]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
new german strings
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDIKA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4
5 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: friendika\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-23 12:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-25 09:58+0000\n"
12 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/de/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: de\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: ../../index.php:213
21 msgid "Not Found"
22 msgstr "Nicht gefunden"
23
24 #: ../../index.php:214
25 msgid "Page not found."
26 msgstr "Seite nicht gefunden."
27
28 #: ../../index.php:269 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:67
29 msgid "Permission denied"
30 msgstr "Zugriff verweigert"
31
32 #: ../../index.php:270 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
33 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
34 #: ../../mod/profile_photo.php:133 ../../mod/profile_photo.php:144
35 #: ../../mod/profile_photo.php:155 ../../mod/regmod.php:16
36 #: ../../mod/profiles.php:7 ../../mod/profiles.php:227
37 #: ../../mod/settings.php:15 ../../mod/settings.php:20
38 #: ../../mod/settings.php:251 ../../mod/photos.php:89 ../../mod/photos.php:802
39 #: ../../mod/display.php:138 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/invite.php:13
40 #: ../../mod/invite.php:54 ../../mod/contacts.php:106
41 #: ../../mod/register.php:25 ../../mod/install.php:93 ../../mod/network.php:6
42 #: ../../mod/notifications.php:56 ../../mod/crepair.php:54
43 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/item.php:57 ../../mod/item.php:751
44 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116
45 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/viewcontacts.php:21
46 #: ../../mod/group.php:19 ../../addon/facebook/facebook.php:242
47 msgid "Permission denied."
48 msgstr "Zugriff verweigert."
49
50 #: ../../boot.php:385
51 msgid "Delete this item?"
52 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
53
54 #: ../../boot.php:386 ../../mod/photos.php:1134 ../../mod/photos.php:1173
55 #: ../../mod/photos.php:1204 ../../include/conversation.php:380
56 msgid "Comment"
57 msgstr "Kommentar"
58
59 #: ../../boot.php:834
60 msgid "Create a New Account"
61 msgstr "Neuen Account erstellen"
62
63 #: ../../boot.php:835 ../../mod/register.php:471 ../../include/nav.php:59
64 msgid "Register"
65 msgstr "Registrieren"
66
67 #: ../../boot.php:841
68 msgid "Nickname or Email address: "
69 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
70
71 #: ../../boot.php:842
72 msgid "Password: "
73 msgstr "Passwort: "
74
75 #: ../../boot.php:843 ../../boot.php:849 ../../include/nav.php:44
76 msgid "Login"
77 msgstr "Anmeldung"
78
79 #: ../../boot.php:847
80 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
81 msgstr "Spitzname/Email/OpenID: "
82
83 #: ../../boot.php:848
84 msgid "Password (if not OpenID): "
85 msgstr "Passwort (falls nicht OpenID): "
86
87 #: ../../boot.php:851
88 msgid "Forgot your password?"
89 msgstr "Passwort vergessen?"
90
91 #: ../../boot.php:852 ../../mod/lostpass.php:78
92 msgid "Password Reset"
93 msgstr "Passwort zurücksetzen"
94
95 #: ../../boot.php:865 ../../include/nav.php:41
96 msgid "Logout"
97 msgstr "Abmelden"
98
99 #: ../../boot.php:1113
100 msgid "prev"
101 msgstr "vorige"
102
103 #: ../../boot.php:1115
104 msgid "first"
105 msgstr "erste"
106
107 #: ../../boot.php:1144
108 msgid "last"
109 msgstr "letzte"
110
111 #: ../../boot.php:1147
112 msgid "next"
113 msgstr "nächste"
114
115 #: ../../boot.php:2046
116 msgid "No contacts"
117 msgstr "Keine Kontakte"
118
119 #: ../../boot.php:2054
120 #, php-format
121 msgid "%d Contact"
122 msgid_plural "%d Contacts"
123 msgstr[0] "%d Kontakt"
124 msgstr[1] "%d Kontakte"
125
126 #: ../../boot.php:2059 ../../mod/viewcontacts.php:25
127 msgid "View Contacts"
128 msgstr "Kontakte anzeigen"
129
130 #: ../../boot.php:2114 ../../mod/search.php:26 ../../include/nav.php:70
131 msgid "Search"
132 msgstr "Suche"
133
134 #: ../../boot.php:2270 ../../mod/profile.php:11
135 msgid "No profile"
136 msgstr "Kein Profil"
137
138 #: ../../boot.php:2329
139 msgid "Connect"
140 msgstr "Verbinden"
141
142 #: ../../boot.php:2344
143 msgid "Location:"
144 msgstr "Ort:"
145
146 #: ../../boot.php:2348
147 msgid ", "
148 msgstr ", "
149
150 #: ../../boot.php:2356 ../../include/profile_advanced.php:23
151 msgid "Gender:"
152 msgstr "Geschlecht:"
153
154 #: ../../boot.php:2360
155 msgid "Status:"
156 msgstr "Status:"
157
158 #: ../../boot.php:2362 ../../include/profile_advanced.php:103
159 msgid "Homepage:"
160 msgstr "Homepage:"
161
162 #: ../../boot.php:2453
163 msgid "Monday"
164 msgstr "Montag"
165
166 #: ../../boot.php:2453
167 msgid "Tuesday"
168 msgstr "Dienstag"
169
170 #: ../../boot.php:2453
171 msgid "Wednesday"
172 msgstr "Mittwoch"
173
174 #: ../../boot.php:2453
175 msgid "Thursday"
176 msgstr "Donnerstag"
177
178 #: ../../boot.php:2453
179 msgid "Friday"
180 msgstr "Freitag"
181
182 #: ../../boot.php:2453
183 msgid "Saturday"
184 msgstr "Samstag"
185
186 #: ../../boot.php:2453
187 msgid "Sunday"
188 msgstr "Sonntag"
189
190 #: ../../boot.php:2457
191 msgid "January"
192 msgstr "Januar"
193
194 #: ../../boot.php:2457
195 msgid "February"
196 msgstr "Februar"
197
198 #: ../../boot.php:2457
199 msgid "March"
200 msgstr "März"
201
202 #: ../../boot.php:2457
203 msgid "April"
204 msgstr "April"
205
206 #: ../../boot.php:2457
207 msgid "May"
208 msgstr "Mai"
209
210 #: ../../boot.php:2457
211 msgid "June"
212 msgstr "Juni"
213
214 #: ../../boot.php:2457
215 msgid "July"
216 msgstr "Juli"
217
218 #: ../../boot.php:2457
219 msgid "August"
220 msgstr "August"
221
222 #: ../../boot.php:2457
223 msgid "September"
224 msgstr "September"
225
226 #: ../../boot.php:2457
227 msgid "October"
228 msgstr "Oktober"
229
230 #: ../../boot.php:2457
231 msgid "November"
232 msgstr "November"
233
234 #: ../../boot.php:2457
235 msgid "December"
236 msgstr "Dezember"
237
238 #: ../../boot.php:2472
239 msgid "g A l F d"
240 msgstr "g A l F d"
241
242 #: ../../boot.php:2490
243 msgid "Birthday Reminders"
244 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
245
246 #: ../../boot.php:2491
247 msgid "Birthdays this week:"
248 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
249
250 #: ../../boot.php:2492
251 msgid "(Adjusted for local time)"
252 msgstr "(an die lokale Zeit angepasst)"
253
254 #: ../../boot.php:2503
255 msgid "[today]"
256 msgstr "[heute]"
257
258 #: ../../boot.php:2707
259 msgid "link to source"
260 msgstr "Link zum original Posting"
261
262 #: ../../mod/manage.php:37
263 #, php-format
264 msgid "Welcome back %s"
265 msgstr "Willkommen zurück %s"
266
267 #: ../../mod/manage.php:87
268 msgid "Manage Identities and/or Pages"
269 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
270
271 #: ../../mod/manage.php:90
272 msgid ""
273 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
274 "your account details.)"
275 msgstr ""
276 "(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen Seiten "
277 "die deine Accountdetails teilen.)"
278
279 #: ../../mod/manage.php:92
280 msgid "Select an identity to manage: "
281 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten:"
282
283 #: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/profiles.php:370
284 #: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/photos.php:830
285 #: ../../mod/photos.php:887 ../../mod/photos.php:1095
286 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1174
287 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/invite.php:68
288 #: ../../mod/contacts.php:264 ../../mod/install.php:133
289 #: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/group.php:76 ../../mod/group.php:159
290 #: ../../addon/twitter/twitter.php:156 ../../addon/twitter/twitter.php:175
291 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:216
292 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:230
293 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:256
294 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:263
295 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
296 #: ../../addon/facebook/facebook.php:289
297 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../include/conversation.php:381
298 msgid "Submit"
299 msgstr "Senden"
300
301 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:109
302 #, php-format
303 msgid "Image exceeds size limit of %d"
304 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
305
306 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:118
307 #: ../../mod/photos.php:577
308 msgid "Unable to process image."
309 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
310
311 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
312 #: ../../mod/wall_upload.php:95 ../../mod/item.php:214
313 #: ../../mod/message.php:93
314 msgid "Wall Photos"
315 msgstr "Pinnwand Bilder"
316
317 #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../mod/profile_photo.php:241
318 #: ../../mod/photos.php:597
319 msgid "Image upload failed."
320 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
321
322 #: ../../mod/dfrn_notify.php:189 ../../mod/regmod.php:94
323 #: ../../mod/register.php:333 ../../mod/register.php:373
324 #: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:40
325 #: ../../mod/lostpass.php:102 ../../mod/dfrn_confirm.php:657
326 #: ../../include/items.php:1449
327 msgid "Administrator"
328 msgstr "Administrator"
329
330 #: ../../mod/dfrn_notify.php:191 ../../mod/dfrn_notify.php:396
331 #: ../../mod/dfrn_notify.php:439 ../../mod/dfrn_notify.php:523
332 #: ../../mod/dfrn_notify.php:564 ../../mod/item.php:471 ../../mod/item.php:514
333 #: ../../mod/item.php:534 ../../mod/item.php:575
334 msgid "noreply"
335 msgstr "noreply"
336
337 #: ../../mod/dfrn_notify.php:249
338 msgid "New mail received at "
339 msgstr "New mail received at "
340
341 #: ../../mod/dfrn_notify.php:438 ../../mod/dfrn_notify.php:563
342 #: ../../mod/item.php:513 ../../mod/item.php:574
343 msgid "Administrator@"
344 msgstr "Administrator@"
345
346 #: ../../mod/dfrn_notify.php:441 ../../mod/dfrn_notify.php:566
347 #: ../../mod/item.php:516 ../../mod/item.php:577
348 msgid " commented on an item at "
349 msgstr " kommentierte einen Beitrag auf "
350
351 #: ../../mod/profile.php:112
352 msgid "Status"
353 msgstr "Status"
354
355 #: ../../mod/profile.php:113 ../../mod/profperm.php:94
356 #: ../../include/profile_advanced.php:7
357 msgid "Profile"
358 msgstr "Profil"
359
360 #: ../../mod/profile.php:114
361 msgid "Photos"
362 msgstr "Bilder"
363
364 #: ../../mod/profile.php:262 ../../mod/display.php:147
365 #: ../../mod/register.php:450 ../../mod/network.php:262
366 msgid ""
367 "Shared content is covered by the <a "
368 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
369 "Attribution 3.0</a> license."
370 msgstr ""
371 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
372 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
373 "Attribution 3.0</a> verfügbar."
374
375 #: ../../mod/follow.php:20 ../../mod/dfrn_request.php:340
376 msgid "Disallowed profile URL."
377 msgstr "Nicht erlaubte Profil URL."
378
379 #: ../../mod/follow.php:43
380 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
381 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
382
383 #: ../../mod/follow.php:45
384 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
385 msgstr ""
386 "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
387
388 #: ../../mod/follow.php:47
389 msgid "An author or name was not found."
390 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
391
392 #: ../../mod/follow.php:49
393 msgid "No browser URL could be matched to this address."
394 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
395
396 #: ../../mod/follow.php:57
397 msgid ""
398 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
399 "notifications from you."
400 msgstr ""
401 "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
402 "Nachrichten von dir erhalten können."
403
404 #: ../../mod/follow.php:112
405 msgid "Unable to retrieve contact information."
406 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
407
408 #: ../../mod/follow.php:158
409 msgid "following"
410 msgstr "folgen"
411
412 #: ../../mod/profile_photo.php:28
413 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
414 msgstr "Bilder hochgeladen aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
415
416 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
417 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
418 #: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
419 #: ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:535 ../../mod/photos.php:879
420 #: ../../mod/photos.php:894 ../../mod/register.php:288
421 #: ../../mod/register.php:295 ../../mod/register.php:302
422 msgid "Profile Photos"
423 msgstr "Profilbilder"
424
425 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
426 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
427 #, php-format
428 msgid "Image size reduction [%s] failed."
