]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge pull request #720 from fabrixxm/feed_push
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
9 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
10 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
11 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
12 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
13 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
14 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
15 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
16 # MatthiasMoritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
17 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
18 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
19 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
20 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013
21 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
22 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
23 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: friendica\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
28 "POT-Creation-Date: 2013-06-26 00:01-0700\n"
29 "PO-Revision-Date: 2013-06-27 19:37+0000\n"
30 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
31 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
32 "MIME-Version: 1.0\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Language: de\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
39 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
40 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
41 #: ../../boot.php:1951
42 msgid "Profile"
43 msgstr "Profil"
44
45 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
46 msgid "Full Name:"
47 msgstr "Kompletter Name:"
48
49 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
50 #: ../../boot.php:1491
51 msgid "Gender:"
52 msgstr "Geschlecht:"
53
54 #: ../../include/profile_advanced.php:22
55 msgid "j F, Y"
56 msgstr "j F, Y"
57
58 #: ../../include/profile_advanced.php:23
59 msgid "j F"
60 msgstr "j F"
61
62 #: ../../include/profile_advanced.php:30
63 msgid "Birthday:"
64 msgstr "Geburtstag:"
65
66 #: ../../include/profile_advanced.php:34
67 msgid "Age:"
68 msgstr "Alter:"
69
70 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
71 #: ../../boot.php:1494
72 msgid "Status:"
73 msgstr "Status:"
74
75 #: ../../include/profile_advanced.php:43
76 #, php-format
77 msgid "for %1$d %2$s"
78 msgstr "für %1$d %2$s"
79
80 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
81 msgid "Sexual Preference:"
82 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
83
84 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
85 #: ../../boot.php:1496
86 msgid "Homepage:"
87 msgstr "Homepage:"
88
89 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
90 msgid "Hometown:"
91 msgstr "Heimatort:"
92
93 #: ../../include/profile_advanced.php:52
94 msgid "Tags:"
95 msgstr "Tags"
96
97 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
98 msgid "Political Views:"
99 msgstr "Politische Ansichten:"
100
101 #: ../../include/profile_advanced.php:56
102 msgid "Religion:"
103 msgstr "Religion:"
104
105 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
106 msgid "About:"
107 msgstr "Über:"
108
109 #: ../../include/profile_advanced.php:60
110 msgid "Hobbies/Interests:"
111 msgstr "Hobbies/Interessen:"
112
113 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
114 msgid "Likes:"
115 msgstr "Likes:"
116
117 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
118 msgid "Dislikes:"
119 msgstr "Dislikes:"
120
121 #: ../../include/profile_advanced.php:67
122 msgid "Contact information and Social Networks:"
123 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
124
125 #: ../../include/profile_advanced.php:69
126 msgid "Musical interests:"
127 msgstr "Musikalische Interessen:"
128
129 #: ../../include/profile_advanced.php:71
130 msgid "Books, literature:"
131 msgstr "Literatur/Bücher:"
132
133 #: ../../include/profile_advanced.php:73
134 msgid "Television:"
135 msgstr "Fernsehen:"
136
137 #: ../../include/profile_advanced.php:75
138 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
139 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
140
141 #: ../../include/profile_advanced.php:77
142 msgid "Love/Romance:"
143 msgstr "Liebesleben:"
144
145 #: ../../include/profile_advanced.php:79
146 msgid "Work/employment:"
147 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
148
149 #: ../../include/profile_advanced.php:81
150 msgid "School/education:"
151 msgstr "Schule/Ausbildung:"
152
153 #: ../../include/profile_selectors.php:6
154 msgid "Male"
155 msgstr "Männlich"
156
157 #: ../../include/profile_selectors.php:6
158 msgid "Female"
159 msgstr "Weiblich"
160
161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
162 msgid "Currently Male"
163 msgstr "Momentan männlich"
164
165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
166 msgid "Currently Female"
167 msgstr "Momentan weiblich"
168
169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
170 msgid "Mostly Male"
171 msgstr "Hauptsächlich männlich"
172
173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
174 msgid "Mostly Female"
175 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
176
177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
178 msgid "Transgender"
179 msgstr "Transgender"
180
181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
182 msgid "Intersex"
183 msgstr "Intersex"
184
185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
186 msgid "Transsexual"
187 msgstr "Transsexuell"
188
189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
190 msgid "Hermaphrodite"
191 msgstr "Hermaphrodit"
192
193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
194 msgid "Neuter"
195 msgstr "Neuter"
196
197 #: ../../include/profile_selectors.php:6
198 msgid "Non-specific"
199 msgstr "Nicht spezifiziert"
200
201 #: ../../include/profile_selectors.php:6
202 msgid "Other"
203 msgstr "Andere"
204
205 #: ../../include/profile_selectors.php:6
206 msgid "Undecided"
207 msgstr "Unentschieden"
208
209 #: ../../include/profile_selectors.php:23
210 msgid "Males"
211 msgstr "Männer"
212
213 #: ../../include/profile_selectors.php:23
214 msgid "Females"
215 msgstr "Frauen"
216
217 #: ../../include/profile_selectors.php:23
218 msgid "Gay"
219 msgstr "Schwul"
220
221 #: ../../include/profile_selectors.php:23
222 msgid "Lesbian"
223 msgstr "Lesbisch"
224
225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
226 msgid "No Preference"
227 msgstr "Keine Vorlieben"
228
229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
230 msgid "Bisexual"
231 msgstr "Bisexuell"
232
233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
234 msgid "Autosexual"
235 msgstr "Autosexual"
236
237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
238 msgid "Abstinent"
239 msgstr "Abstinent"
240
241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
242 msgid "Virgin"
243 msgstr "Jungfrauen"
244
245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
246 msgid "Deviant"
247 msgstr "Deviant"
248
249 #: ../../include/profile_selectors.php:23
250 msgid "Fetish"
251 msgstr "Fetish"
252
253 #: ../../include/profile_selectors.php:23
254 msgid "Oodles"
255 msgstr "Oodles"
256
257 #: ../../include/profile_selectors.php:23
258 msgid "Nonsexual"
259 msgstr "Nonsexual"
260
261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
262 msgid "Single"
263 msgstr "Single"
264
265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
266 msgid "Lonely"
267 msgstr "Einsam"
268
269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
270 msgid "Available"
271 msgstr "Verfügbar"
272
273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
274 msgid "Unavailable"
275 msgstr "Nicht verfügbar"
276
277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
278 msgid "Has crush"
279 msgstr "verknallt"
280
281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
282 msgid "Infatuated"
283 msgstr "verliebt"
284
285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
286 msgid "Dating"
287 msgstr "Dating"
288
289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
290 msgid "Unfaithful"
291 msgstr "Untreu"
292
293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
294 msgid "Sex Addict"
295 msgstr "Sexbesessen"
296
297 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
298 #: ../../include/user.php:283
299 msgid "Friends"
300 msgstr "Freunde"
301
302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
303 msgid "Friends/Benefits"
304 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
305
306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
307 msgid "Casual"
308 msgstr "Casual"
309
310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
311 msgid "Engaged"
312 msgstr "Verlobt"
313
314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
315 msgid "Married"
316 msgstr "Verheiratet"
317
318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
319 msgid "Imaginarily married"
320 msgstr "imaginär verheiratet"
321
322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
323 msgid "Partners"
324 msgstr "Partner"
325
326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
327 msgid "Cohabiting"
328 msgstr "zusammenlebend"
329
330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
331 msgid "Common law"
332 msgstr "wilde Ehe"
333
334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
335 msgid "Happy"
336 msgstr "Glücklich"
337
338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
339 msgid "Not looking"
340 msgstr "Nicht auf der Suche"
341
342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
343 msgid "Swinger"
344 msgstr "Swinger"
345
346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
347 msgid "Betrayed"
348 msgstr "Betrogen"
349
350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
351 msgid "Separated"
352 msgstr "Getrennt"
353
354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
355 msgid "Unstable"
356 msgstr "Unstabil"
357
358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
359 msgid "Divorced"
360 msgstr "Geschieden"
361
362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
363 msgid "Imaginarily divorced"
364 msgstr "imaginär geschieden"
365
366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
367 msgid "Widowed"
368 msgstr "Verwitwet"
369
370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
371 msgid "Uncertain"
372 msgstr "Unsicher"
373
374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
375 msgid "It's complicated"
376 msgstr "Ist kompliziert"
377
378 #: ../../include/profile_selectors.php:42
379 msgid "Don't care"
380 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
381
382 #: ../../include/profile_selectors.php:42
383 msgid "Ask me"
384 msgstr "Frag mich"
385
386 #: ../../include/Contact.php:115
387 msgid "stopped following"
388 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
389
390 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
391 msgid "Poke"
392 msgstr "Anstupsen"
393
394 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
395 msgid "View Status"
396 msgstr "Pinnwand anschauen"
397
398 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
399 msgid "View Profile"
400 msgstr "Profil anschauen"
401
402 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
403 msgid "View Photos"
404 msgstr "Bilder anschauen"
405
406 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
407 #: ../../include/conversation.php:875
408 msgid "Network Posts"
409 msgstr "Netzwerkbeiträge"
410
411 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
412 #: ../../include/conversation.php:876
413 msgid "Edit Contact"
414 msgstr "Kontakt bearbeiten"
415
416 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
417 #: ../../include/conversation.php:877
418 msgid "Send PM"
419 msgstr "Private Nachricht senden"
420
421 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:550
422 #: ../../include/bbcode.php:551
423 msgid "Image/photo"
424 msgstr "Bild/Foto"
425
426 #: ../../include/bbcode.php:272
427 #, php-format
428 msgid ""
429 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
430 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
431 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> schrieb den folgenden <a href=\"%s\" target=\"external-link\">Beitrag</a>"
432
433 #: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
434 msgid "$1 wrote:"
435 msgstr "$1 hat geschrieben:"
436
437 #: ../../include/bbcode.php:559 ../../include/bbcode.php:560
438 msgid "Encrypted content"
439 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
440
441 #: ../../include/acl_selectors.php:325
442 msgid "Visible to everybody"
443 msgstr "Für jeden sichtbar"
444
445 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
447 msgid "show"
448 msgstr "zeigen"
449
450 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
452 msgid "don't show"
453 msgstr "nicht zeigen"
454
455 #: ../../include/auth.php:38
456 msgid "Logged out."
457 msgstr "Abgemeldet."
458
459 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
460 #: ../../mod/openid.php:93
461 msgid "Login failed."
462 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
463
464 #: ../../include/auth.php:128
465 msgid ""
466 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
467 "Please check the correct spelling of the ID."
468 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
469
470 #: ../../include/auth.php:128
471 msgid "The error message was:"
472 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
473
474 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
475 #: ../../mod/localtime.php:12
476 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
477 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
478
479 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
480 msgid "Starts:"
481 msgstr "Beginnt:"
482
483 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
484 msgid "Finishes:"
485 msgstr "Endet:"
486
487 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
488 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1489
489 msgid "Location:"
490 msgstr "Ort:"
491
492 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
493 msgid "Disallowed profile URL."
494 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
495
496 #: ../../include/follow.php:32
497 msgid "Connect URL missing."
498 msgstr "Connect-URL fehlt"
499
500 #: ../../include/follow.php:59
501 msgid ""
502 "This site is not configured to allow communications with other networks."
503 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
504
505 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
506 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
507 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
508
509 #: ../../include/follow.php:78
510 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
511 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
512
513 #: ../../include/follow.php:82
514 msgid "An author or name was not found."
515 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
516
517 #: ../../include/follow.php:84
518 msgid "No browser URL could be matched to this address."
519 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
520
521 #: ../../include/follow.php:86
522 msgid ""
523 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
524 "contact."
525 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
526
527 #: ../../include/follow.php:87
528 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
529 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
530
531 #: ../../include/follow.php:93
532 msgid ""
533 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
534 "on this site."
535 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
536
537 #: ../../include/follow.php:103
538 msgid ""
539 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
540 "notifications from you."
541 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
542
543 #: ../../include/follow.php:205
544 msgid "Unable to retrieve contact information."
545 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
546
547 #: ../../include/follow.php:259
548 msgid "following"
549 msgstr "folgen"
550
551 #: ../../include/user.php:39
552 msgid "An invitation is required."
553 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
554
555 #: ../../include/user.php:44
556 msgid "Invitation could not be verified."
557 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
558
559 #: ../../include/user.php:52
560 msgid "Invalid OpenID url"
561 msgstr "Ungültige OpenID URL"
562
563 #: ../../include/user.php:67
564 msgid "Please enter the required information."
565 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
566
567 #: ../../include/user.php:81
568 msgid "Please use a shorter name."
569 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
570
571 #: ../../include/user.php:83
572 msgid "Name too short."
573 msgstr "Der Name ist zu kurz."
574
575 #: ../../include/user.php:98
576 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
577 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
578
579 #: ../../include/user.php:103
580 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
581 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
582
583 #: ../../include/user.php:106
584 msgid "Not a valid email address."
585 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
586
587 #: ../../include/user.php:116
588 msgid "Cannot use that email."
589 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
590
591 #: ../../include/user.php:122
592 msgid ""
593 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
594 "must also begin with a letter."
595 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
596
597 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
598 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
599 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
600
601 #: ../../include/user.php:138
602 msgid ""
603 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
604 "another."
605 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
606
607 #: ../../include/user.php:154
608 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
609 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
610
611 #: ../../include/user.php:212
612 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
613 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
614
615 #: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1618
616 msgid "default"
617 msgstr "Standard"
618
619 #: ../../include/user.php:247
620 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
621 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
622
623 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
624 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
625 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
626 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
627 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
628 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
629 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
630 msgid "Profile Photos"
631 msgstr "Profilbilder"
632
633 #: ../../include/contact_selectors.php:32
634 msgid "Unknown | Not categorised"
635 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
636
637 #: ../../include/contact_selectors.php:33
638 msgid "Block immediately"
639 msgstr "Sofort blockieren"
640
641 #: ../../include/contact_selectors.php:34
642 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
643 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
644
645 #: ../../include/contact_selectors.php:35
646 msgid "Known to me, but no opinion"
647 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
648
649 #: ../../include/contact_selectors.php:36
650 msgid "OK, probably harmless"
651 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
652
653 #: ../../include/contact_selectors.php:37
654 msgid "Reputable, has my trust"
655 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
656
657 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
658 msgid "Frequently"
659 msgstr "immer wieder"
660
661 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
662 msgid "Hourly"
663 msgstr "Stündlich"
664
665 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
666 msgid "Twice daily"
667 msgstr "Zweimal täglich"
668
669 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
670 msgid "Daily"
671 msgstr "Täglich"
672
673 #: ../../include/contact_selectors.php:60
674 msgid "Weekly"
675 msgstr "Wöchentlich"
676
677 #: ../../include/contact_selectors.php:61
678 msgid "Monthly"
679 msgstr "Monatlich"
680
681 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
682 msgid "Friendica"
683 msgstr "Friendica"
684
685 #: ../../include/contact_selectors.php:77
686 msgid "OStatus"
687 msgstr "OStatus"
688
689 #: ../../include/contact_selectors.php:78
690 msgid "RSS/Atom"
691 msgstr "RSS/Atom"
692
693 #: ../../include/contact_selectors.php:79
694 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
695 #: ../../mod/admin.php:777
696 msgid "Email"
697 msgstr "E-Mail"
698
699 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
700 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
701 msgid "Diaspora"
702 msgstr "Diaspora"
703
704 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
705 #: ../../mod/newmember.php:51
706 msgid "Facebook"
707 msgstr "Facebook"
708
709 #: ../../include/contact_selectors.php:82
710 msgid "Zot!"
