]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge branch 'master' of git://github.com/friendica/friendica
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 #   <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 #   <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
10 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
11 #   <marmor69@web.de>, 2012.
12 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
13 #   <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
14 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-03-06 15:09-0800\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-03-07 20:47+0000\n"
21 "Last-Translator: greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>\n"
22 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: de\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
28
29 #: ../../mod/oexchange.php:25
30 msgid "Post successful."
31 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
32
33 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
34 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
35 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
36 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
37
38 #: ../../mod/crepair.php:102
39 msgid "Contact settings applied."
40 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
41
42 #: ../../mod/crepair.php:104
43 msgid "Contact update failed."
44 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
45
46 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:43
47 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:110 ../../mod/api.php:26
48 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:129 ../../mod/photos.php:865
49 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
50 #: ../../mod/notifications.php:62 ../../mod/contacts.php:125
51 #: ../../mod/settings.php:49 ../../mod/settings.php:411
52 #: ../../mod/settings.php:416 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
53 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/group.php:19
54 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/register.php:36
55 #: ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/item.php:124 ../../mod/item.php:140
56 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:137
57 #: ../../mod/profile_photo.php:148 ../../mod/profile_photo.php:159
58 #: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:46 ../../mod/allfriends.php:9
59 #: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8 ../../mod/common.php:9
60 #: ../../mod/display.php:133 ../../mod/profiles.php:7
61 #: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/delegate.php:6
62 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
63 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:332
64 #: ../../include/items.php:3030 ../../index.php:288
65 msgid "Permission denied."
66 msgstr "Zugriff verweigert."
67
68 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
69 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
70 msgid "Contact not found."
71 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
72
73 #: ../../mod/crepair.php:135
74 msgid "Repair Contact Settings"
75 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
76
77 #: ../../mod/crepair.php:137
78 msgid ""
79 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
80 " information your communications with this contact may stop working."
81 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
82
83 #: ../../mod/crepair.php:138
84 msgid ""
85 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
86 "uncertain what to do on this page."
87 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
88
89 #: ../../mod/crepair.php:144
90 msgid "Return to contact editor"
91 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
92
93 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:462
94 #: ../../mod/settings.php:488 ../../mod/admin.php:484 ../../mod/admin.php:493
95 msgid "Name"
96 msgstr "Name"
97
98 #: ../../mod/crepair.php:149
99 msgid "Account Nickname"
100 msgstr "Account-Spitzname"
101
102 #: ../../mod/crepair.php:150
103 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
104 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
105
106 #: ../../mod/crepair.php:151
107 msgid "Account URL"
108 msgstr "Account-URL"
109
110 #: ../../mod/crepair.php:152
111 msgid "Friend Request URL"
112 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
113
114 #: ../../mod/crepair.php:153
115 msgid "Friend Confirm URL"
116 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
117
118 #: ../../mod/crepair.php:154
119 msgid "Notification Endpoint URL"
120 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
121
122 #: ../../mod/crepair.php:155
123 msgid "Poll/Feed URL"
124 msgstr "Pull/Feed-URL"
125
126 #: ../../mod/crepair.php:156
127 msgid "New photo from this URL"
128 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
129
130 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
131 #: ../../mod/events.php:400 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
132 #: ../../mod/photos.php:1182 ../../mod/photos.php:1222
133 #: ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1293
134 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
135 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:319
136 #: ../../mod/settings.php:460 ../../mod/settings.php:603
137 #: ../../mod/settings.php:797 ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:80
138 #: ../../mod/admin.php:313 ../../mod/admin.php:481 ../../mod/admin.php:609
139 #: ../../mod/admin.php:776 ../../mod/admin.php:856 ../../mod/profiles.php:375
140 #: ../../mod/invite.php:106 ../../addon/facebook/facebook.php:411
141 #: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/ljpost/ljpost.php:92
142 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57
143 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
144 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/dwpost/dwpost.php:92
145 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/geonames/geonames.php:187
146 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 ../../addon/impressum/impressum.php:69
147 #: ../../addon/blockem/blockem.php:57 ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
148 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
149 #: ../../addon/editplain/editplain.php:84 ../../addon/blackout/blackout.php:94
150 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:52
151 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:273
152 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:287
153 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
154 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:320
155 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
156 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:532 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
157 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
158 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102 ../../addon/showmore/showmore.php:48
159 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:175
160 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201 ../../addon/twitter/twitter.php:355
161 #: ../../addon/posterous/posterous.php:90
162 #: ../../view/theme/quattro/theme.php:15 ../../include/conversation.php:552
163 msgid "Submit"
164 msgstr "Senden"
165
166 #: ../../mod/help.php:30
167 msgid "Help:"
168 msgstr "Hilfe:"
169
170 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
171 msgid "Help"
172 msgstr "Hilfe"
173
174 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:221
175 msgid "Not Found"
176 msgstr "Nicht gefunden"
177
178 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:224
179 msgid "Page not found."
180 msgstr "Seite nicht gefunden."
181
182 #: ../../mod/wall_attach.php:57
183 #, php-format
184 msgid "File exceeds size limit of %d"
185 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
186
187 #: ../../mod/wall_attach.php:85 ../../mod/wall_attach.php:96
188 msgid "File upload failed."
189 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
190
191 #: ../../mod/fsuggest.php:63
192 msgid "Friend suggestion sent."
193 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
194
195 #: ../../mod/fsuggest.php:97
196 msgid "Suggest Friends"
197 msgstr "Kontakte vorschlagen"
198
199 #: ../../mod/fsuggest.php:99
200 #, php-format
201 msgid "Suggest a friend for %s"
202 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
203
204 #: ../../mod/events.php:62
205 msgid "Event description and start time are required."
206 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
207
208 #: ../../mod/events.php:230
209 msgid "l, F j"
210 msgstr "l, F j"
211
212 #: ../../mod/events.php:252
213 msgid "Edit event"
214 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
215
216 #: ../../mod/events.php:272 ../../include/text.php:982
217 msgid "link to source"
218 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
219
220 #: ../../mod/events.php:296 ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1349
221 msgid "Events"
222 msgstr "Veranstaltungen"
223
224 #: ../../mod/events.php:297
225 msgid "Create New Event"
226 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
227
228 #: ../../mod/events.php:298
229 msgid "Previous"
230 msgstr "Vorherige"
231
232 #: ../../mod/events.php:299 ../../mod/install.php:210
233 msgid "Next"
234 msgstr "Nächste"
235
236 #: ../../mod/events.php:371
237 msgid "hour:minute"
238 msgstr "Stunde:Minute"
239
240 #: ../../mod/events.php:380
241 msgid "Event details"
242 msgstr "Veranstaltungsdetails"
243
244 #: ../../mod/events.php:381
245 #, php-format
246 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
247 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
248
249 #: ../../mod/events.php:383
250 msgid "Event Starts:"
251 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
252
253 #: ../../mod/events.php:386
254 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
255 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
256
257 #: ../../mod/events.php:388
258 msgid "Event Finishes:"
259 msgstr "Veranstaltungsende:"
260
261 #: ../../mod/events.php:391
262 msgid "Adjust for viewer timezone"
263 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
264
265 #: ../../mod/events.php:393
266 msgid "Description:"
267 msgstr "Beschreibung"
268
269 #: ../../mod/events.php:395 ../../include/event.php:37
270 #: ../../include/bb2diaspora.php:260 ../../boot.php:980
271 msgid "Location:"
272 msgstr "Ort:"
273
274 #: ../../mod/events.php:397
275 msgid "Share this event"
276 msgstr "Veranstaltung teilen"
277
278 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
279 #: ../../mod/dfrn_request.php:686 ../../mod/settings.php:461
280 #: ../../mod/settings.php:487 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
281 msgid "Cancel"
282 msgstr "Abbrechen"
283
284 #: ../../mod/tagrm.php:41
285 msgid "Tag removed"
286 msgstr "Tag entfernt"
287
288 #: ../../mod/tagrm.php:79
289 msgid "Remove Item Tag"
290 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
291
292 #: ../../mod/tagrm.php:81
293 msgid "Select a tag to remove: "
294 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
295
296 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
297 msgid "Remove"
298 msgstr "Entfernen"
299
300 #: ../../mod/dfrn_poll.php:91 ../../mod/dfrn_poll.php:517
301 #, php-format
302 msgid "%s welcomes %s"
303 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
304
305 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
306 msgid "Authorize application connection"
307 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
308
309 #: ../../mod/api.php:77
310 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
311 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
312
313 #: ../../mod/api.php:89
314 msgid "Please login to continue."
315 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
316
317 #: ../../mod/api.php:104
318 msgid ""
319 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
320 " and/or create new posts for you?"
321 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
322
323 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:676
324 #: ../../mod/settings.php:692 ../../mod/settings.php:698
325 #: ../../mod/settings.php:706 ../../mod/settings.php:710
326 #: ../../mod/settings.php:715 ../../mod/settings.php:721
327 #: ../../mod/settings.php:727 ../../mod/settings.php:787
328 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:789
329 #: ../../mod/settings.php:790 ../../mod/register.php:524
330 #: ../../mod/profiles.php:357
331 msgid "Yes"
332 msgstr "Ja"
333
334 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:677
335 #: ../../mod/settings.php:692 ../../mod/settings.php:698
336 #: ../../mod/settings.php:706 ../../mod/settings.php:710
337 #: ../../mod/settings.php:715 ../../mod/settings.php:721
338 #: ../../mod/settings.php:727 ../../mod/settings.php:787
339 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:789
340 #: ../../mod/settings.php:790 ../../mod/register.php:525
341 #: ../../mod/profiles.php:358
342 msgid "No"
343 msgstr "Nein"
344
345 #: ../../mod/photos.php:42
346 msgid "Photo Albums"
347 msgstr "Fotoalben"
348
349 #: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:150 ../../mod/photos.php:879
350 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1371
351 #: ../../mod/photos.php:1383 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
352 msgid "Contact Photos"
353 msgstr "Kontaktbilder"
354
355 #: ../../mod/photos.php:57 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1413
356 msgid "Upload New Photos"
357 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
358
359 #: ../../mod/photos.php:68 ../../mod/settings.php:11
360 msgid "everybody"
361 msgstr "jeder"
362
363 #: ../../mod/photos.php:139
364 msgid "Contact information unavailable"
365 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
366
367 #: ../../mod/photos.php:150 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
368 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:327
369 #: ../../mod/register.php:334 ../../mod/register.php:341
370 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
371 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
372 #: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
373 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
374 msgid "Profile Photos"
375 msgstr "Profilbilder"
376
377 #: ../../mod/photos.php:160
378 msgid "Album not found."
379 msgstr "Album nicht gefunden."
380
381 #: ../../mod/photos.php:178 ../../mod/photos.php:959
382 msgid "Delete Album"
383 msgstr "Album löschen"
384
385 #: ../../mod/photos.php:241 ../../mod/photos.php:1183
386 msgid "Delete Photo"
387 msgstr "Foto löschen"
388
389 #: ../../mod/photos.php:528
390 msgid "was tagged in a"
391 msgstr "wurde getaggt in einem"
392
393 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
394 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163 ../../include/text.php:1226
395 #: ../../include/diaspora.php:1600 ../../include/conversation.php:53
396 #: ../../include/conversation.php:126
397 msgid "photo"
398 msgstr "Foto"
399
400 #: ../../mod/photos.php:528
401 msgid "by"
402 msgstr "von"
403
404 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
405 msgid "Image exceeds size limit of "
406 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
407
408 #: ../../mod/photos.php:639
409 msgid "Image file is empty."
410 msgstr "Bilddatei ist leer."
411
412 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:122
413 #: ../../mod/wall_upload.php:65
414 msgid "Unable to process image."
415 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
416
417 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:251
418 #: ../../mod/wall_upload.php:84
419 msgid "Image upload failed."
420 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
421
422 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
423 #: ../../mod/dfrn_request.php:625 ../../mod/viewcontacts.php:17
424 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:33
425 msgid "Public access denied."
426 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
427
428 #: ../../mod/photos.php:769
429 msgid "No photos selected"
430 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
431
432 #: ../../mod/photos.php:846
433 msgid "Access to this item is restricted."
434 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
435
436 #: ../../mod/photos.php:907
437 msgid "Upload Photos"
438 msgstr "Bilder hochladen"
439
440 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
441 msgid "New album name: "
442 msgstr "Name des neuen Albums: "
443
444 #: ../../mod/photos.php:911
445 msgid "or existing album name: "
446 msgstr "oder existierender Albumname: "
447
448 #: ../../mod/photos.php:912
449 msgid "Do not show a status post for this upload"
450 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
451
452 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1178
453 msgid "Permissions"
454 msgstr "Berechtigungen"
455
456 #: ../../mod/photos.php:969
457 msgid "Edit Album"
458 msgstr "Album bearbeiten"
459
460 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1396
461 msgid "View Photo"
462 msgstr "Fotos betrachten"
463
464 #: ../../mod/photos.php:1019
465 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
466 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
467
468 #: ../../mod/photos.php:1021
469 msgid "Photo not available"
470 msgstr "Foto nicht verfügbar"
471
472 #: ../../mod/photos.php:1071
473 msgid "View photo"
474 msgstr "Fotos ansehen"
475
476 #: ../../mod/photos.php:1071
477 msgid "Edit photo"
478 msgstr "Foto bearbeiten"
479
480 #: ../../mod/photos.php:1072
481 msgid "Use as profile photo"
482 msgstr "Als Profilbild verwenden"
483
484 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:482
485 msgid "Private Message"
486 msgstr "Private Nachricht"
487
488 #: ../../mod/photos.php:1089
489 msgid "View Full Size"
490 msgstr "Betrachte Originalgröße"
491
492 #: ../../mod/photos.php:1157
493 msgid "Tags: "
494 msgstr "Tags: "
495
496 #: ../../mod/photos.php:1160
497 msgid "[Remove any tag]"
498 msgstr "[Tag entfernen]"
499
500 #: ../../mod/photos.php:1171
501 msgid "New album name"
502 msgstr "Name des neuen Albums"
503
504 #: ../../mod/photos.php:1174
505 msgid "Caption"
506 msgstr "Bildunterschrift"
507
508 #: ../../mod/photos.php:1176
509 msgid "Add a Tag"
510 msgstr "Tag hinzufügen"
511
512 #: ../../mod/photos.php:1180
513 msgid ""
514 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
515 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
516
517 #: ../../mod/photos.php:1200 ../../include/conversation.php:529
518 msgid "I like this (toggle)"
519 msgstr "Ich mag das (toggle)"
520
521 #: ../../mod/photos.php:1201 ../../include/conversation.php:530
522 msgid "I don't like this (toggle)"
523 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
524
525 #: ../../mod/photos.php:1202 ../../include/conversation.php:933
526 msgid "Share"
527 msgstr "Teilen"
528
529 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/editpost.php:104
530 #: ../../mod/message.php:155 ../../mod/message.php:296
531 #: ../../include/conversation.php:348 ../../include/conversation.php:694
532 #: ../../include/conversation.php:950
533 msgid "Please wait"
534 msgstr "Bitte warten"
535
536 #: ../../mod/photos.php:1219 ../../mod/photos.php:1259
537 #: ../../mod/photos.php:1290 ../../include/conversation.php:549
538 msgid "This is you"
539 msgstr "Das bist du"
540
541 #: ../../mod/photos.php:1221 ../../mod/photos.php:1261
542 #: ../../mod/photos.php:1292 ../../include/conversation.php:551
543 #: ../../boot.php:447
544 msgid "Comment"
545 msgstr "Kommentar"
546
547 #: ../../mod/photos.php:1223 ../../mod/editpost.php:123
548 #: ../../include/conversation.php:553 ../../include/conversation.php:968
549 msgid "Preview"
550 msgstr "Vorschau"
551
552 #: ../../mod/photos.php:1320 ../../mod/settings.php:520
553 #: ../../mod/settings.php:601 ../../mod/group.php:158 ../../mod/admin.php:488
554 #: ../../include/conversation.php:304 ../../include/conversation.php:573
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Löschen"
557
558 #: ../../mod/photos.php:1402
559 msgid "View Album"
560 msgstr "Album betrachten"
561
562 #: ../../mod/photos.php:1411
563 msgid "Recent Photos"
564 msgstr "Neueste Fotos"
565
566 #: ../../mod/community.php:21
567 msgid "Not available."
568 msgstr "Nicht verfügbar."
569
570 #: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
571 msgid "Community"
572 msgstr "Gemeinschaft"
573
574 #: ../../mod/community.php:60 ../../mod/search.php:118
575 msgid "No results."
576 msgstr "Keine Ergebnisse."
577
578 #: ../../mod/friendica.php:43
579 msgid "This is Friendica, version"
580 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
581
582 #: ../../mod/friendica.php:44
583 msgid "running at web location"
584 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
585
586 #: ../../mod/friendica.php:46
587 msgid ""
588 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
589 "more about the Friendica project."
590 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
591
592 #: ../../mod/friendica.php:48
593 msgid "Bug reports and issues: please visit"
594 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
595
596 #: ../../mod/friendica.php:49
597 msgid ""
598 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
599 "dot com"
600 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
601
602 #: ../../mod/friendica.php:54
603 msgid "Installed plugins/addons/apps"
604 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
605
606 #: ../../mod/friendica.php:62
607 msgid "No installed plugins/addons/apps"
608 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
609
610 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
611 msgid "Item not found"
612 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
613
614 #: ../../mod/editpost.php:36
615 msgid "Edit post"
616 msgstr "Beitrag bearbeiten"
617
618 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:919
619 msgid "Post to Email"
620 msgstr "An E-Mail senden"
621
622 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:519
623 #: ../../include/conversation.php:560
624 msgid "Edit"
625 msgstr "Bearbeiten"
626
627 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/message.php:153
628 #: ../../mod/message.php:294 ../../include/conversation.php:934
629 msgid "Upload photo"
630 msgstr "Foto hochladen"
631
632 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:936
633 msgid "Attach file"
634 msgstr "Datei anhängen"
635
636 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/message.php:154
637 #: ../../mod/message.php:295 ../../include/conversation.php:938
638 msgid "Insert web link"
639 msgstr "Weblink einfügen"
640
641 #: ../../mod/editpost.php:99
642 msgid "Insert YouTube video"
643 msgstr "YouTube-Video einfügen"
644
645 #: ../../mod/editpost.php:100
646 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
647 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
648
649 #: ../../mod/editpost.php:101
650 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
651 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
652
653 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:944
654 msgid "Set your location"
655 msgstr "Deinen Standort festlegen"
656
657 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:946
658 msgid "Clear browser location"
659 msgstr "Browser-Standort leeren"
660
661 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:951
662 msgid "Permission settings"
663 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
664
665 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:960
666 msgid "CC: email addresses"
667 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
668
669 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:961
670 msgid "Public post"
671 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
672
673 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:949
674 msgid "Set title"
675 msgstr "Titel setzen"
676
677 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:963
678 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
679 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
680
681 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
682 msgid "This introduction has already been accepted."
683 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
684
685 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:381
686 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
687 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
688
689 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:386
690 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
691 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
692
693 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:388
694 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
695 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
696
697 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:391
698 #, php-format
699 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
700 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
701 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
702 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
703
704 #: ../../mod/dfrn_request.php:167
705 msgid "Introduction complete."
706 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
707
708 #: ../../mod/dfrn_request.php:191
709 msgid "Unrecoverable protocol error."
710 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
711
712 #: ../../mod/dfrn_request.php:219
713 msgid "Profile unavailable."
714 msgstr "Profil nicht verfügbar."
715
716 #: ../../mod/dfrn_request.php:244
717 #, php-format
718 msgid "%s has received too many connection requests today."
719 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
720
721 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
722 msgid "Spam protection measures have been invoked."
723 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
724
725 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
726 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
727 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
728
729 #: ../../mod/dfrn_request.php:306
730 msgid "Invalid locator"
731 msgstr "Ungültiger Locator"
732
733 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
734 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
735 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
736
737 #: ../../mod/dfrn_request.php:339
738 msgid "You have already introduced yourself here."
