1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
24 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
25 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
27 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2015-08-02 13:56+0200\n"
34 "PO-Revision-Date: 2015-08-04 06:04+0000\n"
35 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
36 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
43 #: mod/contacts.php:114
45 msgid "%d contact edited."
46 msgid_plural "%d contacts edited"
47 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
48 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
50 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
51 msgid "Could not access contact record."
52 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
54 #: mod/contacts.php:159
55 msgid "Could not locate selected profile."
56 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
58 #: mod/contacts.php:192
59 msgid "Contact updated."
60 msgstr "Kontakt aktualisiert."
62 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
63 msgid "Failed to update contact record."
64 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
66 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
67 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
68 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
69 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/item.php:170 mod/item.php:186
70 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
71 #: mod/wall_upload.php:66 mod/viewcontacts.php:24 mod/notifications.php:66
72 #: mod/message.php:38 mod/message.php:174 mod/crepair.php:120
73 #: mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4 mod/allfriends.php:9
74 #: mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
75 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/wall_attach.php:55
76 #: mod/settings.php:20 mod/settings.php:107 mod/settings.php:609
77 #: mod/register.php:42 mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
78 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
79 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
80 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
81 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
82 #: include/items.php:5022 index.php:382
83 msgid "Permission denied."
84 msgstr "Zugriff verweigert."
86 #: mod/contacts.php:361
87 msgid "Contact has been blocked"
88 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
90 #: mod/contacts.php:361
91 msgid "Contact has been unblocked"
92 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
94 #: mod/contacts.php:372
95 msgid "Contact has been ignored"
96 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
98 #: mod/contacts.php:372
99 msgid "Contact has been unignored"
100 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
102 #: mod/contacts.php:384
103 msgid "Contact has been archived"
104 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
106 #: mod/contacts.php:384
107 msgid "Contact has been unarchived"
108 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
110 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:756
111 msgid "Do you really want to delete this contact?"
112 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
114 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57 mod/message.php:209
115 #: mod/settings.php:1045 mod/settings.php:1051 mod/settings.php:1059
116 #: mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1068 mod/settings.php:1074
117 #: mod/settings.php:1080 mod/settings.php:1086 mod/settings.php:1114
118 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1117
119 #: mod/settings.php:1118 mod/dfrn_request.php:845 mod/register.php:235
120 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
121 #: mod/api.php:105 include/items.php:4854
125 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:68
126 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:212 mod/fbrowser.php:89
127 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:623 mod/settings.php:649
128 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
129 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
130 #: include/items.php:4857
134 #: mod/contacts.php:428
135 msgid "Contact has been removed."
136 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
138 #: mod/contacts.php:466
140 msgid "You are mutual friends with %s"
141 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
143 #: mod/contacts.php:470
145 msgid "You are sharing with %s"
146 msgstr "Du teilst mit %s"
148 #: mod/contacts.php:475
150 msgid "%s is sharing with you"
151 msgstr "%s teilt mit Dir"
153 #: mod/contacts.php:495
154 msgid "Private communications are not available for this contact."
155 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
157 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:585
161 #: mod/contacts.php:502
162 msgid "(Update was successful)"
163 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
165 #: mod/contacts.php:502
166 msgid "(Update was not successful)"
167 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
169 #: mod/contacts.php:504
170 msgid "Suggest friends"
171 msgstr "Kontakte vorschlagen"
173 #: mod/contacts.php:508
175 msgid "Network type: %s"
176 msgstr "Netzwerktyp: %s"
178 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
180 msgid "%d contact in common"
181 msgid_plural "%d contacts in common"
182 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
183 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
185 #: mod/contacts.php:516
186 msgid "View all contacts"
187 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
189 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590 mod/contacts.php:759
190 #: mod/admin.php:1047
194 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590 mod/contacts.php:759
195 #: mod/admin.php:1046
199 #: mod/contacts.php:524
200 msgid "Toggle Blocked status"
201 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
203 #: mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591 mod/contacts.php:760
205 msgstr "Ignorieren aufheben"
207 #: mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591 mod/contacts.php:760
208 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:164
209 #: mod/notifications.php:214
213 #: mod/contacts.php:530
214 msgid "Toggle Ignored status"
215 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
217 #: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:761
219 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
221 #: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:761
225 #: mod/contacts.php:537
226 msgid "Toggle Archive status"
227 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
229 #: mod/contacts.php:540
233 #: mod/contacts.php:543
234 msgid "Advanced Contact Settings"
235 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
237 #: mod/contacts.php:549
238 msgid "Communications lost with this contact!"
239 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
241 #: mod/contacts.php:552
242 msgid "Fetch further information for feeds"
243 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
245 #: mod/contacts.php:553 mod/admin.php:594
249 #: mod/contacts.php:553
250 msgid "Fetch information"
251 msgstr "Beziehe Information"
253 #: mod/contacts.php:553
254 msgid "Fetch information and keywords"
255 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
257 #: mod/contacts.php:562
258 msgid "Contact Editor"
259 msgstr "Kontakt Editor"
261 #: mod/contacts.php:564 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
262 #: mod/message.php:335 mod/message.php:564 mod/crepair.php:191
263 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
264 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
265 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
266 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
267 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
268 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
269 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
270 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
271 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
275 #: mod/contacts.php:565
276 msgid "Profile Visibility"
277 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
279 #: mod/contacts.php:566
282 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
284 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
286 #: mod/contacts.php:567
287 msgid "Contact Information / Notes"
288 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
290 #: mod/contacts.php:568
291 msgid "Edit contact notes"
292 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
294 #: mod/contacts.php:573 mod/contacts.php:799 mod/viewcontacts.php:64
295 #: mod/nogroup.php:40
297 msgid "Visit %s's profile [%s]"
298 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
300 #: mod/contacts.php:574
301 msgid "Block/Unblock contact"
302 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
304 #: mod/contacts.php:575
305 msgid "Ignore contact"
306 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
308 #: mod/contacts.php:576
309 msgid "Repair URL settings"
310 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
312 #: mod/contacts.php:577
313 msgid "View conversations"
314 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
316 #: mod/contacts.php:579
317 msgid "Delete contact"
318 msgstr "Lösche den Kontakt"
320 #: mod/contacts.php:583
322 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
324 #: mod/contacts.php:585
325 msgid "Update public posts"
326 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
328 #: mod/contacts.php:587 mod/admin.php:1541
330 msgstr "Jetzt aktualisieren"
332 #: mod/contacts.php:594
333 msgid "Currently blocked"
334 msgstr "Derzeit geblockt"
336 #: mod/contacts.php:595
337 msgid "Currently ignored"
338 msgstr "Derzeit ignoriert"
340 #: mod/contacts.php:596
341 msgid "Currently archived"
342 msgstr "Momentan archiviert"
344 #: mod/contacts.php:597 mod/notifications.php:157 mod/notifications.php:208
345 msgid "Hide this contact from others"
346 msgstr "Verbirg diesen Kontakt von anderen"
348 #: mod/contacts.php:597
350 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
351 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
353 #: mod/contacts.php:598
354 msgid "Notification for new posts"
355 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
357 #: mod/contacts.php:598
358 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
359 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
361 #: mod/contacts.php:601
362 msgid "Blacklisted keywords"
363 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
365 #: mod/contacts.php:601
367 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
368 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
369 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
371 #: mod/contacts.php:608
375 #: mod/contacts.php:654
377 msgstr "Kontaktvorschläge"
379 #: mod/contacts.php:657
380 msgid "Suggest potential friends"
381 msgstr "Freunde vorschlagen"
383 #: mod/contacts.php:660 mod/group.php:192
385 msgstr "Alle Kontakte"
387 #: mod/contacts.php:663
388 msgid "Show all contacts"
389 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
391 #: mod/contacts.php:666
395 #: mod/contacts.php:669
396 msgid "Only show unblocked contacts"
397 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
399 #: mod/contacts.php:673
403 #: mod/contacts.php:676
404 msgid "Only show blocked contacts"
405 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
407 #: mod/contacts.php:680
411 #: mod/contacts.php:683
412 msgid "Only show ignored contacts"
413 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
415 #: mod/contacts.php:687
419 #: mod/contacts.php:690
420 msgid "Only show archived contacts"
421 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
423 #: mod/contacts.php:694
427 #: mod/contacts.php:697
428 msgid "Only show hidden contacts"
429 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
431 #: mod/contacts.php:747 include/nav.php:178 view/theme/diabook/theme.php:125
435 #: mod/contacts.php:751
436 msgid "Search your contacts"
437 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
439 #: mod/contacts.php:752 mod/directory.php:63
443 #: mod/contacts.php:753 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
447 #: mod/contacts.php:758 mod/settings.php:137 mod/settings.php:648
449 msgstr "Aktualisierungen"
451 #: mod/contacts.php:762 mod/group.php:171 mod/admin.php:1045
452 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:685
453 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
457 #: mod/contacts.php:775
458 msgid "Mutual Friendship"
459 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
461 #: mod/contacts.php:779
462 msgid "is a fan of yours"
463 msgstr "ist ein Fan von dir"
465 #: mod/contacts.php:783
466 msgid "you are a fan of"
467 msgstr "Du bist Fan von"
469 #: mod/contacts.php:800 mod/nogroup.php:41
471 msgstr "Kontakt bearbeiten"
477 #: mod/manage.php:106
478 msgid "Manage Identities and/or Pages"
479 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
481 #: mod/manage.php:107
483 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
484 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
485 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
487 #: mod/manage.php:108
488 msgid "Select an identity to manage: "
489 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
491 #: mod/oexchange.php:25
492 msgid "Post successful."
493 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
495 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
496 msgid "Permission denied"
497 msgstr "Zugriff verweigert"
499 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
500 msgid "Invalid profile identifier."
501 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
503 #: mod/profperm.php:102
504 msgid "Profile Visibility Editor"
505 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
507 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
508 #: include/identity.php:610 include/identity.php:639 include/nav.php:77
509 #: view/theme/diabook/theme.php:124
513 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
514 msgid "Click on a contact to add or remove."
515 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
517 #: mod/profperm.php:115
519 msgstr "Sichtbar für"
521 #: mod/profperm.php:131
522 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
523 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
525 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
526 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:169 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1303
527 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4813
528 msgid "Item not found."
529 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
531 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
532 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:89
533 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
534 msgid "Public access denied."
535 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
537 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
538 msgid "Access to this profile has been restricted."
539 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
541 #: mod/display.php:505
542 msgid "Item has been removed."
543 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
545 #: mod/newmember.php:6
546 msgid "Welcome to Friendica"
547 msgstr "Willkommen bei Friendica"
549 #: mod/newmember.php:8
550 msgid "New Member Checklist"
551 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
553 #: mod/newmember.php:12
555 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
556 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
557 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
558 "registration and then will quietly disappear."
559 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
561 #: mod/newmember.php:14
562 msgid "Getting Started"
565 #: mod/newmember.php:18
566 msgid "Friendica Walk-Through"
567 msgstr "Friendica Rundgang"
569 #: mod/newmember.php:18
571 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
572 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
574 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
576 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1142 mod/admin.php:1363
577 #: mod/settings.php:90 include/nav.php:173 view/theme/diabook/theme.php:544
578 #: view/theme/diabook/theme.php:648
580 msgstr "Einstellungen"
582 #: mod/newmember.php:26
583 msgid "Go to Your Settings"
584 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
586 #: mod/newmember.php:26
588 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
589 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
590 "will be useful in making friends on the free social web."
591 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
593 #: mod/newmember.php:28
595 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
596 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
597 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
598 "potential friends know exactly how to find you."
599 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
601 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
602 msgid "Upload Profile Photo"
603 msgstr "Profilbild hochladen"
605 #: mod/newmember.php:36
607 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
608 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
609 " friends than people who do not."
610 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
612 #: mod/newmember.php:38
613 msgid "Edit Your Profile"
614 msgstr "Editiere dein Profil"
616 #: mod/newmember.php:38
618 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
619 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
621 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
623 #: mod/newmember.php:40
624 msgid "Profile Keywords"
625 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
627 #: mod/newmember.php:40
629 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
630 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
631 "suggest friendships."
632 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
634 #: mod/newmember.php:44
636 msgstr "Verbindungen knüpfen"
638 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
642 #: mod/newmember.php:49
644 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
645 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
646 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
648 #: mod/newmember.php:51
650 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
651 "may ease your transition to the free social web."
652 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
654 #: mod/newmember.php:56
655 msgid "Importing Emails"
656 msgstr "Emails Importieren"
658 #: mod/newmember.php:56
660 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
661 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
663 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
665 #: mod/newmember.php:58
666 msgid "Go to Your Contacts Page"
667 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
669 #: mod/newmember.php:58
671 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
672 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
673 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
674 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
676 #: mod/newmember.php:60
677 msgid "Go to Your Site's Directory"
678 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
680 #: mod/newmember.php:60
682 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
683 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
684 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
685 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
687 #: mod/newmember.php:62
688 msgid "Finding New People"
689 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
691 #: mod/newmember.php:62
693 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
694 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
695 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
696 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
698 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
700 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
704 #: mod/newmember.php:70
705 msgid "Group Your Contacts"
706 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
708 #: mod/newmember.php:70
710 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
711 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
712 " each group privately on your Network page."
713 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
715 #: mod/newmember.php:73
716 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
717 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
719 #: mod/newmember.php:73
721 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
722 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
723 "from the link above."
724 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
726 #: mod/newmember.php:78
728 msgstr "Hilfe bekommen"
730 #: mod/newmember.php:82
731 msgid "Go to the Help Section"
732 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
734 #: mod/newmember.php:82
736 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
737 " features and resources."
738 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
741 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
742 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
746 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
747 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
749 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
750 msgid "Login failed."
751 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
753 #: mod/profile_photo.php:44
754 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
755 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
757 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
758 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
759 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
760 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
761 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
762 msgid "Profile Photos"
763 msgstr "Profilbilder"
765 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
766 #: mod/profile_photo.php:308
768 msgid "Image size reduction [%s] failed."
769 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
771 #: mod/profile_photo.php:118
773 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
774 "display immediately."
775 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
777 #: mod/profile_photo.php:128
778 msgid "Unable to process image"
779 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
781 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:122 mod/photos.php:789
783 msgid "Image exceeds size limit of %s"
784 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
786 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:144 mod/photos.php:829
787 msgid "Unable to process image."
788 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
790 #: mod/profile_photo.php:242
792 msgstr "Datei hochladen:"
794 #: mod/profile_photo.php:243
795 msgid "Select a profile:"
796 msgstr "Profil auswählen:"
798 #: mod/profile_photo.php:245
802 #: mod/profile_photo.php:248 mod/settings.php:1097
806 #: mod/profile_photo.php:248
807 msgid "skip this step"
808 msgstr "diesen Schritt überspringen"
810 #: mod/profile_photo.php:248
811 msgid "select a photo from your photo albums"
812 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
814 #: mod/profile_photo.php:262
816 msgstr "Bild zurechtschneiden"
818 #: mod/profile_photo.php:263
819 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
820 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
822 #: mod/profile_photo.php:265
824 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
826 #: mod/profile_photo.php:299
827 msgid "Image uploaded successfully."
828 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
830 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:172 mod/photos.php:856
831 msgid "Image upload failed."
832 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
834 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
835 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
836 #: include/text.php:2000 include/diaspora.php:2111
837 #: view/theme/diabook/theme.php:471
841 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
842 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
843 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
844 #: include/diaspora.php:2111 view/theme/diabook/theme.php:466
845 #: view/theme/diabook/theme.php:475
849 #: mod/subthread.php:103
851 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
852 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
856 msgstr "Tag entfernt"
859 msgid "Remove Item Tag"
860 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
863 msgid "Select a tag to remove: "
864 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
866 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
870 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
871 #: include/conversation.php:1023
872 msgid "Save to Folder:"
873 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
877 msgstr "- auswählen -"
879 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:978
884 msgid "You already added this contact."
885 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
887 #: mod/follow.php:56 mod/dfrn_request.php:844
888 msgid "Please answer the following:"
889 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
891 #: mod/follow.php:57 mod/dfrn_request.php:845
893 msgid "Does %s know you?"
894 msgstr "Kennt %s Dich?"
896 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1045 mod/settings.php:1051
897 #: mod/settings.php:1059 mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1068
898 #: mod/settings.php:1074 mod/settings.php:1080 mod/settings.php:1086
899 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1116
900 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1118 mod/dfrn_request.php:845
901 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
906 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:849
907 msgid "Add a personal note:"
908 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
910 #: mod/follow.php:64 mod/dfrn_request.php:855
911 msgid "Your Identity Address:"
912 msgstr "Adresse Deines Profils:"
914 #: mod/follow.php:67 mod/dfrn_request.php:858
915 msgid "Submit Request"
916 msgstr "Anfrage abschicken"
918 #: mod/follow.php:106
919 msgid "Contact added"
920 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
923 msgid "Unable to locate original post."
924 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
927 msgid "Empty post discarded."
928 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
930 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:169 mod/wall_upload.php:178
931 #: mod/wall_upload.php:185 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
932 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:144
934 msgstr "Pinnwand-Bilder"
937 msgid "System error. Post not saved."
