1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
9 # <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
10 # <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
11 # <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
16 "POT-Creation-Date: 2012-02-12 17:14-0800\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-02-16 10:24+0000\n"
18 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
19 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
26 #: ../../mod/oexchange.php:27
27 msgid "Post successful."
28 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
30 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
31 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
32 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
33 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
35 #: ../../mod/crepair.php:102
36 msgid "Contact settings applied."
37 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
39 #: ../../mod/crepair.php:104
40 msgid "Contact update failed."
41 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
43 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:43
44 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:109 ../../mod/api.php:26
45 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:129 ../../mod/photos.php:865
46 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
47 #: ../../mod/notifications.php:62 ../../mod/contacts.php:125
48 #: ../../mod/settings.php:49 ../../mod/settings.php:404
49 #: ../../mod/settings.php:409 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
50 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/group.php:19
51 #: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/register.php:36
52 #: ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/item.php:123 ../../mod/item.php:139
53 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:137
54 #: ../../mod/profile_photo.php:148 ../../mod/profile_photo.php:159
55 #: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:46 ../../mod/allfriends.php:9
56 #: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8 ../../mod/common.php:9
57 #: ../../mod/display.php:112 ../../mod/profiles.php:7
58 #: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/delegate.php:6
59 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
60 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:331
61 #: ../../include/items.php:2907 ../../index.php:288
62 msgid "Permission denied."
63 msgstr "Zugriff verweigert."
65 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
66 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
67 msgid "Contact not found."
68 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
70 #: ../../mod/crepair.php:135
71 msgid "Repair Contact Settings"
72 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
74 #: ../../mod/crepair.php:137
76 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
77 " information your communications with this contact may stop working."
78 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
80 #: ../../mod/crepair.php:138
82 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
83 "uncertain what to do on this page."
84 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was auf dieser Seite gemacht wird."
86 #: ../../mod/crepair.php:144
87 msgid "Return to contact editor"
88 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
90 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:455
91 #: ../../mod/settings.php:481 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
95 #: ../../mod/crepair.php:149
96 msgid "Account Nickname"
97 msgstr "Account-Spitzname"
99 #: ../../mod/crepair.php:150
100 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
101 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
103 #: ../../mod/crepair.php:151
107 #: ../../mod/crepair.php:152
108 msgid "Friend Request URL"
109 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
111 #: ../../mod/crepair.php:153
112 msgid "Friend Confirm URL"
113 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
115 #: ../../mod/crepair.php:154
116 msgid "Notification Endpoint URL"
117 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
119 #: ../../mod/crepair.php:155
120 msgid "Poll/Feed URL"
121 msgstr "Pull/Feed-URL"
123 #: ../../mod/crepair.php:156
124 msgid "New photo from this URL"
125 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
127 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
128 #: ../../mod/events.php:333 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
129 #: ../../mod/photos.php:1182 ../../mod/photos.php:1222
130 #: ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1293
131 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
132 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:319
133 #: ../../mod/settings.php:453 ../../mod/settings.php:592
134 #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:84
135 #: ../../mod/group.php:167 ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:461
136 #: ../../mod/admin.php:587 ../../mod/admin.php:652 ../../mod/profiles.php:375
137 #: ../../mod/invite.php:106 ../../addon/facebook/facebook.php:410
138 #: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/nsfw/nsfw.php:57
139 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
140 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/drpost/drpost.php:110
141 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
142 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69 ../../addon/blockem/blockem.php:57
143 #: ../../addon/editplain/editplain.php:84 ../../addon/blackout/blackout.php:94
144 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:52
145 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
146 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:294
147 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:320
148 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:327
149 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:349
150 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:495 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
151 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/wppost/wppost.php:102
152 #: ../../addon/piwik/piwik.php:81 ../../addon/twitter/twitter.php:180
153 #: ../../addon/twitter/twitter.php:203 ../../addon/twitter/twitter.php:315
154 #: ../../addon/posterous/posterous.php:90 ../../include/conversation.php:515
158 #: ../../mod/help.php:30
162 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
166 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:221
168 msgstr "Nicht gefunden"
170 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:224
171 msgid "Page not found."
172 msgstr "Seite nicht gefunden."
174 #: ../../mod/wall_attach.php:57
176 msgid "File exceeds size limit of %d"
177 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
179 #: ../../mod/wall_attach.php:85 ../../mod/wall_attach.php:96
180 msgid "File upload failed."
181 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
183 #: ../../mod/fsuggest.php:63
184 msgid "Friend suggestion sent."
185 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
187 #: ../../mod/fsuggest.php:97
188 msgid "Suggest Friends"
189 msgstr "Kontakte vorschlagen"
191 #: ../../mod/fsuggest.php:99
193 msgid "Suggest a friend for %s"
194 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
196 #: ../../mod/events.php:61
197 msgid "Event description and start time are required."
198 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
200 #: ../../mod/events.php:117 ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1345
202 msgstr "Veranstaltungen"
204 #: ../../mod/events.php:207
205 msgid "Create New Event"
206 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
208 #: ../../mod/events.php:210
212 #: ../../mod/events.php:213 ../../mod/install.php:210
216 #: ../../mod/events.php:220
220 #: ../../mod/events.php:235
222 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
224 #: ../../mod/events.php:237 ../../include/text.php:883
225 msgid "link to source"
226 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
228 #: ../../mod/events.php:305
230 msgstr "Stunde:Minute"
232 #: ../../mod/events.php:314
233 msgid "Event details"
234 msgstr "Veranstaltungsdetails"
236 #: ../../mod/events.php:315
238 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
239 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
241 #: ../../mod/events.php:316
242 msgid "Event Starts:"
243 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
245 #: ../../mod/events.php:319
246 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
247 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
249 #: ../../mod/events.php:321
250 msgid "Event Finishes:"
251 msgstr "Veranstaltungsende:"
253 #: ../../mod/events.php:324
254 msgid "Adjust for viewer timezone"
255 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
257 #: ../../mod/events.php:326
259 msgstr "Beschreibung"
261 #: ../../mod/events.php:328 ../../include/event.php:37
262 #: ../../include/bb2diaspora.php:271 ../../boot.php:976
266 #: ../../mod/events.php:330
267 msgid "Share this event"
268 msgstr "Veranstaltung teilen"
270 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
271 #: ../../mod/dfrn_request.php:685 ../../mod/settings.php:454
272 #: ../../mod/settings.php:480 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
276 #: ../../mod/tagrm.php:41
278 msgstr "Tag entfernt"
280 #: ../../mod/tagrm.php:79
281 msgid "Remove Item Tag"
282 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
284 #: ../../mod/tagrm.php:81
285 msgid "Select a tag to remove: "
286 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
288 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
292 #: ../../mod/dfrn_poll.php:91 ../../mod/dfrn_poll.php:517
294 msgid "%s welcomes %s"
295 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
297 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
298 msgid "Authorize application connection"
299 msgstr "Verbindung der Applikation authorisieren"
301 #: ../../mod/api.php:77
302 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
303 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
305 #: ../../mod/api.php:89
306 msgid "Please login to continue."
307 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
309 #: ../../mod/api.php:104
311 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
312 " and/or create new posts for you?"
313 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte sowie die Erstellung neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
315 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:675
316 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:687
317 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/settings.php:699
318 #: ../../mod/settings.php:704 ../../mod/settings.php:710
319 #: ../../mod/settings.php:716 ../../mod/settings.php:763
320 #: ../../mod/settings.php:764 ../../mod/settings.php:765
321 #: ../../mod/settings.php:766 ../../mod/register.php:524
322 #: ../../mod/profiles.php:357
326 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:676
327 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:687
328 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/settings.php:699
329 #: ../../mod/settings.php:704 ../../mod/settings.php:710
330 #: ../../mod/settings.php:716 ../../mod/settings.php:763
331 #: ../../mod/settings.php:764 ../../mod/settings.php:765
332 #: ../../mod/settings.php:766 ../../mod/register.php:525
333 #: ../../mod/profiles.php:358
337 #: ../../mod/photos.php:42
341 #: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:150 ../../mod/photos.php:879
342 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1371
343 #: ../../mod/photos.php:1383 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
344 msgid "Contact Photos"
345 msgstr "Kontaktbilder"
347 #: ../../mod/photos.php:57 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1413
348 msgid "Upload New Photos"
349 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
351 #: ../../mod/photos.php:68 ../../mod/settings.php:11
355 #: ../../mod/photos.php:139
356 msgid "Contact information unavailable"
357 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
359 #: ../../mod/photos.php:150 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
360 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:327
361 #: ../../mod/register.php:334 ../../mod/register.php:341
362 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
363 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
364 #: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
365 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
366 msgid "Profile Photos"
367 msgstr "Profilbilder"
369 #: ../../mod/photos.php:160
370 msgid "Album not found."
371 msgstr "Album nicht gefunden."
373 #: ../../mod/photos.php:178 ../../mod/photos.php:959
375 msgstr "Album löschen"
377 #: ../../mod/photos.php:241 ../../mod/photos.php:1183
379 msgstr "Foto löschen"
381 #: ../../mod/photos.php:528
382 msgid "was tagged in a"
383 msgstr "wurde getaggt in einem"
385 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
386 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
387 #: ../../include/diaspora.php:1587 ../../include/conversation.php:31
388 #: ../../include/conversation.php:104
392 #: ../../mod/photos.php:528
396 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:312
397 msgid "Image exceeds size limit of "
398 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
400 #: ../../mod/photos.php:639
401 msgid "Image file is empty."
402 msgstr "Bilddatei ist leer."
404 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:122
405 #: ../../mod/wall_upload.php:65
406 msgid "Unable to process image."
407 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
409 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:251
410 #: ../../mod/wall_upload.php:84
411 msgid "Image upload failed."
412 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
414 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
415 #: ../../mod/dfrn_request.php:624 ../../mod/viewcontacts.php:16
416 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:31
417 msgid "Public access denied."
418 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
420 #: ../../mod/photos.php:769
421 msgid "No photos selected"
422 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
424 #: ../../mod/photos.php:846
425 msgid "Access to this item is restricted."
426 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
428 #: ../../mod/photos.php:907
429 msgid "Upload Photos"
430 msgstr "Bilder hochladen"
432 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
433 msgid "New album name: "
434 msgstr "Name des neuen Albums: "
436 #: ../../mod/photos.php:911
437 msgid "or existing album name: "
438 msgstr "oder existierender Albumname: "
440 #: ../../mod/photos.php:912
441 msgid "Do not show a status post for this upload"
442 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
444 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1178
446 msgstr "Berechtigungen"
448 #: ../../mod/photos.php:969
450 msgstr "Album bearbeiten"
452 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1396
454 msgstr "Fotos betrachten"
456 #: ../../mod/photos.php:1019
457 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
458 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
460 #: ../../mod/photos.php:1021
461 msgid "Photo not available"
462 msgstr "Foto nicht verfügbar"
464 #: ../../mod/photos.php:1071
466 msgstr "Fotos ansehen"
468 #: ../../mod/photos.php:1071
470 msgstr "Foto bearbeiten"
472 #: ../../mod/photos.php:1072
473 msgid "Use as profile photo"
474 msgstr "Als Profilbild verwenden"
476 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:450
477 msgid "Private Message"
478 msgstr "Private Nachricht"
480 #: ../../mod/photos.php:1089
481 msgid "View Full Size"
482 msgstr "Betrachte Originalgröße"
484 #: ../../mod/photos.php:1157
488 #: ../../mod/photos.php:1160
489 msgid "[Remove any tag]"
490 msgstr "[Tag entfernen]"
492 #: ../../mod/photos.php:1171
493 msgid "New album name"
494 msgstr "Name des neuen Albums"
496 #: ../../mod/photos.php:1174
498 msgstr "Bildunterschrift"
500 #: ../../mod/photos.php:1176
502 msgstr "Tag hinzufügen"
504 #: ../../mod/photos.php:1180
506 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
507 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
509 #: ../../mod/photos.php:1200 ../../include/conversation.php:497
510 msgid "I like this (toggle)"
511 msgstr "Ich mag das (toggle)"
513 #: ../../mod/photos.php:1201 ../../include/conversation.php:498
514 msgid "I don't like this (toggle)"
515 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
517 #: ../../mod/photos.php:1202 ../../include/conversation.php:889
521 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/editpost.php:100
522 #: ../../mod/message.php:155 ../../mod/message.php:296
523 #: ../../include/conversation.php:321 ../../include/conversation.php:652
524 #: ../../include/conversation.php:906
526 msgstr "Bitte warten"
528 #: ../../mod/photos.php:1219 ../../mod/photos.php:1259
529 #: ../../mod/photos.php:1290 ../../include/conversation.php:512
533 #: ../../mod/photos.php:1221 ../../mod/photos.php:1261
534 #: ../../mod/photos.php:1292 ../../include/conversation.php:514
535 #: ../../boot.php:443
539 #: ../../mod/photos.php:1223 ../../mod/editpost.php:119
540 #: ../../include/conversation.php:516 ../../include/conversation.php:924
544 #: ../../mod/photos.php:1320 ../../mod/settings.php:513
545 #: ../../mod/group.php:154 ../../mod/admin.php:468
546 #: ../../include/conversation.php:280 ../../include/conversation.php:536
550 #: ../../mod/photos.php:1402
552 msgstr "Album betrachten"
554 #: ../../mod/photos.php:1411
555 msgid "Recent Photos"
556 msgstr "Neueste Fotos"
558 #: ../../mod/community.php:21
559 msgid "Not available."
560 msgstr "Nicht verfügbar."
562 #: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
564 msgstr "Gemeinschaft"
566 #: ../../mod/community.php:60 ../../mod/search.php:118
568 msgstr "Keine Ergebnisse."
570 #: ../../mod/friendica.php:43
571 msgid "This is Friendica, version"
572 msgstr "Dies ist Friendica version"
574 #: ../../mod/friendica.php:44
575 msgid "running at web location"
576 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
578 #: ../../mod/friendica.php:46
580 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
581 "more about the Friendica project."
