1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
13 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
15 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
16 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
17 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
18 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
19 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
20 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
21 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
23 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2014
24 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
25 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
26 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
29 "Project-Id-Version: friendica\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2015-01-22 17:30+0100\n"
32 "PO-Revision-Date: 2015-01-23 14:42+0000\n"
33 "Last-Translator: Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>\n"
34 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
41 #: ../../mod/contacts.php:107
43 msgid "%d contact edited."
44 msgid_plural "%d contacts edited"
45 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
46 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
48 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:271
49 msgid "Could not access contact record."
50 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
52 #: ../../mod/contacts.php:152
53 msgid "Could not locate selected profile."
54 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
56 #: ../../mod/contacts.php:185
57 msgid "Contact updated."
58 msgstr "Kontakt aktualisiert."
60 #: ../../mod/contacts.php:187 ../../mod/dfrn_request.php:576
61 msgid "Failed to update contact record."
62 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
64 #: ../../mod/contacts.php:253 ../../mod/manage.php:96
65 #: ../../mod/display.php:475 ../../mod/profile_photo.php:19
66 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
67 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
68 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
69 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
70 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:22
71 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
72 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
73 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
74 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
75 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
76 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
77 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
78 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
79 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
80 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:148
81 #: ../../mod/profiles.php:584 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
82 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
83 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
84 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
85 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4683 ../../index.php:369
86 msgid "Permission denied."
87 msgstr "Zugriff verweigert."
89 #: ../../mod/contacts.php:286
90 msgid "Contact has been blocked"
91 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
93 #: ../../mod/contacts.php:286
94 msgid "Contact has been unblocked"
95 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
97 #: ../../mod/contacts.php:297
98 msgid "Contact has been ignored"
99 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
101 #: ../../mod/contacts.php:297
102 msgid "Contact has been unignored"
103 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
105 #: ../../mod/contacts.php:309
106 msgid "Contact has been archived"
107 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
109 #: ../../mod/contacts.php:309
110 msgid "Contact has been unarchived"
111 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
113 #: ../../mod/contacts.php:334 ../../mod/contacts.php:710
114 msgid "Do you really want to delete this contact?"
115 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
117 #: ../../mod/contacts.php:336 ../../mod/message.php:209
118 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
119 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
120 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
121 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
122 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
123 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
124 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
125 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
126 #: ../../mod/profiles.php:627 ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/api.php:105
127 #: ../../include/items.php:4528
131 #: ../../mod/contacts.php:339 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
132 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
133 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
134 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
135 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
136 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
137 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4531
141 #: ../../mod/contacts.php:351
142 msgid "Contact has been removed."
143 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
145 #: ../../mod/contacts.php:389
147 msgid "You are mutual friends with %s"
148 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
150 #: ../../mod/contacts.php:393
152 msgid "You are sharing with %s"
153 msgstr "Du teilst mit %s"
155 #: ../../mod/contacts.php:398
157 msgid "%s is sharing with you"
158 msgstr "%s teilt mit Dir"
160 #: ../../mod/contacts.php:415
161 msgid "Private communications are not available for this contact."
162 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
164 #: ../../mod/contacts.php:418 ../../mod/admin.php:546
168 #: ../../mod/contacts.php:422
169 msgid "(Update was successful)"
170 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
172 #: ../../mod/contacts.php:422
173 msgid "(Update was not successful)"
174 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
176 #: ../../mod/contacts.php:424
177 msgid "Suggest friends"
178 msgstr "Kontakte vorschlagen"
180 #: ../../mod/contacts.php:428
182 msgid "Network type: %s"
183 msgstr "Netzwerktyp: %s"
185 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../include/contact_widgets.php:200
187 msgid "%d contact in common"
188 msgid_plural "%d contacts in common"
189 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
190 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
192 #: ../../mod/contacts.php:436
193 msgid "View all contacts"
194 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
196 #: ../../mod/contacts.php:441 ../../mod/contacts.php:500
197 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/admin.php:981
201 #: ../../mod/contacts.php:441 ../../mod/contacts.php:500
202 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/admin.php:980
206 #: ../../mod/contacts.php:444
207 msgid "Toggle Blocked status"
208 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
210 #: ../../mod/contacts.php:447 ../../mod/contacts.php:501
211 #: ../../mod/contacts.php:714
213 msgstr "Ignorieren aufheben"
215 #: ../../mod/contacts.php:447 ../../mod/contacts.php:501
216 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/notifications.php:51
217 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
221 #: ../../mod/contacts.php:450
222 msgid "Toggle Ignored status"
223 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
225 #: ../../mod/contacts.php:454 ../../mod/contacts.php:715
227 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
229 #: ../../mod/contacts.php:454 ../../mod/contacts.php:715
233 #: ../../mod/contacts.php:457
234 msgid "Toggle Archive status"
235 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
237 #: ../../mod/contacts.php:460
241 #: ../../mod/contacts.php:463
242 msgid "Advanced Contact Settings"
243 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
245 #: ../../mod/contacts.php:469
246 msgid "Communications lost with this contact!"
247 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
249 #: ../../mod/contacts.php:472
250 msgid "Contact Editor"
251 msgstr "Kontakt Editor"
253 #: ../../mod/contacts.php:474 ../../mod/manage.php:110
254 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
255 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
256 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
257 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
258 #: ../../mod/profiles.php:652 ../../mod/localtime.php:45
259 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
260 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
261 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
262 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
263 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
264 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
265 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
266 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
267 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
271 #: ../../mod/contacts.php:475
272 msgid "Profile Visibility"
273 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
275 #: ../../mod/contacts.php:476
278 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
280 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
282 #: ../../mod/contacts.php:477
283 msgid "Contact Information / Notes"
284 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
286 #: ../../mod/contacts.php:478
287 msgid "Edit contact notes"
288 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
290 #: ../../mod/contacts.php:483 ../../mod/contacts.php:678
291 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
293 msgid "Visit %s's profile [%s]"
294 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
296 #: ../../mod/contacts.php:484
297 msgid "Block/Unblock contact"
298 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
300 #: ../../mod/contacts.php:485
301 msgid "Ignore contact"
302 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
304 #: ../../mod/contacts.php:486
305 msgid "Repair URL settings"
306 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
308 #: ../../mod/contacts.php:487
309 msgid "View conversations"
310 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
312 #: ../../mod/contacts.php:489
313 msgid "Delete contact"
314 msgstr "Lösche den Kontakt"
316 #: ../../mod/contacts.php:493
318 msgstr "letzte Aktualisierung:"
320 #: ../../mod/contacts.php:495
321 msgid "Update public posts"
322 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
324 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/admin.php:1475
326 msgstr "Jetzt aktualisieren"
328 #: ../../mod/contacts.php:504
329 msgid "Currently blocked"
330 msgstr "Derzeit geblockt"
332 #: ../../mod/contacts.php:505
333 msgid "Currently ignored"
334 msgstr "Derzeit ignoriert"
336 #: ../../mod/contacts.php:506
337 msgid "Currently archived"
338 msgstr "Momentan archiviert"
340 #: ../../mod/contacts.php:507 ../../mod/notifications.php:157
341 #: ../../mod/notifications.php:204
342 msgid "Hide this contact from others"
343 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
345 #: ../../mod/contacts.php:507
347 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
348 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
350 #: ../../mod/contacts.php:508
351 msgid "Notification for new posts"
352 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
354 #: ../../mod/contacts.php:508
355 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
356 msgstr "Sende eine Benachrichtigung wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
358 #: ../../mod/contacts.php:509
359 msgid "Fetch further information for feeds"
360 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
362 #: ../../mod/contacts.php:510
366 #: ../../mod/contacts.php:510
367 msgid "Fetch information"
368 msgstr "Beziehe Information"
370 #: ../../mod/contacts.php:510
371 msgid "Fetch information and keywords"
372 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
374 #: ../../mod/contacts.php:512
375 msgid "Blacklisted keywords"
376 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
378 #: ../../mod/contacts.php:512
380 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
381 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
382 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten die nicht in Hashtags konvertiert werden wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
384 #: ../../mod/contacts.php:563
386 msgstr "Kontaktvorschläge"
388 #: ../../mod/contacts.php:566
389 msgid "Suggest potential friends"
390 msgstr "Freunde vorschlagen"
392 #: ../../mod/contacts.php:569 ../../mod/group.php:194
394 msgstr "Alle Kontakte"
396 #: ../../mod/contacts.php:572
397 msgid "Show all contacts"
398 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
400 #: ../../mod/contacts.php:575
404 #: ../../mod/contacts.php:578
405 msgid "Only show unblocked contacts"
406 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
408 #: ../../mod/contacts.php:582
412 #: ../../mod/contacts.php:585
413 msgid "Only show blocked contacts"
414 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
416 #: ../../mod/contacts.php:589
420 #: ../../mod/contacts.php:592
421 msgid "Only show ignored contacts"
422 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
424 #: ../../mod/contacts.php:596
428 #: ../../mod/contacts.php:599
429 msgid "Only show archived contacts"
430 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
432 #: ../../mod/contacts.php:603
436 #: ../../mod/contacts.php:606
437 msgid "Only show hidden contacts"
438 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
440 #: ../../mod/contacts.php:654
441 msgid "Mutual Friendship"
442 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
444 #: ../../mod/contacts.php:658
445 msgid "is a fan of yours"
446 msgstr "ist ein Fan von dir"
448 #: ../../mod/contacts.php:662
449 msgid "you are a fan of"
450 msgstr "du bist Fan von"
452 #: ../../mod/contacts.php:679 ../../mod/nogroup.php:41
454 msgstr "Kontakt bearbeiten"
456 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../include/nav.php:175
457 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
461 #: ../../mod/contacts.php:705
462 msgid "Search your contacts"
463 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
465 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/directory.php:61
469 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:63
470 #: ../../include/contact_widgets.php:34
474 #: ../../mod/contacts.php:712 ../../mod/settings.php:132
475 #: ../../mod/settings.php:640
477 msgstr "Aktualisierungen"
479 #: ../../mod/contacts.php:716 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:979
480 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
481 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
482 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
486 #: ../../mod/hcard.php:10
490 #: ../../mod/manage.php:106
491 msgid "Manage Identities and/or Pages"
492 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
494 #: ../../mod/manage.php:107
496 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
497 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
498 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
500 #: ../../mod/manage.php:108
501 msgid "Select an identity to manage: "
502 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
504 #: ../../mod/oexchange.php:25
505 msgid "Post successful."
506 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
508 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
509 msgid "Permission denied"
510 msgstr "Zugriff verweigert"
512 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
513 msgid "Invalid profile identifier."
514 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
516 #: ../../mod/profperm.php:101
517 msgid "Profile Visibility Editor"
518 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
520 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2114
521 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
522 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
526 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
527 msgid "Click on a contact to add or remove."
528 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
530 #: ../../mod/profperm.php:114
532 msgstr "Sichtbar für"
534 #: ../../mod/profperm.php:130
535 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
536 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
538 #: ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:260
539 #: ../../mod/display.php:479 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:166
540 #: ../../mod/admin.php:1024 ../../mod/admin.php:1237 ../../mod/notice.php:15
541 #: ../../include/items.php:4487
542 msgid "Item not found."
543 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
545 #: ../../mod/display.php:200 ../../mod/videos.php:115
546 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/community.php:18
547 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
548 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
549 msgid "Public access denied."
550 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
552 #: ../../mod/display.php:308 ../../mod/profile.php:155
553 msgid "Access to this profile has been restricted."
554 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
556 #: ../../mod/display.php:472
557 msgid "Item has been removed."
558 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
560 #: ../../mod/newmember.php:6
561 msgid "Welcome to Friendica"
562 msgstr "Willkommen bei Friendica"
564 #: ../../mod/newmember.php:8
565 msgid "New Member Checklist"
566 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
568 #: ../../mod/newmember.php:12
570 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
571 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
572 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
573 "registration and then will quietly disappear."
574 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
576 #: ../../mod/newmember.php:14
577 msgid "Getting Started"
580 #: ../../mod/newmember.php:18
581 msgid "Friendica Walk-Through"
582 msgstr "Friendica Rundgang"
584 #: ../../mod/newmember.php:18
586 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
587 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
589 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
591 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1076
592 #: ../../mod/admin.php:1297 ../../mod/settings.php:85
593 #: ../../include/nav.php:170 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
594 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
596 msgstr "Einstellungen"
598 #: ../../mod/newmember.php:26
599 msgid "Go to Your Settings"
600 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
602 #: ../../mod/newmember.php:26
604 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
605 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
606 "will be useful in making friends on the free social web."
607 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
609 #: ../../mod/newmember.php:28
611 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
612 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
613 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
614 "potential friends know exactly how to find you."
615 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
617 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
618 #: ../../mod/profiles.php:665
619 msgid "Upload Profile Photo"
620 msgstr "Profilbild hochladen"
622 #: ../../mod/newmember.php:36
624 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
625 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
626 " friends than people who do not."
627 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
629 #: ../../mod/newmember.php:38
630 msgid "Edit Your Profile"
631 msgstr "Editiere dein Profil"
633 #: ../../mod/newmember.php:38
635 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
636 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
638 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
640 #: ../../mod/newmember.php:40
641 msgid "Profile Keywords"
642 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
644 #: ../../mod/newmember.php:40
646 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
647 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
648 "suggest friendships."
649 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
651 #: ../../mod/newmember.php:44
653 msgstr "Verbindungen knüpfen"
655 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
656 #: ../../include/contact_selectors.php:81
660 #: ../../mod/newmember.php:49
662 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
663 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
664 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
666 #: ../../mod/newmember.php:51
668 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
669 "may ease your transition to the free social web."
670 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
672 #: ../../mod/newmember.php:56
673 msgid "Importing Emails"
674 msgstr "Emails Importieren"
676 #: ../../mod/newmember.php:56
678 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
679 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
681 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
683 #: ../../mod/newmember.php:58
684 msgid "Go to Your Contacts Page"
685 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
687 #: ../../mod/newmember.php:58
689 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
690 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
691 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
692 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
694 #: ../../mod/newmember.php:60
695 msgid "Go to Your Site's Directory"
696 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
698 #: ../../mod/newmember.php:60
700 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
701 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
702 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
703 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
705 #: ../../mod/newmember.php:62
706 msgid "Finding New People"
707 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
709 #: ../../mod/newmember.php:62
711 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
712 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
713 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
714 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
716 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
718 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
722 #: ../../mod/newmember.php:70
723 msgid "Group Your Contacts"
724 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
726 #: ../../mod/newmember.php:70
728 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
729 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
730 " each group privately on your Network page."
731 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
733 #: ../../mod/newmember.php:73
734 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
735 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
737 #: ../../mod/newmember.php:73
739 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
740 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
741 "from the link above."
742 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
744 #: ../../mod/newmember.php:78
746 msgstr "Hilfe bekommen"
748 #: ../../mod/newmember.php:82
749 msgid "Go to the Help Section"
750 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
752 #: ../../mod/newmember.php:82
754 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
755 " features and resources."
756 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
758 #: ../../mod/openid.php:24
759 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
760 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
762 #: ../../mod/openid.php:53
764 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
765 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
767 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
768 #: ../../include/auth.php:175
769 msgid "Login failed."
770 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
772 #: ../../mod/profile_photo.php:44
773 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
774 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
776 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
777 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
778 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
779 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
780 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
781 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
782 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
783 msgid "Profile Photos"
784 msgstr "Profilbilder"
786 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
787 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
789 msgid "Image size reduction [%s] failed."
790 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
792 #: ../../mod/profile_photo.php:118
794 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
795 "display immediately."
796 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
798 #: ../../mod/profile_photo.php:128
799 msgid "Unable to process image"
800 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
802 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
804 msgid "Image exceeds size limit of %d"
805 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
807 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
808 #: ../../mod/photos.php:807
809 msgid "Unable to process image."
810 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
812 #: ../../mod/profile_photo.php:242
814 msgstr "Datei hochladen:"
816 #: ../../mod/profile_photo.php:243
817 msgid "Select a profile:"
818 msgstr "Profil auswählen:"
820 #: ../../mod/profile_photo.php:245
824 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
828 #: ../../mod/profile_photo.php:248
829 msgid "skip this step"
830 msgstr "diesen Schritt überspringen"
832 #: ../../mod/profile_photo.php:248
833 msgid "select a photo from your photo albums"
834 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
836 #: ../../mod/profile_photo.php:262
838 msgstr "Bild zurechtschneiden"
840 #: ../../mod/profile_photo.php:263
841 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
842 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
844 #: ../../mod/profile_photo.php:265
846 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
848 #: ../../mod/profile_photo.php:299
849 msgid "Image uploaded successfully."
850 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
852 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
853 #: ../../mod/photos.php:834
854 msgid "Image upload failed."
855 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
857 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
858 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
859 #: ../../include/text.php:1965 ../../include/diaspora.php:1919
860 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
864 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
865 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
866 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
867 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:1919
868 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
869 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
873 #: ../../mod/subthread.php:103
875 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
876 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
878 #: ../../mod/tagrm.php:41
880 msgstr "Tag entfernt"
882 #: ../../mod/tagrm.php:79
883 msgid "Remove Item Tag"
884 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
886 #: ../../mod/tagrm.php:81
887 msgid "Select a tag to remove: "
888 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
890 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
894 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
895 #: ../../include/conversation.php:1024
896 msgid "Save to Folder:"
897 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
899 #: ../../mod/filer.php:30
901 msgstr "- auswählen -"
903 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
904 #: ../../include/text.php:955
908 #: ../../mod/follow.php:27
909 msgid "Contact added"
910 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
912 #: ../../mod/item.php:113
913 msgid "Unable to locate original post."
