1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 # <friends@dostmusik.de>, 2012.
10 # <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
11 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012.
12 # <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012.
13 # <leberwurscht@hoegners.de>, 2012.
14 # <marmor69@web.de>, 2012.
15 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
16 # <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012.
17 # Oliver <post@toktan.org>, 2012.
18 # <sebastian@sebsen.net>, 2013.
19 # <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013.
20 # <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013.
21 # <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013.
22 # <transifex@zottel.net>, 2011-2012.
23 # <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
26 "Project-Id-Version: friendica\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
28 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 00:02-0700\n"
29 "PO-Revision-Date: 2013-04-06 06:22+0000\n"
30 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
31 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
39 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
40 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
41 #: ../../boot.php:1877
45 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1050
47 msgstr "Kompletter Name:"
49 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
50 #: ../../boot.php:1417
54 #: ../../include/profile_advanced.php:22
58 #: ../../include/profile_advanced.php:23
62 #: ../../include/profile_advanced.php:30
66 #: ../../include/profile_advanced.php:34
70 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
71 #: ../../boot.php:1420
75 #: ../../include/profile_advanced.php:43
78 msgstr "für %1$d %2$s"
80 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:646
81 msgid "Sexual Preference:"
82 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
84 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
85 #: ../../boot.php:1422
89 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:648
93 #: ../../include/profile_advanced.php:52
97 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:649
98 msgid "Political Views:"
99 msgstr "Politische Ansichten:"
101 #: ../../include/profile_advanced.php:56
105 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
109 #: ../../include/profile_advanced.php:60
110 msgid "Hobbies/Interests:"
111 msgstr "Hobbies/Interessen:"
113 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:653
117 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:654
121 #: ../../include/profile_advanced.php:67
122 msgid "Contact information and Social Networks:"
123 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
125 #: ../../include/profile_advanced.php:69
126 msgid "Musical interests:"
127 msgstr "Musikalische Interessen:"
129 #: ../../include/profile_advanced.php:71
130 msgid "Books, literature:"
131 msgstr "Literatur/Bücher:"
133 #: ../../include/profile_advanced.php:73
137 #: ../../include/profile_advanced.php:75
138 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
139 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
141 #: ../../include/profile_advanced.php:77
142 msgid "Love/Romance:"
143 msgstr "Liebesleben:"
145 #: ../../include/profile_advanced.php:79
146 msgid "Work/employment:"
147 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
149 #: ../../include/profile_advanced.php:81
150 msgid "School/education:"
151 msgstr "Schule/Ausbildung:"
153 #: ../../include/profile_selectors.php:6
157 #: ../../include/profile_selectors.php:6
161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
162 msgid "Currently Male"
163 msgstr "Momentan männlich"
165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
166 msgid "Currently Female"
167 msgstr "Momentan weiblich"
169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
171 msgstr "Hauptsächlich männlich"
173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
174 msgid "Mostly Female"
175 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
187 msgstr "Transsexuell"
189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
190 msgid "Hermaphrodite"
191 msgstr "Hermaphrodit"
193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
197 #: ../../include/profile_selectors.php:6
199 msgstr "Nicht spezifiziert"
201 #: ../../include/profile_selectors.php:6
205 #: ../../include/profile_selectors.php:6
207 msgstr "Unentschieden"
209 #: ../../include/profile_selectors.php:23
213 #: ../../include/profile_selectors.php:23
217 #: ../../include/profile_selectors.php:23
221 #: ../../include/profile_selectors.php:23
225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
226 msgid "No Preference"
227 msgstr "Keine Vorlieben"
229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
249 #: ../../include/profile_selectors.php:23
253 #: ../../include/profile_selectors.php:23
257 #: ../../include/profile_selectors.php:23
261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
275 msgstr "Nicht verfügbar"
277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
297 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
298 #: ../../include/user.php:283
302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
303 msgid "Friends/Benefits"
304 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
319 msgid "Imaginarily married"
320 msgstr "imaginär verheiratet"
322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
328 msgstr "zusammenlebend"
330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
340 msgstr "Nicht auf der Suche"
342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
363 msgid "Imaginarily divorced"
364 msgstr "imaginär geschieden"
366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
375 msgid "It's complicated"
376 msgstr "Ist kompliziert"
378 #: ../../include/profile_selectors.php:42
380 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
382 #: ../../include/profile_selectors.php:42
386 #: ../../include/Contact.php:115
387 msgid "stopped following"
388 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
390 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:838
394 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:832
396 msgstr "Pinnwand anschauen"
398 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:833
400 msgstr "Profil anschauen"
402 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:834
404 msgstr "Bilder anschauen"
406 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
407 #: ../../include/conversation.php:835
408 msgid "Network Posts"
409 msgstr "Netzwerkbeiträge"
411 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
412 #: ../../include/conversation.php:836
414 msgstr "Kontakt bearbeiten"
416 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
417 #: ../../include/conversation.php:837
419 msgstr "Private Nachricht senden"
421 #: ../../include/text.php:313
425 #: ../../include/text.php:315
429 #: ../../include/text.php:344
433 #: ../../include/text.php:347
437 #: ../../include/text.php:371
441 #: ../../include/text.php:375
445 #: ../../include/text.php:837
447 msgstr "Keine Kontakte"
449 #: ../../include/text.php:846
452 msgid_plural "%d Contacts"
453 msgstr[0] "%d Kontakt"
454 msgstr[1] "%d Kontakte"
456 #: ../../include/text.php:858 ../../mod/viewcontacts.php:76
457 msgid "View Contacts"
458 msgstr "Kontakte anzeigen"
460 #: ../../include/text.php:935 ../../include/text.php:936
461 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
465 #: ../../include/text.php:938 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
469 #: ../../include/text.php:987
473 #: ../../include/text.php:987 ../../include/conversation.php:211
477 #: ../../include/text.php:988
481 #: ../../include/text.php:988
485 #: ../../include/text.php:989
489 #: ../../include/text.php:989
493 #: ../../include/text.php:990
497 #: ../../include/text.php:990
501 #: ../../include/text.php:991
505 #: ../../include/text.php:991
509 #: ../../include/text.php:992
511 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
513 #: ../../include/text.php:992
515 msgstr "abfuhrerteilte"
517 #: ../../include/text.php:1006
521 #: ../../include/text.php:1007
525 #: ../../include/text.php:1008
529 #: ../../include/text.php:1009
533 #: ../../include/text.php:1010
537 #: ../../include/text.php:1011
541 #: ../../include/text.php:1012
545 #: ../../include/text.php:1013
549 #: ../../include/text.php:1014
551 msgstr "interessiert"
553 #: ../../include/text.php:1015
557 #: ../../include/text.php:1016
561 #: ../../include/text.php:1017
565 #: ../../include/text.php:1018
569 #: ../../include/text.php:1019
573 #: ../../include/text.php:1020
577 #: ../../include/text.php:1021
581 #: ../../include/text.php:1022
585 #: ../../include/text.php:1023
589 #: ../../include/text.php:1024
593 #: ../../include/text.php:1025
597 #: ../../include/text.php:1191
601 #: ../../include/text.php:1191
605 #: ../../include/text.php:1191
609 #: ../../include/text.php:1191
613 #: ../../include/text.php:1191
617 #: ../../include/text.php:1191
621 #: ../../include/text.php:1191
625 #: ../../include/text.php:1195
629 #: ../../include/text.php:1195
633 #: ../../include/text.php:1195
637 #: ../../include/text.php:1195
641 #: ../../include/text.php:1195
645 #: ../../include/text.php:1195
649 #: ../../include/text.php:1195
653 #: ../../include/text.php:1195
657 #: ../../include/text.php:1195
661 #: ../../include/text.php:1195
665 #: ../../include/text.php:1195
669 #: ../../include/text.php:1195
673 #: ../../include/text.php:1352
677 #: ../../include/text.php:1379 ../../include/text.php:1391
678 msgid "Click to open/close"
679 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
681 #: ../../include/text.php:1553 ../../mod/events.php:335
682 msgid "link to source"
683 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
685 #: ../../include/text.php:1596 ../../include/user.php:237
689 #: ../../include/text.php:1608
690 msgid "Select an alternate language"
691 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
693 #: ../../include/text.php:1860 ../../include/conversation.php:118
694 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
696 msgstr "Veranstaltung"
698 #: ../../include/text.php:1862 ../../include/diaspora.php:1874
699 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
700 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
701 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
705 #: ../../include/text.php:1864
709 #: ../../include/text.php:1866 ../../mod/content.php:628
710 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
712 msgid_plural "comments"
714 msgstr[1] "Kommentar"
716 #: ../../include/text.php:1867
720 #: ../../include/text.php:2022
722 msgstr "Beitrag abgelegt"
724 #: ../../include/acl_selectors.php:325
725 msgid "Visible to everybody"
726 msgstr "Für jeden sichtbar"
728 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
729 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
733 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
736 msgstr "nicht zeigen"
738 #: ../../include/auth.php:38
742 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
743 #: ../../mod/openid.php:93
744 msgid "Login failed."
745 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
747 #: ../../include/auth.php:128
749 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
750 "Please check the correct spelling of the ID."
751 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
753 #: ../../include/auth.php:128
754 msgid "The error message was:"
755 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
757 #: ../../include/uimport.php:61
758 msgid "Error decoding account file"
759 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
761 #: ../../include/uimport.php:67
762 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
763 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
765 #: ../../include/uimport.php:72
766 msgid "Error! I can't import this file: DB schema version is not compatible."
767 msgstr "Fehler! Kann diese Datei nicht importieren. Die DB Schema Versionen sind nicht kompatibel."
769 #: ../../include/uimport.php:81
770 msgid "Error! Cannot check nickname"
771 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
773 #: ../../include/uimport.php:85
775 msgid "User '%s' already exists on this server!"
776 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
778 #: ../../include/uimport.php:104
779 msgid "User creation error"
780 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
782 #: ../../include/uimport.php:122
783 msgid "User profile creation error"
784 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
786 #: ../../include/uimport.php:167
788 msgid "%d contact not imported"
789 msgid_plural "%d contacts not imported"
790 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
791 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
793 #: ../../include/uimport.php:245
794 msgid "Done. You can now login with your username and password"
795 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
797 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
798 #: ../../mod/localtime.php:12
799 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
800 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
802 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
806 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
810 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
811 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1415
815 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
816 msgid "Disallowed profile URL."
817 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
819 #: ../../include/follow.php:32
820 msgid "Connect URL missing."
821 msgstr "Connect-URL fehlt"
823 #: ../../include/follow.php:59
825 "This site is not configured to allow communications with other networks."
826 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
828 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
829 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
830 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
832 #: ../../include/follow.php:78
833 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
834 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
836 #: ../../include/follow.php:82
837 msgid "An author or name was not found."
838 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
840 #: ../../include/follow.php:84
841 msgid "No browser URL could be matched to this address."
842 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
844 #: ../../include/follow.php:86
846 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
848 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
850 #: ../../include/follow.php:87
851 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
852 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
854 #: ../../include/follow.php:93
856 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
858 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
860 #: ../../include/follow.php:103
862 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
863 "notifications from you."
864 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
866 #: ../../include/follow.php:205
867 msgid "Unable to retrieve contact information."
868 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
870 #: ../../include/follow.php:259
874 #: ../../include/user.php:39
875 msgid "An invitation is required."
876 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
878 #: ../../include/user.php:44
879 msgid "Invitation could not be verified."
880 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
882 #: ../../include/user.php:52
883 msgid "Invalid OpenID url"
884 msgstr "Ungültige OpenID URL"
886 #: ../../include/user.php:67
887 msgid "Please enter the required information."
888 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
890 #: ../../include/user.php:81
891 msgid "Please use a shorter name."
892 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
894 #: ../../include/user.php:83
895 msgid "Name too short."
896 msgstr "Der Name ist zu kurz."
898 #: ../../include/user.php:98
899 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
900 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
902 #: ../../include/user.php:103
903 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
904 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
906 #: ../../include/user.php:106
907 msgid "Not a valid email address."
908 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
910 #: ../../include/user.php:116
911 msgid "Cannot use that email."
912 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
914 #: ../../include/user.php:122
916 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
917 "must also begin with a letter."
918 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
920 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
921 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
922 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
924 #: ../../include/user.php:138
926 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
928 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
930 #: ../../include/user.php:154
931 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
932 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
934 #: ../../include/user.php:212
935 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
936 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
938 #: ../../include/user.php:247
939 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
940 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
942 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
943 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
944 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
945 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
946 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
947 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
948 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
949 msgid "Profile Photos"
950 msgstr "Profilbilder"
952 #: ../../include/contact_selectors.php:32
953 msgid "Unknown | Not categorised"
954 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
956 #: ../../include/contact_selectors.php:33
957 msgid "Block immediately"
958 msgstr "Sofort blockieren"
960 #: ../../include/contact_selectors.php:34
961 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
962 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
964 #: ../../include/contact_selectors.php:35
965 msgid "Known to me, but no opinion"
966 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
968 #: ../../include/contact_selectors.php:36
969 msgid "OK, probably harmless"
970 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
972 #: ../../include/contact_selectors.php:37
973 msgid "Reputable, has my trust"
974 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
976 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
978 msgstr "immer wieder"
980 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
984 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
986 msgstr "Zweimal täglich"
988 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
992 #: ../../include/contact_selectors.php:60
996 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1000 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
1004 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1008 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1012 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1013 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
1014 #: ../../mod/admin.php:777
1018 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:681
1019 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
1023 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1024 #: ../../mod/newmember.php:51
1028 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1032 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1036 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1040 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1044 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1048 #: ../../include/contact_widgets.php:6
1049 msgid "Add New Contact"
1050 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
1052 #: ../../include/contact_widgets.php:7
1053 msgid "Enter address or web location"
1054 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
1056 #: ../../include/contact_widgets.php:8
1057 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1058 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1060 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
1061 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1347
1065 #: ../../include/contact_widgets.php:23
1067 msgid "%d invitation available"
1068 msgid_plural "%d invitations available"
1069 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1070 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1072 #: ../../include/contact_widgets.php:29
1074 msgstr "Leute finden"
1076 #: ../../include/contact_widgets.php:30
1077 msgid "Enter name or interest"
1078 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
1080 #: ../../include/contact_widgets.php:31
1081 msgid "Connect/Follow"
1082 msgstr "Verbinden/Folgen"
1084 #: ../../include/contact_widgets.php:32
1085 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1086 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
1088 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/contacts.php:613
1089 #: ../../mod/directory.php:61
1093 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
1094 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
1095 msgid "Friend Suggestions"
1096 msgstr "Kontaktvorschläge"
1098 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
1099 msgid "Similar Interests"
1100 msgstr "Ähnliche Interessen"
1102 #: ../../include/contact_widgets.php:36
1103 msgid "Random Profile"
1104 msgstr "Zufälliges Profil"
1106 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
1107 msgid "Invite Friends"
1108 msgstr "Freunde einladen"
1110 #: ../../include/contact_widgets.php:70
1114 #: ../../include/contact_widgets.php:73
1115 msgid "All Networks"
1116 msgstr "Alle Netzwerke"
1118 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
1119 msgid "Saved Folders"
1120 msgstr "Gespeicherte Ordner"
1122 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
1126 #: ../../include/contact_widgets.php:135
1130 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
1132 msgid "%d contact in common"
1133 msgid_plural "%d contacts in common"
1134 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1135 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1137 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
1138 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:653
1140 msgstr "mehr anzeigen"
1142 #: ../../include/Scrape.php:583
1144 msgstr " bei Last.fm"
1146 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:545
1150 #: ../../include/bbcode.php:272
1153 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
1154 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
1155 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"external-link\">Beitrag</a>"
1157 #: ../../include/bbcode.php:510 ../../include/bbcode.php:530
1159 msgstr "$1 hat geschrieben:"
1161 #: ../../include/bbcode.php:553 ../../include/bbcode.php:554
1162 msgid "Encrypted content"
1163 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
1165 #: ../../include/items.php:1791 ../../include/datetime.php:472
1167 msgid "%s's birthday"
1168 msgstr "%ss Geburtstag"
1170 #: ../../include/items.php:1792 ../../include/datetime.php:473
1172 msgid "Happy Birthday %s"
1173 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
1175 #: ../../include/items.php:3466 ../../mod/dfrn_request.php:716
1176 msgid "[Name Withheld]"
1177 msgstr "[Name unterdrückt]"
1179 #: ../../include/items.php:3473
1180 msgid "A new person is sharing with you at "
1181 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
1183 #: ../../include/items.php:3473
1184 msgid "You have a new follower at "
1185 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
1187 #: ../../include/items.php:3957 ../../mod/admin.php:158
1188 #: ../../mod/admin.php:809 ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15
1189 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:213
1190 msgid "Item not found."
