1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 # <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
10 # <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
11 # <marmor69@web.de>, 2012.
12 # <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
13 # <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
14 # <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-03-06 15:09-0800\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-03-07 20:47+0000\n"
21 "Last-Translator: greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>\n"
22 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
29 #: ../../mod/oexchange.php:25
30 msgid "Post successful."
31 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
33 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
34 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
35 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
36 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
38 #: ../../mod/crepair.php:102
39 msgid "Contact settings applied."
40 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
42 #: ../../mod/crepair.php:104
43 msgid "Contact update failed."
44 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
46 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:43
47 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:110 ../../mod/api.php:26
48 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:129 ../../mod/photos.php:865
49 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
50 #: ../../mod/notifications.php:62 ../../mod/contacts.php:125
51 #: ../../mod/settings.php:49 ../../mod/settings.php:411
52 #: ../../mod/settings.php:416 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
53 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/group.php:19
54 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/register.php:36
55 #: ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/item.php:124 ../../mod/item.php:140
56 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:137
57 #: ../../mod/profile_photo.php:148 ../../mod/profile_photo.php:159
58 #: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:46 ../../mod/allfriends.php:9
59 #: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8 ../../mod/common.php:9
60 #: ../../mod/display.php:133 ../../mod/profiles.php:7
61 #: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/delegate.php:6
62 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
63 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:332
64 #: ../../include/items.php:3030 ../../index.php:288
65 msgid "Permission denied."
66 msgstr "Zugriff verweigert."
68 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
69 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
70 msgid "Contact not found."
71 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
73 #: ../../mod/crepair.php:135
74 msgid "Repair Contact Settings"
75 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
77 #: ../../mod/crepair.php:137
79 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
80 " information your communications with this contact may stop working."
81 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
83 #: ../../mod/crepair.php:138
85 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
86 "uncertain what to do on this page."
87 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
89 #: ../../mod/crepair.php:144
90 msgid "Return to contact editor"
91 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
93 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:462
94 #: ../../mod/settings.php:488 ../../mod/admin.php:484 ../../mod/admin.php:493
98 #: ../../mod/crepair.php:149
99 msgid "Account Nickname"
100 msgstr "Account-Spitzname"
102 #: ../../mod/crepair.php:150
103 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
104 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
106 #: ../../mod/crepair.php:151
110 #: ../../mod/crepair.php:152
111 msgid "Friend Request URL"
112 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
114 #: ../../mod/crepair.php:153
115 msgid "Friend Confirm URL"
116 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
118 #: ../../mod/crepair.php:154
119 msgid "Notification Endpoint URL"
120 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
122 #: ../../mod/crepair.php:155
123 msgid "Poll/Feed URL"
124 msgstr "Pull/Feed-URL"
126 #: ../../mod/crepair.php:156
127 msgid "New photo from this URL"
128 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
130 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
131 #: ../../mod/events.php:400 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
132 #: ../../mod/photos.php:1182 ../../mod/photos.php:1222
133 #: ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1293
134 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
135 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:319
136 #: ../../mod/settings.php:460 ../../mod/settings.php:603
137 #: ../../mod/settings.php:797 ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:80
138 #: ../../mod/admin.php:313 ../../mod/admin.php:481 ../../mod/admin.php:609
139 #: ../../mod/admin.php:776 ../../mod/admin.php:856 ../../mod/profiles.php:375
140 #: ../../mod/invite.php:106 ../../addon/facebook/facebook.php:411
141 #: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/ljpost/ljpost.php:92
142 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57
143 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
144 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/dwpost/dwpost.php:92
145 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/geonames/geonames.php:187
146 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 ../../addon/impressum/impressum.php:69
147 #: ../../addon/blockem/blockem.php:57 ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
148 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
149 #: ../../addon/editplain/editplain.php:84 ../../addon/blackout/blackout.php:94
150 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:52
151 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:273
152 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:287
153 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
154 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:320
155 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
156 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:532 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
157 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
158 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102 ../../addon/showmore/showmore.php:48
159 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:175
160 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201 ../../addon/twitter/twitter.php:355
161 #: ../../addon/posterous/posterous.php:90
162 #: ../../view/theme/quattro/theme.php:15 ../../include/conversation.php:552
166 #: ../../mod/help.php:30
170 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
174 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:221
176 msgstr "Nicht gefunden"
178 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:224
179 msgid "Page not found."
180 msgstr "Seite nicht gefunden."
182 #: ../../mod/wall_attach.php:57
184 msgid "File exceeds size limit of %d"
185 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
187 #: ../../mod/wall_attach.php:85 ../../mod/wall_attach.php:96
188 msgid "File upload failed."
189 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
191 #: ../../mod/fsuggest.php:63
192 msgid "Friend suggestion sent."
193 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
195 #: ../../mod/fsuggest.php:97
196 msgid "Suggest Friends"
197 msgstr "Kontakte vorschlagen"
199 #: ../../mod/fsuggest.php:99
201 msgid "Suggest a friend for %s"
202 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
204 #: ../../mod/events.php:62
205 msgid "Event description and start time are required."
206 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
208 #: ../../mod/events.php:230
212 #: ../../mod/events.php:252
214 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
216 #: ../../mod/events.php:272 ../../include/text.php:982
217 msgid "link to source"
218 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
220 #: ../../mod/events.php:296 ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1349
222 msgstr "Veranstaltungen"
224 #: ../../mod/events.php:297
225 msgid "Create New Event"
226 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
228 #: ../../mod/events.php:298
232 #: ../../mod/events.php:299 ../../mod/install.php:210
236 #: ../../mod/events.php:371
238 msgstr "Stunde:Minute"
240 #: ../../mod/events.php:380
241 msgid "Event details"
242 msgstr "Veranstaltungsdetails"
244 #: ../../mod/events.php:381
246 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
247 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
249 #: ../../mod/events.php:383
250 msgid "Event Starts:"
251 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
253 #: ../../mod/events.php:386
254 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
255 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
257 #: ../../mod/events.php:388
258 msgid "Event Finishes:"
259 msgstr "Veranstaltungsende:"
261 #: ../../mod/events.php:391
262 msgid "Adjust for viewer timezone"
263 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
265 #: ../../mod/events.php:393
267 msgstr "Beschreibung"
269 #: ../../mod/events.php:395 ../../include/event.php:37
270 #: ../../include/bb2diaspora.php:260 ../../boot.php:980
274 #: ../../mod/events.php:397
275 msgid "Share this event"
276 msgstr "Veranstaltung teilen"
278 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
279 #: ../../mod/dfrn_request.php:686 ../../mod/settings.php:461
280 #: ../../mod/settings.php:487 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
284 #: ../../mod/tagrm.php:41
286 msgstr "Tag entfernt"
288 #: ../../mod/tagrm.php:79
289 msgid "Remove Item Tag"
290 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
292 #: ../../mod/tagrm.php:81
293 msgid "Select a tag to remove: "
294 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
296 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
300 #: ../../mod/dfrn_poll.php:91 ../../mod/dfrn_poll.php:517
302 msgid "%s welcomes %s"
303 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
305 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
306 msgid "Authorize application connection"
307 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
309 #: ../../mod/api.php:77
310 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
311 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
313 #: ../../mod/api.php:89
314 msgid "Please login to continue."
315 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
317 #: ../../mod/api.php:104
319 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
320 " and/or create new posts for you?"
321 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
323 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:676
324 #: ../../mod/settings.php:692 ../../mod/settings.php:698
325 #: ../../mod/settings.php:706 ../../mod/settings.php:710
326 #: ../../mod/settings.php:715 ../../mod/settings.php:721
327 #: ../../mod/settings.php:727 ../../mod/settings.php:787
328 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:789
329 #: ../../mod/settings.php:790 ../../mod/register.php:524
330 #: ../../mod/profiles.php:357
334 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:677
335 #: ../../mod/settings.php:692 ../../mod/settings.php:698
336 #: ../../mod/settings.php:706 ../../mod/settings.php:710
337 #: ../../mod/settings.php:715 ../../mod/settings.php:721
338 #: ../../mod/settings.php:727 ../../mod/settings.php:787
339 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:789
340 #: ../../mod/settings.php:790 ../../mod/register.php:525
341 #: ../../mod/profiles.php:358
345 #: ../../mod/photos.php:42
349 #: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:150 ../../mod/photos.php:879
350 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1371
351 #: ../../mod/photos.php:1383 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
352 msgid "Contact Photos"
353 msgstr "Kontaktbilder"
355 #: ../../mod/photos.php:57 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1413
356 msgid "Upload New Photos"
357 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
359 #: ../../mod/photos.php:68 ../../mod/settings.php:11
363 #: ../../mod/photos.php:139
364 msgid "Contact information unavailable"
365 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
367 #: ../../mod/photos.php:150 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
368 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:327
369 #: ../../mod/register.php:334 ../../mod/register.php:341
370 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
371 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
372 #: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
373 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
374 msgid "Profile Photos"
375 msgstr "Profilbilder"
377 #: ../../mod/photos.php:160
378 msgid "Album not found."
379 msgstr "Album nicht gefunden."
381 #: ../../mod/photos.php:178 ../../mod/photos.php:959
383 msgstr "Album löschen"
385 #: ../../mod/photos.php:241 ../../mod/photos.php:1183
387 msgstr "Foto löschen"
389 #: ../../mod/photos.php:528
390 msgid "was tagged in a"
391 msgstr "wurde getaggt in einem"
393 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
394 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163 ../../include/text.php:1226
395 #: ../../include/diaspora.php:1600 ../../include/conversation.php:53
396 #: ../../include/conversation.php:126
400 #: ../../mod/photos.php:528
404 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
405 msgid "Image exceeds size limit of "
406 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
408 #: ../../mod/photos.php:639
409 msgid "Image file is empty."
410 msgstr "Bilddatei ist leer."
412 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:122
413 #: ../../mod/wall_upload.php:65
414 msgid "Unable to process image."
415 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
417 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:251
418 #: ../../mod/wall_upload.php:84
419 msgid "Image upload failed."
420 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
422 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
423 #: ../../mod/dfrn_request.php:625 ../../mod/viewcontacts.php:17
424 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:33
425 msgid "Public access denied."
426 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
428 #: ../../mod/photos.php:769
429 msgid "No photos selected"
430 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
432 #: ../../mod/photos.php:846
433 msgid "Access to this item is restricted."
434 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
436 #: ../../mod/photos.php:907
437 msgid "Upload Photos"
438 msgstr "Bilder hochladen"
440 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
441 msgid "New album name: "
442 msgstr "Name des neuen Albums: "
444 #: ../../mod/photos.php:911
445 msgid "or existing album name: "
446 msgstr "oder existierender Albumname: "
448 #: ../../mod/photos.php:912
449 msgid "Do not show a status post for this upload"
450 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
452 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1178
454 msgstr "Berechtigungen"
456 #: ../../mod/photos.php:969
458 msgstr "Album bearbeiten"
460 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1396
462 msgstr "Fotos betrachten"
464 #: ../../mod/photos.php:1019
465 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
466 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
468 #: ../../mod/photos.php:1021
469 msgid "Photo not available"
470 msgstr "Foto nicht verfügbar"
472 #: ../../mod/photos.php:1071
474 msgstr "Fotos ansehen"
476 #: ../../mod/photos.php:1071
478 msgstr "Foto bearbeiten"
480 #: ../../mod/photos.php:1072
481 msgid "Use as profile photo"
482 msgstr "Als Profilbild verwenden"
484 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:482
485 msgid "Private Message"
486 msgstr "Private Nachricht"
488 #: ../../mod/photos.php:1089
489 msgid "View Full Size"
490 msgstr "Betrachte Originalgröße"
492 #: ../../mod/photos.php:1157
496 #: ../../mod/photos.php:1160
497 msgid "[Remove any tag]"
498 msgstr "[Tag entfernen]"
500 #: ../../mod/photos.php:1171
501 msgid "New album name"
502 msgstr "Name des neuen Albums"
504 #: ../../mod/photos.php:1174
506 msgstr "Bildunterschrift"
508 #: ../../mod/photos.php:1176
510 msgstr "Tag hinzufügen"
512 #: ../../mod/photos.php:1180
514 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
515 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
517 #: ../../mod/photos.php:1200 ../../include/conversation.php:529
518 msgid "I like this (toggle)"
519 msgstr "Ich mag das (toggle)"
521 #: ../../mod/photos.php:1201 ../../include/conversation.php:530
522 msgid "I don't like this (toggle)"
523 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
525 #: ../../mod/photos.php:1202 ../../include/conversation.php:933
529 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/editpost.php:104
530 #: ../../mod/message.php:155 ../../mod/message.php:296
531 #: ../../include/conversation.php:348 ../../include/conversation.php:694
532 #: ../../include/conversation.php:950
534 msgstr "Bitte warten"
536 #: ../../mod/photos.php:1219 ../../mod/photos.php:1259
537 #: ../../mod/photos.php:1290 ../../include/conversation.php:549
541 #: ../../mod/photos.php:1221 ../../mod/photos.php:1261
542 #: ../../mod/photos.php:1292 ../../include/conversation.php:551
543 #: ../../boot.php:447
547 #: ../../mod/photos.php:1223 ../../mod/editpost.php:123
548 #: ../../include/conversation.php:553 ../../include/conversation.php:968
552 #: ../../mod/photos.php:1320 ../../mod/settings.php:520
553 #: ../../mod/settings.php:601 ../../mod/group.php:158 ../../mod/admin.php:488
554 #: ../../include/conversation.php:304 ../../include/conversation.php:573
558 #: ../../mod/photos.php:1402
560 msgstr "Album betrachten"
562 #: ../../mod/photos.php:1411
563 msgid "Recent Photos"
564 msgstr "Neueste Fotos"
566 #: ../../mod/community.php:21
567 msgid "Not available."
568 msgstr "Nicht verfügbar."
570 #: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
572 msgstr "Gemeinschaft"
574 #: ../../mod/community.php:60 ../../mod/search.php:118
576 msgstr "Keine Ergebnisse."
578 #: ../../mod/friendica.php:43
579 msgid "This is Friendica, version"
580 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
582 #: ../../mod/friendica.php:44
583 msgid "running at web location"
584 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
586 #: ../../mod/friendica.php:46
588 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
589 "more about the Friendica project."
590 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
592 #: ../../mod/friendica.php:48
593 msgid "Bug reports and issues: please visit"
594 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
596 #: ../../mod/friendica.php:49
598 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
600 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
602 #: ../../mod/friendica.php:54
603 msgid "Installed plugins/addons/apps"
604 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
606 #: ../../mod/friendica.php:62
607 msgid "No installed plugins/addons/apps"
608 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
610 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
611 msgid "Item not found"
612 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
614 #: ../../mod/editpost.php:36
616 msgstr "Beitrag bearbeiten"
618 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:919
619 msgid "Post to Email"
620 msgstr "An E-Mail senden"
622 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:519
623 #: ../../include/conversation.php:560
627 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/message.php:153
628 #: ../../mod/message.php:294 ../../include/conversation.php:934
630 msgstr "Foto hochladen"
632 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:936
634 msgstr "Datei anhängen"
636 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/message.php:154
637 #: ../../mod/message.php:295 ../../include/conversation.php:938
638 msgid "Insert web link"
639 msgstr "Weblink einfügen"
641 #: ../../mod/editpost.php:99
642 msgid "Insert YouTube video"
643 msgstr "YouTube-Video einfügen"
645 #: ../../mod/editpost.php:100
646 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
647 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
649 #: ../../mod/editpost.php:101
650 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
651 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
653 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:944
654 msgid "Set your location"
655 msgstr "Deinen Standort festlegen"
657 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:946
658 msgid "Clear browser location"
659 msgstr "Browser-Standort leeren"
661 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:951
662 msgid "Permission settings"
663 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
665 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:960
666 msgid "CC: email addresses"
667 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
669 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:961
671 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
673 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:949
675 msgstr "Titel setzen"
677 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:963
678 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
679 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
681 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
682 msgid "This introduction has already been accepted."
