]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
DE: update to the strings
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 #   <friends@dostmusik.de>, 2012.
10 #   <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
11 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012.
12 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011, 2012.
13 #   <leberwurscht@hoegners.de>, 2012.
14 #   <marmor69@web.de>, 2012.
15 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
16 #   <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012.
17 # Oliver  <post@toktan.org>, 2012.
18 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2012.
19 #   <transifex@zottel.net>, 2011-2012.
20 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: friendica\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
25 "POT-Creation-Date: 2012-09-19 10:00-0700\n"
26 "PO-Revision-Date: 2012-09-22 06:02+0000\n"
27 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
28 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Language: de\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34
35 #: ../../mod/oexchange.php:25
36 msgid "Post successful."
37 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
38
39 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
40 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
41 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
42 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
43
44 #: ../../mod/crepair.php:102
45 msgid "Contact settings applied."
46 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
47
48 #: ../../mod/crepair.php:104
49 msgid "Contact update failed."
50 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
51
52 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:55
53 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:140 ../../mod/api.php:26
54 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:128 ../../mod/photos.php:972
55 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151 ../../mod/poke.php:135
56 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:146
57 #: ../../mod/settings.php:86 ../../mod/settings.php:525
58 #: ../../mod/settings.php:530 ../../mod/manage.php:87 ../../mod/network.php:6
59 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
60 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
61 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
62 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
63 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:126
64 #: ../../mod/item.php:142 ../../mod/mood.php:114
65 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
66 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
67 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:168
68 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/nogroup.php:25
69 #: ../../mod/wall_upload.php:64 ../../mod/follow.php:9
70 #: ../../mod/display.php:141 ../../mod/profiles.php:7
71 #: ../../mod/profiles.php:413 ../../mod/delegate.php:6
72 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
73 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:510
74 #: ../../addon/facebook/facebook.php:516 ../../addon/fbpost/fbpost.php:159
75 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:165
76 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:354 ../../include/items.php:3908
77 #: ../../index.php:317
78 msgid "Permission denied."
79 msgstr "Zugriff verweigert."
80
81 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
82 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
83 msgid "Contact not found."
84 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
85
86 #: ../../mod/crepair.php:135
87 msgid "Repair Contact Settings"
88 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
89
90 #: ../../mod/crepair.php:137
91 msgid ""
92 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
93 " information your communications with this contact may stop working."
94 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
95
96 #: ../../mod/crepair.php:138
97 msgid ""
98 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
99 "uncertain what to do on this page."
100 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
101
102 #: ../../mod/crepair.php:144
103 msgid "Return to contact editor"
104 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
105
106 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:545
107 #: ../../mod/settings.php:571 ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
108 msgid "Name"
109 msgstr "Name"
110
111 #: ../../mod/crepair.php:149
112 msgid "Account Nickname"
113 msgstr "Konto-Spitzname"
114
115 #: ../../mod/crepair.php:150
116 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
117 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
118
119 #: ../../mod/crepair.php:151
120 msgid "Account URL"
121 msgstr "Konto-URL"
122
123 #: ../../mod/crepair.php:152
124 msgid "Friend Request URL"
125 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
126
127 #: ../../mod/crepair.php:153
128 msgid "Friend Confirm URL"
129 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
130
131 #: ../../mod/crepair.php:154
132 msgid "Notification Endpoint URL"
133 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
134
135 #: ../../mod/crepair.php:155
136 msgid "Poll/Feed URL"
137 msgstr "Pull/Feed-URL"
138
139 #: ../../mod/crepair.php:156
140 msgid "New photo from this URL"
141 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
142
143 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
144 #: ../../mod/events.php:455 ../../mod/photos.php:1005
145 #: ../../mod/photos.php:1081 ../../mod/photos.php:1338
146 #: ../../mod/photos.php:1378 ../../mod/photos.php:1419
147 #: ../../mod/photos.php:1451 ../../mod/install.php:246
148 #: ../../mod/install.php:284 ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/poke.php:199
149 #: ../../mod/content.php:691 ../../mod/contacts.php:348
150 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:697
151 #: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/settings.php:976
152 #: ../../mod/group.php:85 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/message.php:294
153 #: ../../mod/message.php:480 ../../mod/admin.php:443 ../../mod/admin.php:689
154 #: ../../mod/admin.php:826 ../../mod/admin.php:1025 ../../mod/admin.php:1112
155 #: ../../mod/profiles.php:583 ../../mod/invite.php:119
156 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:40
157 #: ../../addon/facebook/facebook.php:619
158 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:64 ../../addon/bg/bg.php:90
159 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:226 ../../addon/yourls/yourls.php:76
160 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:88
161 #: ../../addon/page/page.php:210 ../../addon/planets/planets.php:158
162 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
163 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
164 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/startpage/startpage.php:92
165 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
166 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:169
167 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
168 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:64 ../../addon/blockem/blockem.php:57
169 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
170 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
171 #: ../../addon/group_text/group_text.php:84
172 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:99
173 #: ../../addon/libertree/libertree.php:90 ../../addon/altpager/altpager.php:87
174 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
175 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:95
176 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
177 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:307
178 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
179 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
180 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
181 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
182 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
183 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:576 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
184 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
185 #: ../../addon/wppost/wppost.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:48
186 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
187 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:394
188 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
189 #: ../../addon/posterous/posterous.php:103
190 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:757
192 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190
193 #: ../../view/theme/quattro/config.php:53 ../../view/theme/dispy/config.php:70
194 #: ../../include/conversation.php:608 ../../object/Item.php:532
195 msgid "Submit"
196 msgstr "Senden"
197
198 #: ../../mod/help.php:30
199 msgid "Help:"
200 msgstr "Hilfe:"
201
202 #: ../../mod/help.php:34 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
203 #: ../../include/nav.php:86
204 msgid "Help"
205 msgstr "Hilfe"
206
207 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:226
208 msgid "Not Found"
209 msgstr "Nicht gefunden"
210
211 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:229
212 msgid "Page not found."
213 msgstr "Seite nicht gefunden."
214
215 #: ../../mod/wall_attach.php:69
216 #, php-format
217 msgid "File exceeds size limit of %d"
218 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
219
220 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
221 msgid "File upload failed."
222 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
223
224 #: ../../mod/fsuggest.php:63
225 msgid "Friend suggestion sent."
226 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
227
228 #: ../../mod/fsuggest.php:97
229 msgid "Suggest Friends"
230 msgstr "Kontakte vorschlagen"
231
232 #: ../../mod/fsuggest.php:99
233 #, php-format
234 msgid "Suggest a friend for %s"
235 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
236
237 #: ../../mod/events.php:66
238 msgid "Event title and start time are required."
239 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
240
241 #: ../../mod/events.php:279
242 msgid "l, F j"
243 msgstr "l, F j"
244
245 #: ../../mod/events.php:301
246 msgid "Edit event"
247 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
248
249 #: ../../mod/events.php:323 ../../include/text.php:1147
250 msgid "link to source"
251 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
252
253 #: ../../mod/events.php:347 ../../view/theme/diabook/theme.php:131
254 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1689
255 msgid "Events"
256 msgstr "Veranstaltungen"
257
258 #: ../../mod/events.php:348
259 msgid "Create New Event"
260 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
261
262 #: ../../mod/events.php:349 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:263
263 msgid "Previous"
264 msgstr "Vorherige"
265
266 #: ../../mod/events.php:350 ../../mod/install.php:205
267 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:266
268 msgid "Next"
269 msgstr "Nächste"
270
271 #: ../../mod/events.php:423
272 msgid "hour:minute"
273 msgstr "Stunde:Minute"
274
275 #: ../../mod/events.php:433
276 msgid "Event details"
277 msgstr "Veranstaltungsdetails"
278
279 #: ../../mod/events.php:434
280 #, php-format
281 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
282 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
283
284 #: ../../mod/events.php:436
285 msgid "Event Starts:"
286 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
287
288 #: ../../mod/events.php:436 ../../mod/events.php:450
289 msgid "Required"
290 msgstr "Benötigt"
291
292 #: ../../mod/events.php:439
293 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
294 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
295
296 #: ../../mod/events.php:441
297 msgid "Event Finishes:"
298 msgstr "Veranstaltungsende:"
299
300 #: ../../mod/events.php:444
301 msgid "Adjust for viewer timezone"
302 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
303
304 #: ../../mod/events.php:446
305 msgid "Description:"
306 msgstr "Beschreibung"
307
308 #: ../../mod/events.php:448 ../../mod/directory.php:134
309 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:412
310 #: ../../boot.php:1226
311 msgid "Location:"
312 msgstr "Ort:"
313
314 #: ../../mod/events.php:450
315 msgid "Title:"
316 msgstr "Titel:"
317
318 #: ../../mod/events.php:452
319 msgid "Share this event"
320 msgstr "Veranstaltung teilen"
321
322 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:136
323 #: ../../mod/dfrn_request.php:847 ../../mod/settings.php:544
324 #: ../../mod/settings.php:570 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
325 #: ../../include/conversation.php:1290
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Abbrechen"
328
329 #: ../../mod/tagrm.php:41
330 msgid "Tag removed"
331 msgstr "Tag entfernt"
332
333 #: ../../mod/tagrm.php:79
334 msgid "Remove Item Tag"
335 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
336
337 #: ../../mod/tagrm.php:81
338 msgid "Select a tag to remove: "
339 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
340
341 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
342 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
343 msgid "Remove"
344 msgstr "Entfernen"
345
346 #: ../../mod/dfrn_poll.php:99 ../../mod/dfrn_poll.php:530
347 #, php-format
348 msgid "%s welcomes %s"
349 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
350
351 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
352 msgid "Authorize application connection"
353 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
354
355 #: ../../mod/api.php:77
356 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
357 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
358
359 #: ../../mod/api.php:89
360 msgid "Please login to continue."
361 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
362
363 #: ../../mod/api.php:104
364 msgid ""
365 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
366 " and/or create new posts for you?"
367 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
368
369 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:835
370 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
371 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
372 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
373 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
374 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
375 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
376 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:236
377 #: ../../mod/profiles.php:563
378 msgid "Yes"
379 msgstr "Ja"
380
381 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:836
382 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
383 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
384 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
385 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
386 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
387 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
388 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:237
389 #: ../../mod/profiles.php:564
390 msgid "No"
391 msgstr "Nein"
392
393 #: ../../mod/photos.php:46 ../../boot.php:1682
394 msgid "Photo Albums"
395 msgstr "Fotoalben"
396
397 #: ../../mod/photos.php:54 ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:986
398 #: ../../mod/photos.php:1073 ../../mod/photos.php:1088
399 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/photos.php:1542
400 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
401 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:598
402 msgid "Contact Photos"
403 msgstr "Kontaktbilder"
404
405 #: ../../mod/photos.php:61 ../../mod/photos.php:1104 ../../mod/photos.php:1580
406 msgid "Upload New Photos"
407 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
408
409 #: ../../mod/photos.php:74 ../../mod/settings.php:23
410 msgid "everybody"
411 msgstr "jeder"
412
413 #: ../../mod/photos.php:138
414 msgid "Contact information unavailable"
415 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
416
417 #: ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:653 ../../mod/photos.php:1073
418 #: ../../mod/photos.php:1088 ../../mod/profile_photo.php:74
419 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
420 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
421 #: ../../mod/profile_photo.php:305
422 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599 ../../include/user.php:324
424 #: ../../include/user.php:331 ../../include/user.php:338
425 msgid "Profile Photos"
426 msgstr "Profilbilder"
427
428 #: ../../mod/photos.php:159
429 msgid "Album not found."
430 msgstr "Album nicht gefunden."
431
432 #: ../../mod/photos.php:177 ../../mod/photos.php:1082
433 msgid "Delete Album"
434 msgstr "Album löschen"
435
436 #: ../../mod/photos.php:240 ../../mod/photos.php:1339
437 msgid "Delete Photo"
438 msgstr "Foto löschen"
439
440 #: ../../mod/photos.php:584
441 msgid "was tagged in a"
442 msgstr "wurde getaggt in einem"
443
444 #: ../../mod/photos.php:584 ../../mod/like.php:145 ../../mod/tagger.php:62
445 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:570 ../../include/text.php:1399
447 #: ../../include/diaspora.php:1824 ../../include/conversation.php:125
448 #: ../../include/conversation.php:253
449 msgid "photo"
450 msgstr "Foto"
451
452 #: ../../mod/photos.php:584
453 msgid "by"
454 msgstr "von"
455
456 #: ../../mod/photos.php:689 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
457 msgid "Image exceeds size limit of "
458 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
459
460 #: ../../mod/photos.php:697
461 msgid "Image file is empty."
462 msgstr "Bilddatei ist leer."
463
464 #: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/profile_photo.php:153
465 #: ../../mod/wall_upload.php:110
466 msgid "Unable to process image."
467 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
468
469 #: ../../mod/photos.php:756 ../../mod/profile_photo.php:301
470 #: ../../mod/wall_upload.php:136
471 msgid "Image upload failed."
472 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
473
474 #: ../../mod/photos.php:842 ../../mod/community.php:18
475 #: ../../mod/dfrn_request.php:760 ../../mod/viewcontacts.php:17
476 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:73 ../../mod/directory.php:31
477 msgid "Public access denied."
478 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
479
480 #: ../../mod/photos.php:852
481 msgid "No photos selected"
482 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
483
484 #: ../../mod/photos.php:953
485 msgid "Access to this item is restricted."
486 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
487
488 #: ../../mod/photos.php:1015
489 #, php-format
490 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
491 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
492
493 #: ../../mod/photos.php:1018
494 #, php-format
495 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage."
496 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
497
498 #: ../../mod/photos.php:1024
499 msgid "Upload Photos"
500 msgstr "Bilder hochladen"
501
502 #: ../../mod/photos.php:1028 ../../mod/photos.php:1077
503 msgid "New album name: "
504 msgstr "Name des neuen Albums: "
505
506 #: ../../mod/photos.php:1029
507 msgid "or existing album name: "
508 msgstr "oder existierender Albumname: "
509
510 #: ../../mod/photos.php:1030
511 msgid "Do not show a status post for this upload"
512 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
513
514 #: ../../mod/photos.php:1032 ../../mod/photos.php:1334
515 msgid "Permissions"
516 msgstr "Berechtigungen"
517
518 #: ../../mod/photos.php:1092
519 msgid "Edit Album"
520 msgstr "Album bearbeiten"
521
522 #: ../../mod/photos.php:1098
523 msgid "Show Newest First"
524 msgstr "Zeige neueste zuerst"
525
526 #: ../../mod/photos.php:1100
527 msgid "Show Oldest First"
528 msgstr "Zeige älteste zuerst"
529
530 #: ../../mod/photos.php:1124 ../../mod/photos.php:1563
531 msgid "View Photo"
532 msgstr "Fotos betrachten"
533
534 #: ../../mod/photos.php:1159
535 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
536 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
537
538 #: ../../mod/photos.php:1161
539 msgid "Photo not available"
540 msgstr "Foto nicht verfügbar"
541
542 #: ../../mod/photos.php:1217
543 msgid "View photo"
544 msgstr "Fotos ansehen"
545
546 #: ../../mod/photos.php:1217
547 msgid "Edit photo"
548 msgstr "Foto bearbeiten"
549
550 #: ../../mod/photos.php:1218
551 msgid "Use as profile photo"
552 msgstr "Als Profilbild verwenden"
553
554 #: ../../mod/photos.php:1224 ../../mod/content.php:601
555 #: ../../include/conversation.php:435 ../../object/Item.php:103
556 msgid "Private Message"
557 msgstr "Private Nachricht"
558
559 #: ../../mod/photos.php:1243
560 msgid "View Full Size"
561 msgstr "Betrachte Originalgröße"
562
563 #: ../../mod/photos.php:1311
564 msgid "Tags: "
565 msgstr "Tags: "
566
567 #: ../../mod/photos.php:1314
568 msgid "[Remove any tag]"
569 msgstr "[Tag entfernen]"
570
571 #: ../../mod/photos.php:1324
572 msgid "Rotate CW (right)"
573 msgstr "Drehen US (rechts)"
574
575 #: ../../mod/photos.php:1325
576 msgid "Rotate CCW (left)"
577 msgstr "Drehen EUS (links)"
578
579 #: ../../mod/photos.php:1327
580 msgid "New album name"
581 msgstr "Name des neuen Albums"
582
583 #: ../../mod/photos.php:1330
584 msgid "Caption"
585 msgstr "Bildunterschrift"
586
587 #: ../../mod/photos.php:1332
588 msgid "Add a Tag"
589 msgstr "Tag hinzufügen"
590
591 #: ../../mod/photos.php:1336
592 msgid ""
593 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
594 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
595
596 #: ../../mod/photos.php:1356 ../../mod/content.php:665
597 #: ../../include/conversation.php:582 ../../object/Item.php:185
598 msgid "I like this (toggle)"
599 msgstr "Ich mag das (toggle)"
600
601 #: ../../mod/photos.php:1357 ../../mod/content.php:666
602 #: ../../include/conversation.php:583 ../../object/Item.php:186
603 msgid "I don't like this (toggle)"
604 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
605
606 #: ../../mod/photos.php:1358 ../../include/conversation.php:1251
607 msgid "Share"
608 msgstr "Teilen"
609
610 #: ../../mod/photos.php:1359 ../../mod/editpost.php:112
611 #: ../../mod/content.php:482 ../../mod/content.php:843
612 #: ../../mod/wallmessage.php:152 ../../mod/message.php:293
613 #: ../../mod/message.php:481 ../../include/conversation.php:678
614 #: ../../include/conversation.php:928 ../../include/conversation.php:1270
615 #: ../../object/Item.php:237
616 msgid "Please wait"
617 msgstr "Bitte warten"
618
619 #: ../../mod/photos.php:1375 ../../mod/photos.php:1416
620 #: ../../mod/photos.php:1448 ../../mod/content.php:688
621 #: ../../include/conversation.php:605 ../../object/Item.php:529
622 msgid "This is you"
623 msgstr "Das bist du"
624
625 #: ../../mod/photos.php:1377 ../../mod/photos.php:1418
626 #: ../../mod/photos.php:1450 ../../mod/content.php:690
627 #: ../../include/conversation.php:607 ../../boot.php:574
628 #: ../../object/Item.php:531
629 msgid "Comment"
630 msgstr "Kommentar"
631
632 #: ../../mod/photos.php:1379 ../../mod/editpost.php:133
633 #: ../../mod/content.php:700 ../../include/conversation.php:617
634 #: ../../include/conversation.php:1288 ../../object/Item.php:541
635 msgid "Preview"
636 msgstr "Vorschau"
637
638 #: ../../mod/photos.php:1479 ../../mod/content.php:439
639 #: ../../mod/content.php:721 ../../mod/settings.php:606
640 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:696
641 #: ../../include/conversation.php:447 ../../include/conversation.php:881
642 #: ../../object/Item.php:116
643 msgid "Delete"
644 msgstr "Löschen"
645
646 #: ../../mod/photos.php:1569
647 msgid "View Album"
648 msgstr "Album betrachten"
649
650 #: ../../mod/photos.php:1578
651 msgid "Recent Photos"
652 msgstr "Neueste Fotos"
653
654 #: ../../mod/community.php:23
655 msgid "Not available."
656 msgstr "Nicht verfügbar."
657
658 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:133
659 #: ../../include/nav.php:101
660 msgid "Community"
661 msgstr "Gemeinschaft"
662
663 #: ../../mod/community.php:63 ../../mod/community.php:88
664 #: ../../mod/search.php:148 ../../mod/search.php:174
665 msgid "No results."
666 msgstr "Keine Ergebnisse."
667
668 #: ../../mod/friendica.php:55
669 msgid "This is Friendica, version"
670 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
671
672 #: ../../mod/friendica.php:56
673 msgid "running at web location"
674 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
675
676 #: ../../mod/friendica.php:58
677 msgid ""
678 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
679 "more about the Friendica project."
680 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
681
682 #: ../../mod/friendica.php:60
683 msgid "Bug reports and issues: please visit"
684 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
685
686 #: ../../mod/friendica.php:61
687 msgid ""
688 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
689 "dot com"
690 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
691
692 #: ../../mod/friendica.php:75
693 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
694 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
695
696 #: ../../mod/friendica.php:88
697 msgid "No installed plugins/addons/apps"
698 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
699
700 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
701 msgid "Item not found"
702 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
703
704 #: ../../mod/editpost.php:36
705 msgid "Edit post"
706 msgstr "Beitrag bearbeiten"
707
708 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:1237
709 msgid "Post to Email"
710 msgstr "An E-Mail senden"
711
712 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../mod/content.php:708
713 #: ../../mod/settings.php:605 ../../include/conversation.php:440
714 #: ../../object/Item.php:107
715 msgid "Edit"
716 msgstr "Bearbeiten"
717
718 #: ../../mod/editpost.php:104 ../../mod/wallmessage.php:150
719 #: ../../mod/message.php:291 ../../mod/message.php:478
720 #: ../../include/conversation.php:1252
721 msgid "Upload photo"
722 msgstr "Foto hochladen"
723
724 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:1254
725 msgid "Attach file"
726 msgstr "Datei anhängen"
727
728 #: ../../mod/editpost.php:106 ../../mod/wallmessage.php:151
729 #: ../../mod/message.php:292 ../../mod/message.php:479
730 #: ../../include/conversation.php:1256
731 msgid "Insert web link"
732 msgstr "einen Link einfügen"
733
734 #: ../../mod/editpost.php:107
735 msgid "Insert YouTube video"
736 msgstr "YouTube-Video einfügen"
737
738 #: ../../mod/editpost.php:108
739 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
740 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
741
742 #: ../../mod/editpost.php:109
743 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
744 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
745
746 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../include/conversation.php:1262
747 msgid "Set your location"
748 msgstr "Deinen Standort festlegen"
749
750 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1264
751 msgid "Clear browser location"
752 msgstr "Browser-Standort leeren"
753
754 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1271
755 msgid "Permission settings"
756 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
757
758 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1280
759 msgid "CC: email addresses"
760 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
761
762 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1281
763 msgid "Public post"
764 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
765
766 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1267
767 msgid "Set title"
768 msgstr "Titel setzen"
769
770 #: ../../mod/editpost.php:127 ../../include/conversation.php:1269
771 msgid "Categories (comma-separated list)"
772 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
773
774 #: ../../mod/editpost.php:128 ../../include/conversation.php:1283
775 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
776 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
777
778 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
779 msgid "This introduction has already been accepted."
780 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
781
782 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:512
783 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
784 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
785
786 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:517
787 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
788 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
789
790 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:519
791 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
792 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
793
794 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:522
795 #, php-format
796 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
797 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
798 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
799 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
800
801 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
802 msgid "Introduction complete."
803 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
804
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
806 msgid "Unrecoverable protocol error."
807 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
808
809 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
810 msgid "Profile unavailable."
811 msgstr "Profil nicht verfügbar."
812
813 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
814 #, php-format
815 msgid "%s has received too many connection requests today."
816 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
817
818 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
819 msgid "Spam protection measures have been invoked."
820 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
821
822 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
823 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
824 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
825
826 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
827 msgid "Invalid locator"
828 msgstr "Ungültiger Locator"
829
830 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
831 msgid "Invalid email address."
832 msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
833
834 #: ../../mod/dfrn_request.php:361
835 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
836 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
837
838 #: ../../mod/dfrn_request.php:457
839 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
840 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
841
842 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
843 msgid "You have already introduced yourself here."
844 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
845
846 #: ../../mod/dfrn_request.php:474
847 #, php-format
848 msgid "Apparently you are already friends with %s."
849 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
850
851 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
852 msgid "Invalid profile URL."
853 msgstr "Ungültige Profil-URL."
854
855 #: ../../mod/dfrn_request.php:501 ../../include/follow.php:27
856 msgid "Disallowed profile URL."
857 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
858
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:570 ../../mod/contacts.php:123
860 msgid "Failed to update contact record."
861 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
862
863 #: ../../mod/dfrn_request.php:591
864 msgid "Your introduction has been sent."
865 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
866
867 #: ../../mod/dfrn_request.php:644
868 msgid "Please login to confirm introduction."
869 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
870
871 #: ../../mod/dfrn_request.php:658
872 msgid ""
873 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
874 "<strong>this</strong> profile."
875 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
876
877 #: ../../mod/dfrn_request.php:669
878 msgid "Hide this contact"
879 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
880
881 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
882 #, php-format
883 msgid "Welcome home %s."
884 msgstr "Willkommen zurück %s."
885
886 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
887 #, php-format
888 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
889 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
890
891 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
892 msgid "Confirm"
893 msgstr "Bestätigen"
894
895 #: ../../mod/dfrn_request.php:715 ../../include/items.php:3287
896 msgid "[Name Withheld]"
897 msgstr "[Name unterdrückt]"
898
899 #: ../../mod/dfrn_request.php:810
900 msgid ""
901 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
902 "communications networks:"
903 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
904
905 #: ../../mod/dfrn_request.php:826
906 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
907 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
908
909 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
910 msgid ""
911 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
912 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
913 " Friendica site and join us today</a>."
914 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
915
916 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
917 msgid "Friend/Connection Request"
918 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
919
920 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
921 msgid ""
922 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
923 "testuser@identi.ca"
924 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
925
926 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
927 msgid "Please answer the following:"
928 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
929
930 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
931 #, php-format
932 msgid "Does %s know you?"
933 msgstr "Kennt %s dich?"
934
935 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
936 msgid "Add a personal note:"
937 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
938
939 #: ../../mod/dfrn_request.php:839 ../../include/contact_selectors.php:76
940 msgid "Friendica"
941 msgstr "Friendica"
942
943 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
944 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
945 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
946
947 #: ../../mod/dfrn_request.php:841 ../../mod/settings.php:640
948 #: ../../include/contact_selectors.php:80
949 msgid "Diaspora"
950 msgstr "Diaspora"
951
952 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
953 #, php-format
954 msgid ""
955 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
956 " bar."
957 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
958
959 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
960 msgid "Your Identity Address:"
961 msgstr "Adresse deines Profils:"
962
963 #: ../../mod/dfrn_request.php:846
964 msgid "Submit Request"
965 msgstr "Anfrage abschicken"
966
967 #: ../../mod/install.php:117
968 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
969 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
970
971 #: ../../mod/install.php:123
972 msgid "Could not connect to database."
973 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
974
975 #: ../../mod/install.php:127
976 msgid "Could not create table."
977 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
978
979 #: ../../mod/install.php:133
980 msgid "Your Friendica site database has been installed."
981 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
982
983 #: ../../mod/install.php:138
984 msgid ""
985 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
986 "or mysql."
987 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
988
989 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204
990 #: ../../mod/install.php:488
991 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
992 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
993
994 #: ../../mod/install.php:201
995 msgid "System check"
996 msgstr "Systemtest"
997
998 #: ../../mod/install.php:206
999 msgid "Check again"
1000 msgstr "Noch einmal testen"
1001
1002 #: ../../mod/install.php:225
1003 msgid "Database connection"
1004 msgstr "Datenbankverbindung"
1005
1006 #: ../../mod/install.php:226
1007 msgid ""
1008 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1009 "database."
1010 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
1011
1012 #: ../../mod/install.php:227
1013 msgid ""
1014 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1015 "questions about these settings."
1016 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
1017
1018 #: ../../mod/install.php:228
1019 msgid ""
1020 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1021 "create it before continuing."
1022 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
1023
1024 #: ../../mod/install.php:232
1025 msgid "Database Server Name"
1026 msgstr "Datenbank-Server"
1027
1028 #: ../../mod/install.php:233
1029 msgid "Database Login Name"
1030 msgstr "Datenbank-Nutzer"
1031
1032 #: ../../mod/install.php:234
1033 msgid "Database Login Password"
1034 msgstr "Datenbank-Passwort"
1035
1036 #: ../../mod/install.php:235
1037 msgid "Database Name"
1038 msgstr "Datenbank-Name"
1039
1040 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
1041 msgid "Site administrator email address"
1042 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
1043
1044 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
1045 msgid ""
1046 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1047 "panel."
1048 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
1049
1050 #: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278
1051 msgid "Please select a default timezone for your website"
1052 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
1053
1054 #: ../../mod/install.php:265
1055 msgid "Site settings"
1056 msgstr "Server-Einstellungen"
1057
1058 #: ../../mod/install.php:318
1059 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1060 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1061
1062 #: ../../mod/install.php:319
1063 msgid ""
1064 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1065 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1066 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1067 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1068
1069 #: ../../mod/install.php:323
1070 msgid "PHP executable path"
1071 msgstr "Pfad zu PHP"
1072
1073 #: ../../mod/install.php:323
1074 msgid ""
1075 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1076 "installation."
1077 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
1078
1079 #: ../../mod/install.php:328
1080 msgid "Command line PHP"
1081 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1082
1083 #: ../../mod/install.php:337
1084 msgid ""
1085 "The command line version of PHP on your system does not have "
1086 "\"register_argc_argv\" enabled."
1087 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1088
1089 #: ../../mod/install.php:338
1090 msgid "This is required for message delivery to work."
