]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge branch 'master', remote-tracking branch 'remotes/upstream/master'
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 #   <friends@dostmusik.de>, 2012.
10 #   <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
11 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
12 #   <leberwurscht@hoegners.de>, 2012.
13 #   <marmor69@web.de>, 2012.
14 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
15 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
16 #   <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
17 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
22 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 10:00-0700\n"
23 "PO-Revision-Date: 2012-04-30 06:31+0000\n"
24 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
25 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: de\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
31
32 #: ../../mod/oexchange.php:25
33 msgid "Post successful."
34 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
35
36 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
37 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
38 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
39 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
40
41 #: ../../mod/crepair.php:102
42 msgid "Contact settings applied."
43 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
44
45 #: ../../mod/crepair.php:104
46 msgid "Contact update failed."
47 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
48
49 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:44
50 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:110 ../../mod/api.php:26
51 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:865
52 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
53 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
54 #: ../../mod/settings.php:104 ../../mod/settings.php:519
55 #: ../../mod/settings.php:524 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
56 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
57 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
58 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
59 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
60 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
61 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
62 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
63 #: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:38
64 #: ../../mod/message.php:90 ../../mod/allfriends.php:9
65 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:53
66 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/common.php:9 ../../mod/display.php:138
67 #: ../../mod/profiles.php:7 ../../mod/profiles.php:329
68 #: ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13
69 #: ../../mod/invite.php:81 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
70 #: ../../addon/facebook/facebook.php:484 ../../include/items.php:3171
71 #: ../../index.php:309
72 msgid "Permission denied."
73 msgstr "Zugriff verweigert."
74
75 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
76 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
77 msgid "Contact not found."
78 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
79
80 #: ../../mod/crepair.php:135
81 msgid "Repair Contact Settings"
82 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
83
84 #: ../../mod/crepair.php:137
85 msgid ""
86 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
87 " information your communications with this contact may stop working."
88 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
89
90 #: ../../mod/crepair.php:138
91 msgid ""
92 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
93 "uncertain what to do on this page."
94 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
95
96 #: ../../mod/crepair.php:144
97 msgid "Return to contact editor"
98 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
99
100 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:539
101 #: ../../mod/settings.php:565 ../../mod/admin.php:575 ../../mod/admin.php:584
102 msgid "Name"
103 msgstr "Name"
104
105 #: ../../mod/crepair.php:149
106 msgid "Account Nickname"
107 msgstr "Account-Spitzname"
108
109 #: ../../mod/crepair.php:150
110 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
111 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
112
113 #: ../../mod/crepair.php:151
114 msgid "Account URL"
115 msgstr "Account-URL"
116
117 #: ../../mod/crepair.php:152
118 msgid "Friend Request URL"
119 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
120
121 #: ../../mod/crepair.php:153
122 msgid "Friend Confirm URL"
123 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
124
125 #: ../../mod/crepair.php:154
126 msgid "Notification Endpoint URL"
127 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
128
129 #: ../../mod/crepair.php:155
130 msgid "Poll/Feed URL"
131 msgstr "Pull/Feed-URL"
132
133 #: ../../mod/crepair.php:156
134 msgid "New photo from this URL"
135 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
136
137 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
138 #: ../../mod/events.php:400 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
139 #: ../../mod/photos.php:1193 ../../mod/photos.php:1233
140 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/photos.php:1304
141 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
142 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:318
143 #: ../../mod/settings.php:537 ../../mod/settings.php:683
144 #: ../../mod/settings.php:744 ../../mod/settings.php:935
145 #: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/admin.php:393
146 #: ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:708 ../../mod/admin.php:907
147 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/profiles.php:498 ../../mod/invite.php:119
148 #: ../../addon/facebook/facebook.php:574 ../../addon/yourls/yourls.php:76
149 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:57
150 #: ../../addon/planets/planets.php:158
151 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
152 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
153 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/geonames/geonames.php:187
154 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 ../../addon/impressum/impressum.php:82
155 #: ../../addon/blockem/blockem.php:57 ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
156 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
157 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
158 #: ../../addon/blackout/blackout.php:94 ../../addon/gravatar/gravatar.php:86
159 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
160 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
161 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
162 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
163 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
164 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
165 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
166 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:553 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
167 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
168 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102 ../../addon/showmore/showmore.php:48
169 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
170 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:375
171 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
172 #: ../../addon/posterous/posterous.php:90
173 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:71
174 #: ../../view/theme/diabook/config.php:91
175 #: ../../view/theme/quattro/config.php:52 ../../view/theme/dispy/config.php:70
176 #: ../../include/conversation.php:555
177 msgid "Submit"
178 msgstr "Senden"
179
180 #: ../../mod/help.php:30
181 msgid "Help:"
182 msgstr "Hilfe:"
183
184 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
185 msgid "Help"
186 msgstr "Hilfe"
187
188 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:228
189 msgid "Not Found"
190 msgstr "Nicht gefunden"
191
192 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:231
193 msgid "Page not found."
194 msgstr "Seite nicht gefunden."
195
196 #: ../../mod/wall_attach.php:58
197 #, php-format
198 msgid "File exceeds size limit of %d"
199 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
200
201 #: ../../mod/wall_attach.php:86 ../../mod/wall_attach.php:97
202 msgid "File upload failed."
203 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
204
205 #: ../../mod/fsuggest.php:63
206 msgid "Friend suggestion sent."
207 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
208
209 #: ../../mod/fsuggest.php:97
210 msgid "Suggest Friends"
211 msgstr "Kontakte vorschlagen"
212
213 #: ../../mod/fsuggest.php:99
214 #, php-format
215 msgid "Suggest a friend for %s"
216 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
217
218 #: ../../mod/events.php:62
219 msgid "Event description and start time are required."
220 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
221
222 #: ../../mod/events.php:230
223 msgid "l, F j"
224 msgstr "l, F j"
225
226 #: ../../mod/events.php:252
227 msgid "Edit event"
228 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
229
230 #: ../../mod/events.php:272 ../../include/text.php:1053
231 msgid "link to source"
232 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
233
234 #: ../../mod/events.php:296 ../../view/theme/diabook/theme.php:255
235 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1481
236 msgid "Events"
237 msgstr "Veranstaltungen"
238
239 #: ../../mod/events.php:297
240 msgid "Create New Event"
241 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
242
243 #: ../../mod/events.php:298
244 msgid "Previous"
245 msgstr "Vorherige"
246
247 #: ../../mod/events.php:299 ../../mod/install.php:210
248 msgid "Next"
249 msgstr "Nächste"
250
251 #: ../../mod/events.php:371
252 msgid "hour:minute"
253 msgstr "Stunde:Minute"
254
255 #: ../../mod/events.php:380
256 msgid "Event details"
257 msgstr "Veranstaltungsdetails"
258
259 #: ../../mod/events.php:381
260 #, php-format
261 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
262 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
263
264 #: ../../mod/events.php:383
265 msgid "Event Starts:"
266 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
267
268 #: ../../mod/events.php:386
269 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
270 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
271
272 #: ../../mod/events.php:388
273 msgid "Event Finishes:"
274 msgstr "Veranstaltungsende:"
275
276 #: ../../mod/events.php:391
277 msgid "Adjust for viewer timezone"
278 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
279
280 #: ../../mod/events.php:393
281 msgid "Description:"
282 msgstr "Beschreibung"
283
284 #: ../../mod/events.php:395 ../../include/event.php:37
285 #: ../../include/bb2diaspora.php:260 ../../boot.php:1083
286 msgid "Location:"
287 msgstr "Ort:"
288
289 #: ../../mod/events.php:397
290 msgid "Share this event"
291 msgstr "Veranstaltung teilen"
292
293 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
294 #: ../../mod/dfrn_request.php:817 ../../mod/settings.php:538
295 #: ../../mod/settings.php:564 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
296 msgid "Cancel"
297 msgstr "Abbrechen"
298
299 #: ../../mod/tagrm.php:41
300 msgid "Tag removed"
301 msgstr "Tag entfernt"
302
303 #: ../../mod/tagrm.php:79
304 msgid "Remove Item Tag"
305 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
306
307 #: ../../mod/tagrm.php:81
308 msgid "Select a tag to remove: "
309 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
310
311 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
312 msgid "Remove"
313 msgstr "Entfernen"
314
315 #: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:522
316 #, php-format
317 msgid "%s welcomes %s"
318 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
319
320 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
321 msgid "Authorize application connection"
322 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
323
324 #: ../../mod/api.php:77
325 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
326 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
327
328 #: ../../mod/api.php:89
329 msgid "Please login to continue."
330 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
331
332 #: ../../mod/api.php:104
333 msgid ""
334 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
335 " and/or create new posts for you?"
336 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
337
338 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:805
339 #: ../../mod/settings.php:849 ../../mod/settings.php:855
340 #: ../../mod/settings.php:863 ../../mod/settings.php:867
341 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:878
342 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:890
343 #: ../../mod/settings.php:926 ../../mod/settings.php:927
344 #: ../../mod/settings.php:928 ../../mod/settings.php:929
345 #: ../../mod/register.php:532 ../../mod/profiles.php:475
346 msgid "Yes"
347 msgstr "Ja"
348
349 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:806
350 #: ../../mod/settings.php:849 ../../mod/settings.php:855
351 #: ../../mod/settings.php:863 ../../mod/settings.php:867
352 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:878
353 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:890
354 #: ../../mod/settings.php:926 ../../mod/settings.php:927
355 #: ../../mod/settings.php:928 ../../mod/settings.php:929
356 #: ../../mod/register.php:533 ../../mod/profiles.php:476
357 msgid "No"
358 msgstr "Nein"
359
360 #: ../../mod/photos.php:43
361 msgid "Photo Albums"
362 msgstr "Fotoalben"
363
364 #: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:879
365 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1382
366 #: ../../mod/photos.php:1394 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
367 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:135
368 msgid "Contact Photos"
369 msgstr "Kontaktbilder"
370
371 #: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1424
372 msgid "Upload New Photos"
373 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
374
375 #: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:20
376 msgid "everybody"
377 msgstr "jeder"
378
379 #: ../../mod/photos.php:140
380 msgid "Contact information unavailable"
381 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
382
383 #: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
384 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:335
385 #: ../../mod/register.php:342 ../../mod/register.php:349
386 #: ../../mod/profile_photo.php:60 ../../mod/profile_photo.php:67
387 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:174
388 #: ../../mod/profile_photo.php:252 ../../mod/profile_photo.php:261
389 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:136
391 msgid "Profile Photos"
392 msgstr "Profilbilder"
393
394 #: ../../mod/photos.php:161
395 msgid "Album not found."
396 msgstr "Album nicht gefunden."
397
398 #: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:959
399 msgid "Delete Album"
400 msgstr "Album löschen"
401
402 #: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1194
403 msgid "Delete Photo"
404 msgstr "Foto löschen"
405
406 #: ../../mod/photos.php:528
407 msgid "was tagged in a"
408 msgstr "wurde getaggt in einem"
409
410 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
411 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:107 ../../include/text.php:1304
413 #: ../../include/diaspora.php:1654 ../../include/conversation.php:53
414 #: ../../include/conversation.php:126
415 msgid "photo"
416 msgstr "Foto"
417
418 #: ../../mod/photos.php:528
419 msgid "by"
420 msgstr "von"
421
422 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
423 msgid "Image exceeds size limit of "
424 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
425
426 #: ../../mod/photos.php:639
427 msgid "Image file is empty."
428 msgstr "Bilddatei ist leer."
429
430 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:124
431 #: ../../mod/wall_upload.php:83
432 msgid "Unable to process image."
433 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
434
435 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:257
436 #: ../../mod/wall_upload.php:102
437 msgid "Image upload failed."
438 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
439
440 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
441 #: ../../mod/dfrn_request.php:731 ../../mod/viewcontacts.php:17
442 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
443 msgid "Public access denied."
444 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
445
446 #: ../../mod/photos.php:769
447 msgid "No photos selected"
448 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
449
450 #: ../../mod/photos.php:846
451 msgid "Access to this item is restricted."
452 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
453
454 #: ../../mod/photos.php:907
455 msgid "Upload Photos"
456 msgstr "Bilder hochladen"
457
458 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
459 msgid "New album name: "
460 msgstr "Name des neuen Albums: "
461
462 #: ../../mod/photos.php:911
463 msgid "or existing album name: "
464 msgstr "oder existierender Albumname: "
465
466 #: ../../mod/photos.php:912
467 msgid "Do not show a status post for this upload"
468 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
469
470 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1189
471 msgid "Permissions"
472 msgstr "Berechtigungen"
473
474 #: ../../mod/photos.php:969
475 msgid "Edit Album"
476 msgstr "Album bearbeiten"
477
478 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1407
479 msgid "View Photo"
480 msgstr "Fotos betrachten"
481
482 #: ../../mod/photos.php:1019
483 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
484 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
485
486 #: ../../mod/photos.php:1021
487 msgid "Photo not available"
488 msgstr "Foto nicht verfügbar"
489
490 #: ../../mod/photos.php:1071
491 msgid "View photo"
492 msgstr "Fotos ansehen"
493
494 #: ../../mod/photos.php:1071
495 msgid "Edit photo"
496 msgstr "Foto bearbeiten"
497
498 #: ../../mod/photos.php:1072
499 msgid "Use as profile photo"
500 msgstr "Als Profilbild verwenden"
501
502 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:480
503 msgid "Private Message"
504 msgstr "Private Nachricht"
505
506 #: ../../mod/photos.php:1100
507 msgid "View Full Size"
508 msgstr "Betrachte Originalgröße"
509
510 #: ../../mod/photos.php:1168
511 msgid "Tags: "
512 msgstr "Tags: "
513
514 #: ../../mod/photos.php:1171
515 msgid "[Remove any tag]"
516 msgstr "[Tag entfernen]"
517
518 #: ../../mod/photos.php:1182
519 msgid "New album name"
520 msgstr "Name des neuen Albums"
521
522 #: ../../mod/photos.php:1185
523 msgid "Caption"
524 msgstr "Bildunterschrift"
525
526 #: ../../mod/photos.php:1187
527 msgid "Add a Tag"
528 msgstr "Tag hinzufügen"
529
530 #: ../../mod/photos.php:1191
531 msgid ""
532 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
533 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
534
535 #: ../../mod/photos.php:1211 ../../include/conversation.php:529
536 msgid "I like this (toggle)"
537 msgstr "Ich mag das (toggle)"
538
539 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../include/conversation.php:530
540 msgid "I don't like this (toggle)"
541 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
542
543 #: ../../mod/photos.php:1213 ../../include/conversation.php:964
544 msgid "Share"
545 msgstr "Teilen"
546
547 #: ../../mod/photos.php:1214 ../../mod/editpost.php:104
548 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:188
549 #: ../../mod/message.php:380 ../../include/conversation.php:361
550 #: ../../include/conversation.php:706 ../../include/conversation.php:983
551 msgid "Please wait"
552 msgstr "Bitte warten"
553
554 #: ../../mod/photos.php:1230 ../../mod/photos.php:1270
555 #: ../../mod/photos.php:1301 ../../include/conversation.php:552
556 msgid "This is you"
557 msgstr "Das bist du"
558
559 #: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/photos.php:1272
560 #: ../../mod/photos.php:1303 ../../include/conversation.php:554
561 #: ../../boot.php:495
562 msgid "Comment"
563 msgstr "Kommentar"
564
565 #: ../../mod/photos.php:1234 ../../mod/editpost.php:125
566 #: ../../include/conversation.php:564 ../../include/conversation.php:1001
567 msgid "Preview"
568 msgstr "Vorschau"
569
570 #: ../../mod/photos.php:1331 ../../mod/settings.php:600
571 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:579
572 #: ../../include/conversation.php:318 ../../include/conversation.php:584
573 msgid "Delete"
574 msgstr "Löschen"
575
576 #: ../../mod/photos.php:1413
577 msgid "View Album"
578 msgstr "Album betrachten"
579
580 #: ../../mod/photos.php:1422
581 msgid "Recent Photos"
582 msgstr "Neueste Fotos"
583
584 #: ../../mod/community.php:21
585 msgid "Not available."
586 msgstr "Nicht verfügbar."
587
588 #: ../../mod/community.php:30 ../../view/theme/diabook/theme.php:257
589 #: ../../include/nav.php:101
590 msgid "Community"
591 msgstr "Gemeinschaft"
592
593 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:128
594 msgid "No results."
595 msgstr "Keine Ergebnisse."
596
597 #: ../../mod/friendica.php:47
598 msgid "This is Friendica, version"
599 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
600
601 #: ../../mod/friendica.php:48
602 msgid "running at web location"
603 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
604
605 #: ../../mod/friendica.php:50
606 msgid ""
607 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
608 "more about the Friendica project."
609 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
610
611 #: ../../mod/friendica.php:52
612 msgid "Bug reports and issues: please visit"
613 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
614
615 #: ../../mod/friendica.php:53
616 msgid ""
617 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
618 "dot com"
619 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
620
621 #: ../../mod/friendica.php:58
622 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
623 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
624
625 #: ../../mod/friendica.php:71
626 msgid "No installed plugins/addons/apps"
627 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
628
629 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
630 msgid "Item not found"
631 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
632
633 #: ../../mod/editpost.php:36
634 msgid "Edit post"
635 msgstr "Beitrag bearbeiten"
636
637 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:950
638 msgid "Post to Email"
639 msgstr "An E-Mail senden"
640
641 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:599
642 #: ../../include/conversation.php:571
643 msgid "Edit"
644 msgstr "Bearbeiten"
645
646 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
647 #: ../../mod/message.php:186 ../../mod/message.php:378
648 #: ../../include/conversation.php:965
649 msgid "Upload photo"
650 msgstr "Foto hochladen"
651
652 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:967
653 msgid "Attach file"
654 msgstr "Datei anhängen"
655
656 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
657 #: ../../mod/message.php:187 ../../mod/message.php:379
658 #: ../../include/conversation.php:969
659 msgid "Insert web link"
660 msgstr "einen Link einfügen"
661
662 #: ../../mod/editpost.php:99
663 msgid "Insert YouTube video"
664 msgstr "YouTube-Video einfügen"
665
666 #: ../../mod/editpost.php:100
667 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
668 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
669
670 #: ../../mod/editpost.php:101
671 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
672 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
673
674 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:975
675 msgid "Set your location"
676 msgstr "Deinen Standort festlegen"
677
678 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:977
679 msgid "Clear browser location"
680 msgstr "Browser-Standort leeren"
681
682 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:984
683 msgid "Permission settings"
684 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
685
686 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:993
687 msgid "CC: email addresses"
688 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
689
690 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:994
691 msgid "Public post"
692 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
693
694 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:980
695 msgid "Set title"
696 msgstr "Titel setzen"
697
698 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:982
699 msgid "Categories (comma-separated list)"
700 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
701
702 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:996
703 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
704 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
705
706 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
707 msgid "This introduction has already been accepted."
708 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
709
710 #: ../../mod/dfrn_request.php:117 ../../mod/dfrn_request.php:487
711 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
712 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
713
714 #: ../../mod/dfrn_request.php:122 ../../mod/dfrn_request.php:492
715 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
716 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
717
718 #: ../../mod/dfrn_request.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:494
719 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
720 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
721
722 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:497
723 #, php-format
724 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
725 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
726 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
727 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
728
729 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
730 msgid "Introduction complete."
731 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
732
733 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
734 msgid "Unrecoverable protocol error."
735 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
736
737 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
738 msgid "Profile unavailable."
739 msgstr "Profil nicht verfügbar."
740
741 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
742 #, php-format
743 msgid "%s has received too many connection requests today."
744 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
745
746 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
747 msgid "Spam protection measures have been invoked."
748 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
749
750 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
751 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
752 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
753
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
755 msgid "Invalid locator"
756 msgstr "Ungültiger Locator"
757
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:318
759 msgid "Invalid email address."
760 msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
761
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:344
763 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
764 msgstr "Dieses Konto ist nicht für Email konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
765
766 #: ../../mod/dfrn_request.php:432
767 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
768 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
769
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:445
771 msgid "You have already introduced yourself here."
772 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
773
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:449
775 #, php-format
776 msgid "Apparently you are already friends with %s."
777 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
778
779 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
780 msgid "Invalid profile URL."
781 msgstr "Ungültige Profil-URL."
782
783 #: ../../mod/dfrn_request.php:476 ../../mod/follow.php:20
784 msgid "Disallowed profile URL."
785 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
786
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/contacts.php:102
788 msgid "Failed to update contact record."
789 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
790
791 #: ../../mod/dfrn_request.php:566
792 msgid "Your introduction has been sent."
793 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
794
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:619
796 msgid "Please login to confirm introduction."
797 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
798
799 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
800 msgid ""
801 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
802 "<strong>this</strong> profile."
803 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
804
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
806 #, php-format
807 msgid "Welcome home %s."
808 msgstr "Willkommen zurück %s."
809
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:646
811 #, php-format
812 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
813 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
814
815 #: ../../mod/dfrn_request.php:647
816 msgid "Confirm"
817 msgstr "Bestätigen"
818
819 #: ../../mod/dfrn_request.php:688 ../../include/items.php:2691
820 msgid "[Name Withheld]"
821 msgstr "[Name unterdrückt]"
822
823 #: ../../mod/dfrn_request.php:780
824 msgid ""
825 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
826 "communications networks:"
827 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
828
829 #: ../../mod/dfrn_request.php:796
830 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
831 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
832
833 #: ../../mod/dfrn_request.php:798
834 msgid ""
835 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
836 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
837 " Friendica site and join us today</a>."
838 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
839
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:801
841 msgid "Friend/Connection Request"
842 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
843
844 #: ../../mod/dfrn_request.php:802
845 msgid ""
846 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
847 "testuser@identi.ca"
848 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
849
850 #: ../../mod/dfrn_request.php:803
851 msgid "Please answer the following:"
852 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
853
854 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
855 #, php-format
856 msgid "Does %s know you?"
857 msgstr "Kennt %s dich?"
858
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:807
860 msgid "Add a personal note:"
861 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
862
863 #: ../../mod/dfrn_request.php:809 ../../include/contact_selectors.php:76
864 msgid "Friendica"
865 msgstr "Friendica"
866
867 #: ../../mod/dfrn_request.php:810
868 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
869 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
870
871 #: ../../mod/dfrn_request.php:811 ../../mod/settings.php:634
872 #: ../../include/contact_selectors.php:80
873 msgid "Diaspora"
874 msgstr "Diaspora"
875
876 #: ../../mod/dfrn_request.php:812
877 #, php-format
878 msgid ""
879 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
880 " bar."
