1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
8 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
10 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
11 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014
12 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
13 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
14 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
15 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
17 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
18 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
19 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
20 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
21 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
22 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
24 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
25 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
26 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
27 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
28 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
29 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
30 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2016-01-20 17:52+0100\n"
36 "PO-Revision-Date: 2016-01-21 10:53+0000\n"
37 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
38 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:395
49 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:961 mod/videos.php:37
50 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:214 mod/network.php:598
51 #: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
52 #: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
53 #: include/identity.php:298
57 #: mod/contacts.php:128
59 msgid "%d contact edited."
60 msgid_plural "%d contacts edited."
61 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
62 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
64 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:383
65 msgid "Could not access contact record."
66 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
68 #: mod/contacts.php:173
69 msgid "Could not locate selected profile."
70 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
72 #: mod/contacts.php:206
73 msgid "Contact updated."
74 msgstr "Kontakt aktualisiert."
76 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:575
77 msgid "Failed to update contact record."
78 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
80 #: mod/contacts.php:365 mod/manage.php:96 mod/display.php:509
81 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
82 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
83 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73
84 #: mod/follow.php:155 mod/item.php:180 mod/item.php:192 mod/group.php:19
85 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
86 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
87 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
88 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
89 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
90 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
91 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
92 #: mod/settings.php:126 mod/settings.php:646 mod/register.php:42
93 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
94 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
95 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
96 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
97 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
98 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5077 index.php:383
99 msgid "Permission denied."
100 msgstr "Zugriff verweigert."
102 #: mod/contacts.php:404
103 msgid "Contact has been blocked"
104 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
106 #: mod/contacts.php:404
107 msgid "Contact has been unblocked"
108 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
110 #: mod/contacts.php:415
111 msgid "Contact has been ignored"
112 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
114 #: mod/contacts.php:415
115 msgid "Contact has been unignored"
116 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
118 #: mod/contacts.php:427
119 msgid "Contact has been archived"
120 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
122 #: mod/contacts.php:427
123 msgid "Contact has been unarchived"
124 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
126 #: mod/contacts.php:454 mod/contacts.php:802
127 msgid "Do you really want to delete this contact?"
128 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
130 #: mod/contacts.php:456 mod/follow.php:110 mod/message.php:216
131 #: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1117
132 #: mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132
133 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1170
134 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1173
135 #: mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857 mod/register.php:238
136 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
137 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4909
141 #: mod/contacts.php:459 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
142 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
143 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:660 mod/settings.php:686
144 #: mod/dfrn_request.php:871 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
145 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1220
146 #: include/items.php:4912
150 #: mod/contacts.php:471
151 msgid "Contact has been removed."
152 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
154 #: mod/contacts.php:512
156 msgid "You are mutual friends with %s"
157 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
159 #: mod/contacts.php:516
161 msgid "You are sharing with %s"
162 msgstr "Du teilst mit %s"
164 #: mod/contacts.php:521
166 msgid "%s is sharing with you"
167 msgstr "%s teilt mit Dir"
169 #: mod/contacts.php:541
170 msgid "Private communications are not available for this contact."
171 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
173 #: mod/contacts.php:544 mod/admin.php:820
177 #: mod/contacts.php:548
178 msgid "(Update was successful)"
179 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
181 #: mod/contacts.php:548
182 msgid "(Update was not successful)"
183 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
185 #: mod/contacts.php:550
186 msgid "Suggest friends"
187 msgstr "Kontakte vorschlagen"
189 #: mod/contacts.php:554
191 msgid "Network type: %s"
192 msgstr "Netzwerktyp: %s"
194 #: mod/contacts.php:567
195 msgid "Communications lost with this contact!"
196 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
198 #: mod/contacts.php:570
199 msgid "Fetch further information for feeds"
200 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
202 #: mod/contacts.php:571 mod/admin.php:829
206 #: mod/contacts.php:571
207 msgid "Fetch information"
208 msgstr "Beziehe Information"
210 #: mod/contacts.php:571
211 msgid "Fetch information and keywords"
212 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
214 #: mod/contacts.php:587 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
215 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
216 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
217 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
218 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
219 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
220 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
221 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
222 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
223 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
224 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
228 #: mod/contacts.php:588
229 msgid "Profile Visibility"
230 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
232 #: mod/contacts.php:589
235 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
237 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
239 #: mod/contacts.php:590
240 msgid "Contact Information / Notes"
241 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
243 #: mod/contacts.php:591
244 msgid "Edit contact notes"
245 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
247 #: mod/contacts.php:596 mod/contacts.php:952 mod/viewcontacts.php:97
248 #: mod/nogroup.php:41
250 msgid "Visit %s's profile [%s]"
251 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
253 #: mod/contacts.php:597
254 msgid "Block/Unblock contact"
255 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
257 #: mod/contacts.php:598
258 msgid "Ignore contact"
259 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
261 #: mod/contacts.php:599
262 msgid "Repair URL settings"
263 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
265 #: mod/contacts.php:600
266 msgid "View conversations"
267 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
269 #: mod/contacts.php:602
270 msgid "Delete contact"
271 msgstr "Lösche den Kontakt"
273 #: mod/contacts.php:606
275 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
277 #: mod/contacts.php:608
278 msgid "Update public posts"
279 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
281 #: mod/contacts.php:610
283 msgstr "Jetzt aktualisieren"
285 #: mod/contacts.php:612 mod/follow.php:103 mod/dirfind.php:196
286 #: mod/allfriends.php:65 mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
287 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:297
288 #: include/conversation.php:924
289 msgid "Connect/Follow"
290 msgstr "Verbinden/Folgen"
292 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
293 #: mod/admin.php:1310
297 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
298 #: mod/admin.php:1309
302 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
304 msgstr "Ignorieren aufheben"
306 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
307 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
308 #: mod/notifications.php:259
312 #: mod/contacts.php:619
313 msgid "Currently blocked"
314 msgstr "Derzeit geblockt"
316 #: mod/contacts.php:620
317 msgid "Currently ignored"
318 msgstr "Derzeit ignoriert"
320 #: mod/contacts.php:621
321 msgid "Currently archived"
322 msgstr "Momentan archiviert"
324 #: mod/contacts.php:622 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
325 msgid "Hide this contact from others"
326 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor andere"
328 #: mod/contacts.php:622
330 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
331 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
333 #: mod/contacts.php:623
334 msgid "Notification for new posts"
335 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
337 #: mod/contacts.php:623
338 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
339 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
341 #: mod/contacts.php:626
342 msgid "Blacklisted keywords"
343 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
345 #: mod/contacts.php:626
347 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
348 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
349 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
351 #: mod/contacts.php:633 mod/follow.php:126 mod/notifications.php:255
355 #: mod/contacts.php:636 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
356 #: mod/directory.php:145 include/identity.php:308 include/bb2diaspora.php:170
357 #: include/event.php:36 include/event.php:60
361 #: mod/contacts.php:638 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:153
362 #: include/identity.php:317 include/identity.php:631
366 #: mod/contacts.php:640 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:248
367 #: include/identity.php:625
371 #: mod/contacts.php:685
373 msgstr "Kontaktvorschläge"
375 #: mod/contacts.php:688
376 msgid "Suggest potential friends"
377 msgstr "Freunde vorschlagen"
379 #: mod/contacts.php:693 mod/group.php:192
381 msgstr "Alle Kontakte"
383 #: mod/contacts.php:696
384 msgid "Show all contacts"
385 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
387 #: mod/contacts.php:701
391 #: mod/contacts.php:704
392 msgid "Only show unblocked contacts"
393 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
395 #: mod/contacts.php:710
399 #: mod/contacts.php:713
400 msgid "Only show blocked contacts"
401 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
403 #: mod/contacts.php:719
407 #: mod/contacts.php:722
408 msgid "Only show ignored contacts"
409 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
411 #: mod/contacts.php:728
415 #: mod/contacts.php:731
416 msgid "Only show archived contacts"
417 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
419 #: mod/contacts.php:737
423 #: mod/contacts.php:740
424 msgid "Only show hidden contacts"
425 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
427 #: mod/contacts.php:793 mod/contacts.php:841 mod/viewcontacts.php:116
428 #: include/identity.php:741 include/identity.php:744 include/text.php:1012
429 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
433 #: mod/contacts.php:797
434 msgid "Search your contacts"
435 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
437 #: mod/contacts.php:798
441 #: mod/contacts.php:799 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
445 #: mod/contacts.php:805 mod/settings.php:156 mod/settings.php:685
447 msgstr "Aktualisierungen"
449 #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
453 #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
455 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
457 #: mod/contacts.php:809 mod/group.php:171 mod/admin.php:1308
458 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:722
459 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
463 #: mod/contacts.php:822 include/identity.php:686 include/nav.php:75
467 #: mod/contacts.php:825 mod/follow.php:143 include/identity.php:689
468 msgid "Status Messages and Posts"
469 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
471 #: mod/contacts.php:830 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
472 #: include/identity.php:579 include/identity.php:665 include/identity.php:694
473 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
477 #: mod/contacts.php:833 include/identity.php:697
478 msgid "Profile Details"
479 msgstr "Profildetails"
481 #: mod/contacts.php:844
482 msgid "View all contacts"
483 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
485 #: mod/contacts.php:850 mod/common.php:134
486 msgid "Common Friends"
487 msgstr "Gemeinsame Freunde"
489 #: mod/contacts.php:853
490 msgid "View all common friends"
491 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
493 #: mod/contacts.php:857
497 #: mod/contacts.php:860
498 msgid "Advanced Contact Settings"
499 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
501 #: mod/contacts.php:868
502 msgid "Toggle Blocked status"
503 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
505 #: mod/contacts.php:875
506 msgid "Toggle Ignored status"
507 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
509 #: mod/contacts.php:882
510 msgid "Toggle Archive status"
511 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
513 #: mod/contacts.php:924
514 msgid "Mutual Friendship"
515 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
517 #: mod/contacts.php:928
518 msgid "is a fan of yours"
519 msgstr "ist ein Fan von dir"
521 #: mod/contacts.php:932
522 msgid "you are a fan of"
523 msgstr "Du bist Fan von"
525 #: mod/contacts.php:953 mod/nogroup.php:42
527 msgstr "Kontakt bearbeiten"
533 #: mod/manage.php:139
534 msgid "Manage Identities and/or Pages"
535 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
537 #: mod/manage.php:140
539 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
540 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
541 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
543 #: mod/manage.php:141
544 msgid "Select an identity to manage: "
545 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
547 #: mod/oexchange.php:25
548 msgid "Post successful."
549 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
551 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:382
552 msgid "Permission denied"
553 msgstr "Zugriff verweigert"
555 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
556 msgid "Invalid profile identifier."
557 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
559 #: mod/profperm.php:102
560 msgid "Profile Visibility Editor"
561 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
563 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
564 msgid "Click on a contact to add or remove."
565 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
567 #: mod/profperm.php:115
569 msgstr "Sichtbar für"
571 #: mod/profperm.php:131
572 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
573 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
575 #: mod/display.php:82 mod/display.php:291 mod/display.php:513
576 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234 mod/admin.php:1363 mod/admin.php:1597
577 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4868
578 msgid "Item not found."
579 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
581 #: mod/display.php:220 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
582 #: mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:786 mod/search.php:93
583 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
584 msgid "Public access denied."
585 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
587 #: mod/display.php:339 mod/profile.php:155
588 msgid "Access to this profile has been restricted."
589 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
591 #: mod/display.php:506
592 msgid "Item has been removed."
593 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
595 #: mod/newmember.php:6
596 msgid "Welcome to Friendica"
597 msgstr "Willkommen bei Friendica"
599 #: mod/newmember.php:8
600 msgid "New Member Checklist"
601 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
603 #: mod/newmember.php:12
605 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
606 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
607 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
608 "registration and then will quietly disappear."
609 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
611 #: mod/newmember.php:14
612 msgid "Getting Started"
615 #: mod/newmember.php:18
616 msgid "Friendica Walk-Through"
617 msgstr "Friendica Rundgang"
619 #: mod/newmember.php:18
621 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
622 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
624 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
626 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1416 mod/admin.php:1674
627 #: mod/settings.php:109 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
628 #: view/theme/diabook/theme.php:648
630 msgstr "Einstellungen"
632 #: mod/newmember.php:26
633 msgid "Go to Your Settings"
634 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
636 #: mod/newmember.php:26
638 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
639 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
640 "will be useful in making friends on the free social web."
641 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
643 #: mod/newmember.php:28
645 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
646 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
647 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
648 "potential friends know exactly how to find you."
649 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
651 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
652 msgid "Upload Profile Photo"
653 msgstr "Profilbild hochladen"
655 #: mod/newmember.php:36
657 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
658 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
659 " friends than people who do not."
660 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
662 #: mod/newmember.php:38
663 msgid "Edit Your Profile"
664 msgstr "Editiere dein Profil"
666 #: mod/newmember.php:38
668 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
669 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
671 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
673 #: mod/newmember.php:40
674 msgid "Profile Keywords"
675 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
677 #: mod/newmember.php:40
679 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
680 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
681 "suggest friendships."
682 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
684 #: mod/newmember.php:44
686 msgstr "Verbindungen knüpfen"
688 #: mod/newmember.php:51
689 msgid "Importing Emails"
690 msgstr "Emails Importieren"
692 #: mod/newmember.php:51
694 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
695 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
697 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
699 #: mod/newmember.php:53
700 msgid "Go to Your Contacts Page"
701 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
703 #: mod/newmember.php:53
705 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
706 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
707 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
708 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
710 #: mod/newmember.php:55
711 msgid "Go to Your Site's Directory"
712 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
714 #: mod/newmember.php:55
716 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
717 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
718 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
719 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
721 #: mod/newmember.php:57
722 msgid "Finding New People"
723 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
725 #: mod/newmember.php:57
727 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
728 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
729 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
730 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
732 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
734 #: mod/newmember.php:61 include/group.php:283
738 #: mod/newmember.php:65
739 msgid "Group Your Contacts"
740 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
742 #: mod/newmember.php:65
744 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
745 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
746 " each group privately on your Network page."
747 msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
749 #: mod/newmember.php:68
750 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
751 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
753 #: mod/newmember.php:68
755 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
756 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
757 "from the link above."
758 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
760 #: mod/newmember.php:73
762 msgstr "Hilfe bekommen"
764 #: mod/newmember.php:77
765 msgid "Go to the Help Section"
766 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
768 #: mod/newmember.php:77
770 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
771 " features and resources."
772 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
775 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
776 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
780 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
781 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
783 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:118 include/auth.php:181
784 msgid "Login failed."
785 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
787 #: mod/profile_photo.php:44
788 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
789 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
791 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
792 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
793 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
794 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
795 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
796 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
797 msgid "Profile Photos"
798 msgstr "Profilbilder"
800 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
801 #: mod/profile_photo.php:314
803 msgid "Image size reduction [%s] failed."
804 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
806 #: mod/profile_photo.php:124
808 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
809 "display immediately."
810 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
812 #: mod/profile_photo.php:134
813 msgid "Unable to process image"
814 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
816 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
818 msgid "Image exceeds size limit of %s"
819 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
821 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
822 msgid "Unable to process image."
823 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
825 #: mod/profile_photo.php:248
827 msgstr "Datei hochladen:"
829 #: mod/profile_photo.php:249
830 msgid "Select a profile:"
831 msgstr "Profil auswählen:"
833 #: mod/profile_photo.php:251
837 #: mod/profile_photo.php:254
841 #: mod/profile_photo.php:254
842 msgid "skip this step"
843 msgstr "diesen Schritt überspringen"
845 #: mod/profile_photo.php:254
846 msgid "select a photo from your photo albums"
847 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
849 #: mod/profile_photo.php:268
851 msgstr "Bild zurechtschneiden"
853 #: mod/profile_photo.php:269
854 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
855 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
857 #: mod/profile_photo.php:271
859 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
861 #: mod/profile_photo.php:305
862 msgid "Image uploaded successfully."
863 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
865 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
866 msgid "Image upload failed."
867 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
869 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
870 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
871 #: include/text.php:2000 include/diaspora.php:2151
872 #: view/theme/diabook/theme.php:471
876 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
877 #: include/like.php:325 include/conversation.php:125
878 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
879 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:2151
880 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
884 #: mod/subthread.php:103
886 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
887 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
891 msgstr "Tag entfernt"
894 msgid "Remove Item Tag"
895 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
898 msgid "Select a tag to remove: "
899 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
901 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
905 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
906 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
907 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
909 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
910 msgid "No contact provided."
911 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
913 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
914 msgid "Couldn't fetch information for contact."
915 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
917 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
918 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
919 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
921 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
925 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
929 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
931 msgstr "Fehlgeschlagen"
933 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
937 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
938 msgid "Keep this window open until done."
939 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
941 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1132
942 #: include/conversation.php:1150
943 msgid "Save to Folder:"
944 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
948 msgstr "- auswählen -"
950 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
951 #: include/text.php:1004
955 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:870
956 msgid "Submit Request"
957 msgstr "Anfrage abschicken"
960 msgid "You already added this contact."
961 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
964 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
965 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
968 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
969 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
972 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
973 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
975 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:856
976 msgid "Please answer the following:"
977 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
979 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:857
981 msgid "Does %s know you?"
982 msgstr "Kennt %s Dich?"
984 #: mod/follow.php:110 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109
985 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126
986 #: mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144
987 #: mod/settings.php:1170 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
988 #: mod/settings.php:1173 mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857
989 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
990 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
994 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:861
995 msgid "Add a personal note:"
996 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
998 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:867
999 msgid "Your Identity Address:"
1000 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1002 #: mod/follow.php:180
1003 msgid "Contact added"
1004 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
1007 msgid "Unable to locate original post."
1008 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1011 msgid "Empty post discarded."
1012 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1014 #: mod/item.php:467 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1015 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:958 include/Photo.php:973
1016 #: include/Photo.php:980 include/Photo.php:1002 include/message.php:145
1018 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1021 msgid "System error. Post not saved."
1022 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
1027 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1029 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
1033 msgid "You may visit them online at %s"
1034 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1038 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1039 "receive these messages."
1040 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
1044 msgid "%s posted an update."
1045 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
1048 msgid "Group created."
1049 msgstr "Gruppe erstellt."
1052 msgid "Could not create group."
1053 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1055 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1056 msgid "Group not found."
1057 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1060 msgid "Group name changed."
