1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 # <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
10 # <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
11 # <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
12 # <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
17 "POT-Creation-Date: 2012-02-24 22:44-0800\n"
18 "PO-Revision-Date: 2012-02-26 14:36+0000\n"
19 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
20 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
27 #: ../../mod/oexchange.php:25
28 msgid "Post successful."
29 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
31 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
32 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
33 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
34 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
36 #: ../../mod/crepair.php:102
37 msgid "Contact settings applied."
38 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
40 #: ../../mod/crepair.php:104
41 msgid "Contact update failed."
42 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
44 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:43
45 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:110 ../../mod/api.php:26
46 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:129 ../../mod/photos.php:865
47 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
48 #: ../../mod/notifications.php:62 ../../mod/contacts.php:125
49 #: ../../mod/settings.php:49 ../../mod/settings.php:404
50 #: ../../mod/settings.php:409 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
51 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/group.php:19
52 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/register.php:36
53 #: ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/item.php:124 ../../mod/item.php:140
54 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:137
55 #: ../../mod/profile_photo.php:148 ../../mod/profile_photo.php:159
56 #: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:46 ../../mod/allfriends.php:9
57 #: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8 ../../mod/common.php:9
58 #: ../../mod/display.php:130 ../../mod/profiles.php:7
59 #: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/delegate.php:6
60 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
61 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:332
62 #: ../../include/items.php:2968 ../../index.php:288
63 msgid "Permission denied."
64 msgstr "Zugriff verweigert."
66 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
67 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
68 msgid "Contact not found."
69 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
71 #: ../../mod/crepair.php:135
72 msgid "Repair Contact Settings"
73 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
75 #: ../../mod/crepair.php:137
77 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
78 " information your communications with this contact may stop working."
79 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
81 #: ../../mod/crepair.php:138
83 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
84 "uncertain what to do on this page."
85 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was auf dieser Seite gemacht wird."
87 #: ../../mod/crepair.php:144
88 msgid "Return to contact editor"
89 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
91 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:455
92 #: ../../mod/settings.php:481 ../../mod/admin.php:480 ../../mod/admin.php:489
96 #: ../../mod/crepair.php:149
97 msgid "Account Nickname"
98 msgstr "Account-Spitzname"
100 #: ../../mod/crepair.php:150
101 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
102 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
104 #: ../../mod/crepair.php:151
108 #: ../../mod/crepair.php:152
109 msgid "Friend Request URL"
110 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
112 #: ../../mod/crepair.php:153
113 msgid "Friend Confirm URL"
114 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
116 #: ../../mod/crepair.php:154
117 msgid "Notification Endpoint URL"
118 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
120 #: ../../mod/crepair.php:155
121 msgid "Poll/Feed URL"
122 msgstr "Pull/Feed-URL"
124 #: ../../mod/crepair.php:156
125 msgid "New photo from this URL"
126 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
128 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
129 #: ../../mod/events.php:400 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
130 #: ../../mod/photos.php:1182 ../../mod/photos.php:1222
131 #: ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1293
132 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
133 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:319
134 #: ../../mod/settings.php:453 ../../mod/settings.php:592
135 #: ../../mod/settings.php:786 ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:84
136 #: ../../mod/group.php:167 ../../mod/admin.php:312 ../../mod/admin.php:477
137 #: ../../mod/admin.php:603 ../../mod/admin.php:769 ../../mod/admin.php:847
138 #: ../../mod/profiles.php:375 ../../mod/invite.php:106
139 #: ../../addon/facebook/facebook.php:411 ../../addon/yourls/yourls.php:76
140 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57
141 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
142 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/drpost/drpost.php:110
143 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
144 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69 ../../addon/blockem/blockem.php:57
145 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:60
146 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
147 #: ../../addon/editplain/editplain.php:84 ../../addon/blackout/blackout.php:94
148 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:52
149 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:273
150 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:287
151 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
152 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:320
153 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
154 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:532 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
155 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/wppost/wppost.php:102
156 #: ../../addon/showmore/showmore.php:48 ../../addon/piwik/piwik.php:89
157 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../addon/twitter/twitter.php:201
158 #: ../../addon/twitter/twitter.php:355 ../../addon/posterous/posterous.php:90
159 #: ../../include/conversation.php:542
163 #: ../../mod/help.php:30
167 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
171 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:221
173 msgstr "Nicht gefunden"
175 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:224
176 msgid "Page not found."
177 msgstr "Seite nicht gefunden."
179 #: ../../mod/wall_attach.php:57
181 msgid "File exceeds size limit of %d"
182 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
184 #: ../../mod/wall_attach.php:85 ../../mod/wall_attach.php:96
185 msgid "File upload failed."
186 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
188 #: ../../mod/fsuggest.php:63
189 msgid "Friend suggestion sent."
190 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
192 #: ../../mod/fsuggest.php:97
193 msgid "Suggest Friends"
194 msgstr "Kontakte vorschlagen"
196 #: ../../mod/fsuggest.php:99
198 msgid "Suggest a friend for %s"
199 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
201 #: ../../mod/events.php:62
202 msgid "Event description and start time are required."
203 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
205 #: ../../mod/events.php:230
209 #: ../../mod/events.php:252
211 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
213 #: ../../mod/events.php:272 ../../include/text.php:964
214 msgid "link to source"
215 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
217 #: ../../mod/events.php:296 ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1349
219 msgstr "Veranstaltungen"
221 #: ../../mod/events.php:297
222 msgid "Create New Event"
223 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
225 #: ../../mod/events.php:298
229 #: ../../mod/events.php:299 ../../mod/install.php:210
233 #: ../../mod/events.php:371
235 msgstr "Stunde:Minute"
237 #: ../../mod/events.php:380
238 msgid "Event details"
239 msgstr "Veranstaltungsdetails"
241 #: ../../mod/events.php:381
243 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
244 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
246 #: ../../mod/events.php:383
247 msgid "Event Starts:"
248 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
250 #: ../../mod/events.php:386
251 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
252 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
254 #: ../../mod/events.php:388
255 msgid "Event Finishes:"
256 msgstr "Veranstaltungsende:"
258 #: ../../mod/events.php:391
259 msgid "Adjust for viewer timezone"
260 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
262 #: ../../mod/events.php:393
264 msgstr "Beschreibung"
266 #: ../../mod/events.php:395 ../../include/event.php:37
267 #: ../../include/bb2diaspora.php:290 ../../boot.php:980
271 #: ../../mod/events.php:397
272 msgid "Share this event"
273 msgstr "Veranstaltung teilen"
275 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
276 #: ../../mod/dfrn_request.php:686 ../../mod/settings.php:454
277 #: ../../mod/settings.php:480 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
281 #: ../../mod/tagrm.php:41
283 msgstr "Tag entfernt"
285 #: ../../mod/tagrm.php:79
286 msgid "Remove Item Tag"
287 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
289 #: ../../mod/tagrm.php:81
290 msgid "Select a tag to remove: "
291 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
293 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
297 #: ../../mod/dfrn_poll.php:91 ../../mod/dfrn_poll.php:517
299 msgid "%s welcomes %s"
300 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
302 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
303 msgid "Authorize application connection"
304 msgstr "Verbindung der Applikation authorisieren"
306 #: ../../mod/api.php:77
307 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
308 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
310 #: ../../mod/api.php:89
311 msgid "Please login to continue."
312 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
314 #: ../../mod/api.php:104
316 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
317 " and/or create new posts for you?"
318 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte sowie die Erstellung neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
320 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:676
321 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:687
322 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/settings.php:699
323 #: ../../mod/settings.php:704 ../../mod/settings.php:710
324 #: ../../mod/settings.php:716 ../../mod/settings.php:776
325 #: ../../mod/settings.php:777 ../../mod/settings.php:778
326 #: ../../mod/settings.php:779 ../../mod/register.php:524
327 #: ../../mod/profiles.php:357
331 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:677
332 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:687
333 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/settings.php:699
334 #: ../../mod/settings.php:704 ../../mod/settings.php:710
335 #: ../../mod/settings.php:716 ../../mod/settings.php:776
336 #: ../../mod/settings.php:777 ../../mod/settings.php:778
337 #: ../../mod/settings.php:779 ../../mod/register.php:525
338 #: ../../mod/profiles.php:358
342 #: ../../mod/photos.php:42
346 #: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:150 ../../mod/photos.php:879
347 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1371
348 #: ../../mod/photos.php:1383 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
349 msgid "Contact Photos"
350 msgstr "Kontaktbilder"
352 #: ../../mod/photos.php:57 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1413
353 msgid "Upload New Photos"
354 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
356 #: ../../mod/photos.php:68 ../../mod/settings.php:11
360 #: ../../mod/photos.php:139
361 msgid "Contact information unavailable"
362 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
364 #: ../../mod/photos.php:150 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
365 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:327
366 #: ../../mod/register.php:334 ../../mod/register.php:341
367 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
368 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
369 #: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
370 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
371 msgid "Profile Photos"
372 msgstr "Profilbilder"
374 #: ../../mod/photos.php:160
375 msgid "Album not found."
376 msgstr "Album nicht gefunden."
378 #: ../../mod/photos.php:178 ../../mod/photos.php:959
380 msgstr "Album löschen"
382 #: ../../mod/photos.php:241 ../../mod/photos.php:1183
384 msgstr "Foto löschen"
386 #: ../../mod/photos.php:528
387 msgid "was tagged in a"
388 msgstr "wurde getaggt in einem"
390 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
391 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
392 #: ../../include/diaspora.php:1600 ../../include/conversation.php:53
393 #: ../../include/conversation.php:126
397 #: ../../mod/photos.php:528
401 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
402 msgid "Image exceeds size limit of "
403 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
405 #: ../../mod/photos.php:639
406 msgid "Image file is empty."
407 msgstr "Bilddatei ist leer."
409 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:122
410 #: ../../mod/wall_upload.php:65
411 msgid "Unable to process image."
412 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
414 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:251
415 #: ../../mod/wall_upload.php:84
416 msgid "Image upload failed."
417 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
419 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
420 #: ../../mod/dfrn_request.php:625 ../../mod/viewcontacts.php:17
421 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:33
422 msgid "Public access denied."
423 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
425 #: ../../mod/photos.php:769
426 msgid "No photos selected"
427 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
429 #: ../../mod/photos.php:846
430 msgid "Access to this item is restricted."
431 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
433 #: ../../mod/photos.php:907
434 msgid "Upload Photos"
435 msgstr "Bilder hochladen"
437 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
438 msgid "New album name: "
439 msgstr "Name des neuen Albums: "
441 #: ../../mod/photos.php:911
442 msgid "or existing album name: "
443 msgstr "oder existierender Albumname: "
445 #: ../../mod/photos.php:912
446 msgid "Do not show a status post for this upload"
447 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
449 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1178
451 msgstr "Berechtigungen"
453 #: ../../mod/photos.php:969
455 msgstr "Album bearbeiten"
457 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1396
459 msgstr "Fotos betrachten"
461 #: ../../mod/photos.php:1019
462 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
463 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
465 #: ../../mod/photos.php:1021
466 msgid "Photo not available"
467 msgstr "Foto nicht verfügbar"
469 #: ../../mod/photos.php:1071
471 msgstr "Fotos ansehen"
473 #: ../../mod/photos.php:1071
475 msgstr "Foto bearbeiten"
477 #: ../../mod/photos.php:1072
478 msgid "Use as profile photo"
479 msgstr "Als Profilbild verwenden"
481 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:472
482 msgid "Private Message"
483 msgstr "Private Nachricht"
485 #: ../../mod/photos.php:1089
486 msgid "View Full Size"
487 msgstr "Betrachte Originalgröße"
489 #: ../../mod/photos.php:1157
493 #: ../../mod/photos.php:1160
494 msgid "[Remove any tag]"
495 msgstr "[Tag entfernen]"
497 #: ../../mod/photos.php:1171
498 msgid "New album name"
499 msgstr "Name des neuen Albums"
501 #: ../../mod/photos.php:1174
503 msgstr "Bildunterschrift"
505 #: ../../mod/photos.php:1176
507 msgstr "Tag hinzufügen"
509 #: ../../mod/photos.php:1180
511 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
512 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
514 #: ../../mod/photos.php:1200 ../../include/conversation.php:519
515 msgid "I like this (toggle)"
516 msgstr "Ich mag das (toggle)"
518 #: ../../mod/photos.php:1201 ../../include/conversation.php:520
519 msgid "I don't like this (toggle)"
520 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
522 #: ../../mod/photos.php:1202 ../../include/conversation.php:914
526 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/editpost.php:104
527 #: ../../mod/message.php:155 ../../mod/message.php:296
528 #: ../../include/conversation.php:343 ../../include/conversation.php:677
529 #: ../../include/conversation.php:931
531 msgstr "Bitte warten"
533 #: ../../mod/photos.php:1219 ../../mod/photos.php:1259
534 #: ../../mod/photos.php:1290 ../../include/conversation.php:539
538 #: ../../mod/photos.php:1221 ../../mod/photos.php:1261
539 #: ../../mod/photos.php:1292 ../../include/conversation.php:541
540 #: ../../boot.php:447
544 #: ../../mod/photos.php:1223 ../../mod/editpost.php:123
545 #: ../../include/conversation.php:543 ../../include/conversation.php:949
549 #: ../../mod/photos.php:1320 ../../mod/settings.php:513
550 #: ../../mod/group.php:154 ../../mod/admin.php:484
551 #: ../../include/conversation.php:302 ../../include/conversation.php:563
555 #: ../../mod/photos.php:1402
557 msgstr "Album betrachten"
559 #: ../../mod/photos.php:1411
560 msgid "Recent Photos"
561 msgstr "Neueste Fotos"
563 #: ../../mod/community.php:21
564 msgid "Not available."
565 msgstr "Nicht verfügbar."
567 #: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
569 msgstr "Gemeinschaft"
571 #: ../../mod/community.php:60 ../../mod/search.php:118
573 msgstr "Keine Ergebnisse."
575 #: ../../mod/friendica.php:43
576 msgid "This is Friendica, version"
577 msgstr "Dies ist Friendica version"
579 #: ../../mod/friendica.php:44
580 msgid "running at web location"
581 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
583 #: ../../mod/friendica.php:46
585 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
586 "more about the Friendica project."
587 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
589 #: ../../mod/friendica.php:48
590 msgid "Bug reports and issues: please visit"
591 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
593 #: ../../mod/friendica.php:49
595 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
597 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
599 #: ../../mod/friendica.php:54
600 msgid "Installed plugins/addons/apps"
601 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
603 #: ../../mod/friendica.php:62
604 msgid "No installed plugins/addons/apps"
605 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
607 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
608 msgid "Item not found"
609 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
611 #: ../../mod/editpost.php:36
613 msgstr "Beitrag bearbeiten"
615 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:900
616 msgid "Post to Email"
617 msgstr "An E-Mail senden"
619 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:512
620 #: ../../include/conversation.php:550
624 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/message.php:153
625 #: ../../mod/message.php:294 ../../include/conversation.php:915
627 msgstr "Foto hochladen"
629 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:917
631 msgstr "Datei anhängen"
633 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/message.php:154
634 #: ../../mod/message.php:295 ../../include/conversation.php:919
635 msgid "Insert web link"
636 msgstr "Weblink einfügen"
638 #: ../../mod/editpost.php:99
639 msgid "Insert YouTube video"
640 msgstr "YouTube-Video einfügen"
642 #: ../../mod/editpost.php:100
643 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
644 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
646 #: ../../mod/editpost.php:101
647 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
648 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
650 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:925
651 msgid "Set your location"
652 msgstr "Deinen Standort festlegen"
654 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:927
655 msgid "Clear browser location"
656 msgstr "Browser-Standort leeren"
658 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:932
659 msgid "Permission settings"
660 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
662 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:941
663 msgid "CC: email addresses"
664 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
666 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:942
668 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
670 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:930
672 msgstr "Titel setzen"
674 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:944
675 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
676 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
678 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
679 msgid "This introduction has already been accepted."
