]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge branch 'master' of git://github.com/friendika/friendika
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDIKA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4
5 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: friendika\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-05-23 12:00+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-05-25 17:37+0000\n"
13 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/de/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: de\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: ../../index.php:213
22 msgid "Not Found"
23 msgstr "Nicht gefunden"
24
25 #: ../../index.php:214
26 msgid "Page not found."
27 msgstr "Seite nicht gefunden."
28
29 #: ../../index.php:269 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:67
30 msgid "Permission denied"
31 msgstr "Zugriff verweigert"
32
33 #: ../../index.php:270 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
34 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
35 #: ../../mod/profile_photo.php:133 ../../mod/profile_photo.php:144
36 #: ../../mod/profile_photo.php:155 ../../mod/regmod.php:16
37 #: ../../mod/profiles.php:7 ../../mod/profiles.php:227
38 #: ../../mod/settings.php:15 ../../mod/settings.php:20
39 #: ../../mod/settings.php:251 ../../mod/photos.php:89 ../../mod/photos.php:802
40 #: ../../mod/display.php:138 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/invite.php:13
41 #: ../../mod/invite.php:54 ../../mod/contacts.php:106
42 #: ../../mod/register.php:25 ../../mod/install.php:93 ../../mod/network.php:6
43 #: ../../mod/notifications.php:56 ../../mod/crepair.php:54
44 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/item.php:57 ../../mod/item.php:751
45 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116
46 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/viewcontacts.php:21
47 #: ../../mod/group.php:19 ../../addon/facebook/facebook.php:242
48 msgid "Permission denied."
49 msgstr "Zugriff verweigert."
50
51 #: ../../boot.php:385
52 msgid "Delete this item?"
53 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
54
55 #: ../../boot.php:386 ../../mod/photos.php:1134 ../../mod/photos.php:1173
56 #: ../../mod/photos.php:1204 ../../include/conversation.php:380
57 msgid "Comment"
58 msgstr "Kommentar"
59
60 #: ../../boot.php:834
61 msgid "Create a New Account"
62 msgstr "Neuen Account erstellen"
63
64 #: ../../boot.php:835 ../../mod/register.php:471 ../../include/nav.php:59
65 msgid "Register"
66 msgstr "Registrieren"
67
68 #: ../../boot.php:841
69 msgid "Nickname or Email address: "
70 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
71
72 #: ../../boot.php:842
73 msgid "Password: "
74 msgstr "Passwort: "
75
76 #: ../../boot.php:843 ../../boot.php:849 ../../include/nav.php:44
77 msgid "Login"
78 msgstr "Anmeldung"
79
80 #: ../../boot.php:847
81 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
82 msgstr "Spitzname/Email/OpenID: "
83
84 #: ../../boot.php:848
85 msgid "Password (if not OpenID): "
86 msgstr "Passwort (falls nicht OpenID): "
87
88 #: ../../boot.php:851
89 msgid "Forgot your password?"
90 msgstr "Passwort vergessen?"
91
92 #: ../../boot.php:852 ../../mod/lostpass.php:78
93 msgid "Password Reset"
94 msgstr "Passwort zurücksetzen"
95
96 #: ../../boot.php:865 ../../include/nav.php:41
97 msgid "Logout"
98 msgstr "Abmelden"
99
100 #: ../../boot.php:1113
101 msgid "prev"
102 msgstr "vorige"
103
104 #: ../../boot.php:1115
105 msgid "first"
106 msgstr "erste"
107
108 #: ../../boot.php:1144
109 msgid "last"
110 msgstr "letzte"
111
112 #: ../../boot.php:1147
113 msgid "next"
114 msgstr "nächste"
115
116 #: ../../boot.php:2046
117 msgid "No contacts"
118 msgstr "Keine Kontakte"
119
120 #: ../../boot.php:2054
121 #, php-format
122 msgid "%d Contact"
123 msgid_plural "%d Contacts"
124 msgstr[0] "%d Kontakt"
125 msgstr[1] "%d Kontakte"
126
127 #: ../../boot.php:2059 ../../mod/viewcontacts.php:25
128 msgid "View Contacts"
129 msgstr "Kontakte anzeigen"
130
131 #: ../../boot.php:2114 ../../mod/search.php:26 ../../include/nav.php:70
132 msgid "Search"
133 msgstr "Suche"
134
135 #: ../../boot.php:2270 ../../mod/profile.php:11
136 msgid "No profile"
137 msgstr "Kein Profil"
138
139 #: ../../boot.php:2329
140 msgid "Connect"
141 msgstr "Verbinden"
142
143 #: ../../boot.php:2344
144 msgid "Location:"
145 msgstr "Ort:"
146
147 #: ../../boot.php:2348
148 msgid ", "
149 msgstr ", "
150
151 #: ../../boot.php:2356 ../../include/profile_advanced.php:23
152 msgid "Gender:"
153 msgstr "Geschlecht:"
154
155 #: ../../boot.php:2360
156 msgid "Status:"
157 msgstr "Status:"
158
159 #: ../../boot.php:2362 ../../include/profile_advanced.php:103
160 msgid "Homepage:"
161 msgstr "Homepage:"
162
163 #: ../../boot.php:2453
164 msgid "Monday"
165 msgstr "Montag"
166
167 #: ../../boot.php:2453
168 msgid "Tuesday"
169 msgstr "Dienstag"
170
171 #: ../../boot.php:2453
172 msgid "Wednesday"
173 msgstr "Mittwoch"
174
175 #: ../../boot.php:2453
176 msgid "Thursday"
177 msgstr "Donnerstag"
178
179 #: ../../boot.php:2453
180 msgid "Friday"
181 msgstr "Freitag"
182
183 #: ../../boot.php:2453
184 msgid "Saturday"
185 msgstr "Samstag"
186
187 #: ../../boot.php:2453
188 msgid "Sunday"
189 msgstr "Sonntag"
190
191 #: ../../boot.php:2457
192 msgid "January"
193 msgstr "Januar"
194
195 #: ../../boot.php:2457
196 msgid "February"
197 msgstr "Februar"
198
199 #: ../../boot.php:2457
200 msgid "March"
201 msgstr "März"
202
203 #: ../../boot.php:2457
204 msgid "April"
205 msgstr "April"
206
207 #: ../../boot.php:2457
208 msgid "May"
209 msgstr "Mai"
210
211 #: ../../boot.php:2457
212 msgid "June"
213 msgstr "Juni"
214
215 #: ../../boot.php:2457
216 msgid "July"
217 msgstr "Juli"
218
219 #: ../../boot.php:2457
220 msgid "August"
221 msgstr "August"
222
223 #: ../../boot.php:2457
224 msgid "September"
225 msgstr "September"
226
227 #: ../../boot.php:2457
228 msgid "October"
229 msgstr "Oktober"
230
231 #: ../../boot.php:2457
232 msgid "November"
233 msgstr "November"
234
235 #: ../../boot.php:2457
236 msgid "December"
237 msgstr "Dezember"
238
239 #: ../../boot.php:2472
240 msgid "g A l F d"
241 msgstr "g A l F d"
242
243 #: ../../boot.php:2490
244 msgid "Birthday Reminders"
245 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
246
247 #: ../../boot.php:2491
248 msgid "Birthdays this week:"
249 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
250
251 #: ../../boot.php:2492
252 msgid "(Adjusted for local time)"
253 msgstr "(an die lokale Zeit angepasst)"
254
255 #: ../../boot.php:2503
256 msgid "[today]"
257 msgstr "[heute]"
258
259 #: ../../boot.php:2707
260 msgid "link to source"
261 msgstr "Link zum original Posting"
262
263 #: ../../mod/manage.php:37
264 #, php-format
265 msgid "Welcome back %s"
266 msgstr "Willkommen zurück %s"
267
268 #: ../../mod/manage.php:87
269 msgid "Manage Identities and/or Pages"
270 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
271
272 #: ../../mod/manage.php:90
273 msgid ""
274 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
275 "your account details.)"
276 msgstr ""
277 "(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen Seiten "
278 "die deine Accountdetails teilen.)"
279
280 #: ../../mod/manage.php:92
281 msgid "Select an identity to manage: "
282 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten:"
283
284 #: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/profiles.php:370
285 #: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/photos.php:830
286 #: ../../mod/photos.php:887 ../../mod/photos.php:1095
287 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1174
288 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/invite.php:68
289 #: ../../mod/contacts.php:264 ../../mod/install.php:133
290 #: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/group.php:76 ../../mod/group.php:159
291 #: ../../addon/twitter/twitter.php:156 ../../addon/twitter/twitter.php:175
292 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:216
293 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:230
294 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:256
295 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:263
296 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
297 #: ../../addon/facebook/facebook.php:289
298 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../include/conversation.php:381
299 msgid "Submit"
300 msgstr "Senden"
301
302 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:109
303 #, php-format
304 msgid "Image exceeds size limit of %d"
305 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
306
307 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:118
308 #: ../../mod/photos.php:577
309 msgid "Unable to process image."
310 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
311
312 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
313 #: ../../mod/wall_upload.php:95 ../../mod/item.php:214
314 #: ../../mod/message.php:93
315 msgid "Wall Photos"
316 msgstr "Pinnwand Bilder"
317
318 #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../mod/profile_photo.php:241
319 #: ../../mod/photos.php:597
320 msgid "Image upload failed."
321 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
322
323 #: ../../mod/dfrn_notify.php:189 ../../mod/regmod.php:94
324 #: ../../mod/register.php:333 ../../mod/register.php:373
325 #: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:40
326 #: ../../mod/lostpass.php:102 ../../mod/dfrn_confirm.php:657
327 #: ../../include/items.php:1449
328 msgid "Administrator"
329 msgstr "Administrator"
330
331 #: ../../mod/dfrn_notify.php:191 ../../mod/dfrn_notify.php:396
332 #: ../../mod/dfrn_notify.php:439 ../../mod/dfrn_notify.php:523
333 #: ../../mod/dfrn_notify.php:564 ../../mod/item.php:471 ../../mod/item.php:514
334 #: ../../mod/item.php:534 ../../mod/item.php:575
335 msgid "noreply"
336 msgstr "noreply"
337
338 #: ../../mod/dfrn_notify.php:249
339 msgid "New mail received at "
340 msgstr "New mail received at "
341
342 #: ../../mod/dfrn_notify.php:438 ../../mod/dfrn_notify.php:563
343 #: ../../mod/item.php:513 ../../mod/item.php:574
344 msgid "Administrator@"
345 msgstr "Administrator@"
346
347 #: ../../mod/dfrn_notify.php:441 ../../mod/dfrn_notify.php:566
348 #: ../../mod/item.php:516 ../../mod/item.php:577
349 msgid " commented on an item at "
350 msgstr " kommentierte einen Beitrag auf "
351
352 #: ../../mod/profile.php:112
353 msgid "Status"
354 msgstr "Status"
355
356 #: ../../mod/profile.php:113 ../../mod/profperm.php:94
357 #: ../../include/profile_advanced.php:7
358 msgid "Profile"
359 msgstr "Profil"
360
361 #: ../../mod/profile.php:114
362 msgid "Photos"
363 msgstr "Bilder"
364
365 #: ../../mod/profile.php:262 ../../mod/display.php:147
366 #: ../../mod/register.php:450 ../../mod/network.php:262
367 msgid ""
368 "Shared content is covered by the <a "
369 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
370 "Attribution 3.0</a> license."
371 msgstr ""
372 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
373 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
374 "Attribution 3.0</a> verfügbar."
375
376 #: ../../mod/follow.php:20 ../../mod/dfrn_request.php:340
377 msgid "Disallowed profile URL."
378 msgstr "Nicht erlaubte Profil URL."
379
380 #: ../../mod/follow.php:43
381 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
382 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
383
384 #: ../../mod/follow.php:45
385 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
386 msgstr ""
387 "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
388
389 #: ../../mod/follow.php:47
390 msgid "An author or name was not found."
391 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
392
393 #: ../../mod/follow.php:49
394 msgid "No browser URL could be matched to this address."
395 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
396
397 #: ../../mod/follow.php:57
398 msgid ""
399 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
400 "notifications from you."
401 msgstr ""
402 "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
403 "Nachrichten von dir erhalten können."
404
405 #: ../../mod/follow.php:112
406 msgid "Unable to retrieve contact information."
407 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
408
409 #: ../../mod/follow.php:158
410 msgid "following"
411 msgstr "folgen"
412
413 #: ../../mod/profile_photo.php:28
414 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
415 msgstr "Bilder hochgeladen aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
416
417 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
418 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
419 #: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
420 #: ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:535 ../../mod/photos.php:879
421 #: ../../mod/photos.php:894 ../../mod/register.php:288
422 #: ../../mod/register.php:295 ../../mod/register.php:302
423 msgid "Profile Photos"
424 msgstr "Profilbilder"
425
426 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
427 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
428 #, php-format
429 msgid "Image size reduction [%s] failed."