739 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
740
741 #: ../../mod/dfrn_request.php:343
742 #, php-format
743 msgid "Apparently you are already friends with %s."
744 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
745
746 #: ../../mod/dfrn_request.php:364
747 msgid "Invalid profile URL."
748 msgstr "Ungültige Profil-URL."
749
750 #: ../../mod/dfrn_request.php:370 ../../mod/follow.php:20
751 msgid "Disallowed profile URL."
752 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
753
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:439 ../../mod/contacts.php:102
755 msgid "Failed to update contact record."
756 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
757
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:460
759 msgid "Your introduction has been sent."
760 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
761
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:513
763 msgid "Please login to confirm introduction."
764 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
765
766 #: ../../mod/dfrn_request.php:527
767 msgid ""
768 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
769 "<strong>this</strong> profile."
770 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
771
772 #: ../../mod/dfrn_request.php:539
773 #, php-format
774 msgid "Welcome home %s."
775 msgstr "Willkommen zurück %s."
776
777 #: ../../mod/dfrn_request.php:540
778 #, php-format
779 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
780 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
781
782 #: ../../mod/dfrn_request.php:541
783 msgid "Confirm"
784 msgstr "Bestätigen"
785
786 #: ../../mod/dfrn_request.php:582 ../../include/items.php:2566
787 msgid "[Name Withheld]"
788 msgstr "[Name unterdrückt]"
789
790 #: ../../mod/dfrn_request.php:666
791 #, php-format
792 msgid ""
793 "Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
794 "your Diaspora search bar."
795 msgstr "Diaspora-User: Bitte nicht dieses Formular benutzen! Gebt statt dessen \"%s\" in der Diaspora-Suchleiste ein."
796
797 #: ../../mod/dfrn_request.php:669
798 msgid ""
799 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
800 "social networks:"
801 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
802
803 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
804 msgid "Friend/Connection Request"
805 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
806
807 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
808 msgid ""
809 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
810 "testuser@identi.ca"
811 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
812
813 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
814 msgid "Please answer the following:"
815 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
816
817 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
818 #, php-format
819 msgid "Does %s know you?"
820 msgstr "Kennt %s dich?"
821
822 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
823 msgid "Add a personal note:"
824 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
825
826 #: ../../mod/dfrn_request.php:680 ../../include/contact_selectors.php:76
827 msgid "Friendica"
828 msgstr "Friendica"
829
830 #: ../../mod/dfrn_request.php:681
831 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
832 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
833
834 #: ../../mod/dfrn_request.php:682 ../../mod/settings.php:555
835 #: ../../include/contact_selectors.php:80
836 msgid "Diaspora"
837 msgstr "Diaspora"
838
839 #: ../../mod/dfrn_request.php:683
840 msgid "- please share from your own site as noted above"
841 msgstr "- bitte fange von Deiner eigenen Seite aus zu teilen an"
842
843 #: ../../mod/dfrn_request.php:684
844 msgid "Your Identity Address:"
845 msgstr "Adresse deines Profils:"
846
847 #: ../../mod/dfrn_request.php:685
848 msgid "Submit Request"
849 msgstr "Anfrage abschicken"
850
851 #: ../../mod/install.php:111
852 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
853 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
854
855 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
856 #: ../../mod/install.php:230
857 msgid "Database connection"
858 msgstr "Datenbank-Verbindung"
859
860 #: ../../mod/install.php:124
861 msgid "Could not connect to database."
862 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
863
864 #: ../../mod/install.php:128
865 msgid "Could not create table."
866 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
867
868 #: ../../mod/install.php:133
869 msgid "Your Friendica site database has been installed."
870 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
871
872 #: ../../mod/install.php:134
873 msgid ""
874 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
875 "poller."
876 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
877
878 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
879 #: ../../mod/install.php:209
880 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
881 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
882
883 #: ../../mod/install.php:137
884 msgid "Proceed to registration"
885 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
886
887 #: ../../mod/install.php:143
888 msgid "Proceed with Installation"
889 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
890
891 #: ../../mod/install.php:150
892 msgid ""
893 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
894 "or mysql."
895 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
896
897 #: ../../mod/install.php:158
898 msgid "Database import failed."
899 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
900
901 #: ../../mod/install.php:206
902 msgid "System check"
903 msgstr "Systemtest"
904
905 #: ../../mod/install.php:211
906 msgid "Check again"
907 msgstr "Noch einmal testen"
908
909 #: ../../mod/install.php:231
910 msgid ""
911 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
912 "database."
913 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
914
915 #: ../../mod/install.php:232
916 msgid ""
917 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
918 "questions about these settings."
919 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
920
921 #: ../../mod/install.php:233
922 msgid ""
923 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
924 "create it before continuing."
925 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
926
927 #: ../../mod/install.php:237
928 msgid "Database Server Name"
929 msgstr "Datenbank-Server"
930
931 #: ../../mod/install.php:238
932 msgid "Database Login Name"
933 msgstr "Datenbank-Nutzer"
934
935 #: ../../mod/install.php:239
936 msgid "Database Login Password"
937 msgstr "Datenbank-Passwort"
938
939 #: ../../mod/install.php:240
940 msgid "Database Name"
941 msgstr "Datenbank-Name"
942
943 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
944 msgid "Site administrator email address"
945 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
946
947 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
948 msgid ""
949 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
950 "panel."
951 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
952
953 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
954 msgid "Please select a default timezone for your website"
955 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
956
957 #: ../../mod/install.php:270
958 msgid "Site settings"
959 msgstr "Server-Einstellungen"
960
961 #: ../../mod/install.php:323
962 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
963 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
964
965 #: ../../mod/install.php:326
966 msgid "PHP executable path"
967 msgstr "Pfad zu PHP"
968
969 #: ../../mod/install.php:326
970 msgid "Enter full path to php executable"
971 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
972
973 #: ../../mod/install.php:331
974 msgid "Command line PHP"
975 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
976
977 #: ../../mod/install.php:340
978 msgid ""
979 "The command line version of PHP on your system does not have "
980 "\"register_argc_argv\" enabled."
981 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
982
983 #: ../../mod/install.php:341
984 msgid "This is required for message delivery to work."
985 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
986
987 #: ../../mod/install.php:343
988 msgid "PHP \"register_argc_argv\""
989 msgstr "PHP \"register_argc_argv\""
990
991 #: ../../mod/install.php:364
992 msgid ""
993 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
994 "generate encryption keys"
995 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
996
997 #: ../../mod/install.php:365
998 msgid ""
999 "If running under Windows, please see "
1000 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1001 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1002
1003 #: ../../mod/install.php:367
1004 msgid "Generate encryption keys"
1005 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1006
1007 #: ../../mod/install.php:374
1008 msgid "libCurl PHP module"
1009 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1010
1011 #: ../../mod/install.php:375
1012 msgid "GD graphics PHP module"
1013 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1014
1015 #: ../../mod/install.php:376
1016 msgid "OpenSSL PHP module"
1017 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1018
1019 #: ../../mod/install.php:377
1020 msgid "mysqli PHP module"
1021 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1022
1023 #: ../../mod/install.php:378
1024 msgid "mb_string PHP module"
1025 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1026
1027 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1028 msgid "Apace mod_rewrite module"
1029 msgstr "Apache: mod_rewrite-Modul"
1030
1031 #: ../../mod/install.php:383
1032 msgid ""
1033 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1034 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1035
1036 #: ../../mod/install.php:390
1037 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1038 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1039
1040 #: ../../mod/install.php:394
1041 msgid ""
1042 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1043 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1044
1045 #: ../../mod/install.php:398
1046 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1047 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1048
1049 #: ../../mod/install.php:402
1050 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1051 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1052
1053 #: ../../mod/install.php:406
1054 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1055 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1056
1057 #: ../../mod/install.php:423
1058 msgid ""
1059 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1060 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1061 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1062
1063 #: ../../mod/install.php:424
1064 msgid ""
1065 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1066 "to write files in your folder - even if you can."
1067 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1068
1069 #: ../../mod/install.php:425
1070 msgid ""
1071 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1072 "situation can be corrected."
1073 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1074
1075 #: ../../mod/install.php:426
1076 msgid ""
1077 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1078 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1079 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1080
1081 #: ../../mod/install.php:429
1082 msgid ".htconfig.php is writable"
1083 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1084
1085 #: ../../mod/install.php:436
1086 msgid ""
1087 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1088 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1089 "server root."
1090 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1091
1092 #: ../../mod/install.php:461
1093 msgid "Errors encountered creating database tables."
1094 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1095
1096 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1097 #: ../../include/bb2diaspora.php:238
1098 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1099 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1100
1101 #: ../../mod/localtime.php:24
1102 msgid "Time Conversion"
1103 msgstr "Zeitumrechnung"
1104
1105 #: ../../mod/localtime.php:26
1106 msgid ""
1107 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1108 "friends in unknown timezones."
1109 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1110
1111 #: ../../mod/localtime.php:30
1112 #, php-format
1113 msgid "UTC time: %s"
1114 msgstr "UTC Zeit: %s"
1115
1116 #: ../../mod/localtime.php:33
1117 #, php-format
1118 msgid "Current timezone: %s"
1119 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1120
1121 #: ../../mod/localtime.php:36
1122 #, php-format
1123 msgid "Converted localtime: %s"
1124 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1125
1126 #: ../../mod/localtime.php:41
1127 msgid "Please select your timezone:"
1128 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1129
1130 #: ../../mod/match.php:12
1131 msgid "Profile Match"
1132 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1133
1134 #: ../../mod/match.php:20
1135 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1136 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1137
1138 #: ../../mod/match.php:57
1139 msgid "is interested in:"
1140 msgstr "ist interessiert an:"
1141
1142 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1143 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:930
1144 msgid "Connect"
1145 msgstr "Verbinden"
1146
1147 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1148 msgid "No matches"
1149 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1150
1151 #: ../../mod/lockview.php:39
1152 msgid "Remote privacy information not available."
1153 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1154
1155 #: ../../mod/lockview.php:43
1156 msgid "Visible to:"
1157 msgstr "Sichtbar für:"
1158
1159 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1160 #, php-format
1161 msgid "Welcome to %s"
1162 msgstr "Willkommen zu %s"
1163
1164 #: ../../mod/notifications.php:26
1165 msgid "Invalid request identifier."
1166 msgstr "Invalid request identifier."
1167
1168 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:157
1169 #: ../../mod/notifications.php:203
1170 msgid "Discard"
1171 msgstr "Verwerfen"
1172
1173 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:156
1174 #: ../../mod/notifications.php:202 ../../mod/contacts.php:302
1175 #: ../../mod/contacts.php:345
1176 msgid "Ignore"
1177 msgstr "Ignorieren"
1178
1179 #: ../../mod/notifications.php:71
1180 msgid "System"
1181 msgstr "System"
1182
1183 #: ../../mod/notifications.php:76 ../../include/nav.php:109
1184 msgid "Network"
1185 msgstr "Netzwerk"
1186
1187 #: ../../mod/notifications.php:81 ../../mod/network.php:177
1188 msgid "Personal"
1189 msgstr "Persönlich"
1190
1191 #: ../../mod/notifications.php:86 ../../include/nav.php:73
1192 #: ../../include/nav.php:111
1193 msgid "Home"
1194 msgstr "Pinnwand"
1195
1196 #: ../../mod/notifications.php:91 ../../include/nav.php:117
1197 msgid "Introductions"
1198 msgstr "Kontaktanfragen"
1199
1200 #: ../../mod/notifications.php:96 ../../mod/message.php:76
1201 #: ../../include/nav.php:124
1202 msgid "Messages"
1203 msgstr "Nachrichten"
1204
1205 #: ../../mod/notifications.php:115
1206 msgid "Show Ignored Requests"
1207 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1208
1209 #: ../../mod/notifications.php:115
1210 msgid "Hide Ignored Requests"
1211 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1212
1213 #: ../../mod/notifications.php:141 ../../mod/notifications.php:187
1214 msgid "Notification type: "
1215 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1216
1217 #: ../../mod/notifications.php:142
1218 msgid "Friend Suggestion"
1219 msgstr "Kontaktvorschlag"
1220
1221 #: ../../mod/notifications.php:144
1222 #, php-format
1223 msgid "suggested by %s"
1224 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1225
1226 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:196
1227 #: ../../mod/contacts.php:350
1228 msgid "Hide this contact from others"
1229 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1230
1231 #: ../../mod/notifications.php:150 ../../mod/notifications.php:197
1232 msgid "Post a new friend activity"
1233 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1234
1235 #: ../../mod/notifications.php:150 ../../mod/notifications.php:197
1236 msgid "if applicable"
1237 msgstr "falls anwendbar"
1238
1239 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1240 #: ../../mod/admin.php:486
1241 msgid "Approve"
1242 msgstr "Genehmigen"
1243
1244 #: ../../mod/notifications.php:173
1245 msgid "Claims to be known to you: "
1246 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1247
1248 #: ../../mod/notifications.php:173
1249 msgid "yes"
1250 msgstr "ja"
1251
1252 #: ../../mod/notifications.php:173
1253 msgid "no"
1254 msgstr "nein"
1255
1256 #: ../../mod/notifications.php:180
1257 msgid "Approve as: "
1258 msgstr "Genehmigen als: "
1259
1260 #: ../../mod/notifications.php:181
1261 msgid "Friend"
1262 msgstr "Freund"
1263
1264 #: ../../mod/notifications.php:182
1265 msgid "Sharer"
1266 msgstr "Teilenden"
1267
1268 #: ../../mod/notifications.php:182
1269 msgid "Fan/Admirer"
1270 msgstr "Fan/Verehrer"
1271
1272 #: ../../mod/notifications.php:188
1273 msgid "Friend/Connect Request"
1274 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1275
1276 #: ../../mod/notifications.php:188
1277 msgid "New Follower"
1278 msgstr "Neuer Bewunderer"
1279
1280 #: ../../mod/notifications.php:209
1281 msgid "No introductions."
1282 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1283
1284 #: ../../mod/notifications.php:212 ../../include/nav.php:118
1285 msgid "Notifications"
1286 msgstr "Benachrichtigungen"
1287
1288 #: ../../mod/notifications.php:249 ../../mod/notifications.php:374
1289 #: ../../mod/notifications.php:461
1290 #, php-format
1291 msgid "%s liked %s's post"
1292 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1293
1294 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:383
1295 #: ../../mod/notifications.php:470
1296 #, php-format
1297 msgid "%s disliked %s's post"
1298 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1299
1300 #: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:397
1301 #: ../../mod/notifications.php:484
1302 #, php-format
1303 msgid "%s is now friends with %s"
1304 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1305
1306 #: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:404
1307 #, php-format
1308 msgid "%s created a new post"
1309 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1310
1311 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
1312 #: ../../mod/notifications.php:493
1313 #, php-format
1314 msgid "%s commented on %s's post"
1315 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1316
1317 #: ../../mod/notifications.php:294
1318 msgid "No more network notifications."
1319 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1320
1321 #: ../../mod/notifications.php:298
1322 msgid "Network Notifications"
1323 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1324
1325 #: ../../mod/notifications.php:324 ../../mod/notify.php:61
1326 msgid "No more system notifications."
1327 msgstr "Keine weiteren System Benachrichtigungen."
1328
1329 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:65
1330 msgid "System Notifications"
1331 msgstr "System Benachrichtigungen"
1332
1333 #: ../../mod/notifications.php:419
1334 msgid "No more personal notifications."
1335 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1336
1337 #: ../../mod/notifications.php:423
1338 msgid "Personal Notifications"
1339 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1340
1341 #: ../../mod/notifications.php:500
1342 msgid "No more home notifications."
1343 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1344
1345 #: ../../mod/notifications.php:504
1346 msgid "Home Notifications"
1347 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1348
1349 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1350 msgid "Could not access contact record."
1351 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1352
1353 #: ../../mod/contacts.php:77
1354 msgid "Could not locate selected profile."
1355 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1356
1357 #: ../../mod/contacts.php:100
1358 msgid "Contact updated."
1359 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1360
1361 #: ../../mod/contacts.php:165
1362 msgid "Contact has been blocked"
1363 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1364
1365 #: ../../mod/contacts.php:165
1366 msgid "Contact has been unblocked"
1367 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1368
1369 #: ../../mod/contacts.php:179
1370 msgid "Contact has been ignored"
1371 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1372
1373 #: ../../mod/contacts.php:179
1374 msgid "Contact has been unignored"
1375 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1376
1377 #: ../../mod/contacts.php:200
1378 msgid "stopped following"
1379 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1380
1381 #: ../../mod/contacts.php:221
1382 msgid "Contact has been removed."
1383 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1384
1385 #: ../../mod/contacts.php:245
1386 #, php-format
1387 msgid "You are mutual friends with %s"
1388 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1389
1390 #: ../../mod/contacts.php:249
1391 #, php-format
1392 msgid "You are sharing with %s"
1393 msgstr "Du teilst mit %s"
1394
1395 #: ../../mod/contacts.php:254
1396 #, php-format
1397 msgid "%s is sharing with you"
1398 msgstr "%s teilt mit Dir"
1399
1400 #: ../../mod/contacts.php:271
1401 msgid "Private communications are not available for this contact."
1402 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1403
1404 #: ../../mod/contacts.php:274
1405 msgid "Never"
1406 msgstr "Niemals"
1407
1408 #: ../../mod/contacts.php:278
1409 msgid "(Update was successful)"
1410 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1411
1412 #: ../../mod/contacts.php:278
1413 msgid "(Update was not successful)"
1414 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1415
1416 #: ../../mod/contacts.php:280
1417 msgid "Suggest friends"
1418 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1419
1420 #: ../../mod/contacts.php:284
1421 #, php-format
1422 msgid "Network type: %s"
1423 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1424
1425 #: ../../mod/contacts.php:287
1426 #, php-format
1427 msgid "%d contact in common"
1428 msgid_plural "%d contacts in common"
1429 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1430 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1431
1432 #: ../../mod/contacts.php:292
1433 msgid "View all contacts"
1434 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1435
1436 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1437 #: ../../mod/admin.php:490
1438 msgid "Unblock"
1439 msgstr "Entsperren"
1440
1441 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1442 #: ../../mod/admin.php:489
1443 msgid "Block"
1444 msgstr "Sperren"
1445
1446 #: ../../mod/contacts.php:302 ../../mod/contacts.php:345
1447 msgid "Unignore"
1448 msgstr "Ignorieren aufheben"
1449
1450 #: ../../mod/contacts.php:307
1451 msgid "Repair"
1452 msgstr "Reparieren"
1453
1454 #: ../../mod/contacts.php:317
1455 msgid "Contact Editor"
1456 msgstr "Kontakt Editor"
1457
1458 #: ../../mod/contacts.php:320
1459 msgid "Profile Visibility"
1460 msgstr "Profil Anzeige"
1461
1462 #: ../../mod/contacts.php:321
1463 #, php-format
1464 msgid ""
1465 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1466 "profile securely."
