]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge pull request #37 from abinoam/oex
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
9 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
10 #   <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
11 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
16 "POT-Creation-Date: 2012-02-12 17:14-0800\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-02-16 10:24+0000\n"
18 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
19 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: de\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
25
26 #: ../../mod/oexchange.php:27
27 msgid "Post successful."
28 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
29
30 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
31 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
32 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
33 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
34
35 #: ../../mod/crepair.php:102
36 msgid "Contact settings applied."
37 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
38
39 #: ../../mod/crepair.php:104
40 msgid "Contact update failed."
41 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
42
43 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:43
44 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:109 ../../mod/api.php:26
45 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:129 ../../mod/photos.php:865
46 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
47 #: ../../mod/notifications.php:62 ../../mod/contacts.php:125
48 #: ../../mod/settings.php:49 ../../mod/settings.php:404
49 #: ../../mod/settings.php:409 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
50 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/group.php:19
51 #: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/register.php:36
52 #: ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/item.php:123 ../../mod/item.php:139
53 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:137
54 #: ../../mod/profile_photo.php:148 ../../mod/profile_photo.php:159
55 #: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:46 ../../mod/allfriends.php:9
56 #: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8 ../../mod/common.php:9
57 #: ../../mod/display.php:112 ../../mod/profiles.php:7
58 #: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/delegate.php:6
59 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
60 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:331
61 #: ../../include/items.php:2907 ../../index.php:288
62 msgid "Permission denied."
63 msgstr "Zugriff verweigert."
64
65 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
66 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
67 msgid "Contact not found."
68 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
69
70 #: ../../mod/crepair.php:135
71 msgid "Repair Contact Settings"
72 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
73
74 #: ../../mod/crepair.php:137
75 msgid ""
76 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
77 " information your communications with this contact may stop working."
78 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
79
80 #: ../../mod/crepair.php:138
81 msgid ""
82 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
83 "uncertain what to do on this page."
84 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was auf dieser Seite gemacht wird."
85
86 #: ../../mod/crepair.php:144
87 msgid "Return to contact editor"
88 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
89
90 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:455
91 #: ../../mod/settings.php:481 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
92 msgid "Name"
93 msgstr "Name"
94
95 #: ../../mod/crepair.php:149
96 msgid "Account Nickname"
97 msgstr "Account-Spitzname"
98
99 #: ../../mod/crepair.php:150
100 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
101 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
102
103 #: ../../mod/crepair.php:151
104 msgid "Account URL"
105 msgstr "Account-URL"
106
107 #: ../../mod/crepair.php:152
108 msgid "Friend Request URL"
109 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
110
111 #: ../../mod/crepair.php:153
112 msgid "Friend Confirm URL"
113 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
114
115 #: ../../mod/crepair.php:154
116 msgid "Notification Endpoint URL"
117 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
118
119 #: ../../mod/crepair.php:155
120 msgid "Poll/Feed URL"
121 msgstr "Pull/Feed-URL"
122
123 #: ../../mod/crepair.php:156
124 msgid "New photo from this URL"
125 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
126
127 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
128 #: ../../mod/events.php:333 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
129 #: ../../mod/photos.php:1182 ../../mod/photos.php:1222
130 #: ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1293
131 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
132 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:319
133 #: ../../mod/settings.php:453 ../../mod/settings.php:592
134 #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:84
135 #: ../../mod/group.php:167 ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:461
136 #: ../../mod/admin.php:587 ../../mod/admin.php:652 ../../mod/profiles.php:375
137 #: ../../mod/invite.php:106 ../../addon/facebook/facebook.php:410
138 #: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/nsfw/nsfw.php:57
139 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
140 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/drpost/drpost.php:110
141 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
142 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69 ../../addon/blockem/blockem.php:57
143 #: ../../addon/editplain/editplain.php:84 ../../addon/blackout/blackout.php:94
144 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:52
145 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
146 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:294
147 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:320
148 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:327
149 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:349
150 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:495 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
151 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/wppost/wppost.php:102
152 #: ../../addon/piwik/piwik.php:81 ../../addon/twitter/twitter.php:180
153 #: ../../addon/twitter/twitter.php:203 ../../addon/twitter/twitter.php:315
154 #: ../../addon/posterous/posterous.php:90 ../../include/conversation.php:515
155 msgid "Submit"
156 msgstr "Senden"
157
158 #: ../../mod/help.php:30
159 msgid "Help:"
160 msgstr "Hilfe:"
161
162 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
163 msgid "Help"
164 msgstr "Hilfe"
165
166 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:221
167 msgid "Not Found"
168 msgstr "Nicht gefunden"
169
170 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:224
171 msgid "Page not found."
172 msgstr "Seite nicht gefunden."
173
174 #: ../../mod/wall_attach.php:57
175 #, php-format
176 msgid "File exceeds size limit of %d"
177 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
178
179 #: ../../mod/wall_attach.php:85 ../../mod/wall_attach.php:96
180 msgid "File upload failed."
181 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
182
183 #: ../../mod/fsuggest.php:63
184 msgid "Friend suggestion sent."
185 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
186
187 #: ../../mod/fsuggest.php:97
188 msgid "Suggest Friends"
189 msgstr "Kontakte vorschlagen"
190
191 #: ../../mod/fsuggest.php:99
192 #, php-format
193 msgid "Suggest a friend for %s"
194 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
195
196 #: ../../mod/events.php:61
197 msgid "Event description and start time are required."
198 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
199
200 #: ../../mod/events.php:117 ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1345
201 msgid "Events"
202 msgstr "Veranstaltungen"
203
204 #: ../../mod/events.php:207
205 msgid "Create New Event"
206 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
207
208 #: ../../mod/events.php:210
209 msgid "Previous"
210 msgstr "Vorherige"
211
212 #: ../../mod/events.php:213 ../../mod/install.php:210
213 msgid "Next"
214 msgstr "Nächste"
215
216 #: ../../mod/events.php:220
217 msgid "l, F j"
218 msgstr "l, F j"
219
220 #: ../../mod/events.php:235
221 msgid "Edit event"
222 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
223
224 #: ../../mod/events.php:237 ../../include/text.php:883
225 msgid "link to source"
226 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
227
228 #: ../../mod/events.php:305
229 msgid "hour:minute"
230 msgstr "Stunde:Minute"
231
232 #: ../../mod/events.php:314
233 msgid "Event details"
234 msgstr "Veranstaltungsdetails"
235
236 #: ../../mod/events.php:315
237 #, php-format
238 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
239 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
240
241 #: ../../mod/events.php:316
242 msgid "Event Starts:"
243 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
244
245 #: ../../mod/events.php:319
246 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
247 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
248
249 #: ../../mod/events.php:321
250 msgid "Event Finishes:"
251 msgstr "Veranstaltungsende:"
252
253 #: ../../mod/events.php:324
254 msgid "Adjust for viewer timezone"
255 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
256
257 #: ../../mod/events.php:326
258 msgid "Description:"
259 msgstr "Beschreibung"
260
261 #: ../../mod/events.php:328 ../../include/event.php:37
262 #: ../../include/bb2diaspora.php:271 ../../boot.php:976
263 msgid "Location:"
264 msgstr "Ort:"
265
266 #: ../../mod/events.php:330
267 msgid "Share this event"
268 msgstr "Veranstaltung teilen"
269
270 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
271 #: ../../mod/dfrn_request.php:685 ../../mod/settings.php:454
272 #: ../../mod/settings.php:480 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
273 msgid "Cancel"
274 msgstr "Abbrechen"
275
276 #: ../../mod/tagrm.php:41
277 msgid "Tag removed"
278 msgstr "Tag entfernt"
279
280 #: ../../mod/tagrm.php:79
281 msgid "Remove Item Tag"
282 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
283
284 #: ../../mod/tagrm.php:81
285 msgid "Select a tag to remove: "
286 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
287
288 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
289 msgid "Remove"
290 msgstr "Entfernen"
291
292 #: ../../mod/dfrn_poll.php:91 ../../mod/dfrn_poll.php:517
293 #, php-format
294 msgid "%s welcomes %s"
295 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
296
297 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
298 msgid "Authorize application connection"
299 msgstr "Verbindung der Applikation authorisieren"
300
301 #: ../../mod/api.php:77
302 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
303 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
304
305 #: ../../mod/api.php:89
306 msgid "Please login to continue."
307 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
308
309 #: ../../mod/api.php:104
310 msgid ""
311 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
312 " and/or create new posts for you?"
313 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte sowie die Erstellung neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
314
315 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:675
316 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:687
317 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/settings.php:699
318 #: ../../mod/settings.php:704 ../../mod/settings.php:710
319 #: ../../mod/settings.php:716 ../../mod/settings.php:763
320 #: ../../mod/settings.php:764 ../../mod/settings.php:765
321 #: ../../mod/settings.php:766 ../../mod/register.php:524
322 #: ../../mod/profiles.php:357
323 msgid "Yes"
324 msgstr "Ja"
325
326 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:676
327 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:687
328 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/settings.php:699
329 #: ../../mod/settings.php:704 ../../mod/settings.php:710
330 #: ../../mod/settings.php:716 ../../mod/settings.php:763
331 #: ../../mod/settings.php:764 ../../mod/settings.php:765
332 #: ../../mod/settings.php:766 ../../mod/register.php:525
333 #: ../../mod/profiles.php:358
334 msgid "No"
335 msgstr "Nein"
336
337 #: ../../mod/photos.php:42
338 msgid "Photo Albums"
339 msgstr "Fotoalben"
340
341 #: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:150 ../../mod/photos.php:879
342 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1371
343 #: ../../mod/photos.php:1383 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
344 msgid "Contact Photos"
345 msgstr "Kontaktbilder"
346
347 #: ../../mod/photos.php:57 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1413
348 msgid "Upload New Photos"
349 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
350
351 #: ../../mod/photos.php:68 ../../mod/settings.php:11
352 msgid "everybody"
353 msgstr "jeder"
354
355 #: ../../mod/photos.php:139
356 msgid "Contact information unavailable"
357 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
358
359 #: ../../mod/photos.php:150 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
360 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:327
361 #: ../../mod/register.php:334 ../../mod/register.php:341
362 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
363 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
364 #: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
365 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
366 msgid "Profile Photos"
367 msgstr "Profilbilder"
368
369 #: ../../mod/photos.php:160
370 msgid "Album not found."
371 msgstr "Album nicht gefunden."
372
373 #: ../../mod/photos.php:178 ../../mod/photos.php:959
374 msgid "Delete Album"
375 msgstr "Album löschen"
376
377 #: ../../mod/photos.php:241 ../../mod/photos.php:1183
378 msgid "Delete Photo"
379 msgstr "Foto löschen"
380
381 #: ../../mod/photos.php:528
382 msgid "was tagged in a"
383 msgstr "wurde getaggt in einem"
384
385 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
386 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
387 #: ../../include/diaspora.php:1587 ../../include/conversation.php:31
388 #: ../../include/conversation.php:104
389 msgid "photo"
390 msgstr "Foto"
391
392 #: ../../mod/photos.php:528
393 msgid "by"
394 msgstr "von"
395
396 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:312
397 msgid "Image exceeds size limit of "
398 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
399
400 #: ../../mod/photos.php:639
401 msgid "Image file is empty."
402 msgstr "Bilddatei ist leer."
403
404 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:122
405 #: ../../mod/wall_upload.php:65
406 msgid "Unable to process image."
407 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
408
409 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:251
410 #: ../../mod/wall_upload.php:84
411 msgid "Image upload failed."
412 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
413
414 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
415 #: ../../mod/dfrn_request.php:624 ../../mod/viewcontacts.php:16
416 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:31
417 msgid "Public access denied."
418 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
419
420 #: ../../mod/photos.php:769
421 msgid "No photos selected"
422 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
423
424 #: ../../mod/photos.php:846
425 msgid "Access to this item is restricted."
426 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
427
428 #: ../../mod/photos.php:907
429 msgid "Upload Photos"
430 msgstr "Bilder hochladen"
431
432 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
433 msgid "New album name: "
434 msgstr "Name des neuen Albums: "
435
436 #: ../../mod/photos.php:911
437 msgid "or existing album name: "
438 msgstr "oder existierender Albumname: "
439
440 #: ../../mod/photos.php:912
441 msgid "Do not show a status post for this upload"
442 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
443
444 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1178
445 msgid "Permissions"
446 msgstr "Berechtigungen"
447
448 #: ../../mod/photos.php:969
449 msgid "Edit Album"
450 msgstr "Album bearbeiten"
451
452 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1396
453 msgid "View Photo"
454 msgstr "Fotos betrachten"
455
456 #: ../../mod/photos.php:1019
457 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
458 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
459
460 #: ../../mod/photos.php:1021
461 msgid "Photo not available"
462 msgstr "Foto nicht verfügbar"
463
464 #: ../../mod/photos.php:1071
465 msgid "View photo"
466 msgstr "Fotos ansehen"
467
468 #: ../../mod/photos.php:1071
469 msgid "Edit photo"
470 msgstr "Foto bearbeiten"
471
472 #: ../../mod/photos.php:1072
473 msgid "Use as profile photo"
474 msgstr "Als Profilbild verwenden"
475
476 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:450
477 msgid "Private Message"
478 msgstr "Private Nachricht"
479
480 #: ../../mod/photos.php:1089
481 msgid "View Full Size"
482 msgstr "Betrachte Originalgröße"
483
484 #: ../../mod/photos.php:1157
485 msgid "Tags: "
486 msgstr "Tags: "
487
488 #: ../../mod/photos.php:1160
489 msgid "[Remove any tag]"
490 msgstr "[Tag entfernen]"
491
492 #: ../../mod/photos.php:1171
493 msgid "New album name"
494 msgstr "Name des neuen Albums"
495
496 #: ../../mod/photos.php:1174
497 msgid "Caption"
498 msgstr "Bildunterschrift"
499
500 #: ../../mod/photos.php:1176
501 msgid "Add a Tag"
502 msgstr "Tag hinzufügen"
503
504 #: ../../mod/photos.php:1180
505 msgid ""
506 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
507 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
508
509 #: ../../mod/photos.php:1200 ../../include/conversation.php:497
510 msgid "I like this (toggle)"
511 msgstr "Ich mag das (toggle)"
512
513 #: ../../mod/photos.php:1201 ../../include/conversation.php:498
514 msgid "I don't like this (toggle)"
515 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
516
517 #: ../../mod/photos.php:1202 ../../include/conversation.php:889
518 msgid "Share"
519 msgstr "Teilen"
520
521 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/editpost.php:100
522 #: ../../mod/message.php:155 ../../mod/message.php:296
523 #: ../../include/conversation.php:321 ../../include/conversation.php:652
524 #: ../../include/conversation.php:906
525 msgid "Please wait"
526 msgstr "Bitte warten"
527
528 #: ../../mod/photos.php:1219 ../../mod/photos.php:1259
529 #: ../../mod/photos.php:1290 ../../include/conversation.php:512
530 msgid "This is you"
531 msgstr "Das bist du"
532
533 #: ../../mod/photos.php:1221 ../../mod/photos.php:1261
534 #: ../../mod/photos.php:1292 ../../include/conversation.php:514
535 #: ../../boot.php:443
536 msgid "Comment"
537 msgstr "Kommentar"
538
539 #: ../../mod/photos.php:1223 ../../mod/editpost.php:119
540 #: ../../include/conversation.php:516 ../../include/conversation.php:924
541 msgid "Preview"
542 msgstr "Vorschau"
543
544 #: ../../mod/photos.php:1320 ../../mod/settings.php:513
545 #: ../../mod/group.php:154 ../../mod/admin.php:468
546 #: ../../include/conversation.php:280 ../../include/conversation.php:536
547 msgid "Delete"
548 msgstr "Löschen"
549
550 #: ../../mod/photos.php:1402
551 msgid "View Album"
552 msgstr "Album betrachten"
553
554 #: ../../mod/photos.php:1411
555 msgid "Recent Photos"
556 msgstr "Neueste Fotos"
557
558 #: ../../mod/community.php:21
559 msgid "Not available."
560 msgstr "Nicht verfügbar."
561
562 #: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
563 msgid "Community"
564 msgstr "Gemeinschaft"
565
566 #: ../../mod/community.php:60 ../../mod/search.php:118
567 msgid "No results."
568 msgstr "Keine Ergebnisse."
569
570 #: ../../mod/friendica.php:43
571 msgid "This is Friendica, version"
572 msgstr "Dies ist Friendica version"
573
574 #: ../../mod/friendica.php:44
575 msgid "running at web location"
576 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
577
578 #: ../../mod/friendica.php:46
579 msgid ""
580 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
581 "more about the Friendica project."
582 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
583
584 #: ../../mod/friendica.php:48
585 msgid "Bug reports and issues: please visit"
586 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
587
588 #: ../../mod/friendica.php:49
589 msgid ""
590 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
591 "dot com"
592 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
593
594 #: ../../mod/friendica.php:54
595 msgid "Installed plugins/addons/apps"
596 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
597
598 #: ../../mod/friendica.php:62
599 msgid "No installed plugins/addons/apps"
600 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
601
602 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
603 msgid "Item not found"
604 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
605
606 #: ../../mod/editpost.php:32
607 msgid "Edit post"
608 msgstr "Beitrag bearbeiten"
609
610 #: ../../mod/editpost.php:76 ../../include/conversation.php:875
611 msgid "Post to Email"
612 msgstr "An E-Mail senden"
613
614 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/settings.php:512
615 #: ../../include/conversation.php:523
616 msgid "Edit"
617 msgstr "Bearbeiten"
618
619 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../mod/message.php:153
620 #: ../../mod/message.php:294 ../../include/conversation.php:890
621 msgid "Upload photo"
622 msgstr "Foto hochladen"
623
624 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../include/conversation.php:892
625 msgid "Attach file"
626 msgstr "Datei anhängen"
627
628 #: ../../mod/editpost.php:94 ../../mod/message.php:154
629 #: ../../mod/message.php:295 ../../include/conversation.php:894
630 msgid "Insert web link"
631 msgstr "Weblink einfügen"
632
633 #: ../../mod/editpost.php:95
634 msgid "Insert YouTube video"
635 msgstr "YouTube-Video einfügen"
636
637 #: ../../mod/editpost.php:96
638 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
639 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
640
641 #: ../../mod/editpost.php:97
642 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
643 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
644
645 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:900
646 msgid "Set your location"
647 msgstr "Deinen Standort festlegen"
648
649 #: ../../mod/editpost.php:99 ../../include/conversation.php:902
650 msgid "Clear browser location"
651 msgstr "Browser-Standort leeren"
652
653 #: ../../mod/editpost.php:101 ../../include/conversation.php:907
654 msgid "Permission settings"
655 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
656
657 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:916
658 msgid "CC: email addresses"
659 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
660
661 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../include/conversation.php:917
662 msgid "Public post"
663 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
664
665 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:905
666 msgid "Set title"
667 msgstr "Titel setzen"
668
669 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:919
670 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
671 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
672
673 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
674 msgid "This introduction has already been accepted."
