1 # FRIENDIKA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
5 # <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 "Project-Id-Version: friendika\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-05-23 12:00+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-05-25 17:37+0000\n"
13 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/de/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 #: ../../index.php:213
23 msgstr "Nicht gefunden"
25 #: ../../index.php:214
26 msgid "Page not found."
27 msgstr "Seite nicht gefunden."
29 #: ../../index.php:269 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:67
30 msgid "Permission denied"
31 msgstr "Zugriff verweigert"
33 #: ../../index.php:270 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
34 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
35 #: ../../mod/profile_photo.php:133 ../../mod/profile_photo.php:144
36 #: ../../mod/profile_photo.php:155 ../../mod/regmod.php:16
37 #: ../../mod/profiles.php:7 ../../mod/profiles.php:227
38 #: ../../mod/settings.php:15 ../../mod/settings.php:20
39 #: ../../mod/settings.php:251 ../../mod/photos.php:89 ../../mod/photos.php:802
40 #: ../../mod/display.php:138 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/invite.php:13
41 #: ../../mod/invite.php:54 ../../mod/contacts.php:106
42 #: ../../mod/register.php:25 ../../mod/install.php:93 ../../mod/network.php:6
43 #: ../../mod/notifications.php:56 ../../mod/crepair.php:54
44 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/item.php:57 ../../mod/item.php:751
45 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116
46 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/viewcontacts.php:21
47 #: ../../mod/group.php:19 ../../addon/facebook/facebook.php:242
48 msgid "Permission denied."
49 msgstr "Zugriff verweigert."
52 msgid "Delete this item?"
53 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
55 #: ../../boot.php:386 ../../mod/photos.php:1134 ../../mod/photos.php:1173
56 #: ../../mod/photos.php:1204 ../../include/conversation.php:380
61 msgid "Create a New Account"
62 msgstr "Neuen Account erstellen"
64 #: ../../boot.php:835 ../../mod/register.php:471 ../../include/nav.php:59
69 msgid "Nickname or Email address: "
70 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
76 #: ../../boot.php:843 ../../boot.php:849 ../../include/nav.php:44
81 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
82 msgstr "Spitzname/Email/OpenID: "
85 msgid "Password (if not OpenID): "
86 msgstr "Passwort (falls nicht OpenID): "
89 msgid "Forgot your password?"
90 msgstr "Passwort vergessen?"
92 #: ../../boot.php:852 ../../mod/lostpass.php:78
93 msgid "Password Reset"
94 msgstr "Passwort zurücksetzen"
96 #: ../../boot.php:865 ../../include/nav.php:41
100 #: ../../boot.php:1113
104 #: ../../boot.php:1115
108 #: ../../boot.php:1144
112 #: ../../boot.php:1147
116 #: ../../boot.php:2046
118 msgstr "Keine Kontakte"
120 #: ../../boot.php:2054
123 msgid_plural "%d Contacts"
124 msgstr[0] "%d Kontakt"
125 msgstr[1] "%d Kontakte"
127 #: ../../boot.php:2059 ../../mod/viewcontacts.php:25
128 msgid "View Contacts"
129 msgstr "Kontakte anzeigen"
131 #: ../../boot.php:2114 ../../mod/search.php:26 ../../include/nav.php:70
135 #: ../../boot.php:2270 ../../mod/profile.php:11
139 #: ../../boot.php:2329
143 #: ../../boot.php:2344
147 #: ../../boot.php:2348
151 #: ../../boot.php:2356 ../../include/profile_advanced.php:23
155 #: ../../boot.php:2360
159 #: ../../boot.php:2362 ../../include/profile_advanced.php:103
163 #: ../../boot.php:2453
167 #: ../../boot.php:2453
171 #: ../../boot.php:2453
175 #: ../../boot.php:2453
179 #: ../../boot.php:2453
183 #: ../../boot.php:2453
187 #: ../../boot.php:2453
191 #: ../../boot.php:2457
195 #: ../../boot.php:2457
199 #: ../../boot.php:2457
203 #: ../../boot.php:2457
207 #: ../../boot.php:2457
211 #: ../../boot.php:2457
215 #: ../../boot.php:2457
219 #: ../../boot.php:2457
223 #: ../../boot.php:2457
227 #: ../../boot.php:2457
231 #: ../../boot.php:2457
235 #: ../../boot.php:2457
239 #: ../../boot.php:2472
243 #: ../../boot.php:2490
244 msgid "Birthday Reminders"
245 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
247 #: ../../boot.php:2491
248 msgid "Birthdays this week:"
249 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
251 #: ../../boot.php:2492
252 msgid "(Adjusted for local time)"
253 msgstr "(an die lokale Zeit angepasst)"
255 #: ../../boot.php:2503
259 #: ../../boot.php:2707
260 msgid "link to source"
261 msgstr "Link zum original Posting"
263 #: ../../mod/manage.php:37
265 msgid "Welcome back %s"
266 msgstr "Willkommen zurück %s"
268 #: ../../mod/manage.php:87
269 msgid "Manage Identities and/or Pages"
270 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
272 #: ../../mod/manage.php:90
274 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
275 "your account details.)"
277 "(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen Seiten "
278 "die deine Accountdetails teilen.)"
280 #: ../../mod/manage.php:92
281 msgid "Select an identity to manage: "
282 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten:"
284 #: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/profiles.php:370
285 #: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/photos.php:830
286 #: ../../mod/photos.php:887 ../../mod/photos.php:1095
287 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1174
288 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/invite.php:68
289 #: ../../mod/contacts.php:264 ../../mod/install.php:133
290 #: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/group.php:76 ../../mod/group.php:159
291 #: ../../addon/twitter/twitter.php:156 ../../addon/twitter/twitter.php:175
292 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:216
293 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:230
294 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:256
295 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:263
296 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
297 #: ../../addon/facebook/facebook.php:289
298 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../include/conversation.php:381
302 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:109
304 msgid "Image exceeds size limit of %d"
305 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
307 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:118
308 #: ../../mod/photos.php:577
309 msgid "Unable to process image."
310 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
312 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
313 #: ../../mod/wall_upload.php:95 ../../mod/item.php:214
314 #: ../../mod/message.php:93
316 msgstr "Pinnwand Bilder"
318 #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../mod/profile_photo.php:241
319 #: ../../mod/photos.php:597
320 msgid "Image upload failed."
321 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
323 #: ../../mod/dfrn_notify.php:189 ../../mod/regmod.php:94
324 #: ../../mod/register.php:333 ../../mod/register.php:373
325 #: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:40
326 #: ../../mod/lostpass.php:102 ../../mod/dfrn_confirm.php:657
327 #: ../../include/items.php:1449
328 msgid "Administrator"
329 msgstr "Administrator"
331 #: ../../mod/dfrn_notify.php:191 ../../mod/dfrn_notify.php:396
332 #: ../../mod/dfrn_notify.php:439 ../../mod/dfrn_notify.php:523
333 #: ../../mod/dfrn_notify.php:564 ../../mod/item.php:471 ../../mod/item.php:514
334 #: ../../mod/item.php:534 ../../mod/item.php:575
338 #: ../../mod/dfrn_notify.php:249
339 msgid "New mail received at "
340 msgstr "New mail received at "
342 #: ../../mod/dfrn_notify.php:438 ../../mod/dfrn_notify.php:563
343 #: ../../mod/item.php:513 ../../mod/item.php:574
344 msgid "Administrator@"
345 msgstr "Administrator@"
347 #: ../../mod/dfrn_notify.php:441 ../../mod/dfrn_notify.php:566
348 #: ../../mod/item.php:516 ../../mod/item.php:577
349 msgid " commented on an item at "
350 msgstr " kommentierte einen Beitrag auf "
352 #: ../../mod/profile.php:112
356 #: ../../mod/profile.php:113 ../../mod/profperm.php:94
357 #: ../../include/profile_advanced.php:7
361 #: ../../mod/profile.php:114
365 #: ../../mod/profile.php:262 ../../mod/display.php:147
366 #: ../../mod/register.php:450 ../../mod/network.php:262
368 "Shared content is covered by the <a "
369 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
370 "Attribution 3.0</a> license."
372 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
373 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
374 "Attribution 3.0</a> verfügbar."
376 #: ../../mod/follow.php:20 ../../mod/dfrn_request.php:340
377 msgid "Disallowed profile URL."
378 msgstr "Nicht erlaubte Profil URL."
380 #: ../../mod/follow.php:43
381 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
382 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
384 #: ../../mod/follow.php:45
385 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
387 "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
389 #: ../../mod/follow.php:47
390 msgid "An author or name was not found."
391 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
393 #: ../../mod/follow.php:49
394 msgid "No browser URL could be matched to this address."
395 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
397 #: ../../mod/follow.php:57
399 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
400 "notifications from you."
402 "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
403 "Nachrichten von dir erhalten können."
405 #: ../../mod/follow.php:112
406 msgid "Unable to retrieve contact information."
407 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
409 #: ../../mod/follow.php:158
413 #: ../../mod/profile_photo.php:28
414 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
415 msgstr "Bilder hochgeladen aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
417 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
418 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
419 #: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
420 #: ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:535 ../../mod/photos.php:879
421 #: ../../mod/photos.php:894 ../../mod/register.php:288
422 #: ../../mod/register.php:295 ../../mod/register.php:302
423 msgid "Profile Photos"
424 msgstr "Profilbilder"
426 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
427 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
429 msgid "Image size reduction [%s] failed."
430 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
432 #: ../../mod/profile_photo.php:95
433 msgid "Unable to process image"
434 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
436 #: ../../mod/profile_photo.php:193
438 msgstr "Datei hochladen:"
440 #: ../../mod/profile_photo.php:194
441 msgid "Upload Profile Photo"
442 msgstr "Profilbild hochladen"
444 #: ../../mod/profile_photo.php:195
448 #: ../../mod/profile_photo.php:196 ../../mod/settings.php:398
452 #: ../../mod/profile_photo.php:196
453 msgid "skip this step"
454 msgstr "diesen Schritt überspringen"
456 #: ../../mod/profile_photo.php:196
457 msgid "select a photo from your photo albums"
458 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
460 #: ../../mod/profile_photo.php:209
462 msgstr "Bild Zurechtschneiden"
464 #: ../../mod/profile_photo.php:210
465 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
467 "Passe bitte den Bildausschnitt an damit das Bild optimal dargestellt werden "
470 #: ../../mod/profile_photo.php:211
472 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
474 #: ../../mod/profile_photo.php:239
475 msgid "Image uploaded successfully."