582 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
584 #: ../../mod/friendica.php:48
585 msgid "Bug reports and issues: please visit"
586 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
588 #: ../../mod/friendica.php:49
590 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
592 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
594 #: ../../mod/friendica.php:54
595 msgid "Installed plugins/addons/apps"
596 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
598 #: ../../mod/friendica.php:62
599 msgid "No installed plugins/addons/apps"
600 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
602 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
603 msgid "Item not found"
604 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
606 #: ../../mod/editpost.php:32
608 msgstr "Beitrag bearbeiten"
610 #: ../../mod/editpost.php:76 ../../include/conversation.php:875
611 msgid "Post to Email"
612 msgstr "An E-Mail senden"
614 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/settings.php:512
615 #: ../../include/conversation.php:523
619 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../mod/message.php:153
620 #: ../../mod/message.php:294 ../../include/conversation.php:890
622 msgstr "Foto hochladen"
624 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../include/conversation.php:892
626 msgstr "Datei anhängen"
628 #: ../../mod/editpost.php:94 ../../mod/message.php:154
629 #: ../../mod/message.php:295 ../../include/conversation.php:894
630 msgid "Insert web link"
631 msgstr "Weblink einfügen"
633 #: ../../mod/editpost.php:95
634 msgid "Insert YouTube video"
635 msgstr "YouTube-Video einfügen"
637 #: ../../mod/editpost.php:96
638 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
639 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
641 #: ../../mod/editpost.php:97
642 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
643 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
645 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:900
646 msgid "Set your location"
647 msgstr "Deinen Standort festlegen"
649 #: ../../mod/editpost.php:99 ../../include/conversation.php:902
650 msgid "Clear browser location"
651 msgstr "Browser-Standort leeren"
653 #: ../../mod/editpost.php:101 ../../include/conversation.php:907
654 msgid "Permission settings"
655 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
657 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:916
658 msgid "CC: email addresses"
659 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
661 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../include/conversation.php:917
663 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
665 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:905
667 msgstr "Titel setzen"
669 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:919
670 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
671 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
673 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
674 msgid "This introduction has already been accepted."
675 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
677 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:381
678 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
679 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
681 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:386
682 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
683 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
685 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:388
686 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
687 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
689 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:391
691 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
692 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
693 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
694 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
696 #: ../../mod/dfrn_request.php:167
697 msgid "Introduction complete."
698 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
700 #: ../../mod/dfrn_request.php:191
701 msgid "Unrecoverable protocol error."
702 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
704 #: ../../mod/dfrn_request.php:219
705 msgid "Profile unavailable."
706 msgstr "Profil nicht verfügbar."
708 #: ../../mod/dfrn_request.php:244
710 msgid "%s has received too many connection requests today."
711 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
713 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
714 msgid "Spam protection measures have been invoked."
715 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
717 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
718 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
719 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
721 #: ../../mod/dfrn_request.php:306
722 msgid "Invalid locator"
723 msgstr "Ungültiger Locator"
725 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
726 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
727 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
729 #: ../../mod/dfrn_request.php:339
730 msgid "You have already introduced yourself here."
731 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
733 #: ../../mod/dfrn_request.php:343
735 msgid "Apparently you are already friends with %s."
736 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
738 #: ../../mod/dfrn_request.php:364
739 msgid "Invalid profile URL."
740 msgstr "Ungültige Profil-URL."
742 #: ../../mod/dfrn_request.php:370 ../../mod/follow.php:20
743 msgid "Disallowed profile URL."
744 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
746 #: ../../mod/dfrn_request.php:439 ../../mod/contacts.php:102
747 msgid "Failed to update contact record."
748 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
750 #: ../../mod/dfrn_request.php:460
751 msgid "Your introduction has been sent."
752 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:513
755 msgid "Please login to confirm introduction."
756 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:527
760 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
761 "<strong>this</strong> profile."
762 msgstr "Incorrect identity currently logged in. Please login to <strong>this</strong> profile."
764 #: ../../mod/dfrn_request.php:539
766 msgid "Welcome home %s."
767 msgstr "Willkommen zurück %s."
769 #: ../../mod/dfrn_request.php:540
771 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
772 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:541
778 #: ../../mod/dfrn_request.php:581 ../../include/items.php:2443
779 msgid "[Name Withheld]"
780 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
782 #: ../../mod/dfrn_request.php:665
785 "Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
786 "your Diaspora search bar."
787 msgstr "Diaspora-User: Bitte nicht dieses Formular benutzen! Gebt statt dessen \"%s\" in der Diaspora-Suchleiste ein."
789 #: ../../mod/dfrn_request.php:668
791 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
793 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
796 msgid "Friend/Connection Request"
797 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
799 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
801 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
803 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
806 msgid "Please answer the following:"
807 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
809 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
811 msgid "Does %s know you?"
812 msgstr "Kennt %s dich?"
814 #: ../../mod/dfrn_request.php:677
815 msgid "Add a personal note:"
816 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
818 #: ../../mod/dfrn_request.php:679 ../../include/contact_selectors.php:76
822 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
823 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
824 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
826 #: ../../mod/dfrn_request.php:681 ../../mod/settings.php:548
827 #: ../../include/contact_selectors.php:80
831 #: ../../mod/dfrn_request.php:682
832 msgid "- please share from your own site as noted above"
833 msgstr "- bitte fange von Deiner eigenen Seite aus zu teilen an"
835 #: ../../mod/dfrn_request.php:683
836 msgid "Your Identity Address:"
837 msgstr "Adresse deines Profils:"
839 #: ../../mod/dfrn_request.php:684
840 msgid "Submit Request"
841 msgstr "Anfrage abschicken"
843 #: ../../mod/install.php:111
844 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
845 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
847 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
848 #: ../../mod/install.php:230
849 msgid "Database connection"
850 msgstr "Datenbank-Verbindung"
852 #: ../../mod/install.php:124
853 msgid "Could not connect to database."
854 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
856 #: ../../mod/install.php:128
857 msgid "Could not create table."
858 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
860 #: ../../mod/install.php:133
861 msgid "Your Friendica site database has been installed."
862 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
864 #: ../../mod/install.php:134
866 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
868 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
870 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
871 #: ../../mod/install.php:209
872 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
873 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
875 #: ../../mod/install.php:137
876 msgid "Proceed to registration"
877 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
879 #: ../../mod/install.php:143
880 msgid "Proceed with Installation"
881 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
883 #: ../../mod/install.php:150
885 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
887 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
889 #: ../../mod/install.php:158
890 msgid "Database import failed."
891 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
893 #: ../../mod/install.php:206
897 #: ../../mod/install.php:211
899 msgstr "Noch einmal testen"
901 #: ../../mod/install.php:231
903 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
905 msgstr "Um Friendica installieren zu können müssen wir wissen wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
907 #: ../../mod/install.php:232
909 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
910 "questions about these settings."
911 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
913 #: ../../mod/install.php:233
915 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
916 "create it before continuing."
917 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
919 #: ../../mod/install.php:237
920 msgid "Database Server Name"
921 msgstr "Datenbank-Server"
923 #: ../../mod/install.php:238
924 msgid "Database Login Name"
925 msgstr "Datenbank-Nutzer"
927 #: ../../mod/install.php:239
928 msgid "Database Login Password"
929 msgstr "Datenbank-Passwort"
931 #: ../../mod/install.php:240
932 msgid "Database Name"
933 msgstr "Datenbank-Name"
935 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
936 msgid "Site administrator email address"
937 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
939 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
941 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
943 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
945 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
946 msgid "Please select a default timezone for your website"
947 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
949 #: ../../mod/install.php:270
950 msgid "Site settings"
951 msgstr "Server-Einstellungen"
953 #: ../../mod/install.php:323
954 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
955 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
957 #: ../../mod/install.php:326
958 msgid "PHP executable path"
961 #: ../../mod/install.php:326
962 msgid "Enter full path to php executable"
963 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
965 #: ../../mod/install.php:331
966 msgid "Command line PHP"
967 msgstr "Kommadozeilen-PHP"
969 #: ../../mod/install.php:340
971 "The command line version of PHP on your system does not have "
972 "\"register_argc_argv\" enabled."
973 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
975 #: ../../mod/install.php:341
976 msgid "This is required for message delivery to work."
977 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
979 #: ../../mod/install.php:343
980 msgid "PHP \"register_argc_argv\""
981 msgstr "PHP \"register_argc_argv\""
983 #: ../../mod/install.php:364
985 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
986 "generate encryption keys"
987 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
989 #: ../../mod/install.php:365
991 "If running under Windows, please see "
992 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
993 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
995 #: ../../mod/install.php:367
996 msgid "Generate encryption keys"
997 msgstr "Schlüssel erzeugen"
999 #: ../../mod/install.php:374
1000 msgid "libCurl PHP module"
1001 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1003 #: ../../mod/install.php:375
1004 msgid "GD graphics PHP module"
1005 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1007 #: ../../mod/install.php:376
1008 msgid "OpenSSL PHP module"
1009 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1011 #: ../../mod/install.php:377
1012 msgid "mysqli PHP module"
1013 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1015 #: ../../mod/install.php:378
1016 msgid "mb_string PHP module"
1017 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1019 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1020 msgid "Apace mod_rewrite module"
1021 msgstr "Apache: mod_rewrite-Modul"
1023 #: ../../mod/install.php:383
1025 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1026 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1028 #: ../../mod/install.php:390
1029 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1030 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1032 #: ../../mod/install.php:394
1034 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1035 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1037 #: ../../mod/install.php:398
1038 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1039 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1041 #: ../../mod/install.php:402
1042 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1043 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1045 #: ../../mod/install.php:406
1046 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1047 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1049 #: ../../mod/install.php:423
1051 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1052 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1053 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1055 #: ../../mod/install.php:424
1057 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1058 "to write files in your folder - even if you can."
1059 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1061 #: ../../mod/install.php:425
1063 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1064 "situation can be corrected."
1065 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1067 #: ../../mod/install.php:426
1069 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1070 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1071 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1073 #: ../../mod/install.php:429
1074 msgid ".htconfig.php is writable"
1075 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1077 #: ../../mod/install.php:436
1079 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1080 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1082 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1084 #: ../../mod/install.php:461
1085 msgid "Errors encountered creating database tables."
1086 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1088 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1089 #: ../../include/bb2diaspora.php:249
1090 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1091 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1093 #: ../../mod/localtime.php:24
1094 msgid "Time Conversion"
1095 msgstr "Zeitumrechnung"
1097 #: ../../mod/localtime.php:26
1099 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1100 "friends in unknown timezones."
1101 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1103 #: ../../mod/localtime.php:30
1105 msgid "UTC time: %s"
1106 msgstr "UTC Zeit: %s"
1108 #: ../../mod/localtime.php:33
1110 msgid "Current timezone: %s"
1111 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1113 #: ../../mod/localtime.php:36
1115 msgid "Converted localtime: %s"
1116 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1118 #: ../../mod/localtime.php:41
1119 msgid "Please select your timezone:"
1120 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1122 #: ../../mod/match.php:12
1123 msgid "Profile Match"
1124 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1126 #: ../../mod/match.php:20
1127 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1128 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1130 #: ../../mod/match.php:57
1131 msgid "is interested in:"
1132 msgstr "ist interessiert an:"
1134 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1135 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:926
1139 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1141 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1143 #: ../../mod/lockview.php:39
1144 msgid "Remote privacy information not available."
1145 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1147 #: ../../mod/lockview.php:43
1149 msgstr "Sichtbar für:"
1151 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1153 msgid "Welcome to %s"
1154 msgstr "Willkommen zu %s"
1156 #: ../../mod/notifications.php:26
1157 msgid "Invalid request identifier."
1158 msgstr "Invalid request identifier."
1160 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:152
1161 #: ../../mod/notifications.php:198
1165 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:151
1166 #: ../../mod/notifications.php:197 ../../mod/contacts.php:302
1167 #: ../../mod/contacts.php:345
1171 #: ../../mod/notifications.php:71 ../../include/nav.php:109
1175 #: ../../mod/notifications.php:76 ../../mod/network.php:177
1179 #: ../../mod/notifications.php:81 ../../include/nav.php:73
1180 #: ../../include/nav.php:111
1184 #: ../../mod/notifications.php:86 ../../include/nav.php:117
1185 msgid "Introductions"
1186 msgstr "Kontaktanfragen"
1188 #: ../../mod/notifications.php:91 ../../mod/message.php:76
1189 #: ../../include/nav.php:123
1191 msgstr "Nachrichten"
1193 #: ../../mod/notifications.php:110
1194 msgid "Show Ignored Requests"
1195 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1197 #: ../../mod/notifications.php:110
1198 msgid "Hide Ignored Requests"
1199 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1201 #: ../../mod/notifications.php:136 ../../mod/notifications.php:182
1202 msgid "Notification type: "
1203 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1205 #: ../../mod/notifications.php:137
1206 msgid "Friend Suggestion"
1207 msgstr "Kontaktvorschlag"
1209 #: ../../mod/notifications.php:139
1211 msgid "suggested by %s"
1212 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1214 #: ../../mod/notifications.php:144 ../../mod/notifications.php:191
1215 #: ../../mod/contacts.php:350
1216 msgid "Hide this contact from others"
1217 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1219 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:192
1220 msgid "Post a new friend activity"
1221 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1223 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:192
1224 msgid "if applicable"
1225 msgstr "falls anwendbar"
1227 #: ../../mod/notifications.php:148 ../../mod/notifications.php:195
1228 #: ../../mod/admin.php:466
1232 #: ../../mod/notifications.php:168
1233 msgid "Claims to be known to you: "
1234 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1236 #: ../../mod/notifications.php:168
1240 #: ../../mod/notifications.php:168
1244 #: ../../mod/notifications.php:175
1245 msgid "Approve as: "
1246 msgstr "Genehmigen als: "
1248 #: ../../mod/notifications.php:176
1252 #: ../../mod/notifications.php:177
1256 #: ../../mod/notifications.php:177
1258 msgstr "Fan/Verehrer"
1260 #: ../../mod/notifications.php:183
1261 msgid "Friend/Connect Request"
1262 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1264 #: ../../mod/notifications.php:183
1265 msgid "New Follower"
1266 msgstr "Neuer Bewunderer"
1268 #: ../../mod/notifications.php:204
1269 msgid "No introductions."
1270 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1272 #: ../../mod/notifications.php:207 ../../mod/notifications.php:293
1273 #: ../../mod/notifications.php:388 ../../mod/notifications.php:469
1274 #: ../../include/nav.php:118
1275 msgid "Notifications"
1276 msgstr "Benachrichtigungen"
1278 #: ../../mod/notifications.php:244 ../../mod/notifications.php:339
1279 #: ../../mod/notifications.php:426
1281 msgid "%s liked %s's post"
1282 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1284 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:348
1285 #: ../../mod/notifications.php:435
1287 msgid "%s disliked %s's post"
1288 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1290 #: ../../mod/notifications.php:267 ../../mod/notifications.php:362
1291 #: ../../mod/notifications.php:449
1293 msgid "%s is now friends with %s"
1294 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1296 #: ../../mod/notifications.php:274 ../../mod/notifications.php:369
1298 msgid "%s created a new post"
1299 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1301 #: ../../mod/notifications.php:275 ../../mod/notifications.php:370
1302 #: ../../mod/notifications.php:458
1304 msgid "%s commented on %s's post"
1305 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1307 #: ../../mod/notifications.php:289
1308 msgid "No more network notifications."