675 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
676
677 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:381
678 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
679 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
680
681 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:386
682 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
683 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
684
685 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:388
686 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
687 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
688
689 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:391
690 #, php-format
691 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
692 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
693 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
694 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
695
696 #: ../../mod/dfrn_request.php:167
697 msgid "Introduction complete."
698 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
699
700 #: ../../mod/dfrn_request.php:191
701 msgid "Unrecoverable protocol error."
702 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
703
704 #: ../../mod/dfrn_request.php:219
705 msgid "Profile unavailable."
706 msgstr "Profil nicht verfügbar."
707
708 #: ../../mod/dfrn_request.php:244
709 #, php-format
710 msgid "%s has received too many connection requests today."
711 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
712
713 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
714 msgid "Spam protection measures have been invoked."
715 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
716
717 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
718 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
719 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
720
721 #: ../../mod/dfrn_request.php:306
722 msgid "Invalid locator"
723 msgstr "Ungültiger Locator"
724
725 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
726 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
727 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
728
729 #: ../../mod/dfrn_request.php:339
730 msgid "You have already introduced yourself here."
731 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
732
733 #: ../../mod/dfrn_request.php:343
734 #, php-format
735 msgid "Apparently you are already friends with %s."
736 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
737
738 #: ../../mod/dfrn_request.php:364
739 msgid "Invalid profile URL."
740 msgstr "Ungültige Profil-URL."
741
742 #: ../../mod/dfrn_request.php:370 ../../mod/follow.php:20
743 msgid "Disallowed profile URL."
744 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
745
746 #: ../../mod/dfrn_request.php:439 ../../mod/contacts.php:102
747 msgid "Failed to update contact record."
748 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
749
750 #: ../../mod/dfrn_request.php:460
751 msgid "Your introduction has been sent."
752 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
753
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:513
755 msgid "Please login to confirm introduction."
756 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
757
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:527
759 msgid ""
760 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
761 "<strong>this</strong> profile."
762 msgstr "Incorrect identity currently logged in. Please login to <strong>this</strong> profile."
763
764 #: ../../mod/dfrn_request.php:539
765 #, php-format
766 msgid "Welcome home %s."
767 msgstr "Willkommen zurück %s."
768
769 #: ../../mod/dfrn_request.php:540
770 #, php-format
771 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
772 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
773
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:541
775 msgid "Confirm"
776 msgstr "Bestätigen"
777
778 #: ../../mod/dfrn_request.php:581 ../../include/items.php:2443
779 msgid "[Name Withheld]"
780 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
781
782 #: ../../mod/dfrn_request.php:665
783 #, php-format
784 msgid ""
785 "Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
786 "your Diaspora search bar."
787 msgstr "Diaspora-User: Bitte nicht dieses Formular benutzen! Gebt statt dessen \"%s\" in der Diaspora-Suchleiste ein."
788
789 #: ../../mod/dfrn_request.php:668
790 msgid ""
791 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
792 "social networks:"
793 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
794
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
796 msgid "Friend/Connection Request"
797 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
798
799 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
800 msgid ""
801 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
802 "testuser@identi.ca"
803 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
804
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
806 msgid "Please answer the following:"
807 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
808
809 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
810 #, php-format
811 msgid "Does %s know you?"
812 msgstr "Kennt %s dich?"
813
814 #: ../../mod/dfrn_request.php:677
815 msgid "Add a personal note:"
816 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
817
818 #: ../../mod/dfrn_request.php:679 ../../include/contact_selectors.php:76
819 msgid "Friendica"
820 msgstr "Friendica"
821
822 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
823 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
824 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
825
826 #: ../../mod/dfrn_request.php:681 ../../mod/settings.php:548
827 #: ../../include/contact_selectors.php:80
828 msgid "Diaspora"
829 msgstr "Diaspora"
830
831 #: ../../mod/dfrn_request.php:682
832 msgid "- please share from your own site as noted above"
833 msgstr "- bitte fange von Deiner eigenen Seite aus zu teilen an"
834
835 #: ../../mod/dfrn_request.php:683
836 msgid "Your Identity Address:"
837 msgstr "Adresse deines Profils:"
838
839 #: ../../mod/dfrn_request.php:684
840 msgid "Submit Request"
841 msgstr "Anfrage abschicken"
842
843 #: ../../mod/install.php:111
844 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
845 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
846
847 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
848 #: ../../mod/install.php:230
849 msgid "Database connection"
850 msgstr "Datenbank-Verbindung"
851
852 #: ../../mod/install.php:124
853 msgid "Could not connect to database."
854 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
855
856 #: ../../mod/install.php:128
857 msgid "Could not create table."
858 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
859
860 #: ../../mod/install.php:133
861 msgid "Your Friendica site database has been installed."
862 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
863
864 #: ../../mod/install.php:134
865 msgid ""
866 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
867 "poller."
868 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
869
870 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
871 #: ../../mod/install.php:209
872 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
873 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
874
875 #: ../../mod/install.php:137
876 msgid "Proceed to registration"
877 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
878
879 #: ../../mod/install.php:143
880 msgid "Proceed with Installation"
881 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
882
883 #: ../../mod/install.php:150
884 msgid ""
885 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
886 "or mysql."
887 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
888
889 #: ../../mod/install.php:158
890 msgid "Database import failed."
891 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
892
893 #: ../../mod/install.php:206
894 msgid "System check"
895 msgstr "Systemtest"
896
897 #: ../../mod/install.php:211
898 msgid "Check again"
899 msgstr "Noch einmal testen"
900
901 #: ../../mod/install.php:231
902 msgid ""
903 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
904 "database."
905 msgstr "Um Friendica installieren zu können müssen wir wissen wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
906
907 #: ../../mod/install.php:232
908 msgid ""
909 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
910 "questions about these settings."
911 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
912
913 #: ../../mod/install.php:233
914 msgid ""
915 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
916 "create it before continuing."
917 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
918
919 #: ../../mod/install.php:237
920 msgid "Database Server Name"
921 msgstr "Datenbank-Server"
922
923 #: ../../mod/install.php:238
924 msgid "Database Login Name"
925 msgstr "Datenbank-Nutzer"
926
927 #: ../../mod/install.php:239
928 msgid "Database Login Password"
929 msgstr "Datenbank-Passwort"
930
931 #: ../../mod/install.php:240
932 msgid "Database Name"
933 msgstr "Datenbank-Name"
934
935 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
936 msgid "Site administrator email address"
937 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
938
939 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
940 msgid ""
941 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
942 "panel."
943 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
944
945 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
946 msgid "Please select a default timezone for your website"
947 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
948
949 #: ../../mod/install.php:270
950 msgid "Site settings"
951 msgstr "Server-Einstellungen"
952
953 #: ../../mod/install.php:323
954 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
955 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
956
957 #: ../../mod/install.php:326
958 msgid "PHP executable path"
959 msgstr "Pfad zu PHP"
960
961 #: ../../mod/install.php:326
962 msgid "Enter full path to php executable"
963 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
964
965 #: ../../mod/install.php:331
966 msgid "Command line PHP"
967 msgstr "Kommadozeilen-PHP"
968
969 #: ../../mod/install.php:340
970 msgid ""
971 "The command line version of PHP on your system does not have "
972 "\"register_argc_argv\" enabled."
973 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
974
975 #: ../../mod/install.php:341
976 msgid "This is required for message delivery to work."
977 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
978
979 #: ../../mod/install.php:343
980 msgid "PHP \"register_argc_argv\""
981 msgstr "PHP \"register_argc_argv\""
982
983 #: ../../mod/install.php:364
984 msgid ""
985 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
986 "generate encryption keys"
987 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
988
989 #: ../../mod/install.php:365
990 msgid ""
991 "If running under Windows, please see "
992 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
993 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
994
995 #: ../../mod/install.php:367
996 msgid "Generate encryption keys"
997 msgstr "Schlüssel erzeugen"
998
999 #: ../../mod/install.php:374
1000 msgid "libCurl PHP module"
1001 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1002
1003 #: ../../mod/install.php:375
1004 msgid "GD graphics PHP module"
1005 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1006
1007 #: ../../mod/install.php:376
1008 msgid "OpenSSL PHP module"
1009 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1010
1011 #: ../../mod/install.php:377
1012 msgid "mysqli PHP module"
1013 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1014
1015 #: ../../mod/install.php:378
1016 msgid "mb_string PHP module"
1017 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1018
1019 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1020 msgid "Apace mod_rewrite module"
1021 msgstr "Apache: mod_rewrite-Modul"
1022
1023 #: ../../mod/install.php:383
1024 msgid ""
1025 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1026 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1027
1028 #: ../../mod/install.php:390
1029 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1030 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1031
1032 #: ../../mod/install.php:394
1033 msgid ""
1034 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1035 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1036
1037 #: ../../mod/install.php:398
1038 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1039 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1040
1041 #: ../../mod/install.php:402
1042 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1043 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1044
1045 #: ../../mod/install.php:406
1046 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1047 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1048
1049 #: ../../mod/install.php:423
1050 msgid ""
1051 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1052 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1053 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1054
1055 #: ../../mod/install.php:424
1056 msgid ""
1057 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1058 "to write files in your folder - even if you can."
1059 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1060
1061 #: ../../mod/install.php:425
1062 msgid ""
1063 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1064 "situation can be corrected."
1065 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1066
1067 #: ../../mod/install.php:426
1068 msgid ""
1069 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1070 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1071 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1072
1073 #: ../../mod/install.php:429
1074 msgid ".htconfig.php is writable"
1075 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1076
1077 #: ../../mod/install.php:436
1078 msgid ""
1079 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1080 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1081 "server root."
1082 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1083
1084 #: ../../mod/install.php:461
1085 msgid "Errors encountered creating database tables."
1086 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1087
1088 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1089 #: ../../include/bb2diaspora.php:249
1090 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1091 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1092
1093 #: ../../mod/localtime.php:24
1094 msgid "Time Conversion"
1095 msgstr "Zeitumrechnung"
1096
1097 #: ../../mod/localtime.php:26
1098 msgid ""
1099 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1100 "friends in unknown timezones."
1101 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1102
1103 #: ../../mod/localtime.php:30
1104 #, php-format
1105 msgid "UTC time: %s"
1106 msgstr "UTC Zeit: %s"
1107
1108 #: ../../mod/localtime.php:33
1109 #, php-format
1110 msgid "Current timezone: %s"
1111 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1112
1113 #: ../../mod/localtime.php:36
1114 #, php-format
1115 msgid "Converted localtime: %s"
1116 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1117
1118 #: ../../mod/localtime.php:41
1119 msgid "Please select your timezone:"
1120 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1121
1122 #: ../../mod/match.php:12
1123 msgid "Profile Match"
1124 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1125
1126 #: ../../mod/match.php:20
1127 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1128 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1129
1130 #: ../../mod/match.php:57
1131 msgid "is interested in:"
1132 msgstr "ist interessiert an:"
1133
1134 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1135 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:926
1136 msgid "Connect"
1137 msgstr "Verbinden"
1138
1139 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1140 msgid "No matches"
1141 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1142
1143 #: ../../mod/lockview.php:39
1144 msgid "Remote privacy information not available."
1145 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1146
1147 #: ../../mod/lockview.php:43
1148 msgid "Visible to:"
1149 msgstr "Sichtbar für:"
1150
1151 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1152 #, php-format
1153 msgid "Welcome to %s"
1154 msgstr "Willkommen zu %s"
1155
1156 #: ../../mod/notifications.php:26
1157 msgid "Invalid request identifier."
1158 msgstr "Invalid request identifier."
1159
1160 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:152
1161 #: ../../mod/notifications.php:198
1162 msgid "Discard"
1163 msgstr "Verwerfen"
1164
1165 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:151
1166 #: ../../mod/notifications.php:197 ../../mod/contacts.php:302
1167 #: ../../mod/contacts.php:345
1168 msgid "Ignore"
1169 msgstr "Ignorieren"
1170
1171 #: ../../mod/notifications.php:71 ../../include/nav.php:109
1172 msgid "Network"
1173 msgstr "Netzwerk"
1174
1175 #: ../../mod/notifications.php:76 ../../mod/network.php:177
1176 msgid "Personal"
1177 msgstr "Persönlich"
1178
1179 #: ../../mod/notifications.php:81 ../../include/nav.php:73
1180 #: ../../include/nav.php:111
1181 msgid "Home"
1182 msgstr "Pinnwand"
1183
1184 #: ../../mod/notifications.php:86 ../../include/nav.php:117
1185 msgid "Introductions"
1186 msgstr "Kontaktanfragen"
1187
1188 #: ../../mod/notifications.php:91 ../../mod/message.php:76
1189 #: ../../include/nav.php:123
1190 msgid "Messages"
1191 msgstr "Nachrichten"
1192
1193 #: ../../mod/notifications.php:110
1194 msgid "Show Ignored Requests"
1195 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1196
1197 #: ../../mod/notifications.php:110
1198 msgid "Hide Ignored Requests"
1199 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1200
1201 #: ../../mod/notifications.php:136 ../../mod/notifications.php:182
1202 msgid "Notification type: "
1203 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1204
1205 #: ../../mod/notifications.php:137
1206 msgid "Friend Suggestion"
1207 msgstr "Kontaktvorschlag"
1208
1209 #: ../../mod/notifications.php:139
1210 #, php-format
1211 msgid "suggested by %s"
1212 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1213
1214 #: ../../mod/notifications.php:144 ../../mod/notifications.php:191
1215 #: ../../mod/contacts.php:350
1216 msgid "Hide this contact from others"
1217 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1218
1219 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:192
1220 msgid "Post a new friend activity"
1221 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1222
1223 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:192
1224 msgid "if applicable"
1225 msgstr "falls anwendbar"
1226
1227 #: ../../mod/notifications.php:148 ../../mod/notifications.php:195
1228 #: ../../mod/admin.php:466
1229 msgid "Approve"
1230 msgstr "Genehmigen"
1231
1232 #: ../../mod/notifications.php:168
1233 msgid "Claims to be known to you: "
1234 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1235
1236 #: ../../mod/notifications.php:168
1237 msgid "yes"
1238 msgstr "ja"
1239
1240 #: ../../mod/notifications.php:168
1241 msgid "no"
1242 msgstr "nein"
1243
1244 #: ../../mod/notifications.php:175
1245 msgid "Approve as: "
1246 msgstr "Genehmigen als: "
1247
1248 #: ../../mod/notifications.php:176
1249 msgid "Friend"
1250 msgstr "Freund"
1251
1252 #: ../../mod/notifications.php:177
1253 msgid "Sharer"
1254 msgstr "Teilenden"
1255
1256 #: ../../mod/notifications.php:177
1257 msgid "Fan/Admirer"
1258 msgstr "Fan/Verehrer"
1259
1260 #: ../../mod/notifications.php:183
1261 msgid "Friend/Connect Request"
1262 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1263
1264 #: ../../mod/notifications.php:183
1265 msgid "New Follower"
1266 msgstr "Neuer Bewunderer"
1267
1268 #: ../../mod/notifications.php:204
1269 msgid "No introductions."
1270 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1271
1272 #: ../../mod/notifications.php:207 ../../mod/notifications.php:293
1273 #: ../../mod/notifications.php:388 ../../mod/notifications.php:469
1274 #: ../../include/nav.php:118
1275 msgid "Notifications"
1276 msgstr "Benachrichtigungen"
1277
1278 #: ../../mod/notifications.php:244 ../../mod/notifications.php:339
1279 #: ../../mod/notifications.php:426
1280 #, php-format
1281 msgid "%s liked %s's post"
1282 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1283
1284 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:348
1285 #: ../../mod/notifications.php:435
1286 #, php-format
1287 msgid "%s disliked %s's post"
1288 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1289
1290 #: ../../mod/notifications.php:267 ../../mod/notifications.php:362
1291 #: ../../mod/notifications.php:449
1292 #, php-format
1293 msgid "%s is now friends with %s"
1294 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1295
1296 #: ../../mod/notifications.php:274 ../../mod/notifications.php:369
1297 #, php-format
1298 msgid "%s created a new post"
1299 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1300
1301 #: ../../mod/notifications.php:275 ../../mod/notifications.php:370
1302 #: ../../mod/notifications.php:458
1303 #, php-format
1304 msgid "%s commented on %s's post"
1305 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1306
1307 #: ../../mod/notifications.php:289
1308 msgid "No more network notifications."
1309 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1310
1311 #: ../../mod/notifications.php:384
1312 msgid "No more personal notifications."
1313 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1314
1315 #: ../../mod/notifications.php:465
1316 msgid "No more home notifications."
1317 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1318
1319 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1320 msgid "Could not access contact record."
1321 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1322
1323 #: ../../mod/contacts.php:77
1324 msgid "Could not locate selected profile."
1325 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1326
1327 #: ../../mod/contacts.php:100
1328 msgid "Contact updated."
1329 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1330
1331 #: ../../mod/contacts.php:165
1332 msgid "Contact has been blocked"
1333 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1334
1335 #: ../../mod/contacts.php:165
1336 msgid "Contact has been unblocked"
1337 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1338
1339 #: ../../mod/contacts.php:179
1340 msgid "Contact has been ignored"
1341 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
1342
1343 #: ../../mod/contacts.php:179
1344 msgid "Contact has been unignored"
1345 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1346
1347 #: ../../mod/contacts.php:200
1348 msgid "stopped following"
1349 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1350
1351 #: ../../mod/contacts.php:221
1352 msgid "Contact has been removed."
1353 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1354
1355 #: ../../mod/contacts.php:245
1356 #, php-format
1357 msgid "You are mutual friends with %s"
1358 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1359
1360 #: ../../mod/contacts.php:249
1361 #, php-format
1362 msgid "You are sharing with %s"
1363 msgstr "Du teilst mit %s"
1364
1365 #: ../../mod/contacts.php:254
1366 #, php-format
1367 msgid "%s is sharing with you"
1368 msgstr "%s teilt mit Dir"
1369
1370 #: ../../mod/contacts.php:271
1371 msgid "Private communications are not available for this contact."