1091 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1092
1093 #: ../../mod/install.php:340
1094 msgid "PHP register_argc_argv"
1095 msgstr "PHP register_argc_argv"
1096
1097 #: ../../mod/install.php:361
1098 msgid ""
1099 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1100 "generate encryption keys"
1101 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1102
1103 #: ../../mod/install.php:362
1104 msgid ""
1105 "If running under Windows, please see "
1106 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1107 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1108
1109 #: ../../mod/install.php:364
1110 msgid "Generate encryption keys"
1111 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1112
1113 #: ../../mod/install.php:371
1114 msgid "libCurl PHP module"
1115 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1116
1117 #: ../../mod/install.php:372
1118 msgid "GD graphics PHP module"
1119 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1120
1121 #: ../../mod/install.php:373
1122 msgid "OpenSSL PHP module"
1123 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1124
1125 #: ../../mod/install.php:374
1126 msgid "mysqli PHP module"
1127 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1128
1129 #: ../../mod/install.php:375
1130 msgid "mb_string PHP module"
1131 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1132
1133 #: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382
1134 msgid "Apache mod_rewrite module"
1135 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1136
1137 #: ../../mod/install.php:380
1138 msgid ""
1139 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1140 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1141
1142 #: ../../mod/install.php:388
1143 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1144 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
1145
1146 #: ../../mod/install.php:392
1147 msgid ""
1148 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1149 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1150
1151 #: ../../mod/install.php:396
1152 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1153 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1154
1155 #: ../../mod/install.php:400
1156 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1157 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1158
1159 #: ../../mod/install.php:404
1160 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1161 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1162
1163 #: ../../mod/install.php:421
1164 msgid ""
1165 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1166 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1167 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1168
1169 #: ../../mod/install.php:422
1170 msgid ""
1171 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1172 "to write files in your folder - even if you can."
1173 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1174
1175 #: ../../mod/install.php:423
1176 msgid ""
1177 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1178 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1179 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
1180
1181 #: ../../mod/install.php:424
1182 msgid ""
1183 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1184 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1185 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
1186
1187 #: ../../mod/install.php:427
1188 msgid ".htconfig.php is writable"
1189 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1190
1191 #: ../../mod/install.php:439
1192 msgid ""
1193 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1194 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
1195
1196 #: ../../mod/install.php:441
1197 msgid "Url rewrite is working"
1198 msgstr "URL rewrite funktioniert"
1199
1200 #: ../../mod/install.php:451
1201 msgid ""
1202 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1203 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1204 "server root."
1205 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1206
1207 #: ../../mod/install.php:475
1208 msgid "Errors encountered creating database tables."
1209 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1210
1211 #: ../../mod/install.php:486
1212 msgid "<h1>What next</h1>"
1213 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
1214
1215 #: ../../mod/install.php:487
1216 msgid ""
1217 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1218 "poller."
1219 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
1220
1221 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1222 #: ../../include/bb2diaspora.php:390
1223 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1224 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1225
1226 #: ../../mod/localtime.php:24
1227 msgid "Time Conversion"
1228 msgstr "Zeitumrechnung"
1229
1230 #: ../../mod/localtime.php:26
1231 msgid ""
1232 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1233 "friends in unknown timezones."
1234 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1235
1236 #: ../../mod/localtime.php:30
1237 #, php-format
1238 msgid "UTC time: %s"
1239 msgstr "UTC Zeit: %s"
1240
1241 #: ../../mod/localtime.php:33
1242 #, php-format
1243 msgid "Current timezone: %s"
1244 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1245
1246 #: ../../mod/localtime.php:36
1247 #, php-format
1248 msgid "Converted localtime: %s"
1249 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1250
1251 #: ../../mod/localtime.php:41
1252 msgid "Please select your timezone:"
1253 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1254
1255 #: ../../mod/poke.php:192
1256 msgid "Poke/Prod"
1257 msgstr "Anstupsen etc."
1258
1259 #: ../../mod/poke.php:193
1260 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1261 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
1262
1263 #: ../../mod/poke.php:194
1264 msgid "Recipient"
1265 msgstr "Empfänger"
1266
1267 #: ../../mod/poke.php:195
1268 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1269 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
1270
1271 #: ../../mod/poke.php:198
1272 msgid "Make this post private"
1273 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
1274
1275 #: ../../mod/match.php:12
1276 msgid "Profile Match"
1277 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1278
1279 #: ../../mod/match.php:20
1280 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1281 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1282
1283 #: ../../mod/match.php:57
1284 msgid "is interested in:"
1285 msgstr "ist interessiert an:"
1286
1287 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1288 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1164
1289 msgid "Connect"
1290 msgstr "Verbinden"
1291
1292 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
1293 msgid "No matches"
1294 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1295
1296 #: ../../mod/lockview.php:39
1297 msgid "Remote privacy information not available."
1298 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1299
1300 #: ../../mod/lockview.php:43
1301 msgid "Visible to:"
1302 msgstr "Sichtbar für:"
1303
1304 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:436
1305 msgid "No such group"
1306 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1307
1308 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:447
1309 msgid "Group is empty"
1310 msgstr "Gruppe ist leer"
1311
1312 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:451
1313 msgid "Group: "
1314 msgstr "Gruppe: "
1315
1316 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:720
1317 #: ../../include/conversation.php:446 ../../include/conversation.php:880
1318 #: ../../object/Item.php:115
1319 msgid "Select"
1320 msgstr "Auswählen"
1321
1322 #: ../../mod/content.php:455 ../../mod/content.php:813
1323 #: ../../mod/content.php:814 ../../include/conversation.php:646
1324 #: ../../include/conversation.php:647 ../../include/conversation.php:897
1325 #: ../../object/Item.php:206 ../../object/Item.php:207
1326 #, php-format
1327 msgid "View %s's profile @ %s"
1328 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1329
1330 #: ../../mod/content.php:465 ../../mod/content.php:825
1331 #: ../../include/conversation.php:660 ../../include/conversation.php:911
1332 #: ../../object/Item.php:219
1333 #, php-format
1334 msgid "%s from %s"
1335 msgstr "%s von %s"
1336
1337 #: ../../mod/content.php:480 ../../include/conversation.php:926
1338 msgid "View in context"
1339 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1340
1341 #: ../../mod/content.php:586 ../../include/conversation.php:687
1342 #: ../../object/Item.php:256
1343 #, php-format
1344 msgid "%d comment"
1345 msgid_plural "%d comments"
1346 msgstr[0] "%d Kommentar"
1347 msgstr[1] "%d Kommentare"
1348
1349 #: ../../mod/content.php:587 ../../addon/page/page.php:76
1350 #: ../../addon/page/page.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:119
1351 #: ../../include/contact_widgets.php:195 ../../include/conversation.php:688
1352 #: ../../boot.php:575 ../../object/Item.php:257
1353 msgid "show more"
1354 msgstr "mehr anzeigen"
1355
1356 #: ../../mod/content.php:665 ../../include/conversation.php:582
1357 #: ../../object/Item.php:185
1358 msgid "like"
1359 msgstr "mag ich"
1360
1361 #: ../../mod/content.php:666 ../../include/conversation.php:583
1362 #: ../../object/Item.php:186
1363 msgid "dislike"
1364 msgstr "mag ich nicht"
1365
1366 #: ../../mod/content.php:668 ../../include/conversation.php:585
1367 #: ../../object/Item.php:188
1368 msgid "Share this"
1369 msgstr "Weitersagen"
1370
1371 #: ../../mod/content.php:668 ../../include/conversation.php:585
1372 #: ../../object/Item.php:188
1373 msgid "share"
1374 msgstr "Teilen"
1375
1376 #: ../../mod/content.php:692 ../../include/conversation.php:609
1377 #: ../../object/Item.php:533
1378 msgid "Bold"
1379 msgstr "Fett"
1380
1381 #: ../../mod/content.php:693 ../../include/conversation.php:610
1382 #: ../../object/Item.php:534
1383 msgid "Italic"
1384 msgstr "Kursiv"
1385
1386 #: ../../mod/content.php:694 ../../include/conversation.php:611
1387 #: ../../object/Item.php:535
1388 msgid "Underline"
1389 msgstr "Unterstrichen"
1390
1391 #: ../../mod/content.php:695 ../../include/conversation.php:612
1392 #: ../../object/Item.php:536
1393 msgid "Quote"
1394 msgstr "Zitat"
1395
1396 #: ../../mod/content.php:696 ../../include/conversation.php:613
1397 #: ../../object/Item.php:537
1398 msgid "Code"
1399 msgstr "Code"
1400
1401 #: ../../mod/content.php:697 ../../include/conversation.php:614
1402 #: ../../object/Item.php:538
1403 msgid "Image"
1404 msgstr "Bild"
1405
1406 #: ../../mod/content.php:698 ../../include/conversation.php:615
1407 #: ../../object/Item.php:539
1408 msgid "Link"
1409 msgstr "Verweis"
1410
1411 #: ../../mod/content.php:699 ../../include/conversation.php:616
1412 #: ../../object/Item.php:540
1413 msgid "Video"
1414 msgstr "Video"
1415
1416 #: ../../mod/content.php:733 ../../include/conversation.php:546
1417 #: ../../object/Item.php:169
1418 msgid "add star"
1419 msgstr "markieren"
1420
1421 #: ../../mod/content.php:734 ../../include/conversation.php:547
1422 #: ../../object/Item.php:170
1423 msgid "remove star"
1424 msgstr "Markierung entfernen"
1425
1426 #: ../../mod/content.php:735 ../../include/conversation.php:548
1427 #: ../../object/Item.php:171
1428 msgid "toggle star status"
1429 msgstr "Markierung umschalten"
1430
1431 #: ../../mod/content.php:738 ../../include/conversation.php:551
1432 #: ../../object/Item.php:174
1433 msgid "starred"
1434 msgstr "markiert"
1435
1436 #: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:552
1437 #: ../../object/Item.php:175
1438 msgid "add tag"
1439 msgstr "Tag hinzufügen"
1440
1441 #: ../../mod/content.php:743 ../../include/conversation.php:450
1442 #: ../../object/Item.php:119
1443 msgid "save to folder"
1444 msgstr "In Ordner speichern"
1445
1446 #: ../../mod/content.php:815 ../../include/conversation.php:648
1447 #: ../../object/Item.php:208
1448 msgid "to"
1449 msgstr "zu"
1450
1451 #: ../../mod/content.php:816 ../../include/conversation.php:649
1452 #: ../../object/Item.php:209
1453 msgid "Wall-to-Wall"
1454 msgstr "Wall-to-Wall"
1455
1456 #: ../../mod/content.php:817 ../../include/conversation.php:650
1457 #: ../../object/Item.php:210
1458 msgid "via Wall-To-Wall:"
1459 msgstr "via Wall-To-Wall:"
1460
1461 #: ../../mod/home.php:28 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1462 #, php-format
1463 msgid "Welcome to %s"
1464 msgstr "Willkommen zu %s"
1465
1466 #: ../../mod/notifications.php:26
1467 msgid "Invalid request identifier."
1468 msgstr "Invalid request identifier."
1469
1470 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1471 #: ../../mod/notifications.php:207
1472 msgid "Discard"
1473 msgstr "Verwerfen"
1474
1475 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1476 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:321
1477 #: ../../mod/contacts.php:375
1478 msgid "Ignore"
1479 msgstr "Ignorieren"
1480
1481 #: ../../mod/notifications.php:75
1482 msgid "System"
1483 msgstr "System"
1484
1485 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1486 msgid "Network"
1487 msgstr "Netzwerk"
1488
1489 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:300
1490 msgid "Personal"
1491 msgstr "Persönlich"
1492
1493 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
1494 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1495 msgid "Home"
1496 msgstr "Pinnwand"
1497
1498 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1499 msgid "Introductions"
1500 msgstr "Kontaktanfragen"
1501
1502 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:176
1503 #: ../../include/nav.php:128
1504 msgid "Messages"
1505 msgstr "Nachrichten"
1506
1507 #: ../../mod/notifications.php:119
1508 msgid "Show Ignored Requests"
1509 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1510
1511 #: ../../mod/notifications.php:119
1512 msgid "Hide Ignored Requests"
1513 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1514
1515 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1516 msgid "Notification type: "
1517 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1518
1519 #: ../../mod/notifications.php:146
1520 msgid "Friend Suggestion"
1521 msgstr "Kontaktvorschlag"
1522
1523 #: ../../mod/notifications.php:148
1524 #, php-format
1525 msgid "suggested by %s"
1526 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1527
1528 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1529 #: ../../mod/contacts.php:381
1530 msgid "Hide this contact from others"
1531 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1532
1533 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1534 msgid "Post a new friend activity"
1535 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1536
1537 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1538 msgid "if applicable"
1539 msgstr "falls anwendbar"
1540
1541 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1542 #: ../../mod/admin.php:694
1543 msgid "Approve"
1544 msgstr "Genehmigen"
1545
1546 #: ../../mod/notifications.php:177
1547 msgid "Claims to be known to you: "
1548 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1549
1550 #: ../../mod/notifications.php:177
1551 msgid "yes"
1552 msgstr "ja"
1553
1554 #: ../../mod/notifications.php:177
1555 msgid "no"
1556 msgstr "nein"
1557
1558 #: ../../mod/notifications.php:184
1559 msgid "Approve as: "
1560 msgstr "Genehmigen als: "
1561
1562 #: ../../mod/notifications.php:185
1563 msgid "Friend"
1564 msgstr "Freund"
1565
1566 #: ../../mod/notifications.php:186
1567 msgid "Sharer"
1568 msgstr "Teilenden"
1569
1570 #: ../../mod/notifications.php:186
1571 msgid "Fan/Admirer"
1572 msgstr "Fan/Verehrer"
1573
1574 #: ../../mod/notifications.php:192
1575 msgid "Friend/Connect Request"
1576 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1577
1578 #: ../../mod/notifications.php:192
1579 msgid "New Follower"
1580 msgstr "Neuer Bewunderer"
1581
1582 #: ../../mod/notifications.php:213
1583 msgid "No introductions."
1584 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1585
1586 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1587 msgid "Notifications"
1588 msgstr "Benachrichtigungen"
1589
1590 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1591 #: ../../mod/notifications.php:465
1592 #, php-format
1593 msgid "%s liked %s's post"
1594 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1595
1596 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1597 #: ../../mod/notifications.php:474
1598 #, php-format
1599 msgid "%s disliked %s's post"
1600 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1601
1602 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1603 #: ../../mod/notifications.php:488
1604 #, php-format
1605 msgid "%s is now friends with %s"
1606 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1607
1608 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1609 #, php-format
1610 msgid "%s created a new post"
1611 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1612
1613 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1614 #: ../../mod/notifications.php:497
1615 #, php-format
1616 msgid "%s commented on %s's post"
1617 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1618
1619 #: ../../mod/notifications.php:298
1620 msgid "No more network notifications."
1621 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1622
1623 #: ../../mod/notifications.php:302
1624 msgid "Network Notifications"
1625 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1626
1627 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1628 msgid "No more system notifications."
1629 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1630
1631 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1632 msgid "System Notifications"
1633 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1634
1635 #: ../../mod/notifications.php:423
1636 msgid "No more personal notifications."
1637 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1638
1639 #: ../../mod/notifications.php:427
1640 msgid "Personal Notifications"
1641 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1642
1643 #: ../../mod/notifications.php:504
1644 msgid "No more home notifications."
1645 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1646
1647 #: ../../mod/notifications.php:508
1648 msgid "Home Notifications"
1649 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1650
1651 #: ../../mod/contacts.php:84 ../../mod/contacts.php:164
1652 msgid "Could not access contact record."
1653 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1654
1655 #: ../../mod/contacts.php:98
1656 msgid "Could not locate selected profile."
1657 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1658
1659 #: ../../mod/contacts.php:121
1660 msgid "Contact updated."
1661 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1662
1663 #: ../../mod/contacts.php:186
1664 msgid "Contact has been blocked"
1665 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1666
1667 #: ../../mod/contacts.php:186
1668 msgid "Contact has been unblocked"
1669 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1670
1671 #: ../../mod/contacts.php:200
1672 msgid "Contact has been ignored"
1673 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1674
1675 #: ../../mod/contacts.php:200
1676 msgid "Contact has been unignored"
1677 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1678
1679 #: ../../mod/contacts.php:216
1680 msgid "Contact has been archived"
1681 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
1682
1683 #: ../../mod/contacts.php:216
1684 msgid "Contact has been unarchived"
1685 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
1686
1687 #: ../../mod/contacts.php:229
1688 msgid "Contact has been removed."
1689 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1690
1691 #: ../../mod/contacts.php:263
1692 #, php-format
1693 msgid "You are mutual friends with %s"
1694 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1695
1696 #: ../../mod/contacts.php:267
1697 #, php-format
1698 msgid "You are sharing with %s"
1699 msgstr "Du teilst mit %s"
1700
1701 #: ../../mod/contacts.php:272
1702 #, php-format
1703 msgid "%s is sharing with you"
1704 msgstr "%s teilt mit Dir"
1705
1706 #: ../../mod/contacts.php:289
1707 msgid "Private communications are not available for this contact."
1708 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1709
1710 #: ../../mod/contacts.php:292
1711 msgid "Never"
1712 msgstr "Niemals"
1713
1714 #: ../../mod/contacts.php:296
1715 msgid "(Update was successful)"
1716 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1717
1718 #: ../../mod/contacts.php:296
1719 msgid "(Update was not successful)"
1720 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1721
1722 #: ../../mod/contacts.php:298
1723 msgid "Suggest friends"
1724 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1725
1726 #: ../../mod/contacts.php:302
1727 #, php-format
1728 msgid "Network type: %s"
1729 msgstr "Netzwerktyp: %s"
1730
1731 #: ../../mod/contacts.php:305 ../../include/contact_widgets.php:190
1732 #, php-format
1733 msgid "%d contact in common"
1734 msgid_plural "%d contacts in common"
1735 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1736 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1737
1738 #: ../../mod/contacts.php:310
1739 msgid "View all contacts"
1740 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1741
1742 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
1743 #: ../../mod/admin.php:698
1744 msgid "Unblock"
1745 msgstr "Entsperren"
1746
1747 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
1748 #: ../../mod/admin.php:697
1749 msgid "Block"
1750 msgstr "Sperren"
1751
1752 #: ../../mod/contacts.php:318
1753 msgid "Toggle Blocked status"
1754 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
1755
1756 #: ../../mod/contacts.php:321 ../../mod/contacts.php:375
1757 msgid "Unignore"
1758 msgstr "Ignorieren aufheben"
1759
1760 #: ../../mod/contacts.php:324
1761 msgid "Toggle Ignored status"
1762 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
1763
1764 #: ../../mod/contacts.php:328
1765 msgid "Unarchive"
1766 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
1767
1768 #: ../../mod/contacts.php:328
1769 msgid "Archive"
1770 msgstr "Archivieren"
1771
1772 #: ../../mod/contacts.php:331
1773 msgid "Toggle Archive status"
1774 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
1775
1776 #: ../../mod/contacts.php:334
1777 msgid "Repair"
1778 msgstr "Reparieren"
1779
1780 #: ../../mod/contacts.php:337
1781 msgid "Advanced Contact Settings"
1782 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
1783
1784 #: ../../mod/contacts.php:343
1785 msgid "Communications lost with this contact!"
1786 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
1787
1788 #: ../../mod/contacts.php:346
1789 msgid "Contact Editor"
1790 msgstr "Kontakt Editor"
1791
1792 #: ../../mod/contacts.php:349
1793 msgid "Profile Visibility"
1794 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
1795
1796 #: ../../mod/contacts.php:350
1797 #, php-format
1798 msgid ""
1799 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1800 "profile securely."
1801 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1802
1803 #: ../../mod/contacts.php:351
1804 msgid "Contact Information / Notes"
1805 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1806
1807 #: ../../mod/contacts.php:352
1808 msgid "Edit contact notes"
1809 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
1810
1811 #: ../../mod/contacts.php:357 ../../mod/contacts.php:549
1812 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1813 #, php-format
1814 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1815 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1816
1817 #: ../../mod/contacts.php:358
1818 msgid "Block/Unblock contact"
1819 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1820
1821 #: ../../mod/contacts.php:359
1822 msgid "Ignore contact"
1823 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1824
1825 #: ../../mod/contacts.php:360
1826 msgid "Repair URL settings"
1827 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1828
1829 #: ../../mod/contacts.php:361
1830 msgid "View conversations"
1831 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1832
1833 #: ../../mod/contacts.php:363
1834 msgid "Delete contact"
1835 msgstr "Lösche den Kontakt"
1836
1837 #: ../../mod/contacts.php:367
1838 msgid "Last update:"
1839 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1840
1841 #: ../../mod/contacts.php:369
1842 msgid "Update public posts"
1843 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1844
1845 #: ../../mod/contacts.php:371 ../../mod/admin.php:1170
1846 msgid "Update now"
1847 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1848
1849 #: ../../mod/contacts.php:378
1850 msgid "Currently blocked"
1851 msgstr "Derzeit geblockt"
1852
1853 #: ../../mod/contacts.php:379
1854 msgid "Currently ignored"
1855 msgstr "Derzeit ignoriert"
1856
1857 #: ../../mod/contacts.php:380
1858 msgid "Currently archived"
1859 msgstr "Momentan archiviert"
1860
1861 #: ../../mod/contacts.php:381
1862 msgid ""
1863 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1864 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1865
1866 #: ../../mod/contacts.php:434
1867 msgid "Suggestions"
1868 msgstr "Kontaktvorschläge"
1869
1870 #: ../../mod/contacts.php:437
1871 msgid "Suggest potential friends"
1872 msgstr "Freunde vorschlagen"
1873
1874 #: ../../mod/contacts.php:440 ../../mod/group.php:191
1875 msgid "All Contacts"
1876 msgstr "Alle Kontakte"
1877
1878 #: ../../mod/contacts.php:443
1879 msgid "Show all contacts"
1880 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1881
1882 #: ../../mod/contacts.php:446
1883 msgid "Unblocked"
1884 msgstr "Ungeblockt"
1885
1886 #: ../../mod/contacts.php:449
1887 msgid "Only show unblocked contacts"
1888 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
1889
1890 #: ../../mod/contacts.php:453
1891 msgid "Blocked"
1892 msgstr "Geblockt"
1893
1894 #: ../../mod/contacts.php:456
1895 msgid "Only show blocked contacts"
1896 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
1897
1898 #: ../../mod/contacts.php:460
1899 msgid "Ignored"
1900 msgstr "Ignoriert"
1901
1902 #: ../../mod/contacts.php:463
1903 msgid "Only show ignored contacts"
1904 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
1905
1906 #: ../../mod/contacts.php:467
1907 msgid "Archived"
1908 msgstr "Archiviert"
1909
1910 #: ../../mod/contacts.php:470
1911 msgid "Only show archived contacts"
1912 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
1913
1914 #: ../../mod/contacts.php:474
1915 msgid "Hidden"
1916 msgstr "Verborgen"
1917
1918 #: ../../mod/contacts.php:477
1919 msgid "Only show hidden contacts"
1920 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
1921
1922 #: ../../mod/contacts.php:525
1923 msgid "Mutual Friendship"
1924 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1925
1926 #: ../../mod/contacts.php:529
1927 msgid "is a fan of yours"
1928 msgstr "ist ein Fan von dir"
1929
1930 #: ../../mod/contacts.php:533
1931 msgid "you are a fan of"
1932 msgstr "du bist Fan von"
1933
1934 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/nogroup.php:41
1935 msgid "Edit contact"
1936 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1937
1938 #: ../../mod/contacts.php:571 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
1939 #: ../../include/nav.php:139
1940 msgid "Contacts"
1941 msgstr "Kontakte"
1942
1943 #: ../../mod/contacts.php:575
1944 msgid "Search your contacts"
1945 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1946
1947 #: ../../mod/contacts.php:576 ../../mod/directory.php:59
1948 msgid "Finding: "
1949 msgstr "Funde: "
1950
1951 #: ../../mod/contacts.php:577 ../../mod/directory.php:61
1952 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1953 msgid "Find"
1954 msgstr "Finde"
1955
1956 #: ../../mod/lostpass.php:16
1957 msgid "No valid account found."
1958 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1959
1960 #: ../../mod/lostpass.php:32
1961 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1962 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1963
1964 #: ../../mod/lostpass.php:43
1965 #, php-format
1966 msgid "Password reset requested at %s"
1967 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1968
1969 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1970 #: ../../mod/register.php:90 ../../mod/register.php:144
1971 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
1972 #: ../../addon/facebook/facebook.php:702
1973 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1200 ../../addon/fbpost/fbpost.php:661
1974 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62
1975 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:3296
1976 #: ../../boot.php:788
1977 msgid "Administrator"
1978 msgstr "Administrator"
1979
1980 #: ../../mod/lostpass.php:65
1981 msgid ""
1982 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1983 "Password reset failed."
1984 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1985
1986 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:925
1987 msgid "Password Reset"
1988 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1989
1990 #: ../../mod/lostpass.php:84
1991 msgid "Your password has been reset as requested."
1992 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1993
1994 #: ../../mod/lostpass.php:85
1995 msgid "Your new password is"
1996 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1997
1998 #: ../../mod/lostpass.php:86
1999 msgid "Save or copy your new password - and then"
2000 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2001
2002 #: ../../mod/lostpass.php:87
2003 msgid "click here to login"
2004 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2005
2006 #: ../../mod/lostpass.php:88
2007 msgid ""
2008 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2009 "successful login."
2010 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2011
2012 #: ../../mod/lostpass.php:119
2013 msgid "Forgot your Password?"
2014 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2015
2016 #: ../../mod/lostpass.php:120
2017 msgid ""
2018 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2019 "your email for further instructions."
2020 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2021
2022 #: ../../mod/lostpass.php:121
2023 msgid "Nickname or Email: "
2024 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2025
2026 #: ../../mod/lostpass.php:122
2027 msgid "Reset"
2028 msgstr "Zurücksetzen"
2029
2030 #: ../../mod/settings.php:30 ../../include/nav.php:137
2031 msgid "Account settings"
2032 msgstr "Kontoeinstellungen"
2033
2034 #: ../../mod/settings.php:35
2035 msgid "Display settings"
2036 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
2037
2038 #: ../../mod/settings.php:41
2039 msgid "Connector settings"
2040 msgstr "Connector-Einstellungen"
2041
2042 #: ../../mod/settings.php:46
2043 msgid "Plugin settings"
2044 msgstr "Plugin-Einstellungen"
2045
2046 #: ../../mod/settings.php:51
2047 msgid "Connected apps"
2048 msgstr "Verbundene Programme"
2049
2050 #: ../../mod/settings.php:56
2051 msgid "Export personal data"
2052 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
2053
2054 #: ../../mod/settings.php:61
2055 msgid "Remove account"
2056 msgstr "Konto löschen"
2057
2058 #: ../../mod/settings.php:69 ../../mod/newmember.php:22
2059 #: ../../mod/admin.php:785 ../../mod/admin.php:990
2060 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
2061 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:643
2062 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:773 ../../include/nav.php:137
2063 msgid "Settings"
2064 msgstr "Einstellungen"
2065
2066 #: ../../mod/settings.php:113
2067 msgid "Missing some important data!"
2068 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2069
2070 #: ../../mod/settings.php:116 ../../mod/settings.php:569
2071 msgid "Update"
2072 msgstr "Aktualisierungen"
2073
2074 #: ../../mod/settings.php:221
2075 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2076 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2077
2078 #: ../../mod/settings.php:226
2079 msgid "Email settings updated."
2080 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
2081
2082 #: ../../mod/settings.php:290
2083 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2084 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2085
2086 #: ../../mod/settings.php:295
2087 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2088 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
2089
2090 #: ../../mod/settings.php:306
2091 msgid "Password changed."
2092 msgstr "Passwort ändern."
2093
2094 #: ../../mod/settings.php:308
2095 msgid "Password update failed. Please try again."
2096 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2097
2098 #: ../../mod/settings.php:373
2099 msgid " Please use a shorter name."
2100 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2101
2102 #: ../../mod/settings.php:375
2103 msgid " Name too short."
2104 msgstr " Name ist zu kurz."
2105
2106 #: ../../mod/settings.php:381
2107 msgid " Not valid email."
2108 msgstr " Keine gültige E-Mail."
2109
2110 #: ../../mod/settings.php:383
2111 msgid " Cannot change to that email."
2112 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2113
2114 #: ../../mod/settings.php:437
2115 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2116 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2117
2118 #: ../../mod/settings.php:441
2119 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2120 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2121
2122 #: ../../mod/settings.php:471 ../../addon/facebook/facebook.php:495
2123 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:144 ../../addon/impressum/impressum.php:78
2124 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
2125 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
2126 #: ../../addon/twitter/twitter.php:389
2127 msgid "Settings updated."
2128 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
2129
2130 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
2131 #: ../../mod/settings.php:604
2132 msgid "Add application"
2133 msgstr "Programm hinzufügen"
2134
2135 #: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/settings.php:572
2136 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:570
2137 msgid "Consumer Key"
2138 msgstr "Consumer Key"
2139
2140 #: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/settings.php:573
2141 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:569
2142 msgid "Consumer Secret"
2143 msgstr "Consumer Secret"
2144
2145 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:574
2146 msgid "Redirect"
2147 msgstr "Umleiten"
2148
2149 #: ../../mod/settings.php:549 ../../mod/settings.php:575
2150 msgid "Icon url"
2151 msgstr "Icon URL"
2152
2153 #: ../../mod/settings.php:560
2154 msgid "You can't edit this application."