683 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
685 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:381
686 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
687 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
689 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:386
690 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
691 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
693 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:388
694 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
695 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
697 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:391
699 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
700 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
701 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
702 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
704 #: ../../mod/dfrn_request.php:167
705 msgid "Introduction complete."
706 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
708 #: ../../mod/dfrn_request.php:191
709 msgid "Unrecoverable protocol error."
710 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
712 #: ../../mod/dfrn_request.php:219
713 msgid "Profile unavailable."
714 msgstr "Profil nicht verfügbar."
716 #: ../../mod/dfrn_request.php:244
718 msgid "%s has received too many connection requests today."
719 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
721 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
722 msgid "Spam protection measures have been invoked."
723 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
725 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
726 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
727 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
729 #: ../../mod/dfrn_request.php:306
730 msgid "Invalid locator"
731 msgstr "Ungültiger Locator"
733 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
734 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
735 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
737 #: ../../mod/dfrn_request.php:339
738 msgid "You have already introduced yourself here."
739 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
741 #: ../../mod/dfrn_request.php:343
743 msgid "Apparently you are already friends with %s."
744 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
746 #: ../../mod/dfrn_request.php:364
747 msgid "Invalid profile URL."
748 msgstr "Ungültige Profil-URL."
750 #: ../../mod/dfrn_request.php:370 ../../mod/follow.php:20
751 msgid "Disallowed profile URL."
752 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:439 ../../mod/contacts.php:102
755 msgid "Failed to update contact record."
756 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:460
759 msgid "Your introduction has been sent."
760 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:513
763 msgid "Please login to confirm introduction."
764 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
766 #: ../../mod/dfrn_request.php:527
768 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
769 "<strong>this</strong> profile."
770 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
772 #: ../../mod/dfrn_request.php:539
774 msgid "Welcome home %s."
775 msgstr "Willkommen zurück %s."
777 #: ../../mod/dfrn_request.php:540
779 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
780 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
782 #: ../../mod/dfrn_request.php:541
786 #: ../../mod/dfrn_request.php:582 ../../include/items.php:2566
787 msgid "[Name Withheld]"
788 msgstr "[Name unterdrückt]"
790 #: ../../mod/dfrn_request.php:666
793 "Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
794 "your Diaspora search bar."
795 msgstr "Diaspora-User: Bitte nicht dieses Formular benutzen! Gebt statt dessen \"%s\" in der Diaspora-Suchleiste ein."
797 #: ../../mod/dfrn_request.php:669
799 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
801 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
803 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
804 msgid "Friend/Connection Request"
805 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
807 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
809 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
811 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
813 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
814 msgid "Please answer the following:"
815 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
817 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
819 msgid "Does %s know you?"
820 msgstr "Kennt %s dich?"
822 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
823 msgid "Add a personal note:"
824 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
826 #: ../../mod/dfrn_request.php:680 ../../include/contact_selectors.php:76
830 #: ../../mod/dfrn_request.php:681
831 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
832 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
834 #: ../../mod/dfrn_request.php:682 ../../mod/settings.php:555
835 #: ../../include/contact_selectors.php:80
839 #: ../../mod/dfrn_request.php:683
840 msgid "- please share from your own site as noted above"
841 msgstr "- bitte fange von Deiner eigenen Seite aus zu teilen an"
843 #: ../../mod/dfrn_request.php:684
844 msgid "Your Identity Address:"
845 msgstr "Adresse deines Profils:"
847 #: ../../mod/dfrn_request.php:685
848 msgid "Submit Request"
849 msgstr "Anfrage abschicken"
851 #: ../../mod/install.php:111
852 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
853 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
855 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
856 #: ../../mod/install.php:230
857 msgid "Database connection"
858 msgstr "Datenbank-Verbindung"
860 #: ../../mod/install.php:124
861 msgid "Could not connect to database."
862 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
864 #: ../../mod/install.php:128
865 msgid "Could not create table."
866 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
868 #: ../../mod/install.php:133
869 msgid "Your Friendica site database has been installed."
870 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
872 #: ../../mod/install.php:134
874 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
876 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
878 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
879 #: ../../mod/install.php:209
880 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
881 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
883 #: ../../mod/install.php:137
884 msgid "Proceed to registration"
885 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
887 #: ../../mod/install.php:143
888 msgid "Proceed with Installation"
889 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
891 #: ../../mod/install.php:150
893 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
895 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
897 #: ../../mod/install.php:158
898 msgid "Database import failed."
899 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
901 #: ../../mod/install.php:206
905 #: ../../mod/install.php:211
907 msgstr "Noch einmal testen"
909 #: ../../mod/install.php:231
911 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
913 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
915 #: ../../mod/install.php:232
917 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
918 "questions about these settings."
919 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
921 #: ../../mod/install.php:233
923 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
924 "create it before continuing."
925 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
927 #: ../../mod/install.php:237
928 msgid "Database Server Name"
929 msgstr "Datenbank-Server"
931 #: ../../mod/install.php:238
932 msgid "Database Login Name"
933 msgstr "Datenbank-Nutzer"
935 #: ../../mod/install.php:239
936 msgid "Database Login Password"
937 msgstr "Datenbank-Passwort"
939 #: ../../mod/install.php:240
940 msgid "Database Name"
941 msgstr "Datenbank-Name"
943 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
944 msgid "Site administrator email address"
945 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
947 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
949 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
951 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
953 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
954 msgid "Please select a default timezone for your website"
955 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
957 #: ../../mod/install.php:270
958 msgid "Site settings"
959 msgstr "Server-Einstellungen"
961 #: ../../mod/install.php:323
962 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
963 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
965 #: ../../mod/install.php:326
966 msgid "PHP executable path"
969 #: ../../mod/install.php:326
970 msgid "Enter full path to php executable"
971 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
973 #: ../../mod/install.php:331
974 msgid "Command line PHP"
975 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
977 #: ../../mod/install.php:340
979 "The command line version of PHP on your system does not have "
980 "\"register_argc_argv\" enabled."
981 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
983 #: ../../mod/install.php:341
984 msgid "This is required for message delivery to work."
985 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
987 #: ../../mod/install.php:343
988 msgid "PHP \"register_argc_argv\""
989 msgstr "PHP \"register_argc_argv\""
991 #: ../../mod/install.php:364
993 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
994 "generate encryption keys"
995 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
997 #: ../../mod/install.php:365
999 "If running under Windows, please see "
1000 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1001 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1003 #: ../../mod/install.php:367
1004 msgid "Generate encryption keys"
1005 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1007 #: ../../mod/install.php:374
1008 msgid "libCurl PHP module"
1009 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1011 #: ../../mod/install.php:375
1012 msgid "GD graphics PHP module"
1013 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1015 #: ../../mod/install.php:376
1016 msgid "OpenSSL PHP module"
1017 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1019 #: ../../mod/install.php:377
1020 msgid "mysqli PHP module"
1021 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1023 #: ../../mod/install.php:378
1024 msgid "mb_string PHP module"
1025 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1027 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1028 msgid "Apace mod_rewrite module"
1029 msgstr "Apache: mod_rewrite-Modul"
1031 #: ../../mod/install.php:383
1033 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1034 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1036 #: ../../mod/install.php:390
1037 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1038 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1040 #: ../../mod/install.php:394
1042 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1043 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1045 #: ../../mod/install.php:398
1046 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1047 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1049 #: ../../mod/install.php:402
1050 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1051 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1053 #: ../../mod/install.php:406
1054 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1055 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1057 #: ../../mod/install.php:423
1059 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1060 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1061 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1063 #: ../../mod/install.php:424
1065 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1066 "to write files in your folder - even if you can."
1067 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1069 #: ../../mod/install.php:425
1071 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1072 "situation can be corrected."
1073 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1075 #: ../../mod/install.php:426
1077 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1078 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1079 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1081 #: ../../mod/install.php:429
1082 msgid ".htconfig.php is writable"
1083 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1085 #: ../../mod/install.php:436
1087 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1088 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1090 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1092 #: ../../mod/install.php:461
1093 msgid "Errors encountered creating database tables."
1094 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1096 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1097 #: ../../include/bb2diaspora.php:238
1098 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1099 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1101 #: ../../mod/localtime.php:24
1102 msgid "Time Conversion"
1103 msgstr "Zeitumrechnung"
1105 #: ../../mod/localtime.php:26
1107 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1108 "friends in unknown timezones."
1109 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1111 #: ../../mod/localtime.php:30
1113 msgid "UTC time: %s"
1114 msgstr "UTC Zeit: %s"
1116 #: ../../mod/localtime.php:33
1118 msgid "Current timezone: %s"
1119 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1121 #: ../../mod/localtime.php:36
1123 msgid "Converted localtime: %s"
1124 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1126 #: ../../mod/localtime.php:41
1127 msgid "Please select your timezone:"
1128 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1130 #: ../../mod/match.php:12
1131 msgid "Profile Match"
1132 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1134 #: ../../mod/match.php:20
1135 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1136 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1138 #: ../../mod/match.php:57
1139 msgid "is interested in:"
1140 msgstr "ist interessiert an:"
1142 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1143 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:930
1147 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1149 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1151 #: ../../mod/lockview.php:39
1152 msgid "Remote privacy information not available."
1153 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1155 #: ../../mod/lockview.php:43
1157 msgstr "Sichtbar für:"
1159 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1161 msgid "Welcome to %s"
1162 msgstr "Willkommen zu %s"
1164 #: ../../mod/notifications.php:26
1165 msgid "Invalid request identifier."
1166 msgstr "Invalid request identifier."
1168 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:157
1169 #: ../../mod/notifications.php:203
1173 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:156
1174 #: ../../mod/notifications.php:202 ../../mod/contacts.php:302
1175 #: ../../mod/contacts.php:345
1179 #: ../../mod/notifications.php:71
1183 #: ../../mod/notifications.php:76 ../../include/nav.php:109
1187 #: ../../mod/notifications.php:81 ../../mod/network.php:177
1191 #: ../../mod/notifications.php:86 ../../include/nav.php:73
1192 #: ../../include/nav.php:111
1196 #: ../../mod/notifications.php:91 ../../include/nav.php:117
1197 msgid "Introductions"
1198 msgstr "Kontaktanfragen"
1200 #: ../../mod/notifications.php:96 ../../mod/message.php:76
1201 #: ../../include/nav.php:124
1203 msgstr "Nachrichten"
1205 #: ../../mod/notifications.php:115
1206 msgid "Show Ignored Requests"
1207 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1209 #: ../../mod/notifications.php:115
1210 msgid "Hide Ignored Requests"
1211 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1213 #: ../../mod/notifications.php:141 ../../mod/notifications.php:187
1214 msgid "Notification type: "
1215 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1217 #: ../../mod/notifications.php:142
1218 msgid "Friend Suggestion"
1219 msgstr "Kontaktvorschlag"
1221 #: ../../mod/notifications.php:144
1223 msgid "suggested by %s"
1224 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1226 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:196
1227 #: ../../mod/contacts.php:350
1228 msgid "Hide this contact from others"
1229 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1231 #: ../../mod/notifications.php:150 ../../mod/notifications.php:197
1232 msgid "Post a new friend activity"
1233 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1235 #: ../../mod/notifications.php:150 ../../mod/notifications.php:197
1236 msgid "if applicable"
1237 msgstr "falls anwendbar"
1239 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1240 #: ../../mod/admin.php:486
1244 #: ../../mod/notifications.php:173
1245 msgid "Claims to be known to you: "
1246 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1248 #: ../../mod/notifications.php:173
1252 #: ../../mod/notifications.php:173
1256 #: ../../mod/notifications.php:180
1257 msgid "Approve as: "
1258 msgstr "Genehmigen als: "
1260 #: ../../mod/notifications.php:181
1264 #: ../../mod/notifications.php:182
1268 #: ../../mod/notifications.php:182
1270 msgstr "Fan/Verehrer"
1272 #: ../../mod/notifications.php:188
1273 msgid "Friend/Connect Request"
1274 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1276 #: ../../mod/notifications.php:188
1277 msgid "New Follower"
1278 msgstr "Neuer Bewunderer"
1280 #: ../../mod/notifications.php:209
1281 msgid "No introductions."
1282 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1284 #: ../../mod/notifications.php:212 ../../include/nav.php:118
1285 msgid "Notifications"
1286 msgstr "Benachrichtigungen"
1288 #: ../../mod/notifications.php:249 ../../mod/notifications.php:374
1289 #: ../../mod/notifications.php:461
1291 msgid "%s liked %s's post"
1292 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1294 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:383
1295 #: ../../mod/notifications.php:470
1297 msgid "%s disliked %s's post"
1298 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1300 #: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:397
1301 #: ../../mod/notifications.php:484
1303 msgid "%s is now friends with %s"
1304 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1306 #: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:404
1308 msgid "%s created a new post"
1309 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1311 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
1312 #: ../../mod/notifications.php:493
1314 msgid "%s commented on %s's post"
1315 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1317 #: ../../mod/notifications.php:294
1318 msgid "No more network notifications."
1319 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1321 #: ../../mod/notifications.php:298
1322 msgid "Network Notifications"
1323 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1325 #: ../../mod/notifications.php:324 ../../mod/notify.php:61
1326 msgid "No more system notifications."
1327 msgstr "Keine weiteren System Benachrichtigungen."
1329 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:65
1330 msgid "System Notifications"
1331 msgstr "System Benachrichtigungen"
1333 #: ../../mod/notifications.php:419
1334 msgid "No more personal notifications."
1335 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1337 #: ../../mod/notifications.php:423
1338 msgid "Personal Notifications"
1339 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1341 #: ../../mod/notifications.php:500
1342 msgid "No more home notifications."
1343 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1345 #: ../../mod/notifications.php:504
1346 msgid "Home Notifications"
1347 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1349 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1350 msgid "Could not access contact record."
1351 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1353 #: ../../mod/contacts.php:77
1354 msgid "Could not locate selected profile."
1355 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1357 #: ../../mod/contacts.php:100
1358 msgid "Contact updated."
1359 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1361 #: ../../mod/contacts.php:165
1362 msgid "Contact has been blocked"
1363 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1365 #: ../../mod/contacts.php:165
1366 msgid "Contact has been unblocked"
1367 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1369 #: ../../mod/contacts.php:179
1370 msgid "Contact has been ignored"
1371 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1373 #: ../../mod/contacts.php:179
1374 msgid "Contact has been unignored"
1375 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1377 #: ../../mod/contacts.php:200
1378 msgid "stopped following"
1379 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1381 #: ../../mod/contacts.php:221
1382 msgid "Contact has been removed."
1383 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1385 #: ../../mod/contacts.php:245
1387 msgid "You are mutual friends with %s"
1388 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1390 #: ../../mod/contacts.php:249
1392 msgid "You are sharing with %s"
1393 msgstr "Du teilst mit %s"
1395 #: ../../mod/contacts.php:254
1397 msgid "%s is sharing with you"
1398 msgstr "%s teilt mit Dir"
1400 #: ../../mod/contacts.php:271
1401 msgid "Private communications are not available for this contact."