1061 msgstr "Gruppenname geändert."
1065 msgstr "Gruppe speichern"
1068 msgid "Create a group of contacts/friends."
1069 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1071 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1072 msgid "Group Name: "
1073 msgstr "Gruppenname:"
1075 #: mod/group.php:113
1076 msgid "Group removed."
1077 msgstr "Gruppe entfernt."
1079 #: mod/group.php:115
1080 msgid "Unable to remove group."
1081 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1083 #: mod/group.php:177
1084 msgid "Group Editor"
1085 msgstr "Gruppeneditor"
1087 #: mod/group.php:190
1091 #: mod/group.php:193 mod/network.php:576 mod/content.php:130
1092 msgid "Group is empty"
1093 msgstr "Gruppe ist leer"
1095 #: mod/apps.php:7 index.php:226
1096 msgid "You must be logged in to use addons. "
1097 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1100 msgid "Applications"
1101 msgstr "Anwendungen"
1104 msgid "No installed applications."
1105 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1107 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1108 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1109 msgid "Profile not found."
1110 msgstr "Profil nicht gefunden."
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1113 #: mod/crepair.php:131
1114 msgid "Contact not found."
1115 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1117 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1119 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1120 " has already been approved."
1121 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1123 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1124 msgid "Response from remote site was not understood."
1125 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1127 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1128 msgid "Unexpected response from remote site: "
1129 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1131 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1132 msgid "Confirmation completed successfully."
1133 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1135 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1136 msgid "Remote site reported: "
1137 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1139 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1140 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1141 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1143 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1144 msgid "Introduction failed or was revoked."
1145 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1147 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1148 msgid "Unable to set contact photo."
1149 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1151 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1152 #: include/diaspora.php:637
1154 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1155 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1157 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1159 msgid "No user record found for '%s' "
1160 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1162 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1163 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1164 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1166 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1167 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1168 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1170 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1171 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1172 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1174 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1176 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1177 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1179 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1181 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1183 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1185 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1186 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1187 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1189 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1190 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1191 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1193 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:741 include/items.php:4280
1194 msgid "[Name Withheld]"
1195 msgstr "[Name unterdrückt]"
1197 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1199 msgid "%1$s has joined %2$s"
1200 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
1202 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:51
1203 msgid "Requested profile is not available."
1204 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1206 #: mod/profile.php:179
1207 msgid "Tips for New Members"
1208 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
1210 #: mod/videos.php:123
1211 msgid "Do you really want to delete this video?"
1212 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
1214 #: mod/videos.php:128
1215 msgid "Delete Video"
1216 msgstr "Video Löschen"
1218 #: mod/videos.php:207
1219 msgid "No videos selected"
1220 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1222 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
1223 msgid "Access to this item is restricted."
1224 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1226 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1472
1228 msgstr "Video ansehen"
1230 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
1232 msgstr "Album betrachten"
1234 #: mod/videos.php:399
1235 msgid "Recent Videos"
1236 msgstr "Neueste Videos"
1238 #: mod/videos.php:401
1239 msgid "Upload New Videos"
1240 msgstr "Neues Video hochladen"
1242 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1244 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1245 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1247 #: mod/fsuggest.php:63
1248 msgid "Friend suggestion sent."
1249 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
1251 #: mod/fsuggest.php:97
1252 msgid "Suggest Friends"
1253 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1255 #: mod/fsuggest.php:99
1257 msgid "Suggest a friend for %s"
1258 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
1260 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1261 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1262 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1781
1263 msgid "Invalid request."
1264 msgstr "Ungültige Anfrage"
1266 #: mod/lostpass.php:19
1267 msgid "No valid account found."
1268 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1270 #: mod/lostpass.php:35
1271 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1272 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1274 #: mod/lostpass.php:42
1279 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1280 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1281 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1283 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1284 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1286 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1287 "\t\tissued this request."
1288 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
1290 #: mod/lostpass.php:53
1294 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1298 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1299 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1301 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1303 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1304 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1305 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1307 #: mod/lostpass.php:72
1309 msgid "Password reset requested at %s"
1310 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1312 #: mod/lostpass.php:92
1314 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1315 "Password reset failed."
1316 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1318 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1444
1319 msgid "Password Reset"
1320 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1322 #: mod/lostpass.php:110
1323 msgid "Your password has been reset as requested."
1324 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1326 #: mod/lostpass.php:111
1327 msgid "Your new password is"
1328 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1330 #: mod/lostpass.php:112
1331 msgid "Save or copy your new password - and then"
1332 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
1334 #: mod/lostpass.php:113
1335 msgid "click here to login"
1336 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
1338 #: mod/lostpass.php:114
1340 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1342 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
1344 #: mod/lostpass.php:125
1348 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1349 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1350 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1351 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1353 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
1355 #: mod/lostpass.php:131
1359 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1361 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1362 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1363 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1365 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1367 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1369 #: mod/lostpass.php:147
1371 msgid "Your password has been changed at %s"
1372 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
1374 #: mod/lostpass.php:159
1375 msgid "Forgot your Password?"
1376 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
1378 #: mod/lostpass.php:160
1380 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1381 "your email for further instructions."
1382 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1384 #: mod/lostpass.php:161
1385 msgid "Nickname or Email: "
1386 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1388 #: mod/lostpass.php:162
1390 msgstr "Zurücksetzen"
1393 msgid "{0} wants to be your friend"
1394 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
1397 msgid "{0} sent you a message"
1398 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
1401 msgid "{0} requested registration"
1402 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1404 #: mod/viewcontacts.php:72
1405 msgid "No contacts."
1406 msgstr "Keine Kontakte."
1408 #: mod/notifications.php:29
1409 msgid "Invalid request identifier."
1410 msgstr "Invalid request identifier."
1412 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1413 #: mod/notifications.php:260
1417 #: mod/notifications.php:81
1421 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:388 include/nav.php:154
1425 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:384
1429 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1430 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1434 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1435 msgid "Introductions"
1436 msgstr "Kontaktanfragen"
1438 #: mod/notifications.php:130
1439 msgid "Show Ignored Requests"
1440 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1442 #: mod/notifications.php:130
1443 msgid "Hide Ignored Requests"
1444 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1446 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1447 msgid "Notification type: "
1448 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1450 #: mod/notifications.php:165
1451 msgid "Friend Suggestion"
1452 msgstr "Kontaktvorschlag"
1454 #: mod/notifications.php:167
1456 msgid "suggested by %s"
1457 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1459 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1460 msgid "Post a new friend activity"
1461 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1463 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1464 msgid "if applicable"
1465 msgstr "falls anwendbar"
1467 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1306
1471 #: mod/notifications.php:196
1472 msgid "Claims to be known to you: "
1473 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1475 #: mod/notifications.php:196
1479 #: mod/notifications.php:196
1483 #: mod/notifications.php:197
1485 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1486 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1487 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1488 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1490 #: mod/notifications.php:200
1492 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1493 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1494 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1495 msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
1497 #: mod/notifications.php:208
1501 #: mod/notifications.php:209
1505 #: mod/notifications.php:209
1507 msgstr "Fan/Verehrer"
1509 #: mod/notifications.php:235
1510 msgid "Friend/Connect Request"
1511 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1513 #: mod/notifications.php:235
1514 msgid "New Follower"
1515 msgstr "Neuer Bewunderer"
1517 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:310
1518 #: include/identity.php:590
1520 msgstr "Geschlecht:"
1522 #: mod/notifications.php:266
1523 msgid "No introductions."
1524 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1526 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1527 msgid "Notifications"
1528 msgstr "Benachrichtigungen"
1530 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1531 #: mod/notifications.php:527
1533 msgid "%s liked %s's post"
1534 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1536 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1537 #: mod/notifications.php:537
1539 msgid "%s disliked %s's post"
1540 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1542 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1543 #: mod/notifications.php:552
1545 msgid "%s is now friends with %s"
1546 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1548 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1550 msgid "%s created a new post"
1551 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1553 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1554 #: mod/notifications.php:562
1556 msgid "%s commented on %s's post"
1557 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1559 #: mod/notifications.php:355
1560 msgid "No more network notifications."
1561 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1563 #: mod/notifications.php:359
1564 msgid "Network Notifications"
1565 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1567 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1568 msgid "No more system notifications."
1569 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1571 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1572 msgid "System Notifications"
1573 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1575 #: mod/notifications.php:484
1576 msgid "No more personal notifications."
1577 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1579 #: mod/notifications.php:488
1580 msgid "Personal Notifications"
1581 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1583 #: mod/notifications.php:569
1584 msgid "No more home notifications."
1585 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1587 #: mod/notifications.php:573
1588 msgid "Home Notifications"
1589 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1592 msgid "Source (bbcode) text:"
1593 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
1596 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1597 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
1600 msgid "Source input: "
1601 msgstr "Originaltext:"
1604 msgid "bb2html (raw HTML): "
1605 msgstr "bb2html (reines HTML): "
1612 msgid "bb2html2bb: "
1613 msgstr "bb2html2bb: "
1620 msgid "bb2md2html: "
1621 msgstr "bb2md2html: "
1625 msgstr "bb2dia2bb: "
1628 msgid "bb2md2html2bb: "
1629 msgstr "bb2md2html2bb: "
1632 msgid "Source input (Diaspora format): "
1633 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
1636 msgid "diaspora2bb: "
1637 msgstr "diaspora2bb: "
1639 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1640 msgid "Nothing new here"
1641 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1643 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1644 msgid "Clear notifications"
1645 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1647 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1649 msgstr "Neue Nachricht"
1651 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1652 msgid "No recipient selected."
1653 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1655 #: mod/message.php:74
1656 msgid "Unable to locate contact information."
1657 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1659 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1660 msgid "Message could not be sent."
1661 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1663 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1664 msgid "Message collection failure."
1665 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1667 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1668 msgid "Message sent."
1669 msgstr "Nachricht gesendet."
1671 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1673 msgstr "Nachrichten"
1675 #: mod/message.php:214
1676 msgid "Do you really want to delete this message?"
1677 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
1679 #: mod/message.php:234
1680 msgid "Message deleted."
1681 msgstr "Nachricht gelöscht."
1683 #: mod/message.php:265
1684 msgid "Conversation removed."
1685 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
1687 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1688 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1689 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
1690 msgid "Please enter a link URL:"
1691 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1693 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1694 msgid "Send Private Message"
1695 msgstr "Private Nachricht senden"
1697 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1701 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1705 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1706 #: mod/invite.php:134
1707 msgid "Your message:"
1708 msgstr "Deine Nachricht:"
1710 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1711 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1183
1712 msgid "Upload photo"
1713 msgstr "Foto hochladen"
1715 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1716 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1187
1717 msgid "Insert web link"
1718 msgstr "Einen Link einfügen"
1720 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1721 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1722 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1723 #: include/conversation.php:1201
1725 msgstr "Bitte warten"
1727 #: mod/message.php:368
1728 msgid "No messages."
1729 msgstr "Keine Nachrichten."
1731 #: mod/message.php:411
1732 msgid "Message not available."
1733 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1735 #: mod/message.php:481
1736 msgid "Delete message"
1737 msgstr "Nachricht löschen"
1739 #: mod/message.php:507 mod/message.php:584
1740 msgid "Delete conversation"
1741 msgstr "Unterhaltung löschen"
1743 #: mod/message.php:509
1745 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1746 "respond from the sender's profile page."
1747 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1749 #: mod/message.php:513
1751 msgstr "Antwort senden"
1753 #: mod/message.php:557
1755 msgid "Unknown sender - %s"
1756 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
1758 #: mod/message.php:560
1763 #: mod/message.php:563
1768 #: mod/message.php:587
1769 msgid "D, d M Y - g:i A"
1770 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
1772 #: mod/message.php:590
1775 msgid_plural "%d messages"
1776 msgstr[0] "%d Nachricht"
1777 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1779 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1780 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1781 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1782 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1784 #: mod/crepair.php:104
1785 msgid "Contact settings applied."
1786 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1788 #: mod/crepair.php:106
1789 msgid "Contact update failed."
1790 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1792 #: mod/crepair.php:137
1794 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1795 " information your communications with this contact may stop working."
1796 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1798 #: mod/crepair.php:138
1800 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1801 "uncertain what to do on this page."
1802 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1804 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1805 msgid "No mirroring"
1806 msgstr "Kein Spiegeln"
1808 #: mod/crepair.php:151
1809 msgid "Mirror as forwarded posting"
1810 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1812 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1813 msgid "Mirror as my own posting"
1814 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1816 #: mod/crepair.php:167
1817 msgid "Return to contact editor"
1818 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1820 #: mod/crepair.php:169
1821 msgid "Refetch contact data"
1822 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1824 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1304 mod/admin.php:1316
1825 #: mod/admin.php:1317 mod/admin.php:1330 mod/settings.php:661
1826 #: mod/settings.php:687
1830 #: mod/crepair.php:171
1831 msgid "Account Nickname"
1832 msgstr "Konto-Spitzname"
1834 #: mod/crepair.php:172
1835 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1836 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1838 #: mod/crepair.php:173
1842 #: mod/crepair.php:174
1843 msgid "Friend Request URL"
1844 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
1846 #: mod/crepair.php:175
1847 msgid "Friend Confirm URL"
1848 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
1850 #: mod/crepair.php:176
1851 msgid "Notification Endpoint URL"
1852 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1854 #: mod/crepair.php:177
1855 msgid "Poll/Feed URL"
1856 msgstr "Pull/Feed-URL"
1858 #: mod/crepair.php:178
1859 msgid "New photo from this URL"
1860 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1862 #: mod/crepair.php:179
1864 msgstr "Entfernte Konten"
1866 #: mod/crepair.php:182
1867 msgid "Mirror postings from this contact"
1868 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1870 #: mod/crepair.php:184
1872 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1873 "entries from this contact."
1874 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1876 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1430 include/nav.php:91
1880 #: mod/bookmarklet.php:41
1881 msgid "The post was created"
1882 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1884 #: mod/viewsrc.php:7
1885 msgid "Access denied."
1886 msgstr "Zugriff verweigert."
1888 #: mod/dirfind.php:194 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85
1889 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212
1893 #: mod/dirfind.php:195 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70
1894 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:283
1895 #: include/Contact.php:296 include/Contact.php:338
1896 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1897 msgid "View Profile"
1898 msgstr "Profil anschauen"
1900 #: mod/dirfind.php:224
1902 msgid "People Search - %s"
1903 msgstr "Personensuche - %s"
1905 #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:105
1907 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1909 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:702 include/nav.php:77
1910 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1914 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1915 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
1916 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
1917 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1918 msgid "Contact Photos"
1919 msgstr "Kontaktbilder"
1921 #: mod/fbrowser.php:125
1925 #: mod/nogroup.php:63
1926 msgid "Contacts who are not members of a group"
1927 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1930 msgid "Theme settings updated."
1931 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1933 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:886
1937 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:830 mod/admin.php:1299 mod/admin.php:1314
1941 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1414 mod/admin.php:1474 mod/settings.php:72
1945 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1672 mod/admin.php:1722
1949 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:50
1950 msgid "Additional features"
1951 msgstr "Zusätzliche Features"
1953 #: mod/admin.php:161
1957 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:383
1958 msgid "Inspect Queue"
1959 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1961 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:352
1962 msgid "Federation Statistics"
1963 msgstr "Federation Statistik"
1965 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1790
1969 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1857
1971 msgstr "Protokolle anzeigen"
1973 #: mod/admin.php:179
1974 msgid "probe address"
1975 msgstr "Adresse untersuchen"
1977 #: mod/admin.php:180
1978 msgid "check webfinger"
1979 msgstr "Webfinger überprüfen"
1981 #: mod/admin.php:186 include/nav.php:194
1983 msgstr "Administration"
1985 #: mod/admin.php:187
1986 msgid "Plugin Features"
1987 msgstr "Plugin Features"
1989 #: mod/admin.php:189
1993 #: mod/admin.php:190
1994 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1995 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1997 #: mod/admin.php:345
1999 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
2000 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
2001 "only reflect the part of the network your node is aware of."
2002 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
2004 #: mod/admin.php:346
2006 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
2007 "will improve the data displayed here."
2008 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
2010 #: mod/admin.php:351 mod/admin.php:382 mod/admin.php:439 mod/admin.php:885
2011 #: mod/admin.php:1298 mod/admin.php:1413 mod/admin.php:1473 mod/admin.php:1671
2012 #: mod/admin.php:1721 mod/admin.php:1789 mod/admin.php:1856
2013 msgid "Administration"
2014 msgstr "Administration"
2016 #: mod/admin.php:358
2017 msgid "Currently this node is aware of nodes from the following platforms:"
2018 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten andere Knoten der folgenden Plattformen:"
2020 #: mod/admin.php:385
2024 #: mod/admin.php:386
2025 msgid "Recipient Name"
2026 msgstr "Empfänger Name"
2028 #: mod/admin.php:387
2029 msgid "Recipient Profile"
2030 msgstr "Empfänger Profil"
2032 #: mod/admin.php:389
2036 #: mod/admin.php:390
2038 msgstr "Zuletzt versucht"
2040 #: mod/admin.php:391
2042 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2043 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2044 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2045 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
2047 #: mod/admin.php:410 mod/admin.php:1252
2048 msgid "Normal Account"
2049 msgstr "Normales Konto"
2051 #: mod/admin.php:411 mod/admin.php:1253
2052 msgid "Soapbox Account"
2053 msgstr "Marktschreier-Konto"
2055 #: mod/admin.php:412 mod/admin.php:1254
2056 msgid "Community/Celebrity Account"
2057 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2059 #: mod/admin.php:413 mod/admin.php:1255
2060 msgid "Automatic Friend Account"
2061 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2063 #: mod/admin.php:414
2064 msgid "Blog Account"
2067 #: mod/admin.php:415
2068 msgid "Private Forum"
2069 msgstr "Privates Forum"
2071 #: mod/admin.php:434
2072 msgid "Message queues"
2073 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2075 #: mod/admin.php:440
2077 msgstr "Zusammenfassung"
2079 #: mod/admin.php:442
2080 msgid "Registered users"
2081 msgstr "Registrierte Nutzer"
2083 #: mod/admin.php:444
2084 msgid "Pending registrations"
2085 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2087 #: mod/admin.php:445
2091 #: mod/admin.php:450
2092 msgid "Active plugins"
2093 msgstr "Aktive Plugins"
2095 #: mod/admin.php:473
2096 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2097 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
2099 #: mod/admin.php:758
2100 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2101 msgstr "RINO2 benötigt die PHP Extension mcrypt."
