]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
small changes to the new translations
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDIKA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4 # Mike Macgirvin, 2010
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: friendika\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-02 20:13-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-11 08:55+0000\n"
12 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/de/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: de\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: ../../mod/oexchange.php:27
21 msgid "Post successful."
22 msgstr "Erfolgreich gesendet."
23
24 #: ../../mod/crepair.php:42
25 msgid "Contact settings applied."
26 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
27
28 #: ../../mod/crepair.php:44
29 msgid "Contact update failed."
30 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
31
32 #: ../../mod/crepair.php:54 ../../mod/photos.php:89 ../../mod/photos.php:787
33 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:93
34 #: ../../mod/notifications.php:56 ../../mod/contacts.php:106
35 #: ../../mod/settings.php:15 ../../mod/settings.php:20
36 #: ../../mod/settings.php:251 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/network.php:6
37 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:21
38 #: ../../mod/register.php:25 ../../mod/regmod.php:16 ../../mod/item.php:57
39 #: ../../mod/item.php:680 ../../mod/profile_photo.php:19
40 #: ../../mod/profile_photo.php:133 ../../mod/profile_photo.php:144
41 #: ../../mod/profile_photo.php:155 ../../mod/message.php:8
42 #: ../../mod/message.php:116 ../../mod/wall_upload.php:42
43 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
44 #: ../../mod/profiles.php:227 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:54
45 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:221
46 #: ../../wip/photos.php:77 ../../wip/photos.php:723 ../../wip/follow2.php:8
47 #: ../../wip/group.php:19 ../../wip/photos-chris.php:97
48 #: ../../wip/photos-chris.php:770 ../../index.php:265
49 msgid "Permission denied."
50 msgstr "Zugriff verweigert."
51
52 #: ../../mod/crepair.php:68 ../../mod/contacts.php:214
53 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
54 msgid "Contact not found."
55 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
56
57 #: ../../mod/crepair.php:74
58 msgid "Repair Contact Settings"
59 msgstr "Kontakt Einstellungen reparieren"
60
61 #: ../../mod/crepair.php:76
62 msgid ""
63 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
64 " information your communications with this contact will stop working."
65 msgstr ""
66 "<strong>Warnung: Nur für erfahrene Nutzer</strong> sollten hier fehlerhafte "
67 "Informationen eingetragen werden wirst du nicht mehr in der Lage sein mit "
68 "diesem Kontakt zu kommunizieren."
69
70 #: ../../mod/crepair.php:77
71 msgid ""
72 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
73 "uncertain what to do on this page."
74 msgstr ""
75 "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong> wenn du"
76 " dir unsicher bist was auf dieser Seite gemacht wird."
77
78 #: ../../mod/crepair.php:85
79 msgid "Name"
80 msgstr "Name"
81
82 #: ../../mod/crepair.php:86
83 msgid "Account Nickname"
84 msgstr "Account Spitzname"
85
86 #: ../../mod/crepair.php:87
87 msgid "Account URL"
88 msgstr "Account URL"
89
90 #: ../../mod/crepair.php:88
91 msgid "Friend Request URL"
92 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
93
94 #: ../../mod/crepair.php:89
95 msgid "Friend Confirm URL"
96 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
97
98 #: ../../mod/crepair.php:90
99 msgid "Notification Endpoint URL"
100 msgstr "URL Endpunkt für Benachrichtigungen"
101
102 #: ../../mod/crepair.php:91
103 msgid "Poll/Feed URL"
104 msgstr "Pull/Feed URL"
105
106 #: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/photos.php:815 ../../mod/photos.php:872
107 #: ../../mod/photos.php:1079 ../../mod/photos.php:1122
108 #: ../../mod/install.php:133 ../../mod/contacts.php:264
109 #: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/group.php:76
110 #: ../../mod/group.php:159 ../../mod/profiles.php:370 ../../mod/invite.php:68
111 #: ../../addon/facebook/facebook.php:268
112 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179
113 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:163
114 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:189
115 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:207 ../../addon/twitter/twitter.php:156
116 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../include/conversation.php:384
117 #: ../../wip/photos.php:754 ../../wip/photos.php:793 ../../wip/photos.php:954
118 #: ../../wip/addon/randplace/randplace.php:178 ../../wip/group.php:99
119 #: ../../wip/group.php:176 ../../wip/photos-chris.php:801
120 #: ../../wip/photos-chris.php:840 ../../wip/photos-chris.php:1001
121 msgid "Submit"
122 msgstr "Senden"
123
124 #: ../../mod/help.php:27
125 msgid "Help:"
126 msgstr "Hilfe:"
127
128 #: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
129 msgid "Help"
130 msgstr "Hilfe"
131
132 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
133 #: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../addon/js_upload/js_upload.php:41
134 msgid "Cancel"
135 msgstr "Abbrechen"
136
137 #: ../../mod/tagrm.php:41
138 msgid "Tag removed"
139 msgstr "Tag entfernt"
140
141 #: ../../mod/tagrm.php:79
142 msgid "Remove Item Tag"
143 msgstr "Gegenstands Tag entfernen"
144
145 #: ../../mod/tagrm.php:81
146 msgid "Select a tag to remove: "
147 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
148
149 #: ../../mod/tagrm.php:93
150 msgid "Remove"
151 msgstr "Entfernen"
152
153 #: ../../mod/dfrn_poll.php:84 ../../mod/dfrn_poll.php:510
154 #, php-format
155 msgid "%s welcomes %s"
156 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
157
158 #: ../../mod/photos.php:34 ../../wip/photos.php:31
159 #: ../../wip/photos-chris.php:41
160 msgid "Photo Albums"
161 msgstr "Fotoalben"
162
163 #: ../../mod/photos.php:38 ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:795
164 #: ../../mod/photos.php:864 ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:1248
165 #: ../../mod/photos.php:1259 ../../include/Photo.php:225
166 #: ../../include/Photo.php:232 ../../include/Photo.php:239
167 #: ../../include/items.php:1026 ../../include/items.php:1029
168 #: ../../include/items.php:1032 ../../wip/photos.php:35
169 #: ../../wip/photos.php:98 ../../wip/photos.php:731 ../../wip/photos.php:785
170 #: ../../wip/photos.php:800 ../../wip/photos.php:1111
171 #: ../../wip/photos.php:1122 ../../wip/photos-chris.php:45
172 #: ../../wip/photos-chris.php:118 ../../wip/photos-chris.php:778
173 #: ../../wip/photos-chris.php:832 ../../wip/photos-chris.php:847
174 #: ../../wip/photos-chris.php:1158 ../../wip/photos-chris.php:1169
175 msgid "Contact Photos"
176 msgstr "Kontaktbilder"
177
178 #: ../../mod/photos.php:99 ../../wip/photos.php:87
179 #: ../../wip/photos-chris.php:107
180 msgid "Contact information unavailable"
181 msgstr "Kontakt Informationen nicht verfügbar"
182
183 #: ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:535 ../../mod/photos.php:864
184 #: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/register.php:288
185 #: ../../mod/register.php:295 ../../mod/register.php:302
186 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
187 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
188 #: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
189 #: ../../wip/photos.php:98 ../../wip/photos.php:493 ../../wip/photos.php:785
190 #: ../../wip/photos.php:800 ../../wip/photos-chris.php:118
191 #: ../../wip/photos-chris.php:525 ../../wip/photos-chris.php:832
192 #: ../../wip/photos-chris.php:847
193 msgid "Profile Photos"
194 msgstr "Profilbilder"
195
196 #: ../../mod/photos.php:120 ../../wip/photos.php:108
197 #: ../../wip/photos-chris.php:128
198 msgid "Album not found."
199 msgstr "Album nicht gefunden."
200
201 #: ../../mod/photos.php:138 ../../mod/photos.php:873 ../../wip/photos.php:126
202 #: ../../wip/photos.php:794 ../../wip/photos-chris.php:146
203 #: ../../wip/photos-chris.php:841
204 msgid "Delete Album"
205 msgstr "Album löschen"
206
207 #: ../../mod/photos.php:201 ../../mod/photos.php:1080 ../../wip/photos.php:192
208 #: ../../wip/photos.php:955 ../../wip/photos-chris.php:212
209 #: ../../wip/photos-chris.php:1002
210 msgid "Delete Photo"
211 msgstr "Foto löschen"
212
213 #: ../../mod/photos.php:473 ../../wip/photos.php:442
214 #: ../../wip/photos-chris.php:462
215 msgid "was tagged in a"
216 msgstr "was tagged in a"
217
218 #: ../../mod/photos.php:473 ../../mod/like.php:110
219 #: ../../include/conversation.php:20 ../../wip/photos.php:442
220 #: ../../wip/photos-chris.php:462
221 msgid "photo"
222 msgstr "Foto"
223
224 #: ../../mod/photos.php:473 ../../wip/photos.php:442
225 #: ../../wip/photos-chris.php:462
226 msgid "by"
227 msgstr "von"
228
229 #: ../../mod/photos.php:563 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306
230 #: ../../wip/photos.php:511 ../../wip/photos-chris.php:555
231 msgid "Image exceeds size limit of "
232 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
233
234 #: ../../mod/photos.php:575 ../../mod/profile_photo.php:118
235 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../wip/photos.php:520
236 #: ../../wip/photos-chris.php:567
237 msgid "Unable to process image."
238 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
239
240 #: ../../mod/photos.php:593 ../../mod/profile_photo.php:241
241 #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../wip/photos.php:537
242 #: ../../wip/photos-chris.php:585
243 msgid "Image upload failed."
244 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
245
246 #: ../../mod/photos.php:665 ../../mod/dfrn_request.php:591
247 #: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/display.php:7
248 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:18
249 msgid "Public access denied."
250 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
251
252 #: ../../mod/photos.php:675 ../../wip/photos.php:611
253 #: ../../wip/photos-chris.php:658
254 msgid "No photos selected"
255 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
256
257 #: ../../mod/photos.php:822 ../../wip/photos.php:742
258 #: ../../wip/photos-chris.php:789
259 msgid "Upload Photos"
260 msgstr "Bilder hochladen"
261
262 #: ../../mod/photos.php:825 ../../mod/photos.php:868 ../../wip/photos.php:745
263 #: ../../wip/photos.php:789 ../../wip/photos-chris.php:792
264 #: ../../wip/photos-chris.php:836
265 msgid "New album name: "
266 msgstr "Name des neuen Albums: "
267
268 #: ../../mod/photos.php:826 ../../wip/photos.php:746
269 #: ../../wip/photos-chris.php:793
270 msgid "or existing album name: "
271 msgstr "oder existierender Albumname: "
272
273 #: ../../mod/photos.php:828 ../../mod/photos.php:1075 ../../wip/photos.php:749
274 #: ../../wip/photos-chris.php:796
275 msgid "Permissions"
276 msgstr "Berechtigungen"
277
278 #: ../../mod/photos.php:883 ../../wip/photos.php:804
279 #: ../../wip/photos-chris.php:851
280 msgid "Edit Album"
281 msgstr "Album bearbeiten"
282
283 #: ../../mod/photos.php:893 ../../mod/photos.php:1277 ../../wip/photos.php:814
284 #: ../../wip/photos.php:1141 ../../wip/photos-chris.php:861
285 #: ../../wip/photos-chris.php:1188
286 msgid "View Photo"
287 msgstr "Fotos betrachten"
288
289 #: ../../mod/photos.php:922 ../../wip/photos.php:843
290 #: ../../wip/photos-chris.php:890
291 msgid "Photo not available"
292 msgstr "Foto nicht verfügbar"
293
294 #: ../../mod/photos.php:969 ../../wip/photos.php:864
295 #: ../../wip/photos-chris.php:911
296 msgid "Edit photo"
297 msgstr "Foto bearbeiten"
298
299 #: ../../mod/photos.php:971
300 msgid "Use as profile photo"
301 msgstr "Als Profilbild verwenden"
302
303 #: ../../mod/photos.php:975 ../../include/conversation.php:317
304 msgid "Private Message"
305 msgstr "Private Nachricht"
306
307 #: ../../mod/photos.php:982
308 msgid "<< Prev"
309 msgstr "<< Vorherige"
310
311 #: ../../mod/photos.php:986 ../../wip/photos.php:870
312 #: ../../wip/photos-chris.php:917
313 msgid "View Full Size"
314 msgstr "Betrachte Originalgröße"
315
316 #: ../../mod/photos.php:990
317 msgid "Next >>"
318 msgstr "Nächste >>"
319
320 #: ../../mod/photos.php:1049 ../../wip/photos.php:928
321 #: ../../wip/photos-chris.php:975
322 msgid "Tags: "
323 msgstr "Tags: "
324
325 #: ../../mod/photos.php:1059 ../../wip/photos.php:938
326 #: ../../wip/photos-chris.php:985
327 msgid "[Remove any tag]"
328 msgstr "[Tag entfernen]"
329
330 #: ../../mod/photos.php:1068
331 msgid "New album name"
332 msgstr "Name des neuen Albums"
333
334 #: ../../mod/photos.php:1071 ../../wip/photos.php:948
335 #: ../../wip/photos-chris.php:995
336 msgid "Caption"
337 msgstr "Bildunterschrift"
338
339 #: ../../mod/photos.php:1073 ../../wip/photos.php:950
340 #: ../../wip/photos-chris.php:997
341 msgid "Add a Tag"
342 msgstr "Tag hinzufügen"
343
344 #: ../../mod/photos.php:1077 ../../wip/photos.php:952
345 #: ../../wip/photos-chris.php:999
346 msgid ""
347 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
348 msgstr ""
349 "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
350
351 #: ../../mod/photos.php:1097 ../../include/conversation.php:365
352 msgid "I like this (toggle)"
353 msgstr "Ich mag das (toggle)"
354
355 #: ../../mod/photos.php:1098 ../../include/conversation.php:366
356 msgid "I don't like this (toggle)"
357 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
358
359 #: ../../mod/photos.php:1099 ../../include/conversation.php:367
360 #: ../../include/conversation.php:735
361 msgid "Share"
362 msgstr "Teilen"
363
364 #: ../../mod/photos.php:1100 ../../mod/editpost.php:95
365 #: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
366 #: ../../include/conversation.php:368 ../../include/conversation.php:744
367 msgid "Please wait"
368 msgstr "Bitte warten"
369
370 #: ../../mod/photos.php:1119 ../../mod/photos.php:1161
371 #: ../../mod/photos.php:1190 ../../include/conversation.php:381
372 #: ../../wip/photos.php:986 ../../wip/photos.php:1025
373 #: ../../wip/photos.php:1053 ../../wip/photos-chris.php:1033
374 #: ../../wip/photos-chris.php:1072 ../../wip/photos-chris.php:1100
375 msgid "This is you"
376 msgstr "Das bist du"
377
378 #: ../../mod/photos.php:1121 ../../include/conversation.php:383
379 #: ../../boot.php:373
380 msgid "Comment"
381 msgstr "Kommentar"
382
383 #: ../../mod/photos.php:1218 ../../mod/group.php:146
384 #: ../../include/conversation.php:182 ../../include/conversation.php:394
385 #: ../../wip/group.php:162
386 msgid "Delete"
387 msgstr "Löschen"
388
389 #: ../../mod/photos.php:1264 ../../wip/photos.php:1127
390 #: ../../wip/photos-chris.php:1174
391 msgid "Recent Photos"
392 msgstr "Neuste Fotos"
393
394 #: ../../mod/photos.php:1268 ../../wip/photos.php:1131
395 #: ../../wip/photos-chris.php:1178
396 msgid "Upload New Photos"
397 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
398
399 #: ../../mod/photos.php:1281 ../../wip/photos.php:1147
400 #: ../../wip/photos-chris.php:1194
401 msgid "View Album"
402 msgstr "Album betrachten"
403
404 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
405 msgid "Item not found"
406 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
407
408 #: ../../mod/editpost.php:32
409 msgid "Edit post"
410 msgstr "Beitrag bearbeiten"
411
412 #: ../../mod/editpost.php:74 ../../include/conversation.php:724
413 msgid "Post to Email"
414 msgstr "An Email senden"
415
416 #: ../../mod/editpost.php:87 ../../include/group.php:169
417 #: ../../include/conversation.php:392
418 msgid "Edit"
419 msgstr "Bearbeiten"
420
421 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../mod/message.php:188
422 #: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:736
423 msgid "Upload photo"
424 msgstr "Foto hochladen"
425
426 #: ../../mod/editpost.php:89 ../../mod/message.php:189
427 #: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:737
428 msgid "Insert web link"
429 msgstr "Weblink einfügen"
430
431 #: ../../mod/editpost.php:90 ../../include/conversation.php:738
432 msgid "Insert YouTube video"
433 msgstr "YouTube Video einfügen"
434
435 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../include/conversation.php:739
436 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
437 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
438
439 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:740
440 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
441 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
442
443 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../include/conversation.php:741
444 msgid "Set your location"
445 msgstr "Deinen Standort festlegen"
446
447 #: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:742
448 msgid "Clear browser location"
449 msgstr "Browser Standort leeren"
450
451 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../include/conversation.php:745
452 msgid "Permission settings"
453 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
454
455 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:751
456 msgid "CC: email addresses"
457 msgstr "CC: EMail Addresse"
458
459 #: ../../mod/editpost.php:104 ../../include/conversation.php:753
460 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
461 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
462
463 #: ../../mod/dfrn_request.php:96
464 msgid "This introduction has already been accepted."