1191 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1193 #: ../../include/items.php:3996
1194 msgid "Do you really want to delete this item?"
1195 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
1197 #: ../../include/items.php:3998 ../../mod/profiles.php:606
1198 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
1199 #: ../../mod/settings.php:934 ../../mod/settings.php:940
1200 #: ../../mod/settings.php:948 ../../mod/settings.php:952
1201 #: ../../mod/settings.php:957 ../../mod/settings.php:963
1202 #: ../../mod/settings.php:969 ../../mod/settings.php:975
1203 #: ../../mod/settings.php:1005 ../../mod/settings.php:1006
1204 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1008
1205 #: ../../mod/settings.php:1009 ../../mod/dfrn_request.php:836
1206 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
1210 #: ../../include/items.php:4001 ../../include/conversation.php:1080
1211 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/settings.php:561
1212 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/dfrn_request.php:848
1213 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
1214 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
1215 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/message.php:212
1216 #: ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1220 #: ../../include/items.php:4121 ../../mod/profiles.php:146
1221 #: ../../mod/profiles.php:567 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/nogroup.php:25
1222 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/item.php:156 ../../mod/allfriends.php:9
1223 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/register.php:40
1224 #: ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/contacts.php:147
1225 #: ../../mod/settings.php:91 ../../mod/settings.php:542
1226 #: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/crepair.php:115
1227 #: ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1228 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1229 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/uimport.php:23
1230 #: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1231 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1232 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1233 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1234 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1235 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1236 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1237 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1238 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1239 #: ../../mod/display.php:209 ../../mod/install.php:151
1240 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
1241 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
1242 #: ../../index.php:346
1243 msgid "Permission denied."
1244 msgstr "Zugriff verweigert."
1246 #: ../../include/items.php:4191
1250 #: ../../include/network.php:875
1251 msgid "view full size"
1252 msgstr "Volle Größe anzeigen"
1254 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1255 msgid "Miscellaneous"
1256 msgstr "Verschiedenes"
1258 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
1262 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
1266 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
1270 #: ../../include/datetime.php:276
1274 #: ../../include/datetime.php:282
1275 msgid "less than a second ago"
1276 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
1278 #: ../../include/datetime.php:285
1282 #: ../../include/datetime.php:286
1286 #: ../../include/datetime.php:287
1290 #: ../../include/datetime.php:287
1294 #: ../../include/datetime.php:288
1298 #: ../../include/datetime.php:289
1302 #: ../../include/datetime.php:289
1306 #: ../../include/datetime.php:290
1310 #: ../../include/datetime.php:290
1314 #: ../../include/datetime.php:291
1318 #: ../../include/datetime.php:291
1322 #: ../../include/datetime.php:300
1324 msgid "%1$d %2$s ago"
1325 msgstr "%1$d %2$s her"
1327 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
1328 msgid "Click here to upgrade."
1329 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
1331 #: ../../include/plugin.php:447
1332 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1333 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
1335 #: ../../include/plugin.php:452
1336 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1337 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
1339 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
1340 msgid "(no subject)"
1341 msgstr "(kein Betreff)"
1343 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
1344 #: ../../include/notifier.php:785
1348 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
1349 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
1351 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1352 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1354 #: ../../include/diaspora.php:704
1355 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1356 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
1358 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
1359 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
1360 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
1361 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
1362 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
1363 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
1367 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
1368 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
1370 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1371 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1373 #: ../../include/diaspora.php:2262
1374 msgid "Attachments:"
1377 #: ../../include/features.php:23
1378 msgid "General Features"
1379 msgstr "Allgemeine Features"
1381 #: ../../include/features.php:25
1382 msgid "Multiple Profiles"
1383 msgstr "Mehrere Profile"
1385 #: ../../include/features.php:25
1386 msgid "Ability to create multiple profiles"
1387 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
1389 #: ../../include/features.php:30
1390 msgid "Post Composition Features"
1391 msgstr "Beitragserstellung Features"
1393 #: ../../include/features.php:31
1394 msgid "Richtext Editor"
1397 #: ../../include/features.php:31
1398 msgid "Enable richtext editor"
1399 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
1401 #: ../../include/features.php:32
1402 msgid "Post Preview"
1403 msgstr "Beitragsvorschau"
1405 #: ../../include/features.php:32
1406 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1407 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
1409 #: ../../include/features.php:37
1410 msgid "Network Sidebar Widgets"
1411 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
1413 #: ../../include/features.php:38
1414 msgid "Search by Date"
1417 #: ../../include/features.php:38
1418 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1419 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
1421 #: ../../include/features.php:39
1422 msgid "Group Filter"
1423 msgstr "Gruppen Filter"
1425 #: ../../include/features.php:39
1426 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1427 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
1429 #: ../../include/features.php:40
1430 msgid "Network Filter"
1431 msgstr "Netzwerk Filter"
1433 #: ../../include/features.php:40
1434 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1435 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
1437 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1438 #: ../../mod/network.php:233
1439 msgid "Saved Searches"
1440 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1442 #: ../../include/features.php:41
1443 msgid "Save search terms for re-use"
1444 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
1446 #: ../../include/features.php:46
1447 msgid "Network Tabs"
1448 msgstr "Netzwerk Reiter"
1450 #: ../../include/features.php:47
1451 msgid "Network Personal Tab"
1452 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
1454 #: ../../include/features.php:47
1455 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1456 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
1458 #: ../../include/features.php:48
1459 msgid "Network New Tab"
1460 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
1462 #: ../../include/features.php:48
1463 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1464 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
1466 #: ../../include/features.php:49
1467 msgid "Network Shared Links Tab"
1468 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
1470 #: ../../include/features.php:49
1471 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1472 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
1474 #: ../../include/features.php:54
1475 msgid "Post/Comment Tools"
1476 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1478 #: ../../include/features.php:55
1479 msgid "Multiple Deletion"
1480 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
1482 #: ../../include/features.php:55
1483 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1484 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
1486 #: ../../include/features.php:56
1487 msgid "Edit Sent Posts"
1488 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
1490 #: ../../include/features.php:56
1491 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1492 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
1494 #: ../../include/features.php:57
1498 #: ../../include/features.php:57
1499 msgid "Ability to tag existing posts"
1500 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
1502 #: ../../include/features.php:58
1503 msgid "Post Categories"
1504 msgstr "Beitragskategorien"
1506 #: ../../include/features.php:58
1507 msgid "Add categories to your posts"
1508 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1510 #: ../../include/features.php:59
1511 msgid "Ability to file posts under folders"
1512 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
1514 #: ../../include/features.php:60
1515 msgid "Dislike Posts"
1516 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
1518 #: ../../include/features.php:60
1519 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1520 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
1522 #: ../../include/features.php:61
1524 msgstr "Beiträge Markieren"
1526 #: ../../include/features.php:61
1527 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1528 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
1530 #: ../../include/dba.php:44
1532 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1533 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1535 #: ../../include/group.php:25
1537 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1538 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1539 "not what you intended, please create another group with a different name."
1540 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
1542 #: ../../include/group.php:207
1543 msgid "Default privacy group for new contacts"
1544 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
1546 #: ../../include/group.php:226
1548 msgstr "Alle Kontakte"
1550 #: ../../include/group.php:249
1554 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1558 #: ../../include/group.php:271
1560 msgstr "Gruppe bearbeiten"
1562 #: ../../include/group.php:272
1563 msgid "Create a new group"
1564 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1566 #: ../../include/group.php:273
1567 msgid "Contacts not in any group"
1568 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
1570 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1574 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1576 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1577 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1579 #: ../../include/conversation.php:207
1581 msgid "%1$s poked %2$s"
1582 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1584 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1586 msgid "%1$s is currently %2$s"
1587 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1589 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1591 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1592 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1594 #: ../../include/conversation.php:291
1596 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1598 #: ../../include/conversation.php:292
1600 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1601 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1603 #: ../../include/conversation.php:587 ../../mod/content.php:461
1604 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1608 #: ../../include/conversation.php:588 ../../mod/admin.php:770
1609 #: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/group.php:171
1610 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1611 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1615 #: ../../include/conversation.php:627 ../../mod/content.php:495
1616 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1617 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1619 msgid "View %s's profile @ %s"
1620 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1622 #: ../../include/conversation.php:639 ../../object/Item.php:297
1626 #: ../../include/conversation.php:640 ../../object/Item.php:298
1627 msgid "Filed under:"
1628 msgstr "Abgelegt unter:"
1630 #: ../../include/conversation.php:647 ../../mod/content.php:505
1631 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1636 #: ../../include/conversation.php:662 ../../mod/content.php:520
1637 msgid "View in context"
1638 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1640 #: ../../include/conversation.php:664 ../../include/conversation.php:1060
1641 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1642 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1643 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1644 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1646 msgstr "Bitte warten"
1648 #: ../../include/conversation.php:728
1652 #: ../../include/conversation.php:732
1653 msgid "Delete Selected Items"
1654 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1656 #: ../../include/conversation.php:831
1657 msgid "Follow Thread"
1658 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1660 #: ../../include/conversation.php:900
1662 msgid "%s likes this."
1663 msgstr "%s mag das."
1665 #: ../../include/conversation.php:900
1667 msgid "%s doesn't like this."
1668 msgstr "%s mag das nicht."
1670 #: ../../include/conversation.php:905
1672 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1673 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1675 #: ../../include/conversation.php:908
1677 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1678 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1680 #: ../../include/conversation.php:922
1684 #: ../../include/conversation.php:928
1686 msgid ", and %d other people"
1687 msgstr " und %d andere"
1689 #: ../../include/conversation.php:930
1691 msgid "%s like this."
1692 msgstr "%s mögen das."
1694 #: ../../include/conversation.php:930
1696 msgid "%s don't like this."
1697 msgstr "%s mögen das nicht."
1699 #: ../../include/conversation.php:957 ../../include/conversation.php:975
1700 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1701 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1703 #: ../../include/conversation.php:958 ../../include/conversation.php:976
1704 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1705 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1706 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1707 msgid "Please enter a link URL:"
1708 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1710 #: ../../include/conversation.php:959 ../../include/conversation.php:977
1711 msgid "Please enter a video link/URL:"
1712 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1714 #: ../../include/conversation.php:960 ../../include/conversation.php:978
1715 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1716 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1718 #: ../../include/conversation.php:961 ../../include/conversation.php:979
1722 #: ../../include/conversation.php:962 ../../include/conversation.php:980
1723 #: ../../mod/filer.php:30
1724 msgid "Save to Folder:"
1725 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1727 #: ../../include/conversation.php:963 ../../include/conversation.php:981
1728 msgid "Where are you right now?"
1729 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1731 #: ../../include/conversation.php:964
1732 msgid "Delete item(s)?"
1733 msgstr "Einträge löschen?"
1735 #: ../../include/conversation.php:1006
1736 msgid "Post to Email"
1737 msgstr "An E-Mail senden"
1739 #: ../../include/conversation.php:1041 ../../mod/photos.php:1531
1743 #: ../../include/conversation.php:1042 ../../mod/editpost.php:110
1744 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1745 #: ../../mod/message.php:562
1746 msgid "Upload photo"
1747 msgstr "Foto hochladen"
1749 #: ../../include/conversation.php:1043 ../../mod/editpost.php:111
1750 msgid "upload photo"
1751 msgstr "Bild hochladen"
1753 #: ../../include/conversation.php:1044 ../../mod/editpost.php:112
1755 msgstr "Datei anhängen"
1757 #: ../../include/conversation.php:1045 ../../mod/editpost.php:113
1759 msgstr "Datei anhängen"
1761 #: ../../include/conversation.php:1046 ../../mod/editpost.php:114
1762 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1763 #: ../../mod/message.php:563
1764 msgid "Insert web link"
1765 msgstr "Einen Link einfügen"
1767 #: ../../include/conversation.php:1047 ../../mod/editpost.php:115
1771 #: ../../include/conversation.php:1048 ../../mod/editpost.php:116
1772 msgid "Insert video link"
1773 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1775 #: ../../include/conversation.php:1049 ../../mod/editpost.php:117
1779 #: ../../include/conversation.php:1050 ../../mod/editpost.php:118
1780 msgid "Insert audio link"
1781 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1783 #: ../../include/conversation.php:1051 ../../mod/editpost.php:119
1787 #: ../../include/conversation.php:1052 ../../mod/editpost.php:120
1788 msgid "Set your location"
1789 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1791 #: ../../include/conversation.php:1053 ../../mod/editpost.php:121
1792 msgid "set location"
1795 #: ../../include/conversation.php:1054 ../../mod/editpost.php:122
1796 msgid "Clear browser location"
1797 msgstr "Browser-Standort leeren"
1799 #: ../../include/conversation.php:1055 ../../mod/editpost.php:123
1800 msgid "clear location"
1801 msgstr "Ort löschen"
1803 #: ../../include/conversation.php:1057 ../../mod/editpost.php:137
1805 msgstr "Titel setzen"
1807 #: ../../include/conversation.php:1059 ../../mod/editpost.php:139
1808 msgid "Categories (comma-separated list)"
1809 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1811 #: ../../include/conversation.php:1061 ../../mod/editpost.php:125
1812 msgid "Permission settings"
1813 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1815 #: ../../include/conversation.php:1062
1817 msgstr "Zugriffsrechte"
1819 #: ../../include/conversation.php:1070 ../../mod/editpost.php:133
1820 msgid "CC: email addresses"
1821 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1823 #: ../../include/conversation.php:1071 ../../mod/editpost.php:134
1825 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1827 #: ../../include/conversation.php:1073 ../../mod/editpost.php:140
1828 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1829 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1831 #: ../../include/conversation.php:1077 ../../mod/editpost.php:145
1832 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1833 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1834 #: ../../object/Item.php:662
1838 #: ../../include/conversation.php:1086
1839 msgid "Post to Groups"
1840 msgstr "Poste an Gruppe"
1842 #: ../../include/conversation.php:1087
1843 msgid "Post to Contacts"
1844 msgstr "Poste an Kontakte"
1846 #: ../../include/conversation.php:1088
1847 msgid "Private post"
1848 msgstr "Privater Beitrag"
1850 #: ../../include/enotify.php:16
1851 msgid "Friendica Notification"
1852 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1854 #: ../../include/enotify.php:19
1858 #: ../../include/enotify.php:21
1860 msgid "%s Administrator"
1861 msgstr "der Administrator von %s"
1863 #: ../../include/enotify.php:40
1865 msgid "%s <!item_type!>"
1866 msgstr "%s <!item_type!>"
1868 #: ../../include/enotify.php:44
1870 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1871 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1873 #: ../../include/enotify.php:46
1875 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1876 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1878 #: ../../include/enotify.php:47
1880 msgid "%1$s sent you %2$s."
1881 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
1883 #: ../../include/enotify.php:47
1884 msgid "a private message"
1885 msgstr "eine private Nachricht"
1887 #: ../../include/enotify.php:48
1889 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1890 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1892 #: ../../include/enotify.php:90
1894 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1895 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1897 #: ../../include/enotify.php:97
1899 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1900 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1902 #: ../../include/enotify.php:105
1904 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1905 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
1907 #: ../../include/enotify.php:115
1909 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1910 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1912 #: ../../include/enotify.php:116
1914 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1915 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1917 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1918 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1919 #: ../../include/enotify.php:178
1921 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1922 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1924 #: ../../include/enotify.php:126
1926 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1927 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
1929 #: ../../include/enotify.php:128
1931 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1932 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
1934 #: ../../include/enotify.php:130
1936 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1937 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1939 #: ../../include/enotify.php:141
1941 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1942 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
1944 #: ../../include/enotify.php:142
1946 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1947 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1949 #: ../../include/enotify.php:143
1951 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1952 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
1954 #: ../../include/enotify.php:155
1956 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1957 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
1959 #: ../../include/enotify.php:156
1961 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1962 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1964 #: ../../include/enotify.php:157
1966 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1967 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1969 #: ../../include/enotify.php:172
1971 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1972 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
1974 #: ../../include/enotify.php:173
1976 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1977 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
1979 #: ../../include/enotify.php:174
1981 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1982 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1984 #: ../../include/enotify.php:185
1985 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1986 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1988 #: ../../include/enotify.php:186
1990 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1991 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1993 #: ../../include/enotify.php:187
1995 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1996 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1998 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
2000 msgid "You may visit their profile at %s"
2001 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
2003 #: ../../include/enotify.php:192
2005 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
2006 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
2008 #: ../../include/enotify.php:199
2009 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
2010 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
2012 #: ../../include/enotify.php:200
2014 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
2015 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
2017 #: ../../include/enotify.php:201
2020 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
2021 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
2023 #: ../../include/enotify.php:206
2027 #: ../../include/enotify.php:207
2031 #: ../../include/enotify.php:210
2033 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
2034 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
2036 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
2037 msgid "[no subject]"
2038 msgstr "[kein Betreff]"
2040 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:443
2041 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
2042 #: ../../mod/wall_upload.php:151
2044 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2046 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
2047 msgid "Nothing new here"
2048 msgstr "Keine Neuigkeiten."