1372 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1373
1374 #: ../../mod/contacts.php:274
1375 msgid "Never"
1376 msgstr "Niemals"
1377
1378 #: ../../mod/contacts.php:278
1379 msgid "(Update was successful)"
1380 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1381
1382 #: ../../mod/contacts.php:278
1383 msgid "(Update was not successful)"
1384 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1385
1386 #: ../../mod/contacts.php:280
1387 msgid "Suggest friends"
1388 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1389
1390 #: ../../mod/contacts.php:284
1391 #, php-format
1392 msgid "Network type: %s"
1393 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1394
1395 #: ../../mod/contacts.php:287
1396 #, php-format
1397 msgid "%d contact in common"
1398 msgid_plural "%d contacts in common"
1399 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1400 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1401
1402 #: ../../mod/contacts.php:292
1403 msgid "View all contacts"
1404 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1405
1406 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1407 #: ../../mod/admin.php:470
1408 msgid "Unblock"
1409 msgstr "Entsperren"
1410
1411 #: ../../mod/contacts.php:297 ../../mod/contacts.php:344
1412 #: ../../mod/admin.php:469
1413 msgid "Block"
1414 msgstr "Sperren"
1415
1416 #: ../../mod/contacts.php:302 ../../mod/contacts.php:345
1417 msgid "Unignore"
1418 msgstr "Ignorieren aufheben"
1419
1420 #: ../../mod/contacts.php:307
1421 msgid "Repair"
1422 msgstr "Reparieren"
1423
1424 #: ../../mod/contacts.php:317
1425 msgid "Contact Editor"
1426 msgstr "Kontakt Editor"
1427
1428 #: ../../mod/contacts.php:320
1429 msgid "Profile Visibility"
1430 msgstr "Profil Anzeige"
1431
1432 #: ../../mod/contacts.php:321
1433 #, php-format
1434 msgid ""
1435 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1436 "profile securely."
1437 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1438
1439 #: ../../mod/contacts.php:322
1440 msgid "Contact Information / Notes"
1441 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1442
1443 #: ../../mod/contacts.php:323
1444 msgid "Edit contact notes"
1445 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1446
1447 #: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/contacts.php:458
1448 #: ../../mod/viewcontacts.php:61
1449 #, php-format
1450 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1451 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1452
1453 #: ../../mod/contacts.php:329
1454 msgid "Block/Unblock contact"
1455 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1456
1457 #: ../../mod/contacts.php:330
1458 msgid "Ignore contact"
1459 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1460
1461 #: ../../mod/contacts.php:331
1462 msgid "Repair URL settings"
1463 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1464
1465 #: ../../mod/contacts.php:332
1466 msgid "View conversations"
1467 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1468
1469 #: ../../mod/contacts.php:334
1470 msgid "Delete contact"
1471 msgstr "Lösche den Kontakt"
1472
1473 #: ../../mod/contacts.php:338
1474 msgid "Last update:"
1475 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1476
1477 #: ../../mod/contacts.php:339
1478 msgid "Update public posts"
1479 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1480
1481 #: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/admin.php:701
1482 msgid "Update now"
1483 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1484
1485 #: ../../mod/contacts.php:348
1486 msgid "Currently blocked"
1487 msgstr "Derzeit geblockt"
1488
1489 #: ../../mod/contacts.php:349
1490 msgid "Currently ignored"
1491 msgstr "Derzeit ignoriert"
1492
1493 #: ../../mod/contacts.php:350
1494 msgid ""
1495 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1496 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1497
1498 #: ../../mod/contacts.php:387 ../../include/nav.php:131
1499 msgid "Contacts"
1500 msgstr "Kontakte"
1501
1502 #: ../../mod/contacts.php:389
1503 msgid "Show Unblocked Contacts"
1504 msgstr "Nicht geblockte Kontakte anzeigen"
1505
1506 #: ../../mod/contacts.php:389
1507 msgid "Show Blocked Contacts"
1508 msgstr "Blockierte Kontakte anzeigen"
1509
1510 #: ../../mod/contacts.php:391
1511 msgid "Show All Contacts"
1512 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1513
1514 #: ../../mod/contacts.php:393
1515 msgid "Search your contacts"
1516 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1517
1518 #: ../../mod/contacts.php:394 ../../mod/directory.php:65
1519 msgid "Finding: "
1520 msgstr "Funde: "
1521
1522 #: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/directory.php:67
1523 #: ../../include/contact_widgets.php:34
1524 msgid "Find"
1525 msgstr "Finde"
1526
1527 #: ../../mod/contacts.php:434
1528 msgid "Mutual Friendship"
1529 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1530
1531 #: ../../mod/contacts.php:438
1532 msgid "is a fan of yours"
1533 msgstr "ist ein Fan von dir"
1534
1535 #: ../../mod/contacts.php:442
1536 msgid "you are a fan of"
1537 msgstr "du bist Fan von"
1538
1539 #: ../../mod/contacts.php:459 ../../include/Contact.php:135
1540 #: ../../include/conversation.php:748
1541 msgid "Edit contact"
1542 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1543
1544 #: ../../mod/lostpass.php:16
1545 msgid "No valid account found."
1546 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1547
1548 #: ../../mod/lostpass.php:31
1549 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1550 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1551
1552 #: ../../mod/lostpass.php:42
1553 #, php-format
1554 msgid "Password reset requested at %s"
1555 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1556
1557 #: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
1558 #: ../../mod/register.php:380 ../../mod/register.php:434
1559 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1560 #: ../../include/items.php:2452
1561 msgid "Administrator"
1562 msgstr "Administrator"
1563
1564 #: ../../mod/lostpass.php:64
1565 msgid ""
1566 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1567 "Password reset failed."
1568 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1569
1570 #: ../../mod/lostpass.php:82 ../../boot.php:719
1571 msgid "Password Reset"
1572 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1573
1574 #: ../../mod/lostpass.php:83
1575 msgid "Your password has been reset as requested."
1576 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1577
1578 #: ../../mod/lostpass.php:84
1579 msgid "Your new password is"
1580 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1581
1582 #: ../../mod/lostpass.php:85
1583 msgid "Save or copy your new password - and then"
1584 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1585
1586 #: ../../mod/lostpass.php:86
1587 msgid "click here to login"
1588 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1589
1590 #: ../../mod/lostpass.php:87
1591 msgid ""
1592 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1593 "successful login."
1594 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1595
1596 #: ../../mod/lostpass.php:118
1597 msgid "Forgot your Password?"
1598 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1599
1600 #: ../../mod/lostpass.php:119
1601 msgid ""
1602 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1603 "your email for further instructions."
1604 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1605
1606 #: ../../mod/lostpass.php:120
1607 msgid "Nickname or Email: "
1608 msgstr "Spitzname oder Email:"
1609
1610 #: ../../mod/lostpass.php:121
1611 msgid "Reset"
1612 msgstr "Zurücksetzen"
1613
1614 #: ../../mod/settings.php:70
1615 msgid "Missing some important data!"
1616 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1617
1618 #: ../../mod/settings.php:73 ../../mod/settings.php:479 ../../mod/admin.php:62
1619 msgid "Update"
1620 msgstr "Aktualisierungen"
1621
1622 #: ../../mod/settings.php:168
1623 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1624 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1625
1626 #: ../../mod/settings.php:173
1627 msgid "Email settings updated."
1628 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1629
1630 #: ../../mod/settings.php:191
1631 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1632 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1633
1634 #: ../../mod/settings.php:196
1635 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1636 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1637
1638 #: ../../mod/settings.php:207
1639 msgid "Password changed."
1640 msgstr "Passwort ändern."
1641
1642 #: ../../mod/settings.php:209
1643 msgid "Password update failed. Please try again."
1644 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1645
1646 #: ../../mod/settings.php:273
1647 msgid " Please use a shorter name."
1648 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1649
1650 #: ../../mod/settings.php:275
1651 msgid " Name too short."
1652 msgstr " Name ist zu kurz."
1653
1654 #: ../../mod/settings.php:281
1655 msgid " Not valid email."
1656 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1657
1658 #: ../../mod/settings.php:283
1659 msgid " Cannot change to that email."
1660 msgstr " Cannot change to that email."
1661
1662 #: ../../mod/settings.php:351 ../../addon/facebook/facebook.php:320
1663 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64 ../../addon/piwik/piwik.php:94
1664 #: ../../addon/twitter/twitter.php:310
1665 msgid "Settings updated."
1666 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1667
1668 #: ../../mod/settings.php:415 ../../include/nav.php:129
1669 msgid "Account settings"
1670 msgstr "Account Einstellungen"
1671
1672 #: ../../mod/settings.php:420
1673 msgid "Connector settings"
1674 msgstr "Connector-Einstellungen"
1675
1676 #: ../../mod/settings.php:425
1677 msgid "Plugin settings"
1678 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1679
1680 #: ../../mod/settings.php:430
1681 msgid "Connections"
1682 msgstr "Verbindungen"
1683
1684 #: ../../mod/settings.php:435
1685 msgid "Export personal data"
1686 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1687
1688 #: ../../mod/settings.php:452 ../../mod/settings.php:478
1689 #: ../../mod/settings.php:511
1690 msgid "Add application"
1691 msgstr "Programm hinzufügen"
1692
1693 #: ../../mod/settings.php:456 ../../mod/settings.php:482
1694 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:489
1695 msgid "Consumer Key"
1696 msgstr "Consumer Key"
1697
1698 #: ../../mod/settings.php:457 ../../mod/settings.php:483
1699 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:488
1700 msgid "Consumer Secret"
1701 msgstr "Consumer Secret"
1702
1703 #: ../../mod/settings.php:458 ../../mod/settings.php:484
1704 msgid "Redirect"
1705 msgstr "Umleiten"
1706
1707 #: ../../mod/settings.php:459 ../../mod/settings.php:485
1708 msgid "Icon url"
1709 msgstr "Icon URL"
1710
1711 #: ../../mod/settings.php:470
1712 msgid "You can't edit this application."
1713 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1714
1715 #: ../../mod/settings.php:510
1716 msgid "Connected Apps"
1717 msgstr "Verbundene Programme"
1718
1719 #: ../../mod/settings.php:514
1720 msgid "Client key starts with"
1721 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
1722
1723 #: ../../mod/settings.php:515
1724 msgid "No name"
1725 msgstr "Kein Name"
1726
1727 #: ../../mod/settings.php:516
1728 msgid "Remove authorization"
1729 msgstr "Authorisierung entziehen"
1730
1731 #: ../../mod/settings.php:528
1732 msgid "No Plugin settings configured"
1733 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1734
1735 #: ../../mod/settings.php:535 ../../addon/widgets/widgets.php:122
1736 msgid "Plugin Settings"
1737 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1738
1739 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:549
1740 #, php-format
1741 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1742 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1743
1744 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:549
1745 msgid "enabled"
1746 msgstr "eingeschaltet"
1747
1748 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:549
1749 msgid "disabled"
1750 msgstr "ausgeschaltet"
1751
1752 #: ../../mod/settings.php:549
1753 msgid "StatusNet"
1754 msgstr "StatusNet"
1755
1756 #: ../../mod/settings.php:575
1757 msgid "Connector Settings"
1758 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1759
1760 #: ../../mod/settings.php:581
1761 msgid "Email/Mailbox Setup"
1762 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1763
1764 #: ../../mod/settings.php:582
1765 msgid ""
1766 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1767 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1768 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1769
1770 #: ../../mod/settings.php:583
1771 msgid "Last successful email check:"
1772 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1773
1774 #: ../../mod/settings.php:584
1775 msgid "Email access is disabled on this site."
1776 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1777
1778 #: ../../mod/settings.php:585
1779 msgid "IMAP server name:"
1780 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1781
1782 #: ../../mod/settings.php:586
1783 msgid "IMAP port:"
1784 msgstr "IMAP-Port:"
1785
1786 #: ../../mod/settings.php:587
1787 msgid "Security:"
1788 msgstr "Sicherheit:"
1789
1790 #: ../../mod/settings.php:587
1791 msgid "None"
1792 msgstr "Keine"
1793
1794 #: ../../mod/settings.php:588
1795 msgid "Email login name:"
1796 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1797
1798 #: ../../mod/settings.php:589
1799 msgid "Email password:"
1800 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1801
1802 #: ../../mod/settings.php:590
1803 msgid "Reply-to address:"
1804 msgstr "Reply-to Adresse:"
1805
1806 #: ../../mod/settings.php:591
1807 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1808 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1809
1810 #: ../../mod/settings.php:648 ../../mod/admin.php:126 ../../mod/admin.php:443
1811 msgid "Normal Account"
1812 msgstr "Normaler Account"
1813
1814 #: ../../mod/settings.php:649
1815 msgid "This account is a normal personal profile"
1816 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
1817
1818 #: ../../mod/settings.php:652 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:444
1819 msgid "Soapbox Account"
1820 msgstr "Sandkasten-Account"
1821
1822 #: ../../mod/settings.php:653
1823 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1824 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
1825
1826 #: ../../mod/settings.php:656 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:445
1827 msgid "Community/Celebrity Account"
1828 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
1829
1830 #: ../../mod/settings.php:657
1831 msgid ""
1832 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1833 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
1834
1835 #: ../../mod/settings.php:660 ../../mod/admin.php:129 ../../mod/admin.php:446
1836 msgid "Automatic Friend Account"
1837 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
1838
1839 #: ../../mod/settings.php:661
1840 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1841 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
1842
1843 #: ../../mod/settings.php:671
1844 msgid "OpenID:"
1845 msgstr "OpenID:"
1846
1847 #: ../../mod/settings.php:671
1848 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1849 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
1850
1851 #: ../../mod/settings.php:681
1852 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
1853 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
1854
1855 #: ../../mod/settings.php:687
1856 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
1857 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
1858
1859 #: ../../mod/settings.php:695
1860 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
1861 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
1862
1863 #: ../../mod/settings.php:699
1864 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1865 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1866
1867 #: ../../mod/settings.php:704
1868 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1869 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
1870
1871 #: ../../mod/settings.php:710
1872 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1873 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
1874
1875 #: ../../mod/settings.php:716
1876 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
1877 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
1878
1879 #: ../../mod/settings.php:725
1880 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1881 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
1882
1883 #: ../../mod/settings.php:744 ../../mod/profile_photo.php:206
1884 msgid "or"
1885 msgstr "oder"
1886
1887 #: ../../mod/settings.php:749
1888 msgid "Your Identity Address is"
1889 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
1890
1891 #: ../../mod/settings.php:760
1892 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1893 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
1894
1895 #: ../../mod/settings.php:760
1896 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1897 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1898
1899 #: ../../mod/settings.php:761
1900 msgid "Advanced expiration settings"
1901 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
1902
1903 #: ../../mod/settings.php:762
1904 msgid "Advanced Expiration"
1905 msgstr "Erweitertes Verfallen"
1906
1907 #: ../../mod/settings.php:763
1908 msgid "Expire posts:"
1909 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
1910
1911 #: ../../mod/settings.php:764
1912 msgid "Expire personal notes:"
1913 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
1914
1915 #: ../../mod/settings.php:765
1916 msgid "Expire starred posts:"
1917 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
1918
1919 #: ../../mod/settings.php:766
1920 msgid "Expire photos:"
1921 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
1922
1923 #: ../../mod/settings.php:771
1924 msgid "Account Settings"
1925 msgstr "Account-Einstellungen"
1926
1927 #: ../../mod/settings.php:779
1928 msgid "Password Settings"
1929 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1930
1931 #: ../../mod/settings.php:780
1932 msgid "New Password:"
1933 msgstr "Neues Passwort:"
1934
1935 #: ../../mod/settings.php:781
1936 msgid "Confirm:"
1937 msgstr "Bestätigen:"
1938
1939 #: ../../mod/settings.php:781
1940 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1941 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1942
1943 #: ../../mod/settings.php:785
1944 msgid "Basic Settings"
1945 msgstr "Grundeinstellungen"
1946
1947 #: ../../mod/settings.php:786 ../../include/profile_advanced.php:15
1948 msgid "Full Name:"
1949 msgstr "Kompletter Name:"
1950
1951 #: ../../mod/settings.php:787
1952 msgid "Email Address:"
1953 msgstr "Emailadresse:"
1954
1955 #: ../../mod/settings.php:788
1956 msgid "Your Timezone:"
1957 msgstr "Deine Zeitzone:"
1958
1959 #: ../../mod/settings.php:789
1960 msgid "Default Post Location:"
1961 msgstr "Standardstandort:"
1962
1963 #: ../../mod/settings.php:790
1964 msgid "Use Browser Location:"
1965 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
1966
1967 #: ../../mod/settings.php:791
1968 msgid "Display Theme:"
1969 msgstr "Theme:"
1970
1971 #: ../../mod/settings.php:792
1972 msgid "Update browser every xx seconds"
1973 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
1974
1975 #: ../../mod/settings.php:792
1976 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
1977 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
1978
1979 #: ../../mod/settings.php:794
1980 msgid "Security and Privacy Settings"
1981 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1982
1983 #: ../../mod/settings.php:796
1984 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1985 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
1986
1987 #: ../../mod/settings.php:796
1988 msgid "(to prevent spam abuse)"
1989 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1990
1991 #: ../../mod/settings.php:797
1992 msgid "Default Post Permissions"
1993 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1994
1995 #: ../../mod/settings.php:798
1996 msgid "(click to open/close)"
1997 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
1998
1999 #: ../../mod/settings.php:813
2000 msgid "Notification Settings"
2001 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2002
2003 #: ../../mod/settings.php:814
2004 msgid "Send a notification email when:"
2005 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2006
2007 #: ../../mod/settings.php:815
2008 msgid "You receive an introduction"
2009 msgstr "Du eine Kontaktanfrage erhältst"
2010
2011 #: ../../mod/settings.php:816
2012 msgid "Your introductions are confirmed"
2013 msgstr "Eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2014
2015 #: ../../mod/settings.php:817
2016 msgid "Someone writes on your profile wall"
2017 msgstr "Jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2018
2019 #: ../../mod/settings.php:818
2020 msgid "Someone writes a followup comment"
2021 msgstr "Jemand auch einen Kommentar verfasst"
2022
2023 #: ../../mod/settings.php:819
2024 msgid "You receive a private message"
2025 msgstr "Du eine private Nachricht erhältst"
2026
2027 #: ../../mod/settings.php:820
2028 msgid "You receive a friend suggestion"
2029 msgstr "Du eine Empfehlung erhältst"
2030
2031 #: ../../mod/settings.php:821
2032 msgid "You are tagged in a post"
2033 msgstr "Du wurdest in einem Beitrag erwähnt"
2034
2035 #: ../../mod/settings.php:824
2036 msgid "Advanced Page Settings"
2037 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2038
2039 #: ../../mod/manage.php:90
2040 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2041 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2042
2043 #: ../../mod/manage.php:93
2044 msgid ""
2045 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2046 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2047 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen Seiten die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2048
2049 #: ../../mod/manage.php:95
2050 msgid "Select an identity to manage: "
2051 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2052
2053 #: ../../mod/network.php:43
2054 msgid "Search Results For:"
2055 msgstr "Suchergebnisse für:"
2056
2057 #: ../../mod/network.php:77 ../../mod/search.php:16
2058 msgid "Remove term"
2059 msgstr "Begriff entfernen"
2060
2061 #: ../../mod/network.php:86 ../../mod/search.php:13
2062 msgid "Saved Searches"
2063 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2064
2065 #: ../../mod/network.php:87 ../../include/group.php:216
2066 msgid "add"
2067 msgstr "hinzufügen"
2068
2069 #: ../../mod/network.php:166
2070 msgid "Commented Order"
2071 msgstr "Neueste Kommentare"
2072
2073 #: ../../mod/network.php:171
2074 msgid "Posted Order"
2075 msgstr "Neueste Beiträge"
2076
2077 #: ../../mod/network.php:182
2078 msgid "New"
2079 msgstr "Neue"
2080
2081 #: ../../mod/network.php:187
2082 msgid "Starred"
2083 msgstr "Markierte"
2084
2085 #: ../../mod/network.php:192
2086 msgid "Bookmarks"
2087 msgstr "Lesezeichen"
2088
2089 #: ../../mod/network.php:250
2090 #, php-format
2091 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2092 msgid_plural ""
2093 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2094 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2095 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2096
2097 #: ../../mod/network.php:253
2098 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2099 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2100
2101 #: ../../mod/network.php:304
2102 msgid "No such group"
2103 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2104
2105 #: ../../mod/network.php:315
2106 msgid "Group is empty"
2107 msgstr "Gruppe ist leer"
2108
2109 #: ../../mod/network.php:319
2110 msgid "Group: "
2111 msgstr "Gruppe: "
2112
2113 #: ../../mod/network.php:329
2114 msgid "Contact: "
2115 msgstr "Kontakt: "
2116
2117 #: ../../mod/network.php:331
2118 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2119 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2120
2121 #: ../../mod/network.php:336
2122 msgid "Invalid contact."