1309 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1311 #: ../../mod/notifications.php:384
1312 msgid "No more personal notifications."
1313 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1315 #: ../../mod/notifications.php:465
1316 msgid "No more home notifications."
1317 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1319 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1320 msgid "Could not access contact record."
1321 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1323 #: ../../mod/contacts.php:77
1324 msgid "Could not locate selected profile."
1325 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1327 #: ../../mod/contacts.php:100
1328 msgid "Contact updated."
1329 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1331 #: ../../mod/contacts.php:165
1332 msgid "Contact has been blocked"
1333 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1335 #: ../../mod/contacts.php:165
1336 msgid "Contact has been unblocked"
1337 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1339 #: ../../mod/contacts.php:179
1340 msgid "Contact has been ignored"
1341 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
1343 #: ../../mod/contacts.php:179
1344 msgid "Contact has been unignored"
1345 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1347 #: ../../mod/contacts.php:200
1348 msgid "stopped following"
1349 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1351 #: ../../mod/contacts.php:221
1352 msgid "Contact has been removed."
1353 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1355 #: ../../mod/contacts.php:245
1357 msgid "You are mutual friends with %s"
1358 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1360 #: ../../mod/contacts.php:249
1362 msgid "You are sharing with %s"
1363 msgstr "Du teilst mit %s"
1365 #: ../../mod/contacts.php:254
1367 msgid "%s is sharing with you"
1368 msgstr "%s teilt mit Dir"
1370 #: ../../mod/contacts.php:271
1371 msgid "Private communications are not available for this contact."
1372 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1374 #: ../../mod/contacts.php:274
1378 #: ../../mod/contacts.php:278
1379 msgid "(Update was successful)"
1380 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1382 #: ../../mod/contacts.php:278
1383 msgid "(Update was not successful)"
1384 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1386 #: ../../mod/contacts.php:280
1387 msgid "Suggest friends"
1388 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1390 #: ../../mod/contacts.php:284
1392 msgid "Network type: %s"
1393 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1395 #: ../../mod/contacts.php:287
1397 msgid "%d contact in common"
1398 msgid_plural "%d contacts in common"
1399 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1400 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1402 #: ../../mod/contacts.php:292
1403 msgid "View all contacts"
1404 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1406 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1407 #: ../../mod/admin.php:470
1411 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1412 #: ../../mod/admin.php:469
1416 #: ../../mod/contacts.php:302 ../../mod/contacts.php:345
1418 msgstr "Ignorieren aufheben"
1420 #: ../../mod/contacts.php:307
1424 #: ../../mod/contacts.php:317
1425 msgid "Contact Editor"
1426 msgstr "Kontakt Editor"
1428 #: ../../mod/contacts.php:320
1429 msgid "Profile Visibility"
1430 msgstr "Profil Anzeige"
1432 #: ../../mod/contacts.php:321
1435 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1437 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1439 #: ../../mod/contacts.php:322
1440 msgid "Contact Information / Notes"
1441 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1443 #: ../../mod/contacts.php:323
1444 msgid "Edit contact notes"
1445 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1447 #: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/contacts.php:458
1448 #: ../../mod/viewcontacts.php:61
1450 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1451 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1453 #: ../../mod/contacts.php:329
1454 msgid "Block/Unblock contact"
1455 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1457 #: ../../mod/contacts.php:330
1458 msgid "Ignore contact"
1459 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1461 #: ../../mod/contacts.php:331
1462 msgid "Repair URL settings"
1463 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1465 #: ../../mod/contacts.php:332
1466 msgid "View conversations"
1467 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1469 #: ../../mod/contacts.php:334
1470 msgid "Delete contact"
1471 msgstr "Lösche den Kontakt"
1473 #: ../../mod/contacts.php:338
1474 msgid "Last update:"
1475 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1477 #: ../../mod/contacts.php:339
1478 msgid "Update public posts"
1479 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1481 #: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/admin.php:701
1483 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1485 #: ../../mod/contacts.php:348
1486 msgid "Currently blocked"
1487 msgstr "Derzeit geblockt"
1489 #: ../../mod/contacts.php:349
1490 msgid "Currently ignored"
1491 msgstr "Derzeit ignoriert"
1493 #: ../../mod/contacts.php:350
1495 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1496 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1498 #: ../../mod/contacts.php:387 ../../include/nav.php:131
1502 #: ../../mod/contacts.php:389
1503 msgid "Show Unblocked Contacts"
1504 msgstr "Nicht geblockte Kontakte anzeigen"
1506 #: ../../mod/contacts.php:389
1507 msgid "Show Blocked Contacts"
1508 msgstr "Blockierte Kontakte anzeigen"
1510 #: ../../mod/contacts.php:391
1511 msgid "Show All Contacts"
1512 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1514 #: ../../mod/contacts.php:393
1515 msgid "Search your contacts"
1516 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1518 #: ../../mod/contacts.php:394 ../../mod/directory.php:65
1522 #: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/directory.php:67
1523 #: ../../include/contact_widgets.php:34
1527 #: ../../mod/contacts.php:434
1528 msgid "Mutual Friendship"
1529 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1531 #: ../../mod/contacts.php:438
1532 msgid "is a fan of yours"
1533 msgstr "ist ein Fan von dir"
1535 #: ../../mod/contacts.php:442
1536 msgid "you are a fan of"
1537 msgstr "du bist Fan von"
1539 #: ../../mod/contacts.php:459 ../../include/Contact.php:135
1540 #: ../../include/conversation.php:748
1541 msgid "Edit contact"
1542 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1544 #: ../../mod/lostpass.php:16
1545 msgid "No valid account found."
1546 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1548 #: ../../mod/lostpass.php:31
1549 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1550 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1552 #: ../../mod/lostpass.php:42
1554 msgid "Password reset requested at %s"
1555 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1557 #: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
1558 #: ../../mod/register.php:380 ../../mod/register.php:434
1559 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1560 #: ../../include/items.php:2452
1561 msgid "Administrator"
1562 msgstr "Administrator"
1564 #: ../../mod/lostpass.php:64
1566 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1567 "Password reset failed."
1568 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1570 #: ../../mod/lostpass.php:82 ../../boot.php:719
1571 msgid "Password Reset"
1572 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1574 #: ../../mod/lostpass.php:83
1575 msgid "Your password has been reset as requested."
1576 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1578 #: ../../mod/lostpass.php:84
1579 msgid "Your new password is"
1580 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1582 #: ../../mod/lostpass.php:85
1583 msgid "Save or copy your new password - and then"
1584 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1586 #: ../../mod/lostpass.php:86
1587 msgid "click here to login"
1588 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1590 #: ../../mod/lostpass.php:87
1592 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1594 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1596 #: ../../mod/lostpass.php:118
1597 msgid "Forgot your Password?"
1598 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1600 #: ../../mod/lostpass.php:119
1602 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1603 "your email for further instructions."
1604 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1606 #: ../../mod/lostpass.php:120
1607 msgid "Nickname or Email: "
1608 msgstr "Spitzname oder Email:"
1610 #: ../../mod/lostpass.php:121
1612 msgstr "Zurücksetzen"
1614 #: ../../mod/settings.php:70
1615 msgid "Missing some important data!"
1616 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1618 #: ../../mod/settings.php:73 ../../mod/settings.php:479 ../../mod/admin.php:62
1620 msgstr "Aktualisierungen"
1622 #: ../../mod/settings.php:168
1623 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1624 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1626 #: ../../mod/settings.php:173
1627 msgid "Email settings updated."
1628 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1630 #: ../../mod/settings.php:191
1631 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1632 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1634 #: ../../mod/settings.php:196
1635 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1636 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1638 #: ../../mod/settings.php:207
1639 msgid "Password changed."
1640 msgstr "Passwort ändern."
1642 #: ../../mod/settings.php:209
1643 msgid "Password update failed. Please try again."
1644 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1646 #: ../../mod/settings.php:273
1647 msgid " Please use a shorter name."
1648 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1650 #: ../../mod/settings.php:275
1651 msgid " Name too short."
1652 msgstr " Name ist zu kurz."
1654 #: ../../mod/settings.php:281
1655 msgid " Not valid email."
1656 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1658 #: ../../mod/settings.php:283
1659 msgid " Cannot change to that email."
1660 msgstr " Cannot change to that email."
1662 #: ../../mod/settings.php:351 ../../addon/facebook/facebook.php:320
1663 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64 ../../addon/piwik/piwik.php:94
1664 #: ../../addon/twitter/twitter.php:310
1665 msgid "Settings updated."
1666 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1668 #: ../../mod/settings.php:415 ../../include/nav.php:129
1669 msgid "Account settings"
1670 msgstr "Account Einstellungen"
1672 #: ../../mod/settings.php:420
1673 msgid "Connector settings"
1674 msgstr "Connector-Einstellungen"
1676 #: ../../mod/settings.php:425
1677 msgid "Plugin settings"
1678 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1680 #: ../../mod/settings.php:430
1682 msgstr "Verbindungen"
1684 #: ../../mod/settings.php:435
1685 msgid "Export personal data"
1686 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1688 #: ../../mod/settings.php:452 ../../mod/settings.php:478
1689 #: ../../mod/settings.php:511
1690 msgid "Add application"
1691 msgstr "Programm hinzufügen"
1693 #: ../../mod/settings.php:456 ../../mod/settings.php:482
1694 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:489
1695 msgid "Consumer Key"
1696 msgstr "Consumer Key"
1698 #: ../../mod/settings.php:457 ../../mod/settings.php:483
1699 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:488
1700 msgid "Consumer Secret"
1701 msgstr "Consumer Secret"
1703 #: ../../mod/settings.php:458 ../../mod/settings.php:484
1707 #: ../../mod/settings.php:459 ../../mod/settings.php:485
1711 #: ../../mod/settings.php:470
1712 msgid "You can't edit this application."
1713 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1715 #: ../../mod/settings.php:510
1716 msgid "Connected Apps"
1717 msgstr "Verbundene Programme"
1719 #: ../../mod/settings.php:514
1720 msgid "Client key starts with"
1721 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
1723 #: ../../mod/settings.php:515
1727 #: ../../mod/settings.php:516
1728 msgid "Remove authorization"
1729 msgstr "Authorisierung entziehen"
1731 #: ../../mod/settings.php:528
1732 msgid "No Plugin settings configured"
1733 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1735 #: ../../mod/settings.php:535 ../../addon/widgets/widgets.php:122
1736 msgid "Plugin Settings"
1737 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1739 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:549
1741 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1742 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1744 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:549
1746 msgstr "eingeschaltet"
1748 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:549
1750 msgstr "ausgeschaltet"
1752 #: ../../mod/settings.php:549
1756 #: ../../mod/settings.php:575
1757 msgid "Connector Settings"
1758 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1760 #: ../../mod/settings.php:581
1761 msgid "Email/Mailbox Setup"
1762 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1764 #: ../../mod/settings.php:582
1766 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1767 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1768 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1770 #: ../../mod/settings.php:583
1771 msgid "Last successful email check:"
1772 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1774 #: ../../mod/settings.php:584
1775 msgid "Email access is disabled on this site."
