1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
8 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
10 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
11 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
12 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
17 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
18 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
19 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
20 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
21 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
26 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
28 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
29 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2015-12-27 08:40+0100\n"
36 "PO-Revision-Date: 2016-01-03 07:15+0000\n"
37 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
38 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:389
49 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:986 mod/videos.php:37
50 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:208 mod/network.php:596
51 #: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
52 #: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
53 #: include/identity.php:295
57 #: mod/contacts.php:128
59 msgid "%d contact edited."
60 msgid_plural "%d contacts edited"
61 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
62 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
64 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:382
65 msgid "Could not access contact record."
66 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
68 #: mod/contacts.php:173
69 msgid "Could not locate selected profile."
70 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
72 #: mod/contacts.php:206
73 msgid "Contact updated."
74 msgstr "Kontakt aktualisiert."
76 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:578
77 msgid "Failed to update contact record."
78 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
80 #: mod/contacts.php:364 mod/manage.php:96 mod/display.php:493
81 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
82 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
83 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:72
84 #: mod/follow.php:137 mod/item.php:169 mod/item.php:181 mod/group.php:19
85 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
86 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
87 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
88 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
89 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
90 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
91 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
92 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:637 mod/register.php:42
93 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
94 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
95 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
96 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
97 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
98 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5070 index.php:383
99 msgid "Permission denied."
100 msgstr "Zugriff verweigert."
102 #: mod/contacts.php:403
103 msgid "Contact has been blocked"
104 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
106 #: mod/contacts.php:403
107 msgid "Contact has been unblocked"
108 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
110 #: mod/contacts.php:414
111 msgid "Contact has been ignored"
112 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
114 #: mod/contacts.php:414
115 msgid "Contact has been unignored"
116 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
118 #: mod/contacts.php:426
119 msgid "Contact has been archived"
120 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
122 #: mod/contacts.php:426
123 msgid "Contact has been unarchived"
124 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
126 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:801
127 msgid "Do you really want to delete this contact?"
128 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
130 #: mod/contacts.php:455 mod/follow.php:105 mod/message.php:216
131 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1108
132 #: mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1123
133 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1161
134 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
135 #: mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850 mod/register.php:238
136 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
137 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4902
141 #: mod/contacts.php:458 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:116
142 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
143 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:651 mod/settings.php:677
144 #: mod/dfrn_request.php:864 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
145 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1221
146 #: include/items.php:4905
150 #: mod/contacts.php:470
151 msgid "Contact has been removed."
152 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
154 #: mod/contacts.php:511
156 msgid "You are mutual friends with %s"
157 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
159 #: mod/contacts.php:515
161 msgid "You are sharing with %s"
162 msgstr "Du teilst mit %s"
164 #: mod/contacts.php:520
166 msgid "%s is sharing with you"
167 msgstr "%s teilt mit Dir"
169 #: mod/contacts.php:540
170 msgid "Private communications are not available for this contact."
171 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
173 #: mod/contacts.php:543 mod/admin.php:647
177 #: mod/contacts.php:547
178 msgid "(Update was successful)"
179 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
181 #: mod/contacts.php:547
182 msgid "(Update was not successful)"
183 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
185 #: mod/contacts.php:549
186 msgid "Suggest friends"
187 msgstr "Kontakte vorschlagen"
189 #: mod/contacts.php:553
191 msgid "Network type: %s"
192 msgstr "Netzwerktyp: %s"
194 #: mod/contacts.php:566
195 msgid "Communications lost with this contact!"
196 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
198 #: mod/contacts.php:569
199 msgid "Fetch further information for feeds"
200 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
202 #: mod/contacts.php:570 mod/admin.php:656
206 #: mod/contacts.php:570
207 msgid "Fetch information"
208 msgstr "Beziehe Information"
210 #: mod/contacts.php:570
211 msgid "Fetch information and keywords"
212 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
214 #: mod/contacts.php:586 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
215 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
216 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
217 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
218 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
219 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
220 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
221 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
222 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
223 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
224 #: view/theme/clean/config.php:83 view/theme/vier/config.php:107
225 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
229 #: mod/contacts.php:587
230 msgid "Profile Visibility"
231 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
233 #: mod/contacts.php:588
236 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
238 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
240 #: mod/contacts.php:589
241 msgid "Contact Information / Notes"
242 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
244 #: mod/contacts.php:590
245 msgid "Edit contact notes"
246 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
248 #: mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:977 mod/viewcontacts.php:97
249 #: mod/nogroup.php:41
251 msgid "Visit %s's profile [%s]"
252 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
254 #: mod/contacts.php:596
255 msgid "Block/Unblock contact"
256 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
258 #: mod/contacts.php:597
259 msgid "Ignore contact"
260 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
262 #: mod/contacts.php:598
263 msgid "Repair URL settings"
264 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
266 #: mod/contacts.php:599
267 msgid "View conversations"
268 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
270 #: mod/contacts.php:601
271 msgid "Delete contact"
272 msgstr "Lösche den Kontakt"
274 #: mod/contacts.php:605
276 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
278 #: mod/contacts.php:607
279 msgid "Update public posts"
280 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
282 #: mod/contacts.php:609 mod/admin.php:1656
284 msgstr "Jetzt aktualisieren"
286 #: mod/contacts.php:611 mod/dirfind.php:190 mod/allfriends.php:65
287 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 include/contact_widgets.php:32
288 #: include/Contact.php:310 include/conversation.php:924
289 msgid "Connect/Follow"
290 msgstr "Verbinden/Folgen"
292 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
293 #: mod/admin.php:1120
297 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
298 #: mod/admin.php:1119
302 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
304 msgstr "Ignorieren aufheben"
306 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
307 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
308 #: mod/notifications.php:259
312 #: mod/contacts.php:618
313 msgid "Currently blocked"
314 msgstr "Derzeit geblockt"
316 #: mod/contacts.php:619
317 msgid "Currently ignored"
318 msgstr "Derzeit ignoriert"
320 #: mod/contacts.php:620
321 msgid "Currently archived"
322 msgstr "Momentan archiviert"
324 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
325 msgid "Hide this contact from others"
326 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
328 #: mod/contacts.php:621
330 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
331 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
333 #: mod/contacts.php:622
334 msgid "Notification for new posts"
335 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
337 #: mod/contacts.php:622
338 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
339 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
341 #: mod/contacts.php:625
342 msgid "Blacklisted keywords"
343 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
345 #: mod/contacts.php:625
347 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
348 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
349 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
351 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:121 mod/notifications.php:255
355 #: mod/contacts.php:635 mod/follow.php:125 mod/notifications.php:244
356 #: mod/events.php:566 mod/directory.php:145 include/identity.php:304
357 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:36 include/event.php:60
361 #: mod/contacts.php:637 mod/follow.php:127 mod/notifications.php:246
362 #: mod/directory.php:153 include/identity.php:313 include/identity.php:630
366 #: mod/contacts.php:639 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:248
367 #: include/identity.php:624
371 #: mod/contacts.php:684
373 msgstr "Kontaktvorschläge"
375 #: mod/contacts.php:687
376 msgid "Suggest potential friends"
377 msgstr "Freunde vorschlagen"
379 #: mod/contacts.php:692 mod/group.php:192
381 msgstr "Alle Kontakte"
383 #: mod/contacts.php:695
384 msgid "Show all contacts"
385 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
387 #: mod/contacts.php:700
391 #: mod/contacts.php:703
392 msgid "Only show unblocked contacts"
393 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
395 #: mod/contacts.php:709
399 #: mod/contacts.php:712
400 msgid "Only show blocked contacts"
401 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
403 #: mod/contacts.php:718
407 #: mod/contacts.php:721
408 msgid "Only show ignored contacts"
409 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
411 #: mod/contacts.php:727
415 #: mod/contacts.php:730
416 msgid "Only show archived contacts"
417 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
419 #: mod/contacts.php:736
423 #: mod/contacts.php:739
424 msgid "Only show hidden contacts"
425 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
427 #: mod/contacts.php:792 mod/contacts.php:840 mod/viewcontacts.php:116
428 #: include/identity.php:741 include/identity.php:744 include/text.php:1012
429 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
433 #: mod/contacts.php:796
434 msgid "Search your contacts"
435 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
437 #: mod/contacts.php:797
441 #: mod/contacts.php:798 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
445 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:146 mod/settings.php:676
447 msgstr "Aktualisierungen"
449 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
453 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
455 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
457 #: mod/contacts.php:808 mod/group.php:171 mod/admin.php:1118
458 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:713
459 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
463 #: mod/contacts.php:821 include/identity.php:686 include/nav.php:75
467 #: mod/contacts.php:824 include/identity.php:689
468 msgid "Status Messages and Posts"
469 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
471 #: mod/contacts.php:829 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
472 #: include/identity.php:578 include/identity.php:664 include/identity.php:694
473 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
477 #: mod/contacts.php:832 include/identity.php:697
478 msgid "Profile Details"
479 msgstr "Profildetails"
481 #: mod/contacts.php:843
482 msgid "View all contacts"
483 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
485 #: mod/contacts.php:849 mod/common.php:134
486 msgid "Common Friends"
487 msgstr "Gemeinsame Freunde"
489 #: mod/contacts.php:852
490 msgid "View all common friends"
491 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
493 #: mod/contacts.php:856
497 #: mod/contacts.php:859
498 msgid "Advanced Contact Settings"
499 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
501 #: mod/contacts.php:867
502 msgid "Toggle Blocked status"
503 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
505 #: mod/contacts.php:874
506 msgid "Toggle Ignored status"
507 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
509 #: mod/contacts.php:881
510 msgid "Toggle Archive status"
511 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
513 #: mod/contacts.php:949
514 msgid "Mutual Friendship"
515 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
517 #: mod/contacts.php:953
518 msgid "is a fan of yours"
519 msgstr "ist ein Fan von dir"
521 #: mod/contacts.php:957
522 msgid "you are a fan of"
523 msgstr "Du bist Fan von"
525 #: mod/contacts.php:978 mod/nogroup.php:42
527 msgstr "Kontakt bearbeiten"
533 #: mod/manage.php:139
534 msgid "Manage Identities and/or Pages"
535 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
537 #: mod/manage.php:140
539 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
540 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
541 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
543 #: mod/manage.php:141
544 msgid "Select an identity to manage: "
545 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
547 #: mod/oexchange.php:25
548 msgid "Post successful."
549 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
551 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:382
552 msgid "Permission denied"
553 msgstr "Zugriff verweigert"
555 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
556 msgid "Invalid profile identifier."
557 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
559 #: mod/profperm.php:102
560 msgid "Profile Visibility Editor"
561 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
563 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
564 msgid "Click on a contact to add or remove."
565 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
567 #: mod/profperm.php:115
569 msgstr "Sichtbar für"
571 #: mod/profperm.php:131
572 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
573 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
575 #: mod/display.php:82 mod/display.php:280 mod/display.php:497
576 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:196 mod/admin.php:1163 mod/admin.php:1384
577 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4861
578 msgid "Item not found."
579 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
581 #: mod/display.php:209 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
582 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:779 mod/search.php:93
583 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
584 msgid "Public access denied."
585 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
587 #: mod/display.php:328 mod/profile.php:155
588 msgid "Access to this profile has been restricted."
589 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
591 #: mod/display.php:490
592 msgid "Item has been removed."
593 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
595 #: mod/newmember.php:6
596 msgid "Welcome to Friendica"
597 msgstr "Willkommen bei Friendica"
599 #: mod/newmember.php:8
600 msgid "New Member Checklist"
601 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
603 #: mod/newmember.php:12
605 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
606 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
607 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
608 "registration and then will quietly disappear."
609 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
611 #: mod/newmember.php:14
612 msgid "Getting Started"
615 #: mod/newmember.php:18
616 msgid "Friendica Walk-Through"
617 msgstr "Friendica Rundgang"
619 #: mod/newmember.php:18
621 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
622 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
624 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
626 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1215 mod/admin.php:1460
627 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
628 #: view/theme/diabook/theme.php:648
630 msgstr "Einstellungen"
632 #: mod/newmember.php:26
633 msgid "Go to Your Settings"
634 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
636 #: mod/newmember.php:26
638 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
639 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
640 "will be useful in making friends on the free social web."
641 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
643 #: mod/newmember.php:28
645 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
646 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
647 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
648 "potential friends know exactly how to find you."
649 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
651 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
652 msgid "Upload Profile Photo"
653 msgstr "Profilbild hochladen"
655 #: mod/newmember.php:36
657 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
658 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
659 " friends than people who do not."
660 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
662 #: mod/newmember.php:38
663 msgid "Edit Your Profile"
664 msgstr "Editiere dein Profil"
666 #: mod/newmember.php:38
668 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
669 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
671 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
673 #: mod/newmember.php:40
674 msgid "Profile Keywords"
675 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
677 #: mod/newmember.php:40
679 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
680 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
681 "suggest friendships."
682 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
684 #: mod/newmember.php:44
686 msgstr "Verbindungen knüpfen"
688 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
692 #: mod/newmember.php:49
694 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
695 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
696 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
698 #: mod/newmember.php:51
700 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
701 "may ease your transition to the free social web."
702 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
704 #: mod/newmember.php:56
705 msgid "Importing Emails"
706 msgstr "Emails Importieren"
708 #: mod/newmember.php:56
710 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
711 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
713 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
715 #: mod/newmember.php:58
716 msgid "Go to Your Contacts Page"
717 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
719 #: mod/newmember.php:58
721 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
722 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
723 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
724 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
726 #: mod/newmember.php:60
727 msgid "Go to Your Site's Directory"
728 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
730 #: mod/newmember.php:60
732 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
733 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
734 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
735 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
737 #: mod/newmember.php:62
738 msgid "Finding New People"
739 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
741 #: mod/newmember.php:62
743 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
744 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
745 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
746 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
748 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
750 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:283
754 #: mod/newmember.php:70
755 msgid "Group Your Contacts"
756 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
758 #: mod/newmember.php:70
760 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
761 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
762 " each group privately on your Network page."
763 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
765 #: mod/newmember.php:73
766 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
767 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
769 #: mod/newmember.php:73
771 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
772 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
773 "from the link above."
774 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
776 #: mod/newmember.php:78
778 msgstr "Hilfe bekommen"
780 #: mod/newmember.php:82
781 msgid "Go to the Help Section"
782 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
784 #: mod/newmember.php:82
786 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
787 " features and resources."
788 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
791 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
792 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
796 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
797 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
799 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
800 msgid "Login failed."
801 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
803 #: mod/profile_photo.php:44
804 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
805 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
807 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
808 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
809 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
810 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
811 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
812 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
813 msgid "Profile Photos"
814 msgstr "Profilbilder"
816 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
817 #: mod/profile_photo.php:314
819 msgid "Image size reduction [%s] failed."
820 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
822 #: mod/profile_photo.php:124
824 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
825 "display immediately."
826 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
828 #: mod/profile_photo.php:134
829 msgid "Unable to process image"
830 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
832 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
834 msgid "Image exceeds size limit of %s"
835 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
837 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
838 msgid "Unable to process image."
839 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
841 #: mod/profile_photo.php:248
843 msgstr "Datei hochladen:"
845 #: mod/profile_photo.php:249
846 msgid "Select a profile:"
847 msgstr "Profil auswählen:"
849 #: mod/profile_photo.php:251
853 #: mod/profile_photo.php:254
857 #: mod/profile_photo.php:254
858 msgid "skip this step"
859 msgstr "diesen Schritt überspringen"
861 #: mod/profile_photo.php:254
862 msgid "select a photo from your photo albums"
863 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
865 #: mod/profile_photo.php:268
867 msgstr "Bild zurechtschneiden"
869 #: mod/profile_photo.php:269
870 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
871 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
873 #: mod/profile_photo.php:271
875 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
877 #: mod/profile_photo.php:305
878 msgid "Image uploaded successfully."
879 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
881 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
882 msgid "Image upload failed."
883 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
885 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168
886 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
887 #: include/text.php:1993 include/diaspora.php:2147
888 #: view/theme/diabook/theme.php:471
892 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 mod/like.php:346
893 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
894 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
895 #: include/diaspora.php:2147 view/theme/diabook/theme.php:466
896 #: view/theme/diabook/theme.php:475
900 #: mod/subthread.php:103
902 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
903 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
907 msgstr "Tag entfernt"
910 msgid "Remove Item Tag"
911 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
914 msgid "Select a tag to remove: "
915 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
917 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
921 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
922 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
923 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
925 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
926 msgid "No contact provided."
927 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
929 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
930 msgid "Couldn't fetch information for contact."
931 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
933 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
934 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
935 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
937 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
941 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
945 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
947 msgstr "Fehlgeschlagen"
949 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
953 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
954 msgid "Keep this window open until done."
955 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
957 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1133
958 #: include/conversation.php:1151
959 msgid "Save to Folder:"
960 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
964 msgstr "- auswählen -"
966 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
967 #: include/text.php:1004
971 #: mod/follow.php:18 mod/dfrn_request.php:863
972 msgid "Submit Request"
973 msgstr "Anfrage abschicken"
976 msgid "You already added this contact."
977 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
980 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
981 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
984 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
985 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
988 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
989 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
991 #: mod/follow.php:104 mod/dfrn_request.php:849
992 msgid "Please answer the following:"
993 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
995 #: mod/follow.php:105 mod/dfrn_request.php:850
997 msgid "Does %s know you?"
998 msgstr "Kennt %s Dich?"
1000 #: mod/follow.php:105 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
1001 #: mod/settings.php:1108 mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117
1002 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135
1003 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163
1004 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850
1005 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
1006 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
1010 #: mod/follow.php:106 mod/dfrn_request.php:854
1011 msgid "Add a personal note:"
1012 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1014 #: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:860
1015 msgid "Your Identity Address:"
1016 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1018 #: mod/follow.php:162
1019 msgid "Contact added"
1020 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
1023 msgid "Unable to locate original post."
1024 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1027 msgid "Empty post discarded."
1028 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1030 #: mod/item.php:456 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1031 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
1032 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
1034 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1037 msgid "System error. Post not saved."
1038 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
1043 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1045 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1049 msgid "You may visit them online at %s"
1050 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1054 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1055 "receive these messages."
1056 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
1060 msgid "%s posted an update."
1061 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1064 msgid "Group created."