2050 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
2051 msgid "Clear notifications"
2052 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2054 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1066
2058 #: ../../include/nav.php:73
2059 msgid "End this session"
2060 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2062 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1870
2066 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2067 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2068 msgid "Your posts and conversations"
2069 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2071 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2072 msgid "Your profile page"
2073 msgstr "Deine Profilseite"
2075 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2076 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1884
2080 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2082 msgstr "Deine Fotos"
2084 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2085 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1894
2087 msgstr "Veranstaltungen"
2089 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2091 msgstr "Deine Ereignisse"
2093 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2094 msgid "Personal notes"
2095 msgstr "Persönliche Notizen"
2097 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2098 msgid "Your personal photos"
2099 msgstr "Deine privaten Fotos"
2101 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1067
2105 #: ../../include/nav.php:91
2109 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2110 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2114 #: ../../include/nav.php:104
2118 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1042
2120 msgstr "Registrieren"
2122 #: ../../include/nav.php:108
2123 msgid "Create an account"
2124 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2126 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2130 #: ../../include/nav.php:113
2131 msgid "Help and documentation"
2132 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2134 #: ../../include/nav.php:116
2138 #: ../../include/nav.php:116
2139 msgid "Addon applications, utilities, games"
2140 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2142 #: ../../include/nav.php:118
2143 msgid "Search site content"
2144 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2146 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2147 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2149 msgstr "Gemeinschaft"
2151 #: ../../include/nav.php:128
2152 msgid "Conversations on this site"
2153 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2155 #: ../../include/nav.php:130
2157 msgstr "Verzeichnis"
2159 #: ../../include/nav.php:130
2160 msgid "People directory"
2161 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2163 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2167 #: ../../include/nav.php:140
2168 msgid "Conversations from your friends"
2169 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
2171 #: ../../include/nav.php:141
2172 msgid "Network Reset"
2173 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2175 #: ../../include/nav.php:141
2176 msgid "Load Network page with no filters"
2177 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2179 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2180 msgid "Introductions"
2181 msgstr "Kontaktanfragen"
2183 #: ../../include/nav.php:149
2184 msgid "Friend Requests"
2185 msgstr "Kontaktanfragen"
2187 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2188 msgid "Notifications"
2189 msgstr "Benachrichtigungen"
2191 #: ../../include/nav.php:151
2192 msgid "See all notifications"
2193 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2195 #: ../../include/nav.php:152
2196 msgid "Mark all system notifications seen"
2197 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2199 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2200 #: ../../mod/notifications.php:103
2202 msgstr "Nachrichten"
2204 #: ../../include/nav.php:156
2205 msgid "Private mail"
2206 msgstr "Private E-Mail"
2208 #: ../../include/nav.php:157
2212 #: ../../include/nav.php:158
2216 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2218 msgstr "Neue Nachricht"
2220 #: ../../include/nav.php:162
2224 #: ../../include/nav.php:162
2225 msgid "Manage other pages"
2226 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2228 #: ../../include/nav.php:165
2230 msgstr "Delegierungen"
2232 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2233 msgid "Delegate Page Management"
2234 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2236 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2237 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2238 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2239 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2241 msgstr "Einstellungen"
2243 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2244 msgid "Account settings"
2245 msgstr "Kontoeinstellungen"
2247 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1369
2251 #: ../../include/nav.php:169
2252 msgid "Manage/Edit Profiles"
2253 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2255 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2256 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2260 #: ../../include/nav.php:171
2261 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2262 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
2264 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2266 msgstr "Administration"
2268 #: ../../include/nav.php:178
2269 msgid "Site setup and configuration"
2270 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2272 #: ../../include/nav.php:182
2276 #: ../../include/nav.php:182
2280 #: ../../include/oembed.php:138
2281 msgid "Embedded content"
2282 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2284 #: ../../include/oembed.php:147
2285 msgid "Embedding disabled"
2286 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2288 #: ../../include/security.php:22
2290 msgstr "Willkommen "
2292 #: ../../include/security.php:23
2293 msgid "Please upload a profile photo."
2294 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2296 #: ../../include/security.php:26
2297 msgid "Welcome back "
2298 msgstr "Willkommen zurück "
2300 #: ../../include/security.php:366
2302 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2303 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2304 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2306 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2307 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:579
2308 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2309 msgid "Profile not found."
2310 msgstr "Profil nicht gefunden."
2312 #: ../../mod/profiles.php:37
2313 msgid "Profile deleted."
2314 msgstr "Profil gelöscht."
2316 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2320 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2321 msgid "New profile created."
2322 msgstr "Neues Profil angelegt."
2324 #: ../../mod/profiles.php:95
2325 msgid "Profile unavailable to clone."
2326 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2328 #: ../../mod/profiles.php:170
2329 msgid "Profile Name is required."
2330 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2332 #: ../../mod/profiles.php:317
2333 msgid "Marital Status"
2334 msgstr "Familienstand"
2336 #: ../../mod/profiles.php:321
2337 msgid "Romantic Partner"
2340 #: ../../mod/profiles.php:325
2344 #: ../../mod/profiles.php:329
2348 #: ../../mod/profiles.php:333
2349 msgid "Work/Employment"
2350 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
2352 #: ../../mod/profiles.php:336
2356 #: ../../mod/profiles.php:340
2357 msgid "Political Views"
2358 msgstr "Politische Ansichten"
2360 #: ../../mod/profiles.php:344
2364 #: ../../mod/profiles.php:348
2365 msgid "Sexual Preference"
2366 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
2368 #: ../../mod/profiles.php:352
2372 #: ../../mod/profiles.php:356
2376 #: ../../mod/profiles.php:360
2380 #: ../../mod/profiles.php:367
2384 #: ../../mod/profiles.php:450
2385 msgid "Profile updated."
2386 msgstr "Profil aktualisiert."
2388 #: ../../mod/profiles.php:517
2392 #: ../../mod/profiles.php:525
2393 msgid "public profile"
2394 msgstr "öffentliches Profil"
2396 #: ../../mod/profiles.php:528
2398 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
2399 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
2401 #: ../../mod/profiles.php:529
2403 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2404 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
2406 #: ../../mod/profiles.php:532
2408 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2409 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
2411 #: ../../mod/profiles.php:605
2412 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2413 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2415 #: ../../mod/profiles.php:607 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2416 #: ../../mod/settings.php:934 ../../mod/settings.php:940
2417 #: ../../mod/settings.php:948 ../../mod/settings.php:952
2418 #: ../../mod/settings.php:957 ../../mod/settings.php:963
2419 #: ../../mod/settings.php:969 ../../mod/settings.php:975
2420 #: ../../mod/settings.php:1005 ../../mod/settings.php:1006
2421 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1008
2422 #: ../../mod/settings.php:1009 ../../mod/dfrn_request.php:837
2426 #: ../../mod/profiles.php:625
2427 msgid "Edit Profile Details"
2428 msgstr "Profil bearbeiten"
2430 #: ../../mod/profiles.php:626 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2431 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2432 #: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/settings.php:560
2433 #: ../../mod/settings.php:670 ../../mod/settings.php:739
2434 #: ../../mod/settings.php:811 ../../mod/settings.php:1037
2435 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
2436 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140
2437 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/manage.php:110
2438 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137
2439 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../mod/photos.php:1199
2440 #: ../../mod/photos.php:1501 ../../mod/photos.php:1552
2441 #: ../../mod/photos.php:1596 ../../mod/photos.php:1679
2442 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
2443 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2444 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2445 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2447 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2451 #: ../../mod/profiles.php:627
2452 msgid "Change Profile Photo"
2453 msgstr "Profilbild ändern"
2455 #: ../../mod/profiles.php:628
2456 msgid "View this profile"
2457 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2459 #: ../../mod/profiles.php:629
2460 msgid "Create a new profile using these settings"
2461 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2463 #: ../../mod/profiles.php:630
2464 msgid "Clone this profile"
2465 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2467 #: ../../mod/profiles.php:631
2468 msgid "Delete this profile"
2469 msgstr "Dieses Profil löschen"
2471 #: ../../mod/profiles.php:632
2472 msgid "Profile Name:"
2473 msgstr "Profilname:"
2475 #: ../../mod/profiles.php:633
2476 msgid "Your Full Name:"
2477 msgstr "Dein kompletter Name:"
2479 #: ../../mod/profiles.php:634
2480 msgid "Title/Description:"
2481 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2483 #: ../../mod/profiles.php:635
2484 msgid "Your Gender:"
2485 msgstr "Dein Geschlecht:"
2487 #: ../../mod/profiles.php:636
2489 msgid "Birthday (%s):"
2490 msgstr "Geburtstag (%s):"
2492 #: ../../mod/profiles.php:637
2493 msgid "Street Address:"
2496 #: ../../mod/profiles.php:638
2497 msgid "Locality/City:"
2500 #: ../../mod/profiles.php:639
2501 msgid "Postal/Zip Code:"
2502 msgstr "Postleitzahl:"
2504 #: ../../mod/profiles.php:640
2508 #: ../../mod/profiles.php:641
2509 msgid "Region/State:"
2510 msgstr "Region/Bundesstaat:"
2512 #: ../../mod/profiles.php:642
2513 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
2514 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
2516 #: ../../mod/profiles.php:643
2517 msgid "Who: (if applicable)"
2518 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2520 #: ../../mod/profiles.php:644
2521 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2522 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2524 #: ../../mod/profiles.php:645
2525 msgid "Since [date]:"
2526 msgstr "Seit [Datum]:"
2528 #: ../../mod/profiles.php:647
2529 msgid "Homepage URL:"
2530 msgstr "Adresse der Homepage:"
2532 #: ../../mod/profiles.php:650
2533 msgid "Religious Views:"
2534 msgstr "Religiöse Ansichten:"
2536 #: ../../mod/profiles.php:651
2537 msgid "Public Keywords:"
2538 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
2540 #: ../../mod/profiles.php:652
2541 msgid "Private Keywords:"
2542 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
2544 #: ../../mod/profiles.php:655
2545 msgid "Example: fishing photography software"
2546 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
2548 #: ../../mod/profiles.php:656
2549 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2550 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
2552 #: ../../mod/profiles.php:657
2553 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2554 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
2556 #: ../../mod/profiles.php:658
2557 msgid "Tell us about yourself..."
2558 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
2560 #: ../../mod/profiles.php:659
2561 msgid "Hobbies/Interests"
2562 msgstr "Hobbies/Interessen"
2564 #: ../../mod/profiles.php:660
2565 msgid "Contact information and Social Networks"
2566 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
2568 #: ../../mod/profiles.php:661
2569 msgid "Musical interests"
2570 msgstr "Musikalische Interessen"
2572 #: ../../mod/profiles.php:662
2573 msgid "Books, literature"
2574 msgstr "Literatur/Bücher"
2576 #: ../../mod/profiles.php:663
2580 #: ../../mod/profiles.php:664
2581 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2582 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
2584 #: ../../mod/profiles.php:665
2585 msgid "Love/romance"
2586 msgstr "Liebesleben"
2588 #: ../../mod/profiles.php:666
2589 msgid "Work/employment"
2590 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
2592 #: ../../mod/profiles.php:667
2593 msgid "School/education"
2594 msgstr "Schule/Ausbildung"
2596 #: ../../mod/profiles.php:672
2598 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2599 "be visible to anybody using the internet."
2600 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2602 #: ../../mod/profiles.php:682 ../../mod/directory.php:111
2606 #: ../../mod/profiles.php:721
2607 msgid "Edit/Manage Profiles"
2608 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
2610 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../boot.php:1375 ../../boot.php:1401
2611 msgid "Change profile photo"
2612 msgstr "Profilbild ändern"
2614 #: ../../mod/profiles.php:723 ../../boot.php:1376
2615 msgid "Create New Profile"
2616 msgstr "Neues Profil anlegen"
2618 #: ../../mod/profiles.php:734 ../../boot.php:1386
2619 msgid "Profile Image"
2622 #: ../../mod/profiles.php:736 ../../boot.php:1389
2623 msgid "visible to everybody"
2624 msgstr "sichtbar für jeden"
2626 #: ../../mod/profiles.php:737 ../../boot.php:1390
2627 msgid "Edit visibility"
2628 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2630 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2631 msgid "Permission denied"
2632 msgstr "Zugriff verweigert"
2634 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2635 msgid "Invalid profile identifier."
2636 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2638 #: ../../mod/profperm.php:101
2639 msgid "Profile Visibility Editor"
2640 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2642 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2643 msgid "Click on a contact to add or remove."
2644 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2646 #: ../../mod/profperm.php:114
2648 msgstr "Sichtbar für"
2650 #: ../../mod/profperm.php:130
2651 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2652 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2654 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1901
2655 msgid "Personal Notes"
2656 msgstr "Persönliche Notizen"
2658 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
2659 #: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
2661 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2662 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2664 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2665 msgid "Edit contact"
2666 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2668 #: ../../mod/nogroup.php:59
2669 msgid "Contacts who are not members of a group"
2670 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
2672 #: ../../mod/ping.php:238
2673 msgid "{0} wants to be your friend"
2674 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2676 #: ../../mod/ping.php:243
2677 msgid "{0} sent you a message"
2678 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
2680 #: ../../mod/ping.php:248
2681 msgid "{0} requested registration"
2682 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2684 #: ../../mod/ping.php:254
2686 msgid "{0} commented %s's post"
2687 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
2689 #: ../../mod/ping.php:259
2691 msgid "{0} liked %s's post"
2692 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
2694 #: ../../mod/ping.php:264
2696 msgid "{0} disliked %s's post"
2697 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
2699 #: ../../mod/ping.php:269
2701 msgid "{0} is now friends with %s"
2702 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
2704 #: ../../mod/ping.php:274
2706 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
2708 #: ../../mod/ping.php:279
2710 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2711 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
2713 #: ../../mod/ping.php:285
2714 msgid "{0} mentioned you in a post"
2715 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
2717 #: ../../mod/admin.php:55
2718 msgid "Theme settings updated."
2719 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
2721 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2725 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2729 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2733 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2737 #: ../../mod/admin.php:100
2741 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2745 #: ../../mod/admin.php:121
2746 msgid "Plugin Features"
2747 msgstr "Plugin Features"
2749 #: ../../mod/admin.php:123
2750 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2751 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2753 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2754 msgid "Normal Account"
2755 msgstr "Normales Konto"
2757 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2758 msgid "Soapbox Account"
2759 msgstr "Marktschreier-Konto"
2761 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2762 msgid "Community/Celebrity Account"
2763 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2765 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2766 msgid "Automatic Friend Account"
2767 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2769 #: ../../mod/admin.php:186
2770 msgid "Blog Account"
2771 msgstr "Blog Account"
2773 #: ../../mod/admin.php:187
2774 msgid "Private Forum"
2775 msgstr "Privates Forum"
2777 #: ../../mod/admin.php:206
2778 msgid "Message queues"
2779 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2781 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2782 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2783 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2784 msgid "Administration"
2785 msgstr "Administration"
2787 #: ../../mod/admin.php:212
2789 msgstr "Zusammenfassung"
2791 #: ../../mod/admin.php:214
2792 msgid "Registered users"
2793 msgstr "Registrierte Nutzer"
2795 #: ../../mod/admin.php:216
2796 msgid "Pending registrations"
2797 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2799 #: ../../mod/admin.php:217
2803 #: ../../mod/admin.php:219
2804 msgid "Active plugins"
2805 msgstr "Aktive Plugins"
2807 #: ../../mod/admin.php:405
2808 msgid "Site settings updated."