2155 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2156
2157 #: ../../mod/settings.php:603
2158 msgid "Connected Apps"
2159 msgstr "Verbundene Programme"
2160
2161 #: ../../mod/settings.php:607
2162 msgid "Client key starts with"
2163 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2164
2165 #: ../../mod/settings.php:608
2166 msgid "No name"
2167 msgstr "Kein Name"
2168
2169 #: ../../mod/settings.php:609
2170 msgid "Remove authorization"
2171 msgstr "Autorisierung entziehen"
2172
2173 #: ../../mod/settings.php:620
2174 msgid "No Plugin settings configured"
2175 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
2176
2177 #: ../../mod/settings.php:628 ../../addon/widgets/widgets.php:123
2178 msgid "Plugin Settings"
2179 msgstr "Plugin-Einstellungen"
2180
2181 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2182 #, php-format
2183 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2184 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2185
2186 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2187 msgid "enabled"
2188 msgstr "eingeschaltet"
2189
2190 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2191 msgid "disabled"
2192 msgstr "ausgeschaltet"
2193
2194 #: ../../mod/settings.php:641
2195 msgid "StatusNet"
2196 msgstr "StatusNet"
2197
2198 #: ../../mod/settings.php:673
2199 msgid "Email access is disabled on this site."
2200 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2201
2202 #: ../../mod/settings.php:679
2203 msgid "Connector Settings"
2204 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
2205
2206 #: ../../mod/settings.php:684
2207 msgid "Email/Mailbox Setup"
2208 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2209
2210 #: ../../mod/settings.php:685
2211 msgid ""
2212 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2213 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2214 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2215
2216 #: ../../mod/settings.php:686
2217 msgid "Last successful email check:"
2218 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
2219
2220 #: ../../mod/settings.php:688
2221 msgid "IMAP server name:"
2222 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2223
2224 #: ../../mod/settings.php:689
2225 msgid "IMAP port:"
2226 msgstr "IMAP-Port:"
2227
2228 #: ../../mod/settings.php:690
2229 msgid "Security:"
2230 msgstr "Sicherheit:"
2231
2232 #: ../../mod/settings.php:690 ../../mod/settings.php:695
2233 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
2234 msgid "None"
2235 msgstr "Keine"
2236
2237 #: ../../mod/settings.php:691
2238 msgid "Email login name:"
2239 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2240
2241 #: ../../mod/settings.php:692
2242 msgid "Email password:"
2243 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2244
2245 #: ../../mod/settings.php:693
2246 msgid "Reply-to address:"
2247 msgstr "Reply-to Adresse:"
2248
2249 #: ../../mod/settings.php:694
2250 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2251 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2252
2253 #: ../../mod/settings.php:695
2254 msgid "Action after import:"
2255 msgstr "Aktion nach Import:"
2256
2257 #: ../../mod/settings.php:695
2258 msgid "Mark as seen"
2259 msgstr "Als gelesen markieren"
2260
2261 #: ../../mod/settings.php:695
2262 msgid "Move to folder"
2263 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2264
2265 #: ../../mod/settings.php:696
2266 msgid "Move to folder:"
2267 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2268
2269 #: ../../mod/settings.php:727 ../../mod/admin.php:402
2270 msgid "No special theme for mobile devices"
2271 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2272
2273 #: ../../mod/settings.php:767
2274 msgid "Display Settings"
2275 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
2276
2277 #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:784
2278 msgid "Display Theme:"
2279 msgstr "Theme:"
2280
2281 #: ../../mod/settings.php:774
2282 msgid "Mobile Theme:"
2283 msgstr "Mobiles Theme"
2284
2285 #: ../../mod/settings.php:775
2286 msgid "Update browser every xx seconds"
2287 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2288
2289 #: ../../mod/settings.php:775
2290 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2291 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2292
2293 #: ../../mod/settings.php:776
2294 msgid "Number of items to display per page:"
2295 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
2296
2297 #: ../../mod/settings.php:776
2298 msgid "Maximum of 100 items"
2299 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
2300
2301 #: ../../mod/settings.php:777
2302 msgid "Don't show emoticons"
2303 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
2304
2305 #: ../../mod/settings.php:853
2306 msgid "Normal Account Page"
2307 msgstr "Normales Konto"
2308
2309 #: ../../mod/settings.php:854
2310 msgid "This account is a normal personal profile"
2311 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
2312
2313 #: ../../mod/settings.php:857
2314 msgid "Soapbox Page"
2315 msgstr "Marktschreier-Konto"
2316
2317 #: ../../mod/settings.php:858
2318 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2319 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
2320
2321 #: ../../mod/settings.php:861
2322 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
2323 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2324
2325 #: ../../mod/settings.php:862
2326 msgid ""
2327 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2328 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
2329
2330 #: ../../mod/settings.php:865
2331 msgid "Automatic Friend Page"
2332 msgstr "Automatische Freunde Seite"
2333
2334 #: ../../mod/settings.php:866
2335 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2336 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
2337
2338 #: ../../mod/settings.php:869
2339 msgid "Private Forum [Experimental]"
2340 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2341
2342 #: ../../mod/settings.php:870
2343 msgid "Private forum - approved members only"
2344 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
2345
2346 #: ../../mod/settings.php:882
2347 msgid "OpenID:"
2348 msgstr "OpenID:"
2349
2350 #: ../../mod/settings.php:882
2351 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2352 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2353
2354 #: ../../mod/settings.php:892
2355 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2356 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2357
2358 #: ../../mod/settings.php:898
2359 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2360 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
2361
2362 #: ../../mod/settings.php:906
2363 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2364 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2365
2366 #: ../../mod/settings.php:910
2367 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2368 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2369
2370 #: ../../mod/settings.php:915
2371 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2372 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2373
2374 #: ../../mod/settings.php:921
2375 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2376 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2377
2378 #: ../../mod/settings.php:927
2379 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2380 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
2381
2382 #: ../../mod/settings.php:933
2383 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2384 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2385
2386 #: ../../mod/settings.php:941
2387 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2388 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2389
2390 #: ../../mod/settings.php:944 ../../mod/profile_photo.php:248
2391 msgid "or"
2392 msgstr "oder"
2393
2394 #: ../../mod/settings.php:949
2395 msgid "Your Identity Address is"
2396 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
2397
2398 #: ../../mod/settings.php:960
2399 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2400 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2401
2402 #: ../../mod/settings.php:960
2403 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2404 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2405
2406 #: ../../mod/settings.php:961
2407 msgid "Advanced expiration settings"
2408 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2409
2410 #: ../../mod/settings.php:962
2411 msgid "Advanced Expiration"
2412 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2413
2414 #: ../../mod/settings.php:963
2415 msgid "Expire posts:"
2416 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2417
2418 #: ../../mod/settings.php:964
2419 msgid "Expire personal notes:"
2420 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2421
2422 #: ../../mod/settings.php:965
2423 msgid "Expire starred posts:"
2424 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2425
2426 #: ../../mod/settings.php:966
2427 msgid "Expire photos:"
2428 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2429
2430 #: ../../mod/settings.php:967
2431 msgid "Only expire posts by others:"
2432 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
2433
2434 #: ../../mod/settings.php:974
2435 msgid "Account Settings"
2436 msgstr "Kontoeinstellungen"
2437
2438 #: ../../mod/settings.php:982
2439 msgid "Password Settings"
2440 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2441
2442 #: ../../mod/settings.php:983
2443 msgid "New Password:"
2444 msgstr "Neues Passwort:"
2445
2446 #: ../../mod/settings.php:984
2447 msgid "Confirm:"
2448 msgstr "Bestätigen:"
2449
2450 #: ../../mod/settings.php:984
2451 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2452 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2453
2454 #: ../../mod/settings.php:988
2455 msgid "Basic Settings"
2456 msgstr "Grundeinstellungen"
2457
2458 #: ../../mod/settings.php:989 ../../include/profile_advanced.php:15
2459 msgid "Full Name:"
2460 msgstr "Kompletter Name:"
2461
2462 #: ../../mod/settings.php:990
2463 msgid "Email Address:"
2464 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2465
2466 #: ../../mod/settings.php:991
2467 msgid "Your Timezone:"
2468 msgstr "Deine Zeitzone:"
2469
2470 #: ../../mod/settings.php:992
2471 msgid "Default Post Location:"
2472 msgstr "Standardstandort:"
2473
2474 #: ../../mod/settings.php:993
2475 msgid "Use Browser Location:"
2476 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2477
2478 #: ../../mod/settings.php:996
2479 msgid "Security and Privacy Settings"
2480 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2481
2482 #: ../../mod/settings.php:998
2483 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2484 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2485
2486 #: ../../mod/settings.php:998 ../../mod/settings.php:1017
2487 msgid "(to prevent spam abuse)"
2488 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2489
2490 #: ../../mod/settings.php:999
2491 msgid "Default Post Permissions"
2492 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2493
2494 #: ../../mod/settings.php:1000
2495 msgid "(click to open/close)"
2496 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2497
2498 #: ../../mod/settings.php:1017
2499 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2500 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2501
2502 #: ../../mod/settings.php:1020
2503 msgid "Notification Settings"
2504 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2505
2506 #: ../../mod/settings.php:1021
2507 msgid "By default post a status message when:"
2508 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
2509
2510 #: ../../mod/settings.php:1022
2511 msgid "accepting a friend request"
2512 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
2513
2514 #: ../../mod/settings.php:1023
2515 msgid "joining a forum/community"
2516 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
2517
2518 #: ../../mod/settings.php:1024
2519 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2520 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
2521
2522 #: ../../mod/settings.php:1025
2523 msgid "Send a notification email when:"
2524 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2525
2526 #: ../../mod/settings.php:1026
2527 msgid "You receive an introduction"
2528 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2529
2530 #: ../../mod/settings.php:1027
2531 msgid "Your introductions are confirmed"
2532 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2533
2534 #: ../../mod/settings.php:1028
2535 msgid "Someone writes on your profile wall"
2536 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2537
2538 #: ../../mod/settings.php:1029
2539 msgid "Someone writes a followup comment"
2540 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2541
2542 #: ../../mod/settings.php:1030
2543 msgid "You receive a private message"
2544 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2545
2546 #: ../../mod/settings.php:1031
2547 msgid "You receive a friend suggestion"
2548 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2549
2550 #: ../../mod/settings.php:1032
2551 msgid "You are tagged in a post"
2552 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2553
2554 #: ../../mod/settings.php:1033
2555 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2556 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2557
2558 #: ../../mod/settings.php:1036
2559 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2560 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2561
2562 #: ../../mod/settings.php:1037
2563 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2564 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2565
2566 #: ../../mod/manage.php:91
2567 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2568 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2569
2570 #: ../../mod/manage.php:94
2571 msgid ""
2572 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2573 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2574 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Foren wechseln, die deine Zugangsdaten (E-Mail und Passwort) teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2575
2576 #: ../../mod/manage.php:96
2577 msgid "Select an identity to manage: "
2578 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2579
2580 #: ../../mod/network.php:97
2581 msgid "Search Results For:"
2582 msgstr "Suchergebnisse für:"
2583
2584 #: ../../mod/network.php:137 ../../mod/search.php:16
2585 msgid "Remove term"
2586 msgstr "Begriff entfernen"
2587
2588 #: ../../mod/network.php:146 ../../mod/search.php:13
2589 msgid "Saved Searches"
2590 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2591
2592 #: ../../mod/network.php:147 ../../include/group.php:244
2593 msgid "add"
2594 msgstr "hinzufügen"
2595
2596 #: ../../mod/network.php:287
2597 msgid "Commented Order"
2598 msgstr "Neueste Kommentare"
2599
2600 #: ../../mod/network.php:290
2601 msgid "Sort by Comment Date"
2602 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2603
2604 #: ../../mod/network.php:293
2605 msgid "Posted Order"
2606 msgstr "Neueste Beiträge"
2607
2608 #: ../../mod/network.php:296
2609 msgid "Sort by Post Date"
2610 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2611
2612 #: ../../mod/network.php:303
2613 msgid "Posts that mention or involve you"
2614 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2615
2616 #: ../../mod/network.php:306
2617 msgid "New"
2618 msgstr "Neue"
2619
2620 #: ../../mod/network.php:309
2621 msgid "Activity Stream - by date"
2622 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2623
2624 #: ../../mod/network.php:312
2625 msgid "Starred"
2626 msgstr "Markierte"
2627
2628 #: ../../mod/network.php:315
2629 msgid "Favourite Posts"
2630 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2631
2632 #: ../../mod/network.php:318
2633 msgid "Shared Links"
2634 msgstr "Geteilte Links"
2635
2636 #: ../../mod/network.php:321
2637 msgid "Interesting Links"
2638 msgstr "Interessante Links"
2639
2640 #: ../../mod/network.php:388
2641 #, php-format
2642 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2643 msgid_plural ""
2644 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2645 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2646 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2647
2648 #: ../../mod/network.php:391
2649 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2650 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2651
2652 #: ../../mod/network.php:461
2653 msgid "Contact: "
2654 msgstr "Kontakt: "
2655
2656 #: ../../mod/network.php:463
2657 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2658 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2659
2660 #: ../../mod/network.php:468
2661 msgid "Invalid contact."
2662 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2663
2664 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1696
2665 msgid "Personal Notes"
2666 msgstr "Persönliche Notizen"
2667
2668 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2669 #: ../../addon/facebook/facebook.php:770
2670 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263
2671 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:267
2672 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:441
2673 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:488 ../../include/text.php:681
2674 msgid "Save"
2675 msgstr "Speichern"
2676
2677 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2678 #, php-format
2679 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2680 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2681
2682 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59
2683 msgid "No recipient selected."
2684 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2685
2686 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2687 msgid "Unable to check your home location."
2688 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2689
2690 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66
2691 msgid "Message could not be sent."
2692 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2693
2694 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69
2695 msgid "Message collection failure."
2696 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2697
2698 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72
2699 msgid "Message sent."
2700 msgstr "Nachricht gesendet."
2701
2702 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2703 msgid "No recipient."
2704 msgstr "Kein Empfänger."
2705
2706 #: ../../mod/wallmessage.php:123 ../../mod/wallmessage.php:131
2707 #: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:250
2708 #: ../../include/conversation.php:1188 ../../include/conversation.php:1205
2709 msgid "Please enter a link URL:"
2710 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2711
2712 #: ../../mod/wallmessage.php:138 ../../mod/message.php:278
2713 msgid "Send Private Message"
2714 msgstr "Private Nachricht senden"
2715
2716 #: ../../mod/wallmessage.php:139
2717 #, php-format
2718 msgid ""
2719 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2720 "your site allow private mail from unknown senders."
2721 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2722
2723 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:279
2724 #: ../../mod/message.php:469
2725 msgid "To:"
2726 msgstr "An:"
2727
2728 #: ../../mod/wallmessage.php:141 ../../mod/message.php:284
2729 #: ../../mod/message.php:471
2730 msgid "Subject:"
2731 msgstr "Betreff:"
2732
2733 #: ../../mod/wallmessage.php:147 ../../mod/message.php:288
2734 #: ../../mod/message.php:474 ../../mod/invite.php:113
2735 msgid "Your message:"
2736 msgstr "Deine Nachricht:"
2737
2738 #: ../../mod/newmember.php:6
2739 msgid "Welcome to Friendica"
2740 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2741
2742 #: ../../mod/newmember.php:8
2743 msgid "New Member Checklist"
2744 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2745
2746 #: ../../mod/newmember.php:12
2747 msgid ""
2748 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2749 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2750 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2751 "registration and then will quietly disappear."
2752 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2753
2754 #: ../../mod/newmember.php:14
2755 msgid "Getting Started"
2756 msgstr "Einstieg"
2757
2758 #: ../../mod/newmember.php:18
2759 msgid "Friendica Walk-Through"
2760 msgstr "Friendica Rundgang"
2761
2762 #: ../../mod/newmember.php:18
2763 msgid ""
2764 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2765 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2766 " join."
2767 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
2768
2769 #: ../../mod/newmember.php:26
2770 msgid "Go to Your Settings"
2771 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
2772
2773 #: ../../mod/newmember.php:26
2774 msgid ""
2775 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2776 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2777 "will be useful in making friends on the free social web."
2778 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2779
2780 #: ../../mod/newmember.php:28
2781 msgid ""
2782 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2783 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2784 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2785 "potential friends know exactly how to find you."
2786 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2787
2788 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
2789 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/profile_advanced.php:7
2790 #: ../../include/profile_advanced.php:84 ../../include/nav.php:50
2791 #: ../../boot.php:1672
2792 msgid "Profile"
2793 msgstr "Profil"
2794
2795 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
2796 msgid "Upload Profile Photo"
2797 msgstr "Profilbild hochladen"
2798
2799 #: ../../mod/newmember.php:36
2800 msgid ""
2801 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2802 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2803 " friends than people who do not."
2804 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2805
2806 #: ../../mod/newmember.php:38
2807 msgid "Edit Your Profile"
2808 msgstr "Editiere dein Profil"
2809
2810 #: ../../mod/newmember.php:38
2811 msgid ""
2812 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2813 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2814 " visitors."
2815 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2816
2817 #: ../../mod/newmember.php:40
2818 msgid "Profile Keywords"
2819 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
2820
2821 #: ../../mod/newmember.php:40
2822 msgid ""
2823 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2824 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2825 "suggest friendships."
2826 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2827
2828 #: ../../mod/newmember.php:44
2829 msgid "Connecting"
2830 msgstr "Verbindungen knüpfen"
2831
2832 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
2833 #: ../../addon/facebook/facebook.php:728 ../../addon/fbpost/fbpost.php:239
2834 #: ../../include/contact_selectors.php:81
2835 msgid "Facebook"
2836 msgstr "Facebook"
2837
2838 #: ../../mod/newmember.php:49
2839 msgid ""
2840 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2841 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2842 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
2843
2844 #: ../../mod/newmember.php:51
2845 msgid ""
2846 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2847 "may ease your transition to the free social web."
2848 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2849
2850 #: ../../mod/newmember.php:56
2851 msgid "Importing Emails"
2852 msgstr "Emails Importieren"
2853
2854 #: ../../mod/newmember.php:56
2855 msgid ""
2856 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2857 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2858 "INBOX"
2859 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2860
2861 #: ../../mod/newmember.php:58
2862 msgid "Go to Your Contacts Page"
2863 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
2864
2865 #: ../../mod/newmember.php:58
2866 msgid ""
2867 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2868 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2869 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2870 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2871
2872 #: ../../mod/newmember.php:60
2873 msgid "Go to Your Site's Directory"
2874 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
2875
2876 #: ../../mod/newmember.php:60
2877 msgid ""
2878 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2879 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2880 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2881 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2882
2883 #: ../../mod/newmember.php:62
2884 msgid "Finding New People"
2885 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
2886
2887 #: ../../mod/newmember.php:62
2888 msgid ""
2889 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2890 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2891 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2892 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2893 "hours."
2894 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2895
2896 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:239
2897 msgid "Groups"
2898 msgstr "Gruppen"
2899
2900 #: ../../mod/newmember.php:70
2901 msgid "Group Your Contacts"
2902 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
2903
2904 #: ../../mod/newmember.php:70
2905 msgid ""
2906 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2907 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2908 " each group privately on your Network page."
2909 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2910
2911 #: ../../mod/newmember.php:73
2912 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2913 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
2914
2915 #: ../../mod/newmember.php:73
2916 msgid ""
2917 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2918 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2919 "from the link above."
2920 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
2921
2922 #: ../../mod/newmember.php:78
2923 msgid "Getting Help"
2924 msgstr "Hilfe bekommen"
2925
2926 #: ../../mod/newmember.php:82
2927 msgid "Go to the Help Section"
2928 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
2929
2930 #: ../../mod/newmember.php:82
2931 msgid ""
2932 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2933 " features and resources."
2934 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2935
2936 #: ../../mod/attach.php:8
2937 msgid "Item not available."
2938 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2939
2940 #: ../../mod/attach.php:20
2941 msgid "Item was not found."
2942 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2943
2944 #: ../../mod/group.php:29
2945 msgid "Group created."
2946 msgstr "Gruppe erstellt."
2947
2948 #: ../../mod/group.php:35
2949 msgid "Could not create group."
2950 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2951
2952 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2953 msgid "Group not found."
2954 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2955
2956 #: ../../mod/group.php:60
2957 msgid "Group name changed."
2958 msgstr "Gruppenname geändert."
2959
2960 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:316
2961 msgid "Permission denied"
2962 msgstr "Zugriff verweigert"
2963
2964 #: ../../mod/group.php:90
2965 msgid "Create a group of contacts/friends."
2966 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2967
2968 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2969 msgid "Group Name: "
2970 msgstr "Gruppenname:"
2971
2972 #: ../../mod/group.php:110
2973 msgid "Group removed."
2974 msgstr "Gruppe entfernt."
2975
2976 #: ../../mod/group.php:112
2977 msgid "Unable to remove group."
2978 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2979
2980 #: ../../mod/group.php:176
2981 msgid "Group Editor"
2982 msgstr "Gruppeneditor"
2983
2984 #: ../../mod/group.php:189
2985 msgid "Members"
2986 msgstr "Mitglieder"
2987
2988 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2989 msgid "Click on a contact to add or remove."
2990 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2991
2992 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2993 msgid "Invalid profile identifier."
2994 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2995
2996 #: ../../mod/profperm.php:101
2997 msgid "Profile Visibility Editor"
2998 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2999
3000 #: ../../mod/profperm.php:114
3001 msgid "Visible To"
3002 msgstr "Sichtbar für"
3003
3004 #: ../../mod/profperm.php:130
3005 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3006 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3007
3008 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
3009 msgid "No contacts."
3010 msgstr "Keine Kontakte."
3011
3012 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:618
3013 msgid "View Contacts"
3014 msgstr "Kontakte anzeigen"
3015
3016 #: ../../mod/register.php:88 ../../mod/regmod.php:52
3017 #, php-format
3018 msgid "Registration details for %s"
3019 msgstr "Details der Registration von %s"
3020
3021 #: ../../mod/register.php:96
3022 msgid ""
3023 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3024 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
3025
3026 #: ../../mod/register.php:100
3027 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3028 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
3029
3030 #: ../../mod/register.php:105
3031 msgid "Your registration can not be processed."
3032 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
3033
3034 #: ../../mod/register.php:142
3035 #, php-format
3036 msgid "Registration request at %s"
3037 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
3038
3039 #: ../../mod/register.php:151
3040 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3041 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
3042
3043 #: ../../mod/register.php:189
3044 msgid ""
3045 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3046 "Please try again tomorrow."
3047 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3048
3049 #: ../../mod/register.php:217
3050 msgid ""
3051 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3052 "and clicking 'Register'."
3053 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
3054
3055 #: ../../mod/register.php:218
3056 msgid ""
3057 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3058 "in the rest of the items."
3059 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
3060
3061 #: ../../mod/register.php:219
3062 msgid "Your OpenID (optional): "
3063 msgstr "Deine OpenID (optional): "
3064
3065 #: ../../mod/register.php:233
3066 msgid "Include your profile in member directory?"
3067 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
3068
3069 #: ../../mod/register.php:253
3070 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3071 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
3072
3073 #: ../../mod/register.php:254
3074 msgid "Your invitation ID: "
3075 msgstr "ID deiner Einladung: "
3076
3077 #: ../../mod/register.php:257 ../../mod/admin.php:444
3078 msgid "Registration"
3079 msgstr "Registrierung"
3080
3081 #: ../../mod/register.php:265
3082 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3083 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
3084
3085 #: ../../mod/register.php:266
3086 msgid "Your Email Address: "
3087 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
3088
3089 #: ../../mod/register.php:267
3090 msgid ""
3091 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3092 "profile address on this site will then be "
3093 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3094 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
3095
3096 #: ../../mod/register.php:268
3097 msgid "Choose a nickname: "
3098 msgstr "Spitznamen wählen: "
3099
3100 #: ../../mod/register.php:271 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:887
3101 msgid "Register"
3102 msgstr "Registrieren"
3103
3104 #: ../../mod/dirfind.php:26
3105 msgid "People Search"
3106 msgstr "Personensuche"
3107
3108 #: ../../mod/like.php:145 ../../mod/like.php:298 ../../mod/tagger.php:62
3109 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1598
3110 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
3111 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
3112 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565
3113 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1824
3114 #: ../../include/conversation.php:120 ../../include/conversation.php:129
3115 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
3116 msgid "status"
3117 msgstr "Status"
3118
3119 #: ../../mod/like.php:162 ../../addon/facebook/facebook.php:1602
3120 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
3121 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579 ../../include/diaspora.php:1840
3122 #: ../../include/conversation.php:136
3123 #, php-format
3124 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
3125 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
3126
3127 #: ../../mod/like.php:164 ../../include/conversation.php:139
3128 #, php-format
3129 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
3130 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
3131
3132 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:159
3133 #: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/admin.php:933 ../../mod/display.php:29
3134 #: ../../mod/display.php:145 ../../include/items.php:3774
3135 msgid "Item not found."
3136 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
3137
3138 #: ../../mod/viewsrc.php:7
3139 msgid "Access denied."
3140 msgstr "Zugriff verweigert."
3141
3142 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:130
3143 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1679
3144 msgid "Photos"
3145 msgstr "Bilder"
3146
3147 #: ../../mod/fbrowser.php:96
3148 msgid "Files"
3149 msgstr "Dateien"
3150
3151 #: ../../mod/regmod.php:61
3152 msgid "Account approved."
3153 msgstr "Konto freigegeben."
3154
3155 #: ../../mod/regmod.php:98
3156 #, php-format
3157 msgid "Registration revoked for %s"
3158 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
3159
3160 #: ../../mod/regmod.php:110
3161 msgid "Please login."
3162 msgstr "Bitte melde dich an."
3163
3164 #: ../../mod/item.php:91
3165 msgid "Unable to locate original post."
3166 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
3167
3168 #: ../../mod/item.php:275
3169 msgid "Empty post discarded."
3170 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
3171
3172 #: ../../mod/item.php:407 ../../mod/wall_upload.php:133
3173 #: ../../mod/wall_upload.php:142 ../../mod/wall_upload.php:149
3174 #: ../../include/message.php:144
3175 msgid "Wall Photos"
3176 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3177
3178 #: ../../mod/item.php:820
3179 msgid "System error. Post not saved."
3180 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
3181
3182 #: ../../mod/item.php:845
3183 #, php-format
3184 msgid ""
3185 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3186 "network."
3187 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
3188
3189 #: ../../mod/item.php:847
3190 #, php-format
3191 msgid "You may visit them online at %s"
3192 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
3193
3194 #: ../../mod/item.php:848
3195 msgid ""
3196 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3197 "receive these messages."
3198 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
3199
3200 #: ../../mod/item.php:850
3201 #, php-format
3202 msgid "%s posted an update."
3203 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
3204
3205 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:226
3206 #, php-format
3207 msgid "%1$s is currently %2$s"
3208 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
3209
3210 #: ../../mod/mood.php:133
3211 msgid "Mood"
3212 msgstr "Stimmung"
3213
3214 #: ../../mod/mood.php:134
3215 msgid "Set your current mood and tell your friends"
3216 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
3217
3218 #: ../../mod/profile_photo.php:44
3219 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3220 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
3221
3222 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
3223 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
3224 #, php-format
3225 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3226 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
3227
3228 #: ../../mod/profile_photo.php:118
3229 msgid ""
3230 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3231 "display immediately."
3232 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
3233
3234 #: ../../mod/profile_photo.php:128
3235 msgid "Unable to process image"
3236 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
3237
3238 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:88
3239 #, php-format
3240 msgid "Image exceeds size limit of %d"
3241 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
3242
3243 #: ../../mod/profile_photo.php:242
3244 msgid "Upload File:"
3245 msgstr "Datei hochladen:"
3246
3247 #: ../../mod/profile_photo.php:243
3248 msgid "Select a profile:"
3249 msgstr "Profil auswählen"
3250
3251 #: ../../mod/profile_photo.php:245
3252 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:152
3253 msgid "Upload"
3254 msgstr "Hochladen"
3255
3256 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3257 msgid "skip this step"
3258 msgstr "diesen Schritt überspringen"
3259
3260 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3261 msgid "select a photo from your photo albums"
3262 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
3263
3264 #: ../../mod/profile_photo.php:262
3265 msgid "Crop Image"
3266 msgstr "Bild zurechtschneiden"
3267
3268 #: ../../mod/profile_photo.php:263
3269 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3270 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
3271
3272 #: ../../mod/profile_photo.php:265
3273 msgid "Done Editing"
3274 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
3275
3276 #: ../../mod/profile_photo.php:299
3277 msgid "Image uploaded successfully."
3278 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
3279
3280 #: ../../mod/hcard.php:10
3281 msgid "No profile"
3282 msgstr "Kein Profil"
3283
3284 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3285 msgid "Remove My Account"
3286 msgstr "Konto löschen"
3287
3288 #: ../../mod/removeme.php:46
3289 msgid ""
3290 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3291 "recoverable."