1065 msgstr "Gruppe erstellt."
1068 msgid "Could not create group."
1069 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1071 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1072 msgid "Group not found."
1073 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1076 msgid "Group name changed."
1077 msgstr "Gruppenname geändert."
1081 msgstr "Gruppe speichern"
1084 msgid "Create a group of contacts/friends."
1085 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1087 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1088 msgid "Group Name: "
1089 msgstr "Gruppenname:"
1091 #: mod/group.php:113
1092 msgid "Group removed."
1093 msgstr "Gruppe entfernt."
1095 #: mod/group.php:115
1096 msgid "Unable to remove group."
1097 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1099 #: mod/group.php:177
1100 msgid "Group Editor"
1101 msgstr "Gruppeneditor"
1103 #: mod/group.php:190
1107 #: mod/group.php:193 mod/network.php:563 mod/content.php:130
1108 msgid "Group is empty"
1109 msgstr "Gruppe ist leer"
1111 #: mod/apps.php:7 index.php:226
1112 msgid "You must be logged in to use addons. "
1113 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1116 msgid "Applications"
1117 msgstr "Anwendungen"
1120 msgid "No installed applications."
1121 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1123 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1124 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1125 msgid "Profile not found."
1126 msgstr "Profil nicht gefunden."
1128 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1129 #: mod/crepair.php:131
1130 msgid "Contact not found."
1131 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1133 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1135 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1136 " has already been approved."
1137 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1139 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1140 msgid "Response from remote site was not understood."
1141 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1143 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1144 msgid "Unexpected response from remote site: "
1145 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1147 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1148 msgid "Confirmation completed successfully."
1149 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1151 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1152 msgid "Remote site reported: "
1153 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1155 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1156 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1157 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1159 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1160 msgid "Introduction failed or was revoked."
1161 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1163 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1164 msgid "Unable to set contact photo."
1165 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1167 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1168 #: include/diaspora.php:637
1170 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1171 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1173 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1175 msgid "No user record found for '%s' "
1176 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1178 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1179 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1180 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1182 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1183 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1184 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1186 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1187 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1188 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1190 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1192 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1193 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1195 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1197 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1199 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1201 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1202 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1203 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1205 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1206 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1207 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1209 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:734 include/items.php:4273
1210 msgid "[Name Withheld]"
1211 msgstr "[Name unterdrückt]"
1213 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1215 msgid "%1$s has joined %2$s"
1216 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1218 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:53
1219 msgid "Requested profile is not available."
1220 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1222 #: mod/profile.php:179
1223 msgid "Tips for New Members"
1224 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1226 #: mod/videos.php:123
1227 msgid "Do you really want to delete this video?"
1228 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1230 #: mod/videos.php:128
1231 msgid "Delete Video"
1232 msgstr "Video Löschen"
1234 #: mod/videos.php:207
1235 msgid "No videos selected"
1236 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1238 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
1239 msgid "Access to this item is restricted."
1240 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1242 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1465
1244 msgstr "Video ansehen"
1246 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
1248 msgstr "Album betrachten"
1250 #: mod/videos.php:399
1251 msgid "Recent Videos"
1252 msgstr "Neueste Videos"
1254 #: mod/videos.php:401
1255 msgid "Upload New Videos"
1256 msgstr "Neues Video hochladen"
1258 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1260 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1261 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1263 #: mod/fsuggest.php:63
1264 msgid "Friend suggestion sent."
1265 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1267 #: mod/fsuggest.php:97
1268 msgid "Suggest Friends"
1269 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1271 #: mod/fsuggest.php:99
1273 msgid "Suggest a friend for %s"
1274 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1276 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1277 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1278 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1735
1279 msgid "Invalid request."
1280 msgstr "Ungültige Anfrage"
1282 #: mod/lostpass.php:19
1283 msgid "No valid account found."
1284 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1286 #: mod/lostpass.php:35
1287 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1288 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1290 #: mod/lostpass.php:42
1295 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1296 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1297 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1299 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1300 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1302 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1303 "\t\tissued this request."
1304 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1306 #: mod/lostpass.php:53
1310 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1314 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1315 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1317 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1319 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1320 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1321 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1323 #: mod/lostpass.php:72
1325 msgid "Password reset requested at %s"
1326 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1328 #: mod/lostpass.php:92
1330 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1331 "Password reset failed."
1332 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1334 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1310
1335 msgid "Password Reset"
1336 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1338 #: mod/lostpass.php:110
1339 msgid "Your password has been reset as requested."
1340 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1342 #: mod/lostpass.php:111
1343 msgid "Your new password is"
1344 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1346 #: mod/lostpass.php:112
1347 msgid "Save or copy your new password - and then"
1348 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1350 #: mod/lostpass.php:113
1351 msgid "click here to login"
1352 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1354 #: mod/lostpass.php:114
1356 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1358 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1360 #: mod/lostpass.php:125
1364 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1365 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1366 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1367 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1369 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1371 #: mod/lostpass.php:131
1375 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1377 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1378 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1379 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1381 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1383 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1385 #: mod/lostpass.php:147
1387 msgid "Your password has been changed at %s"
1388 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1390 #: mod/lostpass.php:159
1391 msgid "Forgot your Password?"
1392 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1394 #: mod/lostpass.php:160
1396 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1397 "your email for further instructions."
1398 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1400 #: mod/lostpass.php:161
1401 msgid "Nickname or Email: "
1402 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1404 #: mod/lostpass.php:162
1406 msgstr "Zurücksetzen"
1408 #: mod/like.php:170 include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1409 #: include/text.php:1991 view/theme/diabook/theme.php:463
1413 #: mod/like.php:187 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2163
1414 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1416 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1417 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1419 #: mod/like.php:189 include/conversation.php:144
1421 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1422 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1426 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1427 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1431 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1432 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1436 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1437 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1440 msgid "{0} wants to be your friend"
1441 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1444 msgid "{0} sent you a message"
1445 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1448 msgid "{0} requested registration"
1449 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1451 #: mod/viewcontacts.php:72
1452 msgid "No contacts."
1453 msgstr "Keine Kontakte."
1455 #: mod/notifications.php:29
1456 msgid "Invalid request identifier."
1457 msgstr "Invalid request identifier."
1459 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1460 #: mod/notifications.php:260
1464 #: mod/notifications.php:81
1468 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:228 include/nav.php:154
1472 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:381
1476 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1477 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1481 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1482 msgid "Introductions"
1483 msgstr "Kontaktanfragen"
1485 #: mod/notifications.php:130
1486 msgid "Show Ignored Requests"
1487 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1489 #: mod/notifications.php:130
1490 msgid "Hide Ignored Requests"
1491 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1493 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1494 msgid "Notification type: "
1495 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1497 #: mod/notifications.php:165
1498 msgid "Friend Suggestion"
1499 msgstr "Kontaktvorschlag"
1501 #: mod/notifications.php:167
1503 msgid "suggested by %s"
1504 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1506 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1507 msgid "Post a new friend activity"
1508 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1510 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1511 msgid "if applicable"
1512 msgstr "falls anwendbar"
1514 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1116
1518 #: mod/notifications.php:196
1519 msgid "Claims to be known to you: "
1520 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1522 #: mod/notifications.php:196
1526 #: mod/notifications.php:196
1530 #: mod/notifications.php:197
1532 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1533 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1534 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1535 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1537 #: mod/notifications.php:200
1539 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1540 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1541 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1542 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1544 #: mod/notifications.php:208
1548 #: mod/notifications.php:209
1552 #: mod/notifications.php:209
1554 msgstr "Fan/Verehrer"
1556 #: mod/notifications.php:235
1557 msgid "Friend/Connect Request"
1558 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1560 #: mod/notifications.php:235
1561 msgid "New Follower"
1562 msgstr "Neuer Bewunderer"
1564 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:306
1565 #: include/identity.php:589
1567 msgstr "Geschlecht:"
1569 #: mod/notifications.php:266
1570 msgid "No introductions."
1571 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1573 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1574 msgid "Notifications"
1575 msgstr "Benachrichtigungen"
1577 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1578 #: mod/notifications.php:527
1580 msgid "%s liked %s's post"
1581 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1583 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1584 #: mod/notifications.php:537
1586 msgid "%s disliked %s's post"
1587 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1589 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1590 #: mod/notifications.php:552
1592 msgid "%s is now friends with %s"
1593 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1595 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1597 msgid "%s created a new post"
1598 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1600 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1601 #: mod/notifications.php:562
1603 msgid "%s commented on %s's post"
1604 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1606 #: mod/notifications.php:355
1607 msgid "No more network notifications."
1608 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1610 #: mod/notifications.php:359
1611 msgid "Network Notifications"
1612 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1614 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1615 msgid "No more system notifications."
1616 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1618 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1619 msgid "System Notifications"
1620 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1622 #: mod/notifications.php:484
1623 msgid "No more personal notifications."
1624 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1626 #: mod/notifications.php:488
1627 msgid "Personal Notifications"
1628 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1630 #: mod/notifications.php:569
1631 msgid "No more home notifications."
1632 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1634 #: mod/notifications.php:573
1635 msgid "Home Notifications"
1636 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1639 msgid "Source (bbcode) text:"
1640 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1643 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1644 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1647 msgid "Source input: "
1648 msgstr "Originaltext:"
1651 msgid "bb2html (raw HTML): "
1652 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1659 msgid "bb2html2bb: "
1660 msgstr "bb2html2bb: "
1667 msgid "bb2md2html: "
1668 msgstr "bb2md2html: "
1672 msgstr "bb2dia2bb: "
1675 msgid "bb2md2html2bb: "
1676 msgstr "bb2md2html2bb: "
1679 msgid "Source input (Diaspora format): "
1680 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1683 msgid "diaspora2bb: "
1684 msgstr "diaspora2bb: "
1686 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1687 msgid "Nothing new here"
1688 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1690 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1691 msgid "Clear notifications"
1692 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1694 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1696 msgstr "Neue Nachricht"
1698 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1699 msgid "No recipient selected."
1700 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1702 #: mod/message.php:74
1703 msgid "Unable to locate contact information."
1704 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1706 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1707 msgid "Message could not be sent."
1708 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1710 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1711 msgid "Message collection failure."
1712 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1714 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1715 msgid "Message sent."
1716 msgstr "Nachricht gesendet."
1718 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1720 msgstr "Nachrichten"
1722 #: mod/message.php:214
1723 msgid "Do you really want to delete this message?"
1724 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1726 #: mod/message.php:234
1727 msgid "Message deleted."
1728 msgstr "Nachricht gelöscht."
1730 #: mod/message.php:265
1731 msgid "Conversation removed."
1732 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1734 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1735 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1736 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
1737 msgid "Please enter a link URL:"
1738 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1740 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1741 msgid "Send Private Message"
1742 msgstr "Private Nachricht senden"
1744 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1748 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1752 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1753 #: mod/invite.php:134
1754 msgid "Your message:"
1755 msgstr "Deine Nachricht:"
1757 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1758 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1184
1759 msgid "Upload photo"
1760 msgstr "Foto hochladen"
1762 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1763 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1188
1764 msgid "Insert web link"
1765 msgstr "Einen Link einfügen"
1767 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1768 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1769 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1770 #: include/conversation.php:1202
1772 msgstr "Bitte warten"
1774 #: mod/message.php:368
1775 msgid "No messages."
1776 msgstr "Keine Nachrichten."
1778 #: mod/message.php:411
1779 msgid "Message not available."
1780 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1782 #: mod/message.php:481
1783 msgid "Delete message"
1784 msgstr "Nachricht löschen"
1786 #: mod/message.php:507 mod/message.php:582
1787 msgid "Delete conversation"
1788 msgstr "Unterhaltung löschen"
1790 #: mod/message.php:509
1792 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1793 "respond from the sender's profile page."
1794 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1796 #: mod/message.php:513
1798 msgstr "Antwort senden"
1800 #: mod/message.php:555
1802 msgid "Unknown sender - %s"
1803 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1805 #: mod/message.php:558
1810 #: mod/message.php:561
1815 #: mod/message.php:585
1816 msgid "D, d M Y - g:i A"
1817 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1819 #: mod/message.php:588
1822 msgid_plural "%d messages"
1823 msgstr[0] "%d Nachricht"
1824 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1826 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1827 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1828 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1829 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1831 #: mod/crepair.php:104
1832 msgid "Contact settings applied."
1833 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1835 #: mod/crepair.php:106
1836 msgid "Contact update failed."
1837 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1839 #: mod/crepair.php:137
1841 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1842 " information your communications with this contact may stop working."
1843 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1845 #: mod/crepair.php:138
1847 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1848 "uncertain what to do on this page."
1849 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1851 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1852 msgid "No mirroring"
1853 msgstr "Kein Spiegeln"
1855 #: mod/crepair.php:151
1856 msgid "Mirror as forwarded posting"
1857 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1859 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1860 msgid "Mirror as my own posting"
1861 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1863 #: mod/crepair.php:167
1864 msgid "Return to contact editor"
1865 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1867 #: mod/crepair.php:169
1868 msgid "Refetch contact data"
1869 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1871 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1114 mod/admin.php:1126
1872 #: mod/admin.php:1127 mod/admin.php:1140 mod/settings.php:652
1873 #: mod/settings.php:678
1877 #: mod/crepair.php:171
1878 msgid "Account Nickname"
1879 msgstr "Konto-Spitzname"
1881 #: mod/crepair.php:172
1882 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1883 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1885 #: mod/crepair.php:173
1889 #: mod/crepair.php:174
1890 msgid "Friend Request URL"
1891 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1893 #: mod/crepair.php:175
1894 msgid "Friend Confirm URL"
1895 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1897 #: mod/crepair.php:176
1898 msgid "Notification Endpoint URL"
1899 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1901 #: mod/crepair.php:177
1902 msgid "Poll/Feed URL"
1903 msgstr "Pull/Feed-URL"
1905 #: mod/crepair.php:178
1906 msgid "New photo from this URL"
1907 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1909 #: mod/crepair.php:179
1911 msgstr "Entfernte Konten"
1913 #: mod/crepair.php:182
1914 msgid "Mirror postings from this contact"
1915 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1917 #: mod/crepair.php:184
1919 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1920 "entries from this contact."
1921 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1923 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1296 include/nav.php:91
1927 #: mod/bookmarklet.php:41
1928 msgid "The post was created"
1929 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1931 #: mod/viewsrc.php:7
1932 msgid "Access denied."
1933 msgstr "Zugriff verweigert."
1935 #: mod/dirfind.php:188 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85
1936 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:209
1940 #: mod/dirfind.php:189 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70
1941 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:296
1942 #: include/Contact.php:309 include/Contact.php:351
1943 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1944 msgid "View Profile"
1945 msgstr "Profil anschauen"
1947 #: mod/dirfind.php:218
1949 msgid "People Search - %s"
1950 msgstr "Personensuche - %s"
1952 #: mod/dirfind.php:225 mod/match.php:105
1954 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1956 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:702 include/nav.php:77
1957 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1961 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1962 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
1963 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
1964 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1965 msgid "Contact Photos"
1966 msgstr "Kontaktbilder"
1968 #: mod/fbrowser.php:125
1972 #: mod/nogroup.php:63
1973 msgid "Contacts who are not members of a group"
1974 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1977 msgid "Theme settings updated."
1978 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1980 #: mod/admin.php:127 mod/admin.php:713
1984 #: mod/admin.php:128 mod/admin.php:657 mod/admin.php:1109 mod/admin.php:1124
1988 #: mod/admin.php:129 mod/admin.php:1213 mod/admin.php:1273 mod/settings.php:66
1992 #: mod/admin.php:130 mod/admin.php:1458 mod/admin.php:1509
1996 #: mod/admin.php:131
2000 #: mod/admin.php:132 mod/admin.php:223
2001 msgid "Inspect Queue"
2002 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
2004 #: mod/admin.php:147 mod/admin.php:156 mod/admin.php:1597
2008 #: mod/admin.php:148
2009 msgid "probe address"
2010 msgstr "Adresse untersuchen"
2012 #: mod/admin.php:149
2013 msgid "check webfinger"
2014 msgstr "Webfinger überprüfen"
2016 #: mod/admin.php:154 include/nav.php:194
2018 msgstr "Administration"
2020 #: mod/admin.php:155
2021 msgid "Plugin Features"
2022 msgstr "Plugin Features"
2024 #: mod/admin.php:157
2028 #: mod/admin.php:158
2029 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2030 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2032 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:272 mod/admin.php:712 mod/admin.php:1108
2033 #: mod/admin.php:1212 mod/admin.php:1272 mod/admin.php:1457 mod/admin.php:1508
2034 #: mod/admin.php:1596
2035 msgid "Administration"
2036 msgstr "Administration"
2038 #: mod/admin.php:225
2042 #: mod/admin.php:226
2043 msgid "Recipient Name"
2044 msgstr "Empfänger Name"
2046 #: mod/admin.php:227
2047 msgid "Recipient Profile"
2048 msgstr "Empfänger Profil"
2050 #: mod/admin.php:229
2054 #: mod/admin.php:230
2056 msgstr "Zuletzt versucht"
2058 #: mod/admin.php:231
2060 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2061 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2062 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2063 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
2065 #: mod/admin.php:243 mod/admin.php:1062
2066 msgid "Normal Account"
2067 msgstr "Normales Konto"
2069 #: mod/admin.php:244 mod/admin.php:1063
2070 msgid "Soapbox Account"
2071 msgstr "Marktschreier-Konto"
2073 #: mod/admin.php:245 mod/admin.php:1064
2074 msgid "Community/Celebrity Account"
2075 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2077 #: mod/admin.php:246 mod/admin.php:1065
2078 msgid "Automatic Friend Account"
2079 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2081 #: mod/admin.php:247
2082 msgid "Blog Account"
2085 #: mod/admin.php:248
2086 msgid "Private Forum"
2087 msgstr "Privates Forum"
2089 #: mod/admin.php:267
2090 msgid "Message queues"
2091 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2093 #: mod/admin.php:273
2095 msgstr "Zusammenfassung"
2097 #: mod/admin.php:275
2098 msgid "Registered users"
2099 msgstr "Registrierte Nutzer"
2101 #: mod/admin.php:277
2102 msgid "Pending registrations"
2103 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2105 #: mod/admin.php:278
2109 #: mod/admin.php:283
2110 msgid "Active plugins"
2111 msgstr "Aktive Plugins"
2113 #: mod/admin.php:306
2114 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2115 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2117 #: mod/admin.php:589
2118 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2119 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
2121 #: mod/admin.php:597
2122 msgid "Site settings updated."