429 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
430
431 #: ../../mod/profile_photo.php:95
432 msgid "Unable to process image"
433 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
434
435 #: ../../mod/profile_photo.php:193
436 msgid "Upload File:"
437 msgstr "Datei hochladen:"
438
439 #: ../../mod/profile_photo.php:194
440 msgid "Upload Profile Photo"
441 msgstr "Profilbild hochladen"
442
443 #: ../../mod/profile_photo.php:195
444 msgid "Upload"
445 msgstr "Hochladen"
446
447 #: ../../mod/profile_photo.php:196 ../../mod/settings.php:398
448 msgid "or"
449 msgstr "oder"
450
451 #: ../../mod/profile_photo.php:196
452 msgid "skip this step"
453 msgstr "diesen Schritt überspringen"
454
455 #: ../../mod/profile_photo.php:196
456 msgid "select a photo from your photo albums"
457 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
458
459 #: ../../mod/profile_photo.php:209
460 msgid "Crop Image"
461 msgstr "Bild Zurechtschneiden"
462
463 #: ../../mod/profile_photo.php:210
464 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
465 msgstr ""
466 "Passe bitte den Bildausschnitt an damit das Bild optimal dargestellt werden "
467 "kann."
468
469 #: ../../mod/profile_photo.php:211
470 msgid "Done Editing"
471 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
472
473 #: ../../mod/profile_photo.php:239
474 msgid "Image uploaded successfully."
475 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
476
477 #: ../../mod/home.php:23
478 #, php-format
479 msgid "Welcome to %s"
480 msgstr "Willkommen zu %s"
481
482 #: ../../mod/regmod.php:10
483 msgid "Please login."
484 msgstr "Bitte melde dich an."
485
486 #: ../../mod/regmod.php:54
487 #, php-format
488 msgid "Registration revoked for %s"
489 msgstr "Registration für %s wurde zurück gezogen"
490
491 #: ../../mod/regmod.php:92 ../../mod/register.php:331
492 #, php-format
493 msgid "Registration details for %s"
494 msgstr "Details der Registration von %s"
495
496 #: ../../mod/regmod.php:99
497 msgid "Account approved."
498 msgstr "Account freigegeben."
499
500 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:237
501 #: ../../mod/profiles.php:342 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
502 msgid "Profile not found."
503 msgstr "Profil nicht gefunden."
504
505 #: ../../mod/profiles.php:28
506 msgid "Profile Name is required."
507 msgstr "Profilname ist erforderlich."
508
509 #: ../../mod/profiles.php:199
510 msgid "Profile updated."
511 msgstr "Profil aktualisiert."
512
513 #: ../../mod/profiles.php:254
514 msgid "Profile deleted."
515 msgstr "Profil gelöscht."
516
517 #: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
518 msgid "Profile-"
519 msgstr "Profil-"
520
521 #: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
522 msgid "New profile created."
523 msgstr "Neues Profil angelegt."
524
525 #: ../../mod/profiles.php:307
526 msgid "Profile unavailable to clone."
527 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
528
529 #: ../../mod/profiles.php:354
530 msgid "Hide my contact/friend list from viewers of this profile?"
531 msgstr "Verberge meine Kontakte/Freunde von Betrachtern dieses Profils?"
532
533 #: ../../mod/profiles.php:355 ../../mod/settings.php:350
534 #: ../../mod/settings.php:362 ../../mod/register.php:444
535 #: ../../mod/dfrn_request.php:634
536 msgid "Yes"
537 msgstr "Ja"
538
539 #: ../../mod/profiles.php:356 ../../mod/settings.php:351
540 #: ../../mod/settings.php:363 ../../mod/register.php:445
541 #: ../../mod/dfrn_request.php:635
542 msgid "No"
543 msgstr "Nein"
544
545 #: ../../mod/profiles.php:369
546 msgid "Edit Profile Details"
547 msgstr "Profil bearbeiten"
548
549 #: ../../mod/profiles.php:371
550 msgid "View this profile"
551 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
552
553 #: ../../mod/profiles.php:372
554 msgid "Create a new profile using these settings"
555 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
556
557 #: ../../mod/profiles.php:373
558 msgid "Clone this profile"
559 msgstr "Dieses Profil dublizieren"
560
561 #: ../../mod/profiles.php:374
562 msgid "Delete this profile"
563 msgstr "Dieses Profil löschen"
564
565 #: ../../mod/profiles.php:375
566 msgid "Profile Name:"
567 msgstr "Profilname:"
568
569 #: ../../mod/profiles.php:376
570 msgid "Your Full Name:"
571 msgstr "Dein kompletter Name:"
572
573 #: ../../mod/profiles.php:377
574 msgid "Title/Description:"
575 msgstr "Titel/Beschreibung:"
576
577 #: ../../mod/profiles.php:378
578 msgid "Your Gender:"
579 msgstr "Dein Geschlecht:"
580
581 #: ../../mod/profiles.php:379
582 msgid "Birthday (y/m/d):"
583 msgstr "Geburtstag (y/m/d):"
584
585 #: ../../mod/profiles.php:380
586 msgid "Street Address:"
587 msgstr "Adresse:"
588
589 #: ../../mod/profiles.php:381
590 msgid "Locality/City:"
591 msgstr "Wohnort/Stadt:"
592
593 #: ../../mod/profiles.php:382
594 msgid "Postal/Zip Code:"
595 msgstr "Postleitzahl:"
596
597 #: ../../mod/profiles.php:383
598 msgid "Country:"
599 msgstr "Land:"
600
601 #: ../../mod/profiles.php:384
602 msgid "Region/State:"
603 msgstr "Region/Bundesstaat:"
604
605 #: ../../mod/profiles.php:385
606 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
607 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungs Status:"
608
609 #: ../../mod/profiles.php:386
610 msgid "Who: (if applicable)"
611 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
612
613 #: ../../mod/profiles.php:387
614 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
615 msgstr "Beispiel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
616
617 #: ../../mod/profiles.php:388 ../../include/profile_advanced.php:90
618 msgid "Sexual Preference:"
619 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
620
621 #: ../../mod/profiles.php:389
622 msgid "Homepage URL:"
623 msgstr "Adresse der Homepage:"
624
625 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:115
626 msgid "Political Views:"
627 msgstr "Politische Ansichten:"
628
629 #: ../../mod/profiles.php:391
630 msgid "Religious Views:"
631 msgstr "Religiöse Ansichten:"
632
633 #: ../../mod/profiles.php:392
634 msgid "Public Keywords:"
635 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
636
637 #: ../../mod/profiles.php:393
638 msgid "Private Keywords:"
639 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
640
641 #: ../../mod/profiles.php:394
642 msgid "Example: fishing photography software"
643 msgstr "Beispiel: Fischen Photographie Software"
644
645 #: ../../mod/profiles.php:395
646 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
647 msgstr ""
648 "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
649 "eingesehen werden)"
650
651 #: ../../mod/profiles.php:396
652 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
653 msgstr ""
654 "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
655
656 #: ../../mod/profiles.php:397
657 msgid "Tell us about yourself..."
658 msgstr "Erzähle und ein bisschen von dir..."
659
660 #: ../../mod/profiles.php:398
661 msgid "Hobbies/Interests"
662 msgstr "Hobbies/Interessen"
663
664 #: ../../mod/profiles.php:399
665 msgid "Contact information and Social Networks"
666 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
667
668 #: ../../mod/profiles.php:400
669 msgid "Musical interests"
670 msgstr "Musikalische Interessen"
671
672 #: ../../mod/profiles.php:401
673 msgid "Books, literature"
674 msgstr "Literatur/Bücher"
675
676 #: ../../mod/profiles.php:402
677 msgid "Television"
678 msgstr "Fernsehen"
679
680 #: ../../mod/profiles.php:403
681 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
682 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
683
684 #: ../../mod/profiles.php:404
685 msgid "Love/romance"
686 msgstr "Liebesleben"
687
688 #: ../../mod/profiles.php:405
689 msgid "Work/employment"
690 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
691
692 #: ../../mod/profiles.php:406
693 msgid "School/education"
694 msgstr "Schule/Ausbildung"
695
696 #: ../../mod/profiles.php:411
697 msgid ""
698 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
699 "be visible to anybody using the internet."
700 msgstr ""
701 "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es "
702 "<strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
703
704 #: ../../mod/profiles.php:421 ../../mod/directory.php:112
705 msgid "Age: "
706 msgstr "Alter: "
707
708 #: ../../mod/profiles.php:456 ../../include/nav.php:108
709 msgid "Profiles"
710 msgstr "Profile"
711
712 #: ../../mod/profiles.php:457
713 msgid "Change profile photo"
714 msgstr "Profilbild ändern"
715
716 #: ../../mod/profiles.php:458
717 msgid "Create New Profile"
718 msgstr "Neues Profil anlegen"
719
720 #: ../../mod/profiles.php:468
721 msgid "Profile Image"
722 msgstr "Profilbild"
723
724 #: ../../mod/profiles.php:470
725 msgid "Visible to everybody"
726 msgstr "Für jeden sichtbar"
727
728 #: ../../mod/profiles.php:471
729 msgid "Edit visibility"
730 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
731
732 #: ../../mod/settings.php:38
733 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
734 msgstr ""
735 "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
736
737 #: ../../mod/settings.php:43
738 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
739 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
740
741 #: ../../mod/settings.php:54
742 msgid "Password changed."
743 msgstr "Passwort ändern."
744
745 #: ../../mod/settings.php:56
746 msgid "Password update failed. Please try again."
747 msgstr ""
748 "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
749
750 #: ../../mod/settings.php:138
751 msgid " Please use a shorter name."
752 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
753
754 #: ../../mod/settings.php:140
755 msgid " Name too short."
756 msgstr " Name ist zu kurz."
757
758 #: ../../mod/settings.php:146
759 msgid " Not valid email."
760 msgstr " Keine gültige EMail."
761
762 #: ../../mod/settings.php:148
763 msgid " Cannot change to that email."
764 msgstr " Cannot change to that email."
765
766 #: ../../mod/settings.php:206
767 msgid "Settings updated."
768 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
769
770 #: ../../mod/settings.php:256 ../../mod/settings.php:418
771 #: ../../addon/widgets/widgets.php:120
772 msgid "Plugin Settings"
773 msgstr "Plugin Einstellungen"
774
775 #: ../../mod/settings.php:257 ../../mod/settings.php:417
776 msgid "Account Settings"
777 msgstr "Account Einstellungen"
778
779 #: ../../mod/settings.php:263
780 msgid "No Plugin settings configured"
781 msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert"
782
783 #: ../../mod/settings.php:323
784 msgid "Normal Account"
785 msgstr "Normaler Account"
786
787 #: ../../mod/settings.php:324
788 msgid "This account is a normal personal profile"
789 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
790
791 #: ../../mod/settings.php:325
792 msgid "Soapbox Account"
793 msgstr "Sandkasten Accunt"
794
795 #: ../../mod/settings.php:326
796 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
797 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
798
799 #: ../../mod/settings.php:327
800 msgid "Community/Celebrity Account"
801 msgstr "Gemeinschafts/Berühmtheiten Account"
802
803 #: ../../mod/settings.php:328
804 msgid ""
805 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
806 msgstr ""
807 "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans "
808 "akzeptiert"
809
810 #: ../../mod/settings.php:329
811 msgid "Automatic Friend Account"
812 msgstr "Automatischer Freundes Account"
813
814 #: ../../mod/settings.php:330
815 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
816 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
817
818 #: ../../mod/settings.php:339
819 msgid "OpenID: "
820 msgstr "OpenID: "
821
822 #: ../../mod/settings.php:339
823 msgid "&nbsp;(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
824 msgstr ""
825 "&nbsp;(Optional) Erlaube dieser OpenID sich für diesen Account anzumelden."
826
827 #: ../../mod/settings.php:349
828 msgid "Publish your default profile in site directory?"
829 msgstr "Dein Standard-Profil im Verzeichnis dieser Seite veröffentliche?"
830
831 #: ../../mod/settings.php:361
832 msgid "Publish your default profile in global social directory?"
833 msgstr "Dein Standard-Profil im weltweiten Verzeichnis veröffentlichen?"