680 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
682 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:381
683 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
684 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
686 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:386
687 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
688 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
690 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:388
691 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
692 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
694 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:391
696 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
697 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
698 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
699 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
701 #: ../../mod/dfrn_request.php:167
702 msgid "Introduction complete."
703 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
705 #: ../../mod/dfrn_request.php:191
706 msgid "Unrecoverable protocol error."
707 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
709 #: ../../mod/dfrn_request.php:219
710 msgid "Profile unavailable."
711 msgstr "Profil nicht verfügbar."
713 #: ../../mod/dfrn_request.php:244
715 msgid "%s has received too many connection requests today."
716 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
718 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
719 msgid "Spam protection measures have been invoked."
720 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
722 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
723 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
724 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
726 #: ../../mod/dfrn_request.php:306
727 msgid "Invalid locator"
728 msgstr "Ungültiger Locator"
730 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
731 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
732 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
734 #: ../../mod/dfrn_request.php:339
735 msgid "You have already introduced yourself here."
736 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
738 #: ../../mod/dfrn_request.php:343
740 msgid "Apparently you are already friends with %s."
741 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
743 #: ../../mod/dfrn_request.php:364
744 msgid "Invalid profile URL."
745 msgstr "Ungültige Profil-URL."
747 #: ../../mod/dfrn_request.php:370 ../../mod/follow.php:20
748 msgid "Disallowed profile URL."
749 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
751 #: ../../mod/dfrn_request.php:439 ../../mod/contacts.php:102
752 msgid "Failed to update contact record."
753 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
755 #: ../../mod/dfrn_request.php:460
756 msgid "Your introduction has been sent."
757 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
759 #: ../../mod/dfrn_request.php:513
760 msgid "Please login to confirm introduction."
761 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
763 #: ../../mod/dfrn_request.php:527
765 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
766 "<strong>this</strong> profile."
767 msgstr "Incorrect identity currently logged in. Please login to <strong>this</strong> profile."
769 #: ../../mod/dfrn_request.php:539
771 msgid "Welcome home %s."
772 msgstr "Willkommen zurück %s."
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:540
776 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
777 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
779 #: ../../mod/dfrn_request.php:541
783 #: ../../mod/dfrn_request.php:582 ../../include/items.php:2504
784 msgid "[Name Withheld]"
785 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:666
790 "Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
791 "your Diaspora search bar."
792 msgstr "Diaspora-User: Bitte nicht dieses Formular benutzen! Gebt statt dessen \"%s\" in der Diaspora-Suchleiste ein."
794 #: ../../mod/dfrn_request.php:669
796 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
798 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
800 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
801 msgid "Friend/Connection Request"
802 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
804 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
806 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
808 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
811 msgid "Please answer the following:"
812 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
814 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
816 msgid "Does %s know you?"
817 msgstr "Kennt %s dich?"
819 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
820 msgid "Add a personal note:"
821 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
823 #: ../../mod/dfrn_request.php:680 ../../include/contact_selectors.php:76
827 #: ../../mod/dfrn_request.php:681
828 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
829 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
831 #: ../../mod/dfrn_request.php:682 ../../mod/settings.php:548
832 #: ../../include/contact_selectors.php:80
836 #: ../../mod/dfrn_request.php:683
837 msgid "- please share from your own site as noted above"
838 msgstr "- bitte fange von Deiner eigenen Seite aus zu teilen an"
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:684
841 msgid "Your Identity Address:"
842 msgstr "Adresse deines Profils:"
844 #: ../../mod/dfrn_request.php:685
845 msgid "Submit Request"
846 msgstr "Anfrage abschicken"
848 #: ../../mod/install.php:111
849 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
850 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
852 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
853 #: ../../mod/install.php:230
854 msgid "Database connection"
855 msgstr "Datenbank-Verbindung"
857 #: ../../mod/install.php:124
858 msgid "Could not connect to database."
859 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
861 #: ../../mod/install.php:128
862 msgid "Could not create table."
863 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
865 #: ../../mod/install.php:133
866 msgid "Your Friendica site database has been installed."
867 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
869 #: ../../mod/install.php:134
871 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
873 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
875 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
876 #: ../../mod/install.php:209
877 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
878 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
880 #: ../../mod/install.php:137
881 msgid "Proceed to registration"
882 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
884 #: ../../mod/install.php:143
885 msgid "Proceed with Installation"
886 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
888 #: ../../mod/install.php:150
890 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
892 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
894 #: ../../mod/install.php:158
895 msgid "Database import failed."
896 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
898 #: ../../mod/install.php:206
902 #: ../../mod/install.php:211
904 msgstr "Noch einmal testen"
906 #: ../../mod/install.php:231
908 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
910 msgstr "Um Friendica installieren zu können müssen wir wissen wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
912 #: ../../mod/install.php:232
914 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
915 "questions about these settings."
916 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
918 #: ../../mod/install.php:233
920 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
921 "create it before continuing."
922 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
924 #: ../../mod/install.php:237
925 msgid "Database Server Name"
926 msgstr "Datenbank-Server"
928 #: ../../mod/install.php:238
929 msgid "Database Login Name"
930 msgstr "Datenbank-Nutzer"
932 #: ../../mod/install.php:239
933 msgid "Database Login Password"
934 msgstr "Datenbank-Passwort"
936 #: ../../mod/install.php:240
937 msgid "Database Name"
938 msgstr "Datenbank-Name"
940 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
941 msgid "Site administrator email address"
942 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
944 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
946 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
948 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
950 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
951 msgid "Please select a default timezone for your website"
952 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
954 #: ../../mod/install.php:270
955 msgid "Site settings"
956 msgstr "Server-Einstellungen"
958 #: ../../mod/install.php:323
959 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
960 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
962 #: ../../mod/install.php:326
963 msgid "PHP executable path"
966 #: ../../mod/install.php:326
967 msgid "Enter full path to php executable"
968 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
970 #: ../../mod/install.php:331
971 msgid "Command line PHP"
972 msgstr "Kommadozeilen-PHP"
974 #: ../../mod/install.php:340
976 "The command line version of PHP on your system does not have "
977 "\"register_argc_argv\" enabled."
978 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
980 #: ../../mod/install.php:341
981 msgid "This is required for message delivery to work."
982 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
984 #: ../../mod/install.php:343
985 msgid "PHP \"register_argc_argv\""
986 msgstr "PHP \"register_argc_argv\""
988 #: ../../mod/install.php:364
990 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
991 "generate encryption keys"
992 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
994 #: ../../mod/install.php:365
996 "If running under Windows, please see "
997 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
998 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1000 #: ../../mod/install.php:367
1001 msgid "Generate encryption keys"
1002 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1004 #: ../../mod/install.php:374
1005 msgid "libCurl PHP module"
1006 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1008 #: ../../mod/install.php:375
1009 msgid "GD graphics PHP module"
1010 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1012 #: ../../mod/install.php:376
1013 msgid "OpenSSL PHP module"
1014 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1016 #: ../../mod/install.php:377
1017 msgid "mysqli PHP module"
1018 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1020 #: ../../mod/install.php:378
1021 msgid "mb_string PHP module"
1022 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1024 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1025 msgid "Apace mod_rewrite module"
1026 msgstr "Apache: mod_rewrite-Modul"
1028 #: ../../mod/install.php:383
1030 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1031 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1033 #: ../../mod/install.php:390
1034 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1035 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1037 #: ../../mod/install.php:394
1039 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1040 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1042 #: ../../mod/install.php:398
1043 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1044 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1046 #: ../../mod/install.php:402
1047 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1048 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1050 #: ../../mod/install.php:406
1051 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1052 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1054 #: ../../mod/install.php:423
1056 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1057 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1058 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1060 #: ../../mod/install.php:424
1062 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1063 "to write files in your folder - even if you can."
1064 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1066 #: ../../mod/install.php:425
1068 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1069 "situation can be corrected."
1070 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1072 #: ../../mod/install.php:426
1074 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1075 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1076 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1078 #: ../../mod/install.php:429
1079 msgid ".htconfig.php is writable"
1080 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1082 #: ../../mod/install.php:436
1084 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1085 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1087 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1089 #: ../../mod/install.php:461
1090 msgid "Errors encountered creating database tables."
1091 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1093 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1094 #: ../../include/bb2diaspora.php:268
1095 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1096 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1098 #: ../../mod/localtime.php:24
1099 msgid "Time Conversion"
1100 msgstr "Zeitumrechnung"
1102 #: ../../mod/localtime.php:26
1104 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1105 "friends in unknown timezones."
1106 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1108 #: ../../mod/localtime.php:30
1110 msgid "UTC time: %s"
1111 msgstr "UTC Zeit: %s"
1113 #: ../../mod/localtime.php:33
1115 msgid "Current timezone: %s"
1116 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1118 #: ../../mod/localtime.php:36
1120 msgid "Converted localtime: %s"
1121 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1123 #: ../../mod/localtime.php:41
1124 msgid "Please select your timezone:"
1125 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1127 #: ../../mod/match.php:12
1128 msgid "Profile Match"
1129 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1131 #: ../../mod/match.php:20
1132 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1133 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1135 #: ../../mod/match.php:57
1136 msgid "is interested in:"
1137 msgstr "ist interessiert an:"
1139 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1140 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:930
1144 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1146 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1148 #: ../../mod/lockview.php:39
1149 msgid "Remote privacy information not available."
1150 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1152 #: ../../mod/lockview.php:43
1154 msgstr "Sichtbar für:"
1156 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1158 msgid "Welcome to %s"
1159 msgstr "Willkommen zu %s"
1161 #: ../../mod/notifications.php:26
1162 msgid "Invalid request identifier."
1163 msgstr "Invalid request identifier."
1165 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:157
1166 #: ../../mod/notifications.php:203
1170 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:156
1171 #: ../../mod/notifications.php:202 ../../mod/contacts.php:302
1172 #: ../../mod/contacts.php:345
1176 #: ../../mod/notifications.php:71
1180 #: ../../mod/notifications.php:76 ../../include/nav.php:109
1184 #: ../../mod/notifications.php:81 ../../mod/network.php:177
1188 #: ../../mod/notifications.php:86 ../../include/nav.php:73
1189 #: ../../include/nav.php:111
1193 #: ../../mod/notifications.php:91 ../../include/nav.php:117
1194 msgid "Introductions"
1195 msgstr "Kontaktanfragen"
1197 #: ../../mod/notifications.php:96 ../../mod/message.php:76
1198 #: ../../include/nav.php:124
1200 msgstr "Nachrichten"
1202 #: ../../mod/notifications.php:115
1203 msgid "Show Ignored Requests"
1204 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1206 #: ../../mod/notifications.php:115
1207 msgid "Hide Ignored Requests"
1208 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1210 #: ../../mod/notifications.php:141 ../../mod/notifications.php:187
1211 msgid "Notification type: "
1212 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1214 #: ../../mod/notifications.php:142
1215 msgid "Friend Suggestion"
1216 msgstr "Kontaktvorschlag"
1218 #: ../../mod/notifications.php:144
1220 msgid "suggested by %s"
1221 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1223 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:196
1224 #: ../../mod/contacts.php:350
1225 msgid "Hide this contact from others"
1226 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1228 #: ../../mod/notifications.php:150 ../../mod/notifications.php:197
1229 msgid "Post a new friend activity"
1230 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1232 #: ../../mod/notifications.php:150 ../../mod/notifications.php:197
1233 msgid "if applicable"
1234 msgstr "falls anwendbar"
1236 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1237 #: ../../mod/admin.php:482
1241 #: ../../mod/notifications.php:173
1242 msgid "Claims to be known to you: "
1243 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1245 #: ../../mod/notifications.php:173
1249 #: ../../mod/notifications.php:173
1253 #: ../../mod/notifications.php:180
1254 msgid "Approve as: "
1255 msgstr "Genehmigen als: "
1257 #: ../../mod/notifications.php:181
1261 #: ../../mod/notifications.php:182
1265 #: ../../mod/notifications.php:182
1267 msgstr "Fan/Verehrer"
1269 #: ../../mod/notifications.php:188
1270 msgid "Friend/Connect Request"
1271 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1273 #: ../../mod/notifications.php:188
1274 msgid "New Follower"
1275 msgstr "Neuer Bewunderer"
1277 #: ../../mod/notifications.php:209
1278 msgid "No introductions."
1279 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1281 #: ../../mod/notifications.php:212 ../../include/nav.php:118
1282 msgid "Notifications"
1283 msgstr "Benachrichtigungen"
1285 #: ../../mod/notifications.php:249 ../../mod/notifications.php:374
1286 #: ../../mod/notifications.php:461
1288 msgid "%s liked %s's post"
1289 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1291 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:383
1292 #: ../../mod/notifications.php:470
1294 msgid "%s disliked %s's post"
1295 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1297 #: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:397
1298 #: ../../mod/notifications.php:484
1300 msgid "%s is now friends with %s"
1301 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1303 #: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:404
1305 msgid "%s created a new post"
1306 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1308 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
1309 #: ../../mod/notifications.php:493
1311 msgid "%s commented on %s's post"
1312 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1314 #: ../../mod/notifications.php:294
1315 msgid "No more network notifications."
1316 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1318 #: ../../mod/notifications.php:298
1319 msgid "Network Notifications"
1320 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1322 #: ../../mod/notifications.php:324 ../../mod/notify.php:59
1323 msgid "No more system notifications."
1324 msgstr "Keine weiteren System Benachrichtigungen."
1326 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:63
1327 msgid "System Notifications"
1328 msgstr "System Benachrichtigungen"
1330 #: ../../mod/notifications.php:419
1331 msgid "No more personal notifications."
1332 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1334 #: ../../mod/notifications.php:423
1335 msgid "Personal Notifications"
1336 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1338 #: ../../mod/notifications.php:500
1339 msgid "No more home notifications."
1340 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1342 #: ../../mod/notifications.php:504
1343 msgid "Home Notifications"
1344 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1346 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1347 msgid "Could not access contact record."
1348 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1350 #: ../../mod/contacts.php:77
1351 msgid "Could not locate selected profile."
1352 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1354 #: ../../mod/contacts.php:100
1355 msgid "Contact updated."
1356 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1358 #: ../../mod/contacts.php:165
1359 msgid "Contact has been blocked"
1360 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1362 #: ../../mod/contacts.php:165
1363 msgid "Contact has been unblocked"
1364 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1366 #: ../../mod/contacts.php:179
1367 msgid "Contact has been ignored"
1368 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
1370 #: ../../mod/contacts.php:179
1371 msgid "Contact has been unignored"
1372 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1374 #: ../../mod/contacts.php:200
1375 msgid "stopped following"
1376 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1378 #: ../../mod/contacts.php:221
1379 msgid "Contact has been removed."