3292 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3293
3294 #: ../../mod/removeme.php:47
3295 msgid "Please enter your password for verification:"
3296 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3297
3298 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
3299 msgid "New Message"
3300 msgstr "Neue Nachricht"
3301
3302 #: ../../mod/message.php:63
3303 msgid "Unable to locate contact information."
3304 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
3305
3306 #: ../../mod/message.php:191
3307 msgid "Message deleted."
3308 msgstr "Nachricht gelöscht."
3309
3310 #: ../../mod/message.php:221
3311 msgid "Conversation removed."
3312 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
3313
3314 #: ../../mod/message.php:327
3315 msgid "No messages."
3316 msgstr "Keine Nachrichten."
3317
3318 #: ../../mod/message.php:334
3319 #, php-format
3320 msgid "Unknown sender - %s"
3321 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
3322
3323 #: ../../mod/message.php:337
3324 #, php-format
3325 msgid "You and %s"
3326 msgstr "Du und %s"
3327
3328 #: ../../mod/message.php:340
3329 #, php-format
3330 msgid "%s and You"
3331 msgstr "%s und du"
3332
3333 #: ../../mod/message.php:350 ../../mod/message.php:462
3334 msgid "Delete conversation"
3335 msgstr "Unterhaltung löschen"
3336
3337 #: ../../mod/message.php:353
3338 msgid "D, d M Y - g:i A"
3339 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
3340
3341 #: ../../mod/message.php:356
3342 #, php-format
3343 msgid "%d message"
3344 msgid_plural "%d messages"
3345 msgstr[0] "%d Nachricht"
3346 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3347
3348 #: ../../mod/message.php:391
3349 msgid "Message not available."
3350 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3351
3352 #: ../../mod/message.php:444
3353 msgid "Delete message"
3354 msgstr "Nachricht löschen"
3355
3356 #: ../../mod/message.php:464
3357 msgid ""
3358 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3359 "respond from the sender's profile page."
3360 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3361
3362 #: ../../mod/message.php:468
3363 msgid "Send Reply"
3364 msgstr "Antwort senden"
3365
3366 #: ../../mod/allfriends.php:34
3367 #, php-format
3368 msgid "Friends of %s"
3369 msgstr "Freunde von %s"
3370
3371 #: ../../mod/allfriends.php:40
3372 msgid "No friends to display."
3373 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3374
3375 #: ../../mod/admin.php:55
3376 msgid "Theme settings updated."
3377 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
3378
3379 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:442
3380 msgid "Site"
3381 msgstr "Seite"
3382
3383 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:688 ../../mod/admin.php:701
3384 msgid "Users"
3385 msgstr "Nutzer"
3386
3387 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:783 ../../mod/admin.php:825
3388 msgid "Plugins"
3389 msgstr "Plugins"
3390
3391 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1024
3392 msgid "Themes"
3393 msgstr "Themen"
3394
3395 #: ../../mod/admin.php:100
3396 msgid "DB updates"
3397 msgstr "DB Updates"
3398
3399 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1111
3400 msgid "Logs"
3401 msgstr "Protokolle"
3402
3403 #: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:146
3404 msgid "Admin"
3405 msgstr "Administration"
3406
3407 #: ../../mod/admin.php:121
3408 msgid "Plugin Features"
3409 msgstr "Plugin Features"
3410
3411 #: ../../mod/admin.php:123
3412 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3413 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3414
3415 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:669
3416 msgid "Normal Account"
3417 msgstr "Normales Konto"
3418
3419 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:670
3420 msgid "Soapbox Account"
3421 msgstr "Marktschreier-Konto"
3422
3423 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:671
3424 msgid "Community/Celebrity Account"
3425 msgstr "Forum/Promi-Konto"
3426
3427 #: ../../mod/admin.php:186 ../../mod/admin.php:672
3428 msgid "Automatic Friend Account"
3429 msgstr "Automatisches Freundekonto"
3430
3431 #: ../../mod/admin.php:187
3432 msgid "Blog Account"
3433 msgstr "Blog Account"
3434
3435 #: ../../mod/admin.php:188
3436 msgid "Private Forum"
3437 msgstr "Privates Forum"
3438
3439 #: ../../mod/admin.php:207
3440 msgid "Message queues"
3441 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
3442
3443 #: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:441 ../../mod/admin.php:687
3444 #: ../../mod/admin.php:782 ../../mod/admin.php:824 ../../mod/admin.php:987
3445 #: ../../mod/admin.php:1023 ../../mod/admin.php:1110
3446 msgid "Administration"
3447 msgstr "Administration"
3448
3449 #: ../../mod/admin.php:213
3450 msgid "Summary"
3451 msgstr "Zusammenfassung"
3452
3453 #: ../../mod/admin.php:215
3454 msgid "Registered users"
3455 msgstr "Registrierte Nutzer"
3456
3457 #: ../../mod/admin.php:217
3458 msgid "Pending registrations"
3459 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3460
3461 #: ../../mod/admin.php:218
3462 msgid "Version"
3463 msgstr "Version"
3464
3465 #: ../../mod/admin.php:220
3466 msgid "Active plugins"
3467 msgstr "Aktive Plugins"
3468
3469 #: ../../mod/admin.php:373
3470 msgid "Site settings updated."
3471 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3472
3473 #: ../../mod/admin.php:428
3474 msgid "Closed"
3475 msgstr "Geschlossen"
3476
3477 #: ../../mod/admin.php:429
3478 msgid "Requires approval"
3479 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3480
3481 #: ../../mod/admin.php:430
3482 msgid "Open"
3483 msgstr "Offen"
3484
3485 #: ../../mod/admin.php:434
3486 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3487 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3488
3489 #: ../../mod/admin.php:435
3490 msgid "Force all links to use SSL"
3491 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3492
3493 #: ../../mod/admin.php:436
3494 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3495 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3496
3497 #: ../../mod/admin.php:445
3498 msgid "File upload"
3499 msgstr "Datei hochladen"
3500
3501 #: ../../mod/admin.php:446
3502 msgid "Policies"
3503 msgstr "Regeln"
3504
3505 #: ../../mod/admin.php:447
3506 msgid "Advanced"
3507 msgstr "Erweitert"
3508
3509 #: ../../mod/admin.php:451 ../../addon/statusnet/statusnet.php:567
3510 msgid "Site name"
3511 msgstr "Seitenname"
3512
3513 #: ../../mod/admin.php:452
3514 msgid "Banner/Logo"
3515 msgstr "Banner/Logo"
3516
3517 #: ../../mod/admin.php:453
3518 msgid "System language"
3519 msgstr "Systemsprache"
3520
3521 #: ../../mod/admin.php:454
3522 msgid "System theme"
3523 msgstr "Systemweites Thema"
3524
3525 #: ../../mod/admin.php:454
3526 msgid ""
3527 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3528 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3529 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3530
3531 #: ../../mod/admin.php:455
3532 msgid "Mobile system theme"
3533 msgstr "Systemweites mobiles Thema"
3534
3535 #: ../../mod/admin.php:455
3536 msgid "Theme for mobile devices"
3537 msgstr "Thema für mobile Geräte"
3538
3539 #: ../../mod/admin.php:456
3540 msgid "SSL link policy"
3541 msgstr "Regeln für SSL Links"
3542
3543 #: ../../mod/admin.php:456
3544 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3545 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3546
3547 #: ../../mod/admin.php:457
3548 msgid "Maximum image size"
3549 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3550
3551 #: ../../mod/admin.php:457
3552 msgid ""
3553 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3554 "limits."
3555 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3556
3557 #: ../../mod/admin.php:458
3558 msgid "Maximum image length"
3559 msgstr "Maximale Länge von Bildern"
3560
3561 #: ../../mod/admin.php:458
3562 msgid ""
3563 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3564 "-1, which means no limits."
3565 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
3566
3567 #: ../../mod/admin.php:459
3568 msgid "JPEG image quality"
3569 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
3570
3571 #: ../../mod/admin.php:459
3572 msgid ""
3573 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3574 "100, which is full quality."
3575 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
3576
3577 #: ../../mod/admin.php:461
3578 msgid "Register policy"
3579 msgstr "Registrierungsmethode"
3580
3581 #: ../../mod/admin.php:462
3582 msgid "Register text"
3583 msgstr "Registrierungstext"
3584
3585 #: ../../mod/admin.php:462
3586 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3587 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
3588
3589 #: ../../mod/admin.php:463
3590 msgid "Accounts abandoned after x days"
3591 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3592
3593 #: ../../mod/admin.php:463
3594 msgid ""
3595 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3596 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3597 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3598
3599 #: ../../mod/admin.php:464
3600 msgid "Allowed friend domains"
3601 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3602
3603 #: ../../mod/admin.php:464
3604 msgid ""
3605 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3606 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3607 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3608
3609 #: ../../mod/admin.php:465
3610 msgid "Allowed email domains"
3611 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
3612
3613 #: ../../mod/admin.php:465
3614 msgid ""
3615 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3616 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3617 "domains"
3618 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3619
3620 #: ../../mod/admin.php:466
3621 msgid "Block public"
3622 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3623
3624 #: ../../mod/admin.php:466
3625 msgid ""
3626 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3627 "site unless you are currently logged in."
3628 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3629
3630 #: ../../mod/admin.php:467
3631 msgid "Force publish"
3632 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3633
3634 #: ../../mod/admin.php:467
3635 msgid ""
3636 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3637 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3638
3639 #: ../../mod/admin.php:468
3640 msgid "Global directory update URL"
3641 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3642
3643 #: ../../mod/admin.php:468
3644 msgid ""
3645 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3646 " is completely unavailable to the application."
3647 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3648
3649 #: ../../mod/admin.php:469
3650 msgid "Allow threaded items"
3651 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
3652
3653 #: ../../mod/admin.php:469
3654 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3655 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
3656
3657 #: ../../mod/admin.php:470
3658 msgid "Private posts by default for new users"
3659 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
3660
3661 #: ../../mod/admin.php:470
3662 msgid ""
3663 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3664 "group rather than public."
3665 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
3666
3667 #: ../../mod/admin.php:472
3668 msgid "Block multiple registrations"
3669 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3670
3671 #: ../../mod/admin.php:472
3672 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3673 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
3674
3675 #: ../../mod/admin.php:473
3676 msgid "OpenID support"
3677 msgstr "OpenID Unterstützung"
3678
3679 #: ../../mod/admin.php:473
3680 msgid "OpenID support for registration and logins."
3681 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3682
3683 #: ../../mod/admin.php:474
3684 msgid "Fullname check"
3685 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3686
3687 #: ../../mod/admin.php:474
3688 msgid ""
3689 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3690 "name, as an antispam measure"
3691 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3692
3693 #: ../../mod/admin.php:475
3694 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3695 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3696
3697 #: ../../mod/admin.php:475
3698 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3699 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3700
3701 #: ../../mod/admin.php:476
3702 msgid "Show Community Page"
3703 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3704
3705 #: ../../mod/admin.php:476
3706 msgid ""
3707 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3708 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3709
3710 #: ../../mod/admin.php:477
3711 msgid "Enable OStatus support"
3712 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3713
3714 #: ../../mod/admin.php:477
3715 msgid ""
3716 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3717 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3718 "occasionally displayed."
3719 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3720
3721 #: ../../mod/admin.php:478
3722 msgid "Enable Diaspora support"
3723 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3724
3725 #: ../../mod/admin.php:478
3726 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3727 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3728
3729 #: ../../mod/admin.php:479
3730 msgid "Only allow Friendica contacts"
3731 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3732
3733 #: ../../mod/admin.php:479
3734 msgid ""
3735 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3736 "protocols disabled."
3737 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3738
3739 #: ../../mod/admin.php:480
3740 msgid "Verify SSL"
3741 msgstr "SSL Überprüfen"
3742
3743 #: ../../mod/admin.php:480
3744 msgid ""
3745 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3746 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3747 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3748
3749 #: ../../mod/admin.php:481
3750 msgid "Proxy user"
3751 msgstr "Proxy Nutzer"
3752
3753 #: ../../mod/admin.php:482
3754 msgid "Proxy URL"
3755 msgstr "Proxy URL"
3756
3757 #: ../../mod/admin.php:483
3758 msgid "Network timeout"
3759 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3760
3761 #: ../../mod/admin.php:483
3762 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3763 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3764
3765 #: ../../mod/admin.php:484
3766 msgid "Delivery interval"
3767 msgstr "Zustellungsintervall"
3768
3769 #: ../../mod/admin.php:484
3770 msgid ""
3771 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3772 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3773 "for large dedicated servers."
3774 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3775
3776 #: ../../mod/admin.php:485
3777 msgid "Poll interval"
3778 msgstr "Abfrageintervall"
3779
3780 #: ../../mod/admin.php:485
3781 msgid ""
3782 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3783 "load. If 0, use delivery interval."
3784 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
3785
3786 #: ../../mod/admin.php:486
3787 msgid "Maximum Load Average"
3788 msgstr "Maximum Load Average"
3789
3790 #: ../../mod/admin.php:486
3791 msgid ""
3792 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3793 "default 50."
3794 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3795
3796 #: ../../mod/admin.php:503
3797 msgid "Update has been marked successful"
3798 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3799
3800 #: ../../mod/admin.php:513
3801 #, php-format
3802 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3803 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3804
3805 #: ../../mod/admin.php:516
3806 #, php-format
3807 msgid "Update %s was successfully applied."
3808 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3809
3810 #: ../../mod/admin.php:520
3811 #, php-format
3812 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3813 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3814
3815 #: ../../mod/admin.php:523
3816 #, php-format
3817 msgid "Update function %s could not be found."
3818 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3819
3820 #: ../../mod/admin.php:538
3821 msgid "No failed updates."
3822 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3823
3824 #: ../../mod/admin.php:542
3825 msgid "Failed Updates"
3826 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3827
3828 #: ../../mod/admin.php:543
3829 msgid ""
3830 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3831 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3832
3833 #: ../../mod/admin.php:544
3834 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3835 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3836
3837 #: ../../mod/admin.php:545
3838 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3839 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3840
3841 #: ../../mod/admin.php:570
3842 #, php-format
3843 msgid "%s user blocked/unblocked"
3844 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3845 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3846 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3847
3848 #: ../../mod/admin.php:577
3849 #, php-format
3850 msgid "%s user deleted"
3851 msgid_plural "%s users deleted"
3852 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3853 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3854
3855 #: ../../mod/admin.php:616
3856 #, php-format
3857 msgid "User '%s' deleted"
3858 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3859
3860 #: ../../mod/admin.php:624
3861 #, php-format
3862 msgid "User '%s' unblocked"
3863 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3864
3865 #: ../../mod/admin.php:624
3866 #, php-format
3867 msgid "User '%s' blocked"
3868 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3869
3870 #: ../../mod/admin.php:690
3871 msgid "select all"
3872 msgstr "Alle auswählen"
3873
3874 #: ../../mod/admin.php:691
3875 msgid "User registrations waiting for confirm"
3876 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3877
3878 #: ../../mod/admin.php:692
3879 msgid "Request date"
3880 msgstr "Anfragedatum"
3881
3882 #: ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
3883 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3884 msgid "Email"
3885 msgstr "E-Mail"
3886
3887 #: ../../mod/admin.php:693
3888 msgid "No registrations."
3889 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3890
3891 #: ../../mod/admin.php:695
3892 msgid "Deny"
3893 msgstr "Verwehren"
3894
3895 #: ../../mod/admin.php:699
3896 msgid "Site admin"
3897 msgstr "Seitenadministrator"
3898
3899 #: ../../mod/admin.php:702
3900 msgid "Register date"
3901 msgstr "Anmeldedatum"
3902
3903 #: ../../mod/admin.php:702
3904 msgid "Last login"
3905 msgstr "Letzte Anmeldung"
3906
3907 #: ../../mod/admin.php:702
3908 msgid "Last item"
3909 msgstr "Letzter Beitrag"
3910
3911 #: ../../mod/admin.php:702
3912 msgid "Account"
3913 msgstr "Nutzerkonto"
3914
3915 #: ../../mod/admin.php:704
3916 msgid ""
3917 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3918 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3919 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3920
3921 #: ../../mod/admin.php:705
3922 msgid ""
3923 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3924 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3925 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3926
3927 #: ../../mod/admin.php:746
3928 #, php-format
3929 msgid "Plugin %s disabled."
3930 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3931
3932 #: ../../mod/admin.php:750
3933 #, php-format
3934 msgid "Plugin %s enabled."
3935 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3936
3937 #: ../../mod/admin.php:760 ../../mod/admin.php:958
3938 msgid "Disable"
3939 msgstr "Ausschalten"
3940
3941 #: ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:960
3942 msgid "Enable"
3943 msgstr "Einschalten"
3944
3945 #: ../../mod/admin.php:784 ../../mod/admin.php:989
3946 msgid "Toggle"
3947 msgstr "Umschalten"
3948
3949 #: ../../mod/admin.php:792 ../../mod/admin.php:999
3950 msgid "Author: "
3951 msgstr "Autor:"
3952
3953 #: ../../mod/admin.php:793 ../../mod/admin.php:1000
3954 msgid "Maintainer: "
3955 msgstr "Betreuer:"
3956
3957 #: ../../mod/admin.php:922
3958 msgid "No themes found."
3959 msgstr "Keine Themen gefunden."
3960
3961 #: ../../mod/admin.php:981
3962 msgid "Screenshot"
3963 msgstr "Bildschirmfoto"
3964
3965 #: ../../mod/admin.php:1029
3966 msgid "[Experimental]"
3967 msgstr "[Experimentell]"
3968
3969 #: ../../mod/admin.php:1030
3970 msgid "[Unsupported]"
3971 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3972
3973 #: ../../mod/admin.php:1057
3974 msgid "Log settings updated."
3975 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3976
3977 #: ../../mod/admin.php:1113
3978 msgid "Clear"
3979 msgstr "löschen"
3980
3981 #: ../../mod/admin.php:1119
3982 msgid "Debugging"
3983 msgstr "Protokoll führen"
3984
3985 #: ../../mod/admin.php:1120
3986 msgid "Log file"
3987 msgstr "Protokolldatei"
3988
3989 #: ../../mod/admin.php:1120
3990 msgid ""
3991 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3992 "directory."
3993 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3994
3995 #: ../../mod/admin.php:1121
3996 msgid "Log level"
3997 msgstr "Protokoll-Level"
3998
3999 #: ../../mod/admin.php:1171
4000 msgid "Close"
4001 msgstr "Schließen"
4002
4003 #: ../../mod/admin.php:1177
4004 msgid "FTP Host"
4005 msgstr "FTP Host"
4006
4007 #: ../../mod/admin.php:1178
4008 msgid "FTP Path"
4009 msgstr "FTP Pfad"
4010
4011 #: ../../mod/admin.php:1179
4012 msgid "FTP User"
4013 msgstr "FTP Nutzername"
4014
4015 #: ../../mod/admin.php:1180
4016 msgid "FTP Password"
4017 msgstr "FTP Passwort"
4018
4019 #: ../../mod/profile.php:22 ../../boot.php:1074
4020 msgid "Requested profile is not available."
4021 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
4022
4023 #: ../../mod/profile.php:152 ../../mod/display.php:77
4024 msgid "Access to this profile has been restricted."
4025 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
4026
4027 #: ../../mod/profile.php:177
4028 msgid "Tips for New Members"
4029 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
4030
4031 #: ../../mod/ping.php:235
4032 msgid "{0} wants to be your friend"
4033 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
4034
4035 #: ../../mod/ping.php:240
4036 msgid "{0} sent you a message"
4037 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
4038
4039 #: ../../mod/ping.php:245
4040 msgid "{0} requested registration"
4041 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
4042
4043 #: ../../mod/ping.php:251
4044 #, php-format
4045 msgid "{0} commented %s's post"
4046 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
4047
4048 #: ../../mod/ping.php:256
4049 #, php-format
4050 msgid "{0} liked %s's post"
4051 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
4052
4053 #: ../../mod/ping.php:261
4054 #, php-format
4055 msgid "{0} disliked %s's post"
4056 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
4057
4058 #: ../../mod/ping.php:266
4059 #, php-format
4060 msgid "{0} is now friends with %s"
4061 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
4062
4063 #: ../../mod/ping.php:271
4064 msgid "{0} posted"
4065 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
4066
4067 #: ../../mod/ping.php:276
4068 #, php-format
4069 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4070 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
4071
4072 #: ../../mod/ping.php:282
4073 msgid "{0} mentioned you in a post"
4074 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
4075
4076 #: ../../mod/nogroup.php:58
4077 msgid "Contacts who are not members of a group"
4078 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
4079
4080 #: ../../mod/openid.php:24
4081 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4082 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4083
4084 #: ../../mod/openid.php:53
4085 msgid ""
4086 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4087 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden, und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4088
4089 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:98
4090 #: ../../include/auth.php:161
4091 msgid "Login failed."
4092 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
4093
4094 #: ../../mod/follow.php:27
4095 msgid "Contact added"
4096 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4097
4098 #: ../../mod/common.php:42
4099 msgid "Common Friends"
4100 msgstr "Gemeinsame Freunde"
4101
4102 #: ../../mod/common.php:78
4103 msgid "No contacts in common."
4104 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
4105
4106 #: ../../mod/share.php:28
4107 msgid "link"
4108 msgstr "Link"
4109
4110 #: ../../mod/display.php:138
4111 msgid "Item has been removed."
4112 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
4113
4114 #: ../../mod/apps.php:4
4115 msgid "Applications"
4116 msgstr "Anwendungen"
4117
4118 #: ../../mod/apps.php:7
4119 msgid "No installed applications."
4120 msgstr "Keine Applikationen installiert."
4121
4122 #: ../../mod/search.php:85 ../../include/text.php:678
4123 #: ../../include/text.php:679 ../../include/nav.php:91
4124 msgid "Search"
4125 msgstr "Suche"
4126
4127 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:423
4128 #: ../../mod/profiles.php:537 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
4129 msgid "Profile not found."
4130 msgstr "Profil nicht gefunden."
4131
4132 #: ../../mod/profiles.php:31
4133 msgid "Profile Name is required."
4134 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4135
4136 #: ../../mod/profiles.php:160
4137 msgid "Marital Status"
4138 msgstr "Familienstand"
4139
4140 #: ../../mod/profiles.php:164
4141 msgid "Romantic Partner"
4142 msgstr "Romanze"
4143
4144 #: ../../mod/profiles.php:168
4145 msgid "Likes"
4146 msgstr "Likes"
4147
4148 #: ../../mod/profiles.php:172
4149 msgid "Dislikes"
4150 msgstr "Dislikes"
4151
4152 #: ../../mod/profiles.php:176
4153 msgid "Work/Employment"
4154 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4155
4156 #: ../../mod/profiles.php:179
4157 msgid "Religion"
4158 msgstr "Religion"
4159
4160 #: ../../mod/profiles.php:183
4161 msgid "Political Views"
4162 msgstr "Politische Ansichten"
4163
4164 #: ../../mod/profiles.php:187
4165 msgid "Gender"
4166 msgstr "Geschlecht"
4167
4168 #: ../../mod/profiles.php:191
4169 msgid "Sexual Preference"
4170 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4171
4172 #: ../../mod/profiles.php:195
4173 msgid "Homepage"
4174 msgstr "Webseite"
4175
4176 #: ../../mod/profiles.php:199
4177 msgid "Interests"
4178 msgstr "Interessen"
4179
4180 #: ../../mod/profiles.php:203
4181 msgid "Address"
4182 msgstr "Adresse"
4183
4184 #: ../../mod/profiles.php:210 ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
4185 msgid "Location"
4186 msgstr "Wohnort"
4187
4188 #: ../../mod/profiles.php:293
4189 msgid "Profile updated."
4190 msgstr "Profil aktualisiert."
4191
4192 #: ../../mod/profiles.php:360
4193 msgid " and "
4194 msgstr " und "
4195
4196 #: ../../mod/profiles.php:368
4197 msgid "public profile"
4198 msgstr "öffentliches Profil"
4199
4200 #: ../../mod/profiles.php:371
4201 #, php-format
4202 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4203 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4204
4205 #: ../../mod/profiles.php:372
4206 #, php-format
4207 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4208 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4209
4210 #: ../../mod/profiles.php:375
4211 #, php-format
4212 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4213 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4214
4215 #: ../../mod/profiles.php:442
4216 msgid "Profile deleted."
4217 msgstr "Profil gelöscht."
4218
4219 #: ../../mod/profiles.php:460 ../../mod/profiles.php:494
4220 msgid "Profile-"
4221 msgstr "Profil-"
4222
4223 #: ../../mod/profiles.php:479 ../../mod/profiles.php:521
4224 msgid "New profile created."
4225 msgstr "Neues Profil angelegt."
4226
4227 #: ../../mod/profiles.php:500
4228 msgid "Profile unavailable to clone."
4229 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4230
4231 #: ../../mod/profiles.php:562
4232 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4233 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4234
4235 #: ../../mod/profiles.php:582
4236 msgid "Edit Profile Details"
4237 msgstr "Profil bearbeiten"
4238
4239 #: ../../mod/profiles.php:584
4240 msgid "View this profile"
4241 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4242
4243 #: ../../mod/profiles.php:585
4244 msgid "Create a new profile using these settings"
4245 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4246
4247 #: ../../mod/profiles.php:586
4248 msgid "Clone this profile"
4249 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4250
4251 #: ../../mod/profiles.php:587
4252 msgid "Delete this profile"
4253 msgstr "Dieses Profil löschen"
4254
4255 #: ../../mod/profiles.php:588
4256 msgid "Profile Name:"
4257 msgstr "Profilname:"
4258
4259 #: ../../mod/profiles.php:589
4260 msgid "Your Full Name:"
4261 msgstr "Dein kompletter Name:"
4262
4263 #: ../../mod/profiles.php:590
4264 msgid "Title/Description:"
4265 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4266
4267 #: ../../mod/profiles.php:591
4268 msgid "Your Gender:"
4269 msgstr "Dein Geschlecht:"
4270
4271 #: ../../mod/profiles.php:592
4272 #, php-format
4273 msgid "Birthday (%s):"
4274 msgstr "Geburtstag (%s):"
4275
4276 #: ../../mod/profiles.php:593
4277 msgid "Street Address:"
4278 msgstr "Adresse:"
4279
4280 #: ../../mod/profiles.php:594
4281 msgid "Locality/City:"
4282 msgstr "Wohnort:"
4283
4284 #: ../../mod/profiles.php:595
4285 msgid "Postal/Zip Code:"
4286 msgstr "Postleitzahl:"
4287
4288 #: ../../mod/profiles.php:596
4289 msgid "Country:"
4290 msgstr "Land:"
4291
4292 #: ../../mod/profiles.php:597
4293 msgid "Region/State:"
4294 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4295
4296 #: ../../mod/profiles.php:598
4297 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4298 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4299
4300 #: ../../mod/profiles.php:599
4301 msgid "Who: (if applicable)"
4302 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4303
4304 #: ../../mod/profiles.php:600
4305 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4306 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4307
4308 #: ../../mod/profiles.php:601
4309 msgid "Since [date]:"
4310 msgstr "Seit [Datum]:"
4311
4312 #: ../../mod/profiles.php:602 ../../include/profile_advanced.php:46
4313 msgid "Sexual Preference:"
4314 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4315
4316 #: ../../mod/profiles.php:603
4317 msgid "Homepage URL:"
4318 msgstr "Adresse der Homepage:"
4319
4320 #: ../../mod/profiles.php:604 ../../include/profile_advanced.php:50
4321 msgid "Hometown:"
4322 msgstr "Heimatort:"
4323
4324 #: ../../mod/profiles.php:605 ../../include/profile_advanced.php:54
4325 msgid "Political Views:"
4326 msgstr "Politische Ansichten:"
4327
4328 #: ../../mod/profiles.php:606
4329 msgid "Religious Views:"
4330 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4331
4332 #: ../../mod/profiles.php:607
4333 msgid "Public Keywords:"
4334 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4335
4336 #: ../../mod/profiles.php:608
4337 msgid "Private Keywords:"
4338 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4339
4340 #: ../../mod/profiles.php:609 ../../include/profile_advanced.php:62
4341 msgid "Likes:"
4342 msgstr "Likes:"
4343
4344 #: ../../mod/profiles.php:610 ../../include/profile_advanced.php:64
4345 msgid "Dislikes:"
4346 msgstr "Dislikes:"
4347
4348 #: ../../mod/profiles.php:611
4349 msgid "Example: fishing photography software"
4350 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4351
4352 #: ../../mod/profiles.php:612
4353 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4354 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
4355
4356 #: ../../mod/profiles.php:613
4357 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4358 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4359
4360 #: ../../mod/profiles.php:614
4361 msgid "Tell us about yourself..."