834
835 #: ../../mod/settings.php:377
836 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
837 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
838
839 #: ../../mod/settings.php:403
840 msgid "Your Identity Address is"
841 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
842
843 #: ../../mod/settings.php:413
844 msgid "Export Personal Data"
845 msgstr "Perönliche Daten exportieren"
846
847 #: ../../mod/settings.php:419
848 msgid "Basic Settings"
849 msgstr "Grundeinstellungen"
850
851 #: ../../mod/settings.php:420 ../../include/profile_advanced.php:10
852 msgid "Full Name:"
853 msgstr "Kompletter Name:"
854
855 #: ../../mod/settings.php:421
856 msgid "Email Address:"
857 msgstr "Email Adresse:"
858
859 #: ../../mod/settings.php:422
860 msgid "Your Timezone:"
861 msgstr "Deine Zeitzone:"
862
863 #: ../../mod/settings.php:423
864 msgid "Default Post Location:"
865 msgstr "Standardstandort:"
866
867 #: ../../mod/settings.php:424
868 msgid "Use Browser Location:"
869 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
870
871 #: ../../mod/settings.php:425
872 msgid "Display Theme:"
873 msgstr "Theme:"
874
875 #: ../../mod/settings.php:427
876 msgid "Security and Privacy Settings"
877 msgstr "Sicherheits und Privatsphären Einstellungen"
878
879 #: ../../mod/settings.php:428
880 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
881 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
882
883 #: ../../mod/settings.php:429
884 msgid "(to prevent spam abuse)"
885 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
886
887 #: ../../mod/settings.php:430
888 msgid "Allow friends to post to your profile page:"
889 msgstr "Erlaube es Freunden Beiträge auf deiner Pinnwand zu posten:"
890
891 #: ../../mod/settings.php:431
892 msgid "Automatically expire (delete) posts older than"
893 msgstr "Automatisch Beiträge verfallen lassen (löschen) die älter sind als"
894
895 #: ../../mod/settings.php:432 ../../include/datetime.php:154
896 msgid "days"
897 msgstr "Tage"
898
899 #: ../../mod/settings.php:433
900 msgid "Notification Settings"
901 msgstr "Benachrichtigungs Einstellungen"
902
903 #: ../../mod/settings.php:434
904 msgid "Send a notification email when:"
905 msgstr "Benachrichtigungs-Email senden wenn:"
906
907 #: ../../mod/settings.php:435
908 msgid "You receive an introduction"
909 msgstr "Du eine Vorstellung erhälst"
910
911 #: ../../mod/settings.php:436
912 msgid "Your introductions are confirmed"
913 msgstr "Eine deiner Vorstellungen angenommen wurde"
914
915 #: ../../mod/settings.php:437
916 msgid "Someone writes on your profile wall"
917 msgstr "Jemand etwas auf deiner Pinnwand postet"
918
919 #: ../../mod/settings.php:438
920 msgid "Someone writes a followup comment"
921 msgstr "Jemand einen Kommentar verfasst"
922
923 #: ../../mod/settings.php:439
924 msgid "You receive a private message"
925 msgstr "Du eine private Nachricht erhälst"
926
927 #: ../../mod/settings.php:440
928 msgid "Password Settings"
929 msgstr "Passwort Einstellungen"
930
931 #: ../../mod/settings.php:441
932 msgid "Leave password fields blank unless changing"
933 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer außer du willst das Passwort ändern"
934
935 #: ../../mod/settings.php:442
936 msgid "New Password:"
937 msgstr "Neues Passwort:"
938
939 #: ../../mod/settings.php:443
940 msgid "Confirm:"
941 msgstr "Bestätigen:"
942
943 #: ../../mod/settings.php:444
944 msgid "Advanced Page Settings"
945 msgstr "Erweiterte Seiten Einstellungen"
946
947 #: ../../mod/settings.php:459
948 msgid "Default Post Permissions"
949 msgstr "Grundeinstellung für Veröffentlichungen"
950
951 #: ../../mod/settings.php:460
952 msgid "(click to open/close)"
953 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
954
955 #: ../../mod/settings.php:473
956 msgid "Email/Mailbox Setup"
957 msgstr "Email/Postfach Einstellungen"
958
959 #: ../../mod/settings.php:474
960 msgid ""
961 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
962 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
963 msgstr ""
964 "Wenn du mit Email Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest "
965 "(optional) gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
966
967 #: ../../mod/settings.php:475
968 msgid "IMAP server name:"
969 msgstr "IMAP Server Name:"
970
971 #: ../../mod/settings.php:477
972 msgid "IMAP port:"
973 msgstr "IMAP Port:"
974
975 #: ../../mod/settings.php:479
976 msgid "Security (TLS or SSL):"
977 msgstr "Sicherheit (TLS oder SSL)"
978
979 #: ../../mod/settings.php:481
980 msgid "Email login name:"
981 msgstr "Email Login Name:"
982
983 #: ../../mod/settings.php:483
984 msgid "Email password:"
985 msgstr "Email Passwort:"
986
987 #: ../../mod/settings.php:484
988 msgid "Reply-to address (Optional):"
989 msgstr "Reply-to Adresse (Optional)"
990
991 #: ../../mod/settings.php:486
992 msgid "Send public posts to all email contacts:"
993 msgstr "Sende öffentliche Einträge an alle Email Kontakte:"
994
995 #: ../../mod/settings.php:488
996 msgid "Email access is disabled on this site."
997 msgstr "Zugriff auf Emails für diese Seite deaktiviert."
998
999 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/photos.php:680 ../../mod/display.php:7
1000 #: ../../mod/dfrn_request.php:591 ../../mod/directory.php:20
1001 #: ../../mod/viewcontacts.php:16
1002 msgid "Public access denied."
1003 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1004
1005 #: ../../mod/search.php:69
1006 msgid "No results."
1007 msgstr "Keine Ergebnisse."
1008
1009 #: ../../mod/photos.php:34
1010 msgid "Photo Albums"
1011 msgstr "Fotoalben"
1012
1013 #: ../../mod/photos.php:38 ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:810
1014 #: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:894 ../../mod/photos.php:1282
1015 #: ../../mod/photos.php:1293 ../../include/Photo.php:233
1016 #: ../../include/Photo.php:240 ../../include/Photo.php:247
1017 #: ../../include/items.php:1041 ../../include/items.php:1044
1018 #: ../../include/items.php:1047
1019 msgid "Contact Photos"
1020 msgstr "Kontaktbilder"
1021
1022 #: ../../mod/photos.php:99
1023 msgid "Contact information unavailable"
1024 msgstr "Kontakt Informationen nicht verfügbar"
1025
1026 #: ../../mod/photos.php:120
1027 msgid "Album not found."
1028 msgstr "Album nicht gefunden."
1029
1030 #: ../../mod/photos.php:138 ../../mod/photos.php:888
1031 msgid "Delete Album"
1032 msgstr "Album löschen"
1033
1034 #: ../../mod/photos.php:201 ../../mod/photos.php:1096
1035 msgid "Delete Photo"
1036 msgstr "Foto löschen"
1037
1038 #: ../../mod/photos.php:473
1039 msgid "was tagged in a"
1040 msgstr "was tagged in a"
1041
1042 #: ../../mod/photos.php:473 ../../mod/like.php:110
1043 #: ../../include/conversation.php:20
1044 msgid "photo"
1045 msgstr "Foto"
1046
1047 #: ../../mod/photos.php:473
1048 msgid "by"
1049 msgstr "von"
1050
1051 #: ../../mod/photos.php:563 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306
1052 msgid "Image exceeds size limit of "
1053 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
1054
1055 #: ../../mod/photos.php:690
1056 msgid "No photos selected"
1057 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1058
1059 #: ../../mod/photos.php:837
1060 msgid "Upload Photos"
1061 msgstr "Bilder hochladen"
1062
1063 #: ../../mod/photos.php:840 ../../mod/photos.php:883
1064 msgid "New album name: "
1065 msgstr "Name des neuen Albums: "
1066
1067 #: ../../mod/photos.php:841
1068 msgid "or existing album name: "
1069 msgstr "oder existierender Albumname: "
1070
1071 #: ../../mod/photos.php:843 ../../mod/photos.php:1091
1072 msgid "Permissions"
1073 msgstr "Berechtigungen"
1074
1075 #: ../../mod/photos.php:898
1076 msgid "Edit Album"
1077 msgstr "Album bearbeiten"
1078
1079 #: ../../mod/photos.php:908 ../../mod/photos.php:1311
1080 msgid "View Photo"
1081 msgstr "Fotos betrachten"
1082
1083 #: ../../mod/photos.php:937
1084 msgid "Photo not available"
1085 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1086
1087 #: ../../mod/photos.php:986
1088 msgid "Edit photo"
1089 msgstr "Foto bearbeiten"
1090
1091 #: ../../mod/photos.php:987
1092 msgid "Use as profile photo"
1093 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1094
1095 #: ../../mod/photos.php:993 ../../include/conversation.php:314
1096 msgid "Private Message"
1097 msgstr "Private Nachricht"
1098
1099 #: ../../mod/photos.php:1000
1100 msgid "<< Prev"
1101 msgstr "<< Vorherige"
1102
1103 #: ../../mod/photos.php:1004
1104 msgid "View Full Size"
1105 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1106
1107 #: ../../mod/photos.php:1009
1108 msgid "Next >>"
1109 msgstr "Nächste >>"
1110
1111 #: ../../mod/photos.php:1071
1112 msgid "Tags: "
1113 msgstr "Tags: "
1114
1115 #: ../../mod/photos.php:1074
1116 msgid "[Remove any tag]"
1117 msgstr "[Tag entfernen]"
1118
1119 #: ../../mod/photos.php:1084
1120 msgid "New album name"
1121 msgstr "Name des neuen Albums"
1122
1123 #: ../../mod/photos.php:1087
1124 msgid "Caption"
1125 msgstr "Bildunterschrift"
1126
1127 #: ../../mod/photos.php:1089
1128 msgid "Add a Tag"
1129 msgstr "Tag hinzufügen"
1130
1131 #: ../../mod/photos.php:1093
1132 msgid ""
1133 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1134 msgstr ""
1135 "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1136
1137 #: ../../mod/photos.php:1113 ../../include/conversation.php:362
1138 msgid "I like this (toggle)"
1139 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1140
1141 #: ../../mod/photos.php:1114 ../../include/conversation.php:363
1142 msgid "I don't like this (toggle)"
1143 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1144
1145 #: ../../mod/photos.php:1115 ../../include/conversation.php:364
1146 #: ../../include/conversation.php:726
1147 msgid "Share"
1148 msgstr "Teilen"
1149
1150 #: ../../mod/photos.php:1116 ../../mod/editpost.php:96
1151 #: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
1152 #: ../../include/conversation.php:365 ../../include/conversation.php:735
1153 msgid "Please wait"
1154 msgstr "Bitte warten"
1155
1156 #: ../../mod/photos.php:1132 ../../mod/photos.php:1171
1157 #: ../../mod/photos.php:1202 ../../include/conversation.php:378
1158 msgid "This is you"
1159 msgstr "Das bist du"
1160
1161 #: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/group.php:146
1162 #: ../../include/conversation.php:179 ../../include/conversation.php:391
1163 msgid "Delete"
1164 msgstr "Löschen"
1165
1166 #: ../../mod/photos.php:1298
1167 msgid "Recent Photos"
1168 msgstr "Neuste Fotos"
1169
1170 #: ../../mod/photos.php:1302
1171 msgid "Upload New Photos"
1172 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
1173
1174 #: ../../mod/photos.php:1315
1175 msgid "View Album"
1176 msgstr "Album betrachten"
1177
1178 #: ../../mod/display.php:25 ../../mod/display.php:142 ../../mod/item.php:680
1179 msgid "Item not found."
1180 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1181
1182 #: ../../mod/display.php:135
1183 msgid "Item has been removed."
1184 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
1185
1186 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1187 msgid "Item not found"
1188 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1189
1190 #: ../../mod/editpost.php:32
1191 msgid "Edit post"
1192 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1193
1194 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:712
1195 msgid "Post to Email"
1196 msgstr "An Email senden"
1197
1198 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:389
1199 #: ../../include/group.php:169
1200 msgid "Edit"
1201 msgstr "Bearbeiten"
1202
1203 #: ../../mod/editpost.php:89 ../../mod/message.php:188
1204 #: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:727
1205 msgid "Upload photo"
1206 msgstr "Foto hochladen"
1207
1208 #: ../../mod/editpost.php:90 ../../mod/message.php:189
1209 #: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:728
1210 msgid "Insert web link"
1211 msgstr "Weblink einfügen"
1212
1213 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../include/conversation.php:729
1214 msgid "Insert YouTube video"
1215 msgstr "YouTube Video einfügen"
1216
1217 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:730
1218 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1219 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
1220
1221 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../include/conversation.php:731
1222 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1223 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
1224
1225 #: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:732
1226 msgid "Set your location"
1227 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1228
1229 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:733
1230 msgid "Clear browser location"
1231 msgstr "Browser Standort leeren"
1232
1233 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:736
1234 msgid "Permission settings"
1235 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1236
1237 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:744
1238 msgid "CC: email addresses"
1239 msgstr "CC: EMail Addresse"
1240
1241 #: ../../mod/editpost.php:106 ../../include/conversation.php:745
1242 msgid "Public post"
1243 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1244
1245 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:747
1246 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1247 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1248
1249 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
1250 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1251 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu Laden zum Betrachten]"
1252
1253 #: ../../mod/invite.php:28
1254 #, php-format
1255 msgid "%s : Not a valid email address."
1256 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
1257
1258 #: ../../mod/invite.php:32
1259 #, php-format
1260 msgid "Please join my network on %s"
1261 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
1262
1263 #: ../../mod/invite.php:42
1264 #, php-format
1265 msgid "%s : Message delivery failed."
1266 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
1267
1268 #: ../../mod/invite.php:46
1269 #, php-format
1270 msgid "%d message sent."
1271 msgid_plural "%d messages sent."
1272 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
1273 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
1274
1275 #: ../../mod/invite.php:61
1276 msgid "Send invitations"
1277 msgstr "Einladungen senden"
1278
1279 #: ../../mod/invite.php:62
1280 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1281 msgstr "Email Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
1282
1283 #: ../../mod/invite.php:63 ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319
1284 msgid "Your message:"
1285 msgstr "Deine Nachricht:"
1286
1287 #: ../../mod/invite.php:64
1288 #, php-format
1289 msgid "Please join my social network on %s"
1290 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
1291
1292 #: ../../mod/invite.php:65
1293 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1294 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen beuche bitte:"
1295
1296 #: ../../mod/invite.php:66
1297 msgid ""
1298 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1299 msgstr ""
1300 "Sobald du registriert bist kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
1301
1302 #: ../../mod/contacts.php:12
1303 msgid "Invite Friends"
1304 msgstr "Freunde einladen"
1305
1306 #: ../../mod/contacts.php:15
1307 msgid "Find People With Shared Interests"
1308 msgstr "Finde Personen die deine Interessen teilen"
1309
1310 #: ../../mod/contacts.php:19
1311 msgid "Connect/Follow"
1312 msgstr "Verbinden/Folgen"
1313
1314 #: ../../mod/contacts.php:20
1315 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1316 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1317
1318 #: ../../mod/contacts.php:21
1319 msgid "Follow"
1320 msgstr "Folge"
1321
1322 #: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
1323 msgid "Could not access contact record."