881 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
882
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:813
884 msgid "Your Identity Address:"
885 msgstr "Adresse deines Profils:"
886
887 #: ../../mod/dfrn_request.php:816
888 msgid "Submit Request"
889 msgstr "Anfrage abschicken"
890
891 #: ../../mod/install.php:111
892 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
893 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
894
895 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
896 #: ../../mod/install.php:230
897 msgid "Database connection"
898 msgstr "Datenbank-Verbindung"
899
900 #: ../../mod/install.php:124
901 msgid "Could not connect to database."
902 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
903
904 #: ../../mod/install.php:128
905 msgid "Could not create table."
906 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
907
908 #: ../../mod/install.php:133
909 msgid "Your Friendica site database has been installed."
910 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
911
912 #: ../../mod/install.php:134
913 msgid ""
914 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
915 "poller."
916 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
917
918 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
919 #: ../../mod/install.php:209
920 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
921 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
922
923 #: ../../mod/install.php:137
924 msgid "Proceed to registration"
925 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
926
927 #: ../../mod/install.php:143
928 msgid "Proceed with Installation"
929 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
930
931 #: ../../mod/install.php:150
932 msgid ""
933 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
934 "or mysql."
935 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
936
937 #: ../../mod/install.php:158
938 msgid "Database import failed."
939 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
940
941 #: ../../mod/install.php:206
942 msgid "System check"
943 msgstr "Systemtest"
944
945 #: ../../mod/install.php:211
946 msgid "Check again"
947 msgstr "Noch einmal testen"
948
949 #: ../../mod/install.php:231
950 msgid ""
951 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
952 "database."
953 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
954
955 #: ../../mod/install.php:232
956 msgid ""
957 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
958 "questions about these settings."
959 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
960
961 #: ../../mod/install.php:233
962 msgid ""
963 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
964 "create it before continuing."
965 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
966
967 #: ../../mod/install.php:237
968 msgid "Database Server Name"
969 msgstr "Datenbank-Server"
970
971 #: ../../mod/install.php:238
972 msgid "Database Login Name"
973 msgstr "Datenbank-Nutzer"
974
975 #: ../../mod/install.php:239
976 msgid "Database Login Password"
977 msgstr "Datenbank-Passwort"
978
979 #: ../../mod/install.php:240
980 msgid "Database Name"
981 msgstr "Datenbank-Name"
982
983 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
984 msgid "Site administrator email address"
985 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
986
987 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
988 msgid ""
989 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
990 "panel."
991 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
992
993 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
994 msgid "Please select a default timezone for your website"
995 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
996
997 #: ../../mod/install.php:270
998 msgid "Site settings"
999 msgstr "Server-Einstellungen"
1000
1001 #: ../../mod/install.php:323
1002 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1003 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1004
1005 #: ../../mod/install.php:326
1006 msgid "PHP executable path"
1007 msgstr "Pfad zu PHP"
1008
1009 #: ../../mod/install.php:326
1010 msgid "Enter full path to php executable"
1011 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
1012
1013 #: ../../mod/install.php:331
1014 msgid "Command line PHP"
1015 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1016
1017 #: ../../mod/install.php:340
1018 msgid ""
1019 "The command line version of PHP on your system does not have "
1020 "\"register_argc_argv\" enabled."
1021 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1022
1023 #: ../../mod/install.php:341
1024 msgid "This is required for message delivery to work."
1025 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1026
1027 #: ../../mod/install.php:343
1028 msgid "PHP register_argc_argv"
1029 msgstr "PHP register_argc_argv"
1030
1031 #: ../../mod/install.php:364
1032 msgid ""
1033 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1034 "generate encryption keys"
1035 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1036
1037 #: ../../mod/install.php:365
1038 msgid ""
1039 "If running under Windows, please see "
1040 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1041 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1042
1043 #: ../../mod/install.php:367
1044 msgid "Generate encryption keys"
1045 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1046
1047 #: ../../mod/install.php:374
1048 msgid "libCurl PHP module"
1049 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1050
1051 #: ../../mod/install.php:375
1052 msgid "GD graphics PHP module"
1053 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1054
1055 #: ../../mod/install.php:376
1056 msgid "OpenSSL PHP module"
1057 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1058
1059 #: ../../mod/install.php:377
1060 msgid "mysqli PHP module"
1061 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1062
1063 #: ../../mod/install.php:378
1064 msgid "mb_string PHP module"
1065 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1066
1067 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1068 msgid "Apache mod_rewrite module"
1069 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1070
1071 #: ../../mod/install.php:383
1072 msgid ""
1073 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1074 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1075
1076 #: ../../mod/install.php:390
1077 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1078 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1079
1080 #: ../../mod/install.php:394
1081 msgid ""
1082 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1083 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1084
1085 #: ../../mod/install.php:398
1086 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1087 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1088
1089 #: ../../mod/install.php:402
1090 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1091 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1092
1093 #: ../../mod/install.php:406
1094 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1095 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1096
1097 #: ../../mod/install.php:423
1098 msgid ""
1099 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1100 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1101 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1102
1103 #: ../../mod/install.php:424
1104 msgid ""
1105 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1106 "to write files in your folder - even if you can."
1107 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1108
1109 #: ../../mod/install.php:425
1110 msgid ""
1111 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1112 "situation can be corrected."
1113 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1114
1115 #: ../../mod/install.php:426
1116 msgid ""
1117 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1118 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1119 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1120
1121 #: ../../mod/install.php:429
1122 msgid ".htconfig.php is writable"
1123 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1124
1125 #: ../../mod/install.php:436
1126 msgid ""
1127 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1128 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1129 "server root."
1130 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1131
1132 #: ../../mod/install.php:461
1133 msgid "Errors encountered creating database tables."
1134 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1135
1136 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1137 #: ../../include/bb2diaspora.php:238
1138 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1139 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1140
1141 #: ../../mod/localtime.php:24
1142 msgid "Time Conversion"
1143 msgstr "Zeitumrechnung"
1144
1145 #: ../../mod/localtime.php:26
1146 msgid ""
1147 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1148 "friends in unknown timezones."
1149 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1150
1151 #: ../../mod/localtime.php:30
1152 #, php-format
1153 msgid "UTC time: %s"
1154 msgstr "UTC Zeit: %s"
1155
1156 #: ../../mod/localtime.php:33
1157 #, php-format
1158 msgid "Current timezone: %s"
1159 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1160
1161 #: ../../mod/localtime.php:36
1162 #, php-format
1163 msgid "Converted localtime: %s"
1164 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1165
1166 #: ../../mod/localtime.php:41
1167 msgid "Please select your timezone:"
1168 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1169
1170 #: ../../mod/match.php:12
1171 msgid "Profile Match"
1172 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1173
1174 #: ../../mod/match.php:20
1175 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1176 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1177
1178 #: ../../mod/match.php:57
1179 msgid "is interested in:"
1180 msgstr "ist interessiert an:"
1181
1182 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1183 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1027
1184 msgid "Connect"
1185 msgstr "Verbinden"
1186
1187 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1188 msgid "No matches"
1189 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1190
1191 #: ../../mod/lockview.php:39
1192 msgid "Remote privacy information not available."
1193 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1194
1195 #: ../../mod/lockview.php:43
1196 msgid "Visible to:"
1197 msgstr "Sichtbar für:"
1198
1199 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1200 #, php-format
1201 msgid "Welcome to %s"
1202 msgstr "Willkommen zu %s"
1203
1204 #: ../../mod/notifications.php:26
1205 msgid "Invalid request identifier."
1206 msgstr "Invalid request identifier."
1207
1208 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1209 #: ../../mod/notifications.php:207
1210 msgid "Discard"
1211 msgstr "Verwerfen"
1212
1213 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1214 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:295
1215 #: ../../mod/contacts.php:344
1216 msgid "Ignore"
1217 msgstr "Ignorieren"
1218
1219 #: ../../mod/notifications.php:75
1220 msgid "System"
1221 msgstr "System"
1222
1223 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1224 msgid "Network"
1225 msgstr "Netzwerk"
1226
1227 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:182
1228 msgid "Personal"
1229 msgstr "Persönlich"
1230
1231 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:251
1232 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1233 msgid "Home"
1234 msgstr "Pinnwand"
1235
1236 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1237 msgid "Introductions"
1238 msgstr "Kontaktanfragen"
1239
1240 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:102
1241 #: ../../include/nav.php:128
1242 msgid "Messages"
1243 msgstr "Nachrichten"
1244
1245 #: ../../mod/notifications.php:119
1246 msgid "Show Ignored Requests"
1247 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1248
1249 #: ../../mod/notifications.php:119
1250 msgid "Hide Ignored Requests"
1251 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1252
1253 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1254 msgid "Notification type: "
1255 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1256
1257 #: ../../mod/notifications.php:146
1258 msgid "Friend Suggestion"
1259 msgstr "Kontaktvorschlag"
1260
1261 #: ../../mod/notifications.php:148
1262 #, php-format
1263 msgid "suggested by %s"
1264 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1265
1266 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1267 #: ../../mod/contacts.php:350
1268 msgid "Hide this contact from others"
1269 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1270
1271 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1272 msgid "Post a new friend activity"
1273 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1274
1275 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1276 msgid "if applicable"
1277 msgstr "falls anwendbar"
1278
1279 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1280 #: ../../mod/admin.php:577
1281 msgid "Approve"
1282 msgstr "Genehmigen"
1283
1284 #: ../../mod/notifications.php:177
1285 msgid "Claims to be known to you: "
1286 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1287
1288 #: ../../mod/notifications.php:177
1289 msgid "yes"
1290 msgstr "ja"
1291
1292 #: ../../mod/notifications.php:177
1293 msgid "no"
1294 msgstr "nein"
1295
1296 #: ../../mod/notifications.php:184
1297 msgid "Approve as: "
1298 msgstr "Genehmigen als: "
1299
1300 #: ../../mod/notifications.php:185
1301 msgid "Friend"
1302 msgstr "Freund"
1303
1304 #: ../../mod/notifications.php:186
1305 msgid "Sharer"
1306 msgstr "Teilenden"
1307
1308 #: ../../mod/notifications.php:186
1309 msgid "Fan/Admirer"
1310 msgstr "Fan/Verehrer"
1311
1312 #: ../../mod/notifications.php:192
1313 msgid "Friend/Connect Request"
1314 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1315
1316 #: ../../mod/notifications.php:192
1317 msgid "New Follower"
1318 msgstr "Neuer Bewunderer"
1319
1320 #: ../../mod/notifications.php:213
1321 msgid "No introductions."
1322 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1323
1324 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1325 msgid "Notifications"
1326 msgstr "Benachrichtigungen"
1327
1328 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1329 #: ../../mod/notifications.php:465
1330 #, php-format
1331 msgid "%s liked %s's post"
1332 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1333
1334 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1335 #: ../../mod/notifications.php:474
1336 #, php-format
1337 msgid "%s disliked %s's post"
1338 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1339
1340 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1341 #: ../../mod/notifications.php:488
1342 #, php-format
1343 msgid "%s is now friends with %s"
1344 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1345
1346 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1347 #, php-format
1348 msgid "%s created a new post"
1349 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1350
1351 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1352 #: ../../mod/notifications.php:497
1353 #, php-format
1354 msgid "%s commented on %s's post"
1355 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1356
1357 #: ../../mod/notifications.php:298
1358 msgid "No more network notifications."
1359 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1360
1361 #: ../../mod/notifications.php:302
1362 msgid "Network Notifications"
1363 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1364
1365 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1366 msgid "No more system notifications."
1367 msgstr "Keine weiteren System Benachrichtigungen."
1368
1369 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1370 msgid "System Notifications"
1371 msgstr "System Benachrichtigungen"
1372
1373 #: ../../mod/notifications.php:423
1374 msgid "No more personal notifications."
1375 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1376
1377 #: ../../mod/notifications.php:427
1378 msgid "Personal Notifications"
1379 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1380
1381 #: ../../mod/notifications.php:504
1382 msgid "No more home notifications."
1383 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1384
1385 #: ../../mod/notifications.php:508
1386 msgid "Home Notifications"
1387 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1388
1389 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1390 msgid "Could not access contact record."
1391 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1392
1393 #: ../../mod/contacts.php:77
1394 msgid "Could not locate selected profile."
1395 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1396
1397 #: ../../mod/contacts.php:100
1398 msgid "Contact updated."
1399 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1400
1401 #: ../../mod/contacts.php:165
1402 msgid "Contact has been blocked"
1403 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1404
1405 #: ../../mod/contacts.php:165
1406 msgid "Contact has been unblocked"
1407 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1408
1409 #: ../../mod/contacts.php:179
1410 msgid "Contact has been ignored"
1411 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1412
1413 #: ../../mod/contacts.php:179
1414 msgid "Contact has been unignored"
1415 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1416
1417 #: ../../mod/contacts.php:195
1418 msgid "Contact has been archived"
1419 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
1420
1421 #: ../../mod/contacts.php:195
1422 msgid "Contact has been unarchived"
1423 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
1424
1425 #: ../../mod/contacts.php:208
1426 msgid "Contact has been removed."
1427 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1428
1429 #: ../../mod/contacts.php:238
1430 #, php-format
1431 msgid "You are mutual friends with %s"
1432 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1433
1434 #: ../../mod/contacts.php:242
1435 #, php-format
1436 msgid "You are sharing with %s"
1437 msgstr "Du teilst mit %s"
1438
1439 #: ../../mod/contacts.php:247
1440 #, php-format
1441 msgid "%s is sharing with you"
1442 msgstr "%s teilt mit Dir"
1443
1444 #: ../../mod/contacts.php:264
1445 msgid "Private communications are not available for this contact."
1446 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1447
1448 #: ../../mod/contacts.php:267
1449 msgid "Never"
1450 msgstr "Niemals"
1451
1452 #: ../../mod/contacts.php:271
1453 msgid "(Update was successful)"
1454 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1455
1456 #: ../../mod/contacts.php:271
1457 msgid "(Update was not successful)"
1458 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1459
1460 #: ../../mod/contacts.php:273
1461 msgid "Suggest friends"
1462 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1463
1464 #: ../../mod/contacts.php:277
1465 #, php-format
1466 msgid "Network type: %s"
1467 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1468
1469 #: ../../mod/contacts.php:280
1470 #, php-format
1471 msgid "%d contact in common"
1472 msgid_plural "%d contacts in common"
1473 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1474 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1475
1476 #: ../../mod/contacts.php:285
1477 msgid "View all contacts"
1478 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1479
1480 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:343
1481 #: ../../mod/admin.php:581
1482 msgid "Unblock"
1483 msgstr "Entsperren"
1484
1485 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:343
1486 #: ../../mod/admin.php:580
1487 msgid "Block"
1488 msgstr "Sperren"
1489
1490 #: ../../mod/contacts.php:295 ../../mod/contacts.php:344
1491 msgid "Unignore"
1492 msgstr "Ignorieren aufheben"
1493
1494 #: ../../mod/contacts.php:301
1495 msgid "Unarchive"
1496 msgstr "Unarchivieren"
1497
1498 #: ../../mod/contacts.php:301
1499 msgid "Archive"
1500 msgstr "Archivieren"
1501
1502 #: ../../mod/contacts.php:306
1503 msgid "Repair"
1504 msgstr "Reparieren"
1505
1506 #: ../../mod/contacts.php:316
1507 msgid "Contact Editor"
1508 msgstr "Kontakt Editor"
1509
1510 #: ../../mod/contacts.php:319
1511 msgid "Profile Visibility"
1512 msgstr "Profil Anzeige"
1513
1514 #: ../../mod/contacts.php:320
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1518 "profile securely."
1519 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1520
1521 #: ../../mod/contacts.php:321
1522 msgid "Contact Information / Notes"
1523 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1524
1525 #: ../../mod/contacts.php:322
1526 msgid "Edit contact notes"
1527 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1528
1529 #: ../../mod/contacts.php:327 ../../mod/contacts.php:511
1530 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1531 #, php-format
1532 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1533 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1534
1535 #: ../../mod/contacts.php:328
1536 msgid "Block/Unblock contact"
1537 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1538
1539 #: ../../mod/contacts.php:329
1540 msgid "Ignore contact"
1541 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1542
1543 #: ../../mod/contacts.php:330
1544 msgid "Repair URL settings"
1545 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1546
1547 #: ../../mod/contacts.php:331
1548 msgid "View conversations"
1549 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1550
1551 #: ../../mod/contacts.php:333
1552 msgid "Delete contact"
1553 msgstr "Lösche den Kontakt"
1554
1555 #: ../../mod/contacts.php:337
1556 msgid "Last update:"
1557 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1558
1559 #: ../../mod/contacts.php:338
1560 msgid "Update public posts"
1561 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1562
1563 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/admin.php:1053
1564 msgid "Update now"
1565 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1566
1567 #: ../../mod/contacts.php:347
1568 msgid "Currently blocked"
1569 msgstr "Derzeit geblockt"
1570
1571 #: ../../mod/contacts.php:348
1572 msgid "Currently ignored"
1573 msgstr "Derzeit ignoriert"
1574
1575 #: ../../mod/contacts.php:349
1576 msgid "Currently archived"
1577 msgstr "Momentan archiviert"
1578
1579 #: ../../mod/contacts.php:350
1580 msgid ""
1581 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1582 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1583
1584 #: ../../mod/contacts.php:403
1585 msgid "Suggestions"
1586 msgstr "Kontaktvorschläge"
1587
1588 #: ../../mod/contacts.php:408 ../../mod/group.php:191
1589 msgid "All Contacts"
1590 msgstr "Alle Kontakte"
1591
1592 #: ../../mod/contacts.php:413
1593 msgid "Unblocked"
1594 msgstr "Ungeblockt"
1595
1596 #: ../../mod/contacts.php:419
1597 msgid "Blocked"
1598 msgstr "Geblockt"
1599
1600 #: ../../mod/contacts.php:425
1601 msgid "Ignored"
1602 msgstr "Ignoriert"
1603
1604 #: ../../mod/contacts.php:431
1605 msgid "Archived"
1606 msgstr "Archiviert"
1607
1608 #: ../../mod/contacts.php:437
1609 msgid "Hidden"
1610 msgstr "Verborgen"
1611
1612 #: ../../mod/contacts.php:487
1613 msgid "Mutual Friendship"
1614 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1615
1616 #: ../../mod/contacts.php:491
1617 msgid "is a fan of yours"
1618 msgstr "ist ein Fan von dir"
1619
1620 #: ../../mod/contacts.php:495
1621 msgid "you are a fan of"
1622 msgstr "du bist Fan von"
1623
1624 #: ../../mod/contacts.php:512 ../../mod/nogroup.php:41
1625 msgid "Edit contact"
1626 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1627
1628 #: ../../mod/contacts.php:533 ../../view/theme/diabook/theme.php:253
1629 #: ../../include/nav.php:139
1630 msgid "Contacts"
1631 msgstr "Kontakte"
1632
1633 #: ../../mod/contacts.php:537
1634 msgid "Search your contacts"
1635 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1636
1637 #: ../../mod/contacts.php:538 ../../mod/directory.php:57
1638 msgid "Finding: "
1639 msgstr "Funde: "
1640
1641 #: ../../mod/contacts.php:539 ../../mod/directory.php:59
1642 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1643 msgid "Find"
1644 msgstr "Finde"
1645
1646 #: ../../mod/lostpass.php:16
1647 msgid "No valid account found."
1648 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1649
1650 #: ../../mod/lostpass.php:32
1651 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1652 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1653
1654 #: ../../mod/lostpass.php:43
1655 #, php-format
1656 msgid "Password reset requested at %s"
1657 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1658
1659 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1660 #: ../../mod/register.php:388 ../../mod/register.php:442
1661 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:732
1662 #: ../../addon/facebook/facebook.php:650
1663 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1139
1664 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:58 ../../include/items.php:2700
1665 msgid "Administrator"
1666 msgstr "Administrator"
1667
1668 #: ../../mod/lostpass.php:65
1669 msgid ""
1670 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1671 "Password reset failed."
1672 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1673
1674 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:809
1675 msgid "Password Reset"
1676 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1677
1678 #: ../../mod/lostpass.php:84
1679 msgid "Your password has been reset as requested."
1680 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1681
1682 #: ../../mod/lostpass.php:85
1683 msgid "Your new password is"
1684 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1685
1686 #: ../../mod/lostpass.php:86
1687 msgid "Save or copy your new password - and then"
1688 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1689
1690 #: ../../mod/lostpass.php:87
1691 msgid "click here to login"
1692 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1693
1694 #: ../../mod/lostpass.php:88
1695 msgid ""
1696 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1697 "successful login."
1698 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1699
1700 #: ../../mod/lostpass.php:119
1701 msgid "Forgot your Password?"
1702 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1703
1704 #: ../../mod/lostpass.php:120
1705 msgid ""
1706 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1707 "your email for further instructions."
1708 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1709
1710 #: ../../mod/lostpass.php:121
1711 msgid "Nickname or Email: "
1712 msgstr "Spitzname oder Email:"
1713
1714 #: ../../mod/lostpass.php:122
1715 msgid "Reset"
1716 msgstr "Zurücksetzen"
1717
1718 #: ../../mod/settings.php:49 ../../include/nav.php:137
1719 msgid "Account settings"
1720 msgstr "Account Einstellungen"
1721
1722 #: ../../mod/settings.php:54
1723 msgid "Display settings"
1724 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1725
1726 #: ../../mod/settings.php:60
1727 msgid "Connector settings"
1728 msgstr "Connector-Einstellungen"
1729
1730 #: ../../mod/settings.php:65
1731 msgid "Plugin settings"
1732 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1733
1734 #: ../../mod/settings.php:70
1735 msgid "Connected apps"
1736 msgstr "Verbundene Programme"
1737
1738 #: ../../mod/settings.php:75
1739 msgid "Export personal data"
1740 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1741
1742 #: ../../mod/settings.php:80
1743 msgid "Remove account"
1744 msgstr "Account entfernen"
1745
1746 #: ../../mod/settings.php:88 ../../mod/admin.php:667 ../../mod/admin.php:872
1747 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../include/nav.php:137
1748 msgid "Settings"
1749 msgstr "Einstellungen"
1750
1751 #: ../../mod/settings.php:131
1752 msgid "Missing some important data!"