2103 #: mod/admin.php:766
2104 msgid "Site settings updated."
2105 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2107 #: mod/admin.php:794 mod/settings.php:912
2108 msgid "No special theme for mobile devices"
2109 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2111 #: mod/admin.php:813
2112 msgid "No community page"
2113 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
2115 #: mod/admin.php:814
2116 msgid "Public postings from users of this site"
2117 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
2119 #: mod/admin.php:815
2120 msgid "Global community page"
2121 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
2123 #: mod/admin.php:821
2124 msgid "At post arrival"
2125 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
2127 #: mod/admin.php:822 include/contact_selectors.php:56
2129 msgstr "immer wieder"
2131 #: mod/admin.php:823 include/contact_selectors.php:57
2135 #: mod/admin.php:824 include/contact_selectors.php:58
2137 msgstr "Zweimal täglich"
2139 #: mod/admin.php:825 include/contact_selectors.php:59
2143 #: mod/admin.php:831
2144 msgid "Users, Global Contacts"
2145 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
2147 #: mod/admin.php:832
2148 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2149 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
2151 #: mod/admin.php:836
2155 #: mod/admin.php:837
2156 msgid "Three months"
2157 msgstr "drei Monate"
2159 #: mod/admin.php:838
2161 msgstr "ein halbes Jahr"
2163 #: mod/admin.php:839
2167 #: mod/admin.php:844
2168 msgid "Multi user instance"
2169 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2171 #: mod/admin.php:867
2173 msgstr "Geschlossen"
2175 #: mod/admin.php:868
2176 msgid "Requires approval"
2177 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2179 #: mod/admin.php:869
2183 #: mod/admin.php:873
2184 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2185 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2187 #: mod/admin.php:874
2188 msgid "Force all links to use SSL"
2189 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2191 #: mod/admin.php:875
2192 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2193 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2195 #: mod/admin.php:887 mod/admin.php:1475 mod/admin.php:1723 mod/admin.php:1791
2196 #: mod/admin.php:1940 mod/settings.php:659 mod/settings.php:769
2197 #: mod/settings.php:813 mod/settings.php:882 mod/settings.php:969
2198 #: mod/settings.php:1204
2199 msgid "Save Settings"
2200 msgstr "Einstellungen speichern"
2202 #: mod/admin.php:888 mod/register.php:263
2203 msgid "Registration"
2204 msgstr "Registrierung"
2206 #: mod/admin.php:889
2208 msgstr "Datei hochladen"
2210 #: mod/admin.php:890
2214 #: mod/admin.php:891
2218 #: mod/admin.php:892
2219 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2220 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
2222 #: mod/admin.php:893
2224 msgstr "Performance"
2226 #: mod/admin.php:894
2228 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2229 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
2231 #: mod/admin.php:897
2235 #: mod/admin.php:898
2239 #: mod/admin.php:899
2240 msgid "Sender Email"
2241 msgstr "Absender für Emails"
2243 #: mod/admin.php:899
2245 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2246 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2248 #: mod/admin.php:900
2250 msgstr "Banner/Logo"
2252 #: mod/admin.php:901
2253 msgid "Shortcut icon"
2254 msgstr "Shortcut Icon"
2256 #: mod/admin.php:901
2257 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2258 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2260 #: mod/admin.php:902
2264 #: mod/admin.php:902
2265 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2266 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2268 #: mod/admin.php:903
2269 msgid "Additional Info"
2270 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2272 #: mod/admin.php:903
2275 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2276 "listed at %s/siteinfo."
2277 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
2279 #: mod/admin.php:904
2280 msgid "System language"
2281 msgstr "Systemsprache"
2283 #: mod/admin.php:905
2284 msgid "System theme"
2285 msgstr "Systemweites Theme"
2287 #: mod/admin.php:905
2289 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2290 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2291 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2293 #: mod/admin.php:906
2294 msgid "Mobile system theme"
2295 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2297 #: mod/admin.php:906
2298 msgid "Theme for mobile devices"
2299 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2301 #: mod/admin.php:907
2302 msgid "SSL link policy"
2303 msgstr "Regeln für SSL Links"
2305 #: mod/admin.php:907
2306 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2307 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2309 #: mod/admin.php:908
2311 msgstr "Erzwinge SSL"
2313 #: mod/admin.php:908
2315 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2316 " to endless loops."
2317 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2319 #: mod/admin.php:909
2320 msgid "Old style 'Share'"
2321 msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
2323 #: mod/admin.php:909
2324 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2325 msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
2327 #: mod/admin.php:910
2328 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2329 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2331 #: mod/admin.php:910
2333 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2334 "still access it calling /help directly."
2335 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2337 #: mod/admin.php:911
2338 msgid "Single user instance"
2339 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2341 #: mod/admin.php:911
2342 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2343 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2345 #: mod/admin.php:912
2346 msgid "Maximum image size"
2347 msgstr "Maximale Bildgröße"
2349 #: mod/admin.php:912
2351 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2353 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2355 #: mod/admin.php:913
2356 msgid "Maximum image length"
2357 msgstr "Maximale Bildlänge"
2359 #: mod/admin.php:913
2361 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2362 "-1, which means no limits."
2363 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2365 #: mod/admin.php:914
2366 msgid "JPEG image quality"
2367 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2369 #: mod/admin.php:914
2371 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2372 "100, which is full quality."
2373 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2375 #: mod/admin.php:916
2376 msgid "Register policy"
2377 msgstr "Registrierungsmethode"
2379 #: mod/admin.php:917
2380 msgid "Maximum Daily Registrations"
2381 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2383 #: mod/admin.php:917
2385 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2386 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2387 "setting has no effect."
2388 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2390 #: mod/admin.php:918
2391 msgid "Register text"
2392 msgstr "Registrierungstext"
2394 #: mod/admin.php:918
2395 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2396 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2398 #: mod/admin.php:919
2399 msgid "Accounts abandoned after x days"
2400 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2402 #: mod/admin.php:919
2404 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2405 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2406 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2408 #: mod/admin.php:920
2409 msgid "Allowed friend domains"
2410 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2412 #: mod/admin.php:920
2414 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2415 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2416 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2418 #: mod/admin.php:921
2419 msgid "Allowed email domains"
2420 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2422 #: mod/admin.php:921
2424 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2425 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2427 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2429 #: mod/admin.php:922
2430 msgid "Block public"
2431 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2433 #: mod/admin.php:922
2435 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2436 "site unless you are currently logged in."
2437 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2439 #: mod/admin.php:923
2440 msgid "Force publish"
2441 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2443 #: mod/admin.php:923
2445 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2446 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2448 #: mod/admin.php:924
2449 msgid "Global directory URL"
2450 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
2452 #: mod/admin.php:924
2454 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2455 "completely unavailable to the application."
2456 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
2458 #: mod/admin.php:925
2459 msgid "Allow threaded items"
2460 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
2462 #: mod/admin.php:925
2463 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2464 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
2466 #: mod/admin.php:926
2467 msgid "Private posts by default for new users"
2468 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2470 #: mod/admin.php:926
2472 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2473 "group rather than public."
2474 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2476 #: mod/admin.php:927
2477 msgid "Don't include post content in email notifications"
2478 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2480 #: mod/admin.php:927
2482 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2483 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2484 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2486 #: mod/admin.php:928
2487 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2488 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2490 #: mod/admin.php:928
2492 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2494 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2496 #: mod/admin.php:929
2497 msgid "Don't embed private images in posts"
2498 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2500 #: mod/admin.php:929
2502 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2503 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2504 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2506 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2508 #: mod/admin.php:930
2509 msgid "Allow Users to set remote_self"
2510 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2512 #: mod/admin.php:930
2514 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2515 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2516 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2517 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2519 #: mod/admin.php:931
2520 msgid "Block multiple registrations"
2521 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2523 #: mod/admin.php:931
2524 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2525 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
2527 #: mod/admin.php:932
2528 msgid "OpenID support"
2529 msgstr "OpenID Unterstützung"
2531 #: mod/admin.php:932
2532 msgid "OpenID support for registration and logins."
2533 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2535 #: mod/admin.php:933
2536 msgid "Fullname check"
2537 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2539 #: mod/admin.php:933
2541 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2542 "name, as an antispam measure"
2543 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2545 #: mod/admin.php:934
2546 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2547 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2549 #: mod/admin.php:934
2550 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2551 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
2553 #: mod/admin.php:935
2554 msgid "Community Page Style"
2555 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
2557 #: mod/admin.php:935
2559 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2560 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2561 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
2563 #: mod/admin.php:936
2564 msgid "Posts per user on community page"
2565 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2567 #: mod/admin.php:936
2569 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2570 "'Global Community')"
2571 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2573 #: mod/admin.php:937
2574 msgid "Enable OStatus support"
2575 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2577 #: mod/admin.php:937
2579 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2580 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2581 "occasionally displayed."
2582 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2584 #: mod/admin.php:938
2585 msgid "OStatus conversation completion interval"
2586 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
2588 #: mod/admin.php:938
2590 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2591 "This can be a very ressource task."
2592 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
2594 #: mod/admin.php:939
2595 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2596 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
2598 #: mod/admin.php:941
2600 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2602 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
2604 #: mod/admin.php:942
2605 msgid "Enable Diaspora support"
2606 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2608 #: mod/admin.php:942
2609 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2610 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2612 #: mod/admin.php:943
2613 msgid "Only allow Friendica contacts"
2614 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2616 #: mod/admin.php:943
2618 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2619 "protocols disabled."
2620 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2622 #: mod/admin.php:944
2624 msgstr "SSL Überprüfen"
2626 #: mod/admin.php:944
2628 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2629 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2630 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2632 #: mod/admin.php:945
2634 msgstr "Proxy Nutzer"
2636 #: mod/admin.php:946
2640 #: mod/admin.php:947
2641 msgid "Network timeout"
2642 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2644 #: mod/admin.php:947
2645 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2646 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2648 #: mod/admin.php:948
2649 msgid "Delivery interval"
2650 msgstr "Zustellungsintervall"
2652 #: mod/admin.php:948
2654 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2655 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2656 "for large dedicated servers."
2657 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
2659 #: mod/admin.php:949
2660 msgid "Poll interval"
2661 msgstr "Abfrageintervall"
2663 #: mod/admin.php:949
2665 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2666 "load. If 0, use delivery interval."
2667 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
2669 #: mod/admin.php:950
2670 msgid "Maximum Load Average"
2671 msgstr "Maximum Load Average"
2673 #: mod/admin.php:950
2675 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2677 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2679 #: mod/admin.php:951
2680 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2681 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2683 #: mod/admin.php:951
2684 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2685 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2687 #: mod/admin.php:952
2688 msgid "Maximum table size for optimization"
2689 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
2691 #: mod/admin.php:952
2693 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2694 "Enter -1 to disable it."
2695 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
2697 #: mod/admin.php:953
2698 msgid "Minimum level of fragmentation"
2699 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
2701 #: mod/admin.php:953
2703 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2705 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
2707 #: mod/admin.php:955
2708 msgid "Periodical check of global contacts"
2709 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2711 #: mod/admin.php:955
2713 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2714 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2715 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2717 #: mod/admin.php:956
2718 msgid "Days between requery"
2719 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2721 #: mod/admin.php:956
2722 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2723 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2725 #: mod/admin.php:957
2726 msgid "Discover contacts from other servers"
2727 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2729 #: mod/admin.php:957
2731 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2732 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2733 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2734 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2735 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2737 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2739 #: mod/admin.php:958
2740 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2741 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2743 #: mod/admin.php:958
2745 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2746 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2747 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2749 #: mod/admin.php:959
2750 msgid "Search the local directory"
2751 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2753 #: mod/admin.php:959
2755 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2756 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2757 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2758 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2760 #: mod/admin.php:961
2761 msgid "Publish server information"
2762 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2764 #: mod/admin.php:961
2766 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2767 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2768 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2769 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2770 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2772 #: mod/admin.php:963
2773 msgid "Use MySQL full text engine"
2774 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
2776 #: mod/admin.php:963
2778 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2779 "four and more characters."
2780 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
2782 #: mod/admin.php:964
2783 msgid "Suppress Language"
2784 msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
2786 #: mod/admin.php:964
2787 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2788 msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
2790 #: mod/admin.php:965
2791 msgid "Suppress Tags"
2792 msgstr "Tags Unterdrücken"
2794 #: mod/admin.php:965
2795 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2796 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2798 #: mod/admin.php:966
2799 msgid "Path to item cache"
2800 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2802 #: mod/admin.php:966
2803 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2804 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2806 #: mod/admin.php:967
2807 msgid "Cache duration in seconds"
2808 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2810 #: mod/admin.php:967
2812 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2813 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2814 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2816 #: mod/admin.php:968
2817 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2818 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2820 #: mod/admin.php:968
2821 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2822 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2824 #: mod/admin.php:969
2825 msgid "Path for lock file"
2826 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
2828 #: mod/admin.php:969
2830 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2832 msgstr "Die lock-Datei wird benutzt, damit nicht mehrere poller auf einmal laufen. Definiere hier einen Dateiverzeichnis."
2834 #: mod/admin.php:970
2838 #: mod/admin.php:970
2840 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2841 "temp path, enter another path here."
2842 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2844 #: mod/admin.php:971
2845 msgid "Base path to installation"
2846 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2848 #: mod/admin.php:971
2850 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2851 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2852 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2853 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2855 #: mod/admin.php:972
2856 msgid "Disable picture proxy"
2857 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2859 #: mod/admin.php:972
2861 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2862 " systems with very low bandwith."
2863 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2865 #: mod/admin.php:973
2866 msgid "Enable old style pager"
2867 msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
2869 #: mod/admin.php:973
2871 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2873 msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
2875 #: mod/admin.php:974
2876 msgid "Only search in tags"
2877 msgstr "Nur in Tags suchen"
2879 #: mod/admin.php:974
2880 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2881 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2883 #: mod/admin.php:976
2884 msgid "New base url"
2885 msgstr "Neue Basis-URL"
2887 #: mod/admin.php:976
2889 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2891 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
2893 #: mod/admin.php:978
2894 msgid "RINO Encryption"
2895 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2897 #: mod/admin.php:978
2898 msgid "Encryption layer between nodes."
2899 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2901 #: mod/admin.php:979
2902 msgid "Embedly API key"
2903 msgstr "Embedly API Schlüssel"
2905 #: mod/admin.php:979
2907 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2908 "web pages. This is an optional parameter."
2909 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> wird verwendet um zusätzliche Informationen von Webseiten zu laden. Dies ist ein optionaler Parameter."
2911 #: mod/admin.php:1008
2912 msgid "Update has been marked successful"
2913 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2915 #: mod/admin.php:1016
2917 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2918 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2920 #: mod/admin.php:1019
2922 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2923 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2925 #: mod/admin.php:1031
2927 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2928 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2930 #: mod/admin.php:1034
2932 msgid "Update %s was successfully applied."
2933 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2935 #: mod/admin.php:1038
2937 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2938 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2940 #: mod/admin.php:1040
2942 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2943 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2945 #: mod/admin.php:1059
2946 msgid "No failed updates."
2947 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2949 #: mod/admin.php:1060
2950 msgid "Check database structure"
2951 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2953 #: mod/admin.php:1065
2954 msgid "Failed Updates"
2955 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2957 #: mod/admin.php:1066
2959 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2960 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2962 #: mod/admin.php:1067
2963 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2964 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2966 #: mod/admin.php:1068
2967 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2968 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2970 #: mod/admin.php:1100
2974 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2975 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2976 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2978 #: mod/admin.php:1103
2982 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2984 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2985 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2986 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2988 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2991 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2993 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2994 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2996 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2997 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2998 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2999 "\t\t\tthan that.\n"
3001 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3002 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3003 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3005 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3006 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
3008 #: mod/admin.php:1135 include/user.php:423
3010 msgid "Registration details for %s"
3011 msgstr "Details der Registration von %s"
3013 #: mod/admin.php:1147
3015 msgid "%s user blocked/unblocked"
3016 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3017 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3018 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3020 #: mod/admin.php:1154
3022 msgid "%s user deleted"
3023 msgid_plural "%s users deleted"
3024 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3025 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3027 #: mod/admin.php:1201
3029 msgid "User '%s' deleted"
3030 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3032 #: mod/admin.php:1209
3034 msgid "User '%s' unblocked"
3035 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3037 #: mod/admin.php:1209
3039 msgid "User '%s' blocked"
3040 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3042 #: mod/admin.php:1300
3044 msgstr "Nutzer hinzufügen"
3046 #: mod/admin.php:1301
3048 msgstr "Alle auswählen"
3050 #: mod/admin.php:1302
3051 msgid "User registrations waiting for confirm"
3052 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
3054 #: mod/admin.php:1303
3055 msgid "User waiting for permanent deletion"
3056 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
3058 #: mod/admin.php:1304
3059 msgid "Request date"
3060 msgstr "Anfragedatum"
3062 #: mod/admin.php:1304 mod/admin.php:1316 mod/admin.php:1317 mod/admin.php:1332
3063 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3067 #: mod/admin.php:1305
3068 msgid "No registrations."
3069 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3071 #: mod/admin.php:1307
3075 #: mod/admin.php:1311
3077 msgstr "Seitenadministrator"
3079 #: mod/admin.php:1312
3080 msgid "Account expired"
3081 msgstr "Account ist abgelaufen"
3083 #: mod/admin.php:1315
3085 msgstr "Neuer Nutzer"
3087 #: mod/admin.php:1316 mod/admin.php:1317
3088 msgid "Register date"
3089 msgstr "Anmeldedatum"
3091 #: mod/admin.php:1316 mod/admin.php:1317
3093 msgstr "Letzte Anmeldung"
3095 #: mod/admin.php:1316 mod/admin.php:1317
3097 msgstr "Letzter Beitrag"
3099 #: mod/admin.php:1316
3100 msgid "Deleted since"
3101 msgstr "Gelöscht seit"
3103 #: mod/admin.php:1317 mod/settings.php:41
3105 msgstr "Nutzerkonto"
3107 #: mod/admin.php:1319
3109 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3110 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3111 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3113 #: mod/admin.php:1320
3115 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3116 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3117 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3119 #: mod/admin.php:1330
3120 msgid "Name of the new user."