1467 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1468
1469 #: ../../mod/contacts.php:322
1470 msgid "Contact Information / Notes"
1471 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1472
1473 #: ../../mod/contacts.php:323
1474 msgid "Edit contact notes"
1475 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1476
1477 #: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/contacts.php:497
1478 #: ../../mod/viewcontacts.php:60
1479 #, php-format
1480 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1481 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1482
1483 #: ../../mod/contacts.php:329
1484 msgid "Block/Unblock contact"
1485 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1486
1487 #: ../../mod/contacts.php:330
1488 msgid "Ignore contact"
1489 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1490
1491 #: ../../mod/contacts.php:331
1492 msgid "Repair URL settings"
1493 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1494
1495 #: ../../mod/contacts.php:332
1496 msgid "View conversations"
1497 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1498
1499 #: ../../mod/contacts.php:334
1500 msgid "Delete contact"
1501 msgstr "Lösche den Kontakt"
1502
1503 #: ../../mod/contacts.php:338
1504 msgid "Last update:"
1505 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1506
1507 #: ../../mod/contacts.php:339
1508 msgid "Update public posts"
1509 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1510
1511 #: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/admin.php:905
1512 msgid "Update now"
1513 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1514
1515 #: ../../mod/contacts.php:348
1516 msgid "Currently blocked"
1517 msgstr "Derzeit geblockt"
1518
1519 #: ../../mod/contacts.php:349
1520 msgid "Currently ignored"
1521 msgstr "Derzeit ignoriert"
1522
1523 #: ../../mod/contacts.php:350
1524 msgid ""
1525 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1526 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1527
1528 #: ../../mod/contacts.php:399 ../../mod/group.php:179
1529 msgid "All Contacts"
1530 msgstr "Alle Kontakte"
1531
1532 #: ../../mod/contacts.php:404
1533 msgid "Unblocked Contacts"
1534 msgstr "Nicht blockierte Kontakte"
1535
1536 #: ../../mod/contacts.php:410
1537 msgid "Blocked Contacts"
1538 msgstr "Blockierte Kontakte"
1539
1540 #: ../../mod/contacts.php:416
1541 msgid "Ignored Contacts"
1542 msgstr "Ignorierte Kontakte"
1543
1544 #: ../../mod/contacts.php:422
1545 msgid "Hidden Contacts"
1546 msgstr "Verborgene Kontakte"
1547
1548 #: ../../mod/contacts.php:473
1549 msgid "Mutual Friendship"
1550 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1551
1552 #: ../../mod/contacts.php:477
1553 msgid "is a fan of yours"
1554 msgstr "ist ein Fan von dir"
1555
1556 #: ../../mod/contacts.php:481
1557 msgid "you are a fan of"
1558 msgstr "du bist Fan von"
1559
1560 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../include/Contact.php:135
1561 #: ../../include/conversation.php:792
1562 msgid "Edit contact"
1563 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1564
1565 #: ../../mod/contacts.php:519 ../../include/nav.php:132
1566 msgid "Contacts"
1567 msgstr "Kontakte"
1568
1569 #: ../../mod/contacts.php:523
1570 msgid "Search your contacts"
1571 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1572
1573 #: ../../mod/contacts.php:524 ../../mod/directory.php:67
1574 msgid "Finding: "
1575 msgstr "Funde: "
1576
1577 #: ../../mod/contacts.php:525 ../../mod/directory.php:69
1578 #: ../../include/contact_widgets.php:34
1579 msgid "Find"
1580 msgstr "Finde"
1581
1582 #: ../../mod/lostpass.php:16
1583 msgid "No valid account found."
1584 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1585
1586 #: ../../mod/lostpass.php:31
1587 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1588 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1589
1590 #: ../../mod/lostpass.php:42
1591 #, php-format
1592 msgid "Password reset requested at %s"
1593 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1594
1595 #: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
1596 #: ../../mod/register.php:380 ../../mod/register.php:434
1597 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:726
1598 #: ../../include/items.php:2575
1599 msgid "Administrator"
1600 msgstr "Administrator"
1601
1602 #: ../../mod/lostpass.php:64
1603 msgid ""
1604 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1605 "Password reset failed."
1606 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1607
1608 #: ../../mod/lostpass.php:82 ../../boot.php:723
1609 msgid "Password Reset"
1610 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1611
1612 #: ../../mod/lostpass.php:83
1613 msgid "Your password has been reset as requested."
1614 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1615
1616 #: ../../mod/lostpass.php:84
1617 msgid "Your new password is"
1618 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1619
1620 #: ../../mod/lostpass.php:85
1621 msgid "Save or copy your new password - and then"
1622 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1623
1624 #: ../../mod/lostpass.php:86
1625 msgid "click here to login"
1626 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1627
1628 #: ../../mod/lostpass.php:87
1629 msgid ""
1630 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1631 "successful login."
1632 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1633
1634 #: ../../mod/lostpass.php:118
1635 msgid "Forgot your Password?"
1636 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1637
1638 #: ../../mod/lostpass.php:119
1639 msgid ""
1640 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1641 "your email for further instructions."
1642 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1643
1644 #: ../../mod/lostpass.php:120
1645 msgid "Nickname or Email: "
1646 msgstr "Spitzname oder Email:"
1647
1648 #: ../../mod/lostpass.php:121
1649 msgid "Reset"
1650 msgstr "Zurücksetzen"
1651
1652 #: ../../mod/settings.php:72
1653 msgid "Missing some important data!"
1654 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1655
1656 #: ../../mod/settings.php:75 ../../mod/settings.php:486 ../../mod/admin.php:75
1657 msgid "Update"
1658 msgstr "Aktualisierungen"
1659
1660 #: ../../mod/settings.php:175
1661 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1662 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1663
1664 #: ../../mod/settings.php:180
1665 msgid "Email settings updated."
1666 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1667
1668 #: ../../mod/settings.php:198
1669 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1670 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1671
1672 #: ../../mod/settings.php:203
1673 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1674 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1675
1676 #: ../../mod/settings.php:214
1677 msgid "Password changed."
1678 msgstr "Passwort ändern."
1679
1680 #: ../../mod/settings.php:216
1681 msgid "Password update failed. Please try again."
1682 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1683
1684 #: ../../mod/settings.php:280
1685 msgid " Please use a shorter name."
1686 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1687
1688 #: ../../mod/settings.php:282
1689 msgid " Name too short."
1690 msgstr " Name ist zu kurz."
1691
1692 #: ../../mod/settings.php:288
1693 msgid " Not valid email."
1694 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1695
1696 #: ../../mod/settings.php:290
1697 msgid " Cannot change to that email."
1698 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1699
1700 #: ../../mod/settings.php:358 ../../addon/facebook/facebook.php:321
1701 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64
1702 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1703 #: ../../addon/piwik/piwik.php:105 ../../addon/twitter/twitter.php:350
1704 msgid "Settings updated."
1705 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1706
1707 #: ../../mod/settings.php:422 ../../include/nav.php:130
1708 msgid "Account settings"
1709 msgstr "Account Einstellungen"
1710
1711 #: ../../mod/settings.php:427
1712 msgid "Connector settings"
1713 msgstr "Connector-Einstellungen"
1714
1715 #: ../../mod/settings.php:432
1716 msgid "Plugin settings"
1717 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1718
1719 #: ../../mod/settings.php:437
1720 msgid "Connections"
1721 msgstr "Verbindungen"
1722
1723 #: ../../mod/settings.php:442
1724 msgid "Export personal data"
1725 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1726
1727 #: ../../mod/settings.php:459 ../../mod/settings.php:485
1728 #: ../../mod/settings.php:518
1729 msgid "Add application"
1730 msgstr "Programm hinzufügen"
1731
1732 #: ../../mod/settings.php:463 ../../mod/settings.php:489
1733 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:526
1734 msgid "Consumer Key"
1735 msgstr "Consumer Key"
1736
1737 #: ../../mod/settings.php:464 ../../mod/settings.php:490
1738 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:525
1739 msgid "Consumer Secret"
1740 msgstr "Consumer Secret"
1741
1742 #: ../../mod/settings.php:465 ../../mod/settings.php:491
1743 msgid "Redirect"
1744 msgstr "Umleiten"
1745
1746 #: ../../mod/settings.php:466 ../../mod/settings.php:492
1747 msgid "Icon url"
1748 msgstr "Icon URL"
1749
1750 #: ../../mod/settings.php:477
1751 msgid "You can't edit this application."
1752 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1753
1754 #: ../../mod/settings.php:517
1755 msgid "Connected Apps"
1756 msgstr "Verbundene Programme"
1757
1758 #: ../../mod/settings.php:521
1759 msgid "Client key starts with"
1760 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
1761
1762 #: ../../mod/settings.php:522
1763 msgid "No name"
1764 msgstr "Kein Name"
1765
1766 #: ../../mod/settings.php:523
1767 msgid "Remove authorization"
1768 msgstr "Autorisierung entziehen"
1769
1770 #: ../../mod/settings.php:535
1771 msgid "No Plugin settings configured"
1772 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1773
1774 #: ../../mod/settings.php:542 ../../addon/widgets/widgets.php:122
1775 msgid "Plugin Settings"
1776 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1777
1778 #: ../../mod/settings.php:555 ../../mod/settings.php:556
1779 #, php-format
1780 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1781 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1782
1783 #: ../../mod/settings.php:555 ../../mod/settings.php:556
1784 msgid "enabled"
1785 msgstr "eingeschaltet"
1786
1787 #: ../../mod/settings.php:555 ../../mod/settings.php:556
1788 msgid "disabled"
1789 msgstr "ausgeschaltet"
1790
1791 #: ../../mod/settings.php:556
1792 msgid "StatusNet"
1793 msgstr "StatusNet"
1794
1795 #: ../../mod/settings.php:584
1796 msgid "Connector Settings"
1797 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1798
1799 #: ../../mod/settings.php:590
1800 msgid "Email/Mailbox Setup"
1801 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1802
1803 #: ../../mod/settings.php:591
1804 msgid ""
1805 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1806 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1807 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1808
1809 #: ../../mod/settings.php:592
1810 msgid "Last successful email check:"
1811 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1812
1813 #: ../../mod/settings.php:593
1814 msgid "Email access is disabled on this site."
1815 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1816
1817 #: ../../mod/settings.php:594
1818 msgid "IMAP server name:"
1819 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1820
1821 #: ../../mod/settings.php:595
1822 msgid "IMAP port:"
1823 msgstr "IMAP-Port:"
1824
1825 #: ../../mod/settings.php:596
1826 msgid "Security:"
1827 msgstr "Sicherheit:"
1828
1829 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
1830 msgid "None"
1831 msgstr "Keine"
1832
1833 #: ../../mod/settings.php:597
1834 msgid "Email login name:"
1835 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1836
1837 #: ../../mod/settings.php:598
1838 msgid "Email password:"
1839 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1840
1841 #: ../../mod/settings.php:599
1842 msgid "Reply-to address:"
1843 msgstr "Reply-to Adresse:"
1844
1845 #: ../../mod/settings.php:600
1846 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1847 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1848
1849 #: ../../mod/settings.php:601
1850 msgid "Action after import:"
1851 msgstr "Aktion nach Import:"
1852
1853 #: ../../mod/settings.php:601
1854 msgid "Mark as seen"
1855 msgstr "Als gelesen markieren"
1856
1857 #: ../../mod/settings.php:601
1858 msgid "Move to folder"
1859 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1860
1861 #: ../../mod/settings.php:602
1862 msgid "Move to folder:"
1863 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1864
1865 #: ../../mod/settings.php:659 ../../mod/admin.php:142 ../../mod/admin.php:462
1866 msgid "Normal Account"
1867 msgstr "Normaler Account"
1868
1869 #: ../../mod/settings.php:660
1870 msgid "This account is a normal personal profile"
1871 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
1872
1873 #: ../../mod/settings.php:663 ../../mod/admin.php:143 ../../mod/admin.php:463
1874 msgid "Soapbox Account"
1875 msgstr "Sandkasten-Account"
1876
1877 #: ../../mod/settings.php:664
1878 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1879 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
1880
1881 #: ../../mod/settings.php:667 ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:464
1882 msgid "Community/Celebrity Account"
1883 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
1884
1885 #: ../../mod/settings.php:668
1886 msgid ""
1887 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1888 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
1889
1890 #: ../../mod/settings.php:671 ../../mod/admin.php:145 ../../mod/admin.php:465
1891 msgid "Automatic Friend Account"
1892 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
1893
1894 #: ../../mod/settings.php:672
1895 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1896 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
1897
1898 #: ../../mod/settings.php:682
1899 msgid "OpenID:"
1900 msgstr "OpenID:"
1901
1902 #: ../../mod/settings.php:682
1903 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1904 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
1905
1906 #: ../../mod/settings.php:692
1907 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
1908 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
1909
1910 #: ../../mod/settings.php:698
1911 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
1912 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
1913
1914 #: ../../mod/settings.php:706
1915 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
1916 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
1917
1918 #: ../../mod/settings.php:710
1919 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1920 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1921
1922 #: ../../mod/settings.php:715
1923 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1924 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
1925
1926 #: ../../mod/settings.php:721
1927 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1928 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
1929
1930 #: ../../mod/settings.php:727
1931 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
1932 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
1933
1934 #: ../../mod/settings.php:736
1935 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1936 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
1937
1938 #: ../../mod/settings.php:768 ../../mod/profile_photo.php:206
1939 msgid "or"
1940 msgstr "oder"
1941
1942 #: ../../mod/settings.php:773
1943 msgid "Your Identity Address is"
1944 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
1945
1946 #: ../../mod/settings.php:784
1947 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1948 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
1949
1950 #: ../../mod/settings.php:784
1951 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1952 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1953
1954 #: ../../mod/settings.php:785
1955 msgid "Advanced expiration settings"
1956 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
1957
1958 #: ../../mod/settings.php:786
1959 msgid "Advanced Expiration"
1960 msgstr "Erweitertes Verfallen"
1961
1962 #: ../../mod/settings.php:787
1963 msgid "Expire posts:"
1964 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
1965
1966 #: ../../mod/settings.php:788
1967 msgid "Expire personal notes:"
1968 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
1969
1970 #: ../../mod/settings.php:789
1971 msgid "Expire starred posts:"
1972 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
1973
1974 #: ../../mod/settings.php:790
1975 msgid "Expire photos:"
1976 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
1977
1978 #: ../../mod/settings.php:795
1979 msgid "Account Settings"
1980 msgstr "Account-Einstellungen"
1981
1982 #: ../../mod/settings.php:803
1983 msgid "Password Settings"
1984 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1985
1986 #: ../../mod/settings.php:804
1987 msgid "New Password:"
1988 msgstr "Neues Passwort:"
1989
1990 #: ../../mod/settings.php:805
1991 msgid "Confirm:"
1992 msgstr "Bestätigen:"
1993
1994 #: ../../mod/settings.php:805
1995 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1996 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1997
1998 #: ../../mod/settings.php:809
1999 msgid "Basic Settings"
2000 msgstr "Grundeinstellungen"
2001
2002 #: ../../mod/settings.php:810 ../../include/profile_advanced.php:15
2003 msgid "Full Name:"
2004 msgstr "Kompletter Name:"
2005
2006 #: ../../mod/settings.php:811
2007 msgid "Email Address:"
2008 msgstr "Emailadresse:"
2009
2010 #: ../../mod/settings.php:812
2011 msgid "Your Timezone:"
2012 msgstr "Deine Zeitzone:"
2013
2014 #: ../../mod/settings.php:813
2015 msgid "Default Post Location:"
2016 msgstr "Standardstandort:"
2017
2018 #: ../../mod/settings.php:814
2019 msgid "Use Browser Location:"
2020 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2021
2022 #: ../../mod/settings.php:815
2023 msgid "Display Theme:"
2024 msgstr "Theme:"
2025
2026 #: ../../mod/settings.php:816
2027 msgid "Update browser every xx seconds"
2028 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2029
2030 #: ../../mod/settings.php:816
2031 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2032 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2033
2034 #: ../../mod/settings.php:818
2035 msgid "Security and Privacy Settings"
2036 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2037
2038 #: ../../mod/settings.php:820
2039 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2040 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2041
2042 #: ../../mod/settings.php:820
2043 msgid "(to prevent spam abuse)"
2044 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2045
2046 #: ../../mod/settings.php:821
2047 msgid "Default Post Permissions"
2048 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2049
2050 #: ../../mod/settings.php:822
2051 msgid "(click to open/close)"
2052 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2053
2054 #: ../../mod/settings.php:837
2055 msgid "Notification Settings"
2056 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2057
2058 #: ../../mod/settings.php:838
2059 msgid "Send a notification email when:"
2060 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2061
2062 #: ../../mod/settings.php:839
2063 msgid "You receive an introduction"
2064 msgstr "- du eine Kontaktanfrage erhältst"
2065
2066 #: ../../mod/settings.php:840
2067 msgid "Your introductions are confirmed"
2068 msgstr "- eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2069
2070 #: ../../mod/settings.php:841
2071 msgid "Someone writes on your profile wall"
2072 msgstr "- jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2073
2074 #: ../../mod/settings.php:842
2075 msgid "Someone writes a followup comment"
2076 msgstr "- jemand auch einen Kommentar verfasst"
2077
2078 #: ../../mod/settings.php:843
2079 msgid "You receive a private message"
2080 msgstr "- du eine private Nachricht erhältst"
2081
2082 #: ../../mod/settings.php:844
2083 msgid "You receive a friend suggestion"
2084 msgstr "- du eine Empfehlung erhältst"
2085
2086 #: ../../mod/settings.php:845
2087 msgid "You are tagged in a post"
2088 msgstr "- du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
2089
2090 #: ../../mod/settings.php:848
2091 msgid "Advanced Page Settings"
2092 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2093
2094 #: ../../mod/manage.php:90
2095 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2096 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2097
2098 #: ../../mod/manage.php:93
2099 msgid ""
2100 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2101 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2102 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen-Seiten, die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2103
2104 #: ../../mod/manage.php:95
2105 msgid "Select an identity to manage: "
2106 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2107
2108 #: ../../mod/network.php:43
2109 msgid "Search Results For:"
2110 msgstr "Suchergebnisse für:"
2111
2112 #: ../../mod/network.php:77 ../../mod/search.php:16
2113 msgid "Remove term"
2114 msgstr "Begriff entfernen"
2115
2116 #: ../../mod/network.php:86 ../../mod/search.php:13
2117 msgid "Saved Searches"
2118 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2119
2120 #: ../../mod/network.php:87 ../../include/group.php:216
2121 msgid "add"
2122 msgstr "hinzufügen"
2123
2124 #: ../../mod/network.php:166
2125 msgid "Commented Order"
2126 msgstr "Neueste Kommentare"
2127
2128 #: ../../mod/network.php:171
2129 msgid "Posted Order"
2130 msgstr "Neueste Beiträge"
2131
2132 #: ../../mod/network.php:182
2133 msgid "New"
2134 msgstr "Neue"
2135
2136 #: ../../mod/network.php:187
2137 msgid "Starred"
2138 msgstr "Markierte"
2139
2140 #: ../../mod/network.php:192
2141 msgid "Bookmarks"
2142 msgstr "Lesezeichen"
2143
2144 #: ../../mod/network.php:250
2145 #, php-format
2146 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2147 msgid_plural ""
2148 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2149 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2150 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2151
2152 #: ../../mod/network.php:253
2153 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2154 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2155
2156 #: ../../mod/network.php:298
2157 msgid "No such group"
2158 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2159
2160 #: ../../mod/network.php:309
2161 msgid "Group is empty"
2162 msgstr "Gruppe ist leer"
2163
2164 #: ../../mod/network.php:313
2165 msgid "Group: "
2166 msgstr "Gruppe: "
2167
2168 #: ../../mod/network.php:323
2169 msgid "Contact: "
2170 msgstr "Kontakt: "
2171
2172 #: ../../mod/network.php:325
2173 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2174 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2175
2176 #: ../../mod/network.php:330
2177 msgid "Invalid contact."
2178 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2179
2180 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1354
2181 msgid "Personal Notes"
2182 msgstr "Persönliche Notizen"
2183
2184 #: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:645
2185 msgid "Save"
2186 msgstr "Speichern"
2187
2188 #: ../../mod/newmember.php:6
2189 msgid "Welcome to Friendica"
2190 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2191
2192 #: ../../mod/newmember.php:8
2193 msgid "New Member Checklist"
2194 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2195
2196 #: ../../mod/newmember.php:12
2197 msgid ""
2198 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2199 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2200 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2201 "registration and then will quietly disappear."
2202 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2203
2204 #: ../../mod/newmember.php:16
2205 msgid ""
2206 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2207 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2208 "will be useful in making friends on the free social web."