1402 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1404 #: ../../mod/contacts.php:274
1408 #: ../../mod/contacts.php:278
1409 msgid "(Update was successful)"
1410 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1412 #: ../../mod/contacts.php:278
1413 msgid "(Update was not successful)"
1414 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1416 #: ../../mod/contacts.php:280
1417 msgid "Suggest friends"
1418 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1420 #: ../../mod/contacts.php:284
1422 msgid "Network type: %s"
1423 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1425 #: ../../mod/contacts.php:287
1427 msgid "%d contact in common"
1428 msgid_plural "%d contacts in common"
1429 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1430 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1432 #: ../../mod/contacts.php:292
1433 msgid "View all contacts"
1434 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1436 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1437 #: ../../mod/admin.php:490
1441 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1442 #: ../../mod/admin.php:489
1446 #: ../../mod/contacts.php:302 ../../mod/contacts.php:345
1448 msgstr "Ignorieren aufheben"
1450 #: ../../mod/contacts.php:307
1454 #: ../../mod/contacts.php:317
1455 msgid "Contact Editor"
1456 msgstr "Kontakt Editor"
1458 #: ../../mod/contacts.php:320
1459 msgid "Profile Visibility"
1460 msgstr "Profil Anzeige"
1462 #: ../../mod/contacts.php:321
1465 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1467 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1469 #: ../../mod/contacts.php:322
1470 msgid "Contact Information / Notes"
1471 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1473 #: ../../mod/contacts.php:323
1474 msgid "Edit contact notes"
1475 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1477 #: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/contacts.php:497
1478 #: ../../mod/viewcontacts.php:60
1480 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1481 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1483 #: ../../mod/contacts.php:329
1484 msgid "Block/Unblock contact"
1485 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1487 #: ../../mod/contacts.php:330
1488 msgid "Ignore contact"
1489 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1491 #: ../../mod/contacts.php:331
1492 msgid "Repair URL settings"
1493 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1495 #: ../../mod/contacts.php:332
1496 msgid "View conversations"
1497 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1499 #: ../../mod/contacts.php:334
1500 msgid "Delete contact"
1501 msgstr "Lösche den Kontakt"
1503 #: ../../mod/contacts.php:338
1504 msgid "Last update:"
1505 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1507 #: ../../mod/contacts.php:339
1508 msgid "Update public posts"
1509 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1511 #: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/admin.php:905
1513 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1515 #: ../../mod/contacts.php:348
1516 msgid "Currently blocked"
1517 msgstr "Derzeit geblockt"
1519 #: ../../mod/contacts.php:349
1520 msgid "Currently ignored"
1521 msgstr "Derzeit ignoriert"
1523 #: ../../mod/contacts.php:350
1525 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1526 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1528 #: ../../mod/contacts.php:399 ../../mod/group.php:179
1529 msgid "All Contacts"
1530 msgstr "Alle Kontakte"
1532 #: ../../mod/contacts.php:404
1533 msgid "Unblocked Contacts"
1534 msgstr "Nicht blockierte Kontakte"
1536 #: ../../mod/contacts.php:410
1537 msgid "Blocked Contacts"
1538 msgstr "Blockierte Kontakte"
1540 #: ../../mod/contacts.php:416
1541 msgid "Ignored Contacts"
1542 msgstr "Ignorierte Kontakte"
1544 #: ../../mod/contacts.php:422
1545 msgid "Hidden Contacts"
1546 msgstr "Verborgene Kontakte"
1548 #: ../../mod/contacts.php:473
1549 msgid "Mutual Friendship"
1550 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1552 #: ../../mod/contacts.php:477
1553 msgid "is a fan of yours"
1554 msgstr "ist ein Fan von dir"
1556 #: ../../mod/contacts.php:481
1557 msgid "you are a fan of"
1558 msgstr "du bist Fan von"
1560 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../include/Contact.php:135
1561 #: ../../include/conversation.php:792
1562 msgid "Edit contact"
1563 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1565 #: ../../mod/contacts.php:519 ../../include/nav.php:132
1569 #: ../../mod/contacts.php:523
1570 msgid "Search your contacts"
1571 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1573 #: ../../mod/contacts.php:524 ../../mod/directory.php:67
1577 #: ../../mod/contacts.php:525 ../../mod/directory.php:69
1578 #: ../../include/contact_widgets.php:34
1582 #: ../../mod/lostpass.php:16
1583 msgid "No valid account found."
1584 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1586 #: ../../mod/lostpass.php:31
1587 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1588 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1590 #: ../../mod/lostpass.php:42
1592 msgid "Password reset requested at %s"
1593 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1595 #: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
1596 #: ../../mod/register.php:380 ../../mod/register.php:434
1597 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:726
1598 #: ../../include/items.php:2575
1599 msgid "Administrator"
1600 msgstr "Administrator"
1602 #: ../../mod/lostpass.php:64
1604 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1605 "Password reset failed."
1606 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1608 #: ../../mod/lostpass.php:82 ../../boot.php:723
1609 msgid "Password Reset"
1610 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1612 #: ../../mod/lostpass.php:83
1613 msgid "Your password has been reset as requested."
1614 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1616 #: ../../mod/lostpass.php:84
1617 msgid "Your new password is"
1618 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1620 #: ../../mod/lostpass.php:85
1621 msgid "Save or copy your new password - and then"
1622 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1624 #: ../../mod/lostpass.php:86
1625 msgid "click here to login"
1626 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1628 #: ../../mod/lostpass.php:87
1630 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1632 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1634 #: ../../mod/lostpass.php:118
1635 msgid "Forgot your Password?"
1636 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1638 #: ../../mod/lostpass.php:119
1640 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1641 "your email for further instructions."
1642 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1644 #: ../../mod/lostpass.php:120
1645 msgid "Nickname or Email: "
1646 msgstr "Spitzname oder Email:"
1648 #: ../../mod/lostpass.php:121
1650 msgstr "Zurücksetzen"
1652 #: ../../mod/settings.php:72
1653 msgid "Missing some important data!"
1654 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1656 #: ../../mod/settings.php:75 ../../mod/settings.php:486 ../../mod/admin.php:75
1658 msgstr "Aktualisierungen"
1660 #: ../../mod/settings.php:175
1661 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1662 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1664 #: ../../mod/settings.php:180
1665 msgid "Email settings updated."
1666 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1668 #: ../../mod/settings.php:198
1669 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1670 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1672 #: ../../mod/settings.php:203
1673 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1674 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1676 #: ../../mod/settings.php:214
1677 msgid "Password changed."
1678 msgstr "Passwort ändern."
1680 #: ../../mod/settings.php:216
1681 msgid "Password update failed. Please try again."
1682 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1684 #: ../../mod/settings.php:280
1685 msgid " Please use a shorter name."
1686 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1688 #: ../../mod/settings.php:282
1689 msgid " Name too short."
1690 msgstr " Name ist zu kurz."
1692 #: ../../mod/settings.php:288
1693 msgid " Not valid email."
1694 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1696 #: ../../mod/settings.php:290
1697 msgid " Cannot change to that email."
1698 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1700 #: ../../mod/settings.php:358 ../../addon/facebook/facebook.php:321
1701 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64
1702 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1703 #: ../../addon/piwik/piwik.php:105 ../../addon/twitter/twitter.php:350
1704 msgid "Settings updated."
1705 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1707 #: ../../mod/settings.php:422 ../../include/nav.php:130
1708 msgid "Account settings"
1709 msgstr "Account Einstellungen"
1711 #: ../../mod/settings.php:427
1712 msgid "Connector settings"
1713 msgstr "Connector-Einstellungen"
1715 #: ../../mod/settings.php:432
1716 msgid "Plugin settings"
1717 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1719 #: ../../mod/settings.php:437
1721 msgstr "Verbindungen"
1723 #: ../../mod/settings.php:442
1724 msgid "Export personal data"
1725 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1727 #: ../../mod/settings.php:459 ../../mod/settings.php:485
1728 #: ../../mod/settings.php:518
1729 msgid "Add application"
1730 msgstr "Programm hinzufügen"
1732 #: ../../mod/settings.php:463 ../../mod/settings.php:489
1733 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:526
1734 msgid "Consumer Key"
1735 msgstr "Consumer Key"
1737 #: ../../mod/settings.php:464 ../../mod/settings.php:490
1738 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:525
1739 msgid "Consumer Secret"
1740 msgstr "Consumer Secret"
1742 #: ../../mod/settings.php:465 ../../mod/settings.php:491
1746 #: ../../mod/settings.php:466 ../../mod/settings.php:492
1750 #: ../../mod/settings.php:477
1751 msgid "You can't edit this application."
1752 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1754 #: ../../mod/settings.php:517
1755 msgid "Connected Apps"
1756 msgstr "Verbundene Programme"
1758 #: ../../mod/settings.php:521
1759 msgid "Client key starts with"
1760 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
1762 #: ../../mod/settings.php:522
1766 #: ../../mod/settings.php:523
1767 msgid "Remove authorization"
1768 msgstr "Autorisierung entziehen"
1770 #: ../../mod/settings.php:535
1771 msgid "No Plugin settings configured"
1772 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1774 #: ../../mod/settings.php:542 ../../addon/widgets/widgets.php:122
1775 msgid "Plugin Settings"
1776 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1778 #: ../../mod/settings.php:555 ../../mod/settings.php:556
1780 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1781 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1783 #: ../../mod/settings.php:555 ../../mod/settings.php:556
1785 msgstr "eingeschaltet"
1787 #: ../../mod/settings.php:555 ../../mod/settings.php:556
1789 msgstr "ausgeschaltet"
1791 #: ../../mod/settings.php:556
1795 #: ../../mod/settings.php:584
1796 msgid "Connector Settings"
1797 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1799 #: ../../mod/settings.php:590
1800 msgid "Email/Mailbox Setup"
1801 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1803 #: ../../mod/settings.php:591
1805 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1806 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1807 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1809 #: ../../mod/settings.php:592
1810 msgid "Last successful email check:"
1811 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1813 #: ../../mod/settings.php:593
1814 msgid "Email access is disabled on this site."
1815 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1817 #: ../../mod/settings.php:594
1818 msgid "IMAP server name:"
1819 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1821 #: ../../mod/settings.php:595
1825 #: ../../mod/settings.php:596
1827 msgstr "Sicherheit:"
1829 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
1833 #: ../../mod/settings.php:597
1834 msgid "Email login name:"
1835 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1837 #: ../../mod/settings.php:598
1838 msgid "Email password:"
1839 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1841 #: ../../mod/settings.php:599
1842 msgid "Reply-to address:"
1843 msgstr "Reply-to Adresse:"
1845 #: ../../mod/settings.php:600
1846 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1847 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1849 #: ../../mod/settings.php:601
1850 msgid "Action after import:"
1851 msgstr "Aktion nach Import:"
1853 #: ../../mod/settings.php:601
1854 msgid "Mark as seen"
1855 msgstr "Als gelesen markieren"
1857 #: ../../mod/settings.php:601
1858 msgid "Move to folder"
1859 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1861 #: ../../mod/settings.php:602
1862 msgid "Move to folder:"
1863 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1865 #: ../../mod/settings.php:659 ../../mod/admin.php:142 ../../mod/admin.php:462
1866 msgid "Normal Account"
1867 msgstr "Normaler Account"
1869 #: ../../mod/settings.php:660
1870 msgid "This account is a normal personal profile"
1871 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
1873 #: ../../mod/settings.php:663 ../../mod/admin.php:143 ../../mod/admin.php:463
1874 msgid "Soapbox Account"
1875 msgstr "Sandkasten-Account"
1877 #: ../../mod/settings.php:664
1878 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1879 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
1881 #: ../../mod/settings.php:667 ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:464
1882 msgid "Community/Celebrity Account"
1883 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
1885 #: ../../mod/settings.php:668
1887 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1888 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
1890 #: ../../mod/settings.php:671 ../../mod/admin.php:145 ../../mod/admin.php:465
1891 msgid "Automatic Friend Account"
1892 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
1894 #: ../../mod/settings.php:672
1895 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1896 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
1898 #: ../../mod/settings.php:682
1902 #: ../../mod/settings.php:682
1903 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1904 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
1906 #: ../../mod/settings.php:692
1907 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
1908 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
1910 #: ../../mod/settings.php:698
1911 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
1912 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
1914 #: ../../mod/settings.php:706
1915 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
1916 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
1918 #: ../../mod/settings.php:710
1919 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1920 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1922 #: ../../mod/settings.php:715
1923 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1924 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
1926 #: ../../mod/settings.php:721
1927 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1928 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
1930 #: ../../mod/settings.php:727
1931 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
1932 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
1934 #: ../../mod/settings.php:736
1935 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1936 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
1938 #: ../../mod/settings.php:768 ../../mod/profile_photo.php:206
1942 #: ../../mod/settings.php:773
1943 msgid "Your Identity Address is"
1944 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
1946 #: ../../mod/settings.php:784
1947 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1948 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
1950 #: ../../mod/settings.php:784
1951 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1952 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1954 #: ../../mod/settings.php:785
1955 msgid "Advanced expiration settings"
1956 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
1958 #: ../../mod/settings.php:786
1959 msgid "Advanced Expiration"
1960 msgstr "Erweitertes Verfallen"
1962 #: ../../mod/settings.php:787
1963 msgid "Expire posts:"
1964 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
1966 #: ../../mod/settings.php:788
1967 msgid "Expire personal notes:"
1968 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
1970 #: ../../mod/settings.php:789
1971 msgid "Expire starred posts:"
1972 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
1974 #: ../../mod/settings.php:790
1975 msgid "Expire photos:"
1976 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
1978 #: ../../mod/settings.php:795
1979 msgid "Account Settings"
1980 msgstr "Account-Einstellungen"
1982 #: ../../mod/settings.php:803
1983 msgid "Password Settings"
1984 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1986 #: ../../mod/settings.php:804
1987 msgid "New Password:"
1988 msgstr "Neues Passwort:"
1990 #: ../../mod/settings.php:805
1992 msgstr "Bestätigen:"
1994 #: ../../mod/settings.php:805
1995 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1996 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1998 #: ../../mod/settings.php:809
1999 msgid "Basic Settings"
2000 msgstr "Grundeinstellungen"
2002 #: ../../mod/settings.php:810 ../../include/profile_advanced.php:15
2004 msgstr "Kompletter Name:"
2006 #: ../../mod/settings.php:811
2007 msgid "Email Address:"
2008 msgstr "Emailadresse:"
2010 #: ../../mod/settings.php:812
2011 msgid "Your Timezone:"
2012 msgstr "Deine Zeitzone:"
2014 #: ../../mod/settings.php:813
2015 msgid "Default Post Location:"
2016 msgstr "Standardstandort:"
2018 #: ../../mod/settings.php:814
2019 msgid "Use Browser Location:"
2020 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2022 #: ../../mod/settings.php:815
2023 msgid "Display Theme:"
2026 #: ../../mod/settings.php:816
2027 msgid "Update browser every xx seconds"
2028 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2030 #: ../../mod/settings.php:816
2031 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2032 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2034 #: ../../mod/settings.php:818
2035 msgid "Security and Privacy Settings"
2036 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2038 #: ../../mod/settings.php:820
2039 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2040 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2042 #: ../../mod/settings.php:820
2043 msgid "(to prevent spam abuse)"
2044 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2046 #: ../../mod/settings.php:821
2047 msgid "Default Post Permissions"
2048 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2050 #: ../../mod/settings.php:822
2051 msgid "(click to open/close)"
2052 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2054 #: ../../mod/settings.php:837
2055 msgid "Notification Settings"
2056 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2058 #: ../../mod/settings.php:838
2059 msgid "Send a notification email when:"
2060 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2062 #: ../../mod/settings.php:839
2063 msgid "You receive an introduction"
2064 msgstr "- du eine Kontaktanfrage erhältst"
2066 #: ../../mod/settings.php:840
2067 msgid "Your introductions are confirmed"
2068 msgstr "- eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2070 #: ../../mod/settings.php:841
2071 msgid "Someone writes on your profile wall"
2072 msgstr "- jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2074 #: ../../mod/settings.php:842
2075 msgid "Someone writes a followup comment"
2076 msgstr "- jemand auch einen Kommentar verfasst"
2078 #: ../../mod/settings.php:843
2079 msgid "You receive a private message"
2080 msgstr "- du eine private Nachricht erhältst"
2082 #: ../../mod/settings.php:844
2083 msgid "You receive a friend suggestion"
2084 msgstr "- du eine Empfehlung erhältst"
2086 #: ../../mod/settings.php:845
2087 msgid "You are tagged in a post"
2088 msgstr "- du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
2090 #: ../../mod/settings.php:848
2091 msgid "Advanced Page Settings"
2092 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2094 #: ../../mod/manage.php:90
2095 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2096 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2098 #: ../../mod/manage.php:93
2100 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2101 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2102 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen-Seiten, die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2104 #: ../../mod/manage.php:95
2105 msgid "Select an identity to manage: "
2106 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2108 #: ../../mod/network.php:43
2109 msgid "Search Results For:"
2110 msgstr "Suchergebnisse für:"
2112 #: ../../mod/network.php:77 ../../mod/search.php:16
2114 msgstr "Begriff entfernen"
2116 #: ../../mod/network.php:86 ../../mod/search.php:13
2117 msgid "Saved Searches"
2118 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2120 #: ../../mod/network.php:87 ../../include/group.php:216
2124 #: ../../mod/network.php:166
2125 msgid "Commented Order"
2126 msgstr "Neueste Kommentare"
2128 #: ../../mod/network.php:171
2129 msgid "Posted Order"
2130 msgstr "Neueste Beiträge"
2132 #: ../../mod/network.php:182
2136 #: ../../mod/network.php:187
2140 #: ../../mod/network.php:192
2142 msgstr "Lesezeichen"
2144 #: ../../mod/network.php:250
2146 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2148 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2149 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2150 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2152 #: ../../mod/network.php:253
2153 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2154 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2156 #: ../../mod/network.php:298
2157 msgid "No such group"
2158 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2160 #: ../../mod/network.php:309
2161 msgid "Group is empty"
2162 msgstr "Gruppe ist leer"
2164 #: ../../mod/network.php:313
2168 #: ../../mod/network.php:323
2172 #: ../../mod/network.php:325
2173 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2174 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2176 #: ../../mod/network.php:330
2177 msgid "Invalid contact."