1324 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1325
1326 #: ../../mod/contacts.php:57
1327 msgid "Could not locate selected profile."
1328 msgstr "Konnte das ausgewählte Profiel nicht finden."
1329
1330 #: ../../mod/contacts.php:88
1331 msgid "Contact updated."
1332 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1333
1334 #: ../../mod/contacts.php:90 ../../mod/dfrn_request.php:406
1335 msgid "Failed to update contact record."
1336 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1337
1338 #: ../../mod/contacts.php:146
1339 msgid "Contact has been blocked"
1340 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1341
1342 #: ../../mod/contacts.php:146
1343 msgid "Contact has been unblocked"
1344 msgstr "Kontakt wurde wieder frei gegeben"
1345
1346 #: ../../mod/contacts.php:160
1347 msgid "Contact has been ignored"
1348 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
1349
1350 #: ../../mod/contacts.php:160
1351 msgid "Contact has been unignored"
1352 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1353
1354 #: ../../mod/contacts.php:181
1355 msgid "stopped following"
1356 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1357
1358 #: ../../mod/contacts.php:200
1359 msgid "Contact has been removed."
1360 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1361
1362 #: ../../mod/contacts.php:214 ../../mod/crepair.php:68
1363 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
1364 msgid "Contact not found."
1365 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1366
1367 #: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:363
1368 msgid "Mutual Friendship"
1369 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1370
1371 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:367
1372 msgid "is a fan of yours"
1373 msgstr "ist ein Fan von dir"
1374
1375 #: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:371
1376 msgid "you are a fan of"
1377 msgstr "du bist Fan von"
1378
1379 #: ../../mod/contacts.php:252
1380 msgid "Privacy Unavailable"
1381 msgstr "Privatsphäre nicht verfügbar"
1382
1383 #: ../../mod/contacts.php:253
1384 msgid "Private communications are not available for this contact."
1385 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1386
1387 #: ../../mod/contacts.php:256
1388 msgid "Never"
1389 msgstr "Niemals"
1390
1391 #: ../../mod/contacts.php:260
1392 msgid "(Update was successful)"
1393 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1394
1395 #: ../../mod/contacts.php:260
1396 msgid "(Update was not successful)"
1397 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1398
1399 #: ../../mod/contacts.php:263
1400 msgid "Contact Editor"
1401 msgstr "Kontakt Editor"
1402
1403 #: ../../mod/contacts.php:265
1404 msgid "Profile Visibility"
1405 msgstr "Profil Anzeige"
1406
1407 #: ../../mod/contacts.php:266
1408 #, php-format
1409 msgid ""
1410 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1411 "profile securely."
1412 msgstr ""
1413 "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeitgt werden soll, wenn %s dein "
1414 "Profil aufruft."
1415
1416 #: ../../mod/contacts.php:267
1417 msgid "Contact Information / Notes"
1418 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1419
1420 #: ../../mod/contacts.php:268
1421 msgid "Online Reputation"
1422 msgstr "Online Ruf"
1423
1424 #: ../../mod/contacts.php:269
1425 msgid ""
1426 "Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
1427 "legitimacy."
1428 msgstr ""
1429 "Es könnte sein, dass deine Freunde etwas über den Ruf einer Peron erfahren "
1430 "möchten."
1431
1432 #: ../../mod/contacts.php:270
1433 msgid ""
1434 "You may help them choose whether or not to interact with this person by "
1435 "providing a <em>reputation</em> to guide them."
1436 msgstr ""
1437 "Du kannst ihnen bei der Entscheidung helfen ob sie mit einer Person "
1438 "interagieren sollten oder nicht indem du Informationen über den <em>Ruf</em>"
1439 "  der Person anbietest."
1440
1441 #: ../../mod/contacts.php:271
1442 msgid ""
1443 "Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
1444 "helpful to others."
1445 msgstr ""
1446 "Bitte nimm dir einen Moment und fülle diesen Punkt aus wenn du denkst das es"
1447 " anderen helfen könnte."
1448
1449 #: ../../mod/contacts.php:272
1450 msgid "Visit $name's profile"
1451 msgstr "Besuche das Profil von $name"
1452
1453 #: ../../mod/contacts.php:273
1454 msgid "Block/Unblock contact"
1455 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1456
1457 #: ../../mod/contacts.php:274
1458 msgid "Ignore contact"
1459 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1460
1461 #: ../../mod/contacts.php:275
1462 msgid "Repair contact URL settings"
1463 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren"
1464
1465 #: ../../mod/contacts.php:276
1466 msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
1467 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren (Achtung: Fortgeschritten)"
1468
1469 #: ../../mod/contacts.php:277
1470 msgid "View conversations"
1471 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1472
1473 #: ../../mod/contacts.php:278
1474 msgid "Delete contact"
1475 msgstr "Lösche den Kontakt"
1476
1477 #: ../../mod/contacts.php:280
1478 msgid "Last updated: "
1479 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
1480
1481 #: ../../mod/contacts.php:281
1482 msgid "Update public posts: "
1483 msgstr "Aktualisierung öffentlicher Nachrichten: "
1484
1485 #: ../../mod/contacts.php:283
1486 msgid "Update now"
1487 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1488
1489 #: ../../mod/contacts.php:286
1490 msgid "Unblock this contact"
1491 msgstr "Blockade dieses Kontakts aufheben"
1492
1493 #: ../../mod/contacts.php:286
1494 msgid "Block this contact"
1495 msgstr "Diesen Kontakt blockieren"
1496
1497 #: ../../mod/contacts.php:287
1498 msgid "Unignore this contact"
1499 msgstr "Diesen Kontakt nicht mehr ignorieren"
1500
1501 #: ../../mod/contacts.php:287
1502 msgid "Ignore this contact"
1503 msgstr "Diesen Kontakt ignorieren"
1504
1505 #: ../../mod/contacts.php:290
1506 msgid "Currently blocked"
1507 msgstr "Derzeit geblockt"
1508
1509 #: ../../mod/contacts.php:291
1510 msgid "Currently ignored"
1511 msgstr "Derzeit ignoriert"
1512
1513 #: ../../mod/contacts.php:322 ../../include/acl_selectors.php:141
1514 #: ../../include/acl_selectors.php:156 ../../include/nav.php:109
1515 msgid "Contacts"
1516 msgstr "Kontakte"
1517
1518 #: ../../mod/contacts.php:324
1519 msgid "Show Blocked Connections"
1520 msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
1521
1522 #: ../../mod/contacts.php:324
1523 msgid "Hide Blocked Connections"
1524 msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
1525
1526 #: ../../mod/contacts.php:326 ../../mod/directory.php:55
1527 msgid "Finding: "
1528 msgstr "Funde: "
1529
1530 #: ../../mod/contacts.php:327 ../../mod/directory.php:57
1531 msgid "Find"
1532 msgstr "Finde"
1533
1534 #: ../../mod/contacts.php:387 ../../mod/viewcontacts.php:52
1535 msgid "Visit $username's profile"
1536 msgstr "Besuche das Profil von $username"
1537
1538 #: ../../mod/contacts.php:388 ../../include/conversation.php:592
1539 msgid "Edit contact"
1540 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1541
1542 #: ../../mod/lockview.php:39
1543 msgid "Remote privacy information not available."
1544 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1545
1546 #: ../../mod/lockview.php:43
1547 msgid "Visible to:"
1548 msgstr "Sichtbar für:"
1549
1550 #: ../../mod/register.php:47
1551 msgid "Invalid OpenID url"
1552 msgstr "Ungültige OpenID URL"
1553
1554 #: ../../mod/register.php:62
1555 msgid "Please enter the required information."
1556 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
1557
1558 #: ../../mod/register.php:74
1559 msgid "Please use a shorter name."
1560 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1561
1562 #: ../../mod/register.php:76
1563 msgid "Name too short."
1564 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1565
1566 #: ../../mod/register.php:91
1567 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1568 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
1569
1570 #: ../../mod/register.php:95
1571 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1572 msgstr "Die Domain deiner EMail Adresse ist nicht erlaubt auf dieser Seite."
1573
1574 #: ../../mod/register.php:98
1575 msgid "Not a valid email address."
1576 msgstr "Keine gültige EMail Adresse."
1577
1578 #: ../../mod/register.php:104
1579 msgid "Cannot use that email."
1580 msgstr "Konnte diese EMail Adresse nicht verwenden."
1581
1582 #: ../../mod/register.php:109
1583 msgid ""
1584 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1585 "must also begin with a letter."
1586 msgstr ""
1587 "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
1588 "und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
1589
1590 #: ../../mod/register.php:115 ../../mod/register.php:215
1591 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1592 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1593
1594 #: ../../mod/register.php:134
1595 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1596 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1597
1598 #: ../../mod/register.php:201
1599 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1600 msgstr ""
1601 "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
1602 "einmal."
1603
1604 #: ../../mod/register.php:237
1605 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1606 msgstr ""
1607 "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
1608 "versuche es noch einmal."
1609
1610 #: ../../mod/register.php:339
1611 msgid ""
1612 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1613 msgstr ""
1614 "Registration erfolgreich. Eine EMail mit weiteren Anweisungen wurde an dich "
1615 "gesendet."
1616
1617 #: ../../mod/register.php:343
1618 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1619 msgstr ""
1620 "Konnte die EMail nicht versenden. Hier ist die Nachricht die nicht gesendet "
1621 "werden konnte."
1622
1623 #: ../../mod/register.php:348
1624 msgid "Your registration can not be processed."
1625 msgstr "Deine Registration konnte nicht verarbeitet werden."
1626
1627 #: ../../mod/register.php:371
1628 #, php-format
1629 msgid "Registration request at %s"
1630 msgstr "Registrationsanfrage auf %s"
1631
1632 #: ../../mod/register.php:377
1633 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1634 msgstr ""
1635 "Deine Registration muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
1636
1637 #: ../../mod/register.php:425
1638 msgid ""
1639 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1640 "and clicking 'Register'."
1641 msgstr ""
1642 "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen indem "
1643 "du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
1644
1645 #: ../../mod/register.php:426
1646 msgid ""
1647 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1648 "in the rest of the items."
1649 msgstr ""
1650 "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
1651 "fülle die restlichen Felder aus."
1652
1653 #: ../../mod/register.php:427
1654 msgid "Your OpenID (optional): "
1655 msgstr "Deine OpenID (optional): "
1656
1657 #: ../../mod/register.php:441
1658 msgid "Include your profile in member directory?"
1659 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
1660
1661 #: ../../mod/register.php:457
1662 msgid "Registration"
1663 msgstr "Registration"
1664
1665 #: ../../mod/register.php:465
1666 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1667 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Joe Smith): "
1668
1669 #: ../../mod/register.php:466
1670 msgid "Your Email Address: "
1671 msgstr "Deine EMail Adresse: "
1672
1673 #: ../../mod/register.php:467
1674 msgid ""
1675 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1676 "profile address on this site will then be "
1677 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1678 msgstr ""
1679 "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
1680 "beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
1681 "'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1682
1683 #: ../../mod/register.php:468
1684 msgid "Choose a nickname: "
1685 msgstr "Spitznamen wählen: "
1686
1687 #: ../../mod/oexchange.php:27
1688 msgid "Post successful."
1689 msgstr "Erfolgreich gesendet."
1690
1691 #: ../../mod/help.php:27
1692 msgid "Help:"
1693 msgstr "Hilfe:"
1694
1695 #: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
1696 msgid "Help"
1697 msgstr "Hilfe"
1698
1699 #: ../../mod/install.php:33
1700 msgid "Could not create/connect to database."
1701 msgstr ""
1702 "Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen bzw. die Datenbank "
1703 "anlegen."
1704
1705 #: ../../mod/install.php:38
1706 msgid "Connected to database."
1707 msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
1708
1709 #: ../../mod/install.php:72
1710 msgid "Proceed with Installation"
1711 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
1712
1713 #: ../../mod/install.php:74
1714 msgid "Your Friendika site database has been installed."
1715 msgstr "Die Datenbank deiner Friendika Seite wurde erfolgreich installiert."
1716
1717 #: ../../mod/install.php:75
1718 msgid ""
1719 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1720 "poller."
1721 msgstr ""
1722 "WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten."
1723
1724 #: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:199
1725 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1726 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1727
1728 #: ../../mod/install.php:78
1729 msgid "Proceed to registration"
1730 msgstr "Mit der Registration fortfahren"
1731
1732 #: ../../mod/install.php:84
1733 msgid "Database import failed."
1734 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
1735
1736 #: ../../mod/install.php:85
1737 msgid ""
1738 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1739 "or mysql."
1740 msgstr ""
1741 "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
1742 "oder mysql importieren."
1743
1744 #: ../../mod/install.php:98
1745 msgid "Welcome to Friendika."
1746 msgstr "Willkommen bei Friendika."
1747
1748 #: ../../mod/install.php:121
1749 msgid "Friendika Social Network"
1750 msgstr "Friendika Soziales Netzwerk"
1751
1752 #: ../../mod/install.php:122
1753 msgid "Installation"
1754 msgstr "Installation"
1755
1756 #: ../../mod/install.php:123
1757 msgid ""
1758 "In order to install Friendika we need to know how to contact your database."