1776 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1778 #: ../../mod/settings.php:585
1779 msgid "IMAP server name:"
1780 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1782 #: ../../mod/settings.php:586
1786 #: ../../mod/settings.php:587
1788 msgstr "Sicherheit:"
1790 #: ../../mod/settings.php:587
1794 #: ../../mod/settings.php:588
1795 msgid "Email login name:"
1796 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1798 #: ../../mod/settings.php:589
1799 msgid "Email password:"
1800 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1802 #: ../../mod/settings.php:590
1803 msgid "Reply-to address:"
1804 msgstr "Reply-to Adresse:"
1806 #: ../../mod/settings.php:591
1807 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1808 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1810 #: ../../mod/settings.php:648 ../../mod/admin.php:126 ../../mod/admin.php:443
1811 msgid "Normal Account"
1812 msgstr "Normaler Account"
1814 #: ../../mod/settings.php:649
1815 msgid "This account is a normal personal profile"
1816 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
1818 #: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:444
1819 msgid "Soapbox Account"
1820 msgstr "Sandkasten-Account"
1822 #: ../../mod/settings.php:653
1823 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1824 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
1826 #: ../../mod/settings.php:656 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:445
1827 msgid "Community/Celebrity Account"
1828 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
1830 #: ../../mod/settings.php:657
1832 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1833 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
1835 #: ../../mod/settings.php:660 ../../mod/admin.php:129 ../../mod/admin.php:446
1836 msgid "Automatic Friend Account"
1837 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
1839 #: ../../mod/settings.php:661
1840 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1841 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
1843 #: ../../mod/settings.php:671
1847 #: ../../mod/settings.php:671
1848 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1849 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
1851 #: ../../mod/settings.php:681
1852 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
1853 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
1855 #: ../../mod/settings.php:687
1856 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
1857 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
1859 #: ../../mod/settings.php:695
1860 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
1861 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
1863 #: ../../mod/settings.php:699
1864 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1865 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1867 #: ../../mod/settings.php:704
1868 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1869 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
1871 #: ../../mod/settings.php:710
1872 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1873 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
1875 #: ../../mod/settings.php:716
1876 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
1877 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
1879 #: ../../mod/settings.php:725
1880 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1881 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
1883 #: ../../mod/settings.php:744 ../../mod/profile_photo.php:206
1887 #: ../../mod/settings.php:749
1888 msgid "Your Identity Address is"
1889 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
1891 #: ../../mod/settings.php:760
1892 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1893 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
1895 #: ../../mod/settings.php:760
1896 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1897 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1899 #: ../../mod/settings.php:761
1900 msgid "Advanced expiration settings"
1901 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
1903 #: ../../mod/settings.php:762
1904 msgid "Advanced Expiration"
1905 msgstr "Erweitertes Verfallen"
1907 #: ../../mod/settings.php:763
1908 msgid "Expire posts:"
1909 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
1911 #: ../../mod/settings.php:764
1912 msgid "Expire personal notes:"
1913 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
1915 #: ../../mod/settings.php:765
1916 msgid "Expire starred posts:"
1917 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
1919 #: ../../mod/settings.php:766
1920 msgid "Expire photos:"
1921 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
1923 #: ../../mod/settings.php:771
1924 msgid "Account Settings"
1925 msgstr "Account-Einstellungen"
1927 #: ../../mod/settings.php:779
1928 msgid "Password Settings"
1929 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1931 #: ../../mod/settings.php:780
1932 msgid "New Password:"
1933 msgstr "Neues Passwort:"
1935 #: ../../mod/settings.php:781
1937 msgstr "Bestätigen:"
1939 #: ../../mod/settings.php:781
1940 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1941 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1943 #: ../../mod/settings.php:785
1944 msgid "Basic Settings"
1945 msgstr "Grundeinstellungen"
1947 #: ../../mod/settings.php:786 ../../include/profile_advanced.php:15
1949 msgstr "Kompletter Name:"
1951 #: ../../mod/settings.php:787
1952 msgid "Email Address:"
1953 msgstr "Emailadresse:"
1955 #: ../../mod/settings.php:788
1956 msgid "Your Timezone:"
1957 msgstr "Deine Zeitzone:"
1959 #: ../../mod/settings.php:789
1960 msgid "Default Post Location:"
1961 msgstr "Standardstandort:"
1963 #: ../../mod/settings.php:790
1964 msgid "Use Browser Location:"
1965 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
1967 #: ../../mod/settings.php:791
1968 msgid "Display Theme:"
1971 #: ../../mod/settings.php:792
1972 msgid "Update browser every xx seconds"
1973 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
1975 #: ../../mod/settings.php:792
1976 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
1977 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
1979 #: ../../mod/settings.php:794
1980 msgid "Security and Privacy Settings"
1981 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1983 #: ../../mod/settings.php:796
1984 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1985 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
1987 #: ../../mod/settings.php:796
1988 msgid "(to prevent spam abuse)"
1989 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1991 #: ../../mod/settings.php:797
1992 msgid "Default Post Permissions"
1993 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1995 #: ../../mod/settings.php:798
1996 msgid "(click to open/close)"
1997 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
1999 #: ../../mod/settings.php:813
2000 msgid "Notification Settings"
2001 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2003 #: ../../mod/settings.php:814
2004 msgid "Send a notification email when:"
2005 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2007 #: ../../mod/settings.php:815
2008 msgid "You receive an introduction"
2009 msgstr "Du eine Kontaktanfrage erhältst"
2011 #: ../../mod/settings.php:816
2012 msgid "Your introductions are confirmed"
2013 msgstr "Eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2015 #: ../../mod/settings.php:817
2016 msgid "Someone writes on your profile wall"
2017 msgstr "Jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2019 #: ../../mod/settings.php:818
2020 msgid "Someone writes a followup comment"
2021 msgstr "Jemand auch einen Kommentar verfasst"
2023 #: ../../mod/settings.php:819
2024 msgid "You receive a private message"
2025 msgstr "Du eine private Nachricht erhältst"
2027 #: ../../mod/settings.php:820
2028 msgid "You receive a friend suggestion"
2029 msgstr "Du eine Empfehlung erhältst"
2031 #: ../../mod/settings.php:821
2032 msgid "You are tagged in a post"
2033 msgstr "Du wurdest in einem Beitrag erwähnt"
2035 #: ../../mod/settings.php:824
2036 msgid "Advanced Page Settings"
2037 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2039 #: ../../mod/manage.php:90
2040 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2041 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2043 #: ../../mod/manage.php:93
2045 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2046 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2047 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen Seiten die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2049 #: ../../mod/manage.php:95
2050 msgid "Select an identity to manage: "
2051 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2053 #: ../../mod/network.php:43
2054 msgid "Search Results For:"
2055 msgstr "Suchergebnisse für:"
2057 #: ../../mod/network.php:77 ../../mod/search.php:16
2059 msgstr "Begriff entfernen"
2061 #: ../../mod/network.php:86 ../../mod/search.php:13
2062 msgid "Saved Searches"
2063 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2065 #: ../../mod/network.php:87 ../../include/group.php:216
2069 #: ../../mod/network.php:166
2070 msgid "Commented Order"
2071 msgstr "Neueste Kommentare"
2073 #: ../../mod/network.php:171
2074 msgid "Posted Order"
2075 msgstr "Neueste Beiträge"
2077 #: ../../mod/network.php:182
2081 #: ../../mod/network.php:187
2085 #: ../../mod/network.php:192
2087 msgstr "Lesezeichen"
2089 #: ../../mod/network.php:250
2091 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2093 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2094 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2095 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2097 #: ../../mod/network.php:253
2098 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2099 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2101 #: ../../mod/network.php:304
2102 msgid "No such group"
2103 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2105 #: ../../mod/network.php:315
2106 msgid "Group is empty"
2107 msgstr "Gruppe ist leer"
2109 #: ../../mod/network.php:319
2113 #: ../../mod/network.php:329
2117 #: ../../mod/network.php:331
2118 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2119 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2121 #: ../../mod/network.php:336
2122 msgid "Invalid contact."
2123 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2125 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1350
2126 msgid "Personal Notes"
2127 msgstr "Persönliche Notizen"
2129 #: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:639
2133 #: ../../mod/newmember.php:6
2134 msgid "Welcome to Friendica"
2135 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2137 #: ../../mod/newmember.php:8
2138 msgid "New Member Checklist"
2139 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2141 #: ../../mod/newmember.php:12
2143 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2144 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
2145 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, um deine Erfahrung mit Friendica so angenehm wie möglich zu machen. Klicke einfach einen Aspekt an, um weitere Informationen zu erhalten."
2147 #: ../../mod/newmember.php:16
2149 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
2150 "note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
2151 msgstr "Ändere dein anfängliches Passwort auf der <em>Einstellungen</em> Seite. Bei dieser Gelegenheit solltest du dir die Adresse deines Profils merken, diese wird benötigt um mit Anderen in Kontakt zu treten."
2153 #: ../../mod/newmember.php:18
2155 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2156 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2157 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2158 "potential friends know exactly how to find you."
2159 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst ist das wie wenn niemand deine Telefonnummer kennt. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen wie man dich findet."
2161 #: ../../mod/newmember.php:20
2163 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2164 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2165 " friends than people who do not."
2166 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest als wenn du dies nicht tust."
2168 #: ../../mod/newmember.php:23
2170 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2171 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2172 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2174 #: ../../mod/newmember.php:28
2176 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2177 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2179 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2181 #: ../../mod/newmember.php:30
2183 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2184 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2186 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2188 #: ../../mod/newmember.php:32
2190 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2191 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2192 "suggest friendships."
2193 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2195 #: ../../mod/newmember.php:34
2197 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2198 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2199 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2200 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2202 #: ../../mod/newmember.php:36
2204 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2205 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2206 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2207 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verteilten Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an falls du danach gefragt wirst."
2209 #: ../../mod/newmember.php:38
2211 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2212 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2213 " each group privately on your Network page."
2214 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2216 #: ../../mod/newmember.php:40
2218 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2219 " features and resources."
2220 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2222 #: ../../mod/attach.php:8
2223 msgid "Item not available."
2224 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2226 #: ../../mod/attach.php:20
2227 msgid "Item was not found."
2228 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2230 #: ../../mod/group.php:27
2231 msgid "Group created."
2232 msgstr "Gruppe erstellt."
2234 #: ../../mod/group.php:33
2235 msgid "Could not create group."
2236 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2238 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
2239 msgid "Group not found."
2240 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2242 #: ../../mod/group.php:56
2243 msgid "Group name changed."
2244 msgstr "Gruppenname geändert."
2246 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:287
2247 msgid "Permission denied"
2248 msgstr "Zugriff verweigert"
2250 #: ../../mod/group.php:82
2251 msgid "Create a group of contacts/friends."
2252 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2254 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
2255 msgid "Group Name: "
2256 msgstr "Gruppenname:"
2258 #: ../../mod/group.php:98
2259 msgid "Group removed."
2260 msgstr "Gruppe entfernt."
2262 #: ../../mod/group.php:100
2263 msgid "Unable to remove group."
2264 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2266 #: ../../mod/group.php:164 ../../mod/profperm.php:105
2267 msgid "Click on a contact to add or remove."
2268 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2270 #: ../../mod/group.php:165
2271 msgid "Group Editor"
2272 msgstr "Gruppeneditor"
2274 #: ../../mod/group.php:179
2278 #: ../../mod/group.php:194
2279 msgid "All Contacts"
2280 msgstr "Alle Kontakte"
2282 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2283 msgid "Invalid profile identifier."
2284 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2286 #: ../../mod/profperm.php:101
2287 msgid "Profile Visibility Editor"
2288 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2290 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../include/profile_advanced.php:7
2291 #: ../../include/profile_advanced.php:76 ../../include/nav.php:48
2292 #: ../../boot.php:1332
2296 #: ../../mod/profperm.php:114
2298 msgstr "Sichtbar für"
2300 #: ../../mod/profperm.php:130
2301 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2302 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2304 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:578
2305 msgid "View Contacts"
2306 msgstr "Kontakte anzeigen"
2308 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
2309 msgid "No contacts."
2310 msgstr "Keine Kontakte."
2312 #: ../../mod/register.php:62
2313 msgid "An invitation is required."
2314 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2316 #: ../../mod/register.php:67
2317 msgid "Invitation could not be verified."
2318 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2320 #: ../../mod/register.php:75
2321 msgid "Invalid OpenID url"
2322 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2324 #: ../../mod/register.php:90
2325 msgid "Please enter the required information."
2326 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2328 #: ../../mod/register.php:104
2329 msgid "Please use a shorter name."
2330 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2332 #: ../../mod/register.php:106
2333 msgid "Name too short."
2334 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2336 #: ../../mod/register.php:121
2337 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2338 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2340 #: ../../mod/register.php:126
2341 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2342 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2344 #: ../../mod/register.php:129
2345 msgid "Not a valid email address."
2346 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2348 #: ../../mod/register.php:139
2349 msgid "Cannot use that email."
2350 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2352 #: ../../mod/register.php:145
2354 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2355 "must also begin with a letter."
2356 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2358 #: ../../mod/register.php:151 ../../mod/register.php:252
2359 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2360 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2362 #: ../../mod/register.php:170
2363 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2364 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2366 #: ../../mod/register.php:238
2367 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2368 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2370 #: ../../mod/register.php:274
2371 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2372 msgstr "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2374 #: ../../mod/register.php:378 ../../mod/regmod.php:52
2376 msgid "Registration details for %s"
2377 msgstr "Details der Registration von %s"
2379 #: ../../mod/register.php:386
2381 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2382 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2384 #: ../../mod/register.php:390
2385 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2386 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2388 #: ../../mod/register.php:395
2389 msgid "Your registration can not be processed."
2390 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2392 #: ../../mod/register.php:432
2394 msgid "Registration request at %s"
2395 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2397 #: ../../mod/register.php:441
2398 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2399 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2401 #: ../../mod/register.php:479
2403 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2404 "Please try again tomorrow."
2405 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2407 #: ../../mod/register.php:505
2409 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2410 "and clicking 'Register'."
2411 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2413 #: ../../mod/register.php:506
2415 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2416 "in the rest of the items."
2417 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2419 #: ../../mod/register.php:507
2420 msgid "Your OpenID (optional): "
2421 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2423 #: ../../mod/register.php:521
2424 msgid "Include your profile in member directory?"
2425 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2427 #: ../../mod/register.php:536
2428 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2429 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2431 #: ../../mod/register.php:537
2432 msgid "Your invitation ID: "
2433 msgstr "ID deiner Einladung: "
2435 #: ../../mod/register.php:540 ../../mod/admin.php:297
2436 msgid "Registration"
2437 msgstr "Registrierung"
2439 #: ../../mod/register.php:548
2440 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2441 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2443 #: ../../mod/register.php:549
2444 msgid "Your Email Address: "
2445 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2447 #: ../../mod/register.php:550
2449 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2450 "profile address on this site will then be "
2451 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2452 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2454 #: ../../mod/register.php:551
2455 msgid "Choose a nickname: "
2456 msgstr "Spitznamen wählen: "
2458 #: ../../mod/register.php:554 ../../include/nav.php:77 ../../boot.php:689
2460 msgstr "Registrieren"
2462 #: ../../mod/dirfind.php:23
2463 msgid "People Search"
2464 msgstr "Personen Suche"
2466 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2467 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1091
2468 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2469 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2470 #: ../../include/diaspora.php:1587 ../../include/conversation.php:26
2471 #: ../../include/conversation.php:35 ../../include/conversation.php:99
2472 #: ../../include/conversation.php:108
2476 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1095
2477 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2478 #: ../../include/diaspora.php:1603 ../../include/conversation.php:43
2480 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2481 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2483 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:46
2485 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2486 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2488 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:111
2489 #: ../../mod/admin.php:502 ../../mod/display.php:28 ../../mod/display.php:116
2490 #: ../../mod/viewd.php:14 ../../include/items.php:2819
2491 msgid "Item not found."
2492 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2494 #: ../../mod/viewsrc.php:7 ../../mod/viewd.php:6
2495 msgid "Access denied."
2496 msgstr "Zugriff verweigert."
2498 #: ../../mod/regmod.php:61
2499 msgid "Account approved."
2500 msgstr "Account freigegeben."
2502 #: ../../mod/regmod.php:93
2504 msgid "Registration revoked for %s"
2505 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2507 #: ../../mod/regmod.php:105
2508 msgid "Please login."
2509 msgstr "Bitte melde dich an."
2511 #: ../../mod/item.php:88
2512 msgid "Unable to locate original post."
2513 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2515 #: ../../mod/item.php:248
2516 msgid "Empty post discarded."
2517 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2519 #: ../../mod/item.php:350 ../../mod/wall_upload.php:81
2520 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/wall_upload.php:97
2521 #: ../../include/message.php:143
2523 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2525 #: ../../mod/item.php:827
2526 msgid "System error. Post not saved."
2527 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2529 #: ../../mod/item.php:852
2532 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2534 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2536 #: ../../mod/item.php:854
2538 msgid "You may visit them online at %s"
2539 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2541 #: ../../mod/item.php:855
2543 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2544 "receive these messages."
2545 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2547 #: ../../mod/item.php:857
2549 msgid "%s posted an update."
2550 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2552 #: ../../mod/profile_photo.php:28
2553 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2554 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2556 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
2557 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
2559 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2560 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2562 #: ../../mod/profile_photo.php:89
2564 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2565 "display immediately."
