1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
8 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
10 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
11 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
12 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
17 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
18 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
19 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
20 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
21 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
26 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
28 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
29 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2016-01-16 16:21+0100\n"
36 "PO-Revision-Date: 2016-01-17 21:19+0000\n"
37 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
38 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:395
49 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:961 mod/videos.php:37
50 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:214 mod/network.php:598
51 #: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
52 #: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
53 #: include/identity.php:298
57 #: mod/contacts.php:128
59 msgid "%d contact edited."
60 msgid_plural "%d contacts edited"
61 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
62 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
64 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:383
65 msgid "Could not access contact record."
66 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
68 #: mod/contacts.php:173
69 msgid "Could not locate selected profile."
70 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
72 #: mod/contacts.php:206
73 msgid "Contact updated."
74 msgstr "Kontakt aktualisiert."
76 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:575
77 msgid "Failed to update contact record."
78 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
80 #: mod/contacts.php:365 mod/manage.php:96 mod/display.php:504
81 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
82 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
83 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73
84 #: mod/follow.php:155 mod/item.php:180 mod/item.php:192 mod/group.php:19
85 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
86 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
87 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
88 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
89 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
90 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
91 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
92 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:637 mod/register.php:42
93 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
94 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
95 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
96 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
97 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
98 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5073 index.php:383
99 msgid "Permission denied."
100 msgstr "Zugriff verweigert."
102 #: mod/contacts.php:404
103 msgid "Contact has been blocked"
104 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
106 #: mod/contacts.php:404
107 msgid "Contact has been unblocked"
108 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
110 #: mod/contacts.php:415
111 msgid "Contact has been ignored"
112 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
114 #: mod/contacts.php:415
115 msgid "Contact has been unignored"
116 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
118 #: mod/contacts.php:427
119 msgid "Contact has been archived"
120 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
122 #: mod/contacts.php:427
123 msgid "Contact has been unarchived"
124 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
126 #: mod/contacts.php:454 mod/contacts.php:802
127 msgid "Do you really want to delete this contact?"
128 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
130 #: mod/contacts.php:456 mod/follow.php:110 mod/message.php:216
131 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1108
132 #: mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1123
133 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1161
134 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
135 #: mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:857 mod/register.php:238
136 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
137 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4905
141 #: mod/contacts.php:459 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
142 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
143 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:651 mod/settings.php:677
144 #: mod/dfrn_request.php:871 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
145 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1220
146 #: include/items.php:4908
150 #: mod/contacts.php:471
151 msgid "Contact has been removed."
152 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
154 #: mod/contacts.php:512
156 msgid "You are mutual friends with %s"
157 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
159 #: mod/contacts.php:516
161 msgid "You are sharing with %s"
162 msgstr "Du teilst mit %s"
164 #: mod/contacts.php:521
166 msgid "%s is sharing with you"
167 msgstr "%s teilt mit Dir"
169 #: mod/contacts.php:541
170 msgid "Private communications are not available for this contact."
171 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
173 #: mod/contacts.php:544 mod/admin.php:790
177 #: mod/contacts.php:548
178 msgid "(Update was successful)"
179 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
181 #: mod/contacts.php:548
182 msgid "(Update was not successful)"
183 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
185 #: mod/contacts.php:550
186 msgid "Suggest friends"
187 msgstr "Kontakte vorschlagen"
189 #: mod/contacts.php:554
191 msgid "Network type: %s"
192 msgstr "Netzwerktyp: %s"
194 #: mod/contacts.php:567
195 msgid "Communications lost with this contact!"
196 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
198 #: mod/contacts.php:570
199 msgid "Fetch further information for feeds"
200 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
202 #: mod/contacts.php:571 mod/admin.php:799
206 #: mod/contacts.php:571
207 msgid "Fetch information"
208 msgstr "Beziehe Information"
210 #: mod/contacts.php:571
211 msgid "Fetch information and keywords"
212 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
214 #: mod/contacts.php:587 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
215 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
216 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
217 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
218 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
219 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
220 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
221 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
222 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
223 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
224 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
228 #: mod/contacts.php:588
229 msgid "Profile Visibility"
230 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
232 #: mod/contacts.php:589
235 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
237 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
239 #: mod/contacts.php:590
240 msgid "Contact Information / Notes"
241 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
243 #: mod/contacts.php:591
244 msgid "Edit contact notes"
245 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
247 #: mod/contacts.php:596 mod/contacts.php:952 mod/viewcontacts.php:97
248 #: mod/nogroup.php:41
250 msgid "Visit %s's profile [%s]"
251 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
253 #: mod/contacts.php:597
254 msgid "Block/Unblock contact"
255 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
257 #: mod/contacts.php:598
258 msgid "Ignore contact"
259 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
261 #: mod/contacts.php:599
262 msgid "Repair URL settings"
263 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
265 #: mod/contacts.php:600
266 msgid "View conversations"
267 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
269 #: mod/contacts.php:602
270 msgid "Delete contact"
271 msgstr "Lösche den Kontakt"
273 #: mod/contacts.php:606
275 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
277 #: mod/contacts.php:608
278 msgid "Update public posts"
279 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
281 #: mod/contacts.php:610
283 msgstr "Jetzt aktualisieren"
285 #: mod/contacts.php:612 mod/follow.php:103 mod/dirfind.php:196
286 #: mod/allfriends.php:65 mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
287 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:297
288 #: include/conversation.php:924
289 msgid "Connect/Follow"
290 msgstr "Verbinden/Folgen"
292 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
293 #: mod/admin.php:1281
297 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
298 #: mod/admin.php:1280
302 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
304 msgstr "Ignorieren aufheben"
306 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
307 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
308 #: mod/notifications.php:259
312 #: mod/contacts.php:619
313 msgid "Currently blocked"
314 msgstr "Derzeit geblockt"
316 #: mod/contacts.php:620
317 msgid "Currently ignored"
318 msgstr "Derzeit ignoriert"
320 #: mod/contacts.php:621
321 msgid "Currently archived"
322 msgstr "Momentan archiviert"
324 #: mod/contacts.php:622 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
325 msgid "Hide this contact from others"
326 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
328 #: mod/contacts.php:622
330 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
331 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
333 #: mod/contacts.php:623
334 msgid "Notification for new posts"
335 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
337 #: mod/contacts.php:623
338 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
339 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
341 #: mod/contacts.php:626
342 msgid "Blacklisted keywords"
343 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
345 #: mod/contacts.php:626
347 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
348 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
349 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
351 #: mod/contacts.php:633 mod/follow.php:126 mod/notifications.php:255
355 #: mod/contacts.php:636 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
356 #: mod/directory.php:145 include/identity.php:308 include/bb2diaspora.php:170
357 #: include/event.php:36 include/event.php:60
361 #: mod/contacts.php:638 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:153
362 #: include/identity.php:317 include/identity.php:631
366 #: mod/contacts.php:640 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:248
367 #: include/identity.php:625
371 #: mod/contacts.php:685
373 msgstr "Kontaktvorschläge"
375 #: mod/contacts.php:688
376 msgid "Suggest potential friends"
377 msgstr "Freunde vorschlagen"
379 #: mod/contacts.php:693 mod/group.php:192
381 msgstr "Alle Kontakte"
383 #: mod/contacts.php:696
384 msgid "Show all contacts"
385 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
387 #: mod/contacts.php:701
391 #: mod/contacts.php:704
392 msgid "Only show unblocked contacts"
393 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
395 #: mod/contacts.php:710
399 #: mod/contacts.php:713
400 msgid "Only show blocked contacts"
401 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
403 #: mod/contacts.php:719
407 #: mod/contacts.php:722
408 msgid "Only show ignored contacts"
409 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
411 #: mod/contacts.php:728
415 #: mod/contacts.php:731
416 msgid "Only show archived contacts"
417 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
419 #: mod/contacts.php:737
423 #: mod/contacts.php:740
424 msgid "Only show hidden contacts"
425 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
427 #: mod/contacts.php:793 mod/contacts.php:841 mod/viewcontacts.php:116
428 #: include/identity.php:741 include/identity.php:744 include/text.php:1012
429 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
433 #: mod/contacts.php:797
434 msgid "Search your contacts"
435 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
437 #: mod/contacts.php:798
441 #: mod/contacts.php:799 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
445 #: mod/contacts.php:805 mod/settings.php:146 mod/settings.php:676
447 msgstr "Aktualisierungen"
449 #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
453 #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
455 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
457 #: mod/contacts.php:809 mod/group.php:171 mod/admin.php:1279
458 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:713
459 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
463 #: mod/contacts.php:822 include/identity.php:686 include/nav.php:75
467 #: mod/contacts.php:825 mod/follow.php:143 include/identity.php:689
468 msgid "Status Messages and Posts"
469 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
471 #: mod/contacts.php:830 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
472 #: include/identity.php:579 include/identity.php:665 include/identity.php:694
473 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
477 #: mod/contacts.php:833 include/identity.php:697
478 msgid "Profile Details"
479 msgstr "Profildetails"
481 #: mod/contacts.php:844
482 msgid "View all contacts"
483 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
485 #: mod/contacts.php:850 mod/common.php:134
486 msgid "Common Friends"
487 msgstr "Gemeinsame Freunde"
489 #: mod/contacts.php:853
490 msgid "View all common friends"
491 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
493 #: mod/contacts.php:857
497 #: mod/contacts.php:860
498 msgid "Advanced Contact Settings"
499 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
501 #: mod/contacts.php:868
502 msgid "Toggle Blocked status"
503 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
505 #: mod/contacts.php:875
506 msgid "Toggle Ignored status"
507 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
509 #: mod/contacts.php:882
510 msgid "Toggle Archive status"
511 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
513 #: mod/contacts.php:924
514 msgid "Mutual Friendship"
515 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
517 #: mod/contacts.php:928
518 msgid "is a fan of yours"
519 msgstr "ist ein Fan von dir"
521 #: mod/contacts.php:932
522 msgid "you are a fan of"
523 msgstr "Du bist Fan von"
525 #: mod/contacts.php:953 mod/nogroup.php:42
527 msgstr "Kontakt bearbeiten"
533 #: mod/manage.php:139
534 msgid "Manage Identities and/or Pages"
535 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
537 #: mod/manage.php:140
539 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
540 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
541 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
543 #: mod/manage.php:141
544 msgid "Select an identity to manage: "
545 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
547 #: mod/oexchange.php:25
548 msgid "Post successful."
549 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
551 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:382
552 msgid "Permission denied"
553 msgstr "Zugriff verweigert"
555 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
556 msgid "Invalid profile identifier."
557 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
559 #: mod/profperm.php:102
560 msgid "Profile Visibility Editor"
561 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
563 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
564 msgid "Click on a contact to add or remove."
565 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
567 #: mod/profperm.php:115
569 msgstr "Sichtbar für"
571 #: mod/profperm.php:131
572 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
573 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
575 #: mod/display.php:82 mod/display.php:291 mod/display.php:508
576 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:211 mod/admin.php:1334 mod/admin.php:1567
577 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4864
578 msgid "Item not found."
579 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
581 #: mod/display.php:220 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
582 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:786 mod/search.php:93
583 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
584 msgid "Public access denied."
585 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
587 #: mod/display.php:339 mod/profile.php:155
588 msgid "Access to this profile has been restricted."
589 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
591 #: mod/display.php:501
592 msgid "Item has been removed."
593 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
595 #: mod/newmember.php:6
596 msgid "Welcome to Friendica"
597 msgstr "Willkommen bei Friendica"
599 #: mod/newmember.php:8
600 msgid "New Member Checklist"
601 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
603 #: mod/newmember.php:12
605 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
606 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
607 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
608 "registration and then will quietly disappear."
609 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
611 #: mod/newmember.php:14
612 msgid "Getting Started"
615 #: mod/newmember.php:18
616 msgid "Friendica Walk-Through"
617 msgstr "Friendica Rundgang"
619 #: mod/newmember.php:18
621 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
622 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
624 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
626 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1386 mod/admin.php:1644
627 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
628 #: view/theme/diabook/theme.php:648
630 msgstr "Einstellungen"
632 #: mod/newmember.php:26
633 msgid "Go to Your Settings"
634 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
636 #: mod/newmember.php:26
638 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
639 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
640 "will be useful in making friends on the free social web."
641 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
643 #: mod/newmember.php:28
645 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
646 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
647 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
648 "potential friends know exactly how to find you."
649 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
651 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
652 msgid "Upload Profile Photo"
653 msgstr "Profilbild hochladen"
655 #: mod/newmember.php:36
657 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
658 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
659 " friends than people who do not."
660 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
662 #: mod/newmember.php:38
663 msgid "Edit Your Profile"
664 msgstr "Editiere dein Profil"
666 #: mod/newmember.php:38
668 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
669 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
671 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
673 #: mod/newmember.php:40
674 msgid "Profile Keywords"
675 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
677 #: mod/newmember.php:40
679 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
680 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
681 "suggest friendships."
682 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
684 #: mod/newmember.php:44
686 msgstr "Verbindungen knüpfen"
688 #: mod/newmember.php:51
689 msgid "Importing Emails"
690 msgstr "Emails Importieren"
692 #: mod/newmember.php:51
694 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
695 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
697 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
699 #: mod/newmember.php:53
700 msgid "Go to Your Contacts Page"
701 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
703 #: mod/newmember.php:53
705 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
706 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
707 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
708 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
710 #: mod/newmember.php:55
711 msgid "Go to Your Site's Directory"
712 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
714 #: mod/newmember.php:55
716 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
717 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
718 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
719 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
721 #: mod/newmember.php:57
722 msgid "Finding New People"
723 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
725 #: mod/newmember.php:57
727 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
728 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
729 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
730 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
732 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
734 #: mod/newmember.php:61 include/group.php:283
738 #: mod/newmember.php:65
739 msgid "Group Your Contacts"
740 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
742 #: mod/newmember.php:65
744 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
745 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
746 " each group privately on your Network page."
747 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
749 #: mod/newmember.php:68
750 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
751 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
753 #: mod/newmember.php:68
755 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
756 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
757 "from the link above."
758 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
760 #: mod/newmember.php:73
762 msgstr "Hilfe bekommen"
764 #: mod/newmember.php:77
765 msgid "Go to the Help Section"
766 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
768 #: mod/newmember.php:77
770 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
771 " features and resources."
772 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
775 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
776 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
780 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
781 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
783 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:118 include/auth.php:181
784 msgid "Login failed."
785 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
787 #: mod/profile_photo.php:44
788 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
789 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
791 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
792 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
793 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
794 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
795 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
796 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
797 msgid "Profile Photos"
798 msgstr "Profilbilder"
800 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
801 #: mod/profile_photo.php:314
803 msgid "Image size reduction [%s] failed."
804 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
806 #: mod/profile_photo.php:124
808 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
809 "display immediately."
810 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
812 #: mod/profile_photo.php:134
813 msgid "Unable to process image"
814 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
816 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
818 msgid "Image exceeds size limit of %s"
819 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
821 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
822 msgid "Unable to process image."
823 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
825 #: mod/profile_photo.php:248
827 msgstr "Datei hochladen:"
829 #: mod/profile_photo.php:249
830 msgid "Select a profile:"
831 msgstr "Profil auswählen:"
833 #: mod/profile_photo.php:251
837 #: mod/profile_photo.php:254
841 #: mod/profile_photo.php:254
842 msgid "skip this step"
843 msgstr "diesen Schritt überspringen"
845 #: mod/profile_photo.php:254
846 msgid "select a photo from your photo albums"
847 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
849 #: mod/profile_photo.php:268
851 msgstr "Bild zurechtschneiden"
853 #: mod/profile_photo.php:269
854 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
855 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
857 #: mod/profile_photo.php:271
859 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
861 #: mod/profile_photo.php:305
862 msgid "Image uploaded successfully."
863 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
865 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
866 msgid "Image upload failed."
867 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
869 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
870 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
871 #: include/text.php:1993 include/diaspora.php:2147
872 #: view/theme/diabook/theme.php:471
876 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
877 #: include/like.php:325 include/conversation.php:125
878 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
879 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:2147
880 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
884 #: mod/subthread.php:103
886 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
887 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
891 msgstr "Tag entfernt"
894 msgid "Remove Item Tag"
895 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
898 msgid "Select a tag to remove: "
899 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
901 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
905 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
906 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
907 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
909 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
910 msgid "No contact provided."
911 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
913 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
914 msgid "Couldn't fetch information for contact."
915 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
917 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
918 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
919 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
921 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
925 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
929 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
931 msgstr "Fehlgeschlagen"
933 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
937 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
938 msgid "Keep this window open until done."
939 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
941 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1132
942 #: include/conversation.php:1150
943 msgid "Save to Folder:"
944 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
948 msgstr "- auswählen -"
950 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
951 #: include/text.php:1004
955 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:870
956 msgid "Submit Request"
957 msgstr "Anfrage abschicken"
960 msgid "You already added this contact."
961 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
964 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
965 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
968 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
969 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
972 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
973 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
975 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:856
976 msgid "Please answer the following:"
977 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
979 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:857
981 msgid "Does %s know you?"
982 msgstr "Kennt %s Dich?"
984 #: mod/follow.php:110 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
985 #: mod/settings.php:1108 mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117
986 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135
987 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163
988 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:857
989 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
990 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
994 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:861
995 msgid "Add a personal note:"
996 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
998 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:867
999 msgid "Your Identity Address:"
1000 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1002 #: mod/follow.php:180
1003 msgid "Contact added"
1004 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
1007 msgid "Unable to locate original post."
1008 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1011 msgid "Empty post discarded."
1012 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1014 #: mod/item.php:467 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1015 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
1016 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
1018 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1021 msgid "System error. Post not saved."
1022 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
1027 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1029 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1033 msgid "You may visit them online at %s"
1034 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1038 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1039 "receive these messages."
1040 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
1044 msgid "%s posted an update."
1045 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1048 msgid "Group created."
1049 msgstr "Gruppe erstellt."
1052 msgid "Could not create group."
1053 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1055 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1056 msgid "Group not found."
1057 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1060 msgid "Group name changed."