914 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
916 #: ../../mod/item.php:345
917 msgid "Empty post discarded."
918 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
920 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
921 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
922 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
923 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
924 #: ../../include/message.php:144
926 msgstr "Pinnwand-Bilder"
928 #: ../../mod/item.php:938
929 msgid "System error. Post not saved."
930 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
932 #: ../../mod/item.php:964
935 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
937 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
939 #: ../../mod/item.php:966
941 msgid "You may visit them online at %s"
942 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
944 #: ../../mod/item.php:967
946 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
947 "receive these messages."
948 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
950 #: ../../mod/item.php:971
952 msgid "%s posted an update."
953 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
955 #: ../../mod/group.php:29
956 msgid "Group created."
957 msgstr "Gruppe erstellt."
959 #: ../../mod/group.php:35
960 msgid "Could not create group."
961 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
963 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
964 msgid "Group not found."
965 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
967 #: ../../mod/group.php:60
968 msgid "Group name changed."
969 msgstr "Gruppenname geändert."
971 #: ../../mod/group.php:87
973 msgstr "Gruppe speichern"
975 #: ../../mod/group.php:93
976 msgid "Create a group of contacts/friends."
977 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
979 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
981 msgstr "Gruppenname:"
983 #: ../../mod/group.php:113
984 msgid "Group removed."
985 msgstr "Gruppe entfernt."
987 #: ../../mod/group.php:115
988 msgid "Unable to remove group."
989 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
991 #: ../../mod/group.php:179
993 msgstr "Gruppeneditor"
995 #: ../../mod/group.php:192
999 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
1000 msgid "You must be logged in to use addons. "
1001 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1003 #: ../../mod/apps.php:11
1004 msgid "Applications"
1005 msgstr "Anwendungen"
1007 #: ../../mod/apps.php:14
1008 msgid "No installed applications."
1009 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1011 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1012 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:162
1013 #: ../../mod/profiles.php:596
1014 msgid "Profile not found."
1015 msgstr "Profil nicht gefunden."
1017 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1018 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1019 msgid "Contact not found."
1020 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1022 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1024 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1025 " has already been approved."
1026 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1028 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1029 msgid "Response from remote site was not understood."
1030 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1032 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1033 msgid "Unexpected response from remote site: "
1034 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1036 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1037 msgid "Confirmation completed successfully."
1038 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1040 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1042 msgid "Remote site reported: "
1043 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1046 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1047 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1050 msgid "Introduction failed or was revoked."
1051 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1053 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1054 msgid "Unable to set contact photo."
1055 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1057 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1058 #: ../../include/diaspora.php:620
1060 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1061 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1063 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1065 msgid "No user record found for '%s' "
1066 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1069 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1070 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1073 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1074 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1076 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1077 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1078 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1080 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1082 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1083 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1087 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1089 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1092 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1093 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1095 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1096 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1097 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1100 #: ../../include/items.php:3979
1101 msgid "[Name Withheld]"
1102 msgstr "[Name unterdrückt]"
1104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1106 msgid "%1$s has joined %2$s"
1107 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1109 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1453
1110 msgid "Requested profile is not available."
1111 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1113 #: ../../mod/profile.php:180
1114 msgid "Tips for New Members"
1115 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1117 #: ../../mod/videos.php:125
1118 msgid "No videos selected"
1119 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1121 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1122 msgid "Access to this item is restricted."
1123 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1125 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1402
1127 msgstr "Video ansehen"
1129 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1131 msgstr "Album betrachten"
1133 #: ../../mod/videos.php:317
1134 msgid "Recent Videos"
1135 msgstr "Neueste Videos"
1137 #: ../../mod/videos.php:319
1138 msgid "Upload New Videos"
1139 msgstr "Neues Video hochladen"
1141 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1143 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1144 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1146 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1147 msgid "Friend suggestion sent."
1148 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1150 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1151 msgid "Suggest Friends"
1152 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1154 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1156 msgid "Suggest a friend for %s"
1157 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1159 #: ../../mod/lostpass.php:19
1160 msgid "No valid account found."
1161 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1163 #: ../../mod/lostpass.php:35
1164 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1165 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1167 #: ../../mod/lostpass.php:42
1172 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1173 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1174 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1176 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1177 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1179 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1180 "\t\tissued this request."
1181 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gesteööt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere ihn und füge ihn in die Addressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nEmail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändern solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1183 #: ../../mod/lostpass.php:53
1187 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1191 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1192 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1194 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1196 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1197 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1198 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere Email mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1200 #: ../../mod/lostpass.php:72
1202 msgid "Password reset requested at %s"
1203 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1205 #: ../../mod/lostpass.php:92
1207 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1208 "Password reset failed."
1209 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1211 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1275
1212 msgid "Password Reset"
1213 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1215 #: ../../mod/lostpass.php:110
1216 msgid "Your password has been reset as requested."
1217 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1219 #: ../../mod/lostpass.php:111
1220 msgid "Your new password is"
1221 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1223 #: ../../mod/lostpass.php:112
1224 msgid "Save or copy your new password - and then"
1225 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1227 #: ../../mod/lostpass.php:113
1228 msgid "click here to login"
1229 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1231 #: ../../mod/lostpass.php:114
1233 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1235 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1237 #: ../../mod/lostpass.php:125
1241 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1242 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1243 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1244 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1246 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort zu etwas, das du dir leicht merken kannst)."
1248 #: ../../mod/lostpass.php:131
1252 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1254 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1255 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1256 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1258 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1260 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann, und sollte, in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1262 #: ../../mod/lostpass.php:147
1264 msgid "Your password has been changed at %s"
1265 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1267 #: ../../mod/lostpass.php:159
1268 msgid "Forgot your Password?"
1269 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1271 #: ../../mod/lostpass.php:160
1273 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1274 "your email for further instructions."
1275 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1277 #: ../../mod/lostpass.php:161
1278 msgid "Nickname or Email: "
1279 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1281 #: ../../mod/lostpass.php:162
1283 msgstr "Zurücksetzen"
1285 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1286 #: ../../include/diaspora.php:1935 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1288 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1289 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1291 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1293 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1294 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1296 #: ../../mod/ping.php:240
1297 msgid "{0} wants to be your friend"
1298 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1300 #: ../../mod/ping.php:245
1301 msgid "{0} sent you a message"
1302 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
1304 #: ../../mod/ping.php:250
1305 msgid "{0} requested registration"
1306 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1308 #: ../../mod/ping.php:256
1310 msgid "{0} commented %s's post"
1311 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
1313 #: ../../mod/ping.php:261
1315 msgid "{0} liked %s's post"
1316 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
1318 #: ../../mod/ping.php:266
1320 msgid "{0} disliked %s's post"
1321 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
1323 #: ../../mod/ping.php:271
1325 msgid "{0} is now friends with %s"
1326 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
1328 #: ../../mod/ping.php:276
1330 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
1332 #: ../../mod/ping.php:281
1334 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1335 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
1337 #: ../../mod/ping.php:287
1338 msgid "{0} mentioned you in a post"
1339 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
1341 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
1342 msgid "No contacts."
1343 msgstr "Keine Kontakte."
1345 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
1346 msgid "View Contacts"
1347 msgstr "Kontakte anzeigen"
1349 #: ../../mod/notifications.php:26
1350 msgid "Invalid request identifier."
1351 msgstr "Invalid request identifier."
1353 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1354 #: ../../mod/notifications.php:211
1358 #: ../../mod/notifications.php:78
1362 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
1366 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1370 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1371 #: ../../include/nav.php:146 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1375 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
1376 msgid "Introductions"
1377 msgstr "Kontaktanfragen"
1379 #: ../../mod/notifications.php:122
1380 msgid "Show Ignored Requests"
1381 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1383 #: ../../mod/notifications.php:122
1384 msgid "Hide Ignored Requests"
1385 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1387 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1388 msgid "Notification type: "
1389 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1391 #: ../../mod/notifications.php:150
1392 msgid "Friend Suggestion"
1393 msgstr "Kontaktvorschlag"
1395 #: ../../mod/notifications.php:152
1397 msgid "suggested by %s"
1398 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1400 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1401 msgid "Post a new friend activity"
1402 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1404 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1405 msgid "if applicable"
1406 msgstr "falls anwendbar"
1408 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1409 #: ../../mod/admin.php:977
1413 #: ../../mod/notifications.php:181
1414 msgid "Claims to be known to you: "
1415 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1417 #: ../../mod/notifications.php:181
1421 #: ../../mod/notifications.php:181
1425 #: ../../mod/notifications.php:188
1426 msgid "Approve as: "
1427 msgstr "Genehmigen als: "
1429 #: ../../mod/notifications.php:189
1433 #: ../../mod/notifications.php:190
1437 #: ../../mod/notifications.php:190
1439 msgstr "Fan/Verehrer"
1441 #: ../../mod/notifications.php:196
1442 msgid "Friend/Connect Request"
1443 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1445 #: ../../mod/notifications.php:196
1446 msgid "New Follower"
1447 msgstr "Neuer Bewunderer"
1449 #: ../../mod/notifications.php:217
1450 msgid "No introductions."
1451 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1453 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
1454 msgid "Notifications"
1455 msgstr "Benachrichtigungen"
1457 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1458 #: ../../mod/notifications.php:478
1460 msgid "%s liked %s's post"
1461 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1463 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1464 #: ../../mod/notifications.php:488
1466 msgid "%s disliked %s's post"
1467 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1469 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1470 #: ../../mod/notifications.php:503
1472 msgid "%s is now friends with %s"
1473 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1475 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1477 msgid "%s created a new post"
1478 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1480 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1481 #: ../../mod/notifications.php:513
1483 msgid "%s commented on %s's post"
1484 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1486 #: ../../mod/notifications.php:306
1487 msgid "No more network notifications."
1488 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1490 #: ../../mod/notifications.php:310
1491 msgid "Network Notifications"
1492 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1494 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1495 msgid "No more system notifications."
1496 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1498 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1499 msgid "System Notifications"
1500 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1502 #: ../../mod/notifications.php:435
1503 msgid "No more personal notifications."
1504 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1506 #: ../../mod/notifications.php:439
1507 msgid "Personal Notifications"
1508 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1510 #: ../../mod/notifications.php:520
1511 msgid "No more home notifications."
1512 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1514 #: ../../mod/notifications.php:524
1515 msgid "Home Notifications"
1516 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1518 #: ../../mod/babel.php:17
1519 msgid "Source (bbcode) text:"
1520 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1522 #: ../../mod/babel.php:23
1523 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1524 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1526 #: ../../mod/babel.php:31
1527 msgid "Source input: "
1528 msgstr "Originaltext:"
1530 #: ../../mod/babel.php:35
1531 msgid "bb2html (raw HTML): "
1532 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1534 #: ../../mod/babel.php:39
1538 #: ../../mod/babel.php:43
1539 msgid "bb2html2bb: "
1540 msgstr "bb2html2bb: "
1542 #: ../../mod/babel.php:47
1546 #: ../../mod/babel.php:51
1547 msgid "bb2md2html: "
1548 msgstr "bb2md2html: "
1550 #: ../../mod/babel.php:55
1552 msgstr "bb2dia2bb: "
1554 #: ../../mod/babel.php:59
1555 msgid "bb2md2html2bb: "
1556 msgstr "bb2md2html2bb: "
1558 #: ../../mod/babel.php:69
1559 msgid "Source input (Diaspora format): "
1560 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1562 #: ../../mod/babel.php:74
1563 msgid "diaspora2bb: "
1564 msgstr "diaspora2bb: "
1566 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1567 msgid "Nothing new here"
1568 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1570 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1571 msgid "Clear notifications"
1572 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1574 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
1576 msgstr "Neue Nachricht"
1578 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1579 msgid "No recipient selected."
1580 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1582 #: ../../mod/message.php:67
1583 msgid "Unable to locate contact information."
1584 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1586 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1587 msgid "Message could not be sent."
1588 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1590 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1591 msgid "Message collection failure."
1592 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1594 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1595 msgid "Message sent."
1596 msgstr "Nachricht gesendet."
1598 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
1600 msgstr "Nachrichten"
1602 #: ../../mod/message.php:207
1603 msgid "Do you really want to delete this message?"
1604 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
1606 #: ../../mod/message.php:227
1607 msgid "Message deleted."
1608 msgstr "Nachricht gelöscht."
1610 #: ../../mod/message.php:258
1611 msgid "Conversation removed."
1612 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1614 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1615 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1616 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1617 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1618 msgid "Please enter a link URL:"
1619 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1621 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1622 msgid "Send Private Message"
1623 msgstr "Private Nachricht senden"
1625 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1626 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1630 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1631 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1635 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1636 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1637 msgid "Your message:"
1638 msgstr "Deine Nachricht:"
1640 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1641 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1642 #: ../../include/conversation.php:1091
1643 msgid "Upload photo"
1644 msgstr "Foto hochladen"
1646 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1647 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1648 #: ../../include/conversation.php:1095
1649 msgid "Insert web link"
1650 msgstr "Einen Link einfügen"
1652 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1653 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1654 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1655 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1656 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1658 msgstr "Bitte warten"
1660 #: ../../mod/message.php:371
1661 msgid "No messages."
1662 msgstr "Keine Nachrichten."
1664 #: ../../mod/message.php:378
1666 msgid "Unknown sender - %s"
1667 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1669 #: ../../mod/message.php:381
1674 #: ../../mod/message.php:384
1679 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1680 msgid "Delete conversation"
1681 msgstr "Unterhaltung löschen"
1683 #: ../../mod/message.php:408
1684 msgid "D, d M Y - g:i A"
1685 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1687 #: ../../mod/message.php:411
1690 msgid_plural "%d messages"
1691 msgstr[0] "%d Nachricht"
1692 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1694 #: ../../mod/message.php:450
1695 msgid "Message not available."
1696 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1698 #: ../../mod/message.php:520
1699 msgid "Delete message"
1700 msgstr "Nachricht löschen"
1702 #: ../../mod/message.php:548
1704 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1705 "respond from the sender's profile page."
1706 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1708 #: ../../mod/message.php:552
1710 msgstr "Antwort senden"
1712 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1713 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1714 #: ../../mod/update_network.php:25
1715 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1716 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1718 #: ../../mod/crepair.php:106
1719 msgid "Contact settings applied."
1720 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1722 #: ../../mod/crepair.php:108
1723 msgid "Contact update failed."
1724 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1726 #: ../../mod/crepair.php:139
1727 msgid "Repair Contact Settings"
1728 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1730 #: ../../mod/crepair.php:141
1732 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1733 " information your communications with this contact may stop working."
1734 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1736 #: ../../mod/crepair.php:142
1738 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1739 "uncertain what to do on this page."
1740 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
1742 #: ../../mod/crepair.php:148
1743 msgid "Return to contact editor"
1744 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1746 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1747 msgid "No mirroring"
1748 msgstr "Kein Spiegeln"
1750 #: ../../mod/crepair.php:159
1751 msgid "Mirror as forwarded posting"
1752 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1754 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1755 msgid "Mirror as my own posting"
1756 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1758 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:975 ../../mod/admin.php:987
1759 #: ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1001 ../../mod/settings.php:616
1760 #: ../../mod/settings.php:642
1764 #: ../../mod/crepair.php:166
1765 msgid "Account Nickname"
1766 msgstr "Konto-Spitzname"
1768 #: ../../mod/crepair.php:167
1769 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1770 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1772 #: ../../mod/crepair.php:168
1776 #: ../../mod/crepair.php:169
1777 msgid "Friend Request URL"
1778 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1780 #: ../../mod/crepair.php:170
1781 msgid "Friend Confirm URL"
1782 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1784 #: ../../mod/crepair.php:171
1785 msgid "Notification Endpoint URL"
1786 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1788 #: ../../mod/crepair.php:172
1789 msgid "Poll/Feed URL"
1790 msgstr "Pull/Feed-URL"
1792 #: ../../mod/crepair.php:173
1793 msgid "New photo from this URL"
1794 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1796 #: ../../mod/crepair.php:174
1798 msgstr "Entfernte Konten"
1800 #: ../../mod/crepair.php:176
1801 msgid "Mirror postings from this contact"
1802 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1804 #: ../../mod/crepair.php:176
1806 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1807 "entries from this contact."
1808 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all deine Kontakte zu senden."
1810 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1811 msgid "Access denied."
1812 msgstr "Zugriff verweigert."
1814 #: ../../mod/dirfind.php:26
1815 msgid "People Search"
1816 msgstr "Personensuche"
1818 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1820 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1822 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2121 ../../include/nav.php:78
1823 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1827 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1831 #: ../../mod/nogroup.php:59
1832 msgid "Contacts who are not members of a group"
1833 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1835 #: ../../mod/admin.php:57
1836 msgid "Theme settings updated."