1759 msgstr ""
1760 "Um Friendika installieren zu können müssen wir wissen, wie wir die Datenbank"
1761 " erreichen können."
1762
1763 #: ../../mod/install.php:124
1764 msgid ""
1765 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1766 "questions about these settings."
1767 msgstr ""
1768 "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite "
1769 "falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1770
1771 #: ../../mod/install.php:125
1772 msgid ""
1773 "The database you specify below must already exist. If it does not, please "
1774 "create it before continuing."
1775 msgstr ""
1776 "Die Datenbank die du hier angibst muss bereits existieren. Wenn dies noch "
1777 "nicht der Fall ist lege sie bitte an bevor du fortfährst."
1778
1779 #: ../../mod/install.php:126
1780 msgid "Database Server Name"
1781 msgstr "Datenbank Server"
1782
1783 #: ../../mod/install.php:127
1784 msgid "Database Login Name"
1785 msgstr "Datenbank Nutzer"
1786
1787 #: ../../mod/install.php:128
1788 msgid "Database Login Password"
1789 msgstr "Datenbank Passwort"
1790
1791 #: ../../mod/install.php:129
1792 msgid "Database Name"
1793 msgstr "Datenbank Name"
1794
1795 #: ../../mod/install.php:130
1796 msgid "Please select a default timezone for your website"
1797 msgstr "Bitte wähle die standard Zeitzone deiner Webseite"
1798
1799 #: ../../mod/install.php:148
1800 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1801 msgstr ""
1802 "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1803
1804 #: ../../mod/install.php:149
1805 msgid ""
1806 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
1807 "accordingly."
1808 msgstr ""
1809 "Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei "
1810 ".htconfig.php entsprechend an."
1811
1812 #: ../../mod/install.php:156
1813 msgid ""
1814 "The command line version of PHP on your system does not have "
1815 "\"register_argc_argv\" enabled."
1816 msgstr ""
1817 "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
1818 "\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1819
1820 #: ../../mod/install.php:157
1821 msgid "This is required for message delivery to work."
1822 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1823
1824 #: ../../mod/install.php:179
1825 msgid ""
1826 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1827 "generate encryption keys"
1828 msgstr ""
1829 "Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der"
1830 " lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1831
1832 #: ../../mod/install.php:180
1833 msgid ""
1834 "If running under Windows, please see "
1835 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1836 msgstr ""
1837 "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
1838 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1839
1840 #: ../../mod/install.php:189
1841 msgid ""
1842 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1843 msgstr ""
1844 "Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
1845 "installiert."
1846
1847 #: ../../mod/install.php:191
1848 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1849 msgstr ""
1850 "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1851
1852 #: ../../mod/install.php:193
1853 msgid ""
1854 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1855 msgstr ""
1856 "Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht "
1857 "installiert."
1858
1859 #: ../../mod/install.php:195
1860 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1861 msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nict installiert."
1862
1863 #: ../../mod/install.php:197
1864 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1865 msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert."
1866
1867 #: ../../mod/install.php:208
1868 msgid ""
1869 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1870 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1871 msgstr ""
1872 "Der Installationswizzard muss in der Lage sein eine Datei im "
1873 "Stammverzeichnis deines Webservers anzuliegen ist allerdings derzeit nicht "
1874 "in der Lage dies zu tun."
1875
1876 #: ../../mod/install.php:209
1877 msgid ""
1878 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1879 "to write files in your folder - even if you can."
1880 msgstr ""
1881 "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
1882 "Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1883
1884 #: ../../mod/install.php:210
1885 msgid ""
1886 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1887 "situation can be corrected."
1888 msgstr ""
1889 "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
1890 "Team um diese Situations zu beheben."
1891
1892 #: ../../mod/install.php:211
1893 msgid ""
1894 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1895 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1896 msgstr ""
1897 "Sollte dies nicht möglich sein musst du die Installation manuell "
1898 "durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1899
1900 #: ../../mod/install.php:220
1901 msgid ""
1902 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1903 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1904 "server root."
1905 msgstr ""
1906 "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
1907 "Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
1908 "Friendika Installation zu erzeugen."
1909
1910 #: ../../mod/install.php:235
1911 msgid "Errors encountered creating database tables."
1912 msgstr "Fehler aufgetreten wärend der Erzeugung der Datenbank Tabellen."
1913
1914 #: ../../mod/network.php:18
1915 msgid "Normal View"
1916 msgstr "Normale Ansicht"
1917
1918 #: ../../mod/network.php:20
1919 msgid "New Item View"
1920 msgstr "Neue Einträge"
1921
1922 #: ../../mod/network.php:64
1923 #, php-format
1924 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1925 msgid_plural ""
1926 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1927 msgstr[0] ""
1928 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person von aus unsicheren Netzwerk."
1929 msgstr[1] ""
1930 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1931
1932 #: ../../mod/network.php:67
1933 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1934 msgstr ""
1935 "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1936
1937 #: ../../mod/network.php:129
1938 msgid "No such group"
1939 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1940
1941 #: ../../mod/network.php:140
1942 msgid "Group is empty"
1943 msgstr "Gruppe ist leer"
1944
1945 #: ../../mod/network.php:144
1946 msgid "Group: "
1947 msgstr "Gruppe: "
1948
1949 #: ../../mod/network.php:154
1950 msgid "Contact: "
1951 msgstr "Kontakt "
1952
1953 #: ../../mod/network.php:156
1954 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1955 msgstr ""
1956 "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1957
1958 #: ../../mod/network.php:161
1959 msgid "Invalid contact."
1960 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1961
1962 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:46
1963 msgid "Invalid profile identifier."
1964 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
1965
1966 #: ../../mod/profperm.php:92
1967 msgid "Profile Visibility Editor"
1968 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1969
1970 #: ../../mod/profperm.php:96 ../../mod/group.php:156
1971 msgid "Click on a contact to add or remove."
1972 msgstr "Klicke einen Kontakt an um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1973
1974 #: ../../mod/profperm.php:105
1975 msgid "Visible To"
1976 msgstr "Sichtbar für"
1977
1978 #: ../../mod/profperm.php:116
1979 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1980 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profil zugriff)"
1981
1982 #: ../../mod/notifications.php:28
1983 msgid "Invalid request identifier."
1984 msgstr "Invalid request identifier."
1985
1986 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:133
1987 msgid "Discard"
1988 msgstr "Verwerfen"
1989
1990 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:132
1991 msgid "Ignore"
1992 msgstr "Ignorieren"
1993
1994 #: ../../mod/notifications.php:68
1995 msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
1996 msgstr "Anstehende Freundschafts/Kontakt Benachrichtigungen"
1997
1998 #: ../../mod/notifications.php:72
1999 msgid "Show Ignored Requests"
2000 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2001
2002 #: ../../mod/notifications.php:72
2003 msgid "Hide Ignored Requests"
2004 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2005
2006 #: ../../mod/notifications.php:104
2007 msgid "Claims to be known to you: "
2008 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
2009
2010 #: ../../mod/notifications.php:104
2011 msgid "yes"
2012 msgstr "ja"
2013
2014 #: ../../mod/notifications.php:104
2015 msgid "no"
2016 msgstr "nein"
2017
2018 #: ../../mod/notifications.php:110
2019 msgid "Approve as: "
2020 msgstr "Genehmigen als: "
2021
2022 #: ../../mod/notifications.php:111
2023 msgid "Friend"
2024 msgstr "Freund"
2025
2026 #: ../../mod/notifications.php:112
2027 msgid "Fan/Admirer"
2028 msgstr "Fan/Verehrer"
2029
2030 #: ../../mod/notifications.php:119
2031 msgid "Notification type: "
2032 msgstr "Benachrichtigungs Typ: "
2033
2034 #: ../../mod/notifications.php:120
2035 msgid "Friend/Connect Request"
2036 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
2037
2038 #: ../../mod/notifications.php:120
2039 msgid "New Follower"
2040 msgstr "Neuer Bewunderer"
2041
2042 #: ../../mod/notifications.php:130 ../../mod/notifications.php:153
2043 msgid "Approve"
2044 msgstr "Genehmigen"
2045
2046 #: ../../mod/notifications.php:139
2047 msgid "No notifications."
2048 msgstr "Keine Benachrichtigungen."
2049
2050 #: ../../mod/notifications.php:143
2051 msgid "User registrations waiting for confirm"
2052 msgstr "Neuanmeldungen die auf deine Bestätigung warten"
2053
2054 #: ../../mod/notifications.php:154
2055 msgid "Deny"
2056 msgstr "Verwehren"
2057
2058 #: ../../mod/notifications.php:159
2059 msgid "No registrations."
2060 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2061
2062 #: ../../mod/crepair.php:42
2063 msgid "Contact settings applied."
2064 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2065
2066 #: ../../mod/crepair.php:44
2067 msgid "Contact update failed."
2068 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2069
2070 #: ../../mod/crepair.php:74
2071 msgid "Repair Contact Settings"
2072 msgstr "Kontakt Einstellungen reparieren"
2073
2074 #: ../../mod/crepair.php:76
2075 msgid ""
2076 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2077 " information your communications with this contact will stop working."
2078 msgstr ""
2079 "<strong>Warnung: Nur für erfahrene Nutzer</strong> sollten hier fehlerhafte "
2080 "Informationen eingetragen werden wirst du nicht mehr in der Lage sein mit "
2081 "diesem Kontakt zu kommunizieren."
2082
2083 #: ../../mod/crepair.php:77
2084 msgid ""
2085 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2086 "uncertain what to do on this page."
2087 msgstr ""
2088 "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong> wenn du"
2089 " dir unsicher bist was auf dieser Seite gemacht wird."
2090
2091 #: ../../mod/crepair.php:85
2092 msgid "Name"
2093 msgstr "Name"
2094
2095 #: ../../mod/crepair.php:86
2096 msgid "Account Nickname"
2097 msgstr "Account Spitzname"
2098
2099 #: ../../mod/crepair.php:87
2100 msgid "Account URL"
2101 msgstr "Account URL"
2102
2103 #: ../../mod/crepair.php:88
2104 msgid "Friend Request URL"
2105 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
2106
2107 #: ../../mod/crepair.php:89
2108 msgid "Friend Confirm URL"
2109 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
2110
2111 #: ../../mod/crepair.php:90
2112 msgid "Notification Endpoint URL"
2113 msgstr "URL Endpunkt für Benachrichtigungen"
2114
2115 #: ../../mod/crepair.php:91
2116 msgid "Poll/Feed URL"
2117 msgstr "Pull/Feed URL"
2118
2119 #: ../../mod/dfrn_request.php:96
2120 msgid "This introduction has already been accepted."
2121 msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
2122
2123 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
2124 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2125 msgstr ""
2126 "Profil Adresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
2127 "Verfügung."
2128
2129 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
2130 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2131 msgstr "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2132
2133 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
2134 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2135 msgstr "Warning: profile location has no profile photo."
2136
2137 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
2138 #, php-format
2139 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2140 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2141 msgstr[0] ""
2142 "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2143 msgstr[1] ""
2144 "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2145
2146 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
2147 msgid "Introduction complete."
2148 msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
2149
2150 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
2151 msgid "Unrecoverable protocol error."
2152 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2153
2154 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
2155 msgid "Profile unavailable."
2156 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2157
2158 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
2159 #, php-format
2160 msgid "%s has received too many connection requests today."
2161 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
2162
2163 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
2164 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2165 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2166
2167 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
2168 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2169 msgstr "Freunde sind angehalten es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2170
2171 #: ../../mod/dfrn_request.php:277
2172 msgid "Invalid locator"
2173 msgstr "Ungültiger Locator"
2174
2175 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
2176 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2177 msgstr "Unable to resolve your name at the provided location."
2178
2179 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
2180 msgid "You have already introduced yourself here."
2181 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2182
2183 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
2184 #, php-format
2185 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2186 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
2187
2188 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
2189 msgid "Invalid profile URL."
2190 msgstr "Ungültige Profil URL."
2191
2192 #: ../../mod/dfrn_request.php:427
2193 msgid "Your introduction has been sent."
2194 msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
2195
2196 #: ../../mod/dfrn_request.php:481
2197 msgid "Please login to confirm introduction."
2198 msgstr "Bitte melde dich an um die Vorstellung zu bestätigen."
2199
2200 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
2201 msgid ""
2202 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2203 "<strong>this</strong> profile."
2204 msgstr ""
2205 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2206 "<strong>this</strong> profile."
2207
2208 #: ../../mod/dfrn_request.php:507
2209 #, php-format
2210 msgid "Welcome home %s."
2211 msgstr "Willkommen zurück %s."
2212
2213 #: ../../mod/dfrn_request.php:508
2214 #, php-format
2215 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2216 msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungs Anfrage bei %s."
2217
2218 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
2219 msgid "Confirm"
2220 msgstr "Bestätigen"
2221
2222 #: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1440
2223 msgid "[Name Withheld]"
2224 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
2225
2226 #: ../../mod/dfrn_request.php:549
2227 msgid "Introduction received at "
2228 msgstr "Vorstellung erhalten auf"
2229
2230 #: ../../mod/dfrn_request.php:630
2231 msgid "Friend/Connection Request"
2232 msgstr "Freundschafts/Kontakt Anfrage"
2233
2234 #: ../../mod/dfrn_request.php:631
2235 msgid ""
2236 "Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
2237 "testuser@identi.ca"
2238 msgstr ""
2239 "Beispiele: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
2240 "testuser@identi.ca"
2241
2242 #: ../../mod/dfrn_request.php:632
2243 msgid "Please answer the following:"
2244 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
2245
2246 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
2247 msgid "Does $name know you?"