938 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
943 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
945 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
949 msgid "You may visit them online at %s"
950 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
954 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
955 "receive these messages."
956 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
960 msgid "%s posted an update."
961 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
964 msgid "Group created."
965 msgstr "Gruppe erstellt."
968 msgid "Could not create group."
969 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
971 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
972 msgid "Group not found."
973 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
976 msgid "Group name changed."
977 msgstr "Gruppenname geändert."
981 msgstr "Gruppe speichern"
984 msgid "Create a group of contacts/friends."
985 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
987 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
989 msgstr "Gruppenname:"
992 msgid "Group removed."
993 msgstr "Gruppe entfernt."
996 msgid "Unable to remove group."
997 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1000 msgid "Group Editor"
1001 msgstr "Gruppeneditor"
1003 #: mod/group.php:190
1007 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1008 msgid "You must be logged in to use addons. "
1009 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1012 msgid "Applications"
1013 msgstr "Anwendungen"
1016 msgid "No installed applications."
1017 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1019 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1020 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1021 msgid "Profile not found."
1022 msgstr "Profil nicht gefunden."
1024 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1025 #: mod/crepair.php:134
1026 msgid "Contact not found."
1027 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1031 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1032 " has already been approved."
1033 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1036 msgid "Response from remote site was not understood."
1037 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1040 msgid "Unexpected response from remote site: "
1041 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1044 msgid "Confirmation completed successfully."
1045 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1048 msgid "Remote site reported: "
1049 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1052 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1053 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1056 msgid "Introduction failed or was revoked."
1057 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1060 msgid "Unable to set contact photo."
1061 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1063 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1064 #: include/diaspora.php:627
1066 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1067 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1069 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1071 msgid "No user record found for '%s' "
1072 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1074 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1075 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1076 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1078 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1079 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1080 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1082 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1083 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1084 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1086 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1088 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1089 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1091 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1093 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1095 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1097 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1098 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1099 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1101 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1102 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1103 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1105 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4236
1106 msgid "[Name Withheld]"
1107 msgstr "[Name unterdrückt]"
1109 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1111 msgid "%1$s has joined %2$s"
1112 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1114 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1115 msgid "Requested profile is not available."
1116 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1118 #: mod/profile.php:179
1119 msgid "Tips for New Members"
1120 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1122 #: mod/videos.php:113
1123 msgid "Do you really want to delete this video?"
1124 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1126 #: mod/videos.php:118
1127 msgid "Delete Video"
1128 msgstr "Video Löschen"
1130 #: mod/videos.php:197
1131 msgid "No videos selected"
1132 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1134 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1135 msgid "Access to this item is restricted."
1136 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1138 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1429
1140 msgstr "Video ansehen"
1142 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1144 msgstr "Album betrachten"
1146 #: mod/videos.php:389
1147 msgid "Recent Videos"
1148 msgstr "Neueste Videos"
1150 #: mod/videos.php:391
1151 msgid "Upload New Videos"
1152 msgstr "Neues Video hochladen"
1154 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1156 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1157 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1159 #: mod/fsuggest.php:63
1160 msgid "Friend suggestion sent."
1161 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1163 #: mod/fsuggest.php:97
1164 msgid "Suggest Friends"
1165 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1167 #: mod/fsuggest.php:99
1169 msgid "Suggest a friend for %s"
1170 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1172 #: mod/lostpass.php:19
1173 msgid "No valid account found."
1174 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1176 #: mod/lostpass.php:35
1177 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1178 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1180 #: mod/lostpass.php:42
1185 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1186 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1187 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1189 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1190 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1192 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1193 "\t\tissued this request."
1194 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1196 #: mod/lostpass.php:53
1200 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1204 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1205 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1207 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1209 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1210 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1211 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1213 #: mod/lostpass.php:72
1215 msgid "Password reset requested at %s"
1216 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1218 #: mod/lostpass.php:92
1220 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1221 "Password reset failed."
1222 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1224 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1278
1225 msgid "Password Reset"
1226 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1228 #: mod/lostpass.php:110
1229 msgid "Your password has been reset as requested."
1230 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1232 #: mod/lostpass.php:111
1233 msgid "Your new password is"
1234 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1236 #: mod/lostpass.php:112
1237 msgid "Save or copy your new password - and then"
1238 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1240 #: mod/lostpass.php:113
1241 msgid "click here to login"
1242 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1244 #: mod/lostpass.php:114
1246 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1248 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1250 #: mod/lostpass.php:125
1254 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1255 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1256 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1257 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1259 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1261 #: mod/lostpass.php:131
1265 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1267 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1268 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1269 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1271 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1273 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1275 #: mod/lostpass.php:147
1277 msgid "Your password has been changed at %s"
1278 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1280 #: mod/lostpass.php:159
1281 msgid "Forgot your Password?"
1282 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1284 #: mod/lostpass.php:160
1286 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1287 "your email for further instructions."
1288 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1290 #: mod/lostpass.php:161
1291 msgid "Nickname or Email: "
1292 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1294 #: mod/lostpass.php:162
1296 msgstr "Zurücksetzen"
1298 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2127
1299 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1301 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1302 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1304 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1306 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1307 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1310 msgid "{0} wants to be your friend"
1311 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1314 msgid "{0} sent you a message"
1315 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1318 msgid "{0} requested registration"
1319 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1321 #: mod/viewcontacts.php:41
1322 msgid "No contacts."
1323 msgstr "Keine Kontakte."
1325 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:899
1326 msgid "View Contacts"
1327 msgstr "Kontakte anzeigen"
1329 #: mod/notifications.php:26
1330 msgid "Invalid request identifier."
1331 msgstr "Invalid request identifier."
1333 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:165
1334 #: mod/notifications.php:215
1338 #: mod/notifications.php:78
1342 #: mod/notifications.php:83 include/nav.php:145
1346 #: mod/notifications.php:88 mod/network.php:373
1350 #: mod/notifications.php:93 include/nav.php:105 include/nav.php:148
1351 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1355 #: mod/notifications.php:98 include/nav.php:153
1356 msgid "Introductions"
1357 msgstr "Kontaktanfragen"
1359 #: mod/notifications.php:122
1360 msgid "Show Ignored Requests"
1361 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1363 #: mod/notifications.php:122
1364 msgid "Hide Ignored Requests"
1365 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1367 #: mod/notifications.php:149 mod/notifications.php:199
1368 msgid "Notification type: "
1369 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1371 #: mod/notifications.php:150
1372 msgid "Friend Suggestion"
1373 msgstr "Kontaktvorschlag"
1375 #: mod/notifications.php:152
1377 msgid "suggested by %s"
1378 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1380 #: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
1381 msgid "Post a new friend activity"
1382 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1384 #: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
1385 msgid "if applicable"
1386 msgstr "falls anwendbar"
1388 #: mod/notifications.php:161 mod/notifications.php:212 mod/admin.php:1043
1392 #: mod/notifications.php:181
1393 msgid "Claims to be known to you: "
1394 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1396 #: mod/notifications.php:181
1400 #: mod/notifications.php:181
1404 #: mod/notifications.php:182
1406 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1407 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1408 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1409 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1411 #: mod/notifications.php:185
1413 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1414 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1415 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1416 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1418 #: mod/notifications.php:193
1422 #: mod/notifications.php:194
1426 #: mod/notifications.php:194
1428 msgstr "Fan/Verehrer"
1430 #: mod/notifications.php:200
1431 msgid "Friend/Connect Request"
1432 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1434 #: mod/notifications.php:200
1435 msgid "New Follower"
1436 msgstr "Neuer Bewunderer"
1438 #: mod/notifications.php:221
1439 msgid "No introductions."
1440 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1442 #: mod/notifications.php:224 include/nav.php:156
1443 msgid "Notifications"
1444 msgstr "Benachrichtigungen"
1446 #: mod/notifications.php:262 mod/notifications.php:391
1447 #: mod/notifications.php:482
1449 msgid "%s liked %s's post"
1450 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1452 #: mod/notifications.php:272 mod/notifications.php:401
1453 #: mod/notifications.php:492
1455 msgid "%s disliked %s's post"
1456 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1458 #: mod/notifications.php:287 mod/notifications.php:416
1459 #: mod/notifications.php:507
1461 msgid "%s is now friends with %s"
1462 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1464 #: mod/notifications.php:294 mod/notifications.php:423
1466 msgid "%s created a new post"
1467 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1469 #: mod/notifications.php:295 mod/notifications.php:424
1470 #: mod/notifications.php:517
1472 msgid "%s commented on %s's post"
1473 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1475 #: mod/notifications.php:310
1476 msgid "No more network notifications."
1477 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1479 #: mod/notifications.php:314
1480 msgid "Network Notifications"
1481 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1483 #: mod/notifications.php:340 mod/notify.php:72
1484 msgid "No more system notifications."
1485 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1487 #: mod/notifications.php:344 mod/notify.php:76
1488 msgid "System Notifications"
1489 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1491 #: mod/notifications.php:439
1492 msgid "No more personal notifications."
1493 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1495 #: mod/notifications.php:443
1496 msgid "Personal Notifications"
1497 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1499 #: mod/notifications.php:524
1500 msgid "No more home notifications."
1501 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1503 #: mod/notifications.php:528
1504 msgid "Home Notifications"
1505 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1508 msgid "Source (bbcode) text:"
1509 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1512 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1513 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1516 msgid "Source input: "
1517 msgstr "Originaltext:"
1520 msgid "bb2html (raw HTML): "
1521 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1528 msgid "bb2html2bb: "
1529 msgstr "bb2html2bb: "
1536 msgid "bb2md2html: "
1537 msgstr "bb2md2html: "
1541 msgstr "bb2dia2bb: "
1544 msgid "bb2md2html2bb: "
1545 msgstr "bb2md2html2bb: "
1548 msgid "Source input (Diaspora format): "
1549 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1552 msgid "diaspora2bb: "
1553 msgstr "diaspora2bb: "
1555 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1556 msgid "Nothing new here"
1557 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1559 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1560 msgid "Clear notifications"
1561 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1563 #: mod/message.php:9 include/nav.php:165
1565 msgstr "Neue Nachricht"
1567 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:56
1568 msgid "No recipient selected."
1569 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1571 #: mod/message.php:67
1572 msgid "Unable to locate contact information."
1573 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1575 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:62
1576 msgid "Message could not be sent."
1577 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1579 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:65
1580 msgid "Message collection failure."
1581 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1583 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:68
1584 msgid "Message sent."
1585 msgstr "Nachricht gesendet."
1587 #: mod/message.php:182 include/nav.php:162
1589 msgstr "Nachrichten"
1591 #: mod/message.php:207
1592 msgid "Do you really want to delete this message?"
1593 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1595 #: mod/message.php:227
1596 msgid "Message deleted."
1597 msgstr "Nachricht gelöscht."
1599 #: mod/message.php:258
1600 msgid "Conversation removed."
1601 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1603 #: mod/message.php:283 mod/message.php:291 mod/message.php:466
1604 #: mod/message.php:474 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1605 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1606 msgid "Please enter a link URL:"
1607 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1609 #: mod/message.php:319 mod/wallmessage.php:142
1610 msgid "Send Private Message"
1611 msgstr "Private Nachricht senden"
1613 #: mod/message.php:320 mod/message.php:553 mod/wallmessage.php:144
1617 #: mod/message.php:325 mod/message.php:555 mod/wallmessage.php:145
1621 #: mod/message.php:329 mod/message.php:558 mod/wallmessage.php:151
1622 #: mod/invite.php:134
1623 msgid "Your message:"
1624 msgstr "Deine Nachricht:"
1626 #: mod/message.php:332 mod/message.php:562 mod/wallmessage.php:154
1627 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1628 msgid "Upload photo"
1629 msgstr "Foto hochladen"
1631 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:155
1632 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1633 msgid "Insert web link"
1634 msgstr "Einen Link einfügen"
1636 #: mod/message.php:334 mod/message.php:565 mod/content.php:501
1637 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1638 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1639 #: include/conversation.php:1074
1641 msgstr "Bitte warten"
1643 #: mod/message.php:371
1644 msgid "No messages."
1645 msgstr "Keine Nachrichten."
1647 #: mod/message.php:378
1649 msgid "Unknown sender - %s"
1650 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1652 #: mod/message.php:381
1657 #: mod/message.php:384
1662 #: mod/message.php:405 mod/message.php:546
1663 msgid "Delete conversation"
1664 msgstr "Unterhaltung löschen"
1666 #: mod/message.php:408
1667 msgid "D, d M Y - g:i A"
1668 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1670 #: mod/message.php:411
1673 msgid_plural "%d messages"
1674 msgstr[0] "%d Nachricht"
1675 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1677 #: mod/message.php:450
1678 msgid "Message not available."
1679 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1681 #: mod/message.php:520
1682 msgid "Delete message"
1683 msgstr "Nachricht löschen"
1685 #: mod/message.php:548
1687 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1688 "respond from the sender's profile page."
1689 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1691 #: mod/message.php:552
1693 msgstr "Antwort senden"
1695 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1696 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1697 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1698 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1700 #: mod/crepair.php:107
1701 msgid "Contact settings applied."
1702 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1704 #: mod/crepair.php:109
1705 msgid "Contact update failed."
1706 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1708 #: mod/crepair.php:140
1709 msgid "Repair Contact Settings"
1710 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1712 #: mod/crepair.php:142
1714 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1715 " information your communications with this contact may stop working."
1716 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1718 #: mod/crepair.php:143
1720 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1721 "uncertain what to do on this page."
1722 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1724 #: mod/crepair.php:149
1725 msgid "Return to contact editor"
1726 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1728 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1729 msgid "No mirroring"
1730 msgstr "Kein Spiegeln"
1732 #: mod/crepair.php:160
1733 msgid "Mirror as forwarded posting"
1734 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1736 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1737 msgid "Mirror as my own posting"
1738 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1740 #: mod/crepair.php:169
1741 msgid "Refetch contact data"
1742 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1744 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1041 mod/admin.php:1053
1745 #: mod/admin.php:1054 mod/admin.php:1067 mod/settings.php:624
1746 #: mod/settings.php:650
1750 #: mod/crepair.php:171
1751 msgid "Account Nickname"
1752 msgstr "Konto-Spitzname"
1754 #: mod/crepair.php:172
1755 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1756 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1758 #: mod/crepair.php:173
1762 #: mod/crepair.php:174
1763 msgid "Friend Request URL"
1764 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1766 #: mod/crepair.php:175
1767 msgid "Friend Confirm URL"
1768 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1770 #: mod/crepair.php:176
1771 msgid "Notification Endpoint URL"
1772 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1774 #: mod/crepair.php:177
1775 msgid "Poll/Feed URL"
1776 msgstr "Pull/Feed-URL"
1778 #: mod/crepair.php:178
1779 msgid "New photo from this URL"
1780 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1782 #: mod/crepair.php:179
1784 msgstr "Entfernte Konten"
1786 #: mod/crepair.php:181
1787 msgid "Mirror postings from this contact"
1788 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1790 #: mod/crepair.php:181
1792 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1793 "entries from this contact."
1794 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1796 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1264 include/nav.php:92
1800 #: mod/bookmarklet.php:41
1801 msgid "The post was created"
1802 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1804 #: mod/viewsrc.php:7
1805 msgid "Access denied."
1806 msgstr "Zugriff verweigert."
1808 #: mod/dirfind.php:36
1810 msgid "People Search - %s"
1811 msgstr "Personensuche - %s"
1813 #: mod/dirfind.php:119 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1814 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1818 #: mod/dirfind.php:133 mod/match.php:73
1820 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1822 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:646 include/nav.php:78
1823 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1827 #: mod/fbrowser.php:122
1831 #: mod/nogroup.php:59
1832 msgid "Contacts who are not members of a group"
1833 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1836 msgid "Theme settings updated."
1837 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1839 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:649
1843 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:595 mod/admin.php:1036 mod/admin.php:1051
1847 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1140 mod/admin.php:1193 mod/settings.php:62
1851 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1361 mod/admin.php:1395
1855 #: mod/admin.php:108
1859 #: mod/admin.php:123 mod/admin.php:132 mod/admin.php:1482
1863 #: mod/admin.php:124
1864 msgid "probe address"
1865 msgstr "Adresse untersuchen"
1867 #: mod/admin.php:125
1868 msgid "check webfinger"
1869 msgstr "Webfinger überprüfen"
1871 #: mod/admin.php:130 include/nav.php:185
1873 msgstr "Administration"
1875 #: mod/admin.php:131
1876 msgid "Plugin Features"
1877 msgstr "Plugin Features"
1879 #: mod/admin.php:133
1883 #: mod/admin.php:134
1884 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1885 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1887 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:989
1888 msgid "Normal Account"
1889 msgstr "Normales Konto"
1891 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:990
1892 msgid "Soapbox Account"
1893 msgstr "Marktschreier-Konto"
1895 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:991
1896 msgid "Community/Celebrity Account"
1897 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1899 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:992
1900 msgid "Automatic Friend Account"
1901 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1903 #: mod/admin.php:197
1904 msgid "Blog Account"
1907 #: mod/admin.php:198
1908 msgid "Private Forum"
1909 msgstr "Privates Forum"
1911 #: mod/admin.php:217
1912 msgid "Message queues"
1913 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1915 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:648 mod/admin.php:1035 mod/admin.php:1139
1916 #: mod/admin.php:1192 mod/admin.php:1360 mod/admin.php:1394 mod/admin.php:1481
1917 msgid "Administration"
1918 msgstr "Administration"
1920 #: mod/admin.php:223
1922 msgstr "Zusammenfassung"
1924 #: mod/admin.php:225
1925 msgid "Registered users"
1926 msgstr "Registrierte Nutzer"
1928 #: mod/admin.php:227
1929 msgid "Pending registrations"
1930 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1932 #: mod/admin.php:228
1936 #: mod/admin.php:232
1937 msgid "Active plugins"
1938 msgstr "Aktive Plugins"
1940 #: mod/admin.php:255
1941 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1942 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1944 #: mod/admin.php:532
1945 msgid "Site settings updated."