1753 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1754
1755 #: ../../mod/settings.php:134 ../../mod/settings.php:563
1756 #: ../../mod/admin.php:97
1757 msgid "Update"
1758 msgstr "Aktualisierungen"
1759
1760 #: ../../mod/settings.php:239
1761 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1762 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1763
1764 #: ../../mod/settings.php:244
1765 msgid "Email settings updated."
1766 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1767
1768 #: ../../mod/settings.php:303
1769 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1770 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1771
1772 #: ../../mod/settings.php:308
1773 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1774 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1775
1776 #: ../../mod/settings.php:319
1777 msgid "Password changed."
1778 msgstr "Passwort ändern."
1779
1780 #: ../../mod/settings.php:321
1781 msgid "Password update failed. Please try again."
1782 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1783
1784 #: ../../mod/settings.php:384
1785 msgid " Please use a shorter name."
1786 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1787
1788 #: ../../mod/settings.php:386
1789 msgid " Name too short."
1790 msgstr " Name ist zu kurz."
1791
1792 #: ../../mod/settings.php:392
1793 msgid " Not valid email."
1794 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1795
1796 #: ../../mod/settings.php:394
1797 msgid " Cannot change to that email."
1798 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1799
1800 #: ../../mod/settings.php:466 ../../addon/facebook/facebook.php:469
1801 #: ../../addon/impressum/impressum.php:77
1802 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1803 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
1804 #: ../../addon/twitter/twitter.php:370
1805 msgid "Settings updated."
1806 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1807
1808 #: ../../mod/settings.php:536 ../../mod/settings.php:562
1809 #: ../../mod/settings.php:598
1810 msgid "Add application"
1811 msgstr "Programm hinzufügen"
1812
1813 #: ../../mod/settings.php:540 ../../mod/settings.php:566
1814 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:547
1815 msgid "Consumer Key"
1816 msgstr "Consumer Key"
1817
1818 #: ../../mod/settings.php:541 ../../mod/settings.php:567
1819 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:546
1820 msgid "Consumer Secret"
1821 msgstr "Consumer Secret"
1822
1823 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
1824 msgid "Redirect"
1825 msgstr "Umleiten"
1826
1827 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:569
1828 msgid "Icon url"
1829 msgstr "Icon URL"
1830
1831 #: ../../mod/settings.php:554
1832 msgid "You can't edit this application."
1833 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1834
1835 #: ../../mod/settings.php:597
1836 msgid "Connected Apps"
1837 msgstr "Verbundene Programme"
1838
1839 #: ../../mod/settings.php:601
1840 msgid "Client key starts with"
1841 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
1842
1843 #: ../../mod/settings.php:602
1844 msgid "No name"
1845 msgstr "Kein Name"
1846
1847 #: ../../mod/settings.php:603
1848 msgid "Remove authorization"
1849 msgstr "Autorisierung entziehen"
1850
1851 #: ../../mod/settings.php:614
1852 msgid "No Plugin settings configured"
1853 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1854
1855 #: ../../mod/settings.php:622 ../../addon/widgets/widgets.php:123
1856 msgid "Plugin Settings"
1857 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1858
1859 #: ../../mod/settings.php:634 ../../mod/settings.php:635
1860 #, php-format
1861 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1862 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1863
1864 #: ../../mod/settings.php:634 ../../mod/settings.php:635
1865 msgid "enabled"
1866 msgstr "eingeschaltet"
1867
1868 #: ../../mod/settings.php:634 ../../mod/settings.php:635
1869 msgid "disabled"
1870 msgstr "ausgeschaltet"
1871
1872 #: ../../mod/settings.php:635
1873 msgid "StatusNet"
1874 msgstr "StatusNet"
1875
1876 #: ../../mod/settings.php:665
1877 msgid "Connector Settings"
1878 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1879
1880 #: ../../mod/settings.php:670
1881 msgid "Email/Mailbox Setup"
1882 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1883
1884 #: ../../mod/settings.php:671
1885 msgid ""
1886 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1887 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1888 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1889
1890 #: ../../mod/settings.php:672
1891 msgid "Last successful email check:"
1892 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1893
1894 #: ../../mod/settings.php:673
1895 msgid "Email access is disabled on this site."
1896 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1897
1898 #: ../../mod/settings.php:674
1899 msgid "IMAP server name:"
1900 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1901
1902 #: ../../mod/settings.php:675
1903 msgid "IMAP port:"
1904 msgstr "IMAP-Port:"
1905
1906 #: ../../mod/settings.php:676
1907 msgid "Security:"
1908 msgstr "Sicherheit:"
1909
1910 #: ../../mod/settings.php:676 ../../mod/settings.php:681
1911 msgid "None"
1912 msgstr "Keine"
1913
1914 #: ../../mod/settings.php:677
1915 msgid "Email login name:"
1916 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1917
1918 #: ../../mod/settings.php:678
1919 msgid "Email password:"
1920 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1921
1922 #: ../../mod/settings.php:679
1923 msgid "Reply-to address:"
1924 msgstr "Reply-to Adresse:"
1925
1926 #: ../../mod/settings.php:680
1927 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1928 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1929
1930 #: ../../mod/settings.php:681
1931 msgid "Action after import:"
1932 msgstr "Aktion nach Import:"
1933
1934 #: ../../mod/settings.php:681
1935 msgid "Mark as seen"
1936 msgstr "Als gelesen markieren"
1937
1938 #: ../../mod/settings.php:681
1939 msgid "Move to folder"
1940 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1941
1942 #: ../../mod/settings.php:682
1943 msgid "Move to folder:"
1944 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1945
1946 #: ../../mod/settings.php:742
1947 msgid "Display Settings"
1948 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1949
1950 #: ../../mod/settings.php:748
1951 msgid "Display Theme:"
1952 msgstr "Theme:"
1953
1954 #: ../../mod/settings.php:749
1955 msgid "Update browser every xx seconds"
1956 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
1957
1958 #: ../../mod/settings.php:749
1959 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
1960 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
1961
1962 #: ../../mod/settings.php:750
1963 msgid "Number of items to display on the network page:"
1964 msgstr "Zahl der Beiträge, welche pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
1965
1966 #: ../../mod/settings.php:750
1967 msgid "Maximum of 100 items"
1968 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
1969
1970 #: ../../mod/settings.php:751
1971 msgid "Don't show emoticons"
1972 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
1973
1974 #: ../../mod/settings.php:816 ../../mod/admin.php:173 ../../mod/admin.php:553
1975 msgid "Normal Account"
1976 msgstr "Normaler Account"
1977
1978 #: ../../mod/settings.php:817
1979 msgid "This account is a normal personal profile"
1980 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
1981
1982 #: ../../mod/settings.php:820 ../../mod/admin.php:174 ../../mod/admin.php:554
1983 msgid "Soapbox Account"
1984 msgstr "Sandkasten-Account"
1985
1986 #: ../../mod/settings.php:821
1987 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1988 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
1989
1990 #: ../../mod/settings.php:824 ../../mod/admin.php:175 ../../mod/admin.php:555
1991 msgid "Community/Celebrity Account"
1992 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
1993
1994 #: ../../mod/settings.php:825
1995 msgid ""
1996 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1997 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
1998
1999 #: ../../mod/settings.php:828 ../../mod/admin.php:176 ../../mod/admin.php:556
2000 msgid "Automatic Friend Account"
2001 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
2002
2003 #: ../../mod/settings.php:829
2004 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2005 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
2006
2007 #: ../../mod/settings.php:839
2008 msgid "OpenID:"
2009 msgstr "OpenID:"
2010
2011 #: ../../mod/settings.php:839
2012 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2013 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
2014
2015 #: ../../mod/settings.php:849
2016 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2017 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
2018
2019 #: ../../mod/settings.php:855
2020 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2021 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
2022
2023 #: ../../mod/settings.php:863
2024 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2025 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2026
2027 #: ../../mod/settings.php:867
2028 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2029 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2030
2031 #: ../../mod/settings.php:872
2032 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2033 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
2034
2035 #: ../../mod/settings.php:878
2036 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2037 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
2038
2039 #: ../../mod/settings.php:884
2040 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2041 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
2042
2043 #: ../../mod/settings.php:890
2044 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2045 msgstr "Erlaube es Unbekannten dir private Nachrichten zu schicken?"
2046
2047 #: ../../mod/settings.php:901
2048 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2049 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2050
2051 #: ../../mod/settings.php:907 ../../mod/profile_photo.php:211
2052 msgid "or"
2053 msgstr "oder"
2054
2055 #: ../../mod/settings.php:912
2056 msgid "Your Identity Address is"
2057 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
2058
2059 #: ../../mod/settings.php:923
2060 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2061 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
2062
2063 #: ../../mod/settings.php:923
2064 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2065 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2066
2067 #: ../../mod/settings.php:924
2068 msgid "Advanced expiration settings"
2069 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2070
2071 #: ../../mod/settings.php:925
2072 msgid "Advanced Expiration"
2073 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2074
2075 #: ../../mod/settings.php:926
2076 msgid "Expire posts:"
2077 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2078
2079 #: ../../mod/settings.php:927
2080 msgid "Expire personal notes:"
2081 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2082
2083 #: ../../mod/settings.php:928
2084 msgid "Expire starred posts:"
2085 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2086
2087 #: ../../mod/settings.php:929
2088 msgid "Expire photos:"
2089 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2090
2091 #: ../../mod/settings.php:933
2092 msgid "Account Settings"
2093 msgstr "Account-Einstellungen"
2094
2095 #: ../../mod/settings.php:942
2096 msgid "Password Settings"
2097 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2098
2099 #: ../../mod/settings.php:943
2100 msgid "New Password:"
2101 msgstr "Neues Passwort:"
2102
2103 #: ../../mod/settings.php:944
2104 msgid "Confirm:"
2105 msgstr "Bestätigen:"
2106
2107 #: ../../mod/settings.php:944
2108 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2109 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2110
2111 #: ../../mod/settings.php:948
2112 msgid "Basic Settings"
2113 msgstr "Grundeinstellungen"
2114
2115 #: ../../mod/settings.php:949 ../../include/profile_advanced.php:15
2116 msgid "Full Name:"
2117 msgstr "Kompletter Name:"
2118
2119 #: ../../mod/settings.php:950
2120 msgid "Email Address:"
2121 msgstr "Emailadresse:"
2122
2123 #: ../../mod/settings.php:951
2124 msgid "Your Timezone:"
2125 msgstr "Deine Zeitzone:"
2126
2127 #: ../../mod/settings.php:952
2128 msgid "Default Post Location:"
2129 msgstr "Standardstandort:"
2130
2131 #: ../../mod/settings.php:953
2132 msgid "Use Browser Location:"
2133 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2134
2135 #: ../../mod/settings.php:956
2136 msgid "Security and Privacy Settings"
2137 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2138
2139 #: ../../mod/settings.php:958
2140 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2141 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2142
2143 #: ../../mod/settings.php:958 ../../mod/settings.php:973
2144 msgid "(to prevent spam abuse)"
2145 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2146
2147 #: ../../mod/settings.php:959
2148 msgid "Default Post Permissions"
2149 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2150
2151 #: ../../mod/settings.php:960
2152 msgid "(click to open/close)"
2153 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2154
2155 #: ../../mod/settings.php:973
2156 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2157 msgstr "Maximale Anzahl von privaten Nachrichten, die dir unbekannte Personen pro Tag senden dürfen:"
2158
2159 #: ../../mod/settings.php:976
2160 msgid "Notification Settings"
2161 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2162
2163 #: ../../mod/settings.php:977
2164 msgid "By default post a status message when:"
2165 msgstr "Standardmäßig eine Status-Nachricht posten wenn:"
2166
2167 #: ../../mod/settings.php:978
2168 msgid "accepting a friend request"
2169 msgstr "akzeptieren einer Freundschaftsanfrage"
2170
2171 #: ../../mod/settings.php:979
2172 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2173 msgstr "<em>interessante</em> Änderungen am Profil gemacht werden"
2174
2175 #: ../../mod/settings.php:980
2176 msgid "Send a notification email when:"
2177 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2178
2179 #: ../../mod/settings.php:981
2180 msgid "You receive an introduction"
2181 msgstr "- du eine Kontaktanfrage erhältst"
2182
2183 #: ../../mod/settings.php:982
2184 msgid "Your introductions are confirmed"
2185 msgstr "- eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2186
2187 #: ../../mod/settings.php:983
2188 msgid "Someone writes on your profile wall"
2189 msgstr "- jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2190
2191 #: ../../mod/settings.php:984
2192 msgid "Someone writes a followup comment"
2193 msgstr "- jemand auch einen Kommentar verfasst"
2194
2195 #: ../../mod/settings.php:985
2196 msgid "You receive a private message"
2197 msgstr "- du eine private Nachricht erhältst"
2198
2199 #: ../../mod/settings.php:986
2200 msgid "You receive a friend suggestion"
2201 msgstr "- du eine Empfehlung erhältst"
2202
2203 #: ../../mod/settings.php:987
2204 msgid "You are tagged in a post"
2205 msgstr "- du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
2206
2207 #: ../../mod/settings.php:990
2208 msgid "Advanced Page Settings"
2209 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2210
2211 #: ../../mod/manage.php:90
2212 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2213 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2214
2215 #: ../../mod/manage.php:93
2216 msgid ""
2217 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2218 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2219 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen-Seiten, die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2220
2221 #: ../../mod/manage.php:95
2222 msgid "Select an identity to manage: "
2223 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2224
2225 #: ../../mod/network.php:43
2226 msgid "Search Results For:"
2227 msgstr "Suchergebnisse für:"
2228
2229 #: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
2230 msgid "Remove term"
2231 msgstr "Begriff entfernen"
2232
2233 #: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
2234 msgid "Saved Searches"
2235 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2236
2237 #: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:217
2238 msgid "add"
2239 msgstr "hinzufügen"
2240
2241 #: ../../mod/network.php:171
2242 msgid "Commented Order"
2243 msgstr "Neueste Kommentare"
2244
2245 #: ../../mod/network.php:176
2246 msgid "Posted Order"
2247 msgstr "Neueste Beiträge"
2248
2249 #: ../../mod/network.php:187
2250 msgid "New"
2251 msgstr "Neue"
2252
2253 #: ../../mod/network.php:192
2254 msgid "Starred"
2255 msgstr "Markierte"
2256
2257 #: ../../mod/network.php:197
2258 msgid "Shared Links"
2259 msgstr "Geteilte Links"
2260
2261 #: ../../mod/network.php:274
2262 #, php-format
2263 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2264 msgid_plural ""
2265 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2266 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2267 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2268
2269 #: ../../mod/network.php:277
2270 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2271 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2272
2273 #: ../../mod/network.php:322
2274 msgid "No such group"
2275 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2276
2277 #: ../../mod/network.php:333
2278 msgid "Group is empty"
2279 msgstr "Gruppe ist leer"
2280
2281 #: ../../mod/network.php:337
2282 msgid "Group: "
2283 msgstr "Gruppe: "
2284
2285 #: ../../mod/network.php:347
2286 msgid "Contact: "
2287 msgstr "Kontakt: "
2288
2289 #: ../../mod/network.php:349
2290 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2291 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2292
2293 #: ../../mod/network.php:354
2294 msgid "Invalid contact."
2295 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2296
2297 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1486
2298 msgid "Personal Notes"
2299 msgstr "Persönliche Notizen"
2300
2301 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2302 #: ../../addon/facebook/facebook.php:717
2303 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:147
2304 #: ../../include/text.php:652
2305 msgid "Save"
2306 msgstr "Speichern"
2307
2308 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2309 #, php-format
2310 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2311 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2312
2313 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59
2314 msgid "No recipient selected."
2315 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2316
2317 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2318 msgid "Unable to check your home location."
2319 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2320
2321 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66
2322 msgid "Message could not be sent."
2323 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2324
2325 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69
2326 msgid "Message collection failure."
2327 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2328
2329 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72
2330 msgid "Message sent."
2331 msgstr "Nachricht gesendet."
2332
2333 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2334 msgid "No recipient."
2335 msgstr "Kein Empfänger."
2336
2337 #: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:169
2338 #: ../../include/conversation.php:918
2339 msgid "Please enter a link URL:"
2340 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2341
2342 #: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:177
2343 msgid "Send Private Message"
2344 msgstr "Private Nachricht senden"
2345
2346 #: ../../mod/wallmessage.php:132
2347 #, php-format
2348 msgid ""
2349 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2350 "your site allow private mail from unknown senders."
2351 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2352
2353 #: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:178
2354 #: ../../mod/message.php:370
2355 msgid "To:"
2356 msgstr "An:"
2357
2358 #: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:179
2359 #: ../../mod/message.php:371
2360 msgid "Subject:"
2361 msgstr "Betreff:"
2362
2363 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:183
2364 #: ../../mod/message.php:374 ../../mod/invite.php:113
2365 msgid "Your message:"
2366 msgstr "Deine Nachricht:"
2367
2368 #: ../../mod/newmember.php:6
2369 msgid "Welcome to Friendica"
2370 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2371
2372 #: ../../mod/newmember.php:8
2373 msgid "New Member Checklist"
2374 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2375
2376 #: ../../mod/newmember.php:12
2377 msgid ""
2378 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2379 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2380 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2381 "registration and then will quietly disappear."
2382 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2383
2384 #: ../../mod/newmember.php:16
2385 msgid ""
2386 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2387 "profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
2388 "and find some groups to join."
2389 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest, wie du alte Freunde von Facebook wieder findest und neue Kontakte knüpfst."
2390
2391 #: ../../mod/newmember.php:18
2392 msgid ""
2393 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2394 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2395 "will be useful in making friends on the free social web."
2396 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations-Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2397
2398 #: ../../mod/newmember.php:20
2399 msgid ""
2400 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2401 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2402 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2403 "potential friends know exactly how to find you."
2404 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2405
2406 #: ../../mod/newmember.php:22
2407 msgid ""
2408 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2409 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2410 " friends than people who do not."
2411 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2412
2413 #: ../../mod/newmember.php:25
2414 msgid ""
2415 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2416 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2417 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2418
2419 #: ../../mod/newmember.php:27
2420 msgid ""
2421 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2422 "may ease your transition to the free social web."
2423 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2424
2425 #: ../../mod/newmember.php:32
2426 msgid ""
2427 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2428 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2429 "INBOX"
2430 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2431
2432 #: ../../mod/newmember.php:34
2433 msgid ""
2434 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2435 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2436 " visitors."
2437 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2438
2439 #: ../../mod/newmember.php:36
2440 msgid ""
2441 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2442 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2443 "suggest friendships."
2444 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2445
2446 #: ../../mod/newmember.php:38
2447 msgid ""
2448 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2449 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2450 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2451 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2452
2453 #: ../../mod/newmember.php:40
2454 msgid ""
2455 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2456 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2457 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2458 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2459
2460 #: ../../mod/newmember.php:42
2461 msgid ""
2462 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2463 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2464 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2465 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2466 "hours."
2467 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakte-Seite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2468
2469 #: ../../mod/newmember.php:44
2470 msgid ""
2471 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2472 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2473 " each group privately on your Network page."
2474 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2475
2476 #: ../../mod/newmember.php:46
2477 msgid ""
2478 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2479 " features and resources."
2480 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2481
2482 #: ../../mod/attach.php:8
2483 msgid "Item not available."
2484 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2485
2486 #: ../../mod/attach.php:20
2487 msgid "Item was not found."
2488 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2489
2490 #: ../../mod/group.php:29
2491 msgid "Group created."
2492 msgstr "Gruppe erstellt."
2493
2494 #: ../../mod/group.php:35
2495 msgid "Could not create group."
2496 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2497
2498 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2499 msgid "Group not found."
2500 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2501
2502 #: ../../mod/group.php:60
2503 msgid "Group name changed."
2504 msgstr "Gruppenname geändert."
2505
2506 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:308
2507 msgid "Permission denied"
2508 msgstr "Zugriff verweigert"
2509
2510 #: ../../mod/group.php:90
2511 msgid "Create a group of contacts/friends."
2512 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2513
2514 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2515 msgid "Group Name: "
2516 msgstr "Gruppenname:"
2517
2518 #: ../../mod/group.php:110
2519 msgid "Group removed."
2520 msgstr "Gruppe entfernt."
2521
2522 #: ../../mod/group.php:112
2523 msgid "Unable to remove group."
2524 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2525
2526 #: ../../mod/group.php:176
2527 msgid "Group Editor"
2528 msgstr "Gruppeneditor"
2529
2530 #: ../../mod/group.php:189
2531 msgid "Members"
2532 msgstr "Mitglieder"
2533
2534 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2535 msgid "Click on a contact to add or remove."
2536 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2537
2538 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2539 msgid "Invalid profile identifier."
2540 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2541
2542 #: ../../mod/profperm.php:101
2543 msgid "Profile Visibility Editor"
2544 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2545
2546 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook/theme.php:252
2547 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
2548 #: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1468
2549 msgid "Profile"
2550 msgstr "Profil"
2551
2552 #: ../../mod/profperm.php:114
2553 msgid "Visible To"
2554 msgstr "Sichtbar für"
2555
2556 #: ../../mod/profperm.php:130
2557 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2558 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2559
2560 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2561 msgid "No contacts."
2562 msgstr "Keine Kontakte."
2563
2564 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:589
2565 msgid "View Contacts"
2566 msgstr "Kontakte anzeigen"
2567
2568 #: ../../mod/register.php:64
2569 msgid "An invitation is required."
2570 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2571
2572 #: ../../mod/register.php:69
2573 msgid "Invitation could not be verified."
2574 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2575
2576 #: ../../mod/register.php:77
2577 msgid "Invalid OpenID url"
2578 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2579
2580 #: ../../mod/register.php:92
2581 msgid "Please enter the required information."
2582 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2583
2584 #: ../../mod/register.php:106
2585 msgid "Please use a shorter name."
2586 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2587
2588 #: ../../mod/register.php:108
2589 msgid "Name too short."
2590 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2591
2592 #: ../../mod/register.php:123
2593 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2594 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2595
2596 #: ../../mod/register.php:128
2597 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2598 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2599
2600 #: ../../mod/register.php:131
2601 msgid "Not a valid email address."