2209 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations-Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2210
2211 #: ../../mod/newmember.php:18
2212 msgid ""
2213 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2214 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2215 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2216 "potential friends know exactly how to find you."
2217 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2218
2219 #: ../../mod/newmember.php:20
2220 msgid ""
2221 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2222 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2223 " friends than people who do not."
2224 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2225
2226 #: ../../mod/newmember.php:23
2227 msgid ""
2228 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2229 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2230 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2231
2232 #: ../../mod/newmember.php:25
2233 msgid ""
2234 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2235 "may ease your transition to the free social web."
2236 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2237
2238 #: ../../mod/newmember.php:30
2239 msgid ""
2240 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2241 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2242 "INBOX"
2243 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2244
2245 #: ../../mod/newmember.php:32
2246 msgid ""
2247 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2248 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2249 " visitors."
2250 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2251
2252 #: ../../mod/newmember.php:34
2253 msgid ""
2254 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2255 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2256 "suggest friendships."
2257 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2258
2259 #: ../../mod/newmember.php:36
2260 msgid ""
2261 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2262 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2263 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2264 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2265
2266 #: ../../mod/newmember.php:38
2267 msgid ""
2268 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2269 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2270 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2271 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2272
2273 #: ../../mod/newmember.php:40
2274 msgid ""
2275 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2276 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2277 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2278 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2279 "hours."
2280 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakte-Seite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2281
2282 #: ../../mod/newmember.php:42
2283 msgid ""
2284 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2285 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2286 " each group privately on your Network page."
2287 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2288
2289 #: ../../mod/newmember.php:44
2290 msgid ""
2291 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2292 " features and resources."
2293 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2294
2295 #: ../../mod/attach.php:8
2296 msgid "Item not available."
2297 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2298
2299 #: ../../mod/attach.php:20
2300 msgid "Item was not found."
2301 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2302
2303 #: ../../mod/group.php:27
2304 msgid "Group created."
2305 msgstr "Gruppe erstellt."
2306
2307 #: ../../mod/group.php:33
2308 msgid "Could not create group."
2309 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2310
2311 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:127
2312 msgid "Group not found."
2313 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2314
2315 #: ../../mod/group.php:56
2316 msgid "Group name changed."
2317 msgstr "Gruppenname geändert."
2318
2319 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:287
2320 msgid "Permission denied"
2321 msgstr "Zugriff verweigert"
2322
2323 #: ../../mod/group.php:85
2324 msgid "Create a group of contacts/friends."
2325 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2326
2327 #: ../../mod/group.php:86 ../../mod/group.php:166
2328 msgid "Group Name: "
2329 msgstr "Gruppenname:"
2330
2331 #: ../../mod/group.php:102
2332 msgid "Group removed."
2333 msgstr "Gruppe entfernt."
2334
2335 #: ../../mod/group.php:104
2336 msgid "Unable to remove group."
2337 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2338
2339 #: ../../mod/group.php:165
2340 msgid "Group Editor"
2341 msgstr "Gruppeneditor"
2342
2343 #: ../../mod/group.php:177
2344 msgid "Members"
2345 msgstr "Mitglieder"
2346
2347 #: ../../mod/group.php:209 ../../mod/profperm.php:105
2348 msgid "Click on a contact to add or remove."
2349 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2350
2351 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2352 msgid "Invalid profile identifier."
2353 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2354
2355 #: ../../mod/profperm.php:101
2356 msgid "Profile Visibility Editor"
2357 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2358
2359 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../include/profile_advanced.php:7
2360 #: ../../include/profile_advanced.php:76 ../../include/nav.php:48
2361 #: ../../boot.php:1336
2362 msgid "Profile"
2363 msgstr "Profil"
2364
2365 #: ../../mod/profperm.php:114
2366 msgid "Visible To"
2367 msgstr "Sichtbar für"
2368
2369 #: ../../mod/profperm.php:130
2370 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2371 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2372
2373 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2374 msgid "No contacts."
2375 msgstr "Keine Kontakte."
2376
2377 #: ../../mod/viewcontacts.php:74 ../../include/text.php:584
2378 msgid "View Contacts"
2379 msgstr "Kontakte anzeigen"
2380
2381 #: ../../mod/register.php:62
2382 msgid "An invitation is required."
2383 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2384
2385 #: ../../mod/register.php:67
2386 msgid "Invitation could not be verified."
2387 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2388
2389 #: ../../mod/register.php:75
2390 msgid "Invalid OpenID url"
2391 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2392
2393 #: ../../mod/register.php:90
2394 msgid "Please enter the required information."
2395 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2396
2397 #: ../../mod/register.php:104
2398 msgid "Please use a shorter name."
2399 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2400
2401 #: ../../mod/register.php:106
2402 msgid "Name too short."
2403 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2404
2405 #: ../../mod/register.php:121
2406 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2407 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2408
2409 #: ../../mod/register.php:126
2410 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2411 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2412
2413 #: ../../mod/register.php:129
2414 msgid "Not a valid email address."
2415 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2416
2417 #: ../../mod/register.php:139
2418 msgid "Cannot use that email."
2419 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2420
2421 #: ../../mod/register.php:145
2422 msgid ""
2423 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2424 "must also begin with a letter."
2425 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2426
2427 #: ../../mod/register.php:151 ../../mod/register.php:252
2428 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2429 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2430
2431 #: ../../mod/register.php:170
2432 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2433 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2434
2435 #: ../../mod/register.php:238
2436 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2437 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2438
2439 #: ../../mod/register.php:274
2440 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2441 msgstr "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2442
2443 #: ../../mod/register.php:378 ../../mod/regmod.php:52
2444 #, php-format
2445 msgid "Registration details for %s"
2446 msgstr "Details der Registration von %s"
2447
2448 #: ../../mod/register.php:386
2449 msgid ""
2450 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2451 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2452
2453 #: ../../mod/register.php:390
2454 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2455 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2456
2457 #: ../../mod/register.php:395
2458 msgid "Your registration can not be processed."
2459 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2460
2461 #: ../../mod/register.php:432
2462 #, php-format
2463 msgid "Registration request at %s"
2464 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2465
2466 #: ../../mod/register.php:441
2467 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2468 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2469
2470 #: ../../mod/register.php:479
2471 msgid ""
2472 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2473 "Please try again tomorrow."
2474 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2475
2476 #: ../../mod/register.php:505
2477 msgid ""
2478 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2479 "and clicking 'Register'."
2480 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2481
2482 #: ../../mod/register.php:506
2483 msgid ""
2484 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2485 "in the rest of the items."
2486 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2487
2488 #: ../../mod/register.php:507
2489 msgid "Your OpenID (optional): "
2490 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2491
2492 #: ../../mod/register.php:521
2493 msgid "Include your profile in member directory?"
2494 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2495
2496 #: ../../mod/register.php:536
2497 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2498 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2499
2500 #: ../../mod/register.php:537
2501 msgid "Your invitation ID: "
2502 msgstr "ID deiner Einladung: "
2503
2504 #: ../../mod/register.php:540 ../../mod/admin.php:314
2505 msgid "Registration"
2506 msgstr "Registrierung"
2507
2508 #: ../../mod/register.php:548
2509 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2510 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2511
2512 #: ../../mod/register.php:549
2513 msgid "Your Email Address: "
2514 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2515
2516 #: ../../mod/register.php:550
2517 msgid ""
2518 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2519 "profile address on this site will then be "
2520 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2521 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2522
2523 #: ../../mod/register.php:551
2524 msgid "Choose a nickname: "
2525 msgstr "Spitznamen wählen: "
2526
2527 #: ../../mod/register.php:554 ../../include/nav.php:77 ../../boot.php:693
2528 msgid "Register"
2529 msgstr "Registrieren"
2530
2531 #: ../../mod/dirfind.php:23
2532 msgid "People Search"
2533 msgstr "Personen Suche"
2534
2535 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2536 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1092
2537 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2538 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2539 #: ../../include/diaspora.php:1600 ../../include/conversation.php:48
2540 #: ../../include/conversation.php:57 ../../include/conversation.php:121
2541 #: ../../include/conversation.php:130
2542 msgid "status"
2543 msgstr "Status"
2544
2545 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1096
2546 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2547 #: ../../include/diaspora.php:1616 ../../include/conversation.php:65
2548 #, php-format
2549 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2550 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2551
2552 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2553 #, php-format
2554 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2555 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2556
2557 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:127
2558 #: ../../mod/admin.php:522 ../../mod/admin.php:700 ../../mod/display.php:29
2559 #: ../../mod/display.php:137 ../../mod/viewd.php:14
2560 #: ../../include/items.php:2942
2561 msgid "Item not found."
2562 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2563
2564 #: ../../mod/viewsrc.php:7 ../../mod/viewd.php:6
2565 msgid "Access denied."
2566 msgstr "Zugriff verweigert."
2567
2568 #: ../../mod/regmod.php:61
2569 msgid "Account approved."
2570 msgstr "Account freigegeben."
2571
2572 #: ../../mod/regmod.php:93
2573 #, php-format
2574 msgid "Registration revoked for %s"
2575 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2576
2577 #: ../../mod/regmod.php:105
2578 msgid "Please login."
2579 msgstr "Bitte melde dich an."
2580
2581 #: ../../mod/item.php:89
2582 msgid "Unable to locate original post."
2583 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2584
2585 #: ../../mod/item.php:249
2586 msgid "Empty post discarded."
2587 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2588
2589 #: ../../mod/item.php:351 ../../mod/wall_upload.php:81
2590 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/wall_upload.php:97
2591 #: ../../include/message.php:143
2592 msgid "Wall Photos"
2593 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2594
2595 #: ../../mod/item.php:833
2596 msgid "System error. Post not saved."
2597 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2598
2599 #: ../../mod/item.php:858
2600 #, php-format
2601 msgid ""
2602 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2603 "network."
2604 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2605
2606 #: ../../mod/item.php:860
2607 #, php-format
2608 msgid "You may visit them online at %s"
2609 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2610
2611 #: ../../mod/item.php:861
2612 msgid ""
2613 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2614 "receive these messages."
2615 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2616
2617 #: ../../mod/item.php:863
2618 #, php-format
2619 msgid "%s posted an update."
2620 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2621
2622 #: ../../mod/profile_photo.php:28
2623 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2624 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2625
2626 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
2627 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
2628 #, php-format
2629 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2630 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2631
2632 #: ../../mod/profile_photo.php:89
2633 msgid ""
2634 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2635 "display immediately."
2636 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2637
2638 #: ../../mod/profile_photo.php:99
2639 msgid "Unable to process image"
2640 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2641
2642 #: ../../mod/profile_photo.php:113 ../../mod/wall_upload.php:56
2643 #, php-format
2644 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2645 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2646
2647 #: ../../mod/profile_photo.php:203
2648 msgid "Upload File:"
2649 msgstr "Datei hochladen:"
2650
2651 #: ../../mod/profile_photo.php:204
2652 msgid "Upload Profile Photo"
2653 msgstr "Profilbild hochladen"
2654
2655 #: ../../mod/profile_photo.php:205
2656 msgid "Upload"
2657 msgstr "Hochladen"
2658
2659 #: ../../mod/profile_photo.php:206
2660 msgid "skip this step"
2661 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2662
2663 #: ../../mod/profile_photo.php:206
2664 msgid "select a photo from your photo albums"
2665 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2666
2667 #: ../../mod/profile_photo.php:219
2668 msgid "Crop Image"
2669 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2670
2671 #: ../../mod/profile_photo.php:220
2672 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2673 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2674
2675 #: ../../mod/profile_photo.php:221
2676 msgid "Done Editing"
2677 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2678
2679 #: ../../mod/profile_photo.php:249
2680 msgid "Image uploaded successfully."
2681 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2682
2683 #: ../../mod/hcard.php:10
2684 msgid "No profile"
2685 msgstr "Kein Profil"
2686
2687 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2688 msgid "Remove My Account"
2689 msgstr "Account löschen"
2690
2691 #: ../../mod/removeme.php:46
2692 msgid ""
2693 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2694 "recoverable."
2695 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2696
2697 #: ../../mod/removeme.php:47
2698 msgid "Please enter your password for verification:"
2699 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2700
2701 #: ../../mod/message.php:23
2702 msgid "No recipient selected."
2703 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2704
2705 #: ../../mod/message.php:26
2706 msgid "Unable to locate contact information."
2707 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2708
2709 #: ../../mod/message.php:29
2710 msgid "Message could not be sent."
2711 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2712
2713 #: ../../mod/message.php:32
2714 msgid "Message collection failure."
2715 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2716
2717 #: ../../mod/message.php:35
2718 msgid "Message sent."
2719 msgstr "Nachricht gesendet."
2720
2721 #: ../../mod/message.php:55
2722 msgid "Inbox"
2723 msgstr "Eingang"
2724
2725 #: ../../mod/message.php:60
2726 msgid "Outbox"
2727 msgstr "Ausgang"
2728
2729 #: ../../mod/message.php:65
2730 msgid "New Message"
2731 msgstr "Neue Nachricht"
2732
2733 #: ../../mod/message.php:91
2734 msgid "Message deleted."
2735 msgstr "Nachricht gelöscht."
2736
2737 #: ../../mod/message.php:121
2738 msgid "Conversation removed."
2739 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2740
2741 #: ../../mod/message.php:137 ../../include/conversation.php:887
2742 msgid "Please enter a link URL:"
2743 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2744
2745 #: ../../mod/message.php:145
2746 msgid "Send Private Message"
2747 msgstr "Private Nachricht senden"
2748
2749 #: ../../mod/message.php:146 ../../mod/message.php:287
2750 msgid "To:"
2751 msgstr "An:"
2752
2753 #: ../../mod/message.php:147 ../../mod/message.php:288
2754 msgid "Subject:"
2755 msgstr "Betreff:"
2756
2757 #: ../../mod/message.php:150 ../../mod/message.php:291
2758 #: ../../mod/invite.php:101
2759 msgid "Your message:"
2760 msgstr "Deine Nachricht:"
2761
2762 #: ../../mod/message.php:188
2763 msgid "No messages."
2764 msgstr "Keine Nachrichten."
2765
2766 #: ../../mod/message.php:201
2767 msgid "Delete conversation"
2768 msgstr "Unterhaltung löschen"
2769
2770 #: ../../mod/message.php:204
2771 msgid "D, d M Y - g:i A"
2772 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2773
2774 #: ../../mod/message.php:239
2775 msgid "Message not available."
2776 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2777
2778 #: ../../mod/message.php:276
2779 msgid "Delete message"
2780 msgstr "Nachricht löschen"
2781
2782 #: ../../mod/message.php:286
2783 msgid "Send Reply"
2784 msgstr "Antwort senden"
2785
2786 #: ../../mod/allfriends.php:34
2787 #, php-format
2788 msgid "Friends of %s"
2789 msgstr "Freunde von %s"
2790
2791 #: ../../mod/allfriends.php:40
2792 msgid "No friends to display."
2793 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2794
2795 #: ../../mod/admin.php:71 ../../mod/admin.php:312
2796 msgid "Site"
2797 msgstr "Seite"
2798
2799 #: ../../mod/admin.php:72 ../../mod/admin.php:480 ../../mod/admin.php:492
2800 msgid "Users"
2801 msgstr "Nutzer"
2802
2803 #: ../../mod/admin.php:73 ../../mod/admin.php:569 ../../mod/admin.php:608
2804 msgid "Plugins"
2805 msgstr "Plugins"
2806
2807 #: ../../mod/admin.php:74 ../../mod/admin.php:742 ../../mod/admin.php:775
2808 msgid "Themes"
2809 msgstr "Themen"
2810
2811 #: ../../mod/admin.php:89 ../../mod/admin.php:855
2812 msgid "Logs"
2813 msgstr "Protokolle"
2814
2815 #: ../../mod/admin.php:94
2816 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2817 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2818
2819 #: ../../mod/admin.php:161 ../../mod/admin.php:311 ../../mod/admin.php:479
2820 #: ../../mod/admin.php:568 ../../mod/admin.php:607 ../../mod/admin.php:741
2821 #: ../../mod/admin.php:774 ../../mod/admin.php:854
2822 msgid "Administration"
2823 msgstr "Administration"
2824
2825 #: ../../mod/admin.php:162
2826 msgid "Summary"
2827 msgstr "Zusammenfassung"
2828
2829 #: ../../mod/admin.php:163
2830 msgid "Registered users"
2831 msgstr "Registrierte Nutzer"
2832
2833 #: ../../mod/admin.php:165
2834 msgid "Pending registrations"
2835 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2836
2837 #: ../../mod/admin.php:166
2838 msgid "Version"
2839 msgstr "Version"
2840
2841 #: ../../mod/admin.php:168
2842 msgid "Active plugins"
2843 msgstr "Aktive Plugins"
2844
2845 #: ../../mod/admin.php:260
2846 msgid "Site settings updated."
2847 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2848
2849 #: ../../mod/admin.php:304
2850 msgid "Closed"
2851 msgstr "Geschlossen"
2852
2853 #: ../../mod/admin.php:305
2854 msgid "Requires approval"
2855 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2856
2857 #: ../../mod/admin.php:306
2858 msgid "Open"
2859 msgstr "Offen"
2860
2861 #: ../../mod/admin.php:315
2862 msgid "File upload"
2863 msgstr "Datei hochladen"
2864
2865 #: ../../mod/admin.php:316
2866 msgid "Policies"
2867 msgstr "Regeln"
2868
2869 #: ../../mod/admin.php:317
2870 msgid "Advanced"
2871 msgstr "Erweitert"
2872
2873 #: ../../mod/admin.php:321 ../../addon/statusnet/statusnet.php:523
2874 msgid "Site name"
2875 msgstr "Seitenname"
2876
2877 #: ../../mod/admin.php:322
2878 msgid "Banner/Logo"
2879 msgstr "Banner/Logo"
2880
2881 #: ../../mod/admin.php:323
2882 msgid "System language"
2883 msgstr "Systemsprache"
2884
2885 #: ../../mod/admin.php:324
2886 msgid "System theme"
2887 msgstr "Systemweites Thema"
2888
2889 #: ../../mod/admin.php:324
2890 msgid "Default system theme - may be over-ridden by user profiles"
2891 msgstr "Standard Server Theme - kann von den Benutzereinstellungen überschrieben werden."
2892
2893 #: ../../mod/admin.php:326
2894 msgid "Maximum image size"
2895 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
2896
2897 #: ../../mod/admin.php:326
2898 msgid ""
2899 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2900 "limits."
2901 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2902
2903 #: ../../mod/admin.php:328
2904 msgid "Register policy"
2905 msgstr "Registrierungsmethode"
2906
2907 #: ../../mod/admin.php:329
2908 msgid "Register text"
2909 msgstr "Registrierungstext"
2910
2911 #: ../../mod/admin.php:329
2912 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2913 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt."
2914
2915 #: ../../mod/admin.php:330
2916 msgid "Accounts abandoned after x days"
2917 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2918
2919 #: ../../mod/admin.php:330
2920 msgid ""
2921 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2922 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2923 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2924
2925 #: ../../mod/admin.php:331
2926 msgid "Allowed friend domains"
2927 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2928
2929 #: ../../mod/admin.php:331
2930 msgid ""
2931 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2932 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2933 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2934
2935 #: ../../mod/admin.php:332
2936 msgid "Allowed email domains"
2937 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
2938
2939 #: ../../mod/admin.php:332
2940 msgid ""
2941 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2942 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2943 "domains"
2944 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2945
2946 #: ../../mod/admin.php:333
2947 msgid "Block public"
2948 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2949
2950 #: ../../mod/admin.php:333
2951 msgid ""
2952 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2953 "site unless you are currently logged in."
