgid "Normal Account"
1878 msgstr "Normales Konto"
1879
1880 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:925
1881 msgid "Soapbox Account"
1882 msgstr "Marktschreier-Konto"
1883
1884 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:926
1885 msgid "Community/Celebrity Account"
1886 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1887
1888 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:927
1889 msgid "Automatic Friend Account"
1890 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1891
1892 #: ../../mod/admin.php:194
1893 msgid "Blog Account"
1894 msgstr "Blog-Konto"
1895
1896 #: ../../mod/admin.php:195
1897 msgid "Private Forum"
1898 msgstr "Privates Forum"
1899
1900 #: ../../mod/admin.php:214
1901 msgid "Message queues"
1902 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1903
1904 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:595 ../../mod/admin.php:969
1905 #: ../../mod/admin.php:1073 ../../mod/admin.php:1126 ../../mod/admin.php:1294
1906 #: ../../mod/admin.php:1328 ../../mod/admin.php:1415
1907 msgid "Administration"
1908 msgstr "Administration"
1909
1910 #: ../../mod/admin.php:220
1911 msgid "Summary"
1912 msgstr "Zusammenfassung"
1913
1914 #: ../../mod/admin.php:222
1915 msgid "Registered users"
1916 msgstr "Registrierte Nutzer"
1917
1918 #: ../../mod/admin.php:224
1919 msgid "Pending registrations"
1920 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1921
1922 #: ../../mod/admin.php:225
1923 msgid "Version"
1924 msgstr "Version"
1925
1926 #: ../../mod/admin.php:229
1927 msgid "Active plugins"
1928 msgstr "Aktive Plugins"
1929
1930 #: ../../mod/admin.php:252
1931 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1932 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1933
1934 #: ../../mod/admin.php:500
1935 msgid "Site settings updated."
1936 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1937
1938 #: ../../mod/admin.php:529 ../../mod/settings.php:828
1939 msgid "No special theme for mobile devices"
1940 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1941
1942 #: ../../mod/admin.php:547
1943 msgid "At post arrival"
1944 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
1945
1946 #: ../../mod/admin.php:548 ../../include/contact_selectors.php:56
1947 msgid "Frequently"
1948 msgstr "immer wieder"
1949
1950 #: ../../mod/admin.php:549 ../../include/contact_selectors.php:57
1951 msgid "Hourly"
1952 msgstr "Stündlich"
1953
1954 #: ../../mod/admin.php:550 ../../include/contact_selectors.php:58
1955 msgid "Twice daily"
1956 msgstr "Zweimal täglich"
1957
1958 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/contact_selectors.php:59
1959 msgid "Daily"
1960 msgstr "Täglich"
1961
1962 #: ../../mod/admin.php:556
1963 msgid "Multi user instance"
1964 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
1965
1966 #: ../../mod/admin.php:579
1967 msgid "Closed"
1968 msgstr "Geschlossen"
1969
1970 #: ../../mod/admin.php:580
1971 msgid "Requires approval"
1972 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
1973
1974 #: ../../mod/admin.php:581
1975 msgid "Open"
1976 msgstr "Offen"
1977
1978 #: ../../mod/admin.php:585
1979 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1980 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
1981
1982 #: ../../mod/admin.php:586
1983 msgid "Force all links to use SSL"
1984 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
1985
1986 #: ../../mod/admin.php:587
1987 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1988 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
1989
1990 #: ../../mod/admin.php:597 ../../mod/admin.php:1128 ../../mod/admin.php:1330
1991 #: ../../mod/admin.php:1417 ../../mod/settings.php:614
1992 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
1993 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
1994 msgid "Save Settings"
1995 msgstr "Einstellungen speichern"
1996
1997 #: ../../mod/admin.php:598 ../../mod/register.php:255
1998 msgid "Registration"
1999 msgstr "Registrierung"
2000
2001 #: ../../mod/admin.php:599
2002 msgid "File upload"
2003 msgstr "Datei hochladen"
2004
2005 #: ../../mod/admin.php:600
2006 msgid "Policies"
2007 msgstr "Regeln"
2008
2009 #: ../../mod/admin.php:601
2010 msgid "Advanced"
2011 msgstr "Erweitert"
2012
2013 #: ../../mod/admin.php:602
2014 msgid "Performance"
2015 msgstr "Performance"
2016
2017 #: ../../mod/admin.php:603
2018 msgid ""
2019 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2020 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2021
2022 #: ../../mod/admin.php:606
2023 msgid "Site name"
2024 msgstr "Seitenname"
2025
2026 #: ../../mod/admin.php:607
2027 msgid "Host name"
2028 msgstr "Host Name"
2029
2030 #: ../../mod/admin.php:608
2031 msgid "Banner/Logo"
2032 msgstr "Banner/Logo"
2033
2034 #: ../../mod/admin.php:609
2035 msgid "Additional Info"
2036 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2037
2038 #: ../../mod/admin.php:609
2039 msgid ""
2040 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2041 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2042 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2043
2044 #: ../../mod/admin.php:610
2045 msgid "System language"
2046 msgstr "Systemsprache"
2047
2048 #: ../../mod/admin.php:611
2049 msgid "System theme"
2050 msgstr "Systemweites Theme"
2051
2052 #: ../../mod/admin.php:611
2053 msgid ""
2054 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2055 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2056 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2057
2058 #: ../../mod/admin.php:612
2059 msgid "Mobile system theme"
2060 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2061
2062 #: ../../mod/admin.php:612
2063 msgid "Theme for mobile devices"
2064 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2065
2066 #: ../../mod/admin.php:613
2067 msgid "SSL link policy"
2068 msgstr "Regeln für SSL Links"
2069
2070 #: ../../mod/admin.php:613
2071 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2072 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2073
2074 #: ../../mod/admin.php:614
2075 msgid "Force SSL"
2076 msgstr "Erzwinge SSL"
2077
2078 #: ../../mod/admin.php:614
2079 msgid ""
2080 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2081 " to endless loops."
2082 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2083
2084 #: ../../mod/admin.php:615
2085 msgid "Old style 'Share'"
2086 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2087
2088 #: ../../mod/admin.php:615
2089 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2090 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2091
2092 #: ../../mod/admin.php:616
2093 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2094 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2095
2096 #: ../../mod/admin.php:616
2097 msgid ""
2098 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2099 "still access it calling /help directly."
2100 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2101
2102 #: ../../mod/admin.php:617
2103 msgid "Single user instance"
2104 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2105
2106 #: ../../mod/admin.php:617
2107 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2108 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2109
2110 #: ../../mod/admin.php:618
2111 msgid "Maximum image size"
2112 msgstr "Maximale Bildgröße"
2113
2114 #: ../../mod/admin.php:618
2115 msgid ""
2116 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2117 "limits."
2118 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2119
2120 #: ../../mod/admin.php:619
2121 msgid "Maximum image length"
2122 msgstr "Maximale Bildlänge"
2123
2124 #: ../../mod/admin.php:619
2125 msgid ""
2126 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2127 "-1, which means no limits."
2128 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2129
2130 #: ../../mod/admin.php:620
2131 msgid "JPEG image quality"
2132 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2133
2134 #: ../../mod/admin.php:620
2135 msgid ""
2136 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2137 "100, which is full quality."
2138 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2139
2140 #: ../../mod/admin.php:622
2141 msgid "Register policy"
2142 msgstr "Registrierungsmethode"
2143
2144 #: ../../mod/admin.php:623
2145 msgid "Maximum Daily Registrations"
2146 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2147
2148 #: ../../mod/admin.php:623
2149 msgid ""
2150 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2151 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2152 "setting has no effect."
2153 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag.   Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2154
2155 #: ../../mod/admin.php:624
2156 msgid "Register text"
2157 msgstr "Registrierungstext"
2158
2159 #: ../../mod/admin.php:624
2160 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2161 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2162
2163 #: ../../mod/admin.php:625
2164 msgid "Accounts abandoned after x days"
2165 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2166
2167 #: ../../mod/admin.php:625
2168 msgid ""
2169 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2170 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2171 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2172
2173 #: ../../mod/admin.php:626
2174 msgid "Allowed friend domains"
2175 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2176
2177 #: ../../mod/admin.php:626
2178 msgid ""
2179 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2180 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2181 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2182
2183 #: ../../mod/admin.php:627
2184 msgid "Allowed email domains"
2185 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2186
2187 #: ../../mod/admin.php:627
2188 msgid ""
2189 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2190 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2191 "domains"
2192 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2193
2194 #: ../../mod/admin.php:628
2195 msgid "Block public"
2196 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2197
2198 #: ../../mod/admin.php:628
2199 msgid ""
2200 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2201 "site unless you are currently logged in."
2202 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2203
2204 #: ../../mod/admin.php:629
2205 msgid "Force publish"
2206 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2207
2208 #: ../../mod/admin.php:629
2209 msgid ""
2210 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2211 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2212
2213 #: ../../mod/admin.php:630
2214 msgid "Global directory update URL"
2215 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2216
2217 #: ../../mod/admin.php:630
2218 msgid ""
2219 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2220 " is completely unavailable to the application."
2221 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2222
2223 #: ../../mod/admin.php:631
2224 msgid "Allow threaded items"
2225 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2226
2227 #: ../../mod/admin.php:631
2228 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2229 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2230
2231 #: ../../mod/admin.php:632
2232 msgid "Private posts by default for new users"
2233 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2234
2235 #: ../../mod/admin.php:632
2236 msgid ""
2237 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2238 "group rather than public."
2239 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2240
2241 #: ../../mod/admin.php:633
2242 msgid "Don't include post content in email notifications"
2243 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2244
2245 #: ../../mod/admin.php:633
2246 msgid ""
2247 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2248 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2249 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2250
2251 #: ../../mod/admin.php:634
2252 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2253 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2254
2255 #: ../../mod/admin.php:634
2256 msgid ""
2257 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2258 "only."
2259 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2260
2261 #: ../../mod/admin.php:635
2262 msgid "Don't embed private images in posts"
2263 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2264
2265 #: ../../mod/admin.php:635
2266 msgid ""
2267 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2268 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2269 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2270 "while."
2271 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2272
2273 #: ../../mod/admin.php:636
2274 msgid "Allow Users to set remote_self"
2275 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2276
2277 #: ../../mod/admin.php:636
2278 msgid ""
2279 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2280 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2281 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2282 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2283
2284 #: ../../mod/admin.php:637
2285 msgid "Block multiple registrations"
2286 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2287
2288 #: ../../mod/admin.php:637
2289 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2290 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2291
2292 #: ../../mod/admin.php:638
2293 msgid "OpenID support"
2294 msgstr "OpenID Unterstützung"
2295
2296 #: ../../mod/admin.php:638
2297 msgid "OpenID support for registration and logins."
2298 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2299
2300 #: ../../mod/admin.php:639
2301 msgid "Fullname check"
2302 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2303
2304 #: ../../mod/admin.php:639
2305 msgid ""
2306 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2307 "name, as an antispam measure"
2308 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2309
2310 #: ../../mod/admin.php:640
2311 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2312 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2313
2314 #: ../../mod/admin.php:640
2315 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2316 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2317
2318 #: ../../mod/admin.php:641
2319 msgid "Show Community Page"
2320 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2321
2322 #: ../../mod/admin.php:641
2323 msgid ""
2324 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2325 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
2326
2327 #: ../../mod/admin.php:642
2328 msgid "Enable OStatus support"
2329 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2330
2331 #: ../../mod/admin.php:642
2332 msgid ""
2333 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2334 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2335 "occasionally displayed."
2336 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2337
2338 #: ../../mod/admin.php:643
2339 msgid "OStatus conversation completion interval"
2340 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2341
2342 #: ../../mod/admin.php:643
2343 msgid ""
2344 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2345 "This can be a very ressource task."
2346 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2347
2348 #: ../../mod/admin.php:644
2349 msgid "Enable Diaspora support"
2350 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2351
2352 #: ../../mod/admin.php:644
2353 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2354 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2355
2356 #: ../../mod/admin.php:645
2357 msgid "Only allow Friendica contacts"
2358 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2359
2360 #: ../../mod/admin.php:645
2361 msgid ""
2362 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2363 "protocols disabled."
2364 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2365
2366 #: ../../mod/admin.php:646
2367 msgid "Verify SSL"
2368 msgstr "SSL Überprüfen"
2369
2370 #: ../../mod/admin.php:646
2371 msgid ""
2372 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2373 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2374 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2375
2376 #: ../../mod/admin.php:647
2377 msgid "Proxy user"
2378 msgstr "Proxy Nutzer"
2379
2380 #: ../../mod/admin.php:648
2381 msgid "Proxy URL"
2382 msgstr "Proxy URL"
2383
2384 #: ../../mod/admin.php:649
2385 msgid "Network timeout"
2386 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2387
2388 #: ../../mod/admin.php:649
2389 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2390 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2391
2392 #: ../../mod/admin.php:650
2393 msgid "Delivery interval"
2394 msgstr "Zustellungsintervall"
2395
2396 #: ../../mod/admin.php:650
2397 msgid ""
2398 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2399 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2400 "for large dedicated servers."
2401 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2402
2403 #: ../../mod/admin.php:651
2404 msgid "Poll interval"
2405 msgstr "Abfrageintervall"
2406
2407 #: ../../mod/admin.php:651
2408 msgid ""
2409 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2410 "load. If 0, use delivery interval."
2411 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2412
2413 #: ../../mod/admin.php:652
2414 msgid "Maximum Load Average"
2415 msgstr "Maximum Load Average"
2416
2417 #: ../../mod/admin.php:652
2418 msgid ""
2419 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2420 "default 50."
2421 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2422
2423 #: ../../mod/admin.php:654
2424 msgid "Use MySQL full text engine"
2425 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2426
2427 #: ../../mod/admin.php:654
2428 msgid ""
2429 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2430 "four and more characters."
2431 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2432
2433 #: ../../mod/admin.php:655
2434 msgid "Suppress Language"
2435 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2436
2437 #: ../../mod/admin.php:655
2438 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2439 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2440
2441 #: ../../mod/admin.php:656
2442 msgid "Path to item cache"
2443 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2444
2445 #: ../../mod/admin.php:657
2446 msgid "Cache duration in seconds"
2447 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2448
2449 #: ../../mod/admin.php:657
2450 msgid ""
2451 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2452 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2453 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2454
2455 #: ../../mod/admin.php:658
2456 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2457 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2458
2459 #: ../../mod/admin.php:658
2460 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2461 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2462
2463 #: ../../mod/admin.php:659
2464 msgid "Path for lock file"
2465 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2466
2467 #: ../../mod/admin.php:660
2468 msgid "Temp path"
2469 msgstr "Temp Pfad"
2470
2471 #: ../../mod/admin.php:661
2472 msgid "Base path to installation"
2473 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2474
2475 #: ../../mod/admin.php:662
2476 msgid "Disable picture proxy"
2477 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2478
2479 #: ../../mod/admin.php:662
2480 msgid ""
2481 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2482 " systems with very low bandwith."
2483 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2484
2485 #: ../../mod/admin.php:664
2486 msgid "New base url"
2487 msgstr "Neue Basis-URL"
2488
2489 #: ../../mod/admin.php:666
2490 msgid "Disable noscrape"
2491 msgstr "Noscrape deaktivieren"
2492
2493 #: ../../mod/admin.php:666
2494 msgid ""
2495 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2496 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
2497 " and the directory server."
2498 msgstr "Das noscrape Feature beschleunigt Verzeichnis einsendungen indem JSON Daten gesendet werden anstelle vom analysieren der HTML Struktur. Wird es deaktiviert, wird mehr Last auf deinem Server und den Verzichnis Servern verursacht."
2499
2500 #: ../../mod/admin.php:683
2501 msgid "Update has been marked successful"
2502 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2503
2504 #: ../../mod/admin.php:691
2505 #, php-format
2506 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2507 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2508
2509 #: ../../mod/admin.php:694
2510 #, php-format
2511 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2512 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2513
2514 #: ../../mod/admin.php:706
2515 #, php-format
2516 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2517 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2518
2519 #: ../../mod/admin.php:709
2520 #, php-format
2521 msgid "Update %s was successfully applied."
2522 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2523
2524 #: ../../mod/admin.php:713
2525 #, php-format
2526 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2527 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2528
2529 #: ../../mod/admin.php:715
2530 #, php-format
2531 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2532 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2533
2534 #: ../../mod/admin.php:734
2535 msgid "No failed updates."
2536 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2537
2538 #: ../../mod/admin.php:735
2539 msgid "Check database structure"
2540 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2541
2542 #: ../../mod/admin.php:740
2543 msgid "Failed Updates"
2544 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2545
2546 #: ../../mod/admin.php:741
2547 msgid ""
2548 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2549 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2550
2551 #: ../../mod/admin.php:742
2552 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2553 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2554
2555 #: ../../mod/admin.php:743
2556 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2557 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2558
2559 #: ../../mod/admin.php:775
2560 #, php-format
2561 msgid ""
2562 "\n"
2563 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2564 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2565 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
2566
2567 #: ../../mod/admin.php:778
2568 #, php-format
2569 msgid ""
2570 "\n"
2571 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2572 "\n"
2573 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2574 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2575 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2576 "\n"
2577 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2578 "\t\t\tin.\n"
2579 "\n"
2580 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2581 "\n"
2582 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2583 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2584 "\n"
2585 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2586 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2587 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2588 "\t\t\tthan that.\n"
2589 "\n"
2590 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2591 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2592 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2593 "\n"
2594 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2595 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzernamename:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %4$s."
