1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 # <friends@dostmusik.de>, 2012.
10 # <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
11 # <hzuehl@phone-talk.de>, 2011, 2012.
12 # <leberwurscht@hoegners.de>, 2012.
13 # <marmor69@web.de>, 2012.
14 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
15 # <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
16 # <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
17 # <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
22 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 10:00-0700\n"
23 "PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:30+0000\n"
24 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
25 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
32 #: ../../mod/oexchange.php:25
33 msgid "Post successful."
34 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
36 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
37 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
38 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
39 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
41 #: ../../mod/crepair.php:102
42 msgid "Contact settings applied."
43 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
45 #: ../../mod/crepair.php:104
46 msgid "Contact update failed."
47 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
49 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:44
50 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:138 ../../mod/api.php:26
51 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:920
52 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151
53 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
54 #: ../../mod/settings.php:106 ../../mod/settings.php:537
55 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
56 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
57 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
58 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
59 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
60 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
61 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
62 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
63 #: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:44
64 #: ../../mod/message.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
65 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:53
66 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
67 #: ../../mod/profiles.php:382 ../../mod/delegate.php:6
68 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
69 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:503
70 #: ../../include/items.php:3297 ../../index.php:306
71 msgid "Permission denied."
72 msgstr "Zugriff verweigert."
74 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
75 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
76 msgid "Contact not found."
77 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
79 #: ../../mod/crepair.php:135
80 msgid "Repair Contact Settings"
81 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
83 #: ../../mod/crepair.php:137
85 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
86 " information your communications with this contact may stop working."
87 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
89 #: ../../mod/crepair.php:138
91 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
92 "uncertain what to do on this page."
93 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
95 #: ../../mod/crepair.php:144
96 msgid "Return to contact editor"
97 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
99 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:557
100 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/admin.php:656 ../../mod/admin.php:665
104 #: ../../mod/crepair.php:149
105 msgid "Account Nickname"
106 msgstr "Account-Spitzname"
108 #: ../../mod/crepair.php:150
109 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
110 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
112 #: ../../mod/crepair.php:151
116 #: ../../mod/crepair.php:152
117 msgid "Friend Request URL"
118 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
120 #: ../../mod/crepair.php:153
121 msgid "Friend Confirm URL"
122 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
124 #: ../../mod/crepair.php:154
125 msgid "Notification Endpoint URL"
126 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
128 #: ../../mod/crepair.php:155
129 msgid "Poll/Feed URL"
130 msgstr "Pull/Feed-URL"
132 #: ../../mod/crepair.php:156
133 msgid "New photo from this URL"
134 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
136 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
137 #: ../../mod/events.php:428 ../../mod/photos.php:955 ../../mod/photos.php:1013
138 #: ../../mod/photos.php:1256 ../../mod/photos.php:1296
139 #: ../../mod/photos.php:1336 ../../mod/photos.php:1367
140 #: ../../mod/install.php:246 ../../mod/install.php:284
141 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:322
142 #: ../../mod/settings.php:555 ../../mod/settings.php:701
143 #: ../../mod/settings.php:762 ../../mod/settings.php:969
144 #: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/admin.php:417
145 #: ../../mod/admin.php:653 ../../mod/admin.php:789 ../../mod/admin.php:988
146 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/profiles.php:551
147 #: ../../mod/invite.php:119 ../../addon/facebook/facebook.php:605
148 #: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/ljpost/ljpost.php:93
149 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57 ../../addon/planets/planets.php:158
150 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
151 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
152 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/startpage/startpage.php:92
153 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
154 #: ../../addon/impressum/impressum.php:82 ../../addon/blockem/blockem.php:57
155 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
156 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
157 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
158 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:86
159 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
160 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
161 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
162 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
163 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
164 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
165 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
166 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:561 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
167 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
168 #: ../../addon/wppost/wppost.php:109 ../../addon/showmore/showmore.php:48
169 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
170 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:381
171 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
172 #: ../../addon/posterous/posterous.php:103
173 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:757
175 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190
176 #: ../../view/theme/quattro/config.php:52 ../../view/theme/dispy/config.php:70
177 #: ../../include/conversation.php:574
181 #: ../../mod/help.php:30
185 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
189 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:225
191 msgstr "Nicht gefunden"
193 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:228
194 msgid "Page not found."
195 msgstr "Seite nicht gefunden."
197 #: ../../mod/wall_attach.php:58
199 msgid "File exceeds size limit of %d"
200 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
202 #: ../../mod/wall_attach.php:86 ../../mod/wall_attach.php:97
203 msgid "File upload failed."
204 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
206 #: ../../mod/fsuggest.php:63
207 msgid "Friend suggestion sent."
208 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
210 #: ../../mod/fsuggest.php:97
211 msgid "Suggest Friends"
212 msgstr "Kontakte vorschlagen"
214 #: ../../mod/fsuggest.php:99
216 msgid "Suggest a friend for %s"
217 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
219 #: ../../mod/events.php:65
220 msgid "Event description and start time are required."
221 msgstr "Ereignisbeschreibung und Startzeit sind erforderlich."
223 #: ../../mod/events.php:258
227 #: ../../mod/events.php:280
229 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
231 #: ../../mod/events.php:300 ../../include/text.php:1064
232 msgid "link to source"
233 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
235 #: ../../mod/events.php:324 ../../view/theme/diabook/theme.php:131
236 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1520
238 msgstr "Veranstaltungen"
240 #: ../../mod/events.php:325
241 msgid "Create New Event"
242 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
244 #: ../../mod/events.php:326
248 #: ../../mod/events.php:327 ../../mod/install.php:205
252 #: ../../mod/events.php:399
254 msgstr "Stunde:Minute"
256 #: ../../mod/events.php:408
257 msgid "Event details"
258 msgstr "Veranstaltungsdetails"
260 #: ../../mod/events.php:409
262 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
263 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
265 #: ../../mod/events.php:411
266 msgid "Event Starts:"
267 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
269 #: ../../mod/events.php:414
270 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
271 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
273 #: ../../mod/events.php:416
274 msgid "Event Finishes:"
275 msgstr "Veranstaltungsende:"
277 #: ../../mod/events.php:419
278 msgid "Adjust for viewer timezone"
279 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
281 #: ../../mod/events.php:421
283 msgstr "Beschreibung"
285 #: ../../mod/events.php:423 ../../include/event.php:37
286 #: ../../include/bb2diaspora.php:265 ../../boot.php:1100
290 #: ../../mod/events.php:425
291 msgid "Share this event"
292 msgstr "Veranstaltung teilen"
294 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
295 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/settings.php:556
296 #: ../../mod/settings.php:582 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
300 #: ../../mod/tagrm.php:41
302 msgstr "Tag entfernt"
304 #: ../../mod/tagrm.php:79
305 msgid "Remove Item Tag"
306 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
308 #: ../../mod/tagrm.php:81
309 msgid "Select a tag to remove: "
310 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
312 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
316 #: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:522
318 msgid "%s welcomes %s"
319 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
321 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
322 msgid "Authorize application connection"
323 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
325 #: ../../mod/api.php:77
326 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
327 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
329 #: ../../mod/api.php:89
330 msgid "Please login to continue."
331 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
333 #: ../../mod/api.php:104
335 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
336 " and/or create new posts for you?"
337 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
339 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:818
340 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:885
341 #: ../../mod/settings.php:893 ../../mod/settings.php:897
342 #: ../../mod/settings.php:902 ../../mod/settings.php:908
343 #: ../../mod/settings.php:914 ../../mod/settings.php:920
344 #: ../../mod/settings.php:956 ../../mod/settings.php:957
345 #: ../../mod/settings.php:958 ../../mod/settings.php:959
346 #: ../../mod/settings.php:960 ../../mod/register.php:234
347 #: ../../mod/profiles.php:528
351 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:819
352 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:885
353 #: ../../mod/settings.php:893 ../../mod/settings.php:897
354 #: ../../mod/settings.php:902 ../../mod/settings.php:908
355 #: ../../mod/settings.php:914 ../../mod/settings.php:920
356 #: ../../mod/settings.php:956 ../../mod/settings.php:957
357 #: ../../mod/settings.php:958 ../../mod/settings.php:959
358 #: ../../mod/settings.php:960 ../../mod/register.php:235
359 #: ../../mod/profiles.php:529
363 #: ../../mod/photos.php:43 ../../boot.php:1514
367 #: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:934
368 #: ../../mod/photos.php:1005 ../../mod/photos.php:1020
369 #: ../../mod/photos.php:1445 ../../mod/photos.php:1457
370 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
371 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:598
372 msgid "Contact Photos"
373 msgstr "Kontaktbilder"
375 #: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:1030 ../../mod/photos.php:1494
376 msgid "Upload New Photos"
377 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
379 #: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:21
383 #: ../../mod/photos.php:140
384 msgid "Contact information unavailable"
385 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
387 #: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:652 ../../mod/photos.php:1005
388 #: ../../mod/photos.php:1020 ../../mod/profile_photo.php:60
389 #: ../../mod/profile_photo.php:67 ../../mod/profile_photo.php:74
390 #: ../../mod/profile_photo.php:174 ../../mod/profile_photo.php:252
391 #: ../../mod/profile_photo.php:261
392 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
393 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599 ../../include/user.php:294
394 #: ../../include/user.php:301 ../../include/user.php:308
395 msgid "Profile Photos"
396 msgstr "Profilbilder"
398 #: ../../mod/photos.php:161
399 msgid "Album not found."
400 msgstr "Album nicht gefunden."
402 #: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:1014
404 msgstr "Album löschen"
406 #: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1257
408 msgstr "Foto löschen"
410 #: ../../mod/photos.php:583
411 msgid "was tagged in a"
412 msgstr "wurde getaggt in einem"
414 #: ../../mod/photos.php:583 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
415 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
416 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:570 ../../include/text.php:1315
417 #: ../../include/diaspora.php:1662 ../../include/conversation.php:53
418 #: ../../include/conversation.php:126
422 #: ../../mod/photos.php:583
426 #: ../../mod/photos.php:686 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
427 msgid "Image exceeds size limit of "
428 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
430 #: ../../mod/photos.php:694
431 msgid "Image file is empty."
432 msgstr "Bilddatei ist leer."
434 #: ../../mod/photos.php:708 ../../mod/profile_photo.php:124
435 #: ../../mod/wall_upload.php:83
436 msgid "Unable to process image."
437 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
439 #: ../../mod/photos.php:728 ../../mod/profile_photo.php:257
440 #: ../../mod/wall_upload.php:102
441 msgid "Image upload failed."
442 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
444 #: ../../mod/photos.php:814 ../../mod/community.php:16
445 #: ../../mod/dfrn_request.php:744 ../../mod/viewcontacts.php:17
446 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
447 msgid "Public access denied."
448 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
450 #: ../../mod/photos.php:824
451 msgid "No photos selected"
452 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
454 #: ../../mod/photos.php:901
455 msgid "Access to this item is restricted."
456 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
458 #: ../../mod/photos.php:962
459 msgid "Upload Photos"
460 msgstr "Bilder hochladen"
462 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1009
463 msgid "New album name: "
464 msgstr "Name des neuen Albums: "
466 #: ../../mod/photos.php:966
467 msgid "or existing album name: "
468 msgstr "oder existierender Albumname: "
470 #: ../../mod/photos.php:967
471 msgid "Do not show a status post for this upload"
472 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
474 #: ../../mod/photos.php:969 ../../mod/photos.php:1252
476 msgstr "Berechtigungen"
478 #: ../../mod/photos.php:1024
480 msgstr "Album bearbeiten"
482 #: ../../mod/photos.php:1046 ../../mod/photos.php:1477
484 msgstr "Fotos betrachten"
486 #: ../../mod/photos.php:1081
487 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
488 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
490 #: ../../mod/photos.php:1083
491 msgid "Photo not available"
492 msgstr "Foto nicht verfügbar"
494 #: ../../mod/photos.php:1133
496 msgstr "Fotos ansehen"
498 #: ../../mod/photos.php:1133
500 msgstr "Foto bearbeiten"
502 #: ../../mod/photos.php:1134
503 msgid "Use as profile photo"
504 msgstr "Als Profilbild verwenden"
506 #: ../../mod/photos.php:1140 ../../include/conversation.php:484
507 msgid "Private Message"
508 msgstr "Private Nachricht"
510 #: ../../mod/photos.php:1162
511 msgid "View Full Size"
512 msgstr "Betrachte Originalgröße"
514 #: ../../mod/photos.php:1230
518 #: ../../mod/photos.php:1233
519 msgid "[Remove any tag]"
520 msgstr "[Tag entfernen]"
522 #: ../../mod/photos.php:1243
524 msgstr "Im Uhrzeigersinn rotieren"
526 #: ../../mod/photos.php:1245
527 msgid "New album name"
528 msgstr "Name des neuen Albums"
530 #: ../../mod/photos.php:1248
532 msgstr "Bildunterschrift"
534 #: ../../mod/photos.php:1250
536 msgstr "Tag hinzufügen"
538 #: ../../mod/photos.php:1254
540 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
541 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
543 #: ../../mod/photos.php:1274 ../../include/conversation.php:548
544 msgid "I like this (toggle)"
545 msgstr "Ich mag das (toggle)"
547 #: ../../mod/photos.php:1275 ../../include/conversation.php:549
548 msgid "I don't like this (toggle)"
549 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
551 #: ../../mod/photos.php:1276 ../../include/conversation.php:983
555 #: ../../mod/photos.php:1277 ../../mod/editpost.php:104
556 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:214
557 #: ../../mod/message.php:408 ../../include/conversation.php:365
558 #: ../../include/conversation.php:725 ../../include/conversation.php:1002
560 msgstr "Bitte warten"
562 #: ../../mod/photos.php:1293 ../../mod/photos.php:1333
563 #: ../../mod/photos.php:1364 ../../include/conversation.php:571
567 #: ../../mod/photos.php:1295 ../../mod/photos.php:1335
568 #: ../../mod/photos.php:1366 ../../include/conversation.php:573
569 #: ../../boot.php:514
573 #: ../../mod/photos.php:1297 ../../mod/editpost.php:125
574 #: ../../include/conversation.php:583 ../../include/conversation.php:1020
578 #: ../../mod/photos.php:1394 ../../mod/settings.php:618
579 #: ../../mod/settings.php:699 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:660
580 #: ../../include/conversation.php:322 ../../include/conversation.php:603
584 #: ../../mod/photos.php:1483
586 msgstr "Album betrachten"
588 #: ../../mod/photos.php:1492
589 msgid "Recent Photos"
590 msgstr "Neueste Fotos"
592 #: ../../mod/community.php:21
593 msgid "Not available."
594 msgstr "Nicht verfügbar."
596 #: ../../mod/community.php:30 ../../view/theme/diabook/theme.php:133
597 #: ../../include/nav.php:101
599 msgstr "Gemeinschaft"
601 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:144
603 msgstr "Keine Ergebnisse."
605 #: ../../mod/friendica.php:55
606 msgid "This is Friendica, version"
607 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
609 #: ../../mod/friendica.php:56
610 msgid "running at web location"
611 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
613 #: ../../mod/friendica.php:58
615 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
616 "more about the Friendica project."
617 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
619 #: ../../mod/friendica.php:60
620 msgid "Bug reports and issues: please visit"
621 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
623 #: ../../mod/friendica.php:61
625 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
627 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
629 #: ../../mod/friendica.php:75
630 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
631 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
633 #: ../../mod/friendica.php:88
634 msgid "No installed plugins/addons/apps"
635 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
637 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
638 msgid "Item not found"
639 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
641 #: ../../mod/editpost.php:36
643 msgstr "Beitrag bearbeiten"
645 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:969
646 msgid "Post to Email"
647 msgstr "An E-Mail senden"
649 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:617
650 #: ../../include/conversation.php:590
654 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
655 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/message.php:406
656 #: ../../include/conversation.php:984
658 msgstr "Foto hochladen"
660 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:986
662 msgstr "Datei anhängen"
664 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
665 #: ../../mod/message.php:213 ../../mod/message.php:407
666 #: ../../include/conversation.php:988
667 msgid "Insert web link"
668 msgstr "einen Link einfügen"
670 #: ../../mod/editpost.php:99
671 msgid "Insert YouTube video"
672 msgstr "YouTube-Video einfügen"
674 #: ../../mod/editpost.php:100
675 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
676 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
678 #: ../../mod/editpost.php:101
679 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
680 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
682 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:994
683 msgid "Set your location"
684 msgstr "Deinen Standort festlegen"
686 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:996
687 msgid "Clear browser location"
688 msgstr "Browser-Standort leeren"
690 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:1003
691 msgid "Permission settings"
692 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
694 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1012
695 msgid "CC: email addresses"
696 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
698 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:1013
700 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
702 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:999
704 msgstr "Titel setzen"
706 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1001
707 msgid "Categories (comma-separated list)"
708 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
710 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1015
711 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
712 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
714 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
715 msgid "This introduction has already been accepted."
716 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
718 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:497
719 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
720 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
722 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:502
723 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
724 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
726 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:504
727 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
728 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
730 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:507
732 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
733 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
734 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
735 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
737 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
738 msgid "Introduction complete."
739 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
741 #: ../../mod/dfrn_request.php:194
742 msgid "Unrecoverable protocol error."
743 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
745 #: ../../mod/dfrn_request.php:222
746 msgid "Profile unavailable."
747 msgstr "Profil nicht verfügbar."
749 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
751 msgid "%s has received too many connection requests today."
752 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:248
755 msgid "Spam protection measures have been invoked."
756 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:249
759 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
760 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:311
763 msgid "Invalid locator"
764 msgstr "Ungültiger Locator"
766 #: ../../mod/dfrn_request.php:320
767 msgid "Invalid email address."
768 msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:346
771 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
772 msgstr "Dieses Konto ist nicht für Email konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:442
775 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
776 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
778 #: ../../mod/dfrn_request.php:455
779 msgid "You have already introduced yourself here."
780 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
782 #: ../../mod/dfrn_request.php:459
784 msgid "Apparently you are already friends with %s."
785 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
788 msgid "Invalid profile URL."
789 msgstr "Ungültige Profil-URL."
791 #: ../../mod/dfrn_request.php:486 ../../mod/follow.php:23
792 msgid "Disallowed profile URL."
793 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:555 ../../mod/contacts.php:102
796 msgid "Failed to update contact record."
797 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
799 #: ../../mod/dfrn_request.php:576
800 msgid "Your introduction has been sent."
801 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
803 #: ../../mod/dfrn_request.php:629
804 msgid "Please login to confirm introduction."