1946 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1948 #: mod/admin.php:561 mod/settings.php:862
1949 msgid "No special theme for mobile devices"
1950 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1952 #: mod/admin.php:578
1953 msgid "No community page"
1954 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
1956 #: mod/admin.php:579
1957 msgid "Public postings from users of this site"
1958 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
1960 #: mod/admin.php:580
1961 msgid "Global community page"
1962 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
1964 #: mod/admin.php:586
1965 msgid "At post arrival"
1966 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
1968 #: mod/admin.php:587 include/contact_selectors.php:56
1970 msgstr "immer wieder"
1972 #: mod/admin.php:588 include/contact_selectors.php:57
1976 #: mod/admin.php:589 include/contact_selectors.php:58
1978 msgstr "Zweimal täglich"
1980 #: mod/admin.php:590 include/contact_selectors.php:59
1984 #: mod/admin.php:596
1985 msgid "Users, Global Contacts"
1986 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
1988 #: mod/admin.php:597
1989 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1990 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
1992 #: mod/admin.php:601
1996 #: mod/admin.php:602
1997 msgid "Three months"
1998 msgstr "drei Monate"
2000 #: mod/admin.php:603
2002 msgstr "ein halbes Jahr"
2004 #: mod/admin.php:604
2008 #: mod/admin.php:609
2009 msgid "Multi user instance"
2010 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2012 #: mod/admin.php:632
2014 msgstr "Geschlossen"
2016 #: mod/admin.php:633
2017 msgid "Requires approval"
2018 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2020 #: mod/admin.php:634
2024 #: mod/admin.php:638
2025 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2026 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2028 #: mod/admin.php:639
2029 msgid "Force all links to use SSL"
2030 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2032 #: mod/admin.php:640
2033 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2034 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2036 #: mod/admin.php:650 mod/admin.php:1194 mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1483
2037 #: mod/settings.php:622 mod/settings.php:732 mod/settings.php:763
2038 #: mod/settings.php:832 mod/settings.php:914 mod/settings.php:1146
2039 msgid "Save Settings"
2040 msgstr "Einstellungen speichern"
2042 #: mod/admin.php:651 mod/register.php:260
2043 msgid "Registration"
2044 msgstr "Registrierung"
2046 #: mod/admin.php:652
2048 msgstr "Datei hochladen"
2050 #: mod/admin.php:653
2054 #: mod/admin.php:654
2058 #: mod/admin.php:655
2059 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2060 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2062 #: mod/admin.php:656
2064 msgstr "Performance"
2066 #: mod/admin.php:657
2068 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2069 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2071 #: mod/admin.php:660
2075 #: mod/admin.php:661
2079 #: mod/admin.php:662
2080 msgid "Sender Email"
2081 msgstr "Absender für Emails"
2083 #: mod/admin.php:663
2085 msgstr "Banner/Logo"
2087 #: mod/admin.php:664
2088 msgid "Shortcut icon"
2089 msgstr "Shortcut Icon"
2091 #: mod/admin.php:665
2095 #: mod/admin.php:666
2096 msgid "Additional Info"
2097 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2099 #: mod/admin.php:666
2101 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2102 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2103 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf Dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2105 #: mod/admin.php:667
2106 msgid "System language"
2107 msgstr "Systemsprache"
2109 #: mod/admin.php:668
2110 msgid "System theme"
2111 msgstr "Systemweites Theme"
2113 #: mod/admin.php:668
2115 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2116 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2117 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2119 #: mod/admin.php:669
2120 msgid "Mobile system theme"
2121 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2123 #: mod/admin.php:669
2124 msgid "Theme for mobile devices"
2125 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2127 #: mod/admin.php:670
2128 msgid "SSL link policy"
2129 msgstr "Regeln für SSL Links"
2131 #: mod/admin.php:670
2132 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2133 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2135 #: mod/admin.php:671
2137 msgstr "Erzwinge SSL"
2139 #: mod/admin.php:671
2141 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2142 " to endless loops."
2143 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2145 #: mod/admin.php:672
2146 msgid "Old style 'Share'"
2147 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2149 #: mod/admin.php:672
2150 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2151 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2153 #: mod/admin.php:673
2154 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2155 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2157 #: mod/admin.php:673
2159 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2160 "still access it calling /help directly."
2161 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2163 #: mod/admin.php:674
2164 msgid "Single user instance"
2165 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2167 #: mod/admin.php:674
2168 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2169 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2171 #: mod/admin.php:675
2172 msgid "Maximum image size"
2173 msgstr "Maximale Bildgröße"
2175 #: mod/admin.php:675
2177 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2179 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2181 #: mod/admin.php:676
2182 msgid "Maximum image length"
2183 msgstr "Maximale Bildlänge"
2185 #: mod/admin.php:676
2187 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2188 "-1, which means no limits."
2189 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2191 #: mod/admin.php:677
2192 msgid "JPEG image quality"
2193 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2195 #: mod/admin.php:677
2197 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2198 "100, which is full quality."
2199 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2201 #: mod/admin.php:679
2202 msgid "Register policy"
2203 msgstr "Registrierungsmethode"
2205 #: mod/admin.php:680
2206 msgid "Maximum Daily Registrations"
2207 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2209 #: mod/admin.php:680
2211 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2212 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2213 "setting has no effect."
2214 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2216 #: mod/admin.php:681
2217 msgid "Register text"
2218 msgstr "Registrierungstext"
2220 #: mod/admin.php:681
2221 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2222 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2224 #: mod/admin.php:682
2225 msgid "Accounts abandoned after x days"
2226 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2228 #: mod/admin.php:682
2230 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2231 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2232 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2234 #: mod/admin.php:683
2235 msgid "Allowed friend domains"
2236 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2238 #: mod/admin.php:683
2240 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2241 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2242 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2244 #: mod/admin.php:684
2245 msgid "Allowed email domains"
2246 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2248 #: mod/admin.php:684
2250 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2251 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2253 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2255 #: mod/admin.php:685
2256 msgid "Block public"
2257 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2259 #: mod/admin.php:685
2261 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2262 "site unless you are currently logged in."
2263 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2265 #: mod/admin.php:686
2266 msgid "Force publish"
2267 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2269 #: mod/admin.php:686
2271 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2272 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2274 #: mod/admin.php:687
2275 msgid "Global directory update URL"
2276 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2278 #: mod/admin.php:687
2280 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2281 " is completely unavailable to the application."
2282 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2284 #: mod/admin.php:688
2285 msgid "Allow threaded items"
2286 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2288 #: mod/admin.php:688
2289 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2290 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2292 #: mod/admin.php:689
2293 msgid "Private posts by default for new users"
2294 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2296 #: mod/admin.php:689
2298 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2299 "group rather than public."
2300 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2302 #: mod/admin.php:690
2303 msgid "Don't include post content in email notifications"
2304 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2306 #: mod/admin.php:690
2308 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2309 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2310 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2312 #: mod/admin.php:691
2313 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2314 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2316 #: mod/admin.php:691
2318 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2320 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2322 #: mod/admin.php:692
2323 msgid "Don't embed private images in posts"
2324 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2326 #: mod/admin.php:692
2328 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2329 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2330 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2332 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2334 #: mod/admin.php:693
2335 msgid "Allow Users to set remote_self"
2336 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2338 #: mod/admin.php:693
2340 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2341 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2342 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2343 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2345 #: mod/admin.php:694
2346 msgid "Block multiple registrations"
2347 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2349 #: mod/admin.php:694
2350 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2351 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2353 #: mod/admin.php:695
2354 msgid "OpenID support"
2355 msgstr "OpenID Unterstützung"
2357 #: mod/admin.php:695
2358 msgid "OpenID support for registration and logins."
2359 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2361 #: mod/admin.php:696
2362 msgid "Fullname check"
2363 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2365 #: mod/admin.php:696
2367 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2368 "name, as an antispam measure"
2369 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2371 #: mod/admin.php:697
2372 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2373 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2375 #: mod/admin.php:697
2376 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2377 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2379 #: mod/admin.php:698
2380 msgid "Community Page Style"
2381 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2383 #: mod/admin.php:698
2385 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2386 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2387 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2389 #: mod/admin.php:699
2390 msgid "Posts per user on community page"
2391 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2393 #: mod/admin.php:699
2395 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2396 "'Global Community')"
2397 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2399 #: mod/admin.php:700
2400 msgid "Enable OStatus support"
2401 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2403 #: mod/admin.php:700
2405 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2406 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2407 "occasionally displayed."
2408 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2410 #: mod/admin.php:701
2411 msgid "OStatus conversation completion interval"
2412 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2414 #: mod/admin.php:701
2416 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2417 "This can be a very ressource task."
2418 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2420 #: mod/admin.php:702
2421 msgid "Enable Diaspora support"
2422 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2424 #: mod/admin.php:702
2425 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2426 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2428 #: mod/admin.php:703
2429 msgid "Only allow Friendica contacts"
2430 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2432 #: mod/admin.php:703
2434 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2435 "protocols disabled."
2436 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2438 #: mod/admin.php:704
2440 msgstr "SSL Überprüfen"
2442 #: mod/admin.php:704
2444 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2445 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2446 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2448 #: mod/admin.php:705
2450 msgstr "Proxy Nutzer"
2452 #: mod/admin.php:706
2456 #: mod/admin.php:707
2457 msgid "Network timeout"
2458 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2460 #: mod/admin.php:707
2461 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2462 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2464 #: mod/admin.php:708
2465 msgid "Delivery interval"
2466 msgstr "Zustellungsintervall"
2468 #: mod/admin.php:708
2470 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2471 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2472 "for large dedicated servers."
2473 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2475 #: mod/admin.php:709
2476 msgid "Poll interval"
2477 msgstr "Abfrageintervall"
2479 #: mod/admin.php:709
2481 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2482 "load. If 0, use delivery interval."
2483 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2485 #: mod/admin.php:710
2486 msgid "Maximum Load Average"
2487 msgstr "Maximum Load Average"
2489 #: mod/admin.php:710
2491 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2493 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2495 #: mod/admin.php:711
2496 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2497 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2499 #: mod/admin.php:711
2500 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2501 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2503 #: mod/admin.php:713
2504 msgid "Periodical check of global contacts"
2505 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2507 #: mod/admin.php:713
2509 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2510 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2511 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2513 #: mod/admin.php:714
2514 msgid "Discover contacts from other servers"
2515 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2517 #: mod/admin.php:714
2519 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2520 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2521 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2522 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2523 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2525 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für aältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2527 #: mod/admin.php:715
2528 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2529 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2531 #: mod/admin.php:715
2533 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2534 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2535 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2537 #: mod/admin.php:716
2538 msgid "Search the local directory"
2539 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2541 #: mod/admin.php:716
2543 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2544 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2545 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2546 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2548 #: mod/admin.php:718
2549 msgid "Use MySQL full text engine"
2550 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2552 #: mod/admin.php:718
2554 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2555 "four and more characters."
2556 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2558 #: mod/admin.php:719
2559 msgid "Suppress Language"
2560 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2562 #: mod/admin.php:719
2563 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2564 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2566 #: mod/admin.php:720
2567 msgid "Suppress Tags"
2568 msgstr "Tags Unterdrücken"
2570 #: mod/admin.php:720
2571 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2572 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2574 #: mod/admin.php:721
2575 msgid "Path to item cache"
2576 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2578 #: mod/admin.php:722
2579 msgid "Cache duration in seconds"
2580 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2582 #: mod/admin.php:722
2584 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2585 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2586 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2588 #: mod/admin.php:723
2589 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2590 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2592 #: mod/admin.php:723
2593 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2594 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2596 #: mod/admin.php:724
2597 msgid "Path for lock file"
2598 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2600 #: mod/admin.php:725
2604 #: mod/admin.php:726
2605 msgid "Base path to installation"
2606 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2608 #: mod/admin.php:727
2609 msgid "Disable picture proxy"
2610 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2612 #: mod/admin.php:727
2614 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2615 " systems with very low bandwith."
2616 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2618 #: mod/admin.php:728
2619 msgid "Enable old style pager"
2620 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2622 #: mod/admin.php:728
2624 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2626 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2628 #: mod/admin.php:729
2629 msgid "Only search in tags"
2630 msgstr "Nur in Tags suchen"
2632 #: mod/admin.php:729
2633 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2634 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2636 #: mod/admin.php:731
2637 msgid "New base url"
2638 msgstr "Neue Basis-URL"
2640 #: mod/admin.php:733
2641 msgid "RINO Encryption"
2642 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2644 #: mod/admin.php:733
2645 msgid "Encryption layer between nodes."
2646 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2648 #: mod/admin.php:751
2649 msgid "Update has been marked successful"
2650 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2652 #: mod/admin.php:759
2654 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2655 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2657 #: mod/admin.php:762
2659 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2660 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2662 #: mod/admin.php:774
2664 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2665 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2667 #: mod/admin.php:777
2669 msgid "Update %s was successfully applied."
2670 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2672 #: mod/admin.php:781
2674 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2675 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2677 #: mod/admin.php:783
2679 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2680 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2682 #: mod/admin.php:802
2683 msgid "No failed updates."
2684 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2686 #: mod/admin.php:803
2687 msgid "Check database structure"
2688 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2690 #: mod/admin.php:808
2691 msgid "Failed Updates"
2692 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2694 #: mod/admin.php:809
2696 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2697 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2699 #: mod/admin.php:810
2700 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2701 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2703 #: mod/admin.php:811
2704 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2705 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2707 #: mod/admin.php:843
2711 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2712 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2713 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2715 #: mod/admin.php:846
2719 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2721 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2722 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2723 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2725 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2728 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2730 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2731 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2733 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2734 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2735 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2736 "\t\t\tthan that.\n"
2738 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2739 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2740 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2742 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2743 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2745 #: mod/admin.php:878 include/user.php:421
2747 msgid "Registration details for %s"
2748 msgstr "Details der Registration von %s"
2750 #: mod/admin.php:890
2752 msgid "%s user blocked/unblocked"
2753 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2754 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2755 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2757 #: mod/admin.php:897
2759 msgid "%s user deleted"
2760 msgid_plural "%s users deleted"
2761 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2762 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2764 #: mod/admin.php:936
2766 msgid "User '%s' deleted"
2767 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2769 #: mod/admin.php:944
2771 msgid "User '%s' unblocked"
2772 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2774 #: mod/admin.php:944
2776 msgid "User '%s' blocked"
2777 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2779 #: mod/admin.php:1037
2781 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2783 #: mod/admin.php:1038
2785 msgstr "Alle auswählen"
2787 #: mod/admin.php:1039
2788 msgid "User registrations waiting for confirm"
2789 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
2791 #: mod/admin.php:1040
2792 msgid "User waiting for permanent deletion"
2793 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2795 #: mod/admin.php:1041
2796 msgid "Request date"
2797 msgstr "Anfragedatum"
2799 #: mod/admin.php:1041 mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1054 mod/admin.php:1069
2800 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2804 #: mod/admin.php:1042
2805 msgid "No registrations."
2806 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2808 #: mod/admin.php:1044
2812 #: mod/admin.php:1048
2814 msgstr "Seitenadministrator"
2816 #: mod/admin.php:1049
2817 msgid "Account expired"
2818 msgstr "Account ist abgelaufen"
2820 #: mod/admin.php:1052
2822 msgstr "Neuer Nutzer"
2824 #: mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1054
2825 msgid "Register date"
2826 msgstr "Anmeldedatum"
2828 #: mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1054
2830 msgstr "Letzte Anmeldung"
2832 #: mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1054
2834 msgstr "Letzter Beitrag"
2836 #: mod/admin.php:1053
2837 msgid "Deleted since"
2838 msgstr "Gelöscht seit"
2840 #: mod/admin.php:1054 mod/settings.php:41
2842 msgstr "Nutzerkonto"
2844 #: mod/admin.php:1056
2846 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2847 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2848 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2850 #: mod/admin.php:1057
2852 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2853 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2854 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2856 #: mod/admin.php:1067
2857 msgid "Name of the new user."
2858 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2860 #: mod/admin.php:1068
2864 #: mod/admin.php:1068
2865 msgid "Nickname of the new user."
2866 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2868 #: mod/admin.php:1069
2869 msgid "Email address of the new user."
2870 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2872 #: mod/admin.php:1102
2874 msgid "Plugin %s disabled."