711 msgstr "Zott"
712
713 #: ../../include/contact_selectors.php:83
714 msgid "LinkedIn"
715 msgstr "LinkedIn"
716
717 #: ../../include/contact_selectors.php:84
718 msgid "XMPP/IM"
719 msgstr "XMPP/Chat"
720
721 #: ../../include/contact_selectors.php:85
722 msgid "MySpace"
723 msgstr "MySpace"
724
725 #: ../../include/contact_selectors.php:87
726 msgid "Google+"
727 msgstr "Google+"
728
729 #: ../../include/contact_widgets.php:6
730 msgid "Add New Contact"
731 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
732
733 #: ../../include/contact_widgets.php:7
734 msgid "Enter address or web location"
735 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
736
737 #: ../../include/contact_widgets.php:8
738 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
739 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
740
741 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
742 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1421
743 msgid "Connect"
744 msgstr "Verbinden"
745
746 #: ../../include/contact_widgets.php:23
747 #, php-format
748 msgid "%d invitation available"
749 msgid_plural "%d invitations available"
750 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
751 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
752
753 #: ../../include/contact_widgets.php:29
754 msgid "Find People"
755 msgstr "Leute finden"
756
757 #: ../../include/contact_widgets.php:30
758 msgid "Enter name or interest"
759 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
760
761 #: ../../include/contact_widgets.php:31
762 msgid "Connect/Follow"
763 msgstr "Verbinden/Folgen"
764
765 #: ../../include/contact_widgets.php:32
766 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
767 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
768
769 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/directory.php:61
770 #: ../../mod/contacts.php:613
771 msgid "Find"
772 msgstr "Finde"
773
774 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
775 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
776 msgid "Friend Suggestions"
777 msgstr "Kontaktvorschläge"
778
779 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
780 msgid "Similar Interests"
781 msgstr "Ähnliche Interessen"
782
783 #: ../../include/contact_widgets.php:36
784 msgid "Random Profile"
785 msgstr "Zufälliges Profil"
786
787 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
788 msgid "Invite Friends"
789 msgstr "Freunde einladen"
790
791 #: ../../include/contact_widgets.php:70
792 msgid "Networks"
793 msgstr "Netzwerke"
794
795 #: ../../include/contact_widgets.php:73
796 msgid "All Networks"
797 msgstr "Alle Netzwerke"
798
799 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
800 msgid "Saved Folders"
801 msgstr "Gespeicherte Ordner"
802
803 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
804 msgid "Everything"
805 msgstr "Alles"
806
807 #: ../../include/contact_widgets.php:135
808 msgid "Categories"
809 msgstr "Kategorien"
810
811 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
812 #, php-format
813 msgid "%d contact in common"
814 msgid_plural "%d contacts in common"
815 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
816 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
817
818 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
819 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:675
820 msgid "show more"
821 msgstr "mehr anzeigen"
822
823 #: ../../include/Scrape.php:583
824 msgid " on Last.fm"
825 msgstr " bei Last.fm"
826
827 #: ../../include/network.php:877
828 msgid "view full size"
829 msgstr "Volle Größe anzeigen"
830
831 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
832 msgid "Miscellaneous"
833 msgstr "Verschiedenes"
834
835 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
836 msgid "year"
837 msgstr "Jahr"
838
839 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
840 msgid "month"
841 msgstr "Monat"
842
843 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
844 msgid "day"
845 msgstr "Tag"
846
847 #: ../../include/datetime.php:276
848 msgid "never"
849 msgstr "nie"
850
851 #: ../../include/datetime.php:282
852 msgid "less than a second ago"
853 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
854
855 #: ../../include/datetime.php:285
856 msgid "years"
857 msgstr "Jahre"
858
859 #: ../../include/datetime.php:286
860 msgid "months"
861 msgstr "Monate"
862
863 #: ../../include/datetime.php:287
864 msgid "week"
865 msgstr "Woche"
866
867 #: ../../include/datetime.php:287
868 msgid "weeks"
869 msgstr "Wochen"
870
871 #: ../../include/datetime.php:288
872 msgid "days"
873 msgstr "Tage"
874
875 #: ../../include/datetime.php:289
876 msgid "hour"
877 msgstr "Stunde"
878
879 #: ../../include/datetime.php:289
880 msgid "hours"
881 msgstr "Stunden"
882
883 #: ../../include/datetime.php:290
884 msgid "minute"
885 msgstr "Minute"
886
887 #: ../../include/datetime.php:290
888 msgid "minutes"
889 msgstr "Minuten"
890
891 #: ../../include/datetime.php:291
892 msgid "second"
893 msgstr "Sekunde"
894
895 #: ../../include/datetime.php:291
896 msgid "seconds"
897 msgstr "Sekunden"
898
899 #: ../../include/datetime.php:300
900 #, php-format
901 msgid "%1$d %2$s ago"
902 msgstr "%1$d %2$s her"
903
904 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
905 #, php-format
906 msgid "%s's birthday"
907 msgstr "%ss Geburtstag"
908
909 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
910 #, php-format
911 msgid "Happy Birthday %s"
912 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
913
914 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
915 msgid "Click here to upgrade."
916 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
917
918 #: ../../include/plugin.php:447
919 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
920 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze deines Abonnements."
921
922 #: ../../include/plugin.php:452
923 msgid "This action is not available under your subscription plan."
924 msgstr "Diese Aktion ist in deinem Abonnement nicht verfügbar."
925
926 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
927 msgid "(no subject)"
928 msgstr "(kein Betreff)"
929
930 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
931 #: ../../include/notifier.php:785
932 msgid "noreply"
933 msgstr "noreply"
934
935 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
936 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
937 #, php-format
938 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
939 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
940
941 #: ../../include/diaspora.php:704
942 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
943 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
944
945 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1884
946 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
947 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
948 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
949 msgid "photo"
950 msgstr "Foto"
951
952 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
953 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
954 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
955 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
956 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
957 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
958 msgid "status"
959 msgstr "Status"
960
961 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
962 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
963 #, php-format
964 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
965 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
966
967 #: ../../include/diaspora.php:2262
968 msgid "Attachments:"
969 msgstr "Anhänge:"
970
971 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
972 msgid "[Name Withheld]"
973 msgstr "[Name unterdrückt]"
974
975 #: ../../include/items.php:3495
976 msgid "A new person is sharing with you at "
977 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
978
979 #: ../../include/items.php:3495
980 msgid "You have a new follower at "
981 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
982
983 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
984 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
985 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
986 msgid "Item not found."
987 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
988
989 #: ../../include/items.php:4018
990 msgid "Do you really want to delete this item?"
991 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Item löschen?"
992
993 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
994 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/settings.php:961
995 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/settings.php:975
996 #: ../../mod/settings.php:979 ../../mod/settings.php:984
997 #: ../../mod/settings.php:990 ../../mod/settings.php:996
998 #: ../../mod/settings.php:1002 ../../mod/settings.php:1032
999 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1034
1000 #: ../../mod/settings.php:1035 ../../mod/settings.php:1036
1001 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/suggest.php:29
1002 #: ../../mod/message.php:209 ../../mod/contacts.php:246
1003 msgid "Yes"
1004 msgstr "Ja"
1005
1006 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
1007 #: ../../mod/settings.php:585 ../../mod/settings.php:611
1008 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/suggest.php:32
1009 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:148
1010 #: ../../mod/fbrowser.php:81 ../../mod/fbrowser.php:116
1011 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1012 #: ../../mod/contacts.php:249
1013 msgid "Cancel"
1014 msgstr "Abbrechen"
1015
1016 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1017 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1018 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
1019 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1020 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1021 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/settings.php:91
1022 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1023 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1024 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1025 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/follow.php:9
1026 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1027 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1028 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1029 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1030 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1031 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1032 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1033 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1034 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1035 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/contacts.php:147
1036 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
1037 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
1038 #: ../../index.php:346
1039 msgid "Permission denied."
1040 msgstr "Zugriff verweigert."
1041
1042 #: ../../include/items.php:4213
1043 msgid "Archives"
1044 msgstr "Archiv"
1045
1046 #: ../../include/features.php:23
1047 msgid "General Features"
1048 msgstr "Allgemeine Features"
1049
1050 #: ../../include/features.php:25
1051 msgid "Multiple Profiles"
1052 msgstr "Mehrere Profile"
1053
1054 #: ../../include/features.php:25
1055 msgid "Ability to create multiple profiles"
1056 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
1057
1058 #: ../../include/features.php:30
1059 msgid "Post Composition Features"
1060 msgstr "Beitragserstellung Features"
1061
1062 #: ../../include/features.php:31
1063 msgid "Richtext Editor"
1064 msgstr "Web-Editor"
1065
1066 #: ../../include/features.php:31
1067 msgid "Enable richtext editor"
1068 msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
1069
1070 #: ../../include/features.php:32
1071 msgid "Post Preview"
1072 msgstr "Beitragsvorschau"
1073
1074 #: ../../include/features.php:32
1075 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1076 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
1077
1078 #: ../../include/features.php:37
1079 msgid "Network Sidebar Widgets"
1080 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
1081
1082 #: ../../include/features.php:38
1083 msgid "Search by Date"
1084 msgstr "Archiv"
1085
1086 #: ../../include/features.php:38
1087 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1088 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
1089
1090 #: ../../include/features.php:39
1091 msgid "Group Filter"
1092 msgstr "Gruppen Filter"
1093
1094 #: ../../include/features.php:39
1095 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1096 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
1097
1098 #: ../../include/features.php:40
1099 msgid "Network Filter"
1100 msgstr "Netzwerk Filter"
1101
1102 #: ../../include/features.php:40
1103 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1104 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
1105
1106 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1107 #: ../../mod/network.php:233
1108 msgid "Saved Searches"
1109 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1110
1111 #: ../../include/features.php:41
1112 msgid "Save search terms for re-use"
1113 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
1114
1115 #: ../../include/features.php:46
1116 msgid "Network Tabs"
1117 msgstr "Netzwerk Reiter"
1118
1119 #: ../../include/features.php:47
1120 msgid "Network Personal Tab"
1121 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
1122
1123 #: ../../include/features.php:47
1124 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1125 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen du interagiert hast"
1126
1127 #: ../../include/features.php:48
1128 msgid "Network New Tab"
1129 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
1130
1131 #: ../../include/features.php:48
1132 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1133 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
1134
1135 #: ../../include/features.php:49
1136 msgid "Network Shared Links Tab"
1137 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
1138
1139 #: ../../include/features.php:49
1140 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1141 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
1142
1143 #: ../../include/features.php:54
1144 msgid "Post/Comment Tools"
1145 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1146
1147 #: ../../include/features.php:55
1148 msgid "Multiple Deletion"
1149 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
1150
1151 #: ../../include/features.php:55
1152 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1153 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
1154
1155 #: ../../include/features.php:56
1156 msgid "Edit Sent Posts"
1157 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
1158
1159 #: ../../include/features.php:56
1160 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1161 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
1162
1163 #: ../../include/features.php:57
1164 msgid "Tagging"
1165 msgstr "Tagging"
1166
1167 #: ../../include/features.php:57
1168 msgid "Ability to tag existing posts"
1169 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
1170
1171 #: ../../include/features.php:58
1172 msgid "Post Categories"
1173 msgstr "Beitragskategorien"
1174
1175 #: ../../include/features.php:58
1176 msgid "Add categories to your posts"
1177 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1178
1179 #: ../../include/features.php:59
1180 msgid "Ability to file posts under folders"
1181 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
1182
1183 #: ../../include/features.php:60
1184 msgid "Dislike Posts"
1185 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
1186
1187 #: ../../include/features.php:60
1188 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1189 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
1190
1191 #: ../../include/features.php:61
1192 msgid "Star Posts"
1193 msgstr "Beiträge Markieren"
1194
1195 #: ../../include/features.php:61
1196 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1197 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
1198
1199 #: ../../include/dba.php:44
1200 #, php-format
1201 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1202 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1203
1204 #: ../../include/text.php:293
1205 msgid "newer"
1206 msgstr "neuer"
1207
1208 #: ../../include/text.php:295
1209 msgid "older"
1210 msgstr "älter"
1211
1212 #: ../../include/text.php:300
1213 msgid "prev"
1214 msgstr "vorige"
1215
1216 #: ../../include/text.php:302
1217 msgid "first"
1218 msgstr "erste"
1219
1220 #: ../../include/text.php:334
1221 msgid "last"
1222 msgstr "letzte"
1223
1224 #: ../../include/text.php:337
1225 msgid "next"
1226 msgstr "nächste"
1227
1228 #: ../../include/text.php:829
1229 msgid "No contacts"
1230 msgstr "Keine Kontakte"
1231
1232 #: ../../include/text.php:838
1233 #, php-format
1234 msgid "%d Contact"
1235 msgid_plural "%d Contacts"
1236 msgstr[0] "%d Kontakt"
1237 msgstr[1] "%d Kontakte"
1238
1239 #: ../../include/text.php:850 ../../mod/viewcontacts.php:76
1240 msgid "View Contacts"
1241 msgstr "Kontakte anzeigen"
1242
1243 #: ../../include/text.php:927 ../../include/text.php:928
1244 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
1245 msgid "Search"
1246 msgstr "Suche"
1247
1248 #: ../../include/text.php:930 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
1249 msgid "Save"
1250 msgstr "Speichern"
1251
1252 #: ../../include/text.php:979
1253 msgid "poke"
1254 msgstr "anstupsen"
1255
1256 #: ../../include/text.php:979 ../../include/conversation.php:211
1257 msgid "poked"
1258 msgstr "stupste"
1259
1260 #: ../../include/text.php:980
1261 msgid "ping"
1262 msgstr "anpingen"
1263
1264 #: ../../include/text.php:980
1265 msgid "pinged"
1266 msgstr "pingte"
1267
1268 #: ../../include/text.php:981
1269 msgid "prod"
1270 msgstr "knuffen"
1271
1272 #: ../../include/text.php:981
1273 msgid "prodded"
1274 msgstr "knuffte"
1275
1276 #: ../../include/text.php:982
1277 msgid "slap"
1278 msgstr "ohrfeigen"
1279
1280 #: ../../include/text.php:982
1281 msgid "slapped"
1282 msgstr "ohrfeigte"
1283
1284 #: ../../include/text.php:983
1285 msgid "finger"
1286 msgstr "befummeln"
1287
1288 #: ../../include/text.php:983
1289 msgid "fingered"
1290 msgstr "befummelte"
1291
1292 #: ../../include/text.php:984
1293 msgid "rebuff"
1294 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1295
1296 #: ../../include/text.php:984
1297 msgid "rebuffed"
1298 msgstr "abfuhrerteilte"
1299
1300 #: ../../include/text.php:998
1301 msgid "happy"
1302 msgstr "glücklich"
1303
1304 #: ../../include/text.php:999
1305 msgid "sad"
1306 msgstr "traurig"
1307
1308 #: ../../include/text.php:1000
1309 msgid "mellow"
1310 msgstr "sanft"
1311
1312 #: ../../include/text.php:1001
1313 msgid "tired"
1314 msgstr "müde"
1315
1316 #: ../../include/text.php:1002
1317 msgid "perky"
1318 msgstr "frech"
1319
1320 #: ../../include/text.php:1003
1321 msgid "angry"
1322 msgstr "sauer"
1323
1324 #: ../../include/text.php:1004
1325 msgid "stupified"
1326 msgstr "verblüfft"
1327
1328 #: ../../include/text.php:1005
1329 msgid "puzzled"
1330 msgstr "verwirrt"
1331
1332 #: ../../include/text.php:1006
1333 msgid "interested"
1334 msgstr "interessiert"
1335
1336 #: ../../include/text.php:1007
1337 msgid "bitter"
1338 msgstr "verbittert"
1339
1340 #: ../../include/text.php:1008
1341 msgid "cheerful"
1342 msgstr "fröhlich"
1343
1344 #: ../../include/text.php:1009
1345 msgid "alive"
1346 msgstr "lebendig"
1347
1348 #: ../../include/text.php:1010
1349 msgid "annoyed"
1350 msgstr "verärgert"
1351
1352 #: ../../include/text.php:1011
1353 msgid "anxious"
1354 msgstr "unruhig"
1355
1356 #: ../../include/text.php:1012
1357 msgid "cranky"
1358 msgstr "schrullig"
1359
1360 #: ../../include/text.php:1013
1361 msgid "disturbed"
1362 msgstr "verstört"
1363
1364 #: ../../include/text.php:1014
1365 msgid "frustrated"
1366 msgstr "frustriert"
1367
1368 #: ../../include/text.php:1015
1369 msgid "motivated"
1370 msgstr "motiviert"
1371
1372 #: ../../include/text.php:1016
1373 msgid "relaxed"
1374 msgstr "entspannt"
1375
1376 #: ../../include/text.php:1017
1377 msgid "surprised"
1378 msgstr "überrascht"
1379
1380 #: ../../include/text.php:1185
1381 msgid "Monday"
1382 msgstr "Montag"
1383
1384 #: ../../include/text.php:1185
1385 msgid "Tuesday"
1386 msgstr "Dienstag"
1387
1388 #: ../../include/text.php:1185
1389 msgid "Wednesday"
1390 msgstr "Mittwoch"
1391
1392 #: ../../include/text.php:1185
1393 msgid "Thursday"
1394 msgstr "Donnerstag"
1395
1396 #: ../../include/text.php:1185
1397 msgid "Friday"
1398 msgstr "Freitag"
1399
1400 #: ../../include/text.php:1185
1401 msgid "Saturday"
1402 msgstr "Samstag"
1403
1404 #: ../../include/text.php:1185
1405 msgid "Sunday"
1406 msgstr "Sonntag"
1407
1408 #: ../../include/text.php:1189
1409 msgid "January"
1410 msgstr "Januar"
1411
1412 #: ../../include/text.php:1189
1413 msgid "February"
1414 msgstr "Februar"
1415
1416 #: ../../include/text.php:1189
1417 msgid "March"
1418 msgstr "März"
1419
1420 #: ../../include/text.php:1189
1421 msgid "April"
1422 msgstr "April"
1423
1424 #: ../../include/text.php:1189
1425 msgid "May"
1426 msgstr "Mai"
1427
1428 #: ../../include/text.php:1189
1429 msgid "June"
1430 msgstr "Juni"
1431
1432 #: ../../include/text.php:1189
1433 msgid "July"
1434 msgstr "Juli"
1435
1436 #: ../../include/text.php:1189
1437 msgid "August"
1438 msgstr "August"
1439
1440 #: ../../include/text.php:1189
1441 msgid "September"
1442 msgstr "September"
1443
1444 #: ../../include/text.php:1189
1445 msgid "October"
1446 msgstr "Oktober"
1447
1448 #: ../../include/text.php:1189
1449 msgid "November"
1450 msgstr "November"
1451
1452 #: ../../include/text.php:1189
1453 msgid "December"
1454 msgstr "Dezember"
1455
1456 #: ../../include/text.php:1345 ../../mod/videos.php:301
1457 msgid "View Video"
1458 msgstr "Video ansehen"
1459
1460 #: ../../include/text.php:1377
1461 msgid "bytes"
1462 msgstr "Byte"
1463
1464 #: ../../include/text.php:1401 ../../include/text.php:1413
1465 msgid "Click to open/close"
1466 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1467
1468 #: ../../include/text.php:1575 ../../mod/events.php:335
1469 msgid "link to source"
1470 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1471
1472 #: ../../include/text.php:1630
1473 msgid "Select an alternate language"
1474 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
1475
1476 #: ../../include/text.php:1882 ../../include/conversation.php:118
1477 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
1478 msgid "event"
1479 msgstr "Veranstaltung"
1480
1481 #: ../../include/text.php:1886
1482 msgid "activity"
1483 msgstr "Aktivität"
1484
1485 #: ../../include/text.php:1888 ../../mod/content.php:628
1486 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
1487 msgid "comment"
1488 msgid_plural "comments"
1489 msgstr[0] "Kommentar"
1490 msgstr[1] "Kommentare"
1491
1492 #: ../../include/text.php:1889
1493 msgid "post"
1494 msgstr "Beitrag"
1495
1496 #: ../../include/text.php:2044
1497 msgid "Item filed"
1498 msgstr "Beitrag abgelegt"
1499
1500 #: ../../include/group.php:25
1501 msgid ""
1502 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1503 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1504 "not what you intended, please create another group with a different name."