476 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
478 #: ../../mod/home.php:23
480 msgid "Welcome to %s"
481 msgstr "Willkommen zu %s"
483 #: ../../mod/regmod.php:10
484 msgid "Please login."
485 msgstr "Bitte melde dich an."
487 #: ../../mod/regmod.php:54
489 msgid "Registration revoked for %s"
490 msgstr "Registration für %s wurde zurück gezogen"
492 #: ../../mod/regmod.php:92 ../../mod/register.php:331
494 msgid "Registration details for %s"
495 msgstr "Details der Registration von %s"
497 #: ../../mod/regmod.php:99
498 msgid "Account approved."
499 msgstr "Account freigegeben."
501 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:237
502 #: ../../mod/profiles.php:342 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
503 msgid "Profile not found."
504 msgstr "Profil nicht gefunden."
506 #: ../../mod/profiles.php:28
507 msgid "Profile Name is required."
508 msgstr "Profilname ist erforderlich."
510 #: ../../mod/profiles.php:199
511 msgid "Profile updated."
512 msgstr "Profil aktualisiert."
514 #: ../../mod/profiles.php:254
515 msgid "Profile deleted."
516 msgstr "Profil gelöscht."
518 #: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
522 #: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
523 msgid "New profile created."
524 msgstr "Neues Profil angelegt."
526 #: ../../mod/profiles.php:307
527 msgid "Profile unavailable to clone."
528 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
530 #: ../../mod/profiles.php:354
531 msgid "Hide my contact/friend list from viewers of this profile?"
532 msgstr "Verberge meine Kontakte/Freunde von Betrachtern dieses Profils?"
534 #: ../../mod/profiles.php:355 ../../mod/settings.php:350
535 #: ../../mod/settings.php:362 ../../mod/register.php:444
536 #: ../../mod/dfrn_request.php:634
540 #: ../../mod/profiles.php:356 ../../mod/settings.php:351
541 #: ../../mod/settings.php:363 ../../mod/register.php:445
542 #: ../../mod/dfrn_request.php:635
546 #: ../../mod/profiles.php:369
547 msgid "Edit Profile Details"
548 msgstr "Profil bearbeiten"
550 #: ../../mod/profiles.php:371
551 msgid "View this profile"
552 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
554 #: ../../mod/profiles.php:372
555 msgid "Create a new profile using these settings"
556 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
558 #: ../../mod/profiles.php:373
559 msgid "Clone this profile"
560 msgstr "Dieses Profil dublizieren"
562 #: ../../mod/profiles.php:374
563 msgid "Delete this profile"
564 msgstr "Dieses Profil löschen"
566 #: ../../mod/profiles.php:375
567 msgid "Profile Name:"
570 #: ../../mod/profiles.php:376
571 msgid "Your Full Name:"
572 msgstr "Dein kompletter Name:"
574 #: ../../mod/profiles.php:377
575 msgid "Title/Description:"
576 msgstr "Titel/Beschreibung:"
578 #: ../../mod/profiles.php:378
580 msgstr "Dein Geschlecht:"
582 #: ../../mod/profiles.php:379
583 msgid "Birthday (y/m/d):"
584 msgstr "Geburtstag (y/m/d):"
586 #: ../../mod/profiles.php:380
587 msgid "Street Address:"
590 #: ../../mod/profiles.php:381
591 msgid "Locality/City:"
592 msgstr "Wohnort/Stadt:"
594 #: ../../mod/profiles.php:382
595 msgid "Postal/Zip Code:"
596 msgstr "Postleitzahl:"
598 #: ../../mod/profiles.php:383
602 #: ../../mod/profiles.php:384
603 msgid "Region/State:"
604 msgstr "Region/Bundesstaat:"
606 #: ../../mod/profiles.php:385
607 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
608 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungs Status:"
610 #: ../../mod/profiles.php:386
611 msgid "Who: (if applicable)"
612 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
614 #: ../../mod/profiles.php:387
615 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
616 msgstr "Beispiel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
618 #: ../../mod/profiles.php:388 ../../include/profile_advanced.php:90
619 msgid "Sexual Preference:"
620 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
622 #: ../../mod/profiles.php:389
623 msgid "Homepage URL:"
624 msgstr "Adresse der Homepage:"
626 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:115
627 msgid "Political Views:"
628 msgstr "Politische Ansichten:"
630 #: ../../mod/profiles.php:391
631 msgid "Religious Views:"
632 msgstr "Religiöse Ansichten:"
634 #: ../../mod/profiles.php:392
635 msgid "Public Keywords:"
636 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
638 #: ../../mod/profiles.php:393
639 msgid "Private Keywords:"
640 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
642 #: ../../mod/profiles.php:394
643 msgid "Example: fishing photography software"
644 msgstr "Beispiel: Fischen Photographie Software"
646 #: ../../mod/profiles.php:395
647 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
649 "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
652 #: ../../mod/profiles.php:396
653 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
655 "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
657 #: ../../mod/profiles.php:397
658 msgid "Tell us about yourself..."
659 msgstr "Erzähle und ein bisschen von dir..."
661 #: ../../mod/profiles.php:398
662 msgid "Hobbies/Interests"
663 msgstr "Hobbies/Interessen"
665 #: ../../mod/profiles.php:399
666 msgid "Contact information and Social Networks"
667 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
669 #: ../../mod/profiles.php:400
670 msgid "Musical interests"
671 msgstr "Musikalische Interessen"
673 #: ../../mod/profiles.php:401
674 msgid "Books, literature"
675 msgstr "Literatur/Bücher"
677 #: ../../mod/profiles.php:402
681 #: ../../mod/profiles.php:403
682 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
683 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
685 #: ../../mod/profiles.php:404
689 #: ../../mod/profiles.php:405
690 msgid "Work/employment"
691 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
693 #: ../../mod/profiles.php:406
694 msgid "School/education"
695 msgstr "Schule/Ausbildung"
697 #: ../../mod/profiles.php:411
699 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
700 "be visible to anybody using the internet."
702 "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es "
703 "<strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
705 #: ../../mod/profiles.php:421 ../../mod/directory.php:112
709 #: ../../mod/profiles.php:456 ../../include/nav.php:108
713 #: ../../mod/profiles.php:457
714 msgid "Change profile photo"
715 msgstr "Profilbild ändern"
717 #: ../../mod/profiles.php:458
718 msgid "Create New Profile"
719 msgstr "Neues Profil anlegen"
721 #: ../../mod/profiles.php:468
722 msgid "Profile Image"
725 #: ../../mod/profiles.php:470
726 msgid "Visible to everybody"
727 msgstr "Für jeden sichtbar"
729 #: ../../mod/profiles.php:471
730 msgid "Edit visibility"
731 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
733 #: ../../mod/settings.php:38
734 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
736 "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
738 #: ../../mod/settings.php:43
739 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
740 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
742 #: ../../mod/settings.php:54
743 msgid "Password changed."
744 msgstr "Passwort ändern."
746 #: ../../mod/settings.php:56
747 msgid "Password update failed. Please try again."
749 "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
751 #: ../../mod/settings.php:138
752 msgid " Please use a shorter name."
753 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
755 #: ../../mod/settings.php:140
756 msgid " Name too short."
757 msgstr " Name ist zu kurz."
759 #: ../../mod/settings.php:146
760 msgid " Not valid email."
761 msgstr " Keine gültige EMail."
763 #: ../../mod/settings.php:148
764 msgid " Cannot change to that email."
765 msgstr " Cannot change to that email."
767 #: ../../mod/settings.php:206
768 msgid "Settings updated."
769 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
771 #: ../../mod/settings.php:256 ../../mod/settings.php:418
772 #: ../../addon/widgets/widgets.php:120
773 msgid "Plugin Settings"
774 msgstr "Plugin Einstellungen"
776 #: ../../mod/settings.php:257 ../../mod/settings.php:417
777 msgid "Account Settings"
778 msgstr "Account Einstellungen"
780 #: ../../mod/settings.php:263
781 msgid "No Plugin settings configured"
782 msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert"
784 #: ../../mod/settings.php:323
785 msgid "Normal Account"
786 msgstr "Normaler Account"
788 #: ../../mod/settings.php:324
789 msgid "This account is a normal personal profile"
790 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
792 #: ../../mod/settings.php:325
793 msgid "Soapbox Account"
794 msgstr "Sandkasten Accunt"
796 #: ../../mod/settings.php:326
797 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
798 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
800 #: ../../mod/settings.php:327
801 msgid "Community/Celebrity Account"
802 msgstr "Gemeinschafts/Berühmtheiten Account"
804 #: ../../mod/settings.php:328
806 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
808 "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans "
811 #: ../../mod/settings.php:329
812 msgid "Automatic Friend Account"
813 msgstr "Automatischer Freundes Account"
815 #: ../../mod/settings.php:330
816 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
817 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
819 #: ../../mod/settings.php:339
823 #: ../../mod/settings.php:339
824 msgid " (Optional) Allow this OpenID to login to this account."
826 " (Optional) Erlaube dieser OpenID sich für diesen Account anzumelden."
828 #: ../../mod/settings.php:349
829 msgid "Publish your default profile in site directory?"
830 msgstr "Dein Standard-Profil im Verzeichnis dieser Seite veröffentliche?"
832 #: ../../mod/settings.php:361
833 msgid "Publish your default profile in global social directory?"
834 msgstr "Dein Standard-Profil im weltweiten Verzeichnis veröffentlichen?"