465 msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
466
467 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
468 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
469 msgstr ""
470 "Profil Adresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
471 "Verfügung."
472
473 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
474 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
475 msgstr "Warning: profile location has no identifiable owner name."
476
477 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
478 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
479 msgstr "Warning: profile location has no profile photo."
480
481 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
482 #, php-format
483 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
484 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
485 msgstr[0] ""
486 "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
487 msgstr[1] ""
488 "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
489
490 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
491 msgid "Introduction complete."
492 msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
493
494 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
495 msgid "Unrecoverable protocol error."
496 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
497
498 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
499 msgid "Profile unavailable."
500 msgstr "Profil nicht verfügbar."
501
502 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
503 #, php-format
504 msgid "%s has received too many connection requests today."
505 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
506
507 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
508 msgid "Spam protection measures have been invoked."
509 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
510
511 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
512 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
513 msgstr "Freunde sind angehalten es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
514
515 #: ../../mod/dfrn_request.php:277
516 msgid "Invalid locator"
517 msgstr "Ungültiger Locator"
518
519 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
520 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
521 msgstr "Unable to resolve your name at the provided location."
522
523 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
524 msgid "You have already introduced yourself here."
525 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
526
527 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
528 #, php-format
529 msgid "Apparently you are already friends with %s."
530 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
531
532 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
533 msgid "Invalid profile URL."
534 msgstr "Ungültige Profil URL."
535
536 #: ../../mod/dfrn_request.php:340 ../../mod/follow.php:16
537 msgid "Disallowed profile URL."
538 msgstr "Nicht erlaubte Profil URL."
539
540 #: ../../mod/dfrn_request.php:406 ../../mod/contacts.php:90
541 msgid "Failed to update contact record."
542 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
543
544 #: ../../mod/dfrn_request.php:427
545 msgid "Your introduction has been sent."
546 msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
547
548 #: ../../mod/dfrn_request.php:481
549 msgid "Please login to confirm introduction."
550 msgstr "Bitte melde dich an um die Vorstellung zu bestätigen."
551
552 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
553 msgid ""
554 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
555 "<strong>this</strong> profile."
556 msgstr ""
557 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
558 "<strong>this</strong> profile."
559
560 #: ../../mod/dfrn_request.php:507
561 #, php-format
562 msgid "Welcome home %s."
563 msgstr "Willkommen zurück %s."
564
565 #: ../../mod/dfrn_request.php:508
566 #, php-format
567 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
568 msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungs Anfrage bei %s."
569
570 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
571 msgid "Confirm"
572 msgstr "Bestätigen"
573
574 #: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1409
575 msgid "[Name Withheld]"
576 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
577
578 #: ../../mod/dfrn_request.php:549
579 msgid "Introduction received at "
580 msgstr "Vorstellung erhalten auf"
581
582 #: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:40
583 #: ../../mod/lostpass.php:102 ../../mod/register.php:333
584 #: ../../mod/register.php:373 ../../mod/regmod.php:94 ../../mod/item.php:480
585 #: ../../mod/item.php:506 ../../mod/dfrn_notify.php:189
586 #: ../../mod/dfrn_notify.php:405 ../../mod/dfrn_notify.php:495
587 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:657 ../../include/items.php:1418
588 msgid "Administrator"
589 msgstr "Administrator"
590
591 #: ../../mod/dfrn_request.php:630
592 msgid "Friend/Connection Request"
593 msgstr "Freundschafts/Kontakt Anfrage"
594
595 #: ../../mod/dfrn_request.php:631
596 msgid ""
597 "Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
598 "testuser@identi.ca"
599 msgstr ""
600 "Beispiele: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
601 "testuser@identi.ca"
602
603 #: ../../mod/dfrn_request.php:632
604 msgid "Please answer the following:"
605 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
606
607 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
608 msgid "Does $name know you?"
609 msgstr "Kennt $name dich?"
610
611 #: ../../mod/dfrn_request.php:634 ../../mod/settings.php:350
612 #: ../../mod/settings.php:362 ../../mod/register.php:444
613 #: ../../mod/profiles.php:355
614 msgid "Yes"
615 msgstr "Ja"
616
617 #: ../../mod/dfrn_request.php:635 ../../mod/settings.php:351
618 #: ../../mod/settings.php:363 ../../mod/register.php:445
619 #: ../../mod/profiles.php:356
620 msgid "No"
621 msgstr "Nein"
622
623 #: ../../mod/dfrn_request.php:636
624 msgid "Add a personal note:"
625 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
626
627 #: ../../mod/dfrn_request.php:637
628 msgid ""
629 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
630 "social networks:"
631 msgstr ""
632 "Bitte gib die Adresse deiner Identität in einem der unterstützten sozialen "
633 "Netzwerke an:"
634
635 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
636 msgid "Friendika"
637 msgstr "Friendika"
638
639 #: ../../mod/dfrn_request.php:639
640 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
641 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
642
643 #: ../../mod/dfrn_request.php:640
644 msgid "Private (secure) network"
645 msgstr "Privates (sicheres) Netzwerk"
646
647 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
648 msgid "Public (insecure) network"
649 msgstr "Öffentliches (unsicheres) Netzwerk"
650
651 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
652 msgid "Your Identity Address:"
653 msgstr "Adresse deiner Identität"
654
655 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
656 msgid "Submit Request"
657 msgstr "Anfrage abschicken"
658
659 #: ../../mod/install.php:33
660 msgid "Could not create/connect to database."
661 msgstr ""
662 "Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen bzw. die Datenbank "
663 "anlegen."
664
665 #: ../../mod/install.php:38
666 msgid "Connected to database."
667 msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
668
669 #: ../../mod/install.php:72
670 msgid "Proceed with Installation"
671 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
672
673 #: ../../mod/install.php:74
674 msgid "Your Friendika site database has been installed."
675 msgstr "Die Datenbank deiner Friendika Seite wurde erfolgreich installiert."
676
677 #: ../../mod/install.php:75
678 msgid ""
679 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
680 "poller."
681 msgstr ""
682 "WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten."
683
684 #: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:199
685 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
686 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
687
688 #: ../../mod/install.php:78
689 msgid "Proceed to registration"
690 msgstr "Mit der Registration fortfahren"
691
692 #: ../../mod/install.php:84
693 msgid "Database import failed."
694 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
695
696 #: ../../mod/install.php:85
697 msgid ""
698 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
699 "or mysql."
700 msgstr ""
701 "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
702 "oder mysql importieren."
703
704 #: ../../mod/install.php:98
705 msgid "Welcome to Friendika."
706 msgstr "Willkommen bei Friendika."
707
708 #: ../../mod/install.php:121
709 msgid "Friendika Social Network"
710 msgstr "Friendika Soziales Netzwerk"
711
712 #: ../../mod/install.php:122
713 msgid "Installation"
714 msgstr "Installation"
715
716 #: ../../mod/install.php:123
717 msgid ""
718 "In order to install Friendika we need to know how to contact your database."
719 msgstr ""
720 "Um Friendika installieren zu können müssen wir wissen, wie wir die Datenbank"
721 " erreichen können."
722
723 #: ../../mod/install.php:124
724 msgid ""
725 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
726 "questions about these settings."
727 msgstr ""
728 "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite "
729 "falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
730
731 #: ../../mod/install.php:125
732 msgid ""
733 "The database you specify below must already exist. If it does not, please "
734 "create it before continuing."
735 msgstr ""
736 "Die Datenbank die du hier angibst muss bereits existieren. Wenn dies noch "
737 "nicht der Fall ist lege sie bitte an bevor du fortfährst."
738
739 #: ../../mod/install.php:126
740 msgid "Database Server Name"
741 msgstr "Datenbank Server"
742
743 #: ../../mod/install.php:127
744 msgid "Database Login Name"
745 msgstr "Datenbank Nutzer"
746
747 #: ../../mod/install.php:128
748 msgid "Database Login Password"
749 msgstr "Datenbank Passwort"
750
751 #: ../../mod/install.php:129
752 msgid "Database Name"
753 msgstr "Datenbank Name"
754
755 #: ../../mod/install.php:130
756 msgid "Please select a default timezone for your website"
757 msgstr "Bitte wähle die standard Zeitzone deiner Webseite"
758
759 #: ../../mod/install.php:148
760 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
761 msgstr ""
762 "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
763
764 #: ../../mod/install.php:149
765 msgid ""
766 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
767 "accordingly."
768 msgstr ""
769 "Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei "
770 ".htconfig.php entsprechend an."
771
772 #: ../../mod/install.php:156
773 msgid ""
774 "The command line version of PHP on your system does not have "
775 "\"register_argc_argv\" enabled."
776 msgstr ""
777 "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
778 "\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
779
780 #: ../../mod/install.php:157
781 msgid "This is required for message delivery to work."
782 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
783
784 #: ../../mod/install.php:179
785 msgid ""
786 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
787 "generate encryption keys"
788 msgstr ""
789 "Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der"
790 " lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
791
792 #: ../../mod/install.php:180
793 msgid ""
794 "If running under Windows, please see "
795 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
796 msgstr ""
797 "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
798 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
799
800 #: ../../mod/install.php:189
801 msgid ""
802 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
803 msgstr ""
804 "Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
805 "installiert."
806
807 #: ../../mod/install.php:191
808 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
809 msgstr ""
810 "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
811
812 #: ../../mod/install.php:193
813 msgid ""
814 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
815 msgstr ""
816 "Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht "
817 "installiert."
818
819 #: ../../mod/install.php:195
820 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
821 msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nict installiert."
822
823 #: ../../mod/install.php:197
824 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
825 msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert."
826
827 #: ../../mod/install.php:208
828 msgid ""
829 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
830 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
831 msgstr ""
832 "Der Installationswizzard muss in der Lage sein eine Datei im "
833 "Stammverzeichnis deines Webservers anzuliegen ist allerdings derzeit nicht "
834 "in der Lage dies zu tun."
835
836 #: ../../mod/install.php:209
837 msgid ""
838 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
839 "to write files in your folder - even if you can."
840 msgstr ""
841 "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
842 "Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
843
844 #: ../../mod/install.php:210
845 msgid ""
846 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
847 "situation can be corrected."
848 msgstr ""
849 "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
850 "Team um diese Situations zu beheben."