2875 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2877 #: mod/admin.php:1106
2879 msgid "Plugin %s enabled."
2880 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2882 #: mod/admin.php:1116 mod/admin.php:1332
2884 msgstr "Ausschalten"
2886 #: mod/admin.php:1118 mod/admin.php:1334
2888 msgstr "Einschalten"
2890 #: mod/admin.php:1141 mod/admin.php:1362
2894 #: mod/admin.php:1149 mod/admin.php:1372
2898 #: mod/admin.php:1150 mod/admin.php:1373
2899 msgid "Maintainer: "
2902 #: mod/admin.php:1292
2903 msgid "No themes found."
2904 msgstr "Keine Themen gefunden."
2906 #: mod/admin.php:1354
2908 msgstr "Bildschirmfoto"
2910 #: mod/admin.php:1400
2911 msgid "[Experimental]"
2912 msgstr "[Experimentell]"
2914 #: mod/admin.php:1401
2915 msgid "[Unsupported]"
2916 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2918 #: mod/admin.php:1428
2919 msgid "Log settings updated."
2920 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2922 #: mod/admin.php:1484
2926 #: mod/admin.php:1490
2927 msgid "Enable Debugging"
2928 msgstr "Protokoll führen"
2930 #: mod/admin.php:1491
2932 msgstr "Protokolldatei"
2934 #: mod/admin.php:1491
2936 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2938 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2940 #: mod/admin.php:1492
2942 msgstr "Protokoll-Level"
2944 #: mod/admin.php:1542 include/acl_selectors.php:347
2948 #: mod/admin.php:1548
2952 #: mod/admin.php:1549
2956 #: mod/admin.php:1550
2958 msgstr "FTP Nutzername"
2960 #: mod/admin.php:1551
2961 msgid "FTP Password"
2962 msgstr "FTP Passwort"
2964 #: mod/network.php:143
2966 msgid "Search Results For: %s"
2967 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
2969 #: mod/network.php:187 mod/search.php:21
2971 msgstr "Begriff entfernen"
2973 #: mod/network.php:196 mod/search.php:30 include/features.php:42
2974 msgid "Saved Searches"
2975 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2977 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
2981 #: mod/network.php:358
2982 msgid "Commented Order"
2983 msgstr "Neueste Kommentare"
2985 #: mod/network.php:361
2986 msgid "Sort by Comment Date"
2987 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2989 #: mod/network.php:364
2990 msgid "Posted Order"
2991 msgstr "Neueste Beiträge"
2993 #: mod/network.php:367
2994 msgid "Sort by Post Date"
2995 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2997 #: mod/network.php:376
2998 msgid "Posts that mention or involve you"
2999 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3001 #: mod/network.php:382
3005 #: mod/network.php:385
3006 msgid "Activity Stream - by date"
3007 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3009 #: mod/network.php:391
3010 msgid "Shared Links"
3011 msgstr "Geteilte Links"
3013 #: mod/network.php:394
3014 msgid "Interesting Links"
3015 msgstr "Interessante Links"
3017 #: mod/network.php:400
3021 #: mod/network.php:403
3022 msgid "Favourite Posts"
3023 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3025 #: mod/network.php:460
3027 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3029 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3030 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3031 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3033 #: mod/network.php:463
3034 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3035 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3037 #: mod/network.php:526 mod/content.php:119
3038 msgid "No such group"
3039 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3041 #: mod/network.php:543 mod/content.php:130
3042 msgid "Group is empty"
3043 msgstr "Gruppe ist leer"
3045 #: mod/network.php:554 mod/content.php:135
3050 #: mod/network.php:572
3053 msgstr "Kontakt: %s"
3055 #: mod/network.php:576
3056 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3057 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3059 #: mod/network.php:581
3060 msgid "Invalid contact."
3061 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3063 #: mod/allfriends.php:37
3065 msgid "Friends of %s"
3066 msgstr "Freunde von %s"
3068 #: mod/allfriends.php:44
3069 msgid "No friends to display."
3070 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3072 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3073 msgid "Event can not end before it has started."
3074 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3076 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3077 msgid "Event title and start time are required."
3078 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3080 #: mod/events.php:317
3084 #: mod/events.php:339
3086 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3088 #: mod/events.php:361 include/text.php:1679 include/text.php:1689
3089 msgid "link to source"
3090 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3092 #: mod/events.php:396 include/identity.php:663 include/nav.php:80
3093 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3095 msgstr "Veranstaltungen"
3097 #: mod/events.php:397
3098 msgid "Create New Event"
3099 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3101 #: mod/events.php:398
3105 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3109 #: mod/events.php:491
3110 msgid "Event details"
3111 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3113 #: mod/events.php:492
3114 msgid "Starting date and Title are required."
3115 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3117 #: mod/events.php:493
3118 msgid "Event Starts:"
3119 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3121 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3125 #: mod/events.php:495
3126 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3127 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3129 #: mod/events.php:497
3130 msgid "Event Finishes:"
3131 msgstr "Veranstaltungsende:"
3133 #: mod/events.php:499
3134 msgid "Adjust for viewer timezone"
3135 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3137 #: mod/events.php:501
3138 msgid "Description:"
3139 msgstr "Beschreibung"
3141 #: mod/events.php:503 mod/directory.php:152 include/identity.php:268
3142 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:42
3146 #: mod/events.php:505
3150 #: mod/events.php:507
3151 msgid "Share this event"
3152 msgstr "Veranstaltung teilen"
3154 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3155 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3156 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3160 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3161 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3165 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3166 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3168 msgid "View %s's profile @ %s"
3169 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3171 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3172 #: include/conversation.php:673
3177 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3178 msgid "View in context"
3179 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3181 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3184 msgid_plural "%d comments"
3185 msgstr[0] "%d Kommentar"
3186 msgstr[1] "%d Kommentare"
3188 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3189 #: include/text.php:2004
3191 msgid_plural "comments"
3192 msgstr[0] "Kommentar"
3193 msgstr[1] "Kommentare"
3195 #: mod/content.php:608 boot.php:756 object/Item.php:392
3196 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5133
3198 msgstr "mehr anzeigen"
3200 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3201 msgid "Private Message"
3202 msgstr "Private Nachricht"
3204 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3205 msgid "I like this (toggle)"
3206 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3208 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3212 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3213 msgid "I don't like this (toggle)"
3214 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3216 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3218 msgstr "mag ich nicht"
3220 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3222 msgstr "Weitersagen"
3224 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3228 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3229 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3231 msgstr "Das bist Du"
3233 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3234 #: mod/photos.php:1715 boot.php:755 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3238 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3242 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3246 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3248 msgstr "Unterstrichen"
3250 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3254 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3258 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3262 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3266 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3270 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:684 object/Item.php:121
3274 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3278 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3280 msgstr "Markierung entfernen"
3282 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3283 msgid "toggle star status"
3284 msgstr "Markierung umschalten"
3286 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3290 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3292 msgstr "Tag hinzufügen"
3294 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3295 msgid "save to folder"
3296 msgstr "In Ordner speichern"
3298 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3302 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3303 msgid "Wall-to-Wall"
3304 msgstr "Wall-to-Wall"
3306 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3307 msgid "via Wall-To-Wall:"
3308 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3310 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3311 msgid "Remove My Account"
3312 msgstr "Konto löschen"
3314 #: mod/removeme.php:47
3316 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3318 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3320 #: mod/removeme.php:48
3321 msgid "Please enter your password for verification:"
3322 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3324 #: mod/install.php:119
3325 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3326 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3328 #: mod/install.php:125
3329 msgid "Could not connect to database."
3330 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3332 #: mod/install.php:129
3333 msgid "Could not create table."
3334 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3336 #: mod/install.php:135
3337 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3338 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3340 #: mod/install.php:140
3342 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3344 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3346 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3347 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3348 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3350 #: mod/install.php:153
3351 msgid "Database already in use."
3352 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3354 #: mod/install.php:205
3355 msgid "System check"
3358 #: mod/install.php:210
3360 msgstr "Noch einmal testen"
3362 #: mod/install.php:229
3363 msgid "Database connection"
3364 msgstr "Datenbankverbindung"
3366 #: mod/install.php:230
3368 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3370 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3372 #: mod/install.php:231
3374 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3375 "questions about these settings."
3376 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3378 #: mod/install.php:232
3380 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3381 "create it before continuing."
3382 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3384 #: mod/install.php:236
3385 msgid "Database Server Name"
3386 msgstr "Datenbank-Server"
3388 #: mod/install.php:237
3389 msgid "Database Login Name"
3390 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3392 #: mod/install.php:238
3393 msgid "Database Login Password"
3394 msgstr "Datenbank-Passwort"
3396 #: mod/install.php:239
3397 msgid "Database Name"
3398 msgstr "Datenbank-Name"
3400 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3401 msgid "Site administrator email address"
3402 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3404 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3406 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3408 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3410 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3411 msgid "Please select a default timezone for your website"
3412 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3414 #: mod/install.php:269
3415 msgid "Site settings"
3416 msgstr "Server-Einstellungen"
3418 #: mod/install.php:323
3419 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3420 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3422 #: mod/install.php:324
3424 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3425 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3426 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3427 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3429 #: mod/install.php:328
3430 msgid "PHP executable path"
3431 msgstr "Pfad zu PHP"
3433 #: mod/install.php:328
3435 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3437 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3439 #: mod/install.php:333
3440 msgid "Command line PHP"
3441 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3443 #: mod/install.php:342
3444 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3445 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3447 #: mod/install.php:343
3448 msgid "Found PHP version: "
3449 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3451 #: mod/install.php:345
3452 msgid "PHP cli binary"
3453 msgstr "PHP CLI Binary"
3455 #: mod/install.php:356
3457 "The command line version of PHP on your system does not have "
3458 "\"register_argc_argv\" enabled."
3459 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3461 #: mod/install.php:357
3462 msgid "This is required for message delivery to work."
3463 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3465 #: mod/install.php:359
3466 msgid "PHP register_argc_argv"
3467 msgstr "PHP register_argc_argv"
3469 #: mod/install.php:380
3471 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3472 "generate encryption keys"
3473 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3475 #: mod/install.php:381
3477 "If running under Windows, please see "
3478 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3479 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3481 #: mod/install.php:383
3482 msgid "Generate encryption keys"
3483 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3485 #: mod/install.php:390
3486 msgid "libCurl PHP module"
3487 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3489 #: mod/install.php:391
3490 msgid "GD graphics PHP module"
3491 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3493 #: mod/install.php:392
3494 msgid "OpenSSL PHP module"
3495 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3497 #: mod/install.php:393
3498 msgid "mysqli PHP module"
3499 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3501 #: mod/install.php:394
3502 msgid "mb_string PHP module"
3503 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3505 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3506 msgid "Apache mod_rewrite module"
3507 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3509 #: mod/install.php:399
3511 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3512 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3514 #: mod/install.php:407
3515 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3516 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3518 #: mod/install.php:411
3520 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3521 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3523 #: mod/install.php:415
3524 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3525 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3527 #: mod/install.php:419
3528 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3529 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3531 #: mod/install.php:423
3532 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3533 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3535 #: mod/install.php:440
3537 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3538 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3539 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3541 #: mod/install.php:441
3543 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3544 "to write files in your folder - even if you can."
3545 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3547 #: mod/install.php:442
3549 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3550 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3551 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3553 #: mod/install.php:443
3555 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3556 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3557 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3559 #: mod/install.php:446
3560 msgid ".htconfig.php is writable"
3561 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3563 #: mod/install.php:456
3565 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3566 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3567 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3569 #: mod/install.php:457
3571 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3572 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3574 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3576 #: mod/install.php:458
3578 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3579 " write access to this folder."
3580 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3582 #: mod/install.php:459
3584 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3585 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3586 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3588 #: mod/install.php:462
3589 msgid "view/smarty3 is writable"
3590 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3592 #: mod/install.php:478
3594 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3595 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3597 #: mod/install.php:480
3598 msgid "Url rewrite is working"
3599 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3601 #: mod/install.php:489
3603 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3604 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3606 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3608 #: mod/install.php:528
3609 msgid "<h1>What next</h1>"
3610 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3612 #: mod/install.php:529
3614 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3616 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3618 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3620 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3621 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3623 #: mod/wallmessage.php:59
3624 msgid "Unable to check your home location."
3625 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3627 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3628 msgid "No recipient."
3629 msgstr "Kein Empfänger."
3631 #: mod/wallmessage.php:143
3634 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3635 "your site allow private mail from unknown senders."
3636 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3642 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3646 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3648 msgstr "Nicht gefunden"
3650 #: mod/help.php:45 index.php:272
3651 msgid "Page not found."
3652 msgstr "Seite nicht gefunden."
3654 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3656 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3657 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3661 msgid "Welcome to %s"
3662 msgstr "Willkommen zu %s"
3664 #: mod/wall_attach.php:75
3665 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3666 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3668 #: mod/wall_attach.php:75
3669 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3670 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3672 #: mod/wall_attach.php:81
3674 msgid "File exceeds size limit of %s"
3675 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3677 #: mod/wall_attach.php:122 mod/wall_attach.php:133
3678 msgid "File upload failed."
3679 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3682 msgid "Profile Match"
3683 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3686 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3687 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3690 msgid "is interested in:"
3691 msgstr "ist interessiert an:"
3697 #: mod/community.php:23
3698 msgid "Not available."
3699 msgstr "Nicht verfügbar."
3701 #: mod/community.php:32 include/nav.php:129 include/nav.php:131
3702 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3704 msgstr "Gemeinschaft"
3706 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:178
3708 msgstr "Keine Ergebnisse."
3710 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3714 #: mod/settings.php:46
3715 msgid "Additional features"
3716 msgstr "Zusätzliche Features"
3718 #: mod/settings.php:51
3722 #: mod/settings.php:57 mod/settings.php:814
3723 msgid "Social Networks"
3724 msgstr "Soziale Netzwerke"
3726 #: mod/settings.php:67 include/nav.php:171
3728 msgstr "Delegationen"
3730 #: mod/settings.php:72
3731 msgid "Connected apps"
3732 msgstr "Verbundene Programme"
3734 #: mod/settings.php:77 mod/uexport.php:85
3735 msgid "Export personal data"
3736 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3738 #: mod/settings.php:82
3739 msgid "Remove account"
3740 msgstr "Konto löschen"
3742 #: mod/settings.php:134
3743 msgid "Missing some important data!"
3744 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3746 #: mod/settings.php:246
3747 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3748 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3750 #: mod/settings.php:251
3751 msgid "Email settings updated."
3752 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3754 #: mod/settings.php:266
3755 msgid "Features updated"
3756 msgstr "Features aktualisiert"
3758 #: mod/settings.php:329
3759 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3760 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3762 #: mod/settings.php:343 include/user.php:39
3763 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3764 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3766 #: mod/settings.php:348
3767 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3768 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3770 #: mod/settings.php:356
3771 msgid "Wrong password."
3772 msgstr "Falsches Passwort."
3774 #: mod/settings.php:367
3775 msgid "Password changed."
3776 msgstr "Passwort geändert."
3778 #: mod/settings.php:369
3779 msgid "Password update failed. Please try again."
3780 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3782 #: mod/settings.php:436
3783 msgid " Please use a shorter name."
3784 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3786 #: mod/settings.php:438
3787 msgid " Name too short."
3788 msgstr " Name ist zu kurz."
3790 #: mod/settings.php:447
3791 msgid "Wrong Password"
3792 msgstr "Falsches Passwort"
3794 #: mod/settings.php:452
3795 msgid " Not valid email."
3796 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3798 #: mod/settings.php:458
3799 msgid " Cannot change to that email."
3800 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3802 #: mod/settings.php:514
3803 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3804 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3806 #: mod/settings.php:518
3807 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3808 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3810 #: mod/settings.php:548
3811 msgid "Settings updated."
3812 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3814 #: mod/settings.php:621 mod/settings.php:647 mod/settings.php:683
3815 msgid "Add application"
3816 msgstr "Programm hinzufügen"
3818 #: mod/settings.php:625 mod/settings.php:651
3819 msgid "Consumer Key"
3820 msgstr "Consumer Key"
3822 #: mod/settings.php:626 mod/settings.php:652
3823 msgid "Consumer Secret"
3824 msgstr "Consumer Secret"
3826 #: mod/settings.php:627 mod/settings.php:653
3830 #: mod/settings.php:628 mod/settings.php:654
3834 #: mod/settings.php:639
3835 msgid "You can't edit this application."
3836 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3838 #: mod/settings.php:682
3839 msgid "Connected Apps"
3840 msgstr "Verbundene Programme"
3842 #: mod/settings.php:686
3843 msgid "Client key starts with"
3844 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3846 #: mod/settings.php:687
3850 #: mod/settings.php:688
3851 msgid "Remove authorization"
3852 msgstr "Autorisierung entziehen"
3854 #: mod/settings.php:700
3855 msgid "No Plugin settings configured"
3856 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3858 #: mod/settings.php:708
3859 msgid "Plugin Settings"
3860 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3862 #: mod/settings.php:722
3866 #: mod/settings.php:722
3870 #: mod/settings.php:730
3871 msgid "Additional Features"
3872 msgstr "Zusätzliche Features"
3874 #: mod/settings.php:740 mod/settings.php:744
3875 msgid "General Social Media Settings"
3876 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3878 #: mod/settings.php:750
3879 msgid "Disable intelligent shortening"
3880 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
3882 #: mod/settings.php:752
3884 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3885 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3886 " original friendica post."