2596
2597 #: ../../mod/admin.php:810 ../../include/user.php:413
2598 #, php-format
2599 msgid "Registration details for %s"
2600 msgstr "Details der Registration von %s"
2601
2602 #: ../../mod/admin.php:822
2603 #, php-format
2604 msgid "%s user blocked/unblocked"
2605 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2606 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2607 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2608
2609 #: ../../mod/admin.php:829
2610 #, php-format
2611 msgid "%s user deleted"
2612 msgid_plural "%s users deleted"
2613 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2614 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2615
2616 #: ../../mod/admin.php:868
2617 #, php-format
2618 msgid "User '%s' deleted"
2619 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2620
2621 #: ../../mod/admin.php:876
2622 #, php-format
2623 msgid "User '%s' unblocked"
2624 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2625
2626 #: ../../mod/admin.php:876
2627 #, php-format
2628 msgid "User '%s' blocked"
2629 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2630
2631 #: ../../mod/admin.php:971
2632 msgid "Add User"
2633 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2634
2635 #: ../../mod/admin.php:972
2636 msgid "select all"
2637 msgstr "Alle auswählen"
2638
2639 #: ../../mod/admin.php:973
2640 msgid "User registrations waiting for confirm"
2641 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2642
2643 #: ../../mod/admin.php:974
2644 msgid "User waiting for permanent deletion"
2645 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2646
2647 #: ../../mod/admin.php:975
2648 msgid "Request date"
2649 msgstr "Anfragedatum"
2650
2651 #: ../../mod/admin.php:975 ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2652 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../include/contact_selectors.php:79
2653 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2654 msgid "Email"
2655 msgstr "E-Mail"
2656
2657 #: ../../mod/admin.php:976
2658 msgid "No registrations."
2659 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2660
2661 #: ../../mod/admin.php:978
2662 msgid "Deny"
2663 msgstr "Verwehren"
2664
2665 #: ../../mod/admin.php:982
2666 msgid "Site admin"
2667 msgstr "Seitenadministrator"
2668
2669 #: ../../mod/admin.php:983
2670 msgid "Account expired"
2671 msgstr "Account ist abgelaufen"
2672
2673 #: ../../mod/admin.php:986
2674 msgid "New User"
2675 msgstr "Neuer Nutzer"
2676
2677 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2678 msgid "Register date"
2679 msgstr "Anmeldedatum"
2680
2681 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2682 msgid "Last login"
2683 msgstr "Letzte Anmeldung"
2684
2685 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2686 msgid "Last item"
2687 msgstr "Letzter Beitrag"
2688
2689 #: ../../mod/admin.php:987
2690 msgid "Deleted since"
2691 msgstr "Gelöscht seit"
2692
2693 #: ../../mod/admin.php:988 ../../mod/settings.php:36
2694 msgid "Account"
2695 msgstr "Nutzerkonto"
2696
2697 #: ../../mod/admin.php:990
2698 msgid ""
2699 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2700 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2701 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2702
2703 #: ../../mod/admin.php:991
2704 msgid ""
2705 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2706 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2707 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2708
2709 #: ../../mod/admin.php:1001
2710 msgid "Name of the new user."
2711 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2712
2713 #: ../../mod/admin.php:1002
2714 msgid "Nickname"
2715 msgstr "Spitzname"
2716
2717 #: ../../mod/admin.php:1002
2718 msgid "Nickname of the new user."
2719 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2720
2721 #: ../../mod/admin.php:1003
2722 msgid "Email address of the new user."
2723 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2724
2725 #: ../../mod/admin.php:1036
2726 #, php-format
2727 msgid "Plugin %s disabled."
2728 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2729
2730 #: ../../mod/admin.php:1040
2731 #, php-format
2732 msgid "Plugin %s enabled."
2733 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2734
2735 #: ../../mod/admin.php:1050 ../../mod/admin.php:1266
2736 msgid "Disable"
2737 msgstr "Ausschalten"
2738
2739 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1268
2740 msgid "Enable"
2741 msgstr "Einschalten"
2742
2743 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/admin.php:1296
2744 msgid "Toggle"
2745 msgstr "Umschalten"
2746
2747 #: ../../mod/admin.php:1083 ../../mod/admin.php:1306
2748 msgid "Author: "
2749 msgstr "Autor:"
2750
2751 #: ../../mod/admin.php:1084 ../../mod/admin.php:1307
2752 msgid "Maintainer: "
2753 msgstr "Betreuer:"
2754
2755 #: ../../mod/admin.php:1226
2756 msgid "No themes found."
2757 msgstr "Keine Themen gefunden."
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:1288
2760 msgid "Screenshot"
2761 msgstr "Bildschirmfoto"
2762
2763 #: ../../mod/admin.php:1334
2764 msgid "[Experimental]"
2765 msgstr "[Experimentell]"
2766
2767 #: ../../mod/admin.php:1335
2768 msgid "[Unsupported]"
2769 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2770
2771 #: ../../mod/admin.php:1362
2772 msgid "Log settings updated."
2773 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2774
2775 #: ../../mod/admin.php:1418
2776 msgid "Clear"
2777 msgstr "löschen"
2778
2779 #: ../../mod/admin.php:1424
2780 msgid "Enable Debugging"
2781 msgstr "Protokoll führen"
2782
2783 #: ../../mod/admin.php:1425
2784 msgid "Log file"
2785 msgstr "Protokolldatei"
2786
2787 #: ../../mod/admin.php:1425
2788 msgid ""
2789 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2790 "directory."
2791 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2792
2793 #: ../../mod/admin.php:1426
2794 msgid "Log level"
2795 msgstr "Protokoll-Level"
2796
2797 #: ../../mod/admin.php:1476
2798 msgid "Close"
2799 msgstr "Schließen"
2800
2801 #: ../../mod/admin.php:1482
2802 msgid "FTP Host"
2803 msgstr "FTP Host"
2804
2805 #: ../../mod/admin.php:1483
2806 msgid "FTP Path"
2807 msgstr "FTP Pfad"
2808
2809 #: ../../mod/admin.php:1484
2810 msgid "FTP User"
2811 msgstr "FTP Nutzername"
2812
2813 #: ../../mod/admin.php:1485
2814 msgid "FTP Password"
2815 msgstr "FTP Passwort"
2816
2817 #: ../../mod/network.php:142
2818 msgid "Search Results For:"
2819 msgstr "Suchergebnisse für:"
2820
2821 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2822 msgid "Remove term"
2823 msgstr "Begriff entfernen"
2824
2825 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2826 #: ../../include/features.php:42
2827 msgid "Saved Searches"
2828 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2829
2830 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2831 msgid "add"
2832 msgstr "hinzufügen"
2833
2834 #: ../../mod/network.php:356
2835 msgid "Commented Order"
2836 msgstr "Neueste Kommentare"
2837
2838 #: ../../mod/network.php:359
2839 msgid "Sort by Comment Date"
2840 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2841
2842 #: ../../mod/network.php:362
2843 msgid "Posted Order"
2844 msgstr "Neueste Beiträge"
2845
2846 #: ../../mod/network.php:365
2847 msgid "Sort by Post Date"
2848 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2849
2850 #: ../../mod/network.php:374
2851 msgid "Posts that mention or involve you"
2852 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2853
2854 #: ../../mod/network.php:380
2855 msgid "New"
2856 msgstr "Neue"
2857
2858 #: ../../mod/network.php:383
2859 msgid "Activity Stream - by date"
2860 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2861
2862 #: ../../mod/network.php:389
2863 msgid "Shared Links"
2864 msgstr "Geteilte Links"
2865
2866 #: ../../mod/network.php:392
2867 msgid "Interesting Links"
2868 msgstr "Interessante Links"
2869
2870 #: ../../mod/network.php:398
2871 msgid "Starred"
2872 msgstr "Markierte"
2873
2874 #: ../../mod/network.php:401
2875 msgid "Favourite Posts"
2876 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2877
2878 #: ../../mod/network.php:463
2879 #, php-format
2880 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2881 msgid_plural ""
2882 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2883 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2884 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2885
2886 #: ../../mod/network.php:466
2887 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2888 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2889
2890 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2891 msgid "No such group"
2892 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2893
2894 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2895 msgid "Group is empty"
2896 msgstr "Gruppe ist leer"
2897
2898 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2899 msgid "Group: "
2900 msgstr "Gruppe: "
2901
2902 #: ../../mod/network.php:554
2903 msgid "Contact: "
2904 msgstr "Kontakt: "
2905
2906 #: ../../mod/network.php:556
2907 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2908 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2909
2910 #: ../../mod/network.php:561
2911 msgid "Invalid contact."
2912 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2913
2914 #: ../../mod/allfriends.php:34
2915 #, php-format
2916 msgid "Friends of %s"
2917 msgstr "Freunde von %s"
2918
2919 #: ../../mod/allfriends.php:40
2920 msgid "No friends to display."
2921 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2922
2923 #: ../../mod/events.php:66
2924 msgid "Event title and start time are required."
2925 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2926
2927 #: ../../mod/events.php:291
2928 msgid "l, F j"
2929 msgstr "l, F j"
2930
2931 #: ../../mod/events.php:313
2932 msgid "Edit event"
2933 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2934
2935 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1644
2936 #: ../../include/text.php:1654
2937 msgid "link to source"
2938 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2939
2940 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2138 ../../include/nav.php:80
2941 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2942 msgid "Events"
2943 msgstr "Veranstaltungen"
2944
2945 #: ../../mod/events.php:371
2946 msgid "Create New Event"
2947 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2948
2949 #: ../../mod/events.php:372
2950 msgid "Previous"
2951 msgstr "Vorherige"
2952
2953 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2954 msgid "Next"
2955 msgstr "Nächste"
2956
2957 #: ../../mod/events.php:446
2958 msgid "hour:minute"
2959 msgstr "Stunde:Minute"
2960
2961 #: ../../mod/events.php:456
2962 msgid "Event details"
2963 msgstr "Veranstaltungsdetails"
2964
2965 #: ../../mod/events.php:457
2966 #, php-format
2967 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2968 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
2969
2970 #: ../../mod/events.php:459
2971 msgid "Event Starts:"
2972 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
2973
2974 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2975 msgid "Required"
2976 msgstr "Benötigt"
2977
2978 #: ../../mod/events.php:462
2979 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2980 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
2981
2982 #: ../../mod/events.php:464
2983 msgid "Event Finishes:"
2984 msgstr "Veranstaltungsende:"
2985
2986 #: ../../mod/events.php:467
2987 msgid "Adjust for viewer timezone"
2988 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
2989
2990 #: ../../mod/events.php:469
2991 msgid "Description:"
2992 msgstr "Beschreibung"
2993
2994 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1643
2995 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
2996 msgid "Location:"
2997 msgstr "Ort:"
2998
2999 #: ../../mod/events.php:473
3000 msgid "Title:"
3001 msgstr "Titel:"
3002
3003 #: ../../mod/events.php:475
3004 msgid "Share this event"
3005 msgstr "Veranstaltung teilen"
3006
3007 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3008 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3009 #: ../../include/conversation.php:613
3010 msgid "Select"
3011 msgstr "Auswählen"
3012
3013 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3014 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3015 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3016 #, php-format
3017 msgid "View %s's profile @ %s"
3018 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3019
3020 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3021 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3022 #, php-format
3023 msgid "%s from %s"
3024 msgstr "%s von %s"
3025
3026 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3027 msgid "View in context"
3028 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3029
3030 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3031 #, php-format
3032 msgid "%d comment"
3033 msgid_plural "%d comments"
3034 msgstr[0] "%d Kommentar"
3035 msgstr[1] "%d Kommentare"
3036
3037 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3038 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1969
3039 msgid "comment"
3040 msgid_plural "comments"
3041 msgstr[0] "Kommentar"
3042 msgstr[1] "Kommentare"
3043
3044 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:746 ../../object/Item.php:390
3045 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3046 msgid "show more"
3047 msgstr "mehr anzeigen"
3048
3049 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3050 #: ../../object/Item.php:116
3051 msgid "Private Message"
3052 msgstr "Private Nachricht"
3053
3054 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3055 #: ../../object/Item.php:231
3056 msgid "I like this (toggle)"
3057 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3058
3059 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3060 msgid "like"
3061 msgstr "mag ich"
3062
3063 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3064 #: ../../object/Item.php:232
3065 msgid "I don't like this (toggle)"
3066 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3067
3068 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3069 msgid "dislike"
3070 msgstr "mag ich nicht"
3071
3072 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3073 msgid "Share this"
3074 msgstr "Weitersagen"
3075
3076 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3077 msgid "share"
3078 msgstr "Teilen"
3079
3080 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3081 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3082 #: ../../object/Item.php:675
3083 msgid "This is you"
3084 msgstr "Das bist du"
3085
3086 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3087 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:745
3088 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3089 msgid "Comment"
3090 msgstr "Kommentar"
3091
3092 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3093 msgid "Bold"
3094 msgstr "Fett"
3095
3096 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3097 msgid "Italic"
3098 msgstr "Kursiv"
3099
3100 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3101 msgid "Underline"
3102 msgstr "Unterstrichen"
3103
3104 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3105 msgid "Quote"
3106 msgstr "Zitat"
3107
3108 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3109 msgid "Code"
3110 msgstr "Code"
3111
3112 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3113 msgid "Image"
3114 msgstr "Bild"
3115
3116 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3117 msgid "Link"
3118 msgstr "Link"
3119
3120 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3121 msgid "Video"
3122 msgstr "Video"
3123
3124 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3125 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3126 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3127 #: ../../include/conversation.php:1126
3128 msgid "Preview"
3129 msgstr "Vorschau"
3130
3131 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3132 #: ../../object/Item.php:120
3133 msgid "Edit"
3134 msgstr "Bearbeiten"
3135
3136 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3137 msgid "add star"
3138 msgstr "markieren"
3139
3140 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3141 msgid "remove star"
3142 msgstr "Markierung entfernen"
3143
3144 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3145 msgid "toggle star status"
3146 msgstr "Markierung umschalten"
3147
3148 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3149 msgid "starred"
3150 msgstr "markiert"
3151
3152 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3153 msgid "add tag"
3154 msgstr "Tag hinzufügen"
3155
3156 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3157 msgid "save to folder"
3158 msgstr "In Ordner speichern"
3159
3160 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3161 msgid "to"
3162 msgstr "zu"
3163
3164 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3165 msgid "Wall-to-Wall"
3166 msgstr "Wall-to-Wall"
3167
3168 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3169 msgid "via Wall-To-Wall:"
3170 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3171
3172 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3173 msgid "Remove My Account"
3174 msgstr "Konto löschen"
3175
3176 #: ../../mod/removeme.php:47
3177 msgid ""
3178 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3179 "recoverable."
3180 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3181
3182 #: ../../mod/removeme.php:48
3183 msgid "Please enter your password for verification:"
3184 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3185
3186 #: ../../mod/install.php:117
3187 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3188 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3189
3190 #: ../../mod/install.php:123
3191 msgid "Could not connect to database."
3192 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3193
3194 #: ../../mod/install.php:127
3195 msgid "Could not create table."
3196 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3197
3198 #: ../../mod/install.php:133
3199 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3200 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
3201
3202 #: ../../mod/install.php:138
3203 msgid ""
3204 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3205 "or mysql."
3206 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3207
3208 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3209 #: ../../mod/install.php:525
3210 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3211 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3212
3213 #: ../../mod/install.php:203
3214 msgid "System check"
3215 msgstr "Systemtest"
3216
3217 #: ../../mod/install.php:208
3218 msgid "Check again"
3219 msgstr "Noch einmal testen"
3220
3221 #: ../../mod/install.php:227
3222 msgid "Database connection"
3223 msgstr "Datenbankverbindung"
3224
3225 #: ../../mod/install.php:228
3226 msgid ""
3227 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3228 "database."
3229 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3230
3231 #: ../../mod/install.php:229
3232 msgid ""
3233 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3234 "questions about these settings."
3235 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3236
3237 #: ../../mod/install.php:230
3238 msgid ""
3239 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3240 "create it before continuing."
3241 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
3242
3243 #: ../../mod/install.php:234
3244 msgid "Database Server Name"
3245 msgstr "Datenbank-Server"
3246
3247 #: ../../mod/install.php:235
3248 msgid "Database Login Name"
3249 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3250
3251 #: ../../mod/install.php:236
3252 msgid "Database Login Password"
3253 msgstr "Datenbank-Passwort"
3254
3255 #: ../../mod/install.php:237
3256 msgid "Database Name"
3257 msgstr "Datenbank-Name"
3258
3259 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3260 msgid "Site administrator email address"
3261 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3262
3263 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3264 msgid ""
3265 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3266 "panel."
3267 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
3268
3269 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3270 msgid "Please select a default timezone for your website"
3271 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
3272
3273 #: ../../mod/install.php:267
3274 msgid "Site settings"
3275 msgstr "Server-Einstellungen"
3276
3277 #: ../../mod/install.php:321
3278 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3279 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3280
3281 #: ../../mod/install.php:322
3282 msgid ""
3283 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3284 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3285 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3286 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3287
3288 #: ../../mod/install.php:326
3289 msgid "PHP executable path"
3290 msgstr "Pfad zu PHP"
3291
3292 #: ../../mod/install.php:326
3293 msgid ""
3294 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3295 "installation."
3296 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3297
3298 #: ../../mod/install.php:331
3299 msgid "Command line PHP"
3300 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3301
3302 #: ../../mod/install.php:340
3303 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3304 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3305
3306 #: ../../mod/install.php:341
3307 msgid "Found PHP version: "
3308 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3309
3310 #: ../../mod/install.php:343
3311 msgid "PHP cli binary"
3312 msgstr "PHP CLI Binary"
3313
3314 #: ../../mod/install.php:354
3315 msgid ""
3316 "The command line version of PHP on your system does not have "
3317 "\"register_argc_argv\" enabled."