4362 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
4363
4364 #: ../../mod/profiles.php:615
4365 msgid "Hobbies/Interests"
4366 msgstr "Hobbies/Interessen"
4367
4368 #: ../../mod/profiles.php:616
4369 msgid "Contact information and Social Networks"
4370 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4371
4372 #: ../../mod/profiles.php:617
4373 msgid "Musical interests"
4374 msgstr "Musikalische Interessen"
4375
4376 #: ../../mod/profiles.php:618
4377 msgid "Books, literature"
4378 msgstr "Literatur/Bücher"
4379
4380 #: ../../mod/profiles.php:619
4381 msgid "Television"
4382 msgstr "Fernsehen"
4383
4384 #: ../../mod/profiles.php:620
4385 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4386 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4387
4388 #: ../../mod/profiles.php:621
4389 msgid "Love/romance"
4390 msgstr "Liebesleben"
4391
4392 #: ../../mod/profiles.php:622
4393 msgid "Work/employment"
4394 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
4395
4396 #: ../../mod/profiles.php:623
4397 msgid "School/education"
4398 msgstr "Schule/Ausbildung"
4399
4400 #: ../../mod/profiles.php:628
4401 msgid ""
4402 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4403 "be visible to anybody using the internet."
4404 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4405
4406 #: ../../mod/profiles.php:638 ../../mod/directory.php:111
4407 msgid "Age: "
4408 msgstr "Alter: "
4409
4410 #: ../../mod/profiles.php:677
4411 msgid "Edit/Manage Profiles"
4412 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
4413
4414 #: ../../mod/profiles.php:678 ../../boot.php:1192
4415 msgid "Change profile photo"
4416 msgstr "Profilbild ändern"
4417
4418 #: ../../mod/profiles.php:679 ../../boot.php:1193
4419 msgid "Create New Profile"
4420 msgstr "Neues Profil anlegen"
4421
4422 #: ../../mod/profiles.php:690 ../../boot.php:1203
4423 msgid "Profile Image"
4424 msgstr "Profilbild"
4425
4426 #: ../../mod/profiles.php:692 ../../boot.php:1206
4427 msgid "visible to everybody"
4428 msgstr "sichtbar für jeden"
4429
4430 #: ../../mod/profiles.php:693 ../../boot.php:1207
4431 msgid "Edit visibility"
4432 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4433
4434 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:1192
4435 #: ../../include/conversation.php:1209
4436 msgid "Save to Folder:"
4437 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4438
4439 #: ../../mod/filer.php:29
4440 msgid "- select -"
4441 msgstr "- auswählen -"
4442
4443 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:265
4444 #, php-format
4445 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4446 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
4447
4448 #: ../../mod/delegate.php:95
4449 msgid "No potential page delegates located."
4450 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4451
4452 #: ../../mod/delegate.php:121
4453 msgid "Delegate Page Management"
4454 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4455
4456 #: ../../mod/delegate.php:123
4457 msgid ""
4458 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4459 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4460 "anybody that you do not trust completely."
4461 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4462
4463 #: ../../mod/delegate.php:124
4464 msgid "Existing Page Managers"
4465 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
4466
4467 #: ../../mod/delegate.php:126
4468 msgid "Existing Page Delegates"
4469 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4470
4471 #: ../../mod/delegate.php:128
4472 msgid "Potential Delegates"
4473 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4474
4475 #: ../../mod/delegate.php:131
4476 msgid "Add"
4477 msgstr "Hinzufügen"
4478
4479 #: ../../mod/delegate.php:132
4480 msgid "No entries."
4481 msgstr "Keine Einträge"
4482
4483 #: ../../mod/babel.php:17
4484 msgid "Source (bbcode) text:"
4485 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4486
4487 #: ../../mod/babel.php:23
4488 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4489 msgstr "Eingabe (Diaspora) Nach BBCode zu konvertierender Text:"
4490
4491 #: ../../mod/babel.php:31
4492 msgid "Source input: "
4493 msgstr "Originaltext:"
4494
4495 #: ../../mod/babel.php:35
4496 msgid "bb2html: "
4497 msgstr "bb2html: "
4498
4499 #: ../../mod/babel.php:39
4500 msgid "bb2html2bb: "
4501 msgstr "bb2html2bb: "
4502
4503 #: ../../mod/babel.php:43
4504 msgid "bb2md: "
4505 msgstr "bb2md: "
4506
4507 #: ../../mod/babel.php:47
4508 msgid "bb2md2html: "
4509 msgstr "bb2md2html: "
4510
4511 #: ../../mod/babel.php:51
4512 msgid "bb2dia2bb: "
4513 msgstr "bb2dia2bb: "
4514
4515 #: ../../mod/babel.php:55
4516 msgid "bb2md2html2bb: "
4517 msgstr "bb2md2html2bb: "
4518
4519 #: ../../mod/babel.php:65
4520 msgid "Source input (Diaspora format): "
4521 msgstr "Texteingabe (Diaspora Format): "
4522
4523 #: ../../mod/babel.php:70
4524 msgid "diaspora2bb: "
4525 msgstr "diaspora2bb: "
4526
4527 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:626
4528 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4529 msgid "Friend Suggestions"
4530 msgstr "Kontaktvorschläge"
4531
4532 #: ../../mod/suggest.php:44
4533 msgid ""
4534 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4535 "hours."
4536 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4537
4538 #: ../../mod/suggest.php:61
4539 msgid "Ignore/Hide"
4540 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4541
4542 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:624
4543 msgid "Global Directory"
4544 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4545
4546 #: ../../mod/directory.php:57
4547 msgid "Find on this site"
4548 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4549
4550 #: ../../mod/directory.php:60
4551 msgid "Site Directory"
4552 msgstr "Verzeichnis"
4553
4554 #: ../../mod/directory.php:114
4555 msgid "Gender: "
4556 msgstr "Geschlecht:"
4557
4558 #: ../../mod/directory.php:136 ../../include/profile_advanced.php:17
4559 #: ../../boot.php:1228
4560 msgid "Gender:"
4561 msgstr "Geschlecht:"
4562
4563 #: ../../mod/directory.php:138 ../../include/profile_advanced.php:37
4564 #: ../../boot.php:1231
4565 msgid "Status:"
4566 msgstr "Status:"
4567
4568 #: ../../mod/directory.php:140 ../../include/profile_advanced.php:48
4569 #: ../../boot.php:1233
4570 msgid "Homepage:"
4571 msgstr "Homepage:"
4572
4573 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
4574 msgid "About:"
4575 msgstr "Über:"
4576
4577 #: ../../mod/directory.php:180
4578 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4579 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4580
4581 #: ../../mod/invite.php:35
4582 #, php-format
4583 msgid "%s : Not a valid email address."
4584 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4585
4586 #: ../../mod/invite.php:59
4587 msgid "Please join us on Friendica"
4588 msgstr "Bitte trete bei uns auf Friendica bei"
4589
4590 #: ../../mod/invite.php:69
4591 #, php-format
4592 msgid "%s : Message delivery failed."
4593 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4594
4595 #: ../../mod/invite.php:73
4596 #, php-format
4597 msgid "%d message sent."
4598 msgid_plural "%d messages sent."
4599 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4600 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4601
4602 #: ../../mod/invite.php:92
4603 msgid "You have no more invitations available"
4604 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4605
4606 #: ../../mod/invite.php:100
4607 #, php-format
4608 msgid ""
4609 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4610 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4611 " other social networks."
4612 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4613
4614 #: ../../mod/invite.php:102
4615 #, php-format
4616 msgid ""
4617 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4618 "public Friendica website."
4619 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4620
4621 #: ../../mod/invite.php:103
4622 #, php-format
4623 msgid ""
4624 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4625 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4626 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4627 "sites you can join."
4628 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
4629
4630 #: ../../mod/invite.php:106
4631 msgid ""
4632 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4633 " public sites or invite members."
4634 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4635
4636 #: ../../mod/invite.php:111
4637 msgid "Send invitations"
4638 msgstr "Einladungen senden"
4639
4640 #: ../../mod/invite.php:112
4641 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4642 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4643
4644 #: ../../mod/invite.php:114
4645 msgid ""
4646 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4647 "and help us to create a better social web."
4648 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4649
4650 #: ../../mod/invite.php:116
4651 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4652 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4653
4654 #: ../../mod/invite.php:116
4655 msgid ""
4656 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4657 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4658
4659 #: ../../mod/invite.php:118
4660 msgid ""
4661 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4662 "important, please visit http://friendica.com"
4663 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4664
4665 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4666 msgid ""
4667 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4668 " has already been approved."
4669 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4670
4671 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4672 msgid "Response from remote site was not understood."
4673 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4674
4675 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4676 msgid "Unexpected response from remote site: "
4677 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4678
4679 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4680 msgid "Confirmation completed successfully."
4681 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4682
4683 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4684 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4685 msgid "Remote site reported: "
4686 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4687
4688 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4689 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4690 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4691
4692 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4693 msgid "Introduction failed or was revoked."
4694 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4695
4696 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4697 msgid "Unable to set contact photo."
4698 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4699
4700 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:608
4701 #: ../../include/conversation.php:171
4702 #, php-format
4703 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4704 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
4705
4706 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4707 #, php-format
4708 msgid "No user record found for '%s' "
4709 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4710
4711 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4712 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4713 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4714
4715 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4716 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4717 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4718
4719 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4720 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4721 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4722
4723 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4724 #, php-format
4725 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4726 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4727
4728 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4729 msgid ""
4730 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4731 "if you try again."
4732 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4733
4734 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4735 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4736 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4737
4738 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4739 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4740 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4741
4742 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:750
4743 #, php-format
4744 msgid "Connection accepted at %s"
4745 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4746
4747 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:799
4748 #, php-format
4749 msgid "%1$s has joined %2$s"
4750 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4751
4752 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:29
4753 msgid "Google+ Import Settings"
4754 msgstr "Google+ Import Einstellungen"
4755
4756 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:32
4757 msgid "Enable Google+ Import"
4758 msgstr "Aktiviere Google+ Import"
4759
4760 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:35
4761 msgid "Google Account ID"
4762 msgstr "Google Account ID"
4763
4764 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:55
4765 msgid "Google+ Import Settings saved."
4766 msgstr "Google+ Import Einstellungen gespeichert."
4767
4768 #: ../../addon/facebook/facebook.php:523
4769 msgid "Facebook disabled"
4770 msgstr "Facebook deaktiviert"
4771
4772 #: ../../addon/facebook/facebook.php:528
4773 msgid "Updating contacts"
4774 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4775
4776 #: ../../addon/facebook/facebook.php:551 ../../addon/fbpost/fbpost.php:192
4777 msgid "Facebook API key is missing."
4778 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4779
4780 #: ../../addon/facebook/facebook.php:558
4781 msgid "Facebook Connect"
4782 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4783
4784 #: ../../addon/facebook/facebook.php:564
4785 msgid "Install Facebook connector for this account."
4786 msgstr "Facebook-Connector für dieses Konto installieren."
4787
4788 #: ../../addon/facebook/facebook.php:571
4789 msgid "Remove Facebook connector"
4790 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4791
4792 #: ../../addon/facebook/facebook.php:576 ../../addon/fbpost/fbpost.php:217
4793 msgid ""
4794 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4795 "changed.]"
4796 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn du dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
4797
4798 #: ../../addon/facebook/facebook.php:583 ../../addon/fbpost/fbpost.php:224
4799 msgid "Post to Facebook by default"
4800 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4801
4802 #: ../../addon/facebook/facebook.php:589
4803 msgid ""
4804 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4805 "settings will have no effect."
4806 msgstr "Das Verlinken von Facebookkontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Die folgenden Einstellungen haben keinen Effekt."
4807
4808 #: ../../addon/facebook/facebook.php:593
4809 msgid ""
4810 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4811 "you will be unable to re-enable it."
4812 msgstr "Das Verlinken von Facebookkontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Wenn du es ausgeschaltet hast, kannst du es nicht wieder aktivieren."
4813
4814 #: ../../addon/facebook/facebook.php:596
4815 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4816 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
4817
4818 #: ../../addon/facebook/facebook.php:598
4819 msgid ""
4820 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4821 " <em>stream</em>."
4822 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
4823
4824 #: ../../addon/facebook/facebook.php:599
4825 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4826 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
4827
4828 #: ../../addon/facebook/facebook.php:600
4829 msgid ""
4830 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4831 "on this website."
4832 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4833
4834 #: ../../addon/facebook/facebook.php:604
4835 msgid ""
4836 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4837 "visible to you"
4838 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
4839
4840 #: ../../addon/facebook/facebook.php:609
4841 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4842 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4843
4844 #: ../../addon/facebook/facebook.php:611
4845 msgid ""
4846 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4847 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4848 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4849 "who may see the conversations."
4850 msgstr "Wenn du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4851
4852 #: ../../addon/facebook/facebook.php:616
4853 msgid "Comma separated applications to ignore"
4854 msgstr "Kommaseparierte Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
4855
4856 #: ../../addon/facebook/facebook.php:700
4857 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4858 msgstr "Probleme mit Facebook Echtzeit-Updates"
4859
4860 #: ../../addon/facebook/facebook.php:729
4861 msgid "Facebook Connector Settings"
4862 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
4863
4864 #: ../../addon/facebook/facebook.php:744 ../../addon/fbpost/fbpost.php:255
4865 msgid "Facebook API Key"
4866 msgstr "Facebook API Schlüssel"
4867
4868 #: ../../addon/facebook/facebook.php:754 ../../addon/fbpost/fbpost.php:262
4869 msgid ""
4870 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4871 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4872 "using this form.<br><br>"
4873 msgstr "Fehler: du scheinst die App-ID und das App-Geheimnis in deiner .htconfig.php Datei angegeben zu haben. Solange sie dort festgelegt werden kannst du dieses Formular hier nicht verwenden.<br><br>"
4874
4875 #: ../../addon/facebook/facebook.php:759
4876 msgid ""
4877 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4878 " could not be retrieved)."
4879 msgstr "Fehler: der angegebene API Schlüssel scheint nicht korrekt zu sein (Zugriffstoken konnte nicht empfangen werden)."
4880
4881 #: ../../addon/facebook/facebook.php:761
4882 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4883 msgstr "Der angegebene API Schlüssel scheint korrekt zu funktionieren."
4884
4885 #: ../../addon/facebook/facebook.php:763
4886 msgid ""
4887 "The correctness of the API Key could not be detected. Something strange's "
4888 "going on."
4889 msgstr "Die Richtigkeit des API Schlüssels konnte nicht gefunden werden. Irgendwas stimmt nicht."
4890
4891 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766 ../../addon/fbpost/fbpost.php:264
4892 msgid "App-ID / API-Key"
4893 msgstr "App-ID / API-Key"
4894
4895 #: ../../addon/facebook/facebook.php:767 ../../addon/fbpost/fbpost.php:265
4896 msgid "Application secret"
4897 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
4898
4899 #: ../../addon/facebook/facebook.php:768
4900 #, php-format
4901 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4902 msgstr "Abfrageintervall in Minuten (min %1$s Minuten)"
4903
4904 #: ../../addon/facebook/facebook.php:769
4905 msgid ""
4906 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4907 "increased system load)"
4908 msgstr "Kommentare synchronisieren (Kein Kommentar von Facebook geht verloren, verursacht höhere Last auf dem Server)"
4909
4910 #: ../../addon/facebook/facebook.php:773
4911 msgid "Real-Time Updates"
4912 msgstr "Echtzeit Aktualisierungen"
4913
4914 #: ../../addon/facebook/facebook.php:777
4915 msgid "Real-Time Updates are activated."
4916 msgstr "Echtzeit-Updates sind aktiviert."
4917
4918 #: ../../addon/facebook/facebook.php:778
4919 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4920 msgstr "Echtzeit-Updates deaktivieren"
4921
4922 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
4923 msgid "Real-Time Updates not activated."
4924 msgstr "Echtzeit-Updates nicht aktiviert."
4925
4926 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
4927 msgid "Activate Real-Time Updates"
4928 msgstr "Echtzeit-Updates aktivieren"
4929
4930 #: ../../addon/facebook/facebook.php:799 ../../addon/fbpost/fbpost.php:282
4931 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:361
4932 msgid "The new values have been saved."
4933 msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
4934
4935 #: ../../addon/facebook/facebook.php:823 ../../addon/fbpost/fbpost.php:301
4936 msgid "Post to Facebook"
4937 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
4938
4939 #: ../../addon/facebook/facebook.php:921 ../../addon/fbpost/fbpost.php:399
4940 msgid ""
4941 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4942 "conflict."
4943 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
4944
4945 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1149 ../../addon/fbpost/fbpost.php:610
4946 msgid "View on Friendica"
4947 msgstr "In Friendica betrachten"
4948
4949 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1182 ../../addon/fbpost/fbpost.php:643
4950 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4951 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4952
4953 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1222 ../../addon/fbpost/fbpost.php:683
4954 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4955 msgstr "Deine Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden. Bitte re-authentifiziere dich."
4956
4957 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1223 ../../addon/fbpost/fbpost.php:684
4958 msgid "Facebook connection became invalid"
4959 msgstr "Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden"
4960
4961 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1224 ../../addon/fbpost/fbpost.php:685
4962 #, php-format
4963 msgid ""
4964 "Hi %1$s,\n"
4965 "\n"
4966 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4967 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndie Verbindung zwischen deinem Account auf %2$s und Facebook funktioniert derzeit nicht. Dies ist normalerweise das Ergebnis einer Passwortänderung bei Facebook. Um die Verbindung wieder zu aktivieren musst du  %3$sden Facebook-Connector neu authentifizieren%4$s."
4968
4969 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:32
4970 msgid "StatusNet AutoFollow settings updated."
4971 msgstr "StatusNet AutoFollow Einstellungen aktualisiert."
4972
4973 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:56
4974 msgid "StatusNet AutoFollow Settings"
4975 msgstr "StatusNet AutoFollow Einstellungen"
4976
4977 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:58
4978 msgid "Automatically follow any StatusNet followers/mentioners"
4979 msgstr "Automatisch allen StatusNet Followern/Erwähnungen folgen"
4980
4981 #: ../../addon/bg/bg.php:51
4982 msgid "Bg settings updated."
4983 msgstr "Bg Einstellungen sind aktualisiert."
4984
4985 #: ../../addon/bg/bg.php:82
4986 msgid "Bg Settings"
4987 msgstr "Bg Einstellungen"
4988
4989 #: ../../addon/bg/bg.php:84 ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
4990 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
4991 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
4992
4993 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:260
4994 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4995 msgstr "Lebenszeit des Caches (in Stunden)"
4996
4997 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:265
4998 msgid "Cache Statistics"
4999 msgstr "Cache Statistik"
5000
5001 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:268
5002 msgid "Number of items"
5003 msgstr "Anzahl der Einträge"
5004
5005 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:270
5006 msgid "Size of the cache"
5007 msgstr "Größe des Caches"
5008
5009 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:272
5010 msgid "Delete the whole cache"
5011 msgstr "Cache leeren"
5012
5013 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:172
5014 msgid "Facebook Post disabled"
5015 msgstr "Nach Facebook senden deaktiviert"
5016
5017 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:199
5018 msgid "Facebook Post"
5019 msgstr "Facebook Relai"
5020
5021 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:205
5022 msgid "Install Facebook Post connector for this account."
5023 msgstr "Facebook-Connector für dieses Konto installieren."
5024
5025 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:212
5026 msgid "Remove Facebook Post connector"
5027 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
5028
5029 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:240
5030 msgid "Facebook Post Settings"
5031 msgstr "Facebook-Beitragseinstellungen"
5032
5033 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
5034 #, php-format
5035 msgid "%d person likes this"
5036 msgid_plural "%d people like this"
5037 msgstr[0] "%d Person mag das"
5038 msgstr[1] "%d Leute mögen das"
5039
5040 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
5041 #, php-format
5042 msgid "%d person doesn't like this"
5043 msgid_plural "%d people don't like this"
5044 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
5045 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
5046
5047 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
5048 msgid "Get added to this list!"
5049 msgstr "Werde Mitglied dieser Liste"
5050
5051 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
5052 msgid "Generate new key"
5053 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
5054
5055 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
5056 msgid "Widgets key"
5057 msgstr "Widgets Schlüssel"
5058
5059 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
5060 msgid "Widgets available"
5061 msgstr "Verfügbare Widgets"
5062
5063 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
5064 msgid "Connect on Friendica!"
5065 msgstr "In Friendica verbinden!"
5066
5067 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5068 msgid "bitchslap"
5069 msgstr "abwatschen"
5070
5071 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5072 msgid "bitchslapped"
5073 msgstr "watschte"
5074
5075 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5076 msgid "shag"
5077 msgstr "poppen"
5078
5079 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5080 msgid "shagged"
5081 msgstr "poppte"
5082
5083 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5084 msgid "do something obscenely biological to"
5085 msgstr "mit ihm/ihr etwas obszönes Körperliches machen"
5086
5087 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5088 msgid "did something obscenely biological to"
5089 msgstr "machte etwas obszönes Körperliches mit"
5090
5091 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5092 msgid "point out the poke feature to"
5093 msgstr "zeigte die neue Anstups-Funktion"
5094
5095 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5096 msgid "pointed out the poke feature to"
5097 msgstr "zeigte die neue Anstups-Funktion"
5098
5099 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5100 msgid "declare undying love for"
5101 msgstr "unterbliche Liebe verkünden"
5102
5103 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5104 msgid "declared undying love for"
5105 msgstr "verkündete unsterbliche Liebe für"
5106
5107 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5108 msgid "patent"
5109 msgstr "patentieren"
5110
5111 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5112 msgid "patented"
5113 msgstr "patentierte"
5114
5115 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5116 msgid "stroke beard"
5117 msgstr "sich den Bart kratzen"
5118
5119 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5120 msgid "stroked their beard at"
5121 msgstr "kratzte sich den Bart in Richtung"
5122
5123 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5124 msgid ""
5125 "bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to"
5126 msgstr "sich über die sinkenden Standards der Schul- und Hochschulbildung beklagen"
5127
5128 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5129 msgid ""
5130 "bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education "
5131 "to"
5132 msgstr "beklagte sich über die sinkenden Standards der Schul- und Hochschulbildung bei"
5133
5134 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5135 msgid "hug"
5136 msgstr "umarmen"
5137
5138 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5139 msgid "hugged"
5140 msgstr "umarmte"
5141
5142 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5143 msgid "kiss"
5144 msgstr "küssen"
5145
5146 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5147 msgid "kissed"
5148 msgstr "küsste"
5149
5150 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5151 msgid "raise eyebrows at"
5152 msgstr "Augenbrauen hochziehen"
5153
5154 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5155 msgid "raised their eyebrows at"
5156 msgstr "zog die Augenbrauen hoch in Richtung"
5157
5158 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5159 msgid "insult"
5160 msgstr "beleidigen"
5161
5162 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5163 msgid "insulted"
5164 msgstr "beleidigte"
5165
5166 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5167 msgid "praise"
5168 msgstr "preisen"
5169
5170 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5171 msgid "praised"
5172 msgstr "pries"
5173
5174 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5175 msgid "be dubious of"
5176 msgstr "ungewiss sein"
5177
5178 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5179 msgid "was dubious of"
5180 msgstr "war ungewiss über"
5181
5182 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5183 msgid "eat"
5184 msgstr "essen"
5185
5186 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5187 msgid "ate"
5188 msgstr "aß"
5189
5190 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5191 msgid "giggle and fawn at"
5192 msgstr "kichern und einschleimen"
5193
5194 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5195 msgid "giggled and fawned at"
5196 msgstr "kicherte und schleimte sich ein bei"
5197
5198 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5199 msgid "doubt"
5200 msgstr "bezweifeln"
5201
5202 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5203 msgid "doubted"
5204 msgstr "bezweifelte"
5205
5206 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5207 msgid "glare"
5208 msgstr "zornig anstarren"
5209
5210 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5211 msgid "glared at"
5212 msgstr "starrte zornig auf"
5213
5214 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
5215 msgid "YourLS Settings"
5216 msgstr "YourLS Einstellungen"
5217
5218 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
5219 msgid "URL: http://"
5220 msgstr "URL: http://"
5221
5222 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
5223 msgid "Username:"
5224 msgstr "Nutzername:"
5225
5226 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
5227 msgid "Password:"
5228 msgstr "Passwort:"
5229
5230 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
5231 msgid "Use SSL "
5232 msgstr "SSL Verwenden "
5233
5234 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
5235 msgid "yourls Settings saved."
5236 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
5237
5238 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
5239 msgid "Post to LiveJournal"
5240 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
5241
5242 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
5243 msgid "LiveJournal Post Settings"
5244 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
5245
5246 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
5247 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
5248 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
5249
5250 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
5251 msgid "LiveJournal username"
5252 msgstr "LiveJournal Benutzername"
5253
5254 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
5255 msgid "LiveJournal password"
5256 msgstr "LiveJournal Passwort"
5257
5258 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
5259 msgid "Post to LiveJournal by default"
5260 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
5261
5262 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:78
5263 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
5264 msgstr "Not Safe for Work (allg. Filter für ungewollte Inhalte) Einstellungen:"
5265
5266 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:80
5267 msgid ""
5268 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
5269 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
5270 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
5271 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
5272 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
5273 " can thereby be used as a general purpose content filter."
5274 msgstr "Dieses Plugin sucht in Beiträgen nach Wörtern oder Textbauteilen die du weiter unten eingibst, findet es diese Bausteine, dann wird der entsprechende Beitrag zusammengefaltet dargestellt. Auf diese Weise wird verhindert, dass Inhalte, wie z.B. sexuelle Anspielungen, in unpassenden Momenten angezeigt werden. Du solltest den #NSFW Tag für Beiträge verwenden von denen du ausgehen kannst, dass andere sie anstößig finden könnten. Du kannst beliebige Wörter in der Filterliste angeben und ihn so als allgemeinen Filter verwenden."
5275
5276 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:81
5277 msgid "Enable Content filter"
5278 msgstr "Aktiviere den Inhaltsfilter"
5279
5280 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84
5281 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
5282 msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Schlüsselwörtern die verborgen werden sollen"
5283
5284 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:89
5285 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
5286 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
5287
5288 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:105
5289 msgid "NSFW Settings saved."
5290 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
5291
5292 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:157
5293 #, php-format
5294 msgid "%s - Click to open/close"
5295 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
5296
5297 #: ../../addon/page/page.php:61 ../../addon/page/page.php:91
5298 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:54
5299 msgid "Forums"
5300 msgstr "Foren"
5301
5302 #: ../../addon/page/page.php:129 ../../addon/forumlist/forumlist.php:88
5303 msgid "Forums:"
5304 msgstr "Foren:"
5305
5306 #: ../../addon/page/page.php:165
5307 msgid "Page settings updated."