3121 msgstr "Name des neuen Nutzers"
3123 #: mod/admin.php:1331
3127 #: mod/admin.php:1331
3128 msgid "Nickname of the new user."
3129 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
3131 #: mod/admin.php:1332
3132 msgid "Email address of the new user."
3133 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
3135 #: mod/admin.php:1375
3137 msgid "Plugin %s disabled."
3138 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3140 #: mod/admin.php:1379
3142 msgid "Plugin %s enabled."
3143 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3145 #: mod/admin.php:1390 mod/admin.php:1626
3147 msgstr "Ausschalten"
3149 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1628
3151 msgstr "Einschalten"
3153 #: mod/admin.php:1415 mod/admin.php:1673
3157 #: mod/admin.php:1423 mod/admin.php:1682
3161 #: mod/admin.php:1424 mod/admin.php:1683
3162 msgid "Maintainer: "
3165 #: mod/admin.php:1476
3166 msgid "Reload active plugins"
3167 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
3169 #: mod/admin.php:1481
3172 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
3173 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
3174 "in the open plugin registry at %2$s"
3175 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
3177 #: mod/admin.php:1586
3178 msgid "No themes found."
3179 msgstr "Keine Themen gefunden."
3181 #: mod/admin.php:1664
3183 msgstr "Bildschirmfoto"
3185 #: mod/admin.php:1724
3186 msgid "Reload active themes"
3187 msgstr "Aktives Theme neu laden"
3189 #: mod/admin.php:1729
3191 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
3192 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
3194 #: mod/admin.php:1730
3195 msgid "[Experimental]"
3196 msgstr "[Experimentell]"
3198 #: mod/admin.php:1731
3199 msgid "[Unsupported]"
3200 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3202 #: mod/admin.php:1755
3203 msgid "Log settings updated."
3204 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3206 #: mod/admin.php:1792
3210 #: mod/admin.php:1797
3211 msgid "Enable Debugging"
3212 msgstr "Protokoll führen"
3214 #: mod/admin.php:1798
3216 msgstr "Protokolldatei"
3218 #: mod/admin.php:1798
3220 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3222 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3224 #: mod/admin.php:1799
3226 msgstr "Protokoll-Level"
3228 #: mod/admin.php:1802
3230 msgstr "PHP Protokollieren"
3232 #: mod/admin.php:1803
3234 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
3235 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
3236 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
3237 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3238 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3239 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
3241 #: mod/admin.php:1929 mod/admin.php:1930 mod/settings.php:759
3245 #: mod/admin.php:1929 mod/admin.php:1930 mod/settings.php:759
3249 #: mod/admin.php:1930
3251 msgid "Lock feature %s"
3252 msgstr "Feature festlegen: %s"
3254 #: mod/admin.php:1938
3255 msgid "Manage Additional Features"
3256 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3258 #: mod/network.php:146
3260 msgid "Search Results For: %s"
3261 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
3263 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3265 msgstr "Begriff entfernen"
3267 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:84
3268 msgid "Saved Searches"
3269 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3271 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3275 #: mod/network.php:365
3276 msgid "Commented Order"
3277 msgstr "Neueste Kommentare"
3279 #: mod/network.php:368
3280 msgid "Sort by Comment Date"
3281 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
3283 #: mod/network.php:373
3284 msgid "Posted Order"
3285 msgstr "Neueste Beiträge"
3287 #: mod/network.php:376
3288 msgid "Sort by Post Date"
3289 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
3291 #: mod/network.php:387
3292 msgid "Posts that mention or involve you"
3293 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
3295 #: mod/network.php:395
3299 #: mod/network.php:398
3300 msgid "Activity Stream - by date"
3301 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
3303 #: mod/network.php:406
3304 msgid "Shared Links"
3305 msgstr "Geteilte Links"
3307 #: mod/network.php:409
3308 msgid "Interesting Links"
3309 msgstr "Interessante Links"
3311 #: mod/network.php:417
3315 #: mod/network.php:420
3316 msgid "Favourite Posts"
3317 msgstr "Favorisierte Beiträge"
3319 #: mod/network.php:479
3321 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3323 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3324 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
3325 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
3327 #: mod/network.php:482
3328 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3329 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
3331 #: mod/network.php:549 mod/content.php:119
3332 msgid "No such group"
3333 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3335 #: mod/network.php:580 mod/content.php:135
3340 #: mod/network.php:608
3341 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3342 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
3344 #: mod/network.php:613
3345 msgid "Invalid contact."
3346 msgstr "Ungültiger Kontakt."
3348 #: mod/allfriends.php:43
3349 msgid "No friends to display."
3350 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3352 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3353 msgid "Event can not end before it has started."
3354 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3356 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3357 msgid "Event title and start time are required."
3358 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3360 #: mod/events.php:201
3364 #: mod/events.php:202
3368 #: mod/events.php:203
3372 #: mod/events.php:204
3376 #: mod/events.php:205
3380 #: mod/events.php:206
3384 #: mod/events.php:207
3388 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
3392 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
3396 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3400 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3404 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3408 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3412 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3416 #: mod/events.php:215
3420 #: mod/events.php:216
3424 #: mod/events.php:217
3428 #: mod/events.php:218
3432 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3436 #: mod/events.php:220
3440 #: mod/events.php:221
3444 #: mod/events.php:222
3448 #: mod/events.php:223
3452 #: mod/events.php:224
3456 #: mod/events.php:225
3460 #: mod/events.php:226
3464 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3468 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3472 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3476 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3480 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3484 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3488 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3492 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3496 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3500 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3504 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3508 #: mod/events.php:239
3512 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3516 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3520 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3524 #: mod/events.php:377
3528 #: mod/events.php:399
3530 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3532 #: mod/events.php:421 include/text.php:1728 include/text.php:1735
3533 msgid "link to source"
3534 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3536 #: mod/events.php:456 include/identity.php:722 include/nav.php:79
3537 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3539 msgstr "Veranstaltungen"
3541 #: mod/events.php:457
3542 msgid "Create New Event"
3543 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3545 #: mod/events.php:458
3549 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3553 #: mod/events.php:554
3554 msgid "Event details"
3555 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3557 #: mod/events.php:555
3558 msgid "Starting date and Title are required."
3559 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3561 #: mod/events.php:556
3562 msgid "Event Starts:"
3563 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3565 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3569 #: mod/events.php:558
3570 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3571 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3573 #: mod/events.php:560
3574 msgid "Event Finishes:"
3575 msgstr "Veranstaltungsende:"
3577 #: mod/events.php:562
3578 msgid "Adjust for viewer timezone"
3579 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3581 #: mod/events.php:564
3582 msgid "Description:"
3583 msgstr "Beschreibung"
3585 #: mod/events.php:568
3589 #: mod/events.php:570
3590 msgid "Share this event"
3591 msgstr "Veranstaltung teilen"
3593 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3594 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
3595 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1216
3599 #: mod/credits.php:16
3603 #: mod/credits.php:17
3605 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3606 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3607 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3608 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3610 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
3611 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3615 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3616 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3618 msgid "View %s's profile @ %s"
3619 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
3621 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3622 #: include/conversation.php:695
3627 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3628 msgid "View in context"
3629 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3631 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3634 msgid_plural "%d comments"
3635 msgstr[0] "%d Kommentar"
3636 msgstr[1] "%d Kommentare"
3638 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3639 #: include/text.php:2004
3641 msgid_plural "comments"
3642 msgstr[0] "Kommentar"
3643 msgstr[1] "Kommentare"
3645 #: mod/content.php:608 boot.php:870 object/Item.php:422
3646 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3647 #: include/items.php:5188 view/theme/vier/theme.php:264
3649 msgstr "mehr anzeigen"
3651 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
3652 msgid "Private Message"
3653 msgstr "Private Nachricht"
3655 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
3656 msgid "I like this (toggle)"
3657 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3659 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3663 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
3664 msgid "I don't like this (toggle)"
3665 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3667 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3669 msgstr "mag ich nicht"
3671 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3673 msgstr "Weitersagen"
3675 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3679 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
3680 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
3682 msgstr "Das bist Du"
3684 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
3685 #: mod/photos.php:1765 boot.php:869 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3689 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3693 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3697 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3699 msgstr "Unterstrichen"
3701 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3705 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3709 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3713 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3717 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3721 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:721 object/Item.php:122
3722 #: object/Item.php:124
3726 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3730 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3732 msgstr "Markierung entfernen"
3734 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3735 msgid "toggle star status"
3736 msgstr "Markierung umschalten"
3738 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3742 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3744 msgstr "Tag hinzufügen"
3746 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3747 msgid "save to folder"
3748 msgstr "In Ordner speichern"
3750 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3754 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3755 msgid "Wall-to-Wall"
3756 msgstr "Wall-to-Wall"
3758 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3759 msgid "via Wall-To-Wall:"
3760 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3762 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3763 msgid "Remove My Account"
3764 msgstr "Konto löschen"
3766 #: mod/removeme.php:47
3768 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3770 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3772 #: mod/removeme.php:48
3773 msgid "Please enter your password for verification:"
3774 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
3776 #: mod/install.php:128
3777 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3778 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3780 #: mod/install.php:134
3781 msgid "Could not connect to database."
3782 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3784 #: mod/install.php:138
3785 msgid "Could not create table."
3786 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3788 #: mod/install.php:144
3789 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3790 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3792 #: mod/install.php:149
3794 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3796 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3798 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3799 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3800 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3802 #: mod/install.php:162
3803 msgid "Database already in use."
3804 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3806 #: mod/install.php:216
3807 msgid "System check"
3810 #: mod/install.php:221
3812 msgstr "Noch einmal testen"
3814 #: mod/install.php:240
3815 msgid "Database connection"
3816 msgstr "Datenbankverbindung"
3818 #: mod/install.php:241
3820 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3822 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3824 #: mod/install.php:242
3826 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3827 "questions about these settings."
3828 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3830 #: mod/install.php:243
3832 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3833 "create it before continuing."
3834 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3836 #: mod/install.php:247
3837 msgid "Database Server Name"
3838 msgstr "Datenbank-Server"
3840 #: mod/install.php:248
3841 msgid "Database Login Name"
3842 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3844 #: mod/install.php:249
3845 msgid "Database Login Password"
3846 msgstr "Datenbank-Passwort"
3848 #: mod/install.php:250
3849 msgid "Database Name"
3850 msgstr "Datenbank-Name"
3852 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3853 msgid "Site administrator email address"
3854 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3856 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3858 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3860 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3862 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3863 msgid "Please select a default timezone for your website"
3864 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3866 #: mod/install.php:280
3867 msgid "Site settings"
3868 msgstr "Server-Einstellungen"
3870 #: mod/install.php:334
3871 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3872 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3874 #: mod/install.php:335
3876 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3877 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3878 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3879 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3880 msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3882 #: mod/install.php:339
3883 msgid "PHP executable path"
3884 msgstr "Pfad zu PHP"
3886 #: mod/install.php:339
3888 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3890 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3892 #: mod/install.php:344
3893 msgid "Command line PHP"
3894 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3896 #: mod/install.php:353
3897 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3898 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3900 #: mod/install.php:354
3901 msgid "Found PHP version: "
3902 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3904 #: mod/install.php:356
3905 msgid "PHP cli binary"
3906 msgstr "PHP CLI Binary"
3908 #: mod/install.php:367
3910 "The command line version of PHP on your system does not have "
3911 "\"register_argc_argv\" enabled."
3912 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3914 #: mod/install.php:368
3915 msgid "This is required for message delivery to work."
3916 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3918 #: mod/install.php:370
3919 msgid "PHP register_argc_argv"
3920 msgstr "PHP register_argc_argv"
3922 #: mod/install.php:391
3924 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3925 "generate encryption keys"
3926 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3928 #: mod/install.php:392
3930 "If running under Windows, please see "
3931 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3932 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3934 #: mod/install.php:394
3935 msgid "Generate encryption keys"
3936 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3938 #: mod/install.php:401
3939 msgid "libCurl PHP module"
3940 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3942 #: mod/install.php:402
3943 msgid "GD graphics PHP module"
3944 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3946 #: mod/install.php:403
3947 msgid "OpenSSL PHP module"
3948 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3950 #: mod/install.php:404
3951 msgid "mysqli PHP module"
3952 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
3954 #: mod/install.php:405
3955 msgid "mb_string PHP module"
3956 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3958 #: mod/install.php:406
3959 msgid "mcrypt PHP module"
3960 msgstr "PHP mcrypt Modul"
3962 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3963 msgid "Apache mod_rewrite module"
3964 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3966 #: mod/install.php:411
3968 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3969 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3971 #: mod/install.php:419
3972 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3973 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3975 #: mod/install.php:423
3977 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3978 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3980 #: mod/install.php:427
3981 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3982 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3984 #: mod/install.php:431
3985 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3986 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
3988 #: mod/install.php:435
3989 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3990 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3992 #: mod/install.php:439
3993 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3994 msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
3996 #: mod/install.php:451
3998 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
4000 msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
4002 #: mod/install.php:453
4003 msgid "mcrypt_create_iv() function"
4004 msgstr "mcrypt_create_iv() function"
4006 #: mod/install.php:469
4008 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4009 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4010 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
4012 #: mod/install.php:470
4014 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4015 "to write files in your folder - even if you can."
4016 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
4018 #: mod/install.php:471
4020 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4021 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4022 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
4024 #: mod/install.php:472
4026 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4027 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4028 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
4030 #: mod/install.php:475
4031 msgid ".htconfig.php is writable"
4032 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
4034 #: mod/install.php:485
4036 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4037 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4038 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
4040 #: mod/install.php:486
4042 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4043 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4045 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4047 #: mod/install.php:487
4049 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4050 " write access to this folder."
4051 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4053 #: mod/install.php:488
4055 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4056 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4057 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
4059 #: mod/install.php:491
4060 msgid "view/smarty3 is writable"
4061 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4063 #: mod/install.php:507
4065 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4066 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
4068 #: mod/install.php:509
4069 msgid "Url rewrite is working"
4070 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4072 #: mod/install.php:526
4073 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4074 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4076 #: mod/install.php:528
4077 msgid "ImageMagick supports GIF"
4078 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4080 #: mod/install.php:536
4082 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4083 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4085 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
4087 #: mod/install.php:575
4088 msgid "<h1>What next</h1>"
4089 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
4091 #: mod/install.php:576
4093 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4095 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
4097 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4099 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4100 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4102 #: mod/wallmessage.php:59
4103 msgid "Unable to check your home location."
4104 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4106 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4107 msgid "No recipient."
4108 msgstr "Kein Empfänger."
4110 #: mod/wallmessage.php:143
4113 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4114 "your site allow private mail from unknown senders."
4115 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4121 #: mod/help.php:47 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4125 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:270
4127 msgstr "Nicht gefunden"
4129 #: mod/help.php:56 index.php:273
4130 msgid "Page not found."
4131 msgstr "Seite nicht gefunden."
4133 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4135 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4136 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4140 msgid "Welcome to %s"
4141 msgstr "Willkommen zu %s"
4143 #: mod/wall_attach.php:94
4144 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4145 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4147 #: mod/wall_attach.php:94
4148 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4149 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4151 #: mod/wall_attach.php:105
4153 msgid "File exceeds size limit of %s"
4154 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4156 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4157 msgid "File upload failed."
4158 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4161 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4162 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4165 msgid "is interested in:"
4166 msgstr "ist interessiert an:"
4169 msgid "Profile Match"
4170 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4176 #: mod/community.php:27
4177 msgid "Not available."
4178 msgstr "Nicht verfügbar."
4180 #: mod/community.php:36 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4181 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4183 msgstr "Gemeinschaft"
4185 #: mod/community.php:66 mod/community.php:75 mod/search.php:228
4187 msgstr "Keine Ergebnisse."
4189 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4193 #: mod/settings.php:58
4197 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:864
4198 msgid "Social Networks"
4199 msgstr "Soziale Netzwerke"
4201 #: mod/settings.php:79 include/nav.php:180
4203 msgstr "Delegationen"
4205 #: mod/settings.php:86
4206 msgid "Connected apps"
4207 msgstr "Verbundene Programme"
4209 #: mod/settings.php:93 mod/uexport.php:85
4210 msgid "Export personal data"
4211 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4213 #: mod/settings.php:100
4214 msgid "Remove account"
4215 msgstr "Konto löschen"
4217 #: mod/settings.php:153
4218 msgid "Missing some important data!"
4219 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
4221 #: mod/settings.php:266
4222 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4223 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
4225 #: mod/settings.php:271
4226 msgid "Email settings updated."
4227 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
4229 #: mod/settings.php:286
4230 msgid "Features updated"
4231 msgstr "Features aktualisiert"
4233 #: mod/settings.php:353
4234 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4235 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
4237 #: mod/settings.php:367 include/user.php:39
4238 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4239 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4241 #: mod/settings.php:372
4242 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4243 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
4245 #: mod/settings.php:380
4246 msgid "Wrong password."
4247 msgstr "Falsches Passwort."
4249 #: mod/settings.php:391
4250 msgid "Password changed."
4251 msgstr "Passwort geändert."
4253 #: mod/settings.php:393
4254 msgid "Password update failed. Please try again."
4255 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
4257 #: mod/settings.php:462
4258 msgid " Please use a shorter name."
4259 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
4261 #: mod/settings.php:464
4262 msgid " Name too short."
4263 msgstr " Name ist zu kurz."
4265 #: mod/settings.php:473
4266 msgid "Wrong Password"
4267 msgstr "Falsches Passwort"
4269 #: mod/settings.php:478
4270 msgid " Not valid email."
4271 msgstr " Keine gültige E-Mail."
4273 #: mod/settings.php:484
4274 msgid " Cannot change to that email."
4275 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
4277 #: mod/settings.php:540
4278 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4279 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
4281 #: mod/settings.php:544
4282 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4283 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
4285 #: mod/settings.php:583
4286 msgid "Settings updated."
4287 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
4289 #: mod/settings.php:658 mod/settings.php:684 mod/settings.php:720
4290 msgid "Add application"
4291 msgstr "Programm hinzufügen"
4293 #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688
4294 msgid "Consumer Key"
4295 msgstr "Consumer Key"
4297 #: mod/settings.php:663 mod/settings.php:689
4298 msgid "Consumer Secret"
4299 msgstr "Consumer Secret"
4301 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690
4305 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:691
4309 #: mod/settings.php:676
4310 msgid "You can't edit this application."
