]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge branch 'pull'
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDIKA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4 # Mike Macgirvin, 2010
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: friendika\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-10 14:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-17 14:10+0000\n"
12 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/de/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: de\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: ../../index.php:210
21 msgid "Not Found"
22 msgstr "Nicht gefunden"
23
24 #: ../../index.php:211
25 msgid "Page not found."
26 msgstr "Seite nicht gefunden."
27
28 #: ../../index.php:266 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:67
29 msgid "Permission denied"
30 msgstr "Zugriff verweigert"
31
32 #: ../../index.php:267 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
33 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
34 #: ../../mod/profile_photo.php:133 ../../mod/profile_photo.php:144
35 #: ../../mod/profile_photo.php:155 ../../mod/regmod.php:16
36 #: ../../mod/profiles.php:7 ../../mod/profiles.php:227
37 #: ../../mod/settings.php:15 ../../mod/settings.php:20
38 #: ../../mod/settings.php:251 ../../mod/photos.php:89 ../../mod/photos.php:798
39 #: ../../mod/display.php:138 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/invite.php:13
40 #: ../../mod/invite.php:54 ../../mod/contacts.php:106
41 #: ../../mod/register.php:25 ../../mod/install.php:93 ../../mod/network.php:6
42 #: ../../mod/notifications.php:56 ../../mod/crepair.php:54
43 #: ../../mod/item.php:57 ../../mod/item.php:680 ../../mod/message.php:8
44 #: ../../mod/message.php:116 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
45 #: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/group.php:19
46 #: ../../addon/facebook/facebook.php:246
47 msgid "Permission denied."
48 msgstr "Zugriff verweigert."
49
50 #: ../../boot.php:385
51 msgid "Delete this item?"
52 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
53
54 #: ../../boot.php:386 ../../mod/photos.php:1130 ../../mod/photos.php:1169
55 #: ../../mod/photos.php:1200 ../../include/conversation.php:375
56 msgid "Comment"
57 msgstr "Kommentar"
58
59 #: ../../boot.php:834
60 msgid "Create a New Account"
61 msgstr "Neuen Account erstellen"
62
63 #: ../../boot.php:835 ../../mod/register.php:471 ../../include/nav.php:59
64 msgid "Register"
65 msgstr "Registrieren"
66
67 #: ../../boot.php:841
68 msgid "Nickname or Email address: "
69 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
70
71 #: ../../boot.php:842
72 msgid "Password: "
73 msgstr "Passwort: "
74
75 #: ../../boot.php:843 ../../boot.php:849 ../../include/nav.php:44
76 msgid "Login"
77 msgstr "Anmeldung"
78
79 #: ../../boot.php:847
80 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
81 msgstr "Spitzname/Email/OpenID: "
82
83 #: ../../boot.php:848
84 msgid "Password (if not OpenID): "
85 msgstr "Passwort (falls nicht OpenID): "
86
87 #: ../../boot.php:851
88 msgid "Forgot your password?"
89 msgstr "Passwort vergessen?"
90
91 #: ../../boot.php:852 ../../mod/lostpass.php:78
92 msgid "Password Reset"
93 msgstr "Passwort zurücksetzen"
94
95 #: ../../boot.php:865 ../../include/nav.php:41
96 msgid "Logout"
97 msgstr "Abmelden"
98
99 #: ../../boot.php:1106
100 msgid "prev"
101 msgstr "vorige"
102
103 #: ../../boot.php:1108
104 msgid "first"
105 msgstr "erste"
106
107 #: ../../boot.php:1137
108 msgid "last"
109 msgstr "letzte"
110
111 #: ../../boot.php:1140
112 msgid "next"
113 msgstr "nächste"
114
115 #: ../../boot.php:2001
116 msgid "No contacts"
117 msgstr "Keine Kontakte"
118
119 #: ../../boot.php:2009
120 #, php-format
121 msgid "%d Contact"
122 msgid_plural "%d Contacts"
123 msgstr[0] "%d Kontakt"
124 msgstr[1] "%d Kontakte"
125
126 #: ../../boot.php:2014 ../../mod/viewcontacts.php:25
127 msgid "View Contacts"
128 msgstr "Kontakte anzeigen"
129
130 #: ../../boot.php:2060 ../../mod/search.php:26 ../../include/nav.php:71
131 msgid "Search"
132 msgstr "Suche"
133
134 #: ../../boot.php:2216 ../../mod/profile.php:11
135 msgid "No profile"
136 msgstr "Kein Profil"
137
138 #: ../../boot.php:2275
139 msgid "Connect"
140 msgstr "Verbinden"
141
142 #: ../../boot.php:2290
143 msgid "Location:"
144 msgstr "Ort:"
145
146 #: ../../boot.php:2294
147 msgid ", "
148 msgstr ", "
149
150 #: ../../boot.php:2302 ../../include/profile_advanced.php:23
151 msgid "Gender:"
152 msgstr "Geschlecht:"
153
154 #: ../../boot.php:2306
155 msgid "Status:"
156 msgstr "Status:"
157
158 #: ../../boot.php:2308 ../../include/profile_advanced.php:103
159 msgid "Homepage:"
160 msgstr "Homepage:"
161
162 #: ../../boot.php:2399
163 msgid "Monday"
164 msgstr "Montag"
165
166 #: ../../boot.php:2399
167 msgid "Tuesday"
168 msgstr "Dienstag"
169
170 #: ../../boot.php:2399
171 msgid "Wednesday"
172 msgstr "Mittwoch"
173
174 #: ../../boot.php:2399
175 msgid "Thursday"
176 msgstr "Donnerstag"
177
178 #: ../../boot.php:2399
179 msgid "Friday"
180 msgstr "Freitag"
181
182 #: ../../boot.php:2399
183 msgid "Saturday"
184 msgstr "Samstag"
185
186 #: ../../boot.php:2399
187 msgid "Sunday"
188 msgstr "Sonntag"
189
190 #: ../../boot.php:2403
191 msgid "January"
192 msgstr "Januar"
193
194 #: ../../boot.php:2403
195 msgid "February"
196 msgstr "Februar"
197
198 #: ../../boot.php:2403
199 msgid "March"
200 msgstr "März"
201
202 #: ../../boot.php:2403
203 msgid "April"
204 msgstr "April"
205
206 #: ../../boot.php:2403
207 msgid "May"
208 msgstr "Mai"
209
210 #: ../../boot.php:2403
211 msgid "June"
212 msgstr "Juni"
213
214 #: ../../boot.php:2403
215 msgid "July"
216 msgstr "Juli"
217
218 #: ../../boot.php:2403
219 msgid "August"
220 msgstr "August"
221
222 #: ../../boot.php:2403
223 msgid "September"
224 msgstr "September"
225
226 #: ../../boot.php:2403
227 msgid "October"
228 msgstr "Oktober"
229
230 #: ../../boot.php:2403
231 msgid "November"
232 msgstr "November"
233
234 #: ../../boot.php:2403
235 msgid "December"
236 msgstr "Dezember"
237
238 #: ../../boot.php:2418
239 msgid "g A l F d"
240 msgstr "g A l F d"
241
242 #: ../../boot.php:2435
243 msgid "Birthday Reminders"
244 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
245
246 #: ../../boot.php:2436
247 msgid "Birthdays this week:"
248 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
249
250 #: ../../boot.php:2437
251 msgid "(Adjusted for local time)"
252 msgstr "(an die lokale Zeit angepasst)"
253
254 #: ../../boot.php:2448
255 msgid "[today]"
256 msgstr "[heute]"
257
258 #: ../../boot.php:2654
259 msgid "link to source"
260 msgstr "Link zum original Posting"
261
262 #: ../../mod/manage.php:37
263 #, php-format
264 msgid "Welcome back %s"
265 msgstr "Willkommen zurück %s"
266
267 #: ../../mod/manage.php:87
268 msgid "Manage Identities and/or Pages"
269 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
270
271 #: ../../mod/manage.php:90
272 msgid ""
273 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
274 "your account details.)"
275 msgstr ""
276 "(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen Seiten "
277 "die deine Accountdetails teilen.)"
278
279 #: ../../mod/manage.php:92
280 msgid "Select an identity to manage: "
281 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten:"
282
283 #: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/profiles.php:370
284 #: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/photos.php:826
285 #: ../../mod/photos.php:883 ../../mod/photos.php:1091
286 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1170
287 #: ../../mod/photos.php:1201 ../../mod/invite.php:68
288 #: ../../mod/contacts.php:264 ../../mod/install.php:133
289 #: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/group.php:76 ../../mod/group.php:159
290 #: ../../addon/twitter/twitter.php:156 ../../addon/twitter/twitter.php:175
291 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:163
292 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:189
293 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:207
294 #: ../../addon/facebook/facebook.php:293
295 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../include/conversation.php:376
296 msgid "Submit"
297 msgstr "Senden"
298
299 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:109
300 #, php-format
301 msgid "Image exceeds size limit of %d"
302 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
303
304 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:118
305 #: ../../mod/photos.php:575
306 msgid "Unable to process image."
307 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
308
309 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
310 #: ../../mod/wall_upload.php:95 ../../mod/item.php:214
311 #: ../../mod/message.php:93
312 msgid "Wall Photos"
313 msgstr "Pinnwand Bilder"
314
315 #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../mod/profile_photo.php:241
316 #: ../../mod/photos.php:593
317 msgid "Image upload failed."
318 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
319
320 #: ../../mod/dfrn_notify.php:189 ../../mod/dfrn_notify.php:405
321 #: ../../mod/dfrn_notify.php:495 ../../mod/regmod.php:94
322 #: ../../mod/register.php:333 ../../mod/register.php:373
323 #: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:40
324 #: ../../mod/lostpass.php:102 ../../mod/item.php:480 ../../mod/item.php:506
325 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:657 ../../include/items.php:1435
326 msgid "Administrator"
327 msgstr "Administrator"
328
329 #: ../../mod/dfrn_notify.php:191
330 msgid "noreply"
331 msgstr "noreply"
332
333 #: ../../mod/dfrn_notify.php:249
334 msgid "New mail received at "
335 msgstr "New mail received at "
336
337 #: ../../mod/dfrn_notify.php:403 ../../mod/dfrn_notify.php:493
338 #, php-format
339 msgid "%s commented on an item at %s"
340 msgstr "%s hat einen Beitrag auf %s kommentiert"
341
342 #: ../../mod/profile.php:112
343 msgid "Status"
344 msgstr "Status"
345
346 #: ../../mod/profile.php:113 ../../mod/profperm.php:94
347 #: ../../include/profile_advanced.php:7
348 msgid "Profile"
349 msgstr "Profil"
350
351 #: ../../mod/profile.php:114
352 msgid "Photos"
353 msgstr "Bilder"
354
355 #: ../../mod/profile.php:262 ../../mod/display.php:147
356 #: ../../mod/register.php:450 ../../mod/network.php:259
357 msgid ""
358 "Shared content is covered by the <a "
359 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
360 "Attribution 3.0</a> license."
361 msgstr ""
362 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
363 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
364 "Attribution 3.0</a> verfügbar."
365
366 #: ../../mod/follow.php:16 ../../mod/dfrn_request.php:340
367 msgid "Disallowed profile URL."
368 msgstr "Nicht erlaubte Profil URL."
369
370 #: ../../mod/follow.php:39
371 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
372 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
373
374 #: ../../mod/follow.php:45
375 msgid ""
376 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
377 "notifications from you."
378 msgstr ""
379 "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
380 "Nachrichten von dir erhalten können."
381
382 #: ../../mod/follow.php:100
383 msgid "Unable to retrieve contact information."
384 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
385
386 #: ../../mod/follow.php:146
387 msgid "following"
388 msgstr "folgen"
389
390 #: ../../mod/profile_photo.php:28
391 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
392 msgstr "Bilder hochgeladen aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
393
394 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
395 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
396 #: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
397 #: ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:535 ../../mod/photos.php:875
398 #: ../../mod/photos.php:890 ../../mod/register.php:288
399 #: ../../mod/register.php:295 ../../mod/register.php:302
400 msgid "Profile Photos"
401 msgstr "Profilbilder"
402
403 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
404 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
405 #, php-format
406 msgid "Image size reduction [%s] failed."
407 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
408
409 #: ../../mod/profile_photo.php:95
410 msgid "Unable to process image"
411 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
412
413 #: ../../mod/profile_photo.php:193
414 msgid "Upload File:"
415 msgstr "Datei hochladen:"
416
417 #: ../../mod/profile_photo.php:194
418 msgid "Upload Profile Photo"
419 msgstr "Profilbild hochladen"
420
421 #: ../../mod/profile_photo.php:195
422 msgid "Upload"
423 msgstr "Hochladen"
424
425 #: ../../mod/profile_photo.php:196 ../../mod/settings.php:398
426 msgid "or"
427 msgstr "oder"
428
429 #: ../../mod/profile_photo.php:196
430 msgid "skip this step"
431 msgstr "diesen Schritt überspringen"
432
433 #: ../../mod/profile_photo.php:196
434 msgid "select a photo from your photo albums"
435 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
436
437 #: ../../mod/profile_photo.php:209
438 msgid "Crop Image"
439 msgstr "Bild Zurechtschneiden"
440
441 #: ../../mod/profile_photo.php:210
442 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
443 msgstr ""
444 "Passe bitte den Bildausschnitt an damit das Bild optimal dargestellt werden "
445 "kann."
