1 # FRIENDIKA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
5 # <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 "Project-Id-Version: friendika\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-23 12:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-25 09:58+0000\n"
12 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/de/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 #: ../../index.php:213
22 msgstr "Nicht gefunden"
24 #: ../../index.php:214
25 msgid "Page not found."
26 msgstr "Seite nicht gefunden."
28 #: ../../index.php:269 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:67
29 msgid "Permission denied"
30 msgstr "Zugriff verweigert"
32 #: ../../index.php:270 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
33 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
34 #: ../../mod/profile_photo.php:133 ../../mod/profile_photo.php:144
35 #: ../../mod/profile_photo.php:155 ../../mod/regmod.php:16
36 #: ../../mod/profiles.php:7 ../../mod/profiles.php:227
37 #: ../../mod/settings.php:15 ../../mod/settings.php:20
38 #: ../../mod/settings.php:251 ../../mod/photos.php:89 ../../mod/photos.php:802
39 #: ../../mod/display.php:138 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/invite.php:13
40 #: ../../mod/invite.php:54 ../../mod/contacts.php:106
41 #: ../../mod/register.php:25 ../../mod/install.php:93 ../../mod/network.php:6
42 #: ../../mod/notifications.php:56 ../../mod/crepair.php:54
43 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/item.php:57 ../../mod/item.php:751
44 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116
45 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/viewcontacts.php:21
46 #: ../../mod/group.php:19 ../../addon/facebook/facebook.php:242
47 msgid "Permission denied."
48 msgstr "Zugriff verweigert."
51 msgid "Delete this item?"
52 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
54 #: ../../boot.php:386 ../../mod/photos.php:1134 ../../mod/photos.php:1173
55 #: ../../mod/photos.php:1204 ../../include/conversation.php:380
60 msgid "Create a New Account"
61 msgstr "Neuen Account erstellen"
63 #: ../../boot.php:835 ../../mod/register.php:471 ../../include/nav.php:59
68 msgid "Nickname or Email address: "
69 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
75 #: ../../boot.php:843 ../../boot.php:849 ../../include/nav.php:44
80 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
81 msgstr "Spitzname/Email/OpenID: "
84 msgid "Password (if not OpenID): "
85 msgstr "Passwort (falls nicht OpenID): "
88 msgid "Forgot your password?"
89 msgstr "Passwort vergessen?"
91 #: ../../boot.php:852 ../../mod/lostpass.php:78
92 msgid "Password Reset"
93 msgstr "Passwort zurücksetzen"
95 #: ../../boot.php:865 ../../include/nav.php:41
99 #: ../../boot.php:1113
103 #: ../../boot.php:1115
107 #: ../../boot.php:1144
111 #: ../../boot.php:1147
115 #: ../../boot.php:2046
117 msgstr "Keine Kontakte"
119 #: ../../boot.php:2054
122 msgid_plural "%d Contacts"
123 msgstr[0] "%d Kontakt"
124 msgstr[1] "%d Kontakte"
126 #: ../../boot.php:2059 ../../mod/viewcontacts.php:25
127 msgid "View Contacts"
128 msgstr "Kontakte anzeigen"
130 #: ../../boot.php:2114 ../../mod/search.php:26 ../../include/nav.php:70
134 #: ../../boot.php:2270 ../../mod/profile.php:11
138 #: ../../boot.php:2329
142 #: ../../boot.php:2344
146 #: ../../boot.php:2348
150 #: ../../boot.php:2356 ../../include/profile_advanced.php:23
154 #: ../../boot.php:2360
158 #: ../../boot.php:2362 ../../include/profile_advanced.php:103
162 #: ../../boot.php:2453
166 #: ../../boot.php:2453
170 #: ../../boot.php:2453
174 #: ../../boot.php:2453
178 #: ../../boot.php:2453
182 #: ../../boot.php:2453
186 #: ../../boot.php:2453
190 #: ../../boot.php:2457
194 #: ../../boot.php:2457
198 #: ../../boot.php:2457
202 #: ../../boot.php:2457
206 #: ../../boot.php:2457
210 #: ../../boot.php:2457
214 #: ../../boot.php:2457
218 #: ../../boot.php:2457
222 #: ../../boot.php:2457
226 #: ../../boot.php:2457
230 #: ../../boot.php:2457
234 #: ../../boot.php:2457
238 #: ../../boot.php:2472
242 #: ../../boot.php:2490
243 msgid "Birthday Reminders"
244 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
246 #: ../../boot.php:2491
247 msgid "Birthdays this week:"
248 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
250 #: ../../boot.php:2492
251 msgid "(Adjusted for local time)"
252 msgstr "(an die lokale Zeit angepasst)"
254 #: ../../boot.php:2503
258 #: ../../boot.php:2707
259 msgid "link to source"
260 msgstr "Link zum original Posting"
262 #: ../../mod/manage.php:37
264 msgid "Welcome back %s"
265 msgstr "Willkommen zurück %s"
267 #: ../../mod/manage.php:87
268 msgid "Manage Identities and/or Pages"
269 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
271 #: ../../mod/manage.php:90
273 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
274 "your account details.)"
276 "(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen Seiten "
277 "die deine Accountdetails teilen.)"
279 #: ../../mod/manage.php:92
280 msgid "Select an identity to manage: "
281 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten:"
283 #: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/profiles.php:370
284 #: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/photos.php:830
285 #: ../../mod/photos.php:887 ../../mod/photos.php:1095
286 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1174
287 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/invite.php:68
288 #: ../../mod/contacts.php:264 ../../mod/install.php:133
289 #: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/group.php:76 ../../mod/group.php:159
290 #: ../../addon/twitter/twitter.php:156 ../../addon/twitter/twitter.php:175
291 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:216
292 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:230
293 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:256
294 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:263
295 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
296 #: ../../addon/facebook/facebook.php:289
297 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../include/conversation.php:381
301 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:109
303 msgid "Image exceeds size limit of %d"
304 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
306 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:118
307 #: ../../mod/photos.php:577
308 msgid "Unable to process image."
309 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
311 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
312 #: ../../mod/wall_upload.php:95 ../../mod/item.php:214
313 #: ../../mod/message.php:93
315 msgstr "Pinnwand Bilder"
317 #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../mod/profile_photo.php:241
318 #: ../../mod/photos.php:597
319 msgid "Image upload failed."
320 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
322 #: ../../mod/dfrn_notify.php:189 ../../mod/regmod.php:94
323 #: ../../mod/register.php:333 ../../mod/register.php:373
324 #: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:40
325 #: ../../mod/lostpass.php:102 ../../mod/dfrn_confirm.php:657
326 #: ../../include/items.php:1449
327 msgid "Administrator"
328 msgstr "Administrator"
330 #: ../../mod/dfrn_notify.php:191 ../../mod/dfrn_notify.php:396
331 #: ../../mod/dfrn_notify.php:439 ../../mod/dfrn_notify.php:523
332 #: ../../mod/dfrn_notify.php:564 ../../mod/item.php:471 ../../mod/item.php:514
333 #: ../../mod/item.php:534 ../../mod/item.php:575
337 #: ../../mod/dfrn_notify.php:249
338 msgid "New mail received at "
339 msgstr "New mail received at "
341 #: ../../mod/dfrn_notify.php:438 ../../mod/dfrn_notify.php:563
342 #: ../../mod/item.php:513 ../../mod/item.php:574
343 msgid "Administrator@"
344 msgstr "Administrator@"
346 #: ../../mod/dfrn_notify.php:441 ../../mod/dfrn_notify.php:566
347 #: ../../mod/item.php:516 ../../mod/item.php:577
348 msgid " commented on an item at "
349 msgstr " kommentierte einen Beitrag auf "
351 #: ../../mod/profile.php:112
355 #: ../../mod/profile.php:113 ../../mod/profperm.php:94
356 #: ../../include/profile_advanced.php:7
360 #: ../../mod/profile.php:114
364 #: ../../mod/profile.php:262 ../../mod/display.php:147
365 #: ../../mod/register.php:450 ../../mod/network.php:262
367 "Shared content is covered by the <a "
368 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
369 "Attribution 3.0</a> license."
371 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
372 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
373 "Attribution 3.0</a> verfügbar."
375 #: ../../mod/follow.php:20 ../../mod/dfrn_request.php:340
376 msgid "Disallowed profile URL."
377 msgstr "Nicht erlaubte Profil URL."
379 #: ../../mod/follow.php:43
380 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
381 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
383 #: ../../mod/follow.php:45
384 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
386 "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
388 #: ../../mod/follow.php:47
389 msgid "An author or name was not found."
390 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
392 #: ../../mod/follow.php:49
393 msgid "No browser URL could be matched to this address."
394 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
396 #: ../../mod/follow.php:57
398 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
399 "notifications from you."
401 "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
402 "Nachrichten von dir erhalten können."
404 #: ../../mod/follow.php:112
405 msgid "Unable to retrieve contact information."
406 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
408 #: ../../mod/follow.php:158
412 #: ../../mod/profile_photo.php:28
413 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
414 msgstr "Bilder hochgeladen aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
416 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
417 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
418 #: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
419 #: ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:535 ../../mod/photos.php:879
420 #: ../../mod/photos.php:894 ../../mod/register.php:288
421 #: ../../mod/register.php:295 ../../mod/register.php:302
422 msgid "Profile Photos"
423 msgstr "Profilbilder"
425 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
426 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
428 msgid "Image size reduction [%s] failed."
429 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
431 #: ../../mod/profile_photo.php:95
432 msgid "Unable to process image"
433 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
435 #: ../../mod/profile_photo.php:193
437 msgstr "Datei hochladen:"
439 #: ../../mod/profile_photo.php:194
440 msgid "Upload Profile Photo"
441 msgstr "Profilbild hochladen"
443 #: ../../mod/profile_photo.php:195
447 #: ../../mod/profile_photo.php:196 ../../mod/settings.php:398
451 #: ../../mod/profile_photo.php:196
452 msgid "skip this step"
453 msgstr "diesen Schritt überspringen"
455 #: ../../mod/profile_photo.php:196
456 msgid "select a photo from your photo albums"
457 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
459 #: ../../mod/profile_photo.php:209
461 msgstr "Bild Zurechtschneiden"
463 #: ../../mod/profile_photo.php:210
464 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
466 "Passe bitte den Bildausschnitt an damit das Bild optimal dargestellt werden "
469 #: ../../mod/profile_photo.php:211
471 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
473 #: ../../mod/profile_photo.php:239
474 msgid "Image uploaded successfully."