3318 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3319
3320 #: ../../mod/install.php:355
3321 msgid "This is required for message delivery to work."
3322 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3323
3324 #: ../../mod/install.php:357
3325 msgid "PHP register_argc_argv"
3326 msgstr "PHP register_argc_argv"
3327
3328 #: ../../mod/install.php:378
3329 msgid ""
3330 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3331 "generate encryption keys"
3332 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3333
3334 #: ../../mod/install.php:379
3335 msgid ""
3336 "If running under Windows, please see "
3337 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3338 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3339
3340 #: ../../mod/install.php:381
3341 msgid "Generate encryption keys"
3342 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3343
3344 #: ../../mod/install.php:388
3345 msgid "libCurl PHP module"
3346 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3347
3348 #: ../../mod/install.php:389
3349 msgid "GD graphics PHP module"
3350 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3351
3352 #: ../../mod/install.php:390
3353 msgid "OpenSSL PHP module"
3354 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3355
3356 #: ../../mod/install.php:391
3357 msgid "mysqli PHP module"
3358 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3359
3360 #: ../../mod/install.php:392
3361 msgid "mb_string PHP module"
3362 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3363
3364 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3365 msgid "Apache mod_rewrite module"
3366 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3367
3368 #: ../../mod/install.php:397
3369 msgid ""
3370 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3371 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3372
3373 #: ../../mod/install.php:405
3374 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3375 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3376
3377 #: ../../mod/install.php:409
3378 msgid ""
3379 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3380 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3381
3382 #: ../../mod/install.php:413
3383 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3384 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3385
3386 #: ../../mod/install.php:417
3387 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3388 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3389
3390 #: ../../mod/install.php:421
3391 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3392 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3393
3394 #: ../../mod/install.php:438
3395 msgid ""
3396 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3397 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3398 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3399
3400 #: ../../mod/install.php:439
3401 msgid ""
3402 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3403 "to write files in your folder - even if you can."
3404 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3405
3406 #: ../../mod/install.php:440
3407 msgid ""
3408 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3409 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3410 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3411
3412 #: ../../mod/install.php:441
3413 msgid ""
3414 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3415 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3416 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3417
3418 #: ../../mod/install.php:444
3419 msgid ".htconfig.php is writable"
3420 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3421
3422 #: ../../mod/install.php:454
3423 msgid ""
3424 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3425 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3426 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3427
3428 #: ../../mod/install.php:455
3429 msgid ""
3430 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3431 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3432 "folder."
3433 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3434
3435 #: ../../mod/install.php:456
3436 msgid ""
3437 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3438 " write access to this folder."
3439 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3440
3441 #: ../../mod/install.php:457
3442 msgid ""
3443 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3444 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3445 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3446
3447 #: ../../mod/install.php:460
3448 msgid "view/smarty3 is writable"
3449 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3450
3451 #: ../../mod/install.php:472
3452 msgid ""
3453 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3454 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3455
3456 #: ../../mod/install.php:474
3457 msgid "Url rewrite is working"
3458 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3459
3460 #: ../../mod/install.php:484
3461 msgid ""
3462 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3463 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3464 "server root."
3465 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3466
3467 #: ../../mod/install.php:523
3468 msgid "<h1>What next</h1>"
3469 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3470
3471 #: ../../mod/install.php:524
3472 msgid ""
3473 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3474 "poller."
3475 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3476
3477 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3478 #, php-format
3479 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3480 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3481
3482 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3483 msgid "Unable to check your home location."
3484 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
3485
3486 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3487 msgid "No recipient."
3488 msgstr "Kein Empfänger."
3489
3490 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3491 #, php-format
3492 msgid ""
3493 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3494 "your site allow private mail from unknown senders."
3495 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3496
3497 #: ../../mod/help.php:79
3498 msgid "Help:"
3499 msgstr "Hilfe:"
3500
3501 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3502 msgid "Help"
3503 msgstr "Hilfe"
3504
3505 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3506 msgid "Not Found"
3507 msgstr "Nicht gefunden"
3508
3509 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3510 msgid "Page not found."
3511 msgstr "Seite nicht gefunden."
3512
3513 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3514 #, php-format
3515 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3516 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3517
3518 #: ../../mod/home.php:35
3519 #, php-format
3520 msgid "Welcome to %s"
3521 msgstr "Willkommen zu %s"
3522
3523 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3524 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3525 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3526
3527 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3528 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3529 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3530
3531 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3532 #, php-format
3533 msgid "File exceeds size limit of %d"
3534 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
3535
3536 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3537 msgid "File upload failed."
3538 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3539
3540 #: ../../mod/match.php:12
3541 msgid "Profile Match"
3542 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3543
3544 #: ../../mod/match.php:20
3545 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3546 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
3547
3548 #: ../../mod/match.php:57
3549 msgid "is interested in:"
3550 msgstr "ist interessiert an:"
3551
3552 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1563
3553 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3554 msgid "Connect"
3555 msgstr "Verbinden"
3556
3557 #: ../../mod/share.php:44
3558 msgid "link"
3559 msgstr "Link"
3560
3561 #: ../../mod/community.php:23
3562 msgid "Not available."
3563 msgstr "Nicht verfügbar."
3564
3565 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3566 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3567 msgid "Community"
3568 msgstr "Gemeinschaft"
3569
3570 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3571 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3572 msgid "No results."
3573 msgstr "Keine Ergebnisse."
3574
3575 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3576 msgid "everybody"
3577 msgstr "jeder"
3578
3579 #: ../../mod/settings.php:41
3580 msgid "Additional features"
3581 msgstr "Zusätzliche Features"
3582
3583 #: ../../mod/settings.php:46
3584 msgid "Display"
3585 msgstr "Anzeige"
3586
3587 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3588 msgid "Social Networks"
3589 msgstr "Soziale Netzwerke"
3590
3591 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3592 msgid "Delegations"
3593 msgstr "Delegationen"
3594
3595 #: ../../mod/settings.php:67
3596 msgid "Connected apps"
3597 msgstr "Verbundene Programme"
3598
3599 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3600 msgid "Export personal data"
3601 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3602
3603 #: ../../mod/settings.php:77
3604 msgid "Remove account"
3605 msgstr "Konto löschen"
3606
3607 #: ../../mod/settings.php:129
3608 msgid "Missing some important data!"
3609 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3610
3611 #: ../../mod/settings.php:238
3612 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3613 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3614
3615 #: ../../mod/settings.php:243
3616 msgid "Email settings updated."
3617 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3618
3619 #: ../../mod/settings.php:258
3620 msgid "Features updated"
3621 msgstr "Features aktualisiert"
3622
3623 #: ../../mod/settings.php:321
3624 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3625 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3626
3627 #: ../../mod/settings.php:335
3628 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3629 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3630
3631 #: ../../mod/settings.php:340
3632 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3633 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3634
3635 #: ../../mod/settings.php:348
3636 msgid "Wrong password."
3637 msgstr "Falsches Passwort."
3638
3639 #: ../../mod/settings.php:359
3640 msgid "Password changed."
3641 msgstr "Passwort geändert."
3642
3643 #: ../../mod/settings.php:361
3644 msgid "Password update failed. Please try again."
3645 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3646
3647 #: ../../mod/settings.php:428
3648 msgid " Please use a shorter name."
3649 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3650
3651 #: ../../mod/settings.php:430
3652 msgid " Name too short."
3653 msgstr " Name ist zu kurz."
3654
3655 #: ../../mod/settings.php:439
3656 msgid "Wrong Password"
3657 msgstr "Falsches Passwort"
3658
3659 #: ../../mod/settings.php:444
3660 msgid " Not valid email."
3661 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3662
3663 #: ../../mod/settings.php:450
3664 msgid " Cannot change to that email."
3665 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3666
3667 #: ../../mod/settings.php:506
3668 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3669 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3670
3671 #: ../../mod/settings.php:510
3672 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3673 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3674
3675 #: ../../mod/settings.php:540
3676 msgid "Settings updated."
3677 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3678
3679 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3680 #: ../../mod/settings.php:675
3681 msgid "Add application"
3682 msgstr "Programm hinzufügen"
3683
3684 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3685 msgid "Consumer Key"
3686 msgstr "Consumer Key"
3687
3688 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3689 msgid "Consumer Secret"
3690 msgstr "Consumer Secret"
3691
3692 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3693 msgid "Redirect"
3694 msgstr "Umleiten"
3695
3696 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3697 msgid "Icon url"
3698 msgstr "Icon URL"
3699
3700 #: ../../mod/settings.php:631
3701 msgid "You can't edit this application."
3702 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3703
3704 #: ../../mod/settings.php:674
3705 msgid "Connected Apps"
3706 msgstr "Verbundene Programme"
3707
3708 #: ../../mod/settings.php:678
3709 msgid "Client key starts with"
3710 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3711
3712 #: ../../mod/settings.php:679
3713 msgid "No name"
3714 msgstr "Kein Name"
3715
3716 #: ../../mod/settings.php:680
3717 msgid "Remove authorization"
3718 msgstr "Autorisierung entziehen"
3719
3720 #: ../../mod/settings.php:692
3721 msgid "No Plugin settings configured"
3722 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3723
3724 #: ../../mod/settings.php:700
3725 msgid "Plugin Settings"
3726 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3727
3728 #: ../../mod/settings.php:714
3729 msgid "Off"
3730 msgstr "Aus"
3731
3732 #: ../../mod/settings.php:714
3733 msgid "On"
3734 msgstr "An"
3735
3736 #: ../../mod/settings.php:722
3737 msgid "Additional Features"
3738 msgstr "Zusätzliche Features"
3739
3740 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3741 #, php-format
3742 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3743 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3746 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3747 msgid "Diaspora"
3748 msgstr "Diaspora"
3749
3750 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3751 msgid "enabled"
3752 msgstr "eingeschaltet"
3753
3754 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3755 msgid "disabled"
3756 msgstr "ausgeschaltet"
3757
3758 #: ../../mod/settings.php:737
3759 msgid "StatusNet"
3760 msgstr "StatusNet"
3761
3762 #: ../../mod/settings.php:773
3763 msgid "Email access is disabled on this site."
3764 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3765
3766 #: ../../mod/settings.php:785
3767 msgid "Email/Mailbox Setup"
3768 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3769
3770 #: ../../mod/settings.php:786
3771 msgid ""
3772 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3773 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3774 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3775
3776 #: ../../mod/settings.php:787
3777 msgid "Last successful email check:"
3778 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3779
3780 #: ../../mod/settings.php:789
3781 msgid "IMAP server name:"
3782 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3783
3784 #: ../../mod/settings.php:790
3785 msgid "IMAP port:"
3786 msgstr "IMAP-Port:"
3787
3788 #: ../../mod/settings.php:791
3789 msgid "Security:"
3790 msgstr "Sicherheit:"
3791
3792 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3793 msgid "None"
3794 msgstr "Keine"
3795
3796 #: ../../mod/settings.php:792
3797 msgid "Email login name:"
3798 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3799
3800 #: ../../mod/settings.php:793
3801 msgid "Email password:"
3802 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3803
3804 #: ../../mod/settings.php:794
3805 msgid "Reply-to address:"
3806 msgstr "Reply-to Adresse:"
3807
3808 #: ../../mod/settings.php:795
3809 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3810 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3811
3812 #: ../../mod/settings.php:796
3813 msgid "Action after import:"
3814 msgstr "Aktion nach Import:"
3815
3816 #: ../../mod/settings.php:796
3817 msgid "Mark as seen"
3818 msgstr "Als gelesen markieren"
3819
3820 #: ../../mod/settings.php:796
3821 msgid "Move to folder"
3822 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3823
3824 #: ../../mod/settings.php:797
3825 msgid "Move to folder:"
3826 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3827
3828 #: ../../mod/settings.php:878
3829 msgid "Display Settings"
3830 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3831
3832 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3833 msgid "Display Theme:"
3834 msgstr "Theme:"
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:885
3837 msgid "Mobile Theme:"
3838 msgstr "Mobiles Theme"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:886
3841 msgid "Update browser every xx seconds"
3842 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3843
3844 #: ../../mod/settings.php:886
3845 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3846 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3847
3848 #: ../../mod/settings.php:887
3849 msgid "Number of items to display per page:"
3850 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3851
3852 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3853 msgid "Maximum of 100 items"
3854 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3855
3856 #: ../../mod/settings.php:888
3857 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3858 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3859
3860 #: ../../mod/settings.php:889
3861 msgid "Don't show emoticons"
3862 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3863
3864 #: ../../mod/settings.php:890
3865 msgid "Don't show notices"
3866 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3867
3868 #: ../../mod/settings.php:891
3869 msgid "Infinite scroll"
3870 msgstr "Endloses Scrollen"
3871
3872 #: ../../mod/settings.php:892
3873 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3874 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3875
3876 #: ../../mod/settings.php:969
3877 msgid "User Types"
3878 msgstr "Nutzer Art"
3879
3880 #: ../../mod/settings.php:970
3881 msgid "Community Types"
3882 msgstr "Gemeinschafts Art"
3883
3884 #: ../../mod/settings.php:971
3885 msgid "Normal Account Page"
3886 msgstr "Normales Konto"
3887
3888 #: ../../mod/settings.php:972
3889 msgid "This account is a normal personal profile"
3890 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3891
3892 #: ../../mod/settings.php:975
3893 msgid "Soapbox Page"
3894 msgstr "Marktschreier-Konto"
3895
3896 #: ../../mod/settings.php:976
3897 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3898 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3899
3900 #: ../../mod/settings.php:979
3901 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3902 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3903
3904 #: ../../mod/settings.php:980
3905 msgid ""
3906 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3907 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3908
3909 #: ../../mod/settings.php:983
3910 msgid "Automatic Friend Page"
3911 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3912
3913 #: ../../mod/settings.php:984
3914 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3915 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:987
3918 msgid "Private Forum [Experimental]"
3919 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:988
3922 msgid "Private forum - approved members only"
3923 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:1000
3926 msgid "OpenID:"
3927 msgstr "OpenID:"
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:1000
3930 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3931 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:1010
3934 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3935 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
3938 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
3939 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
3940 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
3941 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
3942 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
3943 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
3944 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:627
3945 #: ../../mod/profiles.php:631 ../../mod/api.php:106
3946 msgid "No"
3947 msgstr "Nein"
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:1016
3950 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3951 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:1024
3954 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3955 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3956
3957 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
3958 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3959 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:1028
3962 msgid ""
3963 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3964 "possible."