430 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
431
432 #: ../../mod/profile_photo.php:95
433 msgid "Unable to process image"
434 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
435
436 #: ../../mod/profile_photo.php:193
437 msgid "Upload File:"
438 msgstr "Datei hochladen:"
439
440 #: ../../mod/profile_photo.php:194
441 msgid "Upload Profile Photo"
442 msgstr "Profilbild hochladen"
443
444 #: ../../mod/profile_photo.php:195
445 msgid "Upload"
446 msgstr "Hochladen"
447
448 #: ../../mod/profile_photo.php:196 ../../mod/settings.php:398
449 msgid "or"
450 msgstr "oder"
451
452 #: ../../mod/profile_photo.php:196
453 msgid "skip this step"
454 msgstr "diesen Schritt überspringen"
455
456 #: ../../mod/profile_photo.php:196
457 msgid "select a photo from your photo albums"
458 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
459
460 #: ../../mod/profile_photo.php:209
461 msgid "Crop Image"
462 msgstr "Bild Zurechtschneiden"
463
464 #: ../../mod/profile_photo.php:210
465 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
466 msgstr ""
467 "Passe bitte den Bildausschnitt an damit das Bild optimal dargestellt werden "
468 "kann."
469
470 #: ../../mod/profile_photo.php:211
471 msgid "Done Editing"
472 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
473
474 #: ../../mod/profile_photo.php:239
475 msgid "Image uploaded successfully."
476 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
477
478 #: ../../mod/home.php:23
479 #, php-format
480 msgid "Welcome to %s"
481 msgstr "Willkommen zu %s"
482
483 #: ../../mod/regmod.php:10
484 msgid "Please login."
485 msgstr "Bitte melde dich an."
486
487 #: ../../mod/regmod.php:54
488 #, php-format
489 msgid "Registration revoked for %s"
490 msgstr "Registration für %s wurde zurück gezogen"
491
492 #: ../../mod/regmod.php:92 ../../mod/register.php:331
493 #, php-format
494 msgid "Registration details for %s"
495 msgstr "Details der Registration von %s"
496
497 #: ../../mod/regmod.php:99
498 msgid "Account approved."
499 msgstr "Account freigegeben."
500
501 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:237
502 #: ../../mod/profiles.php:342 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
503 msgid "Profile not found."
504 msgstr "Profil nicht gefunden."
505
506 #: ../../mod/profiles.php:28
507 msgid "Profile Name is required."
508 msgstr "Profilname ist erforderlich."
509
510 #: ../../mod/profiles.php:199
511 msgid "Profile updated."
512 msgstr "Profil aktualisiert."
513
514 #: ../../mod/profiles.php:254
515 msgid "Profile deleted."
516 msgstr "Profil gelöscht."
517
518 #: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
519 msgid "Profile-"
520 msgstr "Profil-"
521
522 #: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
523 msgid "New profile created."
524 msgstr "Neues Profil angelegt."
525
526 #: ../../mod/profiles.php:307
527 msgid "Profile unavailable to clone."
528 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
529
530 #: ../../mod/profiles.php:354
531 msgid "Hide my contact/friend list from viewers of this profile?"
532 msgstr "Verberge meine Kontakte/Freunde von Betrachtern dieses Profils?"
533
534 #: ../../mod/profiles.php:355 ../../mod/settings.php:350
535 #: ../../mod/settings.php:362 ../../mod/register.php:444
536 #: ../../mod/dfrn_request.php:634
537 msgid "Yes"
538 msgstr "Ja"
539
540 #: ../../mod/profiles.php:356 ../../mod/settings.php:351
541 #: ../../mod/settings.php:363 ../../mod/register.php:445
542 #: ../../mod/dfrn_request.php:635
543 msgid "No"
544 msgstr "Nein"
545
546 #: ../../mod/profiles.php:369
547 msgid "Edit Profile Details"
548 msgstr "Profil bearbeiten"
549
550 #: ../../mod/profiles.php:371
551 msgid "View this profile"
552 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
553
554 #: ../../mod/profiles.php:372
555 msgid "Create a new profile using these settings"
556 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
557
558 #: ../../mod/profiles.php:373
559 msgid "Clone this profile"
560 msgstr "Dieses Profil dublizieren"
561
562 #: ../../mod/profiles.php:374
563 msgid "Delete this profile"
564 msgstr "Dieses Profil löschen"
565
566 #: ../../mod/profiles.php:375
567 msgid "Profile Name:"
568 msgstr "Profilname:"
569
570 #: ../../mod/profiles.php:376
571 msgid "Your Full Name:"
572 msgstr "Dein kompletter Name:"
573
574 #: ../../mod/profiles.php:377
575 msgid "Title/Description:"
576 msgstr "Titel/Beschreibung:"
577
578 #: ../../mod/profiles.php:378
579 msgid "Your Gender:"
580 msgstr "Dein Geschlecht:"
581
582 #: ../../mod/profiles.php:379
583 msgid "Birthday (y/m/d):"
584 msgstr "Geburtstag (y/m/d):"
585
586 #: ../../mod/profiles.php:380
587 msgid "Street Address:"
588 msgstr "Adresse:"
589
590 #: ../../mod/profiles.php:381
591 msgid "Locality/City:"
592 msgstr "Wohnort/Stadt:"
593
594 #: ../../mod/profiles.php:382
595 msgid "Postal/Zip Code:"
596 msgstr "Postleitzahl:"
597
598 #: ../../mod/profiles.php:383
599 msgid "Country:"
600 msgstr "Land:"
601
602 #: ../../mod/profiles.php:384
603 msgid "Region/State:"
604 msgstr "Region/Bundesstaat:"
605
606 #: ../../mod/profiles.php:385
607 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
608 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungs Status:"
609
610 #: ../../mod/profiles.php:386
611 msgid "Who: (if applicable)"
612 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
613
614 #: ../../mod/profiles.php:387
615 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
616 msgstr "Beispiel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
617
618 #: ../../mod/profiles.php:388 ../../include/profile_advanced.php:90
619 msgid "Sexual Preference:"
620 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
621
622 #: ../../mod/profiles.php:389
623 msgid "Homepage URL:"
624 msgstr "Adresse der Homepage:"
625
626 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:115
627 msgid "Political Views:"
628 msgstr "Politische Ansichten:"
629
630 #: ../../mod/profiles.php:391
631 msgid "Religious Views:"
632 msgstr "Religiöse Ansichten:"
633
634 #: ../../mod/profiles.php:392
635 msgid "Public Keywords:"
636 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
637
638 #: ../../mod/profiles.php:393
639 msgid "Private Keywords:"
640 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
641
642 #: ../../mod/profiles.php:394
643 msgid "Example: fishing photography software"
644 msgstr "Beispiel: Fischen Photographie Software"
645
646 #: ../../mod/profiles.php:395
647 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
648 msgstr ""
649 "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
650 "eingesehen werden)"
651
652 #: ../../mod/profiles.php:396
653 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
654 msgstr ""
655 "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
656
657 #: ../../mod/profiles.php:397
658 msgid "Tell us about yourself..."
659 msgstr "Erzähle und ein bisschen von dir..."
660
661 #: ../../mod/profiles.php:398
662 msgid "Hobbies/Interests"
663 msgstr "Hobbies/Interessen"
664
665 #: ../../mod/profiles.php:399
666 msgid "Contact information and Social Networks"
667 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
668
669 #: ../../mod/profiles.php:400
670 msgid "Musical interests"
671 msgstr "Musikalische Interessen"
672
673 #: ../../mod/profiles.php:401
674 msgid "Books, literature"
675 msgstr "Literatur/Bücher"
676
677 #: ../../mod/profiles.php:402
678 msgid "Television"
679 msgstr "Fernsehen"
680
681 #: ../../mod/profiles.php:403
682 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
683 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
684
685 #: ../../mod/profiles.php:404
686 msgid "Love/romance"
687 msgstr "Liebesleben"
688
689 #: ../../mod/profiles.php:405
690 msgid "Work/employment"
691 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
692
693 #: ../../mod/profiles.php:406
694 msgid "School/education"
695 msgstr "Schule/Ausbildung"
696
697 #: ../../mod/profiles.php:411
698 msgid ""
699 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
700 "be visible to anybody using the internet."
701 msgstr ""
702 "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es "
703 "<strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
704
705 #: ../../mod/profiles.php:421 ../../mod/directory.php:112
706 msgid "Age: "
707 msgstr "Alter: "
708
709 #: ../../mod/profiles.php:456 ../../include/nav.php:108
710 msgid "Profiles"
711 msgstr "Profile"
712
713 #: ../../mod/profiles.php:457
714 msgid "Change profile photo"
715 msgstr "Profilbild ändern"
716
717 #: ../../mod/profiles.php:458
718 msgid "Create New Profile"
719 msgstr "Neues Profil anlegen"
720
721 #: ../../mod/profiles.php:468
722 msgid "Profile Image"
723 msgstr "Profilbild"
724
725 #: ../../mod/profiles.php:470
726 msgid "Visible to everybody"
727 msgstr "Für jeden sichtbar"
728
729 #: ../../mod/profiles.php:471
730 msgid "Edit visibility"
731 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
732
733 #: ../../mod/settings.php:38
734 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
735 msgstr ""
736 "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
737
738 #: ../../mod/settings.php:43
739 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
740 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
741
742 #: ../../mod/settings.php:54
743 msgid "Password changed."
744 msgstr "Passwort ändern."
745
746 #: ../../mod/settings.php:56
747 msgid "Password update failed. Please try again."
748 msgstr ""
749 "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
750
751 #: ../../mod/settings.php:138
752 msgid " Please use a shorter name."
753 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
754
755 #: ../../mod/settings.php:140
756 msgid " Name too short."
757 msgstr " Name ist zu kurz."
758
759 #: ../../mod/settings.php:146
760 msgid " Not valid email."
761 msgstr " Keine gültige EMail."
762
763 #: ../../mod/settings.php:148
764 msgid " Cannot change to that email."
765 msgstr " Cannot change to that email."
766
767 #: ../../mod/settings.php:206
768 msgid "Settings updated."
769 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
770
771 #: ../../mod/settings.php:256 ../../mod/settings.php:418
772 #: ../../addon/widgets/widgets.php:120
773 msgid "Plugin Settings"
774 msgstr "Plugin Einstellungen"
775
776 #: ../../mod/settings.php:257 ../../mod/settings.php:417
777 msgid "Account Settings"
778 msgstr "Account Einstellungen"
779
780 #: ../../mod/settings.php:263
781 msgid "No Plugin settings configured"
782 msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert"
783
784 #: ../../mod/settings.php:323
785 msgid "Normal Account"
786 msgstr "Normaler Account"
787
788 #: ../../mod/settings.php:324
789 msgid "This account is a normal personal profile"
790 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
791
792 #: ../../mod/settings.php:325
793 msgid "Soapbox Account"
794 msgstr "Sandkasten Accunt"
795
796 #: ../../mod/settings.php:326
797 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
798 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
799
800 #: ../../mod/settings.php:327
801 msgid "Community/Celebrity Account"
802 msgstr "Gemeinschafts/Berühmtheiten Account"
803
804 #: ../../mod/settings.php:328
805 msgid ""
806 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
807 msgstr ""
808 "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans "
809 "akzeptiert"
810
811 #: ../../mod/settings.php:329
812 msgid "Automatic Friend Account"
813 msgstr "Automatischer Freundes Account"
814
815 #: ../../mod/settings.php:330
816 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
817 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
818
819 #: ../../mod/settings.php:339
820 msgid "OpenID: "
821 msgstr "OpenID: "
822
823 #: ../../mod/settings.php:339
824 msgid "&nbsp;(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
825 msgstr ""
826 "&nbsp;(Optional) Erlaube dieser OpenID sich für diesen Account anzumelden."
827
828 #: ../../mod/settings.php:349
829 msgid "Publish your default profile in site directory?"
830 msgstr "Dein Standard-Profil im Verzeichnis dieser Seite veröffentliche?"
831
832 #: ../../mod/settings.php:361
833 msgid "Publish your default profile in global social directory?"
834 msgstr "Dein Standard-Profil im weltweiten Verzeichnis veröffentlichen?"