2954 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2955
2956 #: ../../mod/admin.php:334
2957 msgid "Force publish"
2958 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2959
2960 #: ../../mod/admin.php:334
2961 msgid ""
2962 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2963 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2964
2965 #: ../../mod/admin.php:335
2966 msgid "Global directory update URL"
2967 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2968
2969 #: ../../mod/admin.php:335
2970 msgid ""
2971 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2972 " is completely unavailable to the application."
2973 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2974
2975 #: ../../mod/admin.php:337
2976 msgid "Block multiple registrations"
2977 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2978
2979 #: ../../mod/admin.php:337
2980 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2981 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Accounts als zusätzliche Profile anzulegen."
2982
2983 #: ../../mod/admin.php:338
2984 msgid "OpenID support"
2985 msgstr "OpenID Unterstützung"
2986
2987 #: ../../mod/admin.php:338
2988 msgid "OpenID support for registration and logins."
2989 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2990
2991 #: ../../mod/admin.php:339
2992 msgid "Gravatar support"
2993 msgstr "Gravatar Unterstützung"
2994
2995 #: ../../mod/admin.php:339
2996 msgid "Search new user's photo on Gravatar."
2997 msgstr "Suchfunktion bei Gravatar für Profilbilder neuer Nutzer."
2998
2999 #: ../../mod/admin.php:340
3000 msgid "Fullname check"
3001 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3002
3003 #: ../../mod/admin.php:340
3004 msgid ""
3005 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3006 "name, as an antispam measure"
3007 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3008
3009 #: ../../mod/admin.php:341
3010 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3011 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3012
3013 #: ../../mod/admin.php:341
3014 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3015 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3016
3017 #: ../../mod/admin.php:342
3018 msgid "Show Community Page"
3019 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3020
3021 #: ../../mod/admin.php:342
3022 msgid ""
3023 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3024 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3025
3026 #: ../../mod/admin.php:343
3027 msgid "Enable OStatus support"
3028 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3029
3030 #: ../../mod/admin.php:343
3031 msgid ""
3032 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3033 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3034 "occasionally displayed."
3035 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3036
3037 #: ../../mod/admin.php:344
3038 msgid "Enable Diaspora support"
3039 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3040
3041 #: ../../mod/admin.php:344
3042 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3043 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3044
3045 #: ../../mod/admin.php:345
3046 msgid "Only allow Friendica contacts"
3047 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3048
3049 #: ../../mod/admin.php:345
3050 msgid ""
3051 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3052 "protocols disabled."
3053 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3054
3055 #: ../../mod/admin.php:346
3056 msgid "Verify SSL"
3057 msgstr "SSL Überprüfen"
3058
3059 #: ../../mod/admin.php:346
3060 msgid ""
3061 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3062 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3063 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikat Kontrolle anstellen. Das bedeutet, das man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichneten SSL eine Verbindung herstellen kann."
3064
3065 #: ../../mod/admin.php:347
3066 msgid "Proxy user"
3067 msgstr "Proxy Nutzer"
3068
3069 #: ../../mod/admin.php:348
3070 msgid "Proxy URL"
3071 msgstr "Proxy URL"
3072
3073 #: ../../mod/admin.php:349
3074 msgid "Network timeout"
3075 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3076
3077 #: ../../mod/admin.php:349
3078 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3079 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3080
3081 #: ../../mod/admin.php:370
3082 #, php-format
3083 msgid "%s user blocked/unblocked"
3084 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3085 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3086 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3087
3088 #: ../../mod/admin.php:377
3089 #, php-format
3090 msgid "%s user deleted"
3091 msgid_plural "%s users deleted"
3092 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3093 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3094
3095 #: ../../mod/admin.php:411
3096 #, php-format
3097 msgid "User '%s' deleted"
3098 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3099
3100 #: ../../mod/admin.php:418
3101 #, php-format
3102 msgid "User '%s' unblocked"
3103 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3104
3105 #: ../../mod/admin.php:418
3106 #, php-format
3107 msgid "User '%s' blocked"
3108 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3109
3110 #: ../../mod/admin.php:482
3111 msgid "select all"
3112 msgstr "Alle auswählen"
3113
3114 #: ../../mod/admin.php:483
3115 msgid "User registrations waiting for confirm"
3116 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3117
3118 #: ../../mod/admin.php:484
3119 msgid "Request date"
3120 msgstr "Anfrage Datum"
3121
3122 #: ../../mod/admin.php:484 ../../mod/admin.php:493
3123 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3124 msgid "Email"
3125 msgstr "Email"
3126
3127 #: ../../mod/admin.php:485
3128 msgid "No registrations."
3129 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3130
3131 #: ../../mod/admin.php:487
3132 msgid "Deny"
3133 msgstr "Verwehren"
3134
3135 #: ../../mod/admin.php:493
3136 msgid "Register date"
3137 msgstr "Anmeldedatum"
3138
3139 #: ../../mod/admin.php:493
3140 msgid "Last login"
3141 msgstr "Letzte Anmeldung"
3142
3143 #: ../../mod/admin.php:493
3144 msgid "Last item"
3145 msgstr "Letzter Beitrag"
3146
3147 #: ../../mod/admin.php:493
3148 msgid "Account"
3149 msgstr "Nutzerkonto"
3150
3151 #: ../../mod/admin.php:495
3152 msgid ""
3153 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3154 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3155 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3156
3157 #: ../../mod/admin.php:496
3158 msgid ""
3159 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3160 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3161 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3162
3163 #: ../../mod/admin.php:532
3164 #, php-format
3165 msgid "Plugin %s disabled."
3166 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3167
3168 #: ../../mod/admin.php:536
3169 #, php-format
3170 msgid "Plugin %s enabled."
3171 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3172
3173 #: ../../mod/admin.php:546 ../../mod/admin.php:724
3174 msgid "Disable"
3175 msgstr "Ausschalten"
3176
3177 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:726
3178 msgid "Enable"
3179 msgstr "Einschalten"
3180
3181 #: ../../mod/admin.php:570 ../../mod/admin.php:743
3182 msgid "Toggle"
3183 msgstr "Umschalten"
3184
3185 #: ../../mod/admin.php:571 ../../mod/admin.php:744 ../../include/nav.php:130
3186 msgid "Settings"
3187 msgstr "Einstellungen"
3188
3189 #: ../../mod/admin.php:578 ../../mod/admin.php:753
3190 msgid "Author: "
3191 msgstr "Autor:"
3192
3193 #: ../../mod/admin.php:579 ../../mod/admin.php:754
3194 msgid "Maintainer: "
3195 msgstr "Betreuer:"
3196
3197 #: ../../mod/admin.php:689
3198 msgid "No themes found."
3199 msgstr "Keine Themen gefunden."
3200
3201 #: ../../mod/admin.php:780
3202 msgid "[Experimental]"
3203 msgstr "[Experimentell]"
3204
3205 #: ../../mod/admin.php:781
3206 msgid "[Unsupported]"
3207 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3208
3209 #: ../../mod/admin.php:804
3210 msgid "Log settings updated."
3211 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3212
3213 #: ../../mod/admin.php:857
3214 msgid "Clear"
3215 msgstr "löschen"
3216
3217 #: ../../mod/admin.php:863
3218 msgid "Debugging"
3219 msgstr "Protokoll führen"
3220
3221 #: ../../mod/admin.php:864
3222 msgid "Log file"
3223 msgstr "Protokolldatei"
3224
3225 #: ../../mod/admin.php:864
3226 msgid ""
3227 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3228 "directory."
3229 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3230
3231 #: ../../mod/admin.php:865
3232 msgid "Log level"
3233 msgstr "Protokoll-Level"
3234
3235 #: ../../mod/admin.php:906
3236 msgid "Close"
3237 msgstr "Schließen"
3238
3239 #: ../../mod/admin.php:912
3240 msgid "FTP Host"
3241 msgstr "FTP Host"
3242
3243 #: ../../mod/admin.php:913
3244 msgid "FTP Path"
3245 msgstr "FTP Pfad"
3246
3247 #: ../../mod/admin.php:914
3248 msgid "FTP User"
3249 msgstr "FTP Nutzername"
3250
3251 #: ../../mod/admin.php:915
3252 msgid "FTP Password"
3253 msgstr "FTP Passwort"
3254
3255 #: ../../mod/profile.php:15 ../../boot.php:845
3256 msgid "Requested profile is not available."
3257 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3258
3259 #: ../../mod/profile.php:111 ../../mod/display.php:67
3260 msgid "Access to this profile has been restricted."
3261 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3262
3263 #: ../../mod/profile.php:131
3264 msgid "Tips for New Members"
3265 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3266
3267 #: ../../mod/ping.php:174
3268 msgid "{0} wants to be your friend"
3269 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3270
3271 #: ../../mod/ping.php:179
3272 msgid "{0} sent you a message"
3273 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3274
3275 #: ../../mod/ping.php:184
3276 msgid "{0} requested registration"
3277 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3278
3279 #: ../../mod/ping.php:190
3280 #, php-format
3281 msgid "{0} commented %s's post"
3282 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3283
3284 #: ../../mod/ping.php:195
3285 #, php-format
3286 msgid "{0} liked %s's post"
3287 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3288
3289 #: ../../mod/ping.php:200
3290 #, php-format
3291 msgid "{0} disliked %s's post"
3292 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3293
3294 #: ../../mod/ping.php:205
3295 #, php-format
3296 msgid "{0} is now friends with %s"
3297 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3298
3299 #: ../../mod/ping.php:210
3300 msgid "{0} posted"
3301 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3302
3303 #: ../../mod/ping.php:215
3304 #, php-format
3305 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3306 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3307
3308 #: ../../mod/ping.php:221
3309 msgid "{0} mentioned you in a post"
3310 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3311
3312 #: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:77 ../../include/auth.php:90
3313 #: ../../include/auth.php:115 ../../include/auth.php:169
3314 msgid "Login failed."
3315 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3316
3317 #: ../../mod/follow.php:27
3318 msgid "Connect URL missing."
3319 msgstr "Connect-URL fehlt"
3320
3321 #: ../../mod/follow.php:47
3322 msgid ""
3323 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3324 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3325
3326 #: ../../mod/follow.php:48 ../../mod/follow.php:63
3327 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3328 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3329
3330 #: ../../mod/follow.php:61
3331 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3332 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3333
3334 #: ../../mod/follow.php:65
3335 msgid "An author or name was not found."
3336 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3337
3338 #: ../../mod/follow.php:67
3339 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3340 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3341
3342 #: ../../mod/follow.php:74
3343 msgid ""
3344 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3345 "on this site."
3346 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3347
3348 #: ../../mod/follow.php:79
3349 msgid ""
3350 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3351 "notifications from you."
3352 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3353
3354 #: ../../mod/follow.php:149
3355 msgid "Unable to retrieve contact information."
3356 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3357
3358 #: ../../mod/follow.php:195
3359 msgid "following"
3360 msgstr "folgen"
3361
3362 #: ../../mod/common.php:34
3363 msgid "Common Friends"
3364 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3365
3366 #: ../../mod/common.php:42
3367 msgid "No friends in common."
3368 msgstr "Keine gemeinsamen Freunde."
3369
3370 #: ../../mod/display.php:130
3371 msgid "Item has been removed."
3372 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3373
3374 #: ../../mod/apps.php:4
3375 msgid "Applications"
3376 msgstr "Anwendungen"
3377
3378 #: ../../mod/apps.php:7
3379 msgid "No installed applications."
3380 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3381
3382 #: ../../mod/search.php:83
3383 msgid "Search This Site"
3384 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3385
3386 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
3387 #: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3388 msgid "Profile not found."
3389 msgstr "Profil nicht gefunden."
3390
3391 #: ../../mod/profiles.php:28
3392 msgid "Profile Name is required."
3393 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3394
3395 #: ../../mod/profiles.php:198
3396 msgid "Profile updated."
3397 msgstr "Profil aktualisiert."
3398
3399 #: ../../mod/profiles.php:256
3400 msgid "Profile deleted."
3401 msgstr "Profil gelöscht."
3402
3403 #: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
3404 msgid "Profile-"
3405 msgstr "Profil-"
3406
3407 #: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
3408 msgid "New profile created."
3409 msgstr "Neues Profil angelegt."
3410
3411 #: ../../mod/profiles.php:309
3412 msgid "Profile unavailable to clone."
3413 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3414
3415 #: ../../mod/profiles.php:356
3416 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3417 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3418
3419 #: ../../mod/profiles.php:374
3420 msgid "Edit Profile Details"
3421 msgstr "Profil bearbeiten"
3422
3423 #: ../../mod/profiles.php:376
3424 msgid "View this profile"
3425 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3426
3427 #: ../../mod/profiles.php:377
3428 msgid "Create a new profile using these settings"
3429 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3430
3431 #: ../../mod/profiles.php:378
3432 msgid "Clone this profile"
3433 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3434
3435 #: ../../mod/profiles.php:379
3436 msgid "Delete this profile"
3437 msgstr "Dieses Profil löschen"
3438
3439 #: ../../mod/profiles.php:380
3440 msgid "Profile Name:"
3441 msgstr "Profilname:"
3442
3443 #: ../../mod/profiles.php:381
3444 msgid "Your Full Name:"
3445 msgstr "Dein kompletter Name:"
3446
3447 #: ../../mod/profiles.php:382
3448 msgid "Title/Description:"
3449 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3450
3451 #: ../../mod/profiles.php:383
3452 msgid "Your Gender:"
3453 msgstr "Dein Geschlecht:"
3454
3455 #: ../../mod/profiles.php:384
3456 #, php-format
3457 msgid "Birthday (%s):"
3458 msgstr "Geburtstag (%s):"
3459
3460 #: ../../mod/profiles.php:385
3461 msgid "Street Address:"
3462 msgstr "Adresse:"
3463
3464 #: ../../mod/profiles.php:386
3465 msgid "Locality/City:"
3466 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3467
3468 #: ../../mod/profiles.php:387
3469 msgid "Postal/Zip Code:"
3470 msgstr "Postleitzahl:"
3471
3472 #: ../../mod/profiles.php:388
3473 msgid "Country:"
3474 msgstr "Land:"
3475
3476 #: ../../mod/profiles.php:389
3477 msgid "Region/State:"
3478 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3479
3480 #: ../../mod/profiles.php:390
3481 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3482 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3483
3484 #: ../../mod/profiles.php:391
3485 msgid "Who: (if applicable)"
3486 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3487
3488 #: ../../mod/profiles.php:392
3489 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3490 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3491
3492 #: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
3493 msgid "Sexual Preference:"
3494 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3495
3496 #: ../../mod/profiles.php:394
3497 msgid "Homepage URL:"
3498 msgstr "Adresse der Homepage:"
3499
3500 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:49
3501 msgid "Political Views:"
3502 msgstr "Politische Ansichten:"
3503
3504 #: ../../mod/profiles.php:396
3505 msgid "Religious Views:"
3506 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3507
3508 #: ../../mod/profiles.php:397
3509 msgid "Public Keywords:"
3510 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3511
3512 #: ../../mod/profiles.php:398
3513 msgid "Private Keywords:"
3514 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3515
3516 #: ../../mod/profiles.php:399
3517 msgid "Example: fishing photography software"
3518 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3519
3520 #: ../../mod/profiles.php:400
3521 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3522 msgstr "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3523
3524 #: ../../mod/profiles.php:401
3525 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3526 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3527
3528 #: ../../mod/profiles.php:402
3529 msgid "Tell us about yourself..."
3530 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3531
3532 #: ../../mod/profiles.php:403
3533 msgid "Hobbies/Interests"
3534 msgstr "Hobbies/Interessen"
3535
3536 #: ../../mod/profiles.php:404
3537 msgid "Contact information and Social Networks"
3538 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3539
3540 #: ../../mod/profiles.php:405
3541 msgid "Musical interests"
3542 msgstr "Musikalische Interessen"
3543
3544 #: ../../mod/profiles.php:406
3545 msgid "Books, literature"
3546 msgstr "Literatur/Bücher"
3547
3548 #: ../../mod/profiles.php:407
3549 msgid "Television"
3550 msgstr "Fernsehen"
3551
3552 #: ../../mod/profiles.php:408
3553 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3554 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3555
3556 #: ../../mod/profiles.php:409
3557 msgid "Love/romance"
3558 msgstr "Liebesleben"
3559
3560 #: ../../mod/profiles.php:410
3561 msgid "Work/employment"
3562 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3563
3564 #: ../../mod/profiles.php:411
3565 msgid "School/education"
3566 msgstr "Schule/Ausbildung"
3567
3568 #: ../../mod/profiles.php:416
3569 msgid ""
3570 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3571 "be visible to anybody using the internet."
3572 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3573
3574 #: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:124
3575 msgid "Age: "
3576 msgstr "Alter: "
3577
3578 #: ../../mod/profiles.php:461
3579 msgid "Edit/Manage Profiles"
3580 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
3581
3582 #: ../../mod/profiles.php:462 ../../boot.php:946
3583 msgid "Change profile photo"
3584 msgstr "Profilbild ändern"
3585
3586 #: ../../mod/profiles.php:463 ../../boot.php:947
3587 msgid "Create New Profile"
3588 msgstr "Neues Profil anlegen"
3589
3590 #: ../../mod/profiles.php:473 ../../boot.php:957
3591 msgid "Profile Image"
3592 msgstr "Profilbild"
3593
3594 #: ../../mod/profiles.php:475 ../../boot.php:960
3595 msgid "visible to everybody"
3596 msgstr "sichtbar für jeden"
3597
3598 #: ../../mod/profiles.php:476 ../../boot.php:961
3599 msgid "Edit visibility"
3600 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3601
3602 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
3603 #, php-format
3604 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
3605 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
3606
3607 #: ../../mod/delegate.php:95
3608 msgid "No potential page delegates located."
3609 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3610
3611 #: ../../mod/delegate.php:121
3612 msgid "Delegate Page Management"
3613 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3614
3615 #: ../../mod/delegate.php:123
3616 msgid ""
3617 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3618 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3619 "anybody that you do not trust completely."
3620 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust."
3621
3622 #: ../../mod/delegate.php:124
3623 msgid "Existing Page Managers"
3624 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
3625
3626 #: ../../mod/delegate.php:126
3627 msgid "Existing Page Delegates"
3628 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3629
3630 #: ../../mod/delegate.php:128
3631 msgid "Potential Delegates"
3632 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3633
3634 #: ../../mod/delegate.php:131
3635 msgid "Add"
3636 msgstr "Hinzufügen"
3637
3638 #: ../../mod/delegate.php:132
3639 msgid "No entries."
3640 msgstr "Keine Einträge"
3641
3642 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../include/contact_widgets.php:35
3643 msgid "Friend Suggestions"
3644 msgstr "Kontaktvorschläge"
3645
3646 #: ../../mod/suggest.php:44
3647 msgid ""
3648 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3649 "hours."
3650 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3651
3652 #: ../../mod/suggest.php:61
3653 msgid "Ignore/Hide"
3654 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3655
3656 #: ../../mod/directory.php:51
3657 msgid "Global Directory"
3658 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3659
3660 #: ../../mod/directory.php:57
3661 msgid "Normal site view"
3662 msgstr "Normale Seitenansicht"
3663
3664 #: ../../mod/directory.php:59
3665 msgid "Admin - View all site entries"
3666 msgstr "Admin: Alle Einträge dieses Servers anzeigen"
3667
3668 #: ../../mod/directory.php:65
3669 msgid "Find on this site"
3670 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3671
3672 #: ../../mod/directory.php:68
3673 msgid "Site Directory"
3674 msgstr "Verzeichnis"
3675
3676 #: ../../mod/directory.php:127
3677 msgid "Gender: "
3678 msgstr "Geschlecht:"
3679
3680 #: ../../mod/directory.php:153
3681 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3682 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3683
3684 #: ../../mod/invite.php:35
3685 #, php-format
3686 msgid "%s : Not a valid email address."
3687 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3688
3689 #: ../../mod/invite.php:59
3690 #, php-format
3691 msgid "Please join my network on %s"
3692 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
3693
3694 #: ../../mod/invite.php:69
3695 #, php-format
3696 msgid "%s : Message delivery failed."