5308 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5309
5310 #: ../../addon/page/page.php:194
5311 msgid "Page Settings"
5312 msgstr "Seiteneinstellungen"
5313
5314 #: ../../addon/page/page.php:196 ../../addon/forumlist/forumlist.php:155
5315 msgid "How many forums to display on sidebar without paging"
5316 msgstr "Wie viele Foren sollen in der Seitenleiste ohne Umblättern angezeigt werden"
5317
5318 #: ../../addon/page/page.php:199
5319 msgid "Randomise Page/Forum list"
5320 msgstr "Zufällige Seiten/Foren Liste"
5321
5322 #: ../../addon/page/page.php:202
5323 msgid "Show pages/forums on profile page"
5324 msgstr "Foren/Seiten auf der Profilseite anzeigen"
5325
5326 #: ../../addon/planets/planets.php:150
5327 msgid "Planets Settings"
5328 msgstr "Planeten Einstellungen"
5329
5330 #: ../../addon/planets/planets.php:152
5331 msgid "Enable Planets Plugin"
5332 msgstr "Aktiviere Planeten Plugin"
5333
5334 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
5335 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
5336 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
5337 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
5338 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:912
5339 msgid "Login"
5340 msgstr "Anmeldung"
5341
5342 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
5343 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
5344 msgid "OpenID"
5345 msgstr "OpenID"
5346
5347 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
5348 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
5349 msgid "Latest users"
5350 msgstr "Letzte Benutzer"
5351
5352 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
5353 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
5354 msgid "Most active users"
5355 msgstr "Aktivste Nutzer"
5356
5357 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
5358 msgid "Latest photos"
5359 msgstr "Neueste Fotos"
5360
5361 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
5362 msgid "Latest likes"
5363 msgstr "Neueste Favoriten"
5364
5365 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
5366 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:562 ../../include/text.php:1397
5367 #: ../../include/conversation.php:117 ../../include/conversation.php:245
5368 msgid "event"
5369 msgstr "Veranstaltung"
5370
5371 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
5372 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
5373 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
5374 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
5375 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
5376 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
5377 msgid "No access"
5378 msgstr "Kein Zugriff"
5379
5380 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
5381 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
5382 msgid "Could not open component for editing"
5383 msgstr "Kalender-Editierfunktion konnte nicht geöffnet werden"
5384
5385 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
5386 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:143
5387 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:422
5388 msgid "Go back to the calendar"
5389 msgstr "Zurück zum Kalender"
5390
5391 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
5392 msgid "Event data"
5393 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5394
5395 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
5396 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:239
5397 msgid "Calendar"
5398 msgstr "Kalender"
5399
5400 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
5401 msgid "Special color"
5402 msgstr "Spezielle Farbe"
5403
5404 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
5405 msgid "Subject"
5406 msgstr "Betreff:"
5407
5408 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
5409 msgid "Starts"
5410 msgstr "Beginnt"
5411
5412 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
5413 msgid "Ends"
5414 msgstr "Endet"
5415
5416 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
5417 msgid "Description"
5418 msgstr "Beschreibung"
5419
5420 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
5421 msgid "Recurrence"
5422 msgstr "Wiederholungen:"
5423
5424 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
5425 msgid "Frequency"
5426 msgstr "Frequenz"
5427
5428 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
5429 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5430 msgid "Daily"
5431 msgstr "Täglich"
5432
5433 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
5434 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5435 msgid "Weekly"
5436 msgstr "Wöchentlich"
5437
5438 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
5439 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5440 msgid "Monthly"
5441 msgstr "Monatlich"
5442
5443 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
5444 msgid "Yearly"
5445 msgstr "Jährlich"
5446
5447 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
5448 #: ../../include/datetime.php:288
5449 msgid "days"
5450 msgstr "Tage"
5451
5452 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
5453 #: ../../include/datetime.php:287
5454 msgid "weeks"
5455 msgstr "Wochen"
5456
5457 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
5458 #: ../../include/datetime.php:286
5459 msgid "months"
5460 msgstr "Monate"
5461
5462 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
5463 #: ../../include/datetime.php:285
5464 msgid "years"
5465 msgstr "Jahre"
5466
5467 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5468 msgid "Interval"
5469 msgstr "Intervall"
5470
5471 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5472 msgid "All %select% %time%"
5473 msgstr "Jeden %select% %time%"
5474
5475 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
5476 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
5477 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
5478 msgid "Days"
5479 msgstr "Tage"
5480
5481 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
5482 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
5483 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
5484 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
5485 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305 ../../include/text.php:917
5486 msgid "Sunday"
5487 msgstr "Sonntag"
5488
5489 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
5490 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
5491 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308 ../../include/text.php:917
5492 msgid "Monday"
5493 msgstr "Montag"
5494
5495 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
5496 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277 ../../include/text.php:917
5497 msgid "Tuesday"
5498 msgstr "Dienstag"
5499
5500 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
5501 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280 ../../include/text.php:917
5502 msgid "Wednesday"
5503 msgstr "Mittwoch"
5504
5505 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
5506 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283 ../../include/text.php:917
5507 msgid "Thursday"
5508 msgstr "Donnerstag"
5509
5510 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
5511 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286 ../../include/text.php:917
5512 msgid "Friday"
5513 msgstr "Freitag"
5514
5515 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
5516 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289 ../../include/text.php:917
5517 msgid "Saturday"
5518 msgstr "Samstag"
5519
5520 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
5521 msgid "First day of week:"
5522 msgstr "Erster Tag der Woche"
5523
5524 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
5525 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
5526 msgid "Day of month"
5527 msgstr "Tag des Monats"
5528
5529 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
5530 msgid "#num#th of each month"
5531 msgstr "#num#ten jedes Monats"
5532
5533 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
5534 msgid "#num#th-last of each month"
5535 msgstr "letzten #num#ten jedes Monats"
5536
5537 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
5538 msgid "#num#th #wkday# of each month"
5539 msgstr "jeden #num#ten #wkday# eines Monats"
5540
5541 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
5542 msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
5543 msgstr "jeden #num#ten letzten #wkday# eines Monats"
5544
5545 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
5546 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:255
5547 msgid "Month"
5548 msgstr "Monat"
5549
5550 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
5551 msgid "#num#th of the given month"
5552 msgstr "#num#ten des Monats"
5553
5554 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
5555 msgid "#num#th-last of the given month"
5556 msgstr "letzten #num#ten des Monats"
5557
5558 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
5559 msgid "#num#th #wkday# of the given month"
5560 msgstr "jeden #num#ten eines Monats"
5561
5562 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
5563 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
5564 msgstr "jeden #num#ten letzten eines Monats"
5565
5566 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
5567 msgid "Repeat until"
5568 msgstr "Wiederholungen"
5569
5570 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
5571 msgid "Infinite"
5572 msgstr "unendlich"
5573
5574 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
5575 msgid "Until the following date"
5576 msgstr "bis zum folgenden Datum"
5577
5578 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
5579 msgid "Number of times"
5580 msgstr "Bestimmte Anzahl von Wiederholungen"
5581
5582 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
5583 msgid "Exceptions"
5584 msgstr "Ausnahmen"
5585
5586 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
5587 msgid "none"
5588 msgstr "keine"
5589
5590 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
5591 msgid "Notification"
5592 msgstr "Benachrichtigung"
5593
5594 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
5595 msgid "Notify by"
5596 msgstr "Benarchrichtigungsmethode"
5597
5598 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
5599 msgid "E-Mail"
5600 msgstr "E-Mail"
5601
5602 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
5603 msgid "On Friendica / Display"
5604 msgstr "Bei Friendica / Anzeige"
5605
5606 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
5607 msgid "Time"
5608 msgstr "Zeit"
5609
5610 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
5611 msgid "Hours"
5612 msgstr "Stunden"
5613
5614 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
5615 msgid "Minutes"
5616 msgstr "Minuten"
5617
5618 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
5619 msgid "Seconds"
5620 msgstr "Sekunden"
5621
5622 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
5623 msgid "Weeks"
5624 msgstr "Wochen"
5625
5626 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
5627 msgid "before the"
5628 msgstr "vor dem"
5629
5630 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
5631 msgid "start of the event"
5632 msgstr "Beginn des Termins"
5633
5634 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
5635 msgid "end of the event"
5636 msgstr "Ende des Termins"
5637
5638 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
5639 msgid "Add a notification"
5640 msgstr "Benachrichtigung hinzufügen"
5641
5642 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
5643 msgid "The event #name# will start at #date"
5644 msgstr "Der Termin #name# wird am #date anfangen"
5645
5646 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
5647 msgid "#name# is about to begin."
5648 msgstr "#name# beginnt demnächst."
5649
5650 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
5651 msgid "Saved"
5652 msgstr "Gespeichert"
5653
5654 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:148
5655 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
5656 msgstr "U.S. Datumsformat (mm/dd/YYYY)"
5657
5658 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:243
5659 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
5660 msgstr "Deutsches Datumsformat (dd.mm.YYYY)"
5661
5662 #: ../../addon/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
5663 msgid "Private Events"
5664 msgstr "Privater Termin"
5665
5666 #: ../../addon/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
5667 msgid "Private Addressbooks"
5668 msgstr "Private Adressbücher"
5669
5670 #: ../../addon/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
5671 msgid "Friendica-Native events"
5672 msgstr "Friendica Veranstaltungen"
5673
5674 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
5675 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
5676 msgid "Friendica-Contacts"
5677 msgstr "Friendica-Kontakte"
5678
5679 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
5680 msgid "Your Friendica-Contacts"
5681 msgstr "Deine Friendica-Kontakte"
5682
5683 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:99
5684 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:136
5685 msgid ""
5686 "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
5687 "events were imported anyway."
5688 msgstr "Entschuldigung. Bei dem Versuch die Datei zu importieren ist etwas schief gelaufen. Vielleicht wurden aber einige der Termine dennoch importiert."
5689
5690 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:131
5691 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
5692 msgstr "Entschuldigung. Beim Importieren der Datei ist etwas schief gelaufen."
5693
5694 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:134
5695 msgid "The ICS-File has been imported."
5696 msgstr "Die ICS-Datei wurde importoert."
5697
5698 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:138
5699 msgid "No file was uploaded."
5700 msgstr "Es wurde keine Datei geladen."
5701
5702 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:147
5703 msgid "Import a ICS-file"
5704 msgstr "Importiere eine ICS-Datei"
5705
5706 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:150
5707 msgid "ICS-File"
5708 msgstr "ICS-Datei"
5709
5710 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:151
5711 msgid "Overwrite all #num# existing events"
5712 msgstr "Überschreibe alle #num# existierenden Einträge"
5713
5714 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:228
5715 msgid "New event"
5716 msgstr "Neue Veranstaltung"
5717
5718 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:232
5719 msgid "Today"
5720 msgstr "Heute"
5721
5722 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:241
5723 msgid "Day"
5724 msgstr "Tag"
5725
5726 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:248
5727 msgid "Week"
5728 msgstr "Woche"
5729
5730 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:260
5731 msgid "Reload"
5732 msgstr "Neu Laden"
5733
5734 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:271
5735 msgid "Date"
5736 msgstr "Datum"
5737
5738 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:313
5739 msgid "Error"
5740 msgstr "Fehler"
5741
5742 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:380
5743 msgid "The calendar has been updated."
5744 msgstr "Der Kalender wurde aktualisiert."
5745
5746 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:393
5747 msgid "The new calendar has been created."
5748 msgstr "Der neue Kalender wurde erstellt."
5749
5750 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:417
5751 msgid "The calendar has been deleted."
5752 msgstr "Der Kalender wurde gelöscht."
5753
5754 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:424
5755 msgid "Calendar Settings"
5756 msgstr "Kalendereinstellungen"
5757
5758 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:430
5759 msgid "Date format"
5760 msgstr "Datumsformat"
5761
5762 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:439
5763 msgid "Time zone"
5764 msgstr "Zeitzone"
5765
5766 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:445
5767 msgid "Calendars"
5768 msgstr "Kalender"
5769
5770 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:487
5771 msgid "Create a new calendar"
5772 msgstr "Neuen Kalender anlegen"
5773
5774 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:496
5775 msgid "Limitations"
5776 msgstr "Einschränkungen"
5777
5778 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:500
5779 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:82
5780 msgid "Warning"
5781 msgstr "Warnung"
5782
5783 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:504
5784 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
5785 msgstr "Synchronisation (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
5786
5787 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:511
5788 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
5789 msgstr "Diesen Kalender mit dem iPhone synchronisieren"
5790
5791 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:522
5792 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
5793 msgstr "Friendica-Kontakte mit dem iPhone synchronisieren"
5794
5795 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:202
5796 msgid ""
5797 "The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
5798 "contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
5799 "this."
5800 msgstr "Die aktuelle Version dieses Plugins wurde nicht korrekt eingestellt. Bitte kontaktiere den System-Administrator deiner Friendica Installation um den Fehler zu beheben."
5801
5802 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:242
5803 msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
5804 msgstr "Erweiterter Kalender mit CalDAV Unterstützung."
5805
5806 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:279
5807 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:280 ../../include/delivery.php:464
5808 #: ../../include/enotify.php:28 ../../include/notifier.php:710
5809 msgid "noreply"
5810 msgstr "noreply"
5811
5812 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:282
5813 msgid "Notification: "
5814 msgstr "Benachrichtigungen: "
5815
5816 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:309
5817 msgid "The database tables have been installed."
5818 msgstr "Die Datenbanktabellen wurden installiert."
5819
5820 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:310
5821 msgid "An error occurred during the installation."
5822 msgstr "Während der Installation trat ein Fehler auf."
5823
5824 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:316
5825 msgid "The database tables have been updated."
5826 msgstr "Die Tabellen in der Datenbank wurden aktualisiert."
5827
5828 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:317
5829 msgid "An error occurred during the update."
5830 msgstr "Während der Aktualisierung trat ein Fehler auf."
5831
5832 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:333
5833 msgid "No system-wide settings yet."
5834 msgstr "Momentan keine systemweiten Einstellungen."
5835
5836 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:336
5837 msgid "Database status"
5838 msgstr "Datenbankstatus"
5839
5840 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:339
5841 msgid "Installed"
5842 msgstr "Installiert"
5843
5844 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5845 msgid "Upgrade needed"
5846 msgstr "Upgrade erforderlich"
5847
5848 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5849 msgid ""
5850 "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
5851 "proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
5852 "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
5853 " look at the database-queries that will be made when pressing the "
5854 "'update'-button."
5855 msgstr "Bitte sichere alle Kalenderdaten (die Tabellen mit dav_* beginnend) bevor du mit dem Update fortfährst. Eigentliche <i>sollten</i> alle Kalendereinträge in die neue Datenbankstruktur übernommen werden, aber sicher ist sicher. Weiter unten kannst du die Datenbank-Anfragen ansehen, die im Verlauf des Updates gemacht werden."
5856
5857 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5858 msgid "Upgrade"
5859 msgstr "Upgrade"
5860
5861 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
5862 msgid "Not installed"
5863 msgstr "Nicht installiert"
5864
5865 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
5866 msgid "Install"
5867 msgstr "Installieren"
5868
5869 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
5870 msgid "Unknown"
5871 msgstr "Unbekannt"
5872
5873 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
5874 msgid ""
5875 "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
5876 " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
5877 "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
5878 " should be able to reinitialize the tables automatically."
5879 msgstr "Irgendetwas ging schief. Ich kann leider von diesem Zustand der Datenbank leider nicht automatisch fortfahren. Bitte mache ein Backup der Daten aus der Datenbank und lösche anschließend alle Tabellen deren Name mit 'dav_' anfangen. Anschließend sollte diese Installations-Routine in der Lage sein die nötigen Tabellen automatisch neu anzulegen."
5880
5881 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:355
5882 msgid "Troubleshooting"
5883 msgstr "Problembehebung"
5884
5885 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:356
5886 msgid "Manual creation of the database tables:"
5887 msgstr "Manuelles Anlegen der Datenbanktabellen:"
5888
5889 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:357
5890 msgid "Show SQL-statements"
5891 msgstr "SQL-Anweisungen anzeigen"
5892
5893 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
5894 msgid "Private Calendar"
5895 msgstr "Privater Kalender"
5896
5897 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
5898 msgid "Friendica Events: Mine"
5899 msgstr "Meine Friendica-Veranstaltungen"
5900
5901 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
5902 msgid "Friendica Events: Contacts"
5903 msgstr "Friendica Veranstaltungen meiner Kontakte"
5904
5905 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
5906 msgid "Private Addresses"
5907 msgstr "Private Adressen"
5908
5909 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
5910 msgid "Friendica Contacts"
5911 msgstr "Friendica Kontakte"
5912
5913 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
5914 #, php-format
5915 msgid ""
5916 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
5917 " storage (like ownCloud). See <a "
5918 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
5919 " WebFinger</a>"
5920 msgstr "Ermöglicht dir, deine Friendica ID (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
5921
5922 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
5923 msgid "Template URL (with {category})"
5924 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
5925
5926 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
5927 msgid "OAuth end-point"
5928 msgstr "OAuth Endpunkt"
5929
5930 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
5931 msgid "Api"
5932 msgstr "Api"
5933
5934 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
5935 msgid "Member since:"
5936 msgstr "Mitglied seit:"
5937
5938 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
5939 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
5940 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
5941
5942 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
5943 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
5944 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
5945
5946 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
5947 msgid "New game"
5948 msgstr "Neues Spiel"
5949
5950 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
5951 msgid "New game with handicap"
5952 msgstr "Neues Handicap Spiel"
5953
5954 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
5955 msgid ""
5956 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
5957 "it is played on multiple levels simultaneously. "
5958 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
5959
5960 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
5961 msgid ""
5962 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
5963 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
5964 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
5965
5966 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
5967 msgid ""
5968 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
5969 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
5970 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
5971
5972 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
5973 msgid "You go first..."
5974 msgstr "Du fängst an..."
5975
5976 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
5977 msgid "I'm going first this time..."
5978 msgstr "Diesmal fange ich an..."
5979
5980 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
5981 msgid "You won!"
5982 msgstr "Du gewinnst!"
5983
5984 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
5985 msgid "\"Cat\" game!"
5986 msgstr "Unentschieden!"
5987
5988 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
5989 msgid "I won!"
5990 msgstr "Ich gewinne!"
5991
5992 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
5993 msgid "Randplace Settings"
5994 msgstr "Randplace-Einstellungen"
5995
5996 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
5997 msgid "Enable Randplace Plugin"
5998 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
5999
6000 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
6001 msgid "Post to Dreamwidth"
6002 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
6003
6004 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
6005 msgid "Dreamwidth Post Settings"
6006 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
6007
6008 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
6009 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
6010 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
6011
6012 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
6013 msgid "dreamwidth username"
6014 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
6015
6016 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
6017 msgid "dreamwidth password"
6018 msgstr "Dreamwidth Passwort"
6019
6020 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
6021 msgid "Post to dreamwidth by default"
6022 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
6023
6024 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
6025 msgid "Post to Drupal"
6026 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
6027
6028 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
6029 msgid "Drupal Post Settings"
6030 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
6031
6032 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
6033 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
6034 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
6035
6036 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
6037 msgid "Drupal username"
6038 msgstr "Drupal Nutzername"
6039
6040 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
6041 msgid "Drupal password"
6042 msgstr "Drupal Passwort"
6043
6044 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
6045 msgid "Post Type - article,page,or blog"
6046 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
6047
6048 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
6049 msgid "Drupal site URL"
6050 msgstr "URL der Drupal Seite"
6051
6052 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
6053 msgid "Drupal site uses clean URLS"
6054 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
6055
6056 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
6057 msgid "Post to Drupal by default"
6058 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
6059
6060 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:201
6061 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:189
6062 msgid "Post from Friendica"
6063 msgstr "Beitrag via Friendica"
6064
6065 #: ../../addon/startpage/startpage.php:83
6066 msgid "Startpage Settings"
6067 msgstr "Startseiten-Einstellungen"
6068
6069 #: ../../addon/startpage/startpage.php:85
6070 msgid "Home page to load after login  - leave blank for profile wall"
6071 msgstr "Seite, die nach dem Anmelden geladen werden soll. Leer = Pinnwand"
6072
6073 #: ../../addon/startpage/startpage.php:88
6074 msgid "Examples: &quot;network&quot; or &quot;notifications/system&quot;"
6075 msgstr "Beispiele: network, notifications/system"
6076
6077 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
6078 msgid "Geonames settings updated."
6079 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
6080
6081 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
6082 msgid "Geonames Settings"
6083 msgstr "Geonames Einstellungen"
6084
6085 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
6086 msgid "Enable Geonames Plugin"
6087 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
6088
6089 #: ../../addon/public_server/public_server.php:126
6090 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
6091 #, php-format
6092 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
6093 msgstr "Dein Konto auf %s wird in ein paar Tagen verfallen."
6094
6095 #: ../../addon/public_server/public_server.php:127
6096 msgid "Your Friendica account is about to expire."
6097 msgstr "Dein Friendica-Konto wird in Kürze auslaufen."
6098
6099 #: ../../addon/public_server/public_server.php:128
6100 #, php-format
6101 msgid ""
6102 "Hi %1$s,\n"
6103 "\n"
6104 "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
6105 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Account auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen auslaufen. Du kannst das verhindern, indem du dich mindestens einmal alle 30 Tage anmeldest."
6106
6107 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
6108 msgid "Upload a file"
6109 msgstr "Datei hochladen"
6110
6111 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
6112 msgid "Drop files here to upload"
6113 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
6114
6115 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
6116 msgid "Failed"
6117 msgstr "Fehlgeschlagen"
6118
6119 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
6120 msgid "No files were uploaded."
6121 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
6122
6123 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
6124 msgid "Uploaded file is empty"
6125 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
6126
6127 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
6128 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
6129 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
6130
6131 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
6132 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
6133 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
6134
6135 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
6136 msgid "OEmbed settings updated"
6137 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
6138
6139 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
6140 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
6141 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
6142
6143 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
6144 msgid "URL to embed:"
6145 msgstr "URL zum Einbetten:"
6146
6147 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:57
6148 msgid "show/hide"
6149 msgstr "anzeigen/verbergen"
6150
6151 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:72
6152 msgid "No forum subscriptions"
6153 msgstr "Keine Foren-Mitgliedschaften."
6154
6155 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:124
6156 msgid "Forumlist settings updated."
6157 msgstr "Einstellungen zur Foren-Liste aktualisiert."
6158
6159 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:153
6160 msgid "Forumlist Settings"
6161 msgstr "Foren-Liste Einstellungen"
6162
6163 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:158
6164 msgid "Randomise Forumlist/Forum list"
6165 msgstr "Zufällige Zusammenstellung der Foren-Liste"
6166
6167 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:161
6168 msgid "Show forumlists/forums on profile forumlist"
6169 msgstr "Liste der Foren deren Abonnement du bist in deinem Profil anzeigen:"
6170
6171 #: ../../addon/impressum/impressum.php:37
6172 msgid "Impressum"
6173 msgstr "Impressum"
6174
6175 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6176 #: ../../addon/impressum/impressum.php:52
6177 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6178 msgid "Site Owner"
6179 msgstr "Betreiber der Seite"
6180
6181 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6182 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6183 msgid "Email Address"
6184 msgstr "Email Adresse"
6185
6186 #: ../../addon/impressum/impressum.php:55
6187 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6188 msgid "Postal Address"
6189 msgstr "Postalische Anschrift"
6190
6191 #: ../../addon/impressum/impressum.php:61
6192 msgid ""
6193 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
6194 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
6195 "refer to the README file of the addon."
6196 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
6197
6198 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6199 msgid "The page operators name."
6200 msgstr "Name des Serveradministrators"
6201
6202 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6203 msgid "Site Owners Profile"
6204 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
6205
6206 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6207 msgid "Profile address of the operator."
6208 msgstr "Profil-Adresse des Serveradministrators"
6209
6210 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6211 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
6212 msgstr "Kontaktmöglichkeiten zum Administrator via Schneckenpost. Du kannst BBCode verwenden."
6213
6214 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6215 msgid "Notes"
6216 msgstr "Hinweise"
6217
6218 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6219 msgid ""
6220 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
6221 " use BBCode here."
6222 msgstr "Zusätzliche Informationen die neben den Kontaktmöglichkeiten angezeigt werden. Du kannst BBCode verwenden."
6223
6224 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6225 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
6226 msgstr "Wie man den Betreiber per Email erreicht. (Adresse wird verschleiert dargestellt)"
6227
6228 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6229 msgid "Footer note"
6230 msgstr "Fußnote"
6231
6232 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6233 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
6234 msgstr "Text für die Fußzeile. Du kannst BBCode verwenden."
6235
6236 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
6237 msgid "Report Bug"
6238 msgstr "Fehlerreport erstellen"
6239
6240 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:32
6241 msgid "No Timeline settings updated."
6242 msgstr "Keine Timeline-Einstellungen aktualisiert."
6243
6244 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:56
6245 msgid "No Timeline Settings"
6246 msgstr "Keine Timeline-Einstellungen"
6247
6248 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:58
6249 msgid "Disable Archive selector on profile wall"
6250 msgstr "Deaktiviere Archiv-Auswahl auf Deiner Pinnwand"
6251
6252 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
6253 msgid "\"Blockem\" Settings"
6254 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
6255
6256 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
6257 msgid "Comma separated profile URLS to block"
6258 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
6259
6260 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
6261 msgid "BLOCKEM Settings saved."
6262 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
6263
6264 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
6265 #, php-format
6266 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
6267 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
6268
6269 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
6270 msgid "Unblock Author"
6271 msgstr "Autor freischalten"
6272
6273 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
6274 msgid "Block Author"
6275 msgstr "Autor blockieren"
6276
6277 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
6278 msgid "blockem settings updated"
6279 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
6280
6281 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6282 msgid ":-)"
6283 msgstr ":-)"
6284
6285 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6286 msgid ":-("
6287 msgstr ":-("
6288
6289 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6290 msgid "lol"
6291 msgstr "lol"
6292
6293 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
6294 msgid "Quick Comment Settings"
6295 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
6296
6297 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
6298 msgid ""
6299 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
6300 " provide simple replies."
6301 msgstr "Kurzkommentare findet man in der Nähe der Kommentarboxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
6302
6303 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
6304 msgid "Enter quick comments, one per line"
6305 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
6306
6307 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
6308 msgid "Quick Comment settings saved."
6309 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
6310
6311 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
6312 msgid "Tile Server URL"
6313 msgstr "Tile Server URL"
6314
6315 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
6316 msgid ""
6317 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
6318 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
6319 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
6320
6321 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
6322 msgid "Default zoom"
6323 msgstr "Standard Zoom"
6324
6325 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
6326 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
6327 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
6328
6329 #: ../../addon/group_text/group_text.php:46
6330 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
6331 msgid "Editplain settings updated."
6332 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
6333
6334 #: ../../addon/group_text/group_text.php:76
6335 msgid "Group Text"
6336 msgstr "Gruppen als Text"
6337
6338 #: ../../addon/group_text/group_text.php:78
6339 msgid "Use a text only (non-image) group selector in the \"group edit\" menu"
6340 msgstr "Beim Bearbeiten von Gruppen Text statt Bilder anzeigen"
6341
6342 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:14
6343 msgid "Could NOT install Libravatar successfully.<br>It requires PHP >= 5.3"
6344 msgstr "Kann Libravatar NICHT erfolgreich installieren.<br>PHP >=5.3 wird benötigt"
6345
6346 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:73
6347 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
6348 msgid "generic profile image"
6349 msgstr "allgemeines Profilbild"
6350
6351 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:74
6352 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
6353 msgid "random geometric pattern"
6354 msgstr "zufällig erzeugtes geometrisches Muster"
6355
6356 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:75
6357 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
6358 msgid "monster face"
6359 msgstr "Monstergesicht"
6360
6361 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:76
6362 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
6363 msgid "computer generated face"
6364 msgstr "Computergesicht"
6365
6366 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:77
6367 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
6368 msgid "retro arcade style face"
6369 msgstr "Retro Arcade Design Gesicht"
6370
6371 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:83
6372 #, php-format
6373 msgid "Your PHP version %s is lower than the required PHP >= 5.3."
6374 msgstr "Deine PHP Version %s ist niedriger als die benötigte Version PHP >= 5.3."
6375
6376 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:84
6377 msgid "This addon is not functional on your server."
6378 msgstr "Dieses Addon funktioniert auf deinem Server nicht."
6379
6380 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
6381 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
6382 msgid "Information"
6383 msgstr "Information"
6384
6385 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
6386 msgid ""
6387 "Gravatar addon is installed. Please disable the Gravatar addon.<br>The "
6388 "Libravatar addon will fall back to Gravatar if nothing was found at "
6389 "Libravatar."
6390 msgstr "Das Gravatar Addon ist installiert. Bitte schalte das Gravatar Addon aus.<br>Das Libravatar Addon nutzt Gravater, sollte nichts auf Libravatar gefunden werden."
6391
6392 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
6393 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
6394 msgid "Default avatar image"
6395 msgstr "Standard Profilbild "
6396
6397 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
6398 msgid "Select default avatar image if none was found. See README"
6399 msgstr "Das Standard Avatar Bild wurde nicht gefunden. Siehe README"
6400
6401 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:112
6402 msgid "Libravatar settings updated."
6403 msgstr "Libravatar Einstellungen sind aktualisiert."
6404
6405 #: ../../addon/libertree/libertree.php:36
6406 msgid "Post to libertree"
6407 msgstr "bei libertree veröffentlichen"
6408
6409 #: ../../addon/libertree/libertree.php:67
6410 msgid "libertree Post Settings"
6411 msgstr "libertree Post Einstellungen"
6412
6413 #: ../../addon/libertree/libertree.php:69
6414 msgid "Enable Libertree Post Plugin"
6415 msgstr "Libertree Post Plugin aktivieren"
6416
6417 #: ../../addon/libertree/libertree.php:74
6418 msgid "Libertree API token"
6419 msgstr "Libertree API Token"
6420
6421 #: ../../addon/libertree/libertree.php:79
6422 msgid "Libertree site URL"
6423 msgstr "Libertree URL"
6424
6425 #: ../../addon/libertree/libertree.php:84
6426 msgid "Post to Libertree by default"
6427 msgstr "Standardmäßig bei libertree veröffentlichen"
6428
6429 #: ../../addon/altpager/altpager.php:46
6430 msgid "Altpager settings updated."
6431 msgstr "Altpager Einstellungen sind aktualisiert."
6432
6433 #: ../../addon/altpager/altpager.php:79
6434 msgid "Alternate Pagination Setting"
6435 msgstr "Alternative Seitenumbruch Einstellung"
6436
6437 #: ../../addon/altpager/altpager.php:81
6438 msgid "Use links to \"newer\" and \"older\" pages in place of page numbers?"
6439 msgstr "Nutze Links zu \"neuer\" und \"älter\" Seiten, statt Seiten Nummern?"
6440
6441 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
6442 msgid ""
6443 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
6444 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
6445 "your wall,network tab and private mail."
6446 msgstr "Mit dem MathJax Addon können mathematische Formeln, die mit LaTeX geschrieben wurden, dargestellt werden. Die Formel wird mit den üblichen $$ oder einem eqnarray Block gekennzeichnet. Formeln werden in allen Beiträgen auf deiner Pinnwand, dem Netzwerkstream sowie privaten Nachrichten gerendert."
6447
6448 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
6449 msgid "Use the MathJax renderer"
6450 msgstr "MathJax verwenden"
6451
6452 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
6453 msgid "MathJax Base URL"
6454 msgstr "MathJax Basis-URL"
6455
6456 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
6457 msgid ""
6458 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
6459 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
6460 msgstr "Die URL der MathJax Javascript-Datei, die verwendet werden soll. Diese kann entweder aus der MathJax CDN oder einer anderen Quelle stammen."