475 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
477 #: ../../mod/home.php:23
479 msgid "Welcome to %s"
480 msgstr "Willkommen zu %s"
482 #: ../../mod/regmod.php:10
483 msgid "Please login."
484 msgstr "Bitte melde dich an."
486 #: ../../mod/regmod.php:54
488 msgid "Registration revoked for %s"
489 msgstr "Registration für %s wurde zurück gezogen"
491 #: ../../mod/regmod.php:92 ../../mod/register.php:331
493 msgid "Registration details for %s"
494 msgstr "Details der Registration von %s"
496 #: ../../mod/regmod.php:99
497 msgid "Account approved."
498 msgstr "Account freigegeben."
500 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:237
501 #: ../../mod/profiles.php:342 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
502 msgid "Profile not found."
503 msgstr "Profil nicht gefunden."
505 #: ../../mod/profiles.php:28
506 msgid "Profile Name is required."
507 msgstr "Profilname ist erforderlich."
509 #: ../../mod/profiles.php:199
510 msgid "Profile updated."
511 msgstr "Profil aktualisiert."
513 #: ../../mod/profiles.php:254
514 msgid "Profile deleted."
515 msgstr "Profil gelöscht."
517 #: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
521 #: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
522 msgid "New profile created."
523 msgstr "Neues Profil angelegt."
525 #: ../../mod/profiles.php:307
526 msgid "Profile unavailable to clone."
527 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
529 #: ../../mod/profiles.php:354
530 msgid "Hide my contact/friend list from viewers of this profile?"
531 msgstr "Verberge meine Kontakte/Freunde von Betrachtern dieses Profils?"
533 #: ../../mod/profiles.php:355 ../../mod/settings.php:350
534 #: ../../mod/settings.php:362 ../../mod/register.php:444
535 #: ../../mod/dfrn_request.php:634
539 #: ../../mod/profiles.php:356 ../../mod/settings.php:351
540 #: ../../mod/settings.php:363 ../../mod/register.php:445
541 #: ../../mod/dfrn_request.php:635
545 #: ../../mod/profiles.php:369
546 msgid "Edit Profile Details"
547 msgstr "Profil bearbeiten"
549 #: ../../mod/profiles.php:371
550 msgid "View this profile"
551 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
553 #: ../../mod/profiles.php:372
554 msgid "Create a new profile using these settings"
555 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
557 #: ../../mod/profiles.php:373
558 msgid "Clone this profile"
559 msgstr "Dieses Profil dublizieren"
561 #: ../../mod/profiles.php:374
562 msgid "Delete this profile"
563 msgstr "Dieses Profil löschen"
565 #: ../../mod/profiles.php:375
566 msgid "Profile Name:"
569 #: ../../mod/profiles.php:376
570 msgid "Your Full Name:"
571 msgstr "Dein kompletter Name:"
573 #: ../../mod/profiles.php:377
574 msgid "Title/Description:"
575 msgstr "Titel/Beschreibung:"
577 #: ../../mod/profiles.php:378
579 msgstr "Dein Geschlecht:"
581 #: ../../mod/profiles.php:379
582 msgid "Birthday (y/m/d):"
583 msgstr "Geburtstag (y/m/d):"
585 #: ../../mod/profiles.php:380
586 msgid "Street Address:"
589 #: ../../mod/profiles.php:381
590 msgid "Locality/City:"
591 msgstr "Wohnort/Stadt:"
593 #: ../../mod/profiles.php:382
594 msgid "Postal/Zip Code:"
595 msgstr "Postleitzahl:"
597 #: ../../mod/profiles.php:383
601 #: ../../mod/profiles.php:384
602 msgid "Region/State:"
603 msgstr "Region/Bundesstaat:"
605 #: ../../mod/profiles.php:385
606 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
607 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungs Status:"
609 #: ../../mod/profiles.php:386
610 msgid "Who: (if applicable)"
611 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
613 #: ../../mod/profiles.php:387
614 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
615 msgstr "Beispiel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
617 #: ../../mod/profiles.php:388 ../../include/profile_advanced.php:90
618 msgid "Sexual Preference:"
619 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
621 #: ../../mod/profiles.php:389
622 msgid "Homepage URL:"
623 msgstr "Adresse der Homepage:"
625 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:115
626 msgid "Political Views:"
627 msgstr "Politische Ansichten:"
629 #: ../../mod/profiles.php:391
630 msgid "Religious Views:"
631 msgstr "Religiöse Ansichten:"
633 #: ../../mod/profiles.php:392
634 msgid "Public Keywords:"
635 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
637 #: ../../mod/profiles.php:393
638 msgid "Private Keywords:"
639 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
641 #: ../../mod/profiles.php:394
642 msgid "Example: fishing photography software"
643 msgstr "Beispiel: Fischen Photographie Software"
645 #: ../../mod/profiles.php:395
646 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
648 "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
651 #: ../../mod/profiles.php:396
652 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
654 "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
656 #: ../../mod/profiles.php:397
657 msgid "Tell us about yourself..."
658 msgstr "Erzähle und ein bisschen von dir..."
660 #: ../../mod/profiles.php:398
661 msgid "Hobbies/Interests"
662 msgstr "Hobbies/Interessen"
664 #: ../../mod/profiles.php:399
665 msgid "Contact information and Social Networks"
666 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
668 #: ../../mod/profiles.php:400
669 msgid "Musical interests"
670 msgstr "Musikalische Interessen"
672 #: ../../mod/profiles.php:401
673 msgid "Books, literature"
674 msgstr "Literatur/Bücher"
676 #: ../../mod/profiles.php:402
680 #: ../../mod/profiles.php:403
681 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
682 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
684 #: ../../mod/profiles.php:404
688 #: ../../mod/profiles.php:405
689 msgid "Work/employment"
690 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
692 #: ../../mod/profiles.php:406
693 msgid "School/education"
694 msgstr "Schule/Ausbildung"
696 #: ../../mod/profiles.php:411
698 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
699 "be visible to anybody using the internet."
701 "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es "
702 "<strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
704 #: ../../mod/profiles.php:421 ../../mod/directory.php:112
708 #: ../../mod/profiles.php:456 ../../include/nav.php:108
712 #: ../../mod/profiles.php:457
713 msgid "Change profile photo"
714 msgstr "Profilbild ändern"
716 #: ../../mod/profiles.php:458
717 msgid "Create New Profile"
718 msgstr "Neues Profil anlegen"
720 #: ../../mod/profiles.php:468
721 msgid "Profile Image"
724 #: ../../mod/profiles.php:470
725 msgid "Visible to everybody"
726 msgstr "Für jeden sichtbar"
728 #: ../../mod/profiles.php:471
729 msgid "Edit visibility"
730 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
732 #: ../../mod/settings.php:38
733 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
735 "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
737 #: ../../mod/settings.php:43
738 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
739 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
741 #: ../../mod/settings.php:54
742 msgid "Password changed."
743 msgstr "Passwort ändern."
745 #: ../../mod/settings.php:56
746 msgid "Password update failed. Please try again."
748 "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
750 #: ../../mod/settings.php:138
751 msgid " Please use a shorter name."
752 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
754 #: ../../mod/settings.php:140
755 msgid " Name too short."
756 msgstr " Name ist zu kurz."
758 #: ../../mod/settings.php:146
759 msgid " Not valid email."
760 msgstr " Keine gültige EMail."
762 #: ../../mod/settings.php:148
763 msgid " Cannot change to that email."
764 msgstr " Cannot change to that email."
766 #: ../../mod/settings.php:206
767 msgid "Settings updated."
768 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
770 #: ../../mod/settings.php:256 ../../mod/settings.php:418
771 #: ../../addon/widgets/widgets.php:120
772 msgid "Plugin Settings"
773 msgstr "Plugin Einstellungen"
775 #: ../../mod/settings.php:257 ../../mod/settings.php:417
776 msgid "Account Settings"
777 msgstr "Account Einstellungen"
779 #: ../../mod/settings.php:263
780 msgid "No Plugin settings configured"
781 msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert"
783 #: ../../mod/settings.php:323
784 msgid "Normal Account"
785 msgstr "Normaler Account"
787 #: ../../mod/settings.php:324
788 msgid "This account is a normal personal profile"
789 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
791 #: ../../mod/settings.php:325
792 msgid "Soapbox Account"
793 msgstr "Sandkasten Accunt"
795 #: ../../mod/settings.php:326
796 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
797 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
799 #: ../../mod/settings.php:327
800 msgid "Community/Celebrity Account"
801 msgstr "Gemeinschafts/Berühmtheiten Account"
803 #: ../../mod/settings.php:328
805 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
807 "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans "
810 #: ../../mod/settings.php:329
811 msgid "Automatic Friend Account"
812 msgstr "Automatischer Freundes Account"
814 #: ../../mod/settings.php:330
815 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
816 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
818 #: ../../mod/settings.php:339
822 #: ../../mod/settings.php:339
823 msgid " (Optional) Allow this OpenID to login to this account."
825 " (Optional) Erlaube dieser OpenID sich für diesen Account anzumelden."
827 #: ../../mod/settings.php:349
828 msgid "Publish your default profile in site directory?"
829 msgstr "Dein Standard-Profil im Verzeichnis dieser Seite veröffentliche?"
831 #: ../../mod/settings.php:361
832 msgid "Publish your default profile in global social directory?"
833 msgstr "Dein Standard-Profil im weltweiten Verzeichnis veröffentlichen?"