2123 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2124
2125 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1350
2126 msgid "Personal Notes"
2127 msgstr "Persönliche Notizen"
2128
2129 #: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:639
2130 msgid "Save"
2131 msgstr "Speichern"
2132
2133 #: ../../mod/newmember.php:6
2134 msgid "Welcome to Friendica"
2135 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2136
2137 #: ../../mod/newmember.php:8
2138 msgid "New Member Checklist"
2139 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2140
2141 #: ../../mod/newmember.php:12
2142 msgid ""
2143 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2144 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
2145 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, um deine Erfahrung mit Friendica so angenehm wie möglich zu machen. Klicke einfach einen Aspekt an, um weitere Informationen zu erhalten."
2146
2147 #: ../../mod/newmember.php:16
2148 msgid ""
2149 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2150 "note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
2151 msgstr "Ändere dein anfängliches Passwort auf der <em>Einstellungen</em> Seite. Bei dieser Gelegenheit solltest du dir die Adresse deines Profils merken, diese wird benötigt um mit Anderen in Kontakt zu treten."
2152
2153 #: ../../mod/newmember.php:18
2154 msgid ""
2155 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2156 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2157 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2158 "potential friends know exactly how to find you."
2159 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst ist das wie wenn niemand deine Telefonnummer kennt. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen wie man dich findet."
2160
2161 #: ../../mod/newmember.php:20
2162 msgid ""
2163 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2164 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2165 " friends than people who do not."
2166 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest als wenn du dies nicht tust."
2167
2168 #: ../../mod/newmember.php:23
2169 msgid ""
2170 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2171 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2172 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2173
2174 #: ../../mod/newmember.php:28
2175 msgid ""
2176 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2177 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2178 "INBOX"
2179 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2180
2181 #: ../../mod/newmember.php:30
2182 msgid ""
2183 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2184 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2185 " visitors."
2186 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2187
2188 #: ../../mod/newmember.php:32
2189 msgid ""
2190 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2191 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2192 "suggest friendships."
2193 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2194
2195 #: ../../mod/newmember.php:34
2196 msgid ""
2197 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2198 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2199 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2200 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2201
2202 #: ../../mod/newmember.php:36
2203 msgid ""
2204 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2205 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2206 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2207 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verteilten Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an falls du danach gefragt wirst."
2208
2209 #: ../../mod/newmember.php:38
2210 msgid ""
2211 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2212 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2213 " each group privately on your Network page."
2214 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2215
2216 #: ../../mod/newmember.php:40
2217 msgid ""
2218 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2219 " features and resources."
2220 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2221
2222 #: ../../mod/attach.php:8
2223 msgid "Item not available."
2224 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2225
2226 #: ../../mod/attach.php:20
2227 msgid "Item was not found."
2228 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2229
2230 #: ../../mod/group.php:27
2231 msgid "Group created."
2232 msgstr "Gruppe erstellt."
2233
2234 #: ../../mod/group.php:33
2235 msgid "Could not create group."
2236 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2237
2238 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
2239 msgid "Group not found."
2240 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2241
2242 #: ../../mod/group.php:56
2243 msgid "Group name changed."
2244 msgstr "Gruppenname geändert."
2245
2246 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:287
2247 msgid "Permission denied"
2248 msgstr "Zugriff verweigert"
2249
2250 #: ../../mod/group.php:82
2251 msgid "Create a group of contacts/friends."
2252 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2253
2254 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
2255 msgid "Group Name: "
2256 msgstr "Gruppenname:"
2257
2258 #: ../../mod/group.php:98
2259 msgid "Group removed."
2260 msgstr "Gruppe entfernt."
2261
2262 #: ../../mod/group.php:100
2263 msgid "Unable to remove group."
2264 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2265
2266 #: ../../mod/group.php:164 ../../mod/profperm.php:105
2267 msgid "Click on a contact to add or remove."
2268 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2269
2270 #: ../../mod/group.php:165
2271 msgid "Group Editor"
2272 msgstr "Gruppeneditor"
2273
2274 #: ../../mod/group.php:179
2275 msgid "Members"
2276 msgstr "Mitglieder"
2277
2278 #: ../../mod/group.php:194
2279 msgid "All Contacts"
2280 msgstr "Alle Kontakte"
2281
2282 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2283 msgid "Invalid profile identifier."
2284 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2285
2286 #: ../../mod/profperm.php:101
2287 msgid "Profile Visibility Editor"
2288 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2289
2290 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../include/profile_advanced.php:7
2291 #: ../../include/profile_advanced.php:76 ../../include/nav.php:48
2292 #: ../../boot.php:1332
2293 msgid "Profile"
2294 msgstr "Profil"
2295
2296 #: ../../mod/profperm.php:114
2297 msgid "Visible To"
2298 msgstr "Sichtbar für"
2299
2300 #: ../../mod/profperm.php:130
2301 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2302 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2303
2304 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:578
2305 msgid "View Contacts"
2306 msgstr "Kontakte anzeigen"
2307
2308 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
2309 msgid "No contacts."
2310 msgstr "Keine Kontakte."
2311
2312 #: ../../mod/register.php:62
2313 msgid "An invitation is required."
2314 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2315
2316 #: ../../mod/register.php:67
2317 msgid "Invitation could not be verified."
2318 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2319
2320 #: ../../mod/register.php:75
2321 msgid "Invalid OpenID url"
2322 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2323
2324 #: ../../mod/register.php:90
2325 msgid "Please enter the required information."
2326 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2327
2328 #: ../../mod/register.php:104
2329 msgid "Please use a shorter name."
2330 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2331
2332 #: ../../mod/register.php:106
2333 msgid "Name too short."
2334 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2335
2336 #: ../../mod/register.php:121
2337 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2338 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2339
2340 #: ../../mod/register.php:126
2341 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2342 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2343
2344 #: ../../mod/register.php:129
2345 msgid "Not a valid email address."
2346 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2347
2348 #: ../../mod/register.php:139
2349 msgid "Cannot use that email."
2350 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2351
2352 #: ../../mod/register.php:145
2353 msgid ""
2354 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2355 "must also begin with a letter."
2356 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2357
2358 #: ../../mod/register.php:151 ../../mod/register.php:252
2359 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2360 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2361
2362 #: ../../mod/register.php:170
2363 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2364 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2365
2366 #: ../../mod/register.php:238
2367 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2368 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2369
2370 #: ../../mod/register.php:274
2371 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2372 msgstr "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2373
2374 #: ../../mod/register.php:378 ../../mod/regmod.php:52
2375 #, php-format
2376 msgid "Registration details for %s"
2377 msgstr "Details der Registration von %s"
2378
2379 #: ../../mod/register.php:386
2380 msgid ""
2381 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2382 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2383
2384 #: ../../mod/register.php:390
2385 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2386 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2387
2388 #: ../../mod/register.php:395
2389 msgid "Your registration can not be processed."
2390 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2391
2392 #: ../../mod/register.php:432
2393 #, php-format
2394 msgid "Registration request at %s"
2395 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2396
2397 #: ../../mod/register.php:441
2398 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2399 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2400
2401 #: ../../mod/register.php:479
2402 msgid ""
2403 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2404 "Please try again tomorrow."
2405 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2406
2407 #: ../../mod/register.php:505
2408 msgid ""
2409 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2410 "and clicking 'Register'."
2411 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2412
2413 #: ../../mod/register.php:506
2414 msgid ""
2415 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2416 "in the rest of the items."
2417 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2418
2419 #: ../../mod/register.php:507
2420 msgid "Your OpenID (optional): "
2421 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2422
2423 #: ../../mod/register.php:521
2424 msgid "Include your profile in member directory?"
2425 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2426
2427 #: ../../mod/register.php:536
2428 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2429 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2430
2431 #: ../../mod/register.php:537
2432 msgid "Your invitation ID: "
2433 msgstr "ID deiner Einladung: "
2434
2435 #: ../../mod/register.php:540 ../../mod/admin.php:297
2436 msgid "Registration"
2437 msgstr "Registrierung"
2438
2439 #: ../../mod/register.php:548
2440 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2441 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2442
2443 #: ../../mod/register.php:549
2444 msgid "Your Email Address: "
2445 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2446
2447 #: ../../mod/register.php:550
2448 msgid ""
2449 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2450 "profile address on this site will then be "
2451 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2452 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2453
2454 #: ../../mod/register.php:551
2455 msgid "Choose a nickname: "
2456 msgstr "Spitznamen wählen: "
2457
2458 #: ../../mod/register.php:554 ../../include/nav.php:77 ../../boot.php:689
2459 msgid "Register"
2460 msgstr "Registrieren"
2461
2462 #: ../../mod/dirfind.php:23
2463 msgid "People Search"
2464 msgstr "Personen Suche"
2465
2466 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2467 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1091
2468 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2469 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2470 #: ../../include/diaspora.php:1587 ../../include/conversation.php:26
2471 #: ../../include/conversation.php:35 ../../include/conversation.php:99
2472 #: ../../include/conversation.php:108
2473 msgid "status"
2474 msgstr "Status"
2475
2476 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1095
2477 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2478 #: ../../include/diaspora.php:1603 ../../include/conversation.php:43
2479 #, php-format
2480 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2481 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2482
2483 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:46
2484 #, php-format
2485 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2486 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2487
2488 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:111
2489 #: ../../mod/admin.php:502 ../../mod/display.php:28 ../../mod/display.php:116
2490 #: ../../mod/viewd.php:14 ../../include/items.php:2819
2491 msgid "Item not found."
2492 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2493
2494 #: ../../mod/viewsrc.php:7 ../../mod/viewd.php:6
2495 msgid "Access denied."
2496 msgstr "Zugriff verweigert."
2497
2498 #: ../../mod/regmod.php:61
2499 msgid "Account approved."
2500 msgstr "Account freigegeben."
2501
2502 #: ../../mod/regmod.php:93
2503 #, php-format
2504 msgid "Registration revoked for %s"
2505 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2506
2507 #: ../../mod/regmod.php:105
2508 msgid "Please login."
2509 msgstr "Bitte melde dich an."
2510
2511 #: ../../mod/item.php:88
2512 msgid "Unable to locate original post."
2513 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2514
2515 #: ../../mod/item.php:248
2516 msgid "Empty post discarded."
2517 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2518
2519 #: ../../mod/item.php:350 ../../mod/wall_upload.php:81
2520 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/wall_upload.php:97
2521 #: ../../include/message.php:143
2522 msgid "Wall Photos"
2523 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2524
2525 #: ../../mod/item.php:827
2526 msgid "System error. Post not saved."
2527 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2528
2529 #: ../../mod/item.php:852
2530 #, php-format
2531 msgid ""
2532 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2533 "network."
2534 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2535
2536 #: ../../mod/item.php:854
2537 #, php-format
2538 msgid "You may visit them online at %s"
2539 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2540
2541 #: ../../mod/item.php:855
2542 msgid ""
2543 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2544 "receive these messages."
2545 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2546
2547 #: ../../mod/item.php:857
2548 #, php-format
2549 msgid "%s posted an update."
2550 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2551
2552 #: ../../mod/profile_photo.php:28
2553 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2554 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2555
2556 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
2557 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
2558 #, php-format
2559 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2560 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2561
2562 #: ../../mod/profile_photo.php:89
2563 msgid ""
2564 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2565 "display immediately."
2566 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2567
2568 #: ../../mod/profile_photo.php:99
2569 msgid "Unable to process image"
2570 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2571
2572 #: ../../mod/profile_photo.php:113 ../../mod/wall_upload.php:56
2573 #, php-format
2574 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2575 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2576
2577 #: ../../mod/profile_photo.php:203
2578 msgid "Upload File:"
2579 msgstr "Datei hochladen:"
2580
2581 #: ../../mod/profile_photo.php:204
2582 msgid "Upload Profile Photo"
2583 msgstr "Profilbild hochladen"
2584
2585 #: ../../mod/profile_photo.php:205
2586 msgid "Upload"
2587 msgstr "Hochladen"
2588
2589 #: ../../mod/profile_photo.php:206
2590 msgid "skip this step"
2591 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2592
2593 #: ../../mod/profile_photo.php:206
2594 msgid "select a photo from your photo albums"
2595 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2596
2597 #: ../../mod/profile_photo.php:219
2598 msgid "Crop Image"
2599 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2600
2601 #: ../../mod/profile_photo.php:220
2602 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2603 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2604
2605 #: ../../mod/profile_photo.php:221
2606 msgid "Done Editing"
2607 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2608
2609 #: ../../mod/profile_photo.php:249
2610 msgid "Image uploaded successfully."
2611 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2612
2613 #: ../../mod/hcard.php:10
2614 msgid "No profile"
2615 msgstr "Kein Profil"
2616
2617 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2618 msgid "Remove My Account"
2619 msgstr "Account löschen"
2620
2621 #: ../../mod/removeme.php:46
2622 msgid ""
2623 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2624 "recoverable."
2625 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2626
2627 #: ../../mod/removeme.php:47
2628 msgid "Please enter your password for verification:"
2629 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2630
2631 #: ../../mod/message.php:23
2632 msgid "No recipient selected."
2633 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2634
2635 #: ../../mod/message.php:26
2636 msgid "Unable to locate contact information."
2637 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2638
2639 #: ../../mod/message.php:29
2640 msgid "Message could not be sent."
2641 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2642
2643 #: ../../mod/message.php:32
2644 msgid "Message collection failure."
2645 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2646
2647 #: ../../mod/message.php:35
2648 msgid "Message sent."
2649 msgstr "Nachricht gesendet."
2650
2651 #: ../../mod/message.php:55
2652 msgid "Inbox"
2653 msgstr "Eingang"
2654
2655 #: ../../mod/message.php:60
2656 msgid "Outbox"
2657 msgstr "Ausgang"
2658
2659 #: ../../mod/message.php:65
2660 msgid "New Message"
2661 msgstr "Neue Nachricht"
2662
2663 #: ../../mod/message.php:91
2664 msgid "Message deleted."
2665 msgstr "Nachricht gelöscht."
2666
2667 #: ../../mod/message.php:121
2668 msgid "Conversation removed."
2669 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2670
2671 #: ../../mod/message.php:137 ../../include/conversation.php:843
2672 msgid "Please enter a link URL:"
2673 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2674
2675 #: ../../mod/message.php:145
2676 msgid "Send Private Message"
2677 msgstr "Private Nachricht senden"
2678
2679 #: ../../mod/message.php:146 ../../mod/message.php:287
2680 msgid "To:"
2681 msgstr "An:"
2682
2683 #: ../../mod/message.php:147 ../../mod/message.php:288
2684 msgid "Subject:"
2685 msgstr "Betreff:"
2686
2687 #: ../../mod/message.php:150 ../../mod/message.php:291
2688 #: ../../mod/invite.php:101
2689 msgid "Your message:"
2690 msgstr "Deine Nachricht:"
2691
2692 #: ../../mod/message.php:188
2693 msgid "No messages."
2694 msgstr "Keine Nachrichten."
2695
2696 #: ../../mod/message.php:201
2697 msgid "Delete conversation"
2698 msgstr "Unterhaltung löschen"
2699
2700 #: ../../mod/message.php:204
2701 msgid "D, d M Y - g:i A"
2702 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2703
2704 #: ../../mod/message.php:239
2705 msgid "Message not available."
2706 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2707
2708 #: ../../mod/message.php:276
2709 msgid "Delete message"
2710 msgstr "Nachricht löschen"
2711
2712 #: ../../mod/message.php:286
2713 msgid "Send Reply"
2714 msgstr "Antwort senden"
2715
2716 #: ../../mod/allfriends.php:34
2717 #, php-format
2718 msgid "Friends of %s"
2719 msgstr "Freunde von %s"
2720
2721 #: ../../mod/allfriends.php:40
2722 msgid "No friends to display."
2723 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2724
2725 #: ../../mod/admin.php:59 ../../mod/admin.php:295
2726 msgid "Site"
2727 msgstr "Seite"
2728
2729 #: ../../mod/admin.php:60 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
2730 msgid "Users"
2731 msgstr "Nutzer"
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:61 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
2734 msgid "Plugins"
2735 msgstr "Plugins"
2736
2737 #: ../../mod/admin.php:76 ../../mod/admin.php:651
2738 msgid "Logs"
2739 msgstr "Protokolle"
2740
2741 #: ../../mod/admin.php:81
2742 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2743 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2744
2745 #: ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:294 ../../mod/admin.php:459
2746 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
2747 msgid "Administration"
2748 msgstr "Administration"
2749
2750 #: ../../mod/admin.php:145
2751 msgid "Summary"
2752 msgstr "Zusammenfassung"
2753
2754 #: ../../mod/admin.php:146
2755 msgid "Registered users"
2756 msgstr "Registrierte Nutzer"
2757
2758 #: ../../mod/admin.php:148
2759 msgid "Pending registrations"
2760 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2761
2762 #: ../../mod/admin.php:149
2763 msgid "Version"
2764 msgstr "Version"
2765
2766 #: ../../mod/admin.php:151
2767 msgid "Active plugins"
2768 msgstr "Aktive Plugins"
2769
2770 #: ../../mod/admin.php:243
2771 msgid "Site settings updated."