2178 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2180 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1354
2181 msgid "Personal Notes"
2182 msgstr "Persönliche Notizen"
2184 #: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:645
2188 #: ../../mod/newmember.php:6
2189 msgid "Welcome to Friendica"
2190 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2192 #: ../../mod/newmember.php:8
2193 msgid "New Member Checklist"
2194 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2196 #: ../../mod/newmember.php:12
2198 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2199 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2200 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2201 "registration and then will quietly disappear."
2202 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2204 #: ../../mod/newmember.php:16
2206 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
2207 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2208 "will be useful in making friends on the free social web."
2209 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations-Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2211 #: ../../mod/newmember.php:18
2213 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2214 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2215 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2216 "potential friends know exactly how to find you."
2217 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2219 #: ../../mod/newmember.php:20
2221 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2222 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2223 " friends than people who do not."
2224 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2226 #: ../../mod/newmember.php:23
2228 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2229 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2230 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2232 #: ../../mod/newmember.php:25
2234 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2235 "may ease your transition to the free social web."
2236 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2238 #: ../../mod/newmember.php:30
2240 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2241 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2243 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2245 #: ../../mod/newmember.php:32
2247 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2248 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2250 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2252 #: ../../mod/newmember.php:34
2254 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2255 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2256 "suggest friendships."
2257 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2259 #: ../../mod/newmember.php:36
2261 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2262 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2263 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2264 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2266 #: ../../mod/newmember.php:38
2268 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2269 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2270 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2271 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2273 #: ../../mod/newmember.php:40
2275 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2276 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2277 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2278 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2280 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakte-Seite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2282 #: ../../mod/newmember.php:42
2284 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2285 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2286 " each group privately on your Network page."
2287 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2289 #: ../../mod/newmember.php:44
2291 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2292 " features and resources."
2293 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2295 #: ../../mod/attach.php:8
2296 msgid "Item not available."
2297 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2299 #: ../../mod/attach.php:20
2300 msgid "Item was not found."
2301 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2303 #: ../../mod/group.php:27
2304 msgid "Group created."
2305 msgstr "Gruppe erstellt."
2307 #: ../../mod/group.php:33
2308 msgid "Could not create group."
2309 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2311 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:127
2312 msgid "Group not found."
2313 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2315 #: ../../mod/group.php:56
2316 msgid "Group name changed."
2317 msgstr "Gruppenname geändert."
2319 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:287
2320 msgid "Permission denied"
2321 msgstr "Zugriff verweigert"
2323 #: ../../mod/group.php:85
2324 msgid "Create a group of contacts/friends."
2325 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2327 #: ../../mod/group.php:86 ../../mod/group.php:166
2328 msgid "Group Name: "
2329 msgstr "Gruppenname:"
2331 #: ../../mod/group.php:102
2332 msgid "Group removed."
2333 msgstr "Gruppe entfernt."
2335 #: ../../mod/group.php:104
2336 msgid "Unable to remove group."
2337 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2339 #: ../../mod/group.php:165
2340 msgid "Group Editor"
2341 msgstr "Gruppeneditor"
2343 #: ../../mod/group.php:177
2347 #: ../../mod/group.php:209 ../../mod/profperm.php:105
2348 msgid "Click on a contact to add or remove."
2349 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2351 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2352 msgid "Invalid profile identifier."
2353 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2355 #: ../../mod/profperm.php:101
2356 msgid "Profile Visibility Editor"
2357 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2359 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../include/profile_advanced.php:7
2360 #: ../../include/profile_advanced.php:76 ../../include/nav.php:48
2361 #: ../../boot.php:1336
2365 #: ../../mod/profperm.php:114
2367 msgstr "Sichtbar für"
2369 #: ../../mod/profperm.php:130
2370 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2371 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2373 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2374 msgid "No contacts."
2375 msgstr "Keine Kontakte."
2377 #: ../../mod/viewcontacts.php:74 ../../include/text.php:584
2378 msgid "View Contacts"
2379 msgstr "Kontakte anzeigen"
2381 #: ../../mod/register.php:62
2382 msgid "An invitation is required."
2383 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2385 #: ../../mod/register.php:67
2386 msgid "Invitation could not be verified."
2387 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2389 #: ../../mod/register.php:75
2390 msgid "Invalid OpenID url"
2391 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2393 #: ../../mod/register.php:90
2394 msgid "Please enter the required information."
2395 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2397 #: ../../mod/register.php:104
2398 msgid "Please use a shorter name."
2399 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2401 #: ../../mod/register.php:106
2402 msgid "Name too short."
2403 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2405 #: ../../mod/register.php:121
2406 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2407 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2409 #: ../../mod/register.php:126
2410 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2411 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2413 #: ../../mod/register.php:129
2414 msgid "Not a valid email address."
2415 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2417 #: ../../mod/register.php:139
2418 msgid "Cannot use that email."
2419 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2421 #: ../../mod/register.php:145
2423 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2424 "must also begin with a letter."
2425 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2427 #: ../../mod/register.php:151 ../../mod/register.php:252
2428 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2429 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2431 #: ../../mod/register.php:170
2432 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2433 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2435 #: ../../mod/register.php:238
2436 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2437 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2439 #: ../../mod/register.php:274
2440 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2441 msgstr "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2443 #: ../../mod/register.php:378 ../../mod/regmod.php:52
2445 msgid "Registration details for %s"
2446 msgstr "Details der Registration von %s"
2448 #: ../../mod/register.php:386
2450 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2451 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2453 #: ../../mod/register.php:390
2454 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2455 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2457 #: ../../mod/register.php:395
2458 msgid "Your registration can not be processed."
2459 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2461 #: ../../mod/register.php:432
2463 msgid "Registration request at %s"
2464 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2466 #: ../../mod/register.php:441
2467 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2468 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2470 #: ../../mod/register.php:479
2472 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2473 "Please try again tomorrow."
2474 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2476 #: ../../mod/register.php:505
2478 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2479 "and clicking 'Register'."
2480 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2482 #: ../../mod/register.php:506
2484 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2485 "in the rest of the items."
2486 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2488 #: ../../mod/register.php:507
2489 msgid "Your OpenID (optional): "
2490 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2492 #: ../../mod/register.php:521
2493 msgid "Include your profile in member directory?"
2494 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2496 #: ../../mod/register.php:536
2497 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2498 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2500 #: ../../mod/register.php:537
2501 msgid "Your invitation ID: "
2502 msgstr "ID deiner Einladung: "
2504 #: ../../mod/register.php:540 ../../mod/admin.php:314
2505 msgid "Registration"
2506 msgstr "Registrierung"
2508 #: ../../mod/register.php:548
2509 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2510 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2512 #: ../../mod/register.php:549
2513 msgid "Your Email Address: "
2514 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2516 #: ../../mod/register.php:550
2518 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2519 "profile address on this site will then be "
2520 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2521 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2523 #: ../../mod/register.php:551
2524 msgid "Choose a nickname: "
2525 msgstr "Spitznamen wählen: "
2527 #: ../../mod/register.php:554 ../../include/nav.php:77 ../../boot.php:693
2529 msgstr "Registrieren"
2531 #: ../../mod/dirfind.php:23
2532 msgid "People Search"
2533 msgstr "Personen Suche"
2535 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2536 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1092
2537 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2538 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2539 #: ../../include/diaspora.php:1600 ../../include/conversation.php:48
2540 #: ../../include/conversation.php:57 ../../include/conversation.php:121
2541 #: ../../include/conversation.php:130
2545 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1096
2546 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2547 #: ../../include/diaspora.php:1616 ../../include/conversation.php:65
2549 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2550 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2552 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2554 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2555 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2557 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:127
2558 #: ../../mod/admin.php:522 ../../mod/admin.php:700 ../../mod/display.php:29
2559 #: ../../mod/display.php:137 ../../mod/viewd.php:14
2560 #: ../../include/items.php:2942
2561 msgid "Item not found."
2562 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2564 #: ../../mod/viewsrc.php:7 ../../mod/viewd.php:6
2565 msgid "Access denied."
2566 msgstr "Zugriff verweigert."
2568 #: ../../mod/regmod.php:61
2569 msgid "Account approved."
2570 msgstr "Account freigegeben."
2572 #: ../../mod/regmod.php:93
2574 msgid "Registration revoked for %s"
2575 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2577 #: ../../mod/regmod.php:105
2578 msgid "Please login."
2579 msgstr "Bitte melde dich an."
2581 #: ../../mod/item.php:89
2582 msgid "Unable to locate original post."
2583 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2585 #: ../../mod/item.php:249
2586 msgid "Empty post discarded."
2587 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2589 #: ../../mod/item.php:351 ../../mod/wall_upload.php:81
2590 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/wall_upload.php:97
2591 #: ../../include/message.php:143
2593 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2595 #: ../../mod/item.php:833
2596 msgid "System error. Post not saved."
2597 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2599 #: ../../mod/item.php:858
2602 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2604 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2606 #: ../../mod/item.php:860
2608 msgid "You may visit them online at %s"
2609 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2611 #: ../../mod/item.php:861
2613 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2614 "receive these messages."
2615 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2617 #: ../../mod/item.php:863
2619 msgid "%s posted an update."
2620 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2622 #: ../../mod/profile_photo.php:28
2623 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2624 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2626 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
2627 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
2629 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2630 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2632 #: ../../mod/profile_photo.php:89
2634 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2635 "display immediately."
2636 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2638 #: ../../mod/profile_photo.php:99
2639 msgid "Unable to process image"
2640 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2642 #: ../../mod/profile_photo.php:113 ../../mod/wall_upload.php:56
2644 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2645 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2647 #: ../../mod/profile_photo.php:203
2648 msgid "Upload File:"
2649 msgstr "Datei hochladen:"
2651 #: ../../mod/profile_photo.php:204
2652 msgid "Upload Profile Photo"
2653 msgstr "Profilbild hochladen"
2655 #: ../../mod/profile_photo.php:205
2659 #: ../../mod/profile_photo.php:206
2660 msgid "skip this step"
2661 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2663 #: ../../mod/profile_photo.php:206
2664 msgid "select a photo from your photo albums"
2665 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2667 #: ../../mod/profile_photo.php:219
2669 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2671 #: ../../mod/profile_photo.php:220
2672 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2673 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2675 #: ../../mod/profile_photo.php:221
2676 msgid "Done Editing"
2677 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2679 #: ../../mod/profile_photo.php:249
2680 msgid "Image uploaded successfully."
2681 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2683 #: ../../mod/hcard.php:10
2685 msgstr "Kein Profil"
2687 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2688 msgid "Remove My Account"
2689 msgstr "Account löschen"
2691 #: ../../mod/removeme.php:46
2693 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2695 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2697 #: ../../mod/removeme.php:47
2698 msgid "Please enter your password for verification:"
2699 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2701 #: ../../mod/message.php:23
2702 msgid "No recipient selected."
2703 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2705 #: ../../mod/message.php:26
2706 msgid "Unable to locate contact information."
2707 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2709 #: ../../mod/message.php:29
2710 msgid "Message could not be sent."
2711 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2713 #: ../../mod/message.php:32
2714 msgid "Message collection failure."
2715 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2717 #: ../../mod/message.php:35
2718 msgid "Message sent."
2719 msgstr "Nachricht gesendet."
2721 #: ../../mod/message.php:55
2725 #: ../../mod/message.php:60
2729 #: ../../mod/message.php:65
2731 msgstr "Neue Nachricht"
2733 #: ../../mod/message.php:91
2734 msgid "Message deleted."
2735 msgstr "Nachricht gelöscht."
2737 #: ../../mod/message.php:121
2738 msgid "Conversation removed."
2739 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2741 #: ../../mod/message.php:137 ../../include/conversation.php:887
2742 msgid "Please enter a link URL:"
2743 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2745 #: ../../mod/message.php:145
2746 msgid "Send Private Message"
2747 msgstr "Private Nachricht senden"
2749 #: ../../mod/message.php:146 ../../mod/message.php:287
2753 #: ../../mod/message.php:147 ../../mod/message.php:288
2757 #: ../../mod/message.php:150 ../../mod/message.php:291
2758 #: ../../mod/invite.php:101
2759 msgid "Your message:"
2760 msgstr "Deine Nachricht:"
2762 #: ../../mod/message.php:188
2763 msgid "No messages."
2764 msgstr "Keine Nachrichten."
2766 #: ../../mod/message.php:201
2767 msgid "Delete conversation"
2768 msgstr "Unterhaltung löschen"
2770 #: ../../mod/message.php:204
2771 msgid "D, d M Y - g:i A"
2772 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2774 #: ../../mod/message.php:239
2775 msgid "Message not available."