851
852 #: ../../mod/install.php:211
853 msgid ""
854 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
855 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
856 msgstr ""
857 "Sollte dies nicht möglich sein musst du die Installation manuell "
858 "durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
859
860 #: ../../mod/install.php:220
861 msgid ""
862 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
863 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
864 "server root."
865 msgstr ""
866 "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
867 "Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
868 "Friendika Installation zu erzeugen."
869
870 #: ../../mod/install.php:235
871 msgid "Errors encountered creating database tables."
872 msgstr "Fehler aufgetreten wärend der Erzeugung der Datenbank Tabellen."
873
874 #: ../../mod/match.php:10
875 msgid "Profile Match"
876 msgstr "Profil Übereinstimmungen"
877
878 #: ../../mod/match.php:50
879 msgid "No matches"
880 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
881
882 #: ../../mod/lockview.php:39
883 msgid "Remote privacy information not available."
884 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
885
886 #: ../../mod/lockview.php:43
887 msgid "Visible to:"
888 msgstr "Sichtbar für:"
889
890 #: ../../mod/home.php:23
891 #, php-format
892 msgid "Welcome to %s"
893 msgstr "Willkommen zu %s"
894
895 #: ../../mod/notifications.php:28
896 msgid "Invalid request identifier."
897 msgstr "Invalid request identifier."
898
899 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:133
900 msgid "Discard"
901 msgstr "Verwerfen"
902
903 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:132
904 msgid "Ignore"
905 msgstr "Ignorieren"
906
907 #: ../../mod/notifications.php:68
908 msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
909 msgstr "Anstehende Freundschafts/Kontakt Benachrichtigungen"
910
911 #: ../../mod/notifications.php:72
912 msgid "Show Ignored Requests"
913 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
914
915 #: ../../mod/notifications.php:72
916 msgid "Hide Ignored Requests"
917 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
918
919 #: ../../mod/notifications.php:104
920 msgid "Claims to be known to you: "
921 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
922
923 #: ../../mod/notifications.php:104
924 msgid "yes"
925 msgstr "ja"
926
927 #: ../../mod/notifications.php:104
928 msgid "no"
929 msgstr "nein"
930
931 #: ../../mod/notifications.php:110
932 msgid "Approve as: "
933 msgstr "Genehmigen als: "
934
935 #: ../../mod/notifications.php:111
936 msgid "Friend"
937 msgstr "Freund"
938
939 #: ../../mod/notifications.php:112
940 msgid "Fan/Admirer"
941 msgstr "Fan/Verehrer"
942
943 #: ../../mod/notifications.php:119
944 msgid "Notification type: "
945 msgstr "Benachrichtigungs Typ: "
946
947 #: ../../mod/notifications.php:120
948 msgid "Friend/Connect Request"
949 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
950
951 #: ../../mod/notifications.php:120
952 msgid "New Follower"
953 msgstr "Neuer Bewunderer"
954
955 #: ../../mod/notifications.php:130 ../../mod/notifications.php:153
956 msgid "Approve"
957 msgstr "Genehmigen"
958
959 #: ../../mod/notifications.php:139
960 msgid "No notifications."
961 msgstr "Keine Benachrichtigungen."
962
963 #: ../../mod/notifications.php:143
964 msgid "User registrations waiting for confirm"
965 msgstr "Neuanmeldungen die auf deine Bestätigung warten"
966
967 #: ../../mod/notifications.php:154
968 msgid "Deny"
969 msgstr "Verwehren"
970
971 #: ../../mod/notifications.php:159
972 msgid "No registrations."
973 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
974
975 #: ../../mod/contacts.php:12
976 msgid "Invite Friends"
977 msgstr "Freunde einladen"
978
979 #: ../../mod/contacts.php:15
980 msgid "Find People With Shared Interests"
981 msgstr "Finde Personen die deine Interessen teilen"
982
983 #: ../../mod/contacts.php:19
984 msgid "Connect/Follow"
985 msgstr "Verbinden/Folgen"
986
987 #: ../../mod/contacts.php:20
988 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
989 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
990
991 #: ../../mod/contacts.php:21
992 msgid "Follow"
993 msgstr "Folge"
994
995 #: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
996 msgid "Could not access contact record."
997 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
998
999 #: ../../mod/contacts.php:57
1000 msgid "Could not locate selected profile."
1001 msgstr "Konnte das ausgewählte Profiel nicht finden."
1002
1003 #: ../../mod/contacts.php:88
1004 msgid "Contact updated."
1005 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1006
1007 #: ../../mod/contacts.php:146
1008 msgid "Contact has been blocked"
1009 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1010
1011 #: ../../mod/contacts.php:146
1012 msgid "Contact has been unblocked"
1013 msgstr "Kontakt wurde wieder frei gegeben"
1014
1015 #: ../../mod/contacts.php:160
1016 msgid "Contact has been ignored"
1017 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
1018
1019 #: ../../mod/contacts.php:160
1020 msgid "Contact has been unignored"
1021 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1022
1023 #: ../../mod/contacts.php:181
1024 msgid "stopped following"
1025 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1026
1027 #: ../../mod/contacts.php:200
1028 msgid "Contact has been removed."
1029 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1030
1031 #: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:363
1032 msgid "Mutual Friendship"
1033 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1034
1035 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:367
1036 msgid "is a fan of yours"
1037 msgstr "ist ein Fan von dir"
1038
1039 #: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:371
1040 msgid "you are a fan of"
1041 msgstr "du bist Fan von"
1042
1043 #: ../../mod/contacts.php:252
1044 msgid "Privacy Unavailable"
1045 msgstr "Privatsphäre nicht verfügbar"
1046
1047 #: ../../mod/contacts.php:253
1048 msgid "Private communications are not available for this contact."
1049 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1050
1051 #: ../../mod/contacts.php:256
1052 msgid "Never"
1053 msgstr "Niemals"
1054
1055 #: ../../mod/contacts.php:260
1056 msgid "(Update was successful)"
1057 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1058
1059 #: ../../mod/contacts.php:260
1060 msgid "(Update was not successful)"
1061 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1062
1063 #: ../../mod/contacts.php:263
1064 msgid "Contact Editor"
1065 msgstr "Kontakt Editor"
1066
1067 #: ../../mod/contacts.php:265
1068 msgid "Profile Visibility"
1069 msgstr "Profil Anzeige"
1070
1071 #: ../../mod/contacts.php:266
1072 #, php-format
1073 msgid ""
1074 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1075 "profile securely."
1076 msgstr ""
1077 "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeitgt werden soll, wenn %s dein "
1078 "Profil aufruft."
1079
1080 #: ../../mod/contacts.php:267
1081 msgid "Contact Information / Notes"
1082 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1083
1084 #: ../../mod/contacts.php:268
1085 msgid "Online Reputation"
1086 msgstr "Online Ruf"
1087
1088 #: ../../mod/contacts.php:269
1089 msgid ""
1090 "Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
1091 "legitimacy."
1092 msgstr ""
1093 "Es könnte sein, dass deine Freunde etwas über den Ruf einer Peron erfahren "
1094 "möchten."
1095
1096 #: ../../mod/contacts.php:270
1097 msgid ""
1098 "You may help them choose whether or not to interact with this person by "
1099 "providing a <em>reputation</em> to guide them."
1100 msgstr ""
1101 "Du kannst ihnen bei der Entscheidung helfen ob sie mit einer Person "
1102 "interagieren sollten oder nicht indem du Informationen über den <em>Ruf</em>"
1103 "  der Person anbietest."
1104
1105 #: ../../mod/contacts.php:271
1106 msgid ""
1107 "Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
1108 "helpful to others."
1109 msgstr ""
1110 "Bitte nimm dir einen Moment und fülle diesen Punkt aus wenn du denkst das es"
1111 " anderen helfen könnte."
1112
1113 #: ../../mod/contacts.php:272
1114 msgid "Visit $name's profile"
1115 msgstr "Besuche das Profil von $name"
1116
1117 #: ../../mod/contacts.php:273
1118 msgid "Block/Unblock contact"
1119 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1120
1121 #: ../../mod/contacts.php:274
1122 msgid "Ignore contact"
1123 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1124
1125 #: ../../mod/contacts.php:275
1126 msgid "Repair contact URL settings"
1127 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren"
1128
1129 #: ../../mod/contacts.php:276
1130 msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
1131 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren (Achtung: Fortgeschritten)"
1132
1133 #: ../../mod/contacts.php:277
1134 msgid "View conversations"
1135 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1136
1137 #: ../../mod/contacts.php:278
1138 msgid "Delete contact"
1139 msgstr "Lösche den Kontakt"
1140
1141 #: ../../mod/contacts.php:280
1142 msgid "Last updated: "
1143 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
1144
1145 #: ../../mod/contacts.php:281
1146 msgid "Update public posts: "
1147 msgstr "Aktualisierung öffentlicher Nachrichten: "
1148
1149 #: ../../mod/contacts.php:283
1150 msgid "Update now"
1151 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1152
1153 #: ../../mod/contacts.php:286
1154 msgid "Unblock this contact"
1155 msgstr "Blockade dieses Kontakts aufheben"
1156
1157 #: ../../mod/contacts.php:286
1158 msgid "Block this contact"
1159 msgstr "Diesen Kontakt blockieren"
1160
1161 #: ../../mod/contacts.php:287
1162 msgid "Unignore this contact"
1163 msgstr "Diesen Kontakt nicht mehr ignorieren"
1164
1165 #: ../../mod/contacts.php:287
1166 msgid "Ignore this contact"
1167 msgstr "Diesen Kontakt ignorieren"
1168
1169 #: ../../mod/contacts.php:290
1170 msgid "Currently blocked"
1171 msgstr "Derzeit geblockt"
1172
1173 #: ../../mod/contacts.php:291
1174 msgid "Currently ignored"
1175 msgstr "Derzeit ignoriert"
1176
1177 #: ../../mod/contacts.php:322 ../../include/nav.php:110
1178 #: ../../include/acl_selectors.php:141 ../../include/acl_selectors.php:156
1179 msgid "Contacts"
1180 msgstr "Kontakte"
1181
1182 #: ../../mod/contacts.php:324
1183 msgid "Show Blocked Connections"
1184 msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
1185
1186 #: ../../mod/contacts.php:324
1187 msgid "Hide Blocked Connections"
1188 msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
1189
1190 #: ../../mod/contacts.php:326 ../../mod/directory.php:44
1191 msgid "Finding: "
1192 msgstr "Funde: "
1193
1194 #: ../../mod/contacts.php:327 ../../mod/directory.php:46
1195 msgid "Find"
1196 msgstr "Finde"
1197
1198 #: ../../mod/contacts.php:387 ../../mod/viewcontacts.php:52
1199 msgid "Visit $username's profile"
1200 msgstr "Besuche das Profil von $username"
1201
1202 #: ../../mod/contacts.php:388 ../../include/conversation.php:604
1203 msgid "Edit contact"
1204 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1205
1206 #: ../../mod/lostpass.php:27
1207 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1208 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine Email."
1209
1210 #: ../../mod/lostpass.php:38
1211 #, php-format
1212 msgid "Password reset requested at %s"
1213 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1214
1215 #: ../../mod/lostpass.php:60
1216 msgid ""
1217 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1218 "Password reset failed."
1219 msgstr ""
1220 "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche"
1221 " Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1222
1223 #: ../../mod/lostpass.php:78 ../../boot.php:839
1224 msgid "Password Reset"
1225 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1226
1227 #: ../../mod/lostpass.php:79
1228 msgid "Your password has been reset as requested."
1229 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurück gesetzt."
1230
1231 #: ../../mod/lostpass.php:80
1232 msgid "Your new password is"
1233 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1234
1235 #: ../../mod/lostpass.php:81
1236 msgid "Save or copy your new password - and then"
1237 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1238
1239 #: ../../mod/lostpass.php:82
1240 msgid "click here to login"
1241 msgstr "hier klicken um dich anzumelden"
1242
1243 #: ../../mod/lostpass.php:83
1244 msgid ""
1245 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1246 "successful login."
1247 msgstr ""
1248 "Du kannst das Passwort unter den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du "
1249 "dich erfolgreich angemeldet hast."
1250
1251 #: ../../mod/lostpass.php:114
1252 msgid "Forgot your Password?"
1253 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1254
1255 #: ../../mod/lostpass.php:115
1256 msgid ""
1257 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1258 "your email for further instructions."
1259 msgstr ""
1260 "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
1261 "dann weitere Informationen per Mail zugesand."
1262
1263 #: ../../mod/lostpass.php:116
1264 msgid "Nickname or Email: "
1265 msgstr "Spitzname oder Email:"
1266
1267 #: ../../mod/lostpass.php:117
1268 msgid "Reset"
1269 msgstr "Zurücksetzen"
1270
1271 #: ../../mod/settings.php:38
1272 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1273 msgstr ""
1274 "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1275
1276 #: ../../mod/settings.php:43
1277 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1278 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1279
1280 #: ../../mod/settings.php:54
1281 msgid "Password changed."
1282 msgstr "Passwort ändern."
1283
1284 #: ../../mod/settings.php:56
1285 msgid "Password update failed. Please try again."
1286 msgstr ""
1287 "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1288
1289 #: ../../mod/settings.php:138
1290 msgid " Please use a shorter name."
1291 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1292
1293 #: ../../mod/settings.php:140
1294 msgid " Name too short."
1295 msgstr " Name ist zu kurz."
1296
1297 #: ../../mod/settings.php:146
1298 msgid " Not valid email."
1299 msgstr " Keine gültige EMail."
1300
1301 #: ../../mod/settings.php:148
1302 msgid " Cannot change to that email."
1303 msgstr " Cannot change to that email."
1304
1305 #: ../../mod/settings.php:206
1306 msgid "Settings updated."