1837 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1839 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:596
1843 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:970 ../../mod/admin.php:985
1847 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1074 ../../mod/admin.php:1127
1848 #: ../../mod/settings.php:57
1852 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1295 ../../mod/admin.php:1329
1856 #: ../../mod/admin.php:108
1860 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1416
1864 #: ../../mod/admin.php:128 ../../include/nav.php:182
1866 msgstr "Administration"
1868 #: ../../mod/admin.php:129
1869 msgid "Plugin Features"
1870 msgstr "Plugin Features"
1872 #: ../../mod/admin.php:131
1873 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1874 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1876 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:924
1877 msgid "Normal Account"
1878 msgstr "Normales Konto"
1880 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:925
1881 msgid "Soapbox Account"
1882 msgstr "Marktschreier-Konto"
1884 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:926
1885 msgid "Community/Celebrity Account"
1886 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1888 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:927
1889 msgid "Automatic Friend Account"
1890 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1892 #: ../../mod/admin.php:194
1893 msgid "Blog Account"
1896 #: ../../mod/admin.php:195
1897 msgid "Private Forum"
1898 msgstr "Privates Forum"
1900 #: ../../mod/admin.php:214
1901 msgid "Message queues"
1902 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1904 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:595 ../../mod/admin.php:969
1905 #: ../../mod/admin.php:1073 ../../mod/admin.php:1126 ../../mod/admin.php:1294
1906 #: ../../mod/admin.php:1328 ../../mod/admin.php:1415
1907 msgid "Administration"
1908 msgstr "Administration"
1910 #: ../../mod/admin.php:220
1912 msgstr "Zusammenfassung"
1914 #: ../../mod/admin.php:222
1915 msgid "Registered users"
1916 msgstr "Registrierte Nutzer"
1918 #: ../../mod/admin.php:224
1919 msgid "Pending registrations"
1920 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1922 #: ../../mod/admin.php:225
1926 #: ../../mod/admin.php:229
1927 msgid "Active plugins"
1928 msgstr "Aktive Plugins"
1930 #: ../../mod/admin.php:252
1931 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1932 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1934 #: ../../mod/admin.php:500
1935 msgid "Site settings updated."
1936 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1938 #: ../../mod/admin.php:529 ../../mod/settings.php:828
1939 msgid "No special theme for mobile devices"
1940 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1942 #: ../../mod/admin.php:547
1943 msgid "At post arrival"
1944 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
1946 #: ../../mod/admin.php:548 ../../include/contact_selectors.php:56
1948 msgstr "immer wieder"
1950 #: ../../mod/admin.php:549 ../../include/contact_selectors.php:57
1954 #: ../../mod/admin.php:550 ../../include/contact_selectors.php:58
1956 msgstr "Zweimal täglich"
1958 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/contact_selectors.php:59
1962 #: ../../mod/admin.php:556
1963 msgid "Multi user instance"
1964 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
1966 #: ../../mod/admin.php:579
1968 msgstr "Geschlossen"
1970 #: ../../mod/admin.php:580
1971 msgid "Requires approval"
1972 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
1974 #: ../../mod/admin.php:581
1978 #: ../../mod/admin.php:585
1979 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1980 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
1982 #: ../../mod/admin.php:586
1983 msgid "Force all links to use SSL"
1984 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
1986 #: ../../mod/admin.php:587
1987 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1988 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
1990 #: ../../mod/admin.php:597 ../../mod/admin.php:1128 ../../mod/admin.php:1330
1991 #: ../../mod/admin.php:1417 ../../mod/settings.php:614
1992 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
1993 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
1994 msgid "Save Settings"
1995 msgstr "Einstellungen speichern"
1997 #: ../../mod/admin.php:598 ../../mod/register.php:255
1998 msgid "Registration"
1999 msgstr "Registrierung"
2001 #: ../../mod/admin.php:599
2003 msgstr "Datei hochladen"
2005 #: ../../mod/admin.php:600
2009 #: ../../mod/admin.php:601
2013 #: ../../mod/admin.php:602
2015 msgstr "Performance"
2017 #: ../../mod/admin.php:603
2019 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2020 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2022 #: ../../mod/admin.php:606
2026 #: ../../mod/admin.php:607
2030 #: ../../mod/admin.php:608
2032 msgstr "Banner/Logo"
2034 #: ../../mod/admin.php:609
2035 msgid "Additional Info"
2036 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2038 #: ../../mod/admin.php:609
2040 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2041 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2042 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2044 #: ../../mod/admin.php:610
2045 msgid "System language"
2046 msgstr "Systemsprache"
2048 #: ../../mod/admin.php:611
2049 msgid "System theme"
2050 msgstr "Systemweites Theme"
2052 #: ../../mod/admin.php:611
2054 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2055 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2056 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2058 #: ../../mod/admin.php:612
2059 msgid "Mobile system theme"
2060 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2062 #: ../../mod/admin.php:612
2063 msgid "Theme for mobile devices"
2064 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2066 #: ../../mod/admin.php:613
2067 msgid "SSL link policy"
2068 msgstr "Regeln für SSL Links"
2070 #: ../../mod/admin.php:613
2071 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2072 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2074 #: ../../mod/admin.php:614
2076 msgstr "Erzwinge SSL"
2078 #: ../../mod/admin.php:614
2080 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2081 " to endless loops."
2082 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2084 #: ../../mod/admin.php:615
2085 msgid "Old style 'Share'"
2086 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2088 #: ../../mod/admin.php:615
2089 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2090 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2092 #: ../../mod/admin.php:616
2093 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2094 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2096 #: ../../mod/admin.php:616
2098 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2099 "still access it calling /help directly."
2100 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2102 #: ../../mod/admin.php:617
2103 msgid "Single user instance"
2104 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2106 #: ../../mod/admin.php:617
2107 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2108 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2110 #: ../../mod/admin.php:618
2111 msgid "Maximum image size"
2112 msgstr "Maximale Bildgröße"
2114 #: ../../mod/admin.php:618
2116 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2118 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2120 #: ../../mod/admin.php:619
2121 msgid "Maximum image length"
2122 msgstr "Maximale Bildlänge"
2124 #: ../../mod/admin.php:619
2126 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2127 "-1, which means no limits."
2128 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2130 #: ../../mod/admin.php:620
2131 msgid "JPEG image quality"
2132 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2134 #: ../../mod/admin.php:620
2136 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2137 "100, which is full quality."
2138 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2140 #: ../../mod/admin.php:622
2141 msgid "Register policy"
2142 msgstr "Registrierungsmethode"
2144 #: ../../mod/admin.php:623
2145 msgid "Maximum Daily Registrations"
2146 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2148 #: ../../mod/admin.php:623
2150 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2151 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2152 "setting has no effect."
2153 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2155 #: ../../mod/admin.php:624
2156 msgid "Register text"
2157 msgstr "Registrierungstext"
2159 #: ../../mod/admin.php:624
2160 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2161 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2163 #: ../../mod/admin.php:625
2164 msgid "Accounts abandoned after x days"
2165 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2167 #: ../../mod/admin.php:625
2169 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2170 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2171 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2173 #: ../../mod/admin.php:626
2174 msgid "Allowed friend domains"
2175 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2177 #: ../../mod/admin.php:626
2179 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2180 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2181 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2183 #: ../../mod/admin.php:627
2184 msgid "Allowed email domains"
2185 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2187 #: ../../mod/admin.php:627
2189 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2190 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2192 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2194 #: ../../mod/admin.php:628
2195 msgid "Block public"
2196 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2198 #: ../../mod/admin.php:628
2200 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2201 "site unless you are currently logged in."
2202 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2204 #: ../../mod/admin.php:629
2205 msgid "Force publish"
2206 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2208 #: ../../mod/admin.php:629
2210 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2211 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2213 #: ../../mod/admin.php:630
2214 msgid "Global directory update URL"
2215 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2217 #: ../../mod/admin.php:630
2219 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2220 " is completely unavailable to the application."
2221 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2223 #: ../../mod/admin.php:631
2224 msgid "Allow threaded items"
2225 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2227 #: ../../mod/admin.php:631
2228 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2229 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2231 #: ../../mod/admin.php:632
2232 msgid "Private posts by default for new users"
2233 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2235 #: ../../mod/admin.php:632
2237 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2238 "group rather than public."
2239 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2241 #: ../../mod/admin.php:633
2242 msgid "Don't include post content in email notifications"
2243 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2245 #: ../../mod/admin.php:633
2247 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2248 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2249 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2251 #: ../../mod/admin.php:634
2252 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2253 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2255 #: ../../mod/admin.php:634
2257 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2259 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2261 #: ../../mod/admin.php:635
2262 msgid "Don't embed private images in posts"
2263 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2265 #: ../../mod/admin.php:635
2267 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2268 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2269 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2271 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2273 #: ../../mod/admin.php:636
2274 msgid "Allow Users to set remote_self"
2275 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2277 #: ../../mod/admin.php:636
2279 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2280 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2281 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2282 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2284 #: ../../mod/admin.php:637
2285 msgid "Block multiple registrations"
2286 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2288 #: ../../mod/admin.php:637
2289 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2290 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2292 #: ../../mod/admin.php:638
2293 msgid "OpenID support"
2294 msgstr "OpenID Unterstützung"
2296 #: ../../mod/admin.php:638
2297 msgid "OpenID support for registration and logins."
2298 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2300 #: ../../mod/admin.php:639
2301 msgid "Fullname check"
2302 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2304 #: ../../mod/admin.php:639
2306 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2307 "name, as an antispam measure"
2308 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2310 #: ../../mod/admin.php:640
2311 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2312 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2314 #: ../../mod/admin.php:640
2315 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2316 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2318 #: ../../mod/admin.php:641
2319 msgid "Show Community Page"
2320 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2322 #: ../../mod/admin.php:641
2324 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2325 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
2327 #: ../../mod/admin.php:642
2328 msgid "Enable OStatus support"
2329 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2331 #: ../../mod/admin.php:642
2333 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2334 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2335 "occasionally displayed."
2336 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2338 #: ../../mod/admin.php:643
2339 msgid "OStatus conversation completion interval"
2340 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2342 #: ../../mod/admin.php:643
2344 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2345 "This can be a very ressource task."
2346 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2348 #: ../../mod/admin.php:644
2349 msgid "Enable Diaspora support"
2350 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2352 #: ../../mod/admin.php:644
2353 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2354 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2356 #: ../../mod/admin.php:645
2357 msgid "Only allow Friendica contacts"
2358 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2360 #: ../../mod/admin.php:645
2362 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2363 "protocols disabled."
2364 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2366 #: ../../mod/admin.php:646
2368 msgstr "SSL Überprüfen"
2370 #: ../../mod/admin.php:646
2372 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2373 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2374 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2376 #: ../../mod/admin.php:647
2378 msgstr "Proxy Nutzer"
2380 #: ../../mod/admin.php:648
2384 #: ../../mod/admin.php:649
2385 msgid "Network timeout"
2386 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2388 #: ../../mod/admin.php:649
2389 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2390 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2392 #: ../../mod/admin.php:650
2393 msgid "Delivery interval"
2394 msgstr "Zustellungsintervall"
2396 #: ../../mod/admin.php:650
2398 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2399 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2400 "for large dedicated servers."
2401 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2403 #: ../../mod/admin.php:651
2404 msgid "Poll interval"
2405 msgstr "Abfrageintervall"
2407 #: ../../mod/admin.php:651
2409 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2410 "load. If 0, use delivery interval."
2411 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2413 #: ../../mod/admin.php:652
2414 msgid "Maximum Load Average"
2415 msgstr "Maximum Load Average"
2417 #: ../../mod/admin.php:652
2419 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2421 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2423 #: ../../mod/admin.php:654
2424 msgid "Use MySQL full text engine"
2425 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2427 #: ../../mod/admin.php:654
2429 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2430 "four and more characters."
2431 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2433 #: ../../mod/admin.php:655
2434 msgid "Suppress Language"
2435 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2437 #: ../../mod/admin.php:655
2438 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2439 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2441 #: ../../mod/admin.php:656
2442 msgid "Path to item cache"
2443 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2445 #: ../../mod/admin.php:657
2446 msgid "Cache duration in seconds"
2447 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2449 #: ../../mod/admin.php:657
2451 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2452 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2453 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2455 #: ../../mod/admin.php:658
2456 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2457 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2459 #: ../../mod/admin.php:658
2460 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2461 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2463 #: ../../mod/admin.php:659
2464 msgid "Path for lock file"
2465 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2467 #: ../../mod/admin.php:660
2471 #: ../../mod/admin.php:661
2472 msgid "Base path to installation"
2473 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2475 #: ../../mod/admin.php:662
2476 msgid "Disable picture proxy"
2477 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2479 #: ../../mod/admin.php:662
2481 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2482 " systems with very low bandwith."
2483 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2485 #: ../../mod/admin.php:664
2486 msgid "New base url"
2487 msgstr "Neue Basis-URL"
2489 #: ../../mod/admin.php:666
2490 msgid "Disable noscrape"
2491 msgstr "Noscrape deaktivieren"
2493 #: ../../mod/admin.php:666
2495 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2496 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
2497 " and the directory server."
2498 msgstr "Das noscrape Feature beschleunigt Verzeichnis einsendungen indem JSON Daten gesendet werden anstelle vom analysieren der HTML Struktur. Wird es deaktiviert, wird mehr Last auf deinem Server und den Verzichnis Servern verursacht."
2500 #: ../../mod/admin.php:683
2501 msgid "Update has been marked successful"
2502 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2504 #: ../../mod/admin.php:691
2506 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2507 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2509 #: ../../mod/admin.php:694
2511 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2512 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2514 #: ../../mod/admin.php:706
2516 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2517 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2519 #: ../../mod/admin.php:709
2521 msgid "Update %s was successfully applied."
2522 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2524 #: ../../mod/admin.php:713
2526 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2527 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2529 #: ../../mod/admin.php:715
2531 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2532 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2534 #: ../../mod/admin.php:734
2535 msgid "No failed updates."
2536 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2538 #: ../../mod/admin.php:735
2539 msgid "Check database structure"
2540 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2542 #: ../../mod/admin.php:740
2543 msgid "Failed Updates"
2544 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2546 #: ../../mod/admin.php:741
2548 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2549 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2551 #: ../../mod/admin.php:742
2552 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2553 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2555 #: ../../mod/admin.php:743
2556 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2557 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2559 #: ../../mod/admin.php:775
2563 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2564 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2565 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für dich angelegt."
2567 #: ../../mod/admin.php:778
2571 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2573 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2574 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2575 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2577 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2580 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2582 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2583 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2585 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2586 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2587 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2588 "\t\t\tthan that.\n"
2590 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2591 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2592 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2594 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2595 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzernamename:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %4$s."
2597 #: ../../mod/admin.php:810 ../../include/user.php:413
2599 msgid "Registration details for %s"
2600 msgstr "Details der Registration von %s"
2602 #: ../../mod/admin.php:822
2604 msgid "%s user blocked/unblocked"
2605 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2606 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2607 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2609 #: ../../mod/admin.php:829
2611 msgid "%s user deleted"
2612 msgid_plural "%s users deleted"
2613 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2614 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2616 #: ../../mod/admin.php:868
2618 msgid "User '%s' deleted"
2619 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2621 #: ../../mod/admin.php:876
2623 msgid "User '%s' unblocked"
2624 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2626 #: ../../mod/admin.php:876
2628 msgid "User '%s' blocked"
2629 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2631 #: ../../mod/admin.php:971
2633 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2635 #: ../../mod/admin.php:972
2637 msgstr "Alle auswählen"
2639 #: ../../mod/admin.php:973
2640 msgid "User registrations waiting for confirm"
2641 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2643 #: ../../mod/admin.php:974
2644 msgid "User waiting for permanent deletion"
2645 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2647 #: ../../mod/admin.php:975
2648 msgid "Request date"
2649 msgstr "Anfragedatum"
2651 #: ../../mod/admin.php:975 ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2652 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../include/contact_selectors.php:79
2653 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2657 #: ../../mod/admin.php:976
2658 msgid "No registrations."
2659 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2661 #: ../../mod/admin.php:978
2665 #: ../../mod/admin.php:982
2667 msgstr "Seitenadministrator"
2669 #: ../../mod/admin.php:983
2670 msgid "Account expired"
2671 msgstr "Account ist abgelaufen"
2673 #: ../../mod/admin.php:986
2675 msgstr "Neuer Nutzer"
2677 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2678 msgid "Register date"
2679 msgstr "Anmeldedatum"
2681 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2683 msgstr "Letzte Anmeldung"
2685 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2687 msgstr "Letzter Beitrag"
2689 #: ../../mod/admin.php:987
2690 msgid "Deleted since"
2691 msgstr "Gelöscht seit"
2693 #: ../../mod/admin.php:988 ../../mod/settings.php:36
2695 msgstr "Nutzerkonto"
2697 #: ../../mod/admin.php:990
2699 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2700 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2701 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2703 #: ../../mod/admin.php:991
2705 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2706 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2707 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2709 #: ../../mod/admin.php:1001
2710 msgid "Name of the new user."
2711 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2713 #: ../../mod/admin.php:1002
2717 #: ../../mod/admin.php:1002
2718 msgid "Nickname of the new user."
2719 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2721 #: ../../mod/admin.php:1003
2722 msgid "Email address of the new user."