1380 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1382 #: ../../mod/contacts.php:245
1384 msgid "You are mutual friends with %s"
1385 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1387 #: ../../mod/contacts.php:249
1389 msgid "You are sharing with %s"
1390 msgstr "Du teilst mit %s"
1392 #: ../../mod/contacts.php:254
1394 msgid "%s is sharing with you"
1395 msgstr "%s teilt mit Dir"
1397 #: ../../mod/contacts.php:271
1398 msgid "Private communications are not available for this contact."
1399 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1401 #: ../../mod/contacts.php:274
1405 #: ../../mod/contacts.php:278
1406 msgid "(Update was successful)"
1407 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1409 #: ../../mod/contacts.php:278
1410 msgid "(Update was not successful)"
1411 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1413 #: ../../mod/contacts.php:280
1414 msgid "Suggest friends"
1415 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1417 #: ../../mod/contacts.php:284
1419 msgid "Network type: %s"
1420 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1422 #: ../../mod/contacts.php:287
1424 msgid "%d contact in common"
1425 msgid_plural "%d contacts in common"
1426 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1427 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1429 #: ../../mod/contacts.php:292
1430 msgid "View all contacts"
1431 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1433 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1434 #: ../../mod/admin.php:486
1438 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1439 #: ../../mod/admin.php:485
1443 #: ../../mod/contacts.php:302 ../../mod/contacts.php:345
1445 msgstr "Ignorieren aufheben"
1447 #: ../../mod/contacts.php:307
1451 #: ../../mod/contacts.php:317
1452 msgid "Contact Editor"
1453 msgstr "Kontakt Editor"
1455 #: ../../mod/contacts.php:320
1456 msgid "Profile Visibility"
1457 msgstr "Profil Anzeige"
1459 #: ../../mod/contacts.php:321
1462 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1464 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1466 #: ../../mod/contacts.php:322
1467 msgid "Contact Information / Notes"
1468 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1470 #: ../../mod/contacts.php:323
1471 msgid "Edit contact notes"
1472 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1474 #: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/contacts.php:497
1475 #: ../../mod/viewcontacts.php:60
1477 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1478 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1480 #: ../../mod/contacts.php:329
1481 msgid "Block/Unblock contact"
1482 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1484 #: ../../mod/contacts.php:330
1485 msgid "Ignore contact"
1486 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1488 #: ../../mod/contacts.php:331
1489 msgid "Repair URL settings"
1490 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1492 #: ../../mod/contacts.php:332
1493 msgid "View conversations"
1494 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1496 #: ../../mod/contacts.php:334
1497 msgid "Delete contact"
1498 msgstr "Lösche den Kontakt"
1500 #: ../../mod/contacts.php:338
1501 msgid "Last update:"
1502 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1504 #: ../../mod/contacts.php:339
1505 msgid "Update public posts"
1506 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1508 #: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/admin.php:896
1510 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1512 #: ../../mod/contacts.php:348
1513 msgid "Currently blocked"
1514 msgstr "Derzeit geblockt"
1516 #: ../../mod/contacts.php:349
1517 msgid "Currently ignored"
1518 msgstr "Derzeit ignoriert"
1520 #: ../../mod/contacts.php:350
1522 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1523 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1525 #: ../../mod/contacts.php:399 ../../mod/group.php:194
1526 msgid "All Contacts"
1527 msgstr "Alle Kontakte"
1529 #: ../../mod/contacts.php:404
1530 msgid "Unblocked Contacts"
1531 msgstr "Nicht blockierte Kontakte"
1533 #: ../../mod/contacts.php:410
1534 msgid "Blocked Contacts"
1535 msgstr "Blockierte Kontakte"
1537 #: ../../mod/contacts.php:416
1538 msgid "Ignored Contacts"
1539 msgstr "Ignorierte Kontakte"
1541 #: ../../mod/contacts.php:422
1542 msgid "Hidden Contacts"
1543 msgstr "Verborgene Kontakte"
1545 #: ../../mod/contacts.php:473
1546 msgid "Mutual Friendship"
1547 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1549 #: ../../mod/contacts.php:477
1550 msgid "is a fan of yours"
1551 msgstr "ist ein Fan von dir"
1553 #: ../../mod/contacts.php:481
1554 msgid "you are a fan of"
1555 msgstr "du bist Fan von"
1557 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../include/Contact.php:135
1558 #: ../../include/conversation.php:773
1559 msgid "Edit contact"
1560 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1562 #: ../../mod/contacts.php:518 ../../include/nav.php:132
1566 #: ../../mod/contacts.php:522
1567 msgid "Search your contacts"
1568 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1570 #: ../../mod/contacts.php:523 ../../mod/directory.php:67
1574 #: ../../mod/contacts.php:524 ../../mod/directory.php:69
1575 #: ../../include/contact_widgets.php:34
1579 #: ../../mod/lostpass.php:16
1580 msgid "No valid account found."
1581 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1583 #: ../../mod/lostpass.php:31
1584 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1585 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1587 #: ../../mod/lostpass.php:42
1589 msgid "Password reset requested at %s"
1590 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1592 #: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
1593 #: ../../mod/register.php:380 ../../mod/register.php:434
1594 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1595 #: ../../include/items.php:2513
1596 msgid "Administrator"
1597 msgstr "Administrator"
1599 #: ../../mod/lostpass.php:64
1601 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1602 "Password reset failed."
1603 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1605 #: ../../mod/lostpass.php:82 ../../boot.php:723
1606 msgid "Password Reset"
1607 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1609 #: ../../mod/lostpass.php:83
1610 msgid "Your password has been reset as requested."
1611 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1613 #: ../../mod/lostpass.php:84
1614 msgid "Your new password is"
1615 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1617 #: ../../mod/lostpass.php:85
1618 msgid "Save or copy your new password - and then"
1619 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1621 #: ../../mod/lostpass.php:86
1622 msgid "click here to login"
1623 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1625 #: ../../mod/lostpass.php:87
1627 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1629 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1631 #: ../../mod/lostpass.php:118
1632 msgid "Forgot your Password?"
1633 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1635 #: ../../mod/lostpass.php:119
1637 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1638 "your email for further instructions."
1639 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1641 #: ../../mod/lostpass.php:120
1642 msgid "Nickname or Email: "
1643 msgstr "Spitzname oder Email:"
1645 #: ../../mod/lostpass.php:121
1647 msgstr "Zurücksetzen"
1649 #: ../../mod/settings.php:70
1650 msgid "Missing some important data!"
1651 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1653 #: ../../mod/settings.php:73 ../../mod/settings.php:479 ../../mod/admin.php:75
1655 msgstr "Aktualisierungen"
1657 #: ../../mod/settings.php:168
1658 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1659 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1661 #: ../../mod/settings.php:173
1662 msgid "Email settings updated."
1663 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1665 #: ../../mod/settings.php:191
1666 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1667 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1669 #: ../../mod/settings.php:196
1670 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1671 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1673 #: ../../mod/settings.php:207
1674 msgid "Password changed."
1675 msgstr "Passwort ändern."
1677 #: ../../mod/settings.php:209
1678 msgid "Password update failed. Please try again."
1679 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1681 #: ../../mod/settings.php:273
1682 msgid " Please use a shorter name."
1683 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1685 #: ../../mod/settings.php:275
1686 msgid " Name too short."
1687 msgstr " Name ist zu kurz."
1689 #: ../../mod/settings.php:281
1690 msgid " Not valid email."
1691 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1693 #: ../../mod/settings.php:283
1694 msgid " Cannot change to that email."
1695 msgstr " Cannot change to that email."
1697 #: ../../mod/settings.php:351 ../../addon/facebook/facebook.php:321
1698 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64
1699 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1700 #: ../../addon/piwik/piwik.php:105 ../../addon/twitter/twitter.php:350
1701 msgid "Settings updated."
1702 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1704 #: ../../mod/settings.php:415 ../../include/nav.php:130
1705 msgid "Account settings"
1706 msgstr "Account Einstellungen"
1708 #: ../../mod/settings.php:420
1709 msgid "Connector settings"
1710 msgstr "Connector-Einstellungen"
1712 #: ../../mod/settings.php:425
1713 msgid "Plugin settings"
1714 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1716 #: ../../mod/settings.php:430
1718 msgstr "Verbindungen"
1720 #: ../../mod/settings.php:435
1721 msgid "Export personal data"
1722 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1724 #: ../../mod/settings.php:452 ../../mod/settings.php:478
1725 #: ../../mod/settings.php:511
1726 msgid "Add application"
1727 msgstr "Programm hinzufügen"
1729 #: ../../mod/settings.php:456 ../../mod/settings.php:482
1730 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:526
1731 msgid "Consumer Key"
1732 msgstr "Consumer Key"
1734 #: ../../mod/settings.php:457 ../../mod/settings.php:483
1735 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:525
1736 msgid "Consumer Secret"
1737 msgstr "Consumer Secret"
1739 #: ../../mod/settings.php:458 ../../mod/settings.php:484
1743 #: ../../mod/settings.php:459 ../../mod/settings.php:485
1747 #: ../../mod/settings.php:470
1748 msgid "You can't edit this application."
1749 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1751 #: ../../mod/settings.php:510
1752 msgid "Connected Apps"
1753 msgstr "Verbundene Programme"
1755 #: ../../mod/settings.php:514
1756 msgid "Client key starts with"
1757 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
1759 #: ../../mod/settings.php:515
1763 #: ../../mod/settings.php:516
1764 msgid "Remove authorization"
1765 msgstr "Authorisierung entziehen"
1767 #: ../../mod/settings.php:528
1768 msgid "No Plugin settings configured"
1769 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1771 #: ../../mod/settings.php:535 ../../addon/widgets/widgets.php:122
1772 msgid "Plugin Settings"
1773 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1775 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:549
1777 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1778 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1780 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:549
1782 msgstr "eingeschaltet"
1784 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:549
1786 msgstr "ausgeschaltet"
1788 #: ../../mod/settings.php:549
1792 #: ../../mod/settings.php:575
1793 msgid "Connector Settings"
1794 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1796 #: ../../mod/settings.php:581
1797 msgid "Email/Mailbox Setup"
1798 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1800 #: ../../mod/settings.php:582
1802 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1803 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1804 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1806 #: ../../mod/settings.php:583
1807 msgid "Last successful email check:"
1808 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1810 #: ../../mod/settings.php:584
1811 msgid "Email access is disabled on this site."
1812 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1814 #: ../../mod/settings.php:585
1815 msgid "IMAP server name:"
1816 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1818 #: ../../mod/settings.php:586
1822 #: ../../mod/settings.php:587
1824 msgstr "Sicherheit:"
1826 #: ../../mod/settings.php:587
1830 #: ../../mod/settings.php:588
1831 msgid "Email login name:"
1832 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1834 #: ../../mod/settings.php:589
1835 msgid "Email password:"
1836 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1838 #: ../../mod/settings.php:590
1839 msgid "Reply-to address:"
1840 msgstr "Reply-to Adresse:"
1842 #: ../../mod/settings.php:591
1843 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1844 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1846 #: ../../mod/settings.php:648 ../../mod/admin.php:142 ../../mod/admin.php:459
1847 msgid "Normal Account"
1848 msgstr "Normaler Account"
1850 #: ../../mod/settings.php:649
1851 msgid "This account is a normal personal profile"
1852 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
1854 #: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/admin.php:143 ../../mod/admin.php:460
1855 msgid "Soapbox Account"
1856 msgstr "Sandkasten-Account"
1858 #: ../../mod/settings.php:653
1859 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1860 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
1862 #: ../../mod/settings.php:656 ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:461
1863 msgid "Community/Celebrity Account"
1864 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
1866 #: ../../mod/settings.php:657
1868 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1869 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
1871 #: ../../mod/settings.php:660 ../../mod/admin.php:145 ../../mod/admin.php:462
1872 msgid "Automatic Friend Account"
1873 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
1875 #: ../../mod/settings.php:661
1876 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1877 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
1879 #: ../../mod/settings.php:671
1883 #: ../../mod/settings.php:671
1884 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1885 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
1887 #: ../../mod/settings.php:681
1888 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
1889 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
1891 #: ../../mod/settings.php:687
1892 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
1893 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
1895 #: ../../mod/settings.php:695
1896 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
1897 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
1899 #: ../../mod/settings.php:699
1900 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1901 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1903 #: ../../mod/settings.php:704
1904 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1905 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
1907 #: ../../mod/settings.php:710
1908 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1909 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
1911 #: ../../mod/settings.php:716
1912 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
1913 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
1915 #: ../../mod/settings.php:725
1916 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1917 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
1919 #: ../../mod/settings.php:757 ../../mod/profile_photo.php:206
1923 #: ../../mod/settings.php:762
1924 msgid "Your Identity Address is"
1925 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
1927 #: ../../mod/settings.php:773
1928 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1929 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
1931 #: ../../mod/settings.php:773
1932 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1933 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1935 #: ../../mod/settings.php:774
1936 msgid "Advanced expiration settings"
1937 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
1939 #: ../../mod/settings.php:775
1940 msgid "Advanced Expiration"
1941 msgstr "Erweitertes Verfallen"
1943 #: ../../mod/settings.php:776
1944 msgid "Expire posts:"
1945 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
1947 #: ../../mod/settings.php:777
1948 msgid "Expire personal notes:"
1949 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
1951 #: ../../mod/settings.php:778
1952 msgid "Expire starred posts:"
1953 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
1955 #: ../../mod/settings.php:779
1956 msgid "Expire photos:"
1957 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
1959 #: ../../mod/settings.php:784
1960 msgid "Account Settings"
1961 msgstr "Account-Einstellungen"
1963 #: ../../mod/settings.php:792
1964 msgid "Password Settings"
1965 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1967 #: ../../mod/settings.php:793
1968 msgid "New Password:"
1969 msgstr "Neues Passwort:"
1971 #: ../../mod/settings.php:794
1973 msgstr "Bestätigen:"
1975 #: ../../mod/settings.php:794
1976 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1977 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1979 #: ../../mod/settings.php:798
1980 msgid "Basic Settings"
1981 msgstr "Grundeinstellungen"
1983 #: ../../mod/settings.php:799 ../../include/profile_advanced.php:15
1985 msgstr "Kompletter Name:"
1987 #: ../../mod/settings.php:800
1988 msgid "Email Address:"
1989 msgstr "Emailadresse:"
1991 #: ../../mod/settings.php:801
1992 msgid "Your Timezone:"
1993 msgstr "Deine Zeitzone:"
1995 #: ../../mod/settings.php:802
1996 msgid "Default Post Location:"
1997 msgstr "Standardstandort:"
1999 #: ../../mod/settings.php:803
2000 msgid "Use Browser Location:"
2001 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2003 #: ../../mod/settings.php:804
2004 msgid "Display Theme:"
2007 #: ../../mod/settings.php:805
2008 msgid "Update browser every xx seconds"
2009 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2011 #: ../../mod/settings.php:805
2012 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2013 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2015 #: ../../mod/settings.php:807
2016 msgid "Security and Privacy Settings"
2017 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2019 #: ../../mod/settings.php:809
2020 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2021 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2023 #: ../../mod/settings.php:809
2024 msgid "(to prevent spam abuse)"
2025 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2027 #: ../../mod/settings.php:810
2028 msgid "Default Post Permissions"
2029 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2031 #: ../../mod/settings.php:811
2032 msgid "(click to open/close)"
2033 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2035 #: ../../mod/settings.php:826
2036 msgid "Notification Settings"
2037 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2039 #: ../../mod/settings.php:827
2040 msgid "Send a notification email when:"
2041 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2043 #: ../../mod/settings.php:828
2044 msgid "You receive an introduction"
2045 msgstr "Du eine Kontaktanfrage erhältst"
2047 #: ../../mod/settings.php:829
2048 msgid "Your introductions are confirmed"
2049 msgstr "Eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2051 #: ../../mod/settings.php:830
2052 msgid "Someone writes on your profile wall"
2053 msgstr "Jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2055 #: ../../mod/settings.php:831
2056 msgid "Someone writes a followup comment"
2057 msgstr "Jemand auch einen Kommentar verfasst"
2059 #: ../../mod/settings.php:832
2060 msgid "You receive a private message"
2061 msgstr "Du eine private Nachricht erhältst"
2063 #: ../../mod/settings.php:833
2064 msgid "You receive a friend suggestion"
2065 msgstr "Du eine Empfehlung erhältst"
2067 #: ../../mod/settings.php:834
2068 msgid "You are tagged in a post"
2069 msgstr "Du wurdest in einem Beitrag erwähnt"
2071 #: ../../mod/settings.php:837
2072 msgid "Advanced Page Settings"
2073 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2075 #: ../../mod/manage.php:90
2076 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2077 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2079 #: ../../mod/manage.php:93
2081 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2082 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2083 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen Seiten die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2085 #: ../../mod/manage.php:95
2086 msgid "Select an identity to manage: "
2087 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2089 #: ../../mod/network.php:43
2090 msgid "Search Results For:"
2091 msgstr "Suchergebnisse für:"
2093 #: ../../mod/network.php:77 ../../mod/search.php:16
2095 msgstr "Begriff entfernen"
2097 #: ../../mod/network.php:86 ../../mod/search.php:13
2098 msgid "Saved Searches"
2099 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2101 #: ../../mod/network.php:87 ../../include/group.php:216
2105 #: ../../mod/network.php:166
2106 msgid "Commented Order"
2107 msgstr "Neueste Kommentare"
2109 #: ../../mod/network.php:171
2110 msgid "Posted Order"
2111 msgstr "Neueste Beiträge"
2113 #: ../../mod/network.php:182
2117 #: ../../mod/network.php:187
2121 #: ../../mod/network.php:192
2123 msgstr "Lesezeichen"
2125 #: ../../mod/network.php:250
2127 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2129 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2130 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2131 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2133 #: ../../mod/network.php:253
2134 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2135 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2137 #: ../../mod/network.php:300
2138 msgid "No such group"
2139 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2141 #: ../../mod/network.php:311
2142 msgid "Group is empty"
2143 msgstr "Gruppe ist leer"
2145 #: ../../mod/network.php:315
2149 #: ../../mod/network.php:325
2153 #: ../../mod/network.php:327
2154 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2155 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2157 #: ../../mod/network.php:332
2158 msgid "Invalid contact."