1061 msgstr "Gruppenname geändert."
1065 msgstr "Gruppe speichern"
1068 msgid "Create a group of contacts/friends."
1069 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1071 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1072 msgid "Group Name: "
1073 msgstr "Gruppenname:"
1075 #: mod/group.php:113
1076 msgid "Group removed."
1077 msgstr "Gruppe entfernt."
1079 #: mod/group.php:115
1080 msgid "Unable to remove group."
1081 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1083 #: mod/group.php:177
1084 msgid "Group Editor"
1085 msgstr "Gruppeneditor"
1087 #: mod/group.php:190
1091 #: mod/group.php:193 mod/network.php:576 mod/content.php:130
1092 msgid "Group is empty"
1093 msgstr "Gruppe ist leer"
1095 #: mod/apps.php:7 index.php:226
1096 msgid "You must be logged in to use addons. "
1097 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1100 msgid "Applications"
1101 msgstr "Anwendungen"
1104 msgid "No installed applications."
1105 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1107 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1108 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1109 msgid "Profile not found."
1110 msgstr "Profil nicht gefunden."
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1113 #: mod/crepair.php:131
1114 msgid "Contact not found."
1115 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1117 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1119 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1120 " has already been approved."
1121 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1123 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1124 msgid "Response from remote site was not understood."
1125 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1127 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1128 msgid "Unexpected response from remote site: "
1129 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1131 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1132 msgid "Confirmation completed successfully."
1133 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1135 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1136 msgid "Remote site reported: "
1137 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1139 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1140 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1141 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1143 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1144 msgid "Introduction failed or was revoked."
1145 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1147 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1148 msgid "Unable to set contact photo."
1149 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1151 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1152 #: include/diaspora.php:637
1154 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1155 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1157 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1159 msgid "No user record found for '%s' "
1160 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1162 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1163 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1164 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1166 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1167 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1168 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1170 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1171 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1172 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1174 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1176 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1177 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1179 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1181 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1183 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1185 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1186 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1187 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1189 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1190 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1191 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1193 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:741 include/items.php:4276
1194 msgid "[Name Withheld]"
1195 msgstr "[Name unterdrückt]"
1197 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1199 msgid "%1$s has joined %2$s"
1200 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1202 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:51
1203 msgid "Requested profile is not available."
1204 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1206 #: mod/profile.php:179
1207 msgid "Tips for New Members"
1208 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1210 #: mod/videos.php:123
1211 msgid "Do you really want to delete this video?"
1212 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1214 #: mod/videos.php:128
1215 msgid "Delete Video"
1216 msgstr "Video Löschen"
1218 #: mod/videos.php:207
1219 msgid "No videos selected"
1220 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1222 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
1223 msgid "Access to this item is restricted."
1224 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1226 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1465
1228 msgstr "Video ansehen"
1230 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
1232 msgstr "Album betrachten"
1234 #: mod/videos.php:399
1235 msgid "Recent Videos"
1236 msgstr "Neueste Videos"
1238 #: mod/videos.php:401
1239 msgid "Upload New Videos"
1240 msgstr "Neues Video hochladen"
1242 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1244 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1245 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1247 #: mod/fsuggest.php:63
1248 msgid "Friend suggestion sent."
1249 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1251 #: mod/fsuggest.php:97
1252 msgid "Suggest Friends"
1253 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1255 #: mod/fsuggest.php:99
1257 msgid "Suggest a friend for %s"
1258 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1260 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1261 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1262 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1781
1263 msgid "Invalid request."
1264 msgstr "Ungültige Anfrage"
1266 #: mod/lostpass.php:19
1267 msgid "No valid account found."
1268 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1270 #: mod/lostpass.php:35
1271 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1272 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1274 #: mod/lostpass.php:42
1279 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1280 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1281 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1283 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1284 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1286 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1287 "\t\tissued this request."
1288 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1290 #: mod/lostpass.php:53
1294 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1298 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1299 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1301 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1303 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1304 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1305 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1307 #: mod/lostpass.php:72
1309 msgid "Password reset requested at %s"
1310 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1312 #: mod/lostpass.php:92
1314 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1315 "Password reset failed."
1316 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1318 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1418
1319 msgid "Password Reset"
1320 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1322 #: mod/lostpass.php:110
1323 msgid "Your password has been reset as requested."
1324 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1326 #: mod/lostpass.php:111
1327 msgid "Your new password is"
1328 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1330 #: mod/lostpass.php:112
1331 msgid "Save or copy your new password - and then"
1332 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1334 #: mod/lostpass.php:113
1335 msgid "click here to login"
1336 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1338 #: mod/lostpass.php:114
1340 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1342 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1344 #: mod/lostpass.php:125
1348 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1349 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1350 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1351 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1353 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1355 #: mod/lostpass.php:131
1359 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1361 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1362 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1363 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1365 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1367 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1369 #: mod/lostpass.php:147
1371 msgid "Your password has been changed at %s"
1372 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1374 #: mod/lostpass.php:159
1375 msgid "Forgot your Password?"
1376 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1378 #: mod/lostpass.php:160
1380 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1381 "your email for further instructions."
1382 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1384 #: mod/lostpass.php:161
1385 msgid "Nickname or Email: "
1386 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1388 #: mod/lostpass.php:162
1390 msgstr "Zurücksetzen"
1393 msgid "{0} wants to be your friend"
1394 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1397 msgid "{0} sent you a message"
1398 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1401 msgid "{0} requested registration"
1402 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1404 #: mod/viewcontacts.php:72
1405 msgid "No contacts."
1406 msgstr "Keine Kontakte."
1408 #: mod/notifications.php:29
1409 msgid "Invalid request identifier."
1410 msgstr "Invalid request identifier."
1412 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1413 #: mod/notifications.php:260
1417 #: mod/notifications.php:81
1421 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:361 include/nav.php:154
1425 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:384
1429 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1430 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1434 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1435 msgid "Introductions"
1436 msgstr "Kontaktanfragen"
1438 #: mod/notifications.php:130
1439 msgid "Show Ignored Requests"
1440 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1442 #: mod/notifications.php:130
1443 msgid "Hide Ignored Requests"
1444 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1446 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1447 msgid "Notification type: "
1448 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1450 #: mod/notifications.php:165
1451 msgid "Friend Suggestion"
1452 msgstr "Kontaktvorschlag"
1454 #: mod/notifications.php:167
1456 msgid "suggested by %s"
1457 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1459 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1460 msgid "Post a new friend activity"
1461 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1463 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1464 msgid "if applicable"
1465 msgstr "falls anwendbar"
1467 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1277
1471 #: mod/notifications.php:196
1472 msgid "Claims to be known to you: "
1473 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1475 #: mod/notifications.php:196
1479 #: mod/notifications.php:196
1483 #: mod/notifications.php:197
1485 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1486 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1487 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1488 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1490 #: mod/notifications.php:200
1492 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1493 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1494 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1495 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1497 #: mod/notifications.php:208
1501 #: mod/notifications.php:209
1505 #: mod/notifications.php:209
1507 msgstr "Fan/Verehrer"
1509 #: mod/notifications.php:235
1510 msgid "Friend/Connect Request"
1511 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1513 #: mod/notifications.php:235
1514 msgid "New Follower"
1515 msgstr "Neuer Bewunderer"
1517 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:310
1518 #: include/identity.php:590
1520 msgstr "Geschlecht:"
1522 #: mod/notifications.php:266
1523 msgid "No introductions."
1524 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1526 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1527 msgid "Notifications"
1528 msgstr "Benachrichtigungen"
1530 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1531 #: mod/notifications.php:527
1533 msgid "%s liked %s's post"
1534 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1536 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1537 #: mod/notifications.php:537
1539 msgid "%s disliked %s's post"
1540 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1542 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1543 #: mod/notifications.php:552
1545 msgid "%s is now friends with %s"
1546 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1548 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1550 msgid "%s created a new post"
1551 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1553 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1554 #: mod/notifications.php:562
1556 msgid "%s commented on %s's post"
1557 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1559 #: mod/notifications.php:355
1560 msgid "No more network notifications."
1561 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1563 #: mod/notifications.php:359
1564 msgid "Network Notifications"
1565 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1567 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1568 msgid "No more system notifications."
1569 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1571 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1572 msgid "System Notifications"
1573 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1575 #: mod/notifications.php:484
1576 msgid "No more personal notifications."
1577 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1579 #: mod/notifications.php:488
1580 msgid "Personal Notifications"
1581 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1583 #: mod/notifications.php:569
1584 msgid "No more home notifications."
1585 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1587 #: mod/notifications.php:573
1588 msgid "Home Notifications"
1589 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1592 msgid "Source (bbcode) text:"
1593 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1596 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1597 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1600 msgid "Source input: "
1601 msgstr "Originaltext:"
1604 msgid "bb2html (raw HTML): "
1605 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1612 msgid "bb2html2bb: "
1613 msgstr "bb2html2bb: "
1620 msgid "bb2md2html: "
1621 msgstr "bb2md2html: "
1625 msgstr "bb2dia2bb: "
1628 msgid "bb2md2html2bb: "
1629 msgstr "bb2md2html2bb: "
1632 msgid "Source input (Diaspora format): "
1633 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1636 msgid "diaspora2bb: "
1637 msgstr "diaspora2bb: "
1639 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1640 msgid "Nothing new here"
1641 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1643 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1644 msgid "Clear notifications"
1645 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1647 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1649 msgstr "Neue Nachricht"
1651 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1652 msgid "No recipient selected."
1653 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1655 #: mod/message.php:74
1656 msgid "Unable to locate contact information."
1657 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1659 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1660 msgid "Message could not be sent."
1661 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1663 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1664 msgid "Message collection failure."
1665 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1667 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1668 msgid "Message sent."
1669 msgstr "Nachricht gesendet."
1671 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1673 msgstr "Nachrichten"
1675 #: mod/message.php:214
1676 msgid "Do you really want to delete this message?"
1677 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1679 #: mod/message.php:234
1680 msgid "Message deleted."
1681 msgstr "Nachricht gelöscht."
1683 #: mod/message.php:265
1684 msgid "Conversation removed."
1685 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1687 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1688 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1689 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
1690 msgid "Please enter a link URL:"
1691 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1693 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1694 msgid "Send Private Message"
1695 msgstr "Private Nachricht senden"
1697 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1701 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1705 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1706 #: mod/invite.php:134
1707 msgid "Your message:"
1708 msgstr "Deine Nachricht:"
1710 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1711 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1183
1712 msgid "Upload photo"
1713 msgstr "Foto hochladen"
1715 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1716 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1187
1717 msgid "Insert web link"
1718 msgstr "Einen Link einfügen"
1720 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1721 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1722 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1723 #: include/conversation.php:1201
1725 msgstr "Bitte warten"
1727 #: mod/message.php:368
1728 msgid "No messages."
1729 msgstr "Keine Nachrichten."
1731 #: mod/message.php:411
1732 msgid "Message not available."
1733 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1735 #: mod/message.php:481
1736 msgid "Delete message"
1737 msgstr "Nachricht löschen"
1739 #: mod/message.php:507 mod/message.php:584
1740 msgid "Delete conversation"
1741 msgstr "Unterhaltung löschen"
1743 #: mod/message.php:509
1745 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1746 "respond from the sender's profile page."
1747 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1749 #: mod/message.php:513
1751 msgstr "Antwort senden"
1753 #: mod/message.php:557
1755 msgid "Unknown sender - %s"
1756 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1758 #: mod/message.php:560
1763 #: mod/message.php:563
1768 #: mod/message.php:587
1769 msgid "D, d M Y - g:i A"
1770 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1772 #: mod/message.php:590
1775 msgid_plural "%d messages"
1776 msgstr[0] "%d Nachricht"
1777 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1779 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1780 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1781 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1782 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1784 #: mod/crepair.php:104
1785 msgid "Contact settings applied."
1786 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1788 #: mod/crepair.php:106
1789 msgid "Contact update failed."
1790 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1792 #: mod/crepair.php:137
1794 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1795 " information your communications with this contact may stop working."
1796 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1798 #: mod/crepair.php:138
1800 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1801 "uncertain what to do on this page."
1802 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1804 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1805 msgid "No mirroring"
1806 msgstr "Kein Spiegeln"
1808 #: mod/crepair.php:151
1809 msgid "Mirror as forwarded posting"
1810 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1812 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1813 msgid "Mirror as my own posting"
1814 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1816 #: mod/crepair.php:167
1817 msgid "Return to contact editor"
1818 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1820 #: mod/crepair.php:169
1821 msgid "Refetch contact data"
1822 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1824 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1275 mod/admin.php:1287
1825 #: mod/admin.php:1288 mod/admin.php:1301 mod/settings.php:652
1826 #: mod/settings.php:678
1830 #: mod/crepair.php:171
1831 msgid "Account Nickname"
1832 msgstr "Konto-Spitzname"
1834 #: mod/crepair.php:172
1835 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1836 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1838 #: mod/crepair.php:173
1842 #: mod/crepair.php:174
1843 msgid "Friend Request URL"
1844 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1846 #: mod/crepair.php:175
1847 msgid "Friend Confirm URL"
1848 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1850 #: mod/crepair.php:176
1851 msgid "Notification Endpoint URL"
1852 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1854 #: mod/crepair.php:177
1855 msgid "Poll/Feed URL"
1856 msgstr "Pull/Feed-URL"
1858 #: mod/crepair.php:178
1859 msgid "New photo from this URL"
1860 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1862 #: mod/crepair.php:179
1864 msgstr "Entfernte Konten"
1866 #: mod/crepair.php:182
1867 msgid "Mirror postings from this contact"
1868 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1870 #: mod/crepair.php:184
1872 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1873 "entries from this contact."
1874 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1876 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1404 include/nav.php:91
1880 #: mod/bookmarklet.php:41
1881 msgid "The post was created"
1882 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1884 #: mod/viewsrc.php:7
1885 msgid "Access denied."
1886 msgstr "Zugriff verweigert."
1888 #: mod/dirfind.php:194 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85
1889 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212
1893 #: mod/dirfind.php:195 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70
1894 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:283
1895 #: include/Contact.php:296 include/Contact.php:338
1896 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1897 msgid "View Profile"
1898 msgstr "Profil anschauen"
1900 #: mod/dirfind.php:224
1902 msgid "People Search - %s"
1903 msgstr "Personensuche - %s"
1905 #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:105
1907 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1909 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:702 include/nav.php:77
1910 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1914 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1915 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
1916 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
1917 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1918 msgid "Contact Photos"
1919 msgstr "Kontaktbilder"
1921 #: mod/fbrowser.php:125
1925 #: mod/nogroup.php:63
1926 msgid "Contacts who are not members of a group"
1927 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1930 msgid "Theme settings updated."
1931 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1933 #: mod/admin.php:137 mod/admin.php:856
1937 #: mod/admin.php:138 mod/admin.php:800 mod/admin.php:1270 mod/admin.php:1285
1941 #: mod/admin.php:139 mod/admin.php:1384 mod/admin.php:1444 mod/settings.php:66
1945 #: mod/admin.php:140 mod/admin.php:1642 mod/admin.php:1692
1949 #: mod/admin.php:141
1953 #: mod/admin.php:142 mod/admin.php:356
1954 msgid "Inspect Queue"
1955 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1957 #: mod/admin.php:143 mod/admin.php:326
1958 msgid "Federation Statistics"
1959 msgstr "Federation Statistik"
1961 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:168 mod/admin.php:1760
1965 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1828
1967 msgstr "Protokolle anzeigen"
1969 #: mod/admin.php:159
1970 msgid "probe address"
1971 msgstr "Adresse untersuchen"
1973 #: mod/admin.php:160
1974 msgid "check webfinger"
1975 msgstr "Webfinger überprüfen"
1977 #: mod/admin.php:166 include/nav.php:194
1979 msgstr "Administration"
1981 #: mod/admin.php:167
1982 msgid "Plugin Features"
1983 msgstr "Plugin Features"
1985 #: mod/admin.php:169
1989 #: mod/admin.php:170
1990 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1991 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1993 #: mod/admin.php:320
1995 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1996 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1997 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1998 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
2000 #: mod/admin.php:321
2002 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
2003 "will improve the data displayed here."
2004 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
2006 #: mod/admin.php:325 mod/admin.php:355 mod/admin.php:411 mod/admin.php:855
2007 #: mod/admin.php:1269 mod/admin.php:1383 mod/admin.php:1443 mod/admin.php:1641
2008 #: mod/admin.php:1691 mod/admin.php:1759 mod/admin.php:1827
2009 msgid "Administration"
2010 msgstr "Administration"
2012 #: mod/admin.php:332
2013 msgid "Currently this node is aware of nodes from the following platforms:"
2014 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten andere Knoten der folgenden Plattformen:"
2016 #: mod/admin.php:358
2020 #: mod/admin.php:359
2021 msgid "Recipient Name"
2022 msgstr "Empfänger Name"
2024 #: mod/admin.php:360
2025 msgid "Recipient Profile"
2026 msgstr "Empfänger Profil"
2028 #: mod/admin.php:362
2032 #: mod/admin.php:363
2034 msgstr "Zuletzt versucht"
2036 #: mod/admin.php:364
2038 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2039 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2040 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2041 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
2043 #: mod/admin.php:382 mod/admin.php:1223
2044 msgid "Normal Account"
2045 msgstr "Normales Konto"
2047 #: mod/admin.php:383 mod/admin.php:1224
2048 msgid "Soapbox Account"
2049 msgstr "Marktschreier-Konto"
2051 #: mod/admin.php:384 mod/admin.php:1225
2052 msgid "Community/Celebrity Account"
2053 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2055 #: mod/admin.php:385 mod/admin.php:1226
2056 msgid "Automatic Friend Account"
2057 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2059 #: mod/admin.php:386
2060 msgid "Blog Account"
2063 #: mod/admin.php:387
2064 msgid "Private Forum"
2065 msgstr "Privates Forum"
2067 #: mod/admin.php:406
2068 msgid "Message queues"
2069 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2071 #: mod/admin.php:412
2073 msgstr "Zusammenfassung"
2075 #: mod/admin.php:414
2076 msgid "Registered users"
2077 msgstr "Registrierte Nutzer"
2079 #: mod/admin.php:416
2080 msgid "Pending registrations"
2081 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2083 #: mod/admin.php:417
2087 #: mod/admin.php:422
2088 msgid "Active plugins"
2089 msgstr "Aktive Plugins"
2091 #: mod/admin.php:445
2092 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2093 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2095 #: mod/admin.php:728
2096 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2097 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
2099 #: mod/admin.php:736
2100 msgid "Site settings updated."