2772 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2773
2774 #: ../../mod/admin.php:287
2775 msgid "Closed"
2776 msgstr "Geschlossen"
2777
2778 #: ../../mod/admin.php:288
2779 msgid "Requires approval"
2780 msgstr "Bedarf Zustimmung"
2781
2782 #: ../../mod/admin.php:289
2783 msgid "Open"
2784 msgstr "Offen"
2785
2786 #: ../../mod/admin.php:298
2787 msgid "File upload"
2788 msgstr "Datei hochladen"
2789
2790 #: ../../mod/admin.php:299
2791 msgid "Policies"
2792 msgstr "Regeln"
2793
2794 #: ../../mod/admin.php:300
2795 msgid "Advanced"
2796 msgstr "Erweitert"
2797
2798 #: ../../mod/admin.php:304 ../../addon/statusnet/statusnet.php:486
2799 msgid "Site name"
2800 msgstr "Seitenname"
2801
2802 #: ../../mod/admin.php:305
2803 msgid "Banner/Logo"
2804 msgstr "Banner/Logo"
2805
2806 #: ../../mod/admin.php:306
2807 msgid "System language"
2808 msgstr "Systemsprache"
2809
2810 #: ../../mod/admin.php:307
2811 msgid "System theme"
2812 msgstr "Systemweites Thema"
2813
2814 #: ../../mod/admin.php:309
2815 msgid "Maximum image size"
2816 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
2817
2818 #: ../../mod/admin.php:311
2819 msgid "Register policy"
2820 msgstr "Registrierungsmethode"
2821
2822 #: ../../mod/admin.php:312
2823 msgid "Register text"
2824 msgstr "Registrierungstext"
2825
2826 #: ../../mod/admin.php:313
2827 msgid "Accounts abandoned after x days"
2828 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2829
2830 #: ../../mod/admin.php:313
2831 msgid ""
2832 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2833 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2834 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen fürs Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2835
2836 #: ../../mod/admin.php:314
2837 msgid "Allowed friend domains"
2838 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2839
2840 #: ../../mod/admin.php:315
2841 msgid "Allowed email domains"
2842 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
2843
2844 #: ../../mod/admin.php:316
2845 msgid "Block public"
2846 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2847
2848 #: ../../mod/admin.php:317
2849 msgid "Force publish"
2850 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2851
2852 #: ../../mod/admin.php:318
2853 msgid "Global directory update URL"
2854 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2855
2856 #: ../../mod/admin.php:320
2857 msgid "Block multiple registrations"
2858 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2859
2860 #: ../../mod/admin.php:321
2861 msgid "OpenID support"
2862 msgstr "OpenID Unterstützung"
2863
2864 #: ../../mod/admin.php:322
2865 msgid "Gravatar support"
2866 msgstr "Gravatar Unterstützung"
2867
2868 #: ../../mod/admin.php:323
2869 msgid "Fullname check"
2870 msgstr "Name auf Vollständigkeit überprüfen"
2871
2872 #: ../../mod/admin.php:324
2873 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2874 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2875
2876 #: ../../mod/admin.php:325
2877 msgid "Show Community Page"
2878 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2879
2880 #: ../../mod/admin.php:326
2881 msgid "Enable OStatus support"
2882 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2883
2884 #: ../../mod/admin.php:327
2885 msgid "Enable Diaspora support"
2886 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
2887
2888 #: ../../mod/admin.php:328
2889 msgid "Only allow Friendica contacts"
2890 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2891
2892 #: ../../mod/admin.php:329
2893 msgid "Verify SSL"
2894 msgstr "SSL Überprüfen"
2895
2896 #: ../../mod/admin.php:330
2897 msgid "Proxy user"
2898 msgstr "Proxy Nutzer"
2899
2900 #: ../../mod/admin.php:331
2901 msgid "Proxy URL"
2902 msgstr "Proxy URL"
2903
2904 #: ../../mod/admin.php:332
2905 msgid "Network timeout"
2906 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2907
2908 #: ../../mod/admin.php:353
2909 #, php-format
2910 msgid "%s user blocked"
2911 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2912 msgstr[0] "%s Nutzer gesperrt"
2913 msgstr[1] "%s Nutzer gesperrt/entsperrt"
2914
2915 #: ../../mod/admin.php:360
2916 #, php-format
2917 msgid "%s user deleted"
2918 msgid_plural "%s users deleted"
2919 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2920 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2921
2922 #: ../../mod/admin.php:394
2923 #, php-format
2924 msgid "User '%s' deleted"
2925 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2926
2927 #: ../../mod/admin.php:401
2928 #, php-format
2929 msgid "User '%s' unblocked"
2930 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2931
2932 #: ../../mod/admin.php:401
2933 #, php-format
2934 msgid "User '%s' blocked"
2935 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2936
2937 #: ../../mod/admin.php:462
2938 msgid "select all"
2939 msgstr "Alle auswählen"
2940
2941 #: ../../mod/admin.php:463
2942 msgid "User registrations waiting for confirm"
2943 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
2944
2945 #: ../../mod/admin.php:464
2946 msgid "Request date"
2947 msgstr "Anfrage Datum"
2948
2949 #: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
2950 #: ../../include/contact_selectors.php:79
2951 msgid "Email"
2952 msgstr "Email"
2953
2954 #: ../../mod/admin.php:465
2955 msgid "No registrations."
2956 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2957
2958 #: ../../mod/admin.php:467
2959 msgid "Deny"
2960 msgstr "Verwehren"
2961
2962 #: ../../mod/admin.php:473
2963 msgid "Register date"
2964 msgstr "Anmeldedatum"
2965
2966 #: ../../mod/admin.php:473
2967 msgid "Last login"
2968 msgstr "Letzte Anmeldung"
2969
2970 #: ../../mod/admin.php:473
2971 msgid "Last item"
2972 msgstr "Letzter Beitrag"
2973
2974 #: ../../mod/admin.php:473
2975 msgid "Account"
2976 msgstr "Nutzerkonto"
2977
2978 #: ../../mod/admin.php:475
2979 msgid ""
2980 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2981 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2982 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2983
2984 #: ../../mod/admin.php:476
2985 msgid ""
2986 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2987 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2988 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
2989
2990 #: ../../mod/admin.php:512
2991 #, php-format
2992 msgid "Plugin %s disabled."
2993 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2994
2995 #: ../../mod/admin.php:516
2996 #, php-format
2997 msgid "Plugin %s enabled."
2998 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2999
3000 #: ../../mod/admin.php:526
3001 msgid "Disable"
3002 msgstr "Ausschalten"
3003
3004 #: ../../mod/admin.php:528
3005 msgid "Enable"
3006 msgstr "Einschalten"
3007
3008 #: ../../mod/admin.php:550
3009 msgid "Toggle"
3010 msgstr "Umschalten"
3011
3012 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:129
3013 msgid "Settings"
3014 msgstr "Einstellungen"
3015
3016 #: ../../mod/admin.php:613
3017 msgid "Log settings updated."
3018 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3019
3020 #: ../../mod/admin.php:653
3021 msgid "Clear"
3022 msgstr "löschen"
3023
3024 #: ../../mod/admin.php:659
3025 msgid "Debugging"
3026 msgstr "Protokoll führen"
3027
3028 #: ../../mod/admin.php:660
3029 msgid "Log file"
3030 msgstr "Protokolldatei"
3031
3032 #: ../../mod/admin.php:660
3033 msgid ""
3034 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3035 "directory."
3036 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Relativ zum Friendica-Installationsverzeichnis."
3037
3038 #: ../../mod/admin.php:661
3039 msgid "Log level"
3040 msgstr "Protokollevel"
3041
3042 #: ../../mod/admin.php:702
3043 msgid "Close"
3044 msgstr "Schließen"
3045
3046 #: ../../mod/admin.php:708
3047 msgid "FTP Host"
3048 msgstr "FTP Host"
3049
3050 #: ../../mod/admin.php:709
3051 msgid "FTP Path"
3052 msgstr "FTP Pfad"
3053
3054 #: ../../mod/admin.php:710
3055 msgid "FTP User"
3056 msgstr "FTP Nutzername"
3057
3058 #: ../../mod/admin.php:711
3059 msgid "FTP Password"
3060 msgstr "FTP Passwort"
3061
3062 #: ../../mod/profile.php:15 ../../boot.php:841
3063 msgid "Requested profile is not available."
3064 msgstr "Profil nicht vorhanden."
3065
3066 #: ../../mod/profile.php:111 ../../mod/display.php:66
3067 msgid "Access to this profile has been restricted."
3068 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3069
3070 #: ../../mod/profile.php:131
3071 msgid "Tips for New Members"
3072 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3073
3074 #: ../../mod/ping.php:148
3075 msgid "{0} wants to be your friend"
3076 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3077
3078 #: ../../mod/ping.php:153
3079 msgid "{0} sent you a message"
3080 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3081
3082 #: ../../mod/ping.php:158
3083 msgid "{0} requested registration"
3084 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3085
3086 #: ../../mod/ping.php:164
3087 #, php-format
3088 msgid "{0} commented %s's post"
3089 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3090
3091 #: ../../mod/ping.php:169
3092 #, php-format
3093 msgid "{0} liked %s's post"
3094 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3095
3096 #: ../../mod/ping.php:174
3097 #, php-format
3098 msgid "{0} disliked %s's post"
3099 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3100
3101 #: ../../mod/ping.php:179
3102 #, php-format
3103 msgid "{0} is now friends with %s"
3104 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3105
3106 #: ../../mod/ping.php:184
3107 msgid "{0} posted"
3108 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3109
3110 #: ../../mod/ping.php:189
3111 #, php-format
3112 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3113 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3114
3115 #: ../../mod/ping.php:195
3116 msgid "{0} mentioned you in a post"
3117 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3118
3119 #: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:77 ../../include/auth.php:90
3120 #: ../../include/auth.php:115 ../../include/auth.php:169
3121 msgid "Login failed."
3122 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3123
3124 #: ../../mod/follow.php:27
3125 msgid "Connect URL missing."
3126 msgstr "Connect-URL fehlt"
3127
3128 #: ../../mod/follow.php:47
3129 msgid ""
3130 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3131 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3132
3133 #: ../../mod/follow.php:48 ../../mod/follow.php:58
3134 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3135 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3136
3137 #: ../../mod/follow.php:56
3138 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3139 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3140
3141 #: ../../mod/follow.php:60
3142 msgid "An author or name was not found."
3143 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3144
3145 #: ../../mod/follow.php:62
3146 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3147 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3148
3149 #: ../../mod/follow.php:69
3150 msgid ""
3151 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3152 "on this site."
3153 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3154
3155 #: ../../mod/follow.php:74
3156 msgid ""
3157 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3158 "notifications from you."
3159 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3160
3161 #: ../../mod/follow.php:144
3162 msgid "Unable to retrieve contact information."
3163 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3164
3165 #: ../../mod/follow.php:190
3166 msgid "following"
3167 msgstr "folgen"
3168
3169 #: ../../mod/common.php:34
3170 msgid "Common Friends"
3171 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3172
3173 #: ../../mod/common.php:42
3174 msgid "No friends in common."
3175 msgstr "Keine gemeinsamen Freunde."
3176
3177 #: ../../mod/display.php:109
3178 msgid "Item has been removed."
3179 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3180
3181 #: ../../mod/apps.php:4
3182 msgid "Applications"
3183 msgstr "Anwendungen"
3184
3185 #: ../../mod/apps.php:7
3186 msgid "No installed applications."
3187 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3188
3189 #: ../../mod/search.php:83
3190 msgid "Search This Site"
3191 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3192
3193 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
3194 #: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3195 msgid "Profile not found."
3196 msgstr "Profil nicht gefunden."
3197
3198 #: ../../mod/profiles.php:28
3199 msgid "Profile Name is required."
3200 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3201
3202 #: ../../mod/profiles.php:198
3203 msgid "Profile updated."
3204 msgstr "Profil aktualisiert."
3205
3206 #: ../../mod/profiles.php:256
3207 msgid "Profile deleted."
3208 msgstr "Profil gelöscht."
3209
3210 #: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
3211 msgid "Profile-"
3212 msgstr "Profil-"
3213
3214 #: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
3215 msgid "New profile created."
3216 msgstr "Neues Profil angelegt."
3217
3218 #: ../../mod/profiles.php:309
3219 msgid "Profile unavailable to clone."
3220 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3221
3222 #: ../../mod/profiles.php:356
3223 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3224 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3225
3226 #: ../../mod/profiles.php:374
3227 msgid "Edit Profile Details"
3228 msgstr "Profil bearbeiten"
3229
3230 #: ../../mod/profiles.php:376
3231 msgid "View this profile"
3232 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3233
3234 #: ../../mod/profiles.php:377
3235 msgid "Create a new profile using these settings"
3236 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3237
3238 #: ../../mod/profiles.php:378
3239 msgid "Clone this profile"
3240 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3241
3242 #: ../../mod/profiles.php:379
3243 msgid "Delete this profile"
3244 msgstr "Dieses Profil löschen"
3245
3246 #: ../../mod/profiles.php:380
3247 msgid "Profile Name:"
3248 msgstr "Profilname:"
3249
3250 #: ../../mod/profiles.php:381
3251 msgid "Your Full Name:"
3252 msgstr "Dein kompletter Name:"
3253
3254 #: ../../mod/profiles.php:382
3255 msgid "Title/Description:"
3256 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3257
3258 #: ../../mod/profiles.php:383
3259 msgid "Your Gender:"
3260 msgstr "Dein Geschlecht:"
3261
3262 #: ../../mod/profiles.php:384
3263 #, php-format
3264 msgid "Birthday (%s):"
3265 msgstr "Geburtstag (%s):"
3266
3267 #: ../../mod/profiles.php:385
3268 msgid "Street Address:"
3269 msgstr "Adresse:"
3270
3271 #: ../../mod/profiles.php:386
3272 msgid "Locality/City:"
3273 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3274
3275 #: ../../mod/profiles.php:387
3276 msgid "Postal/Zip Code:"
3277 msgstr "Postleitzahl:"
3278
3279 #: ../../mod/profiles.php:388
3280 msgid "Country:"
3281 msgstr "Land:"
3282
3283 #: ../../mod/profiles.php:389
3284 msgid "Region/State:"
3285 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3286
3287 #: ../../mod/profiles.php:390
3288 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3289 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3290
3291 #: ../../mod/profiles.php:391
3292 msgid "Who: (if applicable)"
3293 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3294
3295 #: ../../mod/profiles.php:392
3296 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3297 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3298
3299 #: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
3300 msgid "Sexual Preference:"
3301 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3302
3303 #: ../../mod/profiles.php:394
3304 msgid "Homepage URL:"
3305 msgstr "Adresse der Homepage:"
3306
3307 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:49
3308 msgid "Political Views:"
3309 msgstr "Politische Ansichten:"
3310
3311 #: ../../mod/profiles.php:396
3312 msgid "Religious Views:"
3313 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3314
3315 #: ../../mod/profiles.php:397
3316 msgid "Public Keywords:"
3317 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3318
3319 #: ../../mod/profiles.php:398
3320 msgid "Private Keywords:"
3321 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3322
3323 #: ../../mod/profiles.php:399
3324 msgid "Example: fishing photography software"
3325 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3326
3327 #: ../../mod/profiles.php:400
3328 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3329 msgstr "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3330
3331 #: ../../mod/profiles.php:401
3332 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3333 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3334
3335 #: ../../mod/profiles.php:402
3336 msgid "Tell us about yourself..."
3337 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3338
3339 #: ../../mod/profiles.php:403
3340 msgid "Hobbies/Interests"
3341 msgstr "Hobbies/Interessen"
3342
3343 #: ../../mod/profiles.php:404
3344 msgid "Contact information and Social Networks"
3345 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3346
3347 #: ../../mod/profiles.php:405
3348 msgid "Musical interests"
3349 msgstr "Musikalische Interessen"
3350
3351 #: ../../mod/profiles.php:406
3352 msgid "Books, literature"
3353 msgstr "Literatur/Bücher"
3354
3355 #: ../../mod/profiles.php:407
3356 msgid "Television"
3357 msgstr "Fernsehen"
3358
3359 #: ../../mod/profiles.php:408
3360 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3361 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3362
3363 #: ../../mod/profiles.php:409
3364 msgid "Love/romance"
3365 msgstr "Liebesleben"
3366
3367 #: ../../mod/profiles.php:410
3368 msgid "Work/employment"
3369 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3370
3371 #: ../../mod/profiles.php:411
3372 msgid "School/education"
3373 msgstr "Schule/Ausbildung"
3374
3375 #: ../../mod/profiles.php:416
3376 msgid ""
3377 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3378 "be visible to anybody using the internet."
3379 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3380
3381 #: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:122
3382 msgid "Age: "
3383 msgstr "Alter: "
3384
3385 #: ../../mod/profiles.php:461
3386 msgid "Edit/Manage Profiles"
3387 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
3388
3389 #: ../../mod/profiles.php:462 ../../boot.php:942
3390 msgid "Change profile photo"
3391 msgstr "Profilbild ändern"
3392
3393 #: ../../mod/profiles.php:463 ../../boot.php:943
3394 msgid "Create New Profile"
3395 msgstr "Neues Profil anlegen"
3396
3397 #: ../../mod/profiles.php:473 ../../boot.php:953
3398 msgid "Profile Image"
3399 msgstr "Profilbild"
3400
3401 #: ../../mod/profiles.php:475 ../../boot.php:956
3402 msgid "visible to everybody"
3403 msgstr "sichtbar für jeden"
3404
3405 #: ../../mod/profiles.php:476 ../../boot.php:957
3406 msgid "Edit visibility"
3407 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3408
3409 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:116
3410 #, php-format
3411 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
3412 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
3413
3414 #: ../../mod/delegate.php:95
3415 msgid "No potential page delegates located."
3416 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigte für die Seite gefunden."
3417
3418 #: ../../mod/delegate.php:121
3419 msgid "Delegate Page Management"
3420 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3421
3422 #: ../../mod/delegate.php:123
3423 msgid ""
3424 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3425 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3426 "anybody that you do not trust completely."
