]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge pull request #1803 from annando/1508-accessibility
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
7 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
8 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
11 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
14 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
16 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
17 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
18 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
19 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
20 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
21 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
22 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
23 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
24 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
25 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
26 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
27 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
28 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
29 msgid ""
30 msgstr ""
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2015-08-02 13:56+0200\n"
34 "PO-Revision-Date: 2015-08-04 06:04+0000\n"
35 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
36 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Language: de\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
42
43 #: mod/contacts.php:114
44 #, php-format
45 msgid "%d contact edited."
46 msgid_plural "%d contacts edited"
47 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
48 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
49
50 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
51 msgid "Could not access contact record."
52 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
53
54 #: mod/contacts.php:159
55 msgid "Could not locate selected profile."
56 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
57
58 #: mod/contacts.php:192
59 msgid "Contact updated."
60 msgstr "Kontakt aktualisiert."
61
62 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
63 msgid "Failed to update contact record."
64 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
65
66 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
67 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
68 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
69 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/item.php:170 mod/item.php:186
70 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
71 #: mod/wall_upload.php:66 mod/viewcontacts.php:24 mod/notifications.php:66
72 #: mod/message.php:38 mod/message.php:174 mod/crepair.php:120
73 #: mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4 mod/allfriends.php:9
74 #: mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33
75 #: mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 mod/wall_attach.php:55
76 #: mod/settings.php:20 mod/settings.php:107 mod/settings.php:609
77 #: mod/register.php:42 mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
78 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
79 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
80 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
81 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
82 #: include/items.php:5022 index.php:382
83 msgid "Permission denied."
84 msgstr "Zugriff verweigert."
85
86 #: mod/contacts.php:361
87 msgid "Contact has been blocked"
88 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
89
90 #: mod/contacts.php:361
91 msgid "Contact has been unblocked"
92 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
93
94 #: mod/contacts.php:372
95 msgid "Contact has been ignored"
96 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
97
98 #: mod/contacts.php:372
99 msgid "Contact has been unignored"
100 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
101
102 #: mod/contacts.php:384
103 msgid "Contact has been archived"
104 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
105
106 #: mod/contacts.php:384
107 msgid "Contact has been unarchived"
108 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
109
110 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:756
111 msgid "Do you really want to delete this contact?"
112 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
113
114 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57 mod/message.php:209
115 #: mod/settings.php:1045 mod/settings.php:1051 mod/settings.php:1059
116 #: mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1068 mod/settings.php:1074
117 #: mod/settings.php:1080 mod/settings.php:1086 mod/settings.php:1114
118 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1117
119 #: mod/settings.php:1118 mod/dfrn_request.php:845 mod/register.php:235
120 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
121 #: mod/api.php:105 include/items.php:4854
122 msgid "Yes"
123 msgstr "Ja"
124
125 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:68
126 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:212 mod/fbrowser.php:89
127 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:623 mod/settings.php:649
128 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
129 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
130 #: include/items.php:4857
131 msgid "Cancel"
132 msgstr "Abbrechen"
133
134 #: mod/contacts.php:428
135 msgid "Contact has been removed."
136 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
137
138 #: mod/contacts.php:466
139 #, php-format
140 msgid "You are mutual friends with %s"
141 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
142
143 #: mod/contacts.php:470
144 #, php-format
145 msgid "You are sharing with %s"
146 msgstr "Du teilst mit %s"
147
148 #: mod/contacts.php:475
149 #, php-format
150 msgid "%s is sharing with you"
151 msgstr "%s teilt mit Dir"
152
153 #: mod/contacts.php:495
154 msgid "Private communications are not available for this contact."
155 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
156
157 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:585
158 msgid "Never"
159 msgstr "Niemals"
160
161 #: mod/contacts.php:502
162 msgid "(Update was successful)"
163 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
164
165 #: mod/contacts.php:502
166 msgid "(Update was not successful)"
167 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
168
169 #: mod/contacts.php:504
170 msgid "Suggest friends"
171 msgstr "Kontakte vorschlagen"
172
173 #: mod/contacts.php:508
174 #, php-format
175 msgid "Network type: %s"
176 msgstr "Netzwerktyp: %s"
177
178 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
179 #, php-format
180 msgid "%d contact in common"
181 msgid_plural "%d contacts in common"
182 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
183 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
184
185 #: mod/contacts.php:516
186 msgid "View all contacts"
187 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
188
189 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590 mod/contacts.php:759
190 #: mod/admin.php:1047
191 msgid "Unblock"
192 msgstr "Entsperren"
193
194 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590 mod/contacts.php:759
195 #: mod/admin.php:1046
196 msgid "Block"
197 msgstr "Sperren"
198
199 #: mod/contacts.php:524
200 msgid "Toggle Blocked status"
201 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
202
203 #: mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591 mod/contacts.php:760
204 msgid "Unignore"
205 msgstr "Ignorieren aufheben"
206
207 #: mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591 mod/contacts.php:760
208 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:164
209 #: mod/notifications.php:214
210 msgid "Ignore"
211 msgstr "Ignorieren"
212
213 #: mod/contacts.php:530
214 msgid "Toggle Ignored status"
215 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
216
217 #: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:761
218 msgid "Unarchive"
219 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
220
221 #: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:761
222 msgid "Archive"
223 msgstr "Archivieren"
224
225 #: mod/contacts.php:537
226 msgid "Toggle Archive status"
227 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
228
229 #: mod/contacts.php:540
230 msgid "Repair"
231 msgstr "Reparieren"
232
233 #: mod/contacts.php:543
234 msgid "Advanced Contact Settings"
235 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
236
237 #: mod/contacts.php:549
238 msgid "Communications lost with this contact!"
239 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
240
241 #: mod/contacts.php:552
242 msgid "Fetch further information for feeds"
243 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
244
245 #: mod/contacts.php:553 mod/admin.php:594
246 msgid "Disabled"
247 msgstr "Deaktiviert"
248
249 #: mod/contacts.php:553
250 msgid "Fetch information"
251 msgstr "Beziehe Information"
252
253 #: mod/contacts.php:553
254 msgid "Fetch information and keywords"
255 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
256
257 #: mod/contacts.php:562
258 msgid "Contact Editor"
259 msgstr "Kontakt Editor"
260
261 #: mod/contacts.php:564 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
262 #: mod/message.php:335 mod/message.php:564 mod/crepair.php:191
263 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
264 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
265 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
266 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
267 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
268 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
269 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
270 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
271 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
272 msgid "Submit"
273 msgstr "Senden"
274
275 #: mod/contacts.php:565
276 msgid "Profile Visibility"
277 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
278
279 #: mod/contacts.php:566
280 #, php-format
281 msgid ""
282 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
283 "profile securely."
284 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
285
286 #: mod/contacts.php:567
287 msgid "Contact Information / Notes"
288 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
289
290 #: mod/contacts.php:568
291 msgid "Edit contact notes"
292 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
293
294 #: mod/contacts.php:573 mod/contacts.php:799 mod/viewcontacts.php:64
295 #: mod/nogroup.php:40
296 #, php-format
297 msgid "Visit %s's profile [%s]"
298 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
299
300 #: mod/contacts.php:574
301 msgid "Block/Unblock contact"
302 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
303
304 #: mod/contacts.php:575
305 msgid "Ignore contact"
306 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
307
308 #: mod/contacts.php:576
309 msgid "Repair URL settings"
310 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
311
312 #: mod/contacts.php:577
313 msgid "View conversations"
314 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
315
316 #: mod/contacts.php:579
317 msgid "Delete contact"
318 msgstr "Lösche den Kontakt"
319
320 #: mod/contacts.php:583
321 msgid "Last update:"
322 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
323
324 #: mod/contacts.php:585
325 msgid "Update public posts"
326 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
327
328 #: mod/contacts.php:587 mod/admin.php:1541
329 msgid "Update now"
330 msgstr "Jetzt aktualisieren"
331
332 #: mod/contacts.php:594
333 msgid "Currently blocked"
334 msgstr "Derzeit geblockt"
335
336 #: mod/contacts.php:595
337 msgid "Currently ignored"
338 msgstr "Derzeit ignoriert"
339
340 #: mod/contacts.php:596
341 msgid "Currently archived"
342 msgstr "Momentan archiviert"
343
344 #: mod/contacts.php:597 mod/notifications.php:157 mod/notifications.php:208
345 msgid "Hide this contact from others"
346 msgstr "Verbirg diesen Kontakt von anderen"
347
348 #: mod/contacts.php:597
349 msgid ""
350 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
351 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
352
353 #: mod/contacts.php:598
354 msgid "Notification for new posts"
355 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
356
357 #: mod/contacts.php:598
358 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
359 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
360
361 #: mod/contacts.php:601
362 msgid "Blacklisted keywords"
363 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
364
365 #: mod/contacts.php:601
366 msgid ""
367 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
368 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
369 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
370
371 #: mod/contacts.php:608
372 msgid "Profile URL"
373 msgstr "Profil URL"
374
375 #: mod/contacts.php:654
376 msgid "Suggestions"
377 msgstr "Kontaktvorschläge"
378
379 #: mod/contacts.php:657
380 msgid "Suggest potential friends"
381 msgstr "Freunde vorschlagen"
382
383 #: mod/contacts.php:660 mod/group.php:192
384 msgid "All Contacts"
385 msgstr "Alle Kontakte"
386
387 #: mod/contacts.php:663
388 msgid "Show all contacts"
389 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
390
391 #: mod/contacts.php:666
392 msgid "Unblocked"
393 msgstr "Ungeblockt"
394
395 #: mod/contacts.php:669
396 msgid "Only show unblocked contacts"
397 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
398
399 #: mod/contacts.php:673
400 msgid "Blocked"
401 msgstr "Geblockt"
402
403 #: mod/contacts.php:676
404 msgid "Only show blocked contacts"
405 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
406
407 #: mod/contacts.php:680
408 msgid "Ignored"
409 msgstr "Ignoriert"
410
411 #: mod/contacts.php:683
412 msgid "Only show ignored contacts"
413 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
414
415 #: mod/contacts.php:687
416 msgid "Archived"
417 msgstr "Archiviert"
418
419 #: mod/contacts.php:690
420 msgid "Only show archived contacts"
421 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
422
423 #: mod/contacts.php:694
424 msgid "Hidden"
425 msgstr "Verborgen"
426
427 #: mod/contacts.php:697
428 msgid "Only show hidden contacts"
429 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
430
431 #: mod/contacts.php:747 include/nav.php:178 view/theme/diabook/theme.php:125
432 msgid "Contacts"
433 msgstr "Kontakte"
434
435 #: mod/contacts.php:751
436 msgid "Search your contacts"
437 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
438
439 #: mod/contacts.php:752 mod/directory.php:63
440 msgid "Finding: "
441 msgstr "Funde: "
442
443 #: mod/contacts.php:753 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
444 msgid "Find"
445 msgstr "Finde"
446
447 #: mod/contacts.php:758 mod/settings.php:137 mod/settings.php:648
448 msgid "Update"
449 msgstr "Aktualisierungen"
450
451 #: mod/contacts.php:762 mod/group.php:171 mod/admin.php:1045
452 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:685
453 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
454 msgid "Delete"
455 msgstr "Löschen"
456
457 #: mod/contacts.php:775
458 msgid "Mutual Friendship"
459 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
460
461 #: mod/contacts.php:779
462 msgid "is a fan of yours"
463 msgstr "ist ein Fan von dir"
464
465 #: mod/contacts.php:783
466 msgid "you are a fan of"
467 msgstr "Du bist Fan von"
468
469 #: mod/contacts.php:800 mod/nogroup.php:41
470 msgid "Edit contact"
471 msgstr "Kontakt bearbeiten"
472
473 #: mod/hcard.php:10
474 msgid "No profile"
475 msgstr "Kein Profil"
476
477 #: mod/manage.php:106
478 msgid "Manage Identities and/or Pages"
479 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
480
481 #: mod/manage.php:107
482 msgid ""
483 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
484 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
485 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
486
487 #: mod/manage.php:108
488 msgid "Select an identity to manage: "
489 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
490
491 #: mod/oexchange.php:25
492 msgid "Post successful."
493 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
494
495 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
496 msgid "Permission denied"
497 msgstr "Zugriff verweigert"
498
499 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
500 msgid "Invalid profile identifier."
501 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
502
503 #: mod/profperm.php:102
504 msgid "Profile Visibility Editor"
505 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
506
507 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
508 #: include/identity.php:610 include/identity.php:639 include/nav.php:77
509 #: view/theme/diabook/theme.php:124
510 msgid "Profile"
511 msgstr "Profil"
512
513 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
514 msgid "Click on a contact to add or remove."
515 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
516
517 #: mod/profperm.php:115
518 msgid "Visible To"
519 msgstr "Sichtbar für"
520
521 #: mod/profperm.php:131
522 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
523 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
524
525 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
526 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:169 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1303
527 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4813
528 msgid "Item not found."
529 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
530
531 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
532 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:89
533 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
534 msgid "Public access denied."
535 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
536
537 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
538 msgid "Access to this profile has been restricted."
539 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
540
541 #: mod/display.php:505
542 msgid "Item has been removed."
543 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
544
545 #: mod/newmember.php:6
546 msgid "Welcome to Friendica"
547 msgstr "Willkommen bei Friendica"
548
549 #: mod/newmember.php:8
550 msgid "New Member Checklist"
551 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
552
553 #: mod/newmember.php:12
554 msgid ""
555 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
556 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
557 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
558 "registration and then will quietly disappear."
559 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
560
561 #: mod/newmember.php:14
562 msgid "Getting Started"
563 msgstr "Einstieg"
564
565 #: mod/newmember.php:18
566 msgid "Friendica Walk-Through"
567 msgstr "Friendica Rundgang"
568
569 #: mod/newmember.php:18
570 msgid ""
571 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
572 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
573 " join."
574 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
575
576 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1142 mod/admin.php:1363
577 #: mod/settings.php:90 include/nav.php:173 view/theme/diabook/theme.php:544
578 #: view/theme/diabook/theme.php:648
579 msgid "Settings"
580 msgstr "Einstellungen"
581
582 #: mod/newmember.php:26
583 msgid "Go to Your Settings"
584 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
585
586 #: mod/newmember.php:26
587 msgid ""
588 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
589 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
590 "will be useful in making friends on the free social web."
591 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
592
593 #: mod/newmember.php:28
594 msgid ""
595 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
596 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
597 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
598 "potential friends know exactly how to find you."
599 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
600
601 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
602 msgid "Upload Profile Photo"
603 msgstr "Profilbild hochladen"
604
605 #: mod/newmember.php:36
606 msgid ""
607 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
608 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
609 " friends than people who do not."
610 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
611
612 #: mod/newmember.php:38
613 msgid "Edit Your Profile"
614 msgstr "Editiere dein Profil"
615
616 #: mod/newmember.php:38
617 msgid ""
618 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
619 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
620 " visitors."
621 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
622
623 #: mod/newmember.php:40
624 msgid "Profile Keywords"
625 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
626
627 #: mod/newmember.php:40
628 msgid ""
629 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
630 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
631 "suggest friendships."
632 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
633
634 #: mod/newmember.php:44
635 msgid "Connecting"
636 msgstr "Verbindungen knüpfen"
637
638 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
639 msgid "Facebook"
640 msgstr "Facebook"
641
642 #: mod/newmember.php:49
643 msgid ""
644 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
645 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
646 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
647
648 #: mod/newmember.php:51
649 msgid ""
650 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
651 "may ease your transition to the free social web."
652 msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
653
654 #: mod/newmember.php:56
655 msgid "Importing Emails"
656 msgstr "Emails Importieren"
657
658 #: mod/newmember.php:56
659 msgid ""
660 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
661 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
662 "INBOX"
663 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
664
665 #: mod/newmember.php:58
666 msgid "Go to Your Contacts Page"
667 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
668
669 #: mod/newmember.php:58
670 msgid ""
671 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
672 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
673 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
674 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
675
676 #: mod/newmember.php:60
677 msgid "Go to Your Site's Directory"
678 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
679
680 #: mod/newmember.php:60
681 msgid ""
682 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
683 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
684 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
685 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
686
687 #: mod/newmember.php:62
688 msgid "Finding New People"
689 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
690
691 #: mod/newmember.php:62
692 msgid ""
693 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
694 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
695 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
696 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
697 "hours."
698 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
699
700 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
701 msgid "Groups"
702 msgstr "Gruppen"
703
704 #: mod/newmember.php:70
705 msgid "Group Your Contacts"
706 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
707
708 #: mod/newmember.php:70
709 msgid ""
710 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
711 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
712 " each group privately on your Network page."
713 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
714
715 #: mod/newmember.php:73
716 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
717 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
718
719 #: mod/newmember.php:73
720 msgid ""
721 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
722 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
723 "from the link above."
724 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
725
726 #: mod/newmember.php:78
727 msgid "Getting Help"
728 msgstr "Hilfe bekommen"
729
730 #: mod/newmember.php:82
731 msgid "Go to the Help Section"
732 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
733
734 #: mod/newmember.php:82
735 msgid ""
736 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
737 " features and resources."
738 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
739
740 #: mod/openid.php:24
741 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
742 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
743
744 #: mod/openid.php:53
745 msgid ""
746 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
747 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
748
749 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
750 msgid "Login failed."
751 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
752
753 #: mod/profile_photo.php:44
754 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
755 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
756
757 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
758 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
759 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
760 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
761 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
762 msgid "Profile Photos"
763 msgstr "Profilbilder"
764
765 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
766 #: mod/profile_photo.php:308
767 #, php-format
768 msgid "Image size reduction [%s] failed."
769 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
770
771 #: mod/profile_photo.php:118
772 msgid ""
773 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
774 "display immediately."
775 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
776
777 #: mod/profile_photo.php:128
778 msgid "Unable to process image"
779 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
780
781 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:122 mod/photos.php:789
782 #, php-format
783 msgid "Image exceeds size limit of %s"
784 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
785
786 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:144 mod/photos.php:829
787 msgid "Unable to process image."
788 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
789
790 #: mod/profile_photo.php:242
791 msgid "Upload File:"
792 msgstr "Datei hochladen:"
793
794 #: mod/profile_photo.php:243
795 msgid "Select a profile:"
796 msgstr "Profil auswählen:"
797
798 #: mod/profile_photo.php:245
799 msgid "Upload"
800 msgstr "Hochladen"
801
802 #: mod/profile_photo.php:248 mod/settings.php:1097
803 msgid "or"
804 msgstr "oder"
805
806 #: mod/profile_photo.php:248
807 msgid "skip this step"
808 msgstr "diesen Schritt überspringen"
809
810 #: mod/profile_photo.php:248
811 msgid "select a photo from your photo albums"
812 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
813
814 #: mod/profile_photo.php:262
815 msgid "Crop Image"
816 msgstr "Bild zurechtschneiden"
817
818 #: mod/profile_photo.php:263
819 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
820 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
821
822 #: mod/profile_photo.php:265
823 msgid "Done Editing"
824 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
825
826 #: mod/profile_photo.php:299
827 msgid "Image uploaded successfully."
828 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
829
830 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:172 mod/photos.php:856
831 msgid "Image upload failed."
832 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
833
834 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
835 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
836 #: include/text.php:2000 include/diaspora.php:2111
837 #: view/theme/diabook/theme.php:471
838 msgid "photo"
839 msgstr "Foto"
840
841 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
842 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
843 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
844 #: include/diaspora.php:2111 view/theme/diabook/theme.php:466
845 #: view/theme/diabook/theme.php:475
846 msgid "status"
847 msgstr "Status"
848
849 #: mod/subthread.php:103
850 #, php-format
851 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
852 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
853
854 #: mod/tagrm.php:41
855 msgid "Tag removed"
856 msgstr "Tag entfernt"
857
858 #: mod/tagrm.php:79
859 msgid "Remove Item Tag"
860 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
861
862 #: mod/tagrm.php:81
863 msgid "Select a tag to remove: "
864 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
865
866 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
867 msgid "Remove"
868 msgstr "Entfernen"
869
870 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
871 #: include/conversation.php:1023
872 msgid "Save to Folder:"
873 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
874
875 #: mod/filer.php:30
876 msgid "- select -"
877 msgstr "- auswählen -"
878
879 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:978
880 msgid "Save"
881 msgstr "Speichern"
882
883 #: mod/follow.php:24
884 msgid "You already added this contact."
885 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
886
887 #: mod/follow.php:56 mod/dfrn_request.php:844
888 msgid "Please answer the following:"
889 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
890
891 #: mod/follow.php:57 mod/dfrn_request.php:845
892 #, php-format
893 msgid "Does %s know you?"
894 msgstr "Kennt %s Dich?"
895
896 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1045 mod/settings.php:1051
897 #: mod/settings.php:1059 mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1068
898 #: mod/settings.php:1074 mod/settings.php:1080 mod/settings.php:1086
899 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1116
900 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1118 mod/dfrn_request.php:845
901 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
902 #: mod/api.php:106
903 msgid "No"
904 msgstr "Nein"
905
906 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:849
907 msgid "Add a personal note:"
908 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
909
910 #: mod/follow.php:64 mod/dfrn_request.php:855
911 msgid "Your Identity Address:"
912 msgstr "Adresse Deines Profils:"
913
914 #: mod/follow.php:67 mod/dfrn_request.php:858
915 msgid "Submit Request"
916 msgstr "Anfrage abschicken"
917
918 #: mod/follow.php:106
919 msgid "Contact added"
920 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
921
922 #: mod/item.php:115
923 msgid "Unable to locate original post."
924 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
925
926 #: mod/item.php:347
927 msgid "Empty post discarded."
928 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
929
930 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:169 mod/wall_upload.php:178
931 #: mod/wall_upload.php:185 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
932 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:144
933 msgid "Wall Photos"
934 msgstr "Pinnwand-Bilder"
935
936 #: mod/item.php:860
937 msgid "System error. Post not saved."
938 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
939
940 #: mod/item.php:989
941 #, php-format
942 msgid ""
943 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
944 "network."
945 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
946
947 #: mod/item.php:991
948 #, php-format
949 msgid "You may visit them online at %s"
950 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
951
952 #: mod/item.php:992
953 msgid ""
954 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
955 "receive these messages."
956 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
957
958 #: mod/item.php:996
959 #, php-format
960 msgid "%s posted an update."
961 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
962
963 #: mod/group.php:29
964 msgid "Group created."
965 msgstr "Gruppe erstellt."
966
967 #: mod/group.php:35
968 msgid "Could not create group."
969 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
970
971 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
972 msgid "Group not found."
973 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
974
975 #: mod/group.php:60
976 msgid "Group name changed."
977 msgstr "Gruppenname geändert."
978
979 #: mod/group.php:87
980 msgid "Save Group"
981 msgstr "Gruppe speichern"
982
983 #: mod/group.php:93
984 msgid "Create a group of contacts/friends."
985 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
986
987 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
988 msgid "Group Name: "
989 msgstr "Gruppenname:"
990
991 #: mod/group.php:113
992 msgid "Group removed."
993 msgstr "Gruppe entfernt."
994
995 #: mod/group.php:115
996 msgid "Unable to remove group."
997 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
998
999 #: mod/group.php:177
1000 msgid "Group Editor"
1001 msgstr "Gruppeneditor"
1002
1003 #: mod/group.php:190
1004 msgid "Members"
1005 msgstr "Mitglieder"
1006
1007 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1008 msgid "You must be logged in to use addons. "
1009 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1010
1011 #: mod/apps.php:11
1012 msgid "Applications"
1013 msgstr "Anwendungen"
1014
1015 #: mod/apps.php:14
1016 msgid "No installed applications."
