]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge pull request #1828 from tobiasd/20150816-fix1621
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
24 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
25 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
27 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
29 msgid ""
30 msgstr ""
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2015-08-17 09:52+0200\n"
34 "PO-Revision-Date: 2015-08-17 09:59+0000\n"
35 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
36 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Language: de\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
42
43 #: mod/contacts.php:114
44 #, php-format
45 msgid "%d contact edited."
46 msgid_plural "%d contacts edited"
47 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
48 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
49
50 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
51 msgid "Could not access contact record."
52 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
53
54 #: mod/contacts.php:159
55 msgid "Could not locate selected profile."
56 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
57
58 #: mod/contacts.php:192
59 msgid "Contact updated."
60 msgstr "Kontakt aktualisiert."
61
62 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
63 msgid "Failed to update contact record."
64 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
65
66 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
67 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
68 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
69 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/item.php:170 mod/item.php:186
70 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
71 #: mod/wall_upload.php:66 mod/viewcontacts.php:24 mod/notifications.php:66
72 #: mod/message.php:39 mod/message.php:175 mod/crepair.php:120
73 #: mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4 mod/allfriends.php:9
74 #: mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
75 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/wall_attach.php:55
76 #: mod/settings.php:20 mod/settings.php:116 mod/settings.php:618
77 #: mod/register.php:42 mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
78 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
79 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
80 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
81 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
82 #: include/items.php:5022 index.php:382
83 msgid "Permission denied."
84 msgstr "Zugriff verweigert."
85
86 #: mod/contacts.php:361
87 msgid "Contact has been blocked"
88 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
89
90 #: mod/contacts.php:361
91 msgid "Contact has been unblocked"
92 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
93
94 #: mod/contacts.php:372
95 msgid "Contact has been ignored"
96 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
97
98 #: mod/contacts.php:372
99 msgid "Contact has been unignored"
100 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
101
102 #: mod/contacts.php:384
103 msgid "Contact has been archived"
104 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
105
106 #: mod/contacts.php:384
107 msgid "Contact has been unarchived"
108 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
109
110 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
111 msgid "Do you really want to delete this contact?"
112 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
113
114 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57 mod/message.php:210
115 #: mod/settings.php:1054 mod/settings.php:1060 mod/settings.php:1068
116 #: mod/settings.php:1072 mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1083
117 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1123
118 #: mod/settings.php:1124 mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1126
119 #: mod/settings.php:1127 mod/dfrn_request.php:845 mod/register.php:235
120 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
121 #: mod/api.php:105 include/items.php:4854
122 msgid "Yes"
123 msgstr "Ja"
124
125 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:68
126 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
127 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:632 mod/settings.php:658
128 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
129 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
130 #: include/items.php:4857
131 msgid "Cancel"
132 msgstr "Abbrechen"
133
134 #: mod/contacts.php:428
135 msgid "Contact has been removed."
136 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
137
138 #: mod/contacts.php:466
139 #, php-format
140 msgid "You are mutual friends with %s"
141 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
142
143 #: mod/contacts.php:470
144 #, php-format
145 msgid "You are sharing with %s"
146 msgstr "Du teilst mit %s"
147
148 #: mod/contacts.php:475
149 #, php-format
150 msgid "%s is sharing with you"
151 msgstr "%s teilt mit Dir"
152
153 #: mod/contacts.php:495
154 msgid "Private communications are not available for this contact."
155 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
156
157 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:615
158 msgid "Never"
159 msgstr "Niemals"
160
161 #: mod/contacts.php:502
162 msgid "(Update was successful)"
163 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
164
165 #: mod/contacts.php:502
166 msgid "(Update was not successful)"
167 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
168
169 #: mod/contacts.php:504
170 msgid "Suggest friends"
171 msgstr "Kontakte vorschlagen"
172
173 #: mod/contacts.php:508
174 #, php-format
175 msgid "Network type: %s"
176 msgstr "Netzwerktyp: %s"
177
178 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
179 #, php-format
180 msgid "%d contact in common"
181 msgid_plural "%d contacts in common"
182 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
183 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
184
185 #: mod/contacts.php:516
186 msgid "View all contacts"
187 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
188
189 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
190 #: mod/admin.php:1079
191 msgid "Unblock"
192 msgstr "Entsperren"
193
194 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
195 #: mod/admin.php:1078
196 msgid "Block"
197 msgstr "Sperren"
198
199 #: mod/contacts.php:524
200 msgid "Toggle Blocked status"
201 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
202
203 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
204 msgid "Unignore"
205 msgstr "Ignorieren aufheben"
206
207 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
208 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
209 #: mod/notifications.php:233
210 msgid "Ignore"
211 msgstr "Ignorieren"
212
213 #: mod/contacts.php:531
214 msgid "Toggle Ignored status"
215 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
216
217 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
218 msgid "Unarchive"
219 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
220
221 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
222 msgid "Archive"
223 msgstr "Archivieren"
224
225 #: mod/contacts.php:539
226 msgid "Toggle Archive status"
227 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
228
229 #: mod/contacts.php:543
230 msgid "Repair"
231 msgstr "Reparieren"
232
233 #: mod/contacts.php:546
234 msgid "Advanced Contact Settings"
235 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
236
237 #: mod/contacts.php:553
238 msgid "Communications lost with this contact!"
239 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
240
241 #: mod/contacts.php:556
242 msgid "Fetch further information for feeds"
243 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
244
245 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:624
246 msgid "Disabled"
247 msgstr "Deaktiviert"
248
249 #: mod/contacts.php:557
250 msgid "Fetch information"
251 msgstr "Beziehe Information"
252
253 #: mod/contacts.php:557
254 msgid "Fetch information and keywords"
255 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
256
257 #: mod/contacts.php:566
258 msgid "Contact Editor"
259 msgstr "Kontakt Editor"
260
261 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
262 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
263 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
264 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
265 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
266 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
267 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
268 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
269 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
270 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
271 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
272 msgid "Submit"
273 msgstr "Senden"
274
275 #: mod/contacts.php:569
276 msgid "Profile Visibility"
277 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
278
279 #: mod/contacts.php:570
280 #, php-format
281 msgid ""
282 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
283 "profile securely."
284 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
285
286 #: mod/contacts.php:571
287 msgid "Contact Information / Notes"
288 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
289
290 #: mod/contacts.php:572
291 msgid "Edit contact notes"
292 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
293
294 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
295 #: mod/nogroup.php:40
296 #, php-format
297 msgid "Visit %s's profile [%s]"
298 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
299
300 #: mod/contacts.php:578
301 msgid "Block/Unblock contact"
302 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
303
304 #: mod/contacts.php:579
305 msgid "Ignore contact"
306 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
307
308 #: mod/contacts.php:580
309 msgid "Repair URL settings"
310 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
311
312 #: mod/contacts.php:581
313 msgid "View conversations"
314 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
315
316 #: mod/contacts.php:583
317 msgid "Delete contact"
318 msgstr "Lösche den Kontakt"
319
320 #: mod/contacts.php:587
321 msgid "Last update:"
322 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
323
324 #: mod/contacts.php:589
325 msgid "Update public posts"
326 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
327
328 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1573
329 msgid "Update now"
330 msgstr "Jetzt aktualisieren"
331
332 #: mod/contacts.php:598
333 msgid "Currently blocked"
334 msgstr "Derzeit geblockt"
335
336 #: mod/contacts.php:599
337 msgid "Currently ignored"
338 msgstr "Derzeit ignoriert"
339
340 #: mod/contacts.php:600
341 msgid "Currently archived"
342 msgstr "Momentan archiviert"
343
344 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
345 msgid "Hide this contact from others"
346 msgstr "Verbirg diesen Kontakt von anderen"
347
348 #: mod/contacts.php:601
349 msgid ""
350 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
351 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
352
353 #: mod/contacts.php:602
354 msgid "Notification for new posts"
355 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
356
357 #: mod/contacts.php:602
358 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
359 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
360
361 #: mod/contacts.php:605
362 msgid "Blacklisted keywords"
363 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
364
365 #: mod/contacts.php:605
366 msgid ""
367 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
368 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
369 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
370
371 #: mod/contacts.php:612
372 msgid "Profile URL"
373 msgstr "Profil URL"
374
375 #: mod/contacts.php:658
376 msgid "Suggestions"
377 msgstr "Kontaktvorschläge"
378
379 #: mod/contacts.php:661
380 msgid "Suggest potential friends"
381 msgstr "Freunde vorschlagen"
382
383 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
384 msgid "All Contacts"
385 msgstr "Alle Kontakte"
386
387 #: mod/contacts.php:668
388 msgid "Show all contacts"
389 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
390
391 #: mod/contacts.php:672
392 msgid "Unblocked"
393 msgstr "Ungeblockt"
394
395 #: mod/contacts.php:675
396 msgid "Only show unblocked contacts"
397 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
398
399 #: mod/contacts.php:680
400 msgid "Blocked"
401 msgstr "Geblockt"
402
403 #: mod/contacts.php:683
404 msgid "Only show blocked contacts"
405 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
406
407 #: mod/contacts.php:688
408 msgid "Ignored"
409 msgstr "Ignoriert"
410
411 #: mod/contacts.php:691
412 msgid "Only show ignored contacts"
413 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
414
415 #: mod/contacts.php:696
416 msgid "Archived"
417 msgstr "Archiviert"
418
419 #: mod/contacts.php:699
420 msgid "Only show archived contacts"
421 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
422
423 #: mod/contacts.php:704
424 msgid "Hidden"
425 msgstr "Verborgen"
426
427 #: mod/contacts.php:707
428 msgid "Only show hidden contacts"
429 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
430
431 #: mod/contacts.php:758 include/nav.php:178 view/theme/diabook/theme.php:125
432 msgid "Contacts"
433 msgstr "Kontakte"
434
435 #: mod/contacts.php:762
436 msgid "Search your contacts"
437 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
438
439 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
440 msgid "Finding: "
441 msgstr "Funde: "
442
443 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
444 msgid "Find"
445 msgstr "Finde"
446
447 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:657
448 msgid "Update"
449 msgstr "Aktualisierungen"
450
451 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1077
452 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:694
453 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
454 msgid "Delete"
455 msgstr "Löschen"
456
457 #: mod/contacts.php:786
458 msgid "Mutual Friendship"
459 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
460
461 #: mod/contacts.php:790
462 msgid "is a fan of yours"
463 msgstr "ist ein Fan von dir"
464
465 #: mod/contacts.php:794
466 msgid "you are a fan of"
467 msgstr "Du bist Fan von"
468
469 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
470 msgid "Edit contact"
471 msgstr "Kontakt bearbeiten"
472
473 #: mod/hcard.php:10
474 msgid "No profile"
475 msgstr "Kein Profil"
476
477 #: mod/manage.php:106
478 msgid "Manage Identities and/or Pages"
479 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
480
481 #: mod/manage.php:107
482 msgid ""
483 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
484 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
485 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
486
487 #: mod/manage.php:108
488 msgid "Select an identity to manage: "
489 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
490
491 #: mod/oexchange.php:25
492 msgid "Post successful."
493 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
494
495 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
496 msgid "Permission denied"
497 msgstr "Zugriff verweigert"
498
499 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
500 msgid "Invalid profile identifier."
501 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
502
503 #: mod/profperm.php:102
504 msgid "Profile Visibility Editor"
505 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
506
507 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
508 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
509 #: view/theme/diabook/theme.php:124
510 msgid "Profile"
511 msgstr "Profil"
512
513 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
514 msgid "Click on a contact to add or remove."
515 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
516
517 #: mod/profperm.php:115
518 msgid "Visible To"
519 msgstr "Sichtbar für"
520
521 #: mod/profperm.php:131
522 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
523 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
524
525 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
526 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1122 mod/admin.php:1335
527 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4813
528 msgid "Item not found."
529 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
530
531 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
532 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:89
533 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
534 msgid "Public access denied."
535 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
536
537 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
538 msgid "Access to this profile has been restricted."
539 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
540
541 #: mod/display.php:505
542 msgid "Item has been removed."
543 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
544
545 #: mod/newmember.php:6
546 msgid "Welcome to Friendica"
547 msgstr "Willkommen bei Friendica"
548
549 #: mod/newmember.php:8
550 msgid "New Member Checklist"
551 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
552
553 #: mod/newmember.php:12
554 msgid ""
555 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
556 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
557 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
558 "registration and then will quietly disappear."
559 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
560
561 #: mod/newmember.php:14
562 msgid "Getting Started"
563 msgstr "Einstieg"
564
565 #: mod/newmember.php:18
566 msgid "Friendica Walk-Through"
567 msgstr "Friendica Rundgang"
568
569 #: mod/newmember.php:18
570 msgid ""
571 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
572 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
573 " join."
574 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
575
576 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1174 mod/admin.php:1395
577 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:173 view/theme/diabook/theme.php:544
578 #: view/theme/diabook/theme.php:648
579 msgid "Settings"
580 msgstr "Einstellungen"
581
582 #: mod/newmember.php:26
583 msgid "Go to Your Settings"
584 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
585
586 #: mod/newmember.php:26
587 msgid ""
588 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
589 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
590 "will be useful in making friends on the free social web."
591 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
592
593 #: mod/newmember.php:28
594 msgid ""
595 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
596 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
597 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
598 "potential friends know exactly how to find you."
599 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
600
601 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
602 msgid "Upload Profile Photo"
603 msgstr "Profilbild hochladen"
604
605 #: mod/newmember.php:36
606 msgid ""
607 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
608 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
609 " friends than people who do not."
610 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
611
612 #: mod/newmember.php:38
613 msgid "Edit Your Profile"
614 msgstr "Editiere dein Profil"
615
616 #: mod/newmember.php:38
617 msgid ""
618 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
619 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
620 " visitors."
621 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
622
623 #: mod/newmember.php:40
624 msgid "Profile Keywords"
625 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
626
627 #: mod/newmember.php:40
628 msgid ""
629 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
630 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
631 "suggest friendships."
632 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
633
634 #: mod/newmember.php:44
635 msgid "Connecting"
636 msgstr "Verbindungen knüpfen"
637
638 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
639 msgid "Facebook"
640 msgstr "Facebook"
641
642 #: mod/newmember.php:49
643 msgid ""
644 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
645 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
646 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
647
648 #: mod/newmember.php:51
649 msgid ""
650 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
651 "may ease your transition to the free social web."
652 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
653
654 #: mod/newmember.php:56
655 msgid "Importing Emails"
656 msgstr "Emails Importieren"
657
658 #: mod/newmember.php:56
659 msgid ""
660 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
661 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
662 "INBOX"
663 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
664
665 #: mod/newmember.php:58
666 msgid "Go to Your Contacts Page"
667 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
668
669 #: mod/newmember.php:58
670 msgid ""
671 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
672 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
673 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
674 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
675
676 #: mod/newmember.php:60
677 msgid "Go to Your Site's Directory"
678 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
679
680 #: mod/newmember.php:60
681 msgid ""
682 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
683 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
684 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
685 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
686
687 #: mod/newmember.php:62
688 msgid "Finding New People"
689 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
690
691 #: mod/newmember.php:62
692 msgid ""
693 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
694 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
695 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
696 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
697 "hours."
698 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
699
700 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
701 msgid "Groups"
702 msgstr "Gruppen"
703
704 #: mod/newmember.php:70
705 msgid "Group Your Contacts"
706 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
707
708 #: mod/newmember.php:70
709 msgid ""
710 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
711 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
712 " each group privately on your Network page."
713 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
714
715 #: mod/newmember.php:73
716 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
717 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
718
719 #: mod/newmember.php:73
720 msgid ""
721 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
722 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
723 "from the link above."
724 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
725
726 #: mod/newmember.php:78
727 msgid "Getting Help"
728 msgstr "Hilfe bekommen"
729
730 #: mod/newmember.php:82
731 msgid "Go to the Help Section"
732 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
733
734 #: mod/newmember.php:82
735 msgid ""
736 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
737 " features and resources."
738 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
739
740 #: mod/openid.php:24
741 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
742 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
743
744 #: mod/openid.php:53
745 msgid ""
746 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
747 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
748
749 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
750 msgid "Login failed."
751 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
752
753 #: mod/profile_photo.php:44
754 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
755 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
756
757 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
758 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
759 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
760 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
761 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
762 msgid "Profile Photos"
763 msgstr "Profilbilder"
764
765 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
766 #: mod/profile_photo.php:308
767 #, php-format
768 msgid "Image size reduction [%s] failed."
769 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
770
771 #: mod/profile_photo.php:118
772 msgid ""
773 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
774 "display immediately."
775 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
776
777 #: mod/profile_photo.php:128
778 msgid "Unable to process image"
779 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
780
781 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:122 mod/photos.php:789
782 #, php-format
783 msgid "Image exceeds size limit of %s"
784 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
785
786 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:144 mod/photos.php:829
787 msgid "Unable to process image."
788 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
789
790 #: mod/profile_photo.php:242
791 msgid "Upload File:"
792 msgstr "Datei hochladen:"
793
794 #: mod/profile_photo.php:243
795 msgid "Select a profile:"
796 msgstr "Profil auswählen:"
797
798 #: mod/profile_photo.php:245
799 msgid "Upload"
800 msgstr "Hochladen"
801
802 #: mod/profile_photo.php:248 mod/settings.php:1106
803 msgid "or"
804 msgstr "oder"
805
806 #: mod/profile_photo.php:248
807 msgid "skip this step"
808 msgstr "diesen Schritt überspringen"
809
810 #: mod/profile_photo.php:248
811 msgid "select a photo from your photo albums"
812 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
813
814 #: mod/profile_photo.php:262
815 msgid "Crop Image"
816 msgstr "Bild zurechtschneiden"
817
818 #: mod/profile_photo.php:263
819 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
820 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
821
822 #: mod/profile_photo.php:265
823 msgid "Done Editing"
824 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
825
826 #: mod/profile_photo.php:299
827 msgid "Image uploaded successfully."
828 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
829
830 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:172 mod/photos.php:856
831 msgid "Image upload failed."
832 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
833
834 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
835 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
836 #: include/text.php:2021 include/diaspora.php:2127
837 #: view/theme/diabook/theme.php:471
838 msgid "photo"
839 msgstr "Foto"
840
841 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
842 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
843 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
844 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
845 #: view/theme/diabook/theme.php:475
846 msgid "status"
847 msgstr "Status"
848
849 #: mod/subthread.php:103
850 #, php-format
851 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
852 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
853
854 #: mod/tagrm.php:41
855 msgid "Tag removed"
856 msgstr "Tag entfernt"
857
858 #: mod/tagrm.php:79
859 msgid "Remove Item Tag"
860 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
861
862 #: mod/tagrm.php:81
863 msgid "Select a tag to remove: "
864 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
865
866 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
867 msgid "Remove"
868 msgstr "Entfernen"
869
870 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
871 #: include/conversation.php:1023
872 msgid "Save to Folder:"
873 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
874
875 #: mod/filer.php:30
876 msgid "- select -"
877 msgstr "- auswählen -"
878
879 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:996
880 msgid "Save"
881 msgstr "Speichern"
882
883 #: mod/follow.php:24
884 msgid "You already added this contact."
885 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
886
887 #: mod/follow.php:56 mod/dfrn_request.php:844
888 msgid "Please answer the following:"
889 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
890
891 #: mod/follow.php:57 mod/dfrn_request.php:845
892 #, php-format
893 msgid "Does %s know you?"
894 msgstr "Kennt %s Dich?"
895
896 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1054 mod/settings.php:1060
897 #: mod/settings.php:1068 mod/settings.php:1072 mod/settings.php:1077
898 #: mod/settings.php:1083 mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095
899 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1124 mod/settings.php:1125
900 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1127 mod/dfrn_request.php:845
901 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
902 #: mod/api.php:106
903 msgid "No"
904 msgstr "Nein"
905
906 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:849
907 msgid "Add a personal note:"
908 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
909
910 #: mod/follow.php:64 mod/dfrn_request.php:855
911 msgid "Your Identity Address:"
912 msgstr "Adresse Deines Profils:"
913
914 #: mod/follow.php:67 mod/dfrn_request.php:858
915 msgid "Submit Request"
916 msgstr "Anfrage abschicken"
917
918 #: mod/follow.php:106
919 msgid "Contact added"
920 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
921
922 #: mod/item.php:115
923 msgid "Unable to locate original post."
924 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
925
926 #: mod/item.php:347
927 msgid "Empty post discarded."
928 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
929
930 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:169 mod/wall_upload.php:178
931 #: mod/wall_upload.php:185 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
932 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
933 msgid "Wall Photos"
934 msgstr "Pinnwand-Bilder"
935
936 #: mod/item.php:860
937 msgid "System error. Post not saved."
938 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
939
940 #: mod/item.php:989
941 #, php-format
942 msgid ""
943 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
944 "network."
945 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
946
947 #: mod/item.php:991
948 #, php-format
949 msgid "You may visit them online at %s"
950 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
951
952 #: mod/item.php:992
953 msgid ""
954 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
955 "receive these messages."
956 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
957
958 #: mod/item.php:996
959 #, php-format
960 msgid "%s posted an update."
961 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
962
963 #: mod/group.php:29
964 msgid "Group created."
965 msgstr "Gruppe erstellt."
966
967 #: mod/group.php:35
968 msgid "Could not create group."
969 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
970
971 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
972 msgid "Group not found."
973 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
974
975 #: mod/group.php:60
976 msgid "Group name changed."
977 msgstr "Gruppenname geändert."
978
979 #: mod/group.php:87
980 msgid "Save Group"
981 msgstr "Gruppe speichern"
982
983 #: mod/group.php:93
984 msgid "Create a group of contacts/friends."
985 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
986
987 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
988 msgid "Group Name: "
989 msgstr "Gruppenname:"
990
991 #: mod/group.php:113
992 msgid "Group removed."
993 msgstr "Gruppe entfernt."
994
995 #: mod/group.php:115
996 msgid "Unable to remove group."
997 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
998
999 #: mod/group.php:177
1000 msgid "Group Editor"
1001 msgstr "Gruppeneditor"
1002
1003 #: mod/group.php:190
1004 msgid "Members"
1005 msgstr "Mitglieder"
1006
1007 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1008 msgid "You must be logged in to use addons. "
1009 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1010
1011 #: mod/apps.php:11
1012 msgid "Applications"
1013 msgstr "Anwendungen"
1014
1015 #: mod/apps.php:14
1016 msgid "No installed applications."
1017 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1018
1019 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1020 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1021 msgid "Profile not found."
1022 msgstr "Profil nicht gefunden."
1023
1024 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1025 #: mod/crepair.php:134
1026 msgid "Contact not found."
1027 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1028
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1030 msgid ""
1031 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1032 " has already been approved."
1033 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1034
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1036 msgid "Response from remote site was not understood."
1037 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1038
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1040 msgid "Unexpected response from remote site: "
1041 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1042
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1044 msgid "Confirmation completed successfully."
1045 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1046
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1048 msgid "Remote site reported: "
1049 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1050
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1052 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1053 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1054
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1056 msgid "Introduction failed or was revoked."
1057 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1058
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1060 msgid "Unable to set contact photo."