2123 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2125 #: mod/admin.php:621 mod/settings.php:903
2126 msgid "No special theme for mobile devices"
2127 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2129 #: mod/admin.php:640
2130 msgid "No community page"
2131 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2133 #: mod/admin.php:641
2134 msgid "Public postings from users of this site"
2135 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2137 #: mod/admin.php:642
2138 msgid "Global community page"
2139 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2141 #: mod/admin.php:648
2142 msgid "At post arrival"
2143 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2145 #: mod/admin.php:649 include/contact_selectors.php:56
2147 msgstr "immer wieder"
2149 #: mod/admin.php:650 include/contact_selectors.php:57
2153 #: mod/admin.php:651 include/contact_selectors.php:58
2155 msgstr "Zweimal täglich"
2157 #: mod/admin.php:652 include/contact_selectors.php:59
2161 #: mod/admin.php:658
2162 msgid "Users, Global Contacts"
2163 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2165 #: mod/admin.php:659
2166 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2167 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2169 #: mod/admin.php:663
2173 #: mod/admin.php:664
2174 msgid "Three months"
2175 msgstr "drei Monate"
2177 #: mod/admin.php:665
2179 msgstr "ein halbes Jahr"
2181 #: mod/admin.php:666
2185 #: mod/admin.php:671
2186 msgid "Multi user instance"
2187 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2189 #: mod/admin.php:694
2191 msgstr "Geschlossen"
2193 #: mod/admin.php:695
2194 msgid "Requires approval"
2195 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2197 #: mod/admin.php:696
2201 #: mod/admin.php:700
2202 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2203 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2205 #: mod/admin.php:701
2206 msgid "Force all links to use SSL"
2207 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2209 #: mod/admin.php:702
2210 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2211 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2213 #: mod/admin.php:714 mod/admin.php:1274 mod/admin.php:1510 mod/admin.php:1598
2214 #: mod/settings.php:650 mod/settings.php:760 mod/settings.php:804
2215 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:960 mod/settings.php:1195
2216 msgid "Save Settings"
2217 msgstr "Einstellungen speichern"
2219 #: mod/admin.php:715 mod/register.php:263
2220 msgid "Registration"
2221 msgstr "Registrierung"
2223 #: mod/admin.php:716
2225 msgstr "Datei hochladen"
2227 #: mod/admin.php:717
2231 #: mod/admin.php:718
2235 #: mod/admin.php:719
2236 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2237 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2239 #: mod/admin.php:720
2241 msgstr "Performance"
2243 #: mod/admin.php:721
2245 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2246 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2248 #: mod/admin.php:724
2252 #: mod/admin.php:725
2256 #: mod/admin.php:726
2257 msgid "Sender Email"
2258 msgstr "Absender für Emails"
2260 #: mod/admin.php:726
2262 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2263 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2265 #: mod/admin.php:727
2267 msgstr "Banner/Logo"
2269 #: mod/admin.php:728
2270 msgid "Shortcut icon"
2271 msgstr "Shortcut Icon"
2273 #: mod/admin.php:728
2274 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2275 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2277 #: mod/admin.php:729
2281 #: mod/admin.php:729
2282 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2283 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2285 #: mod/admin.php:730
2286 msgid "Additional Info"
2287 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2289 #: mod/admin.php:730
2292 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2293 "listed at %s/siteinfo."
2294 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2296 #: mod/admin.php:731
2297 msgid "System language"
2298 msgstr "Systemsprache"
2300 #: mod/admin.php:732
2301 msgid "System theme"
2302 msgstr "Systemweites Theme"
2304 #: mod/admin.php:732
2306 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2307 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2308 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2310 #: mod/admin.php:733
2311 msgid "Mobile system theme"
2312 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2314 #: mod/admin.php:733
2315 msgid "Theme for mobile devices"
2316 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2318 #: mod/admin.php:734
2319 msgid "SSL link policy"
2320 msgstr "Regeln für SSL Links"
2322 #: mod/admin.php:734
2323 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2324 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2326 #: mod/admin.php:735
2328 msgstr "Erzwinge SSL"
2330 #: mod/admin.php:735
2332 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2333 " to endless loops."
2334 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2336 #: mod/admin.php:736
2337 msgid "Old style 'Share'"
2338 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2340 #: mod/admin.php:736
2341 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2342 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2344 #: mod/admin.php:737
2345 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2346 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2348 #: mod/admin.php:737
2350 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2351 "still access it calling /help directly."
2352 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2354 #: mod/admin.php:738
2355 msgid "Single user instance"
2356 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2358 #: mod/admin.php:738
2359 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2360 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2362 #: mod/admin.php:739
2363 msgid "Maximum image size"
2364 msgstr "Maximale Bildgröße"
2366 #: mod/admin.php:739
2368 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2370 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2372 #: mod/admin.php:740
2373 msgid "Maximum image length"
2374 msgstr "Maximale Bildlänge"
2376 #: mod/admin.php:740
2378 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2379 "-1, which means no limits."
2380 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2382 #: mod/admin.php:741
2383 msgid "JPEG image quality"
2384 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2386 #: mod/admin.php:741
2388 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2389 "100, which is full quality."
2390 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2392 #: mod/admin.php:743
2393 msgid "Register policy"
2394 msgstr "Registrierungsmethode"
2396 #: mod/admin.php:744
2397 msgid "Maximum Daily Registrations"
2398 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2400 #: mod/admin.php:744
2402 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2403 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2404 "setting has no effect."
2405 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2407 #: mod/admin.php:745
2408 msgid "Register text"
2409 msgstr "Registrierungstext"
2411 #: mod/admin.php:745
2412 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2413 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2415 #: mod/admin.php:746
2416 msgid "Accounts abandoned after x days"
2417 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2419 #: mod/admin.php:746
2421 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2422 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2423 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2425 #: mod/admin.php:747
2426 msgid "Allowed friend domains"
2427 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2429 #: mod/admin.php:747
2431 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2432 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2433 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2435 #: mod/admin.php:748
2436 msgid "Allowed email domains"
2437 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2439 #: mod/admin.php:748
2441 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2442 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2444 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2446 #: mod/admin.php:749
2447 msgid "Block public"
2448 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2450 #: mod/admin.php:749
2452 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2453 "site unless you are currently logged in."
2454 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2456 #: mod/admin.php:750
2457 msgid "Force publish"
2458 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2460 #: mod/admin.php:750
2462 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2463 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2465 #: mod/admin.php:751
2466 msgid "Global directory URL"
2467 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
2469 #: mod/admin.php:751
2471 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2472 "completely unavailable to the application."
2473 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
2475 #: mod/admin.php:752
2476 msgid "Allow threaded items"
2477 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2479 #: mod/admin.php:752
2480 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2481 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2483 #: mod/admin.php:753
2484 msgid "Private posts by default for new users"
2485 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2487 #: mod/admin.php:753
2489 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2490 "group rather than public."
2491 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2493 #: mod/admin.php:754
2494 msgid "Don't include post content in email notifications"
2495 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2497 #: mod/admin.php:754
2499 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2500 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2501 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2503 #: mod/admin.php:755
2504 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2505 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2507 #: mod/admin.php:755
2509 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2511 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2513 #: mod/admin.php:756
2514 msgid "Don't embed private images in posts"
2515 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2517 #: mod/admin.php:756
2519 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2520 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2521 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2523 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2525 #: mod/admin.php:757
2526 msgid "Allow Users to set remote_self"
2527 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2529 #: mod/admin.php:757
2531 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2532 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2533 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2534 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2536 #: mod/admin.php:758
2537 msgid "Block multiple registrations"
2538 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2540 #: mod/admin.php:758
2541 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2542 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2544 #: mod/admin.php:759
2545 msgid "OpenID support"
2546 msgstr "OpenID Unterstützung"
2548 #: mod/admin.php:759
2549 msgid "OpenID support for registration and logins."
2550 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2552 #: mod/admin.php:760
2553 msgid "Fullname check"
2554 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2556 #: mod/admin.php:760
2558 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2559 "name, as an antispam measure"
2560 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2562 #: mod/admin.php:761
2563 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2564 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2566 #: mod/admin.php:761
2567 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2568 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2570 #: mod/admin.php:762
2571 msgid "Community Page Style"
2572 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2574 #: mod/admin.php:762
2576 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2577 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2578 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2580 #: mod/admin.php:763
2581 msgid "Posts per user on community page"
2582 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2584 #: mod/admin.php:763
2586 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2587 "'Global Community')"
2588 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2590 #: mod/admin.php:764
2591 msgid "Enable OStatus support"
2592 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2594 #: mod/admin.php:764
2596 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2597 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2598 "occasionally displayed."
2599 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2601 #: mod/admin.php:765
2602 msgid "OStatus conversation completion interval"
2603 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2605 #: mod/admin.php:765
2607 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2608 "This can be a very ressource task."
2609 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2611 #: mod/admin.php:766
2612 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2613 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
2615 #: mod/admin.php:768
2617 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2619 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
2621 #: mod/admin.php:769
2622 msgid "Enable Diaspora support"
2623 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2625 #: mod/admin.php:769
2626 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2627 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2629 #: mod/admin.php:770
2630 msgid "Only allow Friendica contacts"
2631 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2633 #: mod/admin.php:770
2635 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2636 "protocols disabled."
2637 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2639 #: mod/admin.php:771
2641 msgstr "SSL Überprüfen"
2643 #: mod/admin.php:771
2645 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2646 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2647 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2649 #: mod/admin.php:772
2651 msgstr "Proxy Nutzer"
2653 #: mod/admin.php:773
2657 #: mod/admin.php:774
2658 msgid "Network timeout"
2659 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2661 #: mod/admin.php:774
2662 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2663 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2665 #: mod/admin.php:775
2666 msgid "Delivery interval"
2667 msgstr "Zustellungsintervall"
2669 #: mod/admin.php:775
2671 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2672 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2673 "for large dedicated servers."
2674 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2676 #: mod/admin.php:776
2677 msgid "Poll interval"
2678 msgstr "Abfrageintervall"
2680 #: mod/admin.php:776
2682 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2683 "load. If 0, use delivery interval."
2684 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2686 #: mod/admin.php:777
2687 msgid "Maximum Load Average"
2688 msgstr "Maximum Load Average"
2690 #: mod/admin.php:777
2692 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2694 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2696 #: mod/admin.php:778
2697 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2698 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2700 #: mod/admin.php:778
2701 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2702 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2704 #: mod/admin.php:779
2705 msgid "Maximum table size for optimization"
2706 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
2708 #: mod/admin.php:779
2710 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2711 "Enter -1 to disable it."
2712 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
2714 #: mod/admin.php:780
2715 msgid "Minimum level of fragmentation"
2716 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
2718 #: mod/admin.php:780
2720 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2722 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
2724 #: mod/admin.php:782
2725 msgid "Periodical check of global contacts"
2726 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2728 #: mod/admin.php:782
2730 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2731 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2732 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2734 #: mod/admin.php:783
2735 msgid "Days between requery"
2736 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2738 #: mod/admin.php:783
2739 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2740 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2742 #: mod/admin.php:784
2743 msgid "Discover contacts from other servers"
2744 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2746 #: mod/admin.php:784
2748 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2749 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2750 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2751 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2752 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2754 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2756 #: mod/admin.php:785
2757 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2758 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2760 #: mod/admin.php:785
2762 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2763 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2764 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2766 #: mod/admin.php:786
2767 msgid "Search the local directory"
2768 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2770 #: mod/admin.php:786
2772 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2773 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2774 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2775 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2777 #: mod/admin.php:788
2778 msgid "Publish server information"
2779 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2781 #: mod/admin.php:788
2783 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2784 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2785 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2786 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2787 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2789 #: mod/admin.php:790
2790 msgid "Use MySQL full text engine"
2791 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2793 #: mod/admin.php:790
2795 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2796 "four and more characters."
2797 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2799 #: mod/admin.php:791
2800 msgid "Suppress Language"
2801 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2803 #: mod/admin.php:791
2804 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2805 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2807 #: mod/admin.php:792
2808 msgid "Suppress Tags"
2809 msgstr "Tags Unterdrücken"
2811 #: mod/admin.php:792
2812 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2813 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2815 #: mod/admin.php:793
2816 msgid "Path to item cache"
2817 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2819 #: mod/admin.php:793
2820 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2821 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2823 #: mod/admin.php:794
2824 msgid "Cache duration in seconds"
2825 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2827 #: mod/admin.php:794
2829 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2830 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2831 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2833 #: mod/admin.php:795
2834 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2835 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2837 #: mod/admin.php:795
2838 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2839 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2841 #: mod/admin.php:796
2842 msgid "Path for lock file"
2843 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2845 #: mod/admin.php:796
2847 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2849 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2851 #: mod/admin.php:797
2855 #: mod/admin.php:797
2857 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2858 "temp path, enter another path here."
2859 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2861 #: mod/admin.php:798
2862 msgid "Base path to installation"
2863 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2865 #: mod/admin.php:798
2867 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2868 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2869 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2870 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2872 #: mod/admin.php:799
2873 msgid "Disable picture proxy"
2874 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2876 #: mod/admin.php:799
2878 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2879 " systems with very low bandwith."
2880 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2882 #: mod/admin.php:800
2883 msgid "Enable old style pager"
2884 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2886 #: mod/admin.php:800
2888 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2890 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2892 #: mod/admin.php:801
2893 msgid "Only search in tags"
2894 msgstr "Nur in Tags suchen"
2896 #: mod/admin.php:801
2897 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2898 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2900 #: mod/admin.php:803
2901 msgid "New base url"
2902 msgstr "Neue Basis-URL"
2904 #: mod/admin.php:803
2906 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2908 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2910 #: mod/admin.php:805
2911 msgid "RINO Encryption"
2912 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2914 #: mod/admin.php:805
2915 msgid "Encryption layer between nodes."
2916 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2918 #: mod/admin.php:806
2919 msgid "Embedly API key"
2920 msgstr "Embedly API Schlüssel"
2922 #: mod/admin.php:806
2924 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2925 "web pages. This is an optional parameter."
2926 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2928 #: mod/admin.php:824
2929 msgid "Update has been marked successful"
2930 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2932 #: mod/admin.php:832
2934 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2935 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2937 #: mod/admin.php:835
2939 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2940 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2942 #: mod/admin.php:847
2944 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2945 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2947 #: mod/admin.php:850
2949 msgid "Update %s was successfully applied."
2950 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2952 #: mod/admin.php:854
2954 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2955 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2957 #: mod/admin.php:856
2959 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2960 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2962 #: mod/admin.php:875
2963 msgid "No failed updates."
2964 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2966 #: mod/admin.php:876
2967 msgid "Check database structure"
2968 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2970 #: mod/admin.php:881
2971 msgid "Failed Updates"
2972 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2974 #: mod/admin.php:882
2976 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2977 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2979 #: mod/admin.php:883
2980 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2981 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2983 #: mod/admin.php:884
2984 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2985 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2987 #: mod/admin.php:916
2991 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2992 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2993 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2995 #: mod/admin.php:919
2999 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3001 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3002 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3003 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3005 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3008 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3010 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3011 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3013 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3014 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3015 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3016 "\t\t\tthan that.\n"
3018 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3019 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3020 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3022 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3023 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
3025 #: mod/admin.php:951 include/user.php:423
3027 msgid "Registration details for %s"
3028 msgstr "Details der Registration von %s"
3030 #: mod/admin.php:963
3032 msgid "%s user blocked/unblocked"
3033 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3034 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3035 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3037 #: mod/admin.php:970
3039 msgid "%s user deleted"
3040 msgid_plural "%s users deleted"
3041 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3042 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3044 #: mod/admin.php:1009
3046 msgid "User '%s' deleted"
3047 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3049 #: mod/admin.php:1017
3051 msgid "User '%s' unblocked"
3052 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3054 #: mod/admin.php:1017
3056 msgid "User '%s' blocked"
3057 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3059 #: mod/admin.php:1110
3061 msgstr "Nutzer hinzufügen"
3063 #: mod/admin.php:1111
3065 msgstr "Alle auswählen"
3067 #: mod/admin.php:1112
3068 msgid "User registrations waiting for confirm"
3069 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
3071 #: mod/admin.php:1113
3072 msgid "User waiting for permanent deletion"
3073 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
3075 #: mod/admin.php:1114
3076 msgid "Request date"
3077 msgstr "Anfragedatum"
3079 #: mod/admin.php:1114 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1127 mod/admin.php:1142
3080 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3084 #: mod/admin.php:1115
3085 msgid "No registrations."
3086 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3088 #: mod/admin.php:1117
3092 #: mod/admin.php:1121
3094 msgstr "Seitenadministrator"
3096 #: mod/admin.php:1122
3097 msgid "Account expired"
3098 msgstr "Account ist abgelaufen"
3100 #: mod/admin.php:1125
3102 msgstr "Neuer Nutzer"
3104 #: mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1127
3105 msgid "Register date"
3106 msgstr "Anmeldedatum"
3108 #: mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1127
3110 msgstr "Letzte Anmeldung"
3112 #: mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1127
3114 msgstr "Letzter Beitrag"
3116 #: mod/admin.php:1126
3117 msgid "Deleted since"
3118 msgstr "Gelöscht seit"
3120 #: mod/admin.php:1127 mod/settings.php:41
3122 msgstr "Nutzerkonto"
3124 #: mod/admin.php:1129
3126 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3127 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3128 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3130 #: mod/admin.php:1130
3132 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3133 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3134 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3136 #: mod/admin.php:1140
3137 msgid "Name of the new user."
3138 msgstr "Name des neuen Nutzers"
3140 #: mod/admin.php:1141
3144 #: mod/admin.php:1141
3145 msgid "Nickname of the new user."
3146 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
3148 #: mod/admin.php:1142
3149 msgid "Email address of the new user."
3150 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
3152 #: mod/admin.php:1175
3154 msgid "Plugin %s disabled."
3155 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3157 #: mod/admin.php:1179
3159 msgid "Plugin %s enabled."