2723 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2725 #: ../../mod/admin.php:1036
2727 msgid "Plugin %s disabled."
2728 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2730 #: ../../mod/admin.php:1040
2732 msgid "Plugin %s enabled."
2733 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2735 #: ../../mod/admin.php:1050 ../../mod/admin.php:1266
2737 msgstr "Ausschalten"
2739 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1268
2741 msgstr "Einschalten"
2743 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/admin.php:1296
2747 #: ../../mod/admin.php:1083 ../../mod/admin.php:1306
2751 #: ../../mod/admin.php:1084 ../../mod/admin.php:1307
2752 msgid "Maintainer: "
2755 #: ../../mod/admin.php:1226
2756 msgid "No themes found."
2757 msgstr "Keine Themen gefunden."
2759 #: ../../mod/admin.php:1288
2761 msgstr "Bildschirmfoto"
2763 #: ../../mod/admin.php:1334
2764 msgid "[Experimental]"
2765 msgstr "[Experimentell]"
2767 #: ../../mod/admin.php:1335
2768 msgid "[Unsupported]"
2769 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2771 #: ../../mod/admin.php:1362
2772 msgid "Log settings updated."
2773 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2775 #: ../../mod/admin.php:1418
2779 #: ../../mod/admin.php:1424
2780 msgid "Enable Debugging"
2781 msgstr "Protokoll führen"
2783 #: ../../mod/admin.php:1425
2785 msgstr "Protokolldatei"
2787 #: ../../mod/admin.php:1425
2789 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2791 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2793 #: ../../mod/admin.php:1426
2795 msgstr "Protokoll-Level"
2797 #: ../../mod/admin.php:1476
2801 #: ../../mod/admin.php:1482
2805 #: ../../mod/admin.php:1483
2809 #: ../../mod/admin.php:1484
2811 msgstr "FTP Nutzername"
2813 #: ../../mod/admin.php:1485
2814 msgid "FTP Password"
2815 msgstr "FTP Passwort"
2817 #: ../../mod/network.php:142
2818 msgid "Search Results For:"
2819 msgstr "Suchergebnisse für:"
2821 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2823 msgstr "Begriff entfernen"
2825 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2826 #: ../../include/features.php:42
2827 msgid "Saved Searches"
2828 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2830 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2834 #: ../../mod/network.php:356
2835 msgid "Commented Order"
2836 msgstr "Neueste Kommentare"
2838 #: ../../mod/network.php:359
2839 msgid "Sort by Comment Date"
2840 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2842 #: ../../mod/network.php:362
2843 msgid "Posted Order"
2844 msgstr "Neueste Beiträge"
2846 #: ../../mod/network.php:365
2847 msgid "Sort by Post Date"
2848 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2850 #: ../../mod/network.php:374
2851 msgid "Posts that mention or involve you"
2852 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2854 #: ../../mod/network.php:380
2858 #: ../../mod/network.php:383
2859 msgid "Activity Stream - by date"
2860 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2862 #: ../../mod/network.php:389
2863 msgid "Shared Links"
2864 msgstr "Geteilte Links"
2866 #: ../../mod/network.php:392
2867 msgid "Interesting Links"
2868 msgstr "Interessante Links"
2870 #: ../../mod/network.php:398
2874 #: ../../mod/network.php:401
2875 msgid "Favourite Posts"
2876 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2878 #: ../../mod/network.php:463
2880 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2882 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2883 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2884 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2886 #: ../../mod/network.php:466
2887 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2888 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2890 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2891 msgid "No such group"
2892 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2894 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2895 msgid "Group is empty"
2896 msgstr "Gruppe ist leer"
2898 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2902 #: ../../mod/network.php:554
2906 #: ../../mod/network.php:556
2907 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2908 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2910 #: ../../mod/network.php:561
2911 msgid "Invalid contact."
2912 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2914 #: ../../mod/allfriends.php:34
2916 msgid "Friends of %s"
2917 msgstr "Freunde von %s"
2919 #: ../../mod/allfriends.php:40
2920 msgid "No friends to display."
2921 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2923 #: ../../mod/events.php:66
2924 msgid "Event title and start time are required."
2925 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
2927 #: ../../mod/events.php:291
2931 #: ../../mod/events.php:313
2933 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2935 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1644
2936 #: ../../include/text.php:1654
2937 msgid "link to source"
2938 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2940 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2138 ../../include/nav.php:80
2941 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2943 msgstr "Veranstaltungen"
2945 #: ../../mod/events.php:371
2946 msgid "Create New Event"
2947 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2949 #: ../../mod/events.php:372
2953 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2957 #: ../../mod/events.php:446
2959 msgstr "Stunde:Minute"
2961 #: ../../mod/events.php:456
2962 msgid "Event details"
2963 msgstr "Veranstaltungsdetails"
2965 #: ../../mod/events.php:457
2967 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2968 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
2970 #: ../../mod/events.php:459
2971 msgid "Event Starts:"
2972 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
2974 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2978 #: ../../mod/events.php:462
2979 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2980 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
2982 #: ../../mod/events.php:464
2983 msgid "Event Finishes:"
2984 msgstr "Veranstaltungsende:"
2986 #: ../../mod/events.php:467
2987 msgid "Adjust for viewer timezone"
2988 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
2990 #: ../../mod/events.php:469
2991 msgid "Description:"
2992 msgstr "Beschreibung"
2994 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1643
2995 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
2999 #: ../../mod/events.php:473
3003 #: ../../mod/events.php:475
3004 msgid "Share this event"
3005 msgstr "Veranstaltung teilen"
3007 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3008 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3009 #: ../../include/conversation.php:613
3013 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3014 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3015 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3017 msgid "View %s's profile @ %s"
3018 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3020 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3021 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3026 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3027 msgid "View in context"
3028 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3030 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3033 msgid_plural "%d comments"
3034 msgstr[0] "%d Kommentar"
3035 msgstr[1] "%d Kommentare"
3037 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3038 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1969
3040 msgid_plural "comments"
3041 msgstr[0] "Kommentar"
3042 msgstr[1] "Kommentare"
3044 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:746 ../../object/Item.php:390
3045 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3047 msgstr "mehr anzeigen"
3049 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3050 #: ../../object/Item.php:116
3051 msgid "Private Message"
3052 msgstr "Private Nachricht"
3054 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3055 #: ../../object/Item.php:231
3056 msgid "I like this (toggle)"
3057 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3059 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3063 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3064 #: ../../object/Item.php:232
3065 msgid "I don't like this (toggle)"
3066 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3068 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3070 msgstr "mag ich nicht"
3072 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3074 msgstr "Weitersagen"
3076 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3080 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3081 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3082 #: ../../object/Item.php:675
3084 msgstr "Das bist du"
3086 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3087 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:745
3088 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3092 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3096 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3100 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3102 msgstr "Unterstrichen"
3104 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3108 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3112 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3116 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3120 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3124 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3125 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3126 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3127 #: ../../include/conversation.php:1126
3131 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3132 #: ../../object/Item.php:120
3136 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3140 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3142 msgstr "Markierung entfernen"
3144 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3145 msgid "toggle star status"
3146 msgstr "Markierung umschalten"
3148 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3152 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3154 msgstr "Tag hinzufügen"
3156 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3157 msgid "save to folder"
3158 msgstr "In Ordner speichern"
3160 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3164 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3165 msgid "Wall-to-Wall"
3166 msgstr "Wall-to-Wall"
3168 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3169 msgid "via Wall-To-Wall:"
3170 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3172 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3173 msgid "Remove My Account"
3174 msgstr "Konto löschen"
3176 #: ../../mod/removeme.php:47
3178 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3180 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3182 #: ../../mod/removeme.php:48
3183 msgid "Please enter your password for verification:"
3184 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3186 #: ../../mod/install.php:117
3187 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3188 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3190 #: ../../mod/install.php:123
3191 msgid "Could not connect to database."
3192 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3194 #: ../../mod/install.php:127
3195 msgid "Could not create table."
3196 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3198 #: ../../mod/install.php:133
3199 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3200 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
3202 #: ../../mod/install.php:138
3204 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3206 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3208 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3209 #: ../../mod/install.php:525
3210 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3211 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3213 #: ../../mod/install.php:203
3214 msgid "System check"
3217 #: ../../mod/install.php:208
3219 msgstr "Noch einmal testen"
3221 #: ../../mod/install.php:227
3222 msgid "Database connection"
3223 msgstr "Datenbankverbindung"
3225 #: ../../mod/install.php:228
3227 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3229 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3231 #: ../../mod/install.php:229
3233 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3234 "questions about these settings."
3235 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3237 #: ../../mod/install.php:230
3239 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3240 "create it before continuing."
3241 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
3243 #: ../../mod/install.php:234
3244 msgid "Database Server Name"
3245 msgstr "Datenbank-Server"
3247 #: ../../mod/install.php:235
3248 msgid "Database Login Name"
3249 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3251 #: ../../mod/install.php:236
3252 msgid "Database Login Password"
3253 msgstr "Datenbank-Passwort"
3255 #: ../../mod/install.php:237
3256 msgid "Database Name"
3257 msgstr "Datenbank-Name"
3259 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3260 msgid "Site administrator email address"
3261 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3263 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3265 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3267 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
3269 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3270 msgid "Please select a default timezone for your website"
3271 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
3273 #: ../../mod/install.php:267
3274 msgid "Site settings"
3275 msgstr "Server-Einstellungen"
3277 #: ../../mod/install.php:321
3278 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3279 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3281 #: ../../mod/install.php:322
3283 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3284 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3285 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3286 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3288 #: ../../mod/install.php:326
3289 msgid "PHP executable path"
3290 msgstr "Pfad zu PHP"
3292 #: ../../mod/install.php:326
3294 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3296 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3298 #: ../../mod/install.php:331
3299 msgid "Command line PHP"
3300 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3302 #: ../../mod/install.php:340
3303 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3304 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3306 #: ../../mod/install.php:341
3307 msgid "Found PHP version: "
3308 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3310 #: ../../mod/install.php:343
3311 msgid "PHP cli binary"
3312 msgstr "PHP CLI Binary"
3314 #: ../../mod/install.php:354
3316 "The command line version of PHP on your system does not have "
3317 "\"register_argc_argv\" enabled."
3318 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3320 #: ../../mod/install.php:355
3321 msgid "This is required for message delivery to work."
3322 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3324 #: ../../mod/install.php:357
3325 msgid "PHP register_argc_argv"
3326 msgstr "PHP register_argc_argv"
3328 #: ../../mod/install.php:378
3330 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3331 "generate encryption keys"
3332 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3334 #: ../../mod/install.php:379
3336 "If running under Windows, please see "
3337 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3338 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3340 #: ../../mod/install.php:381
3341 msgid "Generate encryption keys"
3342 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3344 #: ../../mod/install.php:388
3345 msgid "libCurl PHP module"
3346 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3348 #: ../../mod/install.php:389
3349 msgid "GD graphics PHP module"
3350 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3352 #: ../../mod/install.php:390
3353 msgid "OpenSSL PHP module"
3354 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3356 #: ../../mod/install.php:391
3357 msgid "mysqli PHP module"
3358 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3360 #: ../../mod/install.php:392
3361 msgid "mb_string PHP module"
3362 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3364 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3365 msgid "Apache mod_rewrite module"
3366 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3368 #: ../../mod/install.php:397
3370 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3371 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3373 #: ../../mod/install.php:405
3374 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3375 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3377 #: ../../mod/install.php:409
3379 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3380 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3382 #: ../../mod/install.php:413
3383 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3384 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3386 #: ../../mod/install.php:417
3387 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3388 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3390 #: ../../mod/install.php:421
3391 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3392 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3394 #: ../../mod/install.php:438
3396 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3397 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3398 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3400 #: ../../mod/install.php:439
3402 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3403 "to write files in your folder - even if you can."
3404 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3406 #: ../../mod/install.php:440
3408 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3409 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3410 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3412 #: ../../mod/install.php:441
3414 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3415 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3416 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3418 #: ../../mod/install.php:444
3419 msgid ".htconfig.php is writable"
3420 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3422 #: ../../mod/install.php:454
3424 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3425 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3426 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3428 #: ../../mod/install.php:455
3430 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3431 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3433 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3435 #: ../../mod/install.php:456
3437 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3438 " write access to this folder."
3439 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3441 #: ../../mod/install.php:457
3443 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3444 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3445 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3447 #: ../../mod/install.php:460
3448 msgid "view/smarty3 is writable"
3449 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3451 #: ../../mod/install.php:472
3453 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3454 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3456 #: ../../mod/install.php:474
3457 msgid "Url rewrite is working"
3458 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3460 #: ../../mod/install.php:484
3462 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3463 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3465 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3467 #: ../../mod/install.php:523
3468 msgid "<h1>What next</h1>"
3469 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3471 #: ../../mod/install.php:524
3473 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3475 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3477 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3479 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3480 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3482 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3483 msgid "Unable to check your home location."
3484 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
3486 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3487 msgid "No recipient."
3488 msgstr "Kein Empfänger."
3490 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3493 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3494 "your site allow private mail from unknown senders."
3495 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3497 #: ../../mod/help.php:79
3501 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3505 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3507 msgstr "Nicht gefunden"
3509 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3510 msgid "Page not found."
3511 msgstr "Seite nicht gefunden."
3513 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3515 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3516 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3518 #: ../../mod/home.php:35
3520 msgid "Welcome to %s"
3521 msgstr "Willkommen zu %s"
3523 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3524 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3525 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3527 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3528 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3529 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3531 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3533 msgid "File exceeds size limit of %d"
3534 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
3536 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3537 msgid "File upload failed."
3538 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3540 #: ../../mod/match.php:12
3541 msgid "Profile Match"
3542 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3544 #: ../../mod/match.php:20
3545 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3546 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
3548 #: ../../mod/match.php:57
3549 msgid "is interested in:"
3550 msgstr "ist interessiert an:"
3552 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1563
3553 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3557 #: ../../mod/share.php:44
3561 #: ../../mod/community.php:23
3562 msgid "Not available."
3563 msgstr "Nicht verfügbar."
3565 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3566 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3568 msgstr "Gemeinschaft"
3570 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3571 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3573 msgstr "Keine Ergebnisse."
3575 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3579 #: ../../mod/settings.php:41
3580 msgid "Additional features"
3581 msgstr "Zusätzliche Features"
3583 #: ../../mod/settings.php:46
3587 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3588 msgid "Social Networks"
3589 msgstr "Soziale Netzwerke"
3591 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3593 msgstr "Delegationen"
3595 #: ../../mod/settings.php:67
3596 msgid "Connected apps"
3597 msgstr "Verbundene Programme"
3599 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3600 msgid "Export personal data"
3601 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3603 #: ../../mod/settings.php:77
3604 msgid "Remove account"
3605 msgstr "Konto löschen"
3607 #: ../../mod/settings.php:129
3608 msgid "Missing some important data!"
3609 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3611 #: ../../mod/settings.php:238
3612 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3613 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3615 #: ../../mod/settings.php:243
3616 msgid "Email settings updated."
3617 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3619 #: ../../mod/settings.php:258
3620 msgid "Features updated"
3621 msgstr "Features aktualisiert"
3623 #: ../../mod/settings.php:321
3624 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3625 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an deine Kontakte versendet."
3627 #: ../../mod/settings.php:335
3628 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3629 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3631 #: ../../mod/settings.php:340
3632 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3633 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3635 #: ../../mod/settings.php:348
3636 msgid "Wrong password."
3637 msgstr "Falsches Passwort."
3639 #: ../../mod/settings.php:359
3640 msgid "Password changed."
3641 msgstr "Passwort geändert."
3643 #: ../../mod/settings.php:361
3644 msgid "Password update failed. Please try again."
3645 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3647 #: ../../mod/settings.php:428
3648 msgid " Please use a shorter name."
3649 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3651 #: ../../mod/settings.php:430
3652 msgid " Name too short."
3653 msgstr " Name ist zu kurz."
3655 #: ../../mod/settings.php:439
3656 msgid "Wrong Password"
3657 msgstr "Falsches Passwort"
3659 #: ../../mod/settings.php:444
3660 msgid " Not valid email."
3661 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3663 #: ../../mod/settings.php:450
3664 msgid " Cannot change to that email."
3665 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3667 #: ../../mod/settings.php:506
3668 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3669 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3671 #: ../../mod/settings.php:510
3672 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3673 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3675 #: ../../mod/settings.php:540
3676 msgid "Settings updated."
3677 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3679 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3680 #: ../../mod/settings.php:675
3681 msgid "Add application"
3682 msgstr "Programm hinzufügen"
3684 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3685 msgid "Consumer Key"
3686 msgstr "Consumer Key"
3688 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3689 msgid "Consumer Secret"
3690 msgstr "Consumer Secret"
3692 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3696 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3700 #: ../../mod/settings.php:631
3701 msgid "You can't edit this application."