835
836 #: ../../mod/settings.php:377
837 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
838 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
839
840 #: ../../mod/settings.php:403
841 msgid "Your Identity Address is"
842 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
843
844 #: ../../mod/settings.php:413
845 msgid "Export Personal Data"
846 msgstr "Perönliche Daten exportieren"
847
848 #: ../../mod/settings.php:419
849 msgid "Basic Settings"
850 msgstr "Grundeinstellungen"
851
852 #: ../../mod/settings.php:420 ../../include/profile_advanced.php:10
853 msgid "Full Name:"
854 msgstr "Kompletter Name:"
855
856 #: ../../mod/settings.php:421
857 msgid "Email Address:"
858 msgstr "Email Adresse:"
859
860 #: ../../mod/settings.php:422
861 msgid "Your Timezone:"
862 msgstr "Deine Zeitzone:"
863
864 #: ../../mod/settings.php:423
865 msgid "Default Post Location:"
866 msgstr "Standardstandort:"
867
868 #: ../../mod/settings.php:424
869 msgid "Use Browser Location:"
870 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
871
872 #: ../../mod/settings.php:425
873 msgid "Display Theme:"
874 msgstr "Theme:"
875
876 #: ../../mod/settings.php:427
877 msgid "Security and Privacy Settings"
878 msgstr "Sicherheits und Privatsphären Einstellungen"
879
880 #: ../../mod/settings.php:428
881 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
882 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
883
884 #: ../../mod/settings.php:429
885 msgid "(to prevent spam abuse)"
886 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
887
888 #: ../../mod/settings.php:430
889 msgid "Allow friends to post to your profile page:"
890 msgstr "Erlaube es Freunden Beiträge auf deiner Pinnwand zu posten:"
891
892 #: ../../mod/settings.php:431
893 msgid "Automatically expire (delete) posts older than"
894 msgstr "Automatisch Beiträge verfallen lassen (löschen) die älter sind als"
895
896 #: ../../mod/settings.php:432 ../../include/datetime.php:154
897 msgid "days"
898 msgstr "Tage"
899
900 #: ../../mod/settings.php:433
901 msgid "Notification Settings"
902 msgstr "Benachrichtigungs Einstellungen"
903
904 #: ../../mod/settings.php:434
905 msgid "Send a notification email when:"
906 msgstr "Benachrichtigungs-Email senden wenn:"
907
908 #: ../../mod/settings.php:435
909 msgid "You receive an introduction"
910 msgstr "Du eine Vorstellung erhälst"
911
912 #: ../../mod/settings.php:436
913 msgid "Your introductions are confirmed"
914 msgstr "Eine deiner Vorstellungen angenommen wurde"
915
916 #: ../../mod/settings.php:437
917 msgid "Someone writes on your profile wall"
918 msgstr "Jemand etwas auf deiner Pinnwand postet"
919
920 #: ../../mod/settings.php:438
921 msgid "Someone writes a followup comment"
922 msgstr "Jemand einen Kommentar verfasst"
923
924 #: ../../mod/settings.php:439
925 msgid "You receive a private message"
926 msgstr "Du eine private Nachricht erhälst"
927
928 #: ../../mod/settings.php:440
929 msgid "Password Settings"
930 msgstr "Passwort Einstellungen"
931
932 #: ../../mod/settings.php:441
933 msgid "Leave password fields blank unless changing"
934 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer außer du willst das Passwort ändern"
935
936 #: ../../mod/settings.php:442
937 msgid "New Password:"
938 msgstr "Neues Passwort:"
939
940 #: ../../mod/settings.php:443
941 msgid "Confirm:"
942 msgstr "Bestätigen:"
943
944 #: ../../mod/settings.php:444
945 msgid "Advanced Page Settings"
946 msgstr "Erweiterte Seiten Einstellungen"
947
948 #: ../../mod/settings.php:459
949 msgid "Default Post Permissions"
950 msgstr "Grundeinstellung für Veröffentlichungen"
951
952 #: ../../mod/settings.php:460
953 msgid "(click to open/close)"
954 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
955
956 #: ../../mod/settings.php:473
957 msgid "Email/Mailbox Setup"
958 msgstr "Email/Postfach Einstellungen"
959
960 #: ../../mod/settings.php:474
961 msgid ""
962 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
963 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
964 msgstr ""
965 "Wenn du mit Email Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest "
966 "(optional) gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
967
968 #: ../../mod/settings.php:475
969 msgid "IMAP server name:"
970 msgstr "IMAP Server Name:"
971
972 #: ../../mod/settings.php:477
973 msgid "IMAP port:"
974 msgstr "IMAP Port:"
975
976 #: ../../mod/settings.php:479
977 msgid "Security (TLS or SSL):"
978 msgstr "Sicherheit (TLS oder SSL)"
979
980 #: ../../mod/settings.php:481
981 msgid "Email login name:"
982 msgstr "Email Login Name:"
983
984 #: ../../mod/settings.php:483
985 msgid "Email password:"
986 msgstr "Email Passwort:"
987
988 #: ../../mod/settings.php:484
989 msgid "Reply-to address (Optional):"
990 msgstr "Reply-to Adresse (Optional)"
991
992 #: ../../mod/settings.php:486
993 msgid "Send public posts to all email contacts:"
994 msgstr "Sende öffentliche Einträge an alle Email Kontakte:"
995
996 #: ../../mod/settings.php:488
997 msgid "Email access is disabled on this site."
998 msgstr "Zugriff auf Emails für diese Seite deaktiviert."
999
1000 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/photos.php:680 ../../mod/display.php:7
1001 #: ../../mod/dfrn_request.php:591 ../../mod/directory.php:20
1002 #: ../../mod/viewcontacts.php:16
1003 msgid "Public access denied."
1004 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1005
1006 #: ../../mod/search.php:69
1007 msgid "No results."
1008 msgstr "Keine Ergebnisse."
1009
1010 #: ../../mod/photos.php:34
1011 msgid "Photo Albums"
1012 msgstr "Fotoalben"
1013
1014 #: ../../mod/photos.php:38 ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:810
1015 #: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:894 ../../mod/photos.php:1282
1016 #: ../../mod/photos.php:1293 ../../include/Photo.php:233
1017 #: ../../include/Photo.php:240 ../../include/Photo.php:247
1018 #: ../../include/items.php:1041 ../../include/items.php:1044
1019 #: ../../include/items.php:1047
1020 msgid "Contact Photos"
1021 msgstr "Kontaktbilder"
1022
1023 #: ../../mod/photos.php:99
1024 msgid "Contact information unavailable"
1025 msgstr "Kontakt Informationen nicht verfügbar"
1026
1027 #: ../../mod/photos.php:120
1028 msgid "Album not found."
1029 msgstr "Album nicht gefunden."
1030
1031 #: ../../mod/photos.php:138 ../../mod/photos.php:888
1032 msgid "Delete Album"
1033 msgstr "Album löschen"
1034
1035 #: ../../mod/photos.php:201 ../../mod/photos.php:1096
1036 msgid "Delete Photo"
1037 msgstr "Foto löschen"
1038
1039 #: ../../mod/photos.php:473
1040 msgid "was tagged in a"
1041 msgstr "was tagged in a"
1042
1043 #: ../../mod/photos.php:473 ../../mod/like.php:110
1044 #: ../../include/conversation.php:20
1045 msgid "photo"
1046 msgstr "Foto"
1047
1048 #: ../../mod/photos.php:473
1049 msgid "by"
1050 msgstr "von"
1051
1052 #: ../../mod/photos.php:563 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306
1053 msgid "Image exceeds size limit of "
1054 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
1055
1056 #: ../../mod/photos.php:690
1057 msgid "No photos selected"
1058 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1059
1060 #: ../../mod/photos.php:837
1061 msgid "Upload Photos"
1062 msgstr "Bilder hochladen"
1063
1064 #: ../../mod/photos.php:840 ../../mod/photos.php:883
1065 msgid "New album name: "
1066 msgstr "Name des neuen Albums: "
1067
1068 #: ../../mod/photos.php:841
1069 msgid "or existing album name: "
1070 msgstr "oder existierender Albumname: "
1071
1072 #: ../../mod/photos.php:843 ../../mod/photos.php:1091
1073 msgid "Permissions"
1074 msgstr "Berechtigungen"
1075
1076 #: ../../mod/photos.php:898
1077 msgid "Edit Album"
1078 msgstr "Album bearbeiten"
1079
1080 #: ../../mod/photos.php:908 ../../mod/photos.php:1311
1081 msgid "View Photo"
1082 msgstr "Fotos betrachten"
1083
1084 #: ../../mod/photos.php:937
1085 msgid "Photo not available"
1086 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1087
1088 #: ../../mod/photos.php:986
1089 msgid "Edit photo"
1090 msgstr "Foto bearbeiten"
1091
1092 #: ../../mod/photos.php:987
1093 msgid "Use as profile photo"
1094 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1095
1096 #: ../../mod/photos.php:993 ../../include/conversation.php:314
1097 msgid "Private Message"
1098 msgstr "Private Nachricht"
1099
1100 #: ../../mod/photos.php:1000
1101 msgid "<< Prev"
1102 msgstr "<< Vorherige"
1103
1104 #: ../../mod/photos.php:1004
1105 msgid "View Full Size"
1106 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1107
1108 #: ../../mod/photos.php:1009
1109 msgid "Next >>"
1110 msgstr "Nächste >>"
1111
1112 #: ../../mod/photos.php:1071
1113 msgid "Tags: "
1114 msgstr "Tags: "
1115
1116 #: ../../mod/photos.php:1074
1117 msgid "[Remove any tag]"
1118 msgstr "[Tag entfernen]"
1119
1120 #: ../../mod/photos.php:1084
1121 msgid "New album name"
1122 msgstr "Name des neuen Albums"
1123
1124 #: ../../mod/photos.php:1087
1125 msgid "Caption"
1126 msgstr "Bildunterschrift"
1127
1128 #: ../../mod/photos.php:1089
1129 msgid "Add a Tag"
1130 msgstr "Tag hinzufügen"
1131
1132 #: ../../mod/photos.php:1093
1133 msgid ""
1134 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1135 msgstr ""
1136 "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1137
1138 #: ../../mod/photos.php:1113 ../../include/conversation.php:362
1139 msgid "I like this (toggle)"
1140 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1141
1142 #: ../../mod/photos.php:1114 ../../include/conversation.php:363
1143 msgid "I don't like this (toggle)"
1144 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1145
1146 #: ../../mod/photos.php:1115 ../../include/conversation.php:364
1147 #: ../../include/conversation.php:726
1148 msgid "Share"
1149 msgstr "Teilen"
1150
1151 #: ../../mod/photos.php:1116 ../../mod/editpost.php:96
1152 #: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
1153 #: ../../include/conversation.php:365 ../../include/conversation.php:735
1154 msgid "Please wait"
1155 msgstr "Bitte warten"
1156
1157 #: ../../mod/photos.php:1132 ../../mod/photos.php:1171
1158 #: ../../mod/photos.php:1202 ../../include/conversation.php:378
1159 msgid "This is you"
1160 msgstr "Das bist du"
1161
1162 #: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/group.php:146
1163 #: ../../include/conversation.php:179 ../../include/conversation.php:391
1164 msgid "Delete"
1165 msgstr "Löschen"
1166
1167 #: ../../mod/photos.php:1298
1168 msgid "Recent Photos"
1169 msgstr "Neuste Fotos"
1170
1171 #: ../../mod/photos.php:1302
1172 msgid "Upload New Photos"
1173 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
1174
1175 #: ../../mod/photos.php:1315
1176 msgid "View Album"
1177 msgstr "Album betrachten"
1178
1179 #: ../../mod/display.php:25 ../../mod/display.php:142 ../../mod/item.php:680
1180 msgid "Item not found."
1181 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1182
1183 #: ../../mod/display.php:135
1184 msgid "Item has been removed."
1185 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
1186
1187 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1188 msgid "Item not found"
1189 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1190
1191 #: ../../mod/editpost.php:32
1192 msgid "Edit post"
1193 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1194
1195 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:712
1196 msgid "Post to Email"
1197 msgstr "An Email senden"
1198
1199 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:389
1200 #: ../../include/group.php:169
1201 msgid "Edit"
1202 msgstr "Bearbeiten"
1203
1204 #: ../../mod/editpost.php:89 ../../mod/message.php:188
1205 #: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:727
1206 msgid "Upload photo"
1207 msgstr "Foto hochladen"
1208
1209 #: ../../mod/editpost.php:90 ../../mod/message.php:189
1210 #: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:728
1211 msgid "Insert web link"
1212 msgstr "Weblink einfügen"
1213
1214 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../include/conversation.php:729
1215 msgid "Insert YouTube video"
1216 msgstr "YouTube Video einfügen"
1217
1218 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:730
1219 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1220 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
1221
1222 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../include/conversation.php:731
1223 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1224 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
1225
1226 #: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:732
1227 msgid "Set your location"
1228 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1229
1230 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:733
1231 msgid "Clear browser location"
1232 msgstr "Browser Standort leeren"
1233
1234 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:736
1235 msgid "Permission settings"
1236 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1237
1238 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:744
1239 msgid "CC: email addresses"
1240 msgstr "CC: EMail Addresse"
1241
1242 #: ../../mod/editpost.php:106 ../../include/conversation.php:745
1243 msgid "Public post"
1244 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1245
1246 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:747
1247 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1248 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1249
1250 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
1251 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1252 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1253
1254 #: ../../mod/invite.php:28
1255 #, php-format
1256 msgid "%s : Not a valid email address."
1257 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
1258
1259 #: ../../mod/invite.php:32
1260 #, php-format
1261 msgid "Please join my network on %s"
1262 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
1263
1264 #: ../../mod/invite.php:42
1265 #, php-format
1266 msgid "%s : Message delivery failed."
1267 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
1268
1269 #: ../../mod/invite.php:46
1270 #, php-format
1271 msgid "%d message sent."
1272 msgid_plural "%d messages sent."
1273 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
1274 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
1275
1276 #: ../../mod/invite.php:61
1277 msgid "Send invitations"
1278 msgstr "Einladungen senden"
1279
1280 #: ../../mod/invite.php:62
1281 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1282 msgstr "Email Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
1283
1284 #: ../../mod/invite.php:63 ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319
1285 msgid "Your message:"
1286 msgstr "Deine Nachricht:"
1287
1288 #: ../../mod/invite.php:64
1289 #, php-format
1290 msgid "Please join my social network on %s"
1291 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
1292
1293 #: ../../mod/invite.php:65
1294 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1295 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen beuche bitte:"
1296
1297 #: ../../mod/invite.php:66
1298 msgid ""
1299 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1300 msgstr ""
1301 "Sobald du registriert bist kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
1302
1303 #: ../../mod/contacts.php:12
1304 msgid "Invite Friends"
1305 msgstr "Freunde einladen"
1306
1307 #: ../../mod/contacts.php:15
1308 msgid "Find People With Shared Interests"
1309 msgstr "Finde Personen die deine Interessen teilen"
1310
1311 #: ../../mod/contacts.php:19
1312 msgid "Connect/Follow"
1313 msgstr "Verbinden/Folgen"
1314
1315 #: ../../mod/contacts.php:20
1316 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1317 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1318
1319 #: ../../mod/contacts.php:21
1320 msgid "Follow"
1321 msgstr "Folge"
1322
1323 #: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
1324 msgid "Could not access contact record."