3697 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3698
3699 #: ../../mod/invite.php:73
3700 #, php-format
3701 msgid "%d message sent."
3702 msgid_plural "%d messages sent."
3703 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3704 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3705
3706 #: ../../mod/invite.php:92
3707 msgid "You have no more invitations available"
3708 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3709
3710 #: ../../mod/invite.php:99
3711 msgid "Send invitations"
3712 msgstr "Einladungen senden"
3713
3714 #: ../../mod/invite.php:100
3715 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3716 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3717
3718 #: ../../mod/invite.php:102
3719 #, php-format
3720 msgid "Please join my social network on %s"
3721 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
3722
3723 #: ../../mod/invite.php:103
3724 msgid "To accept this invitation, please visit:"
3725 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen besuche bitte:"
3726
3727 #: ../../mod/invite.php:104
3728 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3729 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3730
3731 #: ../../mod/invite.php:104
3732 msgid ""
3733 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3734 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3735
3736 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
3737 msgid ""
3738 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3739 " has already been approved."
3740 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3741
3742 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:239
3743 msgid "Response from remote site was not understood."
3744 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3745
3746 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
3747 msgid "Unexpected response from remote site: "
3748 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3749
3750 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256
3751 msgid "Confirmation completed successfully."
3752 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3753
3754 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:258 ../../mod/dfrn_confirm.php:272
3755 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:279
3756 msgid "Remote site reported: "
3757 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3758
3759 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:270
3760 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3761 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3762
3763 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
3764 msgid "Introduction failed or was revoked."
3765 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
3766
3767 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:422
3768 msgid "Unable to set contact photo."
3769 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3770
3771 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:474 ../../include/diaspora.php:495
3772 #: ../../include/conversation.php:101
3773 #, php-format
3774 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3775 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
3776
3777 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:544
3778 #, php-format
3779 msgid "No user record found for '%s' "
3780 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3781
3782 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:554
3783 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3784 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
3785
3786 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:565
3787 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3788 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3789
3790 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:586
3791 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3792 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3793
3794 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:600
3795 #, php-format
3796 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3797 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3798
3799 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:620
3800 msgid ""
3801 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3802 "if you try again."
3803 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3804
3805 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:631
3806 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3807 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3808
3809 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:694
3810 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3811 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3812
3813 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:724
3814 #, php-format
3815 msgid "Connection accepted at %s"
3816 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
3817
3818 #: ../../addon/facebook/facebook.php:338
3819 msgid "Facebook disabled"
3820 msgstr "Facebook deaktiviert"
3821
3822 #: ../../addon/facebook/facebook.php:343
3823 msgid "Updating contacts"
3824 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
3825
3826 #: ../../addon/facebook/facebook.php:352
3827 msgid "Facebook API key is missing."
3828 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
3829
3830 #: ../../addon/facebook/facebook.php:359
3831 msgid "Facebook Connect"
3832 msgstr "Mit Facebook verbinden"
3833
3834 #: ../../addon/facebook/facebook.php:365
3835 msgid "Install Facebook connector for this account."
3836 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
3837
3838 #: ../../addon/facebook/facebook.php:372
3839 msgid "Remove Facebook connector"
3840 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
3841
3842 #: ../../addon/facebook/facebook.php:377
3843 msgid ""
3844 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
3845 "changed.]"
3846 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
3847
3848 #: ../../addon/facebook/facebook.php:384
3849 msgid "Post to Facebook by default"
3850 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
3851
3852 #: ../../addon/facebook/facebook.php:388
3853 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
3854 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
3855
3856 #: ../../addon/facebook/facebook.php:390
3857 msgid ""
3858 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
3859 " <em>stream</em>."
3860 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
3861
3862 #: ../../addon/facebook/facebook.php:391
3863 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
3864 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
3865
3866 #: ../../addon/facebook/facebook.php:392
3867 msgid ""
3868 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
3869 "on this website."
3870 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
3871
3872 #: ../../addon/facebook/facebook.php:396
3873 msgid ""
3874 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
3875 "visible to you"
3876 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
3877
3878 #: ../../addon/facebook/facebook.php:401
3879 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
3880 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
3881
3882 #: ../../addon/facebook/facebook.php:403
3883 msgid ""
3884 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
3885 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
3886 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
3887 "who may see the conversations."
3888 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
3889
3890 #: ../../addon/facebook/facebook.php:408
3891 msgid "Comma separated applications to ignore"
3892 msgstr "Komma separiert Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
3893
3894 #: ../../addon/facebook/facebook.php:476
3895 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3896 msgid "Facebook"
3897 msgstr "Facebook"
3898
3899 #: ../../addon/facebook/facebook.php:477
3900 msgid "Facebook Connector Settings"
3901 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
3902
3903 #: ../../addon/facebook/facebook.php:491
3904 msgid "Post to Facebook"
3905 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
3906
3907 #: ../../addon/facebook/facebook.php:582
3908 msgid ""
3909 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
3910 "conflict."
3911 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
3912
3913 #: ../../addon/facebook/facebook.php:651
3914 msgid "Image: "
3915 msgstr "Bild: "
3916
3917 #: ../../addon/facebook/facebook.php:728
3918 msgid "View on Friendica"
3919 msgstr "In Friendica betrachten"
3920
3921 #: ../../addon/facebook/facebook.php:752
3922 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
3923 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
3924
3925 #: ../../addon/facebook/facebook.php:877 ../../addon/facebook/facebook.php:886
3926 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
3927 msgid "link"
3928 msgstr "Verweis"
3929
3930 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
3931 #, php-format
3932 msgid "%d person likes this"
3933 msgid_plural "%d people like this"
3934 msgstr[0] "%d Person mag das"
3935 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
3936
3937 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
3938 #, php-format
3939 msgid "%d person doesn't like this"
3940 msgid_plural "%d people don't like this"
3941 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
3942 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
3943
3944 #: ../../addon/widgets/widgets.php:55
3945 msgid "Generate new key"
3946 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
3947
3948 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
3949 msgid "Widgets key"
3950 msgstr "Widgets Schlüssel"
3951
3952 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60
3953 msgid "Widgets available"
3954 msgstr "Verfügbare Widgets"
3955
3956 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
3957 msgid "Connect on Friendica!"
3958 msgstr "In Friendica verbinden!"
3959
3960 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
3961 msgid "YourLS Settings"
3962 msgstr "YourLS Einstellungen"
3963
3964 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
3965 msgid "URL: http://"
3966 msgstr "URL: http://"
3967
3968 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
3969 msgid "Username:"
3970 msgstr "Nutzername:"
3971
3972 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
3973 msgid "Password:"
3974 msgstr "Passwort:"
3975
3976 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
3977 msgid "Use SSL "
3978 msgstr "SSL Verwenden "
3979
3980 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
3981 msgid "yourls Settings saved."
3982 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
3983
3984 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:38
3985 msgid "Post to LiveJournal"
3986 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
3987
3988 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:69
3989 msgid "LiveJournal Post Settings"
3990 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
3991
3992 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:71
3993 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
3994 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
3995
3996 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:76
3997 msgid "LiveJournal username"
3998 msgstr "LiveJournal Benutzername"
3999
4000 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:81
4001 msgid "LiveJournal password"
4002 msgstr "LiveJournal Passwort"
4003
4004 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:86
4005 msgid "Post to LiveJournal by default"
4006 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
4007
4008 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4009 msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
4010 msgstr "\"Not Safe For Work\"-Einstellungen"
4011
4012 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4013 msgid "Enable NSFW filter"
4014 msgstr "NSFW Filter aktivieren"
4015
4016 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4017 msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
4018 msgstr "Wörter, die gefiltert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4019
4020 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4021 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4022 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
4023
4024 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4025 msgid "NSFW Settings saved."
4026 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4027
4028 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
4029 #, php-format
4030 msgid "%s - Click to open/close"
4031 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4032
4033 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4034 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4035 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4036 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4037 #: ../../include/nav.php:62 ../../boot.php:710
4038 msgid "Login"
4039 msgstr "Anmeldung"
4040
4041 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4042 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4043 msgid "OpenID"
4044 msgstr "OpenID"
4045
4046 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4047 msgid "Last users"
4048 msgstr "Letzte Nutzer"
4049
4050 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4051 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4052 msgid "Most active users"
4053 msgstr "Aktivste Nutzer"
4054
4055 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4056 msgid "Last photos"
4057 msgstr "Letzte Fotos"
4058
4059 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4060 msgid "Last likes"
4061 msgstr "Zuletzt gemocht"
4062
4063 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155 ../../include/text.php:1224
4064 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4065 msgid "event"
4066 msgstr "Veranstaltung"
4067
4068 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4069 msgid "Latest users"
4070 msgstr "Letzte Benutzer"
4071
4072 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4073 #, php-format
4074 msgid ""
4075 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4076 " storage (like ownCloud). See <a "
4077 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4078 " WebFinger</a>"
4079 msgstr "Ermöglicht dir, deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4080
4081 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4082 msgid "Template URL (with {category})"
4083 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
4084
4085 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4086 msgid "OAuth end-point"
4087 msgstr "OAuth end-point"
4088
4089 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4090 msgid "Api"
4091 msgstr "Api"
4092
4093 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4094 msgid "Member since:"
4095 msgstr "Mitglied seit:"
4096
4097 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4098 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4099 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4100
4101 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4102 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4103 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4104
4105 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4106 msgid "New game"
4107 msgstr "Neues Spiel"
4108
4109 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4110 msgid "New game with handicap"
4111 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4112
4113 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4114 msgid ""
4115 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4116 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4117 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4118
4119 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4120 msgid ""
4121 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4122 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4123 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4124
4125 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4126 msgid ""
4127 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4128 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4129 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
4130
4131 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4132 msgid "You go first..."
4133 msgstr "Du fängst an..."
4134
4135 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4136 msgid "I'm going first this time..."
4137 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4138
4139 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4140 msgid "You won!"
4141 msgstr "Du gewinnst!"
4142
4143 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4144 msgid "\"Cat\" game!"
4145 msgstr "Unentschieden!"
4146
4147 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4148 msgid "I won!"
4149 msgstr "Ich gewinne!"
4150
4151 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4152 msgid "Randplace Settings"
4153 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4154
4155 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
4156 msgid "Enable Randplace Plugin"
4157 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
4158
4159 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:38
4160 msgid "Post to Dreamwidth"
4161 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
4162
4163 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:69
4164 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4165 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
4166
4167 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:71
4168 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4169 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
4170
4171 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:76
4172 msgid "dreamwidth username"
4173 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
4174
4175 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:81
4176 msgid "dreamwidth password"
4177 msgstr "Dreamwidth Passwort"
4178
4179 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:86
4180 msgid "Post to dreamwidth by default"
4181 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
4182
4183 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4184 msgid "Post to Drupal"
4185 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
4186
4187 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4188 msgid "Drupal Post Settings"
4189 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
4190
4191 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4192 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4193 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4194
4195 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4196 msgid "Drupal username"
4197 msgstr "Drupal Nutzername"
4198
4199 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4200 msgid "Drupal password"
4201 msgstr "Drupal Passwort"
4202
4203 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4204 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4205 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4206
4207 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4208 msgid "Drupal site URL"
4209 msgstr "URL der Drupal Seite"
4210
4211 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4212 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4213 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4214
4215 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4216 msgid "Post to Drupal by default"
4217 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4218
4219 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:172
4220 #: ../../addon/posterous/posterous.php:173
4221 msgid "Post from Friendica"
4222 msgstr "Beitrag via Friendica"
4223
4224 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4225 msgid "Geonames settings updated."
4226 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4227
4228 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4229 msgid "Geonames Settings"
4230 msgstr "Geonames Einstellungen"
4231
4232 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4233 msgid "Enable Geonames Plugin"
4234 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4235
4236 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4237 msgid "Upload a file"
4238 msgstr "Datei hochladen"
4239
4240 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4241 msgid "Drop files here to upload"
4242 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
4243
4244 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4245 msgid "Failed"
4246 msgstr "Fehlgeschlagen"
4247
4248 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4249 msgid "No files were uploaded."
4250 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4251
4252 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4253 msgid "Uploaded file is empty"
4254 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4255
4256 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4257 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4258 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4259
4260 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4261 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4262 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4263
4264 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4265 msgid "OEmbed settings updated"
4266 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4267
4268 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4269 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4270 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4271
4272 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4273 msgid "URL to embed:"
4274 msgstr "URL zum Einbetten:"
4275
4276 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
4277 msgid "Impressum"
4278 msgstr "Impressum"
4279
4280 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4281 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
4282 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
4283 msgid "Site Owner"
4284 msgstr "Betreiber der Seite"
4285
4286 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4287 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
4288 msgid "Email Address"
4289 msgstr "Email Adresse"
4290
4291 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
4292 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
4293 msgid "Postal Address"
4294 msgstr "Postalische Anschrift"
4295
4296 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4297 msgid ""
4298 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4299 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4300 "refer to the README file of the addon."
4301 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4302
4303 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
4304 msgid "Site Owners Profile"
4305 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4306
4307 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
4308 msgid "Notes"
4309 msgstr "Hinweise"
4310
4311 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4312 msgid "Report Bug"
4313 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4314
4315 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4316 msgid "\"Blockem\" Settings"
4317 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4318
4319 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4320 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4321 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4322
4323 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4324 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4325 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4326
4327 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4328 #, php-format
4329 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4330 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4331
4332 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4333 msgid "Unblock Author"
4334 msgstr "Autor freischalten"
4335
4336 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4337 msgid "Block Author"
4338 msgstr "Autor blockieren"
4339
4340 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4341 msgid "blockem settings updated"
4342 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4343
4344 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4345 msgid ":-)"
4346 msgstr ":-)"
4347
4348 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4349 msgid ":-("
4350 msgstr ":-("
4351
4352 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4353 msgid "lol"
4354 msgstr "lol"
4355
4356 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
4357 msgid "Quick Comment Settings"
4358 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
4359
4360 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
4361 msgid ""
4362 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
4363 " provide simple replies."
4364 msgstr "Kurz-Kommentare findet man in der Nähe der Kommentar-Boxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
4365
4366 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
4367 msgid "Enter quick comments, one per line"
4368 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
4369
4370 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
4371 msgid "Quick Comment settings saved."
4372 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
4373
4374 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4375 msgid "Tile Server URL"
4376 msgstr "Tile Server URL"
4377
4378 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4379 msgid ""
4380 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
4381 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
4382 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
4383
4384 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4385 msgid "Default zoom"
4386 msgstr "Standard Zoom"
4387
4388 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4389 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
4390 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
4391
4392 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
4393 msgid "Editplain settings updated."
4394 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
4395
4396 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
4397 msgid "Editplain Settings"
4398 msgstr "Editplain Einstellungen"
4399
4400 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
4401 msgid "Disable richtext status editor"
4402 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
4403
4404 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:47
4405 msgid "\"pageheader\" Settings"
4406 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
4407
4408 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:65
4409 msgid "pageheader Settings saved."
4410 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
4411
4412 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:25
4413 msgid "View Source"
4414 msgstr "Quelle ansehen"
4415
4416 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
4417 msgid "Post to StatusNet"
4418 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
4419
4420 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:175
4421 msgid ""
4422 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
4423 "valid."
4424 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
4425
4426 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:203
4427 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
4428 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
4429
4430 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:229
4431 msgid "StatusNet settings updated."
4432 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
4433
4434 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:252
4435 msgid "StatusNet Posting Settings"
4436 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
4437
4438 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:266
4439 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
4440 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
4441
4442 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:267
4443 msgid ""
4444 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
4445 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
4446 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
4447 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellt OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stellen stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
4448
4449 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:275
4450 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
4451 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
4452
4453 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
4454 msgid ""
4455 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
4456 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
4457 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
4458 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
4459 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
4460 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
4461
4462 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
4463 msgid "OAuth Consumer Key"
4464 msgstr "OAuth Consumer Key"
4465
4466 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
4467 msgid "OAuth Consumer Secret"
4468 msgstr "OAuth Consumer Secret"
4469
4470 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
4471 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
4472 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
4473
4474 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:305
4475 msgid ""
4476 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
4477 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
4478 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
4479 " to StatusNet."
4480 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
4481
4482 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:306
4483 msgid "Log in with StatusNet"
4484 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
4485
4486 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:308
4487 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
4488 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
4489
4490 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
4491 msgid "Cancel Connection Process"
4492 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
4493
4494 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:316
4495 msgid "Current StatusNet API is"
4496 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
4497
4498 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
4499 msgid "Cancel StatusNet Connection"
4500 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
4501
4502 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:328 ../../addon/twitter/twitter.php:184
4503 msgid "Currently connected to: "
4504 msgstr "Momentan verbunden mit: "
4505
4506 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
4507 msgid ""
4508 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4509 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
4510 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
4511 msgstr "Wenn aktiviert, so können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
4512
4513 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:331
4514 msgid ""
4515 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
4516 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
4517 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
4518 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
4519 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
4520
4521 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
4522 msgid "Allow posting to StatusNet"
4523 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
4524
4525 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
4526 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
4527 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
4528
4529 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342 ../../addon/twitter/twitter.php:198
4530 msgid "Clear OAuth configuration"
4531 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
4532
4533 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:524
4534 msgid "API URL"
4535 msgstr "API-URL"
4536
4537 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
4538 msgid "Post to Tumblr"
4539 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
4540
4541 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
4542 msgid "Tumblr Post Settings"
4543 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
4544
4545 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
4546 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
4547 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
4548
4549 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
4550 msgid "Tumblr login"
4551 msgstr "Tumblr Login"
4552
4553 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
4554 msgid "Tumblr password"
4555 msgstr "Tumblr Passwort"
4556
4557 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
4558 msgid "Post to Tumblr by default"
4559 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
4560
4561 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
4562 msgid "Numfriends settings updated."
4563 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
4564
4565 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
4566 msgid "Numfriends Settings"
4567 msgstr "Numfriends Einstellungen"
4568
4569 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
4570 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
4571 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
4572
4573 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
4574 msgid "Gnot settings updated."
4575 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
4576
4577 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
4578 msgid "Gnot Settings"
4579 msgstr "Gnot Einstellungen"
4580
4581 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
4582 msgid ""
4583 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
4584 " subject line."
4585 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
4586
4587 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
4588 msgid "Enable this plugin/addon?"
4589 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
4590
4591 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
4592 #, php-format
4593 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
4594 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
4595
4596 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
4597 msgid "Post to Wordpress"
4598 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
4599
4600 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
4601 msgid "WordPress Post Settings"
4602 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
4603
4604 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
4605 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
4606 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
4607
4608 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
4609 msgid "WordPress username"
4610 msgstr "WordPress-Benutzername"
4611
4612 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
4613 msgid "WordPress password"
4614 msgstr "WordPress-Passwort"
4615
4616 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
4617 msgid "WordPress API URL"
4618 msgstr "WordPress-API-URL"
4619
4620 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
4621 msgid "Post to WordPress by default"
4622 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
4623
4624 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
4625 msgid "\"Show more\" Settings"
4626 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
4627
4628 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
4629 msgid "Enable Show More"
4630 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
4631
4632 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
4633 msgid "Cutting posts after how much characters"
4634 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
4635
4636 #: ../../addon/showmore/showmore.php:64
4637 msgid "Show More Settings saved."
4638 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
4639
4640 #: ../../addon/showmore/showmore.php:86
4641 msgid "Show More"
4642 msgstr "\"Mehr zeigen\""
4643
4644 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
4645 msgid ""
4646 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
4647 "analytics tool."
4648 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
4649
4650 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
4651 #, php-format
4652 msgid ""
4653 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
4654 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
4655 "(opt-out)."