2159 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2161 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1354
2162 msgid "Personal Notes"
2163 msgstr "Persönliche Notizen"
2165 #: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:639
2169 #: ../../mod/newmember.php:6
2170 msgid "Welcome to Friendica"
2171 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2173 #: ../../mod/newmember.php:8
2174 msgid "New Member Checklist"
2175 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2177 #: ../../mod/newmember.php:12
2179 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2180 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2181 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2182 "registration and then will quietly disappear."
2183 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt sichtbar über Deine Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum und wird dann verschwinden."
2185 #: ../../mod/newmember.php:16
2187 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
2188 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2189 "will be useful in making friends on the free social web."
2190 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail Adresse und wird benötig um Freunschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2192 #: ../../mod/newmember.php:18
2194 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2195 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2196 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2197 "potential friends know exactly how to find you."
2198 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst ist das wie wenn niemand deine Telefonnummer kennt. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen wie man dich findet."
2200 #: ../../mod/newmember.php:20
2202 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2203 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2204 " friends than people who do not."
2205 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest als wenn du dies nicht tust."
2207 #: ../../mod/newmember.php:23
2209 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2210 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2211 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2213 #: ../../mod/newmember.php:25
2215 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2216 "may ease your transition to the free social web."
2217 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie Soziale Netz angenehmer gestalten."
2219 #: ../../mod/newmember.php:30
2221 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2222 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2224 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2226 #: ../../mod/newmember.php:32
2228 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2229 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2231 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2233 #: ../../mod/newmember.php:34
2235 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2236 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2237 "suggest friendships."
2238 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2240 #: ../../mod/newmember.php:36
2242 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2243 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2244 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2245 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2247 #: ../../mod/newmember.php:38
2249 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2250 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2251 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2252 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verteilten Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an falls du danach gefragt wirst."
2254 #: ../../mod/newmember.php:40
2256 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2257 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2258 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2259 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2261 msgstr "Im Seitenpanel auf der Kontakte-Seite findest du einige Werkzeuge um neue Freunde zu finden. Du kannst deine Interessen mit denen anderer Nutzer abgleichen lassen oder nach Namen und Interessen suchen. Außerdem kannst du Nach Personen aufgrund der Netzwerkbeziehungen suchen lassen. Auf einem neuen Server werden Kontaktvorschläge normalerweise innerhalb von 24 Stunden gefüllt."
2263 #: ../../mod/newmember.php:42
2265 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2266 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2267 " each group privately on your Network page."
2268 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2270 #: ../../mod/newmember.php:44
2272 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2273 " features and resources."
2274 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2276 #: ../../mod/attach.php:8
2277 msgid "Item not available."
2278 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2280 #: ../../mod/attach.php:20
2281 msgid "Item was not found."
2282 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2284 #: ../../mod/group.php:27
2285 msgid "Group created."
2286 msgstr "Gruppe erstellt."
2288 #: ../../mod/group.php:33
2289 msgid "Could not create group."
2290 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2292 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
2293 msgid "Group not found."
2294 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2296 #: ../../mod/group.php:56
2297 msgid "Group name changed."
2298 msgstr "Gruppenname geändert."
2300 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:287
2301 msgid "Permission denied"
2302 msgstr "Zugriff verweigert"
2304 #: ../../mod/group.php:82
2305 msgid "Create a group of contacts/friends."
2306 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2308 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
2309 msgid "Group Name: "
2310 msgstr "Gruppenname:"
2312 #: ../../mod/group.php:98
2313 msgid "Group removed."
2314 msgstr "Gruppe entfernt."
2316 #: ../../mod/group.php:100
2317 msgid "Unable to remove group."
2318 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2320 #: ../../mod/group.php:164 ../../mod/profperm.php:105
2321 msgid "Click on a contact to add or remove."
2322 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2324 #: ../../mod/group.php:165
2325 msgid "Group Editor"
2326 msgstr "Gruppeneditor"
2328 #: ../../mod/group.php:179
2332 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2333 msgid "Invalid profile identifier."
2334 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2336 #: ../../mod/profperm.php:101
2337 msgid "Profile Visibility Editor"
2338 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2340 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../include/profile_advanced.php:7
2341 #: ../../include/profile_advanced.php:76 ../../include/nav.php:48
2342 #: ../../boot.php:1336
2346 #: ../../mod/profperm.php:114
2348 msgstr "Sichtbar für"
2350 #: ../../mod/profperm.php:130
2351 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2352 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2354 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2355 msgid "No contacts."
2356 msgstr "Keine Kontakte."
2358 #: ../../mod/viewcontacts.php:73 ../../include/text.php:578
2359 msgid "View Contacts"
2360 msgstr "Kontakte anzeigen"
2362 #: ../../mod/register.php:62
2363 msgid "An invitation is required."
2364 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2366 #: ../../mod/register.php:67
2367 msgid "Invitation could not be verified."
2368 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2370 #: ../../mod/register.php:75
2371 msgid "Invalid OpenID url"
2372 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2374 #: ../../mod/register.php:90
2375 msgid "Please enter the required information."
2376 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2378 #: ../../mod/register.php:104
2379 msgid "Please use a shorter name."
2380 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2382 #: ../../mod/register.php:106
2383 msgid "Name too short."
2384 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2386 #: ../../mod/register.php:121
2387 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2388 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2390 #: ../../mod/register.php:126
2391 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2392 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2394 #: ../../mod/register.php:129
2395 msgid "Not a valid email address."
2396 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2398 #: ../../mod/register.php:139
2399 msgid "Cannot use that email."
2400 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2402 #: ../../mod/register.php:145
2404 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2405 "must also begin with a letter."
2406 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2408 #: ../../mod/register.php:151 ../../mod/register.php:252
2409 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2410 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2412 #: ../../mod/register.php:170
2413 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2414 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2416 #: ../../mod/register.php:238
2417 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2418 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2420 #: ../../mod/register.php:274
2421 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2422 msgstr "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2424 #: ../../mod/register.php:378 ../../mod/regmod.php:52
2426 msgid "Registration details for %s"
2427 msgstr "Details der Registration von %s"
2429 #: ../../mod/register.php:386
2431 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2432 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2434 #: ../../mod/register.php:390
2435 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2436 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2438 #: ../../mod/register.php:395
2439 msgid "Your registration can not be processed."
2440 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2442 #: ../../mod/register.php:432
2444 msgid "Registration request at %s"
2445 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2447 #: ../../mod/register.php:441
2448 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2449 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2451 #: ../../mod/register.php:479
2453 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2454 "Please try again tomorrow."
2455 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2457 #: ../../mod/register.php:505
2459 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2460 "and clicking 'Register'."
2461 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2463 #: ../../mod/register.php:506
2465 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2466 "in the rest of the items."
2467 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2469 #: ../../mod/register.php:507
2470 msgid "Your OpenID (optional): "
2471 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2473 #: ../../mod/register.php:521
2474 msgid "Include your profile in member directory?"
2475 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2477 #: ../../mod/register.php:536
2478 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2479 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2481 #: ../../mod/register.php:537
2482 msgid "Your invitation ID: "
2483 msgstr "ID deiner Einladung: "
2485 #: ../../mod/register.php:540 ../../mod/admin.php:313
2486 msgid "Registration"
2487 msgstr "Registrierung"
2489 #: ../../mod/register.php:548
2490 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2491 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2493 #: ../../mod/register.php:549
2494 msgid "Your Email Address: "
2495 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2497 #: ../../mod/register.php:550
2499 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2500 "profile address on this site will then be "
2501 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2502 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2504 #: ../../mod/register.php:551
2505 msgid "Choose a nickname: "
2506 msgstr "Spitznamen wählen: "
2508 #: ../../mod/register.php:554 ../../include/nav.php:77 ../../boot.php:693
2510 msgstr "Registrieren"
2512 #: ../../mod/dirfind.php:23
2513 msgid "People Search"
2514 msgstr "Personen Suche"
2516 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2517 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1092
2518 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2519 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2520 #: ../../include/diaspora.php:1600 ../../include/conversation.php:48
2521 #: ../../include/conversation.php:57 ../../include/conversation.php:121
2522 #: ../../include/conversation.php:130
2526 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1096
2527 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2528 #: ../../include/diaspora.php:1616 ../../include/conversation.php:65
2530 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2531 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2533 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2535 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2536 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2538 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:127
2539 #: ../../mod/admin.php:518 ../../mod/admin.php:694 ../../mod/display.php:29
2540 #: ../../mod/display.php:134 ../../mod/viewd.php:14
2541 #: ../../include/items.php:2880
2542 msgid "Item not found."
2543 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2545 #: ../../mod/viewsrc.php:7 ../../mod/viewd.php:6
2546 msgid "Access denied."
2547 msgstr "Zugriff verweigert."
2549 #: ../../mod/regmod.php:61
2550 msgid "Account approved."
2551 msgstr "Account freigegeben."
2553 #: ../../mod/regmod.php:93
2555 msgid "Registration revoked for %s"
2556 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2558 #: ../../mod/regmod.php:105
2559 msgid "Please login."
2560 msgstr "Bitte melde dich an."
2562 #: ../../mod/item.php:89
2563 msgid "Unable to locate original post."
2564 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2566 #: ../../mod/item.php:249
2567 msgid "Empty post discarded."
2568 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2570 #: ../../mod/item.php:351 ../../mod/wall_upload.php:81
2571 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/wall_upload.php:97
2572 #: ../../include/message.php:143
2574 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2576 #: ../../mod/item.php:830
2577 msgid "System error. Post not saved."
2578 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2580 #: ../../mod/item.php:855
2583 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2585 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2587 #: ../../mod/item.php:857
2589 msgid "You may visit them online at %s"
2590 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2592 #: ../../mod/item.php:858
2594 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2595 "receive these messages."
2596 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2598 #: ../../mod/item.php:860
2600 msgid "%s posted an update."
2601 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2603 #: ../../mod/profile_photo.php:28
2604 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2605 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2607 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
2608 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
2610 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2611 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2613 #: ../../mod/profile_photo.php:89
2615 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2616 "display immediately."
2617 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2619 #: ../../mod/profile_photo.php:99
2620 msgid "Unable to process image"
2621 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2623 #: ../../mod/profile_photo.php:113 ../../mod/wall_upload.php:56
2625 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2626 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2628 #: ../../mod/profile_photo.php:203
2629 msgid "Upload File:"
2630 msgstr "Datei hochladen:"
2632 #: ../../mod/profile_photo.php:204
2633 msgid "Upload Profile Photo"
2634 msgstr "Profilbild hochladen"
2636 #: ../../mod/profile_photo.php:205
2640 #: ../../mod/profile_photo.php:206
2641 msgid "skip this step"
2642 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2644 #: ../../mod/profile_photo.php:206
2645 msgid "select a photo from your photo albums"
2646 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2648 #: ../../mod/profile_photo.php:219
2650 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2652 #: ../../mod/profile_photo.php:220
2653 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2654 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2656 #: ../../mod/profile_photo.php:221
2657 msgid "Done Editing"
2658 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2660 #: ../../mod/profile_photo.php:249
2661 msgid "Image uploaded successfully."
2662 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2664 #: ../../mod/hcard.php:10
2666 msgstr "Kein Profil"
2668 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2669 msgid "Remove My Account"
2670 msgstr "Account löschen"
2672 #: ../../mod/removeme.php:46
2674 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2676 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2678 #: ../../mod/removeme.php:47
2679 msgid "Please enter your password for verification:"
2680 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2682 #: ../../mod/message.php:23
2683 msgid "No recipient selected."
2684 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2686 #: ../../mod/message.php:26
2687 msgid "Unable to locate contact information."
2688 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2690 #: ../../mod/message.php:29
2691 msgid "Message could not be sent."
2692 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2694 #: ../../mod/message.php:32
2695 msgid "Message collection failure."
2696 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2698 #: ../../mod/message.php:35
2699 msgid "Message sent."
2700 msgstr "Nachricht gesendet."