1325 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1326
1327 #: ../../mod/contacts.php:57
1328 msgid "Could not locate selected profile."
1329 msgstr "Konnte das ausgewählte Profiel nicht finden."
1330
1331 #: ../../mod/contacts.php:88
1332 msgid "Contact updated."
1333 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1334
1335 #: ../../mod/contacts.php:90 ../../mod/dfrn_request.php:406
1336 msgid "Failed to update contact record."
1337 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1338
1339 #: ../../mod/contacts.php:146
1340 msgid "Contact has been blocked"
1341 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1342
1343 #: ../../mod/contacts.php:146
1344 msgid "Contact has been unblocked"
1345 msgstr "Kontakt wurde wieder frei gegeben"
1346
1347 #: ../../mod/contacts.php:160
1348 msgid "Contact has been ignored"
1349 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
1350
1351 #: ../../mod/contacts.php:160
1352 msgid "Contact has been unignored"
1353 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1354
1355 #: ../../mod/contacts.php:181
1356 msgid "stopped following"
1357 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1358
1359 #: ../../mod/contacts.php:200
1360 msgid "Contact has been removed."
1361 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1362
1363 #: ../../mod/contacts.php:214 ../../mod/crepair.php:68
1364 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
1365 msgid "Contact not found."
1366 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1367
1368 #: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:363
1369 msgid "Mutual Friendship"
1370 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1371
1372 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:367
1373 msgid "is a fan of yours"
1374 msgstr "ist ein Fan von dir"
1375
1376 #: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:371
1377 msgid "you are a fan of"
1378 msgstr "du bist Fan von"
1379
1380 #: ../../mod/contacts.php:252
1381 msgid "Privacy Unavailable"
1382 msgstr "Privatsphäre nicht verfügbar"
1383
1384 #: ../../mod/contacts.php:253
1385 msgid "Private communications are not available for this contact."
1386 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1387
1388 #: ../../mod/contacts.php:256
1389 msgid "Never"
1390 msgstr "Niemals"
1391
1392 #: ../../mod/contacts.php:260
1393 msgid "(Update was successful)"
1394 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1395
1396 #: ../../mod/contacts.php:260
1397 msgid "(Update was not successful)"
1398 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1399
1400 #: ../../mod/contacts.php:263
1401 msgid "Contact Editor"
1402 msgstr "Kontakt Editor"
1403
1404 #: ../../mod/contacts.php:265
1405 msgid "Profile Visibility"
1406 msgstr "Profil Anzeige"
1407
1408 #: ../../mod/contacts.php:266
1409 #, php-format
1410 msgid ""
1411 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1412 "profile securely."
1413 msgstr ""
1414 "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeitgt werden soll, wenn %s dein "
1415 "Profil aufruft."
1416
1417 #: ../../mod/contacts.php:267
1418 msgid "Contact Information / Notes"
1419 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1420
1421 #: ../../mod/contacts.php:268
1422 msgid "Online Reputation"
1423 msgstr "Online Ruf"
1424
1425 #: ../../mod/contacts.php:269
1426 msgid ""
1427 "Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
1428 "legitimacy."
1429 msgstr ""
1430 "Es könnte sein, dass deine Freunde etwas über den Ruf einer Peron erfahren "
1431 "möchten."
1432
1433 #: ../../mod/contacts.php:270
1434 msgid ""
1435 "You may help them choose whether or not to interact with this person by "
1436 "providing a <em>reputation</em> to guide them."
1437 msgstr ""
1438 "Du kannst ihnen bei der Entscheidung helfen ob sie mit einer Person "
1439 "interagieren sollten oder nicht indem du Informationen über den <em>Ruf</em>"
1440 "  der Person anbietest."
1441
1442 #: ../../mod/contacts.php:271
1443 msgid ""
1444 "Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
1445 "helpful to others."
1446 msgstr ""
1447 "Bitte nimm dir einen Moment und fülle diesen Punkt aus wenn du denkst das es"
1448 " anderen helfen könnte."
1449
1450 #: ../../mod/contacts.php:272
1451 msgid "Visit $name's profile"
1452 msgstr "Besuche das Profil von $name"
1453
1454 #: ../../mod/contacts.php:273
1455 msgid "Block/Unblock contact"
1456 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1457
1458 #: ../../mod/contacts.php:274
1459 msgid "Ignore contact"
1460 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1461
1462 #: ../../mod/contacts.php:275
1463 msgid "Repair contact URL settings"
1464 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren"
1465
1466 #: ../../mod/contacts.php:276
1467 msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
1468 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren (Achtung: Fortgeschritten)"
1469
1470 #: ../../mod/contacts.php:277
1471 msgid "View conversations"
1472 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1473
1474 #: ../../mod/contacts.php:278
1475 msgid "Delete contact"
1476 msgstr "Lösche den Kontakt"
1477
1478 #: ../../mod/contacts.php:280
1479 msgid "Last updated: "
1480 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
1481
1482 #: ../../mod/contacts.php:281
1483 msgid "Update public posts: "
1484 msgstr "Aktualisierung öffentlicher Nachrichten: "
1485
1486 #: ../../mod/contacts.php:283
1487 msgid "Update now"
1488 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1489
1490 #: ../../mod/contacts.php:286
1491 msgid "Unblock this contact"
1492 msgstr "Blockade dieses Kontakts aufheben"
1493
1494 #: ../../mod/contacts.php:286
1495 msgid "Block this contact"
1496 msgstr "Diesen Kontakt blockieren"
1497
1498 #: ../../mod/contacts.php:287
1499 msgid "Unignore this contact"
1500 msgstr "Diesen Kontakt nicht mehr ignorieren"
1501
1502 #: ../../mod/contacts.php:287
1503 msgid "Ignore this contact"
1504 msgstr "Diesen Kontakt ignorieren"
1505
1506 #: ../../mod/contacts.php:290
1507 msgid "Currently blocked"
1508 msgstr "Derzeit geblockt"
1509
1510 #: ../../mod/contacts.php:291
1511 msgid "Currently ignored"
1512 msgstr "Derzeit ignoriert"
1513
1514 #: ../../mod/contacts.php:322 ../../include/acl_selectors.php:141
1515 #: ../../include/acl_selectors.php:156 ../../include/nav.php:109
1516 msgid "Contacts"
1517 msgstr "Kontakte"
1518
1519 #: ../../mod/contacts.php:324
1520 msgid "Show Blocked Connections"
1521 msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
1522
1523 #: ../../mod/contacts.php:324
1524 msgid "Hide Blocked Connections"
1525 msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
1526
1527 #: ../../mod/contacts.php:326 ../../mod/directory.php:55
1528 msgid "Finding: "
1529 msgstr "Funde: "
1530
1531 #: ../../mod/contacts.php:327 ../../mod/directory.php:57
1532 msgid "Find"
1533 msgstr "Finde"
1534
1535 #: ../../mod/contacts.php:387 ../../mod/viewcontacts.php:52
1536 msgid "Visit $username's profile"
1537 msgstr "Besuche das Profil von $username"
1538
1539 #: ../../mod/contacts.php:388 ../../include/conversation.php:592
1540 msgid "Edit contact"
1541 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1542
1543 #: ../../mod/lockview.php:39
1544 msgid "Remote privacy information not available."
1545 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1546
1547 #: ../../mod/lockview.php:43
1548 msgid "Visible to:"
1549 msgstr "Sichtbar für:"
1550
1551 #: ../../mod/register.php:47
1552 msgid "Invalid OpenID url"
1553 msgstr "Ungültige OpenID URL"
1554
1555 #: ../../mod/register.php:62
1556 msgid "Please enter the required information."
1557 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
1558
1559 #: ../../mod/register.php:74
1560 msgid "Please use a shorter name."
1561 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1562
1563 #: ../../mod/register.php:76
1564 msgid "Name too short."
1565 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1566
1567 #: ../../mod/register.php:91
1568 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1569 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
1570
1571 #: ../../mod/register.php:95
1572 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1573 msgstr "Die Domain deiner EMail Adresse ist nicht erlaubt auf dieser Seite."
1574
1575 #: ../../mod/register.php:98
1576 msgid "Not a valid email address."
1577 msgstr "Keine gültige EMail Adresse."
1578
1579 #: ../../mod/register.php:104
1580 msgid "Cannot use that email."
1581 msgstr "Konnte diese EMail Adresse nicht verwenden."
1582
1583 #: ../../mod/register.php:109
1584 msgid ""
1585 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1586 "must also begin with a letter."
1587 msgstr ""
1588 "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
1589 "und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
1590
1591 #: ../../mod/register.php:115 ../../mod/register.php:215
1592 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1593 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1594
1595 #: ../../mod/register.php:134
1596 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1597 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1598
1599 #: ../../mod/register.php:201
1600 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1601 msgstr ""
1602 "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
1603 "einmal."
1604
1605 #: ../../mod/register.php:237
1606 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1607 msgstr ""
1608 "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
1609 "versuche es noch einmal."
1610
1611 #: ../../mod/register.php:339
1612 msgid ""
1613 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1614 msgstr ""
1615 "Registration erfolgreich. Eine EMail mit weiteren Anweisungen wurde an dich "
1616 "gesendet."
1617
1618 #: ../../mod/register.php:343
1619 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1620 msgstr ""
1621 "Konnte die EMail nicht versenden. Hier ist die Nachricht die nicht gesendet "
1622 "werden konnte."
1623
1624 #: ../../mod/register.php:348
1625 msgid "Your registration can not be processed."
1626 msgstr "Deine Registration konnte nicht verarbeitet werden."
1627
1628 #: ../../mod/register.php:371
1629 #, php-format
1630 msgid "Registration request at %s"
1631 msgstr "Registrationsanfrage auf %s"
1632
1633 #: ../../mod/register.php:377
1634 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1635 msgstr ""
1636 "Deine Registration muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
1637
1638 #: ../../mod/register.php:425
1639 msgid ""
1640 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1641 "and clicking 'Register'."
1642 msgstr ""
1643 "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen indem "
1644 "du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
1645
1646 #: ../../mod/register.php:426
1647 msgid ""
1648 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1649 "in the rest of the items."
1650 msgstr ""
1651 "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
1652 "fülle die restlichen Felder aus."
1653
1654 #: ../../mod/register.php:427
1655 msgid "Your OpenID (optional): "
1656 msgstr "Deine OpenID (optional): "
1657
1658 #: ../../mod/register.php:441
1659 msgid "Include your profile in member directory?"
1660 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
1661
1662 #: ../../mod/register.php:457
1663 msgid "Registration"
1664 msgstr "Registration"
1665
1666 #: ../../mod/register.php:465
1667 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1668 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Joe Smith): "
1669
1670 #: ../../mod/register.php:466
1671 msgid "Your Email Address: "
1672 msgstr "Deine EMail Adresse: "
1673
1674 #: ../../mod/register.php:467
1675 msgid ""
1676 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1677 "profile address on this site will then be "
1678 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1679 msgstr ""
1680 "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
1681 "beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
1682 "'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1683
1684 #: ../../mod/register.php:468
1685 msgid "Choose a nickname: "
1686 msgstr "Spitznamen wählen: "
1687
1688 #: ../../mod/oexchange.php:27
1689 msgid "Post successful."
1690 msgstr "Erfolgreich gesendet."
1691
1692 #: ../../mod/help.php:27
1693 msgid "Help:"
1694 msgstr "Hilfe:"
1695
1696 #: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
1697 msgid "Help"
1698 msgstr "Hilfe"
1699
1700 #: ../../mod/install.php:33
1701 msgid "Could not create/connect to database."
1702 msgstr ""
1703 "Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen bzw. die Datenbank "
1704 "anlegen."
1705
1706 #: ../../mod/install.php:38
1707 msgid "Connected to database."
1708 msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
1709
1710 #: ../../mod/install.php:72
1711 msgid "Proceed with Installation"
1712 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
1713
1714 #: ../../mod/install.php:74
1715 msgid "Your Friendika site database has been installed."
1716 msgstr "Die Datenbank deiner Friendika Seite wurde erfolgreich installiert."
1717
1718 #: ../../mod/install.php:75
1719 msgid ""
1720 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1721 "poller."
1722 msgstr ""
1723 "WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten."
1724
1725 #: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:199
1726 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1727 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1728
1729 #: ../../mod/install.php:78
1730 msgid "Proceed to registration"
1731 msgstr "Mit der Registration fortfahren"
1732
1733 #: ../../mod/install.php:84
1734 msgid "Database import failed."
1735 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
1736
1737 #: ../../mod/install.php:85
1738 msgid ""
1739 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1740 "or mysql."
1741 msgstr ""
1742 "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
1743 "oder mysql importieren."
1744
1745 #: ../../mod/install.php:98
1746 msgid "Welcome to Friendika."
1747 msgstr "Willkommen bei Friendika."
1748
1749 #: ../../mod/install.php:121
1750 msgid "Friendika Social Network"
1751 msgstr "Friendika Soziales Netzwerk"
1752
1753 #: ../../mod/install.php:122
1754 msgid "Installation"
1755 msgstr "Installation"
1756
1757 #: ../../mod/install.php:123
1758 msgid ""
1759 "In order to install Friendika we need to know how to contact your database."