835 #: ../../mod/settings.php:377
836 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
837 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
839 #: ../../mod/settings.php:403
840 msgid "Your Identity Address is"
841 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
843 #: ../../mod/settings.php:413
844 msgid "Export Personal Data"
845 msgstr "Perönliche Daten exportieren"
847 #: ../../mod/settings.php:419
848 msgid "Basic Settings"
849 msgstr "Grundeinstellungen"
851 #: ../../mod/settings.php:420 ../../include/profile_advanced.php:10
853 msgstr "Kompletter Name:"
855 #: ../../mod/settings.php:421
856 msgid "Email Address:"
857 msgstr "Email Adresse:"
859 #: ../../mod/settings.php:422
860 msgid "Your Timezone:"
861 msgstr "Deine Zeitzone:"
863 #: ../../mod/settings.php:423
864 msgid "Default Post Location:"
865 msgstr "Standardstandort:"
867 #: ../../mod/settings.php:424
868 msgid "Use Browser Location:"
869 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
871 #: ../../mod/settings.php:425
872 msgid "Display Theme:"
875 #: ../../mod/settings.php:427
876 msgid "Security and Privacy Settings"
877 msgstr "Sicherheits und Privatsphären Einstellungen"
879 #: ../../mod/settings.php:428
880 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
881 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
883 #: ../../mod/settings.php:429
884 msgid "(to prevent spam abuse)"
885 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
887 #: ../../mod/settings.php:430
888 msgid "Allow friends to post to your profile page:"
889 msgstr "Erlaube es Freunden Beiträge auf deiner Pinnwand zu posten:"
891 #: ../../mod/settings.php:431
892 msgid "Automatically expire (delete) posts older than"
893 msgstr "Automatisch Beiträge verfallen lassen (löschen) die älter sind als"
895 #: ../../mod/settings.php:432 ../../include/datetime.php:154
899 #: ../../mod/settings.php:433
900 msgid "Notification Settings"
901 msgstr "Benachrichtigungs Einstellungen"
903 #: ../../mod/settings.php:434
904 msgid "Send a notification email when:"
905 msgstr "Benachrichtigungs-Email senden wenn:"
907 #: ../../mod/settings.php:435
908 msgid "You receive an introduction"
909 msgstr "Du eine Vorstellung erhälst"
911 #: ../../mod/settings.php:436
912 msgid "Your introductions are confirmed"
913 msgstr "Eine deiner Vorstellungen angenommen wurde"
915 #: ../../mod/settings.php:437
916 msgid "Someone writes on your profile wall"
917 msgstr "Jemand etwas auf deiner Pinnwand postet"
919 #: ../../mod/settings.php:438
920 msgid "Someone writes a followup comment"
921 msgstr "Jemand einen Kommentar verfasst"
923 #: ../../mod/settings.php:439
924 msgid "You receive a private message"
925 msgstr "Du eine private Nachricht erhälst"
927 #: ../../mod/settings.php:440
928 msgid "Password Settings"
929 msgstr "Passwort Einstellungen"
931 #: ../../mod/settings.php:441
932 msgid "Leave password fields blank unless changing"
933 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer außer du willst das Passwort ändern"
935 #: ../../mod/settings.php:442
936 msgid "New Password:"
937 msgstr "Neues Passwort:"
939 #: ../../mod/settings.php:443
943 #: ../../mod/settings.php:444
944 msgid "Advanced Page Settings"
945 msgstr "Erweiterte Seiten Einstellungen"
947 #: ../../mod/settings.php:459
948 msgid "Default Post Permissions"
949 msgstr "Grundeinstellung für Veröffentlichungen"
951 #: ../../mod/settings.php:460
952 msgid "(click to open/close)"
953 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
955 #: ../../mod/settings.php:473
956 msgid "Email/Mailbox Setup"
957 msgstr "Email/Postfach Einstellungen"
959 #: ../../mod/settings.php:474
961 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
962 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
964 "Wenn du mit Email Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest "
965 "(optional) gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
967 #: ../../mod/settings.php:475
968 msgid "IMAP server name:"
969 msgstr "IMAP Server Name:"
971 #: ../../mod/settings.php:477
975 #: ../../mod/settings.php:479
976 msgid "Security (TLS or SSL):"
977 msgstr "Sicherheit (TLS oder SSL)"
979 #: ../../mod/settings.php:481
980 msgid "Email login name:"
981 msgstr "Email Login Name:"
983 #: ../../mod/settings.php:483
984 msgid "Email password:"
985 msgstr "Email Passwort:"
987 #: ../../mod/settings.php:484
988 msgid "Reply-to address (Optional):"
989 msgstr "Reply-to Adresse (Optional)"
991 #: ../../mod/settings.php:486
992 msgid "Send public posts to all email contacts:"
993 msgstr "Sende öffentliche Einträge an alle Email Kontakte:"
995 #: ../../mod/settings.php:488
996 msgid "Email access is disabled on this site."
997 msgstr "Zugriff auf Emails für diese Seite deaktiviert."
999 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/photos.php:680 ../../mod/display.php:7
1000 #: ../../mod/dfrn_request.php:591 ../../mod/directory.php:20
1001 #: ../../mod/viewcontacts.php:16
1002 msgid "Public access denied."
1003 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1005 #: ../../mod/search.php:69
1007 msgstr "Keine Ergebnisse."
1009 #: ../../mod/photos.php:34
1010 msgid "Photo Albums"
1013 #: ../../mod/photos.php:38 ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:810
1014 #: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:894 ../../mod/photos.php:1282
1015 #: ../../mod/photos.php:1293 ../../include/Photo.php:233
1016 #: ../../include/Photo.php:240 ../../include/Photo.php:247
1017 #: ../../include/items.php:1041 ../../include/items.php:1044
1018 #: ../../include/items.php:1047
1019 msgid "Contact Photos"
1020 msgstr "Kontaktbilder"
1022 #: ../../mod/photos.php:99
1023 msgid "Contact information unavailable"
1024 msgstr "Kontakt Informationen nicht verfügbar"
1026 #: ../../mod/photos.php:120
1027 msgid "Album not found."
1028 msgstr "Album nicht gefunden."
1030 #: ../../mod/photos.php:138 ../../mod/photos.php:888
1031 msgid "Delete Album"
1032 msgstr "Album löschen"
1034 #: ../../mod/photos.php:201 ../../mod/photos.php:1096
1035 msgid "Delete Photo"
1036 msgstr "Foto löschen"
1038 #: ../../mod/photos.php:473
1039 msgid "was tagged in a"
1040 msgstr "was tagged in a"
1042 #: ../../mod/photos.php:473 ../../mod/like.php:110
1043 #: ../../include/conversation.php:20
1047 #: ../../mod/photos.php:473
1051 #: ../../mod/photos.php:563 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306
1052 msgid "Image exceeds size limit of "
1053 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
1055 #: ../../mod/photos.php:690
1056 msgid "No photos selected"
1057 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1059 #: ../../mod/photos.php:837
1060 msgid "Upload Photos"
1061 msgstr "Bilder hochladen"
1063 #: ../../mod/photos.php:840 ../../mod/photos.php:883
1064 msgid "New album name: "
1065 msgstr "Name des neuen Albums: "
1067 #: ../../mod/photos.php:841
1068 msgid "or existing album name: "
1069 msgstr "oder existierender Albumname: "
1071 #: ../../mod/photos.php:843 ../../mod/photos.php:1091
1073 msgstr "Berechtigungen"
1075 #: ../../mod/photos.php:898
1077 msgstr "Album bearbeiten"
1079 #: ../../mod/photos.php:908 ../../mod/photos.php:1311
1081 msgstr "Fotos betrachten"
1083 #: ../../mod/photos.php:937
1084 msgid "Photo not available"
1085 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1087 #: ../../mod/photos.php:986
1089 msgstr "Foto bearbeiten"
1091 #: ../../mod/photos.php:987
1092 msgid "Use as profile photo"
1093 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1095 #: ../../mod/photos.php:993 ../../include/conversation.php:314
1096 msgid "Private Message"
1097 msgstr "Private Nachricht"
1099 #: ../../mod/photos.php:1000
1101 msgstr "<< Vorherige"
1103 #: ../../mod/photos.php:1004
1104 msgid "View Full Size"
1105 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1107 #: ../../mod/photos.php:1009
1111 #: ../../mod/photos.php:1071
1115 #: ../../mod/photos.php:1074
1116 msgid "[Remove any tag]"
1117 msgstr "[Tag entfernen]"
1119 #: ../../mod/photos.php:1084
1120 msgid "New album name"
1121 msgstr "Name des neuen Albums"
1123 #: ../../mod/photos.php:1087
1125 msgstr "Bildunterschrift"
1127 #: ../../mod/photos.php:1089
1129 msgstr "Tag hinzufügen"
1131 #: ../../mod/photos.php:1093
1133 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1135 "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1137 #: ../../mod/photos.php:1113 ../../include/conversation.php:362
1138 msgid "I like this (toggle)"
1139 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1141 #: ../../mod/photos.php:1114 ../../include/conversation.php:363
1142 msgid "I don't like this (toggle)"
1143 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1145 #: ../../mod/photos.php:1115 ../../include/conversation.php:364
1146 #: ../../include/conversation.php:726
1150 #: ../../mod/photos.php:1116 ../../mod/editpost.php:96
1151 #: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
1152 #: ../../include/conversation.php:365 ../../include/conversation.php:735
1154 msgstr "Bitte warten"
1156 #: ../../mod/photos.php:1132 ../../mod/photos.php:1171
1157 #: ../../mod/photos.php:1202 ../../include/conversation.php:378
1159 msgstr "Das bist du"
1161 #: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/group.php:146
1162 #: ../../include/conversation.php:179 ../../include/conversation.php:391
1166 #: ../../mod/photos.php:1298
1167 msgid "Recent Photos"
1168 msgstr "Neuste Fotos"
1170 #: ../../mod/photos.php:1302
1171 msgid "Upload New Photos"
1172 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
1174 #: ../../mod/photos.php:1315
1176 msgstr "Album betrachten"
1178 #: ../../mod/display.php:25 ../../mod/display.php:142 ../../mod/item.php:680
1179 msgid "Item not found."
1180 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1182 #: ../../mod/display.php:135
1183 msgid "Item has been removed."
1184 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
1186 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1187 msgid "Item not found"
1188 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1190 #: ../../mod/editpost.php:32
1192 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1194 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:712
1195 msgid "Post to Email"
1196 msgstr "An Email senden"
1198 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:389
1199 #: ../../include/group.php:169
1203 #: ../../mod/editpost.php:89 ../../mod/message.php:188
1204 #: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:727
1205 msgid "Upload photo"
1206 msgstr "Foto hochladen"
1208 #: ../../mod/editpost.php:90 ../../mod/message.php:189
1209 #: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:728
1210 msgid "Insert web link"
1211 msgstr "Weblink einfügen"
1213 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../include/conversation.php:729
1214 msgid "Insert YouTube video"
1215 msgstr "YouTube Video einfügen"
1217 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:730
1218 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1219 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
1221 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../include/conversation.php:731
1222 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1223 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
1225 #: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:732
1226 msgid "Set your location"
1227 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1229 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:733
1230 msgid "Clear browser location"
1231 msgstr "Browser Standort leeren"
1233 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:736
1234 msgid "Permission settings"
1235 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1237 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:744
1238 msgid "CC: email addresses"
1239 msgstr "CC: EMail Addresse"
1241 #: ../../mod/editpost.php:106 ../../include/conversation.php:745
1243 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1245 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:747
1246 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1247 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1249 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
1250 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1251 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu Laden zum Betrachten]"
1253 #: ../../mod/invite.php:28
1255 msgid "%s : Not a valid email address."