2566 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2568 #: ../../mod/profile_photo.php:99
2569 msgid "Unable to process image"
2570 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2572 #: ../../mod/profile_photo.php:113 ../../mod/wall_upload.php:56
2574 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2575 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2577 #: ../../mod/profile_photo.php:203
2578 msgid "Upload File:"
2579 msgstr "Datei hochladen:"
2581 #: ../../mod/profile_photo.php:204
2582 msgid "Upload Profile Photo"
2583 msgstr "Profilbild hochladen"
2585 #: ../../mod/profile_photo.php:205
2589 #: ../../mod/profile_photo.php:206
2590 msgid "skip this step"
2591 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2593 #: ../../mod/profile_photo.php:206
2594 msgid "select a photo from your photo albums"
2595 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2597 #: ../../mod/profile_photo.php:219
2599 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2601 #: ../../mod/profile_photo.php:220
2602 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2603 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2605 #: ../../mod/profile_photo.php:221
2606 msgid "Done Editing"
2607 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2609 #: ../../mod/profile_photo.php:249
2610 msgid "Image uploaded successfully."
2611 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2613 #: ../../mod/hcard.php:10
2615 msgstr "Kein Profil"
2617 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2618 msgid "Remove My Account"
2619 msgstr "Account löschen"
2621 #: ../../mod/removeme.php:46
2623 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2625 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2627 #: ../../mod/removeme.php:47
2628 msgid "Please enter your password for verification:"
2629 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2631 #: ../../mod/message.php:23
2632 msgid "No recipient selected."
2633 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2635 #: ../../mod/message.php:26
2636 msgid "Unable to locate contact information."
2637 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2639 #: ../../mod/message.php:29
2640 msgid "Message could not be sent."
2641 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2643 #: ../../mod/message.php:32
2644 msgid "Message collection failure."
2645 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2647 #: ../../mod/message.php:35
2648 msgid "Message sent."
2649 msgstr "Nachricht gesendet."
2651 #: ../../mod/message.php:55
2655 #: ../../mod/message.php:60
2659 #: ../../mod/message.php:65
2661 msgstr "Neue Nachricht"
2663 #: ../../mod/message.php:91
2664 msgid "Message deleted."
2665 msgstr "Nachricht gelöscht."
2667 #: ../../mod/message.php:121
2668 msgid "Conversation removed."
2669 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2671 #: ../../mod/message.php:137 ../../include/conversation.php:843
2672 msgid "Please enter a link URL:"
2673 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2675 #: ../../mod/message.php:145
2676 msgid "Send Private Message"
2677 msgstr "Private Nachricht senden"
2679 #: ../../mod/message.php:146 ../../mod/message.php:287
2683 #: ../../mod/message.php:147 ../../mod/message.php:288
2687 #: ../../mod/message.php:150 ../../mod/message.php:291
2688 #: ../../mod/invite.php:101
2689 msgid "Your message:"
2690 msgstr "Deine Nachricht:"
2692 #: ../../mod/message.php:188
2693 msgid "No messages."
2694 msgstr "Keine Nachrichten."
2696 #: ../../mod/message.php:201
2697 msgid "Delete conversation"
2698 msgstr "Unterhaltung löschen"
2700 #: ../../mod/message.php:204
2701 msgid "D, d M Y - g:i A"
2702 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2704 #: ../../mod/message.php:239
2705 msgid "Message not available."
2706 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2708 #: ../../mod/message.php:276
2709 msgid "Delete message"
2710 msgstr "Nachricht löschen"
2712 #: ../../mod/message.php:286
2714 msgstr "Antwort senden"
2716 #: ../../mod/allfriends.php:34
2718 msgid "Friends of %s"
2719 msgstr "Freunde von %s"
2721 #: ../../mod/allfriends.php:40
2722 msgid "No friends to display."
2723 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2725 #: ../../mod/admin.php:59 ../../mod/admin.php:295
2729 #: ../../mod/admin.php:60 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
2733 #: ../../mod/admin.php:61 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
2737 #: ../../mod/admin.php:76 ../../mod/admin.php:651
2741 #: ../../mod/admin.php:81
2742 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2743 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2745 #: ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:294 ../../mod/admin.php:459
2746 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
2747 msgid "Administration"
2748 msgstr "Administration"
2750 #: ../../mod/admin.php:145
2752 msgstr "Zusammenfassung"
2754 #: ../../mod/admin.php:146
2755 msgid "Registered users"
2756 msgstr "Registrierte Nutzer"
2758 #: ../../mod/admin.php:148
2759 msgid "Pending registrations"
2760 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2762 #: ../../mod/admin.php:149
2766 #: ../../mod/admin.php:151
2767 msgid "Active plugins"
2768 msgstr "Aktive Plugins"
2770 #: ../../mod/admin.php:243
2771 msgid "Site settings updated."
2772 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2774 #: ../../mod/admin.php:287
2776 msgstr "Geschlossen"
2778 #: ../../mod/admin.php:288
2779 msgid "Requires approval"
2780 msgstr "Bedarf Zustimmung"
2782 #: ../../mod/admin.php:289
2786 #: ../../mod/admin.php:298
2788 msgstr "Datei hochladen"
2790 #: ../../mod/admin.php:299
2794 #: ../../mod/admin.php:300
2798 #: ../../mod/admin.php:304 ../../addon/statusnet/statusnet.php:486
2802 #: ../../mod/admin.php:305
2804 msgstr "Banner/Logo"
2806 #: ../../mod/admin.php:306
2807 msgid "System language"
2808 msgstr "Systemsprache"
2810 #: ../../mod/admin.php:307
2811 msgid "System theme"
2812 msgstr "Systemweites Thema"
2814 #: ../../mod/admin.php:309
2815 msgid "Maximum image size"
2816 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
2818 #: ../../mod/admin.php:311
2819 msgid "Register policy"
2820 msgstr "Registrierungsmethode"
2822 #: ../../mod/admin.php:312
2823 msgid "Register text"
2824 msgstr "Registrierungstext"
2826 #: ../../mod/admin.php:313
2827 msgid "Accounts abandoned after x days"
2828 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2830 #: ../../mod/admin.php:313
2832 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2833 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2834 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen fürs Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2836 #: ../../mod/admin.php:314
2837 msgid "Allowed friend domains"
2838 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2840 #: ../../mod/admin.php:315
2841 msgid "Allowed email domains"
2842 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
2844 #: ../../mod/admin.php:316
2845 msgid "Block public"
2846 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2848 #: ../../mod/admin.php:317
2849 msgid "Force publish"
2850 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2852 #: ../../mod/admin.php:318
2853 msgid "Global directory update URL"
2854 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2856 #: ../../mod/admin.php:320
2857 msgid "Block multiple registrations"
2858 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2860 #: ../../mod/admin.php:321
2861 msgid "OpenID support"
2862 msgstr "OpenID Unterstützung"
2864 #: ../../mod/admin.php:322
2865 msgid "Gravatar support"
2866 msgstr "Gravatar Unterstützung"
2868 #: ../../mod/admin.php:323
2869 msgid "Fullname check"
2870 msgstr "Name auf Vollständigkeit überprüfen"
2872 #: ../../mod/admin.php:324
2873 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2874 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2876 #: ../../mod/admin.php:325
2877 msgid "Show Community Page"
2878 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2880 #: ../../mod/admin.php:326
2881 msgid "Enable OStatus support"
2882 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2884 #: ../../mod/admin.php:327
2885 msgid "Enable Diaspora support"
2886 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2888 #: ../../mod/admin.php:328
2889 msgid "Only allow Friendica contacts"
2890 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2892 #: ../../mod/admin.php:329
2894 msgstr "SSL Überprüfen"
2896 #: ../../mod/admin.php:330
2898 msgstr "Proxy Nutzer"
2900 #: ../../mod/admin.php:331
2904 #: ../../mod/admin.php:332
2905 msgid "Network timeout"
2906 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2908 #: ../../mod/admin.php:353
2910 msgid "%s user blocked"
2911 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2912 msgstr[0] "%s Nutzer gesperrt"
2913 msgstr[1] "%s Nutzer gesperrt/entsperrt"
2915 #: ../../mod/admin.php:360
2917 msgid "%s user deleted"
2918 msgid_plural "%s users deleted"
2919 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2920 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2922 #: ../../mod/admin.php:394
2924 msgid "User '%s' deleted"
2925 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2927 #: ../../mod/admin.php:401
2929 msgid "User '%s' unblocked"
2930 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2932 #: ../../mod/admin.php:401
2934 msgid "User '%s' blocked"
2935 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2937 #: ../../mod/admin.php:462
2939 msgstr "Alle auswählen"
2941 #: ../../mod/admin.php:463
2942 msgid "User registrations waiting for confirm"
2943 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2945 #: ../../mod/admin.php:464
2946 msgid "Request date"
2947 msgstr "Anfrage Datum"
2949 #: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
2950 #: ../../include/contact_selectors.php:79
2954 #: ../../mod/admin.php:465
2955 msgid "No registrations."
2956 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2958 #: ../../mod/admin.php:467
2962 #: ../../mod/admin.php:473
2963 msgid "Register date"
2964 msgstr "Anmeldedatum"
2966 #: ../../mod/admin.php:473
2968 msgstr "Letzte Anmeldung"
2970 #: ../../mod/admin.php:473
2972 msgstr "Letzter Beitrag"
2974 #: ../../mod/admin.php:473
2976 msgstr "Nutzerkonto"
2978 #: ../../mod/admin.php:475
2980 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2981 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2982 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2984 #: ../../mod/admin.php:476
2986 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2987 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2988 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2990 #: ../../mod/admin.php:512
2992 msgid "Plugin %s disabled."
2993 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2995 #: ../../mod/admin.php:516
2997 msgid "Plugin %s enabled."
2998 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3000 #: ../../mod/admin.php:526
3002 msgstr "Ausschalten"
3004 #: ../../mod/admin.php:528
3006 msgstr "Einschalten"
3008 #: ../../mod/admin.php:550
3012 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:129
3014 msgstr "Einstellungen"
3016 #: ../../mod/admin.php:613
3017 msgid "Log settings updated."
3018 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3020 #: ../../mod/admin.php:653
3024 #: ../../mod/admin.php:659
3026 msgstr "Protokoll führen"
3028 #: ../../mod/admin.php:660
3030 msgstr "Protokolldatei"
3032 #: ../../mod/admin.php:660
3034 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3036 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Relativ zum Friendica-Installationsverzeichnis."
3038 #: ../../mod/admin.php:661
3040 msgstr "Protokollevel"
3042 #: ../../mod/admin.php:702
3046 #: ../../mod/admin.php:708
3050 #: ../../mod/admin.php:709
3054 #: ../../mod/admin.php:710
3056 msgstr "FTP Nutzername"
3058 #: ../../mod/admin.php:711
3059 msgid "FTP Password"
3060 msgstr "FTP Passwort"
3062 #: ../../mod/profile.php:15 ../../boot.php:841
3063 msgid "Requested profile is not available."
3064 msgstr "Profil nicht vorhanden."
3066 #: ../../mod/profile.php:111 ../../mod/display.php:66
3067 msgid "Access to this profile has been restricted."
3068 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3070 #: ../../mod/profile.php:131
3071 msgid "Tips for New Members"
3072 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3074 #: ../../mod/ping.php:148
3075 msgid "{0} wants to be your friend"
3076 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3078 #: ../../mod/ping.php:153
3079 msgid "{0} sent you a message"
3080 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3082 #: ../../mod/ping.php:158
3083 msgid "{0} requested registration"
3084 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3086 #: ../../mod/ping.php:164
3088 msgid "{0} commented %s's post"
3089 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3091 #: ../../mod/ping.php:169
3093 msgid "{0} liked %s's post"
3094 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3096 #: ../../mod/ping.php:174
3098 msgid "{0} disliked %s's post"
3099 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3101 #: ../../mod/ping.php:179
3103 msgid "{0} is now friends with %s"
3104 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3106 #: ../../mod/ping.php:184
3108 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3110 #: ../../mod/ping.php:189
3112 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3113 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3115 #: ../../mod/ping.php:195
3116 msgid "{0} mentioned you in a post"
3117 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3119 #: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:77 ../../include/auth.php:90
3120 #: ../../include/auth.php:115 ../../include/auth.php:169
3121 msgid "Login failed."
3122 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3124 #: ../../mod/follow.php:27
3125 msgid "Connect URL missing."
3126 msgstr "Connect-URL fehlt"
3128 #: ../../mod/follow.php:47
3130 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3131 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3133 #: ../../mod/follow.php:48 ../../mod/follow.php:58
3134 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3135 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3137 #: ../../mod/follow.php:56
3138 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3139 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3141 #: ../../mod/follow.php:60
3142 msgid "An author or name was not found."
3143 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3145 #: ../../mod/follow.php:62
3146 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3147 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3149 #: ../../mod/follow.php:69
3151 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3153 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3155 #: ../../mod/follow.php:74
3157 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3158 "notifications from you."
3159 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3161 #: ../../mod/follow.php:144
3162 msgid "Unable to retrieve contact information."
3163 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3165 #: ../../mod/follow.php:190
3169 #: ../../mod/common.php:34
3170 msgid "Common Friends"
3171 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3173 #: ../../mod/common.php:42
3174 msgid "No friends in common."
3175 msgstr "Keine gemeinsamen Freunde."
3177 #: ../../mod/display.php:109
3178 msgid "Item has been removed."
3179 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3181 #: ../../mod/apps.php:4
3182 msgid "Applications"
3183 msgstr "Anwendungen"
3185 #: ../../mod/apps.php:7
3186 msgid "No installed applications."
3187 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3189 #: ../../mod/search.php:83
3190 msgid "Search This Site"
3191 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3193 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
3194 #: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3195 msgid "Profile not found."
3196 msgstr "Profil nicht gefunden."
3198 #: ../../mod/profiles.php:28
3199 msgid "Profile Name is required."
3200 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3202 #: ../../mod/profiles.php:198
3203 msgid "Profile updated."
3204 msgstr "Profil aktualisiert."
3206 #: ../../mod/profiles.php:256
3207 msgid "Profile deleted."
3208 msgstr "Profil gelöscht."
3210 #: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
3214 #: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
3215 msgid "New profile created."
3216 msgstr "Neues Profil angelegt."
3218 #: ../../mod/profiles.php:309
3219 msgid "Profile unavailable to clone."