1017 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1018
1019 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1020 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1021 msgid "Profile not found."
1022 msgstr "Profil nicht gefunden."
1023
1024 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1025 #: mod/crepair.php:134
1026 msgid "Contact not found."
1027 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1028
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1030 msgid ""
1031 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1032 " has already been approved."
1033 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1034
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1036 msgid "Response from remote site was not understood."
1037 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1038
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1040 msgid "Unexpected response from remote site: "
1041 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1042
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1044 msgid "Confirmation completed successfully."
1045 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1046
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1048 msgid "Remote site reported: "
1049 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1050
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1052 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1053 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1054
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1056 msgid "Introduction failed or was revoked."
1057 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1058
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1060 msgid "Unable to set contact photo."
1061 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1062
1063 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1064 #: include/diaspora.php:627
1065 #, php-format
1066 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1067 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1068
1069 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1070 #, php-format
1071 msgid "No user record found for '%s' "
1072 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1073
1074 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1075 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1076 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1077
1078 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1079 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1080 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1081
1082 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1083 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1084 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1085
1086 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1087 #, php-format
1088 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1089 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1090
1091 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1092 msgid ""
1093 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1094 "if you try again."
1095 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1096
1097 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1098 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1099 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1100
1101 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1102 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1103 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1104
1105 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4236
1106 msgid "[Name Withheld]"
1107 msgstr "[Name unterdrückt]"
1108
1109 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1110 #, php-format
1111 msgid "%1$s has joined %2$s"
1112 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1113
1114 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1115 msgid "Requested profile is not available."
1116 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1117
1118 #: mod/profile.php:179
1119 msgid "Tips for New Members"
1120 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1121
1122 #: mod/videos.php:113
1123 msgid "Do you really want to delete this video?"
1124 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1125
1126 #: mod/videos.php:118
1127 msgid "Delete Video"
1128 msgstr "Video Löschen"
1129
1130 #: mod/videos.php:197
1131 msgid "No videos selected"
1132 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
1133
1134 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1135 msgid "Access to this item is restricted."
1136 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1137
1138 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1429
1139 msgid "View Video"
1140 msgstr "Video ansehen"
1141
1142 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1143 msgid "View Album"
1144 msgstr "Album betrachten"
1145
1146 #: mod/videos.php:389
1147 msgid "Recent Videos"
1148 msgstr "Neueste Videos"
1149
1150 #: mod/videos.php:391
1151 msgid "Upload New Videos"
1152 msgstr "Neues Video hochladen"
1153
1154 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1155 #, php-format
1156 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1157 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1158
1159 #: mod/fsuggest.php:63
1160 msgid "Friend suggestion sent."
1161 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1162
1163 #: mod/fsuggest.php:97
1164 msgid "Suggest Friends"
1165 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1166
1167 #: mod/fsuggest.php:99
1168 #, php-format
1169 msgid "Suggest a friend for %s"
1170 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1171
1172 #: mod/lostpass.php:19
1173 msgid "No valid account found."
1174 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1175
1176 #: mod/lostpass.php:35
1177 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1178 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1179
1180 #: mod/lostpass.php:42
1181 #, php-format
1182 msgid ""
1183 "\n"
1184 "\t\tDear %1$s,\n"
1185 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1186 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1187 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1188 "\n"
1189 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1190 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1191 "\n"
1192 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1193 "\t\tissued this request."
1194 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1195
1196 #: mod/lostpass.php:53
1197 #, php-format
1198 msgid ""
1199 "\n"
1200 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1201 "\n"
1202 "\t\t%1$s\n"
1203 "\n"
1204 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1205 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1206 "\n"
1207 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1208 "\n"
1209 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1210 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1211 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1212
1213 #: mod/lostpass.php:72
1214 #, php-format
1215 msgid "Password reset requested at %s"
1216 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1217
1218 #: mod/lostpass.php:92
1219 msgid ""
1220 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1221 "Password reset failed."
1222 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1223
1224 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1278
1225 msgid "Password Reset"
1226 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1227
1228 #: mod/lostpass.php:110
1229 msgid "Your password has been reset as requested."
1230 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1231
1232 #: mod/lostpass.php:111
1233 msgid "Your new password is"
1234 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1235
1236 #: mod/lostpass.php:112
1237 msgid "Save or copy your new password - and then"
1238 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1239
1240 #: mod/lostpass.php:113
1241 msgid "click here to login"
1242 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1243
1244 #: mod/lostpass.php:114
1245 msgid ""
1246 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1247 "successful login."
1248 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1249
1250 #: mod/lostpass.php:125
1251 #, php-format
1252 msgid ""
1253 "\n"
1254 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1255 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1256 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1257 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1258 "\t\t\t"
1259 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1260
1261 #: mod/lostpass.php:131
1262 #, php-format
1263 msgid ""
1264 "\n"
1265 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1266 "\n"
1267 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1268 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1269 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1270 "\n"
1271 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1272 "\t\t\t"
1273 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1274
1275 #: mod/lostpass.php:147
1276 #, php-format
1277 msgid "Your password has been changed at %s"
1278 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1279
1280 #: mod/lostpass.php:159
1281 msgid "Forgot your Password?"
1282 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1283
1284 #: mod/lostpass.php:160
1285 msgid ""
1286 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1287 "your email for further instructions."
1288 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1289
1290 #: mod/lostpass.php:161
1291 msgid "Nickname or Email: "
1292 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1293
1294 #: mod/lostpass.php:162
1295 msgid "Reset"
1296 msgstr "Zurücksetzen"
1297
1298 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2127
1299 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1300 #, php-format
1301 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1302 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1303
1304 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1305 #, php-format
1306 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1307 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1308
1309 #: mod/ping.php:233
1310 msgid "{0} wants to be your friend"
1311 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1312
1313 #: mod/ping.php:248
1314 msgid "{0} sent you a message"
1315 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1316
1317 #: mod/ping.php:263
1318 msgid "{0} requested registration"
1319 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1320
1321 #: mod/viewcontacts.php:41
1322 msgid "No contacts."
1323 msgstr "Keine Kontakte."
1324
1325 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:899
1326 msgid "View Contacts"
1327 msgstr "Kontakte anzeigen"
1328
1329 #: mod/notifications.php:26
1330 msgid "Invalid request identifier."
1331 msgstr "Invalid request identifier."
1332
1333 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:165
1334 #: mod/notifications.php:215
1335 msgid "Discard"
1336 msgstr "Verwerfen"
1337
1338 #: mod/notifications.php:78
1339 msgid "System"
1340 msgstr "System"
1341
1342 #: mod/notifications.php:83 include/nav.php:145
1343 msgid "Network"
1344 msgstr "Netzwerk"
1345
1346 #: mod/notifications.php:88 mod/network.php:373
1347 msgid "Personal"
1348 msgstr "Persönlich"
1349
1350 #: mod/notifications.php:93 include/nav.php:105 include/nav.php:148
1351 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1352 msgid "Home"
1353 msgstr "Pinnwand"
1354
1355 #: mod/notifications.php:98 include/nav.php:153
1356 msgid "Introductions"
1357 msgstr "Kontaktanfragen"
1358
1359 #: mod/notifications.php:122
1360 msgid "Show Ignored Requests"
1361 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1362
1363 #: mod/notifications.php:122
1364 msgid "Hide Ignored Requests"
1365 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1366
1367 #: mod/notifications.php:149 mod/notifications.php:199
1368 msgid "Notification type: "
1369 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1370
1371 #: mod/notifications.php:150
1372 msgid "Friend Suggestion"
1373 msgstr "Kontaktvorschlag"
1374
1375 #: mod/notifications.php:152
1376 #, php-format
1377 msgid "suggested by %s"
1378 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1379
1380 #: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
1381 msgid "Post a new friend activity"
1382 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1383
1384 #: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
1385 msgid "if applicable"
1386 msgstr "falls anwendbar"
1387
1388 #: mod/notifications.php:161 mod/notifications.php:212 mod/admin.php:1043
1389 msgid "Approve"
1390 msgstr "Genehmigen"
1391
1392 #: mod/notifications.php:181
1393 msgid "Claims to be known to you: "
1394 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1395
1396 #: mod/notifications.php:181
1397 msgid "yes"
1398 msgstr "ja"
1399
1400 #: mod/notifications.php:181
1401 msgid "no"
1402 msgstr "nein"
1403
1404 #: mod/notifications.php:182
1405 msgid ""
1406 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1407 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1408 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1409 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1410
1411 #: mod/notifications.php:185
1412 msgid ""
1413 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1414 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1415 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1416 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1417
1418 #: mod/notifications.php:193
1419 msgid "Friend"
1420 msgstr "Freund"
1421
1422 #: mod/notifications.php:194
1423 msgid "Sharer"
1424 msgstr "Teilenden"
1425
1426 #: mod/notifications.php:194
1427 msgid "Fan/Admirer"
1428 msgstr "Fan/Verehrer"
1429
1430 #: mod/notifications.php:200
1431 msgid "Friend/Connect Request"
1432 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1433
1434 #: mod/notifications.php:200
1435 msgid "New Follower"
1436 msgstr "Neuer Bewunderer"
1437
1438 #: mod/notifications.php:221
1439 msgid "No introductions."
1440 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1441
1442 #: mod/notifications.php:224 include/nav.php:156
1443 msgid "Notifications"
1444 msgstr "Benachrichtigungen"
1445
1446 #: mod/notifications.php:262 mod/notifications.php:391
1447 #: mod/notifications.php:482
1448 #, php-format
1449 msgid "%s liked %s's post"
1450 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1451
1452 #: mod/notifications.php:272 mod/notifications.php:401
1453 #: mod/notifications.php:492
1454 #, php-format
1455 msgid "%s disliked %s's post"
1456 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1457
1458 #: mod/notifications.php:287 mod/notifications.php:416
1459 #: mod/notifications.php:507
1460 #, php-format
1461 msgid "%s is now friends with %s"
1462 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1463
1464 #: mod/notifications.php:294 mod/notifications.php:423
1465 #, php-format
1466 msgid "%s created a new post"
1467 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1468
1469 #: mod/notifications.php:295 mod/notifications.php:424
1470 #: mod/notifications.php:517
1471 #, php-format
1472 msgid "%s commented on %s's post"
1473 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1474
1475 #: mod/notifications.php:310
1476 msgid "No more network notifications."
1477 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1478
1479 #: mod/notifications.php:314
1480 msgid "Network Notifications"
1481 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1482
1483 #: mod/notifications.php:340 mod/notify.php:72
1484 msgid "No more system notifications."
1485 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1486
1487 #: mod/notifications.php:344 mod/notify.php:76
1488 msgid "System Notifications"
1489 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1490
1491 #: mod/notifications.php:439
1492 msgid "No more personal notifications."
1493 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1494
1495 #: mod/notifications.php:443
1496 msgid "Personal Notifications"
1497 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1498
1499 #: mod/notifications.php:524
1500 msgid "No more home notifications."
1501 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1502
1503 #: mod/notifications.php:528
1504 msgid "Home Notifications"
1505 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1506
1507 #: mod/babel.php:17
1508 msgid "Source (bbcode) text:"
1509 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1510
1511 #: mod/babel.php:23
1512 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1513 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1514
1515 #: mod/babel.php:31
1516 msgid "Source input: "
1517 msgstr "Originaltext:"
1518
1519 #: mod/babel.php:35
1520 msgid "bb2html (raw HTML): "
1521 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1522
1523 #: mod/babel.php:39
1524 msgid "bb2html: "
1525 msgstr "bb2html: "
1526
1527 #: mod/babel.php:43
1528 msgid "bb2html2bb: "
1529 msgstr "bb2html2bb: "
1530
1531 #: mod/babel.php:47
1532 msgid "bb2md: "
1533 msgstr "bb2md: "
1534
1535 #: mod/babel.php:51
1536 msgid "bb2md2html: "
1537 msgstr "bb2md2html: "
1538
1539 #: mod/babel.php:55
1540 msgid "bb2dia2bb: "
1541 msgstr "bb2dia2bb: "
1542
1543 #: mod/babel.php:59
1544 msgid "bb2md2html2bb: "
1545 msgstr "bb2md2html2bb: "
1546
1547 #: mod/babel.php:69
1548 msgid "Source input (Diaspora format): "
1549 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1550
1551 #: mod/babel.php:74
1552 msgid "diaspora2bb: "
1553 msgstr "diaspora2bb: "
1554
1555 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1556 msgid "Nothing new here"
1557 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1558
1559 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1560 msgid "Clear notifications"
1561 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1562
1563 #: mod/message.php:9 include/nav.php:165
1564 msgid "New Message"
1565 msgstr "Neue Nachricht"
1566
1567 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:56
1568 msgid "No recipient selected."
1569 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1570
1571 #: mod/message.php:67
1572 msgid "Unable to locate contact information."
1573 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1574
1575 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:62
1576 msgid "Message could not be sent."
1577 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1578
1579 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:65
1580 msgid "Message collection failure."
1581 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1582
1583 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:68
1584 msgid "Message sent."
1585 msgstr "Nachricht gesendet."
1586
1587 #: mod/message.php:182 include/nav.php:162
1588 msgid "Messages"
1589 msgstr "Nachrichten"
1590
1591 #: mod/message.php:207
1592 msgid "Do you really want to delete this message?"
1593 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1594
1595 #: mod/message.php:227
1596 msgid "Message deleted."
1597 msgstr "Nachricht gelöscht."
1598
1599 #: mod/message.php:258
1600 msgid "Conversation removed."
1601 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1602
1603 #: mod/message.php:283 mod/message.php:291 mod/message.php:466
1604 #: mod/message.php:474 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1605 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1606 msgid "Please enter a link URL:"
1607 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1608
1609 #: mod/message.php:319 mod/wallmessage.php:142
1610 msgid "Send Private Message"
1611 msgstr "Private Nachricht senden"
1612
1613 #: mod/message.php:320 mod/message.php:553 mod/wallmessage.php:144
1614 msgid "To:"
1615 msgstr "An:"
1616
1617 #: mod/message.php:325 mod/message.php:555 mod/wallmessage.php:145
1618 msgid "Subject:"
1619 msgstr "Betreff:"
1620
1621 #: mod/message.php:329 mod/message.php:558 mod/wallmessage.php:151
1622 #: mod/invite.php:134
1623 msgid "Your message:"
1624 msgstr "Deine Nachricht:"
1625
1626 #: mod/message.php:332 mod/message.php:562 mod/wallmessage.php:154
1627 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1628 msgid "Upload photo"
1629 msgstr "Foto hochladen"
1630
1631 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:155
1632 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1633 msgid "Insert web link"
1634 msgstr "Einen Link einfügen"
1635
1636 #: mod/message.php:334 mod/message.php:565 mod/content.php:501
1637 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1638 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1639 #: include/conversation.php:1074
1640 msgid "Please wait"
1641 msgstr "Bitte warten"
1642
1643 #: mod/message.php:371
1644 msgid "No messages."
1645 msgstr "Keine Nachrichten."
1646
1647 #: mod/message.php:378
1648 #, php-format
1649 msgid "Unknown sender - %s"
1650 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1651
1652 #: mod/message.php:381
1653 #, php-format
1654 msgid "You and %s"
1655 msgstr "Du und %s"
1656
1657 #: mod/message.php:384
1658 #, php-format
1659 msgid "%s and You"
1660 msgstr "%s und Du"
1661
1662 #: mod/message.php:405 mod/message.php:546
1663 msgid "Delete conversation"
1664 msgstr "Unterhaltung löschen"
1665
1666 #: mod/message.php:408
1667 msgid "D, d M Y - g:i A"
1668 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1669
1670 #: mod/message.php:411
1671 #, php-format
1672 msgid "%d message"
1673 msgid_plural "%d messages"
1674 msgstr[0] "%d Nachricht"
1675 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1676
1677 #: mod/message.php:450
1678 msgid "Message not available."
1679 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1680
1681 #: mod/message.php:520
1682 msgid "Delete message"
1683 msgstr "Nachricht löschen"
1684
1685 #: mod/message.php:548
1686 msgid ""
1687 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1688 "respond from the sender's profile page."
1689 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1690
1691 #: mod/message.php:552
1692 msgid "Send Reply"
1693 msgstr "Antwort senden"
1694
1695 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1696 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1697 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1698 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1699
1700 #: mod/crepair.php:107
1701 msgid "Contact settings applied."
1702 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1703
1704 #: mod/crepair.php:109
1705 msgid "Contact update failed."
1706 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1707
1708 #: mod/crepair.php:140
1709 msgid "Repair Contact Settings"
1710 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
1711
1712 #: mod/crepair.php:142
1713 msgid ""
1714 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1715 " information your communications with this contact may stop working."
1716 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1717
1718 #: mod/crepair.php:143
1719 msgid ""
1720 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1721 "uncertain what to do on this page."
1722 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1723
1724 #: mod/crepair.php:149
1725 msgid "Return to contact editor"
1726 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1727
1728 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1729 msgid "No mirroring"
1730 msgstr "Kein Spiegeln"
1731
1732 #: mod/crepair.php:160
1733 msgid "Mirror as forwarded posting"
1734 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1735
1736 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1737 msgid "Mirror as my own posting"
1738 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1739
1740 #: mod/crepair.php:169
1741 msgid "Refetch contact data"
1742 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1743
1744 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1041 mod/admin.php:1053
1745 #: mod/admin.php:1054 mod/admin.php:1067 mod/settings.php:624
1746 #: mod/settings.php:650
1747 msgid "Name"
1748 msgstr "Name"
1749
1750 #: mod/crepair.php:171
1751 msgid "Account Nickname"
1752 msgstr "Konto-Spitzname"
1753
1754 #: mod/crepair.php:172
1755 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1756 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1757
1758 #: mod/crepair.php:173
1759 msgid "Account URL"
1760 msgstr "Konto-URL"
1761
1762 #: mod/crepair.php:174
1763 msgid "Friend Request URL"
1764 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1765
1766 #: mod/crepair.php:175
1767 msgid "Friend Confirm URL"
1768 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1769
1770 #: mod/crepair.php:176
1771 msgid "Notification Endpoint URL"
1772 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1773
1774 #: mod/crepair.php:177
1775 msgid "Poll/Feed URL"
1776 msgstr "Pull/Feed-URL"
1777
1778 #: mod/crepair.php:178
1779 msgid "New photo from this URL"
1780 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1781
1782 #: mod/crepair.php:179
1783 msgid "Remote Self"
1784 msgstr "Entfernte Konten"
1785
1786 #: mod/crepair.php:181
1787 msgid "Mirror postings from this contact"
1788 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1789
1790 #: mod/crepair.php:181
1791 msgid ""
1792 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1793 "entries from this contact."
1794 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1795
1796 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1264 include/nav.php:92
1797 msgid "Login"
1798 msgstr "Anmeldung"
1799
1800 #: mod/bookmarklet.php:41
1801 msgid "The post was created"
1802 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1803
1804 #: mod/viewsrc.php:7
1805 msgid "Access denied."
1806 msgstr "Zugriff verweigert."
1807
1808 #: mod/dirfind.php:36
1809 #, php-format
1810 msgid "People Search - %s"
1811 msgstr "Personensuche - %s"
1812
1813 #: mod/dirfind.php:119 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1814 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1815 msgid "Connect"
1816 msgstr "Verbinden"
1817
1818 #: mod/dirfind.php:133 mod/match.php:73
1819 msgid "No matches"
1820 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1821
1822 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:646 include/nav.php:78
1823 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1824 msgid "Photos"
1825 msgstr "Bilder"
1826
1827 #: mod/fbrowser.php:122
1828 msgid "Files"
1829 msgstr "Dateien"
1830
1831 #: mod/nogroup.php:59
1832 msgid "Contacts who are not members of a group"
1833 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1834
1835 #: mod/admin.php:57
1836 msgid "Theme settings updated."
1837 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1838
1839 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:649
1840 msgid "Site"
1841 msgstr "Seite"
1842
1843 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:595 mod/admin.php:1036 mod/admin.php:1051
1844 msgid "Users"
1845 msgstr "Nutzer"
1846
1847 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1140 mod/admin.php:1193 mod/settings.php:62
1848 msgid "Plugins"
1849 msgstr "Plugins"
1850
1851 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1361 mod/admin.php:1395
1852 msgid "Themes"
1853 msgstr "Themen"
1854
1855 #: mod/admin.php:108
1856 msgid "DB updates"
1857 msgstr "DB Updates"
1858
1859 #: mod/admin.php:123 mod/admin.php:132 mod/admin.php:1482
1860 msgid "Logs"
1861 msgstr "Protokolle"
1862
1863 #: mod/admin.php:124
1864 msgid "probe address"
1865 msgstr "Adresse untersuchen"
1866
1867 #: mod/admin.php:125
1868 msgid "check webfinger"
1869 msgstr "Webfinger überprüfen"
1870
1871 #: mod/admin.php:130 include/nav.php:185
1872 msgid "Admin"
1873 msgstr "Administration"
1874
1875 #: mod/admin.php:131
1876 msgid "Plugin Features"
1877 msgstr "Plugin Features"
1878
1879 #: mod/admin.php:133
1880 msgid "diagnostics"
1881 msgstr "Diagnose"
1882
1883 #: mod/admin.php:134
1884 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1885 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1886
1887 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:989
1888 msgid "Normal Account"
1889 msgstr "Normales Konto"
1890
1891 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:990
1892 msgid "Soapbox Account"
1893 msgstr "Marktschreier-Konto"
1894
1895 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:991
1896 msgid "Community/Celebrity Account"
1897 msgstr "Forum/Promi-Konto"
1898
1899 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:992
1900 msgid "Automatic Friend Account"
1901 msgstr "Automatisches Freundekonto"
1902
1903 #: mod/admin.php:197
1904 msgid "Blog Account"
1905 msgstr "Blog-Konto"
1906
1907 #: mod/admin.php:198
1908 msgid "Private Forum"
1909 msgstr "Privates Forum"
1910
1911 #: mod/admin.php:217
1912 msgid "Message queues"
1913 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1914
1915 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:648 mod/admin.php:1035 mod/admin.php:1139
1916 #: mod/admin.php:1192 mod/admin.php:1360 mod/admin.php:1394 mod/admin.php:1481
1917 msgid "Administration"
1918 msgstr "Administration"
1919
1920 #: mod/admin.php:223
1921 msgid "Summary"
1922 msgstr "Zusammenfassung"
1923
1924 #: mod/admin.php:225
1925 msgid "Registered users"
1926 msgstr "Registrierte Nutzer"
1927
1928 #: mod/admin.php:227
1929 msgid "Pending registrations"
1930 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1931
1932 #: mod/admin.php:228
1933 msgid "Version"
1934 msgstr "Version"
1935
1936 #: mod/admin.php:232
1937 msgid "Active plugins"
1938 msgstr "Aktive Plugins"
1939
1940 #: mod/admin.php:255
1941 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1942 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1943
1944 #: mod/admin.php:532
1945 msgid "Site settings updated."