2809 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2811 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:769
2812 msgid "No special theme for mobile devices"
2813 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2815 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2819 #: ../../mod/admin.php:460
2820 msgid "Multi user instance"
2821 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2823 #: ../../mod/admin.php:476
2825 msgstr "Geschlossen"
2827 #: ../../mod/admin.php:477
2828 msgid "Requires approval"
2829 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2831 #: ../../mod/admin.php:478
2835 #: ../../mod/admin.php:482
2836 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2837 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2839 #: ../../mod/admin.php:483
2840 msgid "Force all links to use SSL"
2841 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2843 #: ../../mod/admin.php:484
2844 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2845 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2847 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2848 msgid "Registration"
2849 msgstr "Registrierung"
2851 #: ../../mod/admin.php:493
2853 msgstr "Datei hochladen"
2855 #: ../../mod/admin.php:494
2859 #: ../../mod/admin.php:495
2863 #: ../../mod/admin.php:496
2865 msgstr "Performance"
2867 #: ../../mod/admin.php:500
2871 #: ../../mod/admin.php:501
2873 msgstr "Banner/Logo"
2875 #: ../../mod/admin.php:502
2876 msgid "System language"
2877 msgstr "Systemsprache"
2879 #: ../../mod/admin.php:503
2880 msgid "System theme"
2881 msgstr "Systemweites Thema"
2883 #: ../../mod/admin.php:503
2885 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2886 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2887 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2889 #: ../../mod/admin.php:504
2890 msgid "Mobile system theme"
2891 msgstr "Systemweites mobiles Thema"
2893 #: ../../mod/admin.php:504
2894 msgid "Theme for mobile devices"
2895 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2897 #: ../../mod/admin.php:505
2898 msgid "SSL link policy"
2899 msgstr "Regeln für SSL Links"
2901 #: ../../mod/admin.php:505
2902 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2903 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2905 #: ../../mod/admin.php:506
2906 msgid "'Share' element"
2907 msgstr "'Teilen' Element"
2909 #: ../../mod/admin.php:506
2910 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2911 msgstr "Aktiviert das bbcode Element 'Teilen' um Einträge zu wiederholen."
2913 #: ../../mod/admin.php:507
2914 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2915 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2917 #: ../../mod/admin.php:507
2919 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2920 "still access it calling /help directly."
2921 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2923 #: ../../mod/admin.php:508
2924 msgid "Single user instance"
2925 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2927 #: ../../mod/admin.php:508
2928 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2929 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2931 #: ../../mod/admin.php:509
2932 msgid "Maximum image size"
2933 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
2935 #: ../../mod/admin.php:509
2937 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2939 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2941 #: ../../mod/admin.php:510
2942 msgid "Maximum image length"
2943 msgstr "Maximale Länge von Bildern"
2945 #: ../../mod/admin.php:510
2947 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2948 "-1, which means no limits."
2949 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2951 #: ../../mod/admin.php:511
2952 msgid "JPEG image quality"
2953 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2955 #: ../../mod/admin.php:511
2957 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2958 "100, which is full quality."
2959 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2961 #: ../../mod/admin.php:513
2962 msgid "Register policy"
2963 msgstr "Registrierungsmethode"
2965 #: ../../mod/admin.php:514
2966 msgid "Maximum Daily Registrations"
2967 msgstr "Maximum täglicher Neuanmeldungen"
2969 #: ../../mod/admin.php:514
2971 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2972 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2973 "setting has no effect."
2974 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2976 #: ../../mod/admin.php:515
2977 msgid "Register text"
2978 msgstr "Registrierungstext"
2980 #: ../../mod/admin.php:515
2981 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2982 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2984 #: ../../mod/admin.php:516
2985 msgid "Accounts abandoned after x days"
2986 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2988 #: ../../mod/admin.php:516
2990 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2991 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2992 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2994 #: ../../mod/admin.php:517
2995 msgid "Allowed friend domains"
2996 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2998 #: ../../mod/admin.php:517
3000 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3001 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3002 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3004 #: ../../mod/admin.php:518
3005 msgid "Allowed email domains"
3006 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
3008 #: ../../mod/admin.php:518
3010 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3011 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3013 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3015 #: ../../mod/admin.php:519
3016 msgid "Block public"
3017 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3019 #: ../../mod/admin.php:519
3021 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3022 "site unless you are currently logged in."
3023 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3025 #: ../../mod/admin.php:520
3026 msgid "Force publish"
3027 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3029 #: ../../mod/admin.php:520
3031 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3032 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3034 #: ../../mod/admin.php:521
3035 msgid "Global directory update URL"
3036 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3038 #: ../../mod/admin.php:521
3040 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3041 " is completely unavailable to the application."
3042 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3044 #: ../../mod/admin.php:522
3045 msgid "Allow threaded items"
3046 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
3048 #: ../../mod/admin.php:522
3049 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3050 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
3052 #: ../../mod/admin.php:523
3053 msgid "Private posts by default for new users"
3054 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
3056 #: ../../mod/admin.php:523
3058 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3059 "group rather than public."
3060 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
3062 #: ../../mod/admin.php:524
3063 msgid "Don't include post content in email notifications"
3064 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in Email Benachrichtigungen versenden"
3066 #: ../../mod/admin.php:524
3068 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3069 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3070 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz, nicht in Email-Benachrichtigungen einbinden."
3072 #: ../../mod/admin.php:525
3073 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3074 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
3076 #: ../../mod/admin.php:525
3078 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3080 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
3082 #: ../../mod/admin.php:526
3083 msgid "Don't embed private images in posts"
3084 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
3086 #: ../../mod/admin.php:526
3088 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3089 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3090 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3092 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
3094 #: ../../mod/admin.php:528
3095 msgid "Block multiple registrations"
3096 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3098 #: ../../mod/admin.php:528
3099 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3100 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
3102 #: ../../mod/admin.php:529
3103 msgid "OpenID support"
3104 msgstr "OpenID Unterstützung"
3106 #: ../../mod/admin.php:529
3107 msgid "OpenID support for registration and logins."
3108 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3110 #: ../../mod/admin.php:530
3111 msgid "Fullname check"
3112 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3114 #: ../../mod/admin.php:530
3116 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3117 "name, as an antispam measure"
3118 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3120 #: ../../mod/admin.php:531
3121 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3122 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3124 #: ../../mod/admin.php:531
3125 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3126 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3128 #: ../../mod/admin.php:532
3129 msgid "Show Community Page"
3130 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3132 #: ../../mod/admin.php:532
3134 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3135 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3137 #: ../../mod/admin.php:533
3138 msgid "Enable OStatus support"
3139 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3141 #: ../../mod/admin.php:533
3143 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3144 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3145 "occasionally displayed."
3146 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
3148 #: ../../mod/admin.php:534
3149 msgid "OStatus conversation completion interval"
3150 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
3152 #: ../../mod/admin.php:534
3154 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3155 "This can be a very ressource task."
3156 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
3158 #: ../../mod/admin.php:535
3159 msgid "Enable Diaspora support"
3160 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3162 #: ../../mod/admin.php:535
3163 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3164 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3166 #: ../../mod/admin.php:536
3167 msgid "Only allow Friendica contacts"
3168 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3170 #: ../../mod/admin.php:536
3172 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3173 "protocols disabled."
3174 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3176 #: ../../mod/admin.php:537
3178 msgstr "SSL Überprüfen"
3180 #: ../../mod/admin.php:537
3182 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3183 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3184 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3186 #: ../../mod/admin.php:538
3188 msgstr "Proxy Nutzer"
3190 #: ../../mod/admin.php:539
3194 #: ../../mod/admin.php:540
3195 msgid "Network timeout"
3196 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3198 #: ../../mod/admin.php:540
3199 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3200 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3202 #: ../../mod/admin.php:541
3203 msgid "Delivery interval"
3204 msgstr "Zustellungsintervall"
3206 #: ../../mod/admin.php:541
3208 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3209 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3210 "for large dedicated servers."
3211 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3213 #: ../../mod/admin.php:542
3214 msgid "Poll interval"
3215 msgstr "Abfrageintervall"
3217 #: ../../mod/admin.php:542
3219 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3220 "load. If 0, use delivery interval."
3221 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
3223 #: ../../mod/admin.php:543
3224 msgid "Maximum Load Average"
3225 msgstr "Maximum Load Average"
3227 #: ../../mod/admin.php:543
3229 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3231 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3233 #: ../../mod/admin.php:545
3234 msgid "Use MySQL full text engine"
3235 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
3237 #: ../../mod/admin.php:545
3239 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3240 "four and more characters."
3241 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
3243 #: ../../mod/admin.php:546
3244 msgid "Path to item cache"
3245 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
3247 #: ../../mod/admin.php:547
3248 msgid "Cache duration in seconds"
3249 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
3251 #: ../../mod/admin.php:547
3253 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3255 msgstr "Wie lange sollen die Dateien im Cache vorgehalten werden? Standardwert ist 86400 Sekunden (ein Tag)."
3257 #: ../../mod/admin.php:548
3258 msgid "Path for lock file"
3259 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
3261 #: ../../mod/admin.php:549
3265 #: ../../mod/admin.php:550
3266 msgid "Base path to installation"
3267 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
3269 #: ../../mod/admin.php:567
3270 msgid "Update has been marked successful"
3271 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3273 #: ../../mod/admin.php:577
3275 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3276 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3278 #: ../../mod/admin.php:580
3280 msgid "Update %s was successfully applied."
3281 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3283 #: ../../mod/admin.php:584
3285 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3286 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3288 #: ../../mod/admin.php:587
3290 msgid "Update function %s could not be found."
3291 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3293 #: ../../mod/admin.php:602
3294 msgid "No failed updates."
3295 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3297 #: ../../mod/admin.php:606
3298 msgid "Failed Updates"
3299 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3301 #: ../../mod/admin.php:607
3303 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3304 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3306 #: ../../mod/admin.php:608
3307 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3308 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3310 #: ../../mod/admin.php:609
3311 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3312 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3314 #: ../../mod/admin.php:634
3316 msgid "%s user blocked/unblocked"
3317 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3318 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3319 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3321 #: ../../mod/admin.php:641
3323 msgid "%s user deleted"
3324 msgid_plural "%s users deleted"
3325 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3326 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3328 #: ../../mod/admin.php:680
3330 msgid "User '%s' deleted"
3331 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3333 #: ../../mod/admin.php:688
3335 msgid "User '%s' unblocked"
3336 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3338 #: ../../mod/admin.php:688
3340 msgid "User '%s' blocked"
3341 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3343 #: ../../mod/admin.php:764
3345 msgstr "Alle auswählen"
3347 #: ../../mod/admin.php:765
3348 msgid "User registrations waiting for confirm"
3349 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3351 #: ../../mod/admin.php:766
3352 msgid "Request date"
3353 msgstr "Anfragedatum"
3355 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:562
3356 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/crepair.php:148
3360 #: ../../mod/admin.php:767
3361 msgid "No registrations."
3362 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3364 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3365 #: ../../mod/notifications.php:208
3369 #: ../../mod/admin.php:769
3373 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3374 #: ../../mod/contacts.php:412
3378 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3379 #: ../../mod/contacts.php:412
3383 #: ../../mod/admin.php:773
3385 msgstr "Seitenadministrator"
3387 #: ../../mod/admin.php:774
3388 msgid "Account expired"
3389 msgstr "Account ist abgelaufen"
3391 #: ../../mod/admin.php:777
3392 msgid "Register date"
3393 msgstr "Anmeldedatum"
3395 #: ../../mod/admin.php:777
3397 msgstr "Letzte Anmeldung"
3399 #: ../../mod/admin.php:777
3401 msgstr "Letzter Beitrag"
3403 #: ../../mod/admin.php:777
3405 msgstr "Nutzerkonto"
3407 #: ../../mod/admin.php:779
3409 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3410 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3411 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3413 #: ../../mod/admin.php:780
3415 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3416 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3417 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3419 #: ../../mod/admin.php:821
3421 msgid "Plugin %s disabled."
3422 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3424 #: ../../mod/admin.php:825
3426 msgid "Plugin %s enabled."
3427 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3429 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3431 msgstr "Ausschalten"
3433 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3435 msgstr "Einschalten"
3437 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3441 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3445 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3446 msgid "Maintainer: "
3449 #: ../../mod/admin.php:998
3450 msgid "No themes found."
3451 msgstr "Keine Themen gefunden."
3453 #: ../../mod/admin.php:1060
3455 msgstr "Bildschirmfoto"
3457 #: ../../mod/admin.php:1106
3458 msgid "[Experimental]"
3459 msgstr "[Experimentell]"
3461 #: ../../mod/admin.php:1107
3462 msgid "[Unsupported]"
3463 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3465 #: ../../mod/admin.php:1134
3466 msgid "Log settings updated."
3467 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3469 #: ../../mod/admin.php:1190
3473 #: ../../mod/admin.php:1196
3474 msgid "Enable Debugging"
3475 msgstr "Protokoll führen"
3477 #: ../../mod/admin.php:1197
3479 msgstr "Protokolldatei"
3481 #: ../../mod/admin.php:1197
3483 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3485 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3487 #: ../../mod/admin.php:1198
3489 msgstr "Protokoll-Level"
3491 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3493 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3495 #: ../../mod/admin.php:1248
3499 #: ../../mod/admin.php:1254
3503 #: ../../mod/admin.php:1255
3507 #: ../../mod/admin.php:1256
3509 msgstr "FTP Nutzername"
3511 #: ../../mod/admin.php:1257
3512 msgid "FTP Password"
3513 msgstr "FTP Passwort"
3515 #: ../../mod/item.php:105
3516 msgid "Unable to locate original post."
3517 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
3519 #: ../../mod/item.php:307
3520 msgid "Empty post discarded."
3521 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
3523 #: ../../mod/item.php:869
3524 msgid "System error. Post not saved."
3525 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
3527 #: ../../mod/item.php:894
3530 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3532 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
3534 #: ../../mod/item.php:896
3536 msgid "You may visit them online at %s"
3537 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
3539 #: ../../mod/item.php:897
3541 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3542 "receive these messages."
3543 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
3545 #: ../../mod/item.php:901
3547 msgid "%s posted an update."
3548 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
3550 #: ../../mod/allfriends.php:34
3552 msgid "Friends of %s"
3553 msgstr "Freunde von %s"
3555 #: ../../mod/allfriends.php:40
3556 msgid "No friends to display."
3557 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3559 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3561 msgstr "Begriff entfernen"
3563 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/dfrn_request.php:761
3564 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/viewcontacts.php:17
3565 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/display.php:19
3566 #: ../../mod/community.php:18
3567 msgid "Public access denied."
3568 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3570 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3571 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3573 msgstr "Keine Ergebnisse."
3575 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3576 msgid "Authorize application connection"
3577 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3579 #: ../../mod/api.php:77
3580 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3581 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3583 #: ../../mod/api.php:89
3584 msgid "Please login to continue."
3585 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
3587 #: ../../mod/api.php:104
3589 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3590 " and/or create new posts for you?"
3591 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
3593 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3595 msgid "Registration details for %s"
3596 msgstr "Details der Registration von %s"
3598 #: ../../mod/register.php:99
3600 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3601 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
3603 #: ../../mod/register.php:103
3604 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3605 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
3607 #: ../../mod/register.php:108
3608 msgid "Your registration can not be processed."
3609 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
3611 #: ../../mod/register.php:145
3613 msgid "Registration request at %s"
3614 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
3616 #: ../../mod/register.php:154
3617 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3618 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
3620 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3622 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3623 "Please try again tomorrow."
3624 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3626 #: ../../mod/register.php:220
3628 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3629 "and clicking 'Register'."
3630 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
3632 #: ../../mod/register.php:221
3634 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3635 "in the rest of the items."
3636 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
3638 #: ../../mod/register.php:222
3639 msgid "Your OpenID (optional): "
3640 msgstr "Deine OpenID (optional): "
3642 #: ../../mod/register.php:236
3643 msgid "Include your profile in member directory?"
3644 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
3646 #: ../../mod/register.php:257
3647 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3648 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
3650 #: ../../mod/register.php:258
3651 msgid "Your invitation ID: "
3652 msgstr "ID deiner Einladung: "
3654 #: ../../mod/register.php:269
3655 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3656 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
3658 #: ../../mod/register.php:270
3659 msgid "Your Email Address: "
3660 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
3662 #: ../../mod/register.php:271
3664 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3665 "profile address on this site will then be "
3666 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3667 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
3669 #: ../../mod/register.php:272
3670 msgid "Choose a nickname: "
3671 msgstr "Spitznamen wählen: "
3673 #: ../../mod/regmod.php:63
3674 msgid "Account approved."