3220 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3222 #: ../../mod/profiles.php:356
3223 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3224 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3226 #: ../../mod/profiles.php:374
3227 msgid "Edit Profile Details"
3228 msgstr "Profil bearbeiten"
3230 #: ../../mod/profiles.php:376
3231 msgid "View this profile"
3232 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3234 #: ../../mod/profiles.php:377
3235 msgid "Create a new profile using these settings"
3236 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3238 #: ../../mod/profiles.php:378
3239 msgid "Clone this profile"
3240 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3242 #: ../../mod/profiles.php:379
3243 msgid "Delete this profile"
3244 msgstr "Dieses Profil löschen"
3246 #: ../../mod/profiles.php:380
3247 msgid "Profile Name:"
3248 msgstr "Profilname:"
3250 #: ../../mod/profiles.php:381
3251 msgid "Your Full Name:"
3252 msgstr "Dein kompletter Name:"
3254 #: ../../mod/profiles.php:382
3255 msgid "Title/Description:"
3256 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3258 #: ../../mod/profiles.php:383
3259 msgid "Your Gender:"
3260 msgstr "Dein Geschlecht:"
3262 #: ../../mod/profiles.php:384
3264 msgid "Birthday (%s):"
3265 msgstr "Geburtstag (%s):"
3267 #: ../../mod/profiles.php:385
3268 msgid "Street Address:"
3271 #: ../../mod/profiles.php:386
3272 msgid "Locality/City:"
3273 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3275 #: ../../mod/profiles.php:387
3276 msgid "Postal/Zip Code:"
3277 msgstr "Postleitzahl:"
3279 #: ../../mod/profiles.php:388
3283 #: ../../mod/profiles.php:389
3284 msgid "Region/State:"
3285 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3287 #: ../../mod/profiles.php:390
3288 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
3289 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
3291 #: ../../mod/profiles.php:391
3292 msgid "Who: (if applicable)"
3293 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3295 #: ../../mod/profiles.php:392
3296 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3297 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3299 #: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
3300 msgid "Sexual Preference:"
3301 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3303 #: ../../mod/profiles.php:394
3304 msgid "Homepage URL:"
3305 msgstr "Adresse der Homepage:"
3307 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:49
3308 msgid "Political Views:"
3309 msgstr "Politische Ansichten:"
3311 #: ../../mod/profiles.php:396
3312 msgid "Religious Views:"
3313 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3315 #: ../../mod/profiles.php:397
3316 msgid "Public Keywords:"
3317 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3319 #: ../../mod/profiles.php:398
3320 msgid "Private Keywords:"
3321 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3323 #: ../../mod/profiles.php:399
3324 msgid "Example: fishing photography software"
3325 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3327 #: ../../mod/profiles.php:400
3328 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3329 msgstr "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3331 #: ../../mod/profiles.php:401
3332 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3333 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3335 #: ../../mod/profiles.php:402
3336 msgid "Tell us about yourself..."
3337 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3339 #: ../../mod/profiles.php:403
3340 msgid "Hobbies/Interests"
3341 msgstr "Hobbies/Interessen"
3343 #: ../../mod/profiles.php:404
3344 msgid "Contact information and Social Networks"
3345 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3347 #: ../../mod/profiles.php:405
3348 msgid "Musical interests"
3349 msgstr "Musikalische Interessen"
3351 #: ../../mod/profiles.php:406
3352 msgid "Books, literature"
3353 msgstr "Literatur/Bücher"
3355 #: ../../mod/profiles.php:407
3359 #: ../../mod/profiles.php:408
3360 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3361 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3363 #: ../../mod/profiles.php:409
3364 msgid "Love/romance"
3365 msgstr "Liebesleben"
3367 #: ../../mod/profiles.php:410
3368 msgid "Work/employment"
3369 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3371 #: ../../mod/profiles.php:411
3372 msgid "School/education"
3373 msgstr "Schule/Ausbildung"
3375 #: ../../mod/profiles.php:416
3377 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3378 "be visible to anybody using the internet."
3379 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3381 #: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:122
3385 #: ../../mod/profiles.php:461
3386 msgid "Edit/Manage Profiles"
3387 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
3389 #: ../../mod/profiles.php:462 ../../boot.php:942
3390 msgid "Change profile photo"
3391 msgstr "Profilbild ändern"
3393 #: ../../mod/profiles.php:463 ../../boot.php:943
3394 msgid "Create New Profile"
3395 msgstr "Neues Profil anlegen"
3397 #: ../../mod/profiles.php:473 ../../boot.php:953
3398 msgid "Profile Image"
3401 #: ../../mod/profiles.php:475 ../../boot.php:956
3402 msgid "visible to everybody"
3403 msgstr "sichtbar für jeden"
3405 #: ../../mod/profiles.php:476 ../../boot.php:957
3406 msgid "Edit visibility"
3407 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3409 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:116
3411 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
3412 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
3414 #: ../../mod/delegate.php:95
3415 msgid "No potential page delegates located."
3416 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigte für die Seite gefunden."
3418 #: ../../mod/delegate.php:121
3419 msgid "Delegate Page Management"
3420 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3422 #: ../../mod/delegate.php:123
3424 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3425 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3426 "anybody that you do not trust completely."
3427 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib Niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account dem du nicht absolut vertraust."
3429 #: ../../mod/delegate.php:124
3430 msgid "Existing Page Managers"
3431 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
3433 #: ../../mod/delegate.php:126
3434 msgid "Existing Page Delegates"
3435 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3437 #: ../../mod/delegate.php:128
3438 msgid "Potential Delegates"
3439 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3441 #: ../../mod/delegate.php:131
3445 #: ../../mod/delegate.php:132
3447 msgstr "Keine Einträge"
3449 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../include/contact_widgets.php:35
3450 msgid "Friend Suggestions"
3451 msgstr "Kontaktvorschläge"
3453 #: ../../mod/suggest.php:44
3455 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3457 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3459 #: ../../mod/suggest.php:61
3461 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3463 #: ../../mod/directory.php:49
3464 msgid "Global Directory"
3465 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3467 #: ../../mod/directory.php:55
3468 msgid "Normal site view"
3469 msgstr "Normale Seitenansicht"
3471 #: ../../mod/directory.php:57
3472 msgid "Admin - View all site entries"
3473 msgstr "Admin: Alle Einträge dieses Servers anzeigen"
3475 #: ../../mod/directory.php:63
3476 msgid "Find on this site"
3477 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3479 #: ../../mod/directory.php:66
3480 msgid "Site Directory"
3481 msgstr "Verzeichnis"
3483 #: ../../mod/directory.php:125
3485 msgstr "Geschlecht:"
3487 #: ../../mod/directory.php:151
3488 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3489 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3491 #: ../../mod/invite.php:35
3493 msgid "%s : Not a valid email address."
3494 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3496 #: ../../mod/invite.php:59
3498 msgid "Please join my network on %s"
3499 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
3501 #: ../../mod/invite.php:69
3503 msgid "%s : Message delivery failed."
3504 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3506 #: ../../mod/invite.php:73
3508 msgid "%d message sent."
3509 msgid_plural "%d messages sent."
3510 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3511 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3513 #: ../../mod/invite.php:92
3514 msgid "You have no more invitations available"
3515 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3517 #: ../../mod/invite.php:99
3518 msgid "Send invitations"
3519 msgstr "Einladungen senden"
3521 #: ../../mod/invite.php:100
3522 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3523 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3525 #: ../../mod/invite.php:102
3527 msgid "Please join my social network on %s"
3528 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
3530 #: ../../mod/invite.php:103
3531 msgid "To accept this invitation, please visit:"
3532 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen besuche bitte:"
3534 #: ../../mod/invite.php:104
3535 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3536 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungs Code: $invite_code"
3538 #: ../../mod/invite.php:104
3540 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3541 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3543 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:238
3544 msgid "Response from remote site was not understood."
3545 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
3547 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:247
3548 msgid "Unexpected response from remote site: "
3549 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3551 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:255
3552 msgid "Confirmation completed successfully."
3553 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3555 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:257 ../../mod/dfrn_confirm.php:271
3556 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:278
3557 msgid "Remote site reported: "
3558 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
3560 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
3561 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3562 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3564 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:276
3565 msgid "Introduction failed or was revoked."
3566 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
3568 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:421
3569 msgid "Unable to set contact photo."
3570 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3572 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:473 ../../include/diaspora.php:495
3573 #: ../../include/conversation.php:79
3575 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3576 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
3578 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:543
3580 msgid "No user record found for '%s' "
3581 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3583 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:553
3584 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3585 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
3587 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:564
3588 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3589 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3591 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:585
3592 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3593 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3595 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:599
3597 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3598 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3600 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:619
3602 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3604 msgstr "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3606 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:630
3607 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3608 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3610 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:684
3611 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3612 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3614 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:714
3616 msgid "Connection accepted at %s"
3617 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
3619 #: ../../addon/facebook/facebook.php:337
3620 msgid "Facebook disabled"
3621 msgstr "Facebook deaktiviert"
3623 #: ../../addon/facebook/facebook.php:342
3624 msgid "Updating contacts"
3625 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
3627 #: ../../addon/facebook/facebook.php:351
3628 msgid "Facebook API key is missing."
3629 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
3631 #: ../../addon/facebook/facebook.php:358
3632 msgid "Facebook Connect"
3633 msgstr "Mit Facebook verbinden"
3635 #: ../../addon/facebook/facebook.php:364
3636 msgid "Install Facebook connector for this account."
3637 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
3639 #: ../../addon/facebook/facebook.php:371
3640 msgid "Remove Facebook connector"
3641 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
3643 #: ../../addon/facebook/facebook.php:376
3645 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
3647 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
3649 #: ../../addon/facebook/facebook.php:383
3650 msgid "Post to Facebook by default"
3651 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
3653 #: ../../addon/facebook/facebook.php:387
3654 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
3655 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
3657 #: ../../addon/facebook/facebook.php:389
3659 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
3661 msgstr "Facebook-Konversationen sind alles, was auf deiner <em>Pinnwand</em> erscheint, und die Beiträge deiner Freunde <em>(Stream).</em>"
3663 #: ../../addon/facebook/facebook.php:390
3664 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
3665 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
3667 #: ../../addon/facebook/facebook.php:391
3669 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
3671 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
3673 #: ../../addon/facebook/facebook.php:395
3675 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
3677 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
3679 #: ../../addon/facebook/facebook.php:400
3680 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
3681 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
3683 #: ../../addon/facebook/facebook.php:402
3685 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
3686 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
3687 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
3688 "who may see the conversations."
3689 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
3691 #: ../../addon/facebook/facebook.php:407
3692 msgid "Comma separated applications to ignore"
3693 msgstr "Komma separierte Liste von Anwendungen die ignoriert werden sollen"
3695 #: ../../addon/facebook/facebook.php:475
3696 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3700 #: ../../addon/facebook/facebook.php:476
3701 msgid "Facebook Connector Settings"
3702 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
3704 #: ../../addon/facebook/facebook.php:490
3705 msgid "Post to Facebook"
3706 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
3708 #: ../../addon/facebook/facebook.php:581
3710 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
3712 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
3714 #: ../../addon/facebook/facebook.php:650
3718 #: ../../addon/facebook/facebook.php:727
3719 msgid "View on Friendica"
3720 msgstr "In Friendica betrachten"
3722 #: ../../addon/facebook/facebook.php:751
3723 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
3724 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
3726 #: ../../addon/facebook/facebook.php:876 ../../addon/facebook/facebook.php:885
3727 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
3731 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
3733 msgid "%d person likes this"
3734 msgid_plural "%d people like this"
3735 msgstr[0] "%d Person mag das"
3736 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
3738 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
3740 msgid "%d person doesn't like this"
3741 msgid_plural "%d people don't like this"
3742 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
3743 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
3745 #: ../../addon/widgets/widgets.php:55
3746 msgid "Generate new key"
3747 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
3749 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
3751 msgstr "Widgets Schlüssel"
3753 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60
3754 msgid "Widgets available"
3755 msgstr "Verfügbare Widgets"
3757 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
3758 msgid "Connect on Friendica!"
3759 msgstr "In Friendica verbinden!"
3761 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
3762 msgid "YourLS Settings"
3763 msgstr "YourLS Einstellungen"
3765 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
3766 msgid "URL: http://"
3767 msgstr "URL: http://"
3769 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
3771 msgstr "Nutzername:"
3773 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
3777 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
3779 msgstr "SSL Verwenden "
3781 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
3782 msgid "yourls Settings saved."
3783 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
3785 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
3786 msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
3787 msgstr "\"Not Safe For Work\"-Einstellungen"
3789 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
3790 msgid "Enable NSFW filter"
3791 msgstr "NSFW Filter aktivieren"
3793 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
3794 msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
3795 msgstr "Wörter, die gefiltert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
3797 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
3798 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
3799 msgstr "Verwende /expression/ um Reguläre Ausdrücke zu verwenden"
3801 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
3802 msgid "NSFW Settings saved."
3803 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
3805 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
3807 msgid "%s - Click to open/close"
3808 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
3810 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
3811 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:62
3812 #: ../../boot.php:706
3816 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
3820 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
3822 msgstr "Letzte Nutzer"
3824 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
3825 msgid "Most active users"
3826 msgstr "Aktivste Nutzer"
3828 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
3830 msgstr "Letzte Fotos"
3832 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
3834 msgstr "Zuletzt gemocht"
3836 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
3837 #: ../../include/conversation.php:23 ../../include/conversation.php:96
3839 msgstr "Veranstaltung"
3841 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
3844 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
3845 " storage (like ownCloud). See <a "
3846 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
3848 msgstr "Ermöglicht es deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
3850 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
3851 msgid "Template URL (with {category})"
3852 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
3854 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
3855 msgid "OAuth end-point"
3856 msgstr "OAuth end-point"
3858 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
3862 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
3863 msgid "Member since:"
3864 msgstr "Mitglied seit:"
3866 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
3867 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
3868 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
3870 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
3871 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
3872 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
3874 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
3876 msgstr "Neues Spiel"
3878 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
3879 msgid "New game with handicap"
3880 msgstr "Neues Handicap Spiel"
3882 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
3884 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
3885 "it is played on multiple levels simultaneously. "
3886 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
3888 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
3890 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
3891 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
3892 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
3894 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
3896 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
3897 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
3898 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
3900 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
3901 msgid "You go first..."
3902 msgstr "Du fängst an..."
3904 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
3905 msgid "I'm going first this time..."
3906 msgstr "Diesmal fange ich an..."
3908 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
3910 msgstr "Du gewinnst!"
3912 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
3913 msgid "\"Cat\" game!"
3914 msgstr "Unentschieden!"
3916 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
3918 msgstr "Ich gewinne!"