3160 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3162 #: mod/admin.php:1189 mod/admin.php:1413
3164 msgstr "Ausschalten"
3166 #: mod/admin.php:1191 mod/admin.php:1415
3168 msgstr "Einschalten"
3170 #: mod/admin.php:1214 mod/admin.php:1459
3174 #: mod/admin.php:1222 mod/admin.php:1469
3178 #: mod/admin.php:1223 mod/admin.php:1470
3179 msgid "Maintainer: "
3182 #: mod/admin.php:1275
3183 #: view/smarty3/compiled/f835364006028b1061f37be121c9bd9db5fa50a9.file.admin_plugins.tpl.php:42
3184 msgid "Reload active plugins"
3185 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
3187 #: mod/admin.php:1373
3188 msgid "No themes found."
3189 msgstr "Keine Themen gefunden."
3191 #: mod/admin.php:1451
3193 msgstr "Bildschirmfoto"
3195 #: mod/admin.php:1511
3196 msgid "Reload active themes"
3197 msgstr "Aktives Theme neu laden"
3199 #: mod/admin.php:1515
3200 msgid "[Experimental]"
3201 msgstr "[Experimentell]"
3203 #: mod/admin.php:1516
3204 msgid "[Unsupported]"
3205 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3207 #: mod/admin.php:1543
3208 msgid "Log settings updated."
3209 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3211 #: mod/admin.php:1599
3215 #: mod/admin.php:1605
3216 msgid "Enable Debugging"
3217 msgstr "Protokoll führen"
3219 #: mod/admin.php:1606
3221 msgstr "Protokolldatei"
3223 #: mod/admin.php:1606
3225 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3227 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3229 #: mod/admin.php:1607
3231 msgstr "Protokoll-Level"
3233 #: mod/admin.php:1657 include/acl_selectors.php:348
3237 #: mod/admin.php:1663
3241 #: mod/admin.php:1664
3245 #: mod/admin.php:1665
3247 msgstr "FTP Nutzername"
3249 #: mod/admin.php:1666
3250 msgid "FTP Password"
3251 msgstr "FTP Passwort"
3253 #: mod/network.php:146
3255 msgid "Search Results For: %s"
3256 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3258 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3260 msgstr "Begriff entfernen"
3262 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:79
3263 msgid "Saved Searches"
3264 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3266 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3270 #: mod/network.php:362
3271 msgid "Commented Order"
3272 msgstr "Neueste Kommentare"
3274 #: mod/network.php:365
3275 msgid "Sort by Comment Date"
3276 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3278 #: mod/network.php:370
3279 msgid "Posted Order"
3280 msgstr "Neueste Beiträge"
3282 #: mod/network.php:373
3283 msgid "Sort by Post Date"
3284 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3286 #: mod/network.php:384
3287 msgid "Posts that mention or involve you"
3288 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3290 #: mod/network.php:392
3294 #: mod/network.php:395
3295 msgid "Activity Stream - by date"
3296 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3298 #: mod/network.php:403
3299 msgid "Shared Links"
3300 msgstr "Geteilte Links"
3302 #: mod/network.php:406
3303 msgid "Interesting Links"
3304 msgstr "Interessante Links"
3306 #: mod/network.php:414
3310 #: mod/network.php:417
3311 msgid "Favourite Posts"
3312 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3314 #: mod/network.php:476
3316 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3318 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3319 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3320 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3322 #: mod/network.php:479
3323 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3324 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3326 #: mod/network.php:546 mod/content.php:119
3327 msgid "No such group"
3328 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3330 #: mod/network.php:574 mod/content.php:135
3335 #: mod/network.php:606
3336 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3337 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3339 #: mod/network.php:611
3340 msgid "Invalid contact."
3341 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3343 #: mod/allfriends.php:43
3344 msgid "No friends to display."
3345 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3347 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3348 msgid "Event can not end before it has started."
3349 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3351 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3352 msgid "Event title and start time are required."
3353 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3355 #: mod/events.php:201
3359 #: mod/events.php:202
3363 #: mod/events.php:203
3367 #: mod/events.php:204
3371 #: mod/events.php:205
3375 #: mod/events.php:206
3379 #: mod/events.php:207
3383 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3387 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3391 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3395 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3399 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3403 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3407 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3411 #: mod/events.php:215
3415 #: mod/events.php:216
3419 #: mod/events.php:217
3423 #: mod/events.php:218
3427 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3431 #: mod/events.php:220
3435 #: mod/events.php:221
3439 #: mod/events.php:222
3443 #: mod/events.php:223
3447 #: mod/events.php:224
3451 #: mod/events.php:225
3455 #: mod/events.php:226
3459 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3463 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3467 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3471 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3475 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3479 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3483 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3487 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3491 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3495 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3499 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3503 #: mod/events.php:239
3507 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3511 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3515 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3519 #: mod/events.php:377
3523 #: mod/events.php:399
3525 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3527 #: mod/events.php:421 include/text.php:1721 include/text.php:1728
3528 msgid "link to source"
3529 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3531 #: mod/events.php:456 include/identity.php:722 include/nav.php:79
3532 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3534 msgstr "Veranstaltungen"
3536 #: mod/events.php:457
3537 msgid "Create New Event"
3538 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3540 #: mod/events.php:458
3544 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3548 #: mod/events.php:554
3549 msgid "Event details"
3550 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3552 #: mod/events.php:555
3553 msgid "Starting date and Title are required."
3554 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3556 #: mod/events.php:556
3557 msgid "Event Starts:"
3558 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3560 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3564 #: mod/events.php:558
3565 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3566 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3568 #: mod/events.php:560
3569 msgid "Event Finishes:"
3570 msgstr "Veranstaltungsende:"
3572 #: mod/events.php:562
3573 msgid "Adjust for viewer timezone"
3574 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3576 #: mod/events.php:564
3577 msgid "Description:"
3578 msgstr "Beschreibung"
3580 #: mod/events.php:568
3584 #: mod/events.php:570
3585 msgid "Share this event"
3586 msgstr "Veranstaltung teilen"
3588 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3589 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
3590 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1217
3594 #: mod/credits.php:16
3598 #: mod/credits.php:17
3600 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3601 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3602 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3603 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3605 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
3606 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3610 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3611 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3613 msgid "View %s's profile @ %s"
3614 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3616 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3617 #: include/conversation.php:695
3622 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3623 msgid "View in context"
3624 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3626 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3629 msgid_plural "%d comments"
3630 msgstr[0] "%d Kommentar"
3631 msgstr[1] "%d Kommentare"
3633 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3634 #: include/text.php:1997
3636 msgid_plural "comments"
3637 msgstr[0] "Kommentar"
3638 msgstr[1] "Kommentare"
3640 #: mod/content.php:608 boot.php:788 object/Item.php:422
3641 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3642 #: include/items.php:5181 view/theme/vier/theme.php:264
3644 msgstr "mehr anzeigen"
3646 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
3647 msgid "Private Message"
3648 msgstr "Private Nachricht"
3650 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
3651 msgid "I like this (toggle)"
3652 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3654 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3658 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
3659 msgid "I don't like this (toggle)"
3660 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3662 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3664 msgstr "mag ich nicht"
3666 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3668 msgstr "Weitersagen"
3670 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3674 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
3675 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
3677 msgstr "Das bist Du"
3679 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
3680 #: mod/photos.php:1765 boot.php:787 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3684 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3688 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3692 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3694 msgstr "Unterstrichen"
3696 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3700 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3704 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3708 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3712 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3716 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:712 object/Item.php:122
3717 #: object/Item.php:124
3721 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3725 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3727 msgstr "Markierung entfernen"
3729 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3730 msgid "toggle star status"
3731 msgstr "Markierung umschalten"
3733 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3737 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3739 msgstr "Tag hinzufügen"
3741 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3742 msgid "save to folder"
3743 msgstr "In Ordner speichern"
3745 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3749 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3750 msgid "Wall-to-Wall"
3751 msgstr "Wall-to-Wall"
3753 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3754 msgid "via Wall-To-Wall:"
3755 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3757 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3758 msgid "Remove My Account"
3759 msgstr "Konto löschen"
3761 #: mod/removeme.php:47
3763 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3765 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3767 #: mod/removeme.php:48
3768 msgid "Please enter your password for verification:"
3769 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3771 #: mod/install.php:128
3772 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3773 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3775 #: mod/install.php:134
3776 msgid "Could not connect to database."
3777 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3779 #: mod/install.php:138
3780 msgid "Could not create table."
3781 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3783 #: mod/install.php:144
3784 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3785 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3787 #: mod/install.php:149
3789 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3791 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3793 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3794 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3795 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3797 #: mod/install.php:162
3798 msgid "Database already in use."
3799 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3801 #: mod/install.php:216
3802 msgid "System check"
3805 #: mod/install.php:221
3807 msgstr "Noch einmal testen"
3809 #: mod/install.php:240
3810 msgid "Database connection"
3811 msgstr "Datenbankverbindung"
3813 #: mod/install.php:241
3815 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3817 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3819 #: mod/install.php:242
3821 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3822 "questions about these settings."
3823 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3825 #: mod/install.php:243
3827 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3828 "create it before continuing."
3829 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3831 #: mod/install.php:247
3832 msgid "Database Server Name"
3833 msgstr "Datenbank-Server"
3835 #: mod/install.php:248
3836 msgid "Database Login Name"
3837 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3839 #: mod/install.php:249
3840 msgid "Database Login Password"
3841 msgstr "Datenbank-Passwort"
3843 #: mod/install.php:250
3844 msgid "Database Name"
3845 msgstr "Datenbank-Name"
3847 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3848 msgid "Site administrator email address"
3849 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3851 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3853 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3855 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3857 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3858 msgid "Please select a default timezone for your website"
3859 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3861 #: mod/install.php:280
3862 msgid "Site settings"
3863 msgstr "Server-Einstellungen"
3865 #: mod/install.php:334
3866 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3867 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3869 #: mod/install.php:335
3871 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3872 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3873 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3874 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3875 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3877 #: mod/install.php:339
3878 msgid "PHP executable path"
3879 msgstr "Pfad zu PHP"
3881 #: mod/install.php:339
3883 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3885 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3887 #: mod/install.php:344
3888 msgid "Command line PHP"
3889 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3891 #: mod/install.php:353
3892 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3893 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3895 #: mod/install.php:354
3896 msgid "Found PHP version: "
3897 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3899 #: mod/install.php:356
3900 msgid "PHP cli binary"
3901 msgstr "PHP CLI Binary"
3903 #: mod/install.php:367
3905 "The command line version of PHP on your system does not have "
3906 "\"register_argc_argv\" enabled."
3907 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3909 #: mod/install.php:368
3910 msgid "This is required for message delivery to work."
3911 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3913 #: mod/install.php:370
3914 msgid "PHP register_argc_argv"
3915 msgstr "PHP register_argc_argv"
3917 #: mod/install.php:391
3919 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3920 "generate encryption keys"
3921 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3923 #: mod/install.php:392
3925 "If running under Windows, please see "
3926 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3927 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3929 #: mod/install.php:394
3930 msgid "Generate encryption keys"
3931 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3933 #: mod/install.php:401
3934 msgid "libCurl PHP module"
3935 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3937 #: mod/install.php:402
3938 msgid "GD graphics PHP module"
3939 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3941 #: mod/install.php:403
3942 msgid "OpenSSL PHP module"
3943 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3945 #: mod/install.php:404
3946 msgid "mysqli PHP module"
3947 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3949 #: mod/install.php:405
3950 msgid "mb_string PHP module"
3951 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3953 #: mod/install.php:406
3954 msgid "mcrypt PHP module"
3955 msgstr "PHP mcrypt Modul"
3957 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3958 msgid "Apache mod_rewrite module"
3959 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3961 #: mod/install.php:411
3963 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3964 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3966 #: mod/install.php:419
3967 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3968 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3970 #: mod/install.php:423
3972 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3973 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3975 #: mod/install.php:427
3976 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3977 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3979 #: mod/install.php:431
3980 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3981 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3983 #: mod/install.php:435
3984 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3985 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3987 #: mod/install.php:439
3988 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3989 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
3991 #: mod/install.php:451
3993 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3995 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
3997 #: mod/install.php:453
3998 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3999 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
4001 #: mod/install.php:469
4003 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4004 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4005 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4007 #: mod/install.php:470
4009 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4010 "to write files in your folder - even if you can."
4011 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4013 #: mod/install.php:471
4015 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4016 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4017 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4019 #: mod/install.php:472
4021 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4022 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4023 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4025 #: mod/install.php:475
4026 msgid ".htconfig.php is writable"
4027 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4029 #: mod/install.php:485
4031 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4032 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4033 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4035 #: mod/install.php:486
4037 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4038 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4040 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4042 #: mod/install.php:487
4044 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4045 " write access to this folder."
4046 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4048 #: mod/install.php:488
4050 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4051 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4052 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4054 #: mod/install.php:491
4055 msgid "view/smarty3 is writable"
4056 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4058 #: mod/install.php:507
4060 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4061 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4063 #: mod/install.php:509
4064 msgid "Url rewrite is working"
4065 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4067 #: mod/install.php:526
4068 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4069 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4071 #: mod/install.php:528
4072 msgid "ImageMagick supports GIF"
4073 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4075 #: mod/install.php:536
4077 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4078 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4080 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4082 #: mod/install.php:575
4083 msgid "<h1>What next</h1>"
4084 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4086 #: mod/install.php:576
4088 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4090 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4092 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4094 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4095 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4097 #: mod/wallmessage.php:59
4098 msgid "Unable to check your home location."
4099 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4101 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4102 msgid "No recipient."
4103 msgstr "Kein Empfänger."
4105 #: mod/wallmessage.php:143
4108 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4109 "your site allow private mail from unknown senders."
4110 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4116 #: mod/help.php:36 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4120 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:270
4122 msgstr "Nicht gefunden"
4124 #: mod/help.php:45 index.php:273
4125 msgid "Page not found."
4126 msgstr "Seite nicht gefunden."
4128 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4130 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4131 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4135 msgid "Welcome to %s"
4136 msgstr "Willkommen zu %s"
4138 #: mod/wall_attach.php:94
4139 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4140 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4142 #: mod/wall_attach.php:94
4143 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4144 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4146 #: mod/wall_attach.php:105
4148 msgid "File exceeds size limit of %s"
4149 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4151 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4152 msgid "File upload failed."
4153 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4156 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4157 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4160 msgid "is interested in:"
4161 msgstr "ist interessiert an:"
4164 msgid "Profile Match"
4165 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4171 #: mod/community.php:23
4172 msgid "Not available."
4173 msgstr "Nicht verfügbar."
4175 #: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4176 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4178 msgstr "Gemeinschaft"
4180 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:228
4182 msgstr "Keine Ergebnisse."
4184 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4188 #: mod/settings.php:47
4189 msgid "Additional features"
4190 msgstr "Zusätzliche Features"
4192 #: mod/settings.php:53
4196 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:855
4197 msgid "Social Networks"
4198 msgstr "Soziale Netzwerke"
4200 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:180
4202 msgstr "Delegationen"
4204 #: mod/settings.php:78
4205 msgid "Connected apps"
4206 msgstr "Verbundene Programme"
4208 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
4209 msgid "Export personal data"
4210 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4212 #: mod/settings.php:90
4213 msgid "Remove account"
4214 msgstr "Konto löschen"
4216 #: mod/settings.php:143
4217 msgid "Missing some important data!"
4218 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4220 #: mod/settings.php:256
4221 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4222 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4224 #: mod/settings.php:261
4225 msgid "Email settings updated."
4226 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4228 #: mod/settings.php:276
4229 msgid "Features updated"
4230 msgstr "Features aktualisiert"
4232 #: mod/settings.php:343
4233 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4234 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
4236 #: mod/settings.php:357 include/user.php:39
4237 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4238 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4240 #: mod/settings.php:362
4241 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4242 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4244 #: mod/settings.php:370
4245 msgid "Wrong password."
4246 msgstr "Falsches Passwort."
4248 #: mod/settings.php:381
4249 msgid "Password changed."
4250 msgstr "Passwort geändert."
4252 #: mod/settings.php:383
4253 msgid "Password update failed. Please try again."
4254 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4256 #: mod/settings.php:452
4257 msgid " Please use a shorter name."
4258 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4260 #: mod/settings.php:454
4261 msgid " Name too short."
4262 msgstr " Name ist zu kurz."
4264 #: mod/settings.php:463
4265 msgid "Wrong Password"
4266 msgstr "Falsches Passwort"
4268 #: mod/settings.php:468
4269 msgid " Not valid email."
4270 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4272 #: mod/settings.php:474
4273 msgid " Cannot change to that email."
4274 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4276 #: mod/settings.php:530
4277 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4278 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4280 #: mod/settings.php:534
4281 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4282 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4284 #: mod/settings.php:573
4285 msgid "Settings updated."
4286 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4288 #: mod/settings.php:649 mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
4289 msgid "Add application"
4290 msgstr "Programm hinzufügen"
4292 #: mod/settings.php:653 mod/settings.php:679
4293 msgid "Consumer Key"
4294 msgstr "Consumer Key"
4296 #: mod/settings.php:654 mod/settings.php:680
4297 msgid "Consumer Secret"
4298 msgstr "Consumer Secret"
4300 #: mod/settings.php:655 mod/settings.php:681
4304 #: mod/settings.php:656 mod/settings.php:682
4308 #: mod/settings.php:667
4309 msgid "You can't edit this application."
4310 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4312 #: mod/settings.php:710
4313 msgid "Connected Apps"
4314 msgstr "Verbundene Programme"
4316 #: mod/settings.php:714
4317 msgid "Client key starts with"
4318 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4320 #: mod/settings.php:715
4324 #: mod/settings.php:716
4325 msgid "Remove authorization"
4326 msgstr "Autorisierung entziehen"
4328 #: mod/settings.php:728
4329 msgid "No Plugin settings configured"
4330 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4332 #: mod/settings.php:736
4333 msgid "Plugin Settings"
4334 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4336 #: mod/settings.php:750
4340 #: mod/settings.php:750
4344 #: mod/settings.php:758
4345 msgid "Additional Features"
4346 msgstr "Zusätzliche Features"
4348 #: mod/settings.php:768 mod/settings.php:772
4349 msgid "General Social Media Settings"
4350 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
4352 #: mod/settings.php:778
4353 msgid "Disable intelligent shortening"
4354 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4356 #: mod/settings.php:780
4358 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4359 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4360 " original friendica post."