836 #: ../../mod/settings.php:377
837 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
838 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
840 #: ../../mod/settings.php:403
841 msgid "Your Identity Address is"
842 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
844 #: ../../mod/settings.php:413
845 msgid "Export Personal Data"
846 msgstr "Perönliche Daten exportieren"
848 #: ../../mod/settings.php:419
849 msgid "Basic Settings"
850 msgstr "Grundeinstellungen"
852 #: ../../mod/settings.php:420 ../../include/profile_advanced.php:10
854 msgstr "Kompletter Name:"
856 #: ../../mod/settings.php:421
857 msgid "Email Address:"
858 msgstr "Email Adresse:"
860 #: ../../mod/settings.php:422
861 msgid "Your Timezone:"
862 msgstr "Deine Zeitzone:"
864 #: ../../mod/settings.php:423
865 msgid "Default Post Location:"
866 msgstr "Standardstandort:"
868 #: ../../mod/settings.php:424
869 msgid "Use Browser Location:"
870 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
872 #: ../../mod/settings.php:425
873 msgid "Display Theme:"
876 #: ../../mod/settings.php:427
877 msgid "Security and Privacy Settings"
878 msgstr "Sicherheits und Privatsphären Einstellungen"
880 #: ../../mod/settings.php:428
881 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
882 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
884 #: ../../mod/settings.php:429
885 msgid "(to prevent spam abuse)"
886 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
888 #: ../../mod/settings.php:430
889 msgid "Allow friends to post to your profile page:"
890 msgstr "Erlaube es Freunden Beiträge auf deiner Pinnwand zu posten:"
892 #: ../../mod/settings.php:431
893 msgid "Automatically expire (delete) posts older than"
894 msgstr "Automatisch Beiträge verfallen lassen (löschen) die älter sind als"
896 #: ../../mod/settings.php:432 ../../include/datetime.php:154
900 #: ../../mod/settings.php:433
901 msgid "Notification Settings"
902 msgstr "Benachrichtigungs Einstellungen"
904 #: ../../mod/settings.php:434
905 msgid "Send a notification email when:"
906 msgstr "Benachrichtigungs-Email senden wenn:"
908 #: ../../mod/settings.php:435
909 msgid "You receive an introduction"
910 msgstr "Du eine Vorstellung erhälst"
912 #: ../../mod/settings.php:436
913 msgid "Your introductions are confirmed"
914 msgstr "Eine deiner Vorstellungen angenommen wurde"
916 #: ../../mod/settings.php:437
917 msgid "Someone writes on your profile wall"
918 msgstr "Jemand etwas auf deiner Pinnwand postet"
920 #: ../../mod/settings.php:438
921 msgid "Someone writes a followup comment"
922 msgstr "Jemand einen Kommentar verfasst"
924 #: ../../mod/settings.php:439
925 msgid "You receive a private message"
926 msgstr "Du eine private Nachricht erhälst"
928 #: ../../mod/settings.php:440
929 msgid "Password Settings"
930 msgstr "Passwort Einstellungen"
932 #: ../../mod/settings.php:441
933 msgid "Leave password fields blank unless changing"
934 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer außer du willst das Passwort ändern"
936 #: ../../mod/settings.php:442
937 msgid "New Password:"
938 msgstr "Neues Passwort:"
940 #: ../../mod/settings.php:443
944 #: ../../mod/settings.php:444
945 msgid "Advanced Page Settings"
946 msgstr "Erweiterte Seiten Einstellungen"
948 #: ../../mod/settings.php:459
949 msgid "Default Post Permissions"
950 msgstr "Grundeinstellung für Veröffentlichungen"
952 #: ../../mod/settings.php:460
953 msgid "(click to open/close)"
954 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
956 #: ../../mod/settings.php:473
957 msgid "Email/Mailbox Setup"
958 msgstr "Email/Postfach Einstellungen"
960 #: ../../mod/settings.php:474
962 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
963 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
965 "Wenn du mit Email Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest "
966 "(optional) gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
968 #: ../../mod/settings.php:475
969 msgid "IMAP server name:"
970 msgstr "IMAP Server Name:"
972 #: ../../mod/settings.php:477
976 #: ../../mod/settings.php:479
977 msgid "Security (TLS or SSL):"
978 msgstr "Sicherheit (TLS oder SSL)"
980 #: ../../mod/settings.php:481
981 msgid "Email login name:"
982 msgstr "Email Login Name:"
984 #: ../../mod/settings.php:483
985 msgid "Email password:"
986 msgstr "Email Passwort:"
988 #: ../../mod/settings.php:484
989 msgid "Reply-to address (Optional):"
990 msgstr "Reply-to Adresse (Optional)"
992 #: ../../mod/settings.php:486
993 msgid "Send public posts to all email contacts:"
994 msgstr "Sende öffentliche Einträge an alle Email Kontakte:"
996 #: ../../mod/settings.php:488
997 msgid "Email access is disabled on this site."
998 msgstr "Zugriff auf Emails für diese Seite deaktiviert."
1000 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/photos.php:680 ../../mod/display.php:7
1001 #: ../../mod/dfrn_request.php:591 ../../mod/directory.php:20
1002 #: ../../mod/viewcontacts.php:16
1003 msgid "Public access denied."
1004 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1006 #: ../../mod/search.php:69
1008 msgstr "Keine Ergebnisse."
1010 #: ../../mod/photos.php:34
1011 msgid "Photo Albums"
1014 #: ../../mod/photos.php:38 ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:810
1015 #: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:894 ../../mod/photos.php:1282
1016 #: ../../mod/photos.php:1293 ../../include/Photo.php:233
1017 #: ../../include/Photo.php:240 ../../include/Photo.php:247
1018 #: ../../include/items.php:1041 ../../include/items.php:1044
1019 #: ../../include/items.php:1047
1020 msgid "Contact Photos"
1021 msgstr "Kontaktbilder"
1023 #: ../../mod/photos.php:99
1024 msgid "Contact information unavailable"
1025 msgstr "Kontakt Informationen nicht verfügbar"
1027 #: ../../mod/photos.php:120
1028 msgid "Album not found."
1029 msgstr "Album nicht gefunden."
1031 #: ../../mod/photos.php:138 ../../mod/photos.php:888
1032 msgid "Delete Album"
1033 msgstr "Album löschen"
1035 #: ../../mod/photos.php:201 ../../mod/photos.php:1096
1036 msgid "Delete Photo"
1037 msgstr "Foto löschen"
1039 #: ../../mod/photos.php:473
1040 msgid "was tagged in a"
1041 msgstr "was tagged in a"
1043 #: ../../mod/photos.php:473 ../../mod/like.php:110
1044 #: ../../include/conversation.php:20
1048 #: ../../mod/photos.php:473
1052 #: ../../mod/photos.php:563 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306
1053 msgid "Image exceeds size limit of "
1054 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
1056 #: ../../mod/photos.php:690
1057 msgid "No photos selected"
1058 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1060 #: ../../mod/photos.php:837
1061 msgid "Upload Photos"
1062 msgstr "Bilder hochladen"
1064 #: ../../mod/photos.php:840 ../../mod/photos.php:883
1065 msgid "New album name: "
1066 msgstr "Name des neuen Albums: "
1068 #: ../../mod/photos.php:841
1069 msgid "or existing album name: "
1070 msgstr "oder existierender Albumname: "
1072 #: ../../mod/photos.php:843 ../../mod/photos.php:1091
1074 msgstr "Berechtigungen"
1076 #: ../../mod/photos.php:898
1078 msgstr "Album bearbeiten"
1080 #: ../../mod/photos.php:908 ../../mod/photos.php:1311
1082 msgstr "Fotos betrachten"
1084 #: ../../mod/photos.php:937
1085 msgid "Photo not available"
1086 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1088 #: ../../mod/photos.php:986
1090 msgstr "Foto bearbeiten"
1092 #: ../../mod/photos.php:987
1093 msgid "Use as profile photo"
1094 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1096 #: ../../mod/photos.php:993 ../../include/conversation.php:314
1097 msgid "Private Message"
1098 msgstr "Private Nachricht"
1100 #: ../../mod/photos.php:1000
1102 msgstr "<< Vorherige"
1104 #: ../../mod/photos.php:1004
1105 msgid "View Full Size"
1106 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1108 #: ../../mod/photos.php:1009
1112 #: ../../mod/photos.php:1071
1116 #: ../../mod/photos.php:1074
1117 msgid "[Remove any tag]"
1118 msgstr "[Tag entfernen]"
1120 #: ../../mod/photos.php:1084
1121 msgid "New album name"
1122 msgstr "Name des neuen Albums"
1124 #: ../../mod/photos.php:1087
1126 msgstr "Bildunterschrift"
1128 #: ../../mod/photos.php:1089
1130 msgstr "Tag hinzufügen"
1132 #: ../../mod/photos.php:1093
1134 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1136 "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1138 #: ../../mod/photos.php:1113 ../../include/conversation.php:362
1139 msgid "I like this (toggle)"
1140 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1142 #: ../../mod/photos.php:1114 ../../include/conversation.php:363
1143 msgid "I don't like this (toggle)"
1144 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1146 #: ../../mod/photos.php:1115 ../../include/conversation.php:364
1147 #: ../../include/conversation.php:726
1151 #: ../../mod/photos.php:1116 ../../mod/editpost.php:96
1152 #: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
1153 #: ../../include/conversation.php:365 ../../include/conversation.php:735
1155 msgstr "Bitte warten"
1157 #: ../../mod/photos.php:1132 ../../mod/photos.php:1171
1158 #: ../../mod/photos.php:1202 ../../include/conversation.php:378
1160 msgstr "Das bist du"
1162 #: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/group.php:146
1163 #: ../../include/conversation.php:179 ../../include/conversation.php:391
1167 #: ../../mod/photos.php:1298
1168 msgid "Recent Photos"
1169 msgstr "Neuste Fotos"
1171 #: ../../mod/photos.php:1302
1172 msgid "Upload New Photos"
1173 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
1175 #: ../../mod/photos.php:1315
1177 msgstr "Album betrachten"
1179 #: ../../mod/display.php:25 ../../mod/display.php:142 ../../mod/item.php:680
1180 msgid "Item not found."
1181 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1183 #: ../../mod/display.php:135
1184 msgid "Item has been removed."
1185 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
1187 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1188 msgid "Item not found"
1189 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1191 #: ../../mod/editpost.php:32
1193 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1195 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:712
1196 msgid "Post to Email"
1197 msgstr "An Email senden"
1199 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:389
1200 #: ../../include/group.php:169
1204 #: ../../mod/editpost.php:89 ../../mod/message.php:188
1205 #: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:727
1206 msgid "Upload photo"
1207 msgstr "Foto hochladen"
1209 #: ../../mod/editpost.php:90 ../../mod/message.php:189
1210 #: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:728
1211 msgid "Insert web link"
1212 msgstr "Weblink einfügen"
1214 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../include/conversation.php:729
1215 msgid "Insert YouTube video"
1216 msgstr "YouTube Video einfügen"
1218 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:730
1219 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1220 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
1222 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../include/conversation.php:731
1223 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1224 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
1226 #: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:732
1227 msgid "Set your location"
1228 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1230 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:733
1231 msgid "Clear browser location"
1232 msgstr "Browser Standort leeren"
1234 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:736
1235 msgid "Permission settings"
1236 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1238 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:744
1239 msgid "CC: email addresses"
1240 msgstr "CC: EMail Addresse"
1242 #: ../../mod/editpost.php:106 ../../include/conversation.php:745
1244 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1246 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:747
1247 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1248 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1250 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
1251 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1252 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1254 #: ../../mod/invite.php:28
1256 msgid "%s : Not a valid email address."