3965 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
3966
3967 #: ../../mod/settings.php:1033
3968 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3969 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3970
3971 #: ../../mod/settings.php:1039
3972 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3973 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3974
3975 #: ../../mod/settings.php:1045
3976 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3977 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3978
3979 #: ../../mod/settings.php:1051
3980 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3981 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3982
3983 #: ../../mod/settings.php:1059
3984 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3985 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:1067
3988 msgid "Your Identity Address is"
3989 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
3990
3991 #: ../../mod/settings.php:1078
3992 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3993 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3994
3995 #: ../../mod/settings.php:1078
3996 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3997 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:1079
4000 msgid "Advanced expiration settings"
4001 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:1080
4004 msgid "Advanced Expiration"
4005 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4006
4007 #: ../../mod/settings.php:1081
4008 msgid "Expire posts:"
4009 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4010
4011 #: ../../mod/settings.php:1082
4012 msgid "Expire personal notes:"
4013 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4014
4015 #: ../../mod/settings.php:1083
4016 msgid "Expire starred posts:"
4017 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4018
4019 #: ../../mod/settings.php:1084
4020 msgid "Expire photos:"
4021 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4022
4023 #: ../../mod/settings.php:1085
4024 msgid "Only expire posts by others:"
4025 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4026
4027 #: ../../mod/settings.php:1111
4028 msgid "Account Settings"
4029 msgstr "Kontoeinstellungen"
4030
4031 #: ../../mod/settings.php:1119
4032 msgid "Password Settings"
4033 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4034
4035 #: ../../mod/settings.php:1120
4036 msgid "New Password:"
4037 msgstr "Neues Passwort:"
4038
4039 #: ../../mod/settings.php:1121
4040 msgid "Confirm:"
4041 msgstr "Bestätigen:"
4042
4043 #: ../../mod/settings.php:1121
4044 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4045 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4046
4047 #: ../../mod/settings.php:1122
4048 msgid "Current Password:"
4049 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4050
4051 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4052 msgid "Your current password to confirm the changes"
4053 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4054
4055 #: ../../mod/settings.php:1123
4056 msgid "Password:"
4057 msgstr "Passwort:"
4058
4059 #: ../../mod/settings.php:1127
4060 msgid "Basic Settings"
4061 msgstr "Grundeinstellungen"
4062
4063 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4064 msgid "Full Name:"
4065 msgstr "Kompletter Name:"
4066
4067 #: ../../mod/settings.php:1129
4068 msgid "Email Address:"
4069 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4070
4071 #: ../../mod/settings.php:1130
4072 msgid "Your Timezone:"
4073 msgstr "Deine Zeitzone:"
4074
4075 #: ../../mod/settings.php:1131
4076 msgid "Default Post Location:"
4077 msgstr "Standardstandort:"
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:1132
4080 msgid "Use Browser Location:"
4081 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4082
4083 #: ../../mod/settings.php:1135
4084 msgid "Security and Privacy Settings"
4085 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4086
4087 #: ../../mod/settings.php:1137
4088 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4089 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4090
4091 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4092 msgid "(to prevent spam abuse)"
4093 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4094
4095 #: ../../mod/settings.php:1138
4096 msgid "Default Post Permissions"
4097 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4098
4099 #: ../../mod/settings.php:1139
4100 msgid "(click to open/close)"
4101 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4102
4103 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4104 #: ../../mod/photos.php:1519
4105 msgid "Show to Groups"
4106 msgstr "Zeige den Gruppen"
4107
4108 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4109 #: ../../mod/photos.php:1520
4110 msgid "Show to Contacts"
4111 msgstr "Zeige den Kontakten"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:1150
4114 msgid "Default Private Post"
4115 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:1151
4118 msgid "Default Public Post"
4119 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4120
4121 #: ../../mod/settings.php:1155
4122 msgid "Default Permissions for New Posts"
4123 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4124
4125 #: ../../mod/settings.php:1167
4126 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4127 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4128
4129 #: ../../mod/settings.php:1170
4130 msgid "Notification Settings"
4131 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4132
4133 #: ../../mod/settings.php:1171
4134 msgid "By default post a status message when:"
4135 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4136
4137 #: ../../mod/settings.php:1172
4138 msgid "accepting a friend request"
4139 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4140
4141 #: ../../mod/settings.php:1173
4142 msgid "joining a forum/community"
4143 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4144
4145 #: ../../mod/settings.php:1174
4146 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4147 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4148
4149 #: ../../mod/settings.php:1175
4150 msgid "Send a notification email when:"
4151 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4152
4153 #: ../../mod/settings.php:1176
4154 msgid "You receive an introduction"
4155 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4156
4157 #: ../../mod/settings.php:1177
4158 msgid "Your introductions are confirmed"
4159 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4160
4161 #: ../../mod/settings.php:1178
4162 msgid "Someone writes on your profile wall"
4163 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4164
4165 #: ../../mod/settings.php:1179
4166 msgid "Someone writes a followup comment"
4167 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4168
4169 #: ../../mod/settings.php:1180
4170 msgid "You receive a private message"
4171 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4172
4173 #: ../../mod/settings.php:1181
4174 msgid "You receive a friend suggestion"
4175 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4176
4177 #: ../../mod/settings.php:1182
4178 msgid "You are tagged in a post"
4179 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4180
4181 #: ../../mod/settings.php:1183
4182 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4183 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4184
4185 #: ../../mod/settings.php:1185
4186 msgid "Text-only notification emails"
4187 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4188
4189 #: ../../mod/settings.php:1187
4190 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4191 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4192
4193 #: ../../mod/settings.php:1189
4194 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4195 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4196
4197 #: ../../mod/settings.php:1190
4198 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4199 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4200
4201 #: ../../mod/settings.php:1193
4202 msgid "Relocate"
4203 msgstr "Umziehen"
4204
4205 #: ../../mod/settings.php:1194
4206 msgid ""
4207 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4208 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4209 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4210
4211 #: ../../mod/settings.php:1195
4212 msgid "Resend relocate message to contacts"
4213 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4214
4215 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4216 msgid "This introduction has already been accepted."
4217 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4218
4219 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4220 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4221 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4222
4223 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4224 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4225 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4226
4227 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4228 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4229 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4230
4231 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4232 #, php-format
4233 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4234 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4235 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4236 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4237
4238 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4239 msgid "Introduction complete."
4240 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4241
4242 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4243 msgid "Unrecoverable protocol error."
4244 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4245
4246 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4247 msgid "Profile unavailable."
4248 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4249
4250 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4251 #, php-format
4252 msgid "%s has received too many connection requests today."
4253 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4254
4255 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4256 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4257 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4258
4259 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4260 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4261 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4262
4263 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4264 msgid "Invalid locator"
4265 msgstr "Ungültiger Locator"
4266
4267 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4268 msgid "Invalid email address."
4269 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4270
4271 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4272 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4273 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4274
4275 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4276 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4277 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4278
4279 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4280 msgid "You have already introduced yourself here."
4281 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
4282
4283 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4284 #, php-format
4285 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4286 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
4287
4288 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4289 msgid "Invalid profile URL."
4290 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4291
4292 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4293 msgid "Disallowed profile URL."
4294 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4295
4296 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4297 msgid "Your introduction has been sent."
4298 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4299
4300 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4301 msgid "Please login to confirm introduction."
4302 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4303
4304 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4305 msgid ""
4306 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4307 "<strong>this</strong> profile."
4308 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4309
4310 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4311 msgid "Hide this contact"
4312 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4313
4314 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4315 #, php-format
4316 msgid "Welcome home %s."
4317 msgstr "Willkommen zurück %s."
4318
4319 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4320 #, php-format
4321 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4322 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
4323
4324 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4325 msgid "Confirm"
4326 msgstr "Bestätigen"
4327
4328 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4329 msgid ""
4330 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4331 "communications networks:"
4332 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4333
4334 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4335 msgid ""
4336 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4337 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4338 " Friendica site and join us today</a>."
4339 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4340
4341 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4342 msgid "Friend/Connection Request"
4343 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4344
4345 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4346 msgid ""
4347 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4348 "testuser@identi.ca"
4349 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4350
4351 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4352 msgid "Please answer the following:"
4353 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4354
4355 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4356 #, php-format
4357 msgid "Does %s know you?"
4358 msgstr "Kennt %s dich?"
4359
4360 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4361 msgid "Add a personal note:"
4362 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4363
4364 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4365 msgid "Friendica"
4366 msgstr "Friendica"
4367
4368 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4369 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4370 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4371
4372 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4373 #, php-format
4374 msgid ""
4375 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4376 " bar."
4377 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
4378
4379 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4380 msgid "Your Identity Address:"
4381 msgstr "Adresse deines Profils:"
4382
4383 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4384 msgid "Submit Request"
4385 msgstr "Anfrage abschicken"
4386
4387 #: ../../mod/register.php:90
4388 msgid ""
4389 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4390 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
4391
4392 #: ../../mod/register.php:96
4393 #, php-format
4394 msgid ""
4395 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4396 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4397 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4398
4399 #: ../../mod/register.php:105
4400 msgid "Your registration can not be processed."
4401 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4402
4403 #: ../../mod/register.php:148
4404 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4405 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4406
4407 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4408 msgid ""
4409 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4410 "Please try again tomorrow."
4411 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4412
4413 #: ../../mod/register.php:214
4414 msgid ""
4415 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4416 "and clicking 'Register'."
4417 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4418
4419 #: ../../mod/register.php:215
4420 msgid ""
4421 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4422 "in the rest of the items."
4423 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4424
4425 #: ../../mod/register.php:216
4426 msgid "Your OpenID (optional): "
4427 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4428
4429 #: ../../mod/register.php:230
4430 msgid "Include your profile in member directory?"
4431 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4432
4433 #: ../../mod/register.php:251
4434 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4435 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4436
4437 #: ../../mod/register.php:252
4438 msgid "Your invitation ID: "
4439 msgstr "ID deiner Einladung: "
4440
4441 #: ../../mod/register.php:263
4442 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4443 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4444
4445 #: ../../mod/register.php:264
4446 msgid "Your Email Address: "
4447 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4448
4449 #: ../../mod/register.php:265
4450 msgid ""
4451 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4452 "profile address on this site will then be "
4453 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4454 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4455
4456 #: ../../mod/register.php:266
4457 msgid "Choose a nickname: "
4458 msgstr "Spitznamen wählen: "
4459
4460 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1236 ../../include/nav.php:109
4461 msgid "Register"
4462 msgstr "Registrieren"
4463
4464 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4465 msgid "Import"
4466 msgstr "Import"
4467
4468 #: ../../mod/register.php:276
4469 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4470 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4471
4472 #: ../../mod/maintenance.php:5
4473 msgid "System down for maintenance"
4474 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4475
4476 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
4477 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
4478 msgid "Search"
4479 msgstr "Suche"
4480
4481 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4482 msgid "Global Directory"
4483 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4484
4485 #: ../../mod/directory.php:59
4486 msgid "Find on this site"
4487 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4488
4489 #: ../../mod/directory.php:62
4490 msgid "Site Directory"
4491 msgstr "Verzeichnis"
4492
4493 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:716
4494 msgid "Age: "
4495 msgstr "Alter: "
4496
4497 #: ../../mod/directory.php:116
4498 msgid "Gender: "
4499 msgstr "Geschlecht:"
4500
4501 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1645
4502 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4503 msgid "Gender:"
4504 msgstr "Geschlecht:"
4505
4506 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1648
4507 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4508 msgid "Status:"
4509 msgstr "Status:"
4510
4511 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1650
4512 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4513 msgid "Homepage:"
4514 msgstr "Homepage:"
4515
4516 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1652
4517 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4518 msgid "About:"
4519 msgstr "Über:"
4520
4521 #: ../../mod/directory.php:189
4522 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4523 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4524
4525 #: ../../mod/delegate.php:101
4526 msgid "No potential page delegates located."
4527 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4528
4529 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
4530 msgid "Delegate Page Management"
4531 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4532
4533 #: ../../mod/delegate.php:132
4534 msgid ""
4535 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4536 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4537 "anybody that you do not trust completely."
4538 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4539
4540 #: ../../mod/delegate.php:133
4541 msgid "Existing Page Managers"
4542 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4543
4544 #: ../../mod/delegate.php:135
4545 msgid "Existing Page Delegates"
4546 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4547
4548 #: ../../mod/delegate.php:137
4549 msgid "Potential Delegates"
4550 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4551
4552 #: ../../mod/delegate.php:140
4553 msgid "Add"
4554 msgstr "Hinzufügen"
4555
4556 #: ../../mod/delegate.php:141
4557 msgid "No entries."
4558 msgstr "Keine Einträge."
4559
4560 #: ../../mod/common.php:42
4561 msgid "Common Friends"
4562 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4563
4564 #: ../../mod/common.php:78
4565 msgid "No contacts in common."
4566 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4567
4568 #: ../../mod/uexport.php:77
4569 msgid "Export account"
4570 msgstr "Account exportieren"
4571
4572 #: ../../mod/uexport.php:77
4573 msgid ""
4574 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4575 "account and/or to move it to another server."
4576 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4577
4578 #: ../../mod/uexport.php:78
4579 msgid "Export all"
4580 msgstr "Alles exportieren"
4581
4582 #: ../../mod/uexport.php:78
4583 msgid ""
4584 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4585 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4586 "of your account (photos are not exported)"
4587 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4588
4589 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4590 #, php-format
4591 msgid "%1$s is currently %2$s"
4592 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4593
4594 #: ../../mod/mood.php:133
4595 msgid "Mood"
4596 msgstr "Stimmung"
4597
4598 #: ../../mod/mood.php:134
4599 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4600 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
4601
4602 #: ../../mod/suggest.php:27
4603 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4604 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4605
4606 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4607 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4608 msgid "Friend Suggestions"
4609 msgstr "Kontaktvorschläge"
4610
4611 #: ../../mod/suggest.php:74
4612 msgid ""
4613 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4614 "hours."
4615 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4616
4617 #: ../../mod/suggest.php:92
4618 msgid "Ignore/Hide"
4619 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4620
4621 #: ../../mod/profiles.php:37
4622 msgid "Profile deleted."
4623 msgstr "Profil gelöscht."
4624
4625 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4626 msgid "Profile-"
4627 msgstr "Profil-"
4628
4629 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4630 msgid "New profile created."
4631 msgstr "Neues Profil angelegt."
4632
4633 #: ../../mod/profiles.php:95
4634 msgid "Profile unavailable to clone."
4635 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4636
4637 #: ../../mod/profiles.php:172
4638 msgid "Profile Name is required."
4639 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4640
4641 #: ../../mod/profiles.php:323
4642 msgid "Marital Status"
4643 msgstr "Familienstand"
4644
4645 #: ../../mod/profiles.php:327
4646 msgid "Romantic Partner"
4647 msgstr "Romanze"
4648
4649 #: ../../mod/profiles.php:331
4650 msgid "Likes"
4651 msgstr "Likes"
4652
4653 #: ../../mod/profiles.php:335
4654 msgid "Dislikes"
4655 msgstr "Dislikes"
4656
4657 #: ../../mod/profiles.php:339
4658 msgid "Work/Employment"
4659 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4660
4661 #: ../../mod/profiles.php:342
4662 msgid "Religion"
4663 msgstr "Religion"
4664
4665 #: ../../mod/profiles.php:346
4666 msgid "Political Views"
4667 msgstr "Politische Ansichten"
4668
4669 #: ../../mod/profiles.php:350
4670 msgid "Gender"
4671 msgstr "Geschlecht"
4672
4673 #: ../../mod/profiles.php:354
4674 msgid "Sexual Preference"
4675 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4676
4677 #: ../../mod/profiles.php:358
4678 msgid "Homepage"
4679 msgstr "Webseite"
4680
4681 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:664
4682 msgid "Interests"
4683 msgstr "Interessen"
4684
4685 #: ../../mod/profiles.php:366
4686 msgid "Address"
4687 msgstr "Adresse"
4688
4689 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:660
4690 msgid "Location"
4691 msgstr "Wohnort"
4692
4693 #: ../../mod/profiles.php:456
4694 msgid "Profile updated."
4695 msgstr "Profil aktualisiert."
4696
4697 #: ../../mod/profiles.php:534
4698 msgid " and "
4699 msgstr " und "
4700
4701 #: ../../mod/profiles.php:542
4702 msgid "public profile"
4703 msgstr "öffentliches Profil"
4704
4705 #: ../../mod/profiles.php:545
4706 #, php-format
4707 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4708 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4709
4710 #: ../../mod/profiles.php:546
4711 #, php-format
4712 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4713 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4714
4715 #: ../../mod/profiles.php:549
4716 #, php-format
4717 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4718 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4719
4720 #: ../../mod/profiles.php:624
4721 msgid "Hide contacts and friends:"
4722 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4723
4724 #: ../../mod/profiles.php:629
4725 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4726 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4727
4728 #: ../../mod/profiles.php:651
4729 msgid "Edit Profile Details"
4730 msgstr "Profil bearbeiten"
4731
4732 #: ../../mod/profiles.php:653
4733 msgid "Change Profile Photo"
4734 msgstr "Profilbild ändern"
4735
4736 #: ../../mod/profiles.php:654
4737 msgid "View this profile"
4738 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4739
4740 #: ../../mod/profiles.php:655
4741 msgid "Create a new profile using these settings"
4742 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4743
4744 #: ../../mod/profiles.php:656
4745 msgid "Clone this profile"
4746 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4747
4748 #: ../../mod/profiles.php:657
4749 msgid "Delete this profile"
4750 msgstr "Dieses Profil löschen"
4751
4752 #: ../../mod/profiles.php:658
4753 msgid "Basic information"
4754 msgstr "Grundinformationen"
4755
4756 #: ../../mod/profiles.php:659
4757 msgid "Profile picture"
4758 msgstr "Profilbild"
4759
4760 #: ../../mod/profiles.php:661
4761 msgid "Preferences"
4762 msgstr "Vorlieben"
4763
4764 #: ../../mod/profiles.php:662
4765 msgid "Status information"
4766 msgstr "Status Informationen"
4767
4768 #: ../../mod/profiles.php:663
4769 msgid "Additional information"
4770 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4771
4772 #: ../../mod/profiles.php:666
4773 msgid "Profile Name:"
4774 msgstr "Profilname:"
4775
4776 #: ../../mod/profiles.php:667
4777 msgid "Your Full Name:"
4778 msgstr "Dein kompletter Name:"
4779
4780 #: ../../mod/profiles.php:668
4781 msgid "Title/Description:"
4782 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4783
4784 #: ../../mod/profiles.php:669
4785 msgid "Your Gender:"
4786 msgstr "Dein Geschlecht:"
4787
4788 #: ../../mod/profiles.php:670
4789 #, php-format
4790 msgid "Birthday (%s):"
4791 msgstr "Geburtstag (%s):"
4792
4793 #: ../../mod/profiles.php:671
4794 msgid "Street Address:"
4795 msgstr "Adresse:"
4796
4797 #: ../../mod/profiles.php:672
4798 msgid "Locality/City:"
4799 msgstr "Wohnort:"
4800
4801 #: ../../mod/profiles.php:673
4802 msgid "Postal/Zip Code:"
4803 msgstr "Postleitzahl:"
4804
4805 #: ../../mod/profiles.php:674
4806 msgid "Country:"
4807 msgstr "Land:"
4808
4809 #: ../../mod/profiles.php:675
4810 msgid "Region/State:"
4811 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4812
4813 #: ../../mod/profiles.php:676
4814 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4815 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4816
4817 #: ../../mod/profiles.php:677
4818 msgid "Who: (if applicable)"
4819 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4820
4821 #: ../../mod/profiles.php:678
4822 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4823 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4824
4825 #: ../../mod/profiles.php:679
4826 msgid "Since [date]:"
4827 msgstr "Seit [Datum]:"
4828
4829 #: ../../mod/profiles.php:680 ../../include/profile_advanced.php:46
4830 msgid "Sexual Preference:"
4831 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4832
4833 #: ../../mod/profiles.php:681
4834 msgid "Homepage URL:"
4835 msgstr "Adresse der Homepage:"
4836
4837 #: ../../mod/profiles.php:682 ../../include/profile_advanced.php:50
4838 msgid "Hometown:"
4839 msgstr "Heimatort:"
4840
4841 #: ../../mod/profiles.php:683 ../../include/profile_advanced.php:54
4842 msgid "Political Views:"
4843 msgstr "Politische Ansichten:"
4844
4845 #: ../../mod/profiles.php:684
4846 msgid "Religious Views:"
4847 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4848
4849 #: ../../mod/profiles.php:685
4850 msgid "Public Keywords:"
4851 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4852
4853 #: ../../mod/profiles.php:686
4854 msgid "Private Keywords:"
4855 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4856
4857 #: ../../mod/profiles.php:687 ../../include/profile_advanced.php:62
4858 msgid "Likes:"
4859 msgstr "Likes:"
4860
4861 #: ../../mod/profiles.php:688 ../../include/profile_advanced.php:64
4862 msgid "Dislikes:"
4863 msgstr "Dislikes:"
4864
4865 #: ../../mod/profiles.php:689
4866 msgid "Example: fishing photography software"
4867 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4868
4869 #: ../../mod/profiles.php:690
4870 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4871 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4872
4873 #: ../../mod/profiles.php:691
4874 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4875 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4876
4877 #: ../../mod/profiles.php:692
4878 msgid "Tell us about yourself..."