3702 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3704 #: ../../mod/settings.php:674
3705 msgid "Connected Apps"
3706 msgstr "Verbundene Programme"
3708 #: ../../mod/settings.php:678
3709 msgid "Client key starts with"
3710 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3712 #: ../../mod/settings.php:679
3716 #: ../../mod/settings.php:680
3717 msgid "Remove authorization"
3718 msgstr "Autorisierung entziehen"
3720 #: ../../mod/settings.php:692
3721 msgid "No Plugin settings configured"
3722 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3724 #: ../../mod/settings.php:700
3725 msgid "Plugin Settings"
3726 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3728 #: ../../mod/settings.php:714
3732 #: ../../mod/settings.php:714
3736 #: ../../mod/settings.php:722
3737 msgid "Additional Features"
3738 msgstr "Zusätzliche Features"
3740 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3742 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3743 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3745 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3746 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3750 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3752 msgstr "eingeschaltet"
3754 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3756 msgstr "ausgeschaltet"
3758 #: ../../mod/settings.php:737
3762 #: ../../mod/settings.php:773
3763 msgid "Email access is disabled on this site."
3764 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3766 #: ../../mod/settings.php:785
3767 msgid "Email/Mailbox Setup"
3768 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3770 #: ../../mod/settings.php:786
3772 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3773 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3774 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
3776 #: ../../mod/settings.php:787
3777 msgid "Last successful email check:"
3778 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3780 #: ../../mod/settings.php:789
3781 msgid "IMAP server name:"
3782 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3784 #: ../../mod/settings.php:790
3788 #: ../../mod/settings.php:791
3790 msgstr "Sicherheit:"
3792 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3796 #: ../../mod/settings.php:792
3797 msgid "Email login name:"
3798 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3800 #: ../../mod/settings.php:793
3801 msgid "Email password:"
3802 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3804 #: ../../mod/settings.php:794
3805 msgid "Reply-to address:"
3806 msgstr "Reply-to Adresse:"
3808 #: ../../mod/settings.php:795
3809 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3810 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3812 #: ../../mod/settings.php:796
3813 msgid "Action after import:"
3814 msgstr "Aktion nach Import:"
3816 #: ../../mod/settings.php:796
3817 msgid "Mark as seen"
3818 msgstr "Als gelesen markieren"
3820 #: ../../mod/settings.php:796
3821 msgid "Move to folder"
3822 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3824 #: ../../mod/settings.php:797
3825 msgid "Move to folder:"
3826 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3828 #: ../../mod/settings.php:878
3829 msgid "Display Settings"
3830 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3832 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3833 msgid "Display Theme:"
3836 #: ../../mod/settings.php:885
3837 msgid "Mobile Theme:"
3838 msgstr "Mobiles Theme"
3840 #: ../../mod/settings.php:886
3841 msgid "Update browser every xx seconds"
3842 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
3844 #: ../../mod/settings.php:886
3845 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3846 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
3848 #: ../../mod/settings.php:887
3849 msgid "Number of items to display per page:"
3850 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
3852 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3853 msgid "Maximum of 100 items"
3854 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
3856 #: ../../mod/settings.php:888
3857 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3858 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
3860 #: ../../mod/settings.php:889
3861 msgid "Don't show emoticons"
3862 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
3864 #: ../../mod/settings.php:890
3865 msgid "Don't show notices"
3866 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
3868 #: ../../mod/settings.php:891
3869 msgid "Infinite scroll"
3870 msgstr "Endloses Scrollen"
3872 #: ../../mod/settings.php:892
3873 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3874 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf der Netzwerkseite bist."
3876 #: ../../mod/settings.php:969
3880 #: ../../mod/settings.php:970
3881 msgid "Community Types"
3882 msgstr "Gemeinschafts Art"
3884 #: ../../mod/settings.php:971
3885 msgid "Normal Account Page"
3886 msgstr "Normales Konto"
3888 #: ../../mod/settings.php:972
3889 msgid "This account is a normal personal profile"
3890 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
3892 #: ../../mod/settings.php:975
3893 msgid "Soapbox Page"
3894 msgstr "Marktschreier-Konto"
3896 #: ../../mod/settings.php:976
3897 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3898 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
3900 #: ../../mod/settings.php:979
3901 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3902 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3904 #: ../../mod/settings.php:980
3906 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3907 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
3909 #: ../../mod/settings.php:983
3910 msgid "Automatic Friend Page"
3911 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3913 #: ../../mod/settings.php:984
3914 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3915 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
3917 #: ../../mod/settings.php:987
3918 msgid "Private Forum [Experimental]"
3919 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
3921 #: ../../mod/settings.php:988
3922 msgid "Private forum - approved members only"
3923 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
3925 #: ../../mod/settings.php:1000
3929 #: ../../mod/settings.php:1000
3930 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3931 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
3933 #: ../../mod/settings.php:1010
3934 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3935 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
3937 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
3938 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
3939 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
3940 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
3941 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
3942 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
3943 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
3944 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:627
3945 #: ../../mod/profiles.php:631 ../../mod/api.php:106
3949 #: ../../mod/settings.php:1016
3950 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3951 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
3953 #: ../../mod/settings.php:1024
3954 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3955 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
3957 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
3958 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3959 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
3961 #: ../../mod/settings.php:1028
3963 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3965 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
3967 #: ../../mod/settings.php:1033
3968 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3969 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
3971 #: ../../mod/settings.php:1039
3972 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3973 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
3975 #: ../../mod/settings.php:1045
3976 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3977 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
3979 #: ../../mod/settings.php:1051
3980 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3981 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
3983 #: ../../mod/settings.php:1059
3984 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3985 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
3987 #: ../../mod/settings.php:1067
3988 msgid "Your Identity Address is"
3989 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
3991 #: ../../mod/settings.php:1078
3992 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3993 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
3995 #: ../../mod/settings.php:1078
3996 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3997 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
3999 #: ../../mod/settings.php:1079
4000 msgid "Advanced expiration settings"
4001 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4003 #: ../../mod/settings.php:1080
4004 msgid "Advanced Expiration"
4005 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4007 #: ../../mod/settings.php:1081
4008 msgid "Expire posts:"
4009 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4011 #: ../../mod/settings.php:1082
4012 msgid "Expire personal notes:"
4013 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4015 #: ../../mod/settings.php:1083
4016 msgid "Expire starred posts:"
4017 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4019 #: ../../mod/settings.php:1084
4020 msgid "Expire photos:"
4021 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4023 #: ../../mod/settings.php:1085
4024 msgid "Only expire posts by others:"
4025 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4027 #: ../../mod/settings.php:1111
4028 msgid "Account Settings"
4029 msgstr "Kontoeinstellungen"
4031 #: ../../mod/settings.php:1119
4032 msgid "Password Settings"
4033 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4035 #: ../../mod/settings.php:1120
4036 msgid "New Password:"
4037 msgstr "Neues Passwort:"
4039 #: ../../mod/settings.php:1121
4041 msgstr "Bestätigen:"
4043 #: ../../mod/settings.php:1121
4044 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4045 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4047 #: ../../mod/settings.php:1122
4048 msgid "Current Password:"
4049 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4051 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4052 msgid "Your current password to confirm the changes"
4053 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4055 #: ../../mod/settings.php:1123
4059 #: ../../mod/settings.php:1127
4060 msgid "Basic Settings"
4061 msgstr "Grundeinstellungen"
4063 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4065 msgstr "Kompletter Name:"
4067 #: ../../mod/settings.php:1129
4068 msgid "Email Address:"
4069 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4071 #: ../../mod/settings.php:1130
4072 msgid "Your Timezone:"
4073 msgstr "Deine Zeitzone:"
4075 #: ../../mod/settings.php:1131
4076 msgid "Default Post Location:"
4077 msgstr "Standardstandort:"
4079 #: ../../mod/settings.php:1132
4080 msgid "Use Browser Location:"
4081 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4083 #: ../../mod/settings.php:1135
4084 msgid "Security and Privacy Settings"
4085 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4087 #: ../../mod/settings.php:1137
4088 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4089 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4091 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4092 msgid "(to prevent spam abuse)"
4093 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4095 #: ../../mod/settings.php:1138
4096 msgid "Default Post Permissions"
4097 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4099 #: ../../mod/settings.php:1139
4100 msgid "(click to open/close)"
4101 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4103 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4104 #: ../../mod/photos.php:1519
4105 msgid "Show to Groups"
4106 msgstr "Zeige den Gruppen"
4108 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4109 #: ../../mod/photos.php:1520
4110 msgid "Show to Contacts"
4111 msgstr "Zeige den Kontakten"
4113 #: ../../mod/settings.php:1150
4114 msgid "Default Private Post"
4115 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4117 #: ../../mod/settings.php:1151
4118 msgid "Default Public Post"
4119 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4121 #: ../../mod/settings.php:1155
4122 msgid "Default Permissions for New Posts"
4123 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4125 #: ../../mod/settings.php:1167
4126 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4127 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4129 #: ../../mod/settings.php:1170
4130 msgid "Notification Settings"
4131 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4133 #: ../../mod/settings.php:1171
4134 msgid "By default post a status message when:"
4135 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4137 #: ../../mod/settings.php:1172
4138 msgid "accepting a friend request"
4139 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4141 #: ../../mod/settings.php:1173
4142 msgid "joining a forum/community"
4143 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4145 #: ../../mod/settings.php:1174
4146 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4147 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4149 #: ../../mod/settings.php:1175
4150 msgid "Send a notification email when:"
4151 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4153 #: ../../mod/settings.php:1176
4154 msgid "You receive an introduction"
4155 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4157 #: ../../mod/settings.php:1177
4158 msgid "Your introductions are confirmed"
4159 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4161 #: ../../mod/settings.php:1178
4162 msgid "Someone writes on your profile wall"
4163 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4165 #: ../../mod/settings.php:1179
4166 msgid "Someone writes a followup comment"
4167 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4169 #: ../../mod/settings.php:1180
4170 msgid "You receive a private message"
4171 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4173 #: ../../mod/settings.php:1181
4174 msgid "You receive a friend suggestion"
4175 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4177 #: ../../mod/settings.php:1182
4178 msgid "You are tagged in a post"
4179 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4181 #: ../../mod/settings.php:1183
4182 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4183 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4185 #: ../../mod/settings.php:1185
4186 msgid "Text-only notification emails"
4187 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4189 #: ../../mod/settings.php:1187
4190 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4191 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4193 #: ../../mod/settings.php:1189
4194 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4195 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4197 #: ../../mod/settings.php:1190
4198 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4199 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4201 #: ../../mod/settings.php:1193
4205 #: ../../mod/settings.php:1194
4207 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4208 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4209 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4211 #: ../../mod/settings.php:1195
4212 msgid "Resend relocate message to contacts"
4213 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4215 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4216 msgid "This introduction has already been accepted."
4217 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4219 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4220 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4221 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4223 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4224 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4225 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4227 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4228 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4229 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4231 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4233 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4234 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4235 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4236 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4238 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4239 msgid "Introduction complete."
4240 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4242 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4243 msgid "Unrecoverable protocol error."
4244 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4246 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4247 msgid "Profile unavailable."
4248 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4250 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4252 msgid "%s has received too many connection requests today."
4253 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4255 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4256 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4257 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4259 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4260 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4261 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4263 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4264 msgid "Invalid locator"
4265 msgstr "Ungültiger Locator"
4267 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4268 msgid "Invalid email address."
4269 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4271 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4272 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4273 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4275 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4276 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4277 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4279 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4280 msgid "You have already introduced yourself here."
4281 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
4283 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4285 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4286 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
4288 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4289 msgid "Invalid profile URL."
4290 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4292 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4293 msgid "Disallowed profile URL."
4294 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4296 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4297 msgid "Your introduction has been sent."
4298 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4300 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4301 msgid "Please login to confirm introduction."
4302 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4304 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4306 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4307 "<strong>this</strong> profile."
4308 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4310 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4311 msgid "Hide this contact"
4312 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4314 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4316 msgid "Welcome home %s."
4317 msgstr "Willkommen zurück %s."
4319 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4321 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4322 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
4324 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4328 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4330 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4331 "communications networks:"
4332 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4334 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4336 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4337 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4338 " Friendica site and join us today</a>."
4339 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4341 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4342 msgid "Friend/Connection Request"
4343 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4345 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4347 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4348 "testuser@identi.ca"
4349 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4351 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4352 msgid "Please answer the following:"
4353 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4355 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4357 msgid "Does %s know you?"
4358 msgstr "Kennt %s dich?"
4360 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4361 msgid "Add a personal note:"
4362 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4364 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4368 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4369 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4370 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4372 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4375 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4377 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
4379 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4380 msgid "Your Identity Address:"
4381 msgstr "Adresse deines Profils:"
4383 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4384 msgid "Submit Request"
4385 msgstr "Anfrage abschicken"
4387 #: ../../mod/register.php:90
4389 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4390 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
4392 #: ../../mod/register.php:96
4395 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4396 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4397 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4399 #: ../../mod/register.php:105
4400 msgid "Your registration can not be processed."
4401 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4403 #: ../../mod/register.php:148
4404 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4405 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4407 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4409 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4410 "Please try again tomorrow."
4411 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4413 #: ../../mod/register.php:214
4415 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4416 "and clicking 'Register'."
4417 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4419 #: ../../mod/register.php:215
4421 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4422 "in the rest of the items."
4423 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4425 #: ../../mod/register.php:216
4426 msgid "Your OpenID (optional): "
4427 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4429 #: ../../mod/register.php:230
4430 msgid "Include your profile in member directory?"
4431 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4433 #: ../../mod/register.php:251
4434 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4435 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4437 #: ../../mod/register.php:252
4438 msgid "Your invitation ID: "
4439 msgstr "ID deiner Einladung: "
4441 #: ../../mod/register.php:263
4442 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4443 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4445 #: ../../mod/register.php:264
4446 msgid "Your Email Address: "
4447 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4449 #: ../../mod/register.php:265
4451 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4452 "profile address on this site will then be "
4453 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4454 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4456 #: ../../mod/register.php:266
4457 msgid "Choose a nickname: "
4458 msgstr "Spitznamen wählen: "
4460 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1236 ../../include/nav.php:109
4462 msgstr "Registrieren"
4464 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4468 #: ../../mod/register.php:276
4469 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4470 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4472 #: ../../mod/maintenance.php:5
4473 msgid "System down for maintenance"
4474 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4476 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
4477 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
4481 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4482 msgid "Global Directory"
4483 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4485 #: ../../mod/directory.php:59
4486 msgid "Find on this site"
4487 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4489 #: ../../mod/directory.php:62
4490 msgid "Site Directory"
4491 msgstr "Verzeichnis"
4493 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:716
4497 #: ../../mod/directory.php:116
4499 msgstr "Geschlecht:"
4501 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1645
4502 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4504 msgstr "Geschlecht:"
4506 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1648
4507 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4511 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1650
4512 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4516 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1652
4517 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4521 #: ../../mod/directory.php:189
4522 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4523 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4525 #: ../../mod/delegate.php:101
4526 msgid "No potential page delegates located."
4527 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4529 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
4530 msgid "Delegate Page Management"
4531 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4533 #: ../../mod/delegate.php:132
4535 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4536 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4537 "anybody that you do not trust completely."
4538 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4540 #: ../../mod/delegate.php:133
4541 msgid "Existing Page Managers"
4542 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4544 #: ../../mod/delegate.php:135
4545 msgid "Existing Page Delegates"
4546 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4548 #: ../../mod/delegate.php:137
4549 msgid "Potential Delegates"
4550 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4552 #: ../../mod/delegate.php:140
4556 #: ../../mod/delegate.php:141
4558 msgstr "Keine Einträge."
4560 #: ../../mod/common.php:42
4561 msgid "Common Friends"
4562 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4564 #: ../../mod/common.php:78
4565 msgid "No contacts in common."
4566 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4568 #: ../../mod/uexport.php:77
4569 msgid "Export account"
4570 msgstr "Account exportieren"
4572 #: ../../mod/uexport.php:77
4574 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4575 "account and/or to move it to another server."
4576 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4578 #: ../../mod/uexport.php:78
4580 msgstr "Alles exportieren"
4582 #: ../../mod/uexport.php:78
4584 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4585 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4586 "of your account (photos are not exported)"
4587 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4589 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4591 msgid "%1$s is currently %2$s"
4592 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4594 #: ../../mod/mood.php:133
4598 #: ../../mod/mood.php:134
4599 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4600 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
4602 #: ../../mod/suggest.php:27
4603 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4604 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4606 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4607 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4608 msgid "Friend Suggestions"
4609 msgstr "Kontaktvorschläge"
4611 #: ../../mod/suggest.php:74
4613 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4615 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4617 #: ../../mod/suggest.php:92
4619 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4621 #: ../../mod/profiles.php:37
4622 msgid "Profile deleted."
4623 msgstr "Profil gelöscht."
4625 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4629 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4630 msgid "New profile created."
4631 msgstr "Neues Profil angelegt."
4633 #: ../../mod/profiles.php:95
4634 msgid "Profile unavailable to clone."
4635 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4637 #: ../../mod/profiles.php:172
4638 msgid "Profile Name is required."
4639 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4641 #: ../../mod/profiles.php:323
4642 msgid "Marital Status"
4643 msgstr "Familienstand"
4645 #: ../../mod/profiles.php:327
4646 msgid "Romantic Partner"
4649 #: ../../mod/profiles.php:331
4653 #: ../../mod/profiles.php:335
4657 #: ../../mod/profiles.php:339
4658 msgid "Work/Employment"
4659 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4661 #: ../../mod/profiles.php:342
4665 #: ../../mod/profiles.php:346
4666 msgid "Political Views"
4667 msgstr "Politische Ansichten"
4669 #: ../../mod/profiles.php:350
4673 #: ../../mod/profiles.php:354
4674 msgid "Sexual Preference"
4675 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4677 #: ../../mod/profiles.php:358
4681 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:664
4685 #: ../../mod/profiles.php:366
4689 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:660
4693 #: ../../mod/profiles.php:456
4694 msgid "Profile updated."