2776 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2778 #: ../../mod/message.php:276
2779 msgid "Delete message"
2780 msgstr "Nachricht löschen"
2782 #: ../../mod/message.php:286
2784 msgstr "Antwort senden"
2786 #: ../../mod/allfriends.php:34
2788 msgid "Friends of %s"
2789 msgstr "Freunde von %s"
2791 #: ../../mod/allfriends.php:40
2792 msgid "No friends to display."
2793 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2795 #: ../../mod/admin.php:71 ../../mod/admin.php:312
2799 #: ../../mod/admin.php:72 ../../mod/admin.php:480 ../../mod/admin.php:492
2803 #: ../../mod/admin.php:73 ../../mod/admin.php:569 ../../mod/admin.php:608
2807 #: ../../mod/admin.php:74 ../../mod/admin.php:742 ../../mod/admin.php:775
2811 #: ../../mod/admin.php:89 ../../mod/admin.php:855
2815 #: ../../mod/admin.php:94
2816 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2817 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2819 #: ../../mod/admin.php:161 ../../mod/admin.php:311 ../../mod/admin.php:479
2820 #: ../../mod/admin.php:568 ../../mod/admin.php:607 ../../mod/admin.php:741
2821 #: ../../mod/admin.php:774 ../../mod/admin.php:854
2822 msgid "Administration"
2823 msgstr "Administration"
2825 #: ../../mod/admin.php:162
2827 msgstr "Zusammenfassung"
2829 #: ../../mod/admin.php:163
2830 msgid "Registered users"
2831 msgstr "Registrierte Nutzer"
2833 #: ../../mod/admin.php:165
2834 msgid "Pending registrations"
2835 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2837 #: ../../mod/admin.php:166
2841 #: ../../mod/admin.php:168
2842 msgid "Active plugins"
2843 msgstr "Aktive Plugins"
2845 #: ../../mod/admin.php:260
2846 msgid "Site settings updated."
2847 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2849 #: ../../mod/admin.php:304
2851 msgstr "Geschlossen"
2853 #: ../../mod/admin.php:305
2854 msgid "Requires approval"
2855 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2857 #: ../../mod/admin.php:306
2861 #: ../../mod/admin.php:315
2863 msgstr "Datei hochladen"
2865 #: ../../mod/admin.php:316
2869 #: ../../mod/admin.php:317
2873 #: ../../mod/admin.php:321 ../../addon/statusnet/statusnet.php:523
2877 #: ../../mod/admin.php:322
2879 msgstr "Banner/Logo"
2881 #: ../../mod/admin.php:323
2882 msgid "System language"
2883 msgstr "Systemsprache"
2885 #: ../../mod/admin.php:324
2886 msgid "System theme"
2887 msgstr "Systemweites Thema"
2889 #: ../../mod/admin.php:324
2890 msgid "Default system theme - may be over-ridden by user profiles"
2891 msgstr "Standard Server Theme - kann von den Benutzereinstellungen überschrieben werden."
2893 #: ../../mod/admin.php:326
2894 msgid "Maximum image size"
2895 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
2897 #: ../../mod/admin.php:326
2899 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2901 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2903 #: ../../mod/admin.php:328
2904 msgid "Register policy"
2905 msgstr "Registrierungsmethode"
2907 #: ../../mod/admin.php:329
2908 msgid "Register text"
2909 msgstr "Registrierungstext"
2911 #: ../../mod/admin.php:329
2912 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2913 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt."
2915 #: ../../mod/admin.php:330
2916 msgid "Accounts abandoned after x days"
2917 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2919 #: ../../mod/admin.php:330
2921 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2922 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2923 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2925 #: ../../mod/admin.php:331
2926 msgid "Allowed friend domains"
2927 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2929 #: ../../mod/admin.php:331
2931 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2932 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2933 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2935 #: ../../mod/admin.php:332
2936 msgid "Allowed email domains"
2937 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
2939 #: ../../mod/admin.php:332
2941 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2942 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2944 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2946 #: ../../mod/admin.php:333
2947 msgid "Block public"
2948 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2950 #: ../../mod/admin.php:333
2952 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2953 "site unless you are currently logged in."
2954 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2956 #: ../../mod/admin.php:334
2957 msgid "Force publish"
2958 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2960 #: ../../mod/admin.php:334
2962 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2963 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2965 #: ../../mod/admin.php:335
2966 msgid "Global directory update URL"
2967 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2969 #: ../../mod/admin.php:335
2971 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2972 " is completely unavailable to the application."
2973 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
2975 #: ../../mod/admin.php:337
2976 msgid "Block multiple registrations"
2977 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2979 #: ../../mod/admin.php:337
2980 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2981 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Accounts als zusätzliche Profile anzulegen."
2983 #: ../../mod/admin.php:338
2984 msgid "OpenID support"
2985 msgstr "OpenID Unterstützung"
2987 #: ../../mod/admin.php:338
2988 msgid "OpenID support for registration and logins."
2989 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2991 #: ../../mod/admin.php:339
2992 msgid "Gravatar support"
2993 msgstr "Gravatar Unterstützung"
2995 #: ../../mod/admin.php:339
2996 msgid "Search new user's photo on Gravatar."
2997 msgstr "Suchfunktion bei Gravatar für Profilbilder neuer Nutzer."
2999 #: ../../mod/admin.php:340
3000 msgid "Fullname check"
3001 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3003 #: ../../mod/admin.php:340
3005 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3006 "name, as an antispam measure"
3007 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3009 #: ../../mod/admin.php:341
3010 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3011 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3013 #: ../../mod/admin.php:341
3014 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3015 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3017 #: ../../mod/admin.php:342
3018 msgid "Show Community Page"
3019 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3021 #: ../../mod/admin.php:342
3023 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3024 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3026 #: ../../mod/admin.php:343
3027 msgid "Enable OStatus support"
3028 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3030 #: ../../mod/admin.php:343
3032 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3033 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3034 "occasionally displayed."
3035 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3037 #: ../../mod/admin.php:344
3038 msgid "Enable Diaspora support"
3039 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3041 #: ../../mod/admin.php:344
3042 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3043 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3045 #: ../../mod/admin.php:345
3046 msgid "Only allow Friendica contacts"
3047 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3049 #: ../../mod/admin.php:345
3051 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3052 "protocols disabled."
3053 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3055 #: ../../mod/admin.php:346
3057 msgstr "SSL Überprüfen"
3059 #: ../../mod/admin.php:346
3061 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3062 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3063 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikat Kontrolle anstellen. Das bedeutet, das man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichneten SSL eine Verbindung herstellen kann."
3065 #: ../../mod/admin.php:347
3067 msgstr "Proxy Nutzer"
3069 #: ../../mod/admin.php:348
3073 #: ../../mod/admin.php:349
3074 msgid "Network timeout"
3075 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3077 #: ../../mod/admin.php:349
3078 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3079 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3081 #: ../../mod/admin.php:370
3083 msgid "%s user blocked/unblocked"
3084 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3085 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3086 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3088 #: ../../mod/admin.php:377
3090 msgid "%s user deleted"
3091 msgid_plural "%s users deleted"
3092 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3093 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3095 #: ../../mod/admin.php:411
3097 msgid "User '%s' deleted"
3098 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3100 #: ../../mod/admin.php:418
3102 msgid "User '%s' unblocked"
3103 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3105 #: ../../mod/admin.php:418
3107 msgid "User '%s' blocked"
3108 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3110 #: ../../mod/admin.php:482
3112 msgstr "Alle auswählen"
3114 #: ../../mod/admin.php:483
3115 msgid "User registrations waiting for confirm"
3116 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3118 #: ../../mod/admin.php:484
3119 msgid "Request date"
3120 msgstr "Anfrage Datum"
3122 #: ../../mod/admin.php:484 ../../mod/admin.php:493
3123 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3127 #: ../../mod/admin.php:485
3128 msgid "No registrations."
3129 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3131 #: ../../mod/admin.php:487
3135 #: ../../mod/admin.php:493
3136 msgid "Register date"
3137 msgstr "Anmeldedatum"
3139 #: ../../mod/admin.php:493
3141 msgstr "Letzte Anmeldung"
3143 #: ../../mod/admin.php:493
3145 msgstr "Letzter Beitrag"
3147 #: ../../mod/admin.php:493
3149 msgstr "Nutzerkonto"
3151 #: ../../mod/admin.php:495
3153 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3154 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3155 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3157 #: ../../mod/admin.php:496
3159 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3160 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3161 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3163 #: ../../mod/admin.php:532
3165 msgid "Plugin %s disabled."
3166 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3168 #: ../../mod/admin.php:536
3170 msgid "Plugin %s enabled."
3171 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3173 #: ../../mod/admin.php:546 ../../mod/admin.php:724
3175 msgstr "Ausschalten"
3177 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:726
3179 msgstr "Einschalten"
3181 #: ../../mod/admin.php:570 ../../mod/admin.php:743
3185 #: ../../mod/admin.php:571 ../../mod/admin.php:744 ../../include/nav.php:130
3187 msgstr "Einstellungen"
3189 #: ../../mod/admin.php:578 ../../mod/admin.php:753
3193 #: ../../mod/admin.php:579 ../../mod/admin.php:754
3194 msgid "Maintainer: "
3197 #: ../../mod/admin.php:689
3198 msgid "No themes found."
3199 msgstr "Keine Themen gefunden."
3201 #: ../../mod/admin.php:780
3202 msgid "[Experimental]"
3203 msgstr "[Experimentell]"
3205 #: ../../mod/admin.php:781
3206 msgid "[Unsupported]"
3207 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3209 #: ../../mod/admin.php:804
3210 msgid "Log settings updated."
3211 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3213 #: ../../mod/admin.php:857
3217 #: ../../mod/admin.php:863
3219 msgstr "Protokoll führen"
3221 #: ../../mod/admin.php:864
3223 msgstr "Protokolldatei"
3225 #: ../../mod/admin.php:864
3227 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3229 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3231 #: ../../mod/admin.php:865
3233 msgstr "Protokoll-Level"
3235 #: ../../mod/admin.php:906
3239 #: ../../mod/admin.php:912
3243 #: ../../mod/admin.php:913
3247 #: ../../mod/admin.php:914
3249 msgstr "FTP Nutzername"
3251 #: ../../mod/admin.php:915
3252 msgid "FTP Password"
3253 msgstr "FTP Passwort"
3255 #: ../../mod/profile.php:15 ../../boot.php:845
3256 msgid "Requested profile is not available."
3257 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3259 #: ../../mod/profile.php:111 ../../mod/display.php:67
3260 msgid "Access to this profile has been restricted."
3261 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3263 #: ../../mod/profile.php:131
3264 msgid "Tips for New Members"
3265 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3267 #: ../../mod/ping.php:174
3268 msgid "{0} wants to be your friend"
3269 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3271 #: ../../mod/ping.php:179
3272 msgid "{0} sent you a message"
3273 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3275 #: ../../mod/ping.php:184
3276 msgid "{0} requested registration"
3277 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3279 #: ../../mod/ping.php:190
3281 msgid "{0} commented %s's post"
3282 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3284 #: ../../mod/ping.php:195
3286 msgid "{0} liked %s's post"
3287 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3289 #: ../../mod/ping.php:200
3291 msgid "{0} disliked %s's post"
3292 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3294 #: ../../mod/ping.php:205
3296 msgid "{0} is now friends with %s"
3297 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3299 #: ../../mod/ping.php:210
3301 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3303 #: ../../mod/ping.php:215
3305 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3306 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3308 #: ../../mod/ping.php:221
3309 msgid "{0} mentioned you in a post"
3310 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3312 #: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:77 ../../include/auth.php:90
3313 #: ../../include/auth.php:115 ../../include/auth.php:169
3314 msgid "Login failed."
3315 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3317 #: ../../mod/follow.php:27
3318 msgid "Connect URL missing."
3319 msgstr "Connect-URL fehlt"
3321 #: ../../mod/follow.php:47
3323 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3324 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3326 #: ../../mod/follow.php:48 ../../mod/follow.php:63
3327 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3328 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3330 #: ../../mod/follow.php:61
3331 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3332 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3334 #: ../../mod/follow.php:65
3335 msgid "An author or name was not found."
3336 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3338 #: ../../mod/follow.php:67
3339 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3340 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3342 #: ../../mod/follow.php:74
3344 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3346 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3348 #: ../../mod/follow.php:79
3350 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3351 "notifications from you."
3352 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3354 #: ../../mod/follow.php:149
3355 msgid "Unable to retrieve contact information."
3356 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3358 #: ../../mod/follow.php:195
3362 #: ../../mod/common.php:34
3363 msgid "Common Friends"
3364 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3366 #: ../../mod/common.php:42
3367 msgid "No friends in common."
3368 msgstr "Keine gemeinsamen Freunde."
3370 #: ../../mod/display.php:130
3371 msgid "Item has been removed."
3372 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3374 #: ../../mod/apps.php:4
3375 msgid "Applications"
3376 msgstr "Anwendungen"
3378 #: ../../mod/apps.php:7
3379 msgid "No installed applications."
3380 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3382 #: ../../mod/search.php:83
3383 msgid "Search This Site"
3384 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3386 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
3387 #: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3388 msgid "Profile not found."
3389 msgstr "Profil nicht gefunden."
3391 #: ../../mod/profiles.php:28
3392 msgid "Profile Name is required."
3393 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3395 #: ../../mod/profiles.php:198
3396 msgid "Profile updated."
3397 msgstr "Profil aktualisiert."
3399 #: ../../mod/profiles.php:256
3400 msgid "Profile deleted."
3401 msgstr "Profil gelöscht."
3403 #: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
3407 #: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
3408 msgid "New profile created."
3409 msgstr "Neues Profil angelegt."
3411 #: ../../mod/profiles.php:309
3412 msgid "Profile unavailable to clone."
3413 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3415 #: ../../mod/profiles.php:356
3416 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3417 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3419 #: ../../mod/profiles.php:374
3420 msgid "Edit Profile Details"
3421 msgstr "Profil bearbeiten"
3423 #: ../../mod/profiles.php:376
3424 msgid "View this profile"
3425 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3427 #: ../../mod/profiles.php:377
3428 msgid "Create a new profile using these settings"
3429 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3431 #: ../../mod/profiles.php:378
3432 msgid "Clone this profile"
3433 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3435 #: ../../mod/profiles.php:379
3436 msgid "Delete this profile"
3437 msgstr "Dieses Profil löschen"
3439 #: ../../mod/profiles.php:380
3440 msgid "Profile Name:"
3441 msgstr "Profilname:"
3443 #: ../../mod/profiles.php:381
3444 msgid "Your Full Name:"
3445 msgstr "Dein kompletter Name:"
3447 #: ../../mod/profiles.php:382
3448 msgid "Title/Description:"
3449 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3451 #: ../../mod/profiles.php:383
3452 msgid "Your Gender:"
3453 msgstr "Dein Geschlecht:"
3455 #: ../../mod/profiles.php:384
3457 msgid "Birthday (%s):"
3458 msgstr "Geburtstag (%s):"
3460 #: ../../mod/profiles.php:385
3461 msgid "Street Address:"
3464 #: ../../mod/profiles.php:386
3465 msgid "Locality/City:"
3466 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3468 #: ../../mod/profiles.php:387
3469 msgid "Postal/Zip Code:"
3470 msgstr "Postleitzahl:"
3472 #: ../../mod/profiles.php:388
3476 #: ../../mod/profiles.php:389
3477 msgid "Region/State:"
3478 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3480 #: ../../mod/profiles.php:390
3481 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
3482 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
3484 #: ../../mod/profiles.php:391
3485 msgid "Who: (if applicable)"
3486 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3488 #: ../../mod/profiles.php:392
3489 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3490 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3492 #: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
3493 msgid "Sexual Preference:"
3494 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3496 #: ../../mod/profiles.php:394
3497 msgid "Homepage URL:"
3498 msgstr "Adresse der Homepage:"
3500 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:49
3501 msgid "Political Views:"
3502 msgstr "Politische Ansichten:"
3504 #: ../../mod/profiles.php:396
3505 msgid "Religious Views:"
3506 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3508 #: ../../mod/profiles.php:397
3509 msgid "Public Keywords:"
3510 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3512 #: ../../mod/profiles.php:398
3513 msgid "Private Keywords:"
3514 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3516 #: ../../mod/profiles.php:399
3517 msgid "Example: fishing photography software"
3518 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3520 #: ../../mod/profiles.php:400
3521 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3522 msgstr "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3524 #: ../../mod/profiles.php:401
3525 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3526 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3528 #: ../../mod/profiles.php:402
3529 msgid "Tell us about yourself..."