2702 #: ../../mod/message.php:55
2706 #: ../../mod/message.php:60
2710 #: ../../mod/message.php:65
2712 msgstr "Neue Nachricht"
2714 #: ../../mod/message.php:91
2715 msgid "Message deleted."
2716 msgstr "Nachricht gelöscht."
2718 #: ../../mod/message.php:121
2719 msgid "Conversation removed."
2720 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2722 #: ../../mod/message.php:137 ../../include/conversation.php:868
2723 msgid "Please enter a link URL:"
2724 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2726 #: ../../mod/message.php:145
2727 msgid "Send Private Message"
2728 msgstr "Private Nachricht senden"
2730 #: ../../mod/message.php:146 ../../mod/message.php:287
2734 #: ../../mod/message.php:147 ../../mod/message.php:288
2738 #: ../../mod/message.php:150 ../../mod/message.php:291
2739 #: ../../mod/invite.php:101
2740 msgid "Your message:"
2741 msgstr "Deine Nachricht:"
2743 #: ../../mod/message.php:188
2744 msgid "No messages."
2745 msgstr "Keine Nachrichten."
2747 #: ../../mod/message.php:201
2748 msgid "Delete conversation"
2749 msgstr "Unterhaltung löschen"
2751 #: ../../mod/message.php:204
2752 msgid "D, d M Y - g:i A"
2753 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2755 #: ../../mod/message.php:239
2756 msgid "Message not available."
2757 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2759 #: ../../mod/message.php:276
2760 msgid "Delete message"
2761 msgstr "Nachricht löschen"
2763 #: ../../mod/message.php:286
2765 msgstr "Antwort senden"
2767 #: ../../mod/allfriends.php:34
2769 msgid "Friends of %s"
2770 msgstr "Freunde von %s"
2772 #: ../../mod/allfriends.php:40
2773 msgid "No friends to display."
2774 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2776 #: ../../mod/admin.php:71 ../../mod/admin.php:311
2780 #: ../../mod/admin.php:72 ../../mod/admin.php:476 ../../mod/admin.php:488
2784 #: ../../mod/admin.php:73 ../../mod/admin.php:565 ../../mod/admin.php:602
2788 #: ../../mod/admin.php:74 ../../mod/admin.php:736 ../../mod/admin.php:768
2792 #: ../../mod/admin.php:89 ../../mod/admin.php:846
2796 #: ../../mod/admin.php:94
2797 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2798 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2800 #: ../../mod/admin.php:160 ../../mod/admin.php:310 ../../mod/admin.php:475
2801 #: ../../mod/admin.php:564 ../../mod/admin.php:601 ../../mod/admin.php:735
2802 #: ../../mod/admin.php:767 ../../mod/admin.php:845
2803 msgid "Administration"
2804 msgstr "Administration"
2806 #: ../../mod/admin.php:161
2808 msgstr "Zusammenfassung"
2810 #: ../../mod/admin.php:162
2811 msgid "Registered users"
2812 msgstr "Registrierte Nutzer"
2814 #: ../../mod/admin.php:164
2815 msgid "Pending registrations"
2816 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2818 #: ../../mod/admin.php:165
2822 #: ../../mod/admin.php:167
2823 msgid "Active plugins"
2824 msgstr "Aktive Plugins"
2826 #: ../../mod/admin.php:259
2827 msgid "Site settings updated."
2828 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2830 #: ../../mod/admin.php:303
2832 msgstr "Geschlossen"
2834 #: ../../mod/admin.php:304
2835 msgid "Requires approval"
2836 msgstr "Bedarf Zustimmung"
2838 #: ../../mod/admin.php:305
2842 #: ../../mod/admin.php:314
2844 msgstr "Datei hochladen"
2846 #: ../../mod/admin.php:315
2850 #: ../../mod/admin.php:316
2854 #: ../../mod/admin.php:320 ../../addon/statusnet/statusnet.php:523
2858 #: ../../mod/admin.php:321
2860 msgstr "Banner/Logo"
2862 #: ../../mod/admin.php:322
2863 msgid "System language"
2864 msgstr "Systemsprache"
2866 #: ../../mod/admin.php:323
2867 msgid "System theme"
2868 msgstr "Systemweites Thema"
2870 #: ../../mod/admin.php:325
2871 msgid "Maximum image size"
2872 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
2874 #: ../../mod/admin.php:327
2875 msgid "Register policy"
2876 msgstr "Registrierungsmethode"
2878 #: ../../mod/admin.php:328
2879 msgid "Register text"
2880 msgstr "Registrierungstext"
2882 #: ../../mod/admin.php:329
2883 msgid "Accounts abandoned after x days"
2884 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2886 #: ../../mod/admin.php:329
2888 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2889 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2890 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen fürs Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2892 #: ../../mod/admin.php:330
2893 msgid "Allowed friend domains"
2894 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2896 #: ../../mod/admin.php:331
2897 msgid "Allowed email domains"
2898 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
2900 #: ../../mod/admin.php:332
2901 msgid "Block public"
2902 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2904 #: ../../mod/admin.php:333
2905 msgid "Force publish"
2906 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2908 #: ../../mod/admin.php:334
2909 msgid "Global directory update URL"
2910 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2912 #: ../../mod/admin.php:336
2913 msgid "Block multiple registrations"
2914 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2916 #: ../../mod/admin.php:337
2917 msgid "OpenID support"
2918 msgstr "OpenID Unterstützung"
2920 #: ../../mod/admin.php:338
2921 msgid "Gravatar support"
2922 msgstr "Gravatar Unterstützung"
2924 #: ../../mod/admin.php:339
2925 msgid "Fullname check"
2926 msgstr "Name auf Vollständigkeit überprüfen"
2928 #: ../../mod/admin.php:340
2929 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2930 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2932 #: ../../mod/admin.php:341
2933 msgid "Show Community Page"
2934 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2936 #: ../../mod/admin.php:342
2937 msgid "Enable OStatus support"
2938 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2940 #: ../../mod/admin.php:343
2941 msgid "Enable Diaspora support"
2942 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2944 #: ../../mod/admin.php:344
2945 msgid "Only allow Friendica contacts"
2946 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2948 #: ../../mod/admin.php:345
2950 msgstr "SSL Überprüfen"
2952 #: ../../mod/admin.php:346
2954 msgstr "Proxy Nutzer"
2956 #: ../../mod/admin.php:347
2960 #: ../../mod/admin.php:348
2961 msgid "Network timeout"
2962 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2964 #: ../../mod/admin.php:369
2966 msgid "%s user blocked"
2967 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2968 msgstr[0] "%s Nutzer gesperrt"
2969 msgstr[1] "%s Nutzer gesperrt/entsperrt"
2971 #: ../../mod/admin.php:376
2973 msgid "%s user deleted"
2974 msgid_plural "%s users deleted"
2975 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2976 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2978 #: ../../mod/admin.php:410
2980 msgid "User '%s' deleted"
2981 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2983 #: ../../mod/admin.php:417
2985 msgid "User '%s' unblocked"
2986 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2988 #: ../../mod/admin.php:417
2990 msgid "User '%s' blocked"
2991 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2993 #: ../../mod/admin.php:478
2995 msgstr "Alle auswählen"
2997 #: ../../mod/admin.php:479
2998 msgid "User registrations waiting for confirm"
2999 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3001 #: ../../mod/admin.php:480
3002 msgid "Request date"
3003 msgstr "Anfrage Datum"
3005 #: ../../mod/admin.php:480 ../../mod/admin.php:489
3006 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3010 #: ../../mod/admin.php:481
3011 msgid "No registrations."
3012 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3014 #: ../../mod/admin.php:483
3018 #: ../../mod/admin.php:489
3019 msgid "Register date"
3020 msgstr "Anmeldedatum"
3022 #: ../../mod/admin.php:489
3024 msgstr "Letzte Anmeldung"
3026 #: ../../mod/admin.php:489
3028 msgstr "Letzter Beitrag"
3030 #: ../../mod/admin.php:489
3032 msgstr "Nutzerkonto"
3034 #: ../../mod/admin.php:491
3036 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3037 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3038 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3040 #: ../../mod/admin.php:492
3042 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3043 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3044 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3046 #: ../../mod/admin.php:528
3048 msgid "Plugin %s disabled."
3049 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3051 #: ../../mod/admin.php:532
3053 msgid "Plugin %s enabled."
3054 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3056 #: ../../mod/admin.php:542 ../../mod/admin.php:718
3058 msgstr "Ausschalten"
3060 #: ../../mod/admin.php:544 ../../mod/admin.php:720
3062 msgstr "Einschalten"
3064 #: ../../mod/admin.php:566 ../../mod/admin.php:737
3068 #: ../../mod/admin.php:567 ../../mod/admin.php:738 ../../include/nav.php:130
3070 msgstr "Einstellungen"
3072 #: ../../mod/admin.php:683
3073 msgid "No themes found."
3074 msgstr "Keine Themen gefunden."
3076 #: ../../mod/admin.php:795
3077 msgid "Log settings updated."
3078 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3080 #: ../../mod/admin.php:848
3084 #: ../../mod/admin.php:854
3086 msgstr "Protokoll führen"
3088 #: ../../mod/admin.php:855
3090 msgstr "Protokolldatei"
3092 #: ../../mod/admin.php:855
3094 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3096 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Relativ zum Friendica-Installationsverzeichnis."
3098 #: ../../mod/admin.php:856
3100 msgstr "Protokollevel"
3102 #: ../../mod/admin.php:897
3106 #: ../../mod/admin.php:903
3110 #: ../../mod/admin.php:904
3114 #: ../../mod/admin.php:905
3116 msgstr "FTP Nutzername"
3118 #: ../../mod/admin.php:906
3119 msgid "FTP Password"
3120 msgstr "FTP Passwort"
3122 #: ../../mod/profile.php:15 ../../boot.php:845
3123 msgid "Requested profile is not available."
3124 msgstr "Profil nicht vorhanden."
3126 #: ../../mod/profile.php:111 ../../mod/display.php:67
3127 msgid "Access to this profile has been restricted."
3128 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3130 #: ../../mod/profile.php:131
3131 msgid "Tips for New Members"
3132 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3134 #: ../../mod/ping.php:146
3135 msgid "{0} wants to be your friend"
3136 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3138 #: ../../mod/ping.php:151
3139 msgid "{0} sent you a message"
3140 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3142 #: ../../mod/ping.php:156
3143 msgid "{0} requested registration"
3144 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3146 #: ../../mod/ping.php:162
3148 msgid "{0} commented %s's post"
3149 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3151 #: ../../mod/ping.php:167
3153 msgid "{0} liked %s's post"
3154 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3156 #: ../../mod/ping.php:172
3158 msgid "{0} disliked %s's post"
3159 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3161 #: ../../mod/ping.php:177
3163 msgid "{0} is now friends with %s"
3164 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3166 #: ../../mod/ping.php:182
3168 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3170 #: ../../mod/ping.php:187
3172 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3173 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3175 #: ../../mod/ping.php:193
3176 msgid "{0} mentioned you in a post"
3177 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3179 #: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:77 ../../include/auth.php:90
3180 #: ../../include/auth.php:115 ../../include/auth.php:169
3181 msgid "Login failed."
3182 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3184 #: ../../mod/follow.php:27
3185 msgid "Connect URL missing."
3186 msgstr "Connect-URL fehlt"
3188 #: ../../mod/follow.php:47
3190 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3191 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3193 #: ../../mod/follow.php:48 ../../mod/follow.php:63
3194 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3195 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3197 #: ../../mod/follow.php:61
3198 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3199 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3201 #: ../../mod/follow.php:65
3202 msgid "An author or name was not found."
3203 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3205 #: ../../mod/follow.php:67
3206 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3207 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3209 #: ../../mod/follow.php:74
3211 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3213 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3215 #: ../../mod/follow.php:79
3217 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3218 "notifications from you."
3219 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3221 #: ../../mod/follow.php:149
3222 msgid "Unable to retrieve contact information."
3223 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3225 #: ../../mod/follow.php:195
3229 #: ../../mod/common.php:34
3230 msgid "Common Friends"
3231 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3233 #: ../../mod/common.php:42
3234 msgid "No friends in common."
3235 msgstr "Keine gemeinsamen Freunde."
3237 #: ../../mod/display.php:127
3238 msgid "Item has been removed."
3239 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3241 #: ../../mod/apps.php:4
3242 msgid "Applications"
3243 msgstr "Anwendungen"
3245 #: ../../mod/apps.php:7
3246 msgid "No installed applications."
3247 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3249 #: ../../mod/search.php:83
3250 msgid "Search This Site"
3251 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3253 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
3254 #: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3255 msgid "Profile not found."
3256 msgstr "Profil nicht gefunden."
3258 #: ../../mod/profiles.php:28
3259 msgid "Profile Name is required."
3260 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3262 #: ../../mod/profiles.php:198
3263 msgid "Profile updated."
3264 msgstr "Profil aktualisiert."
3266 #: ../../mod/profiles.php:256
3267 msgid "Profile deleted."
3268 msgstr "Profil gelöscht."
3270 #: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
3274 #: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
3275 msgid "New profile created."
3276 msgstr "Neues Profil angelegt."
3278 #: ../../mod/profiles.php:309
3279 msgid "Profile unavailable to clone."
3280 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3282 #: ../../mod/profiles.php:356
3283 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3284 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3286 #: ../../mod/profiles.php:374
3287 msgid "Edit Profile Details"
3288 msgstr "Profil bearbeiten"
3290 #: ../../mod/profiles.php:376
3291 msgid "View this profile"
3292 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3294 #: ../../mod/profiles.php:377
3295 msgid "Create a new profile using these settings"
3296 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3298 #: ../../mod/profiles.php:378
3299 msgid "Clone this profile"
3300 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3302 #: ../../mod/profiles.php:379
3303 msgid "Delete this profile"
3304 msgstr "Dieses Profil löschen"
3306 #: ../../mod/profiles.php:380
3307 msgid "Profile Name:"
3308 msgstr "Profilname:"
3310 #: ../../mod/profiles.php:381
3311 msgid "Your Full Name:"
3312 msgstr "Dein kompletter Name:"
3314 #: ../../mod/profiles.php:382
3315 msgid "Title/Description:"
3316 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3318 #: ../../mod/profiles.php:383
3319 msgid "Your Gender:"
3320 msgstr "Dein Geschlecht:"
3322 #: ../../mod/profiles.php:384
3324 msgid "Birthday (%s):"
3325 msgstr "Geburtstag (%s):"
3327 #: ../../mod/profiles.php:385
3328 msgid "Street Address:"
3331 #: ../../mod/profiles.php:386
3332 msgid "Locality/City:"
3333 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3335 #: ../../mod/profiles.php:387
3336 msgid "Postal/Zip Code:"
3337 msgstr "Postleitzahl:"
3339 #: ../../mod/profiles.php:388
3343 #: ../../mod/profiles.php:389
3344 msgid "Region/State:"
3345 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3347 #: ../../mod/profiles.php:390
3348 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
3349 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
3351 #: ../../mod/profiles.php:391
3352 msgid "Who: (if applicable)"
3353 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3355 #: ../../mod/profiles.php:392
3356 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3357 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3359 #: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
3360 msgid "Sexual Preference:"
3361 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3363 #: ../../mod/profiles.php:394
3364 msgid "Homepage URL:"
3365 msgstr "Adresse der Homepage:"
3367 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:49
3368 msgid "Political Views:"
3369 msgstr "Politische Ansichten:"
3371 #: ../../mod/profiles.php:396
3372 msgid "Religious Views:"
3373 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3375 #: ../../mod/profiles.php:397
3376 msgid "Public Keywords:"
3377 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3379 #: ../../mod/profiles.php:398
3380 msgid "Private Keywords:"
3381 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3383 #: ../../mod/profiles.php:399
3384 msgid "Example: fishing photography software"
3385 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3387 #: ../../mod/profiles.php:400
3388 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3389 msgstr "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3391 #: ../../mod/profiles.php:401
3392 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3393 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3395 #: ../../mod/profiles.php:402
3396 msgid "Tell us about yourself..."