4361 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4363 #: mod/settings.php:786
4364 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4365 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4367 #: mod/settings.php:788
4369 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4370 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4372 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4374 #: mod/settings.php:797
4375 msgid "Your legacy GNU Social account"
4376 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4378 #: mod/settings.php:799
4380 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4381 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4382 "be emptied when done."
4383 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4385 #: mod/settings.php:802
4386 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4387 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
4389 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4391 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4392 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4394 #: mod/settings.php:811 mod/dfrn_request.php:858
4395 #: include/contact_selectors.php:80
4399 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4401 msgstr "eingeschaltet"
4403 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4405 msgstr "ausgeschaltet"
4407 #: mod/settings.php:812
4408 msgid "GNU Social (OStatus)"
4409 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4411 #: mod/settings.php:848
4412 msgid "Email access is disabled on this site."
4413 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4415 #: mod/settings.php:860
4416 msgid "Email/Mailbox Setup"
4417 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4419 #: mod/settings.php:861
4421 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4422 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4423 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4425 #: mod/settings.php:862
4426 msgid "Last successful email check:"
4427 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4429 #: mod/settings.php:864
4430 msgid "IMAP server name:"
4431 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4433 #: mod/settings.php:865
4437 #: mod/settings.php:866
4439 msgstr "Sicherheit:"
4441 #: mod/settings.php:866 mod/settings.php:871
4445 #: mod/settings.php:867
4446 msgid "Email login name:"
4447 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4449 #: mod/settings.php:868
4450 msgid "Email password:"
4451 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4453 #: mod/settings.php:869
4454 msgid "Reply-to address:"
4455 msgstr "Reply-to Adresse:"
4457 #: mod/settings.php:870
4458 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4459 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4461 #: mod/settings.php:871
4462 msgid "Action after import:"
4463 msgstr "Aktion nach Import:"
4465 #: mod/settings.php:871
4466 msgid "Mark as seen"
4467 msgstr "Als gelesen markieren"
4469 #: mod/settings.php:871
4470 msgid "Move to folder"
4471 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4473 #: mod/settings.php:872
4474 msgid "Move to folder:"
4475 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4477 #: mod/settings.php:958
4478 msgid "Display Settings"
4479 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4481 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:982
4482 msgid "Display Theme:"
4485 #: mod/settings.php:965
4486 msgid "Mobile Theme:"
4487 msgstr "Mobiles Theme"
4489 #: mod/settings.php:966
4490 msgid "Update browser every xx seconds"
4491 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4493 #: mod/settings.php:966
4494 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4495 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
4497 #: mod/settings.php:967
4498 msgid "Number of items to display per page:"
4499 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4501 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
4502 msgid "Maximum of 100 items"
4503 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4505 #: mod/settings.php:968
4506 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4507 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4509 #: mod/settings.php:969
4510 msgid "Don't show emoticons"
4511 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4513 #: mod/settings.php:970
4517 #: mod/settings.php:971
4518 msgid "Beginning of week:"
4519 msgstr "Wochenbeginn:"
4521 #: mod/settings.php:972
4522 msgid "Don't show notices"
4523 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4525 #: mod/settings.php:973
4526 msgid "Infinite scroll"
4527 msgstr "Endloses Scrollen"
4529 #: mod/settings.php:974
4530 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4531 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4533 #: mod/settings.php:976 view/theme/cleanzero/config.php:82
4534 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4535 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/clean/config.php:85
4536 #: view/theme/vier/config.php:109 view/theme/duepuntozero/config.php:61
4537 msgid "Theme settings"
4538 msgstr "Themeneinstellungen"
4540 #: mod/settings.php:1053
4544 #: mod/settings.php:1054
4545 msgid "Community Types"
4546 msgstr "Gemeinschafts Art"
4548 #: mod/settings.php:1055
4549 msgid "Normal Account Page"
4550 msgstr "Normales Konto"
4552 #: mod/settings.php:1056
4553 msgid "This account is a normal personal profile"
4554 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4556 #: mod/settings.php:1059
4557 msgid "Soapbox Page"
4558 msgstr "Marktschreier-Konto"
4560 #: mod/settings.php:1060
4561 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4562 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4564 #: mod/settings.php:1063
4565 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4566 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4568 #: mod/settings.php:1064
4570 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4571 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4573 #: mod/settings.php:1067
4574 msgid "Automatic Friend Page"
4575 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4577 #: mod/settings.php:1068
4578 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4579 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4581 #: mod/settings.php:1071
4582 msgid "Private Forum [Experimental]"
4583 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4585 #: mod/settings.php:1072
4586 msgid "Private forum - approved members only"
4587 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4589 #: mod/settings.php:1084
4593 #: mod/settings.php:1084
4594 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4595 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4597 #: mod/settings.php:1094
4598 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4599 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4601 #: mod/settings.php:1100
4602 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4603 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4605 #: mod/settings.php:1108
4606 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4607 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4609 #: mod/settings.php:1112 include/acl_selectors.php:331
4610 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4611 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4613 #: mod/settings.php:1112
4615 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4617 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4619 #: mod/settings.php:1117
4620 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4621 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4623 #: mod/settings.php:1123
4624 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4625 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4627 #: mod/settings.php:1129
4628 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4629 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4631 #: mod/settings.php:1135
4632 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4633 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4635 #: mod/settings.php:1143
4636 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4637 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4639 #: mod/settings.php:1151
4641 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4642 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4644 #: mod/settings.php:1158
4645 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4646 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4648 #: mod/settings.php:1158
4649 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4650 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4652 #: mod/settings.php:1159
4653 msgid "Advanced expiration settings"
4654 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4656 #: mod/settings.php:1160
4657 msgid "Advanced Expiration"
4658 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4660 #: mod/settings.php:1161
4661 msgid "Expire posts:"
4662 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4664 #: mod/settings.php:1162
4665 msgid "Expire personal notes:"
4666 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4668 #: mod/settings.php:1163
4669 msgid "Expire starred posts:"
4670 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4672 #: mod/settings.php:1164
4673 msgid "Expire photos:"
4674 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4676 #: mod/settings.php:1165
4677 msgid "Only expire posts by others:"
4678 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4680 #: mod/settings.php:1193
4681 msgid "Account Settings"
4682 msgstr "Kontoeinstellungen"
4684 #: mod/settings.php:1201
4685 msgid "Password Settings"
4686 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4688 #: mod/settings.php:1202 mod/register.php:274
4689 msgid "New Password:"
4690 msgstr "Neues Passwort:"
4692 #: mod/settings.php:1203 mod/register.php:275
4694 msgstr "Bestätigen:"
4696 #: mod/settings.php:1203
4697 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4698 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4700 #: mod/settings.php:1204
4701 msgid "Current Password:"
4702 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4704 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1205
4705 msgid "Your current password to confirm the changes"
4706 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4708 #: mod/settings.php:1205
4712 #: mod/settings.php:1209
4713 msgid "Basic Settings"
4714 msgstr "Grundeinstellungen"
4716 #: mod/settings.php:1210 include/identity.php:587
4718 msgstr "Kompletter Name:"
4720 #: mod/settings.php:1211
4721 msgid "Email Address:"
4722 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4724 #: mod/settings.php:1212
4725 msgid "Your Timezone:"
4726 msgstr "Deine Zeitzone:"
4728 #: mod/settings.php:1213
4729 msgid "Your Language:"
4730 msgstr "Deine Sprache:"
4732 #: mod/settings.php:1213
4734 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4736 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
4738 #: mod/settings.php:1214
4739 msgid "Default Post Location:"
4740 msgstr "Standardstandort:"
4742 #: mod/settings.php:1215
4743 msgid "Use Browser Location:"
4744 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4746 #: mod/settings.php:1218
4747 msgid "Security and Privacy Settings"
4748 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4750 #: mod/settings.php:1220
4751 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4752 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4754 #: mod/settings.php:1220 mod/settings.php:1250
4755 msgid "(to prevent spam abuse)"
4756 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4758 #: mod/settings.php:1221
4759 msgid "Default Post Permissions"
4760 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4762 #: mod/settings.php:1222
4763 msgid "(click to open/close)"
4764 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4766 #: mod/settings.php:1231 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
4767 msgid "Show to Groups"
4768 msgstr "Zeige den Gruppen"
4770 #: mod/settings.php:1232 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
4771 msgid "Show to Contacts"
4772 msgstr "Zeige den Kontakten"
4774 #: mod/settings.php:1233
4775 msgid "Default Private Post"
4776 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4778 #: mod/settings.php:1234
4779 msgid "Default Public Post"
4780 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4782 #: mod/settings.php:1238
4783 msgid "Default Permissions for New Posts"
4784 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4786 #: mod/settings.php:1250
4787 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4788 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4790 #: mod/settings.php:1253
4791 msgid "Notification Settings"
4792 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4794 #: mod/settings.php:1254
4795 msgid "By default post a status message when:"
4796 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4798 #: mod/settings.php:1255
4799 msgid "accepting a friend request"
4800 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4802 #: mod/settings.php:1256
4803 msgid "joining a forum/community"
4804 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4806 #: mod/settings.php:1257
4807 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4808 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4810 #: mod/settings.php:1258
4811 msgid "Send a notification email when:"
4812 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4814 #: mod/settings.php:1259
4815 msgid "You receive an introduction"
4816 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4818 #: mod/settings.php:1260
4819 msgid "Your introductions are confirmed"
4820 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4822 #: mod/settings.php:1261
4823 msgid "Someone writes on your profile wall"
4824 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4826 #: mod/settings.php:1262
4827 msgid "Someone writes a followup comment"
4828 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4830 #: mod/settings.php:1263
4831 msgid "You receive a private message"
4832 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4834 #: mod/settings.php:1264
4835 msgid "You receive a friend suggestion"
4836 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4838 #: mod/settings.php:1265
4839 msgid "You are tagged in a post"
4840 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4842 #: mod/settings.php:1266
4843 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4844 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4846 #: mod/settings.php:1268
4847 msgid "Activate desktop notifications"
4848 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4850 #: mod/settings.php:1268
4851 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4852 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4854 #: mod/settings.php:1270
4855 msgid "Text-only notification emails"
4856 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4858 #: mod/settings.php:1272
4859 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4860 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4862 #: mod/settings.php:1274
4863 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4864 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4866 #: mod/settings.php:1275
4867 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4868 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4870 #: mod/settings.php:1278
4874 #: mod/settings.php:1279
4876 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4877 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4878 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4880 #: mod/settings.php:1280
4881 msgid "Resend relocate message to contacts"
4882 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4884 #: mod/dfrn_request.php:95
4885 msgid "This introduction has already been accepted."
4886 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4888 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:519
4889 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4890 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4892 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:524
4893 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4894 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4896 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:526
4897 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4898 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4900 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:529
4902 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4903 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4904 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4905 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4907 #: mod/dfrn_request.php:173
4908 msgid "Introduction complete."
4909 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4911 #: mod/dfrn_request.php:215
4912 msgid "Unrecoverable protocol error."
4913 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4915 #: mod/dfrn_request.php:243
4916 msgid "Profile unavailable."
4917 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4919 #: mod/dfrn_request.php:268
4921 msgid "%s has received too many connection requests today."
4922 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4924 #: mod/dfrn_request.php:269
4925 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4926 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4928 #: mod/dfrn_request.php:270
4929 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4930 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4932 #: mod/dfrn_request.php:332
4933 msgid "Invalid locator"
4934 msgstr "Ungültiger Locator"
4936 #: mod/dfrn_request.php:341
4937 msgid "Invalid email address."
4938 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4940 #: mod/dfrn_request.php:368
4941 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4942 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4944 #: mod/dfrn_request.php:464
4945 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4946 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4948 #: mod/dfrn_request.php:477
4949 msgid "You have already introduced yourself here."
4950 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4952 #: mod/dfrn_request.php:481
4954 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4955 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4957 #: mod/dfrn_request.php:502
4958 msgid "Invalid profile URL."
4959 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4961 #: mod/dfrn_request.php:508 include/follow.php:72
4962 msgid "Disallowed profile URL."
4963 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4965 #: mod/dfrn_request.php:599
4966 msgid "Your introduction has been sent."
4967 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4969 #: mod/dfrn_request.php:652
4970 msgid "Please login to confirm introduction."
4971 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4973 #: mod/dfrn_request.php:662
4975 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4976 "<strong>this</strong> profile."
4977 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4979 #: mod/dfrn_request.php:676 mod/dfrn_request.php:693
4983 #: mod/dfrn_request.php:688
4984 msgid "Hide this contact"
4985 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4987 #: mod/dfrn_request.php:691
4989 msgid "Welcome home %s."
4990 msgstr "Willkommen zurück %s."
4992 #: mod/dfrn_request.php:692
4994 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4995 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4997 #: mod/dfrn_request.php:821
4999 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5000 "communications networks:"
5001 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
5003 #: mod/dfrn_request.php:842
5006 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5007 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5008 "join us today</a>."
5009 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5011 #: mod/dfrn_request.php:847
5012 msgid "Friend/Connection Request"
5013 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
5015 #: mod/dfrn_request.php:848
5017 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5018 "testuser@identi.ca"
5019 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5021 #: mod/dfrn_request.php:856 include/contact_selectors.php:76
5025 #: mod/dfrn_request.php:857
5026 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5027 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5029 #: mod/dfrn_request.php:859
5032 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5034 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5036 #: mod/register.php:92
5038 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5039 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5041 #: mod/register.php:97
5044 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5045 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5046 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5048 #: mod/register.php:104
5049 msgid "Registration successful."
5050 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5052 #: mod/register.php:110
5053 msgid "Your registration can not be processed."
5054 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5056 #: mod/register.php:153
5057 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5058 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5060 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5062 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5063 "Please try again tomorrow."
5064 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5066 #: mod/register.php:219
5068 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5069 "and clicking 'Register'."
5070 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5072 #: mod/register.php:220
5074 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5075 "in the rest of the items."
5076 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5078 #: mod/register.php:221
5079 msgid "Your OpenID (optional): "
5080 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5082 #: mod/register.php:235
5083 msgid "Include your profile in member directory?"
5084 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5086 #: mod/register.php:259
5087 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5088 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5090 #: mod/register.php:260
5091 msgid "Your invitation ID: "
5092 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5094 #: mod/register.php:271
5095 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5096 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5098 #: mod/register.php:272
5099 msgid "Your Email Address: "
5100 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5102 #: mod/register.php:274
5103 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5104 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5106 #: mod/register.php:276
5108 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5109 "profile address on this site will then be "
5110 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5111 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5113 #: mod/register.php:277
5114 msgid "Choose a nickname: "
5115 msgstr "Spitznamen wählen: "
5117 #: mod/register.php:280 boot.php:1271 include/nav.php:108
5119 msgstr "Registrieren"
5121 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5125 #: mod/register.php:287
5126 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5127 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5129 #: mod/maintenance.php:5
5130 msgid "System down for maintenance"
5131 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5133 #: mod/search.php:100
5134 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5135 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5137 #: mod/search.php:124
5138 msgid "Too Many Requests"
5139 msgstr "Zu viele Abfragen"
5141 #: mod/search.php:125
5142 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5143 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5145 #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5149 #: mod/search.php:234
5151 msgid "Items tagged with: %s"
5152 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
5154 #: mod/search.php:236
5156 msgid "Search results for: %s"
5157 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5159 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:309 include/identity.php:609
5163 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:311 include/identity.php:620
5167 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5168 #: view/theme/vier/theme.php:205
5169 msgid "Global Directory"
5170 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5172 #: mod/directory.php:205
5173 msgid "Find on this site"
5174 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5176 #: mod/directory.php:207
5180 #: mod/directory.php:209
5181 msgid "Site Directory"
5182 msgstr "Verzeichnis"
5184 #: mod/directory.php:216
5185 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5186 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5188 #: mod/delegate.php:101
5189 msgid "No potential page delegates located."
5190 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5192 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5193 msgid "Delegate Page Management"
5194 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5196 #: mod/delegate.php:132
5198 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5199 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5200 "anybody that you do not trust completely."
5201 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5203 #: mod/delegate.php:133
5204 msgid "Existing Page Managers"
5205 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5207 #: mod/delegate.php:135
5208 msgid "Existing Page Delegates"
5209 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5211 #: mod/delegate.php:137
5212 msgid "Potential Delegates"
5213 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5215 #: mod/delegate.php:140
5219 #: mod/delegate.php:141
5221 msgstr "Keine Einträge."
5223 #: mod/common.php:86
5224 msgid "No contacts in common."
5225 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5227 #: mod/uexport.php:77
5228 msgid "Export account"
5229 msgstr "Account exportieren"
5231 #: mod/uexport.php:77
5233 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5234 "account and/or to move it to another server."
5235 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5237 #: mod/uexport.php:78
5239 msgstr "Alles exportieren"
5241 #: mod/uexport.php:78
5243 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5244 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5245 "of your account (photos are not exported)"
5246 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5248 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5250 msgid "%1$s is currently %2$s"
5251 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5258 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5259 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5261 #: mod/suggest.php:27
5262 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5263 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5265 #: mod/suggest.php:71
5267 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5269 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5271 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5273 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5275 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5276 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5277 msgid "Friend Suggestions"
5278 msgstr "Kontaktvorschläge"
5280 #: mod/profiles.php:37
5281 msgid "Profile deleted."
5282 msgstr "Profil gelöscht."
5284 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5288 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5289 msgid "New profile created."
5290 msgstr "Neues Profil angelegt."
5292 #: mod/profiles.php:95
5293 msgid "Profile unavailable to clone."
5294 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5296 #: mod/profiles.php:189
5297 msgid "Profile Name is required."
5298 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5300 #: mod/profiles.php:336
5301 msgid "Marital Status"
5302 msgstr "Familienstand"
5304 #: mod/profiles.php:340
5305 msgid "Romantic Partner"
5308 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5312 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5316 #: mod/profiles.php:352
5317 msgid "Work/Employment"
5318 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5320 #: mod/profiles.php:355
5324 #: mod/profiles.php:359
5325 msgid "Political Views"
5326 msgstr "Politische Ansichten"
5328 #: mod/profiles.php:363
5332 #: mod/profiles.php:367
5333 msgid "Sexual Preference"
5334 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5336 #: mod/profiles.php:371
5340 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5344 #: mod/profiles.php:379
5348 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5352 #: mod/profiles.php:469
5353 msgid "Profile updated."