4879 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4880
4881 #: ../../mod/profiles.php:693
4882 msgid "Hobbies/Interests"
4883 msgstr "Hobbies/Interessen"
4884
4885 #: ../../mod/profiles.php:694
4886 msgid "Contact information and Social Networks"
4887 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4888
4889 #: ../../mod/profiles.php:695
4890 msgid "Musical interests"
4891 msgstr "Musikalische Interessen"
4892
4893 #: ../../mod/profiles.php:696
4894 msgid "Books, literature"
4895 msgstr "Bücher, Literatur"
4896
4897 #: ../../mod/profiles.php:697
4898 msgid "Television"
4899 msgstr "Fernsehen"
4900
4901 #: ../../mod/profiles.php:698
4902 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4903 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4904
4905 #: ../../mod/profiles.php:699
4906 msgid "Love/romance"
4907 msgstr "Liebe/Romantik"
4908
4909 #: ../../mod/profiles.php:700
4910 msgid "Work/employment"
4911 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4912
4913 #: ../../mod/profiles.php:701
4914 msgid "School/education"
4915 msgstr "Schule/Ausbildung"
4916
4917 #: ../../mod/profiles.php:706
4918 msgid ""
4919 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4920 "be visible to anybody using the internet."
4921 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4922
4923 #: ../../mod/profiles.php:769
4924 msgid "Edit/Manage Profiles"
4925 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4926
4927 #: ../../mod/profiles.php:770 ../../boot.php:1606 ../../boot.php:1632
4928 msgid "Change profile photo"
4929 msgstr "Profilbild ändern"
4930
4931 #: ../../mod/profiles.php:771 ../../boot.php:1607
4932 msgid "Create New Profile"
4933 msgstr "Neues Profil anlegen"
4934
4935 #: ../../mod/profiles.php:782 ../../boot.php:1617
4936 msgid "Profile Image"
4937 msgstr "Profilbild"
4938
4939 #: ../../mod/profiles.php:784 ../../boot.php:1620
4940 msgid "visible to everybody"
4941 msgstr "sichtbar für jeden"
4942
4943 #: ../../mod/profiles.php:785 ../../boot.php:1621
4944 msgid "Edit visibility"
4945 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4946
4947 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4948 msgid "Item not found"
4949 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4950
4951 #: ../../mod/editpost.php:39
4952 msgid "Edit post"
4953 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4954
4955 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
4956 msgid "upload photo"
4957 msgstr "Bild hochladen"
4958
4959 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
4960 msgid "Attach file"
4961 msgstr "Datei anhängen"
4962
4963 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
4964 msgid "attach file"
4965 msgstr "Datei anhängen"
4966
4967 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
4968 msgid "web link"
4969 msgstr "Weblink"
4970
4971 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
4972 msgid "Insert video link"
4973 msgstr "Video-Adresse einfügen"
4974
4975 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
4976 msgid "video link"
4977 msgstr "Video-Link"
4978
4979 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
4980 msgid "Insert audio link"
4981 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
4982
4983 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
4984 msgid "audio link"
4985 msgstr "Audio-Link"
4986
4987 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
4988 msgid "Set your location"
4989 msgstr "Deinen Standort festlegen"
4990
4991 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
4992 msgid "set location"
4993 msgstr "Ort setzen"
4994
4995 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
4996 msgid "Clear browser location"
4997 msgstr "Browser-Standort leeren"
4998
4999 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5000 msgid "clear location"
5001 msgstr "Ort löschen"
5002
5003 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5004 msgid "Permission settings"
5005 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5006
5007 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5008 msgid "CC: email addresses"
5009 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5010
5011 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5012 msgid "Public post"
5013 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5014
5015 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5016 msgid "Set title"
5017 msgstr "Titel setzen"
5018
5019 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5020 msgid "Categories (comma-separated list)"
5021 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5022
5023 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5024 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5025 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5026
5027 #: ../../mod/friendica.php:62
5028 msgid "This is Friendica, version"
5029 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5030
5031 #: ../../mod/friendica.php:63
5032 msgid "running at web location"
5033 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5034
5035 #: ../../mod/friendica.php:65
5036 msgid ""
5037 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5038 "more about the Friendica project."
5039 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5040
5041 #: ../../mod/friendica.php:67
5042 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5043 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5044
5045 #: ../../mod/friendica.php:68
5046 msgid ""
5047 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5048 "dot com"
5049 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5050
5051 #: ../../mod/friendica.php:82
5052 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5053 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5054
5055 #: ../../mod/friendica.php:95
5056 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5057 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5058
5059 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5060 msgid "Authorize application connection"
5061 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5062
5063 #: ../../mod/api.php:77
5064 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5065 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5066
5067 #: ../../mod/api.php:89
5068 msgid "Please login to continue."
5069 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
5070
5071 #: ../../mod/api.php:104
5072 msgid ""
5073 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5074 " and/or create new posts for you?"
5075 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
5076
5077 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5078 msgid "Remote privacy information not available."
5079 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5080
5081 #: ../../mod/lockview.php:48
5082 msgid "Visible to:"
5083 msgstr "Sichtbar für:"
5084
5085 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2145
5086 msgid "Personal Notes"
5087 msgstr "Persönliche Notizen"
5088
5089 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5090 #: ../../include/event.php:11
5091 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5092 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5093
5094 #: ../../mod/localtime.php:24
5095 msgid "Time Conversion"
5096 msgstr "Zeitumrechnung"
5097
5098 #: ../../mod/localtime.php:26
5099 msgid ""
5100 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5101 "friends in unknown timezones."
5102 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5103
5104 #: ../../mod/localtime.php:30
5105 #, php-format
5106 msgid "UTC time: %s"
5107 msgstr "UTC Zeit: %s"
5108
5109 #: ../../mod/localtime.php:33
5110 #, php-format
5111 msgid "Current timezone: %s"
5112 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5113
5114 #: ../../mod/localtime.php:36
5115 #, php-format
5116 msgid "Converted localtime: %s"
5117 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5118
5119 #: ../../mod/localtime.php:41
5120 msgid "Please select your timezone:"
5121 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
5122
5123 #: ../../mod/poke.php:192
5124 msgid "Poke/Prod"
5125 msgstr "Anstupsen"
5126
5127 #: ../../mod/poke.php:193
5128 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5129 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5130
5131 #: ../../mod/poke.php:194
5132 msgid "Recipient"
5133 msgstr "Empfänger"
5134
5135 #: ../../mod/poke.php:195
5136 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5137 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
5138
5139 #: ../../mod/poke.php:198
5140 msgid "Make this post private"
5141 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5142
5143 #: ../../mod/invite.php:27
5144 msgid "Total invitation limit exceeded."
5145 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5146
5147 #: ../../mod/invite.php:49
5148 #, php-format
5149 msgid "%s : Not a valid email address."
5150 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5151
5152 #: ../../mod/invite.php:73
5153 msgid "Please join us on Friendica"
5154 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5155
5156 #: ../../mod/invite.php:84
5157 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5158 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5159
5160 #: ../../mod/invite.php:89
5161 #, php-format
5162 msgid "%s : Message delivery failed."
5163 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5164
5165 #: ../../mod/invite.php:93
5166 #, php-format
5167 msgid "%d message sent."
5168 msgid_plural "%d messages sent."
5169 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5170 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5171
5172 #: ../../mod/invite.php:112
5173 msgid "You have no more invitations available"
5174 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5175
5176 #: ../../mod/invite.php:120
5177 #, php-format
5178 msgid ""
5179 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5180 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5181 " other social networks."
5182 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5183
5184 #: ../../mod/invite.php:122
5185 #, php-format
5186 msgid ""
5187 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5188 "public Friendica website."
5189 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5190
5191 #: ../../mod/invite.php:123
5192 #, php-format
5193 msgid ""
5194 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5195 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5196 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5197 "sites you can join."
5198 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5199
5200 #: ../../mod/invite.php:126
5201 msgid ""
5202 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5203 " public sites or invite members."
5204 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5205
5206 #: ../../mod/invite.php:132
5207 msgid "Send invitations"
5208 msgstr "Einladungen senden"
5209
5210 #: ../../mod/invite.php:133
5211 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5212 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5213
5214 #: ../../mod/invite.php:135
5215 msgid ""
5216 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5217 "and help us to create a better social web."
5218 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5219
5220 #: ../../mod/invite.php:137
5221 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5222 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5223
5224 #: ../../mod/invite.php:137
5225 msgid ""
5226 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5227 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5228
5229 #: ../../mod/invite.php:139
5230 msgid ""
5231 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5232 "important, please visit http://friendica.com"
5233 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5234
5235 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2124
5236 msgid "Photo Albums"
5237 msgstr "Fotoalben"
5238
5239 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5240 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5241 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5242 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5243 msgid "Contact Photos"
5244 msgstr "Kontaktbilder"
5245
5246 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5247 msgid "Upload New Photos"
5248 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5249
5250 #: ../../mod/photos.php:144
5251 msgid "Contact information unavailable"
5252 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5253
5254 #: ../../mod/photos.php:165
5255 msgid "Album not found."
5256 msgstr "Album nicht gefunden."
5257
5258 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5259 msgid "Delete Album"
5260 msgstr "Album löschen"
5261
5262 #: ../../mod/photos.php:198
5263 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5264 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5265
5266 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5267 msgid "Delete Photo"
5268 msgstr "Foto löschen"
5269
5270 #: ../../mod/photos.php:287
5271 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5272 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
5273
5274 #: ../../mod/photos.php:662
5275 #, php-format
5276 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5277 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5278
5279 #: ../../mod/photos.php:662
5280 msgid "a photo"
5281 msgstr "einem Foto"
5282
5283 #: ../../mod/photos.php:767
5284 msgid "Image exceeds size limit of "
5285 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
5286
5287 #: ../../mod/photos.php:775
5288 msgid "Image file is empty."
5289 msgstr "Bilddatei ist leer."
5290
5291 #: ../../mod/photos.php:930
5292 msgid "No photos selected"
5293 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5294
5295 #: ../../mod/photos.php:1094
5296 #, php-format
5297 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5298 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5299
5300 #: ../../mod/photos.php:1129
5301 msgid "Upload Photos"
5302 msgstr "Bilder hochladen"
5303
5304 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5305 msgid "New album name: "
5306 msgstr "Name des neuen Albums: "
5307
5308 #: ../../mod/photos.php:1134
5309 msgid "or existing album name: "
5310 msgstr "oder existierender Albumname: "
5311
5312 #: ../../mod/photos.php:1135
5313 msgid "Do not show a status post for this upload"
5314 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5315
5316 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5317 msgid "Permissions"
5318 msgstr "Berechtigungen"
5319
5320 #: ../../mod/photos.php:1148
5321 msgid "Private Photo"
5322 msgstr "Privates Foto"
5323
5324 #: ../../mod/photos.php:1149
5325 msgid "Public Photo"
5326 msgstr "Öffentliches Foto"
5327
5328 #: ../../mod/photos.php:1212
5329 msgid "Edit Album"
5330 msgstr "Album bearbeiten"
5331
5332 #: ../../mod/photos.php:1218
5333 msgid "Show Newest First"
5334 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5335
5336 #: ../../mod/photos.php:1220
5337 msgid "Show Oldest First"
5338 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5339
5340 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5341 msgid "View Photo"
5342 msgstr "Foto betrachten"
5343
5344 #: ../../mod/photos.php:1294
5345 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5346 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5347
5348 #: ../../mod/photos.php:1296
5349 msgid "Photo not available"
5350 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5351
5352 #: ../../mod/photos.php:1352
5353 msgid "View photo"
5354 msgstr "Fotos ansehen"
5355
5356 #: ../../mod/photos.php:1352
5357 msgid "Edit photo"
5358 msgstr "Foto bearbeiten"
5359
5360 #: ../../mod/photos.php:1353
5361 msgid "Use as profile photo"
5362 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5363
5364 #: ../../mod/photos.php:1378
5365 msgid "View Full Size"
5366 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5367
5368 #: ../../mod/photos.php:1457
5369 msgid "Tags: "
5370 msgstr "Tags: "
5371
5372 #: ../../mod/photos.php:1460
5373 msgid "[Remove any tag]"
5374 msgstr "[Tag entfernen]"
5375
5376 #: ../../mod/photos.php:1500
5377 msgid "Rotate CW (right)"
5378 msgstr "Drehen US (rechts)"
5379
5380 #: ../../mod/photos.php:1501
5381 msgid "Rotate CCW (left)"
5382 msgstr "Drehen EUS (links)"
5383
5384 #: ../../mod/photos.php:1503
5385 msgid "New album name"
5386 msgstr "Name des neuen Albums"
5387
5388 #: ../../mod/photos.php:1506
5389 msgid "Caption"
5390 msgstr "Bildunterschrift"
5391
5392 #: ../../mod/photos.php:1508
5393 msgid "Add a Tag"
5394 msgstr "Tag hinzufügen"
5395
5396 #: ../../mod/photos.php:1512
5397 msgid ""
5398 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5399 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5400
5401 #: ../../mod/photos.php:1521
5402 msgid "Private photo"
5403 msgstr "Privates Foto"
5404
5405 #: ../../mod/photos.php:1522
5406 msgid "Public photo"
5407 msgstr "Öffentliches Foto"
5408
5409 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5410 msgid "Share"
5411 msgstr "Teilen"
5412
5413 #: ../../mod/photos.php:1817
5414 msgid "Recent Photos"
5415 msgstr "Neueste Fotos"
5416
5417 #: ../../mod/regmod.php:55
5418 msgid "Account approved."
5419 msgstr "Konto freigegeben."
5420
5421 #: ../../mod/regmod.php:92
5422 #, php-format
5423 msgid "Registration revoked for %s"
5424 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5425
5426 #: ../../mod/regmod.php:104
5427 msgid "Please login."
5428 msgstr "Bitte melde dich an."
5429
5430 #: ../../mod/uimport.php:66
5431 msgid "Move account"
5432 msgstr "Account umziehen"
5433
5434 #: ../../mod/uimport.php:67
5435 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5436 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5437
5438 #: ../../mod/uimport.php:68
5439 msgid ""
5440 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5441 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5442 " to inform your friends that you moved here."
5443 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
5444
5445 #: ../../mod/uimport.php:69
5446 msgid ""
5447 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5448 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5449 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5450
5451 #: ../../mod/uimport.php:70
5452 msgid "Account file"
5453 msgstr "Account Datei"
5454
5455 #: ../../mod/uimport.php:70
5456 msgid ""
5457 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5458 "select \"Export account\""
5459 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5460
5461 #: ../../mod/attach.php:8
5462 msgid "Item not available."
5463 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5464
5465 #: ../../mod/attach.php:20
5466 msgid "Item was not found."
5467 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5468
5469 #: ../../boot.php:744
5470 msgid "Delete this item?"
5471 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5472
5473 #: ../../boot.php:747
5474 msgid "show fewer"
5475 msgstr "weniger anzeigen"
5476
5477 #: ../../boot.php:1117
5478 #, php-format
5479 msgid "Update %s failed. See error logs."
5480 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5481
5482 #: ../../boot.php:1235
5483 msgid "Create a New Account"
5484 msgstr "Neues Konto erstellen"
5485
5486 #: ../../boot.php:1260 ../../include/nav.php:73
5487 msgid "Logout"
5488 msgstr "Abmelden"
5489
5490 #: ../../boot.php:1261 ../../include/nav.php:92
5491 msgid "Login"
5492 msgstr "Anmeldung"
5493
5494 #: ../../boot.php:1263
5495 msgid "Nickname or Email address: "
5496 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5497
5498 #: ../../boot.php:1264
5499 msgid "Password: "
5500 msgstr "Passwort: "
5501
5502 #: ../../boot.php:1265
5503 msgid "Remember me"
5504 msgstr "Anmeldedaten merken"
5505
5506 #: ../../boot.php:1268
5507 msgid "Or login using OpenID: "
5508 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
5509
5510 #: ../../boot.php:1274
5511 msgid "Forgot your password?"
5512 msgstr "Passwort vergessen?"
5513
5514 #: ../../boot.php:1277
5515 msgid "Website Terms of Service"
5516 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5517
5518 #: ../../boot.php:1278
5519 msgid "terms of service"
5520 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5521
5522 #: ../../boot.php:1280
5523 msgid "Website Privacy Policy"
5524 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5525
5526 #: ../../boot.php:1281
5527 msgid "privacy policy"
5528 msgstr "Datenschutzerklärung"
5529
5530 #: ../../boot.php:1414
5531 msgid "Requested account is not available."