3530 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3532 #: ../../mod/profiles.php:403
3533 msgid "Hobbies/Interests"
3534 msgstr "Hobbies/Interessen"
3536 #: ../../mod/profiles.php:404
3537 msgid "Contact information and Social Networks"
3538 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3540 #: ../../mod/profiles.php:405
3541 msgid "Musical interests"
3542 msgstr "Musikalische Interessen"
3544 #: ../../mod/profiles.php:406
3545 msgid "Books, literature"
3546 msgstr "Literatur/Bücher"
3548 #: ../../mod/profiles.php:407
3552 #: ../../mod/profiles.php:408
3553 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3554 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3556 #: ../../mod/profiles.php:409
3557 msgid "Love/romance"
3558 msgstr "Liebesleben"
3560 #: ../../mod/profiles.php:410
3561 msgid "Work/employment"
3562 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3564 #: ../../mod/profiles.php:411
3565 msgid "School/education"
3566 msgstr "Schule/Ausbildung"
3568 #: ../../mod/profiles.php:416
3570 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3571 "be visible to anybody using the internet."
3572 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3574 #: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:124
3578 #: ../../mod/profiles.php:461
3579 msgid "Edit/Manage Profiles"
3580 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
3582 #: ../../mod/profiles.php:462 ../../boot.php:946
3583 msgid "Change profile photo"
3584 msgstr "Profilbild ändern"
3586 #: ../../mod/profiles.php:463 ../../boot.php:947
3587 msgid "Create New Profile"
3588 msgstr "Neues Profil anlegen"
3590 #: ../../mod/profiles.php:473 ../../boot.php:957
3591 msgid "Profile Image"
3594 #: ../../mod/profiles.php:475 ../../boot.php:960
3595 msgid "visible to everybody"
3596 msgstr "sichtbar für jeden"
3598 #: ../../mod/profiles.php:476 ../../boot.php:961
3599 msgid "Edit visibility"
3600 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3602 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
3604 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
3605 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
3607 #: ../../mod/delegate.php:95
3608 msgid "No potential page delegates located."
3609 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3611 #: ../../mod/delegate.php:121
3612 msgid "Delegate Page Management"
3613 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3615 #: ../../mod/delegate.php:123
3617 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3618 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3619 "anybody that you do not trust completely."
3620 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust."
3622 #: ../../mod/delegate.php:124
3623 msgid "Existing Page Managers"
3624 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
3626 #: ../../mod/delegate.php:126
3627 msgid "Existing Page Delegates"
3628 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3630 #: ../../mod/delegate.php:128
3631 msgid "Potential Delegates"
3632 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3634 #: ../../mod/delegate.php:131
3638 #: ../../mod/delegate.php:132
3640 msgstr "Keine Einträge"
3642 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../include/contact_widgets.php:35
3643 msgid "Friend Suggestions"
3644 msgstr "Kontaktvorschläge"
3646 #: ../../mod/suggest.php:44
3648 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3650 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3652 #: ../../mod/suggest.php:61
3654 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3656 #: ../../mod/directory.php:51
3657 msgid "Global Directory"
3658 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3660 #: ../../mod/directory.php:57
3661 msgid "Normal site view"
3662 msgstr "Normale Seitenansicht"
3664 #: ../../mod/directory.php:59
3665 msgid "Admin - View all site entries"
3666 msgstr "Admin: Alle Einträge dieses Servers anzeigen"
3668 #: ../../mod/directory.php:65
3669 msgid "Find on this site"
3670 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3672 #: ../../mod/directory.php:68
3673 msgid "Site Directory"
3674 msgstr "Verzeichnis"
3676 #: ../../mod/directory.php:127
3678 msgstr "Geschlecht:"
3680 #: ../../mod/directory.php:153
3681 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3682 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3684 #: ../../mod/invite.php:35
3686 msgid "%s : Not a valid email address."
3687 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3689 #: ../../mod/invite.php:59
3691 msgid "Please join my network on %s"
3692 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
3694 #: ../../mod/invite.php:69
3696 msgid "%s : Message delivery failed."
3697 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3699 #: ../../mod/invite.php:73
3701 msgid "%d message sent."
3702 msgid_plural "%d messages sent."
3703 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3704 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3706 #: ../../mod/invite.php:92
3707 msgid "You have no more invitations available"
3708 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3710 #: ../../mod/invite.php:99
3711 msgid "Send invitations"
3712 msgstr "Einladungen senden"
3714 #: ../../mod/invite.php:100
3715 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3716 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3718 #: ../../mod/invite.php:102
3720 msgid "Please join my social network on %s"
3721 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
3723 #: ../../mod/invite.php:103
3724 msgid "To accept this invitation, please visit:"
3725 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen besuche bitte:"
3727 #: ../../mod/invite.php:104
3728 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3729 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
3731 #: ../../mod/invite.php:104
3733 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3734 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3736 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
3738 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3739 " has already been approved."
3740 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3742 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:239
3743 msgid "Response from remote site was not understood."
3744 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3746 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
3747 msgid "Unexpected response from remote site: "
3748 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3750 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256
3751 msgid "Confirmation completed successfully."
3752 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3754 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:258 ../../mod/dfrn_confirm.php:272
3755 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:279
3756 msgid "Remote site reported: "
3757 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3759 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:270
3760 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3761 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3763 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
3764 msgid "Introduction failed or was revoked."
3765 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
3767 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:422
3768 msgid "Unable to set contact photo."
3769 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3771 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:474 ../../include/diaspora.php:495
3772 #: ../../include/conversation.php:101
3774 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3775 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
3777 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:544
3779 msgid "No user record found for '%s' "
3780 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3782 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:554
3783 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3784 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
3786 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:565
3787 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3788 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3790 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:586
3791 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3792 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3794 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:600
3796 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3797 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3799 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:620
3801 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3803 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3805 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:631
3806 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3807 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3809 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:694
3810 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3811 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3813 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:724
3815 msgid "Connection accepted at %s"
3816 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
3818 #: ../../addon/facebook/facebook.php:338
3819 msgid "Facebook disabled"
3820 msgstr "Facebook deaktiviert"
3822 #: ../../addon/facebook/facebook.php:343
3823 msgid "Updating contacts"
3824 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
3826 #: ../../addon/facebook/facebook.php:352
3827 msgid "Facebook API key is missing."
3828 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
3830 #: ../../addon/facebook/facebook.php:359
3831 msgid "Facebook Connect"
3832 msgstr "Mit Facebook verbinden"
3834 #: ../../addon/facebook/facebook.php:365
3835 msgid "Install Facebook connector for this account."
3836 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
3838 #: ../../addon/facebook/facebook.php:372
3839 msgid "Remove Facebook connector"
3840 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
3842 #: ../../addon/facebook/facebook.php:377
3844 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
3846 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
3848 #: ../../addon/facebook/facebook.php:384
3849 msgid "Post to Facebook by default"
3850 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
3852 #: ../../addon/facebook/facebook.php:388
3853 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
3854 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
3856 #: ../../addon/facebook/facebook.php:390
3858 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
3860 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
3862 #: ../../addon/facebook/facebook.php:391
3863 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
3864 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
3866 #: ../../addon/facebook/facebook.php:392
3868 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
3870 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
3872 #: ../../addon/facebook/facebook.php:396
3874 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
3876 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
3878 #: ../../addon/facebook/facebook.php:401
3879 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
3880 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
3882 #: ../../addon/facebook/facebook.php:403
3884 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
3885 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
3886 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
3887 "who may see the conversations."
3888 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
3890 #: ../../addon/facebook/facebook.php:408
3891 msgid "Comma separated applications to ignore"
3892 msgstr "Komma separiert Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
3894 #: ../../addon/facebook/facebook.php:476
3895 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3899 #: ../../addon/facebook/facebook.php:477
3900 msgid "Facebook Connector Settings"
3901 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
3903 #: ../../addon/facebook/facebook.php:491
3904 msgid "Post to Facebook"
3905 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
3907 #: ../../addon/facebook/facebook.php:582
3909 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
3911 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
3913 #: ../../addon/facebook/facebook.php:651
3917 #: ../../addon/facebook/facebook.php:728
3918 msgid "View on Friendica"
3919 msgstr "In Friendica betrachten"
3921 #: ../../addon/facebook/facebook.php:752
3922 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
3923 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
3925 #: ../../addon/facebook/facebook.php:877 ../../addon/facebook/facebook.php:886
3926 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
3930 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
3932 msgid "%d person likes this"
3933 msgid_plural "%d people like this"
3934 msgstr[0] "%d Person mag das"
3935 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
3937 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
3939 msgid "%d person doesn't like this"
3940 msgid_plural "%d people don't like this"
3941 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
3942 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
3944 #: ../../addon/widgets/widgets.php:55
3945 msgid "Generate new key"
3946 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
3948 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
3950 msgstr "Widgets Schlüssel"
3952 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60
3953 msgid "Widgets available"
3954 msgstr "Verfügbare Widgets"
3956 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
3957 msgid "Connect on Friendica!"
3958 msgstr "In Friendica verbinden!"
3960 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
3961 msgid "YourLS Settings"
3962 msgstr "YourLS Einstellungen"
3964 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
3965 msgid "URL: http://"
3966 msgstr "URL: http://"
3968 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
3970 msgstr "Nutzername:"
3972 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
3976 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
3978 msgstr "SSL Verwenden "
3980 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
3981 msgid "yourls Settings saved."
3982 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
3984 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:38
3985 msgid "Post to LiveJournal"
3986 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
3988 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:69
3989 msgid "LiveJournal Post Settings"
3990 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
3992 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:71
3993 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
3994 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
3996 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:76
3997 msgid "LiveJournal username"
3998 msgstr "LiveJournal Benutzername"
4000 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:81
4001 msgid "LiveJournal password"
4002 msgstr "LiveJournal Passwort"
4004 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:86
4005 msgid "Post to LiveJournal by default"
4006 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
4008 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4009 msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
4010 msgstr "\"Not Safe For Work\"-Einstellungen"
4012 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4013 msgid "Enable NSFW filter"
4014 msgstr "NSFW Filter aktivieren"
4016 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4017 msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
4018 msgstr "Wörter, die gefiltert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4020 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4021 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4022 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
4024 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4025 msgid "NSFW Settings saved."
4026 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4028 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
4030 msgid "%s - Click to open/close"
4031 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4033 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4034 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4035 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4036 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4037 #: ../../include/nav.php:62 ../../boot.php:710
4041 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4042 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4046 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4048 msgstr "Letzte Nutzer"
4050 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4051 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4052 msgid "Most active users"
4053 msgstr "Aktivste Nutzer"
4055 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4057 msgstr "Letzte Fotos"
4059 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4061 msgstr "Zuletzt gemocht"
4063 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155 ../../include/text.php:1224
4064 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4066 msgstr "Veranstaltung"
4068 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4069 msgid "Latest users"
4070 msgstr "Letzte Benutzer"
4072 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4075 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4076 " storage (like ownCloud). See <a "
4077 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4079 msgstr "Ermöglicht dir, deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4081 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4082 msgid "Template URL (with {category})"
4083 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
4085 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4086 msgid "OAuth end-point"
4087 msgstr "OAuth end-point"
4089 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4093 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4094 msgid "Member since:"
4095 msgstr "Mitglied seit:"
4097 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4098 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4099 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4101 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4102 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4103 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4105 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4107 msgstr "Neues Spiel"
4109 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4110 msgid "New game with handicap"
4111 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4113 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4115 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4116 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4117 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4119 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4121 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4122 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4123 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4125 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4127 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4128 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4129 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
4131 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4132 msgid "You go first..."
4133 msgstr "Du fängst an..."
4135 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4136 msgid "I'm going first this time..."
4137 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4139 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4141 msgstr "Du gewinnst!"
4143 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4144 msgid "\"Cat\" game!"
4145 msgstr "Unentschieden!"
4147 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4149 msgstr "Ich gewinne!"
4151 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4152 msgid "Randplace Settings"
4153 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4155 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
4156 msgid "Enable Randplace Plugin"
4157 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
4159 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:38
4160 msgid "Post to Dreamwidth"
4161 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
4163 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:69
4164 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4165 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
4167 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:71
4168 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4169 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
4171 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:76
4172 msgid "dreamwidth username"
4173 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
4175 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:81
4176 msgid "dreamwidth password"
4177 msgstr "Dreamwidth Passwort"
4179 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:86
4180 msgid "Post to dreamwidth by default"
4181 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
4183 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4184 msgid "Post to Drupal"
4185 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
4187 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4188 msgid "Drupal Post Settings"
4189 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
4191 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4192 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4193 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4195 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4196 msgid "Drupal username"
4197 msgstr "Drupal Nutzername"
4199 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4200 msgid "Drupal password"
4201 msgstr "Drupal Passwort"
4203 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4204 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4205 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4207 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4208 msgid "Drupal site URL"
4209 msgstr "URL der Drupal Seite"
4211 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4212 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4213 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4215 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4216 msgid "Post to Drupal by default"
4217 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4219 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:172
4220 #: ../../addon/posterous/posterous.php:173
4221 msgid "Post from Friendica"
4222 msgstr "Beitrag via Friendica"
4224 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4225 msgid "Geonames settings updated."
4226 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4228 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4229 msgid "Geonames Settings"
4230 msgstr "Geonames Einstellungen"
4232 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4233 msgid "Enable Geonames Plugin"
4234 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4236 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4237 msgid "Upload a file"
4238 msgstr "Datei hochladen"
4240 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4241 msgid "Drop files here to upload"
4242 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
4244 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4246 msgstr "Fehlgeschlagen"
4248 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4249 msgid "No files were uploaded."
4250 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4252 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4253 msgid "Uploaded file is empty"
4254 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4256 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4257 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4258 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4260 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4261 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4262 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4264 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4265 msgid "OEmbed settings updated"
4266 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4268 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4269 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4270 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4272 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4273 msgid "URL to embed:"
4274 msgstr "URL zum Einbetten:"
4276 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
4280 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4281 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
4282 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
4284 msgstr "Betreiber der Seite"
4286 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4287 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
4288 msgid "Email Address"
4289 msgstr "Email Adresse"
4291 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
4292 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
4293 msgid "Postal Address"
4294 msgstr "Postalische Anschrift"
4296 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4298 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4299 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4300 "refer to the README file of the addon."
