]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
German strings
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 #   <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
10 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
11 #   <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
12 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
17 "POT-Creation-Date: 2012-02-24 22:44-0800\n"
18 "PO-Revision-Date: 2012-02-26 14:36+0000\n"
19 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
20 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: de\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
26
27 #: ../../mod/oexchange.php:25
28 msgid "Post successful."
29 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
30
31 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
32 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
33 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
34 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
35
36 #: ../../mod/crepair.php:102
37 msgid "Contact settings applied."
38 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
39
40 #: ../../mod/crepair.php:104
41 msgid "Contact update failed."
42 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
43
44 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:43
45 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:110 ../../mod/api.php:26
46 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:129 ../../mod/photos.php:865
47 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
48 #: ../../mod/notifications.php:62 ../../mod/contacts.php:125
49 #: ../../mod/settings.php:49 ../../mod/settings.php:404
50 #: ../../mod/settings.php:409 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
51 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/group.php:19
52 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/register.php:36
53 #: ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/item.php:124 ../../mod/item.php:140
54 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:137
55 #: ../../mod/profile_photo.php:148 ../../mod/profile_photo.php:159
56 #: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:46 ../../mod/allfriends.php:9
57 #: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8 ../../mod/common.php:9
58 #: ../../mod/display.php:130 ../../mod/profiles.php:7
59 #: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/delegate.php:6
60 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
61 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:332
62 #: ../../include/items.php:2968 ../../index.php:288
63 msgid "Permission denied."
64 msgstr "Zugriff verweigert."
65
66 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
67 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
68 msgid "Contact not found."
69 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
70
71 #: ../../mod/crepair.php:135
72 msgid "Repair Contact Settings"
73 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
74
75 #: ../../mod/crepair.php:137
76 msgid ""
77 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
78 " information your communications with this contact may stop working."
79 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
80
81 #: ../../mod/crepair.php:138
82 msgid ""
83 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
84 "uncertain what to do on this page."
85 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was auf dieser Seite gemacht wird."
86
87 #: ../../mod/crepair.php:144
88 msgid "Return to contact editor"
89 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
90
91 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:455
92 #: ../../mod/settings.php:481 ../../mod/admin.php:480 ../../mod/admin.php:489
93 msgid "Name"
94 msgstr "Name"
95
96 #: ../../mod/crepair.php:149
97 msgid "Account Nickname"
98 msgstr "Account-Spitzname"
99
100 #: ../../mod/crepair.php:150
101 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
102 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
103
104 #: ../../mod/crepair.php:151
105 msgid "Account URL"
106 msgstr "Account-URL"
107
108 #: ../../mod/crepair.php:152
109 msgid "Friend Request URL"
110 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
111
112 #: ../../mod/crepair.php:153
113 msgid "Friend Confirm URL"
114 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
115
116 #: ../../mod/crepair.php:154
117 msgid "Notification Endpoint URL"
118 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
119
120 #: ../../mod/crepair.php:155
121 msgid "Poll/Feed URL"
122 msgstr "Pull/Feed-URL"
123
124 #: ../../mod/crepair.php:156
125 msgid "New photo from this URL"
126 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
127
128 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
129 #: ../../mod/events.php:400 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
130 #: ../../mod/photos.php:1182 ../../mod/photos.php:1222
131 #: ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1293
132 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
133 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:319
134 #: ../../mod/settings.php:453 ../../mod/settings.php:592
135 #: ../../mod/settings.php:786 ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:84
136 #: ../../mod/group.php:167 ../../mod/admin.php:312 ../../mod/admin.php:477
137 #: ../../mod/admin.php:603 ../../mod/admin.php:769 ../../mod/admin.php:847
138 #: ../../mod/profiles.php:375 ../../mod/invite.php:106
139 #: ../../addon/facebook/facebook.php:411 ../../addon/yourls/yourls.php:76
140 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57
141 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
142 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/drpost/drpost.php:110
143 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
144 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69 ../../addon/blockem/blockem.php:57
145 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:60
146 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
147 #: ../../addon/editplain/editplain.php:84 ../../addon/blackout/blackout.php:94
148 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:52
149 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:273
150 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:287
151 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
152 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:320
153 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
154 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:532 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
155 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/wppost/wppost.php:102
156 #: ../../addon/showmore/showmore.php:48 ../../addon/piwik/piwik.php:89
157 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../addon/twitter/twitter.php:201
158 #: ../../addon/twitter/twitter.php:355 ../../addon/posterous/posterous.php:90
159 #: ../../include/conversation.php:542
160 msgid "Submit"
161 msgstr "Senden"
162
163 #: ../../mod/help.php:30
164 msgid "Help:"
165 msgstr "Hilfe:"
166
167 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
168 msgid "Help"
169 msgstr "Hilfe"
170
171 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:221
172 msgid "Not Found"
173 msgstr "Nicht gefunden"
174
175 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:224
176 msgid "Page not found."
177 msgstr "Seite nicht gefunden."
178
179 #: ../../mod/wall_attach.php:57
180 #, php-format
181 msgid "File exceeds size limit of %d"
182 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
183
184 #: ../../mod/wall_attach.php:85 ../../mod/wall_attach.php:96
185 msgid "File upload failed."
186 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
187
188 #: ../../mod/fsuggest.php:63
189 msgid "Friend suggestion sent."
190 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
191
192 #: ../../mod/fsuggest.php:97
193 msgid "Suggest Friends"
194 msgstr "Kontakte vorschlagen"
195
196 #: ../../mod/fsuggest.php:99
197 #, php-format
198 msgid "Suggest a friend for %s"
199 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
200
201 #: ../../mod/events.php:62
202 msgid "Event description and start time are required."
203 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
204
205 #: ../../mod/events.php:230
206 msgid "l, F j"
207 msgstr "l, F j"
208
209 #: ../../mod/events.php:252
210 msgid "Edit event"
211 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
212
213 #: ../../mod/events.php:272 ../../include/text.php:964
214 msgid "link to source"
215 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
216
217 #: ../../mod/events.php:296 ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1349
218 msgid "Events"
219 msgstr "Veranstaltungen"
220
221 #: ../../mod/events.php:297
222 msgid "Create New Event"
223 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
224
225 #: ../../mod/events.php:298
226 msgid "Previous"
227 msgstr "Vorherige"
228
229 #: ../../mod/events.php:299 ../../mod/install.php:210
230 msgid "Next"
231 msgstr "Nächste"
232
233 #: ../../mod/events.php:371
234 msgid "hour:minute"
235 msgstr "Stunde:Minute"
236
237 #: ../../mod/events.php:380
238 msgid "Event details"
239 msgstr "Veranstaltungsdetails"
240
241 #: ../../mod/events.php:381
242 #, php-format
243 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
244 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
245
246 #: ../../mod/events.php:383
247 msgid "Event Starts:"
248 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
249
250 #: ../../mod/events.php:386
251 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
252 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
253
254 #: ../../mod/events.php:388
255 msgid "Event Finishes:"
256 msgstr "Veranstaltungsende:"
257
258 #: ../../mod/events.php:391
259 msgid "Adjust for viewer timezone"
260 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
261
262 #: ../../mod/events.php:393
263 msgid "Description:"
264 msgstr "Beschreibung"
265
266 #: ../../mod/events.php:395 ../../include/event.php:37
267 #: ../../include/bb2diaspora.php:290 ../../boot.php:980
268 msgid "Location:"
269 msgstr "Ort:"
270
271 #: ../../mod/events.php:397
272 msgid "Share this event"
273 msgstr "Veranstaltung teilen"
274
275 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
276 #: ../../mod/dfrn_request.php:686 ../../mod/settings.php:454
277 #: ../../mod/settings.php:480 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
278 msgid "Cancel"
279 msgstr "Abbrechen"
280
281 #: ../../mod/tagrm.php:41
282 msgid "Tag removed"
283 msgstr "Tag entfernt"
284
285 #: ../../mod/tagrm.php:79
286 msgid "Remove Item Tag"
287 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
288
289 #: ../../mod/tagrm.php:81
290 msgid "Select a tag to remove: "
291 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
292
293 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
294 msgid "Remove"
295 msgstr "Entfernen"
296
297 #: ../../mod/dfrn_poll.php:91 ../../mod/dfrn_poll.php:517
298 #, php-format
299 msgid "%s welcomes %s"
300 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
301
302 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
303 msgid "Authorize application connection"
304 msgstr "Verbindung der Applikation authorisieren"
305
306 #: ../../mod/api.php:77
307 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
308 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
309
310 #: ../../mod/api.php:89
311 msgid "Please login to continue."
312 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
313
314 #: ../../mod/api.php:104
315 msgid ""
316 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
317 " and/or create new posts for you?"
318 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte sowie die Erstellung neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
319
320 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:676
321 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:687
322 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/settings.php:699
323 #: ../../mod/settings.php:704 ../../mod/settings.php:710
324 #: ../../mod/settings.php:716 ../../mod/settings.php:776
325 #: ../../mod/settings.php:777 ../../mod/settings.php:778
326 #: ../../mod/settings.php:779 ../../mod/register.php:524
327 #: ../../mod/profiles.php:357
328 msgid "Yes"
329 msgstr "Ja"
330
331 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:677
332 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:687
333 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/settings.php:699
334 #: ../../mod/settings.php:704 ../../mod/settings.php:710
335 #: ../../mod/settings.php:716 ../../mod/settings.php:776
336 #: ../../mod/settings.php:777 ../../mod/settings.php:778
337 #: ../../mod/settings.php:779 ../../mod/register.php:525
338 #: ../../mod/profiles.php:358
339 msgid "No"
340 msgstr "Nein"
341
342 #: ../../mod/photos.php:42
343 msgid "Photo Albums"
344 msgstr "Fotoalben"
345
346 #: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:150 ../../mod/photos.php:879
347 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1371
348 #: ../../mod/photos.php:1383 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
349 msgid "Contact Photos"
350 msgstr "Kontaktbilder"
351
352 #: ../../mod/photos.php:57 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1413
353 msgid "Upload New Photos"
354 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
355
356 #: ../../mod/photos.php:68 ../../mod/settings.php:11
357 msgid "everybody"
358 msgstr "jeder"
359
360 #: ../../mod/photos.php:139
361 msgid "Contact information unavailable"
362 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
363
364 #: ../../mod/photos.php:150 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
365 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:327
366 #: ../../mod/register.php:334 ../../mod/register.php:341
367 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
368 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
369 #: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
370 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
371 msgid "Profile Photos"
372 msgstr "Profilbilder"
373
374 #: ../../mod/photos.php:160
375 msgid "Album not found."
376 msgstr "Album nicht gefunden."
377
378 #: ../../mod/photos.php:178 ../../mod/photos.php:959
379 msgid "Delete Album"
380 msgstr "Album löschen"
381
382 #: ../../mod/photos.php:241 ../../mod/photos.php:1183
383 msgid "Delete Photo"
384 msgstr "Foto löschen"
385
386 #: ../../mod/photos.php:528
387 msgid "was tagged in a"
388 msgstr "wurde getaggt in einem"
389
390 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
391 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
392 #: ../../include/diaspora.php:1600 ../../include/conversation.php:53
393 #: ../../include/conversation.php:126
394 msgid "photo"
395 msgstr "Foto"
396
397 #: ../../mod/photos.php:528
398 msgid "by"
399 msgstr "von"
400
401 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
402 msgid "Image exceeds size limit of "
403 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
404
405 #: ../../mod/photos.php:639
406 msgid "Image file is empty."
407 msgstr "Bilddatei ist leer."
408
409 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:122
410 #: ../../mod/wall_upload.php:65
411 msgid "Unable to process image."
412 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
413
414 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:251
415 #: ../../mod/wall_upload.php:84
416 msgid "Image upload failed."
417 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
418
419 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
420 #: ../../mod/dfrn_request.php:625 ../../mod/viewcontacts.php:17
421 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:33
422 msgid "Public access denied."
423 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
424
425 #: ../../mod/photos.php:769
426 msgid "No photos selected"
427 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
428
429 #: ../../mod/photos.php:846
430 msgid "Access to this item is restricted."
431 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
432
433 #: ../../mod/photos.php:907
434 msgid "Upload Photos"
435 msgstr "Bilder hochladen"
436
437 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
438 msgid "New album name: "
439 msgstr "Name des neuen Albums: "
440
441 #: ../../mod/photos.php:911
442 msgid "or existing album name: "
443 msgstr "oder existierender Albumname: "
444
445 #: ../../mod/photos.php:912
446 msgid "Do not show a status post for this upload"
447 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
448
449 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1178
450 msgid "Permissions"
451 msgstr "Berechtigungen"
452
453 #: ../../mod/photos.php:969
454 msgid "Edit Album"
455 msgstr "Album bearbeiten"
456
457 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1396
458 msgid "View Photo"
459 msgstr "Fotos betrachten"
460
461 #: ../../mod/photos.php:1019
462 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
463 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
464
465 #: ../../mod/photos.php:1021
466 msgid "Photo not available"
467 msgstr "Foto nicht verfügbar"
468
469 #: ../../mod/photos.php:1071
470 msgid "View photo"
471 msgstr "Fotos ansehen"
472
473 #: ../../mod/photos.php:1071
474 msgid "Edit photo"
475 msgstr "Foto bearbeiten"
476
477 #: ../../mod/photos.php:1072
478 msgid "Use as profile photo"
479 msgstr "Als Profilbild verwenden"
480
481 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:472
482 msgid "Private Message"
483 msgstr "Private Nachricht"
484
485 #: ../../mod/photos.php:1089
486 msgid "View Full Size"
487 msgstr "Betrachte Originalgröße"
488
489 #: ../../mod/photos.php:1157
490 msgid "Tags: "
491 msgstr "Tags: "
492
493 #: ../../mod/photos.php:1160
494 msgid "[Remove any tag]"
495 msgstr "[Tag entfernen]"
496
497 #: ../../mod/photos.php:1171
498 msgid "New album name"
499 msgstr "Name des neuen Albums"
500
501 #: ../../mod/photos.php:1174
502 msgid "Caption"
503 msgstr "Bildunterschrift"
504
505 #: ../../mod/photos.php:1176
506 msgid "Add a Tag"
507 msgstr "Tag hinzufügen"
508
509 #: ../../mod/photos.php:1180
510 msgid ""
511 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
512 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
513
514 #: ../../mod/photos.php:1200 ../../include/conversation.php:519
515 msgid "I like this (toggle)"
516 msgstr "Ich mag das (toggle)"
517
518 #: ../../mod/photos.php:1201 ../../include/conversation.php:520
519 msgid "I don't like this (toggle)"
520 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
521
522 #: ../../mod/photos.php:1202 ../../include/conversation.php:914
523 msgid "Share"
524 msgstr "Teilen"
525
526 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/editpost.php:104
527 #: ../../mod/message.php:155 ../../mod/message.php:296
528 #: ../../include/conversation.php:343 ../../include/conversation.php:677
529 #: ../../include/conversation.php:931
530 msgid "Please wait"
531 msgstr "Bitte warten"
532
533 #: ../../mod/photos.php:1219 ../../mod/photos.php:1259
534 #: ../../mod/photos.php:1290 ../../include/conversation.php:539
535 msgid "This is you"
536 msgstr "Das bist du"
537
538 #: ../../mod/photos.php:1221 ../../mod/photos.php:1261
539 #: ../../mod/photos.php:1292 ../../include/conversation.php:541
540 #: ../../boot.php:447
541 msgid "Comment"
542 msgstr "Kommentar"
543
544 #: ../../mod/photos.php:1223 ../../mod/editpost.php:123
545 #: ../../include/conversation.php:543 ../../include/conversation.php:949
546 msgid "Preview"
547 msgstr "Vorschau"
548
549 #: ../../mod/photos.php:1320 ../../mod/settings.php:513
550 #: ../../mod/group.php:154 ../../mod/admin.php:484
551 #: ../../include/conversation.php:302 ../../include/conversation.php:563
552 msgid "Delete"
553 msgstr "Löschen"
554
555 #: ../../mod/photos.php:1402
556 msgid "View Album"
557 msgstr "Album betrachten"
558
559 #: ../../mod/photos.php:1411
560 msgid "Recent Photos"
561 msgstr "Neueste Fotos"
562
563 #: ../../mod/community.php:21
564 msgid "Not available."
565 msgstr "Nicht verfügbar."
566
567 #: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
568 msgid "Community"
569 msgstr "Gemeinschaft"
570
571 #: ../../mod/community.php:60 ../../mod/search.php:118
572 msgid "No results."
573 msgstr "Keine Ergebnisse."
574
575 #: ../../mod/friendica.php:43
576 msgid "This is Friendica, version"
577 msgstr "Dies ist Friendica version"
578
579 #: ../../mod/friendica.php:44
580 msgid "running at web location"
581 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
582
583 #: ../../mod/friendica.php:46
584 msgid ""
585 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
586 "more about the Friendica project."
587 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
588
589 #: ../../mod/friendica.php:48
590 msgid "Bug reports and issues: please visit"
591 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
592
593 #: ../../mod/friendica.php:49
594 msgid ""
595 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
596 "dot com"
597 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
598
599 #: ../../mod/friendica.php:54
600 msgid "Installed plugins/addons/apps"
601 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
602
603 #: ../../mod/friendica.php:62
604 msgid "No installed plugins/addons/apps"
605 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
606
607 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
608 msgid "Item not found"
609 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
610
611 #: ../../mod/editpost.php:36
612 msgid "Edit post"
613 msgstr "Beitrag bearbeiten"
614
615 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:900
616 msgid "Post to Email"
617 msgstr "An E-Mail senden"
618
619 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:512
620 #: ../../include/conversation.php:550
621 msgid "Edit"
622 msgstr "Bearbeiten"
623
624 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/message.php:153
625 #: ../../mod/message.php:294 ../../include/conversation.php:915
626 msgid "Upload photo"
627 msgstr "Foto hochladen"
628
629 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:917
630 msgid "Attach file"
631 msgstr "Datei anhängen"
632
633 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/message.php:154
634 #: ../../mod/message.php:295 ../../include/conversation.php:919
635 msgid "Insert web link"
636 msgstr "Weblink einfügen"
637
638 #: ../../mod/editpost.php:99
639 msgid "Insert YouTube video"
640 msgstr "YouTube-Video einfügen"
641
642 #: ../../mod/editpost.php:100
643 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
644 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
645
646 #: ../../mod/editpost.php:101
647 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
648 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
649
650 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:925
651 msgid "Set your location"
652 msgstr "Deinen Standort festlegen"
653
654 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:927
655 msgid "Clear browser location"
656 msgstr "Browser-Standort leeren"
657
658 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:932
659 msgid "Permission settings"
660 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
661
662 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:941
663 msgid "CC: email addresses"
664 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
665
666 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:942
667 msgid "Public post"
668 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
669
670 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:930
671 msgid "Set title"
672 msgstr "Titel setzen"
673
674 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:944
675 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
676 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
677
678 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
679 msgid "This introduction has already been accepted."
680 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
681
682 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:381
683 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
684 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
685
686 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:386
687 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
688 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
689
690 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:388
691 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
692 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
693
694 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:391
695 #, php-format
696 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
697 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
698 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
699 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
700
701 #: ../../mod/dfrn_request.php:167
702 msgid "Introduction complete."
703 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
704
705 #: ../../mod/dfrn_request.php:191
706 msgid "Unrecoverable protocol error."