1061 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1062
1063 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1064 #: include/diaspora.php:634
1065 #, php-format
1066 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1067 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1068
1069 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1070 #, php-format
1071 msgid "No user record found for '%s' "
1072 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1073
1074 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1075 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1076 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1077
1078 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1079 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1080 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1081
1082 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1083 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1084 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1085
1086 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1087 #, php-format
1088 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1089 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1090
1091 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1092 msgid ""
1093 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1094 "if you try again."
1095 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1096
1097 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1098 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1099 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1100
1101 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1102 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1103 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1104
1105 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4236
1106 msgid "[Name Withheld]"
1107 msgstr "[Name unterdrückt]"
1108
1109 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1110 #, php-format
1111 msgid "%1$s has joined %2$s"
1112 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1113
1114 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1115 msgid "Requested profile is not available."
1116 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1117
1118 #: mod/profile.php:179
1119 msgid "Tips for New Members"
1120 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1121
1122 #: mod/videos.php:113
1123 msgid "Do you really want to delete this video?"
1124 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1125
1126 #: mod/videos.php:118
1127 msgid "Delete Video"
1128 msgstr "Video Löschen"
1129
1130 #: mod/videos.php:197
1131 msgid "No videos selected"
1132 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1133
1134 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1135 msgid "Access to this item is restricted."
1136 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1137
1138 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1447
1139 msgid "View Video"
1140 msgstr "Video ansehen"
1141
1142 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1143 msgid "View Album"
1144 msgstr "Album betrachten"
1145
1146 #: mod/videos.php:389
1147 msgid "Recent Videos"
1148 msgstr "Neueste Videos"
1149
1150 #: mod/videos.php:391
1151 msgid "Upload New Videos"
1152 msgstr "Neues Video hochladen"
1153
1154 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1155 #, php-format
1156 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1157 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1158
1159 #: mod/fsuggest.php:63
1160 msgid "Friend suggestion sent."
1161 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1162
1163 #: mod/fsuggest.php:97
1164 msgid "Suggest Friends"
1165 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1166
1167 #: mod/fsuggest.php:99
1168 #, php-format
1169 msgid "Suggest a friend for %s"
1170 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1171
1172 #: mod/lostpass.php:19
1173 msgid "No valid account found."
1174 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1175
1176 #: mod/lostpass.php:35
1177 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1178 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1179
1180 #: mod/lostpass.php:42
1181 #, php-format
1182 msgid ""
1183 "\n"
1184 "\t\tDear %1$s,\n"
1185 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1186 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1187 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1188 "\n"
1189 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1190 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1191 "\n"
1192 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1193 "\t\tissued this request."
1194 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1195
1196 #: mod/lostpass.php:53
1197 #, php-format
1198 msgid ""
1199 "\n"
1200 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1201 "\n"
1202 "\t\t%1$s\n"
1203 "\n"
1204 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1205 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1206 "\n"
1207 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1208 "\n"
1209 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1210 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1211 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1212
1213 #: mod/lostpass.php:72
1214 #, php-format
1215 msgid "Password reset requested at %s"
1216 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1217
1218 #: mod/lostpass.php:92
1219 msgid ""
1220 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1221 "Password reset failed."
1222 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1223
1224 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1278
1225 msgid "Password Reset"
1226 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1227
1228 #: mod/lostpass.php:110
1229 msgid "Your password has been reset as requested."
1230 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1231
1232 #: mod/lostpass.php:111
1233 msgid "Your new password is"
1234 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1235
1236 #: mod/lostpass.php:112
1237 msgid "Save or copy your new password - and then"
1238 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1239
1240 #: mod/lostpass.php:113
1241 msgid "click here to login"
1242 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1243
1244 #: mod/lostpass.php:114
1245 msgid ""
1246 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1247 "successful login."
1248 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1249
1250 #: mod/lostpass.php:125
1251 #, php-format
1252 msgid ""
1253 "\n"
1254 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1255 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1256 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1257 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1258 "\t\t\t"
1259 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1260
1261 #: mod/lostpass.php:131
1262 #, php-format
1263 msgid ""
1264 "\n"
1265 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1266 "\n"
1267 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1268 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1269 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1270 "\n"
1271 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1272 "\t\t\t"
1273 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1274
1275 #: mod/lostpass.php:147
1276 #, php-format
1277 msgid "Your password has been changed at %s"
1278 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1279
1280 #: mod/lostpass.php:159
1281 msgid "Forgot your Password?"
1282 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1283
1284 #: mod/lostpass.php:160
1285 msgid ""
1286 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1287 "your email for further instructions."
1288 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1289
1290 #: mod/lostpass.php:161
1291 msgid "Nickname or Email: "
1292 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1293
1294 #: mod/lostpass.php:162
1295 msgid "Reset"
1296 msgstr "Zurücksetzen"
1297
1298 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1299 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1300 #, php-format
1301 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1302 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1303
1304 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1305 #, php-format
1306 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1307 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1308
1309 #: mod/ping.php:233
1310 msgid "{0} wants to be your friend"
1311 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1312
1313 #: mod/ping.php:248
1314 msgid "{0} sent you a message"
1315 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1316
1317 #: mod/ping.php:263
1318 msgid "{0} requested registration"
1319 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1320
1321 #: mod/viewcontacts.php:41
1322 msgid "No contacts."
1323 msgstr "Keine Kontakte."
1324
1325 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1326 msgid "View Contacts"
1327 msgstr "Kontakte anzeigen"
1328
1329 #: mod/notifications.php:26
1330 msgid "Invalid request identifier."
1331 msgstr "Invalid request identifier."
1332
1333 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1334 #: mod/notifications.php:234
1335 msgid "Discard"
1336 msgstr "Verwerfen"
1337
1338 #: mod/notifications.php:78
1339 msgid "System"
1340 msgstr "System"
1341
1342 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:145
1343 msgid "Network"
1344 msgstr "Netzwerk"
1345
1346 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1347 msgid "Personal"
1348 msgstr "Persönlich"
1349
1350 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:148
1351 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1352 msgid "Home"
1353 msgstr "Pinnwand"
1354
1355 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:153
1356 msgid "Introductions"
1357 msgstr "Kontaktanfragen"
1358
1359 #: mod/notifications.php:127
1360 msgid "Show Ignored Requests"
1361 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1362
1363 #: mod/notifications.php:127
1364 msgid "Hide Ignored Requests"
1365 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1366
1367 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1368 msgid "Notification type: "
1369 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1370
1371 #: mod/notifications.php:160
1372 msgid "Friend Suggestion"
1373 msgstr "Kontaktvorschlag"
1374
1375 #: mod/notifications.php:162
1376 #, php-format
1377 msgid "suggested by %s"
1378 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1379
1380 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1381 msgid "Post a new friend activity"
1382 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1383
1384 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1385 msgid "if applicable"
1386 msgstr "falls anwendbar"
1387
1388 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1075
1389 msgid "Approve"
1390 msgstr "Genehmigen"
1391
1392 #: mod/notifications.php:191
1393 msgid "Claims to be known to you: "
1394 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1395
1396 #: mod/notifications.php:191
1397 msgid "yes"
1398 msgstr "ja"
1399
1400 #: mod/notifications.php:191
1401 msgid "no"
1402 msgstr "nein"
1403
1404 #: mod/notifications.php:192
1405 msgid ""
1406 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1407 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1408 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1409 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1410
1411 #: mod/notifications.php:195
1412 msgid ""
1413 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1414 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1415 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1416 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1417
1418 #: mod/notifications.php:203
1419 msgid "Friend"
1420 msgstr "Freund"
1421
1422 #: mod/notifications.php:204
1423 msgid "Sharer"
1424 msgstr "Teilenden"
1425
1426 #: mod/notifications.php:204
1427 msgid "Fan/Admirer"
1428 msgstr "Fan/Verehrer"
1429
1430 #: mod/notifications.php:210
1431 msgid "Friend/Connect Request"
1432 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1433
1434 #: mod/notifications.php:210
1435 msgid "New Follower"
1436 msgstr "Neuer Bewunderer"
1437
1438 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1439 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1440 #: include/event.php:42
1441 msgid "Location:"
1442 msgstr "Ort:"
1443
1444 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1445 #: include/identity.php:581
1446 msgid "About:"
1447 msgstr "Über:"
1448
1449 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1450 msgid "Tags:"
1451 msgstr "Tags"
1452
1453 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1454 #: include/identity.php:540
1455 msgid "Gender:"
1456 msgstr "Geschlecht:"
1457
1458 #: mod/notifications.php:240
1459 msgid "No introductions."
1460 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1461
1462 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:156
1463 msgid "Notifications"
1464 msgstr "Benachrichtigungen"
1465
1466 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1467 #: mod/notifications.php:501
1468 #, php-format
1469 msgid "%s liked %s's post"
1470 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1471
1472 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1473 #: mod/notifications.php:511
1474 #, php-format
1475 msgid "%s disliked %s's post"
1476 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1477
1478 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1479 #: mod/notifications.php:526
1480 #, php-format
1481 msgid "%s is now friends with %s"
1482 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1483
1484 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1485 #, php-format
1486 msgid "%s created a new post"
1487 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1488
1489 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1490 #: mod/notifications.php:536
1491 #, php-format
1492 msgid "%s commented on %s's post"
1493 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1494
1495 #: mod/notifications.php:329
1496 msgid "No more network notifications."
1497 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1498
1499 #: mod/notifications.php:333
1500 msgid "Network Notifications"
1501 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1502
1503 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1504 msgid "No more system notifications."
1505 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1506
1507 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1508 msgid "System Notifications"
1509 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1510
1511 #: mod/notifications.php:458
1512 msgid "No more personal notifications."
1513 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1514
1515 #: mod/notifications.php:462
1516 msgid "Personal Notifications"
1517 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1518
1519 #: mod/notifications.php:543
1520 msgid "No more home notifications."
1521 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1522
1523 #: mod/notifications.php:547
1524 msgid "Home Notifications"
1525 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1526
1527 #: mod/babel.php:17
1528 msgid "Source (bbcode) text:"
1529 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1530
1531 #: mod/babel.php:23
1532 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1533 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1534
1535 #: mod/babel.php:31
1536 msgid "Source input: "
1537 msgstr "Originaltext:"
1538
1539 #: mod/babel.php:35
1540 msgid "bb2html (raw HTML): "
1541 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1542
1543 #: mod/babel.php:39
1544 msgid "bb2html: "
1545 msgstr "bb2html: "
1546
1547 #: mod/babel.php:43
1548 msgid "bb2html2bb: "
1549 msgstr "bb2html2bb: "
1550
1551 #: mod/babel.php:47
1552 msgid "bb2md: "
1553 msgstr "bb2md: "
1554
1555 #: mod/babel.php:51
1556 msgid "bb2md2html: "
1557 msgstr "bb2md2html: "
1558
1559 #: mod/babel.php:55
1560 msgid "bb2dia2bb: "
1561 msgstr "bb2dia2bb: "
1562
1563 #: mod/babel.php:59
1564 msgid "bb2md2html2bb: "
1565 msgstr "bb2md2html2bb: "
1566
1567 #: mod/babel.php:69
1568 msgid "Source input (Diaspora format): "
1569 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1570
1571 #: mod/babel.php:74
1572 msgid "diaspora2bb: "
1573 msgstr "diaspora2bb: "
1574
1575 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1576 msgid "Nothing new here"
1577 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1578
1579 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1580 msgid "Clear notifications"
1581 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1582
1583 #: mod/message.php:9 include/nav.php:165
1584 msgid "New Message"
1585 msgstr "Neue Nachricht"
1586
1587 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1588 msgid "No recipient selected."
1589 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1590
1591 #: mod/message.php:68
1592 msgid "Unable to locate contact information."
1593 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1594
1595 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1596 msgid "Message could not be sent."
1597 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1598
1599 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1600 msgid "Message collection failure."
1601 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1602
1603 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1604 msgid "Message sent."
1605 msgstr "Nachricht gesendet."
1606
1607 #: mod/message.php:183 include/nav.php:162
1608 msgid "Messages"
1609 msgstr "Nachrichten"
1610
1611 #: mod/message.php:208
1612 msgid "Do you really want to delete this message?"
1613 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1614
1615 #: mod/message.php:228
1616 msgid "Message deleted."
1617 msgstr "Nachricht gelöscht."
1618
1619 #: mod/message.php:259
1620 msgid "Conversation removed."
1621 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1622
1623 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1624 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1625 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1626 msgid "Please enter a link URL:"
1627 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1628
1629 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1630 msgid "Send Private Message"
1631 msgstr "Private Nachricht senden"
1632
1633 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1634 msgid "To:"
1635 msgstr "An:"
1636
1637 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1638 msgid "Subject:"
1639 msgstr "Betreff:"
1640
1641 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1642 #: mod/invite.php:134
1643 msgid "Your message:"
1644 msgstr "Deine Nachricht:"
1645
1646 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1647 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1648 msgid "Upload photo"
1649 msgstr "Foto hochladen"
1650
1651 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1652 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1653 msgid "Insert web link"
1654 msgstr "Einen Link einfügen"
1655
1656 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1657 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1658 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1659 #: include/conversation.php:1074
1660 msgid "Please wait"
1661 msgstr "Bitte warten"
1662
1663 #: mod/message.php:372
1664 msgid "No messages."
1665 msgstr "Keine Nachrichten."
1666
1667 #: mod/message.php:379
1668 #, php-format
1669 msgid "Unknown sender - %s"
1670 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1671
1672 #: mod/message.php:382
1673 #, php-format
1674 msgid "You and %s"
1675 msgstr "Du und %s"
1676
1677 #: mod/message.php:385
1678 #, php-format
1679 msgid "%s and You"
1680 msgstr "%s und Du"
1681
1682 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1683 msgid "Delete conversation"
1684 msgstr "Unterhaltung löschen"
1685
1686 #: mod/message.php:409
1687 msgid "D, d M Y - g:i A"
1688 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1689
1690 #: mod/message.php:412
1691 #, php-format
1692 msgid "%d message"
1693 msgid_plural "%d messages"
1694 msgstr[0] "%d Nachricht"
1695 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1696
1697 #: mod/message.php:451
1698 msgid "Message not available."
1699 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1700
1701 #: mod/message.php:521
1702 msgid "Delete message"
1703 msgstr "Nachricht löschen"
1704
1705 #: mod/message.php:549
1706 msgid ""
1707 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1708 "respond from the sender's profile page."
1709 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1710
1711 #: mod/message.php:553
1712 msgid "Send Reply"
1713 msgstr "Antwort senden"
1714
1715 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1716 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1717 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1718 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1719
1720 #: mod/crepair.php:107
1721 msgid "Contact settings applied."
1722 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1723
1724 #: mod/crepair.php:109
1725 msgid "Contact update failed."
1726 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1727
1728 #: mod/crepair.php:140
1729 msgid "Repair Contact Settings"
1730 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1731
1732 #: mod/crepair.php:142
1733 msgid ""
1734 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1735 " information your communications with this contact may stop working."
1736 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1737
1738 #: mod/crepair.php:143
1739 msgid ""
1740 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1741 "uncertain what to do on this page."
1742 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1743
1744 #: mod/crepair.php:149
1745 msgid "Return to contact editor"
1746 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1747
1748 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1749 msgid "No mirroring"
1750 msgstr "Kein Spiegeln"
1751
1752 #: mod/crepair.php:160
1753 msgid "Mirror as forwarded posting"
1754 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1755
1756 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1757 msgid "Mirror as my own posting"
1758 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1759
1760 #: mod/crepair.php:169
1761 msgid "Refetch contact data"
1762 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1763
1764 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1073 mod/admin.php:1085
1765 #: mod/admin.php:1086 mod/admin.php:1099 mod/settings.php:633
1766 #: mod/settings.php:659
1767 msgid "Name"
1768 msgstr "Name"
1769
1770 #: mod/crepair.php:171
1771 msgid "Account Nickname"
1772 msgstr "Konto-Spitzname"
1773
1774 #: mod/crepair.php:172
1775 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1776 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1777
1778 #: mod/crepair.php:173
1779 msgid "Account URL"
1780 msgstr "Konto-URL"
1781
1782 #: mod/crepair.php:174
1783 msgid "Friend Request URL"
1784 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1785
1786 #: mod/crepair.php:175
1787 msgid "Friend Confirm URL"
1788 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1789
1790 #: mod/crepair.php:176
1791 msgid "Notification Endpoint URL"
1792 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1793
1794 #: mod/crepair.php:177
1795 msgid "Poll/Feed URL"
1796 msgstr "Pull/Feed-URL"
1797
1798 #: mod/crepair.php:178
1799 msgid "New photo from this URL"
1800 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1801
1802 #: mod/crepair.php:179
1803 msgid "Remote Self"
1804 msgstr "Entfernte Konten"
1805
1806 #: mod/crepair.php:181
1807 msgid "Mirror postings from this contact"
1808 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1809
1810 #: mod/crepair.php:181
1811 msgid ""
1812 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1813 "entries from this contact."
1814 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1815
1816 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1264 include/nav.php:92
1817 msgid "Login"
1818 msgstr "Anmeldung"
1819
1820 #: mod/bookmarklet.php:41
1821 msgid "The post was created"
1822 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1823
1824 #: mod/viewsrc.php:7
1825 msgid "Access denied."
1826 msgstr "Zugriff verweigert."
1827
1828 #: mod/dirfind.php:36
1829 #, php-format
1830 msgid "People Search - %s"
1831 msgstr "Personensuche - %s"
1832
1833 #: mod/dirfind.php:122 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1834 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1835 msgid "Connect"
1836 msgstr "Verbinden"
1837
1838 #: mod/dirfind.php:136 mod/match.php:73
1839 msgid "No matches"
1840 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1841
1842 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1843 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1844 msgid "Photos"
1845 msgstr "Bilder"
1846
1847 #: mod/fbrowser.php:122
1848 msgid "Files"
1849 msgstr "Dateien"
1850
1851 #: mod/nogroup.php:59
1852 msgid "Contacts who are not members of a group"
1853 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1854
1855 #: mod/admin.php:57
1856 msgid "Theme settings updated."
1857 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1858
1859 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:679
1860 msgid "Site"
1861 msgstr "Seite"
1862
1863 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:625 mod/admin.php:1068 mod/admin.php:1083
1864 msgid "Users"
1865 msgstr "Nutzer"
1866
1867 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1172 mod/admin.php:1225 mod/settings.php:66
1868 msgid "Plugins"
1869 msgstr "Plugins"
1870
1871 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1393 mod/admin.php:1427
1872 msgid "Themes"
1873 msgstr "Themen"
1874
1875 #: mod/admin.php:108
1876 msgid "DB updates"
1877 msgstr "DB Updates"
1878
1879 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1880 msgid "Inspect Queue"
1881 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1882
1883 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1514
1884 msgid "Logs"
1885 msgstr "Protokolle"
1886
1887 #: mod/admin.php:125
1888 msgid "probe address"
1889 msgstr "Adresse untersuchen"
1890
1891 #: mod/admin.php:126
1892 msgid "check webfinger"
1893 msgstr "Webfinger überprüfen"
1894
1895 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:185
1896 msgid "Admin"
1897 msgstr "Administration"
1898
1899 #: mod/admin.php:132
1900 msgid "Plugin Features"
1901 msgstr "Plugin Features"
1902
1903 #: mod/admin.php:134
1904 msgid "diagnostics"
1905 msgstr "Diagnose"
1906
1907 #: mod/admin.php:135
1908 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1909 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1910
1911 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:678 mod/admin.php:1067
1912 #: mod/admin.php:1171 mod/admin.php:1224 mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1426
1913 #: mod/admin.php:1513
1914 msgid "Administration"
1915 msgstr "Administration"
1916
1917 #: mod/admin.php:202
1918 msgid "ID"
1919 msgstr "ID"
1920
1921 #: mod/admin.php:203
1922 msgid "Recipient Name"
1923 msgstr "Empfänger Name"
1924
1925 #: mod/admin.php:204
1926 msgid "Recipient Profile"
1927 msgstr "Empfänger Profil"
1928
1929 #: mod/admin.php:206
1930 msgid "Created"
1931 msgstr "Erstellt"
1932
1933 #: mod/admin.php:207
1934 msgid "Last Tried"
1935 msgstr "Zuletzt versucht"
1936
1937 #: mod/admin.php:208
1938 msgid ""
1939 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1940 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1941 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1942 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
1943
1944 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1021
1945 msgid "Normal Account"
1946 msgstr "Normales Konto"
1947
1948 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1022
1949 msgid "Soapbox Account"
1950 msgstr "Marktschreier-Konto"
1951
1952 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1023
1953 msgid "Community/Celebrity Account"
1954 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1955
1956 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1024
1957 msgid "Automatic Friend Account"
1958 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1959
1960 #: mod/admin.php:224
1961 msgid "Blog Account"
1962 msgstr "Blog-Konto"
1963
1964 #: mod/admin.php:225
1965 msgid "Private Forum"
1966 msgstr "Privates Forum"
1967
1968 #: mod/admin.php:244
1969 msgid "Message queues"
1970 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1971
1972 #: mod/admin.php:250
1973 msgid "Summary"
1974 msgstr "Zusammenfassung"
1975
1976 #: mod/admin.php:252
1977 msgid "Registered users"
1978 msgstr "Registrierte Nutzer"
1979
1980 #: mod/admin.php:254
1981 msgid "Pending registrations"
1982 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1983
1984 #: mod/admin.php:255
1985 msgid "Version"
1986 msgstr "Version"
1987
1988 #: mod/admin.php:260
1989 msgid "Active plugins"
1990 msgstr "Aktive Plugins"
1991
1992 #: mod/admin.php:283
1993 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1994 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1995
1996 #: mod/admin.php:562
1997 msgid "Site settings updated."