2248 msgstr "Kennt $name dich?"
2249
2250 #: ../../mod/dfrn_request.php:636
2251 msgid "Add a personal note:"
2252 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
2253
2254 #: ../../mod/dfrn_request.php:637
2255 msgid ""
2256 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2257 "social networks:"
2258 msgstr ""
2259 "Bitte gib die Adresse deiner Identität in einem der unterstützten sozialen "
2260 "Netzwerke an:"
2261
2262 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
2263 msgid "Friendika"
2264 msgstr "Friendika"
2265
2266 #: ../../mod/dfrn_request.php:639
2267 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2268 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2269
2270 #: ../../mod/dfrn_request.php:640
2271 msgid "Private (secure) network"
2272 msgstr "Privates (sicheres) Netzwerk"
2273
2274 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
2275 msgid "Public (insecure) network"
2276 msgstr "Öffentliches (unsicheres) Netzwerk"
2277
2278 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
2279 msgid "Your Identity Address:"
2280 msgstr "Adresse deiner Identität"
2281
2282 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
2283 msgid "Submit Request"
2284 msgstr "Anfrage abschicken"
2285
2286 #: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../mod/tagrm.php:11
2287 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:41
2288 msgid "Cancel"
2289 msgstr "Abbrechen"
2290
2291 #: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:759
2292 #: ../../include/conversation.php:20
2293 msgid "status"
2294 msgstr "Status"
2295
2296 #: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:763
2297 #: ../../include/conversation.php:25
2298 #, php-format
2299 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2300 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
2301
2302 #: ../../mod/like.php:129 ../../include/conversation.php:28
2303 #, php-format
2304 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2305 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
2306
2307 #: ../../mod/lostpass.php:27
2308 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2309 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine Email."
2310
2311 #: ../../mod/lostpass.php:38
2312 #, php-format
2313 msgid "Password reset requested at %s"
2314 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2315
2316 #: ../../mod/lostpass.php:60
2317 msgid ""
2318 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2319 "Password reset failed."
2320 msgstr ""
2321 "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche"
2322 " Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2323
2324 #: ../../mod/lostpass.php:79
2325 msgid "Your password has been reset as requested."
2326 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurück gesetzt."
2327
2328 #: ../../mod/lostpass.php:80
2329 msgid "Your new password is"
2330 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2331
2332 #: ../../mod/lostpass.php:81
2333 msgid "Save or copy your new password - and then"
2334 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2335
2336 #: ../../mod/lostpass.php:82
2337 msgid "click here to login"
2338 msgstr "hier klicken um dich anzumelden"
2339
2340 #: ../../mod/lostpass.php:83
2341 msgid ""
2342 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2343 "successful login."
2344 msgstr ""
2345 "Du kannst das Passwort unter den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du "
2346 "dich erfolgreich angemeldet hast."
2347
2348 #: ../../mod/lostpass.php:114
2349 msgid "Forgot your Password?"
2350 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2351
2352 #: ../../mod/lostpass.php:115
2353 msgid ""
2354 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2355 "your email for further instructions."
2356 msgstr ""
2357 "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
2358 "dann weitere Informationen per Mail zugesand."
2359
2360 #: ../../mod/lostpass.php:116
2361 msgid "Nickname or Email: "
2362 msgstr "Spitzname oder Email:"
2363
2364 #: ../../mod/lostpass.php:117
2365 msgid "Reset"
2366 msgstr "Zurücksetzen"
2367
2368 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2369 msgid "Remove My Account"
2370 msgstr "Account löschen"
2371
2372 #: ../../mod/removeme.php:43
2373 msgid ""
2374 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2375 "recoverable."
2376 msgstr ""
2377 "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit ihn "
2378 "wiederherzustellen."
2379
2380 #: ../../mod/removeme.php:44
2381 msgid "Please enter your password for verification:"
2382 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2383
2384 #: ../../mod/apps.php:6
2385 msgid "Applications"
2386 msgstr "Anwendungen"
2387
2388 #: ../../mod/apps.php:8 ../../mod/notes.php:41
2389 msgid "Private Notes"
2390 msgstr "Privater Beitrag"
2391
2392 #: ../../mod/notes.php:60
2393 msgid "Save"
2394 msgstr "Speichern"
2395
2396 #: ../../mod/directory.php:40
2397 msgid "Global Directory"
2398 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2399
2400 #: ../../mod/directory.php:46
2401 msgid "Normal site view"
2402 msgstr "Normale Seitenansicht"
2403
2404 #: ../../mod/directory.php:48
2405 msgid "View all site entries"
2406 msgstr "Zeige alle Einträge dieser Seite"
2407
2408 #: ../../mod/directory.php:56
2409 msgid "Site Directory"
2410 msgstr "Verzeichnis"
2411
2412 #: ../../mod/directory.php:115
2413 msgid "Gender: "
2414 msgstr "Geschlecht:"
2415
2416 #: ../../mod/directory.php:141
2417 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2418 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2419
2420 #: ../../mod/friendika.php:43
2421 msgid "This is Friendika version"
2422 msgstr "Dies ist Friendika Version"
2423
2424 #: ../../mod/friendika.php:44
2425 msgid "running at web location"
2426 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2427
2428 #: ../../mod/friendika.php:46
2429 msgid ""
2430 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
2431 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2432 "Attribution 3.0 license</a>"
2433 msgstr ""
2434 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
2435 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2436 "Attribution 3.0 license</a> verfügbar"
2437
2438 #: ../../mod/friendika.php:48
2439 msgid ""
2440 "Please visit <a "
2441 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
2442 "more about the Friendika project."
2443 msgstr ""
2444 "Bitte besuche <a "
2445 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> um mehr über"
2446 " Friendika zu erfahren."
2447
2448 #: ../../mod/friendika.php:50
2449 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2450 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2451
2452 #: ../../mod/friendika.php:51
2453 msgid ""
2454 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
2455 "dot com"
2456 msgstr ""
2457 "Vorschläge, Lobeshymnen, Spenden usw. - bitte eine Email an \"Info\" at "
2458 "Friendika - dot com (englisch bevorzugt)"
2459
2460 #: ../../mod/friendika.php:56
2461 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2462 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
2463
2464 #: ../../mod/friendika.php:64
2465 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2466 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
2467
2468 #: ../../mod/item.php:37
2469 msgid "Unable to locate original post."
2470 msgstr "Konnte das original Posting nicht finden."
2471
2472 #: ../../mod/item.php:128
2473 msgid "Empty post discarded."
2474 msgstr "Leere Nachricht wurde verworfen."
2475
2476 #: ../../mod/item.php:605
2477 msgid "System error. Post not saved."
2478 msgstr "Systemfehler. Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
2479
2480 #: ../../mod/item.php:624
2481 #, php-format
2482 msgid ""
2483 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
2484 "network."
2485 msgstr ""
2486 "Diese Nachricht wurde dir von %s gesendet, einem Mitglied des Sozialen "
2487 "Netzwerks Friendika"
2488
2489 #: ../../mod/item.php:626
2490 #, php-format
2491 msgid "You may visit them online at %s"
2492 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2493
2494 #: ../../mod/item.php:627
2495 msgid ""
2496 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2497 "receive these messages."
2498 msgstr ""
2499 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2500 "receive these messages."
2501
2502 #: ../../mod/item.php:629
2503 #, php-format
2504 msgid "%s posted an update."
2505 msgstr "%s hat ein Update gepostet."
2506
2507 #: ../../mod/tagrm.php:41
2508 msgid "Tag removed"
2509 msgstr "Tag entfernt"
2510
2511 #: ../../mod/tagrm.php:79
2512 msgid "Remove Item Tag"
2513 msgstr "Gegenstands Tag entfernen"
2514
2515 #: ../../mod/tagrm.php:81
2516 msgid "Select a tag to remove: "
2517 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2518
2519 #: ../../mod/tagrm.php:93
2520 msgid "Remove"
2521 msgstr "Entfernen"
2522
2523 #: ../../mod/message.php:18
2524 msgid "No recipient selected."
2525 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2526
2527 #: ../../mod/message.php:23
2528 msgid "[no subject]"
2529 msgstr "[kein Betreff]"
2530
2531 #: ../../mod/message.php:34
2532 msgid "Unable to locate contact information."
2533 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2534
2535 #: ../../mod/message.php:102
2536 msgid "Message sent."
2537 msgstr "Nachricht gesendet."
2538
2539 #: ../../mod/message.php:105
2540 msgid "Message could not be sent."
2541 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2542
2543 #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:101
2544 msgid "Messages"
2545 msgstr "Nachrichten"
2546
2547 #: ../../mod/message.php:126
2548 msgid "Inbox"
2549 msgstr "Eingang"
2550
2551 #: ../../mod/message.php:127
2552 msgid "Outbox"
2553 msgstr "Ausgang"
2554
2555 #: ../../mod/message.php:128
2556 msgid "New Message"
2557 msgstr "Neue Nachricht"
2558
2559 #: ../../mod/message.php:142
2560 msgid "Message deleted."
2561 msgstr "Nachricht gelöscht."
2562
2563 #: ../../mod/message.php:158
2564 msgid "Conversation removed."
2565 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2566
2567 #: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:679
2568 msgid "Please enter a link URL:"
2569 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2570
2571 #: ../../mod/message.php:180
2572 msgid "Send Private Message"
2573 msgstr "Private Nachricht senden"
2574
2575 #: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
2576 msgid "To:"
2577 msgstr "An:"
2578
2579 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
2580 msgid "Subject:"
2581 msgstr "Betreff:"
2582
2583 #: ../../mod/message.php:224
2584 msgid "No messages."
2585 msgstr "Keine Nachrichten."
2586
2587 #: ../../mod/message.php:237
2588 msgid "Delete conversation"
2589 msgstr "Unterhaltung löschen"
2590
2591 #: ../../mod/message.php:240
2592 msgid "D, d M Y - g:i A"
2593 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2594
2595 #: ../../mod/message.php:267
2596 msgid "Message not available."
2597 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2598
2599 #: ../../mod/message.php:304
2600 msgid "Delete message"
2601 msgstr "Nachricht löschen"
2602
2603 #: ../../mod/message.php:314
2604 msgid "Send Reply"
2605 msgstr "Antwort senden"
2606
2607 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
2608 msgid "Response from remote site was not understood."
2609 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
2610
2611 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2612 msgid "Unexpected response from remote site: "
2613 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2614
2615 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
2616 msgid "Confirmation completed successfully."
2617 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2618
2619 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
2620 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
2621 msgid "Remote site reported: "
2622 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
2623
2624 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
2625 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2626 msgstr ""
2627 "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
2628 "einmal."
2629
2630 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
2631 msgid "Introduction failed or was revoked."
2632 msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
2633
2634 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
2635 msgid "Unable to set contact photo."
2636 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2637
2638 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:430 ../../include/conversation.php:61
2639 #, php-format
2640 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2641 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2642
2643 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:501
2644 #, php-format
2645 msgid "No user record found for '%s' "
2646 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2647
2648 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:511
2649 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2650 msgstr "Der Verschlüsslungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
2651
2652 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:522
2653 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2654 msgstr ""
2655 "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
2656 "werden."
2657
2658 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:534
2659 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2660 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2661
2662 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
2663 msgid ""
2664 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2665 "if you try again."
2666 msgstr ""
2667 "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
2668 "versuche es noch einmal."
2669
2670 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:573
2671 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2672 msgstr ""
2673 "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserm System gespeichert werden."
2674
2675 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:626
2676 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2677 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2678
2679 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:655
2680 #, php-format
2681 msgid "Connection accepted at %s"
2682 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
2683
2684 #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:118 ../../include/auth.php:114
2685 #: ../../include/auth.php:139 ../../include/auth.php:192
2686 msgid "Login failed."
2687 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
2688
2689 #: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:208
2690 msgid "Welcome "
2691 msgstr "Willkommen "
2692
2693 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:209
2694 msgid "Please upload a profile photo."
2695 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2696
2697 #: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:212
2698 msgid "Welcome back "
2699 msgstr "Willkommen zurück "
2700
2701 #: ../../mod/dfrn_poll.php:84 ../../mod/dfrn_poll.php:510
2702 #, php-format
2703 msgid "%s welcomes %s"
2704 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
2705
2706 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
2707 msgid "No contacts."
2708 msgstr "Keine Kontakte."
2709
2710 #: ../../mod/group.php:27
2711 msgid "Group created."
2712 msgstr "Gruppe erstellt."
2713
2714 #: ../../mod/group.php:33
2715 msgid "Could not create group."
2716 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2717
2718 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:115
2719 msgid "Group not found."
2720 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2721
2722 #: ../../mod/group.php:56
2723 msgid "Group name changed."
2724 msgstr "Gruppenname geändert."
2725
2726 #: ../../mod/group.php:74
2727 msgid "Create a group of contacts/friends."
2728 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2729
2730 #: ../../mod/group.php:75 ../../mod/group.php:158
2731 msgid "Group Name: "
2732 msgstr "Gruppen Name:"
2733
2734 #: ../../mod/group.php:90
2735 msgid "Group removed."