3397 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3399 #: ../../mod/profiles.php:403
3400 msgid "Hobbies/Interests"
3401 msgstr "Hobbies/Interessen"
3403 #: ../../mod/profiles.php:404
3404 msgid "Contact information and Social Networks"
3405 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3407 #: ../../mod/profiles.php:405
3408 msgid "Musical interests"
3409 msgstr "Musikalische Interessen"
3411 #: ../../mod/profiles.php:406
3412 msgid "Books, literature"
3413 msgstr "Literatur/Bücher"
3415 #: ../../mod/profiles.php:407
3419 #: ../../mod/profiles.php:408
3420 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3421 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3423 #: ../../mod/profiles.php:409
3424 msgid "Love/romance"
3425 msgstr "Liebesleben"
3427 #: ../../mod/profiles.php:410
3428 msgid "Work/employment"
3429 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3431 #: ../../mod/profiles.php:411
3432 msgid "School/education"
3433 msgstr "Schule/Ausbildung"
3435 #: ../../mod/profiles.php:416
3437 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3438 "be visible to anybody using the internet."
3439 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3441 #: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:124
3445 #: ../../mod/profiles.php:461
3446 msgid "Edit/Manage Profiles"
3447 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
3449 #: ../../mod/profiles.php:462 ../../boot.php:946
3450 msgid "Change profile photo"
3451 msgstr "Profilbild ändern"
3453 #: ../../mod/profiles.php:463 ../../boot.php:947
3454 msgid "Create New Profile"
3455 msgstr "Neues Profil anlegen"
3457 #: ../../mod/profiles.php:473 ../../boot.php:957
3458 msgid "Profile Image"
3461 #: ../../mod/profiles.php:475 ../../boot.php:960
3462 msgid "visible to everybody"
3463 msgstr "sichtbar für jeden"
3465 #: ../../mod/profiles.php:476 ../../boot.php:961
3466 msgid "Edit visibility"
3467 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3469 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
3471 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
3472 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
3474 #: ../../mod/delegate.php:95
3475 msgid "No potential page delegates located."
3476 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigte für die Seite gefunden."
3478 #: ../../mod/delegate.php:121
3479 msgid "Delegate Page Management"
3480 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3482 #: ../../mod/delegate.php:123
3484 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3485 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3486 "anybody that you do not trust completely."
3487 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib Niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account dem du nicht absolut vertraust."
3489 #: ../../mod/delegate.php:124
3490 msgid "Existing Page Managers"
3491 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
3493 #: ../../mod/delegate.php:126
3494 msgid "Existing Page Delegates"
3495 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3497 #: ../../mod/delegate.php:128
3498 msgid "Potential Delegates"
3499 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3501 #: ../../mod/delegate.php:131
3505 #: ../../mod/delegate.php:132
3507 msgstr "Keine Einträge"
3509 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../include/contact_widgets.php:35
3510 msgid "Friend Suggestions"
3511 msgstr "Kontaktvorschläge"
3513 #: ../../mod/suggest.php:44
3515 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3517 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3519 #: ../../mod/suggest.php:61
3521 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3523 #: ../../mod/directory.php:51
3524 msgid "Global Directory"
3525 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3527 #: ../../mod/directory.php:57
3528 msgid "Normal site view"
3529 msgstr "Normale Seitenansicht"
3531 #: ../../mod/directory.php:59
3532 msgid "Admin - View all site entries"
3533 msgstr "Admin: Alle Einträge dieses Servers anzeigen"
3535 #: ../../mod/directory.php:65
3536 msgid "Find on this site"
3537 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3539 #: ../../mod/directory.php:68
3540 msgid "Site Directory"
3541 msgstr "Verzeichnis"
3543 #: ../../mod/directory.php:127
3545 msgstr "Geschlecht:"
3547 #: ../../mod/directory.php:153
3548 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3549 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3551 #: ../../mod/invite.php:35
3553 msgid "%s : Not a valid email address."
3554 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3556 #: ../../mod/invite.php:59
3558 msgid "Please join my network on %s"
3559 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
3561 #: ../../mod/invite.php:69
3563 msgid "%s : Message delivery failed."
3564 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3566 #: ../../mod/invite.php:73
3568 msgid "%d message sent."
3569 msgid_plural "%d messages sent."
3570 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3571 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3573 #: ../../mod/invite.php:92
3574 msgid "You have no more invitations available"
3575 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3577 #: ../../mod/invite.php:99
3578 msgid "Send invitations"
3579 msgstr "Einladungen senden"
3581 #: ../../mod/invite.php:100
3582 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3583 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3585 #: ../../mod/invite.php:102
3587 msgid "Please join my social network on %s"
3588 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
3590 #: ../../mod/invite.php:103
3591 msgid "To accept this invitation, please visit:"
3592 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen besuche bitte:"
3594 #: ../../mod/invite.php:104
3595 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3596 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungs Code: $invite_code"
3598 #: ../../mod/invite.php:104
3600 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3601 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3603 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:238
3604 msgid "Response from remote site was not understood."
3605 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
3607 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:247
3608 msgid "Unexpected response from remote site: "
3609 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3611 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:255
3612 msgid "Confirmation completed successfully."
3613 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3615 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:257 ../../mod/dfrn_confirm.php:271
3616 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:278
3617 msgid "Remote site reported: "
3618 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
3620 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
3621 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3622 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3624 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:276
3625 msgid "Introduction failed or was revoked."
3626 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
3628 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:421
3629 msgid "Unable to set contact photo."
3630 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3632 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:473 ../../include/diaspora.php:495
3633 #: ../../include/conversation.php:101
3635 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3636 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
3638 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:543
3640 msgid "No user record found for '%s' "
3641 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3643 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:553
3644 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3645 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
3647 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:564
3648 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3649 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3651 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:585
3652 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3653 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3655 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:599
3657 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3658 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3660 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:619
3662 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3664 msgstr "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3666 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:630
3667 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3668 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3670 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:684
3671 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3672 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3674 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:714
3676 msgid "Connection accepted at %s"
3677 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
3679 #: ../../addon/facebook/facebook.php:338
3680 msgid "Facebook disabled"
3681 msgstr "Facebook deaktiviert"
3683 #: ../../addon/facebook/facebook.php:343
3684 msgid "Updating contacts"
3685 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
3687 #: ../../addon/facebook/facebook.php:352
3688 msgid "Facebook API key is missing."
3689 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
3691 #: ../../addon/facebook/facebook.php:359
3692 msgid "Facebook Connect"
3693 msgstr "Mit Facebook verbinden"
3695 #: ../../addon/facebook/facebook.php:365
3696 msgid "Install Facebook connector for this account."
3697 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
3699 #: ../../addon/facebook/facebook.php:372
3700 msgid "Remove Facebook connector"
3701 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
3703 #: ../../addon/facebook/facebook.php:377
3705 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
3707 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
3709 #: ../../addon/facebook/facebook.php:384
3710 msgid "Post to Facebook by default"
3711 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
3713 #: ../../addon/facebook/facebook.php:388
3714 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
3715 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
3717 #: ../../addon/facebook/facebook.php:390
3719 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
3721 msgstr "Facebook-Konversationen sind alles, was auf deiner <em>Pinnwand</em> erscheint, und die Beiträge deiner Freunde <em>(Stream).</em>"
3723 #: ../../addon/facebook/facebook.php:391
3724 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
3725 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
3727 #: ../../addon/facebook/facebook.php:392
3729 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
3731 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
3733 #: ../../addon/facebook/facebook.php:396
3735 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
3737 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
3739 #: ../../addon/facebook/facebook.php:401
3740 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
3741 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
3743 #: ../../addon/facebook/facebook.php:403
3745 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
3746 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
3747 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
3748 "who may see the conversations."
3749 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
3751 #: ../../addon/facebook/facebook.php:408
3752 msgid "Comma separated applications to ignore"
3753 msgstr "Komma separierte Liste von Anwendungen die ignoriert werden sollen"
3755 #: ../../addon/facebook/facebook.php:476
3756 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3760 #: ../../addon/facebook/facebook.php:477
3761 msgid "Facebook Connector Settings"
3762 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
3764 #: ../../addon/facebook/facebook.php:491
3765 msgid "Post to Facebook"
3766 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
3768 #: ../../addon/facebook/facebook.php:582
3770 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
3772 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
3774 #: ../../addon/facebook/facebook.php:651
3778 #: ../../addon/facebook/facebook.php:728
3779 msgid "View on Friendica"
3780 msgstr "In Friendica betrachten"
3782 #: ../../addon/facebook/facebook.php:752
3783 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
3784 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
3786 #: ../../addon/facebook/facebook.php:877 ../../addon/facebook/facebook.php:886
3787 #: ../../include/bb2diaspora.php:132
3791 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
3793 msgid "%d person likes this"
3794 msgid_plural "%d people like this"
3795 msgstr[0] "%d Person mag das"
3796 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
3798 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
3800 msgid "%d person doesn't like this"
3801 msgid_plural "%d people don't like this"
3802 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
3803 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
3805 #: ../../addon/widgets/widgets.php:55
3806 msgid "Generate new key"
3807 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
3809 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
3811 msgstr "Widgets Schlüssel"
3813 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60
3814 msgid "Widgets available"
3815 msgstr "Verfügbare Widgets"
3817 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
3818 msgid "Connect on Friendica!"
3819 msgstr "In Friendica verbinden!"
3821 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
3822 msgid "YourLS Settings"
3823 msgstr "YourLS Einstellungen"
3825 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
3826 msgid "URL: http://"
3827 msgstr "URL: http://"
3829 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
3831 msgstr "Nutzername:"
3833 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
3837 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
3839 msgstr "SSL Verwenden "
3841 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
3842 msgid "yourls Settings saved."
3843 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
3845 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
3846 msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
3847 msgstr "\"Not Safe For Work\"-Einstellungen"
3849 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
3850 msgid "Enable NSFW filter"
3851 msgstr "NSFW Filter aktivieren"
3853 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
3854 msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
3855 msgstr "Wörter, die gefiltert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
3857 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
3858 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
3859 msgstr "Verwende /expression/ um Reguläre Ausdrücke zu verwenden"
3861 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
3862 msgid "NSFW Settings saved."
3863 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
3865 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
3867 msgid "%s - Click to open/close"
3868 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
3870 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
3871 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:62
3872 #: ../../boot.php:710
3876 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
3880 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
3882 msgstr "Letzte Nutzer"
3884 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
3885 msgid "Most active users"
3886 msgstr "Aktivste Nutzer"
3888 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
3890 msgstr "Letzte Fotos"
3892 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
3894 msgstr "Zuletzt gemocht"
3896 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
3897 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
3899 msgstr "Veranstaltung"
3901 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
3904 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
3905 " storage (like ownCloud). See <a "
3906 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
3908 msgstr "Ermöglicht es deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
3910 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
3911 msgid "Template URL (with {category})"
3912 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
3914 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
3915 msgid "OAuth end-point"
3916 msgstr "OAuth end-point"
3918 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
3922 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
3923 msgid "Member since:"
3924 msgstr "Mitglied seit:"
3926 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
3927 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
3928 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
3930 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
3931 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
3932 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
3934 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
3936 msgstr "Neues Spiel"
3938 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
3939 msgid "New game with handicap"
3940 msgstr "Neues Handicap Spiel"
3942 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
3944 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
3945 "it is played on multiple levels simultaneously. "
3946 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
3948 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
3950 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
3951 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
3952 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
3954 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
3956 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
3957 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
3958 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
3960 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
3961 msgid "You go first..."
3962 msgstr "Du fängst an..."
3964 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
3965 msgid "I'm going first this time..."
3966 msgstr "Diesmal fange ich an..."
3968 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
3970 msgstr "Du gewinnst!"
3972 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
3973 msgid "\"Cat\" game!"
3974 msgstr "Unentschieden!"
3976 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
3978 msgstr "Ich gewinne!"
3980 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
3981 msgid "Randplace Settings"
3982 msgstr "Randplace-Einstellungen"
3984 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
3985 msgid "Enable Randplace Plugin"
3986 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
3988 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
3989 msgid "Post to Drupal"
3990 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
3992 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
3993 msgid "Drupal Post Settings"
3994 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
3996 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
3997 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
3998 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4000 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4001 msgid "Drupal username"
4002 msgstr "Drupal Nutzername"
4004 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4005 msgid "Drupal password"
4006 msgstr "Drupal Passwort"
4008 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4009 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4010 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4012 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4013 msgid "Drupal site URL"
4014 msgstr "URL der Drupal Seite"
4016 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4017 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4018 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4020 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4021 msgid "Post to Drupal by default"
4022 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4024 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:172
4025 #: ../../addon/posterous/posterous.php:173
4026 msgid "Post from Friendica"
4027 msgstr "Beitrag via Friendica"
4029 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4030 msgid "Geonames settings updated."
4031 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4033 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4034 msgid "Geonames Settings"
4035 msgstr "Geonames Einstellungen"
4037 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4038 msgid "Enable Geonames Plugin"
4039 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4041 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4042 msgid "Upload a file"
4043 msgstr "Datei hochladen"
4045 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4046 msgid "Drop files here to upload"
4047 msgstr "Ziehe die Dateien hierher die du hochladen willst"
4049 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4051 msgstr "Fehlgeschlagen"
4053 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4054 msgid "No files were uploaded."
4055 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4057 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4058 msgid "Uploaded file is empty"
4059 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4061 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4062 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4063 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4065 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4066 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4067 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4069 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4070 msgid "OEmbed settings updated"
4071 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4073 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4074 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4075 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4077 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4078 msgid "URL to embed:"
4079 msgstr "URL zum Einbetten:"
4081 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
4085 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4086 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
4087 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
4089 msgstr "Betreiber der Seite"
4091 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4092 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
4093 msgid "Email Address"
4094 msgstr "Email Adresse"
4096 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
4097 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
4098 msgid "Postal Address"
4099 msgstr "Postalische Anschrift"
4101 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4103 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4104 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4105 "refer to the README file of the addon."
4106 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4108 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
4109 msgid "Site Owners Profile"
4110 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4112 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
4116 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4118 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4120 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4121 msgid "\"Blockem\" Settings"
4122 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4124 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4125 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4126 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4128 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4129 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4130 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4132 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4134 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4135 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4137 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4138 msgid "Unblock Author"
4139 msgstr "Autor freischalten"
4141 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4142 msgid "Block Author"
4143 msgstr "Autor blockieren"
4145 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4146 msgid "blockem settings updated"
4147 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4149 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4153 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4157 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4161 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
4162 msgid "Quick Comment Settings"
4163 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
4165 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
4166 msgid "Enter quick comments, one per line"
4167 msgstr "Gibt ein Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
4169 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:74
4170 msgid "Quick Comment settings saved."