446
447 #: ../../mod/profile_photo.php:211
448 msgid "Done Editing"
449 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
450
451 #: ../../mod/profile_photo.php:239
452 msgid "Image uploaded successfully."
453 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
454
455 #: ../../mod/home.php:23
456 #, php-format
457 msgid "Welcome to %s"
458 msgstr "Willkommen zu %s"
459
460 #: ../../mod/regmod.php:10
461 msgid "Please login."
462 msgstr "Bitte melde dich an."
463
464 #: ../../mod/regmod.php:54
465 #, php-format
466 msgid "Registration revoked for %s"
467 msgstr "Registration für %s wurde zurück gezogen"
468
469 #: ../../mod/regmod.php:92 ../../mod/register.php:331
470 #, php-format
471 msgid "Registration details for %s"
472 msgstr "Details der Registration von %s"
473
474 #: ../../mod/regmod.php:99
475 msgid "Account approved."
476 msgstr "Account freigegeben."
477
478 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:237
479 #: ../../mod/profiles.php:342 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
480 msgid "Profile not found."
481 msgstr "Profil nicht gefunden."
482
483 #: ../../mod/profiles.php:28
484 msgid "Profile Name is required."
485 msgstr "Profilname ist erforderlich."
486
487 #: ../../mod/profiles.php:199
488 msgid "Profile updated."
489 msgstr "Profil aktualisiert."
490
491 #: ../../mod/profiles.php:254
492 msgid "Profile deleted."
493 msgstr "Profil gelöscht."
494
495 #: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
496 msgid "Profile-"
497 msgstr "Profil-"
498
499 #: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
500 msgid "New profile created."
501 msgstr "Neues Profil angelegt."
502
503 #: ../../mod/profiles.php:307
504 msgid "Profile unavailable to clone."
505 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
506
507 #: ../../mod/profiles.php:354
508 msgid "Hide my contact/friend list from viewers of this profile?"
509 msgstr "Verberge meine Kontakte/Freunde von Betrachtern dieses Profils?"
510
511 #: ../../mod/profiles.php:355 ../../mod/settings.php:350
512 #: ../../mod/settings.php:362 ../../mod/register.php:444
513 #: ../../mod/dfrn_request.php:634
514 msgid "Yes"
515 msgstr "Ja"
516
517 #: ../../mod/profiles.php:356 ../../mod/settings.php:351
518 #: ../../mod/settings.php:363 ../../mod/register.php:445
519 #: ../../mod/dfrn_request.php:635
520 msgid "No"
521 msgstr "Nein"
522
523 #: ../../mod/profiles.php:369
524 msgid "Edit Profile Details"
525 msgstr "Profil bearbeiten"
526
527 #: ../../mod/profiles.php:371
528 msgid "View this profile"
529 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
530
531 #: ../../mod/profiles.php:372
532 msgid "Create a new profile using these settings"
533 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
534
535 #: ../../mod/profiles.php:373
536 msgid "Clone this profile"
537 msgstr "Dieses Profil dublizieren"
538
539 #: ../../mod/profiles.php:374
540 msgid "Delete this profile"
541 msgstr "Dieses Profil löschen"
542
543 #: ../../mod/profiles.php:375
544 msgid "Profile Name:"
545 msgstr "Profilname:"
546
547 #: ../../mod/profiles.php:376
548 msgid "Your Full Name:"
549 msgstr "Dein kompletter Name:"
550
551 #: ../../mod/profiles.php:377
552 msgid "Title/Description:"
553 msgstr "Titel/Beschreibung:"
554
555 #: ../../mod/profiles.php:378
556 msgid "Your Gender:"
557 msgstr "Dein Geschlecht:"
558
559 #: ../../mod/profiles.php:379
560 msgid "Birthday (y/m/d):"
561 msgstr "Geburtstag (y/m/d):"
562
563 #: ../../mod/profiles.php:380
564 msgid "Street Address:"
565 msgstr "Adresse:"
566
567 #: ../../mod/profiles.php:381
568 msgid "Locality/City:"
569 msgstr "Wohnort/Stadt:"
570
571 #: ../../mod/profiles.php:382
572 msgid "Postal/Zip Code:"
573 msgstr "Postleitzahl:"
574
575 #: ../../mod/profiles.php:383
576 msgid "Country:"
577 msgstr "Land:"
578
579 #: ../../mod/profiles.php:384
580 msgid "Region/State:"
581 msgstr "Region/Bundesstaat:"
582
583 #: ../../mod/profiles.php:385
584 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
585 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungs Status:"
586
587 #: ../../mod/profiles.php:386
588 msgid "Who: (if applicable)"
589 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
590
591 #: ../../mod/profiles.php:387
592 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
593 msgstr "Beispiel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
594
595 #: ../../mod/profiles.php:388 ../../include/profile_advanced.php:90
596 msgid "Sexual Preference:"
597 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
598
599 #: ../../mod/profiles.php:389
600 msgid "Homepage URL:"
601 msgstr "Adresse der Homepage:"
602
603 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:115
604 msgid "Political Views:"
605 msgstr "Politische Ansichten:"
606
607 #: ../../mod/profiles.php:391
608 msgid "Religious Views:"
609 msgstr "Religiöse Ansichten:"
610
611 #: ../../mod/profiles.php:392
612 msgid "Public Keywords:"
613 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
614
615 #: ../../mod/profiles.php:393
616 msgid "Private Keywords:"
617 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
618
619 #: ../../mod/profiles.php:394
620 msgid "Example: fishing photography software"
621 msgstr "Beispiel: Fischen Photographie Software"
622
623 #: ../../mod/profiles.php:395
624 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
625 msgstr ""
626 "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
627 "eingesehen werden)"
628
629 #: ../../mod/profiles.php:396
630 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
631 msgstr ""
632 "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
633
634 #: ../../mod/profiles.php:397
635 msgid "Tell us about yourself..."
636 msgstr "Erzähle und ein bisschen von dir..."
637
638 #: ../../mod/profiles.php:398
639 msgid "Hobbies/Interests"
640 msgstr "Hobbies/Interessen"
641
642 #: ../../mod/profiles.php:399
643 msgid "Contact information and Social Networks"
644 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
645
646 #: ../../mod/profiles.php:400
647 msgid "Musical interests"
648 msgstr "Musikalische Interessen"
649
650 #: ../../mod/profiles.php:401
651 msgid "Books, literature"
652 msgstr "Literatur/Bücher"
653
654 #: ../../mod/profiles.php:402
655 msgid "Television"
656 msgstr "Fernsehen"
657
658 #: ../../mod/profiles.php:403
659 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
660 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
661
662 #: ../../mod/profiles.php:404
663 msgid "Love/romance"
664 msgstr "Liebesleben"
665
666 #: ../../mod/profiles.php:405
667 msgid "Work/employment"
668 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
669
670 #: ../../mod/profiles.php:406
671 msgid "School/education"
672 msgstr "Schule/Ausbildung"
673
674 #: ../../mod/profiles.php:411
675 msgid ""
676 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
677 "be visible to anybody using the internet."
678 msgstr ""
679 "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es "
680 "<strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
681
682 #: ../../mod/profiles.php:421 ../../mod/directory.php:97
683 msgid "Age: "
684 msgstr "Alter: "
685
686 #: ../../mod/profiles.php:456 ../../include/nav.php:109
687 msgid "Profiles"
688 msgstr "Profile"
689
690 #: ../../mod/profiles.php:457
691 msgid "Change profile photo"
692 msgstr "Profilbild ändern"
693
694 #: ../../mod/profiles.php:458
695 msgid "Create New Profile"
696 msgstr "Neues Profil anlegen"
697
698 #: ../../mod/profiles.php:468
699 msgid "Profile Image"
700 msgstr "Profilbild"
701
702 #: ../../mod/profiles.php:470
703 msgid "Visible to everybody"
704 msgstr "Für jeden sichtbar"
705
706 #: ../../mod/profiles.php:471
707 msgid "Edit visibility"
708 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
709
710 #: ../../mod/settings.php:38
711 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
712 msgstr ""
713 "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
714
715 #: ../../mod/settings.php:43
716 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
717 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
718
719 #: ../../mod/settings.php:54
720 msgid "Password changed."
721 msgstr "Passwort ändern."
722
723 #: ../../mod/settings.php:56
724 msgid "Password update failed. Please try again."
725 msgstr ""
726 "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
727
728 #: ../../mod/settings.php:138
729 msgid " Please use a shorter name."
730 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
731
732 #: ../../mod/settings.php:140
733 msgid " Name too short."
734 msgstr " Name ist zu kurz."
735
736 #: ../../mod/settings.php:146
737 msgid " Not valid email."
738 msgstr " Keine gültige EMail."
739
740 #: ../../mod/settings.php:148
741 msgid " Cannot change to that email."
742 msgstr " Cannot change to that email."
743
744 #: ../../mod/settings.php:206
745 msgid "Settings updated."
746 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
747
748 #: ../../mod/settings.php:256 ../../mod/settings.php:418
749 msgid "Plugin Settings"
750 msgstr "Plugin Einstellungen"
751
752 #: ../../mod/settings.php:257 ../../mod/settings.php:417
753 msgid "Account Settings"
754 msgstr "Account Einstellungen"
755
756 #: ../../mod/settings.php:263
757 msgid "No Plugin settings configured"
758 msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert"
759
760 #: ../../mod/settings.php:323
761 msgid "Normal Account"
762 msgstr "Normaler Account"
763
764 #: ../../mod/settings.php:324
765 msgid "This account is a normal personal profile"
766 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
767
768 #: ../../mod/settings.php:325
769 msgid "Soapbox Account"
770 msgstr "Sandkasten Accunt"
771
772 #: ../../mod/settings.php:326
773 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
774 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
775
776 #: ../../mod/settings.php:327
777 msgid "Community/Celebrity Account"
778 msgstr "Gemeinschafts/Berühmtheiten Account"
779
780 #: ../../mod/settings.php:328
781 msgid ""
782 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
783 msgstr ""
784 "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans "
785 "akzeptiert"
786
787 #: ../../mod/settings.php:329
788 msgid "Automatic Friend Account"
789 msgstr "Automatischer Freundes Account"
790
791 #: ../../mod/settings.php:330
792 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
793 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
794
795 #: ../../mod/settings.php:339
796 msgid "OpenID: "
797 msgstr "OpenID: "
798
799 #: ../../mod/settings.php:339
800 msgid "&nbsp;(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
801 msgstr ""
802 "&nbsp;(Optional) Erlaube dieser OpenID sich für diesen Account anzumelden."
803
804 #: ../../mod/settings.php:349
805 msgid "Publish your default profile in site directory?"
806 msgstr "Dein Standard-Profil im Verzeichnis dieser Seite veröffentliche?"
807
808 #: ../../mod/settings.php:361
809 msgid "Publish your default profile in global social directory?"
810 msgstr "Dein Standard-Profil im weltweiten Verzeichnis veröffentlichen?"