805 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
807 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
809 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
810 "<strong>this</strong> profile."
811 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
813 #: ../../mod/dfrn_request.php:654
814 msgid "Hide this contact"
815 msgstr "Verberge diese Kontakt"
817 #: ../../mod/dfrn_request.php:657
819 msgid "Welcome home %s."
820 msgstr "Willkommen zurück %s."
822 #: ../../mod/dfrn_request.php:658
824 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
825 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
827 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
831 #: ../../mod/dfrn_request.php:700 ../../include/items.php:2733
832 msgid "[Name Withheld]"
833 msgstr "[Name unterdrückt]"
835 #: ../../mod/dfrn_request.php:793
837 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
838 "communications networks:"
839 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
841 #: ../../mod/dfrn_request.php:809
842 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
843 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
845 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
847 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
848 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
849 " Friendica site and join us today</a>."
850 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
852 #: ../../mod/dfrn_request.php:814
853 msgid "Friend/Connection Request"
854 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
856 #: ../../mod/dfrn_request.php:815
858 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
860 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
862 #: ../../mod/dfrn_request.php:816
863 msgid "Please answer the following:"
864 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
866 #: ../../mod/dfrn_request.php:817
868 msgid "Does %s know you?"
869 msgstr "Kennt %s dich?"
871 #: ../../mod/dfrn_request.php:820
872 msgid "Add a personal note:"
873 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
875 #: ../../mod/dfrn_request.php:822 ../../include/contact_selectors.php:76
879 #: ../../mod/dfrn_request.php:823
880 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
881 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:824 ../../mod/settings.php:652
884 #: ../../include/contact_selectors.php:80
888 #: ../../mod/dfrn_request.php:825
891 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
893 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
895 #: ../../mod/dfrn_request.php:826
896 msgid "Your Identity Address:"
897 msgstr "Adresse deines Profils:"
899 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
900 msgid "Submit Request"
901 msgstr "Anfrage abschicken"
903 #: ../../mod/install.php:117
904 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
905 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
907 #: ../../mod/install.php:123
908 msgid "Could not connect to database."
909 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
911 #: ../../mod/install.php:127
912 msgid "Could not create table."
913 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
915 #: ../../mod/install.php:133
916 msgid "Your Friendica site database has been installed."
917 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
919 #: ../../mod/install.php:138
921 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
923 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
925 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204
926 #: ../../mod/install.php:489
927 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
928 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
930 #: ../../mod/install.php:201
934 #: ../../mod/install.php:206
936 msgstr "Noch einmal testen"
938 #: ../../mod/install.php:225
939 msgid "Database connection"
940 msgstr "Datenbankverbindung"
942 #: ../../mod/install.php:226
944 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
946 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
948 #: ../../mod/install.php:227
950 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
951 "questions about these settings."
952 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
954 #: ../../mod/install.php:228
956 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
957 "create it before continuing."
958 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
960 #: ../../mod/install.php:232
961 msgid "Database Server Name"
962 msgstr "Datenbank-Server"
964 #: ../../mod/install.php:233
965 msgid "Database Login Name"
966 msgstr "Datenbank-Nutzer"
968 #: ../../mod/install.php:234
969 msgid "Database Login Password"
970 msgstr "Datenbank-Passwort"
972 #: ../../mod/install.php:235
973 msgid "Database Name"
974 msgstr "Datenbank-Name"
976 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
977 msgid "Site administrator email address"
978 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
980 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
982 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
984 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
986 #: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278
987 msgid "Please select a default timezone for your website"
988 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
990 #: ../../mod/install.php:265
991 msgid "Site settings"
992 msgstr "Server-Einstellungen"
994 #: ../../mod/install.php:318
995 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
996 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
998 #: ../../mod/install.php:319
1000 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1001 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1002 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1003 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1005 #: ../../mod/install.php:323
1006 msgid "PHP executable path"
1007 msgstr "Pfad zu PHP"
1009 #: ../../mod/install.php:323
1011 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1013 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst diesen Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
1015 #: ../../mod/install.php:328
1016 msgid "Command line PHP"
1017 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1019 #: ../../mod/install.php:337
1021 "The command line version of PHP on your system does not have "
1022 "\"register_argc_argv\" enabled."
1023 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1025 #: ../../mod/install.php:338
1026 msgid "This is required for message delivery to work."
1027 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1029 #: ../../mod/install.php:340
1030 msgid "PHP register_argc_argv"
1031 msgstr "PHP register_argc_argv"
1033 #: ../../mod/install.php:361
1035 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1036 "generate encryption keys"
1037 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1039 #: ../../mod/install.php:362
1041 "If running under Windows, please see "
1042 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1043 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1045 #: ../../mod/install.php:364
1046 msgid "Generate encryption keys"
1047 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1049 #: ../../mod/install.php:371
1050 msgid "libCurl PHP module"
1051 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1053 #: ../../mod/install.php:372
1054 msgid "GD graphics PHP module"
1055 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1057 #: ../../mod/install.php:373
1058 msgid "OpenSSL PHP module"
1059 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1061 #: ../../mod/install.php:374
1062 msgid "mysqli PHP module"
1063 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1065 #: ../../mod/install.php:375
1066 msgid "mb_string PHP module"
1067 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1069 #: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382
1070 msgid "Apache mod_rewrite module"
1071 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1073 #: ../../mod/install.php:380
1075 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1076 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1078 #: ../../mod/install.php:388
1079 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1080 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1082 #: ../../mod/install.php:392
1084 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1085 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1087 #: ../../mod/install.php:396
1088 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1089 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1091 #: ../../mod/install.php:400
1092 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1093 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1095 #: ../../mod/install.php:404
1096 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1097 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1099 #: ../../mod/install.php:421
1101 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1102 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1103 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1105 #: ../../mod/install.php:422
1107 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1108 "to write files in your folder - even if you can."
1109 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1111 #: ../../mod/install.php:423
1113 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1114 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1115 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
1117 #: ../../mod/install.php:424
1119 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1120 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1121 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
1123 #: ../../mod/install.php:427
1124 msgid ".htconfig.php is writable"
1125 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1127 #: ../../mod/install.php:439
1129 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1130 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
1132 #: ../../mod/install.php:441
1133 msgid "Url rewrite is working"
1134 msgstr "URL rewrite funktioniert"
1136 #: ../../mod/install.php:451
1138 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1139 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1141 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1143 #: ../../mod/install.php:476
1144 msgid "Errors encountered creating database tables."
1145 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1147 #: ../../mod/install.php:487
1148 msgid "<h1>What next</h1>"
1149 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
1151 #: ../../mod/install.php:488
1153 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1155 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
1157 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1158 #: ../../include/bb2diaspora.php:243
1159 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1160 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1162 #: ../../mod/localtime.php:24
1163 msgid "Time Conversion"
1164 msgstr "Zeitumrechnung"
1166 #: ../../mod/localtime.php:26
1168 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1169 "friends in unknown timezones."
1170 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1172 #: ../../mod/localtime.php:30
1174 msgid "UTC time: %s"
1175 msgstr "UTC Zeit: %s"
1177 #: ../../mod/localtime.php:33
1179 msgid "Current timezone: %s"
1180 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1182 #: ../../mod/localtime.php:36
1184 msgid "Converted localtime: %s"
1185 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1187 #: ../../mod/localtime.php:41
1188 msgid "Please select your timezone:"
1189 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1191 #: ../../mod/match.php:12
1192 msgid "Profile Match"
1193 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1195 #: ../../mod/match.php:20
1196 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1197 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1199 #: ../../mod/match.php:57
1200 msgid "is interested in:"
1201 msgstr "ist interessiert an:"
1203 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1204 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1044
1208 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
1210 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1212 #: ../../mod/lockview.php:39
1213 msgid "Remote privacy information not available."
1214 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1216 #: ../../mod/lockview.php:43
1218 msgstr "Sichtbar für:"
1220 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1222 msgid "Welcome to %s"
1223 msgstr "Willkommen zu %s"
1225 #: ../../mod/notifications.php:26
1226 msgid "Invalid request identifier."
1227 msgstr "Invalid request identifier."
1229 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1230 #: ../../mod/notifications.php:207
1234 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1235 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:296
1236 #: ../../mod/contacts.php:348
1240 #: ../../mod/notifications.php:75
1244 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1248 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:188
1252 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
1253 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1257 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1258 msgid "Introductions"
1259 msgstr "Kontaktanfragen"
1261 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:104
1262 #: ../../include/nav.php:128
1264 msgstr "Nachrichten"
1266 #: ../../mod/notifications.php:119
1267 msgid "Show Ignored Requests"
1268 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1270 #: ../../mod/notifications.php:119
1271 msgid "Hide Ignored Requests"
1272 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1274 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1275 msgid "Notification type: "
1276 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1278 #: ../../mod/notifications.php:146
1279 msgid "Friend Suggestion"
1280 msgstr "Kontaktvorschlag"
1282 #: ../../mod/notifications.php:148
1284 msgid "suggested by %s"
1285 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1287 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1288 #: ../../mod/contacts.php:354
1289 msgid "Hide this contact from others"
1290 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1292 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1293 msgid "Post a new friend activity"
1294 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1296 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1297 msgid "if applicable"
1298 msgstr "falls anwendbar"
1300 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1301 #: ../../mod/admin.php:658
1305 #: ../../mod/notifications.php:177
1306 msgid "Claims to be known to you: "
1307 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1309 #: ../../mod/notifications.php:177
1313 #: ../../mod/notifications.php:177
1317 #: ../../mod/notifications.php:184
1318 msgid "Approve as: "
1319 msgstr "Genehmigen als: "
1321 #: ../../mod/notifications.php:185
1325 #: ../../mod/notifications.php:186
1329 #: ../../mod/notifications.php:186
1331 msgstr "Fan/Verehrer"
1333 #: ../../mod/notifications.php:192
1334 msgid "Friend/Connect Request"
1335 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1337 #: ../../mod/notifications.php:192
1338 msgid "New Follower"
1339 msgstr "Neuer Bewunderer"
1341 #: ../../mod/notifications.php:213
1342 msgid "No introductions."
1343 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1345 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1346 msgid "Notifications"
1347 msgstr "Benachrichtigungen"
1349 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1350 #: ../../mod/notifications.php:465
1352 msgid "%s liked %s's post"
1353 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1355 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1356 #: ../../mod/notifications.php:474
1358 msgid "%s disliked %s's post"
1359 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1361 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1362 #: ../../mod/notifications.php:488
1364 msgid "%s is now friends with %s"
1365 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1367 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1369 msgid "%s created a new post"
1370 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1372 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1373 #: ../../mod/notifications.php:497
1375 msgid "%s commented on %s's post"
1376 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1378 #: ../../mod/notifications.php:298
1379 msgid "No more network notifications."
1380 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1382 #: ../../mod/notifications.php:302
1383 msgid "Network Notifications"
1384 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1386 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1387 msgid "No more system notifications."
1388 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1390 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1391 msgid "System Notifications"
1392 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1394 #: ../../mod/notifications.php:423
1395 msgid "No more personal notifications."
1396 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1398 #: ../../mod/notifications.php:427
1399 msgid "Personal Notifications"
1400 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1402 #: ../../mod/notifications.php:504
1403 msgid "No more home notifications."
1404 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1406 #: ../../mod/notifications.php:508
1407 msgid "Home Notifications"
1408 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1410 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1411 msgid "Could not access contact record."
1412 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1414 #: ../../mod/contacts.php:77
1415 msgid "Could not locate selected profile."
1416 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1418 #: ../../mod/contacts.php:100
1419 msgid "Contact updated."
1420 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1422 #: ../../mod/contacts.php:165
1423 msgid "Contact has been blocked"
1424 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1426 #: ../../mod/contacts.php:165
1427 msgid "Contact has been unblocked"
1428 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1430 #: ../../mod/contacts.php:179
1431 msgid "Contact has been ignored"
1432 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1434 #: ../../mod/contacts.php:179
1435 msgid "Contact has been unignored"
1436 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1438 #: ../../mod/contacts.php:195
1439 msgid "Contact has been archived"
1440 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
1442 #: ../../mod/contacts.php:195
1443 msgid "Contact has been unarchived"
1444 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
1446 #: ../../mod/contacts.php:208
1447 msgid "Contact has been removed."
1448 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1450 #: ../../mod/contacts.php:238
1452 msgid "You are mutual friends with %s"
1453 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1455 #: ../../mod/contacts.php:242
1457 msgid "You are sharing with %s"
1458 msgstr "Du teilst mit %s"
1460 #: ../../mod/contacts.php:247
1462 msgid "%s is sharing with you"
1463 msgstr "%s teilt mit Dir"
1465 #: ../../mod/contacts.php:264
1466 msgid "Private communications are not available for this contact."
1467 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1469 #: ../../mod/contacts.php:267
1473 #: ../../mod/contacts.php:271
1474 msgid "(Update was successful)"
1475 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1477 #: ../../mod/contacts.php:271
1478 msgid "(Update was not successful)"
1479 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1481 #: ../../mod/contacts.php:273
1482 msgid "Suggest friends"
1483 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1485 #: ../../mod/contacts.php:277
1487 msgid "Network type: %s"
1488 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1490 #: ../../mod/contacts.php:280 ../../include/contact_widgets.php:183
1492 msgid "%d contact in common"
1493 msgid_plural "%d contacts in common"
1494 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1495 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1497 #: ../../mod/contacts.php:285
1498 msgid "View all contacts"
1499 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1501 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1502 #: ../../mod/admin.php:662
1506 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1507 #: ../../mod/admin.php:661
1511 #: ../../mod/contacts.php:293
1512 msgid "Toggle Blocked status"
1513 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
1515 #: ../../mod/contacts.php:296 ../../mod/contacts.php:348
1517 msgstr "Ignorieren aufheben"
1519 #: ../../mod/contacts.php:299
1520 msgid "Toggle Ignored status"
1521 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
1523 #: ../../mod/contacts.php:303
1525 msgstr "Unarchivieren"
1527 #: ../../mod/contacts.php:303
1529 msgstr "Archivieren"
1531 #: ../../mod/contacts.php:306
1532 msgid "Toggle Archive status"
1533 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
1535 #: ../../mod/contacts.php:309
1539 #: ../../mod/contacts.php:312
1540 msgid "Advanced Contact Settings"
1541 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
1543 #: ../../mod/contacts.php:320
1544 msgid "Contact Editor"
1545 msgstr "Kontakt Editor"
1547 #: ../../mod/contacts.php:323
1548 msgid "Profile Visibility"
1549 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
1551 #: ../../mod/contacts.php:324
1554 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1556 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1558 #: ../../mod/contacts.php:325
1559 msgid "Contact Information / Notes"
1560 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1562 #: ../../mod/contacts.php:326
1563 msgid "Edit contact notes"
1564 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1566 #: ../../mod/contacts.php:331 ../../mod/contacts.php:522
1567 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1569 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1570 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1572 #: ../../mod/contacts.php:332
1573 msgid "Block/Unblock contact"
1574 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1576 #: ../../mod/contacts.php:333
1577 msgid "Ignore contact"
1578 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1580 #: ../../mod/contacts.php:334
1581 msgid "Repair URL settings"
1582 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1584 #: ../../mod/contacts.php:335
1585 msgid "View conversations"
1586 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1588 #: ../../mod/contacts.php:337
1589 msgid "Delete contact"
1590 msgstr "Lösche den Kontakt"
1592 #: ../../mod/contacts.php:341
1593 msgid "Last update:"
1594 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1596 #: ../../mod/contacts.php:342
1597 msgid "Update public posts"
1598 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1600 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/admin.php:1133
1602 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1604 #: ../../mod/contacts.php:351
1605 msgid "Currently blocked"
1606 msgstr "Derzeit geblockt"
1608 #: ../../mod/contacts.php:352
1609 msgid "Currently ignored"
1610 msgstr "Derzeit ignoriert"
1612 #: ../../mod/contacts.php:353
1613 msgid "Currently archived"
1614 msgstr "Momentan archiviert"
1616 #: ../../mod/contacts.php:354
1618 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1619 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1621 #: ../../mod/contacts.php:407
1623 msgstr "Kontaktvorschläge"
1625 #: ../../mod/contacts.php:410
1626 msgid "Suggest potential friends"
1627 msgstr "Freunde vorschlagen"
1629 #: ../../mod/contacts.php:413 ../../mod/group.php:191
1630 msgid "All Contacts"
1631 msgstr "Alle Kontakte"
1633 #: ../../mod/contacts.php:416
1634 msgid "Show all contacts"
1635 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1637 #: ../../mod/contacts.php:419
1641 #: ../../mod/contacts.php:422
1642 msgid "Only show unblocked contacts"
1643 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
1645 #: ../../mod/contacts.php:426
1649 #: ../../mod/contacts.php:429
1650 msgid "Only show blocked contacts"
1651 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
1653 #: ../../mod/contacts.php:433
1657 #: ../../mod/contacts.php:436
1658 msgid "Only show ignored contacts"
1659 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
1661 #: ../../mod/contacts.php:440
1665 #: ../../mod/contacts.php:443
1666 msgid "Only show archived contacts"
1667 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
1669 #: ../../mod/contacts.php:447
1673 #: ../../mod/contacts.php:450
1674 msgid "Only show hidden contacts"
1675 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
1677 #: ../../mod/contacts.php:498
1678 msgid "Mutual Friendship"
1679 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1681 #: ../../mod/contacts.php:502
1682 msgid "is a fan of yours"
1683 msgstr "ist ein Fan von dir"
1685 #: ../../mod/contacts.php:506
1686 msgid "you are a fan of"
1687 msgstr "du bist Fan von"
1689 #: ../../mod/contacts.php:523 ../../mod/nogroup.php:41
1690 msgid "Edit contact"
1691 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1693 #: ../../mod/contacts.php:544 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
1694 #: ../../include/nav.php:139
1698 #: ../../mod/contacts.php:548
1699 msgid "Search your contacts"
1700 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1702 #: ../../mod/contacts.php:549 ../../mod/directory.php:57
1706 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/directory.php:59
1707 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1711 #: ../../mod/lostpass.php:16
1712 msgid "No valid account found."
1713 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1715 #: ../../mod/lostpass.php:32
1716 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1717 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1719 #: ../../mod/lostpass.php:43
1721 msgid "Password reset requested at %s"
1722 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1724 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1725 #: ../../mod/register.php:90 ../../mod/register.php:144
1726 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
1727 #: ../../addon/facebook/facebook.php:688
1728 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1178
1729 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62
1730 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:2742
1731 #: ../../boot.php:694
1732 msgid "Administrator"
1733 msgstr "Administrator"
1735 #: ../../mod/lostpass.php:65
1737 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1738 "Password reset failed."