3887 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
3889 #: mod/settings.php:758
3890 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3891 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3893 #: mod/settings.php:760
3895 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3896 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3898 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3900 #: mod/settings.php:770 mod/settings.php:771
3902 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3903 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3905 #: mod/settings.php:770 mod/dfrn_request.php:853
3906 #: include/contact_selectors.php:80
3910 #: mod/settings.php:770 mod/settings.php:771
3912 msgstr "eingeschaltet"
3914 #: mod/settings.php:770 mod/settings.php:771
3916 msgstr "ausgeschaltet"
3918 #: mod/settings.php:771
3919 msgid "GNU Social (OStatus)"
3920 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3922 #: mod/settings.php:807
3923 msgid "Email access is disabled on this site."
3924 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3926 #: mod/settings.php:819
3927 msgid "Email/Mailbox Setup"
3928 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3930 #: mod/settings.php:820
3932 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3933 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3934 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
3936 #: mod/settings.php:821
3937 msgid "Last successful email check:"
3938 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3940 #: mod/settings.php:823
3941 msgid "IMAP server name:"
3942 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3944 #: mod/settings.php:824
3948 #: mod/settings.php:825
3950 msgstr "Sicherheit:"
3952 #: mod/settings.php:825 mod/settings.php:830
3956 #: mod/settings.php:826
3957 msgid "Email login name:"
3958 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3960 #: mod/settings.php:827
3961 msgid "Email password:"
3962 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3964 #: mod/settings.php:828
3965 msgid "Reply-to address:"
3966 msgstr "Reply-to Adresse:"
3968 #: mod/settings.php:829
3969 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3970 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3972 #: mod/settings.php:830
3973 msgid "Action after import:"
3974 msgstr "Aktion nach Import:"
3976 #: mod/settings.php:830
3977 msgid "Mark as seen"
3978 msgstr "Als gelesen markieren"
3980 #: mod/settings.php:830
3981 msgid "Move to folder"
3982 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3984 #: mod/settings.php:831
3985 msgid "Move to folder:"
3986 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3988 #: mod/settings.php:912
3989 msgid "Display Settings"
3990 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3992 #: mod/settings.php:918 mod/settings.php:934
3993 msgid "Display Theme:"
3996 #: mod/settings.php:919
3997 msgid "Mobile Theme:"
3998 msgstr "Mobiles Theme"
4000 #: mod/settings.php:920
4001 msgid "Update browser every xx seconds"
4002 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4004 #: mod/settings.php:920
4005 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4006 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4008 #: mod/settings.php:921
4009 msgid "Number of items to display per page:"
4010 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4012 #: mod/settings.php:921 mod/settings.php:922
4013 msgid "Maximum of 100 items"
4014 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4016 #: mod/settings.php:922
4017 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4018 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4020 #: mod/settings.php:923
4021 msgid "Don't show emoticons"
4022 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4024 #: mod/settings.php:924
4025 msgid "Don't show notices"
4026 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4028 #: mod/settings.php:925
4029 msgid "Infinite scroll"
4030 msgstr "Endloses Scrollen"
4032 #: mod/settings.php:926
4033 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4034 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4036 #: mod/settings.php:928 view/theme/cleanzero/config.php:82
4037 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4038 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4039 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4040 msgid "Theme settings"
4041 msgstr "Themeneinstellungen"
4043 #: mod/settings.php:1004
4047 #: mod/settings.php:1005
4048 msgid "Community Types"
4049 msgstr "Gemeinschafts Art"
4051 #: mod/settings.php:1006
4052 msgid "Normal Account Page"
4053 msgstr "Normales Konto"
4055 #: mod/settings.php:1007
4056 msgid "This account is a normal personal profile"
4057 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4059 #: mod/settings.php:1010
4060 msgid "Soapbox Page"
4061 msgstr "Marktschreier-Konto"
4063 #: mod/settings.php:1011
4064 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4065 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4067 #: mod/settings.php:1014
4068 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4069 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4071 #: mod/settings.php:1015
4073 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4074 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4076 #: mod/settings.php:1018
4077 msgid "Automatic Friend Page"
4078 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4080 #: mod/settings.php:1019
4081 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4082 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4084 #: mod/settings.php:1022
4085 msgid "Private Forum [Experimental]"
4086 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4088 #: mod/settings.php:1023
4089 msgid "Private forum - approved members only"
4090 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4092 #: mod/settings.php:1035
4096 #: mod/settings.php:1035
4097 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4098 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4100 #: mod/settings.php:1045
4101 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4102 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4104 #: mod/settings.php:1051
4105 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4106 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4108 #: mod/settings.php:1059
4109 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4110 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4112 #: mod/settings.php:1063 include/acl_selectors.php:330
4113 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4114 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4116 #: mod/settings.php:1063
4118 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4120 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4122 #: mod/settings.php:1068
4123 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4124 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4126 #: mod/settings.php:1074
4127 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4128 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4130 #: mod/settings.php:1080
4131 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4132 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4134 #: mod/settings.php:1086
4135 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4136 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4138 #: mod/settings.php:1094
4139 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4140 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4142 #: mod/settings.php:1102
4143 msgid "Your Identity Address is"
4144 msgstr "Die Adresse Deines Profils lautet:"
4146 #: mod/settings.php:1111
4147 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4148 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4150 #: mod/settings.php:1111
4151 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4152 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4154 #: mod/settings.php:1112
4155 msgid "Advanced expiration settings"
4156 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4158 #: mod/settings.php:1113
4159 msgid "Advanced Expiration"
4160 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4162 #: mod/settings.php:1114
4163 msgid "Expire posts:"
4164 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4166 #: mod/settings.php:1115
4167 msgid "Expire personal notes:"
4168 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4170 #: mod/settings.php:1116
4171 msgid "Expire starred posts:"
4172 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4174 #: mod/settings.php:1117
4175 msgid "Expire photos:"
4176 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4178 #: mod/settings.php:1118
4179 msgid "Only expire posts by others:"
4180 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4182 #: mod/settings.php:1144
4183 msgid "Account Settings"
4184 msgstr "Kontoeinstellungen"
4186 #: mod/settings.php:1152
4187 msgid "Password Settings"
4188 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4190 #: mod/settings.php:1153 mod/register.php:271
4191 msgid "New Password:"
4192 msgstr "Neues Passwort:"
4194 #: mod/settings.php:1154 mod/register.php:272
4196 msgstr "Bestätigen:"
4198 #: mod/settings.php:1154
4199 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4200 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4202 #: mod/settings.php:1155
4203 msgid "Current Password:"
4204 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4206 #: mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1156
4207 msgid "Your current password to confirm the changes"
4208 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4210 #: mod/settings.php:1156
4214 #: mod/settings.php:1160
4215 msgid "Basic Settings"
4216 msgstr "Grundeinstellungen"
4218 #: mod/settings.php:1161 include/identity.php:538
4220 msgstr "Kompletter Name:"
4222 #: mod/settings.php:1162
4223 msgid "Email Address:"
4224 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4226 #: mod/settings.php:1163
4227 msgid "Your Timezone:"
4228 msgstr "Deine Zeitzone:"
4230 #: mod/settings.php:1164
4231 msgid "Default Post Location:"
4232 msgstr "Standardstandort:"
4234 #: mod/settings.php:1165
4235 msgid "Use Browser Location:"
4236 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4238 #: mod/settings.php:1168
4239 msgid "Security and Privacy Settings"
4240 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4242 #: mod/settings.php:1170
4243 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4244 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4246 #: mod/settings.php:1170 mod/settings.php:1200
4247 msgid "(to prevent spam abuse)"
4248 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4250 #: mod/settings.php:1171
4251 msgid "Default Post Permissions"
4252 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4254 #: mod/settings.php:1172
4255 msgid "(click to open/close)"
4256 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4258 #: mod/settings.php:1181 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4259 msgid "Show to Groups"
4260 msgstr "Zeige den Gruppen"
4262 #: mod/settings.php:1182 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4263 msgid "Show to Contacts"
4264 msgstr "Zeige den Kontakten"
4266 #: mod/settings.php:1183
4267 msgid "Default Private Post"
4268 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4270 #: mod/settings.php:1184
4271 msgid "Default Public Post"
4272 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4274 #: mod/settings.php:1188
4275 msgid "Default Permissions for New Posts"
4276 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4278 #: mod/settings.php:1200
4279 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4280 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4282 #: mod/settings.php:1203
4283 msgid "Notification Settings"
4284 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4286 #: mod/settings.php:1204
4287 msgid "By default post a status message when:"
4288 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4290 #: mod/settings.php:1205
4291 msgid "accepting a friend request"
4292 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4294 #: mod/settings.php:1206
4295 msgid "joining a forum/community"
4296 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4298 #: mod/settings.php:1207
4299 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4300 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4302 #: mod/settings.php:1208
4303 msgid "Send a notification email when:"
4304 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4306 #: mod/settings.php:1209
4307 msgid "You receive an introduction"
4308 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4310 #: mod/settings.php:1210
4311 msgid "Your introductions are confirmed"
4312 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4314 #: mod/settings.php:1211
4315 msgid "Someone writes on your profile wall"
4316 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4318 #: mod/settings.php:1212
4319 msgid "Someone writes a followup comment"
4320 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4322 #: mod/settings.php:1213
4323 msgid "You receive a private message"
4324 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4326 #: mod/settings.php:1214
4327 msgid "You receive a friend suggestion"
4328 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4330 #: mod/settings.php:1215
4331 msgid "You are tagged in a post"
4332 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4334 #: mod/settings.php:1216
4335 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4336 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4338 #: mod/settings.php:1218
4339 msgid "Activate desktop notifications"
4340 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4342 #: mod/settings.php:1218
4343 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4344 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4346 #: mod/settings.php:1220
4347 msgid "Text-only notification emails"
4348 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4350 #: mod/settings.php:1222
4351 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4352 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4354 #: mod/settings.php:1224
4355 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4356 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4358 #: mod/settings.php:1225
4359 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4360 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4362 #: mod/settings.php:1228
4366 #: mod/settings.php:1229
4368 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4369 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4370 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4372 #: mod/settings.php:1230
4373 msgid "Resend relocate message to contacts"
4374 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4376 #: mod/dfrn_request.php:95
4377 msgid "This introduction has already been accepted."
4378 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4380 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4381 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4382 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4384 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4385 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4386 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4388 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4389 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4390 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4392 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4394 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4395 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4396 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4397 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4399 #: mod/dfrn_request.php:172
4400 msgid "Introduction complete."
4401 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4403 #: mod/dfrn_request.php:214
4404 msgid "Unrecoverable protocol error."
4405 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4407 #: mod/dfrn_request.php:242
4408 msgid "Profile unavailable."
4409 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4411 #: mod/dfrn_request.php:267
4413 msgid "%s has received too many connection requests today."
4414 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4416 #: mod/dfrn_request.php:268
4417 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4418 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4420 #: mod/dfrn_request.php:269
4421 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4422 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4424 #: mod/dfrn_request.php:331
4425 msgid "Invalid locator"
4426 msgstr "Ungültiger Locator"
4428 #: mod/dfrn_request.php:340
4429 msgid "Invalid email address."
4430 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4432 #: mod/dfrn_request.php:367
4433 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4434 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4436 #: mod/dfrn_request.php:463
4437 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4438 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4440 #: mod/dfrn_request.php:476
4441 msgid "You have already introduced yourself here."
4442 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4444 #: mod/dfrn_request.php:480
4446 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4447 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4449 #: mod/dfrn_request.php:501
4450 msgid "Invalid profile URL."
4451 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4453 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4454 msgid "Disallowed profile URL."
4455 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4457 #: mod/dfrn_request.php:597
4458 msgid "Your introduction has been sent."
4459 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4461 #: mod/dfrn_request.php:650
4462 msgid "Please login to confirm introduction."
4463 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4465 #: mod/dfrn_request.php:660
4467 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4468 "<strong>this</strong> profile."
4469 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4471 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4475 #: mod/dfrn_request.php:686
4476 msgid "Hide this contact"
4477 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4479 #: mod/dfrn_request.php:689
4481 msgid "Welcome home %s."
4482 msgstr "Willkommen zurück %s."
4484 #: mod/dfrn_request.php:690
4486 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4487 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4489 #: mod/dfrn_request.php:819
4491 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4492 "communications networks:"
4493 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4495 #: mod/dfrn_request.php:839
4497 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4498 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4499 " Friendica site and join us today</a>."
4500 msgstr "Wenn Du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://Dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4502 #: mod/dfrn_request.php:842
4503 msgid "Friend/Connection Request"
4504 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4506 #: mod/dfrn_request.php:843
4508 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4509 "testuser@identi.ca"
4510 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4512 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
4516 #: mod/dfrn_request.php:852
4517 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4518 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4520 #: mod/dfrn_request.php:854
4523 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4525 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4527 #: mod/register.php:92
4529 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4530 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4532 #: mod/register.php:97
4535 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4536 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4537 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4539 #: mod/register.php:107
4540 msgid "Your registration can not be processed."
4541 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4543 #: mod/register.php:150
4544 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4545 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4547 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4549 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4550 "Please try again tomorrow."
4551 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4553 #: mod/register.php:216
4555 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4556 "and clicking 'Register'."
4557 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4559 #: mod/register.php:217
4561 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4562 "in the rest of the items."
4563 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4565 #: mod/register.php:218
4566 msgid "Your OpenID (optional): "
4567 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4569 #: mod/register.php:232
4570 msgid "Include your profile in member directory?"
4571 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4573 #: mod/register.php:256
4574 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4575 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4577 #: mod/register.php:257
4578 msgid "Your invitation ID: "
4579 msgstr "ID Deiner Einladung: "
4581 #: mod/register.php:268
4582 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4583 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4585 #: mod/register.php:269
4586 msgid "Your Email Address: "
4587 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4589 #: mod/register.php:271
4590 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4591 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
4593 #: mod/register.php:273
4595 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4596 "profile address on this site will then be "
4597 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4598 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4600 #: mod/register.php:274
4601 msgid "Choose a nickname: "
4602 msgstr "Spitznamen wählen: "
4604 #: mod/register.php:277 boot.php:1239 include/nav.php:109
4606 msgstr "Registrieren"
4608 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4612 #: mod/register.php:284
4613 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4614 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4616 #: mod/maintenance.php:5
4617 msgid "System down for maintenance"
4618 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4620 #: mod/search.php:99 include/text.php:977 include/nav.php:119
4624 #: mod/search.php:184
4626 msgid "Items tagged with: %s"
4627 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
4629 #: mod/search.php:186
4631 msgid "Search results for: %s"
4632 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
4634 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4635 msgid "Global Directory"
4636 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4638 #: mod/directory.php:61
4639 msgid "Find on this site"
4640 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4642 #: mod/directory.php:64
4643 msgid "Site Directory"
4644 msgstr "Verzeichnis"
4646 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4650 #: mod/directory.php:132
4652 msgstr "Geschlecht:"
4654 #: mod/directory.php:154 include/identity.php:270 include/identity.php:540
4656 msgstr "Geschlecht:"
4658 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4662 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4666 #: mod/directory.php:160 include/identity.php:277 include/identity.php:581
4670 #: mod/directory.php:205
4671 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4672 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4674 #: mod/delegate.php:101
4675 msgid "No potential page delegates located."
4676 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4678 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:171
4679 msgid "Delegate Page Management"
4680 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4682 #: mod/delegate.php:132
4684 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4685 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4686 "anybody that you do not trust completely."
4687 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4689 #: mod/delegate.php:133
4690 msgid "Existing Page Managers"
4691 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4693 #: mod/delegate.php:135
4694 msgid "Existing Page Delegates"
4695 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4697 #: mod/delegate.php:137
4698 msgid "Potential Delegates"
4699 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4701 #: mod/delegate.php:140
4705 #: mod/delegate.php:141
4707 msgstr "Keine Einträge."
4709 #: mod/common.php:45
4710 msgid "Common Friends"
4711 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4713 #: mod/common.php:82
4714 msgid "No contacts in common."
4715 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4717 #: mod/uexport.php:77
4718 msgid "Export account"
4719 msgstr "Account exportieren"
4721 #: mod/uexport.php:77
4723 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4724 "account and/or to move it to another server."
4725 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4727 #: mod/uexport.php:78
4729 msgstr "Alles exportieren"
4731 #: mod/uexport.php:78
4733 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4734 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4735 "of your account (photos are not exported)"
4736 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4738 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4740 msgid "%1$s is currently %2$s"
4741 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4748 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4749 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
4751 #: mod/suggest.php:27
4752 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4753 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4755 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4756 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4757 msgid "Friend Suggestions"
4758 msgstr "Kontaktvorschläge"
4760 #: mod/suggest.php:76
4762 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4764 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4766 #: mod/suggest.php:94
4768 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4770 #: mod/profiles.php:37
4771 msgid "Profile deleted."
4772 msgstr "Profil gelöscht."