2602 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2603
2604 #: ../../mod/register.php:141
2605 msgid "Cannot use that email."
2606 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2607
2608 #: ../../mod/register.php:147
2609 msgid ""
2610 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2611 "must also begin with a letter."
2612 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2613
2614 #: ../../mod/register.php:153 ../../mod/register.php:264
2615 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2616 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2617
2618 #: ../../mod/register.php:163
2619 msgid ""
2620 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2621 "another."
2622 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2623
2624 #: ../../mod/register.php:182
2625 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2626 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2627
2628 #: ../../mod/register.php:250
2629 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2630 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2631
2632 #: ../../mod/register.php:286
2633 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2634 msgstr "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2635
2636 #: ../../mod/register.php:386 ../../mod/regmod.php:52
2637 #, php-format
2638 msgid "Registration details for %s"
2639 msgstr "Details der Registration von %s"
2640
2641 #: ../../mod/register.php:394
2642 msgid ""
2643 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2644 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2645
2646 #: ../../mod/register.php:398
2647 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2648 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2649
2650 #: ../../mod/register.php:403
2651 msgid "Your registration can not be processed."
2652 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2653
2654 #: ../../mod/register.php:440
2655 #, php-format
2656 msgid "Registration request at %s"
2657 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2658
2659 #: ../../mod/register.php:449
2660 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2661 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2662
2663 #: ../../mod/register.php:487
2664 msgid ""
2665 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2666 "Please try again tomorrow."
2667 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2668
2669 #: ../../mod/register.php:513
2670 msgid ""
2671 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2672 "and clicking 'Register'."
2673 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2674
2675 #: ../../mod/register.php:514
2676 msgid ""
2677 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2678 "in the rest of the items."
2679 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2680
2681 #: ../../mod/register.php:515
2682 msgid "Your OpenID (optional): "
2683 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2684
2685 #: ../../mod/register.php:529
2686 msgid "Include your profile in member directory?"
2687 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2688
2689 #: ../../mod/register.php:549
2690 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2691 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2692
2693 #: ../../mod/register.php:550
2694 msgid "Your invitation ID: "
2695 msgstr "ID deiner Einladung: "
2696
2697 #: ../../mod/register.php:553 ../../mod/admin.php:394
2698 msgid "Registration"
2699 msgstr "Registrierung"
2700
2701 #: ../../mod/register.php:561
2702 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2703 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2704
2705 #: ../../mod/register.php:562
2706 msgid "Your Email Address: "
2707 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2708
2709 #: ../../mod/register.php:563
2710 msgid ""
2711 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2712 "profile address on this site will then be "
2713 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2714 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2715
2716 #: ../../mod/register.php:564
2717 msgid "Choose a nickname: "
2718 msgstr "Spitznamen wählen: "
2719
2720 #: ../../mod/register.php:567 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:775
2721 msgid "Register"
2722 msgstr "Registrieren"
2723
2724 #: ../../mod/dirfind.php:23
2725 msgid "People Search"
2726 msgstr "Personen Suche"
2727
2728 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2729 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1533
2730 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2731 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2732 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:102
2733 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:111 ../../include/diaspora.php:1654
2734 #: ../../include/conversation.php:48 ../../include/conversation.php:57
2735 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
2736 msgid "status"
2737 msgstr "Status"
2738
2739 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1537
2740 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2741 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:116 ../../include/diaspora.php:1670
2742 #: ../../include/conversation.php:65
2743 #, php-format
2744 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2745 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2746
2747 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2748 #, php-format
2749 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2750 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2751
2752 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:149
2753 #: ../../mod/admin.php:616 ../../mod/admin.php:815 ../../mod/display.php:37
2754 #: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3083
2755 msgid "Item not found."
2756 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2757
2758 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2759 msgid "Access denied."
2760 msgstr "Zugriff verweigert."
2761
2762 #: ../../mod/fbrowser.php:23 ../../view/theme/diabook/theme.php:254
2763 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1473
2764 msgid "Photos"
2765 msgstr "Bilder"
2766
2767 #: ../../mod/fbrowser.php:86
2768 msgid "Files"
2769 msgstr "Dateien"
2770
2771 #: ../../mod/regmod.php:61
2772 msgid "Account approved."
2773 msgstr "Account freigegeben."
2774
2775 #: ../../mod/regmod.php:98
2776 #, php-format
2777 msgid "Registration revoked for %s"
2778 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2779
2780 #: ../../mod/regmod.php:110
2781 msgid "Please login."
2782 msgstr "Bitte melde dich an."
2783
2784 #: ../../mod/item.php:89
2785 msgid "Unable to locate original post."
2786 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2787
2788 #: ../../mod/item.php:249
2789 msgid "Empty post discarded."
2790 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2791
2792 #: ../../mod/item.php:372 ../../mod/wall_upload.php:99
2793 #: ../../mod/wall_upload.php:108 ../../mod/wall_upload.php:115
2794 #: ../../include/message.php:144
2795 msgid "Wall Photos"
2796 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2797
2798 #: ../../mod/item.php:762
2799 msgid "System error. Post not saved."
2800 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2801
2802 #: ../../mod/item.php:787
2803 #, php-format
2804 msgid ""
2805 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2806 "network."
2807 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2808
2809 #: ../../mod/item.php:789
2810 #, php-format
2811 msgid "You may visit them online at %s"
2812 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2813
2814 #: ../../mod/item.php:790
2815 msgid ""
2816 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2817 "receive these messages."
2818 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2819
2820 #: ../../mod/item.php:792
2821 #, php-format
2822 msgid "%s posted an update."
2823 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2824
2825 #: ../../mod/profile_photo.php:30
2826 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2827 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2828
2829 #: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
2830 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
2831 #, php-format
2832 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2833 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2834
2835 #: ../../mod/profile_photo.php:91
2836 msgid ""
2837 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2838 "display immediately."
2839 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2840
2841 #: ../../mod/profile_photo.php:101
2842 msgid "Unable to process image"
2843 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2844
2845 #: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:74
2846 #, php-format
2847 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2848 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2849
2850 #: ../../mod/profile_photo.php:207
2851 msgid "Upload File:"
2852 msgstr "Datei hochladen:"
2853
2854 #: ../../mod/profile_photo.php:208
2855 msgid "Upload Profile Photo"
2856 msgstr "Profilbild hochladen"
2857
2858 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2859 msgid "Upload"
2860 msgstr "Hochladen"
2861
2862 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2863 msgid "skip this step"
2864 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2865
2866 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2867 msgid "select a photo from your photo albums"
2868 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2869
2870 #: ../../mod/profile_photo.php:224
2871 msgid "Crop Image"
2872 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2873
2874 #: ../../mod/profile_photo.php:225
2875 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2876 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2877
2878 #: ../../mod/profile_photo.php:227
2879 msgid "Done Editing"
2880 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2881
2882 #: ../../mod/profile_photo.php:255
2883 msgid "Image uploaded successfully."
2884 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2885
2886 #: ../../mod/hcard.php:10
2887 msgid "No profile"
2888 msgstr "Kein Profil"
2889
2890 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2891 msgid "Remove My Account"
2892 msgstr "Account löschen"
2893
2894 #: ../../mod/removeme.php:46
2895 msgid ""
2896 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2897 "recoverable."
2898 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2899
2900 #: ../../mod/removeme.php:47
2901 msgid "Please enter your password for verification:"
2902 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2903
2904 #: ../../mod/message.php:22 ../../include/nav.php:131
2905 msgid "New Message"
2906 msgstr "Neue Nachricht"
2907
2908 #: ../../mod/message.php:63
2909 msgid "Unable to locate contact information."
2910 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2911
2912 #: ../../mod/message.php:117
2913 msgid "Message deleted."
2914 msgstr "Nachricht gelöscht."
2915
2916 #: ../../mod/message.php:147
2917 msgid "Conversation removed."
2918 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2919
2920 #: ../../mod/message.php:219
2921 msgid "No messages."
2922 msgstr "Keine Nachrichten."
2923
2924 #: ../../mod/message.php:226
2925 #, php-format
2926 msgid "Unknown sender - %s"
2927 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
2928
2929 #: ../../mod/message.php:229
2930 #, php-format
2931 msgid "You and %s"
2932 msgstr "Du und %s"
2933
2934 #: ../../mod/message.php:232
2935 #, php-format
2936 msgid "%s and You"
2937 msgstr "%s und Du"
2938
2939 #: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:363
2940 msgid "Delete conversation"
2941 msgstr "Unterhaltung löschen"
2942
2943 #: ../../mod/message.php:245
2944 msgid "D, d M Y - g:i A"
2945 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2946
2947 #: ../../mod/message.php:247
2948 #, php-format
2949 msgid "%d message"
2950 msgid_plural "%d messages"
2951 msgstr[0] "%d Nachricht"
2952 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2953
2954 #: ../../mod/message.php:282
2955 msgid "Message not available."
2956 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2957
2958 #: ../../mod/message.php:347
2959 msgid "Delete message"
2960 msgstr "Nachricht löschen"
2961
2962 #: ../../mod/message.php:365
2963 msgid ""
2964 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2965 "respond from the sender's profile page."
2966 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2967
2968 #: ../../mod/message.php:369
2969 msgid "Send Reply"
2970 msgstr "Antwort senden"
2971
2972 #: ../../mod/allfriends.php:34
2973 #, php-format
2974 msgid "Friends of %s"
2975 msgstr "Freunde von %s"
2976
2977 #: ../../mod/allfriends.php:40
2978 msgid "No friends to display."
2979 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2980
2981 #: ../../mod/admin.php:55
2982 msgid "Theme settings updated."
2983 msgstr "Themen Einstellungen aktualisiert."
2984
2985 #: ../../mod/admin.php:93 ../../mod/admin.php:392
2986 msgid "Site"
2987 msgstr "Seite"
2988
2989 #: ../../mod/admin.php:94 ../../mod/admin.php:571 ../../mod/admin.php:583
2990 msgid "Users"
2991 msgstr "Nutzer"
2992
2993 #: ../../mod/admin.php:95 ../../mod/admin.php:665 ../../mod/admin.php:707
2994 msgid "Plugins"
2995 msgstr "Plugins"
2996
2997 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:870 ../../mod/admin.php:906
2998 msgid "Themes"
2999 msgstr "Themen"
3000
3001 #: ../../mod/admin.php:111 ../../mod/admin.php:994
3002 msgid "Logs"
3003 msgstr "Protokolle"
3004
3005 #: ../../mod/admin.php:116
3006 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3007 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3008
3009 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:391 ../../mod/admin.php:570
3010 #: ../../mod/admin.php:664 ../../mod/admin.php:706 ../../mod/admin.php:869
3011 #: ../../mod/admin.php:905 ../../mod/admin.php:993
3012 msgid "Administration"
3013 msgstr "Administration"
3014
3015 #: ../../mod/admin.php:189
3016 msgid "Summary"
3017 msgstr "Zusammenfassung"
3018
3019 #: ../../mod/admin.php:190
3020 msgid "Registered users"
3021 msgstr "Registrierte Nutzer"
3022
3023 #: ../../mod/admin.php:192
3024 msgid "Pending registrations"
3025 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3026
3027 #: ../../mod/admin.php:193
3028 msgid "Version"
3029 msgstr "Version"
3030
3031 #: ../../mod/admin.php:195
3032 msgid "Active plugins"
3033 msgstr "Aktive Plugins"
3034
3035 #: ../../mod/admin.php:330
3036 msgid "Site settings updated."
3037 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3038
3039 #: ../../mod/admin.php:378
3040 msgid "Closed"
3041 msgstr "Geschlossen"
3042
3043 #: ../../mod/admin.php:379
3044 msgid "Requires approval"
3045 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3046
3047 #: ../../mod/admin.php:380
3048 msgid "Open"
3049 msgstr "Offen"
3050
3051 #: ../../mod/admin.php:384
3052 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3053 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3054
3055 #: ../../mod/admin.php:385
3056 msgid "Force all links to use SSL"
3057 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3058
3059 #: ../../mod/admin.php:386
3060 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3061 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3062
3063 #: ../../mod/admin.php:395
3064 msgid "File upload"
3065 msgstr "Datei hochladen"
3066
3067 #: ../../mod/admin.php:396
3068 msgid "Policies"
3069 msgstr "Regeln"
3070
3071 #: ../../mod/admin.php:397
3072 msgid "Advanced"
3073 msgstr "Erweitert"
3074
3075 #: ../../mod/admin.php:401 ../../addon/statusnet/statusnet.php:544
3076 msgid "Site name"
3077 msgstr "Seitenname"
3078
3079 #: ../../mod/admin.php:402
3080 msgid "Banner/Logo"
3081 msgstr "Banner/Logo"
3082
3083 #: ../../mod/admin.php:403
3084 msgid "System language"
3085 msgstr "Systemsprache"
3086
3087 #: ../../mod/admin.php:404
3088 msgid "System theme"
3089 msgstr "Systemweites Thema"
3090
3091 #: ../../mod/admin.php:404
3092 msgid ""
3093 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3094 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3095 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3096
3097 #: ../../mod/admin.php:405
3098 msgid "SSL link policy"
3099 msgstr "Regeln für SSL Links"
3100
3101 #: ../../mod/admin.php:405
3102 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3103 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3104
3105 #: ../../mod/admin.php:406
3106 msgid "Maximum image size"
3107 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3108
3109 #: ../../mod/admin.php:406
3110 msgid ""
3111 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3112 "limits."
3113 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3114
3115 #: ../../mod/admin.php:408
3116 msgid "Register policy"
3117 msgstr "Registrierungsmethode"
3118
3119 #: ../../mod/admin.php:409
3120 msgid "Register text"
3121 msgstr "Registrierungstext"
3122
3123 #: ../../mod/admin.php:409
3124 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3125 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt."
3126
3127 #: ../../mod/admin.php:410
3128 msgid "Accounts abandoned after x days"
3129 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3130
3131 #: ../../mod/admin.php:410
3132 msgid ""
3133 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3134 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3135 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3136
3137 #: ../../mod/admin.php:411
3138 msgid "Allowed friend domains"
3139 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3140
3141 #: ../../mod/admin.php:411
3142 msgid ""
3143 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3144 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3145 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3146
3147 #: ../../mod/admin.php:412
3148 msgid "Allowed email domains"
3149 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
3150
3151 #: ../../mod/admin.php:412
3152 msgid ""
3153 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3154 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3155 "domains"
3156 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3157
3158 #: ../../mod/admin.php:413
3159 msgid "Block public"
3160 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3161
3162 #: ../../mod/admin.php:413
3163 msgid ""
3164 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3165 "site unless you are currently logged in."
3166 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3167
3168 #: ../../mod/admin.php:414
3169 msgid "Force publish"
3170 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3171
3172 #: ../../mod/admin.php:414
3173 msgid ""
3174 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3175 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3176
3177 #: ../../mod/admin.php:415
3178 msgid "Global directory update URL"
3179 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3180
3181 #: ../../mod/admin.php:415
3182 msgid ""
3183 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3184 " is completely unavailable to the application."
3185 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3186
3187 #: ../../mod/admin.php:417
3188 msgid "Block multiple registrations"
3189 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3190
3191 #: ../../mod/admin.php:417
3192 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3193 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Accounts als zusätzliche Profile anzulegen."
3194
3195 #: ../../mod/admin.php:418
3196 msgid "OpenID support"
3197 msgstr "OpenID Unterstützung"
3198
3199 #: ../../mod/admin.php:418
3200 msgid "OpenID support for registration and logins."
3201 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3202
3203 #: ../../mod/admin.php:419
3204 msgid "Fullname check"
3205 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3206
3207 #: ../../mod/admin.php:419
3208 msgid ""
3209 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3210 "name, as an antispam measure"
3211 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3212
3213 #: ../../mod/admin.php:420
3214 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3215 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3216
3217 #: ../../mod/admin.php:420
3218 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3219 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3220
3221 #: ../../mod/admin.php:421
3222 msgid "Show Community Page"
3223 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3224
3225 #: ../../mod/admin.php:421
3226 msgid ""
3227 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3228 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3229
3230 #: ../../mod/admin.php:422
3231 msgid "Enable OStatus support"
3232 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3233
3234 #: ../../mod/admin.php:422
3235 msgid ""
3236 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3237 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3238 "occasionally displayed."
3239 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3240
3241 #: ../../mod/admin.php:423
3242 msgid "Enable Diaspora support"
3243 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3244
3245 #: ../../mod/admin.php:423
3246 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3247 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3248
3249 #: ../../mod/admin.php:424
3250 msgid "Only allow Friendica contacts"
3251 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3252
3253 #: ../../mod/admin.php:424
3254 msgid ""
3255 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3256 "protocols disabled."
3257 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3258
3259 #: ../../mod/admin.php:425
3260 msgid "Verify SSL"
3261 msgstr "SSL Überprüfen"
3262
3263 #: ../../mod/admin.php:425
3264 msgid ""
3265 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3266 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3267 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikat Kontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3268
3269 #: ../../mod/admin.php:426
3270 msgid "Proxy user"
3271 msgstr "Proxy Nutzer"
3272
3273 #: ../../mod/admin.php:427
3274 msgid "Proxy URL"
3275 msgstr "Proxy URL"
3276
3277 #: ../../mod/admin.php:428
3278 msgid "Network timeout"
3279 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3280
3281 #: ../../mod/admin.php:428
3282 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3283 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3284
3285 #: ../../mod/admin.php:429
3286 msgid "Delivery interval"
3287 msgstr "Zustellungsintervall"
3288
3289 #: ../../mod/admin.php:429
3290 msgid ""
3291 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3292 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3293 "for large dedicated servers."
3294 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3295
3296 #: ../../mod/admin.php:455
3297 #, php-format
3298 msgid "%s user blocked/unblocked"
3299 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3300 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3301 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3302
3303 #: ../../mod/admin.php:462
3304 #, php-format
3305 msgid "%s user deleted"
3306 msgid_plural "%s users deleted"
3307 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3308 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3309
3310 #: ../../mod/admin.php:501
3311 #, php-format
3312 msgid "User '%s' deleted"
3313 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3314
3315 #: ../../mod/admin.php:509
3316 #, php-format
3317 msgid "User '%s' unblocked"
3318 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3319
3320 #: ../../mod/admin.php:509
3321 #, php-format
3322 msgid "User '%s' blocked"
3323 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3324
3325 #: ../../mod/admin.php:573
3326 msgid "select all"
3327 msgstr "Alle auswählen"
3328
3329 #: ../../mod/admin.php:574
3330 msgid "User registrations waiting for confirm"
3331 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3332
3333 #: ../../mod/admin.php:575
3334 msgid "Request date"
3335 msgstr "Anfrage Datum"
3336
3337 #: ../../mod/admin.php:575 ../../mod/admin.php:584
3338 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3339 msgid "Email"
3340 msgstr "Email"
3341
3342 #: ../../mod/admin.php:576
3343 msgid "No registrations."
3344 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3345
3346 #: ../../mod/admin.php:578
3347 msgid "Deny"
3348 msgstr "Verwehren"
3349
3350 #: ../../mod/admin.php:584
3351 msgid "Register date"
3352 msgstr "Anmeldedatum"
3353
3354 #: ../../mod/admin.php:584
3355 msgid "Last login"
3356 msgstr "Letzte Anmeldung"
3357
3358 #: ../../mod/admin.php:584
3359 msgid "Last item"
3360 msgstr "Letzter Beitrag"
3361
3362 #: ../../mod/admin.php:584
3363 msgid "Account"
3364 msgstr "Nutzerkonto"
3365
3366 #: ../../mod/admin.php:586
3367 msgid ""
3368 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3369 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3370 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3371
3372 #: ../../mod/admin.php:587
3373 msgid ""
3374 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3375 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3376 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3377
3378 #: ../../mod/admin.php:628
3379 #, php-format
3380 msgid "Plugin %s disabled."
3381 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3382
3383 #: ../../mod/admin.php:632
3384 #, php-format
3385 msgid "Plugin %s enabled."
3386 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3387
3388 #: ../../mod/admin.php:642 ../../mod/admin.php:840
3389 msgid "Disable"
3390 msgstr "Ausschalten"
3391
3392 #: ../../mod/admin.php:644 ../../mod/admin.php:842
3393 msgid "Enable"
3394 msgstr "Einschalten"
3395
3396 #: ../../mod/admin.php:666 ../../mod/admin.php:871
3397 msgid "Toggle"
3398 msgstr "Umschalten"
3399
3400 #: ../../mod/admin.php:674 ../../mod/admin.php:881
3401 msgid "Author: "
3402 msgstr "Autor:"
3403
3404 #: ../../mod/admin.php:675 ../../mod/admin.php:882
3405 msgid "Maintainer: "
3406 msgstr "Betreuer:"
3407
3408 #: ../../mod/admin.php:804
3409 msgid "No themes found."
3410 msgstr "Keine Themen gefunden."
3411
3412 #: ../../mod/admin.php:863
3413 msgid "Screenshot"
3414 msgstr "Bildschirmfoto"
3415
3416 #: ../../mod/admin.php:911
3417 msgid "[Experimental]"
3418 msgstr "[Experimentell]"
3419
3420 #: ../../mod/admin.php:912
3421 msgid "[Unsupported]"
3422 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3423
3424 #: ../../mod/admin.php:939
3425 msgid "Log settings updated."
3426 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3427
3428 #: ../../mod/admin.php:996
3429 msgid "Clear"
3430 msgstr "löschen"
3431
3432 #: ../../mod/admin.php:1002
3433 msgid "Debugging"
3434 msgstr "Protokoll führen"
3435
3436 #: ../../mod/admin.php:1003
3437 msgid "Log file"
3438 msgstr "Protokolldatei"
3439
3440 #: ../../mod/admin.php:1003
3441 msgid ""
3442 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3443 "directory."
3444 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3445
3446 #: ../../mod/admin.php:1004
3447 msgid "Log level"
3448 msgstr "Protokoll-Level"
3449
3450 #: ../../mod/admin.php:1054
3451 msgid "Close"
3452 msgstr "Schließen"
3453
3454 #: ../../mod/admin.php:1060
3455 msgid "FTP Host"
3456 msgstr "FTP Host"
3457
3458 #: ../../mod/admin.php:1061
3459 msgid "FTP Path"
3460 msgstr "FTP Pfad"
3461
3462 #: ../../mod/admin.php:1062
3463 msgid "FTP User"
3464 msgstr "FTP Nutzername"
3465
3466 #: ../../mod/admin.php:1063
3467 msgid "FTP Password"
3468 msgstr "FTP Passwort"
3469
3470 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:940
3471 msgid "Requested profile is not available."