1739 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1741 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:826
1742 msgid "Password Reset"
1743 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1745 #: ../../mod/lostpass.php:84
1746 msgid "Your password has been reset as requested."
1747 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1749 #: ../../mod/lostpass.php:85
1750 msgid "Your new password is"
1751 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1753 #: ../../mod/lostpass.php:86
1754 msgid "Save or copy your new password - and then"
1755 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1757 #: ../../mod/lostpass.php:87
1758 msgid "click here to login"
1759 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1761 #: ../../mod/lostpass.php:88
1763 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1765 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1767 #: ../../mod/lostpass.php:119
1768 msgid "Forgot your Password?"
1769 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1771 #: ../../mod/lostpass.php:120
1773 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1774 "your email for further instructions."
1775 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1777 #: ../../mod/lostpass.php:121
1778 msgid "Nickname or Email: "
1779 msgstr "Spitzname oder Email:"
1781 #: ../../mod/lostpass.php:122
1783 msgstr "Zurücksetzen"
1785 #: ../../mod/settings.php:50 ../../include/nav.php:137
1786 msgid "Account settings"
1787 msgstr "Account-Einstellungen"
1789 #: ../../mod/settings.php:55
1790 msgid "Display settings"
1791 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
1793 #: ../../mod/settings.php:61
1794 msgid "Connector settings"
1795 msgstr "Connector-Einstellungen"
1797 #: ../../mod/settings.php:66
1798 msgid "Plugin settings"
1799 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1801 #: ../../mod/settings.php:71
1802 msgid "Connected apps"
1803 msgstr "Verbundene Programme"
1805 #: ../../mod/settings.php:76
1806 msgid "Export personal data"
1807 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1809 #: ../../mod/settings.php:81
1810 msgid "Remove account"
1811 msgstr "Account entfernen"
1813 #: ../../mod/settings.php:89 ../../mod/admin.php:748 ../../mod/admin.php:953
1814 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:643
1815 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:773 ../../include/nav.php:137
1817 msgstr "Einstellungen"
1819 #: ../../mod/settings.php:133
1820 msgid "Missing some important data!"
1821 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1823 #: ../../mod/settings.php:136 ../../mod/settings.php:581
1825 msgstr "Aktualisierungen"
1827 #: ../../mod/settings.php:241
1828 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1829 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1831 #: ../../mod/settings.php:246
1832 msgid "Email settings updated."
1833 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1835 #: ../../mod/settings.php:305
1836 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1837 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1839 #: ../../mod/settings.php:310
1840 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1841 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1843 #: ../../mod/settings.php:321
1844 msgid "Password changed."
1845 msgstr "Passwort ändern."
1847 #: ../../mod/settings.php:323
1848 msgid "Password update failed. Please try again."
1849 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1851 #: ../../mod/settings.php:386
1852 msgid " Please use a shorter name."
1853 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1855 #: ../../mod/settings.php:388
1856 msgid " Name too short."
1857 msgstr " Name ist zu kurz."
1859 #: ../../mod/settings.php:394
1860 msgid " Not valid email."
1861 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1863 #: ../../mod/settings.php:396
1864 msgid " Cannot change to that email."
1865 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1867 #: ../../mod/settings.php:450
1868 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1869 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1871 #: ../../mod/settings.php:454
1872 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1873 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1875 #: ../../mod/settings.php:484 ../../addon/facebook/facebook.php:488
1876 #: ../../addon/impressum/impressum.php:77
1877 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1878 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
1879 #: ../../addon/twitter/twitter.php:376
1880 msgid "Settings updated."
1881 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1883 #: ../../mod/settings.php:554 ../../mod/settings.php:580
1884 #: ../../mod/settings.php:616
1885 msgid "Add application"
1886 msgstr "Programm hinzufügen"
1888 #: ../../mod/settings.php:558 ../../mod/settings.php:584
1889 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:555
1890 msgid "Consumer Key"
1891 msgstr "Consumer Key"
1893 #: ../../mod/settings.php:559 ../../mod/settings.php:585
1894 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:554
1895 msgid "Consumer Secret"
1896 msgstr "Consumer Secret"
1898 #: ../../mod/settings.php:560 ../../mod/settings.php:586
1902 #: ../../mod/settings.php:561 ../../mod/settings.php:587
1906 #: ../../mod/settings.php:572
1907 msgid "You can't edit this application."
1908 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1910 #: ../../mod/settings.php:615
1911 msgid "Connected Apps"
1912 msgstr "Verbundene Programme"
1914 #: ../../mod/settings.php:619
1915 msgid "Client key starts with"
1916 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1918 #: ../../mod/settings.php:620
1922 #: ../../mod/settings.php:621
1923 msgid "Remove authorization"
1924 msgstr "Autorisierung entziehen"
1926 #: ../../mod/settings.php:632
1927 msgid "No Plugin settings configured"
1928 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1930 #: ../../mod/settings.php:640 ../../addon/widgets/widgets.php:123
1931 msgid "Plugin Settings"
1932 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1934 #: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/settings.php:653
1936 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1937 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1939 #: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/settings.php:653
1941 msgstr "eingeschaltet"
1943 #: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/settings.php:653
1945 msgstr "ausgeschaltet"
1947 #: ../../mod/settings.php:653
1951 #: ../../mod/settings.php:683
1952 msgid "Connector Settings"
1953 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1955 #: ../../mod/settings.php:688
1956 msgid "Email/Mailbox Setup"
1957 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1959 #: ../../mod/settings.php:689
1961 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1962 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1963 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1965 #: ../../mod/settings.php:690
1966 msgid "Last successful email check:"
1967 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1969 #: ../../mod/settings.php:691
1970 msgid "Email access is disabled on this site."
1971 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1973 #: ../../mod/settings.php:692
1974 msgid "IMAP server name:"
1975 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1977 #: ../../mod/settings.php:693
1981 #: ../../mod/settings.php:694
1983 msgstr "Sicherheit:"
1985 #: ../../mod/settings.php:694 ../../mod/settings.php:699
1989 #: ../../mod/settings.php:695
1990 msgid "Email login name:"
1991 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1993 #: ../../mod/settings.php:696
1994 msgid "Email password:"
1995 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1997 #: ../../mod/settings.php:697
1998 msgid "Reply-to address:"
1999 msgstr "Reply-to Adresse:"
2001 #: ../../mod/settings.php:698
2002 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2003 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2005 #: ../../mod/settings.php:699
2006 msgid "Action after import:"
2007 msgstr "Aktion nach Import:"
2009 #: ../../mod/settings.php:699
2010 msgid "Mark as seen"
2011 msgstr "Als gelesen markieren"
2013 #: ../../mod/settings.php:699
2014 msgid "Move to folder"
2015 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2017 #: ../../mod/settings.php:700
2018 msgid "Move to folder:"
2019 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2021 #: ../../mod/settings.php:760
2022 msgid "Display Settings"
2023 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
2025 #: ../../mod/settings.php:766
2026 msgid "Display Theme:"
2029 #: ../../mod/settings.php:767
2030 msgid "Update browser every xx seconds"
2031 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2033 #: ../../mod/settings.php:767
2034 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2035 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2037 #: ../../mod/settings.php:768
2038 msgid "Number of items to display on the network page:"
2039 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
2041 #: ../../mod/settings.php:768
2042 msgid "Maximum of 100 items"
2043 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
2045 #: ../../mod/settings.php:769
2046 msgid "Don't show emoticons"
2047 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
2049 #: ../../mod/settings.php:840
2050 msgid "Normal Account Page"
2051 msgstr "Normale Account Seite"
2053 #: ../../mod/settings.php:841
2054 msgid "This account is a normal personal profile"
2055 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
2057 #: ../../mod/settings.php:844
2058 msgid "Soapbox Page"
2059 msgstr "Sandkasten Seite"
2061 #: ../../mod/settings.php:845
2062 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2063 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
2065 #: ../../mod/settings.php:848
2066 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
2067 msgstr "Gemeinschafts Forum / Promi Konto"
2069 #: ../../mod/settings.php:849
2071 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2072 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
2074 #: ../../mod/settings.php:852
2075 msgid "Automatic Friend Page"
2076 msgstr "Automatische Freunde Seite"
2078 #: ../../mod/settings.php:853
2079 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2080 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
2082 #: ../../mod/settings.php:856
2083 msgid "Private Forum [Experimental]"
2084 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2086 #: ../../mod/settings.php:857
2087 msgid "Private forum - approved members only"
2088 msgstr "Privates Forum - Ausschließlich für Mitglieder"
2090 #: ../../mod/settings.php:869
2094 #: ../../mod/settings.php:869
2095 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2096 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
2098 #: ../../mod/settings.php:879
2099 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2100 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
2102 #: ../../mod/settings.php:885
2103 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2104 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
2106 #: ../../mod/settings.php:893
2107 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2108 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2110 #: ../../mod/settings.php:897
2111 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2112 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2114 #: ../../mod/settings.php:902
2115 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2116 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
2118 #: ../../mod/settings.php:908
2119 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2120 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
2122 #: ../../mod/settings.php:914
2123 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2124 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
2126 #: ../../mod/settings.php:920
2127 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2128 msgstr "Erlaube es Unbekannten dir private Nachrichten zu schicken?"
2130 #: ../../mod/settings.php:931
2131 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2132 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2134 #: ../../mod/settings.php:937 ../../mod/profile_photo.php:211
2138 #: ../../mod/settings.php:942
2139 msgid "Your Identity Address is"
2140 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
2142 #: ../../mod/settings.php:953
2143 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2144 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
2146 #: ../../mod/settings.php:953
2147 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2148 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2150 #: ../../mod/settings.php:954
2151 msgid "Advanced expiration settings"
2152 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2154 #: ../../mod/settings.php:955
2155 msgid "Advanced Expiration"
2156 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2158 #: ../../mod/settings.php:956
2159 msgid "Expire posts:"
2160 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2162 #: ../../mod/settings.php:957
2163 msgid "Expire personal notes:"
2164 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2166 #: ../../mod/settings.php:958
2167 msgid "Expire starred posts:"
2168 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2170 #: ../../mod/settings.php:959
2171 msgid "Expire photos:"
2172 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2174 #: ../../mod/settings.php:960
2175 msgid "Only expire posts by others:"
2176 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen"
2178 #: ../../mod/settings.php:967
2179 msgid "Account Settings"
2180 msgstr "Account-Einstellungen"
2182 #: ../../mod/settings.php:975
2183 msgid "Password Settings"
2184 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2186 #: ../../mod/settings.php:976
2187 msgid "New Password:"
2188 msgstr "Neues Passwort:"
2190 #: ../../mod/settings.php:977
2192 msgstr "Bestätigen:"
2194 #: ../../mod/settings.php:977
2195 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2196 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2198 #: ../../mod/settings.php:981
2199 msgid "Basic Settings"
2200 msgstr "Grundeinstellungen"
2202 #: ../../mod/settings.php:982 ../../include/profile_advanced.php:15
2204 msgstr "Kompletter Name:"
2206 #: ../../mod/settings.php:983
2207 msgid "Email Address:"
2208 msgstr "Emailadresse:"
2210 #: ../../mod/settings.php:984
2211 msgid "Your Timezone:"
2212 msgstr "Deine Zeitzone:"
2214 #: ../../mod/settings.php:985
2215 msgid "Default Post Location:"
2216 msgstr "Standardstandort:"
2218 #: ../../mod/settings.php:986
2219 msgid "Use Browser Location:"
2220 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2222 #: ../../mod/settings.php:989
2223 msgid "Security and Privacy Settings"
2224 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2226 #: ../../mod/settings.php:991
2227 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2228 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2230 #: ../../mod/settings.php:991 ../../mod/settings.php:1010
2231 msgid "(to prevent spam abuse)"
2232 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2234 #: ../../mod/settings.php:992
2235 msgid "Default Post Permissions"
2236 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2238 #: ../../mod/settings.php:993
2239 msgid "(click to open/close)"
2240 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2242 #: ../../mod/settings.php:1010
2243 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2244 msgstr "Maximale Anzahl von privaten Nachrichten, die dir unbekannte Personen pro Tag senden dürfen:"
2246 #: ../../mod/settings.php:1013
2247 msgid "Notification Settings"
2248 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2250 #: ../../mod/settings.php:1014
2251 msgid "By default post a status message when:"
2252 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
2254 #: ../../mod/settings.php:1015
2255 msgid "accepting a friend request"
2256 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
2258 #: ../../mod/settings.php:1016
2259 msgid "joining a forum/community"
2260 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
2262 #: ../../mod/settings.php:1017
2263 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2264 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
2266 #: ../../mod/settings.php:1018
2267 msgid "Send a notification email when:"
2268 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2270 #: ../../mod/settings.php:1019
2271 msgid "You receive an introduction"
2272 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2274 #: ../../mod/settings.php:1020
2275 msgid "Your introductions are confirmed"
2276 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2278 #: ../../mod/settings.php:1021
2279 msgid "Someone writes on your profile wall"
2280 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2282 #: ../../mod/settings.php:1022
2283 msgid "Someone writes a followup comment"
2284 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2286 #: ../../mod/settings.php:1023
2287 msgid "You receive a private message"
2288 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2290 #: ../../mod/settings.php:1024
2291 msgid "You receive a friend suggestion"
2292 msgstr "- du eine Empfehlung erhältst"
2294 #: ../../mod/settings.php:1025
2295 msgid "You are tagged in a post"
2296 msgstr "- du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
2298 #: ../../mod/settings.php:1028
2299 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2302 #: ../../mod/settings.php:1029
2303 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2304 msgstr "Ändere das Verhalten deines Accounts für spezielle Situationen."
2306 #: ../../mod/manage.php:90
2307 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2308 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2310 #: ../../mod/manage.php:93
2312 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2313 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2314 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen-Seiten, die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2316 #: ../../mod/manage.php:95
2317 msgid "Select an identity to manage: "
2318 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2320 #: ../../mod/network.php:43
2321 msgid "Search Results For:"
2322 msgstr "Suchergebnisse für:"
2324 #: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
2326 msgstr "Begriff entfernen"
2328 #: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
2329 msgid "Saved Searches"
2330 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2332 #: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:244
2336 #: ../../mod/network.php:175
2337 msgid "Commented Order"
2338 msgstr "Neueste Kommentare"
2340 #: ../../mod/network.php:178
2341 msgid "Sort by Comment Date"
2342 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2344 #: ../../mod/network.php:181
2345 msgid "Posted Order"
2346 msgstr "Neueste Beiträge"
2348 #: ../../mod/network.php:184
2349 msgid "Sort by Post Date"
2350 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2352 #: ../../mod/network.php:191
2353 msgid "Posts that mention or involve you"
2354 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2356 #: ../../mod/network.php:194
2360 #: ../../mod/network.php:197
2361 msgid "Activity Stream - by date"
2362 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2364 #: ../../mod/network.php:200
2368 #: ../../mod/network.php:203
2369 msgid "Favourite Posts"
2370 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2372 #: ../../mod/network.php:206
2373 msgid "Shared Links"
2374 msgstr "Geteilte Links"
2376 #: ../../mod/network.php:209
2377 msgid "Interesting Links"
2378 msgstr "Interessante Links"
2380 #: ../../mod/network.php:285
2382 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2384 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2385 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2386 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2388 #: ../../mod/network.php:288
2389 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2390 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2392 #: ../../mod/network.php:333
2393 msgid "No such group"
2394 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2396 #: ../../mod/network.php:344
2397 msgid "Group is empty"
2398 msgstr "Gruppe ist leer"
2400 #: ../../mod/network.php:348
2404 #: ../../mod/network.php:358
2408 #: ../../mod/network.php:360
2409 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2410 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2412 #: ../../mod/network.php:365
2413 msgid "Invalid contact."
2414 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2416 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1526
2417 msgid "Personal Notes"
2418 msgstr "Persönliche Notizen"
2420 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2421 #: ../../addon/facebook/facebook.php:756
2422 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:150
2423 #: ../../include/text.php:652
2427 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2429 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2430 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2432 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:65
2433 msgid "No recipient selected."
2434 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2436 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2437 msgid "Unable to check your home location."
2438 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2440 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:72
2441 msgid "Message could not be sent."
2442 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2444 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:75
2445 msgid "Message collection failure."
2446 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2448 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:78
2449 msgid "Message sent."
2450 msgstr "Nachricht gesendet."
2452 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2453 msgid "No recipient."
2454 msgstr "Kein Empfänger."
2456 #: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:171
2457 #: ../../include/conversation.php:937
2458 msgid "Please enter a link URL:"
2459 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2461 #: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:199
2462 msgid "Send Private Message"
2463 msgstr "Private Nachricht senden"
2465 #: ../../mod/wallmessage.php:132
2468 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2469 "your site allow private mail from unknown senders."
2470 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2472 #: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:200
2473 #: ../../mod/message.php:397
2477 #: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:205
2478 #: ../../mod/message.php:399
2482 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:209
2483 #: ../../mod/message.php:402 ../../mod/invite.php:113
2484 msgid "Your message:"
2485 msgstr "Deine Nachricht:"
2487 #: ../../mod/newmember.php:6
2488 msgid "Welcome to Friendica"
2489 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2491 #: ../../mod/newmember.php:8
2492 msgid "New Member Checklist"
2493 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2495 #: ../../mod/newmember.php:12
2497 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2498 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2499 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2500 "registration and then will quietly disappear."
2501 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2503 #: ../../mod/newmember.php:16
2505 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2506 "profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
2507 "and find some groups to join."
2508 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest, wie du alte Freunde von Facebook wieder findest und neue Kontakte knüpfst."
2510 #: ../../mod/newmember.php:18
2512 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
2513 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2514 "will be useful in making friends on the free social web."
2515 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations-Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2517 #: ../../mod/newmember.php:20
2519 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2520 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2521 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2522 "potential friends know exactly how to find you."
2523 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2525 #: ../../mod/newmember.php:22
2527 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2528 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2529 " friends than people who do not."
2530 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2532 #: ../../mod/newmember.php:25
2534 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2535 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2536 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2538 #: ../../mod/newmember.php:27
2540 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2541 "may ease your transition to the free social web."
2542 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2544 #: ../../mod/newmember.php:32
2546 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2547 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2549 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2551 #: ../../mod/newmember.php:34
2553 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2554 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2556 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2558 #: ../../mod/newmember.php:36
2560 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2561 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2562 "suggest friendships."