6461
6462 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
6463 msgid "Editplain Settings"
6464 msgstr "Editplain Einstellungen"
6465
6466 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
6467 msgid "Disable richtext status editor"
6468 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
6469
6470 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
6471 msgid ""
6472 "Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this "
6473 "Gravatar addon.<br>The Libravatar addon will fall back to Gravatar if "
6474 "nothing was found at Libravatar."
6475 msgstr "Das Libravatar Addon ist ebenfalls installiert. Bitte deaktiviere das Libravatar Addon oder dieses Gravatar Addon.<br>Das Libravatar Addon nutzt Gravater, sollte nichts auf Libravatar gefunden werden."
6476
6477 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
6478 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
6479 msgstr "Wähle das Standardgesicht, wenn kein Bild auf Gravatar gefunden wurde. Schaue auch sonst im README nach."
6480
6481 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
6482 msgid "Rating of images"
6483 msgstr "Bildbewertung"
6484
6485 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
6486 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
6487 msgstr "Wähle eine angemessene Bildbewertung für deinen Server. Schaue auch sonst im README nach."
6488
6489 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:111
6490 msgid "Gravatar settings updated."
6491 msgstr "Gravatar Einstellungen aktualisiert."
6492
6493 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
6494 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
6495 msgstr "Dein Friendica-Testkonto wird bald verfallen."
6496
6497 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
6498 #, php-format
6499 msgid ""
6500 "Hi %1$s,\n"
6501 "\n"
6502 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
6503 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Testkonto auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir einen normalen Friendica-Server für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Server findest du auf http://dir.friendica.com/siteinfo . Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica-Projektseite werfen: http://friendica.com"
6504
6505 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
6506 msgid "\"pageheader\" Settings"
6507 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
6508
6509 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
6510 msgid "pageheader Settings saved."
6511 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
6512
6513 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
6514 msgid "Post to Insanejournal"
6515 msgstr "Auf InsaneJournal posten."
6516
6517 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
6518 msgid "InsaneJournal Post Settings"
6519 msgstr "InsaneJournal Beitrags-Einstellungen"
6520
6521 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
6522 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
6523 msgstr "InsaneJournal Plugin aktivieren"
6524
6525 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
6526 msgid "InsaneJournal username"
6527 msgstr "InsaneJournal Benutzername"
6528
6529 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
6530 msgid "InsaneJournal password"
6531 msgstr "InsaneJournal Passwort"
6532
6533 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
6534 msgid "Post to InsaneJournal by default"
6535 msgstr "Standardmäßig auf InsaneJournal posten."
6536
6537 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:266
6538 msgid "Jappix Mini addon settings"
6539 msgstr "Jappix Mini Addon Einstellungen"
6540
6541 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:268
6542 msgid "Activate addon"
6543 msgstr "Addon aktivieren"
6544
6545 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:271
6546 msgid ""
6547 "Do <em>not</em> insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface"
6548 msgstr "Füge das Jappix Mini Chat Widget <em>nicht</em> zum Webinterface hinzu"
6549
6550 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:274
6551 msgid "Jabber username"
6552 msgstr "Jabber Nutzername"
6553
6554 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:277
6555 msgid "Jabber server"
6556 msgstr "Jabber Server"
6557
6558 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:281
6559 msgid "Jabber BOSH host"
6560 msgstr "Jabber BOSH Host"
6561
6562 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:285
6563 msgid "Jabber password"
6564 msgstr "Japper Passwort"
6565
6566 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:290
6567 msgid "Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)"
6568 msgstr "Verschlüssele das Jabber Passwort mit dem Friendica Passwort (empfohlen)"
6569
6570 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:293
6571 msgid "Friendica password"
6572 msgstr "Friendica Passwort"
6573
6574 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:296
6575 msgid "Approve subscription requests from Friendica contacts automatically"
6576 msgstr "Kontaktanfragen von Friendica Kontakten automatisch akzeptieren"
6577
6578 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:299
6579 msgid "Subscribe to Friendica contacts automatically"
6580 msgstr "Automatisch Friendica Kontakten bei Jabber folgen"
6581
6582 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
6583 msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
6584 msgstr "Lösche die interne Liste der Jabber Adressen der Kontakte"
6585
6586 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:308
6587 msgid "Add contact"
6588 msgstr "Kontakt hinzufügen"
6589
6590 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
6591 msgid "View Source"
6592 msgstr "Quelle ansehen"
6593
6594 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
6595 msgid "Post to StatusNet"
6596 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
6597
6598 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
6599 msgid ""
6600 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
6601 "valid."
6602 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
6603
6604 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
6605 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
6606 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
6607
6608 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
6609 msgid "StatusNet settings updated."
6610 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
6611
6612 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
6613 msgid "StatusNet Posting Settings"
6614 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
6615
6616 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
6617 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
6618 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
6619
6620 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
6621 msgid ""
6622 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
6623 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
6624 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
6625 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellte OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stelle stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
6626
6627 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
6628 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
6629 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
6630
6631 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
6632 msgid ""
6633 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
6634 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
6635 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
6636 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
6637 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
6638 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
6639
6640 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
6641 msgid "OAuth Consumer Key"
6642 msgstr "OAuth Consumer Key"
6643
6644 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
6645 msgid "OAuth Consumer Secret"
6646 msgstr "OAuth Consumer Secret"
6647
6648 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
6649 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
6650 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
6651
6652 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
6653 msgid ""
6654 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
6655 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
6656 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
6657 " to StatusNet."
6658 msgstr "Um dein Konto mit einem StatusNet-Konto zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
6659
6660 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
6661 msgid "Log in with StatusNet"
6662 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
6663
6664 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
6665 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
6666 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
6667
6668 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
6669 msgid "Cancel Connection Process"
6670 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
6671
6672 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
6673 msgid "Current StatusNet API is"
6674 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
6675
6676 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
6677 msgid "Cancel StatusNet Connection"
6678 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
6679
6680 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
6681 msgid "Currently connected to: "
6682 msgstr "Momentan verbunden mit: "
6683
6684 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
6685 msgid ""
6686 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
6687 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
6688 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
6689 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet-Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
6690
6691 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
6692 msgid ""
6693 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
6694 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
6695 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
6696 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
6697 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet-Beitrag angehängt wird, um auf den Originalbeitrag zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
6698
6699 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
6700 msgid "Allow posting to StatusNet"
6701 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
6702
6703 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
6704 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
6705 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
6706
6707 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
6708 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
6709 msgstr "Sende verlinkte #-Tags und @-Namen nach StatusNet"
6710
6711 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
6712 msgid "Clear OAuth configuration"
6713 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
6714
6715 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:568
6716 msgid "API URL"
6717 msgstr "API-URL"
6718
6719 #: ../../addon/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
6720 msgid "Infinite Improbability Drive"
6721 msgstr "Infinite Improbability Drive"
6722
6723 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
6724 msgid "Post to Tumblr"
6725 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
6726
6727 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
6728 msgid "Tumblr Post Settings"
6729 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
6730
6731 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
6732 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
6733 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
6734
6735 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
6736 msgid "Tumblr login"
6737 msgstr "Tumblr Login"
6738
6739 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
6740 msgid "Tumblr password"
6741 msgstr "Tumblr Passwort"
6742
6743 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
6744 msgid "Post to Tumblr by default"
6745 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
6746
6747 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
6748 msgid "Numfriends settings updated."
6749 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
6750
6751 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
6752 msgid "Numfriends Settings"
6753 msgstr "Numfriends Einstellungen"
6754
6755 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
6756 msgid "Gnot settings updated."
6757 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
6758
6759 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
6760 msgid "Gnot Settings"
6761 msgstr "Gnot Einstellungen"
6762
6763 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
6764 msgid ""
6765 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
6766 " subject line."
6767 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
6768
6769 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
6770 msgid "Enable this plugin/addon?"
6771 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
6772
6773 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
6774 #, php-format
6775 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
6776 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
6777
6778 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
6779 msgid "Post to Wordpress"
6780 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
6781
6782 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
6783 msgid "WordPress Post Settings"
6784 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
6785
6786 #: ../../addon/wppost/wppost.php:78
6787 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
6788 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
6789
6790 #: ../../addon/wppost/wppost.php:83
6791 msgid "WordPress username"
6792 msgstr "WordPress-Benutzername"
6793
6794 #: ../../addon/wppost/wppost.php:88
6795 msgid "WordPress password"
6796 msgstr "WordPress-Passwort"
6797
6798 #: ../../addon/wppost/wppost.php:93
6799 msgid "WordPress API URL"
6800 msgstr "WordPress-API-URL"
6801
6802 #: ../../addon/wppost/wppost.php:98
6803 msgid "Post to WordPress by default"
6804 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
6805
6806 #: ../../addon/wppost/wppost.php:103
6807 msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
6808 msgstr "Einen Link zurück zum Friendica-Beitrag hinzufügen"
6809
6810 #: ../../addon/wppost/wppost.php:207
6811 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
6812 msgstr "Den Originalbeitrag samt Kommentaren bei Friendica lesen"
6813
6814 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
6815 msgid "\"Show more\" Settings"
6816 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
6817
6818 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
6819 msgid "Enable Show More"
6820 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
6821
6822 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
6823 msgid "Cutting posts after how much characters"
6824 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
6825
6826 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
6827 msgid "Show More Settings saved."
6828 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
6829
6830 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
6831 msgid ""
6832 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
6833 "analytics tool."
6834 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
6835
6836 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
6837 #, php-format
6838 msgid ""
6839 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
6840 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
6841 "(opt-out)."
6842 msgstr "Wenn du nicht willst, dass deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
6843
6844 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
6845 msgid "Piwik Base URL"
6846 msgstr "Piwik Basis URL"
6847
6848 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
6849 msgid ""
6850 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
6851 "trailing slash)"
6852 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
6853
6854 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
6855 msgid "Site ID"
6856 msgstr "Seiten ID"
6857
6858 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
6859 msgid "Show opt-out cookie link?"
6860 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
6861
6862 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
6863 msgid "Asynchronous tracking"
6864 msgstr "Asynchrones Tracken"
6865
6866 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
6867 msgid "Post to Twitter"
6868 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
6869
6870 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
6871 msgid "Twitter settings updated."
6872 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
6873
6874 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
6875 msgid "Twitter Posting Settings"
6876 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
6877
6878 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
6879 msgid ""
6880 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
6881 "administrator."
6882 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
6883
6884 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
6885 msgid ""
6886 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
6887 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
6888 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
6889 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
6890 " be posted to Twitter."
6891 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
6892
6893 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
6894 msgid "Log in with Twitter"
6895 msgstr "bei Twitter anmelden"
6896
6897 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
6898 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
6899 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
6900
6901 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
6902 msgid ""
6903 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
6904 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
6905 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
6906 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter-Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
6907
6908 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
6909 msgid ""
6910 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
6911 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
6912 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
6913 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
6914 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter-Beitrag angehängt wird, um auf den Originalbeitrag zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
6915
6916 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
6917 msgid "Allow posting to Twitter"
6918 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
6919
6920 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
6921 msgid "Send public postings to Twitter by default"
6922 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
6923
6924 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
6925 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
6926 msgstr "Sende verlinkte #-Tags und @-Namen nach Twitter"
6927
6928 #: ../../addon/twitter/twitter.php:396
6929 msgid "Consumer key"
6930 msgstr "Consumer Key"
6931
6932 #: ../../addon/twitter/twitter.php:397
6933 msgid "Consumer secret"
6934 msgstr "Consumer Secret"
6935
6936 #: ../../addon/irc/irc.php:44
6937 msgid "IRC Settings"
6938 msgstr "IRC Einstellungen"
6939
6940 #: ../../addon/irc/irc.php:46
6941 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
6942 msgstr "mit diesen Kanälen soll man automatisch verbunden werden (Komma getrennt)"
6943
6944 #: ../../addon/irc/irc.php:51
6945 msgid "Popular Channels (comma separated)"
6946 msgstr "Beliebte Kanäle (mit Komma getrennt)"
6947
6948 #: ../../addon/irc/irc.php:69
6949 msgid "IRC settings saved."
6950 msgstr "IRC Einstellungen gespeichert."
6951
6952 #: ../../addon/irc/irc.php:74
6953 msgid "IRC Chatroom"
6954 msgstr "IRC Chatraum"
6955
6956 #: ../../addon/irc/irc.php:96
6957 msgid "Popular Channels"
6958 msgstr "Beliebte Räume"
6959
6960 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
6961 msgid "Post to blogger"
6962 msgstr "Auf Blogger posten"
6963
6964 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
6965 msgid "Blogger Post Settings"
6966 msgstr "Einstellungen zum posten auf Blogger"
6967
6968 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
6969 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
6970 msgstr "Blogger-Post-Plugin aktivieren"
6971
6972 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
6973 msgid "Blogger username"
6974 msgstr "Blogger-Benutzername"
6975
6976 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
6977 msgid "Blogger password"
6978 msgstr "Blogger-Passwort"
6979
6980 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
6981 msgid "Blogger API URL"
6982 msgstr "Blogger-API-URL"
6983
6984 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
6985 msgid "Post to Blogger by default"
6986 msgstr "Standardmäßig auf Blogger posten"
6987
6988 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
6989 msgid "Post to Posterous"
6990 msgstr "Nach Posterous senden"
6991
6992 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
6993 msgid "Posterous Post Settings"
6994 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
6995
6996 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
6997 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
6998 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
6999
7000 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
7001 msgid "Posterous login"
7002 msgstr "Posterous-Anmeldename"
7003
7004 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
7005 msgid "Posterous password"
7006 msgstr "Posterous-Passwort"
7007
7008 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
7009 msgid "Posterous site ID"
7010 msgstr "Posterous site ID"
7011
7012 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
7013 msgid "Posterous API token"
7014 msgstr "Posterous API token"
7015
7016 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
7017 msgid "Post to Posterous by default"
7018 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
7019
7020 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7021 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192
7022 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55 ../../view/theme/dispy/config.php:72
7023 msgid "Theme settings"
7024 msgstr "Themeneinstellungen"
7025
7026 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7027 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7028 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
7029
7030 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7031 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193
7032 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7033 msgid "Set font-size for posts and comments"
7034 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
7035
7036 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7037 msgid "Set theme width"
7038 msgstr "Theme Breite festlegen"
7039
7040 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7041 #: ../../view/theme/quattro/config.php:57
7042 msgid "Color scheme"
7043 msgstr "Farbschema"
7044
7045 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:49
7046 #: ../../include/nav.php:115
7047 msgid "Your posts and conversations"
7048 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7049
7050 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:50
7051 msgid "Your profile page"
7052 msgstr "Deine Profilseite"
7053
7054 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
7055 msgid "Your contacts"
7056 msgstr "Deine Kontakte"
7057
7058 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130 ../../include/nav.php:51
7059 msgid "Your photos"
7060 msgstr "Deine Fotos"
7061
7062 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:131 ../../include/nav.php:52
7063 msgid "Your events"
7064 msgstr "Deine Ereignisse"
7065
7066 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
7067 msgid "Personal notes"
7068 msgstr "Persönliche Notizen"
7069
7070 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
7071 msgid "Your personal photos"
7072 msgstr "Deine privaten Fotos"
7073
7074 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:134
7075 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:643
7076 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747
7077 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201
7078 msgid "Community Pages"
7079 msgstr "Foren"
7080
7081 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:490
7082 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749
7083 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203
7084 msgid "Community Profiles"
7085 msgstr "Community-Profile"
7086
7087 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:511
7088 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:754
7089 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208
7090 msgid "Last users"
7091 msgstr "Letzte Nutzer"
7092
7093 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:540
7094 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:756
7095 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210
7096 msgid "Last likes"
7097 msgstr "Zuletzt gemocht"
7098
7099 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7100 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:755
7101 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209
7102 msgid "Last photos"
7103 msgstr "Letzte Fotos"
7104
7105 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7106 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752
7107 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206
7108 msgid "Find Friends"
7109 msgstr "Freunde finden"
7110
7111 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:623
7112 msgid "Local Directory"
7113 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7114
7115 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625 ../../include/contact_widgets.php:35
7116 msgid "Similar Interests"
7117 msgstr "Ähnliche Interessen"
7118
7119 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627 ../../include/contact_widgets.php:37
7120 msgid "Invite Friends"
7121 msgstr "Freunde einladen"
7122
7123 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
7124 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748
7125 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202
7126 msgid "Earth Layers"
7127 msgstr "Earth Layers"
7128
7129 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:683
7130 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7131 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7132
7133 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:684
7134 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199
7135 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7136 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
7137
7138 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:685
7139 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200
7140 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7141 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
7142
7143 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:698
7144 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750
7145 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204
7146 msgid "Help or @NewHere ?"
7147 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7148
7149 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:705
7150 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751
7151 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205
7152 msgid "Connect Services"
7153 msgstr "Verbinde Dienste"
7154
7155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:712
7156 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:753
7157 msgid "Last Tweets"
7158 msgstr "Neueste Tweets"
7159
7160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:715
7161 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197
7162 msgid "Set twitter search term"
7163 msgstr "Twitter Suchbegriff"
7164
7165 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
7166 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
7167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
7168 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
7169 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
7170 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
7171 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
7172 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
7173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
7174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:288
7175 msgid "don't show"
7176 msgstr "nicht zeigen"
7177
7178 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
7179 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
7180 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
7181 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
7182 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
7183 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
7184 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
7185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
7186 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
7187 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:287
7188 msgid "show"
7189 msgstr "zeigen"
7190
7191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745
7192 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7193 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
7194
7195 #: ../../view/theme/diabook/config.php:194
7196 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7197 msgid "Set line-height for posts and comments"
7198 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
7199
7200 #: ../../view/theme/diabook/config.php:195
7201 msgid "Set resolution for middle column"
7202 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
7203
7204 #: ../../view/theme/diabook/config.php:196
7205 msgid "Set color scheme"
7206 msgstr "Wähle Farbschema"
7207
7208 #: ../../view/theme/diabook/config.php:198
7209 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7210 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
7211
7212 #: ../../view/theme/diabook/config.php:207
7213 msgid "Last tweets"
7214 msgstr "Neueste Tweets"
7215
7216 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
7217 msgid "Alignment"
7218 msgstr "Ausrichtung"
7219
7220 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
7221 msgid "Left"
7222 msgstr "Links"
7223
7224 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
7225 msgid "Center"
7226 msgstr "Mitte"
7227
7228 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7229 msgid "Set colour scheme"
7230 msgstr "Farbschema wählen"
7231
7232 #: ../../include/profile_advanced.php:22
7233 msgid "j F, Y"
7234 msgstr "j F, Y"
7235
7236 #: ../../include/profile_advanced.php:23
7237 msgid "j F"
7238 msgstr "j F"
7239
7240 #: ../../include/profile_advanced.php:30
7241 msgid "Birthday:"
7242 msgstr "Geburtstag:"
7243
7244 #: ../../include/profile_advanced.php:34
7245 msgid "Age:"
7246 msgstr "Alter:"
7247
7248 #: ../../include/profile_advanced.php:43
7249 #, php-format
7250 msgid "for %1$d %2$s"
7251 msgstr "für %1$d %2$s"
7252
7253 #: ../../include/profile_advanced.php:52
7254 msgid "Tags:"
7255 msgstr "Tags"
7256
7257 #: ../../include/profile_advanced.php:56
7258 msgid "Religion:"
7259 msgstr "Religion:"
7260
7261 #: ../../include/profile_advanced.php:60
7262 msgid "Hobbies/Interests:"
7263 msgstr "Hobbies/Interessen:"
7264
7265 #: ../../include/profile_advanced.php:67
7266 msgid "Contact information and Social Networks:"
7267 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
7268
7269 #: ../../include/profile_advanced.php:69
7270 msgid "Musical interests:"
7271 msgstr "Musikalische Interessen:"
7272
7273 #: ../../include/profile_advanced.php:71
7274 msgid "Books, literature:"
7275 msgstr "Literatur/Bücher:"
7276
7277 #: ../../include/profile_advanced.php:73
7278 msgid "Television:"
7279 msgstr "Fernsehen:"
7280
7281 #: ../../include/profile_advanced.php:75
7282 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
7283 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
7284
7285 #: ../../include/profile_advanced.php:77
7286 msgid "Love/Romance:"
7287 msgstr "Liebesleben:"
7288
7289 #: ../../include/profile_advanced.php:79
7290 msgid "Work/employment:"
7291 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
7292
7293 #: ../../include/profile_advanced.php:81
7294 msgid "School/education:"
7295 msgstr "Schule/Ausbildung:"
7296
7297 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7298 msgid "Unknown | Not categorised"
7299 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
7300
7301 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7302 msgid "Block immediately"
7303 msgstr "Sofort blockieren"
7304
7305 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7306 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7307 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
7308
7309 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7310 msgid "Known to me, but no opinion"
7311 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
7312
7313 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7314 msgid "OK, probably harmless"
7315 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
7316
7317 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7318 msgid "Reputable, has my trust"
7319 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
7320
7321 #: ../../include/contact_selectors.php:56
7322 msgid "Frequently"
7323 msgstr "immer wieder"
7324
7325 #: ../../include/contact_selectors.php:57
7326 msgid "Hourly"
7327 msgstr "Stündlich"
7328
7329 #: ../../include/contact_selectors.php:58
7330 msgid "Twice daily"
7331 msgstr "Zweimal täglich"
7332
7333 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7334 msgid "OStatus"
7335 msgstr "OStatus"
7336
7337 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7338 msgid "RSS/Atom"
7339 msgstr "RSS/Atom"
7340
7341 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7342 msgid "Zot!"
7343 msgstr "Zott"
7344
7345 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7346 msgid "LinkedIn"
7347 msgstr "LinkedIn"
7348
7349 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7350 msgid "XMPP/IM"
7351 msgstr "XMPP/Chat"
7352
7353 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7354 msgid "MySpace"
7355 msgstr "MySpace"
7356
7357 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7358 msgid "Male"
7359 msgstr "Männlich"
7360
7361 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7362 msgid "Female"
7363 msgstr "Weiblich"
7364
7365 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7366 msgid "Currently Male"
7367 msgstr "Momentan männlich"
7368
7369 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7370 msgid "Currently Female"
7371 msgstr "Momentan weiblich"
7372
7373 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7374 msgid "Mostly Male"
7375 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7376
7377 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7378 msgid "Mostly Female"
7379 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7380
7381 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7382 msgid "Transgender"
7383 msgstr "Transgender"
7384
7385 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7386 msgid "Intersex"
7387 msgstr "Intersex"
7388
7389 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7390 msgid "Transsexual"
7391 msgstr "Transsexuell"
7392
7393 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7394 msgid "Hermaphrodite"
7395 msgstr "Hermaphrodit"
7396
7397 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7398 msgid "Neuter"
7399 msgstr "Neuter"
7400
7401 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7402 msgid "Non-specific"
7403 msgstr "Nicht spezifiziert"
7404
7405 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7406 msgid "Other"
7407 msgstr "Andere"
7408
7409 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7410 msgid "Undecided"
7411 msgstr "Unentschieden"
7412
7413 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7414 msgid "Males"
7415 msgstr "Männer"
7416
7417 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7418 msgid "Females"
7419 msgstr "Frauen"
7420
7421 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7422 msgid "Gay"
7423 msgstr "Schwul"
7424
7425 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7426 msgid "Lesbian"
7427 msgstr "Lesbisch"
7428
7429 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7430 msgid "No Preference"
7431 msgstr "Keine Vorlieben"
7432
7433 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7434 msgid "Bisexual"
7435 msgstr "Bisexuell"
7436
7437 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7438 msgid "Autosexual"
7439 msgstr "Autosexual"
7440
7441 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7442 msgid "Abstinent"
7443 msgstr "Abstinent"
7444
7445 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7446 msgid "Virgin"
7447 msgstr "Jungfrauen"
7448
7449 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7450 msgid "Deviant"
7451 msgstr "Deviant"
7452
7453 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7454 msgid "Fetish"
7455 msgstr "Fetish"
7456
7457 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7458 msgid "Oodles"
7459 msgstr "Oodles"
7460
7461 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7462 msgid "Nonsexual"
7463 msgstr "Nonsexual"
7464
7465 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7466 msgid "Single"
7467 msgstr "Single"
7468
7469 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7470 msgid "Lonely"
7471 msgstr "Einsam"
7472
7473 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7474 msgid "Available"
7475 msgstr "Verfügbar"
7476
7477 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7478 msgid "Unavailable"
7479 msgstr "Nicht verfügbar"
7480
7481 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7482 msgid "Has crush"
7483 msgstr "verknallt"
7484
7485 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7486 msgid "Infatuated"
7487 msgstr "verliebt"
7488
7489 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7490 msgid "Dating"
7491 msgstr "Dating"
7492
7493 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7494 msgid "Unfaithful"
7495 msgstr "Untreu"
7496
7497 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7498 msgid "Sex Addict"
7499 msgstr "Sexbesessen"
7500
7501 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:278
7502 #: ../../include/user.php:282
7503 msgid "Friends"
7504 msgstr "Freunde"
7505
7506 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7507 msgid "Friends/Benefits"
7508 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
7509
7510 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7511 msgid "Casual"
7512 msgstr "Casual"
7513
7514 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7515 msgid "Engaged"
7516 msgstr "Verlobt"
7517
7518 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7519 msgid "Married"
7520 msgstr "Verheiratet"
7521
7522 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7523 msgid "Imaginarily married"
7524 msgstr "imaginär verheiratet"
7525
7526 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7527 msgid "Partners"
7528 msgstr "Partner"
7529
7530 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7531 msgid "Cohabiting"
7532 msgstr "zusammenlebend"
7533
7534 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7535 msgid "Common law"
7536 msgstr "wilde Ehe"
7537
7538 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7539 msgid "Happy"
7540 msgstr "Glücklich"
7541
7542 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7543 msgid "Not looking"
7544 msgstr "Nicht auf der Suche"
7545
7546 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7547 msgid "Swinger"
7548 msgstr "Swinger"
7549
7550 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7551 msgid "Betrayed"
7552 msgstr "Betrogen"
7553
7554 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7555 msgid "Separated"
7556 msgstr "Getrennt"
7557
7558 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7559 msgid "Unstable"
7560 msgstr "Unstabil"
7561
7562 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7563 msgid "Divorced"
7564 msgstr "Geschieden"
7565
7566 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7567 msgid "Imaginarily divorced"
7568 msgstr "imaginär geschieden"
7569
7570 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7571 msgid "Widowed"
7572 msgstr "Verwitwet"
7573
7574 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7575 msgid "Uncertain"
7576 msgstr "Unsicher"
7577
7578 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7579 msgid "It's complicated"
7580 msgstr "Ist kompliziert"
7581
7582 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7583 msgid "Don't care"
7584 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
7585
7586 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7587 msgid "Ask me"
7588 msgstr "Frag mich"
7589
7590 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:396
7591 msgid "Starts:"
7592 msgstr "Beginnt:"
7593
7594 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:404
7595 msgid "Finishes:"
7596 msgstr "Endet:"
7597
7598 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:703
7599 msgid "(no subject)"
7600 msgstr "(kein Betreff)"
7601
7602 #: ../../include/Scrape.php:576
7603 msgid " on Last.fm"
7604 msgstr " bei Last.fm"
7605
7606 #: ../../include/text.php:243
7607 msgid "prev"
7608 msgstr "vorige"
7609
7610 #: ../../include/text.php:245
7611 msgid "first"
7612 msgstr "erste"
7613
7614 #: ../../include/text.php:274
7615 msgid "last"
7616 msgstr "letzte"
7617
7618 #: ../../include/text.php:277
7619 msgid "next"
7620 msgstr "nächste"
7621
7622 #: ../../include/text.php:295
7623 msgid "newer"
7624 msgstr "neuer"
7625
7626 #: ../../include/text.php:299
7627 msgid "older"
7628 msgstr "älter"
7629
7630 #: ../../include/text.php:597
7631 msgid "No contacts"
7632 msgstr "Keine Kontakte"
7633
7634 #: ../../include/text.php:606
7635 #, php-format
7636 msgid "%d Contact"
7637 msgid_plural "%d Contacts"
7638 msgstr[0] "%d Kontakt"
7639 msgstr[1] "%d Kontakte"
7640
7641 #: ../../include/text.php:719
7642 msgid "poke"
7643 msgstr "anstupsen"
7644
7645 #: ../../include/text.php:719 ../../include/conversation.php:210
7646 msgid "poked"
7647 msgstr "stupste"
7648
7649 #: ../../include/text.php:720
7650 msgid "ping"
7651 msgstr "anpingen"
7652
7653 #: ../../include/text.php:720
7654 msgid "pinged"
7655 msgstr "pingte"
7656
7657 #: ../../include/text.php:721
7658 msgid "prod"
7659 msgstr "knuffen"
7660
7661 #: ../../include/text.php:721
7662 msgid "prodded"
7663 msgstr "knuffte"
7664
7665 #: ../../include/text.php:722
7666 msgid "slap"
7667 msgstr "ohrfeigen"
7668
7669 #: ../../include/text.php:722
7670 msgid "slapped"
7671 msgstr "ohrfeigte"
7672
7673 #: ../../include/text.php:723
7674 msgid "finger"
7675 msgstr "befummeln"
7676
7677 #: ../../include/text.php:723
7678 msgid "fingered"
7679 msgstr "befummelte"
7680
7681 #: ../../include/text.php:724
7682 msgid "rebuff"
7683 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
7684
7685 #: ../../include/text.php:724
7686 msgid "rebuffed"
7687 msgstr "abfuhrerteilte"
7688
7689 #: ../../include/text.php:736
7690 msgid "happy"
7691 msgstr "glücklich"
7692
7693 #: ../../include/text.php:737
7694 msgid "sad"
7695 msgstr "traurig"
7696
7697 #: ../../include/text.php:738
7698 msgid "mellow"
7699 msgstr "sanft"
7700
7701 #: ../../include/text.php:739
7702 msgid "tired"
7703 msgstr "müde"
7704
7705 #: ../../include/text.php:740
7706 msgid "perky"
7707 msgstr "frech"
7708
7709 #: ../../include/text.php:741
7710 msgid "angry"
7711 msgstr "sauer"
7712
7713 #: ../../include/text.php:742
7714 msgid "stupified"
7715 msgstr "verblüfft"
7716
7717 #: ../../include/text.php:743
7718 msgid "puzzled"
7719 msgstr "verwirrt"
7720
7721 #: ../../include/text.php:744
7722 msgid "interested"
7723 msgstr "interessiert"
7724
7725 #: ../../include/text.php:745
7726 msgid "bitter"
7727 msgstr "verbittert"
7728
7729 #: ../../include/text.php:746
7730 msgid "cheerful"
7731 msgstr "fröhlich"
7732
7733 #: ../../include/text.php:747
7734 msgid "alive"
7735 msgstr "lebendig"
7736
7737 #: ../../include/text.php:748
7738 msgid "annoyed"
7739 msgstr "verärgert"
7740
7741 #: ../../include/text.php:749
7742 msgid "anxious"
7743 msgstr "unruhig"
7744
7745 #: ../../include/text.php:750
7746 msgid "cranky"
7747 msgstr "schrullig"
7748
7749 #: ../../include/text.php:751
7750 msgid "disturbed"
7751 msgstr "verstört"
7752
7753 #: ../../include/text.php:752
7754 msgid "frustrated"
7755 msgstr "frustriert"
7756
7757 #: ../../include/text.php:753
7758 msgid "motivated"
7759 msgstr "motiviert"
7760
7761 #: ../../include/text.php:754
7762 msgid "relaxed"
7763 msgstr "entspannt"
7764
7765 #: ../../include/text.php:755
7766 msgid "surprised"
7767 msgstr "überrascht"
7768
7769 #: ../../include/text.php:921
7770 msgid "January"
7771 msgstr "Januar"
7772
7773 #: ../../include/text.php:921
7774 msgid "February"
7775 msgstr "Februar"
7776
7777 #: ../../include/text.php:921
7778 msgid "March"
7779 msgstr "März"
7780
7781 #: ../../include/text.php:921
7782 msgid "April"
7783 msgstr "April"
7784
7785 #: ../../include/text.php:921
7786 msgid "May"
7787 msgstr "Mai"
7788
7789 #: ../../include/text.php:921
7790 msgid "June"
7791 msgstr "Juni"
7792
7793 #: ../../include/text.php:921
7794 msgid "July"
7795 msgstr "Juli"
7796
7797 #: ../../include/text.php:921
7798 msgid "August"
7799 msgstr "August"
7800
7801 #: ../../include/text.php:921
7802 msgid "September"
7803 msgstr "September"
7804
7805 #: ../../include/text.php:921
7806 msgid "October"
7807 msgstr "Oktober"
7808
7809 #: ../../include/text.php:921
7810 msgid "November"
7811 msgstr "November"
7812
7813 #: ../../include/text.php:921
7814 msgid "December"
7815 msgstr "Dezember"
7816
7817 #: ../../include/text.php:1007
7818 msgid "bytes"
7819 msgstr "Byte"
7820
7821 #: ../../include/text.php:1027 ../../include/text.php:1042
7822 msgid "remove"
7823 msgstr "löschen"
7824
7825 #: ../../include/text.php:1027 ../../include/text.php:1042
7826 msgid "[remove]"
7827 msgstr "[löschen]"
7828
7829 #: ../../include/text.php:1030
7830 msgid "Categories:"
7831 msgstr "Kategorien:"
7832
7833 #: ../../include/text.php:1045
7834 msgid "Filed under:"
7835 msgstr "Abgelegt unter:"
7836
7837 #: ../../include/text.php:1061 ../../include/text.php:1073
7838 msgid "Click to open/close"
7839 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
7840
7841 #: ../../include/text.php:1179 ../../include/user.php:236
7842 msgid "default"
7843 msgstr "Standard"
7844
7845 #: ../../include/text.php:1191
7846 msgid "Select an alternate language"
7847 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
7848
7849 #: ../../include/text.php:1401
7850 msgid "activity"
7851 msgstr "Aktivität"
7852
7853 #: ../../include/text.php:1403
7854 msgid "comment"
7855 msgstr "Kommentar"
7856
7857 #: ../../include/text.php:1404
7858 msgid "post"
7859 msgstr "Beitrag"
7860
7861 #: ../../include/text.php:1559
7862 msgid "Item filed"
7863 msgstr "Beitrag abgelegt"
7864
7865 #: ../../include/diaspora.php:691
7866 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7867 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
7868
7869 #: ../../include/diaspora.php:2202
7870 msgid "Attachments:"
7871 msgstr "Anhänge:"
7872
7873 #: ../../include/network.php:849
7874 msgid "view full size"
7875 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7876
7877 #: ../../include/oembed.php:137
7878 msgid "Embedded content"
7879 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
7880
7881 #: ../../include/oembed.php:146
7882 msgid "Embedding disabled"
7883 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
7884
7885 #: ../../include/group.php:25
7886 msgid ""
7887 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7888 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7889 "not what you intended, please create another group with a different name."