1946 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1947
1948 #: mod/admin.php:561 mod/settings.php:862
1949 msgid "No special theme for mobile devices"
1950 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1951
1952 #: mod/admin.php:578
1953 msgid "No community page"
1954 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
1955
1956 #: mod/admin.php:579
1957 msgid "Public postings from users of this site"
1958 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
1959
1960 #: mod/admin.php:580
1961 msgid "Global community page"
1962 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
1963
1964 #: mod/admin.php:586
1965 msgid "At post arrival"
1966 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
1967
1968 #: mod/admin.php:587 include/contact_selectors.php:56
1969 msgid "Frequently"
1970 msgstr "immer wieder"
1971
1972 #: mod/admin.php:588 include/contact_selectors.php:57
1973 msgid "Hourly"
1974 msgstr "Stündlich"
1975
1976 #: mod/admin.php:589 include/contact_selectors.php:58
1977 msgid "Twice daily"
1978 msgstr "Zweimal täglich"
1979
1980 #: mod/admin.php:590 include/contact_selectors.php:59
1981 msgid "Daily"
1982 msgstr "Täglich"
1983
1984 #: mod/admin.php:596
1985 msgid "Users, Global Contacts"
1986 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
1987
1988 #: mod/admin.php:597
1989 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1990 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
1991
1992 #: mod/admin.php:601
1993 msgid "One month"
1994 msgstr "ein Monat"
1995
1996 #: mod/admin.php:602
1997 msgid "Three months"
1998 msgstr "drei Monate"
1999
2000 #: mod/admin.php:603
2001 msgid "Half a year"
2002 msgstr "ein halbes Jahr"
2003
2004 #: mod/admin.php:604
2005 msgid "One year"
2006 msgstr "ein Jahr"
2007
2008 #: mod/admin.php:609
2009 msgid "Multi user instance"
2010 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2011
2012 #: mod/admin.php:632
2013 msgid "Closed"
2014 msgstr "Geschlossen"
2015
2016 #: mod/admin.php:633
2017 msgid "Requires approval"
2018 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2019
2020 #: mod/admin.php:634
2021 msgid "Open"
2022 msgstr "Offen"
2023
2024 #: mod/admin.php:638
2025 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2026 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2027
2028 #: mod/admin.php:639
2029 msgid "Force all links to use SSL"
2030 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2031
2032 #: mod/admin.php:640
2033 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2034 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2035
2036 #: mod/admin.php:650 mod/admin.php:1194 mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1483
2037 #: mod/settings.php:622 mod/settings.php:732 mod/settings.php:763
2038 #: mod/settings.php:832 mod/settings.php:914 mod/settings.php:1146
2039 msgid "Save Settings"
2040 msgstr "Einstellungen speichern"
2041
2042 #: mod/admin.php:651 mod/register.php:260
2043 msgid "Registration"
2044 msgstr "Registrierung"
2045
2046 #: mod/admin.php:652
2047 msgid "File upload"
2048 msgstr "Datei hochladen"
2049
2050 #: mod/admin.php:653
2051 msgid "Policies"
2052 msgstr "Regeln"
2053
2054 #: mod/admin.php:654
2055 msgid "Advanced"
2056 msgstr "Erweitert"
2057
2058 #: mod/admin.php:655
2059 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2060 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2061
2062 #: mod/admin.php:656
2063 msgid "Performance"
2064 msgstr "Performance"
2065
2066 #: mod/admin.php:657
2067 msgid ""
2068 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2069 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2070
2071 #: mod/admin.php:660
2072 msgid "Site name"
2073 msgstr "Seitenname"
2074
2075 #: mod/admin.php:661
2076 msgid "Host name"
2077 msgstr "Host Name"
2078
2079 #: mod/admin.php:662
2080 msgid "Sender Email"
2081 msgstr "Absender für Emails"
2082
2083 #: mod/admin.php:663
2084 msgid "Banner/Logo"
2085 msgstr "Banner/Logo"
2086
2087 #: mod/admin.php:664
2088 msgid "Shortcut icon"
2089 msgstr "Shortcut Icon"
2090
2091 #: mod/admin.php:665
2092 msgid "Touch icon"
2093 msgstr "Touch Icon"
2094
2095 #: mod/admin.php:666
2096 msgid "Additional Info"
2097 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2098
2099 #: mod/admin.php:666
2100 msgid ""
2101 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2102 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2103 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf Dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
2104
2105 #: mod/admin.php:667
2106 msgid "System language"
2107 msgstr "Systemsprache"
2108
2109 #: mod/admin.php:668
2110 msgid "System theme"
2111 msgstr "Systemweites Theme"
2112
2113 #: mod/admin.php:668
2114 msgid ""
2115 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2116 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2117 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2118
2119 #: mod/admin.php:669
2120 msgid "Mobile system theme"
2121 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2122
2123 #: mod/admin.php:669
2124 msgid "Theme for mobile devices"
2125 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2126
2127 #: mod/admin.php:670
2128 msgid "SSL link policy"
2129 msgstr "Regeln für SSL Links"
2130
2131 #: mod/admin.php:670
2132 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2133 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2134
2135 #: mod/admin.php:671
2136 msgid "Force SSL"
2137 msgstr "Erzwinge SSL"
2138
2139 #: mod/admin.php:671
2140 msgid ""
2141 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2142 " to endless loops."
2143 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2144
2145 #: mod/admin.php:672
2146 msgid "Old style 'Share'"
2147 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2148
2149 #: mod/admin.php:672
2150 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2151 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2152
2153 #: mod/admin.php:673
2154 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2155 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2156
2157 #: mod/admin.php:673
2158 msgid ""
2159 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2160 "still access it calling /help directly."
2161 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2162
2163 #: mod/admin.php:674
2164 msgid "Single user instance"
2165 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2166
2167 #: mod/admin.php:674
2168 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2169 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2170
2171 #: mod/admin.php:675
2172 msgid "Maximum image size"
2173 msgstr "Maximale Bildgröße"
2174
2175 #: mod/admin.php:675
2176 msgid ""
2177 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2178 "limits."
2179 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2180
2181 #: mod/admin.php:676
2182 msgid "Maximum image length"
2183 msgstr "Maximale Bildlänge"
2184
2185 #: mod/admin.php:676
2186 msgid ""
2187 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2188 "-1, which means no limits."
2189 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2190
2191 #: mod/admin.php:677
2192 msgid "JPEG image quality"
2193 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2194
2195 #: mod/admin.php:677
2196 msgid ""
2197 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2198 "100, which is full quality."
2199 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2200
2201 #: mod/admin.php:679
2202 msgid "Register policy"
2203 msgstr "Registrierungsmethode"
2204
2205 #: mod/admin.php:680
2206 msgid "Maximum Daily Registrations"
2207 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2208
2209 #: mod/admin.php:680
2210 msgid ""
2211 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2212 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2213 "setting has no effect."
2214 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2215
2216 #: mod/admin.php:681
2217 msgid "Register text"
2218 msgstr "Registrierungstext"
2219
2220 #: mod/admin.php:681
2221 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2222 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2223
2224 #: mod/admin.php:682
2225 msgid "Accounts abandoned after x days"
2226 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2227
2228 #: mod/admin.php:682
2229 msgid ""
2230 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2231 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2232 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2233
2234 #: mod/admin.php:683
2235 msgid "Allowed friend domains"
2236 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2237
2238 #: mod/admin.php:683
2239 msgid ""
2240 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2241 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2242 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2243
2244 #: mod/admin.php:684
2245 msgid "Allowed email domains"
2246 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2247
2248 #: mod/admin.php:684
2249 msgid ""
2250 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2251 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2252 "domains"
2253 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2254
2255 #: mod/admin.php:685
2256 msgid "Block public"
2257 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2258
2259 #: mod/admin.php:685
2260 msgid ""
2261 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2262 "site unless you are currently logged in."
2263 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2264
2265 #: mod/admin.php:686
2266 msgid "Force publish"
2267 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2268
2269 #: mod/admin.php:686
2270 msgid ""
2271 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2272 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2273
2274 #: mod/admin.php:687
2275 msgid "Global directory update URL"
2276 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2277
2278 #: mod/admin.php:687
2279 msgid ""
2280 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2281 " is completely unavailable to the application."
2282 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2283
2284 #: mod/admin.php:688
2285 msgid "Allow threaded items"
2286 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2287
2288 #: mod/admin.php:688
2289 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2290 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2291
2292 #: mod/admin.php:689
2293 msgid "Private posts by default for new users"
2294 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2295
2296 #: mod/admin.php:689
2297 msgid ""
2298 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2299 "group rather than public."
2300 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2301
2302 #: mod/admin.php:690
2303 msgid "Don't include post content in email notifications"
2304 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2305
2306 #: mod/admin.php:690
2307 msgid ""
2308 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2309 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2310 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2311
2312 #: mod/admin.php:691
2313 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2314 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2315
2316 #: mod/admin.php:691
2317 msgid ""
2318 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2319 "only."
2320 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2321
2322 #: mod/admin.php:692
2323 msgid "Don't embed private images in posts"
2324 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2325
2326 #: mod/admin.php:692
2327 msgid ""
2328 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2329 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2330 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2331 "while."
2332 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2333
2334 #: mod/admin.php:693
2335 msgid "Allow Users to set remote_self"
2336 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2337
2338 #: mod/admin.php:693
2339 msgid ""
2340 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2341 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2342 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2343 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2344
2345 #: mod/admin.php:694
2346 msgid "Block multiple registrations"
2347 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2348
2349 #: mod/admin.php:694
2350 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2351 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2352
2353 #: mod/admin.php:695
2354 msgid "OpenID support"
2355 msgstr "OpenID Unterstützung"
2356
2357 #: mod/admin.php:695
2358 msgid "OpenID support for registration and logins."
2359 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2360
2361 #: mod/admin.php:696
2362 msgid "Fullname check"
2363 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2364
2365 #: mod/admin.php:696
2366 msgid ""
2367 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2368 "name, as an antispam measure"
2369 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2370
2371 #: mod/admin.php:697
2372 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2373 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2374
2375 #: mod/admin.php:697
2376 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2377 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2378
2379 #: mod/admin.php:698
2380 msgid "Community Page Style"
2381 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2382
2383 #: mod/admin.php:698
2384 msgid ""
2385 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2386 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2387 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2388
2389 #: mod/admin.php:699
2390 msgid "Posts per user on community page"
2391 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2392
2393 #: mod/admin.php:699
2394 msgid ""
2395 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2396 "'Global Community')"
2397 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2398
2399 #: mod/admin.php:700
2400 msgid "Enable OStatus support"
2401 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2402
2403 #: mod/admin.php:700
2404 msgid ""
2405 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2406 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2407 "occasionally displayed."
2408 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2409
2410 #: mod/admin.php:701
2411 msgid "OStatus conversation completion interval"
2412 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2413
2414 #: mod/admin.php:701
2415 msgid ""
2416 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2417 "This can be a very ressource task."
2418 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2419
2420 #: mod/admin.php:702
2421 msgid "Enable Diaspora support"
2422 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2423
2424 #: mod/admin.php:702
2425 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2426 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2427
2428 #: mod/admin.php:703
2429 msgid "Only allow Friendica contacts"
2430 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2431
2432 #: mod/admin.php:703
2433 msgid ""
2434 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2435 "protocols disabled."
2436 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2437
2438 #: mod/admin.php:704
2439 msgid "Verify SSL"
2440 msgstr "SSL Überprüfen"
2441
2442 #: mod/admin.php:704
2443 msgid ""
2444 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2445 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2446 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2447
2448 #: mod/admin.php:705
2449 msgid "Proxy user"
2450 msgstr "Proxy Nutzer"
2451
2452 #: mod/admin.php:706
2453 msgid "Proxy URL"
2454 msgstr "Proxy URL"
2455
2456 #: mod/admin.php:707
2457 msgid "Network timeout"
2458 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2459
2460 #: mod/admin.php:707
2461 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2462 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2463
2464 #: mod/admin.php:708
2465 msgid "Delivery interval"
2466 msgstr "Zustellungsintervall"
2467
2468 #: mod/admin.php:708
2469 msgid ""
2470 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2471 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2472 "for large dedicated servers."
2473 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2474
2475 #: mod/admin.php:709
2476 msgid "Poll interval"
2477 msgstr "Abfrageintervall"
2478
2479 #: mod/admin.php:709
2480 msgid ""
2481 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2482 "load. If 0, use delivery interval."
2483 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2484
2485 #: mod/admin.php:710
2486 msgid "Maximum Load Average"
2487 msgstr "Maximum Load Average"
2488
2489 #: mod/admin.php:710
2490 msgid ""
2491 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2492 "default 50."
2493 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2494
2495 #: mod/admin.php:711
2496 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2497 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2498
2499 #: mod/admin.php:711
2500 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2501 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2502
2503 #: mod/admin.php:713
2504 msgid "Periodical check of global contacts"
2505 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2506
2507 #: mod/admin.php:713
2508 msgid ""
2509 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2510 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2511 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2512
2513 #: mod/admin.php:714
2514 msgid "Discover contacts from other servers"
2515 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2516
2517 #: mod/admin.php:714
2518 msgid ""
2519 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2520 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2521 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2522 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2523 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2524 "Global Contacts'."
2525 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für aältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2526
2527 #: mod/admin.php:715
2528 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2529 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2530
2531 #: mod/admin.php:715
2532 msgid ""
2533 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2534 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2535 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2536
2537 #: mod/admin.php:716
2538 msgid "Search the local directory"
2539 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2540
2541 #: mod/admin.php:716
2542 msgid ""
2543 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2544 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2545 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2546 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2547
2548 #: mod/admin.php:718
2549 msgid "Use MySQL full text engine"
2550 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2551
2552 #: mod/admin.php:718
2553 msgid ""
2554 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2555 "four and more characters."
2556 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2557
2558 #: mod/admin.php:719
2559 msgid "Suppress Language"
2560 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2561
2562 #: mod/admin.php:719
2563 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2564 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2565
2566 #: mod/admin.php:720
2567 msgid "Suppress Tags"
2568 msgstr "Tags Unterdrücken"
2569
2570 #: mod/admin.php:720
2571 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2572 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2573
2574 #: mod/admin.php:721
2575 msgid "Path to item cache"
2576 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2577
2578 #: mod/admin.php:722
2579 msgid "Cache duration in seconds"
2580 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2581
2582 #: mod/admin.php:722
2583 msgid ""
2584 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2585 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2586 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2587
2588 #: mod/admin.php:723
2589 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2590 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2591
2592 #: mod/admin.php:723
2593 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2594 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2595
2596 #: mod/admin.php:724
2597 msgid "Path for lock file"
2598 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2599
2600 #: mod/admin.php:725
2601 msgid "Temp path"
2602 msgstr "Temp Pfad"
2603
2604 #: mod/admin.php:726
2605 msgid "Base path to installation"
2606 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2607
2608 #: mod/admin.php:727
2609 msgid "Disable picture proxy"
2610 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2611
2612 #: mod/admin.php:727
2613 msgid ""
2614 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2615 " systems with very low bandwith."
2616 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2617
2618 #: mod/admin.php:728
2619 msgid "Enable old style pager"
2620 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2621
2622 #: mod/admin.php:728
2623 msgid ""
2624 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2625 "speed."
2626 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2627
2628 #: mod/admin.php:729
2629 msgid "Only search in tags"
2630 msgstr "Nur in Tags suchen"
2631
2632 #: mod/admin.php:729
2633 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2634 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2635
2636 #: mod/admin.php:731
2637 msgid "New base url"
2638 msgstr "Neue Basis-URL"
2639
2640 #: mod/admin.php:733
2641 msgid "RINO Encryption"
2642 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2643
2644 #: mod/admin.php:733
2645 msgid "Encryption layer between nodes."
2646 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2647
2648 #: mod/admin.php:751
2649 msgid "Update has been marked successful"
2650 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2651
2652 #: mod/admin.php:759
2653 #, php-format
2654 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2655 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2656
2657 #: mod/admin.php:762
2658 #, php-format
2659 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2660 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2661
2662 #: mod/admin.php:774
2663 #, php-format
2664 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2665 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2666
2667 #: mod/admin.php:777
2668 #, php-format
2669 msgid "Update %s was successfully applied."
2670 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2671
2672 #: mod/admin.php:781
2673 #, php-format
2674 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2675 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2676
2677 #: mod/admin.php:783
2678 #, php-format
2679 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2680 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2681
2682 #: mod/admin.php:802
2683 msgid "No failed updates."
2684 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2685
2686 #: mod/admin.php:803
2687 msgid "Check database structure"
2688 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2689
2690 #: mod/admin.php:808
2691 msgid "Failed Updates"
2692 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2693
2694 #: mod/admin.php:809
2695 msgid ""
2696 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2697 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2698
2699 #: mod/admin.php:810
2700 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2701 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2702
2703 #: mod/admin.php:811
2704 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2705 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2706
2707 #: mod/admin.php:843
2708 #, php-format
2709 msgid ""
2710 "\n"
2711 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2712 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2713 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2714
2715 #: mod/admin.php:846
2716 #, php-format
2717 msgid ""
2718 "\n"
2719 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2720 "\n"
2721 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2722 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2723 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2724 "\n"
2725 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2726 "\t\t\tin.\n"
2727 "\n"
2728 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2729 "\n"
2730 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2731 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2732 "\n"
2733 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2734 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2735 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2736 "\t\t\tthan that.\n"
2737 "\n"
2738 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2739 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2740 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2741 "\n"
2742 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2743 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2744
2745 #: mod/admin.php:878 include/user.php:421
2746 #, php-format
2747 msgid "Registration details for %s"
2748 msgstr "Details der Registration von %s"
2749
2750 #: mod/admin.php:890
2751 #, php-format
2752 msgid "%s user blocked/unblocked"
2753 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2754 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2755 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2756
2757 #: mod/admin.php:897
2758 #, php-format
2759 msgid "%s user deleted"
2760 msgid_plural "%s users deleted"
2761 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2762 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2763
2764 #: mod/admin.php:936
2765 #, php-format
2766 msgid "User '%s' deleted"
2767 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2768
2769 #: mod/admin.php:944
2770 #, php-format
2771 msgid "User '%s' unblocked"
2772 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2773
2774 #: mod/admin.php:944
2775 #, php-format
2776 msgid "User '%s' blocked"
2777 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2778
2779 #: mod/admin.php:1037
2780 msgid "Add User"
2781 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2782
2783 #: mod/admin.php:1038
2784 msgid "select all"
2785 msgstr "Alle auswählen"
2786
2787 #: mod/admin.php:1039
2788 msgid "User registrations waiting for confirm"
2789 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
2790
2791 #: mod/admin.php:1040
2792 msgid "User waiting for permanent deletion"
2793 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
2794
2795 #: mod/admin.php:1041
2796 msgid "Request date"
2797 msgstr "Anfragedatum"
2798
2799 #: mod/admin.php:1041 mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1054 mod/admin.php:1069
2800 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2801 msgid "Email"
2802 msgstr "E-Mail"
2803
2804 #: mod/admin.php:1042
2805 msgid "No registrations."
2806 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2807
2808 #: mod/admin.php:1044
2809 msgid "Deny"
2810 msgstr "Verwehren"
2811
2812 #: mod/admin.php:1048
2813 msgid "Site admin"
2814 msgstr "Seitenadministrator"
2815
2816 #: mod/admin.php:1049
2817 msgid "Account expired"
2818 msgstr "Account ist abgelaufen"
2819
2820 #: mod/admin.php:1052
2821 msgid "New User"
2822 msgstr "Neuer Nutzer"
2823
2824 #: mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1054
2825 msgid "Register date"
2826 msgstr "Anmeldedatum"
2827
2828 #: mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1054
2829 msgid "Last login"
2830 msgstr "Letzte Anmeldung"
2831
2832 #: mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1054
2833 msgid "Last item"
2834 msgstr "Letzter Beitrag"
2835
2836 #: mod/admin.php:1053
2837 msgid "Deleted since"
2838 msgstr "Gelöscht seit"
2839
2840 #: mod/admin.php:1054 mod/settings.php:41
2841 msgid "Account"
2842 msgstr "Nutzerkonto"
2843
2844 #: mod/admin.php:1056
2845 msgid ""
2846 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2847 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2848 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2849
2850 #: mod/admin.php:1057
2851 msgid ""
2852 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2853 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2854 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
2855
2856 #: mod/admin.php:1067
2857 msgid "Name of the new user."
2858 msgstr "Name des neuen Nutzers"
2859
2860 #: mod/admin.php:1068
2861 msgid "Nickname"
2862 msgstr "Spitzname"
2863
2864 #: mod/admin.php:1068
2865 msgid "Nickname of the new user."
2866 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
2867
2868 #: mod/admin.php:1069
2869 msgid "Email address of the new user."
2870 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
2871
2872 #: mod/admin.php:1102
2873 #, php-format
2874 msgid "Plugin %s disabled."
2875 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2876
2877 #: mod/admin.php:1106
2878 #, php-format
2879 msgid "Plugin %s enabled."
2880 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2881
2882 #: mod/admin.php:1116 mod/admin.php:1332
2883 msgid "Disable"
2884 msgstr "Ausschalten"
2885
2886 #: mod/admin.php:1118 mod/admin.php:1334
2887 msgid "Enable"
2888 msgstr "Einschalten"
2889
2890 #: mod/admin.php:1141 mod/admin.php:1362
2891 msgid "Toggle"
2892 msgstr "Umschalten"
2893
2894 #: mod/admin.php:1149 mod/admin.php:1372
2895 msgid "Author: "
2896 msgstr "Autor:"
2897
2898 #: mod/admin.php:1150 mod/admin.php:1373
2899 msgid "Maintainer: "
2900 msgstr "Betreuer:"
2901
2902 #: mod/admin.php:1292
2903 msgid "No themes found."
2904 msgstr "Keine Themen gefunden."
2905
2906 #: mod/admin.php:1354
2907 msgid "Screenshot"
2908 msgstr "Bildschirmfoto"
2909
2910 #: mod/admin.php:1400
2911 msgid "[Experimental]"
2912 msgstr "[Experimentell]"
2913
2914 #: mod/admin.php:1401
2915 msgid "[Unsupported]"
2916 msgstr "[Nicht unterstützt]"
2917
2918 #: mod/admin.php:1428
2919 msgid "Log settings updated."
2920 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2921
2922 #: mod/admin.php:1484
2923 msgid "Clear"
2924 msgstr "löschen"
2925
2926 #: mod/admin.php:1490
2927 msgid "Enable Debugging"
2928 msgstr "Protokoll führen"
2929
2930 #: mod/admin.php:1491
2931 msgid "Log file"
2932 msgstr "Protokolldatei"
2933
2934 #: mod/admin.php:1491
2935 msgid ""
2936 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2937 "directory."