3472 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3473
3474 #: ../../mod/profile.php:126 ../../mod/display.php:75
3475 msgid "Access to this profile has been restricted."
3476 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3477
3478 #: ../../mod/profile.php:147
3479 msgid "Tips for New Members"
3480 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3481
3482 #: ../../mod/ping.php:177
3483 msgid "{0} wants to be your friend"
3484 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3485
3486 #: ../../mod/ping.php:182
3487 msgid "{0} sent you a message"
3488 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3489
3490 #: ../../mod/ping.php:187
3491 msgid "{0} requested registration"
3492 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3493
3494 #: ../../mod/ping.php:193
3495 #, php-format
3496 msgid "{0} commented %s's post"
3497 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3498
3499 #: ../../mod/ping.php:198
3500 #, php-format
3501 msgid "{0} liked %s's post"
3502 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3503
3504 #: ../../mod/ping.php:203
3505 #, php-format
3506 msgid "{0} disliked %s's post"
3507 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3508
3509 #: ../../mod/ping.php:208
3510 #, php-format
3511 msgid "{0} is now friends with %s"
3512 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3513
3514 #: ../../mod/ping.php:213
3515 msgid "{0} posted"
3516 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3517
3518 #: ../../mod/ping.php:218
3519 #, php-format
3520 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3521 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3522
3523 #: ../../mod/ping.php:224
3524 msgid "{0} mentioned you in a post"
3525 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3526
3527 #: ../../mod/nogroup.php:58
3528 msgid "Contacts who are not members of a group"
3529 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3530
3531 #: ../../mod/openid.php:24
3532 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3533 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3534
3535 #: ../../mod/openid.php:53
3536 msgid ""
3537 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3538 msgstr "Account wurde nicht gefunden und OpenID Registrierung auf diesem Server nicht gestattet."
3539
3540 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:90
3541 #: ../../include/auth.php:153
3542 msgid "Login failed."
3543 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3544
3545 #: ../../mod/follow.php:27
3546 msgid "Connect URL missing."
3547 msgstr "Connect-URL fehlt"
3548
3549 #: ../../mod/follow.php:47
3550 msgid ""
3551 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3552 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3553
3554 #: ../../mod/follow.php:48 ../../mod/follow.php:63
3555 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3556 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3557
3558 #: ../../mod/follow.php:61
3559 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3560 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3561
3562 #: ../../mod/follow.php:65
3563 msgid "An author or name was not found."
3564 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3565
3566 #: ../../mod/follow.php:67
3567 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3568 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3569
3570 #: ../../mod/follow.php:74
3571 msgid ""
3572 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3573 "on this site."
3574 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3575
3576 #: ../../mod/follow.php:79
3577 msgid ""
3578 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3579 "notifications from you."
3580 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3581
3582 #: ../../mod/follow.php:149
3583 msgid "Unable to retrieve contact information."
3584 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3585
3586 #: ../../mod/follow.php:195
3587 msgid "following"
3588 msgstr "folgen"
3589
3590 #: ../../mod/common.php:34
3591 msgid "Common Friends"
3592 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3593
3594 #: ../../mod/common.php:42
3595 msgid "No friends in common."
3596 msgstr "Keine gemeinsamen Freunde."
3597
3598 #: ../../mod/display.php:135
3599 msgid "Item has been removed."
3600 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3601
3602 #: ../../mod/apps.php:4
3603 msgid "Applications"
3604 msgstr "Anwendungen"
3605
3606 #: ../../mod/apps.php:7
3607 msgid "No installed applications."
3608 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3609
3610 #: ../../mod/search.php:83
3611 msgid "Search This Site"
3612 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3613
3614 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:339
3615 #: ../../mod/profiles.php:453 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3616 msgid "Profile not found."
3617 msgstr "Profil nicht gefunden."
3618
3619 #: ../../mod/profiles.php:31
3620 msgid "Profile Name is required."
3621 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3622
3623 #: ../../mod/profiles.php:143
3624 msgid "Marital Status"
3625 msgstr "Familienstand"
3626
3627 #: ../../mod/profiles.php:144
3628 msgid "Romantic Partner"
3629 msgstr "Romanze"
3630
3631 #: ../../mod/profiles.php:145
3632 msgid "Work/Employment"
3633 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3634
3635 #: ../../mod/profiles.php:146
3636 msgid "Religion"
3637 msgstr "Religion"
3638
3639 #: ../../mod/profiles.php:147
3640 msgid "Political Views"
3641 msgstr "Politische Ansichten"
3642
3643 #: ../../mod/profiles.php:148
3644 msgid "Gender"
3645 msgstr "Geschlecht"
3646
3647 #: ../../mod/profiles.php:149
3648 msgid "Sexual Preference"
3649 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3650
3651 #: ../../mod/profiles.php:150
3652 msgid "Homepage"
3653 msgstr "Webseite"
3654
3655 #: ../../mod/profiles.php:151
3656 msgid "Interests"
3657 msgstr "Interessen"
3658
3659 #: ../../mod/profiles.php:154
3660 msgid "Location"
3661 msgstr "Wohnort"
3662
3663 #: ../../mod/profiles.php:225
3664 msgid "Profile updated."
3665 msgstr "Profil aktualisiert."
3666
3667 #: ../../mod/profiles.php:300
3668 msgid "public profile"
3669 msgstr "öffentliches Profil"
3670
3671 #: ../../mod/profiles.php:302
3672 #, php-format
3673 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3674 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
3675
3676 #: ../../mod/profiles.php:358
3677 msgid "Profile deleted."
3678 msgstr "Profil gelöscht."
3679
3680 #: ../../mod/profiles.php:376 ../../mod/profiles.php:410
3681 msgid "Profile-"
3682 msgstr "Profil-"
3683
3684 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../mod/profiles.php:437
3685 msgid "New profile created."
3686 msgstr "Neues Profil angelegt."
3687
3688 #: ../../mod/profiles.php:416
3689 msgid "Profile unavailable to clone."
3690 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3691
3692 #: ../../mod/profiles.php:474
3693 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3694 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3695
3696 #: ../../mod/profiles.php:497
3697 msgid "Edit Profile Details"
3698 msgstr "Profil bearbeiten"
3699
3700 #: ../../mod/profiles.php:499
3701 msgid "View this profile"
3702 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3703
3704 #: ../../mod/profiles.php:500
3705 msgid "Create a new profile using these settings"
3706 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3707
3708 #: ../../mod/profiles.php:501
3709 msgid "Clone this profile"
3710 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3711
3712 #: ../../mod/profiles.php:502
3713 msgid "Delete this profile"
3714 msgstr "Dieses Profil löschen"
3715
3716 #: ../../mod/profiles.php:503
3717 msgid "Profile Name:"
3718 msgstr "Profilname:"
3719
3720 #: ../../mod/profiles.php:504
3721 msgid "Your Full Name:"
3722 msgstr "Dein kompletter Name:"
3723
3724 #: ../../mod/profiles.php:505
3725 msgid "Title/Description:"
3726 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3727
3728 #: ../../mod/profiles.php:506
3729 msgid "Your Gender:"
3730 msgstr "Dein Geschlecht:"
3731
3732 #: ../../mod/profiles.php:507
3733 #, php-format
3734 msgid "Birthday (%s):"
3735 msgstr "Geburtstag (%s):"
3736
3737 #: ../../mod/profiles.php:508
3738 msgid "Street Address:"
3739 msgstr "Adresse:"
3740
3741 #: ../../mod/profiles.php:509
3742 msgid "Locality/City:"
3743 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3744
3745 #: ../../mod/profiles.php:510
3746 msgid "Postal/Zip Code:"
3747 msgstr "Postleitzahl:"
3748
3749 #: ../../mod/profiles.php:511
3750 msgid "Country:"
3751 msgstr "Land:"
3752
3753 #: ../../mod/profiles.php:512
3754 msgid "Region/State:"
3755 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3756
3757 #: ../../mod/profiles.php:513
3758 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3759 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3760
3761 #: ../../mod/profiles.php:514
3762 msgid "Who: (if applicable)"
3763 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3764
3765 #: ../../mod/profiles.php:515
3766 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3767 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3768
3769 #: ../../mod/profiles.php:516 ../../include/profile_advanced.php:43
3770 msgid "Sexual Preference:"
3771 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3772
3773 #: ../../mod/profiles.php:517
3774 msgid "Homepage URL:"
3775 msgstr "Adresse der Homepage:"
3776
3777 #: ../../mod/profiles.php:518 ../../include/profile_advanced.php:49
3778 msgid "Political Views:"
3779 msgstr "Politische Ansichten:"
3780
3781 #: ../../mod/profiles.php:519
3782 msgid "Religious Views:"
3783 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3784
3785 #: ../../mod/profiles.php:520
3786 msgid "Public Keywords:"
3787 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3788
3789 #: ../../mod/profiles.php:521
3790 msgid "Private Keywords:"
3791 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3792
3793 #: ../../mod/profiles.php:522
3794 msgid "Example: fishing photography software"
3795 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3796
3797 #: ../../mod/profiles.php:523
3798 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3799 msgstr "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3800
3801 #: ../../mod/profiles.php:524
3802 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3803 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3804
3805 #: ../../mod/profiles.php:525
3806 msgid "Tell us about yourself..."
3807 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3808
3809 #: ../../mod/profiles.php:526
3810 msgid "Hobbies/Interests"
3811 msgstr "Hobbies/Interessen"
3812
3813 #: ../../mod/profiles.php:527
3814 msgid "Contact information and Social Networks"
3815 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3816
3817 #: ../../mod/profiles.php:528
3818 msgid "Musical interests"
3819 msgstr "Musikalische Interessen"
3820
3821 #: ../../mod/profiles.php:529
3822 msgid "Books, literature"
3823 msgstr "Literatur/Bücher"
3824
3825 #: ../../mod/profiles.php:530
3826 msgid "Television"
3827 msgstr "Fernsehen"
3828
3829 #: ../../mod/profiles.php:531
3830 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3831 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3832
3833 #: ../../mod/profiles.php:532
3834 msgid "Love/romance"
3835 msgstr "Liebesleben"
3836
3837 #: ../../mod/profiles.php:533
3838 msgid "Work/employment"
3839 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3840
3841 #: ../../mod/profiles.php:534
3842 msgid "School/education"
3843 msgstr "Schule/Ausbildung"
3844
3845 #: ../../mod/profiles.php:539
3846 msgid ""
3847 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3848 "be visible to anybody using the internet."
3849 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3850
3851 #: ../../mod/profiles.php:549 ../../mod/directory.php:111
3852 msgid "Age: "
3853 msgstr "Alter: "
3854
3855 #: ../../mod/profiles.php:584
3856 msgid "Edit/Manage Profiles"
3857 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
3858
3859 #: ../../mod/profiles.php:585 ../../boot.php:1049
3860 msgid "Change profile photo"
3861 msgstr "Profilbild ändern"
3862
3863 #: ../../mod/profiles.php:586 ../../boot.php:1050
3864 msgid "Create New Profile"
3865 msgstr "Neues Profil anlegen"
3866
3867 #: ../../mod/profiles.php:597 ../../boot.php:1060
3868 msgid "Profile Image"
3869 msgstr "Profilbild"
3870
3871 #: ../../mod/profiles.php:599 ../../boot.php:1063
3872 msgid "visible to everybody"
3873 msgstr "sichtbar für jeden"
3874
3875 #: ../../mod/profiles.php:600 ../../boot.php:1064
3876 msgid "Edit visibility"
3877 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3878
3879 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:922
3880 msgid "Save to Folder:"
3881 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
3882
3883 #: ../../mod/filer.php:29
3884 msgid "- select -"
3885 msgstr "- auswählen -"
3886
3887 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
3888 #, php-format
3889 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
3890 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
3891
3892 #: ../../mod/delegate.php:95
3893 msgid "No potential page delegates located."
3894 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3895
3896 #: ../../mod/delegate.php:121
3897 msgid "Delegate Page Management"
3898 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3899
3900 #: ../../mod/delegate.php:123
3901 msgid ""
3902 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3903 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3904 "anybody that you do not trust completely."
3905 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust."
3906
3907 #: ../../mod/delegate.php:124
3908 msgid "Existing Page Managers"
3909 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
3910
3911 #: ../../mod/delegate.php:126
3912 msgid "Existing Page Delegates"
3913 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3914
3915 #: ../../mod/delegate.php:128
3916 msgid "Potential Delegates"
3917 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3918
3919 #: ../../mod/delegate.php:131
3920 msgid "Add"
3921 msgstr "Hinzufügen"
3922
3923 #: ../../mod/delegate.php:132
3924 msgid "No entries."
3925 msgstr "Keine Einträge"
3926
3927 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:163
3928 #: ../../include/contact_widgets.php:34
3929 msgid "Friend Suggestions"
3930 msgstr "Kontaktvorschläge"
3931
3932 #: ../../mod/suggest.php:44
3933 msgid ""
3934 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3935 "hours."
3936 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
3937
3938 #: ../../mod/suggest.php:61
3939 msgid "Ignore/Hide"
3940 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
3941
3942 #: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook/theme.php:161
3943 msgid "Global Directory"
3944 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3945
3946 #: ../../mod/directory.php:55
3947 msgid "Find on this site"
3948 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3949
3950 #: ../../mod/directory.php:58
3951 msgid "Site Directory"
3952 msgstr "Verzeichnis"
3953
3954 #: ../../mod/directory.php:114
3955 msgid "Gender: "
3956 msgstr "Geschlecht:"
3957
3958 #: ../../mod/directory.php:140
3959 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3960 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3961
3962 #: ../../mod/invite.php:35
3963 #, php-format
3964 msgid "%s : Not a valid email address."
3965 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3966
3967 #: ../../mod/invite.php:59
3968 msgid "Please join us on Friendica"
3969 msgstr "Bitte trete uns auf Friendica bei"
3970
3971 #: ../../mod/invite.php:69
3972 #, php-format
3973 msgid "%s : Message delivery failed."
3974 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3975
3976 #: ../../mod/invite.php:73
3977 #, php-format
3978 msgid "%d message sent."
3979 msgid_plural "%d messages sent."
3980 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3981 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3982
3983 #: ../../mod/invite.php:92
3984 msgid "You have no more invitations available"
3985 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3986
3987 #: ../../mod/invite.php:100
3988 #, php-format
3989 msgid ""
3990 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3991 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3992 " other social networks."
3993 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
3994
3995 #: ../../mod/invite.php:102
3996 #, php-format
3997 msgid ""
3998 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3999 "public Friendica website."
4000 msgstr "Um diese Freundschaftsanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4001
4002 #: ../../mod/invite.php:103
4003 #, php-format
4004 msgid ""
4005 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4006 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4007 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4008 "sites you can join."
4009 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
4010
4011 #: ../../mod/invite.php:106
4012 msgid ""
4013 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4014 " public sites or invite members."
4015 msgstr "Es tut uns Leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4016
4017 #: ../../mod/invite.php:111
4018 msgid "Send invitations"
4019 msgstr "Einladungen senden"
4020
4021 #: ../../mod/invite.php:112
4022 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4023 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4024
4025 #: ../../mod/invite.php:114
4026 msgid ""
4027 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4028 "and help us to create a better social web."
4029 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4030
4031 #: ../../mod/invite.php:116
4032 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4033 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4034
4035 #: ../../mod/invite.php:116
4036 msgid ""
4037 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4038 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4039
4040 #: ../../mod/invite.php:118
4041 msgid ""
4042 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4043 "important, please visit http://friendica.com"
4044 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4045
4046 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4047 msgid ""
4048 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4049 " has already been approved."
4050 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4051
4052 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
4053 msgid "Response from remote site was not understood."
4054 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4055
4056 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
4057 msgid "Unexpected response from remote site: "
4058 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4059
4060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:259
4061 msgid "Confirmation completed successfully."
4062 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4063
4064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:261 ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:282
4066 msgid "Remote site reported: "
4067 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4068
4069 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
4070 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4071 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4072
4073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:280
4074 msgid "Introduction failed or was revoked."
4075 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
4076
4077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:425
4078 msgid "Unable to set contact photo."
4079 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4080
4081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:507
4082 #: ../../include/conversation.php:101
4083 #, php-format
4084 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4085 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
4086
4087 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:548
4088 #, php-format
4089 msgid "No user record found for '%s' "
4090 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4091
4092 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:558
4093 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4094 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
4095
4096 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:569
4097 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4098 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4099
4100 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:590
4101 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4102 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4103
4104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4105 #, php-format
4106 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4107 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4108
4109 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:624
4110 msgid ""
4111 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4112 "if you try again."
4113 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4114
4115 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:635
4116 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4117 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4118
4119 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:700
4120 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4121 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4122
4123 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:730
4124 #, php-format
4125 msgid "Connection accepted at %s"
4126 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4127
4128 #: ../../addon/facebook/facebook.php:490
4129 msgid "Facebook disabled"
4130 msgstr "Facebook deaktiviert"
4131
4132 #: ../../addon/facebook/facebook.php:495
4133 msgid "Updating contacts"
4134 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4135
4136 #: ../../addon/facebook/facebook.php:515
4137 msgid "Facebook API key is missing."
4138 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4139
4140 #: ../../addon/facebook/facebook.php:522
4141 msgid "Facebook Connect"
4142 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4143
4144 #: ../../addon/facebook/facebook.php:528
4145 msgid "Install Facebook connector for this account."
4146 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
4147
4148 #: ../../addon/facebook/facebook.php:535
4149 msgid "Remove Facebook connector"
4150 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4151
4152 #: ../../addon/facebook/facebook.php:540
4153 msgid ""
4154 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4155 "changed.]"
4156 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
4157
4158 #: ../../addon/facebook/facebook.php:547
4159 msgid "Post to Facebook by default"
4160 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4161
4162 #: ../../addon/facebook/facebook.php:551
4163 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4164 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
4165
4166 #: ../../addon/facebook/facebook.php:553
4167 msgid ""
4168 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4169 " <em>stream</em>."
4170 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
4171
4172 #: ../../addon/facebook/facebook.php:554
4173 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4174 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
4175
4176 #: ../../addon/facebook/facebook.php:555
4177 msgid ""
4178 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4179 "on this website."
4180 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4181
4182 #: ../../addon/facebook/facebook.php:559
4183 msgid ""
4184 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4185 "visible to you"
4186 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
4187
4188 #: ../../addon/facebook/facebook.php:564
4189 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4190 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4191
4192 #: ../../addon/facebook/facebook.php:566
4193 msgid ""
4194 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4195 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4196 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4197 "who may see the conversations."
4198 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4199
4200 #: ../../addon/facebook/facebook.php:571
4201 msgid "Comma separated applications to ignore"
4202 msgstr "Komma separiert Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
4203
4204 #: ../../addon/facebook/facebook.php:648
4205 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4206 msgstr "Probleme mit Facebook Echtzeit-Updates"
4207
4208 #: ../../addon/facebook/facebook.php:675
4209 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4210 msgid "Facebook"
4211 msgstr "Facebook"
4212
4213 #: ../../addon/facebook/facebook.php:676
4214 msgid "Facebook Connector Settings"
4215 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
4216
4217 #: ../../addon/facebook/facebook.php:691
4218 msgid "Facebook API Key"
4219 msgstr "Facebook API Schlüssel"
4220
4221 #: ../../addon/facebook/facebook.php:701
4222 msgid ""
4223 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4224 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4225 "using this form.<br><br>"
4226 msgstr "Fehler: du scheinst die App-ID und das App-Geheimnis in deiner .htconfig.php Datei angegeben zu haben. Solange sie dort festgelegt werden kannst du dieses Formular hier nicht verwenden.<br><br>"
4227
4228 #: ../../addon/facebook/facebook.php:706
4229 msgid ""
4230 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4231 " could not be retrieved)."
4232 msgstr "Fehler: der angegebene API Schlüssel scheint nicht korrekt zu sein (Zugriffstoken konnte nicht empfangen werden)."
4233
4234 #: ../../addon/facebook/facebook.php:708
4235 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4236 msgstr "Der angegebene API Schlüssel scheint korrekt zu funktionieren."
4237
4238 #: ../../addon/facebook/facebook.php:710
4239 msgid ""
4240 "The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
4241 "going on."
4242 msgstr "Die Echtheit des API Schlüssels konnte nicht überprüft werden. Etwas Merkwürdiges ist hier im Gange."
4243
4244 #: ../../addon/facebook/facebook.php:713
4245 msgid "App-ID / API-Key"
4246 msgstr "App-ID / API-Key"
4247
4248 #: ../../addon/facebook/facebook.php:714
4249 msgid "Application secret"
4250 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
4251
4252 #: ../../addon/facebook/facebook.php:715
4253 #, php-format
4254 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4255 msgstr "Abfrage-Intervall in Minuten (min %1$s Minuten)"
4256
4257 #: ../../addon/facebook/facebook.php:716
4258 msgid ""
4259 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4260 "increased system load)"
4261 msgstr "Kommentare synchronisieren (Kein Kommentar von Facebook geht verlohren, verursacht höhere Last auf dem Server)"
4262
4263 #: ../../addon/facebook/facebook.php:720
4264 msgid "Real-Time Updates"
4265 msgstr "Echt-Zeit Aktualisierungen"
4266
4267 #: ../../addon/facebook/facebook.php:724
4268 msgid "Real-Time Updates are activated."
4269 msgstr "Echtzeit-Updates sind aktiviert."
4270
4271 #: ../../addon/facebook/facebook.php:725
4272 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4273 msgstr "Echtzeit-Updates deaktivieren"
4274
4275 #: ../../addon/facebook/facebook.php:727
4276 msgid "Real-Time Updates not activated."
4277 msgstr "Echtzeit-Updates nicht aktiviert."
4278
4279 #: ../../addon/facebook/facebook.php:727
4280 msgid "Activate Real-Time Updates"
4281 msgstr "Echtzeit-Updates aktivieren"
4282
4283 #: ../../addon/facebook/facebook.php:746
4284 msgid "The new values have been saved."
4285 msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
4286
4287 #: ../../addon/facebook/facebook.php:770
4288 msgid "Post to Facebook"
4289 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
4290
4291 #: ../../addon/facebook/facebook.php:868
4292 msgid ""
4293 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4294 "conflict."