4774 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4778 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4779 msgid "New profile created."
4780 msgstr "Neues Profil angelegt."
4782 #: mod/profiles.php:95
4783 msgid "Profile unavailable to clone."
4784 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4786 #: mod/profiles.php:189
4787 msgid "Profile Name is required."
4788 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4790 #: mod/profiles.php:336
4791 msgid "Marital Status"
4792 msgstr "Familienstand"
4794 #: mod/profiles.php:340
4795 msgid "Romantic Partner"
4798 #: mod/profiles.php:344
4802 #: mod/profiles.php:348
4806 #: mod/profiles.php:352
4807 msgid "Work/Employment"
4808 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4810 #: mod/profiles.php:355
4814 #: mod/profiles.php:359
4815 msgid "Political Views"
4816 msgstr "Politische Ansichten"
4818 #: mod/profiles.php:363
4822 #: mod/profiles.php:367
4823 msgid "Sexual Preference"
4824 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4826 #: mod/profiles.php:371
4830 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4834 #: mod/profiles.php:379
4838 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4842 #: mod/profiles.php:469
4843 msgid "Profile updated."
4844 msgstr "Profil aktualisiert."
4846 #: mod/profiles.php:565
4850 #: mod/profiles.php:573
4851 msgid "public profile"
4852 msgstr "öffentliches Profil"
4854 #: mod/profiles.php:576
4856 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4857 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4859 #: mod/profiles.php:577
4861 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4862 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4864 #: mod/profiles.php:580
4866 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4867 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4869 #: mod/profiles.php:655
4870 msgid "Hide contacts and friends:"
4871 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4873 #: mod/profiles.php:660
4874 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4875 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4877 #: mod/profiles.php:682
4878 msgid "Edit Profile Details"
4879 msgstr "Profil bearbeiten"
4881 #: mod/profiles.php:684
4882 msgid "Change Profile Photo"
4883 msgstr "Profilbild ändern"
4885 #: mod/profiles.php:685
4886 msgid "View this profile"
4887 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4889 #: mod/profiles.php:686
4890 msgid "Create a new profile using these settings"
4891 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4893 #: mod/profiles.php:687
4894 msgid "Clone this profile"
4895 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4897 #: mod/profiles.php:688
4898 msgid "Delete this profile"
4899 msgstr "Dieses Profil löschen"
4901 #: mod/profiles.php:689
4902 msgid "Basic information"
4903 msgstr "Grundinformationen"
4905 #: mod/profiles.php:690
4906 msgid "Profile picture"
4909 #: mod/profiles.php:692
4913 #: mod/profiles.php:693
4914 msgid "Status information"
4915 msgstr "Status Informationen"
4917 #: mod/profiles.php:694
4918 msgid "Additional information"
4919 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4921 #: mod/profiles.php:697
4922 msgid "Profile Name:"
4923 msgstr "Profilname:"
4925 #: mod/profiles.php:698
4926 msgid "Your Full Name:"
4927 msgstr "Dein kompletter Name:"
4929 #: mod/profiles.php:699
4930 msgid "Title/Description:"
4931 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4933 #: mod/profiles.php:700
4934 msgid "Your Gender:"
4935 msgstr "Dein Geschlecht:"
4937 #: mod/profiles.php:701
4939 msgstr "Geburtstag :"
4941 #: mod/profiles.php:702
4942 msgid "Street Address:"
4945 #: mod/profiles.php:703
4946 msgid "Locality/City:"
4949 #: mod/profiles.php:704
4950 msgid "Postal/Zip Code:"
4951 msgstr "Postleitzahl:"
4953 #: mod/profiles.php:705
4957 #: mod/profiles.php:706
4958 msgid "Region/State:"
4959 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4961 #: mod/profiles.php:707
4962 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4963 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4965 #: mod/profiles.php:708
4966 msgid "Who: (if applicable)"
4967 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4969 #: mod/profiles.php:709
4970 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4971 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4973 #: mod/profiles.php:710
4974 msgid "Since [date]:"
4975 msgstr "Seit [Datum]:"
4977 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
4978 msgid "Sexual Preference:"
4979 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4981 #: mod/profiles.php:712
4982 msgid "Homepage URL:"
4983 msgstr "Adresse der Homepage:"
4985 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
4989 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
4990 msgid "Political Views:"
4991 msgstr "Politische Ansichten:"
4993 #: mod/profiles.php:715
4994 msgid "Religious Views:"
4995 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4997 #: mod/profiles.php:716
4998 msgid "Public Keywords:"
4999 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5001 #: mod/profiles.php:717
5002 msgid "Private Keywords:"
5003 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5005 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5009 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5013 #: mod/profiles.php:720
5014 msgid "Example: fishing photography software"
5015 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5017 #: mod/profiles.php:721
5018 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5019 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5021 #: mod/profiles.php:722
5022 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5023 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5025 #: mod/profiles.php:723
5026 msgid "Tell us about yourself..."
5027 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5029 #: mod/profiles.php:724
5030 msgid "Hobbies/Interests"
5031 msgstr "Hobbies/Interessen"
5033 #: mod/profiles.php:725
5034 msgid "Contact information and Social Networks"
5035 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5037 #: mod/profiles.php:726
5038 msgid "Musical interests"
5039 msgstr "Musikalische Interessen"
5041 #: mod/profiles.php:727
5042 msgid "Books, literature"
5043 msgstr "Bücher, Literatur"
5045 #: mod/profiles.php:728
5049 #: mod/profiles.php:729
5050 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5051 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5053 #: mod/profiles.php:730
5054 msgid "Love/romance"
5055 msgstr "Liebe/Romantik"
5057 #: mod/profiles.php:731
5058 msgid "Work/employment"
5059 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5061 #: mod/profiles.php:732
5062 msgid "School/education"
5063 msgstr "Schule/Ausbildung"
5065 #: mod/profiles.php:737
5067 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5068 "be visible to anybody using the internet."
5069 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5071 #: mod/profiles.php:800
5072 msgid "Edit/Manage Profiles"
5073 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5075 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5076 msgid "Change profile photo"
5077 msgstr "Profilbild ändern"
5079 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5080 msgid "Create New Profile"
5081 msgstr "Neues Profil anlegen"
5083 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5084 msgid "Profile Image"
5087 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5088 msgid "visible to everybody"
5089 msgstr "sichtbar für jeden"
5091 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5092 msgid "Edit visibility"
5093 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5095 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5096 msgid "Item not found"
5097 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5099 #: mod/editpost.php:40
5101 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5103 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5104 msgid "upload photo"
5105 msgstr "Bild hochladen"
5107 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5109 msgstr "Datei anhängen"
5111 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5113 msgstr "Datei anhängen"
5115 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5119 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5120 msgid "Insert video link"
5121 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5123 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5127 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5128 msgid "Insert audio link"
5129 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5131 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5135 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5136 msgid "Set your location"
5137 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5139 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5140 msgid "set location"
5143 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5144 msgid "Clear browser location"
5145 msgstr "Browser-Standort leeren"
5147 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5148 msgid "clear location"
5149 msgstr "Ort löschen"
5151 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5152 msgid "Permission settings"
5153 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5155 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5156 msgid "CC: email addresses"
5157 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5159 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5161 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5163 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5165 msgstr "Titel setzen"
5167 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5168 msgid "Categories (comma-separated list)"
5169 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5171 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5172 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5173 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5175 #: mod/friendica.php:59
5176 msgid "This is Friendica, version"
5177 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5179 #: mod/friendica.php:60
5180 msgid "running at web location"
5181 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5183 #: mod/friendica.php:62
5185 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5186 "more about the Friendica project."
5187 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5189 #: mod/friendica.php:64
5190 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5191 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5193 #: mod/friendica.php:64
5194 msgid "the bugtracker at github"
5195 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5197 #: mod/friendica.php:65
5199 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5201 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5203 #: mod/friendica.php:79
5204 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5205 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5207 #: mod/friendica.php:92
5208 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5209 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5211 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5212 msgid "Authorize application connection"
5213 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5216 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5217 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5220 msgid "Please login to continue."
5221 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5225 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5226 " and/or create new posts for you?"
5227 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5229 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5230 msgid "Remote privacy information not available."
5231 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5233 #: mod/lockview.php:48
5235 msgstr "Sichtbar für:"
5237 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:670
5238 msgid "Personal Notes"
5239 msgstr "Persönliche Notizen"
5241 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5242 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5243 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5245 #: mod/localtime.php:24
5246 msgid "Time Conversion"
5247 msgstr "Zeitumrechnung"
5249 #: mod/localtime.php:26
5251 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5252 "friends in unknown timezones."
5253 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5255 #: mod/localtime.php:30
5257 msgid "UTC time: %s"
5258 msgstr "UTC Zeit: %s"
5260 #: mod/localtime.php:33
5262 msgid "Current timezone: %s"
5263 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5265 #: mod/localtime.php:36
5267 msgid "Converted localtime: %s"
5268 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5270 #: mod/localtime.php:41
5271 msgid "Please select your timezone:"
5272 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5279 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5280 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5287 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5288 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5291 msgid "Make this post private"
5292 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5294 #: mod/invite.php:27
5295 msgid "Total invitation limit exceeded."
5296 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5298 #: mod/invite.php:49
5300 msgid "%s : Not a valid email address."
5301 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5303 #: mod/invite.php:73
5304 msgid "Please join us on Friendica"
5305 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5307 #: mod/invite.php:84
5308 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5309 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5311 #: mod/invite.php:89
5313 msgid "%s : Message delivery failed."
5314 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5316 #: mod/invite.php:93
5318 msgid "%d message sent."
5319 msgid_plural "%d messages sent."
5320 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5321 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5323 #: mod/invite.php:112
5324 msgid "You have no more invitations available"
5325 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5327 #: mod/invite.php:120
5330 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5331 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5332 " other social networks."
5333 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5335 #: mod/invite.php:122
5338 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5339 "public Friendica website."
5340 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5342 #: mod/invite.php:123
5345 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5346 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5347 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5348 "sites you can join."
5349 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5351 #: mod/invite.php:126
5353 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5354 " public sites or invite members."
5355 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5357 #: mod/invite.php:132
5358 msgid "Send invitations"
5359 msgstr "Einladungen senden"
5361 #: mod/invite.php:133
5362 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5363 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5365 #: mod/invite.php:135
5367 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5368 "and help us to create a better social web."
5369 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5371 #: mod/invite.php:137
5372 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5373 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5375 #: mod/invite.php:137
5377 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5378 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5380 #: mod/invite.php:139
5382 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5383 "important, please visit http://friendica.com"
5384 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5386 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5387 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5388 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5389 msgid "Contact Photos"
5390 msgstr "Kontaktbilder"
5392 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:649
5393 msgid "Photo Albums"
5396 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5397 msgid "Recent Photos"
5398 msgstr "Neueste Fotos"
5400 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5401 msgid "Upload New Photos"
5402 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5404 #: mod/photos.php:166
5405 msgid "Contact information unavailable"
5406 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5408 #: mod/photos.php:187
5409 msgid "Album not found."
5410 msgstr "Album nicht gefunden."
5412 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5413 msgid "Delete Album"
5414 msgstr "Album löschen"
5416 #: mod/photos.php:220
5417 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5418 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5420 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5421 msgid "Delete Photo"
5422 msgstr "Foto löschen"
5424 #: mod/photos.php:309
5425 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5426 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5428 #: mod/photos.php:684
5430 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5431 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5433 #: mod/photos.php:684
5437 #: mod/photos.php:797
5438 msgid "Image file is empty."
5439 msgstr "Bilddatei ist leer."
5441 #: mod/photos.php:952
5442 msgid "No photos selected"
5443 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5445 #: mod/photos.php:1114
5447 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5448 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5450 #: mod/photos.php:1149
5451 msgid "Upload Photos"
5452 msgstr "Bilder hochladen"
5454 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5455 msgid "New album name: "
5456 msgstr "Name des neuen Albums: "
5458 #: mod/photos.php:1154
5459 msgid "or existing album name: "
5460 msgstr "oder existierender Albumname: "
5462 #: mod/photos.php:1155
5463 msgid "Do not show a status post for this upload"
5464 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5466 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5468 msgstr "Berechtigungen"
5470 #: mod/photos.php:1168
5471 msgid "Private Photo"
5472 msgstr "Privates Foto"
5474 #: mod/photos.php:1169
5475 msgid "Public Photo"
5476 msgstr "Öffentliches Foto"
5478 #: mod/photos.php:1232
5480 msgstr "Album bearbeiten"
5482 #: mod/photos.php:1238
5483 msgid "Show Newest First"
5484 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5486 #: mod/photos.php:1240
5487 msgid "Show Oldest First"
5488 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5490 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5492 msgstr "Foto betrachten"
5494 #: mod/photos.php:1314
5495 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5496 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5498 #: mod/photos.php:1316
5499 msgid "Photo not available"
5500 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5502 #: mod/photos.php:1372
5504 msgstr "Fotos ansehen"
5506 #: mod/photos.php:1372
5508 msgstr "Foto bearbeiten"
5510 #: mod/photos.php:1373
5511 msgid "Use as profile photo"
5512 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5514 #: mod/photos.php:1398
5515 msgid "View Full Size"
5516 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5518 #: mod/photos.php:1477
5522 #: mod/photos.php:1480
5523 msgid "[Remove any tag]"
5524 msgstr "[Tag entfernen]"
5526 #: mod/photos.php:1520
5527 msgid "New album name"
5528 msgstr "Name des neuen Albums"
5530 #: mod/photos.php:1521
5532 msgstr "Bildunterschrift"
5534 #: mod/photos.php:1522
5536 msgstr "Tag hinzufügen"
5538 #: mod/photos.php:1522
5540 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5541 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5543 #: mod/photos.php:1523
5544 msgid "Do not rotate"
5545 msgstr "Nicht rotieren"
5547 #: mod/photos.php:1524
5548 msgid "Rotate CW (right)"
5549 msgstr "Drehen US (rechts)"
5551 #: mod/photos.php:1525
5552 msgid "Rotate CCW (left)"
5553 msgstr "Drehen EUS (links)"
5555 #: mod/photos.php:1540
5556 msgid "Private photo"
5557 msgstr "Privates Foto"
5559 #: mod/photos.php:1541
5560 msgid "Public photo"
5561 msgstr "Öffentliches Foto"
5563 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5568 msgid "Not Extended"
5569 msgstr "Nicht erweitert."
5571 #: mod/regmod.php:55
5572 msgid "Account approved."
5573 msgstr "Konto freigegeben."
5575 #: mod/regmod.php:92
5577 msgid "Registration revoked for %s"
5578 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5580 #: mod/regmod.php:104
5581 msgid "Please login."
5582 msgstr "Bitte melde Dich an."
5584 #: mod/uimport.php:66
5585 msgid "Move account"
5586 msgstr "Account umziehen"
5588 #: mod/uimport.php:67
5589 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5590 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5592 #: mod/uimport.php:68
5594 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5595 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5596 " to inform your friends that you moved here."
5597 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5599 #: mod/uimport.php:69
5601 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5602 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5603 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5605 #: mod/uimport.php:70
5606 msgid "Account file"
5607 msgstr "Account Datei"
5609 #: mod/uimport.php:70
5611 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5612 "select \"Export account\""
5613 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5616 msgid "Item not available."
5617 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5619 #: mod/attach.php:20
5620 msgid "Item was not found."
5621 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5624 msgid "Delete this item?"
5625 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5629 msgstr "weniger anzeigen"
5633 msgid "Update %s failed. See error logs."
5634 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5637 msgid "Create a New Account"
5638 msgstr "Neues Konto erstellen"
5640 #: boot.php:1263 include/nav.php:73
5645 msgid "Nickname or Email address: "
5646 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5654 msgstr "Anmeldedaten merken"
5657 msgid "Or login using OpenID: "
5658 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
5661 msgid "Forgot your password?"
5662 msgstr "Passwort vergessen?"
5665 msgid "Website Terms of Service"
5666 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5669 msgid "terms of service"
5670 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5673 msgid "Website Privacy Policy"
5674 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5677 msgid "privacy policy"
5678 msgstr "Datenschutzerklärung"
5680 #: object/Item.php:95
5681 msgid "This entry was edited"
5682 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5684 #: object/Item.php:209
5685 msgid "ignore thread"
5686 msgstr "Thread ignorieren"
5688 #: object/Item.php:210
5689 msgid "unignore thread"
5690 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5692 #: object/Item.php:211
5693 msgid "toggle ignore status"
5694 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5696 #: object/Item.php:214
5700 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5702 msgstr "Kategorien:"
5704 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5705 msgid "Filed under:"
5706 msgstr "Abgelegt unter:"
5708 #: object/Item.php:331
5712 #: include/dbstructure.php:26
5716 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5717 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5718 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5719 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5720 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5722 #: include/dbstructure.php:31
5725 "The error message is\n"
5727 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5729 #: include/dbstructure.php:152
5730 msgid "Errors encountered creating database tables."
5731 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5733 #: include/dbstructure.php:210
5734 msgid "Errors encountered performing database changes."
5735 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5737 #: include/auth.php:38
5739 msgstr "Abgemeldet."