1998 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1999
2000 #: mod/admin.php:591 mod/settings.php:871
2001 msgid "No special theme for mobile devices"
2002 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2003
2004 #: mod/admin.php:608
2005 msgid "No community page"
2006 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2007
2008 #: mod/admin.php:609
2009 msgid "Public postings from users of this site"
2010 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2011
2012 #: mod/admin.php:610
2013 msgid "Global community page"
2014 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2015
2016 #: mod/admin.php:616
2017 msgid "At post arrival"
2018 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2019
2020 #: mod/admin.php:617 include/contact_selectors.php:56
2021 msgid "Frequently"
2022 msgstr "immer wieder"
2023
2024 #: mod/admin.php:618 include/contact_selectors.php:57
2025 msgid "Hourly"
2026 msgstr "Stündlich"
2027
2028 #: mod/admin.php:619 include/contact_selectors.php:58
2029 msgid "Twice daily"
2030 msgstr "Zweimal täglich"
2031
2032 #: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:59
2033 msgid "Daily"
2034 msgstr "Täglich"
2035
2036 #: mod/admin.php:626
2037 msgid "Users, Global Contacts"
2038 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2039
2040 #: mod/admin.php:627
2041 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2042 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2043
2044 #: mod/admin.php:631
2045 msgid "One month"
2046 msgstr "ein Monat"
2047
2048 #: mod/admin.php:632
2049 msgid "Three months"
2050 msgstr "drei Monate"
2051
2052 #: mod/admin.php:633
2053 msgid "Half a year"
2054 msgstr "ein halbes Jahr"
2055
2056 #: mod/admin.php:634
2057 msgid "One year"
2058 msgstr "ein Jahr"
2059
2060 #: mod/admin.php:639
2061 msgid "Multi user instance"
2062 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2063
2064 #: mod/admin.php:662
2065 msgid "Closed"
2066 msgstr "Geschlossen"
2067
2068 #: mod/admin.php:663
2069 msgid "Requires approval"
2070 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2071
2072 #: mod/admin.php:664
2073 msgid "Open"
2074 msgstr "Offen"
2075
2076 #: mod/admin.php:668
2077 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2078 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2079
2080 #: mod/admin.php:669
2081 msgid "Force all links to use SSL"
2082 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2083
2084 #: mod/admin.php:670
2085 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2086 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2087
2088 #: mod/admin.php:680 mod/admin.php:1226 mod/admin.php:1428 mod/admin.php:1515
2089 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:741 mod/settings.php:772
2090 #: mod/settings.php:841 mod/settings.php:923 mod/settings.php:1155
2091 msgid "Save Settings"
2092 msgstr "Einstellungen speichern"
2093
2094 #: mod/admin.php:681 mod/register.php:260
2095 msgid "Registration"
2096 msgstr "Registrierung"
2097
2098 #: mod/admin.php:682
2099 msgid "File upload"
2100 msgstr "Datei hochladen"
2101
2102 #: mod/admin.php:683
2103 msgid "Policies"
2104 msgstr "Regeln"
2105
2106 #: mod/admin.php:684
2107 msgid "Advanced"
2108 msgstr "Erweitert"
2109
2110 #: mod/admin.php:685
2111 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2112 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2113
2114 #: mod/admin.php:686
2115 msgid "Performance"
2116 msgstr "Performance"
2117
2118 #: mod/admin.php:687
2119 msgid ""
2120 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2121 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2122
2123 #: mod/admin.php:690
2124 msgid "Site name"
2125 msgstr "Seitenname"
2126
2127 #: mod/admin.php:691
2128 msgid "Host name"
2129 msgstr "Host Name"
2130
2131 #: mod/admin.php:692
2132 msgid "Sender Email"
2133 msgstr "Absender für Emails"
2134
2135 #: mod/admin.php:693
2136 msgid "Banner/Logo"
2137 msgstr "Banner/Logo"
2138
2139 #: mod/admin.php:694
2140 msgid "Shortcut icon"
2141 msgstr "Shortcut Icon"
2142
2143 #: mod/admin.php:695
2144 msgid "Touch icon"
2145 msgstr "Touch Icon"
2146
2147 #: mod/admin.php:696
2148 msgid "Additional Info"
2149 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2150
2151 #: mod/admin.php:696
2152 msgid ""
2153 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2154 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2155 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf Dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2156
2157 #: mod/admin.php:697
2158 msgid "System language"
2159 msgstr "Systemsprache"
2160
2161 #: mod/admin.php:698
2162 msgid "System theme"
2163 msgstr "Systemweites Theme"
2164
2165 #: mod/admin.php:698
2166 msgid ""
2167 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2168 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2169 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2170
2171 #: mod/admin.php:699
2172 msgid "Mobile system theme"
2173 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2174
2175 #: mod/admin.php:699
2176 msgid "Theme for mobile devices"
2177 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2178
2179 #: mod/admin.php:700
2180 msgid "SSL link policy"
2181 msgstr "Regeln für SSL Links"
2182
2183 #: mod/admin.php:700
2184 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2185 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2186
2187 #: mod/admin.php:701
2188 msgid "Force SSL"
2189 msgstr "Erzwinge SSL"
2190
2191 #: mod/admin.php:701
2192 msgid ""
2193 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2194 " to endless loops."
2195 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2196
2197 #: mod/admin.php:702
2198 msgid "Old style 'Share'"
2199 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2200
2201 #: mod/admin.php:702
2202 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2203 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2204
2205 #: mod/admin.php:703
2206 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2207 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2208
2209 #: mod/admin.php:703
2210 msgid ""
2211 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2212 "still access it calling /help directly."
2213 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2214
2215 #: mod/admin.php:704
2216 msgid "Single user instance"
2217 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2218
2219 #: mod/admin.php:704
2220 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2221 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2222
2223 #: mod/admin.php:705
2224 msgid "Maximum image size"
2225 msgstr "Maximale Bildgröße"
2226
2227 #: mod/admin.php:705
2228 msgid ""
2229 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2230 "limits."
2231 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2232
2233 #: mod/admin.php:706
2234 msgid "Maximum image length"
2235 msgstr "Maximale Bildlänge"
2236
2237 #: mod/admin.php:706
2238 msgid ""
2239 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2240 "-1, which means no limits."
2241 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2242
2243 #: mod/admin.php:707
2244 msgid "JPEG image quality"
2245 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2246
2247 #: mod/admin.php:707
2248 msgid ""
2249 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2250 "100, which is full quality."
2251 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2252
2253 #: mod/admin.php:709
2254 msgid "Register policy"
2255 msgstr "Registrierungsmethode"
2256
2257 #: mod/admin.php:710
2258 msgid "Maximum Daily Registrations"
2259 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2260
2261 #: mod/admin.php:710
2262 msgid ""
2263 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2264 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2265 "setting has no effect."
2266 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2267
2268 #: mod/admin.php:711
2269 msgid "Register text"
2270 msgstr "Registrierungstext"
2271
2272 #: mod/admin.php:711
2273 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2274 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2275
2276 #: mod/admin.php:712
2277 msgid "Accounts abandoned after x days"
2278 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2279
2280 #: mod/admin.php:712
2281 msgid ""
2282 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2283 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2284 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2285
2286 #: mod/admin.php:713
2287 msgid "Allowed friend domains"
2288 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2289
2290 #: mod/admin.php:713
2291 msgid ""
2292 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2293 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2294 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2295
2296 #: mod/admin.php:714
2297 msgid "Allowed email domains"
2298 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2299
2300 #: mod/admin.php:714
2301 msgid ""
2302 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2303 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2304 "domains"
2305 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2306
2307 #: mod/admin.php:715
2308 msgid "Block public"
2309 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2310
2311 #: mod/admin.php:715
2312 msgid ""
2313 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2314 "site unless you are currently logged in."
2315 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2316
2317 #: mod/admin.php:716
2318 msgid "Force publish"
2319 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2320
2321 #: mod/admin.php:716
2322 msgid ""
2323 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2324 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2325
2326 #: mod/admin.php:717
2327 msgid "Global directory update URL"
2328 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2329
2330 #: mod/admin.php:717
2331 msgid ""
2332 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2333 " is completely unavailable to the application."
2334 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2335
2336 #: mod/admin.php:718
2337 msgid "Allow threaded items"
2338 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2339
2340 #: mod/admin.php:718
2341 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2342 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2343
2344 #: mod/admin.php:719
2345 msgid "Private posts by default for new users"
2346 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2347
2348 #: mod/admin.php:719
2349 msgid ""
2350 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2351 "group rather than public."
2352 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2353
2354 #: mod/admin.php:720
2355 msgid "Don't include post content in email notifications"
2356 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2357
2358 #: mod/admin.php:720
2359 msgid ""
2360 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2361 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2362 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2363
2364 #: mod/admin.php:721
2365 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2366 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2367
2368 #: mod/admin.php:721
2369 msgid ""
2370 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2371 "only."
2372 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2373
2374 #: mod/admin.php:722
2375 msgid "Don't embed private images in posts"
2376 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2377
2378 #: mod/admin.php:722
2379 msgid ""
2380 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2381 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2382 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2383 "while."
2384 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2385
2386 #: mod/admin.php:723
2387 msgid "Allow Users to set remote_self"
2388 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2389
2390 #: mod/admin.php:723
2391 msgid ""
2392 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2393 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2394 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2395 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2396
2397 #: mod/admin.php:724
2398 msgid "Block multiple registrations"
2399 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2400
2401 #: mod/admin.php:724
2402 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2403 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2404
2405 #: mod/admin.php:725
2406 msgid "OpenID support"
2407 msgstr "OpenID Unterstützung"
2408
2409 #: mod/admin.php:725
2410 msgid "OpenID support for registration and logins."
2411 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2412
2413 #: mod/admin.php:726
2414 msgid "Fullname check"
2415 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2416
2417 #: mod/admin.php:726
2418 msgid ""
2419 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2420 "name, as an antispam measure"
2421 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2422
2423 #: mod/admin.php:727
2424 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2425 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2426
2427 #: mod/admin.php:727
2428 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2429 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2430
2431 #: mod/admin.php:728
2432 msgid "Community Page Style"
2433 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2434
2435 #: mod/admin.php:728
2436 msgid ""
2437 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2438 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2439 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2440
2441 #: mod/admin.php:729
2442 msgid "Posts per user on community page"
2443 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2444
2445 #: mod/admin.php:729
2446 msgid ""
2447 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2448 "'Global Community')"
2449 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2450
2451 #: mod/admin.php:730
2452 msgid "Enable OStatus support"
2453 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2454
2455 #: mod/admin.php:730
2456 msgid ""
2457 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2458 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2459 "occasionally displayed."
2460 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2461
2462 #: mod/admin.php:731
2463 msgid "OStatus conversation completion interval"
2464 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2465
2466 #: mod/admin.php:731
2467 msgid ""
2468 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2469 "This can be a very ressource task."
2470 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2471
2472 #: mod/admin.php:732
2473 msgid "Enable Diaspora support"
2474 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2475
2476 #: mod/admin.php:732
2477 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2478 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2479
2480 #: mod/admin.php:733
2481 msgid "Only allow Friendica contacts"
2482 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2483
2484 #: mod/admin.php:733
2485 msgid ""
2486 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2487 "protocols disabled."
2488 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2489
2490 #: mod/admin.php:734
2491 msgid "Verify SSL"
2492 msgstr "SSL Überprüfen"
2493
2494 #: mod/admin.php:734
2495 msgid ""
2496 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2497 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2498 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2499
2500 #: mod/admin.php:735
2501 msgid "Proxy user"
2502 msgstr "Proxy Nutzer"
2503
2504 #: mod/admin.php:736
2505 msgid "Proxy URL"
2506 msgstr "Proxy URL"
2507
2508 #: mod/admin.php:737
2509 msgid "Network timeout"
2510 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2511
2512 #: mod/admin.php:737
2513 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2514 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2515
2516 #: mod/admin.php:738
2517 msgid "Delivery interval"
2518 msgstr "Zustellungsintervall"
2519
2520 #: mod/admin.php:738
2521 msgid ""
2522 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2523 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2524 "for large dedicated servers."
2525 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2526
2527 #: mod/admin.php:739
2528 msgid "Poll interval"
2529 msgstr "Abfrageintervall"
2530
2531 #: mod/admin.php:739
2532 msgid ""
2533 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2534 "load. If 0, use delivery interval."
2535 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2536
2537 #: mod/admin.php:740
2538 msgid "Maximum Load Average"
2539 msgstr "Maximum Load Average"
2540
2541 #: mod/admin.php:740
2542 msgid ""
2543 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2544 "default 50."
2545 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2546
2547 #: mod/admin.php:741
2548 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2549 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2550
2551 #: mod/admin.php:741
2552 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2553 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2554
2555 #: mod/admin.php:743
2556 msgid "Periodical check of global contacts"
2557 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2558
2559 #: mod/admin.php:743
2560 msgid ""
2561 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2562 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2563 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2564
2565 #: mod/admin.php:744
2566 msgid "Discover contacts from other servers"
2567 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2568
2569 #: mod/admin.php:744
2570 msgid ""
2571 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2572 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2573 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2574 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2575 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2576 "Global Contacts'."
2577 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für aältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2578
2579 #: mod/admin.php:745
2580 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2581 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2582
2583 #: mod/admin.php:745
2584 msgid ""
2585 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2586 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2587 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2588
2589 #: mod/admin.php:746
2590 msgid "Search the local directory"
2591 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2592
2593 #: mod/admin.php:746
2594 msgid ""
2595 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2596 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2597 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2598 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2599
2600 #: mod/admin.php:748
2601 msgid "Publish server information"
2602 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2603
2604 #: mod/admin.php:748
2605 msgid ""
2606 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2607 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2608 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2609 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2610 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2611
2612 #: mod/admin.php:750
2613 msgid "Use MySQL full text engine"
2614 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2615
2616 #: mod/admin.php:750
2617 msgid ""
2618 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2619 "four and more characters."
2620 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2621
2622 #: mod/admin.php:751
2623 msgid "Suppress Language"
2624 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2625
2626 #: mod/admin.php:751
2627 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2628 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2629
2630 #: mod/admin.php:752
2631 msgid "Suppress Tags"
2632 msgstr "Tags Unterdrücken"
2633
2634 #: mod/admin.php:752
2635 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2636 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2637
2638 #: mod/admin.php:753
2639 msgid "Path to item cache"
2640 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2641
2642 #: mod/admin.php:754
2643 msgid "Cache duration in seconds"
2644 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2645
2646 #: mod/admin.php:754
2647 msgid ""
2648 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2649 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2650 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2651
2652 #: mod/admin.php:755
2653 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2654 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2655
2656 #: mod/admin.php:755
2657 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2658 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2659
2660 #: mod/admin.php:756
2661 msgid "Path for lock file"
2662 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2663
2664 #: mod/admin.php:757
2665 msgid "Temp path"
2666 msgstr "Temp Pfad"
2667
2668 #: mod/admin.php:758
2669 msgid "Base path to installation"
2670 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2671
2672 #: mod/admin.php:759
2673 msgid "Disable picture proxy"
2674 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2675
2676 #: mod/admin.php:759
2677 msgid ""
2678 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2679 " systems with very low bandwith."
2680 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2681
2682 #: mod/admin.php:760
2683 msgid "Enable old style pager"
2684 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2685
2686 #: mod/admin.php:760
2687 msgid ""
2688 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2689 "speed."
2690 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2691
2692 #: mod/admin.php:761
2693 msgid "Only search in tags"
2694 msgstr "Nur in Tags suchen"
2695
2696 #: mod/admin.php:761
2697 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2698 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2699
2700 #: mod/admin.php:763
2701 msgid "New base url"
2702 msgstr "Neue Basis-URL"
2703
2704 #: mod/admin.php:765
2705 msgid "RINO Encryption"
2706 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2707
2708 #: mod/admin.php:765
2709 msgid "Encryption layer between nodes."
2710 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2711
2712 #: mod/admin.php:783
2713 msgid "Update has been marked successful"
2714 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2715
2716 #: mod/admin.php:791
2717 #, php-format
2718 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2719 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2720
2721 #: mod/admin.php:794
2722 #, php-format
2723 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2724 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2725
2726 #: mod/admin.php:806
2727 #, php-format
2728 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2729 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2730
2731 #: mod/admin.php:809
2732 #, php-format
2733 msgid "Update %s was successfully applied."
2734 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2735
2736 #: mod/admin.php:813
2737 #, php-format
2738 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2739 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2740
2741 #: mod/admin.php:815
2742 #, php-format
2743 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2744 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2745
2746 #: mod/admin.php:834
2747 msgid "No failed updates."
2748 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2749
2750 #: mod/admin.php:835
2751 msgid "Check database structure"
2752 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2753
2754 #: mod/admin.php:840
2755 msgid "Failed Updates"
2756 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2757
2758 #: mod/admin.php:841
2759 msgid ""
2760 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2761 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2762
2763 #: mod/admin.php:842
2764 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2765 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2766
2767 #: mod/admin.php:843
2768 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2769 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2770
2771 #: mod/admin.php:875
2772 #, php-format
2773 msgid ""
2774 "\n"
2775 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2776 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2777 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2778
2779 #: mod/admin.php:878
2780 #, php-format
2781 msgid ""
2782 "\n"
2783 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2784 "\n"
2785 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2786 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2787 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2788 "\n"
2789 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2790 "\t\t\tin.\n"
2791 "\n"
2792 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2793 "\n"
2794 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2795 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2796 "\n"
2797 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2798 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2799 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2800 "\t\t\tthan that.\n"
2801 "\n"
2802 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2803 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2804 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2805 "\n"
2806 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2807 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2808
2809 #: mod/admin.php:910 include/user.php:421
2810 #, php-format
2811 msgid "Registration details for %s"
2812 msgstr "Details der Registration von %s"
2813
2814 #: mod/admin.php:922
2815 #, php-format
2816 msgid "%s user blocked/unblocked"
2817 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2818 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2819 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2820
2821 #: mod/admin.php:929
2822 #, php-format
2823 msgid "%s user deleted"
2824 msgid_plural "%s users deleted"
2825 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2826 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2827
2828 #: mod/admin.php:968
2829 #, php-format
2830 msgid "User '%s' deleted"
2831 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2832
2833 #: mod/admin.php:976
2834 #, php-format
2835 msgid "User '%s' unblocked"
2836 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2837
2838 #: mod/admin.php:976
2839 #, php-format
2840 msgid "User '%s' blocked"
2841 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2842
2843 #: mod/admin.php:1069
2844 msgid "Add User"
2845 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2846
2847 #: mod/admin.php:1070
2848 msgid "select all"
2849 msgstr "Alle auswählen"
2850
2851 #: mod/admin.php:1071
2852 msgid "User registrations waiting for confirm"
2853 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
2854
2855 #: mod/admin.php:1072
2856 msgid "User waiting for permanent deletion"
2857 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2858
2859 #: mod/admin.php:1073
2860 msgid "Request date"
2861 msgstr "Anfragedatum"
2862
2863 #: mod/admin.php:1073 mod/admin.php:1085 mod/admin.php:1086 mod/admin.php:1101
2864 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2865 msgid "Email"
2866 msgstr "E-Mail"
2867
2868 #: mod/admin.php:1074
2869 msgid "No registrations."
2870 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2871
2872 #: mod/admin.php:1076
2873 msgid "Deny"
2874 msgstr "Verwehren"
2875
2876 #: mod/admin.php:1080
2877 msgid "Site admin"
2878 msgstr "Seitenadministrator"
2879
2880 #: mod/admin.php:1081
2881 msgid "Account expired"
2882 msgstr "Account ist abgelaufen"
2883
2884 #: mod/admin.php:1084
2885 msgid "New User"
2886 msgstr "Neuer Nutzer"
2887
2888 #: mod/admin.php:1085 mod/admin.php:1086
2889 msgid "Register date"
2890 msgstr "Anmeldedatum"
2891
2892 #: mod/admin.php:1085 mod/admin.php:1086
2893 msgid "Last login"
2894 msgstr "Letzte Anmeldung"
2895
2896 #: mod/admin.php:1085 mod/admin.php:1086
2897 msgid "Last item"
2898 msgstr "Letzter Beitrag"
2899
2900 #: mod/admin.php:1085
2901 msgid "Deleted since"
2902 msgstr "Gelöscht seit"
2903
2904 #: mod/admin.php:1086 mod/settings.php:41
2905 msgid "Account"
2906 msgstr "Nutzerkonto"
2907
2908 #: mod/admin.php:1088
2909 msgid ""
2910 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2911 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2912 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2913
2914 #: mod/admin.php:1089
2915 msgid ""
2916 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2917 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2918 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2919
2920 #: mod/admin.php:1099
2921 msgid "Name of the new user."
2922 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2923
2924 #: mod/admin.php:1100
2925 msgid "Nickname"
2926 msgstr "Spitzname"
2927
2928 #: mod/admin.php:1100
2929 msgid "Nickname of the new user."
2930 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2931
2932 #: mod/admin.php:1101
2933 msgid "Email address of the new user."
2934 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2935
2936 #: mod/admin.php:1134
2937 #, php-format
2938 msgid "Plugin %s disabled."
2939 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2940
2941 #: mod/admin.php:1138
2942 #, php-format
2943 msgid "Plugin %s enabled."
2944 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2945
2946 #: mod/admin.php:1148 mod/admin.php:1364
2947 msgid "Disable"
2948 msgstr "Ausschalten"
2949
2950 #: mod/admin.php:1150 mod/admin.php:1366
2951 msgid "Enable"
2952 msgstr "Einschalten"
2953
2954 #: mod/admin.php:1173 mod/admin.php:1394
2955 msgid "Toggle"
2956 msgstr "Umschalten"
2957
2958 #: mod/admin.php:1181 mod/admin.php:1404
2959 msgid "Author: "
2960 msgstr "Autor:"
2961
2962 #: mod/admin.php:1182 mod/admin.php:1405
2963 msgid "Maintainer: "
2964 msgstr "Betreuer:"
2965
2966 #: mod/admin.php:1324
2967 msgid "No themes found."
2968 msgstr "Keine Themen gefunden."
2969
2970 #: mod/admin.php:1386
2971 msgid "Screenshot"
2972 msgstr "Bildschirmfoto"
2973
2974 #: mod/admin.php:1432
2975 msgid "[Experimental]"
2976 msgstr "[Experimentell]"
2977
2978 #: mod/admin.php:1433
2979 msgid "[Unsupported]"
2980 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2981
2982 #: mod/admin.php:1460
2983 msgid "Log settings updated."
2984 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2985
2986 #: mod/admin.php:1516
2987 msgid "Clear"
2988 msgstr "löschen"
2989
2990 #: mod/admin.php:1522
2991 msgid "Enable Debugging"
2992 msgstr "Protokoll führen"
2993
2994 #: mod/admin.php:1523
2995 msgid "Log file"
2996 msgstr "Protokolldatei"
2997
2998 #: mod/admin.php:1523
2999 msgid ""
3000 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3001 "directory."
3002 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3003
3004 #: mod/admin.php:1524
3005 msgid "Log level"
3006 msgstr "Protokoll-Level"
3007
3008 #: mod/admin.php:1574 include/acl_selectors.php:347
3009 msgid "Close"
3010 msgstr "Schließen"
3011
3012 #: mod/admin.php:1580
3013 msgid "FTP Host"
3014 msgstr "FTP Host"
3015
3016 #: mod/admin.php:1581
3017 msgid "FTP Path"
3018 msgstr "FTP Pfad"
3019
3020 #: mod/admin.php:1582
3021 msgid "FTP User"
3022 msgstr "FTP Nutzername"
3023
3024 #: mod/admin.php:1583
3025 msgid "FTP Password"
3026 msgstr "FTP Passwort"
3027
3028 #: mod/network.php:143
3029 #, php-format
3030 msgid "Search Results For: %s"
3031 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3032
3033 #: mod/network.php:187 mod/search.php:21
3034 msgid "Remove term"
3035 msgstr "Begriff entfernen"
3036
3037 #: mod/network.php:196 mod/search.php:30 include/features.php:42
3038 msgid "Saved Searches"
3039 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3040
3041 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3042 msgid "add"
3043 msgstr "hinzufügen"
3044
3045 #: mod/network.php:358
3046 msgid "Commented Order"
3047 msgstr "Neueste Kommentare"
3048
3049 #: mod/network.php:361
3050 msgid "Sort by Comment Date"
3051 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3052
3053 #: mod/network.php:365
3054 msgid "Posted Order"
3055 msgstr "Neueste Beiträge"
3056
3057 #: mod/network.php:368
3058 msgid "Sort by Post Date"
3059 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3060
3061 #: mod/network.php:378
3062 msgid "Posts that mention or involve you"
3063 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3064
3065 #: mod/network.php:385
3066 msgid "New"
3067 msgstr "Neue"
3068
3069 #: mod/network.php:388
3070 msgid "Activity Stream - by date"
3071 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3072
3073 #: mod/network.php:395
3074 msgid "Shared Links"
3075 msgstr "Geteilte Links"
3076
3077 #: mod/network.php:398
3078 msgid "Interesting Links"
3079 msgstr "Interessante Links"
3080
3081 #: mod/network.php:405
3082 msgid "Starred"
3083 msgstr "Markierte"
3084
3085 #: mod/network.php:408
3086 msgid "Favourite Posts"
3087 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3088
3089 #: mod/network.php:466
3090 #, php-format
3091 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3092 msgid_plural ""
3093 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3094 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3095 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3096
3097 #: mod/network.php:469
3098 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3099 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3100
3101 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3102 msgid "No such group"
3103 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3104
3105 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3106 msgid "Group is empty"
3107 msgstr "Gruppe ist leer"
3108
3109 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3110 #, php-format
3111 msgid "Group: %s"
3112 msgstr "Gruppe: %s"
3113
3114 #: mod/network.php:578
3115 #, php-format
3116 msgid "Contact: %s"
3117 msgstr "Kontakt: %s"
3118
3119 #: mod/network.php:582
3120 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3121 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3122
3123 #: mod/network.php:587
3124 msgid "Invalid contact."