1307 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1308
1309 #: ../../mod/settings.php:256 ../../mod/settings.php:418
1310 msgid "Plugin Settings"
1311 msgstr "Plugin Einstellungen"
1312
1313 #: ../../mod/settings.php:257 ../../mod/settings.php:417
1314 msgid "Account Settings"
1315 msgstr "Account Einstellungen"
1316
1317 #: ../../mod/settings.php:263
1318 msgid "No Plugin settings configured"
1319 msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert"
1320
1321 #: ../../mod/settings.php:323
1322 msgid "Normal Account"
1323 msgstr "Normaler Account"
1324
1325 #: ../../mod/settings.php:324
1326 msgid "This account is a normal personal profile"
1327 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
1328
1329 #: ../../mod/settings.php:325
1330 msgid "Soapbox Account"
1331 msgstr "Sandkasten Accunt"
1332
1333 #: ../../mod/settings.php:326
1334 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1335 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
1336
1337 #: ../../mod/settings.php:327
1338 msgid "Community/Celebrity Account"
1339 msgstr "Gemeinschafts/Berühmtheiten Account"
1340
1341 #: ../../mod/settings.php:328
1342 msgid ""
1343 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1344 msgstr ""
1345 "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans "
1346 "akzeptiert"
1347
1348 #: ../../mod/settings.php:329
1349 msgid "Automatic Friend Account"
1350 msgstr "Automatischer Freundes Account"
1351
1352 #: ../../mod/settings.php:330
1353 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1354 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
1355
1356 #: ../../mod/settings.php:339
1357 msgid "OpenID: "
1358 msgstr "OpenID: "
1359
1360 #: ../../mod/settings.php:339
1361 msgid "&nbsp;(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1362 msgstr ""
1363 "&nbsp;(Optional) Erlaube dieser OpenID sich für diesen Account anzumelden."
1364
1365 #: ../../mod/settings.php:349
1366 msgid "Publish your default profile in site directory?"
1367 msgstr "Dein Standard-Profil im Verzeichnis dieser Seite veröffentliche?"
1368
1369 #: ../../mod/settings.php:361
1370 msgid "Publish your default profile in global social directory?"
1371 msgstr "Dein Standard-Profil im weltweiten Verzeichnis veröffentlichen?"
1372
1373 #: ../../mod/settings.php:377
1374 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1375 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
1376
1377 #: ../../mod/settings.php:398 ../../mod/profile_photo.php:196
1378 msgid "or"
1379 msgstr "oder"
1380
1381 #: ../../mod/settings.php:403
1382 msgid "Your Identity Address is"
1383 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
1384
1385 #: ../../mod/settings.php:413
1386 msgid "Export Personal Data"
1387 msgstr "Perönliche Daten exportieren"
1388
1389 #: ../../mod/settings.php:419
1390 msgid "Basic Settings"
1391 msgstr "Grundeinstellungen"
1392
1393 #: ../../mod/settings.php:420 ../../include/profile_advanced.php:10
1394 msgid "Full Name:"
1395 msgstr "Kompletter Name:"
1396
1397 #: ../../mod/settings.php:421
1398 msgid "Email Address:"
1399 msgstr "Email Adresse:"
1400
1401 #: ../../mod/settings.php:422
1402 msgid "Your Timezone:"
1403 msgstr "Deine Zeitzone:"
1404
1405 #: ../../mod/settings.php:423
1406 msgid "Default Post Location:"
1407 msgstr "Standardstandort:"
1408
1409 #: ../../mod/settings.php:424
1410 msgid "Use Browser Location:"
1411 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
1412
1413 #: ../../mod/settings.php:425
1414 msgid "Display Theme:"
1415 msgstr "Theme:"
1416
1417 #: ../../mod/settings.php:427
1418 msgid "Security and Privacy Settings"
1419 msgstr "Sicherheits und Privatsphären Einstellungen"
1420
1421 #: ../../mod/settings.php:428
1422 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1423 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
1424
1425 #: ../../mod/settings.php:429
1426 msgid "(to prevent spam abuse)"
1427 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1428
1429 #: ../../mod/settings.php:430
1430 msgid "Allow friends to post to your profile page:"
1431 msgstr "Erlaube es Freunden Beiträge auf deiner Pinnwand zu posten:"
1432
1433 #: ../../mod/settings.php:431
1434 msgid "Automatically expire (delete) posts older than"
1435 msgstr "Automatisch Beiträge verfallen lassen (löschen) die älter sind als"
1436
1437 #: ../../mod/settings.php:432 ../../include/datetime.php:154
1438 msgid "days"
1439 msgstr "Tage"
1440
1441 #: ../../mod/settings.php:433
1442 msgid "Notification Settings"
1443 msgstr "Benachrichtigungs Einstellungen"
1444
1445 #: ../../mod/settings.php:434
1446 msgid "Send a notification email when:"
1447 msgstr "Benachrichtigungs-Email senden wenn:"
1448
1449 #: ../../mod/settings.php:435
1450 msgid "You receive an introduction"
1451 msgstr "Du eine Vorstellung erhälst"
1452
1453 #: ../../mod/settings.php:436
1454 msgid "Your introductions are confirmed"
1455 msgstr "Eine deiner Vorstellungen angenommen wurde"
1456
1457 #: ../../mod/settings.php:437
1458 msgid "Someone writes on your profile wall"
1459 msgstr "Jemand etwas auf deiner Pinnwand postet"
1460
1461 #: ../../mod/settings.php:438
1462 msgid "Someone writes a followup comment"
1463 msgstr "Jemand einen Kommentar verfasst"
1464
1465 #: ../../mod/settings.php:439
1466 msgid "You receive a private message"
1467 msgstr "Du eine private Nachricht erhälst"
1468
1469 #: ../../mod/settings.php:440
1470 msgid "Password Settings"
1471 msgstr "Passwort Einstellungen"
1472
1473 #: ../../mod/settings.php:441
1474 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1475 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer außer du willst das Passwort ändern"
1476
1477 #: ../../mod/settings.php:442
1478 msgid "New Password:"
1479 msgstr "Neues Passwort:"
1480
1481 #: ../../mod/settings.php:443
1482 msgid "Confirm:"
1483 msgstr "Bestätigen:"
1484
1485 #: ../../mod/settings.php:444
1486 msgid "Advanced Page Settings"
1487 msgstr "Erweiterte Seiten Einstellungen"
1488
1489 #: ../../mod/settings.php:459
1490 msgid "Default Post Permissions"
1491 msgstr "Grundeinstellung für Veröffentlichungen"
1492
1493 #: ../../mod/settings.php:460
1494 msgid "(click to open/close)"
1495 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
1496
1497 #: ../../mod/settings.php:473
1498 msgid "Email/Mailbox Setup"
1499 msgstr "Email/Postfach Einstellungen"
1500
1501 #: ../../mod/settings.php:474
1502 msgid ""
1503 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1504 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1505 msgstr ""
1506 "Wenn du mit Email Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest "
1507 "(optional) gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1508
1509 #: ../../mod/settings.php:475
1510 msgid "IMAP server name:"
1511 msgstr "IMAP Server Name:"
1512
1513 #: ../../mod/settings.php:477
1514 msgid "IMAP port:"
1515 msgstr "IMAP Port:"
1516
1517 #: ../../mod/settings.php:479
1518 msgid "Security (TLS or SSL):"
1519 msgstr "Sicherheit (TLS oder SSL)"
1520
1521 #: ../../mod/settings.php:481
1522 msgid "Email login name:"
1523 msgstr "Email Login Name:"
1524
1525 #: ../../mod/settings.php:483
1526 msgid "Email password:"
1527 msgstr "Email Passwort:"
1528
1529 #: ../../mod/settings.php:484
1530 msgid "Reply-to address (Optional):"
1531 msgstr "Reply-to Adresse (Optional)"
1532
1533 #: ../../mod/settings.php:486
1534 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1535 msgstr "Sende öffentliche Einträge an alle Email Kontakte:"
1536
1537 #: ../../mod/settings.php:488
1538 msgid "Email access is disabled on this site."
1539 msgstr "Zugriff auf Emails für diese Seite deaktiviert."
1540
1541 #: ../../mod/manage.php:37
1542 #, php-format
1543 msgid "Welcome back %s"
1544 msgstr "Willkommen zurück %s"
1545
1546 #: ../../mod/manage.php:87
1547 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1548 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
1549
1550 #: ../../mod/manage.php:90
1551 msgid ""
1552 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
1553 "your account details.)"
1554 msgstr ""
1555 "(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen Seiten "
1556 "die deine Accountdetails teilen.)"
1557
1558 #: ../../mod/manage.php:92
1559 msgid "Select an identity to manage: "
1560 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten:"
1561
1562 #: ../../mod/network.php:18
1563 msgid "Normal View"
1564 msgstr "Normale Ansicht"
1565
1566 #: ../../mod/network.php:20
1567 msgid "New Item View"
1568 msgstr "Neue Einträge"
1569
1570 #: ../../mod/network.php:64
1571 #, php-format
1572 msgid "%d member"
1573 msgid_plural "%d members"
1574 msgstr[0] "%d Mitglied"
1575 msgstr[1] "%d Mitglieder"
1576
1577 #: ../../mod/network.php:65
1578 #, php-format
1579 msgid "Warning: This group contains %s from an insecure network."
1580 msgstr "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s aus einem unsicheren Netzwerk."
1581
1582 #: ../../mod/network.php:66
1583 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1584 msgstr ""
1585 "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1586
1587 #: ../../mod/network.php:126
1588 msgid "No such group"
1589 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1590
1591 #: ../../mod/network.php:137
1592 msgid "Group is empty"
1593 msgstr "Gruppe ist leer"
1594
1595 #: ../../mod/network.php:141
1596 msgid "Group: "
1597 msgstr "Gruppe: "
1598
1599 #: ../../mod/network.php:151
1600 msgid "Contact: "
1601 msgstr "Kontakt "
1602
1603 #: ../../mod/network.php:153
1604 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1605 msgstr ""
1606 "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1607
1608 #: ../../mod/network.php:158
1609 msgid "Invalid contact."
1610 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1611
1612 #: ../../mod/network.php:257 ../../mod/register.php:450
1613 #: ../../mod/profile.php:262 ../../mod/display.php:147
1614 msgid ""
1615 "Shared content is covered by the <a "
1616 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1617 "Attribution 3.0</a> license."
1618 msgstr ""
1619 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
1620 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1621 "Attribution 3.0</a> verfügbar."
1622
1623 #: ../../mod/group.php:27 ../../wip/group.php:29
1624 msgid "Group created."
1625 msgstr "Gruppe erstellt."
1626
1627 #: ../../mod/group.php:33 ../../wip/group.php:35
1628 msgid "Could not create group."
1629 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1630
1631 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:115 ../../wip/group.php:45
1632 #: ../../wip/group.php:137
1633 msgid "Group not found."
1634 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1635
1636 #: ../../mod/group.php:56 ../../wip/group.php:58
1637 msgid "Group name changed."
1638 msgstr "Gruppenname geändert."
1639
1640 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../wip/group.php:90
1641 #: ../../index.php:264
1642 msgid "Permission denied"
1643 msgstr "Zugriff verweigert"
1644
1645 #: ../../mod/group.php:74 ../../wip/group.php:97
1646 msgid "Create a group of contacts/friends."
1647 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1648
1649 #: ../../mod/group.php:75 ../../mod/group.php:158 ../../wip/group.php:98
1650 #: ../../wip/group.php:174
1651 msgid "Group Name: "
1652 msgstr "Gruppen Name:"
1653
1654 #: ../../mod/group.php:90 ../../wip/group.php:113
1655 msgid "Group removed."
1656 msgstr "Gruppe entfernt."
1657
1658 #: ../../mod/group.php:92 ../../wip/group.php:115
1659 msgid "Unable to remove group."
1660 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1661
1662 #: ../../mod/group.php:156 ../../mod/profperm.php:96
1663 msgid "Click on a contact to add or remove."
1664 msgstr "Klicke einen Kontakt an um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1665
1666 #: ../../mod/group.php:157 ../../wip/group.php:173
1667 msgid "Group Editor"
1668 msgstr "Gruppen Editor"
1669
1670 #: ../../mod/group.php:169
1671 msgid "Members"
1672 msgstr "Mitglieder"
1673
1674 #: ../../mod/group.php:183
1675 msgid "All Contacts"
1676 msgstr "Alle Kontakte"
1677
1678 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:46
1679 msgid "Invalid profile identifier."
1680 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
1681
1682 #: ../../mod/profperm.php:92
1683 msgid "Profile Visibility Editor"
1684 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1685
1686 #: ../../mod/profperm.php:94 ../../mod/profile.php:113
1687 #: ../../include/profile_advanced.php:7
1688 msgid "Profile"
1689 msgstr "Profil"
1690
1691 #: ../../mod/profperm.php:105
1692 msgid "Visible To"
1693 msgstr "Sichtbar für"
1694
1695 #: ../../mod/profperm.php:116
1696 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1697 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profil zugriff)"
1698
1699 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../boot.php:2001
1700 msgid "View Contacts"
1701 msgstr "Kontakte anzeigen"
1702
1703 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
1704 msgid "No contacts."
1705 msgstr "Keine Kontakte."
1706
1707 #: ../../mod/register.php:47
1708 msgid "Invalid OpenID url"
1709 msgstr "Ungültige OpenID URL"
1710
1711 #: ../../mod/register.php:62
1712 msgid "Please enter the required information."
1713 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
1714
1715 #: ../../mod/register.php:74
1716 msgid "Please use a shorter name."
1717 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1718
1719 #: ../../mod/register.php:76
1720 msgid "Name too short."
1721 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1722
1723 #: ../../mod/register.php:91
1724 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1725 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
1726
1727 #: ../../mod/register.php:95
1728 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1729 msgstr "Die Domain deiner EMail Adresse ist nicht erlaubt auf dieser Seite."
1730
1731 #: ../../mod/register.php:98
1732 msgid "Not a valid email address."
1733 msgstr "Keine gültige EMail Adresse."
1734
1735 #: ../../mod/register.php:104
1736 msgid "Cannot use that email."