3675 msgstr "Konto freigegeben."
3677 #: ../../mod/regmod.php:100
3679 msgid "Registration revoked for %s"
3680 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
3682 #: ../../mod/regmod.php:112
3683 msgid "Please login."
3684 msgstr "Bitte melde dich an."
3686 #: ../../mod/attach.php:8
3687 msgid "Item not available."
3688 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3690 #: ../../mod/attach.php:20
3691 msgid "Item was not found."
3692 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3694 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3695 msgid "Remove My Account"
3696 msgstr "Konto löschen"
3698 #: ../../mod/removeme.php:46
3700 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3702 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3704 #: ../../mod/removeme.php:47
3705 msgid "Please enter your password for verification:"
3706 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3708 #: ../../mod/babel.php:17
3709 msgid "Source (bbcode) text:"
3710 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3712 #: ../../mod/babel.php:23
3713 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3714 msgstr "Eingabe (Diaspora) Nach BBCode zu konvertierender Text:"
3716 #: ../../mod/babel.php:31
3717 msgid "Source input: "
3718 msgstr "Originaltext:"
3720 #: ../../mod/babel.php:35
3721 msgid "bb2html (raw HTML): "
3722 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3724 #: ../../mod/babel.php:39
3728 #: ../../mod/babel.php:43
3729 msgid "bb2html2bb: "
3730 msgstr "bb2html2bb: "
3732 #: ../../mod/babel.php:47
3736 #: ../../mod/babel.php:51
3737 msgid "bb2md2html: "
3738 msgstr "bb2md2html: "
3740 #: ../../mod/babel.php:55
3742 msgstr "bb2dia2bb: "
3744 #: ../../mod/babel.php:59
3745 msgid "bb2md2html2bb: "
3746 msgstr "bb2md2html2bb: "
3748 #: ../../mod/babel.php:69
3749 msgid "Source input (Diaspora format): "
3750 msgstr "Texteingabe (Diaspora Format): "
3752 #: ../../mod/babel.php:74
3753 msgid "diaspora2bb: "
3754 msgstr "diaspora2bb: "
3756 #: ../../mod/common.php:42
3757 msgid "Common Friends"
3758 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3760 #: ../../mod/common.php:78
3761 msgid "No contacts in common."
3762 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3764 #: ../../mod/apps.php:7
3765 msgid "You must be logged in to use addons. "
3766 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3768 #: ../../mod/apps.php:11
3769 msgid "Applications"
3770 msgstr "Anwendungen"
3772 #: ../../mod/apps.php:14
3773 msgid "No installed applications."
3774 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3776 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
3777 msgid "Could not access contact record."
3778 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3780 #: ../../mod/contacts.php:99
3781 msgid "Could not locate selected profile."
3782 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3784 #: ../../mod/contacts.php:122
3785 msgid "Contact updated."
3786 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3788 #: ../../mod/contacts.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:571
3789 msgid "Failed to update contact record."
3790 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3792 #: ../../mod/contacts.php:187
3793 msgid "Contact has been blocked"
3794 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3796 #: ../../mod/contacts.php:187
3797 msgid "Contact has been unblocked"
3798 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3800 #: ../../mod/contacts.php:201
3801 msgid "Contact has been ignored"
3802 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3804 #: ../../mod/contacts.php:201
3805 msgid "Contact has been unignored"
3806 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3808 #: ../../mod/contacts.php:220
3809 msgid "Contact has been archived"
3810 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3812 #: ../../mod/contacts.php:220
3813 msgid "Contact has been unarchived"
3814 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3816 #: ../../mod/contacts.php:244
3817 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3818 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3820 #: ../../mod/contacts.php:263
3821 msgid "Contact has been removed."
3822 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3824 #: ../../mod/contacts.php:301
3826 msgid "You are mutual friends with %s"
3827 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3829 #: ../../mod/contacts.php:305
3831 msgid "You are sharing with %s"
3832 msgstr "Du teilst mit %s"
3834 #: ../../mod/contacts.php:310
3836 msgid "%s is sharing with you"
3837 msgstr "%s teilt mit Dir"
3839 #: ../../mod/contacts.php:327
3840 msgid "Private communications are not available for this contact."
3841 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3843 #: ../../mod/contacts.php:334
3844 msgid "(Update was successful)"
3845 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3847 #: ../../mod/contacts.php:334
3848 msgid "(Update was not successful)"
3849 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3851 #: ../../mod/contacts.php:336
3852 msgid "Suggest friends"
3853 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3855 #: ../../mod/contacts.php:340
3857 msgid "Network type: %s"
3858 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3860 #: ../../mod/contacts.php:348
3861 msgid "View all contacts"
3862 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3864 #: ../../mod/contacts.php:356
3865 msgid "Toggle Blocked status"
3866 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3868 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3870 msgstr "Ignorieren aufheben"
3872 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3873 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3874 #: ../../mod/notifications.php:210
3878 #: ../../mod/contacts.php:362
3879 msgid "Toggle Ignored status"
3880 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3882 #: ../../mod/contacts.php:366
3884 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3886 #: ../../mod/contacts.php:366
3888 msgstr "Archivieren"
3890 #: ../../mod/contacts.php:369
3891 msgid "Toggle Archive status"
3892 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3894 #: ../../mod/contacts.php:372
3898 #: ../../mod/contacts.php:375
3899 msgid "Advanced Contact Settings"
3900 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3902 #: ../../mod/contacts.php:381
3903 msgid "Communications lost with this contact!"
3904 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3906 #: ../../mod/contacts.php:384
3907 msgid "Contact Editor"
3908 msgstr "Kontakt Editor"
3910 #: ../../mod/contacts.php:387
3911 msgid "Profile Visibility"
3912 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3914 #: ../../mod/contacts.php:388
3917 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3919 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
3921 #: ../../mod/contacts.php:389
3922 msgid "Contact Information / Notes"
3923 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3925 #: ../../mod/contacts.php:390
3926 msgid "Edit contact notes"
3927 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3929 #: ../../mod/contacts.php:396
3930 msgid "Block/Unblock contact"
3931 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3933 #: ../../mod/contacts.php:397
3934 msgid "Ignore contact"
3935 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3937 #: ../../mod/contacts.php:398
3938 msgid "Repair URL settings"
3939 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3941 #: ../../mod/contacts.php:399
3942 msgid "View conversations"
3943 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3945 #: ../../mod/contacts.php:401
3946 msgid "Delete contact"
3947 msgstr "Lösche den Kontakt"
3949 #: ../../mod/contacts.php:405
3950 msgid "Last update:"
3951 msgstr "letzte Aktualisierung:"
3953 #: ../../mod/contacts.php:407
3954 msgid "Update public posts"
3955 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3957 #: ../../mod/contacts.php:416
3958 msgid "Currently blocked"
3959 msgstr "Derzeit geblockt"
3961 #: ../../mod/contacts.php:417
3962 msgid "Currently ignored"
3963 msgstr "Derzeit ignoriert"
3965 #: ../../mod/contacts.php:418
3966 msgid "Currently archived"
3967 msgstr "Momentan archiviert"
3969 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
3970 #: ../../mod/notifications.php:204
3971 msgid "Hide this contact from others"
3972 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
3974 #: ../../mod/contacts.php:419
3976 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3977 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3979 #: ../../mod/contacts.php:470
3981 msgstr "Kontaktvorschläge"
3983 #: ../../mod/contacts.php:473
3984 msgid "Suggest potential friends"
3985 msgstr "Freunde vorschlagen"
3987 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
3988 msgid "All Contacts"
3989 msgstr "Alle Kontakte"
3991 #: ../../mod/contacts.php:479
3992 msgid "Show all contacts"
3993 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3995 #: ../../mod/contacts.php:482
3999 #: ../../mod/contacts.php:485
4000 msgid "Only show unblocked contacts"
4001 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
4003 #: ../../mod/contacts.php:489
4007 #: ../../mod/contacts.php:492
4008 msgid "Only show blocked contacts"
4009 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
4011 #: ../../mod/contacts.php:496
4015 #: ../../mod/contacts.php:499
4016 msgid "Only show ignored contacts"
4017 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
4019 #: ../../mod/contacts.php:503
4023 #: ../../mod/contacts.php:506
4024 msgid "Only show archived contacts"
4025 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
4027 #: ../../mod/contacts.php:510
4031 #: ../../mod/contacts.php:513
4032 msgid "Only show hidden contacts"
4033 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
4035 #: ../../mod/contacts.php:561
4036 msgid "Mutual Friendship"
4037 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4039 #: ../../mod/contacts.php:565
4040 msgid "is a fan of yours"
4041 msgstr "ist ein Fan von dir"
4043 #: ../../mod/contacts.php:569
4044 msgid "you are a fan of"
4045 msgstr "du bist Fan von"
4047 #: ../../mod/contacts.php:611
4048 msgid "Search your contacts"
4049 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
4051 #: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
4055 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
4059 #: ../../mod/settings.php:35
4060 msgid "Additional features"
4061 msgstr "Zusätzliche Features"
4063 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
4064 msgid "Display settings"
4065 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4067 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
4068 msgid "Connector settings"
4069 msgstr "Connector-Einstellungen"
4071 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
4072 msgid "Plugin settings"
4073 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4075 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
4076 msgid "Connected apps"
4077 msgstr "Verbundene Programme"
4079 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
4080 msgid "Export personal data"
4081 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4083 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
4084 msgid "Remove account"
4085 msgstr "Konto löschen"
4087 #: ../../mod/settings.php:118
4088 msgid "Missing some important data!"
4089 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4091 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:586
4093 msgstr "Aktualisierungen"
4095 #: ../../mod/settings.php:227
4096 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4097 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4099 #: ../../mod/settings.php:232
4100 msgid "Email settings updated."
4101 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4103 #: ../../mod/settings.php:247
4104 msgid "Features updated"
4105 msgstr "Features aktualisiert"
4107 #: ../../mod/settings.php:307
4108 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4109 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4111 #: ../../mod/settings.php:312
4112 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4113 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4115 #: ../../mod/settings.php:323
4116 msgid "Password changed."
4117 msgstr "Passwort ändern."
4119 #: ../../mod/settings.php:325
4120 msgid "Password update failed. Please try again."
4121 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4123 #: ../../mod/settings.php:390
4124 msgid " Please use a shorter name."
4125 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4127 #: ../../mod/settings.php:392
4128 msgid " Name too short."
4129 msgstr " Name ist zu kurz."
4131 #: ../../mod/settings.php:398
4132 msgid " Not valid email."
4133 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4135 #: ../../mod/settings.php:400
4136 msgid " Cannot change to that email."
4137 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4139 #: ../../mod/settings.php:454
4140 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4141 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4143 #: ../../mod/settings.php:458
4144 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4145 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4147 #: ../../mod/settings.php:488
4148 msgid "Settings updated."
4149 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4151 #: ../../mod/settings.php:559 ../../mod/settings.php:585
4152 #: ../../mod/settings.php:621
4153 msgid "Add application"
4154 msgstr "Programm hinzufügen"
4156 #: ../../mod/settings.php:563 ../../mod/settings.php:589
4157 msgid "Consumer Key"
4158 msgstr "Consumer Key"
4160 #: ../../mod/settings.php:564 ../../mod/settings.php:590
4161 msgid "Consumer Secret"
4162 msgstr "Consumer Secret"
4164 #: ../../mod/settings.php:565 ../../mod/settings.php:591
4168 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:592
4172 #: ../../mod/settings.php:577
4173 msgid "You can't edit this application."
4174 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4176 #: ../../mod/settings.php:620
4177 msgid "Connected Apps"
4178 msgstr "Verbundene Programme"
4180 #: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/editpost.php:109
4181 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
4185 #: ../../mod/settings.php:624
4186 msgid "Client key starts with"
4187 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4189 #: ../../mod/settings.php:625
4193 #: ../../mod/settings.php:626
4194 msgid "Remove authorization"
4195 msgstr "Autorisierung entziehen"
4197 #: ../../mod/settings.php:638
4198 msgid "No Plugin settings configured"
4199 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4201 #: ../../mod/settings.php:646
4202 msgid "Plugin Settings"
4203 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4205 #: ../../mod/settings.php:660
4209 #: ../../mod/settings.php:660
4213 #: ../../mod/settings.php:668
4214 msgid "Additional Features"
4215 msgstr "Zusätzliche Features"
4217 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
4219 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4220 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4222 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
4224 msgstr "eingeschaltet"
4226 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
4228 msgstr "ausgeschaltet"
4230 #: ../../mod/settings.php:682
4234 #: ../../mod/settings.php:714
4235 msgid "Email access is disabled on this site."