3125 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3126
3127 #: mod/allfriends.php:37
3128 #, php-format
3129 msgid "Friends of %s"
3130 msgstr "Freunde von %s"
3131
3132 #: mod/allfriends.php:44
3133 msgid "No friends to display."
3134 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3135
3136 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3137 msgid "Event can not end before it has started."
3138 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3139
3140 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3141 msgid "Event title and start time are required."
3142 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3143
3144 #: mod/events.php:317
3145 msgid "l, F j"
3146 msgstr "l, F j"
3147
3148 #: mod/events.php:339
3149 msgid "Edit event"
3150 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3151
3152 #: mod/events.php:361 include/text.php:1703 include/text.php:1710
3153 msgid "link to source"
3154 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3155
3156 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3157 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3158 msgid "Events"
3159 msgstr "Veranstaltungen"
3160
3161 #: mod/events.php:397
3162 msgid "Create New Event"
3163 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3164
3165 #: mod/events.php:398
3166 msgid "Previous"
3167 msgstr "Vorherige"
3168
3169 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3170 msgid "Next"
3171 msgstr "Nächste"
3172
3173 #: mod/events.php:491
3174 msgid "Event details"
3175 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3176
3177 #: mod/events.php:492
3178 msgid "Starting date and Title are required."
3179 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3180
3181 #: mod/events.php:493
3182 msgid "Event Starts:"
3183 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3184
3185 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3186 msgid "Required"
3187 msgstr "Benötigt"
3188
3189 #: mod/events.php:495
3190 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3191 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3192
3193 #: mod/events.php:497
3194 msgid "Event Finishes:"
3195 msgstr "Veranstaltungsende:"
3196
3197 #: mod/events.php:499
3198 msgid "Adjust for viewer timezone"
3199 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3200
3201 #: mod/events.php:501
3202 msgid "Description:"
3203 msgstr "Beschreibung"
3204
3205 #: mod/events.php:505
3206 msgid "Title:"
3207 msgstr "Titel:"
3208
3209 #: mod/events.php:507
3210 msgid "Share this event"
3211 msgstr "Veranstaltung teilen"
3212
3213 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3214 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3215 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3216 msgid "Preview"
3217 msgstr "Vorschau"
3218
3219 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3220 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3221 msgid "Select"
3222 msgstr "Auswählen"
3223
3224 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3225 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3226 #, php-format
3227 msgid "View %s's profile @ %s"
3228 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3229
3230 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3231 #: include/conversation.php:673
3232 #, php-format
3233 msgid "%s from %s"
3234 msgstr "%s von %s"
3235
3236 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3237 msgid "View in context"
3238 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3239
3240 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3241 #, php-format
3242 msgid "%d comment"
3243 msgid_plural "%d comments"
3244 msgstr[0] "%d Kommentar"
3245 msgstr[1] "%d Kommentare"
3246
3247 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3248 #: include/text.php:2025
3249 msgid "comment"
3250 msgid_plural "comments"
3251 msgstr[0] "Kommentar"
3252 msgstr[1] "Kommentare"
3253
3254 #: mod/content.php:608 boot.php:756 object/Item.php:392
3255 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5133
3256 msgid "show more"
3257 msgstr "mehr anzeigen"
3258
3259 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3260 msgid "Private Message"
3261 msgstr "Private Nachricht"
3262
3263 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3264 msgid "I like this (toggle)"
3265 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3266
3267 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3268 msgid "like"
3269 msgstr "mag ich"
3270
3271 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3272 msgid "I don't like this (toggle)"
3273 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3274
3275 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3276 msgid "dislike"
3277 msgstr "mag ich nicht"
3278
3279 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3280 msgid "Share this"
3281 msgstr "Weitersagen"
3282
3283 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3284 msgid "share"
3285 msgstr "Teilen"
3286
3287 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3288 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3289 msgid "This is you"
3290 msgstr "Das bist Du"
3291
3292 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3293 #: mod/photos.php:1715 boot.php:755 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3294 msgid "Comment"
3295 msgstr "Kommentar"
3296
3297 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3298 msgid "Bold"
3299 msgstr "Fett"
3300
3301 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3302 msgid "Italic"
3303 msgstr "Kursiv"
3304
3305 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3306 msgid "Underline"
3307 msgstr "Unterstrichen"
3308
3309 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3310 msgid "Quote"
3311 msgstr "Zitat"
3312
3313 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3314 msgid "Code"
3315 msgstr "Code"
3316
3317 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3318 msgid "Image"
3319 msgstr "Bild"
3320
3321 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3322 msgid "Link"
3323 msgstr "Link"
3324
3325 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3326 msgid "Video"
3327 msgstr "Video"
3328
3329 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:693 object/Item.php:121
3330 msgid "Edit"
3331 msgstr "Bearbeiten"
3332
3333 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3334 msgid "add star"
3335 msgstr "markieren"
3336
3337 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3338 msgid "remove star"
3339 msgstr "Markierung entfernen"
3340
3341 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3342 msgid "toggle star status"
3343 msgstr "Markierung umschalten"
3344
3345 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3346 msgid "starred"
3347 msgstr "markiert"
3348
3349 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3350 msgid "add tag"
3351 msgstr "Tag hinzufügen"
3352
3353 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3354 msgid "save to folder"
3355 msgstr "In Ordner speichern"
3356
3357 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3358 msgid "to"
3359 msgstr "zu"
3360
3361 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3362 msgid "Wall-to-Wall"
3363 msgstr "Wall-to-Wall"
3364
3365 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3366 msgid "via Wall-To-Wall:"
3367 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3368
3369 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3370 msgid "Remove My Account"
3371 msgstr "Konto löschen"
3372
3373 #: mod/removeme.php:47
3374 msgid ""
3375 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3376 "recoverable."
3377 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3378
3379 #: mod/removeme.php:48
3380 msgid "Please enter your password for verification:"
3381 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3382
3383 #: mod/install.php:119
3384 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3385 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3386
3387 #: mod/install.php:125
3388 msgid "Could not connect to database."
3389 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3390
3391 #: mod/install.php:129
3392 msgid "Could not create table."
3393 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3394
3395 #: mod/install.php:135
3396 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3397 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3398
3399 #: mod/install.php:140
3400 msgid ""
3401 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3402 "or mysql."
3403 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3404
3405 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3406 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3407 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3408
3409 #: mod/install.php:153
3410 msgid "Database already in use."
3411 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3412
3413 #: mod/install.php:205
3414 msgid "System check"
3415 msgstr "Systemtest"
3416
3417 #: mod/install.php:210
3418 msgid "Check again"
3419 msgstr "Noch einmal testen"
3420
3421 #: mod/install.php:229
3422 msgid "Database connection"
3423 msgstr "Datenbankverbindung"
3424
3425 #: mod/install.php:230
3426 msgid ""
3427 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3428 "database."
3429 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3430
3431 #: mod/install.php:231
3432 msgid ""
3433 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3434 "questions about these settings."
3435 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3436
3437 #: mod/install.php:232
3438 msgid ""
3439 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3440 "create it before continuing."
3441 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3442
3443 #: mod/install.php:236
3444 msgid "Database Server Name"
3445 msgstr "Datenbank-Server"
3446
3447 #: mod/install.php:237
3448 msgid "Database Login Name"
3449 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3450
3451 #: mod/install.php:238
3452 msgid "Database Login Password"
3453 msgstr "Datenbank-Passwort"
3454
3455 #: mod/install.php:239
3456 msgid "Database Name"
3457 msgstr "Datenbank-Name"
3458
3459 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3460 msgid "Site administrator email address"
3461 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3462
3463 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3464 msgid ""
3465 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3466 "panel."
3467 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3468
3469 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3470 msgid "Please select a default timezone for your website"
3471 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3472
3473 #: mod/install.php:269
3474 msgid "Site settings"
3475 msgstr "Server-Einstellungen"
3476
3477 #: mod/install.php:323
3478 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3479 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3480
3481 #: mod/install.php:324
3482 msgid ""
3483 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3484 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3485 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3486 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3487
3488 #: mod/install.php:328
3489 msgid "PHP executable path"
3490 msgstr "Pfad zu PHP"
3491
3492 #: mod/install.php:328
3493 msgid ""
3494 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3495 "installation."
3496 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3497
3498 #: mod/install.php:333
3499 msgid "Command line PHP"
3500 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3501
3502 #: mod/install.php:342
3503 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3504 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3505
3506 #: mod/install.php:343
3507 msgid "Found PHP version: "
3508 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3509
3510 #: mod/install.php:345
3511 msgid "PHP cli binary"
3512 msgstr "PHP CLI Binary"
3513
3514 #: mod/install.php:356
3515 msgid ""
3516 "The command line version of PHP on your system does not have "
3517 "\"register_argc_argv\" enabled."
3518 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3519
3520 #: mod/install.php:357
3521 msgid "This is required for message delivery to work."
3522 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3523
3524 #: mod/install.php:359
3525 msgid "PHP register_argc_argv"
3526 msgstr "PHP register_argc_argv"
3527
3528 #: mod/install.php:380
3529 msgid ""
3530 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3531 "generate encryption keys"
3532 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3533
3534 #: mod/install.php:381
3535 msgid ""
3536 "If running under Windows, please see "
3537 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3538 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3539
3540 #: mod/install.php:383
3541 msgid "Generate encryption keys"
3542 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3543
3544 #: mod/install.php:390
3545 msgid "libCurl PHP module"
3546 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3547
3548 #: mod/install.php:391
3549 msgid "GD graphics PHP module"
3550 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3551
3552 #: mod/install.php:392
3553 msgid "OpenSSL PHP module"
3554 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3555
3556 #: mod/install.php:393
3557 msgid "mysqli PHP module"
3558 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3559
3560 #: mod/install.php:394
3561 msgid "mb_string PHP module"
3562 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3563
3564 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3565 msgid "Apache mod_rewrite module"
3566 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3567
3568 #: mod/install.php:399
3569 msgid ""
3570 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3571 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3572
3573 #: mod/install.php:407
3574 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3575 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3576
3577 #: mod/install.php:411
3578 msgid ""
3579 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3580 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3581
3582 #: mod/install.php:415
3583 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3584 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3585
3586 #: mod/install.php:419
3587 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3588 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3589
3590 #: mod/install.php:423
3591 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3592 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3593
3594 #: mod/install.php:440
3595 msgid ""
3596 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3597 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3598 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3599
3600 #: mod/install.php:441
3601 msgid ""
3602 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3603 "to write files in your folder - even if you can."
3604 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3605
3606 #: mod/install.php:442
3607 msgid ""
3608 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3609 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3610 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3611
3612 #: mod/install.php:443
3613 msgid ""
3614 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3615 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3616 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3617
3618 #: mod/install.php:446
3619 msgid ".htconfig.php is writable"
3620 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3621
3622 #: mod/install.php:456
3623 msgid ""
3624 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3625 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3626 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3627
3628 #: mod/install.php:457
3629 msgid ""
3630 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3631 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3632 "folder."
3633 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3634
3635 #: mod/install.php:458
3636 msgid ""
3637 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3638 " write access to this folder."
3639 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3640
3641 #: mod/install.php:459
3642 msgid ""
3643 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3644 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3645 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3646
3647 #: mod/install.php:462
3648 msgid "view/smarty3 is writable"
3649 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3650
3651 #: mod/install.php:478
3652 msgid ""
3653 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3654 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3655
3656 #: mod/install.php:480
3657 msgid "Url rewrite is working"
3658 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3659
3660 #: mod/install.php:489
3661 msgid ""
3662 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3663 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3664 "server root."
3665 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3666
3667 #: mod/install.php:528
3668 msgid "<h1>What next</h1>"
3669 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3670
3671 #: mod/install.php:529
3672 msgid ""
3673 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3674 "poller."
3675 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3676
3677 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3678 #, php-format
3679 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3680 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3681
3682 #: mod/wallmessage.php:59
3683 msgid "Unable to check your home location."
3684 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3685
3686 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3687 msgid "No recipient."
3688 msgstr "Kein Empfänger."
3689
3690 #: mod/wallmessage.php:143
3691 #, php-format
3692 msgid ""
3693 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3694 "your site allow private mail from unknown senders."
3695 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3696
3697 #: mod/help.php:31
3698 msgid "Help:"
3699 msgstr "Hilfe:"
3700
3701 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3702 msgid "Help"
3703 msgstr "Hilfe"
3704
3705 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3706 msgid "Not Found"
3707 msgstr "Nicht gefunden"
3708
3709 #: mod/help.php:45 index.php:272
3710 msgid "Page not found."
3711 msgstr "Seite nicht gefunden."
3712
3713 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3714 #, php-format
3715 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3716 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3717
3718 #: mod/home.php:35
3719 #, php-format
3720 msgid "Welcome to %s"
3721 msgstr "Willkommen zu %s"
3722
3723 #: mod/wall_attach.php:75
3724 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3725 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3726
3727 #: mod/wall_attach.php:75
3728 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3729 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3730
3731 #: mod/wall_attach.php:81
3732 #, php-format
3733 msgid "File exceeds size limit of %s"
3734 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3735
3736 #: mod/wall_attach.php:122 mod/wall_attach.php:133
3737 msgid "File upload failed."
3738 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3739
3740 #: mod/match.php:13
3741 msgid "Profile Match"
3742 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3743
3744 #: mod/match.php:22
3745 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3746 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3747
3748 #: mod/match.php:64
3749 msgid "is interested in:"
3750 msgstr "ist interessiert an:"
3751
3752 #: mod/share.php:38
3753 msgid "link"
3754 msgstr "Link"
3755
3756 #: mod/community.php:23
3757 msgid "Not available."
3758 msgstr "Nicht verfügbar."
3759
3760 #: mod/community.php:32 include/nav.php:129 include/nav.php:131
3761 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3762 msgid "Community"
3763 msgstr "Gemeinschaft"
3764
3765 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:178
3766 msgid "No results."
3767 msgstr "Keine Ergebnisse."
3768
3769 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3770 msgid "everybody"
3771 msgstr "jeder"
3772
3773 #: mod/settings.php:47
3774 msgid "Additional features"
3775 msgstr "Zusätzliche Features"
3776
3777 #: mod/settings.php:53
3778 msgid "Display"
3779 msgstr "Anzeige"
3780
3781 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:823
3782 msgid "Social Networks"
3783 msgstr "Soziale Netzwerke"
3784
3785 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:171
3786 msgid "Delegations"
3787 msgstr "Delegationen"
3788
3789 #: mod/settings.php:78
3790 msgid "Connected apps"
3791 msgstr "Verbundene Programme"
3792
3793 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3794 msgid "Export personal data"
3795 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3796
3797 #: mod/settings.php:90
3798 msgid "Remove account"
3799 msgstr "Konto löschen"
3800
3801 #: mod/settings.php:143
3802 msgid "Missing some important data!"
3803 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3804
3805 #: mod/settings.php:255
3806 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3807 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3808
3809 #: mod/settings.php:260
3810 msgid "Email settings updated."
3811 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3812
3813 #: mod/settings.php:275
3814 msgid "Features updated"
3815 msgstr "Features aktualisiert"
3816
3817 #: mod/settings.php:338
3818 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3819 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3820
3821 #: mod/settings.php:352 include/user.php:39
3822 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3823 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3824
3825 #: mod/settings.php:357
3826 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3827 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3828
3829 #: mod/settings.php:365
3830 msgid "Wrong password."
3831 msgstr "Falsches Passwort."
3832
3833 #: mod/settings.php:376
3834 msgid "Password changed."
3835 msgstr "Passwort geändert."
3836
3837 #: mod/settings.php:378
3838 msgid "Password update failed. Please try again."
3839 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3840
3841 #: mod/settings.php:445
3842 msgid " Please use a shorter name."
3843 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3844
3845 #: mod/settings.php:447
3846 msgid " Name too short."
3847 msgstr " Name ist zu kurz."
3848
3849 #: mod/settings.php:456
3850 msgid "Wrong Password"
3851 msgstr "Falsches Passwort"
3852
3853 #: mod/settings.php:461
3854 msgid " Not valid email."
3855 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3856
3857 #: mod/settings.php:467
3858 msgid " Cannot change to that email."
3859 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3860
3861 #: mod/settings.php:523
3862 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3863 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3864
3865 #: mod/settings.php:527
3866 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3867 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3868
3869 #: mod/settings.php:557
3870 msgid "Settings updated."
3871 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3872
3873 #: mod/settings.php:630 mod/settings.php:656 mod/settings.php:692
3874 msgid "Add application"
3875 msgstr "Programm hinzufügen"
3876
3877 #: mod/settings.php:634 mod/settings.php:660
3878 msgid "Consumer Key"
3879 msgstr "Consumer Key"
3880
3881 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3882 msgid "Consumer Secret"
3883 msgstr "Consumer Secret"
3884
3885 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3886 msgid "Redirect"
3887 msgstr "Umleiten"
3888
3889 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3890 msgid "Icon url"
3891 msgstr "Icon URL"
3892
3893 #: mod/settings.php:648
3894 msgid "You can't edit this application."
3895 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3896
3897 #: mod/settings.php:691
3898 msgid "Connected Apps"
3899 msgstr "Verbundene Programme"
3900
3901 #: mod/settings.php:695
3902 msgid "Client key starts with"
3903 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3904
3905 #: mod/settings.php:696
3906 msgid "No name"
3907 msgstr "Kein Name"
3908
3909 #: mod/settings.php:697
3910 msgid "Remove authorization"
3911 msgstr "Autorisierung entziehen"
3912
3913 #: mod/settings.php:709
3914 msgid "No Plugin settings configured"
3915 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3916
3917 #: mod/settings.php:717
3918 msgid "Plugin Settings"
3919 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3920
3921 #: mod/settings.php:731
3922 msgid "Off"
3923 msgstr "Aus"
3924
3925 #: mod/settings.php:731
3926 msgid "On"
3927 msgstr "An"
3928
3929 #: mod/settings.php:739
3930 msgid "Additional Features"
3931 msgstr "Zusätzliche Features"
3932
3933 #: mod/settings.php:749 mod/settings.php:753
3934 msgid "General Social Media Settings"
3935 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3936
3937 #: mod/settings.php:759
3938 msgid "Disable intelligent shortening"
3939 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
3940
3941 #: mod/settings.php:761
3942 msgid ""
3943 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3944 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3945 " original friendica post."
3946 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
3947
3948 #: mod/settings.php:767
3949 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3950 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3951
3952 #: mod/settings.php:769
3953 msgid ""
3954 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3955 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3956 "unknown user."
3957 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3958
3959 #: mod/settings.php:779 mod/settings.php:780
3960 #, php-format
3961 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3962 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3963
3964 #: mod/settings.php:779 mod/dfrn_request.php:853
3965 #: include/contact_selectors.php:80
3966 msgid "Diaspora"
3967 msgstr "Diaspora"
3968
3969 #: mod/settings.php:779 mod/settings.php:780
3970 msgid "enabled"
3971 msgstr "eingeschaltet"
3972
3973 #: mod/settings.php:779 mod/settings.php:780
3974 msgid "disabled"
3975 msgstr "ausgeschaltet"
3976
3977 #: mod/settings.php:780
3978 msgid "GNU Social (OStatus)"
3979 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3980
3981 #: mod/settings.php:816
3982 msgid "Email access is disabled on this site."
3983 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3984
3985 #: mod/settings.php:828
3986 msgid "Email/Mailbox Setup"
3987 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3988
3989 #: mod/settings.php:829
3990 msgid ""
3991 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3992 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3993 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
3994
3995 #: mod/settings.php:830
3996 msgid "Last successful email check:"
3997 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3998
3999 #: mod/settings.php:832
4000 msgid "IMAP server name:"
4001 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4002
4003 #: mod/settings.php:833
4004 msgid "IMAP port:"
4005 msgstr "IMAP-Port:"
4006
4007 #: mod/settings.php:834
4008 msgid "Security:"
4009 msgstr "Sicherheit:"
4010
4011 #: mod/settings.php:834 mod/settings.php:839
4012 msgid "None"
4013 msgstr "Keine"
4014
4015 #: mod/settings.php:835
4016 msgid "Email login name:"
4017 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4018
4019 #: mod/settings.php:836
4020 msgid "Email password:"
4021 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4022
4023 #: mod/settings.php:837
4024 msgid "Reply-to address:"
4025 msgstr "Reply-to Adresse:"
4026
4027 #: mod/settings.php:838
4028 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4029 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4030
4031 #: mod/settings.php:839
4032 msgid "Action after import:"
4033 msgstr "Aktion nach Import:"
4034
4035 #: mod/settings.php:839
4036 msgid "Mark as seen"
4037 msgstr "Als gelesen markieren"
4038
4039 #: mod/settings.php:839
4040 msgid "Move to folder"
4041 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4042
4043 #: mod/settings.php:840
4044 msgid "Move to folder:"
4045 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4046
4047 #: mod/settings.php:921
4048 msgid "Display Settings"
4049 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4050
4051 #: mod/settings.php:927 mod/settings.php:943
4052 msgid "Display Theme:"
4053 msgstr "Theme:"
4054
4055 #: mod/settings.php:928
4056 msgid "Mobile Theme:"
4057 msgstr "Mobiles Theme"
4058
4059 #: mod/settings.php:929
4060 msgid "Update browser every xx seconds"
4061 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4062
4063 #: mod/settings.php:929
4064 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4065 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4066
4067 #: mod/settings.php:930
4068 msgid "Number of items to display per page:"
4069 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4070
4071 #: mod/settings.php:930 mod/settings.php:931
4072 msgid "Maximum of 100 items"
4073 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4074
4075 #: mod/settings.php:931
4076 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4077 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4078
4079 #: mod/settings.php:932
4080 msgid "Don't show emoticons"
4081 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4082
4083 #: mod/settings.php:933
4084 msgid "Don't show notices"
4085 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4086
4087 #: mod/settings.php:934
4088 msgid "Infinite scroll"
4089 msgstr "Endloses Scrollen"
4090
4091 #: mod/settings.php:935
4092 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4093 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4094
4095 #: mod/settings.php:937 view/theme/cleanzero/config.php:82
4096 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4097 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4098 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4099 msgid "Theme settings"
4100 msgstr "Themeneinstellungen"
4101
4102 #: mod/settings.php:1013
4103 msgid "User Types"
4104 msgstr "Nutzer Art"
4105
4106 #: mod/settings.php:1014
4107 msgid "Community Types"
4108 msgstr "Gemeinschafts Art"
4109
4110 #: mod/settings.php:1015
4111 msgid "Normal Account Page"
4112 msgstr "Normales Konto"
4113
4114 #: mod/settings.php:1016
4115 msgid "This account is a normal personal profile"
4116 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4117
4118 #: mod/settings.php:1019
4119 msgid "Soapbox Page"
4120 msgstr "Marktschreier-Konto"
4121
4122 #: mod/settings.php:1020
4123 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4124 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4125
4126 #: mod/settings.php:1023
4127 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4128 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4129
4130 #: mod/settings.php:1024
4131 msgid ""
4132 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4133 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4134
4135 #: mod/settings.php:1027
4136 msgid "Automatic Friend Page"
4137 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4138
4139 #: mod/settings.php:1028
4140 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4141 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4142
4143 #: mod/settings.php:1031
4144 msgid "Private Forum [Experimental]"
4145 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4146
4147 #: mod/settings.php:1032
4148 msgid "Private forum - approved members only"
4149 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4150
4151 #: mod/settings.php:1044
4152 msgid "OpenID:"
4153 msgstr "OpenID:"
4154
4155 #: mod/settings.php:1044
4156 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4157 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4158
4159 #: mod/settings.php:1054
4160 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4161 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4162
4163 #: mod/settings.php:1060
4164 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4165 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4166
4167 #: mod/settings.php:1068
4168 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4169 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4170
4171 #: mod/settings.php:1072 include/acl_selectors.php:330
4172 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4173 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4174
4175 #: mod/settings.php:1072
4176 msgid ""
4177 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4178 "possible."