4295 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
4296
4297 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1088
4298 msgid "View on Friendica"
4299 msgstr "In Friendica betrachten"
4300
4301 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1121
4302 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4303 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4304
4305 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1161
4306 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4307 msgstr "Deine Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden. Bitte re-authentifiziere dich."
4308
4309 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1162
4310 msgid "Facebook connection became invalid"
4311 msgstr "Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden"
4312
4313 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1163
4314 #, php-format
4315 msgid ""
4316 "Hi %1$s,\n"
4317 "\n"
4318 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4319 msgstr "Hi %1$s,\n\ndie Verbindung von deinem Account auf %2$s und Facebook funktioniert derzeit nicht. Dies ist im Allgemeinen das Ergebnis einer Passwortänderung bei Facebook. Um die Verbindung wieder zu aktivieren musst du  %3$sden Facebook-Connector neu Authentifizieren%4$s."
4320
4321 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:144
4322 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4323 msgstr "Lebenszeit des Caches (in Stunden)"
4324
4325 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:149
4326 msgid "Cache Statistics"
4327 msgstr "Cache Statistik"
4328
4329 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:152
4330 msgid "Number of items"
4331 msgstr "Anzahl der Einträge"
4332
4333 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:154
4334 msgid "Size of the cache"
4335 msgstr "Größe des Caches"
4336
4337 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:156
4338 msgid "Delete the whole cache"
4339 msgstr "Cache leeren"
4340
4341 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4342 #, php-format
4343 msgid "%d person likes this"
4344 msgid_plural "%d people like this"
4345 msgstr[0] "%d Person mag das"
4346 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
4347
4348 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4349 #, php-format
4350 msgid "%d person doesn't like this"
4351 msgid_plural "%d people don't like this"
4352 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
4353 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
4354
4355 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
4356 msgid "Get added to this list!"
4357 msgstr "Werde Mitglied dieser Liste"
4358
4359 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
4360 msgid "Generate new key"
4361 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
4362
4363 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
4364 msgid "Widgets key"
4365 msgstr "Widgets Schlüssel"
4366
4367 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
4368 msgid "Widgets available"
4369 msgstr "Verfügbare Widgets"
4370
4371 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4372 msgid "Connect on Friendica!"
4373 msgstr "In Friendica verbinden!"
4374
4375 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
4376 msgid "YourLS Settings"
4377 msgstr "YourLS Einstellungen"
4378
4379 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
4380 msgid "URL: http://"
4381 msgstr "URL: http://"
4382
4383 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
4384 msgid "Username:"
4385 msgstr "Nutzername:"
4386
4387 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
4388 msgid "Password:"
4389 msgstr "Passwort:"
4390
4391 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
4392 msgid "Use SSL "
4393 msgstr "SSL Verwenden "
4394
4395 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
4396 msgid "yourls Settings saved."
4397 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
4398
4399 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
4400 msgid "Post to LiveJournal"
4401 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
4402
4403 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
4404 msgid "LiveJournal Post Settings"
4405 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
4406
4407 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
4408 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
4409 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
4410
4411 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
4412 msgid "LiveJournal username"
4413 msgstr "LiveJournal Benutzername"
4414
4415 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
4416 msgid "LiveJournal password"
4417 msgstr "LiveJournal Passwort"
4418
4419 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
4420 msgid "Post to LiveJournal by default"
4421 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
4422
4423 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4424 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
4425 msgstr "Not Safe for Work (allg. Filter für ungewollte Inhalte) Einstellungen:"
4426
4427 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4428 msgid ""
4429 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
4430 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
4431 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
4432 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
4433 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
4434 " can thereby be used as a general purpose content filter."
4435 msgstr "Dieses Plugin sucht in Beiträgen nach Wörtern oder Textbauteilen die du weiter unten eingibst, findet es diese Bausteine, dann wird der entsprechende Beitrag zusammengefaltet dargestellt. Auf diese Weise wird verhindert, dass Inhalte, wie z.B. sexuelle Anspielungen, in unpassenden Momenten angezeigt werden. Du solltest den #NSFW Tag für Beiträge verwenden von denen du ausgehen kannst, dass andere sie anstößig finden könnten. Su kannst beliebige Wörter in der Filterliste angeben und ihn so als allgemeinen Filter verwenden."
4436
4437 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4438 msgid "Enable Content filter"
4439 msgstr "Aktiviere den Inhaltsfilter"
4440
4441 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4442 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
4443 msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Schlüsselwörtern die verborgen werden sollen"
4444
4445 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4446 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4447 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
4448
4449 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4450 msgid "NSFW Settings saved."
4451 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4452
4453 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
4454 #, php-format
4455 msgid "%s - Click to open/close"
4456 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4457
4458 #: ../../addon/page/page.php:47
4459 msgid "Forums"
4460 msgstr "Foren"
4461
4462 #: ../../addon/planets/planets.php:150
4463 msgid "Planets Settings"
4464 msgstr "Planeten Einstellungen"
4465
4466 #: ../../addon/planets/planets.php:152
4467 msgid "Enable Planets Plugin"
4468 msgstr "Aktiviere Planeten Plugin"
4469
4470 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4471 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4472 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4473 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4474 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:796
4475 msgid "Login"
4476 msgstr "Anmeldung"
4477
4478 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4479 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4480 msgid "OpenID"
4481 msgstr "OpenID"
4482
4483 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4484 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4485 msgid "Latest users"
4486 msgstr "Letzte Benutzer"
4487
4488 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4489 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4490 msgid "Most active users"
4491 msgstr "Aktivste Nutzer"
4492
4493 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4494 msgid "Latest photos"
4495 msgstr "Neueste Fotos"
4496
4497 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4498 msgid "Latest likes"
4499 msgstr "Neueste Favoriten"
4500
4501 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4502 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:99 ../../include/text.php:1302
4503 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4504 msgid "event"
4505 msgstr "Veranstaltung"
4506
4507 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4508 #, php-format
4509 msgid ""
4510 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4511 " storage (like ownCloud). See <a "
4512 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4513 " WebFinger</a>"
4514 msgstr "Ermöglicht dir, deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4515
4516 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4517 msgid "Template URL (with {category})"
4518 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
4519
4520 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4521 msgid "OAuth end-point"
4522 msgstr "OAuth end-point"
4523
4524 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4525 msgid "Api"
4526 msgstr "Api"
4527
4528 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4529 msgid "Member since:"
4530 msgstr "Mitglied seit:"
4531
4532 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4533 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4534 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4535
4536 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4537 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4538 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4539
4540 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4541 msgid "New game"
4542 msgstr "Neues Spiel"
4543
4544 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4545 msgid "New game with handicap"
4546 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4547
4548 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4549 msgid ""
4550 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4551 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4552 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4553
4554 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4555 msgid ""
4556 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4557 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4558 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4559
4560 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4561 msgid ""
4562 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4563 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4564 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
4565
4566 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4567 msgid "You go first..."
4568 msgstr "Du fängst an..."
4569
4570 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4571 msgid "I'm going first this time..."
4572 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4573
4574 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4575 msgid "You won!"
4576 msgstr "Du gewinnst!"
4577
4578 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4579 msgid "\"Cat\" game!"
4580 msgstr "Unentschieden!"
4581
4582 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4583 msgid "I won!"
4584 msgstr "Ich gewinne!"
4585
4586 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
4587 msgid "Randplace Settings"
4588 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4589
4590 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4591 msgid "Enable Randplace Plugin"
4592 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
4593
4594 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
4595 msgid "Post to Dreamwidth"
4596 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
4597
4598 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
4599 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4600 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
4601
4602 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
4603 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4604 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
4605
4606 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
4607 msgid "dreamwidth username"
4608 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
4609
4610 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
4611 msgid "dreamwidth password"
4612 msgstr "Dreamwidth Passwort"
4613
4614 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
4615 msgid "Post to dreamwidth by default"
4616 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
4617
4618 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4619 msgid "Post to Drupal"
4620 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
4621
4622 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4623 msgid "Drupal Post Settings"
4624 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
4625
4626 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4627 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4628 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4629
4630 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4631 msgid "Drupal username"
4632 msgstr "Drupal Nutzername"
4633
4634 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4635 msgid "Drupal password"
4636 msgstr "Drupal Passwort"
4637
4638 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4639 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4640 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4641
4642 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4643 msgid "Drupal site URL"
4644 msgstr "URL der Drupal Seite"
4645
4646 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4647 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4648 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4649
4650 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4651 msgid "Post to Drupal by default"
4652 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4653
4654 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:190
4655 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:173
4656 msgid "Post from Friendica"
4657 msgstr "Beitrag via Friendica"
4658
4659 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4660 msgid "Geonames settings updated."
4661 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4662
4663 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4664 msgid "Geonames Settings"
4665 msgstr "Geonames Einstellungen"
4666
4667 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4668 msgid "Enable Geonames Plugin"
4669 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4670
4671 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4672 msgid "Upload a file"
4673 msgstr "Datei hochladen"
4674
4675 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4676 msgid "Drop files here to upload"
4677 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
4678
4679 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4680 msgid "Failed"
4681 msgstr "Fehlgeschlagen"
4682
4683 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4684 msgid "No files were uploaded."
4685 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4686
4687 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4688 msgid "Uploaded file is empty"
4689 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4690
4691 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4692 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4693 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4694
4695 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4696 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4697 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4698
4699 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4700 msgid "OEmbed settings updated"
4701 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4702
4703 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4704 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4705 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4706
4707 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4708 msgid "URL to embed:"
4709 msgstr "URL zum Einbetten:"
4710
4711 #: ../../addon/impressum/impressum.php:36
4712 msgid "Impressum"
4713 msgstr "Impressum"
4714
4715 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4716 #: ../../addon/impressum/impressum.php:51
4717 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4718 msgid "Site Owner"
4719 msgstr "Betreiber der Seite"
4720
4721 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4722 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4723 msgid "Email Address"
4724 msgstr "Email Adresse"
4725
4726 #: ../../addon/impressum/impressum.php:54
4727 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4728 msgid "Postal Address"
4729 msgstr "Postalische Anschrift"
4730
4731 #: ../../addon/impressum/impressum.php:60
4732 msgid ""
4733 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4734 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4735 "refer to the README file of the addon."
4736 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4737
4738 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4739 msgid "The page operators name."
4740 msgstr "Name des Server-Administrators"
4741
4742 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4743 msgid "Site Owners Profile"
4744 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4745
4746 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4747 msgid "Profile address of the operator."
4748 msgstr "Profil-Adresse des Server-Administrators"
4749
4750 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4751 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
4752 msgstr "Kontaktmöglichkeiten zum Administrator via Schneckenpost. Du kannst BBCode verwenden."
4753
4754 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4755 msgid "Notes"
4756 msgstr "Hinweise"
4757
4758 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4759 msgid ""
4760 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
4761 " use BBCode here."
4762 msgstr "Zusätzliche Informationen die neben den Kontaktmöglichkeiten angezeigt werden. Du kannst BBCode verwenden."
4763
4764 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4765 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
4766 msgstr "Wie erreichts man den Betreiber per Email. (Adresse wird verschleiert dargestellt)"
4767
4768 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4769 msgid "Footer note"
4770 msgstr "Fußnote"
4771
4772 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4773 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
4774 msgstr "Text für die Fußzeile. Du kannst BBCode verwenden."
4775
4776 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4777 msgid "Report Bug"
4778 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4779
4780 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4781 msgid "\"Blockem\" Settings"
4782 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4783
4784 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4785 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4786 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4787
4788 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4789 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4790 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4791
4792 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4793 #, php-format
4794 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4795 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4796
4797 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4798 msgid "Unblock Author"
4799 msgstr "Autor freischalten"
4800
4801 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4802 msgid "Block Author"
4803 msgstr "Autor blockieren"
4804
4805 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4806 msgid "blockem settings updated"
4807 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4808
4809 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4810 msgid ":-)"
4811 msgstr ":-)"
4812
4813 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4814 msgid ":-("
4815 msgstr ":-("
4816
4817 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4818 msgid "lol"
4819 msgstr "lol"
4820
4821 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
4822 msgid "Quick Comment Settings"
4823 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
4824
4825 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
4826 msgid ""
4827 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
4828 " provide simple replies."
4829 msgstr "Kurz-Kommentare findet man in der Nähe der Kommentar-Boxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
4830
4831 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
4832 msgid "Enter quick comments, one per line"
4833 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
4834
4835 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
4836 msgid "Quick Comment settings saved."
4837 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
4838
4839 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4840 msgid "Tile Server URL"
4841 msgstr "Tile Server URL"
4842
4843 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4844 msgid ""
4845 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
4846 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
4847 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
4848
4849 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4850 msgid "Default zoom"
4851 msgstr "Standard Zoom"
4852
4853 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4854 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
4855 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
4856
4857 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
4858 msgid ""
4859 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
4860 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
4861 "your wall,network tab and private mail."
4862 msgstr "Mit dem MathJax Addon können mathematische Formeln, die mit LaTeX geschrieben wurden, dargestellt werden. Die Formel wird mit den üblichen $$ oder einem eqnarray Block gekennzeichnet. Formeln werden in allen Beiträgen auf deiner Pinnwand, dem Netzwerk-Stream sowie privaten Nachrichten gerendert."
4863
4864 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
4865 msgid "Use the MathJax renderer"
4866 msgstr "MathJax verwenden"
4867
4868 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
4869 msgid "MathJax Base URL"
4870 msgstr "MathJax Basis-URL"
4871
4872 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
4873 msgid ""
4874 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
4875 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
4876 msgstr "Die URL der MathJax Javascript-Datei, die verwendet werden soll. Diese kann entweder aus der MathJax CDN oder einer anderen Quelle stammen."
4877
4878 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
4879 msgid "Editplain settings updated."
4880 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
4881
4882 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
4883 msgid "Editplain Settings"
4884 msgstr "Editplain Einstellungen"
4885
4886 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
4887 msgid "Disable richtext status editor"
4888 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
4889
4890 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
4891 msgid "generic profile image"
4892 msgstr "allgemeines Profilbild"
4893
4894 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
4895 msgid "random geometric pattern"
4896 msgstr "zufällig erzeugtes geometrisches Muster"
4897
4898 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
4899 msgid "monster face"
4900 msgstr "Monstergesicht"
4901
4902 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
4903 msgid "computer generated face"
4904 msgstr "Computergesicht"
4905
4906 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
4907 msgid "retro arcade style face"
4908 msgstr "Retro Arcade Design Gesicht"
4909
4910 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
4911 msgid "Default avatar image"
4912 msgstr "Standard Profilbild "
4913
4914 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
4915 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
4916 msgstr "Wähle das Standardgesicht, wenn kein Bild auf Gravatar gefunden wurde. Schaue auch sonst im README nach."
4917
4918 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
4919 msgid "Rating of images"
4920 msgstr "Bildbewertung"
4921
4922 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
4923 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
4924 msgstr "Wähle eine angemessene Bildbewertung für Deinen Server. Schaue auch sonst im README nach."
4925
4926 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:102
4927 msgid "Gravatar settings updated."
4928 msgstr "Gravatar Einstellungen aktualisiert."
4929
4930 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:85
4931 #, php-format
4932 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
4933 msgstr "Dein Konto auf %s wird in ein paar Tagen verfallen."
4934
4935 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:86
4936 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
4937 msgstr "Dein Friendica Test Konto wird bald verfallen."
4938
4939 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:87
4940 #, php-format
4941 msgid ""
4942 "Hi %1$s,\n"
4943 "\n"
4944 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
4945 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Test-Konto auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir eine feste Friendica-Site für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Sites findest du auf http://dir.friendica.com/siteinfo. Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica Projektseite werfen: http://friendica.com"
4946
4947 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
4948 msgid "\"pageheader\" Settings"
4949 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
4950
4951 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
4952 msgid "pageheader Settings saved."
4953 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
4954
4955 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
4956 msgid "Post to Insanejournal"
4957 msgstr "Auf InsaneJournal posten."
4958
4959 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
4960 msgid "InsaneJournal Post Settings"
4961 msgstr "InsaneJournal Beitrags-Einstellungen"
4962
4963 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
4964 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
4965 msgstr "InsaneJournal Plugin aktivieren"
4966
4967 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
4968 msgid "InsaneJournal username"
4969 msgstr "InsaneJournal Benutzername"
4970
4971 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
4972 msgid "InsaneJournal password"
4973 msgstr "InsaneJournal Passwort"
4974
4975 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
4976 msgid "Post to InsaneJournal by default"
4977 msgstr "Standardmäßig auf InsaneJournal posten."
4978
4979 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
4980 msgid "View Source"
4981 msgstr "Quelle ansehen"
4982
4983 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
4984 msgid "Post to StatusNet"
4985 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
4986
4987 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
4988 msgid ""
4989 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
4990 "valid."
4991 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
4992
4993 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
4994 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
4995 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
4996
4997 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
4998 msgid "StatusNet settings updated."
4999 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
5000
5001 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
5002 msgid "StatusNet Posting Settings"
5003 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
5004
5005 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
5006 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
5007 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
5008
5009 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
5010 msgid ""
5011 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
5012 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
5013 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
5014 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellt OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stellen stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
5015
5016 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
5017 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
5018 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
5019
5020 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
5021 msgid ""
5022 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
5023 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
5024 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
5025 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
5026 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
5027 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
5028
5029 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
5030 msgid "OAuth Consumer Key"
5031 msgstr "OAuth Consumer Key"
5032
5033 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
5034 msgid "OAuth Consumer Secret"
5035 msgstr "OAuth Consumer Secret"
5036
5037 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
5038 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
5039 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
5040
5041 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
5042 msgid ""
5043 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
5044 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
5045 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
5046 " to StatusNet."
5047 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
5048
5049 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
5050 msgid "Log in with StatusNet"
5051 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
5052
5053 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
5054 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
5055 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
5056
5057 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
5058 msgid "Cancel Connection Process"
5059 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
5060
5061 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
5062 msgid "Current StatusNet API is"
5063 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
5064
5065 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
5066 msgid "Cancel StatusNet Connection"
5067 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
5068
5069 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
5070 msgid "Currently connected to: "
5071 msgstr "Momentan verbunden mit: "
5072
5073 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
5074 msgid ""
5075 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5076 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
5077 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
5078 msgstr "Wenn aktiviert, so können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5079
5080 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
5081 msgid ""
5082 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5083 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5084 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
5085 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
5086 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5087
5088 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
5089 msgid "Allow posting to StatusNet"
5090 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
5091
5092 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
5093 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
5094 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
5095
5096 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
5097 msgid "Send #tag links to StatusNet"
5098 msgstr "#Tags nach StatusNet senden"
5099
5100 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
5101 msgid "Clear OAuth configuration"
5102 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
5103
5104 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:545
5105 msgid "API URL"
5106 msgstr "API-URL"
5107
5108 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
5109 msgid "Post to Tumblr"
5110 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
5111
5112 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
5113 msgid "Tumblr Post Settings"
5114 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
5115
5116 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
5117 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
5118 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
5119
5120 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
5121 msgid "Tumblr login"
5122 msgstr "Tumblr Login"
5123
5124 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
5125 msgid "Tumblr password"
5126 msgstr "Tumblr Passwort"
5127
5128 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
5129 msgid "Post to Tumblr by default"
5130 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
5131
5132 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
5133 msgid "Numfriends settings updated."
5134 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
5135
5136 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
5137 msgid "Numfriends Settings"
5138 msgstr "Numfriends Einstellungen"
5139
5140 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
5141 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
5142 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
5143
5144 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
5145 msgid "Gnot settings updated."
5146 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
5147
5148 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
5149 msgid "Gnot Settings"
5150 msgstr "Gnot Einstellungen"
5151
5152 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
5153 msgid ""
5154 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
5155 " subject line."
5156 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
5157
5158 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
5159 msgid "Enable this plugin/addon?"
5160 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
5161
5162 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
5163 #, php-format
5164 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
5165 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
5166
5167 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
5168 msgid "Post to Wordpress"
5169 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
5170
5171 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
5172 msgid "WordPress Post Settings"
5173 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
5174
5175 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
5176 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
5177 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
5178
5179 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
5180 msgid "WordPress username"
5181 msgstr "WordPress-Benutzername"
5182
5183 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
5184 msgid "WordPress password"
5185 msgstr "WordPress-Passwort"
5186
5187 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
5188 msgid "WordPress API URL"
5189 msgstr "WordPress-API-URL"
5190
5191 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
5192 msgid "Post to WordPress by default"
5193 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
5194
5195 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
5196 msgid "\"Show more\" Settings"
5197 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
5198
5199 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
5200 msgid "Enable Show More"
5201 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
5202
5203 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
5204 msgid "Cutting posts after how much characters"
5205 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
5206
5207 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
5208 msgid "Show More Settings saved."
5209 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
5210
5211 #: ../../addon/showmore/showmore.php:87 ../../include/conversation.php:466
5212 #: ../../boot.php:496
5213 msgid "show more"
5214 msgstr "mehr anzeigen"
5215
5216 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
5217 msgid ""
5218 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5219 "analytics tool."
5220 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
5221
5222 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5223 #, php-format
5224 msgid ""
5225 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5226 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5227 "(opt-out)."
5228 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
5229
5230 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5231 msgid "Piwik Base URL"
5232 msgstr "Piwik Basis URL"
5233
5234 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5235 msgid ""
5236 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
5237 "trailing slash)"
5238 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
5239
5240 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
5241 msgid "Site ID"
5242 msgstr "Seiten ID"
5243
5244 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
5245 msgid "Show opt-out cookie link?"
5246 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
5247
5248 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
5249 msgid "Asynchronous tracking"
5250 msgstr "Asynchrones Tracken"
5251
5252 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
5253 msgid "Post to Twitter"
5254 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
5255
5256 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
5257 msgid "Twitter settings updated."
5258 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
5259
5260 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
5261 msgid "Twitter Posting Settings"
5262 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
5263
5264 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
5265 msgid ""
5266 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5267 "administrator."
5268 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
5269
5270 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5271 msgid ""
5272 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5273 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5274 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5275 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5276 " be posted to Twitter."