1256 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
1258 #: ../../mod/invite.php:32
1260 msgid "Please join my network on %s"
1261 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
1263 #: ../../mod/invite.php:42
1265 msgid "%s : Message delivery failed."
1266 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
1268 #: ../../mod/invite.php:46
1270 msgid "%d message sent."
1271 msgid_plural "%d messages sent."
1272 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
1273 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
1275 #: ../../mod/invite.php:61
1276 msgid "Send invitations"
1277 msgstr "Einladungen senden"
1279 #: ../../mod/invite.php:62
1280 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1281 msgstr "Email Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
1283 #: ../../mod/invite.php:63 ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319
1284 msgid "Your message:"
1285 msgstr "Deine Nachricht:"
1287 #: ../../mod/invite.php:64
1289 msgid "Please join my social network on %s"
1290 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
1292 #: ../../mod/invite.php:65
1293 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1294 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen beuche bitte:"
1296 #: ../../mod/invite.php:66
1298 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1300 "Sobald du registriert bist kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
1302 #: ../../mod/contacts.php:12
1303 msgid "Invite Friends"
1304 msgstr "Freunde einladen"
1306 #: ../../mod/contacts.php:15
1307 msgid "Find People With Shared Interests"
1308 msgstr "Finde Personen die deine Interessen teilen"
1310 #: ../../mod/contacts.php:19
1311 msgid "Connect/Follow"
1312 msgstr "Verbinden/Folgen"
1314 #: ../../mod/contacts.php:20
1315 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1316 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1318 #: ../../mod/contacts.php:21
1322 #: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
1323 msgid "Could not access contact record."
1324 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1326 #: ../../mod/contacts.php:57
1327 msgid "Could not locate selected profile."
1328 msgstr "Konnte das ausgewählte Profiel nicht finden."
1330 #: ../../mod/contacts.php:88
1331 msgid "Contact updated."
1332 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1334 #: ../../mod/contacts.php:90 ../../mod/dfrn_request.php:406
1335 msgid "Failed to update contact record."
1336 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1338 #: ../../mod/contacts.php:146
1339 msgid "Contact has been blocked"
1340 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1342 #: ../../mod/contacts.php:146
1343 msgid "Contact has been unblocked"
1344 msgstr "Kontakt wurde wieder frei gegeben"
1346 #: ../../mod/contacts.php:160
1347 msgid "Contact has been ignored"
1348 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
1350 #: ../../mod/contacts.php:160
1351 msgid "Contact has been unignored"
1352 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1354 #: ../../mod/contacts.php:181
1355 msgid "stopped following"
1356 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1358 #: ../../mod/contacts.php:200
1359 msgid "Contact has been removed."
1360 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1362 #: ../../mod/contacts.php:214 ../../mod/crepair.php:68
1363 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
1364 msgid "Contact not found."
1365 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1367 #: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:363
1368 msgid "Mutual Friendship"
1369 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1371 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:367
1372 msgid "is a fan of yours"
1373 msgstr "ist ein Fan von dir"
1375 #: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:371
1376 msgid "you are a fan of"
1377 msgstr "du bist Fan von"
1379 #: ../../mod/contacts.php:252
1380 msgid "Privacy Unavailable"
1381 msgstr "Privatsphäre nicht verfügbar"
1383 #: ../../mod/contacts.php:253
1384 msgid "Private communications are not available for this contact."
1385 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1387 #: ../../mod/contacts.php:256
1391 #: ../../mod/contacts.php:260
1392 msgid "(Update was successful)"
1393 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1395 #: ../../mod/contacts.php:260
1396 msgid "(Update was not successful)"
1397 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1399 #: ../../mod/contacts.php:263
1400 msgid "Contact Editor"
1401 msgstr "Kontakt Editor"
1403 #: ../../mod/contacts.php:265
1404 msgid "Profile Visibility"
1405 msgstr "Profil Anzeige"
1407 #: ../../mod/contacts.php:266
1410 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1413 "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeitgt werden soll, wenn %s dein "
1416 #: ../../mod/contacts.php:267
1417 msgid "Contact Information / Notes"
1418 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1420 #: ../../mod/contacts.php:268
1421 msgid "Online Reputation"
1424 #: ../../mod/contacts.php:269
1426 "Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
1429 "Es könnte sein, dass deine Freunde etwas über den Ruf einer Peron erfahren "
1432 #: ../../mod/contacts.php:270
1434 "You may help them choose whether or not to interact with this person by "
1435 "providing a <em>reputation</em> to guide them."
1437 "Du kannst ihnen bei der Entscheidung helfen ob sie mit einer Person "
1438 "interagieren sollten oder nicht indem du Informationen über den <em>Ruf</em>"
1439 " der Person anbietest."
1441 #: ../../mod/contacts.php:271
1443 "Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
1444 "helpful to others."
1446 "Bitte nimm dir einen Moment und fülle diesen Punkt aus wenn du denkst das es"
1447 " anderen helfen könnte."
1449 #: ../../mod/contacts.php:272
1450 msgid "Visit $name's profile"
1451 msgstr "Besuche das Profil von $name"
1453 #: ../../mod/contacts.php:273
1454 msgid "Block/Unblock contact"
1455 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1457 #: ../../mod/contacts.php:274
1458 msgid "Ignore contact"
1459 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1461 #: ../../mod/contacts.php:275
1462 msgid "Repair contact URL settings"
1463 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren"
1465 #: ../../mod/contacts.php:276
1466 msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
1467 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren (Achtung: Fortgeschritten)"
1469 #: ../../mod/contacts.php:277
1470 msgid "View conversations"
1471 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1473 #: ../../mod/contacts.php:278
1474 msgid "Delete contact"
1475 msgstr "Lösche den Kontakt"
1477 #: ../../mod/contacts.php:280
1478 msgid "Last updated: "
1479 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
1481 #: ../../mod/contacts.php:281
1482 msgid "Update public posts: "
1483 msgstr "Aktualisierung öffentlicher Nachrichten: "
1485 #: ../../mod/contacts.php:283
1487 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1489 #: ../../mod/contacts.php:286
1490 msgid "Unblock this contact"
1491 msgstr "Blockade dieses Kontakts aufheben"
1493 #: ../../mod/contacts.php:286
1494 msgid "Block this contact"
1495 msgstr "Diesen Kontakt blockieren"
1497 #: ../../mod/contacts.php:287
1498 msgid "Unignore this contact"
1499 msgstr "Diesen Kontakt nicht mehr ignorieren"
1501 #: ../../mod/contacts.php:287
1502 msgid "Ignore this contact"
1503 msgstr "Diesen Kontakt ignorieren"
1505 #: ../../mod/contacts.php:290
1506 msgid "Currently blocked"
1507 msgstr "Derzeit geblockt"
1509 #: ../../mod/contacts.php:291
1510 msgid "Currently ignored"
1511 msgstr "Derzeit ignoriert"
1513 #: ../../mod/contacts.php:322 ../../include/acl_selectors.php:141
1514 #: ../../include/acl_selectors.php:156 ../../include/nav.php:109
1518 #: ../../mod/contacts.php:324
1519 msgid "Show Blocked Connections"
1520 msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
1522 #: ../../mod/contacts.php:324
1523 msgid "Hide Blocked Connections"
1524 msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
1526 #: ../../mod/contacts.php:326 ../../mod/directory.php:55
1530 #: ../../mod/contacts.php:327 ../../mod/directory.php:57
1534 #: ../../mod/contacts.php:387 ../../mod/viewcontacts.php:52
1535 msgid "Visit $username's profile"
1536 msgstr "Besuche das Profil von $username"
1538 #: ../../mod/contacts.php:388 ../../include/conversation.php:592
1539 msgid "Edit contact"
1540 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1542 #: ../../mod/lockview.php:39
1543 msgid "Remote privacy information not available."
1544 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1546 #: ../../mod/lockview.php:43
1548 msgstr "Sichtbar für:"
1550 #: ../../mod/register.php:47
1551 msgid "Invalid OpenID url"
1552 msgstr "Ungültige OpenID URL"
1554 #: ../../mod/register.php:62
1555 msgid "Please enter the required information."
1556 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
1558 #: ../../mod/register.php:74
1559 msgid "Please use a shorter name."
1560 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1562 #: ../../mod/register.php:76
1563 msgid "Name too short."
1564 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1566 #: ../../mod/register.php:91
1567 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1568 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
1570 #: ../../mod/register.php:95
1571 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1572 msgstr "Die Domain deiner EMail Adresse ist nicht erlaubt auf dieser Seite."
1574 #: ../../mod/register.php:98
1575 msgid "Not a valid email address."
1576 msgstr "Keine gültige EMail Adresse."
1578 #: ../../mod/register.php:104
1579 msgid "Cannot use that email."
1580 msgstr "Konnte diese EMail Adresse nicht verwenden."
1582 #: ../../mod/register.php:109
1584 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1585 "must also begin with a letter."
1587 "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
1588 "und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
1590 #: ../../mod/register.php:115 ../../mod/register.php:215
1591 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1592 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1594 #: ../../mod/register.php:134
1595 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1596 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1598 #: ../../mod/register.php:201
1599 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1601 "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
1604 #: ../../mod/register.php:237
1605 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1607 "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
1608 "versuche es noch einmal."
1610 #: ../../mod/register.php:339
1612 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1614 "Registration erfolgreich. Eine EMail mit weiteren Anweisungen wurde an dich "
1617 #: ../../mod/register.php:343
1618 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1620 "Konnte die EMail nicht versenden. Hier ist die Nachricht die nicht gesendet "
1623 #: ../../mod/register.php:348
1624 msgid "Your registration can not be processed."
1625 msgstr "Deine Registration konnte nicht verarbeitet werden."
1627 #: ../../mod/register.php:371
1629 msgid "Registration request at %s"
1630 msgstr "Registrationsanfrage auf %s"
1632 #: ../../mod/register.php:377
1633 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1635 "Deine Registration muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
1637 #: ../../mod/register.php:425
1639 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1640 "and clicking 'Register'."
1642 "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen indem "
1643 "du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
1645 #: ../../mod/register.php:426
1647 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1648 "in the rest of the items."
1650 "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
1651 "fülle die restlichen Felder aus."
1653 #: ../../mod/register.php:427
1654 msgid "Your OpenID (optional): "
1655 msgstr "Deine OpenID (optional): "
1657 #: ../../mod/register.php:441
1658 msgid "Include your profile in member directory?"