1505 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
1506
1507 #: ../../include/group.php:207
1508 msgid "Default privacy group for new contacts"
1509 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
1510
1511 #: ../../include/group.php:226
1512 msgid "Everybody"
1513 msgstr "Alle Kontakte"
1514
1515 #: ../../include/group.php:249
1516 msgid "edit"
1517 msgstr "bearbeiten"
1518
1519 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1520 msgid "Groups"
1521 msgstr "Gruppen"
1522
1523 #: ../../include/group.php:271
1524 msgid "Edit group"
1525 msgstr "Gruppe bearbeiten"
1526
1527 #: ../../include/group.php:272
1528 msgid "Create a new group"
1529 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1530
1531 #: ../../include/group.php:273
1532 msgid "Contacts not in any group"
1533 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
1534
1535 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1536 msgid "add"
1537 msgstr "hinzufügen"
1538
1539 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1540 #, php-format
1541 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1542 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1543
1544 #: ../../include/conversation.php:207
1545 #, php-format
1546 msgid "%1$s poked %2$s"
1547 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1548
1549 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1550 #, php-format
1551 msgid "%1$s is currently %2$s"
1552 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1553
1554 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1555 #, php-format
1556 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1557 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1558
1559 #: ../../include/conversation.php:291
1560 msgid "post/item"
1561 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1562
1563 #: ../../include/conversation.php:292
1564 #, php-format
1565 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1566 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1567
1568 #: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
1569 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1570 msgid "Select"
1571 msgstr "Auswählen"
1572
1573 #: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
1574 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1575 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1576 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1577 msgid "Delete"
1578 msgstr "Löschen"
1579
1580 #: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
1581 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1582 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1583 #, php-format
1584 msgid "View %s's profile @ %s"
1585 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1586
1587 #: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
1588 msgid "Categories:"
1589 msgstr "Kategorien:"
1590
1591 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
1592 msgid "Filed under:"
1593 msgstr "Abgelegt unter:"
1594
1595 #: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
1596 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1597 #, php-format
1598 msgid "%s from %s"
1599 msgstr "%s von %s"
1600
1601 #: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
1602 msgid "View in context"
1603 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1604
1605 #: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
1606 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1607 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1608 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1609 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1610 msgid "Please wait"
1611 msgstr "Bitte warten"
1612
1613 #: ../../include/conversation.php:768
1614 msgid "remove"
1615 msgstr "löschen"
1616
1617 #: ../../include/conversation.php:772
1618 msgid "Delete Selected Items"
1619 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1620
1621 #: ../../include/conversation.php:871
1622 msgid "Follow Thread"
1623 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1624
1625 #: ../../include/conversation.php:940
1626 #, php-format
1627 msgid "%s likes this."
1628 msgstr "%s mag das."
1629
1630 #: ../../include/conversation.php:940
1631 #, php-format
1632 msgid "%s doesn't like this."
1633 msgstr "%s mag das nicht."
1634
1635 #: ../../include/conversation.php:945
1636 #, php-format
1637 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1638 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1639
1640 #: ../../include/conversation.php:948
1641 #, php-format
1642 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1643 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1644
1645 #: ../../include/conversation.php:962
1646 msgid "and"
1647 msgstr "und"
1648
1649 #: ../../include/conversation.php:968
1650 #, php-format
1651 msgid ", and %d other people"
1652 msgstr " und %d andere"
1653
1654 #: ../../include/conversation.php:970
1655 #, php-format
1656 msgid "%s like this."
1657 msgstr "%s mögen das."
1658
1659 #: ../../include/conversation.php:970
1660 #, php-format
1661 msgid "%s don't like this."
1662 msgstr "%s mögen das nicht."
1663
1664 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1665 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1666 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1667
1668 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
1669 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1670 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1671 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1672 msgid "Please enter a link URL:"
1673 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1674
1675 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
1676 msgid "Please enter a video link/URL:"
1677 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1678
1679 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1680 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1681 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1682
1683 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1684 msgid "Tag term:"
1685 msgstr "Tag:"
1686
1687 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1688 #: ../../mod/filer.php:30
1689 msgid "Save to Folder:"
1690 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1691
1692 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
1693 msgid "Where are you right now?"
1694 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1695
1696 #: ../../include/conversation.php:1004
1697 msgid "Delete item(s)?"
1698 msgstr "Einträge löschen?"
1699
1700 #: ../../include/conversation.php:1046
1701 msgid "Post to Email"
1702 msgstr "An E-Mail senden"
1703
1704 #: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
1705 msgid "Share"
1706 msgstr "Teilen"
1707
1708 #: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
1709 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1710 #: ../../mod/message.php:562
1711 msgid "Upload photo"
1712 msgstr "Foto hochladen"
1713
1714 #: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
1715 msgid "upload photo"
1716 msgstr "Bild hochladen"
1717
1718 #: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
1719 msgid "Attach file"
1720 msgstr "Datei anhängen"
1721
1722 #: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
1723 msgid "attach file"
1724 msgstr "Datei anhängen"
1725
1726 #: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
1727 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1728 #: ../../mod/message.php:563
1729 msgid "Insert web link"
1730 msgstr "Einen Link einfügen"
1731
1732 #: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
1733 msgid "web link"
1734 msgstr "Weblink"
1735
1736 #: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
1737 msgid "Insert video link"
1738 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1739
1740 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
1741 msgid "video link"
1742 msgstr "Video-Link"
1743
1744 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
1745 msgid "Insert audio link"
1746 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1747
1748 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
1749 msgid "audio link"
1750 msgstr "Audio-Link"
1751
1752 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
1753 msgid "Set your location"
1754 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1755
1756 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
1757 msgid "set location"
1758 msgstr "Ort setzen"
1759
1760 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
1761 msgid "Clear browser location"
1762 msgstr "Browser-Standort leeren"
1763
1764 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
1765 msgid "clear location"
1766 msgstr "Ort löschen"
1767
1768 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
1769 msgid "Set title"
1770 msgstr "Titel setzen"
1771
1772 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
1773 msgid "Categories (comma-separated list)"
1774 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1775
1776 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
1777 msgid "Permission settings"
1778 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1779
1780 #: ../../include/conversation.php:1102
1781 msgid "permissions"
1782 msgstr "Zugriffsrechte"
1783
1784 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
1785 msgid "CC: email addresses"
1786 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1787
1788 #: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
1789 msgid "Public post"
1790 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1791
1792 #: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
1793 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1794 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1795
1796 #: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
1797 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1798 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1799 #: ../../object/Item.php:662
1800 msgid "Preview"
1801 msgstr "Vorschau"
1802
1803 #: ../../include/conversation.php:1126
1804 msgid "Post to Groups"
1805 msgstr "Poste an Gruppe"
1806
1807 #: ../../include/conversation.php:1127
1808 msgid "Post to Contacts"
1809 msgstr "Poste an Kontakte"
1810
1811 #: ../../include/conversation.php:1128
1812 msgid "Private post"
1813 msgstr "Privater Beitrag"
1814
1815 #: ../../include/enotify.php:16
1816 msgid "Friendica Notification"
1817 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1818
1819 #: ../../include/enotify.php:19
1820 msgid "Thank You,"
1821 msgstr "Danke,"
1822
1823 #: ../../include/enotify.php:21
1824 #, php-format
1825 msgid "%s Administrator"
1826 msgstr "der Administrator von %s"
1827
1828 #: ../../include/enotify.php:40
1829 #, php-format
1830 msgid "%s <!item_type!>"
1831 msgstr "%s <!item_type!>"
1832
1833 #: ../../include/enotify.php:44
1834 #, php-format
1835 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1836 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1837
1838 #: ../../include/enotify.php:46
1839 #, php-format
1840 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1841 msgstr "%1$s hat dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1842
1843 #: ../../include/enotify.php:47
1844 #, php-format
1845 msgid "%1$s sent you %2$s."
1846 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
1847
1848 #: ../../include/enotify.php:47
1849 msgid "a private message"
1850 msgstr "eine private Nachricht"
1851
1852 #: ../../include/enotify.php:48
1853 #, php-format
1854 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1855 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1856
1857 #: ../../include/enotify.php:90
1858 #, php-format
1859 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1860 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1861
1862 #: ../../include/enotify.php:97
1863 #, php-format
1864 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1865 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1866
1867 #: ../../include/enotify.php:105
1868 #, php-format
1869 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1870 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
1871
1872 #: ../../include/enotify.php:115
1873 #, php-format
1874 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1875 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1876
1877 #: ../../include/enotify.php:116
1878 #, php-format
1879 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1880 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1881
1882 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1883 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1884 #: ../../include/enotify.php:178
1885 #, php-format
1886 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1887 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1888
1889 #: ../../include/enotify.php:126
1890 #, php-format
1891 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1892 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf deine Pinnwand geschrieben"
1893
1894 #: ../../include/enotify.php:128
1895 #, php-format
1896 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1897 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf deine Pinnwand"
1898
1899 #: ../../include/enotify.php:130
1900 #, php-format
1901 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1902 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1903
1904 #: ../../include/enotify.php:141
1905 #, php-format
1906 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1907 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat dich erwähnt"
1908
1909 #: ../../include/enotify.php:142
1910 #, php-format
1911 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1912 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1913
1914 #: ../../include/enotify.php:143
1915 #, php-format
1916 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1917 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte dich[/url]."
1918
1919 #: ../../include/enotify.php:155
1920 #, php-format
1921 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1922 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat dich angestupst"
1923
1924 #: ../../include/enotify.php:156
1925 #, php-format
1926 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1927 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1928
1929 #: ../../include/enotify.php:157
1930 #, php-format
1931 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1932 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1933
1934 #: ../../include/enotify.php:172
1935 #, php-format
1936 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1937 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat deinen Beitrag getaggt"
1938
1939 #: ../../include/enotify.php:173
1940 #, php-format
1941 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1942 msgstr "%1$s erwähnte deinen Beitrag auf %2$s"
1943
1944 #: ../../include/enotify.php:174
1945 #, php-format
1946 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1947 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1948
1949 #: ../../include/enotify.php:185
1950 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1951 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1952
1953 #: ../../include/enotify.php:186
1954 #, php-format
1955 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1956 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1957
1958 #: ../../include/enotify.php:187
1959 #, php-format
1960 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1961 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1962
1963 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1964 #, php-format
1965 msgid "You may visit their profile at %s"
1966 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1967
1968 #: ../../include/enotify.php:192
1969 #, php-format
1970 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1971 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1972
1973 #: ../../include/enotify.php:199
1974 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1975 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1976
1977 #: ../../include/enotify.php:200
1978 #, php-format
1979 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1980 msgstr "Du hast einen Freunde-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1981
1982 #: ../../include/enotify.php:201
1983 #, php-format
1984 msgid ""
1985 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1986 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Freunde-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1987
1988 #: ../../include/enotify.php:206
1989 msgid "Name:"
1990 msgstr "Name:"
1991
1992 #: ../../include/enotify.php:207
1993 msgid "Photo:"
1994 msgstr "Foto:"
1995
1996 #: ../../include/enotify.php:210
1997 #, php-format
1998 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1999 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
2000
2001 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
2002 msgid "[no subject]"
2003 msgstr "[kein Betreff]"
2004
2005 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
2006 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
2007 #: ../../mod/wall_upload.php:151
2008 msgid "Wall Photos"
2009 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2010
2011 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
2012 msgid "Nothing new here"
2013 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2014
2015 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
2016 msgid "Clear notifications"
2017 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2018
2019 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1140
2020 msgid "Logout"
2021 msgstr "Abmelden"
2022
2023 #: ../../include/nav.php:73
2024 msgid "End this session"
2025 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2026
2027 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1944
2028 msgid "Status"
2029 msgstr "Status"
2030
2031 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2032 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2033 msgid "Your posts and conversations"
2034 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2035
2036 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2037 msgid "Your profile page"
2038 msgstr "Deine Profilseite"
2039
2040 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2041 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1958
2042 msgid "Photos"
2043 msgstr "Bilder"
2044
2045 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2046 msgid "Your photos"
2047 msgstr "Deine Fotos"
2048
2049 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2050 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1975
2051 msgid "Events"
2052 msgstr "Veranstaltungen"
2053
2054 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2055 msgid "Your events"
2056 msgstr "Deine Ereignisse"
2057
2058 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2059 msgid "Personal notes"
2060 msgstr "Persönliche Notizen"
2061
2062 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2063 msgid "Your personal photos"
2064 msgstr "Deine privaten Fotos"
2065
2066 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1141
2067 msgid "Login"
2068 msgstr "Anmeldung"
2069
2070 #: ../../include/nav.php:91
2071 msgid "Sign in"
2072 msgstr "Anmelden"
2073
2074 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2075 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2076 msgid "Home"
2077 msgstr "Pinnwand"
2078
2079 #: ../../include/nav.php:104
2080 msgid "Home Page"
2081 msgstr "Homepage"
2082
2083 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1116
2084 msgid "Register"
2085 msgstr "Registrieren"
2086
2087 #: ../../include/nav.php:108
2088 msgid "Create an account"
2089 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2090
2091 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2092 msgid "Help"
2093 msgstr "Hilfe"
2094
2095 #: ../../include/nav.php:113
2096 msgid "Help and documentation"
2097 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2098
2099 #: ../../include/nav.php:116
2100 msgid "Apps"
2101 msgstr "Apps"
2102
2103 #: ../../include/nav.php:116
2104 msgid "Addon applications, utilities, games"
2105 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2106
2107 #: ../../include/nav.php:118
2108 msgid "Search site content"
2109 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2110
2111 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2112 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2113 msgid "Community"
2114 msgstr "Gemeinschaft"
2115
2116 #: ../../include/nav.php:128
2117 msgid "Conversations on this site"
2118 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2119
2120 #: ../../include/nav.php:130
2121 msgid "Directory"
2122 msgstr "Verzeichnis"
2123
2124 #: ../../include/nav.php:130
2125 msgid "People directory"
2126 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2127
2128 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2129 msgid "Network"
2130 msgstr "Netzwerk"
2131
2132 #: ../../include/nav.php:140
2133 msgid "Conversations from your friends"
2134 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
2135
2136 #: ../../include/nav.php:141
2137 msgid "Network Reset"
2138 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2139
2140 #: ../../include/nav.php:141
2141 msgid "Load Network page with no filters"
2142 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2143
2144 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2145 msgid "Introductions"
2146 msgstr "Kontaktanfragen"
2147
2148 #: ../../include/nav.php:149
2149 msgid "Friend Requests"
2150 msgstr "Kontaktanfragen"
2151
2152 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2153 msgid "Notifications"
2154 msgstr "Benachrichtigungen"
2155
2156 #: ../../include/nav.php:151
2157 msgid "See all notifications"
2158 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2159
2160 #: ../../include/nav.php:152
2161 msgid "Mark all system notifications seen"
2162 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2163
2164 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2165 #: ../../mod/notifications.php:103
2166 msgid "Messages"
2167 msgstr "Nachrichten"
2168
2169 #: ../../include/nav.php:156
2170 msgid "Private mail"
2171 msgstr "Private E-Mail"
2172
2173 #: ../../include/nav.php:157
2174 msgid "Inbox"
2175 msgstr "Eingang"
2176
2177 #: ../../include/nav.php:158
2178 msgid "Outbox"
2179 msgstr "Ausgang"
2180
2181 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2182 msgid "New Message"
2183 msgstr "Neue Nachricht"
2184
2185 #: ../../include/nav.php:162
2186 msgid "Manage"
2187 msgstr "Verwalten"
2188
2189 #: ../../include/nav.php:162
2190 msgid "Manage other pages"
2191 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2192
2193 #: ../../include/nav.php:165
2194 msgid "Delegations"
2195 msgstr "Delegierungen"
2196
2197 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2198 msgid "Delegate Page Management"
2199 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2200
2201 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2202 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2203 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2204 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2205 msgid "Settings"
2206 msgstr "Einstellungen"
2207
2208 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2209 msgid "Account settings"
2210 msgstr "Kontoeinstellungen"
2211
2212 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1443
2213 msgid "Profiles"
2214 msgstr "Profile"
2215
2216 #: ../../include/nav.php:169
2217 msgid "Manage/Edit Profiles"
2218 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2219
2220 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2221 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2222 msgid "Contacts"
2223 msgstr "Kontakte"
2224
2225 #: ../../include/nav.php:171
2226 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2227 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
2228
2229 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2230 msgid "Admin"
2231 msgstr "Administration"
2232
2233 #: ../../include/nav.php:178
2234 msgid "Site setup and configuration"
2235 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2236
2237 #: ../../include/nav.php:182
2238 msgid "Navigation"
2239 msgstr "Navigation"
2240
2241 #: ../../include/nav.php:182
2242 msgid "Site map"
2243 msgstr "Sitemap"
2244
2245 #: ../../include/oembed.php:138
2246 msgid "Embedded content"
2247 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2248
2249 #: ../../include/oembed.php:147
2250 msgid "Embedding disabled"
2251 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2252
2253 #: ../../include/uimport.php:94
2254 msgid "Error decoding account file"
2255 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
2256
2257 #: ../../include/uimport.php:100
2258 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2259 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
2260
2261 #: ../../include/uimport.php:116
2262 msgid "Error! Cannot check nickname"
2263 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
2264
2265 #: ../../include/uimport.php:120
2266 #, php-format
2267 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2268 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
2269
2270 #: ../../include/uimport.php:139
2271 msgid "User creation error"
2272 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
2273
2274 #: ../../include/uimport.php:157
2275 msgid "User profile creation error"
2276 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
2277
2278 #: ../../include/uimport.php:206
2279 #, php-format
2280 msgid "%d contact not imported"
2281 msgid_plural "%d contacts not imported"
2282 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
2283 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
2284
2285 #: ../../include/uimport.php:276
2286 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2287 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
2288
2289 #: ../../include/security.php:22
2290 msgid "Welcome "
2291 msgstr "Willkommen "
2292
2293 #: ../../include/security.php:23
2294 msgid "Please upload a profile photo."