707 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
708
709 #: ../../mod/dfrn_request.php:219
710 msgid "Profile unavailable."
711 msgstr "Profil nicht verfügbar."
712
713 #: ../../mod/dfrn_request.php:244
714 #, php-format
715 msgid "%s has received too many connection requests today."
716 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
717
718 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
719 msgid "Spam protection measures have been invoked."
720 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
721
722 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
723 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
724 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
725
726 #: ../../mod/dfrn_request.php:306
727 msgid "Invalid locator"
728 msgstr "Ungültiger Locator"
729
730 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
731 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
732 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
733
734 #: ../../mod/dfrn_request.php:339
735 msgid "You have already introduced yourself here."
736 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
737
738 #: ../../mod/dfrn_request.php:343
739 #, php-format
740 msgid "Apparently you are already friends with %s."
741 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
742
743 #: ../../mod/dfrn_request.php:364
744 msgid "Invalid profile URL."
745 msgstr "Ungültige Profil-URL."
746
747 #: ../../mod/dfrn_request.php:370 ../../mod/follow.php:20
748 msgid "Disallowed profile URL."
749 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
750
751 #: ../../mod/dfrn_request.php:439 ../../mod/contacts.php:102
752 msgid "Failed to update contact record."
753 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
754
755 #: ../../mod/dfrn_request.php:460
756 msgid "Your introduction has been sent."
757 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
758
759 #: ../../mod/dfrn_request.php:513
760 msgid "Please login to confirm introduction."
761 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
762
763 #: ../../mod/dfrn_request.php:527
764 msgid ""
765 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
766 "<strong>this</strong> profile."
767 msgstr "Incorrect identity currently logged in. Please login to <strong>this</strong> profile."
768
769 #: ../../mod/dfrn_request.php:539
770 #, php-format
771 msgid "Welcome home %s."
772 msgstr "Willkommen zurück %s."
773
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:540
775 #, php-format
776 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
777 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
778
779 #: ../../mod/dfrn_request.php:541
780 msgid "Confirm"
781 msgstr "Bestätigen"
782
783 #: ../../mod/dfrn_request.php:582 ../../include/items.php:2504
784 msgid "[Name Withheld]"
785 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
786
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:666
788 #, php-format
789 msgid ""
790 "Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
791 "your Diaspora search bar."
792 msgstr "Diaspora-User: Bitte nicht dieses Formular benutzen! Gebt statt dessen \"%s\" in der Diaspora-Suchleiste ein."
793
794 #: ../../mod/dfrn_request.php:669
795 msgid ""
796 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
797 "social networks:"
798 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
799
800 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
801 msgid "Friend/Connection Request"
802 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
803
804 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
805 msgid ""
806 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
807 "testuser@identi.ca"
808 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
809
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
811 msgid "Please answer the following:"
812 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
813
814 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
815 #, php-format
816 msgid "Does %s know you?"
817 msgstr "Kennt %s dich?"
818
819 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
820 msgid "Add a personal note:"
821 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
822
823 #: ../../mod/dfrn_request.php:680 ../../include/contact_selectors.php:76
824 msgid "Friendica"
825 msgstr "Friendica"
826
827 #: ../../mod/dfrn_request.php:681
828 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
829 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
830
831 #: ../../mod/dfrn_request.php:682 ../../mod/settings.php:548
832 #: ../../include/contact_selectors.php:80
833 msgid "Diaspora"
834 msgstr "Diaspora"
835
836 #: ../../mod/dfrn_request.php:683
837 msgid "- please share from your own site as noted above"
838 msgstr "- bitte fange von Deiner eigenen Seite aus zu teilen an"
839
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:684
841 msgid "Your Identity Address:"
842 msgstr "Adresse deines Profils:"
843
844 #: ../../mod/dfrn_request.php:685
845 msgid "Submit Request"
846 msgstr "Anfrage abschicken"
847
848 #: ../../mod/install.php:111
849 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
850 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
851
852 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
853 #: ../../mod/install.php:230
854 msgid "Database connection"
855 msgstr "Datenbank-Verbindung"
856
857 #: ../../mod/install.php:124
858 msgid "Could not connect to database."
859 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
860
861 #: ../../mod/install.php:128
862 msgid "Could not create table."
863 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
864
865 #: ../../mod/install.php:133
866 msgid "Your Friendica site database has been installed."
867 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
868
869 #: ../../mod/install.php:134
870 msgid ""
871 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
872 "poller."
873 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
874
875 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
876 #: ../../mod/install.php:209
877 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
878 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
879
880 #: ../../mod/install.php:137
881 msgid "Proceed to registration"
882 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
883
884 #: ../../mod/install.php:143
885 msgid "Proceed with Installation"
886 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
887
888 #: ../../mod/install.php:150
889 msgid ""
890 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
891 "or mysql."
892 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
893
894 #: ../../mod/install.php:158
895 msgid "Database import failed."
896 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
897
898 #: ../../mod/install.php:206
899 msgid "System check"
900 msgstr "Systemtest"
901
902 #: ../../mod/install.php:211
903 msgid "Check again"
904 msgstr "Noch einmal testen"
905
906 #: ../../mod/install.php:231
907 msgid ""
908 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
909 "database."
910 msgstr "Um Friendica installieren zu können müssen wir wissen wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
911
912 #: ../../mod/install.php:232
913 msgid ""
914 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
915 "questions about these settings."
916 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
917
918 #: ../../mod/install.php:233
919 msgid ""
920 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
921 "create it before continuing."
922 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
923
924 #: ../../mod/install.php:237
925 msgid "Database Server Name"
926 msgstr "Datenbank-Server"
927
928 #: ../../mod/install.php:238
929 msgid "Database Login Name"
930 msgstr "Datenbank-Nutzer"
931
932 #: ../../mod/install.php:239
933 msgid "Database Login Password"
934 msgstr "Datenbank-Passwort"
935
936 #: ../../mod/install.php:240
937 msgid "Database Name"
938 msgstr "Datenbank-Name"
939
940 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
941 msgid "Site administrator email address"
942 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
943
944 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
945 msgid ""
946 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
947 "panel."
948 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
949
950 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
951 msgid "Please select a default timezone for your website"
952 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
953
954 #: ../../mod/install.php:270
955 msgid "Site settings"
956 msgstr "Server-Einstellungen"
957
958 #: ../../mod/install.php:323
959 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
960 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
961
962 #: ../../mod/install.php:326
963 msgid "PHP executable path"
964 msgstr "Pfad zu PHP"
965
966 #: ../../mod/install.php:326
967 msgid "Enter full path to php executable"
968 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
969
970 #: ../../mod/install.php:331
971 msgid "Command line PHP"
972 msgstr "Kommadozeilen-PHP"
973
974 #: ../../mod/install.php:340
975 msgid ""
976 "The command line version of PHP on your system does not have "
977 "\"register_argc_argv\" enabled."
978 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
979
980 #: ../../mod/install.php:341
981 msgid "This is required for message delivery to work."
982 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
983
984 #: ../../mod/install.php:343
985 msgid "PHP \"register_argc_argv\""
986 msgstr "PHP \"register_argc_argv\""
987
988 #: ../../mod/install.php:364
989 msgid ""
990 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
991 "generate encryption keys"
992 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
993
994 #: ../../mod/install.php:365
995 msgid ""
996 "If running under Windows, please see "
997 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
998 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
999
1000 #: ../../mod/install.php:367
1001 msgid "Generate encryption keys"
1002 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1003
1004 #: ../../mod/install.php:374
1005 msgid "libCurl PHP module"
1006 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1007
1008 #: ../../mod/install.php:375
1009 msgid "GD graphics PHP module"
1010 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1011
1012 #: ../../mod/install.php:376
1013 msgid "OpenSSL PHP module"
1014 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1015
1016 #: ../../mod/install.php:377
1017 msgid "mysqli PHP module"
1018 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1019
1020 #: ../../mod/install.php:378
1021 msgid "mb_string PHP module"
1022 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1023
1024 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1025 msgid "Apace mod_rewrite module"
1026 msgstr "Apache: mod_rewrite-Modul"
1027
1028 #: ../../mod/install.php:383
1029 msgid ""
1030 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1031 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1032
1033 #: ../../mod/install.php:390
1034 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1035 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1036
1037 #: ../../mod/install.php:394
1038 msgid ""
1039 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1040 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1041
1042 #: ../../mod/install.php:398
1043 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1044 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1045
1046 #: ../../mod/install.php:402
1047 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1048 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1049
1050 #: ../../mod/install.php:406
1051 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1052 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1053
1054 #: ../../mod/install.php:423
1055 msgid ""
1056 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1057 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1058 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1059
1060 #: ../../mod/install.php:424
1061 msgid ""
1062 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1063 "to write files in your folder - even if you can."
1064 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1065
1066 #: ../../mod/install.php:425
1067 msgid ""
1068 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1069 "situation can be corrected."
1070 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1071
1072 #: ../../mod/install.php:426
1073 msgid ""
1074 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1075 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1076 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1077
1078 #: ../../mod/install.php:429
1079 msgid ".htconfig.php is writable"
1080 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1081
1082 #: ../../mod/install.php:436
1083 msgid ""
1084 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1085 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1086 "server root."
1087 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1088
1089 #: ../../mod/install.php:461
1090 msgid "Errors encountered creating database tables."
1091 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1092
1093 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1094 #: ../../include/bb2diaspora.php:268
1095 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1096 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1097
1098 #: ../../mod/localtime.php:24
1099 msgid "Time Conversion"
1100 msgstr "Zeitumrechnung"
1101
1102 #: ../../mod/localtime.php:26
1103 msgid ""
1104 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1105 "friends in unknown timezones."
1106 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1107
1108 #: ../../mod/localtime.php:30
1109 #, php-format
1110 msgid "UTC time: %s"
1111 msgstr "UTC Zeit: %s"
1112
1113 #: ../../mod/localtime.php:33
1114 #, php-format
1115 msgid "Current timezone: %s"
1116 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1117
1118 #: ../../mod/localtime.php:36
1119 #, php-format
1120 msgid "Converted localtime: %s"
1121 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1122
1123 #: ../../mod/localtime.php:41
1124 msgid "Please select your timezone:"
1125 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1126
1127 #: ../../mod/match.php:12
1128 msgid "Profile Match"
1129 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1130
1131 #: ../../mod/match.php:20
1132 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1133 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1134
1135 #: ../../mod/match.php:57
1136 msgid "is interested in:"
1137 msgstr "ist interessiert an:"
1138
1139 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1140 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:930
1141 msgid "Connect"
1142 msgstr "Verbinden"
1143
1144 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1145 msgid "No matches"
1146 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1147
1148 #: ../../mod/lockview.php:39
1149 msgid "Remote privacy information not available."
1150 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1151
1152 #: ../../mod/lockview.php:43
1153 msgid "Visible to:"
1154 msgstr "Sichtbar für:"
1155
1156 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1157 #, php-format
1158 msgid "Welcome to %s"
1159 msgstr "Willkommen zu %s"
1160
1161 #: ../../mod/notifications.php:26
1162 msgid "Invalid request identifier."
1163 msgstr "Invalid request identifier."
1164
1165 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:157
1166 #: ../../mod/notifications.php:203
1167 msgid "Discard"
1168 msgstr "Verwerfen"
1169
1170 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:156
1171 #: ../../mod/notifications.php:202 ../../mod/contacts.php:302
1172 #: ../../mod/contacts.php:345
1173 msgid "Ignore"
1174 msgstr "Ignorieren"
1175
1176 #: ../../mod/notifications.php:71
1177 msgid "System"
1178 msgstr "System"
1179
1180 #: ../../mod/notifications.php:76 ../../include/nav.php:109
1181 msgid "Network"
1182 msgstr "Netzwerk"
1183
1184 #: ../../mod/notifications.php:81 ../../mod/network.php:177
1185 msgid "Personal"
1186 msgstr "Persönlich"
1187
1188 #: ../../mod/notifications.php:86 ../../include/nav.php:73
1189 #: ../../include/nav.php:111
1190 msgid "Home"
1191 msgstr "Pinnwand"
1192
1193 #: ../../mod/notifications.php:91 ../../include/nav.php:117
1194 msgid "Introductions"
1195 msgstr "Kontaktanfragen"
1196
1197 #: ../../mod/notifications.php:96 ../../mod/message.php:76
1198 #: ../../include/nav.php:124
1199 msgid "Messages"
1200 msgstr "Nachrichten"
1201
1202 #: ../../mod/notifications.php:115
1203 msgid "Show Ignored Requests"
1204 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1205
1206 #: ../../mod/notifications.php:115
1207 msgid "Hide Ignored Requests"
1208 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1209
1210 #: ../../mod/notifications.php:141 ../../mod/notifications.php:187
1211 msgid "Notification type: "
1212 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1213
1214 #: ../../mod/notifications.php:142
1215 msgid "Friend Suggestion"
1216 msgstr "Kontaktvorschlag"
1217
1218 #: ../../mod/notifications.php:144
1219 #, php-format
1220 msgid "suggested by %s"
1221 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1222
1223 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:196
1224 #: ../../mod/contacts.php:350
1225 msgid "Hide this contact from others"
1226 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1227
1228 #: ../../mod/notifications.php:150 ../../mod/notifications.php:197
1229 msgid "Post a new friend activity"
1230 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1231
1232 #: ../../mod/notifications.php:150 ../../mod/notifications.php:197
1233 msgid "if applicable"
1234 msgstr "falls anwendbar"
1235
1236 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1237 #: ../../mod/admin.php:482
1238 msgid "Approve"
1239 msgstr "Genehmigen"
1240
1241 #: ../../mod/notifications.php:173
1242 msgid "Claims to be known to you: "
1243 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1244
1245 #: ../../mod/notifications.php:173
1246 msgid "yes"
1247 msgstr "ja"
1248
1249 #: ../../mod/notifications.php:173
1250 msgid "no"
1251 msgstr "nein"
1252
1253 #: ../../mod/notifications.php:180
1254 msgid "Approve as: "
1255 msgstr "Genehmigen als: "
1256
1257 #: ../../mod/notifications.php:181
1258 msgid "Friend"
1259 msgstr "Freund"
1260
1261 #: ../../mod/notifications.php:182
1262 msgid "Sharer"
1263 msgstr "Teilenden"
1264
1265 #: ../../mod/notifications.php:182
1266 msgid "Fan/Admirer"
1267 msgstr "Fan/Verehrer"
1268
1269 #: ../../mod/notifications.php:188
1270 msgid "Friend/Connect Request"
1271 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1272
1273 #: ../../mod/notifications.php:188
1274 msgid "New Follower"
1275 msgstr "Neuer Bewunderer"
1276
1277 #: ../../mod/notifications.php:209
1278 msgid "No introductions."
1279 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1280
1281 #: ../../mod/notifications.php:212 ../../include/nav.php:118
1282 msgid "Notifications"
1283 msgstr "Benachrichtigungen"
1284
1285 #: ../../mod/notifications.php:249 ../../mod/notifications.php:374
1286 #: ../../mod/notifications.php:461
1287 #, php-format
1288 msgid "%s liked %s's post"
1289 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1290
1291 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:383
1292 #: ../../mod/notifications.php:470
1293 #, php-format
1294 msgid "%s disliked %s's post"
1295 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1296
1297 #: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:397
1298 #: ../../mod/notifications.php:484
1299 #, php-format
1300 msgid "%s is now friends with %s"
1301 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1302
1303 #: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:404
1304 #, php-format
1305 msgid "%s created a new post"
1306 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1307
1308 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
1309 #: ../../mod/notifications.php:493
1310 #, php-format
1311 msgid "%s commented on %s's post"
1312 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1313
1314 #: ../../mod/notifications.php:294
1315 msgid "No more network notifications."
1316 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1317
1318 #: ../../mod/notifications.php:298
1319 msgid "Network Notifications"
1320 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1321
1322 #: ../../mod/notifications.php:324 ../../mod/notify.php:59
1323 msgid "No more system notifications."
1324 msgstr "Keine weiteren System Benachrichtigungen."
1325
1326 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:63
1327 msgid "System Notifications"
1328 msgstr "System Benachrichtigungen"
1329
1330 #: ../../mod/notifications.php:419
1331 msgid "No more personal notifications."
1332 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1333
1334 #: ../../mod/notifications.php:423
1335 msgid "Personal Notifications"
1336 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1337
1338 #: ../../mod/notifications.php:500
1339 msgid "No more home notifications."
1340 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1341
1342 #: ../../mod/notifications.php:504
1343 msgid "Home Notifications"
1344 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1345
1346 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1347 msgid "Could not access contact record."
1348 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1349
1350 #: ../../mod/contacts.php:77
1351 msgid "Could not locate selected profile."
1352 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1353
1354 #: ../../mod/contacts.php:100
1355 msgid "Contact updated."
1356 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1357
1358 #: ../../mod/contacts.php:165
1359 msgid "Contact has been blocked"
1360 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1361
1362 #: ../../mod/contacts.php:165
1363 msgid "Contact has been unblocked"
1364 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1365
1366 #: ../../mod/contacts.php:179
1367 msgid "Contact has been ignored"
1368 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
1369
1370 #: ../../mod/contacts.php:179
1371 msgid "Contact has been unignored"
1372 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1373
1374 #: ../../mod/contacts.php:200
1375 msgid "stopped following"
1376 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1377
1378 #: ../../mod/contacts.php:221
1379 msgid "Contact has been removed."
1380 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1381
1382 #: ../../mod/contacts.php:245
1383 #, php-format
1384 msgid "You are mutual friends with %s"
1385 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1386
1387 #: ../../mod/contacts.php:249
1388 #, php-format
1389 msgid "You are sharing with %s"
1390 msgstr "Du teilst mit %s"
1391
1392 #: ../../mod/contacts.php:254
1393 #, php-format
1394 msgid "%s is sharing with you"
1395 msgstr "%s teilt mit Dir"
1396
1397 #: ../../mod/contacts.php:271
1398 msgid "Private communications are not available for this contact."
1399 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1400
1401 #: ../../mod/contacts.php:274
1402 msgid "Never"
1403 msgstr "Niemals"
1404
1405 #: ../../mod/contacts.php:278
1406 msgid "(Update was successful)"
1407 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1408
1409 #: ../../mod/contacts.php:278
1410 msgid "(Update was not successful)"
1411 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1412
1413 #: ../../mod/contacts.php:280
1414 msgid "Suggest friends"
1415 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1416
1417 #: ../../mod/contacts.php:284
1418 #, php-format
1419 msgid "Network type: %s"
1420 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1421
1422 #: ../../mod/contacts.php:287
1423 #, php-format
1424 msgid "%d contact in common"
1425 msgid_plural "%d contacts in common"
1426 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1427 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1428
1429 #: ../../mod/contacts.php:292
1430 msgid "View all contacts"
1431 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1432
1433 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1434 #: ../../mod/admin.php:486
1435 msgid "Unblock"
1436 msgstr "Entsperren"
1437
1438 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1439 #: ../../mod/admin.php:485
1440 msgid "Block"
1441 msgstr "Sperren"
1442
1443 #: ../../mod/contacts.php:302 ../../mod/contacts.php:345
1444 msgid "Unignore"
1445 msgstr "Ignorieren aufheben"
1446
1447 #: ../../mod/contacts.php:307
1448 msgid "Repair"
1449 msgstr "Reparieren"
1450
1451 #: ../../mod/contacts.php:317
1452 msgid "Contact Editor"
1453 msgstr "Kontakt Editor"
1454
1455 #: ../../mod/contacts.php:320
1456 msgid "Profile Visibility"
1457 msgstr "Profil Anzeige"
1458
1459 #: ../../mod/contacts.php:321
1460 #, php-format
1461 msgid ""
1462 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1463 "profile securely."