4311 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
4313 #: mod/settings.php:719
4314 msgid "Connected Apps"
4315 msgstr "Verbundene Programme"
4317 #: mod/settings.php:723
4318 msgid "Client key starts with"
4319 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
4321 #: mod/settings.php:724
4325 #: mod/settings.php:725
4326 msgid "Remove authorization"
4327 msgstr "Autorisierung entziehen"
4329 #: mod/settings.php:737
4330 msgid "No Plugin settings configured"
4331 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
4333 #: mod/settings.php:745
4334 msgid "Plugin Settings"
4335 msgstr "Plugin-Einstellungen"
4337 #: mod/settings.php:767
4338 msgid "Additional Features"
4339 msgstr "Zusätzliche Features"
4341 #: mod/settings.php:777 mod/settings.php:781
4342 msgid "General Social Media Settings"
4343 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
4345 #: mod/settings.php:787
4346 msgid "Disable intelligent shortening"
4347 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
4349 #: mod/settings.php:789
4351 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4352 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4353 " original friendica post."
4354 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
4356 #: mod/settings.php:795
4357 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4358 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
4360 #: mod/settings.php:797
4362 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4363 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4365 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
4367 #: mod/settings.php:806
4368 msgid "Your legacy GNU Social account"
4369 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
4371 #: mod/settings.php:808
4373 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4374 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4375 "be emptied when done."
4376 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
4378 #: mod/settings.php:811
4379 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4380 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
4382 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4384 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4385 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
4387 #: mod/settings.php:820 mod/dfrn_request.php:865
4388 #: include/contact_selectors.php:80
4392 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4394 msgstr "eingeschaltet"
4396 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4398 msgstr "ausgeschaltet"
4400 #: mod/settings.php:821
4401 msgid "GNU Social (OStatus)"
4402 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4404 #: mod/settings.php:857
4405 msgid "Email access is disabled on this site."
4406 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4408 #: mod/settings.php:869
4409 msgid "Email/Mailbox Setup"
4410 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4412 #: mod/settings.php:870
4414 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4415 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4416 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
4418 #: mod/settings.php:871
4419 msgid "Last successful email check:"
4420 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4422 #: mod/settings.php:873
4423 msgid "IMAP server name:"
4424 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4426 #: mod/settings.php:874
4430 #: mod/settings.php:875
4432 msgstr "Sicherheit:"
4434 #: mod/settings.php:875 mod/settings.php:880
4438 #: mod/settings.php:876
4439 msgid "Email login name:"
4440 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4442 #: mod/settings.php:877
4443 msgid "Email password:"
4444 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4446 #: mod/settings.php:878
4447 msgid "Reply-to address:"
4448 msgstr "Reply-to Adresse:"
4450 #: mod/settings.php:879
4451 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4452 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4454 #: mod/settings.php:880
4455 msgid "Action after import:"
4456 msgstr "Aktion nach Import:"
4458 #: mod/settings.php:880
4459 msgid "Mark as seen"
4460 msgstr "Als gelesen markieren"
4462 #: mod/settings.php:880
4463 msgid "Move to folder"
4464 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4466 #: mod/settings.php:881
4467 msgid "Move to folder:"
4468 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4470 #: mod/settings.php:967
4471 msgid "Display Settings"
4472 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4474 #: mod/settings.php:973 mod/settings.php:991
4475 msgid "Display Theme:"
4478 #: mod/settings.php:974
4479 msgid "Mobile Theme:"
4480 msgstr "Mobiles Theme"
4482 #: mod/settings.php:975
4483 msgid "Update browser every xx seconds"
4484 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4486 #: mod/settings.php:975
4487 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4488 msgstr "Minimum sind 10 Sekeunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
4490 #: mod/settings.php:976
4491 msgid "Number of items to display per page:"
4492 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4494 #: mod/settings.php:976 mod/settings.php:977
4495 msgid "Maximum of 100 items"
4496 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4498 #: mod/settings.php:977
4499 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4500 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4502 #: mod/settings.php:978
4503 msgid "Don't show emoticons"
4504 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4506 #: mod/settings.php:979
4510 #: mod/settings.php:980
4511 msgid "Beginning of week:"
4512 msgstr "Wochenbeginn:"
4514 #: mod/settings.php:981
4515 msgid "Don't show notices"
4516 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
4518 #: mod/settings.php:982
4519 msgid "Infinite scroll"
4520 msgstr "Endloses Scrollen"
4522 #: mod/settings.php:983
4523 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4524 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
4526 #: mod/settings.php:985 view/theme/cleanzero/config.php:82
4527 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4528 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109
4529 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4530 msgid "Theme settings"
4531 msgstr "Themeneinstellungen"
4533 #: mod/settings.php:1062
4537 #: mod/settings.php:1063
4538 msgid "Community Types"
4539 msgstr "Gemeinschafts Art"
4541 #: mod/settings.php:1064
4542 msgid "Normal Account Page"
4543 msgstr "Normales Konto"
4545 #: mod/settings.php:1065
4546 msgid "This account is a normal personal profile"
4547 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4549 #: mod/settings.php:1068
4550 msgid "Soapbox Page"
4551 msgstr "Marktschreier-Konto"
4553 #: mod/settings.php:1069
4554 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4555 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4557 #: mod/settings.php:1072
4558 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4559 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4561 #: mod/settings.php:1073
4563 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4564 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4566 #: mod/settings.php:1076
4567 msgid "Automatic Friend Page"
4568 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4570 #: mod/settings.php:1077
4571 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4572 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4574 #: mod/settings.php:1080
4575 msgid "Private Forum [Experimental]"
4576 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4578 #: mod/settings.php:1081
4579 msgid "Private forum - approved members only"
4580 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4582 #: mod/settings.php:1093
4586 #: mod/settings.php:1093
4587 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4588 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4590 #: mod/settings.php:1103
4591 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4592 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4594 #: mod/settings.php:1109
4595 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4596 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4598 #: mod/settings.php:1117
4599 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4600 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4602 #: mod/settings.php:1121 include/acl_selectors.php:331
4603 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4604 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4606 #: mod/settings.php:1121
4608 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4610 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
4612 #: mod/settings.php:1126
4613 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4614 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
4616 #: mod/settings.php:1132
4617 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4618 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4620 #: mod/settings.php:1138
4621 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4622 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4624 #: mod/settings.php:1144
4625 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4626 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4628 #: mod/settings.php:1152
4629 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4630 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4632 #: mod/settings.php:1160
4634 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4635 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
4637 #: mod/settings.php:1167
4638 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4639 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4641 #: mod/settings.php:1167
4642 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4643 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4645 #: mod/settings.php:1168
4646 msgid "Advanced expiration settings"
4647 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4649 #: mod/settings.php:1169
4650 msgid "Advanced Expiration"
4651 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4653 #: mod/settings.php:1170
4654 msgid "Expire posts:"
4655 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4657 #: mod/settings.php:1171
4658 msgid "Expire personal notes:"
4659 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4661 #: mod/settings.php:1172
4662 msgid "Expire starred posts:"
4663 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4665 #: mod/settings.php:1173
4666 msgid "Expire photos:"
4667 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4669 #: mod/settings.php:1174
4670 msgid "Only expire posts by others:"
4671 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4673 #: mod/settings.php:1202
4674 msgid "Account Settings"
4675 msgstr "Kontoeinstellungen"
4677 #: mod/settings.php:1210
4678 msgid "Password Settings"
4679 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4681 #: mod/settings.php:1211 mod/register.php:274
4682 msgid "New Password:"
4683 msgstr "Neues Passwort:"
4685 #: mod/settings.php:1212 mod/register.php:275
4687 msgstr "Bestätigen:"
4689 #: mod/settings.php:1212
4690 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4691 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
4693 #: mod/settings.php:1213
4694 msgid "Current Password:"
4695 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4697 #: mod/settings.php:1213 mod/settings.php:1214
4698 msgid "Your current password to confirm the changes"
4699 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4701 #: mod/settings.php:1214
4705 #: mod/settings.php:1218
4706 msgid "Basic Settings"
4707 msgstr "Grundeinstellungen"
4709 #: mod/settings.php:1219 include/identity.php:588
4711 msgstr "Kompletter Name:"
4713 #: mod/settings.php:1220
4714 msgid "Email Address:"
4715 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4717 #: mod/settings.php:1221
4718 msgid "Your Timezone:"
4719 msgstr "Deine Zeitzone:"
4721 #: mod/settings.php:1222
4722 msgid "Your Language:"
4723 msgstr "Deine Sprache:"
4725 #: mod/settings.php:1222
4727 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4729 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
4731 #: mod/settings.php:1223
4732 msgid "Default Post Location:"
4733 msgstr "Standardstandort:"
4735 #: mod/settings.php:1224
4736 msgid "Use Browser Location:"
4737 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4739 #: mod/settings.php:1227
4740 msgid "Security and Privacy Settings"
4741 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4743 #: mod/settings.php:1229
4744 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4745 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4747 #: mod/settings.php:1229 mod/settings.php:1259
4748 msgid "(to prevent spam abuse)"
4749 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4751 #: mod/settings.php:1230
4752 msgid "Default Post Permissions"
4753 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4755 #: mod/settings.php:1231
4756 msgid "(click to open/close)"
4757 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4759 #: mod/settings.php:1240 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
4760 msgid "Show to Groups"
4761 msgstr "Zeige den Gruppen"
4763 #: mod/settings.php:1241 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
4764 msgid "Show to Contacts"
4765 msgstr "Zeige den Kontakten"
4767 #: mod/settings.php:1242
4768 msgid "Default Private Post"
4769 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4771 #: mod/settings.php:1243
4772 msgid "Default Public Post"
4773 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4775 #: mod/settings.php:1247
4776 msgid "Default Permissions for New Posts"
4777 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4779 #: mod/settings.php:1259
4780 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4781 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4783 #: mod/settings.php:1262
4784 msgid "Notification Settings"
4785 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4787 #: mod/settings.php:1263
4788 msgid "By default post a status message when:"
4789 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4791 #: mod/settings.php:1264
4792 msgid "accepting a friend request"
4793 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4795 #: mod/settings.php:1265
4796 msgid "joining a forum/community"
4797 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4799 #: mod/settings.php:1266
4800 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4801 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
4803 #: mod/settings.php:1267
4804 msgid "Send a notification email when:"
4805 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4807 #: mod/settings.php:1268
4808 msgid "You receive an introduction"
4809 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
4811 #: mod/settings.php:1269
4812 msgid "Your introductions are confirmed"
4813 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4815 #: mod/settings.php:1270
4816 msgid "Someone writes on your profile wall"
4817 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
4819 #: mod/settings.php:1271
4820 msgid "Someone writes a followup comment"
4821 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4823 #: mod/settings.php:1272
4824 msgid "You receive a private message"
4825 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
4827 #: mod/settings.php:1273
4828 msgid "You receive a friend suggestion"
4829 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
4831 #: mod/settings.php:1274
4832 msgid "You are tagged in a post"
4833 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4835 #: mod/settings.php:1275
4836 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4837 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4839 #: mod/settings.php:1277
4840 msgid "Activate desktop notifications"
4841 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4843 #: mod/settings.php:1277
4844 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4845 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
4847 #: mod/settings.php:1279
4848 msgid "Text-only notification emails"
4849 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
4851 #: mod/settings.php:1281
4852 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4853 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
4855 #: mod/settings.php:1283
4856 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4857 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4859 #: mod/settings.php:1284
4860 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4861 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4863 #: mod/settings.php:1287
4867 #: mod/settings.php:1288
4869 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4870 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4871 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
4873 #: mod/settings.php:1289
4874 msgid "Resend relocate message to contacts"
4875 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
4877 #: mod/dfrn_request.php:96
4878 msgid "This introduction has already been accepted."
4879 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4881 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:516
4882 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4883 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4885 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:521
4886 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4887 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4889 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:523
4890 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4891 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4893 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:526
4895 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4896 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4897 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4898 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4900 #: mod/dfrn_request.php:172
4901 msgid "Introduction complete."
4902 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4904 #: mod/dfrn_request.php:214
4905 msgid "Unrecoverable protocol error."
4906 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4908 #: mod/dfrn_request.php:242
4909 msgid "Profile unavailable."
4910 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4912 #: mod/dfrn_request.php:267
4914 msgid "%s has received too many connection requests today."
4915 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4917 #: mod/dfrn_request.php:268
4918 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4919 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4921 #: mod/dfrn_request.php:269
4922 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4923 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4925 #: mod/dfrn_request.php:331
4926 msgid "Invalid locator"
4927 msgstr "Ungültiger Locator"
4929 #: mod/dfrn_request.php:340
4930 msgid "Invalid email address."
4931 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4933 #: mod/dfrn_request.php:367
4934 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4935 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4937 #: mod/dfrn_request.php:474
4938 msgid "You have already introduced yourself here."
4939 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4941 #: mod/dfrn_request.php:478
4943 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4944 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s befreundet bist."
4946 #: mod/dfrn_request.php:499
4947 msgid "Invalid profile URL."
4948 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4950 #: mod/dfrn_request.php:505 include/follow.php:72
4951 msgid "Disallowed profile URL."
4952 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4954 #: mod/dfrn_request.php:596
4955 msgid "Your introduction has been sent."
4956 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4958 #: mod/dfrn_request.php:636
4960 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4961 "directly on your system."
4962 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
4964 #: mod/dfrn_request.php:659
4965 msgid "Please login to confirm introduction."
4966 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4968 #: mod/dfrn_request.php:669
4970 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4971 "<strong>this</strong> profile."
4972 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4974 #: mod/dfrn_request.php:683 mod/dfrn_request.php:700
4978 #: mod/dfrn_request.php:695
4979 msgid "Hide this contact"
4980 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4982 #: mod/dfrn_request.php:698
4984 msgid "Welcome home %s."
4985 msgstr "Willkommen zurück %s."
4987 #: mod/dfrn_request.php:699
4989 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4990 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4992 #: mod/dfrn_request.php:828
4994 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4995 "communications networks:"
4996 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4998 #: mod/dfrn_request.php:849
5001 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5002 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5003 "join us today</a>."
5004 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5006 #: mod/dfrn_request.php:854
5007 msgid "Friend/Connection Request"
5008 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
5010 #: mod/dfrn_request.php:855
5012 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5013 "testuser@identi.ca"
5014 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5016 #: mod/dfrn_request.php:863 include/contact_selectors.php:76
5020 #: mod/dfrn_request.php:864
5021 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5022 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5024 #: mod/dfrn_request.php:866
5027 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5029 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5031 #: mod/register.php:92
5033 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5034 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5036 #: mod/register.php:97
5039 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5040 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5041 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5043 #: mod/register.php:104
5044 msgid "Registration successful."
5045 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5047 #: mod/register.php:110
5048 msgid "Your registration can not be processed."
5049 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5051 #: mod/register.php:153
5052 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5053 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5055 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5057 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5058 "Please try again tomorrow."
5059 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5061 #: mod/register.php:219
5063 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5064 "and clicking 'Register'."
5065 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5067 #: mod/register.php:220
5069 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5070 "in the rest of the items."
5071 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5073 #: mod/register.php:221
5074 msgid "Your OpenID (optional): "
5075 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5077 #: mod/register.php:235
5078 msgid "Include your profile in member directory?"
5079 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5081 #: mod/register.php:259
5082 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5083 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5085 #: mod/register.php:260
5086 msgid "Your invitation ID: "
5087 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5089 #: mod/register.php:271
5090 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5091 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5093 #: mod/register.php:272
5094 msgid "Your Email Address: "
5095 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5097 #: mod/register.php:274
5098 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5099 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5101 #: mod/register.php:276
5103 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5104 "profile address on this site will then be "
5105 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5106 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5108 #: mod/register.php:277
5109 msgid "Choose a nickname: "
5110 msgstr "Spitznamen wählen: "
5112 #: mod/register.php:280 boot.php:1405 include/nav.php:108
5114 msgstr "Registrieren"
5116 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5120 #: mod/register.php:287
5121 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5122 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5124 #: mod/maintenance.php:5
5125 msgid "System down for maintenance"
5126 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5128 #: mod/search.php:100
5129 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5130 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
5132 #: mod/search.php:124
5133 msgid "Too Many Requests"
5134 msgstr "Zu viele Abfragen"
5136 #: mod/search.php:125
5137 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5138 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
5140 #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5144 #: mod/search.php:234
5146 msgid "Items tagged with: %s"
5147 msgstr "Beiträge markiert mit: %s"
5149 #: mod/search.php:236
5151 msgid "Search results for: %s"
5152 msgstr "Suchergebnisse für: %s"
5154 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:313 include/identity.php:610
5158 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:315 include/identity.php:621
5162 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5163 #: view/theme/vier/theme.php:205
5164 msgid "Global Directory"
5165 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
5167 #: mod/directory.php:205
5168 msgid "Find on this site"
5169 msgstr "Auf diesem Server suchen"
5171 #: mod/directory.php:207
5175 #: mod/directory.php:209
5176 msgid "Site Directory"
5177 msgstr "Verzeichnis"
5179 #: mod/directory.php:216
5180 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5181 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
5183 #: mod/delegate.php:101
5184 msgid "No potential page delegates located."
5185 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5187 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5188 msgid "Delegate Page Management"
5189 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
5191 #: mod/delegate.php:132
5193 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5194 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5195 "anybody that you do not trust completely."
5196 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5198 #: mod/delegate.php:133
5199 msgid "Existing Page Managers"
5200 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5202 #: mod/delegate.php:135
5203 msgid "Existing Page Delegates"
5204 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5206 #: mod/delegate.php:137
5207 msgid "Potential Delegates"
5208 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5210 #: mod/delegate.php:140
5214 #: mod/delegate.php:141
5216 msgstr "Keine Einträge."
5218 #: mod/common.php:86
5219 msgid "No contacts in common."
5220 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5222 #: mod/uexport.php:77
5223 msgid "Export account"
5224 msgstr "Account exportieren"
5226 #: mod/uexport.php:77
5228 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5229 "account and/or to move it to another server."
5230 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5232 #: mod/uexport.php:78
5234 msgstr "Alles exportieren"
5236 #: mod/uexport.php:78
5238 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5239 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5240 "of your account (photos are not exported)"
5241 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5243 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5245 msgid "%1$s is currently %2$s"
5246 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
5253 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5254 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
5256 #: mod/suggest.php:27
5257 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5258 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
5260 #: mod/suggest.php:71
5262 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5264 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
5266 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5268 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
5270 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5271 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5272 msgid "Friend Suggestions"
5273 msgstr "Kontaktvorschläge"
5275 #: mod/profiles.php:37
5276 msgid "Profile deleted."