5741 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5743 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5744 "Please check the correct spelling of the ID."
5745 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
5747 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5748 msgid "The error message was:"
5749 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5751 #: include/contact_widgets.php:6
5752 msgid "Add New Contact"
5753 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5755 #: include/contact_widgets.php:7
5756 msgid "Enter address or web location"
5757 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5759 #: include/contact_widgets.php:8
5760 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5761 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5763 #: include/contact_widgets.php:24
5765 msgid "%d invitation available"
5766 msgid_plural "%d invitations available"
5767 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5768 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5770 #: include/contact_widgets.php:30
5772 msgstr "Leute finden"
5774 #: include/contact_widgets.php:31
5775 msgid "Enter name or interest"
5776 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5778 #: include/contact_widgets.php:32
5779 msgid "Connect/Follow"
5780 msgstr "Verbinden/Folgen"
5782 #: include/contact_widgets.php:33
5783 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5784 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5786 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5787 msgid "Similar Interests"
5788 msgstr "Ähnliche Interessen"
5790 #: include/contact_widgets.php:37
5791 msgid "Random Profile"
5792 msgstr "Zufälliges Profil"
5794 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5795 msgid "Invite Friends"
5796 msgstr "Freunde einladen"
5798 #: include/contact_widgets.php:71
5802 #: include/contact_widgets.php:74
5803 msgid "All Networks"
5804 msgstr "Alle Netzwerke"
5806 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5807 msgid "Saved Folders"
5808 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5810 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5814 #: include/contact_widgets.php:136
5818 #: include/features.php:23
5819 msgid "General Features"
5820 msgstr "Allgemeine Features"
5822 #: include/features.php:25
5823 msgid "Multiple Profiles"
5824 msgstr "Mehrere Profile"
5826 #: include/features.php:25
5827 msgid "Ability to create multiple profiles"
5828 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5830 #: include/features.php:30
5831 msgid "Post Composition Features"
5832 msgstr "Beitragserstellung Features"
5834 #: include/features.php:31
5835 msgid "Richtext Editor"
5838 #: include/features.php:31
5839 msgid "Enable richtext editor"
5840 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5842 #: include/features.php:32
5843 msgid "Post Preview"
5844 msgstr "Beitragsvorschau"
5846 #: include/features.php:32
5847 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5848 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5850 #: include/features.php:33
5851 msgid "Auto-mention Forums"
5852 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5854 #: include/features.php:33
5856 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5857 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
5859 #: include/features.php:38
5860 msgid "Network Sidebar Widgets"
5861 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5863 #: include/features.php:39
5864 msgid "Search by Date"
5867 #: include/features.php:39
5868 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5869 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5871 #: include/features.php:40
5872 msgid "Group Filter"
5873 msgstr "Gruppen Filter"
5875 #: include/features.php:40
5876 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5877 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5879 #: include/features.php:41
5880 msgid "Network Filter"
5881 msgstr "Netzwerk Filter"
5883 #: include/features.php:41
5884 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5885 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5887 #: include/features.php:42
5888 msgid "Save search terms for re-use"
5889 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5891 #: include/features.php:47
5892 msgid "Network Tabs"
5893 msgstr "Netzwerk Reiter"
5895 #: include/features.php:48
5896 msgid "Network Personal Tab"
5897 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5899 #: include/features.php:48
5900 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5901 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
5903 #: include/features.php:49
5904 msgid "Network New Tab"
5905 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5907 #: include/features.php:49
5908 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5909 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5911 #: include/features.php:50
5912 msgid "Network Shared Links Tab"
5913 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5915 #: include/features.php:50
5916 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5917 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5919 #: include/features.php:55
5920 msgid "Post/Comment Tools"
5921 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5923 #: include/features.php:56
5924 msgid "Multiple Deletion"
5925 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5927 #: include/features.php:56
5928 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5929 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5931 #: include/features.php:57
5932 msgid "Edit Sent Posts"
5933 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5935 #: include/features.php:57
5936 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5937 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
5939 #: include/features.php:58
5943 #: include/features.php:58
5944 msgid "Ability to tag existing posts"
5945 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5947 #: include/features.php:59
5948 msgid "Post Categories"
5949 msgstr "Beitragskategorien"
5951 #: include/features.php:59
5952 msgid "Add categories to your posts"
5953 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5955 #: include/features.php:60
5956 msgid "Ability to file posts under folders"
5957 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5959 #: include/features.php:61
5960 msgid "Dislike Posts"
5961 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
5963 #: include/features.php:61
5964 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5965 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
5967 #: include/features.php:62
5969 msgstr "Beiträge Markieren"
5971 #: include/features.php:62
5972 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5973 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
5975 #: include/features.php:63
5976 msgid "Mute Post Notifications"
5977 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
5979 #: include/features.php:63
5980 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5981 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
5983 #: include/follow.php:75
5984 msgid "Connect URL missing."
5985 msgstr "Connect-URL fehlt"
5987 #: include/follow.php:102
5989 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5990 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5992 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
5993 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5994 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5996 #: include/follow.php:121
5997 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5998 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6000 #: include/follow.php:125
6001 msgid "An author or name was not found."
6002 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6004 #: include/follow.php:127
6005 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6006 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6008 #: include/follow.php:129
6010 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6012 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6014 #: include/follow.php:130
6015 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6016 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6018 #: include/follow.php:136
6020 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6022 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6024 #: include/follow.php:146
6026 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6027 "notifications from you."
6028 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6030 #: include/follow.php:249
6031 msgid "Unable to retrieve contact information."
6032 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6034 #: include/follow.php:302
6038 #: include/group.php:25
6040 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6041 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6042 "not what you intended, please create another group with a different name."
6043 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6045 #: include/group.php:207
6046 msgid "Default privacy group for new contacts"
6047 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6049 #: include/group.php:226
6051 msgstr "Alle Kontakte"
6053 #: include/group.php:249
6057 #: include/group.php:271
6059 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6061 #: include/group.php:272
6062 msgid "Create a new group"
6063 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6065 #: include/group.php:275
6066 msgid "Contacts not in any group"
6067 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6069 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6070 msgid "Miscellaneous"
6071 msgstr "Verschiedenes"
6073 #: include/datetime.php:141
6074 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6075 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6077 #: include/datetime.php:256
6081 #: include/datetime.php:262
6082 msgid "less than a second ago"
6083 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6085 #: include/datetime.php:272
6089 #: include/datetime.php:272
6093 #: include/datetime.php:273
6097 #: include/datetime.php:273
6101 #: include/datetime.php:274
6105 #: include/datetime.php:274
6109 #: include/datetime.php:275
6113 #: include/datetime.php:275
6117 #: include/datetime.php:276
6121 #: include/datetime.php:276
6125 #: include/datetime.php:277
6129 #: include/datetime.php:277
6133 #: include/datetime.php:278
6137 #: include/datetime.php:278
6141 #: include/datetime.php:287
6143 msgid "%1$d %2$s ago"
6144 msgstr "%1$d %2$s her"
6146 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2431
6148 msgid "%s's birthday"
6149 msgstr "%ss Geburtstag"
6151 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2432
6153 msgid "Happy Birthday %s"
6154 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6156 #: include/identity.php:38
6157 msgid "Requested account is not available."
6158 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6160 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6161 msgid "Edit profile"
6162 msgstr "Profil bearbeiten"
6164 #: include/identity.php:220
6168 #: include/identity.php:226 include/nav.php:176
6172 #: include/identity.php:226
6173 msgid "Manage/edit profiles"
6174 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6176 #: include/identity.php:341
6180 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6182 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6184 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6188 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6192 #: include/identity.php:431
6193 msgid "Birthday Reminders"
6194 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6196 #: include/identity.php:432
6197 msgid "Birthdays this week:"
6198 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6200 #: include/identity.php:493
6201 msgid "[No description]"
6202 msgstr "[keine Beschreibung]"
6204 #: include/identity.php:517
6205 msgid "Event Reminders"
6206 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6208 #: include/identity.php:518
6209 msgid "Events this week:"
6210 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6212 #: include/identity.php:545
6216 #: include/identity.php:546
6220 #: include/identity.php:553
6222 msgstr "Geburtstag:"
6224 #: include/identity.php:557
6228 #: include/identity.php:566
6230 msgid "for %1$d %2$s"
6231 msgstr "für %1$d %2$s"
6233 #: include/identity.php:575
6237 #: include/identity.php:579
6241 #: include/identity.php:583
6242 msgid "Hobbies/Interests:"
6243 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6245 #: include/identity.php:590
6246 msgid "Contact information and Social Networks:"
6247 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6249 #: include/identity.php:592
6250 msgid "Musical interests:"
6251 msgstr "Musikalische Interessen:"
6253 #: include/identity.php:594
6254 msgid "Books, literature:"
6255 msgstr "Literatur/Bücher:"
6257 #: include/identity.php:596
6261 #: include/identity.php:598
6262 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6263 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6265 #: include/identity.php:600
6266 msgid "Love/Romance:"
6267 msgstr "Liebesleben:"
6269 #: include/identity.php:602
6270 msgid "Work/employment:"
6271 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6273 #: include/identity.php:604
6274 msgid "School/education:"
6275 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6277 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6281 #: include/identity.php:635
6282 msgid "Status Messages and Posts"
6283 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6285 #: include/identity.php:642
6286 msgid "Profile Details"
6287 msgstr "Profildetails"
6289 #: include/identity.php:653 include/identity.php:656 include/nav.php:79
6293 #: include/identity.php:666
6294 msgid "Events and Calendar"
6295 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6297 #: include/identity.php:673
6298 msgid "Only You Can See This"
6299 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6301 #: include/acl_selectors.php:324
6302 msgid "Post to Email"
6303 msgstr "An E-Mail senden"
6305 #: include/acl_selectors.php:329
6307 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6308 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6310 #: include/acl_selectors.php:335
6311 msgid "Visible to everybody"
6312 msgstr "Für jeden sichtbar"
6314 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6315 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6319 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6320 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6322 msgstr "nicht zeigen"
6324 #: include/message.php:15 include/message.php:172
6325 msgid "[no subject]"
6326 msgstr "[kein Betreff]"
6328 #: include/Contact.php:119
6329 msgid "stopped following"
6330 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6332 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6336 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6338 msgstr "Pinnwand anschauen"
6340 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6341 msgid "View Profile"
6342 msgstr "Profil anschauen"
6344 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6346 msgstr "Bilder anschauen"
6348 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6349 #: include/conversation.php:878
6350 msgid "Network Posts"
6351 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6353 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6354 #: include/conversation.php:879
6355 msgid "Edit Contact"
6356 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6358 #: include/Contact.php:238
6359 msgid "Drop Contact"
6360 msgstr "Kontakt löschen"
6362 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6363 #: include/conversation.php:880
6365 msgstr "Private Nachricht senden"
6367 #: include/security.php:22
6369 msgstr "Willkommen "
6371 #: include/security.php:23
6372 msgid "Please upload a profile photo."
6373 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6375 #: include/security.php:26
6376 msgid "Welcome back "
6377 msgstr "Willkommen zurück "
6379 #: include/security.php:375
6381 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6382 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6383 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6385 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6386 #: include/text.php:1998 view/theme/diabook/theme.php:463
6388 msgstr "Veranstaltung"
6390 #: include/conversation.php:206
6392 msgid "%1$s poked %2$s"
6393 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6395 #: include/conversation.php:290
6397 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6399 #: include/conversation.php:291
6401 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6402 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6404 #: include/conversation.php:771
6408 #: include/conversation.php:775
6409 msgid "Delete Selected Items"
6410 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6412 #: include/conversation.php:874
6413 msgid "Follow Thread"
6414 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6416 #: include/conversation.php:943
6418 msgid "%s likes this."
6419 msgstr "%s mag das."
6421 #: include/conversation.php:943
6423 msgid "%s doesn't like this."
6424 msgstr "%s mag das nicht."
6426 #: include/conversation.php:948
6428 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6429 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6431 #: include/conversation.php:951
6433 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6434 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6436 #: include/conversation.php:965
6440 #: include/conversation.php:971
6442 msgid ", and %d other people"
6443 msgstr " und %d andere"
6445 #: include/conversation.php:973
6447 msgid "%s like this."
6448 msgstr "%s mögen das."
6450 #: include/conversation.php:973
6452 msgid "%s don't like this."
6453 msgstr "%s mögen das nicht."
6455 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6456 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6457 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6459 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6460 msgid "Please enter a video link/URL:"
6461 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6463 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6464 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6465 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6467 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6471 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6472 msgid "Where are you right now?"
6473 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
6475 #: include/conversation.php:1007
6476 msgid "Delete item(s)?"
6477 msgstr "Einträge löschen?"
6479 #: include/conversation.php:1076
6481 msgstr "Zugriffsrechte"
6483 #: include/conversation.php:1099
6484 msgid "Post to Groups"
6485 msgstr "Poste an Gruppe"
6487 #: include/conversation.php:1100
6488 msgid "Post to Contacts"
6489 msgstr "Poste an Kontakte"
6491 #: include/conversation.php:1101
6492 msgid "Private post"
6493 msgstr "Privater Beitrag"
6495 #: include/network.php:959
6496 msgid "view full size"
6497 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6499 #: include/text.php:299
6503 #: include/text.php:301
6507 #: include/text.php:306
6511 #: include/text.php:308
6515 #: include/text.php:340
6519 #: include/text.php:343
6523 #: include/text.php:398
6524 msgid "Loading more entries..."
6525 msgstr "lade weitere Einträge..."
6527 #: include/text.php:399
6531 #: include/text.php:878
6533 msgstr "Keine Kontakte"
6535 #: include/text.php:887
6538 msgid_plural "%d Contacts"
6539 msgstr[0] "%d Kontakt"
6540 msgstr[1] "%d Kontakte"
6542 #: include/text.php:1027
6546 #: include/text.php:1027
6550 #: include/text.php:1028
6554 #: include/text.php:1028
6558 #: include/text.php:1029
6562 #: include/text.php:1029
6566 #: include/text.php:1030
6570 #: include/text.php:1030
6574 #: include/text.php:1031
6578 #: include/text.php:1031
6582 #: include/text.php:1032
6584 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6586 #: include/text.php:1032
6588 msgstr "abfuhrerteilte"
6590 #: include/text.php:1046
6594 #: include/text.php:1047
6598 #: include/text.php:1048
6602 #: include/text.php:1049
6606 #: include/text.php:1050
6610 #: include/text.php:1051
6614 #: include/text.php:1052
6618 #: include/text.php:1053
6622 #: include/text.php:1054
6624 msgstr "interessiert"
6626 #: include/text.php:1055
6630 #: include/text.php:1056
6634 #: include/text.php:1057
6638 #: include/text.php:1058
6642 #: include/text.php:1059
6646 #: include/text.php:1060
6650 #: include/text.php:1061
6654 #: include/text.php:1062
6658 #: include/text.php:1063
6662 #: include/text.php:1064
6666 #: include/text.php:1065
6670 #: include/text.php:1235
6674 #: include/text.php:1235
6678 #: include/text.php:1235
6682 #: include/text.php:1235
6686 #: include/text.php:1235
6690 #: include/text.php:1235
6694 #: include/text.php:1235
6698 #: include/text.php:1239
6702 #: include/text.php:1239
6706 #: include/text.php:1239
6710 #: include/text.php:1239
6714 #: include/text.php:1239
6718 #: include/text.php:1239
6722 #: include/text.php:1239
6726 #: include/text.php:1239
6730 #: include/text.php:1239
6734 #: include/text.php:1239
6738 #: include/text.php:1239
6742 #: include/text.php:1239
6746 #: include/text.php:1461
6750 #: include/text.php:1493 include/text.php:1505
6751 msgid "Click to open/close"
6752 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6754 #: include/text.php:1734 include/user.php:255
6755 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6759 #: include/text.php:1746
6760 msgid "Select an alternate language"
6761 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6763 #: include/text.php:2002
6767 #: include/text.php:2005
6771 #: include/text.php:2173
6773 msgstr "Beitrag abgelegt"
6775 #: include/bbcode.php:451 include/bbcode.php:1105 include/bbcode.php:1106
6779 #: include/bbcode.php:549
6781 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6782 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6784 #: include/bbcode.php:583
6787 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6788 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6789 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6791 #: include/bbcode.php:1069 include/bbcode.php:1089
6793 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6795 #: include/bbcode.php:1114 include/bbcode.php:1115
6796 msgid "Encrypted content"
6797 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6799 #: include/notifier.php:829 include/delivery.php:456
6800 msgid "(no subject)"
6801 msgstr "(kein Betreff)"
6803 #: include/notifier.php:839 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6807 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6809 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6810 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6812 #: include/contact_selectors.php:32
6813 msgid "Unknown | Not categorised"
6814 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6816 #: include/contact_selectors.php:33
6817 msgid "Block immediately"
6818 msgstr "Sofort blockieren"
6820 #: include/contact_selectors.php:34
6821 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6822 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6824 #: include/contact_selectors.php:35
6825 msgid "Known to me, but no opinion"
6826 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6828 #: include/contact_selectors.php:36
6829 msgid "OK, probably harmless"
6830 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6832 #: include/contact_selectors.php:37
6833 msgid "Reputable, has my trust"
6834 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6836 #: include/contact_selectors.php:60
6838 msgstr "Wöchentlich"
6840 #: include/contact_selectors.php:61
6844 #: include/contact_selectors.php:77
6848 #: include/contact_selectors.php:78
6852 #: include/contact_selectors.php:82
6856 #: include/contact_selectors.php:83
6860 #: include/contact_selectors.php:84
6864 #: include/contact_selectors.php:85
6868 #: include/contact_selectors.php:87
6872 #: include/contact_selectors.php:88
6876 #: include/contact_selectors.php:89
6880 #: include/contact_selectors.php:90
6881 msgid "Diaspora Connector"
6884 #: include/contact_selectors.php:91
6888 #: include/contact_selectors.php:92
6892 #: include/contact_selectors.php:103
6896 #: include/Scrape.php:603
6898 msgstr " bei Last.fm"
6900 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
6904 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
6908 #: include/plugin.php:455 include/plugin.php:457
6909 msgid "Click here to upgrade."