1464 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1465
1466 #: ../../mod/contacts.php:322
1467 msgid "Contact Information / Notes"
1468 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1469
1470 #: ../../mod/contacts.php:323
1471 msgid "Edit contact notes"
1472 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1473
1474 #: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/contacts.php:497
1475 #: ../../mod/viewcontacts.php:60
1476 #, php-format
1477 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1478 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1479
1480 #: ../../mod/contacts.php:329
1481 msgid "Block/Unblock contact"
1482 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1483
1484 #: ../../mod/contacts.php:330
1485 msgid "Ignore contact"
1486 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1487
1488 #: ../../mod/contacts.php:331
1489 msgid "Repair URL settings"
1490 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1491
1492 #: ../../mod/contacts.php:332
1493 msgid "View conversations"
1494 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1495
1496 #: ../../mod/contacts.php:334
1497 msgid "Delete contact"
1498 msgstr "Lösche den Kontakt"
1499
1500 #: ../../mod/contacts.php:338
1501 msgid "Last update:"
1502 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1503
1504 #: ../../mod/contacts.php:339
1505 msgid "Update public posts"
1506 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1507
1508 #: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/admin.php:896
1509 msgid "Update now"
1510 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1511
1512 #: ../../mod/contacts.php:348
1513 msgid "Currently blocked"
1514 msgstr "Derzeit geblockt"
1515
1516 #: ../../mod/contacts.php:349
1517 msgid "Currently ignored"
1518 msgstr "Derzeit ignoriert"
1519
1520 #: ../../mod/contacts.php:350
1521 msgid ""
1522 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1523 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1524
1525 #: ../../mod/contacts.php:399 ../../mod/group.php:194
1526 msgid "All Contacts"
1527 msgstr "Alle Kontakte"
1528
1529 #: ../../mod/contacts.php:404
1530 msgid "Unblocked Contacts"
1531 msgstr "Nicht blockierte Kontakte"
1532
1533 #: ../../mod/contacts.php:410
1534 msgid "Blocked Contacts"
1535 msgstr "Blockierte Kontakte"
1536
1537 #: ../../mod/contacts.php:416
1538 msgid "Ignored Contacts"
1539 msgstr "Ignorierte Kontakte"
1540
1541 #: ../../mod/contacts.php:422
1542 msgid "Hidden Contacts"
1543 msgstr "Verborgene Kontakte"
1544
1545 #: ../../mod/contacts.php:473
1546 msgid "Mutual Friendship"
1547 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1548
1549 #: ../../mod/contacts.php:477
1550 msgid "is a fan of yours"
1551 msgstr "ist ein Fan von dir"
1552
1553 #: ../../mod/contacts.php:481
1554 msgid "you are a fan of"
1555 msgstr "du bist Fan von"
1556
1557 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../include/Contact.php:135
1558 #: ../../include/conversation.php:773
1559 msgid "Edit contact"
1560 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1561
1562 #: ../../mod/contacts.php:518 ../../include/nav.php:132
1563 msgid "Contacts"
1564 msgstr "Kontakte"
1565
1566 #: ../../mod/contacts.php:522
1567 msgid "Search your contacts"
1568 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1569
1570 #: ../../mod/contacts.php:523 ../../mod/directory.php:67
1571 msgid "Finding: "
1572 msgstr "Funde: "
1573
1574 #: ../../mod/contacts.php:524 ../../mod/directory.php:69
1575 #: ../../include/contact_widgets.php:34
1576 msgid "Find"
1577 msgstr "Finde"
1578
1579 #: ../../mod/lostpass.php:16
1580 msgid "No valid account found."
1581 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1582
1583 #: ../../mod/lostpass.php:31
1584 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1585 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1586
1587 #: ../../mod/lostpass.php:42
1588 #, php-format
1589 msgid "Password reset requested at %s"
1590 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1591
1592 #: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
1593 #: ../../mod/register.php:380 ../../mod/register.php:434
1594 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1595 #: ../../include/items.php:2513
1596 msgid "Administrator"
1597 msgstr "Administrator"
1598
1599 #: ../../mod/lostpass.php:64
1600 msgid ""
1601 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1602 "Password reset failed."
1603 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1604
1605 #: ../../mod/lostpass.php:82 ../../boot.php:723
1606 msgid "Password Reset"
1607 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1608
1609 #: ../../mod/lostpass.php:83
1610 msgid "Your password has been reset as requested."
1611 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1612
1613 #: ../../mod/lostpass.php:84
1614 msgid "Your new password is"
1615 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1616
1617 #: ../../mod/lostpass.php:85
1618 msgid "Save or copy your new password - and then"
1619 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1620
1621 #: ../../mod/lostpass.php:86
1622 msgid "click here to login"
1623 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1624
1625 #: ../../mod/lostpass.php:87
1626 msgid ""
1627 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1628 "successful login."
1629 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1630
1631 #: ../../mod/lostpass.php:118
1632 msgid "Forgot your Password?"
1633 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1634
1635 #: ../../mod/lostpass.php:119
1636 msgid ""
1637 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1638 "your email for further instructions."
1639 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1640
1641 #: ../../mod/lostpass.php:120
1642 msgid "Nickname or Email: "
1643 msgstr "Spitzname oder Email:"
1644
1645 #: ../../mod/lostpass.php:121
1646 msgid "Reset"
1647 msgstr "Zurücksetzen"
1648
1649 #: ../../mod/settings.php:70
1650 msgid "Missing some important data!"
1651 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1652
1653 #: ../../mod/settings.php:73 ../../mod/settings.php:479 ../../mod/admin.php:75
1654 msgid "Update"
1655 msgstr "Aktualisierungen"
1656
1657 #: ../../mod/settings.php:168
1658 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1659 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1660
1661 #: ../../mod/settings.php:173
1662 msgid "Email settings updated."
1663 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1664
1665 #: ../../mod/settings.php:191
1666 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1667 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1668
1669 #: ../../mod/settings.php:196
1670 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1671 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1672
1673 #: ../../mod/settings.php:207
1674 msgid "Password changed."
1675 msgstr "Passwort ändern."
1676
1677 #: ../../mod/settings.php:209
1678 msgid "Password update failed. Please try again."
1679 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1680
1681 #: ../../mod/settings.php:273
1682 msgid " Please use a shorter name."
1683 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1684
1685 #: ../../mod/settings.php:275
1686 msgid " Name too short."
1687 msgstr " Name ist zu kurz."
1688
1689 #: ../../mod/settings.php:281
1690 msgid " Not valid email."
1691 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1692
1693 #: ../../mod/settings.php:283
1694 msgid " Cannot change to that email."
1695 msgstr " Cannot change to that email."
1696
1697 #: ../../mod/settings.php:351 ../../addon/facebook/facebook.php:321
1698 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64
1699 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1700 #: ../../addon/piwik/piwik.php:105 ../../addon/twitter/twitter.php:350
1701 msgid "Settings updated."
1702 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1703
1704 #: ../../mod/settings.php:415 ../../include/nav.php:130
1705 msgid "Account settings"
1706 msgstr "Account Einstellungen"
1707
1708 #: ../../mod/settings.php:420
1709 msgid "Connector settings"
1710 msgstr "Connector-Einstellungen"
1711
1712 #: ../../mod/settings.php:425
1713 msgid "Plugin settings"
1714 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1715
1716 #: ../../mod/settings.php:430
1717 msgid "Connections"
1718 msgstr "Verbindungen"
1719
1720 #: ../../mod/settings.php:435
1721 msgid "Export personal data"
1722 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1723
1724 #: ../../mod/settings.php:452 ../../mod/settings.php:478
1725 #: ../../mod/settings.php:511
1726 msgid "Add application"
1727 msgstr "Programm hinzufügen"
1728
1729 #: ../../mod/settings.php:456 ../../mod/settings.php:482
1730 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:526
1731 msgid "Consumer Key"
1732 msgstr "Consumer Key"
1733
1734 #: ../../mod/settings.php:457 ../../mod/settings.php:483
1735 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:525
1736 msgid "Consumer Secret"
1737 msgstr "Consumer Secret"
1738
1739 #: ../../mod/settings.php:458 ../../mod/settings.php:484
1740 msgid "Redirect"
1741 msgstr "Umleiten"
1742
1743 #: ../../mod/settings.php:459 ../../mod/settings.php:485
1744 msgid "Icon url"
1745 msgstr "Icon URL"
1746
1747 #: ../../mod/settings.php:470
1748 msgid "You can't edit this application."
1749 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1750
1751 #: ../../mod/settings.php:510
1752 msgid "Connected Apps"
1753 msgstr "Verbundene Programme"
1754
1755 #: ../../mod/settings.php:514
1756 msgid "Client key starts with"
1757 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
1758
1759 #: ../../mod/settings.php:515
1760 msgid "No name"
1761 msgstr "Kein Name"
1762
1763 #: ../../mod/settings.php:516
1764 msgid "Remove authorization"
1765 msgstr "Authorisierung entziehen"
1766
1767 #: ../../mod/settings.php:528
1768 msgid "No Plugin settings configured"
1769 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1770
1771 #: ../../mod/settings.php:535 ../../addon/widgets/widgets.php:122
1772 msgid "Plugin Settings"
1773 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1774
1775 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:549
1776 #, php-format
1777 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1778 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1779
1780 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:549
1781 msgid "enabled"
1782 msgstr "eingeschaltet"
1783
1784 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:549
1785 msgid "disabled"
1786 msgstr "ausgeschaltet"
1787
1788 #: ../../mod/settings.php:549
1789 msgid "StatusNet"
1790 msgstr "StatusNet"
1791
1792 #: ../../mod/settings.php:575
1793 msgid "Connector Settings"
1794 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1795
1796 #: ../../mod/settings.php:581
1797 msgid "Email/Mailbox Setup"
1798 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1799
1800 #: ../../mod/settings.php:582
1801 msgid ""
1802 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1803 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1804 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1805
1806 #: ../../mod/settings.php:583
1807 msgid "Last successful email check:"
1808 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1809
1810 #: ../../mod/settings.php:584
1811 msgid "Email access is disabled on this site."
1812 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1813
1814 #: ../../mod/settings.php:585
1815 msgid "IMAP server name:"
1816 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1817
1818 #: ../../mod/settings.php:586
1819 msgid "IMAP port:"
1820 msgstr "IMAP-Port:"
1821
1822 #: ../../mod/settings.php:587
1823 msgid "Security:"
1824 msgstr "Sicherheit:"
1825
1826 #: ../../mod/settings.php:587
1827 msgid "None"
1828 msgstr "Keine"
1829
1830 #: ../../mod/settings.php:588
1831 msgid "Email login name:"
1832 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1833
1834 #: ../../mod/settings.php:589
1835 msgid "Email password:"
1836 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1837
1838 #: ../../mod/settings.php:590
1839 msgid "Reply-to address:"
1840 msgstr "Reply-to Adresse:"
1841
1842 #: ../../mod/settings.php:591
1843 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1844 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1845
1846 #: ../../mod/settings.php:648 ../../mod/admin.php:142 ../../mod/admin.php:459
1847 msgid "Normal Account"
1848 msgstr "Normaler Account"
1849
1850 #: ../../mod/settings.php:649
1851 msgid "This account is a normal personal profile"
1852 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
1853
1854 #: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/admin.php:143 ../../mod/admin.php:460
1855 msgid "Soapbox Account"
1856 msgstr "Sandkasten-Account"
1857
1858 #: ../../mod/settings.php:653
1859 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1860 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
1861
1862 #: ../../mod/settings.php:656 ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:461
1863 msgid "Community/Celebrity Account"
1864 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
1865
1866 #: ../../mod/settings.php:657
1867 msgid ""
1868 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1869 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
1870
1871 #: ../../mod/settings.php:660 ../../mod/admin.php:145 ../../mod/admin.php:462
1872 msgid "Automatic Friend Account"
1873 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
1874
1875 #: ../../mod/settings.php:661
1876 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1877 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
1878
1879 #: ../../mod/settings.php:671
1880 msgid "OpenID:"
1881 msgstr "OpenID:"
1882
1883 #: ../../mod/settings.php:671
1884 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1885 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
1886
1887 #: ../../mod/settings.php:681
1888 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
1889 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
1890
1891 #: ../../mod/settings.php:687
1892 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
1893 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
1894
1895 #: ../../mod/settings.php:695
1896 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
1897 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
1898
1899 #: ../../mod/settings.php:699
1900 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1901 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1902
1903 #: ../../mod/settings.php:704
1904 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1905 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
1906
1907 #: ../../mod/settings.php:710
1908 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1909 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
1910
1911 #: ../../mod/settings.php:716
1912 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
1913 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
1914
1915 #: ../../mod/settings.php:725
1916 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1917 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
1918
1919 #: ../../mod/settings.php:757 ../../mod/profile_photo.php:206
1920 msgid "or"
1921 msgstr "oder"
1922
1923 #: ../../mod/settings.php:762
1924 msgid "Your Identity Address is"
1925 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
1926
1927 #: ../../mod/settings.php:773
1928 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1929 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
1930
1931 #: ../../mod/settings.php:773
1932 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1933 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1934
1935 #: ../../mod/settings.php:774
1936 msgid "Advanced expiration settings"
1937 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
1938
1939 #: ../../mod/settings.php:775
1940 msgid "Advanced Expiration"
1941 msgstr "Erweitertes Verfallen"
1942
1943 #: ../../mod/settings.php:776
1944 msgid "Expire posts:"
1945 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
1946
1947 #: ../../mod/settings.php:777
1948 msgid "Expire personal notes:"
1949 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
1950
1951 #: ../../mod/settings.php:778
1952 msgid "Expire starred posts:"
1953 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
1954
1955 #: ../../mod/settings.php:779
1956 msgid "Expire photos:"
1957 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
1958
1959 #: ../../mod/settings.php:784
1960 msgid "Account Settings"
1961 msgstr "Account-Einstellungen"
1962
1963 #: ../../mod/settings.php:792
1964 msgid "Password Settings"
1965 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1966
1967 #: ../../mod/settings.php:793
1968 msgid "New Password:"
1969 msgstr "Neues Passwort:"
1970
1971 #: ../../mod/settings.php:794
1972 msgid "Confirm:"
1973 msgstr "Bestätigen:"
1974
1975 #: ../../mod/settings.php:794
1976 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1977 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1978
1979 #: ../../mod/settings.php:798
1980 msgid "Basic Settings"
1981 msgstr "Grundeinstellungen"
1982
1983 #: ../../mod/settings.php:799 ../../include/profile_advanced.php:15
1984 msgid "Full Name:"
1985 msgstr "Kompletter Name:"
1986
1987 #: ../../mod/settings.php:800
1988 msgid "Email Address:"
1989 msgstr "Emailadresse:"
1990
1991 #: ../../mod/settings.php:801
1992 msgid "Your Timezone:"
1993 msgstr "Deine Zeitzone:"
1994
1995 #: ../../mod/settings.php:802
1996 msgid "Default Post Location:"
1997 msgstr "Standardstandort:"
1998
1999 #: ../../mod/settings.php:803
2000 msgid "Use Browser Location:"
2001 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2002
2003 #: ../../mod/settings.php:804
2004 msgid "Display Theme:"
2005 msgstr "Theme:"
2006
2007 #: ../../mod/settings.php:805
2008 msgid "Update browser every xx seconds"
2009 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2010
2011 #: ../../mod/settings.php:805
2012 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2013 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2014
2015 #: ../../mod/settings.php:807
2016 msgid "Security and Privacy Settings"
2017 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2018
2019 #: ../../mod/settings.php:809
2020 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2021 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2022
2023 #: ../../mod/settings.php:809
2024 msgid "(to prevent spam abuse)"
2025 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2026
2027 #: ../../mod/settings.php:810
2028 msgid "Default Post Permissions"
2029 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2030
2031 #: ../../mod/settings.php:811
2032 msgid "(click to open/close)"
2033 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2034
2035 #: ../../mod/settings.php:826
2036 msgid "Notification Settings"
2037 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2038
2039 #: ../../mod/settings.php:827
2040 msgid "Send a notification email when:"
2041 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2042
2043 #: ../../mod/settings.php:828
2044 msgid "You receive an introduction"
2045 msgstr "Du eine Kontaktanfrage erhältst"
2046
2047 #: ../../mod/settings.php:829
2048 msgid "Your introductions are confirmed"
2049 msgstr "Eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2050
2051 #: ../../mod/settings.php:830
2052 msgid "Someone writes on your profile wall"
2053 msgstr "Jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2054
2055 #: ../../mod/settings.php:831
2056 msgid "Someone writes a followup comment"
2057 msgstr "Jemand auch einen Kommentar verfasst"
2058
2059 #: ../../mod/settings.php:832
2060 msgid "You receive a private message"
2061 msgstr "Du eine private Nachricht erhältst"
2062
2063 #: ../../mod/settings.php:833
2064 msgid "You receive a friend suggestion"
2065 msgstr "Du eine Empfehlung erhältst"
2066
2067 #: ../../mod/settings.php:834
2068 msgid "You are tagged in a post"
2069 msgstr "Du wurdest in einem Beitrag erwähnt"
2070
2071 #: ../../mod/settings.php:837
2072 msgid "Advanced Page Settings"
2073 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2074
2075 #: ../../mod/manage.php:90
2076 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2077 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2078
2079 #: ../../mod/manage.php:93
2080 msgid ""
2081 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2082 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2083 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen Seiten die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2084
2085 #: ../../mod/manage.php:95
2086 msgid "Select an identity to manage: "
2087 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2088
2089 #: ../../mod/network.php:43
2090 msgid "Search Results For:"
2091 msgstr "Suchergebnisse für:"
2092
2093 #: ../../mod/network.php:77 ../../mod/search.php:16
2094 msgid "Remove term"
2095 msgstr "Begriff entfernen"
2096
2097 #: ../../mod/network.php:86 ../../mod/search.php:13
2098 msgid "Saved Searches"
2099 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2100
2101 #: ../../mod/network.php:87 ../../include/group.php:216
2102 msgid "add"
2103 msgstr "hinzufügen"
2104
2105 #: ../../mod/network.php:166
2106 msgid "Commented Order"
2107 msgstr "Neueste Kommentare"
2108
2109 #: ../../mod/network.php:171
2110 msgid "Posted Order"
2111 msgstr "Neueste Beiträge"
2112
2113 #: ../../mod/network.php:182
2114 msgid "New"
2115 msgstr "Neue"
2116
2117 #: ../../mod/network.php:187
2118 msgid "Starred"
2119 msgstr "Markierte"
2120
2121 #: ../../mod/network.php:192
2122 msgid "Bookmarks"
2123 msgstr "Lesezeichen"
2124
2125 #: ../../mod/network.php:250
2126 #, php-format
2127 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2128 msgid_plural ""
2129 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2130 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2131 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2132
2133 #: ../../mod/network.php:253
2134 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2135 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2136
2137 #: ../../mod/network.php:300
2138 msgid "No such group"
2139 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2140
2141 #: ../../mod/network.php:311
2142 msgid "Group is empty"
2143 msgstr "Gruppe ist leer"
2144
2145 #: ../../mod/network.php:315
2146 msgid "Group: "
2147 msgstr "Gruppe: "
2148
2149 #: ../../mod/network.php:325
2150 msgid "Contact: "
2151 msgstr "Kontakt: "
2152
2153 #: ../../mod/network.php:327
2154 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2155 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2156
2157 #: ../../mod/network.php:332
2158 msgid "Invalid contact."