5277 msgstr "Profil gelöscht."
5279 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5283 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5284 msgid "New profile created."
5285 msgstr "Neues Profil angelegt."
5287 #: mod/profiles.php:95
5288 msgid "Profile unavailable to clone."
5289 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5291 #: mod/profiles.php:189
5292 msgid "Profile Name is required."
5293 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5295 #: mod/profiles.php:336
5296 msgid "Marital Status"
5297 msgstr "Familienstand"
5299 #: mod/profiles.php:340
5300 msgid "Romantic Partner"
5303 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5307 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5311 #: mod/profiles.php:352
5312 msgid "Work/Employment"
5313 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5315 #: mod/profiles.php:355
5319 #: mod/profiles.php:359
5320 msgid "Political Views"
5321 msgstr "Politische Ansichten"
5323 #: mod/profiles.php:363
5327 #: mod/profiles.php:367
5328 msgid "Sexual Preference"
5329 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5331 #: mod/profiles.php:371
5335 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5339 #: mod/profiles.php:379
5343 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5347 #: mod/profiles.php:469
5348 msgid "Profile updated."
5349 msgstr "Profil aktualisiert."
5351 #: mod/profiles.php:565
5355 #: mod/profiles.php:573
5356 msgid "public profile"
5357 msgstr "öffentliches Profil"
5359 #: mod/profiles.php:576
5361 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5362 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5364 #: mod/profiles.php:577
5366 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5367 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5369 #: mod/profiles.php:580
5371 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5372 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5374 #: mod/profiles.php:655
5375 msgid "Hide contacts and friends:"
5376 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5378 #: mod/profiles.php:660
5379 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5380 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5382 #: mod/profiles.php:684
5383 msgid "Show more profile fields:"
5384 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5386 #: mod/profiles.php:695
5387 msgid "Edit Profile Details"
5388 msgstr "Profil bearbeiten"
5390 #: mod/profiles.php:697
5391 msgid "Change Profile Photo"
5392 msgstr "Profilbild ändern"
5394 #: mod/profiles.php:698
5395 msgid "View this profile"
5396 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5398 #: mod/profiles.php:699
5399 msgid "Create a new profile using these settings"
5400 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5402 #: mod/profiles.php:700
5403 msgid "Clone this profile"
5404 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5406 #: mod/profiles.php:701
5407 msgid "Delete this profile"
5408 msgstr "Dieses Profil löschen"
5410 #: mod/profiles.php:702
5411 msgid "Basic information"
5412 msgstr "Grundinformationen"
5414 #: mod/profiles.php:703
5415 msgid "Profile picture"
5418 #: mod/profiles.php:705
5422 #: mod/profiles.php:706
5423 msgid "Status information"
5424 msgstr "Status Informationen"
5426 #: mod/profiles.php:707
5427 msgid "Additional information"
5428 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5430 #: mod/profiles.php:710
5431 msgid "Profile Name:"
5432 msgstr "Profilname:"
5434 #: mod/profiles.php:711
5435 msgid "Your Full Name:"
5436 msgstr "Dein kompletter Name:"
5438 #: mod/profiles.php:712
5439 msgid "Title/Description:"
5440 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5442 #: mod/profiles.php:713
5443 msgid "Your Gender:"
5444 msgstr "Dein Geschlecht:"
5446 #: mod/profiles.php:714
5448 msgstr "Geburtstag :"
5450 #: mod/profiles.php:715
5451 msgid "Street Address:"
5454 #: mod/profiles.php:716
5455 msgid "Locality/City:"
5458 #: mod/profiles.php:717
5459 msgid "Postal/Zip Code:"
5460 msgstr "Postleitzahl:"
5462 #: mod/profiles.php:718
5466 #: mod/profiles.php:719
5467 msgid "Region/State:"
5468 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5470 #: mod/profiles.php:720
5471 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5472 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5474 #: mod/profiles.php:721
5475 msgid "Who: (if applicable)"
5476 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5478 #: mod/profiles.php:722
5479 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5480 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5482 #: mod/profiles.php:723
5483 msgid "Since [date]:"
5484 msgstr "Seit [Datum]:"
5486 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:619
5487 msgid "Sexual Preference:"
5488 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5490 #: mod/profiles.php:725
5491 msgid "Homepage URL:"
5492 msgstr "Adresse der Homepage:"
5494 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:623
5498 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:627
5499 msgid "Political Views:"
5500 msgstr "Politische Ansichten:"
5502 #: mod/profiles.php:728
5503 msgid "Religious Views:"
5504 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5506 #: mod/profiles.php:729
5507 msgid "Public Keywords:"
5508 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5510 #: mod/profiles.php:730
5511 msgid "Private Keywords:"
5512 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5514 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:635
5518 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:637
5522 #: mod/profiles.php:733
5523 msgid "Example: fishing photography software"
5524 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5526 #: mod/profiles.php:734
5527 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5528 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
5530 #: mod/profiles.php:735
5531 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5532 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5534 #: mod/profiles.php:736
5535 msgid "Tell us about yourself..."
5536 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5538 #: mod/profiles.php:737
5539 msgid "Hobbies/Interests"
5540 msgstr "Hobbies/Interessen"
5542 #: mod/profiles.php:738
5543 msgid "Contact information and Social Networks"
5544 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5546 #: mod/profiles.php:739
5547 msgid "Musical interests"
5548 msgstr "Musikalische Interessen"
5550 #: mod/profiles.php:740
5551 msgid "Books, literature"
5552 msgstr "Bücher, Literatur"
5554 #: mod/profiles.php:741
5558 #: mod/profiles.php:742
5559 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5560 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5562 #: mod/profiles.php:743
5563 msgid "Love/romance"
5564 msgstr "Liebe/Romantik"
5566 #: mod/profiles.php:744
5567 msgid "Work/employment"
5568 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5570 #: mod/profiles.php:745
5571 msgid "School/education"
5572 msgstr "Schule/Ausbildung"
5574 #: mod/profiles.php:750
5576 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5577 "be visible to anybody using the internet."
5578 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5580 #: mod/profiles.php:760
5584 #: mod/profiles.php:813
5585 msgid "Edit/Manage Profiles"
5586 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5588 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:260 include/identity.php:286
5589 msgid "Change profile photo"
5590 msgstr "Profilbild ändern"
5592 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:261
5593 msgid "Create New Profile"
5594 msgstr "Neues Profil anlegen"
5596 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:271
5597 msgid "Profile Image"
5600 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:274
5601 msgid "visible to everybody"
5602 msgstr "sichtbar für jeden"
5604 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:275
5605 msgid "Edit visibility"
5606 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5608 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5609 msgid "Item not found"
5610 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
5612 #: mod/editpost.php:40
5614 msgstr "Beitrag bearbeiten"
5616 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1184
5617 msgid "upload photo"
5618 msgstr "Bild hochladen"
5620 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1185
5622 msgstr "Datei anhängen"
5624 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1186
5626 msgstr "Datei anhängen"
5628 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1188
5632 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1189
5633 msgid "Insert video link"
5634 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5636 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1190
5640 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1191
5641 msgid "Insert audio link"
5642 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5644 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1192
5648 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1193
5649 msgid "Set your location"
5650 msgstr "Deinen Standort festlegen"
5652 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1194
5653 msgid "set location"
5656 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1195
5657 msgid "Clear browser location"
5658 msgstr "Browser-Standort leeren"
5660 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1196
5661 msgid "clear location"
5662 msgstr "Ort löschen"
5664 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1202
5665 msgid "Permission settings"
5666 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
5668 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5669 msgid "CC: email addresses"
5670 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
5672 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1211
5674 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
5676 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1198
5678 msgstr "Titel setzen"
5680 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1200
5681 msgid "Categories (comma-separated list)"
5682 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
5684 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5685 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5686 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
5688 #: mod/friendica.php:70
5689 msgid "This is Friendica, version"
5690 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5692 #: mod/friendica.php:71
5693 msgid "running at web location"
5694 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5696 #: mod/friendica.php:73
5698 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5699 "more about the Friendica project."
5700 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5702 #: mod/friendica.php:75
5703 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5704 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5706 #: mod/friendica.php:75
5707 msgid "the bugtracker at github"
5708 msgstr "dem Bugtracker auf github"
5710 #: mod/friendica.php:76
5712 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5714 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5716 #: mod/friendica.php:90
5717 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5718 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5720 #: mod/friendica.php:103
5721 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5722 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5724 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5725 msgid "Authorize application connection"
5726 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
5729 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5730 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
5733 msgid "Please login to continue."
5734 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
5738 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5739 " and/or create new posts for you?"
5740 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
5742 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5743 msgid "Remote privacy information not available."
5744 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5746 #: mod/lockview.php:48
5748 msgstr "Sichtbar für:"
5750 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:730
5751 msgid "Personal Notes"
5752 msgstr "Persönliche Notizen"
5754 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5755 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5756 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
5758 #: mod/localtime.php:24
5759 msgid "Time Conversion"
5760 msgstr "Zeitumrechnung"
5762 #: mod/localtime.php:26
5764 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5765 "friends in unknown timezones."
5766 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5768 #: mod/localtime.php:30
5770 msgid "UTC time: %s"
5771 msgstr "UTC Zeit: %s"
5773 #: mod/localtime.php:33
5775 msgid "Current timezone: %s"
5776 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5778 #: mod/localtime.php:36
5780 msgid "Converted localtime: %s"
5781 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5783 #: mod/localtime.php:41
5784 msgid "Please select your timezone:"
5785 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5792 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5793 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5800 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5801 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5804 msgid "Make this post private"
5805 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5807 #: mod/repair_ostatus.php:14
5808 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5809 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5811 #: mod/repair_ostatus.php:30
5815 #: mod/invite.php:27
5816 msgid "Total invitation limit exceeded."
5817 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5819 #: mod/invite.php:49
5821 msgid "%s : Not a valid email address."
5822 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5824 #: mod/invite.php:73
5825 msgid "Please join us on Friendica"
5826 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5828 #: mod/invite.php:84
5829 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5830 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5832 #: mod/invite.php:89
5834 msgid "%s : Message delivery failed."
5835 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5837 #: mod/invite.php:93
5839 msgid "%d message sent."
5840 msgid_plural "%d messages sent."
5841 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5842 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5844 #: mod/invite.php:112
5845 msgid "You have no more invitations available"
5846 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5848 #: mod/invite.php:120
5851 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5852 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5853 " other social networks."
5854 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5856 #: mod/invite.php:122
5859 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5860 "public Friendica website."
5861 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5863 #: mod/invite.php:123
5866 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5867 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5868 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5869 "sites you can join."
5870 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5872 #: mod/invite.php:126
5874 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5875 " public sites or invite members."
5876 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5878 #: mod/invite.php:132
5879 msgid "Send invitations"
5880 msgstr "Einladungen senden"
5882 #: mod/invite.php:133
5883 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5884 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5886 #: mod/invite.php:135
5888 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5889 "and help us to create a better social web."
5890 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5892 #: mod/invite.php:137
5893 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5894 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5896 #: mod/invite.php:137
5898 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5899 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5901 #: mod/invite.php:139
5903 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5904 "important, please visit http://friendica.com"
5905 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5907 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:705
5908 msgid "Photo Albums"
5911 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
5912 msgid "Recent Photos"
5913 msgstr "Neueste Fotos"
5915 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
5916 msgid "Upload New Photos"
5917 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5919 #: mod/photos.php:181
5920 msgid "Contact information unavailable"
5921 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5923 #: mod/photos.php:202
5924 msgid "Album not found."
5925 msgstr "Album nicht gefunden."
5927 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
5928 msgid "Delete Album"
5929 msgstr "Album löschen"
5931 #: mod/photos.php:242
5932 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5933 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5935 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
5936 msgid "Delete Photo"
5937 msgstr "Foto löschen"
5939 #: mod/photos.php:331
5940 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5941 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5943 #: mod/photos.php:706
5945 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5946 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5948 #: mod/photos.php:706
5952 #: mod/photos.php:819
5953 msgid "Image file is empty."
5954 msgstr "Bilddatei ist leer."
5956 #: mod/photos.php:986
5957 msgid "No photos selected"
5958 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5960 #: mod/photos.php:1147
5962 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5963 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5965 #: mod/photos.php:1182
5966 msgid "Upload Photos"
5967 msgstr "Bilder hochladen"
5969 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
5970 msgid "New album name: "
5971 msgstr "Name des neuen Albums: "
5973 #: mod/photos.php:1187
5974 msgid "or existing album name: "
5975 msgstr "oder existierender Albumname: "
5977 #: mod/photos.php:1188
5978 msgid "Do not show a status post for this upload"
5979 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5981 #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
5983 msgstr "Berechtigungen"
5985 #: mod/photos.php:1201
5986 msgid "Private Photo"
5987 msgstr "Privates Foto"
5989 #: mod/photos.php:1202
5990 msgid "Public Photo"
5991 msgstr "Öffentliches Foto"
5993 #: mod/photos.php:1270
5995 msgstr "Album bearbeiten"
5997 #: mod/photos.php:1276
5998 msgid "Show Newest First"
5999 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6001 #: mod/photos.php:1278
6002 msgid "Show Oldest First"
6003 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6005 #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
6007 msgstr "Foto betrachten"
6009 #: mod/photos.php:1353
6010 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6011 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6013 #: mod/photos.php:1355
6014 msgid "Photo not available"
6015 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6017 #: mod/photos.php:1411
6019 msgstr "Fotos ansehen"
6021 #: mod/photos.php:1411
6023 msgstr "Foto bearbeiten"
6025 #: mod/photos.php:1412
6026 msgid "Use as profile photo"
6027 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6029 #: mod/photos.php:1437
6030 msgid "View Full Size"
6031 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6033 #: mod/photos.php:1523
6037 #: mod/photos.php:1526
6038 msgid "[Remove any tag]"
6039 msgstr "[Tag entfernen]"
6041 #: mod/photos.php:1566
6042 msgid "New album name"
6043 msgstr "Name des neuen Albums"
6045 #: mod/photos.php:1567
6047 msgstr "Bildunterschrift"
6049 #: mod/photos.php:1568
6051 msgstr "Tag hinzufügen"
6053 #: mod/photos.php:1568
6055 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6056 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6058 #: mod/photos.php:1569
6059 msgid "Do not rotate"
6060 msgstr "Nicht rotieren"
6062 #: mod/photos.php:1570
6063 msgid "Rotate CW (right)"
6064 msgstr "Drehen US (rechts)"
6066 #: mod/photos.php:1571
6067 msgid "Rotate CCW (left)"
6068 msgstr "Drehen EUS (links)"
6070 #: mod/photos.php:1586
6071 msgid "Private photo"
6072 msgstr "Privates Foto"
6074 #: mod/photos.php:1587
6075 msgid "Public photo"
6076 msgstr "Öffentliches Foto"
6078 #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1182
6082 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6083 #: include/conversation.php:1413
6085 msgid_plural "Attending"
6086 msgstr[0] "Teilnehmend"
6087 msgstr[1] "Teilnehmend"
6089 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6090 msgid "Not attending"
6091 msgstr "Nicht teilnehmend"
6093 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6094 msgid "Might attend"
6095 msgstr "Eventuell teilnehmend"
6097 #: mod/photos.php:1813
6102 msgid "Not Extended"
6103 msgstr "Nicht erweitert."
6105 #: mod/regmod.php:55
6106 msgid "Account approved."
6107 msgstr "Konto freigegeben."
6109 #: mod/regmod.php:92
6111 msgid "Registration revoked for %s"
6112 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
6114 #: mod/regmod.php:104
6115 msgid "Please login."
6116 msgstr "Bitte melde Dich an."
6118 #: mod/uimport.php:66
6119 msgid "Move account"
6120 msgstr "Account umziehen"
6122 #: mod/uimport.php:67
6123 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6124 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6126 #: mod/uimport.php:68
6128 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6129 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6130 " to inform your friends that you moved here."
6131 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6133 #: mod/uimport.php:69
6135 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6136 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6137 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6139 #: mod/uimport.php:70
6140 msgid "Account file"
6141 msgstr "Account Datei"
6143 #: mod/uimport.php:70
6145 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6146 "select \"Export account\""
6147 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6150 msgid "Item not available."
6151 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
6153 #: mod/attach.php:20
6154 msgid "Item was not found."
6155 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6158 msgid "Delete this item?"
6159 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6163 msgstr "weniger anzeigen"
6167 msgid "Update %s failed. See error logs."
6168 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
6171 msgid "Create a New Account"
6172 msgstr "Neues Konto erstellen"
6174 #: boot.php:1429 include/nav.php:72
6179 msgid "Nickname or Email address: "
6180 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
6188 msgstr "Anmeldedaten merken"
6191 msgid "Or login using OpenID: "
6192 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
6195 msgid "Forgot your password?"
6196 msgstr "Passwort vergessen?"
6199 msgid "Website Terms of Service"
6200 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
6203 msgid "terms of service"
6204 msgstr "Nutzungsbedingungen"
6207 msgid "Website Privacy Policy"
6208 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
6211 msgid "privacy policy"
6212 msgstr "Datenschutzerklärung"
6214 #: object/Item.php:95
6215 msgid "This entry was edited"
6216 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6218 #: object/Item.php:191
6219 msgid "I will attend"
6220 msgstr "Ich werde teilnehmen"
6222 #: object/Item.php:191
6223 msgid "I will not attend"
6224 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
6226 #: object/Item.php:191
6227 msgid "I might attend"
6228 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
6230 #: object/Item.php:230
6231 msgid "ignore thread"
6232 msgstr "Thread ignorieren"
6234 #: object/Item.php:231
6235 msgid "unignore thread"
6236 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
6238 #: object/Item.php:232
6239 msgid "toggle ignore status"
6240 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6242 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6244 msgstr "Kategorien:"
6246 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6247 msgid "Filed under:"
6248 msgstr "Abgelegt unter:"
6250 #: object/Item.php:360
6254 #: include/dbstructure.php:26
6258 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6259 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6260 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6261 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6262 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
6264 #: include/dbstructure.php:31
6267 "The error message is\n"
6269 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
6271 #: include/dbstructure.php:153
6272 msgid "Errors encountered creating database tables."