2563 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2565 #: ../../mod/newmember.php:38
2567 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2568 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2569 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2570 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2572 #: ../../mod/newmember.php:40
2574 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2575 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2576 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2577 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2579 #: ../../mod/newmember.php:42
2581 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2582 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2583 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2584 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2586 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2588 #: ../../mod/newmember.php:44
2590 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2591 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2592 " each group privately on your Network page."
2593 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2595 #: ../../mod/newmember.php:46
2597 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2598 " features and resources."
2599 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2601 #: ../../mod/attach.php:8
2602 msgid "Item not available."
2603 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2605 #: ../../mod/attach.php:20
2606 msgid "Item was not found."
2607 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2609 #: ../../mod/group.php:29
2610 msgid "Group created."
2611 msgstr "Gruppe erstellt."
2613 #: ../../mod/group.php:35
2614 msgid "Could not create group."
2615 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2617 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2618 msgid "Group not found."
2619 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2621 #: ../../mod/group.php:60
2622 msgid "Group name changed."
2623 msgstr "Gruppenname geändert."
2625 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:305
2626 msgid "Permission denied"
2627 msgstr "Zugriff verweigert"
2629 #: ../../mod/group.php:90
2630 msgid "Create a group of contacts/friends."
2631 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2633 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2634 msgid "Group Name: "
2635 msgstr "Gruppenname:"
2637 #: ../../mod/group.php:110
2638 msgid "Group removed."
2639 msgstr "Gruppe entfernt."
2641 #: ../../mod/group.php:112
2642 msgid "Unable to remove group."
2643 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2645 #: ../../mod/group.php:176
2646 msgid "Group Editor"
2647 msgstr "Gruppeneditor"
2649 #: ../../mod/group.php:189
2653 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2654 msgid "Click on a contact to add or remove."
2655 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2657 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2658 msgid "Invalid profile identifier."
2659 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2661 #: ../../mod/profperm.php:101
2662 msgid "Profile Visibility Editor"
2663 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2665 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
2666 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:77
2667 #: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1505
2671 #: ../../mod/profperm.php:114
2673 msgstr "Sichtbar für"
2675 #: ../../mod/profperm.php:130
2676 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2677 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2679 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2680 msgid "No contacts."
2681 msgstr "Keine Kontakte."
2683 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:589
2684 msgid "View Contacts"
2685 msgstr "Kontakte anzeigen"
2687 #: ../../mod/register.php:88 ../../mod/regmod.php:52
2689 msgid "Registration details for %s"
2690 msgstr "Details der Registration von %s"
2692 #: ../../mod/register.php:96
2694 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2695 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2697 #: ../../mod/register.php:100
2698 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2699 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2701 #: ../../mod/register.php:105
2702 msgid "Your registration can not be processed."
2703 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2705 #: ../../mod/register.php:142
2707 msgid "Registration request at %s"
2708 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2710 #: ../../mod/register.php:151
2711 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2712 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2714 #: ../../mod/register.php:189
2716 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2717 "Please try again tomorrow."
2718 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2720 #: ../../mod/register.php:215
2722 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2723 "and clicking 'Register'."
2724 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2726 #: ../../mod/register.php:216
2728 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2729 "in the rest of the items."
2730 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2732 #: ../../mod/register.php:217
2733 msgid "Your OpenID (optional): "
2734 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2736 #: ../../mod/register.php:231
2737 msgid "Include your profile in member directory?"
2738 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2740 #: ../../mod/register.php:251
2741 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2742 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2744 #: ../../mod/register.php:252
2745 msgid "Your invitation ID: "
2746 msgstr "ID deiner Einladung: "
2748 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:418
2749 msgid "Registration"
2750 msgstr "Registrierung"
2752 #: ../../mod/register.php:263
2753 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2754 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2756 #: ../../mod/register.php:264
2757 msgid "Your Email Address: "
2758 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2760 #: ../../mod/register.php:265
2762 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2763 "profile address on this site will then be "
2764 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2765 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2767 #: ../../mod/register.php:266
2768 msgid "Choose a nickname: "
2769 msgstr "Spitznamen wählen: "
2771 #: ../../mod/register.php:269 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:792
2773 msgstr "Registrieren"
2775 #: ../../mod/dirfind.php:26
2776 msgid "People Search"
2777 msgstr "Personen Suche"
2779 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2780 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1572
2781 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2782 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2783 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565
2784 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1662
2785 #: ../../include/conversation.php:48 ../../include/conversation.php:57
2786 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
2790 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1576
2791 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2792 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579 ../../include/diaspora.php:1678
2793 #: ../../include/conversation.php:65
2795 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2796 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2798 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2800 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2801 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2803 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:156
2804 #: ../../mod/admin.php:697 ../../mod/admin.php:896 ../../mod/display.php:37
2805 #: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3179
2806 msgid "Item not found."
2807 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2809 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2810 msgid "Access denied."
2811 msgstr "Zugriff verweigert."
2813 #: ../../mod/fbrowser.php:23 ../../view/theme/diabook/theme.php:130
2814 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1511
2818 #: ../../mod/fbrowser.php:86
2822 #: ../../mod/regmod.php:61
2823 msgid "Account approved."
2824 msgstr "Account freigegeben."
2826 #: ../../mod/regmod.php:98
2828 msgid "Registration revoked for %s"
2829 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2831 #: ../../mod/regmod.php:110
2832 msgid "Please login."
2833 msgstr "Bitte melde dich an."
2835 #: ../../mod/item.php:89
2836 msgid "Unable to locate original post."
2837 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2839 #: ../../mod/item.php:258
2840 msgid "Empty post discarded."
2841 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2843 #: ../../mod/item.php:379 ../../mod/wall_upload.php:99
2844 #: ../../mod/wall_upload.php:108 ../../mod/wall_upload.php:115
2845 #: ../../include/message.php:144
2847 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2849 #: ../../mod/item.php:800
2850 msgid "System error. Post not saved."
2851 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2853 #: ../../mod/item.php:825
2856 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2858 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2860 #: ../../mod/item.php:827
2862 msgid "You may visit them online at %s"
2863 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2865 #: ../../mod/item.php:828
2867 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2868 "receive these messages."
2869 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2871 #: ../../mod/item.php:830
2873 msgid "%s posted an update."
2874 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2876 #: ../../mod/profile_photo.php:30
2877 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2878 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2880 #: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
2881 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
2883 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2884 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2886 #: ../../mod/profile_photo.php:91
2888 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2889 "display immediately."
2890 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2892 #: ../../mod/profile_photo.php:101
2893 msgid "Unable to process image"
2894 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2896 #: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:74
2898 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2899 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2901 #: ../../mod/profile_photo.php:207
2902 msgid "Upload File:"
2903 msgstr "Datei hochladen:"
2905 #: ../../mod/profile_photo.php:208
2906 msgid "Upload Profile Photo"
2907 msgstr "Profilbild hochladen"
2909 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2913 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2914 msgid "skip this step"
2915 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2917 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2918 msgid "select a photo from your photo albums"
2919 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2921 #: ../../mod/profile_photo.php:224
2923 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2925 #: ../../mod/profile_photo.php:225
2926 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2927 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2929 #: ../../mod/profile_photo.php:227
2930 msgid "Done Editing"
2931 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2933 #: ../../mod/profile_photo.php:255
2934 msgid "Image uploaded successfully."
2935 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2937 #: ../../mod/hcard.php:10
2939 msgstr "Kein Profil"
2941 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2942 msgid "Remove My Account"
2943 msgstr "Account löschen"
2945 #: ../../mod/removeme.php:46
2947 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2949 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2951 #: ../../mod/removeme.php:47
2952 msgid "Please enter your password for verification:"
2953 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2955 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
2957 msgstr "Neue Nachricht"
2959 #: ../../mod/message.php:69
2960 msgid "Unable to locate contact information."
2961 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2963 #: ../../mod/message.php:119
2964 msgid "Message deleted."
2965 msgstr "Nachricht gelöscht."
2967 #: ../../mod/message.php:149
2968 msgid "Conversation removed."
2969 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2971 #: ../../mod/message.php:245
2972 msgid "No messages."
2973 msgstr "Keine Nachrichten."
2975 #: ../../mod/message.php:252
2977 msgid "Unknown sender - %s"
2978 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
2980 #: ../../mod/message.php:255
2985 #: ../../mod/message.php:258
2990 #: ../../mod/message.php:268 ../../mod/message.php:390
2991 msgid "Delete conversation"
2992 msgstr "Unterhaltung löschen"
2994 #: ../../mod/message.php:271
2995 msgid "D, d M Y - g:i A"
2996 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2998 #: ../../mod/message.php:273
3001 msgid_plural "%d messages"
3002 msgstr[0] "%d Nachricht"
3003 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3005 #: ../../mod/message.php:308
3006 msgid "Message not available."
3007 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3009 #: ../../mod/message.php:373
3010 msgid "Delete message"
3011 msgstr "Nachricht löschen"
3013 #: ../../mod/message.php:392
3015 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3016 "respond from the sender's profile page."
3017 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3019 #: ../../mod/message.php:396
3021 msgstr "Antwort senden"
3023 #: ../../mod/allfriends.php:34
3025 msgid "Friends of %s"
3026 msgstr "Freunde von %s"
3028 #: ../../mod/allfriends.php:40
3029 msgid "No friends to display."
3030 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3032 #: ../../mod/admin.php:55
3033 msgid "Theme settings updated."
3034 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
3036 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:416
3040 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:652 ../../mod/admin.php:664
3044 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:746 ../../mod/admin.php:788
3048 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:951 ../../mod/admin.php:987
3052 #: ../../mod/admin.php:100
3056 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:1074
3060 #: ../../mod/admin.php:120
3061 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3062 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3064 #: ../../mod/admin.php:180 ../../mod/admin.php:634
3065 msgid "Normal Account"
3066 msgstr "Normaler Account"
3068 #: ../../mod/admin.php:181 ../../mod/admin.php:635
3069 msgid "Soapbox Account"
3070 msgstr "Sandkasten-Account"
3072 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:636
3073 msgid "Community/Celebrity Account"
3074 msgstr "Gemeinschafts-/Promi-Account"
3076 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:637
3077 msgid "Automatic Friend Account"
3078 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
3080 #: ../../mod/admin.php:202
3081 msgid "Message queues"
3082 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
3084 #: ../../mod/admin.php:207 ../../mod/admin.php:415 ../../mod/admin.php:651
3085 #: ../../mod/admin.php:745 ../../mod/admin.php:787 ../../mod/admin.php:950
3086 #: ../../mod/admin.php:986 ../../mod/admin.php:1073
3087 msgid "Administration"
3088 msgstr "Administration"
3090 #: ../../mod/admin.php:208
3092 msgstr "Zusammenfassung"
3094 #: ../../mod/admin.php:210
3095 msgid "Registered users"
3096 msgstr "Registrierte Nutzer"
3098 #: ../../mod/admin.php:212
3099 msgid "Pending registrations"
3100 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3102 #: ../../mod/admin.php:213
3106 #: ../../mod/admin.php:215
3107 msgid "Active plugins"
3108 msgstr "Aktive Plugins"
3110 #: ../../mod/admin.php:354
3111 msgid "Site settings updated."
3112 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3114 #: ../../mod/admin.php:402
3116 msgstr "Geschlossen"
3118 #: ../../mod/admin.php:403
3119 msgid "Requires approval"
3120 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3122 #: ../../mod/admin.php:404
3126 #: ../../mod/admin.php:408
3127 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3128 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3130 #: ../../mod/admin.php:409
3131 msgid "Force all links to use SSL"
3132 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3134 #: ../../mod/admin.php:410
3135 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3136 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3138 #: ../../mod/admin.php:419
3140 msgstr "Datei hochladen"
3142 #: ../../mod/admin.php:420
3146 #: ../../mod/admin.php:421
3150 #: ../../mod/admin.php:425 ../../addon/statusnet/statusnet.php:552
3154 #: ../../mod/admin.php:426
3156 msgstr "Banner/Logo"
3158 #: ../../mod/admin.php:427
3159 msgid "System language"
3160 msgstr "Systemsprache"
3162 #: ../../mod/admin.php:428
3163 msgid "System theme"
3164 msgstr "Systemweites Thema"
3166 #: ../../mod/admin.php:428
3168 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3169 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3170 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3172 #: ../../mod/admin.php:429
3173 msgid "SSL link policy"
3174 msgstr "Regeln für SSL Links"
3176 #: ../../mod/admin.php:429
3177 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3178 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3180 #: ../../mod/admin.php:430
3181 msgid "Maximum image size"
3182 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3184 #: ../../mod/admin.php:430
3186 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3188 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3190 #: ../../mod/admin.php:432
3191 msgid "Register policy"
3192 msgstr "Registrierungsmethode"
3194 #: ../../mod/admin.php:433
3195 msgid "Register text"
3196 msgstr "Registrierungstext"
3198 #: ../../mod/admin.php:433
3199 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3200 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
3202 #: ../../mod/admin.php:434
3203 msgid "Accounts abandoned after x days"
3204 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3206 #: ../../mod/admin.php:434
3208 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3209 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3210 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3212 #: ../../mod/admin.php:435
3213 msgid "Allowed friend domains"
3214 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3216 #: ../../mod/admin.php:435
3218 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3219 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3220 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3222 #: ../../mod/admin.php:436
3223 msgid "Allowed email domains"
3224 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
3226 #: ../../mod/admin.php:436
3228 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3229 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3231 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3233 #: ../../mod/admin.php:437
3234 msgid "Block public"
3235 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3237 #: ../../mod/admin.php:437
3239 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3240 "site unless you are currently logged in."
3241 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3243 #: ../../mod/admin.php:438
3244 msgid "Force publish"
3245 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3247 #: ../../mod/admin.php:438
3249 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3250 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3252 #: ../../mod/admin.php:439
3253 msgid "Global directory update URL"
3254 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3256 #: ../../mod/admin.php:439
3258 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3259 " is completely unavailable to the application."
3260 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3262 #: ../../mod/admin.php:441
3263 msgid "Block multiple registrations"
3264 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3266 #: ../../mod/admin.php:441
3267 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3268 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Accounts als zusätzliche Profile anzulegen."
3270 #: ../../mod/admin.php:442
3271 msgid "OpenID support"
3272 msgstr "OpenID Unterstützung"
3274 #: ../../mod/admin.php:442
3275 msgid "OpenID support for registration and logins."
3276 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3278 #: ../../mod/admin.php:443
3279 msgid "Fullname check"
3280 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3282 #: ../../mod/admin.php:443
3284 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3285 "name, as an antispam measure"
3286 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3288 #: ../../mod/admin.php:444
3289 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3290 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3292 #: ../../mod/admin.php:444
3293 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3294 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3296 #: ../../mod/admin.php:445
3297 msgid "Show Community Page"
3298 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3300 #: ../../mod/admin.php:445
3302 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3303 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3305 #: ../../mod/admin.php:446
3306 msgid "Enable OStatus support"
3307 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3309 #: ../../mod/admin.php:446
3311 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3312 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3313 "occasionally displayed."
3314 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3316 #: ../../mod/admin.php:447
3317 msgid "Enable Diaspora support"
3318 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3320 #: ../../mod/admin.php:447
3321 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3322 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3324 #: ../../mod/admin.php:448
3325 msgid "Only allow Friendica contacts"
3326 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3328 #: ../../mod/admin.php:448
3330 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3331 "protocols disabled."
3332 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3334 #: ../../mod/admin.php:449
3336 msgstr "SSL Überprüfen"
3338 #: ../../mod/admin.php:449
3340 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3341 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3342 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3344 #: ../../mod/admin.php:450
3346 msgstr "Proxy Nutzer"
3348 #: ../../mod/admin.php:451
3352 #: ../../mod/admin.php:452
3353 msgid "Network timeout"
3354 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3356 #: ../../mod/admin.php:452
3357 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3358 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3360 #: ../../mod/admin.php:453
3361 msgid "Delivery interval"
3362 msgstr "Zustellungsintervall"
3364 #: ../../mod/admin.php:453
3366 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3367 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3368 "for large dedicated servers."
3369 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3371 #: ../../mod/admin.php:454
3372 msgid "Poll interval"
3373 msgstr "Abfrageintervall"
3375 #: ../../mod/admin.php:454
3377 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3378 "load. If 0, use delivery interval."
3379 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
3381 #: ../../mod/admin.php:455
3382 msgid "Maximum Load Average"
3383 msgstr "Maximum Load Average"
3385 #: ../../mod/admin.php:455
3387 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3389 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3391 #: ../../mod/admin.php:469
3392 msgid "Update has been marked successful"
3393 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3395 #: ../../mod/admin.php:479
3397 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3398 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3400 #: ../../mod/admin.php:482
3402 msgid "Update %s was successfully applied."
3403 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3405 #: ../../mod/admin.php:486
3407 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3408 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3410 #: ../../mod/admin.php:489
3412 msgid "Update function %s could not be found."
3413 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3415 #: ../../mod/admin.php:504
3416 msgid "No failed updates."
3417 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3419 #: ../../mod/admin.php:508
3420 msgid "Failed Updates"
3421 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3423 #: ../../mod/admin.php:509
3425 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3426 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3428 #: ../../mod/admin.php:510
3429 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3430 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3432 #: ../../mod/admin.php:511
3433 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3434 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3436 #: ../../mod/admin.php:536
3438 msgid "%s user blocked/unblocked"
3439 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3440 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3441 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3443 #: ../../mod/admin.php:543
3445 msgid "%s user deleted"
3446 msgid_plural "%s users deleted"
3447 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3448 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3450 #: ../../mod/admin.php:582
3452 msgid "User '%s' deleted"
3453 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3455 #: ../../mod/admin.php:590
3457 msgid "User '%s' unblocked"
3458 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3460 #: ../../mod/admin.php:590
3462 msgid "User '%s' blocked"
3463 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3465 #: ../../mod/admin.php:654
3467 msgstr "Alle auswählen"
3469 #: ../../mod/admin.php:655
3470 msgid "User registrations waiting for confirm"
3471 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3473 #: ../../mod/admin.php:656
3474 msgid "Request date"
3475 msgstr "Anfragedatum"
3477 #: ../../mod/admin.php:656 ../../mod/admin.php:665
3478 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3482 #: ../../mod/admin.php:657
3483 msgid "No registrations."