4695 msgstr "Profil aktualisiert."
4697 #: ../../mod/profiles.php:534
4701 #: ../../mod/profiles.php:542
4702 msgid "public profile"
4703 msgstr "öffentliches Profil"
4705 #: ../../mod/profiles.php:545
4707 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4708 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4710 #: ../../mod/profiles.php:546
4712 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4713 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4715 #: ../../mod/profiles.php:549
4717 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4718 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4720 #: ../../mod/profiles.php:624
4721 msgid "Hide contacts and friends:"
4722 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4724 #: ../../mod/profiles.php:629
4725 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4726 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4728 #: ../../mod/profiles.php:651
4729 msgid "Edit Profile Details"
4730 msgstr "Profil bearbeiten"
4732 #: ../../mod/profiles.php:653
4733 msgid "Change Profile Photo"
4734 msgstr "Profilbild ändern"
4736 #: ../../mod/profiles.php:654
4737 msgid "View this profile"
4738 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4740 #: ../../mod/profiles.php:655
4741 msgid "Create a new profile using these settings"
4742 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4744 #: ../../mod/profiles.php:656
4745 msgid "Clone this profile"
4746 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4748 #: ../../mod/profiles.php:657
4749 msgid "Delete this profile"
4750 msgstr "Dieses Profil löschen"
4752 #: ../../mod/profiles.php:658
4753 msgid "Basic information"
4754 msgstr "Grundinformationen"
4756 #: ../../mod/profiles.php:659
4757 msgid "Profile picture"
4760 #: ../../mod/profiles.php:661
4764 #: ../../mod/profiles.php:662
4765 msgid "Status information"
4766 msgstr "Status Informationen"
4768 #: ../../mod/profiles.php:663
4769 msgid "Additional information"
4770 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4772 #: ../../mod/profiles.php:666
4773 msgid "Profile Name:"
4774 msgstr "Profilname:"
4776 #: ../../mod/profiles.php:667
4777 msgid "Your Full Name:"
4778 msgstr "Dein kompletter Name:"
4780 #: ../../mod/profiles.php:668
4781 msgid "Title/Description:"
4782 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4784 #: ../../mod/profiles.php:669
4785 msgid "Your Gender:"
4786 msgstr "Dein Geschlecht:"
4788 #: ../../mod/profiles.php:670
4790 msgid "Birthday (%s):"
4791 msgstr "Geburtstag (%s):"
4793 #: ../../mod/profiles.php:671
4794 msgid "Street Address:"
4797 #: ../../mod/profiles.php:672
4798 msgid "Locality/City:"
4801 #: ../../mod/profiles.php:673
4802 msgid "Postal/Zip Code:"
4803 msgstr "Postleitzahl:"
4805 #: ../../mod/profiles.php:674
4809 #: ../../mod/profiles.php:675
4810 msgid "Region/State:"
4811 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4813 #: ../../mod/profiles.php:676
4814 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4815 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4817 #: ../../mod/profiles.php:677
4818 msgid "Who: (if applicable)"
4819 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4821 #: ../../mod/profiles.php:678
4822 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4823 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4825 #: ../../mod/profiles.php:679
4826 msgid "Since [date]:"
4827 msgstr "Seit [Datum]:"
4829 #: ../../mod/profiles.php:680 ../../include/profile_advanced.php:46
4830 msgid "Sexual Preference:"
4831 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4833 #: ../../mod/profiles.php:681
4834 msgid "Homepage URL:"
4835 msgstr "Adresse der Homepage:"
4837 #: ../../mod/profiles.php:682 ../../include/profile_advanced.php:50
4841 #: ../../mod/profiles.php:683 ../../include/profile_advanced.php:54
4842 msgid "Political Views:"
4843 msgstr "Politische Ansichten:"
4845 #: ../../mod/profiles.php:684
4846 msgid "Religious Views:"
4847 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4849 #: ../../mod/profiles.php:685
4850 msgid "Public Keywords:"
4851 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4853 #: ../../mod/profiles.php:686
4854 msgid "Private Keywords:"
4855 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4857 #: ../../mod/profiles.php:687 ../../include/profile_advanced.php:62
4861 #: ../../mod/profiles.php:688 ../../include/profile_advanced.php:64
4865 #: ../../mod/profiles.php:689
4866 msgid "Example: fishing photography software"
4867 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4869 #: ../../mod/profiles.php:690
4870 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4871 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
4873 #: ../../mod/profiles.php:691
4874 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4875 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4877 #: ../../mod/profiles.php:692
4878 msgid "Tell us about yourself..."
4879 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4881 #: ../../mod/profiles.php:693
4882 msgid "Hobbies/Interests"
4883 msgstr "Hobbies/Interessen"
4885 #: ../../mod/profiles.php:694
4886 msgid "Contact information and Social Networks"
4887 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4889 #: ../../mod/profiles.php:695
4890 msgid "Musical interests"
4891 msgstr "Musikalische Interessen"
4893 #: ../../mod/profiles.php:696
4894 msgid "Books, literature"
4895 msgstr "Bücher, Literatur"
4897 #: ../../mod/profiles.php:697
4901 #: ../../mod/profiles.php:698
4902 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4903 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4905 #: ../../mod/profiles.php:699
4906 msgid "Love/romance"
4907 msgstr "Liebe/Romantik"
4909 #: ../../mod/profiles.php:700
4910 msgid "Work/employment"
4911 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4913 #: ../../mod/profiles.php:701
4914 msgid "School/education"
4915 msgstr "Schule/Ausbildung"
4917 #: ../../mod/profiles.php:706
4919 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4920 "be visible to anybody using the internet."
4921 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4923 #: ../../mod/profiles.php:769
4924 msgid "Edit/Manage Profiles"
4925 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4927 #: ../../mod/profiles.php:770 ../../boot.php:1606 ../../boot.php:1632
4928 msgid "Change profile photo"
4929 msgstr "Profilbild ändern"
4931 #: ../../mod/profiles.php:771 ../../boot.php:1607
4932 msgid "Create New Profile"
4933 msgstr "Neues Profil anlegen"
4935 #: ../../mod/profiles.php:782 ../../boot.php:1617
4936 msgid "Profile Image"
4939 #: ../../mod/profiles.php:784 ../../boot.php:1620
4940 msgid "visible to everybody"
4941 msgstr "sichtbar für jeden"
4943 #: ../../mod/profiles.php:785 ../../boot.php:1621
4944 msgid "Edit visibility"
4945 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4947 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4948 msgid "Item not found"
4949 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4951 #: ../../mod/editpost.php:39
4953 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4955 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
4956 msgid "upload photo"
4957 msgstr "Bild hochladen"
4959 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
4961 msgstr "Datei anhängen"
4963 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
4965 msgstr "Datei anhängen"
4967 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
4971 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
4972 msgid "Insert video link"
4973 msgstr "Video-Adresse einfügen"
4975 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
4979 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
4980 msgid "Insert audio link"
4981 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
4983 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
4987 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
4988 msgid "Set your location"
4989 msgstr "Deinen Standort festlegen"
4991 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
4992 msgid "set location"
4995 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
4996 msgid "Clear browser location"
4997 msgstr "Browser-Standort leeren"
4999 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5000 msgid "clear location"
5001 msgstr "Ort löschen"
5003 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5004 msgid "Permission settings"
5005 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5007 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5008 msgid "CC: email addresses"
5009 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5011 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5013 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5015 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5017 msgstr "Titel setzen"
5019 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5020 msgid "Categories (comma-separated list)"
5021 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5023 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5024 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5025 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5027 #: ../../mod/friendica.php:62
5028 msgid "This is Friendica, version"
5029 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5031 #: ../../mod/friendica.php:63
5032 msgid "running at web location"
5033 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5035 #: ../../mod/friendica.php:65
5037 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5038 "more about the Friendica project."
5039 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5041 #: ../../mod/friendica.php:67
5042 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5043 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5045 #: ../../mod/friendica.php:68
5047 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5049 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5051 #: ../../mod/friendica.php:82
5052 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5053 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5055 #: ../../mod/friendica.php:95
5056 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5057 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5059 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5060 msgid "Authorize application connection"
5061 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5063 #: ../../mod/api.php:77
5064 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5065 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5067 #: ../../mod/api.php:89
5068 msgid "Please login to continue."
5069 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
5071 #: ../../mod/api.php:104
5073 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5074 " and/or create new posts for you?"
5075 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
5077 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5078 msgid "Remote privacy information not available."
5079 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5081 #: ../../mod/lockview.php:48
5083 msgstr "Sichtbar für:"
5085 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2145
5086 msgid "Personal Notes"
5087 msgstr "Persönliche Notizen"
5089 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5090 #: ../../include/event.php:11
5091 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5092 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5094 #: ../../mod/localtime.php:24
5095 msgid "Time Conversion"
5096 msgstr "Zeitumrechnung"
5098 #: ../../mod/localtime.php:26
5100 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5101 "friends in unknown timezones."
5102 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5104 #: ../../mod/localtime.php:30
5106 msgid "UTC time: %s"
5107 msgstr "UTC Zeit: %s"
5109 #: ../../mod/localtime.php:33
5111 msgid "Current timezone: %s"
5112 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5114 #: ../../mod/localtime.php:36
5116 msgid "Converted localtime: %s"
5117 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5119 #: ../../mod/localtime.php:41
5120 msgid "Please select your timezone:"
5121 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
5123 #: ../../mod/poke.php:192
5127 #: ../../mod/poke.php:193
5128 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5129 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5131 #: ../../mod/poke.php:194
5135 #: ../../mod/poke.php:195
5136 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5137 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
5139 #: ../../mod/poke.php:198
5140 msgid "Make this post private"
5141 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5143 #: ../../mod/invite.php:27
5144 msgid "Total invitation limit exceeded."
5145 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5147 #: ../../mod/invite.php:49
5149 msgid "%s : Not a valid email address."
5150 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5152 #: ../../mod/invite.php:73
5153 msgid "Please join us on Friendica"
5154 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5156 #: ../../mod/invite.php:84
5157 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5158 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5160 #: ../../mod/invite.php:89
5162 msgid "%s : Message delivery failed."
5163 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5165 #: ../../mod/invite.php:93
5167 msgid "%d message sent."
5168 msgid_plural "%d messages sent."
5169 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5170 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5172 #: ../../mod/invite.php:112
5173 msgid "You have no more invitations available"
5174 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5176 #: ../../mod/invite.php:120
5179 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5180 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5181 " other social networks."
5182 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5184 #: ../../mod/invite.php:122
5187 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5188 "public Friendica website."
5189 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5191 #: ../../mod/invite.php:123
5194 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5195 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5196 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5197 "sites you can join."
5198 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5200 #: ../../mod/invite.php:126
5202 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5203 " public sites or invite members."
5204 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5206 #: ../../mod/invite.php:132
5207 msgid "Send invitations"
5208 msgstr "Einladungen senden"
5210 #: ../../mod/invite.php:133
5211 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5212 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5214 #: ../../mod/invite.php:135
5216 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5217 "and help us to create a better social web."
5218 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5220 #: ../../mod/invite.php:137
5221 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5222 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5224 #: ../../mod/invite.php:137
5226 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5227 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5229 #: ../../mod/invite.php:139
5231 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5232 "important, please visit http://friendica.com"
5233 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5235 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2124
5236 msgid "Photo Albums"
5239 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5240 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5241 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5242 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5243 msgid "Contact Photos"
5244 msgstr "Kontaktbilder"
5246 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5247 msgid "Upload New Photos"
5248 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5250 #: ../../mod/photos.php:144
5251 msgid "Contact information unavailable"
5252 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5254 #: ../../mod/photos.php:165
5255 msgid "Album not found."
5256 msgstr "Album nicht gefunden."
5258 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5259 msgid "Delete Album"
5260 msgstr "Album löschen"
5262 #: ../../mod/photos.php:198
5263 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5264 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5266 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5267 msgid "Delete Photo"
5268 msgstr "Foto löschen"
5270 #: ../../mod/photos.php:287
5271 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5272 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
5274 #: ../../mod/photos.php:662
5276 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5277 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5279 #: ../../mod/photos.php:662
5283 #: ../../mod/photos.php:767
5284 msgid "Image exceeds size limit of "
5285 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
5287 #: ../../mod/photos.php:775
5288 msgid "Image file is empty."
5289 msgstr "Bilddatei ist leer."
5291 #: ../../mod/photos.php:930
5292 msgid "No photos selected"
5293 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5295 #: ../../mod/photos.php:1094
5297 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5298 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5300 #: ../../mod/photos.php:1129
5301 msgid "Upload Photos"
5302 msgstr "Bilder hochladen"
5304 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5305 msgid "New album name: "
5306 msgstr "Name des neuen Albums: "
5308 #: ../../mod/photos.php:1134
5309 msgid "or existing album name: "
5310 msgstr "oder existierender Albumname: "
5312 #: ../../mod/photos.php:1135
5313 msgid "Do not show a status post for this upload"
5314 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5316 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5318 msgstr "Berechtigungen"
5320 #: ../../mod/photos.php:1148
5321 msgid "Private Photo"
5322 msgstr "Privates Foto"
5324 #: ../../mod/photos.php:1149
5325 msgid "Public Photo"
5326 msgstr "Öffentliches Foto"
5328 #: ../../mod/photos.php:1212
5330 msgstr "Album bearbeiten"
5332 #: ../../mod/photos.php:1218
5333 msgid "Show Newest First"
5334 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5336 #: ../../mod/photos.php:1220
5337 msgid "Show Oldest First"
5338 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5340 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5342 msgstr "Foto betrachten"
5344 #: ../../mod/photos.php:1294
5345 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5346 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5348 #: ../../mod/photos.php:1296
5349 msgid "Photo not available"
5350 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5352 #: ../../mod/photos.php:1352
5354 msgstr "Fotos ansehen"
5356 #: ../../mod/photos.php:1352
5358 msgstr "Foto bearbeiten"
5360 #: ../../mod/photos.php:1353
5361 msgid "Use as profile photo"
5362 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5364 #: ../../mod/photos.php:1378
5365 msgid "View Full Size"
5366 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5368 #: ../../mod/photos.php:1457
5372 #: ../../mod/photos.php:1460
5373 msgid "[Remove any tag]"
5374 msgstr "[Tag entfernen]"
5376 #: ../../mod/photos.php:1500
5377 msgid "Rotate CW (right)"
5378 msgstr "Drehen US (rechts)"
5380 #: ../../mod/photos.php:1501
5381 msgid "Rotate CCW (left)"
5382 msgstr "Drehen EUS (links)"
5384 #: ../../mod/photos.php:1503
5385 msgid "New album name"
5386 msgstr "Name des neuen Albums"
5388 #: ../../mod/photos.php:1506
5390 msgstr "Bildunterschrift"
5392 #: ../../mod/photos.php:1508
5394 msgstr "Tag hinzufügen"
5396 #: ../../mod/photos.php:1512
5398 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5399 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5401 #: ../../mod/photos.php:1521
5402 msgid "Private photo"
5403 msgstr "Privates Foto"
5405 #: ../../mod/photos.php:1522
5406 msgid "Public photo"
5407 msgstr "Öffentliches Foto"
5409 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5413 #: ../../mod/photos.php:1817
5414 msgid "Recent Photos"
5415 msgstr "Neueste Fotos"
5417 #: ../../mod/regmod.php:55
5418 msgid "Account approved."
5419 msgstr "Konto freigegeben."
5421 #: ../../mod/regmod.php:92
5423 msgid "Registration revoked for %s"
5424 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5426 #: ../../mod/regmod.php:104
5427 msgid "Please login."
5428 msgstr "Bitte melde dich an."
5430 #: ../../mod/uimport.php:66
5431 msgid "Move account"
5432 msgstr "Account umziehen"
5434 #: ../../mod/uimport.php:67
5435 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5436 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5438 #: ../../mod/uimport.php:68
5440 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5441 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5442 " to inform your friends that you moved here."
5443 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
5445 #: ../../mod/uimport.php:69
5447 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5448 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5449 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5451 #: ../../mod/uimport.php:70
5452 msgid "Account file"
5453 msgstr "Account Datei"
5455 #: ../../mod/uimport.php:70
5457 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5458 "select \"Export account\""
5459 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5461 #: ../../mod/attach.php:8
5462 msgid "Item not available."
5463 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5465 #: ../../mod/attach.php:20
5466 msgid "Item was not found."
5467 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5469 #: ../../boot.php:744
5470 msgid "Delete this item?"
5471 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5473 #: ../../boot.php:747
5475 msgstr "weniger anzeigen"
5477 #: ../../boot.php:1117
5479 msgid "Update %s failed. See error logs."