1257 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
1259 #: ../../mod/invite.php:32
1261 msgid "Please join my network on %s"
1262 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
1264 #: ../../mod/invite.php:42
1266 msgid "%s : Message delivery failed."
1267 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
1269 #: ../../mod/invite.php:46
1271 msgid "%d message sent."
1272 msgid_plural "%d messages sent."
1273 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
1274 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
1276 #: ../../mod/invite.php:61
1277 msgid "Send invitations"
1278 msgstr "Einladungen senden"
1280 #: ../../mod/invite.php:62
1281 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1282 msgstr "Email Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
1284 #: ../../mod/invite.php:63 ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319
1285 msgid "Your message:"
1286 msgstr "Deine Nachricht:"
1288 #: ../../mod/invite.php:64
1290 msgid "Please join my social network on %s"
1291 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
1293 #: ../../mod/invite.php:65
1294 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1295 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen beuche bitte:"
1297 #: ../../mod/invite.php:66
1299 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1301 "Sobald du registriert bist kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
1303 #: ../../mod/contacts.php:12
1304 msgid "Invite Friends"
1305 msgstr "Freunde einladen"
1307 #: ../../mod/contacts.php:15
1308 msgid "Find People With Shared Interests"
1309 msgstr "Finde Personen die deine Interessen teilen"
1311 #: ../../mod/contacts.php:19
1312 msgid "Connect/Follow"
1313 msgstr "Verbinden/Folgen"
1315 #: ../../mod/contacts.php:20
1316 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1317 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1319 #: ../../mod/contacts.php:21
1323 #: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
1324 msgid "Could not access contact record."
1325 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1327 #: ../../mod/contacts.php:57
1328 msgid "Could not locate selected profile."
1329 msgstr "Konnte das ausgewählte Profiel nicht finden."
1331 #: ../../mod/contacts.php:88
1332 msgid "Contact updated."
1333 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1335 #: ../../mod/contacts.php:90 ../../mod/dfrn_request.php:406
1336 msgid "Failed to update contact record."
1337 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1339 #: ../../mod/contacts.php:146
1340 msgid "Contact has been blocked"
1341 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1343 #: ../../mod/contacts.php:146
1344 msgid "Contact has been unblocked"
1345 msgstr "Kontakt wurde wieder frei gegeben"
1347 #: ../../mod/contacts.php:160
1348 msgid "Contact has been ignored"
1349 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
1351 #: ../../mod/contacts.php:160
1352 msgid "Contact has been unignored"
1353 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1355 #: ../../mod/contacts.php:181
1356 msgid "stopped following"
1357 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1359 #: ../../mod/contacts.php:200
1360 msgid "Contact has been removed."
1361 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1363 #: ../../mod/contacts.php:214 ../../mod/crepair.php:68
1364 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
1365 msgid "Contact not found."
1366 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1368 #: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:363
1369 msgid "Mutual Friendship"
1370 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1372 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:367
1373 msgid "is a fan of yours"
1374 msgstr "ist ein Fan von dir"
1376 #: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:371
1377 msgid "you are a fan of"
1378 msgstr "du bist Fan von"
1380 #: ../../mod/contacts.php:252
1381 msgid "Privacy Unavailable"
1382 msgstr "Privatsphäre nicht verfügbar"
1384 #: ../../mod/contacts.php:253
1385 msgid "Private communications are not available for this contact."
1386 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1388 #: ../../mod/contacts.php:256
1392 #: ../../mod/contacts.php:260
1393 msgid "(Update was successful)"
1394 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1396 #: ../../mod/contacts.php:260
1397 msgid "(Update was not successful)"
1398 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1400 #: ../../mod/contacts.php:263
1401 msgid "Contact Editor"
1402 msgstr "Kontakt Editor"
1404 #: ../../mod/contacts.php:265
1405 msgid "Profile Visibility"
1406 msgstr "Profil Anzeige"
1408 #: ../../mod/contacts.php:266
1411 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1414 "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeitgt werden soll, wenn %s dein "
1417 #: ../../mod/contacts.php:267
1418 msgid "Contact Information / Notes"
1419 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1421 #: ../../mod/contacts.php:268
1422 msgid "Online Reputation"
1425 #: ../../mod/contacts.php:269
1427 "Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
1430 "Es könnte sein, dass deine Freunde etwas über den Ruf einer Peron erfahren "
1433 #: ../../mod/contacts.php:270
1435 "You may help them choose whether or not to interact with this person by "
1436 "providing a <em>reputation</em> to guide them."
1438 "Du kannst ihnen bei der Entscheidung helfen ob sie mit einer Person "
1439 "interagieren sollten oder nicht indem du Informationen über den <em>Ruf</em>"
1440 " der Person anbietest."
1442 #: ../../mod/contacts.php:271
1444 "Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
1445 "helpful to others."
1447 "Bitte nimm dir einen Moment und fülle diesen Punkt aus wenn du denkst das es"
1448 " anderen helfen könnte."
1450 #: ../../mod/contacts.php:272
1451 msgid "Visit $name's profile"
1452 msgstr "Besuche das Profil von $name"
1454 #: ../../mod/contacts.php:273
1455 msgid "Block/Unblock contact"
1456 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1458 #: ../../mod/contacts.php:274
1459 msgid "Ignore contact"
1460 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1462 #: ../../mod/contacts.php:275
1463 msgid "Repair contact URL settings"
1464 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren"
1466 #: ../../mod/contacts.php:276
1467 msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
1468 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren (Achtung: Fortgeschritten)"
1470 #: ../../mod/contacts.php:277
1471 msgid "View conversations"
1472 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1474 #: ../../mod/contacts.php:278
1475 msgid "Delete contact"
1476 msgstr "Lösche den Kontakt"
1478 #: ../../mod/contacts.php:280
1479 msgid "Last updated: "
1480 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
1482 #: ../../mod/contacts.php:281
1483 msgid "Update public posts: "
1484 msgstr "Aktualisierung öffentlicher Nachrichten: "
1486 #: ../../mod/contacts.php:283
1488 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1490 #: ../../mod/contacts.php:286
1491 msgid "Unblock this contact"
1492 msgstr "Blockade dieses Kontakts aufheben"
1494 #: ../../mod/contacts.php:286
1495 msgid "Block this contact"
1496 msgstr "Diesen Kontakt blockieren"
1498 #: ../../mod/contacts.php:287
1499 msgid "Unignore this contact"
1500 msgstr "Diesen Kontakt nicht mehr ignorieren"
1502 #: ../../mod/contacts.php:287
1503 msgid "Ignore this contact"
1504 msgstr "Diesen Kontakt ignorieren"
1506 #: ../../mod/contacts.php:290
1507 msgid "Currently blocked"
1508 msgstr "Derzeit geblockt"
1510 #: ../../mod/contacts.php:291
1511 msgid "Currently ignored"
1512 msgstr "Derzeit ignoriert"
1514 #: ../../mod/contacts.php:322 ../../include/acl_selectors.php:141
1515 #: ../../include/acl_selectors.php:156 ../../include/nav.php:109
1519 #: ../../mod/contacts.php:324
1520 msgid "Show Blocked Connections"
1521 msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
1523 #: ../../mod/contacts.php:324
1524 msgid "Hide Blocked Connections"
1525 msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
1527 #: ../../mod/contacts.php:326 ../../mod/directory.php:55
1531 #: ../../mod/contacts.php:327 ../../mod/directory.php:57
1535 #: ../../mod/contacts.php:387 ../../mod/viewcontacts.php:52
1536 msgid "Visit $username's profile"
1537 msgstr "Besuche das Profil von $username"
1539 #: ../../mod/contacts.php:388 ../../include/conversation.php:592
1540 msgid "Edit contact"
1541 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1543 #: ../../mod/lockview.php:39
1544 msgid "Remote privacy information not available."
1545 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1547 #: ../../mod/lockview.php:43
1549 msgstr "Sichtbar für:"
1551 #: ../../mod/register.php:47
1552 msgid "Invalid OpenID url"
1553 msgstr "Ungültige OpenID URL"
1555 #: ../../mod/register.php:62
1556 msgid "Please enter the required information."
1557 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
1559 #: ../../mod/register.php:74
1560 msgid "Please use a shorter name."
1561 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1563 #: ../../mod/register.php:76
1564 msgid "Name too short."
1565 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1567 #: ../../mod/register.php:91
1568 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1569 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
1571 #: ../../mod/register.php:95
1572 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1573 msgstr "Die Domain deiner EMail Adresse ist nicht erlaubt auf dieser Seite."
1575 #: ../../mod/register.php:98
1576 msgid "Not a valid email address."
1577 msgstr "Keine gültige EMail Adresse."
1579 #: ../../mod/register.php:104
1580 msgid "Cannot use that email."
1581 msgstr "Konnte diese EMail Adresse nicht verwenden."
1583 #: ../../mod/register.php:109
1585 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1586 "must also begin with a letter."
1588 "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
1589 "und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
1591 #: ../../mod/register.php:115 ../../mod/register.php:215
1592 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1593 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1595 #: ../../mod/register.php:134
1596 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1597 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1599 #: ../../mod/register.php:201
1600 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1602 "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
1605 #: ../../mod/register.php:237
1606 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1608 "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
1609 "versuche es noch einmal."
1611 #: ../../mod/register.php:339
1613 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1615 "Registration erfolgreich. Eine EMail mit weiteren Anweisungen wurde an dich "
1618 #: ../../mod/register.php:343
1619 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1621 "Konnte die EMail nicht versenden. Hier ist die Nachricht die nicht gesendet "
1624 #: ../../mod/register.php:348
1625 msgid "Your registration can not be processed."
1626 msgstr "Deine Registration konnte nicht verarbeitet werden."
1628 #: ../../mod/register.php:371
1630 msgid "Registration request at %s"
1631 msgstr "Registrationsanfrage auf %s"
1633 #: ../../mod/register.php:377
1634 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1636 "Deine Registration muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
1638 #: ../../mod/register.php:425
1640 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1641 "and clicking 'Register'."
1643 "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen indem "
1644 "du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
1646 #: ../../mod/register.php:426
1648 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1649 "in the rest of the items."
1651 "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
1652 "fülle die restlichen Felder aus."
1654 #: ../../mod/register.php:427
1655 msgid "Your OpenID (optional): "
1656 msgstr "Deine OpenID (optional): "
1658 #: ../../mod/register.php:441
1659 msgid "Include your profile in member directory?"