5532 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
5533
5534 #: ../../boot.php:1496 ../../boot.php:1630
5535 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5536 msgid "Edit profile"
5537 msgstr "Profil bearbeiten"
5538
5539 #: ../../boot.php:1595
5540 msgid "Message"
5541 msgstr "Nachricht"
5542
5543 #: ../../boot.php:1601 ../../include/nav.php:173
5544 msgid "Profiles"
5545 msgstr "Profile"
5546
5547 #: ../../boot.php:1601
5548 msgid "Manage/edit profiles"
5549 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5550
5551 #: ../../boot.php:1701
5552 msgid "Network:"
5553 msgstr "Netzwerk"
5554
5555 #: ../../boot.php:1731 ../../boot.php:1817
5556 msgid "g A l F d"
5557 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
5558
5559 #: ../../boot.php:1732 ../../boot.php:1818
5560 msgid "F d"
5561 msgstr "d. F"
5562
5563 #: ../../boot.php:1777 ../../boot.php:1858
5564 msgid "[today]"
5565 msgstr "[heute]"
5566
5567 #: ../../boot.php:1789
5568 msgid "Birthday Reminders"
5569 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5570
5571 #: ../../boot.php:1790
5572 msgid "Birthdays this week:"
5573 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5574
5575 #: ../../boot.php:1851
5576 msgid "[No description]"
5577 msgstr "[keine Beschreibung]"
5578
5579 #: ../../boot.php:1869
5580 msgid "Event Reminders"
5581 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5582
5583 #: ../../boot.php:1870
5584 msgid "Events this week:"
5585 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5586
5587 #: ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:76
5588 msgid "Status"
5589 msgstr "Status"
5590
5591 #: ../../boot.php:2110
5592 msgid "Status Messages and Posts"
5593 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5594
5595 #: ../../boot.php:2117
5596 msgid "Profile Details"
5597 msgstr "Profildetails"
5598
5599 #: ../../boot.php:2128 ../../boot.php:2131 ../../include/nav.php:79
5600 msgid "Videos"
5601 msgstr "Videos"
5602
5603 #: ../../boot.php:2141
5604 msgid "Events and Calendar"
5605 msgstr "Ereignisse und Kalender"
5606
5607 #: ../../boot.php:2148
5608 msgid "Only You Can See This"
5609 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5610
5611 #: ../../object/Item.php:94
5612 msgid "This entry was edited"
5613 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5614
5615 #: ../../object/Item.php:208
5616 msgid "ignore thread"
5617 msgstr "Thread ignorieren"
5618
5619 #: ../../object/Item.php:209
5620 msgid "unignore thread"
5621 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5622
5623 #: ../../object/Item.php:210
5624 msgid "toggle ignore status"
5625 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5626
5627 #: ../../object/Item.php:213
5628 msgid "ignored"
5629 msgstr "Ignoriert"
5630
5631 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5632 msgid "Categories:"
5633 msgstr "Kategorien:"
5634
5635 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5636 msgid "Filed under:"
5637 msgstr "Abgelegt unter:"
5638
5639 #: ../../object/Item.php:329
5640 msgid "via"
5641 msgstr "via"
5642
5643 #: ../../include/dbstructure.php:26
5644 #, php-format
5645 msgid ""
5646 "\n"
5647 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5648 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5649 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5650 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5651 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5652
5653 #: ../../include/dbstructure.php:31
5654 #, php-format
5655 msgid ""
5656 "The error message is\n"
5657 "[pre]%s[/pre]"
5658 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5659
5660 #: ../../include/dbstructure.php:162
5661 msgid "Errors encountered creating database tables."
5662 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5663
5664 #: ../../include/dbstructure.php:220
5665 msgid "Errors encountered performing database changes."
5666 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5667
5668 #: ../../include/auth.php:38
5669 msgid "Logged out."
5670 msgstr "Abgemeldet."
5671
5672 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5673 msgid ""
5674 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5675 "Please check the correct spelling of the ID."
5676 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5677
5678 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5679 msgid "The error message was:"
5680 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5681
5682 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5683 msgid "Add New Contact"
5684 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5685
5686 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5687 msgid "Enter address or web location"
5688 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5689
5690 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5691 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5692 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5693
5694 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5695 #, php-format
5696 msgid "%d invitation available"
5697 msgid_plural "%d invitations available"
5698 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5699 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5700
5701 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5702 msgid "Find People"
5703 msgstr "Leute finden"
5704
5705 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5706 msgid "Enter name or interest"
5707 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5708
5709 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5710 msgid "Connect/Follow"
5711 msgstr "Verbinden/Folgen"
5712
5713 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5714 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5715 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5716
5717 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5718 msgid "Similar Interests"
5719 msgstr "Ähnliche Interessen"
5720
5721 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5722 msgid "Random Profile"
5723 msgstr "Zufälliges Profil"
5724
5725 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5726 msgid "Invite Friends"
5727 msgstr "Freunde einladen"
5728
5729 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5730 msgid "Networks"
5731 msgstr "Netzwerke"
5732
5733 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5734 msgid "All Networks"
5735 msgstr "Alle Netzwerke"
5736
5737 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5738 msgid "Saved Folders"
5739 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5740
5741 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5742 msgid "Everything"
5743 msgstr "Alles"
5744
5745 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5746 msgid "Categories"
5747 msgstr "Kategorien"
5748
5749 #: ../../include/features.php:23
5750 msgid "General Features"
5751 msgstr "Allgemeine Features"
5752
5753 #: ../../include/features.php:25
5754 msgid "Multiple Profiles"
5755 msgstr "Mehrere Profile"
5756
5757 #: ../../include/features.php:25
5758 msgid "Ability to create multiple profiles"
5759 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5760
5761 #: ../../include/features.php:30
5762 msgid "Post Composition Features"
5763 msgstr "Beitragserstellung Features"
5764
5765 #: ../../include/features.php:31
5766 msgid "Richtext Editor"
5767 msgstr "Web-Editor"
5768
5769 #: ../../include/features.php:31
5770 msgid "Enable richtext editor"
5771 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5772
5773 #: ../../include/features.php:32
5774 msgid "Post Preview"
5775 msgstr "Beitragsvorschau"
5776
5777 #: ../../include/features.php:32
5778 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5779 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5780
5781 #: ../../include/features.php:33
5782 msgid "Auto-mention Forums"
5783 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5784
5785 #: ../../include/features.php:33
5786 msgid ""
5787 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5788 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5789
5790 #: ../../include/features.php:38
5791 msgid "Network Sidebar Widgets"
5792 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5793
5794 #: ../../include/features.php:39
5795 msgid "Search by Date"
5796 msgstr "Archiv"
5797
5798 #: ../../include/features.php:39
5799 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5800 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5801
5802 #: ../../include/features.php:40
5803 msgid "Group Filter"
5804 msgstr "Gruppen Filter"
5805
5806 #: ../../include/features.php:40
5807 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5808 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5809
5810 #: ../../include/features.php:41
5811 msgid "Network Filter"
5812 msgstr "Netzwerk Filter"
5813
5814 #: ../../include/features.php:41
5815 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5816 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5817
5818 #: ../../include/features.php:42
5819 msgid "Save search terms for re-use"
5820 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5821
5822 #: ../../include/features.php:47
5823 msgid "Network Tabs"
5824 msgstr "Netzwerk Reiter"
5825
5826 #: ../../include/features.php:48
5827 msgid "Network Personal Tab"
5828 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5829
5830 #: ../../include/features.php:48
5831 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5832 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
5833
5834 #: ../../include/features.php:49
5835 msgid "Network New Tab"
5836 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5837
5838 #: ../../include/features.php:49
5839 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5840 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5841
5842 #: ../../include/features.php:50
5843 msgid "Network Shared Links Tab"
5844 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5845
5846 #: ../../include/features.php:50
5847 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5848 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5849
5850 #: ../../include/features.php:55
5851 msgid "Post/Comment Tools"
5852 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5853
5854 #: ../../include/features.php:56
5855 msgid "Multiple Deletion"
5856 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5857
5858 #: ../../include/features.php:56
5859 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5860 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5861
5862 #: ../../include/features.php:57
5863 msgid "Edit Sent Posts"
5864 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5865
5866 #: ../../include/features.php:57
5867 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5868 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
5869
5870 #: ../../include/features.php:58
5871 msgid "Tagging"
5872 msgstr "Tagging"
5873
5874 #: ../../include/features.php:58
5875 msgid "Ability to tag existing posts"
5876 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5877
5878 #: ../../include/features.php:59
5879 msgid "Post Categories"
5880 msgstr "Beitragskategorien"
5881
5882 #: ../../include/features.php:59
5883 msgid "Add categories to your posts"
5884 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5885
5886 #: ../../include/features.php:60
5887 msgid "Ability to file posts under folders"
5888 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5889
5890 #: ../../include/features.php:61
5891 msgid "Dislike Posts"
5892 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
5893
5894 #: ../../include/features.php:61
5895 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5896 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
5897
5898 #: ../../include/features.php:62
5899 msgid "Star Posts"
5900 msgstr "Beiträge Markieren"
5901
5902 #: ../../include/features.php:62
5903 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5904 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
5905
5906 #: ../../include/features.php:63
5907 msgid "Mute Post Notifications"
5908 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
5909
5910 #: ../../include/features.php:63
5911 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5912 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
5913
5914 #: ../../include/follow.php:32
5915 msgid "Connect URL missing."
5916 msgstr "Connect-URL fehlt"
5917
5918 #: ../../include/follow.php:59
5919 msgid ""
5920 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5921 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5922
5923 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5924 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5925 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5926
5927 #: ../../include/follow.php:78
5928 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5929 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
5930
5931 #: ../../include/follow.php:82
5932 msgid "An author or name was not found."
5933 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
5934
5935 #: ../../include/follow.php:84
5936 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5937 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
5938
5939 #: ../../include/follow.php:86
5940 msgid ""
5941 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5942 "contact."
5943 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
5944
5945 #: ../../include/follow.php:87
5946 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5947 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
5948
5949 #: ../../include/follow.php:93
5950 msgid ""
5951 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5952 "on this site."
5953 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
5954
5955 #: ../../include/follow.php:103
5956 msgid ""
5957 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5958 "notifications from you."
5959 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
5960
5961 #: ../../include/follow.php:205
5962 msgid "Unable to retrieve contact information."
5963 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
5964
5965 #: ../../include/follow.php:258
5966 msgid "following"
5967 msgstr "folgen"
5968
5969 #: ../../include/group.php:25
5970 msgid ""
5971 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5972 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5973 "not what you intended, please create another group with a different name."
5974 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
5975
5976 #: ../../include/group.php:207
5977 msgid "Default privacy group for new contacts"
5978 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
5979
5980 #: ../../include/group.php:226
5981 msgid "Everybody"
5982 msgstr "Alle Kontakte"
5983
5984 #: ../../include/group.php:249
5985 msgid "edit"
5986 msgstr "bearbeiten"
5987
5988 #: ../../include/group.php:271
5989 msgid "Edit group"
5990 msgstr "Gruppe bearbeiten"
5991
5992 #: ../../include/group.php:272
5993 msgid "Create a new group"
5994 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
5995
5996 #: ../../include/group.php:273
5997 msgid "Contacts not in any group"
5998 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
5999
6000 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6001 msgid "Miscellaneous"
6002 msgstr "Verschiedenes"
6003
6004 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6005 msgid "year"
6006 msgstr "Jahr"
6007
6008 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6009 msgid "month"
6010 msgstr "Monat"
6011
6012 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6013 msgid "day"
6014 msgstr "Tag"
6015
6016 #: ../../include/datetime.php:276
6017 msgid "never"
6018 msgstr "nie"
6019
6020 #: ../../include/datetime.php:282
6021 msgid "less than a second ago"
6022 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6023
6024 #: ../../include/datetime.php:290
6025 msgid "years"
6026 msgstr "Jahre"
6027
6028 #: ../../include/datetime.php:291
6029 msgid "months"
6030 msgstr "Monate"
6031
6032 #: ../../include/datetime.php:292
6033 msgid "week"
6034 msgstr "Woche"
6035
6036 #: ../../include/datetime.php:292
6037 msgid "weeks"
6038 msgstr "Wochen"
6039
6040 #: ../../include/datetime.php:293
6041 msgid "days"
6042 msgstr "Tage"
6043
6044 #: ../../include/datetime.php:294
6045 msgid "hour"
6046 msgstr "Stunde"
6047
6048 #: ../../include/datetime.php:294
6049 msgid "hours"
6050 msgstr "Stunden"
6051
6052 #: ../../include/datetime.php:295
6053 msgid "minute"
6054 msgstr "Minute"
6055
6056 #: ../../include/datetime.php:295
6057 msgid "minutes"
6058 msgstr "Minuten"
6059
6060 #: ../../include/datetime.php:296
6061 msgid "second"
6062 msgstr "Sekunde"
6063
6064 #: ../../include/datetime.php:296
6065 msgid "seconds"
6066 msgstr "Sekunden"
6067
6068 #: ../../include/datetime.php:305
6069 #, php-format
6070 msgid "%1$d %2$s ago"
6071 msgstr "%1$d %2$s her"
6072
6073 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2195
6074 #, php-format
6075 msgid "%s's birthday"
6076 msgstr "%ss Geburtstag"
6077
6078 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2196
6079 #, php-format
6080 msgid "Happy Birthday %s"
6081 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6082
6083 #: ../../include/acl_selectors.php:326
6084 msgid "Visible to everybody"
6085 msgstr "Für jeden sichtbar"
6086
6087 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6088 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6089 msgid "show"
6090 msgstr "zeigen"
6091
6092 #: ../../include/acl_selectors.php:328 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6093 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6094 msgid "don't show"
6095 msgstr "nicht zeigen"
6096
6097 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6098 msgid "[no subject]"
6099 msgstr "[kein Betreff]"
6100
6101 #: ../../include/Contact.php:115
6102 msgid "stopped following"
6103 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6104
6105 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6106 msgid "Poke"
6107 msgstr "Anstupsen"
6108
6109 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6110 msgid "View Status"
6111 msgstr "Pinnwand anschauen"
6112
6113 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6114 msgid "View Profile"
6115 msgstr "Profil anschauen"
6116
6117 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6118 msgid "View Photos"
6119 msgstr "Bilder anschauen"
6120
6121 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6122 #: ../../include/conversation.php:879
6123 msgid "Network Posts"
6124 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6125
6126 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6127 #: ../../include/conversation.php:880
6128 msgid "Edit Contact"
6129 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6130
6131 #: ../../include/Contact.php:234
6132 msgid "Drop Contact"
6133 msgstr "Kontakt löschen"
6134
6135 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6136 #: ../../include/conversation.php:881
6137 msgid "Send PM"
6138 msgstr "Private Nachricht senden"
6139
6140 #: ../../include/security.php:22
6141 msgid "Welcome "
6142 msgstr "Willkommen "
6143
6144 #: ../../include/security.php:23
6145 msgid "Please upload a profile photo."
6146 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6147
6148 #: ../../include/security.php:26
6149 msgid "Welcome back "
6150 msgstr "Willkommen zurück "
6151
6152 #: ../../include/security.php:366
6153 msgid ""
6154 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6155 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6156 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6157
6158 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6159 #: ../../include/text.php:1963 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6160 msgid "event"
6161 msgstr "Veranstaltung"
6162
6163 #: ../../include/conversation.php:207
6164 #, php-format
6165 msgid "%1$s poked %2$s"
6166 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6167
6168 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
6169 msgid "poked"
6170 msgstr "stupste"
6171
6172 #: ../../include/conversation.php:291
6173 msgid "post/item"
6174 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6175
6176 #: ../../include/conversation.php:292
6177 #, php-format
6178 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6179 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6180
6181 #: ../../include/conversation.php:772
6182 msgid "remove"
6183 msgstr "löschen"
6184
6185 #: ../../include/conversation.php:776
6186 msgid "Delete Selected Items"
6187 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6188
6189 #: ../../include/conversation.php:875
6190 msgid "Follow Thread"
6191 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6192
6193 #: ../../include/conversation.php:944
6194 #, php-format
6195 msgid "%s likes this."
6196 msgstr "%s mag das."
6197
6198 #: ../../include/conversation.php:944
6199 #, php-format
6200 msgid "%s doesn't like this."
6201 msgstr "%s mag das nicht."
6202
6203 #: ../../include/conversation.php:949
6204 #, php-format
6205 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6206 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6207
6208 #: ../../include/conversation.php:952
6209 #, php-format
6210 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6211 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6212
6213 #: ../../include/conversation.php:966
6214 msgid "and"
6215 msgstr "und"
6216
6217 #: ../../include/conversation.php:972
6218 #, php-format
6219 msgid ", and %d other people"
6220 msgstr " und %d andere"
6221
6222 #: ../../include/conversation.php:974
6223 #, php-format
6224 msgid "%s like this."
6225 msgstr "%s mögen das."
6226
6227 #: ../../include/conversation.php:974
6228 #, php-format
6229 msgid "%s don't like this."
6230 msgstr "%s mögen das nicht."
6231
6232 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6233 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6234 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6235
6236 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6237 msgid "Please enter a video link/URL:"
6238 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6239
6240 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6241 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6242 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6243
6244 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6245 msgid "Tag term:"
6246 msgstr "Tag:"
6247
6248 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6249 msgid "Where are you right now?"
6250 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6251
6252 #: ../../include/conversation.php:1008
6253 msgid "Delete item(s)?"
6254 msgstr "Einträge löschen?"