3920 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
3921 msgid "Randplace Settings"
3922 msgstr "Randplace-Einstellungen"
3924 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
3925 msgid "Enable Randplace Plugin"
3926 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
3928 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
3929 msgid "Post to Drupal"
3930 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
3932 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
3933 msgid "Drupal Post Settings"
3934 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
3936 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
3937 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
3938 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
3940 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
3941 msgid "Drupal username"
3942 msgstr "Drupal Nutzername"
3944 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
3945 msgid "Drupal password"
3946 msgstr "Drupal Passwort"
3948 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
3949 msgid "Post Type - article,page,or blog"
3950 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
3952 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
3953 msgid "Drupal site URL"
3954 msgstr "URL der Drupal Seite"
3956 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
3957 msgid "Drupal site uses clean URLS"
3958 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
3960 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
3961 msgid "Post to Drupal by default"
3962 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
3964 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:172
3965 #: ../../addon/posterous/posterous.php:173
3966 msgid "Post from Friendica"
3967 msgstr "Beitrag via Friendica"
3969 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
3970 msgid "Geonames settings updated."
3971 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
3973 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
3974 msgid "Geonames Settings"
3975 msgstr "Geonames Einstellungen"
3977 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
3978 msgid "Enable Geonames Plugin"
3979 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
3981 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
3982 msgid "Upload a file"
3983 msgstr "Datei hochladen"
3985 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
3986 msgid "Drop files here to upload"
3987 msgstr "Ziehe die Dateien hierher die du hochladen willst"
3989 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
3991 msgstr "Fehlgeschlagen"
3993 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
3994 msgid "No files were uploaded."
3995 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
3997 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:300
3998 msgid "Uploaded file is empty"
3999 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4001 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:323
4002 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4003 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4005 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:334
4006 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4007 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4009 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4010 msgid "OEmbed settings updated"
4011 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4013 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4014 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4015 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4017 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4018 msgid "URL to embed:"
4019 msgstr "URL zum Einbetten:"
4021 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
4025 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4026 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
4027 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
4029 msgstr "Betreiber der Seite"
4031 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4032 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
4033 msgid "Email Address"
4034 msgstr "Email Adresse"
4036 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
4037 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
4038 msgid "Postal Address"
4039 msgstr "Postalische Anschrift"
4041 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4043 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4044 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4045 "refer to the README file of the addon."
4046 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4048 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
4049 msgid "Site Owners Profile"
4050 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4052 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
4056 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4058 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4060 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4061 msgid "\"Blockem\" Settings"
4062 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4064 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4065 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4066 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4068 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4069 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4070 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4072 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4074 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4075 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4077 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4078 msgid "Unblock Author"
4079 msgstr "Autor freischalten"
4081 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4082 msgid "Block Author"
4083 msgstr "Autor blockieren"
4085 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4086 msgid "blockem settings updated"
4087 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4089 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
4090 msgid "Editplain settings updated."
4091 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
4093 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
4094 msgid "Editplain Settings"
4095 msgstr "Editplain Einstellungen"
4097 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
4098 msgid "Disable richtext status editor"
4099 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
4101 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:47
4102 msgid "\"pageheader\" Settings"
4103 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
4105 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:65
4106 msgid "pageheader Settings saved."
4107 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
4109 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:25
4111 msgstr "Quelle ansehen"
4113 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:140
4114 msgid "Post to StatusNet"
4115 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
4117 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182
4119 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
4121 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
4123 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:210
4124 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
4125 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
4127 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:236
4128 msgid "StatusNet settings updated."
4129 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
4131 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:259
4132 msgid "StatusNet Posting Settings"
4133 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
4135 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:273
4136 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
4137 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
4139 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:274
4141 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
4142 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
4143 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
4144 msgstr "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
4146 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
4147 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
4148 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
4150 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
4152 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
4153 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
4154 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
4155 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
4156 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
4157 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
4159 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
4160 msgid "OAuth Consumer Key"
4161 msgstr "OAuth Consumer Key"
4163 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:288
4164 msgid "OAuth Consumer Secret"
4165 msgstr "OAuth Consumer Secret"
4167 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:291
4168 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
4169 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
4171 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:312
4173 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
4174 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
4175 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
4177 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
4179 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
4180 msgid "Log in with StatusNet"
4181 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
4183 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
4184 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
4185 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
4187 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
4188 msgid "Cancel Connection Process"
4189 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
4191 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:323
4192 msgid "Current StatusNet API is"
4193 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
4195 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:324
4196 msgid "Cancel StatusNet Connection"
4197 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
4199 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:335 ../../addon/twitter/twitter.php:189
4200 msgid "Currently connected to: "
4201 msgstr "Momentan verbunden mit: "
4203 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
4205 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4206 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
4207 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
4208 msgstr "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
4210 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:338
4211 msgid "Allow posting to StatusNet"
4212 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
4214 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:341
4215 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
4216 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
4218 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:346 ../../addon/twitter/twitter.php:200
4219 msgid "Clear OAuth configuration"
4220 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
4222 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:487
4226 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
4227 msgid "Post to Tumblr"
4228 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
4230 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
4231 msgid "Tumblr Post Settings"
4232 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
4234 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
4235 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
4236 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
4238 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
4239 msgid "Tumblr login"
4240 msgstr "Tumblr Login"
4242 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
4243 msgid "Tumblr password"
4244 msgstr "Tumblr Passwort"
4246 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
4247 msgid "Post to Tumblr by default"
4248 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
4250 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
4251 msgid "Numfriends settings updated."
4252 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
4254 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
4255 msgid "Numfriends Settings"
4256 msgstr "Numfriends Einstellungen"
4258 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
4259 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
4260 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
4262 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
4263 msgid "Post to Wordpress"
4264 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
4266 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
4267 msgid "WordPress Post Settings"
4268 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
4270 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
4271 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
4272 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
4274 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
4275 msgid "WordPress username"
4276 msgstr "WordPress-Benutzername"
4278 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
4279 msgid "WordPress password"
4280 msgstr "WordPress-Passwort"
4282 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
4283 msgid "WordPress API URL"
4284 msgstr "WordPress-API-URL"
4286 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
4287 msgid "Post to WordPress by default"
4288 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
4290 #: ../../addon/piwik/piwik.php:70
4292 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
4294 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
4296 #: ../../addon/piwik/piwik.php:73
4299 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
4300 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
4302 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
4304 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
4305 msgid "Piwik Base URL"
4306 msgstr "Piwik Basis URL"
4308 #: ../../addon/piwik/piwik.php:83
4312 #: ../../addon/piwik/piwik.php:84
4313 msgid "Show opt-out cookie link?"
4314 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
4316 #: ../../addon/twitter/twitter.php:78
4317 msgid "Post to Twitter"
4318 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
4320 #: ../../addon/twitter/twitter.php:124
4321 msgid "Twitter settings updated."
4322 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
4324 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
4325 msgid "Twitter Posting Settings"
4326 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
4328 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
4330 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
4332 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
4334 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
4336 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
4337 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
4338 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
4339 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
4340 " be posted to Twitter."
4341 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du in das Eingabefeld unten kopieren musst. Nicht vergessen, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
4343 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
4344 msgid "Log in with Twitter"
4345 msgstr "bei Twitter anmelden"
4347 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
4348 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
4349 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
4351 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
4353 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4354 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
4355 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
4356 msgstr "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
4358 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
4359 msgid "Allow posting to Twitter"
4360 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
4362 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
4363 msgid "Send public postings to Twitter by default"
4364 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
4366 #: ../../addon/twitter/twitter.php:317
4367 msgid "Consumer key"
4368 msgstr "Consumer Key"
4370 #: ../../addon/twitter/twitter.php:318
4371 msgid "Consumer secret"
4372 msgstr "Consumer Secret"
4374 #: ../../addon/posterous/posterous.php:36
4375 msgid "Post to Posterous"
4376 msgstr "Nach Posterous senden"
4378 #: ../../addon/posterous/posterous.php:67
4379 msgid "Posterous Post Settings"
4380 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
4382 #: ../../addon/posterous/posterous.php:69
4383 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
4384 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
4386 #: ../../addon/posterous/posterous.php:74
4387 msgid "Posterous login"
4388 msgstr "Posterous-Anmeldename"
4390 #: ../../addon/posterous/posterous.php:79
4391 msgid "Posterous password"
4392 msgstr "Posterous-Passwort"
4394 #: ../../addon/posterous/posterous.php:84
4395 msgid "Post to Posterous by default"
4396 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
4398 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:978
4400 msgstr "Geschlecht:"
4402 #: ../../include/profile_advanced.php:22
4406 #: ../../include/profile_advanced.php:23
4410 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:438
4411 #: ../../include/items.php:1318
4413 msgstr "Geburtstag:"
4415 #: ../../include/profile_advanced.php:34
4419 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:981
4423 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:983
4427 #: ../../include/profile_advanced.php:47
4431 #: ../../include/profile_advanced.php:51
4435 #: ../../include/profile_advanced.php:53
4439 #: ../../include/profile_advanced.php:55
4440 msgid "Hobbies/Interests:"
4441 msgstr "Hobbies/Interessen:"
4443 #: ../../include/profile_advanced.php:57
4444 msgid "Contact information and Social Networks:"
4445 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
4447 #: ../../include/profile_advanced.php:59
4448 msgid "Musical interests:"
4449 msgstr "Musikalische Interessen:"
4451 #: ../../include/profile_advanced.php:61
4452 msgid "Books, literature:"
4453 msgstr "Literatur/Bücher:"
4455 #: ../../include/profile_advanced.php:63
4459 #: ../../include/profile_advanced.php:65
4460 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
4461 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
4463 #: ../../include/profile_advanced.php:67
4464 msgid "Love/Romance:"
4465 msgstr "Liebesleben:"
4467 #: ../../include/profile_advanced.php:69
4468 msgid "Work/employment:"
4469 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
4471 #: ../../include/profile_advanced.php:71
4472 msgid "School/education:"
4473 msgstr "Schule/Ausbildung:"
4475 #: ../../include/contact_selectors.php:32
4476 msgid "Unknown | Not categorised"
4477 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
4479 #: ../../include/contact_selectors.php:33
4480 msgid "Block immediately"
4481 msgstr "Sofort blockieren"
4483 #: ../../include/contact_selectors.php:34
4484 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
4485 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
4487 #: ../../include/contact_selectors.php:35
4488 msgid "Known to me, but no opinion"
4489 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
4491 #: ../../include/contact_selectors.php:36
4492 msgid "OK, probably harmless"
4493 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
4495 #: ../../include/contact_selectors.php:37
4496 msgid "Reputable, has my trust"
4497 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
4499 #: ../../include/contact_selectors.php:56
4503 #: ../../include/contact_selectors.php:57
4507 #: ../../include/contact_selectors.php:58
4509 msgstr "Zweimal Täglich"
4511 #: ../../include/contact_selectors.php:59
4515 #: ../../include/contact_selectors.php:60
4517 msgstr "Wöchentlich"
4519 #: ../../include/contact_selectors.php:61
4523 #: ../../include/contact_selectors.php:77
4527 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4531 #: ../../include/contact_selectors.php:82
4535 #: ../../include/contact_selectors.php:83
4539 #: ../../include/contact_selectors.php:84
4543 #: ../../include/contact_selectors.php:85
4547 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4551 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4555 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4556 msgid "Currently Male"
4557 msgstr "Momentan männlich"
4559 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4560 msgid "Currently Female"
4561 msgstr "Momentan weiblich"
4563 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4565 msgstr "Hauptsächlich männlich"
4567 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4568 msgid "Mostly Female"
4569 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
4571 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4573 msgstr "Transgender"
4575 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4579 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4581 msgstr "Transsexuell"
4583 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4584 msgid "Hermaphrodite"
4585 msgstr "Hermaphrodit"
4587 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4591 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4592 msgid "Non-specific"
4593 msgstr "Nicht spezifiziert"
4595 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4599 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4601 msgstr "Unentschieden"
4603 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4607 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4611 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4615 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4619 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4620 msgid "No Preference"
4621 msgstr "Keine Vorlieben"
4623 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4627 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4631 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4635 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4639 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4643 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4647 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4651 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4655 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4659 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4663 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4667 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4669 msgstr "Nicht verfügbar"
4671 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4675 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4679 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4681 msgstr "Sexbesessen"
4683 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4687 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4688 msgid "Friends/Benefits"
4689 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
4691 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4695 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4699 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4701 msgstr "Verheiratet"
4703 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4707 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4709 msgstr "kohabitierend"
4711 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4715 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4717 msgstr "Nicht auf der Suche"
4719 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4723 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4727 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4731 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4735 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4739 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4743 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4747 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4749 msgstr "Kompliziert"
4751 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4753 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
4755 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4759 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:255
4763 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:263
4767 #: ../../include/delivery.php:416 ../../include/notifier.php:629
4768 msgid "(no subject)"
4769 msgstr "(kein Betreff)"
4771 #: ../../include/delivery.php:423 ../../include/enotify.php:16
4772 #: ../../include/notifier.php:636
4776 #: ../../include/text.php:232
4780 #: ../../include/text.php:234
4784 #: ../../include/text.php:263
4788 #: ../../include/text.php:266
4792 #: ../../include/text.php:557
4794 msgstr "Keine Kontakte"
4796 #: ../../include/text.php:566
4799 msgid_plural "%d Contacts"
4800 msgstr[0] "%d Kontakt"
4801 msgstr[1] "%d Kontakte"
4803 #: ../../include/text.php:637 ../../include/nav.php:87
4807 #: ../../include/text.php:735
4811 #: ../../include/text.php:735
4815 #: ../../include/text.php:735
4819 #: ../../include/text.php:735
4823 #: ../../include/text.php:735
4827 #: ../../include/text.php:735
4831 #: ../../include/text.php:735
4835 #: ../../include/text.php:739
4839 #: ../../include/text.php:739
4843 #: ../../include/text.php:739
4847 #: ../../include/text.php:739
4851 #: ../../include/text.php:739
4855 #: ../../include/text.php:739
4859 #: ../../include/text.php:739
4863 #: ../../include/text.php:739
4867 #: ../../include/text.php:739
4871 #: ../../include/text.php:739
4875 #: ../../include/text.php:739
4879 #: ../../include/text.php:739
4883 #: ../../include/text.php:809
4887 #: ../../include/text.php:901
4888 msgid "Select an alternate language"
4889 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
4891 #: ../../include/text.php:913
4895 #: ../../include/diaspora.php:570
4896 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
4897 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
4899 #: ../../include/diaspora.php:1895
4900 msgid "Attachments:"
4903 #: ../../include/diaspora.php:2078
4905 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
4906 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
4908 #: ../../include/oembed.php:128
4909 msgid "Embedded content"
4910 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
4912 #: ../../include/oembed.php:137
4913 msgid "Embedding disabled"
4914 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
4916 #: ../../include/group.php:25
4918 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4919 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4920 "not what you intended, please create another group with a different name."