2101 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2103 #: mod/admin.php:764 mod/settings.php:903
2104 msgid "No special theme for mobile devices"
2105 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2107 #: mod/admin.php:783
2108 msgid "No community page"
2109 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2111 #: mod/admin.php:784
2112 msgid "Public postings from users of this site"
2113 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2115 #: mod/admin.php:785
2116 msgid "Global community page"
2117 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2119 #: mod/admin.php:791
2120 msgid "At post arrival"
2121 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2123 #: mod/admin.php:792 include/contact_selectors.php:56
2125 msgstr "immer wieder"
2127 #: mod/admin.php:793 include/contact_selectors.php:57
2131 #: mod/admin.php:794 include/contact_selectors.php:58
2133 msgstr "Zweimal täglich"
2135 #: mod/admin.php:795 include/contact_selectors.php:59
2139 #: mod/admin.php:801
2140 msgid "Users, Global Contacts"
2141 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2143 #: mod/admin.php:802
2144 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2145 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2147 #: mod/admin.php:806
2151 #: mod/admin.php:807
2152 msgid "Three months"
2153 msgstr "drei Monate"
2155 #: mod/admin.php:808
2157 msgstr "ein halbes Jahr"
2159 #: mod/admin.php:809
2163 #: mod/admin.php:814
2164 msgid "Multi user instance"
2165 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2167 #: mod/admin.php:837
2169 msgstr "Geschlossen"
2171 #: mod/admin.php:838
2172 msgid "Requires approval"
2173 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2175 #: mod/admin.php:839
2179 #: mod/admin.php:843
2180 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2181 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2183 #: mod/admin.php:844
2184 msgid "Force all links to use SSL"
2185 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2187 #: mod/admin.php:845
2188 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2189 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2191 #: mod/admin.php:857 mod/admin.php:1445 mod/admin.php:1693 mod/admin.php:1761
2192 #: mod/settings.php:650 mod/settings.php:760 mod/settings.php:804
2193 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:960 mod/settings.php:1195
2194 msgid "Save Settings"
2195 msgstr "Einstellungen speichern"
2197 #: mod/admin.php:858 mod/register.php:263
2198 msgid "Registration"
2199 msgstr "Registrierung"
2201 #: mod/admin.php:859
2203 msgstr "Datei hochladen"
2205 #: mod/admin.php:860
2209 #: mod/admin.php:861
2213 #: mod/admin.php:862
2214 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2215 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2217 #: mod/admin.php:863
2219 msgstr "Performance"
2221 #: mod/admin.php:864
2223 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2224 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2226 #: mod/admin.php:867
2230 #: mod/admin.php:868
2234 #: mod/admin.php:869
2235 msgid "Sender Email"
2236 msgstr "Absender für Emails"
2238 #: mod/admin.php:869
2240 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2241 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2243 #: mod/admin.php:870
2245 msgstr "Banner/Logo"
2247 #: mod/admin.php:871
2248 msgid "Shortcut icon"
2249 msgstr "Shortcut Icon"
2251 #: mod/admin.php:871
2252 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2253 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2255 #: mod/admin.php:872
2259 #: mod/admin.php:872
2260 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2261 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2263 #: mod/admin.php:873
2264 msgid "Additional Info"
2265 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2267 #: mod/admin.php:873
2270 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2271 "listed at %s/siteinfo."
2272 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2274 #: mod/admin.php:874
2275 msgid "System language"
2276 msgstr "Systemsprache"
2278 #: mod/admin.php:875
2279 msgid "System theme"
2280 msgstr "Systemweites Theme"
2282 #: mod/admin.php:875
2284 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2285 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2286 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2288 #: mod/admin.php:876
2289 msgid "Mobile system theme"
2290 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2292 #: mod/admin.php:876
2293 msgid "Theme for mobile devices"
2294 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2296 #: mod/admin.php:877
2297 msgid "SSL link policy"
2298 msgstr "Regeln für SSL Links"
2300 #: mod/admin.php:877
2301 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2302 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2304 #: mod/admin.php:878
2306 msgstr "Erzwinge SSL"
2308 #: mod/admin.php:878
2310 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2311 " to endless loops."
2312 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2314 #: mod/admin.php:879
2315 msgid "Old style 'Share'"
2316 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2318 #: mod/admin.php:879
2319 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2320 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2322 #: mod/admin.php:880
2323 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2324 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2326 #: mod/admin.php:880
2328 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2329 "still access it calling /help directly."
2330 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2332 #: mod/admin.php:881
2333 msgid "Single user instance"
2334 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2336 #: mod/admin.php:881
2337 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2338 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2340 #: mod/admin.php:882
2341 msgid "Maximum image size"
2342 msgstr "Maximale Bildgröße"
2344 #: mod/admin.php:882
2346 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2348 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2350 #: mod/admin.php:883
2351 msgid "Maximum image length"
2352 msgstr "Maximale Bildlänge"
2354 #: mod/admin.php:883
2356 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2357 "-1, which means no limits."
2358 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2360 #: mod/admin.php:884
2361 msgid "JPEG image quality"
2362 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2364 #: mod/admin.php:884
2366 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2367 "100, which is full quality."
2368 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2370 #: mod/admin.php:886
2371 msgid "Register policy"
2372 msgstr "Registrierungsmethode"
2374 #: mod/admin.php:887
2375 msgid "Maximum Daily Registrations"
2376 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2378 #: mod/admin.php:887
2380 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2381 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2382 "setting has no effect."
2383 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2385 #: mod/admin.php:888
2386 msgid "Register text"
2387 msgstr "Registrierungstext"
2389 #: mod/admin.php:888
2390 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2391 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2393 #: mod/admin.php:889
2394 msgid "Accounts abandoned after x days"
2395 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2397 #: mod/admin.php:889
2399 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2400 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2401 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2403 #: mod/admin.php:890
2404 msgid "Allowed friend domains"
2405 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2407 #: mod/admin.php:890
2409 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2410 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2411 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2413 #: mod/admin.php:891
2414 msgid "Allowed email domains"
2415 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2417 #: mod/admin.php:891
2419 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2420 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2422 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2424 #: mod/admin.php:892
2425 msgid "Block public"
2426 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2428 #: mod/admin.php:892
2430 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2431 "site unless you are currently logged in."
2432 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2434 #: mod/admin.php:893
2435 msgid "Force publish"
2436 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2438 #: mod/admin.php:893
2440 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2441 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2443 #: mod/admin.php:894
2444 msgid "Global directory URL"
2445 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
2447 #: mod/admin.php:894
2449 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2450 "completely unavailable to the application."
2451 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
2453 #: mod/admin.php:895
2454 msgid "Allow threaded items"
2455 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2457 #: mod/admin.php:895
2458 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2459 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2461 #: mod/admin.php:896
2462 msgid "Private posts by default for new users"
2463 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2465 #: mod/admin.php:896
2467 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2468 "group rather than public."
2469 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2471 #: mod/admin.php:897
2472 msgid "Don't include post content in email notifications"
2473 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2475 #: mod/admin.php:897
2477 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2478 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2479 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2481 #: mod/admin.php:898
2482 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2483 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2485 #: mod/admin.php:898
2487 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2489 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2491 #: mod/admin.php:899
2492 msgid "Don't embed private images in posts"
2493 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2495 #: mod/admin.php:899
2497 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2498 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2499 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2501 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2503 #: mod/admin.php:900
2504 msgid "Allow Users to set remote_self"
2505 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2507 #: mod/admin.php:900
2509 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2510 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2511 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2512 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2514 #: mod/admin.php:901
2515 msgid "Block multiple registrations"
2516 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2518 #: mod/admin.php:901
2519 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2520 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2522 #: mod/admin.php:902
2523 msgid "OpenID support"
2524 msgstr "OpenID Unterstützung"
2526 #: mod/admin.php:902
2527 msgid "OpenID support for registration and logins."
2528 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2530 #: mod/admin.php:903
2531 msgid "Fullname check"
2532 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2534 #: mod/admin.php:903
2536 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2537 "name, as an antispam measure"
2538 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2540 #: mod/admin.php:904
2541 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2542 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2544 #: mod/admin.php:904
2545 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2546 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2548 #: mod/admin.php:905
2549 msgid "Community Page Style"
2550 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2552 #: mod/admin.php:905
2554 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2555 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2556 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2558 #: mod/admin.php:906
2559 msgid "Posts per user on community page"
2560 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2562 #: mod/admin.php:906
2564 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2565 "'Global Community')"
2566 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2568 #: mod/admin.php:907
2569 msgid "Enable OStatus support"
2570 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2572 #: mod/admin.php:907
2574 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2575 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2576 "occasionally displayed."
2577 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2579 #: mod/admin.php:908
2580 msgid "OStatus conversation completion interval"
2581 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2583 #: mod/admin.php:908
2585 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2586 "This can be a very ressource task."
2587 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2589 #: mod/admin.php:909
2590 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2591 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
2593 #: mod/admin.php:911
2595 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2597 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
2599 #: mod/admin.php:912
2600 msgid "Enable Diaspora support"
2601 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2603 #: mod/admin.php:912
2604 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2605 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2607 #: mod/admin.php:913
2608 msgid "Only allow Friendica contacts"
2609 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2611 #: mod/admin.php:913
2613 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2614 "protocols disabled."
2615 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2617 #: mod/admin.php:914
2619 msgstr "SSL Überprüfen"
2621 #: mod/admin.php:914
2623 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2624 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2625 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2627 #: mod/admin.php:915
2629 msgstr "Proxy Nutzer"
2631 #: mod/admin.php:916
2635 #: mod/admin.php:917
2636 msgid "Network timeout"
2637 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2639 #: mod/admin.php:917
2640 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2641 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2643 #: mod/admin.php:918
2644 msgid "Delivery interval"
2645 msgstr "Zustellungsintervall"
2647 #: mod/admin.php:918
2649 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2650 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2651 "for large dedicated servers."
2652 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2654 #: mod/admin.php:919
2655 msgid "Poll interval"
2656 msgstr "Abfrageintervall"
2658 #: mod/admin.php:919
2660 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2661 "load. If 0, use delivery interval."
2662 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2664 #: mod/admin.php:920
2665 msgid "Maximum Load Average"
2666 msgstr "Maximum Load Average"
2668 #: mod/admin.php:920
2670 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2672 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2674 #: mod/admin.php:921
2675 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2676 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2678 #: mod/admin.php:921
2679 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2680 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2682 #: mod/admin.php:922
2683 msgid "Maximum table size for optimization"
2684 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
2686 #: mod/admin.php:922
2688 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2689 "Enter -1 to disable it."
2690 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
2692 #: mod/admin.php:923
2693 msgid "Minimum level of fragmentation"
2694 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
2696 #: mod/admin.php:923
2698 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2700 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
2702 #: mod/admin.php:925
2703 msgid "Periodical check of global contacts"
2704 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2706 #: mod/admin.php:925
2708 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2709 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2710 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2712 #: mod/admin.php:926
2713 msgid "Days between requery"
2714 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2716 #: mod/admin.php:926
2717 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2718 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2720 #: mod/admin.php:927
2721 msgid "Discover contacts from other servers"
2722 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2724 #: mod/admin.php:927
2726 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2727 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2728 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2729 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2730 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2732 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2734 #: mod/admin.php:928
2735 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2736 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2738 #: mod/admin.php:928
2740 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2741 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2742 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2744 #: mod/admin.php:929
2745 msgid "Search the local directory"
2746 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2748 #: mod/admin.php:929
2750 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2751 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2752 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2753 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2755 #: mod/admin.php:931
2756 msgid "Publish server information"
2757 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2759 #: mod/admin.php:931
2761 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2762 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2763 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2764 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2765 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2767 #: mod/admin.php:933
2768 msgid "Use MySQL full text engine"
2769 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2771 #: mod/admin.php:933
2773 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2774 "four and more characters."
2775 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2777 #: mod/admin.php:934
2778 msgid "Suppress Language"
2779 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2781 #: mod/admin.php:934
2782 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2783 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2785 #: mod/admin.php:935
2786 msgid "Suppress Tags"
2787 msgstr "Tags Unterdrücken"
2789 #: mod/admin.php:935
2790 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2791 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2793 #: mod/admin.php:936
2794 msgid "Path to item cache"
2795 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2797 #: mod/admin.php:936
2798 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2799 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2801 #: mod/admin.php:937
2802 msgid "Cache duration in seconds"
2803 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2805 #: mod/admin.php:937
2807 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2808 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2809 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2811 #: mod/admin.php:938
2812 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2813 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2815 #: mod/admin.php:938
2816 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2817 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2819 #: mod/admin.php:939
2820 msgid "Path for lock file"
2821 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2823 #: mod/admin.php:939
2825 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2827 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2829 #: mod/admin.php:940
2833 #: mod/admin.php:940
2835 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2836 "temp path, enter another path here."
2837 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2839 #: mod/admin.php:941
2840 msgid "Base path to installation"
2841 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2843 #: mod/admin.php:941
2845 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2846 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2847 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2848 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2850 #: mod/admin.php:942
2851 msgid "Disable picture proxy"
2852 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2854 #: mod/admin.php:942
2856 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2857 " systems with very low bandwith."
2858 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2860 #: mod/admin.php:943
2861 msgid "Enable old style pager"
2862 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2864 #: mod/admin.php:943
2866 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2868 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2870 #: mod/admin.php:944
2871 msgid "Only search in tags"
2872 msgstr "Nur in Tags suchen"
2874 #: mod/admin.php:944
2875 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2876 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2878 #: mod/admin.php:946
2879 msgid "New base url"
2880 msgstr "Neue Basis-URL"
2882 #: mod/admin.php:946
2884 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2886 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2888 #: mod/admin.php:948
2889 msgid "RINO Encryption"
2890 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2892 #: mod/admin.php:948
2893 msgid "Encryption layer between nodes."
2894 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2896 #: mod/admin.php:949
2897 msgid "Embedly API key"
2898 msgstr "Embedly API Schlüssel"
2900 #: mod/admin.php:949
2902 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2903 "web pages. This is an optional parameter."
2904 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2906 #: mod/admin.php:978
2907 msgid "Update has been marked successful"
2908 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2910 #: mod/admin.php:986
2912 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2913 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2915 #: mod/admin.php:989
2917 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2918 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2920 #: mod/admin.php:1001
2922 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2923 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2925 #: mod/admin.php:1004
2927 msgid "Update %s was successfully applied."
2928 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2930 #: mod/admin.php:1008
2932 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2933 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2935 #: mod/admin.php:1010
2937 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2938 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2940 #: mod/admin.php:1029
2941 msgid "No failed updates."
2942 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2944 #: mod/admin.php:1030
2945 msgid "Check database structure"
2946 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2948 #: mod/admin.php:1035
2949 msgid "Failed Updates"
2950 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2952 #: mod/admin.php:1036
2954 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2955 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2957 #: mod/admin.php:1037
2958 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2959 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2961 #: mod/admin.php:1038
2962 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2963 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2965 #: mod/admin.php:1069
2969 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2970 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2971 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2973 #: mod/admin.php:1072
2977 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2979 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2980 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2981 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2983 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2986 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2988 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2989 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2991 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2992 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2993 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2994 "\t\t\tthan that.\n"
2996 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2997 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2998 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3000 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3001 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
3003 #: mod/admin.php:1104 include/user.php:423
3005 msgid "Registration details for %s"
3006 msgstr "Details der Registration von %s"
3008 #: mod/admin.php:1116
3010 msgid "%s user blocked/unblocked"
3011 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3012 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3013 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3015 #: mod/admin.php:1123
3017 msgid "%s user deleted"
3018 msgid_plural "%s users deleted"
3019 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3020 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3022 #: mod/admin.php:1170
3024 msgid "User '%s' deleted"
3025 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3027 #: mod/admin.php:1178
3029 msgid "User '%s' unblocked"
3030 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3032 #: mod/admin.php:1178
3034 msgid "User '%s' blocked"
3035 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3037 #: mod/admin.php:1271
3039 msgstr "Nutzer hinzufügen"
3041 #: mod/admin.php:1272
3043 msgstr "Alle auswählen"
3045 #: mod/admin.php:1273
3046 msgid "User registrations waiting for confirm"
3047 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
3049 #: mod/admin.php:1274
3050 msgid "User waiting for permanent deletion"
3051 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
3053 #: mod/admin.php:1275
3054 msgid "Request date"
3055 msgstr "Anfragedatum"
3057 #: mod/admin.php:1275 mod/admin.php:1287 mod/admin.php:1288 mod/admin.php:1303
3058 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3062 #: mod/admin.php:1276
3063 msgid "No registrations."
3064 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3066 #: mod/admin.php:1278
3070 #: mod/admin.php:1282
3072 msgstr "Seitenadministrator"
3074 #: mod/admin.php:1283
3075 msgid "Account expired"
3076 msgstr "Account ist abgelaufen"
3078 #: mod/admin.php:1286
3080 msgstr "Neuer Nutzer"
3082 #: mod/admin.php:1287 mod/admin.php:1288
3083 msgid "Register date"
3084 msgstr "Anmeldedatum"
3086 #: mod/admin.php:1287 mod/admin.php:1288
3088 msgstr "Letzte Anmeldung"
3090 #: mod/admin.php:1287 mod/admin.php:1288
3092 msgstr "Letzter Beitrag"
3094 #: mod/admin.php:1287
3095 msgid "Deleted since"
3096 msgstr "Gelöscht seit"
3098 #: mod/admin.php:1288 mod/settings.php:41
3100 msgstr "Nutzerkonto"
3102 #: mod/admin.php:1290
3104 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3105 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3106 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3108 #: mod/admin.php:1291
3110 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3111 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3112 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3114 #: mod/admin.php:1301
3115 msgid "Name of the new user."