2295 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2296
2297 #: ../../include/security.php:26
2298 msgid "Welcome back "
2299 msgstr "Willkommen zurück "
2300
2301 #: ../../include/security.php:366
2302 msgid ""
2303 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2304 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2305 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2306
2307 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2308 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2309 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2310 msgid "Profile not found."
2311 msgstr "Profil nicht gefunden."
2312
2313 #: ../../mod/profiles.php:37
2314 msgid "Profile deleted."
2315 msgstr "Profil gelöscht."
2316
2317 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2318 msgid "Profile-"
2319 msgstr "Profil-"
2320
2321 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2322 msgid "New profile created."
2323 msgstr "Neues Profil angelegt."
2324
2325 #: ../../mod/profiles.php:95
2326 msgid "Profile unavailable to clone."
2327 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2328
2329 #: ../../mod/profiles.php:170
2330 msgid "Profile Name is required."
2331 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2332
2333 #: ../../mod/profiles.php:317
2334 msgid "Marital Status"
2335 msgstr "Familienstand"
2336
2337 #: ../../mod/profiles.php:321
2338 msgid "Romantic Partner"
2339 msgstr "Romanze"
2340
2341 #: ../../mod/profiles.php:325
2342 msgid "Likes"
2343 msgstr "Likes"
2344
2345 #: ../../mod/profiles.php:329
2346 msgid "Dislikes"
2347 msgstr "Dislikes"
2348
2349 #: ../../mod/profiles.php:333
2350 msgid "Work/Employment"
2351 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
2352
2353 #: ../../mod/profiles.php:336
2354 msgid "Religion"
2355 msgstr "Religion"
2356
2357 #: ../../mod/profiles.php:340
2358 msgid "Political Views"
2359 msgstr "Politische Ansichten"
2360
2361 #: ../../mod/profiles.php:344
2362 msgid "Gender"
2363 msgstr "Geschlecht"
2364
2365 #: ../../mod/profiles.php:348
2366 msgid "Sexual Preference"
2367 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
2368
2369 #: ../../mod/profiles.php:352
2370 msgid "Homepage"
2371 msgstr "Webseite"
2372
2373 #: ../../mod/profiles.php:356
2374 msgid "Interests"
2375 msgstr "Interessen"
2376
2377 #: ../../mod/profiles.php:360
2378 msgid "Address"
2379 msgstr "Adresse"
2380
2381 #: ../../mod/profiles.php:367
2382 msgid "Location"
2383 msgstr "Wohnort"
2384
2385 #: ../../mod/profiles.php:450
2386 msgid "Profile updated."
2387 msgstr "Profil aktualisiert."
2388
2389 #: ../../mod/profiles.php:521
2390 msgid " and "
2391 msgstr " und "
2392
2393 #: ../../mod/profiles.php:529
2394 msgid "public profile"
2395 msgstr "öffentliches Profil"
2396
2397 #: ../../mod/profiles.php:532
2398 #, php-format
2399 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
2400 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
2401
2402 #: ../../mod/profiles.php:533
2403 #, php-format
2404 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2405 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
2406
2407 #: ../../mod/profiles.php:536
2408 #, php-format
2409 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2410 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
2411
2412 #: ../../mod/profiles.php:609
2413 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2414 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2415
2416 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2417 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2418 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2419 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2420 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2421 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2422 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2423 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2424 msgid "No"
2425 msgstr "Nein"
2426
2427 #: ../../mod/profiles.php:629
2428 msgid "Edit Profile Details"
2429 msgstr "Profil bearbeiten"
2430
2431 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2432 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2433 #: ../../mod/settings.php:584 ../../mod/settings.php:694
2434 #: ../../mod/settings.php:763 ../../mod/settings.php:837
2435 #: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/crepair.php:166
2436 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478 ../../mod/fsuggest.php:107
2437 #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/localtime.php:45
2438 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/message.php:335
2439 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/photos.php:1078
2440 #: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
2441 #: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
2442 #: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/install.php:248
2443 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/contacts.php:386
2444 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2445 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2446 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2447 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2448 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2449 msgid "Submit"
2450 msgstr "Senden"
2451
2452 #: ../../mod/profiles.php:631
2453 msgid "Change Profile Photo"
2454 msgstr "Profilbild ändern"
2455
2456 #: ../../mod/profiles.php:632
2457 msgid "View this profile"
2458 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2459
2460 #: ../../mod/profiles.php:633
2461 msgid "Create a new profile using these settings"
2462 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2463
2464 #: ../../mod/profiles.php:634
2465 msgid "Clone this profile"
2466 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2467
2468 #: ../../mod/profiles.php:635
2469 msgid "Delete this profile"
2470 msgstr "Dieses Profil löschen"
2471
2472 #: ../../mod/profiles.php:636
2473 msgid "Profile Name:"
2474 msgstr "Profilname:"
2475
2476 #: ../../mod/profiles.php:637
2477 msgid "Your Full Name:"
2478 msgstr "Dein kompletter Name:"
2479
2480 #: ../../mod/profiles.php:638
2481 msgid "Title/Description:"
2482 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2483
2484 #: ../../mod/profiles.php:639
2485 msgid "Your Gender:"
2486 msgstr "Dein Geschlecht:"
2487
2488 #: ../../mod/profiles.php:640
2489 #, php-format
2490 msgid "Birthday (%s):"
2491 msgstr "Geburtstag (%s):"
2492
2493 #: ../../mod/profiles.php:641
2494 msgid "Street Address:"
2495 msgstr "Adresse:"
2496
2497 #: ../../mod/profiles.php:642
2498 msgid "Locality/City:"
2499 msgstr "Wohnort:"
2500
2501 #: ../../mod/profiles.php:643
2502 msgid "Postal/Zip Code:"
2503 msgstr "Postleitzahl:"
2504
2505 #: ../../mod/profiles.php:644
2506 msgid "Country:"
2507 msgstr "Land:"
2508
2509 #: ../../mod/profiles.php:645
2510 msgid "Region/State:"
2511 msgstr "Region/Bundesstaat:"
2512
2513 #: ../../mod/profiles.php:646
2514 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2515 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
2516
2517 #: ../../mod/profiles.php:647
2518 msgid "Who: (if applicable)"
2519 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2520
2521 #: ../../mod/profiles.php:648
2522 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2523 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2524
2525 #: ../../mod/profiles.php:649
2526 msgid "Since [date]:"
2527 msgstr "Seit [Datum]:"
2528
2529 #: ../../mod/profiles.php:651
2530 msgid "Homepage URL:"
2531 msgstr "Adresse der Homepage:"
2532
2533 #: ../../mod/profiles.php:654
2534 msgid "Religious Views:"
2535 msgstr "Religiöse Ansichten:"
2536
2537 #: ../../mod/profiles.php:655
2538 msgid "Public Keywords:"
2539 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
2540
2541 #: ../../mod/profiles.php:656
2542 msgid "Private Keywords:"
2543 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
2544
2545 #: ../../mod/profiles.php:659
2546 msgid "Example: fishing photography software"
2547 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
2548
2549 #: ../../mod/profiles.php:660
2550 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2551 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, kann von Fremden eingesehen werden)"
2552
2553 #: ../../mod/profiles.php:661
2554 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2555 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
2556
2557 #: ../../mod/profiles.php:662
2558 msgid "Tell us about yourself..."
2559 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
2560
2561 #: ../../mod/profiles.php:663
2562 msgid "Hobbies/Interests"
2563 msgstr "Hobbies/Interessen"
2564
2565 #: ../../mod/profiles.php:664
2566 msgid "Contact information and Social Networks"
2567 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
2568
2569 #: ../../mod/profiles.php:665
2570 msgid "Musical interests"
2571 msgstr "Musikalische Interessen"
2572
2573 #: ../../mod/profiles.php:666
2574 msgid "Books, literature"
2575 msgstr "Bücher, Literatur"
2576
2577 #: ../../mod/profiles.php:667
2578 msgid "Television"
2579 msgstr "Fernsehen"
2580
2581 #: ../../mod/profiles.php:668
2582 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2583 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
2584
2585 #: ../../mod/profiles.php:669
2586 msgid "Love/romance"
2587 msgstr "Liebe/Romantik"
2588
2589 #: ../../mod/profiles.php:670
2590 msgid "Work/employment"
2591 msgstr "Arbeit/Anstellung"
2592
2593 #: ../../mod/profiles.php:671
2594 msgid "School/education"
2595 msgstr "Schule/Ausbildung"
2596
2597 #: ../../mod/profiles.php:676
2598 msgid ""
2599 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2600 "be visible to anybody using the internet."
2601 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2602
2603 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2604 msgid "Age: "
2605 msgstr "Alter: "
2606
2607 #: ../../mod/profiles.php:725
2608 msgid "Edit/Manage Profiles"
2609 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
2610
2611 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1449 ../../boot.php:1475
2612 msgid "Change profile photo"
2613 msgstr "Profilbild ändern"
2614
2615 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1450
2616 msgid "Create New Profile"
2617 msgstr "Neues Profil anlegen"
2618
2619 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1460
2620 msgid "Profile Image"
2621 msgstr "Profilbild"
2622
2623 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1463
2624 msgid "visible to everybody"
2625 msgstr "sichtbar für jeden"
2626
2627 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1464
2628 msgid "Edit visibility"
2629 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2630
2631 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2632 msgid "Permission denied"
2633 msgstr "Zugriff verweigert"
2634
2635 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2636 msgid "Invalid profile identifier."
2637 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2638
2639 #: ../../mod/profperm.php:101
2640 msgid "Profile Visibility Editor"
2641 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2642
2643 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2644 msgid "Click on a contact to add or remove."
2645 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2646
2647 #: ../../mod/profperm.php:114
2648 msgid "Visible To"
2649 msgstr "Sichtbar für"
2650
2651 #: ../../mod/profperm.php:130
2652 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2653 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2654
2655 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1982
2656 msgid "Personal Notes"
2657 msgstr "Persönliche Notizen"
2658
2659 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2660 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2661 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
2662 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
2663 msgid "Public access denied."
2664 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2665
2666 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2667 msgid "Access to this profile has been restricted."
2668 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2669
2670 #: ../../mod/display.php:239
2671 msgid "Item has been removed."
2672 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
2673
2674 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
2675 #: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/contacts.php:585
2676 #, php-format
2677 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2678 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2679
2680 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2681 msgid "Edit contact"
2682 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2683
2684 #: ../../mod/nogroup.php:59
2685 msgid "Contacts who are not members of a group"
2686 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
2687
2688 #: ../../mod/ping.php:238
2689 msgid "{0} wants to be your friend"
2690 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2691
2692 #: ../../mod/ping.php:243
2693 msgid "{0} sent you a message"
2694 msgstr "{0} schickte dir eine Nachricht"
2695
2696 #: ../../mod/ping.php:248
2697 msgid "{0} requested registration"
2698 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2699
2700 #: ../../mod/ping.php:254
2701 #, php-format
2702 msgid "{0} commented %s's post"
2703 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
2704
2705 #: ../../mod/ping.php:259
2706 #, php-format
2707 msgid "{0} liked %s's post"
2708 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
2709
2710 #: ../../mod/ping.php:264
2711 #, php-format
2712 msgid "{0} disliked %s's post"
2713 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
2714
2715 #: ../../mod/ping.php:269
2716 #, php-format
2717 msgid "{0} is now friends with %s"
2718 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
2719
2720 #: ../../mod/ping.php:274
2721 msgid "{0} posted"
2722 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
2723
2724 #: ../../mod/ping.php:279
2725 #, php-format
2726 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2727 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
2728
2729 #: ../../mod/ping.php:285
2730 msgid "{0} mentioned you in a post"
2731 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:55
2734 msgid "Theme settings updated."
2735 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
2736
2737 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2738 msgid "Site"
2739 msgstr "Seite"
2740
2741 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2742 msgid "Users"
2743 msgstr "Nutzer"
2744
2745 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2746 msgid "Plugins"
2747 msgstr "Plugins"
2748
2749 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2750 msgid "Themes"
2751 msgstr "Themen"
2752
2753 #: ../../mod/admin.php:100
2754 msgid "DB updates"
2755 msgstr "DB Updates"
2756
2757 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2758 msgid "Logs"
2759 msgstr "Protokolle"
2760
2761 #: ../../mod/admin.php:121
2762 msgid "Plugin Features"
2763 msgstr "Plugin Features"
2764
2765 #: ../../mod/admin.php:123
2766 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2767 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2768
2769 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2770 msgid "Normal Account"
2771 msgstr "Normales Konto"
2772
2773 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2774 msgid "Soapbox Account"
2775 msgstr "Marktschreier-Konto"
2776
2777 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2778 msgid "Community/Celebrity Account"
2779 msgstr "Forum/Promi-Konto"
2780
2781 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2782 msgid "Automatic Friend Account"
2783 msgstr "Automatisches Freundekonto"
2784
2785 #: ../../mod/admin.php:186
2786 msgid "Blog Account"
2787 msgstr "Blog-Konto"
2788
2789 #: ../../mod/admin.php:187
2790 msgid "Private Forum"
2791 msgstr "Privates Forum"
2792
2793 #: ../../mod/admin.php:206
2794 msgid "Message queues"
2795 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
2796
2797 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2798 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2799 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2800 msgid "Administration"
2801 msgstr "Administration"
2802
2803 #: ../../mod/admin.php:212
2804 msgid "Summary"
2805 msgstr "Zusammenfassung"
2806
2807 #: ../../mod/admin.php:214
2808 msgid "Registered users"
2809 msgstr "Registrierte Nutzer"
2810
2811 #: ../../mod/admin.php:216
2812 msgid "Pending registrations"
2813 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2814
2815 #: ../../mod/admin.php:217
2816 msgid "Version"
2817 msgstr "Version"
2818
2819 #: ../../mod/admin.php:219
2820 msgid "Active plugins"
2821 msgstr "Aktive Plugins"
2822
2823 #: ../../mod/admin.php:405
2824 msgid "Site settings updated."