4301 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4303 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
4304 msgid "Site Owners Profile"
4305 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4307 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
4311 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4313 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4315 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4316 msgid "\"Blockem\" Settings"
4317 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4319 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4320 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4321 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4323 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4324 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4325 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4327 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4329 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4330 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4332 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4333 msgid "Unblock Author"
4334 msgstr "Autor freischalten"
4336 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4337 msgid "Block Author"
4338 msgstr "Autor blockieren"
4340 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4341 msgid "blockem settings updated"
4342 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4344 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4348 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4352 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4356 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
4357 msgid "Quick Comment Settings"
4358 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
4360 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
4362 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
4363 " provide simple replies."
4364 msgstr "Kurz-Kommentare findet man in der Nähe der Kommentar-Boxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
4366 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
4367 msgid "Enter quick comments, one per line"
4368 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
4370 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
4371 msgid "Quick Comment settings saved."
4372 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
4374 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4375 msgid "Tile Server URL"
4376 msgstr "Tile Server URL"
4378 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4380 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
4381 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
4382 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
4384 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4385 msgid "Default zoom"
4386 msgstr "Standard Zoom"
4388 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4389 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
4390 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
4392 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
4393 msgid "Editplain settings updated."
4394 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
4396 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
4397 msgid "Editplain Settings"
4398 msgstr "Editplain Einstellungen"
4400 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
4401 msgid "Disable richtext status editor"
4402 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
4404 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:47
4405 msgid "\"pageheader\" Settings"
4406 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
4408 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:65
4409 msgid "pageheader Settings saved."
4410 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
4412 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:25
4414 msgstr "Quelle ansehen"
4416 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
4417 msgid "Post to StatusNet"
4418 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
4420 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:175
4422 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
4424 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
4426 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:203
4427 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
4428 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
4430 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:229
4431 msgid "StatusNet settings updated."
4432 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
4434 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:252
4435 msgid "StatusNet Posting Settings"
4436 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
4438 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:266
4439 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
4440 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
4442 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:267
4444 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
4445 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
4446 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
4447 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellt OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stellen stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
4449 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:275
4450 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
4451 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
4453 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
4455 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
4456 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
4457 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
4458 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
4459 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
4460 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
4462 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
4463 msgid "OAuth Consumer Key"
4464 msgstr "OAuth Consumer Key"
4466 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
4467 msgid "OAuth Consumer Secret"
4468 msgstr "OAuth Consumer Secret"
4470 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
4471 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
4472 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
4474 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:305
4476 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
4477 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
4478 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
4480 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
4482 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:306
4483 msgid "Log in with StatusNet"
4484 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
4486 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:308
4487 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
4488 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
4490 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
4491 msgid "Cancel Connection Process"
4492 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
4494 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:316
4495 msgid "Current StatusNet API is"
4496 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
4498 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
4499 msgid "Cancel StatusNet Connection"
4500 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
4502 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:328 ../../addon/twitter/twitter.php:184
4503 msgid "Currently connected to: "
4504 msgstr "Momentan verbunden mit: "
4506 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
4508 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4509 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
4510 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
4511 msgstr "Wenn aktiviert, so können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
4513 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:331
4515 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
4516 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
4517 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
4518 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
4519 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
4521 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
4522 msgid "Allow posting to StatusNet"
4523 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
4525 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
4526 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
4527 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
4529 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342 ../../addon/twitter/twitter.php:198
4530 msgid "Clear OAuth configuration"
4531 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
4533 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:524
4537 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
4538 msgid "Post to Tumblr"
4539 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
4541 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
4542 msgid "Tumblr Post Settings"
4543 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
4545 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
4546 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
4547 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
4549 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
4550 msgid "Tumblr login"
4551 msgstr "Tumblr Login"
4553 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
4554 msgid "Tumblr password"
4555 msgstr "Tumblr Passwort"
4557 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
4558 msgid "Post to Tumblr by default"
4559 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
4561 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
4562 msgid "Numfriends settings updated."
4563 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
4565 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
4566 msgid "Numfriends Settings"
4567 msgstr "Numfriends Einstellungen"
4569 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
4570 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
4571 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
4573 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
4574 msgid "Gnot settings updated."
4575 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
4577 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
4578 msgid "Gnot Settings"
4579 msgstr "Gnot Einstellungen"
4581 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
4583 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
4585 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
4587 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
4588 msgid "Enable this plugin/addon?"
4589 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
4591 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
4593 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
4594 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
4596 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
4597 msgid "Post to Wordpress"
4598 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
4600 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
4601 msgid "WordPress Post Settings"
4602 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
4604 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
4605 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
4606 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
4608 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
4609 msgid "WordPress username"
4610 msgstr "WordPress-Benutzername"
4612 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
4613 msgid "WordPress password"
4614 msgstr "WordPress-Passwort"
4616 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
4617 msgid "WordPress API URL"
4618 msgstr "WordPress-API-URL"
4620 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
4621 msgid "Post to WordPress by default"
4622 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
4624 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
4625 msgid "\"Show more\" Settings"
4626 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
4628 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
4629 msgid "Enable Show More"
4630 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
4632 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
4633 msgid "Cutting posts after how much characters"
4634 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
4636 #: ../../addon/showmore/showmore.php:64
4637 msgid "Show More Settings saved."
4638 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
4640 #: ../../addon/showmore/showmore.php:86
4642 msgstr "\"Mehr zeigen\""
4644 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
4646 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
4648 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
4650 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
4653 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
4654 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
4656 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
4658 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
4659 msgid "Piwik Base URL"
4660 msgstr "Piwik Basis URL"
4662 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
4664 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
4666 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
4668 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
4672 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
4673 msgid "Show opt-out cookie link?"
4674 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
4676 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
4677 msgid "Asynchronous tracking"
4678 msgstr "Asynchrones Tracken"
4680 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
4681 msgid "Post to Twitter"
4682 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
4684 #: ../../addon/twitter/twitter.php:119
4685 msgid "Twitter settings updated."
4686 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
4688 #: ../../addon/twitter/twitter.php:141
4689 msgid "Twitter Posting Settings"
4690 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
4692 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
4694 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
4696 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
4698 #: ../../addon/twitter/twitter.php:167
4700 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
4701 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
4702 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
4703 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
4704 " be posted to Twitter."
4705 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
4707 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
4708 msgid "Log in with Twitter"
4709 msgstr "bei Twitter anmelden"
4711 #: ../../addon/twitter/twitter.php:170
4712 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
4713 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
4715 #: ../../addon/twitter/twitter.php:185
4717 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4718 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
4719 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
4720 msgstr "Wenn aktiviert, so können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
4722 #: ../../addon/twitter/twitter.php:187
4724 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
4725 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
4726 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
4727 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
4728 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
4730 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
4731 msgid "Allow posting to Twitter"
4732 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
4734 #: ../../addon/twitter/twitter.php:193
4735 msgid "Send public postings to Twitter by default"
4736 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
4738 #: ../../addon/twitter/twitter.php:357
4739 msgid "Consumer key"
4740 msgstr "Consumer Key"
4742 #: ../../addon/twitter/twitter.php:358
4743 msgid "Consumer secret"
4744 msgstr "Consumer Secret"
4746 #: ../../addon/irc/irc.php:20
4747 msgid "irc Chatroom"
4748 msgstr "irc Chatroom"
4750 #: ../../addon/posterous/posterous.php:36
4751 msgid "Post to Posterous"
4752 msgstr "Nach Posterous senden"
4754 #: ../../addon/posterous/posterous.php:67
4755 msgid "Posterous Post Settings"
4756 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
4758 #: ../../addon/posterous/posterous.php:69
4759 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
4760 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
4762 #: ../../addon/posterous/posterous.php:74
4763 msgid "Posterous login"
4764 msgstr "Posterous-Anmeldename"
4766 #: ../../addon/posterous/posterous.php:79
4767 msgid "Posterous password"
4768 msgstr "Posterous-Passwort"
4770 #: ../../addon/posterous/posterous.php:84
4771 msgid "Post to Posterous by default"
4772 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
4774 #: ../../view/theme/quattro/theme.php:17
4775 msgid "Theme settings"
4776 msgstr "Themen Einstellungen"
4778 #: ../../view/theme/quattro/theme.php:18
4780 msgstr "Ausrichtung"
4782 #: ../../view/theme/quattro/theme.php:18
4786 #: ../../view/theme/quattro/theme.php:18
4790 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:982
4792 msgstr "Geschlecht:"
4794 #: ../../include/profile_advanced.php:22
4798 #: ../../include/profile_advanced.php:23
4802 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:438
4803 #: ../../include/items.php:1349
4805 msgstr "Geburtstag:"
4807 #: ../../include/profile_advanced.php:34
4811 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:985
4815 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:987
4819 #: ../../include/profile_advanced.php:47
4823 #: ../../include/profile_advanced.php:51
4827 #: ../../include/profile_advanced.php:53
4831 #: ../../include/profile_advanced.php:55
4832 msgid "Hobbies/Interests:"
4833 msgstr "Hobbies/Interessen:"
4835 #: ../../include/profile_advanced.php:57
4836 msgid "Contact information and Social Networks:"
4837 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
4839 #: ../../include/profile_advanced.php:59
4840 msgid "Musical interests:"
4841 msgstr "Musikalische Interessen:"
4843 #: ../../include/profile_advanced.php:61
4844 msgid "Books, literature:"
4845 msgstr "Literatur/Bücher:"
4847 #: ../../include/profile_advanced.php:63
4851 #: ../../include/profile_advanced.php:65
4852 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
4853 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
4855 #: ../../include/profile_advanced.php:67
4856 msgid "Love/Romance:"
4857 msgstr "Liebesleben:"
4859 #: ../../include/profile_advanced.php:69
4860 msgid "Work/employment:"
4861 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
4863 #: ../../include/profile_advanced.php:71
4864 msgid "School/education:"
4865 msgstr "Schule/Ausbildung:"
4867 #: ../../include/contact_selectors.php:32
4868 msgid "Unknown | Not categorised"
4869 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
4871 #: ../../include/contact_selectors.php:33
4872 msgid "Block immediately"
4873 msgstr "Sofort blockieren"
4875 #: ../../include/contact_selectors.php:34
4876 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
4877 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
4879 #: ../../include/contact_selectors.php:35
4880 msgid "Known to me, but no opinion"
4881 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
4883 #: ../../include/contact_selectors.php:36
4884 msgid "OK, probably harmless"
4885 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
4887 #: ../../include/contact_selectors.php:37
4888 msgid "Reputable, has my trust"
4889 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
4891 #: ../../include/contact_selectors.php:56
4893 msgstr "immer wieder"
4895 #: ../../include/contact_selectors.php:57
4899 #: ../../include/contact_selectors.php:58
4901 msgstr "Zweimal täglich"
4903 #: ../../include/contact_selectors.php:59
4907 #: ../../include/contact_selectors.php:60
4909 msgstr "Wöchentlich"
4911 #: ../../include/contact_selectors.php:61
4915 #: ../../include/contact_selectors.php:77
4919 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4923 #: ../../include/contact_selectors.php:82
4927 #: ../../include/contact_selectors.php:83
4931 #: ../../include/contact_selectors.php:84
4935 #: ../../include/contact_selectors.php:85
4939 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4943 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4947 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4948 msgid "Currently Male"
4949 msgstr "Momentan männlich"
4951 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4952 msgid "Currently Female"
4953 msgstr "Momentan weiblich"
4955 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4957 msgstr "Hauptsächlich männlich"
4959 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4960 msgid "Mostly Female"
4961 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
4963 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4965 msgstr "Transgender"
4967 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4971 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4973 msgstr "Transsexuell"
4975 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4976 msgid "Hermaphrodite"
4977 msgstr "Hermaphrodit"
4979 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4983 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4984 msgid "Non-specific"
4985 msgstr "Nicht spezifiziert"
4987 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4991 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4993 msgstr "Unentschieden"
4995 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4999 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5003 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5007 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5011 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5012 msgid "No Preference"
5013 msgstr "Keine Vorlieben"
5015 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5019 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5023 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5027 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5031 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5035 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5039 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5043 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5047 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5051 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5055 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5059 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5061 msgstr "Nicht verfügbar"
5063 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5067 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5071 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5073 msgstr "Sexbesessen"
5075 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5079 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5080 msgid "Friends/Benefits"
5081 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
5083 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5087 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5091 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5093 msgstr "Verheiratet"
5095 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5099 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5101 msgstr "zusammenlebend"
5103 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5107 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5109 msgstr "Nicht auf der Suche"
5111 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5115 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5119 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5123 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5127 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5131 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5135 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5139 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5141 msgstr "Kompliziert"
5143 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5145 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
5147 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5151 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:244
5155 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:252
5159 #: ../../include/delivery.php:425 ../../include/notifier.php:638
5160 msgid "(no subject)"
5161 msgstr "(kein Betreff)"
5163 #: ../../include/delivery.php:432 ../../include/enotify.php:17
5164 #: ../../include/notifier.php:645
5168 #: ../../include/text.php:238
5172 #: ../../include/text.php:240
5176 #: ../../include/text.php:269
5180 #: ../../include/text.php:272
5184 #: ../../include/text.php:563
5186 msgstr "Keine Kontakte"
5188 #: ../../include/text.php:572
5191 msgid_plural "%d Contacts"
5192 msgstr[0] "%d Kontakt"
5193 msgstr[1] "%d Kontakte"
5195 #: ../../include/text.php:643 ../../include/nav.php:87
5199 #: ../../include/text.php:831
5203 #: ../../include/text.php:831
5207 #: ../../include/text.php:831
5211 #: ../../include/text.php:831
5215 #: ../../include/text.php:831
5219 #: ../../include/text.php:831
5223 #: ../../include/text.php:831
5227 #: ../../include/text.php:835
5231 #: ../../include/text.php:835
5235 #: ../../include/text.php:835
5239 #: ../../include/text.php:835
5243 #: ../../include/text.php:835
5247 #: ../../include/text.php:835
5251 #: ../../include/text.php:835
5255 #: ../../include/text.php:835
5259 #: ../../include/text.php:835
5263 #: ../../include/text.php:835
5267 #: ../../include/text.php:835
5271 #: ../../include/text.php:835
5275 #: ../../include/text.php:905
5279 #: ../../include/text.php:1000
5280 msgid "Select an alternate language"
5281 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
5283 #: ../../include/text.php:1012
5287 #: ../../include/text.php:1228
5291 #: ../../include/text.php:1230
5295 #: ../../include/text.php:1231
5299 #: ../../include/diaspora.php:570
5300 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
5301 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
5303 #: ../../include/diaspora.php:1911
5304 msgid "Attachments:"
5307 #: ../../include/diaspora.php:2094
5309 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
5310 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
5312 #: ../../include/network.php:814
5313 msgid "view full size"
5314 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5316 #: ../../include/oembed.php:128
5317 msgid "Embedded content"
5318 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
5320 #: ../../include/oembed.php:137
5321 msgid "Embedding disabled"
5322 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
5324 #: ../../include/group.php:25
5326 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5327 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5328 "not what you intended, please create another group with a different name."