6273 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6275 #: include/dbstructure.php:230
6276 msgid "Errors encountered performing database changes."
6277 msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
6279 #: include/auth.php:44
6281 msgstr "Abgemeldet."
6283 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6285 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6286 "Please check the correct spelling of the ID."
6287 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
6289 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6290 msgid "The error message was:"
6291 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6293 #: include/contact_widgets.php:6
6294 msgid "Add New Contact"
6295 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6297 #: include/contact_widgets.php:7
6298 msgid "Enter address or web location"
6299 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6301 #: include/contact_widgets.php:8
6302 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6303 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6305 #: include/contact_widgets.php:24
6307 msgid "%d invitation available"
6308 msgid_plural "%d invitations available"
6309 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6310 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6312 #: include/contact_widgets.php:30
6314 msgstr "Leute finden"
6316 #: include/contact_widgets.php:31
6317 msgid "Enter name or interest"
6318 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6320 #: include/contact_widgets.php:33
6321 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6322 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6324 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6325 #: view/theme/vier/theme.php:206
6326 msgid "Similar Interests"
6327 msgstr "Ähnliche Interessen"
6329 #: include/contact_widgets.php:37
6330 msgid "Random Profile"
6331 msgstr "Zufälliges Profil"
6333 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6334 #: view/theme/vier/theme.php:208
6335 msgid "Invite Friends"
6336 msgstr "Freunde einladen"
6338 #: include/contact_widgets.php:108
6342 #: include/contact_widgets.php:111
6343 msgid "All Networks"
6344 msgstr "Alle Netzwerke"
6346 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:102
6347 msgid "Saved Folders"
6348 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6350 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6354 #: include/contact_widgets.php:173
6358 #: include/contact_widgets.php:237
6360 msgid "%d contact in common"
6361 msgid_plural "%d contacts in common"
6362 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
6363 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
6365 #: include/features.php:63
6366 msgid "General Features"
6367 msgstr "Allgemeine Features"
6369 #: include/features.php:65
6370 msgid "Multiple Profiles"
6371 msgstr "Mehrere Profile"
6373 #: include/features.php:65
6374 msgid "Ability to create multiple profiles"
6375 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
6377 #: include/features.php:66
6378 msgid "Photo Location"
6379 msgstr "Aufnahmeort"
6381 #: include/features.php:66
6383 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6384 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6385 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
6387 #: include/features.php:71
6388 msgid "Post Composition Features"
6389 msgstr "Beitragserstellung Features"
6391 #: include/features.php:72
6392 msgid "Richtext Editor"
6395 #: include/features.php:72
6396 msgid "Enable richtext editor"
6397 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
6399 #: include/features.php:73
6400 msgid "Post Preview"
6401 msgstr "Beitragsvorschau"
6403 #: include/features.php:73
6404 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6405 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
6407 #: include/features.php:74
6408 msgid "Auto-mention Forums"
6409 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
6411 #: include/features.php:74
6413 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6414 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
6416 #: include/features.php:79
6417 msgid "Network Sidebar Widgets"
6418 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
6420 #: include/features.php:80
6421 msgid "Search by Date"
6424 #: include/features.php:80
6425 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6426 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
6428 #: include/features.php:81 include/features.php:111
6430 msgstr "Zeige Foren"
6432 #: include/features.php:81
6433 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6434 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
6436 #: include/features.php:82
6437 msgid "Group Filter"
6438 msgstr "Gruppen Filter"
6440 #: include/features.php:82
6441 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6442 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
6444 #: include/features.php:83
6445 msgid "Network Filter"
6446 msgstr "Netzwerk Filter"
6448 #: include/features.php:83
6449 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6450 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
6452 #: include/features.php:84
6453 msgid "Save search terms for re-use"
6454 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
6456 #: include/features.php:89
6457 msgid "Network Tabs"
6458 msgstr "Netzwerk Reiter"
6460 #: include/features.php:90
6461 msgid "Network Personal Tab"
6462 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
6464 #: include/features.php:90
6465 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6466 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
6468 #: include/features.php:91
6469 msgid "Network New Tab"
6470 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
6472 #: include/features.php:91
6473 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6474 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
6476 #: include/features.php:92
6477 msgid "Network Shared Links Tab"
6478 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
6480 #: include/features.php:92
6481 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6482 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
6484 #: include/features.php:97
6485 msgid "Post/Comment Tools"
6486 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
6488 #: include/features.php:98
6489 msgid "Multiple Deletion"
6490 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
6492 #: include/features.php:98
6493 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6494 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
6496 #: include/features.php:99
6497 msgid "Edit Sent Posts"
6498 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
6500 #: include/features.php:99
6501 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6502 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
6504 #: include/features.php:100
6508 #: include/features.php:100
6509 msgid "Ability to tag existing posts"
6510 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
6512 #: include/features.php:101
6513 msgid "Post Categories"
6514 msgstr "Beitragskategorien"
6516 #: include/features.php:101
6517 msgid "Add categories to your posts"
6518 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
6520 #: include/features.php:102
6521 msgid "Ability to file posts under folders"
6522 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
6524 #: include/features.php:103
6525 msgid "Dislike Posts"
6526 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
6528 #: include/features.php:103
6529 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6530 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
6532 #: include/features.php:104
6534 msgstr "Beiträge Markieren"
6536 #: include/features.php:104
6537 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6538 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
6540 #: include/features.php:105
6541 msgid "Mute Post Notifications"
6542 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
6544 #: include/features.php:105
6545 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6546 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
6548 #: include/features.php:110
6549 msgid "Advanced Profile Settings"
6550 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
6552 #: include/features.php:111
6553 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6554 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
6556 #: include/follow.php:77
6557 msgid "Connect URL missing."
6558 msgstr "Connect-URL fehlt"
6560 #: include/follow.php:104
6562 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6563 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
6565 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6566 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6567 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
6569 #: include/follow.php:123
6570 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6571 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
6573 #: include/follow.php:127
6574 msgid "An author or name was not found."
6575 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
6577 #: include/follow.php:129
6578 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6579 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
6581 #: include/follow.php:131
6583 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6585 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
6587 #: include/follow.php:132
6588 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6589 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
6591 #: include/follow.php:138
6593 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6595 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
6597 #: include/follow.php:148
6599 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6600 "notifications from you."
6601 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
6603 #: include/follow.php:249
6604 msgid "Unable to retrieve contact information."
6605 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
6607 #: include/follow.php:302
6611 #: include/group.php:25
6613 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6614 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6615 "not what you intended, please create another group with a different name."
6616 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6618 #: include/group.php:209
6619 msgid "Default privacy group for new contacts"
6620 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
6622 #: include/group.php:239
6624 msgstr "Alle Kontakte"
6626 #: include/group.php:262
6630 #: include/group.php:285
6632 msgstr "Gruppen bearbeiten"
6634 #: include/group.php:287
6636 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6638 #: include/group.php:288
6639 msgid "Create a new group"
6640 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6642 #: include/group.php:291
6643 msgid "Contacts not in any group"
6644 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6646 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6647 msgid "Miscellaneous"
6648 msgstr "Verschiedenes"
6650 #: include/datetime.php:141
6651 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6652 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
6654 #: include/datetime.php:271
6658 #: include/datetime.php:277
6659 msgid "less than a second ago"
6660 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6662 #: include/datetime.php:287
6666 #: include/datetime.php:287
6670 #: include/datetime.php:288
6674 #: include/datetime.php:289
6678 #: include/datetime.php:290
6682 #: include/datetime.php:291
6686 #: include/datetime.php:291
6690 #: include/datetime.php:292
6694 #: include/datetime.php:292
6698 #: include/datetime.php:293
6702 #: include/datetime.php:293
6706 #: include/datetime.php:302
6708 msgid "%1$d %2$s ago"
6709 msgstr "%1$d %2$s her"
6711 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2481
6713 msgid "%s's birthday"
6714 msgstr "%ss Geburtstag"
6716 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2482
6718 msgid "Happy Birthday %s"
6719 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
6721 #: include/identity.php:42
6722 msgid "Requested account is not available."
6723 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6725 #: include/identity.php:95 include/identity.php:284 include/identity.php:662
6726 msgid "Edit profile"
6727 msgstr "Profil bearbeiten"
6729 #: include/identity.php:244
6733 #: include/identity.php:249
6737 #: include/identity.php:255 include/nav.php:185
6741 #: include/identity.php:255
6742 msgid "Manage/edit profiles"
6743 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6745 #: include/identity.php:425 include/identity.php:509
6747 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6749 #: include/identity.php:426 include/identity.php:510
6753 #: include/identity.php:471 include/identity.php:556
6757 #: include/identity.php:483
6758 msgid "Birthday Reminders"
6759 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6761 #: include/identity.php:484
6762 msgid "Birthdays this week:"
6763 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6765 #: include/identity.php:543
6766 msgid "[No description]"
6767 msgstr "[keine Beschreibung]"
6769 #: include/identity.php:567
6770 msgid "Event Reminders"
6771 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6773 #: include/identity.php:568
6774 msgid "Events this week:"
6775 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
6777 #: include/identity.php:595
6781 #: include/identity.php:596
6785 #: include/identity.php:603
6787 msgstr "Geburtstag:"
6789 #: include/identity.php:607
6793 #: include/identity.php:616
6795 msgid "for %1$d %2$s"
6796 msgstr "für %1$d %2$s"
6798 #: include/identity.php:629
6802 #: include/identity.php:633
6803 msgid "Hobbies/Interests:"
6804 msgstr "Hobbies/Interessen:"
6806 #: include/identity.php:640
6807 msgid "Contact information and Social Networks:"
6808 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
6810 #: include/identity.php:642
6811 msgid "Musical interests:"
6812 msgstr "Musikalische Interessen:"
6814 #: include/identity.php:644
6815 msgid "Books, literature:"
6816 msgstr "Literatur/Bücher:"
6818 #: include/identity.php:646
6822 #: include/identity.php:648
6823 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6824 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
6826 #: include/identity.php:650
6827 msgid "Love/Romance:"
6828 msgstr "Liebesleben:"
6830 #: include/identity.php:652
6831 msgid "Work/employment:"
6832 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
6834 #: include/identity.php:654
6835 msgid "School/education:"
6836 msgstr "Schule/Ausbildung:"
6838 #: include/identity.php:658
6842 #: include/identity.php:710 include/identity.php:713 include/nav.php:78
6846 #: include/identity.php:725 include/nav.php:140
6847 msgid "Events and Calendar"
6848 msgstr "Ereignisse und Kalender"
6850 #: include/identity.php:733
6851 msgid "Only You Can See This"
6852 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
6854 #: include/like.php:167 include/conversation.php:122
6855 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1998
6856 #: view/theme/diabook/theme.php:463
6860 #: include/like.php:184 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2167
6861 #: view/theme/diabook/theme.php:480
6863 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
6864 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
6866 #: include/like.php:186 include/conversation.php:144
6868 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
6869 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
6871 #: include/like.php:188
6873 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
6874 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6876 #: include/like.php:190
6878 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
6879 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6881 #: include/like.php:192
6883 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
6884 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6886 #: include/acl_selectors.php:325
6887 msgid "Post to Email"
6888 msgstr "An E-Mail senden"
6890 #: include/acl_selectors.php:330
6892 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6893 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
6895 #: include/acl_selectors.php:336
6896 msgid "Visible to everybody"
6897 msgstr "Für jeden sichtbar"
6899 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6900 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6904 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6905 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6907 msgstr "nicht zeigen"
6909 #: include/acl_selectors.php:348
6913 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6914 msgid "[no subject]"
6915 msgstr "[kein Betreff]"
6917 #: include/Contact.php:119
6918 msgid "stopped following"
6919 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6921 #: include/Contact.php:337 include/conversation.php:911
6923 msgstr "Pinnwand anschauen"
6925 #: include/Contact.php:339 include/conversation.php:913
6927 msgstr "Bilder anschauen"
6929 #: include/Contact.php:340 include/conversation.php:914
6930 msgid "Network Posts"
6931 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6933 #: include/Contact.php:341 include/conversation.php:915
6934 msgid "Edit Contact"
6935 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6937 #: include/Contact.php:342
6938 msgid "Drop Contact"
6939 msgstr "Kontakt löschen"
6941 #: include/Contact.php:343 include/conversation.php:916
6943 msgstr "Private Nachricht senden"
6945 #: include/Contact.php:344 include/conversation.php:920
6949 #: include/security.php:22
6951 msgstr "Willkommen "
6953 #: include/security.php:23
6954 msgid "Please upload a profile photo."
6955 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6957 #: include/security.php:26
6958 msgid "Welcome back "
6959 msgstr "Willkommen zurück "
6961 #: include/security.php:375
6963 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6964 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6965 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6967 #: include/conversation.php:147
6969 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6970 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
6972 #: include/conversation.php:150
6974 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6975 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
6977 #: include/conversation.php:153
6979 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6980 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
6982 #: include/conversation.php:219
6984 msgid "%1$s poked %2$s"
6985 msgstr "%1$s stupste %2$s"
6987 #: include/conversation.php:303
6989 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6991 #: include/conversation.php:304
6993 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6994 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6996 #: include/conversation.php:792
7000 #: include/conversation.php:796
7001 msgid "Delete Selected Items"
7002 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
7004 #: include/conversation.php:910
7005 msgid "Follow Thread"
7006 msgstr "Folge der Unterhaltung"
7008 #: include/conversation.php:1034
7010 msgid "%s likes this."
7011 msgstr "%s mag das."
7013 #: include/conversation.php:1037
7015 msgid "%s doesn't like this."
7016 msgstr "%s mag das nicht."
7018 #: include/conversation.php:1040
7021 msgstr "%s nimmt teil."
7023 #: include/conversation.php:1043
7025 msgid "%s doesn't attend."
7026 msgstr "%s nimmt nicht teil."
7028 #: include/conversation.php:1046
7030 msgid "%s attends maybe."
7031 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
7033 #: include/conversation.php:1056
7037 #: include/conversation.php:1062
7039 msgid ", and %d other people"
7040 msgstr " und %d andere"
7042 #: include/conversation.php:1071
7044 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
7045 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
7047 #: include/conversation.php:1072
7049 msgid "%s like this."
7050 msgstr "%s mögen das."
7052 #: include/conversation.php:1075
7054 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7055 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
7057 #: include/conversation.php:1076
7059 msgid "%s don't like this."
7060 msgstr "%s mögen dies nicht."
7062 #: include/conversation.php:1079
7064 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
7065 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
7067 #: include/conversation.php:1080
7070 msgstr "%s nehmen teil."
7072 #: include/conversation.php:1083
7074 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7075 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
7077 #: include/conversation.php:1084
7079 msgid "%s don't attend."
7080 msgstr "%s nehmen nicht teil."
7082 #: include/conversation.php:1087
7084 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7085 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
7087 #: include/conversation.php:1088
7089 msgid "%s anttend maybe."
7090 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
7092 #: include/conversation.php:1127 include/conversation.php:1145
7093 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7094 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7096 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
7097 msgid "Please enter a video link/URL:"
7098 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7100 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7101 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7102 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7104 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7108 #: include/conversation.php:1133 include/conversation.php:1151
7109 msgid "Where are you right now?"
7110 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
7112 #: include/conversation.php:1134
7113 msgid "Delete item(s)?"
7114 msgstr "Einträge löschen?"
7116 #: include/conversation.php:1203
7118 msgstr "Zugriffsrechte"
7120 #: include/conversation.php:1226
7121 msgid "Post to Groups"
7122 msgstr "Poste an Gruppe"
7124 #: include/conversation.php:1227
7125 msgid "Post to Contacts"
7126 msgstr "Poste an Kontakte"
7128 #: include/conversation.php:1228
7129 msgid "Private post"
7130 msgstr "Privater Beitrag"
7132 #: include/conversation.php:1385
7136 #: include/conversation.php:1407
7138 msgid_plural "Likes"
7142 #: include/conversation.php:1410
7144 msgid_plural "Dislikes"
7145 msgstr[0] "mag ich nicht"
7146 msgstr[1] "Mag ich nicht"
7148 #: include/conversation.php:1416
7149 msgid "Not Attending"
7150 msgid_plural "Not Attending"
7151 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
7152 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
7154 #: include/conversation.php:1419 include/profile_selectors.php:6
7156 msgid_plural "Undecided"
7157 msgstr[0] "Unentschieden"
7158 msgstr[1] "Unentschieden"
7160 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7161 #: view/theme/vier/theme.php:259
7165 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7166 msgid "External link to forum"
7167 msgstr "Externer Link zum Forum"
7169 #: include/network.php:967
7170 msgid "view full size"
7171 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7173 #: include/text.php:303
7177 #: include/text.php:305
7181 #: include/text.php:310
7185 #: include/text.php:312
7189 #: include/text.php:344
7193 #: include/text.php:347
7197 #: include/text.php:402
7198 msgid "Loading more entries..."
7199 msgstr "lade weitere Einträge..."