811
812 #: ../../mod/settings.php:377
813 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
814 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
815
816 #: ../../mod/settings.php:403
817 msgid "Your Identity Address is"
818 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
819
820 #: ../../mod/settings.php:413
821 msgid "Export Personal Data"
822 msgstr "Perönliche Daten exportieren"
823
824 #: ../../mod/settings.php:419
825 msgid "Basic Settings"
826 msgstr "Grundeinstellungen"
827
828 #: ../../mod/settings.php:420 ../../include/profile_advanced.php:10
829 msgid "Full Name:"
830 msgstr "Kompletter Name:"
831
832 #: ../../mod/settings.php:421
833 msgid "Email Address:"
834 msgstr "Email Adresse:"
835
836 #: ../../mod/settings.php:422
837 msgid "Your Timezone:"
838 msgstr "Deine Zeitzone:"
839
840 #: ../../mod/settings.php:423
841 msgid "Default Post Location:"
842 msgstr "Standardstandort:"
843
844 #: ../../mod/settings.php:424
845 msgid "Use Browser Location:"
846 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
847
848 #: ../../mod/settings.php:425
849 msgid "Display Theme:"
850 msgstr "Theme:"
851
852 #: ../../mod/settings.php:427
853 msgid "Security and Privacy Settings"
854 msgstr "Sicherheits und Privatsphären Einstellungen"
855
856 #: ../../mod/settings.php:428
857 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
858 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
859
860 #: ../../mod/settings.php:429
861 msgid "(to prevent spam abuse)"
862 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
863
864 #: ../../mod/settings.php:430
865 msgid "Allow friends to post to your profile page:"
866 msgstr "Erlaube es Freunden Beiträge auf deiner Pinnwand zu posten:"
867
868 #: ../../mod/settings.php:431
869 msgid "Automatically expire (delete) posts older than"
870 msgstr "Automatisch Beiträge verfallen lassen (löschen) die älter sind als"
871
872 #: ../../mod/settings.php:432 ../../include/datetime.php:154
873 msgid "days"
874 msgstr "Tage"
875
876 #: ../../mod/settings.php:433
877 msgid "Notification Settings"
878 msgstr "Benachrichtigungs Einstellungen"
879
880 #: ../../mod/settings.php:434
881 msgid "Send a notification email when:"
882 msgstr "Benachrichtigungs-Email senden wenn:"
883
884 #: ../../mod/settings.php:435
885 msgid "You receive an introduction"
886 msgstr "Du eine Vorstellung erhälst"
887
888 #: ../../mod/settings.php:436
889 msgid "Your introductions are confirmed"
890 msgstr "Eine deiner Vorstellungen angenommen wurde"
891
892 #: ../../mod/settings.php:437
893 msgid "Someone writes on your profile wall"
894 msgstr "Jemand etwas auf deiner Pinnwand postet"
895
896 #: ../../mod/settings.php:438
897 msgid "Someone writes a followup comment"
898 msgstr "Jemand einen Kommentar verfasst"
899
900 #: ../../mod/settings.php:439
901 msgid "You receive a private message"
902 msgstr "Du eine private Nachricht erhälst"
903
904 #: ../../mod/settings.php:440
905 msgid "Password Settings"
906 msgstr "Passwort Einstellungen"
907
908 #: ../../mod/settings.php:441
909 msgid "Leave password fields blank unless changing"
910 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer außer du willst das Passwort ändern"
911
912 #: ../../mod/settings.php:442
913 msgid "New Password:"
914 msgstr "Neues Passwort:"
915
916 #: ../../mod/settings.php:443
917 msgid "Confirm:"
918 msgstr "Bestätigen:"
919
920 #: ../../mod/settings.php:444
921 msgid "Advanced Page Settings"
922 msgstr "Erweiterte Seiten Einstellungen"
923
924 #: ../../mod/settings.php:459
925 msgid "Default Post Permissions"
926 msgstr "Grundeinstellung für Veröffentlichungen"
927
928 #: ../../mod/settings.php:460
929 msgid "(click to open/close)"
930 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
931
932 #: ../../mod/settings.php:473
933 msgid "Email/Mailbox Setup"
934 msgstr "Email/Postfach Einstellungen"
935
936 #: ../../mod/settings.php:474
937 msgid ""
938 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
939 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
940 msgstr ""
941 "Wenn du mit Email Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest "
942 "(optional) gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
943
944 #: ../../mod/settings.php:475
945 msgid "IMAP server name:"
946 msgstr "IMAP Server Name:"
947
948 #: ../../mod/settings.php:477
949 msgid "IMAP port:"
950 msgstr "IMAP Port:"
951
952 #: ../../mod/settings.php:479
953 msgid "Security (TLS or SSL):"
954 msgstr "Sicherheit (TLS oder SSL)"
955
956 #: ../../mod/settings.php:481
957 msgid "Email login name:"
958 msgstr "Email Login Name:"
959
960 #: ../../mod/settings.php:483
961 msgid "Email password:"
962 msgstr "Email Passwort:"
963
964 #: ../../mod/settings.php:484
965 msgid "Reply-to address (Optional):"
966 msgstr "Reply-to Adresse (Optional)"
967
968 #: ../../mod/settings.php:486
969 msgid "Send public posts to all email contacts:"
970 msgstr "Sende öffentliche Einträge an alle Email Kontakte:"
971
972 #: ../../mod/settings.php:488
973 msgid "Email access is disabled on this site."
974 msgstr "Zugriff auf Emails für diese Seite deaktiviert."
975
976 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/photos.php:676 ../../mod/display.php:7
977 #: ../../mod/dfrn_request.php:591 ../../mod/directory.php:18
978 #: ../../mod/viewcontacts.php:16
979 msgid "Public access denied."
980 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
981
982 #: ../../mod/search.php:69
983 msgid "No results."
984 msgstr "Keine Ergebnisse."
985
986 #: ../../mod/photos.php:34
987 msgid "Photo Albums"
988 msgstr "Fotoalben"
989
990 #: ../../mod/photos.php:38 ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:806
991 #: ../../mod/photos.php:875 ../../mod/photos.php:890 ../../mod/photos.php:1278
992 #: ../../mod/photos.php:1289 ../../include/Photo.php:233
993 #: ../../include/Photo.php:240 ../../include/Photo.php:247
994 #: ../../include/items.php:1027 ../../include/items.php:1030
995 #: ../../include/items.php:1033
996 msgid "Contact Photos"
997 msgstr "Kontaktbilder"
998
999 #: ../../mod/photos.php:99
1000 msgid "Contact information unavailable"
1001 msgstr "Kontakt Informationen nicht verfügbar"
1002
1003 #: ../../mod/photos.php:120
1004 msgid "Album not found."
1005 msgstr "Album nicht gefunden."
1006
1007 #: ../../mod/photos.php:138 ../../mod/photos.php:884
1008 msgid "Delete Album"
1009 msgstr "Album löschen"
1010
1011 #: ../../mod/photos.php:201 ../../mod/photos.php:1092
1012 msgid "Delete Photo"
1013 msgstr "Foto löschen"
1014
1015 #: ../../mod/photos.php:473
1016 msgid "was tagged in a"
1017 msgstr "was tagged in a"
1018
1019 #: ../../mod/photos.php:473 ../../mod/like.php:110
1020 #: ../../include/conversation.php:20
1021 msgid "photo"
1022 msgstr "Foto"
1023
1024 #: ../../mod/photos.php:473
1025 msgid "by"
1026 msgstr "von"
1027
1028 #: ../../mod/photos.php:563 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306
1029 msgid "Image exceeds size limit of "
1030 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
1031
1032 #: ../../mod/photos.php:686
1033 msgid "No photos selected"
1034 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1035
1036 #: ../../mod/photos.php:833
1037 msgid "Upload Photos"
1038 msgstr "Bilder hochladen"
1039
1040 #: ../../mod/photos.php:836 ../../mod/photos.php:879
1041 msgid "New album name: "
1042 msgstr "Name des neuen Albums: "
1043
1044 #: ../../mod/photos.php:837
1045 msgid "or existing album name: "
1046 msgstr "oder existierender Albumname: "
1047
1048 #: ../../mod/photos.php:839 ../../mod/photos.php:1087
1049 msgid "Permissions"
1050 msgstr "Berechtigungen"
1051
1052 #: ../../mod/photos.php:894
1053 msgid "Edit Album"
1054 msgstr "Album bearbeiten"
1055
1056 #: ../../mod/photos.php:904 ../../mod/photos.php:1307
1057 msgid "View Photo"
1058 msgstr "Fotos betrachten"
1059
1060 #: ../../mod/photos.php:933
1061 msgid "Photo not available"
1062 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1063
1064 #: ../../mod/photos.php:982
1065 msgid "Edit photo"
1066 msgstr "Foto bearbeiten"
1067
1068 #: ../../mod/photos.php:983
1069 msgid "Use as profile photo"
1070 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1071
1072 #: ../../mod/photos.php:989 ../../include/conversation.php:309
1073 msgid "Private Message"
1074 msgstr "Private Nachricht"
1075
1076 #: ../../mod/photos.php:996
1077 msgid "<< Prev"
1078 msgstr "<< Vorherige"
1079
1080 #: ../../mod/photos.php:1000
1081 msgid "View Full Size"
1082 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1083
1084 #: ../../mod/photos.php:1005
1085 msgid "Next >>"
1086 msgstr "Nächste >>"
1087
1088 #: ../../mod/photos.php:1067
1089 msgid "Tags: "
1090 msgstr "Tags: "
1091
1092 #: ../../mod/photos.php:1070
1093 msgid "[Remove any tag]"
1094 msgstr "[Tag entfernen]"
1095
1096 #: ../../mod/photos.php:1080
1097 msgid "New album name"
1098 msgstr "Name des neuen Albums"
1099
1100 #: ../../mod/photos.php:1083
1101 msgid "Caption"
1102 msgstr "Bildunterschrift"
1103
1104 #: ../../mod/photos.php:1085
1105 msgid "Add a Tag"
1106 msgstr "Tag hinzufügen"
1107
1108 #: ../../mod/photos.php:1089
1109 msgid ""
1110 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1111 msgstr ""
1112 "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1113
1114 #: ../../mod/photos.php:1109 ../../include/conversation.php:357
1115 msgid "I like this (toggle)"
1116 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1117
1118 #: ../../mod/photos.php:1110 ../../include/conversation.php:358
1119 msgid "I don't like this (toggle)"
1120 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1121
1122 #: ../../mod/photos.php:1111 ../../include/conversation.php:359
1123 #: ../../include/conversation.php:718
1124 msgid "Share"
1125 msgstr "Teilen"
1126
1127 #: ../../mod/photos.php:1112 ../../mod/editpost.php:96
1128 #: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
1129 #: ../../include/conversation.php:360 ../../include/conversation.php:727
1130 msgid "Please wait"
1131 msgstr "Bitte warten"
1132
1133 #: ../../mod/photos.php:1128 ../../mod/photos.php:1167
1134 #: ../../mod/photos.php:1198 ../../include/conversation.php:373
1135 msgid "This is you"
1136 msgstr "Das bist du"
1137
1138 #: ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/group.php:146
1139 #: ../../include/conversation.php:174 ../../include/conversation.php:386
1140 msgid "Delete"
1141 msgstr "Löschen"
1142
1143 #: ../../mod/photos.php:1294
1144 msgid "Recent Photos"
1145 msgstr "Neuste Fotos"
1146
1147 #: ../../mod/photos.php:1298
1148 msgid "Upload New Photos"
1149 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
1150
1151 #: ../../mod/photos.php:1311
1152 msgid "View Album"
1153 msgstr "Album betrachten"
1154
1155 #: ../../mod/display.php:25 ../../mod/display.php:142 ../../mod/item.php:609
1156 msgid "Item not found."
1157 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1158
1159 #: ../../mod/display.php:135
1160 msgid "Item has been removed."
1161 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
1162
1163 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1164 msgid "Item not found"
1165 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1166
1167 #: ../../mod/editpost.php:32
1168 msgid "Edit post"
1169 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1170
1171 #: ../../mod/editpost.php:38 ../../include/conversation.php:673
1172 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1173 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
1174
1175 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:707
1176 msgid "Post to Email"
1177 msgstr "An Email senden"
1178
1179 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:384
1180 #: ../../include/group.php:169
1181 msgid "Edit"
1182 msgstr "Bearbeiten"
1183
1184 #: ../../mod/editpost.php:89 ../../mod/message.php:188
1185 #: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:719
1186 msgid "Upload photo"
1187 msgstr "Foto hochladen"
1188
1189 #: ../../mod/editpost.php:90 ../../mod/message.php:189
1190 #: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:720
1191 msgid "Insert web link"
1192 msgstr "Weblink einfügen"
1193
1194 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../include/conversation.php:721
1195 msgid "Insert YouTube video"
1196 msgstr "YouTube Video einfügen"
1197
1198 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:722
1199 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1200 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
1201
1202 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../include/conversation.php:723
1203 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1204 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
1205
1206 #: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:724
1207 msgid "Set your location"
1208 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1209
1210 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:725
1211 msgid "Clear browser location"
1212 msgstr "Browser Standort leeren"
1213
1214 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:728
1215 msgid "Permission settings"
1216 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1217
1218 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:734
1219 msgid "CC: email addresses"
1220 msgstr "CC: EMail Addresse"
1221
1222 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:736
1223 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1224 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1225
1226 #: ../../mod/invite.php:28
1227 #, php-format
1228 msgid "%s : Not a valid email address."
1229 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
1230
1231 #: ../../mod/invite.php:32
1232 #, php-format
1233 msgid "Please join my network on %s"
1234 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
1235
1236 #: ../../mod/invite.php:42
1237 #, php-format
1238 msgid "%s : Message delivery failed."
1239 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
1240
1241 #: ../../mod/invite.php:46
1242 #, php-format
1243 msgid "%d message sent."
1244 msgid_plural "%d messages sent."
1245 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
1246 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
1247
1248 #: ../../mod/invite.php:61
1249 msgid "Send invitations"
1250 msgstr "Einladungen senden"
1251
1252 #: ../../mod/invite.php:62
1253 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1254 msgstr "Email Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
1255
1256 #: ../../mod/invite.php:63 ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319
1257 msgid "Your message:"
1258 msgstr "Deine Nachricht:"
1259
1260 #: ../../mod/invite.php:64
1261 #, php-format
1262 msgid "Please join my social network on %s"
1263 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
1264
1265 #: ../../mod/invite.php:65
1266 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1267 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen beuche bitte:"
1268
1269 #: ../../mod/invite.php:66
1270 msgid ""
1271 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1272 msgstr ""
1273 "Sobald du registriert bist kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
1274
1275 #: ../../mod/contacts.php:12
1276 msgid "Invite Friends"
1277 msgstr "Freunde einladen"
1278
1279 #: ../../mod/contacts.php:15
1280 msgid "Find People With Shared Interests"
1281 msgstr "Finde Personen die deine Interessen teilen"
1282
1283 #: ../../mod/contacts.php:19
1284 msgid "Connect/Follow"
1285 msgstr "Verbinden/Folgen"
1286
1287 #: ../../mod/contacts.php:20
1288 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1289 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1290
1291 #: ../../mod/contacts.php:21
1292 msgid "Follow"
1293 msgstr "Folge"
1294
1295 #: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
1296 msgid "Could not access contact record."