5329 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
5331 #: ../../include/group.php:168
5333 msgstr "Alle Kontakte"
5335 #: ../../include/group.php:191
5339 #: ../../include/group.php:212
5343 #: ../../include/group.php:213
5345 msgstr "Gruppe bearbeiten"
5347 #: ../../include/group.php:214
5348 msgid "Create a new group"
5349 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
5351 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:709
5355 #: ../../include/nav.php:44
5356 msgid "End this session"
5357 msgstr "Diese Sitzung beenden"
5359 #: ../../include/nav.php:47 ../../boot.php:1331
5363 #: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
5364 msgid "Your posts and conversations"
5365 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5367 #: ../../include/nav.php:48
5368 msgid "Your profile page"
5369 msgstr "Deine Profilseite"
5371 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1341
5375 #: ../../include/nav.php:49
5377 msgstr "Deine Fotos"
5379 #: ../../include/nav.php:50
5381 msgstr "Deine Ereignisse"
5383 #: ../../include/nav.php:51
5384 msgid "Personal notes"
5385 msgstr "Persönliche Notizen"
5387 #: ../../include/nav.php:51
5388 msgid "Your personal photos"
5389 msgstr "Deine privaten Fotos"
5391 #: ../../include/nav.php:62
5395 #: ../../include/nav.php:73
5399 #: ../../include/nav.php:77
5400 msgid "Create an account"
5401 msgstr "Account erstellen"
5403 #: ../../include/nav.php:82
5404 msgid "Help and documentation"
5405 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
5407 #: ../../include/nav.php:85
5411 #: ../../include/nav.php:85
5412 msgid "Addon applications, utilities, games"
5413 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5415 #: ../../include/nav.php:87
5416 msgid "Search site content"
5417 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5419 #: ../../include/nav.php:97
5420 msgid "Conversations on this site"
5421 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
5423 #: ../../include/nav.php:99
5425 msgstr "Verzeichnis"
5427 #: ../../include/nav.php:99
5428 msgid "People directory"
5429 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5431 #: ../../include/nav.php:109
5432 msgid "Conversations from your friends"
5433 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
5435 #: ../../include/nav.php:117
5436 msgid "Friend Requests"
5437 msgstr "Kontaktanfragen"
5439 #: ../../include/nav.php:119
5440 msgid "See all notifications"
5441 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
5443 #: ../../include/nav.php:120
5444 msgid "Mark all system notifications seen"
5445 msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gelesen"
5447 #: ../../include/nav.php:124
5448 msgid "Private mail"
5449 msgstr "Private Email"
5451 #: ../../include/nav.php:127
5455 #: ../../include/nav.php:127
5456 msgid "Manage other pages"
5457 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5459 #: ../../include/nav.php:131 ../../boot.php:940
5463 #: ../../include/nav.php:131 ../../boot.php:940
5464 msgid "Manage/edit profiles"
5465 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5467 #: ../../include/nav.php:132
5468 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5469 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
5471 #: ../../include/nav.php:139
5473 msgstr "Administration"
5475 #: ../../include/nav.php:139
5476 msgid "Site setup and configuration"
5477 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5479 #: ../../include/nav.php:162
5480 msgid "Nothing new here"
5481 msgstr "Keine Neuigkeiten."
5483 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5484 msgid "Add New Contact"
5485 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5487 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5488 msgid "Enter address or web location"
5489 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5491 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5492 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5493 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5495 #: ../../include/contact_widgets.php:18
5496 msgid "Invite Friends"
5497 msgstr "Freunde einladen"
5499 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5501 msgid "%d invitation available"
5502 msgid_plural "%d invitations available"
5503 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5504 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5506 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5508 msgstr "Leute finden"
5510 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5511 msgid "Enter name or interest"
5512 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5514 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5515 msgid "Connect/Follow"
5516 msgstr "Verbinden/Folgen"
5518 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5519 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5520 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5522 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5523 msgid "Similar Interests"
5524 msgstr "Ähnliche Interessen"
5526 #: ../../include/contact_widgets.php:68
5530 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5531 msgid "All Networks"
5532 msgstr "Alle Netzwerke"
5534 #: ../../include/auth.php:29
5536 msgstr "Abgemeldet."
5538 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
5539 msgid "Miscellaneous"
5540 msgstr "Verschiedenes"
5542 #: ../../include/datetime.php:121 ../../include/datetime.php:253
5546 #: ../../include/datetime.php:126 ../../include/datetime.php:254
5550 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:256
5554 #: ../../include/datetime.php:244
5558 #: ../../include/datetime.php:250
5559 msgid "less than a second ago"
5560 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
5562 #: ../../include/datetime.php:253
5566 #: ../../include/datetime.php:254
5570 #: ../../include/datetime.php:255
5574 #: ../../include/datetime.php:255
5578 #: ../../include/datetime.php:256
5582 #: ../../include/datetime.php:257
5586 #: ../../include/datetime.php:257
5590 #: ../../include/datetime.php:258
5594 #: ../../include/datetime.php:258
5598 #: ../../include/datetime.php:259
5602 #: ../../include/datetime.php:259
5606 #: ../../include/datetime.php:267
5608 msgid "%1$d %2$s ago"
5609 msgstr "%1$d %2$s her"
5611 #: ../../include/poller.php:513
5615 #: ../../include/bbcode.php:202
5617 msgstr "$1 hat geschrieben:"
5619 #: ../../include/bbcode.php:216 ../../include/bbcode.php:282
5623 #: ../../include/dba.php:39
5625 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5626 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
5628 #: ../../include/message.php:14
5629 msgid "[no subject]"
5630 msgstr "[kein Betreff]"
5632 #: ../../include/acl_selectors.php:284
5633 msgid "Visible to everybody"
5634 msgstr "Für jeden sichtbar"
5636 #: ../../include/acl_selectors.php:285
5640 #: ../../include/acl_selectors.php:286
5642 msgstr "nicht zeigen"
5644 #: ../../include/enotify.php:8
5645 msgid "Friendica Notification"
5646 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
5648 #: ../../include/enotify.php:11
5652 #: ../../include/enotify.php:13
5654 msgid "%s Administrator"
5655 msgstr "der Administrator von %s"
5657 #: ../../include/enotify.php:29
5659 msgid "%s <!item_type!>"
5660 msgstr "%s <!item_type!>"
5662 #: ../../include/enotify.php:33
5664 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
5665 msgstr "[Friendica Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
5667 #: ../../include/enotify.php:35
5669 msgid "%s sent you a new private message at %s."
5670 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
5672 #: ../../include/enotify.php:36
5674 msgid "%s sent you %s."
5675 msgstr "%s hat Dir geschickt %s"
5677 #: ../../include/enotify.php:36
5678 msgid "a private message"
5679 msgstr "eine private Nachricht"
5681 #: ../../include/enotify.php:37
5683 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
5684 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
5686 #: ../../include/enotify.php:67
5691 #: ../../include/enotify.php:71
5695 #: ../../include/enotify.php:78
5697 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
5698 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d von %s"
5700 #: ../../include/enotify.php:79
5702 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
5703 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
5705 #: ../../include/enotify.php:80
5707 msgid "%s commented on %s."
5708 msgstr "%s kommentierte %s."
5710 #: ../../include/enotify.php:82 ../../include/enotify.php:95
5711 #: ../../include/enotify.php:106 ../../include/enotify.php:117
5713 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
5714 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
5716 #: ../../include/enotify.php:89
5718 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
5719 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
5721 #: ../../include/enotify.php:91
5723 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
5724 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
5726 #: ../../include/enotify.php:93
5728 msgid "%s posted to %s"
5729 msgstr "%s schrieb an %s"
5731 #: ../../include/enotify.php:93
5732 msgid "your profile wall."
5733 msgstr "Deine Pinnwand"
5735 #: ../../include/enotify.php:102
5737 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
5738 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat Dich erwähnt"
5740 #: ../../include/enotify.php:103
5742 msgid "%s tagged you at %s"
5743 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
5745 #: ../../include/enotify.php:104
5750 #: ../../include/enotify.php:104
5752 msgstr "erwähnte Dich"
5754 #: ../../include/enotify.php:113
5756 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
5757 msgstr "[Friendica Meldung] %s markierte Deinen Beitrag"
5759 #: ../../include/enotify.php:114
5761 msgid "%s tagged your post at %s"
5762 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
5764 #: ../../include/enotify.php:115
5766 msgid "%s tagged %s"
5767 msgstr "%s markierte %s"
5769 #: ../../include/enotify.php:115
5771 msgstr "Dein Beitrag"
5773 #: ../../include/enotify.php:124
5774 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
5775 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
5777 #: ../../include/enotify.php:125
5779 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
5780 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
5782 #: ../../include/enotify.php:126
5784 msgid "You've received %s from %s."
5785 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
5787 #: ../../include/enotify.php:126
5788 msgid "an introduction"
5789 msgstr "eine Einführung"
5791 #: ../../include/enotify.php:127 ../../include/enotify.php:144
5793 msgid "You may visit their profile at %s"
5794 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
5796 #: ../../include/enotify.php:129
5798 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
5799 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
5801 #: ../../include/enotify.php:136
5802 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
5803 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
5805 #: ../../include/enotify.php:137
5807 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
5808 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
5810 #: ../../include/enotify.php:138
5812 msgid "You've received %s for %s from %s."
5813 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
5815 #: ../../include/enotify.php:139
5816 msgid "a friend suggestion"
5817 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
5819 #: ../../include/enotify.php:142
5823 #: ../../include/enotify.php:143
5827 #: ../../include/enotify.php:146
5829 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
5830 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
5832 #: ../../include/items.php:2573
5833 msgid "A new person is sharing with you at "
5834 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
5836 #: ../../include/items.php:2573
5837 msgid "You have a new follower at "
5838 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
5840 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
5841 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
5845 #: ../../include/security.php:20
5847 msgstr "Willkommen "
5849 #: ../../include/security.php:21
5850 msgid "Please upload a profile photo."
5851 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
5853 #: ../../include/security.php:24
5854 msgid "Welcome back "
5855 msgstr "Willkommen zurück "
5857 #: ../../include/Contact.php:131 ../../include/conversation.php:788
5859 msgstr "Status anzeigen"
5861 #: ../../include/Contact.php:132 ../../include/conversation.php:789
5862 msgid "View profile"
5863 msgstr "Profil anzeigen"
5865 #: ../../include/Contact.php:133 ../../include/conversation.php:790
5867 msgstr "Fotos ansehen"
5869 #: ../../include/Contact.php:134 ../../include/Contact.php:147
5870 #: ../../include/conversation.php:791
5872 msgstr "Neueste anzeigen"
5874 #: ../../include/Contact.php:136 ../../include/Contact.php:147
5875 #: ../../include/conversation.php:793
5877 msgstr "Private Nachricht senden"
5879 #: ../../include/conversation.php:163
5881 msgstr "Nachricht/Beitrag"
5883 #: ../../include/conversation.php:164
5885 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5886 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
5888 #: ../../include/conversation.php:303 ../../include/conversation.php:572
5892 #: ../../include/conversation.php:320 ../../include/conversation.php:665
5893 #: ../../include/conversation.php:666
5895 msgid "View %s's profile @ %s"
5896 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
5898 #: ../../include/conversation.php:330 ../../include/conversation.php:677
5903 #: ../../include/conversation.php:346
5904 msgid "View in context"
5905 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
5907 #: ../../include/conversation.php:467
5910 msgid_plural "%d comments"
5911 msgstr[0] "%d Kommentar"
5912 msgstr[1] "%d Kommentare"
5914 #: ../../include/conversation.php:468 ../../boot.php:448
5916 msgstr "mehr anzeigen"
5918 #: ../../include/conversation.php:529
5922 #: ../../include/conversation.php:530
5924 msgstr "mag ich nicht"
5926 #: ../../include/conversation.php:532
5928 msgstr "Teile dieses"
5930 #: ../../include/conversation.php:532
5934 #: ../../include/conversation.php:582
5938 #: ../../include/conversation.php:583
5940 msgstr "Markierung entfernen"
5942 #: ../../include/conversation.php:584
5943 msgid "toggle star status"
5944 msgstr "Markierung umschalten"
5946 #: ../../include/conversation.php:587
5950 #: ../../include/conversation.php:588
5952 msgstr "Tag hinzufügen"
5954 #: ../../include/conversation.php:667
5958 #: ../../include/conversation.php:668
5959 msgid "Wall-to-Wall"
5960 msgstr "Wall-to-Wall"
5962 #: ../../include/conversation.php:669
5963 msgid "via Wall-To-Wall:"
5964 msgstr "via Wall-To-Wall:"
5966 #: ../../include/conversation.php:713
5967 msgid "Delete Selected Items"
5968 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5970 #: ../../include/conversation.php:845
5972 msgid "%s likes this."
5973 msgstr "%s mag das."
5975 #: ../../include/conversation.php:845
5977 msgid "%s doesn't like this."
5978 msgstr "%s mag das nicht."
5980 #: ../../include/conversation.php:849
5982 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
5983 msgstr "<span %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
5985 #: ../../include/conversation.php:851
5987 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
5988 msgstr "<span %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
5990 #: ../../include/conversation.php:857
5994 #: ../../include/conversation.php:860
5996 msgid ", and %d other people"
5997 msgstr " und %d andere"
5999 #: ../../include/conversation.php:861
6001 msgid "%s like this."
6002 msgstr "%s mögen das."
6004 #: ../../include/conversation.php:861
6006 msgid "%s don't like this."
6007 msgstr "%s mögen das nicht."
6009 #: ../../include/conversation.php:886
6010 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6011 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6013 #: ../../include/conversation.php:888
6014 msgid "Please enter a video link/URL:"
6015 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6017 #: ../../include/conversation.php:889
6018 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6019 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6021 #: ../../include/conversation.php:890
6025 #: ../../include/conversation.php:891
6026 msgid "Where are you right now?"
6027 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6029 #: ../../include/conversation.php:892
6030 msgid "Enter a title for this item"
6031 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
6033 #: ../../include/conversation.php:935
6034 msgid "upload photo"
6035 msgstr "Bild hochladen"
6037 #: ../../include/conversation.php:937
6039 msgstr "Datei anhängen"
6041 #: ../../include/conversation.php:939
6045 #: ../../include/conversation.php:940
6046 msgid "Insert video link"
6047 msgstr "Video-Adresse einfügen"
6049 #: ../../include/conversation.php:941
6053 #: ../../include/conversation.php:942
6054 msgid "Insert audio link"
6055 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
6057 #: ../../include/conversation.php:943
6061 #: ../../include/conversation.php:945
6062 msgid "set location"
6065 #: ../../include/conversation.php:947
6066 msgid "clear location"
6067 msgstr "Ort löschen"
6069 #: ../../include/conversation.php:952
6071 msgstr "Zugriffsrechte"
6073 #: ../../boot.php:446
6074 msgid "Delete this item?"
6075 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6077 #: ../../boot.php:449
6079 msgstr "weniger anzeigen"
6081 #: ../../boot.php:692
6082 msgid "Create a New Account"
6083 msgstr "Neuen Account erstellen"
6085 #: ../../boot.php:712
6086 msgid "Nickname or Email address: "
6087 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
6089 #: ../../boot.php:713
6093 #: ../../boot.php:716
6094 msgid "Or login using OpenID: "
6095 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
6097 #: ../../boot.php:722
6098 msgid "Forgot your password?"
6099 msgstr "Passwort vergessen?"
6101 #: ../../boot.php:879
6102 msgid "Edit profile"
6103 msgstr "Profil bearbeiten"
6105 #: ../../boot.php:1046 ../../boot.php:1117
6107 msgstr "l. d, F G \\U\\h\\\\r"
6109 #: ../../boot.php:1047 ../../boot.php:1118
6113 #: ../../boot.php:1072
6114 msgid "Birthday Reminders"
6115 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6117 #: ../../boot.php:1073
6118 msgid "Birthdays this week:"
6119 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6121 #: ../../boot.php:1096 ../../boot.php:1160
6125 #: ../../boot.php:1141
6126 msgid "Event Reminders"
6127 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6129 #: ../../boot.php:1142
6130 msgid "Events this week:"
6131 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6133 #: ../../boot.php:1154
6134 msgid "[No description]"
6135 msgstr "[keine Beschreibung]"