1737 msgstr "Konnte diese EMail Adresse nicht verwenden."
1738
1739 #: ../../mod/register.php:109
1740 msgid ""
1741 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1742 "must also begin with a letter."
1743 msgstr ""
1744 "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
1745 "und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
1746
1747 #: ../../mod/register.php:115 ../../mod/register.php:215
1748 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1749 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1750
1751 #: ../../mod/register.php:134
1752 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1753 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1754
1755 #: ../../mod/register.php:201
1756 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1757 msgstr ""
1758 "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
1759 "einmal."
1760
1761 #: ../../mod/register.php:237
1762 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1763 msgstr ""
1764 "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
1765 "versuche es noch einmal."
1766
1767 #: ../../mod/register.php:331 ../../mod/regmod.php:92
1768 #, php-format
1769 msgid "Registration details for %s"
1770 msgstr "Details der Registration von %s"
1771
1772 #: ../../mod/register.php:339
1773 msgid ""
1774 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1775 msgstr ""
1776 "Registration erfolgreich. Eine EMail mit weiteren Anweisungen wurde an dich "
1777 "gesendet."
1778
1779 #: ../../mod/register.php:343
1780 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1781 msgstr ""
1782 "Konnte die EMail nicht versenden. Hier ist die Nachricht die nicht gesendet "
1783 "werden konnte."
1784
1785 #: ../../mod/register.php:348
1786 msgid "Your registration can not be processed."
1787 msgstr "Deine Registration konnte nicht verarbeitet werden."
1788
1789 #: ../../mod/register.php:371
1790 #, php-format
1791 msgid "Registration request at %s"
1792 msgstr "Registrationsanfrage auf %s"
1793
1794 #: ../../mod/register.php:377
1795 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1796 msgstr ""
1797 "Deine Registration muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
1798
1799 #: ../../mod/register.php:425
1800 msgid ""
1801 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1802 "and clicking 'Register'."
1803 msgstr ""
1804 "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen indem "
1805 "du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
1806
1807 #: ../../mod/register.php:426
1808 msgid ""
1809 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1810 "in the rest of the items."
1811 msgstr ""
1812 "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
1813 "fülle die restlichen Felder aus."
1814
1815 #: ../../mod/register.php:427
1816 msgid "Your OpenID (optional): "
1817 msgstr "Deine OpenID (optional): "
1818
1819 #: ../../mod/register.php:441
1820 msgid "Include your profile in member directory?"
1821 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
1822
1823 #: ../../mod/register.php:457
1824 msgid "Registration"
1825 msgstr "Registration"
1826
1827 #: ../../mod/register.php:465
1828 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1829 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Joe Smith): "
1830
1831 #: ../../mod/register.php:466
1832 msgid "Your Email Address: "
1833 msgstr "Deine EMail Adresse: "
1834
1835 #: ../../mod/register.php:467
1836 msgid ""
1837 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1838 "profile address on this site will then be "
1839 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1840 msgstr ""
1841 "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
1842 "beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
1843 "'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1844
1845 #: ../../mod/register.php:468
1846 msgid "Choose a nickname: "
1847 msgstr "Spitznamen wählen: "
1848
1849 #: ../../mod/register.php:471 ../../include/nav.php:59 ../../boot.php:822
1850 msgid "Register"
1851 msgstr "Registrieren"
1852
1853 #: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:720
1854 #: ../../include/conversation.php:20
1855 msgid "status"
1856 msgstr "Status"
1857
1858 #: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:724
1859 #: ../../include/conversation.php:25
1860 #, php-format
1861 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1862 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
1863
1864 #: ../../mod/like.php:129 ../../include/conversation.php:28
1865 #, php-format
1866 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1867 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
1868
1869 #: ../../mod/friendika.php:12 ../../wip/friendika.php:12
1870 msgid "This is Friendika version"
1871 msgstr "Dies ist Friendika Version"
1872
1873 #: ../../mod/friendika.php:13 ../../wip/friendika.php:13
1874 msgid "running at web location"
1875 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
1876
1877 #: ../../mod/friendika.php:15
1878 msgid ""
1879 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
1880 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1881 "Attribution 3.0 license</a>"
1882 msgstr ""
1883 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
1884 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1885 "Attribution 3.0 license</a> verfügbar"
1886
1887 #: ../../mod/friendika.php:17
1888 msgid ""
1889 "Please visit <a "
1890 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
1891 "more about the Friendika project."
1892 msgstr ""
1893 "Bitte besuche <a "
1894 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> um mehr über"
1895 " Friendika zu erfahren."
1896
1897 #: ../../mod/friendika.php:19 ../../wip/friendika.php:15
1898 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1899 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
1900
1901 #: ../../mod/friendika.php:20 ../../wip/friendika.php:16
1902 msgid ""
1903 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
1904 "dot com"
1905 msgstr ""
1906 "Vorschläge, Lobeshymnen, Spenden usw. - bitte eine Email an \"Info\" at "
1907 "Friendika - dot com (englisch bevorzugt)"
1908
1909 #: ../../mod/friendika.php:25
1910 msgid "Installed plugins/addons/apps"
1911 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
1912
1913 #: ../../mod/friendika.php:33
1914 msgid "No installed plugins/addons/apps"
1915 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
1916
1917 #: ../../mod/regmod.php:10
1918 msgid "Please login."
1919 msgstr "Bitte melde dich an."
1920
1921 #: ../../mod/regmod.php:54
1922 #, php-format
1923 msgid "Registration revoked for %s"
1924 msgstr "Registration für %s wurde zurück gezogen"
1925
1926 #: ../../mod/regmod.php:99
1927 msgid "Account approved."
1928 msgstr "Account freigegeben."
1929
1930 #: ../../mod/item.php:37
1931 msgid "Unable to locate original post."
1932 msgstr "Konnte das original Posting nicht finden."
1933
1934 #: ../../mod/item.php:128
1935 msgid "Empty post discarded."
1936 msgstr "Leere Nachricht wurde verworfen."
1937
1938 #: ../../mod/item.php:214 ../../mod/message.php:93
1939 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
1940 #: ../../mod/wall_upload.php:95
1941 msgid "Wall Photos"
1942 msgstr "Pinnwand Bilder"
1943
1944 #: ../../mod/item.php:478
1945 #, php-format
1946 msgid "%s commented on your item at %s"
1947 msgstr "%s hat einen deiner Beiträge auf %s kommentiert"
1948
1949 #: ../../mod/item.php:504
1950 #, php-format
1951 msgid "%s posted on your profile wall at %s"
1952 msgstr "%s hat etwas auf deiner Pinnwand bei %s gepostet"
1953
1954 #: ../../mod/item.php:534
1955 msgid "System error. Post not saved."
1956 msgstr "Systemfehler. Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
1957
1958 #: ../../mod/item.php:553
1959 #, php-format
1960 msgid ""
1961 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
1962 "network."
1963 msgstr ""
1964 "Diese Nachricht wurde dir von %s gesendet, einem Mitglied des Sozialen "
1965 "Netzwerks Friendika"
1966
1967 #: ../../mod/item.php:555
1968 #, php-format
1969 msgid "You may visit them online at %s"
1970 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
1971
1972 #: ../../mod/item.php:556
1973 msgid ""
1974 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1975 "receive these messages."
1976 msgstr ""
1977 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1978 "receive these messages."
1979
1980 #: ../../mod/item.php:558
1981 #, php-format
1982 msgid "%s posted an update."
1983 msgstr "%s hat ein Update gepostet."
1984
1985 #: ../../mod/item.php:609 ../../mod/display.php:25 ../../mod/display.php:142
1986 msgid "Item not found."
1987 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1988
1989 #: ../../mod/profile_photo.php:28
1990 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
1991 msgstr "Bilder hochgeladen aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
1992
1993 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
1994 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
1995 #, php-format
1996 msgid "Image size reduction [%s] failed."
1997 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
1998
1999 #: ../../mod/profile_photo.php:95
2000 msgid "Unable to process image"
2001 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2002
2003 #: ../../mod/profile_photo.php:109 ../../mod/wall_upload.php:56
2004 #, php-format
2005 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2006 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2007
2008 #: ../../mod/profile_photo.php:193
2009 msgid "Upload File:"
2010 msgstr "Datei hochladen:"
2011
2012 #: ../../mod/profile_photo.php:194
2013 msgid "Upload Profile Photo"
2014 msgstr "Profilbild hochladen"
2015
2016 #: ../../mod/profile_photo.php:195
2017 msgid "Upload"
2018 msgstr "Hochladen"
2019
2020 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2021 msgid "skip this step"
2022 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2023
2024 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2025 msgid "select a photo from your photo albums"
2026 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2027
2028 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2029 msgid "Crop Image"
2030 msgstr "Bild Zurechtschneiden"
2031
2032 #: ../../mod/profile_photo.php:210
2033 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2034 msgstr ""
2035 "Passe bitte den Bildausschnitt an damit das Bild optimal dargestellt werden "
2036 "kann."
2037
2038 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2039 msgid "Done Editing"
2040 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2041
2042 #: ../../mod/profile_photo.php:239
2043 msgid "Image uploaded successfully."
2044 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2045
2046 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2047 msgid "Remove My Account"
2048 msgstr "Account löschen"
2049
2050 #: ../../mod/removeme.php:43
2051 msgid ""
2052 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2053 "recoverable."
2054 msgstr ""
2055 "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit ihn "
2056 "wiederherzustellen."
2057
2058 #: ../../mod/removeme.php:44
2059 msgid "Please enter your password for verification:"
2060 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2061
2062 #: ../../mod/message.php:18
2063 msgid "No recipient selected."
2064 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2065
2066 #: ../../mod/message.php:23
2067 msgid "[no subject]"
2068 msgstr "[kein Betreff]"
2069
2070 #: ../../mod/message.php:34
2071 msgid "Unable to locate contact information."
2072 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2073
2074 #: ../../mod/message.php:102
2075 msgid "Message sent."
2076 msgstr "Nachricht gesendet."
2077
2078 #: ../../mod/message.php:105
2079 msgid "Message could not be sent."
2080 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2081
2082 #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:102
2083 msgid "Messages"
2084 msgstr "Nachrichten"
2085
2086 #: ../../mod/message.php:126
2087 msgid "Inbox"
2088 msgstr "Eingang"
2089
2090 #: ../../mod/message.php:127
2091 msgid "Outbox"
2092 msgstr "Ausgang"
2093
2094 #: ../../mod/message.php:128
2095 msgid "New Message"
2096 msgstr "Neue Nachricht"
2097
2098 #: ../../mod/message.php:142
2099 msgid "Message deleted."
2100 msgstr "Nachricht gelöscht."
2101
2102 #: ../../mod/message.php:158
2103 msgid "Conversation removed."
2104 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2105
2106 #: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:691
2107 msgid "Please enter a link URL:"
2108 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2109
2110 #: ../../mod/message.php:180
2111 msgid "Send Private Message"
2112 msgstr "Private Nachricht senden"
2113
2114 #: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
2115 msgid "To:"
2116 msgstr "An:"
2117
2118 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
2119 msgid "Subject:"
2120 msgstr "Betreff:"
2121
2122 #: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319 ../../mod/invite.php:63
2123 msgid "Your message:"
2124 msgstr "Deine Nachricht:"
2125
2126 #: ../../mod/message.php:224
2127 msgid "No messages."
2128 msgstr "Keine Nachrichten."
2129
2130 #: ../../mod/message.php:237
2131 msgid "Delete conversation"
2132 msgstr "Unterhaltung löschen"
2133
2134 #: ../../mod/message.php:240
2135 msgid "D, d M Y - g:i A"
2136 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2137
2138 #: ../../mod/message.php:267
2139 msgid "Message not available."
2140 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2141
2142 #: ../../mod/message.php:304
2143 msgid "Delete message"
2144 msgstr "Nachricht löschen"
2145
2146 #: ../../mod/message.php:314
2147 msgid "Send Reply"
2148 msgstr "Antwort senden"
2149
2150 #: ../../mod/profile.php:11 ../../boot.php:2203
2151 msgid "No profile"
2152 msgstr "Kein Profil"
2153
2154 #: ../../mod/profile.php:112
2155 msgid "Status"
2156 msgstr "Status"
2157
2158 #: ../../mod/profile.php:114
2159 msgid "Photos"
2160 msgstr "Bilder"
2161
2162 #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:118 ../../include/auth.php:105
2163 #: ../../include/auth.php:130 ../../include/auth.php:183
2164 msgid "Login failed."
2165 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
2166
2167 #: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:199
2168 msgid "Welcome "
2169 msgstr "Willkommen "
2170
2171 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:200
2172 msgid "Please upload a profile photo."
2173 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2174
2175 #: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:203
2176 msgid "Welcome back "
2177 msgstr "Willkommen zurück "
2178
2179 #: ../../mod/follow.php:39 ../../wip/follow2.php:186
2180 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2181 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2182
2183 #: ../../mod/follow.php:45 ../../wip/follow2.php:192
2184 msgid ""
2185 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2186 "notifications from you."
2187 msgstr ""
2188 "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
2189 "Nachrichten von dir erhalten können."
2190
2191 #: ../../mod/follow.php:100 ../../wip/follow2.php:247
2192 msgid "Unable to retrieve contact information."
2193 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2194
2195 #: ../../mod/follow.php:146 ../../wip/follow2.php:293
2196 msgid "following"
2197 msgstr "folgen"
2198
2199 #: ../../mod/display.php:135
2200 msgid "Item has been removed."