3427 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib Niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account dem du nicht absolut vertraust."
3428
3429 #: ../../mod/delegate.php:124
3430 msgid "Existing Page Managers"
3431 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
3432
3433 #: ../../mod/delegate.php:126
3434 msgid "Existing Page Delegates"
3435 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3436
3437 #: ../../mod/delegate.php:128
3438 msgid "Potential Delegates"
3439 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3440
3441 #: ../../mod/delegate.php:131
3442 msgid "Add"
3443 msgstr "Hinzufügen"
3444
3445 #: ../../mod/delegate.php:132
3446 msgid "No entries."
3447 msgstr "Keine Einträge"
3448
3449 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../include/contact_widgets.php:35
3450 msgid "Friend Suggestions"
3451 msgstr "Kontaktvorschläge"
3452
3453 #: ../../mod/suggest.php:44
3454 msgid ""
3455 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3456 "hours."
3457 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3458
3459 #: ../../mod/suggest.php:61
3460 msgid "Ignore/Hide"
3461 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3462
3463 #: ../../mod/directory.php:49
3464 msgid "Global Directory"
3465 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3466
3467 #: ../../mod/directory.php:55
3468 msgid "Normal site view"
3469 msgstr "Normale Seitenansicht"
3470
3471 #: ../../mod/directory.php:57
3472 msgid "Admin - View all site entries"
3473 msgstr "Admin: Alle Einträge dieses Servers anzeigen"
3474
3475 #: ../../mod/directory.php:63
3476 msgid "Find on this site"
3477 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3478
3479 #: ../../mod/directory.php:66
3480 msgid "Site Directory"
3481 msgstr "Verzeichnis"
3482
3483 #: ../../mod/directory.php:125
3484 msgid "Gender: "
3485 msgstr "Geschlecht:"
3486
3487 #: ../../mod/directory.php:151
3488 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3489 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3490
3491 #: ../../mod/invite.php:35
3492 #, php-format
3493 msgid "%s : Not a valid email address."
3494 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3495
3496 #: ../../mod/invite.php:59
3497 #, php-format
3498 msgid "Please join my network on %s"
3499 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
3500
3501 #: ../../mod/invite.php:69
3502 #, php-format
3503 msgid "%s : Message delivery failed."
3504 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3505
3506 #: ../../mod/invite.php:73
3507 #, php-format
3508 msgid "%d message sent."
3509 msgid_plural "%d messages sent."
3510 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3511 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3512
3513 #: ../../mod/invite.php:92
3514 msgid "You have no more invitations available"
3515 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3516
3517 #: ../../mod/invite.php:99
3518 msgid "Send invitations"
3519 msgstr "Einladungen senden"
3520
3521 #: ../../mod/invite.php:100
3522 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3523 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3524
3525 #: ../../mod/invite.php:102
3526 #, php-format
3527 msgid "Please join my social network on %s"
3528 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
3529
3530 #: ../../mod/invite.php:103
3531 msgid "To accept this invitation, please visit:"
3532 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen besuche bitte:"
3533
3534 #: ../../mod/invite.php:104
3535 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3536 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungs Code: $invite_code"
3537
3538 #: ../../mod/invite.php:104
3539 msgid ""
3540 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3541 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3542
3543 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:238
3544 msgid "Response from remote site was not understood."
3545 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
3546
3547 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:247
3548 msgid "Unexpected response from remote site: "
3549 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3550
3551 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:255
3552 msgid "Confirmation completed successfully."
3553 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3554
3555 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:257 ../../mod/dfrn_confirm.php:271
3556 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:278
3557 msgid "Remote site reported: "
3558 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
3559
3560 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
3561 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3562 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3563
3564 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:276
3565 msgid "Introduction failed or was revoked."
3566 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
3567
3568 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:421
3569 msgid "Unable to set contact photo."
3570 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3571
3572 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:473 ../../include/diaspora.php:495
3573 #: ../../include/conversation.php:79
3574 #, php-format
3575 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3576 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
3577
3578 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:543
3579 #, php-format
3580 msgid "No user record found for '%s' "
3581 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3582
3583 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:553
3584 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3585 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
3586
3587 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:564
3588 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3589 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3590
3591 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:585
3592 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3593 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3594
3595 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:599
3596 #, php-format
3597 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3598 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3599
3600 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:619
3601 msgid ""
3602 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3603 "if you try again."
3604 msgstr "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3605
3606 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:630
3607 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3608 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3609
3610 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:684
3611 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3612 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3613
3614 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:714
3615 #, php-format
3616 msgid "Connection accepted at %s"
3617 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
3618
3619 #: ../../addon/facebook/facebook.php:337
3620 msgid "Facebook disabled"
3621 msgstr "Facebook deaktiviert"
3622
3623 #: ../../addon/facebook/facebook.php:342
3624 msgid "Updating contacts"
3625 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
3626
3627 #: ../../addon/facebook/facebook.php:351
3628 msgid "Facebook API key is missing."
3629 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
3630
3631 #: ../../addon/facebook/facebook.php:358
3632 msgid "Facebook Connect"
3633 msgstr "Mit Facebook verbinden"
3634
3635 #: ../../addon/facebook/facebook.php:364
3636 msgid "Install Facebook connector for this account."
3637 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
3638
3639 #: ../../addon/facebook/facebook.php:371
3640 msgid "Remove Facebook connector"
3641 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
3642
3643 #: ../../addon/facebook/facebook.php:376
3644 msgid ""
3645 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
3646 "changed.]"
3647 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
3648
3649 #: ../../addon/facebook/facebook.php:383
3650 msgid "Post to Facebook by default"
3651 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
3652
3653 #: ../../addon/facebook/facebook.php:387
3654 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
3655 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
3656
3657 #: ../../addon/facebook/facebook.php:389
3658 msgid ""
3659 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
3660 " <em>stream</em>."
3661 msgstr "Facebook-Konversationen sind alles, was auf deiner <em>Pinnwand</em> erscheint, und die Beiträge deiner Freunde <em>(Stream).</em>"
3662
3663 #: ../../addon/facebook/facebook.php:390
3664 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
3665 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
3666
3667 #: ../../addon/facebook/facebook.php:391
3668 msgid ""
3669 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
3670 "on this website."
3671 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
3672
3673 #: ../../addon/facebook/facebook.php:395
3674 msgid ""
3675 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
3676 "visible to you"
3677 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
3678
3679 #: ../../addon/facebook/facebook.php:400
3680 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
3681 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
3682
3683 #: ../../addon/facebook/facebook.php:402
3684 msgid ""
3685 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
3686 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
3687 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
3688 "who may see the conversations."
3689 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
3690
3691 #: ../../addon/facebook/facebook.php:407
3692 msgid "Comma separated applications to ignore"
3693 msgstr "Komma separierte Liste von Anwendungen die ignoriert werden sollen"
3694
3695 #: ../../addon/facebook/facebook.php:475
3696 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3697 msgid "Facebook"
3698 msgstr "Facebook"
3699
3700 #: ../../addon/facebook/facebook.php:476
3701 msgid "Facebook Connector Settings"
3702 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
3703
3704 #: ../../addon/facebook/facebook.php:490
3705 msgid "Post to Facebook"
3706 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
3707
3708 #: ../../addon/facebook/facebook.php:581
3709 msgid ""
3710 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
3711 "conflict."
3712 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
3713
3714 #: ../../addon/facebook/facebook.php:650
3715 msgid "Image: "
3716 msgstr "Bild: "
3717
3718 #: ../../addon/facebook/facebook.php:727
3719 msgid "View on Friendica"
3720 msgstr "In Friendica betrachten"
3721
3722 #: ../../addon/facebook/facebook.php:751
3723 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
3724 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
3725
3726 #: ../../addon/facebook/facebook.php:876 ../../addon/facebook/facebook.php:885
3727 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
3728 msgid "link"
3729 msgstr "Verweis"
3730
3731 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
3732 #, php-format
3733 msgid "%d person likes this"
3734 msgid_plural "%d people like this"
3735 msgstr[0] "%d Person mag das"
3736 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
3737
3738 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
3739 #, php-format
3740 msgid "%d person doesn't like this"
3741 msgid_plural "%d people don't like this"
3742 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
3743 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
3744
3745 #: ../../addon/widgets/widgets.php:55
3746 msgid "Generate new key"
3747 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
3748
3749 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
3750 msgid "Widgets key"
3751 msgstr "Widgets Schlüssel"
3752
3753 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60
3754 msgid "Widgets available"
3755 msgstr "Verfügbare Widgets"
3756
3757 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
3758 msgid "Connect on Friendica!"
3759 msgstr "In Friendica verbinden!"
3760
3761 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
3762 msgid "YourLS Settings"
3763 msgstr "YourLS Einstellungen"
3764
3765 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
3766 msgid "URL: http://"
3767 msgstr "URL: http://"
3768
3769 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
3770 msgid "Username:"
3771 msgstr "Nutzername:"
3772
3773 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
3774 msgid "Password:"
3775 msgstr "Passwort:"
3776
3777 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
3778 msgid "Use SSL "
3779 msgstr "SSL Verwenden "
3780
3781 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
3782 msgid "yourls Settings saved."
3783 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
3784
3785 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
3786 msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
3787 msgstr "\"Not Safe For Work\"-Einstellungen"
3788
3789 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
3790 msgid "Enable NSFW filter"
3791 msgstr "NSFW Filter aktivieren"
3792
3793 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
3794 msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
3795 msgstr "Wörter, die gefiltert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
3796
3797 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
3798 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
3799 msgstr "Verwende /expression/ um Reguläre Ausdrücke zu verwenden"
3800
3801 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
3802 msgid "NSFW Settings saved."
3803 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
3804
3805 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
3806 #, php-format
3807 msgid "%s - Click to open/close"
3808 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
3809
3810 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
3811 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:62
3812 #: ../../boot.php:706
3813 msgid "Login"
3814 msgstr "Anmeldung"
3815
3816 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
3817 msgid "OpenID"
3818 msgstr "OpenID"
3819
3820 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
3821 msgid "Last users"
3822 msgstr "Letzte Nutzer"
3823
3824 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
3825 msgid "Most active users"
3826 msgstr "Aktivste Nutzer"
3827
3828 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
3829 msgid "Last photos"
3830 msgstr "Letzte Fotos"
3831
3832 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
3833 msgid "Last likes"
3834 msgstr "Zuletzt gemocht"
3835
3836 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
3837 #: ../../include/conversation.php:23 ../../include/conversation.php:96
3838 msgid "event"
3839 msgstr "Veranstaltung"
3840
3841 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
3842 #, php-format
3843 msgid ""
3844 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
3845 " storage (like ownCloud). See <a "
3846 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
3847 " WebFinger</a>"
3848 msgstr "Ermöglicht es deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
3849
3850 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
3851 msgid "Template URL (with {category})"
3852 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
3853
3854 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
3855 msgid "OAuth end-point"
3856 msgstr "OAuth end-point"
3857
3858 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
3859 msgid "Api"
3860 msgstr "Api"
3861
3862 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
3863 msgid "Member since:"
3864 msgstr "Mitglied seit:"
3865
3866 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
3867 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
3868 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
3869
3870 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
3871 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
3872 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
3873
3874 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
3875 msgid "New game"
3876 msgstr "Neues Spiel"
3877
3878 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
3879 msgid "New game with handicap"
3880 msgstr "Neues Handicap Spiel"
3881
3882 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
3883 msgid ""
3884 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
3885 "it is played on multiple levels simultaneously. "
3886 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
3887
3888 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
3889 msgid ""
3890 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
3891 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
3892 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
3893
3894 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
3895 msgid ""
3896 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
3897 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
3898 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
3899
3900 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
3901 msgid "You go first..."
3902 msgstr "Du fängst an..."
3903
3904 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
3905 msgid "I'm going first this time..."
3906 msgstr "Diesmal fange ich an..."
3907
3908 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
3909 msgid "You won!"
3910 msgstr "Du gewinnst!"
3911
3912 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
3913 msgid "\"Cat\" game!"
3914 msgstr "Unentschieden!"
3915
3916 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
3917 msgid "I won!"
3918 msgstr "Ich gewinne!"
3919
3920 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
3921 msgid "Randplace Settings"
3922 msgstr "Randplace-Einstellungen"
3923
3924 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
3925 msgid "Enable Randplace Plugin"
3926 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
3927
3928 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
3929 msgid "Post to Drupal"
3930 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
3931
3932 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
3933 msgid "Drupal Post Settings"
3934 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
3935
3936 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
3937 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
3938 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
3939
3940 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
3941 msgid "Drupal username"
3942 msgstr "Drupal Nutzername"
3943
3944 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
3945 msgid "Drupal password"
3946 msgstr "Drupal Passwort"
3947
3948 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
3949 msgid "Post Type - article,page,or blog"
3950 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
3951
3952 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
3953 msgid "Drupal site URL"
3954 msgstr "URL der Drupal Seite"
3955
3956 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
3957 msgid "Drupal site uses clean URLS"
3958 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
3959
3960 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
3961 msgid "Post to Drupal by default"
3962 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
3963
3964 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:172
3965 #: ../../addon/posterous/posterous.php:173
3966 msgid "Post from Friendica"
3967 msgstr "Beitrag via Friendica"
3968
3969 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
3970 msgid "Geonames settings updated."
3971 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
3972
3973 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
3974 msgid "Geonames Settings"
3975 msgstr "Geonames Einstellungen"
3976
3977 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
3978 msgid "Enable Geonames Plugin"
3979 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
3980
3981 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
3982 msgid "Upload a file"
3983 msgstr "Datei hochladen"
3984
3985 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
3986 msgid "Drop files here to upload"
3987 msgstr "Ziehe die Dateien hierher die du hochladen willst"
3988
3989 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
3990 msgid "Failed"
3991 msgstr "Fehlgeschlagen"
3992
3993 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
3994 msgid "No files were uploaded."
3995 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
3996
3997 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:300
3998 msgid "Uploaded file is empty"
3999 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4000
4001 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:323
4002 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4003 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4004
4005 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:334
4006 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4007 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4008
4009 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4010 msgid "OEmbed settings updated"
4011 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4012
4013 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4014 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4015 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4016
4017 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4018 msgid "URL to embed:"
4019 msgstr "URL zum Einbetten:"
4020
4021 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
4022 msgid "Impressum"
4023 msgstr "Impressum"
4024
4025 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4026 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
4027 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
4028 msgid "Site Owner"
4029 msgstr "Betreiber der Seite"
4030
4031 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4032 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
4033 msgid "Email Address"
4034 msgstr "Email Adresse"
4035
4036 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
4037 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
4038 msgid "Postal Address"
4039 msgstr "Postalische Anschrift"
4040
4041 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4042 msgid ""
4043 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4044 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4045 "refer to the README file of the addon."
4046 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4047
4048 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
4049 msgid "Site Owners Profile"
4050 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4051
4052 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
4053 msgid "Notes"
4054 msgstr "Hinweise"
4055
4056 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4057 msgid "Report Bug"
4058 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4059
4060 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4061 msgid "\"Blockem\" Settings"
4062 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4063
4064 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4065 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4066 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4067
4068 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4069 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4070 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4071
4072 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4073 #, php-format
4074 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4075 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4076
4077 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4078 msgid "Unblock Author"
4079 msgstr "Autor freischalten"
4080
4081 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4082 msgid "Block Author"
4083 msgstr "Autor blockieren"
4084
4085 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4086 msgid "blockem settings updated"
4087 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4088
4089 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
4090 msgid "Editplain settings updated."
4091 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
4092
4093 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
4094 msgid "Editplain Settings"
4095 msgstr "Editplain Einstellungen"
4096
4097 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
4098 msgid "Disable richtext status editor"
4099 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
4100
4101 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:47
4102 msgid "\"pageheader\" Settings"
4103 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
4104
4105 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:65
4106 msgid "pageheader Settings saved."
4107 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
4108
4109 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:25
4110 msgid "View Source"
4111 msgstr "Quelle ansehen"
4112
4113 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:140
4114 msgid "Post to StatusNet"
4115 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
4116
4117 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182
4118 msgid ""
4119 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
4120 "valid."
4121 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
4122
4123 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:210
4124 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
4125 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
4126
4127 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:236
4128 msgid "StatusNet settings updated."
4129 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
4130
4131 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:259
4132 msgid "StatusNet Posting Settings"
4133 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
4134
4135 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:273
4136 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
4137 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
4138
4139 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:274
4140 msgid ""
4141 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
4142 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
4143 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
4144 msgstr "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
4145
4146 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
4147 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
4148 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
4149
4150 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
4151 msgid ""
4152 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
4153 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
4154 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
4155 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
4156 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
4157 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
4158
4159 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
4160 msgid "OAuth Consumer Key"
4161 msgstr "OAuth Consumer Key"
4162
4163 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:288
4164 msgid "OAuth Consumer Secret"
4165 msgstr "OAuth Consumer Secret"
4166
4167 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:291
4168 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
4169 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
4170
4171 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:312
4172 msgid ""
4173 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
4174 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
4175 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
4176 " to StatusNet."
4177 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
4178
4179 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
4180 msgid "Log in with StatusNet"
4181 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
4182
4183 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
4184 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
4185 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
4186
4187 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
4188 msgid "Cancel Connection Process"
4189 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
4190
4191 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:323
4192 msgid "Current StatusNet API is"
4193 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
4194
4195 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:324
4196 msgid "Cancel StatusNet Connection"
4197 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
4198
4199 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:335 ../../addon/twitter/twitter.php:189
4200 msgid "Currently connected to: "
4201 msgstr "Momentan verbunden mit: "
4202
4203 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
4204 msgid ""
4205 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4206 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
4207 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
4208 msgstr "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
4209
4210 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:338
4211 msgid "Allow posting to StatusNet"
4212 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
4213
4214 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:341
4215 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
4216 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
4217
4218 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:346 ../../addon/twitter/twitter.php:200
4219 msgid "Clear OAuth configuration"
4220 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
4221
4222 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:487
4223 msgid "API URL"
4224 msgstr "API-URL"
4225
4226 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
4227 msgid "Post to Tumblr"
4228 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
4229
4230 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
4231 msgid "Tumblr Post Settings"
4232 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
4233
4234 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
4235 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
4236 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
4237
4238 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
4239 msgid "Tumblr login"
4240 msgstr "Tumblr Login"
4241
4242 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
4243 msgid "Tumblr password"
4244 msgstr "Tumblr Passwort"
4245
4246 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
4247 msgid "Post to Tumblr by default"
4248 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
4249
4250 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
4251 msgid "Numfriends settings updated."