2938 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
2939
2940 #: mod/admin.php:1492
2941 msgid "Log level"
2942 msgstr "Protokoll-Level"
2943
2944 #: mod/admin.php:1542 include/acl_selectors.php:347
2945 msgid "Close"
2946 msgstr "Schließen"
2947
2948 #: mod/admin.php:1548
2949 msgid "FTP Host"
2950 msgstr "FTP Host"
2951
2952 #: mod/admin.php:1549
2953 msgid "FTP Path"
2954 msgstr "FTP Pfad"
2955
2956 #: mod/admin.php:1550
2957 msgid "FTP User"
2958 msgstr "FTP Nutzername"
2959
2960 #: mod/admin.php:1551
2961 msgid "FTP Password"
2962 msgstr "FTP Passwort"
2963
2964 #: mod/network.php:143
2965 #, php-format
2966 msgid "Search Results For: %s"
2967 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
2968
2969 #: mod/network.php:187 mod/search.php:21
2970 msgid "Remove term"
2971 msgstr "Begriff entfernen"
2972
2973 #: mod/network.php:196 mod/search.php:30 include/features.php:42
2974 msgid "Saved Searches"
2975 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2976
2977 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
2978 msgid "add"
2979 msgstr "hinzufügen"
2980
2981 #: mod/network.php:358
2982 msgid "Commented Order"
2983 msgstr "Neueste Kommentare"
2984
2985 #: mod/network.php:361
2986 msgid "Sort by Comment Date"
2987 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2988
2989 #: mod/network.php:364
2990 msgid "Posted Order"
2991 msgstr "Neueste Beiträge"
2992
2993 #: mod/network.php:367
2994 msgid "Sort by Post Date"
2995 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2996
2997 #: mod/network.php:376
2998 msgid "Posts that mention or involve you"
2999 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3000
3001 #: mod/network.php:382
3002 msgid "New"
3003 msgstr "Neue"
3004
3005 #: mod/network.php:385
3006 msgid "Activity Stream - by date"
3007 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3008
3009 #: mod/network.php:391
3010 msgid "Shared Links"
3011 msgstr "Geteilte Links"
3012
3013 #: mod/network.php:394
3014 msgid "Interesting Links"
3015 msgstr "Interessante Links"
3016
3017 #: mod/network.php:400
3018 msgid "Starred"
3019 msgstr "Markierte"
3020
3021 #: mod/network.php:403
3022 msgid "Favourite Posts"
3023 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3024
3025 #: mod/network.php:460
3026 #, php-format
3027 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3028 msgid_plural ""
3029 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3030 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3031 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3032
3033 #: mod/network.php:463
3034 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3035 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3036
3037 #: mod/network.php:526 mod/content.php:119
3038 msgid "No such group"
3039 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3040
3041 #: mod/network.php:543 mod/content.php:130
3042 msgid "Group is empty"
3043 msgstr "Gruppe ist leer"
3044
3045 #: mod/network.php:554 mod/content.php:135
3046 #, php-format
3047 msgid "Group: %s"
3048 msgstr "Gruppe: %s"
3049
3050 #: mod/network.php:572
3051 #, php-format
3052 msgid "Contact: %s"
3053 msgstr "Kontakt: %s"
3054
3055 #: mod/network.php:576
3056 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3057 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3058
3059 #: mod/network.php:581
3060 msgid "Invalid contact."
3061 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3062
3063 #: mod/allfriends.php:37
3064 #, php-format
3065 msgid "Friends of %s"
3066 msgstr "Freunde von %s"
3067
3068 #: mod/allfriends.php:44
3069 msgid "No friends to display."
3070 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3071
3072 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3073 msgid "Event can not end before it has started."
3074 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3075
3076 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3077 msgid "Event title and start time are required."
3078 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3079
3080 #: mod/events.php:317
3081 msgid "l, F j"
3082 msgstr "l, F j"
3083
3084 #: mod/events.php:339
3085 msgid "Edit event"
3086 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3087
3088 #: mod/events.php:361 include/text.php:1679 include/text.php:1689
3089 msgid "link to source"
3090 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3091
3092 #: mod/events.php:396 include/identity.php:663 include/nav.php:80
3093 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3094 msgid "Events"
3095 msgstr "Veranstaltungen"
3096
3097 #: mod/events.php:397
3098 msgid "Create New Event"
3099 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3100
3101 #: mod/events.php:398
3102 msgid "Previous"
3103 msgstr "Vorherige"
3104
3105 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3106 msgid "Next"
3107 msgstr "Nächste"
3108
3109 #: mod/events.php:491
3110 msgid "Event details"
3111 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3112
3113 #: mod/events.php:492
3114 msgid "Starting date and Title are required."
3115 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3116
3117 #: mod/events.php:493
3118 msgid "Event Starts:"
3119 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3120
3121 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3122 msgid "Required"
3123 msgstr "Benötigt"
3124
3125 #: mod/events.php:495
3126 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3127 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3128
3129 #: mod/events.php:497
3130 msgid "Event Finishes:"
3131 msgstr "Veranstaltungsende:"
3132
3133 #: mod/events.php:499
3134 msgid "Adjust for viewer timezone"
3135 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3136
3137 #: mod/events.php:501
3138 msgid "Description:"
3139 msgstr "Beschreibung"
3140
3141 #: mod/events.php:503 mod/directory.php:152 include/identity.php:268
3142 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:42
3143 msgid "Location:"
3144 msgstr "Ort:"
3145
3146 #: mod/events.php:505
3147 msgid "Title:"
3148 msgstr "Titel:"
3149
3150 #: mod/events.php:507
3151 msgid "Share this event"
3152 msgstr "Veranstaltung teilen"
3153
3154 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3155 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3156 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3157 msgid "Preview"
3158 msgstr "Vorschau"
3159
3160 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3161 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3162 msgid "Select"
3163 msgstr "Auswählen"
3164
3165 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3166 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3167 #, php-format
3168 msgid "View %s's profile @ %s"
3169 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3170
3171 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3172 #: include/conversation.php:673
3173 #, php-format
3174 msgid "%s from %s"
3175 msgstr "%s von %s"
3176
3177 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3178 msgid "View in context"
3179 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3180
3181 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3182 #, php-format
3183 msgid "%d comment"
3184 msgid_plural "%d comments"
3185 msgstr[0] "%d Kommentar"
3186 msgstr[1] "%d Kommentare"
3187
3188 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3189 #: include/text.php:2004
3190 msgid "comment"
3191 msgid_plural "comments"
3192 msgstr[0] "Kommentar"
3193 msgstr[1] "Kommentare"
3194
3195 #: mod/content.php:608 boot.php:756 object/Item.php:392
3196 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5133
3197 msgid "show more"
3198 msgstr "mehr anzeigen"
3199
3200 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3201 msgid "Private Message"
3202 msgstr "Private Nachricht"
3203
3204 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3205 msgid "I like this (toggle)"
3206 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3207
3208 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3209 msgid "like"
3210 msgstr "mag ich"
3211
3212 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3213 msgid "I don't like this (toggle)"
3214 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3215
3216 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3217 msgid "dislike"
3218 msgstr "mag ich nicht"
3219
3220 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3221 msgid "Share this"
3222 msgstr "Weitersagen"
3223
3224 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3225 msgid "share"
3226 msgstr "Teilen"
3227
3228 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3229 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3230 msgid "This is you"
3231 msgstr "Das bist Du"
3232
3233 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3234 #: mod/photos.php:1715 boot.php:755 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3235 msgid "Comment"
3236 msgstr "Kommentar"
3237
3238 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3239 msgid "Bold"
3240 msgstr "Fett"
3241
3242 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3243 msgid "Italic"
3244 msgstr "Kursiv"
3245
3246 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3247 msgid "Underline"
3248 msgstr "Unterstrichen"
3249
3250 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3251 msgid "Quote"
3252 msgstr "Zitat"
3253
3254 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3255 msgid "Code"
3256 msgstr "Code"
3257
3258 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3259 msgid "Image"
3260 msgstr "Bild"
3261
3262 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3263 msgid "Link"
3264 msgstr "Link"
3265
3266 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3267 msgid "Video"
3268 msgstr "Video"
3269
3270 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:684 object/Item.php:121
3271 msgid "Edit"
3272 msgstr "Bearbeiten"
3273
3274 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3275 msgid "add star"
3276 msgstr "markieren"
3277
3278 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3279 msgid "remove star"
3280 msgstr "Markierung entfernen"
3281
3282 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3283 msgid "toggle star status"
3284 msgstr "Markierung umschalten"
3285
3286 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3287 msgid "starred"
3288 msgstr "markiert"
3289
3290 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3291 msgid "add tag"
3292 msgstr "Tag hinzufügen"
3293
3294 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3295 msgid "save to folder"
3296 msgstr "In Ordner speichern"
3297
3298 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3299 msgid "to"
3300 msgstr "zu"
3301
3302 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3303 msgid "Wall-to-Wall"
3304 msgstr "Wall-to-Wall"
3305
3306 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3307 msgid "via Wall-To-Wall:"
3308 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3309
3310 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3311 msgid "Remove My Account"
3312 msgstr "Konto löschen"
3313
3314 #: mod/removeme.php:47
3315 msgid ""
3316 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3317 "recoverable."
3318 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3319
3320 #: mod/removeme.php:48
3321 msgid "Please enter your password for verification:"
3322 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3323
3324 #: mod/install.php:119
3325 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3326 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3327
3328 #: mod/install.php:125
3329 msgid "Could not connect to database."
3330 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3331
3332 #: mod/install.php:129
3333 msgid "Could not create table."
3334 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3335
3336 #: mod/install.php:135
3337 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3338 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3339
3340 #: mod/install.php:140
3341 msgid ""
3342 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3343 "or mysql."
3344 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3345
3346 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3347 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3348 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3349
3350 #: mod/install.php:153
3351 msgid "Database already in use."
3352 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3353
3354 #: mod/install.php:205
3355 msgid "System check"
3356 msgstr "Systemtest"
3357
3358 #: mod/install.php:210
3359 msgid "Check again"
3360 msgstr "Noch einmal testen"
3361
3362 #: mod/install.php:229
3363 msgid "Database connection"
3364 msgstr "Datenbankverbindung"
3365
3366 #: mod/install.php:230
3367 msgid ""
3368 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3369 "database."
3370 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3371
3372 #: mod/install.php:231
3373 msgid ""
3374 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3375 "questions about these settings."
3376 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3377
3378 #: mod/install.php:232
3379 msgid ""
3380 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3381 "create it before continuing."
3382 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3383
3384 #: mod/install.php:236
3385 msgid "Database Server Name"
3386 msgstr "Datenbank-Server"
3387
3388 #: mod/install.php:237
3389 msgid "Database Login Name"
3390 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3391
3392 #: mod/install.php:238
3393 msgid "Database Login Password"
3394 msgstr "Datenbank-Passwort"
3395
3396 #: mod/install.php:239
3397 msgid "Database Name"
3398 msgstr "Datenbank-Name"
3399
3400 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3401 msgid "Site administrator email address"
3402 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3403
3404 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3405 msgid ""
3406 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3407 "panel."
3408 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3409
3410 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3411 msgid "Please select a default timezone for your website"
3412 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3413
3414 #: mod/install.php:269
3415 msgid "Site settings"
3416 msgstr "Server-Einstellungen"
3417
3418 #: mod/install.php:323
3419 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3420 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3421
3422 #: mod/install.php:324
3423 msgid ""
3424 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3425 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3426 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3427 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3428
3429 #: mod/install.php:328
3430 msgid "PHP executable path"
3431 msgstr "Pfad zu PHP"
3432
3433 #: mod/install.php:328
3434 msgid ""
3435 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3436 "installation."
3437 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3438
3439 #: mod/install.php:333
3440 msgid "Command line PHP"
3441 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3442
3443 #: mod/install.php:342
3444 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3445 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3446
3447 #: mod/install.php:343
3448 msgid "Found PHP version: "
3449 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3450
3451 #: mod/install.php:345
3452 msgid "PHP cli binary"
3453 msgstr "PHP CLI Binary"
3454
3455 #: mod/install.php:356
3456 msgid ""
3457 "The command line version of PHP on your system does not have "
3458 "\"register_argc_argv\" enabled."
3459 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3460
3461 #: mod/install.php:357
3462 msgid "This is required for message delivery to work."
3463 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3464
3465 #: mod/install.php:359
3466 msgid "PHP register_argc_argv"
3467 msgstr "PHP register_argc_argv"
3468
3469 #: mod/install.php:380
3470 msgid ""
3471 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3472 "generate encryption keys"
3473 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3474
3475 #: mod/install.php:381
3476 msgid ""
3477 "If running under Windows, please see "
3478 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3479 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3480
3481 #: mod/install.php:383
3482 msgid "Generate encryption keys"
3483 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3484
3485 #: mod/install.php:390
3486 msgid "libCurl PHP module"
3487 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3488
3489 #: mod/install.php:391
3490 msgid "GD graphics PHP module"
3491 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3492
3493 #: mod/install.php:392
3494 msgid "OpenSSL PHP module"
3495 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3496
3497 #: mod/install.php:393
3498 msgid "mysqli PHP module"
3499 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3500
3501 #: mod/install.php:394
3502 msgid "mb_string PHP module"
3503 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3504
3505 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3506 msgid "Apache mod_rewrite module"
3507 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3508
3509 #: mod/install.php:399
3510 msgid ""
3511 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3512 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3513
3514 #: mod/install.php:407
3515 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3516 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3517
3518 #: mod/install.php:411
3519 msgid ""
3520 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3521 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3522
3523 #: mod/install.php:415
3524 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3525 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3526
3527 #: mod/install.php:419
3528 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3529 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3530
3531 #: mod/install.php:423
3532 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3533 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3534
3535 #: mod/install.php:440
3536 msgid ""
3537 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3538 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3539 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3540
3541 #: mod/install.php:441
3542 msgid ""
3543 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3544 "to write files in your folder - even if you can."
3545 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3546
3547 #: mod/install.php:442
3548 msgid ""
3549 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3550 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3551 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3552
3553 #: mod/install.php:443
3554 msgid ""
3555 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3556 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3557 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3558
3559 #: mod/install.php:446
3560 msgid ".htconfig.php is writable"
3561 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3562
3563 #: mod/install.php:456
3564 msgid ""
3565 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3566 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3567 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3568
3569 #: mod/install.php:457
3570 msgid ""
3571 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3572 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3573 "folder."
3574 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3575
3576 #: mod/install.php:458
3577 msgid ""
3578 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3579 " write access to this folder."
3580 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3581
3582 #: mod/install.php:459
3583 msgid ""
3584 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3585 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3586 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3587
3588 #: mod/install.php:462
3589 msgid "view/smarty3 is writable"
3590 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3591
3592 #: mod/install.php:478
3593 msgid ""
3594 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3595 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3596
3597 #: mod/install.php:480
3598 msgid "Url rewrite is working"
3599 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3600
3601 #: mod/install.php:489
3602 msgid ""
3603 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3604 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3605 "server root."
3606 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3607
3608 #: mod/install.php:528
3609 msgid "<h1>What next</h1>"
3610 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3611
3612 #: mod/install.php:529
3613 msgid ""
3614 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3615 "poller."
3616 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
3617
3618 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3619 #, php-format
3620 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3621 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3622
3623 #: mod/wallmessage.php:59
3624 msgid "Unable to check your home location."
3625 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3626
3627 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3628 msgid "No recipient."
3629 msgstr "Kein Empfänger."
3630
3631 #: mod/wallmessage.php:143
3632 #, php-format
3633 msgid ""
3634 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3635 "your site allow private mail from unknown senders."
3636 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3637
3638 #: mod/help.php:31
3639 msgid "Help:"
3640 msgstr "Hilfe:"
3641
3642 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3643 msgid "Help"
3644 msgstr "Hilfe"
3645
3646 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3647 msgid "Not Found"
3648 msgstr "Nicht gefunden"
3649
3650 #: mod/help.php:45 index.php:272
3651 msgid "Page not found."
3652 msgstr "Seite nicht gefunden."
3653
3654 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3655 #, php-format
3656 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3657 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3658
3659 #: mod/home.php:35
3660 #, php-format
3661 msgid "Welcome to %s"
3662 msgstr "Willkommen zu %s"
3663
3664 #: mod/wall_attach.php:75
3665 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3666 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
3667
3668 #: mod/wall_attach.php:75
3669 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3670 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3671
3672 #: mod/wall_attach.php:81
3673 #, php-format
3674 msgid "File exceeds size limit of %s"
3675 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3676
3677 #: mod/wall_attach.php:122 mod/wall_attach.php:133
3678 msgid "File upload failed."
3679 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3680
3681 #: mod/match.php:13
3682 msgid "Profile Match"
3683 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3684
3685 #: mod/match.php:22
3686 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3687 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
3688
3689 #: mod/match.php:64
3690 msgid "is interested in:"
3691 msgstr "ist interessiert an:"
3692
3693 #: mod/share.php:38
3694 msgid "link"
3695 msgstr "Link"
3696
3697 #: mod/community.php:23
3698 msgid "Not available."
3699 msgstr "Nicht verfügbar."
3700
3701 #: mod/community.php:32 include/nav.php:129 include/nav.php:131
3702 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3703 msgid "Community"
3704 msgstr "Gemeinschaft"
3705
3706 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:178
3707 msgid "No results."
3708 msgstr "Keine Ergebnisse."
3709
3710 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3711 msgid "everybody"
3712 msgstr "jeder"
3713
3714 #: mod/settings.php:46
3715 msgid "Additional features"
3716 msgstr "Zusätzliche Features"
3717
3718 #: mod/settings.php:51
3719 msgid "Display"
3720 msgstr "Anzeige"
3721
3722 #: mod/settings.php:57 mod/settings.php:814
3723 msgid "Social Networks"
3724 msgstr "Soziale Netzwerke"
3725
3726 #: mod/settings.php:67 include/nav.php:171
3727 msgid "Delegations"
3728 msgstr "Delegationen"
3729
3730 #: mod/settings.php:72
3731 msgid "Connected apps"
3732 msgstr "Verbundene Programme"
3733
3734 #: mod/settings.php:77 mod/uexport.php:85
3735 msgid "Export personal data"
3736 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3737
3738 #: mod/settings.php:82
3739 msgid "Remove account"
3740 msgstr "Konto löschen"
3741
3742 #: mod/settings.php:134
3743 msgid "Missing some important data!"
3744 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3745
3746 #: mod/settings.php:246
3747 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3748 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3749
3750 #: mod/settings.php:251
3751 msgid "Email settings updated."
3752 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3753
3754 #: mod/settings.php:266
3755 msgid "Features updated"
3756 msgstr "Features aktualisiert"
3757
3758 #: mod/settings.php:329
3759 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3760 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
3761
3762 #: mod/settings.php:343 include/user.php:39
3763 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3764 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3765
3766 #: mod/settings.php:348
3767 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3768 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3769
3770 #: mod/settings.php:356
3771 msgid "Wrong password."
3772 msgstr "Falsches Passwort."
3773
3774 #: mod/settings.php:367
3775 msgid "Password changed."
3776 msgstr "Passwort geändert."
3777
3778 #: mod/settings.php:369
3779 msgid "Password update failed. Please try again."
3780 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3781
3782 #: mod/settings.php:436
3783 msgid " Please use a shorter name."
3784 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3785
3786 #: mod/settings.php:438
3787 msgid " Name too short."
3788 msgstr " Name ist zu kurz."
3789
3790 #: mod/settings.php:447
3791 msgid "Wrong Password"
3792 msgstr "Falsches Passwort"
3793
3794 #: mod/settings.php:452
3795 msgid " Not valid email."
3796 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3797
3798 #: mod/settings.php:458
3799 msgid " Cannot change to that email."
3800 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3801
3802 #: mod/settings.php:514
3803 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3804 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3805
3806 #: mod/settings.php:518
3807 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3808 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3809
3810 #: mod/settings.php:548
3811 msgid "Settings updated."
3812 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3813
3814 #: mod/settings.php:621 mod/settings.php:647 mod/settings.php:683
3815 msgid "Add application"
3816 msgstr "Programm hinzufügen"
3817
3818 #: mod/settings.php:625 mod/settings.php:651
3819 msgid "Consumer Key"
3820 msgstr "Consumer Key"
3821
3822 #: mod/settings.php:626 mod/settings.php:652
3823 msgid "Consumer Secret"
3824 msgstr "Consumer Secret"
3825
3826 #: mod/settings.php:627 mod/settings.php:653
3827 msgid "Redirect"
3828 msgstr "Umleiten"
3829
3830 #: mod/settings.php:628 mod/settings.php:654
3831 msgid "Icon url"
3832 msgstr "Icon URL"
3833
3834 #: mod/settings.php:639
3835 msgid "You can't edit this application."
3836 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3837
3838 #: mod/settings.php:682
3839 msgid "Connected Apps"
3840 msgstr "Verbundene Programme"
3841
3842 #: mod/settings.php:686
3843 msgid "Client key starts with"
3844 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3845
3846 #: mod/settings.php:687
3847 msgid "No name"
3848 msgstr "Kein Name"
3849
3850 #: mod/settings.php:688
3851 msgid "Remove authorization"
3852 msgstr "Autorisierung entziehen"
3853
3854 #: mod/settings.php:700
3855 msgid "No Plugin settings configured"
3856 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3857
3858 #: mod/settings.php:708
3859 msgid "Plugin Settings"
3860 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3861
3862 #: mod/settings.php:722
3863 msgid "Off"
3864 msgstr "Aus"
3865
3866 #: mod/settings.php:722
3867 msgid "On"
3868 msgstr "An"
3869
3870 #: mod/settings.php:730
3871 msgid "Additional Features"
3872 msgstr "Zusätzliche Features"
3873
3874 #: mod/settings.php:740 mod/settings.php:744
3875 msgid "General Social Media Settings"
3876 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
3877
3878 #: mod/settings.php:750
3879 msgid "Disable intelligent shortening"
3880 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
3881
3882 #: mod/settings.php:752
3883 msgid ""
3884 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3885 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3886 " original friendica post."
3887 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
3888
3889 #: mod/settings.php:758
3890 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3891 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
3892
3893 #: mod/settings.php:760
3894 msgid ""
3895 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3896 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3897 "unknown user."
3898 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
3899
3900 #: mod/settings.php:770 mod/settings.php:771
3901 #, php-format
3902 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3903 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3904
3905 #: mod/settings.php:770 mod/dfrn_request.php:853
3906 #: include/contact_selectors.php:80
3907 msgid "Diaspora"
3908 msgstr "Diaspora"
3909
3910 #: mod/settings.php:770 mod/settings.php:771
3911 msgid "enabled"
3912 msgstr "eingeschaltet"
3913
3914 #: mod/settings.php:770 mod/settings.php:771
3915 msgid "disabled"
3916 msgstr "ausgeschaltet"
3917
3918 #: mod/settings.php:771
3919 msgid "GNU Social (OStatus)"
3920 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3921
3922 #: mod/settings.php:807
3923 msgid "Email access is disabled on this site."