2736 msgstr "Gruppe entfernt."
2737
2738 #: ../../mod/group.php:92
2739 msgid "Unable to remove group."
2740 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2741
2742 #: ../../mod/group.php:157
2743 msgid "Group Editor"
2744 msgstr "Gruppen Editor"
2745
2746 #: ../../mod/group.php:172
2747 msgid "Members"
2748 msgstr "Mitglieder"
2749
2750 #: ../../mod/group.php:186
2751 msgid "All Contacts"
2752 msgstr "Alle Kontakte"
2753
2754 #: ../../mod/match.php:10
2755 msgid "Profile Match"
2756 msgstr "Profil Übereinstimmungen"
2757
2758 #: ../../mod/match.php:50
2759 msgid "No matches"
2760 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
2761
2762 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
2763 msgid "Post to Twitter"
2764 msgstr "Nach Twitter senden"
2765
2766 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
2767 msgid "Twitter Posting Settings"
2768 msgstr "Twitter Posting Einstellungen"
2769
2770 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
2771 msgid ""
2772 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
2773 "administrator."
2774 msgstr ""
2775 "Kein Consumer Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
2776 "Administrator der Seite."
2777
2778 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
2779 msgid ""
2780 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
2781 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
2782 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
2783 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
2784 " be posted to Twitter."
2785 msgstr ""
2786 "Auf dieser Friendika Instanz wurde das Twitter Plugin aktiviert dein Account"
2787 " ist allerdings noch nicht mit einem Twitter Account verbunden. Um deinen "
2788 "Account mit Twitter zu verbinden, klick auf den Button weiter unten und gib "
2789 "die PIN die du auf Twitter erhälst hier ein. Es werden ausschließlich deine "
2790 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten auf Twitter veröffentlicht."
2791
2792 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
2793 msgid "Log in with Twitter"
2794 msgstr "bei Twitter anmelden"
2795
2796 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
2797 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
2798 msgstr "Kopiere die Twitter PIN hier her"
2799
2800 #: ../../addon/twitter/twitter.php:165 ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
2801 msgid "Currently connected to: "
2802 msgstr "Momentan verbunden mit: "
2803
2804 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
2805 msgid ""
2806 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2807 "associated Twitter account as well."
2808 msgstr ""
2809 "Wenn dies aktiviert ist, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> "
2810 "Nachricten auch auf dem verbundenen Twitter Account veröffentlicht."
2811
2812 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
2813 msgid "Send public postings to Twitter"
2814 msgstr "Veröffentliche öffentliche Nachrichten auf Twitter"
2815
2816 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
2817 msgid "Clear OAuth configuration"
2818 msgstr "OAuth Konfiguration löschen"
2819
2820 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
2821 msgid "Post to StatusNet"
2822 msgstr "Nach StatusNet senden"
2823
2824 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:117
2825 msgid ""
2826 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
2827 "valid."
2828 msgstr ""
2829 "Bitte kontaktiere den Administrator der Seite.<br />Die gegebene API URL ist"
2830 " nicht gültig."
2831
2832 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:145
2833 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
2834 msgstr ""
2835 "Die StatusNet API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
2836
2837 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:172
2838 msgid "StatusNet settings updated."
2839 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
2840
2841 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:195
2842 msgid "StatusNet Posting Settings"
2843 msgstr "StatusNet Posting Einstellungen"
2844
2845 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:209
2846 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
2847 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
2848
2849 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:210
2850 msgid ""
2851 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
2852 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
2853 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
2854 msgstr ""
2855 "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du"
2856 " einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. "
2857 "Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
2858
2859 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:218
2860 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
2861 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
2862
2863 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:219
2864 msgid ""
2865 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
2866 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
2867 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
2868 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
2869 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
2870 msgstr ""
2871 "Kein OAuth Consumer Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen"
2872 " Friendika Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth Consumer "
2873 "Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet API ein.<br />Bevor"
2874 " du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin "
2875 "deiner Friendika Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet Instanz "
2876 "eventuell bereits ein OAuth Schlüsselpaar gibt."
2877
2878 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:221
2879 msgid "OAuth Consumer Key"
2880 msgstr "OAuth Consumer Schlüssel"
2881
2882 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:224
2883 msgid "OAuth Consumer Secret"
2884 msgstr "OAuth Consumer Geheimnis"
2885
2886 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:227
2887 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
2888 msgstr "Basis-URL der StatusNet API (vergiss den abschließenden / nicht)"
2889
2890 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:248
2891 msgid ""
2892 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
2893 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
2894 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
2895 " to StatusNet."
2896 msgstr ""
2897 "Um deinen Account mit einem StatusNet Account zu verknüpfen klicke den "
2898 "Button an um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten und kopiere "
2899 "diesen in die Eingabebox weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
2900 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten bei StatusNet veröffentllicht."
2901
2902 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:249
2903 msgid "Log in with StatusNet"
2904 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
2905
2906 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:251
2907 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
2908 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier her"
2909
2910 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
2911 msgid "Cancel Connection Process"
2912 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
2913
2914 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:259
2915 msgid "Current StatusNet API is"
2916 msgstr "Derzeitige StatusNet API URL lautet"
2917
2918 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:260
2919 msgid "Cancel StatusNet Connection"
2920 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
2921
2922 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
2923 msgid ""
2924 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2925 "associated StatusNet account."
2926 msgstr ""
2927 "Wenn aktiv, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> Beiträge auch "
2928 "auf dem verbundenen StatusNet Account veröffentlicht."
2929
2930 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:274
2931 msgid "Allow posting to StatusNet"
2932 msgstr "Nach StatusNet senden erlauben"
2933
2934 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:277
2935 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
2936 msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei StatusNet"
2937
2938 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
2939 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
2940 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
2941
2942 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
2943 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
2944 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
2945
2946 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
2947 msgid "New game"
2948 msgstr "Neues Spiel"
2949
2950 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
2951 msgid "New game with handicap"
2952 msgstr "Neues Handicap Spiel"
2953
2954 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
2955 msgid ""
2956 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
2957 "it is played on multiple levels simultaneously. "
2958 msgstr ""
2959 "Drei dimensionales Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur "
2960 "das man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
2961
2962 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
2963 msgid ""
2964 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
2965 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
2966 msgstr ""
2967 "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
2968 "Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
2969 "diagonal auf verschiedenen Ebenen."
2970
2971 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
2972 msgid ""
2973 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
2974 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
2975 msgstr ""
2976 "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
2977 "da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
2978
2979 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
2980 msgid "You go first..."
2981 msgstr "Du fängst an..."
2982
2983 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
2984 msgid "I'm going first this time..."
2985 msgstr "Diesmal fange ich an..."
2986
2987 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
2988 msgid "You won!"
2989 msgstr "Du gewinnst!"
2990
2991 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
2992 msgid "\"Cat\" game!"
2993 msgstr "Unentschieden!"
2994
2995 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
2996 msgid "I won!"
2997 msgstr "Ich gewinne!"
2998
2999 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
3000 msgid "Select files to upload: "
3001 msgstr "Wähle Dateien zum Upload aus: "
3002
3003 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
3004 msgid ""
3005 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to "
3006 "launch."
3007 msgstr ""
3008 "Verwende die folgenden Kontrollen nur, wenn der Java Uploader [oben] nicht "
3009 "funktioniert."
3010
3011 #: ../../addon/facebook/facebook.php:248
3012 msgid "Facebook disabled"
3013 msgstr "Facebook deaktiviert"
3014
3015 #: ../../addon/facebook/facebook.php:253
3016 msgid "Updating contacts"
3017 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
3018
3019 #: ../../addon/facebook/facebook.php:262
3020 msgid "Facebook API key is missing."
3021 msgstr "Facebook API Schlüssel nicht gefunden"
3022
3023 #: ../../addon/facebook/facebook.php:269
3024 msgid "Facebook Connect"
3025 msgstr "Mit Facebook verbinden"
3026
3027 #: ../../addon/facebook/facebook.php:275
3028 msgid "Install Facebook connector for this account."
3029 msgstr "Facebook Connector für diesen Account installieren."
3030
3031 #: ../../addon/facebook/facebook.php:282
3032 msgid "Remove Facebook connector"
3033 msgstr "Facebook Connector entfernen"
3034
3035 #: ../../addon/facebook/facebook.php:288
3036 msgid "Post to Facebook by default"
3037 msgstr "Sende standardmäßig nach Facebook"
3038
3039 #: ../../addon/facebook/facebook.php:350
3040 msgid "Facebook"
3041 msgstr "Facebook"
3042
3043 #: ../../addon/facebook/facebook.php:351
3044 msgid "Facebook Connector Settings"
3045 msgstr "Facebook Verbindungseinstellungen"
3046
3047 #: ../../addon/facebook/facebook.php:365
3048 msgid "Post to Facebook"
3049 msgstr "Zu Facebook posten"
3050
3051 #: ../../addon/facebook/facebook.php:434
3052 msgid ""
3053 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
3054 "conflict."
3055 msgstr ""
3056 "Das Senden nach Facebook wurde zurückgezogen da Konflikte bei den Multi-"
3057 "Netzwerks-Rechten vorliegen."
3058
3059 #: ../../addon/facebook/facebook.php:500
3060 msgid "Image: "
3061 msgstr "Bild"
3062
3063 #: ../../addon/facebook/facebook.php:561
3064 msgid "View on Friendika"
3065 msgstr "Auf Friendika ansehen"
3066
3067 #: ../../addon/widgets/widgets.php:38
3068 msgid "Widgets key: "
3069 msgstr "Widgets Schlüssel: "
3070
3071 #: ../../addon/widgets/widgets.php:42
3072 msgid "Generate new key"
3073 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
3074
3075 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:30
3076 msgid "Connect on Friendika!"
3077 msgstr "Auf Friendika Verbinden!"
3078
3079 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
3080 msgid "Randplace Settings"
3081 msgstr "Randplace Einstellungen"
3082
3083 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
3084 msgid "Enable Randplace Plugin"
3085 msgstr "Randplace Erweiterung aktivieren"
3086
3087 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
3088 msgid "Upload a file"
3089 msgstr "Datei hochladen"
3090
3091 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
3092 msgid "Drop files here to upload"
3093 msgstr "Ziehe die Dateien hier her die du hochladen willst"
3094
3095 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
3096 msgid "Failed"
3097 msgstr "Fehlgeschlagen"
3098
3099 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
3100 msgid "No files were uploaded."