5480 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5482 #: ../../boot.php:1235
5483 msgid "Create a New Account"
5484 msgstr "Neues Konto erstellen"
5486 #: ../../boot.php:1260 ../../include/nav.php:73
5490 #: ../../boot.php:1261 ../../include/nav.php:92
5494 #: ../../boot.php:1263
5495 msgid "Nickname or Email address: "
5496 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5498 #: ../../boot.php:1264
5502 #: ../../boot.php:1265
5504 msgstr "Anmeldedaten merken"
5506 #: ../../boot.php:1268
5507 msgid "Or login using OpenID: "
5508 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
5510 #: ../../boot.php:1274
5511 msgid "Forgot your password?"
5512 msgstr "Passwort vergessen?"
5514 #: ../../boot.php:1277
5515 msgid "Website Terms of Service"
5516 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5518 #: ../../boot.php:1278
5519 msgid "terms of service"
5520 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5522 #: ../../boot.php:1280
5523 msgid "Website Privacy Policy"
5524 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5526 #: ../../boot.php:1281
5527 msgid "privacy policy"
5528 msgstr "Datenschutzerklärung"
5530 #: ../../boot.php:1414
5531 msgid "Requested account is not available."
5532 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
5534 #: ../../boot.php:1496 ../../boot.php:1630
5535 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5536 msgid "Edit profile"
5537 msgstr "Profil bearbeiten"
5539 #: ../../boot.php:1595
5543 #: ../../boot.php:1601 ../../include/nav.php:173
5547 #: ../../boot.php:1601
5548 msgid "Manage/edit profiles"
5549 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5551 #: ../../boot.php:1701
5555 #: ../../boot.php:1731 ../../boot.php:1817
5557 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
5559 #: ../../boot.php:1732 ../../boot.php:1818
5563 #: ../../boot.php:1777 ../../boot.php:1858
5567 #: ../../boot.php:1789
5568 msgid "Birthday Reminders"
5569 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5571 #: ../../boot.php:1790
5572 msgid "Birthdays this week:"
5573 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5575 #: ../../boot.php:1851
5576 msgid "[No description]"
5577 msgstr "[keine Beschreibung]"
5579 #: ../../boot.php:1869
5580 msgid "Event Reminders"
5581 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5583 #: ../../boot.php:1870
5584 msgid "Events this week:"
5585 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5587 #: ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:76
5591 #: ../../boot.php:2110
5592 msgid "Status Messages and Posts"
5593 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
5595 #: ../../boot.php:2117
5596 msgid "Profile Details"
5597 msgstr "Profildetails"
5599 #: ../../boot.php:2128 ../../boot.php:2131 ../../include/nav.php:79
5603 #: ../../boot.php:2141
5604 msgid "Events and Calendar"
5605 msgstr "Ereignisse und Kalender"
5607 #: ../../boot.php:2148
5608 msgid "Only You Can See This"
5609 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5611 #: ../../object/Item.php:94
5612 msgid "This entry was edited"
5613 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5615 #: ../../object/Item.php:208
5616 msgid "ignore thread"
5617 msgstr "Thread ignorieren"
5619 #: ../../object/Item.php:209
5620 msgid "unignore thread"
5621 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5623 #: ../../object/Item.php:210
5624 msgid "toggle ignore status"
5625 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5627 #: ../../object/Item.php:213
5631 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5633 msgstr "Kategorien:"
5635 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5636 msgid "Filed under:"
5637 msgstr "Abgelegt unter:"
5639 #: ../../object/Item.php:329
5643 #: ../../include/dbstructure.php:26
5647 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5648 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5649 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5650 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5651 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5653 #: ../../include/dbstructure.php:31
5656 "The error message is\n"
5658 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5660 #: ../../include/dbstructure.php:162
5661 msgid "Errors encountered creating database tables."
5662 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5664 #: ../../include/dbstructure.php:220
5665 msgid "Errors encountered performing database changes."
5666 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5668 #: ../../include/auth.php:38
5670 msgstr "Abgemeldet."
5672 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5674 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5675 "Please check the correct spelling of the ID."
5676 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5678 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5679 msgid "The error message was:"
5680 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5682 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5683 msgid "Add New Contact"
5684 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5686 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5687 msgid "Enter address or web location"
5688 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5690 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5691 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5692 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5694 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5696 msgid "%d invitation available"
5697 msgid_plural "%d invitations available"
5698 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5699 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5701 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5703 msgstr "Leute finden"
5705 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5706 msgid "Enter name or interest"
5707 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5709 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5710 msgid "Connect/Follow"
5711 msgstr "Verbinden/Folgen"
5713 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5714 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5715 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5717 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5718 msgid "Similar Interests"
5719 msgstr "Ähnliche Interessen"
5721 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5722 msgid "Random Profile"
5723 msgstr "Zufälliges Profil"
5725 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5726 msgid "Invite Friends"
5727 msgstr "Freunde einladen"
5729 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5733 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5734 msgid "All Networks"
5735 msgstr "Alle Netzwerke"
5737 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5738 msgid "Saved Folders"
5739 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5741 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5745 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5749 #: ../../include/features.php:23
5750 msgid "General Features"
5751 msgstr "Allgemeine Features"
5753 #: ../../include/features.php:25
5754 msgid "Multiple Profiles"
5755 msgstr "Mehrere Profile"
5757 #: ../../include/features.php:25
5758 msgid "Ability to create multiple profiles"
5759 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5761 #: ../../include/features.php:30
5762 msgid "Post Composition Features"
5763 msgstr "Beitragserstellung Features"
5765 #: ../../include/features.php:31
5766 msgid "Richtext Editor"
5769 #: ../../include/features.php:31
5770 msgid "Enable richtext editor"
5771 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5773 #: ../../include/features.php:32
5774 msgid "Post Preview"
5775 msgstr "Beitragsvorschau"
5777 #: ../../include/features.php:32
5778 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5779 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5781 #: ../../include/features.php:33
5782 msgid "Auto-mention Forums"
5783 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5785 #: ../../include/features.php:33
5787 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5788 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
5790 #: ../../include/features.php:38
5791 msgid "Network Sidebar Widgets"
5792 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5794 #: ../../include/features.php:39
5795 msgid "Search by Date"
5798 #: ../../include/features.php:39
5799 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5800 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5802 #: ../../include/features.php:40
5803 msgid "Group Filter"
5804 msgstr "Gruppen Filter"
5806 #: ../../include/features.php:40
5807 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5808 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5810 #: ../../include/features.php:41
5811 msgid "Network Filter"
5812 msgstr "Netzwerk Filter"
5814 #: ../../include/features.php:41
5815 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5816 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5818 #: ../../include/features.php:42
5819 msgid "Save search terms for re-use"
5820 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5822 #: ../../include/features.php:47
5823 msgid "Network Tabs"
5824 msgstr "Netzwerk Reiter"
5826 #: ../../include/features.php:48
5827 msgid "Network Personal Tab"
5828 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5830 #: ../../include/features.php:48
5831 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5832 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
5834 #: ../../include/features.php:49
5835 msgid "Network New Tab"
5836 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5838 #: ../../include/features.php:49
5839 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5840 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5842 #: ../../include/features.php:50
5843 msgid "Network Shared Links Tab"
5844 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5846 #: ../../include/features.php:50
5847 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5848 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5850 #: ../../include/features.php:55
5851 msgid "Post/Comment Tools"
5852 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5854 #: ../../include/features.php:56
5855 msgid "Multiple Deletion"
5856 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5858 #: ../../include/features.php:56
5859 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5860 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5862 #: ../../include/features.php:57
5863 msgid "Edit Sent Posts"
5864 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5866 #: ../../include/features.php:57
5867 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5868 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
5870 #: ../../include/features.php:58
5874 #: ../../include/features.php:58
5875 msgid "Ability to tag existing posts"
5876 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5878 #: ../../include/features.php:59
5879 msgid "Post Categories"
5880 msgstr "Beitragskategorien"
5882 #: ../../include/features.php:59
5883 msgid "Add categories to your posts"
5884 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5886 #: ../../include/features.php:60
5887 msgid "Ability to file posts under folders"
5888 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5890 #: ../../include/features.php:61
5891 msgid "Dislike Posts"
5892 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
5894 #: ../../include/features.php:61
5895 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5896 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
5898 #: ../../include/features.php:62
5900 msgstr "Beiträge Markieren"
5902 #: ../../include/features.php:62
5903 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5904 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
5906 #: ../../include/features.php:63
5907 msgid "Mute Post Notifications"
5908 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
5910 #: ../../include/features.php:63
5911 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5912 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
5914 #: ../../include/follow.php:32
5915 msgid "Connect URL missing."
5916 msgstr "Connect-URL fehlt"
5918 #: ../../include/follow.php:59
5920 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5921 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5923 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5924 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5925 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5927 #: ../../include/follow.php:78
5928 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5929 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
5931 #: ../../include/follow.php:82
5932 msgid "An author or name was not found."
5933 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
5935 #: ../../include/follow.php:84
5936 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5937 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
5939 #: ../../include/follow.php:86
5941 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5943 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
5945 #: ../../include/follow.php:87
5946 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5947 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
5949 #: ../../include/follow.php:93
5951 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5953 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
5955 #: ../../include/follow.php:103
5957 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5958 "notifications from you."
5959 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
5961 #: ../../include/follow.php:205
5962 msgid "Unable to retrieve contact information."
5963 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
5965 #: ../../include/follow.php:258
5969 #: ../../include/group.php:25
5971 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5972 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5973 "not what you intended, please create another group with a different name."
5974 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
5976 #: ../../include/group.php:207
5977 msgid "Default privacy group for new contacts"
5978 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
5980 #: ../../include/group.php:226
5982 msgstr "Alle Kontakte"
5984 #: ../../include/group.php:249
5988 #: ../../include/group.php:271
5990 msgstr "Gruppe bearbeiten"
5992 #: ../../include/group.php:272
5993 msgid "Create a new group"
5994 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
5996 #: ../../include/group.php:273
5997 msgid "Contacts not in any group"
5998 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6000 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6001 msgid "Miscellaneous"
6002 msgstr "Verschiedenes"
6004 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6008 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6012 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6016 #: ../../include/datetime.php:276
6020 #: ../../include/datetime.php:282
6021 msgid "less than a second ago"
6022 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6024 #: ../../include/datetime.php:290
6028 #: ../../include/datetime.php:291
6032 #: ../../include/datetime.php:292
6036 #: ../../include/datetime.php:292
6040 #: ../../include/datetime.php:293
6044 #: ../../include/datetime.php:294
6048 #: ../../include/datetime.php:294
6052 #: ../../include/datetime.php:295
6056 #: ../../include/datetime.php:295
6060 #: ../../include/datetime.php:296
6064 #: ../../include/datetime.php:296
6068 #: ../../include/datetime.php:305
6070 msgid "%1$d %2$s ago"
6071 msgstr "%1$d %2$s her"
6073 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2195
6075 msgid "%s's birthday"
6076 msgstr "%ss Geburtstag"
6078 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2196
6080 msgid "Happy Birthday %s"
6081 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6083 #: ../../include/acl_selectors.php:326
6084 msgid "Visible to everybody"
6085 msgstr "Für jeden sichtbar"
6087 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6088 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6092 #: ../../include/acl_selectors.php:328 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6093 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6095 msgstr "nicht zeigen"
6097 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6098 msgid "[no subject]"
6099 msgstr "[kein Betreff]"
6101 #: ../../include/Contact.php:115
6102 msgid "stopped following"
6103 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6105 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6109 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6111 msgstr "Pinnwand anschauen"
6113 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6114 msgid "View Profile"
6115 msgstr "Profil anschauen"
6117 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6119 msgstr "Bilder anschauen"
6121 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6122 #: ../../include/conversation.php:879
6123 msgid "Network Posts"
6124 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6126 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6127 #: ../../include/conversation.php:880
6128 msgid "Edit Contact"
6129 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6131 #: ../../include/Contact.php:234
6132 msgid "Drop Contact"
6133 msgstr "Kontakt löschen"
6135 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6136 #: ../../include/conversation.php:881
6138 msgstr "Private Nachricht senden"
6140 #: ../../include/security.php:22
6142 msgstr "Willkommen "
6144 #: ../../include/security.php:23
6145 msgid "Please upload a profile photo."
6146 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6148 #: ../../include/security.php:26
6149 msgid "Welcome back "
6150 msgstr "Willkommen zurück "
6152 #: ../../include/security.php:366
6154 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6155 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6156 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6158 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6159 #: ../../include/text.php:1963 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6161 msgstr "Veranstaltung"
6163 #: ../../include/conversation.php:207
6165 msgid "%1$s poked %2$s"
6166 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6168 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
6172 #: ../../include/conversation.php:291
6174 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6176 #: ../../include/conversation.php:292
6178 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6179 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6181 #: ../../include/conversation.php:772
6185 #: ../../include/conversation.php:776
6186 msgid "Delete Selected Items"
6187 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6189 #: ../../include/conversation.php:875
6190 msgid "Follow Thread"
6191 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6193 #: ../../include/conversation.php:944
6195 msgid "%s likes this."
6196 msgstr "%s mag das."
6198 #: ../../include/conversation.php:944
6200 msgid "%s doesn't like this."
6201 msgstr "%s mag das nicht."
6203 #: ../../include/conversation.php:949
6205 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6206 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6208 #: ../../include/conversation.php:952
6210 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6211 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6213 #: ../../include/conversation.php:966
6217 #: ../../include/conversation.php:972
6219 msgid ", and %d other people"
6220 msgstr " und %d andere"
6222 #: ../../include/conversation.php:974
6224 msgid "%s like this."
6225 msgstr "%s mögen das."
6227 #: ../../include/conversation.php:974
6229 msgid "%s don't like this."
6230 msgstr "%s mögen das nicht."
6232 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6233 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6234 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6236 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6237 msgid "Please enter a video link/URL:"
6238 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6240 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6241 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6242 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6244 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6248 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6249 msgid "Where are you right now?"
6250 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6252 #: ../../include/conversation.php:1008
6253 msgid "Delete item(s)?"
6254 msgstr "Einträge löschen?"
6256 #: ../../include/conversation.php:1051
6257 msgid "Post to Email"
6258 msgstr "An E-Mail senden"
6260 #: ../../include/conversation.php:1056
6262 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6263 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6265 #: ../../include/conversation.php:1111
6267 msgstr "Zugriffsrechte"
6269 #: ../../include/conversation.php:1135
6270 msgid "Post to Groups"
6271 msgstr "Poste an Gruppe"
6273 #: ../../include/conversation.php:1136
6274 msgid "Post to Contacts"
6275 msgstr "Poste an Kontakte"
6277 #: ../../include/conversation.php:1137
6278 msgid "Private post"
6279 msgstr "Privater Beitrag"
6281 #: ../../include/network.php:895
6282 msgid "view full size"
6283 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6285 #: ../../include/text.php:296
6289 #: ../../include/text.php:298
6293 #: ../../include/text.php:303
6297 #: ../../include/text.php:305
6301 #: ../../include/text.php:337
6305 #: ../../include/text.php:340
6309 #: ../../include/text.php:854
6311 msgstr "Keine Kontakte"
6313 #: ../../include/text.php:863
6316 msgid_plural "%d Contacts"
6317 msgstr[0] "%d Kontakt"
6318 msgstr[1] "%d Kontakte"
6320 #: ../../include/text.php:1004
6324 #: ../../include/text.php:1005
6328 #: ../../include/text.php:1005
6332 #: ../../include/text.php:1006
6336 #: ../../include/text.php:1006
6340 #: ../../include/text.php:1007
6344 #: ../../include/text.php:1007
6348 #: ../../include/text.php:1008
6352 #: ../../include/text.php:1008
6356 #: ../../include/text.php:1009
6358 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6360 #: ../../include/text.php:1009
6362 msgstr "abfuhrerteilte"
6364 #: ../../include/text.php:1023
6368 #: ../../include/text.php:1024
6372 #: ../../include/text.php:1025
6376 #: ../../include/text.php:1026
6380 #: ../../include/text.php:1027
6384 #: ../../include/text.php:1028
6388 #: ../../include/text.php:1029
6392 #: ../../include/text.php:1030
6396 #: ../../include/text.php:1031
6398 msgstr "interessiert"
6400 #: ../../include/text.php:1032
6404 #: ../../include/text.php:1033
6408 #: ../../include/text.php:1034
6412 #: ../../include/text.php:1035
6416 #: ../../include/text.php:1036
6420 #: ../../include/text.php:1037
6424 #: ../../include/text.php:1038
6428 #: ../../include/text.php:1039
6432 #: ../../include/text.php:1040
6436 #: ../../include/text.php:1041
6440 #: ../../include/text.php:1042
6444 #: ../../include/text.php:1210
6448 #: ../../include/text.php:1210
6452 #: ../../include/text.php:1210
6456 #: ../../include/text.php:1210
6460 #: ../../include/text.php:1210
6464 #: ../../include/text.php:1210
6468 #: ../../include/text.php:1210
6472 #: ../../include/text.php:1214
6476 #: ../../include/text.php:1214
6480 #: ../../include/text.php:1214
6484 #: ../../include/text.php:1214
6488 #: ../../include/text.php:1214
6492 #: ../../include/text.php:1214
6496 #: ../../include/text.php:1214
6500 #: ../../include/text.php:1214
6504 #: ../../include/text.php:1214
6508 #: ../../include/text.php:1214
6512 #: ../../include/text.php:1214
6516 #: ../../include/text.php:1214
6520 #: ../../include/text.php:1434
6524 #: ../../include/text.php:1458 ../../include/text.php:1470
6525 msgid "Click to open/close"
6526 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6528 #: ../../include/text.php:1699 ../../include/user.php:247
6529 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6533 #: ../../include/text.php:1711
6534 msgid "Select an alternate language"
6535 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6537 #: ../../include/text.php:1967
6541 #: ../../include/text.php:1970
6545 #: ../../include/text.php:2138
6547 msgstr "Beitrag abgelegt"
6549 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1027
6550 #: ../../include/bbcode.php:1028
6554 #: ../../include/bbcode.php:528
6556 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6557 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6559 #: ../../include/bbcode.php:562
6562 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6563 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6564 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6566 #: ../../include/bbcode.php:991 ../../include/bbcode.php:1011
6568 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6570 #: ../../include/bbcode.php:1036 ../../include/bbcode.php:1037
6571 msgid "Encrypted content"
6572 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6574 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6575 msgid "(no subject)"
6576 msgstr "(kein Betreff)"
6578 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6579 #: ../../include/enotify.php:31
6583 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6585 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6586 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6588 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6589 msgid "Unknown | Not categorised"
6590 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6592 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6593 msgid "Block immediately"
6594 msgstr "Sofort blockieren"
6596 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6597 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6598 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6600 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6601 msgid "Known to me, but no opinion"
6602 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6604 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6605 msgid "OK, probably harmless"
6606 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6608 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6609 msgid "Reputable, has my trust"
6610 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6612 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6614 msgstr "Wöchentlich"
6616 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6620 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6624 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6628 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6632 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6636 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6640 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6644 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6648 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6652 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6656 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6657 msgid "Diaspora Connector"
6660 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6664 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6668 #: ../../include/Scrape.php:593
6670 msgstr " bei Last.fm"
6672 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6676 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6680 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6684 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6688 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6690 msgstr "Geburtstag:"
6692 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6696 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6698 msgid "for %1$d %2$s"
6699 msgstr "für %1$d %2$s"
6701 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6705 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6709 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6710 msgid "Hobbies/Interests:"
6711 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6713 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6714 msgid "Contact information and Social Networks:"
6715 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6717 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6718 msgid "Musical interests:"
6719 msgstr "Musikalische Interessen:"
6721 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6722 msgid "Books, literature:"
6723 msgstr "Literatur/Bücher:"
6725 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6729 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6730 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6731 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6733 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6734 msgid "Love/Romance:"
6735 msgstr "Liebesleben:"
6737 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6738 msgid "Work/employment:"
6739 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6741 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6742 msgid "School/education:"
6743 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6745 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6746 msgid "Click here to upgrade."