3924 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
3925
3926 #: mod/settings.php:819
3927 msgid "Email/Mailbox Setup"
3928 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
3929
3930 #: mod/settings.php:820
3931 msgid ""
3932 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3933 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3934 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
3935
3936 #: mod/settings.php:821
3937 msgid "Last successful email check:"
3938 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
3939
3940 #: mod/settings.php:823
3941 msgid "IMAP server name:"
3942 msgstr "IMAP-Server-Name:"
3943
3944 #: mod/settings.php:824
3945 msgid "IMAP port:"
3946 msgstr "IMAP-Port:"
3947
3948 #: mod/settings.php:825
3949 msgid "Security:"
3950 msgstr "Sicherheit:"
3951
3952 #: mod/settings.php:825 mod/settings.php:830
3953 msgid "None"
3954 msgstr "Keine"
3955
3956 #: mod/settings.php:826
3957 msgid "Email login name:"
3958 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
3959
3960 #: mod/settings.php:827
3961 msgid "Email password:"
3962 msgstr "E-Mail-Passwort:"
3963
3964 #: mod/settings.php:828
3965 msgid "Reply-to address:"
3966 msgstr "Reply-to Adresse:"
3967
3968 #: mod/settings.php:829
3969 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3970 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
3971
3972 #: mod/settings.php:830
3973 msgid "Action after import:"
3974 msgstr "Aktion nach Import:"
3975
3976 #: mod/settings.php:830
3977 msgid "Mark as seen"
3978 msgstr "Als gelesen markieren"
3979
3980 #: mod/settings.php:830
3981 msgid "Move to folder"
3982 msgstr "In einen Ordner verschieben"
3983
3984 #: mod/settings.php:831
3985 msgid "Move to folder:"
3986 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3987
3988 #: mod/settings.php:912
3989 msgid "Display Settings"
3990 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3991
3992 #: mod/settings.php:918 mod/settings.php:934
3993 msgid "Display Theme:"
3994 msgstr "Theme:"
3995
3996 #: mod/settings.php:919
3997 msgid "Mobile Theme:"
3998 msgstr "Mobiles Theme"
3999
4000 #: mod/settings.php:920
4001 msgid "Update browser every xx seconds"
4002 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4003
4004 #: mod/settings.php:920
4005 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4006 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4007
4008 #: mod/settings.php:921
4009 msgid "Number of items to display per page:"
4010 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4011
4012 #: mod/settings.php:921 mod/settings.php:922
4013 msgid "Maximum of 100 items"
4014 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4015
4016 #: mod/settings.php:922
4017 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4018 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4019
4020 #: mod/settings.php:923
4021 msgid "Don't show emoticons"
4022 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4023
4024 #: mod/settings.php:924
4025 msgid "Don't show notices"
4026 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4027
4028 #: mod/settings.php:925
4029 msgid "Infinite scroll"
4030 msgstr "Endloses Scrollen"
4031
4032 #: mod/settings.php:926
4033 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4034 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4035
4036 #: mod/settings.php:928 view/theme/cleanzero/config.php:82
4037 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4038 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4039 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4040 msgid "Theme settings"
4041 msgstr "Themeneinstellungen"
4042
4043 #: mod/settings.php:1004
4044 msgid "User Types"
4045 msgstr "Nutzer Art"
4046
4047 #: mod/settings.php:1005
4048 msgid "Community Types"
4049 msgstr "Gemeinschafts Art"
4050
4051 #: mod/settings.php:1006
4052 msgid "Normal Account Page"
4053 msgstr "Normales Konto"
4054
4055 #: mod/settings.php:1007
4056 msgid "This account is a normal personal profile"
4057 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4058
4059 #: mod/settings.php:1010
4060 msgid "Soapbox Page"
4061 msgstr "Marktschreier-Konto"
4062
4063 #: mod/settings.php:1011
4064 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4065 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4066
4067 #: mod/settings.php:1014
4068 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4069 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4070
4071 #: mod/settings.php:1015
4072 msgid ""
4073 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4074 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4075
4076 #: mod/settings.php:1018
4077 msgid "Automatic Friend Page"
4078 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4079
4080 #: mod/settings.php:1019
4081 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4082 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4083
4084 #: mod/settings.php:1022
4085 msgid "Private Forum [Experimental]"
4086 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4087
4088 #: mod/settings.php:1023
4089 msgid "Private forum - approved members only"
4090 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4091
4092 #: mod/settings.php:1035
4093 msgid "OpenID:"
4094 msgstr "OpenID:"
4095
4096 #: mod/settings.php:1035
4097 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4098 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4099
4100 #: mod/settings.php:1045
4101 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4102 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4103
4104 #: mod/settings.php:1051
4105 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4106 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4107
4108 #: mod/settings.php:1059
4109 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4110 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4111
4112 #: mod/settings.php:1063 include/acl_selectors.php:330
4113 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4114 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4115
4116 #: mod/settings.php:1063
4117 msgid ""
4118 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4119 "possible."
4120 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4121
4122 #: mod/settings.php:1068
4123 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4124 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4125
4126 #: mod/settings.php:1074
4127 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4128 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4129
4130 #: mod/settings.php:1080
4131 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4132 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4133
4134 #: mod/settings.php:1086
4135 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4136 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4137
4138 #: mod/settings.php:1094
4139 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4140 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4141
4142 #: mod/settings.php:1102
4143 msgid "Your Identity Address is"
4144 msgstr "Die Adresse Deines Profils lautet:"
4145
4146 #: mod/settings.php:1111
4147 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4148 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4149
4150 #: mod/settings.php:1111
4151 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4152 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4153
4154 #: mod/settings.php:1112
4155 msgid "Advanced expiration settings"
4156 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4157
4158 #: mod/settings.php:1113
4159 msgid "Advanced Expiration"
4160 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4161
4162 #: mod/settings.php:1114
4163 msgid "Expire posts:"
4164 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4165
4166 #: mod/settings.php:1115
4167 msgid "Expire personal notes:"
4168 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4169
4170 #: mod/settings.php:1116
4171 msgid "Expire starred posts:"
4172 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4173
4174 #: mod/settings.php:1117
4175 msgid "Expire photos:"
4176 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4177
4178 #: mod/settings.php:1118
4179 msgid "Only expire posts by others:"
4180 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4181
4182 #: mod/settings.php:1144
4183 msgid "Account Settings"
4184 msgstr "Kontoeinstellungen"
4185
4186 #: mod/settings.php:1152
4187 msgid "Password Settings"
4188 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4189
4190 #: mod/settings.php:1153 mod/register.php:271
4191 msgid "New Password:"
4192 msgstr "Neues Passwort:"
4193
4194 #: mod/settings.php:1154 mod/register.php:272
4195 msgid "Confirm:"
4196 msgstr "Bestätigen:"
4197
4198 #: mod/settings.php:1154
4199 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4200 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4201
4202 #: mod/settings.php:1155
4203 msgid "Current Password:"
4204 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4205
4206 #: mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1156
4207 msgid "Your current password to confirm the changes"
4208 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4209
4210 #: mod/settings.php:1156
4211 msgid "Password:"
4212 msgstr "Passwort:"
4213
4214 #: mod/settings.php:1160
4215 msgid "Basic Settings"
4216 msgstr "Grundeinstellungen"
4217
4218 #: mod/settings.php:1161 include/identity.php:538
4219 msgid "Full Name:"
4220 msgstr "Kompletter Name:"
4221
4222 #: mod/settings.php:1162
4223 msgid "Email Address:"
4224 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4225
4226 #: mod/settings.php:1163
4227 msgid "Your Timezone:"
4228 msgstr "Deine Zeitzone:"
4229
4230 #: mod/settings.php:1164
4231 msgid "Default Post Location:"
4232 msgstr "Standardstandort:"
4233
4234 #: mod/settings.php:1165
4235 msgid "Use Browser Location:"
4236 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4237
4238 #: mod/settings.php:1168
4239 msgid "Security and Privacy Settings"
4240 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4241
4242 #: mod/settings.php:1170
4243 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4244 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4245
4246 #: mod/settings.php:1170 mod/settings.php:1200
4247 msgid "(to prevent spam abuse)"
4248 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4249
4250 #: mod/settings.php:1171
4251 msgid "Default Post Permissions"
4252 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4253
4254 #: mod/settings.php:1172
4255 msgid "(click to open/close)"
4256 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4257
4258 #: mod/settings.php:1181 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4259 msgid "Show to Groups"
4260 msgstr "Zeige den Gruppen"
4261
4262 #: mod/settings.php:1182 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4263 msgid "Show to Contacts"
4264 msgstr "Zeige den Kontakten"
4265
4266 #: mod/settings.php:1183
4267 msgid "Default Private Post"
4268 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4269
4270 #: mod/settings.php:1184
4271 msgid "Default Public Post"
4272 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4273
4274 #: mod/settings.php:1188
4275 msgid "Default Permissions for New Posts"
4276 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4277
4278 #: mod/settings.php:1200
4279 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4280 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4281
4282 #: mod/settings.php:1203
4283 msgid "Notification Settings"
4284 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4285
4286 #: mod/settings.php:1204
4287 msgid "By default post a status message when:"
4288 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4289
4290 #: mod/settings.php:1205
4291 msgid "accepting a friend request"
4292 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4293
4294 #: mod/settings.php:1206
4295 msgid "joining a forum/community"
4296 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4297
4298 #: mod/settings.php:1207
4299 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4300 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4301
4302 #: mod/settings.php:1208
4303 msgid "Send a notification email when:"
4304 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4305
4306 #: mod/settings.php:1209
4307 msgid "You receive an introduction"
4308 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4309
4310 #: mod/settings.php:1210
4311 msgid "Your introductions are confirmed"
4312 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4313
4314 #: mod/settings.php:1211
4315 msgid "Someone writes on your profile wall"
4316 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4317
4318 #: mod/settings.php:1212
4319 msgid "Someone writes a followup comment"
4320 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4321
4322 #: mod/settings.php:1213
4323 msgid "You receive a private message"
4324 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4325
4326 #: mod/settings.php:1214
4327 msgid "You receive a friend suggestion"
4328 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4329
4330 #: mod/settings.php:1215
4331 msgid "You are tagged in a post"
4332 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4333
4334 #: mod/settings.php:1216
4335 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4336 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4337
4338 #: mod/settings.php:1218
4339 msgid "Activate desktop notifications"
4340 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4341
4342 #: mod/settings.php:1218
4343 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4344 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4345
4346 #: mod/settings.php:1220
4347 msgid "Text-only notification emails"
4348 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4349
4350 #: mod/settings.php:1222
4351 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4352 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4353
4354 #: mod/settings.php:1224
4355 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4356 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4357
4358 #: mod/settings.php:1225
4359 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4360 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4361
4362 #: mod/settings.php:1228
4363 msgid "Relocate"
4364 msgstr "Umziehen"
4365
4366 #: mod/settings.php:1229
4367 msgid ""
4368 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4369 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4370 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4371
4372 #: mod/settings.php:1230
4373 msgid "Resend relocate message to contacts"
4374 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4375
4376 #: mod/dfrn_request.php:95
4377 msgid "This introduction has already been accepted."
4378 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4379
4380 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4381 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4382 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4383
4384 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4385 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4386 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4387
4388 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4389 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4390 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4391
4392 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4393 #, php-format
4394 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4395 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4396 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4397 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4398
4399 #: mod/dfrn_request.php:172
4400 msgid "Introduction complete."
4401 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4402
4403 #: mod/dfrn_request.php:214
4404 msgid "Unrecoverable protocol error."
4405 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4406
4407 #: mod/dfrn_request.php:242
4408 msgid "Profile unavailable."
4409 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4410
4411 #: mod/dfrn_request.php:267
4412 #, php-format
4413 msgid "%s has received too many connection requests today."
4414 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4415
4416 #: mod/dfrn_request.php:268
4417 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4418 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4419
4420 #: mod/dfrn_request.php:269
4421 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4422 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4423
4424 #: mod/dfrn_request.php:331
4425 msgid "Invalid locator"
4426 msgstr "Ungültiger Locator"
4427
4428 #: mod/dfrn_request.php:340
4429 msgid "Invalid email address."
4430 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4431
4432 #: mod/dfrn_request.php:367
4433 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4434 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4435
4436 #: mod/dfrn_request.php:463
4437 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4438 msgstr "Konnte Deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4439
4440 #: mod/dfrn_request.php:476
4441 msgid "You have already introduced yourself here."
4442 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4443
4444 #: mod/dfrn_request.php:480
4445 #, php-format
4446 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4447 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4448
4449 #: mod/dfrn_request.php:501
4450 msgid "Invalid profile URL."
4451 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4452
4453 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4454 msgid "Disallowed profile URL."
4455 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4456
4457 #: mod/dfrn_request.php:597
4458 msgid "Your introduction has been sent."
4459 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4460
4461 #: mod/dfrn_request.php:650
4462 msgid "Please login to confirm introduction."
4463 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4464
4465 #: mod/dfrn_request.php:660
4466 msgid ""
4467 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4468 "<strong>this</strong> profile."
4469 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4470
4471 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4472 msgid "Confirm"
4473 msgstr "Bestätigen"
4474
4475 #: mod/dfrn_request.php:686
4476 msgid "Hide this contact"
4477 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4478
4479 #: mod/dfrn_request.php:689
4480 #, php-format
4481 msgid "Welcome home %s."
4482 msgstr "Willkommen zurück %s."
4483
4484 #: mod/dfrn_request.php:690
4485 #, php-format
4486 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4487 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4488
4489 #: mod/dfrn_request.php:819
4490 msgid ""
4491 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4492 "communications networks:"
4493 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4494
4495 #: mod/dfrn_request.php:839
4496 msgid ""
4497 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4498 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4499 " Friendica site and join us today</a>."
4500 msgstr "Wenn Du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://Dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4501
4502 #: mod/dfrn_request.php:842
4503 msgid "Friend/Connection Request"
4504 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4505
4506 #: mod/dfrn_request.php:843
4507 msgid ""
4508 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4509 "testuser@identi.ca"
4510 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4511
4512 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
4513 msgid "Friendica"
4514 msgstr "Friendica"
4515
4516 #: mod/dfrn_request.php:852
4517 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4518 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4519
4520 #: mod/dfrn_request.php:854
4521 #, php-format
4522 msgid ""
4523 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4524 " bar."
4525 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4526
4527 #: mod/register.php:92
4528 msgid ""
4529 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4530 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4531
4532 #: mod/register.php:97
4533 #, php-format
4534 msgid ""
4535 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4536 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4537 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4538
4539 #: mod/register.php:107
4540 msgid "Your registration can not be processed."
4541 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4542
4543 #: mod/register.php:150
4544 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4545 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4546
4547 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4548 msgid ""
4549 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4550 "Please try again tomorrow."
4551 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4552
4553 #: mod/register.php:216
4554 msgid ""
4555 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4556 "and clicking 'Register'."
4557 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4558
4559 #: mod/register.php:217
4560 msgid ""
4561 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4562 "in the rest of the items."
4563 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4564
4565 #: mod/register.php:218
4566 msgid "Your OpenID (optional): "
4567 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4568
4569 #: mod/register.php:232
4570 msgid "Include your profile in member directory?"
4571 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4572
4573 #: mod/register.php:256
4574 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4575 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4576
4577 #: mod/register.php:257
4578 msgid "Your invitation ID: "
4579 msgstr "ID Deiner Einladung: "
4580
4581 #: mod/register.php:268
4582 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4583 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
4584
4585 #: mod/register.php:269
4586 msgid "Your Email Address: "
4587 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
4588
4589 #: mod/register.php:271
4590 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4591 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
4592
4593 #: mod/register.php:273
4594 msgid ""
4595 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4596 "profile address on this site will then be "
4597 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4598 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
4599
4600 #: mod/register.php:274
4601 msgid "Choose a nickname: "
4602 msgstr "Spitznamen wählen: "
4603
4604 #: mod/register.php:277 boot.php:1239 include/nav.php:109
4605 msgid "Register"
4606 msgstr "Registrieren"
4607
4608 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4609 msgid "Import"
4610 msgstr "Import"
4611
4612 #: mod/register.php:284
4613 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4614 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4615
4616 #: mod/maintenance.php:5
4617 msgid "System down for maintenance"
4618 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4619
4620 #: mod/search.php:99 include/text.php:977 include/nav.php:119
4621 msgid "Search"
4622 msgstr "Suche"
4623
4624 #: mod/search.php:184
4625 #, php-format
4626 msgid "Items tagged with: %s"
4627 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
4628
4629 #: mod/search.php:186
4630 #, php-format
4631 msgid "Search results for: %s"
4632 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
4633
4634 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4635 msgid "Global Directory"
4636 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4637
4638 #: mod/directory.php:61
4639 msgid "Find on this site"
4640 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4641
4642 #: mod/directory.php:64
4643 msgid "Site Directory"
4644 msgstr "Verzeichnis"
4645
4646 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4647 msgid "Age: "
4648 msgstr "Alter: "
4649
4650 #: mod/directory.php:132
4651 msgid "Gender: "
4652 msgstr "Geschlecht:"
4653
4654 #: mod/directory.php:154 include/identity.php:270 include/identity.php:540
4655 msgid "Gender:"
4656 msgstr "Geschlecht:"
4657
4658 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4659 msgid "Status:"
4660 msgstr "Status:"
4661
4662 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4663 msgid "Homepage:"
4664 msgstr "Homepage:"
4665
4666 #: mod/directory.php:160 include/identity.php:277 include/identity.php:581
4667 msgid "About:"
4668 msgstr "Über:"
4669
4670 #: mod/directory.php:205
4671 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4672 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4673
4674 #: mod/delegate.php:101
4675 msgid "No potential page delegates located."
4676 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4677
4678 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:171
4679 msgid "Delegate Page Management"
4680 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4681
4682 #: mod/delegate.php:132
4683 msgid ""
4684 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4685 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4686 "anybody that you do not trust completely."
4687 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
4688
4689 #: mod/delegate.php:133
4690 msgid "Existing Page Managers"
4691 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4692
4693 #: mod/delegate.php:135
4694 msgid "Existing Page Delegates"
4695 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4696
4697 #: mod/delegate.php:137
4698 msgid "Potential Delegates"
4699 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4700
4701 #: mod/delegate.php:140
4702 msgid "Add"
4703 msgstr "Hinzufügen"
4704
4705 #: mod/delegate.php:141
4706 msgid "No entries."
4707 msgstr "Keine Einträge."
4708
4709 #: mod/common.php:45
4710 msgid "Common Friends"
4711 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4712
4713 #: mod/common.php:82
4714 msgid "No contacts in common."
4715 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4716
4717 #: mod/uexport.php:77
4718 msgid "Export account"
4719 msgstr "Account exportieren"
4720
4721 #: mod/uexport.php:77
4722 msgid ""
4723 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4724 "account and/or to move it to another server."
4725 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4726
4727 #: mod/uexport.php:78
4728 msgid "Export all"
4729 msgstr "Alles exportieren"
4730
4731 #: mod/uexport.php:78
4732 msgid ""
4733 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4734 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4735 "of your account (photos are not exported)"
4736 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4737
4738 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4739 #, php-format
4740 msgid "%1$s is currently %2$s"
4741 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
4742
4743 #: mod/mood.php:133
4744 msgid "Mood"
4745 msgstr "Stimmung"
4746
4747 #: mod/mood.php:134
4748 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4749 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
4750
4751 #: mod/suggest.php:27
4752 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4753 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4754
4755 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4756 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4757 msgid "Friend Suggestions"
4758 msgstr "Kontaktvorschläge"
4759
4760 #: mod/suggest.php:76
4761 msgid ""
4762 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4763 "hours."
4764 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4765
4766 #: mod/suggest.php:94
4767 msgid "Ignore/Hide"
4768 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4769
4770 #: mod/profiles.php:37
4771 msgid "Profile deleted."
4772 msgstr "Profil gelöscht."
4773
4774 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4775 msgid "Profile-"
4776 msgstr "Profil-"
4777
4778 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4779 msgid "New profile created."
4780 msgstr "Neues Profil angelegt."
4781
4782 #: mod/profiles.php:95
4783 msgid "Profile unavailable to clone."
4784 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4785
4786 #: mod/profiles.php:189
4787 msgid "Profile Name is required."
4788 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4789
4790 #: mod/profiles.php:336
4791 msgid "Marital Status"
4792 msgstr "Familienstand"
4793
4794 #: mod/profiles.php:340
4795 msgid "Romantic Partner"
4796 msgstr "Romanze"
4797
4798 #: mod/profiles.php:344
4799 msgid "Likes"
4800 msgstr "Likes"
4801
4802 #: mod/profiles.php:348
4803 msgid "Dislikes"
4804 msgstr "Dislikes"
4805
4806 #: mod/profiles.php:352
4807 msgid "Work/Employment"
4808 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4809
4810 #: mod/profiles.php:355
4811 msgid "Religion"
4812 msgstr "Religion"
4813
4814 #: mod/profiles.php:359
4815 msgid "Political Views"
4816 msgstr "Politische Ansichten"
4817
4818 #: mod/profiles.php:363
4819 msgid "Gender"
4820 msgstr "Geschlecht"
4821
4822 #: mod/profiles.php:367
4823 msgid "Sexual Preference"
4824 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4825
4826 #: mod/profiles.php:371
4827 msgid "Homepage"
4828 msgstr "Webseite"
4829
4830 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4831 msgid "Interests"
4832 msgstr "Interessen"
4833
4834 #: mod/profiles.php:379
4835 msgid "Address"
4836 msgstr "Adresse"
4837
4838 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4839 msgid "Location"
4840 msgstr "Wohnort"
4841
4842 #: mod/profiles.php:469
4843 msgid "Profile updated."
4844 msgstr "Profil aktualisiert."
4845
4846 #: mod/profiles.php:565
4847 msgid " and "
4848 msgstr " und "
4849
4850 #: mod/profiles.php:573
4851 msgid "public profile"
4852 msgstr "öffentliches Profil"
4853
4854 #: mod/profiles.php:576
4855 #, php-format
4856 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4857 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4858
4859 #: mod/profiles.php:577
4860 #, php-format
4861 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4862 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4863
4864 #: mod/profiles.php:580
4865 #, php-format
4866 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4867 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4868
4869 #: mod/profiles.php:655
4870 msgid "Hide contacts and friends:"
4871 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4872
4873 #: mod/profiles.php:660
4874 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4875 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4876
4877 #: mod/profiles.php:682
4878 msgid "Edit Profile Details"
4879 msgstr "Profil bearbeiten"
4880
4881 #: mod/profiles.php:684
4882 msgid "Change Profile Photo"
4883 msgstr "Profilbild ändern"
4884
4885 #: mod/profiles.php:685
4886 msgid "View this profile"
4887 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4888
4889 #: mod/profiles.php:686
4890 msgid "Create a new profile using these settings"
4891 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4892
4893 #: mod/profiles.php:687
4894 msgid "Clone this profile"
4895 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4896
4897 #: mod/profiles.php:688
4898 msgid "Delete this profile"
4899 msgstr "Dieses Profil löschen"
4900
4901 #: mod/profiles.php:689
4902 msgid "Basic information"
4903 msgstr "Grundinformationen"
4904
4905 #: mod/profiles.php:690
4906 msgid "Profile picture"
4907 msgstr "Profilbild"
4908
4909 #: mod/profiles.php:692
4910 msgid "Preferences"
4911 msgstr "Vorlieben"
4912
4913 #: mod/profiles.php:693
4914 msgid "Status information"
4915 msgstr "Status Informationen"
4916
4917 #: mod/profiles.php:694
4918 msgid "Additional information"
4919 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4920
4921 #: mod/profiles.php:697
4922 msgid "Profile Name:"
4923 msgstr "Profilname:"
4924
4925 #: mod/profiles.php:698
4926 msgid "Your Full Name:"
4927 msgstr "Dein kompletter Name:"
4928
4929 #: mod/profiles.php:699
4930 msgid "Title/Description:"
4931 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4932
4933 #: mod/profiles.php:700
4934 msgid "Your Gender:"
4935 msgstr "Dein Geschlecht:"
4936
4937 #: mod/profiles.php:701
4938 msgid "Birthday :"
4939 msgstr "Geburtstag :"
4940
4941 #: mod/profiles.php:702
4942 msgid "Street Address:"
4943 msgstr "Adresse:"
4944
4945 #: mod/profiles.php:703
4946 msgid "Locality/City:"
4947 msgstr "Wohnort:"
4948
4949 #: mod/profiles.php:704
4950 msgid "Postal/Zip Code:"
4951 msgstr "Postleitzahl:"
4952
4953 #: mod/profiles.php:705
4954 msgid "Country:"
4955 msgstr "Land:"
4956
4957 #: mod/profiles.php:706
4958 msgid "Region/State:"
4959 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4960
4961 #: mod/profiles.php:707
4962 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4963 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4964
4965 #: mod/profiles.php:708
4966 msgid "Who: (if applicable)"
4967 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4968
4969 #: mod/profiles.php:709
4970 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4971 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4972
4973 #: mod/profiles.php:710
4974 msgid "Since [date]:"
4975 msgstr "Seit [Datum]:"
4976
4977 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
4978 msgid "Sexual Preference:"
4979 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4980
4981 #: mod/profiles.php:712
4982 msgid "Homepage URL:"
4983 msgstr "Adresse der Homepage:"
4984
4985 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
4986 msgid "Hometown:"
4987 msgstr "Heimatort:"
4988
4989 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
4990 msgid "Political Views:"
4991 msgstr "Politische Ansichten:"
4992
4993 #: mod/profiles.php:715
4994 msgid "Religious Views:"
4995 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4996
4997 #: mod/profiles.php:716
4998 msgid "Public Keywords:"
4999 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5000
5001 #: mod/profiles.php:717
5002 msgid "Private Keywords:"
5003 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5004
5005 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5006 msgid "Likes:"
5007 msgstr "Likes:"
5008
5009 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5010 msgid "Dislikes:"
5011 msgstr "Dislikes:"
5012
5013 #: mod/profiles.php:720
5014 msgid "Example: fishing photography software"
5015 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5016
5017 #: mod/profiles.php:721
5018 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5019 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5020
5021 #: mod/profiles.php:722
5022 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5023 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5024
5025 #: mod/profiles.php:723
5026 msgid "Tell us about yourself..."