3116 msgstr "Name des neuen Nutzers"
3118 #: mod/admin.php:1302
3122 #: mod/admin.php:1302
3123 msgid "Nickname of the new user."
3124 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
3126 #: mod/admin.php:1303
3127 msgid "Email address of the new user."
3128 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
3130 #: mod/admin.php:1346
3132 msgid "Plugin %s disabled."
3133 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3135 #: mod/admin.php:1350
3137 msgid "Plugin %s enabled."
3138 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3140 #: mod/admin.php:1360 mod/admin.php:1596
3142 msgstr "Ausschalten"
3144 #: mod/admin.php:1362 mod/admin.php:1598
3146 msgstr "Einschalten"
3148 #: mod/admin.php:1385 mod/admin.php:1643
3152 #: mod/admin.php:1393 mod/admin.php:1652
3156 #: mod/admin.php:1394 mod/admin.php:1653
3157 msgid "Maintainer: "
3160 #: mod/admin.php:1446
3161 msgid "Reload active plugins"
3162 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
3164 #: mod/admin.php:1451
3167 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
3168 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
3169 "in the open plugin registry at %2$s"
3170 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
3172 #: mod/admin.php:1556
3173 msgid "No themes found."
3174 msgstr "Keine Themen gefunden."
3176 #: mod/admin.php:1634
3178 msgstr "Bildschirmfoto"
3180 #: mod/admin.php:1694
3181 msgid "Reload active themes"
3182 msgstr "Aktives Theme neu laden"
3184 #: mod/admin.php:1699
3186 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
3187 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
3189 #: mod/admin.php:1700
3190 msgid "[Experimental]"
3191 msgstr "[Experimentell]"
3193 #: mod/admin.php:1701
3194 msgid "[Unsupported]"
3195 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3197 #: mod/admin.php:1725
3198 msgid "Log settings updated."
3199 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3201 #: mod/admin.php:1762
3205 #: mod/admin.php:1767
3206 msgid "Enable Debugging"
3207 msgstr "Protokoll führen"
3209 #: mod/admin.php:1768
3211 msgstr "Protokolldatei"
3213 #: mod/admin.php:1768
3215 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3217 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3219 #: mod/admin.php:1769
3221 msgstr "Protokoll-Level"
3223 #: mod/admin.php:1772
3225 msgstr "PHP Protokollieren"
3227 #: mod/admin.php:1773
3229 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
3230 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
3231 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
3232 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3233 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3234 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
3236 #: mod/network.php:146
3238 msgid "Search Results For: %s"
3239 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3241 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3243 msgstr "Begriff entfernen"
3245 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:79
3246 msgid "Saved Searches"
3247 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3249 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3253 #: mod/network.php:365
3254 msgid "Commented Order"
3255 msgstr "Neueste Kommentare"
3257 #: mod/network.php:368
3258 msgid "Sort by Comment Date"
3259 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3261 #: mod/network.php:373
3262 msgid "Posted Order"
3263 msgstr "Neueste Beiträge"
3265 #: mod/network.php:376
3266 msgid "Sort by Post Date"
3267 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3269 #: mod/network.php:387
3270 msgid "Posts that mention or involve you"
3271 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3273 #: mod/network.php:395
3277 #: mod/network.php:398
3278 msgid "Activity Stream - by date"
3279 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3281 #: mod/network.php:406
3282 msgid "Shared Links"
3283 msgstr "Geteilte Links"
3285 #: mod/network.php:409
3286 msgid "Interesting Links"
3287 msgstr "Interessante Links"
3289 #: mod/network.php:417
3293 #: mod/network.php:420
3294 msgid "Favourite Posts"
3295 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3297 #: mod/network.php:479
3299 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3301 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3302 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3303 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3305 #: mod/network.php:482
3306 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3307 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3309 #: mod/network.php:549 mod/content.php:119
3310 msgid "No such group"
3311 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3313 #: mod/network.php:580 mod/content.php:135
3318 #: mod/network.php:608
3319 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3320 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3322 #: mod/network.php:613
3323 msgid "Invalid contact."
3324 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3326 #: mod/allfriends.php:43
3327 msgid "No friends to display."
3328 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3330 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3331 msgid "Event can not end before it has started."
3332 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3334 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3335 msgid "Event title and start time are required."
3336 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3338 #: mod/events.php:201
3342 #: mod/events.php:202
3346 #: mod/events.php:203
3350 #: mod/events.php:204
3354 #: mod/events.php:205
3358 #: mod/events.php:206
3362 #: mod/events.php:207
3366 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3370 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3374 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3378 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3382 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3386 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3390 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3394 #: mod/events.php:215
3398 #: mod/events.php:216
3402 #: mod/events.php:217
3406 #: mod/events.php:218
3410 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3414 #: mod/events.php:220
3418 #: mod/events.php:221
3422 #: mod/events.php:222
3426 #: mod/events.php:223
3430 #: mod/events.php:224
3434 #: mod/events.php:225
3438 #: mod/events.php:226
3442 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3446 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3450 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3454 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3458 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3462 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3466 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3470 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3474 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3478 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3482 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3486 #: mod/events.php:239
3490 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3494 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3498 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3502 #: mod/events.php:377
3506 #: mod/events.php:399
3508 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3510 #: mod/events.php:421 include/text.php:1721 include/text.php:1728
3511 msgid "link to source"
3512 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3514 #: mod/events.php:456 include/identity.php:722 include/nav.php:79
3515 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3517 msgstr "Veranstaltungen"
3519 #: mod/events.php:457
3520 msgid "Create New Event"
3521 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3523 #: mod/events.php:458
3527 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3531 #: mod/events.php:554
3532 msgid "Event details"
3533 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3535 #: mod/events.php:555
3536 msgid "Starting date and Title are required."
3537 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3539 #: mod/events.php:556
3540 msgid "Event Starts:"
3541 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3543 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3547 #: mod/events.php:558
3548 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3549 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3551 #: mod/events.php:560
3552 msgid "Event Finishes:"
3553 msgstr "Veranstaltungsende:"
3555 #: mod/events.php:562
3556 msgid "Adjust for viewer timezone"
3557 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3559 #: mod/events.php:564
3560 msgid "Description:"
3561 msgstr "Beschreibung"
3563 #: mod/events.php:568
3567 #: mod/events.php:570
3568 msgid "Share this event"
3569 msgstr "Veranstaltung teilen"
3571 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3572 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
3573 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1216
3577 #: mod/credits.php:16
3581 #: mod/credits.php:17
3583 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3584 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3585 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3586 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3588 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
3589 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3593 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3594 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3596 msgid "View %s's profile @ %s"
3597 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3599 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3600 #: include/conversation.php:695
3605 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3606 msgid "View in context"
3607 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3609 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3612 msgid_plural "%d comments"
3613 msgstr[0] "%d Kommentar"
3614 msgstr[1] "%d Kommentare"
3616 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3617 #: include/text.php:1997
3619 msgid_plural "comments"
3620 msgstr[0] "Kommentar"
3621 msgstr[1] "Kommentare"
3623 #: mod/content.php:608 boot.php:863 object/Item.php:422
3624 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3625 #: include/items.php:5184 view/theme/vier/theme.php:264
3627 msgstr "mehr anzeigen"
3629 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
3630 msgid "Private Message"
3631 msgstr "Private Nachricht"
3633 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
3634 msgid "I like this (toggle)"
3635 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3637 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3641 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
3642 msgid "I don't like this (toggle)"
3643 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3645 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3647 msgstr "mag ich nicht"
3649 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3651 msgstr "Weitersagen"
3653 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3657 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
3658 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
3660 msgstr "Das bist Du"
3662 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
3663 #: mod/photos.php:1765 boot.php:862 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3667 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3671 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3675 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3677 msgstr "Unterstrichen"
3679 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3683 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3687 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3691 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3695 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3699 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:712 object/Item.php:122
3700 #: object/Item.php:124
3704 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3708 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3710 msgstr "Markierung entfernen"
3712 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3713 msgid "toggle star status"
3714 msgstr "Markierung umschalten"
3716 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3720 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3722 msgstr "Tag hinzufügen"
3724 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3725 msgid "save to folder"
3726 msgstr "In Ordner speichern"
3728 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3732 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3733 msgid "Wall-to-Wall"
3734 msgstr "Wall-to-Wall"
3736 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3737 msgid "via Wall-To-Wall:"
3738 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3740 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3741 msgid "Remove My Account"
3742 msgstr "Konto löschen"
3744 #: mod/removeme.php:47
3746 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3748 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3750 #: mod/removeme.php:48
3751 msgid "Please enter your password for verification:"
3752 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3754 #: mod/install.php:128
3755 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3756 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3758 #: mod/install.php:134
3759 msgid "Could not connect to database."
3760 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3762 #: mod/install.php:138
3763 msgid "Could not create table."
3764 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3766 #: mod/install.php:144
3767 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3768 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3770 #: mod/install.php:149
3772 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3774 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3776 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3777 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3778 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3780 #: mod/install.php:162
3781 msgid "Database already in use."
3782 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3784 #: mod/install.php:216
3785 msgid "System check"
3788 #: mod/install.php:221
3790 msgstr "Noch einmal testen"
3792 #: mod/install.php:240
3793 msgid "Database connection"
3794 msgstr "Datenbankverbindung"
3796 #: mod/install.php:241
3798 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3800 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3802 #: mod/install.php:242
3804 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3805 "questions about these settings."
3806 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3808 #: mod/install.php:243
3810 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3811 "create it before continuing."
3812 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3814 #: mod/install.php:247
3815 msgid "Database Server Name"
3816 msgstr "Datenbank-Server"
3818 #: mod/install.php:248
3819 msgid "Database Login Name"
3820 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3822 #: mod/install.php:249
3823 msgid "Database Login Password"
3824 msgstr "Datenbank-Passwort"
3826 #: mod/install.php:250
3827 msgid "Database Name"
3828 msgstr "Datenbank-Name"
3830 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3831 msgid "Site administrator email address"
3832 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3834 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3836 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3838 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3840 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3841 msgid "Please select a default timezone for your website"
3842 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3844 #: mod/install.php:280
3845 msgid "Site settings"
3846 msgstr "Server-Einstellungen"
3848 #: mod/install.php:334
3849 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3850 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3852 #: mod/install.php:335
3854 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3855 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3856 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3857 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3858 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3860 #: mod/install.php:339
3861 msgid "PHP executable path"
3862 msgstr "Pfad zu PHP"
3864 #: mod/install.php:339
3866 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3868 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3870 #: mod/install.php:344
3871 msgid "Command line PHP"
3872 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3874 #: mod/install.php:353
3875 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3876 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3878 #: mod/install.php:354
3879 msgid "Found PHP version: "
3880 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3882 #: mod/install.php:356
3883 msgid "PHP cli binary"
3884 msgstr "PHP CLI Binary"
3886 #: mod/install.php:367
3888 "The command line version of PHP on your system does not have "
3889 "\"register_argc_argv\" enabled."
3890 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3892 #: mod/install.php:368
3893 msgid "This is required for message delivery to work."
3894 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3896 #: mod/install.php:370
3897 msgid "PHP register_argc_argv"
3898 msgstr "PHP register_argc_argv"
3900 #: mod/install.php:391
3902 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3903 "generate encryption keys"
3904 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3906 #: mod/install.php:392
3908 "If running under Windows, please see "
3909 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3910 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3912 #: mod/install.php:394
3913 msgid "Generate encryption keys"
3914 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3916 #: mod/install.php:401
3917 msgid "libCurl PHP module"
3918 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3920 #: mod/install.php:402
3921 msgid "GD graphics PHP module"
3922 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3924 #: mod/install.php:403
3925 msgid "OpenSSL PHP module"
3926 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3928 #: mod/install.php:404
3929 msgid "mysqli PHP module"
3930 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3932 #: mod/install.php:405
3933 msgid "mb_string PHP module"
3934 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3936 #: mod/install.php:406
3937 msgid "mcrypt PHP module"
3938 msgstr "PHP mcrypt Modul"
3940 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3941 msgid "Apache mod_rewrite module"
3942 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3944 #: mod/install.php:411
3946 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3947 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3949 #: mod/install.php:419
3950 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3951 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3953 #: mod/install.php:423
3955 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3956 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3958 #: mod/install.php:427
3959 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3960 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3962 #: mod/install.php:431
3963 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3964 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3966 #: mod/install.php:435
3967 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3968 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3970 #: mod/install.php:439
3971 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3972 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
3974 #: mod/install.php:451
3976 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3978 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
3980 #: mod/install.php:453
3981 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3982 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
3984 #: mod/install.php:469
3986 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3987 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3988 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3990 #: mod/install.php:470
3992 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3993 "to write files in your folder - even if you can."
3994 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3996 #: mod/install.php:471
3998 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3999 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4000 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4002 #: mod/install.php:472
4004 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4005 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4006 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4008 #: mod/install.php:475
4009 msgid ".htconfig.php is writable"
4010 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4012 #: mod/install.php:485
4014 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4015 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4016 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4018 #: mod/install.php:486
4020 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4021 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4023 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4025 #: mod/install.php:487
4027 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4028 " write access to this folder."
4029 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4031 #: mod/install.php:488
4033 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4034 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4035 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4037 #: mod/install.php:491
4038 msgid "view/smarty3 is writable"
4039 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4041 #: mod/install.php:507
4043 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4044 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4046 #: mod/install.php:509
4047 msgid "Url rewrite is working"
4048 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4050 #: mod/install.php:526
4051 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4052 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4054 #: mod/install.php:528
4055 msgid "ImageMagick supports GIF"
4056 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4058 #: mod/install.php:536
4060 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4061 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4063 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4065 #: mod/install.php:575
4066 msgid "<h1>What next</h1>"
4067 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4069 #: mod/install.php:576
4071 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4073 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4075 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4077 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4078 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4080 #: mod/wallmessage.php:59
4081 msgid "Unable to check your home location."
4082 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4084 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4085 msgid "No recipient."
4086 msgstr "Kein Empfänger."
4088 #: mod/wallmessage.php:143
4091 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4092 "your site allow private mail from unknown senders."
4093 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4099 #: mod/help.php:47 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4103 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:270
4105 msgstr "Nicht gefunden"
4107 #: mod/help.php:56 index.php:273
4108 msgid "Page not found."
4109 msgstr "Seite nicht gefunden."
4111 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4113 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4114 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4118 msgid "Welcome to %s"
4119 msgstr "Willkommen zu %s"
4121 #: mod/wall_attach.php:94
4122 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4123 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4125 #: mod/wall_attach.php:94
4126 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4127 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4129 #: mod/wall_attach.php:105
4131 msgid "File exceeds size limit of %s"
4132 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4134 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4135 msgid "File upload failed."
4136 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4139 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4140 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4143 msgid "is interested in:"
4144 msgstr "ist interessiert an:"
4147 msgid "Profile Match"
4148 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4154 #: mod/community.php:23
4155 msgid "Not available."
4156 msgstr "Nicht verfügbar."
4158 #: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4159 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4161 msgstr "Gemeinschaft"
4163 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:228
4165 msgstr "Keine Ergebnisse."
4167 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4171 #: mod/settings.php:47
4172 msgid "Additional features"
4173 msgstr "Zusätzliche Features"
4175 #: mod/settings.php:53
4179 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:855
4180 msgid "Social Networks"
4181 msgstr "Soziale Netzwerke"
4183 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:180
4185 msgstr "Delegationen"
4187 #: mod/settings.php:78
4188 msgid "Connected apps"
4189 msgstr "Verbundene Programme"
4191 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
4192 msgid "Export personal data"
4193 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4195 #: mod/settings.php:90
4196 msgid "Remove account"
4197 msgstr "Konto löschen"
4199 #: mod/settings.php:143
4200 msgid "Missing some important data!"
4201 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4203 #: mod/settings.php:256
4204 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4205 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4207 #: mod/settings.php:261
4208 msgid "Email settings updated."
4209 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4211 #: mod/settings.php:276
4212 msgid "Features updated"
4213 msgstr "Features aktualisiert"
4215 #: mod/settings.php:343
4216 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4217 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
4219 #: mod/settings.php:357 include/user.php:39
4220 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4221 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4223 #: mod/settings.php:362
4224 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4225 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4227 #: mod/settings.php:370
4228 msgid "Wrong password."
4229 msgstr "Falsches Passwort."
4231 #: mod/settings.php:381
4232 msgid "Password changed."
4233 msgstr "Passwort geändert."
4235 #: mod/settings.php:383
4236 msgid "Password update failed. Please try again."
4237 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4239 #: mod/settings.php:452
4240 msgid " Please use a shorter name."
4241 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4243 #: mod/settings.php:454
4244 msgid " Name too short."
4245 msgstr " Name ist zu kurz."
4247 #: mod/settings.php:463
4248 msgid "Wrong Password"
4249 msgstr "Falsches Passwort"
4251 #: mod/settings.php:468
4252 msgid " Not valid email."
4253 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4255 #: mod/settings.php:474
4256 msgid " Cannot change to that email."
4257 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4259 #: mod/settings.php:530
4260 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4261 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4263 #: mod/settings.php:534
4264 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4265 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4267 #: mod/settings.php:573
4268 msgid "Settings updated."
4269 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4271 #: mod/settings.php:649 mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
4272 msgid "Add application"
4273 msgstr "Programm hinzufügen"
4275 #: mod/settings.php:653 mod/settings.php:679
4276 msgid "Consumer Key"
4277 msgstr "Consumer Key"
4279 #: mod/settings.php:654 mod/settings.php:680
4280 msgid "Consumer Secret"
4281 msgstr "Consumer Secret"
4283 #: mod/settings.php:655 mod/settings.php:681
4287 #: mod/settings.php:656 mod/settings.php:682
4291 #: mod/settings.php:667
4292 msgid "You can't edit this application."