2825 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2826
2827 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2828 msgid "No special theme for mobile devices"
2829 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
2830
2831 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2832 msgid "Never"
2833 msgstr "Niemals"
2834
2835 #: ../../mod/admin.php:460
2836 msgid "Multi user instance"
2837 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
2838
2839 #: ../../mod/admin.php:476
2840 msgid "Closed"
2841 msgstr "Geschlossen"
2842
2843 #: ../../mod/admin.php:477
2844 msgid "Requires approval"
2845 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
2846
2847 #: ../../mod/admin.php:478
2848 msgid "Open"
2849 msgstr "Offen"
2850
2851 #: ../../mod/admin.php:482
2852 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2853 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
2854
2855 #: ../../mod/admin.php:483
2856 msgid "Force all links to use SSL"
2857 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
2858
2859 #: ../../mod/admin.php:484
2860 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2861 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
2862
2863 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2864 msgid "Registration"
2865 msgstr "Registrierung"
2866
2867 #: ../../mod/admin.php:493
2868 msgid "File upload"
2869 msgstr "Datei hochladen"
2870
2871 #: ../../mod/admin.php:494
2872 msgid "Policies"
2873 msgstr "Regeln"
2874
2875 #: ../../mod/admin.php:495
2876 msgid "Advanced"
2877 msgstr "Erweitert"
2878
2879 #: ../../mod/admin.php:496
2880 msgid "Performance"
2881 msgstr "Performance"
2882
2883 #: ../../mod/admin.php:500
2884 msgid "Site name"
2885 msgstr "Seitenname"
2886
2887 #: ../../mod/admin.php:501
2888 msgid "Banner/Logo"
2889 msgstr "Banner/Logo"
2890
2891 #: ../../mod/admin.php:502
2892 msgid "System language"
2893 msgstr "Systemsprache"
2894
2895 #: ../../mod/admin.php:503
2896 msgid "System theme"
2897 msgstr "Systemweites Theme"
2898
2899 #: ../../mod/admin.php:503
2900 msgid ""
2901 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2902 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2903 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2904
2905 #: ../../mod/admin.php:504
2906 msgid "Mobile system theme"
2907 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2908
2909 #: ../../mod/admin.php:504
2910 msgid "Theme for mobile devices"
2911 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2912
2913 #: ../../mod/admin.php:505
2914 msgid "SSL link policy"
2915 msgstr "Regeln für SSL Links"
2916
2917 #: ../../mod/admin.php:505
2918 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2919 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2920
2921 #: ../../mod/admin.php:506
2922 msgid "'Share' element"
2923 msgstr "'Teilen' Element"
2924
2925 #: ../../mod/admin.php:506
2926 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2927 msgstr "Aktiviert das bbcode Element 'Teilen' um Einträge zu wiederholen."
2928
2929 #: ../../mod/admin.php:507
2930 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2931 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2932
2933 #: ../../mod/admin.php:507
2934 msgid ""
2935 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2936 "still access it calling /help directly."
2937 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2938
2939 #: ../../mod/admin.php:508
2940 msgid "Single user instance"
2941 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2942
2943 #: ../../mod/admin.php:508
2944 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2945 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2946
2947 #: ../../mod/admin.php:509
2948 msgid "Maximum image size"
2949 msgstr "Maximale Bildgröße"
2950
2951 #: ../../mod/admin.php:509
2952 msgid ""
2953 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2954 "limits."
2955 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2956
2957 #: ../../mod/admin.php:510
2958 msgid "Maximum image length"
2959 msgstr "Maximale Bildlänge"
2960
2961 #: ../../mod/admin.php:510
2962 msgid ""
2963 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2964 "-1, which means no limits."
2965 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2966
2967 #: ../../mod/admin.php:511
2968 msgid "JPEG image quality"
2969 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2970
2971 #: ../../mod/admin.php:511
2972 msgid ""
2973 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2974 "100, which is full quality."
2975 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2976
2977 #: ../../mod/admin.php:513
2978 msgid "Register policy"
2979 msgstr "Registrierungsmethode"
2980
2981 #: ../../mod/admin.php:514
2982 msgid "Maximum Daily Registrations"
2983 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2984
2985 #: ../../mod/admin.php:514
2986 msgid ""
2987 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2988 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2989 "setting has no effect."
2990 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag.   Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2991
2992 #: ../../mod/admin.php:515
2993 msgid "Register text"
2994 msgstr "Registrierungstext"
2995
2996 #: ../../mod/admin.php:515
2997 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2998 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
2999
3000 #: ../../mod/admin.php:516
3001 msgid "Accounts abandoned after x days"
3002 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3003
3004 #: ../../mod/admin.php:516
3005 msgid ""
3006 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3007 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3008 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3009
3010 #: ../../mod/admin.php:517
3011 msgid "Allowed friend domains"
3012 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3013
3014 #: ../../mod/admin.php:517
3015 msgid ""
3016 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3017 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3018 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3019
3020 #: ../../mod/admin.php:518
3021 msgid "Allowed email domains"
3022 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
3023
3024 #: ../../mod/admin.php:518
3025 msgid ""
3026 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3027 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3028 "domains"
3029 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3030
3031 #: ../../mod/admin.php:519
3032 msgid "Block public"
3033 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3034
3035 #: ../../mod/admin.php:519
3036 msgid ""
3037 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3038 "site unless you are currently logged in."
3039 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3040
3041 #: ../../mod/admin.php:520
3042 msgid "Force publish"
3043 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3044
3045 #: ../../mod/admin.php:520
3046 msgid ""
3047 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3048 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3049
3050 #: ../../mod/admin.php:521
3051 msgid "Global directory update URL"
3052 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3053
3054 #: ../../mod/admin.php:521
3055 msgid ""
3056 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3057 " is completely unavailable to the application."
3058 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3059
3060 #: ../../mod/admin.php:522
3061 msgid "Allow threaded items"
3062 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
3063
3064 #: ../../mod/admin.php:522
3065 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3066 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
3067
3068 #: ../../mod/admin.php:523
3069 msgid "Private posts by default for new users"
3070 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
3071
3072 #: ../../mod/admin.php:523
3073 msgid ""
3074 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3075 "group rather than public."
3076 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
3077
3078 #: ../../mod/admin.php:524
3079 msgid "Don't include post content in email notifications"
3080 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
3081
3082 #: ../../mod/admin.php:524
3083 msgid ""
3084 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3085 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3086 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
3087
3088 #: ../../mod/admin.php:525
3089 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3090 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
3091
3092 #: ../../mod/admin.php:525
3093 msgid ""
3094 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3095 "only."
3096 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
3097
3098 #: ../../mod/admin.php:526
3099 msgid "Don't embed private images in posts"
3100 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
3101
3102 #: ../../mod/admin.php:526
3103 msgid ""
3104 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3105 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3106 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3107 "while."
3108 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
3109
3110 #: ../../mod/admin.php:528
3111 msgid "Block multiple registrations"
3112 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3113
3114 #: ../../mod/admin.php:528
3115 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3116 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
3117
3118 #: ../../mod/admin.php:529
3119 msgid "OpenID support"
3120 msgstr "OpenID Unterstützung"
3121
3122 #: ../../mod/admin.php:529
3123 msgid "OpenID support for registration and logins."
3124 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3125
3126 #: ../../mod/admin.php:530
3127 msgid "Fullname check"
3128 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3129
3130 #: ../../mod/admin.php:530
3131 msgid ""
3132 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3133 "name, as an antispam measure"
3134 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3135
3136 #: ../../mod/admin.php:531
3137 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3138 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3139
3140 #: ../../mod/admin.php:531
3141 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3142 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3143
3144 #: ../../mod/admin.php:532
3145 msgid "Show Community Page"
3146 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3147
3148 #: ../../mod/admin.php:532
3149 msgid ""
3150 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3151 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3152
3153 #: ../../mod/admin.php:533
3154 msgid "Enable OStatus support"
3155 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3156
3157 #: ../../mod/admin.php:533
3158 msgid ""
3159 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3160 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3161 "occasionally displayed."
3162 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
3163
3164 #: ../../mod/admin.php:534
3165 msgid "OStatus conversation completion interval"
3166 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
3167
3168 #: ../../mod/admin.php:534
3169 msgid ""
3170 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3171 "This can be a very ressource task."
3172 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
3173
3174 #: ../../mod/admin.php:535
3175 msgid "Enable Diaspora support"
3176 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3177
3178 #: ../../mod/admin.php:535
3179 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3180 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3181
3182 #: ../../mod/admin.php:536
3183 msgid "Only allow Friendica contacts"
3184 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3185
3186 #: ../../mod/admin.php:536
3187 msgid ""
3188 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3189 "protocols disabled."
3190 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3191
3192 #: ../../mod/admin.php:537
3193 msgid "Verify SSL"
3194 msgstr "SSL Überprüfen"
3195
3196 #: ../../mod/admin.php:537
3197 msgid ""
3198 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3199 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3200 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3201
3202 #: ../../mod/admin.php:538
3203 msgid "Proxy user"
3204 msgstr "Proxy Nutzer"
3205
3206 #: ../../mod/admin.php:539
3207 msgid "Proxy URL"
3208 msgstr "Proxy URL"
3209
3210 #: ../../mod/admin.php:540
3211 msgid "Network timeout"
3212 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3213
3214 #: ../../mod/admin.php:540
3215 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3216 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3217
3218 #: ../../mod/admin.php:541
3219 msgid "Delivery interval"
3220 msgstr "Zustellungsintervall"
3221
3222 #: ../../mod/admin.php:541
3223 msgid ""
3224 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3225 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3226 "for large dedicated servers."
3227 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3228
3229 #: ../../mod/admin.php:542
3230 msgid "Poll interval"
3231 msgstr "Abfrageintervall"
3232
3233 #: ../../mod/admin.php:542
3234 msgid ""
3235 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3236 "load. If 0, use delivery interval."
3237 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
3238
3239 #: ../../mod/admin.php:543
3240 msgid "Maximum Load Average"
3241 msgstr "Maximum Load Average"
3242
3243 #: ../../mod/admin.php:543
3244 msgid ""
3245 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3246 "default 50."
3247 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3248
3249 #: ../../mod/admin.php:545
3250 msgid "Use MySQL full text engine"
3251 msgstr "Nutze MySQL full text engine"
3252
3253 #: ../../mod/admin.php:545
3254 msgid ""
3255 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3256 "four and more characters."
3257 msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
3258
3259 #: ../../mod/admin.php:546
3260 msgid "Path to item cache"
3261 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
3262
3263 #: ../../mod/admin.php:547
3264 msgid "Cache duration in seconds"
3265 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
3266
3267 #: ../../mod/admin.php:547
3268 msgid ""
3269 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3270 " day)."
3271 msgstr "Wie lange sollen die Dateien im Cache vorgehalten werden? Standardwert ist 86400 Sekunden (ein Tag)."
3272
3273 #: ../../mod/admin.php:548
3274 msgid "Path for lock file"
3275 msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
3276
3277 #: ../../mod/admin.php:549
3278 msgid "Temp path"
3279 msgstr "Temp Pfad"
3280
3281 #: ../../mod/admin.php:550
3282 msgid "Base path to installation"
3283 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
3284
3285 #: ../../mod/admin.php:567
3286 msgid "Update has been marked successful"
3287 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3288
3289 #: ../../mod/admin.php:577
3290 #, php-format
3291 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3292 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3293
3294 #: ../../mod/admin.php:580
3295 #, php-format
3296 msgid "Update %s was successfully applied."
3297 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3298
3299 #: ../../mod/admin.php:584
3300 #, php-format
3301 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3302 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3303
3304 #: ../../mod/admin.php:587
3305 #, php-format
3306 msgid "Update function %s could not be found."
3307 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3308
3309 #: ../../mod/admin.php:602
3310 msgid "No failed updates."
3311 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3312
3313 #: ../../mod/admin.php:606
3314 msgid "Failed Updates"
3315 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3316
3317 #: ../../mod/admin.php:607
3318 msgid ""
3319 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3320 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3321
3322 #: ../../mod/admin.php:608
3323 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3324 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3325
3326 #: ../../mod/admin.php:609
3327 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3328 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3329
3330 #: ../../mod/admin.php:634
3331 #, php-format
3332 msgid "%s user blocked/unblocked"
3333 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3334 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3335 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3336
3337 #: ../../mod/admin.php:641
3338 #, php-format
3339 msgid "%s user deleted"
3340 msgid_plural "%s users deleted"
3341 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3342 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3343
3344 #: ../../mod/admin.php:680
3345 #, php-format
3346 msgid "User '%s' deleted"
3347 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3348
3349 #: ../../mod/admin.php:688
3350 #, php-format
3351 msgid "User '%s' unblocked"
3352 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3353
3354 #: ../../mod/admin.php:688
3355 #, php-format
3356 msgid "User '%s' blocked"
3357 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3358
3359 #: ../../mod/admin.php:764
3360 msgid "select all"
3361 msgstr "Alle auswählen"
3362
3363 #: ../../mod/admin.php:765
3364 msgid "User registrations waiting for confirm"
3365 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3366
3367 #: ../../mod/admin.php:766
3368 msgid "Request date"
3369 msgstr "Anfragedatum"
3370
3371 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3372 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3373 msgid "Name"
3374 msgstr "Name"
3375
3376 #: ../../mod/admin.php:767
3377 msgid "No registrations."
3378 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3379
3380 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3381 #: ../../mod/notifications.php:208
3382 msgid "Approve"
3383 msgstr "Genehmigen"
3384
3385 #: ../../mod/admin.php:769
3386 msgid "Deny"
3387 msgstr "Verwehren"
3388
3389 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3390 #: ../../mod/contacts.php:412
3391 msgid "Block"
3392 msgstr "Sperren"
3393
3394 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3395 #: ../../mod/contacts.php:412
3396 msgid "Unblock"
3397 msgstr "Entsperren"
3398
3399 #: ../../mod/admin.php:773
3400 msgid "Site admin"
3401 msgstr "Seitenadministrator"
3402
3403 #: ../../mod/admin.php:774
3404 msgid "Account expired"
3405 msgstr "Account ist abgelaufen"
3406
3407 #: ../../mod/admin.php:777
3408 msgid "Register date"
3409 msgstr "Anmeldedatum"
3410
3411 #: ../../mod/admin.php:777
3412 msgid "Last login"
3413 msgstr "Letzte Anmeldung"
3414
3415 #: ../../mod/admin.php:777
3416 msgid "Last item"
3417 msgstr "Letzter Beitrag"
3418
3419 #: ../../mod/admin.php:777
3420 msgid "Account"
3421 msgstr "Nutzerkonto"
3422
3423 #: ../../mod/admin.php:779
3424 msgid ""
3425 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3426 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3427 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3428
3429 #: ../../mod/admin.php:780
3430 msgid ""
3431 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3432 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3433 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3434
3435 #: ../../mod/admin.php:821
3436 #, php-format
3437 msgid "Plugin %s disabled."
3438 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3439
3440 #: ../../mod/admin.php:825
3441 #, php-format
3442 msgid "Plugin %s enabled."
3443 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3444
3445 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3446 msgid "Disable"
3447 msgstr "Ausschalten"
3448
3449 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3450 msgid "Enable"
3451 msgstr "Einschalten"
3452
3453 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3454 msgid "Toggle"
3455 msgstr "Umschalten"
3456
3457 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3458 msgid "Author: "
3459 msgstr "Autor:"
3460
3461 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3462 msgid "Maintainer: "
3463 msgstr "Betreuer:"
3464
3465 #: ../../mod/admin.php:998
3466 msgid "No themes found."
3467 msgstr "Keine Themen gefunden."
3468
3469 #: ../../mod/admin.php:1060
3470 msgid "Screenshot"
3471 msgstr "Bildschirmfoto"
3472
3473 #: ../../mod/admin.php:1106
3474 msgid "[Experimental]"
3475 msgstr "[Experimentell]"
3476
3477 #: ../../mod/admin.php:1107
3478 msgid "[Unsupported]"
3479 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3480
3481 #: ../../mod/admin.php:1134
3482 msgid "Log settings updated."
3483 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3484
3485 #: ../../mod/admin.php:1190
3486 msgid "Clear"
3487 msgstr "löschen"
3488
3489 #: ../../mod/admin.php:1196
3490 msgid "Enable Debugging"
3491 msgstr "Protokoll führen"
3492
3493 #: ../../mod/admin.php:1197
3494 msgid "Log file"
3495 msgstr "Protokolldatei"
3496
3497 #: ../../mod/admin.php:1197
3498 msgid ""
3499 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3500 "directory."
3501 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3502
3503 #: ../../mod/admin.php:1198
3504 msgid "Log level"
3505 msgstr "Protokoll-Level"
3506
3507 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3508 msgid "Update now"
3509 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3510
3511 #: ../../mod/admin.php:1248
3512 msgid "Close"
3513 msgstr "Schließen"
3514
3515 #: ../../mod/admin.php:1254
3516 msgid "FTP Host"
3517 msgstr "FTP Host"
3518
3519 #: ../../mod/admin.php:1255
3520 msgid "FTP Path"
3521 msgstr "FTP Pfad"
3522
3523 #: ../../mod/admin.php:1256
3524 msgid "FTP User"
3525 msgstr "FTP Nutzername"
3526
3527 #: ../../mod/admin.php:1257
3528 msgid "FTP Password"
3529 msgstr "FTP Passwort"
3530
3531 #: ../../mod/item.php:108
3532 msgid "Unable to locate original post."
3533 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
3534
3535 #: ../../mod/item.php:310
3536 msgid "Empty post discarded."
3537 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
3538
3539 #: ../../mod/item.php:872
3540 msgid "System error. Post not saved."
3541 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
3542
3543 #: ../../mod/item.php:897
3544 #, php-format
3545 msgid ""
3546 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3547 "network."