1760 msgstr ""
1761 "Um Friendika installieren zu können müssen wir wissen, wie wir die Datenbank"
1762 " erreichen können."
1763
1764 #: ../../mod/install.php:124
1765 msgid ""
1766 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1767 "questions about these settings."
1768 msgstr ""
1769 "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite "
1770 "falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1771
1772 #: ../../mod/install.php:125
1773 msgid ""
1774 "The database you specify below must already exist. If it does not, please "
1775 "create it before continuing."
1776 msgstr ""
1777 "Die Datenbank die du hier angibst muss bereits existieren. Wenn dies noch "
1778 "nicht der Fall ist lege sie bitte an bevor du fortfährst."
1779
1780 #: ../../mod/install.php:126
1781 msgid "Database Server Name"
1782 msgstr "Datenbank Server"
1783
1784 #: ../../mod/install.php:127
1785 msgid "Database Login Name"
1786 msgstr "Datenbank Nutzer"
1787
1788 #: ../../mod/install.php:128
1789 msgid "Database Login Password"
1790 msgstr "Datenbank Passwort"
1791
1792 #: ../../mod/install.php:129
1793 msgid "Database Name"
1794 msgstr "Datenbank Name"
1795
1796 #: ../../mod/install.php:130
1797 msgid "Please select a default timezone for your website"
1798 msgstr "Bitte wähle die standard Zeitzone deiner Webseite"
1799
1800 #: ../../mod/install.php:148
1801 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1802 msgstr ""
1803 "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1804
1805 #: ../../mod/install.php:149
1806 msgid ""
1807 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
1808 "accordingly."
1809 msgstr ""
1810 "Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei "
1811 ".htconfig.php entsprechend an."
1812
1813 #: ../../mod/install.php:156
1814 msgid ""
1815 "The command line version of PHP on your system does not have "
1816 "\"register_argc_argv\" enabled."
1817 msgstr ""
1818 "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
1819 "\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1820
1821 #: ../../mod/install.php:157
1822 msgid "This is required for message delivery to work."
1823 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1824
1825 #: ../../mod/install.php:179
1826 msgid ""
1827 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1828 "generate encryption keys"
1829 msgstr ""
1830 "Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der"
1831 " lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1832
1833 #: ../../mod/install.php:180
1834 msgid ""
1835 "If running under Windows, please see "
1836 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1837 msgstr ""
1838 "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
1839 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1840
1841 #: ../../mod/install.php:189
1842 msgid ""
1843 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1844 msgstr ""
1845 "Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
1846 "installiert."
1847
1848 #: ../../mod/install.php:191
1849 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1850 msgstr ""
1851 "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1852
1853 #: ../../mod/install.php:193
1854 msgid ""
1855 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1856 msgstr ""
1857 "Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht "
1858 "installiert."
1859
1860 #: ../../mod/install.php:195
1861 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1862 msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nict installiert."
1863
1864 #: ../../mod/install.php:197
1865 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1866 msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert."
1867
1868 #: ../../mod/install.php:208
1869 msgid ""
1870 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1871 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1872 msgstr ""
1873 "Der Installationswizzard muss in der Lage sein eine Datei im "
1874 "Stammverzeichnis deines Webservers anzuliegen ist allerdings derzeit nicht "
1875 "in der Lage dies zu tun."
1876
1877 #: ../../mod/install.php:209
1878 msgid ""
1879 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1880 "to write files in your folder - even if you can."
1881 msgstr ""
1882 "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
1883 "Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1884
1885 #: ../../mod/install.php:210
1886 msgid ""
1887 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1888 "situation can be corrected."
1889 msgstr ""
1890 "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
1891 "Team um diese Situations zu beheben."
1892
1893 #: ../../mod/install.php:211
1894 msgid ""
1895 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1896 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1897 msgstr ""
1898 "Sollte dies nicht möglich sein musst du die Installation manuell "
1899 "durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1900
1901 #: ../../mod/install.php:220
1902 msgid ""
1903 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1904 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1905 "server root."
1906 msgstr ""
1907 "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
1908 "Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
1909 "Friendika Installation zu erzeugen."
1910
1911 #: ../../mod/install.php:235
1912 msgid "Errors encountered creating database tables."
1913 msgstr "Fehler aufgetreten wärend der Erzeugung der Datenbank Tabellen."
1914
1915 #: ../../mod/network.php:18
1916 msgid "Normal View"
1917 msgstr "Normale Ansicht"
1918
1919 #: ../../mod/network.php:20
1920 msgid "New Item View"
1921 msgstr "Neue Einträge"
1922
1923 #: ../../mod/network.php:64
1924 #, php-format
1925 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1926 msgid_plural ""
1927 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1928 msgstr[0] ""
1929 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person von aus unsicheren Netzwerk."
1930 msgstr[1] ""
1931 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1932
1933 #: ../../mod/network.php:67
1934 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1935 msgstr ""
1936 "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1937
1938 #: ../../mod/network.php:129
1939 msgid "No such group"
1940 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1941
1942 #: ../../mod/network.php:140
1943 msgid "Group is empty"
1944 msgstr "Gruppe ist leer"
1945
1946 #: ../../mod/network.php:144
1947 msgid "Group: "
1948 msgstr "Gruppe: "
1949
1950 #: ../../mod/network.php:154
1951 msgid "Contact: "
1952 msgstr "Kontakt "
1953
1954 #: ../../mod/network.php:156
1955 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1956 msgstr ""
1957 "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1958
1959 #: ../../mod/network.php:161
1960 msgid "Invalid contact."
1961 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1962
1963 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:46
1964 msgid "Invalid profile identifier."
1965 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
1966
1967 #: ../../mod/profperm.php:92
1968 msgid "Profile Visibility Editor"
1969 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1970
1971 #: ../../mod/profperm.php:96 ../../mod/group.php:156
1972 msgid "Click on a contact to add or remove."
1973 msgstr "Klicke einen Kontakt an um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1974
1975 #: ../../mod/profperm.php:105
1976 msgid "Visible To"
1977 msgstr "Sichtbar für"
1978
1979 #: ../../mod/profperm.php:116
1980 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1981 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profil zugriff)"
1982
1983 #: ../../mod/notifications.php:28
1984 msgid "Invalid request identifier."
1985 msgstr "Invalid request identifier."
1986
1987 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:133
1988 msgid "Discard"
1989 msgstr "Verwerfen"
1990
1991 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:132
1992 msgid "Ignore"
1993 msgstr "Ignorieren"
1994
1995 #: ../../mod/notifications.php:68
1996 msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
1997 msgstr "Anstehende Freundschafts/Kontakt Benachrichtigungen"
1998
1999 #: ../../mod/notifications.php:72
2000 msgid "Show Ignored Requests"
2001 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2002
2003 #: ../../mod/notifications.php:72
2004 msgid "Hide Ignored Requests"
2005 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2006
2007 #: ../../mod/notifications.php:104
2008 msgid "Claims to be known to you: "
2009 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
2010
2011 #: ../../mod/notifications.php:104
2012 msgid "yes"
2013 msgstr "ja"
2014
2015 #: ../../mod/notifications.php:104
2016 msgid "no"
2017 msgstr "nein"
2018
2019 #: ../../mod/notifications.php:110
2020 msgid "Approve as: "
2021 msgstr "Genehmigen als: "
2022
2023 #: ../../mod/notifications.php:111
2024 msgid "Friend"
2025 msgstr "Freund"
2026
2027 #: ../../mod/notifications.php:112
2028 msgid "Fan/Admirer"
2029 msgstr "Fan/Verehrer"
2030
2031 #: ../../mod/notifications.php:119
2032 msgid "Notification type: "
2033 msgstr "Benachrichtigungs Typ: "
2034
2035 #: ../../mod/notifications.php:120
2036 msgid "Friend/Connect Request"
2037 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
2038
2039 #: ../../mod/notifications.php:120
2040 msgid "New Follower"
2041 msgstr "Neuer Bewunderer"
2042
2043 #: ../../mod/notifications.php:130 ../../mod/notifications.php:153
2044 msgid "Approve"
2045 msgstr "Genehmigen"
2046
2047 #: ../../mod/notifications.php:139
2048 msgid "No notifications."
2049 msgstr "Keine Benachrichtigungen."
2050
2051 #: ../../mod/notifications.php:143
2052 msgid "User registrations waiting for confirm"
2053 msgstr "Neuanmeldungen die auf deine Bestätigung warten"
2054
2055 #: ../../mod/notifications.php:154
2056 msgid "Deny"
2057 msgstr "Verwehren"
2058
2059 #: ../../mod/notifications.php:159
2060 msgid "No registrations."
2061 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2062
2063 #: ../../mod/crepair.php:42
2064 msgid "Contact settings applied."
2065 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2066
2067 #: ../../mod/crepair.php:44
2068 msgid "Contact update failed."
2069 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2070
2071 #: ../../mod/crepair.php:74
2072 msgid "Repair Contact Settings"
2073 msgstr "Kontakt Einstellungen reparieren"
2074
2075 #: ../../mod/crepair.php:76
2076 msgid ""
2077 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2078 " information your communications with this contact will stop working."
2079 msgstr ""
2080 "<strong>Warnung: Nur für erfahrene Nutzer</strong> sollten hier fehlerhafte "
2081 "Informationen eingetragen werden wirst du nicht mehr in der Lage sein mit "
2082 "diesem Kontakt zu kommunizieren."
2083
2084 #: ../../mod/crepair.php:77
2085 msgid ""
2086 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2087 "uncertain what to do on this page."
2088 msgstr ""
2089 "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong> wenn du"
2090 " dir unsicher bist was auf dieser Seite gemacht wird."
2091
2092 #: ../../mod/crepair.php:85
2093 msgid "Name"
2094 msgstr "Name"
2095
2096 #: ../../mod/crepair.php:86
2097 msgid "Account Nickname"
2098 msgstr "Account Spitzname"
2099
2100 #: ../../mod/crepair.php:87
2101 msgid "Account URL"
2102 msgstr "Account URL"
2103
2104 #: ../../mod/crepair.php:88
2105 msgid "Friend Request URL"
2106 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
2107
2108 #: ../../mod/crepair.php:89
2109 msgid "Friend Confirm URL"
2110 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
2111
2112 #: ../../mod/crepair.php:90
2113 msgid "Notification Endpoint URL"
2114 msgstr "URL Endpunkt für Benachrichtigungen"
2115
2116 #: ../../mod/crepair.php:91
2117 msgid "Poll/Feed URL"
2118 msgstr "Pull/Feed URL"
2119
2120 #: ../../mod/dfrn_request.php:96
2121 msgid "This introduction has already been accepted."
2122 msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
2123
2124 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
2125 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2126 msgstr ""
2127 "Profil Adresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
2128 "Verfügung."
2129
2130 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
2131 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2132 msgstr "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2133
2134 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
2135 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2136 msgstr "Warning: profile location has no profile photo."
2137
2138 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
2139 #, php-format
2140 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2141 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2142 msgstr[0] ""
2143 "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2144 msgstr[1] ""
2145 "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2146
2147 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
2148 msgid "Introduction complete."
2149 msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
2150
2151 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
2152 msgid "Unrecoverable protocol error."
2153 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2154
2155 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
2156 msgid "Profile unavailable."
2157 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2158
2159 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
2160 #, php-format
2161 msgid "%s has received too many connection requests today."
2162 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
2163
2164 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
2165 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2166 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2167
2168 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
2169 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2170 msgstr "Freunde sind angehalten es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2171
2172 #: ../../mod/dfrn_request.php:277
2173 msgid "Invalid locator"
2174 msgstr "Ungültiger Locator"
2175
2176 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
2177 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2178 msgstr "Unable to resolve your name at the provided location."
2179
2180 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
2181 msgid "You have already introduced yourself here."
2182 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2183
2184 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
2185 #, php-format
2186 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2187 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
2188
2189 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
2190 msgid "Invalid profile URL."
2191 msgstr "Ungültige Profil URL."
2192
2193 #: ../../mod/dfrn_request.php:427
2194 msgid "Your introduction has been sent."
2195 msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
2196
2197 #: ../../mod/dfrn_request.php:481
2198 msgid "Please login to confirm introduction."
2199 msgstr "Bitte melde dich an um die Vorstellung zu bestätigen."
2200
2201 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
2202 msgid ""
2203 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2204 "<strong>this</strong> profile."
2205 msgstr ""
2206 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2207 "<strong>this</strong> profile."
2208
2209 #: ../../mod/dfrn_request.php:507
2210 #, php-format
2211 msgid "Welcome home %s."
2212 msgstr "Willkommen zurück %s."
2213
2214 #: ../../mod/dfrn_request.php:508
2215 #, php-format
2216 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2217 msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungs Anfrage bei %s."
2218
2219 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
2220 msgid "Confirm"
2221 msgstr "Bestätigen"
2222
2223 #: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1440
2224 msgid "[Name Withheld]"
2225 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
2226
2227 #: ../../mod/dfrn_request.php:549
2228 msgid "Introduction received at "
2229 msgstr "Vorstellung erhalten auf"
2230
2231 #: ../../mod/dfrn_request.php:630
2232 msgid "Friend/Connection Request"
2233 msgstr "Freundschafts/Kontakt Anfrage"
2234
2235 #: ../../mod/dfrn_request.php:631
2236 msgid ""
2237 "Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
2238 "testuser@identi.ca"
2239 msgstr ""
2240 "Beispiele: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
2241 "testuser@identi.ca"
2242
2243 #: ../../mod/dfrn_request.php:632
2244 msgid "Please answer the following:"
2245 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
2246
2247 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
2248 msgid "Does $name know you?"