5354 msgstr "Profil aktualisiert."
5356 #: mod/profiles.php:565
5360 #: mod/profiles.php:573
5361 msgid "public profile"
5362 msgstr "öffentliches Profil"
5364 #: mod/profiles.php:576
5366 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5367 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5369 #: mod/profiles.php:577
5371 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5372 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5374 #: mod/profiles.php:580
5376 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5377 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5379 #: mod/profiles.php:655
5380 msgid "Hide contacts and friends:"
5381 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5383 #: mod/profiles.php:660
5384 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5385 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5387 #: mod/profiles.php:684
5388 msgid "Show more profile fields:"
5389 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5391 #: mod/profiles.php:695
5392 msgid "Edit Profile Details"
5393 msgstr "Profil bearbeiten"
5395 #: mod/profiles.php:697
5396 msgid "Change Profile Photo"
5397 msgstr "Profilbild ändern"
5399 #: mod/profiles.php:698
5400 msgid "View this profile"
5401 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5403 #: mod/profiles.php:699
5404 msgid "Create a new profile using these settings"
5405 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5407 #: mod/profiles.php:700
5408 msgid "Clone this profile"
5409 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5411 #: mod/profiles.php:701
5412 msgid "Delete this profile"
5413 msgstr "Dieses Profil löschen"
5415 #: mod/profiles.php:702
5416 msgid "Basic information"
5417 msgstr "Grundinformationen"
5419 #: mod/profiles.php:703
5420 msgid "Profile picture"
5423 #: mod/profiles.php:705
5427 #: mod/profiles.php:706
5428 msgid "Status information"
5429 msgstr "Status Informationen"
5431 #: mod/profiles.php:707
5432 msgid "Additional information"
5433 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5435 #: mod/profiles.php:710
5436 msgid "Profile Name:"
5437 msgstr "Profilname:"
5439 #: mod/profiles.php:711
5440 msgid "Your Full Name:"
5441 msgstr "Dein kompletter Name:"
5443 #: mod/profiles.php:712
5444 msgid "Title/Description:"
5445 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5447 #: mod/profiles.php:713
5448 msgid "Your Gender:"
5449 msgstr "Dein Geschlecht:"
5451 #: mod/profiles.php:714
5453 msgstr "Geburtstag :"
5455 #: mod/profiles.php:715
5456 msgid "Street Address:"
5459 #: mod/profiles.php:716
5460 msgid "Locality/City:"
5463 #: mod/profiles.php:717
5464 msgid "Postal/Zip Code:"
5465 msgstr "Postleitzahl:"
5467 #: mod/profiles.php:718
5471 #: mod/profiles.php:719
5472 msgid "Region/State:"
5473 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5475 #: mod/profiles.php:720
5476 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5477 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5479 #: mod/profiles.php:721
5480 msgid "Who: (if applicable)"
5481 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5483 #: mod/profiles.php:722
5484 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5485 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5487 #: mod/profiles.php:723
5488 msgid "Since [date]:"
5489 msgstr "Seit [Datum]:"
5491 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:618
5492 msgid "Sexual Preference:"
5493 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5495 #: mod/profiles.php:725
5496 msgid "Homepage URL:"
5497 msgstr "Adresse der Homepage:"
5499 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:622
5503 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:626
5504 msgid "Political Views:"
5505 msgstr "Politische Ansichten:"
5507 #: mod/profiles.php:728
5508 msgid "Religious Views:"
5509 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5511 #: mod/profiles.php:729
5512 msgid "Public Keywords:"
5513 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5515 #: mod/profiles.php:730
5516 msgid "Private Keywords:"
5517 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5519 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:634
5523 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:636
5527 #: mod/profiles.php:733
5528 msgid "Example: fishing photography software"
5529 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5531 #: mod/profiles.php:734
5532 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5533 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5535 #: mod/profiles.php:735
5536 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5537 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5539 #: mod/profiles.php:736
5540 msgid "Tell us about yourself..."
5541 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5543 #: mod/profiles.php:737
5544 msgid "Hobbies/Interests"
5545 msgstr "Hobbies/Interessen"
5547 #: mod/profiles.php:738
5548 msgid "Contact information and Social Networks"
5549 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5551 #: mod/profiles.php:739
5552 msgid "Musical interests"
5553 msgstr "Musikalische Interessen"
5555 #: mod/profiles.php:740
5556 msgid "Books, literature"
5557 msgstr "Bücher, Literatur"
5559 #: mod/profiles.php:741
5563 #: mod/profiles.php:742
5564 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5565 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5567 #: mod/profiles.php:743
5568 msgid "Love/romance"
5569 msgstr "Liebe/Romantik"
5571 #: mod/profiles.php:744
5572 msgid "Work/employment"
5573 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5575 #: mod/profiles.php:745
5576 msgid "School/education"
5577 msgstr "Schule/Ausbildung"
5579 #: mod/profiles.php:750
5581 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5582 "be visible to anybody using the internet."
5583 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5585 #: mod/profiles.php:760
5589 #: mod/profiles.php:813
5590 msgid "Edit/Manage Profiles"
5591 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5593 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:257 include/identity.php:283
5594 msgid "Change profile photo"
5595 msgstr "Profilbild ändern"
5597 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:258
5598 msgid "Create New Profile"
5599 msgstr "Neues Profil anlegen"
5601 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:268
5602 msgid "Profile Image"
5605 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:271
5606 msgid "visible to everybody"
5607 msgstr "sichtbar für jeden"
5609 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:272
5610 msgid "Edit visibility"
5611 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5613 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5614 msgid "Item not found"
5615 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5617 #: mod/editpost.php:40
5619 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5621 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1185
5622 msgid "upload photo"
5623 msgstr "Bild hochladen"
5625 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1186
5627 msgstr "Datei anhängen"
5629 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1187
5631 msgstr "Datei anhängen"
5633 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1189
5637 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1190
5638 msgid "Insert video link"
5639 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5641 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1191
5645 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1192
5646 msgid "Insert audio link"
5647 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5649 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1193
5653 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1194
5654 msgid "Set your location"
5655 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5657 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1195
5658 msgid "set location"
5661 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1196
5662 msgid "Clear browser location"
5663 msgstr "Browser-Standort leeren"
5665 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1197
5666 msgid "clear location"
5667 msgstr "Ort löschen"
5669 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1203
5670 msgid "Permission settings"
5671 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5673 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5674 msgid "CC: email addresses"
5675 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5677 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1212
5679 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5681 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1199
5683 msgstr "Titel setzen"
5685 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1201
5686 msgid "Categories (comma-separated list)"
5687 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5689 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5690 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5691 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5693 #: mod/friendica.php:59
5694 msgid "This is Friendica, version"
5695 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5697 #: mod/friendica.php:60
5698 msgid "running at web location"
5699 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5701 #: mod/friendica.php:62
5703 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5704 "more about the Friendica project."
5705 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5707 #: mod/friendica.php:64
5708 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5709 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5711 #: mod/friendica.php:64
5712 msgid "the bugtracker at github"
5713 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5715 #: mod/friendica.php:65
5717 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5719 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5721 #: mod/friendica.php:79
5722 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5723 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5725 #: mod/friendica.php:92
5726 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5727 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5729 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5730 msgid "Authorize application connection"
5731 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5734 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5735 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5738 msgid "Please login to continue."
5739 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5743 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5744 " and/or create new posts for you?"
5745 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5747 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5748 msgid "Remote privacy information not available."
5749 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5751 #: mod/lockview.php:48
5753 msgstr "Sichtbar für:"
5755 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:730
5756 msgid "Personal Notes"
5757 msgstr "Persönliche Notizen"
5759 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5760 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5761 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5763 #: mod/localtime.php:24
5764 msgid "Time Conversion"
5765 msgstr "Zeitumrechnung"
5767 #: mod/localtime.php:26
5769 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5770 "friends in unknown timezones."
5771 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5773 #: mod/localtime.php:30
5775 msgid "UTC time: %s"
5776 msgstr "UTC Zeit: %s"
5778 #: mod/localtime.php:33
5780 msgid "Current timezone: %s"
5781 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5783 #: mod/localtime.php:36
5785 msgid "Converted localtime: %s"
5786 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5788 #: mod/localtime.php:41
5789 msgid "Please select your timezone:"
5790 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5797 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5798 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5805 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5806 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5809 msgid "Make this post private"
5810 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5812 #: mod/repair_ostatus.php:14
5813 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5814 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5816 #: mod/repair_ostatus.php:30
5820 #: mod/invite.php:27
5821 msgid "Total invitation limit exceeded."
5822 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5824 #: mod/invite.php:49
5826 msgid "%s : Not a valid email address."
5827 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5829 #: mod/invite.php:73
5830 msgid "Please join us on Friendica"
5831 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5833 #: mod/invite.php:84
5834 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5835 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5837 #: mod/invite.php:89
5839 msgid "%s : Message delivery failed."
5840 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5842 #: mod/invite.php:93
5844 msgid "%d message sent."
5845 msgid_plural "%d messages sent."
5846 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5847 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5849 #: mod/invite.php:112
5850 msgid "You have no more invitations available"
5851 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5853 #: mod/invite.php:120
5856 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5857 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5858 " other social networks."
5859 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5861 #: mod/invite.php:122
5864 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5865 "public Friendica website."
5866 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5868 #: mod/invite.php:123
5871 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5872 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5873 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5874 "sites you can join."
5875 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5877 #: mod/invite.php:126
5879 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5880 " public sites or invite members."
5881 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5883 #: mod/invite.php:132
5884 msgid "Send invitations"
5885 msgstr "Einladungen senden"
5887 #: mod/invite.php:133
5888 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5889 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5891 #: mod/invite.php:135
5893 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5894 "and help us to create a better social web."
5895 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5897 #: mod/invite.php:137
5898 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5899 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5901 #: mod/invite.php:137
5903 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5904 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5906 #: mod/invite.php:139
5908 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5909 "important, please visit http://friendica.com"
5910 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5912 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:705
5913 msgid "Photo Albums"
5916 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
5917 msgid "Recent Photos"
5918 msgstr "Neueste Fotos"
5920 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
5921 msgid "Upload New Photos"
5922 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5924 #: mod/photos.php:181
5925 msgid "Contact information unavailable"
5926 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5928 #: mod/photos.php:202
5929 msgid "Album not found."
5930 msgstr "Album nicht gefunden."
5932 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
5933 msgid "Delete Album"
5934 msgstr "Album löschen"
5936 #: mod/photos.php:242
5937 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5938 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5940 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
5941 msgid "Delete Photo"
5942 msgstr "Foto löschen"
5944 #: mod/photos.php:331
5945 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5946 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5948 #: mod/photos.php:706
5950 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5951 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5953 #: mod/photos.php:706
5957 #: mod/photos.php:819
5958 msgid "Image file is empty."
5959 msgstr "Bilddatei ist leer."
5961 #: mod/photos.php:986
5962 msgid "No photos selected"
5963 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5965 #: mod/photos.php:1147
5967 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5968 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5970 #: mod/photos.php:1182
5971 msgid "Upload Photos"
5972 msgstr "Bilder hochladen"
5974 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
5975 msgid "New album name: "
5976 msgstr "Name des neuen Albums: "
5978 #: mod/photos.php:1187
5979 msgid "or existing album name: "
5980 msgstr "oder existierender Albumname: "
5982 #: mod/photos.php:1188
5983 msgid "Do not show a status post for this upload"
5984 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5986 #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
5988 msgstr "Berechtigungen"
5990 #: mod/photos.php:1201
5991 msgid "Private Photo"
5992 msgstr "Privates Foto"
5994 #: mod/photos.php:1202
5995 msgid "Public Photo"
5996 msgstr "Öffentliches Foto"
5998 #: mod/photos.php:1270
6000 msgstr "Album bearbeiten"
6002 #: mod/photos.php:1276
6003 msgid "Show Newest First"
6004 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6006 #: mod/photos.php:1278
6007 msgid "Show Oldest First"
6008 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6010 #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
6012 msgstr "Foto betrachten"
6014 #: mod/photos.php:1353
6015 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6016 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6018 #: mod/photos.php:1355
6019 msgid "Photo not available"
6020 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6022 #: mod/photos.php:1411
6024 msgstr "Fotos ansehen"
6026 #: mod/photos.php:1411
6028 msgstr "Foto bearbeiten"
6030 #: mod/photos.php:1412
6031 msgid "Use as profile photo"
6032 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6034 #: mod/photos.php:1437
6035 msgid "View Full Size"
6036 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6038 #: mod/photos.php:1523
6042 #: mod/photos.php:1526
6043 msgid "[Remove any tag]"
6044 msgstr "[Tag entfernen]"
6046 #: mod/photos.php:1566
6047 msgid "New album name"
6048 msgstr "Name des neuen Albums"
6050 #: mod/photos.php:1567
6052 msgstr "Bildunterschrift"
6054 #: mod/photos.php:1568
6056 msgstr "Tag hinzufügen"
6058 #: mod/photos.php:1568
6060 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6061 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6063 #: mod/photos.php:1569
6064 msgid "Do not rotate"
6065 msgstr "Nicht rotieren"
6067 #: mod/photos.php:1570
6068 msgid "Rotate CW (right)"
6069 msgstr "Drehen US (rechts)"
6071 #: mod/photos.php:1571
6072 msgid "Rotate CCW (left)"
6073 msgstr "Drehen EUS (links)"
6075 #: mod/photos.php:1586
6076 msgid "Private photo"
6077 msgstr "Privates Foto"
6079 #: mod/photos.php:1587
6080 msgid "Public photo"
6081 msgstr "Öffentliches Foto"
6083 #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1183
6087 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6088 #: include/conversation.php:1414
6090 msgid_plural "Attending"
6091 msgstr[0] "Teilnehmend"
6092 msgstr[1] "Teilnehmend"
6094 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6095 msgid "Not attending"
6096 msgstr "Nicht teilnehmend"
6098 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6099 msgid "Might attend"
6100 msgstr "Eventuell teilnehmend"
6102 #: mod/photos.php:1813
6107 msgid "Not Extended"
6108 msgstr "Nicht erweitert."
6110 #: mod/regmod.php:55
6111 msgid "Account approved."
6112 msgstr "Konto freigegeben."
6114 #: mod/regmod.php:92
6116 msgid "Registration revoked for %s"
6117 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
6119 #: mod/regmod.php:104
6120 msgid "Please login."
6121 msgstr "Bitte melde Dich an."
6123 #: mod/uimport.php:66
6124 msgid "Move account"
6125 msgstr "Account umziehen"
6127 #: mod/uimport.php:67
6128 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6129 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6131 #: mod/uimport.php:68
6133 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6134 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6135 " to inform your friends that you moved here."
6136 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6138 #: mod/uimport.php:69
6140 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6141 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6142 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6144 #: mod/uimport.php:70
6145 msgid "Account file"
6146 msgstr "Account Datei"
6148 #: mod/uimport.php:70
6150 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6151 "select \"Export account\""
6152 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6155 msgid "Item not available."
6156 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6158 #: mod/attach.php:20
6159 msgid "Item was not found."
6160 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6163 msgid "Delete this item?"
6164 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6168 msgstr "weniger anzeigen"
6172 msgid "Update %s failed. See error logs."
6173 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
6176 msgid "Create a New Account"
6177 msgstr "Neues Konto erstellen"
6179 #: boot.php:1295 include/nav.php:72
6184 msgid "Nickname or Email address: "
6185 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
6193 msgstr "Anmeldedaten merken"
6196 msgid "Or login using OpenID: "
6197 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
6200 msgid "Forgot your password?"
6201 msgstr "Passwort vergessen?"
6204 msgid "Website Terms of Service"
6205 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
6208 msgid "terms of service"
6209 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6212 msgid "Website Privacy Policy"
6213 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
6216 msgid "privacy policy"
6217 msgstr "Datenschutzerklärung"
6219 #: object/Item.php:95
6220 msgid "This entry was edited"
6221 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6223 #: object/Item.php:191
6224 msgid "I will attend"
6225 msgstr "Ich werde teilnehmen"
6227 #: object/Item.php:191
6228 msgid "I will not attend"
6229 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
6231 #: object/Item.php:191
6232 msgid "I might attend"
6233 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
6235 #: object/Item.php:230
6236 msgid "ignore thread"
6237 msgstr "Thread ignorieren"
6239 #: object/Item.php:231
6240 msgid "unignore thread"
6241 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
6243 #: object/Item.php:232
6244 msgid "toggle ignore status"
6245 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6247 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6249 msgstr "Kategorien:"
6251 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6252 msgid "Filed under:"
6253 msgstr "Abgelegt unter:"
6255 #: object/Item.php:360
6259 #: include/dbstructure.php:26
6263 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6264 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6265 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6266 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6267 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
6269 #: include/dbstructure.php:31
6272 "The error message is\n"
6274 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
6276 #: include/dbstructure.php:151
6277 msgid "Errors encountered creating database tables."
6278 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6280 #: include/dbstructure.php:209
6281 msgid "Errors encountered performing database changes."
6282 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
6284 #: include/auth.php:38
6286 msgstr "Abgemeldet."
6288 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6290 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6291 "Please check the correct spelling of the ID."