4179 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4180
4181 #: mod/settings.php:1077
4182 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4183 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4184
4185 #: mod/settings.php:1083
4186 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4187 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4188
4189 #: mod/settings.php:1089
4190 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4191 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4192
4193 #: mod/settings.php:1095
4194 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4195 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4196
4197 #: mod/settings.php:1103
4198 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4199 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4200
4201 #: mod/settings.php:1111
4202 msgid "Your Identity Address is"
4203 msgstr "Die Adresse Deines Profils lautet:"
4204
4205 #: mod/settings.php:1120
4206 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4207 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4208
4209 #: mod/settings.php:1120
4210 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4211 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4212
4213 #: mod/settings.php:1121
4214 msgid "Advanced expiration settings"
4215 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4216
4217 #: mod/settings.php:1122
4218 msgid "Advanced Expiration"
4219 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4220
4221 #: mod/settings.php:1123
4222 msgid "Expire posts:"
4223 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4224
4225 #: mod/settings.php:1124
4226 msgid "Expire personal notes:"
4227 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4228
4229 #: mod/settings.php:1125
4230 msgid "Expire starred posts:"
4231 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4232
4233 #: mod/settings.php:1126
4234 msgid "Expire photos:"
4235 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4236
4237 #: mod/settings.php:1127
4238 msgid "Only expire posts by others:"
4239 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4240
4241 #: mod/settings.php:1153
4242 msgid "Account Settings"
4243 msgstr "Kontoeinstellungen"
4244
4245 #: mod/settings.php:1161
4246 msgid "Password Settings"
4247 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4248
4249 #: mod/settings.php:1162 mod/register.php:271
4250 msgid "New Password:"
4251 msgstr "Neues Passwort:"
4252
4253 #: mod/settings.php:1163 mod/register.php:272
4254 msgid "Confirm:"
4255 msgstr "Bestätigen:"
4256
4257 #: mod/settings.php:1163
4258 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4259 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4260
4261 #: mod/settings.php:1164
4262 msgid "Current Password:"
4263 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4264
4265 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165
4266 msgid "Your current password to confirm the changes"
4267 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4268
4269 #: mod/settings.php:1165
4270 msgid "Password:"
4271 msgstr "Passwort:"
4272
4273 #: mod/settings.php:1169
4274 msgid "Basic Settings"
4275 msgstr "Grundeinstellungen"
4276
4277 #: mod/settings.php:1170 include/identity.php:538
4278 msgid "Full Name:"
4279 msgstr "Kompletter Name:"
4280
4281 #: mod/settings.php:1171
4282 msgid "Email Address:"
4283 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4284
4285 #: mod/settings.php:1172
4286 msgid "Your Timezone:"
4287 msgstr "Deine Zeitzone:"
4288
4289 #: mod/settings.php:1173
4290 msgid "Default Post Location:"
4291 msgstr "Standardstandort:"
4292
4293 #: mod/settings.php:1174
4294 msgid "Use Browser Location:"
4295 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4296
4297 #: mod/settings.php:1177
4298 msgid "Security and Privacy Settings"
4299 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4300
4301 #: mod/settings.php:1179
4302 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4303 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4304
4305 #: mod/settings.php:1179 mod/settings.php:1209
4306 msgid "(to prevent spam abuse)"
4307 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4308
4309 #: mod/settings.php:1180
4310 msgid "Default Post Permissions"
4311 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4312
4313 #: mod/settings.php:1181
4314 msgid "(click to open/close)"
4315 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4316
4317 #: mod/settings.php:1190 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4318 msgid "Show to Groups"
4319 msgstr "Zeige den Gruppen"
4320
4321 #: mod/settings.php:1191 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4322 msgid "Show to Contacts"
4323 msgstr "Zeige den Kontakten"
4324
4325 #: mod/settings.php:1192
4326 msgid "Default Private Post"
4327 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4328
4329 #: mod/settings.php:1193
4330 msgid "Default Public Post"
4331 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4332
4333 #: mod/settings.php:1197
4334 msgid "Default Permissions for New Posts"
4335 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4336
4337 #: mod/settings.php:1209
4338 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4339 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4340
4341 #: mod/settings.php:1212
4342 msgid "Notification Settings"
4343 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4344
4345 #: mod/settings.php:1213
4346 msgid "By default post a status message when:"
4347 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4348
4349 #: mod/settings.php:1214
4350 msgid "accepting a friend request"
4351 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4352
4353 #: mod/settings.php:1215
4354 msgid "joining a forum/community"
4355 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4356
4357 #: mod/settings.php:1216
4358 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4359 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4360
4361 #: mod/settings.php:1217
4362 msgid "Send a notification email when:"
4363 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4364
4365 #: mod/settings.php:1218
4366 msgid "You receive an introduction"
4367 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4368
4369 #: mod/settings.php:1219
4370 msgid "Your introductions are confirmed"
4371 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4372
4373 #: mod/settings.php:1220
4374 msgid "Someone writes on your profile wall"
4375 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4376
4377 #: mod/settings.php:1221
4378 msgid "Someone writes a followup comment"
4379 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4380
4381 #: mod/settings.php:1222
4382 msgid "You receive a private message"
4383 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4384
4385 #: mod/settings.php:1223
4386 msgid "You receive a friend suggestion"
4387 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4388
4389 #: mod/settings.php:1224
4390 msgid "You are tagged in a post"
4391 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4392
4393 #: mod/settings.php:1225
4394 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4395 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4396
4397 #: mod/settings.php:1227
4398 msgid "Activate desktop notifications"
4399 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4400
4401 #: mod/settings.php:1227
4402 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4403 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4404
4405 #: mod/settings.php:1229
4406 msgid "Text-only notification emails"
4407 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4408
4409 #: mod/settings.php:1231
4410 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4411 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4412
4413 #: mod/settings.php:1233
4414 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4415 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4416
4417 #: mod/settings.php:1234
4418 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4419 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4420
4421 #: mod/settings.php:1237
4422 msgid "Relocate"
4423 msgstr "Umziehen"
4424
4425 #: mod/settings.php:1238
4426 msgid ""
4427 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4428 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4429 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4430
4431 #: mod/settings.php:1239
4432 msgid "Resend relocate message to contacts"
4433 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4434
4435 #: mod/dfrn_request.php:95
4436 msgid "This introduction has already been accepted."
4437 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4438
4439 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4440 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4441 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4442
4443 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4444 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4445 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4446
4447 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4448 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4449 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4450
4451 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4452 #, php-format
4453 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4454 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4455 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4456 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4457
4458 #: mod/dfrn_request.php:172
4459 msgid "Introduction complete."
4460 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4461
4462 #: mod/dfrn_request.php:214
4463 msgid "Unrecoverable protocol error."
4464 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4465
4466 #: mod/dfrn_request.php:242
4467 msgid "Profile unavailable."
4468 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4469
4470 #: mod/dfrn_request.php:267
4471 #, php-format
4472 msgid "%s has received too many connection requests today."
4473 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4474
4475 #: mod/dfrn_request.php:268
4476 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4477 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4478
4479 #: mod/dfrn_request.php:269
4480 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4481 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4482
4483 #: mod/dfrn_request.php:331
4484 msgid "Invalid locator"
4485 msgstr "Ungültiger Locator"
4486
4487 #: mod/dfrn_request.php:340
4488 msgid "Invalid email address."
4489 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4490
4491 #: mod/dfrn_request.php:367
4492 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4493 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4494
4495 #: mod/dfrn_request.php:463
4496 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4497 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4498
4499 #: mod/dfrn_request.php:476
4500 msgid "You have already introduced yourself here."
4501 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4502
4503 #: mod/dfrn_request.php:480
4504 #, php-format
4505 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4506 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4507
4508 #: mod/dfrn_request.php:501
4509 msgid "Invalid profile URL."
4510 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4511
4512 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4513 msgid "Disallowed profile URL."
4514 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4515
4516 #: mod/dfrn_request.php:597
4517 msgid "Your introduction has been sent."
4518 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4519
4520 #: mod/dfrn_request.php:650
4521 msgid "Please login to confirm introduction."
4522 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4523
4524 #: mod/dfrn_request.php:660
4525 msgid ""
4526 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4527 "<strong>this</strong> profile."
4528 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4529
4530 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4531 msgid "Confirm"
4532 msgstr "Bestätigen"
4533
4534 #: mod/dfrn_request.php:686
4535 msgid "Hide this contact"
4536 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4537
4538 #: mod/dfrn_request.php:689
4539 #, php-format
4540 msgid "Welcome home %s."
4541 msgstr "Willkommen zurück %s."
4542
4543 #: mod/dfrn_request.php:690
4544 #, php-format
4545 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4546 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4547
4548 #: mod/dfrn_request.php:819
4549 msgid ""
4550 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4551 "communications networks:"
4552 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4553
4554 #: mod/dfrn_request.php:839
4555 msgid ""
4556 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4557 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4558 " Friendica site and join us today</a>."
4559 msgstr "Wenn Du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://Dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4560
4561 #: mod/dfrn_request.php:842
4562 msgid "Friend/Connection Request"
4563 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4564
4565 #: mod/dfrn_request.php:843
4566 msgid ""
4567 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4568 "testuser@identi.ca"
4569 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4570
4571 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
4572 msgid "Friendica"
4573 msgstr "Friendica"
4574
4575 #: mod/dfrn_request.php:852
4576 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4577 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4578
4579 #: mod/dfrn_request.php:854
4580 #, php-format
4581 msgid ""
4582 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4583 " bar."
4584 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4585
4586 #: mod/register.php:92
4587 msgid ""
4588 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4589 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4590
4591 #: mod/register.php:97
4592 #, php-format
4593 msgid ""
4594 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4595 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4596 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4597
4598 #: mod/register.php:107
4599 msgid "Your registration can not be processed."
4600 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4601
4602 #: mod/register.php:150
4603 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4604 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4605
4606 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4607 msgid ""
4608 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4609 "Please try again tomorrow."
4610 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4611
4612 #: mod/register.php:216
4613 msgid ""
4614 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4615 "and clicking 'Register'."
4616 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4617
4618 #: mod/register.php:217
4619 msgid ""
4620 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4621 "in the rest of the items."
4622 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4623
4624 #: mod/register.php:218
4625 msgid "Your OpenID (optional): "
4626 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4627
4628 #: mod/register.php:232
4629 msgid "Include your profile in member directory?"
4630 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4631
4632 #: mod/register.php:256
4633 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4634 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4635
4636 #: mod/register.php:257
4637 msgid "Your invitation ID: "
4638 msgstr "ID Deiner Einladung: "
4639
4640 #: mod/register.php:268
4641 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4642 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4643
4644 #: mod/register.php:269
4645 msgid "Your Email Address: "
4646 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4647
4648 #: mod/register.php:271
4649 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4650 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
4651
4652 #: mod/register.php:273
4653 msgid ""
4654 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4655 "profile address on this site will then be "
4656 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4657 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4658
4659 #: mod/register.php:274
4660 msgid "Choose a nickname: "
4661 msgstr "Spitznamen wählen: "
4662
4663 #: mod/register.php:277 boot.php:1239 include/nav.php:109
4664 msgid "Register"
4665 msgstr "Registrieren"
4666
4667 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4668 msgid "Import"
4669 msgstr "Import"
4670
4671 #: mod/register.php:284
4672 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4673 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4674
4675 #: mod/maintenance.php:5
4676 msgid "System down for maintenance"
4677 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4678
4679 #: mod/search.php:99 include/text.php:995 include/nav.php:119
4680 msgid "Search"
4681 msgstr "Suche"
4682
4683 #: mod/search.php:184
4684 #, php-format
4685 msgid "Items tagged with: %s"
4686 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
4687
4688 #: mod/search.php:186
4689 #, php-format
4690 msgid "Search results for: %s"
4691 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
4692
4693 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4694 msgid "Global Directory"
4695 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4696
4697 #: mod/directory.php:61
4698 msgid "Find on this site"
4699 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4700
4701 #: mod/directory.php:64
4702 msgid "Site Directory"
4703 msgstr "Verzeichnis"
4704
4705 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4706 msgid "Age: "
4707 msgstr "Alter: "
4708
4709 #: mod/directory.php:132
4710 msgid "Gender: "
4711 msgstr "Geschlecht:"
4712
4713 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4714 msgid "Status:"
4715 msgstr "Status:"
4716
4717 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4718 msgid "Homepage:"
4719 msgstr "Homepage:"
4720
4721 #: mod/directory.php:205
4722 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4723 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4724
4725 #: mod/delegate.php:101
4726 msgid "No potential page delegates located."
4727 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4728
4729 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:171
4730 msgid "Delegate Page Management"
4731 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4732
4733 #: mod/delegate.php:132
4734 msgid ""
4735 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4736 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4737 "anybody that you do not trust completely."
4738 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4739
4740 #: mod/delegate.php:133
4741 msgid "Existing Page Managers"
4742 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4743
4744 #: mod/delegate.php:135
4745 msgid "Existing Page Delegates"
4746 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4747
4748 #: mod/delegate.php:137
4749 msgid "Potential Delegates"
4750 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4751
4752 #: mod/delegate.php:140
4753 msgid "Add"
4754 msgstr "Hinzufügen"
4755
4756 #: mod/delegate.php:141
4757 msgid "No entries."
4758 msgstr "Keine Einträge."
4759
4760 #: mod/common.php:45
4761 msgid "Common Friends"
4762 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4763
4764 #: mod/common.php:82
4765 msgid "No contacts in common."
4766 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4767
4768 #: mod/uexport.php:77
4769 msgid "Export account"
4770 msgstr "Account exportieren"
4771
4772 #: mod/uexport.php:77
4773 msgid ""
4774 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4775 "account and/or to move it to another server."
4776 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4777
4778 #: mod/uexport.php:78
4779 msgid "Export all"
4780 msgstr "Alles exportieren"
4781
4782 #: mod/uexport.php:78
4783 msgid ""
4784 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4785 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4786 "of your account (photos are not exported)"
4787 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4788
4789 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4790 #, php-format
4791 msgid "%1$s is currently %2$s"
4792 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4793
4794 #: mod/mood.php:133
4795 msgid "Mood"
4796 msgstr "Stimmung"
4797
4798 #: mod/mood.php:134
4799 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4800 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
4801
4802 #: mod/suggest.php:27
4803 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4804 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4805
4806 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4807 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4808 msgid "Friend Suggestions"
4809 msgstr "Kontaktvorschläge"
4810
4811 #: mod/suggest.php:76
4812 msgid ""
4813 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4814 "hours."
4815 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4816
4817 #: mod/suggest.php:94
4818 msgid "Ignore/Hide"
4819 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4820
4821 #: mod/profiles.php:37
4822 msgid "Profile deleted."
4823 msgstr "Profil gelöscht."
4824
4825 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4826 msgid "Profile-"
4827 msgstr "Profil-"
4828
4829 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4830 msgid "New profile created."
4831 msgstr "Neues Profil angelegt."
4832
4833 #: mod/profiles.php:95
4834 msgid "Profile unavailable to clone."
4835 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4836
4837 #: mod/profiles.php:189
4838 msgid "Profile Name is required."
4839 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4840
4841 #: mod/profiles.php:336
4842 msgid "Marital Status"
4843 msgstr "Familienstand"
4844
4845 #: mod/profiles.php:340
4846 msgid "Romantic Partner"
4847 msgstr "Romanze"
4848
4849 #: mod/profiles.php:344
4850 msgid "Likes"
4851 msgstr "Likes"
4852
4853 #: mod/profiles.php:348
4854 msgid "Dislikes"
4855 msgstr "Dislikes"
4856
4857 #: mod/profiles.php:352
4858 msgid "Work/Employment"
4859 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4860
4861 #: mod/profiles.php:355
4862 msgid "Religion"
4863 msgstr "Religion"
4864
4865 #: mod/profiles.php:359
4866 msgid "Political Views"
4867 msgstr "Politische Ansichten"
4868
4869 #: mod/profiles.php:363
4870 msgid "Gender"
4871 msgstr "Geschlecht"
4872
4873 #: mod/profiles.php:367
4874 msgid "Sexual Preference"
4875 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4876
4877 #: mod/profiles.php:371
4878 msgid "Homepage"
4879 msgstr "Webseite"
4880
4881 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4882 msgid "Interests"
4883 msgstr "Interessen"
4884
4885 #: mod/profiles.php:379
4886 msgid "Address"
4887 msgstr "Adresse"
4888
4889 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4890 msgid "Location"
4891 msgstr "Wohnort"
4892
4893 #: mod/profiles.php:469
4894 msgid "Profile updated."
4895 msgstr "Profil aktualisiert."
4896
4897 #: mod/profiles.php:565
4898 msgid " and "
4899 msgstr " und "
4900
4901 #: mod/profiles.php:573
4902 msgid "public profile"
4903 msgstr "öffentliches Profil"
4904
4905 #: mod/profiles.php:576
4906 #, php-format
4907 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4908 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4909
4910 #: mod/profiles.php:577
4911 #, php-format
4912 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4913 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4914
4915 #: mod/profiles.php:580
4916 #, php-format
4917 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4918 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4919
4920 #: mod/profiles.php:655
4921 msgid "Hide contacts and friends:"
4922 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4923
4924 #: mod/profiles.php:660
4925 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4926 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4927
4928 #: mod/profiles.php:682
4929 msgid "Edit Profile Details"
4930 msgstr "Profil bearbeiten"
4931
4932 #: mod/profiles.php:684
4933 msgid "Change Profile Photo"
4934 msgstr "Profilbild ändern"
4935
4936 #: mod/profiles.php:685
4937 msgid "View this profile"
4938 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4939
4940 #: mod/profiles.php:686
4941 msgid "Create a new profile using these settings"
4942 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4943
4944 #: mod/profiles.php:687
4945 msgid "Clone this profile"
4946 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4947
4948 #: mod/profiles.php:688
4949 msgid "Delete this profile"
4950 msgstr "Dieses Profil löschen"
4951
4952 #: mod/profiles.php:689
4953 msgid "Basic information"
4954 msgstr "Grundinformationen"
4955
4956 #: mod/profiles.php:690
4957 msgid "Profile picture"
4958 msgstr "Profilbild"
4959
4960 #: mod/profiles.php:692
4961 msgid "Preferences"
4962 msgstr "Vorlieben"
4963
4964 #: mod/profiles.php:693
4965 msgid "Status information"
4966 msgstr "Status Informationen"
4967
4968 #: mod/profiles.php:694
4969 msgid "Additional information"
4970 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4971
4972 #: mod/profiles.php:697
4973 msgid "Profile Name:"
4974 msgstr "Profilname:"
4975
4976 #: mod/profiles.php:698
4977 msgid "Your Full Name:"
4978 msgstr "Dein kompletter Name:"
4979
4980 #: mod/profiles.php:699
4981 msgid "Title/Description:"
4982 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4983
4984 #: mod/profiles.php:700
4985 msgid "Your Gender:"
4986 msgstr "Dein Geschlecht:"
4987
4988 #: mod/profiles.php:701
4989 msgid "Birthday :"
4990 msgstr "Geburtstag :"
4991
4992 #: mod/profiles.php:702
4993 msgid "Street Address:"
4994 msgstr "Adresse:"
4995
4996 #: mod/profiles.php:703
4997 msgid "Locality/City:"
4998 msgstr "Wohnort:"
4999
5000 #: mod/profiles.php:704
5001 msgid "Postal/Zip Code:"
5002 msgstr "Postleitzahl:"
5003
5004 #: mod/profiles.php:705
5005 msgid "Country:"
5006 msgstr "Land:"
5007
5008 #: mod/profiles.php:706
5009 msgid "Region/State:"
5010 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5011
5012 #: mod/profiles.php:707
5013 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5014 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5015
5016 #: mod/profiles.php:708
5017 msgid "Who: (if applicable)"
5018 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5019
5020 #: mod/profiles.php:709
5021 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5022 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5023
5024 #: mod/profiles.php:710
5025 msgid "Since [date]:"
5026 msgstr "Seit [Datum]:"
5027
5028 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5029 msgid "Sexual Preference:"
5030 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5031
5032 #: mod/profiles.php:712
5033 msgid "Homepage URL:"
5034 msgstr "Adresse der Homepage:"
5035
5036 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5037 msgid "Hometown:"
5038 msgstr "Heimatort:"
5039
5040 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5041 msgid "Political Views:"
5042 msgstr "Politische Ansichten:"
5043
5044 #: mod/profiles.php:715
5045 msgid "Religious Views:"
5046 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5047
5048 #: mod/profiles.php:716
5049 msgid "Public Keywords:"
5050 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5051
5052 #: mod/profiles.php:717
5053 msgid "Private Keywords:"
5054 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5055
5056 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5057 msgid "Likes:"
5058 msgstr "Likes:"
5059
5060 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5061 msgid "Dislikes:"
5062 msgstr "Dislikes:"
5063
5064 #: mod/profiles.php:720
5065 msgid "Example: fishing photography software"
5066 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5067
5068 #: mod/profiles.php:721
5069 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5070 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5071
5072 #: mod/profiles.php:722
5073 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5074 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5075
5076 #: mod/profiles.php:723
5077 msgid "Tell us about yourself..."