5027 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5028
5029 #: mod/profiles.php:724
5030 msgid "Hobbies/Interests"
5031 msgstr "Hobbies/Interessen"
5032
5033 #: mod/profiles.php:725
5034 msgid "Contact information and Social Networks"
5035 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5036
5037 #: mod/profiles.php:726
5038 msgid "Musical interests"
5039 msgstr "Musikalische Interessen"
5040
5041 #: mod/profiles.php:727
5042 msgid "Books, literature"
5043 msgstr "Bücher, Literatur"
5044
5045 #: mod/profiles.php:728
5046 msgid "Television"
5047 msgstr "Fernsehen"
5048
5049 #: mod/profiles.php:729
5050 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5051 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5052
5053 #: mod/profiles.php:730
5054 msgid "Love/romance"
5055 msgstr "Liebe/Romantik"
5056
5057 #: mod/profiles.php:731
5058 msgid "Work/employment"
5059 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5060
5061 #: mod/profiles.php:732
5062 msgid "School/education"
5063 msgstr "Schule/Ausbildung"
5064
5065 #: mod/profiles.php:737
5066 msgid ""
5067 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5068 "be visible to anybody using the internet."
5069 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5070
5071 #: mod/profiles.php:800
5072 msgid "Edit/Manage Profiles"
5073 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5074
5075 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5076 msgid "Change profile photo"
5077 msgstr "Profilbild ändern"
5078
5079 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5080 msgid "Create New Profile"
5081 msgstr "Neues Profil anlegen"
5082
5083 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5084 msgid "Profile Image"
5085 msgstr "Profilbild"
5086
5087 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5088 msgid "visible to everybody"
5089 msgstr "sichtbar für jeden"
5090
5091 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5092 msgid "Edit visibility"
5093 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5094
5095 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5096 msgid "Item not found"
5097 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5098
5099 #: mod/editpost.php:40
5100 msgid "Edit post"
5101 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5102
5103 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5104 msgid "upload photo"
5105 msgstr "Bild hochladen"
5106
5107 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5108 msgid "Attach file"
5109 msgstr "Datei anhängen"
5110
5111 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5112 msgid "attach file"
5113 msgstr "Datei anhängen"
5114
5115 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5116 msgid "web link"
5117 msgstr "Weblink"
5118
5119 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5120 msgid "Insert video link"
5121 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5122
5123 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5124 msgid "video link"
5125 msgstr "Video-Link"
5126
5127 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5128 msgid "Insert audio link"
5129 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5130
5131 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5132 msgid "audio link"
5133 msgstr "Audio-Link"
5134
5135 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5136 msgid "Set your location"
5137 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5138
5139 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5140 msgid "set location"
5141 msgstr "Ort setzen"
5142
5143 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5144 msgid "Clear browser location"
5145 msgstr "Browser-Standort leeren"
5146
5147 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5148 msgid "clear location"
5149 msgstr "Ort löschen"
5150
5151 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5152 msgid "Permission settings"
5153 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5154
5155 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5156 msgid "CC: email addresses"
5157 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5158
5159 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5160 msgid "Public post"
5161 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5162
5163 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5164 msgid "Set title"
5165 msgstr "Titel setzen"
5166
5167 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5168 msgid "Categories (comma-separated list)"
5169 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5170
5171 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5172 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5173 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5174
5175 #: mod/friendica.php:59
5176 msgid "This is Friendica, version"
5177 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5178
5179 #: mod/friendica.php:60
5180 msgid "running at web location"
5181 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5182
5183 #: mod/friendica.php:62
5184 msgid ""
5185 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5186 "more about the Friendica project."
5187 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5188
5189 #: mod/friendica.php:64
5190 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5191 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5192
5193 #: mod/friendica.php:64
5194 msgid "the bugtracker at github"
5195 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5196
5197 #: mod/friendica.php:65
5198 msgid ""
5199 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5200 "dot com"
5201 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5202
5203 #: mod/friendica.php:79
5204 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5205 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5206
5207 #: mod/friendica.php:92
5208 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5209 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5210
5211 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5212 msgid "Authorize application connection"
5213 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5214
5215 #: mod/api.php:77
5216 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5217 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5218
5219 #: mod/api.php:89
5220 msgid "Please login to continue."
5221 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5222
5223 #: mod/api.php:104
5224 msgid ""
5225 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5226 " and/or create new posts for you?"
5227 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5228
5229 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5230 msgid "Remote privacy information not available."
5231 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5232
5233 #: mod/lockview.php:48
5234 msgid "Visible to:"
5235 msgstr "Sichtbar für:"
5236
5237 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:670
5238 msgid "Personal Notes"
5239 msgstr "Persönliche Notizen"
5240
5241 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5242 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5243 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5244
5245 #: mod/localtime.php:24
5246 msgid "Time Conversion"
5247 msgstr "Zeitumrechnung"
5248
5249 #: mod/localtime.php:26
5250 msgid ""
5251 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5252 "friends in unknown timezones."
5253 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5254
5255 #: mod/localtime.php:30
5256 #, php-format
5257 msgid "UTC time: %s"
5258 msgstr "UTC Zeit: %s"
5259
5260 #: mod/localtime.php:33
5261 #, php-format
5262 msgid "Current timezone: %s"
5263 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5264
5265 #: mod/localtime.php:36
5266 #, php-format
5267 msgid "Converted localtime: %s"
5268 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5269
5270 #: mod/localtime.php:41
5271 msgid "Please select your timezone:"
5272 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5273
5274 #: mod/poke.php:192
5275 msgid "Poke/Prod"
5276 msgstr "Anstupsen"
5277
5278 #: mod/poke.php:193
5279 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5280 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5281
5282 #: mod/poke.php:194
5283 msgid "Recipient"
5284 msgstr "Empfänger"
5285
5286 #: mod/poke.php:195
5287 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5288 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5289
5290 #: mod/poke.php:198
5291 msgid "Make this post private"
5292 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5293
5294 #: mod/invite.php:27
5295 msgid "Total invitation limit exceeded."
5296 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5297
5298 #: mod/invite.php:49
5299 #, php-format
5300 msgid "%s : Not a valid email address."
5301 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5302
5303 #: mod/invite.php:73
5304 msgid "Please join us on Friendica"
5305 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5306
5307 #: mod/invite.php:84
5308 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5309 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5310
5311 #: mod/invite.php:89
5312 #, php-format
5313 msgid "%s : Message delivery failed."
5314 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5315
5316 #: mod/invite.php:93
5317 #, php-format
5318 msgid "%d message sent."
5319 msgid_plural "%d messages sent."
5320 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5321 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5322
5323 #: mod/invite.php:112
5324 msgid "You have no more invitations available"
5325 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5326
5327 #: mod/invite.php:120
5328 #, php-format
5329 msgid ""
5330 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5331 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5332 " other social networks."
5333 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5334
5335 #: mod/invite.php:122
5336 #, php-format
5337 msgid ""
5338 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5339 "public Friendica website."
5340 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5341
5342 #: mod/invite.php:123
5343 #, php-format
5344 msgid ""
5345 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5346 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5347 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5348 "sites you can join."
5349 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5350
5351 #: mod/invite.php:126
5352 msgid ""
5353 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5354 " public sites or invite members."
5355 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5356
5357 #: mod/invite.php:132
5358 msgid "Send invitations"
5359 msgstr "Einladungen senden"
5360
5361 #: mod/invite.php:133
5362 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5363 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5364
5365 #: mod/invite.php:135
5366 msgid ""
5367 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5368 "and help us to create a better social web."
5369 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5370
5371 #: mod/invite.php:137
5372 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5373 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5374
5375 #: mod/invite.php:137
5376 msgid ""
5377 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5378 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5379
5380 #: mod/invite.php:139
5381 msgid ""
5382 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5383 "important, please visit http://friendica.com"
5384 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5385
5386 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5387 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5388 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5389 msgid "Contact Photos"
5390 msgstr "Kontaktbilder"
5391
5392 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:649
5393 msgid "Photo Albums"
5394 msgstr "Fotoalben"
5395
5396 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5397 msgid "Recent Photos"
5398 msgstr "Neueste Fotos"
5399
5400 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5401 msgid "Upload New Photos"
5402 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5403
5404 #: mod/photos.php:166
5405 msgid "Contact information unavailable"
5406 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5407
5408 #: mod/photos.php:187
5409 msgid "Album not found."
5410 msgstr "Album nicht gefunden."
5411
5412 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5413 msgid "Delete Album"
5414 msgstr "Album löschen"
5415
5416 #: mod/photos.php:220
5417 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5418 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5419
5420 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5421 msgid "Delete Photo"
5422 msgstr "Foto löschen"
5423
5424 #: mod/photos.php:309
5425 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5426 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5427
5428 #: mod/photos.php:684
5429 #, php-format
5430 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5431 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5432
5433 #: mod/photos.php:684
5434 msgid "a photo"
5435 msgstr "einem Foto"
5436
5437 #: mod/photos.php:797
5438 msgid "Image file is empty."
5439 msgstr "Bilddatei ist leer."
5440
5441 #: mod/photos.php:952
5442 msgid "No photos selected"
5443 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5444
5445 #: mod/photos.php:1114
5446 #, php-format
5447 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5448 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5449
5450 #: mod/photos.php:1149
5451 msgid "Upload Photos"
5452 msgstr "Bilder hochladen"
5453
5454 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5455 msgid "New album name: "
5456 msgstr "Name des neuen Albums: "
5457
5458 #: mod/photos.php:1154
5459 msgid "or existing album name: "
5460 msgstr "oder existierender Albumname: "
5461
5462 #: mod/photos.php:1155
5463 msgid "Do not show a status post for this upload"
5464 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5465
5466 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5467 msgid "Permissions"
5468 msgstr "Berechtigungen"
5469
5470 #: mod/photos.php:1168
5471 msgid "Private Photo"
5472 msgstr "Privates Foto"
5473
5474 #: mod/photos.php:1169
5475 msgid "Public Photo"
5476 msgstr "Öffentliches Foto"
5477
5478 #: mod/photos.php:1232
5479 msgid "Edit Album"
5480 msgstr "Album bearbeiten"
5481
5482 #: mod/photos.php:1238
5483 msgid "Show Newest First"
5484 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5485
5486 #: mod/photos.php:1240
5487 msgid "Show Oldest First"
5488 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5489
5490 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5491 msgid "View Photo"
5492 msgstr "Foto betrachten"
5493
5494 #: mod/photos.php:1314
5495 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5496 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5497
5498 #: mod/photos.php:1316
5499 msgid "Photo not available"
5500 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5501
5502 #: mod/photos.php:1372
5503 msgid "View photo"
5504 msgstr "Fotos ansehen"
5505
5506 #: mod/photos.php:1372
5507 msgid "Edit photo"
5508 msgstr "Foto bearbeiten"
5509
5510 #: mod/photos.php:1373
5511 msgid "Use as profile photo"
5512 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5513
5514 #: mod/photos.php:1398
5515 msgid "View Full Size"
5516 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5517
5518 #: mod/photos.php:1477
5519 msgid "Tags: "
5520 msgstr "Tags: "
5521
5522 #: mod/photos.php:1480
5523 msgid "[Remove any tag]"
5524 msgstr "[Tag entfernen]"
5525
5526 #: mod/photos.php:1520
5527 msgid "New album name"
5528 msgstr "Name des neuen Albums"
5529
5530 #: mod/photos.php:1521
5531 msgid "Caption"
5532 msgstr "Bildunterschrift"
5533
5534 #: mod/photos.php:1522
5535 msgid "Add a Tag"
5536 msgstr "Tag hinzufügen"
5537
5538 #: mod/photos.php:1522
5539 msgid ""
5540 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5541 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5542
5543 #: mod/photos.php:1523
5544 msgid "Do not rotate"
5545 msgstr "Nicht rotieren"
5546
5547 #: mod/photos.php:1524
5548 msgid "Rotate CW (right)"
5549 msgstr "Drehen US (rechts)"
5550
5551 #: mod/photos.php:1525
5552 msgid "Rotate CCW (left)"
5553 msgstr "Drehen EUS (links)"
5554
5555 #: mod/photos.php:1540
5556 msgid "Private photo"
5557 msgstr "Privates Foto"
5558
5559 #: mod/photos.php:1541
5560 msgid "Public photo"
5561 msgstr "Öffentliches Foto"
5562
5563 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5564 msgid "Share"
5565 msgstr "Teilen"
5566
5567 #: mod/p.php:9
5568 msgid "Not Extended"
5569 msgstr "Nicht erweitert."
5570
5571 #: mod/regmod.php:55
5572 msgid "Account approved."
5573 msgstr "Konto freigegeben."
5574
5575 #: mod/regmod.php:92
5576 #, php-format
5577 msgid "Registration revoked for %s"
5578 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5579
5580 #: mod/regmod.php:104
5581 msgid "Please login."
5582 msgstr "Bitte melde Dich an."
5583
5584 #: mod/uimport.php:66
5585 msgid "Move account"
5586 msgstr "Account umziehen"
5587
5588 #: mod/uimport.php:67
5589 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5590 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
5591
5592 #: mod/uimport.php:68
5593 msgid ""
5594 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5595 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5596 " to inform your friends that you moved here."
5597 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
5598
5599 #: mod/uimport.php:69
5600 msgid ""
5601 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5602 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5603 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
5604
5605 #: mod/uimport.php:70
5606 msgid "Account file"
5607 msgstr "Account Datei"
5608
5609 #: mod/uimport.php:70
5610 msgid ""
5611 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5612 "select \"Export account\""
5613 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
5614
5615 #: mod/attach.php:8
5616 msgid "Item not available."
5617 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
5618
5619 #: mod/attach.php:20
5620 msgid "Item was not found."
5621 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5622
5623 #: boot.php:754
5624 msgid "Delete this item?"
5625 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5626
5627 #: boot.php:757
5628 msgid "show fewer"
5629 msgstr "weniger anzeigen"
5630
5631 #: boot.php:1131
5632 #, php-format
5633 msgid "Update %s failed. See error logs."
5634 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
5635
5636 #: boot.php:1238
5637 msgid "Create a New Account"
5638 msgstr "Neues Konto erstellen"
5639
5640 #: boot.php:1263 include/nav.php:73
5641 msgid "Logout"
5642 msgstr "Abmelden"
5643
5644 #: boot.php:1266
5645 msgid "Nickname or Email address: "
5646 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
5647
5648 #: boot.php:1267
5649 msgid "Password: "
5650 msgstr "Passwort: "
5651
5652 #: boot.php:1268
5653 msgid "Remember me"
5654 msgstr "Anmeldedaten merken"
5655
5656 #: boot.php:1271
5657 msgid "Or login using OpenID: "
5658 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
5659
5660 #: boot.php:1277
5661 msgid "Forgot your password?"
5662 msgstr "Passwort vergessen?"
5663
5664 #: boot.php:1280
5665 msgid "Website Terms of Service"
5666 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
5667
5668 #: boot.php:1281
5669 msgid "terms of service"
5670 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5671
5672 #: boot.php:1283
5673 msgid "Website Privacy Policy"
5674 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
5675
5676 #: boot.php:1284
5677 msgid "privacy policy"
5678 msgstr "Datenschutzerklärung"
5679
5680 #: object/Item.php:95
5681 msgid "This entry was edited"
5682 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
5683
5684 #: object/Item.php:209
5685 msgid "ignore thread"
5686 msgstr "Thread ignorieren"
5687
5688 #: object/Item.php:210
5689 msgid "unignore thread"
5690 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
5691
5692 #: object/Item.php:211
5693 msgid "toggle ignore status"
5694 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
5695
5696 #: object/Item.php:214
5697 msgid "ignored"
5698 msgstr "Ignoriert"
5699
5700 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5701 msgid "Categories:"
5702 msgstr "Kategorien:"
5703
5704 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5705 msgid "Filed under:"
5706 msgstr "Abgelegt unter:"
5707
5708 #: object/Item.php:331
5709 msgid "via"
5710 msgstr "via"
5711
5712 #: include/dbstructure.php:26
5713 #, php-format
5714 msgid ""
5715 "\n"
5716 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5717 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5718 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5719 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5720 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
5721
5722 #: include/dbstructure.php:31
5723 #, php-format
5724 msgid ""
5725 "The error message is\n"
5726 "[pre]%s[/pre]"
5727 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
5728
5729 #: include/dbstructure.php:152
5730 msgid "Errors encountered creating database tables."
5731 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
5732
5733 #: include/dbstructure.php:210
5734 msgid "Errors encountered performing database changes."
5735 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
5736
5737 #: include/auth.php:38
5738 msgid "Logged out."
5739 msgstr "Abgemeldet."
5740
5741 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5742 msgid ""
5743 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5744 "Please check the correct spelling of the ID."
5745 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
5746
5747 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5748 msgid "The error message was:"
5749 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5750
5751 #: include/contact_widgets.php:6
5752 msgid "Add New Contact"
5753 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5754
5755 #: include/contact_widgets.php:7
5756 msgid "Enter address or web location"
5757 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5758
5759 #: include/contact_widgets.php:8
5760 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5761 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5762
5763 #: include/contact_widgets.php:24
5764 #, php-format
5765 msgid "%d invitation available"
5766 msgid_plural "%d invitations available"
5767 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5768 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5769
5770 #: include/contact_widgets.php:30
5771 msgid "Find People"
5772 msgstr "Leute finden"
5773
5774 #: include/contact_widgets.php:31
5775 msgid "Enter name or interest"
5776 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5777
5778 #: include/contact_widgets.php:32
5779 msgid "Connect/Follow"
5780 msgstr "Verbinden/Folgen"
5781
5782 #: include/contact_widgets.php:33
5783 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5784 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5785
5786 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5787 msgid "Similar Interests"
5788 msgstr "Ähnliche Interessen"
5789
5790 #: include/contact_widgets.php:37
5791 msgid "Random Profile"
5792 msgstr "Zufälliges Profil"
5793
5794 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5795 msgid "Invite Friends"
5796 msgstr "Freunde einladen"
5797
5798 #: include/contact_widgets.php:71
5799 msgid "Networks"
5800 msgstr "Netzwerke"
5801
5802 #: include/contact_widgets.php:74
5803 msgid "All Networks"
5804 msgstr "Alle Netzwerke"
5805
5806 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5807 msgid "Saved Folders"
5808 msgstr "Gespeicherte Ordner"
5809
5810 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5811 msgid "Everything"
5812 msgstr "Alles"
5813
5814 #: include/contact_widgets.php:136
5815 msgid "Categories"
5816 msgstr "Kategorien"
5817
5818 #: include/features.php:23
5819 msgid "General Features"
5820 msgstr "Allgemeine Features"
5821
5822 #: include/features.php:25
5823 msgid "Multiple Profiles"
5824 msgstr "Mehrere Profile"
5825
5826 #: include/features.php:25
5827 msgid "Ability to create multiple profiles"
5828 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
5829
5830 #: include/features.php:30
5831 msgid "Post Composition Features"
5832 msgstr "Beitragserstellung Features"
5833
5834 #: include/features.php:31
5835 msgid "Richtext Editor"
5836 msgstr "Web-Editor"
5837
5838 #: include/features.php:31
5839 msgid "Enable richtext editor"
5840 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
5841
5842 #: include/features.php:32
5843 msgid "Post Preview"
5844 msgstr "Beitragsvorschau"
5845
5846 #: include/features.php:32
5847 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5848 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
5849
5850 #: include/features.php:33
5851 msgid "Auto-mention Forums"
5852 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
5853
5854 #: include/features.php:33
5855 msgid ""
5856 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5857 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
5858
5859 #: include/features.php:38
5860 msgid "Network Sidebar Widgets"
5861 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
5862
5863 #: include/features.php:39
5864 msgid "Search by Date"
5865 msgstr "Archiv"
5866
5867 #: include/features.php:39
5868 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5869 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
5870
5871 #: include/features.php:40
5872 msgid "Group Filter"
5873 msgstr "Gruppen Filter"
5874
5875 #: include/features.php:40
5876 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5877 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
5878
5879 #: include/features.php:41
5880 msgid "Network Filter"
5881 msgstr "Netzwerk Filter"
5882
5883 #: include/features.php:41
5884 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5885 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
5886
5887 #: include/features.php:42
5888 msgid "Save search terms for re-use"
5889 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
5890
5891 #: include/features.php:47
5892 msgid "Network Tabs"
5893 msgstr "Netzwerk Reiter"
5894
5895 #: include/features.php:48
5896 msgid "Network Personal Tab"
5897 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
5898
5899 #: include/features.php:48
5900 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5901 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
5902
5903 #: include/features.php:49
5904 msgid "Network New Tab"
5905 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
5906
5907 #: include/features.php:49
5908 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5909 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
5910
5911 #: include/features.php:50
5912 msgid "Network Shared Links Tab"
5913 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
5914
5915 #: include/features.php:50
5916 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5917 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
5918
5919 #: include/features.php:55
5920 msgid "Post/Comment Tools"
5921 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
5922
5923 #: include/features.php:56
5924 msgid "Multiple Deletion"
5925 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
5926
5927 #: include/features.php:56
5928 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5929 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
5930
5931 #: include/features.php:57
5932 msgid "Edit Sent Posts"
5933 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
5934
5935 #: include/features.php:57
5936 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5937 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
5938
5939 #: include/features.php:58
5940 msgid "Tagging"
5941 msgstr "Tagging"
5942
5943 #: include/features.php:58
5944 msgid "Ability to tag existing posts"
5945 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
5946
5947 #: include/features.php:59
5948 msgid "Post Categories"
5949 msgstr "Beitragskategorien"
5950
5951 #: include/features.php:59
5952 msgid "Add categories to your posts"
5953 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
5954
5955 #: include/features.php:60
5956 msgid "Ability to file posts under folders"
5957 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
5958
5959 #: include/features.php:61
5960 msgid "Dislike Posts"
5961 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
5962
5963 #: include/features.php:61
5964 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5965 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
5966
5967 #: include/features.php:62
5968 msgid "Star Posts"
5969 msgstr "Beiträge Markieren"
5970
5971 #: include/features.php:62
5972 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5973 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
5974
5975 #: include/features.php:63
5976 msgid "Mute Post Notifications"
5977 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
5978
5979 #: include/features.php:63
5980 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5981 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
5982
5983 #: include/follow.php:75
5984 msgid "Connect URL missing."
5985 msgstr "Connect-URL fehlt"
5986
5987 #: include/follow.php:102
5988 msgid ""
5989 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5990 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
5991
5992 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
5993 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5994 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
5995
5996 #: include/follow.php:121
5997 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5998 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
5999
6000 #: include/follow.php:125
6001 msgid "An author or name was not found."
6002 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6003
6004 #: include/follow.php:127
6005 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6006 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6007
6008 #: include/follow.php:129
6009 msgid ""
6010 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6011 "contact."