2159 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2160
2161 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1354
2162 msgid "Personal Notes"
2163 msgstr "Persönliche Notizen"
2164
2165 #: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:639
2166 msgid "Save"
2167 msgstr "Speichern"
2168
2169 #: ../../mod/newmember.php:6
2170 msgid "Welcome to Friendica"
2171 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2172
2173 #: ../../mod/newmember.php:8
2174 msgid "New Member Checklist"
2175 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2176
2177 #: ../../mod/newmember.php:12
2178 msgid ""
2179 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2180 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2181 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2182 "registration and then will quietly disappear."
2183 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt sichtbar über Deine Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum und wird dann verschwinden."
2184
2185 #: ../../mod/newmember.php:16
2186 msgid ""
2187 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2188 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2189 "will be useful in making friends on the free social web."
2190 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail Adresse und wird benötig um Freunschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2191
2192 #: ../../mod/newmember.php:18
2193 msgid ""
2194 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2195 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2196 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2197 "potential friends know exactly how to find you."
2198 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst ist das wie wenn niemand deine Telefonnummer kennt. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen wie man dich findet."
2199
2200 #: ../../mod/newmember.php:20
2201 msgid ""
2202 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2203 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2204 " friends than people who do not."
2205 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest als wenn du dies nicht tust."
2206
2207 #: ../../mod/newmember.php:23
2208 msgid ""
2209 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2210 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2211 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2212
2213 #: ../../mod/newmember.php:25
2214 msgid ""
2215 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2216 "may ease your transition to the free social web."
2217 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie Soziale Netz angenehmer gestalten."
2218
2219 #: ../../mod/newmember.php:30
2220 msgid ""
2221 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2222 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2223 "INBOX"
2224 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2225
2226 #: ../../mod/newmember.php:32
2227 msgid ""
2228 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2229 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2230 " visitors."
2231 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2232
2233 #: ../../mod/newmember.php:34
2234 msgid ""
2235 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2236 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2237 "suggest friendships."
2238 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2239
2240 #: ../../mod/newmember.php:36
2241 msgid ""
2242 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2243 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2244 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2245 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2246
2247 #: ../../mod/newmember.php:38
2248 msgid ""
2249 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2250 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2251 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2252 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verteilten Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an falls du danach gefragt wirst."
2253
2254 #: ../../mod/newmember.php:40
2255 msgid ""
2256 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2257 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2258 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2259 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2260 "hours."
2261 msgstr "Im Seitenpanel auf der Kontakte-Seite findest du einige Werkzeuge um neue Freunde zu finden. Du kannst deine Interessen mit denen anderer Nutzer abgleichen lassen oder nach Namen und Interessen suchen. Außerdem kannst du Nach Personen aufgrund der Netzwerkbeziehungen suchen lassen. Auf einem neuen Server werden Kontaktvorschläge normalerweise innerhalb von 24 Stunden gefüllt."
2262
2263 #: ../../mod/newmember.php:42
2264 msgid ""
2265 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2266 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2267 " each group privately on your Network page."
2268 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2269
2270 #: ../../mod/newmember.php:44
2271 msgid ""
2272 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2273 " features and resources."
2274 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2275
2276 #: ../../mod/attach.php:8
2277 msgid "Item not available."
2278 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2279
2280 #: ../../mod/attach.php:20
2281 msgid "Item was not found."
2282 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2283
2284 #: ../../mod/group.php:27
2285 msgid "Group created."
2286 msgstr "Gruppe erstellt."
2287
2288 #: ../../mod/group.php:33
2289 msgid "Could not create group."
2290 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2291
2292 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
2293 msgid "Group not found."
2294 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2295
2296 #: ../../mod/group.php:56
2297 msgid "Group name changed."
2298 msgstr "Gruppenname geändert."
2299
2300 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:287
2301 msgid "Permission denied"
2302 msgstr "Zugriff verweigert"
2303
2304 #: ../../mod/group.php:82
2305 msgid "Create a group of contacts/friends."
2306 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2307
2308 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
2309 msgid "Group Name: "
2310 msgstr "Gruppenname:"
2311
2312 #: ../../mod/group.php:98
2313 msgid "Group removed."
2314 msgstr "Gruppe entfernt."
2315
2316 #: ../../mod/group.php:100
2317 msgid "Unable to remove group."
2318 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2319
2320 #: ../../mod/group.php:164 ../../mod/profperm.php:105
2321 msgid "Click on a contact to add or remove."
2322 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2323
2324 #: ../../mod/group.php:165
2325 msgid "Group Editor"
2326 msgstr "Gruppeneditor"
2327
2328 #: ../../mod/group.php:179
2329 msgid "Members"
2330 msgstr "Mitglieder"
2331
2332 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2333 msgid "Invalid profile identifier."
2334 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2335
2336 #: ../../mod/profperm.php:101
2337 msgid "Profile Visibility Editor"
2338 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2339
2340 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../include/profile_advanced.php:7
2341 #: ../../include/profile_advanced.php:76 ../../include/nav.php:48
2342 #: ../../boot.php:1336
2343 msgid "Profile"
2344 msgstr "Profil"
2345
2346 #: ../../mod/profperm.php:114
2347 msgid "Visible To"
2348 msgstr "Sichtbar für"
2349
2350 #: ../../mod/profperm.php:130
2351 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2352 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2353
2354 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2355 msgid "No contacts."
2356 msgstr "Keine Kontakte."
2357
2358 #: ../../mod/viewcontacts.php:73 ../../include/text.php:578
2359 msgid "View Contacts"
2360 msgstr "Kontakte anzeigen"
2361
2362 #: ../../mod/register.php:62
2363 msgid "An invitation is required."
2364 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2365
2366 #: ../../mod/register.php:67
2367 msgid "Invitation could not be verified."
2368 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2369
2370 #: ../../mod/register.php:75
2371 msgid "Invalid OpenID url"
2372 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2373
2374 #: ../../mod/register.php:90
2375 msgid "Please enter the required information."
2376 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2377
2378 #: ../../mod/register.php:104
2379 msgid "Please use a shorter name."
2380 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2381
2382 #: ../../mod/register.php:106
2383 msgid "Name too short."
2384 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2385
2386 #: ../../mod/register.php:121
2387 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2388 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2389
2390 #: ../../mod/register.php:126
2391 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2392 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2393
2394 #: ../../mod/register.php:129
2395 msgid "Not a valid email address."
2396 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2397
2398 #: ../../mod/register.php:139
2399 msgid "Cannot use that email."
2400 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2401
2402 #: ../../mod/register.php:145
2403 msgid ""
2404 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2405 "must also begin with a letter."
2406 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2407
2408 #: ../../mod/register.php:151 ../../mod/register.php:252
2409 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2410 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2411
2412 #: ../../mod/register.php:170
2413 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2414 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2415
2416 #: ../../mod/register.php:238
2417 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2418 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2419
2420 #: ../../mod/register.php:274
2421 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2422 msgstr "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2423
2424 #: ../../mod/register.php:378 ../../mod/regmod.php:52
2425 #, php-format
2426 msgid "Registration details for %s"
2427 msgstr "Details der Registration von %s"
2428
2429 #: ../../mod/register.php:386
2430 msgid ""
2431 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2432 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2433
2434 #: ../../mod/register.php:390
2435 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2436 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2437
2438 #: ../../mod/register.php:395
2439 msgid "Your registration can not be processed."
2440 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2441
2442 #: ../../mod/register.php:432
2443 #, php-format
2444 msgid "Registration request at %s"
2445 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2446
2447 #: ../../mod/register.php:441
2448 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2449 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2450
2451 #: ../../mod/register.php:479
2452 msgid ""
2453 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2454 "Please try again tomorrow."
2455 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2456
2457 #: ../../mod/register.php:505
2458 msgid ""
2459 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2460 "and clicking 'Register'."
2461 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2462
2463 #: ../../mod/register.php:506
2464 msgid ""
2465 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2466 "in the rest of the items."
2467 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2468
2469 #: ../../mod/register.php:507
2470 msgid "Your OpenID (optional): "
2471 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2472
2473 #: ../../mod/register.php:521
2474 msgid "Include your profile in member directory?"
2475 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2476
2477 #: ../../mod/register.php:536
2478 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2479 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2480
2481 #: ../../mod/register.php:537
2482 msgid "Your invitation ID: "
2483 msgstr "ID deiner Einladung: "
2484
2485 #: ../../mod/register.php:540 ../../mod/admin.php:313
2486 msgid "Registration"
2487 msgstr "Registrierung"
2488
2489 #: ../../mod/register.php:548
2490 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2491 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2492
2493 #: ../../mod/register.php:549
2494 msgid "Your Email Address: "
2495 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2496
2497 #: ../../mod/register.php:550
2498 msgid ""
2499 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2500 "profile address on this site will then be "
2501 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2502 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2503
2504 #: ../../mod/register.php:551
2505 msgid "Choose a nickname: "
2506 msgstr "Spitznamen wählen: "
2507
2508 #: ../../mod/register.php:554 ../../include/nav.php:77 ../../boot.php:693
2509 msgid "Register"
2510 msgstr "Registrieren"
2511
2512 #: ../../mod/dirfind.php:23
2513 msgid "People Search"
2514 msgstr "Personen Suche"
2515
2516 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2517 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1092
2518 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2519 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2520 #: ../../include/diaspora.php:1600 ../../include/conversation.php:48
2521 #: ../../include/conversation.php:57 ../../include/conversation.php:121
2522 #: ../../include/conversation.php:130
2523 msgid "status"
2524 msgstr "Status"
2525
2526 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1096
2527 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2528 #: ../../include/diaspora.php:1616 ../../include/conversation.php:65
2529 #, php-format
2530 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2531 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2532
2533 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2534 #, php-format
2535 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2536 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2537
2538 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:127
2539 #: ../../mod/admin.php:518 ../../mod/admin.php:694 ../../mod/display.php:29
2540 #: ../../mod/display.php:134 ../../mod/viewd.php:14
2541 #: ../../include/items.php:2880
2542 msgid "Item not found."
2543 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2544
2545 #: ../../mod/viewsrc.php:7 ../../mod/viewd.php:6
2546 msgid "Access denied."
2547 msgstr "Zugriff verweigert."
2548
2549 #: ../../mod/regmod.php:61
2550 msgid "Account approved."
2551 msgstr "Account freigegeben."
2552
2553 #: ../../mod/regmod.php:93
2554 #, php-format
2555 msgid "Registration revoked for %s"
2556 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2557
2558 #: ../../mod/regmod.php:105
2559 msgid "Please login."
2560 msgstr "Bitte melde dich an."
2561
2562 #: ../../mod/item.php:89
2563 msgid "Unable to locate original post."
2564 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2565
2566 #: ../../mod/item.php:249
2567 msgid "Empty post discarded."
2568 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2569
2570 #: ../../mod/item.php:351 ../../mod/wall_upload.php:81
2571 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/wall_upload.php:97
2572 #: ../../include/message.php:143
2573 msgid "Wall Photos"
2574 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2575
2576 #: ../../mod/item.php:830
2577 msgid "System error. Post not saved."
2578 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2579
2580 #: ../../mod/item.php:855
2581 #, php-format
2582 msgid ""
2583 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2584 "network."
2585 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2586
2587 #: ../../mod/item.php:857
2588 #, php-format
2589 msgid "You may visit them online at %s"
2590 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2591
2592 #: ../../mod/item.php:858
2593 msgid ""
2594 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2595 "receive these messages."
2596 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2597
2598 #: ../../mod/item.php:860
2599 #, php-format
2600 msgid "%s posted an update."
2601 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2602
2603 #: ../../mod/profile_photo.php:28
2604 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2605 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2606
2607 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
2608 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
2609 #, php-format
2610 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2611 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2612
2613 #: ../../mod/profile_photo.php:89
2614 msgid ""
2615 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2616 "display immediately."
2617 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2618
2619 #: ../../mod/profile_photo.php:99
2620 msgid "Unable to process image"
2621 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2622
2623 #: ../../mod/profile_photo.php:113 ../../mod/wall_upload.php:56
2624 #, php-format
2625 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2626 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2627
2628 #: ../../mod/profile_photo.php:203
2629 msgid "Upload File:"
2630 msgstr "Datei hochladen:"
2631
2632 #: ../../mod/profile_photo.php:204
2633 msgid "Upload Profile Photo"
2634 msgstr "Profilbild hochladen"
2635
2636 #: ../../mod/profile_photo.php:205
2637 msgid "Upload"
2638 msgstr "Hochladen"
2639
2640 #: ../../mod/profile_photo.php:206
2641 msgid "skip this step"
2642 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2643
2644 #: ../../mod/profile_photo.php:206
2645 msgid "select a photo from your photo albums"
2646 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2647
2648 #: ../../mod/profile_photo.php:219
2649 msgid "Crop Image"
2650 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2651
2652 #: ../../mod/profile_photo.php:220
2653 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2654 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2655
2656 #: ../../mod/profile_photo.php:221
2657 msgid "Done Editing"
2658 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2659
2660 #: ../../mod/profile_photo.php:249
2661 msgid "Image uploaded successfully."
2662 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2663
2664 #: ../../mod/hcard.php:10
2665 msgid "No profile"
2666 msgstr "Kein Profil"
2667
2668 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2669 msgid "Remove My Account"
2670 msgstr "Account löschen"
2671
2672 #: ../../mod/removeme.php:46
2673 msgid ""
2674 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2675 "recoverable."
2676 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2677
2678 #: ../../mod/removeme.php:47
2679 msgid "Please enter your password for verification:"
2680 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2681
2682 #: ../../mod/message.php:23
2683 msgid "No recipient selected."
2684 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2685
2686 #: ../../mod/message.php:26
2687 msgid "Unable to locate contact information."
2688 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2689
2690 #: ../../mod/message.php:29
2691 msgid "Message could not be sent."
2692 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2693
2694 #: ../../mod/message.php:32
2695 msgid "Message collection failure."
2696 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2697
2698 #: ../../mod/message.php:35
2699 msgid "Message sent."
2700 msgstr "Nachricht gesendet."
2701
2702 #: ../../mod/message.php:55
2703 msgid "Inbox"
2704 msgstr "Eingang"
2705
2706 #: ../../mod/message.php:60
2707 msgid "Outbox"
2708 msgstr "Ausgang"
2709
2710 #: ../../mod/message.php:65
2711 msgid "New Message"
2712 msgstr "Neue Nachricht"
2713
2714 #: ../../mod/message.php:91
2715 msgid "Message deleted."
2716 msgstr "Nachricht gelöscht."
2717
2718 #: ../../mod/message.php:121
2719 msgid "Conversation removed."
2720 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2721
2722 #: ../../mod/message.php:137 ../../include/conversation.php:868
2723 msgid "Please enter a link URL:"
2724 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2725
2726 #: ../../mod/message.php:145
2727 msgid "Send Private Message"
2728 msgstr "Private Nachricht senden"
2729
2730 #: ../../mod/message.php:146 ../../mod/message.php:287
2731 msgid "To:"
2732 msgstr "An:"
2733
2734 #: ../../mod/message.php:147 ../../mod/message.php:288
2735 msgid "Subject:"
2736 msgstr "Betreff:"
2737
2738 #: ../../mod/message.php:150 ../../mod/message.php:291
2739 #: ../../mod/invite.php:101
2740 msgid "Your message:"
2741 msgstr "Deine Nachricht:"
2742
2743 #: ../../mod/message.php:188
2744 msgid "No messages."
2745 msgstr "Keine Nachrichten."
2746
2747 #: ../../mod/message.php:201
2748 msgid "Delete conversation"
2749 msgstr "Unterhaltung löschen"
2750
2751 #: ../../mod/message.php:204
2752 msgid "D, d M Y - g:i A"
2753 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2754
2755 #: ../../mod/message.php:239
2756 msgid "Message not available."
2757 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2758
2759 #: ../../mod/message.php:276
2760 msgid "Delete message"
2761 msgstr "Nachricht löschen"
2762
2763 #: ../../mod/message.php:286
2764 msgid "Send Reply"
2765 msgstr "Antwort senden"
2766
2767 #: ../../mod/allfriends.php:34
2768 #, php-format
2769 msgid "Friends of %s"
2770 msgstr "Freunde von %s"
2771
2772 #: ../../mod/allfriends.php:40
2773 msgid "No friends to display."
2774 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2775
2776 #: ../../mod/admin.php:71 ../../mod/admin.php:311
2777 msgid "Site"
2778 msgstr "Seite"
2779
2780 #: ../../mod/admin.php:72 ../../mod/admin.php:476 ../../mod/admin.php:488
2781 msgid "Users"
2782 msgstr "Nutzer"
2783
2784 #: ../../mod/admin.php:73 ../../mod/admin.php:565 ../../mod/admin.php:602
2785 msgid "Plugins"
2786 msgstr "Plugins"
2787
2788 #: ../../mod/admin.php:74 ../../mod/admin.php:736 ../../mod/admin.php:768
2789 msgid "Themes"
2790 msgstr "Themen"
2791
2792 #: ../../mod/admin.php:89 ../../mod/admin.php:846
2793 msgid "Logs"
2794 msgstr "Protokolle"
2795
2796 #: ../../mod/admin.php:94
2797 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2798 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2799
2800 #: ../../mod/admin.php:160 ../../mod/admin.php:310 ../../mod/admin.php:475
2801 #: ../../mod/admin.php:564 ../../mod/admin.php:601 ../../mod/admin.php:735
2802 #: ../../mod/admin.php:767 ../../mod/admin.php:845
2803 msgid "Administration"
2804 msgstr "Administration"
2805
2806 #: ../../mod/admin.php:161
2807 msgid "Summary"
2808 msgstr "Zusammenfassung"
2809
2810 #: ../../mod/admin.php:162
2811 msgid "Registered users"
2812 msgstr "Registrierte Nutzer"
2813
2814 #: ../../mod/admin.php:164
2815 msgid "Pending registrations"
2816 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2817
2818 #: ../../mod/admin.php:165
2819 msgid "Version"
2820 msgstr "Version"
2821
2822 #: ../../mod/admin.php:167
2823 msgid "Active plugins"
2824 msgstr "Aktive Plugins"
2825
2826 #: ../../mod/admin.php:259
2827 msgid "Site settings updated."