5277 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
5278
5279 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
5280 msgid "Log in with Twitter"
5281 msgstr "bei Twitter anmelden"
5282
5283 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
5284 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5285 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
5286
5287 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
5288 msgid ""
5289 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5290 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5291 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5292 msgstr "Wenn aktiviert, so können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5293
5294 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
5295 msgid ""
5296 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5297 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5298 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
5299 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
5300 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5301
5302 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
5303 msgid "Allow posting to Twitter"
5304 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
5305
5306 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
5307 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5308 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
5309
5310 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
5311 msgid "Send #tag links to Twitter"
5312 msgstr "#Tags nach Twitter senden"
5313
5314 #: ../../addon/twitter/twitter.php:377
5315 msgid "Consumer key"
5316 msgstr "Consumer Key"
5317
5318 #: ../../addon/twitter/twitter.php:378
5319 msgid "Consumer secret"
5320 msgstr "Consumer Secret"
5321
5322 #: ../../addon/irc/irc.php:44
5323 msgid "IRC Settings"
5324 msgstr "IRC Einstellungen"
5325
5326 #: ../../addon/irc/irc.php:46
5327 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
5328 msgstr "mit diesen Kanälen soll man automatisch verbunden werden (Komma getrennt)"
5329
5330 #: ../../addon/irc/irc.php:51
5331 msgid "Popular Channels (comma separated)"
5332 msgstr "Beliebte Kanäle (mit Komma getrennt)"
5333
5334 #: ../../addon/irc/irc.php:69
5335 msgid "IRC settings saved."
5336 msgstr "IRC Einstellungen gespeichert."
5337
5338 #: ../../addon/irc/irc.php:74
5339 msgid "IRC Chatroom"
5340 msgstr "IRC Chatraum"
5341
5342 #: ../../addon/irc/irc.php:96
5343 msgid "Popular Channels"
5344 msgstr "Beliebte Räume"
5345
5346 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
5347 msgid "Post to blogger"
5348 msgstr "Auf Blogger posten"
5349
5350 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
5351 msgid "Blogger Post Settings"
5352 msgstr "Einstellungen zum posten auf Blogger"
5353
5354 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
5355 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
5356 msgstr "Blogger-Post-Plugin aktivieren"
5357
5358 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
5359 msgid "Blogger username"
5360 msgstr "Blogger-Benutzername"
5361
5362 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
5363 msgid "Blogger password"
5364 msgstr "Blogger-Passwort"
5365
5366 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
5367 msgid "Blogger API URL"
5368 msgstr "Blogger-API-URL"
5369
5370 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
5371 msgid "Post to Blogger by default"
5372 msgstr "Standardmäßig auf Blogger posten"
5373
5374 #: ../../addon/posterous/posterous.php:36
5375 msgid "Post to Posterous"
5376 msgstr "Nach Posterous senden"
5377
5378 #: ../../addon/posterous/posterous.php:67
5379 msgid "Posterous Post Settings"
5380 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
5381
5382 #: ../../addon/posterous/posterous.php:69
5383 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5384 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
5385
5386 #: ../../addon/posterous/posterous.php:74
5387 msgid "Posterous login"
5388 msgstr "Posterous-Anmeldename"
5389
5390 #: ../../addon/posterous/posterous.php:79
5391 msgid "Posterous password"
5392 msgstr "Posterous-Passwort"
5393
5394 #: ../../addon/posterous/posterous.php:84
5395 msgid "Post to Posterous by default"
5396 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
5397
5398 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:73
5399 #: ../../view/theme/diabook/config.php:93
5400 #: ../../view/theme/quattro/config.php:54 ../../view/theme/dispy/config.php:72
5401 msgid "Theme settings"
5402 msgstr "Themen Einstellungen"
5403
5404 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:74
5405 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5406 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5407
5408 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:75
5409 #: ../../view/theme/diabook/config.php:94 ../../view/theme/dispy/config.php:73
5410 msgid "Set font-size for posts and comments"
5411 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5412
5413 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:76
5414 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
5415 msgid "Color scheme"
5416 msgstr "Farbschema"
5417
5418 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:48
5419 msgid "Last users"
5420 msgstr "Letzte Nutzer"
5421
5422 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:77
5423 msgid "Last likes"
5424 msgstr "Zuletzt gemocht"
5425
5426 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:122
5427 msgid "Last photos"
5428 msgstr "Letzte Fotos"
5429
5430 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:159
5431 msgid "Find Friends"
5432 msgstr "Freunde finden"
5433
5434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:160
5435 msgid "Local Directory"
5436 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5437
5438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:162 ../../include/contact_widgets.php:35
5439 msgid "Similar Interests"
5440 msgstr "Ähnliche Interessen"
5441
5442 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:164 ../../include/contact_widgets.php:37
5443 msgid "Invite Friends"
5444 msgstr "Freunde einladen"
5445
5446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:180
5447 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:258
5448 msgid "Community Pages"
5449 msgstr "Foren"
5450
5451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:213
5452 msgid "Help or @NewHere ?"
5453 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5454
5455 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:219
5456 msgid "Connect Services"
5457 msgstr "Verbinde Dienste"
5458
5459 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:251 ../../include/nav.php:49
5460 #: ../../include/nav.php:115
5461 msgid "Your posts and conversations"
5462 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5463
5464 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:252 ../../include/nav.php:50
5465 msgid "Your profile page"
5466 msgstr "Deine Profilseite"
5467
5468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:253
5469 msgid "Your contacts"
5470 msgstr "Deine Kontakte"
5471
5472 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:254 ../../include/nav.php:51
5473 msgid "Your photos"
5474 msgstr "Deine Fotos"
5475
5476 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:255 ../../include/nav.php:52
5477 msgid "Your events"
5478 msgstr "Deine Ereignisse"
5479
5480 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:256 ../../include/nav.php:53
5481 msgid "Personal notes"
5482 msgstr "Persönliche Notizen"
5483
5484 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:256 ../../include/nav.php:53
5485 msgid "Your personal photos"
5486 msgstr "Deine privaten Fotos"
5487
5488 #: ../../view/theme/diabook/config.php:95 ../../view/theme/dispy/config.php:74
5489 msgid "Set line-height for posts and comments"
5490 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5491
5492 #: ../../view/theme/diabook/config.php:96
5493 msgid "Set resolution for middle column"
5494 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5495
5496 #: ../../view/theme/diabook/config.php:97
5497 msgid "Set color scheme"
5498 msgstr "Wähle Farbschema"
5499
5500 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5501 msgid "Alignment"
5502 msgstr "Ausrichtung"
5503
5504 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5505 msgid "Left"
5506 msgstr "Links"
5507
5508 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5509 msgid "Center"
5510 msgstr "Mitte"
5511
5512 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5513 msgid "Set colour scheme"
5514 msgstr "Farbschema wählen"
5515
5516 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1085
5517 msgid "Gender:"
5518 msgstr "Geschlecht:"
5519
5520 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5521 msgid "j F, Y"
5522 msgstr "j F, Y"
5523
5524 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5525 msgid "j F"
5526 msgstr "j F"
5527
5528 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:448
5529 #: ../../include/items.php:1403
5530 msgid "Birthday:"
5531 msgstr "Geburtstag:"
5532
5533 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5534 msgid "Age:"
5535 msgstr "Alter:"
5536
5537 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1088
5538 msgid "Status:"
5539 msgstr "Status:"
5540
5541 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:1090
5542 msgid "Homepage:"
5543 msgstr "Homepage:"
5544
5545 #: ../../include/profile_advanced.php:47
5546 msgid "Tags:"
5547 msgstr "Tags"
5548
5549 #: ../../include/profile_advanced.php:51
5550 msgid "Religion:"
5551 msgstr "Religion:"
5552
5553 #: ../../include/profile_advanced.php:53
5554 msgid "About:"
5555 msgstr "Über:"
5556
5557 #: ../../include/profile_advanced.php:55
5558 msgid "Hobbies/Interests:"
5559 msgstr "Hobbies/Interessen:"
5560
5561 #: ../../include/profile_advanced.php:57
5562 msgid "Contact information and Social Networks:"
5563 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
5564
5565 #: ../../include/profile_advanced.php:59
5566 msgid "Musical interests:"
5567 msgstr "Musikalische Interessen:"
5568
5569 #: ../../include/profile_advanced.php:61
5570 msgid "Books, literature:"
5571 msgstr "Literatur/Bücher:"
5572
5573 #: ../../include/profile_advanced.php:63
5574 msgid "Television:"
5575 msgstr "Fernsehen:"
5576
5577 #: ../../include/profile_advanced.php:65
5578 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5579 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
5580
5581 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5582 msgid "Love/Romance:"
5583 msgstr "Liebesleben:"
5584
5585 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5586 msgid "Work/employment:"
5587 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
5588
5589 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5590 msgid "School/education:"
5591 msgstr "Schule/Ausbildung:"
5592
5593 #: ../../include/contact_selectors.php:32
5594 msgid "Unknown | Not categorised"
5595 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
5596
5597 #: ../../include/contact_selectors.php:33
5598 msgid "Block immediately"
5599 msgstr "Sofort blockieren"
5600
5601 #: ../../include/contact_selectors.php:34
5602 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
5603 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
5604
5605 #: ../../include/contact_selectors.php:35
5606 msgid "Known to me, but no opinion"
5607 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
5608
5609 #: ../../include/contact_selectors.php:36
5610 msgid "OK, probably harmless"
5611 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
5612
5613 #: ../../include/contact_selectors.php:37
5614 msgid "Reputable, has my trust"
5615 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
5616
5617 #: ../../include/contact_selectors.php:56
5618 msgid "Frequently"
5619 msgstr "immer wieder"
5620
5621 #: ../../include/contact_selectors.php:57
5622 msgid "Hourly"
5623 msgstr "Stündlich"
5624
5625 #: ../../include/contact_selectors.php:58
5626 msgid "Twice daily"
5627 msgstr "Zweimal täglich"
5628
5629 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5630 msgid "Daily"
5631 msgstr "Täglich"
5632
5633 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5634 msgid "Weekly"
5635 msgstr "Wöchentlich"
5636
5637 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5638 msgid "Monthly"
5639 msgstr "Monatlich"
5640
5641 #: ../../include/contact_selectors.php:77
5642 msgid "OStatus"
5643 msgstr "OStatus"
5644
5645 #: ../../include/contact_selectors.php:78
5646 msgid "RSS/Atom"
5647 msgstr "RSS/Atom"
5648
5649 #: ../../include/contact_selectors.php:82
5650 msgid "Zot!"
5651 msgstr "Zott"
5652
5653 #: ../../include/contact_selectors.php:83
5654 msgid "LinkedIn"
5655 msgstr "LinkedIn"
5656
5657 #: ../../include/contact_selectors.php:84
5658 msgid "XMPP/IM"
5659 msgstr "XMPP/Chat"
5660
5661 #: ../../include/contact_selectors.php:85
5662 msgid "MySpace"
5663 msgstr "MySpace"
5664
5665 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5666 msgid "Male"
5667 msgstr "Männlich"
5668
5669 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5670 msgid "Female"
5671 msgstr "Weiblich"
5672
5673 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5674 msgid "Currently Male"
5675 msgstr "Momentan männlich"
5676
5677 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5678 msgid "Currently Female"
5679 msgstr "Momentan weiblich"
5680
5681 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5682 msgid "Mostly Male"
5683 msgstr "Hauptsächlich männlich"
5684
5685 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5686 msgid "Mostly Female"
5687 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
5688
5689 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5690 msgid "Transgender"
5691 msgstr "Transgender"
5692
5693 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5694 msgid "Intersex"
5695 msgstr "Intersex"
5696
5697 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5698 msgid "Transsexual"
5699 msgstr "Transsexuell"
5700
5701 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5702 msgid "Hermaphrodite"
5703 msgstr "Hermaphrodit"
5704
5705 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5706 msgid "Neuter"
5707 msgstr "Neuter"
5708
5709 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5710 msgid "Non-specific"
5711 msgstr "Nicht spezifiziert"
5712
5713 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5714 msgid "Other"
5715 msgstr "Andere"
5716
5717 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5718 msgid "Undecided"
5719 msgstr "Unentschieden"
5720
5721 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5722 msgid "Males"
5723 msgstr "Männer"
5724
5725 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5726 msgid "Females"
5727 msgstr "Frauen"
5728
5729 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5730 msgid "Gay"
5731 msgstr "Schwul"
5732
5733 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5734 msgid "Lesbian"
5735 msgstr "Lesbisch"
5736
5737 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5738 msgid "No Preference"
5739 msgstr "Keine Vorlieben"
5740
5741 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5742 msgid "Bisexual"
5743 msgstr "Bisexuell"
5744
5745 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5746 msgid "Autosexual"
5747 msgstr "Autosexual"
5748
5749 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5750 msgid "Abstinent"
5751 msgstr "Abstinent"
5752
5753 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5754 msgid "Virgin"
5755 msgstr "Jungfrauen"
5756
5757 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5758 msgid "Deviant"
5759 msgstr "Deviant"
5760
5761 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5762 msgid "Fetish"
5763 msgstr "Fetish"
5764
5765 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5766 msgid "Oodles"
5767 msgstr "Oodles"
5768
5769 #: ../../include/profile_selectors.php:19
5770 msgid "Nonsexual"
5771 msgstr "Nonsexual"
5772
5773 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5774 msgid "Single"
5775 msgstr "Single"
5776
5777 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5778 msgid "Lonely"
5779 msgstr "Einsam"
5780
5781 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5782 msgid "Available"
5783 msgstr "Verfügbar"
5784
5785 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5786 msgid "Unavailable"
5787 msgstr "Nicht verfügbar"
5788
5789 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5790 msgid "Has crush"
5791 msgstr "verknallt"
5792
5793 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5794 msgid "Infatuated"
5795 msgstr "verliebt"
5796
5797 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5798 msgid "Dating"
5799 msgstr "Dating"
5800
5801 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5802 msgid "Unfaithful"
5803 msgstr "Untreu"
5804
5805 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5806 msgid "Sex Addict"
5807 msgstr "Sexbesessen"
5808
5809 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5810 msgid "Friends"
5811 msgstr "Freunde"
5812
5813 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5814 msgid "Friends/Benefits"
5815 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
5816
5817 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5818 msgid "Casual"
5819 msgstr "Casual"
5820
5821 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5822 msgid "Engaged"
5823 msgstr "Verlobt"
5824
5825 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5826 msgid "Married"
5827 msgstr "Verheiratet"
5828
5829 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5830 msgid "Imaginarily married"
5831 msgstr "imaginär verheiratet"
5832
5833 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5834 msgid "Partners"
5835 msgstr "Partner"
5836
5837 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5838 msgid "Cohabiting"
5839 msgstr "zusammenlebend"
5840
5841 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5842 msgid "Common law"
5843 msgstr "wilde Ehe"
5844
5845 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5846 msgid "Happy"
5847 msgstr "Glücklich"
5848
5849 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5850 msgid "Not looking"
5851 msgstr "Nicht auf der Suche"
5852
5853 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5854 msgid "Swinger"
5855 msgstr "Swinger"
5856
5857 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5858 msgid "Betrayed"
5859 msgstr "Betrogen"
5860
5861 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5862 msgid "Separated"
5863 msgstr "Getrennt"
5864
5865 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5866 msgid "Unstable"
5867 msgstr "Unstabil"
5868
5869 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5870 msgid "Divorced"
5871 msgstr "Geschieden"
5872
5873 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5874 msgid "Imaginarily divorced"
5875 msgstr "imaginär geschieden"
5876
5877 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5878 msgid "Widowed"
5879 msgstr "Verwitwet"
5880
5881 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5882 msgid "Uncertain"
5883 msgstr "Unsicher"
5884
5885 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5886 msgid "It's complicated"
5887 msgstr "Ist kompliziert"
5888
5889 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5890 msgid "Don't care"
5891 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
5892
5893 #: ../../include/profile_selectors.php:33
5894 msgid "Ask me"
5895 msgstr "Frag mich"
5896
5897 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:244
5898 msgid "Starts:"
5899 msgstr "Beginnt:"
5900
5901 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:252
5902 msgid "Finishes:"
5903 msgstr "Endet:"
5904
5905 #: ../../include/delivery.php:434 ../../include/notifier.php:652
5906 msgid "(no subject)"
5907 msgstr "(kein Betreff)"
5908
5909 #: ../../include/delivery.php:441 ../../include/enotify.php:23
5910 #: ../../include/notifier.php:659
5911 msgid "noreply"
5912 msgstr "noreply"
5913
5914 #: ../../include/text.php:243
5915 msgid "prev"
5916 msgstr "vorige"
5917
5918 #: ../../include/text.php:245
5919 msgid "first"
5920 msgstr "erste"
5921
5922 #: ../../include/text.php:274
5923 msgid "last"
5924 msgstr "letzte"
5925
5926 #: ../../include/text.php:277
5927 msgid "next"
5928 msgstr "nächste"
5929
5930 #: ../../include/text.php:568
5931 msgid "No contacts"
5932 msgstr "Keine Kontakte"
5933
5934 #: ../../include/text.php:577
5935 #, php-format
5936 msgid "%d Contact"
5937 msgid_plural "%d Contacts"
5938 msgstr[0] "%d Kontakt"
5939 msgstr[1] "%d Kontakte"
5940
5941 #: ../../include/text.php:650 ../../include/nav.php:91
5942 msgid "Search"
5943 msgstr "Suche"
5944
5945 #: ../../include/text.php:831
5946 msgid "Monday"
5947 msgstr "Montag"
5948
5949 #: ../../include/text.php:831
5950 msgid "Tuesday"
5951 msgstr "Dienstag"
5952
5953 #: ../../include/text.php:831
5954 msgid "Wednesday"
5955 msgstr "Mittwoch"
5956
5957 #: ../../include/text.php:831
5958 msgid "Thursday"
5959 msgstr "Donnerstag"
5960
5961 #: ../../include/text.php:831
5962 msgid "Friday"
5963 msgstr "Freitag"
5964
5965 #: ../../include/text.php:831
5966 msgid "Saturday"
5967 msgstr "Samstag"
5968
5969 #: ../../include/text.php:831
5970 msgid "Sunday"
5971 msgstr "Sonntag"
5972
5973 #: ../../include/text.php:835
5974 msgid "January"
5975 msgstr "Januar"
5976
5977 #: ../../include/text.php:835
5978 msgid "February"
5979 msgstr "Februar"
5980
5981 #: ../../include/text.php:835
5982 msgid "March"
5983 msgstr "März"
5984
5985 #: ../../include/text.php:835
5986 msgid "April"
5987 msgstr "April"
5988
5989 #: ../../include/text.php:835
5990 msgid "May"
5991 msgstr "Mai"
5992
5993 #: ../../include/text.php:835
5994 msgid "June"
5995 msgstr "Juni"
5996
5997 #: ../../include/text.php:835
5998 msgid "July"
5999 msgstr "Juli"
6000
6001 #: ../../include/text.php:835
6002 msgid "August"
6003 msgstr "August"
6004
6005 #: ../../include/text.php:835
6006 msgid "September"
6007 msgstr "September"
6008
6009 #: ../../include/text.php:835
6010 msgid "October"
6011 msgstr "Oktober"
6012
6013 #: ../../include/text.php:835
6014 msgid "November"
6015 msgstr "November"
6016
6017 #: ../../include/text.php:835
6018 msgid "December"
6019 msgstr "Dezember"
6020
6021 #: ../../include/text.php:919
6022 msgid "bytes"
6023 msgstr "Byte"
6024
6025 #: ../../include/text.php:936
6026 msgid "Categories:"
6027 msgstr "Kategorien:"
6028
6029 #: ../../include/text.php:948
6030 msgid "remove"
6031 msgstr "löschen"
6032
6033 #: ../../include/text.php:948
6034 msgid "[remove]"
6035 msgstr "[löschen]"
6036
6037 #: ../../include/text.php:951
6038 msgid "Filed under:"
6039 msgstr "Abgelegt unter:"
6040
6041 #: ../../include/text.php:967 ../../include/text.php:979
6042 msgid "Click to open/close"
6043 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6044
6045 #: ../../include/text.php:1084
6046 msgid "default"
6047 msgstr "standard"
6048
6049 #: ../../include/text.php:1096
6050 msgid "Select an alternate language"
6051 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6052
6053 #: ../../include/text.php:1306
6054 msgid "activity"
6055 msgstr "Aktivität"
6056
6057 #: ../../include/text.php:1308
6058 msgid "comment"
6059 msgstr "Kommentar"
6060
6061 #: ../../include/text.php:1309
6062 msgid "post"
6063 msgstr "Beitrag"
6064
6065 #: ../../include/text.php:1464
6066 msgid "Item filed"
6067 msgstr "Beitrag abgelegt"
6068
6069 #: ../../include/diaspora.php:582
6070 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6071 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6072
6073 #: ../../include/diaspora.php:1969
6074 msgid "Attachments:"
6075 msgstr "Anhänge:"
6076
6077 #: ../../include/diaspora.php:2152
6078 #, php-format
6079 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
6080 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
6081
6082 #: ../../include/network.php:824
6083 msgid "view full size"
6084 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6085
6086 #: ../../include/oembed.php:132
6087 msgid "Embedded content"
6088 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
6089
6090 #: ../../include/oembed.php:141
6091 msgid "Embedding disabled"
6092 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
6093
6094 #: ../../include/group.php:25
6095 msgid ""
6096 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6097 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6098 "not what you intended, please create another group with a different name."