3484 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3486 #: ../../mod/admin.php:659
3490 #: ../../mod/admin.php:665
3491 msgid "Register date"
3492 msgstr "Anmeldedatum"
3494 #: ../../mod/admin.php:665
3496 msgstr "Letzte Anmeldung"
3498 #: ../../mod/admin.php:665
3500 msgstr "Letzter Beitrag"
3502 #: ../../mod/admin.php:665
3504 msgstr "Nutzerkonto"
3506 #: ../../mod/admin.php:667
3508 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3509 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3510 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3512 #: ../../mod/admin.php:668
3514 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3515 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3516 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3518 #: ../../mod/admin.php:709
3520 msgid "Plugin %s disabled."
3521 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3523 #: ../../mod/admin.php:713
3525 msgid "Plugin %s enabled."
3526 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3528 #: ../../mod/admin.php:723 ../../mod/admin.php:921
3530 msgstr "Ausschalten"
3532 #: ../../mod/admin.php:725 ../../mod/admin.php:923
3534 msgstr "Einschalten"
3536 #: ../../mod/admin.php:747 ../../mod/admin.php:952
3540 #: ../../mod/admin.php:755 ../../mod/admin.php:962
3544 #: ../../mod/admin.php:756 ../../mod/admin.php:963
3545 msgid "Maintainer: "
3548 #: ../../mod/admin.php:885
3549 msgid "No themes found."
3550 msgstr "Keine Themen gefunden."
3552 #: ../../mod/admin.php:944
3554 msgstr "Bildschirmfoto"
3556 #: ../../mod/admin.php:992
3557 msgid "[Experimental]"
3558 msgstr "[Experimentell]"
3560 #: ../../mod/admin.php:993
3561 msgid "[Unsupported]"
3562 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3564 #: ../../mod/admin.php:1020
3565 msgid "Log settings updated."
3566 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3568 #: ../../mod/admin.php:1076
3572 #: ../../mod/admin.php:1082
3574 msgstr "Protokoll führen"
3576 #: ../../mod/admin.php:1083
3578 msgstr "Protokolldatei"
3580 #: ../../mod/admin.php:1083
3582 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3584 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3586 #: ../../mod/admin.php:1084
3588 msgstr "Protokoll-Level"
3590 #: ../../mod/admin.php:1134
3594 #: ../../mod/admin.php:1140
3598 #: ../../mod/admin.php:1141
3602 #: ../../mod/admin.php:1142
3604 msgstr "FTP Nutzername"
3606 #: ../../mod/admin.php:1143
3607 msgid "FTP Password"
3608 msgstr "FTP Passwort"
3610 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:957
3611 msgid "Requested profile is not available."
3612 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3614 #: ../../mod/profile.php:126 ../../mod/display.php:75
3615 msgid "Access to this profile has been restricted."
3616 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3618 #: ../../mod/profile.php:151
3619 msgid "Tips for New Members"
3620 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3622 #: ../../mod/ping.php:185
3623 msgid "{0} wants to be your friend"
3624 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3626 #: ../../mod/ping.php:190
3627 msgid "{0} sent you a message"
3628 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3630 #: ../../mod/ping.php:195
3631 msgid "{0} requested registration"
3632 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3634 #: ../../mod/ping.php:201
3636 msgid "{0} commented %s's post"
3637 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3639 #: ../../mod/ping.php:206
3641 msgid "{0} liked %s's post"
3642 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3644 #: ../../mod/ping.php:211
3646 msgid "{0} disliked %s's post"
3647 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3649 #: ../../mod/ping.php:216
3651 msgid "{0} is now friends with %s"
3652 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3654 #: ../../mod/ping.php:221
3656 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3658 #: ../../mod/ping.php:226
3660 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3661 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3663 #: ../../mod/ping.php:232
3664 msgid "{0} mentioned you in a post"
3665 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3667 #: ../../mod/nogroup.php:58
3668 msgid "Contacts who are not members of a group"
3669 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3671 #: ../../mod/openid.php:24
3672 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3673 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3675 #: ../../mod/openid.php:53
3677 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3678 msgstr "Account wurde nicht gefunden und OpenID Registrierung auf diesem Server nicht gestattet."
3680 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:99
3681 #: ../../include/auth.php:162
3682 msgid "Login failed."
3683 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3685 #: ../../mod/follow.php:30
3686 msgid "Connect URL missing."
3687 msgstr "Connect-URL fehlt"
3689 #: ../../mod/follow.php:56
3691 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3692 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3694 #: ../../mod/follow.php:57 ../../mod/follow.php:72
3695 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3696 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3698 #: ../../mod/follow.php:70
3699 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3700 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3702 #: ../../mod/follow.php:74
3703 msgid "An author or name was not found."
3704 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3706 #: ../../mod/follow.php:76
3707 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3708 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3710 #: ../../mod/follow.php:78
3712 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3714 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3716 #: ../../mod/follow.php:79
3717 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3718 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse um eine Überprüfung der Email Adresse zu erzwingen."
3720 #: ../../mod/follow.php:85
3722 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3724 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3726 #: ../../mod/follow.php:90
3728 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3729 "notifications from you."
3730 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3732 #: ../../mod/follow.php:161
3733 msgid "Unable to retrieve contact information."
3734 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3736 #: ../../mod/follow.php:216
3740 #: ../../mod/common.php:42
3741 msgid "Common Friends"
3742 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3744 #: ../../mod/common.php:78
3745 msgid "No contacts in common."
3746 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3748 #: ../../mod/display.php:135
3749 msgid "Item has been removed."
3750 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3752 #: ../../mod/apps.php:4
3753 msgid "Applications"
3754 msgstr "Anwendungen"
3756 #: ../../mod/apps.php:7
3757 msgid "No installed applications."
3758 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3760 #: ../../mod/search.php:83 ../../include/text.php:649
3761 #: ../../include/text.php:650 ../../include/nav.php:91
3765 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:392
3766 #: ../../mod/profiles.php:506 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3767 msgid "Profile not found."
3768 msgstr "Profil nicht gefunden."
3770 #: ../../mod/profiles.php:31
3771 msgid "Profile Name is required."
3772 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3774 #: ../../mod/profiles.php:151
3775 msgid "Marital Status"
3776 msgstr "Familienstand"
3778 #: ../../mod/profiles.php:155
3779 msgid "Romantic Partner"
3782 #: ../../mod/profiles.php:159
3783 msgid "Work/Employment"
3784 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3786 #: ../../mod/profiles.php:162
3790 #: ../../mod/profiles.php:166
3791 msgid "Political Views"
3792 msgstr "Politische Ansichten"
3794 #: ../../mod/profiles.php:170
3798 #: ../../mod/profiles.php:174
3799 msgid "Sexual Preference"
3800 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3802 #: ../../mod/profiles.php:178
3806 #: ../../mod/profiles.php:182
3810 #: ../../mod/profiles.php:186
3814 #: ../../mod/profiles.php:193
3818 #: ../../mod/profiles.php:270
3819 msgid "Profile updated."
3820 msgstr "Profil aktualisiert."
3822 #: ../../mod/profiles.php:337
3826 #: ../../mod/profiles.php:345
3827 msgid "public profile"
3828 msgstr "öffentliches Profil"
3830 #: ../../mod/profiles.php:348
3832 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
3833 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
3835 #: ../../mod/profiles.php:349
3837 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
3838 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
3840 #: ../../mod/profiles.php:352
3842 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3843 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
3845 #: ../../mod/profiles.php:411
3846 msgid "Profile deleted."
3847 msgstr "Profil gelöscht."
3849 #: ../../mod/profiles.php:429 ../../mod/profiles.php:463
3853 #: ../../mod/profiles.php:448 ../../mod/profiles.php:490
3854 msgid "New profile created."
3855 msgstr "Neues Profil angelegt."
3857 #: ../../mod/profiles.php:469
3858 msgid "Profile unavailable to clone."
3859 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3861 #: ../../mod/profiles.php:527
3862 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3863 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3865 #: ../../mod/profiles.php:550
3866 msgid "Edit Profile Details"
3867 msgstr "Profil bearbeiten"
3869 #: ../../mod/profiles.php:552
3870 msgid "View this profile"
3871 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3873 #: ../../mod/profiles.php:553
3874 msgid "Create a new profile using these settings"
3875 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3877 #: ../../mod/profiles.php:554
3878 msgid "Clone this profile"
3879 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3881 #: ../../mod/profiles.php:555
3882 msgid "Delete this profile"
3883 msgstr "Dieses Profil löschen"
3885 #: ../../mod/profiles.php:556
3886 msgid "Profile Name:"
3887 msgstr "Profilname:"
3889 #: ../../mod/profiles.php:557
3890 msgid "Your Full Name:"
3891 msgstr "Dein kompletter Name:"
3893 #: ../../mod/profiles.php:558
3894 msgid "Title/Description:"
3895 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3897 #: ../../mod/profiles.php:559
3898 msgid "Your Gender:"
3899 msgstr "Dein Geschlecht:"
3901 #: ../../mod/profiles.php:560
3903 msgid "Birthday (%s):"
3904 msgstr "Geburtstag (%s):"
3906 #: ../../mod/profiles.php:561
3907 msgid "Street Address:"
3910 #: ../../mod/profiles.php:562
3911 msgid "Locality/City:"
3912 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3914 #: ../../mod/profiles.php:563
3915 msgid "Postal/Zip Code:"
3916 msgstr "Postleitzahl:"
3918 #: ../../mod/profiles.php:564
3922 #: ../../mod/profiles.php:565
3923 msgid "Region/State:"
3924 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3926 #: ../../mod/profiles.php:566
3927 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
3928 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
3930 #: ../../mod/profiles.php:567
3931 msgid "Who: (if applicable)"
3932 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3934 #: ../../mod/profiles.php:568
3935 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3936 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3938 #: ../../mod/profiles.php:569
3939 msgid "Since [date]:"
3940 msgstr "Seit [Datum]:"
3942 #: ../../mod/profiles.php:570 ../../include/profile_advanced.php:46
3943 msgid "Sexual Preference:"
3944 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3946 #: ../../mod/profiles.php:571
3947 msgid "Homepage URL:"
3948 msgstr "Adresse der Homepage:"
3950 #: ../../mod/profiles.php:572 ../../include/profile_advanced.php:52
3951 msgid "Political Views:"
3952 msgstr "Politische Ansichten:"
3954 #: ../../mod/profiles.php:573
3955 msgid "Religious Views:"
3956 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3958 #: ../../mod/profiles.php:574
3959 msgid "Public Keywords:"
3960 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3962 #: ../../mod/profiles.php:575
3963 msgid "Private Keywords:"
3964 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3966 #: ../../mod/profiles.php:576
3967 msgid "Example: fishing photography software"
3968 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3970 #: ../../mod/profiles.php:577
3971 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3972 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3974 #: ../../mod/profiles.php:578
3975 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3976 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3978 #: ../../mod/profiles.php:579
3979 msgid "Tell us about yourself..."
3980 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3982 #: ../../mod/profiles.php:580
3983 msgid "Hobbies/Interests"
3984 msgstr "Hobbies/Interessen"
3986 #: ../../mod/profiles.php:581
3987 msgid "Contact information and Social Networks"
3988 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3990 #: ../../mod/profiles.php:582
3991 msgid "Musical interests"
3992 msgstr "Musikalische Interessen"
3994 #: ../../mod/profiles.php:583
3995 msgid "Books, literature"
3996 msgstr "Literatur/Bücher"
3998 #: ../../mod/profiles.php:584
4002 #: ../../mod/profiles.php:585
4003 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4004 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4006 #: ../../mod/profiles.php:586
4007 msgid "Love/romance"
4008 msgstr "Liebesleben"
4010 #: ../../mod/profiles.php:587
4011 msgid "Work/employment"
4012 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
4014 #: ../../mod/profiles.php:588
4015 msgid "School/education"
4016 msgstr "Schule/Ausbildung"
4018 #: ../../mod/profiles.php:593
4020 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4021 "be visible to anybody using the internet."
4022 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4024 #: ../../mod/profiles.php:603 ../../mod/directory.php:111
4028 #: ../../mod/profiles.php:639
4029 msgid "Edit/Manage Profiles"
4030 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
4032 #: ../../mod/profiles.php:640 ../../boot.php:1066
4033 msgid "Change profile photo"
4034 msgstr "Profilbild ändern"
4036 #: ../../mod/profiles.php:641 ../../boot.php:1067
4037 msgid "Create New Profile"
4038 msgstr "Neues Profil anlegen"
4040 #: ../../mod/profiles.php:652 ../../boot.php:1077
4041 msgid "Profile Image"
4044 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../boot.php:1080
4045 msgid "visible to everybody"
4046 msgstr "sichtbar für jeden"
4048 #: ../../mod/profiles.php:655 ../../boot.php:1081
4049 msgid "Edit visibility"
4050 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4052 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:941
4053 msgid "Save to Folder:"
4054 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4056 #: ../../mod/filer.php:29
4058 msgstr "- auswählen -"
4060 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
4062 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4063 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
4065 #: ../../mod/delegate.php:95
4066 msgid "No potential page delegates located."
4067 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4069 #: ../../mod/delegate.php:121
4070 msgid "Delegate Page Management"
4071 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4073 #: ../../mod/delegate.php:123
4075 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4076 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4077 "anybody that you do not trust completely."
4078 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust."
4080 #: ../../mod/delegate.php:124
4081 msgid "Existing Page Managers"
4082 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
4084 #: ../../mod/delegate.php:126
4085 msgid "Existing Page Delegates"
4086 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4088 #: ../../mod/delegate.php:128
4089 msgid "Potential Delegates"
4090 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4092 #: ../../mod/delegate.php:131
4096 #: ../../mod/delegate.php:132
4098 msgstr "Keine Einträge"
4100 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:626
4101 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4102 msgid "Friend Suggestions"
4103 msgstr "Kontaktvorschläge"
4105 #: ../../mod/suggest.php:44
4107 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4109 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4111 #: ../../mod/suggest.php:61
4113 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4115 #: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook/theme.php:624
4116 msgid "Global Directory"
4117 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4119 #: ../../mod/directory.php:55
4120 msgid "Find on this site"
4121 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4123 #: ../../mod/directory.php:58
4124 msgid "Site Directory"
4125 msgstr "Verzeichnis"
4127 #: ../../mod/directory.php:114
4129 msgstr "Geschlecht:"
4131 #: ../../mod/directory.php:140
4132 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4133 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4135 #: ../../mod/invite.php:35
4137 msgid "%s : Not a valid email address."
4138 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4140 #: ../../mod/invite.php:59
4141 msgid "Please join us on Friendica"
4142 msgstr "Bitte trete uns auf Friendica bei"
4144 #: ../../mod/invite.php:69
4146 msgid "%s : Message delivery failed."
4147 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4149 #: ../../mod/invite.php:73
4151 msgid "%d message sent."
4152 msgid_plural "%d messages sent."
4153 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4154 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4156 #: ../../mod/invite.php:92
4157 msgid "You have no more invitations available"
4158 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4160 #: ../../mod/invite.php:100
4163 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4164 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4165 " other social networks."
4166 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4168 #: ../../mod/invite.php:102
4171 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4172 "public Friendica website."
4173 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4175 #: ../../mod/invite.php:103
4178 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4179 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4180 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4181 "sites you can join."
4182 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
4184 #: ../../mod/invite.php:106
4186 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4187 " public sites or invite members."
4188 msgstr "Es tut uns Leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4190 #: ../../mod/invite.php:111
4191 msgid "Send invitations"
4192 msgstr "Einladungen senden"
4194 #: ../../mod/invite.php:112
4195 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4196 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4198 #: ../../mod/invite.php:114
4200 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4201 "and help us to create a better social web."
4202 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4204 #: ../../mod/invite.php:116
4205 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4206 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4208 #: ../../mod/invite.php:116
4210 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4211 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4213 #: ../../mod/invite.php:118
4215 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4216 "important, please visit http://friendica.com"
4217 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4219 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4221 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4222 " has already been approved."
4223 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4225 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4226 msgid "Response from remote site was not understood."
4227 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4229 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4230 msgid "Unexpected response from remote site: "
4231 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4233 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4234 msgid "Confirmation completed successfully."
4235 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4237 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4238 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4239 msgid "Remote site reported: "
4240 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4242 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4243 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4244 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4246 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4247 msgid "Introduction failed or was revoked."
4248 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
4250 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4251 msgid "Unable to set contact photo."
4252 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4254 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:507
4255 #: ../../include/conversation.php:101
4257 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4258 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
4260 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4262 msgid "No user record found for '%s' "
4263 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4265 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4266 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4267 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
4269 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4270 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4271 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4273 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4274 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4275 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4277 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4279 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4280 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4282 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4284 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4286 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4288 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4289 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4290 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4292 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4293 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4294 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4296 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:750
4298 msgid "Connection accepted at %s"
4299 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4301 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:799
4303 msgid "%1$s has joined %2$s"
4304 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4306 #: ../../addon/facebook/facebook.php:509
4307 msgid "Facebook disabled"
4308 msgstr "Facebook deaktiviert"
4310 #: ../../addon/facebook/facebook.php:514
4311 msgid "Updating contacts"
4312 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4314 #: ../../addon/facebook/facebook.php:537
4315 msgid "Facebook API key is missing."
4316 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4318 #: ../../addon/facebook/facebook.php:544
4319 msgid "Facebook Connect"
4320 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4322 #: ../../addon/facebook/facebook.php:550
4323 msgid "Install Facebook connector for this account."
4324 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
4326 #: ../../addon/facebook/facebook.php:557
4327 msgid "Remove Facebook connector"
4328 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4330 #: ../../addon/facebook/facebook.php:562
4332 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4334 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
4336 #: ../../addon/facebook/facebook.php:569
4337 msgid "Post to Facebook by default"
4338 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4340 #: ../../addon/facebook/facebook.php:575
4342 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4343 "settings will have no effect."
4344 msgstr "Das Verlinken von Facebookkontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Die folgenden Einstellungen haben keinen Effekt."
4346 #: ../../addon/facebook/facebook.php:579
4348 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4349 "you will be unable to re-enable it."
4350 msgstr "Das Verlinken von Facebookkontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Wenn du es ausgeschaltet hast, kannst du es nicht wieder aktivieren."
4352 #: ../../addon/facebook/facebook.php:582
4353 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4354 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
4356 #: ../../addon/facebook/facebook.php:584
4358 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4360 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
4362 #: ../../addon/facebook/facebook.php:585
4363 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4364 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
4366 #: ../../addon/facebook/facebook.php:586
4368 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4370 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4372 #: ../../addon/facebook/facebook.php:590
4374 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4376 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
4378 #: ../../addon/facebook/facebook.php:595
4379 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4380 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4382 #: ../../addon/facebook/facebook.php:597
4384 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4385 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4386 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4387 "who may see the conversations."