6255
6256 #: ../../include/conversation.php:1051
6257 msgid "Post to Email"
6258 msgstr "An E-Mail senden"
6259
6260 #: ../../include/conversation.php:1056
6261 #, php-format
6262 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6263 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6264
6265 #: ../../include/conversation.php:1111
6266 msgid "permissions"
6267 msgstr "Zugriffsrechte"
6268
6269 #: ../../include/conversation.php:1135
6270 msgid "Post to Groups"
6271 msgstr "Poste an Gruppe"
6272
6273 #: ../../include/conversation.php:1136
6274 msgid "Post to Contacts"
6275 msgstr "Poste an Kontakte"
6276
6277 #: ../../include/conversation.php:1137
6278 msgid "Private post"
6279 msgstr "Privater Beitrag"
6280
6281 #: ../../include/network.php:895
6282 msgid "view full size"
6283 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6284
6285 #: ../../include/text.php:296
6286 msgid "newer"
6287 msgstr "neuer"
6288
6289 #: ../../include/text.php:298
6290 msgid "older"
6291 msgstr "älter"
6292
6293 #: ../../include/text.php:303
6294 msgid "prev"
6295 msgstr "vorige"
6296
6297 #: ../../include/text.php:305
6298 msgid "first"
6299 msgstr "erste"
6300
6301 #: ../../include/text.php:337
6302 msgid "last"
6303 msgstr "letzte"
6304
6305 #: ../../include/text.php:340
6306 msgid "next"
6307 msgstr "nächste"
6308
6309 #: ../../include/text.php:854
6310 msgid "No contacts"
6311 msgstr "Keine Kontakte"
6312
6313 #: ../../include/text.php:863
6314 #, php-format
6315 msgid "%d Contact"
6316 msgid_plural "%d Contacts"
6317 msgstr[0] "%d Kontakt"
6318 msgstr[1] "%d Kontakte"
6319
6320 #: ../../include/text.php:1004
6321 msgid "poke"
6322 msgstr "anstupsen"
6323
6324 #: ../../include/text.php:1005
6325 msgid "ping"
6326 msgstr "anpingen"
6327
6328 #: ../../include/text.php:1005
6329 msgid "pinged"
6330 msgstr "pingte"
6331
6332 #: ../../include/text.php:1006
6333 msgid "prod"
6334 msgstr "knuffen"
6335
6336 #: ../../include/text.php:1006
6337 msgid "prodded"
6338 msgstr "knuffte"
6339
6340 #: ../../include/text.php:1007
6341 msgid "slap"
6342 msgstr "ohrfeigen"
6343
6344 #: ../../include/text.php:1007
6345 msgid "slapped"
6346 msgstr "ohrfeigte"
6347
6348 #: ../../include/text.php:1008
6349 msgid "finger"
6350 msgstr "befummeln"
6351
6352 #: ../../include/text.php:1008
6353 msgid "fingered"
6354 msgstr "befummelte"
6355
6356 #: ../../include/text.php:1009
6357 msgid "rebuff"
6358 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6359
6360 #: ../../include/text.php:1009
6361 msgid "rebuffed"
6362 msgstr "abfuhrerteilte"
6363
6364 #: ../../include/text.php:1023
6365 msgid "happy"
6366 msgstr "glücklich"
6367
6368 #: ../../include/text.php:1024
6369 msgid "sad"
6370 msgstr "traurig"
6371
6372 #: ../../include/text.php:1025
6373 msgid "mellow"
6374 msgstr "sanft"
6375
6376 #: ../../include/text.php:1026
6377 msgid "tired"
6378 msgstr "müde"
6379
6380 #: ../../include/text.php:1027
6381 msgid "perky"
6382 msgstr "frech"
6383
6384 #: ../../include/text.php:1028
6385 msgid "angry"
6386 msgstr "sauer"
6387
6388 #: ../../include/text.php:1029
6389 msgid "stupified"
6390 msgstr "verblüfft"
6391
6392 #: ../../include/text.php:1030
6393 msgid "puzzled"
6394 msgstr "verwirrt"
6395
6396 #: ../../include/text.php:1031
6397 msgid "interested"
6398 msgstr "interessiert"
6399
6400 #: ../../include/text.php:1032
6401 msgid "bitter"
6402 msgstr "verbittert"
6403
6404 #: ../../include/text.php:1033
6405 msgid "cheerful"
6406 msgstr "fröhlich"
6407
6408 #: ../../include/text.php:1034
6409 msgid "alive"
6410 msgstr "lebendig"
6411
6412 #: ../../include/text.php:1035
6413 msgid "annoyed"
6414 msgstr "verärgert"
6415
6416 #: ../../include/text.php:1036
6417 msgid "anxious"
6418 msgstr "unruhig"
6419
6420 #: ../../include/text.php:1037
6421 msgid "cranky"
6422 msgstr "schrullig"
6423
6424 #: ../../include/text.php:1038
6425 msgid "disturbed"
6426 msgstr "verstört"
6427
6428 #: ../../include/text.php:1039
6429 msgid "frustrated"
6430 msgstr "frustriert"
6431
6432 #: ../../include/text.php:1040
6433 msgid "motivated"
6434 msgstr "motiviert"
6435
6436 #: ../../include/text.php:1041
6437 msgid "relaxed"
6438 msgstr "entspannt"
6439
6440 #: ../../include/text.php:1042
6441 msgid "surprised"
6442 msgstr "überrascht"
6443
6444 #: ../../include/text.php:1210
6445 msgid "Monday"
6446 msgstr "Montag"
6447
6448 #: ../../include/text.php:1210
6449 msgid "Tuesday"
6450 msgstr "Dienstag"
6451
6452 #: ../../include/text.php:1210
6453 msgid "Wednesday"
6454 msgstr "Mittwoch"
6455
6456 #: ../../include/text.php:1210
6457 msgid "Thursday"
6458 msgstr "Donnerstag"
6459
6460 #: ../../include/text.php:1210
6461 msgid "Friday"
6462 msgstr "Freitag"
6463
6464 #: ../../include/text.php:1210
6465 msgid "Saturday"
6466 msgstr "Samstag"
6467
6468 #: ../../include/text.php:1210
6469 msgid "Sunday"
6470 msgstr "Sonntag"
6471
6472 #: ../../include/text.php:1214
6473 msgid "January"
6474 msgstr "Januar"
6475
6476 #: ../../include/text.php:1214
6477 msgid "February"
6478 msgstr "Februar"
6479
6480 #: ../../include/text.php:1214
6481 msgid "March"
6482 msgstr "März"
6483
6484 #: ../../include/text.php:1214
6485 msgid "April"
6486 msgstr "April"
6487
6488 #: ../../include/text.php:1214
6489 msgid "May"
6490 msgstr "Mai"
6491
6492 #: ../../include/text.php:1214
6493 msgid "June"
6494 msgstr "Juni"
6495
6496 #: ../../include/text.php:1214
6497 msgid "July"
6498 msgstr "Juli"
6499
6500 #: ../../include/text.php:1214
6501 msgid "August"
6502 msgstr "August"
6503
6504 #: ../../include/text.php:1214
6505 msgid "September"
6506 msgstr "September"
6507
6508 #: ../../include/text.php:1214
6509 msgid "October"
6510 msgstr "Oktober"
6511
6512 #: ../../include/text.php:1214
6513 msgid "November"
6514 msgstr "November"
6515
6516 #: ../../include/text.php:1214
6517 msgid "December"
6518 msgstr "Dezember"
6519
6520 #: ../../include/text.php:1434
6521 msgid "bytes"
6522 msgstr "Byte"
6523
6524 #: ../../include/text.php:1458 ../../include/text.php:1470
6525 msgid "Click to open/close"
6526 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6527
6528 #: ../../include/text.php:1699 ../../include/user.php:247
6529 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6530 msgid "default"
6531 msgstr "Standard"
6532
6533 #: ../../include/text.php:1711
6534 msgid "Select an alternate language"
6535 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6536
6537 #: ../../include/text.php:1967
6538 msgid "activity"
6539 msgstr "Aktivität"
6540
6541 #: ../../include/text.php:1970
6542 msgid "post"
6543 msgstr "Beitrag"
6544
6545 #: ../../include/text.php:2138
6546 msgid "Item filed"
6547 msgstr "Beitrag abgelegt"
6548
6549 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1027
6550 #: ../../include/bbcode.php:1028
6551 msgid "Image/photo"
6552 msgstr "Bild/Foto"
6553
6554 #: ../../include/bbcode.php:528
6555 #, php-format
6556 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6557 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6558
6559 #: ../../include/bbcode.php:562
6560 #, php-format
6561 msgid ""
6562 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6563 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6564 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6565
6566 #: ../../include/bbcode.php:991 ../../include/bbcode.php:1011
6567 msgid "$1 wrote:"
6568 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6569
6570 #: ../../include/bbcode.php:1036 ../../include/bbcode.php:1037
6571 msgid "Encrypted content"
6572 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6573
6574 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6575 msgid "(no subject)"
6576 msgstr "(kein Betreff)"
6577
6578 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6579 #: ../../include/enotify.php:31
6580 msgid "noreply"
6581 msgstr "noreply"
6582
6583 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6584 #, php-format
6585 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6586 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6587
6588 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6589 msgid "Unknown | Not categorised"
6590 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6591
6592 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6593 msgid "Block immediately"
6594 msgstr "Sofort blockieren"
6595
6596 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6597 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6598 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6599
6600 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6601 msgid "Known to me, but no opinion"
6602 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6603
6604 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6605 msgid "OK, probably harmless"
6606 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6607
6608 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6609 msgid "Reputable, has my trust"
6610 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6611
6612 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6613 msgid "Weekly"
6614 msgstr "Wöchentlich"
6615
6616 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6617 msgid "Monthly"
6618 msgstr "Monatlich"
6619
6620 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6621 msgid "OStatus"
6622 msgstr "OStatus"
6623
6624 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6625 msgid "RSS/Atom"
6626 msgstr "RSS/Atom"
6627
6628 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6629 msgid "Zot!"
6630 msgstr "Zott"
6631
6632 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6633 msgid "LinkedIn"
6634 msgstr "LinkedIn"
6635
6636 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6637 msgid "XMPP/IM"
6638 msgstr "XMPP/Chat"
6639
6640 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6641 msgid "MySpace"
6642 msgstr "MySpace"
6643
6644 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6645 msgid "Google+"
6646 msgstr "Google+"
6647
6648 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6649 msgid "pump.io"
6650 msgstr "pump.io"
6651
6652 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6653 msgid "Twitter"
6654 msgstr "Twitter"
6655
6656 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6657 msgid "Diaspora Connector"
6658 msgstr "Diaspora"
6659
6660 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6661 msgid "Statusnet"
6662 msgstr "StatusNet"
6663
6664 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6665 msgid "App.net"
6666 msgstr "App.net"
6667
6668 #: ../../include/Scrape.php:593
6669 msgid " on Last.fm"
6670 msgstr " bei Last.fm"
6671
6672 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6673 msgid "Starts:"
6674 msgstr "Beginnt:"
6675
6676 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6677 msgid "Finishes:"
6678 msgstr "Endet:"
6679
6680 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6681 msgid "j F, Y"
6682 msgstr "j F, Y"
6683
6684 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6685 msgid "j F"
6686 msgstr "j F"
6687
6688 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6689 msgid "Birthday:"
6690 msgstr "Geburtstag:"
6691
6692 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6693 msgid "Age:"
6694 msgstr "Alter:"
6695
6696 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6697 #, php-format
6698 msgid "for %1$d %2$s"
6699 msgstr "für %1$d %2$s"
6700
6701 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6702 msgid "Tags:"
6703 msgstr "Tags"
6704
6705 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6706 msgid "Religion:"
6707 msgstr "Religion:"
6708
6709 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6710 msgid "Hobbies/Interests:"
6711 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6712
6713 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6714 msgid "Contact information and Social Networks:"
6715 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6716
6717 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6718 msgid "Musical interests:"
6719 msgstr "Musikalische Interessen:"
6720
6721 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6722 msgid "Books, literature:"
6723 msgstr "Literatur/Bücher:"
6724
6725 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6726 msgid "Television:"
6727 msgstr "Fernsehen:"
6728
6729 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6730 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6731 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6732
6733 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6734 msgid "Love/Romance:"
6735 msgstr "Liebesleben:"
6736
6737 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6738 msgid "Work/employment:"
6739 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6740
6741 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6742 msgid "School/education:"
6743 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6744
6745 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6746 msgid "Click here to upgrade."
6747 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6748
6749 #: ../../include/plugin.php:463
6750 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6751 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
6752
6753 #: ../../include/plugin.php:468
6754 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6755 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
6756
6757 #: ../../include/nav.php:73
6758 msgid "End this session"
6759 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6760
6761 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:146
6762 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6763 msgid "Your posts and conversations"
6764 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
6765
6766 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6767 msgid "Your profile page"
6768 msgstr "Deine Profilseite"
6769
6770 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6771 msgid "Your photos"
6772 msgstr "Deine Fotos"
6773
6774 #: ../../include/nav.php:79
6775 msgid "Your videos"
6776 msgstr "Deine Videos"
6777
6778 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6779 msgid "Your events"
6780 msgstr "Deine Ereignisse"
6781
6782 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6783 msgid "Personal notes"
6784 msgstr "Persönliche Notizen"
6785
6786 #: ../../include/nav.php:81
6787 msgid "Your personal notes"
6788 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
6789
6790 #: ../../include/nav.php:92
6791 msgid "Sign in"
6792 msgstr "Anmelden"
6793
6794 #: ../../include/nav.php:105
6795 msgid "Home Page"
6796 msgstr "Homepage"
6797
6798 #: ../../include/nav.php:109
6799 msgid "Create an account"
6800 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6801
6802 #: ../../include/nav.php:114
6803 msgid "Help and documentation"
6804 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6805
6806 #: ../../include/nav.php:117
6807 msgid "Apps"
6808 msgstr "Apps"
6809
6810 #: ../../include/nav.php:117
6811 msgid "Addon applications, utilities, games"
6812 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6813
6814 #: ../../include/nav.php:119
6815 msgid "Search site content"
6816 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6817
6818 #: ../../include/nav.php:129
6819 msgid "Conversations on this site"
6820 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6821
6822 #: ../../include/nav.php:131
6823 msgid "Directory"
6824 msgstr "Verzeichnis"
6825
6826 #: ../../include/nav.php:131
6827 msgid "People directory"
6828 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6829
6830 #: ../../include/nav.php:133
6831 msgid "Information"
6832 msgstr "Information"
6833
6834 #: ../../include/nav.php:133
6835 msgid "Information about this friendica instance"
6836 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
6837
6838 #: ../../include/nav.php:143
6839 msgid "Conversations from your friends"
6840 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6841
6842 #: ../../include/nav.php:144
6843 msgid "Network Reset"
6844 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6845
6846 #: ../../include/nav.php:144
6847 msgid "Load Network page with no filters"
6848 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6849
6850 #: ../../include/nav.php:152
6851 msgid "Friend Requests"
6852 msgstr "Kontaktanfragen"
6853
6854 #: ../../include/nav.php:154
6855 msgid "See all notifications"
6856 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6857
6858 #: ../../include/nav.php:155
6859 msgid "Mark all system notifications seen"
6860 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6861
6862 #: ../../include/nav.php:159
6863 msgid "Private mail"
6864 msgstr "Private E-Mail"
6865
6866 #: ../../include/nav.php:160
6867 msgid "Inbox"
6868 msgstr "Eingang"
6869
6870 #: ../../include/nav.php:161
6871 msgid "Outbox"
6872 msgstr "Ausgang"
6873
6874 #: ../../include/nav.php:165
6875 msgid "Manage"
6876 msgstr "Verwalten"
6877
6878 #: ../../include/nav.php:165
6879 msgid "Manage other pages"
6880 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6881
6882 #: ../../include/nav.php:170
6883 msgid "Account settings"
6884 msgstr "Kontoeinstellungen"
6885
6886 #: ../../include/nav.php:173
6887 msgid "Manage/Edit Profiles"
6888 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6889
6890 #: ../../include/nav.php:175
6891 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6892 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6893
6894 #: ../../include/nav.php:182
6895 msgid "Site setup and configuration"
6896 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6897
6898 #: ../../include/nav.php:186
6899 msgid "Navigation"
6900 msgstr "Navigation"
6901
6902 #: ../../include/nav.php:186
6903 msgid "Site map"
6904 msgstr "Sitemap"
6905
6906 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6907 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1062
6908 #: ../../include/api.php:1064
6909 msgid "User not found."
6910 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6911
6912 #: ../../include/api.php:771
6913 #, php-format
6914 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6915 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6916
6917 #: ../../include/api.php:790
6918 #, php-format
6919 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6920 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6921
6922 #: ../../include/api.php:809
6923 #, php-format
6924 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6925 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6926
6927 #: ../../include/api.php:1271
6928 msgid "There is no status with this id."
6929 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
6930
6931 #: ../../include/api.php:1341
6932 msgid "There is no conversation with this id."
6933 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
6934
6935 #: ../../include/api.php:1613
6936 msgid "Invalid request."
6937 msgstr "Ungültige Anfrage"
6938
6939 #: ../../include/api.php:1624
6940 msgid "Invalid item."
6941 msgstr "Ungültiges Objekt"
6942
6943 #: ../../include/api.php:1634
6944 msgid "Invalid action. "
6945 msgstr "Ungültige Aktion"
6946
6947 #: ../../include/api.php:1642
6948 msgid "DB error"
6949 msgstr "DB Error"
6950
6951 #: ../../include/user.php:40
6952 msgid "An invitation is required."