5078 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5079
5080 #: mod/profiles.php:724
5081 msgid "Hobbies/Interests"
5082 msgstr "Hobbies/Interessen"
5083
5084 #: mod/profiles.php:725
5085 msgid "Contact information and Social Networks"
5086 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5087
5088 #: mod/profiles.php:726
5089 msgid "Musical interests"
5090 msgstr "Musikalische Interessen"
5091
5092 #: mod/profiles.php:727
5093 msgid "Books, literature"
5094 msgstr "Bücher, Literatur"
5095
5096 #: mod/profiles.php:728
5097 msgid "Television"
5098 msgstr "Fernsehen"
5099
5100 #: mod/profiles.php:729
5101 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5102 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5103
5104 #: mod/profiles.php:730
5105 msgid "Love/romance"
5106 msgstr "Liebe/Romantik"
5107
5108 #: mod/profiles.php:731
5109 msgid "Work/employment"
5110 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5111
5112 #: mod/profiles.php:732
5113 msgid "School/education"
5114 msgstr "Schule/Ausbildung"
5115
5116 #: mod/profiles.php:737
5117 msgid ""
5118 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5119 "be visible to anybody using the internet."
5120 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5121
5122 #: mod/profiles.php:800
5123 msgid "Edit/Manage Profiles"
5124 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5125
5126 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5127 msgid "Change profile photo"
5128 msgstr "Profilbild ändern"
5129
5130 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5131 msgid "Create New Profile"
5132 msgstr "Neues Profil anlegen"
5133
5134 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5135 msgid "Profile Image"
5136 msgstr "Profilbild"
5137
5138 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5139 msgid "visible to everybody"
5140 msgstr "sichtbar für jeden"
5141
5142 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5143 msgid "Edit visibility"
5144 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5145
5146 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5147 msgid "Item not found"
5148 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5149
5150 #: mod/editpost.php:40
5151 msgid "Edit post"
5152 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5153
5154 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5155 msgid "upload photo"
5156 msgstr "Bild hochladen"
5157
5158 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5159 msgid "Attach file"
5160 msgstr "Datei anhängen"
5161
5162 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5163 msgid "attach file"
5164 msgstr "Datei anhängen"
5165
5166 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5167 msgid "web link"
5168 msgstr "Weblink"
5169
5170 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5171 msgid "Insert video link"
5172 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5173
5174 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5175 msgid "video link"
5176 msgstr "Video-Link"
5177
5178 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5179 msgid "Insert audio link"
5180 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5181
5182 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5183 msgid "audio link"
5184 msgstr "Audio-Link"
5185
5186 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5187 msgid "Set your location"
5188 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5189
5190 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5191 msgid "set location"
5192 msgstr "Ort setzen"
5193
5194 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5195 msgid "Clear browser location"
5196 msgstr "Browser-Standort leeren"
5197
5198 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5199 msgid "clear location"
5200 msgstr "Ort löschen"
5201
5202 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5203 msgid "Permission settings"
5204 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5205
5206 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5207 msgid "CC: email addresses"
5208 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5209
5210 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5211 msgid "Public post"
5212 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5213
5214 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5215 msgid "Set title"
5216 msgstr "Titel setzen"
5217
5218 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5219 msgid "Categories (comma-separated list)"
5220 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5221
5222 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5223 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5224 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5225
5226 #: mod/friendica.php:59
5227 msgid "This is Friendica, version"
5228 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5229
5230 #: mod/friendica.php:60
5231 msgid "running at web location"
5232 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5233
5234 #: mod/friendica.php:62
5235 msgid ""
5236 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5237 "more about the Friendica project."
5238 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5239
5240 #: mod/friendica.php:64
5241 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5242 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5243
5244 #: mod/friendica.php:64
5245 msgid "the bugtracker at github"
5246 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5247
5248 #: mod/friendica.php:65
5249 msgid ""
5250 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5251 "dot com"
5252 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5253
5254 #: mod/friendica.php:79
5255 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5256 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5257
5258 #: mod/friendica.php:92
5259 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5260 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5261
5262 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5263 msgid "Authorize application connection"
5264 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5265
5266 #: mod/api.php:77
5267 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5268 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5269
5270 #: mod/api.php:89
5271 msgid "Please login to continue."
5272 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5273
5274 #: mod/api.php:104
5275 msgid ""
5276 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5277 " and/or create new posts for you?"
5278 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5279
5280 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5281 msgid "Remote privacy information not available."
5282 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5283
5284 #: mod/lockview.php:48
5285 msgid "Visible to:"
5286 msgstr "Sichtbar für:"
5287
5288 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5289 msgid "Personal Notes"
5290 msgstr "Persönliche Notizen"
5291
5292 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5293 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5294 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5295
5296 #: mod/localtime.php:24
5297 msgid "Time Conversion"
5298 msgstr "Zeitumrechnung"
5299
5300 #: mod/localtime.php:26
5301 msgid ""
5302 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5303 "friends in unknown timezones."
5304 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5305
5306 #: mod/localtime.php:30
5307 #, php-format
5308 msgid "UTC time: %s"
5309 msgstr "UTC Zeit: %s"
5310
5311 #: mod/localtime.php:33
5312 #, php-format
5313 msgid "Current timezone: %s"
5314 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5315
5316 #: mod/localtime.php:36
5317 #, php-format
5318 msgid "Converted localtime: %s"
5319 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5320
5321 #: mod/localtime.php:41
5322 msgid "Please select your timezone:"
5323 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5324
5325 #: mod/poke.php:192
5326 msgid "Poke/Prod"
5327 msgstr "Anstupsen"
5328
5329 #: mod/poke.php:193
5330 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5331 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5332
5333 #: mod/poke.php:194
5334 msgid "Recipient"
5335 msgstr "Empfänger"
5336
5337 #: mod/poke.php:195
5338 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5339 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5340
5341 #: mod/poke.php:198
5342 msgid "Make this post private"
5343 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5344
5345 #: mod/invite.php:27
5346 msgid "Total invitation limit exceeded."
5347 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5348
5349 #: mod/invite.php:49
5350 #, php-format
5351 msgid "%s : Not a valid email address."
5352 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5353
5354 #: mod/invite.php:73
5355 msgid "Please join us on Friendica"
5356 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5357
5358 #: mod/invite.php:84
5359 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5360 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5361
5362 #: mod/invite.php:89
5363 #, php-format
5364 msgid "%s : Message delivery failed."
5365 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5366
5367 #: mod/invite.php:93
5368 #, php-format
5369 msgid "%d message sent."
5370 msgid_plural "%d messages sent."
5371 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5372 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5373
5374 #: mod/invite.php:112
5375 msgid "You have no more invitations available"
5376 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5377
5378 #: mod/invite.php:120
5379 #, php-format
5380 msgid ""
5381 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5382 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5383 " other social networks."
5384 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5385
5386 #: mod/invite.php:122
5387 #, php-format
5388 msgid ""
5389 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5390 "public Friendica website."
5391 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5392
5393 #: mod/invite.php:123
5394 #, php-format
5395 msgid ""
5396 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5397 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5398 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5399 "sites you can join."
5400 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5401
5402 #: mod/invite.php:126
5403 msgid ""
5404 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5405 " public sites or invite members."
5406 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5407
5408 #: mod/invite.php:132
5409 msgid "Send invitations"
5410 msgstr "Einladungen senden"
5411
5412 #: mod/invite.php:133
5413 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5414 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5415
5416 #: mod/invite.php:135
5417 msgid ""
5418 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5419 "and help us to create a better social web."
5420 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5421
5422 #: mod/invite.php:137
5423 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5424 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5425
5426 #: mod/invite.php:137
5427 msgid ""
5428 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5429 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5430
5431 #: mod/invite.php:139
5432 msgid ""
5433 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5434 "important, please visit http://friendica.com"
5435 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5436
5437 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5438 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5439 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5440 msgid "Contact Photos"
5441 msgstr "Kontaktbilder"
5442
5443 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5444 msgid "Photo Albums"
5445 msgstr "Fotoalben"
5446
5447 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5448 msgid "Recent Photos"
5449 msgstr "Neueste Fotos"
5450
5451 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5452 msgid "Upload New Photos"
5453 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5454
5455 #: mod/photos.php:166
5456 msgid "Contact information unavailable"
5457 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5458
5459 #: mod/photos.php:187
5460 msgid "Album not found."
5461 msgstr "Album nicht gefunden."
5462
5463 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5464 msgid "Delete Album"
5465 msgstr "Album löschen"
5466
5467 #: mod/photos.php:220
5468 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5469 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5470
5471 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5472 msgid "Delete Photo"
5473 msgstr "Foto löschen"
5474
5475 #: mod/photos.php:309
5476 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5477 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5478
5479 #: mod/photos.php:684
5480 #, php-format
5481 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5482 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5483
5484 #: mod/photos.php:684
5485 msgid "a photo"
5486 msgstr "einem Foto"
5487
5488 #: mod/photos.php:797
5489 msgid "Image file is empty."
5490 msgstr "Bilddatei ist leer."
5491
5492 #: mod/photos.php:952
5493 msgid "No photos selected"
5494 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5495
5496 #: mod/photos.php:1114
5497 #, php-format
5498 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5499 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5500
5501 #: mod/photos.php:1149
5502 msgid "Upload Photos"
5503 msgstr "Bilder hochladen"
5504
5505 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5506 msgid "New album name: "
5507 msgstr "Name des neuen Albums: "
5508
5509 #: mod/photos.php:1154
5510 msgid "or existing album name: "
5511 msgstr "oder existierender Albumname: "
5512
5513 #: mod/photos.php:1155
5514 msgid "Do not show a status post for this upload"
5515 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5516
5517 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5518 msgid "Permissions"
5519 msgstr "Berechtigungen"
5520
5521 #: mod/photos.php:1168
5522 msgid "Private Photo"
5523 msgstr "Privates Foto"
5524
5525 #: mod/photos.php:1169
5526 msgid "Public Photo"
5527 msgstr "Öffentliches Foto"
5528
5529 #: mod/photos.php:1232
5530 msgid "Edit Album"
5531 msgstr "Album bearbeiten"
5532
5533 #: mod/photos.php:1238
5534 msgid "Show Newest First"
5535 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5536
5537 #: mod/photos.php:1240
5538 msgid "Show Oldest First"
5539 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5540
5541 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5542 msgid "View Photo"
5543 msgstr "Foto betrachten"
5544
5545 #: mod/photos.php:1314
5546 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5547 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5548
5549 #: mod/photos.php:1316
5550 msgid "Photo not available"
5551 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5552
5553 #: mod/photos.php:1372
5554 msgid "View photo"
5555 msgstr "Fotos ansehen"
5556
5557 #: mod/photos.php:1372
5558 msgid "Edit photo"
5559 msgstr "Foto bearbeiten"
5560
5561 #: mod/photos.php:1373
5562 msgid "Use as profile photo"
5563 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5564
5565 #: mod/photos.php:1398
5566 msgid "View Full Size"
5567 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5568
5569 #: mod/photos.php:1477
5570 msgid "Tags: "
5571 msgstr "Tags: "
5572
5573 #: mod/photos.php:1480
5574 msgid "[Remove any tag]"
5575 msgstr "[Tag entfernen]"
5576
5577 #: mod/photos.php:1520
5578 msgid "New album name"
5579 msgstr "Name des neuen Albums"
5580
5581 #: mod/photos.php:1521
5582 msgid "Caption"
5583 msgstr "Bildunterschrift"
5584
5585 #: mod/photos.php:1522
5586 msgid "Add a Tag"
5587 msgstr "Tag hinzufügen"
5588
5589 #: mod/photos.php:1522
5590 msgid ""
5591 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5592 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5593
5594 #: mod/photos.php:1523
5595 msgid "Do not rotate"
5596 msgstr "Nicht rotieren"
5597
5598 #: mod/photos.php:1524
5599 msgid "Rotate CW (right)"
5600 msgstr "Drehen US (rechts)"
5601
5602 #: mod/photos.php:1525
5603 msgid "Rotate CCW (left)"
5604 msgstr "Drehen EUS (links)"
5605
5606 #: mod/photos.php:1540
5607 msgid "Private photo"
5608 msgstr "Privates Foto"
5609
5610 #: mod/photos.php:1541
5611 msgid "Public photo"
5612 msgstr "Öffentliches Foto"
5613
5614 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5615 msgid "Share"
5616 msgstr "Teilen"
5617
5618 #: mod/p.php:9
5619 msgid "Not Extended"
5620 msgstr "Nicht erweitert."
5621
5622 #: mod/regmod.php:55
5623 msgid "Account approved."
5624 msgstr "Konto freigegeben."
5625
5626 #: mod/regmod.php:92
5627 #, php-format
5628 msgid "Registration revoked for %s"
5629 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5630
5631 #: mod/regmod.php:104
5632 msgid "Please login."
5633 msgstr "Bitte melde Dich an."
5634
5635 #: mod/uimport.php:66
5636 msgid "Move account"
5637 msgstr "Account umziehen"
5638
5639 #: mod/uimport.php:67
5640 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5641 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5642
5643 #: mod/uimport.php:68
5644 msgid ""
5645 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5646 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5647 " to inform your friends that you moved here."
5648 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5649
5650 #: mod/uimport.php:69
5651 msgid ""
5652 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5653 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5654 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5655
5656 #: mod/uimport.php:70
5657 msgid "Account file"
5658 msgstr "Account Datei"
5659
5660 #: mod/uimport.php:70
5661 msgid ""
5662 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5663 "select \"Export account\""
5664 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5665
5666 #: mod/attach.php:8
5667 msgid "Item not available."
5668 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5669
5670 #: mod/attach.php:20
5671 msgid "Item was not found."
5672 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5673
5674 #: boot.php:754
5675 msgid "Delete this item?"
5676 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5677
5678 #: boot.php:757
5679 msgid "show fewer"
5680 msgstr "weniger anzeigen"
5681
5682 #: boot.php:1131
5683 #, php-format
5684 msgid "Update %s failed. See error logs."
5685 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5686
5687 #: boot.php:1238
5688 msgid "Create a New Account"
5689 msgstr "Neues Konto erstellen"
5690
5691 #: boot.php:1263 include/nav.php:73
5692 msgid "Logout"
5693 msgstr "Abmelden"
5694
5695 #: boot.php:1266
5696 msgid "Nickname or Email address: "
5697 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5698
5699 #: boot.php:1267
5700 msgid "Password: "
5701 msgstr "Passwort: "
5702
5703 #: boot.php:1268
5704 msgid "Remember me"
5705 msgstr "Anmeldedaten merken"
5706
5707 #: boot.php:1271
5708 msgid "Or login using OpenID: "
5709 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
5710
5711 #: boot.php:1277
5712 msgid "Forgot your password?"
5713 msgstr "Passwort vergessen?"
5714
5715 #: boot.php:1280
5716 msgid "Website Terms of Service"
5717 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5718
5719 #: boot.php:1281
5720 msgid "terms of service"
5721 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5722
5723 #: boot.php:1283
5724 msgid "Website Privacy Policy"
5725 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5726
5727 #: boot.php:1284
5728 msgid "privacy policy"
5729 msgstr "Datenschutzerklärung"
5730
5731 #: object/Item.php:95
5732 msgid "This entry was edited"
5733 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5734
5735 #: object/Item.php:209
5736 msgid "ignore thread"
5737 msgstr "Thread ignorieren"
5738
5739 #: object/Item.php:210
5740 msgid "unignore thread"
5741 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5742
5743 #: object/Item.php:211
5744 msgid "toggle ignore status"
5745 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5746
5747 #: object/Item.php:214
5748 msgid "ignored"
5749 msgstr "Ignoriert"
5750
5751 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5752 msgid "Categories:"
5753 msgstr "Kategorien:"
5754
5755 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5756 msgid "Filed under:"
5757 msgstr "Abgelegt unter:"
5758
5759 #: object/Item.php:331
5760 msgid "via"
5761 msgstr "via"
5762
5763 #: include/dbstructure.php:26
5764 #, php-format
5765 msgid ""
5766 "\n"
5767 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5768 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5769 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5770 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5771 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5772
5773 #: include/dbstructure.php:31
5774 #, php-format
5775 msgid ""
5776 "The error message is\n"
5777 "[pre]%s[/pre]"
5778 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5779
5780 #: include/dbstructure.php:152
5781 msgid "Errors encountered creating database tables."
5782 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5783
5784 #: include/dbstructure.php:210
5785 msgid "Errors encountered performing database changes."
5786 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5787
5788 #: include/auth.php:38
5789 msgid "Logged out."
5790 msgstr "Abgemeldet."
5791
5792 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5793 msgid ""
5794 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5795 "Please check the correct spelling of the ID."
5796 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
5797
5798 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5799 msgid "The error message was:"
5800 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5801
5802 #: include/contact_widgets.php:6
5803 msgid "Add New Contact"
5804 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5805
5806 #: include/contact_widgets.php:7
5807 msgid "Enter address or web location"
5808 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5809
5810 #: include/contact_widgets.php:8
5811 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5812 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5813
5814 #: include/contact_widgets.php:24
5815 #, php-format
5816 msgid "%d invitation available"
5817 msgid_plural "%d invitations available"
5818 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5819 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5820
5821 #: include/contact_widgets.php:30
5822 msgid "Find People"
5823 msgstr "Leute finden"
5824
5825 #: include/contact_widgets.php:31
5826 msgid "Enter name or interest"
5827 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5828
5829 #: include/contact_widgets.php:32
5830 msgid "Connect/Follow"
5831 msgstr "Verbinden/Folgen"
5832
5833 #: include/contact_widgets.php:33
5834 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5835 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5836
5837 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5838 msgid "Similar Interests"
5839 msgstr "Ähnliche Interessen"
5840
5841 #: include/contact_widgets.php:37
5842 msgid "Random Profile"
5843 msgstr "Zufälliges Profil"
5844
5845 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5846 msgid "Invite Friends"
5847 msgstr "Freunde einladen"
5848
5849 #: include/contact_widgets.php:71
5850 msgid "Networks"
5851 msgstr "Netzwerke"
5852
5853 #: include/contact_widgets.php:74
5854 msgid "All Networks"
5855 msgstr "Alle Netzwerke"
5856
5857 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5858 msgid "Saved Folders"
5859 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5860
5861 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5862 msgid "Everything"
5863 msgstr "Alles"
5864
5865 #: include/contact_widgets.php:136
5866 msgid "Categories"
5867 msgstr "Kategorien"
5868
5869 #: include/features.php:23
5870 msgid "General Features"
5871 msgstr "Allgemeine Features"
5872
5873 #: include/features.php:25
5874 msgid "Multiple Profiles"
5875 msgstr "Mehrere Profile"
5876
5877 #: include/features.php:25
5878 msgid "Ability to create multiple profiles"
5879 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5880
5881 #: include/features.php:30
5882 msgid "Post Composition Features"
5883 msgstr "Beitragserstellung Features"
5884
5885 #: include/features.php:31
5886 msgid "Richtext Editor"
5887 msgstr "Web-Editor"
5888
5889 #: include/features.php:31
5890 msgid "Enable richtext editor"
5891 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5892
5893 #: include/features.php:32
5894 msgid "Post Preview"
5895 msgstr "Beitragsvorschau"
5896
5897 #: include/features.php:32
5898 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5899 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5900
5901 #: include/features.php:33
5902 msgid "Auto-mention Forums"
5903 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5904
5905 #: include/features.php:33
5906 msgid ""
5907 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5908 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5909
5910 #: include/features.php:38
5911 msgid "Network Sidebar Widgets"
5912 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5913
5914 #: include/features.php:39
5915 msgid "Search by Date"
5916 msgstr "Archiv"
5917
5918 #: include/features.php:39
5919 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5920 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5921
5922 #: include/features.php:40
5923 msgid "Group Filter"
5924 msgstr "Gruppen Filter"
5925
5926 #: include/features.php:40
5927 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5928 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5929
5930 #: include/features.php:41
5931 msgid "Network Filter"
5932 msgstr "Netzwerk Filter"
5933
5934 #: include/features.php:41
5935 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5936 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5937
5938 #: include/features.php:42
5939 msgid "Save search terms for re-use"
5940 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5941
5942 #: include/features.php:47
5943 msgid "Network Tabs"
5944 msgstr "Netzwerk Reiter"
5945
5946 #: include/features.php:48
5947 msgid "Network Personal Tab"
5948 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5949
5950 #: include/features.php:48
5951 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5952 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
5953
5954 #: include/features.php:49
5955 msgid "Network New Tab"
5956 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5957
5958 #: include/features.php:49
5959 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5960 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5961
5962 #: include/features.php:50
5963 msgid "Network Shared Links Tab"
5964 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5965
5966 #: include/features.php:50
5967 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5968 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5969
5970 #: include/features.php:55
5971 msgid "Post/Comment Tools"
5972 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5973
5974 #: include/features.php:56
5975 msgid "Multiple Deletion"
5976 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5977
5978 #: include/features.php:56
5979 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5980 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5981
5982 #: include/features.php:57
5983 msgid "Edit Sent Posts"
5984 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5985
5986 #: include/features.php:57
5987 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5988 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
5989
5990 #: include/features.php:58
5991 msgid "Tagging"
5992 msgstr "Tagging"
5993
5994 #: include/features.php:58
5995 msgid "Ability to tag existing posts"
5996 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5997
5998 #: include/features.php:59
5999 msgid "Post Categories"
6000 msgstr "Beitragskategorien"
6001
6002 #: include/features.php:59
6003 msgid "Add categories to your posts"
6004 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6005
6006 #: include/features.php:60
6007 msgid "Ability to file posts under folders"
6008 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6009
6010 #: include/features.php:61
6011 msgid "Dislike Posts"
6012 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6013
6014 #: include/features.php:61
6015 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6016 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6017
6018 #: include/features.php:62
6019 msgid "Star Posts"
6020 msgstr "Beiträge Markieren"
6021
6022 #: include/features.php:62
6023 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6024 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
6025
6026 #: include/features.php:63
6027 msgid "Mute Post Notifications"
6028 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6029
6030 #: include/features.php:63
6031 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6032 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6033
6034 #: include/follow.php:75
6035 msgid "Connect URL missing."
6036 msgstr "Connect-URL fehlt"
6037
6038 #: include/follow.php:102
6039 msgid ""
6040 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6041 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6042
6043 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6044 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6045 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6046
6047 #: include/follow.php:121
6048 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6049 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6050
6051 #: include/follow.php:125
6052 msgid "An author or name was not found."
6053 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6054
6055 #: include/follow.php:127
6056 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6057 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6058
6059 #: include/follow.php:129
6060 msgid ""
6061 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6062 "contact."
6063 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6064
6065 #: include/follow.php:130
6066 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6067 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6068
6069 #: include/follow.php:136
6070 msgid ""
6071 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6072 "on this site."
6073 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6074
6075 #: include/follow.php:146
6076 msgid ""
6077 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6078 "notifications from you."