4388 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4390 #: ../../addon/facebook/facebook.php:602
4391 msgid "Comma separated applications to ignore"
4392 msgstr "Kommaseparierte Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
4394 #: ../../addon/facebook/facebook.php:686
4395 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4396 msgstr "Probleme mit Facebook Echtzeit-Updates"
4398 #: ../../addon/facebook/facebook.php:714
4399 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4403 #: ../../addon/facebook/facebook.php:715
4404 msgid "Facebook Connector Settings"
4405 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
4407 #: ../../addon/facebook/facebook.php:730
4408 msgid "Facebook API Key"
4409 msgstr "Facebook API Schlüssel"
4411 #: ../../addon/facebook/facebook.php:740
4413 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4414 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4415 "using this form.<br><br>"
4416 msgstr "Fehler: du scheinst die App-ID und das App-Geheimnis in deiner .htconfig.php Datei angegeben zu haben. Solange sie dort festgelegt werden kannst du dieses Formular hier nicht verwenden.<br><br>"
4418 #: ../../addon/facebook/facebook.php:745
4420 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4421 " could not be retrieved)."
4422 msgstr "Fehler: der angegebene API Schlüssel scheint nicht korrekt zu sein (Zugriffstoken konnte nicht empfangen werden)."
4424 #: ../../addon/facebook/facebook.php:747
4425 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4426 msgstr "Der angegebene API Schlüssel scheint korrekt zu funktionieren."
4428 #: ../../addon/facebook/facebook.php:749
4430 "The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
4432 msgstr "Die Echtheit des API Schlüssels konnte nicht überprüft werden. Etwas Merkwürdiges ist hier im Gange."
4434 #: ../../addon/facebook/facebook.php:752
4435 msgid "App-ID / API-Key"
4436 msgstr "App-ID / API-Key"
4438 #: ../../addon/facebook/facebook.php:753
4439 msgid "Application secret"
4440 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
4442 #: ../../addon/facebook/facebook.php:754
4444 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4445 msgstr "Abfrageintervall in Minuten (min %1$s Minuten)"
4447 #: ../../addon/facebook/facebook.php:755
4449 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4450 "increased system load)"
4451 msgstr "Kommentare synchronisieren (Kein Kommentar von Facebook geht verloren, verursacht höhere Last auf dem Server)"
4453 #: ../../addon/facebook/facebook.php:759
4454 msgid "Real-Time Updates"
4455 msgstr "Echtzeit Aktualisierungen"
4457 #: ../../addon/facebook/facebook.php:763
4458 msgid "Real-Time Updates are activated."
4459 msgstr "Echtzeit-Updates sind aktiviert."
4461 #: ../../addon/facebook/facebook.php:764
4462 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4463 msgstr "Echtzeit-Updates deaktivieren"
4465 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766
4466 msgid "Real-Time Updates not activated."
4467 msgstr "Echtzeit-Updates nicht aktiviert."
4469 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766
4470 msgid "Activate Real-Time Updates"
4471 msgstr "Echtzeit-Updates aktivieren"
4473 #: ../../addon/facebook/facebook.php:785
4474 msgid "The new values have been saved."
4475 msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
4477 #: ../../addon/facebook/facebook.php:809
4478 msgid "Post to Facebook"
4479 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
4481 #: ../../addon/facebook/facebook.php:907
4483 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4485 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
4487 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1127
4488 msgid "View on Friendica"
4489 msgstr "In Friendica betrachten"
4491 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1160
4492 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4493 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4495 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1200
4496 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4497 msgstr "Deine Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden. Bitte re-authentifiziere dich."
4499 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1201
4500 msgid "Facebook connection became invalid"
4501 msgstr "Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden"
4503 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1202
4508 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4509 msgstr "Hi %1$s,\n\ndie Verbindung von deinem Account auf %2$s und Facebook funktioniert derzeit nicht. Dies ist im Allgemeinen das Ergebnis einer Passwortänderung bei Facebook. Um die Verbindung wieder zu aktivieren musst du %3$sden Facebook-Connector neu Authentifizieren%4$s."
4511 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:147
4512 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4513 msgstr "Lebenszeit des Caches (in Stunden)"
4515 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:152
4516 msgid "Cache Statistics"
4517 msgstr "Cache Statistik"
4519 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:155
4520 msgid "Number of items"
4521 msgstr "Anzahl der Einträge"
4523 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:157
4524 msgid "Size of the cache"
4525 msgstr "Größe des Caches"
4527 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:159
4528 msgid "Delete the whole cache"
4529 msgstr "Cache leeren"
4531 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4533 msgid "%d person likes this"
4534 msgid_plural "%d people like this"
4535 msgstr[0] "%d Person mag das"
4536 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
4538 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4540 msgid "%d person doesn't like this"
4541 msgid_plural "%d people don't like this"
4542 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
4543 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
4545 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
4546 msgid "Get added to this list!"
4547 msgstr "Werde Mitglied dieser Liste"
4549 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
4550 msgid "Generate new key"
4551 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
4553 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
4555 msgstr "Widgets Schlüssel"
4557 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
4558 msgid "Widgets available"
4559 msgstr "Verfügbare Widgets"
4561 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4562 msgid "Connect on Friendica!"
4563 msgstr "In Friendica verbinden!"
4565 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
4566 msgid "YourLS Settings"
4567 msgstr "YourLS Einstellungen"
4569 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
4570 msgid "URL: http://"
4571 msgstr "URL: http://"
4573 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
4575 msgstr "Nutzername:"
4577 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
4581 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
4583 msgstr "SSL Verwenden "
4585 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
4586 msgid "yourls Settings saved."
4587 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
4589 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
4590 msgid "Post to LiveJournal"
4591 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
4593 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
4594 msgid "LiveJournal Post Settings"
4595 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
4597 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
4598 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
4599 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
4601 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
4602 msgid "LiveJournal username"
4603 msgstr "LiveJournal Benutzername"
4605 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
4606 msgid "LiveJournal password"
4607 msgstr "LiveJournal Passwort"
4609 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
4610 msgid "Post to LiveJournal by default"
4611 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
4613 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4614 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
4615 msgstr "Not Safe for Work (allg. Filter für ungewollte Inhalte) Einstellungen:"
4617 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4619 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
4620 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
4621 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
4622 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
4623 "with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
4624 " can thereby be used as a general purpose content filter."
4625 msgstr "Dieses Plugin sucht in Beiträgen nach Wörtern oder Textbauteilen die du weiter unten eingibst, findet es diese Bausteine, dann wird der entsprechende Beitrag zusammengefaltet dargestellt. Auf diese Weise wird verhindert, dass Inhalte, wie z.B. sexuelle Anspielungen, in unpassenden Momenten angezeigt werden. Du solltest den #NSFW Tag für Beiträge verwenden von denen du ausgehen kannst, dass andere sie anstößig finden könnten. Du kannst beliebige Wörter in der Filterliste angeben und ihn so als allgemeinen Filter verwenden."
4627 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4628 msgid "Enable Content filter"
4629 msgstr "Aktiviere den Inhaltsfilter"
4631 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4632 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
4633 msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Schlüsselwörtern die verborgen werden sollen"
4635 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4636 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4637 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
4639 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4640 msgid "NSFW Settings saved."
4641 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4643 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:121
4645 msgid "%s - Click to open/close"
4646 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4648 #: ../../addon/page/page.php:48
4652 #: ../../addon/page/page.php:63 ../../addon/showmore/showmore.php:87
4653 #: ../../include/contact_widgets.php:188 ../../include/conversation.php:470
4654 #: ../../boot.php:515
4656 msgstr "mehr anzeigen"
4658 #: ../../addon/planets/planets.php:150
4659 msgid "Planets Settings"
4660 msgstr "Planeten Einstellungen"
4662 #: ../../addon/planets/planets.php:152
4663 msgid "Enable Planets Plugin"
4664 msgstr "Aktiviere Planeten Plugin"
4666 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4667 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4668 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4669 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4670 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:813
4674 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4675 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4679 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4680 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4681 msgid "Latest users"
4682 msgstr "Letzte Benutzer"
4684 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4685 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4686 msgid "Most active users"
4687 msgstr "Aktivste Nutzer"
4689 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4690 msgid "Latest photos"
4691 msgstr "Neueste Fotos"
4693 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4694 msgid "Latest likes"
4695 msgstr "Neueste Favoriten"
4697 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4698 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:562 ../../include/text.php:1313
4699 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4701 msgstr "Veranstaltung"
4703 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4706 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4707 " storage (like ownCloud). See <a "
4708 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4710 msgstr "Ermöglicht dir, deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4712 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4713 msgid "Template URL (with {category})"
4714 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
4716 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4717 msgid "OAuth end-point"
4718 msgstr "OAuth end-point"
4720 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4724 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4725 msgid "Member since:"
4726 msgstr "Mitglied seit:"
4728 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4729 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4730 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4732 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4733 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4734 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4736 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4738 msgstr "Neues Spiel"
4740 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4741 msgid "New game with handicap"
4742 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4744 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4746 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4747 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4748 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4750 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4752 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4753 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4754 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4756 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4758 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4759 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4760 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
4762 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4763 msgid "You go first..."
4764 msgstr "Du fängst an..."
4766 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4767 msgid "I'm going first this time..."
4768 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4770 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4772 msgstr "Du gewinnst!"
4774 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4775 msgid "\"Cat\" game!"
4776 msgstr "Unentschieden!"
4778 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4780 msgstr "Ich gewinne!"
4782 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
4783 msgid "Randplace Settings"
4784 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4786 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4787 msgid "Enable Randplace Plugin"
4788 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
4790 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
4791 msgid "Post to Dreamwidth"
4792 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
4794 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
4795 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4796 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
4798 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
4799 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4800 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
4802 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
4803 msgid "dreamwidth username"
4804 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
4806 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
4807 msgid "dreamwidth password"
4808 msgstr "Dreamwidth Passwort"
4810 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
4811 msgid "Post to dreamwidth by default"
4812 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
4814 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4815 msgid "Post to Drupal"
4816 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
4818 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4819 msgid "Drupal Post Settings"
4820 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
4822 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4823 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4824 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4826 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4827 msgid "Drupal username"
4828 msgstr "Drupal Nutzername"
4830 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4831 msgid "Drupal password"
4832 msgstr "Drupal Passwort"
4834 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4835 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4836 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4838 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4839 msgid "Drupal site URL"
4840 msgstr "URL der Drupal Seite"
4842 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4843 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4844 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4846 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4847 msgid "Post to Drupal by default"
4848 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4850 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:198
4851 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:192
4852 msgid "Post from Friendica"
4853 msgstr "Beitrag via Friendica"
4855 #: ../../addon/startpage/startpage.php:83
4856 msgid "Startpage Settings"
4857 msgstr "Startseiten-Einstellungen"
4859 #: ../../addon/startpage/startpage.php:85
4860 msgid "Home page to load after login - leave blank for profile wall"
4861 msgstr "Seite, die nach dem Anmelden geladen werden soll. Leer = Pinnwand"
4863 #: ../../addon/startpage/startpage.php:88
4864 msgid "Examples: "network" or "notifications/system""
4865 msgstr "Beispiele: network, notifications/system"
4867 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4868 msgid "Geonames settings updated."
4869 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4871 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4872 msgid "Geonames Settings"
4873 msgstr "Geonames Einstellungen"
4875 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4876 msgid "Enable Geonames Plugin"
4877 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4879 #: ../../addon/public_server/public_server.php:126
4880 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
4882 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
4883 msgstr "Dein Konto auf %s wird in ein paar Tagen verfallen."
4885 #: ../../addon/public_server/public_server.php:127
4886 msgid "Your Friendica account is about to expire."
4887 msgstr "Dein Friendica-Account wird in Kürze auslaufen."
4889 #: ../../addon/public_server/public_server.php:128
4894 "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
4895 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Account auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen auslaufen. Du kannst das verhindern, indem du dich mindestens einmal alle 30 Tage anmeldest."
4897 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4898 msgid "Upload a file"
4899 msgstr "Datei hochladen"
4901 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4902 msgid "Drop files here to upload"
4903 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
4905 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4907 msgstr "Fehlgeschlagen"
4909 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4910 msgid "No files were uploaded."
4911 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4913 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4914 msgid "Uploaded file is empty"
4915 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4917 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4918 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4919 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4921 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4922 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4923 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4925 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4926 msgid "OEmbed settings updated"
4927 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4929 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4930 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4931 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4933 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4934 msgid "URL to embed:"
4935 msgstr "URL zum Einbetten:"
4937 #: ../../addon/impressum/impressum.php:36
4941 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4942 #: ../../addon/impressum/impressum.php:51
4943 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4945 msgstr "Betreiber der Seite"
4947 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4948 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4949 msgid "Email Address"
4950 msgstr "Email Adresse"
4952 #: ../../addon/impressum/impressum.php:54
4953 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4954 msgid "Postal Address"
4955 msgstr "Postalische Anschrift"
4957 #: ../../addon/impressum/impressum.php:60
4959 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4960 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4961 "refer to the README file of the addon."
4962 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4964 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4965 msgid "The page operators name."
4966 msgstr "Name des Serveradministrators"
4968 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4969 msgid "Site Owners Profile"
4970 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4972 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4973 msgid "Profile address of the operator."
4974 msgstr "Profil-Adresse des Serveradministrators"
4976 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4977 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
4978 msgstr "Kontaktmöglichkeiten zum Administrator via Schneckenpost. Du kannst BBCode verwenden."
4980 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4984 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4986 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
4988 msgstr "Zusätzliche Informationen die neben den Kontaktmöglichkeiten angezeigt werden. Du kannst BBCode verwenden."
4990 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4991 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
4992 msgstr "Wie man den Betreiber per Email erreicht. (Adresse wird verschleiert dargestellt)"
4994 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4998 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4999 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
5000 msgstr "Text für die Fußzeile. Du kannst BBCode verwenden."
5002 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
5004 msgstr "Fehlerreport erstellen"
5006 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
5007 msgid "\"Blockem\" Settings"
5008 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
5010 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
5011 msgid "Comma separated profile URLS to block"
5012 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
5014 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
5015 msgid "BLOCKEM Settings saved."
5016 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
5018 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
5020 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
5021 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
5023 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
5024 msgid "Unblock Author"
5025 msgstr "Autor freischalten"
5027 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
5028 msgid "Block Author"
5029 msgstr "Autor blockieren"
5031 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
5032 msgid "blockem settings updated"
5033 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
5035 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5039 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5043 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5047 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
5048 msgid "Quick Comment Settings"
5049 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
5051 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
5053 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
5054 " provide simple replies."
5055 msgstr "Kurzkommentare findet man in der Nähe der Kommentarboxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
5057 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
5058 msgid "Enter quick comments, one per line"
5059 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
5061 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
5062 msgid "Quick Comment settings saved."
5063 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
5065 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5066 msgid "Tile Server URL"
5067 msgstr "Tile Server URL"
5069 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5071 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
5072 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
5073 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
5075 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5076 msgid "Default zoom"
5077 msgstr "Standard Zoom"
5079 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5080 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
5081 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
5083 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
5085 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
5086 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
5087 "your wall,network tab and private mail."
5088 msgstr "Mit dem MathJax Addon können mathematische Formeln, die mit LaTeX geschrieben wurden, dargestellt werden. Die Formel wird mit den üblichen $$ oder einem eqnarray Block gekennzeichnet. Formeln werden in allen Beiträgen auf deiner Pinnwand, dem Netzwerkstream sowie privaten Nachrichten gerendert."
5090 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
5091 msgid "Use the MathJax renderer"
5092 msgstr "MathJax verwenden"
5094 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5095 msgid "MathJax Base URL"
5096 msgstr "MathJax Basis-URL"
5098 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5100 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
5101 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
5102 msgstr "Die URL der MathJax Javascript-Datei, die verwendet werden soll. Diese kann entweder aus der MathJax CDN oder einer anderen Quelle stammen."
5104 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
5105 msgid "Editplain settings updated."
5106 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
5108 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
5109 msgid "Editplain Settings"
5110 msgstr "Editplain Einstellungen"
5112 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
5113 msgid "Disable richtext status editor"
5114 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
5116 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
5117 msgid "generic profile image"
5118 msgstr "allgemeines Profilbild"
5120 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
5121 msgid "random geometric pattern"
5122 msgstr "zufällig erzeugtes geometrisches Muster"
5124 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
5125 msgid "monster face"
5126 msgstr "Monstergesicht"
5128 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
5129 msgid "computer generated face"
5130 msgstr "Computergesicht"
5132 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
5133 msgid "retro arcade style face"
5134 msgstr "Retro Arcade Design Gesicht"
5136 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5137 msgid "Default avatar image"
5138 msgstr "Standard Profilbild "
5140 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5141 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
5142 msgstr "Wähle das Standardgesicht, wenn kein Bild auf Gravatar gefunden wurde. Schaue auch sonst im README nach."
5144 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5145 msgid "Rating of images"
5146 msgstr "Bildbewertung"
5148 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5149 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
5150 msgstr "Wähle eine angemessene Bildbewertung für Deinen Server. Schaue auch sonst im README nach."
5152 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:102
5153 msgid "Gravatar settings updated."
5154 msgstr "Gravatar Einstellungen aktualisiert."
5156 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
5157 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
5158 msgstr "Dein Friendica Test Konto wird bald verfallen."
5160 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
5165 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
5166 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Test-Konto auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir eine feste Friendica-Site für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Sites findest du auf http://dir.friendica.com/siteinfo. Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica Projektseite werfen: http://friendica.com"
5168 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
5169 msgid "\"pageheader\" Settings"
5170 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
5172 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
5173 msgid "pageheader Settings saved."
5174 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
5176 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
5177 msgid "Post to Insanejournal"
5178 msgstr "Auf InsaneJournal posten."
5180 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
5181 msgid "InsaneJournal Post Settings"
5182 msgstr "InsaneJournal Beitrags-Einstellungen"
5184 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
5185 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
5186 msgstr "InsaneJournal Plugin aktivieren"
5188 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
5189 msgid "InsaneJournal username"
5190 msgstr "InsaneJournal Benutzername"
5192 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
5193 msgid "InsaneJournal password"
5194 msgstr "InsaneJournal Passwort"
5196 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
5197 msgid "Post to InsaneJournal by default"
5198 msgstr "Standardmäßig auf InsaneJournal posten."
5200 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
5202 msgstr "Quelle ansehen"
5204 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
5205 msgid "Post to StatusNet"
5206 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
5208 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
5210 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
5212 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
5214 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
5215 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
5216 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
5218 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
5219 msgid "StatusNet settings updated."