1659 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
1661 #: ../../mod/register.php:457
1662 msgid "Registration"
1663 msgstr "Registration"
1665 #: ../../mod/register.php:465
1666 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1667 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Joe Smith): "
1669 #: ../../mod/register.php:466
1670 msgid "Your Email Address: "
1671 msgstr "Deine EMail Adresse: "
1673 #: ../../mod/register.php:467
1675 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1676 "profile address on this site will then be "
1677 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1679 "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
1680 "beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
1681 "'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1683 #: ../../mod/register.php:468
1684 msgid "Choose a nickname: "
1685 msgstr "Spitznamen wählen: "
1687 #: ../../mod/oexchange.php:27
1688 msgid "Post successful."
1689 msgstr "Erfolgreich gesendet."
1691 #: ../../mod/help.php:27
1695 #: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
1699 #: ../../mod/install.php:33
1700 msgid "Could not create/connect to database."
1702 "Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen bzw. die Datenbank "
1705 #: ../../mod/install.php:38
1706 msgid "Connected to database."
1707 msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
1709 #: ../../mod/install.php:72
1710 msgid "Proceed with Installation"
1711 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
1713 #: ../../mod/install.php:74
1714 msgid "Your Friendika site database has been installed."
1715 msgstr "Die Datenbank deiner Friendika Seite wurde erfolgreich installiert."
1717 #: ../../mod/install.php:75
1719 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1722 "WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten."
1724 #: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:199
1725 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1726 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1728 #: ../../mod/install.php:78
1729 msgid "Proceed to registration"
1730 msgstr "Mit der Registration fortfahren"
1732 #: ../../mod/install.php:84
1733 msgid "Database import failed."
1734 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
1736 #: ../../mod/install.php:85
1738 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1741 "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
1742 "oder mysql importieren."
1744 #: ../../mod/install.php:98
1745 msgid "Welcome to Friendika."
1746 msgstr "Willkommen bei Friendika."
1748 #: ../../mod/install.php:121
1749 msgid "Friendika Social Network"
1750 msgstr "Friendika Soziales Netzwerk"
1752 #: ../../mod/install.php:122
1753 msgid "Installation"
1754 msgstr "Installation"
1756 #: ../../mod/install.php:123
1758 "In order to install Friendika we need to know how to contact your database."
1760 "Um Friendika installieren zu können müssen wir wissen, wie wir die Datenbank"
1761 " erreichen können."
1763 #: ../../mod/install.php:124
1765 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1766 "questions about these settings."
1768 "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite "
1769 "falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1771 #: ../../mod/install.php:125
1773 "The database you specify below must already exist. If it does not, please "
1774 "create it before continuing."
1776 "Die Datenbank die du hier angibst muss bereits existieren. Wenn dies noch "
1777 "nicht der Fall ist lege sie bitte an bevor du fortfährst."
1779 #: ../../mod/install.php:126
1780 msgid "Database Server Name"
1781 msgstr "Datenbank Server"
1783 #: ../../mod/install.php:127
1784 msgid "Database Login Name"
1785 msgstr "Datenbank Nutzer"
1787 #: ../../mod/install.php:128
1788 msgid "Database Login Password"
1789 msgstr "Datenbank Passwort"
1791 #: ../../mod/install.php:129
1792 msgid "Database Name"
1793 msgstr "Datenbank Name"
1795 #: ../../mod/install.php:130
1796 msgid "Please select a default timezone for your website"
1797 msgstr "Bitte wähle die standard Zeitzone deiner Webseite"
1799 #: ../../mod/install.php:148
1800 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1802 "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1804 #: ../../mod/install.php:149
1806 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
1809 "Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei "
1810 ".htconfig.php entsprechend an."
1812 #: ../../mod/install.php:156
1814 "The command line version of PHP on your system does not have "
1815 "\"register_argc_argv\" enabled."
1817 "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
1818 "\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1820 #: ../../mod/install.php:157
1821 msgid "This is required for message delivery to work."
1822 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1824 #: ../../mod/install.php:179
1826 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1827 "generate encryption keys"
1829 "Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der"
1830 " lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1832 #: ../../mod/install.php:180
1834 "If running under Windows, please see "
1835 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1837 "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
1838 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1840 #: ../../mod/install.php:189
1842 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1844 "Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
1847 #: ../../mod/install.php:191
1848 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1850 "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1852 #: ../../mod/install.php:193
1854 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1856 "Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht "
1859 #: ../../mod/install.php:195
1860 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1861 msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nict installiert."
1863 #: ../../mod/install.php:197
1864 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1865 msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert."
1867 #: ../../mod/install.php:208
1869 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1870 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1872 "Der Installationswizzard muss in der Lage sein eine Datei im "
1873 "Stammverzeichnis deines Webservers anzuliegen ist allerdings derzeit nicht "
1874 "in der Lage dies zu tun."
1876 #: ../../mod/install.php:209
1878 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1879 "to write files in your folder - even if you can."
1881 "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
1882 "Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1884 #: ../../mod/install.php:210
1886 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1887 "situation can be corrected."
1889 "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
1890 "Team um diese Situations zu beheben."
1892 #: ../../mod/install.php:211
1894 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1895 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1897 "Sollte dies nicht möglich sein musst du die Installation manuell "
1898 "durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1900 #: ../../mod/install.php:220
1902 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1903 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1906 "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
1907 "Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
1908 "Friendika Installation zu erzeugen."
1910 #: ../../mod/install.php:235
1911 msgid "Errors encountered creating database tables."
1912 msgstr "Fehler aufgetreten wärend der Erzeugung der Datenbank Tabellen."
1914 #: ../../mod/network.php:18
1916 msgstr "Normale Ansicht"
1918 #: ../../mod/network.php:20
1919 msgid "New Item View"
1920 msgstr "Neue Einträge"
1922 #: ../../mod/network.php:64
1924 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1926 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1928 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person von aus unsicheren Netzwerk."
1930 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1932 #: ../../mod/network.php:67
1933 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1935 "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1937 #: ../../mod/network.php:129
1938 msgid "No such group"
1939 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1941 #: ../../mod/network.php:140
1942 msgid "Group is empty"
1943 msgstr "Gruppe ist leer"
1945 #: ../../mod/network.php:144
1949 #: ../../mod/network.php:154
1953 #: ../../mod/network.php:156
1954 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1956 "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1958 #: ../../mod/network.php:161
1959 msgid "Invalid contact."
1960 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1962 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:46
1963 msgid "Invalid profile identifier."
1964 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
1966 #: ../../mod/profperm.php:92
1967 msgid "Profile Visibility Editor"
1968 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1970 #: ../../mod/profperm.php:96 ../../mod/group.php:156
1971 msgid "Click on a contact to add or remove."
1972 msgstr "Klicke einen Kontakt an um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1974 #: ../../mod/profperm.php:105
1976 msgstr "Sichtbar für"
1978 #: ../../mod/profperm.php:116
1979 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1980 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profil zugriff)"
1982 #: ../../mod/notifications.php:28
1983 msgid "Invalid request identifier."
1984 msgstr "Invalid request identifier."
1986 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:133
1990 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:132
1994 #: ../../mod/notifications.php:68
1995 msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
1996 msgstr "Anstehende Freundschafts/Kontakt Benachrichtigungen"
1998 #: ../../mod/notifications.php:72
1999 msgid "Show Ignored Requests"
2000 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2002 #: ../../mod/notifications.php:72
2003 msgid "Hide Ignored Requests"
2004 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2006 #: ../../mod/notifications.php:104
2007 msgid "Claims to be known to you: "
2008 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
2010 #: ../../mod/notifications.php:104
2014 #: ../../mod/notifications.php:104
2018 #: ../../mod/notifications.php:110
2019 msgid "Approve as: "
2020 msgstr "Genehmigen als: "
2022 #: ../../mod/notifications.php:111
2026 #: ../../mod/notifications.php:112
2028 msgstr "Fan/Verehrer"
2030 #: ../../mod/notifications.php:119
2031 msgid "Notification type: "
2032 msgstr "Benachrichtigungs Typ: "
2034 #: ../../mod/notifications.php:120
2035 msgid "Friend/Connect Request"
2036 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
2038 #: ../../mod/notifications.php:120
2039 msgid "New Follower"
2040 msgstr "Neuer Bewunderer"
2042 #: ../../mod/notifications.php:130 ../../mod/notifications.php:153
2046 #: ../../mod/notifications.php:139
2047 msgid "No notifications."
2048 msgstr "Keine Benachrichtigungen."
2050 #: ../../mod/notifications.php:143
2051 msgid "User registrations waiting for confirm"
2052 msgstr "Neuanmeldungen die auf deine Bestätigung warten"
2054 #: ../../mod/notifications.php:154
2058 #: ../../mod/notifications.php:159
2059 msgid "No registrations."
2060 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2062 #: ../../mod/crepair.php:42
2063 msgid "Contact settings applied."
2064 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2066 #: ../../mod/crepair.php:44
2067 msgid "Contact update failed."
2068 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2070 #: ../../mod/crepair.php:74
2071 msgid "Repair Contact Settings"
2072 msgstr "Kontakt Einstellungen reparieren"
2074 #: ../../mod/crepair.php:76
2076 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2077 " information your communications with this contact will stop working."
2079 "<strong>Warnung: Nur für erfahrene Nutzer</strong> sollten hier fehlerhafte "
2080 "Informationen eingetragen werden wirst du nicht mehr in der Lage sein mit "
2081 "diesem Kontakt zu kommunizieren."
2083 #: ../../mod/crepair.php:77
2085 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2086 "uncertain what to do on this page."
2088 "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong> wenn du"
2089 " dir unsicher bist was auf dieser Seite gemacht wird."
2091 #: ../../mod/crepair.php:85
2095 #: ../../mod/crepair.php:86
2096 msgid "Account Nickname"
2097 msgstr "Account Spitzname"
2099 #: ../../mod/crepair.php:87
2101 msgstr "Account URL"
2103 #: ../../mod/crepair.php:88
2104 msgid "Friend Request URL"
2105 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
2107 #: ../../mod/crepair.php:89
2108 msgid "Friend Confirm URL"
2109 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
2111 #: ../../mod/crepair.php:90
2112 msgid "Notification Endpoint URL"
2113 msgstr "URL Endpunkt für Benachrichtigungen"
2115 #: ../../mod/crepair.php:91
2116 msgid "Poll/Feed URL"
2117 msgstr "Pull/Feed URL"
2119 #: ../../mod/dfrn_request.php:96
2120 msgid "This introduction has already been accepted."