3548 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
3549
3550 #: ../../mod/item.php:899
3551 #, php-format
3552 msgid "You may visit them online at %s"
3553 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
3554
3555 #: ../../mod/item.php:900
3556 msgid ""
3557 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3558 "receive these messages."
3559 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
3560
3561 #: ../../mod/item.php:904
3562 #, php-format
3563 msgid "%s posted an update."
3564 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
3565
3566 #: ../../mod/allfriends.php:34
3567 #, php-format
3568 msgid "Friends of %s"
3569 msgstr "Freunde von %s"
3570
3571 #: ../../mod/allfriends.php:40
3572 msgid "No friends to display."
3573 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3574
3575 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3576 msgid "Remove term"
3577 msgstr "Begriff entfernen"
3578
3579 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3580 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3581 msgid "No results."
3582 msgstr "Keine Ergebnisse."
3583
3584 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3585 msgid "Authorize application connection"
3586 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3587
3588 #: ../../mod/api.php:77
3589 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3590 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3591
3592 #: ../../mod/api.php:89
3593 msgid "Please login to continue."
3594 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
3595
3596 #: ../../mod/api.php:104
3597 msgid ""
3598 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3599 " and/or create new posts for you?"
3600 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
3601
3602 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3603 #, php-format
3604 msgid "Registration details for %s"
3605 msgstr "Details der Registration von %s"
3606
3607 #: ../../mod/register.php:99
3608 msgid ""
3609 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3610 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
3611
3612 #: ../../mod/register.php:103
3613 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3614 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
3615
3616 #: ../../mod/register.php:108
3617 msgid "Your registration can not be processed."
3618 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
3619
3620 #: ../../mod/register.php:145
3621 #, php-format
3622 msgid "Registration request at %s"
3623 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
3624
3625 #: ../../mod/register.php:154
3626 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3627 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
3628
3629 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3630 msgid ""
3631 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3632 "Please try again tomorrow."
3633 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3634
3635 #: ../../mod/register.php:220
3636 msgid ""
3637 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3638 "and clicking 'Register'."
3639 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
3640
3641 #: ../../mod/register.php:221
3642 msgid ""
3643 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3644 "in the rest of the items."
3645 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
3646
3647 #: ../../mod/register.php:222
3648 msgid "Your OpenID (optional): "
3649 msgstr "Deine OpenID (optional): "
3650
3651 #: ../../mod/register.php:236
3652 msgid "Include your profile in member directory?"
3653 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
3654
3655 #: ../../mod/register.php:257
3656 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3657 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
3658
3659 #: ../../mod/register.php:258
3660 msgid "Your invitation ID: "
3661 msgstr "ID deiner Einladung: "
3662
3663 #: ../../mod/register.php:269
3664 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3665 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
3666
3667 #: ../../mod/register.php:270
3668 msgid "Your Email Address: "
3669 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
3670
3671 #: ../../mod/register.php:271
3672 msgid ""
3673 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3674 "profile address on this site will then be "
3675 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3676 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
3677
3678 #: ../../mod/register.php:272
3679 msgid "Choose a nickname: "
3680 msgstr "Spitznamen wählen: "
3681
3682 #: ../../mod/regmod.php:63
3683 msgid "Account approved."
3684 msgstr "Konto freigegeben."
3685
3686 #: ../../mod/regmod.php:100
3687 #, php-format
3688 msgid "Registration revoked for %s"
3689 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
3690
3691 #: ../../mod/regmod.php:112
3692 msgid "Please login."
3693 msgstr "Bitte melde dich an."
3694
3695 #: ../../mod/attach.php:8
3696 msgid "Item not available."
3697 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3698
3699 #: ../../mod/attach.php:20
3700 msgid "Item was not found."
3701 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3702
3703 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3704 msgid "Remove My Account"
3705 msgstr "Konto löschen"
3706
3707 #: ../../mod/removeme.php:46
3708 msgid ""
3709 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3710 "recoverable."
3711 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
3712
3713 #: ../../mod/removeme.php:47
3714 msgid "Please enter your password for verification:"
3715 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3716
3717 #: ../../mod/babel.php:17
3718 msgid "Source (bbcode) text:"
3719 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3720
3721 #: ../../mod/babel.php:23
3722 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3723 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3724
3725 #: ../../mod/babel.php:31
3726 msgid "Source input: "
3727 msgstr "Originaltext:"
3728
3729 #: ../../mod/babel.php:35
3730 msgid "bb2html (raw HTML): "
3731 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3732
3733 #: ../../mod/babel.php:39
3734 msgid "bb2html: "
3735 msgstr "bb2html: "
3736
3737 #: ../../mod/babel.php:43
3738 msgid "bb2html2bb: "
3739 msgstr "bb2html2bb: "
3740
3741 #: ../../mod/babel.php:47
3742 msgid "bb2md: "
3743 msgstr "bb2md: "
3744
3745 #: ../../mod/babel.php:51
3746 msgid "bb2md2html: "
3747 msgstr "bb2md2html: "
3748
3749 #: ../../mod/babel.php:55
3750 msgid "bb2dia2bb: "
3751 msgstr "bb2dia2bb: "
3752
3753 #: ../../mod/babel.php:59
3754 msgid "bb2md2html2bb: "
3755 msgstr "bb2md2html2bb: "
3756
3757 #: ../../mod/babel.php:69
3758 msgid "Source input (Diaspora format): "
3759 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3760
3761 #: ../../mod/babel.php:74
3762 msgid "diaspora2bb: "
3763 msgstr "diaspora2bb: "
3764
3765 #: ../../mod/common.php:42
3766 msgid "Common Friends"
3767 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3768
3769 #: ../../mod/common.php:78
3770 msgid "No contacts in common."
3771 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3772
3773 #: ../../mod/apps.php:7
3774 msgid "You must be logged in to use addons. "
3775 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3776
3777 #: ../../mod/apps.php:11
3778 msgid "Applications"
3779 msgstr "Anwendungen"
3780
3781 #: ../../mod/apps.php:14
3782 msgid "No installed applications."
3783 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3784
3785 #: ../../mod/uimport.php:64
3786 msgid "Import"
3787 msgstr "Import"
3788
3789 #: ../../mod/uimport.php:66
3790 msgid "Move account"
3791 msgstr "Account umziehen"
3792
3793 #: ../../mod/uimport.php:67
3794 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3795 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3796
3797 #: ../../mod/uimport.php:68
3798 msgid ""
3799 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3800 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3801 " to inform your friends that you moved here."
3802 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all deine Freunde darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3803
3804 #: ../../mod/uimport.php:69
3805 msgid ""
3806 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3807 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3808 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
3809
3810 #: ../../mod/uimport.php:70
3811 msgid "Account file"
3812 msgstr "Account Datei"
3813
3814 #: ../../mod/uimport.php:70
3815 msgid ""
3816 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3817 "select \"Export account\""
3818 msgstr "Um deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3819
3820 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
3821 msgid "everybody"
3822 msgstr "jeder"
3823
3824 #: ../../mod/settings.php:35
3825 msgid "Additional features"
3826 msgstr "Zusätzliche Features"
3827
3828 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
3829 msgid "Display settings"
3830 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
3831
3832 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
3833 msgid "Connector settings"
3834 msgstr "Connector-Einstellungen"
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
3837 msgid "Plugin settings"
3838 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
3841 msgid "Connected apps"
3842 msgstr "Verbundene Programme"
3843
3844 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3845 msgid "Export personal data"
3846 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
3847
3848 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
3849 msgid "Remove account"
3850 msgstr "Konto löschen"
3851
3852 #: ../../mod/settings.php:118
3853 msgid "Missing some important data!"
3854 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
3855
3856 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
3857 msgid "Update"
3858 msgstr "Aktualisierungen"
3859
3860 #: ../../mod/settings.php:227
3861 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3862 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
3863
3864 #: ../../mod/settings.php:232
3865 msgid "Email settings updated."
3866 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
3867
3868 #: ../../mod/settings.php:247
3869 msgid "Features updated"
3870 msgstr "Features aktualisiert"
3871
3872 #: ../../mod/settings.php:312
3873 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3874 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3875
3876 #: ../../mod/settings.php:317
3877 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3878 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
3879
3880 #: ../../mod/settings.php:325
3881 msgid "Wrong password."
3882 msgstr "Falsches Passwort."
3883
3884 #: ../../mod/settings.php:336
3885 msgid "Password changed."
3886 msgstr "Passwort geändert."
3887
3888 #: ../../mod/settings.php:338
3889 msgid "Password update failed. Please try again."
3890 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
3891
3892 #: ../../mod/settings.php:403
3893 msgid " Please use a shorter name."
3894 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
3895
3896 #: ../../mod/settings.php:405
3897 msgid " Name too short."
3898 msgstr " Name ist zu kurz."
3899
3900 #: ../../mod/settings.php:414
3901 msgid "Wrong Password"
3902 msgstr "Falsches Passwort"
3903
3904 #: ../../mod/settings.php:419
3905 msgid " Not valid email."
3906 msgstr " Keine gültige E-Mail."
3907
3908 #: ../../mod/settings.php:422
3909 msgid " Cannot change to that email."
3910 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
3911
3912 #: ../../mod/settings.php:476
3913 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3914 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
3915
3916 #: ../../mod/settings.php:480
3917 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3918 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
3919
3920 #: ../../mod/settings.php:510
3921 msgid "Settings updated."
3922 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
3923
3924 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
3925 #: ../../mod/settings.php:645
3926 msgid "Add application"
3927 msgstr "Programm hinzufügen"
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
3930 msgid "Consumer Key"
3931 msgstr "Consumer Key"
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
3934 msgid "Consumer Secret"
3935 msgstr "Consumer Secret"
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
3938 msgid "Redirect"
3939 msgstr "Umleiten"
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
3942 msgid "Icon url"
3943 msgstr "Icon URL"
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:601
3946 msgid "You can't edit this application."
3947 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:644
3950 msgid "Connected Apps"
3951 msgstr "Verbundene Programme"
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
3954 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
3955 msgid "Edit"
3956 msgstr "Bearbeiten"
3957
3958 #: ../../mod/settings.php:648
3959 msgid "Client key starts with"
3960 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
3961
3962 #: ../../mod/settings.php:649
3963 msgid "No name"
3964 msgstr "Kein Name"
3965
3966 #: ../../mod/settings.php:650
3967 msgid "Remove authorization"
3968 msgstr "Autorisierung entziehen"
3969
3970 #: ../../mod/settings.php:662
3971 msgid "No Plugin settings configured"
3972 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
3973
3974 #: ../../mod/settings.php:670
3975 msgid "Plugin Settings"
3976 msgstr "Plugin-Einstellungen"
3977
3978 #: ../../mod/settings.php:684
3979 msgid "Off"
3980 msgstr "Aus"
3981
3982 #: ../../mod/settings.php:684
3983 msgid "On"
3984 msgstr "An"
3985
3986 #: ../../mod/settings.php:692
3987 msgid "Additional Features"
3988 msgstr "Zusätzliche Features"
3989
3990 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3991 #, php-format
3992 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3993 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
3994
3995 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3996 msgid "enabled"
3997 msgstr "eingeschaltet"
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4000 msgid "disabled"
4001 msgstr "ausgeschaltet"
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:706
4004 msgid "StatusNet"
4005 msgstr "StatusNet"
4006
4007 #: ../../mod/settings.php:738
4008 msgid "Email access is disabled on this site."
4009 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
4010
4011 #: ../../mod/settings.php:745
4012 msgid "Connector Settings"
4013 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
4014
4015 #: ../../mod/settings.php:750
4016 msgid "Email/Mailbox Setup"
4017 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
4018
4019 #: ../../mod/settings.php:751
4020 msgid ""
4021 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4022 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4023 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
4024
4025 #: ../../mod/settings.php:752
4026 msgid "Last successful email check:"
4027 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
4028
4029 #: ../../mod/settings.php:754
4030 msgid "IMAP server name:"
4031 msgstr "IMAP-Server-Name:"
4032
4033 #: ../../mod/settings.php:755
4034 msgid "IMAP port:"
4035 msgstr "IMAP-Port:"
4036
4037 #: ../../mod/settings.php:756
4038 msgid "Security:"
4039 msgstr "Sicherheit:"
4040
4041 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4042 msgid "None"
4043 msgstr "Keine"
4044
4045 #: ../../mod/settings.php:757
4046 msgid "Email login name:"
4047 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
4048
4049 #: ../../mod/settings.php:758
4050 msgid "Email password:"
4051 msgstr "E-Mail-Passwort:"
4052
4053 #: ../../mod/settings.php:759
4054 msgid "Reply-to address:"
4055 msgstr "Reply-to Adresse:"
4056
4057 #: ../../mod/settings.php:760
4058 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4059 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
4060
4061 #: ../../mod/settings.php:761
4062 msgid "Action after import:"
4063 msgstr "Aktion nach Import:"
4064
4065 #: ../../mod/settings.php:761
4066 msgid "Mark as seen"
4067 msgstr "Als gelesen markieren"
4068
4069 #: ../../mod/settings.php:761
4070 msgid "Move to folder"
4071 msgstr "In einen Ordner verschieben"
4072
4073 #: ../../mod/settings.php:762
4074 msgid "Move to folder:"
4075 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4076
4077 #: ../../mod/settings.php:835
4078 msgid "Display Settings"
4079 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
4080
4081 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4082 msgid "Display Theme:"
4083 msgstr "Theme:"
4084
4085 #: ../../mod/settings.php:842
4086 msgid "Mobile Theme:"
4087 msgstr "Mobiles Theme"
4088
4089 #: ../../mod/settings.php:843
4090 msgid "Update browser every xx seconds"
4091 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
4092
4093 #: ../../mod/settings.php:843
4094 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4095 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
4096
4097 #: ../../mod/settings.php:844
4098 msgid "Number of items to display per page:"
4099 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
4100
4101 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4102 msgid "Maximum of 100 items"
4103 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
4104
4105 #: ../../mod/settings.php:845
4106 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4107 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
4108
4109 #: ../../mod/settings.php:846
4110 msgid "Don't show emoticons"
4111 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:922
4114 msgid "Normal Account Page"
4115 msgstr "Normales Konto"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:923
4118 msgid "This account is a normal personal profile"
4119 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
4120
4121 #: ../../mod/settings.php:926
4122 msgid "Soapbox Page"
4123 msgstr "Marktschreier-Konto"
4124
4125 #: ../../mod/settings.php:927
4126 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4127 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
4128
4129 #: ../../mod/settings.php:930
4130 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4131 msgstr "Forum/Promi-Konto"
4132
4133 #: ../../mod/settings.php:931
4134 msgid ""
4135 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4136 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:934
4139 msgid "Automatic Friend Page"
4140 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:935
4143 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4144 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:938
4147 msgid "Private Forum [Experimental]"
4148 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:939
4151 msgid "Private forum - approved members only"
4152 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
4153
4154 #: ../../mod/settings.php:951
4155 msgid "OpenID:"
4156 msgstr "OpenID:"
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:951
4159 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4160 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
4161
4162 #: ../../mod/settings.php:961
4163 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4164 msgstr "Darf dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
4165
4166 #: ../../mod/settings.php:967
4167 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4168 msgstr "Darf dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
4169
4170 #: ../../mod/settings.php:975
4171 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4172 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
4173
4174 #: ../../mod/settings.php:979
4175 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4176 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
4177
4178 #: ../../mod/settings.php:984
4179 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4180 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
4181
4182 #: ../../mod/settings.php:990
4183 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4184 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
4185
4186 #: ../../mod/settings.php:996
4187 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4188 msgstr "Dürfen wir dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
4189
4190 #: ../../mod/settings.php:1002
4191 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4192 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
4193
4194 #: ../../mod/settings.php:1010
4195 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4196 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
4197
4198 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4199 msgid "or"
4200 msgstr "oder"
4201
4202 #: ../../mod/settings.php:1018
4203 msgid "Your Identity Address is"
4204 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
4205
4206 #: ../../mod/settings.php:1029
4207 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4208 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
4209
4210 #: ../../mod/settings.php:1029
4211 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4212 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
4213
4214 #: ../../mod/settings.php:1030
4215 msgid "Advanced expiration settings"
4216 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
4217
4218 #: ../../mod/settings.php:1031
4219 msgid "Advanced Expiration"
4220 msgstr "Erweitertes Verfallen"
4221
4222 #: ../../mod/settings.php:1032
4223 msgid "Expire posts:"
4224 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
4225
4226 #: ../../mod/settings.php:1033
4227 msgid "Expire personal notes:"
4228 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
4229
4230 #: ../../mod/settings.php:1034
4231 msgid "Expire starred posts:"
4232 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
4233
4234 #: ../../mod/settings.php:1035
4235 msgid "Expire photos:"
4236 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
4237
4238 #: ../../mod/settings.php:1036
4239 msgid "Only expire posts by others:"
4240 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
4241
4242 #: ../../mod/settings.php:1062
4243 msgid "Account Settings"
4244 msgstr "Kontoeinstellungen"
4245
4246 #: ../../mod/settings.php:1070
4247 msgid "Password Settings"
4248 msgstr "Passwort-Einstellungen"
4249
4250 #: ../../mod/settings.php:1071
4251 msgid "New Password:"
4252 msgstr "Neues Passwort:"
4253
4254 #: ../../mod/settings.php:1072
4255 msgid "Confirm:"
4256 msgstr "Bestätigen:"
4257
4258 #: ../../mod/settings.php:1072
4259 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4260 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
4261
4262 #: ../../mod/settings.php:1073
4263 msgid "Current Password:"
4264 msgstr "Aktuelles Passwort:"
4265
4266 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4267 msgid "Your current password to confirm the changes"
4268 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
4269
4270 #: ../../mod/settings.php:1074
4271 msgid "Password:"
4272 msgstr "Passwort:"
4273
4274 #: ../../mod/settings.php:1078
4275 msgid "Basic Settings"
4276 msgstr "Grundeinstellungen"
4277
4278 #: ../../mod/settings.php:1080
4279 msgid "Email Address:"
4280 msgstr "E-Mail-Adresse:"
4281
4282 #: ../../mod/settings.php:1081
4283 msgid "Your Timezone:"
4284 msgstr "Deine Zeitzone:"
4285
4286 #: ../../mod/settings.php:1082
4287 msgid "Default Post Location:"
4288 msgstr "Standardstandort:"
4289
4290 #: ../../mod/settings.php:1083
4291 msgid "Use Browser Location:"
4292 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
4293
4294 #: ../../mod/settings.php:1086
4295 msgid "Security and Privacy Settings"
4296 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
4297
4298 #: ../../mod/settings.php:1088
4299 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4300 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
4301
4302 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4303 msgid "(to prevent spam abuse)"
4304 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
4305
4306 #: ../../mod/settings.php:1089
4307 msgid "Default Post Permissions"
4308 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
4309
4310 #: ../../mod/settings.php:1090
4311 msgid "(click to open/close)"
4312 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
4313
4314 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4315 #: ../../mod/photos.php:1506
4316 msgid "Show to Groups"
4317 msgstr "Zeige den Gruppen"
4318
4319 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4320 #: ../../mod/photos.php:1507
4321 msgid "Show to Contacts"
4322 msgstr "Zeige den Kontakten"
4323
4324 #: ../../mod/settings.php:1101
4325 msgid "Default Private Post"
4326 msgstr "Privater Standardbeitrag"
4327
4328 #: ../../mod/settings.php:1102
4329 msgid "Default Public Post"
4330 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
4331
4332 #: ../../mod/settings.php:1106
4333 msgid "Default Permissions for New Posts"
4334 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
4335
4336 #: ../../mod/settings.php:1118
4337 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4338 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
4339
4340 #: ../../mod/settings.php:1121
4341 msgid "Notification Settings"
4342 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
4343
4344 #: ../../mod/settings.php:1122
4345 msgid "By default post a status message when:"
4346 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
4347
4348 #: ../../mod/settings.php:1123
4349 msgid "accepting a friend request"
4350 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
4351
4352 #: ../../mod/settings.php:1124
4353 msgid "joining a forum/community"
4354 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
4355
4356 #: ../../mod/settings.php:1125
4357 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4358 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
4359
4360 #: ../../mod/settings.php:1126
4361 msgid "Send a notification email when:"
4362 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
4363
4364 #: ../../mod/settings.php:1127
4365 msgid "You receive an introduction"
4366 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
4367
4368 #: ../../mod/settings.php:1128
4369 msgid "Your introductions are confirmed"
4370 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
4371
4372 #: ../../mod/settings.php:1129
4373 msgid "Someone writes on your profile wall"
4374 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
4375
4376 #: ../../mod/settings.php:1130
4377 msgid "Someone writes a followup comment"
4378 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
4379
4380 #: ../../mod/settings.php:1131
4381 msgid "You receive a private message"
4382 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
4383
4384 #: ../../mod/settings.php:1132
4385 msgid "You receive a friend suggestion"
4386 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
4387
4388 #: ../../mod/settings.php:1133
4389 msgid "You are tagged in a post"
4390 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
4391
4392 #: ../../mod/settings.php:1134
4393 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4394 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
4395
4396 #: ../../mod/settings.php:1137
4397 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4398 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
4399
4400 #: ../../mod/settings.php:1138
4401 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4402 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
4403
4404 #: ../../mod/share.php:44
4405 msgid "link"
4406 msgstr "Link"
4407
4408 #: ../../mod/crepair.php:102
4409 msgid "Contact settings applied."