2828 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2829
2830 #: ../../mod/admin.php:303
2831 msgid "Closed"
2832 msgstr "Geschlossen"
2833
2834 #: ../../mod/admin.php:304
2835 msgid "Requires approval"
2836 msgstr "Bedarf Zustimmung"
2837
2838 #: ../../mod/admin.php:305
2839 msgid "Open"
2840 msgstr "Offen"
2841
2842 #: ../../mod/admin.php:314
2843 msgid "File upload"
2844 msgstr "Datei hochladen"
2845
2846 #: ../../mod/admin.php:315
2847 msgid "Policies"
2848 msgstr "Regeln"
2849
2850 #: ../../mod/admin.php:316
2851 msgid "Advanced"
2852 msgstr "Erweitert"
2853
2854 #: ../../mod/admin.php:320 ../../addon/statusnet/statusnet.php:523
2855 msgid "Site name"
2856 msgstr "Seitenname"
2857
2858 #: ../../mod/admin.php:321
2859 msgid "Banner/Logo"
2860 msgstr "Banner/Logo"
2861
2862 #: ../../mod/admin.php:322
2863 msgid "System language"
2864 msgstr "Systemsprache"
2865
2866 #: ../../mod/admin.php:323
2867 msgid "System theme"
2868 msgstr "Systemweites Thema"
2869
2870 #: ../../mod/admin.php:325
2871 msgid "Maximum image size"
2872 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
2873
2874 #: ../../mod/admin.php:327
2875 msgid "Register policy"
2876 msgstr "Registrierungsmethode"
2877
2878 #: ../../mod/admin.php:328
2879 msgid "Register text"
2880 msgstr "Registrierungstext"
2881
2882 #: ../../mod/admin.php:329
2883 msgid "Accounts abandoned after x days"
2884 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2885
2886 #: ../../mod/admin.php:329
2887 msgid ""
2888 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2889 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2890 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen fürs Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2891
2892 #: ../../mod/admin.php:330
2893 msgid "Allowed friend domains"
2894 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2895
2896 #: ../../mod/admin.php:331
2897 msgid "Allowed email domains"
2898 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
2899
2900 #: ../../mod/admin.php:332
2901 msgid "Block public"
2902 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2903
2904 #: ../../mod/admin.php:333
2905 msgid "Force publish"
2906 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2907
2908 #: ../../mod/admin.php:334
2909 msgid "Global directory update URL"
2910 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2911
2912 #: ../../mod/admin.php:336
2913 msgid "Block multiple registrations"
2914 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2915
2916 #: ../../mod/admin.php:337
2917 msgid "OpenID support"
2918 msgstr "OpenID Unterstützung"
2919
2920 #: ../../mod/admin.php:338
2921 msgid "Gravatar support"
2922 msgstr "Gravatar Unterstützung"
2923
2924 #: ../../mod/admin.php:339
2925 msgid "Fullname check"
2926 msgstr "Name auf Vollständigkeit überprüfen"
2927
2928 #: ../../mod/admin.php:340
2929 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2930 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2931
2932 #: ../../mod/admin.php:341
2933 msgid "Show Community Page"
2934 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2935
2936 #: ../../mod/admin.php:342
2937 msgid "Enable OStatus support"
2938 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2939
2940 #: ../../mod/admin.php:343
2941 msgid "Enable Diaspora support"
2942 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2943
2944 #: ../../mod/admin.php:344
2945 msgid "Only allow Friendica contacts"
2946 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2947
2948 #: ../../mod/admin.php:345
2949 msgid "Verify SSL"
2950 msgstr "SSL Überprüfen"
2951
2952 #: ../../mod/admin.php:346
2953 msgid "Proxy user"
2954 msgstr "Proxy Nutzer"
2955
2956 #: ../../mod/admin.php:347
2957 msgid "Proxy URL"
2958 msgstr "Proxy URL"
2959
2960 #: ../../mod/admin.php:348
2961 msgid "Network timeout"
2962 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2963
2964 #: ../../mod/admin.php:369
2965 #, php-format
2966 msgid "%s user blocked"
2967 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2968 msgstr[0] "%s Nutzer gesperrt"
2969 msgstr[1] "%s Nutzer gesperrt/entsperrt"
2970
2971 #: ../../mod/admin.php:376
2972 #, php-format
2973 msgid "%s user deleted"
2974 msgid_plural "%s users deleted"
2975 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2976 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2977
2978 #: ../../mod/admin.php:410
2979 #, php-format
2980 msgid "User '%s' deleted"
2981 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2982
2983 #: ../../mod/admin.php:417
2984 #, php-format
2985 msgid "User '%s' unblocked"
2986 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2987
2988 #: ../../mod/admin.php:417
2989 #, php-format
2990 msgid "User '%s' blocked"
2991 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2992
2993 #: ../../mod/admin.php:478
2994 msgid "select all"
2995 msgstr "Alle auswählen"
2996
2997 #: ../../mod/admin.php:479
2998 msgid "User registrations waiting for confirm"
2999 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3000
3001 #: ../../mod/admin.php:480
3002 msgid "Request date"
3003 msgstr "Anfrage Datum"
3004
3005 #: ../../mod/admin.php:480 ../../mod/admin.php:489
3006 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3007 msgid "Email"
3008 msgstr "Email"
3009
3010 #: ../../mod/admin.php:481
3011 msgid "No registrations."
3012 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3013
3014 #: ../../mod/admin.php:483
3015 msgid "Deny"
3016 msgstr "Verwehren"
3017
3018 #: ../../mod/admin.php:489
3019 msgid "Register date"
3020 msgstr "Anmeldedatum"
3021
3022 #: ../../mod/admin.php:489
3023 msgid "Last login"
3024 msgstr "Letzte Anmeldung"
3025
3026 #: ../../mod/admin.php:489
3027 msgid "Last item"
3028 msgstr "Letzter Beitrag"
3029
3030 #: ../../mod/admin.php:489
3031 msgid "Account"
3032 msgstr "Nutzerkonto"
3033
3034 #: ../../mod/admin.php:491
3035 msgid ""
3036 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3037 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3038 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3039
3040 #: ../../mod/admin.php:492
3041 msgid ""
3042 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3043 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3044 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3045
3046 #: ../../mod/admin.php:528
3047 #, php-format
3048 msgid "Plugin %s disabled."
3049 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3050
3051 #: ../../mod/admin.php:532
3052 #, php-format
3053 msgid "Plugin %s enabled."
3054 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3055
3056 #: ../../mod/admin.php:542 ../../mod/admin.php:718
3057 msgid "Disable"
3058 msgstr "Ausschalten"
3059
3060 #: ../../mod/admin.php:544 ../../mod/admin.php:720
3061 msgid "Enable"
3062 msgstr "Einschalten"
3063
3064 #: ../../mod/admin.php:566 ../../mod/admin.php:737
3065 msgid "Toggle"
3066 msgstr "Umschalten"
3067
3068 #: ../../mod/admin.php:567 ../../mod/admin.php:738 ../../include/nav.php:130
3069 msgid "Settings"
3070 msgstr "Einstellungen"
3071
3072 #: ../../mod/admin.php:683
3073 msgid "No themes found."
3074 msgstr "Keine Themen gefunden."
3075
3076 #: ../../mod/admin.php:795
3077 msgid "Log settings updated."
3078 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3079
3080 #: ../../mod/admin.php:848
3081 msgid "Clear"
3082 msgstr "löschen"
3083
3084 #: ../../mod/admin.php:854
3085 msgid "Debugging"
3086 msgstr "Protokoll führen"
3087
3088 #: ../../mod/admin.php:855
3089 msgid "Log file"
3090 msgstr "Protokolldatei"
3091
3092 #: ../../mod/admin.php:855
3093 msgid ""
3094 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3095 "directory."
3096 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Relativ zum Friendica-Installationsverzeichnis."
3097
3098 #: ../../mod/admin.php:856
3099 msgid "Log level"
3100 msgstr "Protokollevel"
3101
3102 #: ../../mod/admin.php:897
3103 msgid "Close"
3104 msgstr "Schließen"
3105
3106 #: ../../mod/admin.php:903
3107 msgid "FTP Host"
3108 msgstr "FTP Host"
3109
3110 #: ../../mod/admin.php:904
3111 msgid "FTP Path"
3112 msgstr "FTP Pfad"
3113
3114 #: ../../mod/admin.php:905
3115 msgid "FTP User"
3116 msgstr "FTP Nutzername"
3117
3118 #: ../../mod/admin.php:906
3119 msgid "FTP Password"
3120 msgstr "FTP Passwort"
3121
3122 #: ../../mod/profile.php:15 ../../boot.php:845
3123 msgid "Requested profile is not available."
3124 msgstr "Profil nicht vorhanden."
3125
3126 #: ../../mod/profile.php:111 ../../mod/display.php:67
3127 msgid "Access to this profile has been restricted."
3128 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3129
3130 #: ../../mod/profile.php:131
3131 msgid "Tips for New Members"
3132 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3133
3134 #: ../../mod/ping.php:146
3135 msgid "{0} wants to be your friend"
3136 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3137
3138 #: ../../mod/ping.php:151
3139 msgid "{0} sent you a message"
3140 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3141
3142 #: ../../mod/ping.php:156
3143 msgid "{0} requested registration"
3144 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3145
3146 #: ../../mod/ping.php:162
3147 #, php-format
3148 msgid "{0} commented %s's post"
3149 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3150
3151 #: ../../mod/ping.php:167
3152 #, php-format
3153 msgid "{0} liked %s's post"
3154 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3155
3156 #: ../../mod/ping.php:172
3157 #, php-format
3158 msgid "{0} disliked %s's post"
3159 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3160
3161 #: ../../mod/ping.php:177
3162 #, php-format
3163 msgid "{0} is now friends with %s"
3164 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3165
3166 #: ../../mod/ping.php:182
3167 msgid "{0} posted"
3168 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3169
3170 #: ../../mod/ping.php:187
3171 #, php-format
3172 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3173 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3174
3175 #: ../../mod/ping.php:193
3176 msgid "{0} mentioned you in a post"
3177 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3178
3179 #: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:77 ../../include/auth.php:90
3180 #: ../../include/auth.php:115 ../../include/auth.php:169
3181 msgid "Login failed."
3182 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3183
3184 #: ../../mod/follow.php:27
3185 msgid "Connect URL missing."
3186 msgstr "Connect-URL fehlt"
3187
3188 #: ../../mod/follow.php:47
3189 msgid ""
3190 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3191 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3192
3193 #: ../../mod/follow.php:48 ../../mod/follow.php:63
3194 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3195 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3196
3197 #: ../../mod/follow.php:61
3198 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3199 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3200
3201 #: ../../mod/follow.php:65
3202 msgid "An author or name was not found."
3203 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3204
3205 #: ../../mod/follow.php:67
3206 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3207 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3208
3209 #: ../../mod/follow.php:74
3210 msgid ""
3211 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3212 "on this site."
3213 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3214
3215 #: ../../mod/follow.php:79
3216 msgid ""
3217 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3218 "notifications from you."
3219 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3220
3221 #: ../../mod/follow.php:149
3222 msgid "Unable to retrieve contact information."
3223 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3224
3225 #: ../../mod/follow.php:195
3226 msgid "following"
3227 msgstr "folgen"
3228
3229 #: ../../mod/common.php:34
3230 msgid "Common Friends"
3231 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3232
3233 #: ../../mod/common.php:42
3234 msgid "No friends in common."
3235 msgstr "Keine gemeinsamen Freunde."
3236
3237 #: ../../mod/display.php:127
3238 msgid "Item has been removed."
3239 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3240
3241 #: ../../mod/apps.php:4
3242 msgid "Applications"
3243 msgstr "Anwendungen"
3244
3245 #: ../../mod/apps.php:7
3246 msgid "No installed applications."
3247 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3248
3249 #: ../../mod/search.php:83
3250 msgid "Search This Site"
3251 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3252
3253 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
3254 #: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3255 msgid "Profile not found."
3256 msgstr "Profil nicht gefunden."
3257
3258 #: ../../mod/profiles.php:28
3259 msgid "Profile Name is required."
3260 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3261
3262 #: ../../mod/profiles.php:198
3263 msgid "Profile updated."
3264 msgstr "Profil aktualisiert."
3265
3266 #: ../../mod/profiles.php:256
3267 msgid "Profile deleted."
3268 msgstr "Profil gelöscht."
3269
3270 #: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
3271 msgid "Profile-"
3272 msgstr "Profil-"
3273
3274 #: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
3275 msgid "New profile created."
3276 msgstr "Neues Profil angelegt."
3277
3278 #: ../../mod/profiles.php:309
3279 msgid "Profile unavailable to clone."
3280 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3281
3282 #: ../../mod/profiles.php:356
3283 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3284 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3285
3286 #: ../../mod/profiles.php:374
3287 msgid "Edit Profile Details"
3288 msgstr "Profil bearbeiten"
3289
3290 #: ../../mod/profiles.php:376
3291 msgid "View this profile"
3292 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3293
3294 #: ../../mod/profiles.php:377
3295 msgid "Create a new profile using these settings"
3296 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3297
3298 #: ../../mod/profiles.php:378
3299 msgid "Clone this profile"
3300 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3301
3302 #: ../../mod/profiles.php:379
3303 msgid "Delete this profile"
3304 msgstr "Dieses Profil löschen"
3305
3306 #: ../../mod/profiles.php:380
3307 msgid "Profile Name:"
3308 msgstr "Profilname:"
3309
3310 #: ../../mod/profiles.php:381
3311 msgid "Your Full Name:"
3312 msgstr "Dein kompletter Name:"
3313
3314 #: ../../mod/profiles.php:382
3315 msgid "Title/Description:"
3316 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3317
3318 #: ../../mod/profiles.php:383
3319 msgid "Your Gender:"
3320 msgstr "Dein Geschlecht:"
3321
3322 #: ../../mod/profiles.php:384
3323 #, php-format
3324 msgid "Birthday (%s):"
3325 msgstr "Geburtstag (%s):"
3326
3327 #: ../../mod/profiles.php:385
3328 msgid "Street Address:"
3329 msgstr "Adresse:"
3330
3331 #: ../../mod/profiles.php:386
3332 msgid "Locality/City:"
3333 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3334
3335 #: ../../mod/profiles.php:387
3336 msgid "Postal/Zip Code:"
3337 msgstr "Postleitzahl:"
3338
3339 #: ../../mod/profiles.php:388
3340 msgid "Country:"
3341 msgstr "Land:"
3342
3343 #: ../../mod/profiles.php:389
3344 msgid "Region/State:"
3345 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3346
3347 #: ../../mod/profiles.php:390
3348 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3349 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3350
3351 #: ../../mod/profiles.php:391
3352 msgid "Who: (if applicable)"
3353 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3354
3355 #: ../../mod/profiles.php:392
3356 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3357 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3358
3359 #: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
3360 msgid "Sexual Preference:"
3361 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3362
3363 #: ../../mod/profiles.php:394
3364 msgid "Homepage URL:"
3365 msgstr "Adresse der Homepage:"
3366
3367 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:49
3368 msgid "Political Views:"
3369 msgstr "Politische Ansichten:"
3370
3371 #: ../../mod/profiles.php:396
3372 msgid "Religious Views:"
3373 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3374
3375 #: ../../mod/profiles.php:397
3376 msgid "Public Keywords:"
3377 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3378
3379 #: ../../mod/profiles.php:398
3380 msgid "Private Keywords:"
3381 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3382
3383 #: ../../mod/profiles.php:399
3384 msgid "Example: fishing photography software"
3385 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3386
3387 #: ../../mod/profiles.php:400
3388 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3389 msgstr "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3390
3391 #: ../../mod/profiles.php:401
3392 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3393 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3394
3395 #: ../../mod/profiles.php:402
3396 msgid "Tell us about yourself..."
3397 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3398
3399 #: ../../mod/profiles.php:403
3400 msgid "Hobbies/Interests"
3401 msgstr "Hobbies/Interessen"
3402
3403 #: ../../mod/profiles.php:404
3404 msgid "Contact information and Social Networks"
3405 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3406
3407 #: ../../mod/profiles.php:405
3408 msgid "Musical interests"
3409 msgstr "Musikalische Interessen"
3410
3411 #: ../../mod/profiles.php:406
3412 msgid "Books, literature"
3413 msgstr "Literatur/Bücher"
3414
3415 #: ../../mod/profiles.php:407
3416 msgid "Television"
3417 msgstr "Fernsehen"
3418
3419 #: ../../mod/profiles.php:408
3420 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3421 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3422
3423 #: ../../mod/profiles.php:409
3424 msgid "Love/romance"
3425 msgstr "Liebesleben"
3426
3427 #: ../../mod/profiles.php:410
3428 msgid "Work/employment"
3429 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3430
3431 #: ../../mod/profiles.php:411
3432 msgid "School/education"
3433 msgstr "Schule/Ausbildung"
3434
3435 #: ../../mod/profiles.php:416
3436 msgid ""
3437 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3438 "be visible to anybody using the internet."
3439 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3440
3441 #: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:124
3442 msgid "Age: "
3443 msgstr "Alter: "
3444
3445 #: ../../mod/profiles.php:461
3446 msgid "Edit/Manage Profiles"
3447 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
3448
3449 #: ../../mod/profiles.php:462 ../../boot.php:946
3450 msgid "Change profile photo"
3451 msgstr "Profilbild ändern"
3452
3453 #: ../../mod/profiles.php:463 ../../boot.php:947
3454 msgid "Create New Profile"
3455 msgstr "Neues Profil anlegen"
3456
3457 #: ../../mod/profiles.php:473 ../../boot.php:957
3458 msgid "Profile Image"
3459 msgstr "Profilbild"
3460
3461 #: ../../mod/profiles.php:475 ../../boot.php:960
3462 msgid "visible to everybody"
3463 msgstr "sichtbar für jeden"
3464
3465 #: ../../mod/profiles.php:476 ../../boot.php:961
3466 msgid "Edit visibility"
3467 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3468
3469 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
3470 #, php-format
3471 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
3472 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
3473
3474 #: ../../mod/delegate.php:95
3475 msgid "No potential page delegates located."
3476 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigte für die Seite gefunden."
3477
3478 #: ../../mod/delegate.php:121
3479 msgid "Delegate Page Management"
3480 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3481
3482 #: ../../mod/delegate.php:123
3483 msgid ""
3484 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3485 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3486 "anybody that you do not trust completely."
3487 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib Niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account dem du nicht absolut vertraust."
3488
3489 #: ../../mod/delegate.php:124
3490 msgid "Existing Page Managers"
3491 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
3492
3493 #: ../../mod/delegate.php:126
3494 msgid "Existing Page Delegates"
3495 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3496
3497 #: ../../mod/delegate.php:128
3498 msgid "Potential Delegates"
3499 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3500
3501 #: ../../mod/delegate.php:131
3502 msgid "Add"
3503 msgstr "Hinzufügen"
3504
3505 #: ../../mod/delegate.php:132
3506 msgid "No entries."
3507 msgstr "Keine Einträge"
3508
3509 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../include/contact_widgets.php:35
3510 msgid "Friend Suggestions"
3511 msgstr "Kontaktvorschläge"
3512
3513 #: ../../mod/suggest.php:44
3514 msgid ""
3515 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3516 "hours."
3517 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3518
3519 #: ../../mod/suggest.php:61
3520 msgid "Ignore/Hide"
3521 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3522
3523 #: ../../mod/directory.php:51
3524 msgid "Global Directory"
3525 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3526
3527 #: ../../mod/directory.php:57
3528 msgid "Normal site view"
3529 msgstr "Normale Seitenansicht"
3530
3531 #: ../../mod/directory.php:59
3532 msgid "Admin - View all site entries"
3533 msgstr "Admin: Alle Einträge dieses Servers anzeigen"
3534
3535 #: ../../mod/directory.php:65
3536 msgid "Find on this site"
3537 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3538
3539 #: ../../mod/directory.php:68
3540 msgid "Site Directory"
3541 msgstr "Verzeichnis"
3542
3543 #: ../../mod/directory.php:127
3544 msgid "Gender: "
3545 msgstr "Geschlecht:"
3546
3547 #: ../../mod/directory.php:153
3548 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3549 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3550
3551 #: ../../mod/invite.php:35
3552 #, php-format
3553 msgid "%s : Not a valid email address."