2121 msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
2123 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
2124 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2126 "Profil Adresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
2129 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
2130 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2131 msgstr "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2133 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
2134 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2135 msgstr "Warning: profile location has no profile photo."
2137 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
2139 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2140 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2142 "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2144 "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2146 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
2147 msgid "Introduction complete."
2148 msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
2150 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
2151 msgid "Unrecoverable protocol error."
2152 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2154 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
2155 msgid "Profile unavailable."
2156 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2158 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
2160 msgid "%s has received too many connection requests today."
2161 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
2163 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
2164 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2165 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2167 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
2168 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2169 msgstr "Freunde sind angehalten es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2171 #: ../../mod/dfrn_request.php:277
2172 msgid "Invalid locator"
2173 msgstr "Ungültiger Locator"
2175 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
2176 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2177 msgstr "Unable to resolve your name at the provided location."
2179 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
2180 msgid "You have already introduced yourself here."
2181 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2183 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
2185 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2186 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
2188 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
2189 msgid "Invalid profile URL."
2190 msgstr "Ungültige Profil URL."
2192 #: ../../mod/dfrn_request.php:427
2193 msgid "Your introduction has been sent."
2194 msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
2196 #: ../../mod/dfrn_request.php:481
2197 msgid "Please login to confirm introduction."
2198 msgstr "Bitte melde dich an um die Vorstellung zu bestätigen."
2200 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
2202 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2203 "<strong>this</strong> profile."
2205 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2206 "<strong>this</strong> profile."
2208 #: ../../mod/dfrn_request.php:507
2210 msgid "Welcome home %s."
2211 msgstr "Willkommen zurück %s."
2213 #: ../../mod/dfrn_request.php:508
2215 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2216 msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungs Anfrage bei %s."
2218 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
2222 #: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1440
2223 msgid "[Name Withheld]"
2224 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
2226 #: ../../mod/dfrn_request.php:549
2227 msgid "Introduction received at "
2228 msgstr "Vorstellung erhalten auf"
2230 #: ../../mod/dfrn_request.php:630
2231 msgid "Friend/Connection Request"
2232 msgstr "Freundschafts/Kontakt Anfrage"
2234 #: ../../mod/dfrn_request.php:631
2236 "Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
2237 "testuser@identi.ca"
2239 "Beispiele: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
2240 "testuser@identi.ca"
2242 #: ../../mod/dfrn_request.php:632
2243 msgid "Please answer the following:"
2244 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
2246 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
2247 msgid "Does $name know you?"
2248 msgstr "Kennt $name dich?"
2250 #: ../../mod/dfrn_request.php:636
2251 msgid "Add a personal note:"
2252 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
2254 #: ../../mod/dfrn_request.php:637
2256 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2259 "Bitte gib die Adresse deiner Identität in einem der unterstützten sozialen "
2262 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
2266 #: ../../mod/dfrn_request.php:639
2267 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2268 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2270 #: ../../mod/dfrn_request.php:640
2271 msgid "Private (secure) network"
2272 msgstr "Privates (sicheres) Netzwerk"
2274 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
2275 msgid "Public (insecure) network"
2276 msgstr "Öffentliches (unsicheres) Netzwerk"
2278 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
2279 msgid "Your Identity Address:"
2280 msgstr "Adresse deiner Identität"
2282 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
2283 msgid "Submit Request"
2284 msgstr "Anfrage abschicken"
2286 #: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../mod/tagrm.php:11
2287 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:41
2291 #: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:759
2292 #: ../../include/conversation.php:20
2296 #: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:763
2297 #: ../../include/conversation.php:25
2299 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2300 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
2302 #: ../../mod/like.php:129 ../../include/conversation.php:28
2304 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2305 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
2307 #: ../../mod/lostpass.php:27
2308 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2309 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine Email."
2311 #: ../../mod/lostpass.php:38
2313 msgid "Password reset requested at %s"
2314 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2316 #: ../../mod/lostpass.php:60
2318 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2319 "Password reset failed."
2321 "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche"
2322 " Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2324 #: ../../mod/lostpass.php:79
2325 msgid "Your password has been reset as requested."
2326 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurück gesetzt."
2328 #: ../../mod/lostpass.php:80
2329 msgid "Your new password is"
2330 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2332 #: ../../mod/lostpass.php:81
2333 msgid "Save or copy your new password - and then"
2334 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2336 #: ../../mod/lostpass.php:82
2337 msgid "click here to login"
2338 msgstr "hier klicken um dich anzumelden"
2340 #: ../../mod/lostpass.php:83
2342 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2345 "Du kannst das Passwort unter den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du "
2346 "dich erfolgreich angemeldet hast."
2348 #: ../../mod/lostpass.php:114
2349 msgid "Forgot your Password?"
2350 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2352 #: ../../mod/lostpass.php:115
2354 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2355 "your email for further instructions."
2357 "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
2358 "dann weitere Informationen per Mail zugesand."
2360 #: ../../mod/lostpass.php:116
2361 msgid "Nickname or Email: "
2362 msgstr "Spitzname oder Email:"
2364 #: ../../mod/lostpass.php:117
2366 msgstr "Zurücksetzen"
2368 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2369 msgid "Remove My Account"
2370 msgstr "Account löschen"
2372 #: ../../mod/removeme.php:43
2374 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2377 "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit ihn "
2378 "wiederherzustellen."
2380 #: ../../mod/removeme.php:44
2381 msgid "Please enter your password for verification:"
2382 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2384 #: ../../mod/apps.php:6
2385 msgid "Applications"
2386 msgstr "Anwendungen"
2388 #: ../../mod/apps.php:8 ../../mod/notes.php:41
2389 msgid "Private Notes"
2390 msgstr "Privater Beitrag"
2392 #: ../../mod/notes.php:60
2396 #: ../../mod/directory.php:40
2397 msgid "Global Directory"
2398 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2400 #: ../../mod/directory.php:46
2401 msgid "Normal site view"
2402 msgstr "Normale Seitenansicht"
2404 #: ../../mod/directory.php:48
2405 msgid "View all site entries"
2406 msgstr "Zeige alle Einträge dieser Seite"
2408 #: ../../mod/directory.php:56
2409 msgid "Site Directory"
2410 msgstr "Verzeichnis"
2412 #: ../../mod/directory.php:115
2414 msgstr "Geschlecht:"
2416 #: ../../mod/directory.php:141
2417 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2418 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2420 #: ../../mod/friendika.php:43
2421 msgid "This is Friendika version"
2422 msgstr "Dies ist Friendika Version"
2424 #: ../../mod/friendika.php:44
2425 msgid "running at web location"
2426 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2428 #: ../../mod/friendika.php:46
2430 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
2431 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2432 "Attribution 3.0 license</a>"
2434 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
2435 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2436 "Attribution 3.0 license</a> verfügbar"
2438 #: ../../mod/friendika.php:48
2441 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
2442 "more about the Friendika project."
2445 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> um mehr über"
2446 " Friendika zu erfahren."
2448 #: ../../mod/friendika.php:50
2449 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2450 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2452 #: ../../mod/friendika.php:51
2454 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
2457 "Vorschläge, Lobeshymnen, Spenden usw. - bitte eine Email an \"Info\" at "
2458 "Friendika - dot com (englisch bevorzugt)"
2460 #: ../../mod/friendika.php:56
2461 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2462 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
2464 #: ../../mod/friendika.php:64
2465 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2466 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
2468 #: ../../mod/item.php:37
2469 msgid "Unable to locate original post."
2470 msgstr "Konnte das original Posting nicht finden."
2472 #: ../../mod/item.php:128
2473 msgid "Empty post discarded."
2474 msgstr "Leere Nachricht wurde verworfen."
2476 #: ../../mod/item.php:605
2477 msgid "System error. Post not saved."
2478 msgstr "Systemfehler. Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
2480 #: ../../mod/item.php:624
2483 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
2486 "Diese Nachricht wurde dir von %s gesendet, einem Mitglied des Sozialen "
2487 "Netzwerks Friendika"
2489 #: ../../mod/item.php:626
2491 msgid "You may visit them online at %s"
2492 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2494 #: ../../mod/item.php:627
2496 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2497 "receive these messages."
2499 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2500 "receive these messages."
2502 #: ../../mod/item.php:629
2504 msgid "%s posted an update."
2505 msgstr "%s hat ein Update gepostet."
2507 #: ../../mod/tagrm.php:41
2509 msgstr "Tag entfernt"
2511 #: ../../mod/tagrm.php:79
2512 msgid "Remove Item Tag"
2513 msgstr "Gegenstands Tag entfernen"
2515 #: ../../mod/tagrm.php:81
2516 msgid "Select a tag to remove: "
2517 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2519 #: ../../mod/tagrm.php:93
2523 #: ../../mod/message.php:18
2524 msgid "No recipient selected."
2525 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2527 #: ../../mod/message.php:23
2528 msgid "[no subject]"
2529 msgstr "[kein Betreff]"
2531 #: ../../mod/message.php:34
2532 msgid "Unable to locate contact information."
2533 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2535 #: ../../mod/message.php:102
2536 msgid "Message sent."
2537 msgstr "Nachricht gesendet."
2539 #: ../../mod/message.php:105
2540 msgid "Message could not be sent."
2541 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2543 #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:101
2545 msgstr "Nachrichten"
2547 #: ../../mod/message.php:126
2551 #: ../../mod/message.php:127
2555 #: ../../mod/message.php:128
2557 msgstr "Neue Nachricht"
2559 #: ../../mod/message.php:142
2560 msgid "Message deleted."
2561 msgstr "Nachricht gelöscht."
2563 #: ../../mod/message.php:158
2564 msgid "Conversation removed."
2565 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2567 #: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:679
2568 msgid "Please enter a link URL:"
2569 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2571 #: ../../mod/message.php:180
2572 msgid "Send Private Message"
2573 msgstr "Private Nachricht senden"
2575 #: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
2579 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
2583 #: ../../mod/message.php:224
2584 msgid "No messages."
2585 msgstr "Keine Nachrichten."
2587 #: ../../mod/message.php:237
2588 msgid "Delete conversation"
2589 msgstr "Unterhaltung löschen"
2591 #: ../../mod/message.php:240
2592 msgid "D, d M Y - g:i A"
2593 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2595 #: ../../mod/message.php:267
2596 msgid "Message not available."