4410 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
4411
4412 #: ../../mod/crepair.php:104
4413 msgid "Contact update failed."
4414 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
4415
4416 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4417 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4418 msgid "Contact not found."
4419 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
4420
4421 #: ../../mod/crepair.php:135
4422 msgid "Repair Contact Settings"
4423 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
4424
4425 #: ../../mod/crepair.php:137
4426 msgid ""
4427 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4428 " information your communications with this contact may stop working."
4429 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
4430
4431 #: ../../mod/crepair.php:138
4432 msgid ""
4433 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4434 "uncertain what to do on this page."
4435 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
4436
4437 #: ../../mod/crepair.php:144
4438 msgid "Return to contact editor"
4439 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
4440
4441 #: ../../mod/crepair.php:149
4442 msgid "Account Nickname"
4443 msgstr "Konto-Spitzname"
4444
4445 #: ../../mod/crepair.php:150
4446 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4447 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
4448
4449 #: ../../mod/crepair.php:151
4450 msgid "Account URL"
4451 msgstr "Konto-URL"
4452
4453 #: ../../mod/crepair.php:152
4454 msgid "Friend Request URL"
4455 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
4456
4457 #: ../../mod/crepair.php:153
4458 msgid "Friend Confirm URL"
4459 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
4460
4461 #: ../../mod/crepair.php:154
4462 msgid "Notification Endpoint URL"
4463 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
4464
4465 #: ../../mod/crepair.php:155
4466 msgid "Poll/Feed URL"
4467 msgstr "Pull/Feed-URL"
4468
4469 #: ../../mod/crepair.php:156
4470 msgid "New photo from this URL"
4471 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
4472
4473 #: ../../mod/delegate.php:95
4474 msgid "No potential page delegates located."
4475 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4476
4477 #: ../../mod/delegate.php:123
4478 msgid ""
4479 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4480 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4481 "anybody that you do not trust completely."
4482 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
4483
4484 #: ../../mod/delegate.php:124
4485 msgid "Existing Page Managers"
4486 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
4487
4488 #: ../../mod/delegate.php:126
4489 msgid "Existing Page Delegates"
4490 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4491
4492 #: ../../mod/delegate.php:128
4493 msgid "Potential Delegates"
4494 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4495
4496 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4497 msgid "Remove"
4498 msgstr "Entfernen"
4499
4500 #: ../../mod/delegate.php:131
4501 msgid "Add"
4502 msgstr "Hinzufügen"
4503
4504 #: ../../mod/delegate.php:132
4505 msgid "No entries."
4506 msgstr "Keine Einträge."
4507
4508 #: ../../mod/poke.php:192
4509 msgid "Poke/Prod"
4510 msgstr "Anstupsen"
4511
4512 #: ../../mod/poke.php:193
4513 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4514 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4515
4516 #: ../../mod/poke.php:194
4517 msgid "Recipient"
4518 msgstr "Empfänger"
4519
4520 #: ../../mod/poke.php:195
4521 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4522 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
4523
4524 #: ../../mod/poke.php:198
4525 msgid "Make this post private"
4526 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4527
4528 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4529 msgid ""
4530 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4531 " has already been approved."
4532 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4533
4534 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4535 msgid "Response from remote site was not understood."
4536 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4537
4538 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4539 msgid "Unexpected response from remote site: "
4540 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4541
4542 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4543 msgid "Confirmation completed successfully."
4544 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4545
4546 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4547 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4548 msgid "Remote site reported: "
4549 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4550
4551 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4552 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4553 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4554
4555 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4556 msgid "Introduction failed or was revoked."
4557 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4558
4559 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4560 msgid "Unable to set contact photo."
4561 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4562
4563 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4564 #, php-format
4565 msgid "No user record found for '%s' "
4566 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4567
4568 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4569 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4570 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4571
4572 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4573 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4574 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4575
4576 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4577 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4578 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4579
4580 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4581 #, php-format
4582 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4583 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4584
4585 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4586 msgid ""
4587 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4588 "if you try again."
4589 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4590
4591 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4592 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4593 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4594
4595 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4596 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4597 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4598
4599 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4600 #, php-format
4601 msgid "Connection accepted at %s"
4602 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4603
4604 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4605 #, php-format
4606 msgid "%1$s has joined %2$s"
4607 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4608
4609 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4610 #, php-format
4611 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4612 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4613
4614 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4615 msgid "This introduction has already been accepted."
4616 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4617
4618 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4619 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4620 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4621
4622 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4623 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4624 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4625
4626 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4627 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4628 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4629
4630 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4631 #, php-format
4632 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4633 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4634 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4635 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4636
4637 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4638 msgid "Introduction complete."
4639 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4640
4641 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4642 msgid "Unrecoverable protocol error."
4643 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4644
4645 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4646 msgid "Profile unavailable."
4647 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4648
4649 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4650 #, php-format
4651 msgid "%s has received too many connection requests today."
4652 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
4653
4654 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4655 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4656 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4657
4658 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4659 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4660 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4661
4662 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4663 msgid "Invalid locator"
4664 msgstr "Ungültiger Locator"
4665
4666 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4667 msgid "Invalid email address."
4668 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4669
4670 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4671 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4672 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4673
4674 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4675 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4676 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
4677
4678 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4679 msgid "You have already introduced yourself here."
4680 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
4681
4682 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4683 #, php-format
4684 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4685 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
4686
4687 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4688 msgid "Invalid profile URL."
4689 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4690
4691 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:124
4692 msgid "Failed to update contact record."
4693 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4694
4695 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4696 msgid "Your introduction has been sent."
4697 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4698
4699 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4700 msgid "Please login to confirm introduction."
4701 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4702
4703 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4704 msgid ""
4705 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4706 "<strong>this</strong> profile."
4707 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4708
4709 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4710 msgid "Hide this contact"
4711 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4712
4713 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4714 #, php-format
4715 msgid "Welcome home %s."
4716 msgstr "Willkommen zurück %s."
4717
4718 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4719 #, php-format
4720 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4721 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
4722
4723 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4724 msgid "Confirm"
4725 msgstr "Bestätigen"
4726
4727 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4728 msgid ""
4729 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4730 "communications networks:"
4731 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4732
4733 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4734 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4735 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
4736
4737 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4738 msgid ""
4739 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4740 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4741 " Friendica site and join us today</a>."
4742 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4743
4744 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4745 msgid "Friend/Connection Request"
4746 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
4747
4748 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4749 msgid ""
4750 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4751 "testuser@identi.ca"
4752 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4753
4754 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4755 msgid "Please answer the following:"
4756 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4757
4758 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4759 #, php-format
4760 msgid "Does %s know you?"
4761 msgstr "Kennt %s dich?"
4762
4763 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4764 msgid "Add a personal note:"
4765 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4766
4767 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4768 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4769 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4770
4771 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4772 #, php-format
4773 msgid ""
4774 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4775 " bar."
4776 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
4777
4778 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4779 msgid "Your Identity Address:"
4780 msgstr "Adresse deines Profils:"
4781
4782 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4783 msgid "Submit Request"
4784 msgstr "Anfrage abschicken"
4785
4786 #: ../../mod/subthread.php:103
4787 #, php-format
4788 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4789 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4790
4791 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
4792 msgid "Global Directory"
4793 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4794
4795 #: ../../mod/directory.php:57
4796 msgid "Find on this site"
4797 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4798
4799 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:612
4800 msgid "Finding: "
4801 msgstr "Funde: "
4802
4803 #: ../../mod/directory.php:60
4804 msgid "Site Directory"
4805 msgstr "Verzeichnis"
4806
4807 #: ../../mod/directory.php:114
4808 msgid "Gender: "
4809 msgstr "Geschlecht:"
4810
4811 #: ../../mod/directory.php:187
4812 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4813 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4814
4815 #: ../../mod/suggest.php:27
4816 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4817 msgstr "Möchtest du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4818
4819 #: ../../mod/suggest.php:72
4820 msgid ""
4821 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4822 "hours."
4823 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4824
4825 #: ../../mod/suggest.php:90
4826 msgid "Ignore/Hide"
4827 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4828
4829 #: ../../mod/dirfind.php:26
4830 msgid "People Search"
4831 msgstr "Personensuche"
4832
4833 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4834 msgid "No matches"
4835 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4836
4837 #: ../../mod/videos.php:125
4838 msgid "No videos selected"
4839 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
4840
4841 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
4842 msgid "Access to this item is restricted."
4843 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
4844
4845 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
4846 msgid "View Album"
4847 msgstr "Album betrachten"
4848
4849 #: ../../mod/videos.php:317
4850 msgid "Recent Videos"
4851 msgstr "Neueste Videos"
4852
4853 #: ../../mod/videos.php:319
4854 msgid "Upload New Videos"
4855 msgstr "Neues Video hochladen"
4856
4857 #: ../../mod/tagrm.php:41
4858 msgid "Tag removed"
4859 msgstr "Tag entfernt"
4860
4861 #: ../../mod/tagrm.php:79
4862 msgid "Remove Item Tag"
4863 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4864
4865 #: ../../mod/tagrm.php:81
4866 msgid "Select a tag to remove: "
4867 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4868
4869 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4870 msgid "Item not found"
4871 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4872
4873 #: ../../mod/editpost.php:39
4874 msgid "Edit post"
4875 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4876
4877 #: ../../mod/events.php:66
4878 msgid "Event title and start time are required."
4879 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
4880
4881 #: ../../mod/events.php:291
4882 msgid "l, F j"
4883 msgstr "l, F j"
4884
4885 #: ../../mod/events.php:313
4886 msgid "Edit event"
4887 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4888
4889 #: ../../mod/events.php:371
4890 msgid "Create New Event"
4891 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
4892
4893 #: ../../mod/events.php:372
4894 msgid "Previous"
4895 msgstr "Vorherige"
4896
4897 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
4898 msgid "Next"
4899 msgstr "Nächste"
4900
4901 #: ../../mod/events.php:446
4902 msgid "hour:minute"
4903 msgstr "Stunde:Minute"
4904
4905 #: ../../mod/events.php:456
4906 msgid "Event details"
4907 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4908
4909 #: ../../mod/events.php:457
4910 #, php-format
4911 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
4912 msgstr "Das Format ist %s %s. Beginnzeitpunkt und Titel werden benötigt."
4913
4914 #: ../../mod/events.php:459
4915 msgid "Event Starts:"
4916 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
4917
4918 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
4919 msgid "Required"
4920 msgstr "Benötigt"
4921
4922 #: ../../mod/events.php:462
4923 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4924 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
4925
4926 #: ../../mod/events.php:464
4927 msgid "Event Finishes:"
4928 msgstr "Veranstaltungsende:"
4929
4930 #: ../../mod/events.php:467
4931 msgid "Adjust for viewer timezone"
4932 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
4933
4934 #: ../../mod/events.php:469
4935 msgid "Description:"
4936 msgstr "Beschreibung"
4937
4938 #: ../../mod/events.php:473
4939 msgid "Title:"
4940 msgstr "Titel:"
4941
4942 #: ../../mod/events.php:475
4943 msgid "Share this event"
4944 msgstr "Veranstaltung teilen"
4945
4946 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4947 msgid "Files"
4948 msgstr "Dateien"
4949
4950 #: ../../mod/uexport.php:72
4951 msgid "Export account"
4952 msgstr "Account exportieren"
4953
4954 #: ../../mod/uexport.php:72
4955 msgid ""
4956 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4957 "account and/or to move it to another server."
4958 msgstr "Exportiere deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4959
4960 #: ../../mod/uexport.php:73
4961 msgid "Export all"
4962 msgstr "Alles exportieren"
4963
4964 #: ../../mod/uexport.php:73
4965 msgid ""
4966 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4967 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4968 "of your account (photos are not exported)"
4969 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4970
4971 #: ../../mod/filer.php:30
4972 msgid "- select -"
4973 msgstr "- auswählen -"
4974
4975 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
4976 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
4977 #: ../../mod/update_profile.php:41
4978 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4979 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
4980
4981 #: ../../mod/follow.php:27
4982 msgid "Contact added"
4983 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4984
4985 #: ../../mod/friendica.php:55
4986 msgid "This is Friendica, version"
4987 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
4988
4989 #: ../../mod/friendica.php:56
4990 msgid "running at web location"
4991 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
4992
4993 #: ../../mod/friendica.php:58
4994 msgid ""
4995 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
4996 "more about the Friendica project."
4997 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
4998
4999 #: ../../mod/friendica.php:60
5000 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5001 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5002
5003 #: ../../mod/friendica.php:61
5004 msgid ""
5005 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5006 "dot com"
5007 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5008
5009 #: ../../mod/friendica.php:75
5010 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5011 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
5012
5013 #: ../../mod/friendica.php:88
5014 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5015 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5016
5017 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5018 msgid "Friend suggestion sent."