1660 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
1662 #: ../../mod/register.php:457
1663 msgid "Registration"
1664 msgstr "Registration"
1666 #: ../../mod/register.php:465
1667 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1668 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Joe Smith): "
1670 #: ../../mod/register.php:466
1671 msgid "Your Email Address: "
1672 msgstr "Deine EMail Adresse: "
1674 #: ../../mod/register.php:467
1676 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1677 "profile address on this site will then be "
1678 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1680 "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
1681 "beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
1682 "'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1684 #: ../../mod/register.php:468
1685 msgid "Choose a nickname: "
1686 msgstr "Spitznamen wählen: "
1688 #: ../../mod/oexchange.php:27
1689 msgid "Post successful."
1690 msgstr "Erfolgreich gesendet."
1692 #: ../../mod/help.php:27
1696 #: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
1700 #: ../../mod/install.php:33
1701 msgid "Could not create/connect to database."
1703 "Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen bzw. die Datenbank "
1706 #: ../../mod/install.php:38
1707 msgid "Connected to database."
1708 msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
1710 #: ../../mod/install.php:72
1711 msgid "Proceed with Installation"
1712 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
1714 #: ../../mod/install.php:74
1715 msgid "Your Friendika site database has been installed."
1716 msgstr "Die Datenbank deiner Friendika Seite wurde erfolgreich installiert."
1718 #: ../../mod/install.php:75
1720 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1723 "WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten."
1725 #: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:199
1726 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1727 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1729 #: ../../mod/install.php:78
1730 msgid "Proceed to registration"
1731 msgstr "Mit der Registration fortfahren"
1733 #: ../../mod/install.php:84
1734 msgid "Database import failed."
1735 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
1737 #: ../../mod/install.php:85
1739 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1742 "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
1743 "oder mysql importieren."
1745 #: ../../mod/install.php:98
1746 msgid "Welcome to Friendika."
1747 msgstr "Willkommen bei Friendika."
1749 #: ../../mod/install.php:121
1750 msgid "Friendika Social Network"
1751 msgstr "Friendika Soziales Netzwerk"
1753 #: ../../mod/install.php:122
1754 msgid "Installation"
1755 msgstr "Installation"
1757 #: ../../mod/install.php:123
1759 "In order to install Friendika we need to know how to contact your database."
1761 "Um Friendika installieren zu können müssen wir wissen, wie wir die Datenbank"
1762 " erreichen können."
1764 #: ../../mod/install.php:124
1766 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1767 "questions about these settings."
1769 "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite "
1770 "falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1772 #: ../../mod/install.php:125
1774 "The database you specify below must already exist. If it does not, please "
1775 "create it before continuing."
1777 "Die Datenbank die du hier angibst muss bereits existieren. Wenn dies noch "
1778 "nicht der Fall ist lege sie bitte an bevor du fortfährst."
1780 #: ../../mod/install.php:126
1781 msgid "Database Server Name"
1782 msgstr "Datenbank Server"
1784 #: ../../mod/install.php:127
1785 msgid "Database Login Name"
1786 msgstr "Datenbank Nutzer"
1788 #: ../../mod/install.php:128
1789 msgid "Database Login Password"
1790 msgstr "Datenbank Passwort"
1792 #: ../../mod/install.php:129
1793 msgid "Database Name"
1794 msgstr "Datenbank Name"
1796 #: ../../mod/install.php:130
1797 msgid "Please select a default timezone for your website"
1798 msgstr "Bitte wähle die standard Zeitzone deiner Webseite"
1800 #: ../../mod/install.php:148
1801 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1803 "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1805 #: ../../mod/install.php:149
1807 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
1810 "Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei "
1811 ".htconfig.php entsprechend an."
1813 #: ../../mod/install.php:156
1815 "The command line version of PHP on your system does not have "
1816 "\"register_argc_argv\" enabled."
1818 "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
1819 "\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1821 #: ../../mod/install.php:157
1822 msgid "This is required for message delivery to work."
1823 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1825 #: ../../mod/install.php:179
1827 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1828 "generate encryption keys"
1830 "Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der"
1831 " lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1833 #: ../../mod/install.php:180
1835 "If running under Windows, please see "
1836 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1838 "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
1839 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1841 #: ../../mod/install.php:189
1843 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1845 "Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
1848 #: ../../mod/install.php:191
1849 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1851 "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1853 #: ../../mod/install.php:193
1855 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1857 "Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht "
1860 #: ../../mod/install.php:195
1861 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1862 msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nict installiert."
1864 #: ../../mod/install.php:197
1865 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1866 msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert."
1868 #: ../../mod/install.php:208
1870 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1871 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1873 "Der Installationswizzard muss in der Lage sein eine Datei im "
1874 "Stammverzeichnis deines Webservers anzuliegen ist allerdings derzeit nicht "
1875 "in der Lage dies zu tun."
1877 #: ../../mod/install.php:209
1879 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1880 "to write files in your folder - even if you can."
1882 "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
1883 "Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1885 #: ../../mod/install.php:210
1887 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1888 "situation can be corrected."
1890 "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
1891 "Team um diese Situations zu beheben."
1893 #: ../../mod/install.php:211
1895 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1896 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1898 "Sollte dies nicht möglich sein musst du die Installation manuell "
1899 "durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1901 #: ../../mod/install.php:220
1903 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1904 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1907 "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
1908 "Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
1909 "Friendika Installation zu erzeugen."
1911 #: ../../mod/install.php:235
1912 msgid "Errors encountered creating database tables."
1913 msgstr "Fehler aufgetreten wärend der Erzeugung der Datenbank Tabellen."
1915 #: ../../mod/network.php:18
1917 msgstr "Normale Ansicht"
1919 #: ../../mod/network.php:20
1920 msgid "New Item View"
1921 msgstr "Neue Einträge"
1923 #: ../../mod/network.php:64
1925 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1927 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1929 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person von aus unsicheren Netzwerk."
1931 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1933 #: ../../mod/network.php:67
1934 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1936 "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1938 #: ../../mod/network.php:129
1939 msgid "No such group"
1940 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1942 #: ../../mod/network.php:140
1943 msgid "Group is empty"
1944 msgstr "Gruppe ist leer"
1946 #: ../../mod/network.php:144
1950 #: ../../mod/network.php:154
1954 #: ../../mod/network.php:156
1955 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1957 "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1959 #: ../../mod/network.php:161
1960 msgid "Invalid contact."
1961 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1963 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:46
1964 msgid "Invalid profile identifier."
1965 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
1967 #: ../../mod/profperm.php:92
1968 msgid "Profile Visibility Editor"
1969 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1971 #: ../../mod/profperm.php:96 ../../mod/group.php:156
1972 msgid "Click on a contact to add or remove."
1973 msgstr "Klicke einen Kontakt an um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1975 #: ../../mod/profperm.php:105
1977 msgstr "Sichtbar für"
1979 #: ../../mod/profperm.php:116
1980 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1981 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profil zugriff)"
1983 #: ../../mod/notifications.php:28
1984 msgid "Invalid request identifier."
1985 msgstr "Invalid request identifier."
1987 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:133
1991 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:132
1995 #: ../../mod/notifications.php:68
1996 msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
1997 msgstr "Anstehende Freundschafts/Kontakt Benachrichtigungen"
1999 #: ../../mod/notifications.php:72
2000 msgid "Show Ignored Requests"
2001 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2003 #: ../../mod/notifications.php:72
2004 msgid "Hide Ignored Requests"
2005 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2007 #: ../../mod/notifications.php:104
2008 msgid "Claims to be known to you: "
2009 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
2011 #: ../../mod/notifications.php:104
2015 #: ../../mod/notifications.php:104
2019 #: ../../mod/notifications.php:110
2020 msgid "Approve as: "
2021 msgstr "Genehmigen als: "
2023 #: ../../mod/notifications.php:111
2027 #: ../../mod/notifications.php:112
2029 msgstr "Fan/Verehrer"
2031 #: ../../mod/notifications.php:119
2032 msgid "Notification type: "
2033 msgstr "Benachrichtigungs Typ: "
2035 #: ../../mod/notifications.php:120
2036 msgid "Friend/Connect Request"
2037 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
2039 #: ../../mod/notifications.php:120
2040 msgid "New Follower"
2041 msgstr "Neuer Bewunderer"
2043 #: ../../mod/notifications.php:130 ../../mod/notifications.php:153
2047 #: ../../mod/notifications.php:139
2048 msgid "No notifications."
2049 msgstr "Keine Benachrichtigungen."
2051 #: ../../mod/notifications.php:143
2052 msgid "User registrations waiting for confirm"
2053 msgstr "Neuanmeldungen die auf deine Bestätigung warten"
2055 #: ../../mod/notifications.php:154
2059 #: ../../mod/notifications.php:159
2060 msgid "No registrations."
2061 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2063 #: ../../mod/crepair.php:42
2064 msgid "Contact settings applied."
2065 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2067 #: ../../mod/crepair.php:44
2068 msgid "Contact update failed."
2069 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2071 #: ../../mod/crepair.php:74
2072 msgid "Repair Contact Settings"
2073 msgstr "Kontakt Einstellungen reparieren"
2075 #: ../../mod/crepair.php:76
2077 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2078 " information your communications with this contact will stop working."
2080 "<strong>Warnung: Nur für erfahrene Nutzer</strong> sollten hier fehlerhafte "
2081 "Informationen eingetragen werden wirst du nicht mehr in der Lage sein mit "
2082 "diesem Kontakt zu kommunizieren."
2084 #: ../../mod/crepair.php:77
2086 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2087 "uncertain what to do on this page."
2089 "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong> wenn du"
2090 " dir unsicher bist was auf dieser Seite gemacht wird."
2092 #: ../../mod/crepair.php:85
2096 #: ../../mod/crepair.php:86
2097 msgid "Account Nickname"
2098 msgstr "Account Spitzname"
2100 #: ../../mod/crepair.php:87
2102 msgstr "Account URL"
2104 #: ../../mod/crepair.php:88
2105 msgid "Friend Request URL"
2106 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
2108 #: ../../mod/crepair.php:89
2109 msgid "Friend Confirm URL"
2110 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
2112 #: ../../mod/crepair.php:90
2113 msgid "Notification Endpoint URL"
2114 msgstr "URL Endpunkt für Benachrichtigungen"
2116 #: ../../mod/crepair.php:91
2117 msgid "Poll/Feed URL"
2118 msgstr "Pull/Feed URL"
2120 #: ../../mod/dfrn_request.php:96
2121 msgid "This introduction has already been accepted."