6012 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6013
6014 #: include/follow.php:130
6015 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6016 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6017
6018 #: include/follow.php:136
6019 msgid ""
6020 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6021 "on this site."
6022 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6023
6024 #: include/follow.php:146
6025 msgid ""
6026 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6027 "notifications from you."
6028 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6029
6030 #: include/follow.php:249
6031 msgid "Unable to retrieve contact information."
6032 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6033
6034 #: include/follow.php:302
6035 msgid "following"
6036 msgstr "folgen"
6037
6038 #: include/group.php:25
6039 msgid ""
6040 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6041 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6042 "not what you intended, please create another group with a different name."
6043 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6044
6045 #: include/group.php:207
6046 msgid "Default privacy group for new contacts"
6047 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6048
6049 #: include/group.php:226
6050 msgid "Everybody"
6051 msgstr "Alle Kontakte"
6052
6053 #: include/group.php:249
6054 msgid "edit"
6055 msgstr "bearbeiten"
6056
6057 #: include/group.php:271
6058 msgid "Edit group"
6059 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6060
6061 #: include/group.php:272
6062 msgid "Create a new group"
6063 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6064
6065 #: include/group.php:275
6066 msgid "Contacts not in any group"
6067 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6068
6069 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6070 msgid "Miscellaneous"
6071 msgstr "Verschiedenes"
6072
6073 #: include/datetime.php:141
6074 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6075 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6076
6077 #: include/datetime.php:256
6078 msgid "never"
6079 msgstr "nie"
6080
6081 #: include/datetime.php:262
6082 msgid "less than a second ago"
6083 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6084
6085 #: include/datetime.php:272
6086 msgid "year"
6087 msgstr "Jahr"
6088
6089 #: include/datetime.php:272
6090 msgid "years"
6091 msgstr "Jahre"
6092
6093 #: include/datetime.php:273
6094 msgid "month"
6095 msgstr "Monat"
6096
6097 #: include/datetime.php:273
6098 msgid "months"
6099 msgstr "Monate"
6100
6101 #: include/datetime.php:274
6102 msgid "week"
6103 msgstr "Woche"
6104
6105 #: include/datetime.php:274
6106 msgid "weeks"
6107 msgstr "Wochen"
6108
6109 #: include/datetime.php:275
6110 msgid "day"
6111 msgstr "Tag"
6112
6113 #: include/datetime.php:275
6114 msgid "days"
6115 msgstr "Tage"
6116
6117 #: include/datetime.php:276
6118 msgid "hour"
6119 msgstr "Stunde"
6120
6121 #: include/datetime.php:276
6122 msgid "hours"
6123 msgstr "Stunden"
6124
6125 #: include/datetime.php:277
6126 msgid "minute"
6127 msgstr "Minute"
6128
6129 #: include/datetime.php:277
6130 msgid "minutes"
6131 msgstr "Minuten"
6132
6133 #: include/datetime.php:278
6134 msgid "second"
6135 msgstr "Sekunde"
6136
6137 #: include/datetime.php:278
6138 msgid "seconds"
6139 msgstr "Sekunden"
6140
6141 #: include/datetime.php:287
6142 #, php-format
6143 msgid "%1$d %2$s ago"
6144 msgstr "%1$d %2$s her"
6145
6146 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2431
6147 #, php-format
6148 msgid "%s's birthday"
6149 msgstr "%ss Geburtstag"
6150
6151 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2432
6152 #, php-format
6153 msgid "Happy Birthday %s"
6154 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6155
6156 #: include/identity.php:38
6157 msgid "Requested account is not available."
6158 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6159
6160 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6161 msgid "Edit profile"
6162 msgstr "Profil bearbeiten"
6163
6164 #: include/identity.php:220
6165 msgid "Message"
6166 msgstr "Nachricht"
6167
6168 #: include/identity.php:226 include/nav.php:176
6169 msgid "Profiles"
6170 msgstr "Profile"
6171
6172 #: include/identity.php:226
6173 msgid "Manage/edit profiles"
6174 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6175
6176 #: include/identity.php:341
6177 msgid "Network:"
6178 msgstr "Netzwerk"
6179
6180 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6181 msgid "g A l F d"
6182 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6183
6184 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6185 msgid "F d"
6186 msgstr "d. F"
6187
6188 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6189 msgid "[today]"
6190 msgstr "[heute]"
6191
6192 #: include/identity.php:431
6193 msgid "Birthday Reminders"
6194 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6195
6196 #: include/identity.php:432
6197 msgid "Birthdays this week:"
6198 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6199
6200 #: include/identity.php:493
6201 msgid "[No description]"
6202 msgstr "[keine Beschreibung]"
6203
6204 #: include/identity.php:517
6205 msgid "Event Reminders"
6206 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6207
6208 #: include/identity.php:518
6209 msgid "Events this week:"
6210 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6211
6212 #: include/identity.php:545
6213 msgid "j F, Y"
6214 msgstr "j F, Y"
6215
6216 #: include/identity.php:546
6217 msgid "j F"
6218 msgstr "j F"
6219
6220 #: include/identity.php:553
6221 msgid "Birthday:"
6222 msgstr "Geburtstag:"
6223
6224 #: include/identity.php:557
6225 msgid "Age:"
6226 msgstr "Alter:"
6227
6228 #: include/identity.php:566
6229 #, php-format
6230 msgid "for %1$d %2$s"
6231 msgstr "für %1$d %2$s"
6232
6233 #: include/identity.php:575
6234 msgid "Tags:"
6235 msgstr "Tags"
6236
6237 #: include/identity.php:579
6238 msgid "Religion:"
6239 msgstr "Religion:"
6240
6241 #: include/identity.php:583
6242 msgid "Hobbies/Interests:"
6243 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6244
6245 #: include/identity.php:590
6246 msgid "Contact information and Social Networks:"
6247 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6248
6249 #: include/identity.php:592
6250 msgid "Musical interests:"
6251 msgstr "Musikalische Interessen:"
6252
6253 #: include/identity.php:594
6254 msgid "Books, literature:"
6255 msgstr "Literatur/Bücher:"
6256
6257 #: include/identity.php:596
6258 msgid "Television:"
6259 msgstr "Fernsehen:"
6260
6261 #: include/identity.php:598
6262 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6263 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6264
6265 #: include/identity.php:600
6266 msgid "Love/Romance:"
6267 msgstr "Liebesleben:"
6268
6269 #: include/identity.php:602
6270 msgid "Work/employment:"
6271 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6272
6273 #: include/identity.php:604
6274 msgid "School/education:"
6275 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6276
6277 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6278 msgid "Status"
6279 msgstr "Status"
6280
6281 #: include/identity.php:635
6282 msgid "Status Messages and Posts"
6283 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
6284
6285 #: include/identity.php:642
6286 msgid "Profile Details"
6287 msgstr "Profildetails"
6288
6289 #: include/identity.php:653 include/identity.php:656 include/nav.php:79
6290 msgid "Videos"
6291 msgstr "Videos"
6292
6293 #: include/identity.php:666
6294 msgid "Events and Calendar"
6295 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6296
6297 #: include/identity.php:673
6298 msgid "Only You Can See This"
6299 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6300
6301 #: include/acl_selectors.php:324
6302 msgid "Post to Email"
6303 msgstr "An E-Mail senden"
6304
6305 #: include/acl_selectors.php:329
6306 #, php-format
6307 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6308 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6309
6310 #: include/acl_selectors.php:335
6311 msgid "Visible to everybody"
6312 msgstr "Für jeden sichtbar"
6313
6314 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6315 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6316 msgid "show"
6317 msgstr "zeigen"
6318
6319 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6320 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6321 msgid "don't show"
6322 msgstr "nicht zeigen"
6323
6324 #: include/message.php:15 include/message.php:172
6325 msgid "[no subject]"
6326 msgstr "[kein Betreff]"
6327
6328 #: include/Contact.php:119
6329 msgid "stopped following"
6330 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6331
6332 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6333 msgid "Poke"
6334 msgstr "Anstupsen"
6335
6336 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6337 msgid "View Status"
6338 msgstr "Pinnwand anschauen"
6339
6340 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6341 msgid "View Profile"
6342 msgstr "Profil anschauen"
6343
6344 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6345 msgid "View Photos"
6346 msgstr "Bilder anschauen"
6347
6348 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6349 #: include/conversation.php:878
6350 msgid "Network Posts"
6351 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6352
6353 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6354 #: include/conversation.php:879
6355 msgid "Edit Contact"
6356 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6357
6358 #: include/Contact.php:238
6359 msgid "Drop Contact"
6360 msgstr "Kontakt löschen"
6361
6362 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6363 #: include/conversation.php:880
6364 msgid "Send PM"
6365 msgstr "Private Nachricht senden"
6366
6367 #: include/security.php:22
6368 msgid "Welcome "
6369 msgstr "Willkommen "
6370
6371 #: include/security.php:23
6372 msgid "Please upload a profile photo."
6373 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6374
6375 #: include/security.php:26
6376 msgid "Welcome back "
6377 msgstr "Willkommen zurück "
6378
6379 #: include/security.php:375
6380 msgid ""
6381 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6382 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6383 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6384
6385 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6386 #: include/text.php:1998 view/theme/diabook/theme.php:463
6387 msgid "event"
6388 msgstr "Veranstaltung"
6389
6390 #: include/conversation.php:206
6391 #, php-format
6392 msgid "%1$s poked %2$s"
6393 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6394
6395 #: include/conversation.php:290
6396 msgid "post/item"
6397 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6398
6399 #: include/conversation.php:291
6400 #, php-format
6401 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6402 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6403
6404 #: include/conversation.php:771
6405 msgid "remove"
6406 msgstr "löschen"
6407
6408 #: include/conversation.php:775
6409 msgid "Delete Selected Items"
6410 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6411
6412 #: include/conversation.php:874
6413 msgid "Follow Thread"
6414 msgstr "Folge der Unterhaltung"
6415
6416 #: include/conversation.php:943
6417 #, php-format
6418 msgid "%s likes this."
6419 msgstr "%s mag das."
6420
6421 #: include/conversation.php:943
6422 #, php-format
6423 msgid "%s doesn't like this."
6424 msgstr "%s mag das nicht."
6425
6426 #: include/conversation.php:948
6427 #, php-format
6428 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6429 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
6430
6431 #: include/conversation.php:951
6432 #, php-format
6433 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6434 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
6435
6436 #: include/conversation.php:965
6437 msgid "and"
6438 msgstr "und"
6439
6440 #: include/conversation.php:971
6441 #, php-format
6442 msgid ", and %d other people"
6443 msgstr " und %d andere"
6444
6445 #: include/conversation.php:973
6446 #, php-format
6447 msgid "%s like this."
6448 msgstr "%s mögen das."
6449
6450 #: include/conversation.php:973
6451 #, php-format
6452 msgid "%s don't like this."
6453 msgstr "%s mögen das nicht."
6454
6455 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6456 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6457 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6458
6459 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6460 msgid "Please enter a video link/URL:"
6461 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6462
6463 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6464 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6465 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6466
6467 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6468 msgid "Tag term:"
6469 msgstr "Tag:"
6470
6471 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6472 msgid "Where are you right now?"
6473 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
6474
6475 #: include/conversation.php:1007
6476 msgid "Delete item(s)?"
6477 msgstr "Einträge löschen?"
6478
6479 #: include/conversation.php:1076
6480 msgid "permissions"
6481 msgstr "Zugriffsrechte"
6482
6483 #: include/conversation.php:1099
6484 msgid "Post to Groups"
6485 msgstr "Poste an Gruppe"
6486
6487 #: include/conversation.php:1100
6488 msgid "Post to Contacts"
6489 msgstr "Poste an Kontakte"
6490
6491 #: include/conversation.php:1101
6492 msgid "Private post"
6493 msgstr "Privater Beitrag"
6494
6495 #: include/network.php:959
6496 msgid "view full size"
6497 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6498
6499 #: include/text.php:299
6500 msgid "newer"
6501 msgstr "neuer"
6502
6503 #: include/text.php:301
6504 msgid "older"
6505 msgstr "älter"
6506
6507 #: include/text.php:306
6508 msgid "prev"
6509 msgstr "vorige"
6510
6511 #: include/text.php:308
6512 msgid "first"
6513 msgstr "erste"
6514
6515 #: include/text.php:340
6516 msgid "last"
6517 msgstr "letzte"
6518
6519 #: include/text.php:343
6520 msgid "next"
6521 msgstr "nächste"
6522
6523 #: include/text.php:398
6524 msgid "Loading more entries..."
6525 msgstr "lade weitere Einträge..."
6526
6527 #: include/text.php:399
6528 msgid "The end"
6529 msgstr "Das Ende"
6530
6531 #: include/text.php:878
6532 msgid "No contacts"
6533 msgstr "Keine Kontakte"
6534
6535 #: include/text.php:887
6536 #, php-format
6537 msgid "%d Contact"
6538 msgid_plural "%d Contacts"
6539 msgstr[0] "%d Kontakt"
6540 msgstr[1] "%d Kontakte"
6541
6542 #: include/text.php:1027
6543 msgid "poke"
6544 msgstr "anstupsen"
6545
6546 #: include/text.php:1027
6547 msgid "poked"
6548 msgstr "stupste"
6549
6550 #: include/text.php:1028
6551 msgid "ping"
6552 msgstr "anpingen"
6553
6554 #: include/text.php:1028
6555 msgid "pinged"
6556 msgstr "pingte"
6557
6558 #: include/text.php:1029
6559 msgid "prod"
6560 msgstr "knuffen"
6561
6562 #: include/text.php:1029
6563 msgid "prodded"
6564 msgstr "knuffte"
6565
6566 #: include/text.php:1030
6567 msgid "slap"
6568 msgstr "ohrfeigen"
6569
6570 #: include/text.php:1030
6571 msgid "slapped"
6572 msgstr "ohrfeigte"
6573
6574 #: include/text.php:1031
6575 msgid "finger"
6576 msgstr "befummeln"
6577
6578 #: include/text.php:1031
6579 msgid "fingered"
6580 msgstr "befummelte"
6581
6582 #: include/text.php:1032
6583 msgid "rebuff"
6584 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
6585
6586 #: include/text.php:1032
6587 msgid "rebuffed"
6588 msgstr "abfuhrerteilte"
6589
6590 #: include/text.php:1046
6591 msgid "happy"
6592 msgstr "glücklich"
6593
6594 #: include/text.php:1047
6595 msgid "sad"
6596 msgstr "traurig"
6597
6598 #: include/text.php:1048
6599 msgid "mellow"
6600 msgstr "sanft"
6601
6602 #: include/text.php:1049
6603 msgid "tired"
6604 msgstr "müde"
6605
6606 #: include/text.php:1050
6607 msgid "perky"
6608 msgstr "frech"
6609
6610 #: include/text.php:1051
6611 msgid "angry"
6612 msgstr "sauer"
6613
6614 #: include/text.php:1052
6615 msgid "stupified"
6616 msgstr "verblüfft"
6617
6618 #: include/text.php:1053
6619 msgid "puzzled"
6620 msgstr "verwirrt"
6621
6622 #: include/text.php:1054
6623 msgid "interested"
6624 msgstr "interessiert"
6625
6626 #: include/text.php:1055
6627 msgid "bitter"
6628 msgstr "verbittert"
6629
6630 #: include/text.php:1056
6631 msgid "cheerful"
6632 msgstr "fröhlich"
6633
6634 #: include/text.php:1057
6635 msgid "alive"
6636 msgstr "lebendig"
6637
6638 #: include/text.php:1058
6639 msgid "annoyed"
6640 msgstr "verärgert"
6641
6642 #: include/text.php:1059
6643 msgid "anxious"
6644 msgstr "unruhig"
6645
6646 #: include/text.php:1060
6647 msgid "cranky"
6648 msgstr "schrullig"
6649
6650 #: include/text.php:1061
6651 msgid "disturbed"
6652 msgstr "verstört"
6653
6654 #: include/text.php:1062
6655 msgid "frustrated"
6656 msgstr "frustriert"
6657
6658 #: include/text.php:1063
6659 msgid "motivated"
6660 msgstr "motiviert"
6661
6662 #: include/text.php:1064
6663 msgid "relaxed"
6664 msgstr "entspannt"
6665
6666 #: include/text.php:1065
6667 msgid "surprised"
6668 msgstr "überrascht"
6669
6670 #: include/text.php:1235
6671 msgid "Monday"
6672 msgstr "Montag"
6673
6674 #: include/text.php:1235
6675 msgid "Tuesday"
6676 msgstr "Dienstag"
6677
6678 #: include/text.php:1235
6679 msgid "Wednesday"
6680 msgstr "Mittwoch"
6681
6682 #: include/text.php:1235
6683 msgid "Thursday"
6684 msgstr "Donnerstag"
6685
6686 #: include/text.php:1235
6687 msgid "Friday"
6688 msgstr "Freitag"
6689
6690 #: include/text.php:1235
6691 msgid "Saturday"
6692 msgstr "Samstag"
6693
6694 #: include/text.php:1235
6695 msgid "Sunday"
6696 msgstr "Sonntag"
6697
6698 #: include/text.php:1239
6699 msgid "January"
6700 msgstr "Januar"
6701
6702 #: include/text.php:1239
6703 msgid "February"
6704 msgstr "Februar"
6705
6706 #: include/text.php:1239
6707 msgid "March"
6708 msgstr "März"
6709
6710 #: include/text.php:1239
6711 msgid "April"
6712 msgstr "April"
6713
6714 #: include/text.php:1239
6715 msgid "May"
6716 msgstr "Mai"
6717
6718 #: include/text.php:1239
6719 msgid "June"
6720 msgstr "Juni"
6721
6722 #: include/text.php:1239
6723 msgid "July"
6724 msgstr "Juli"
6725
6726 #: include/text.php:1239
6727 msgid "August"
6728 msgstr "August"
6729
6730 #: include/text.php:1239
6731 msgid "September"
6732 msgstr "September"
6733
6734 #: include/text.php:1239
6735 msgid "October"
6736 msgstr "Oktober"
6737
6738 #: include/text.php:1239
6739 msgid "November"
6740 msgstr "November"
6741
6742 #: include/text.php:1239
6743 msgid "December"
6744 msgstr "Dezember"
6745
6746 #: include/text.php:1461
6747 msgid "bytes"
6748 msgstr "Byte"
6749
6750 #: include/text.php:1493 include/text.php:1505
6751 msgid "Click to open/close"
6752 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6753
6754 #: include/text.php:1734 include/user.php:255
6755 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6756 msgid "default"
6757 msgstr "Standard"
6758
6759 #: include/text.php:1746
6760 msgid "Select an alternate language"
6761 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6762
6763 #: include/text.php:2002
6764 msgid "activity"
6765 msgstr "Aktivität"
6766
6767 #: include/text.php:2005
6768 msgid "post"
6769 msgstr "Beitrag"
6770
6771 #: include/text.php:2173
6772 msgid "Item filed"
6773 msgstr "Beitrag abgelegt"
6774
6775 #: include/bbcode.php:451 include/bbcode.php:1105 include/bbcode.php:1106
6776 msgid "Image/photo"
6777 msgstr "Bild/Foto"
6778
6779 #: include/bbcode.php:549
6780 #, php-format
6781 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6782 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6783
6784 #: include/bbcode.php:583
6785 #, php-format
6786 msgid ""
6787 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6788 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6789 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
6790
6791 #: include/bbcode.php:1069 include/bbcode.php:1089
6792 msgid "$1 wrote:"
6793 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6794
6795 #: include/bbcode.php:1114 include/bbcode.php:1115
6796 msgid "Encrypted content"
6797 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
6798
6799 #: include/notifier.php:829 include/delivery.php:456
6800 msgid "(no subject)"
6801 msgstr "(kein Betreff)"
6802
6803 #: include/notifier.php:839 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6804 msgid "noreply"
6805 msgstr "noreply"
6806
6807 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6808 #, php-format
6809 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6810 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
6811
6812 #: include/contact_selectors.php:32
6813 msgid "Unknown | Not categorised"
6814 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
6815
6816 #: include/contact_selectors.php:33
6817 msgid "Block immediately"
6818 msgstr "Sofort blockieren"
6819
6820 #: include/contact_selectors.php:34
6821 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6822 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
6823
6824 #: include/contact_selectors.php:35
6825 msgid "Known to me, but no opinion"
6826 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
6827
6828 #: include/contact_selectors.php:36
6829 msgid "OK, probably harmless"
6830 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
6831
6832 #: include/contact_selectors.php:37
6833 msgid "Reputable, has my trust"
6834 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
6835
6836 #: include/contact_selectors.php:60
6837 msgid "Weekly"
6838 msgstr "Wöchentlich"
6839
6840 #: include/contact_selectors.php:61
6841 msgid "Monthly"
6842 msgstr "Monatlich"
6843
6844 #: include/contact_selectors.php:77
6845 msgid "OStatus"
6846 msgstr "OStatus"
6847
6848 #: include/contact_selectors.php:78
6849 msgid "RSS/Atom"
6850 msgstr "RSS/Atom"
6851
6852 #: include/contact_selectors.php:82
6853 msgid "Zot!"
6854 msgstr "Zott"
6855
6856 #: include/contact_selectors.php:83
6857 msgid "LinkedIn"
6858 msgstr "LinkedIn"
6859
6860 #: include/contact_selectors.php:84
6861 msgid "XMPP/IM"
6862 msgstr "XMPP/Chat"
6863
6864 #: include/contact_selectors.php:85
6865 msgid "MySpace"
6866 msgstr "MySpace"
6867
6868 #: include/contact_selectors.php:87
6869 msgid "Google+"
6870 msgstr "Google+"
6871
6872 #: include/contact_selectors.php:88
6873 msgid "pump.io"
6874 msgstr "pump.io"
6875
6876 #: include/contact_selectors.php:89
6877 msgid "Twitter"
6878 msgstr "Twitter"
6879
6880 #: include/contact_selectors.php:90
6881 msgid "Diaspora Connector"
6882 msgstr "Diaspora"
6883
6884 #: include/contact_selectors.php:91
6885 msgid "Statusnet"
6886 msgstr "StatusNet"
6887
6888 #: include/contact_selectors.php:92
6889 msgid "App.net"
6890 msgstr "App.net"
6891
6892 #: include/contact_selectors.php:103
6893 msgid "Redmatrix"
6894 msgstr "Redmatrix"
6895
6896 #: include/Scrape.php:603
6897 msgid " on Last.fm"
6898 msgstr " bei Last.fm"
6899
6900 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
6901 msgid "Starts:"
6902 msgstr "Beginnt:"
6903
6904 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
6905 msgid "Finishes:"
6906 msgstr "Endet:"
6907
6908 #: include/plugin.php:455 include/plugin.php:457
6909 msgid "Click here to upgrade."