1297 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1298
1299 #: ../../mod/contacts.php:57
1300 msgid "Could not locate selected profile."
1301 msgstr "Konnte das ausgewählte Profiel nicht finden."
1302
1303 #: ../../mod/contacts.php:88
1304 msgid "Contact updated."
1305 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1306
1307 #: ../../mod/contacts.php:90 ../../mod/dfrn_request.php:406
1308 msgid "Failed to update contact record."
1309 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1310
1311 #: ../../mod/contacts.php:146
1312 msgid "Contact has been blocked"
1313 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1314
1315 #: ../../mod/contacts.php:146
1316 msgid "Contact has been unblocked"
1317 msgstr "Kontakt wurde wieder frei gegeben"
1318
1319 #: ../../mod/contacts.php:160
1320 msgid "Contact has been ignored"
1321 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
1322
1323 #: ../../mod/contacts.php:160
1324 msgid "Contact has been unignored"
1325 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1326
1327 #: ../../mod/contacts.php:181
1328 msgid "stopped following"
1329 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1330
1331 #: ../../mod/contacts.php:200
1332 msgid "Contact has been removed."
1333 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1334
1335 #: ../../mod/contacts.php:214 ../../mod/crepair.php:68
1336 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
1337 msgid "Contact not found."
1338 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1339
1340 #: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:363
1341 msgid "Mutual Friendship"
1342 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1343
1344 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:367
1345 msgid "is a fan of yours"
1346 msgstr "ist ein Fan von dir"
1347
1348 #: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:371
1349 msgid "you are a fan of"
1350 msgstr "du bist Fan von"
1351
1352 #: ../../mod/contacts.php:252
1353 msgid "Privacy Unavailable"
1354 msgstr "Privatsphäre nicht verfügbar"
1355
1356 #: ../../mod/contacts.php:253
1357 msgid "Private communications are not available for this contact."
1358 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1359
1360 #: ../../mod/contacts.php:256
1361 msgid "Never"
1362 msgstr "Niemals"
1363
1364 #: ../../mod/contacts.php:260
1365 msgid "(Update was successful)"
1366 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1367
1368 #: ../../mod/contacts.php:260
1369 msgid "(Update was not successful)"
1370 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1371
1372 #: ../../mod/contacts.php:263
1373 msgid "Contact Editor"
1374 msgstr "Kontakt Editor"
1375
1376 #: ../../mod/contacts.php:265
1377 msgid "Profile Visibility"
1378 msgstr "Profil Anzeige"
1379
1380 #: ../../mod/contacts.php:266
1381 #, php-format
1382 msgid ""
1383 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1384 "profile securely."
1385 msgstr ""
1386 "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeitgt werden soll, wenn %s dein "
1387 "Profil aufruft."
1388
1389 #: ../../mod/contacts.php:267
1390 msgid "Contact Information / Notes"
1391 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1392
1393 #: ../../mod/contacts.php:268
1394 msgid "Online Reputation"
1395 msgstr "Online Ruf"
1396
1397 #: ../../mod/contacts.php:269
1398 msgid ""
1399 "Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
1400 "legitimacy."
1401 msgstr ""
1402 "Es könnte sein, dass deine Freunde etwas über den Ruf einer Peron erfahren "
1403 "möchten."
1404
1405 #: ../../mod/contacts.php:270
1406 msgid ""
1407 "You may help them choose whether or not to interact with this person by "
1408 "providing a <em>reputation</em> to guide them."
1409 msgstr ""
1410 "Du kannst ihnen bei der Entscheidung helfen ob sie mit einer Person "
1411 "interagieren sollten oder nicht indem du Informationen über den <em>Ruf</em>"
1412 "  der Person anbietest."
1413
1414 #: ../../mod/contacts.php:271
1415 msgid ""
1416 "Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
1417 "helpful to others."
1418 msgstr ""
1419 "Bitte nimm dir einen Moment und fülle diesen Punkt aus wenn du denkst das es"
1420 " anderen helfen könnte."
1421
1422 #: ../../mod/contacts.php:272
1423 msgid "Visit $name's profile"
1424 msgstr "Besuche das Profil von $name"
1425
1426 #: ../../mod/contacts.php:273
1427 msgid "Block/Unblock contact"
1428 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1429
1430 #: ../../mod/contacts.php:274
1431 msgid "Ignore contact"
1432 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1433
1434 #: ../../mod/contacts.php:275
1435 msgid "Repair contact URL settings"
1436 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren"
1437
1438 #: ../../mod/contacts.php:276
1439 msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
1440 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren (Achtung: Fortgeschritten)"
1441
1442 #: ../../mod/contacts.php:277
1443 msgid "View conversations"
1444 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1445
1446 #: ../../mod/contacts.php:278
1447 msgid "Delete contact"
1448 msgstr "Lösche den Kontakt"
1449
1450 #: ../../mod/contacts.php:280
1451 msgid "Last updated: "
1452 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
1453
1454 #: ../../mod/contacts.php:281
1455 msgid "Update public posts: "
1456 msgstr "Aktualisierung öffentlicher Nachrichten: "
1457
1458 #: ../../mod/contacts.php:283
1459 msgid "Update now"
1460 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1461
1462 #: ../../mod/contacts.php:286
1463 msgid "Unblock this contact"
1464 msgstr "Blockade dieses Kontakts aufheben"
1465
1466 #: ../../mod/contacts.php:286
1467 msgid "Block this contact"
1468 msgstr "Diesen Kontakt blockieren"
1469
1470 #: ../../mod/contacts.php:287
1471 msgid "Unignore this contact"
1472 msgstr "Diesen Kontakt nicht mehr ignorieren"
1473
1474 #: ../../mod/contacts.php:287
1475 msgid "Ignore this contact"
1476 msgstr "Diesen Kontakt ignorieren"
1477
1478 #: ../../mod/contacts.php:290
1479 msgid "Currently blocked"
1480 msgstr "Derzeit geblockt"
1481
1482 #: ../../mod/contacts.php:291
1483 msgid "Currently ignored"
1484 msgstr "Derzeit ignoriert"
1485
1486 #: ../../mod/contacts.php:322 ../../include/acl_selectors.php:141
1487 #: ../../include/acl_selectors.php:156 ../../include/nav.php:110
1488 msgid "Contacts"
1489 msgstr "Kontakte"
1490
1491 #: ../../mod/contacts.php:324
1492 msgid "Show Blocked Connections"
1493 msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
1494
1495 #: ../../mod/contacts.php:324
1496 msgid "Hide Blocked Connections"
1497 msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
1498
1499 #: ../../mod/contacts.php:326 ../../mod/directory.php:44
1500 msgid "Finding: "
1501 msgstr "Funde: "
1502
1503 #: ../../mod/contacts.php:327 ../../mod/directory.php:46
1504 msgid "Find"
1505 msgstr "Finde"
1506
1507 #: ../../mod/contacts.php:387 ../../mod/viewcontacts.php:52
1508 msgid "Visit $username's profile"
1509 msgstr "Besuche das Profil von $username"
1510
1511 #: ../../mod/contacts.php:388 ../../include/conversation.php:587
1512 msgid "Edit contact"
1513 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1514
1515 #: ../../mod/lockview.php:39
1516 msgid "Remote privacy information not available."
1517 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1518
1519 #: ../../mod/lockview.php:43
1520 msgid "Visible to:"
1521 msgstr "Sichtbar für:"
1522
1523 #: ../../mod/register.php:47
1524 msgid "Invalid OpenID url"
1525 msgstr "Ungültige OpenID URL"
1526
1527 #: ../../mod/register.php:62
1528 msgid "Please enter the required information."
1529 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
1530
1531 #: ../../mod/register.php:74
1532 msgid "Please use a shorter name."
1533 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1534
1535 #: ../../mod/register.php:76
1536 msgid "Name too short."
1537 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1538
1539 #: ../../mod/register.php:91
1540 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1541 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
1542
1543 #: ../../mod/register.php:95
1544 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1545 msgstr "Die Domain deiner EMail Adresse ist nicht erlaubt auf dieser Seite."
1546
1547 #: ../../mod/register.php:98
1548 msgid "Not a valid email address."
1549 msgstr "Keine gültige EMail Adresse."
1550
1551 #: ../../mod/register.php:104
1552 msgid "Cannot use that email."
1553 msgstr "Konnte diese EMail Adresse nicht verwenden."
1554
1555 #: ../../mod/register.php:109
1556 msgid ""
1557 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1558 "must also begin with a letter."
1559 msgstr ""
1560 "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
1561 "und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
1562
1563 #: ../../mod/register.php:115 ../../mod/register.php:215
1564 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1565 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1566
1567 #: ../../mod/register.php:134
1568 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1569 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1570
1571 #: ../../mod/register.php:201
1572 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1573 msgstr ""
1574 "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
1575 "einmal."
1576
1577 #: ../../mod/register.php:237
1578 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1579 msgstr ""
1580 "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
1581 "versuche es noch einmal."
1582
1583 #: ../../mod/register.php:339
1584 msgid ""
1585 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1586 msgstr ""
1587 "Registration erfolgreich. Eine EMail mit weiteren Anweisungen wurde an dich "
1588 "gesendet."
1589
1590 #: ../../mod/register.php:343
1591 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1592 msgstr ""
1593 "Konnte die EMail nicht versenden. Hier ist die Nachricht die nicht gesendet "
1594 "werden konnte."
1595
1596 #: ../../mod/register.php:348
1597 msgid "Your registration can not be processed."
1598 msgstr "Deine Registration konnte nicht verarbeitet werden."
1599
1600 #: ../../mod/register.php:371
1601 #, php-format
1602 msgid "Registration request at %s"
1603 msgstr "Registrationsanfrage auf %s"
1604
1605 #: ../../mod/register.php:377
1606 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1607 msgstr ""
1608 "Deine Registration muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
1609
1610 #: ../../mod/register.php:425
1611 msgid ""
1612 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1613 "and clicking 'Register'."
1614 msgstr ""
1615 "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen indem "
1616 "du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
1617
1618 #: ../../mod/register.php:426
1619 msgid ""
1620 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1621 "in the rest of the items."
1622 msgstr ""
1623 "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
1624 "fülle die restlichen Felder aus."
1625
1626 #: ../../mod/register.php:427
1627 msgid "Your OpenID (optional): "
1628 msgstr "Deine OpenID (optional): "
1629
1630 #: ../../mod/register.php:441
1631 msgid "Include your profile in member directory?"
1632 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
1633
1634 #: ../../mod/register.php:457
1635 msgid "Registration"
1636 msgstr "Registration"
1637
1638 #: ../../mod/register.php:465
1639 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1640 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Joe Smith): "
1641
1642 #: ../../mod/register.php:466
1643 msgid "Your Email Address: "
1644 msgstr "Deine EMail Adresse: "
1645
1646 #: ../../mod/register.php:467
1647 msgid ""
1648 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1649 "profile address on this site will then be "
1650 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1651 msgstr ""
1652 "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
1653 "beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
1654 "'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
1655
1656 #: ../../mod/register.php:468
1657 msgid "Choose a nickname: "
1658 msgstr "Spitznamen wählen: "
1659
1660 #: ../../mod/oexchange.php:27
1661 msgid "Post successful."
1662 msgstr "Erfolgreich gesendet."
1663
1664 #: ../../mod/help.php:27
1665 msgid "Help:"
1666 msgstr "Hilfe:"
1667
1668 #: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
1669 msgid "Help"
1670 msgstr "Hilfe"
1671
1672 #: ../../mod/install.php:33
1673 msgid "Could not create/connect to database."
1674 msgstr ""
1675 "Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen bzw. die Datenbank "
1676 "anlegen."
1677
1678 #: ../../mod/install.php:38
1679 msgid "Connected to database."
1680 msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
1681
1682 #: ../../mod/install.php:72
1683 msgid "Proceed with Installation"
1684 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
1685
1686 #: ../../mod/install.php:74
1687 msgid "Your Friendika site database has been installed."
1688 msgstr "Die Datenbank deiner Friendika Seite wurde erfolgreich installiert."
1689
1690 #: ../../mod/install.php:75
1691 msgid ""
1692 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1693 "poller."
1694 msgstr ""
1695 "WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten."
1696
1697 #: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:199
1698 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1699 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
1700
1701 #: ../../mod/install.php:78
1702 msgid "Proceed to registration"
1703 msgstr "Mit der Registration fortfahren"
1704
1705 #: ../../mod/install.php:84
1706 msgid "Database import failed."
1707 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
1708
1709 #: ../../mod/install.php:85
1710 msgid ""
1711 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1712 "or mysql."
1713 msgstr ""
1714 "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
1715 "oder mysql importieren."