4171 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
4173 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4174 msgid "Tile Server URL"
4175 msgstr "Tile Server URL"
4177 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4179 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
4180 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
4181 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
4183 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4184 msgid "Default zoom"
4185 msgstr "Standard Zoom"
4187 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4188 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
4189 msgstr "Standard Zoo,level (1: Welt; 18: höchstes)"
4191 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
4192 msgid "Editplain settings updated."
4193 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
4195 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
4196 msgid "Editplain Settings"
4197 msgstr "Editplain Einstellungen"
4199 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
4200 msgid "Disable richtext status editor"
4201 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
4203 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:47
4204 msgid "\"pageheader\" Settings"
4205 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
4207 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:65
4208 msgid "pageheader Settings saved."
4209 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
4211 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:25
4213 msgstr "Quelle ansehen"
4215 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
4216 msgid "Post to StatusNet"
4217 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
4219 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:175
4221 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
4223 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
4225 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:203
4226 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
4227 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
4229 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:229
4230 msgid "StatusNet settings updated."
4231 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
4233 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:252
4234 msgid "StatusNet Posting Settings"
4235 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
4237 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:266
4238 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
4239 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
4241 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:267
4243 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
4244 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
4245 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
4246 msgstr "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
4248 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:275
4249 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
4250 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
4252 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
4254 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
4255 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
4256 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
4257 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
4258 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
4259 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
4261 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
4262 msgid "OAuth Consumer Key"
4263 msgstr "OAuth Consumer Key"
4265 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
4266 msgid "OAuth Consumer Secret"
4267 msgstr "OAuth Consumer Secret"
4269 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
4270 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
4271 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
4273 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:305
4275 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
4276 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
4277 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
4279 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
4281 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:306
4282 msgid "Log in with StatusNet"
4283 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
4285 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:308
4286 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
4287 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
4289 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
4290 msgid "Cancel Connection Process"
4291 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
4293 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:316
4294 msgid "Current StatusNet API is"
4295 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
4297 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
4298 msgid "Cancel StatusNet Connection"
4299 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
4301 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:328 ../../addon/twitter/twitter.php:184
4302 msgid "Currently connected to: "
4303 msgstr "Momentan verbunden mit: "
4305 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
4307 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4308 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
4309 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
4310 msgstr "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
4312 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:331
4314 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
4315 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
4316 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
4317 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
4318 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link der eventuell an an deinen StatusNet Account weitergeleitete angehangen wird um auf den original Artikel zu verweisen den Betrachter auf eine leere Seite führen, auf der er darüber informiert wird, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
4320 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
4321 msgid "Allow posting to StatusNet"
4322 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
4324 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
4325 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
4326 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
4328 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342 ../../addon/twitter/twitter.php:198
4329 msgid "Clear OAuth configuration"
4330 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
4332 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:524
4336 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
4337 msgid "Post to Tumblr"
4338 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
4340 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
4341 msgid "Tumblr Post Settings"
4342 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
4344 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
4345 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
4346 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
4348 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
4349 msgid "Tumblr login"
4350 msgstr "Tumblr Login"
4352 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
4353 msgid "Tumblr password"
4354 msgstr "Tumblr Passwort"
4356 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
4357 msgid "Post to Tumblr by default"
4358 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
4360 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
4361 msgid "Numfriends settings updated."
4362 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
4364 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
4365 msgid "Numfriends Settings"
4366 msgstr "Numfriends Einstellungen"
4368 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
4369 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
4370 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
4372 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
4373 msgid "Post to Wordpress"
4374 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
4376 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
4377 msgid "WordPress Post Settings"
4378 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
4380 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
4381 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
4382 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
4384 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
4385 msgid "WordPress username"
4386 msgstr "WordPress-Benutzername"
4388 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
4389 msgid "WordPress password"
4390 msgstr "WordPress-Passwort"
4392 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
4393 msgid "WordPress API URL"
4394 msgstr "WordPress-API-URL"
4396 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
4397 msgid "Post to WordPress by default"
4398 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
4400 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
4401 msgid "\"Show more\" Settings"
4402 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
4404 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
4405 msgid "Enable Show More"
4406 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
4408 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
4409 msgid "Cutting posts after how much characters"
4410 msgstr "Begrenze Beiträge nach der Anzahl der Buchstaben"
4412 #: ../../addon/showmore/showmore.php:64
4413 msgid "Show More Settings saved."
4414 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
4416 #: ../../addon/showmore/showmore.php:86
4418 msgstr "\"Mehr zeigen\""
4420 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
4422 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
4424 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
4426 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
4429 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
4430 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
4432 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
4434 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
4435 msgid "Piwik Base URL"
4436 msgstr "Piwik Basis URL"
4438 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
4440 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
4442 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohen Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
4444 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
4448 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
4449 msgid "Show opt-out cookie link?"
4450 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
4452 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
4453 msgid "Asynchronous tracking"
4454 msgstr "Asynchroned Tracken"
4456 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
4457 msgid "Post to Twitter"
4458 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
4460 #: ../../addon/twitter/twitter.php:119
4461 msgid "Twitter settings updated."
4462 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
4464 #: ../../addon/twitter/twitter.php:141
4465 msgid "Twitter Posting Settings"
4466 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
4468 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
4470 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
4472 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
4474 #: ../../addon/twitter/twitter.php:167
4476 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
4477 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
4478 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
4479 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
4480 " be posted to Twitter."
4481 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du in das Eingabefeld unten kopieren musst. Nicht vergessen, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
4483 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
4484 msgid "Log in with Twitter"
4485 msgstr "bei Twitter anmelden"
4487 #: ../../addon/twitter/twitter.php:170
4488 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
4489 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
4491 #: ../../addon/twitter/twitter.php:185
4493 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4494 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
4495 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
4496 msgstr "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
4498 #: ../../addon/twitter/twitter.php:187
4500 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
4501 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
4502 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
4503 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
4504 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link der eventuell an an deinen Twitter Account weitergeleitete angehangen wird um auf den original Artikel zu verweisen den Betrachter auf eine leere Seite führen, auf der er darüber informiert wird, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
4506 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
4507 msgid "Allow posting to Twitter"
4508 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
4510 #: ../../addon/twitter/twitter.php:193
4511 msgid "Send public postings to Twitter by default"
4512 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
4514 #: ../../addon/twitter/twitter.php:357
4515 msgid "Consumer key"
4516 msgstr "Consumer Key"
4518 #: ../../addon/twitter/twitter.php:358
4519 msgid "Consumer secret"
4520 msgstr "Consumer Secret"
4522 #: ../../addon/posterous/posterous.php:36
4523 msgid "Post to Posterous"
4524 msgstr "Nach Posterous senden"
4526 #: ../../addon/posterous/posterous.php:67
4527 msgid "Posterous Post Settings"
4528 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
4530 #: ../../addon/posterous/posterous.php:69
4531 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
4532 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
4534 #: ../../addon/posterous/posterous.php:74
4535 msgid "Posterous login"
4536 msgstr "Posterous-Anmeldename"
4538 #: ../../addon/posterous/posterous.php:79
4539 msgid "Posterous password"
4540 msgstr "Posterous-Passwort"
4542 #: ../../addon/posterous/posterous.php:84
4543 msgid "Post to Posterous by default"
4544 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
4546 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:982
4548 msgstr "Geschlecht:"
4550 #: ../../include/profile_advanced.php:22
4554 #: ../../include/profile_advanced.php:23
4558 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:438
4559 #: ../../include/items.php:1349
4561 msgstr "Geburtstag:"
4563 #: ../../include/profile_advanced.php:34
4567 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:985
4571 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:987
4575 #: ../../include/profile_advanced.php:47
4579 #: ../../include/profile_advanced.php:51
4583 #: ../../include/profile_advanced.php:53
4587 #: ../../include/profile_advanced.php:55
4588 msgid "Hobbies/Interests:"
4589 msgstr "Hobbies/Interessen:"
4591 #: ../../include/profile_advanced.php:57
4592 msgid "Contact information and Social Networks:"
4593 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
4595 #: ../../include/profile_advanced.php:59
4596 msgid "Musical interests:"
4597 msgstr "Musikalische Interessen:"
4599 #: ../../include/profile_advanced.php:61
4600 msgid "Books, literature:"
4601 msgstr "Literatur/Bücher:"
4603 #: ../../include/profile_advanced.php:63
4607 #: ../../include/profile_advanced.php:65
4608 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
4609 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
4611 #: ../../include/profile_advanced.php:67
4612 msgid "Love/Romance:"
4613 msgstr "Liebesleben:"
4615 #: ../../include/profile_advanced.php:69
4616 msgid "Work/employment:"
4617 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
4619 #: ../../include/profile_advanced.php:71
4620 msgid "School/education:"
4621 msgstr "Schule/Ausbildung:"
4623 #: ../../include/contact_selectors.php:32
4624 msgid "Unknown | Not categorised"
4625 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
4627 #: ../../include/contact_selectors.php:33
4628 msgid "Block immediately"
4629 msgstr "Sofort blockieren"
4631 #: ../../include/contact_selectors.php:34
4632 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
4633 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
4635 #: ../../include/contact_selectors.php:35
4636 msgid "Known to me, but no opinion"
4637 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
4639 #: ../../include/contact_selectors.php:36
4640 msgid "OK, probably harmless"
4641 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
4643 #: ../../include/contact_selectors.php:37
4644 msgid "Reputable, has my trust"
4645 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
4647 #: ../../include/contact_selectors.php:56
4651 #: ../../include/contact_selectors.php:57
4655 #: ../../include/contact_selectors.php:58
4657 msgstr "Zweimal Täglich"
4659 #: ../../include/contact_selectors.php:59
4663 #: ../../include/contact_selectors.php:60
4665 msgstr "Wöchentlich"
4667 #: ../../include/contact_selectors.php:61
4671 #: ../../include/contact_selectors.php:77
4675 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4679 #: ../../include/contact_selectors.php:82
4683 #: ../../include/contact_selectors.php:83
4687 #: ../../include/contact_selectors.php:84
4691 #: ../../include/contact_selectors.php:85
4695 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4699 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4703 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4704 msgid "Currently Male"
4705 msgstr "Momentan männlich"
4707 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4708 msgid "Currently Female"
4709 msgstr "Momentan weiblich"
4711 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4713 msgstr "Hauptsächlich männlich"
4715 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4716 msgid "Mostly Female"
4717 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
4719 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4721 msgstr "Transgender"
4723 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4727 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4729 msgstr "Transsexuell"
4731 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4732 msgid "Hermaphrodite"
4733 msgstr "Hermaphrodit"
4735 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4739 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4740 msgid "Non-specific"
4741 msgstr "Nicht spezifiziert"
4743 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4747 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4749 msgstr "Unentschieden"
4751 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4755 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4759 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4763 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4767 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4768 msgid "No Preference"
4769 msgstr "Keine Vorlieben"
4771 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4775 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4779 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4783 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4787 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4791 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4795 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4799 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4803 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4807 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4811 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4815 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4817 msgstr "Nicht verfügbar"
4819 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4823 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4827 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4829 msgstr "Sexbesessen"
4831 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4835 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4836 msgid "Friends/Benefits"
4837 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
4839 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4843 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4847 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4849 msgstr "Verheiratet"
4851 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4855 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4857 msgstr "kohabitierend"
4859 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4863 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4865 msgstr "Nicht auf der Suche"
4867 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4871 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4875 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4879 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4883 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4887 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4891 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4895 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4897 msgstr "Kompliziert"
4899 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4901 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
4903 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4907 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:274
4911 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:282
4915 #: ../../include/delivery.php:424 ../../include/notifier.php:637
4916 msgid "(no subject)"
4917 msgstr "(kein Betreff)"
4919 #: ../../include/delivery.php:431 ../../include/enotify.php:16
4920 #: ../../include/notifier.php:644
4924 #: ../../include/text.php:232
4928 #: ../../include/text.php:234
4932 #: ../../include/text.php:263
4936 #: ../../include/text.php:266
4940 #: ../../include/text.php:557
4942 msgstr "Keine Kontakte"
4944 #: ../../include/text.php:566
4947 msgid_plural "%d Contacts"
4948 msgstr[0] "%d Kontakt"
4949 msgstr[1] "%d Kontakte"
4951 #: ../../include/text.php:637 ../../include/nav.php:87
4955 #: ../../include/text.php:813
4959 #: ../../include/text.php:813
4963 #: ../../include/text.php:813
4967 #: ../../include/text.php:813
4971 #: ../../include/text.php:813
4975 #: ../../include/text.php:813
4979 #: ../../include/text.php:813
4983 #: ../../include/text.php:817
4987 #: ../../include/text.php:817
4991 #: ../../include/text.php:817
4995 #: ../../include/text.php:817
4999 #: ../../include/text.php:817
5003 #: ../../include/text.php:817
5007 #: ../../include/text.php:817
5011 #: ../../include/text.php:817
5015 #: ../../include/text.php:817
5019 #: ../../include/text.php:817
5023 #: ../../include/text.php:817
5027 #: ../../include/text.php:817
5031 #: ../../include/text.php:887
5035 #: ../../include/text.php:982
5036 msgid "Select an alternate language"
5037 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
5039 #: ../../include/text.php:994
5043 #: ../../include/diaspora.php:570
5044 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
5045 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
5047 #: ../../include/diaspora.php:1911
5048 msgid "Attachments:"
5051 #: ../../include/diaspora.php:2094
5053 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
5054 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
5056 #: ../../include/oembed.php:128
5057 msgid "Embedded content"
5058 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
5060 #: ../../include/oembed.php:137
5061 msgid "Embedding disabled"
5062 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
5064 #: ../../include/group.php:25
5066 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5067 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5068 "not what you intended, please create another group with a different name."