4236 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4238 #: ../../mod/settings.php:721
4239 msgid "Connector Settings"
4240 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
4242 #: ../../mod/settings.php:726
4243 msgid "Email/Mailbox Setup"
4244 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4246 #: ../../mod/settings.php:727
4248 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4249 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4250 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
4252 #: ../../mod/settings.php:728
4253 msgid "Last successful email check:"
4254 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4256 #: ../../mod/settings.php:730
4257 msgid "IMAP server name:"
4258 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4260 #: ../../mod/settings.php:731
4264 #: ../../mod/settings.php:732
4266 msgstr "Sicherheit:"
4268 #: ../../mod/settings.php:732 ../../mod/settings.php:737
4272 #: ../../mod/settings.php:733
4273 msgid "Email login name:"
4274 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4276 #: ../../mod/settings.php:734
4277 msgid "Email password:"
4278 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4280 #: ../../mod/settings.php:735
4281 msgid "Reply-to address:"
4282 msgstr "Reply-to Adresse:"
4284 #: ../../mod/settings.php:736
4285 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4286 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4288 #: ../../mod/settings.php:737
4289 msgid "Action after import:"
4290 msgstr "Aktion nach Import:"
4292 #: ../../mod/settings.php:737
4293 msgid "Mark as seen"
4294 msgstr "Als gelesen markieren"
4296 #: ../../mod/settings.php:737
4297 msgid "Move to folder"
4298 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4300 #: ../../mod/settings.php:738
4301 msgid "Move to folder:"
4302 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4304 #: ../../mod/settings.php:809
4305 msgid "Display Settings"
4306 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4308 #: ../../mod/settings.php:815 ../../mod/settings.php:826
4309 msgid "Display Theme:"
4312 #: ../../mod/settings.php:816
4313 msgid "Mobile Theme:"
4314 msgstr "Mobiles Theme"
4316 #: ../../mod/settings.php:817
4317 msgid "Update browser every xx seconds"
4318 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4320 #: ../../mod/settings.php:817
4321 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4322 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4324 #: ../../mod/settings.php:818
4325 msgid "Number of items to display per page:"
4326 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4328 #: ../../mod/settings.php:818
4329 msgid "Maximum of 100 items"
4330 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4332 #: ../../mod/settings.php:819
4333 msgid "Don't show emoticons"
4334 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4336 #: ../../mod/settings.php:895
4337 msgid "Normal Account Page"
4338 msgstr "Normales Konto"
4340 #: ../../mod/settings.php:896
4341 msgid "This account is a normal personal profile"
4342 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4344 #: ../../mod/settings.php:899
4345 msgid "Soapbox Page"
4346 msgstr "Marktschreier-Konto"
4348 #: ../../mod/settings.php:900
4349 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4350 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4352 #: ../../mod/settings.php:903
4353 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4354 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4356 #: ../../mod/settings.php:904
4358 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4359 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4361 #: ../../mod/settings.php:907
4362 msgid "Automatic Friend Page"
4363 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4365 #: ../../mod/settings.php:908
4366 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4367 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4369 #: ../../mod/settings.php:911
4370 msgid "Private Forum [Experimental]"
4371 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4373 #: ../../mod/settings.php:912
4374 msgid "Private forum - approved members only"
4375 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4377 #: ../../mod/settings.php:924
4381 #: ../../mod/settings.php:924
4382 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4383 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4385 #: ../../mod/settings.php:934
4386 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4387 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4389 #: ../../mod/settings.php:940
4390 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4391 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4393 #: ../../mod/settings.php:948
4394 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4395 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4397 #: ../../mod/settings.php:952
4398 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4399 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4401 #: ../../mod/settings.php:957
4402 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4403 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
4405 #: ../../mod/settings.php:963
4406 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4407 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4409 #: ../../mod/settings.php:969
4410 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4411 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4413 #: ../../mod/settings.php:975
4414 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4415 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4417 #: ../../mod/settings.php:983
4418 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4419 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4421 #: ../../mod/settings.php:986 ../../mod/profile_photo.php:248
4425 #: ../../mod/settings.php:991
4426 msgid "Your Identity Address is"
4427 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4429 #: ../../mod/settings.php:1002
4430 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4431 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4433 #: ../../mod/settings.php:1002
4434 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4435 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4437 #: ../../mod/settings.php:1003
4438 msgid "Advanced expiration settings"
4439 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4441 #: ../../mod/settings.php:1004
4442 msgid "Advanced Expiration"
4443 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4445 #: ../../mod/settings.php:1005
4446 msgid "Expire posts:"
4447 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4449 #: ../../mod/settings.php:1006
4450 msgid "Expire personal notes:"
4451 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4453 #: ../../mod/settings.php:1007
4454 msgid "Expire starred posts:"
4455 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4457 #: ../../mod/settings.php:1008
4458 msgid "Expire photos:"
4459 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4461 #: ../../mod/settings.php:1009
4462 msgid "Only expire posts by others:"
4463 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4465 #: ../../mod/settings.php:1035
4466 msgid "Account Settings"
4467 msgstr "Kontoeinstellungen"
4469 #: ../../mod/settings.php:1043
4470 msgid "Password Settings"
4471 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4473 #: ../../mod/settings.php:1044
4474 msgid "New Password:"
4475 msgstr "Neues Passwort:"
4477 #: ../../mod/settings.php:1045
4479 msgstr "Bestätigen:"
4481 #: ../../mod/settings.php:1045
4482 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4483 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4485 #: ../../mod/settings.php:1049
4486 msgid "Basic Settings"
4487 msgstr "Grundeinstellungen"
4489 #: ../../mod/settings.php:1051
4490 msgid "Email Address:"
4491 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4493 #: ../../mod/settings.php:1052
4494 msgid "Your Timezone:"
4495 msgstr "Deine Zeitzone:"
4497 #: ../../mod/settings.php:1053
4498 msgid "Default Post Location:"
4499 msgstr "Standardstandort:"
4501 #: ../../mod/settings.php:1054
4502 msgid "Use Browser Location:"
4503 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4505 #: ../../mod/settings.php:1057
4506 msgid "Security and Privacy Settings"
4507 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4509 #: ../../mod/settings.php:1059
4510 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4511 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4513 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/settings.php:1089
4514 msgid "(to prevent spam abuse)"
4515 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4517 #: ../../mod/settings.php:1060
4518 msgid "Default Post Permissions"
4519 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4521 #: ../../mod/settings.php:1061
4522 msgid "(click to open/close)"
4523 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4525 #: ../../mod/settings.php:1070 ../../mod/photos.php:1140
4526 #: ../../mod/photos.php:1506
4527 msgid "Show to Groups"
4528 msgstr "Zeige den Gruppen"
4530 #: ../../mod/settings.php:1071 ../../mod/photos.php:1141
4531 #: ../../mod/photos.php:1507
4532 msgid "Show to Contacts"
4533 msgstr "Zeige den Kontakten"
4535 #: ../../mod/settings.php:1072
4536 msgid "Default Private Post"
4537 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4539 #: ../../mod/settings.php:1073
4540 msgid "Default Public Post"
4541 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4543 #: ../../mod/settings.php:1077
4544 msgid "Default Permissions for New Posts"
4545 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4547 #: ../../mod/settings.php:1089
4548 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4549 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4551 #: ../../mod/settings.php:1092
4552 msgid "Notification Settings"
4553 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4555 #: ../../mod/settings.php:1093
4556 msgid "By default post a status message when:"
4557 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4559 #: ../../mod/settings.php:1094
4560 msgid "accepting a friend request"
4561 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4563 #: ../../mod/settings.php:1095
4564 msgid "joining a forum/community"
4565 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4567 #: ../../mod/settings.php:1096
4568 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4569 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4571 #: ../../mod/settings.php:1097
4572 msgid "Send a notification email when:"
4573 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4575 #: ../../mod/settings.php:1098
4576 msgid "You receive an introduction"
4577 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4579 #: ../../mod/settings.php:1099
4580 msgid "Your introductions are confirmed"
4581 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4583 #: ../../mod/settings.php:1100
4584 msgid "Someone writes on your profile wall"
4585 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4587 #: ../../mod/settings.php:1101
4588 msgid "Someone writes a followup comment"
4589 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4591 #: ../../mod/settings.php:1102
4592 msgid "You receive a private message"
4593 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4595 #: ../../mod/settings.php:1103
4596 msgid "You receive a friend suggestion"
4597 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4599 #: ../../mod/settings.php:1104
4600 msgid "You are tagged in a post"
4601 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4603 #: ../../mod/settings.php:1105
4604 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4605 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4607 #: ../../mod/settings.php:1108
4608 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4609 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4611 #: ../../mod/settings.php:1109
4612 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4613 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4615 #: ../../mod/share.php:44
4619 #: ../../mod/crepair.php:102
4620 msgid "Contact settings applied."
4621 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4623 #: ../../mod/crepair.php:104
4624 msgid "Contact update failed."
4625 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4627 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4628 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4629 msgid "Contact not found."
4630 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4632 #: ../../mod/crepair.php:135
4633 msgid "Repair Contact Settings"
4634 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
4636 #: ../../mod/crepair.php:137
4638 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4639 " information your communications with this contact may stop working."
4640 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4642 #: ../../mod/crepair.php:138
4644 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4645 "uncertain what to do on this page."
4646 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
4648 #: ../../mod/crepair.php:144
4649 msgid "Return to contact editor"
4650 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4652 #: ../../mod/crepair.php:149
4653 msgid "Account Nickname"
4654 msgstr "Konto-Spitzname"
4656 #: ../../mod/crepair.php:150
4657 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4658 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4660 #: ../../mod/crepair.php:151
4664 #: ../../mod/crepair.php:152
4665 msgid "Friend Request URL"
4666 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
4668 #: ../../mod/crepair.php:153
4669 msgid "Friend Confirm URL"
4670 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
4672 #: ../../mod/crepair.php:154
4673 msgid "Notification Endpoint URL"
4674 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4676 #: ../../mod/crepair.php:155
4677 msgid "Poll/Feed URL"
4678 msgstr "Pull/Feed-URL"
4680 #: ../../mod/crepair.php:156
4681 msgid "New photo from this URL"
4682 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4684 #: ../../mod/delegate.php:95
4685 msgid "No potential page delegates located."
4686 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4688 #: ../../mod/delegate.php:123
4690 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4691 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4692 "anybody that you do not trust completely."
4693 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4695 #: ../../mod/delegate.php:124
4696 msgid "Existing Page Managers"
4697 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
4699 #: ../../mod/delegate.php:126
4700 msgid "Existing Page Delegates"
4701 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4703 #: ../../mod/delegate.php:128
4704 msgid "Potential Delegates"
4705 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4707 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4711 #: ../../mod/delegate.php:131
4715 #: ../../mod/delegate.php:132
4717 msgstr "Keine Einträge"
4719 #: ../../mod/poke.php:192
4721 msgstr "Anstupsen etc."
4723 #: ../../mod/poke.php:193
4724 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4725 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4727 #: ../../mod/poke.php:194
4731 #: ../../mod/poke.php:195
4732 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4733 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
4735 #: ../../mod/poke.php:198
4736 msgid "Make this post private"
4737 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4739 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4741 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4742 " has already been approved."
4743 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4745 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4746 msgid "Response from remote site was not understood."
4747 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4749 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4750 msgid "Unexpected response from remote site: "
4751 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4753 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4754 msgid "Confirmation completed successfully."
4755 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4757 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4758 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4759 msgid "Remote site reported: "
4760 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4762 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4763 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4764 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4766 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4767 msgid "Introduction failed or was revoked."
4768 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4770 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4771 msgid "Unable to set contact photo."
4772 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4774 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4776 msgid "No user record found for '%s' "
4777 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4779 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4780 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4781 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4783 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4784 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4785 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4787 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4788 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4789 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4791 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4793 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4794 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4796 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4798 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4800 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4802 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4803 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4804 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4806 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4807 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4808 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4810 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4812 msgid "Connection accepted at %s"
4813 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4815 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4817 msgid "%1$s has joined %2$s"
4818 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4820 #: ../../mod/dfrn_poll.php:101 ../../mod/dfrn_poll.php:534
4822 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4823 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4825 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4826 msgid "This introduction has already been accepted."
4827 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4829 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4830 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4831 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
4833 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4834 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4835 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4837 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4838 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4839 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4841 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4843 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4844 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4845 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4846 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4848 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4849 msgid "Introduction complete."
4850 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4852 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4853 msgid "Unrecoverable protocol error."
4854 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4856 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4857 msgid "Profile unavailable."
4858 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4860 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4862 msgid "%s has received too many connection requests today."
4863 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4865 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4866 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4867 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4869 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4870 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4871 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4873 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4874 msgid "Invalid locator"
4875 msgstr "Ungültiger Locator"
4877 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4878 msgid "Invalid email address."
4879 msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
4881 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4882 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4883 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4885 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4886 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4887 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4889 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4890 msgid "You have already introduced yourself here."
4891 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
4893 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4895 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4896 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
4898 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4899 msgid "Invalid profile URL."
4900 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4902 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4903 msgid "Your introduction has been sent."
4904 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4906 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4907 msgid "Please login to confirm introduction."
4908 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4910 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4912 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4913 "<strong>this</strong> profile."
4914 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4916 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4917 msgid "Hide this contact"
4918 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4920 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4922 msgid "Welcome home %s."
4923 msgstr "Willkommen zurück %s."
4925 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4927 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4928 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
4930 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4934 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4936 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4937 "communications networks:"
4938 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4940 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4941 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4942 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
4944 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4946 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4947 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4948 " Friendica site and join us today</a>."
4949 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4951 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4952 msgid "Friend/Connection Request"
4953 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4955 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4957 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4958 "testuser@identi.ca"
4959 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4961 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4962 msgid "Please answer the following:"
4963 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
4965 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4967 msgid "Does %s know you?"
4968 msgstr "Kennt %s dich?"
4970 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4971 msgid "Add a personal note:"
4972 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4974 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4975 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4976 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4978 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4981 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4983 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
4985 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4986 msgid "Your Identity Address:"
4987 msgstr "Adresse deines Profils:"
4989 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4990 msgid "Submit Request"
4991 msgstr "Anfrage abschicken"
4993 #: ../../mod/subthread.php:103
4995 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4996 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4998 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
4999 msgid "Global Directory"
5000 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5002 #: ../../mod/directory.php:57
5003 msgid "Find on this site"
5004 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5006 #: ../../mod/directory.php:60
5007 msgid "Site Directory"
5008 msgstr "Verzeichnis"
5010 #: ../../mod/directory.php:114
5012 msgstr "Geschlecht:"
5014 #: ../../mod/directory.php:187
5015 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5016 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5018 #: ../../mod/suggest.php:27
5019 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5020 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5022 #: ../../mod/suggest.php:72
5024 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5026 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5028 #: ../../mod/suggest.php:90
5030 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5032 #: ../../mod/dirfind.php:26
5033 msgid "People Search"
5034 msgstr "Personensuche"
5036 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
5038 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5040 #: ../../mod/tagrm.php:41
5042 msgstr "Tag entfernt"
5044 #: ../../mod/tagrm.php:79
5045 msgid "Remove Item Tag"
5046 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5048 #: ../../mod/tagrm.php:81
5049 msgid "Select a tag to remove: "
5050 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5052 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5053 msgid "Item not found"
5054 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5056 #: ../../mod/editpost.php:39
5058 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5060 #: ../../mod/events.php:66
5061 msgid "Event title and start time are required."
5062 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5064 #: ../../mod/events.php:291
5068 #: ../../mod/events.php:313
5070 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
5072 #: ../../mod/events.php:371
5073 msgid "Create New Event"
5074 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5076 #: ../../mod/events.php:372
5080 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
5084 #: ../../mod/events.php:446
5086 msgstr "Stunde:Minute"
5088 #: ../../mod/events.php:456
5089 msgid "Event details"
5090 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5092 #: ../../mod/events.php:457
5094 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5095 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
5097 #: ../../mod/events.php:459
5098 msgid "Event Starts:"
5099 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5101 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5105 #: ../../mod/events.php:462
5106 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5107 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5109 #: ../../mod/events.php:464
5110 msgid "Event Finishes:"
5111 msgstr "Veranstaltungsende:"
5113 #: ../../mod/events.php:467
5114 msgid "Adjust for viewer timezone"
5115 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5117 #: ../../mod/events.php:469
5118 msgid "Description:"
5119 msgstr "Beschreibung"
5121 #: ../../mod/events.php:473
5125 #: ../../mod/events.php:475
5126 msgid "Share this event"
5127 msgstr "Veranstaltung teilen"
5129 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5133 #: ../../mod/uexport.php:72
5134 msgid "Export account"
5135 msgstr "Account exportieren"
5137 #: ../../mod/uexport.php:72
5139 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5140 "account and/or to move it to another server."
5141 msgstr "Exportiere deine Account Informationen und die Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder ihn auf einen anderen Server umzuziehen."
5143 #: ../../mod/uexport.php:73
5145 msgstr "Alles exportieren"
5147 #: ../../mod/uexport.php:73
5149 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5150 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5151 "of your account (photos are not exported)"
5152 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
5154 #: ../../mod/filer.php:30
5156 msgstr "- auswählen -"
5158 #: ../../mod/uimport.php:64
5162 #: ../../mod/uimport.php:66
5163 msgid "Move account"
5164 msgstr "Account umziehen"
5166 #: ../../mod/uimport.php:67
5167 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5168 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5170 #: ../../mod/uimport.php:68
5172 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5173 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5174 " to inform your friends that you moved here."
5175 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
5177 #: ../../mod/uimport.php:69
5179 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5180 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5181 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5183 #: ../../mod/uimport.php:70
5184 msgid "Account file"
5185 msgstr "Account Datei"
5187 #: ../../mod/uimport.php:70
5189 "To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
5190 "select \"Export account\""
5191 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5193 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
5194 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
5195 #: ../../mod/update_profile.php:41
5196 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5197 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
5199 #: ../../mod/follow.php:27
5200 msgid "Contact added"
5201 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
5203 #: ../../mod/friendica.php:55
5204 msgid "This is Friendica, version"
5205 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5207 #: ../../mod/friendica.php:56
5208 msgid "running at web location"
5209 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5211 #: ../../mod/friendica.php:58
5213 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5214 "more about the Friendica project."
5215 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5217 #: ../../mod/friendica.php:60
5218 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5219 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5221 #: ../../mod/friendica.php:61
5223 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5225 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5227 #: ../../mod/friendica.php:75
5228 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5229 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5231 #: ../../mod/friendica.php:88
5232 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5233 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5235 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5236 msgid "Friend suggestion sent."
5237 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5239 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5240 msgid "Suggest Friends"
5241 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5243 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5245 msgid "Suggest a friend for %s"
5246 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5248 #: ../../mod/group.php:29
5249 msgid "Group created."
5250 msgstr "Gruppe erstellt."
5252 #: ../../mod/group.php:35
5253 msgid "Could not create group."
5254 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
5256 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5257 msgid "Group not found."
5258 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
5260 #: ../../mod/group.php:60
5261 msgid "Group name changed."
5262 msgstr "Gruppenname geändert."
5264 #: ../../mod/group.php:93
5265 msgid "Create a group of contacts/friends."
5266 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
5268 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5269 msgid "Group Name: "
5270 msgstr "Gruppenname:"
5272 #: ../../mod/group.php:113
5273 msgid "Group removed."
5274 msgstr "Gruppe entfernt."
5276 #: ../../mod/group.php:115
5277 msgid "Unable to remove group."
5278 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5280 #: ../../mod/group.php:179
5281 msgid "Group Editor"
5282 msgstr "Gruppeneditor"
5284 #: ../../mod/group.php:192
5288 #: ../../mod/hcard.php:10
5290 msgstr "Kein Profil"
5292 #: ../../mod/help.php:79
5296 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5298 msgstr "Nicht gefunden"
5300 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5301 msgid "Page not found."
5302 msgstr "Seite nicht gefunden."
5304 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5305 msgid "No contacts."
5306 msgstr "Keine Kontakte."
5308 #: ../../mod/home.php:34
5310 msgid "Welcome to %s"
5311 msgstr "Willkommen zu %s"
5313 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5314 msgid "Access denied."
5315 msgstr "Zugriff verweigert."
5317 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5319 msgid "File exceeds size limit of %d"
5320 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
5322 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5323 msgid "File upload failed."