4656 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
4657
4658 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
4659 msgid "Piwik Base URL"
4660 msgstr "Piwik Basis URL"
4661
4662 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
4663 msgid ""
4664 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
4665 "trailing slash)"
4666 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
4667
4668 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
4669 msgid "Site ID"
4670 msgstr "Seiten ID"
4671
4672 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
4673 msgid "Show opt-out cookie link?"
4674 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
4675
4676 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
4677 msgid "Asynchronous tracking"
4678 msgstr "Asynchrones Tracken"
4679
4680 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
4681 msgid "Post to Twitter"
4682 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
4683
4684 #: ../../addon/twitter/twitter.php:119
4685 msgid "Twitter settings updated."
4686 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
4687
4688 #: ../../addon/twitter/twitter.php:141
4689 msgid "Twitter Posting Settings"
4690 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
4691
4692 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
4693 msgid ""
4694 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
4695 "administrator."
4696 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
4697
4698 #: ../../addon/twitter/twitter.php:167
4699 msgid ""
4700 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
4701 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
4702 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
4703 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
4704 " be posted to Twitter."
4705 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
4706
4707 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
4708 msgid "Log in with Twitter"
4709 msgstr "bei Twitter anmelden"
4710
4711 #: ../../addon/twitter/twitter.php:170
4712 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
4713 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
4714
4715 #: ../../addon/twitter/twitter.php:185
4716 msgid ""
4717 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4718 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
4719 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
4720 msgstr "Wenn aktiviert, so können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
4721
4722 #: ../../addon/twitter/twitter.php:187
4723 msgid ""
4724 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
4725 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
4726 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
4727 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
4728 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
4729
4730 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
4731 msgid "Allow posting to Twitter"
4732 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
4733
4734 #: ../../addon/twitter/twitter.php:193
4735 msgid "Send public postings to Twitter by default"
4736 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
4737
4738 #: ../../addon/twitter/twitter.php:357
4739 msgid "Consumer key"
4740 msgstr "Consumer Key"
4741
4742 #: ../../addon/twitter/twitter.php:358
4743 msgid "Consumer secret"
4744 msgstr "Consumer Secret"
4745
4746 #: ../../addon/irc/irc.php:20
4747 msgid "irc Chatroom"
4748 msgstr "irc Chatroom"
4749
4750 #: ../../addon/posterous/posterous.php:36
4751 msgid "Post to Posterous"
4752 msgstr "Nach Posterous senden"
4753
4754 #: ../../addon/posterous/posterous.php:67
4755 msgid "Posterous Post Settings"
4756 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
4757
4758 #: ../../addon/posterous/posterous.php:69
4759 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
4760 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
4761
4762 #: ../../addon/posterous/posterous.php:74
4763 msgid "Posterous login"
4764 msgstr "Posterous-Anmeldename"
4765
4766 #: ../../addon/posterous/posterous.php:79
4767 msgid "Posterous password"
4768 msgstr "Posterous-Passwort"
4769
4770 #: ../../addon/posterous/posterous.php:84
4771 msgid "Post to Posterous by default"
4772 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
4773
4774 #: ../../view/theme/quattro/theme.php:17
4775 msgid "Theme settings"
4776 msgstr "Themen Einstellungen"
4777
4778 #: ../../view/theme/quattro/theme.php:18
4779 msgid "Alignment"
4780 msgstr "Ausrichtung"
4781
4782 #: ../../view/theme/quattro/theme.php:18
4783 msgid "Left"
4784 msgstr "Links"
4785
4786 #: ../../view/theme/quattro/theme.php:18
4787 msgid "Center"
4788 msgstr "Mitte"
4789
4790 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:982
4791 msgid "Gender:"
4792 msgstr "Geschlecht:"
4793
4794 #: ../../include/profile_advanced.php:22
4795 msgid "j F, Y"
4796 msgstr "j F, Y"
4797
4798 #: ../../include/profile_advanced.php:23
4799 msgid "j F"
4800 msgstr "j F"
4801
4802 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:438
4803 #: ../../include/items.php:1349
4804 msgid "Birthday:"
4805 msgstr "Geburtstag:"
4806
4807 #: ../../include/profile_advanced.php:34
4808 msgid "Age:"
4809 msgstr "Alter:"
4810
4811 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:985
4812 msgid "Status:"
4813 msgstr "Status:"
4814
4815 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:987
4816 msgid "Homepage:"
4817 msgstr "Homepage:"
4818
4819 #: ../../include/profile_advanced.php:47
4820 msgid "Tags:"
4821 msgstr "Tags"
4822
4823 #: ../../include/profile_advanced.php:51
4824 msgid "Religion:"
4825 msgstr "Religion:"
4826
4827 #: ../../include/profile_advanced.php:53
4828 msgid "About:"
4829 msgstr "Über:"
4830
4831 #: ../../include/profile_advanced.php:55
4832 msgid "Hobbies/Interests:"
4833 msgstr "Hobbies/Interessen:"
4834
4835 #: ../../include/profile_advanced.php:57
4836 msgid "Contact information and Social Networks:"
4837 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
4838
4839 #: ../../include/profile_advanced.php:59
4840 msgid "Musical interests:"
4841 msgstr "Musikalische Interessen:"
4842
4843 #: ../../include/profile_advanced.php:61
4844 msgid "Books, literature:"
4845 msgstr "Literatur/Bücher:"
4846
4847 #: ../../include/profile_advanced.php:63
4848 msgid "Television:"
4849 msgstr "Fernsehen:"
4850
4851 #: ../../include/profile_advanced.php:65
4852 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
4853 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
4854
4855 #: ../../include/profile_advanced.php:67
4856 msgid "Love/Romance:"
4857 msgstr "Liebesleben:"
4858
4859 #: ../../include/profile_advanced.php:69
4860 msgid "Work/employment:"
4861 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
4862
4863 #: ../../include/profile_advanced.php:71
4864 msgid "School/education:"
4865 msgstr "Schule/Ausbildung:"
4866
4867 #: ../../include/contact_selectors.php:32
4868 msgid "Unknown | Not categorised"
4869 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
4870
4871 #: ../../include/contact_selectors.php:33
4872 msgid "Block immediately"
4873 msgstr "Sofort blockieren"
4874
4875 #: ../../include/contact_selectors.php:34
4876 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
4877 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
4878
4879 #: ../../include/contact_selectors.php:35
4880 msgid "Known to me, but no opinion"
4881 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
4882
4883 #: ../../include/contact_selectors.php:36
4884 msgid "OK, probably harmless"
4885 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
4886
4887 #: ../../include/contact_selectors.php:37
4888 msgid "Reputable, has my trust"
4889 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
4890
4891 #: ../../include/contact_selectors.php:56
4892 msgid "Frequently"
4893 msgstr "immer wieder"
4894
4895 #: ../../include/contact_selectors.php:57
4896 msgid "Hourly"
4897 msgstr "Stündlich"
4898
4899 #: ../../include/contact_selectors.php:58
4900 msgid "Twice daily"
4901 msgstr "Zweimal täglich"
4902
4903 #: ../../include/contact_selectors.php:59
4904 msgid "Daily"
4905 msgstr "Täglich"
4906
4907 #: ../../include/contact_selectors.php:60
4908 msgid "Weekly"
4909 msgstr "Wöchentlich"
4910
4911 #: ../../include/contact_selectors.php:61
4912 msgid "Monthly"
4913 msgstr "Monatlich"
4914
4915 #: ../../include/contact_selectors.php:77
4916 msgid "OStatus"
4917 msgstr "OStatus"
4918
4919 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4920 msgid "RSS/Atom"
4921 msgstr "RSS/Atom"
4922
4923 #: ../../include/contact_selectors.php:82
4924 msgid "Zot!"
4925 msgstr "Zott"
4926
4927 #: ../../include/contact_selectors.php:83
4928 msgid "LinkedIn"
4929 msgstr "LinkedIn"
4930
4931 #: ../../include/contact_selectors.php:84
4932 msgid "XMPP/IM"
4933 msgstr "XMPP/Chat"
4934
4935 #: ../../include/contact_selectors.php:85
4936 msgid "MySpace"
4937 msgstr "MySpace"
4938
4939 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4940 msgid "Male"
4941 msgstr "Männlich"
4942
4943 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4944 msgid "Female"
4945 msgstr "Weiblich"
4946
4947 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4948 msgid "Currently Male"
4949 msgstr "Momentan männlich"
4950
4951 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4952 msgid "Currently Female"
4953 msgstr "Momentan weiblich"
4954
4955 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4956 msgid "Mostly Male"
4957 msgstr "Hauptsächlich männlich"
4958
4959 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4960 msgid "Mostly Female"
4961 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
4962
4963 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4964 msgid "Transgender"
4965 msgstr "Transgender"
4966
4967 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4968 msgid "Intersex"
4969 msgstr "Intersex"
4970
4971 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4972 msgid "Transsexual"
4973 msgstr "Transsexuell"
4974
4975 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4976 msgid "Hermaphrodite"
4977 msgstr "Hermaphrodit"
4978
4979 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4980 msgid "Neuter"
4981 msgstr "Neuter"
4982
4983 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4984 msgid "Non-specific"
4985 msgstr "Nicht spezifiziert"
4986
4987 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4988 msgid "Other"
4989 msgstr "Andere"
4990
4991 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4992 msgid "Undecided"
4993 msgstr "Unentschieden"
4994
4995 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4996 msgid "Males"
4997 msgstr "Männer"
4998
4999 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5000 msgid "Females"
5001 msgstr "Frauen"
5002
5003 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5004 msgid "Gay"
5005 msgstr "Schwul"
5006
5007 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5008 msgid "Lesbian"
5009 msgstr "Lesbisch"
5010
5011 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5012 msgid "No Preference"
5013 msgstr "Keine Vorlieben"
5014
5015 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5016 msgid "Bisexual"
5017 msgstr "Bisexuell"
5018
5019 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5020 msgid "Autosexual"
5021 msgstr "Autosexual"
5022
5023 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5024 msgid "Abstinent"
5025 msgstr "Abstinent"
5026
5027 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5028 msgid "Virgin"
5029 msgstr "Jungfrau"
5030
5031 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5032 msgid "Deviant"
5033 msgstr "Deviant"
5034
5035 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5036 msgid "Fetish"
5037 msgstr "Fetish"
5038
5039 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5040 msgid "Oodles"
5041 msgstr "Oodles"
5042
5043 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5044 msgid "Nonsexual"
5045 msgstr "Nonsexual"
5046
5047 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5048 msgid "Single"
5049 msgstr "Single"
5050
5051 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5052 msgid "Lonely"
5053 msgstr "Einsam"
5054
5055 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5056 msgid "Available"
5057 msgstr "Verfügbar"
5058
5059 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5060 msgid "Unavailable"
5061 msgstr "Nicht verfügbar"
5062
5063 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5064 msgid "Dating"
5065 msgstr "Dating"
5066
5067 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5068 msgid "Unfaithful"
5069 msgstr "Untreu"
5070
5071 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5072 msgid "Sex Addict"
5073 msgstr "Sexbesessen"
5074
5075 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5076 msgid "Friends"
5077 msgstr "Freunde"
5078
5079 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5080 msgid "Friends/Benefits"
5081 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
5082
5083 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5084 msgid "Casual"
5085 msgstr "Casual"
5086
5087 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5088 msgid "Engaged"
5089 msgstr "Verlobt"
5090
5091 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5092 msgid "Married"
5093 msgstr "Verheiratet"
5094
5095 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5096 msgid "Partners"
5097 msgstr "Partner"
5098
5099 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5100 msgid "Cohabiting"
5101 msgstr "zusammenlebend"
5102
5103 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5104 msgid "Happy"
5105 msgstr "Glücklich"
5106
5107 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5108 msgid "Not Looking"
5109 msgstr "Nicht auf der Suche"
5110
5111 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5112 msgid "Swinger"
5113 msgstr "Swinger"
5114
5115 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5116 msgid "Betrayed"
5117 msgstr "Betrogen"
5118
5119 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5120 msgid "Separated"
5121 msgstr "Getrennt"
5122
5123 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5124 msgid "Unstable"
5125 msgstr "Unstabil"
5126
5127 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5128 msgid "Divorced"
5129 msgstr "Geschieden"
5130
5131 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5132 msgid "Widowed"
5133 msgstr "Verwitwet"
5134
5135 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5136 msgid "Uncertain"
5137 msgstr "Unsicher"
5138
5139 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5140 msgid "Complicated"
5141 msgstr "Kompliziert"
5142
5143 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5144 msgid "Don't care"
5145 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
5146
5147 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5148 msgid "Ask me"
5149 msgstr "Frag mich"
5150
5151 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:244
5152 msgid "Starts:"
5153 msgstr "Beginnt:"
5154
5155 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:252
5156 msgid "Finishes:"
5157 msgstr "Endet:"
5158
5159 #: ../../include/delivery.php:425 ../../include/notifier.php:638
5160 msgid "(no subject)"
5161 msgstr "(kein Betreff)"
5162
5163 #: ../../include/delivery.php:432 ../../include/enotify.php:17
5164 #: ../../include/notifier.php:645
5165 msgid "noreply"
5166 msgstr "noreply"
5167
5168 #: ../../include/text.php:238
5169 msgid "prev"
5170 msgstr "vorige"
5171
5172 #: ../../include/text.php:240
5173 msgid "first"
5174 msgstr "erste"
5175
5176 #: ../../include/text.php:269
5177 msgid "last"
5178 msgstr "letzte"
5179
5180 #: ../../include/text.php:272
5181 msgid "next"
5182 msgstr "nächste"
5183
5184 #: ../../include/text.php:563
5185 msgid "No contacts"
5186 msgstr "Keine Kontakte"
5187
5188 #: ../../include/text.php:572
5189 #, php-format
5190 msgid "%d Contact"
5191 msgid_plural "%d Contacts"
5192 msgstr[0] "%d Kontakt"
5193 msgstr[1] "%d Kontakte"
5194
5195 #: ../../include/text.php:643 ../../include/nav.php:87
5196 msgid "Search"
5197 msgstr "Suche"
5198
5199 #: ../../include/text.php:831
5200 msgid "Monday"
5201 msgstr "Montag"
5202
5203 #: ../../include/text.php:831
5204 msgid "Tuesday"
5205 msgstr "Dienstag"
5206
5207 #: ../../include/text.php:831
5208 msgid "Wednesday"
5209 msgstr "Mittwoch"
5210
5211 #: ../../include/text.php:831
5212 msgid "Thursday"
5213 msgstr "Donnerstag"
5214
5215 #: ../../include/text.php:831
5216 msgid "Friday"
5217 msgstr "Freitag"
5218
5219 #: ../../include/text.php:831
5220 msgid "Saturday"
5221 msgstr "Samstag"
5222
5223 #: ../../include/text.php:831
5224 msgid "Sunday"
5225 msgstr "Sonntag"
5226
5227 #: ../../include/text.php:835
5228 msgid "January"
5229 msgstr "Januar"
5230
5231 #: ../../include/text.php:835
5232 msgid "February"
5233 msgstr "Februar"
5234
5235 #: ../../include/text.php:835
5236 msgid "March"
5237 msgstr "März"
5238
5239 #: ../../include/text.php:835
5240 msgid "April"
5241 msgstr "April"
5242
5243 #: ../../include/text.php:835
5244 msgid "May"
5245 msgstr "Mai"
5246
5247 #: ../../include/text.php:835
5248 msgid "June"
5249 msgstr "Juni"
5250
5251 #: ../../include/text.php:835
5252 msgid "July"
5253 msgstr "Juli"
5254
5255 #: ../../include/text.php:835
5256 msgid "August"
5257 msgstr "August"
5258
5259 #: ../../include/text.php:835
5260 msgid "September"
5261 msgstr "September"
5262
5263 #: ../../include/text.php:835
5264 msgid "October"
5265 msgstr "Oktober"
5266
5267 #: ../../include/text.php:835
5268 msgid "November"
5269 msgstr "November"
5270
5271 #: ../../include/text.php:835
5272 msgid "December"
5273 msgstr "Dezember"
5274
5275 #: ../../include/text.php:905
5276 msgid "bytes"
5277 msgstr "Byte"
5278
5279 #: ../../include/text.php:1000
5280 msgid "Select an alternate language"
5281 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
5282
5283 #: ../../include/text.php:1012
5284 msgid "default"
5285 msgstr "standard"
5286
5287 #: ../../include/text.php:1228
5288 msgid "activity"
5289 msgstr "Aktivität"
5290
5291 #: ../../include/text.php:1230
5292 msgid "comment"
5293 msgstr "Kommentar"
5294
5295 #: ../../include/text.php:1231
5296 msgid "post"
5297 msgstr "Beitrag"
5298
5299 #: ../../include/diaspora.php:570
5300 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
5301 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
5302
5303 #: ../../include/diaspora.php:1911
5304 msgid "Attachments:"
5305 msgstr "Anhänge:"
5306
5307 #: ../../include/diaspora.php:2094
5308 #, php-format
5309 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
5310 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
5311
5312 #: ../../include/network.php:814
5313 msgid "view full size"
5314 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5315
5316 #: ../../include/oembed.php:128
5317 msgid "Embedded content"
5318 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
5319
5320 #: ../../include/oembed.php:137
5321 msgid "Embedding disabled"
5322 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
5323
5324 #: ../../include/group.php:25
5325 msgid ""
5326 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5327 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5328 "not what you intended, please create another group with a different name."
5329 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
5330
5331 #: ../../include/group.php:168
5332 msgid "Everybody"
5333 msgstr "Alle Kontakte"
5334
5335 #: ../../include/group.php:191
5336 msgid "edit"
5337 msgstr "bearbeiten"
5338
5339 #: ../../include/group.php:212
5340 msgid "Groups"
5341 msgstr "Gruppen"
5342
5343 #: ../../include/group.php:213
5344 msgid "Edit group"
5345 msgstr "Gruppe bearbeiten"
5346
5347 #: ../../include/group.php:214
5348 msgid "Create a new group"
5349 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
5350
5351 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:709
5352 msgid "Logout"
5353 msgstr "Abmelden"
5354
5355 #: ../../include/nav.php:44
5356 msgid "End this session"
5357 msgstr "Diese Sitzung beenden"
5358
5359 #: ../../include/nav.php:47 ../../boot.php:1331
5360 msgid "Status"
5361 msgstr "Status"
5362
5363 #: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
5364 msgid "Your posts and conversations"
5365 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5366
5367 #: ../../include/nav.php:48
5368 msgid "Your profile page"
5369 msgstr "Deine Profilseite"
5370
5371 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1341
5372 msgid "Photos"
5373 msgstr "Bilder"
5374
5375 #: ../../include/nav.php:49
5376 msgid "Your photos"
5377 msgstr "Deine Fotos"
5378
5379 #: ../../include/nav.php:50
5380 msgid "Your events"
5381 msgstr "Deine Ereignisse"
5382
5383 #: ../../include/nav.php:51
5384 msgid "Personal notes"
5385 msgstr "Persönliche Notizen"
5386
5387 #: ../../include/nav.php:51
5388 msgid "Your personal photos"
5389 msgstr "Deine privaten Fotos"
5390
5391 #: ../../include/nav.php:62
5392 msgid "Sign in"
5393 msgstr "Anmelden"
5394
5395 #: ../../include/nav.php:73
5396 msgid "Home Page"
5397 msgstr "Homepage"
5398
5399 #: ../../include/nav.php:77
5400 msgid "Create an account"
5401 msgstr "Account erstellen"
5402
5403 #: ../../include/nav.php:82
5404 msgid "Help and documentation"
5405 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
5406
5407 #: ../../include/nav.php:85
5408 msgid "Apps"
5409 msgstr "Apps"
5410
5411 #: ../../include/nav.php:85
5412 msgid "Addon applications, utilities, games"
5413 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5414
5415 #: ../../include/nav.php:87
5416 msgid "Search site content"
5417 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5418
5419 #: ../../include/nav.php:97
5420 msgid "Conversations on this site"
5421 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
5422
5423 #: ../../include/nav.php:99
5424 msgid "Directory"
5425 msgstr "Verzeichnis"
5426
5427 #: ../../include/nav.php:99
5428 msgid "People directory"
5429 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5430
5431 #: ../../include/nav.php:109
5432 msgid "Conversations from your friends"
5433 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
5434
5435 #: ../../include/nav.php:117
5436 msgid "Friend Requests"
5437 msgstr "Kontaktanfragen"
5438
5439 #: ../../include/nav.php:119
5440 msgid "See all notifications"
5441 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
5442
5443 #: ../../include/nav.php:120
5444 msgid "Mark all system notifications seen"
5445 msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gelesen"
5446
5447 #: ../../include/nav.php:124
5448 msgid "Private mail"
5449 msgstr "Private Email"
5450
5451 #: ../../include/nav.php:127
5452 msgid "Manage"
5453 msgstr "Verwalten"
5454
5455 #: ../../include/nav.php:127
5456 msgid "Manage other pages"
5457 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5458
5459 #: ../../include/nav.php:131 ../../boot.php:940
5460 msgid "Profiles"
5461 msgstr "Profile"
5462
5463 #: ../../include/nav.php:131 ../../boot.php:940
5464 msgid "Manage/edit profiles"
5465 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5466
5467 #: ../../include/nav.php:132
5468 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5469 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
5470
5471 #: ../../include/nav.php:139
5472 msgid "Admin"
5473 msgstr "Administration"
5474
5475 #: ../../include/nav.php:139
5476 msgid "Site setup and configuration"
5477 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5478
5479 #: ../../include/nav.php:162
5480 msgid "Nothing new here"
5481 msgstr "Keine Neuigkeiten."