3101 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
3102
3103 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
3104 msgid "Uploaded file is empty"
3105 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
3106
3107 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
3108 msgid "Uploaded file is too large"
3109 msgstr "Hochgeladene Datei ist zu groß"
3110
3111 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
3112 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
3113 msgstr ""
3114 "Die Dateiextension ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
3115
3116 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
3117 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
3118 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
3119
3120 #: ../../include/notifier.php:414
3121 msgid "(no subject)"
3122 msgstr "(kein Betreff)"
3123
3124 #: ../../include/contact_selectors.php:32
3125 msgid "Unknown | Not categorised"
3126 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
3127
3128 #: ../../include/contact_selectors.php:33
3129 msgid "Block immediately"
3130 msgstr "Sofort blockieren"
3131
3132 #: ../../include/contact_selectors.php:34
3133 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
3134 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
3135
3136 #: ../../include/contact_selectors.php:35
3137 msgid "Known to me, but no opinion"
3138 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
3139
3140 #: ../../include/contact_selectors.php:36
3141 msgid "OK, probably harmless"
3142 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
3143
3144 #: ../../include/contact_selectors.php:37
3145 msgid "Reputable, has my trust"
3146 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
3147
3148 #: ../../include/contact_selectors.php:55
3149 msgid "Frequently"
3150 msgstr "Häufig"
3151
3152 #: ../../include/contact_selectors.php:56
3153 msgid "Hourly"
3154 msgstr "Stündlich"
3155
3156 #: ../../include/contact_selectors.php:57
3157 msgid "Twice daily"
3158 msgstr "Zweimal Täglich"
3159
3160 #: ../../include/contact_selectors.php:58
3161 msgid "Daily"
3162 msgstr "Täglich"
3163
3164 #: ../../include/contact_selectors.php:59
3165 msgid "Weekly"
3166 msgstr "Wöchendlich"
3167
3168 #: ../../include/contact_selectors.php:60
3169 msgid "Monthly"
3170 msgstr "Monatlich"
3171
3172 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3173 msgid "Male"
3174 msgstr "Männlich"
3175
3176 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3177 msgid "Female"
3178 msgstr "Weiblich"
3179
3180 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3181 msgid "Currently Male"
3182 msgstr "Momentan Männlich"
3183
3184 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3185 msgid "Currently Female"
3186 msgstr "Momentan Weiblich"
3187
3188 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3189 msgid "Mostly Male"
3190 msgstr "Hauptsächlich Männlich"
3191
3192 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3193 msgid "Mostly Female"
3194 msgstr "Hauptsächlich Weiblich"
3195
3196 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3197 msgid "Transgender"
3198 msgstr "Transgender"
3199
3200 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3201 msgid "Intersex"
3202 msgstr "Intersex"
3203
3204 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3205 msgid "Transsexual"
3206 msgstr "Transsexuel"
3207
3208 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3209 msgid "Hermaphrodite"
3210 msgstr "Hermaphrodit"
3211
3212 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3213 msgid "Neuter"
3214 msgstr "Neuter"
3215
3216 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3217 msgid "Non-specific"
3218 msgstr "Nicht spezifiziert"
3219
3220 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3221 msgid "Other"
3222 msgstr "Andere"
3223
3224 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3225 msgid "Undecided"
3226 msgstr "Unentschieden"
3227
3228 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3229 msgid "Males"
3230 msgstr "Männer"
3231
3232 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3233 msgid "Females"
3234 msgstr "Frauen"
3235
3236 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3237 msgid "Gay"
3238 msgstr "Schwul"
3239
3240 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3241 msgid "Lesbian"
3242 msgstr "Lesbisch"
3243
3244 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3245 msgid "No Preference"
3246 msgstr "Keine Vorlieben"
3247
3248 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3249 msgid "Bisexual"
3250 msgstr "Bisexuel"
3251
3252 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3253 msgid "Autosexual"
3254 msgstr "Autosexual"
3255
3256 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3257 msgid "Abstinent"
3258 msgstr "Abstinent"
3259
3260 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3261 msgid "Virgin"
3262 msgstr "Jungfrau"
3263
3264 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3265 msgid "Deviant"
3266 msgstr "Deviant"
3267
3268 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3269 msgid "Fetish"
3270 msgstr "Fetish"
3271
3272 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3273 msgid "Oodles"
3274 msgstr "Oodles"
3275
3276 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3277 msgid "Nonsexual"
3278 msgstr "Nonsexual"
3279
3280 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3281 msgid "Single"
3282 msgstr "Single"
3283
3284 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3285 msgid "Lonely"
3286 msgstr "Einsam"
3287
3288 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3289 msgid "Available"
3290 msgstr "Verfügbar"
3291
3292 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3293 msgid "Unavailable"
3294 msgstr "Nicht verfügbar"
3295
3296 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3297 msgid "Dating"
3298 msgstr "Dating"
3299
3300 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3301 msgid "Unfaithful"
3302 msgstr "Untreu"
3303
3304 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3305 msgid "Sex Addict"
3306 msgstr "Sex Besessen"
3307
3308 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3309 msgid "Friends"
3310 msgstr "Freunde"
3311
3312 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3313 msgid "Friends/Benefits"
3314 msgstr "Friends/Benefits"
3315
3316 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3317 msgid "Casual"
3318 msgstr "Casual"
3319
3320 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3321 msgid "Engaged"
3322 msgstr "Verlobt"
3323
3324 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3325 msgid "Married"
3326 msgstr "Verheiratet"
3327
3328 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3329 msgid "Partners"
3330 msgstr "Partner"
3331
3332 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3333 msgid "Cohabiting"
3334 msgstr "kohabitierend"
3335
3336 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3337 msgid "Happy"
3338 msgstr "Glücklich"
3339
3340 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3341 msgid "Not Looking"
3342 msgstr "Nicht auf der Suche"
3343
3344 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3345 msgid "Swinger"
3346 msgstr "Swinger"
3347
3348 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3349 msgid "Betrayed"
3350 msgstr "Betrogen"
3351
3352 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3353 msgid "Separated"
3354 msgstr "Getrennt"
3355
3356 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3357 msgid "Unstable"
3358 msgstr "Unstabil"
3359
3360 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3361 msgid "Divorced"
3362 msgstr "Geschieden"
3363
3364 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3365 msgid "Widowed"
3366 msgstr "Verwidwet"
3367
3368 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3369 msgid "Uncertain"
3370 msgstr "Unsicher"
3371
3372 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3373 msgid "Complicated"
3374 msgstr "Kompliziert"
3375
3376 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3377 msgid "Don't care"
3378 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
3379
3380 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3381 msgid "Ask me"
3382 msgstr "Frag mich"
3383
3384 #: ../../include/acl_selectors.php:133
3385 msgid "Visible To:"
3386 msgstr "Sichtbar für:"
3387
3388 #: ../../include/acl_selectors.php:133
3389 msgid "everybody"
3390 msgstr "jeder"
3391
3392 #: ../../include/acl_selectors.php:137 ../../include/acl_selectors.php:152
3393 msgid "Groups"
3394 msgstr "Gruppen"
3395
3396 #: ../../include/acl_selectors.php:148
3397 msgid "Except For:"
3398 msgstr "Abgesehen von:"
3399
3400 #: ../../include/auth.php:27
3401 msgid "Logged out."
3402 msgstr "Abgemeldet."
3403
3404 #: ../../include/bbcode.php:83
3405 msgid "Image/photo"
3406 msgstr "Bild/Foto"
3407
3408 #: ../../include/poller.php:380
3409 msgid "From: "
3410 msgstr "Von: "
3411
3412 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
3413 msgid "Miscellaneous"
3414 msgstr "Verschiedenes"
3415
3416 #: ../../include/datetime.php:148
3417 msgid "less than a second ago"
3418 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
3419
3420 #: ../../include/datetime.php:151
3421 msgid "year"
3422 msgstr "Jahr"
3423
3424 #: ../../include/datetime.php:151
3425 msgid "years"
3426 msgstr "Jahre"
3427
3428 #: ../../include/datetime.php:152
3429 msgid "month"
3430 msgstr "Monat"
3431
3432 #: ../../include/datetime.php:152
3433 msgid "months"
3434 msgstr "Monate"
3435
3436 #: ../../include/datetime.php:153
3437 msgid "week"
3438 msgstr "Woche"
3439
3440 #: ../../include/datetime.php:153
3441 msgid "weeks"
3442 msgstr "Wochen"
3443
3444 #: ../../include/datetime.php:154
3445 msgid "day"
3446 msgstr "Tag"
3447
3448 #: ../../include/datetime.php:155
3449 msgid "hour"
3450 msgstr "Stunde"
3451
3452 #: ../../include/datetime.php:155
3453 msgid "hours"
3454 msgstr "Stunden"
3455
3456 #: ../../include/datetime.php:156
3457 msgid "minute"
3458 msgstr "Minute"
3459
3460 #: ../../include/datetime.php:156
3461 msgid "minutes"
3462 msgstr "Minuten"
3463
3464 #: ../../include/datetime.php:157
3465 msgid "second"
3466 msgstr "Sekunde"
3467
3468 #: ../../include/datetime.php:157
3469 msgid "seconds"
3470 msgstr "Sekunden"
3471
3472 #: ../../include/datetime.php:164
3473 msgid " ago"
3474 msgstr " her"
3475
3476 #: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1086
3477 msgid "Birthday:"
3478 msgstr "Geburtstag:"
3479
3480 #: ../../include/profile_advanced.php:45
3481 msgid "j F, Y"
3482 msgstr "j F, Y"
3483
3484 #: ../../include/profile_advanced.php:46
3485 msgid "j F"
3486 msgstr "j F"
3487
3488 #: ../../include/profile_advanced.php:59
3489 msgid "Age:"
3490 msgstr "Alter:"
3491
3492 #: ../../include/profile_advanced.php:70
3493 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Status:"
3494 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Bezieungsstatus:"
3495
3496 #: ../../include/profile_advanced.php:127
3497 msgid "Religion:"
3498 msgstr "Religion:"
3499
3500 #: ../../include/profile_advanced.php:138
3501 msgid "About:"
3502 msgstr "Über:"
3503
3504 #: ../../include/profile_advanced.php:150
3505 msgid "Hobbies/Interests:"
3506 msgstr "Hobbies/Interessen:"
3507
3508 #: ../../include/profile_advanced.php:162
3509 msgid "Contact information and Social Networks:"
3510 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
3511
3512 #: ../../include/profile_advanced.php:174
3513 msgid "Musical interests:"
3514 msgstr "Musikalische Interessen:"
3515
3516 #: ../../include/profile_advanced.php:186
3517 msgid "Books, literature:"
3518 msgstr "Literatur/Bücher:"
3519
3520 #: ../../include/profile_advanced.php:198
3521 msgid "Television:"
3522 msgstr "Fernsehen:"
3523
3524 #: ../../include/profile_advanced.php:210
3525 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
3526 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
3527
3528 #: ../../include/profile_advanced.php:222
3529 msgid "Love/Romance:"
3530 msgstr "Liebesleben:"
3531
3532 #: ../../include/profile_advanced.php:234
3533 msgid "Work/employment:"
3534 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
3535
3536 #: ../../include/profile_advanced.php:246
3537 msgid "School/education:"
3538 msgstr "Schule/Ausbildung:"
3539
3540 #: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:92
3541 msgid "Home"
3542 msgstr "Persönlich"
3543
3544 #: ../../include/nav.php:68
3545 msgid "Apps"
3546 msgstr "Apps"
3547
3548 #: ../../include/nav.php:80
3549 msgid "Directory"
3550 msgstr "Verzeichnis"
3551
3552 #: ../../include/nav.php:90
3553 msgid "Network"
3554 msgstr "Netzwerk"
3555
3556 #: ../../include/nav.php:98
3557 msgid "Notifications"
3558 msgstr "Benachrichtigungen"
3559
3560 #: ../../include/nav.php:104
3561 msgid "Manage"
3562 msgstr "Verwalten"
3563
3564 #: ../../include/nav.php:107
3565 msgid "Settings"
3566 msgstr "Einstellungen"
3567
3568 #: ../../include/conversation.php:189 ../../include/conversation.php:446
3569 #: ../../include/conversation.php:447
3570 #, php-format
3571 msgid "View %s's profile"
3572 msgstr "Betrachte %s's Profil"
3573
3574 #: ../../include/conversation.php:205
3575 msgid "View in context"
3576 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3577
3578 #: ../../include/conversation.php:276
3579 msgid "See more posts like this"
3580 msgstr "Mehr Beiträge wie diesen anzeigen"
3581
3582 #: ../../include/conversation.php:301
3583 #, php-format
3584 msgid "See all %d comments"
3585 msgstr "Alle %d Kommentare anzeigen"
3586
3587 #: ../../include/conversation.php:448
3588 msgid "to"
3589 msgstr "to"
3590
3591 #: ../../include/conversation.php:449
3592 msgid "Wall-to-Wall"
3593 msgstr "Wall-to-Wall"
3594
3595 #: ../../include/conversation.php:450
3596 msgid "via Wall-To-Wall:"
3597 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3598
3599 #: ../../include/conversation.php:588
3600 msgid "View status"
3601 msgstr "Status anzeigen"
3602
3603 #: ../../include/conversation.php:589
3604 msgid "View profile"
3605 msgstr "Profil anzeigen"
3606
3607 #: ../../include/conversation.php:590
3608 msgid "View photos"
3609 msgstr "Fotos ansehen"
3610
3611 #: ../../include/conversation.php:591
3612 msgid "View recent"
3613 msgstr "Jüngste anzeigen"
3614
3615 #: ../../include/conversation.php:593
3616 msgid "Send PM"
3617 msgstr "Private Nachricht senden"
3618
3619 #: ../../include/conversation.php:643
3620 #, php-format
3621 msgid "%s likes this."
3622 msgstr "%s mag dies."
3623
3624 #: ../../include/conversation.php:643
3625 #, php-format
3626 msgid "%s doesn't like this."
3627 msgstr "%s mag dies nicht."
3628
3629 #: ../../include/conversation.php:647
3630 #, php-format
3631 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
3632 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies."
3633
3634 #: ../../include/conversation.php:649
3635 #, php-format
3636 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
3637 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies nicht."
3638
3639 #: ../../include/conversation.php:655
3640 msgid "and"
3641 msgstr "und"
3642
3643 #: ../../include/conversation.php:658
3644 #, php-format
3645 msgid ", and %d other people"
3646 msgstr " und %d andere"
3647
3648 #: ../../include/conversation.php:659
3649 #, php-format
3650 msgid "%s like this."
3651 msgstr "%s mag dies."
3652
3653 #: ../../include/conversation.php:659
3654 #, php-format
3655 msgid "%s don't like this."
3656 msgstr "%s mag dies nicht."
3657
3658 #: ../../include/conversation.php:678
3659 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
3660 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
3661
3662 #: ../../include/conversation.php:680
3663 msgid "Please enter a YouTube link:"
3664 msgstr "Bitte gebe den YouTube Link ein:"
3665
3666 #: ../../include/conversation.php:681
3667 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
3668 msgstr "Bitte gebe den Link zum Video(.ogg) an:"
3669
3670 #: ../../include/conversation.php:682
3671 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
3672 msgstr "Bitte gebe den Link zum Audio(.ogg) an:"
3673
3674 #: ../../include/conversation.php:683
3675 msgid "Where are you right now?"
3676 msgstr "Wo hälst du dich jetzt gerade auf?"
3677
3678 #: ../../include/conversation.php:684
3679 msgid "Enter a title for this item"
3680 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
3681
3682 #: ../../include/conversation.php:734
3683 msgid "Set title"
3684 msgstr "Titel setzen"
3685
3686 #: ../../include/dba.php:31
3687 #, php-format
3688 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
3689 msgstr ""
3690 "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
3691
3692 #: ../../include/items.php:1447
3693 msgid "You have a new follower at "
3694 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
3695
3696 #: ../../include/group.php:146
3697 msgid "Create a new group"
3698 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3699
3700 #: ../../include/group.php:147
3701 msgid "Everybody"
3702 msgstr "Alle Kontakte"
3703
3704 #: ../../include/oembed.php:57
3705 msgid "Embedding disabled"
3706 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3707
3708