2249 msgstr "Kennt $name dich?"
2250
2251 #: ../../mod/dfrn_request.php:636
2252 msgid "Add a personal note:"
2253 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
2254
2255 #: ../../mod/dfrn_request.php:637
2256 msgid ""
2257 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2258 "social networks:"
2259 msgstr ""
2260 "Bitte gib die Adresse deiner Identität in einem der unterstützten sozialen "
2261 "Netzwerke an:"
2262
2263 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
2264 msgid "Friendika"
2265 msgstr "Friendika"
2266
2267 #: ../../mod/dfrn_request.php:639
2268 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2269 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2270
2271 #: ../../mod/dfrn_request.php:640
2272 msgid "Private (secure) network"
2273 msgstr "Privates (sicheres) Netzwerk"
2274
2275 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
2276 msgid "Public (insecure) network"
2277 msgstr "Öffentliches (unsicheres) Netzwerk"
2278
2279 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
2280 msgid "Your Identity Address:"
2281 msgstr "Adresse deiner Identität"
2282
2283 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
2284 msgid "Submit Request"
2285 msgstr "Anfrage abschicken"
2286
2287 #: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../mod/tagrm.php:11
2288 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:41
2289 msgid "Cancel"
2290 msgstr "Abbrechen"
2291
2292 #: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:759
2293 #: ../../include/conversation.php:20
2294 msgid "status"
2295 msgstr "Status"
2296
2297 #: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:763
2298 #: ../../include/conversation.php:25
2299 #, php-format
2300 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2301 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
2302
2303 #: ../../mod/like.php:129 ../../include/conversation.php:28
2304 #, php-format
2305 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2306 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
2307
2308 #: ../../mod/lostpass.php:27
2309 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2310 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine Email."
2311
2312 #: ../../mod/lostpass.php:38
2313 #, php-format
2314 msgid "Password reset requested at %s"
2315 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2316
2317 #: ../../mod/lostpass.php:60
2318 msgid ""
2319 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2320 "Password reset failed."
2321 msgstr ""
2322 "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche"
2323 " Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2324
2325 #: ../../mod/lostpass.php:79
2326 msgid "Your password has been reset as requested."
2327 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurück gesetzt."
2328
2329 #: ../../mod/lostpass.php:80
2330 msgid "Your new password is"
2331 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2332
2333 #: ../../mod/lostpass.php:81
2334 msgid "Save or copy your new password - and then"
2335 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2336
2337 #: ../../mod/lostpass.php:82
2338 msgid "click here to login"
2339 msgstr "hier klicken um dich anzumelden"
2340
2341 #: ../../mod/lostpass.php:83
2342 msgid ""
2343 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2344 "successful login."
2345 msgstr ""
2346 "Du kannst das Passwort unter den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du "
2347 "dich erfolgreich angemeldet hast."
2348
2349 #: ../../mod/lostpass.php:114
2350 msgid "Forgot your Password?"
2351 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2352
2353 #: ../../mod/lostpass.php:115
2354 msgid ""
2355 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2356 "your email for further instructions."
2357 msgstr ""
2358 "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
2359 "dann weitere Informationen per Mail zugesand."
2360
2361 #: ../../mod/lostpass.php:116
2362 msgid "Nickname or Email: "
2363 msgstr "Spitzname oder Email:"
2364
2365 #: ../../mod/lostpass.php:117
2366 msgid "Reset"
2367 msgstr "Zurücksetzen"
2368
2369 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2370 msgid "Remove My Account"
2371 msgstr "Account löschen"
2372
2373 #: ../../mod/removeme.php:43
2374 msgid ""
2375 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2376 "recoverable."
2377 msgstr ""
2378 "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit ihn "
2379 "wiederherzustellen."
2380
2381 #: ../../mod/removeme.php:44
2382 msgid "Please enter your password for verification:"
2383 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2384
2385 #: ../../mod/apps.php:6
2386 msgid "Applications"
2387 msgstr "Anwendungen"
2388
2389 #: ../../mod/apps.php:8 ../../mod/notes.php:41
2390 msgid "Private Notes"
2391 msgstr "Privater Beitrag"
2392
2393 #: ../../mod/notes.php:60
2394 msgid "Save"
2395 msgstr "Speichern"
2396
2397 #: ../../mod/directory.php:40
2398 msgid "Global Directory"
2399 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2400
2401 #: ../../mod/directory.php:46
2402 msgid "Normal site view"
2403 msgstr "Normale Seitenansicht"
2404
2405 #: ../../mod/directory.php:48
2406 msgid "View all site entries"
2407 msgstr "Zeige alle Einträge dieser Seite"
2408
2409 #: ../../mod/directory.php:56
2410 msgid "Site Directory"
2411 msgstr "Verzeichnis"
2412
2413 #: ../../mod/directory.php:115
2414 msgid "Gender: "
2415 msgstr "Geschlecht:"
2416
2417 #: ../../mod/directory.php:141
2418 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2419 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2420
2421 #: ../../mod/friendika.php:43
2422 msgid "This is Friendika version"
2423 msgstr "Dies ist Friendika Version"
2424
2425 #: ../../mod/friendika.php:44
2426 msgid "running at web location"
2427 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2428
2429 #: ../../mod/friendika.php:46
2430 msgid ""
2431 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
2432 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2433 "Attribution 3.0 license</a>"
2434 msgstr ""
2435 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
2436 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2437 "Attribution 3.0 license</a> verfügbar"
2438
2439 #: ../../mod/friendika.php:48
2440 msgid ""
2441 "Please visit <a "
2442 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
2443 "more about the Friendika project."
2444 msgstr ""
2445 "Bitte besuche <a "
2446 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> um mehr über"
2447 " Friendika zu erfahren."
2448
2449 #: ../../mod/friendika.php:50
2450 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2451 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2452
2453 #: ../../mod/friendika.php:51
2454 msgid ""
2455 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
2456 "dot com"
2457 msgstr ""
2458 "Vorschläge, Lobeshymnen, Spenden usw. - bitte eine Email an \"Info\" at "
2459 "Friendika - dot com (englisch bevorzugt)"
2460
2461 #: ../../mod/friendika.php:56
2462 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2463 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
2464
2465 #: ../../mod/friendika.php:64
2466 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2467 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
2468
2469 #: ../../mod/item.php:37
2470 msgid "Unable to locate original post."
2471 msgstr "Konnte das original Posting nicht finden."
2472
2473 #: ../../mod/item.php:128
2474 msgid "Empty post discarded."
2475 msgstr "Leere Nachricht wurde verworfen."
2476
2477 #: ../../mod/item.php:605
2478 msgid "System error. Post not saved."
2479 msgstr "Systemfehler. Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
2480
2481 #: ../../mod/item.php:624
2482 #, php-format
2483 msgid ""
2484 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
2485 "network."
2486 msgstr ""
2487 "Diese Nachricht wurde dir von %s gesendet, einem Mitglied des Sozialen "
2488 "Netzwerks Friendika"
2489
2490 #: ../../mod/item.php:626
2491 #, php-format
2492 msgid "You may visit them online at %s"
2493 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2494
2495 #: ../../mod/item.php:627
2496 msgid ""
2497 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2498 "receive these messages."
2499 msgstr ""
2500 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2501 "receive these messages."
2502
2503 #: ../../mod/item.php:629
2504 #, php-format
2505 msgid "%s posted an update."
2506 msgstr "%s hat ein Update gepostet."
2507
2508 #: ../../mod/tagrm.php:41
2509 msgid "Tag removed"
2510 msgstr "Tag entfernt"
2511
2512 #: ../../mod/tagrm.php:79
2513 msgid "Remove Item Tag"
2514 msgstr "Gegenstands Tag entfernen"
2515
2516 #: ../../mod/tagrm.php:81
2517 msgid "Select a tag to remove: "
2518 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2519
2520 #: ../../mod/tagrm.php:93
2521 msgid "Remove"
2522 msgstr "Entfernen"
2523
2524 #: ../../mod/message.php:18
2525 msgid "No recipient selected."
2526 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2527
2528 #: ../../mod/message.php:23
2529 msgid "[no subject]"
2530 msgstr "[kein Betreff]"
2531
2532 #: ../../mod/message.php:34
2533 msgid "Unable to locate contact information."
2534 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2535
2536 #: ../../mod/message.php:102
2537 msgid "Message sent."
2538 msgstr "Nachricht gesendet."
2539
2540 #: ../../mod/message.php:105
2541 msgid "Message could not be sent."
2542 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2543
2544 #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:101
2545 msgid "Messages"
2546 msgstr "Nachrichten"
2547
2548 #: ../../mod/message.php:126
2549 msgid "Inbox"
2550 msgstr "Eingang"
2551
2552 #: ../../mod/message.php:127
2553 msgid "Outbox"
2554 msgstr "Ausgang"
2555
2556 #: ../../mod/message.php:128
2557 msgid "New Message"
2558 msgstr "Neue Nachricht"
2559
2560 #: ../../mod/message.php:142
2561 msgid "Message deleted."
2562 msgstr "Nachricht gelöscht."
2563
2564 #: ../../mod/message.php:158
2565 msgid "Conversation removed."
2566 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2567
2568 #: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:679
2569 msgid "Please enter a link URL:"
2570 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2571
2572 #: ../../mod/message.php:180
2573 msgid "Send Private Message"
2574 msgstr "Private Nachricht senden"
2575
2576 #: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
2577 msgid "To:"
2578 msgstr "An:"
2579
2580 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
2581 msgid "Subject:"
2582 msgstr "Betreff:"
2583
2584 #: ../../mod/message.php:224
2585 msgid "No messages."
2586 msgstr "Keine Nachrichten."
2587
2588 #: ../../mod/message.php:237
2589 msgid "Delete conversation"
2590 msgstr "Unterhaltung löschen"
2591
2592 #: ../../mod/message.php:240
2593 msgid "D, d M Y - g:i A"
2594 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2595
2596 #: ../../mod/message.php:267
2597 msgid "Message not available."
2598 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2599
2600 #: ../../mod/message.php:304
2601 msgid "Delete message"
2602 msgstr "Nachricht löschen"
2603
2604 #: ../../mod/message.php:314
2605 msgid "Send Reply"
2606 msgstr "Antwort senden"
2607
2608 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
2609 msgid "Response from remote site was not understood."
2610 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
2611
2612 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2613 msgid "Unexpected response from remote site: "
2614 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2615
2616 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
2617 msgid "Confirmation completed successfully."
2618 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2619
2620 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
2621 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
2622 msgid "Remote site reported: "
2623 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
2624
2625 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
2626 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2627 msgstr ""
2628 "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
2629 "einmal."
2630
2631 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
2632 msgid "Introduction failed or was revoked."
2633 msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
2634
2635 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
2636 msgid "Unable to set contact photo."
2637 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2638
2639 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:430 ../../include/conversation.php:61
2640 #, php-format
2641 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2642 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2643
2644 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:501
2645 #, php-format
2646 msgid "No user record found for '%s' "
2647 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2648
2649 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:511
2650 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2651 msgstr "Der Verschlüsslungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
2652
2653 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:522
2654 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2655 msgstr ""
2656 "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
2657 "werden."
2658
2659 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:534
2660 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2661 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2662
2663 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
2664 msgid ""
2665 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2666 "if you try again."
2667 msgstr ""
2668 "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
2669 "versuche es noch einmal."
2670
2671 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:573
2672 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2673 msgstr ""
2674 "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserm System gespeichert werden."
2675
2676 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:626
2677 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2678 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2679
2680 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:655
2681 #, php-format
2682 msgid "Connection accepted at %s"
2683 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
2684
2685 #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:118 ../../include/auth.php:114
2686 #: ../../include/auth.php:139 ../../include/auth.php:192
2687 msgid "Login failed."
2688 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
2689
2690 #: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:208
2691 msgid "Welcome "
2692 msgstr "Willkommen "
2693
2694 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:209
2695 msgid "Please upload a profile photo."
2696 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2697
2698 #: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:212
2699 msgid "Welcome back "
2700 msgstr "Willkommen zurück "
2701
2702 #: ../../mod/dfrn_poll.php:84 ../../mod/dfrn_poll.php:510
2703 #, php-format
2704 msgid "%s welcomes %s"
2705 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
2706
2707 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
2708 msgid "No contacts."
2709 msgstr "Keine Kontakte."
2710
2711 #: ../../mod/group.php:27
2712 msgid "Group created."
2713 msgstr "Gruppe erstellt."
2714
2715 #: ../../mod/group.php:33
2716 msgid "Could not create group."
2717 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2718
2719 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:115
2720 msgid "Group not found."
2721 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2722
2723 #: ../../mod/group.php:56
2724 msgid "Group name changed."
2725 msgstr "Gruppenname geändert."
2726
2727 #: ../../mod/group.php:74
2728 msgid "Create a group of contacts/friends."