4293 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4295 #: mod/settings.php:710
4296 msgid "Connected Apps"
4297 msgstr "Verbundene Programme"
4299 #: mod/settings.php:714
4300 msgid "Client key starts with"
4301 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4303 #: mod/settings.php:715
4307 #: mod/settings.php:716
4308 msgid "Remove authorization"
4309 msgstr "Autorisierung entziehen"
4311 #: mod/settings.php:728
4312 msgid "No Plugin settings configured"
4313 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4315 #: mod/settings.php:736
4316 msgid "Plugin Settings"
4317 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4319 #: mod/settings.php:750
4323 #: mod/settings.php:750
4327 #: mod/settings.php:758
4328 msgid "Additional Features"
4329 msgstr "Zusätzliche Features"
4331 #: mod/settings.php:768 mod/settings.php:772
4332 msgid "General Social Media Settings"
4333 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
4335 #: mod/settings.php:778
4336 msgid "Disable intelligent shortening"
4337 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4339 #: mod/settings.php:780
4341 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4342 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4343 " original friendica post."
4344 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4346 #: mod/settings.php:786
4347 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4348 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4350 #: mod/settings.php:788
4352 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4353 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4355 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4357 #: mod/settings.php:797
4358 msgid "Your legacy GNU Social account"
4359 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4361 #: mod/settings.php:799
4363 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4364 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4365 "be emptied when done."
4366 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4368 #: mod/settings.php:802
4369 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4370 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
4372 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4374 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4375 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4377 #: mod/settings.php:811 mod/dfrn_request.php:865
4378 #: include/contact_selectors.php:80
4382 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4384 msgstr "eingeschaltet"
4386 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4388 msgstr "ausgeschaltet"
4390 #: mod/settings.php:812
4391 msgid "GNU Social (OStatus)"
4392 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4394 #: mod/settings.php:848
4395 msgid "Email access is disabled on this site."
4396 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4398 #: mod/settings.php:860
4399 msgid "Email/Mailbox Setup"
4400 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4402 #: mod/settings.php:861
4404 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4405 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4406 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4408 #: mod/settings.php:862
4409 msgid "Last successful email check:"
4410 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4412 #: mod/settings.php:864
4413 msgid "IMAP server name:"
4414 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4416 #: mod/settings.php:865
4420 #: mod/settings.php:866
4422 msgstr "Sicherheit:"
4424 #: mod/settings.php:866 mod/settings.php:871
4428 #: mod/settings.php:867
4429 msgid "Email login name:"
4430 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4432 #: mod/settings.php:868
4433 msgid "Email password:"
4434 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4436 #: mod/settings.php:869
4437 msgid "Reply-to address:"
4438 msgstr "Reply-to Adresse:"
4440 #: mod/settings.php:870
4441 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4442 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4444 #: mod/settings.php:871
4445 msgid "Action after import:"
4446 msgstr "Aktion nach Import:"
4448 #: mod/settings.php:871
4449 msgid "Mark as seen"
4450 msgstr "Als gelesen markieren"
4452 #: mod/settings.php:871
4453 msgid "Move to folder"
4454 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4456 #: mod/settings.php:872
4457 msgid "Move to folder:"
4458 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4460 #: mod/settings.php:958
4461 msgid "Display Settings"
4462 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4464 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:982
4465 msgid "Display Theme:"
4468 #: mod/settings.php:965
4469 msgid "Mobile Theme:"
4470 msgstr "Mobiles Theme"
4472 #: mod/settings.php:966
4473 msgid "Update browser every xx seconds"
4474 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4476 #: mod/settings.php:966
4477 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4478 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
4480 #: mod/settings.php:967
4481 msgid "Number of items to display per page:"
4482 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4484 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
4485 msgid "Maximum of 100 items"
4486 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4488 #: mod/settings.php:968
4489 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4490 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4492 #: mod/settings.php:969
4493 msgid "Don't show emoticons"
4494 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4496 #: mod/settings.php:970
4500 #: mod/settings.php:971
4501 msgid "Beginning of week:"
4502 msgstr "Wochenbeginn:"
4504 #: mod/settings.php:972
4505 msgid "Don't show notices"
4506 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4508 #: mod/settings.php:973
4509 msgid "Infinite scroll"
4510 msgstr "Endloses Scrollen"
4512 #: mod/settings.php:974
4513 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4514 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4516 #: mod/settings.php:976 view/theme/cleanzero/config.php:82
4517 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4518 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109
4519 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4520 msgid "Theme settings"
4521 msgstr "Themeneinstellungen"
4523 #: mod/settings.php:1053
4527 #: mod/settings.php:1054
4528 msgid "Community Types"
4529 msgstr "Gemeinschafts Art"
4531 #: mod/settings.php:1055
4532 msgid "Normal Account Page"
4533 msgstr "Normales Konto"
4535 #: mod/settings.php:1056
4536 msgid "This account is a normal personal profile"
4537 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4539 #: mod/settings.php:1059
4540 msgid "Soapbox Page"
4541 msgstr "Marktschreier-Konto"
4543 #: mod/settings.php:1060
4544 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4545 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4547 #: mod/settings.php:1063
4548 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4549 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4551 #: mod/settings.php:1064
4553 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4554 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4556 #: mod/settings.php:1067
4557 msgid "Automatic Friend Page"
4558 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4560 #: mod/settings.php:1068
4561 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4562 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4564 #: mod/settings.php:1071
4565 msgid "Private Forum [Experimental]"
4566 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4568 #: mod/settings.php:1072
4569 msgid "Private forum - approved members only"
4570 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4572 #: mod/settings.php:1084
4576 #: mod/settings.php:1084
4577 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4578 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4580 #: mod/settings.php:1094
4581 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4582 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4584 #: mod/settings.php:1100
4585 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4586 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4588 #: mod/settings.php:1108
4589 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4590 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4592 #: mod/settings.php:1112 include/acl_selectors.php:331
4593 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4594 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4596 #: mod/settings.php:1112
4598 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4600 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4602 #: mod/settings.php:1117
4603 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4604 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4606 #: mod/settings.php:1123
4607 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4608 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4610 #: mod/settings.php:1129
4611 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4612 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4614 #: mod/settings.php:1135
4615 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4616 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4618 #: mod/settings.php:1143
4619 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4620 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4622 #: mod/settings.php:1151
4624 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4625 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4627 #: mod/settings.php:1158
4628 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4629 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4631 #: mod/settings.php:1158
4632 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4633 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4635 #: mod/settings.php:1159
4636 msgid "Advanced expiration settings"
4637 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4639 #: mod/settings.php:1160
4640 msgid "Advanced Expiration"
4641 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4643 #: mod/settings.php:1161
4644 msgid "Expire posts:"
4645 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4647 #: mod/settings.php:1162
4648 msgid "Expire personal notes:"
4649 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4651 #: mod/settings.php:1163
4652 msgid "Expire starred posts:"
4653 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4655 #: mod/settings.php:1164
4656 msgid "Expire photos:"
4657 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4659 #: mod/settings.php:1165
4660 msgid "Only expire posts by others:"
4661 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4663 #: mod/settings.php:1193
4664 msgid "Account Settings"
4665 msgstr "Kontoeinstellungen"
4667 #: mod/settings.php:1201
4668 msgid "Password Settings"
4669 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4671 #: mod/settings.php:1202 mod/register.php:274
4672 msgid "New Password:"
4673 msgstr "Neues Passwort:"
4675 #: mod/settings.php:1203 mod/register.php:275
4677 msgstr "Bestätigen:"
4679 #: mod/settings.php:1203
4680 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4681 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4683 #: mod/settings.php:1204
4684 msgid "Current Password:"
4685 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4687 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1205
4688 msgid "Your current password to confirm the changes"
4689 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4691 #: mod/settings.php:1205
4695 #: mod/settings.php:1209
4696 msgid "Basic Settings"
4697 msgstr "Grundeinstellungen"
4699 #: mod/settings.php:1210 include/identity.php:588
4701 msgstr "Kompletter Name:"
4703 #: mod/settings.php:1211
4704 msgid "Email Address:"
4705 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4707 #: mod/settings.php:1212
4708 msgid "Your Timezone:"
4709 msgstr "Deine Zeitzone:"
4711 #: mod/settings.php:1213
4712 msgid "Your Language:"
4713 msgstr "Deine Sprache:"
4715 #: mod/settings.php:1213
4717 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4719 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
4721 #: mod/settings.php:1214
4722 msgid "Default Post Location:"
4723 msgstr "Standardstandort:"
4725 #: mod/settings.php:1215
4726 msgid "Use Browser Location:"
4727 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4729 #: mod/settings.php:1218
4730 msgid "Security and Privacy Settings"
4731 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4733 #: mod/settings.php:1220
4734 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4735 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4737 #: mod/settings.php:1220 mod/settings.php:1250
4738 msgid "(to prevent spam abuse)"
4739 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4741 #: mod/settings.php:1221
4742 msgid "Default Post Permissions"
4743 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4745 #: mod/settings.php:1222
4746 msgid "(click to open/close)"
4747 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4749 #: mod/settings.php:1231 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
4750 msgid "Show to Groups"
4751 msgstr "Zeige den Gruppen"
4753 #: mod/settings.php:1232 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
4754 msgid "Show to Contacts"
4755 msgstr "Zeige den Kontakten"
4757 #: mod/settings.php:1233
4758 msgid "Default Private Post"
4759 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4761 #: mod/settings.php:1234
4762 msgid "Default Public Post"
4763 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4765 #: mod/settings.php:1238
4766 msgid "Default Permissions for New Posts"
4767 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4769 #: mod/settings.php:1250
4770 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4771 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4773 #: mod/settings.php:1253
4774 msgid "Notification Settings"
4775 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4777 #: mod/settings.php:1254
4778 msgid "By default post a status message when:"
4779 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4781 #: mod/settings.php:1255
4782 msgid "accepting a friend request"
4783 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4785 #: mod/settings.php:1256
4786 msgid "joining a forum/community"
4787 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4789 #: mod/settings.php:1257
4790 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4791 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4793 #: mod/settings.php:1258
4794 msgid "Send a notification email when:"
4795 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4797 #: mod/settings.php:1259
4798 msgid "You receive an introduction"
4799 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4801 #: mod/settings.php:1260
4802 msgid "Your introductions are confirmed"
4803 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4805 #: mod/settings.php:1261
4806 msgid "Someone writes on your profile wall"
4807 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4809 #: mod/settings.php:1262
4810 msgid "Someone writes a followup comment"
4811 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4813 #: mod/settings.php:1263
4814 msgid "You receive a private message"
4815 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4817 #: mod/settings.php:1264
4818 msgid "You receive a friend suggestion"
4819 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4821 #: mod/settings.php:1265
4822 msgid "You are tagged in a post"
4823 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4825 #: mod/settings.php:1266
4826 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4827 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4829 #: mod/settings.php:1268
4830 msgid "Activate desktop notifications"
4831 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4833 #: mod/settings.php:1268
4834 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4835 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4837 #: mod/settings.php:1270
4838 msgid "Text-only notification emails"
4839 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4841 #: mod/settings.php:1272
4842 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4843 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4845 #: mod/settings.php:1274
4846 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4847 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4849 #: mod/settings.php:1275
4850 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4851 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4853 #: mod/settings.php:1278
4857 #: mod/settings.php:1279
4859 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4860 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4861 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4863 #: mod/settings.php:1280
4864 msgid "Resend relocate message to contacts"
4865 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4867 #: mod/dfrn_request.php:96
4868 msgid "This introduction has already been accepted."
4869 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4871 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:516
4872 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4873 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4875 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:521
4876 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4877 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4879 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:523
4880 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4881 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4883 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:526
4885 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4886 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4887 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4888 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4890 #: mod/dfrn_request.php:172
4891 msgid "Introduction complete."
4892 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4894 #: mod/dfrn_request.php:214
4895 msgid "Unrecoverable protocol error."
4896 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4898 #: mod/dfrn_request.php:242
4899 msgid "Profile unavailable."
4900 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4902 #: mod/dfrn_request.php:267
4904 msgid "%s has received too many connection requests today."
4905 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4907 #: mod/dfrn_request.php:268
4908 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4909 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4911 #: mod/dfrn_request.php:269
4912 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4913 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4915 #: mod/dfrn_request.php:331
4916 msgid "Invalid locator"
4917 msgstr "Ungültiger Locator"
4919 #: mod/dfrn_request.php:340
4920 msgid "Invalid email address."
4921 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4923 #: mod/dfrn_request.php:367
4924 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4925 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4927 #: mod/dfrn_request.php:474
4928 msgid "You have already introduced yourself here."
4929 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4931 #: mod/dfrn_request.php:478
4933 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4934 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4936 #: mod/dfrn_request.php:499
4937 msgid "Invalid profile URL."
4938 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4940 #: mod/dfrn_request.php:505 include/follow.php:72
4941 msgid "Disallowed profile URL."
4942 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4944 #: mod/dfrn_request.php:596
4945 msgid "Your introduction has been sent."
4946 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4948 #: mod/dfrn_request.php:636
4950 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4951 "directly on your system."
4952 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
4954 #: mod/dfrn_request.php:659
4955 msgid "Please login to confirm introduction."
4956 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4958 #: mod/dfrn_request.php:669
4960 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4961 "<strong>this</strong> profile."
4962 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4964 #: mod/dfrn_request.php:683 mod/dfrn_request.php:700
4968 #: mod/dfrn_request.php:695
4969 msgid "Hide this contact"
4970 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4972 #: mod/dfrn_request.php:698
4974 msgid "Welcome home %s."
4975 msgstr "Willkommen zurück %s."
4977 #: mod/dfrn_request.php:699
4979 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4980 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4982 #: mod/dfrn_request.php:828
4984 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4985 "communications networks:"
4986 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4988 #: mod/dfrn_request.php:849
4991 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4992 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4993 "join us today</a>."
4994 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4996 #: mod/dfrn_request.php:854
4997 msgid "Friend/Connection Request"
4998 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
5000 #: mod/dfrn_request.php:855
5002 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5003 "testuser@identi.ca"
5004 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5006 #: mod/dfrn_request.php:863 include/contact_selectors.php:76
5010 #: mod/dfrn_request.php:864
5011 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5012 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5014 #: mod/dfrn_request.php:866
5017 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5019 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5021 #: mod/register.php:92
5023 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5024 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5026 #: mod/register.php:97
5029 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5030 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5031 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5033 #: mod/register.php:104
5034 msgid "Registration successful."
5035 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5037 #: mod/register.php:110
5038 msgid "Your registration can not be processed."
5039 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5041 #: mod/register.php:153
5042 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5043 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5045 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5047 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5048 "Please try again tomorrow."
5049 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5051 #: mod/register.php:219
5053 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5054 "and clicking 'Register'."
5055 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5057 #: mod/register.php:220
5059 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5060 "in the rest of the items."
5061 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5063 #: mod/register.php:221
5064 msgid "Your OpenID (optional): "
5065 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5067 #: mod/register.php:235
5068 msgid "Include your profile in member directory?"
5069 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5071 #: mod/register.php:259
5072 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5073 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5075 #: mod/register.php:260
5076 msgid "Your invitation ID: "
5077 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5079 #: mod/register.php:271
5080 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5081 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5083 #: mod/register.php:272
5084 msgid "Your Email Address: "
5085 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5087 #: mod/register.php:274
5088 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5089 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5091 #: mod/register.php:276
5093 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5094 "profile address on this site will then be "
5095 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5096 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5098 #: mod/register.php:277
5099 msgid "Choose a nickname: "
5100 msgstr "Spitznamen wählen: "
5102 #: mod/register.php:280 boot.php:1379 include/nav.php:108
5104 msgstr "Registrieren"
5106 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5110 #: mod/register.php:287
5111 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5112 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5114 #: mod/maintenance.php:5
5115 msgid "System down for maintenance"
5116 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5118 #: mod/search.php:100
5119 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5120 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5122 #: mod/search.php:124
5123 msgid "Too Many Requests"
5124 msgstr "Zu viele Abfragen"
5126 #: mod/search.php:125
5127 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5128 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5130 #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5134 #: mod/search.php:234
5136 msgid "Items tagged with: %s"
5137 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
5139 #: mod/search.php:236
5141 msgid "Search results for: %s"
5142 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5144 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:313 include/identity.php:610
5148 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:315 include/identity.php:621
5152 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5153 #: view/theme/vier/theme.php:205
5154 msgid "Global Directory"
5155 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5157 #: mod/directory.php:205
5158 msgid "Find on this site"
5159 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5161 #: mod/directory.php:207
5165 #: mod/directory.php:209
5166 msgid "Site Directory"
5167 msgstr "Verzeichnis"
5169 #: mod/directory.php:216
5170 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5171 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5173 #: mod/delegate.php:101
5174 msgid "No potential page delegates located."
5175 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5177 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5178 msgid "Delegate Page Management"
5179 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5181 #: mod/delegate.php:132
5183 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5184 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5185 "anybody that you do not trust completely."
5186 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5188 #: mod/delegate.php:133
5189 msgid "Existing Page Managers"
5190 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5192 #: mod/delegate.php:135
5193 msgid "Existing Page Delegates"
5194 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5196 #: mod/delegate.php:137
5197 msgid "Potential Delegates"
5198 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5200 #: mod/delegate.php:140
5204 #: mod/delegate.php:141
5206 msgstr "Keine Einträge."
5208 #: mod/common.php:86
5209 msgid "No contacts in common."
5210 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5212 #: mod/uexport.php:77
5213 msgid "Export account"
5214 msgstr "Account exportieren"
5216 #: mod/uexport.php:77
5218 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5219 "account and/or to move it to another server."
5220 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5222 #: mod/uexport.php:78
5224 msgstr "Alles exportieren"
5226 #: mod/uexport.php:78
5228 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5229 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5230 "of your account (photos are not exported)"
5231 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5233 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5235 msgid "%1$s is currently %2$s"
5236 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5243 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5244 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5246 #: mod/suggest.php:27
5247 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5248 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5250 #: mod/suggest.php:71
5252 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5254 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5256 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5258 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5260 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5261 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5262 msgid "Friend Suggestions"
5263 msgstr "Kontaktvorschläge"
5265 #: mod/profiles.php:37
5266 msgid "Profile deleted."