5220 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
5222 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
5223 msgid "StatusNet Posting Settings"
5224 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
5226 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
5227 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
5228 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
5230 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
5232 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
5233 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
5234 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
5235 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellt OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stellen stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
5237 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
5238 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
5239 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
5241 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
5243 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
5244 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
5245 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
5246 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
5247 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
5248 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
5250 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
5251 msgid "OAuth Consumer Key"
5252 msgstr "OAuth Consumer Key"
5254 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
5255 msgid "OAuth Consumer Secret"
5256 msgstr "OAuth Consumer Secret"
5258 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
5259 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
5260 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
5262 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
5264 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
5265 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
5266 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
5268 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
5270 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
5271 msgid "Log in with StatusNet"
5272 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
5274 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
5275 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
5276 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
5278 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
5279 msgid "Cancel Connection Process"
5280 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
5282 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
5283 msgid "Current StatusNet API is"
5284 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
5286 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
5287 msgid "Cancel StatusNet Connection"
5288 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
5290 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
5291 msgid "Currently connected to: "
5292 msgstr "Momentan verbunden mit: "
5294 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
5296 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5297 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
5298 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
5299 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet-Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5301 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
5303 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5304 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5305 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
5306 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
5307 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5309 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
5310 msgid "Allow posting to StatusNet"
5311 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
5313 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
5314 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
5315 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
5317 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
5318 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
5319 msgstr "Sende verlinkte #-Tags und @-Namen nach StatusNet"
5321 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
5322 msgid "Clear OAuth configuration"
5323 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
5325 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:553
5329 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
5330 msgid "Post to Tumblr"
5331 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
5333 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
5334 msgid "Tumblr Post Settings"
5335 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
5337 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
5338 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
5339 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
5341 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
5342 msgid "Tumblr login"
5343 msgstr "Tumblr Login"
5345 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
5346 msgid "Tumblr password"
5347 msgstr "Tumblr Passwort"
5349 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
5350 msgid "Post to Tumblr by default"
5351 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
5353 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
5354 msgid "Numfriends settings updated."
5355 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
5357 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
5358 msgid "Numfriends Settings"
5359 msgstr "Numfriends Einstellungen"
5361 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
5362 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
5363 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
5365 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
5366 msgid "Gnot settings updated."
5367 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
5369 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
5370 msgid "Gnot Settings"
5371 msgstr "Gnot Einstellungen"
5373 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
5375 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
5377 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
5379 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
5380 msgid "Enable this plugin/addon?"
5381 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
5383 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
5385 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
5386 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
5388 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
5389 msgid "Post to Wordpress"
5390 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
5392 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
5393 msgid "WordPress Post Settings"
5394 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
5396 #: ../../addon/wppost/wppost.php:78
5397 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
5398 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
5400 #: ../../addon/wppost/wppost.php:83
5401 msgid "WordPress username"
5402 msgstr "WordPress-Benutzername"
5404 #: ../../addon/wppost/wppost.php:88
5405 msgid "WordPress password"
5406 msgstr "WordPress-Passwort"
5408 #: ../../addon/wppost/wppost.php:93
5409 msgid "WordPress API URL"
5410 msgstr "WordPress-API-URL"
5412 #: ../../addon/wppost/wppost.php:98
5413 msgid "Post to WordPress by default"
5414 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
5416 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102
5417 msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
5418 msgstr "Einen zurück zum Friendica-Beitrag hinzufügen"
5420 #: ../../addon/wppost/wppost.php:204
5421 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
5422 msgstr "Den Original-Beitrag samt Kommentaren bei Friendica lesen"
5424 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
5425 msgid "\"Show more\" Settings"
5426 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
5428 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
5429 msgid "Enable Show More"
5430 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
5432 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
5433 msgid "Cutting posts after how much characters"
5434 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
5436 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
5437 msgid "Show More Settings saved."
5438 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
5440 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
5442 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5444 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
5446 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5449 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5450 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5452 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
5454 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5455 msgid "Piwik Base URL"
5456 msgstr "Piwik Basis URL"
5458 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5460 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
5462 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
5464 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
5468 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
5469 msgid "Show opt-out cookie link?"
5470 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
5472 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
5473 msgid "Asynchronous tracking"
5474 msgstr "Asynchrones Tracken"
5476 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
5477 msgid "Post to Twitter"
5478 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
5480 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
5481 msgid "Twitter settings updated."
5482 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
5484 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
5485 msgid "Twitter Posting Settings"
5486 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
5488 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
5490 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5492 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
5494 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5496 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5497 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5498 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5499 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5500 " be posted to Twitter."
5501 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
5503 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
5504 msgid "Log in with Twitter"
5505 msgstr "bei Twitter anmelden"
5507 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
5508 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5509 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
5511 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
5513 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5514 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5515 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5516 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter-Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5518 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
5520 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5521 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5522 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
5523 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
5524 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5526 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
5527 msgid "Allow posting to Twitter"
5528 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
5530 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
5531 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5532 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
5534 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
5535 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
5536 msgstr "Sende verlinkte #-Tags und @-Namen nach Twitter"
5538 #: ../../addon/twitter/twitter.php:383
5539 msgid "Consumer key"
5540 msgstr "Consumer Key"
5542 #: ../../addon/twitter/twitter.php:384
5543 msgid "Consumer secret"
5544 msgstr "Consumer Secret"
5546 #: ../../addon/irc/irc.php:44
5547 msgid "IRC Settings"
5548 msgstr "IRC Einstellungen"
5550 #: ../../addon/irc/irc.php:46
5551 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
5552 msgstr "mit diesen Kanälen soll man automatisch verbunden werden (Komma getrennt)"
5554 #: ../../addon/irc/irc.php:51
5555 msgid "Popular Channels (comma separated)"
5556 msgstr "Beliebte Kanäle (mit Komma getrennt)"
5558 #: ../../addon/irc/irc.php:69
5559 msgid "IRC settings saved."
5560 msgstr "IRC Einstellungen gespeichert."
5562 #: ../../addon/irc/irc.php:74
5563 msgid "IRC Chatroom"
5564 msgstr "IRC Chatraum"
5566 #: ../../addon/irc/irc.php:96
5567 msgid "Popular Channels"
5568 msgstr "Beliebte Räume"
5570 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
5571 msgid "Post to blogger"
5572 msgstr "Auf Blogger posten"
5574 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
5575 msgid "Blogger Post Settings"
5576 msgstr "Einstellungen zum posten auf Blogger"
5578 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
5579 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
5580 msgstr "Blogger-Post-Plugin aktivieren"
5582 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
5583 msgid "Blogger username"
5584 msgstr "Blogger-Benutzername"
5586 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
5587 msgid "Blogger password"
5588 msgstr "Blogger-Passwort"
5590 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
5591 msgid "Blogger API URL"
5592 msgstr "Blogger-API-URL"
5594 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
5595 msgid "Post to Blogger by default"
5596 msgstr "Standardmäßig auf Blogger posten"
5598 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
5599 msgid "Post to Posterous"
5600 msgstr "Nach Posterous senden"
5602 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
5603 msgid "Posterous Post Settings"
5604 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
5606 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
5607 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5608 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
5610 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
5611 msgid "Posterous login"
5612 msgstr "Posterous-Anmeldename"
5614 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
5615 msgid "Posterous password"
5616 msgstr "Posterous-Passwort"
5618 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
5619 msgid "Posterous site ID"
5620 msgstr "Posterous site ID"
5622 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
5623 msgid "Posterous API token"
5624 msgstr "Posterous API token"
5626 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
5627 msgid "Post to Posterous by default"
5628 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
5630 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5631 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192
5632 #: ../../view/theme/quattro/config.php:54 ../../view/theme/dispy/config.php:72
5633 msgid "Theme settings"
5634 msgstr "Themeneinstellungen"
5636 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5637 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5638 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5640 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5641 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193
5642 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5643 msgid "Set font-size for posts and comments"
5644 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5646 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5647 msgid "Set theme width"
5648 msgstr "Theme Breite festlegen"
5650 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5651 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
5652 msgid "Color scheme"
5655 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:49
5656 #: ../../include/nav.php:115
5657 msgid "Your posts and conversations"
5658 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5660 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:50
5661 msgid "Your profile page"
5662 msgstr "Deine Profilseite"
5664 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
5665 msgid "Your contacts"
5666 msgstr "Deine Kontakte"
5668 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130 ../../include/nav.php:51
5670 msgstr "Deine Fotos"
5672 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:131 ../../include/nav.php:52
5674 msgstr "Deine Ereignisse"
5676 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
5677 msgid "Personal notes"
5678 msgstr "Persönliche Notizen"
5680 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
5681 msgid "Your personal photos"
5682 msgstr "Deine privaten Fotos"
5684 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:134
5685 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:643
5686 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747
5687 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201
5688 msgid "Community Pages"
5691 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:490
5692 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749
5693 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203
5694 msgid "Community Profiles"
5695 msgstr "Community-Profile"
5697 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:511
5698 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:754
5699 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208
5701 msgstr "Letzte Nutzer"
5703 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:540
5704 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:756
5705 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210
5707 msgstr "Zuletzt gemocht"
5709 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5710 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:755
5711 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209
5713 msgstr "Letzte Fotos"
5715 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5716 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752
5717 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206
5718 msgid "Find Friends"
5719 msgstr "Freunde finden"
5721 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:623
5722 msgid "Local Directory"
5723 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5725 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625 ../../include/contact_widgets.php:35
5726 msgid "Similar Interests"
5727 msgstr "Ähnliche Interessen"
5729 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627 ../../include/contact_widgets.php:37
5730 msgid "Invite Friends"
5731 msgstr "Freunde einladen"
5733 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
5734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748
5735 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202
5736 msgid "Earth Layers"
5737 msgstr "Earth Layers"
5739 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:683
5740 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5741 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5743 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:684
5744 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199
5745 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5746 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
5748 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:685
5749 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200
5750 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5751 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
5753 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:698
5754 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750
5755 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204
5756 msgid "Help or @NewHere ?"
5757 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5759 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:705
5760 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751
5761 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205
5762 msgid "Connect Services"
5763 msgstr "Verbinde Dienste"
5765 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:712
5766 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:753
5768 msgstr "Neueste Tweets"
5770 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:715
5771 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197
5772 msgid "Set twitter search term"
5773 msgstr "Twitter Suchbegriff"
5775 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
5776 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
5777 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
5778 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
5779 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
5780 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
5781 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
5782 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
5783 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
5784 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:288
5786 msgstr "nicht zeigen"
5788 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
5789 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
5790 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
5791 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
5792 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
5793 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
5794 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
5795 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
5796 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
5797 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:287
5801 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745
5802 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5803 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
5805 #: ../../view/theme/diabook/config.php:194
5806 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5807 msgid "Set line-height for posts and comments"
5808 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5810 #: ../../view/theme/diabook/config.php:195
5811 msgid "Set resolution for middle column"
5812 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5814 #: ../../view/theme/diabook/config.php:196
5815 msgid "Set color scheme"
5816 msgstr "Wähle Farbschema"
5818 #: ../../view/theme/diabook/config.php:198
5819 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5820 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5822 #: ../../view/theme/diabook/config.php:207
5824 msgstr "Neueste Tweets"
5826 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5828 msgstr "Ausrichtung"
5830 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5834 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5838 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5839 msgid "Set colour scheme"
5840 msgstr "Farbschema wählen"
5842 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1102
5844 msgstr "Geschlecht:"
5846 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5850 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5854 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:450
5855 #: ../../include/items.php:1423
5857 msgstr "Geburtstag:"
5859 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5863 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1105
5867 #: ../../include/profile_advanced.php:43
5869 msgid "for %1$d %2$s"
5870 msgstr "für %1$d %2$s"
5872 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../boot.php:1107
5876 #: ../../include/profile_advanced.php:50
5880 #: ../../include/profile_advanced.php:54
5884 #: ../../include/profile_advanced.php:56
5888 #: ../../include/profile_advanced.php:58
5889 msgid "Hobbies/Interests:"
5890 msgstr "Hobbies/Interessen:"
5892 #: ../../include/profile_advanced.php:60
5893 msgid "Contact information and Social Networks:"
5894 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
5896 #: ../../include/profile_advanced.php:62
5897 msgid "Musical interests:"
5898 msgstr "Musikalische Interessen:"
5900 #: ../../include/profile_advanced.php:64
5901 msgid "Books, literature:"
5902 msgstr "Literatur/Bücher:"
5904 #: ../../include/profile_advanced.php:66
5908 #: ../../include/profile_advanced.php:68
5909 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5910 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
5912 #: ../../include/profile_advanced.php:70
5913 msgid "Love/Romance:"
5914 msgstr "Liebesleben:"
5916 #: ../../include/profile_advanced.php:72
5917 msgid "Work/employment:"
5918 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
5920 #: ../../include/profile_advanced.php:74
5921 msgid "School/education:"
5922 msgstr "Schule/Ausbildung:"
5924 #: ../../include/contact_selectors.php:32
5925 msgid "Unknown | Not categorised"
5926 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
5928 #: ../../include/contact_selectors.php:33
5929 msgid "Block immediately"
5930 msgstr "Sofort blockieren"
5932 #: ../../include/contact_selectors.php:34
5933 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
5934 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
5936 #: ../../include/contact_selectors.php:35
5937 msgid "Known to me, but no opinion"
5938 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
5940 #: ../../include/contact_selectors.php:36
5941 msgid "OK, probably harmless"
5942 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
5944 #: ../../include/contact_selectors.php:37
5945 msgid "Reputable, has my trust"
5946 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
5948 #: ../../include/contact_selectors.php:56
5950 msgstr "immer wieder"
5952 #: ../../include/contact_selectors.php:57
5956 #: ../../include/contact_selectors.php:58
5958 msgstr "Zweimal täglich"
5960 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5964 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5966 msgstr "Wöchentlich"
5968 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5972 #: ../../include/contact_selectors.php:77
5976 #: ../../include/contact_selectors.php:78
5980 #: ../../include/contact_selectors.php:82
5984 #: ../../include/contact_selectors.php:83
5988 #: ../../include/contact_selectors.php:84
5992 #: ../../include/contact_selectors.php:85
5996 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6000 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6004 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6005 msgid "Currently Male"
6006 msgstr "Momentan männlich"
6008 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6009 msgid "Currently Female"
6010 msgstr "Momentan weiblich"
6012 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6014 msgstr "Hauptsächlich männlich"
6016 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6017 msgid "Mostly Female"
6018 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
6020 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6022 msgstr "Transgender"
6024 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6028 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6030 msgstr "Transsexuell"
6032 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6033 msgid "Hermaphrodite"
6034 msgstr "Hermaphrodit"
6036 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6040 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6041 msgid "Non-specific"
6042 msgstr "Nicht spezifiziert"
6044 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6048 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6050 msgstr "Unentschieden"
6052 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6056 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6060 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6064 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6068 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6069 msgid "No Preference"
6070 msgstr "Keine Vorlieben"
6072 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6076 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6080 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6084 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6088 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6092 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6096 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6100 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6104 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6108 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6112 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6116 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6118 msgstr "Nicht verfügbar"
6120 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6124 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6128 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6132 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6136 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6138 msgstr "Sexbesessen"
6140 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:272
6144 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6145 msgid "Friends/Benefits"
6146 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
6148 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6152 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6156 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6158 msgstr "Verheiratet"
6160 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6161 msgid "Imaginarily married"
6162 msgstr "imaginär verheiratet"
6164 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6168 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6170 msgstr "zusammenlebend"
6172 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6176 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6180 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6182 msgstr "Nicht auf der Suche"
6184 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6188 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6192 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6196 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6200 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6204 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6205 msgid "Imaginarily divorced"
6206 msgstr "imaginär geschieden"
6208 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6212 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6216 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6217 msgid "It's complicated"
6218 msgstr "Ist kompliziert"
6220 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6222 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6224 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6228 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:249
6232 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:257
6236 #: ../../include/delivery.php:455 ../../include/notifier.php:677
6237 msgid "(no subject)"
6238 msgstr "(kein Betreff)"
6240 #: ../../include/delivery.php:462 ../../include/enotify.php:23
6241 #: ../../include/notifier.php:684
6245 #: ../../include/text.php:243
6249 #: ../../include/text.php:245
6253 #: ../../include/text.php:274
6257 #: ../../include/text.php:277
6261 #: ../../include/text.php:568
6263 msgstr "Keine Kontakte"
6265 #: ../../include/text.php:577
6268 msgid_plural "%d Contacts"
6269 msgstr[0] "%d Kontakt"
6270 msgstr[1] "%d Kontakte"
6272 #: ../../include/text.php:835
6276 #: ../../include/text.php:835
6280 #: ../../include/text.php:835
6284 #: ../../include/text.php:835
6288 #: ../../include/text.php:835
6292 #: ../../include/text.php:835
6296 #: ../../include/text.php:835
6300 #: ../../include/text.php:839
6304 #: ../../include/text.php:839
6308 #: ../../include/text.php:839
6312 #: ../../include/text.php:839
6316 #: ../../include/text.php:839
6320 #: ../../include/text.php:839
6324 #: ../../include/text.php:839
6328 #: ../../include/text.php:839
6332 #: ../../include/text.php:839
6336 #: ../../include/text.php:839
6340 #: ../../include/text.php:839
6344 #: ../../include/text.php:839
6348 #: ../../include/text.php:924
6352 #: ../../include/text.php:944 ../../include/text.php:959
6356 #: ../../include/text.php:944 ../../include/text.php:959
6360 #: ../../include/text.php:947
6362 msgstr "Kategorien:"
6364 #: ../../include/text.php:962
6365 msgid "Filed under:"
6366 msgstr "Abgelegt unter:"
6368 #: ../../include/text.php:978 ../../include/text.php:990
6369 msgid "Click to open/close"
6370 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6372 #: ../../include/text.php:1095 ../../include/user.php:230
6376 #: ../../include/text.php:1107
6377 msgid "Select an alternate language"
6378 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6380 #: ../../include/text.php:1317
6384 #: ../../include/text.php:1319
6388 #: ../../include/text.php:1320
6392 #: ../../include/text.php:1475
6394 msgstr "Beitrag abgelegt"
6396 #: ../../include/diaspora.php:590
6397 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6398 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6400 #: ../../include/diaspora.php:1977
6401 msgid "Attachments:"
6404 #: ../../include/diaspora.php:2168
6406 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
6407 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
6409 #: ../../include/network.php:824
6410 msgid "view full size"
6411 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6413 #: ../../include/oembed.php:132
6414 msgid "Embedded content"
6415 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
6417 #: ../../include/oembed.php:141
6418 msgid "Embedding disabled"
6419 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
6421 #: ../../include/group.php:25
6423 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6424 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6425 "not what you intended, please create another group with a different name."