1716
1717 #: ../../mod/install.php:98
1718 msgid "Welcome to Friendika."
1719 msgstr "Willkommen bei Friendika."
1720
1721 #: ../../mod/install.php:121
1722 msgid "Friendika Social Network"
1723 msgstr "Friendika Soziales Netzwerk"
1724
1725 #: ../../mod/install.php:122
1726 msgid "Installation"
1727 msgstr "Installation"
1728
1729 #: ../../mod/install.php:123
1730 msgid ""
1731 "In order to install Friendika we need to know how to contact your database."
1732 msgstr ""
1733 "Um Friendika installieren zu können müssen wir wissen, wie wir die Datenbank"
1734 " erreichen können."
1735
1736 #: ../../mod/install.php:124
1737 msgid ""
1738 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1739 "questions about these settings."
1740 msgstr ""
1741 "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite "
1742 "falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1743
1744 #: ../../mod/install.php:125
1745 msgid ""
1746 "The database you specify below must already exist. If it does not, please "
1747 "create it before continuing."
1748 msgstr ""
1749 "Die Datenbank die du hier angibst muss bereits existieren. Wenn dies noch "
1750 "nicht der Fall ist lege sie bitte an bevor du fortfährst."
1751
1752 #: ../../mod/install.php:126
1753 msgid "Database Server Name"
1754 msgstr "Datenbank Server"
1755
1756 #: ../../mod/install.php:127
1757 msgid "Database Login Name"
1758 msgstr "Datenbank Nutzer"
1759
1760 #: ../../mod/install.php:128
1761 msgid "Database Login Password"
1762 msgstr "Datenbank Passwort"
1763
1764 #: ../../mod/install.php:129
1765 msgid "Database Name"
1766 msgstr "Datenbank Name"
1767
1768 #: ../../mod/install.php:130
1769 msgid "Please select a default timezone for your website"
1770 msgstr "Bitte wähle die standard Zeitzone deiner Webseite"
1771
1772 #: ../../mod/install.php:148
1773 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1774 msgstr ""
1775 "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1776
1777 #: ../../mod/install.php:149
1778 msgid ""
1779 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
1780 "accordingly."
1781 msgstr ""
1782 "Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei "
1783 ".htconfig.php entsprechend an."
1784
1785 #: ../../mod/install.php:156
1786 msgid ""
1787 "The command line version of PHP on your system does not have "
1788 "\"register_argc_argv\" enabled."
1789 msgstr ""
1790 "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
1791 "\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1792
1793 #: ../../mod/install.php:157
1794 msgid "This is required for message delivery to work."
1795 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1796
1797 #: ../../mod/install.php:179
1798 msgid ""
1799 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1800 "generate encryption keys"
1801 msgstr ""
1802 "Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der"
1803 " lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1804
1805 #: ../../mod/install.php:180
1806 msgid ""
1807 "If running under Windows, please see "
1808 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1809 msgstr ""
1810 "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
1811 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1812
1813 #: ../../mod/install.php:189
1814 msgid ""
1815 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1816 msgstr ""
1817 "Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
1818 "installiert."
1819
1820 #: ../../mod/install.php:191
1821 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1822 msgstr ""
1823 "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1824
1825 #: ../../mod/install.php:193
1826 msgid ""
1827 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1828 msgstr ""
1829 "Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht "
1830 "installiert."
1831
1832 #: ../../mod/install.php:195
1833 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1834 msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nict installiert."
1835
1836 #: ../../mod/install.php:197
1837 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1838 msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert."
1839
1840 #: ../../mod/install.php:208
1841 msgid ""
1842 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1843 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1844 msgstr ""
1845 "Der Installationswizzard muss in der Lage sein eine Datei im "
1846 "Stammverzeichnis deines Webservers anzuliegen ist allerdings derzeit nicht "
1847 "in der Lage dies zu tun."
1848
1849 #: ../../mod/install.php:209
1850 msgid ""
1851 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1852 "to write files in your folder - even if you can."
1853 msgstr ""
1854 "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
1855 "Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1856
1857 #: ../../mod/install.php:210
1858 msgid ""
1859 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1860 "situation can be corrected."
1861 msgstr ""
1862 "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
1863 "Team um diese Situations zu beheben."
1864
1865 #: ../../mod/install.php:211
1866 msgid ""
1867 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1868 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1869 msgstr ""
1870 "Sollte dies nicht möglich sein musst du die Installation manuell "
1871 "durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1872
1873 #: ../../mod/install.php:220
1874 msgid ""
1875 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1876 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1877 "server root."
1878 msgstr ""
1879 "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
1880 "Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
1881 "Friendika Installation zu erzeugen."
1882
1883 #: ../../mod/install.php:235
1884 msgid "Errors encountered creating database tables."
1885 msgstr "Fehler aufgetreten wärend der Erzeugung der Datenbank Tabellen."
1886
1887 #: ../../mod/network.php:18
1888 msgid "Normal View"
1889 msgstr "Normale Ansicht"
1890
1891 #: ../../mod/network.php:20
1892 msgid "New Item View"
1893 msgstr "Neue Einträge"
1894
1895 #: ../../mod/network.php:64
1896 #, php-format
1897 msgid "%d member"
1898 msgid_plural "%d members"
1899 msgstr[0] "%d Mitglied"
1900 msgstr[1] "%d Mitglieder"
1901
1902 #: ../../mod/network.php:65
1903 #, php-format
1904 msgid "Warning: This group contains %s from an insecure network."
1905 msgstr "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s aus einem unsicheren Netzwerk."
1906
1907 #: ../../mod/network.php:66
1908 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1909 msgstr ""
1910 "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1911
1912 #: ../../mod/network.php:126
1913 msgid "No such group"
1914 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1915
1916 #: ../../mod/network.php:137
1917 msgid "Group is empty"
1918 msgstr "Gruppe ist leer"
1919
1920 #: ../../mod/network.php:141
1921 msgid "Group: "
1922 msgstr "Gruppe: "
1923
1924 #: ../../mod/network.php:151
1925 msgid "Contact: "
1926 msgstr "Kontakt "
1927
1928 #: ../../mod/network.php:153
1929 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1930 msgstr ""
1931 "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1932
1933 #: ../../mod/network.php:158
1934 msgid "Invalid contact."
1935 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1936
1937 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:46
1938 msgid "Invalid profile identifier."
1939 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
1940
1941 #: ../../mod/profperm.php:92
1942 msgid "Profile Visibility Editor"
1943 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
1944
1945 #: ../../mod/profperm.php:96 ../../mod/group.php:156
1946 msgid "Click on a contact to add or remove."
1947 msgstr "Klicke einen Kontakt an um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1948
1949 #: ../../mod/profperm.php:105
1950 msgid "Visible To"
1951 msgstr "Sichtbar für"
1952
1953 #: ../../mod/profperm.php:116
1954 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1955 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profil zugriff)"
1956
1957 #: ../../mod/notifications.php:28
1958 msgid "Invalid request identifier."
1959 msgstr "Invalid request identifier."
1960
1961 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:133
1962 msgid "Discard"
1963 msgstr "Verwerfen"
1964
1965 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:132
1966 msgid "Ignore"
1967 msgstr "Ignorieren"
1968
1969 #: ../../mod/notifications.php:68
1970 msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
1971 msgstr "Anstehende Freundschafts/Kontakt Benachrichtigungen"
1972
1973 #: ../../mod/notifications.php:72
1974 msgid "Show Ignored Requests"
1975 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1976
1977 #: ../../mod/notifications.php:72
1978 msgid "Hide Ignored Requests"
1979 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1980
1981 #: ../../mod/notifications.php:104
1982 msgid "Claims to be known to you: "
1983 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1984
1985 #: ../../mod/notifications.php:104
1986 msgid "yes"
1987 msgstr "ja"
1988
1989 #: ../../mod/notifications.php:104
1990 msgid "no"
1991 msgstr "nein"
1992
1993 #: ../../mod/notifications.php:110
1994 msgid "Approve as: "
1995 msgstr "Genehmigen als: "
1996
1997 #: ../../mod/notifications.php:111
1998 msgid "Friend"
1999 msgstr "Freund"
2000
2001 #: ../../mod/notifications.php:112
2002 msgid "Fan/Admirer"
2003 msgstr "Fan/Verehrer"
2004
2005 #: ../../mod/notifications.php:119
2006 msgid "Notification type: "
2007 msgstr "Benachrichtigungs Typ: "
2008
2009 #: ../../mod/notifications.php:120
2010 msgid "Friend/Connect Request"
2011 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
2012
2013 #: ../../mod/notifications.php:120
2014 msgid "New Follower"
2015 msgstr "Neuer Bewunderer"
2016
2017 #: ../../mod/notifications.php:130 ../../mod/notifications.php:153
2018 msgid "Approve"
2019 msgstr "Genehmigen"
2020
2021 #: ../../mod/notifications.php:139
2022 msgid "No notifications."
2023 msgstr "Keine Benachrichtigungen."
2024
2025 #: ../../mod/notifications.php:143
2026 msgid "User registrations waiting for confirm"
2027 msgstr "Neuanmeldungen die auf deine Bestätigung warten"
2028
2029 #: ../../mod/notifications.php:154
2030 msgid "Deny"
2031 msgstr "Verwehren"
2032
2033 #: ../../mod/notifications.php:159
2034 msgid "No registrations."
2035 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2036
2037 #: ../../mod/crepair.php:42
2038 msgid "Contact settings applied."
2039 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2040
2041 #: ../../mod/crepair.php:44
2042 msgid "Contact update failed."
2043 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2044
2045 #: ../../mod/crepair.php:74
2046 msgid "Repair Contact Settings"
2047 msgstr "Kontakt Einstellungen reparieren"
2048
2049 #: ../../mod/crepair.php:76
2050 msgid ""
2051 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2052 " information your communications with this contact will stop working."
2053 msgstr ""
2054 "<strong>Warnung: Nur für erfahrene Nutzer</strong> sollten hier fehlerhafte "
2055 "Informationen eingetragen werden wirst du nicht mehr in der Lage sein mit "
2056 "diesem Kontakt zu kommunizieren."
2057
2058 #: ../../mod/crepair.php:77
2059 msgid ""
2060 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2061 "uncertain what to do on this page."
2062 msgstr ""
2063 "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong> wenn du"
2064 " dir unsicher bist was auf dieser Seite gemacht wird."
2065
2066 #: ../../mod/crepair.php:85
2067 msgid "Name"
2068 msgstr "Name"
2069
2070 #: ../../mod/crepair.php:86
2071 msgid "Account Nickname"
2072 msgstr "Account Spitzname"
2073
2074 #: ../../mod/crepair.php:87
2075 msgid "Account URL"
2076 msgstr "Account URL"
2077
2078 #: ../../mod/crepair.php:88
2079 msgid "Friend Request URL"
2080 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
2081
2082 #: ../../mod/crepair.php:89
2083 msgid "Friend Confirm URL"
2084 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
2085
2086 #: ../../mod/crepair.php:90
2087 msgid "Notification Endpoint URL"
2088 msgstr "URL Endpunkt für Benachrichtigungen"
2089
2090 #: ../../mod/crepair.php:91
2091 msgid "Poll/Feed URL"
2092 msgstr "Pull/Feed URL"
2093
2094 #: ../../mod/dfrn_request.php:96
2095 msgid "This introduction has already been accepted."
2096 msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
2097
2098 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
2099 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2100 msgstr ""
2101 "Profil Adresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
2102 "Verfügung."
2103
2104 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
2105 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2106 msgstr "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2107
2108 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
2109 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2110 msgstr "Warning: profile location has no profile photo."
2111
2112 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
2113 #, php-format
2114 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2115 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2116 msgstr[0] ""
2117 "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2118 msgstr[1] ""
2119 "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2120
2121 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
2122 msgid "Introduction complete."
2123 msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
2124
2125 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
2126 msgid "Unrecoverable protocol error."
2127 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2128
2129 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
2130 msgid "Profile unavailable."
2131 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2132
2133 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
2134 #, php-format
2135 msgid "%s has received too many connection requests today."
2136 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
2137
2138 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
2139 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2140 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2141
2142 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
2143 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2144 msgstr "Freunde sind angehalten es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2145
2146 #: ../../mod/dfrn_request.php:277
2147 msgid "Invalid locator"
2148 msgstr "Ungültiger Locator"
2149
2150 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
2151 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2152 msgstr "Unable to resolve your name at the provided location."
2153
2154 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
2155 msgid "You have already introduced yourself here."
2156 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2157
2158 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
2159 #, php-format
2160 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2161 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
2162
2163 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
2164 msgid "Invalid profile URL."
2165 msgstr "Ungültige Profil URL."
2166
2167 #: ../../mod/dfrn_request.php:427
2168 msgid "Your introduction has been sent."
2169 msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
2170
2171 #: ../../mod/dfrn_request.php:481
2172 msgid "Please login to confirm introduction."
2173 msgstr "Bitte melde dich an um die Vorstellung zu bestätigen."
2174
2175 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
2176 msgid ""
2177 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2178 "<strong>this</strong> profile."