5267 msgstr "Profil gelöscht."
5269 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5273 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5274 msgid "New profile created."
5275 msgstr "Neues Profil angelegt."
5277 #: mod/profiles.php:95
5278 msgid "Profile unavailable to clone."
5279 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5281 #: mod/profiles.php:189
5282 msgid "Profile Name is required."
5283 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5285 #: mod/profiles.php:336
5286 msgid "Marital Status"
5287 msgstr "Familienstand"
5289 #: mod/profiles.php:340
5290 msgid "Romantic Partner"
5293 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5297 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5301 #: mod/profiles.php:352
5302 msgid "Work/Employment"
5303 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5305 #: mod/profiles.php:355
5309 #: mod/profiles.php:359
5310 msgid "Political Views"
5311 msgstr "Politische Ansichten"
5313 #: mod/profiles.php:363
5317 #: mod/profiles.php:367
5318 msgid "Sexual Preference"
5319 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5321 #: mod/profiles.php:371
5325 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5329 #: mod/profiles.php:379
5333 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5337 #: mod/profiles.php:469
5338 msgid "Profile updated."
5339 msgstr "Profil aktualisiert."
5341 #: mod/profiles.php:565
5345 #: mod/profiles.php:573
5346 msgid "public profile"
5347 msgstr "öffentliches Profil"
5349 #: mod/profiles.php:576
5351 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5352 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5354 #: mod/profiles.php:577
5356 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5357 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5359 #: mod/profiles.php:580
5361 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5362 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5364 #: mod/profiles.php:655
5365 msgid "Hide contacts and friends:"
5366 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5368 #: mod/profiles.php:660
5369 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5370 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5372 #: mod/profiles.php:684
5373 msgid "Show more profile fields:"
5374 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5376 #: mod/profiles.php:695
5377 msgid "Edit Profile Details"
5378 msgstr "Profil bearbeiten"
5380 #: mod/profiles.php:697
5381 msgid "Change Profile Photo"
5382 msgstr "Profilbild ändern"
5384 #: mod/profiles.php:698
5385 msgid "View this profile"
5386 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5388 #: mod/profiles.php:699
5389 msgid "Create a new profile using these settings"
5390 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5392 #: mod/profiles.php:700
5393 msgid "Clone this profile"
5394 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5396 #: mod/profiles.php:701
5397 msgid "Delete this profile"
5398 msgstr "Dieses Profil löschen"
5400 #: mod/profiles.php:702
5401 msgid "Basic information"
5402 msgstr "Grundinformationen"
5404 #: mod/profiles.php:703
5405 msgid "Profile picture"
5408 #: mod/profiles.php:705
5412 #: mod/profiles.php:706
5413 msgid "Status information"
5414 msgstr "Status Informationen"
5416 #: mod/profiles.php:707
5417 msgid "Additional information"
5418 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5420 #: mod/profiles.php:710
5421 msgid "Profile Name:"
5422 msgstr "Profilname:"
5424 #: mod/profiles.php:711
5425 msgid "Your Full Name:"
5426 msgstr "Dein kompletter Name:"
5428 #: mod/profiles.php:712
5429 msgid "Title/Description:"
5430 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5432 #: mod/profiles.php:713
5433 msgid "Your Gender:"
5434 msgstr "Dein Geschlecht:"
5436 #: mod/profiles.php:714
5438 msgstr "Geburtstag :"
5440 #: mod/profiles.php:715
5441 msgid "Street Address:"
5444 #: mod/profiles.php:716
5445 msgid "Locality/City:"
5448 #: mod/profiles.php:717
5449 msgid "Postal/Zip Code:"
5450 msgstr "Postleitzahl:"
5452 #: mod/profiles.php:718
5456 #: mod/profiles.php:719
5457 msgid "Region/State:"
5458 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5460 #: mod/profiles.php:720
5461 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5462 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5464 #: mod/profiles.php:721
5465 msgid "Who: (if applicable)"
5466 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5468 #: mod/profiles.php:722
5469 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5470 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5472 #: mod/profiles.php:723
5473 msgid "Since [date]:"
5474 msgstr "Seit [Datum]:"
5476 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:619
5477 msgid "Sexual Preference:"
5478 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5480 #: mod/profiles.php:725
5481 msgid "Homepage URL:"
5482 msgstr "Adresse der Homepage:"
5484 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:623
5488 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:627
5489 msgid "Political Views:"
5490 msgstr "Politische Ansichten:"
5492 #: mod/profiles.php:728
5493 msgid "Religious Views:"
5494 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5496 #: mod/profiles.php:729
5497 msgid "Public Keywords:"
5498 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5500 #: mod/profiles.php:730
5501 msgid "Private Keywords:"
5502 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5504 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:635
5508 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:637
5512 #: mod/profiles.php:733
5513 msgid "Example: fishing photography software"
5514 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5516 #: mod/profiles.php:734
5517 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5518 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5520 #: mod/profiles.php:735
5521 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5522 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5524 #: mod/profiles.php:736
5525 msgid "Tell us about yourself..."
5526 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5528 #: mod/profiles.php:737
5529 msgid "Hobbies/Interests"
5530 msgstr "Hobbies/Interessen"
5532 #: mod/profiles.php:738
5533 msgid "Contact information and Social Networks"
5534 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5536 #: mod/profiles.php:739
5537 msgid "Musical interests"
5538 msgstr "Musikalische Interessen"
5540 #: mod/profiles.php:740
5541 msgid "Books, literature"
5542 msgstr "Bücher, Literatur"
5544 #: mod/profiles.php:741
5548 #: mod/profiles.php:742
5549 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5550 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5552 #: mod/profiles.php:743
5553 msgid "Love/romance"
5554 msgstr "Liebe/Romantik"
5556 #: mod/profiles.php:744
5557 msgid "Work/employment"
5558 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5560 #: mod/profiles.php:745
5561 msgid "School/education"
5562 msgstr "Schule/Ausbildung"
5564 #: mod/profiles.php:750
5566 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5567 "be visible to anybody using the internet."
5568 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5570 #: mod/profiles.php:760
5574 #: mod/profiles.php:813
5575 msgid "Edit/Manage Profiles"
5576 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5578 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:260 include/identity.php:286
5579 msgid "Change profile photo"
5580 msgstr "Profilbild ändern"
5582 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:261
5583 msgid "Create New Profile"
5584 msgstr "Neues Profil anlegen"
5586 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:271
5587 msgid "Profile Image"
5590 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:274
5591 msgid "visible to everybody"
5592 msgstr "sichtbar für jeden"
5594 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:275
5595 msgid "Edit visibility"
5596 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5598 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5599 msgid "Item not found"
5600 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5602 #: mod/editpost.php:40
5604 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5606 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1184
5607 msgid "upload photo"
5608 msgstr "Bild hochladen"
5610 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1185
5612 msgstr "Datei anhängen"
5614 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1186
5616 msgstr "Datei anhängen"
5618 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1188
5622 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1189
5623 msgid "Insert video link"
5624 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5626 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1190
5630 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1191
5631 msgid "Insert audio link"
5632 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5634 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1192
5638 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1193
5639 msgid "Set your location"
5640 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5642 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1194
5643 msgid "set location"
5646 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1195
5647 msgid "Clear browser location"
5648 msgstr "Browser-Standort leeren"
5650 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1196
5651 msgid "clear location"
5652 msgstr "Ort löschen"
5654 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1202
5655 msgid "Permission settings"
5656 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5658 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5659 msgid "CC: email addresses"
5660 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5662 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1211
5664 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5666 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1198
5668 msgstr "Titel setzen"
5670 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1200
5671 msgid "Categories (comma-separated list)"
5672 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5674 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5675 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5676 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5678 #: mod/friendica.php:59
5679 msgid "This is Friendica, version"
5680 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5682 #: mod/friendica.php:60
5683 msgid "running at web location"
5684 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5686 #: mod/friendica.php:62
5688 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5689 "more about the Friendica project."
5690 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5692 #: mod/friendica.php:64
5693 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5694 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5696 #: mod/friendica.php:64
5697 msgid "the bugtracker at github"
5698 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5700 #: mod/friendica.php:65
5702 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5704 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5706 #: mod/friendica.php:79
5707 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5708 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5710 #: mod/friendica.php:92
5711 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5712 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5714 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5715 msgid "Authorize application connection"
5716 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5719 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5720 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5723 msgid "Please login to continue."
5724 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5728 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5729 " and/or create new posts for you?"
5730 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5732 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5733 msgid "Remote privacy information not available."
5734 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5736 #: mod/lockview.php:48
5738 msgstr "Sichtbar für:"
5740 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:730
5741 msgid "Personal Notes"
5742 msgstr "Persönliche Notizen"
5744 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5745 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5746 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5748 #: mod/localtime.php:24
5749 msgid "Time Conversion"
5750 msgstr "Zeitumrechnung"
5752 #: mod/localtime.php:26
5754 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5755 "friends in unknown timezones."
5756 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5758 #: mod/localtime.php:30
5760 msgid "UTC time: %s"
5761 msgstr "UTC Zeit: %s"
5763 #: mod/localtime.php:33
5765 msgid "Current timezone: %s"
5766 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5768 #: mod/localtime.php:36
5770 msgid "Converted localtime: %s"
5771 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5773 #: mod/localtime.php:41
5774 msgid "Please select your timezone:"
5775 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5782 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5783 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5790 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5791 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5794 msgid "Make this post private"
5795 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5797 #: mod/repair_ostatus.php:14
5798 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5799 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5801 #: mod/repair_ostatus.php:30
5805 #: mod/invite.php:27
5806 msgid "Total invitation limit exceeded."
5807 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5809 #: mod/invite.php:49
5811 msgid "%s : Not a valid email address."
5812 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5814 #: mod/invite.php:73
5815 msgid "Please join us on Friendica"
5816 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5818 #: mod/invite.php:84
5819 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5820 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5822 #: mod/invite.php:89
5824 msgid "%s : Message delivery failed."
5825 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5827 #: mod/invite.php:93
5829 msgid "%d message sent."
5830 msgid_plural "%d messages sent."
5831 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5832 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5834 #: mod/invite.php:112
5835 msgid "You have no more invitations available"
5836 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5838 #: mod/invite.php:120
5841 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5842 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5843 " other social networks."
5844 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5846 #: mod/invite.php:122
5849 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5850 "public Friendica website."
5851 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5853 #: mod/invite.php:123
5856 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5857 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5858 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5859 "sites you can join."
5860 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5862 #: mod/invite.php:126
5864 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5865 " public sites or invite members."
5866 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5868 #: mod/invite.php:132
5869 msgid "Send invitations"
5870 msgstr "Einladungen senden"
5872 #: mod/invite.php:133
5873 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5874 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5876 #: mod/invite.php:135
5878 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5879 "and help us to create a better social web."
5880 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5882 #: mod/invite.php:137
5883 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5884 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5886 #: mod/invite.php:137
5888 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5889 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5891 #: mod/invite.php:139
5893 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5894 "important, please visit http://friendica.com"
5895 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5897 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:705
5898 msgid "Photo Albums"
5901 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
5902 msgid "Recent Photos"
5903 msgstr "Neueste Fotos"
5905 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
5906 msgid "Upload New Photos"
5907 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5909 #: mod/photos.php:181
5910 msgid "Contact information unavailable"
5911 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5913 #: mod/photos.php:202
5914 msgid "Album not found."
5915 msgstr "Album nicht gefunden."
5917 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
5918 msgid "Delete Album"
5919 msgstr "Album löschen"
5921 #: mod/photos.php:242
5922 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5923 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5925 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
5926 msgid "Delete Photo"
5927 msgstr "Foto löschen"
5929 #: mod/photos.php:331
5930 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5931 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5933 #: mod/photos.php:706
5935 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5936 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5938 #: mod/photos.php:706
5942 #: mod/photos.php:819
5943 msgid "Image file is empty."
5944 msgstr "Bilddatei ist leer."
5946 #: mod/photos.php:986
5947 msgid "No photos selected"
5948 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5950 #: mod/photos.php:1147
5952 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5953 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5955 #: mod/photos.php:1182
5956 msgid "Upload Photos"
5957 msgstr "Bilder hochladen"
5959 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
5960 msgid "New album name: "
5961 msgstr "Name des neuen Albums: "
5963 #: mod/photos.php:1187
5964 msgid "or existing album name: "
5965 msgstr "oder existierender Albumname: "
5967 #: mod/photos.php:1188
5968 msgid "Do not show a status post for this upload"
5969 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5971 #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
5973 msgstr "Berechtigungen"
5975 #: mod/photos.php:1201
5976 msgid "Private Photo"
5977 msgstr "Privates Foto"
5979 #: mod/photos.php:1202
5980 msgid "Public Photo"
5981 msgstr "Öffentliches Foto"
5983 #: mod/photos.php:1270
5985 msgstr "Album bearbeiten"
5987 #: mod/photos.php:1276
5988 msgid "Show Newest First"
5989 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5991 #: mod/photos.php:1278
5992 msgid "Show Oldest First"
5993 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5995 #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
5997 msgstr "Foto betrachten"
5999 #: mod/photos.php:1353
6000 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6001 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6003 #: mod/photos.php:1355
6004 msgid "Photo not available"
6005 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6007 #: mod/photos.php:1411
6009 msgstr "Fotos ansehen"
6011 #: mod/photos.php:1411
6013 msgstr "Foto bearbeiten"
6015 #: mod/photos.php:1412
6016 msgid "Use as profile photo"
6017 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6019 #: mod/photos.php:1437
6020 msgid "View Full Size"
6021 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6023 #: mod/photos.php:1523
6027 #: mod/photos.php:1526
6028 msgid "[Remove any tag]"
6029 msgstr "[Tag entfernen]"
6031 #: mod/photos.php:1566
6032 msgid "New album name"
6033 msgstr "Name des neuen Albums"
6035 #: mod/photos.php:1567
6037 msgstr "Bildunterschrift"
6039 #: mod/photos.php:1568
6041 msgstr "Tag hinzufügen"
6043 #: mod/photos.php:1568
6045 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6046 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6048 #: mod/photos.php:1569
6049 msgid "Do not rotate"
6050 msgstr "Nicht rotieren"
6052 #: mod/photos.php:1570
6053 msgid "Rotate CW (right)"
6054 msgstr "Drehen US (rechts)"
6056 #: mod/photos.php:1571
6057 msgid "Rotate CCW (left)"
6058 msgstr "Drehen EUS (links)"
6060 #: mod/photos.php:1586
6061 msgid "Private photo"
6062 msgstr "Privates Foto"
6064 #: mod/photos.php:1587
6065 msgid "Public photo"
6066 msgstr "Öffentliches Foto"
6068 #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1182
6072 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6073 #: include/conversation.php:1413
6075 msgid_plural "Attending"
6076 msgstr[0] "Teilnehmend"
6077 msgstr[1] "Teilnehmend"
6079 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6080 msgid "Not attending"
6081 msgstr "Nicht teilnehmend"
6083 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6084 msgid "Might attend"
6085 msgstr "Eventuell teilnehmend"
6087 #: mod/photos.php:1813
6092 msgid "Not Extended"
6093 msgstr "Nicht erweitert."
6095 #: mod/regmod.php:55
6096 msgid "Account approved."
6097 msgstr "Konto freigegeben."
6099 #: mod/regmod.php:92
6101 msgid "Registration revoked for %s"
6102 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
6104 #: mod/regmod.php:104
6105 msgid "Please login."
6106 msgstr "Bitte melde Dich an."
6108 #: mod/uimport.php:66
6109 msgid "Move account"
6110 msgstr "Account umziehen"
6112 #: mod/uimport.php:67
6113 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6114 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6116 #: mod/uimport.php:68
6118 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6119 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6120 " to inform your friends that you moved here."
6121 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6123 #: mod/uimport.php:69
6125 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6126 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6127 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6129 #: mod/uimport.php:70
6130 msgid "Account file"
6131 msgstr "Account Datei"
6133 #: mod/uimport.php:70
6135 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6136 "select \"Export account\""
6137 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6140 msgid "Item not available."
6141 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6143 #: mod/attach.php:20
6144 msgid "Item was not found."
6145 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6148 msgid "Delete this item?"
6149 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6153 msgstr "weniger anzeigen"
6157 msgid "Update %s failed. See error logs."
6158 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
6161 msgid "Create a New Account"
6162 msgstr "Neues Konto erstellen"
6164 #: boot.php:1403 include/nav.php:72
6169 msgid "Nickname or Email address: "
6170 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
6178 msgstr "Anmeldedaten merken"
6181 msgid "Or login using OpenID: "
6182 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
6185 msgid "Forgot your password?"
6186 msgstr "Passwort vergessen?"
6189 msgid "Website Terms of Service"
6190 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
6193 msgid "terms of service"
6194 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6197 msgid "Website Privacy Policy"
6198 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
6201 msgid "privacy policy"
6202 msgstr "Datenschutzerklärung"
6204 #: object/Item.php:95
6205 msgid "This entry was edited"
6206 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6208 #: object/Item.php:191
6209 msgid "I will attend"
6210 msgstr "Ich werde teilnehmen"
6212 #: object/Item.php:191
6213 msgid "I will not attend"
6214 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
6216 #: object/Item.php:191
6217 msgid "I might attend"
6218 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
6220 #: object/Item.php:230
6221 msgid "ignore thread"
6222 msgstr "Thread ignorieren"
6224 #: object/Item.php:231
6225 msgid "unignore thread"
6226 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
6228 #: object/Item.php:232
6229 msgid "toggle ignore status"
6230 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6232 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6234 msgstr "Kategorien:"
6236 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6237 msgid "Filed under:"
6238 msgstr "Abgelegt unter:"
6240 #: object/Item.php:360
6244 #: include/dbstructure.php:26
6248 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6249 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6250 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6251 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6252 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
6254 #: include/dbstructure.php:31
6257 "The error message is\n"
6259 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
6261 #: include/dbstructure.php:153
6262 msgid "Errors encountered creating database tables."