5069 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
5071 #: ../../include/group.php:168
5073 msgstr "Alle Kontakte"
5075 #: ../../include/group.php:191
5079 #: ../../include/group.php:212
5083 #: ../../include/group.php:213
5085 msgstr "Gruppe bearbeiten"
5087 #: ../../include/group.php:214
5088 msgid "Create a new group"
5089 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
5091 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:709
5095 #: ../../include/nav.php:44
5096 msgid "End this session"
5097 msgstr "Diese Sitzung beenden"
5099 #: ../../include/nav.php:47 ../../boot.php:1331
5103 #: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
5104 msgid "Your posts and conversations"
5105 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5107 #: ../../include/nav.php:48
5108 msgid "Your profile page"
5109 msgstr "Deine Profilseite"
5111 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1341
5115 #: ../../include/nav.php:49
5117 msgstr "Deine Fotos"
5119 #: ../../include/nav.php:50
5121 msgstr "Deine Ereignisse"
5123 #: ../../include/nav.php:51
5124 msgid "Personal notes"
5125 msgstr "Persönliche Notizen"
5127 #: ../../include/nav.php:51
5128 msgid "Your personal photos"
5129 msgstr "Deine privaten Fotos"
5131 #: ../../include/nav.php:62
5135 #: ../../include/nav.php:73
5139 #: ../../include/nav.php:77
5140 msgid "Create an account"
5141 msgstr "Account erstellen"
5143 #: ../../include/nav.php:82
5144 msgid "Help and documentation"
5145 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
5147 #: ../../include/nav.php:85
5151 #: ../../include/nav.php:85
5152 msgid "Addon applications, utilities, games"
5153 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5155 #: ../../include/nav.php:87
5156 msgid "Search site content"
5157 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5159 #: ../../include/nav.php:97
5160 msgid "Conversations on this site"
5161 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
5163 #: ../../include/nav.php:99
5165 msgstr "Verzeichnis"
5167 #: ../../include/nav.php:99
5168 msgid "People directory"
5169 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5171 #: ../../include/nav.php:109
5172 msgid "Conversations from your friends"
5173 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
5175 #: ../../include/nav.php:117
5176 msgid "Friend Requests"
5177 msgstr "Kontaktanfragen"
5179 #: ../../include/nav.php:119
5180 msgid "See all notifications"
5181 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
5183 #: ../../include/nav.php:120
5184 msgid "Mark all system notifications seen"
5185 msgstr "Markiere alle System Benachrichtigungen als gelesen"
5187 #: ../../include/nav.php:124
5188 msgid "Private mail"
5189 msgstr "Private Email"
5191 #: ../../include/nav.php:127
5195 #: ../../include/nav.php:127
5196 msgid "Manage other pages"
5197 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5199 #: ../../include/nav.php:131 ../../boot.php:940
5203 #: ../../include/nav.php:131 ../../boot.php:940
5204 msgid "Manage/edit profiles"
5205 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5207 #: ../../include/nav.php:132
5208 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5209 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
5211 #: ../../include/nav.php:139
5213 msgstr "Administration"
5215 #: ../../include/nav.php:139
5216 msgid "Site setup and configuration"
5217 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5219 #: ../../include/nav.php:162
5220 msgid "Nothing new here"
5221 msgstr "Keine Neuigkeiten."
5223 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5224 msgid "Add New Contact"
5225 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5227 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5228 msgid "Enter address or web location"
5229 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5231 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5232 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5233 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5235 #: ../../include/contact_widgets.php:18
5236 msgid "Invite Friends"
5237 msgstr "Freunde einladen"
5239 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5241 msgid "%d invitation available"
5242 msgid_plural "%d invitations available"
5243 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5244 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5246 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5248 msgstr "Leute finden"
5250 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5251 msgid "Enter name or interest"
5252 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5254 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5255 msgid "Connect/Follow"
5256 msgstr "Verbinden/Folgen"
5258 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5259 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5260 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5262 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5263 msgid "Similar Interests"
5264 msgstr "Ähnliche Interessen"
5266 #: ../../include/contact_widgets.php:68
5270 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5271 msgid "All Networks"
5272 msgstr "Alle Netzwerke"
5274 #: ../../include/auth.php:29
5276 msgstr "Abgemeldet."
5278 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
5279 msgid "Miscellaneous"
5280 msgstr "Verschiedenes"
5282 #: ../../include/datetime.php:121 ../../include/datetime.php:253
5286 #: ../../include/datetime.php:126 ../../include/datetime.php:254
5290 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:256
5294 #: ../../include/datetime.php:244
5298 #: ../../include/datetime.php:250
5299 msgid "less than a second ago"
5300 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
5302 #: ../../include/datetime.php:253
5306 #: ../../include/datetime.php:254
5310 #: ../../include/datetime.php:255
5314 #: ../../include/datetime.php:255
5318 #: ../../include/datetime.php:256
5322 #: ../../include/datetime.php:257
5326 #: ../../include/datetime.php:257
5330 #: ../../include/datetime.php:258
5334 #: ../../include/datetime.php:258
5338 #: ../../include/datetime.php:259
5342 #: ../../include/datetime.php:259
5346 #: ../../include/datetime.php:267
5348 msgid "%1$d %2$s ago"
5349 msgstr "%1$d %2$s her"
5351 #: ../../include/poller.php:474
5355 #: ../../include/bbcode.php:202
5357 msgstr "$1 geschrieben:"
5359 #: ../../include/bbcode.php:216 ../../include/bbcode.php:282
5363 #: ../../include/dba.php:39
5365 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5366 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
5368 #: ../../include/message.php:14
5369 msgid "[no subject]"
5370 msgstr "[kein Betreff]"
5372 #: ../../include/acl_selectors.php:279
5373 msgid "Visible to everybody"
5374 msgstr "Für jeden sichtbar"
5376 #: ../../include/acl_selectors.php:280
5380 #: ../../include/acl_selectors.php:281
5382 msgstr "nicht zeigen"
5384 #: ../../include/enotify.php:8
5385 msgid "Friendica Notification"
5386 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
5388 #: ../../include/enotify.php:11
5392 #: ../../include/enotify.php:13
5394 msgid "%s Administrator"
5395 msgstr "der Administrator von %s"
5397 #: ../../include/enotify.php:28
5399 msgid "New mail received at %s"
5400 msgstr "Neue Nachricht auf %s empfangen"
5402 #: ../../include/enotify.php:30
5404 msgid "%s sent you a new private message at %s."
5405 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
5407 #: ../../include/enotify.php:31
5409 msgid "%s sent you %s."
5410 msgstr "%s hat Dir geschickt %s"
5412 #: ../../include/enotify.php:31
5413 msgid "a private message"
5414 msgstr "eine private Nachricht"
5416 #: ../../include/enotify.php:32
5418 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
5419 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
5421 #: ../../include/enotify.php:40
5423 msgid "%s commented on an item at %s"
5424 msgstr "%s kommentierte einen Beitrag auf %s"
5426 #: ../../include/enotify.php:41
5428 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
5429 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
5431 #: ../../include/enotify.php:42
5433 msgid "%s commented in %s."
5434 msgstr "%s wurde kommentiert in %s"
5436 #: ../../include/enotify.php:42
5437 msgid "a watched conversation"
5438 msgstr "eine beobachtete Unterhaltung"
5440 #: ../../include/enotify.php:44 ../../include/enotify.php:54
5441 #: ../../include/enotify.php:64 ../../include/enotify.php:74
5443 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
5444 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
5446 #: ../../include/enotify.php:51
5448 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
5449 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
5451 #: ../../include/enotify.php:52
5453 msgid "%s posted to %s"
5454 msgstr "%s schrieb an %s"
5456 #: ../../include/enotify.php:52
5457 msgid "your profile wall."
5458 msgstr "Deine Pinnwand"
5460 #: ../../include/enotify.php:61
5462 msgid "%s tagged you at %s"
5463 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
5465 #: ../../include/enotify.php:62
5470 #: ../../include/enotify.php:62
5472 msgstr "erwähnte Dich"
5474 #: ../../include/enotify.php:71
5476 msgid "%s tagged your post at %s"
5477 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
5479 #: ../../include/enotify.php:72
5481 msgid "%s tagged %s"
5482 msgstr "%s markierte %s"
5484 #: ../../include/enotify.php:72
5486 msgstr "Dein Beitrag"
5488 #: ../../include/enotify.php:81
5490 msgid "Introduction received at %s"
5491 msgstr "Kontaktanfrage auf %s erhalten"
5493 #: ../../include/enotify.php:82
5495 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
5496 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
5498 #: ../../include/enotify.php:83
5500 msgid "You've received %s from %s."
5501 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
5503 #: ../../include/enotify.php:83
5504 msgid "an introduction"
5505 msgstr "eine Einführung"
5507 #: ../../include/enotify.php:84 ../../include/enotify.php:101
5509 msgid "You may visit their profile at %s"
5510 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
5512 #: ../../include/enotify.php:86
5514 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
5515 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
5517 #: ../../include/enotify.php:93
5519 msgid "Friend suggestion received at %s"
5520 msgstr "Kontaktvorschlag empfangen auf %s"
5522 #: ../../include/enotify.php:94
5524 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
5525 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
5527 #: ../../include/enotify.php:95
5529 msgid "You've received %s for %s from %s."
5530 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
5532 #: ../../include/enotify.php:96
5533 msgid "a friend suggestion"
5534 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
5536 #: ../../include/enotify.php:99
5540 #: ../../include/enotify.php:100
5544 #: ../../include/enotify.php:103
5546 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
5547 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
5549 #: ../../include/items.php:2511
5550 msgid "A new person is sharing with you at "
5551 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
5553 #: ../../include/items.php:2511
5554 msgid "You have a new follower at "
5555 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
5557 #: ../../include/bb2diaspora.php:83
5558 msgid "view full size"
5559 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5561 #: ../../include/bb2diaspora.php:132 ../../include/bb2diaspora.php:142
5562 #: ../../include/bb2diaspora.php:143
5566 #: ../../include/security.php:20
5568 msgstr "Willkommen "
5570 #: ../../include/security.php:21
5571 msgid "Please upload a profile photo."
5572 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
5574 #: ../../include/security.php:24
5575 msgid "Welcome back "
5576 msgstr "Willkommen zurück "
5578 #: ../../include/Contact.php:131 ../../include/conversation.php:769
5580 msgstr "Status anzeigen"
5582 #: ../../include/Contact.php:132 ../../include/conversation.php:770
5583 msgid "View profile"
5584 msgstr "Profil anzeigen"
5586 #: ../../include/Contact.php:133 ../../include/conversation.php:771
5588 msgstr "Fotos ansehen"
5590 #: ../../include/Contact.php:134 ../../include/Contact.php:147
5591 #: ../../include/conversation.php:772
5593 msgstr "Neueste anzeigen"
5595 #: ../../include/Contact.php:136 ../../include/Contact.php:147
5596 #: ../../include/conversation.php:774
5598 msgstr "Private Nachricht senden"
5600 #: ../../include/conversation.php:163
5602 msgstr "Nachricht/Beitrag"
5604 #: ../../include/conversation.php:164
5606 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5607 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
5609 #: ../../include/conversation.php:301 ../../include/conversation.php:562
5613 #: ../../include/conversation.php:316 ../../include/conversation.php:648
5614 #: ../../include/conversation.php:649
5616 msgid "View %s's profile @ %s"
5617 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
5619 #: ../../include/conversation.php:325 ../../include/conversation.php:660
5624 #: ../../include/conversation.php:341
5625 msgid "View in context"
5626 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
5628 #: ../../include/conversation.php:456
5631 msgid_plural "%d comments"
5632 msgstr[0] "%d Kommentar"
5633 msgstr[1] "%d Kommentare"
5635 #: ../../include/conversation.php:459 ../../boot.php:448
5637 msgstr "mehr anzeigen"
5639 #: ../../include/conversation.php:519
5643 #: ../../include/conversation.php:520
5645 msgstr "mag ich nicht"
5647 #: ../../include/conversation.php:522
5651 #: ../../include/conversation.php:522
5655 #: ../../include/conversation.php:572
5659 #: ../../include/conversation.php:573
5661 msgstr "Markierung entfernen"
5663 #: ../../include/conversation.php:574
5664 msgid "toggle star status"
5665 msgstr "Markierung umschalten"
5667 #: ../../include/conversation.php:577
5671 #: ../../include/conversation.php:578
5673 msgstr "Tag hinzufügen"
5675 #: ../../include/conversation.php:650
5679 #: ../../include/conversation.php:651
5680 msgid "Wall-to-Wall"
5681 msgstr "Wall-to-Wall"
5683 #: ../../include/conversation.php:652
5684 msgid "via Wall-To-Wall:"
5685 msgstr "via Wall-To-Wall:"
5687 #: ../../include/conversation.php:694
5688 msgid "Delete Selected Items"
5689 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5691 #: ../../include/conversation.php:826
5693 msgid "%s likes this."
5694 msgstr "%s mag das."
5696 #: ../../include/conversation.php:826
5698 msgid "%s doesn't like this."
5699 msgstr "%s mag das nicht."
5701 #: ../../include/conversation.php:830
5703 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
5704 msgstr "<span %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
5706 #: ../../include/conversation.php:832
5708 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
5709 msgstr "<span %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
5711 #: ../../include/conversation.php:838
5715 #: ../../include/conversation.php:841
5717 msgid ", and %d other people"
5718 msgstr " und %d andere"
5720 #: ../../include/conversation.php:842
5722 msgid "%s like this."
5723 msgstr "%s mögen das."
5725 #: ../../include/conversation.php:842
5727 msgid "%s don't like this."
5728 msgstr "%s mögen das nicht."
5730 #: ../../include/conversation.php:867
5731 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5732 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
5734 #: ../../include/conversation.php:869
5735 msgid "Please enter a video link/URL:"
5736 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
5738 #: ../../include/conversation.php:870
5739 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5740 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
5742 #: ../../include/conversation.php:871
5746 #: ../../include/conversation.php:872
5747 msgid "Where are you right now?"
5748 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
5750 #: ../../include/conversation.php:873
5751 msgid "Enter a title for this item"
5752 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
5754 #: ../../include/conversation.php:916
5755 msgid "upload photo"
5756 msgstr "Bild hochladen"
5758 #: ../../include/conversation.php:918
5760 msgstr "Datei anhängen"
5762 #: ../../include/conversation.php:920
5766 #: ../../include/conversation.php:921
5767 msgid "Insert video link"
5768 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5770 #: ../../include/conversation.php:922
5774 #: ../../include/conversation.php:923
5775 msgid "Insert audio link"
5776 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5778 #: ../../include/conversation.php:924
5782 #: ../../include/conversation.php:926
5783 msgid "set location"
5786 #: ../../include/conversation.php:928
5787 msgid "clear location"
5788 msgstr "Ort löschen"
5790 #: ../../include/conversation.php:933
5792 msgstr "Zugriffsrechte"
5794 #: ../../boot.php:446
5795 msgid "Delete this item?"
5796 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5798 #: ../../boot.php:449
5800 msgstr "weniger anzeigen"
5802 #: ../../boot.php:692
5803 msgid "Create a New Account"
5804 msgstr "Neuen Account erstellen"
5806 #: ../../boot.php:712
5807 msgid "Nickname or Email address: "
5808 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
5810 #: ../../boot.php:713
5814 #: ../../boot.php:716
5815 msgid "Or login using OpenID: "
5816 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
5818 #: ../../boot.php:722
5819 msgid "Forgot your password?"
5820 msgstr "Passwort vergessen?"
5822 #: ../../boot.php:879
5823 msgid "Edit profile"
5824 msgstr "Profil bearbeiten"
5826 #: ../../boot.php:1046 ../../boot.php:1117
5828 msgstr "l. d, F G \\U\\h\\\\r"
5830 #: ../../boot.php:1047 ../../boot.php:1118
5834 #: ../../boot.php:1072
5835 msgid "Birthday Reminders"
5836 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5838 #: ../../boot.php:1073
5839 msgid "Birthdays this week:"
5840 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5842 #: ../../boot.php:1096 ../../boot.php:1160
5846 #: ../../boot.php:1141
5847 msgid "Event Reminders"
5848 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5850 #: ../../boot.php:1142
5851 msgid "Events this week:"
5852 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5854 #: ../../boot.php:1154
5855 msgid "[No description]"
5856 msgstr "[keine Beschreibung]"