6910 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
6911
6912 #: include/plugin.php:463
6913 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6914 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
6915
6916 #: include/plugin.php:468
6917 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6918 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
6919
6920 #: include/nav.php:73
6921 msgid "End this session"
6922 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6923
6924 #: include/nav.php:76 include/nav.php:148 view/theme/diabook/theme.php:123
6925 msgid "Your posts and conversations"
6926 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
6927
6928 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
6929 msgid "Your profile page"
6930 msgstr "Deine Profilseite"
6931
6932 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
6933 msgid "Your photos"
6934 msgstr "Deine Fotos"
6935
6936 #: include/nav.php:79
6937 msgid "Your videos"
6938 msgstr "Deine Videos"
6939
6940 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
6941 msgid "Your events"
6942 msgstr "Deine Ereignisse"
6943
6944 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
6945 msgid "Personal notes"
6946 msgstr "Persönliche Notizen"
6947
6948 #: include/nav.php:81
6949 msgid "Your personal notes"
6950 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
6951
6952 #: include/nav.php:92
6953 msgid "Sign in"
6954 msgstr "Anmelden"
6955
6956 #: include/nav.php:105
6957 msgid "Home Page"
6958 msgstr "Homepage"
6959
6960 #: include/nav.php:109
6961 msgid "Create an account"
6962 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
6963
6964 #: include/nav.php:114
6965 msgid "Help and documentation"
6966 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6967
6968 #: include/nav.php:117
6969 msgid "Apps"
6970 msgstr "Apps"
6971
6972 #: include/nav.php:117
6973 msgid "Addon applications, utilities, games"
6974 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6975
6976 #: include/nav.php:119
6977 msgid "Search site content"
6978 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6979
6980 #: include/nav.php:129
6981 msgid "Conversations on this site"
6982 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6983
6984 #: include/nav.php:131
6985 msgid "Conversations on the network"
6986 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
6987
6988 #: include/nav.php:133
6989 msgid "Directory"
6990 msgstr "Verzeichnis"
6991
6992 #: include/nav.php:133
6993 msgid "People directory"
6994 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6995
6996 #: include/nav.php:135
6997 msgid "Information"
6998 msgstr "Information"
6999
7000 #: include/nav.php:135
7001 msgid "Information about this friendica instance"
7002 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7003
7004 #: include/nav.php:145
7005 msgid "Conversations from your friends"
7006 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7007
7008 #: include/nav.php:146
7009 msgid "Network Reset"
7010 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7011
7012 #: include/nav.php:146
7013 msgid "Load Network page with no filters"
7014 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7015
7016 #: include/nav.php:153
7017 msgid "Friend Requests"
7018 msgstr "Kontaktanfragen"
7019
7020 #: include/nav.php:157
7021 msgid "See all notifications"
7022 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7023
7024 #: include/nav.php:158
7025 msgid "Mark all system notifications seen"
7026 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7027
7028 #: include/nav.php:162
7029 msgid "Private mail"
7030 msgstr "Private E-Mail"
7031
7032 #: include/nav.php:163
7033 msgid "Inbox"
7034 msgstr "Eingang"
7035
7036 #: include/nav.php:164
7037 msgid "Outbox"
7038 msgstr "Ausgang"
7039
7040 #: include/nav.php:168
7041 msgid "Manage"
7042 msgstr "Verwalten"
7043
7044 #: include/nav.php:168
7045 msgid "Manage other pages"
7046 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7047
7048 #: include/nav.php:173
7049 msgid "Account settings"
7050 msgstr "Kontoeinstellungen"
7051
7052 #: include/nav.php:176
7053 msgid "Manage/Edit Profiles"
7054 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7055
7056 #: include/nav.php:178
7057 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7058 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7059
7060 #: include/nav.php:185
7061 msgid "Site setup and configuration"
7062 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7063
7064 #: include/nav.php:189
7065 msgid "Navigation"
7066 msgstr "Navigation"
7067
7068 #: include/nav.php:189
7069 msgid "Site map"
7070 msgstr "Sitemap"
7071
7072 #: include/api.php:310 include/api.php:321 include/api.php:430
7073 #: include/api.php:1133 include/api.php:1135
7074 msgid "User not found."
7075 msgstr "Nutzer nicht gefunden."
7076
7077 #: include/api.php:784
7078 #, php-format
7079 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7080 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7081
7082 #: include/api.php:803
7083 #, php-format
7084 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7085 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7086
7087 #: include/api.php:822
7088 #, php-format
7089 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7090 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7091
7092 #: include/api.php:1342
7093 msgid "There is no status with this id."
7094 msgstr "Es gibt keinen Status mit dieser ID."
7095
7096 #: include/api.php:1416
7097 msgid "There is no conversation with this id."
7098 msgstr "Es existiert keine Unterhaltung mit dieser ID."
7099
7100 #: include/api.php:1686
7101 msgid "Invalid request."
7102 msgstr "Ungültige Anfrage"
7103
7104 #: include/api.php:1697
7105 msgid "Invalid item."
7106 msgstr "Ungültiges Objekt"
7107
7108 #: include/api.php:1707
7109 msgid "Invalid action. "
7110 msgstr "Ungültige Aktion"
7111
7112 #: include/api.php:1715
7113 msgid "DB error"
7114 msgstr "DB Error"
7115
7116 #: include/user.php:48
7117 msgid "An invitation is required."
7118 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7119
7120 #: include/user.php:53
7121 msgid "Invitation could not be verified."
7122 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7123
7124 #: include/user.php:61
7125 msgid "Invalid OpenID url"
7126 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7127
7128 #: include/user.php:82
7129 msgid "Please enter the required information."
7130 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7131
7132 #: include/user.php:96
7133 msgid "Please use a shorter name."
7134 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7135
7136 #: include/user.php:98
7137 msgid "Name too short."
7138 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7139
7140 #: include/user.php:113
7141 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7142 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7143
7144 #: include/user.php:118
7145 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7146 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7147
7148 #: include/user.php:121
7149 msgid "Not a valid email address."
7150 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7151
7152 #: include/user.php:134
7153 msgid "Cannot use that email."
7154 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7155
7156 #: include/user.php:140
7157 msgid ""
7158 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7159 "must also begin with a letter."
7160 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
7161
7162 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7163 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7164 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7165
7166 #: include/user.php:156
7167 msgid ""
7168 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7169 "another."
7170 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7171
7172 #: include/user.php:172
7173 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7174 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7175
7176 #: include/user.php:230
7177 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7178 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7179
7180 #: include/user.php:265
7181 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7182 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7183
7184 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7185 msgid "Friends"
7186 msgstr "Freunde"
7187
7188 #: include/user.php:385
7189 #, php-format
7190 msgid ""
7191 "\n"
7192 "\t\tDear %1$s,\n"
7193 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7194 "\t"
7195 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7196
7197 #: include/user.php:389
7198 #, php-format
7199 msgid ""
7200 "\n"
7201 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7202 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7203 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7204 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7205 "\n"
7206 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7207 "\t\tin.\n"
7208 "\n"
7209 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7210 "\n"
7211 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7212 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7213 "\n"
7214 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7215 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7216 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7217 "\t\tthan that.\n"
7218 "\n"
7219 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7220 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7221 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7222 "\n"
7223 "\n"
7224 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7225 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7226
7227 #: include/diaspora.php:710
7228 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7229 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7230
7231 #: include/diaspora.php:2544
7232 msgid "Attachments:"
7233 msgstr "Anhänge:"
7234
7235 #: include/items.php:4852
7236 msgid "Do you really want to delete this item?"
7237 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7238
7239 #: include/items.php:5127
7240 msgid "Archives"
7241 msgstr "Archiv"
7242
7243 #: include/profile_selectors.php:6
7244 msgid "Male"
7245 msgstr "Männlich"
7246
7247 #: include/profile_selectors.php:6
7248 msgid "Female"
7249 msgstr "Weiblich"
7250
7251 #: include/profile_selectors.php:6
7252 msgid "Currently Male"
7253 msgstr "Momentan männlich"
7254
7255 #: include/profile_selectors.php:6
7256 msgid "Currently Female"
7257 msgstr "Momentan weiblich"
7258
7259 #: include/profile_selectors.php:6
7260 msgid "Mostly Male"
7261 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7262
7263 #: include/profile_selectors.php:6
7264 msgid "Mostly Female"
7265 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7266
7267 #: include/profile_selectors.php:6
7268 msgid "Transgender"
7269 msgstr "Transgender"
7270
7271 #: include/profile_selectors.php:6
7272 msgid "Intersex"
7273 msgstr "Intersex"
7274
7275 #: include/profile_selectors.php:6
7276 msgid "Transsexual"
7277 msgstr "Transsexuell"
7278
7279 #: include/profile_selectors.php:6
7280 msgid "Hermaphrodite"
7281 msgstr "Hermaphrodit"
7282
7283 #: include/profile_selectors.php:6
7284 msgid "Neuter"
7285 msgstr "Neuter"
7286
7287 #: include/profile_selectors.php:6
7288 msgid "Non-specific"
7289 msgstr "Nicht spezifiziert"
7290
7291 #: include/profile_selectors.php:6
7292 msgid "Other"
7293 msgstr "Andere"
7294
7295 #: include/profile_selectors.php:6
7296 msgid "Undecided"
7297 msgstr "Unentschieden"
7298
7299 #: include/profile_selectors.php:23
7300 msgid "Males"
7301 msgstr "Männer"
7302
7303 #: include/profile_selectors.php:23
7304 msgid "Females"
7305 msgstr "Frauen"
7306
7307 #: include/profile_selectors.php:23
7308 msgid "Gay"
7309 msgstr "Schwul"
7310
7311 #: include/profile_selectors.php:23
7312 msgid "Lesbian"
7313 msgstr "Lesbisch"
7314
7315 #: include/profile_selectors.php:23
7316 msgid "No Preference"
7317 msgstr "Keine Vorlieben"
7318
7319 #: include/profile_selectors.php:23
7320 msgid "Bisexual"
7321 msgstr "Bisexuell"
7322
7323 #: include/profile_selectors.php:23
7324 msgid "Autosexual"
7325 msgstr "Autosexual"
7326
7327 #: include/profile_selectors.php:23
7328 msgid "Abstinent"
7329 msgstr "Abstinent"
7330
7331 #: include/profile_selectors.php:23
7332 msgid "Virgin"
7333 msgstr "Jungfrauen"
7334
7335 #: include/profile_selectors.php:23
7336 msgid "Deviant"
7337 msgstr "Deviant"
7338
7339 #: include/profile_selectors.php:23
7340 msgid "Fetish"
7341 msgstr "Fetish"
7342
7343 #: include/profile_selectors.php:23
7344 msgid "Oodles"
7345 msgstr "Oodles"
7346
7347 #: include/profile_selectors.php:23
7348 msgid "Nonsexual"
7349 msgstr "Nonsexual"
7350
7351 #: include/profile_selectors.php:42
7352 msgid "Single"
7353 msgstr "Single"
7354
7355 #: include/profile_selectors.php:42
7356 msgid "Lonely"
7357 msgstr "Einsam"
7358
7359 #: include/profile_selectors.php:42
7360 msgid "Available"
7361 msgstr "Verfügbar"
7362
7363 #: include/profile_selectors.php:42
7364 msgid "Unavailable"
7365 msgstr "Nicht verfügbar"
7366
7367 #: include/profile_selectors.php:42
7368 msgid "Has crush"
7369 msgstr "verknallt"
7370
7371 #: include/profile_selectors.php:42
7372 msgid "Infatuated"
7373 msgstr "verliebt"
7374
7375 #: include/profile_selectors.php:42
7376 msgid "Dating"
7377 msgstr "Dating"
7378
7379 #: include/profile_selectors.php:42
7380 msgid "Unfaithful"
7381 msgstr "Untreu"
7382
7383 #: include/profile_selectors.php:42
7384 msgid "Sex Addict"
7385 msgstr "Sexbesessen"
7386
7387 #: include/profile_selectors.php:42
7388 msgid "Friends/Benefits"
7389 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7390
7391 #: include/profile_selectors.php:42
7392 msgid "Casual"
7393 msgstr "Casual"
7394
7395 #: include/profile_selectors.php:42
7396 msgid "Engaged"
7397 msgstr "Verlobt"
7398
7399 #: include/profile_selectors.php:42
7400 msgid "Married"
7401 msgstr "Verheiratet"
7402
7403 #: include/profile_selectors.php:42
7404 msgid "Imaginarily married"
7405 msgstr "imaginär verheiratet"
7406
7407 #: include/profile_selectors.php:42
7408 msgid "Partners"
7409 msgstr "Partner"
7410
7411 #: include/profile_selectors.php:42
7412 msgid "Cohabiting"
7413 msgstr "zusammenlebend"
7414
7415 #: include/profile_selectors.php:42
7416 msgid "Common law"
7417 msgstr "wilde Ehe"
7418
7419 #: include/profile_selectors.php:42
7420 msgid "Happy"
7421 msgstr "Glücklich"
7422
7423 #: include/profile_selectors.php:42
7424 msgid "Not looking"
7425 msgstr "Nicht auf der Suche"
7426
7427 #: include/profile_selectors.php:42
7428 msgid "Swinger"
7429 msgstr "Swinger"
7430
7431 #: include/profile_selectors.php:42
7432 msgid "Betrayed"
7433 msgstr "Betrogen"
7434
7435 #: include/profile_selectors.php:42
7436 msgid "Separated"
7437 msgstr "Getrennt"
7438
7439 #: include/profile_selectors.php:42
7440 msgid "Unstable"
7441 msgstr "Unstabil"
7442
7443 #: include/profile_selectors.php:42
7444 msgid "Divorced"
7445 msgstr "Geschieden"
7446
7447 #: include/profile_selectors.php:42
7448 msgid "Imaginarily divorced"
7449 msgstr "imaginär geschieden"
7450
7451 #: include/profile_selectors.php:42
7452 msgid "Widowed"
7453 msgstr "Verwitwet"
7454
7455 #: include/profile_selectors.php:42
7456 msgid "Uncertain"
7457 msgstr "Unsicher"
7458
7459 #: include/profile_selectors.php:42
7460 msgid "It's complicated"
7461 msgstr "Ist kompliziert"
7462
7463 #: include/profile_selectors.php:42
7464 msgid "Don't care"
7465 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7466
7467 #: include/profile_selectors.php:42
7468 msgid "Ask me"
7469 msgstr "Frag mich"
7470
7471 #: include/enotify.php:18
7472 msgid "Friendica Notification"
7473 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
7474
7475 #: include/enotify.php:21
7476 msgid "Thank You,"
7477 msgstr "Danke,"
7478
7479 #: include/enotify.php:23
7480 #, php-format
7481 msgid "%s Administrator"
7482 msgstr "der Administrator von %s"
7483
7484 #: include/enotify.php:64
7485 #, php-format
7486 msgid "%s <!item_type!>"
7487 msgstr "%s <!item_type!>"
7488
7489 #: include/enotify.php:78
7490 #, php-format
7491 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7492 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
7493
7494 #: include/enotify.php:80
7495 #, php-format
7496 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7497 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
7498
7499 #: include/enotify.php:81
7500 #, php-format
7501 msgid "%1$s sent you %2$s."
7502 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
7503
7504 #: include/enotify.php:81
7505 msgid "a private message"
7506 msgstr "eine private Nachricht"
7507
7508 #: include/enotify.php:82
7509 #, php-format
7510 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7511 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
7512
7513 #: include/enotify.php:134
7514 #, php-format
7515 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7516 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7517
7518 #: include/enotify.php:141
7519 #, php-format
7520 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7521 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
7522
7523 #: include/enotify.php:149
7524 #, php-format
7525 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7526 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
7527
7528 #: include/enotify.php:159
7529 #, php-format
7530 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7531 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
7532
7533 #: include/enotify.php:160
7534 #, php-format
7535 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7536 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
7537
7538 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7539 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7540 #, php-format
7541 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7542 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
7543
7544 #: include/enotify.php:170
7545 #, php-format
7546 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7547 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
7548
7549 #: include/enotify.php:172
7550 #, php-format
7551 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7552 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
7553
7554 #: include/enotify.php:174
7555 #, php-format
7556 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7557 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
7558
7559 #: include/enotify.php:185
7560 #, php-format
7561 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7562 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
7563
7564 #: include/enotify.php:186
7565 #, php-format
7566 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7567 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
7568
7569 #: include/enotify.php:187
7570 #, php-format
7571 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7572 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
7573
7574 #: include/enotify.php:198
7575 #, php-format
7576 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7577 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
7578
7579 #: include/enotify.php:199
7580 #, php-format
7581 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7582 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
7583
7584 #: include/enotify.php:200
7585 #, php-format
7586 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7587 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
7588
7589 #: include/enotify.php:212
7590 #, php-format
7591 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7592 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
7593
7594 #: include/enotify.php:213
7595 #, php-format
7596 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7597 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
7598
7599 #: include/enotify.php:214
7600 #, php-format
7601 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7602 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
7603
7604 #: include/enotify.php:229
7605 #, php-format
7606 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7607 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
7608
7609 #: include/enotify.php:230
7610 #, php-format
7611 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7612 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
7613
7614 #: include/enotify.php:231
7615 #, php-format
7616 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7617 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
7618
7619 #: include/enotify.php:242
7620 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7621 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
7622
7623 #: include/enotify.php:243
7624 #, php-format
7625 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7626 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7627
7628 #: include/enotify.php:244
7629 #, php-format
7630 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7631 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7632
7633 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7634 #, php-format
7635 msgid "You may visit their profile at %s"
7636 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
7637
7638 #: include/enotify.php:249
7639 #, php-format
7640 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7641 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
7642
7643 #: include/enotify.php:257
7644 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7645 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
7646
7647 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7648 #, php-format
7649 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7650 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
7651
7652 #: include/enotify.php:265
7653 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7654 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
7655
7656 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7657 #, php-format
7658 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7659 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
7660
7661 #: include/enotify.php:280
7662 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7663 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
7664
7665 #: include/enotify.php:281
7666 #, php-format
7667 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7668 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
7669
7670 #: include/enotify.php:282
7671 #, php-format
7672 msgid ""
7673 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7674 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
7675
7676 #: include/enotify.php:287
7677 msgid "Name:"
7678 msgstr "Name:"
7679
7680 #: include/enotify.php:288
7681 msgid "Photo:"
7682 msgstr "Foto:"
7683
7684 #: include/enotify.php:291
7685 #, php-format
7686 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7687 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
7688
7689 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7690 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7691 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
7692
7693 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7694 #, php-format
7695 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7696 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
7697
7698 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7699 #, php-format
7700 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7701 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
7702
7703 #: include/enotify.php:304
7704 msgid ""
7705 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7706 "\twithout restriction."
7707 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
7708
7709 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7710 #, php-format
7711 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7712 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
7713
7714 #: include/enotify.php:317
7715 #, php-format
7716 msgid ""
7717 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7718 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7719 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7720 "automatically."
7721 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
7722
7723 #: include/enotify.php:319
7724 #, php-format
7725 msgid ""
7726 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7727 "relationship in the future. "
7728 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
7729
7730 #: include/enotify.php:332
7731 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7732 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
7733
7734 #: include/enotify.php:333
7735 #, php-format
7736 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7737 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
7738
7739 #: include/enotify.php:334
7740 #, php-format
7741 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7742 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
7743
7744 #: include/enotify.php:337
7745 #, php-format
7746 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7747 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7748
7749 #: include/enotify.php:340
7750 #, php-format
7751 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7752 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
7753
7754 #: include/oembed.php:224
7755 msgid "Embedded content"
7756 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7757
7758 #: include/oembed.php:233
7759 msgid "Embedding disabled"
7760 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7761
7762 #: include/uimport.php:94
7763 msgid "Error decoding account file"
7764 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7765
7766 #: include/uimport.php:100
7767 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7768 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7769
7770 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7771 msgid "Error! Cannot check nickname"
7772 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7773
7774 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7775 #, php-format
7776 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7777 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7778
7779 #: include/uimport.php:153
7780 msgid "User creation error"
7781 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7782
7783 #: include/uimport.php:171
7784 msgid "User profile creation error"
7785 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7786
7787 #: include/uimport.php:220
7788 #, php-format
7789 msgid "%d contact not imported"
7790 msgid_plural "%d contacts not imported"
7791 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7792 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7793
7794 #: include/uimport.php:290
7795 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7796 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7797
7798 #: index.php:441
7799 msgid "toggle mobile"
7800 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7801
7802 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7803 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7804 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7805
7806 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7807 #: view/theme/diabook/config.php:151
7808 msgid "Set font-size for posts and comments"
7809 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7810
7811 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7812 msgid "Set theme width"
7813 msgstr "Theme Breite festlegen"
7814
7815 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7816 msgid "Color scheme"
7817 msgstr "Farbschema"
7818
7819 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7820 msgid "Set line-height for posts and comments"
7821 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7822
7823 #: view/theme/dispy/config.php:75
7824 msgid "Set colour scheme"
7825 msgstr "Farbschema wählen"
7826
7827 #: view/theme/quattro/config.php:67
7828 msgid "Alignment"
7829 msgstr "Ausrichtung"
7830
7831 #: view/theme/quattro/config.php:67
7832 msgid "Left"
7833 msgstr "Links"
7834
7835 #: view/theme/quattro/config.php:67
7836 msgid "Center"
7837 msgstr "Mitte"
7838
7839 #: view/theme/quattro/config.php:69
7840 msgid "Posts font size"
7841 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7842
7843 #: view/theme/quattro/config.php:70
7844 msgid "Textareas font size"
7845 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7846
7847 #: view/theme/diabook/config.php:153
7848 msgid "Set resolution for middle column"
7849 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7850
7851 #: view/theme/diabook/config.php:154
7852 msgid "Set color scheme"
7853 msgstr "Wähle Farbschema"
7854
7855 #: view/theme/diabook/config.php:155
7856 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7857 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7858
7859 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7860 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7861 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7862
7863 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7864 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7865 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7866
7867 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7868 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7869 msgid "Community Pages"
7870 msgstr "Foren"
7871
7872 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7873 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7874 msgid "Earth Layers"
7875 msgstr "Earth Layers"
7876
7877 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
7878 #: view/theme/diabook/theme.php:626
7879 msgid "Community Profiles"
7880 msgstr "Community-Profile"
7881
7882 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
7883 #: view/theme/diabook/theme.php:627
7884 msgid "Help or @NewHere ?"
7885 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7886
7887 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
7888 #: view/theme/diabook/theme.php:628
7889 msgid "Connect Services"
7890 msgstr "Verbinde Dienste"
7891
7892 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
7893 #: view/theme/diabook/theme.php:629
7894 msgid "Find Friends"
7895 msgstr "Freunde finden"
7896
7897 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
7898 #: view/theme/diabook/theme.php:630
7899 msgid "Last users"
7900 msgstr "Letzte Nutzer"
7901
7902 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
7903 #: view/theme/diabook/theme.php:631
7904 msgid "Last photos"
7905 msgstr "Letzte Fotos"
7906
7907 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
7908 #: view/theme/diabook/theme.php:632
7909 msgid "Last likes"
7910 msgstr "Zuletzt gemocht"
7911
7912 #: view/theme/diabook/theme.php:125
7913 msgid "Your contacts"
7914 msgstr "Deine Kontakte"
7915
7916 #: view/theme/diabook/theme.php:128
7917 msgid "Your personal photos"
7918 msgstr "Deine privaten Fotos"
7919
7920 #: view/theme/diabook/theme.php:524
7921 msgid "Local Directory"
7922 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7923
7924 #: view/theme/diabook/theme.php:584
7925 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7926 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7927
7928 #: view/theme/diabook/theme.php:622
7929 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7930 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
7931
7932 #: view/theme/vier/config.php:59
7933 msgid "Set style"
7934 msgstr "Stil auswählen"
7935
7936 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
7937 msgid "greenzero"
7938 msgstr "greenzero"
7939
7940 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
7941 msgid "purplezero"
7942 msgstr "purplezero"
7943
7944 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
7945 msgid "easterbunny"
7946 msgstr "easterbunny"
7947
7948 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
7949 msgid "darkzero"
7950 msgstr "darkzero"
7951
7952 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
7953 msgid "comix"
7954 msgstr "comix"
7955
7956 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
7957 msgid "slackr"
7958 msgstr "slackr"
7959
7960 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
7961 msgid "Variations"
7962 msgstr "Variationen"