6263 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6265 #: include/dbstructure.php:230
6266 msgid "Errors encountered performing database changes."
6267 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
6269 #: include/auth.php:44
6271 msgstr "Abgemeldet."
6273 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6275 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6276 "Please check the correct spelling of the ID."
6277 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6279 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6280 msgid "The error message was:"
6281 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6283 #: include/contact_widgets.php:6
6284 msgid "Add New Contact"
6285 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6287 #: include/contact_widgets.php:7
6288 msgid "Enter address or web location"
6289 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6291 #: include/contact_widgets.php:8
6292 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6293 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6295 #: include/contact_widgets.php:24
6297 msgid "%d invitation available"
6298 msgid_plural "%d invitations available"
6299 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6300 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6302 #: include/contact_widgets.php:30
6304 msgstr "Leute finden"
6306 #: include/contact_widgets.php:31
6307 msgid "Enter name or interest"
6308 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6310 #: include/contact_widgets.php:33
6311 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6312 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6314 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6315 #: view/theme/vier/theme.php:206
6316 msgid "Similar Interests"
6317 msgstr "Ähnliche Interessen"
6319 #: include/contact_widgets.php:37
6320 msgid "Random Profile"
6321 msgstr "Zufälliges Profil"
6323 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6324 #: view/theme/vier/theme.php:208
6325 msgid "Invite Friends"
6326 msgstr "Freunde einladen"
6328 #: include/contact_widgets.php:108
6332 #: include/contact_widgets.php:111
6333 msgid "All Networks"
6334 msgstr "Alle Netzwerke"
6336 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:97
6337 msgid "Saved Folders"
6338 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6340 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6344 #: include/contact_widgets.php:173
6348 #: include/contact_widgets.php:237
6350 msgid "%d contact in common"
6351 msgid_plural "%d contacts in common"
6352 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
6353 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
6355 #: include/features.php:58
6356 msgid "General Features"
6357 msgstr "Allgemeine Features"
6359 #: include/features.php:60
6360 msgid "Multiple Profiles"
6361 msgstr "Mehrere Profile"
6363 #: include/features.php:60
6364 msgid "Ability to create multiple profiles"
6365 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6367 #: include/features.php:61
6368 msgid "Photo Location"
6369 msgstr "Aufnahmeort"
6371 #: include/features.php:61
6373 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6374 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6375 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
6377 #: include/features.php:66
6378 msgid "Post Composition Features"
6379 msgstr "Beitragserstellung Features"
6381 #: include/features.php:67
6382 msgid "Richtext Editor"
6385 #: include/features.php:67
6386 msgid "Enable richtext editor"
6387 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6389 #: include/features.php:68
6390 msgid "Post Preview"
6391 msgstr "Beitragsvorschau"
6393 #: include/features.php:68
6394 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6395 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6397 #: include/features.php:69
6398 msgid "Auto-mention Forums"
6399 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
6401 #: include/features.php:69
6403 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6404 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
6406 #: include/features.php:74
6407 msgid "Network Sidebar Widgets"
6408 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6410 #: include/features.php:75
6411 msgid "Search by Date"
6414 #: include/features.php:75
6415 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6416 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6418 #: include/features.php:76 include/features.php:106
6420 msgstr "Zeige Foren"
6422 #: include/features.php:76
6423 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6424 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
6426 #: include/features.php:77
6427 msgid "Group Filter"
6428 msgstr "Gruppen Filter"
6430 #: include/features.php:77
6431 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6432 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6434 #: include/features.php:78
6435 msgid "Network Filter"
6436 msgstr "Netzwerk Filter"
6438 #: include/features.php:78
6439 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6440 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6442 #: include/features.php:79
6443 msgid "Save search terms for re-use"
6444 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6446 #: include/features.php:84
6447 msgid "Network Tabs"
6448 msgstr "Netzwerk Reiter"
6450 #: include/features.php:85
6451 msgid "Network Personal Tab"
6452 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6454 #: include/features.php:85
6455 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6456 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6458 #: include/features.php:86
6459 msgid "Network New Tab"
6460 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6462 #: include/features.php:86
6463 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6464 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6466 #: include/features.php:87
6467 msgid "Network Shared Links Tab"
6468 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6470 #: include/features.php:87
6471 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6472 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6474 #: include/features.php:92
6475 msgid "Post/Comment Tools"
6476 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6478 #: include/features.php:93
6479 msgid "Multiple Deletion"
6480 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6482 #: include/features.php:93
6483 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6484 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6486 #: include/features.php:94
6487 msgid "Edit Sent Posts"
6488 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6490 #: include/features.php:94
6491 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6492 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
6494 #: include/features.php:95
6498 #: include/features.php:95
6499 msgid "Ability to tag existing posts"
6500 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6502 #: include/features.php:96
6503 msgid "Post Categories"
6504 msgstr "Beitragskategorien"
6506 #: include/features.php:96
6507 msgid "Add categories to your posts"
6508 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6510 #: include/features.php:97
6511 msgid "Ability to file posts under folders"
6512 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6514 #: include/features.php:98
6515 msgid "Dislike Posts"
6516 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6518 #: include/features.php:98
6519 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6520 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6522 #: include/features.php:99
6524 msgstr "Beiträge Markieren"
6526 #: include/features.php:99
6527 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6528 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
6530 #: include/features.php:100
6531 msgid "Mute Post Notifications"
6532 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6534 #: include/features.php:100
6535 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6536 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6538 #: include/features.php:105
6539 msgid "Advanced Profile Settings"
6540 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
6542 #: include/features.php:106
6543 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6544 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
6546 #: include/follow.php:77
6547 msgid "Connect URL missing."
6548 msgstr "Connect-URL fehlt"
6550 #: include/follow.php:104
6552 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6553 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6555 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6556 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6557 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6559 #: include/follow.php:123
6560 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6561 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6563 #: include/follow.php:127
6564 msgid "An author or name was not found."
6565 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6567 #: include/follow.php:129
6568 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6569 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6571 #: include/follow.php:131
6573 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6575 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6577 #: include/follow.php:132
6578 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6579 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6581 #: include/follow.php:138
6583 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6585 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6587 #: include/follow.php:148
6589 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6590 "notifications from you."
6591 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6593 #: include/follow.php:249
6594 msgid "Unable to retrieve contact information."
6595 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6597 #: include/follow.php:302
6601 #: include/group.php:25
6603 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6604 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6605 "not what you intended, please create another group with a different name."
6606 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6608 #: include/group.php:209
6609 msgid "Default privacy group for new contacts"
6610 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6612 #: include/group.php:239
6614 msgstr "Alle Kontakte"
6616 #: include/group.php:262
6620 #: include/group.php:285
6622 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6624 #: include/group.php:287
6626 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6628 #: include/group.php:288
6629 msgid "Create a new group"
6630 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6632 #: include/group.php:291
6633 msgid "Contacts not in any group"
6634 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6636 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6637 msgid "Miscellaneous"
6638 msgstr "Verschiedenes"
6640 #: include/datetime.php:141
6641 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6642 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6644 #: include/datetime.php:271
6648 #: include/datetime.php:277
6649 msgid "less than a second ago"
6650 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6652 #: include/datetime.php:287
6656 #: include/datetime.php:287
6660 #: include/datetime.php:288
6664 #: include/datetime.php:289
6668 #: include/datetime.php:290
6672 #: include/datetime.php:291
6676 #: include/datetime.php:291
6680 #: include/datetime.php:292
6684 #: include/datetime.php:292
6688 #: include/datetime.php:293
6692 #: include/datetime.php:293
6696 #: include/datetime.php:302
6698 msgid "%1$d %2$s ago"
6699 msgstr "%1$d %2$s her"
6701 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2477
6703 msgid "%s's birthday"
6704 msgstr "%ss Geburtstag"
6706 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2478
6708 msgid "Happy Birthday %s"
6709 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6711 #: include/identity.php:42
6712 msgid "Requested account is not available."
6713 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6715 #: include/identity.php:95 include/identity.php:284 include/identity.php:662
6716 msgid "Edit profile"
6717 msgstr "Profil bearbeiten"
6719 #: include/identity.php:244
6723 #: include/identity.php:249
6727 #: include/identity.php:255 include/nav.php:185
6731 #: include/identity.php:255
6732 msgid "Manage/edit profiles"
6733 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6735 #: include/identity.php:425 include/identity.php:509
6737 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6739 #: include/identity.php:426 include/identity.php:510
6743 #: include/identity.php:471 include/identity.php:556
6747 #: include/identity.php:483
6748 msgid "Birthday Reminders"
6749 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6751 #: include/identity.php:484
6752 msgid "Birthdays this week:"
6753 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6755 #: include/identity.php:543
6756 msgid "[No description]"
6757 msgstr "[keine Beschreibung]"
6759 #: include/identity.php:567
6760 msgid "Event Reminders"
6761 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6763 #: include/identity.php:568
6764 msgid "Events this week:"
6765 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6767 #: include/identity.php:595
6771 #: include/identity.php:596
6775 #: include/identity.php:603
6777 msgstr "Geburtstag:"
6779 #: include/identity.php:607
6783 #: include/identity.php:616
6785 msgid "for %1$d %2$s"
6786 msgstr "für %1$d %2$s"
6788 #: include/identity.php:629
6792 #: include/identity.php:633
6793 msgid "Hobbies/Interests:"
6794 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6796 #: include/identity.php:640
6797 msgid "Contact information and Social Networks:"
6798 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6800 #: include/identity.php:642
6801 msgid "Musical interests:"
6802 msgstr "Musikalische Interessen:"
6804 #: include/identity.php:644
6805 msgid "Books, literature:"
6806 msgstr "Literatur/Bücher:"
6808 #: include/identity.php:646
6812 #: include/identity.php:648
6813 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6814 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6816 #: include/identity.php:650
6817 msgid "Love/Romance:"
6818 msgstr "Liebesleben:"
6820 #: include/identity.php:652
6821 msgid "Work/employment:"
6822 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6824 #: include/identity.php:654
6825 msgid "School/education:"
6826 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6828 #: include/identity.php:658
6832 #: include/identity.php:710 include/identity.php:713 include/nav.php:78
6836 #: include/identity.php:725 include/nav.php:140
6837 msgid "Events and Calendar"
6838 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6840 #: include/identity.php:733
6841 msgid "Only You Can See This"
6842 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6844 #: include/like.php:167 include/conversation.php:122
6845 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1991
6846 #: view/theme/diabook/theme.php:463
6850 #: include/like.php:184 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2163
6851 #: view/theme/diabook/theme.php:480
6853 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
6854 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
6856 #: include/like.php:186 include/conversation.php:144
6858 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
6859 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
6861 #: include/like.php:188
6863 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
6864 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6866 #: include/like.php:190
6868 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
6869 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6871 #: include/like.php:192
6873 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
6874 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6876 #: include/acl_selectors.php:325
6877 msgid "Post to Email"
6878 msgstr "An E-Mail senden"
6880 #: include/acl_selectors.php:330
6882 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6883 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6885 #: include/acl_selectors.php:336
6886 msgid "Visible to everybody"
6887 msgstr "Für jeden sichtbar"
6889 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6890 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6894 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6895 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6897 msgstr "nicht zeigen"
6899 #: include/acl_selectors.php:348
6903 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6904 msgid "[no subject]"
6905 msgstr "[kein Betreff]"
6907 #: include/Contact.php:119
6908 msgid "stopped following"
6909 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6911 #: include/Contact.php:337 include/conversation.php:911
6913 msgstr "Pinnwand anschauen"
6915 #: include/Contact.php:339 include/conversation.php:913
6917 msgstr "Bilder anschauen"
6919 #: include/Contact.php:340 include/conversation.php:914
6920 msgid "Network Posts"
6921 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6923 #: include/Contact.php:341 include/conversation.php:915
6924 msgid "Edit Contact"
6925 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6927 #: include/Contact.php:342
6928 msgid "Drop Contact"
6929 msgstr "Kontakt löschen"
6931 #: include/Contact.php:343 include/conversation.php:916
6933 msgstr "Private Nachricht senden"
6935 #: include/Contact.php:344 include/conversation.php:920
6939 #: include/security.php:22
6941 msgstr "Willkommen "
6943 #: include/security.php:23
6944 msgid "Please upload a profile photo."
6945 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6947 #: include/security.php:26
6948 msgid "Welcome back "
6949 msgstr "Willkommen zurück "
6951 #: include/security.php:375
6953 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6954 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6955 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6957 #: include/conversation.php:147
6959 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6960 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6962 #: include/conversation.php:150
6964 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6965 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6967 #: include/conversation.php:153
6969 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6970 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6972 #: include/conversation.php:219
6974 msgid "%1$s poked %2$s"
6975 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6977 #: include/conversation.php:303
6979 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6981 #: include/conversation.php:304
6983 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6984 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6986 #: include/conversation.php:792
6990 #: include/conversation.php:796
6991 msgid "Delete Selected Items"
6992 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6994 #: include/conversation.php:910
6995 msgid "Follow Thread"
6996 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6998 #: include/conversation.php:1034
7000 msgid "%s likes this."
7001 msgstr "%s mag das."
7003 #: include/conversation.php:1037
7005 msgid "%s doesn't like this."
7006 msgstr "%s mag das nicht."
7008 #: include/conversation.php:1040
7011 msgstr "%s nimmt teil."
7013 #: include/conversation.php:1043
7015 msgid "%s doesn't attend."
7016 msgstr "%s nimmt nicht teil."
7018 #: include/conversation.php:1046
7020 msgid "%s attends maybe."
7021 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
7023 #: include/conversation.php:1056
7027 #: include/conversation.php:1062
7029 msgid ", and %d other people"
7030 msgstr " und %d andere"
7032 #: include/conversation.php:1071
7034 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
7035 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
7037 #: include/conversation.php:1072
7039 msgid "%s like this."
7040 msgstr "%s mögen das."
7042 #: include/conversation.php:1075
7044 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7045 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
7047 #: include/conversation.php:1076
7049 msgid "%s don't like this."
7050 msgstr "%s mögen dies nicht."
7052 #: include/conversation.php:1079
7054 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
7055 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
7057 #: include/conversation.php:1080
7060 msgstr "%s nehmen teil."
7062 #: include/conversation.php:1083
7064 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7065 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
7067 #: include/conversation.php:1084
7069 msgid "%s don't attend."
7070 msgstr "%s nehmen nicht teil."
7072 #: include/conversation.php:1087
7074 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7075 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
7077 #: include/conversation.php:1088
7079 msgid "%s anttend maybe."
7080 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
7082 #: include/conversation.php:1127 include/conversation.php:1145
7083 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7084 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7086 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
7087 msgid "Please enter a video link/URL:"
7088 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7090 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7091 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7092 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7094 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7098 #: include/conversation.php:1133 include/conversation.php:1151
7099 msgid "Where are you right now?"
7100 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
7102 #: include/conversation.php:1134
7103 msgid "Delete item(s)?"
7104 msgstr "Einträge löschen?"
7106 #: include/conversation.php:1203
7108 msgstr "Zugriffsrechte"
7110 #: include/conversation.php:1226
7111 msgid "Post to Groups"
7112 msgstr "Poste an Gruppe"
7114 #: include/conversation.php:1227
7115 msgid "Post to Contacts"
7116 msgstr "Poste an Kontakte"
7118 #: include/conversation.php:1228
7119 msgid "Private post"
7120 msgstr "Privater Beitrag"
7122 #: include/conversation.php:1385
7126 #: include/conversation.php:1407
7128 msgid_plural "Likes"
7132 #: include/conversation.php:1410
7134 msgid_plural "Dislikes"
7135 msgstr[0] "mag ich nicht"
7136 msgstr[1] "Mag ich nicht"
7138 #: include/conversation.php:1416
7139 msgid "Not Attending"
7140 msgid_plural "Not Attending"
7141 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
7142 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
7144 #: include/conversation.php:1419 include/profile_selectors.php:6
7146 msgid_plural "Undecided"
7147 msgstr[0] "Unentschieden"
7148 msgstr[1] "Unentschieden"
7150 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7151 #: view/theme/vier/theme.php:259
7155 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7156 msgid "External link to forum"
7157 msgstr "Externer Link zum Forum"
7159 #: include/network.php:967
7160 msgid "view full size"
7161 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7163 #: include/text.php:303
7167 #: include/text.php:305
7171 #: include/text.php:310
7175 #: include/text.php:312
7179 #: include/text.php:344
7183 #: include/text.php:347
7187 #: include/text.php:402
7188 msgid "Loading more entries..."
7189 msgstr "lade weitere Einträge..."