3554 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3555
3556 #: ../../mod/invite.php:59
3557 #, php-format
3558 msgid "Please join my network on %s"
3559 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
3560
3561 #: ../../mod/invite.php:69
3562 #, php-format
3563 msgid "%s : Message delivery failed."
3564 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3565
3566 #: ../../mod/invite.php:73
3567 #, php-format
3568 msgid "%d message sent."
3569 msgid_plural "%d messages sent."
3570 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3571 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3572
3573 #: ../../mod/invite.php:92
3574 msgid "You have no more invitations available"
3575 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3576
3577 #: ../../mod/invite.php:99
3578 msgid "Send invitations"
3579 msgstr "Einladungen senden"
3580
3581 #: ../../mod/invite.php:100
3582 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3583 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3584
3585 #: ../../mod/invite.php:102
3586 #, php-format
3587 msgid "Please join my social network on %s"
3588 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
3589
3590 #: ../../mod/invite.php:103
3591 msgid "To accept this invitation, please visit:"
3592 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen besuche bitte:"
3593
3594 #: ../../mod/invite.php:104
3595 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3596 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungs Code: $invite_code"
3597
3598 #: ../../mod/invite.php:104
3599 msgid ""
3600 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3601 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3602
3603 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:238
3604 msgid "Response from remote site was not understood."
3605 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
3606
3607 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:247
3608 msgid "Unexpected response from remote site: "
3609 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3610
3611 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:255
3612 msgid "Confirmation completed successfully."
3613 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3614
3615 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:257 ../../mod/dfrn_confirm.php:271
3616 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:278
3617 msgid "Remote site reported: "
3618 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
3619
3620 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
3621 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3622 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3623
3624 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:276
3625 msgid "Introduction failed or was revoked."
3626 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
3627
3628 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:421
3629 msgid "Unable to set contact photo."
3630 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3631
3632 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:473 ../../include/diaspora.php:495
3633 #: ../../include/conversation.php:101
3634 #, php-format
3635 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3636 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
3637
3638 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:543
3639 #, php-format
3640 msgid "No user record found for '%s' "
3641 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3642
3643 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:553
3644 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3645 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
3646
3647 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:564
3648 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3649 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3650
3651 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:585
3652 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3653 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3654
3655 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:599
3656 #, php-format
3657 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3658 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3659
3660 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:619
3661 msgid ""
3662 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3663 "if you try again."
3664 msgstr "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3665
3666 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:630
3667 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3668 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3669
3670 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:684
3671 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3672 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3673
3674 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:714
3675 #, php-format
3676 msgid "Connection accepted at %s"
3677 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
3678
3679 #: ../../addon/facebook/facebook.php:338
3680 msgid "Facebook disabled"
3681 msgstr "Facebook deaktiviert"
3682
3683 #: ../../addon/facebook/facebook.php:343
3684 msgid "Updating contacts"
3685 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
3686
3687 #: ../../addon/facebook/facebook.php:352
3688 msgid "Facebook API key is missing."
3689 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
3690
3691 #: ../../addon/facebook/facebook.php:359
3692 msgid "Facebook Connect"
3693 msgstr "Mit Facebook verbinden"
3694
3695 #: ../../addon/facebook/facebook.php:365
3696 msgid "Install Facebook connector for this account."
3697 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
3698
3699 #: ../../addon/facebook/facebook.php:372
3700 msgid "Remove Facebook connector"
3701 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
3702
3703 #: ../../addon/facebook/facebook.php:377
3704 msgid ""
3705 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
3706 "changed.]"
3707 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
3708
3709 #: ../../addon/facebook/facebook.php:384
3710 msgid "Post to Facebook by default"
3711 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
3712
3713 #: ../../addon/facebook/facebook.php:388
3714 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
3715 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
3716
3717 #: ../../addon/facebook/facebook.php:390
3718 msgid ""
3719 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
3720 " <em>stream</em>."
3721 msgstr "Facebook-Konversationen sind alles, was auf deiner <em>Pinnwand</em> erscheint, und die Beiträge deiner Freunde <em>(Stream).</em>"
3722
3723 #: ../../addon/facebook/facebook.php:391
3724 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
3725 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
3726
3727 #: ../../addon/facebook/facebook.php:392
3728 msgid ""
3729 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
3730 "on this website."
3731 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
3732
3733 #: ../../addon/facebook/facebook.php:396
3734 msgid ""
3735 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
3736 "visible to you"
3737 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
3738
3739 #: ../../addon/facebook/facebook.php:401
3740 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
3741 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
3742
3743 #: ../../addon/facebook/facebook.php:403
3744 msgid ""
3745 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
3746 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
3747 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
3748 "who may see the conversations."
3749 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
3750
3751 #: ../../addon/facebook/facebook.php:408
3752 msgid "Comma separated applications to ignore"
3753 msgstr "Komma separierte Liste von Anwendungen die ignoriert werden sollen"
3754
3755 #: ../../addon/facebook/facebook.php:476
3756 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3757 msgid "Facebook"
3758 msgstr "Facebook"
3759
3760 #: ../../addon/facebook/facebook.php:477
3761 msgid "Facebook Connector Settings"
3762 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
3763
3764 #: ../../addon/facebook/facebook.php:491
3765 msgid "Post to Facebook"
3766 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
3767
3768 #: ../../addon/facebook/facebook.php:582
3769 msgid ""
3770 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
3771 "conflict."
3772 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
3773
3774 #: ../../addon/facebook/facebook.php:651
3775 msgid "Image: "
3776 msgstr "Bild: "
3777
3778 #: ../../addon/facebook/facebook.php:728
3779 msgid "View on Friendica"
3780 msgstr "In Friendica betrachten"
3781
3782 #: ../../addon/facebook/facebook.php:752
3783 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
3784 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
3785
3786 #: ../../addon/facebook/facebook.php:877 ../../addon/facebook/facebook.php:886
3787 #: ../../include/bb2diaspora.php:132
3788 msgid "link"
3789 msgstr "Verweis"
3790
3791 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
3792 #, php-format
3793 msgid "%d person likes this"
3794 msgid_plural "%d people like this"
3795 msgstr[0] "%d Person mag das"
3796 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
3797
3798 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
3799 #, php-format
3800 msgid "%d person doesn't like this"
3801 msgid_plural "%d people don't like this"
3802 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
3803 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
3804
3805 #: ../../addon/widgets/widgets.php:55
3806 msgid "Generate new key"
3807 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
3808
3809 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
3810 msgid "Widgets key"
3811 msgstr "Widgets Schlüssel"
3812
3813 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60
3814 msgid "Widgets available"
3815 msgstr "Verfügbare Widgets"
3816
3817 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
3818 msgid "Connect on Friendica!"
3819 msgstr "In Friendica verbinden!"
3820
3821 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
3822 msgid "YourLS Settings"
3823 msgstr "YourLS Einstellungen"
3824
3825 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
3826 msgid "URL: http://"
3827 msgstr "URL: http://"
3828
3829 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
3830 msgid "Username:"
3831 msgstr "Nutzername:"
3832
3833 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
3834 msgid "Password:"
3835 msgstr "Passwort:"
3836
3837 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
3838 msgid "Use SSL "
3839 msgstr "SSL Verwenden "
3840
3841 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
3842 msgid "yourls Settings saved."
3843 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
3844
3845 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
3846 msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
3847 msgstr "\"Not Safe For Work\"-Einstellungen"
3848
3849 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
3850 msgid "Enable NSFW filter"
3851 msgstr "NSFW Filter aktivieren"
3852
3853 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
3854 msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
3855 msgstr "Wörter, die gefiltert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
3856
3857 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
3858 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
3859 msgstr "Verwende /expression/ um Reguläre Ausdrücke zu verwenden"
3860
3861 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
3862 msgid "NSFW Settings saved."
3863 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
3864
3865 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
3866 #, php-format
3867 msgid "%s - Click to open/close"
3868 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
3869
3870 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
3871 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:62
3872 #: ../../boot.php:710
3873 msgid "Login"
3874 msgstr "Anmeldung"
3875
3876 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
3877 msgid "OpenID"
3878 msgstr "OpenID"
3879
3880 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
3881 msgid "Last users"
3882 msgstr "Letzte Nutzer"
3883
3884 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
3885 msgid "Most active users"
3886 msgstr "Aktivste Nutzer"
3887
3888 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
3889 msgid "Last photos"
3890 msgstr "Letzte Fotos"
3891
3892 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
3893 msgid "Last likes"
3894 msgstr "Zuletzt gemocht"
3895
3896 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
3897 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
3898 msgid "event"
3899 msgstr "Veranstaltung"
3900
3901 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
3902 #, php-format
3903 msgid ""
3904 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
3905 " storage (like ownCloud). See <a "
3906 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
3907 " WebFinger</a>"
3908 msgstr "Ermöglicht es deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
3909
3910 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
3911 msgid "Template URL (with {category})"
3912 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
3913
3914 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
3915 msgid "OAuth end-point"
3916 msgstr "OAuth end-point"
3917
3918 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
3919 msgid "Api"
3920 msgstr "Api"
3921
3922 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
3923 msgid "Member since:"
3924 msgstr "Mitglied seit:"
3925
3926 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
3927 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
3928 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
3929
3930 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
3931 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
3932 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
3933
3934 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
3935 msgid "New game"
3936 msgstr "Neues Spiel"
3937
3938 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
3939 msgid "New game with handicap"
3940 msgstr "Neues Handicap Spiel"
3941
3942 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
3943 msgid ""
3944 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
3945 "it is played on multiple levels simultaneously. "
3946 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
3947
3948 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
3949 msgid ""
3950 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
3951 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
3952 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
3953
3954 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
3955 msgid ""
3956 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
3957 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
3958 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
3959
3960 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
3961 msgid "You go first..."
3962 msgstr "Du fängst an..."
3963
3964 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
3965 msgid "I'm going first this time..."
3966 msgstr "Diesmal fange ich an..."
3967
3968 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
3969 msgid "You won!"
3970 msgstr "Du gewinnst!"
3971
3972 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
3973 msgid "\"Cat\" game!"
3974 msgstr "Unentschieden!"
3975
3976 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
3977 msgid "I won!"
3978 msgstr "Ich gewinne!"
3979
3980 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
3981 msgid "Randplace Settings"
3982 msgstr "Randplace-Einstellungen"
3983
3984 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
3985 msgid "Enable Randplace Plugin"
3986 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
3987
3988 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
3989 msgid "Post to Drupal"
3990 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
3991
3992 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
3993 msgid "Drupal Post Settings"
3994 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
3995
3996 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
3997 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
3998 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
3999
4000 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4001 msgid "Drupal username"
4002 msgstr "Drupal Nutzername"
4003
4004 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4005 msgid "Drupal password"
4006 msgstr "Drupal Passwort"
4007
4008 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4009 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4010 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4011
4012 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4013 msgid "Drupal site URL"
4014 msgstr "URL der Drupal Seite"
4015
4016 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4017 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4018 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4019
4020 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4021 msgid "Post to Drupal by default"
4022 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4023
4024 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:172
4025 #: ../../addon/posterous/posterous.php:173
4026 msgid "Post from Friendica"
4027 msgstr "Beitrag via Friendica"
4028
4029 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4030 msgid "Geonames settings updated."
4031 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4032
4033 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4034 msgid "Geonames Settings"
4035 msgstr "Geonames Einstellungen"
4036
4037 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4038 msgid "Enable Geonames Plugin"
4039 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4040
4041 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4042 msgid "Upload a file"
4043 msgstr "Datei hochladen"
4044
4045 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4046 msgid "Drop files here to upload"
4047 msgstr "Ziehe die Dateien hierher die du hochladen willst"
4048
4049 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4050 msgid "Failed"
4051 msgstr "Fehlgeschlagen"
4052
4053 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4054 msgid "No files were uploaded."
4055 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4056
4057 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4058 msgid "Uploaded file is empty"
4059 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4060
4061 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4062 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4063 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4064
4065 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4066 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4067 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4068
4069 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4070 msgid "OEmbed settings updated"
4071 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4072
4073 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4074 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4075 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4076
4077 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4078 msgid "URL to embed:"
4079 msgstr "URL zum Einbetten:"
4080
4081 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
4082 msgid "Impressum"
4083 msgstr "Impressum"
4084
4085 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4086 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
4087 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
4088 msgid "Site Owner"
4089 msgstr "Betreiber der Seite"
4090
4091 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4092 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
4093 msgid "Email Address"
4094 msgstr "Email Adresse"
4095
4096 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
4097 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
4098 msgid "Postal Address"
4099 msgstr "Postalische Anschrift"
4100
4101 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4102 msgid ""
4103 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4104 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4105 "refer to the README file of the addon."
4106 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4107
4108 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
4109 msgid "Site Owners Profile"
4110 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4111
4112 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
4113 msgid "Notes"
4114 msgstr "Hinweise"
4115
4116 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4117 msgid "Report Bug"
4118 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4119
4120 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4121 msgid "\"Blockem\" Settings"
4122 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4123
4124 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4125 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4126 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4127
4128 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4129 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4130 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4131
4132 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4133 #, php-format
4134 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4135 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4136
4137 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4138 msgid "Unblock Author"
4139 msgstr "Autor freischalten"
4140
4141 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4142 msgid "Block Author"
4143 msgstr "Autor blockieren"
4144
4145 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4146 msgid "blockem settings updated"
4147 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4148
4149 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4150 msgid ":-)"
4151 msgstr ":-)"
4152
4153 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4154 msgid ":-("
4155 msgstr ":-("
4156
4157 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4158 msgid "lol"
4159 msgstr "lol"
4160
4161 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
4162 msgid "Quick Comment Settings"
4163 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
4164
4165 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
4166 msgid "Enter quick comments, one per line"
4167 msgstr "Gibt ein Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
4168
4169 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:74
4170 msgid "Quick Comment settings saved."
4171 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
4172
4173 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4174 msgid "Tile Server URL"
4175 msgstr "Tile Server URL"
4176
4177 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4178 msgid ""
4179 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
4180 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
4181 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
4182
4183 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4184 msgid "Default zoom"
4185 msgstr "Standard Zoom"
4186
4187 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4188 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
4189 msgstr "Standard Zoo,level (1: Welt; 18: höchstes)"
4190
4191 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
4192 msgid "Editplain settings updated."
4193 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
4194
4195 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
4196 msgid "Editplain Settings"
4197 msgstr "Editplain Einstellungen"
4198
4199 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
4200 msgid "Disable richtext status editor"
4201 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
4202
4203 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:47
4204 msgid "\"pageheader\" Settings"
4205 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
4206
4207 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:65
4208 msgid "pageheader Settings saved."
4209 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
4210
4211 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:25
4212 msgid "View Source"
4213 msgstr "Quelle ansehen"
4214
4215 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
4216 msgid "Post to StatusNet"
4217 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
4218
4219 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:175
4220 msgid ""
4221 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
4222 "valid."
4223 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
4224
4225 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:203
4226 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
4227 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
4228
4229 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:229
4230 msgid "StatusNet settings updated."
4231 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
4232
4233 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:252
4234 msgid "StatusNet Posting Settings"
4235 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
4236
4237 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:266
4238 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
4239 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
4240
4241 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:267
4242 msgid ""
4243 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
4244 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
4245 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
4246 msgstr "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
4247
4248 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:275
4249 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
4250 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
4251
4252 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
4253 msgid ""
4254 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
4255 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
4256 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
4257 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
4258 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
4259 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
4260
4261 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
4262 msgid "OAuth Consumer Key"
4263 msgstr "OAuth Consumer Key"
4264
4265 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
4266 msgid "OAuth Consumer Secret"
4267 msgstr "OAuth Consumer Secret"
4268
4269 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
4270 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
4271 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
4272
4273 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:305
4274 msgid ""
4275 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
4276 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
4277 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
4278 " to StatusNet."
4279 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
4280
4281 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:306
4282 msgid "Log in with StatusNet"
4283 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
4284
4285 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:308
4286 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
4287 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
4288
4289 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
4290 msgid "Cancel Connection Process"
4291 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
4292
4293 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:316
4294 msgid "Current StatusNet API is"
4295 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
4296
4297 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
4298 msgid "Cancel StatusNet Connection"
4299 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
4300
4301 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:328 ../../addon/twitter/twitter.php:184
4302 msgid "Currently connected to: "
4303 msgstr "Momentan verbunden mit: "
4304
4305 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
4306 msgid ""
4307 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4308 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
4309 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
4310 msgstr "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
4311
4312 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:331
4313 msgid ""
4314 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
4315 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
4316 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
4317 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
4318 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link der eventuell an an deinen StatusNet Account weitergeleitete angehangen wird um auf den original Artikel zu verweisen den Betrachter auf eine leere Seite führen, auf der er darüber informiert wird, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
4319
4320 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
4321 msgid "Allow posting to StatusNet"
4322 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
4323
4324 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
4325 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
4326 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
4327
4328 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342 ../../addon/twitter/twitter.php:198
4329 msgid "Clear OAuth configuration"
4330 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
4331
4332 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:524
4333 msgid "API URL"
4334 msgstr "API-URL"
4335
4336 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
4337 msgid "Post to Tumblr"
4338 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
4339
4340 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
4341 msgid "Tumblr Post Settings"
4342 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
4343
4344 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
4345 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
4346 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
4347
4348 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
4349 msgid "Tumblr login"
4350 msgstr "Tumblr Login"
4351
4352 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
4353 msgid "Tumblr password"
4354 msgstr "Tumblr Passwort"
4355
4356 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
4357 msgid "Post to Tumblr by default"
4358 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
4359
4360 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
4361 msgid "Numfriends settings updated."
4362 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
4363
4364 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
4365 msgid "Numfriends Settings"
4366 msgstr "Numfriends Einstellungen"
4367
4368 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
4369 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
4370 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
4371
4372 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
4373 msgid "Post to Wordpress"
4374 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
4375
4376 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
4377 msgid "WordPress Post Settings"
4378 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
4379
4380 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
4381 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
4382 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
4383
4384 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
4385 msgid "WordPress username"
4386 msgstr "WordPress-Benutzername"
4387
4388 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
4389 msgid "WordPress password"
4390 msgstr "WordPress-Passwort"
4391
4392 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
4393 msgid "WordPress API URL"
4394 msgstr "WordPress-API-URL"
4395
4396 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
4397 msgid "Post to WordPress by default"
4398 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
4399
4400 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
4401 msgid "\"Show more\" Settings"
4402 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
4403
4404 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
4405 msgid "Enable Show More"
4406 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
4407
4408 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
4409 msgid "Cutting posts after how much characters"
4410 msgstr "Begrenze Beiträge nach der Anzahl der Buchstaben"
4411
4412 #: ../../addon/showmore/showmore.php:64
4413 msgid "Show More Settings saved."
4414 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
4415
4416 #: ../../addon/showmore/showmore.php:86
4417 msgid "Show More"
4418 msgstr "\"Mehr zeigen\""
4419
4420 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
4421 msgid ""
4422 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
4423 "analytics tool."
4424 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
4425
4426 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
4427 #, php-format
4428 msgid ""
4429 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
4430 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
4431 "(opt-out)."
4432 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
4433
4434 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
4435 msgid "Piwik Base URL"
4436 msgstr "Piwik Basis URL"
4437
4438 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
4439 msgid ""
4440 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
4441 "trailing slash)"
4442 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohen Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
4443
4444 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
4445 msgid "Site ID"
4446 msgstr "Seiten ID"
4447
4448 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
4449 msgid "Show opt-out cookie link?"