2122 msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
2124 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
2125 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2127 "Profil Adresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
2130 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
2131 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2132 msgstr "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2134 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
2135 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2136 msgstr "Warning: profile location has no profile photo."
2138 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
2140 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2141 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2143 "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2145 "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2147 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
2148 msgid "Introduction complete."
2149 msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
2151 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
2152 msgid "Unrecoverable protocol error."
2153 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2155 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
2156 msgid "Profile unavailable."
2157 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2159 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
2161 msgid "%s has received too many connection requests today."
2162 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
2164 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
2165 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2166 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2168 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
2169 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2170 msgstr "Freunde sind angehalten es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2172 #: ../../mod/dfrn_request.php:277
2173 msgid "Invalid locator"
2174 msgstr "Ungültiger Locator"
2176 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
2177 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2178 msgstr "Unable to resolve your name at the provided location."
2180 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
2181 msgid "You have already introduced yourself here."
2182 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2184 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
2186 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2187 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
2189 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
2190 msgid "Invalid profile URL."
2191 msgstr "Ungültige Profil URL."
2193 #: ../../mod/dfrn_request.php:427
2194 msgid "Your introduction has been sent."
2195 msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
2197 #: ../../mod/dfrn_request.php:481
2198 msgid "Please login to confirm introduction."
2199 msgstr "Bitte melde dich an um die Vorstellung zu bestätigen."
2201 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
2203 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2204 "<strong>this</strong> profile."
2206 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2207 "<strong>this</strong> profile."
2209 #: ../../mod/dfrn_request.php:507
2211 msgid "Welcome home %s."
2212 msgstr "Willkommen zurück %s."
2214 #: ../../mod/dfrn_request.php:508
2216 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2217 msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungs Anfrage bei %s."
2219 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
2223 #: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1440
2224 msgid "[Name Withheld]"
2225 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
2227 #: ../../mod/dfrn_request.php:549
2228 msgid "Introduction received at "
2229 msgstr "Vorstellung erhalten auf"
2231 #: ../../mod/dfrn_request.php:630
2232 msgid "Friend/Connection Request"
2233 msgstr "Freundschafts/Kontakt Anfrage"
2235 #: ../../mod/dfrn_request.php:631
2237 "Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
2238 "testuser@identi.ca"
2240 "Beispiele: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
2241 "testuser@identi.ca"
2243 #: ../../mod/dfrn_request.php:632
2244 msgid "Please answer the following:"
2245 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
2247 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
2248 msgid "Does $name know you?"
2249 msgstr "Kennt $name dich?"
2251 #: ../../mod/dfrn_request.php:636
2252 msgid "Add a personal note:"
2253 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
2255 #: ../../mod/dfrn_request.php:637
2257 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2260 "Bitte gib die Adresse deiner Identität in einem der unterstützten sozialen "
2263 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
2267 #: ../../mod/dfrn_request.php:639
2268 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2269 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2271 #: ../../mod/dfrn_request.php:640
2272 msgid "Private (secure) network"
2273 msgstr "Privates (sicheres) Netzwerk"
2275 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
2276 msgid "Public (insecure) network"
2277 msgstr "Öffentliches (unsicheres) Netzwerk"
2279 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
2280 msgid "Your Identity Address:"
2281 msgstr "Adresse deiner Identität"
2283 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
2284 msgid "Submit Request"
2285 msgstr "Anfrage abschicken"
2287 #: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../mod/tagrm.php:11
2288 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:41
2292 #: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:759
2293 #: ../../include/conversation.php:20
2297 #: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:763
2298 #: ../../include/conversation.php:25
2300 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2301 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
2303 #: ../../mod/like.php:129 ../../include/conversation.php:28
2305 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2306 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
2308 #: ../../mod/lostpass.php:27
2309 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2310 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine Email."
2312 #: ../../mod/lostpass.php:38
2314 msgid "Password reset requested at %s"
2315 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2317 #: ../../mod/lostpass.php:60
2319 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2320 "Password reset failed."
2322 "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche"
2323 " Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2325 #: ../../mod/lostpass.php:79
2326 msgid "Your password has been reset as requested."
2327 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurück gesetzt."
2329 #: ../../mod/lostpass.php:80
2330 msgid "Your new password is"
2331 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2333 #: ../../mod/lostpass.php:81
2334 msgid "Save or copy your new password - and then"
2335 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2337 #: ../../mod/lostpass.php:82
2338 msgid "click here to login"
2339 msgstr "hier klicken um dich anzumelden"
2341 #: ../../mod/lostpass.php:83
2343 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2346 "Du kannst das Passwort unter den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du "
2347 "dich erfolgreich angemeldet hast."
2349 #: ../../mod/lostpass.php:114
2350 msgid "Forgot your Password?"
2351 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2353 #: ../../mod/lostpass.php:115
2355 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2356 "your email for further instructions."
2358 "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
2359 "dann weitere Informationen per Mail zugesand."
2361 #: ../../mod/lostpass.php:116
2362 msgid "Nickname or Email: "
2363 msgstr "Spitzname oder Email:"
2365 #: ../../mod/lostpass.php:117
2367 msgstr "Zurücksetzen"
2369 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2370 msgid "Remove My Account"
2371 msgstr "Account löschen"
2373 #: ../../mod/removeme.php:43
2375 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2378 "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit ihn "
2379 "wiederherzustellen."
2381 #: ../../mod/removeme.php:44
2382 msgid "Please enter your password for verification:"
2383 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2385 #: ../../mod/apps.php:6
2386 msgid "Applications"
2387 msgstr "Anwendungen"
2389 #: ../../mod/apps.php:8 ../../mod/notes.php:41
2390 msgid "Private Notes"
2391 msgstr "Privater Beitrag"
2393 #: ../../mod/notes.php:60
2397 #: ../../mod/directory.php:40
2398 msgid "Global Directory"
2399 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2401 #: ../../mod/directory.php:46
2402 msgid "Normal site view"
2403 msgstr "Normale Seitenansicht"
2405 #: ../../mod/directory.php:48
2406 msgid "View all site entries"
2407 msgstr "Zeige alle Einträge dieser Seite"
2409 #: ../../mod/directory.php:56
2410 msgid "Site Directory"
2411 msgstr "Verzeichnis"
2413 #: ../../mod/directory.php:115
2415 msgstr "Geschlecht:"
2417 #: ../../mod/directory.php:141
2418 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2419 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2421 #: ../../mod/friendika.php:43
2422 msgid "This is Friendika version"
2423 msgstr "Dies ist Friendika Version"
2425 #: ../../mod/friendika.php:44
2426 msgid "running at web location"
2427 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2429 #: ../../mod/friendika.php:46
2431 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
2432 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2433 "Attribution 3.0 license</a>"
2435 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
2436 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2437 "Attribution 3.0 license</a> verfügbar"
2439 #: ../../mod/friendika.php:48
2442 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
2443 "more about the Friendika project."
2446 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> um mehr über"
2447 " Friendika zu erfahren."
2449 #: ../../mod/friendika.php:50
2450 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2451 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2453 #: ../../mod/friendika.php:51
2455 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
2458 "Vorschläge, Lobeshymnen, Spenden usw. - bitte eine Email an \"Info\" at "
2459 "Friendika - dot com (englisch bevorzugt)"
2461 #: ../../mod/friendika.php:56
2462 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2463 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
2465 #: ../../mod/friendika.php:64
2466 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2467 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
2469 #: ../../mod/item.php:37
2470 msgid "Unable to locate original post."
2471 msgstr "Konnte das original Posting nicht finden."
2473 #: ../../mod/item.php:128
2474 msgid "Empty post discarded."
2475 msgstr "Leere Nachricht wurde verworfen."
2477 #: ../../mod/item.php:605
2478 msgid "System error. Post not saved."
2479 msgstr "Systemfehler. Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
2481 #: ../../mod/item.php:624
2484 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
2487 "Diese Nachricht wurde dir von %s gesendet, einem Mitglied des Sozialen "
2488 "Netzwerks Friendika"
2490 #: ../../mod/item.php:626
2492 msgid "You may visit them online at %s"
2493 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2495 #: ../../mod/item.php:627
2497 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2498 "receive these messages."
2500 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2501 "receive these messages."
2503 #: ../../mod/item.php:629
2505 msgid "%s posted an update."
2506 msgstr "%s hat ein Update gepostet."
2508 #: ../../mod/tagrm.php:41
2510 msgstr "Tag entfernt"
2512 #: ../../mod/tagrm.php:79
2513 msgid "Remove Item Tag"
2514 msgstr "Gegenstands Tag entfernen"
2516 #: ../../mod/tagrm.php:81
2517 msgid "Select a tag to remove: "
2518 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2520 #: ../../mod/tagrm.php:93
2524 #: ../../mod/message.php:18
2525 msgid "No recipient selected."
2526 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2528 #: ../../mod/message.php:23
2529 msgid "[no subject]"
2530 msgstr "[kein Betreff]"
2532 #: ../../mod/message.php:34
2533 msgid "Unable to locate contact information."
2534 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2536 #: ../../mod/message.php:102
2537 msgid "Message sent."
2538 msgstr "Nachricht gesendet."
2540 #: ../../mod/message.php:105
2541 msgid "Message could not be sent."
2542 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2544 #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:101
2546 msgstr "Nachrichten"
2548 #: ../../mod/message.php:126
2552 #: ../../mod/message.php:127
2556 #: ../../mod/message.php:128
2558 msgstr "Neue Nachricht"
2560 #: ../../mod/message.php:142
2561 msgid "Message deleted."
2562 msgstr "Nachricht gelöscht."
2564 #: ../../mod/message.php:158
2565 msgid "Conversation removed."
2566 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2568 #: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:679
2569 msgid "Please enter a link URL:"
2570 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2572 #: ../../mod/message.php:180
2573 msgid "Send Private Message"
2574 msgstr "Private Nachricht senden"
2576 #: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
2580 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
2584 #: ../../mod/message.php:224
2585 msgid "No messages."
2586 msgstr "Keine Nachrichten."
2588 #: ../../mod/message.php:237
2589 msgid "Delete conversation"
2590 msgstr "Unterhaltung löschen"
2592 #: ../../mod/message.php:240
2593 msgid "D, d M Y - g:i A"
2594 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2596 #: ../../mod/message.php:267
2597 msgid "Message not available."