7191 #: include/text.php:403
7195 #: include/text.php:894
7197 msgstr "Keine Kontakte"
7199 #: include/text.php:909
7202 msgid_plural "%d Contacts"
7203 msgstr[0] "%d Kontakt"
7204 msgstr[1] "%d Kontakte"
7206 #: include/text.php:921
7207 msgid "View Contacts"
7208 msgstr "Kontakte anzeigen"
7210 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7214 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7218 #: include/text.php:1066
7222 #: include/text.php:1066
7226 #: include/text.php:1067
7230 #: include/text.php:1067
7234 #: include/text.php:1068
7238 #: include/text.php:1068
7242 #: include/text.php:1069
7246 #: include/text.php:1069
7250 #: include/text.php:1070
7254 #: include/text.php:1070
7258 #: include/text.php:1071
7260 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
7262 #: include/text.php:1071
7264 msgstr "abfuhrerteilte"
7266 #: include/text.php:1085
7270 #: include/text.php:1086
7274 #: include/text.php:1087
7278 #: include/text.php:1088
7282 #: include/text.php:1089
7286 #: include/text.php:1090
7290 #: include/text.php:1091
7294 #: include/text.php:1092
7298 #: include/text.php:1093
7300 msgstr "interessiert"
7302 #: include/text.php:1094
7306 #: include/text.php:1095
7310 #: include/text.php:1096
7314 #: include/text.php:1097
7318 #: include/text.php:1098
7322 #: include/text.php:1099
7326 #: include/text.php:1100
7330 #: include/text.php:1101
7334 #: include/text.php:1102
7338 #: include/text.php:1103
7342 #: include/text.php:1104
7346 #: include/text.php:1497
7350 #: include/text.php:1529 include/text.php:1541
7351 msgid "Click to open/close"
7352 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7354 #: include/text.php:1715
7355 msgid "View on separate page"
7356 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
7358 #: include/text.php:1716
7359 msgid "view on separate page"
7360 msgstr "auf separater Seite ansehen"
7362 #: include/text.php:1995
7366 #: include/text.php:1998
7370 #: include/text.php:2166
7372 msgstr "Beitrag abgelegt"
7374 #: include/bbcode.php:482 include/bbcode.php:1157 include/bbcode.php:1158
7378 #: include/bbcode.php:595
7380 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7381 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7383 #: include/bbcode.php:629
7386 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7387 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7388 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7390 #: include/bbcode.php:1117 include/bbcode.php:1137
7392 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7394 #: include/bbcode.php:1166 include/bbcode.php:1167
7395 msgid "Encrypted content"
7396 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7398 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55
7400 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7401 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
7403 #: include/contact_selectors.php:32
7404 msgid "Unknown | Not categorised"
7405 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7407 #: include/contact_selectors.php:33
7408 msgid "Block immediately"
7409 msgstr "Sofort blockieren"
7411 #: include/contact_selectors.php:34
7412 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7413 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7415 #: include/contact_selectors.php:35
7416 msgid "Known to me, but no opinion"
7417 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7419 #: include/contact_selectors.php:36
7420 msgid "OK, probably harmless"
7421 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7423 #: include/contact_selectors.php:37
7424 msgid "Reputable, has my trust"
7425 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7427 #: include/contact_selectors.php:60
7429 msgstr "Wöchentlich"
7431 #: include/contact_selectors.php:61
7435 #: include/contact_selectors.php:77
7439 #: include/contact_selectors.php:78
7443 #: include/contact_selectors.php:81
7447 #: include/contact_selectors.php:82
7451 #: include/contact_selectors.php:83
7455 #: include/contact_selectors.php:84
7459 #: include/contact_selectors.php:85
7463 #: include/contact_selectors.php:87
7467 #: include/contact_selectors.php:88
7471 #: include/contact_selectors.php:89
7475 #: include/contact_selectors.php:90
7476 msgid "Diaspora Connector"
7479 #: include/contact_selectors.php:91
7483 #: include/contact_selectors.php:92
7487 #: include/contact_selectors.php:103
7491 #: include/Scrape.php:624
7493 msgstr " bei Last.fm"
7495 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7499 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7503 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7504 msgid "Click here to upgrade."
7505 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7507 #: include/plugin.php:530
7508 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7509 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7511 #: include/plugin.php:535
7512 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7513 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7515 #: include/nav.php:72
7516 msgid "End this session"
7517 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7519 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7520 msgid "Your posts and conversations"
7521 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7523 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7524 msgid "Your profile page"
7525 msgstr "Deine Profilseite"
7527 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7529 msgstr "Deine Fotos"
7531 #: include/nav.php:78
7533 msgstr "Deine Videos"
7535 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7537 msgstr "Deine Ereignisse"
7539 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7540 msgid "Personal notes"
7541 msgstr "Persönliche Notizen"
7543 #: include/nav.php:80
7544 msgid "Your personal notes"
7545 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7547 #: include/nav.php:91
7551 #: include/nav.php:104
7555 #: include/nav.php:108
7556 msgid "Create an account"
7557 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7559 #: include/nav.php:113
7560 msgid "Help and documentation"
7561 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7563 #: include/nav.php:116
7567 #: include/nav.php:116
7568 msgid "Addon applications, utilities, games"
7569 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7571 #: include/nav.php:118
7572 msgid "Search site content"
7573 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7575 #: include/nav.php:136
7576 msgid "Conversations on this site"
7577 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7579 #: include/nav.php:138
7580 msgid "Conversations on the network"
7581 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7583 #: include/nav.php:142
7585 msgstr "Verzeichnis"
7587 #: include/nav.php:142
7588 msgid "People directory"
7589 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7591 #: include/nav.php:144
7593 msgstr "Information"
7595 #: include/nav.php:144
7596 msgid "Information about this friendica instance"
7597 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7599 #: include/nav.php:154
7600 msgid "Conversations from your friends"
7601 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7603 #: include/nav.php:155
7604 msgid "Network Reset"
7605 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7607 #: include/nav.php:155
7608 msgid "Load Network page with no filters"
7609 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7611 #: include/nav.php:162
7612 msgid "Friend Requests"
7613 msgstr "Kontaktanfragen"
7615 #: include/nav.php:166
7616 msgid "See all notifications"
7617 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7619 #: include/nav.php:167
7620 msgid "Mark all system notifications seen"
7621 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7623 #: include/nav.php:171
7624 msgid "Private mail"
7625 msgstr "Private E-Mail"
7627 #: include/nav.php:172
7631 #: include/nav.php:173
7635 #: include/nav.php:177
7639 #: include/nav.php:177
7640 msgid "Manage other pages"
7641 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7643 #: include/nav.php:182
7644 msgid "Account settings"
7645 msgstr "Kontoeinstellungen"
7647 #: include/nav.php:185
7648 msgid "Manage/Edit Profiles"
7649 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7651 #: include/nav.php:187
7652 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7653 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7655 #: include/nav.php:194
7656 msgid "Site setup and configuration"
7657 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7659 #: include/nav.php:198
7663 #: include/nav.php:198
7667 #: include/api.php:878
7669 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7670 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7672 #: include/api.php:897
7674 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7675 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7677 #: include/api.php:916
7679 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7680 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7682 #: include/user.php:48
7683 msgid "An invitation is required."
7684 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7686 #: include/user.php:53
7687 msgid "Invitation could not be verified."
7688 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7690 #: include/user.php:61
7691 msgid "Invalid OpenID url"
7692 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7694 #: include/user.php:82
7695 msgid "Please enter the required information."
7696 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7698 #: include/user.php:96
7699 msgid "Please use a shorter name."
7700 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7702 #: include/user.php:98
7703 msgid "Name too short."
7704 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7706 #: include/user.php:113
7707 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7708 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7710 #: include/user.php:118
7711 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7712 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7714 #: include/user.php:121
7715 msgid "Not a valid email address."
7716 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7718 #: include/user.php:134
7719 msgid "Cannot use that email."
7720 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7722 #: include/user.php:140
7723 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7724 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7726 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7727 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7728 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7730 #: include/user.php:157
7732 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7734 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7736 #: include/user.php:173
7737 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7738 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7740 #: include/user.php:231
7741 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7742 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7744 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
7748 #: include/user.php:266
7749 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7750 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7752 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7756 #: include/user.php:387
7761 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7763 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7765 #: include/user.php:391
7769 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7770 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7771 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7772 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7774 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7777 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7779 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7780 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7782 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7783 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7784 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7787 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7788 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7789 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7792 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7793 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7795 #: include/diaspora.php:720
7796 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7797 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7799 #: include/diaspora.php:2604
7800 msgid "Attachments:"
7803 #: include/delivery.php:533
7804 msgid "(no subject)"
7805 msgstr "(kein Betreff)"
7807 #: include/delivery.php:544 include/enotify.php:37
7811 #: include/items.php:4903
7812 msgid "Do you really want to delete this item?"
7813 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7815 #: include/items.php:5178
7819 #: include/profile_selectors.php:6
7823 #: include/profile_selectors.php:6
7827 #: include/profile_selectors.php:6
7828 msgid "Currently Male"
7829 msgstr "Momentan männlich"
7831 #: include/profile_selectors.php:6
7832 msgid "Currently Female"
7833 msgstr "Momentan weiblich"
7835 #: include/profile_selectors.php:6
7837 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7839 #: include/profile_selectors.php:6
7840 msgid "Mostly Female"
7841 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7843 #: include/profile_selectors.php:6
7845 msgstr "Transgender"
7847 #: include/profile_selectors.php:6
7851 #: include/profile_selectors.php:6
7853 msgstr "Transsexuell"
7855 #: include/profile_selectors.php:6
7856 msgid "Hermaphrodite"
7857 msgstr "Hermaphrodit"
7859 #: include/profile_selectors.php:6
7863 #: include/profile_selectors.php:6
7864 msgid "Non-specific"
7865 msgstr "Nicht spezifiziert"
7867 #: include/profile_selectors.php:6
7871 #: include/profile_selectors.php:23
7875 #: include/profile_selectors.php:23
7879 #: include/profile_selectors.php:23
7883 #: include/profile_selectors.php:23
7887 #: include/profile_selectors.php:23
7888 msgid "No Preference"
7889 msgstr "Keine Vorlieben"
7891 #: include/profile_selectors.php:23
7895 #: include/profile_selectors.php:23
7899 #: include/profile_selectors.php:23
7903 #: include/profile_selectors.php:23
7907 #: include/profile_selectors.php:23
7911 #: include/profile_selectors.php:23
7915 #: include/profile_selectors.php:23
7919 #: include/profile_selectors.php:23
7923 #: include/profile_selectors.php:42
7927 #: include/profile_selectors.php:42
7931 #: include/profile_selectors.php:42
7935 #: include/profile_selectors.php:42
7937 msgstr "Nicht verfügbar"
7939 #: include/profile_selectors.php:42
7943 #: include/profile_selectors.php:42
7947 #: include/profile_selectors.php:42
7951 #: include/profile_selectors.php:42
7955 #: include/profile_selectors.php:42
7957 msgstr "Sexbesessen"
7959 #: include/profile_selectors.php:42
7960 msgid "Friends/Benefits"
7961 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7963 #: include/profile_selectors.php:42
7967 #: include/profile_selectors.php:42
7971 #: include/profile_selectors.php:42
7973 msgstr "Verheiratet"
7975 #: include/profile_selectors.php:42
7976 msgid "Imaginarily married"
7977 msgstr "imaginär verheiratet"
7979 #: include/profile_selectors.php:42
7983 #: include/profile_selectors.php:42
7985 msgstr "zusammenlebend"
7987 #: include/profile_selectors.php:42
7991 #: include/profile_selectors.php:42
7995 #: include/profile_selectors.php:42
7997 msgstr "Nicht auf der Suche"
7999 #: include/profile_selectors.php:42
8003 #: include/profile_selectors.php:42
8007 #: include/profile_selectors.php:42
8011 #: include/profile_selectors.php:42
8015 #: include/profile_selectors.php:42
8019 #: include/profile_selectors.php:42
8020 msgid "Imaginarily divorced"
8021 msgstr "imaginär geschieden"
8023 #: include/profile_selectors.php:42
8027 #: include/profile_selectors.php:42
8031 #: include/profile_selectors.php:42
8032 msgid "It's complicated"
8033 msgstr "Ist kompliziert"
8035 #: include/profile_selectors.php:42
8037 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8039 #: include/profile_selectors.php:42
8043 #: include/enotify.php:18
8044 msgid "Friendica Notification"
8045 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
8047 #: include/enotify.php:21
8051 #: include/enotify.php:24
8053 msgid "%s Administrator"
8054 msgstr "der Administrator von %s"
8056 #: include/enotify.php:26
8058 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8059 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
8061 #: include/enotify.php:68
8063 msgid "%s <!item_type!>"
8064 msgstr "%s <!item_type!>"
8066 #: include/enotify.php:82
8068 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8069 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
8071 #: include/enotify.php:84
8073 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8074 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
8076 #: include/enotify.php:85
8078 msgid "%1$s sent you %2$s."
8079 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
8081 #: include/enotify.php:85
8082 msgid "a private message"
8083 msgstr "eine private Nachricht"
8085 #: include/enotify.php:86
8087 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8088 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
8090 #: include/enotify.php:138
8092 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8093 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8095 #: include/enotify.php:145
8097 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8098 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
8100 #: include/enotify.php:153
8102 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8103 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
8105 #: include/enotify.php:163
8107 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8108 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
8110 #: include/enotify.php:164
8112 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8113 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
8115 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8116 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8118 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8119 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
8121 #: include/enotify.php:174
8123 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8124 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
8126 #: include/enotify.php:176
8128 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8129 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
8131 #: include/enotify.php:178
8133 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8134 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
8136 #: include/enotify.php:189
8138 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8139 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
8141 #: include/enotify.php:190
8143 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8144 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
8146 #: include/enotify.php:191
8148 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8149 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
8151 #: include/enotify.php:202
8153 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8154 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
8156 #: include/enotify.php:203
8158 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8159 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
8161 #: include/enotify.php:204
8163 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8164 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
8166 #: include/enotify.php:216
8168 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8169 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
8171 #: include/enotify.php:217
8173 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8174 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
8176 #: include/enotify.php:218
8178 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8179 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
8181 #: include/enotify.php:233
8183 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8184 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
8186 #: include/enotify.php:234
8188 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8189 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
8191 #: include/enotify.php:235
8193 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8194 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
8196 #: include/enotify.php:246
8197 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8198 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
8200 #: include/enotify.php:247
8202 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8203 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8205 #: include/enotify.php:248
8207 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8208 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8210 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8212 msgid "You may visit their profile at %s"
8213 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
8215 #: include/enotify.php:253
8217 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8218 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
8220 #: include/enotify.php:261
8221 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8222 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
8224 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8226 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8227 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
8229 #: include/enotify.php:269
8230 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8231 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
8233 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8235 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8236 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
8238 #: include/enotify.php:284
8239 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8240 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
8242 #: include/enotify.php:285
8244 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8245 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8247 #: include/enotify.php:286
8250 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8251 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
8253 #: include/enotify.php:291
8257 #: include/enotify.php:292
8261 #: include/enotify.php:295
8263 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8264 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8266 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8267 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8268 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
8270 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8272 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8273 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
8275 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8277 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8278 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
8280 #: include/enotify.php:308
8282 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8283 "\twithout restriction."
8284 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
8286 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8288 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8289 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8291 #: include/enotify.php:321
8294 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8295 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8296 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8298 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
8300 #: include/enotify.php:323
8303 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8304 "relationship in the future. "
8305 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
8307 #: include/enotify.php:336
8308 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8309 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
8311 #: include/enotify.php:337
8313 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8314 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
8316 #: include/enotify.php:338
8318 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8319 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8321 #: include/enotify.php:341
8323 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8324 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8326 #: include/enotify.php:344
8328 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8329 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
8331 #: include/oembed.php:214
8332 msgid "Embedded content"
8333 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8335 #: include/oembed.php:223
8336 msgid "Embedding disabled"
8337 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8339 #: include/uimport.php:94
8340 msgid "Error decoding account file"
8341 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8343 #: include/uimport.php:100
8344 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8345 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8347 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8348 msgid "Error! Cannot check nickname"
8349 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
8351 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8353 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8354 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8356 #: include/uimport.php:153
8357 msgid "User creation error"
8358 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8360 #: include/uimport.php:173
8361 msgid "User profile creation error"
8362 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8364 #: include/uimport.php:222
8366 msgid "%d contact not imported"
8367 msgid_plural "%d contacts not imported"
8368 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8369 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8371 #: include/uimport.php:292
8372 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8373 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8376 msgid "toggle mobile"
8377 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8379 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8380 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8381 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8383 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8384 #: view/theme/diabook/config.php:151
8385 msgid "Set font-size for posts and comments"
8386 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8388 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8389 msgid "Set theme width"
8390 msgstr "Theme Breite festlegen"
8392 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8393 msgid "Color scheme"
8396 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8397 msgid "Set line-height for posts and comments"
8398 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8400 #: view/theme/dispy/config.php:75
8401 msgid "Set colour scheme"
8402 msgstr "Farbschema wählen"
8404 #: view/theme/quattro/config.php:67
8406 msgstr "Ausrichtung"
8408 #: view/theme/quattro/config.php:67
8412 #: view/theme/quattro/config.php:67
8416 #: view/theme/quattro/config.php:69
8417 msgid "Posts font size"
8418 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8420 #: view/theme/quattro/config.php:70
8421 msgid "Textareas font size"
8422 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8424 #: view/theme/diabook/config.php:153
8425 msgid "Set resolution for middle column"
8426 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8428 #: view/theme/diabook/config.php:154
8429 msgid "Set color scheme"
8430 msgstr "Wähle Farbschema"
8432 #: view/theme/diabook/config.php:155
8433 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8434 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8436 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8437 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8438 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8440 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8441 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8442 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8444 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8445 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8446 #: view/theme/vier/config.php:111
8447 msgid "Community Pages"
8450 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8451 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8452 msgid "Earth Layers"
8453 msgstr "Earth Layers"
8455 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8456 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8457 #: view/theme/vier/theme.php:156
8458 msgid "Community Profiles"
8459 msgstr "Community-Profile"
8461 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8462 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8463 msgid "Help or @NewHere ?"
8464 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8466 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8467 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8468 #: view/theme/vier/theme.php:377
8469 msgid "Connect Services"
8470 msgstr "Verbinde Dienste"
8472 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8473 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8474 #: view/theme/vier/theme.php:203
8475 msgid "Find Friends"
8476 msgstr "Freunde finden"
8478 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8479 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8480 #: view/theme/vier/theme.php:185
8482 msgstr "Letzte Nutzer"
8484 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8485 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8487 msgstr "Letzte Fotos"
8489 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8490 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8492 msgstr "Zuletzt gemocht"
8494 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8495 msgid "Your contacts"
8496 msgstr "Deine Kontakte"
8498 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8499 msgid "Your personal photos"
8500 msgstr "Deine privaten Fotos"
8502 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8503 msgid "Local Directory"
8504 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8506 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8507 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8508 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8510 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8511 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8512 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8514 #: view/theme/vier/config.php:64
8515 msgid "Comma separated list of helper forums"
8516 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8518 #: view/theme/vier/config.php:110
8520 msgstr "Stil auswählen"
8522 #: view/theme/vier/theme.php:295
8524 msgstr "Schnell-Start"
8526 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8530 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8534 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8536 msgstr "easterbunny"
8538 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8542 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8546 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8550 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8552 msgstr "Variationen"