2179 msgstr ""
2180 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2181 "<strong>this</strong> profile."
2182
2183 #: ../../mod/dfrn_request.php:507
2184 #, php-format
2185 msgid "Welcome home %s."
2186 msgstr "Willkommen zurück %s."
2187
2188 #: ../../mod/dfrn_request.php:508
2189 #, php-format
2190 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2191 msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungs Anfrage bei %s."
2192
2193 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
2194 msgid "Confirm"
2195 msgstr "Bestätigen"
2196
2197 #: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1426
2198 msgid "[Name Withheld]"
2199 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
2200
2201 #: ../../mod/dfrn_request.php:549
2202 msgid "Introduction received at "
2203 msgstr "Vorstellung erhalten auf"
2204
2205 #: ../../mod/dfrn_request.php:630
2206 msgid "Friend/Connection Request"
2207 msgstr "Freundschafts/Kontakt Anfrage"
2208
2209 #: ../../mod/dfrn_request.php:631
2210 msgid ""
2211 "Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
2212 "testuser@identi.ca"
2213 msgstr ""
2214 "Beispiele: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
2215 "testuser@identi.ca"
2216
2217 #: ../../mod/dfrn_request.php:632
2218 msgid "Please answer the following:"
2219 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
2220
2221 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
2222 msgid "Does $name know you?"
2223 msgstr "Kennt $name dich?"
2224
2225 #: ../../mod/dfrn_request.php:636
2226 msgid "Add a personal note:"
2227 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
2228
2229 #: ../../mod/dfrn_request.php:637
2230 msgid ""
2231 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2232 "social networks:"
2233 msgstr ""
2234 "Bitte gib die Adresse deiner Identität in einem der unterstützten sozialen "
2235 "Netzwerke an:"
2236
2237 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
2238 msgid "Friendika"
2239 msgstr "Friendika"
2240
2241 #: ../../mod/dfrn_request.php:639
2242 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2243 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2244
2245 #: ../../mod/dfrn_request.php:640
2246 msgid "Private (secure) network"
2247 msgstr "Privates (sicheres) Netzwerk"
2248
2249 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
2250 msgid "Public (insecure) network"
2251 msgstr "Öffentliches (unsicheres) Netzwerk"
2252
2253 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
2254 msgid "Your Identity Address:"
2255 msgstr "Adresse deiner Identität"
2256
2257 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
2258 msgid "Submit Request"
2259 msgstr "Anfrage abschicken"
2260
2261 #: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../mod/tagrm.php:11
2262 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:41
2263 msgid "Cancel"
2264 msgstr "Abbrechen"
2265
2266 #: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:745
2267 #: ../../include/conversation.php:20
2268 msgid "status"
2269 msgstr "Status"
2270
2271 #: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:749
2272 #: ../../include/conversation.php:25
2273 #, php-format
2274 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2275 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
2276
2277 #: ../../mod/like.php:129 ../../include/conversation.php:28
2278 #, php-format
2279 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2280 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
2281
2282 #: ../../mod/lostpass.php:27
2283 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2284 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine Email."
2285
2286 #: ../../mod/lostpass.php:38
2287 #, php-format
2288 msgid "Password reset requested at %s"
2289 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2290
2291 #: ../../mod/lostpass.php:60
2292 msgid ""
2293 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2294 "Password reset failed."
2295 msgstr ""
2296 "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche"
2297 " Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2298
2299 #: ../../mod/lostpass.php:79
2300 msgid "Your password has been reset as requested."
2301 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurück gesetzt."
2302
2303 #: ../../mod/lostpass.php:80
2304 msgid "Your new password is"
2305 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2306
2307 #: ../../mod/lostpass.php:81
2308 msgid "Save or copy your new password - and then"
2309 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2310
2311 #: ../../mod/lostpass.php:82
2312 msgid "click here to login"
2313 msgstr "hier klicken um dich anzumelden"
2314
2315 #: ../../mod/lostpass.php:83
2316 msgid ""
2317 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2318 "successful login."
2319 msgstr ""
2320 "Du kannst das Passwort unter den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du "
2321 "dich erfolgreich angemeldet hast."
2322
2323 #: ../../mod/lostpass.php:114
2324 msgid "Forgot your Password?"
2325 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2326
2327 #: ../../mod/lostpass.php:115
2328 msgid ""
2329 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2330 "your email for further instructions."
2331 msgstr ""
2332 "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
2333 "dann weitere Informationen per Mail zugesand."
2334
2335 #: ../../mod/lostpass.php:116
2336 msgid "Nickname or Email: "
2337 msgstr "Spitzname oder Email:"
2338
2339 #: ../../mod/lostpass.php:117
2340 msgid "Reset"
2341 msgstr "Zurücksetzen"
2342
2343 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2344 msgid "Remove My Account"
2345 msgstr "Account löschen"
2346
2347 #: ../../mod/removeme.php:43
2348 msgid ""
2349 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2350 "recoverable."
2351 msgstr ""
2352 "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit ihn "
2353 "wiederherzustellen."
2354
2355 #: ../../mod/removeme.php:44
2356 msgid "Please enter your password for verification:"
2357 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2358
2359 #: ../../mod/apps.php:6
2360 msgid "Applications"
2361 msgstr "Anwendungen"
2362
2363 #: ../../mod/directory.php:38
2364 msgid "Global Directory"
2365 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2366
2367 #: ../../mod/directory.php:45
2368 msgid "Site Directory"
2369 msgstr "Verzeichnis"
2370
2371 #: ../../mod/directory.php:100
2372 msgid "Gender: "
2373 msgstr "Geschlecht:"
2374
2375 #: ../../mod/directory.php:126
2376 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2377 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
2378
2379 #: ../../mod/friendika.php:12
2380 msgid "This is Friendika version"
2381 msgstr "Dies ist Friendika Version"
2382
2383 #: ../../mod/friendika.php:13
2384 msgid "running at web location"
2385 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2386
2387 #: ../../mod/friendika.php:15
2388 msgid ""
2389 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
2390 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2391 "Attribution 3.0 license</a>"
2392 msgstr ""
2393 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
2394 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2395 "Attribution 3.0 license</a> verfügbar"
2396
2397 #: ../../mod/friendika.php:17
2398 msgid ""
2399 "Please visit <a "
2400 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
2401 "more about the Friendika project."
2402 msgstr ""
2403 "Bitte besuche <a "
2404 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> um mehr über"
2405 " Friendika zu erfahren."
2406
2407 #: ../../mod/friendika.php:19
2408 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2409 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2410
2411 #: ../../mod/friendika.php:20
2412 msgid ""
2413 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
2414 "dot com"
2415 msgstr ""
2416 "Vorschläge, Lobeshymnen, Spenden usw. - bitte eine Email an \"Info\" at "
2417 "Friendika - dot com (englisch bevorzugt)"
2418
2419 #: ../../mod/friendika.php:25
2420 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2421 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
2422
2423 #: ../../mod/friendika.php:33
2424 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2425 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
2426
2427 #: ../../mod/item.php:37
2428 msgid "Unable to locate original post."
2429 msgstr "Konnte das original Posting nicht finden."
2430
2431 #: ../../mod/item.php:128
2432 msgid "Empty post discarded."
2433 msgstr "Leere Nachricht wurde verworfen."
2434
2435 #: ../../mod/item.php:478
2436 #, php-format
2437 msgid "%s commented on your item at %s"
2438 msgstr "%s hat einen deiner Beiträge auf %s kommentiert"
2439
2440 #: ../../mod/item.php:504
2441 #, php-format
2442 msgid "%s posted on your profile wall at %s"
2443 msgstr "%s hat etwas auf deiner Pinnwand bei %s gepostet"
2444
2445 #: ../../mod/item.php:534
2446 msgid "System error. Post not saved."
2447 msgstr "Systemfehler. Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
2448
2449 #: ../../mod/item.php:553
2450 #, php-format
2451 msgid ""
2452 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
2453 "network."
2454 msgstr ""
2455 "Diese Nachricht wurde dir von %s gesendet, einem Mitglied des Sozialen "
2456 "Netzwerks Friendika"
2457
2458 #: ../../mod/item.php:555
2459 #, php-format
2460 msgid "You may visit them online at %s"
2461 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2462
2463 #: ../../mod/item.php:556
2464 msgid ""
2465 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2466 "receive these messages."
2467 msgstr ""
2468 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2469 "receive these messages."
2470
2471 #: ../../mod/item.php:558
2472 #, php-format
2473 msgid "%s posted an update."
2474 msgstr "%s hat ein Update gepostet."
2475
2476 #: ../../mod/tagrm.php:41
2477 msgid "Tag removed"
2478 msgstr "Tag entfernt"
2479
2480 #: ../../mod/tagrm.php:79
2481 msgid "Remove Item Tag"
2482 msgstr "Gegenstands Tag entfernen"
2483
2484 #: ../../mod/tagrm.php:81
2485 msgid "Select a tag to remove: "
2486 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2487
2488 #: ../../mod/tagrm.php:93
2489 msgid "Remove"
2490 msgstr "Entfernen"
2491
2492 #: ../../mod/message.php:18
2493 msgid "No recipient selected."
2494 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2495
2496 #: ../../mod/message.php:23
2497 msgid "[no subject]"
2498 msgstr "[kein Betreff]"
2499
2500 #: ../../mod/message.php:34
2501 msgid "Unable to locate contact information."
2502 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2503
2504 #: ../../mod/message.php:102
2505 msgid "Message sent."
2506 msgstr "Nachricht gesendet."
2507
2508 #: ../../mod/message.php:105
2509 msgid "Message could not be sent."
2510 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2511
2512 #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:102
2513 msgid "Messages"
2514 msgstr "Nachrichten"
2515
2516 #: ../../mod/message.php:126
2517 msgid "Inbox"
2518 msgstr "Eingang"
2519
2520 #: ../../mod/message.php:127
2521 msgid "Outbox"
2522 msgstr "Ausgang"
2523
2524 #: ../../mod/message.php:128
2525 msgid "New Message"
2526 msgstr "Neue Nachricht"
2527
2528 #: ../../mod/message.php:142
2529 msgid "Message deleted."
2530 msgstr "Nachricht gelöscht."
2531
2532 #: ../../mod/message.php:158
2533 msgid "Conversation removed."
2534 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2535
2536 #: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:674
2537 msgid "Please enter a link URL:"
2538 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2539
2540 #: ../../mod/message.php:180
2541 msgid "Send Private Message"
2542 msgstr "Private Nachricht senden"
2543
2544 #: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
2545 msgid "To:"
2546 msgstr "An:"
2547
2548 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
2549 msgid "Subject:"
2550 msgstr "Betreff:"
2551
2552 #: ../../mod/message.php:224
2553 msgid "No messages."
2554 msgstr "Keine Nachrichten."
2555
2556 #: ../../mod/message.php:237
2557 msgid "Delete conversation"
2558 msgstr "Unterhaltung löschen"
2559
2560 #: ../../mod/message.php:240
2561 msgid "D, d M Y - g:i A"
2562 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2563
2564 #: ../../mod/message.php:267
2565 msgid "Message not available."
2566 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2567
2568 #: ../../mod/message.php:304
2569 msgid "Delete message"
2570 msgstr "Nachricht löschen"
2571
2572 #: ../../mod/message.php:314
2573 msgid "Send Reply"
2574 msgstr "Antwort senden"
2575
2576 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
2577 msgid "Response from remote site was not understood."
2578 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
2579
2580 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2581 msgid "Unexpected response from remote site: "
2582 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2583
2584 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
2585 msgid "Confirmation completed successfully."
2586 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2587
2588 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
2589 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
2590 msgid "Remote site reported: "
2591 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
2592
2593 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
2594 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2595 msgstr ""
2596 "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
2597 "einmal."
2598
2599 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
2600 msgid "Introduction failed or was revoked."
2601 msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
2602
2603 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
2604 msgid "Unable to set contact photo."
2605 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2606
2607 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:430 ../../include/conversation.php:61
2608 #, php-format
2609 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2610 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
2611
2612 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:501
2613 #, php-format
2614 msgid "No user record found for '%s' "
2615 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2616
2617 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:511
2618 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2619 msgstr "Der Verschlüsslungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
2620
2621 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:522
2622 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2623 msgstr ""
2624 "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
2625 "werden."
2626
2627 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:534
2628 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2629 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2630
2631 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
2632 msgid ""
2633 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2634 "if you try again."
2635 msgstr ""
2636 "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
2637 "versuche es noch einmal."
2638
2639 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:573
2640 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2641 msgstr ""
2642 "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserm System gespeichert werden."
2643
2644 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:626
2645 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2646 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2647
2648 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:655
2649 #, php-format
2650 msgid "Connection accepted at %s"
2651 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
2652
2653 #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:118 ../../include/auth.php:114
2654 #: ../../include/auth.php:139 ../../include/auth.php:192
2655 msgid "Login failed."
2656 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
2657
2658 #: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:208
2659 msgid "Welcome "
2660 msgstr "Willkommen "
2661
2662 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:209
2663 msgid "Please upload a profile photo."