2729 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2730
2731 #: ../../mod/group.php:75 ../../mod/group.php:158
2732 msgid "Group Name: "
2733 msgstr "Gruppen Name:"
2734
2735 #: ../../mod/group.php:90
2736 msgid "Group removed."
2737 msgstr "Gruppe entfernt."
2738
2739 #: ../../mod/group.php:92
2740 msgid "Unable to remove group."
2741 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2742
2743 #: ../../mod/group.php:157
2744 msgid "Group Editor"
2745 msgstr "Gruppen Editor"
2746
2747 #: ../../mod/group.php:172
2748 msgid "Members"
2749 msgstr "Mitglieder"
2750
2751 #: ../../mod/group.php:186
2752 msgid "All Contacts"
2753 msgstr "Alle Kontakte"
2754
2755 #: ../../mod/match.php:10
2756 msgid "Profile Match"
2757 msgstr "Profil Übereinstimmungen"
2758
2759 #: ../../mod/match.php:50
2760 msgid "No matches"
2761 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
2762
2763 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
2764 msgid "Post to Twitter"
2765 msgstr "Nach Twitter senden"
2766
2767 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
2768 msgid "Twitter Posting Settings"
2769 msgstr "Twitter Posting Einstellungen"
2770
2771 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
2772 msgid ""
2773 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
2774 "administrator."
2775 msgstr ""
2776 "Kein Consumer Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
2777 "Administrator der Seite."
2778
2779 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
2780 msgid ""
2781 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
2782 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
2783 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
2784 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
2785 " be posted to Twitter."
2786 msgstr ""
2787 "Auf dieser Friendika Instanz wurde das Twitter Plugin aktiviert dein Account"
2788 " ist allerdings noch nicht mit einem Twitter Account verbunden. Um deinen "
2789 "Account mit Twitter zu verbinden, klick auf den Button weiter unten und gib "
2790 "die PIN die du auf Twitter erhälst hier ein. Es werden ausschließlich deine "
2791 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten auf Twitter veröffentlicht."
2792
2793 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
2794 msgid "Log in with Twitter"
2795 msgstr "bei Twitter anmelden"
2796
2797 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
2798 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
2799 msgstr "Kopiere die Twitter PIN hier her"
2800
2801 #: ../../addon/twitter/twitter.php:165 ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
2802 msgid "Currently connected to: "
2803 msgstr "Momentan verbunden mit: "
2804
2805 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
2806 msgid ""
2807 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2808 "associated Twitter account as well."
2809 msgstr ""
2810 "Wenn dies aktiviert ist, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> "
2811 "Nachricten auch auf dem verbundenen Twitter Account veröffentlicht."
2812
2813 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
2814 msgid "Send public postings to Twitter"
2815 msgstr "Veröffentliche öffentliche Nachrichten auf Twitter"
2816
2817 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
2818 msgid "Clear OAuth configuration"
2819 msgstr "OAuth Konfiguration löschen"
2820
2821 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
2822 msgid "Post to StatusNet"
2823 msgstr "Nach StatusNet senden"
2824
2825 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:117
2826 msgid ""
2827 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
2828 "valid."
2829 msgstr ""
2830 "Bitte kontaktiere den Administrator der Seite.<br />Die gegebene API URL ist"
2831 " nicht gültig."
2832
2833 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:145
2834 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
2835 msgstr ""
2836 "Die StatusNet API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
2837
2838 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:172
2839 msgid "StatusNet settings updated."
2840 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
2841
2842 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:195
2843 msgid "StatusNet Posting Settings"
2844 msgstr "StatusNet Posting Einstellungen"
2845
2846 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:209
2847 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
2848 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
2849
2850 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:210
2851 msgid ""
2852 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
2853 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
2854 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
2855 msgstr ""
2856 "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du"
2857 " einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. "
2858 "Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
2859
2860 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:218
2861 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
2862 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
2863
2864 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:219
2865 msgid ""
2866 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
2867 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
2868 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
2869 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
2870 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
2871 msgstr ""
2872 "Kein OAuth Consumer Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen"
2873 " Friendika Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth Consumer "
2874 "Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet API ein.<br />Bevor"
2875 " du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin "
2876 "deiner Friendika Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet Instanz "
2877 "eventuell bereits ein OAuth Schlüsselpaar gibt."
2878
2879 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:221
2880 msgid "OAuth Consumer Key"
2881 msgstr "OAuth Consumer Schlüssel"
2882
2883 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:224
2884 msgid "OAuth Consumer Secret"
2885 msgstr "OAuth Consumer Geheimnis"
2886
2887 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:227
2888 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
2889 msgstr "Basis-URL der StatusNet API (vergiss den abschließenden / nicht)"
2890
2891 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:248
2892 msgid ""
2893 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
2894 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
2895 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
2896 " to StatusNet."
2897 msgstr ""
2898 "Um deinen Account mit einem StatusNet Account zu verknüpfen klicke den "
2899 "Button an um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten und kopiere "
2900 "diesen in die Eingabebox weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
2901 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten bei StatusNet veröffentllicht."
2902
2903 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:249
2904 msgid "Log in with StatusNet"
2905 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
2906
2907 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:251
2908 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
2909 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier her"
2910
2911 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
2912 msgid "Cancel Connection Process"
2913 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
2914
2915 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:259
2916 msgid "Current StatusNet API is"
2917 msgstr "Derzeitige StatusNet API URL lautet"
2918
2919 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:260
2920 msgid "Cancel StatusNet Connection"
2921 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
2922
2923 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
2924 msgid ""
2925 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2926 "associated StatusNet account."
2927 msgstr ""
2928 "Wenn aktiv, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> Beiträge auch "
2929 "auf dem verbundenen StatusNet Account veröffentlicht."
2930
2931 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:274
2932 msgid "Allow posting to StatusNet"
2933 msgstr "Nach StatusNet senden erlauben"
2934
2935 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:277
2936 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
2937 msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei StatusNet"
2938
2939 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
2940 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
2941 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
2942
2943 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
2944 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
2945 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
2946
2947 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
2948 msgid "New game"
2949 msgstr "Neues Spiel"
2950
2951 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
2952 msgid "New game with handicap"
2953 msgstr "Neues Handicap Spiel"
2954
2955 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
2956 msgid ""
2957 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
2958 "it is played on multiple levels simultaneously. "
2959 msgstr ""
2960 "Drei dimensionales Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur "
2961 "das man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
2962
2963 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
2964 msgid ""
2965 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
2966 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
2967 msgstr ""
2968 "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
2969 "Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
2970 "diagonal auf verschiedenen Ebenen."
2971
2972 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
2973 msgid ""
2974 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
2975 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
2976 msgstr ""
2977 "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
2978 "da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
2979
2980 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
2981 msgid "You go first..."
2982 msgstr "Du fängst an..."
2983
2984 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
2985 msgid "I'm going first this time..."
2986 msgstr "Diesmal fange ich an..."
2987
2988 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
2989 msgid "You won!"
2990 msgstr "Du gewinnst!"
2991
2992 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
2993 msgid "\"Cat\" game!"
2994 msgstr "Unentschieden!"
2995
2996 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
2997 msgid "I won!"
2998 msgstr "Ich gewinne!"
2999
3000 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
3001 msgid "Select files to upload: "
3002 msgstr "Wähle Dateien zum Upload aus: "
3003
3004 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
3005 msgid ""
3006 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to "
3007 "launch."
3008 msgstr ""
3009 "Verwende die folgenden Kontrollen nur, wenn der Java Uploader [oben] nicht "
3010 "funktioniert."
3011
3012 #: ../../addon/facebook/facebook.php:248
3013 msgid "Facebook disabled"
3014 msgstr "Facebook deaktiviert"
3015
3016 #: ../../addon/facebook/facebook.php:253
3017 msgid "Updating contacts"
3018 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
3019
3020 #: ../../addon/facebook/facebook.php:262
3021 msgid "Facebook API key is missing."
3022 msgstr "Facebook API Schlüssel nicht gefunden"
3023
3024 #: ../../addon/facebook/facebook.php:269
3025 msgid "Facebook Connect"
3026 msgstr "Mit Facebook verbinden"
3027
3028 #: ../../addon/facebook/facebook.php:275
3029 msgid "Install Facebook connector for this account."
3030 msgstr "Facebook Connector für diesen Account installieren."
3031
3032 #: ../../addon/facebook/facebook.php:282
3033 msgid "Remove Facebook connector"
3034 msgstr "Facebook Connector entfernen"
3035
3036 #: ../../addon/facebook/facebook.php:288
3037 msgid "Post to Facebook by default"
3038 msgstr "Sende standardmäßig nach Facebook"
3039
3040 #: ../../addon/facebook/facebook.php:350
3041 msgid "Facebook"
3042 msgstr "Facebook"
3043
3044 #: ../../addon/facebook/facebook.php:351
3045 msgid "Facebook Connector Settings"
3046 msgstr "Facebook Verbindungseinstellungen"
3047
3048 #: ../../addon/facebook/facebook.php:365
3049 msgid "Post to Facebook"
3050 msgstr "Zu Facebook posten"
3051
3052 #: ../../addon/facebook/facebook.php:434
3053 msgid ""
3054 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
3055 "conflict."
3056 msgstr ""
3057 "Das Senden nach Facebook wurde zurückgezogen da Konflikte bei den Multi-"
3058 "Netzwerks-Rechten vorliegen."
3059
3060 #: ../../addon/facebook/facebook.php:500
3061 msgid "Image: "
3062 msgstr "Bild"
3063
3064 #: ../../addon/facebook/facebook.php:561
3065 msgid "View on Friendika"
3066 msgstr "Auf Friendika ansehen"
3067
3068 #: ../../addon/widgets/widgets.php:38
3069 msgid "Widgets key: "
3070 msgstr "Widgets Schlüssel: "
3071
3072 #: ../../addon/widgets/widgets.php:42
3073 msgid "Generate new key"
3074 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
3075
3076 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:30
3077 msgid "Connect on Friendika!"
3078 msgstr "Auf Friendika Verbinden!"
3079
3080 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
3081 msgid "Randplace Settings"
3082 msgstr "Randplace Einstellungen"
3083
3084 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
3085 msgid "Enable Randplace Plugin"
3086 msgstr "Randplace Erweiterung aktivieren"
3087
3088 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
3089 msgid "Upload a file"
3090 msgstr "Datei hochladen"
3091
3092 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
3093 msgid "Drop files here to upload"
3094 msgstr "Ziehe die Dateien hier her die du hochladen willst"
3095
3096 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
3097 msgid "Failed"
3098 msgstr "Fehlgeschlagen"
3099
3100 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
3101 msgid "No files were uploaded."