4450 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
4451
4452 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
4453 msgid "Asynchronous tracking"
4454 msgstr "Asynchroned Tracken"
4455
4456 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
4457 msgid "Post to Twitter"
4458 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
4459
4460 #: ../../addon/twitter/twitter.php:119
4461 msgid "Twitter settings updated."
4462 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
4463
4464 #: ../../addon/twitter/twitter.php:141
4465 msgid "Twitter Posting Settings"
4466 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
4467
4468 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
4469 msgid ""
4470 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
4471 "administrator."
4472 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
4473
4474 #: ../../addon/twitter/twitter.php:167
4475 msgid ""
4476 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
4477 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
4478 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
4479 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
4480 " be posted to Twitter."
4481 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du in das Eingabefeld unten kopieren musst. Nicht vergessen, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
4482
4483 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
4484 msgid "Log in with Twitter"
4485 msgstr "bei Twitter anmelden"
4486
4487 #: ../../addon/twitter/twitter.php:170
4488 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
4489 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
4490
4491 #: ../../addon/twitter/twitter.php:185
4492 msgid ""
4493 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4494 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
4495 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
4496 msgstr "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
4497
4498 #: ../../addon/twitter/twitter.php:187
4499 msgid ""
4500 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
4501 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
4502 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
4503 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
4504 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link der eventuell an an deinen Twitter Account weitergeleitete angehangen wird um auf den original Artikel zu verweisen den Betrachter auf eine leere Seite führen, auf der er darüber informiert wird, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
4505
4506 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
4507 msgid "Allow posting to Twitter"
4508 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
4509
4510 #: ../../addon/twitter/twitter.php:193
4511 msgid "Send public postings to Twitter by default"
4512 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
4513
4514 #: ../../addon/twitter/twitter.php:357
4515 msgid "Consumer key"
4516 msgstr "Consumer Key"
4517
4518 #: ../../addon/twitter/twitter.php:358
4519 msgid "Consumer secret"
4520 msgstr "Consumer Secret"
4521
4522 #: ../../addon/posterous/posterous.php:36
4523 msgid "Post to Posterous"
4524 msgstr "Nach Posterous senden"
4525
4526 #: ../../addon/posterous/posterous.php:67
4527 msgid "Posterous Post Settings"
4528 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
4529
4530 #: ../../addon/posterous/posterous.php:69
4531 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
4532 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
4533
4534 #: ../../addon/posterous/posterous.php:74
4535 msgid "Posterous login"
4536 msgstr "Posterous-Anmeldename"
4537
4538 #: ../../addon/posterous/posterous.php:79
4539 msgid "Posterous password"
4540 msgstr "Posterous-Passwort"
4541
4542 #: ../../addon/posterous/posterous.php:84
4543 msgid "Post to Posterous by default"
4544 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
4545
4546 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:982
4547 msgid "Gender:"
4548 msgstr "Geschlecht:"
4549
4550 #: ../../include/profile_advanced.php:22
4551 msgid "j F, Y"
4552 msgstr "j F, Y"
4553
4554 #: ../../include/profile_advanced.php:23
4555 msgid "j F"
4556 msgstr "j F"
4557
4558 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:438
4559 #: ../../include/items.php:1349
4560 msgid "Birthday:"
4561 msgstr "Geburtstag:"
4562
4563 #: ../../include/profile_advanced.php:34
4564 msgid "Age:"
4565 msgstr "Alter:"
4566
4567 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:985
4568 msgid "Status:"
4569 msgstr "Status:"
4570
4571 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:987
4572 msgid "Homepage:"
4573 msgstr "Homepage:"
4574
4575 #: ../../include/profile_advanced.php:47
4576 msgid "Tags:"
4577 msgstr "Tags"
4578
4579 #: ../../include/profile_advanced.php:51
4580 msgid "Religion:"
4581 msgstr "Religion:"
4582
4583 #: ../../include/profile_advanced.php:53
4584 msgid "About:"
4585 msgstr "Über:"
4586
4587 #: ../../include/profile_advanced.php:55
4588 msgid "Hobbies/Interests:"
4589 msgstr "Hobbies/Interessen:"
4590
4591 #: ../../include/profile_advanced.php:57
4592 msgid "Contact information and Social Networks:"
4593 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
4594
4595 #: ../../include/profile_advanced.php:59
4596 msgid "Musical interests:"
4597 msgstr "Musikalische Interessen:"
4598
4599 #: ../../include/profile_advanced.php:61
4600 msgid "Books, literature:"
4601 msgstr "Literatur/Bücher:"
4602
4603 #: ../../include/profile_advanced.php:63
4604 msgid "Television:"
4605 msgstr "Fernsehen:"
4606
4607 #: ../../include/profile_advanced.php:65
4608 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
4609 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
4610
4611 #: ../../include/profile_advanced.php:67
4612 msgid "Love/Romance:"
4613 msgstr "Liebesleben:"
4614
4615 #: ../../include/profile_advanced.php:69
4616 msgid "Work/employment:"
4617 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
4618
4619 #: ../../include/profile_advanced.php:71
4620 msgid "School/education:"
4621 msgstr "Schule/Ausbildung:"
4622
4623 #: ../../include/contact_selectors.php:32
4624 msgid "Unknown | Not categorised"
4625 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
4626
4627 #: ../../include/contact_selectors.php:33
4628 msgid "Block immediately"
4629 msgstr "Sofort blockieren"
4630
4631 #: ../../include/contact_selectors.php:34
4632 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
4633 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
4634
4635 #: ../../include/contact_selectors.php:35
4636 msgid "Known to me, but no opinion"
4637 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
4638
4639 #: ../../include/contact_selectors.php:36
4640 msgid "OK, probably harmless"
4641 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
4642
4643 #: ../../include/contact_selectors.php:37
4644 msgid "Reputable, has my trust"
4645 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
4646
4647 #: ../../include/contact_selectors.php:56
4648 msgid "Frequently"
4649 msgstr "Häufig"
4650
4651 #: ../../include/contact_selectors.php:57
4652 msgid "Hourly"
4653 msgstr "Stündlich"
4654
4655 #: ../../include/contact_selectors.php:58
4656 msgid "Twice daily"
4657 msgstr "Zweimal Täglich"
4658
4659 #: ../../include/contact_selectors.php:59
4660 msgid "Daily"
4661 msgstr "Täglich"
4662
4663 #: ../../include/contact_selectors.php:60
4664 msgid "Weekly"
4665 msgstr "Wöchentlich"
4666
4667 #: ../../include/contact_selectors.php:61
4668 msgid "Monthly"
4669 msgstr "Monatlich"
4670
4671 #: ../../include/contact_selectors.php:77
4672 msgid "OStatus"
4673 msgstr "OStatus"
4674
4675 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4676 msgid "RSS/Atom"
4677 msgstr "RSS/Atom"
4678
4679 #: ../../include/contact_selectors.php:82
4680 msgid "Zot!"
4681 msgstr "Zott"
4682
4683 #: ../../include/contact_selectors.php:83
4684 msgid "LinkedIn"
4685 msgstr "LinkedIn"
4686
4687 #: ../../include/contact_selectors.php:84
4688 msgid "XMPP/IM"
4689 msgstr "XMPP/Chat"
4690
4691 #: ../../include/contact_selectors.php:85
4692 msgid "MySpace"
4693 msgstr "MySpace"
4694
4695 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4696 msgid "Male"
4697 msgstr "Männlich"
4698
4699 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4700 msgid "Female"
4701 msgstr "Weiblich"
4702
4703 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4704 msgid "Currently Male"
4705 msgstr "Momentan männlich"
4706
4707 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4708 msgid "Currently Female"
4709 msgstr "Momentan weiblich"
4710
4711 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4712 msgid "Mostly Male"
4713 msgstr "Hauptsächlich männlich"
4714
4715 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4716 msgid "Mostly Female"
4717 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
4718
4719 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4720 msgid "Transgender"
4721 msgstr "Transgender"
4722
4723 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4724 msgid "Intersex"
4725 msgstr "Intersex"
4726
4727 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4728 msgid "Transsexual"
4729 msgstr "Transsexuell"
4730
4731 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4732 msgid "Hermaphrodite"
4733 msgstr "Hermaphrodit"
4734
4735 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4736 msgid "Neuter"
4737 msgstr "Neuter"
4738
4739 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4740 msgid "Non-specific"
4741 msgstr "Nicht spezifiziert"
4742
4743 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4744 msgid "Other"
4745 msgstr "Andere"
4746
4747 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4748 msgid "Undecided"
4749 msgstr "Unentschieden"
4750
4751 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4752 msgid "Males"
4753 msgstr "Männer"
4754
4755 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4756 msgid "Females"
4757 msgstr "Frauen"
4758
4759 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4760 msgid "Gay"
4761 msgstr "Schwul"
4762
4763 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4764 msgid "Lesbian"
4765 msgstr "Lesbisch"
4766
4767 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4768 msgid "No Preference"
4769 msgstr "Keine Vorlieben"
4770
4771 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4772 msgid "Bisexual"
4773 msgstr "Bisexuell"
4774
4775 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4776 msgid "Autosexual"
4777 msgstr "Autosexual"
4778
4779 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4780 msgid "Abstinent"
4781 msgstr "Abstinent"
4782
4783 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4784 msgid "Virgin"
4785 msgstr "Jungfrau"
4786
4787 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4788 msgid "Deviant"
4789 msgstr "Deviant"
4790
4791 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4792 msgid "Fetish"
4793 msgstr "Fetish"
4794
4795 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4796 msgid "Oodles"
4797 msgstr "Oodles"
4798
4799 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4800 msgid "Nonsexual"
4801 msgstr "Nonsexual"
4802
4803 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4804 msgid "Single"
4805 msgstr "Single"
4806
4807 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4808 msgid "Lonely"
4809 msgstr "Einsam"
4810
4811 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4812 msgid "Available"
4813 msgstr "Verfügbar"
4814
4815 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4816 msgid "Unavailable"
4817 msgstr "Nicht verfügbar"
4818
4819 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4820 msgid "Dating"
4821 msgstr "Dating"
4822
4823 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4824 msgid "Unfaithful"
4825 msgstr "Untreu"
4826
4827 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4828 msgid "Sex Addict"
4829 msgstr "Sexbesessen"
4830
4831 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4832 msgid "Friends"
4833 msgstr "Freunde"
4834
4835 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4836 msgid "Friends/Benefits"
4837 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
4838
4839 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4840 msgid "Casual"
4841 msgstr "Casual"
4842
4843 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4844 msgid "Engaged"
4845 msgstr "Verlobt"
4846
4847 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4848 msgid "Married"
4849 msgstr "Verheiratet"
4850
4851 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4852 msgid "Partners"
4853 msgstr "Partner"
4854
4855 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4856 msgid "Cohabiting"
4857 msgstr "kohabitierend"
4858
4859 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4860 msgid "Happy"
4861 msgstr "Glücklich"
4862
4863 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4864 msgid "Not Looking"
4865 msgstr "Nicht auf der Suche"
4866
4867 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4868 msgid "Swinger"
4869 msgstr "Swinger"
4870
4871 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4872 msgid "Betrayed"
4873 msgstr "Betrogen"
4874
4875 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4876 msgid "Separated"
4877 msgstr "Getrennt"
4878
4879 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4880 msgid "Unstable"
4881 msgstr "Unstabil"
4882
4883 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4884 msgid "Divorced"
4885 msgstr "Geschieden"
4886
4887 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4888 msgid "Widowed"
4889 msgstr "Verwitwet"
4890
4891 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4892 msgid "Uncertain"
4893 msgstr "Unsicher"
4894
4895 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4896 msgid "Complicated"
4897 msgstr "Kompliziert"
4898
4899 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4900 msgid "Don't care"
4901 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
4902
4903 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4904 msgid "Ask me"
4905 msgstr "Frag mich"
4906
4907 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:274
4908 msgid "Starts:"
4909 msgstr "Beginnt:"
4910
4911 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:282
4912 msgid "Finishes:"
4913 msgstr "Endet:"
4914
4915 #: ../../include/delivery.php:424 ../../include/notifier.php:637
4916 msgid "(no subject)"
4917 msgstr "(kein Betreff)"
4918
4919 #: ../../include/delivery.php:431 ../../include/enotify.php:16
4920 #: ../../include/notifier.php:644
4921 msgid "noreply"
4922 msgstr "noreply"
4923
4924 #: ../../include/text.php:232
4925 msgid "prev"
4926 msgstr "vorige"
4927
4928 #: ../../include/text.php:234
4929 msgid "first"
4930 msgstr "erste"
4931
4932 #: ../../include/text.php:263
4933 msgid "last"
4934 msgstr "letzte"
4935
4936 #: ../../include/text.php:266
4937 msgid "next"
4938 msgstr "nächste"
4939
4940 #: ../../include/text.php:557
4941 msgid "No contacts"
4942 msgstr "Keine Kontakte"
4943
4944 #: ../../include/text.php:566
4945 #, php-format
4946 msgid "%d Contact"
4947 msgid_plural "%d Contacts"
4948 msgstr[0] "%d Kontakt"
4949 msgstr[1] "%d Kontakte"
4950
4951 #: ../../include/text.php:637 ../../include/nav.php:87
4952 msgid "Search"
4953 msgstr "Suche"
4954
4955 #: ../../include/text.php:813
4956 msgid "Monday"
4957 msgstr "Montag"
4958
4959 #: ../../include/text.php:813
4960 msgid "Tuesday"
4961 msgstr "Dienstag"
4962
4963 #: ../../include/text.php:813
4964 msgid "Wednesday"
4965 msgstr "Mittwoch"
4966
4967 #: ../../include/text.php:813
4968 msgid "Thursday"
4969 msgstr "Donnerstag"
4970
4971 #: ../../include/text.php:813
4972 msgid "Friday"
4973 msgstr "Freitag"
4974
4975 #: ../../include/text.php:813
4976 msgid "Saturday"
4977 msgstr "Samstag"
4978
4979 #: ../../include/text.php:813
4980 msgid "Sunday"
4981 msgstr "Sonntag"
4982
4983 #: ../../include/text.php:817
4984 msgid "January"
4985 msgstr "Januar"
4986
4987 #: ../../include/text.php:817
4988 msgid "February"
4989 msgstr "Februar"
4990
4991 #: ../../include/text.php:817
4992 msgid "March"
4993 msgstr "März"
4994
4995 #: ../../include/text.php:817
4996 msgid "April"
4997 msgstr "April"
4998
4999 #: ../../include/text.php:817
5000 msgid "May"
5001 msgstr "Mai"
5002
5003 #: ../../include/text.php:817
5004 msgid "June"
5005 msgstr "Juni"
5006
5007 #: ../../include/text.php:817
5008 msgid "July"
5009 msgstr "Juli"
5010
5011 #: ../../include/text.php:817
5012 msgid "August"
5013 msgstr "August"
5014
5015 #: ../../include/text.php:817
5016 msgid "September"
5017 msgstr "September"
5018
5019 #: ../../include/text.php:817
5020 msgid "October"
5021 msgstr "Oktober"
5022
5023 #: ../../include/text.php:817
5024 msgid "November"
5025 msgstr "November"
5026
5027 #: ../../include/text.php:817
5028 msgid "December"
5029 msgstr "Dezember"
5030
5031 #: ../../include/text.php:887
5032 msgid "bytes"
5033 msgstr "Byte"
5034
5035 #: ../../include/text.php:982
5036 msgid "Select an alternate language"
5037 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
5038
5039 #: ../../include/text.php:994
5040 msgid "default"
5041 msgstr "standard"
5042
5043 #: ../../include/diaspora.php:570
5044 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
5045 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
5046
5047 #: ../../include/diaspora.php:1911
5048 msgid "Attachments:"
5049 msgstr "Anhänge:"
5050
5051 #: ../../include/diaspora.php:2094
5052 #, php-format
5053 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
5054 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
5055
5056 #: ../../include/oembed.php:128
5057 msgid "Embedded content"
5058 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
5059
5060 #: ../../include/oembed.php:137
5061 msgid "Embedding disabled"
5062 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
5063
5064 #: ../../include/group.php:25
5065 msgid ""
5066 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5067 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5068 "not what you intended, please create another group with a different name."
5069 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
5070
5071 #: ../../include/group.php:168
5072 msgid "Everybody"
5073 msgstr "Alle Kontakte"
5074
5075 #: ../../include/group.php:191
5076 msgid "edit"
5077 msgstr "bearbeiten"
5078
5079 #: ../../include/group.php:212
5080 msgid "Groups"
5081 msgstr "Gruppen"
5082
5083 #: ../../include/group.php:213
5084 msgid "Edit group"
5085 msgstr "Gruppe bearbeiten"
5086
5087 #: ../../include/group.php:214
5088 msgid "Create a new group"
5089 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
5090
5091 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:709
5092 msgid "Logout"
5093 msgstr "Abmelden"
5094
5095 #: ../../include/nav.php:44
5096 msgid "End this session"
5097 msgstr "Diese Sitzung beenden"
5098
5099 #: ../../include/nav.php:47 ../../boot.php:1331
5100 msgid "Status"
5101 msgstr "Status"
5102
5103 #: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
5104 msgid "Your posts and conversations"
5105 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5106
5107 #: ../../include/nav.php:48
5108 msgid "Your profile page"
5109 msgstr "Deine Profilseite"
5110
5111 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1341
5112 msgid "Photos"
5113 msgstr "Bilder"
5114
5115 #: ../../include/nav.php:49
5116 msgid "Your photos"
5117 msgstr "Deine Fotos"
5118
5119 #: ../../include/nav.php:50
5120 msgid "Your events"
5121 msgstr "Deine Ereignisse"
5122
5123 #: ../../include/nav.php:51
5124 msgid "Personal notes"
5125 msgstr "Persönliche Notizen"
5126
5127 #: ../../include/nav.php:51
5128 msgid "Your personal photos"
5129 msgstr "Deine privaten Fotos"
5130
5131 #: ../../include/nav.php:62
5132 msgid "Sign in"
5133 msgstr "Anmelden"
5134
5135 #: ../../include/nav.php:73
5136 msgid "Home Page"
5137 msgstr "Homepage"
5138
5139 #: ../../include/nav.php:77
5140 msgid "Create an account"
5141 msgstr "Account erstellen"
5142
5143 #: ../../include/nav.php:82
5144 msgid "Help and documentation"
5145 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
5146
5147 #: ../../include/nav.php:85
5148 msgid "Apps"
5149 msgstr "Apps"
5150
5151 #: ../../include/nav.php:85
5152 msgid "Addon applications, utilities, games"
5153 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5154
5155 #: ../../include/nav.php:87
5156 msgid "Search site content"
5157 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5158
5159 #: ../../include/nav.php:97
5160 msgid "Conversations on this site"
5161 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
5162
5163 #: ../../include/nav.php:99
5164 msgid "Directory"
5165 msgstr "Verzeichnis"
5166
5167 #: ../../include/nav.php:99
5168 msgid "People directory"
5169 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5170
5171 #: ../../include/nav.php:109
5172 msgid "Conversations from your friends"
5173 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
5174
5175 #: ../../include/nav.php:117
5176 msgid "Friend Requests"
5177 msgstr "Kontaktanfragen"
5178
5179 #: ../../include/nav.php:119
5180 msgid "See all notifications"
5181 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
5182
5183 #: ../../include/nav.php:120
5184 msgid "Mark all system notifications seen"
5185 msgstr "Markiere alle System Benachrichtigungen als gelesen"
5186
5187 #: ../../include/nav.php:124
5188 msgid "Private mail"
5189 msgstr "Private Email"
5190
5191 #: ../../include/nav.php:127
5192 msgid "Manage"
5193 msgstr "Verwalten"
5194
5195 #: ../../include/nav.php:127
5196 msgid "Manage other pages"
5197 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5198
5199 #: ../../include/nav.php:131 ../../boot.php:940
5200 msgid "Profiles"
5201 msgstr "Profile"
5202
5203 #: ../../include/nav.php:131 ../../boot.php:940
5204 msgid "Manage/edit profiles"
5205 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5206
5207 #: ../../include/nav.php:132
5208 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5209 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
5210
5211 #: ../../include/nav.php:139
5212 msgid "Admin"
5213 msgstr "Administration"
5214
5215 #: ../../include/nav.php:139
5216 msgid "Site setup and configuration"
5217 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5218
5219 #: ../../include/nav.php:162
5220 msgid "Nothing new here"
5221 msgstr "Keine Neuigkeiten."