6292 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6294 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6295 msgid "The error message was:"
6296 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6298 #: include/contact_widgets.php:6
6299 msgid "Add New Contact"
6300 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6302 #: include/contact_widgets.php:7
6303 msgid "Enter address or web location"
6304 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6306 #: include/contact_widgets.php:8
6307 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6308 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6310 #: include/contact_widgets.php:24
6312 msgid "%d invitation available"
6313 msgid_plural "%d invitations available"
6314 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6315 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6317 #: include/contact_widgets.php:30
6319 msgstr "Leute finden"
6321 #: include/contact_widgets.php:31
6322 msgid "Enter name or interest"
6323 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6325 #: include/contact_widgets.php:33
6326 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6327 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6329 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6330 #: view/theme/vier/theme.php:206
6331 msgid "Similar Interests"
6332 msgstr "Ähnliche Interessen"
6334 #: include/contact_widgets.php:37
6335 msgid "Random Profile"
6336 msgstr "Zufälliges Profil"
6338 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6339 #: view/theme/vier/theme.php:208
6340 msgid "Invite Friends"
6341 msgstr "Freunde einladen"
6343 #: include/contact_widgets.php:108
6347 #: include/contact_widgets.php:111
6348 msgid "All Networks"
6349 msgstr "Alle Netzwerke"
6351 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:97
6352 msgid "Saved Folders"
6353 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6355 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6359 #: include/contact_widgets.php:173
6363 #: include/contact_widgets.php:237
6365 msgid "%d contact in common"
6366 msgid_plural "%d contacts in common"
6367 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
6368 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
6370 #: include/features.php:58
6371 msgid "General Features"
6372 msgstr "Allgemeine Features"
6374 #: include/features.php:60
6375 msgid "Multiple Profiles"
6376 msgstr "Mehrere Profile"
6378 #: include/features.php:60
6379 msgid "Ability to create multiple profiles"
6380 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6382 #: include/features.php:61
6383 msgid "Photo Location"
6384 msgstr "Aufnahmeort"
6386 #: include/features.php:61
6388 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6389 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6390 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
6392 #: include/features.php:66
6393 msgid "Post Composition Features"
6394 msgstr "Beitragserstellung Features"
6396 #: include/features.php:67
6397 msgid "Richtext Editor"
6400 #: include/features.php:67
6401 msgid "Enable richtext editor"
6402 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6404 #: include/features.php:68
6405 msgid "Post Preview"
6406 msgstr "Beitragsvorschau"
6408 #: include/features.php:68
6409 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6410 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6412 #: include/features.php:69
6413 msgid "Auto-mention Forums"
6414 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
6416 #: include/features.php:69
6418 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6419 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
6421 #: include/features.php:74
6422 msgid "Network Sidebar Widgets"
6423 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6425 #: include/features.php:75
6426 msgid "Search by Date"
6429 #: include/features.php:75
6430 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6431 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6433 #: include/features.php:76 include/features.php:106
6435 msgstr "Zeige Foren"
6437 #: include/features.php:76
6438 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6439 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
6441 #: include/features.php:77
6442 msgid "Group Filter"
6443 msgstr "Gruppen Filter"
6445 #: include/features.php:77
6446 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6447 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6449 #: include/features.php:78
6450 msgid "Network Filter"
6451 msgstr "Netzwerk Filter"
6453 #: include/features.php:78
6454 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6455 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6457 #: include/features.php:79
6458 msgid "Save search terms for re-use"
6459 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6461 #: include/features.php:84
6462 msgid "Network Tabs"
6463 msgstr "Netzwerk Reiter"
6465 #: include/features.php:85
6466 msgid "Network Personal Tab"
6467 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6469 #: include/features.php:85
6470 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6471 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6473 #: include/features.php:86
6474 msgid "Network New Tab"
6475 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6477 #: include/features.php:86
6478 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6479 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6481 #: include/features.php:87
6482 msgid "Network Shared Links Tab"
6483 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6485 #: include/features.php:87
6486 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6487 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6489 #: include/features.php:92
6490 msgid "Post/Comment Tools"
6491 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6493 #: include/features.php:93
6494 msgid "Multiple Deletion"
6495 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6497 #: include/features.php:93
6498 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6499 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6501 #: include/features.php:94
6502 msgid "Edit Sent Posts"
6503 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6505 #: include/features.php:94
6506 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6507 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
6509 #: include/features.php:95
6513 #: include/features.php:95
6514 msgid "Ability to tag existing posts"
6515 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6517 #: include/features.php:96
6518 msgid "Post Categories"
6519 msgstr "Beitragskategorien"
6521 #: include/features.php:96
6522 msgid "Add categories to your posts"
6523 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6525 #: include/features.php:97
6526 msgid "Ability to file posts under folders"
6527 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6529 #: include/features.php:98
6530 msgid "Dislike Posts"
6531 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6533 #: include/features.php:98
6534 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6535 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6537 #: include/features.php:99
6539 msgstr "Beiträge Markieren"
6541 #: include/features.php:99
6542 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6543 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
6545 #: include/features.php:100
6546 msgid "Mute Post Notifications"
6547 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6549 #: include/features.php:100
6550 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6551 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6553 #: include/features.php:105
6554 msgid "Advanced Profile Settings"
6555 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
6557 #: include/features.php:106
6558 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6559 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
6561 #: include/follow.php:77
6562 msgid "Connect URL missing."
6563 msgstr "Connect-URL fehlt"
6565 #: include/follow.php:104
6567 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6568 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6570 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6571 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6572 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6574 #: include/follow.php:123
6575 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6576 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6578 #: include/follow.php:127
6579 msgid "An author or name was not found."
6580 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6582 #: include/follow.php:129
6583 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6584 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6586 #: include/follow.php:131
6588 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6590 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6592 #: include/follow.php:132
6593 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6594 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6596 #: include/follow.php:138
6598 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6600 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6602 #: include/follow.php:148
6604 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6605 "notifications from you."
6606 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6608 #: include/follow.php:249
6609 msgid "Unable to retrieve contact information."
6610 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6612 #: include/follow.php:302
6616 #: include/group.php:25
6618 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6619 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6620 "not what you intended, please create another group with a different name."
6621 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6623 #: include/group.php:209
6624 msgid "Default privacy group for new contacts"
6625 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6627 #: include/group.php:239
6629 msgstr "Alle Kontakte"
6631 #: include/group.php:262
6635 #: include/group.php:285
6637 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6639 #: include/group.php:287
6641 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6643 #: include/group.php:288
6644 msgid "Create a new group"
6645 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6647 #: include/group.php:291
6648 msgid "Contacts not in any group"
6649 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6651 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6652 msgid "Miscellaneous"
6653 msgstr "Verschiedenes"
6655 #: include/datetime.php:141
6656 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6657 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6659 #: include/datetime.php:271
6663 #: include/datetime.php:277
6664 msgid "less than a second ago"
6665 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6667 #: include/datetime.php:287
6671 #: include/datetime.php:287
6675 #: include/datetime.php:288
6679 #: include/datetime.php:289
6683 #: include/datetime.php:290
6687 #: include/datetime.php:291
6691 #: include/datetime.php:291
6695 #: include/datetime.php:292
6699 #: include/datetime.php:292
6703 #: include/datetime.php:293
6707 #: include/datetime.php:293
6711 #: include/datetime.php:302
6713 msgid "%1$d %2$s ago"
6714 msgstr "%1$d %2$s her"
6716 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2473
6718 msgid "%s's birthday"
6719 msgstr "%ss Geburtstag"
6721 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2474
6723 msgid "Happy Birthday %s"
6724 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6726 #: include/identity.php:44
6727 msgid "Requested account is not available."
6728 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6730 #: include/identity.php:97 include/identity.php:281 include/identity.php:661
6731 msgid "Edit profile"
6732 msgstr "Profil bearbeiten"
6734 #: include/identity.php:241
6738 #: include/identity.php:246
6742 #: include/identity.php:252 include/nav.php:185
6746 #: include/identity.php:252
6747 msgid "Manage/edit profiles"
6748 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6750 #: include/identity.php:421 include/identity.php:507
6752 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6754 #: include/identity.php:422 include/identity.php:508
6758 #: include/identity.php:467 include/identity.php:554
6762 #: include/identity.php:479
6763 msgid "Birthday Reminders"
6764 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6766 #: include/identity.php:480
6767 msgid "Birthdays this week:"
6768 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6770 #: include/identity.php:541
6771 msgid "[No description]"
6772 msgstr "[keine Beschreibung]"
6774 #: include/identity.php:565
6775 msgid "Event Reminders"
6776 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6778 #: include/identity.php:566
6779 msgid "Events this week:"
6780 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6782 #: include/identity.php:594
6786 #: include/identity.php:595
6790 #: include/identity.php:602
6792 msgstr "Geburtstag:"
6794 #: include/identity.php:606
6798 #: include/identity.php:615
6800 msgid "for %1$d %2$s"
6801 msgstr "für %1$d %2$s"
6803 #: include/identity.php:628
6807 #: include/identity.php:632
6808 msgid "Hobbies/Interests:"
6809 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6811 #: include/identity.php:639
6812 msgid "Contact information and Social Networks:"
6813 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6815 #: include/identity.php:641
6816 msgid "Musical interests:"
6817 msgstr "Musikalische Interessen:"
6819 #: include/identity.php:643
6820 msgid "Books, literature:"
6821 msgstr "Literatur/Bücher:"
6823 #: include/identity.php:645
6827 #: include/identity.php:647
6828 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6829 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6831 #: include/identity.php:649
6832 msgid "Love/Romance:"
6833 msgstr "Liebesleben:"
6835 #: include/identity.php:651
6836 msgid "Work/employment:"
6837 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6839 #: include/identity.php:653
6840 msgid "School/education:"
6841 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6843 #: include/identity.php:657
6847 #: include/identity.php:710 include/identity.php:713 include/nav.php:78
6851 #: include/identity.php:725 include/nav.php:140
6852 msgid "Events and Calendar"
6853 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6855 #: include/identity.php:733
6856 msgid "Only You Can See This"
6857 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6859 #: include/acl_selectors.php:325
6860 msgid "Post to Email"
6861 msgstr "An E-Mail senden"
6863 #: include/acl_selectors.php:330
6865 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6866 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6868 #: include/acl_selectors.php:336
6869 msgid "Visible to everybody"
6870 msgstr "Für jeden sichtbar"
6872 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6873 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6877 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6878 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6880 msgstr "nicht zeigen"
6882 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6883 msgid "[no subject]"
6884 msgstr "[kein Betreff]"
6886 #: include/Contact.php:119
6887 msgid "stopped following"
6888 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6890 #: include/Contact.php:350 include/conversation.php:911
6892 msgstr "Pinnwand anschauen"
6894 #: include/Contact.php:352 include/conversation.php:913
6896 msgstr "Bilder anschauen"
6898 #: include/Contact.php:353 include/conversation.php:914
6899 msgid "Network Posts"
6900 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6902 #: include/Contact.php:354 include/conversation.php:915
6903 msgid "Edit Contact"
6904 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6906 #: include/Contact.php:355
6907 msgid "Drop Contact"
6908 msgstr "Kontakt löschen"
6910 #: include/Contact.php:356 include/conversation.php:916
6912 msgstr "Private Nachricht senden"
6914 #: include/Contact.php:357 include/conversation.php:920
6918 #: include/security.php:22
6920 msgstr "Willkommen "
6922 #: include/security.php:23
6923 msgid "Please upload a profile photo."
6924 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6926 #: include/security.php:26
6927 msgid "Welcome back "
6928 msgstr "Willkommen zurück "
6930 #: include/security.php:375
6932 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6933 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6934 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6936 #: include/conversation.php:147
6938 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6939 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6941 #: include/conversation.php:150
6943 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6944 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6946 #: include/conversation.php:153
6948 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6949 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6951 #: include/conversation.php:219
6953 msgid "%1$s poked %2$s"
6954 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6956 #: include/conversation.php:303
6958 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6960 #: include/conversation.php:304
6962 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6963 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6965 #: include/conversation.php:792
6969 #: include/conversation.php:796
6970 msgid "Delete Selected Items"
6971 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6973 #: include/conversation.php:910
6974 msgid "Follow Thread"
6975 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6977 #: include/conversation.php:1035
6979 msgid "%s likes this."
6980 msgstr "%s mag das."
6982 #: include/conversation.php:1038
6984 msgid "%s doesn't like this."
6985 msgstr "%s mag das nicht."
6987 #: include/conversation.php:1041
6990 msgstr "%s nimmt teil."
6992 #: include/conversation.php:1044
6994 msgid "%s doesn't attend."
6995 msgstr "%s nimmt nicht teil."
6997 #: include/conversation.php:1047
6999 msgid "%s attends maybe."
7000 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
7002 #: include/conversation.php:1057
7006 #: include/conversation.php:1063
7008 msgid ", and %d other people"
7009 msgstr " und %d andere"
7011 #: include/conversation.php:1072
7013 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
7014 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
7016 #: include/conversation.php:1073
7018 msgid "%s like this."
7019 msgstr "%s mögen das."
7021 #: include/conversation.php:1076
7023 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7024 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
7026 #: include/conversation.php:1077
7028 msgid "%s don't like this."
7029 msgstr "%s mögen dies nicht."
7031 #: include/conversation.php:1080
7033 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
7034 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
7036 #: include/conversation.php:1081
7039 msgstr "%s nehmen teil."
7041 #: include/conversation.php:1084
7043 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7044 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
7046 #: include/conversation.php:1085
7048 msgid "%s don't attend."
7049 msgstr "%s nehmen nicht teil."
7051 #: include/conversation.php:1088
7053 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7054 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
7056 #: include/conversation.php:1089
7058 msgid "%s anttend maybe."
7059 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
7061 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
7062 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7063 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7065 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7066 msgid "Please enter a video link/URL:"
7067 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7069 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7070 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7071 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7073 #: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150
7077 #: include/conversation.php:1134 include/conversation.php:1152
7078 msgid "Where are you right now?"
7079 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
7081 #: include/conversation.php:1135
7082 msgid "Delete item(s)?"
7083 msgstr "Einträge löschen?"
7085 #: include/conversation.php:1204
7087 msgstr "Zugriffsrechte"
7089 #: include/conversation.php:1227
7090 msgid "Post to Groups"
7091 msgstr "Poste an Gruppe"
7093 #: include/conversation.php:1228
7094 msgid "Post to Contacts"
7095 msgstr "Poste an Kontakte"
7097 #: include/conversation.php:1229
7098 msgid "Private post"
7099 msgstr "Privater Beitrag"
7101 #: include/conversation.php:1386
7105 #: include/conversation.php:1408
7107 msgid_plural "Likes"
7111 #: include/conversation.php:1411
7113 msgid_plural "Dislikes"
7114 msgstr[0] "mag ich nicht"
7115 msgstr[1] "Mag ich nicht"
7117 #: include/conversation.php:1417
7118 msgid "Not Attending"
7119 msgid_plural "Not Attending"
7120 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
7121 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
7123 #: include/conversation.php:1420 include/profile_selectors.php:6
7125 msgid_plural "Undecided"
7126 msgstr[0] "Unentschieden"
7127 msgstr[1] "Unentschieden"
7129 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7130 #: view/theme/vier/theme.php:259
7134 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7135 msgid "External link to forum"
7136 msgstr "Externer Link zum Forum"
7138 #: include/network.php:967
7139 msgid "view full size"
7140 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7142 #: include/text.php:303
7146 #: include/text.php:305
7150 #: include/text.php:310
7154 #: include/text.php:312
7158 #: include/text.php:344
7162 #: include/text.php:347
7166 #: include/text.php:402
7167 msgid "Loading more entries..."
7168 msgstr "lade weitere Einträge..."
7170 #: include/text.php:403
7174 #: include/text.php:894
7176 msgstr "Keine Kontakte"
7178 #: include/text.php:909
7181 msgid_plural "%d Contacts"
7182 msgstr[0] "%d Kontakt"
7183 msgstr[1] "%d Kontakte"
7185 #: include/text.php:921
7186 msgid "View Contacts"
7187 msgstr "Kontakte anzeigen"
7189 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7193 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7197 #: include/text.php:1066
7201 #: include/text.php:1066
7205 #: include/text.php:1067
7209 #: include/text.php:1067
7213 #: include/text.php:1068
7217 #: include/text.php:1068
7221 #: include/text.php:1069
7225 #: include/text.php:1069
7229 #: include/text.php:1070
7233 #: include/text.php:1070
7237 #: include/text.php:1071
7239 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
7241 #: include/text.php:1071
7243 msgstr "abfuhrerteilte"
7245 #: include/text.php:1085
7249 #: include/text.php:1086
7253 #: include/text.php:1087
7257 #: include/text.php:1088
7261 #: include/text.php:1089
7265 #: include/text.php:1090
7269 #: include/text.php:1091
7273 #: include/text.php:1092
7277 #: include/text.php:1093
7279 msgstr "interessiert"
7281 #: include/text.php:1094
7285 #: include/text.php:1095
7289 #: include/text.php:1096
7293 #: include/text.php:1097
7297 #: include/text.php:1098
7301 #: include/text.php:1099
7305 #: include/text.php:1100
7309 #: include/text.php:1101
7313 #: include/text.php:1102
7317 #: include/text.php:1103
7321 #: include/text.php:1104
7325 #: include/text.php:1497
7329 #: include/text.php:1529 include/text.php:1541
7330 msgid "Click to open/close"
7331 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7333 #: include/text.php:1715
7334 msgid "View on separate page"
7335 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
7337 #: include/text.php:1716
7338 msgid "view on separate page"
7339 msgstr "auf separater Seite ansehen"
7341 #: include/text.php:1995
7345 #: include/text.php:1998
7349 #: include/text.php:2166
7351 msgstr "Beitrag abgelegt"
7353 #: include/bbcode.php:483 include/bbcode.php:1143 include/bbcode.php:1144
7357 #: include/bbcode.php:581
7359 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7360 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7362 #: include/bbcode.php:615
7365 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7366 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7367 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7369 #: include/bbcode.php:1103 include/bbcode.php:1123
7371 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7373 #: include/bbcode.php:1152 include/bbcode.php:1153
7374 msgid "Encrypted content"
7375 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7377 #: include/notifier.php:843 include/delivery.php:459
7378 msgid "(no subject)"
7379 msgstr "(kein Betreff)"
7381 #: include/notifier.php:853 include/delivery.php:470 include/enotify.php:37
7385 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55
7387 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7388 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
7390 #: include/contact_selectors.php:32
7391 msgid "Unknown | Not categorised"
7392 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7394 #: include/contact_selectors.php:33
7395 msgid "Block immediately"
7396 msgstr "Sofort blockieren"
7398 #: include/contact_selectors.php:34
7399 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7400 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7402 #: include/contact_selectors.php:35
7403 msgid "Known to me, but no opinion"
7404 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7406 #: include/contact_selectors.php:36
7407 msgid "OK, probably harmless"
7408 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7410 #: include/contact_selectors.php:37
7411 msgid "Reputable, has my trust"
7412 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7414 #: include/contact_selectors.php:60
7416 msgstr "Wöchentlich"
7418 #: include/contact_selectors.php:61
7422 #: include/contact_selectors.php:77
7426 #: include/contact_selectors.php:78
7430 #: include/contact_selectors.php:82
7434 #: include/contact_selectors.php:83
7438 #: include/contact_selectors.php:84
7442 #: include/contact_selectors.php:85
7446 #: include/contact_selectors.php:87
7450 #: include/contact_selectors.php:88
7454 #: include/contact_selectors.php:89
7458 #: include/contact_selectors.php:90
7459 msgid "Diaspora Connector"
7462 #: include/contact_selectors.php:91
7466 #: include/contact_selectors.php:92
7470 #: include/contact_selectors.php:103
7474 #: include/Scrape.php:610
7476 msgstr " bei Last.fm"
7478 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7482 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7486 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7487 msgid "Click here to upgrade."