6099 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6100
6101 #: ../../include/group.php:168
6102 msgid "Everybody"
6103 msgstr "Alle Kontakte"
6104
6105 #: ../../include/group.php:191
6106 msgid "edit"
6107 msgstr "bearbeiten"
6108
6109 #: ../../include/group.php:212
6110 msgid "Groups"
6111 msgstr "Gruppen"
6112
6113 #: ../../include/group.php:213
6114 msgid "Edit group"
6115 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6116
6117 #: ../../include/group.php:214
6118 msgid "Create a new group"
6119 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6120
6121 #: ../../include/group.php:215
6122 msgid "Contacts not in any group"
6123 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6124
6125 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:795
6126 msgid "Logout"
6127 msgstr "Abmelden"
6128
6129 #: ../../include/nav.php:46
6130 msgid "End this session"
6131 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6132
6133 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1463
6134 msgid "Status"
6135 msgstr "Status"
6136
6137 #: ../../include/nav.php:64
6138 msgid "Sign in"
6139 msgstr "Anmelden"
6140
6141 #: ../../include/nav.php:77
6142 msgid "Home Page"
6143 msgstr "Homepage"
6144
6145 #: ../../include/nav.php:81
6146 msgid "Create an account"
6147 msgstr "Account erstellen"
6148
6149 #: ../../include/nav.php:86
6150 msgid "Help and documentation"
6151 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6152
6153 #: ../../include/nav.php:89
6154 msgid "Apps"
6155 msgstr "Apps"
6156
6157 #: ../../include/nav.php:89
6158 msgid "Addon applications, utilities, games"
6159 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6160
6161 #: ../../include/nav.php:91
6162 msgid "Search site content"
6163 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6164
6165 #: ../../include/nav.php:101
6166 msgid "Conversations on this site"
6167 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6168
6169 #: ../../include/nav.php:103
6170 msgid "Directory"
6171 msgstr "Verzeichnis"
6172
6173 #: ../../include/nav.php:103
6174 msgid "People directory"
6175 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6176
6177 #: ../../include/nav.php:113
6178 msgid "Conversations from your friends"
6179 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6180
6181 #: ../../include/nav.php:121
6182 msgid "Friend Requests"
6183 msgstr "Kontaktanfragen"
6184
6185 #: ../../include/nav.php:123
6186 msgid "See all notifications"
6187 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6188
6189 #: ../../include/nav.php:124
6190 msgid "Mark all system notifications seen"
6191 msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gelesen"
6192
6193 #: ../../include/nav.php:128
6194 msgid "Private mail"
6195 msgstr "Private Email"
6196
6197 #: ../../include/nav.php:129
6198 msgid "Inbox"
6199 msgstr "Eingang"
6200
6201 #: ../../include/nav.php:130
6202 msgid "Outbox"
6203 msgstr "Ausgang"
6204
6205 #: ../../include/nav.php:134
6206 msgid "Manage"
6207 msgstr "Verwalten"
6208
6209 #: ../../include/nav.php:134
6210 msgid "Manage other pages"
6211 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6212
6213 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1043
6214 msgid "Profiles"
6215 msgstr "Profile"
6216
6217 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1043
6218 msgid "Manage/edit profiles"
6219 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6220
6221 #: ../../include/nav.php:139
6222 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6223 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6224
6225 #: ../../include/nav.php:146
6226 msgid "Admin"
6227 msgstr "Administration"
6228
6229 #: ../../include/nav.php:146
6230 msgid "Site setup and configuration"
6231 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6232
6233 #: ../../include/nav.php:169
6234 msgid "Nothing new here"
6235 msgstr "Keine Neuigkeiten."
6236
6237 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6238 msgid "Add New Contact"
6239 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6240
6241 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6242 msgid "Enter address or web location"
6243 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6244
6245 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6246 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6247 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6248
6249 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6250 #, php-format
6251 msgid "%d invitation available"
6252 msgid_plural "%d invitations available"
6253 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6254 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6255
6256 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6257 msgid "Find People"
6258 msgstr "Leute finden"
6259
6260 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6261 msgid "Enter name or interest"
6262 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6263
6264 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6265 msgid "Connect/Follow"
6266 msgstr "Verbinden/Folgen"
6267
6268 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6269 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6270 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6271
6272 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6273 msgid "Random Profile"
6274 msgstr "Zufälliges Profil"
6275
6276 #: ../../include/contact_widgets.php:68
6277 msgid "Networks"
6278 msgstr "Netzwerke"
6279
6280 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6281 msgid "All Networks"
6282 msgstr "Alle Netzwerke"
6283
6284 #: ../../include/contact_widgets.php:98
6285 msgid "Saved Folders"
6286 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6287
6288 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
6289 msgid "Everything"
6290 msgstr "Alles"
6291
6292 #: ../../include/contact_widgets.php:126
6293 msgid "Categories"
6294 msgstr "Kategorien"
6295
6296 #: ../../include/auth.php:29
6297 msgid "Logged out."
6298 msgstr "Abgemeldet."
6299
6300 #: ../../include/auth.php:106
6301 msgid ""
6302 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6303 "Please check the correct spelling of the ID."
6304 msgstr "Beim versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6305
6306 #: ../../include/auth.php:106
6307 msgid "The error message was:"
6308 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6309
6310 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6311 msgid "Miscellaneous"
6312 msgstr "Verschiedenes"
6313
6314 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:263
6315 msgid "year"
6316 msgstr "Jahr"
6317
6318 #: ../../include/datetime.php:136 ../../include/datetime.php:264
6319 msgid "month"
6320 msgstr "Monat"
6321
6322 #: ../../include/datetime.php:141 ../../include/datetime.php:266
6323 msgid "day"
6324 msgstr "Tag"
6325
6326 #: ../../include/datetime.php:254
6327 msgid "never"
6328 msgstr "nie"
6329
6330 #: ../../include/datetime.php:260
6331 msgid "less than a second ago"
6332 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6333
6334 #: ../../include/datetime.php:263
6335 msgid "years"
6336 msgstr "Jahre"
6337
6338 #: ../../include/datetime.php:264
6339 msgid "months"
6340 msgstr "Monate"
6341
6342 #: ../../include/datetime.php:265
6343 msgid "week"
6344 msgstr "Woche"
6345
6346 #: ../../include/datetime.php:265
6347 msgid "weeks"
6348 msgstr "Wochen"
6349
6350 #: ../../include/datetime.php:266
6351 msgid "days"
6352 msgstr "Tage"
6353
6354 #: ../../include/datetime.php:267
6355 msgid "hour"
6356 msgstr "Stunde"
6357
6358 #: ../../include/datetime.php:267
6359 msgid "hours"
6360 msgstr "Stunden"
6361
6362 #: ../../include/datetime.php:268
6363 msgid "minute"
6364 msgstr "Minute"
6365
6366 #: ../../include/datetime.php:268
6367 msgid "minutes"
6368 msgstr "Minuten"
6369
6370 #: ../../include/datetime.php:269
6371 msgid "second"
6372 msgstr "Sekunde"
6373
6374 #: ../../include/datetime.php:269
6375 msgid "seconds"
6376 msgstr "Sekunden"
6377
6378 #: ../../include/datetime.php:277
6379 #, php-format
6380 msgid "%1$d %2$s ago"
6381 msgstr "%1$d %2$s her"
6382
6383 #: ../../include/onepoll.php:402
6384 msgid "From: "
6385 msgstr "Von: "
6386
6387 #: ../../include/bbcode.php:203 ../../include/bbcode.php:223
6388 msgid "$1 wrote:"
6389 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6390
6391 #: ../../include/bbcode.php:238 ../../include/bbcode.php:307
6392 msgid "Image/photo"
6393 msgstr "Bild/Foto"
6394
6395 #: ../../include/dba.php:41
6396 #, php-format
6397 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6398 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
6399
6400 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
6401 msgid "[no subject]"
6402 msgstr "[kein Betreff]"
6403
6404 #: ../../include/acl_selectors.php:286
6405 msgid "Visible to everybody"
6406 msgstr "Für jeden sichtbar"
6407
6408 #: ../../include/acl_selectors.php:287
6409 msgid "show"
6410 msgstr "zeigen"
6411
6412 #: ../../include/acl_selectors.php:288
6413 msgid "don't show"
6414 msgstr "nicht zeigen"
6415
6416 #: ../../include/enotify.php:14
6417 msgid "Friendica Notification"
6418 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6419
6420 #: ../../include/enotify.php:17
6421 msgid "Thank You,"
6422 msgstr "Danke,"
6423
6424 #: ../../include/enotify.php:19
6425 #, php-format
6426 msgid "%s Administrator"
6427 msgstr "der Administrator von %s"
6428
6429 #: ../../include/enotify.php:35
6430 #, php-format
6431 msgid "%s <!item_type!>"
6432 msgstr "%s <!item_type!>"
6433
6434 #: ../../include/enotify.php:39
6435 #, php-format
6436 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6437 msgstr "[Friendica Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6438
6439 #: ../../include/enotify.php:41
6440 #, php-format
6441 msgid "%s sent you a new private message at %s."
6442 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
6443
6444 #: ../../include/enotify.php:42
6445 #, php-format
6446 msgid "%s sent you %s."
6447 msgstr "%s hat Dir %s geschickt"
6448
6449 #: ../../include/enotify.php:42
6450 msgid "a private message"
6451 msgstr "eine private Nachricht"
6452
6453 #: ../../include/enotify.php:43
6454 #, php-format
6455 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6456 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6457
6458 #: ../../include/enotify.php:73
6459 #, php-format
6460 msgid "%s's"
6461 msgstr "%s's"
6462
6463 #: ../../include/enotify.php:77
6464 msgid "your"
6465 msgstr "Dein"
6466
6467 #: ../../include/enotify.php:84
6468 #, php-format
6469 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
6470 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d von %s"
6471
6472 #: ../../include/enotify.php:85
6473 #, php-format
6474 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6475 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6476
6477 #: ../../include/enotify.php:86
6478 #, php-format
6479 msgid "%s commented on %s."
6480 msgstr "%s kommentierte %s."
6481
6482 #: ../../include/enotify.php:88 ../../include/enotify.php:101
6483 #: ../../include/enotify.php:112 ../../include/enotify.php:123
6484 #, php-format
6485 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6486 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6487
6488 #: ../../include/enotify.php:95
6489 #, php-format
6490 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6491 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
6492
6493 #: ../../include/enotify.php:97
6494 #, php-format
6495 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
6496 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
6497
6498 #: ../../include/enotify.php:99
6499 #, php-format
6500 msgid "%s posted to %s"
6501 msgstr "%s schrieb an %s"
6502
6503 #: ../../include/enotify.php:99
6504 msgid "your profile wall."
6505 msgstr "Deine Pinnwand"
6506
6507 #: ../../include/enotify.php:108
6508 #, php-format
6509 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6510 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat Dich erwähnt"
6511
6512 #: ../../include/enotify.php:109
6513 #, php-format
6514 msgid "%s tagged you at %s"
6515 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
6516
6517 #: ../../include/enotify.php:110
6518 #, php-format
6519 msgid "%s %s."
6520 msgstr "%s %s."
6521
6522 #: ../../include/enotify.php:110
6523 msgid "tagged you"
6524 msgstr "erwähnte Dich"
6525
6526 #: ../../include/enotify.php:119
6527 #, php-format
6528 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6529 msgstr "[Friendica Meldung] %s markierte Deinen Beitrag"
6530
6531 #: ../../include/enotify.php:120
6532 #, php-format
6533 msgid "%s tagged your post at %s"
6534 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
6535
6536 #: ../../include/enotify.php:121
6537 #, php-format
6538 msgid "%s tagged %s"
6539 msgstr "%s markierte %s"
6540
6541 #: ../../include/enotify.php:121
6542 msgid "your post"
6543 msgstr "Deinen Beitrag"
6544
6545 #: ../../include/enotify.php:130
6546 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6547 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6548
6549 #: ../../include/enotify.php:131
6550 #, php-format
6551 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
6552 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
6553
6554 #: ../../include/enotify.php:132
6555 #, php-format
6556 msgid "You've received %s from %s."
6557 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
6558
6559 #: ../../include/enotify.php:132
6560 msgid "an introduction"
6561 msgstr "eine Kontaktanfrage"
6562
6563 #: ../../include/enotify.php:133 ../../include/enotify.php:150
6564 #, php-format
6565 msgid "You may visit their profile at %s"
6566 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6567
6568 #: ../../include/enotify.php:135
6569 #, php-format
6570 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6571 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6572
6573 #: ../../include/enotify.php:142
6574 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6575 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6576
6577 #: ../../include/enotify.php:143
6578 #, php-format
6579 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
6580 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
6581
6582 #: ../../include/enotify.php:144
6583 #, php-format
6584 msgid "You've received %s for %s from %s."
6585 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
6586
6587 #: ../../include/enotify.php:145
6588 msgid "a friend suggestion"
6589 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
6590
6591 #: ../../include/enotify.php:148
6592 msgid "Name:"
6593 msgstr "Name:"
6594
6595 #: ../../include/enotify.php:149
6596 msgid "Photo:"
6597 msgstr "Foto:"
6598
6599 #: ../../include/enotify.php:152
6600 #, php-format
6601 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6602 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6603
6604 #: ../../include/items.php:2698
6605 msgid "A new person is sharing with you at "
6606 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6607
6608 #: ../../include/items.php:2698
6609 msgid "You have a new follower at "
6610 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6611
6612 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
6613 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
6614 msgid "image/photo"
6615 msgstr "Bild/Foto"
6616
6617 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
6618 msgid "link"
6619 msgstr "Verweis"
6620
6621 #: ../../include/security.php:21
6622 msgid "Welcome "
6623 msgstr "Willkommen "
6624
6625 #: ../../include/security.php:22
6626 msgid "Please upload a profile photo."
6627 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6628
6629 #: ../../include/security.php:25
6630 msgid "Welcome back "
6631 msgstr "Willkommen zurück "
6632
6633 #: ../../include/security.php:329
6634 msgid ""
6635 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6636 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6637 msgstr "Das Sicherheits-Merkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6638
6639 #: ../../include/Contact.php:96
6640 msgid "stopped following"
6641 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6642
6643 #: ../../include/Contact.php:188 ../../include/conversation.php:817
6644 msgid "View Status"
6645 msgstr "Pinnwand anschauen"
6646
6647 #: ../../include/Contact.php:189 ../../include/conversation.php:818
6648 msgid "View Profile"
6649 msgstr "Profil anschauen"
6650
6651 #: ../../include/Contact.php:190 ../../include/conversation.php:819
6652 msgid "View Photos"
6653 msgstr "Bilder anschauen"
6654
6655 #: ../../include/Contact.php:191 ../../include/Contact.php:204
6656 #: ../../include/conversation.php:820
6657 msgid "Network Posts"
6658 msgstr "Netzwerk Beiträge"
6659
6660 #: ../../include/Contact.php:192 ../../include/Contact.php:204
6661 #: ../../include/conversation.php:821
6662 msgid "Edit Contact"
6663 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6664
6665 #: ../../include/Contact.php:193 ../../include/Contact.php:204
6666 #: ../../include/conversation.php:822
6667 msgid "Send PM"
6668 msgstr "Private Nachricht senden"
6669
6670 #: ../../include/conversation.php:163
6671 msgid "post/item"
6672 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6673
6674 #: ../../include/conversation.php:164
6675 #, php-format
6676 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6677 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6678
6679 #: ../../include/conversation.php:317 ../../include/conversation.php:583
6680 msgid "Select"
6681 msgstr "Auswählen"
6682
6683 #: ../../include/conversation.php:334 ../../include/conversation.php:676
6684 #: ../../include/conversation.php:677
6685 #, php-format
6686 msgid "View %s's profile @ %s"
6687 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
6688
6689 #: ../../include/conversation.php:344 ../../include/conversation.php:688
6690 #, php-format
6691 msgid "%s from %s"
6692 msgstr "%s von %s"
6693
6694 #: ../../include/conversation.php:359
6695 msgid "View in context"
6696 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
6697
6698 #: ../../include/conversation.php:465
6699 #, php-format
6700 msgid "%d comment"
6701 msgid_plural "%d comments"
6702 msgstr[0] "%d Kommentar"
6703 msgstr[1] "%d Kommentare"
6704
6705 #: ../../include/conversation.php:529
6706 msgid "like"
6707 msgstr "mag ich"
6708
6709 #: ../../include/conversation.php:530
6710 msgid "dislike"
6711 msgstr "mag ich nicht"
6712
6713 #: ../../include/conversation.php:532
6714 msgid "Share this"
6715 msgstr "Teile dieses"
6716
6717 #: ../../include/conversation.php:532
6718 msgid "share"
6719 msgstr "Teilen"
6720
6721 #: ../../include/conversation.php:556
6722 msgid "Bold"
6723 msgstr "Fett"
6724
6725 #: ../../include/conversation.php:557
6726 msgid "Italic"
6727 msgstr "Kursiv"
6728
6729 #: ../../include/conversation.php:558
6730 msgid "Underline"
6731 msgstr "Unterstrichen"
6732
6733 #: ../../include/conversation.php:559
6734 msgid "Quote"
6735 msgstr "Zitat"
6736
6737 #: ../../include/conversation.php:560
6738 msgid "Code"
6739 msgstr "Code"
6740
6741 #: ../../include/conversation.php:561
6742 msgid "Image"
6743 msgstr "Bild"
6744
6745 #: ../../include/conversation.php:562
6746 msgid "Link"
6747 msgstr "Verweis"
6748
6749 #: ../../include/conversation.php:563
6750 msgid "Video"
6751 msgstr "Video"
6752
6753 #: ../../include/conversation.php:596
6754 msgid "add star"
6755 msgstr "markieren"
6756
6757 #: ../../include/conversation.php:597
6758 msgid "remove star"
6759 msgstr "Markierung entfernen"
6760
6761 #: ../../include/conversation.php:598
6762 msgid "toggle star status"
6763 msgstr "Markierung umschalten"
6764
6765 #: ../../include/conversation.php:601
6766 msgid "starred"
6767 msgstr "markiert"
6768
6769 #: ../../include/conversation.php:602
6770 msgid "add tag"
6771 msgstr "Tag hinzufügen"
6772
6773 #: ../../include/conversation.php:606
6774 msgid "save to folder"
6775 msgstr "In Ordner speichern"
6776
6777 #: ../../include/conversation.php:678
6778 msgid "to"
6779 msgstr "zu"
6780
6781 #: ../../include/conversation.php:679
6782 msgid "Wall-to-Wall"
6783 msgstr "Wall-to-Wall"
6784
6785 #: ../../include/conversation.php:680
6786 msgid "via Wall-To-Wall:"
6787 msgstr "via Wall-To-Wall:"
6788
6789 #: ../../include/conversation.php:725
6790 msgid "Delete Selected Items"
6791 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6792
6793 #: ../../include/conversation.php:876
6794 #, php-format
6795 msgid "%s likes this."
6796 msgstr "%s mag das."
6797
6798 #: ../../include/conversation.php:876
6799 #, php-format
6800 msgid "%s doesn't like this."
6801 msgstr "%s mag das nicht."
6802
6803 #: ../../include/conversation.php:880
6804 #, php-format
6805 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
6806 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
6807
6808 #: ../../include/conversation.php:882
6809 #, php-format
6810 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
6811 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
6812
6813 #: ../../include/conversation.php:888
6814 msgid "and"
6815 msgstr "und"
6816
6817 #: ../../include/conversation.php:891
6818 #, php-format
6819 msgid ", and %d other people"
6820 msgstr " und %d andere"
6821
6822 #: ../../include/conversation.php:892
6823 #, php-format
6824 msgid "%s like this."
6825 msgstr "%s mögen das."
6826
6827 #: ../../include/conversation.php:892
6828 #, php-format
6829 msgid "%s don't like this."
6830 msgstr "%s mögen das nicht."
6831
6832 #: ../../include/conversation.php:917
6833 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6834 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6835
6836 #: ../../include/conversation.php:919
6837 msgid "Please enter a video link/URL:"
6838 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6839
6840 #: ../../include/conversation.php:920
6841 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6842 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6843
6844 #: ../../include/conversation.php:921
6845 msgid "Tag term:"
6846 msgstr "Tag:"
6847
6848 #: ../../include/conversation.php:923
6849 msgid "Where are you right now?"
6850 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
6851
6852 #: ../../include/conversation.php:966
6853 msgid "upload photo"
6854 msgstr "Bild hochladen"
6855
6856 #: ../../include/conversation.php:968
6857 msgid "attach file"
6858 msgstr "Datei anhängen"
6859
6860 #: ../../include/conversation.php:970
6861 msgid "web link"
6862 msgstr "Weblink"
6863
6864 #: ../../include/conversation.php:971
6865 msgid "Insert video link"
6866 msgstr "Video-Adresse einfügen"
6867
6868 #: ../../include/conversation.php:972
6869 msgid "video link"
6870 msgstr "Video-Link"
6871
6872 #: ../../include/conversation.php:973
6873 msgid "Insert audio link"
6874 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
6875
6876 #: ../../include/conversation.php:974
6877 msgid "audio link"
6878 msgstr "Audio-Link"
6879
6880 #: ../../include/conversation.php:976
6881 msgid "set location"
6882 msgstr "Ort setzen"
6883
6884 #: ../../include/conversation.php:978
6885 msgid "clear location"
6886 msgstr "Ort löschen"
6887
6888 #: ../../include/conversation.php:985
6889 msgid "permissions"
6890 msgstr "Zugriffsrechte"
6891
6892 #: ../../boot.php:494
6893 msgid "Delete this item?"
6894 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
6895
6896 #: ../../boot.php:497
6897 msgid "show fewer"
6898 msgstr "weniger anzeigen"
6899
6900 #: ../../boot.php:774
6901 msgid "Create a New Account"
6902 msgstr "Neuen Account erstellen"
6903
6904 #: ../../boot.php:798
6905 msgid "Nickname or Email address: "
6906 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
6907
6908 #: ../../boot.php:799
6909 msgid "Password: "
6910 msgstr "Passwort: "
6911
6912 #: ../../boot.php:802
6913 msgid "Or login using OpenID: "
6914 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
6915
6916 #: ../../boot.php:808
6917 msgid "Forgot your password?"
6918 msgstr "Passwort vergessen?"
6919
6920 #: ../../boot.php:975
6921 msgid "Edit profile"
6922 msgstr "Profil bearbeiten"
6923
6924 #: ../../boot.php:1035
6925 msgid "Message"
6926 msgstr "Nachricht"
6927
6928 #: ../../boot.php:1151 ../../boot.php:1227
6929 msgid "g A l F d"
6930 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
6931
6932 #: ../../boot.php:1152 ../../boot.php:1228
6933 msgid "F d"
6934 msgstr "d. F"
6935
6936 #: ../../boot.php:1197 ../../boot.php:1268
6937 msgid "[today]"
6938 msgstr "[heute]"
6939
6940 #: ../../boot.php:1209
6941 msgid "Birthday Reminders"
6942 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
6943
6944 #: ../../boot.php:1210
6945 msgid "Birthdays this week:"
6946 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
6947
6948 #: ../../boot.php:1261
6949 msgid "[No description]"
6950 msgstr "[keine Beschreibung]"
6951
6952 #: ../../boot.php:1279
6953 msgid "Event Reminders"
6954 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
6955
6956 #: ../../boot.php:1280
6957 msgid "Events this week:"
6958 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"