2664 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2665
2666 #: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:212
2667 msgid "Welcome back "
2668 msgstr "Willkommen zurück "
2669
2670 #: ../../mod/dfrn_poll.php:84 ../../mod/dfrn_poll.php:510
2671 #, php-format
2672 msgid "%s welcomes %s"
2673 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
2674
2675 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
2676 msgid "No contacts."
2677 msgstr "Keine Kontakte."
2678
2679 #: ../../mod/group.php:27
2680 msgid "Group created."
2681 msgstr "Gruppe erstellt."
2682
2683 #: ../../mod/group.php:33
2684 msgid "Could not create group."
2685 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2686
2687 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:115
2688 msgid "Group not found."
2689 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2690
2691 #: ../../mod/group.php:56
2692 msgid "Group name changed."
2693 msgstr "Gruppenname geändert."
2694
2695 #: ../../mod/group.php:74
2696 msgid "Create a group of contacts/friends."
2697 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2698
2699 #: ../../mod/group.php:75 ../../mod/group.php:158
2700 msgid "Group Name: "
2701 msgstr "Gruppen Name:"
2702
2703 #: ../../mod/group.php:90
2704 msgid "Group removed."
2705 msgstr "Gruppe entfernt."
2706
2707 #: ../../mod/group.php:92
2708 msgid "Unable to remove group."
2709 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2710
2711 #: ../../mod/group.php:157
2712 msgid "Group Editor"
2713 msgstr "Gruppen Editor"
2714
2715 #: ../../mod/group.php:169
2716 msgid "Members"
2717 msgstr "Mitglieder"
2718
2719 #: ../../mod/group.php:183
2720 msgid "All Contacts"
2721 msgstr "Alle Kontakte"
2722
2723 #: ../../mod/match.php:10
2724 msgid "Profile Match"
2725 msgstr "Profil Übereinstimmungen"
2726
2727 #: ../../mod/match.php:50
2728 msgid "No matches"
2729 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
2730
2731 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
2732 msgid "Post to Twitter"
2733 msgstr "Nach Twitter senden"
2734
2735 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
2736 msgid "Twitter Posting Settings"
2737 msgstr "Twitter Posting Einstellungen"
2738
2739 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
2740 msgid ""
2741 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
2742 "administrator."
2743 msgstr ""
2744 "Kein Consumer Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
2745 "Administrator der Seite."
2746
2747 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
2748 msgid ""
2749 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
2750 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
2751 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
2752 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
2753 " be posted to Twitter."
2754 msgstr ""
2755 "Auf dieser Friendika Instanz wurde das Twitter Plugin aktiviert dein Account"
2756 " ist allerdings noch nicht mit einem Twitter Account verbunden. Um deinen "
2757 "Account mit Twitter zu verbinden, klick auf den Button weiter unten und gib "
2758 "die PIN die du auf Twitter erhälst hier ein. Es werden ausschließlich deine "
2759 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten auf Twitter veröffentlicht."
2760
2761 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
2762 msgid "Log in with Twitter"
2763 msgstr "bei Twitter anmelden"
2764
2765 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
2766 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
2767 msgstr "Kopiere die Twitter PIN hier her"
2768
2769 #: ../../addon/twitter/twitter.php:165 ../../addon/statusnet/statusnet.php:197
2770 msgid "Currently connected to: "
2771 msgstr "Momentan verbunden mit: "
2772
2773 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
2774 msgid ""
2775 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2776 "associated Twitter account as well."
2777 msgstr ""
2778 "Wenn dies aktiviert ist, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> "
2779 "Nachricten auch auf dem verbundenen Twitter Account veröffentlicht."
2780
2781 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
2782 msgid "Send public postings to Twitter"
2783 msgstr "Veröffentliche öffentliche Nachrichten auf Twitter"
2784
2785 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
2786 msgid "Clear OAuth configuration"
2787 msgstr "OAuth Konfiguration löschen"
2788
2789 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
2790 msgid "Post to StatusNet"
2791 msgstr "Nach StatusNet senden"
2792
2793 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:146
2794 msgid "StatusNet Posting Settings"
2795 msgstr "StatusNet Posting Einstellungen"
2796
2797 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:152
2798 msgid ""
2799 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
2800 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
2801 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
2802 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
2803 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
2804 msgstr ""
2805 "Kein OAuth Consumer Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen"
2806 " Friendika Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth Consumer "
2807 "Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet API ein.<br />Bevor"
2808 " du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin "
2809 "deiner Friendika Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet Instanz "
2810 "eventuell bereits ein OAuth Schlüsselpaar gibt."
2811
2812 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:154
2813 msgid "OAuth Consumer Key"
2814 msgstr "OAuth Consumer Schlüssel"
2815
2816 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:157
2817 msgid "OAuth Consumer Secret"
2818 msgstr "OAuth Consumer Geheimnis"
2819
2820 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:160
2821 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
2822 msgstr "Basis-URL der StatusNet API (vergiss den abschließenden / nicht)"
2823
2824 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:181
2825 msgid ""
2826 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
2827 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
2828 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
2829 " to StatusNet."
2830 msgstr ""
2831 "Um deinen Account mit einem StatusNet Account zu verknüpfen klicke den "
2832 "Button an um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten und kopiere "
2833 "diesen in die Eingabebox weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
2834 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten bei StatusNet veröffentllicht."
2835
2836 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182
2837 msgid "Log in with StatusNet"
2838 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
2839
2840 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:184
2841 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
2842 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier her"
2843
2844 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:198
2845 msgid ""
2846 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2847 "associated StatusNet account as well."
2848 msgstr ""
2849 "Wenn dies aktiviert ist, werden alle deine <strong>öffentlichen</strong> "
2850 "Nachricten auch auf dem verbundenen StatusNet Account veröffentlicht."
2851
2852 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:200
2853 msgid "Send public postings to StatusNet"
2854 msgstr "Veröffentliche öffentliche Nachrichten auf StatusNet"
2855
2856 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
2857 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
2858 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
2859
2860 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
2861 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
2862 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
2863
2864 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
2865 msgid "New game"
2866 msgstr "Neues Spiel"
2867
2868 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
2869 msgid "New game with handicap"
2870 msgstr "Neues Handicap Spiel"
2871
2872 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
2873 msgid ""
2874 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
2875 "it is played on multiple levels simultaneously. "
2876 msgstr ""
2877 "Drei dimensionales Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur "
2878 "das man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
2879
2880 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
2881 msgid ""
2882 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
2883 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
2884 msgstr ""
2885 "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
2886 "Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
2887 "diagonal auf verschiedenen Ebenen."
2888
2889 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
2890 msgid ""
2891 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
2892 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
2893 msgstr ""
2894 "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
2895 "da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
2896
2897 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
2898 msgid "You go first..."
2899 msgstr "Du fängst an..."
2900
2901 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
2902 msgid "I'm going first this time..."
2903 msgstr "Diesmal fange ich an..."
2904
2905 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
2906 msgid "You won!"
2907 msgstr "Du gewinnst!"
2908
2909 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
2910 msgid "\"Cat\" game!"
2911 msgstr "Unentschieden!"
2912
2913 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
2914 msgid "I won!"
2915 msgstr "Ich gewinne!"
2916
2917 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
2918 msgid "Select files to upload: "
2919 msgstr "Wähle Dateien zum Upload aus: "
2920
2921 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
2922 msgid ""
2923 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to "
2924 "launch."
2925 msgstr ""
2926 "Verwende die folgenden Kontrollen nur, wenn der Java Uploader [oben] nicht "
2927 "funktioniert."
2928
2929 #: ../../addon/facebook/facebook.php:252
2930 msgid "Facebook disabled"
2931 msgstr "Facebook deaktiviert"
2932
2933 #: ../../addon/facebook/facebook.php:257
2934 msgid "Updating contacts"
2935 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
2936
2937 #: ../../addon/facebook/facebook.php:266
2938 msgid "Facebook API key is missing."
2939 msgstr "Facebook API Schlüssel nicht gefunden"
2940
2941 #: ../../addon/facebook/facebook.php:273
2942 msgid "Facebook Connect"
2943 msgstr "Mit Facebook verbinden"
2944
2945 #: ../../addon/facebook/facebook.php:279
2946 msgid "Install Facebook connector for this account."
2947 msgstr "Facebook Connector für diesen Account installieren."
2948
2949 #: ../../addon/facebook/facebook.php:286
2950 msgid "Remove Facebook connector"
2951 msgstr "Facebook Connector entfernen"
2952
2953 #: ../../addon/facebook/facebook.php:292
2954 msgid "Post to Facebook by default"
2955 msgstr "Sende standardmäßig nach Facebook"
2956
2957 #: ../../addon/facebook/facebook.php:354
2958 msgid "Facebook"
2959 msgstr "Facebook"
2960
2961 #: ../../addon/facebook/facebook.php:355
2962 msgid "Facebook Connector Settings"
2963 msgstr "Facebook Verbindungseinstellungen"
2964
2965 #: ../../addon/facebook/facebook.php:369
2966 msgid "Post to Facebook"
2967 msgstr "Zu Facebook posten"
2968
2969 #: ../../addon/facebook/facebook.php:436
2970 msgid ""
2971 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
2972 "conflict."
2973 msgstr ""
2974 "Das Senden nach Facebook wurde zurückgezogen da Konflikte bei den Multi-"
2975 "Netzwerks-Rechten vorliegen."
2976
2977 #: ../../addon/facebook/facebook.php:491
2978 msgid "Image: "
2979 msgstr "Bild"
2980
2981 #: ../../addon/facebook/facebook.php:551
2982 msgid "View on Friendika"
2983 msgstr "Auf Friendika ansehen"
2984
2985 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
2986 msgid "Randplace Settings"
2987 msgstr "Randplace Einstellungen"
2988
2989 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
2990 msgid "Enable Randplace Plugin"
2991 msgstr "Randplace Erweiterung aktivieren"
2992
2993 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
2994 msgid "Upload a file"
2995 msgstr "Datei hochladen"
2996
2997 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
2998 msgid "Drop files here to upload"
2999 msgstr "Ziehe die Dateien hier her die du hochladen willst"
3000
3001 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
3002 msgid "Failed"
3003 msgstr "Fehlgeschlagen"
3004
3005 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
3006 msgid "No files were uploaded."