4252 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
4253
4254 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
4255 msgid "Numfriends Settings"
4256 msgstr "Numfriends Einstellungen"
4257
4258 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
4259 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
4260 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
4261
4262 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
4263 msgid "Post to Wordpress"
4264 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
4265
4266 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
4267 msgid "WordPress Post Settings"
4268 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
4269
4270 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
4271 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
4272 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
4273
4274 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
4275 msgid "WordPress username"
4276 msgstr "WordPress-Benutzername"
4277
4278 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
4279 msgid "WordPress password"
4280 msgstr "WordPress-Passwort"
4281
4282 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
4283 msgid "WordPress API URL"
4284 msgstr "WordPress-API-URL"
4285
4286 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
4287 msgid "Post to WordPress by default"
4288 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
4289
4290 #: ../../addon/piwik/piwik.php:70
4291 msgid ""
4292 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
4293 "analytics tool."
4294 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
4295
4296 #: ../../addon/piwik/piwik.php:73
4297 #, php-format
4298 msgid ""
4299 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
4300 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
4301 "(opt-out)."
4302 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
4303
4304 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
4305 msgid "Piwik Base URL"
4306 msgstr "Piwik Basis URL"
4307
4308 #: ../../addon/piwik/piwik.php:83
4309 msgid "Site ID"
4310 msgstr "Seiten ID"
4311
4312 #: ../../addon/piwik/piwik.php:84
4313 msgid "Show opt-out cookie link?"
4314 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
4315
4316 #: ../../addon/twitter/twitter.php:78
4317 msgid "Post to Twitter"
4318 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
4319
4320 #: ../../addon/twitter/twitter.php:124
4321 msgid "Twitter settings updated."
4322 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
4323
4324 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
4325 msgid "Twitter Posting Settings"
4326 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
4327
4328 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
4329 msgid ""
4330 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
4331 "administrator."
4332 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
4333
4334 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
4335 msgid ""
4336 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
4337 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
4338 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
4339 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
4340 " be posted to Twitter."
4341 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du in das Eingabefeld unten kopieren musst. Nicht vergessen, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
4342
4343 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
4344 msgid "Log in with Twitter"
4345 msgstr "bei Twitter anmelden"
4346
4347 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
4348 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
4349 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
4350
4351 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
4352 msgid ""
4353 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4354 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
4355 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
4356 msgstr "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
4357
4358 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
4359 msgid "Allow posting to Twitter"
4360 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
4361
4362 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
4363 msgid "Send public postings to Twitter by default"
4364 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
4365
4366 #: ../../addon/twitter/twitter.php:317
4367 msgid "Consumer key"
4368 msgstr "Consumer Key"
4369
4370 #: ../../addon/twitter/twitter.php:318
4371 msgid "Consumer secret"
4372 msgstr "Consumer Secret"
4373
4374 #: ../../addon/posterous/posterous.php:36
4375 msgid "Post to Posterous"
4376 msgstr "Nach Posterous senden"
4377
4378 #: ../../addon/posterous/posterous.php:67
4379 msgid "Posterous Post Settings"
4380 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
4381
4382 #: ../../addon/posterous/posterous.php:69
4383 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
4384 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
4385
4386 #: ../../addon/posterous/posterous.php:74
4387 msgid "Posterous login"
4388 msgstr "Posterous-Anmeldename"
4389
4390 #: ../../addon/posterous/posterous.php:79
4391 msgid "Posterous password"
4392 msgstr "Posterous-Passwort"
4393
4394 #: ../../addon/posterous/posterous.php:84
4395 msgid "Post to Posterous by default"
4396 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
4397
4398 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:978
4399 msgid "Gender:"
4400 msgstr "Geschlecht:"
4401
4402 #: ../../include/profile_advanced.php:22
4403 msgid "j F, Y"
4404 msgstr "j F, Y"
4405
4406 #: ../../include/profile_advanced.php:23
4407 msgid "j F"
4408 msgstr "j F"
4409
4410 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:438
4411 #: ../../include/items.php:1318
4412 msgid "Birthday:"
4413 msgstr "Geburtstag:"
4414
4415 #: ../../include/profile_advanced.php:34
4416 msgid "Age:"
4417 msgstr "Alter:"
4418
4419 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:981
4420 msgid "Status:"
4421 msgstr "Status:"
4422
4423 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:983
4424 msgid "Homepage:"
4425 msgstr "Homepage:"
4426
4427 #: ../../include/profile_advanced.php:47
4428 msgid "Tags:"
4429 msgstr "Tags"
4430
4431 #: ../../include/profile_advanced.php:51
4432 msgid "Religion:"
4433 msgstr "Religion:"
4434
4435 #: ../../include/profile_advanced.php:53
4436 msgid "About:"
4437 msgstr "Über:"
4438
4439 #: ../../include/profile_advanced.php:55
4440 msgid "Hobbies/Interests:"
4441 msgstr "Hobbies/Interessen:"
4442
4443 #: ../../include/profile_advanced.php:57
4444 msgid "Contact information and Social Networks:"
4445 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
4446
4447 #: ../../include/profile_advanced.php:59
4448 msgid "Musical interests:"
4449 msgstr "Musikalische Interessen:"
4450
4451 #: ../../include/profile_advanced.php:61
4452 msgid "Books, literature:"
4453 msgstr "Literatur/Bücher:"
4454
4455 #: ../../include/profile_advanced.php:63
4456 msgid "Television:"
4457 msgstr "Fernsehen:"
4458
4459 #: ../../include/profile_advanced.php:65
4460 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
4461 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
4462
4463 #: ../../include/profile_advanced.php:67
4464 msgid "Love/Romance:"
4465 msgstr "Liebesleben:"
4466
4467 #: ../../include/profile_advanced.php:69
4468 msgid "Work/employment:"
4469 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
4470
4471 #: ../../include/profile_advanced.php:71
4472 msgid "School/education:"
4473 msgstr "Schule/Ausbildung:"
4474
4475 #: ../../include/contact_selectors.php:32
4476 msgid "Unknown | Not categorised"
4477 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
4478
4479 #: ../../include/contact_selectors.php:33
4480 msgid "Block immediately"
4481 msgstr "Sofort blockieren"
4482
4483 #: ../../include/contact_selectors.php:34
4484 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
4485 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
4486
4487 #: ../../include/contact_selectors.php:35
4488 msgid "Known to me, but no opinion"
4489 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
4490
4491 #: ../../include/contact_selectors.php:36
4492 msgid "OK, probably harmless"
4493 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
4494
4495 #: ../../include/contact_selectors.php:37
4496 msgid "Reputable, has my trust"
4497 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
4498
4499 #: ../../include/contact_selectors.php:56
4500 msgid "Frequently"
4501 msgstr "Häufig"
4502
4503 #: ../../include/contact_selectors.php:57
4504 msgid "Hourly"
4505 msgstr "Stündlich"
4506
4507 #: ../../include/contact_selectors.php:58
4508 msgid "Twice daily"
4509 msgstr "Zweimal Täglich"
4510
4511 #: ../../include/contact_selectors.php:59
4512 msgid "Daily"
4513 msgstr "Täglich"
4514
4515 #: ../../include/contact_selectors.php:60
4516 msgid "Weekly"
4517 msgstr "Wöchentlich"
4518
4519 #: ../../include/contact_selectors.php:61
4520 msgid "Monthly"
4521 msgstr "Monatlich"
4522
4523 #: ../../include/contact_selectors.php:77
4524 msgid "OStatus"
4525 msgstr "OStatus"
4526
4527 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4528 msgid "RSS/Atom"
4529 msgstr "RSS/Atom"
4530
4531 #: ../../include/contact_selectors.php:82
4532 msgid "Zot!"
4533 msgstr "Zott"
4534
4535 #: ../../include/contact_selectors.php:83
4536 msgid "LinkedIn"
4537 msgstr "LinkedIn"
4538
4539 #: ../../include/contact_selectors.php:84
4540 msgid "XMPP/IM"
4541 msgstr "XMPP/Chat"
4542
4543 #: ../../include/contact_selectors.php:85
4544 msgid "MySpace"
4545 msgstr "MySpace"
4546
4547 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4548 msgid "Male"
4549 msgstr "Männlich"
4550
4551 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4552 msgid "Female"
4553 msgstr "Weiblich"
4554
4555 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4556 msgid "Currently Male"
4557 msgstr "Momentan männlich"
4558
4559 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4560 msgid "Currently Female"
4561 msgstr "Momentan weiblich"
4562
4563 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4564 msgid "Mostly Male"
4565 msgstr "Hauptsächlich männlich"
4566
4567 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4568 msgid "Mostly Female"
4569 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
4570
4571 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4572 msgid "Transgender"
4573 msgstr "Transgender"
4574
4575 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4576 msgid "Intersex"
4577 msgstr "Intersex"
4578
4579 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4580 msgid "Transsexual"
4581 msgstr "Transsexuell"
4582
4583 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4584 msgid "Hermaphrodite"
4585 msgstr "Hermaphrodit"
4586
4587 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4588 msgid "Neuter"
4589 msgstr "Neuter"
4590
4591 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4592 msgid "Non-specific"
4593 msgstr "Nicht spezifiziert"
4594
4595 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4596 msgid "Other"
4597 msgstr "Andere"
4598
4599 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4600 msgid "Undecided"
4601 msgstr "Unentschieden"
4602
4603 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4604 msgid "Males"
4605 msgstr "Männer"
4606
4607 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4608 msgid "Females"
4609 msgstr "Frauen"
4610
4611 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4612 msgid "Gay"
4613 msgstr "Schwul"
4614
4615 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4616 msgid "Lesbian"
4617 msgstr "Lesbisch"
4618
4619 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4620 msgid "No Preference"
4621 msgstr "Keine Vorlieben"
4622
4623 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4624 msgid "Bisexual"
4625 msgstr "Bisexuell"
4626
4627 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4628 msgid "Autosexual"
4629 msgstr "Autosexual"
4630
4631 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4632 msgid "Abstinent"
4633 msgstr "Abstinent"
4634
4635 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4636 msgid "Virgin"
4637 msgstr "Jungfrau"
4638
4639 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4640 msgid "Deviant"
4641 msgstr "Deviant"
4642
4643 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4644 msgid "Fetish"
4645 msgstr "Fetish"
4646
4647 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4648 msgid "Oodles"
4649 msgstr "Oodles"
4650
4651 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4652 msgid "Nonsexual"
4653 msgstr "Nonsexual"
4654
4655 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4656 msgid "Single"
4657 msgstr "Single"
4658
4659 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4660 msgid "Lonely"
4661 msgstr "Einsam"
4662
4663 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4664 msgid "Available"
4665 msgstr "Verfügbar"
4666
4667 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4668 msgid "Unavailable"
4669 msgstr "Nicht verfügbar"
4670
4671 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4672 msgid "Dating"
4673 msgstr "Dating"
4674
4675 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4676 msgid "Unfaithful"
4677 msgstr "Untreu"
4678
4679 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4680 msgid "Sex Addict"
4681 msgstr "Sexbesessen"
4682
4683 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4684 msgid "Friends"
4685 msgstr "Freunde"
4686
4687 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4688 msgid "Friends/Benefits"
4689 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
4690
4691 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4692 msgid "Casual"
4693 msgstr "Casual"
4694
4695 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4696 msgid "Engaged"
4697 msgstr "Verlobt"
4698
4699 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4700 msgid "Married"
4701 msgstr "Verheiratet"
4702
4703 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4704 msgid "Partners"
4705 msgstr "Partner"
4706
4707 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4708 msgid "Cohabiting"
4709 msgstr "kohabitierend"
4710
4711 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4712 msgid "Happy"
4713 msgstr "Glücklich"
4714
4715 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4716 msgid "Not Looking"
4717 msgstr "Nicht auf der Suche"
4718
4719 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4720 msgid "Swinger"
4721 msgstr "Swinger"
4722
4723 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4724 msgid "Betrayed"
4725 msgstr "Betrogen"
4726
4727 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4728 msgid "Separated"
4729 msgstr "Getrennt"
4730
4731 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4732 msgid "Unstable"
4733 msgstr "Unstabil"
4734
4735 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4736 msgid "Divorced"
4737 msgstr "Geschieden"
4738
4739 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4740 msgid "Widowed"
4741 msgstr "Verwitwet"
4742
4743 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4744 msgid "Uncertain"
4745 msgstr "Unsicher"
4746
4747 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4748 msgid "Complicated"
4749 msgstr "Kompliziert"
4750
4751 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4752 msgid "Don't care"
4753 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
4754
4755 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4756 msgid "Ask me"
4757 msgstr "Frag mich"
4758
4759 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:255
4760 msgid "Starts:"
4761 msgstr "Beginnt:"
4762
4763 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:263
4764 msgid "Finishes:"
4765 msgstr "Endet:"
4766
4767 #: ../../include/delivery.php:416 ../../include/notifier.php:629
4768 msgid "(no subject)"
4769 msgstr "(kein Betreff)"
4770
4771 #: ../../include/delivery.php:423 ../../include/enotify.php:16
4772 #: ../../include/notifier.php:636
4773 msgid "noreply"
4774 msgstr "noreply"
4775
4776 #: ../../include/text.php:232
4777 msgid "prev"
4778 msgstr "vorige"
4779
4780 #: ../../include/text.php:234
4781 msgid "first"
4782 msgstr "erste"
4783
4784 #: ../../include/text.php:263
4785 msgid "last"
4786 msgstr "letzte"
4787
4788 #: ../../include/text.php:266
4789 msgid "next"
4790 msgstr "nächste"
4791
4792 #: ../../include/text.php:557
4793 msgid "No contacts"
4794 msgstr "Keine Kontakte"
4795
4796 #: ../../include/text.php:566
4797 #, php-format
4798 msgid "%d Contact"
4799 msgid_plural "%d Contacts"
4800 msgstr[0] "%d Kontakt"
4801 msgstr[1] "%d Kontakte"
4802
4803 #: ../../include/text.php:637 ../../include/nav.php:87
4804 msgid "Search"
4805 msgstr "Suche"
4806
4807 #: ../../include/text.php:735
4808 msgid "Monday"
4809 msgstr "Montag"
4810
4811 #: ../../include/text.php:735
4812 msgid "Tuesday"
4813 msgstr "Dienstag"
4814
4815 #: ../../include/text.php:735
4816 msgid "Wednesday"
4817 msgstr "Mittwoch"
4818
4819 #: ../../include/text.php:735
4820 msgid "Thursday"
4821 msgstr "Donnerstag"
4822
4823 #: ../../include/text.php:735
4824 msgid "Friday"
4825 msgstr "Freitag"
4826
4827 #: ../../include/text.php:735
4828 msgid "Saturday"
4829 msgstr "Samstag"
4830
4831 #: ../../include/text.php:735
4832 msgid "Sunday"
4833 msgstr "Sonntag"
4834
4835 #: ../../include/text.php:739
4836 msgid "January"
4837 msgstr "Januar"
4838
4839 #: ../../include/text.php:739
4840 msgid "February"
4841 msgstr "Februar"
4842
4843 #: ../../include/text.php:739
4844 msgid "March"
4845 msgstr "März"
4846
4847 #: ../../include/text.php:739
4848 msgid "April"
4849 msgstr "April"
4850
4851 #: ../../include/text.php:739
4852 msgid "May"
4853 msgstr "Mai"
4854
4855 #: ../../include/text.php:739
4856 msgid "June"
4857 msgstr "Juni"
4858
4859 #: ../../include/text.php:739
4860 msgid "July"
4861 msgstr "Juli"
4862
4863 #: ../../include/text.php:739
4864 msgid "August"
4865 msgstr "August"
4866
4867 #: ../../include/text.php:739
4868 msgid "September"
4869 msgstr "September"
4870
4871 #: ../../include/text.php:739
4872 msgid "October"
4873 msgstr "Oktober"
4874
4875 #: ../../include/text.php:739
4876 msgid "November"
4877 msgstr "November"
4878
4879 #: ../../include/text.php:739
4880 msgid "December"
4881 msgstr "Dezember"
4882
4883 #: ../../include/text.php:809
4884 msgid "bytes"
4885 msgstr "Byte"
4886
4887 #: ../../include/text.php:901
4888 msgid "Select an alternate language"
4889 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
4890
4891 #: ../../include/text.php:913
4892 msgid "default"
4893 msgstr "standard"
4894
4895 #: ../../include/diaspora.php:570
4896 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
4897 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
4898
4899 #: ../../include/diaspora.php:1895
4900 msgid "Attachments:"
4901 msgstr "Anhänge:"
4902
4903 #: ../../include/diaspora.php:2078
4904 #, php-format
4905 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
4906 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
4907
4908 #: ../../include/oembed.php:128
4909 msgid "Embedded content"
4910 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
4911
4912 #: ../../include/oembed.php:137
4913 msgid "Embedding disabled"
4914 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
4915
4916 #: ../../include/group.php:25
4917 msgid ""
4918 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4919 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4920 "not what you intended, please create another group with a different name."