2201 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
2202
2203 #: ../../mod/dfrn_notify.php:191
2204 msgid "noreply"
2205 msgstr "noreply"
2206
2207 #: ../../mod/dfrn_notify.php:249
2208 msgid "New mail received at "
2209 msgstr "New mail received at "
2210
2211 #: ../../mod/dfrn_notify.php:403 ../../mod/dfrn_notify.php:493
2212 #, php-format
2213 msgid "%s commented on an item at %s"
2214 msgstr "%s hat einen Beitrag auf %s kommentiert"
2215
2216 #: ../../mod/apps.php:6
2217 msgid "Applications"
2218 msgstr "Anwendungen"
2219
2220 #: ../../mod/search.php:26 ../../include/nav.php:71 ../../boot.php:2047
2221 msgid "Search"
2222 msgstr "Suche"
2223
2224 #: ../../mod/search.php:69
2225 msgid "No results."
2226 msgstr "Keine Ergebnisse."
2227
2228 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:237
2229 #: ../../mod/profiles.php:342 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2230 msgid "Profile not found."
2231 msgstr "Profil nicht gefunden."
2232
2233 #: ../../mod/profiles.php:28
2234 msgid "Profile Name is required."
2235 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2236
2237 #: ../../mod/profiles.php:199
2238 msgid "Profile updated."
2239 msgstr "Profil aktualisiert."
2240
2241 #: ../../mod/profiles.php:254
2242 msgid "Profile deleted."
2243 msgstr "Profil gelöscht."
2244
2245 #: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
2246 msgid "Profile-"
2247 msgstr "Profil-"
2248
2249 #: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
2250 msgid "New profile created."
2251 msgstr "Neues Profil angelegt."
2252
2253 #: ../../mod/profiles.php:307
2254 msgid "Profile unavailable to clone."
2255 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2256
2257 #: ../../mod/profiles.php:354
2258 msgid "Hide my contact/friend list from viewers of this profile?"
2259 msgstr "Verberge meine Kontakte/Freunde von Betrachtern dieses Profils?"
2260
2261 #: ../../mod/profiles.php:369
2262 msgid "Edit Profile Details"
2263 msgstr "Profil bearbeiten"
2264
2265 #: ../../mod/profiles.php:371
2266 msgid "View this profile"
2267 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2268
2269 #: ../../mod/profiles.php:372
2270 msgid "Create a new profile using these settings"
2271 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2272
2273 #: ../../mod/profiles.php:373
2274 msgid "Clone this profile"
2275 msgstr "Dieses Profil dublizieren"
2276
2277 #: ../../mod/profiles.php:374
2278 msgid "Delete this profile"
2279 msgstr "Dieses Profil löschen"
2280
2281 #: ../../mod/profiles.php:375
2282 msgid "Profile Name:"
2283 msgstr "Profilname:"
2284
2285 #: ../../mod/profiles.php:376
2286 msgid "Your Full Name:"
2287 msgstr "Dein kompletter Name:"
2288
2289 #: ../../mod/profiles.php:377
2290 msgid "Title/Description:"
2291 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2292
2293 #: ../../mod/profiles.php:378
2294 msgid "Your Gender:"
2295 msgstr "Dein Geschlecht:"
2296
2297 #: ../../mod/profiles.php:379
2298 msgid "Birthday (y/m/d):"
2299 msgstr "Geburtstag (y/m/d):"
2300
2301 #: ../../mod/profiles.php:380
2302 msgid "Street Address:"
2303 msgstr "Adresse:"
2304
2305 #: ../../mod/profiles.php:381
2306 msgid "Locality/City:"
2307 msgstr "Wohnort/Stadt:"
2308
2309 #: ../../mod/profiles.php:382
2310 msgid "Postal/Zip Code:"
2311 msgstr "Postleitzahl:"
2312
2313 #: ../../mod/profiles.php:383
2314 msgid "Country:"
2315 msgstr "Land:"
2316
2317 #: ../../mod/profiles.php:384
2318 msgid "Region/State:"
2319 msgstr "Region/Bundesstaat:"
2320
2321 #: ../../mod/profiles.php:385
2322 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2323 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungs Status:"
2324
2325 #: ../../mod/profiles.php:386
2326 msgid "Who: (if applicable)"
2327 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2328
2329 #: ../../mod/profiles.php:387
2330 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2331 msgstr "Beispiel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2332
2333 #: ../../mod/profiles.php:388 ../../include/profile_advanced.php:90
2334 msgid "Sexual Preference:"
2335 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2336
2337 #: ../../mod/profiles.php:389
2338 msgid "Homepage URL:"
2339 msgstr "Adresse der Homepage:"
2340
2341 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:115
2342 msgid "Political Views:"
2343 msgstr "Politische Ansichten:"
2344
2345 #: ../../mod/profiles.php:391
2346 msgid "Religious Views:"
2347 msgstr "Religiöse Ansichten:"
2348
2349 #: ../../mod/profiles.php:392
2350 msgid "Public Keywords:"
2351 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
2352
2353 #: ../../mod/profiles.php:393
2354 msgid "Private Keywords:"
2355 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
2356
2357 #: ../../mod/profiles.php:394
2358 msgid "Example: fishing photography software"
2359 msgstr "Beispiel: Fischen Photographie Software"
2360
2361 #: ../../mod/profiles.php:395
2362 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2363 msgstr ""
2364 "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
2365 "eingesehen werden)"
2366
2367 #: ../../mod/profiles.php:396
2368 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2369 msgstr ""
2370 "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
2371
2372 #: ../../mod/profiles.php:397
2373 msgid "Tell us about yourself..."
2374 msgstr "Erzähle und ein bisschen von dir..."
2375
2376 #: ../../mod/profiles.php:398
2377 msgid "Hobbies/Interests"
2378 msgstr "Hobbies/Interessen"
2379
2380 #: ../../mod/profiles.php:399
2381 msgid "Contact information and Social Networks"
2382 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
2383
2384 #: ../../mod/profiles.php:400
2385 msgid "Musical interests"
2386 msgstr "Musikalische Interessen"
2387
2388 #: ../../mod/profiles.php:401
2389 msgid "Books, literature"
2390 msgstr "Literatur/Bücher"
2391
2392 #: ../../mod/profiles.php:402
2393 msgid "Television"
2394 msgstr "Fernsehen"
2395
2396 #: ../../mod/profiles.php:403
2397 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2398 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
2399
2400 #: ../../mod/profiles.php:404
2401 msgid "Love/romance"
2402 msgstr "Liebesleben"
2403
2404 #: ../../mod/profiles.php:405
2405 msgid "Work/employment"
2406 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
2407
2408 #: ../../mod/profiles.php:406
2409 msgid "School/education"
2410 msgstr "Schule/Ausbildung"
2411
2412 #: ../../mod/profiles.php:411
2413 msgid ""
2414 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2415 "be visible to anybody using the internet."
2416 msgstr ""
2417 "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es "
2418 "<strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2419
2420 #: ../../mod/profiles.php:421 ../../mod/directory.php:97
2421 msgid "Age: "
2422 msgstr "Alter: "
2423
2424 #: ../../mod/profiles.php:456 ../../include/nav.php:109
2425 msgid "Profiles"
2426 msgstr "Profile"
2427
2428 #: ../../mod/profiles.php:457
2429 msgid "Change profile photo"
2430 msgstr "Profilbild ändern"
2431
2432 #: ../../mod/profiles.php:458
2433 msgid "Create New Profile"
2434 msgstr "Neues Profil anlegen"
2435
2436 #: ../../mod/profiles.php:468
2437 msgid "Profile Image"
2438 msgstr "Profilbild"
2439
2440 #: ../../mod/profiles.php:470
2441 msgid "Visible to everybody"
2442 msgstr "Für jeden sichtbar"
2443
2444 #: ../../mod/profiles.php:471
2445 msgid "Edit visibility"
2446 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2447
2448 #: ../../mod/directory.php:38
2449 msgid "Global Directory"
2450 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2451
2452 #: ../../mod/directory.php:45
2453 msgid "Site Directory"
2454 msgstr "Verzeichnis"
2455
2456 #: ../../mod/directory.php:100
2457 msgid "Gender: "
2458 msgstr "Geschlecht:"
2459
2460 #: ../../mod/directory.php:126
2461 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2462 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2463
2464 #: ../../mod/invite.php:28
2465 #, php-format
2466 msgid "%s : Not a valid email address."
2467 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
2468
2469 #: ../../mod/invite.php:32
2470 #, php-format
2471 msgid "Please join my network on %s"
2472 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
2473
2474 #: ../../mod/invite.php:42
2475 #, php-format
2476 msgid "%s : Message delivery failed."
2477 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
2478
2479 #: ../../mod/invite.php:46
2480 #, php-format
2481 msgid "%d message sent."
2482 msgid_plural "%d messages sent."
2483 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
2484 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
2485
2486 #: ../../mod/invite.php:61
2487 msgid "Send invitations"
2488 msgstr "Einladungen senden"
2489
2490 #: ../../mod/invite.php:62
2491 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2492 msgstr "Email Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
2493
2494 #: ../../mod/invite.php:64
2495 #, php-format
2496 msgid "Please join my social network on %s"
2497 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
2498
2499 #: ../../mod/invite.php:65
2500 msgid "To accept this invitation, please visit:"
2501 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen beuche bitte:"
2502
2503 #: ../../mod/invite.php:66
2504 msgid ""
2505 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2506 msgstr ""
2507 "Sobald du registriert bist kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
2508
2509 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
2510 msgid "Response from remote site was not understood."
2511 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
2512
2513 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2514 msgid "Unexpected response from remote site: "
2515 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2516
2517 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
2518 msgid "Confirmation completed successfully."
2519 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2520
2521 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
2522 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
2523 msgid "Remote site reported: "
2524 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
2525
2526 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
2527 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2528 msgstr ""
2529 "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
2530 "einmal."
2531
2532 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
2533 msgid "Introduction failed or was revoked."
2534 msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
2535
2536 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
2537 msgid "Unable to set contact photo."
2538 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2539
2540 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:430 ../../include/conversation.php:61
2541 #, php-format
2542 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2543 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreuntet"
2544
2545 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:501
2546 #, php-format
2547 msgid "No user record found for '%s' "
2548 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2549
2550 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:511
2551 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2552 msgstr "Der Verschlüsslungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
2553
2554 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:522
2555 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2556 msgstr ""
2557 "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
2558 "werden."
2559
2560 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:534
2561 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2562 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2563
2564 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
2565 msgid ""
2566 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2567 "if you try again."
2568 msgstr ""
2569 "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
2570 "versuche es noch einmal."
2571
2572 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:573
2573 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2574 msgstr ""
2575 "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserm System gespeichert werden."
2576
2577 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:626
2578 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2579 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2580
2581 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:655
2582 #, php-format
2583 msgid "Connection accepted at %s"
2584 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
2585
2586 #: ../../addon/facebook/facebook.php:227
2587 msgid "Facebook disabled"
2588 msgstr "Facebook deaktiviert"
2589
2590 #: ../../addon/facebook/facebook.php:232
2591 msgid "Updating contacts"
2592 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
2593
2594 #: ../../addon/facebook/facebook.php:241
2595 msgid "Facebook API key is missing."
2596 msgstr "Facebook API Schlüssel nicht gefunden"
2597
2598 #: ../../addon/facebook/facebook.php:248
2599 msgid "Facebook Connect"
2600 msgstr "Mit Facebook verbinden"
2601
2602 #: ../../addon/facebook/facebook.php:254
2603 msgid "Install Facebook connector for this account."
2604 msgstr "Facebook Connector für diesen Account installieren."
2605
2606 #: ../../addon/facebook/facebook.php:261
2607 msgid "Remove Facebook connector"
2608 msgstr "Facebook Connector entfernen"
2609
2610 #: ../../addon/facebook/facebook.php:267
2611 msgid "Post to Facebook by default"
2612 msgstr "Sende standardmäßig nach Facebook"
2613
2614 #: ../../addon/facebook/facebook.php:329
2615 msgid "Facebook"
2616 msgstr "Facebook"
2617
2618 #: ../../addon/facebook/facebook.php:330
2619 msgid "Facebook Connector Settings"
2620 msgstr "Facebook Verbindungseinstellungen"
2621
2622 #: ../../addon/facebook/facebook.php:344
2623 msgid "Post to Facebook"
2624 msgstr "Zu Facebook posten"
2625
2626 #: ../../addon/facebook/facebook.php:411
2627 msgid ""
2628 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
2629 "conflict."
2630 msgstr ""
2631 "Das Senden nach Facebook wurde zurückgezogen da Konflikte bei den Multi-"
2632 "Netzwerks-Rechten vorliegen."
2633
2634 #: ../../addon/facebook/facebook.php:466
2635 msgid "Image: "
2636 msgstr "Bild"
2637
2638 #: ../../addon/facebook/facebook.php:526
2639 msgid "View on Friendika"
2640 msgstr "Auf Friendika ansehen"
2641
2642 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
2643 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
2644 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
2645
2646 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
2647 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
2648 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
2649
2650 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
2651 msgid "New game"
2652 msgstr "Neues Spiel"
2653
2654 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
2655 msgid "New game with handicap"
2656 msgstr "Neues Handicap Spiel"
2657
2658 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
2659 msgid ""
2660 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
2661 "it is played on multiple levels simultaneously. "
2662 msgstr ""
2663 "Drei dimensionales Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur "
2664 "das man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
2665
2666 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
2667 msgid ""
2668 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
2669 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
2670 msgstr ""
2671 "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
2672 "Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
2673 "diagonal auf verschiedenen Ebenen."
2674
2675 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
2676 msgid ""
2677 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
2678 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
2679 msgstr ""
2680 "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
2681 "da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
2682
2683 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
2684 msgid "You go first..."
2685 msgstr "Du fängst an..."
2686
2687 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
2688 msgid "I'm going first this time..."
2689 msgstr "Diesmal fange ich an..."
2690
2691 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
2692 msgid "You won!"
2693 msgstr "Du gewinnst!"
2694
2695 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
2696 msgid "\"Cat\" game!"
2697 msgstr "Unentschieden!"
2698
2699 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
2700 msgid "I won!"
2701 msgstr "Ich gewinne!"