5324 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5326 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5328 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5329 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
5331 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5332 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5333 msgid "Unable to process image."
5334 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5336 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5337 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5338 msgid "Image upload failed."
5339 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5341 #: ../../mod/invite.php:27
5342 msgid "Total invitation limit exceeded."
5343 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5345 #: ../../mod/invite.php:49
5347 msgid "%s : Not a valid email address."
5348 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5350 #: ../../mod/invite.php:73
5351 msgid "Please join us on Friendica"
5352 msgstr "Bitte trete bei uns auf Friendica bei"
5354 #: ../../mod/invite.php:84
5355 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5356 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5358 #: ../../mod/invite.php:89
5360 msgid "%s : Message delivery failed."
5361 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5363 #: ../../mod/invite.php:93
5365 msgid "%d message sent."
5366 msgid_plural "%d messages sent."
5367 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5368 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5370 #: ../../mod/invite.php:112
5371 msgid "You have no more invitations available"
5372 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5374 #: ../../mod/invite.php:120
5377 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5378 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5379 " other social networks."
5380 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5382 #: ../../mod/invite.php:122
5385 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5386 "public Friendica website."
5387 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5389 #: ../../mod/invite.php:123
5392 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5393 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5394 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5395 "sites you can join."
5396 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5398 #: ../../mod/invite.php:126
5400 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5401 " public sites or invite members."
5402 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5404 #: ../../mod/invite.php:132
5405 msgid "Send invitations"
5406 msgstr "Einladungen senden"
5408 #: ../../mod/invite.php:133
5409 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5410 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5412 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5413 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5414 msgid "Your message:"
5415 msgstr "Deine Nachricht:"
5417 #: ../../mod/invite.php:135
5419 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5420 "and help us to create a better social web."
5421 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5423 #: ../../mod/invite.php:137
5424 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5425 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5427 #: ../../mod/invite.php:137
5429 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5430 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5432 #: ../../mod/invite.php:139
5434 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5435 "important, please visit http://friendica.com"
5436 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5438 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5440 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5441 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5443 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5444 msgid "No recipient selected."
5445 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
5447 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5448 msgid "Unable to check your home location."
5449 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
5451 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5452 msgid "Message could not be sent."
5453 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
5455 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5456 msgid "Message collection failure."
5457 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
5459 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5460 msgid "Message sent."
5461 msgstr "Nachricht gesendet."
5463 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5464 msgid "No recipient."
5465 msgstr "Kein Empfänger."
5467 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5468 msgid "Send Private Message"
5469 msgstr "Private Nachricht senden"
5471 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5474 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5475 "your site allow private mail from unknown senders."
5476 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5478 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5479 #: ../../mod/message.php:553
5483 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5484 #: ../../mod/message.php:555
5488 #: ../../mod/localtime.php:24
5489 msgid "Time Conversion"
5490 msgstr "Zeitumrechnung"
5492 #: ../../mod/localtime.php:26
5494 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5495 "friends in unknown timezones."
5496 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5498 #: ../../mod/localtime.php:30
5500 msgid "UTC time: %s"
5501 msgstr "UTC Zeit: %s"
5503 #: ../../mod/localtime.php:33
5505 msgid "Current timezone: %s"
5506 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5508 #: ../../mod/localtime.php:36
5510 msgid "Converted localtime: %s"
5511 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5513 #: ../../mod/localtime.php:41
5514 msgid "Please select your timezone:"
5515 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
5517 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5518 msgid "Remote privacy information not available."
5519 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5521 #: ../../mod/lockview.php:48
5523 msgstr "Sichtbar für:"
5525 #: ../../mod/lostpass.php:17
5526 msgid "No valid account found."
5527 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
5529 #: ../../mod/lostpass.php:33
5530 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5531 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
5533 #: ../../mod/lostpass.php:44
5535 msgid "Password reset requested at %s"
5536 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
5538 #: ../../mod/lostpass.php:66
5540 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5541 "Password reset failed."
5542 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
5544 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1081
5545 msgid "Password Reset"
5546 msgstr "Passwort zurücksetzen"
5548 #: ../../mod/lostpass.php:85
5549 msgid "Your password has been reset as requested."
5550 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
5552 #: ../../mod/lostpass.php:86
5553 msgid "Your new password is"
5554 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
5556 #: ../../mod/lostpass.php:87
5557 msgid "Save or copy your new password - and then"
5558 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
5560 #: ../../mod/lostpass.php:88
5561 msgid "click here to login"
5562 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
5564 #: ../../mod/lostpass.php:89
5566 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5568 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
5570 #: ../../mod/lostpass.php:107
5572 msgid "Your password has been changed at %s"
5573 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
5575 #: ../../mod/lostpass.php:122
5576 msgid "Forgot your Password?"
5577 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
5579 #: ../../mod/lostpass.php:123
5581 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5582 "your email for further instructions."
5583 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
5585 #: ../../mod/lostpass.php:124
5586 msgid "Nickname or Email: "
5587 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
5589 #: ../../mod/lostpass.php:125
5591 msgstr "Zurücksetzen"
5593 #: ../../mod/maintenance.php:5
5594 msgid "System down for maintenance"
5595 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5597 #: ../../mod/manage.php:106
5598 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5599 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5601 #: ../../mod/manage.php:107
5603 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5604 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5605 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Foren wechseln, die deine Zugangsdaten (E-Mail und Passwort) teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5607 #: ../../mod/manage.php:108
5608 msgid "Select an identity to manage: "
5609 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
5611 #: ../../mod/match.php:12
5612 msgid "Profile Match"
5613 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5615 #: ../../mod/match.php:20
5616 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5617 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5619 #: ../../mod/match.php:57
5620 msgid "is interested in:"
5621 msgstr "ist interessiert an:"
5623 #: ../../mod/message.php:67
5624 msgid "Unable to locate contact information."
5625 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
5627 #: ../../mod/message.php:207
5628 msgid "Do you really want to delete this message?"
5629 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
5631 #: ../../mod/message.php:227
5632 msgid "Message deleted."
5633 msgstr "Nachricht gelöscht."
5635 #: ../../mod/message.php:258
5636 msgid "Conversation removed."
5637 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
5639 #: ../../mod/message.php:371
5640 msgid "No messages."
5641 msgstr "Keine Nachrichten."
5643 #: ../../mod/message.php:378
5645 msgid "Unknown sender - %s"
5646 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
5648 #: ../../mod/message.php:381
5653 #: ../../mod/message.php:384
5658 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5659 msgid "Delete conversation"
5660 msgstr "Unterhaltung löschen"
5662 #: ../../mod/message.php:408
5663 msgid "D, d M Y - g:i A"
5664 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
5666 #: ../../mod/message.php:411
5669 msgid_plural "%d messages"
5670 msgstr[0] "%d Nachricht"
5671 msgstr[1] "%d Nachrichten"
5673 #: ../../mod/message.php:450
5674 msgid "Message not available."
5675 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
5677 #: ../../mod/message.php:520
5678 msgid "Delete message"
5679 msgstr "Nachricht löschen"
5681 #: ../../mod/message.php:548
5683 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5684 "respond from the sender's profile page."
5685 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
5687 #: ../../mod/message.php:552
5689 msgstr "Antwort senden"
5691 #: ../../mod/mood.php:133
5695 #: ../../mod/mood.php:134
5696 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5697 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
5699 #: ../../mod/network.php:181
5700 msgid "Search Results For:"
5701 msgstr "Suchergebnisse für:"
5703 #: ../../mod/network.php:397
5704 msgid "Commented Order"
5705 msgstr "Neueste Kommentare"
5707 #: ../../mod/network.php:400
5708 msgid "Sort by Comment Date"
5709 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5711 #: ../../mod/network.php:403
5712 msgid "Posted Order"
5713 msgstr "Neueste Beiträge"
5715 #: ../../mod/network.php:406
5716 msgid "Sort by Post Date"
5717 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5719 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5723 #: ../../mod/network.php:447
5724 msgid "Posts that mention or involve you"
5725 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
5727 #: ../../mod/network.php:453
5731 #: ../../mod/network.php:456
5732 msgid "Activity Stream - by date"
5733 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5735 #: ../../mod/network.php:462
5736 msgid "Shared Links"
5737 msgstr "Geteilte Links"
5739 #: ../../mod/network.php:465
5740 msgid "Interesting Links"
5741 msgstr "Interessante Links"
5743 #: ../../mod/network.php:471
5747 #: ../../mod/network.php:474
5748 msgid "Favourite Posts"
5749 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5751 #: ../../mod/network.php:546
5753 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5755 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5756 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
5757 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
5759 #: ../../mod/network.php:549
5760 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5761 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
5763 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5764 msgid "No such group"
5765 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5767 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5768 msgid "Group is empty"
5769 msgstr "Gruppe ist leer"
5771 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5775 #: ../../mod/network.php:621
5779 #: ../../mod/network.php:623
5780 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5781 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5783 #: ../../mod/network.php:628
5784 msgid "Invalid contact."
5785 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5787 #: ../../mod/notifications.php:26
5788 msgid "Invalid request identifier."
5789 msgstr "Invalid request identifier."
5791 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5792 #: ../../mod/notifications.php:211
5796 #: ../../mod/notifications.php:78
5800 #: ../../mod/notifications.php:122
5801 msgid "Show Ignored Requests"
5802 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5804 #: ../../mod/notifications.php:122
5805 msgid "Hide Ignored Requests"
5806 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5808 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5809 msgid "Notification type: "
5810 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5812 #: ../../mod/notifications.php:150
5813 msgid "Friend Suggestion"
5814 msgstr "Kontaktvorschlag"
5816 #: ../../mod/notifications.php:152
5818 msgid "suggested by %s"
5819 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5821 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5822 msgid "Post a new friend activity"
5823 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5825 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5826 msgid "if applicable"
5827 msgstr "falls anwendbar"
5829 #: ../../mod/notifications.php:181
5830 msgid "Claims to be known to you: "
5831 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5833 #: ../../mod/notifications.php:181
5837 #: ../../mod/notifications.php:181
5841 #: ../../mod/notifications.php:188
5842 msgid "Approve as: "
5843 msgstr "Genehmigen als: "
5845 #: ../../mod/notifications.php:189
5849 #: ../../mod/notifications.php:190
5853 #: ../../mod/notifications.php:190
5855 msgstr "Fan/Verehrer"
5857 #: ../../mod/notifications.php:196
5858 msgid "Friend/Connect Request"
5859 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5861 #: ../../mod/notifications.php:196
5862 msgid "New Follower"
5863 msgstr "Neuer Bewunderer"
5865 #: ../../mod/notifications.php:217
5866 msgid "No introductions."
5867 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5869 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5870 #: ../../mod/notifications.php:469
5872 msgid "%s liked %s's post"
5873 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5875 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5876 #: ../../mod/notifications.php:478
5878 msgid "%s disliked %s's post"
5879 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5881 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5882 #: ../../mod/notifications.php:492
5884 msgid "%s is now friends with %s"
5885 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5887 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5889 msgid "%s created a new post"
5890 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5892 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5893 #: ../../mod/notifications.php:501
5895 msgid "%s commented on %s's post"
5896 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5898 #: ../../mod/notifications.php:302
5899 msgid "No more network notifications."
5900 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5902 #: ../../mod/notifications.php:306
5903 msgid "Network Notifications"
5904 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5906 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5907 msgid "No more system notifications."
5908 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
5910 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5911 msgid "System Notifications"
5912 msgstr "Systembenachrichtigungen"
5914 #: ../../mod/notifications.php:427
5915 msgid "No more personal notifications."
5916 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5918 #: ../../mod/notifications.php:431
5919 msgid "Personal Notifications"
5920 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5922 #: ../../mod/notifications.php:508
5923 msgid "No more home notifications."
5924 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5926 #: ../../mod/notifications.php:512
5927 msgid "Home Notifications"
5928 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5930 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1887
5931 msgid "Photo Albums"
5934 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5935 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5936 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5937 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5938 msgid "Contact Photos"
5939 msgstr "Kontaktbilder"
5941 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5942 msgid "Upload New Photos"
5943 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5945 #: ../../mod/photos.php:143
5946 msgid "Contact information unavailable"
5947 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5949 #: ../../mod/photos.php:164
5950 msgid "Album not found."
5951 msgstr "Album nicht gefunden."
5953 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
5954 msgid "Delete Album"
5955 msgstr "Album löschen"
5957 #: ../../mod/photos.php:197
5958 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5959 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5961 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
5962 msgid "Delete Photo"
5963 msgstr "Foto löschen"
5965 #: ../../mod/photos.php:285
5966 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5967 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
5969 #: ../../mod/photos.php:656
5971 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5972 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5974 #: ../../mod/photos.php:656
5978 #: ../../mod/photos.php:761
5979 msgid "Image exceeds size limit of "
5980 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
5982 #: ../../mod/photos.php:769
5983 msgid "Image file is empty."
5984 msgstr "Bilddatei ist leer."
5986 #: ../../mod/photos.php:924
5987 msgid "No photos selected"
5988 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5990 #: ../../mod/photos.php:1025
5991 msgid "Access to this item is restricted."
5992 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5994 #: ../../mod/photos.php:1088
5996 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5997 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5999 #: ../../mod/photos.php:1123
6000 msgid "Upload Photos"
6001 msgstr "Bilder hochladen"
6003 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
6004 msgid "New album name: "
6005 msgstr "Name des neuen Albums: "
6007 #: ../../mod/photos.php:1128
6008 msgid "or existing album name: "
6009 msgstr "oder existierender Albumname: "
6011 #: ../../mod/photos.php:1129
6012 msgid "Do not show a status post for this upload"
6013 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
6015 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
6017 msgstr "Berechtigungen"
6019 #: ../../mod/photos.php:1142
6020 msgid "Private Photo"
6021 msgstr "Privates Foto"
6023 #: ../../mod/photos.php:1143
6024 msgid "Public Photo"
6025 msgstr "Öffentliches Foto"
6027 #: ../../mod/photos.php:1210
6029 msgstr "Album bearbeiten"
6031 #: ../../mod/photos.php:1216
6032 msgid "Show Newest First"
6033 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6035 #: ../../mod/photos.php:1218
6036 msgid "Show Oldest First"
6037 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6039 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
6041 msgstr "Foto betrachten"
6043 #: ../../mod/photos.php:1286
6044 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6045 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6047 #: ../../mod/photos.php:1288
6048 msgid "Photo not available"
6049 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6051 #: ../../mod/photos.php:1344
6053 msgstr "Fotos ansehen"
6055 #: ../../mod/photos.php:1344
6057 msgstr "Foto bearbeiten"
6059 #: ../../mod/photos.php:1345
6060 msgid "Use as profile photo"
6061 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6063 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
6064 #: ../../object/Item.php:113
6065 msgid "Private Message"
6066 msgstr "Private Nachricht"
6068 #: ../../mod/photos.php:1370
6069 msgid "View Full Size"
6070 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6072 #: ../../mod/photos.php:1444
6076 #: ../../mod/photos.php:1447
6077 msgid "[Remove any tag]"
6078 msgstr "[Tag entfernen]"
6080 #: ../../mod/photos.php:1487
6081 msgid "Rotate CW (right)"
6082 msgstr "Drehen US (rechts)"
6084 #: ../../mod/photos.php:1488
6085 msgid "Rotate CCW (left)"
6086 msgstr "Drehen EUS (links)"
6088 #: ../../mod/photos.php:1490
6089 msgid "New album name"
6090 msgstr "Name des neuen Albums"
6092 #: ../../mod/photos.php:1493
6094 msgstr "Bildunterschrift"
6096 #: ../../mod/photos.php:1495
6098 msgstr "Tag hinzufügen"
6100 #: ../../mod/photos.php:1499
6102 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6103 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6105 #: ../../mod/photos.php:1508
6106 msgid "Private photo"
6107 msgstr "Privates Foto"
6109 #: ../../mod/photos.php:1509
6110 msgid "Public photo"
6111 msgstr "Öffentliches Foto"
6113 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
6114 #: ../../object/Item.php:232
6115 msgid "I like this (toggle)"
6116 msgstr "Ich mag das (toggle)"
6118 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
6119 #: ../../object/Item.php:233
6120 msgid "I don't like this (toggle)"
6121 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
6123 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
6124 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
6125 #: ../../object/Item.php:650
6127 msgstr "Das bist du"
6129 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
6130 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
6131 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:652
6135 #: ../../mod/photos.php:1784
6137 msgstr "Album betrachten"
6139 #: ../../mod/photos.php:1793
6140 msgid "Recent Photos"
6141 msgstr "Neueste Fotos"
6143 #: ../../mod/newmember.php:6
6144 msgid "Welcome to Friendica"
6145 msgstr "Willkommen bei Friendica"
6147 #: ../../mod/newmember.php:8
6148 msgid "New Member Checklist"
6149 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
6151 #: ../../mod/newmember.php:12
6153 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6154 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6155 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6156 "registration and then will quietly disappear."