6747 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6749 #: ../../include/plugin.php:463
6750 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6751 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
6753 #: ../../include/plugin.php:468
6754 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6755 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
6757 #: ../../include/nav.php:73
6758 msgid "End this session"
6759 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6761 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:146
6762 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6763 msgid "Your posts and conversations"
6764 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
6766 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6767 msgid "Your profile page"
6768 msgstr "Deine Profilseite"
6770 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6772 msgstr "Deine Fotos"
6774 #: ../../include/nav.php:79
6776 msgstr "Deine Videos"
6778 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6780 msgstr "Deine Ereignisse"
6782 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6783 msgid "Personal notes"
6784 msgstr "Persönliche Notizen"
6786 #: ../../include/nav.php:81
6787 msgid "Your personal notes"
6788 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
6790 #: ../../include/nav.php:92
6794 #: ../../include/nav.php:105
6798 #: ../../include/nav.php:109
6799 msgid "Create an account"
6800 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6802 #: ../../include/nav.php:114
6803 msgid "Help and documentation"
6804 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6806 #: ../../include/nav.php:117
6810 #: ../../include/nav.php:117
6811 msgid "Addon applications, utilities, games"
6812 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6814 #: ../../include/nav.php:119
6815 msgid "Search site content"
6816 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6818 #: ../../include/nav.php:129
6819 msgid "Conversations on this site"
6820 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6822 #: ../../include/nav.php:131
6824 msgstr "Verzeichnis"
6826 #: ../../include/nav.php:131
6827 msgid "People directory"
6828 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6830 #: ../../include/nav.php:133
6832 msgstr "Information"
6834 #: ../../include/nav.php:133
6835 msgid "Information about this friendica instance"
6836 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
6838 #: ../../include/nav.php:143
6839 msgid "Conversations from your friends"
6840 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6842 #: ../../include/nav.php:144
6843 msgid "Network Reset"
6844 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
6846 #: ../../include/nav.php:144
6847 msgid "Load Network page with no filters"
6848 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
6850 #: ../../include/nav.php:152
6851 msgid "Friend Requests"
6852 msgstr "Kontaktanfragen"
6854 #: ../../include/nav.php:154
6855 msgid "See all notifications"
6856 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6858 #: ../../include/nav.php:155
6859 msgid "Mark all system notifications seen"
6860 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6862 #: ../../include/nav.php:159
6863 msgid "Private mail"
6864 msgstr "Private E-Mail"
6866 #: ../../include/nav.php:160
6870 #: ../../include/nav.php:161
6874 #: ../../include/nav.php:165
6878 #: ../../include/nav.php:165
6879 msgid "Manage other pages"
6880 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6882 #: ../../include/nav.php:170
6883 msgid "Account settings"
6884 msgstr "Kontoeinstellungen"
6886 #: ../../include/nav.php:173
6887 msgid "Manage/Edit Profiles"
6888 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
6890 #: ../../include/nav.php:175
6891 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6892 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6894 #: ../../include/nav.php:182
6895 msgid "Site setup and configuration"
6896 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6898 #: ../../include/nav.php:186
6902 #: ../../include/nav.php:186
6906 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6907 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1062
6908 #: ../../include/api.php:1064
6909 msgid "User not found."
6910 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
6912 #: ../../include/api.php:771
6914 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6915 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6917 #: ../../include/api.php:790
6919 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6920 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6922 #: ../../include/api.php:809
6924 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6925 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
6927 #: ../../include/api.php:1271
6928 msgid "There is no status with this id."
6929 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
6931 #: ../../include/api.php:1341
6932 msgid "There is no conversation with this id."
6933 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
6935 #: ../../include/api.php:1613
6936 msgid "Invalid request."
6937 msgstr "Ungültige Anfrage"
6939 #: ../../include/api.php:1624
6940 msgid "Invalid item."
6941 msgstr "Ungültiges Objekt"
6943 #: ../../include/api.php:1634
6944 msgid "Invalid action. "
6945 msgstr "Ungültige Aktion"
6947 #: ../../include/api.php:1642
6951 #: ../../include/user.php:40
6952 msgid "An invitation is required."
6953 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6955 #: ../../include/user.php:45
6956 msgid "Invitation could not be verified."
6957 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6959 #: ../../include/user.php:53
6960 msgid "Invalid OpenID url"
6961 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6963 #: ../../include/user.php:74
6964 msgid "Please enter the required information."
6965 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6967 #: ../../include/user.php:88
6968 msgid "Please use a shorter name."
6969 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6971 #: ../../include/user.php:90
6972 msgid "Name too short."
6973 msgstr "Der Name ist zu kurz."
6975 #: ../../include/user.php:105
6976 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6977 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6979 #: ../../include/user.php:110
6980 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6981 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6983 #: ../../include/user.php:113
6984 msgid "Not a valid email address."
6985 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6987 #: ../../include/user.php:126
6988 msgid "Cannot use that email."
6989 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6991 #: ../../include/user.php:132
6993 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
6994 "must also begin with a letter."
6995 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
6997 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
6998 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6999 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7001 #: ../../include/user.php:148
7003 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7005 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7007 #: ../../include/user.php:164
7008 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7009 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7011 #: ../../include/user.php:222
7012 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7013 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7015 #: ../../include/user.php:257
7016 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7017 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7019 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7020 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7024 #: ../../include/user.php:377
7029 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7031 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7033 #: ../../include/user.php:381
7037 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7038 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7039 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7040 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7042 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7045 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7047 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7048 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7050 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7051 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7052 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7055 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7056 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7057 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7060 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7061 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7063 #: ../../include/diaspora.php:703
7064 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7065 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7067 #: ../../include/diaspora.php:2332
7068 msgid "Attachments:"
7071 #: ../../include/items.php:4526
7072 msgid "Do you really want to delete this item?"
7073 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
7075 #: ../../include/items.php:4749
7079 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7083 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7087 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7088 msgid "Currently Male"
7089 msgstr "Momentan männlich"
7091 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7092 msgid "Currently Female"
7093 msgstr "Momentan weiblich"
7095 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7097 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7099 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7100 msgid "Mostly Female"
7101 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7103 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7105 msgstr "Transgender"
7107 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7111 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7113 msgstr "Transsexuell"
7115 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7116 msgid "Hermaphrodite"
7117 msgstr "Hermaphrodit"
7119 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7123 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7124 msgid "Non-specific"
7125 msgstr "Nicht spezifiziert"
7127 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7131 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7133 msgstr "Unentschieden"
7135 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7139 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7143 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7147 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7152 msgid "No Preference"
7153 msgstr "Keine Vorlieben"
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7201 msgstr "Nicht verfügbar"
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7221 msgstr "Sexbesessen"
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7224 msgid "Friends/Benefits"
7225 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7237 msgstr "Verheiratet"
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7240 msgid "Imaginarily married"
7241 msgstr "imaginär verheiratet"
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7249 msgstr "zusammenlebend"
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7261 msgstr "Nicht auf der Suche"
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7284 msgid "Imaginarily divorced"
7285 msgstr "imaginär geschieden"
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7296 msgid "It's complicated"
7297 msgstr "Ist kompliziert"
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7301 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7307 #: ../../include/enotify.php:18
7308 msgid "Friendica Notification"
7309 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7311 #: ../../include/enotify.php:21
7315 #: ../../include/enotify.php:23
7317 msgid "%s Administrator"
7318 msgstr "der Administrator von %s"
7320 #: ../../include/enotify.php:61
7322 msgid "%s <!item_type!>"
7323 msgstr "%s <!item_type!>"
7325 #: ../../include/enotify.php:65
7327 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7328 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7330 #: ../../include/enotify.php:67
7332 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7333 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7335 #: ../../include/enotify.php:68
7337 msgid "%1$s sent you %2$s."
7338 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
7340 #: ../../include/enotify.php:68
7341 msgid "a private message"
7342 msgstr "eine private Nachricht"
7344 #: ../../include/enotify.php:69
7346 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7347 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7349 #: ../../include/enotify.php:121
7351 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7352 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7354 #: ../../include/enotify.php:128
7356 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7357 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7359 #: ../../include/enotify.php:136
7361 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7362 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
7364 #: ../../include/enotify.php:146
7366 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7367 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7369 #: ../../include/enotify.php:147
7371 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7372 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
7374 #: ../../include/enotify.php:150 ../../include/enotify.php:165
7375 #: ../../include/enotify.php:178 ../../include/enotify.php:191
7376 #: ../../include/enotify.php:209 ../../include/enotify.php:222
7378 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7379 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7381 #: ../../include/enotify.php:157
7383 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7384 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
7386 #: ../../include/enotify.php:159
7388 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7389 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
7391 #: ../../include/enotify.php:161
7393 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7394 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7396 #: ../../include/enotify.php:172
7398 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7399 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
7401 #: ../../include/enotify.php:173
7403 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7404 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
7406 #: ../../include/enotify.php:174
7408 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7409 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
7411 #: ../../include/enotify.php:185
7413 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7414 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7416 #: ../../include/enotify.php:186
7418 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7419 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7421 #: ../../include/enotify.php:187
7423 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7424 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7426 #: ../../include/enotify.php:199
7428 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7429 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
7431 #: ../../include/enotify.php:200
7433 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7434 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
7436 #: ../../include/enotify.php:201
7438 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7439 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
7441 #: ../../include/enotify.php:216
7443 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7444 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
7446 #: ../../include/enotify.php:217
7448 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7449 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
7451 #: ../../include/enotify.php:218
7453 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7454 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7456 #: ../../include/enotify.php:229
7457 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7458 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7460 #: ../../include/enotify.php:230
7462 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7463 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7465 #: ../../include/enotify.php:231
7467 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7468 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7470 #: ../../include/enotify.php:234 ../../include/enotify.php:276
7472 msgid "You may visit their profile at %s"
7473 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
7475 #: ../../include/enotify.php:236
7477 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7478 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7480 #: ../../include/enotify.php:244
7481 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7482 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit dir"
7484 #: ../../include/enotify.php:245 ../../include/enotify.php:246
7486 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7487 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
7489 #: ../../include/enotify.php:252
7490 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7491 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7493 #: ../../include/enotify.php:253 ../../include/enotify.php:254
7495 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7496 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7498 #: ../../include/enotify.php:267
7499 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7500 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7502 #: ../../include/enotify.php:268
7504 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7505 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7507 #: ../../include/enotify.php:269
7510 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7511 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7513 #: ../../include/enotify.php:274
7517 #: ../../include/enotify.php:275
7521 #: ../../include/enotify.php:278
7523 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7524 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7526 #: ../../include/enotify.php:286 ../../include/enotify.php:299
7527 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7528 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7530 #: ../../include/enotify.php:287 ../../include/enotify.php:300
7532 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7533 msgstr "'%1$s' hat deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
7535 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:301
7537 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7538 msgstr "%2$s hat deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7540 #: ../../include/enotify.php:291
7542 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7543 "\twithout restriction."
7544 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7546 #: ../../include/enotify.php:294 ../../include/enotify.php:308
7548 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7549 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7551 #: ../../include/enotify.php:304
7554 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7555 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7556 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7558 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7560 #: ../../include/enotify.php:306
7563 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7564 "relationship in the future. "
7565 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7567 #: ../../include/enotify.php:319
7568 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7569 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7571 #: ../../include/enotify.php:320
7573 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7574 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7576 #: ../../include/enotify.php:321
7578 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7579 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7581 #: ../../include/enotify.php:324
7583 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7584 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7586 #: ../../include/enotify.php:327
7588 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7589 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7591 #: ../../include/oembed.php:210
7592 msgid "Embedded content"
7593 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7595 #: ../../include/oembed.php:219
7596 msgid "Embedding disabled"
7597 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7599 #: ../../include/uimport.php:94
7600 msgid "Error decoding account file"
7601 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7603 #: ../../include/uimport.php:100
7604 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7605 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7607 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7608 msgid "Error! Cannot check nickname"
7609 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7611 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7613 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7614 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7616 #: ../../include/uimport.php:153
7617 msgid "User creation error"
7618 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7620 #: ../../include/uimport.php:171
7621 msgid "User profile creation error"
7622 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7624 #: ../../include/uimport.php:220
7626 msgid "%d contact not imported"
7627 msgid_plural "%d contacts not imported"
7628 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7629 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7631 #: ../../include/uimport.php:290
7632 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7633 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7635 #: ../../index.php:428
7636 msgid "toggle mobile"
7637 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7639 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7640 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7641 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7642 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7643 msgid "Theme settings"
7644 msgstr "Themeneinstellungen"
7646 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7647 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7648 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7650 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7651 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7652 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7653 msgid "Set font-size for posts and comments"
7654 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7656 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7657 msgid "Set theme width"
7658 msgstr "Theme Breite festlegen"
7660 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7661 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7662 msgid "Color scheme"
7665 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7666 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7667 msgid "Set line-height for posts and comments"
7668 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7670 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7671 msgid "Set colour scheme"
7672 msgstr "Farbschema wählen"
7674 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7676 msgstr "Ausrichtung"
7678 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7682 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7686 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7687 msgid "Posts font size"
7688 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7690 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7691 msgid "Textareas font size"
7692 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7694 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7695 msgid "Set resolution for middle column"
7696 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7698 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7699 msgid "Set color scheme"
7700 msgstr "Wähle Farbschema"
7702 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7703 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7704 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7706 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7707 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7708 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7709 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7711 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7712 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7713 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7714 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7716 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7717 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7718 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7719 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7720 msgid "Community Pages"
7723 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7724 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7725 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7726 msgid "Earth Layers"
7727 msgstr "Earth Layers"
7729 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7730 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7731 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7732 msgid "Community Profiles"
7733 msgstr "Community-Profile"
7735 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7736 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7737 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7738 msgid "Help or @NewHere ?"
7739 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7741 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7742 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7743 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7744 msgid "Connect Services"
7745 msgstr "Verbinde Dienste"
7747 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7748 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7749 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7750 msgid "Find Friends"
7751 msgstr "Freunde finden"
7753 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7754 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7755 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7757 msgstr "Letzte Nutzer"
7759 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7760 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7761 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7763 msgstr "Letzte Fotos"
7765 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7766 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7767 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7769 msgstr "Zuletzt gemocht"
7771 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7772 msgid "Your contacts"
7773 msgstr "Deine Kontakte"
7775 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7776 msgid "Your personal photos"
7777 msgstr "Deine privaten Fotos"
7779 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7780 msgid "Local Directory"
7781 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7783 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7784 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7785 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7787 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7788 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7789 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
7791 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7793 msgstr "Stil auswählen"
7795 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7799 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7803 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7805 msgstr "easterbunny"
7807 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7811 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7815 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7819 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7821 msgstr "Variationen"