2702
2703 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
2704 #: ../../wip/addon/randplace/randplace.php:170
2705 msgid "Randplace Settings"
2706 msgstr "Randplace Einstellungen"
2707
2708 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
2709 #: ../../wip/addon/randplace/randplace.php:172
2710 msgid "Enable Randplace Plugin"
2711 msgstr "Randplace Erweiterung aktivieren"
2712
2713 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33 ../../wip/photos.php:747
2714 #: ../../wip/photos-chris.php:794
2715 msgid "Select files to upload: "
2716 msgstr "Wähle Dateien zum Upload aus: "
2717
2718 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35 ../../wip/photos.php:752
2719 #: ../../wip/photos-chris.php:799
2720 msgid ""
2721 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to "
2722 "launch."
2723 msgstr ""
2724 "Verwende die folgenden Kontrollen nur, wenn der Java Uploader [oben] nicht "
2725 "funktioniert."
2726
2727 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
2728 msgid "Upload a file"
2729 msgstr "Datei hochladen"
2730
2731 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
2732 msgid "Drop files here to upload"
2733 msgstr "Ziehe die Dateien hier her die du hochladen willst"
2734
2735 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
2736 msgid "Failed"
2737 msgstr "Fehlgeschlagen"
2738
2739 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
2740 msgid "No files were uploaded."
2741 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
2742
2743 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
2744 msgid "Uploaded file is empty"
2745 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
2746
2747 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
2748 msgid "Uploaded file is too large"
2749 msgstr "Hochgeladene Datei ist zu groß"
2750
2751 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
2752 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
2753 msgstr ""
2754 "Die Dateiextension ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
2755
2756 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
2757 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
2758 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
2759
2760 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
2761 msgid "Post to StatusNet"
2762 msgstr "Nach StatusNet senden"
2763
2764 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:146
2765 msgid "StatusNet Posting Settings"
2766 msgstr "StatusNet Posting Einstellungen"
2767
2768 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:152
2769 msgid ""
2770 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
2771 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
2772 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
2773 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
2774 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
2775 msgstr ""
2776 "Kein OAuth Consumer Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen"
2777 " Friendika Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth Consumer "
2778 "Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet API ein.<br />Bevor"
2779 " du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin "
2780 "deiner Friendika Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet Instanz "
2781 "eventuell bereits ein OAuth Schlüsselpaar gibt."
2782
2783 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:154
2784 msgid "OAuth Consumer Key"
2785 msgstr "OAuth Consumer Schlüssel"
2786
2787 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:157
2788 msgid "OAuth Consumer Secret"
2789 msgstr "OAuth Consumer Geheimnis"
2790
2791 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:160
2792 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
2793 msgstr "Basis-URL der StatusNet API (vergiss den abschließenden / nicht)"
2794
2795 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:181
2796 msgid ""
2797 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
2798 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
2799 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
2800 " to StatusNet."
2801 msgstr ""
2802 "Um deinen Account mit einem StatusNet Account zu verknüpfen klicke den "
2803 "Button an um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten und kopiere "
2804 "diesen in die Eingabebox weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
2805 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten bei StatusNet veröffentllicht."
2806
2807 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182
2808 msgid "Log in with StatusNet"
2809 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
2810
2811 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:184
2812 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
2813 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier her"
2814
2815 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:197 ../../addon/twitter/twitter.php:165
2816 msgid "Currently connected to: "
2817 msgstr "Momentan verbunden mit: "
2818
2819 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:198
2820 msgid ""
2821 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2822 "associated StatusNet account as well."
2823 msgstr ""
2824 "Wenn dies aktiviert ist, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> "
2825 "Nachricten auch auf dem verbundenen StatusNet Account veröffentlicht."
2826
2827 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:200
2828 msgid "Send public postings to StatusNet"
2829 msgstr "Veröffentliche öffentliche Nachrichten auf StatusNet"
2830
2831 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204 ../../addon/twitter/twitter.php:172
2832 msgid "Clear OAuth configuration"
2833 msgstr "OAuth Konfiguration löschen"
2834
2835 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
2836 msgid "Post to Twitter"
2837 msgstr "Nach Twitter senden"
2838
2839 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
2840 msgid "Twitter Posting Settings"
2841 msgstr "Twitter Posting Einstellungen"
2842
2843 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
2844 msgid ""
2845 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
2846 "administrator."
2847 msgstr ""
2848 "Kein Consumer Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
2849 "Administrator der Seite."
2850
2851 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
2852 msgid ""
2853 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
2854 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
2855 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
2856 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
2857 " be posted to Twitter."
2858 msgstr ""
2859 "Auf dieser Friendika Instanz wurde das Twitter Plugin aktiviert dein Account"
2860 " ist allerdings noch nicht mit einem Twitter Account verbunden. Um deinen "
2861 "Account mit Twitter zu verbinden, klick auf den Button weiter unten und gib "
2862 "die PIN die du auf Twitter erhälst hier ein. Es werden ausschließlich deine "
2863 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten auf Twitter veröffentlicht."
2864
2865 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
2866 msgid "Log in with Twitter"
2867 msgstr "bei Twitter anmelden"
2868
2869 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
2870 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
2871 msgstr "Kopiere die Twitter PIN hier her"
2872
2873 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
2874 msgid ""
2875 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2876 "associated Twitter account as well."
2877 msgstr ""
2878 "Wenn dies aktiviert ist, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> "
2879 "Nachricten auch auf dem verbundenen Twitter Account veröffentlicht."
2880
2881 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
2882 msgid "Send public postings to Twitter"
2883 msgstr "Veröffentliche öffentliche Nachrichten auf Twitter"
2884
2885 #: ../../include/profile_advanced.php:23 ../../boot.php:2289
2886 msgid "Gender:"
2887 msgstr "Geschlecht:"
2888
2889 #: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1071
2890 msgid "Birthday:"
2891 msgstr "Geburtstag:"
2892
2893 #: ../../include/profile_advanced.php:45
2894 msgid "j F, Y"
2895 msgstr "j F, Y"
2896
2897 #: ../../include/profile_advanced.php:46
2898 msgid "j F"
2899 msgstr "j F"
2900
2901 #: ../../include/profile_advanced.php:59
2902 msgid "Age:"
2903 msgstr "Alter:"
2904
2905 #: ../../include/profile_advanced.php:70
2906 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Status:"
2907 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Bezieungsstatus:"
2908
2909 #: ../../include/profile_advanced.php:103 ../../boot.php:2295
2910 msgid "Homepage:"
2911 msgstr "Homepage:"
2912
2913 #: ../../include/profile_advanced.php:127
2914 msgid "Religion:"
2915 msgstr "Religion:"
2916
2917 #: ../../include/profile_advanced.php:138
2918 msgid "About:"
2919 msgstr "Über:"
2920
2921 #: ../../include/profile_advanced.php:150
2922 msgid "Hobbies/Interests:"
2923 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2924
2925 #: ../../include/profile_advanced.php:162
2926 msgid "Contact information and Social Networks:"
2927 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2928
2929 #: ../../include/profile_advanced.php:174
2930 msgid "Musical interests:"
2931 msgstr "Musikalische Interessen:"
2932
2933 #: ../../include/profile_advanced.php:186
2934 msgid "Books, literature:"
2935 msgstr "Literatur/Bücher:"
2936
2937 #: ../../include/profile_advanced.php:198
2938 msgid "Television:"
2939 msgstr "Fernsehen:"
2940
2941 #: ../../include/profile_advanced.php:210
2942 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2943 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2944
2945 #: ../../include/profile_advanced.php:222
2946 msgid "Love/Romance:"
2947 msgstr "Liebesleben:"
2948
2949 #: ../../include/profile_advanced.php:234
2950 msgid "Work/employment:"
2951 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2952
2953 #: ../../include/profile_advanced.php:246
2954 msgid "School/education:"
2955 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2956
2957 #: ../../include/contact_selectors.php:32
2958 msgid "Unknown | Not categorised"
2959 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
2960
2961 #: ../../include/contact_selectors.php:33
2962 msgid "Block immediately"
2963 msgstr "Sofort blockieren"
2964
2965 #: ../../include/contact_selectors.php:34
2966 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
2967 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
2968
2969 #: ../../include/contact_selectors.php:35
2970 msgid "Known to me, but no opinion"
2971 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
2972
2973 #: ../../include/contact_selectors.php:36
2974 msgid "OK, probably harmless"
2975 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
2976
2977 #: ../../include/contact_selectors.php:37
2978 msgid "Reputable, has my trust"
2979 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
2980
2981 #: ../../include/contact_selectors.php:55
2982 msgid "Frequently"
2983 msgstr "Häufig"
2984
2985 #: ../../include/contact_selectors.php:56
2986 msgid "Hourly"
2987 msgstr "Stündlich"
2988
2989 #: ../../include/contact_selectors.php:57
2990 msgid "Twice daily"
2991 msgstr "Zweimal Täglich"
2992
2993 #: ../../include/contact_selectors.php:58
2994 msgid "Daily"
2995 msgstr "Täglich"
2996
2997 #: ../../include/contact_selectors.php:59
2998 msgid "Weekly"
2999 msgstr "Wöchendlich"
3000
3001 #: ../../include/contact_selectors.php:60
3002 msgid "Monthly"
3003 msgstr "Monatlich"
3004
3005 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3006 msgid "Male"
3007 msgstr "Männlich"
3008
3009 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3010 msgid "Female"
3011 msgstr "Weiblich"
3012
3013 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3014 msgid "Currently Male"
3015 msgstr "Momentan Männlich"
3016
3017 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3018 msgid "Currently Female"
3019 msgstr "Momentan Weiblich"
3020
3021 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3022 msgid "Mostly Male"
3023 msgstr "Hauptsächlich Männlich"
3024
3025 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3026 msgid "Mostly Female"
3027 msgstr "Hauptsächlich Weiblich"
3028
3029 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3030 msgid "Transgender"
3031 msgstr "Transgender"
3032
3033 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3034 msgid "Intersex"
3035 msgstr "Intersex"
3036
3037 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3038 msgid "Transsexual"
3039 msgstr "Transsexuel"
3040
3041 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3042 msgid "Hermaphrodite"
3043 msgstr "Hermaphrodit"
3044
3045 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3046 msgid "Neuter"
3047 msgstr "Neuter"
3048
3049 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3050 msgid "Non-specific"
3051 msgstr "Nicht spezifiziert"
3052
3053 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "Andere"
3056
3057 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3058 msgid "Undecided"
3059 msgstr "Unentschieden"
3060
3061 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3062 msgid "Males"
3063 msgstr "Männer"
3064
3065 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3066 msgid "Females"
3067 msgstr "Frauen"
3068
3069 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3070 msgid "Gay"
3071 msgstr "Schwul"
3072
3073 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3074 msgid "Lesbian"
3075 msgstr "Lesbisch"
3076
3077 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3078 msgid "No Preference"
3079 msgstr "Keine Vorlieben"
3080
3081 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3082 msgid "Bisexual"
3083 msgstr "Bisexuel"
3084
3085 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3086 msgid "Autosexual"
3087 msgstr "Autosexual"
3088
3089 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3090 msgid "Abstinent"
3091 msgstr "Abstinent"
3092
3093 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3094 msgid "Virgin"
3095 msgstr "Jungfrau"
3096
3097 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3098 msgid "Deviant"
3099 msgstr "Deviant"
3100
3101 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3102 msgid "Fetish"
3103 msgstr "Fetish"
3104
3105 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3106 msgid "Oodles"
3107 msgstr "Oodles"
3108
3109 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3110 msgid "Nonsexual"
3111 msgstr "Nonsexual"
3112
3113 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3114 msgid "Single"
3115 msgstr "Single"
3116
3117 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3118 msgid "Lonely"
3119 msgstr "Einsam"
3120
3121 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3122 msgid "Available"
3123 msgstr "Verfügbar"
3124
3125 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3126 msgid "Unavailable"
3127 msgstr "Nicht verfügbar"
3128
3129 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3130 msgid "Dating"
3131 msgstr "Dating"
3132
3133 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3134 msgid "Unfaithful"
3135 msgstr "Untreu"
3136
3137 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3138 msgid "Sex Addict"
3139 msgstr "Sex Besessen"
3140
3141 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3142 msgid "Friends"
3143 msgstr "Freunde"
3144
3145 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3146 msgid "Friends/Benefits"
3147 msgstr "Friends/Benefits"
3148
3149 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3150 msgid "Casual"
3151 msgstr "Casual"
3152
3153 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3154 msgid "Engaged"
3155 msgstr "Verlobt"
3156
3157 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3158 msgid "Married"
3159 msgstr "Verheiratet"
3160
3161 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3162 msgid "Partners"
3163 msgstr "Partner"
3164
3165 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3166 msgid "Cohabiting"
3167 msgstr "kohabitierend"
3168
3169 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3170 msgid "Happy"
3171 msgstr "Glücklich"
3172
3173 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3174 msgid "Not Looking"
3175 msgstr "Nicht auf der Suche"
3176
3177 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3178 msgid "Swinger"
3179 msgstr "Swinger"
3180
3181 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3182 msgid "Betrayed"
3183 msgstr "Betrogen"
3184
3185 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3186 msgid "Separated"
3187 msgstr "Getrennt"
3188
3189 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3190 msgid "Unstable"
3191 msgstr "Unstabil"
3192
3193 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3194 msgid "Divorced"
3195 msgstr "Geschieden"
3196
3197 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3198 msgid "Widowed"
3199 msgstr "Verwidwet"
3200
3201 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3202 msgid "Uncertain"
3203 msgstr "Unsicher"
3204
3205 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3206 msgid "Complicated"
3207 msgstr "Kompliziert"
3208
3209 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3210 msgid "Don't care"
3211 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
3212
3213 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3214 msgid "Ask me"
3215 msgstr "Frag mich"
3216
3217 #: ../../include/oembed.php:57
3218 msgid "Embedding disabled"
3219 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3220
3221 #: ../../include/group.php:146
3222 msgid "Create a new group"
3223 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3224
3225 #: ../../include/group.php:147
3226 msgid "Everybody"
3227 msgstr "Alle Kontakte"
3228
3229 #: ../../include/nav.php:41 ../../boot.php:852
3230 msgid "Logout"
3231 msgstr "Abmelden"
3232
3233 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:830 ../../boot.php:836
3234 msgid "Login"
3235 msgstr "Anmeldung"
3236
3237 #: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:93
3238 msgid "Home"
3239 msgstr "Persönlich"
3240
3241 #: ../../include/nav.php:68
3242 msgid "Apps"
3243 msgstr "Apps"
3244
3245 #: ../../include/nav.php:81
3246 msgid "Directory"
3247 msgstr "Verzeichnis"
3248
3249 #: ../../include/nav.php:91
3250 msgid "Network"
3251 msgstr "Netzwerk"
3252
3253 #: ../../include/nav.php:99
3254 msgid "Notifications"
3255 msgstr "Benachrichtigungen"
3256
3257 #: ../../include/nav.php:105
3258 msgid "Manage"
3259 msgstr "Verwalten"
3260
3261 #: ../../include/nav.php:108
3262 msgid "Settings"
3263 msgstr "Einstellungen"
3264
3265 #: ../../include/auth.php:27
3266 msgid "Logged out."