5222
5223 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5224 msgid "Add New Contact"
5225 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5226
5227 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5228 msgid "Enter address or web location"
5229 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5230
5231 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5232 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5233 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5234
5235 #: ../../include/contact_widgets.php:18
5236 msgid "Invite Friends"
5237 msgstr "Freunde einladen"
5238
5239 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5240 #, php-format
5241 msgid "%d invitation available"
5242 msgid_plural "%d invitations available"
5243 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5244 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5245
5246 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5247 msgid "Find People"
5248 msgstr "Leute finden"
5249
5250 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5251 msgid "Enter name or interest"
5252 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5253
5254 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5255 msgid "Connect/Follow"
5256 msgstr "Verbinden/Folgen"
5257
5258 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5259 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5260 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5261
5262 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5263 msgid "Similar Interests"
5264 msgstr "Ähnliche Interessen"
5265
5266 #: ../../include/contact_widgets.php:68
5267 msgid "Networks"
5268 msgstr "Netzwerke"
5269
5270 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5271 msgid "All Networks"
5272 msgstr "Alle Netzwerke"
5273
5274 #: ../../include/auth.php:29
5275 msgid "Logged out."
5276 msgstr "Abgemeldet."
5277
5278 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
5279 msgid "Miscellaneous"
5280 msgstr "Verschiedenes"
5281
5282 #: ../../include/datetime.php:121 ../../include/datetime.php:253
5283 msgid "year"
5284 msgstr "Jahr"
5285
5286 #: ../../include/datetime.php:126 ../../include/datetime.php:254
5287 msgid "month"
5288 msgstr "Monat"
5289
5290 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:256
5291 msgid "day"
5292 msgstr "Tag"
5293
5294 #: ../../include/datetime.php:244
5295 msgid "never"
5296 msgstr "nie"
5297
5298 #: ../../include/datetime.php:250
5299 msgid "less than a second ago"
5300 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
5301
5302 #: ../../include/datetime.php:253
5303 msgid "years"
5304 msgstr "Jahre"
5305
5306 #: ../../include/datetime.php:254
5307 msgid "months"
5308 msgstr "Monate"
5309
5310 #: ../../include/datetime.php:255
5311 msgid "week"
5312 msgstr "Woche"
5313
5314 #: ../../include/datetime.php:255
5315 msgid "weeks"
5316 msgstr "Wochen"
5317
5318 #: ../../include/datetime.php:256
5319 msgid "days"
5320 msgstr "Tage"
5321
5322 #: ../../include/datetime.php:257
5323 msgid "hour"
5324 msgstr "Stunde"
5325
5326 #: ../../include/datetime.php:257
5327 msgid "hours"
5328 msgstr "Stunden"
5329
5330 #: ../../include/datetime.php:258
5331 msgid "minute"
5332 msgstr "Minute"
5333
5334 #: ../../include/datetime.php:258
5335 msgid "minutes"
5336 msgstr "Minuten"
5337
5338 #: ../../include/datetime.php:259
5339 msgid "second"
5340 msgstr "Sekunde"
5341
5342 #: ../../include/datetime.php:259
5343 msgid "seconds"
5344 msgstr "Sekunden"
5345
5346 #: ../../include/datetime.php:267
5347 #, php-format
5348 msgid "%1$d %2$s ago"
5349 msgstr "%1$d %2$s her"
5350
5351 #: ../../include/poller.php:474
5352 msgid "From: "
5353 msgstr "Von: "
5354
5355 #: ../../include/bbcode.php:202
5356 msgid "$1 wrote:"
5357 msgstr "$1 geschrieben:"
5358
5359 #: ../../include/bbcode.php:216 ../../include/bbcode.php:282
5360 msgid "Image/photo"
5361 msgstr "Bild/Foto"
5362
5363 #: ../../include/dba.php:39
5364 #, php-format
5365 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5366 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
5367
5368 #: ../../include/message.php:14
5369 msgid "[no subject]"
5370 msgstr "[kein Betreff]"
5371
5372 #: ../../include/acl_selectors.php:279
5373 msgid "Visible to everybody"
5374 msgstr "Für jeden sichtbar"
5375
5376 #: ../../include/acl_selectors.php:280
5377 msgid "show"
5378 msgstr "zeigen"
5379
5380 #: ../../include/acl_selectors.php:281
5381 msgid "don't show"
5382 msgstr "nicht zeigen"
5383
5384 #: ../../include/enotify.php:8
5385 msgid "Friendica Notification"
5386 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
5387
5388 #: ../../include/enotify.php:11
5389 msgid "Thank You,"
5390 msgstr "Danke,"
5391
5392 #: ../../include/enotify.php:13
5393 #, php-format
5394 msgid "%s Administrator"
5395 msgstr "der Administrator von %s"
5396
5397 #: ../../include/enotify.php:28
5398 #, php-format
5399 msgid "New mail received at %s"
5400 msgstr "Neue Nachricht auf %s empfangen"
5401
5402 #: ../../include/enotify.php:30
5403 #, php-format
5404 msgid "%s sent you a new private message at %s."
5405 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
5406
5407 #: ../../include/enotify.php:31
5408 #, php-format
5409 msgid "%s sent you %s."
5410 msgstr "%s hat Dir geschickt %s"
5411
5412 #: ../../include/enotify.php:31
5413 msgid "a private message"
5414 msgstr "eine private Nachricht"
5415
5416 #: ../../include/enotify.php:32
5417 #, php-format
5418 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
5419 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
5420
5421 #: ../../include/enotify.php:40
5422 #, php-format
5423 msgid "%s commented on an item at %s"
5424 msgstr "%s kommentierte einen Beitrag auf %s"
5425
5426 #: ../../include/enotify.php:41
5427 #, php-format
5428 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
5429 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
5430
5431 #: ../../include/enotify.php:42
5432 #, php-format
5433 msgid "%s commented in %s."
5434 msgstr "%s wurde kommentiert in %s"
5435
5436 #: ../../include/enotify.php:42
5437 msgid "a watched conversation"
5438 msgstr "eine beobachtete Unterhaltung"
5439
5440 #: ../../include/enotify.php:44 ../../include/enotify.php:54
5441 #: ../../include/enotify.php:64 ../../include/enotify.php:74
5442 #, php-format
5443 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
5444 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
5445
5446 #: ../../include/enotify.php:51
5447 #, php-format
5448 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
5449 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
5450
5451 #: ../../include/enotify.php:52
5452 #, php-format
5453 msgid "%s posted to %s"
5454 msgstr "%s schrieb an %s"
5455
5456 #: ../../include/enotify.php:52
5457 msgid "your profile wall."
5458 msgstr "Deine Pinnwand"
5459
5460 #: ../../include/enotify.php:61
5461 #, php-format
5462 msgid "%s tagged you at %s"
5463 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
5464
5465 #: ../../include/enotify.php:62
5466 #, php-format
5467 msgid "%s %s."
5468 msgstr "%s %s."
5469
5470 #: ../../include/enotify.php:62
5471 msgid "tagged you"
5472 msgstr "erwähnte Dich"
5473
5474 #: ../../include/enotify.php:71
5475 #, php-format
5476 msgid "%s tagged your post at %s"
5477 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
5478
5479 #: ../../include/enotify.php:72
5480 #, php-format
5481 msgid "%s tagged %s"
5482 msgstr "%s markierte %s"
5483
5484 #: ../../include/enotify.php:72
5485 msgid "your post"
5486 msgstr "Dein Beitrag"
5487
5488 #: ../../include/enotify.php:81
5489 #, php-format
5490 msgid "Introduction received at %s"
5491 msgstr "Kontaktanfrage auf %s erhalten"
5492
5493 #: ../../include/enotify.php:82
5494 #, php-format
5495 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
5496 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
5497
5498 #: ../../include/enotify.php:83
5499 #, php-format
5500 msgid "You've received %s from %s."
5501 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
5502
5503 #: ../../include/enotify.php:83
5504 msgid "an introduction"
5505 msgstr "eine Einführung"
5506
5507 #: ../../include/enotify.php:84 ../../include/enotify.php:101
5508 #, php-format
5509 msgid "You may visit their profile at %s"
5510 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
5511
5512 #: ../../include/enotify.php:86
5513 #, php-format
5514 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
5515 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
5516
5517 #: ../../include/enotify.php:93
5518 #, php-format
5519 msgid "Friend suggestion received at %s"
5520 msgstr "Kontaktvorschlag empfangen auf %s"
5521
5522 #: ../../include/enotify.php:94
5523 #, php-format
5524 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
5525 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
5526
5527 #: ../../include/enotify.php:95
5528 #, php-format
5529 msgid "You've received %s for %s from %s."
5530 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
5531
5532 #: ../../include/enotify.php:96
5533 msgid "a friend suggestion"
5534 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
5535
5536 #: ../../include/enotify.php:99
5537 msgid "Name:"
5538 msgstr "Name:"
5539
5540 #: ../../include/enotify.php:100
5541 msgid "Photo:"
5542 msgstr "Foto:"
5543
5544 #: ../../include/enotify.php:103
5545 #, php-format
5546 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
5547 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
5548
5549 #: ../../include/items.php:2511
5550 msgid "A new person is sharing with you at "
5551 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
5552
5553 #: ../../include/items.php:2511
5554 msgid "You have a new follower at "
5555 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
5556
5557 #: ../../include/bb2diaspora.php:83
5558 msgid "view full size"
5559 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5560
5561 #: ../../include/bb2diaspora.php:132 ../../include/bb2diaspora.php:142
5562 #: ../../include/bb2diaspora.php:143
5563 msgid "image/photo"
5564 msgstr "Bild/Foto"
5565
5566 #: ../../include/security.php:20
5567 msgid "Welcome "
5568 msgstr "Willkommen "
5569
5570 #: ../../include/security.php:21
5571 msgid "Please upload a profile photo."
5572 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
5573
5574 #: ../../include/security.php:24
5575 msgid "Welcome back "
5576 msgstr "Willkommen zurück "
5577
5578 #: ../../include/Contact.php:131 ../../include/conversation.php:769
5579 msgid "View status"
5580 msgstr "Status anzeigen"
5581
5582 #: ../../include/Contact.php:132 ../../include/conversation.php:770
5583 msgid "View profile"
5584 msgstr "Profil anzeigen"
5585
5586 #: ../../include/Contact.php:133 ../../include/conversation.php:771
5587 msgid "View photos"
5588 msgstr "Fotos ansehen"
5589
5590 #: ../../include/Contact.php:134 ../../include/Contact.php:147
5591 #: ../../include/conversation.php:772
5592 msgid "View recent"
5593 msgstr "Neueste anzeigen"
5594
5595 #: ../../include/Contact.php:136 ../../include/Contact.php:147
5596 #: ../../include/conversation.php:774
5597 msgid "Send PM"
5598 msgstr "Private Nachricht senden"
5599
5600 #: ../../include/conversation.php:163
5601 msgid "post/item"
5602 msgstr "Nachricht/Beitrag"
5603
5604 #: ../../include/conversation.php:164
5605 #, php-format
5606 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5607 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
5608
5609 #: ../../include/conversation.php:301 ../../include/conversation.php:562
5610 msgid "Select"
5611 msgstr "Auswählen"
5612
5613 #: ../../include/conversation.php:316 ../../include/conversation.php:648
5614 #: ../../include/conversation.php:649
5615 #, php-format
5616 msgid "View %s's profile @ %s"
5617 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
5618
5619 #: ../../include/conversation.php:325 ../../include/conversation.php:660
5620 #, php-format
5621 msgid "%s from %s"
5622 msgstr "%s von %s"
5623
5624 #: ../../include/conversation.php:341
5625 msgid "View in context"
5626 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
5627
5628 #: ../../include/conversation.php:456
5629 #, php-format
5630 msgid "%d comment"
5631 msgid_plural "%d comments"
5632 msgstr[0] "%d Kommentar"
5633 msgstr[1] "%d Kommentare"
5634
5635 #: ../../include/conversation.php:459 ../../boot.php:448
5636 msgid "show more"
5637 msgstr "mehr anzeigen"
5638
5639 #: ../../include/conversation.php:519
5640 msgid "like"
5641 msgstr "mag ich"
5642
5643 #: ../../include/conversation.php:520
5644 msgid "dislike"
5645 msgstr "mag ich nicht"
5646
5647 #: ../../include/conversation.php:522
5648 msgid "Share this"
5649 msgstr "Teilen"
5650
5651 #: ../../include/conversation.php:522
5652 msgid "share"
5653 msgstr "Teilen"
5654
5655 #: ../../include/conversation.php:572
5656 msgid "add star"
5657 msgstr "markieren"
5658
5659 #: ../../include/conversation.php:573
5660 msgid "remove star"
5661 msgstr "Markierung entfernen"
5662
5663 #: ../../include/conversation.php:574
5664 msgid "toggle star status"
5665 msgstr "Markierung umschalten"
5666
5667 #: ../../include/conversation.php:577
5668 msgid "starred"
5669 msgstr "markiert"
5670
5671 #: ../../include/conversation.php:578
5672 msgid "add tag"
5673 msgstr "Tag hinzufügen"
5674
5675 #: ../../include/conversation.php:650
5676 msgid "to"
5677 msgstr "to"
5678
5679 #: ../../include/conversation.php:651
5680 msgid "Wall-to-Wall"
5681 msgstr "Wall-to-Wall"
5682
5683 #: ../../include/conversation.php:652
5684 msgid "via Wall-To-Wall:"
5685 msgstr "via Wall-To-Wall:"
5686
5687 #: ../../include/conversation.php:694
5688 msgid "Delete Selected Items"
5689 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5690
5691 #: ../../include/conversation.php:826
5692 #, php-format
5693 msgid "%s likes this."
5694 msgstr "%s mag das."
5695
5696 #: ../../include/conversation.php:826
5697 #, php-format
5698 msgid "%s doesn't like this."
5699 msgstr "%s mag das nicht."
5700
5701 #: ../../include/conversation.php:830
5702 #, php-format
5703 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
5704 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
5705
5706 #: ../../include/conversation.php:832
5707 #, php-format
5708 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
5709 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
5710
5711 #: ../../include/conversation.php:838
5712 msgid "and"
5713 msgstr "und"
5714
5715 #: ../../include/conversation.php:841
5716 #, php-format
5717 msgid ", and %d other people"
5718 msgstr " und %d andere"
5719
5720 #: ../../include/conversation.php:842
5721 #, php-format
5722 msgid "%s like this."
5723 msgstr "%s mögen das."
5724
5725 #: ../../include/conversation.php:842
5726 #, php-format
5727 msgid "%s don't like this."
5728 msgstr "%s mögen das nicht."
5729
5730 #: ../../include/conversation.php:867
5731 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5732 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
5733
5734 #: ../../include/conversation.php:869
5735 msgid "Please enter a video link/URL:"
5736 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
5737
5738 #: ../../include/conversation.php:870
5739 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5740 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
5741
5742 #: ../../include/conversation.php:871
5743 msgid "Tag term:"
5744 msgstr "Tag:"
5745
5746 #: ../../include/conversation.php:872
5747 msgid "Where are you right now?"
5748 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
5749
5750 #: ../../include/conversation.php:873
5751 msgid "Enter a title for this item"
5752 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
5753
5754 #: ../../include/conversation.php:916
5755 msgid "upload photo"
5756 msgstr "Bild hochladen"
5757
5758 #: ../../include/conversation.php:918
5759 msgid "attach file"
5760 msgstr "Datei anhängen"
5761
5762 #: ../../include/conversation.php:920
5763 msgid "web link"
5764 msgstr "Weblink"
5765
5766 #: ../../include/conversation.php:921
5767 msgid "Insert video link"
5768 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5769
5770 #: ../../include/conversation.php:922
5771 msgid "video link"
5772 msgstr "Video-Link"
5773
5774 #: ../../include/conversation.php:923
5775 msgid "Insert audio link"
5776 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5777
5778 #: ../../include/conversation.php:924
5779 msgid "audio link"
5780 msgstr "Audio-Link"
5781
5782 #: ../../include/conversation.php:926
5783 msgid "set location"
5784 msgstr "Ort setzen"
5785
5786 #: ../../include/conversation.php:928
5787 msgid "clear location"
5788 msgstr "Ort löschen"
5789
5790 #: ../../include/conversation.php:933
5791 msgid "permissions"
5792 msgstr "Zugriffsrechte"
5793
5794 #: ../../boot.php:446
5795 msgid "Delete this item?"
5796 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5797
5798 #: ../../boot.php:449
5799 msgid "show fewer"
5800 msgstr "weniger anzeigen"
5801
5802 #: ../../boot.php:692
5803 msgid "Create a New Account"
5804 msgstr "Neuen Account erstellen"
5805
5806 #: ../../boot.php:712
5807 msgid "Nickname or Email address: "
5808 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
5809
5810 #: ../../boot.php:713
5811 msgid "Password: "
5812 msgstr "Passwort: "
5813
5814 #: ../../boot.php:716
5815 msgid "Or login using OpenID: "
5816 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
5817
5818 #: ../../boot.php:722
5819 msgid "Forgot your password?"
5820 msgstr "Passwort vergessen?"
5821
5822 #: ../../boot.php:879
5823 msgid "Edit profile"
5824 msgstr "Profil bearbeiten"
5825
5826 #: ../../boot.php:1046 ../../boot.php:1117
5827 msgid "g A l F d"
5828 msgstr "l. d, F G \\U\\h\\\\r"
5829
5830 #: ../../boot.php:1047 ../../boot.php:1118
5831 msgid "F d"
5832 msgstr "d. F"
5833
5834 #: ../../boot.php:1072
5835 msgid "Birthday Reminders"
5836 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5837
5838 #: ../../boot.php:1073
5839 msgid "Birthdays this week:"
5840 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5841
5842 #: ../../boot.php:1096 ../../boot.php:1160
5843 msgid "[today]"
5844 msgstr "[heute]"
5845
5846 #: ../../boot.php:1141
5847 msgid "Event Reminders"
5848 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5849
5850 #: ../../boot.php:1142
5851 msgid "Events this week:"
5852 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5853
5854 #: ../../boot.php:1154
5855 msgid "[No description]"
5856 msgstr "[keine Beschreibung]"