3007 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
3008
3009 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
3010 msgid "Uploaded file is empty"
3011 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
3012
3013 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
3014 msgid "Uploaded file is too large"
3015 msgstr "Hochgeladene Datei ist zu groß"
3016
3017 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
3018 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
3019 msgstr ""
3020 "Die Dateiextension ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
3021
3022 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
3023 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
3024 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
3025
3026 #: ../../include/notifier.php:414
3027 msgid "(no subject)"
3028 msgstr "(kein Betreff)"
3029
3030 #: ../../include/contact_selectors.php:32
3031 msgid "Unknown | Not categorised"
3032 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
3033
3034 #: ../../include/contact_selectors.php:33
3035 msgid "Block immediately"
3036 msgstr "Sofort blockieren"
3037
3038 #: ../../include/contact_selectors.php:34
3039 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
3040 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
3041
3042 #: ../../include/contact_selectors.php:35
3043 msgid "Known to me, but no opinion"
3044 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
3045
3046 #: ../../include/contact_selectors.php:36
3047 msgid "OK, probably harmless"
3048 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
3049
3050 #: ../../include/contact_selectors.php:37
3051 msgid "Reputable, has my trust"
3052 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
3053
3054 #: ../../include/contact_selectors.php:55
3055 msgid "Frequently"
3056 msgstr "Häufig"
3057
3058 #: ../../include/contact_selectors.php:56
3059 msgid "Hourly"
3060 msgstr "Stündlich"
3061
3062 #: ../../include/contact_selectors.php:57
3063 msgid "Twice daily"
3064 msgstr "Zweimal Täglich"
3065
3066 #: ../../include/contact_selectors.php:58
3067 msgid "Daily"
3068 msgstr "Täglich"
3069
3070 #: ../../include/contact_selectors.php:59
3071 msgid "Weekly"
3072 msgstr "Wöchendlich"
3073
3074 #: ../../include/contact_selectors.php:60
3075 msgid "Monthly"
3076 msgstr "Monatlich"
3077
3078 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3079 msgid "Male"
3080 msgstr "Männlich"
3081
3082 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3083 msgid "Female"
3084 msgstr "Weiblich"
3085
3086 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3087 msgid "Currently Male"
3088 msgstr "Momentan Männlich"
3089
3090 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3091 msgid "Currently Female"
3092 msgstr "Momentan Weiblich"
3093
3094 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3095 msgid "Mostly Male"
3096 msgstr "Hauptsächlich Männlich"
3097
3098 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3099 msgid "Mostly Female"
3100 msgstr "Hauptsächlich Weiblich"
3101
3102 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3103 msgid "Transgender"
3104 msgstr "Transgender"
3105
3106 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3107 msgid "Intersex"
3108 msgstr "Intersex"
3109
3110 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3111 msgid "Transsexual"
3112 msgstr "Transsexuel"
3113
3114 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3115 msgid "Hermaphrodite"
3116 msgstr "Hermaphrodit"
3117
3118 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3119 msgid "Neuter"
3120 msgstr "Neuter"
3121
3122 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3123 msgid "Non-specific"
3124 msgstr "Nicht spezifiziert"
3125
3126 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3127 msgid "Other"
3128 msgstr "Andere"
3129
3130 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3131 msgid "Undecided"
3132 msgstr "Unentschieden"
3133
3134 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3135 msgid "Males"
3136 msgstr "Männer"
3137
3138 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3139 msgid "Females"
3140 msgstr "Frauen"
3141
3142 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3143 msgid "Gay"
3144 msgstr "Schwul"
3145
3146 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3147 msgid "Lesbian"
3148 msgstr "Lesbisch"
3149
3150 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3151 msgid "No Preference"
3152 msgstr "Keine Vorlieben"
3153
3154 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3155 msgid "Bisexual"
3156 msgstr "Bisexuel"
3157
3158 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3159 msgid "Autosexual"
3160 msgstr "Autosexual"
3161
3162 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3163 msgid "Abstinent"
3164 msgstr "Abstinent"
3165
3166 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3167 msgid "Virgin"
3168 msgstr "Jungfrau"
3169
3170 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3171 msgid "Deviant"
3172 msgstr "Deviant"
3173
3174 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3175 msgid "Fetish"
3176 msgstr "Fetish"
3177
3178 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3179 msgid "Oodles"
3180 msgstr "Oodles"
3181
3182 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3183 msgid "Nonsexual"
3184 msgstr "Nonsexual"
3185
3186 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3187 msgid "Single"
3188 msgstr "Single"
3189
3190 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3191 msgid "Lonely"
3192 msgstr "Einsam"
3193
3194 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3195 msgid "Available"
3196 msgstr "Verfügbar"
3197
3198 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3199 msgid "Unavailable"
3200 msgstr "Nicht verfügbar"
3201
3202 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3203 msgid "Dating"
3204 msgstr "Dating"
3205
3206 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3207 msgid "Unfaithful"
3208 msgstr "Untreu"
3209
3210 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3211 msgid "Sex Addict"
3212 msgstr "Sex Besessen"
3213
3214 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3215 msgid "Friends"
3216 msgstr "Freunde"
3217
3218 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3219 msgid "Friends/Benefits"
3220 msgstr "Friends/Benefits"
3221
3222 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3223 msgid "Casual"
3224 msgstr "Casual"
3225
3226 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3227 msgid "Engaged"
3228 msgstr "Verlobt"
3229
3230 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3231 msgid "Married"
3232 msgstr "Verheiratet"
3233
3234 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3235 msgid "Partners"
3236 msgstr "Partner"
3237
3238 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3239 msgid "Cohabiting"
3240 msgstr "kohabitierend"
3241
3242 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3243 msgid "Happy"
3244 msgstr "Glücklich"
3245
3246 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3247 msgid "Not Looking"
3248 msgstr "Nicht auf der Suche"
3249
3250 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3251 msgid "Swinger"
3252 msgstr "Swinger"
3253
3254 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3255 msgid "Betrayed"
3256 msgstr "Betrogen"
3257
3258 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3259 msgid "Separated"
3260 msgstr "Getrennt"
3261
3262 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3263 msgid "Unstable"
3264 msgstr "Unstabil"
3265
3266 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3267 msgid "Divorced"
3268 msgstr "Geschieden"
3269
3270 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3271 msgid "Widowed"
3272 msgstr "Verwidwet"
3273
3274 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3275 msgid "Uncertain"
3276 msgstr "Unsicher"
3277
3278 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3279 msgid "Complicated"
3280 msgstr "Kompliziert"
3281
3282 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3283 msgid "Don't care"
3284 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
3285
3286 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3287 msgid "Ask me"
3288 msgstr "Frag mich"
3289
3290 #: ../../include/acl_selectors.php:133
3291 msgid "Visible To:"
3292 msgstr "Sichtbar für:"
3293
3294 #: ../../include/acl_selectors.php:137 ../../include/acl_selectors.php:152
3295 msgid "Groups"
3296 msgstr "Gruppen"
3297
3298 #: ../../include/acl_selectors.php:148
3299 msgid "Except For:"
3300 msgstr "Abgesehen von:"
3301
3302 #: ../../include/auth.php:27
3303 msgid "Logged out."
3304 msgstr "Abgemeldet."
3305
3306 #: ../../include/bbcode.php:83
3307 msgid "Image/photo"
3308 msgstr "Bild/Foto"
3309
3310 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
3311 msgid "Miscellaneous"
3312 msgstr "Verschiedenes"
3313
3314 #: ../../include/datetime.php:148
3315 msgid "less than a second ago"
3316 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
3317
3318 #: ../../include/datetime.php:151
3319 msgid "year"
3320 msgstr "Jahr"
3321
3322 #: ../../include/datetime.php:151
3323 msgid "years"
3324 msgstr "Jahre"
3325
3326 #: ../../include/datetime.php:152
3327 msgid "month"
3328 msgstr "Monat"
3329
3330 #: ../../include/datetime.php:152
3331 msgid "months"
3332 msgstr "Monate"
3333
3334 #: ../../include/datetime.php:153
3335 msgid "week"
3336 msgstr "Woche"
3337
3338 #: ../../include/datetime.php:153
3339 msgid "weeks"
3340 msgstr "Wochen"
3341
3342 #: ../../include/datetime.php:154
3343 msgid "day"
3344 msgstr "Tag"
3345
3346 #: ../../include/datetime.php:155
3347 msgid "hour"
3348 msgstr "Stunde"
3349
3350 #: ../../include/datetime.php:155
3351 msgid "hours"
3352 msgstr "Stunden"
3353
3354 #: ../../include/datetime.php:156
3355 msgid "minute"
3356 msgstr "Minute"
3357
3358 #: ../../include/datetime.php:156
3359 msgid "minutes"
3360 msgstr "Minuten"
3361
3362 #: ../../include/datetime.php:157
3363 msgid "second"
3364 msgstr "Sekunde"
3365
3366 #: ../../include/datetime.php:157
3367 msgid "seconds"
3368 msgstr "Sekunden"
3369
3370 #: ../../include/datetime.php:164
3371 msgid " ago"
3372 msgstr " her"
3373
3374 #: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1072
3375 msgid "Birthday:"
3376 msgstr "Geburtstag:"
3377
3378 #: ../../include/profile_advanced.php:45
3379 msgid "j F, Y"
3380 msgstr "j F, Y"
3381
3382 #: ../../include/profile_advanced.php:46
3383 msgid "j F"
3384 msgstr "j F"
3385
3386 #: ../../include/profile_advanced.php:59
3387 msgid "Age:"
3388 msgstr "Alter:"
3389
3390 #: ../../include/profile_advanced.php:70
3391 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Status:"
3392 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Bezieungsstatus:"
3393
3394 #: ../../include/profile_advanced.php:127
3395 msgid "Religion:"
3396 msgstr "Religion:"
3397
3398 #: ../../include/profile_advanced.php:138
3399 msgid "About:"
3400 msgstr "Über:"
3401
3402 #: ../../include/profile_advanced.php:150
3403 msgid "Hobbies/Interests:"
3404 msgstr "Hobbies/Interessen:"
3405
3406 #: ../../include/profile_advanced.php:162
3407 msgid "Contact information and Social Networks:"
3408 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
3409
3410 #: ../../include/profile_advanced.php:174
3411 msgid "Musical interests:"
3412 msgstr "Musikalische Interessen:"
3413
3414 #: ../../include/profile_advanced.php:186
3415 msgid "Books, literature:"
3416 msgstr "Literatur/Bücher:"
3417
3418 #: ../../include/profile_advanced.php:198
3419 msgid "Television:"
3420 msgstr "Fernsehen:"
3421
3422 #: ../../include/profile_advanced.php:210
3423 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
3424 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
3425
3426 #: ../../include/profile_advanced.php:222
3427 msgid "Love/Romance:"
3428 msgstr "Liebesleben:"
3429
3430 #: ../../include/profile_advanced.php:234
3431 msgid "Work/employment:"
3432 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
3433
3434 #: ../../include/profile_advanced.php:246
3435 msgid "School/education:"
3436 msgstr "Schule/Ausbildung:"
3437
3438 #: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:93
3439 msgid "Home"
3440 msgstr "Persönlich"
3441
3442 #: ../../include/nav.php:68
3443 msgid "Apps"
3444 msgstr "Apps"
3445
3446 #: ../../include/nav.php:81
3447 msgid "Directory"
3448 msgstr "Verzeichnis"
3449
3450 #: ../../include/nav.php:91
3451 msgid "Network"
3452 msgstr "Netzwerk"
3453
3454 #: ../../include/nav.php:99
3455 msgid "Notifications"
3456 msgstr "Benachrichtigungen"
3457
3458 #: ../../include/nav.php:105
3459 msgid "Manage"
3460 msgstr "Verwalten"
3461
3462 #: ../../include/nav.php:108
3463 msgid "Settings"
3464 msgstr "Einstellungen"
3465
3466 #: ../../include/conversation.php:184 ../../include/conversation.php:441
3467 #: ../../include/conversation.php:442
3468 #, php-format
3469 msgid "View %s's profile"
3470 msgstr "Betrachte %s's Profil"
3471
3472 #: ../../include/conversation.php:200
3473 msgid "View in context"
3474 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
3475
3476 #: ../../include/conversation.php:271
3477 msgid "See more posts like this"
3478 msgstr "Mehr Beiträge wie diesen anzeigen"
3479
3480 #: ../../include/conversation.php:296
3481 #, php-format
3482 msgid "See all %d comments"
3483 msgstr "Alle %d Kommentare anzeigen"
3484
3485 #: ../../include/conversation.php:443
3486 msgid "to"
3487 msgstr "to"
3488
3489 #: ../../include/conversation.php:444
3490 msgid "Wall-to-Wall"
3491 msgstr "Wall-to-Wall"
3492
3493 #: ../../include/conversation.php:445
3494 msgid "via Wall-To-Wall:"
3495 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3496
3497 #: ../../include/conversation.php:583
3498 msgid "View status"
3499 msgstr "Status anzeigen"
3500
3501 #: ../../include/conversation.php:584
3502 msgid "View profile"
3503 msgstr "Profil anzeigen"
3504
3505 #: ../../include/conversation.php:585
3506 msgid "View photos"
3507 msgstr "Fotos ansehen"
3508
3509 #: ../../include/conversation.php:586
3510 msgid "View recent"
3511 msgstr "Jüngste anzeigen"
3512
3513 #: ../../include/conversation.php:588
3514 msgid "Send PM"
3515 msgstr "Private Nachricht senden"
3516
3517 #: ../../include/conversation.php:638
3518 #, php-format
3519 msgid "%s likes this."
3520 msgstr "%s mag dies."
3521
3522 #: ../../include/conversation.php:638
3523 #, php-format
3524 msgid "%s doesn't like this."
3525 msgstr "%s mag dies nicht."
3526
3527 #: ../../include/conversation.php:642
3528 #, php-format
3529 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
3530 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies."
3531
3532 #: ../../include/conversation.php:644
3533 #, php-format
3534 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
3535 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies nicht."
3536
3537 #: ../../include/conversation.php:650
3538 msgid "and"
3539 msgstr "und"
3540
3541 #: ../../include/conversation.php:653
3542 #, php-format
3543 msgid ", and %d other people"
3544 msgstr " und %d andere"
3545
3546 #: ../../include/conversation.php:654
3547 #, php-format
3548 msgid "%s like this."
3549 msgstr "%s mag dies."
3550
3551 #: ../../include/conversation.php:654
3552 #, php-format
3553 msgid "%s don't like this."
3554 msgstr "%s mag dies nicht."
3555
3556 #: ../../include/conversation.php:675
3557 msgid "Please enter a YouTube link:"
3558 msgstr "Bitte gebe den YouTube Link ein:"
3559
3560 #: ../../include/conversation.php:676
3561 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
3562 msgstr "Bitte gebe den Link zum Video(.ogg) an:"
3563
3564 #: ../../include/conversation.php:677
3565 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
3566 msgstr "Bitte gebe den Link zum Audio(.ogg) an:"
3567
3568 #: ../../include/conversation.php:678
3569 msgid "Where are you right now?"
3570 msgstr "Wo hälst du dich jetzt gerade auf?"
3571
3572 #: ../../include/conversation.php:679
3573 msgid "Enter a title for this item"
3574 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
3575
3576 #: ../../include/conversation.php:726
3577 msgid "Set title"
3578 msgstr "Titel setzen"
3579
3580 #: ../../include/dba.php:31
3581 #, php-format
3582 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
3583 msgstr ""
3584 "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
3585
3586 #: ../../include/items.php:1433
3587 msgid "You have a new follower at "
3588 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
3589
3590 #: ../../include/group.php:146
3591 msgid "Create a new group"
3592 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3593
3594 #: ../../include/group.php:147
3595 msgid "Everybody"
3596 msgstr "Alle Kontakte"
3597
3598 #: ../../include/oembed.php:57
3599 msgid "Embedding disabled"
3600 msgstr "Einbettungen deaktiviert"