3267 msgstr "Abgemeldet."
3268
3269 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
3270 msgid "Miscellaneous"
3271 msgstr "Verschiedenes"
3272
3273 #: ../../include/datetime.php:148
3274 msgid "less than a second ago"
3275 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
3276
3277 #: ../../include/datetime.php:151
3278 msgid "year"
3279 msgstr "Jahr"
3280
3281 #: ../../include/datetime.php:151
3282 msgid "years"
3283 msgstr "Jahre"
3284
3285 #: ../../include/datetime.php:152
3286 msgid "month"
3287 msgstr "Monat"
3288
3289 #: ../../include/datetime.php:152
3290 msgid "months"
3291 msgstr "Monate"
3292
3293 #: ../../include/datetime.php:153
3294 msgid "week"
3295 msgstr "Woche"
3296
3297 #: ../../include/datetime.php:153
3298 msgid "weeks"
3299 msgstr "Wochen"
3300
3301 #: ../../include/datetime.php:154
3302 msgid "day"
3303 msgstr "Tag"
3304
3305 #: ../../include/datetime.php:155
3306 msgid "hour"
3307 msgstr "Stunde"
3308
3309 #: ../../include/datetime.php:155
3310 msgid "hours"
3311 msgstr "Stunden"
3312
3313 #: ../../include/datetime.php:156
3314 msgid "minute"
3315 msgstr "Minute"
3316
3317 #: ../../include/datetime.php:156
3318 msgid "minutes"
3319 msgstr "Minuten"
3320
3321 #: ../../include/datetime.php:157
3322 msgid "second"
3323 msgstr "Sekunde"
3324
3325 #: ../../include/datetime.php:157
3326 msgid "seconds"
3327 msgstr "Sekunden"
3328
3329 #: ../../include/datetime.php:164
3330 msgid " ago"
3331 msgstr " her"
3332
3333 #: ../../include/bbcode.php:83
3334 msgid "Image/photo"
3335 msgstr "Bild/Foto"
3336
3337 #: ../../include/dba.php:31
3338 #, php-format
3339 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
3340 msgstr ""
3341 "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
3342
3343 #: ../../include/acl_selectors.php:133
3344 msgid "Visible To:"
3345 msgstr "Sichtbar für:"
3346
3347 #: ../../include/acl_selectors.php:137 ../../include/acl_selectors.php:152
3348 msgid "Groups"
3349 msgstr "Gruppen"
3350
3351 #: ../../include/acl_selectors.php:148
3352 msgid "Except For:"
3353 msgstr "Abgesehen von:"
3354
3355 #: ../../include/notifier.php:414
3356 msgid "(no subject)"
3357 msgstr "(kein Betreff)"
3358
3359 #: ../../include/items.php:1416
3360 msgid "You have a new follower at "
3361 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
3362
3363 #: ../../include/conversation.php:192 ../../include/conversation.php:459
3364 #: ../../include/conversation.php:460
3365 #, php-format
3366 msgid "View %s's profile"
3367 msgstr "Betrachte %s's Profil"
3368
3369 #: ../../include/conversation.php:208
3370 msgid "View in context"
3371 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3372
3373 #: ../../include/conversation.php:279
3374 msgid "See more posts like this"
3375 msgstr "Mehr Beiträge wie diesen anzeigen"
3376
3377 #: ../../include/conversation.php:304
3378 #, php-format
3379 msgid "See all %d comments"
3380 msgstr "Alle %d Kommentare anzeigen"
3381
3382 #: ../../include/conversation.php:461
3383 msgid "to"
3384 msgstr "to"
3385
3386 #: ../../include/conversation.php:462
3387 msgid "Wall-to-Wall"
3388 msgstr "Wall-to-Wall"
3389
3390 #: ../../include/conversation.php:463
3391 msgid "via Wall-To-Wall:"
3392 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3393
3394 #: ../../include/conversation.php:600
3395 msgid "View status"
3396 msgstr "Status anzeigen"
3397
3398 #: ../../include/conversation.php:601
3399 msgid "View profile"
3400 msgstr "Profil anzeigen"
3401
3402 #: ../../include/conversation.php:602
3403 msgid "View photos"
3404 msgstr "Fotos ansehen"
3405
3406 #: ../../include/conversation.php:603
3407 msgid "View recent"
3408 msgstr "Jüngste anzeigen"
3409
3410 #: ../../include/conversation.php:605
3411 msgid "Send PM"
3412 msgstr "Private Nachricht senden"
3413
3414 #: ../../include/conversation.php:655
3415 #, php-format
3416 msgid "%s likes this."
3417 msgstr "%s mag das."
3418
3419 #: ../../include/conversation.php:655
3420 #, php-format
3421 msgid "%s doesn't like this."
3422 msgstr "%s mag das nicht."
3423
3424 #: ../../include/conversation.php:659
3425 #, php-format
3426 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
3427 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das."
3428
3429 #: ../../include/conversation.php:661
3430 #, php-format
3431 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
3432 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht."
3433
3434 #: ../../include/conversation.php:667
3435 msgid "and"
3436 msgstr "und"
3437
3438 #: ../../include/conversation.php:670
3439 #, php-format
3440 msgid ", and %d other people"
3441 msgstr " und %d andere"
3442
3443 #: ../../include/conversation.php:671
3444 #, php-format
3445 msgid "%s like this."
3446 msgstr "%s mag das."
3447
3448 #: ../../include/conversation.php:671
3449 #, php-format
3450 msgid "%s don't like this."
3451 msgstr "%s mag das nicht."
3452
3453 #: ../../include/conversation.php:690
3454 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
3455 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
3456
3457 #: ../../include/conversation.php:692
3458 msgid "Please enter a YouTube link:"
3459 msgstr "Bitte gebe den YouTube Link ein:"
3460
3461 #: ../../include/conversation.php:693
3462 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
3463 msgstr "Bitte gebe den Link zum Video(.ogg) an:"
3464
3465 #: ../../include/conversation.php:694
3466 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
3467 msgstr "Bitte gebe den Link zum Audio(.ogg) an:"
3468
3469 #: ../../include/conversation.php:695
3470 msgid "Where are you right now?"
3471 msgstr "Wo hälst du dich jetzt gerade auf?"
3472
3473 #: ../../include/conversation.php:696
3474 msgid "Enter a title for this item"
3475 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
3476
3477 #: ../../include/conversation.php:743
3478 msgid "Set title"
3479 msgstr "Titel setzen"
3480
3481 #: ../../boot.php:372
3482 msgid "Delete this item?"
3483 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3484
3485 #: ../../boot.php:821
3486 msgid "Create a New Account"
3487 msgstr "Neuen Account erstellen"
3488
3489 #: ../../boot.php:828
3490 msgid "Nickname or Email address: "
3491 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
3492
3493 #: ../../boot.php:829
3494 msgid "Password: "
3495 msgstr "Passwort: "
3496
3497 #: ../../boot.php:834
3498 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
3499 msgstr "Spitzname/Email/OpenID: "
3500
3501 #: ../../boot.php:835
3502 msgid "Password (if not OpenID): "
3503 msgstr "Passwort (falls nicht OpenID): "
3504
3505 #: ../../boot.php:838
3506 msgid "Forgot your password?"
3507 msgstr "Passwort vergessen?"
3508
3509 #: ../../boot.php:1093
3510 msgid "prev"
3511 msgstr "vorige"
3512
3513 #: ../../boot.php:1095
3514 msgid "first"
3515 msgstr "erste"
3516
3517 #: ../../boot.php:1124
3518 msgid "last"
3519 msgstr "letzte"
3520
3521 #: ../../boot.php:1127
3522 msgid "next"
3523 msgstr "nächste"
3524
3525 #: ../../boot.php:1988
3526 msgid "No contacts"
3527 msgstr "Keine Kontakte"
3528
3529 #: ../../boot.php:1996
3530 #, php-format
3531 msgid "%d Contact"
3532 msgid_plural "%d Contacts"
3533 msgstr[0] "%d Kontakt"
3534 msgstr[1] "%d Kontakte"
3535
3536 #: ../../boot.php:2262
3537 msgid "Connect"
3538 msgstr "Verbinden"
3539
3540 #: ../../boot.php:2277
3541 msgid "Location:"
3542 msgstr "Ort:"
3543
3544 #: ../../boot.php:2281
3545 msgid ", "
3546 msgstr ", "
3547
3548 #: ../../boot.php:2293
3549 msgid "Status:"
3550 msgstr "Status:"
3551
3552 #: ../../boot.php:2386
3553 msgid "Monday"
3554 msgstr "Montag"
3555
3556 #: ../../boot.php:2386
3557 msgid "Tuesday"
3558 msgstr "Dienstag"
3559
3560 #: ../../boot.php:2386
3561 msgid "Wednesday"
3562 msgstr "Mittwoch"
3563
3564 #: ../../boot.php:2386
3565 msgid "Thursday"
3566 msgstr "Donnerstag"
3567
3568 #: ../../boot.php:2386
3569 msgid "Friday"
3570 msgstr "Freitag"
3571
3572 #: ../../boot.php:2386
3573 msgid "Saturday"
3574 msgstr "Samstag"
3575
3576 #: ../../boot.php:2386
3577 msgid "Sunday"
3578 msgstr "Sonntag"
3579
3580 #: ../../boot.php:2390
3581 msgid "January"
3582 msgstr "Januar"
3583
3584 #: ../../boot.php:2390
3585 msgid "February"
3586 msgstr "Februar"
3587
3588 #: ../../boot.php:2390
3589 msgid "March"
3590 msgstr "März"
3591
3592 #: ../../boot.php:2390
3593 msgid "April"
3594 msgstr "April"
3595
3596 #: ../../boot.php:2390
3597 msgid "May"
3598 msgstr "Mai"
3599
3600 #: ../../boot.php:2390
3601 msgid "June"
3602 msgstr "Juni"
3603
3604 #: ../../boot.php:2390
3605 msgid "July"
3606 msgstr "Juli"
3607
3608 #: ../../boot.php:2390
3609 msgid "August"
3610 msgstr "August"
3611
3612 #: ../../boot.php:2390
3613 msgid "September"
3614 msgstr "September"
3615
3616 #: ../../boot.php:2390
3617 msgid "October"
3618 msgstr "Oktober"
3619
3620 #: ../../boot.php:2390
3621 msgid "November"
3622 msgstr "November"
3623
3624 #: ../../boot.php:2390
3625 msgid "December"
3626 msgstr "Dezember"
3627
3628 #: ../../boot.php:2405
3629 msgid "g A l F d"
3630 msgstr "g A l F d"
3631
3632 #: ../../boot.php:2422
3633 msgid "Birthday Reminders"
3634 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3635
3636 #: ../../boot.php:2423
3637 msgid "Birthdays this week:"
3638 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3639
3640 #: ../../boot.php:2424
3641 msgid "(Adjusted for local time)"
3642 msgstr "(an die lokale Zeit angepasst)"
3643
3644 #: ../../boot.php:2435
3645 msgid "[today]"
3646 msgstr "[heute]"
3647
3648 #: ../../boot.php:2636
3649 msgid "link to source"
3650 msgstr "Link zum original Posting"
3651
3652 #: ../../wip/dfrn_poll2.php:72 ../../wip/dfrn_poll2.php:376
3653 msgid " welcomes "
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../../wip/addon/facebook/facebook.php:54
3657 msgid "Facebook status update failed."
3658 msgstr "Konnte den Facebook Status nicht aktualisieren."
3659
3660 #: ../../wip/addon/js_upload/js_upload.php:213
3661 msgid "Could not save uploaded file."
3662 msgstr "Konnte die hoch geladene Datei nicht speichern."
3663
3664 #: ../../wip/addon/js_upload/js_upload.php:214
3665 msgid "The upload was cancelled, or server error encountered"
3666 msgstr "Der Upload wurde zurückgesetzt oder ein Serverfehler festgestellt"
3667
3668 #: ../../wip/addon/js_upload/js_upload.php:167
3669 msgid "Server error. Upload directory isn"
3670 msgstr "Serverfehler: Upload Verzeichnis isn"
3671
3672 #: ../../wip/group.php:81
3673 msgid "Membership list updated."
3674 msgstr "Mitgliedsliste aktualisiert."
3675
3676 #: ../../wip/group.php:175
3677 msgid "Members:"
3678 msgstr "Mitglieder:"
3679
3680 #: ../../index.php:208
3681 msgid "Not Found"
3682 msgstr "Nicht gefunden"
3683
3684 #: ../../index.php:209
3685 msgid "Page not found."
3686 msgstr "Seite nicht gefunden."