6157 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
6159 #: ../../mod/newmember.php:14
6160 msgid "Getting Started"
6163 #: ../../mod/newmember.php:18
6164 msgid "Friendica Walk-Through"
6165 msgstr "Friendica Rundgang"
6167 #: ../../mod/newmember.php:18
6169 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6170 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6172 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
6174 #: ../../mod/newmember.php:26
6175 msgid "Go to Your Settings"
6176 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
6178 #: ../../mod/newmember.php:26
6180 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
6181 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6182 "will be useful in making friends on the free social web."
6183 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
6185 #: ../../mod/newmember.php:28
6187 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6188 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6189 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6190 "potential friends know exactly how to find you."
6191 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
6193 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
6194 msgid "Upload Profile Photo"
6195 msgstr "Profilbild hochladen"
6197 #: ../../mod/newmember.php:36
6199 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6200 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6201 " friends than people who do not."
6202 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
6204 #: ../../mod/newmember.php:38
6205 msgid "Edit Your Profile"
6206 msgstr "Editiere dein Profil"
6208 #: ../../mod/newmember.php:38
6210 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6211 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6213 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
6215 #: ../../mod/newmember.php:40
6216 msgid "Profile Keywords"
6217 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
6219 #: ../../mod/newmember.php:40
6221 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6222 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6223 "suggest friendships."
6224 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
6226 #: ../../mod/newmember.php:44
6228 msgstr "Verbindungen knüpfen"
6230 #: ../../mod/newmember.php:49
6232 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6233 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6234 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
6236 #: ../../mod/newmember.php:51
6238 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6239 "may ease your transition to the free social web."
6240 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
6242 #: ../../mod/newmember.php:56
6243 msgid "Importing Emails"
6244 msgstr "Emails Importieren"
6246 #: ../../mod/newmember.php:56
6248 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6249 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6251 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
6253 #: ../../mod/newmember.php:58
6254 msgid "Go to Your Contacts Page"
6255 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
6257 #: ../../mod/newmember.php:58
6259 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6260 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6261 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6262 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
6264 #: ../../mod/newmember.php:60
6265 msgid "Go to Your Site's Directory"
6266 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
6268 #: ../../mod/newmember.php:60
6270 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6271 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6272 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6273 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
6275 #: ../../mod/newmember.php:62
6276 msgid "Finding New People"
6277 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
6279 #: ../../mod/newmember.php:62
6281 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6282 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6283 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6284 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6286 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
6288 #: ../../mod/newmember.php:70
6289 msgid "Group Your Contacts"
6290 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
6292 #: ../../mod/newmember.php:70
6294 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6295 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6296 " each group privately on your Network page."
6297 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
6299 #: ../../mod/newmember.php:73
6300 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6301 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
6303 #: ../../mod/newmember.php:73
6305 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6306 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6307 "from the link above."
6308 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
6310 #: ../../mod/newmember.php:78
6311 msgid "Getting Help"
6312 msgstr "Hilfe bekommen"
6314 #: ../../mod/newmember.php:82
6315 msgid "Go to the Help Section"
6316 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
6318 #: ../../mod/newmember.php:82
6320 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6321 " features and resources."
6322 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
6324 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1255
6325 msgid "Requested profile is not available."
6326 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6328 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:99
6329 msgid "Access to this profile has been restricted."
6330 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
6332 #: ../../mod/profile.php:180
6333 msgid "Tips for New Members"
6334 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6336 #: ../../mod/display.php:206
6337 msgid "Item has been removed."
6338 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
6340 #: ../../mod/install.php:117
6341 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
6342 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6344 #: ../../mod/install.php:123
6345 msgid "Could not connect to database."
6346 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
6348 #: ../../mod/install.php:127
6349 msgid "Could not create table."
6350 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
6352 #: ../../mod/install.php:133
6353 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6354 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
6356 #: ../../mod/install.php:138
6358 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6360 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6362 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6363 #: ../../mod/install.php:521
6364 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6365 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6367 #: ../../mod/install.php:203
6368 msgid "System check"
6371 #: ../../mod/install.php:208
6373 msgstr "Noch einmal testen"
6375 #: ../../mod/install.php:227
6376 msgid "Database connection"
6377 msgstr "Datenbankverbindung"
6379 #: ../../mod/install.php:228
6381 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6383 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6385 #: ../../mod/install.php:229
6387 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6388 "questions about these settings."
6389 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6391 #: ../../mod/install.php:230
6393 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6394 "create it before continuing."
6395 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
6397 #: ../../mod/install.php:234
6398 msgid "Database Server Name"
6399 msgstr "Datenbank-Server"
6401 #: ../../mod/install.php:235
6402 msgid "Database Login Name"
6403 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6405 #: ../../mod/install.php:236
6406 msgid "Database Login Password"
6407 msgstr "Datenbank-Passwort"
6409 #: ../../mod/install.php:237
6410 msgid "Database Name"
6411 msgstr "Datenbank-Name"
6413 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6414 msgid "Site administrator email address"
6415 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6417 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6419 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6421 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6423 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6424 msgid "Please select a default timezone for your website"
6425 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
6427 #: ../../mod/install.php:267
6428 msgid "Site settings"
6429 msgstr "Server-Einstellungen"
6431 #: ../../mod/install.php:321
6432 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6433 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6435 #: ../../mod/install.php:322
6437 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6438 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6439 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6440 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6442 #: ../../mod/install.php:326
6443 msgid "PHP executable path"
6444 msgstr "Pfad zu PHP"
6446 #: ../../mod/install.php:326
6448 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6450 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6452 #: ../../mod/install.php:331
6453 msgid "Command line PHP"
6454 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6456 #: ../../mod/install.php:340
6457 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6458 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6460 #: ../../mod/install.php:341
6461 msgid "Found PHP version: "
6462 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6464 #: ../../mod/install.php:343
6465 msgid "PHP cli binary"
6466 msgstr "PHP CLI Binary"
6468 #: ../../mod/install.php:354
6470 "The command line version of PHP on your system does not have "
6471 "\"register_argc_argv\" enabled."
6472 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6474 #: ../../mod/install.php:355
6475 msgid "This is required for message delivery to work."
6476 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6478 #: ../../mod/install.php:357
6479 msgid "PHP register_argc_argv"
6480 msgstr "PHP register_argc_argv"
6482 #: ../../mod/install.php:378
6484 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6485 "generate encryption keys"
6486 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6488 #: ../../mod/install.php:379
6490 "If running under Windows, please see "
6491 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6492 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6494 #: ../../mod/install.php:381
6495 msgid "Generate encryption keys"
6496 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6498 #: ../../mod/install.php:388
6499 msgid "libCurl PHP module"
6500 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6502 #: ../../mod/install.php:389
6503 msgid "GD graphics PHP module"
6504 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6506 #: ../../mod/install.php:390
6507 msgid "OpenSSL PHP module"
6508 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6510 #: ../../mod/install.php:391
6511 msgid "mysqli PHP module"
6512 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
6514 #: ../../mod/install.php:392
6515 msgid "mb_string PHP module"
6516 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6518 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6519 msgid "Apache mod_rewrite module"
6520 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6522 #: ../../mod/install.php:397
6524 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6525 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6527 #: ../../mod/install.php:405
6528 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6529 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6531 #: ../../mod/install.php:409
6533 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6534 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6536 #: ../../mod/install.php:413
6537 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6538 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6540 #: ../../mod/install.php:417
6541 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6542 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
6544 #: ../../mod/install.php:421
6545 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6546 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6548 #: ../../mod/install.php:438
6550 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6551 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6552 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6554 #: ../../mod/install.php:439
6556 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6557 "to write files in your folder - even if you can."
6558 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
6560 #: ../../mod/install.php:440
6562 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6563 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6564 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6566 #: ../../mod/install.php:441
6568 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6569 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6570 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
6572 #: ../../mod/install.php:444
6573 msgid ".htconfig.php is writable"
6574 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6576 #: ../../mod/install.php:454
6578 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6579 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6580 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6582 #: ../../mod/install.php:455
6584 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6585 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6587 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6589 #: ../../mod/install.php:456
6591 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6592 " write access to this folder."
6593 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6595 #: ../../mod/install.php:457
6597 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6598 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6599 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6601 #: ../../mod/install.php:460
6602 msgid "view/smarty3 is writable"
6603 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6605 #: ../../mod/install.php:472
6607 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6608 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6610 #: ../../mod/install.php:474
6611 msgid "Url rewrite is working"
6612 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6614 #: ../../mod/install.php:484
6616 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6617 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6619 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6621 #: ../../mod/install.php:508
6622 msgid "Errors encountered creating database tables."
6623 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6625 #: ../../mod/install.php:519
6626 msgid "<h1>What next</h1>"
6627 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6629 #: ../../mod/install.php:520
6631 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6633 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6635 #: ../../mod/oexchange.php:25
6636 msgid "Post successful."
6637 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
6639 #: ../../mod/openid.php:24
6640 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6641 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
6643 #: ../../mod/openid.php:53
6645 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6646 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden, und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
6648 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6649 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6650 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
6652 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6653 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6655 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6656 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
6658 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6660 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6661 "display immediately."
6662 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6664 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6665 msgid "Unable to process image"
6666 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6668 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6669 msgid "Upload File:"
6670 msgstr "Datei hochladen:"
6672 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6673 msgid "Select a profile:"
6674 msgstr "Profil auswählen"
6676 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6680 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6681 msgid "skip this step"
6682 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6684 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6685 msgid "select a photo from your photo albums"
6686 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
6688 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6690 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6692 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6693 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6694 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6696 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6697 msgid "Done Editing"
6698 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6700 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6701 msgid "Image uploaded successfully."
6702 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
6704 #: ../../mod/community.php:23
6705 msgid "Not available."
6706 msgstr "Nicht verfügbar."
6708 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6711 msgid_plural "%d comments"
6712 msgstr[0] "%d Kommentar"
6713 msgstr[1] "%d Kommentare"
6715 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6719 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6721 msgstr "mag ich nicht"
6723 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6725 msgstr "Weitersagen"
6727 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6731 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6735 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6739 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6741 msgstr "Unterstrichen"
6743 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6747 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6751 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6755 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6759 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6763 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6767 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6769 msgstr "Markierung entfernen"
6771 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6772 msgid "toggle star status"
6773 msgstr "Markierung umschalten"
6775 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6779 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6781 msgstr "Tag hinzufügen"
6783 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6784 msgid "save to folder"
6785 msgstr "In Ordner speichern"
6787 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6791 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6792 msgid "Wall-to-Wall"
6793 msgstr "Wall-to-Wall"
6795 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6796 msgid "via Wall-To-Wall:"
6797 msgstr "via Wall-To-Wall:"
6799 #: ../../object/Item.php:92
6800 msgid "This entry was edited"
6801 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6803 #: ../../object/Item.php:309
6807 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6808 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6809 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6810 msgid "Theme settings"
6811 msgstr "Themeneinstellungen"
6813 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6814 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6815 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
6817 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6818 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6819 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6820 msgid "Set font-size for posts and comments"
6821 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
6823 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6824 msgid "Set theme width"
6825 msgstr "Theme Breite festlegen"
6827 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6828 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6829 msgid "Color scheme"
6832 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6833 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6834 msgid "Set line-height for posts and comments"
6835 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
6837 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6838 msgid "Set resolution for middle column"
6839 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
6841 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6842 msgid "Set color scheme"
6843 msgstr "Wähle Farbschema"
6845 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6846 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6847 msgid "Set twitter search term"
6848 msgstr "Twitter Suchbegriff"
6850 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6851 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6852 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
6854 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6855 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6856 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6857 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
6859 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6860 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6861 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6862 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
6864 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6865 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6866 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6867 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6868 msgid "Community Pages"
6871 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6872 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6873 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6874 msgid "Earth Layers"
6875 msgstr "Earth Layers"
6877 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6878 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6879 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6880 msgid "Community Profiles"
6881 msgstr "Community-Profile"
6883 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6884 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6885 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6886 msgid "Help or @NewHere ?"
6887 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
6889 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6890 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6891 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6892 msgid "Connect Services"
6893 msgstr "Verbinde Dienste"
6895 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6896 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6897 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6898 msgid "Find Friends"
6899 msgstr "Freunde finden"
6901 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6903 msgstr "Neueste Tweets"
6905 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6906 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6907 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6909 msgstr "Letzte Nutzer"
6911 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6912 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6913 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6915 msgstr "Letzte Fotos"
6917 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6918 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6919 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6921 msgstr "Zuletzt gemocht"
6923 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6924 msgid "Your contacts"
6925 msgstr "Deine Kontakte"
6927 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6928 msgid "Local Directory"
6929 msgstr "Lokales Verzeichnis"
6931 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6932 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6933 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
6935 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6936 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6938 msgstr "Neueste Tweets"
6940 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6941 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6942 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
6944 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6945 msgid "Set colour scheme"
6946 msgstr "Farbschema wählen"
6948 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6950 msgstr "Ausrichtung"
6952 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6956 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6960 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6961 msgid "Posts font size"
6962 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
6964 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
6965 msgid "Textareas font size"
6966 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
6968 #: ../../index.php:405
6969 msgid "toggle mobile"
6970 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
6972 #: ../../boot.php:651
6973 msgid "Delete this item?"
6974 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6976 #: ../../boot.php:654
6978 msgstr "weniger anzeigen"
6980 #: ../../boot.php:929
6982 msgid "Update %s failed. See error logs."
6983 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
6985 #: ../../boot.php:931
6987 msgid "Update Error at %s"
6988 msgstr "Updatefehler bei %s"
6990 #: ../../boot.php:1041
6991 msgid "Create a New Account"
6992 msgstr "Neues Konto erstellen"
6994 #: ../../boot.php:1069
6995 msgid "Nickname or Email address: "
6996 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
6998 #: ../../boot.php:1070
7002 #: ../../boot.php:1071
7004 msgstr "Anmeldedaten merken"
7006 #: ../../boot.php:1074
7007 msgid "Or login using OpenID: "
7008 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7010 #: ../../boot.php:1080
7011 msgid "Forgot your password?"
7012 msgstr "Passwort vergessen?"
7014 #: ../../boot.php:1083
7015 msgid "Website Terms of Service"
7016 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
7018 #: ../../boot.php:1084
7019 msgid "terms of service"
7020 msgstr "Nutzungsbedingungen"
7022 #: ../../boot.php:1086
7023 msgid "Website Privacy Policy"
7024 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
7026 #: ../../boot.php:1087
7027 msgid "privacy policy"
7028 msgstr "Datenschutzerklärung"
7030 #: ../../boot.php:1216
7031 msgid "Requested account is not available."
7032 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
7034 #: ../../boot.php:1295 ../../boot.php:1399
7035 msgid "Edit profile"
7036 msgstr "Profil bearbeiten"
7038 #: ../../boot.php:1361
7042 #: ../../boot.php:1369
7043 msgid "Manage/edit profiles"
7044 msgstr "Profile verwalten/editieren"
7046 #: ../../boot.php:1498 ../../boot.php:1584
7048 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7050 #: ../../boot.php:1499 ../../boot.php:1585
7054 #: ../../boot.php:1544 ../../boot.php:1625
7058 #: ../../boot.php:1556
7059 msgid "Birthday Reminders"
7060 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7062 #: ../../boot.php:1557
7063 msgid "Birthdays this week:"
7064 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7066 #: ../../boot.php:1618
7067 msgid "[No description]"
7068 msgstr "[keine Beschreibung]"
7070 #: ../../boot.php:1636
7071 msgid "Event Reminders"
7072 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7074 #: ../../boot.php:1637
7075 msgid "Events this week:"
7076 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7078 #: ../../boot.php:1873
7079 msgid "Status Messages and Posts"
7080 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7082 #: ../../boot.php:1880
7083 msgid "Profile Details"
7084 msgstr "Profildetails"
7086 #: ../../boot.php:1897
7087 msgid "Events and Calendar"
7088 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7090 #: ../../boot.php:1904
7091 msgid "Only You Can See This"
7092 msgstr "Nur du kannst das sehen"