4921 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4923 #: ../../include/group.php:168
4925 msgstr "Alle Kontakte"
4927 #: ../../include/group.php:191
4931 #: ../../include/group.php:212
4935 #: ../../include/group.php:213
4937 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4939 #: ../../include/group.php:214
4940 msgid "Create a new group"
4941 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4943 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:705
4947 #: ../../include/nav.php:44
4948 msgid "End this session"
4949 msgstr "Diese Sitzung beenden"
4951 #: ../../include/nav.php:47 ../../boot.php:1327
4955 #: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
4956 msgid "Your posts and conversations"
4957 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
4959 #: ../../include/nav.php:48
4960 msgid "Your profile page"
4961 msgstr "Deine Profilseite"
4963 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1337
4967 #: ../../include/nav.php:49
4969 msgstr "Deine Fotos"
4971 #: ../../include/nav.php:50
4973 msgstr "Deine Ereignisse"
4975 #: ../../include/nav.php:51
4976 msgid "Personal notes"
4977 msgstr "Persönliche Notizen"
4979 #: ../../include/nav.php:51
4980 msgid "Your personal photos"
4981 msgstr "Deine privaten Fotos"
4983 #: ../../include/nav.php:62
4987 #: ../../include/nav.php:73
4991 #: ../../include/nav.php:77
4992 msgid "Create an account"
4993 msgstr "Account erstellen"
4995 #: ../../include/nav.php:82
4996 msgid "Help and documentation"
4997 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
4999 #: ../../include/nav.php:85
5003 #: ../../include/nav.php:85
5004 msgid "Addon applications, utilities, games"
5005 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5007 #: ../../include/nav.php:87
5008 msgid "Search site content"
5009 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5011 #: ../../include/nav.php:97
5012 msgid "Conversations on this site"
5013 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
5015 #: ../../include/nav.php:99
5017 msgstr "Verzeichnis"
5019 #: ../../include/nav.php:99
5020 msgid "People directory"
5021 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5023 #: ../../include/nav.php:109
5024 msgid "Conversations from your friends"
5025 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
5027 #: ../../include/nav.php:117
5028 msgid "Friend Requests"
5029 msgstr "Kontaktanfragen"
5031 #: ../../include/nav.php:119
5032 msgid "See all notifications"
5033 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
5035 #: ../../include/nav.php:123
5036 msgid "Private mail"
5037 msgstr "Private Email"
5039 #: ../../include/nav.php:126
5043 #: ../../include/nav.php:126
5044 msgid "Manage other pages"
5045 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5047 #: ../../include/nav.php:130 ../../boot.php:936
5051 #: ../../include/nav.php:130 ../../boot.php:936
5052 msgid "Manage/edit profiles"
5053 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5055 #: ../../include/nav.php:131
5056 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5057 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
5059 #: ../../include/nav.php:138
5061 msgstr "Administration"
5063 #: ../../include/nav.php:138
5064 msgid "Site setup and configuration"
5065 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5067 #: ../../include/nav.php:161
5068 msgid "Nothing new here"
5069 msgstr "Keine Neuigkeiten."
5071 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5072 msgid "Add New Contact"
5073 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5075 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5076 msgid "Enter address or web location"
5077 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5079 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5080 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5081 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5083 #: ../../include/contact_widgets.php:18
5084 msgid "Invite Friends"
5085 msgstr "Freunde einladen"
5087 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5089 msgid "%d invitation available"
5090 msgid_plural "%d invitations available"
5091 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5092 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5094 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5096 msgstr "Leute finden"
5098 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5099 msgid "Enter name or interest"
5100 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5102 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5103 msgid "Connect/Follow"
5104 msgstr "Verbinden/Folgen"
5106 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5107 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5108 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5110 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5111 msgid "Similar Interests"
5112 msgstr "Ähnliche Interessen"
5114 #: ../../include/contact_widgets.php:68
5118 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5119 msgid "All Networks"
5120 msgstr "Alle Netzwerke"
5122 #: ../../include/auth.php:29
5124 msgstr "Abgemeldet."
5126 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
5127 msgid "Miscellaneous"
5128 msgstr "Verschiedenes"
5130 #: ../../include/datetime.php:121 ../../include/datetime.php:253
5134 #: ../../include/datetime.php:126 ../../include/datetime.php:254
5138 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:256
5142 #: ../../include/datetime.php:244
5146 #: ../../include/datetime.php:250
5147 msgid "less than a second ago"
5148 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
5150 #: ../../include/datetime.php:253
5154 #: ../../include/datetime.php:254
5158 #: ../../include/datetime.php:255
5162 #: ../../include/datetime.php:255
5166 #: ../../include/datetime.php:256
5170 #: ../../include/datetime.php:257
5174 #: ../../include/datetime.php:257
5178 #: ../../include/datetime.php:258
5182 #: ../../include/datetime.php:258
5186 #: ../../include/datetime.php:259
5190 #: ../../include/datetime.php:259
5194 #: ../../include/datetime.php:267
5196 msgid "%1$d %2$s ago"
5197 msgstr "%1$d %2$s her"
5199 #: ../../include/poller.php:459
5203 #: ../../include/bbcode.php:166 ../../include/bbcode.php:225
5207 #: ../../include/dba.php:39
5209 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5210 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
5212 #: ../../include/message.php:14
5213 msgid "[no subject]"
5214 msgstr "[kein Betreff]"
5216 #: ../../include/acl_selectors.php:279
5217 msgid "Visible to everybody"
5218 msgstr "Für jeden sichtbar"
5220 #: ../../include/acl_selectors.php:280
5224 #: ../../include/acl_selectors.php:281
5226 msgstr "nicht zeigen"
5228 #: ../../include/enotify.php:8
5229 msgid "Friendica Notification"
5230 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
5232 #: ../../include/enotify.php:11
5236 #: ../../include/enotify.php:13
5238 msgid "%s Administrator"
5239 msgstr "der Administrator von %s"
5241 #: ../../include/enotify.php:28
5243 msgid "New mail received at %s"
5244 msgstr "Neue Nachricht auf %s empfangen"
5246 #: ../../include/enotify.php:30
5248 msgid "%s sent you a new private message at %s."
5249 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
5251 #: ../../include/enotify.php:32
5253 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
5254 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
5256 #: ../../include/enotify.php:40
5258 msgid "%s commented on an item at %s"
5259 msgstr "%s kommentierte einen Beitrag auf %s"
5261 #: ../../include/enotify.php:41
5263 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
5264 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
5266 #: ../../include/enotify.php:42 ../../include/enotify.php:51
5267 #: ../../include/enotify.php:60 ../../include/enotify.php:69
5269 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
5270 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
5272 #: ../../include/enotify.php:49
5274 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
5275 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
5277 #: ../../include/enotify.php:58
5279 msgid "%s tagged you at %s"
5280 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
5282 #: ../../include/enotify.php:67
5284 msgid "%s tagged your post at %s"
5285 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
5287 #: ../../include/enotify.php:76
5289 msgid "Introduction received at %s"
5290 msgstr "Kontaktanfrage auf %s erhalten"
5292 #: ../../include/enotify.php:77
5294 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
5295 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
5297 #: ../../include/enotify.php:78 ../../include/enotify.php:91
5299 msgid "You may visit their profile at %s"
5300 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
5302 #: ../../include/enotify.php:80
5304 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
5305 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
5307 #: ../../include/enotify.php:87
5309 msgid "Friend suggestion received at %s"
5310 msgstr "Kontaktvorschlag empfangen auf %s"
5312 #: ../../include/enotify.php:88
5314 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
5315 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
5317 #: ../../include/enotify.php:89
5321 #: ../../include/enotify.php:90
5325 #: ../../include/enotify.php:93
5327 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
5328 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
5330 #: ../../include/items.php:2450
5331 msgid "A new person is sharing with you at "
5332 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
5334 #: ../../include/items.php:2450
5335 msgid "You have a new follower at "
5336 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
5338 #: ../../include/bb2diaspora.php:64
5339 msgid "view full size"
5340 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5342 #: ../../include/bb2diaspora.php:113 ../../include/bb2diaspora.php:123
5343 #: ../../include/bb2diaspora.php:124
5347 #: ../../include/security.php:20
5349 msgstr "Willkommen "
5351 #: ../../include/security.php:21
5352 msgid "Please upload a profile photo."
5353 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
5355 #: ../../include/security.php:24
5356 msgid "Welcome back "
5357 msgstr "Willkommen zurück "
5359 #: ../../include/Contact.php:131 ../../include/conversation.php:744
5361 msgstr "Status anzeigen"
5363 #: ../../include/Contact.php:132 ../../include/conversation.php:745
5364 msgid "View profile"
5365 msgstr "Profil anzeigen"
5367 #: ../../include/Contact.php:133 ../../include/conversation.php:746
5369 msgstr "Fotos ansehen"
5371 #: ../../include/Contact.php:134 ../../include/Contact.php:147
5372 #: ../../include/conversation.php:747
5374 msgstr "Neueste anzeigen"
5376 #: ../../include/Contact.php:136 ../../include/Contact.php:147
5377 #: ../../include/conversation.php:749
5379 msgstr "Private Nachricht senden"
5381 #: ../../include/conversation.php:141
5383 msgstr "Nachricht/Beitrag"
5385 #: ../../include/conversation.php:142
5387 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5388 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
5390 #: ../../include/conversation.php:279 ../../include/conversation.php:535
5394 #: ../../include/conversation.php:294 ../../include/conversation.php:623
5395 #: ../../include/conversation.php:624
5397 msgid "View %s's profile @ %s"
5398 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
5400 #: ../../include/conversation.php:303 ../../include/conversation.php:635
5405 #: ../../include/conversation.php:319
5406 msgid "View in context"
5407 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
5409 #: ../../include/conversation.php:434
5412 msgid_plural "%d comments"
5413 msgstr[0] "%d Kommentar"
5414 msgstr[1] "%d Kommentare"
5416 #: ../../include/conversation.php:437 ../../boot.php:444
5418 msgstr "mehr anzeigen"
5420 #: ../../include/conversation.php:497
5424 #: ../../include/conversation.php:498
5426 msgstr "mag ich nicht"
5428 #: ../../include/conversation.php:500
5432 #: ../../include/conversation.php:500
5436 #: ../../include/conversation.php:545
5440 #: ../../include/conversation.php:546
5442 msgstr "Markierung entfernen"
5444 #: ../../include/conversation.php:547
5445 msgid "toggle star status"
5446 msgstr "Markierung umschalten"
5448 #: ../../include/conversation.php:550
5452 #: ../../include/conversation.php:551
5454 msgstr "Tag hinzufügen"
5456 #: ../../include/conversation.php:625
5460 #: ../../include/conversation.php:626
5461 msgid "Wall-to-Wall"
5462 msgstr "Wall-to-Wall"
5464 #: ../../include/conversation.php:627
5465 msgid "via Wall-To-Wall:"
5466 msgstr "via Wall-To-Wall:"
5468 #: ../../include/conversation.php:669
5469 msgid "Delete Selected Items"
5470 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5472 #: ../../include/conversation.php:801
5474 msgid "%s likes this."
5475 msgstr "%s mag das."
5477 #: ../../include/conversation.php:801
5479 msgid "%s doesn't like this."
5480 msgstr "%s mag das nicht."
5482 #: ../../include/conversation.php:805
5484 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
5485 msgstr "<span %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
5487 #: ../../include/conversation.php:807
5489 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
5490 msgstr "<span %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
5492 #: ../../include/conversation.php:813
5496 #: ../../include/conversation.php:816
5498 msgid ", and %d other people"
5499 msgstr " und %d andere"
5501 #: ../../include/conversation.php:817
5503 msgid "%s like this."
5504 msgstr "%s mögen das."
5506 #: ../../include/conversation.php:817
5508 msgid "%s don't like this."
5509 msgstr "%s mögen das nicht."
5511 #: ../../include/conversation.php:842
5512 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5513 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
5515 #: ../../include/conversation.php:844
5516 msgid "Please enter a video link/URL:"
5517 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
5519 #: ../../include/conversation.php:845
5520 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5521 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
5523 #: ../../include/conversation.php:846
5527 #: ../../include/conversation.php:847
5528 msgid "Where are you right now?"
5529 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
5531 #: ../../include/conversation.php:848
5532 msgid "Enter a title for this item"
5533 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
5535 #: ../../include/conversation.php:891
5536 msgid "upload photo"
5537 msgstr "Bild hochladen"
5539 #: ../../include/conversation.php:893
5541 msgstr "Datei anhängen"
5543 #: ../../include/conversation.php:895
5547 #: ../../include/conversation.php:896
5548 msgid "Insert video link"
5549 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5551 #: ../../include/conversation.php:897
5555 #: ../../include/conversation.php:898
5556 msgid "Insert audio link"
5557 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5559 #: ../../include/conversation.php:899
5563 #: ../../include/conversation.php:901
5564 msgid "set location"
5567 #: ../../include/conversation.php:903
5568 msgid "clear location"
5569 msgstr "Ort löschen"
5571 #: ../../include/conversation.php:908
5573 msgstr "Zugriffsrechte"
5575 #: ../../boot.php:442
5576 msgid "Delete this item?"
5577 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5579 #: ../../boot.php:445
5581 msgstr "weniger anzeigen"
5583 #: ../../boot.php:688
5584 msgid "Create a New Account"
5585 msgstr "Neuen Account erstellen"
5587 #: ../../boot.php:708
5588 msgid "Nickname or Email address: "
5589 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
5591 #: ../../boot.php:709
5595 #: ../../boot.php:712
5596 msgid "Or login using OpenID: "
5597 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
5599 #: ../../boot.php:718
5600 msgid "Forgot your password?"
5601 msgstr "Passwort vergessen?"
5603 #: ../../boot.php:875
5604 msgid "Edit profile"
5605 msgstr "Profil bearbeiten"
5607 #: ../../boot.php:1042 ../../boot.php:1113
5609 msgstr "l. d, F G \\U\\h\\\\r"
5611 #: ../../boot.php:1043 ../../boot.php:1114
5615 #: ../../boot.php:1068
5616 msgid "Birthday Reminders"
5617 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5619 #: ../../boot.php:1069
5620 msgid "Birthdays this week:"
5621 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5623 #: ../../boot.php:1092 ../../boot.php:1156
5627 #: ../../boot.php:1137
5628 msgid "Event Reminders"
5629 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5631 #: ../../boot.php:1138
5632 msgid "Events this week:"
5633 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5635 #: ../../boot.php:1150
5636 msgid "[No description]"
5637 msgstr "[keine Beschreibung]"