6910 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6912 #: include/plugin.php:463
6913 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6914 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
6916 #: include/plugin.php:468
6917 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6918 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
6920 #: include/nav.php:73
6921 msgid "End this session"
6922 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6924 #: include/nav.php:76 include/nav.php:148 view/theme/diabook/theme.php:123
6925 msgid "Your posts and conversations"
6926 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
6928 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
6929 msgid "Your profile page"
6930 msgstr "Deine Profilseite"
6932 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
6934 msgstr "Deine Fotos"
6936 #: include/nav.php:79
6938 msgstr "Deine Videos"
6940 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
6942 msgstr "Deine Ereignisse"
6944 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
6945 msgid "Personal notes"
6946 msgstr "Persönliche Notizen"
6948 #: include/nav.php:81
6949 msgid "Your personal notes"
6950 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
6952 #: include/nav.php:92
6956 #: include/nav.php:105
6960 #: include/nav.php:109
6961 msgid "Create an account"
6962 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6964 #: include/nav.php:114
6965 msgid "Help and documentation"
6966 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6968 #: include/nav.php:117
6972 #: include/nav.php:117
6973 msgid "Addon applications, utilities, games"
6974 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6976 #: include/nav.php:119
6977 msgid "Search site content"
6978 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6980 #: include/nav.php:129
6981 msgid "Conversations on this site"
6982 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6984 #: include/nav.php:131
6985 msgid "Conversations on the network"
6986 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
6988 #: include/nav.php:133
6990 msgstr "Verzeichnis"
6992 #: include/nav.php:133
6993 msgid "People directory"
6994 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6996 #: include/nav.php:135
6998 msgstr "Information"
7000 #: include/nav.php:135
7001 msgid "Information about this friendica instance"
7002 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7004 #: include/nav.php:145
7005 msgid "Conversations from your friends"
7006 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7008 #: include/nav.php:146
7009 msgid "Network Reset"
7010 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7012 #: include/nav.php:146
7013 msgid "Load Network page with no filters"
7014 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7016 #: include/nav.php:153
7017 msgid "Friend Requests"
7018 msgstr "Kontaktanfragen"
7020 #: include/nav.php:157
7021 msgid "See all notifications"
7022 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7024 #: include/nav.php:158
7025 msgid "Mark all system notifications seen"
7026 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7028 #: include/nav.php:162
7029 msgid "Private mail"
7030 msgstr "Private E-Mail"
7032 #: include/nav.php:163
7036 #: include/nav.php:164
7040 #: include/nav.php:168
7044 #: include/nav.php:168
7045 msgid "Manage other pages"
7046 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7048 #: include/nav.php:173
7049 msgid "Account settings"
7050 msgstr "Kontoeinstellungen"
7052 #: include/nav.php:176
7053 msgid "Manage/Edit Profiles"
7054 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7056 #: include/nav.php:178
7057 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7058 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7060 #: include/nav.php:185
7061 msgid "Site setup and configuration"
7062 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7064 #: include/nav.php:189
7068 #: include/nav.php:189
7072 #: include/api.php:310 include/api.php:321 include/api.php:430
7073 #: include/api.php:1133 include/api.php:1135
7074 msgid "User not found."
7075 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7077 #: include/api.php:784
7079 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7080 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7082 #: include/api.php:803
7084 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7085 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7087 #: include/api.php:822
7089 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7090 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7092 #: include/api.php:1342
7093 msgid "There is no status with this id."
7094 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7096 #: include/api.php:1416
7097 msgid "There is no conversation with this id."
7098 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7100 #: include/api.php:1686
7101 msgid "Invalid request."
7102 msgstr "Ungültige Anfrage"
7104 #: include/api.php:1697
7105 msgid "Invalid item."
7106 msgstr "Ungültiges Objekt"
7108 #: include/api.php:1707
7109 msgid "Invalid action. "
7110 msgstr "Ungültige Aktion"
7112 #: include/api.php:1715
7116 #: include/user.php:48
7117 msgid "An invitation is required."
7118 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7120 #: include/user.php:53
7121 msgid "Invitation could not be verified."
7122 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7124 #: include/user.php:61
7125 msgid "Invalid OpenID url"
7126 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7128 #: include/user.php:82
7129 msgid "Please enter the required information."
7130 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7132 #: include/user.php:96
7133 msgid "Please use a shorter name."
7134 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7136 #: include/user.php:98
7137 msgid "Name too short."
7138 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7140 #: include/user.php:113
7141 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7142 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7144 #: include/user.php:118
7145 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7146 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7148 #: include/user.php:121
7149 msgid "Not a valid email address."
7150 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7152 #: include/user.php:134
7153 msgid "Cannot use that email."
7154 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7156 #: include/user.php:140
7158 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7159 "must also begin with a letter."
7160 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
7162 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7163 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7164 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7166 #: include/user.php:156
7168 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7170 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7172 #: include/user.php:172
7173 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7174 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7176 #: include/user.php:230
7177 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7178 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7180 #: include/user.php:265
7181 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7182 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7184 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7188 #: include/user.php:385
7193 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7195 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7197 #: include/user.php:389
7201 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7202 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7203 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7204 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7206 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7209 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7211 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7212 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7214 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7215 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7216 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7219 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7220 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7221 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7224 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7225 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7227 #: include/diaspora.php:710
7228 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7229 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7231 #: include/diaspora.php:2544
7232 msgid "Attachments:"
7235 #: include/items.php:4852
7236 msgid "Do you really want to delete this item?"
7237 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7239 #: include/items.php:5127
7243 #: include/profile_selectors.php:6
7247 #: include/profile_selectors.php:6
7251 #: include/profile_selectors.php:6
7252 msgid "Currently Male"
7253 msgstr "Momentan männlich"
7255 #: include/profile_selectors.php:6
7256 msgid "Currently Female"
7257 msgstr "Momentan weiblich"
7259 #: include/profile_selectors.php:6
7261 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7263 #: include/profile_selectors.php:6
7264 msgid "Mostly Female"
7265 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7267 #: include/profile_selectors.php:6
7269 msgstr "Transgender"
7271 #: include/profile_selectors.php:6
7275 #: include/profile_selectors.php:6
7277 msgstr "Transsexuell"
7279 #: include/profile_selectors.php:6
7280 msgid "Hermaphrodite"
7281 msgstr "Hermaphrodit"
7283 #: include/profile_selectors.php:6
7287 #: include/profile_selectors.php:6
7288 msgid "Non-specific"
7289 msgstr "Nicht spezifiziert"
7291 #: include/profile_selectors.php:6
7295 #: include/profile_selectors.php:6
7297 msgstr "Unentschieden"
7299 #: include/profile_selectors.php:23
7303 #: include/profile_selectors.php:23
7307 #: include/profile_selectors.php:23
7311 #: include/profile_selectors.php:23
7315 #: include/profile_selectors.php:23
7316 msgid "No Preference"
7317 msgstr "Keine Vorlieben"
7319 #: include/profile_selectors.php:23
7323 #: include/profile_selectors.php:23
7327 #: include/profile_selectors.php:23
7331 #: include/profile_selectors.php:23
7335 #: include/profile_selectors.php:23
7339 #: include/profile_selectors.php:23
7343 #: include/profile_selectors.php:23
7347 #: include/profile_selectors.php:23
7351 #: include/profile_selectors.php:42
7355 #: include/profile_selectors.php:42
7359 #: include/profile_selectors.php:42
7363 #: include/profile_selectors.php:42
7365 msgstr "Nicht verfügbar"
7367 #: include/profile_selectors.php:42
7371 #: include/profile_selectors.php:42
7375 #: include/profile_selectors.php:42
7379 #: include/profile_selectors.php:42
7383 #: include/profile_selectors.php:42
7385 msgstr "Sexbesessen"
7387 #: include/profile_selectors.php:42
7388 msgid "Friends/Benefits"
7389 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7391 #: include/profile_selectors.php:42
7395 #: include/profile_selectors.php:42
7399 #: include/profile_selectors.php:42
7401 msgstr "Verheiratet"
7403 #: include/profile_selectors.php:42
7404 msgid "Imaginarily married"
7405 msgstr "imaginär verheiratet"
7407 #: include/profile_selectors.php:42
7411 #: include/profile_selectors.php:42
7413 msgstr "zusammenlebend"
7415 #: include/profile_selectors.php:42
7419 #: include/profile_selectors.php:42
7423 #: include/profile_selectors.php:42
7425 msgstr "Nicht auf der Suche"
7427 #: include/profile_selectors.php:42
7431 #: include/profile_selectors.php:42
7435 #: include/profile_selectors.php:42
7439 #: include/profile_selectors.php:42
7443 #: include/profile_selectors.php:42
7447 #: include/profile_selectors.php:42
7448 msgid "Imaginarily divorced"
7449 msgstr "imaginär geschieden"
7451 #: include/profile_selectors.php:42
7455 #: include/profile_selectors.php:42
7459 #: include/profile_selectors.php:42
7460 msgid "It's complicated"
7461 msgstr "Ist kompliziert"
7463 #: include/profile_selectors.php:42
7465 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7467 #: include/profile_selectors.php:42
7471 #: include/enotify.php:18
7472 msgid "Friendica Notification"
7473 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7475 #: include/enotify.php:21
7479 #: include/enotify.php:23
7481 msgid "%s Administrator"
7482 msgstr "der Administrator von %s"
7484 #: include/enotify.php:64
7486 msgid "%s <!item_type!>"
7487 msgstr "%s <!item_type!>"
7489 #: include/enotify.php:78
7491 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7492 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7494 #: include/enotify.php:80
7496 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7497 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7499 #: include/enotify.php:81
7501 msgid "%1$s sent you %2$s."
7502 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7504 #: include/enotify.php:81
7505 msgid "a private message"
7506 msgstr "eine private Nachricht"
7508 #: include/enotify.php:82
7510 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7511 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7513 #: include/enotify.php:134
7515 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7516 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7518 #: include/enotify.php:141
7520 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7521 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7523 #: include/enotify.php:149
7525 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7526 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7528 #: include/enotify.php:159
7530 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7531 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7533 #: include/enotify.php:160
7535 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7536 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7538 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7539 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7541 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7542 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7544 #: include/enotify.php:170
7546 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7547 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7549 #: include/enotify.php:172
7551 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7552 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7554 #: include/enotify.php:174
7556 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7557 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7559 #: include/enotify.php:185
7561 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7562 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
7564 #: include/enotify.php:186
7566 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7567 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
7569 #: include/enotify.php:187
7571 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7572 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
7574 #: include/enotify.php:198
7576 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7577 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7579 #: include/enotify.php:199
7581 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7582 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7584 #: include/enotify.php:200
7586 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7587 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7589 #: include/enotify.php:212
7591 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7592 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
7594 #: include/enotify.php:213
7596 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7597 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
7599 #: include/enotify.php:214
7601 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7602 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
7604 #: include/enotify.php:229
7606 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7607 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
7609 #: include/enotify.php:230
7611 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7612 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
7614 #: include/enotify.php:231
7616 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7617 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7619 #: include/enotify.php:242
7620 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7621 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7623 #: include/enotify.php:243
7625 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7626 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7628 #: include/enotify.php:244
7630 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7631 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7633 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7635 msgid "You may visit their profile at %s"
7636 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7638 #: include/enotify.php:249
7640 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7641 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7643 #: include/enotify.php:257
7644 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7645 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
7647 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7649 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7650 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
7652 #: include/enotify.php:265
7653 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7654 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7656 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7658 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7659 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7661 #: include/enotify.php:280
7662 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7663 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7665 #: include/enotify.php:281
7667 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7668 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7670 #: include/enotify.php:282
7673 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7674 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7676 #: include/enotify.php:287
7680 #: include/enotify.php:288
7684 #: include/enotify.php:291
7686 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7687 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7689 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7690 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7691 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7693 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7695 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7696 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
7698 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7700 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7701 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7703 #: include/enotify.php:304
7705 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7706 "\twithout restriction."
7707 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7709 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7711 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7712 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7714 #: include/enotify.php:317
7717 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7718 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7719 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7721 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7723 #: include/enotify.php:319
7726 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7727 "relationship in the future. "
7728 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7730 #: include/enotify.php:332
7731 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7732 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7734 #: include/enotify.php:333
7736 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7737 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7739 #: include/enotify.php:334
7741 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7742 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7744 #: include/enotify.php:337
7746 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7747 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7749 #: include/enotify.php:340
7751 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7752 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7754 #: include/oembed.php:224
7755 msgid "Embedded content"
7756 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7758 #: include/oembed.php:233
7759 msgid "Embedding disabled"
7760 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7762 #: include/uimport.php:94
7763 msgid "Error decoding account file"
7764 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7766 #: include/uimport.php:100
7767 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7768 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7770 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7771 msgid "Error! Cannot check nickname"
7772 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7774 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7776 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7777 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7779 #: include/uimport.php:153
7780 msgid "User creation error"
7781 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7783 #: include/uimport.php:171
7784 msgid "User profile creation error"
7785 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7787 #: include/uimport.php:220
7789 msgid "%d contact not imported"
7790 msgid_plural "%d contacts not imported"
7791 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7792 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7794 #: include/uimport.php:290
7795 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7796 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7799 msgid "toggle mobile"
7800 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7802 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7803 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7804 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7806 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7807 #: view/theme/diabook/config.php:151
7808 msgid "Set font-size for posts and comments"
7809 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7811 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7812 msgid "Set theme width"
7813 msgstr "Theme Breite festlegen"
7815 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7816 msgid "Color scheme"
7819 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7820 msgid "Set line-height for posts and comments"
7821 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7823 #: view/theme/dispy/config.php:75
7824 msgid "Set colour scheme"
7825 msgstr "Farbschema wählen"
7827 #: view/theme/quattro/config.php:67
7829 msgstr "Ausrichtung"
7831 #: view/theme/quattro/config.php:67
7835 #: view/theme/quattro/config.php:67
7839 #: view/theme/quattro/config.php:69
7840 msgid "Posts font size"
7841 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7843 #: view/theme/quattro/config.php:70
7844 msgid "Textareas font size"
7845 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7847 #: view/theme/diabook/config.php:153
7848 msgid "Set resolution for middle column"
7849 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7851 #: view/theme/diabook/config.php:154
7852 msgid "Set color scheme"
7853 msgstr "Wähle Farbschema"
7855 #: view/theme/diabook/config.php:155
7856 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7857 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7859 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7860 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7861 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7863 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7864 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7865 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7867 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7868 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7869 msgid "Community Pages"
7872 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7873 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7874 msgid "Earth Layers"
7875 msgstr "Earth Layers"
7877 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
7878 #: view/theme/diabook/theme.php:626
7879 msgid "Community Profiles"
7880 msgstr "Community-Profile"
7882 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
7883 #: view/theme/diabook/theme.php:627
7884 msgid "Help or @NewHere ?"
7885 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7887 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
7888 #: view/theme/diabook/theme.php:628
7889 msgid "Connect Services"
7890 msgstr "Verbinde Dienste"
7892 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
7893 #: view/theme/diabook/theme.php:629
7894 msgid "Find Friends"
7895 msgstr "Freunde finden"
7897 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
7898 #: view/theme/diabook/theme.php:630
7900 msgstr "Letzte Nutzer"
7902 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
7903 #: view/theme/diabook/theme.php:631
7905 msgstr "Letzte Fotos"
7907 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
7908 #: view/theme/diabook/theme.php:632
7910 msgstr "Zuletzt gemocht"
7912 #: view/theme/diabook/theme.php:125
7913 msgid "Your contacts"
7914 msgstr "Deine Kontakte"
7916 #: view/theme/diabook/theme.php:128
7917 msgid "Your personal photos"
7918 msgstr "Deine privaten Fotos"
7920 #: view/theme/diabook/theme.php:524
7921 msgid "Local Directory"
7922 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7924 #: view/theme/diabook/theme.php:584
7925 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7926 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7928 #: view/theme/diabook/theme.php:622
7929 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7930 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
7932 #: view/theme/vier/config.php:59
7934 msgstr "Stil auswählen"
7936 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
7940 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
7944 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
7946 msgstr "easterbunny"
7948 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
7952 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
7956 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
7960 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
7962 msgstr "Variationen"