7890 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
7891
7892 #: ../../include/group.php:176
7893 msgid "Default privacy group for new contacts"
7894 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
7895
7896 #: ../../include/group.php:195
7897 msgid "Everybody"
7898 msgstr "Alle Kontakte"
7899
7900 #: ../../include/group.php:218
7901 msgid "edit"
7902 msgstr "bearbeiten"
7903
7904 #: ../../include/group.php:240
7905 msgid "Edit group"
7906 msgstr "Gruppe bearbeiten"
7907
7908 #: ../../include/group.php:241
7909 msgid "Create a new group"
7910 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
7911
7912 #: ../../include/group.php:242
7913 msgid "Contacts not in any group"
7914 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
7915
7916 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:911
7917 msgid "Logout"
7918 msgstr "Abmelden"
7919
7920 #: ../../include/nav.php:46
7921 msgid "End this session"
7922 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7923
7924 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1665
7925 msgid "Status"
7926 msgstr "Status"
7927
7928 #: ../../include/nav.php:64
7929 msgid "Sign in"
7930 msgstr "Anmelden"
7931
7932 #: ../../include/nav.php:77
7933 msgid "Home Page"
7934 msgstr "Homepage"
7935
7936 #: ../../include/nav.php:81
7937 msgid "Create an account"
7938 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7939
7940 #: ../../include/nav.php:86
7941 msgid "Help and documentation"
7942 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7943
7944 #: ../../include/nav.php:89
7945 msgid "Apps"
7946 msgstr "Apps"
7947
7948 #: ../../include/nav.php:89
7949 msgid "Addon applications, utilities, games"
7950 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7951
7952 #: ../../include/nav.php:91
7953 msgid "Search site content"
7954 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7955
7956 #: ../../include/nav.php:101
7957 msgid "Conversations on this site"
7958 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
7959
7960 #: ../../include/nav.php:103
7961 msgid "Directory"
7962 msgstr "Verzeichnis"
7963
7964 #: ../../include/nav.php:103
7965 msgid "People directory"
7966 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7967
7968 #: ../../include/nav.php:113
7969 msgid "Conversations from your friends"
7970 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
7971
7972 #: ../../include/nav.php:121
7973 msgid "Friend Requests"
7974 msgstr "Kontaktanfragen"
7975
7976 #: ../../include/nav.php:123
7977 msgid "See all notifications"
7978 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7979
7980 #: ../../include/nav.php:124
7981 msgid "Mark all system notifications seen"
7982 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7983
7984 #: ../../include/nav.php:128
7985 msgid "Private mail"
7986 msgstr "Private E-Mail"
7987
7988 #: ../../include/nav.php:129
7989 msgid "Inbox"
7990 msgstr "Eingang"
7991
7992 #: ../../include/nav.php:130
7993 msgid "Outbox"
7994 msgstr "Ausgang"
7995
7996 #: ../../include/nav.php:134
7997 msgid "Manage"
7998 msgstr "Verwalten"
7999
8000 #: ../../include/nav.php:134
8001 msgid "Manage other pages"
8002 msgstr "Andere Seiten verwalten"
8003
8004 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1186
8005 msgid "Profiles"
8006 msgstr "Profile"
8007
8008 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1186
8009 msgid "Manage/edit profiles"
8010 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8011
8012 #: ../../include/nav.php:139
8013 msgid "Manage/edit friends and contacts"
8014 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
8015
8016 #: ../../include/nav.php:146
8017 msgid "Site setup and configuration"
8018 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8019
8020 #: ../../include/nav.php:170
8021 msgid "Nothing new here"
8022 msgstr "Keine Neuigkeiten."
8023
8024 #: ../../include/contact_widgets.php:6
8025 msgid "Add New Contact"
8026 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8027
8028 #: ../../include/contact_widgets.php:7
8029 msgid "Enter address or web location"
8030 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8031
8032 #: ../../include/contact_widgets.php:8
8033 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8034 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8035
8036 #: ../../include/contact_widgets.php:23
8037 #, php-format
8038 msgid "%d invitation available"
8039 msgid_plural "%d invitations available"
8040 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8041 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8042
8043 #: ../../include/contact_widgets.php:29
8044 msgid "Find People"
8045 msgstr "Leute finden"
8046
8047 #: ../../include/contact_widgets.php:30
8048 msgid "Enter name or interest"
8049 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
8050
8051 #: ../../include/contact_widgets.php:31
8052 msgid "Connect/Follow"
8053 msgstr "Verbinden/Folgen"
8054
8055 #: ../../include/contact_widgets.php:32
8056 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8057 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
8058
8059 #: ../../include/contact_widgets.php:36
8060 msgid "Random Profile"
8061 msgstr "Zufälliges Profil"
8062
8063 #: ../../include/contact_widgets.php:68
8064 msgid "Networks"
8065 msgstr "Netzwerke"
8066
8067 #: ../../include/contact_widgets.php:71
8068 msgid "All Networks"
8069 msgstr "Alle Netzwerke"
8070
8071 #: ../../include/contact_widgets.php:98
8072 msgid "Saved Folders"
8073 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8074
8075 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
8076 msgid "Everything"
8077 msgstr "Alles"
8078
8079 #: ../../include/contact_widgets.php:126
8080 msgid "Categories"
8081 msgstr "Kategorien"
8082
8083 #: ../../include/auth.php:35
8084 msgid "Logged out."
8085 msgstr "Abgemeldet."
8086
8087 #: ../../include/auth.php:114
8088 msgid ""
8089 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8090 "Please check the correct spelling of the ID."
8091 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
8092
8093 #: ../../include/auth.php:114
8094 msgid "The error message was:"
8095 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
8096
8097 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
8098 msgid "Miscellaneous"
8099 msgstr "Verschiedenes"
8100
8101 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
8102 msgid "year"
8103 msgstr "Jahr"
8104
8105 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
8106 msgid "month"
8107 msgstr "Monat"
8108
8109 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
8110 msgid "day"
8111 msgstr "Tag"
8112
8113 #: ../../include/datetime.php:276
8114 msgid "never"
8115 msgstr "nie"
8116
8117 #: ../../include/datetime.php:282
8118 msgid "less than a second ago"
8119 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
8120
8121 #: ../../include/datetime.php:287
8122 msgid "week"
8123 msgstr "Woche"
8124
8125 #: ../../include/datetime.php:289
8126 msgid "hour"
8127 msgstr "Stunde"
8128
8129 #: ../../include/datetime.php:289
8130 msgid "hours"
8131 msgstr "Stunden"
8132
8133 #: ../../include/datetime.php:290
8134 msgid "minute"
8135 msgstr "Minute"
8136
8137 #: ../../include/datetime.php:290
8138 msgid "minutes"
8139 msgstr "Minuten"
8140
8141 #: ../../include/datetime.php:291
8142 msgid "second"
8143 msgstr "Sekunde"
8144
8145 #: ../../include/datetime.php:291
8146 msgid "seconds"
8147 msgstr "Sekunden"
8148
8149 #: ../../include/datetime.php:300
8150 #, php-format
8151 msgid "%1$d %2$s ago"
8152 msgstr "%1$d %2$s her"
8153
8154 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1683
8155 #, php-format
8156 msgid "%s's birthday"
8157 msgstr "%ss Geburtstag"
8158
8159 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1684
8160 #, php-format
8161 msgid "Happy Birthday %s"
8162 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8163
8164 #: ../../include/onepoll.php:399
8165 msgid "From: "
8166 msgstr "Von: "
8167
8168 #: ../../include/bbcode.php:185 ../../include/bbcode.php:406
8169 msgid "Image/photo"
8170 msgstr "Bild/Foto"
8171
8172 #: ../../include/bbcode.php:371 ../../include/bbcode.php:391
8173 msgid "$1 wrote:"
8174 msgstr "$1 hat geschrieben:"
8175
8176 #: ../../include/bbcode.php:410 ../../include/bbcode.php:411
8177 msgid "Encrypted content"
8178 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
8179
8180 #: ../../include/dba.php:41
8181 #, php-format
8182 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
8183 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
8184
8185 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
8186 msgid "[no subject]"
8187 msgstr "[kein Betreff]"
8188
8189 #: ../../include/acl_selectors.php:286
8190 msgid "Visible to everybody"
8191 msgstr "Für jeden sichtbar"
8192
8193 #: ../../include/enotify.php:16
8194 msgid "Friendica Notification"
8195 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
8196
8197 #: ../../include/enotify.php:19
8198 msgid "Thank You,"
8199 msgstr "Danke,"
8200
8201 #: ../../include/enotify.php:21
8202 #, php-format
8203 msgid "%s Administrator"
8204 msgstr "der Administrator von %s"
8205
8206 #: ../../include/enotify.php:40
8207 #, php-format
8208 msgid "%s <!item_type!>"
8209 msgstr "%s <!item_type!>"
8210
8211 #: ../../include/enotify.php:44
8212 #, php-format
8213 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8214 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
8215
8216 #: ../../include/enotify.php:46
8217 #, php-format
8218 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8219 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
8220
8221 #: ../../include/enotify.php:47
8222 #, php-format
8223 msgid "%1$s sent you %2$s."
8224 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
8225
8226 #: ../../include/enotify.php:47
8227 msgid "a private message"
8228 msgstr "eine private Nachricht"
8229
8230 #: ../../include/enotify.php:48
8231 #, php-format
8232 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8233 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
8234
8235 #: ../../include/enotify.php:89
8236 #, php-format
8237 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8238 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8239
8240 #: ../../include/enotify.php:96
8241 #, php-format
8242 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8243 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
8244
8245 #: ../../include/enotify.php:104
8246 #, php-format
8247 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8248 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
8249
8250 #: ../../include/enotify.php:114
8251 #, php-format
8252 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8253 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
8254
8255 #: ../../include/enotify.php:115
8256 #, php-format
8257 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8258 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
8259
8260 #: ../../include/enotify.php:118 ../../include/enotify.php:133
8261 #: ../../include/enotify.php:146 ../../include/enotify.php:164
8262 #: ../../include/enotify.php:177
8263 #, php-format
8264 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8265 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
8266
8267 #: ../../include/enotify.php:125
8268 #, php-format
8269 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8270 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
8271
8272 #: ../../include/enotify.php:127
8273 #, php-format
8274 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8275 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
8276
8277 #: ../../include/enotify.php:129
8278 #, php-format
8279 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8280 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
8281
8282 #: ../../include/enotify.php:140
8283 #, php-format
8284 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8285 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
8286
8287 #: ../../include/enotify.php:141
8288 #, php-format
8289 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8290 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
8291
8292 #: ../../include/enotify.php:142
8293 #, php-format
8294 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8295 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
8296
8297 #: ../../include/enotify.php:154
8298 #, php-format
8299 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8300 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
8301
8302 #: ../../include/enotify.php:155
8303 #, php-format
8304 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8305 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
8306
8307 #: ../../include/enotify.php:156
8308 #, php-format
8309 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8310 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
8311
8312 #: ../../include/enotify.php:171
8313 #, php-format
8314 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8315 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
8316
8317 #: ../../include/enotify.php:172
8318 #, php-format
8319 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8320 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
8321
8322 #: ../../include/enotify.php:173
8323 #, php-format
8324 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8325 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
8326
8327 #: ../../include/enotify.php:184
8328 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8329 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
8330
8331 #: ../../include/enotify.php:185
8332 #, php-format
8333 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8334 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8335
8336 #: ../../include/enotify.php:186
8337 #, php-format
8338 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8339 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
8340
8341 #: ../../include/enotify.php:189 ../../include/enotify.php:207
8342 #, php-format
8343 msgid "You may visit their profile at %s"
8344 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
8345
8346 #: ../../include/enotify.php:191
8347 #, php-format
8348 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8349 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
8350
8351 #: ../../include/enotify.php:198
8352 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8353 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
8354
8355 #: ../../include/enotify.php:199
8356 #, php-format
8357 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8358 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
8359
8360 #: ../../include/enotify.php:200
8361 #, php-format
8362 msgid ""
8363 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8364 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
8365
8366 #: ../../include/enotify.php:205
8367 msgid "Name:"
8368 msgstr "Name:"
8369
8370 #: ../../include/enotify.php:206
8371 msgid "Photo:"
8372 msgstr "Foto:"
8373
8374 #: ../../include/enotify.php:209
8375 #, php-format
8376 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8377 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
8378
8379 #: ../../include/follow.php:32
8380 msgid "Connect URL missing."
8381 msgstr "Connect-URL fehlt"
8382
8383 #: ../../include/follow.php:59
8384 msgid ""
8385 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8386 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8387
8388 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
8389 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8390 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8391
8392 #: ../../include/follow.php:78
8393 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8394 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8395
8396 #: ../../include/follow.php:82
8397 msgid "An author or name was not found."
8398 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8399
8400 #: ../../include/follow.php:84
8401 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8402 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8403
8404 #: ../../include/follow.php:86
8405 msgid ""
8406 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8407 "contact."
8408 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8409
8410 #: ../../include/follow.php:87
8411 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8412 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8413
8414 #: ../../include/follow.php:93
8415 msgid ""
8416 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8417 "on this site."
8418 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8419
8420 #: ../../include/follow.php:103
8421 msgid ""
8422 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8423 "notifications from you."
8424 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
8425
8426 #: ../../include/follow.php:205
8427 msgid "Unable to retrieve contact information."
8428 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8429
8430 #: ../../include/follow.php:259
8431 msgid "following"
8432 msgstr "folgen"
8433
8434 #: ../../include/items.php:3294
8435 msgid "A new person is sharing with you at "
8436 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
8437
8438 #: ../../include/items.php:3294
8439 msgid "You have a new follower at "
8440 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
8441
8442 #: ../../include/items.php:3975
8443 msgid "Archives"
8444 msgstr "Archiv"
8445
8446 #: ../../include/user.php:38
8447 msgid "An invitation is required."
8448 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8449
8450 #: ../../include/user.php:43
8451 msgid "Invitation could not be verified."
8452 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8453
8454 #: ../../include/user.php:51
8455 msgid "Invalid OpenID url"
8456 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8457
8458 #: ../../include/user.php:66
8459 msgid "Please enter the required information."
8460 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
8461
8462 #: ../../include/user.php:80
8463 msgid "Please use a shorter name."
8464 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8465
8466 #: ../../include/user.php:82
8467 msgid "Name too short."
8468 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8469
8470 #: ../../include/user.php:97
8471 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8472 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
8473
8474 #: ../../include/user.php:102
8475 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8476 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
8477
8478 #: ../../include/user.php:105
8479 msgid "Not a valid email address."
8480 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
8481
8482 #: ../../include/user.php:115
8483 msgid "Cannot use that email."
8484 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
8485
8486 #: ../../include/user.php:121
8487 msgid ""
8488 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
8489 "must also begin with a letter."
8490 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
8491
8492 #: ../../include/user.php:127 ../../include/user.php:225
8493 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8494 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
8495
8496 #: ../../include/user.php:137
8497 msgid ""
8498 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
8499 "another."
8500 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
8501
8502 #: ../../include/user.php:153
8503 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8504 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
8505
8506 #: ../../include/user.php:211
8507 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8508 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8509
8510 #: ../../include/user.php:246
8511 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8512 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8513
8514 #: ../../include/security.php:22
8515 msgid "Welcome "
8516 msgstr "Willkommen "
8517
8518 #: ../../include/security.php:23
8519 msgid "Please upload a profile photo."
8520 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
8521
8522 #: ../../include/security.php:26
8523 msgid "Welcome back "
8524 msgstr "Willkommen zurück "
8525
8526 #: ../../include/security.php:344
8527 msgid ""
8528 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8529 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8530 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
8531
8532 #: ../../include/Contact.php:111
8533 msgid "stopped following"
8534 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
8535
8536 #: ../../include/Contact.php:220 ../../include/conversation.php:1089
8537 msgid "Poke"
8538 msgstr "Anstupsen"
8539
8540 #: ../../include/Contact.php:221 ../../include/conversation.php:1083
8541 msgid "View Status"
8542 msgstr "Pinnwand anschauen"
8543
8544 #: ../../include/Contact.php:222 ../../include/conversation.php:1084
8545 msgid "View Profile"
8546 msgstr "Profil anschauen"
8547
8548 #: ../../include/Contact.php:223 ../../include/conversation.php:1085
8549 msgid "View Photos"
8550 msgstr "Bilder anschauen"
8551
8552 #: ../../include/Contact.php:224 ../../include/Contact.php:237
8553 #: ../../include/conversation.php:1086
8554 msgid "Network Posts"
8555 msgstr "Netzwerkbeiträge"
8556
8557 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/Contact.php:237
8558 #: ../../include/conversation.php:1087
8559 msgid "Edit Contact"
8560 msgstr "Kontakt bearbeiten"
8561
8562 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/Contact.php:237
8563 #: ../../include/conversation.php:1088
8564 msgid "Send PM"
8565 msgstr "Private Nachricht senden"
8566
8567 #: ../../include/conversation.php:206
8568 #, php-format
8569 msgid "%1$s poked %2$s"
8570 msgstr "%1$s hat %2$s angestupst"
8571
8572 #: ../../include/conversation.php:290
8573 msgid "post/item"
8574 msgstr "Nachricht/Beitrag"
8575
8576 #: ../../include/conversation.php:291
8577 #, php-format
8578 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
8579 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
8580
8581 #: ../../include/conversation.php:989
8582 msgid "Delete Selected Items"
8583 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
8584
8585 #: ../../include/conversation.php:1147
8586 #, php-format
8587 msgid "%s likes this."
8588 msgstr "%s mag das."
8589
8590 #: ../../include/conversation.php:1147
8591 #, php-format
8592 msgid "%s doesn't like this."
8593 msgstr "%s mag das nicht."
8594
8595 #: ../../include/conversation.php:1151
8596 #, php-format
8597 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
8598 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
8599
8600 #: ../../include/conversation.php:1153
8601 #, php-format
8602 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
8603 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
8604
8605 #: ../../include/conversation.php:1159
8606 msgid "and"
8607 msgstr "und"
8608
8609 #: ../../include/conversation.php:1162
8610 #, php-format
8611 msgid ", and %d other people"
8612 msgstr " und %d andere"
8613
8614 #: ../../include/conversation.php:1163
8615 #, php-format
8616 msgid "%s like this."
8617 msgstr "%s mögen das."
8618
8619 #: ../../include/conversation.php:1163
8620 #, php-format
8621 msgid "%s don't like this."
8622 msgstr "%s mögen das nicht."
8623
8624 #: ../../include/conversation.php:1187 ../../include/conversation.php:1204
8625 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
8626 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
8627
8628 #: ../../include/conversation.php:1189 ../../include/conversation.php:1206
8629 msgid "Please enter a video link/URL:"
8630 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
8631
8632 #: ../../include/conversation.php:1190 ../../include/conversation.php:1207
8633 msgid "Please enter an audio link/URL:"
8634 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
8635
8636 #: ../../include/conversation.php:1191 ../../include/conversation.php:1208
8637 msgid "Tag term:"
8638 msgstr "Tag:"
8639
8640 #: ../../include/conversation.php:1193 ../../include/conversation.php:1210
8641 msgid "Where are you right now?"
8642 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
8643
8644 #: ../../include/conversation.php:1253
8645 msgid "upload photo"
8646 msgstr "Bild hochladen"
8647
8648 #: ../../include/conversation.php:1255
8649 msgid "attach file"
8650 msgstr "Datei anhängen"
8651
8652 #: ../../include/conversation.php:1257
8653 msgid "web link"
8654 msgstr "Weblink"
8655
8656 #: ../../include/conversation.php:1258
8657 msgid "Insert video link"
8658 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8659
8660 #: ../../include/conversation.php:1259
8661 msgid "video link"
8662 msgstr "Video-Link"
8663
8664 #: ../../include/conversation.php:1260
8665 msgid "Insert audio link"
8666 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8667
8668 #: ../../include/conversation.php:1261
8669 msgid "audio link"
8670 msgstr "Audio-Link"
8671
8672 #: ../../include/conversation.php:1263
8673 msgid "set location"
8674 msgstr "Ort setzen"
8675
8676 #: ../../include/conversation.php:1265
8677 msgid "clear location"
8678 msgstr "Ort löschen"
8679
8680 #: ../../include/conversation.php:1272
8681 msgid "permissions"
8682 msgstr "Zugriffsrechte"
8683
8684 #: ../../include/plugin.php:400 ../../include/plugin.php:402
8685 msgid "Click here to upgrade."
8686 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
8687
8688 #: ../../include/plugin.php:408
8689 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
8690 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
8691
8692 #: ../../include/plugin.php:413
8693 msgid "This action is not available under your subscription plan."
8694 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
8695
8696 #: ../../boot.php:573
8697 msgid "Delete this item?"
8698 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8699
8700 #: ../../boot.php:576
8701 msgid "show fewer"
8702 msgstr "weniger anzeigen"
8703
8704 #: ../../boot.php:783
8705 #, php-format
8706 msgid "Update %s failed. See error logs."
8707 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8708
8709 #: ../../boot.php:785
8710 #, php-format
8711 msgid "Update Error at %s"
8712 msgstr "Updatefehler bei %s"
8713
8714 #: ../../boot.php:886
8715 msgid "Create a New Account"
8716 msgstr "Neues Konto erstellen"
8717
8718 #: ../../boot.php:914
8719 msgid "Nickname or Email address: "
8720 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
8721
8722 #: ../../boot.php:915
8723 msgid "Password: "
8724 msgstr "Passwort: "
8725
8726 #: ../../boot.php:918
8727 msgid "Or login using OpenID: "
8728 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8729
8730 #: ../../boot.php:924
8731 msgid "Forgot your password?"
8732 msgstr "Passwort vergessen?"
8733
8734 #: ../../boot.php:1035
8735 msgid "Requested account is not available."
8736 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8737
8738 #: ../../boot.php:1112
8739 msgid "Edit profile"
8740 msgstr "Profil bearbeiten"
8741
8742 #: ../../boot.php:1178
8743 msgid "Message"
8744 msgstr "Nachricht"
8745
8746 #: ../../boot.php:1300 ../../boot.php:1386
8747 msgid "g A l F d"
8748 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8749
8750 #: ../../boot.php:1301 ../../boot.php:1387
8751 msgid "F d"
8752 msgstr "d. F"
8753
8754 #: ../../boot.php:1346 ../../boot.php:1427
8755 msgid "[today]"
8756 msgstr "[heute]"
8757
8758 #: ../../boot.php:1358
8759 msgid "Birthday Reminders"
8760 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8761
8762 #: ../../boot.php:1359
8763 msgid "Birthdays this week:"
8764 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8765
8766 #: ../../boot.php:1420
8767 msgid "[No description]"
8768 msgstr "[keine Beschreibung]"
8769
8770 #: ../../boot.php:1438
8771 msgid "Event Reminders"
8772 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8773
8774 #: ../../boot.php:1439
8775 msgid "Events this week:"
8776 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
8777
8778 #: ../../boot.php:1668
8779 msgid "Status Messages and Posts"
8780 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
8781
8782 #: ../../boot.php:1675
8783 msgid "Profile Details"
8784 msgstr "Profildetails"
8785
8786 #: ../../boot.php:1692
8787 msgid "Events and Calendar"
8788 msgstr "Ereignisse und Kalender"
8789
8790 #: ../../boot.php:1699
8791 msgid "Only You Can See This"
8792 msgstr "Nur du kannst das sehen"