7201 #: include/text.php:403
7205 #: include/text.php:894
7207 msgstr "Keine Kontakte"
7209 #: include/text.php:909
7212 msgid_plural "%d Contacts"
7213 msgstr[0] "%d Kontakt"
7214 msgstr[1] "%d Kontakte"
7216 #: include/text.php:921
7217 msgid "View Contacts"
7218 msgstr "Kontakte anzeigen"
7220 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7224 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7228 #: include/text.php:1066
7232 #: include/text.php:1066
7236 #: include/text.php:1067
7240 #: include/text.php:1067
7244 #: include/text.php:1068
7248 #: include/text.php:1068
7252 #: include/text.php:1069
7256 #: include/text.php:1069
7260 #: include/text.php:1070
7264 #: include/text.php:1070
7268 #: include/text.php:1071
7270 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
7272 #: include/text.php:1071
7274 msgstr "abfuhrerteilte"
7276 #: include/text.php:1085
7280 #: include/text.php:1086
7284 #: include/text.php:1087
7288 #: include/text.php:1088
7292 #: include/text.php:1089
7296 #: include/text.php:1090
7300 #: include/text.php:1091
7304 #: include/text.php:1092
7308 #: include/text.php:1093
7310 msgstr "interessiert"
7312 #: include/text.php:1094
7316 #: include/text.php:1095
7320 #: include/text.php:1096
7324 #: include/text.php:1097
7328 #: include/text.php:1098
7332 #: include/text.php:1099
7336 #: include/text.php:1100
7340 #: include/text.php:1101
7344 #: include/text.php:1102
7348 #: include/text.php:1103
7352 #: include/text.php:1104
7356 #: include/text.php:1504
7360 #: include/text.php:1536 include/text.php:1548
7361 msgid "Click to open/close"
7362 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7364 #: include/text.php:1722
7365 msgid "View on separate page"
7366 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
7368 #: include/text.php:1723
7369 msgid "view on separate page"
7370 msgstr "auf separater Seite ansehen"
7372 #: include/text.php:2002
7376 #: include/text.php:2005
7380 #: include/text.php:2173
7382 msgstr "Beitrag abgelegt"
7384 #: include/bbcode.php:482 include/bbcode.php:1157 include/bbcode.php:1158
7388 #: include/bbcode.php:595
7390 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7391 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7393 #: include/bbcode.php:629
7396 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7397 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7398 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Beitrag</a>"
7400 #: include/bbcode.php:1117 include/bbcode.php:1137
7402 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7404 #: include/bbcode.php:1166 include/bbcode.php:1167
7405 msgid "Encrypted content"
7406 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7408 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55
7410 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7411 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
7413 #: include/contact_selectors.php:32
7414 msgid "Unknown | Not categorised"
7415 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7417 #: include/contact_selectors.php:33
7418 msgid "Block immediately"
7419 msgstr "Sofort blockieren"
7421 #: include/contact_selectors.php:34
7422 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7423 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7425 #: include/contact_selectors.php:35
7426 msgid "Known to me, but no opinion"
7427 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7429 #: include/contact_selectors.php:36
7430 msgid "OK, probably harmless"
7431 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7433 #: include/contact_selectors.php:37
7434 msgid "Reputable, has my trust"
7435 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7437 #: include/contact_selectors.php:60
7439 msgstr "Wöchentlich"
7441 #: include/contact_selectors.php:61
7445 #: include/contact_selectors.php:77
7449 #: include/contact_selectors.php:78
7453 #: include/contact_selectors.php:81
7457 #: include/contact_selectors.php:82
7461 #: include/contact_selectors.php:83
7465 #: include/contact_selectors.php:84
7469 #: include/contact_selectors.php:85
7473 #: include/contact_selectors.php:87
7477 #: include/contact_selectors.php:88
7481 #: include/contact_selectors.php:89
7485 #: include/contact_selectors.php:90
7486 msgid "Diaspora Connector"
7489 #: include/contact_selectors.php:91
7493 #: include/contact_selectors.php:92
7497 #: include/contact_selectors.php:103
7501 #: include/Scrape.php:624
7503 msgstr " bei Last.fm"
7505 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7509 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7513 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7514 msgid "Click here to upgrade."
7515 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
7517 #: include/plugin.php:530
7518 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7519 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
7521 #: include/plugin.php:535
7522 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7523 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
7525 #: include/nav.php:72
7526 msgid "End this session"
7527 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7529 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7530 msgid "Your posts and conversations"
7531 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7533 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7534 msgid "Your profile page"
7535 msgstr "Deine Profilseite"
7537 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7539 msgstr "Deine Fotos"
7541 #: include/nav.php:78
7543 msgstr "Deine Videos"
7545 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7547 msgstr "Deine Ereignisse"
7549 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7550 msgid "Personal notes"
7551 msgstr "Persönliche Notizen"
7553 #: include/nav.php:80
7554 msgid "Your personal notes"
7555 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7557 #: include/nav.php:91
7561 #: include/nav.php:104
7565 #: include/nav.php:108
7566 msgid "Create an account"
7567 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7569 #: include/nav.php:113
7570 msgid "Help and documentation"
7571 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7573 #: include/nav.php:116
7577 #: include/nav.php:116
7578 msgid "Addon applications, utilities, games"
7579 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7581 #: include/nav.php:118
7582 msgid "Search site content"
7583 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7585 #: include/nav.php:136
7586 msgid "Conversations on this site"
7587 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7589 #: include/nav.php:138
7590 msgid "Conversations on the network"
7591 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
7593 #: include/nav.php:142
7595 msgstr "Verzeichnis"
7597 #: include/nav.php:142
7598 msgid "People directory"
7599 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7601 #: include/nav.php:144
7603 msgstr "Information"
7605 #: include/nav.php:144
7606 msgid "Information about this friendica instance"
7607 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7609 #: include/nav.php:154
7610 msgid "Conversations from your friends"
7611 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7613 #: include/nav.php:155
7614 msgid "Network Reset"
7615 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7617 #: include/nav.php:155
7618 msgid "Load Network page with no filters"
7619 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7621 #: include/nav.php:162
7622 msgid "Friend Requests"
7623 msgstr "Kontaktanfragen"
7625 #: include/nav.php:166
7626 msgid "See all notifications"
7627 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7629 #: include/nav.php:167
7630 msgid "Mark all system notifications seen"
7631 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7633 #: include/nav.php:171
7634 msgid "Private mail"
7635 msgstr "Private E-Mail"
7637 #: include/nav.php:172
7641 #: include/nav.php:173
7645 #: include/nav.php:177
7649 #: include/nav.php:177
7650 msgid "Manage other pages"
7651 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7653 #: include/nav.php:182
7654 msgid "Account settings"
7655 msgstr "Kontoeinstellungen"
7657 #: include/nav.php:185
7658 msgid "Manage/Edit Profiles"
7659 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7661 #: include/nav.php:187
7662 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7663 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
7665 #: include/nav.php:194
7666 msgid "Site setup and configuration"
7667 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
7669 #: include/nav.php:198
7673 #: include/nav.php:198
7677 #: include/api.php:878
7679 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7680 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7682 #: include/api.php:897
7684 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7685 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7687 #: include/api.php:916
7689 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7690 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
7692 #: include/user.php:48
7693 msgid "An invitation is required."
7694 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
7696 #: include/user.php:53
7697 msgid "Invitation could not be verified."
7698 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
7700 #: include/user.php:61
7701 msgid "Invalid OpenID url"
7702 msgstr "Ungültige OpenID URL"
7704 #: include/user.php:82
7705 msgid "Please enter the required information."
7706 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
7708 #: include/user.php:96
7709 msgid "Please use a shorter name."
7710 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
7712 #: include/user.php:98
7713 msgid "Name too short."
7714 msgstr "Der Name ist zu kurz."
7716 #: include/user.php:113
7717 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7718 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
7720 #: include/user.php:118
7721 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7722 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
7724 #: include/user.php:121
7725 msgid "Not a valid email address."
7726 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
7728 #: include/user.php:134
7729 msgid "Cannot use that email."
7730 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
7732 #: include/user.php:140
7733 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7734 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
7736 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7737 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7738 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7740 #: include/user.php:157
7742 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7744 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
7746 #: include/user.php:173
7747 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7748 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
7750 #: include/user.php:231
7751 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7752 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7754 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
7758 #: include/user.php:266
7759 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7760 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
7762 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7766 #: include/user.php:387
7771 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7773 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
7775 #: include/user.php:391
7779 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7780 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7781 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7782 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7784 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7787 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7789 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7790 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7792 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7793 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7794 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7797 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7798 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7799 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7802 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7803 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
7805 #: include/diaspora.php:720
7806 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7807 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7809 #: include/diaspora.php:2608
7810 msgid "Attachments:"
7813 #: include/delivery.php:533
7814 msgid "(no subject)"
7815 msgstr "(kein Betreff)"
7817 #: include/delivery.php:544 include/enotify.php:37
7821 #: include/items.php:4907
7822 msgid "Do you really want to delete this item?"
7823 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
7825 #: include/items.php:5182
7829 #: include/profile_selectors.php:6
7833 #: include/profile_selectors.php:6
7837 #: include/profile_selectors.php:6
7838 msgid "Currently Male"
7839 msgstr "Momentan männlich"
7841 #: include/profile_selectors.php:6
7842 msgid "Currently Female"
7843 msgstr "Momentan weiblich"
7845 #: include/profile_selectors.php:6
7847 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7849 #: include/profile_selectors.php:6
7850 msgid "Mostly Female"
7851 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7853 #: include/profile_selectors.php:6
7855 msgstr "Transgender"
7857 #: include/profile_selectors.php:6
7861 #: include/profile_selectors.php:6
7863 msgstr "Transsexuell"
7865 #: include/profile_selectors.php:6
7866 msgid "Hermaphrodite"
7867 msgstr "Hermaphrodit"
7869 #: include/profile_selectors.php:6
7873 #: include/profile_selectors.php:6
7874 msgid "Non-specific"
7875 msgstr "Nicht spezifiziert"
7877 #: include/profile_selectors.php:6
7881 #: include/profile_selectors.php:23
7885 #: include/profile_selectors.php:23
7889 #: include/profile_selectors.php:23
7893 #: include/profile_selectors.php:23
7897 #: include/profile_selectors.php:23
7898 msgid "No Preference"
7899 msgstr "Keine Vorlieben"
7901 #: include/profile_selectors.php:23
7905 #: include/profile_selectors.php:23
7909 #: include/profile_selectors.php:23
7913 #: include/profile_selectors.php:23
7917 #: include/profile_selectors.php:23
7921 #: include/profile_selectors.php:23
7925 #: include/profile_selectors.php:23
7929 #: include/profile_selectors.php:23
7933 #: include/profile_selectors.php:42
7937 #: include/profile_selectors.php:42
7941 #: include/profile_selectors.php:42
7945 #: include/profile_selectors.php:42
7947 msgstr "Nicht verfügbar"
7949 #: include/profile_selectors.php:42
7953 #: include/profile_selectors.php:42
7957 #: include/profile_selectors.php:42
7961 #: include/profile_selectors.php:42
7965 #: include/profile_selectors.php:42
7967 msgstr "Sexbesessen"
7969 #: include/profile_selectors.php:42
7970 msgid "Friends/Benefits"
7971 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7973 #: include/profile_selectors.php:42
7977 #: include/profile_selectors.php:42
7981 #: include/profile_selectors.php:42
7983 msgstr "Verheiratet"
7985 #: include/profile_selectors.php:42
7986 msgid "Imaginarily married"
7987 msgstr "imaginär verheiratet"
7989 #: include/profile_selectors.php:42
7993 #: include/profile_selectors.php:42
7995 msgstr "zusammenlebend"
7997 #: include/profile_selectors.php:42
8001 #: include/profile_selectors.php:42
8005 #: include/profile_selectors.php:42
8007 msgstr "Nicht auf der Suche"
8009 #: include/profile_selectors.php:42
8013 #: include/profile_selectors.php:42
8017 #: include/profile_selectors.php:42
8021 #: include/profile_selectors.php:42
8025 #: include/profile_selectors.php:42
8029 #: include/profile_selectors.php:42
8030 msgid "Imaginarily divorced"
8031 msgstr "imaginär geschieden"
8033 #: include/profile_selectors.php:42
8037 #: include/profile_selectors.php:42
8041 #: include/profile_selectors.php:42
8042 msgid "It's complicated"
8043 msgstr "Ist kompliziert"
8045 #: include/profile_selectors.php:42
8047 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8049 #: include/profile_selectors.php:42
8053 #: include/enotify.php:18
8054 msgid "Friendica Notification"
8055 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
8057 #: include/enotify.php:21
8061 #: include/enotify.php:24
8063 msgid "%s Administrator"
8064 msgstr "der Administrator von %s"
8066 #: include/enotify.php:26
8068 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8069 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
8071 #: include/enotify.php:68
8073 msgid "%s <!item_type!>"
8074 msgstr "%s <!item_type!>"
8076 #: include/enotify.php:82
8078 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8079 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
8081 #: include/enotify.php:84
8083 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8084 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
8086 #: include/enotify.php:85
8088 msgid "%1$s sent you %2$s."
8089 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
8091 #: include/enotify.php:85
8092 msgid "a private message"
8093 msgstr "eine private Nachricht"
8095 #: include/enotify.php:86
8097 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8098 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
8100 #: include/enotify.php:138
8102 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8103 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8105 #: include/enotify.php:145
8107 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8108 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
8110 #: include/enotify.php:153
8112 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8113 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
8115 #: include/enotify.php:163
8117 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8118 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
8120 #: include/enotify.php:164
8122 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8123 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
8125 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8126 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8128 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8129 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
8131 #: include/enotify.php:174
8133 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8134 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
8136 #: include/enotify.php:176
8138 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8139 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
8141 #: include/enotify.php:178
8143 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8144 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
8146 #: include/enotify.php:189
8148 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8149 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
8151 #: include/enotify.php:190
8153 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8154 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
8156 #: include/enotify.php:191
8158 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8159 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
8161 #: include/enotify.php:202
8163 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8164 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
8166 #: include/enotify.php:203
8168 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8169 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
8171 #: include/enotify.php:204
8173 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8174 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
8176 #: include/enotify.php:216
8178 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8179 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
8181 #: include/enotify.php:217
8183 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8184 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
8186 #: include/enotify.php:218
8188 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8189 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
8191 #: include/enotify.php:233
8193 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8194 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
8196 #: include/enotify.php:234
8198 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8199 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
8201 #: include/enotify.php:235
8203 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8204 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
8206 #: include/enotify.php:246
8207 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8208 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
8210 #: include/enotify.php:247
8212 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8213 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8215 #: include/enotify.php:248
8217 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8218 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8220 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8222 msgid "You may visit their profile at %s"
8223 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
8225 #: include/enotify.php:253
8227 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8228 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
8230 #: include/enotify.php:261
8231 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8232 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
8234 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8236 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8237 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
8239 #: include/enotify.php:269
8240 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8241 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
8243 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8245 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8246 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
8248 #: include/enotify.php:284
8249 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8250 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
8252 #: include/enotify.php:285
8254 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8255 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8257 #: include/enotify.php:286
8260 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8261 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
8263 #: include/enotify.php:291
8267 #: include/enotify.php:292
8271 #: include/enotify.php:295
8273 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8274 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8276 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8277 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8278 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
8280 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8282 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8283 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
8285 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8287 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8288 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
8290 #: include/enotify.php:308
8292 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8293 "\twithout restriction."
8294 msgstr "Ihr seit nun beidseitige Freunde und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
8296 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8298 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8299 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
8301 #: include/enotify.php:321
8304 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8305 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8306 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8308 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
8310 #: include/enotify.php:323
8313 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8314 "relationship in the future. "
8315 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
8317 #: include/enotify.php:336
8318 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8319 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
8321 #: include/enotify.php:337
8323 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8324 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
8326 #: include/enotify.php:338
8328 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8329 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8331 #: include/enotify.php:341
8333 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8334 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8336 #: include/enotify.php:344
8338 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8339 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
8341 #: include/oembed.php:226
8342 msgid "Embedded content"
8343 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8345 #: include/oembed.php:235
8346 msgid "Embedding disabled"
8347 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8349 #: include/uimport.php:94
8350 msgid "Error decoding account file"
8351 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
8353 #: include/uimport.php:100
8354 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8355 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
8357 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8358 msgid "Error! Cannot check nickname"
8359 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
8361 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8363 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8364 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
8366 #: include/uimport.php:153
8367 msgid "User creation error"
8368 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
8370 #: include/uimport.php:173
8371 msgid "User profile creation error"
8372 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
8374 #: include/uimport.php:222
8376 msgid "%d contact not imported"
8377 msgid_plural "%d contacts not imported"
8378 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
8379 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
8381 #: include/uimport.php:292
8382 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8383 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
8386 msgid "toggle mobile"
8387 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8389 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8390 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8391 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
8393 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8394 #: view/theme/diabook/config.php:151
8395 msgid "Set font-size for posts and comments"
8396 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
8398 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8399 msgid "Set theme width"
8400 msgstr "Theme Breite festlegen"
8402 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8403 msgid "Color scheme"
8406 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8407 msgid "Set line-height for posts and comments"
8408 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
8410 #: view/theme/dispy/config.php:75
8411 msgid "Set colour scheme"
8412 msgstr "Farbschema wählen"
8414 #: view/theme/quattro/config.php:67
8416 msgstr "Ausrichtung"
8418 #: view/theme/quattro/config.php:67
8422 #: view/theme/quattro/config.php:67
8426 #: view/theme/quattro/config.php:69
8427 msgid "Posts font size"
8428 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8430 #: view/theme/quattro/config.php:70
8431 msgid "Textareas font size"
8432 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8434 #: view/theme/diabook/config.php:153
8435 msgid "Set resolution for middle column"
8436 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
8438 #: view/theme/diabook/config.php:154
8439 msgid "Set color scheme"
8440 msgstr "Wähle Farbschema"
8442 #: view/theme/diabook/config.php:155
8443 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8444 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8446 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8447 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8448 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
8450 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8451 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8452 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
8454 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8455 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8456 #: view/theme/vier/config.php:111
8457 msgid "Community Pages"
8460 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8461 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8462 msgid "Earth Layers"
8463 msgstr "Earth Layers"
8465 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8466 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8467 #: view/theme/vier/theme.php:156
8468 msgid "Community Profiles"
8469 msgstr "Community-Profile"
8471 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8472 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8473 msgid "Help or @NewHere ?"
8474 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8476 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8477 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8478 #: view/theme/vier/theme.php:377
8479 msgid "Connect Services"
8480 msgstr "Verbinde Dienste"
8482 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8483 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8484 #: view/theme/vier/theme.php:203
8485 msgid "Find Friends"
8486 msgstr "Freunde finden"
8488 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8489 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8490 #: view/theme/vier/theme.php:185
8492 msgstr "Letzte Nutzer"
8494 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8495 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8497 msgstr "Letzte Fotos"
8499 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8500 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8502 msgstr "Zuletzt gemocht"
8504 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8505 msgid "Your contacts"
8506 msgstr "Deine Kontakte"
8508 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8509 msgid "Your personal photos"
8510 msgstr "Deine privaten Fotos"
8512 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8513 msgid "Local Directory"
8514 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8516 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8517 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8518 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
8520 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8521 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8522 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
8524 #: view/theme/vier/config.php:64
8525 msgid "Comma separated list of helper forums"
8526 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8528 #: view/theme/vier/config.php:110
8530 msgstr "Stil auswählen"
8532 #: view/theme/vier/theme.php:295
8534 msgstr "Schnell-Start"
8536 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8540 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8544 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8546 msgstr "easterbunny"
8548 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8552 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8556 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8560 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8562 msgstr "Variationen"