7488 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7490 #: include/plugin.php:530
7491 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7492 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7494 #: include/plugin.php:535
7495 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7496 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7498 #: include/nav.php:72
7499 msgid "End this session"
7500 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7502 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7503 msgid "Your posts and conversations"
7504 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7506 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7507 msgid "Your profile page"
7508 msgstr "Deine Profilseite"
7510 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7512 msgstr "Deine Fotos"
7514 #: include/nav.php:78
7516 msgstr "Deine Videos"
7518 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7520 msgstr "Deine Ereignisse"
7522 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7523 msgid "Personal notes"
7524 msgstr "Persönliche Notizen"
7526 #: include/nav.php:80
7527 msgid "Your personal notes"
7528 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7530 #: include/nav.php:91
7534 #: include/nav.php:104
7538 #: include/nav.php:108
7539 msgid "Create an account"
7540 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7542 #: include/nav.php:113
7543 msgid "Help and documentation"
7544 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7546 #: include/nav.php:116
7550 #: include/nav.php:116
7551 msgid "Addon applications, utilities, games"
7552 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7554 #: include/nav.php:118
7555 msgid "Search site content"
7556 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7558 #: include/nav.php:136
7559 msgid "Conversations on this site"
7560 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7562 #: include/nav.php:138
7563 msgid "Conversations on the network"
7564 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7566 #: include/nav.php:142
7568 msgstr "Verzeichnis"
7570 #: include/nav.php:142
7571 msgid "People directory"
7572 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7574 #: include/nav.php:144
7576 msgstr "Information"
7578 #: include/nav.php:144
7579 msgid "Information about this friendica instance"
7580 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7582 #: include/nav.php:154
7583 msgid "Conversations from your friends"
7584 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7586 #: include/nav.php:155
7587 msgid "Network Reset"
7588 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7590 #: include/nav.php:155
7591 msgid "Load Network page with no filters"
7592 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7594 #: include/nav.php:162
7595 msgid "Friend Requests"
7596 msgstr "Kontaktanfragen"
7598 #: include/nav.php:166
7599 msgid "See all notifications"
7600 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7602 #: include/nav.php:167
7603 msgid "Mark all system notifications seen"
7604 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7606 #: include/nav.php:171
7607 msgid "Private mail"
7608 msgstr "Private E-Mail"
7610 #: include/nav.php:172
7614 #: include/nav.php:173
7618 #: include/nav.php:177
7622 #: include/nav.php:177
7623 msgid "Manage other pages"
7624 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7626 #: include/nav.php:182
7627 msgid "Account settings"
7628 msgstr "Kontoeinstellungen"
7630 #: include/nav.php:185
7631 msgid "Manage/Edit Profiles"
7632 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7634 #: include/nav.php:187
7635 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7636 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7638 #: include/nav.php:194
7639 msgid "Site setup and configuration"
7640 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7642 #: include/nav.php:198
7646 #: include/nav.php:198
7650 #: include/api.php:345 include/api.php:356 include/api.php:465
7651 #: include/api.php:1184 include/api.php:1186
7652 msgid "User not found."
7653 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7655 #: include/api.php:832
7657 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7658 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7660 #: include/api.php:851
7662 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7663 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7665 #: include/api.php:870
7667 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7668 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7670 #: include/api.php:1393
7671 msgid "There is no status with this id."
7672 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7674 #: include/api.php:1467
7675 msgid "There is no conversation with this id."
7676 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7678 #: include/api.php:1746
7679 msgid "Invalid item."
7680 msgstr "Ungültiges Objekt"
7682 #: include/api.php:1756
7683 msgid "Invalid action. "
7684 msgstr "Ungültige Aktion"
7686 #: include/api.php:1764
7690 #: include/user.php:48
7691 msgid "An invitation is required."
7692 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7694 #: include/user.php:53
7695 msgid "Invitation could not be verified."
7696 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7698 #: include/user.php:61
7699 msgid "Invalid OpenID url"
7700 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7702 #: include/user.php:82
7703 msgid "Please enter the required information."
7704 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7706 #: include/user.php:96
7707 msgid "Please use a shorter name."
7708 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7710 #: include/user.php:98
7711 msgid "Name too short."
7712 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7714 #: include/user.php:113
7715 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7716 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7718 #: include/user.php:118
7719 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7720 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7722 #: include/user.php:121
7723 msgid "Not a valid email address."
7724 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7726 #: include/user.php:134
7727 msgid "Cannot use that email."
7728 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7730 #: include/user.php:140
7731 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7732 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7734 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7735 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7736 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7738 #: include/user.php:157
7740 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7742 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7744 #: include/user.php:173
7745 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7746 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7748 #: include/user.php:231
7749 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7750 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7752 #: include/user.php:256 view/theme/clean/config.php:56
7753 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
7757 #: include/user.php:266
7758 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7759 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7761 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7765 #: include/user.php:387
7770 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7772 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7774 #: include/user.php:391
7778 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7779 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7780 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7781 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7783 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7786 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7788 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7789 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7791 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7792 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7793 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7796 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7797 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7798 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7801 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7802 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7804 #: include/diaspora.php:720
7805 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7806 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7808 #: include/diaspora.php:2607
7809 msgid "Attachments:"
7812 #: include/items.php:4900
7813 msgid "Do you really want to delete this item?"
7814 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7816 #: include/items.php:5175
7820 #: include/profile_selectors.php:6
7824 #: include/profile_selectors.php:6
7828 #: include/profile_selectors.php:6
7829 msgid "Currently Male"
7830 msgstr "Momentan männlich"
7832 #: include/profile_selectors.php:6
7833 msgid "Currently Female"
7834 msgstr "Momentan weiblich"
7836 #: include/profile_selectors.php:6
7838 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7840 #: include/profile_selectors.php:6
7841 msgid "Mostly Female"
7842 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7844 #: include/profile_selectors.php:6
7846 msgstr "Transgender"
7848 #: include/profile_selectors.php:6
7852 #: include/profile_selectors.php:6
7854 msgstr "Transsexuell"
7856 #: include/profile_selectors.php:6
7857 msgid "Hermaphrodite"
7858 msgstr "Hermaphrodit"
7860 #: include/profile_selectors.php:6
7864 #: include/profile_selectors.php:6
7865 msgid "Non-specific"
7866 msgstr "Nicht spezifiziert"
7868 #: include/profile_selectors.php:6
7872 #: include/profile_selectors.php:23
7876 #: include/profile_selectors.php:23
7880 #: include/profile_selectors.php:23
7884 #: include/profile_selectors.php:23
7888 #: include/profile_selectors.php:23
7889 msgid "No Preference"
7890 msgstr "Keine Vorlieben"
7892 #: include/profile_selectors.php:23
7896 #: include/profile_selectors.php:23
7900 #: include/profile_selectors.php:23
7904 #: include/profile_selectors.php:23
7908 #: include/profile_selectors.php:23
7912 #: include/profile_selectors.php:23
7916 #: include/profile_selectors.php:23
7920 #: include/profile_selectors.php:23
7924 #: include/profile_selectors.php:42
7928 #: include/profile_selectors.php:42
7932 #: include/profile_selectors.php:42
7936 #: include/profile_selectors.php:42
7938 msgstr "Nicht verfügbar"
7940 #: include/profile_selectors.php:42
7944 #: include/profile_selectors.php:42
7948 #: include/profile_selectors.php:42
7952 #: include/profile_selectors.php:42
7956 #: include/profile_selectors.php:42
7958 msgstr "Sexbesessen"
7960 #: include/profile_selectors.php:42
7961 msgid "Friends/Benefits"
7962 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7964 #: include/profile_selectors.php:42
7968 #: include/profile_selectors.php:42
7972 #: include/profile_selectors.php:42
7974 msgstr "Verheiratet"
7976 #: include/profile_selectors.php:42
7977 msgid "Imaginarily married"
7978 msgstr "imaginär verheiratet"
7980 #: include/profile_selectors.php:42
7984 #: include/profile_selectors.php:42
7986 msgstr "zusammenlebend"
7988 #: include/profile_selectors.php:42
7992 #: include/profile_selectors.php:42
7996 #: include/profile_selectors.php:42
7998 msgstr "Nicht auf der Suche"
8000 #: include/profile_selectors.php:42
8004 #: include/profile_selectors.php:42
8008 #: include/profile_selectors.php:42
8012 #: include/profile_selectors.php:42
8016 #: include/profile_selectors.php:42
8020 #: include/profile_selectors.php:42
8021 msgid "Imaginarily divorced"
8022 msgstr "imaginär geschieden"
8024 #: include/profile_selectors.php:42
8028 #: include/profile_selectors.php:42
8032 #: include/profile_selectors.php:42
8033 msgid "It's complicated"
8034 msgstr "Ist kompliziert"
8036 #: include/profile_selectors.php:42
8038 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8040 #: include/profile_selectors.php:42
8044 #: include/enotify.php:18
8045 msgid "Friendica Notification"
8046 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
8048 #: include/enotify.php:21
8052 #: include/enotify.php:24
8054 msgid "%s Administrator"
8055 msgstr "der Administrator von %s"
8057 #: include/enotify.php:26
8059 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8060 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
8062 #: include/enotify.php:68
8064 msgid "%s <!item_type!>"
8065 msgstr "%s <!item_type!>"
8067 #: include/enotify.php:82
8069 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8070 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
8072 #: include/enotify.php:84
8074 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8075 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
8077 #: include/enotify.php:85
8079 msgid "%1$s sent you %2$s."
8080 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
8082 #: include/enotify.php:85
8083 msgid "a private message"
8084 msgstr "eine private Nachricht"
8086 #: include/enotify.php:86
8088 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8089 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
8091 #: include/enotify.php:138
8093 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8094 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8096 #: include/enotify.php:145
8098 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8099 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
8101 #: include/enotify.php:153
8103 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8104 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
8106 #: include/enotify.php:163
8108 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8109 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
8111 #: include/enotify.php:164
8113 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8114 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
8116 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8117 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8119 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8120 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
8122 #: include/enotify.php:174
8124 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8125 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
8127 #: include/enotify.php:176
8129 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8130 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
8132 #: include/enotify.php:178
8134 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8135 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
8137 #: include/enotify.php:189
8139 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8140 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
8142 #: include/enotify.php:190
8144 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8145 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
8147 #: include/enotify.php:191
8149 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8150 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
8152 #: include/enotify.php:202
8154 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8155 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
8157 #: include/enotify.php:203
8159 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8160 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
8162 #: include/enotify.php:204
8164 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8165 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
8167 #: include/enotify.php:216
8169 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8170 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
8172 #: include/enotify.php:217
8174 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8175 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
8177 #: include/enotify.php:218
8179 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8180 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
8182 #: include/enotify.php:233
8184 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8185 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
8187 #: include/enotify.php:234
8189 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8190 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
8192 #: include/enotify.php:235
8194 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8195 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
8197 #: include/enotify.php:246
8198 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8199 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
8201 #: include/enotify.php:247
8203 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8204 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8206 #: include/enotify.php:248
8208 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8209 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8211 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8213 msgid "You may visit their profile at %s"
8214 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
8216 #: include/enotify.php:253
8218 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8219 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
8221 #: include/enotify.php:261
8222 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8223 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
8225 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8227 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8228 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
8230 #: include/enotify.php:269
8231 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8232 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
8234 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8236 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8237 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
8239 #: include/enotify.php:284
8240 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8241 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
8243 #: include/enotify.php:285
8245 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8246 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8248 #: include/enotify.php:286
8251 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8252 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
8254 #: include/enotify.php:291
8258 #: include/enotify.php:292
8262 #: include/enotify.php:295
8264 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8265 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8267 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8268 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8269 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
8271 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8273 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8274 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
8276 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8278 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8279 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
8281 #: include/enotify.php:308
8283 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8284 "\twithout restriction."
8285 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
8287 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8289 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8290 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8292 #: include/enotify.php:321
8295 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8296 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8297 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8299 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
8301 #: include/enotify.php:323
8304 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8305 "relationship in the future. "
8306 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
8308 #: include/enotify.php:336
8309 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8310 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
8312 #: include/enotify.php:337
8314 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8315 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
8317 #: include/enotify.php:338
8319 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8320 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8322 #: include/enotify.php:341
8324 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8325 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8327 #: include/enotify.php:344
8329 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8330 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
8332 #: include/oembed.php:220
8333 msgid "Embedded content"
8334 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8336 #: include/oembed.php:229
8337 msgid "Embedding disabled"
8338 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8340 #: include/uimport.php:94
8341 msgid "Error decoding account file"
8342 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8344 #: include/uimport.php:100
8345 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8346 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8348 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8349 msgid "Error! Cannot check nickname"
8350 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
8352 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8354 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8355 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8357 #: include/uimport.php:153
8358 msgid "User creation error"
8359 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8361 #: include/uimport.php:173
8362 msgid "User profile creation error"
8363 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8365 #: include/uimport.php:222
8367 msgid "%d contact not imported"
8368 msgid_plural "%d contacts not imported"
8369 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8370 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8372 #: include/uimport.php:292
8373 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8374 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8377 msgid "toggle mobile"
8378 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8380 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8381 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8382 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8384 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8385 #: view/theme/diabook/config.php:151
8386 msgid "Set font-size for posts and comments"
8387 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8389 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8390 msgid "Set theme width"
8391 msgstr "Theme Breite festlegen"
8393 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8394 #: view/theme/clean/config.php:88
8395 msgid "Color scheme"
8398 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8399 msgid "Set line-height for posts and comments"
8400 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8402 #: view/theme/dispy/config.php:75
8403 msgid "Set colour scheme"
8404 msgstr "Farbschema wählen"
8406 #: view/theme/quattro/config.php:67
8408 msgstr "Ausrichtung"
8410 #: view/theme/quattro/config.php:67
8414 #: view/theme/quattro/config.php:67
8418 #: view/theme/quattro/config.php:69
8419 msgid "Posts font size"
8420 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8422 #: view/theme/quattro/config.php:70
8423 msgid "Textareas font size"
8424 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8426 #: view/theme/diabook/config.php:153
8427 msgid "Set resolution for middle column"
8428 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8430 #: view/theme/diabook/config.php:154
8431 msgid "Set color scheme"
8432 msgstr "Wähle Farbschema"
8434 #: view/theme/diabook/config.php:155
8435 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8436 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8438 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8439 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8440 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8442 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8443 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8444 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8446 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8447 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8448 #: view/theme/vier/config.php:111
8449 msgid "Community Pages"
8452 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8453 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8454 msgid "Earth Layers"
8455 msgstr "Earth Layers"
8457 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8458 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8459 #: view/theme/vier/theme.php:156
8460 msgid "Community Profiles"
8461 msgstr "Community-Profile"
8463 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8464 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8465 msgid "Help or @NewHere ?"
8466 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8468 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8469 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8470 #: view/theme/vier/theme.php:377
8471 msgid "Connect Services"
8472 msgstr "Verbinde Dienste"
8474 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8475 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8476 #: view/theme/vier/theme.php:203
8477 msgid "Find Friends"
8478 msgstr "Freunde finden"
8480 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8481 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8482 #: view/theme/vier/theme.php:185
8484 msgstr "Letzte Nutzer"
8486 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8487 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8489 msgstr "Letzte Fotos"
8491 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8492 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8494 msgstr "Zuletzt gemocht"
8496 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8497 msgid "Your contacts"
8498 msgstr "Deine Kontakte"
8500 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8501 msgid "Your personal photos"
8502 msgstr "Deine privaten Fotos"
8504 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8505 msgid "Local Directory"
8506 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8508 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8509 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8510 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8512 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8513 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8514 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8516 #: view/theme/clean/config.php:57
8518 msgstr "Mitternacht"
8520 #: view/theme/clean/config.php:58
8524 #: view/theme/clean/config.php:59
8528 #: view/theme/clean/config.php:60
8529 msgid "Shades of Pink"
8530 msgstr "Shades of Pink"
8532 #: view/theme/clean/config.php:61
8533 msgid "Lime and Orange"
8534 msgstr "Lime and Orange"
8536 #: view/theme/clean/config.php:62
8537 msgid "GeoCities Retro"
8538 msgstr "GeoCities Retro"
8540 #: view/theme/clean/config.php:86
8541 msgid "Background Image"
8542 msgstr "Hintergrundbild"
8544 #: view/theme/clean/config.php:86
8546 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
8548 msgstr "Die URL eines Bildes (z.B. aus deinem Fotoalbum), das als Hintergrundbild verwendet werden soll."
8550 #: view/theme/clean/config.php:87
8551 msgid "Background Color"
8552 msgstr "Hintergrundfarbe"
8554 #: view/theme/clean/config.php:87
8555 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
8556 msgstr "HEX Wert der Hintergrundfarbe. Gib die # nicht mit an."
8558 #: view/theme/clean/config.php:89
8560 msgstr "Schriftgröße"
8562 #: view/theme/clean/config.php:89
8563 msgid "base font size for your interface"
8564 msgstr "Basis-Schriftgröße für dein Interface."
8566 #: view/theme/vier/config.php:64
8567 msgid "Comma separated list of helper forums"
8568 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8570 #: view/theme/vier/config.php:110
8572 msgstr "Stil auswählen"
8574 #: view/theme/vier/theme.php:295
8576 msgstr "Schnell-Start"
8578 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8582 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8586 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8588 msgstr "easterbunny"
8590 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8594 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8598 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8602 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8604 msgstr "Variationen"