3102 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
3103
3104 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
3105 msgid "Uploaded file is empty"
3106 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
3107
3108 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
3109 msgid "Uploaded file is too large"
3110 msgstr "Hochgeladene Datei ist zu groß"
3111
3112 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
3113 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
3114 msgstr ""
3115 "Die Dateiextension ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
3116
3117 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
3118 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
3119 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
3120
3121 #: ../../include/notifier.php:414
3122 msgid "(no subject)"
3123 msgstr "(kein Betreff)"
3124
3125 #: ../../include/contact_selectors.php:32
3126 msgid "Unknown | Not categorised"
3127 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
3128
3129 #: ../../include/contact_selectors.php:33
3130 msgid "Block immediately"
3131 msgstr "Sofort blockieren"
3132
3133 #: ../../include/contact_selectors.php:34
3134 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
3135 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
3136
3137 #: ../../include/contact_selectors.php:35
3138 msgid "Known to me, but no opinion"
3139 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
3140
3141 #: ../../include/contact_selectors.php:36
3142 msgid "OK, probably harmless"
3143 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
3144
3145 #: ../../include/contact_selectors.php:37
3146 msgid "Reputable, has my trust"
3147 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
3148
3149 #: ../../include/contact_selectors.php:55
3150 msgid "Frequently"
3151 msgstr "Häufig"
3152
3153 #: ../../include/contact_selectors.php:56
3154 msgid "Hourly"
3155 msgstr "Stündlich"
3156
3157 #: ../../include/contact_selectors.php:57
3158 msgid "Twice daily"
3159 msgstr "Zweimal Täglich"
3160
3161 #: ../../include/contact_selectors.php:58
3162 msgid "Daily"
3163 msgstr "Täglich"
3164
3165 #: ../../include/contact_selectors.php:59
3166 msgid "Weekly"
3167 msgstr "Wöchendlich"
3168
3169 #: ../../include/contact_selectors.php:60
3170 msgid "Monthly"
3171 msgstr "Monatlich"
3172
3173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3174 msgid "Male"
3175 msgstr "Männlich"
3176
3177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3178 msgid "Female"
3179 msgstr "Weiblich"
3180
3181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3182 msgid "Currently Male"
3183 msgstr "Momentan Männlich"
3184
3185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3186 msgid "Currently Female"
3187 msgstr "Momentan Weiblich"
3188
3189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3190 msgid "Mostly Male"
3191 msgstr "Hauptsächlich Männlich"
3192
3193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3194 msgid "Mostly Female"
3195 msgstr "Hauptsächlich Weiblich"
3196
3197 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3198 msgid "Transgender"
3199 msgstr "Transgender"
3200
3201 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3202 msgid "Intersex"
3203 msgstr "Intersex"
3204
3205 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3206 msgid "Transsexual"
3207 msgstr "Transsexuel"
3208
3209 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3210 msgid "Hermaphrodite"
3211 msgstr "Hermaphrodit"
3212
3213 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3214 msgid "Neuter"
3215 msgstr "Neuter"
3216
3217 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3218 msgid "Non-specific"
3219 msgstr "Nicht spezifiziert"
3220
3221 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3222 msgid "Other"
3223 msgstr "Andere"
3224
3225 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3226 msgid "Undecided"
3227 msgstr "Unentschieden"
3228
3229 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3230 msgid "Males"
3231 msgstr "Männer"
3232
3233 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3234 msgid "Females"
3235 msgstr "Frauen"
3236
3237 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3238 msgid "Gay"
3239 msgstr "Schwul"
3240
3241 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3242 msgid "Lesbian"
3243 msgstr "Lesbisch"
3244
3245 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3246 msgid "No Preference"
3247 msgstr "Keine Vorlieben"
3248
3249 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3250 msgid "Bisexual"
3251 msgstr "Bisexuel"
3252
3253 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3254 msgid "Autosexual"
3255 msgstr "Autosexual"
3256
3257 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3258 msgid "Abstinent"
3259 msgstr "Abstinent"
3260
3261 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3262 msgid "Virgin"
3263 msgstr "Jungfrau"
3264
3265 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3266 msgid "Deviant"
3267 msgstr "Deviant"
3268
3269 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3270 msgid "Fetish"
3271 msgstr "Fetish"
3272
3273 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3274 msgid "Oodles"
3275 msgstr "Oodles"
3276
3277 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3278 msgid "Nonsexual"
3279 msgstr "Nonsexual"
3280
3281 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3282 msgid "Single"
3283 msgstr "Single"
3284
3285 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3286 msgid "Lonely"
3287 msgstr "Einsam"
3288
3289 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3290 msgid "Available"
3291 msgstr "Verfügbar"
3292
3293 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3294 msgid "Unavailable"
3295 msgstr "Nicht verfügbar"
3296
3297 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3298 msgid "Dating"
3299 msgstr "Dating"
3300
3301 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3302 msgid "Unfaithful"
3303 msgstr "Untreu"
3304
3305 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3306 msgid "Sex Addict"
3307 msgstr "Sex Besessen"
3308
3309 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3310 msgid "Friends"
3311 msgstr "Freunde"
3312
3313 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3314 msgid "Friends/Benefits"
3315 msgstr "Friends/Benefits"
3316
3317 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3318 msgid "Casual"
3319 msgstr "Casual"
3320
3321 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3322 msgid "Engaged"
3323 msgstr "Verlobt"
3324
3325 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3326 msgid "Married"
3327 msgstr "Verheiratet"
3328
3329 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3330 msgid "Partners"
3331 msgstr "Partner"
3332
3333 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3334 msgid "Cohabiting"
3335 msgstr "kohabitierend"
3336
3337 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3338 msgid "Happy"
3339 msgstr "Glücklich"
3340
3341 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3342 msgid "Not Looking"
3343 msgstr "Nicht auf der Suche"
3344
3345 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3346 msgid "Swinger"
3347 msgstr "Swinger"
3348
3349 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3350 msgid "Betrayed"
3351 msgstr "Betrogen"
3352
3353 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3354 msgid "Separated"
3355 msgstr "Getrennt"
3356
3357 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3358 msgid "Unstable"
3359 msgstr "Unstabil"
3360
3361 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3362 msgid "Divorced"
3363 msgstr "Geschieden"
3364
3365 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3366 msgid "Widowed"
3367 msgstr "Verwidwet"
3368
3369 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3370 msgid "Uncertain"
3371 msgstr "Unsicher"
3372
3373 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3374 msgid "Complicated"
3375 msgstr "Kompliziert"
3376
3377 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3378 msgid "Don't care"
3379 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
3380
3381 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3382 msgid "Ask me"
3383 msgstr "Frag mich"
3384
3385 #: ../../include/acl_selectors.php:133
3386 msgid "Visible To:"
3387 msgstr "Sichtbar für:"
3388
3389 #: ../../include/acl_selectors.php:133
3390 msgid "everybody"
3391 msgstr "jeder"
3392
3393 #: ../../include/acl_selectors.php:137 ../../include/acl_selectors.php:152
3394 msgid "Groups"
3395 msgstr "Gruppen"
3396
3397 #: ../../include/acl_selectors.php:148
3398 msgid "Except For:"
3399 msgstr "Abgesehen von:"
3400
3401 #: ../../include/auth.php:27
3402 msgid "Logged out."
3403 msgstr "Abgemeldet."
3404
3405 #: ../../include/bbcode.php:83
3406 msgid "Image/photo"
3407 msgstr "Bild/Foto"
3408
3409 #: ../../include/poller.php:380
3410 msgid "From: "
3411 msgstr "Von: "
3412
3413 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
3414 msgid "Miscellaneous"
3415 msgstr "Verschiedenes"
3416
3417 #: ../../include/datetime.php:148
3418 msgid "less than a second ago"
3419 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
3420
3421 #: ../../include/datetime.php:151
3422 msgid "year"
3423 msgstr "Jahr"
3424
3425 #: ../../include/datetime.php:151
3426 msgid "years"
3427 msgstr "Jahre"
3428
3429 #: ../../include/datetime.php:152
3430 msgid "month"
3431 msgstr "Monat"
3432
3433 #: ../../include/datetime.php:152
3434 msgid "months"
3435 msgstr "Monate"
3436
3437 #: ../../include/datetime.php:153
3438 msgid "week"
3439 msgstr "Woche"
3440
3441 #: ../../include/datetime.php:153
3442 msgid "weeks"
3443 msgstr "Wochen"
3444
3445 #: ../../include/datetime.php:154
3446 msgid "day"
3447 msgstr "Tag"
3448
3449 #: ../../include/datetime.php:155
3450 msgid "hour"
3451 msgstr "Stunde"
3452
3453 #: ../../include/datetime.php:155
3454 msgid "hours"
3455 msgstr "Stunden"
3456
3457 #: ../../include/datetime.php:156
3458 msgid "minute"
3459 msgstr "Minute"
3460
3461 #: ../../include/datetime.php:156
3462 msgid "minutes"
3463 msgstr "Minuten"
3464
3465 #: ../../include/datetime.php:157
3466 msgid "second"
3467 msgstr "Sekunde"
3468
3469 #: ../../include/datetime.php:157
3470 msgid "seconds"
3471 msgstr "Sekunden"
3472
3473 #: ../../include/datetime.php:164
3474 msgid " ago"
3475 msgstr " her"
3476
3477 #: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1086
3478 msgid "Birthday:"
3479 msgstr "Geburtstag:"
3480
3481 #: ../../include/profile_advanced.php:45
3482 msgid "j F, Y"
3483 msgstr "j F, Y"
3484
3485 #: ../../include/profile_advanced.php:46
3486 msgid "j F"
3487 msgstr "j F"
3488
3489 #: ../../include/profile_advanced.php:59
3490 msgid "Age:"
3491 msgstr "Alter:"
3492
3493 #: ../../include/profile_advanced.php:70
3494 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Status:"
3495 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Bezieungsstatus:"
3496
3497 #: ../../include/profile_advanced.php:127
3498 msgid "Religion:"
3499 msgstr "Religion:"
3500
3501 #: ../../include/profile_advanced.php:138
3502 msgid "About:"
3503 msgstr "Über:"
3504
3505 #: ../../include/profile_advanced.php:150
3506 msgid "Hobbies/Interests:"
3507 msgstr "Hobbies/Interessen:"
3508
3509 #: ../../include/profile_advanced.php:162
3510 msgid "Contact information and Social Networks:"
3511 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
3512
3513 #: ../../include/profile_advanced.php:174
3514 msgid "Musical interests:"
3515 msgstr "Musikalische Interessen:"
3516
3517 #: ../../include/profile_advanced.php:186
3518 msgid "Books, literature:"
3519 msgstr "Literatur/Bücher:"
3520
3521 #: ../../include/profile_advanced.php:198
3522 msgid "Television:"
3523 msgstr "Fernsehen:"
3524
3525 #: ../../include/profile_advanced.php:210
3526 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
3527 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
3528
3529 #: ../../include/profile_advanced.php:222
3530 msgid "Love/Romance:"
3531 msgstr "Liebesleben:"
3532
3533 #: ../../include/profile_advanced.php:234
3534 msgid "Work/employment:"
3535 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
3536
3537 #: ../../include/profile_advanced.php:246
3538 msgid "School/education:"
3539 msgstr "Schule/Ausbildung:"
3540
3541 #: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:92
3542 msgid "Home"
3543 msgstr "Persönlich"
3544
3545 #: ../../include/nav.php:68
3546 msgid "Apps"
3547 msgstr "Apps"
3548
3549 #: ../../include/nav.php:80
3550 msgid "Directory"
3551 msgstr "Verzeichnis"
3552
3553 #: ../../include/nav.php:90
3554 msgid "Network"
3555 msgstr "Netzwerk"
3556
3557 #: ../../include/nav.php:98
3558 msgid "Notifications"
3559 msgstr "Benachrichtigungen"
3560
3561 #: ../../include/nav.php:104
3562 msgid "Manage"
3563 msgstr "Verwalten"
3564
3565 #: ../../include/nav.php:107
3566 msgid "Settings"
3567 msgstr "Einstellungen"
3568
3569 #: ../../include/conversation.php:189 ../../include/conversation.php:446
3570 #: ../../include/conversation.php:447
3571 #, php-format
3572 msgid "View %s's profile"
3573 msgstr "Betrachte %s's Profil"
3574
3575 #: ../../include/conversation.php:205
3576 msgid "View in context"
3577 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3578
3579 #: ../../include/conversation.php:276
3580 msgid "See more posts like this"
3581 msgstr "Mehr Beiträge wie diesen anzeigen"
3582
3583 #: ../../include/conversation.php:301
3584 #, php-format
3585 msgid "See all %d comments"
3586 msgstr "Alle %d Kommentare anzeigen"
3587
3588 #: ../../include/conversation.php:448
3589 msgid "to"
3590 msgstr "to"
3591
3592 #: ../../include/conversation.php:449
3593 msgid "Wall-to-Wall"
3594 msgstr "Wall-to-Wall"
3595
3596 #: ../../include/conversation.php:450
3597 msgid "via Wall-To-Wall:"
3598 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3599
3600 #: ../../include/conversation.php:588
3601 msgid "View status"
3602 msgstr "Status anzeigen"
3603
3604 #: ../../include/conversation.php:589
3605 msgid "View profile"
3606 msgstr "Profil anzeigen"
3607
3608 #: ../../include/conversation.php:590
3609 msgid "View photos"
3610 msgstr "Fotos ansehen"
3611
3612 #: ../../include/conversation.php:591
3613 msgid "View recent"
3614 msgstr "Jüngste anzeigen"
3615
3616 #: ../../include/conversation.php:593
3617 msgid "Send PM"
3618 msgstr "Private Nachricht senden"
3619
3620 #: ../../include/conversation.php:643
3621 #, php-format
3622 msgid "%s likes this."
3623 msgstr "%s mag dies."
3624
3625 #: ../../include/conversation.php:643
3626 #, php-format
3627 msgid "%s doesn't like this."
3628 msgstr "%s mag dies nicht."
3629
3630 #: ../../include/conversation.php:647
3631 #, php-format
3632 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
3633 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies."
3634
3635 #: ../../include/conversation.php:649
3636 #, php-format
3637 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
3638 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies nicht."
3639
3640 #: ../../include/conversation.php:655
3641 msgid "and"
3642 msgstr "und"
3643
3644 #: ../../include/conversation.php:658
3645 #, php-format
3646 msgid ", and %d other people"
3647 msgstr " und %d andere"
3648
3649 #: ../../include/conversation.php:659
3650 #, php-format
3651 msgid "%s like this."
3652 msgstr "%s mag dies."
3653
3654 #: ../../include/conversation.php:659
3655 #, php-format
3656 msgid "%s don't like this."
3657 msgstr "%s mag dies nicht."
3658
3659 #: ../../include/conversation.php:678
3660 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
3661 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
3662
3663 #: ../../include/conversation.php:680
3664 msgid "Please enter a YouTube link:"
3665 msgstr "Bitte gebe den YouTube Link ein:"
3666
3667 #: ../../include/conversation.php:681
3668 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
3669 msgstr "Bitte gebe den Link zum Video(.ogg) an:"
3670
3671 #: ../../include/conversation.php:682
3672 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
3673 msgstr "Bitte gebe den Link zum Audio(.ogg) an:"
3674
3675 #: ../../include/conversation.php:683
3676 msgid "Where are you right now?"
3677 msgstr "Wo hälst du dich jetzt gerade auf?"
3678
3679 #: ../../include/conversation.php:684
3680 msgid "Enter a title for this item"
3681 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
3682
3683 #: ../../include/conversation.php:734
3684 msgid "Set title"
3685 msgstr "Titel setzen"
3686
3687 #: ../../include/dba.php:31
3688 #, php-format
3689 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
3690 msgstr ""
3691 "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
3692
3693 #: ../../include/items.php:1447
3694 msgid "You have a new follower at "
3695 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
3696
3697 #: ../../include/group.php:146
3698 msgid "Create a new group"
3699 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3700
3701 #: ../../include/group.php:147
3702 msgid "Everybody"
3703 msgstr "Alle Kontakte"
3704
3705 #: ../../include/oembed.php:57
3706 msgid "Embedding disabled"
3707 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3708
3709