2598 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2600 #: ../../mod/message.php:304
2601 msgid "Delete message"
2602 msgstr "Nachricht löschen"
2604 #: ../../mod/message.php:314
2606 msgstr "Antwort senden"
2608 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
2609 msgid "Response from remote site was not understood."
2610 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
2612 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2613 msgid "Unexpected response from remote site: "
2614 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2616 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
2617 msgid "Confirmation completed successfully."
2618 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2620 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
2621 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
2622 msgid "Remote site reported: "
2623 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
2625 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
2626 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2628 "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
2631 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
2632 msgid "Introduction failed or was revoked."
2633 msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
2635 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
2636 msgid "Unable to set contact photo."
2637 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2639 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:430 ../../include/conversation.php:61
2641 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2642 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2644 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:501
2646 msgid "No user record found for '%s' "
2647 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2649 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:511
2650 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2651 msgstr "Der Verschlüsslungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
2653 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:522
2654 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2656 "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
2659 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:534
2660 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2661 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2663 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
2665 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2668 "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
2669 "versuche es noch einmal."
2671 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:573
2672 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2674 "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserm System gespeichert werden."
2676 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:626
2677 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2678 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2680 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:655
2682 msgid "Connection accepted at %s"
2683 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
2685 #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:118 ../../include/auth.php:114
2686 #: ../../include/auth.php:139 ../../include/auth.php:192
2687 msgid "Login failed."
2688 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
2690 #: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:208
2692 msgstr "Willkommen "
2694 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:209
2695 msgid "Please upload a profile photo."
2696 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2698 #: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:212
2699 msgid "Welcome back "
2700 msgstr "Willkommen zurück "
2702 #: ../../mod/dfrn_poll.php:84 ../../mod/dfrn_poll.php:510
2704 msgid "%s welcomes %s"
2705 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
2707 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
2708 msgid "No contacts."
2709 msgstr "Keine Kontakte."
2711 #: ../../mod/group.php:27
2712 msgid "Group created."
2713 msgstr "Gruppe erstellt."
2715 #: ../../mod/group.php:33
2716 msgid "Could not create group."
2717 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2719 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:115
2720 msgid "Group not found."
2721 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2723 #: ../../mod/group.php:56
2724 msgid "Group name changed."
2725 msgstr "Gruppenname geändert."
2727 #: ../../mod/group.php:74
2728 msgid "Create a group of contacts/friends."
2729 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2731 #: ../../mod/group.php:75 ../../mod/group.php:158
2732 msgid "Group Name: "
2733 msgstr "Gruppen Name:"
2735 #: ../../mod/group.php:90
2736 msgid "Group removed."
2737 msgstr "Gruppe entfernt."
2739 #: ../../mod/group.php:92
2740 msgid "Unable to remove group."
2741 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2743 #: ../../mod/group.php:157
2744 msgid "Group Editor"
2745 msgstr "Gruppen Editor"
2747 #: ../../mod/group.php:172
2751 #: ../../mod/group.php:186
2752 msgid "All Contacts"
2753 msgstr "Alle Kontakte"
2755 #: ../../mod/match.php:10
2756 msgid "Profile Match"
2757 msgstr "Profil Übereinstimmungen"
2759 #: ../../mod/match.php:50
2761 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
2763 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
2764 msgid "Post to Twitter"
2765 msgstr "Nach Twitter senden"
2767 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
2768 msgid "Twitter Posting Settings"
2769 msgstr "Twitter Posting Einstellungen"
2771 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
2773 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
2776 "Kein Consumer Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
2777 "Administrator der Seite."
2779 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
2781 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
2782 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
2783 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
2784 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
2785 " be posted to Twitter."
2787 "Auf dieser Friendika Instanz wurde das Twitter Plugin aktiviert dein Account"
2788 " ist allerdings noch nicht mit einem Twitter Account verbunden. Um deinen "
2789 "Account mit Twitter zu verbinden, klick auf den Button weiter unten und gib "
2790 "die PIN die du auf Twitter erhälst hier ein. Es werden ausschließlich deine "
2791 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten auf Twitter veröffentlicht."
2793 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
2794 msgid "Log in with Twitter"
2795 msgstr "bei Twitter anmelden"
2797 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
2798 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
2799 msgstr "Kopiere die Twitter PIN hier her"
2801 #: ../../addon/twitter/twitter.php:165 ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
2802 msgid "Currently connected to: "
2803 msgstr "Momentan verbunden mit: "
2805 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
2807 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2808 "associated Twitter account as well."
2810 "Wenn dies aktiviert ist, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> "
2811 "Nachricten auch auf dem verbundenen Twitter Account veröffentlicht."
2813 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
2814 msgid "Send public postings to Twitter"
2815 msgstr "Veröffentliche öffentliche Nachrichten auf Twitter"
2817 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
2818 msgid "Clear OAuth configuration"
2819 msgstr "OAuth Konfiguration löschen"
2821 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
2822 msgid "Post to StatusNet"
2823 msgstr "Nach StatusNet senden"
2825 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:117
2827 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
2830 "Bitte kontaktiere den Administrator der Seite.<br />Die gegebene API URL ist"
2833 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:145
2834 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
2836 "Die StatusNet API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
2838 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:172
2839 msgid "StatusNet settings updated."
2840 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
2842 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:195
2843 msgid "StatusNet Posting Settings"
2844 msgstr "StatusNet Posting Einstellungen"
2846 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:209
2847 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
2848 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
2850 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:210
2852 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
2853 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
2854 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
2856 "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du"
2857 " einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. "
2858 "Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
2860 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:218
2861 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
2862 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
2864 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:219
2866 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
2867 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
2868 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
2869 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
2870 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
2872 "Kein OAuth Consumer Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen"
2873 " Friendika Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth Consumer "
2874 "Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet API ein.<br />Bevor"
2875 " du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin "
2876 "deiner Friendika Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet Instanz "
2877 "eventuell bereits ein OAuth Schlüsselpaar gibt."
2879 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:221
2880 msgid "OAuth Consumer Key"
2881 msgstr "OAuth Consumer Schlüssel"
2883 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:224
2884 msgid "OAuth Consumer Secret"
2885 msgstr "OAuth Consumer Geheimnis"
2887 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:227
2888 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
2889 msgstr "Basis-URL der StatusNet API (vergiss den abschließenden / nicht)"
2891 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:248
2893 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
2894 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
2895 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
2898 "Um deinen Account mit einem StatusNet Account zu verknüpfen klicke den "
2899 "Button an um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten und kopiere "
2900 "diesen in die Eingabebox weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
2901 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten bei StatusNet veröffentllicht."
2903 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:249
2904 msgid "Log in with StatusNet"
2905 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
2907 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:251
2908 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
2909 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier her"
2911 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
2912 msgid "Cancel Connection Process"
2913 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
2915 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:259
2916 msgid "Current StatusNet API is"
2917 msgstr "Derzeitige StatusNet API URL lautet"
2919 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:260
2920 msgid "Cancel StatusNet Connection"
2921 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
2923 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
2925 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2926 "associated StatusNet account."
2928 "Wenn aktiv, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> Beiträge auch "
2929 "auf dem verbundenen StatusNet Account veröffentlicht."
2931 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:274
2932 msgid "Allow posting to StatusNet"
2933 msgstr "Nach StatusNet senden erlauben"
2935 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:277
2936 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
2937 msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei StatusNet"
2939 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
2940 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
2941 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
2943 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
2944 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
2945 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
2947 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
2949 msgstr "Neues Spiel"
2951 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
2952 msgid "New game with handicap"
2953 msgstr "Neues Handicap Spiel"
2955 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
2957 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
2958 "it is played on multiple levels simultaneously. "
2960 "Drei dimensionales Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur "
2961 "das man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
2963 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
2965 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
2966 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
2968 "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
2969 "Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
2970 "diagonal auf verschiedenen Ebenen."
2972 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
2974 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
2975 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
2977 "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
2978 "da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
2980 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
2981 msgid "You go first..."
2982 msgstr "Du fängst an..."
2984 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
2985 msgid "I'm going first this time..."
2986 msgstr "Diesmal fange ich an..."
2988 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
2990 msgstr "Du gewinnst!"
2992 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
2993 msgid "\"Cat\" game!"
2994 msgstr "Unentschieden!"
2996 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
2998 msgstr "Ich gewinne!"
3000 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
3001 msgid "Select files to upload: "
3002 msgstr "Wähle Dateien zum Upload aus: "
3004 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
3006 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to "
3009 "Verwende die folgenden Kontrollen nur, wenn der Java Uploader [oben] nicht "
3012 #: ../../addon/facebook/facebook.php:248
3013 msgid "Facebook disabled"
3014 msgstr "Facebook deaktiviert"
3016 #: ../../addon/facebook/facebook.php:253
3017 msgid "Updating contacts"
3018 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
3020 #: ../../addon/facebook/facebook.php:262
3021 msgid "Facebook API key is missing."
3022 msgstr "Facebook API Schlüssel nicht gefunden"
3024 #: ../../addon/facebook/facebook.php:269
3025 msgid "Facebook Connect"
3026 msgstr "Mit Facebook verbinden"
3028 #: ../../addon/facebook/facebook.php:275
3029 msgid "Install Facebook connector for this account."
3030 msgstr "Facebook Connector für diesen Account installieren."
3032 #: ../../addon/facebook/facebook.php:282
3033 msgid "Remove Facebook connector"
3034 msgstr "Facebook Connector entfernen"
3036 #: ../../addon/facebook/facebook.php:288
3037 msgid "Post to Facebook by default"
3038 msgstr "Sende standardmäßig nach Facebook"
3040 #: ../../addon/facebook/facebook.php:350
3044 #: ../../addon/facebook/facebook.php:351
3045 msgid "Facebook Connector Settings"
3046 msgstr "Facebook Verbindungseinstellungen"
3048 #: ../../addon/facebook/facebook.php:365
3049 msgid "Post to Facebook"
3050 msgstr "Zu Facebook posten"
3052 #: ../../addon/facebook/facebook.php:434
3054 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
3057 "Das Senden nach Facebook wurde zurückgezogen da Konflikte bei den Multi-"
3058 "Netzwerks-Rechten vorliegen."
3060 #: ../../addon/facebook/facebook.php:500
3064 #: ../../addon/facebook/facebook.php:561
3065 msgid "View on Friendika"
3066 msgstr "Auf Friendika ansehen"
3068 #: ../../addon/widgets/widgets.php:38
3069 msgid "Widgets key: "
3070 msgstr "Widgets Schlüssel: "
3072 #: ../../addon/widgets/widgets.php:42
3073 msgid "Generate new key"
3074 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
3076 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:30
3077 msgid "Connect on Friendika!"