6079 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6080
6081 #: include/follow.php:249
6082 msgid "Unable to retrieve contact information."
6083 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6084
6085 #: include/follow.php:302
6086 msgid "following"
6087 msgstr "folgen"
6088
6089 #: include/group.php:25
6090 msgid ""
6091 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6092 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6093 "not what you intended, please create another group with a different name."
6094 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6095
6096 #: include/group.php:207
6097 msgid "Default privacy group for new contacts"
6098 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6099
6100 #: include/group.php:226
6101 msgid "Everybody"
6102 msgstr "Alle Kontakte"
6103
6104 #: include/group.php:249
6105 msgid "edit"
6106 msgstr "bearbeiten"
6107
6108 #: include/group.php:271
6109 msgid "Edit group"
6110 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6111
6112 #: include/group.php:272
6113 msgid "Create a new group"
6114 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6115
6116 #: include/group.php:275
6117 msgid "Contacts not in any group"
6118 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6119
6120 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6121 msgid "Miscellaneous"
6122 msgstr "Verschiedenes"
6123
6124 #: include/datetime.php:141
6125 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6126 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6127
6128 #: include/datetime.php:256
6129 msgid "never"
6130 msgstr "nie"
6131
6132 #: include/datetime.php:262
6133 msgid "less than a second ago"
6134 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6135
6136 #: include/datetime.php:272
6137 msgid "year"
6138 msgstr "Jahr"
6139
6140 #: include/datetime.php:272
6141 msgid "years"
6142 msgstr "Jahre"
6143
6144 #: include/datetime.php:273
6145 msgid "month"
6146 msgstr "Monat"
6147
6148 #: include/datetime.php:273
6149 msgid "months"
6150 msgstr "Monate"
6151
6152 #: include/datetime.php:274
6153 msgid "week"
6154 msgstr "Woche"
6155
6156 #: include/datetime.php:274
6157 msgid "weeks"
6158 msgstr "Wochen"
6159
6160 #: include/datetime.php:275
6161 msgid "day"
6162 msgstr "Tag"
6163
6164 #: include/datetime.php:275
6165 msgid "days"
6166 msgstr "Tage"
6167
6168 #: include/datetime.php:276
6169 msgid "hour"
6170 msgstr "Stunde"
6171
6172 #: include/datetime.php:276
6173 msgid "hours"
6174 msgstr "Stunden"
6175
6176 #: include/datetime.php:277
6177 msgid "minute"
6178 msgstr "Minute"
6179
6180 #: include/datetime.php:277
6181 msgid "minutes"
6182 msgstr "Minuten"
6183
6184 #: include/datetime.php:278
6185 msgid "second"
6186 msgstr "Sekunde"
6187
6188 #: include/datetime.php:278
6189 msgid "seconds"
6190 msgstr "Sekunden"
6191
6192 #: include/datetime.php:287
6193 #, php-format
6194 msgid "%1$d %2$s ago"
6195 msgstr "%1$d %2$s her"
6196
6197 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2431
6198 #, php-format
6199 msgid "%s's birthday"
6200 msgstr "%ss Geburtstag"
6201
6202 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2432
6203 #, php-format
6204 msgid "Happy Birthday %s"
6205 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6206
6207 #: include/identity.php:38
6208 msgid "Requested account is not available."
6209 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6210
6211 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6212 msgid "Edit profile"
6213 msgstr "Profil bearbeiten"
6214
6215 #: include/identity.php:220
6216 msgid "Message"
6217 msgstr "Nachricht"
6218
6219 #: include/identity.php:226 include/nav.php:176
6220 msgid "Profiles"
6221 msgstr "Profile"
6222
6223 #: include/identity.php:226
6224 msgid "Manage/edit profiles"
6225 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6226
6227 #: include/identity.php:341
6228 msgid "Network:"
6229 msgstr "Netzwerk"
6230
6231 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6232 msgid "g A l F d"
6233 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6234
6235 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6236 msgid "F d"
6237 msgstr "d. F"
6238
6239 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6240 msgid "[today]"
6241 msgstr "[heute]"
6242
6243 #: include/identity.php:431
6244 msgid "Birthday Reminders"
6245 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6246
6247 #: include/identity.php:432
6248 msgid "Birthdays this week:"
6249 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6250
6251 #: include/identity.php:493
6252 msgid "[No description]"
6253 msgstr "[keine Beschreibung]"
6254
6255 #: include/identity.php:517
6256 msgid "Event Reminders"
6257 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6258
6259 #: include/identity.php:518
6260 msgid "Events this week:"
6261 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6262
6263 #: include/identity.php:545
6264 msgid "j F, Y"
6265 msgstr "j F, Y"
6266
6267 #: include/identity.php:546
6268 msgid "j F"
6269 msgstr "j F"
6270
6271 #: include/identity.php:553
6272 msgid "Birthday:"
6273 msgstr "Geburtstag:"
6274
6275 #: include/identity.php:557
6276 msgid "Age:"
6277 msgstr "Alter:"
6278
6279 #: include/identity.php:566
6280 #, php-format
6281 msgid "for %1$d %2$s"
6282 msgstr "für %1$d %2$s"
6283
6284 #: include/identity.php:579
6285 msgid "Religion:"
6286 msgstr "Religion:"
6287
6288 #: include/identity.php:583
6289 msgid "Hobbies/Interests:"
6290 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6291
6292 #: include/identity.php:590
6293 msgid "Contact information and Social Networks:"
6294 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6295
6296 #: include/identity.php:592
6297 msgid "Musical interests:"
6298 msgstr "Musikalische Interessen:"
6299
6300 #: include/identity.php:594
6301 msgid "Books, literature:"
6302 msgstr "Literatur/Bücher:"
6303
6304 #: include/identity.php:596
6305 msgid "Television:"
6306 msgstr "Fernsehen:"
6307
6308 #: include/identity.php:598
6309 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6310 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6311
6312 #: include/identity.php:600
6313 msgid "Love/Romance:"
6314 msgstr "Liebesleben:"
6315
6316 #: include/identity.php:602
6317 msgid "Work/employment:"
6318 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6319
6320 #: include/identity.php:604
6321 msgid "School/education:"
6322 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6323
6324 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6325 msgid "Status"
6326 msgstr "Status"
6327
6328 #: include/identity.php:635
6329 msgid "Status Messages and Posts"
6330 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6331
6332 #: include/identity.php:643
6333 msgid "Profile Details"
6334 msgstr "Profildetails"
6335
6336 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6337 msgid "Videos"
6338 msgstr "Videos"
6339
6340 #: include/identity.php:670
6341 msgid "Events and Calendar"
6342 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6343
6344 #: include/identity.php:678
6345 msgid "Only You Can See This"
6346 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6347
6348 #: include/acl_selectors.php:324
6349 msgid "Post to Email"
6350 msgstr "An E-Mail senden"
6351
6352 #: include/acl_selectors.php:329
6353 #, php-format
6354 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6355 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6356
6357 #: include/acl_selectors.php:335
6358 msgid "Visible to everybody"
6359 msgstr "Für jeden sichtbar"
6360
6361 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6362 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6363 msgid "show"
6364 msgstr "zeigen"
6365
6366 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6367 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6368 msgid "don't show"
6369 msgstr "nicht zeigen"
6370
6371 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6372 msgid "[no subject]"
6373 msgstr "[kein Betreff]"
6374
6375 #: include/Contact.php:119
6376 msgid "stopped following"
6377 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6378
6379 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6380 msgid "Poke"
6381 msgstr "Anstupsen"
6382
6383 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6384 msgid "View Status"
6385 msgstr "Pinnwand anschauen"
6386
6387 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6388 msgid "View Profile"
6389 msgstr "Profil anschauen"
6390
6391 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6392 msgid "View Photos"
6393 msgstr "Bilder anschauen"
6394
6395 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6396 #: include/conversation.php:878
6397 msgid "Network Posts"
6398 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6399
6400 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6401 #: include/conversation.php:879
6402 msgid "Edit Contact"
6403 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6404
6405 #: include/Contact.php:238
6406 msgid "Drop Contact"
6407 msgstr "Kontakt löschen"
6408
6409 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6410 #: include/conversation.php:880
6411 msgid "Send PM"
6412 msgstr "Private Nachricht senden"
6413
6414 #: include/security.php:22
6415 msgid "Welcome "
6416 msgstr "Willkommen "
6417
6418 #: include/security.php:23
6419 msgid "Please upload a profile photo."
6420 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6421
6422 #: include/security.php:26
6423 msgid "Welcome back "
6424 msgstr "Willkommen zurück "
6425
6426 #: include/security.php:375
6427 msgid ""
6428 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6429 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6430 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6431
6432 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6433 #: include/text.php:2019 view/theme/diabook/theme.php:463
6434 msgid "event"
6435 msgstr "Veranstaltung"
6436
6437 #: include/conversation.php:206
6438 #, php-format
6439 msgid "%1$s poked %2$s"
6440 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6441
6442 #: include/conversation.php:290
6443 msgid "post/item"
6444 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6445
6446 #: include/conversation.php:291
6447 #, php-format
6448 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6449 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6450
6451 #: include/conversation.php:771
6452 msgid "remove"
6453 msgstr "löschen"
6454
6455 #: include/conversation.php:775
6456 msgid "Delete Selected Items"
6457 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6458
6459 #: include/conversation.php:874
6460 msgid "Follow Thread"
6461 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6462
6463 #: include/conversation.php:943
6464 #, php-format
6465 msgid "%s likes this."
6466 msgstr "%s mag das."
6467
6468 #: include/conversation.php:943
6469 #, php-format
6470 msgid "%s doesn't like this."
6471 msgstr "%s mag das nicht."
6472
6473 #: include/conversation.php:948
6474 #, php-format
6475 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6476 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6477
6478 #: include/conversation.php:951
6479 #, php-format
6480 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6481 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6482
6483 #: include/conversation.php:965
6484 msgid "and"
6485 msgstr "und"
6486
6487 #: include/conversation.php:971
6488 #, php-format
6489 msgid ", and %d other people"
6490 msgstr " und %d andere"
6491
6492 #: include/conversation.php:973
6493 #, php-format
6494 msgid "%s like this."
6495 msgstr "%s mögen das."
6496
6497 #: include/conversation.php:973
6498 #, php-format
6499 msgid "%s don't like this."
6500 msgstr "%s mögen das nicht."
6501
6502 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6503 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6504 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6505
6506 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6507 msgid "Please enter a video link/URL:"
6508 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6509
6510 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6511 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6512 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6513
6514 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6515 msgid "Tag term:"
6516 msgstr "Tag:"
6517
6518 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6519 msgid "Where are you right now?"
6520 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
6521
6522 #: include/conversation.php:1007
6523 msgid "Delete item(s)?"
6524 msgstr "Einträge löschen?"
6525
6526 #: include/conversation.php:1076
6527 msgid "permissions"
6528 msgstr "Zugriffsrechte"
6529
6530 #: include/conversation.php:1099
6531 msgid "Post to Groups"
6532 msgstr "Poste an Gruppe"
6533
6534 #: include/conversation.php:1100
6535 msgid "Post to Contacts"
6536 msgstr "Poste an Kontakte"
6537
6538 #: include/conversation.php:1101
6539 msgid "Private post"
6540 msgstr "Privater Beitrag"
6541
6542 #: include/network.php:959
6543 msgid "view full size"
6544 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6545
6546 #: include/text.php:299
6547 msgid "newer"
6548 msgstr "neuer"
6549
6550 #: include/text.php:301
6551 msgid "older"
6552 msgstr "älter"
6553
6554 #: include/text.php:306
6555 msgid "prev"
6556 msgstr "vorige"
6557
6558 #: include/text.php:308
6559 msgid "first"
6560 msgstr "erste"
6561
6562 #: include/text.php:340
6563 msgid "last"
6564 msgstr "letzte"
6565
6566 #: include/text.php:343
6567 msgid "next"
6568 msgstr "nächste"
6569
6570 #: include/text.php:398
6571 msgid "Loading more entries..."
6572 msgstr "lade weitere Einträge..."
6573
6574 #: include/text.php:399
6575 msgid "The end"
6576 msgstr "Das Ende"
6577
6578 #: include/text.php:890
6579 msgid "No contacts"
6580 msgstr "Keine Kontakte"
6581
6582 #: include/text.php:905
6583 #, php-format
6584 msgid "%d Contact"
6585 msgid_plural "%d Contacts"
6586 msgstr[0] "%d Kontakt"
6587 msgstr[1] "%d Kontakte"
6588
6589 #: include/text.php:1045
6590 msgid "poke"
6591 msgstr "anstupsen"
6592
6593 #: include/text.php:1045
6594 msgid "poked"
6595 msgstr "stupste"
6596
6597 #: include/text.php:1046
6598 msgid "ping"
6599 msgstr "anpingen"
6600
6601 #: include/text.php:1046
6602 msgid "pinged"
6603 msgstr "pingte"
6604
6605 #: include/text.php:1047
6606 msgid "prod"
6607 msgstr "knuffen"
6608
6609 #: include/text.php:1047
6610 msgid "prodded"
6611 msgstr "knuffte"
6612
6613 #: include/text.php:1048
6614 msgid "slap"
6615 msgstr "ohrfeigen"
6616
6617 #: include/text.php:1048
6618 msgid "slapped"
6619 msgstr "ohrfeigte"
6620
6621 #: include/text.php:1049
6622 msgid "finger"
6623 msgstr "befummeln"
6624
6625 #: include/text.php:1049
6626 msgid "fingered"
6627 msgstr "befummelte"
6628
6629 #: include/text.php:1050
6630 msgid "rebuff"
6631 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6632
6633 #: include/text.php:1050
6634 msgid "rebuffed"
6635 msgstr "abfuhrerteilte"
6636
6637 #: include/text.php:1064
6638 msgid "happy"
6639 msgstr "glücklich"
6640
6641 #: include/text.php:1065
6642 msgid "sad"
6643 msgstr "traurig"
6644
6645 #: include/text.php:1066
6646 msgid "mellow"
6647 msgstr "sanft"
6648
6649 #: include/text.php:1067
6650 msgid "tired"
6651 msgstr "müde"
6652
6653 #: include/text.php:1068
6654 msgid "perky"
6655 msgstr "frech"
6656
6657 #: include/text.php:1069
6658 msgid "angry"
6659 msgstr "sauer"
6660
6661 #: include/text.php:1070
6662 msgid "stupified"
6663 msgstr "verblüfft"
6664
6665 #: include/text.php:1071
6666 msgid "puzzled"
6667 msgstr "verwirrt"
6668
6669 #: include/text.php:1072
6670 msgid "interested"
6671 msgstr "interessiert"
6672
6673 #: include/text.php:1073
6674 msgid "bitter"
6675 msgstr "verbittert"
6676
6677 #: include/text.php:1074
6678 msgid "cheerful"
6679 msgstr "fröhlich"
6680
6681 #: include/text.php:1075
6682 msgid "alive"
6683 msgstr "lebendig"
6684
6685 #: include/text.php:1076
6686 msgid "annoyed"
6687 msgstr "verärgert"
6688
6689 #: include/text.php:1077
6690 msgid "anxious"
6691 msgstr "unruhig"
6692
6693 #: include/text.php:1078
6694 msgid "cranky"
6695 msgstr "schrullig"
6696
6697 #: include/text.php:1079
6698 msgid "disturbed"
6699 msgstr "verstört"
6700
6701 #: include/text.php:1080
6702 msgid "frustrated"
6703 msgstr "frustriert"
6704
6705 #: include/text.php:1081
6706 msgid "motivated"
6707 msgstr "motiviert"
6708
6709 #: include/text.php:1082
6710 msgid "relaxed"
6711 msgstr "entspannt"
6712
6713 #: include/text.php:1083
6714 msgid "surprised"
6715 msgstr "überrascht"
6716
6717 #: include/text.php:1253
6718 msgid "Monday"
6719 msgstr "Montag"
6720
6721 #: include/text.php:1253
6722 msgid "Tuesday"
6723 msgstr "Dienstag"
6724
6725 #: include/text.php:1253
6726 msgid "Wednesday"
6727 msgstr "Mittwoch"
6728
6729 #: include/text.php:1253
6730 msgid "Thursday"
6731 msgstr "Donnerstag"
6732
6733 #: include/text.php:1253
6734 msgid "Friday"
6735 msgstr "Freitag"
6736
6737 #: include/text.php:1253
6738 msgid "Saturday"
6739 msgstr "Samstag"
6740
6741 #: include/text.php:1253
6742 msgid "Sunday"
6743 msgstr "Sonntag"
6744
6745 #: include/text.php:1257
6746 msgid "January"
6747 msgstr "Januar"
6748
6749 #: include/text.php:1257
6750 msgid "February"
6751 msgstr "Februar"
6752
6753 #: include/text.php:1257
6754 msgid "March"
6755 msgstr "März"
6756
6757 #: include/text.php:1257
6758 msgid "April"
6759 msgstr "April"
6760
6761 #: include/text.php:1257
6762 msgid "May"
6763 msgstr "Mai"
6764
6765 #: include/text.php:1257
6766 msgid "June"
6767 msgstr "Juni"
6768
6769 #: include/text.php:1257
6770 msgid "July"
6771 msgstr "Juli"
6772
6773 #: include/text.php:1257
6774 msgid "August"
6775 msgstr "August"
6776
6777 #: include/text.php:1257
6778 msgid "September"
6779 msgstr "September"
6780
6781 #: include/text.php:1257
6782 msgid "October"
6783 msgstr "Oktober"
6784
6785 #: include/text.php:1257
6786 msgid "November"
6787 msgstr "November"
6788
6789 #: include/text.php:1257
6790 msgid "December"
6791 msgstr "Dezember"
6792
6793 #: include/text.php:1479
6794 msgid "bytes"
6795 msgstr "Byte"
6796
6797 #: include/text.php:1511 include/text.php:1523
6798 msgid "Click to open/close"
6799 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6800
6801 #: include/text.php:1697
6802 msgid "View on separate page"
6803 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
6804
6805 #: include/text.php:1698
6806 msgid "view on separate page"
6807 msgstr "auf separater Seite ansehen"
6808
6809 #: include/text.php:1755 include/user.php:255
6810 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6811 msgid "default"
6812 msgstr "Standard"
6813
6814 #: include/text.php:1767
6815 msgid "Select an alternate language"
6816 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6817
6818 #: include/text.php:2023
6819 msgid "activity"
6820 msgstr "Aktivität"
6821
6822 #: include/text.php:2026
6823 msgid "post"
6824 msgstr "Beitrag"
6825
6826 #: include/text.php:2194
6827 msgid "Item filed"
6828 msgstr "Beitrag abgelegt"
6829
6830 #: include/bbcode.php:451 include/bbcode.php:1105 include/bbcode.php:1106
6831 msgid "Image/photo"
6832 msgstr "Bild/Foto"
6833
6834 #: include/bbcode.php:549
6835 #, php-format
6836 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6837 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6838
6839 #: include/bbcode.php:583
6840 #, php-format
6841 msgid ""
6842 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6843 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6844 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6845
6846 #: include/bbcode.php:1069 include/bbcode.php:1089
6847 msgid "$1 wrote:"
6848 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6849
6850 #: include/bbcode.php:1114 include/bbcode.php:1115
6851 msgid "Encrypted content"
6852 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6853
6854 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6855 msgid "(no subject)"
6856 msgstr "(kein Betreff)"
6857
6858 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6859 msgid "noreply"
6860 msgstr "noreply"
6861
6862 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6863 #, php-format
6864 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6865 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6866
6867 #: include/contact_selectors.php:32
6868 msgid "Unknown | Not categorised"
6869 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6870
6871 #: include/contact_selectors.php:33
6872 msgid "Block immediately"
6873 msgstr "Sofort blockieren"
6874
6875 #: include/contact_selectors.php:34
6876 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6877 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6878
6879 #: include/contact_selectors.php:35
6880 msgid "Known to me, but no opinion"
6881 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6882
6883 #: include/contact_selectors.php:36
6884 msgid "OK, probably harmless"
6885 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6886
6887 #: include/contact_selectors.php:37
6888 msgid "Reputable, has my trust"
6889 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6890
6891 #: include/contact_selectors.php:60
6892 msgid "Weekly"
6893 msgstr "Wöchentlich"
6894
6895 #: include/contact_selectors.php:61
6896 msgid "Monthly"
6897 msgstr "Monatlich"
6898
6899 #: include/contact_selectors.php:77
6900 msgid "OStatus"
6901 msgstr "OStatus"
6902
6903 #: include/contact_selectors.php:78
6904 msgid "RSS/Atom"
6905 msgstr "RSS/Atom"
6906
6907 #: include/contact_selectors.php:82
6908 msgid "Zot!"
6909 msgstr "Zott"
6910
6911 #: include/contact_selectors.php:83
6912 msgid "LinkedIn"
6913 msgstr "LinkedIn"
6914
6915 #: include/contact_selectors.php:84
6916 msgid "XMPP/IM"
6917 msgstr "XMPP/Chat"
6918
6919 #: include/contact_selectors.php:85
6920 msgid "MySpace"
6921 msgstr "MySpace"
6922
6923 #: include/contact_selectors.php:87
6924 msgid "Google+"
6925 msgstr "Google+"
6926
6927 #: include/contact_selectors.php:88
6928 msgid "pump.io"
6929 msgstr "pump.io"
6930
6931 #: include/contact_selectors.php:89
6932 msgid "Twitter"
6933 msgstr "Twitter"
6934
6935 #: include/contact_selectors.php:90
6936 msgid "Diaspora Connector"
6937 msgstr "Diaspora"
6938
6939 #: include/contact_selectors.php:91
6940 msgid "Statusnet"
6941 msgstr "StatusNet"
6942
6943 #: include/contact_selectors.php:92
6944 msgid "App.net"
6945 msgstr "App.net"
6946
6947 #: include/contact_selectors.php:103
6948 msgid "Redmatrix"
6949 msgstr "Redmatrix"
6950
6951 #: include/Scrape.php:603
6952 msgid " on Last.fm"
6953 msgstr " bei Last.fm"
6954
6955 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
6956 msgid "Starts:"
6957 msgstr "Beginnt:"
6958
6959 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
6960 msgid "Finishes:"
6961 msgstr "Endet:"
6962
6963 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
6964 msgid "Click here to upgrade."