2597 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2599 #: ../../mod/message.php:304
2600 msgid "Delete message"
2601 msgstr "Nachricht löschen"
2603 #: ../../mod/message.php:314
2605 msgstr "Antwort senden"
2607 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
2608 msgid "Response from remote site was not understood."
2609 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
2611 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2612 msgid "Unexpected response from remote site: "
2613 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2615 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
2616 msgid "Confirmation completed successfully."
2617 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2619 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
2620 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
2621 msgid "Remote site reported: "
2622 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
2624 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
2625 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2627 "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
2630 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
2631 msgid "Introduction failed or was revoked."
2632 msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
2634 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
2635 msgid "Unable to set contact photo."
2636 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2638 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:430 ../../include/conversation.php:61
2640 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2641 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2643 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:501
2645 msgid "No user record found for '%s' "
2646 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2648 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:511
2649 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2650 msgstr "Der Verschlüsslungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
2652 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:522
2653 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2655 "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
2658 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:534
2659 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2660 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2662 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
2664 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2667 "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
2668 "versuche es noch einmal."
2670 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:573
2671 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2673 "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserm System gespeichert werden."
2675 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:626
2676 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2677 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2679 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:655
2681 msgid "Connection accepted at %s"
2682 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
2684 #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:118 ../../include/auth.php:114
2685 #: ../../include/auth.php:139 ../../include/auth.php:192
2686 msgid "Login failed."
2687 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
2689 #: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:208
2691 msgstr "Willkommen "
2693 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:209
2694 msgid "Please upload a profile photo."
2695 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2697 #: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:212
2698 msgid "Welcome back "
2699 msgstr "Willkommen zurück "
2701 #: ../../mod/dfrn_poll.php:84 ../../mod/dfrn_poll.php:510
2703 msgid "%s welcomes %s"
2704 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
2706 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
2707 msgid "No contacts."
2708 msgstr "Keine Kontakte."
2710 #: ../../mod/group.php:27
2711 msgid "Group created."
2712 msgstr "Gruppe erstellt."
2714 #: ../../mod/group.php:33
2715 msgid "Could not create group."
2716 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2718 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:115
2719 msgid "Group not found."
2720 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2722 #: ../../mod/group.php:56
2723 msgid "Group name changed."
2724 msgstr "Gruppenname geändert."
2726 #: ../../mod/group.php:74
2727 msgid "Create a group of contacts/friends."
2728 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2730 #: ../../mod/group.php:75 ../../mod/group.php:158
2731 msgid "Group Name: "
2732 msgstr "Gruppen Name:"
2734 #: ../../mod/group.php:90
2735 msgid "Group removed."
2736 msgstr "Gruppe entfernt."
2738 #: ../../mod/group.php:92
2739 msgid "Unable to remove group."
2740 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2742 #: ../../mod/group.php:157
2743 msgid "Group Editor"
2744 msgstr "Gruppen Editor"
2746 #: ../../mod/group.php:172
2750 #: ../../mod/group.php:186
2751 msgid "All Contacts"
2752 msgstr "Alle Kontakte"
2754 #: ../../mod/match.php:10
2755 msgid "Profile Match"
2756 msgstr "Profil Übereinstimmungen"
2758 #: ../../mod/match.php:50
2760 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
2762 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
2763 msgid "Post to Twitter"
2764 msgstr "Nach Twitter senden"
2766 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
2767 msgid "Twitter Posting Settings"
2768 msgstr "Twitter Posting Einstellungen"
2770 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
2772 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
2775 "Kein Consumer Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
2776 "Administrator der Seite."
2778 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
2780 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
2781 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
2782 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
2783 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
2784 " be posted to Twitter."
2786 "Auf dieser Friendika Instanz wurde das Twitter Plugin aktiviert dein Account"
2787 " ist allerdings noch nicht mit einem Twitter Account verbunden. Um deinen "
2788 "Account mit Twitter zu verbinden, klick auf den Button weiter unten und gib "
2789 "die PIN die du auf Twitter erhälst hier ein. Es werden ausschließlich deine "
2790 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten auf Twitter veröffentlicht."
2792 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
2793 msgid "Log in with Twitter"
2794 msgstr "bei Twitter anmelden"
2796 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
2797 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
2798 msgstr "Kopiere die Twitter PIN hier her"
2800 #: ../../addon/twitter/twitter.php:165 ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
2801 msgid "Currently connected to: "
2802 msgstr "Momentan verbunden mit: "
2804 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
2806 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2807 "associated Twitter account as well."
2809 "Wenn dies aktiviert ist, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> "
2810 "Nachricten auch auf dem verbundenen Twitter Account veröffentlicht."
2812 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
2813 msgid "Send public postings to Twitter"
2814 msgstr "Veröffentliche öffentliche Nachrichten auf Twitter"
2816 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
2817 msgid "Clear OAuth configuration"
2818 msgstr "OAuth Konfiguration löschen"
2820 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
2821 msgid "Post to StatusNet"
2822 msgstr "Nach StatusNet senden"
2824 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:117
2826 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
2829 "Bitte kontaktiere den Administrator der Seite.<br />Die gegebene API URL ist"
2832 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:145
2833 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
2835 "Die StatusNet API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
2837 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:172
2838 msgid "StatusNet settings updated."
2839 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
2841 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:195
2842 msgid "StatusNet Posting Settings"
2843 msgstr "StatusNet Posting Einstellungen"
2845 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:209
2846 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
2847 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
2849 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:210
2851 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
2852 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
2853 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
2855 "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du"
2856 " einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. "
2857 "Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
2859 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:218
2860 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
2861 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
2863 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:219
2865 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
2866 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
2867 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
2868 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
2869 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
2871 "Kein OAuth Consumer Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen"
2872 " Friendika Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth Consumer "
2873 "Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet API ein.<br />Bevor"
2874 " du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin "
2875 "deiner Friendika Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet Instanz "
2876 "eventuell bereits ein OAuth Schlüsselpaar gibt."
2878 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:221
2879 msgid "OAuth Consumer Key"
2880 msgstr "OAuth Consumer Schlüssel"
2882 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:224
2883 msgid "OAuth Consumer Secret"
2884 msgstr "OAuth Consumer Geheimnis"
2886 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:227
2887 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
2888 msgstr "Basis-URL der StatusNet API (vergiss den abschließenden / nicht)"
2890 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:248
2892 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
2893 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
2894 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
2897 "Um deinen Account mit einem StatusNet Account zu verknüpfen klicke den "
2898 "Button an um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten und kopiere "
2899 "diesen in die Eingabebox weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
2900 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten bei StatusNet veröffentllicht."
2902 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:249
2903 msgid "Log in with StatusNet"
2904 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
2906 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:251
2907 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
2908 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier her"
2910 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
2911 msgid "Cancel Connection Process"
2912 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
2914 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:259
2915 msgid "Current StatusNet API is"
2916 msgstr "Derzeitige StatusNet API URL lautet"
2918 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:260
2919 msgid "Cancel StatusNet Connection"
2920 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
2922 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
2924 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2925 "associated StatusNet account."
2927 "Wenn aktiv, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> Beiträge auch "
2928 "auf dem verbundenen StatusNet Account veröffentlicht."
2930 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:274
2931 msgid "Allow posting to StatusNet"
2932 msgstr "Nach StatusNet senden erlauben"
2934 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:277
2935 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
2936 msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei StatusNet"
2938 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
2939 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
2940 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
2942 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
2943 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
2944 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
2946 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
2948 msgstr "Neues Spiel"
2950 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
2951 msgid "New game with handicap"
2952 msgstr "Neues Handicap Spiel"
2954 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
2956 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
2957 "it is played on multiple levels simultaneously. "
2959 "Drei dimensionales Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur "
2960 "das man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
2962 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
2964 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
2965 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
2967 "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
2968 "Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
2969 "diagonal auf verschiedenen Ebenen."
2971 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
2973 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
2974 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
2976 "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
2977 "da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
2979 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
2980 msgid "You go first..."
2981 msgstr "Du fängst an..."
2983 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
2984 msgid "I'm going first this time..."
2985 msgstr "Diesmal fange ich an..."
2987 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
2989 msgstr "Du gewinnst!"
2991 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
2992 msgid "\"Cat\" game!"
2993 msgstr "Unentschieden!"
2995 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
2997 msgstr "Ich gewinne!"
2999 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
3000 msgid "Select files to upload: "
3001 msgstr "Wähle Dateien zum Upload aus: "
3003 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
3005 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to "
3008 "Verwende die folgenden Kontrollen nur, wenn der Java Uploader [oben] nicht "
3011 #: ../../addon/facebook/facebook.php:248
3012 msgid "Facebook disabled"
3013 msgstr "Facebook deaktiviert"
3015 #: ../../addon/facebook/facebook.php:253
3016 msgid "Updating contacts"
3017 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
3019 #: ../../addon/facebook/facebook.php:262
3020 msgid "Facebook API key is missing."
3021 msgstr "Facebook API Schlüssel nicht gefunden"
3023 #: ../../addon/facebook/facebook.php:269
3024 msgid "Facebook Connect"
3025 msgstr "Mit Facebook verbinden"
3027 #: ../../addon/facebook/facebook.php:275
3028 msgid "Install Facebook connector for this account."
3029 msgstr "Facebook Connector für diesen Account installieren."
3031 #: ../../addon/facebook/facebook.php:282
3032 msgid "Remove Facebook connector"
3033 msgstr "Facebook Connector entfernen"
3035 #: ../../addon/facebook/facebook.php:288
3036 msgid "Post to Facebook by default"
3037 msgstr "Sende standardmäßig nach Facebook"
3039 #: ../../addon/facebook/facebook.php:350
3043 #: ../../addon/facebook/facebook.php:351
3044 msgid "Facebook Connector Settings"
3045 msgstr "Facebook Verbindungseinstellungen"
3047 #: ../../addon/facebook/facebook.php:365
3048 msgid "Post to Facebook"
3049 msgstr "Zu Facebook posten"
3051 #: ../../addon/facebook/facebook.php:434
3053 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
3056 "Das Senden nach Facebook wurde zurückgezogen da Konflikte bei den Multi-"
3057 "Netzwerks-Rechten vorliegen."
3059 #: ../../addon/facebook/facebook.php:500
3063 #: ../../addon/facebook/facebook.php:561
3064 msgid "View on Friendika"
3065 msgstr "Auf Friendika ansehen"
3067 #: ../../addon/widgets/widgets.php:38
3068 msgid "Widgets key: "
3069 msgstr "Widgets Schlüssel: "
3071 #: ../../addon/widgets/widgets.php:42
3072 msgid "Generate new key"
3073 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
3075 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:30
3076 msgid "Connect on Friendika!"