3078 msgstr "Auf Friendika Verbinden!"
3080 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
3081 msgid "Randplace Settings"
3082 msgstr "Randplace Einstellungen"
3084 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
3085 msgid "Enable Randplace Plugin"
3086 msgstr "Randplace Erweiterung aktivieren"
3088 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
3089 msgid "Upload a file"
3090 msgstr "Datei hochladen"
3092 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
3093 msgid "Drop files here to upload"
3094 msgstr "Ziehe die Dateien hier her die du hochladen willst"
3096 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
3098 msgstr "Fehlgeschlagen"
3100 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
3101 msgid "No files were uploaded."
3102 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
3104 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
3105 msgid "Uploaded file is empty"
3106 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
3108 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
3109 msgid "Uploaded file is too large"
3110 msgstr "Hochgeladene Datei ist zu groß"
3112 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
3113 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
3115 "Die Dateiextension ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
3117 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
3118 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
3119 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
3121 #: ../../include/notifier.php:414
3122 msgid "(no subject)"
3123 msgstr "(kein Betreff)"
3125 #: ../../include/contact_selectors.php:32
3126 msgid "Unknown | Not categorised"
3127 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
3129 #: ../../include/contact_selectors.php:33
3130 msgid "Block immediately"
3131 msgstr "Sofort blockieren"
3133 #: ../../include/contact_selectors.php:34
3134 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
3135 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
3137 #: ../../include/contact_selectors.php:35
3138 msgid "Known to me, but no opinion"
3139 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
3141 #: ../../include/contact_selectors.php:36
3142 msgid "OK, probably harmless"
3143 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
3145 #: ../../include/contact_selectors.php:37
3146 msgid "Reputable, has my trust"
3147 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
3149 #: ../../include/contact_selectors.php:55
3153 #: ../../include/contact_selectors.php:56
3157 #: ../../include/contact_selectors.php:57
3159 msgstr "Zweimal Täglich"
3161 #: ../../include/contact_selectors.php:58
3165 #: ../../include/contact_selectors.php:59
3167 msgstr "Wöchendlich"
3169 #: ../../include/contact_selectors.php:60
3173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3182 msgid "Currently Male"
3183 msgstr "Momentan Männlich"
3185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3186 msgid "Currently Female"
3187 msgstr "Momentan Weiblich"
3189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3191 msgstr "Hauptsächlich Männlich"
3193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3194 msgid "Mostly Female"
3195 msgstr "Hauptsächlich Weiblich"
3197 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3199 msgstr "Transgender"
3201 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3205 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3207 msgstr "Transsexuel"
3209 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3210 msgid "Hermaphrodite"
3211 msgstr "Hermaphrodit"
3213 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3217 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3218 msgid "Non-specific"
3219 msgstr "Nicht spezifiziert"
3221 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3225 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3227 msgstr "Unentschieden"
3229 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3233 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3237 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3241 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3245 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3246 msgid "No Preference"
3247 msgstr "Keine Vorlieben"
3249 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3253 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3257 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3261 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3265 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3269 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3273 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3277 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3281 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3285 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3289 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3293 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3295 msgstr "Nicht verfügbar"
3297 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3301 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3305 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3307 msgstr "Sex Besessen"
3309 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3313 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3314 msgid "Friends/Benefits"
3315 msgstr "Friends/Benefits"
3317 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3321 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3325 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3327 msgstr "Verheiratet"
3329 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3333 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3335 msgstr "kohabitierend"
3337 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3341 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3343 msgstr "Nicht auf der Suche"
3345 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3349 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3353 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3357 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3361 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3365 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3369 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3373 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3375 msgstr "Kompliziert"
3377 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3379 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
3381 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3385 #: ../../include/acl_selectors.php:133
3387 msgstr "Sichtbar für:"
3389 #: ../../include/acl_selectors.php:133
3393 #: ../../include/acl_selectors.php:137 ../../include/acl_selectors.php:152
3397 #: ../../include/acl_selectors.php:148
3399 msgstr "Abgesehen von:"
3401 #: ../../include/auth.php:27
3403 msgstr "Abgemeldet."
3405 #: ../../include/bbcode.php:83
3409 #: ../../include/poller.php:380
3413 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
3414 msgid "Miscellaneous"
3415 msgstr "Verschiedenes"
3417 #: ../../include/datetime.php:148
3418 msgid "less than a second ago"
3419 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
3421 #: ../../include/datetime.php:151
3425 #: ../../include/datetime.php:151
3429 #: ../../include/datetime.php:152
3433 #: ../../include/datetime.php:152
3437 #: ../../include/datetime.php:153
3441 #: ../../include/datetime.php:153
3445 #: ../../include/datetime.php:154
3449 #: ../../include/datetime.php:155
3453 #: ../../include/datetime.php:155
3457 #: ../../include/datetime.php:156
3461 #: ../../include/datetime.php:156
3465 #: ../../include/datetime.php:157
3469 #: ../../include/datetime.php:157
3473 #: ../../include/datetime.php:164
3477 #: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1086
3479 msgstr "Geburtstag:"
3481 #: ../../include/profile_advanced.php:45
3485 #: ../../include/profile_advanced.php:46
3489 #: ../../include/profile_advanced.php:59
3493 #: ../../include/profile_advanced.php:70
3494 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Status:"
3495 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Bezieungsstatus:"
3497 #: ../../include/profile_advanced.php:127
3501 #: ../../include/profile_advanced.php:138
3505 #: ../../include/profile_advanced.php:150
3506 msgid "Hobbies/Interests:"
3507 msgstr "Hobbies/Interessen:"
3509 #: ../../include/profile_advanced.php:162
3510 msgid "Contact information and Social Networks:"
3511 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
3513 #: ../../include/profile_advanced.php:174
3514 msgid "Musical interests:"
3515 msgstr "Musikalische Interessen:"
3517 #: ../../include/profile_advanced.php:186
3518 msgid "Books, literature:"
3519 msgstr "Literatur/Bücher:"
3521 #: ../../include/profile_advanced.php:198
3525 #: ../../include/profile_advanced.php:210
3526 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
3527 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
3529 #: ../../include/profile_advanced.php:222
3530 msgid "Love/Romance:"
3531 msgstr "Liebesleben:"
3533 #: ../../include/profile_advanced.php:234
3534 msgid "Work/employment:"
3535 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
3537 #: ../../include/profile_advanced.php:246
3538 msgid "School/education:"
3539 msgstr "Schule/Ausbildung:"
3541 #: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:92
3545 #: ../../include/nav.php:68
3549 #: ../../include/nav.php:80
3551 msgstr "Verzeichnis"
3553 #: ../../include/nav.php:90
3557 #: ../../include/nav.php:98
3558 msgid "Notifications"
3559 msgstr "Benachrichtigungen"
3561 #: ../../include/nav.php:104
3565 #: ../../include/nav.php:107
3567 msgstr "Einstellungen"
3569 #: ../../include/conversation.php:189 ../../include/conversation.php:446
3570 #: ../../include/conversation.php:447
3572 msgid "View %s's profile"
3573 msgstr "Betrachte %s's Profil"
3575 #: ../../include/conversation.php:205
3576 msgid "View in context"
3577 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3579 #: ../../include/conversation.php:276
3580 msgid "See more posts like this"
3581 msgstr "Mehr Beiträge wie diesen anzeigen"
3583 #: ../../include/conversation.php:301
3585 msgid "See all %d comments"
3586 msgstr "Alle %d Kommentare anzeigen"
3588 #: ../../include/conversation.php:448
3592 #: ../../include/conversation.php:449
3593 msgid "Wall-to-Wall"
3594 msgstr "Wall-to-Wall"
3596 #: ../../include/conversation.php:450
3597 msgid "via Wall-To-Wall:"
3598 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3600 #: ../../include/conversation.php:588
3602 msgstr "Status anzeigen"
3604 #: ../../include/conversation.php:589
3605 msgid "View profile"
3606 msgstr "Profil anzeigen"
3608 #: ../../include/conversation.php:590
3610 msgstr "Fotos ansehen"
3612 #: ../../include/conversation.php:591
3614 msgstr "Jüngste anzeigen"
3616 #: ../../include/conversation.php:593
3618 msgstr "Private Nachricht senden"
3620 #: ../../include/conversation.php:643
3622 msgid "%s likes this."
3623 msgstr "%s mag dies."
3625 #: ../../include/conversation.php:643
3627 msgid "%s doesn't like this."
3628 msgstr "%s mag dies nicht."
3630 #: ../../include/conversation.php:647
3632 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
3633 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies."
3635 #: ../../include/conversation.php:649
3637 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
3638 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies nicht."
3640 #: ../../include/conversation.php:655
3644 #: ../../include/conversation.php:658
3646 msgid ", and %d other people"
3647 msgstr " und %d andere"
3649 #: ../../include/conversation.php:659
3651 msgid "%s like this."
3652 msgstr "%s mag dies."
3654 #: ../../include/conversation.php:659
3656 msgid "%s don't like this."
3657 msgstr "%s mag dies nicht."
3659 #: ../../include/conversation.php:678
3660 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
3661 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
3663 #: ../../include/conversation.php:680
3664 msgid "Please enter a YouTube link:"
3665 msgstr "Bitte gebe den YouTube Link ein:"
3667 #: ../../include/conversation.php:681
3668 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
3669 msgstr "Bitte gebe den Link zum Video(.ogg) an:"
3671 #: ../../include/conversation.php:682
3672 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
3673 msgstr "Bitte gebe den Link zum Audio(.ogg) an:"
3675 #: ../../include/conversation.php:683
3676 msgid "Where are you right now?"
3677 msgstr "Wo hälst du dich jetzt gerade auf?"
3679 #: ../../include/conversation.php:684
3680 msgid "Enter a title for this item"
3681 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
3683 #: ../../include/conversation.php:734
3685 msgstr "Titel setzen"
3687 #: ../../include/dba.php:31
3689 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
3691 "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
3693 #: ../../include/items.php:1447
3694 msgid "You have a new follower at "
3695 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
3697 #: ../../include/group.php:146
3698 msgid "Create a new group"
3699 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3701 #: ../../include/group.php:147
3703 msgstr "Alle Kontakte"
3705 #: ../../include/oembed.php:57
3706 msgid "Embedding disabled"
3707 msgstr "Einbettungen deaktiviert"