6953 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6954
6955 #: ../../include/user.php:45
6956 msgid "Invitation could not be verified."
6957 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6958
6959 #: ../../include/user.php:53
6960 msgid "Invalid OpenID url"
6961 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6962
6963 #: ../../include/user.php:74
6964 msgid "Please enter the required information."
6965 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6966
6967 #: ../../include/user.php:88
6968 msgid "Please use a shorter name."
6969 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6970
6971 #: ../../include/user.php:90
6972 msgid "Name too short."
6973 msgstr "Der Name ist zu kurz."
6974
6975 #: ../../include/user.php:105
6976 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6977 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6978
6979 #: ../../include/user.php:110
6980 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6981 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6982
6983 #: ../../include/user.php:113
6984 msgid "Not a valid email address."
6985 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6986
6987 #: ../../include/user.php:126
6988 msgid "Cannot use that email."
6989 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6990
6991 #: ../../include/user.php:132
6992 msgid ""
6993 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
6994 "must also begin with a letter."
6995 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
6996
6997 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
6998 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6999 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7000
7001 #: ../../include/user.php:148
7002 msgid ""
7003 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7004 "another."
7005 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7006
7007 #: ../../include/user.php:164
7008 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7009 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7010
7011 #: ../../include/user.php:222
7012 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7013 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7014
7015 #: ../../include/user.php:257
7016 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7017 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7018
7019 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7020 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7021 msgid "Friends"
7022 msgstr "Freunde"
7023
7024 #: ../../include/user.php:377
7025 #, php-format
7026 msgid ""
7027 "\n"
7028 "\t\tDear %1$s,\n"
7029 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7030 "\t"
7031 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7032
7033 #: ../../include/user.php:381
7034 #, php-format
7035 msgid ""
7036 "\n"
7037 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7038 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7039 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7040 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7041 "\n"
7042 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7043 "\t\tin.\n"
7044 "\n"
7045 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7046 "\n"
7047 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7048 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7049 "\n"
7050 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7051 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7052 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7053 "\t\tthan that.\n"
7054 "\n"
7055 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7056 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7057 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7058 "\n"
7059 "\n"
7060 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7061 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7062
7063 #: ../../include/diaspora.php:703
7064 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7065 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7066
7067 #: ../../include/diaspora.php:2332
7068 msgid "Attachments:"
7069 msgstr "Anhänge:"
7070
7071 #: ../../include/items.php:4526
7072 msgid "Do you really want to delete this item?"
7073 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
7074
7075 #: ../../include/items.php:4749
7076 msgid "Archives"
7077 msgstr "Archiv"
7078
7079 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7080 msgid "Male"
7081 msgstr "Männlich"
7082
7083 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7084 msgid "Female"
7085 msgstr "Weiblich"
7086
7087 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7088 msgid "Currently Male"
7089 msgstr "Momentan männlich"
7090
7091 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7092 msgid "Currently Female"
7093 msgstr "Momentan weiblich"
7094
7095 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7096 msgid "Mostly Male"
7097 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7098
7099 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7100 msgid "Mostly Female"
7101 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7102
7103 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7104 msgid "Transgender"
7105 msgstr "Transgender"
7106
7107 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7108 msgid "Intersex"
7109 msgstr "Intersex"
7110
7111 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7112 msgid "Transsexual"
7113 msgstr "Transsexuell"
7114
7115 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7116 msgid "Hermaphrodite"
7117 msgstr "Hermaphrodit"
7118
7119 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7120 msgid "Neuter"
7121 msgstr "Neuter"
7122
7123 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7124 msgid "Non-specific"
7125 msgstr "Nicht spezifiziert"
7126
7127 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7128 msgid "Other"
7129 msgstr "Andere"
7130
7131 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7132 msgid "Undecided"
7133 msgstr "Unentschieden"
7134
7135 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7136 msgid "Males"
7137 msgstr "Männer"
7138
7139 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7140 msgid "Females"
7141 msgstr "Frauen"
7142
7143 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7144 msgid "Gay"
7145 msgstr "Schwul"
7146
7147 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7148 msgid "Lesbian"
7149 msgstr "Lesbisch"
7150
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7152 msgid "No Preference"
7153 msgstr "Keine Vorlieben"
7154
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7156 msgid "Bisexual"
7157 msgstr "Bisexuell"
7158
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7160 msgid "Autosexual"
7161 msgstr "Autosexual"
7162
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7164 msgid "Abstinent"
7165 msgstr "Abstinent"
7166
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7168 msgid "Virgin"
7169 msgstr "Jungfrauen"
7170
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7172 msgid "Deviant"
7173 msgstr "Deviant"
7174
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7176 msgid "Fetish"
7177 msgstr "Fetish"
7178
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7180 msgid "Oodles"
7181 msgstr "Oodles"
7182
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7184 msgid "Nonsexual"
7185 msgstr "Nonsexual"
7186
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7188 msgid "Single"
7189 msgstr "Single"
7190
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7192 msgid "Lonely"
7193 msgstr "Einsam"
7194
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7196 msgid "Available"
7197 msgstr "Verfügbar"
7198
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7200 msgid "Unavailable"
7201 msgstr "Nicht verfügbar"
7202
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7204 msgid "Has crush"
7205 msgstr "verknallt"
7206
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7208 msgid "Infatuated"
7209 msgstr "verliebt"
7210
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7212 msgid "Dating"
7213 msgstr "Dating"
7214
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7216 msgid "Unfaithful"
7217 msgstr "Untreu"
7218
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7220 msgid "Sex Addict"
7221 msgstr "Sexbesessen"
7222
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7224 msgid "Friends/Benefits"
7225 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7226
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7228 msgid "Casual"
7229 msgstr "Casual"
7230
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7232 msgid "Engaged"
7233 msgstr "Verlobt"
7234
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7236 msgid "Married"
7237 msgstr "Verheiratet"
7238
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7240 msgid "Imaginarily married"
7241 msgstr "imaginär verheiratet"
7242
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7244 msgid "Partners"
7245 msgstr "Partner"
7246
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7248 msgid "Cohabiting"
7249 msgstr "zusammenlebend"
7250
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7252 msgid "Common law"
7253 msgstr "wilde Ehe"
7254
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7256 msgid "Happy"
7257 msgstr "Glücklich"
7258
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7260 msgid "Not looking"
7261 msgstr "Nicht auf der Suche"
7262
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7264 msgid "Swinger"
7265 msgstr "Swinger"
7266
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7268 msgid "Betrayed"
7269 msgstr "Betrogen"
7270
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7272 msgid "Separated"
7273 msgstr "Getrennt"
7274
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7276 msgid "Unstable"
7277 msgstr "Unstabil"
7278
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7280 msgid "Divorced"
7281 msgstr "Geschieden"
7282
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7284 msgid "Imaginarily divorced"
7285 msgstr "imaginär geschieden"
7286
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7288 msgid "Widowed"
7289 msgstr "Verwitwet"
7290
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7292 msgid "Uncertain"
7293 msgstr "Unsicher"
7294
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7296 msgid "It's complicated"
7297 msgstr "Ist kompliziert"
7298
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7300 msgid "Don't care"
7301 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7302
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7304 msgid "Ask me"
7305 msgstr "Frag mich"
7306
7307 #: ../../include/enotify.php:18
7308 msgid "Friendica Notification"
7309 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7310
7311 #: ../../include/enotify.php:21
7312 msgid "Thank You,"
7313 msgstr "Danke,"
7314
7315 #: ../../include/enotify.php:23
7316 #, php-format
7317 msgid "%s Administrator"
7318 msgstr "der Administrator von %s"
7319
7320 #: ../../include/enotify.php:61
7321 #, php-format
7322 msgid "%s <!item_type!>"
7323 msgstr "%s <!item_type!>"
7324
7325 #: ../../include/enotify.php:65
7326 #, php-format
7327 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7328 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7329
7330 #: ../../include/enotify.php:67
7331 #, php-format
7332 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7333 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7334
7335 #: ../../include/enotify.php:68
7336 #, php-format
7337 msgid "%1$s sent you %2$s."
7338 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
7339
7340 #: ../../include/enotify.php:68
7341 msgid "a private message"
7342 msgstr "eine private Nachricht"
7343
7344 #: ../../include/enotify.php:69
7345 #, php-format
7346 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7347 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7348
7349 #: ../../include/enotify.php:121
7350 #, php-format
7351 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7352 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7353
7354 #: ../../include/enotify.php:128
7355 #, php-format
7356 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7357 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7358
7359 #: ../../include/enotify.php:136
7360 #, php-format
7361 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7362 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
7363
7364 #: ../../include/enotify.php:146
7365 #, php-format
7366 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7367 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7368
7369 #: ../../include/enotify.php:147
7370 #, php-format
7371 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7372 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
7373
7374 #: ../../include/enotify.php:150 ../../include/enotify.php:165
7375 #: ../../include/enotify.php:178 ../../include/enotify.php:191
7376 #: ../../include/enotify.php:209 ../../include/enotify.php:222
7377 #, php-format
7378 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7379 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7380
7381 #: ../../include/enotify.php:157
7382 #, php-format
7383 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7384 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
7385
7386 #: ../../include/enotify.php:159
7387 #, php-format
7388 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7389 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
7390
7391 #: ../../include/enotify.php:161
7392 #, php-format
7393 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7394 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7395
7396 #: ../../include/enotify.php:172
7397 #, php-format
7398 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7399 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
7400
7401 #: ../../include/enotify.php:173
7402 #, php-format
7403 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7404 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
7405
7406 #: ../../include/enotify.php:174
7407 #, php-format
7408 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7409 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
7410
7411 #: ../../include/enotify.php:185
7412 #, php-format
7413 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7414 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7415
7416 #: ../../include/enotify.php:186
7417 #, php-format
7418 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7419 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7420
7421 #: ../../include/enotify.php:187
7422 #, php-format
7423 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7424 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7425
7426 #: ../../include/enotify.php:199
7427 #, php-format
7428 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7429 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
7430
7431 #: ../../include/enotify.php:200
7432 #, php-format
7433 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7434 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
7435
7436 #: ../../include/enotify.php:201
7437 #, php-format
7438 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7439 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
7440
7441 #: ../../include/enotify.php:216
7442 #, php-format
7443 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7444 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
7445
7446 #: ../../include/enotify.php:217
7447 #, php-format
7448 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7449 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
7450
7451 #: ../../include/enotify.php:218
7452 #, php-format
7453 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7454 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7455
7456 #: ../../include/enotify.php:229
7457 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7458 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7459
7460 #: ../../include/enotify.php:230
7461 #, php-format
7462 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7463 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7464
7465 #: ../../include/enotify.php:231
7466 #, php-format
7467 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7468 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7469
7470 #: ../../include/enotify.php:234 ../../include/enotify.php:276
7471 #, php-format
7472 msgid "You may visit their profile at %s"
7473 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
7474
7475 #: ../../include/enotify.php:236
7476 #, php-format
7477 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7478 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7479
7480 #: ../../include/enotify.php:244
7481 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7482 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
7483
7484 #: ../../include/enotify.php:245 ../../include/enotify.php:246
7485 #, php-format
7486 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7487 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
7488
7489 #: ../../include/enotify.php:252
7490 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7491 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7492
7493 #: ../../include/enotify.php:253 ../../include/enotify.php:254
7494 #, php-format
7495 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7496 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7497
7498 #: ../../include/enotify.php:267
7499 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7500 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7501
7502 #: ../../include/enotify.php:268
7503 #, php-format
7504 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7505 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7506
7507 #: ../../include/enotify.php:269
7508 #, php-format
7509 msgid ""
7510 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7511 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7512
7513 #: ../../include/enotify.php:274
7514 msgid "Name:"
7515 msgstr "Name:"
7516
7517 #: ../../include/enotify.php:275
7518 msgid "Photo:"
7519 msgstr "Foto:"
7520
7521 #: ../../include/enotify.php:278
7522 #, php-format
7523 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7524 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7525
7526 #: ../../include/enotify.php:286 ../../include/enotify.php:299
7527 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7528 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7529
7530 #: ../../include/enotify.php:287 ../../include/enotify.php:300
7531 #, php-format
7532 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7533 msgstr "'%1$s' hat deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
7534
7535 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:301
7536 #, php-format
7537 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7538 msgstr "%2$s hat deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7539
7540 #: ../../include/enotify.php:291
7541 msgid ""
7542 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7543 "\twithout restriction."
7544 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7545
7546 #: ../../include/enotify.php:294 ../../include/enotify.php:308
7547 #, php-format
7548 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7549 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7550
7551 #: ../../include/enotify.php:304
7552 #, php-format
7553 msgid ""
7554 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7555 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7556 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7557 "automatically."
7558 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7559
7560 #: ../../include/enotify.php:306
7561 #, php-format
7562 msgid ""
7563 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7564 "relationship in the future. "
7565 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7566
7567 #: ../../include/enotify.php:319
7568 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7569 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7570
7571 #: ../../include/enotify.php:320
7572 #, php-format
7573 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7574 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7575
7576 #: ../../include/enotify.php:321
7577 #, php-format
7578 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7579 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7580
7581 #: ../../include/enotify.php:324
7582 #, php-format
7583 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7584 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7585
7586 #: ../../include/enotify.php:327
7587 #, php-format
7588 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7589 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7590
7591 #: ../../include/oembed.php:210
7592 msgid "Embedded content"
7593 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7594
7595 #: ../../include/oembed.php:219
7596 msgid "Embedding disabled"
7597 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7598
7599 #: ../../include/uimport.php:94
7600 msgid "Error decoding account file"
7601 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7602
7603 #: ../../include/uimport.php:100
7604 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7605 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7606
7607 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7608 msgid "Error! Cannot check nickname"
7609 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7610
7611 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7612 #, php-format
7613 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7614 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7615
7616 #: ../../include/uimport.php:153
7617 msgid "User creation error"
7618 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7619
7620 #: ../../include/uimport.php:171
7621 msgid "User profile creation error"
7622 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7623
7624 #: ../../include/uimport.php:220
7625 #, php-format
7626 msgid "%d contact not imported"
7627 msgid_plural "%d contacts not imported"
7628 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7629 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7630
7631 #: ../../include/uimport.php:290
7632 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7633 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7634
7635 #: ../../index.php:428
7636 msgid "toggle mobile"
7637 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7638
7639 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7640 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7641 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7642 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7643 msgid "Theme settings"
7644 msgstr "Themeneinstellungen"
7645
7646 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7647 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7648 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7649
7650 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7651 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7652 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7653 msgid "Set font-size for posts and comments"
7654 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7655
7656 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7657 msgid "Set theme width"
7658 msgstr "Theme Breite festlegen"
7659
7660 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7661 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7662 msgid "Color scheme"
7663 msgstr "Farbschema"
7664
7665 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7666 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7667 msgid "Set line-height for posts and comments"
7668 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7669
7670 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7671 msgid "Set colour scheme"
7672 msgstr "Farbschema wählen"
7673
7674 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7675 msgid "Alignment"
7676 msgstr "Ausrichtung"
7677
7678 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7679 msgid "Left"
7680 msgstr "Links"
7681
7682 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7683 msgid "Center"
7684 msgstr "Mitte"
7685
7686 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7687 msgid "Posts font size"
7688 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7689
7690 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7691 msgid "Textareas font size"
7692 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7693
7694 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7695 msgid "Set resolution for middle column"
7696 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7697
7698 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7699 msgid "Set color scheme"
7700 msgstr "Wähle Farbschema"
7701
7702 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7703 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7704 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7705
7706 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7707 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7708 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7709 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7710
7711 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7712 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7713 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7714 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7715
7716 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7717 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7718 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7719 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7720 msgid "Community Pages"
7721 msgstr "Foren"
7722
7723 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7724 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7725 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7726 msgid "Earth Layers"
7727 msgstr "Earth Layers"
7728
7729 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7730 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7731 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7732 msgid "Community Profiles"
7733 msgstr "Community-Profile"
7734
7735 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7736 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7737 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7738 msgid "Help or @NewHere ?"
7739 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7740
7741 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7742 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7743 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7744 msgid "Connect Services"
7745 msgstr "Verbinde Dienste"
7746
7747 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7748 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7749 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7750 msgid "Find Friends"
7751 msgstr "Freunde finden"
7752
7753 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7754 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7755 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7756 msgid "Last users"
7757 msgstr "Letzte Nutzer"
7758
7759 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7760 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7761 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7762 msgid "Last photos"
7763 msgstr "Letzte Fotos"
7764
7765 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7766 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7767 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7768 msgid "Last likes"
7769 msgstr "Zuletzt gemocht"
7770
7771 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7772 msgid "Your contacts"
7773 msgstr "Deine Kontakte"
7774
7775 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7776 msgid "Your personal photos"
7777 msgstr "Deine privaten Fotos"
7778
7779 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7780 msgid "Local Directory"
7781 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7782
7783 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7784 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7785 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7786
7787 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7788 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7789 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
7790
7791 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7792 msgid "Set style"
7793 msgstr "Stil auswählen"
7794
7795 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7796 msgid "greenzero"
7797 msgstr "greenzero"
7798
7799 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7800 msgid "purplezero"
7801 msgstr "purplezero"
7802
7803 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7804 msgid "easterbunny"
7805 msgstr "easterbunny"
7806
7807 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7808 msgid "darkzero"
7809 msgstr "darkzero"
7810
7811 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7812 msgid "comix"
7813 msgstr "comix"
7814
7815 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7816 msgid "slackr"
7817 msgstr "slackr"
7818
7819 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7820 msgid "Variations"
7821 msgstr "Variationen"