4921 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4922
4923 #: ../../include/group.php:168
4924 msgid "Everybody"
4925 msgstr "Alle Kontakte"
4926
4927 #: ../../include/group.php:191
4928 msgid "edit"
4929 msgstr "bearbeiten"
4930
4931 #: ../../include/group.php:212
4932 msgid "Groups"
4933 msgstr "Gruppen"
4934
4935 #: ../../include/group.php:213
4936 msgid "Edit group"
4937 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4938
4939 #: ../../include/group.php:214
4940 msgid "Create a new group"
4941 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4942
4943 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:705
4944 msgid "Logout"
4945 msgstr "Abmelden"
4946
4947 #: ../../include/nav.php:44
4948 msgid "End this session"
4949 msgstr "Diese Sitzung beenden"
4950
4951 #: ../../include/nav.php:47 ../../boot.php:1327
4952 msgid "Status"
4953 msgstr "Status"
4954
4955 #: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
4956 msgid "Your posts and conversations"
4957 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
4958
4959 #: ../../include/nav.php:48
4960 msgid "Your profile page"
4961 msgstr "Deine Profilseite"
4962
4963 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1337
4964 msgid "Photos"
4965 msgstr "Bilder"
4966
4967 #: ../../include/nav.php:49
4968 msgid "Your photos"
4969 msgstr "Deine Fotos"
4970
4971 #: ../../include/nav.php:50
4972 msgid "Your events"
4973 msgstr "Deine Ereignisse"
4974
4975 #: ../../include/nav.php:51
4976 msgid "Personal notes"
4977 msgstr "Persönliche Notizen"
4978
4979 #: ../../include/nav.php:51
4980 msgid "Your personal photos"
4981 msgstr "Deine privaten Fotos"
4982
4983 #: ../../include/nav.php:62
4984 msgid "Sign in"
4985 msgstr "Anmelden"
4986
4987 #: ../../include/nav.php:73
4988 msgid "Home Page"
4989 msgstr "Homepage"
4990
4991 #: ../../include/nav.php:77
4992 msgid "Create an account"
4993 msgstr "Account erstellen"
4994
4995 #: ../../include/nav.php:82
4996 msgid "Help and documentation"
4997 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
4998
4999 #: ../../include/nav.php:85
5000 msgid "Apps"
5001 msgstr "Apps"
5002
5003 #: ../../include/nav.php:85
5004 msgid "Addon applications, utilities, games"
5005 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5006
5007 #: ../../include/nav.php:87
5008 msgid "Search site content"
5009 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5010
5011 #: ../../include/nav.php:97
5012 msgid "Conversations on this site"
5013 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
5014
5015 #: ../../include/nav.php:99
5016 msgid "Directory"
5017 msgstr "Verzeichnis"
5018
5019 #: ../../include/nav.php:99
5020 msgid "People directory"
5021 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5022
5023 #: ../../include/nav.php:109
5024 msgid "Conversations from your friends"
5025 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
5026
5027 #: ../../include/nav.php:117
5028 msgid "Friend Requests"
5029 msgstr "Kontaktanfragen"
5030
5031 #: ../../include/nav.php:119
5032 msgid "See all notifications"
5033 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
5034
5035 #: ../../include/nav.php:123
5036 msgid "Private mail"
5037 msgstr "Private Email"
5038
5039 #: ../../include/nav.php:126
5040 msgid "Manage"
5041 msgstr "Verwalten"
5042
5043 #: ../../include/nav.php:126
5044 msgid "Manage other pages"
5045 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5046
5047 #: ../../include/nav.php:130 ../../boot.php:936
5048 msgid "Profiles"
5049 msgstr "Profile"
5050
5051 #: ../../include/nav.php:130 ../../boot.php:936
5052 msgid "Manage/edit profiles"
5053 msgstr "Profile verwalten/editieren"
5054
5055 #: ../../include/nav.php:131
5056 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5057 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
5058
5059 #: ../../include/nav.php:138
5060 msgid "Admin"
5061 msgstr "Administration"
5062
5063 #: ../../include/nav.php:138
5064 msgid "Site setup and configuration"
5065 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5066
5067 #: ../../include/nav.php:161
5068 msgid "Nothing new here"
5069 msgstr "Keine Neuigkeiten."
5070
5071 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5072 msgid "Add New Contact"
5073 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5074
5075 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5076 msgid "Enter address or web location"
5077 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5078
5079 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5080 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5081 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5082
5083 #: ../../include/contact_widgets.php:18
5084 msgid "Invite Friends"
5085 msgstr "Freunde einladen"
5086
5087 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5088 #, php-format
5089 msgid "%d invitation available"
5090 msgid_plural "%d invitations available"
5091 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5092 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5093
5094 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5095 msgid "Find People"
5096 msgstr "Leute finden"
5097
5098 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5099 msgid "Enter name or interest"
5100 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5101
5102 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5103 msgid "Connect/Follow"
5104 msgstr "Verbinden/Folgen"
5105
5106 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5107 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5108 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5109
5110 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5111 msgid "Similar Interests"
5112 msgstr "Ähnliche Interessen"
5113
5114 #: ../../include/contact_widgets.php:68
5115 msgid "Networks"
5116 msgstr "Netzwerke"
5117
5118 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5119 msgid "All Networks"
5120 msgstr "Alle Netzwerke"
5121
5122 #: ../../include/auth.php:29
5123 msgid "Logged out."
5124 msgstr "Abgemeldet."
5125
5126 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
5127 msgid "Miscellaneous"
5128 msgstr "Verschiedenes"
5129
5130 #: ../../include/datetime.php:121 ../../include/datetime.php:253
5131 msgid "year"
5132 msgstr "Jahr"
5133
5134 #: ../../include/datetime.php:126 ../../include/datetime.php:254
5135 msgid "month"
5136 msgstr "Monat"
5137
5138 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:256
5139 msgid "day"
5140 msgstr "Tag"
5141
5142 #: ../../include/datetime.php:244
5143 msgid "never"
5144 msgstr "nie"
5145
5146 #: ../../include/datetime.php:250
5147 msgid "less than a second ago"
5148 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
5149
5150 #: ../../include/datetime.php:253
5151 msgid "years"
5152 msgstr "Jahre"
5153
5154 #: ../../include/datetime.php:254
5155 msgid "months"
5156 msgstr "Monate"
5157
5158 #: ../../include/datetime.php:255
5159 msgid "week"
5160 msgstr "Woche"
5161
5162 #: ../../include/datetime.php:255
5163 msgid "weeks"
5164 msgstr "Wochen"
5165
5166 #: ../../include/datetime.php:256
5167 msgid "days"
5168 msgstr "Tage"
5169
5170 #: ../../include/datetime.php:257
5171 msgid "hour"
5172 msgstr "Stunde"
5173
5174 #: ../../include/datetime.php:257
5175 msgid "hours"
5176 msgstr "Stunden"
5177
5178 #: ../../include/datetime.php:258
5179 msgid "minute"
5180 msgstr "Minute"
5181
5182 #: ../../include/datetime.php:258
5183 msgid "minutes"
5184 msgstr "Minuten"
5185
5186 #: ../../include/datetime.php:259
5187 msgid "second"
5188 msgstr "Sekunde"
5189
5190 #: ../../include/datetime.php:259
5191 msgid "seconds"
5192 msgstr "Sekunden"
5193
5194 #: ../../include/datetime.php:267
5195 #, php-format
5196 msgid "%1$d %2$s ago"
5197 msgstr "%1$d %2$s her"
5198
5199 #: ../../include/poller.php:459
5200 msgid "From: "
5201 msgstr "Von: "
5202
5203 #: ../../include/bbcode.php:166 ../../include/bbcode.php:225
5204 msgid "Image/photo"
5205 msgstr "Bild/Foto"
5206
5207 #: ../../include/dba.php:39
5208 #, php-format
5209 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5210 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
5211
5212 #: ../../include/message.php:14
5213 msgid "[no subject]"
5214 msgstr "[kein Betreff]"
5215
5216 #: ../../include/acl_selectors.php:279
5217 msgid "Visible to everybody"
5218 msgstr "Für jeden sichtbar"
5219
5220 #: ../../include/acl_selectors.php:280
5221 msgid "show"
5222 msgstr "zeigen"
5223
5224 #: ../../include/acl_selectors.php:281
5225 msgid "don't show"
5226 msgstr "nicht zeigen"
5227
5228 #: ../../include/enotify.php:8
5229 msgid "Friendica Notification"
5230 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
5231
5232 #: ../../include/enotify.php:11
5233 msgid "Thank You,"
5234 msgstr "Danke,"
5235
5236 #: ../../include/enotify.php:13
5237 #, php-format
5238 msgid "%s Administrator"
5239 msgstr "der Administrator von %s"
5240
5241 #: ../../include/enotify.php:28
5242 #, php-format
5243 msgid "New mail received at %s"
5244 msgstr "Neue Nachricht auf %s empfangen"
5245
5246 #: ../../include/enotify.php:30
5247 #, php-format
5248 msgid "%s sent you a new private message at %s."
5249 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
5250
5251 #: ../../include/enotify.php:32
5252 #, php-format
5253 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
5254 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
5255
5256 #: ../../include/enotify.php:40
5257 #, php-format
5258 msgid "%s commented on an item at %s"
5259 msgstr "%s kommentierte einen Beitrag auf %s"
5260
5261 #: ../../include/enotify.php:41
5262 #, php-format
5263 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
5264 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
5265
5266 #: ../../include/enotify.php:42 ../../include/enotify.php:51
5267 #: ../../include/enotify.php:60 ../../include/enotify.php:69
5268 #, php-format
5269 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
5270 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
5271
5272 #: ../../include/enotify.php:49
5273 #, php-format
5274 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
5275 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
5276
5277 #: ../../include/enotify.php:58
5278 #, php-format
5279 msgid "%s tagged you at %s"
5280 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
5281
5282 #: ../../include/enotify.php:67
5283 #, php-format
5284 msgid "%s tagged your post at %s"
5285 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
5286
5287 #: ../../include/enotify.php:76
5288 #, php-format
5289 msgid "Introduction received at %s"
5290 msgstr "Kontaktanfrage auf %s erhalten"
5291
5292 #: ../../include/enotify.php:77
5293 #, php-format
5294 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
5295 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
5296
5297 #: ../../include/enotify.php:78 ../../include/enotify.php:91
5298 #, php-format
5299 msgid "You may visit their profile at %s"
5300 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
5301
5302 #: ../../include/enotify.php:80
5303 #, php-format
5304 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
5305 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
5306
5307 #: ../../include/enotify.php:87
5308 #, php-format
5309 msgid "Friend suggestion received at %s"
5310 msgstr "Kontaktvorschlag empfangen auf %s"
5311
5312 #: ../../include/enotify.php:88
5313 #, php-format
5314 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
5315 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
5316
5317 #: ../../include/enotify.php:89
5318 msgid "Name:"
5319 msgstr "Name:"
5320
5321 #: ../../include/enotify.php:90
5322 msgid "Photo:"
5323 msgstr "Foto:"
5324
5325 #: ../../include/enotify.php:93
5326 #, php-format
5327 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
5328 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
5329
5330 #: ../../include/items.php:2450
5331 msgid "A new person is sharing with you at "
5332 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
5333
5334 #: ../../include/items.php:2450
5335 msgid "You have a new follower at "
5336 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
5337
5338 #: ../../include/bb2diaspora.php:64
5339 msgid "view full size"
5340 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5341
5342 #: ../../include/bb2diaspora.php:113 ../../include/bb2diaspora.php:123
5343 #: ../../include/bb2diaspora.php:124
5344 msgid "image/photo"
5345 msgstr "Bild/Foto"
5346
5347 #: ../../include/security.php:20
5348 msgid "Welcome "
5349 msgstr "Willkommen "
5350
5351 #: ../../include/security.php:21
5352 msgid "Please upload a profile photo."
5353 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
5354
5355 #: ../../include/security.php:24
5356 msgid "Welcome back "
5357 msgstr "Willkommen zurück "
5358
5359 #: ../../include/Contact.php:131 ../../include/conversation.php:744
5360 msgid "View status"
5361 msgstr "Status anzeigen"
5362
5363 #: ../../include/Contact.php:132 ../../include/conversation.php:745
5364 msgid "View profile"
5365 msgstr "Profil anzeigen"
5366
5367 #: ../../include/Contact.php:133 ../../include/conversation.php:746
5368 msgid "View photos"
5369 msgstr "Fotos ansehen"
5370
5371 #: ../../include/Contact.php:134 ../../include/Contact.php:147
5372 #: ../../include/conversation.php:747
5373 msgid "View recent"
5374 msgstr "Neueste anzeigen"
5375
5376 #: ../../include/Contact.php:136 ../../include/Contact.php:147
5377 #: ../../include/conversation.php:749
5378 msgid "Send PM"
5379 msgstr "Private Nachricht senden"
5380
5381 #: ../../include/conversation.php:141
5382 msgid "post/item"
5383 msgstr "Nachricht/Beitrag"
5384
5385 #: ../../include/conversation.php:142
5386 #, php-format
5387 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5388 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
5389
5390 #: ../../include/conversation.php:279 ../../include/conversation.php:535
5391 msgid "Select"
5392 msgstr "Auswählen"
5393
5394 #: ../../include/conversation.php:294 ../../include/conversation.php:623
5395 #: ../../include/conversation.php:624
5396 #, php-format
5397 msgid "View %s's profile @ %s"
5398 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
5399
5400 #: ../../include/conversation.php:303 ../../include/conversation.php:635
5401 #, php-format
5402 msgid "%s from %s"
5403 msgstr "%s von %s"
5404
5405 #: ../../include/conversation.php:319
5406 msgid "View in context"
5407 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
5408
5409 #: ../../include/conversation.php:434
5410 #, php-format
5411 msgid "%d comment"
5412 msgid_plural "%d comments"
5413 msgstr[0] "%d Kommentar"
5414 msgstr[1] "%d Kommentare"
5415
5416 #: ../../include/conversation.php:437 ../../boot.php:444
5417 msgid "show more"
5418 msgstr "mehr anzeigen"
5419
5420 #: ../../include/conversation.php:497
5421 msgid "like"
5422 msgstr "mag ich"
5423
5424 #: ../../include/conversation.php:498
5425 msgid "dislike"
5426 msgstr "mag ich nicht"
5427
5428 #: ../../include/conversation.php:500
5429 msgid "Share this"
5430 msgstr "Teilen"
5431
5432 #: ../../include/conversation.php:500
5433 msgid "share"
5434 msgstr "Teilen"
5435
5436 #: ../../include/conversation.php:545
5437 msgid "add star"
5438 msgstr "markieren"
5439
5440 #: ../../include/conversation.php:546
5441 msgid "remove star"
5442 msgstr "Markierung entfernen"
5443
5444 #: ../../include/conversation.php:547
5445 msgid "toggle star status"
5446 msgstr "Markierung umschalten"
5447
5448 #: ../../include/conversation.php:550
5449 msgid "starred"
5450 msgstr "markiert"
5451
5452 #: ../../include/conversation.php:551
5453 msgid "add tag"
5454 msgstr "Tag hinzufügen"
5455
5456 #: ../../include/conversation.php:625
5457 msgid "to"
5458 msgstr "to"
5459
5460 #: ../../include/conversation.php:626
5461 msgid "Wall-to-Wall"
5462 msgstr "Wall-to-Wall"
5463
5464 #: ../../include/conversation.php:627
5465 msgid "via Wall-To-Wall:"
5466 msgstr "via Wall-To-Wall:"
5467
5468 #: ../../include/conversation.php:669
5469 msgid "Delete Selected Items"
5470 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5471
5472 #: ../../include/conversation.php:801
5473 #, php-format
5474 msgid "%s likes this."
5475 msgstr "%s mag das."
5476
5477 #: ../../include/conversation.php:801
5478 #, php-format
5479 msgid "%s doesn't like this."
5480 msgstr "%s mag das nicht."
5481
5482 #: ../../include/conversation.php:805
5483 #, php-format
5484 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
5485 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
5486
5487 #: ../../include/conversation.php:807
5488 #, php-format
5489 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
5490 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
5491
5492 #: ../../include/conversation.php:813
5493 msgid "and"
5494 msgstr "und"
5495
5496 #: ../../include/conversation.php:816
5497 #, php-format
5498 msgid ", and %d other people"
5499 msgstr " und %d andere"
5500
5501 #: ../../include/conversation.php:817
5502 #, php-format
5503 msgid "%s like this."
5504 msgstr "%s mögen das."
5505
5506 #: ../../include/conversation.php:817
5507 #, php-format
5508 msgid "%s don't like this."
5509 msgstr "%s mögen das nicht."
5510
5511 #: ../../include/conversation.php:842
5512 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5513 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
5514
5515 #: ../../include/conversation.php:844
5516 msgid "Please enter a video link/URL:"
5517 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
5518
5519 #: ../../include/conversation.php:845
5520 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5521 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
5522
5523 #: ../../include/conversation.php:846
5524 msgid "Tag term:"
5525 msgstr "Tag:"
5526
5527 #: ../../include/conversation.php:847
5528 msgid "Where are you right now?"
5529 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
5530
5531 #: ../../include/conversation.php:848
5532 msgid "Enter a title for this item"
5533 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
5534
5535 #: ../../include/conversation.php:891
5536 msgid "upload photo"
5537 msgstr "Bild hochladen"
5538
5539 #: ../../include/conversation.php:893
5540 msgid "attach file"
5541 msgstr "Datei anhängen"
5542
5543 #: ../../include/conversation.php:895
5544 msgid "web link"
5545 msgstr "Weblink"
5546
5547 #: ../../include/conversation.php:896
5548 msgid "Insert video link"
5549 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5550
5551 #: ../../include/conversation.php:897
5552 msgid "video link"
5553 msgstr "Video-Link"
5554
5555 #: ../../include/conversation.php:898
5556 msgid "Insert audio link"
5557 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5558
5559 #: ../../include/conversation.php:899
5560 msgid "audio link"
5561 msgstr "Audio-Link"
5562
5563 #: ../../include/conversation.php:901
5564 msgid "set location"
5565 msgstr "Ort setzen"
5566
5567 #: ../../include/conversation.php:903
5568 msgid "clear location"
5569 msgstr "Ort löschen"
5570
5571 #: ../../include/conversation.php:908
5572 msgid "permissions"
5573 msgstr "Zugriffsrechte"
5574
5575 #: ../../boot.php:442
5576 msgid "Delete this item?"
5577 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
5578
5579 #: ../../boot.php:445
5580 msgid "show fewer"
5581 msgstr "weniger anzeigen"
5582
5583 #: ../../boot.php:688
5584 msgid "Create a New Account"
5585 msgstr "Neuen Account erstellen"
5586
5587 #: ../../boot.php:708
5588 msgid "Nickname or Email address: "
5589 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
5590
5591 #: ../../boot.php:709
5592 msgid "Password: "
5593 msgstr "Passwort: "
5594
5595 #: ../../boot.php:712
5596 msgid "Or login using OpenID: "
5597 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
5598
5599 #: ../../boot.php:718
5600 msgid "Forgot your password?"
5601 msgstr "Passwort vergessen?"
5602
5603 #: ../../boot.php:875
5604 msgid "Edit profile"
5605 msgstr "Profil bearbeiten"
5606
5607 #: ../../boot.php:1042 ../../boot.php:1113
5608 msgid "g A l F d"
5609 msgstr "l. d, F G \\U\\h\\\\r"
5610
5611 #: ../../boot.php:1043 ../../boot.php:1114
5612 msgid "F d"
5613 msgstr "d. F"
5614
5615 #: ../../boot.php:1068
5616 msgid "Birthday Reminders"
5617 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
5618
5619 #: ../../boot.php:1069
5620 msgid "Birthdays this week:"
5621 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
5622
5623 #: ../../boot.php:1092 ../../boot.php:1156
5624 msgid "[today]"
5625 msgstr "[heute]"
5626
5627 #: ../../boot.php:1137
5628 msgid "Event Reminders"
5629 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
5630
5631 #: ../../boot.php:1138
5632 msgid "Events this week:"
5633 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
5634
5635 #: ../../boot.php:1150
5636 msgid "[No description]"
5637 msgstr "[keine Beschreibung]"