6965 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6966
6967 #: include/plugin.php:466
6968 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6969 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
6970
6971 #: include/plugin.php:471
6972 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6973 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
6974
6975 #: include/nav.php:73
6976 msgid "End this session"
6977 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6978
6979 #: include/nav.php:76 include/nav.php:148 view/theme/diabook/theme.php:123
6980 msgid "Your posts and conversations"
6981 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
6982
6983 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
6984 msgid "Your profile page"
6985 msgstr "Deine Profilseite"
6986
6987 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
6988 msgid "Your photos"
6989 msgstr "Deine Fotos"
6990
6991 #: include/nav.php:79
6992 msgid "Your videos"
6993 msgstr "Deine Videos"
6994
6995 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
6996 msgid "Your events"
6997 msgstr "Deine Ereignisse"
6998
6999 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7000 msgid "Personal notes"
7001 msgstr "Persönliche Notizen"
7002
7003 #: include/nav.php:81
7004 msgid "Your personal notes"
7005 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7006
7007 #: include/nav.php:92
7008 msgid "Sign in"
7009 msgstr "Anmelden"
7010
7011 #: include/nav.php:105
7012 msgid "Home Page"
7013 msgstr "Homepage"
7014
7015 #: include/nav.php:109
7016 msgid "Create an account"
7017 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7018
7019 #: include/nav.php:114
7020 msgid "Help and documentation"
7021 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7022
7023 #: include/nav.php:117
7024 msgid "Apps"
7025 msgstr "Apps"
7026
7027 #: include/nav.php:117
7028 msgid "Addon applications, utilities, games"
7029 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7030
7031 #: include/nav.php:119
7032 msgid "Search site content"
7033 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7034
7035 #: include/nav.php:129
7036 msgid "Conversations on this site"
7037 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7038
7039 #: include/nav.php:131
7040 msgid "Conversations on the network"
7041 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7042
7043 #: include/nav.php:133
7044 msgid "Directory"
7045 msgstr "Verzeichnis"
7046
7047 #: include/nav.php:133
7048 msgid "People directory"
7049 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7050
7051 #: include/nav.php:135
7052 msgid "Information"
7053 msgstr "Information"
7054
7055 #: include/nav.php:135
7056 msgid "Information about this friendica instance"
7057 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7058
7059 #: include/nav.php:145
7060 msgid "Conversations from your friends"
7061 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7062
7063 #: include/nav.php:146
7064 msgid "Network Reset"
7065 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7066
7067 #: include/nav.php:146
7068 msgid "Load Network page with no filters"
7069 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7070
7071 #: include/nav.php:153
7072 msgid "Friend Requests"
7073 msgstr "Kontaktanfragen"
7074
7075 #: include/nav.php:157
7076 msgid "See all notifications"
7077 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7078
7079 #: include/nav.php:158
7080 msgid "Mark all system notifications seen"
7081 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7082
7083 #: include/nav.php:162
7084 msgid "Private mail"
7085 msgstr "Private E-Mail"
7086
7087 #: include/nav.php:163
7088 msgid "Inbox"
7089 msgstr "Eingang"
7090
7091 #: include/nav.php:164
7092 msgid "Outbox"
7093 msgstr "Ausgang"
7094
7095 #: include/nav.php:168
7096 msgid "Manage"
7097 msgstr "Verwalten"
7098
7099 #: include/nav.php:168
7100 msgid "Manage other pages"
7101 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7102
7103 #: include/nav.php:173
7104 msgid "Account settings"
7105 msgstr "Kontoeinstellungen"
7106
7107 #: include/nav.php:176
7108 msgid "Manage/Edit Profiles"
7109 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7110
7111 #: include/nav.php:178
7112 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7113 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7114
7115 #: include/nav.php:185
7116 msgid "Site setup and configuration"
7117 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7118
7119 #: include/nav.php:189
7120 msgid "Navigation"
7121 msgstr "Navigation"
7122
7123 #: include/nav.php:189
7124 msgid "Site map"
7125 msgstr "Sitemap"
7126
7127 #: include/api.php:310 include/api.php:321 include/api.php:430
7128 #: include/api.php:1133 include/api.php:1135
7129 msgid "User not found."
7130 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7131
7132 #: include/api.php:784
7133 #, php-format
7134 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7135 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7136
7137 #: include/api.php:803
7138 #, php-format
7139 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7140 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7141
7142 #: include/api.php:822
7143 #, php-format
7144 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7145 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7146
7147 #: include/api.php:1342
7148 msgid "There is no status with this id."
7149 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7150
7151 #: include/api.php:1416
7152 msgid "There is no conversation with this id."
7153 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7154
7155 #: include/api.php:1686
7156 msgid "Invalid request."
7157 msgstr "Ungültige Anfrage"
7158
7159 #: include/api.php:1697
7160 msgid "Invalid item."
7161 msgstr "Ungültiges Objekt"
7162
7163 #: include/api.php:1707
7164 msgid "Invalid action. "
7165 msgstr "Ungültige Aktion"
7166
7167 #: include/api.php:1715
7168 msgid "DB error"
7169 msgstr "DB Error"
7170
7171 #: include/user.php:48
7172 msgid "An invitation is required."
7173 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7174
7175 #: include/user.php:53
7176 msgid "Invitation could not be verified."
7177 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7178
7179 #: include/user.php:61
7180 msgid "Invalid OpenID url"
7181 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7182
7183 #: include/user.php:82
7184 msgid "Please enter the required information."
7185 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7186
7187 #: include/user.php:96
7188 msgid "Please use a shorter name."
7189 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7190
7191 #: include/user.php:98
7192 msgid "Name too short."
7193 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7194
7195 #: include/user.php:113
7196 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7197 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7198
7199 #: include/user.php:118
7200 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7201 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7202
7203 #: include/user.php:121
7204 msgid "Not a valid email address."
7205 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7206
7207 #: include/user.php:134
7208 msgid "Cannot use that email."
7209 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7210
7211 #: include/user.php:140
7212 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7213 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7214
7215 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7216 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7217 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7218
7219 #: include/user.php:156
7220 msgid ""
7221 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7222 "another."
7223 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7224
7225 #: include/user.php:172
7226 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7227 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7228
7229 #: include/user.php:230
7230 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7231 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7232
7233 #: include/user.php:265
7234 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7235 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7236
7237 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7238 msgid "Friends"
7239 msgstr "Freunde"
7240
7241 #: include/user.php:385
7242 #, php-format
7243 msgid ""
7244 "\n"
7245 "\t\tDear %1$s,\n"
7246 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7247 "\t"
7248 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7249
7250 #: include/user.php:389
7251 #, php-format
7252 msgid ""
7253 "\n"
7254 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7255 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7256 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7257 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7258 "\n"
7259 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7260 "\t\tin.\n"
7261 "\n"
7262 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7263 "\n"
7264 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7265 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7266 "\n"
7267 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7268 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7269 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7270 "\t\tthan that.\n"
7271 "\n"
7272 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7273 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7274 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7275 "\n"
7276 "\n"
7277 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7278 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7279
7280 #: include/diaspora.php:717
7281 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7282 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7283
7284 #: include/diaspora.php:2560
7285 msgid "Attachments:"
7286 msgstr "Anhänge:"
7287
7288 #: include/items.php:4852
7289 msgid "Do you really want to delete this item?"
7290 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7291
7292 #: include/items.php:5127
7293 msgid "Archives"
7294 msgstr "Archiv"
7295
7296 #: include/profile_selectors.php:6
7297 msgid "Male"
7298 msgstr "Männlich"
7299
7300 #: include/profile_selectors.php:6
7301 msgid "Female"
7302 msgstr "Weiblich"
7303
7304 #: include/profile_selectors.php:6
7305 msgid "Currently Male"
7306 msgstr "Momentan männlich"
7307
7308 #: include/profile_selectors.php:6
7309 msgid "Currently Female"
7310 msgstr "Momentan weiblich"
7311
7312 #: include/profile_selectors.php:6
7313 msgid "Mostly Male"
7314 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7315
7316 #: include/profile_selectors.php:6
7317 msgid "Mostly Female"
7318 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7319
7320 #: include/profile_selectors.php:6
7321 msgid "Transgender"
7322 msgstr "Transgender"
7323
7324 #: include/profile_selectors.php:6
7325 msgid "Intersex"
7326 msgstr "Intersex"
7327
7328 #: include/profile_selectors.php:6
7329 msgid "Transsexual"
7330 msgstr "Transsexuell"
7331
7332 #: include/profile_selectors.php:6
7333 msgid "Hermaphrodite"
7334 msgstr "Hermaphrodit"
7335
7336 #: include/profile_selectors.php:6
7337 msgid "Neuter"
7338 msgstr "Neuter"
7339
7340 #: include/profile_selectors.php:6
7341 msgid "Non-specific"
7342 msgstr "Nicht spezifiziert"
7343
7344 #: include/profile_selectors.php:6
7345 msgid "Other"
7346 msgstr "Andere"
7347
7348 #: include/profile_selectors.php:6
7349 msgid "Undecided"
7350 msgstr "Unentschieden"
7351
7352 #: include/profile_selectors.php:23
7353 msgid "Males"
7354 msgstr "Männer"
7355
7356 #: include/profile_selectors.php:23
7357 msgid "Females"
7358 msgstr "Frauen"
7359
7360 #: include/profile_selectors.php:23
7361 msgid "Gay"
7362 msgstr "Schwul"
7363
7364 #: include/profile_selectors.php:23
7365 msgid "Lesbian"
7366 msgstr "Lesbisch"
7367
7368 #: include/profile_selectors.php:23
7369 msgid "No Preference"
7370 msgstr "Keine Vorlieben"
7371
7372 #: include/profile_selectors.php:23
7373 msgid "Bisexual"
7374 msgstr "Bisexuell"
7375
7376 #: include/profile_selectors.php:23
7377 msgid "Autosexual"
7378 msgstr "Autosexual"
7379
7380 #: include/profile_selectors.php:23
7381 msgid "Abstinent"
7382 msgstr "Abstinent"
7383
7384 #: include/profile_selectors.php:23
7385 msgid "Virgin"
7386 msgstr "Jungfrauen"
7387
7388 #: include/profile_selectors.php:23
7389 msgid "Deviant"
7390 msgstr "Deviant"
7391
7392 #: include/profile_selectors.php:23
7393 msgid "Fetish"
7394 msgstr "Fetish"
7395
7396 #: include/profile_selectors.php:23
7397 msgid "Oodles"
7398 msgstr "Oodles"
7399
7400 #: include/profile_selectors.php:23
7401 msgid "Nonsexual"
7402 msgstr "Nonsexual"
7403
7404 #: include/profile_selectors.php:42
7405 msgid "Single"
7406 msgstr "Single"
7407
7408 #: include/profile_selectors.php:42
7409 msgid "Lonely"
7410 msgstr "Einsam"
7411
7412 #: include/profile_selectors.php:42
7413 msgid "Available"
7414 msgstr "Verfügbar"
7415
7416 #: include/profile_selectors.php:42
7417 msgid "Unavailable"
7418 msgstr "Nicht verfügbar"
7419
7420 #: include/profile_selectors.php:42
7421 msgid "Has crush"
7422 msgstr "verknallt"
7423
7424 #: include/profile_selectors.php:42
7425 msgid "Infatuated"
7426 msgstr "verliebt"
7427
7428 #: include/profile_selectors.php:42
7429 msgid "Dating"
7430 msgstr "Dating"
7431
7432 #: include/profile_selectors.php:42
7433 msgid "Unfaithful"
7434 msgstr "Untreu"
7435
7436 #: include/profile_selectors.php:42
7437 msgid "Sex Addict"
7438 msgstr "Sexbesessen"
7439
7440 #: include/profile_selectors.php:42
7441 msgid "Friends/Benefits"
7442 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7443
7444 #: include/profile_selectors.php:42
7445 msgid "Casual"
7446 msgstr "Casual"
7447
7448 #: include/profile_selectors.php:42
7449 msgid "Engaged"
7450 msgstr "Verlobt"
7451
7452 #: include/profile_selectors.php:42
7453 msgid "Married"
7454 msgstr "Verheiratet"
7455
7456 #: include/profile_selectors.php:42
7457 msgid "Imaginarily married"
7458 msgstr "imaginär verheiratet"
7459
7460 #: include/profile_selectors.php:42
7461 msgid "Partners"
7462 msgstr "Partner"
7463
7464 #: include/profile_selectors.php:42
7465 msgid "Cohabiting"
7466 msgstr "zusammenlebend"
7467
7468 #: include/profile_selectors.php:42
7469 msgid "Common law"
7470 msgstr "wilde Ehe"
7471
7472 #: include/profile_selectors.php:42
7473 msgid "Happy"
7474 msgstr "Glücklich"
7475
7476 #: include/profile_selectors.php:42
7477 msgid "Not looking"
7478 msgstr "Nicht auf der Suche"
7479
7480 #: include/profile_selectors.php:42
7481 msgid "Swinger"
7482 msgstr "Swinger"
7483
7484 #: include/profile_selectors.php:42
7485 msgid "Betrayed"
7486 msgstr "Betrogen"
7487
7488 #: include/profile_selectors.php:42
7489 msgid "Separated"
7490 msgstr "Getrennt"
7491
7492 #: include/profile_selectors.php:42
7493 msgid "Unstable"
7494 msgstr "Unstabil"
7495
7496 #: include/profile_selectors.php:42
7497 msgid "Divorced"
7498 msgstr "Geschieden"
7499
7500 #: include/profile_selectors.php:42
7501 msgid "Imaginarily divorced"
7502 msgstr "imaginär geschieden"
7503
7504 #: include/profile_selectors.php:42
7505 msgid "Widowed"
7506 msgstr "Verwitwet"
7507
7508 #: include/profile_selectors.php:42
7509 msgid "Uncertain"
7510 msgstr "Unsicher"
7511
7512 #: include/profile_selectors.php:42
7513 msgid "It's complicated"
7514 msgstr "Ist kompliziert"
7515
7516 #: include/profile_selectors.php:42
7517 msgid "Don't care"
7518 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7519
7520 #: include/profile_selectors.php:42
7521 msgid "Ask me"
7522 msgstr "Frag mich"
7523
7524 #: include/enotify.php:18
7525 msgid "Friendica Notification"
7526 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7527
7528 #: include/enotify.php:21
7529 msgid "Thank You,"
7530 msgstr "Danke,"
7531
7532 #: include/enotify.php:23
7533 #, php-format
7534 msgid "%s Administrator"
7535 msgstr "der Administrator von %s"
7536
7537 #: include/enotify.php:64
7538 #, php-format
7539 msgid "%s <!item_type!>"
7540 msgstr "%s <!item_type!>"
7541
7542 #: include/enotify.php:78
7543 #, php-format
7544 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7545 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7546
7547 #: include/enotify.php:80
7548 #, php-format
7549 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7550 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7551
7552 #: include/enotify.php:81
7553 #, php-format
7554 msgid "%1$s sent you %2$s."
7555 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7556
7557 #: include/enotify.php:81
7558 msgid "a private message"
7559 msgstr "eine private Nachricht"
7560
7561 #: include/enotify.php:82
7562 #, php-format
7563 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7564 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7565
7566 #: include/enotify.php:134
7567 #, php-format
7568 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7569 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7570
7571 #: include/enotify.php:141
7572 #, php-format
7573 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7574 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7575
7576 #: include/enotify.php:149
7577 #, php-format
7578 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7579 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7580
7581 #: include/enotify.php:159
7582 #, php-format
7583 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7584 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7585
7586 #: include/enotify.php:160
7587 #, php-format
7588 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7589 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7590
7591 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7592 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7593 #, php-format
7594 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7595 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7596
7597 #: include/enotify.php:170
7598 #, php-format
7599 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7600 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7601
7602 #: include/enotify.php:172
7603 #, php-format
7604 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7605 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7606
7607 #: include/enotify.php:174
7608 #, php-format
7609 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7610 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7611
7612 #: include/enotify.php:185
7613 #, php-format
7614 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7615 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
7616
7617 #: include/enotify.php:186
7618 #, php-format
7619 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7620 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
7621
7622 #: include/enotify.php:187
7623 #, php-format
7624 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7625 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
7626
7627 #: include/enotify.php:198
7628 #, php-format
7629 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7630 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7631
7632 #: include/enotify.php:199
7633 #, php-format
7634 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7635 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7636
7637 #: include/enotify.php:200
7638 #, php-format
7639 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7640 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7641
7642 #: include/enotify.php:212
7643 #, php-format
7644 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7645 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
7646
7647 #: include/enotify.php:213
7648 #, php-format
7649 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7650 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
7651
7652 #: include/enotify.php:214
7653 #, php-format
7654 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7655 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
7656
7657 #: include/enotify.php:229
7658 #, php-format
7659 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7660 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
7661
7662 #: include/enotify.php:230
7663 #, php-format
7664 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7665 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
7666
7667 #: include/enotify.php:231
7668 #, php-format
7669 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7670 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7671
7672 #: include/enotify.php:242
7673 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7674 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7675
7676 #: include/enotify.php:243
7677 #, php-format
7678 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7679 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7680
7681 #: include/enotify.php:244
7682 #, php-format
7683 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7684 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7685
7686 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7687 #, php-format
7688 msgid "You may visit their profile at %s"
7689 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7690
7691 #: include/enotify.php:249
7692 #, php-format
7693 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7694 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7695
7696 #: include/enotify.php:257
7697 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7698 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
7699
7700 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7701 #, php-format
7702 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7703 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
7704
7705 #: include/enotify.php:265
7706 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7707 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7708
7709 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7710 #, php-format
7711 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7712 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7713
7714 #: include/enotify.php:280
7715 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7716 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7717
7718 #: include/enotify.php:281
7719 #, php-format
7720 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7721 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7722
7723 #: include/enotify.php:282
7724 #, php-format
7725 msgid ""
7726 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7727 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7728
7729 #: include/enotify.php:287
7730 msgid "Name:"
7731 msgstr "Name:"
7732
7733 #: include/enotify.php:288
7734 msgid "Photo:"
7735 msgstr "Foto:"
7736
7737 #: include/enotify.php:291
7738 #, php-format
7739 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7740 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7741
7742 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7743 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7744 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7745
7746 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7747 #, php-format
7748 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7749 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
7750
7751 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7752 #, php-format
7753 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7754 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7755
7756 #: include/enotify.php:304
7757 msgid ""
7758 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7759 "\twithout restriction."
7760 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7761
7762 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7763 #, php-format
7764 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7765 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7766
7767 #: include/enotify.php:317
7768 #, php-format
7769 msgid ""
7770 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7771 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7772 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7773 "automatically."
7774 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7775
7776 #: include/enotify.php:319
7777 #, php-format
7778 msgid ""
7779 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7780 "relationship in the future. "
7781 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7782
7783 #: include/enotify.php:332
7784 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7785 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7786
7787 #: include/enotify.php:333
7788 #, php-format
7789 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7790 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7791
7792 #: include/enotify.php:334
7793 #, php-format
7794 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7795 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7796
7797 #: include/enotify.php:337
7798 #, php-format
7799 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7800 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7801
7802 #: include/enotify.php:340
7803 #, php-format
7804 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7805 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7806
7807 #: include/oembed.php:224
7808 msgid "Embedded content"
7809 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7810
7811 #: include/oembed.php:233
7812 msgid "Embedding disabled"
7813 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7814
7815 #: include/uimport.php:94
7816 msgid "Error decoding account file"
7817 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7818
7819 #: include/uimport.php:100
7820 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7821 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7822
7823 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7824 msgid "Error! Cannot check nickname"
7825 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7826
7827 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7828 #, php-format
7829 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7830 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7831
7832 #: include/uimport.php:153
7833 msgid "User creation error"
7834 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7835
7836 #: include/uimport.php:173
7837 msgid "User profile creation error"
7838 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7839
7840 #: include/uimport.php:222
7841 #, php-format
7842 msgid "%d contact not imported"
7843 msgid_plural "%d contacts not imported"
7844 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7845 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7846
7847 #: include/uimport.php:292
7848 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7849 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7850
7851 #: index.php:441
7852 msgid "toggle mobile"
7853 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7854
7855 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7856 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7857 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7858
7859 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7860 #: view/theme/diabook/config.php:151
7861 msgid "Set font-size for posts and comments"
7862 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7863
7864 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7865 msgid "Set theme width"
7866 msgstr "Theme Breite festlegen"
7867
7868 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7869 msgid "Color scheme"
7870 msgstr "Farbschema"
7871
7872 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7873 msgid "Set line-height for posts and comments"
7874 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7875
7876 #: view/theme/dispy/config.php:75
7877 msgid "Set colour scheme"
7878 msgstr "Farbschema wählen"
7879
7880 #: view/theme/quattro/config.php:67
7881 msgid "Alignment"
7882 msgstr "Ausrichtung"
7883
7884 #: view/theme/quattro/config.php:67
7885 msgid "Left"
7886 msgstr "Links"
7887
7888 #: view/theme/quattro/config.php:67
7889 msgid "Center"
7890 msgstr "Mitte"
7891
7892 #: view/theme/quattro/config.php:69
7893 msgid "Posts font size"
7894 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7895
7896 #: view/theme/quattro/config.php:70
7897 msgid "Textareas font size"
7898 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7899
7900 #: view/theme/diabook/config.php:153
7901 msgid "Set resolution for middle column"
7902 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7903
7904 #: view/theme/diabook/config.php:154
7905 msgid "Set color scheme"
7906 msgstr "Wähle Farbschema"
7907
7908 #: view/theme/diabook/config.php:155
7909 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7910 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7911
7912 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7913 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7914 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7915
7916 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7917 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7918 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7919
7920 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7921 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7922 msgid "Community Pages"
7923 msgstr "Foren"
7924
7925 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7926 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7927 msgid "Earth Layers"
7928 msgstr "Earth Layers"
7929
7930 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
7931 #: view/theme/diabook/theme.php:626
7932 msgid "Community Profiles"
7933 msgstr "Community-Profile"
7934
7935 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
7936 #: view/theme/diabook/theme.php:627
7937 msgid "Help or @NewHere ?"
7938 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7939
7940 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
7941 #: view/theme/diabook/theme.php:628
7942 msgid "Connect Services"
7943 msgstr "Verbinde Dienste"
7944
7945 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
7946 #: view/theme/diabook/theme.php:629
7947 msgid "Find Friends"
7948 msgstr "Freunde finden"
7949
7950 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
7951 #: view/theme/diabook/theme.php:630
7952 msgid "Last users"
7953 msgstr "Letzte Nutzer"
7954
7955 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
7956 #: view/theme/diabook/theme.php:631
7957 msgid "Last photos"
7958 msgstr "Letzte Fotos"
7959
7960 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
7961 #: view/theme/diabook/theme.php:632
7962 msgid "Last likes"
7963 msgstr "Zuletzt gemocht"
7964
7965 #: view/theme/diabook/theme.php:125
7966 msgid "Your contacts"
7967 msgstr "Deine Kontakte"
7968
7969 #: view/theme/diabook/theme.php:128
7970 msgid "Your personal photos"
7971 msgstr "Deine privaten Fotos"
7972
7973 #: view/theme/diabook/theme.php:524
7974 msgid "Local Directory"
7975 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7976
7977 #: view/theme/diabook/theme.php:584
7978 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7979 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7980
7981 #: view/theme/diabook/theme.php:622
7982 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7983 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
7984
7985 #: view/theme/vier/config.php:59
7986 msgid "Set style"
7987 msgstr "Stil auswählen"
7988
7989 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
7990 msgid "greenzero"
7991 msgstr "greenzero"
7992
7993 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
7994 msgid "purplezero"
7995 msgstr "purplezero"
7996
7997 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
7998 msgid "easterbunny"
7999 msgstr "easterbunny"
8000
8001 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8002 msgid "darkzero"
8003 msgstr "darkzero"
8004
8005 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8006 msgid "comix"
8007 msgstr "comix"
8008
8009 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8010 msgid "slackr"
8011 msgstr "slackr"
8012
8013 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8014 msgid "Variations"
8015 msgstr "Variationen"