6426 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6428 #: ../../include/group.php:176
6429 msgid "Default privacy group for new contacts"
6430 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6432 #: ../../include/group.php:195
6434 msgstr "Alle Kontakte"
6436 #: ../../include/group.php:218
6440 #: ../../include/group.php:239
6444 #: ../../include/group.php:240
6446 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6448 #: ../../include/group.php:241
6449 msgid "Create a new group"
6450 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6452 #: ../../include/group.php:242
6453 msgid "Contacts not in any group"
6454 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6456 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:812
6460 #: ../../include/nav.php:46
6461 msgid "End this session"
6462 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6464 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1499
6468 #: ../../include/nav.php:64
6472 #: ../../include/nav.php:77
6476 #: ../../include/nav.php:81
6477 msgid "Create an account"
6478 msgstr "Account erstellen"
6480 #: ../../include/nav.php:86
6481 msgid "Help and documentation"
6482 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6484 #: ../../include/nav.php:89
6488 #: ../../include/nav.php:89
6489 msgid "Addon applications, utilities, games"
6490 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6492 #: ../../include/nav.php:91
6493 msgid "Search site content"
6494 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6496 #: ../../include/nav.php:101
6497 msgid "Conversations on this site"
6498 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6500 #: ../../include/nav.php:103
6502 msgstr "Verzeichnis"
6504 #: ../../include/nav.php:103
6505 msgid "People directory"
6506 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6508 #: ../../include/nav.php:113
6509 msgid "Conversations from your friends"
6510 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6512 #: ../../include/nav.php:121
6513 msgid "Friend Requests"
6514 msgstr "Kontaktanfragen"
6516 #: ../../include/nav.php:123
6517 msgid "See all notifications"
6518 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6520 #: ../../include/nav.php:124
6521 msgid "Mark all system notifications seen"
6522 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6524 #: ../../include/nav.php:128
6525 msgid "Private mail"
6526 msgstr "Private Email"
6528 #: ../../include/nav.php:129
6532 #: ../../include/nav.php:130
6536 #: ../../include/nav.php:134
6540 #: ../../include/nav.php:134
6541 msgid "Manage other pages"
6542 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6544 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1060
6548 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1060
6549 msgid "Manage/edit profiles"
6550 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6552 #: ../../include/nav.php:139
6553 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6554 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6556 #: ../../include/nav.php:146
6558 msgstr "Administration"
6560 #: ../../include/nav.php:146
6561 msgid "Site setup and configuration"
6562 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6564 #: ../../include/nav.php:169
6565 msgid "Nothing new here"
6566 msgstr "Keine Neuigkeiten."
6568 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6569 msgid "Add New Contact"
6570 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6572 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6573 msgid "Enter address or web location"
6574 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6576 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6577 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6578 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6580 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6582 msgid "%d invitation available"
6583 msgid_plural "%d invitations available"
6584 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6585 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6587 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6589 msgstr "Leute finden"
6591 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6592 msgid "Enter name or interest"
6593 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6595 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6596 msgid "Connect/Follow"
6597 msgstr "Verbinden/Folgen"
6599 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6600 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6601 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6603 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6604 msgid "Random Profile"
6605 msgstr "Zufälliges Profil"
6607 #: ../../include/contact_widgets.php:68
6611 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6612 msgid "All Networks"
6613 msgstr "Alle Netzwerke"
6615 #: ../../include/contact_widgets.php:98
6616 msgid "Saved Folders"
6617 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6619 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
6623 #: ../../include/contact_widgets.php:126
6627 #: ../../include/auth.php:36
6629 msgstr "Abgemeldet."
6631 #: ../../include/auth.php:115
6633 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6634 "Please check the correct spelling of the ID."
6635 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6637 #: ../../include/auth.php:115
6638 msgid "The error message was:"
6639 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6641 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6642 msgid "Miscellaneous"
6643 msgstr "Verschiedenes"
6645 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:263
6649 #: ../../include/datetime.php:136 ../../include/datetime.php:264
6653 #: ../../include/datetime.php:141 ../../include/datetime.php:266
6657 #: ../../include/datetime.php:254
6661 #: ../../include/datetime.php:260
6662 msgid "less than a second ago"
6663 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6665 #: ../../include/datetime.php:263
6669 #: ../../include/datetime.php:264
6673 #: ../../include/datetime.php:265
6677 #: ../../include/datetime.php:265
6681 #: ../../include/datetime.php:266
6685 #: ../../include/datetime.php:267
6689 #: ../../include/datetime.php:267
6693 #: ../../include/datetime.php:268
6697 #: ../../include/datetime.php:268
6701 #: ../../include/datetime.php:269
6705 #: ../../include/datetime.php:269
6709 #: ../../include/datetime.php:278
6711 msgid "%1$d %2$s ago"
6712 msgstr "%1$d %2$s her"
6714 #: ../../include/onepoll.php:406
6718 #: ../../include/bbcode.php:203 ../../include/bbcode.php:223
6720 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6722 #: ../../include/bbcode.php:238 ../../include/bbcode.php:307
6726 #: ../../include/dba.php:41
6728 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6729 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
6731 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
6732 msgid "[no subject]"
6733 msgstr "[kein Betreff]"
6735 #: ../../include/acl_selectors.php:286
6736 msgid "Visible to everybody"
6737 msgstr "Für jeden sichtbar"
6739 #: ../../include/enotify.php:14
6740 msgid "Friendica Notification"
6741 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6743 #: ../../include/enotify.php:17
6747 #: ../../include/enotify.php:19
6749 msgid "%s Administrator"
6750 msgstr "der Administrator von %s"
6752 #: ../../include/enotify.php:35
6754 msgid "%s <!item_type!>"
6755 msgstr "%s <!item_type!>"
6757 #: ../../include/enotify.php:39
6759 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6760 msgstr "[Friendica Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6762 #: ../../include/enotify.php:41
6764 msgid "%s sent you a new private message at %s."
6765 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
6767 #: ../../include/enotify.php:42
6769 msgid "%s sent you %s."
6770 msgstr "%s hat Dir %s geschickt"
6772 #: ../../include/enotify.php:42
6773 msgid "a private message"
6774 msgstr "eine private Nachricht"
6776 #: ../../include/enotify.php:43
6778 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6779 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6781 #: ../../include/enotify.php:73
6786 #: ../../include/enotify.php:77
6790 #: ../../include/enotify.php:84
6792 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
6793 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d von %s"
6795 #: ../../include/enotify.php:85
6797 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6798 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6800 #: ../../include/enotify.php:86
6802 msgid "%s commented on %s."
6803 msgstr "%s kommentierte %s."
6805 #: ../../include/enotify.php:88 ../../include/enotify.php:101
6806 #: ../../include/enotify.php:112 ../../include/enotify.php:123
6808 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6809 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6811 #: ../../include/enotify.php:95
6813 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6814 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
6816 #: ../../include/enotify.php:97
6818 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
6819 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
6821 #: ../../include/enotify.php:99
6823 msgid "%s posted to %s"
6824 msgstr "%s schrieb an %s"
6826 #: ../../include/enotify.php:99
6827 msgid "your profile wall."
6828 msgstr "Deine Pinnwand"
6830 #: ../../include/enotify.php:108
6832 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6833 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat Dich erwähnt"
6835 #: ../../include/enotify.php:109
6837 msgid "%s tagged you at %s"
6838 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
6840 #: ../../include/enotify.php:110
6845 #: ../../include/enotify.php:110
6847 msgstr "erwähnte Dich"
6849 #: ../../include/enotify.php:119
6851 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6852 msgstr "[Friendica Meldung] %s markierte Deinen Beitrag"
6854 #: ../../include/enotify.php:120
6856 msgid "%s tagged your post at %s"
6857 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
6859 #: ../../include/enotify.php:121
6861 msgid "%s tagged %s"
6862 msgstr "%s markierte %s"
6864 #: ../../include/enotify.php:121
6866 msgstr "deinen Beitrag"
6868 #: ../../include/enotify.php:130
6869 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6870 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6872 #: ../../include/enotify.php:131
6874 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
6875 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
6877 #: ../../include/enotify.php:132
6879 msgid "You've received %s from %s."
6880 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
6882 #: ../../include/enotify.php:132
6883 msgid "an introduction"
6884 msgstr "eine Kontaktanfrage"
6886 #: ../../include/enotify.php:133 ../../include/enotify.php:150
6888 msgid "You may visit their profile at %s"
6889 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6891 #: ../../include/enotify.php:135
6893 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6894 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6896 #: ../../include/enotify.php:142
6897 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6898 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6900 #: ../../include/enotify.php:143
6902 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
6903 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
6905 #: ../../include/enotify.php:144
6907 msgid "You've received %s for %s from %s."
6908 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
6910 #: ../../include/enotify.php:145
6911 msgid "a friend suggestion"
6912 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
6914 #: ../../include/enotify.php:148
6918 #: ../../include/enotify.php:149
6922 #: ../../include/enotify.php:152
6924 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6925 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6927 #: ../../include/items.php:2740
6928 msgid "A new person is sharing with you at "
6929 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6931 #: ../../include/items.php:2740
6932 msgid "You have a new follower at "
6933 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6935 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
6936 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
6940 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
6944 #: ../../include/user.php:38
6945 msgid "An invitation is required."
6946 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
6948 #: ../../include/user.php:43
6949 msgid "Invitation could not be verified."
6950 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
6952 #: ../../include/user.php:51
6953 msgid "Invalid OpenID url"
6954 msgstr "Ungültige OpenID URL"
6956 #: ../../include/user.php:66
6957 msgid "Please enter the required information."
6958 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
6960 #: ../../include/user.php:80
6961 msgid "Please use a shorter name."
6962 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6964 #: ../../include/user.php:82
6965 msgid "Name too short."
6966 msgstr "Der Name ist zu kurz."
6968 #: ../../include/user.php:97
6969 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6970 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
6972 #: ../../include/user.php:102
6973 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6974 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
6976 #: ../../include/user.php:105
6977 msgid "Not a valid email address."
6978 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
6980 #: ../../include/user.php:115
6981 msgid "Cannot use that email."
6982 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
6984 #: ../../include/user.php:121
6986 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
6987 "must also begin with a letter."
6988 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
6990 #: ../../include/user.php:127 ../../include/user.php:219
6991 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6992 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
6994 #: ../../include/user.php:137
6996 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
6998 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7000 #: ../../include/user.php:153
7001 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7002 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7004 #: ../../include/user.php:205
7005 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7006 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7008 #: ../../include/user.php:240
7009 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7010 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7012 #: ../../include/security.php:21
7014 msgstr "Willkommen "
7016 #: ../../include/security.php:22
7017 msgid "Please upload a profile photo."
7018 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
7020 #: ../../include/security.php:25
7021 msgid "Welcome back "
7022 msgstr "Willkommen zurück "
7024 #: ../../include/security.php:329
7026 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7027 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7028 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
7030 #: ../../include/Contact.php:111
7031 msgid "stopped following"
7032 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
7034 #: ../../include/Contact.php:203 ../../include/conversation.php:836
7036 msgstr "Pinnwand anschauen"
7038 #: ../../include/Contact.php:204 ../../include/conversation.php:837
7039 msgid "View Profile"
7040 msgstr "Profil anschauen"
7042 #: ../../include/Contact.php:205 ../../include/conversation.php:838
7044 msgstr "Bilder anschauen"
7046 #: ../../include/Contact.php:206 ../../include/Contact.php:219
7047 #: ../../include/conversation.php:839
7048 msgid "Network Posts"
7049 msgstr "Netzwerkbeiträge"
7051 #: ../../include/Contact.php:207 ../../include/Contact.php:219
7052 #: ../../include/conversation.php:840
7053 msgid "Edit Contact"
7054 msgstr "Kontakt bearbeiten"
7056 #: ../../include/Contact.php:208 ../../include/Contact.php:219
7057 #: ../../include/conversation.php:841
7059 msgstr "Private Nachricht senden"
7061 #: ../../include/conversation.php:163
7063 msgstr "Nachricht/Beitrag"
7065 #: ../../include/conversation.php:164
7067 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
7068 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
7070 #: ../../include/conversation.php:321 ../../include/conversation.php:602
7074 #: ../../include/conversation.php:338 ../../include/conversation.php:695
7075 #: ../../include/conversation.php:696
7077 msgid "View %s's profile @ %s"
7078 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
7080 #: ../../include/conversation.php:348 ../../include/conversation.php:707
7085 #: ../../include/conversation.php:363
7086 msgid "View in context"
7087 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
7089 #: ../../include/conversation.php:469
7092 msgid_plural "%d comments"
7093 msgstr[0] "%d Kommentar"
7094 msgstr[1] "%d Kommentare"
7096 #: ../../include/conversation.php:548
7100 #: ../../include/conversation.php:549
7102 msgstr "mag ich nicht"
7104 #: ../../include/conversation.php:551
7106 msgstr "Teile dieses"
7108 #: ../../include/conversation.php:551
7112 #: ../../include/conversation.php:575
7116 #: ../../include/conversation.php:576
7120 #: ../../include/conversation.php:577
7122 msgstr "Unterstrichen"
7124 #: ../../include/conversation.php:578
7128 #: ../../include/conversation.php:579
7132 #: ../../include/conversation.php:580
7136 #: ../../include/conversation.php:581
7140 #: ../../include/conversation.php:582
7144 #: ../../include/conversation.php:615
7148 #: ../../include/conversation.php:616
7150 msgstr "Markierung entfernen"
7152 #: ../../include/conversation.php:617
7153 msgid "toggle star status"
7154 msgstr "Markierung umschalten"
7156 #: ../../include/conversation.php:620
7160 #: ../../include/conversation.php:621
7162 msgstr "Tag hinzufügen"
7164 #: ../../include/conversation.php:625
7165 msgid "save to folder"
7166 msgstr "In Ordner speichern"
7168 #: ../../include/conversation.php:697
7172 #: ../../include/conversation.php:698
7173 msgid "Wall-to-Wall"
7174 msgstr "Wall-to-Wall"
7176 #: ../../include/conversation.php:699
7177 msgid "via Wall-To-Wall:"
7178 msgstr "via Wall-To-Wall:"
7180 #: ../../include/conversation.php:744
7181 msgid "Delete Selected Items"
7182 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
7184 #: ../../include/conversation.php:895
7186 msgid "%s likes this."
7187 msgstr "%s mag das."
7189 #: ../../include/conversation.php:895
7191 msgid "%s doesn't like this."
7192 msgstr "%s mag das nicht."
7194 #: ../../include/conversation.php:899
7196 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
7197 msgstr "<span %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
7199 #: ../../include/conversation.php:901
7201 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
7202 msgstr "<span %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
7204 #: ../../include/conversation.php:907
7208 #: ../../include/conversation.php:910
7210 msgid ", and %d other people"
7211 msgstr " und %d andere"
7213 #: ../../include/conversation.php:911
7215 msgid "%s like this."
7216 msgstr "%s mögen das."
7218 #: ../../include/conversation.php:911
7220 msgid "%s don't like this."
7221 msgstr "%s mögen das nicht."
7223 #: ../../include/conversation.php:936
7224 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7225 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7227 #: ../../include/conversation.php:938
7228 msgid "Please enter a video link/URL:"
7229 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7231 #: ../../include/conversation.php:939
7232 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7233 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7235 #: ../../include/conversation.php:940
7239 #: ../../include/conversation.php:942
7240 msgid "Where are you right now?"
7241 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
7243 #: ../../include/conversation.php:985
7244 msgid "upload photo"
7245 msgstr "Bild hochladen"
7247 #: ../../include/conversation.php:987
7249 msgstr "Datei anhängen"
7251 #: ../../include/conversation.php:989
7255 #: ../../include/conversation.php:990
7256 msgid "Insert video link"
7257 msgstr "Video-Adresse einfügen"
7259 #: ../../include/conversation.php:991
7263 #: ../../include/conversation.php:992
7264 msgid "Insert audio link"
7265 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
7267 #: ../../include/conversation.php:993
7271 #: ../../include/conversation.php:995
7272 msgid "set location"
7275 #: ../../include/conversation.php:997
7276 msgid "clear location"
7277 msgstr "Ort löschen"
7279 #: ../../include/conversation.php:1004
7281 msgstr "Zugriffsrechte"
7283 #: ../../boot.php:513
7284 msgid "Delete this item?"
7285 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
7287 #: ../../boot.php:516
7289 msgstr "weniger anzeigen"
7291 #: ../../boot.php:689
7293 msgid "Update %s failed. See error logs."
7294 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7296 #: ../../boot.php:691
7298 msgid "Update Error at %s"
7299 msgstr "Updatefehler bei %s"
7301 #: ../../boot.php:791
7302 msgid "Create a New Account"
7303 msgstr "Neuen Account erstellen"
7305 #: ../../boot.php:815
7306 msgid "Nickname or Email address: "
7307 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
7309 #: ../../boot.php:816
7313 #: ../../boot.php:819
7314 msgid "Or login using OpenID: "
7315 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7317 #: ../../boot.php:825
7318 msgid "Forgot your password?"
7319 msgstr "Passwort vergessen?"
7321 #: ../../boot.php:992
7322 msgid "Edit profile"
7323 msgstr "Profil bearbeiten"
7325 #: ../../boot.php:1052
7329 #: ../../boot.php:1168 ../../boot.php:1244
7331 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7333 #: ../../boot.php:1169 ../../boot.php:1245
7337 #: ../../boot.php:1214 ../../boot.php:1285
7341 #: ../../boot.php:1226
7342 msgid "Birthday Reminders"
7343 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7345 #: ../../boot.php:1227
7346 msgid "Birthdays this week:"
7347 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7349 #: ../../boot.php:1278
7350 msgid "[No description]"
7351 msgstr "[keine Beschreibung]"
7353 #: ../../boot.php:1296
7354 msgid "Event Reminders"
7355 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7357 #: ../../boot.php:1297
7358 msgid "Events this week:"
7359 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7361 #: ../../boot.php:1502
7362 msgid "Status Messages and Posts"
7363 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7365 #: ../../boot.php:1508
7366 msgid "Profile Details"
7367 msgstr "Profildetails"
7369 #: ../../boot.php:1523
7370 msgid "Events and Calendar"
7371 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7373 #: ../../boot.php:1529
7374 msgid "Only You Can See This"
7375 msgstr "Nur Du Kannst Das Sehen"