3077 msgstr "Auf Friendika Verbinden!"
3079 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
3080 msgid "Randplace Settings"
3081 msgstr "Randplace Einstellungen"
3083 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
3084 msgid "Enable Randplace Plugin"
3085 msgstr "Randplace Erweiterung aktivieren"
3087 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
3088 msgid "Upload a file"
3089 msgstr "Datei hochladen"
3091 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
3092 msgid "Drop files here to upload"
3093 msgstr "Ziehe die Dateien hier her die du hochladen willst"
3095 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
3097 msgstr "Fehlgeschlagen"
3099 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
3100 msgid "No files were uploaded."
3101 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
3103 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
3104 msgid "Uploaded file is empty"
3105 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
3107 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
3108 msgid "Uploaded file is too large"
3109 msgstr "Hochgeladene Datei ist zu groß"
3111 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
3112 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
3114 "Die Dateiextension ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
3116 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
3117 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
3118 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
3120 #: ../../include/notifier.php:414
3121 msgid "(no subject)"
3122 msgstr "(kein Betreff)"
3124 #: ../../include/contact_selectors.php:32
3125 msgid "Unknown | Not categorised"
3126 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
3128 #: ../../include/contact_selectors.php:33
3129 msgid "Block immediately"
3130 msgstr "Sofort blockieren"
3132 #: ../../include/contact_selectors.php:34
3133 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
3134 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
3136 #: ../../include/contact_selectors.php:35
3137 msgid "Known to me, but no opinion"
3138 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
3140 #: ../../include/contact_selectors.php:36
3141 msgid "OK, probably harmless"
3142 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
3144 #: ../../include/contact_selectors.php:37
3145 msgid "Reputable, has my trust"
3146 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
3148 #: ../../include/contact_selectors.php:55
3152 #: ../../include/contact_selectors.php:56
3156 #: ../../include/contact_selectors.php:57
3158 msgstr "Zweimal Täglich"
3160 #: ../../include/contact_selectors.php:58
3164 #: ../../include/contact_selectors.php:59
3166 msgstr "Wöchendlich"
3168 #: ../../include/contact_selectors.php:60
3172 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3176 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3180 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3181 msgid "Currently Male"
3182 msgstr "Momentan Männlich"
3184 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3185 msgid "Currently Female"
3186 msgstr "Momentan Weiblich"
3188 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3190 msgstr "Hauptsächlich Männlich"
3192 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3193 msgid "Mostly Female"
3194 msgstr "Hauptsächlich Weiblich"
3196 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3198 msgstr "Transgender"
3200 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3204 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3206 msgstr "Transsexuel"
3208 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3209 msgid "Hermaphrodite"
3210 msgstr "Hermaphrodit"
3212 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3216 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3217 msgid "Non-specific"
3218 msgstr "Nicht spezifiziert"
3220 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3224 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3226 msgstr "Unentschieden"
3228 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3232 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3236 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3240 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3244 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3245 msgid "No Preference"
3246 msgstr "Keine Vorlieben"
3248 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3252 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3256 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3260 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3264 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3268 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3272 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3276 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3280 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3284 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3288 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3292 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3294 msgstr "Nicht verfügbar"
3296 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3300 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3304 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3306 msgstr "Sex Besessen"
3308 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3312 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3313 msgid "Friends/Benefits"
3314 msgstr "Friends/Benefits"
3316 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3320 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3324 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3326 msgstr "Verheiratet"
3328 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3332 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3334 msgstr "kohabitierend"
3336 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3340 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3342 msgstr "Nicht auf der Suche"
3344 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3348 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3352 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3356 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3360 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3364 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3368 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3372 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3374 msgstr "Kompliziert"
3376 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3378 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
3380 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3384 #: ../../include/acl_selectors.php:133
3386 msgstr "Sichtbar für:"
3388 #: ../../include/acl_selectors.php:133
3392 #: ../../include/acl_selectors.php:137 ../../include/acl_selectors.php:152
3396 #: ../../include/acl_selectors.php:148
3398 msgstr "Abgesehen von:"
3400 #: ../../include/auth.php:27
3402 msgstr "Abgemeldet."
3404 #: ../../include/bbcode.php:83
3408 #: ../../include/poller.php:380
3412 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
3413 msgid "Miscellaneous"
3414 msgstr "Verschiedenes"
3416 #: ../../include/datetime.php:148
3417 msgid "less than a second ago"
3418 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
3420 #: ../../include/datetime.php:151
3424 #: ../../include/datetime.php:151
3428 #: ../../include/datetime.php:152
3432 #: ../../include/datetime.php:152
3436 #: ../../include/datetime.php:153
3440 #: ../../include/datetime.php:153
3444 #: ../../include/datetime.php:154
3448 #: ../../include/datetime.php:155
3452 #: ../../include/datetime.php:155
3456 #: ../../include/datetime.php:156
3460 #: ../../include/datetime.php:156
3464 #: ../../include/datetime.php:157
3468 #: ../../include/datetime.php:157
3472 #: ../../include/datetime.php:164
3476 #: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1086
3478 msgstr "Geburtstag:"
3480 #: ../../include/profile_advanced.php:45
3484 #: ../../include/profile_advanced.php:46
3488 #: ../../include/profile_advanced.php:59
3492 #: ../../include/profile_advanced.php:70
3493 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Status:"
3494 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Bezieungsstatus:"
3496 #: ../../include/profile_advanced.php:127
3500 #: ../../include/profile_advanced.php:138
3504 #: ../../include/profile_advanced.php:150
3505 msgid "Hobbies/Interests:"
3506 msgstr "Hobbies/Interessen:"
3508 #: ../../include/profile_advanced.php:162
3509 msgid "Contact information and Social Networks:"
3510 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
3512 #: ../../include/profile_advanced.php:174
3513 msgid "Musical interests:"
3514 msgstr "Musikalische Interessen:"
3516 #: ../../include/profile_advanced.php:186
3517 msgid "Books, literature:"
3518 msgstr "Literatur/Bücher:"
3520 #: ../../include/profile_advanced.php:198
3524 #: ../../include/profile_advanced.php:210
3525 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
3526 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
3528 #: ../../include/profile_advanced.php:222
3529 msgid "Love/Romance:"
3530 msgstr "Liebesleben:"
3532 #: ../../include/profile_advanced.php:234
3533 msgid "Work/employment:"
3534 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
3536 #: ../../include/profile_advanced.php:246
3537 msgid "School/education:"
3538 msgstr "Schule/Ausbildung:"
3540 #: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:92
3544 #: ../../include/nav.php:68
3548 #: ../../include/nav.php:80
3550 msgstr "Verzeichnis"
3552 #: ../../include/nav.php:90
3556 #: ../../include/nav.php:98
3557 msgid "Notifications"
3558 msgstr "Benachrichtigungen"
3560 #: ../../include/nav.php:104
3564 #: ../../include/nav.php:107
3566 msgstr "Einstellungen"
3568 #: ../../include/conversation.php:189 ../../include/conversation.php:446
3569 #: ../../include/conversation.php:447
3571 msgid "View %s's profile"
3572 msgstr "Betrachte %s's Profil"
3574 #: ../../include/conversation.php:205
3575 msgid "View in context"
3576 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3578 #: ../../include/conversation.php:276
3579 msgid "See more posts like this"
3580 msgstr "Mehr Beiträge wie diesen anzeigen"
3582 #: ../../include/conversation.php:301
3584 msgid "See all %d comments"
3585 msgstr "Alle %d Kommentare anzeigen"
3587 #: ../../include/conversation.php:448
3591 #: ../../include/conversation.php:449
3592 msgid "Wall-to-Wall"
3593 msgstr "Wall-to-Wall"
3595 #: ../../include/conversation.php:450
3596 msgid "via Wall-To-Wall:"
3597 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3599 #: ../../include/conversation.php:588
3601 msgstr "Status anzeigen"
3603 #: ../../include/conversation.php:589
3604 msgid "View profile"
3605 msgstr "Profil anzeigen"
3607 #: ../../include/conversation.php:590
3609 msgstr "Fotos ansehen"
3611 #: ../../include/conversation.php:591
3613 msgstr "Jüngste anzeigen"
3615 #: ../../include/conversation.php:593
3617 msgstr "Private Nachricht senden"
3619 #: ../../include/conversation.php:643
3621 msgid "%s likes this."
3622 msgstr "%s mag dies."
3624 #: ../../include/conversation.php:643
3626 msgid "%s doesn't like this."
3627 msgstr "%s mag dies nicht."
3629 #: ../../include/conversation.php:647
3631 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
3632 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies."
3634 #: ../../include/conversation.php:649
3636 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
3637 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies nicht."
3639 #: ../../include/conversation.php:655
3643 #: ../../include/conversation.php:658
3645 msgid ", and %d other people"
3646 msgstr " und %d andere"
3648 #: ../../include/conversation.php:659
3650 msgid "%s like this."
3651 msgstr "%s mag dies."
3653 #: ../../include/conversation.php:659
3655 msgid "%s don't like this."
3656 msgstr "%s mag dies nicht."
3658 #: ../../include/conversation.php:678
3659 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
3660 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
3662 #: ../../include/conversation.php:680
3663 msgid "Please enter a YouTube link:"
3664 msgstr "Bitte gebe den YouTube Link ein:"
3666 #: ../../include/conversation.php:681
3667 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
3668 msgstr "Bitte gebe den Link zum Video(.ogg) an:"
3670 #: ../../include/conversation.php:682
3671 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
3672 msgstr "Bitte gebe den Link zum Audio(.ogg) an:"
3674 #: ../../include/conversation.php:683
3675 msgid "Where are you right now?"
3676 msgstr "Wo hälst du dich jetzt gerade auf?"
3678 #: ../../include/conversation.php:684
3679 msgid "Enter a title for this item"
3680 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
3682 #: ../../include/conversation.php:734
3684 msgstr "Titel setzen"
3686 #: ../../include/dba.php:31
3688 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
3690 "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
3692 #: ../../include/items.php:1447
3693 msgid "You have a new follower at "
3694 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
3696 #: ../../include/group.php:146
3697 msgid "Create a new group"
3698 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3700 #: ../../include/group.php:147
3702 msgstr "Alle Kontakte"
3704 #: ../../include/oembed.php:57
3705 msgid "Embedding disabled"
3706 msgstr "Einbettungen deaktiviert"