5482
5483 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5484 msgid "Add New Contact"
5485 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5486
5487 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5488 msgid "Enter address or web location"
5489 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5490
5491 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5492 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5493 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5494
5495 #: ../../include/contact_widgets.php:18
5496 msgid "Invite Friends"
5497 msgstr "Freunde einladen"
5498
5499 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5500 #, php-format
5501 msgid "%d invitation available"
5502 msgid_plural "%d invitations available"
5503 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5504 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5505
5506 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5507 msgid "Find People"
5508 msgstr "Leute finden"
5509
5510 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5511 msgid "Enter name or interest"
5512 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5513
5514 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5515 msgid "Connect/Follow"
5516 msgstr "Verbinden/Folgen"
5517
5518 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5519 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5520 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5521
5522 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5523 msgid "Similar Interests"
5524 msgstr "Ähnliche Interessen"
5525
5526 #: ../../include/contact_widgets.php:68
5527 msgid "Networks"
5528 msgstr "Netzwerke"
5529
5530 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5531 msgid "All Networks"
5532 msgstr "Alle Netzwerke"
5533
5534 #: ../../include/auth.php:29
5535 msgid "Logged out."
5536 msgstr "Abgemeldet."
5537
5538 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
5539 msgid "Miscellaneous"
5540 msgstr "Verschiedenes"
5541
5542 #: ../../include/datetime.php:121 ../../include/datetime.php:253
5543 msgid "year"
5544 msgstr "Jahr"
5545
5546 #: ../../include/datetime.php:126 ../../include/datetime.php:254
5547 msgid "month"
5548 msgstr "Monat"
5549
5550 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:256
5551 msgid "day"
5552 msgstr "Tag"
5553
5554 #: ../../include/datetime.php:244
5555 msgid "never"
5556 msgstr "nie"
5557
5558 #: ../../include/datetime.php:250
5559 msgid "less than a second ago"
5560 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
5561
5562 #: ../../include/datetime.php:253
5563 msgid "years"
5564 msgstr "Jahre"
5565
5566 #: ../../include/datetime.php:254
5567 msgid "months"
5568 msgstr "Monate"
5569
5570 #: ../../include/datetime.php:255
5571 msgid "week"
5572 msgstr "Woche"
5573
5574 #: ../../include/datetime.php:255
5575 msgid "weeks"
5576 msgstr "Wochen"
5577
5578 #: ../../include/datetime.php:256
5579 msgid "days"
5580 msgstr "Tage"
5581
5582 #: ../../include/datetime.php:257
5583 msgid "hour"
5584 msgstr "Stunde"
5585
5586 #: ../../include/datetime.php:257
5587 msgid "hours"
5588 msgstr "Stunden"
5589
5590 #: ../../include/datetime.php:258
5591 msgid "minute"
5592 msgstr "Minute"
5593
5594 #: ../../include/datetime.php:258
5595 msgid "minutes"
5596 msgstr "Minuten"
5597
5598 #: ../../include/datetime.php:259
5599 msgid "second"
5600 msgstr "Sekunde"
5601
5602 #: ../../include/datetime.php:259
5603 msgid "seconds"
5604 msgstr "Sekunden"
5605
5606 #: ../../include/datetime.php:267
5607 #, php-format
5608 msgid "%1$d %2$s ago"
5609 msgstr "%1$d %2$s her"
5610
5611 #: ../../include/poller.php:513
5612 msgid "From: "
5613 msgstr "Von: "
5614
5615 #: ../../include/bbcode.php:202
5616 msgid "$1 wrote:"
5617 msgstr "$1 hat geschrieben:"
5618
5619 #: ../../include/bbcode.php:216 ../../include/bbcode.php:282
5620 msgid "Image/photo"
5621 msgstr "Bild/Foto"
5622
5623 #: ../../include/dba.php:39
5624 #, php-format
5625 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5626 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
5627
5628 #: ../../include/message.php:14
5629 msgid "[no subject]"
5630 msgstr "[kein Betreff]"
5631
5632 #: ../../include/acl_selectors.php:284
5633 msgid "Visible to everybody"
5634 msgstr "Für jeden sichtbar"
5635
5636 #: ../../include/acl_selectors.php:285
5637 msgid "show"
5638 msgstr "zeigen"
5639
5640 #: ../../include/acl_selectors.php:286
5641 msgid "don't show"
5642 msgstr "nicht zeigen"
5643
5644 #: ../../include/enotify.php:8
5645 msgid "Friendica Notification"
5646 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
5647
5648 #: ../../include/enotify.php:11
5649 msgid "Thank You,"
5650 msgstr "Danke,"
5651
5652 #: ../../include/enotify.php:13
5653 #, php-format
5654 msgid "%s Administrator"
5655 msgstr "der Administrator von %s"
5656
5657 #: ../../include/enotify.php:29
5658 #, php-format
5659 msgid "%s <!item_type!>"
5660 msgstr "%s <!item_type!>"
5661
5662 #: ../../include/enotify.php:33
5663 #, php-format
5664 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
5665 msgstr "[Friendica Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
5666
5667 #: ../../include/enotify.php:35
5668 #, php-format
5669 msgid "%s sent you a new private message at %s."
5670 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
5671
5672 #: ../../include/enotify.php:36
5673 #, php-format
5674 msgid "%s sent you %s."
5675 msgstr "%s hat Dir geschickt %s"
5676
5677 #: ../../include/enotify.php:36
5678 msgid "a private message"
5679 msgstr "eine private Nachricht"
5680
5681 #: ../../include/enotify.php:37
5682 #, php-format
5683 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
5684 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
5685
5686 #: ../../include/enotify.php:67
5687 #, php-format
5688 msgid "%s's"
5689 msgstr "%s's"
5690
5691 #: ../../include/enotify.php:71
5692 msgid "your"
5693 msgstr "Dein"
5694
5695 #: ../../include/enotify.php:78
5696 #, php-format
5697 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
5698 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d von %s"
5699
5700 #: ../../include/enotify.php:79
5701 #, php-format
5702 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
5703 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
5704
5705 #: ../../include/enotify.php:80
5706 #, php-format
5707 msgid "%s commented on %s."
5708 msgstr "%s kommentierte %s."
5709
5710 #: ../../include/enotify.php:82 ../../include/enotify.php:95
5711 #: ../../include/enotify.php:106 ../../include/enotify.php:117
5712 #, php-format
5713 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
5714 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
5715
5716 #: ../../include/enotify.php:89
5717 #, php-format
5718 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
5719 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
5720
5721 #: ../../include/enotify.php:91
5722 #, php-format
5723 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
5724 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
5725
5726 #: ../../include/enotify.php:93
5727 #, php-format
5728 msgid "%s posted to %s"
5729 msgstr "%s schrieb an %s"
5730
5731 #: ../../include/enotify.php:93
5732 msgid "your profile wall."
5733 msgstr "Deine Pinnwand"
5734
5735 #: ../../include/enotify.php:102
5736 #, php-format
5737 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
5738 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat Dich erwähnt"
5739
5740 #: ../../include/enotify.php:103
5741 #, php-format
5742 msgid "%s tagged you at %s"
5743 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
5744
5745 #: ../../include/enotify.php:104
5746 #, php-format
5747 msgid "%s %s."
5748 msgstr "%s %s."
5749
5750 #: ../../include/enotify.php:104
5751 msgid "tagged you"
5752 msgstr "erwähnte Dich"
5753
5754 #: ../../include/enotify.php:113
5755 #, php-format
5756 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
5757 msgstr "[Friendica Meldung] %s markierte Deinen Beitrag"
5758
5759 #: ../../include/enotify.php:114
5760 #, php-format
5761 msgid "%s tagged your post at %s"
5762 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
5763
5764 #: ../../include/enotify.php:115
5765 #, php-format
5766 msgid "%s tagged %s"
5767 msgstr "%s markierte %s"
5768
5769 #: ../../include/enotify.php:115
5770 msgid "your post"
5771 msgstr "Dein Beitrag"
5772
5773 #: ../../include/enotify.php:124
5774 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
5775 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
5776
5777 #: ../../include/enotify.php:125
5778 #, php-format
5779 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
5780 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
5781
5782 #: ../../include/enotify.php:126
5783 #, php-format
5784 msgid "You've received %s from %s."
5785 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
5786
5787 #: ../../include/enotify.php:126
5788 msgid "an introduction"
5789 msgstr "eine Einführung"
5790
5791 #: ../../include/enotify.php:127 ../../include/enotify.php:144
5792 #, php-format
5793 msgid "You may visit their profile at %s"
5794 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
5795
5796 #: ../../include/enotify.php:129
5797 #, php-format
5798 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
5799 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
5800
5801 #: ../../include/enotify.php:136
5802 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
5803 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
5804
5805 #: ../../include/enotify.php:137
5806 #, php-format
5807 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
5808 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
5809
5810 #: ../../include/enotify.php:138
5811 #, php-format
5812 msgid "You've received %s for %s from %s."
5813 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
5814
5815 #: ../../include/enotify.php:139
5816 msgid "a friend suggestion"
5817 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
5818
5819 #: ../../include/enotify.php:142
5820 msgid "Name:"
5821 msgstr "Name:"
5822
5823 #: ../../include/enotify.php:143
5824 msgid "Photo:"
5825 msgstr "Foto:"
5826
5827 #: ../../include/enotify.php:146
5828 #, php-format
5829 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
5830 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
5831
5832 #: ../../include/items.php:2573
5833 msgid "A new person is sharing with you at "
5834 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
5835
5836 #: ../../include/items.php:2573
5837 msgid "You have a new follower at "
5838 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
5839
5840 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
5841 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
5842 msgid "image/photo"
5843 msgstr "Bild/Foto"
5844
5845 #: ../../include/security.php:20
5846 msgid "Welcome "
5847 msgstr "Willkommen "
5848
5849 #: ../../include/security.php:21
5850 msgid "Please upload a profile photo."
5851 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
5852
5853 #: ../../include/security.php:24
5854 msgid "Welcome back "
5855 msgstr "Willkommen zurück "
5856
5857 #: ../../include/Contact.php:131 ../../include/conversation.php:788
5858 msgid "View status"
5859 msgstr "Status anzeigen"
5860
5861 #: ../../include/Contact.php:132 ../../include/conversation.php:789
5862 msgid "View profile"
5863 msgstr "Profil anzeigen"
5864
5865 #: ../../include/Contact.php:133 ../../include/conversation.php:790
5866 msgid "View photos"
5867 msgstr "Fotos ansehen"
5868
5869 #: ../../include/Contact.php:134 ../../include/Contact.php:147
5870 #: ../../include/conversation.php:791
5871 msgid "View recent"
5872 msgstr "Neueste anzeigen"
5873
5874 #: ../../include/Contact.php:136 ../../include/Contact.php:147
5875 #: ../../include/conversation.php:793
5876 msgid "Send PM"
5877 msgstr "Private Nachricht senden"
5878
5879 #: ../../include/conversation.php:163
5880 msgid "post/item"
5881 msgstr "Nachricht/Beitrag"
5882
5883 #: ../../include/conversation.php:164
5884 #, php-format
5885 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5886 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
5887
5888 #: ../../include/conversation.php:303 ../../include/conversation.php:572
5889 msgid "Select"
5890 msgstr "Auswählen"
5891
5892 #: ../../include/conversation.php:320 ../../include/conversation.php:665
5893 #: ../../include/conversation.php:666
5894 #, php-format
5895 msgid "View %s's profile @ %s"
5896 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
5897
5898 #: ../../include/conversation.php:330 ../../include/conversation.php:677
5899 #, php-format
5900 msgid "%s from %s"
5901 msgstr "%s von %s"
5902
5903 #: ../../include/conversation.php:346
5904 msgid "View in context"
5905 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
5906
5907 #: ../../include/conversation.php:467
5908 #, php-format
5909 msgid "%d comment"
5910 msgid_plural "%d comments"
5911 msgstr[0] "%d Kommentar"
5912 msgstr[1] "%d Kommentare"
5913
5914 #: ../../include/conversation.php:468 ../../boot.php:448
5915 msgid "show more"
5916 msgstr "mehr anzeigen"
5917
5918 #: ../../include/conversation.php:529
5919 msgid "like"
5920 msgstr "mag ich"
5921
5922 #: ../../include/conversation.php:530
5923 msgid "dislike"
5924 msgstr "mag ich nicht"
5925
5926 #: ../../include/conversation.php:532
5927 msgid "Share this"
5928 msgstr "Teile dieses"
5929
5930 #: ../../include/conversation.php:532
5931 msgid "share"
5932 msgstr "Teilen"
5933
5934 #: ../../include/conversation.php:582
5935 msgid "add star"
5936 msgstr "markieren"
5937
5938 #: ../../include/conversation.php:583
5939 msgid "remove star"
5940 msgstr "Markierung entfernen"
5941
5942 #: ../../include/conversation.php:584
5943 msgid "toggle star status"
5944 msgstr "Markierung umschalten"
5945
5946 #: ../../include/conversation.php:587
5947 msgid "starred"
5948 msgstr "markiert"
5949
5950 #: ../../include/conversation.php:588
5951 msgid "add tag"
5952 msgstr "Tag hinzufügen"
5953
5954 #: ../../include/conversation.php:667
5955 msgid "to"
5956 msgstr "zu"
5957
5958 #: ../../include/conversation.php:668
5959 msgid "Wall-to-Wall"
5960 msgstr "Wall-to-Wall"
5961
5962 #: ../../include/conversation.php:669
5963 msgid "via Wall-To-Wall:"
5964 msgstr "via Wall-To-Wall:"
5965
5966 #: ../../include/conversation.php:713
5967 msgid "Delete Selected Items"
5968 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5969
5970 #: ../../include/conversation.php:845
5971 #, php-format
5972 msgid "%s likes this."
5973 msgstr "%s mag das."
5974
5975 #: ../../include/conversation.php:845
5976 #, php-format
5977 msgid "%s doesn't like this."
5978 msgstr "%s mag das nicht."
5979
5980 #: ../../include/conversation.php:849
5981 #, php-format
5982 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
5983 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
5984
5985 #: ../../include/conversation.php:851
5986 #, php-format
5987 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
5988 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
5989
5990 #: ../../include/conversation.php:857
5991 msgid "and"
5992 msgstr "und"
5993
5994 #: ../../include/conversation.php:860
5995 #, php-format
5996 msgid ", and %d other people"
5997 msgstr " und %d andere"
5998
5999 #: ../../include/conversation.php:861
6000 #, php-format
6001 msgid "%s like this."
6002 msgstr "%s mögen das."
6003
6004 #: ../../include/conversation.php:861
6005 #, php-format
6006 msgid "%s don't like this."
6007 msgstr "%s mögen das nicht."
6008
6009 #: ../../include/conversation.php:886
6010 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6011 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6012
6013 #: ../../include/conversation.php:888
6014 msgid "Please enter a video link/URL:"
6015 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6016
6017 #: ../../include/conversation.php:889
6018 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6019 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6020
6021 #: ../../include/conversation.php:890
6022 msgid "Tag term:"
6023 msgstr "Tag:"
6024
6025 #: ../../include/conversation.php:891
6026 msgid "Where are you right now?"
6027 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6028
6029 #: ../../include/conversation.php:892
6030 msgid "Enter a title for this item"
6031 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
6032
6033 #: ../../include/conversation.php:935
6034 msgid "upload photo"
6035 msgstr "Bild hochladen"
6036
6037 #: ../../include/conversation.php:937
6038 msgid "attach file"
6039 msgstr "Datei anhängen"
6040
6041 #: ../../include/conversation.php:939
6042 msgid "web link"
6043 msgstr "Weblink"
6044
6045 #: ../../include/conversation.php:940
6046 msgid "Insert video link"
6047 msgstr "Video-Adresse einfügen"
6048
6049 #: ../../include/conversation.php:941
6050 msgid "video link"
6051 msgstr "Video-Link"
6052
6053 #: ../../include/conversation.php:942
6054 msgid "Insert audio link"
6055 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
6056
6057 #: ../../include/conversation.php:943
6058 msgid "audio link"
6059 msgstr "Audio-Link"
6060
6061 #: ../../include/conversation.php:945
6062 msgid "set location"
6063 msgstr "Ort setzen"
6064
6065 #: ../../include/conversation.php:947
6066 msgid "clear location"
6067 msgstr "Ort löschen"
6068
6069 #: ../../include/conversation.php:952
6070 msgid "permissions"
6071 msgstr "Zugriffsrechte"
6072
6073 #: ../../boot.php:446
6074 msgid "Delete this item?"
6075 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6076
6077 #: ../../boot.php:449
6078 msgid "show fewer"
6079 msgstr "weniger anzeigen"
6080
6081 #: ../../boot.php:692
6082 msgid "Create a New Account"
6083 msgstr "Neuen Account erstellen"
6084
6085 #: ../../boot.php:712
6086 msgid "Nickname or Email address: "
6087 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
6088
6089 #: ../../boot.php:713
6090 msgid "Password: "
6091 msgstr "Passwort: "
6092
6093 #: ../../boot.php:716
6094 msgid "Or login using OpenID: "
6095 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
6096
6097 #: ../../boot.php:722
6098 msgid "Forgot your password?"
6099 msgstr "Passwort vergessen?"
6100
6101 #: ../../boot.php:879
6102 msgid "Edit profile"
6103 msgstr "Profil bearbeiten"
6104
6105 #: ../../boot.php:1046 ../../boot.php:1117
6106 msgid "g A l F d"
6107 msgstr "l. d, F G \\U\\h\\\\r"
6108
6109 #: ../../boot.php:1047 ../../boot.php:1118
6110 msgid "F d"
6111 msgstr "d. F"
6112
6113 #: ../../boot.php:1072
6114 msgid "Birthday Reminders"
6115 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6116
6117 #: ../../boot.php:1073
6118 msgid "Birthdays this week:"
6119 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6120
6121 #: ../../boot.php:1096 ../../boot.php:1160
6122 msgid "[today]"
6123 msgstr "[heute]"
6124
6125 #: ../../boot.php:1141
6126 msgid "Event Reminders"
6127 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6128
6129 #: ../../boot.php:1142
6130 msgid "Events this week:"
6131 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6132
6133 #: ../../boot.php:1154
6134 msgid "[No description]"
6135 msgstr "[keine Beschreibung]"