5019 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5020
5021 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5022 msgid "Suggest Friends"
5023 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5024
5025 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5026 #, php-format
5027 msgid "Suggest a friend for %s"
5028 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5029
5030 #: ../../mod/group.php:29
5031 msgid "Group created."
5032 msgstr "Gruppe erstellt."
5033
5034 #: ../../mod/group.php:35
5035 msgid "Could not create group."
5036 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
5037
5038 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5039 msgid "Group not found."
5040 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
5041
5042 #: ../../mod/group.php:60
5043 msgid "Group name changed."
5044 msgstr "Gruppenname geändert."
5045
5046 #: ../../mod/group.php:93
5047 msgid "Create a group of contacts/friends."
5048 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
5049
5050 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5051 msgid "Group Name: "
5052 msgstr "Gruppenname:"
5053
5054 #: ../../mod/group.php:113
5055 msgid "Group removed."
5056 msgstr "Gruppe entfernt."
5057
5058 #: ../../mod/group.php:115
5059 msgid "Unable to remove group."
5060 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5061
5062 #: ../../mod/group.php:179
5063 msgid "Group Editor"
5064 msgstr "Gruppeneditor"
5065
5066 #: ../../mod/group.php:192
5067 msgid "Members"
5068 msgstr "Mitglieder"
5069
5070 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:476
5071 msgid "All Contacts"
5072 msgstr "Alle Kontakte"
5073
5074 #: ../../mod/hcard.php:10
5075 msgid "No profile"
5076 msgstr "Kein Profil"
5077
5078 #: ../../mod/help.php:79
5079 msgid "Help:"
5080 msgstr "Hilfe:"
5081
5082 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5083 msgid "Not Found"
5084 msgstr "Nicht gefunden"
5085
5086 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5087 msgid "Page not found."
5088 msgstr "Seite nicht gefunden."
5089
5090 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5091 msgid "No contacts."
5092 msgstr "Keine Kontakte."
5093
5094 #: ../../mod/home.php:34
5095 #, php-format
5096 msgid "Welcome to %s"
5097 msgstr "Willkommen zu %s"
5098
5099 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5100 msgid "Access denied."
5101 msgstr "Zugriff verweigert."
5102
5103 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5104 #, php-format
5105 msgid "File exceeds size limit of %d"
5106 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
5107
5108 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5109 msgid "File upload failed."
5110 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
5111
5112 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5113 #, php-format
5114 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5115 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
5116
5117 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5118 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5119 msgid "Unable to process image."
5120 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5121
5122 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5123 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5124 msgid "Image upload failed."
5125 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5126
5127 #: ../../mod/invite.php:27
5128 msgid "Total invitation limit exceeded."
5129 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5130
5131 #: ../../mod/invite.php:49
5132 #, php-format
5133 msgid "%s : Not a valid email address."
5134 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5135
5136 #: ../../mod/invite.php:73
5137 msgid "Please join us on Friendica"
5138 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5139
5140 #: ../../mod/invite.php:84
5141 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5142 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5143
5144 #: ../../mod/invite.php:89
5145 #, php-format
5146 msgid "%s : Message delivery failed."
5147 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5148
5149 #: ../../mod/invite.php:93
5150 #, php-format
5151 msgid "%d message sent."
5152 msgid_plural "%d messages sent."
5153 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5154 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5155
5156 #: ../../mod/invite.php:112
5157 msgid "You have no more invitations available"
5158 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5159
5160 #: ../../mod/invite.php:120
5161 #, php-format
5162 msgid ""
5163 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5164 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5165 " other social networks."
5166 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5167
5168 #: ../../mod/invite.php:122
5169 #, php-format
5170 msgid ""
5171 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5172 "public Friendica website."
5173 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5174
5175 #: ../../mod/invite.php:123
5176 #, php-format
5177 msgid ""
5178 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5179 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5180 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5181 "sites you can join."
5182 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
5183
5184 #: ../../mod/invite.php:126
5185 msgid ""
5186 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5187 " public sites or invite members."
5188 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5189
5190 #: ../../mod/invite.php:132
5191 msgid "Send invitations"
5192 msgstr "Einladungen senden"
5193
5194 #: ../../mod/invite.php:133
5195 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5196 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5197
5198 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5199 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5200 msgid "Your message:"
5201 msgstr "Deine Nachricht:"
5202
5203 #: ../../mod/invite.php:135
5204 msgid ""
5205 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5206 "and help us to create a better social web."
5207 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5208
5209 #: ../../mod/invite.php:137
5210 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5211 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5212
5213 #: ../../mod/invite.php:137
5214 msgid ""
5215 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5216 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5217
5218 #: ../../mod/invite.php:139
5219 msgid ""
5220 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5221 "important, please visit http://friendica.com"
5222 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
5223
5224 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5225 #, php-format
5226 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5227 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5228
5229 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5230 msgid "No recipient selected."
5231 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
5232
5233 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5234 msgid "Unable to check your home location."
5235 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
5236
5237 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5238 msgid "Message could not be sent."
5239 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
5240
5241 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5242 msgid "Message collection failure."
5243 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
5244
5245 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5246 msgid "Message sent."
5247 msgstr "Nachricht gesendet."
5248
5249 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5250 msgid "No recipient."
5251 msgstr "Kein Empfänger."
5252
5253 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5254 msgid "Send Private Message"
5255 msgstr "Private Nachricht senden"
5256
5257 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5258 #, php-format
5259 msgid ""
5260 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5261 "your site allow private mail from unknown senders."
5262 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5263
5264 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5265 #: ../../mod/message.php:553
5266 msgid "To:"
5267 msgstr "An:"
5268
5269 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5270 #: ../../mod/message.php:555
5271 msgid "Subject:"
5272 msgstr "Betreff:"
5273
5274 #: ../../mod/localtime.php:24
5275 msgid "Time Conversion"
5276 msgstr "Zeitumrechnung"
5277
5278 #: ../../mod/localtime.php:26
5279 msgid ""
5280 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5281 "friends in unknown timezones."
5282 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5283
5284 #: ../../mod/localtime.php:30
5285 #, php-format
5286 msgid "UTC time: %s"
5287 msgstr "UTC Zeit: %s"
5288
5289 #: ../../mod/localtime.php:33
5290 #, php-format
5291 msgid "Current timezone: %s"
5292 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5293
5294 #: ../../mod/localtime.php:36
5295 #, php-format
5296 msgid "Converted localtime: %s"
5297 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5298
5299 #: ../../mod/localtime.php:41
5300 msgid "Please select your timezone:"
5301 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone:"
5302
5303 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5304 msgid "Remote privacy information not available."
5305 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5306
5307 #: ../../mod/lockview.php:48
5308 msgid "Visible to:"
5309 msgstr "Sichtbar für:"
5310
5311 #: ../../mod/lostpass.php:17
5312 msgid "No valid account found."
5313 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
5314
5315 #: ../../mod/lostpass.php:33
5316 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5317 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
5318
5319 #: ../../mod/lostpass.php:44
5320 #, php-format
5321 msgid "Password reset requested at %s"
5322 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
5323
5324 #: ../../mod/lostpass.php:66
5325 msgid ""
5326 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5327 "Password reset failed."
5328 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
5329
5330 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1155
5331 msgid "Password Reset"
5332 msgstr "Passwort zurücksetzen"
5333
5334 #: ../../mod/lostpass.php:85
5335 msgid "Your password has been reset as requested."
5336 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
5337
5338 #: ../../mod/lostpass.php:86
5339 msgid "Your new password is"
5340 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
5341
5342 #: ../../mod/lostpass.php:87
5343 msgid "Save or copy your new password - and then"
5344 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
5345
5346 #: ../../mod/lostpass.php:88
5347 msgid "click here to login"
5348 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
5349
5350 #: ../../mod/lostpass.php:89
5351 msgid ""
5352 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5353 "successful login."
5354 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
5355
5356 #: ../../mod/lostpass.php:107
5357 #, php-format
5358 msgid "Your password has been changed at %s"
5359 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
5360
5361 #: ../../mod/lostpass.php:122
5362 msgid "Forgot your Password?"
5363 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
5364
5365 #: ../../mod/lostpass.php:123
5366 msgid ""
5367 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5368 "your email for further instructions."
5369 msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
5370
5371 #: ../../mod/lostpass.php:124
5372 msgid "Nickname or Email: "
5373 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
5374
5375 #: ../../mod/lostpass.php:125
5376 msgid "Reset"
5377 msgstr "Zurücksetzen"
5378
5379 #: ../../mod/maintenance.php:5
5380 msgid "System down for maintenance"
5381 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
5382
5383 #: ../../mod/manage.php:106
5384 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5385 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5386
5387 #: ../../mod/manage.php:107
5388 msgid ""
5389 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5390 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5391 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5392
5393 #: ../../mod/manage.php:108
5394 msgid "Select an identity to manage: "
5395 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5396
5397 #: ../../mod/match.php:12
5398 msgid "Profile Match"
5399 msgstr "Profilübereinstimmungen"
5400
5401 #: ../../mod/match.php:20
5402 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5403 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
5404
5405 #: ../../mod/match.php:57
5406 msgid "is interested in:"
5407 msgstr "ist interessiert an:"
5408
5409 #: ../../mod/message.php:67
5410 msgid "Unable to locate contact information."
5411 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
5412
5413 #: ../../mod/message.php:207
5414 msgid "Do you really want to delete this message?"
5415 msgstr "Möchtest du wirklich diese Nachricht löschen?"
5416
5417 #: ../../mod/message.php:227
5418 msgid "Message deleted."
5419 msgstr "Nachricht gelöscht."
5420
5421 #: ../../mod/message.php:258
5422 msgid "Conversation removed."
5423 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
5424
5425 #: ../../mod/message.php:371
5426 msgid "No messages."
5427 msgstr "Keine Nachrichten."
5428
5429 #: ../../mod/message.php:378
5430 #, php-format
5431 msgid "Unknown sender - %s"
5432 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
5433
5434 #: ../../mod/message.php:381
5435 #, php-format
5436 msgid "You and %s"
5437 msgstr "Du und %s"
5438
5439 #: ../../mod/message.php:384
5440 #, php-format
5441 msgid "%s and You"
5442 msgstr "%s und du"
5443
5444 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5445 msgid "Delete conversation"
5446 msgstr "Unterhaltung löschen"
5447
5448 #: ../../mod/message.php:408
5449 msgid "D, d M Y - g:i A"
5450 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
5451
5452 #: ../../mod/message.php:411
5453 #, php-format
5454 msgid "%d message"
5455 msgid_plural "%d messages"
5456 msgstr[0] "%d Nachricht"
5457 msgstr[1] "%d Nachrichten"
5458
5459 #: ../../mod/message.php:450
5460 msgid "Message not available."
5461 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
5462
5463 #: ../../mod/message.php:520
5464 msgid "Delete message"
5465 msgstr "Nachricht löschen"
5466
5467 #: ../../mod/message.php:548
5468 msgid ""
5469 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5470 "respond from the sender's profile page."
5471 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
5472
5473 #: ../../mod/message.php:552
5474 msgid "Send Reply"
5475 msgstr "Antwort senden"
5476
5477 #: ../../mod/mood.php:133
5478 msgid "Mood"
5479 msgstr "Stimmung"
5480
5481 #: ../../mod/mood.php:134
5482 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5483 msgstr "Wähle deine aktuelle Stimmung und erzähle sie deinen Freunden"
5484
5485 #: ../../mod/network.php:181
5486 msgid "Search Results For:"
5487 msgstr "Suchergebnisse für:"
5488
5489 #: ../../mod/network.php:397
5490 msgid "Commented Order"
5491 msgstr "Neueste Kommentare"
5492
5493 #: ../../mod/network.php:400
5494 msgid "Sort by Comment Date"
5495 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5496
5497 #: ../../mod/network.php:403
5498 msgid "Posted Order"
5499 msgstr "Neueste Beiträge"
5500
5501 #: ../../mod/network.php:406
5502 msgid "Sort by Post Date"
5503 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5504
5505 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5506 msgid "Personal"
5507 msgstr "Persönlich"
5508
5509 #: ../../mod/network.php:447
5510 msgid "Posts that mention or involve you"
5511 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
5512
5513 #: ../../mod/network.php:453
5514 msgid "New"
5515 msgstr "Neue"
5516
5517 #: ../../mod/network.php:456
5518 msgid "Activity Stream - by date"
5519 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5520
5521 #: ../../mod/network.php:462
5522 msgid "Shared Links"
5523 msgstr "Geteilte Links"
5524
5525 #: ../../mod/network.php:465
5526 msgid "Interesting Links"
5527 msgstr "Interessante Links"
5528
5529 #: ../../mod/network.php:471
5530 msgid "Starred"
5531 msgstr "Markierte"
5532
5533 #: ../../mod/network.php:474
5534 msgid "Favourite Posts"
5535 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5536
5537 #: ../../mod/network.php:546
5538 #, php-format
5539 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5540 msgid_plural ""
5541 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5542 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
5543 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
5544
5545 #: ../../mod/network.php:549
5546 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5547 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
5548
5549 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5550 msgid "No such group"
5551 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5552
5553 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5554 msgid "Group is empty"
5555 msgstr "Gruppe ist leer"
5556
5557 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5558 msgid "Group: "
5559 msgstr "Gruppe: "
5560
5561 #: ../../mod/network.php:621
5562 msgid "Contact: "
5563 msgstr "Kontakt: "
5564
5565 #: ../../mod/network.php:623
5566 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5567 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5568
5569 #: ../../mod/network.php:628
5570 msgid "Invalid contact."
5571 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5572
5573 #: ../../mod/notifications.php:26
5574 msgid "Invalid request identifier."
5575 msgstr "Invalid request identifier."
5576
5577 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5578 #: ../../mod/notifications.php:211
5579 msgid "Discard"
5580 msgstr "Verwerfen"
5581
5582 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
5583 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:359
5584 #: ../../mod/contacts.php:413
5585 msgid "Ignore"
5586 msgstr "Ignorieren"
5587
5588 #: ../../mod/notifications.php:78
5589 msgid "System"
5590 msgstr "System"
5591
5592 #: ../../mod/notifications.php:122
5593 msgid "Show Ignored Requests"
5594 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5595
5596 #: ../../mod/notifications.php:122
5597 msgid "Hide Ignored Requests"
5598 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5599
5600 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5601 msgid "Notification type: "
5602 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
5603
5604 #: ../../mod/notifications.php:150
5605 msgid "Friend Suggestion"
5606 msgstr "Kontaktvorschlag"
5607
5608 #: ../../mod/notifications.php:152
5609 #, php-format
5610 msgid "suggested by %s"
5611 msgstr "vorgeschlagen von %s"
5612
5613 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
5614 #: ../../mod/contacts.php:419
5615 msgid "Hide this contact from others"
5616 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
5617
5618 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5619 msgid "Post a new friend activity"
5620 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
5621
5622 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5623 msgid "if applicable"
5624 msgstr "falls anwendbar"
5625
5626 #: ../../mod/notifications.php:181
5627 msgid "Claims to be known to you: "
5628 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
5629
5630 #: ../../mod/notifications.php:181
5631 msgid "yes"
5632 msgstr "ja"
5633
5634 #: ../../mod/notifications.php:181
5635 msgid "no"
5636 msgstr "nein"
5637
5638 #: ../../mod/notifications.php:188
5639 msgid "Approve as: "
5640 msgstr "Genehmigen als: "
5641
5642 #: ../../mod/notifications.php:189
5643 msgid "Friend"
5644 msgstr "Freund"
5645
5646 #: ../../mod/notifications.php:190
5647 msgid "Sharer"
5648 msgstr "Teilenden"
5649
5650 #: ../../mod/notifications.php:190
5651 msgid "Fan/Admirer"
5652 msgstr "Fan/Verehrer"
5653
5654 #: ../../mod/notifications.php:196
5655 msgid "Friend/Connect Request"
5656 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
5657
5658 #: ../../mod/notifications.php:196
5659 msgid "New Follower"
5660 msgstr "Neuer Bewunderer"
5661
5662 #: ../../mod/notifications.php:217
5663 msgid "No introductions."
5664 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5665
5666 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5667 #: ../../mod/notifications.php:469
5668 #, php-format
5669 msgid "%s liked %s's post"
5670 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
5671
5672 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5673 #: ../../mod/notifications.php:478
5674 #, php-format
5675 msgid "%s disliked %s's post"
5676 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
5677
5678 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5679 #: ../../mod/notifications.php:492
5680 #, php-format
5681 msgid "%s is now friends with %s"
5682 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
5683
5684 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5685 #, php-format
5686 msgid "%s created a new post"
5687 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
5688
5689 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5690 #: ../../mod/notifications.php:501
5691 #, php-format
5692 msgid "%s commented on %s's post"
5693 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
5694
5695 #: ../../mod/notifications.php:302
5696 msgid "No more network notifications."
5697 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
5698
5699 #: ../../mod/notifications.php:306
5700 msgid "Network Notifications"
5701 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5702
5703 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5704 msgid "No more system notifications."
5705 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
5706
5707 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5708 msgid "System Notifications"
5709 msgstr "Systembenachrichtigungen"
5710
5711 #: ../../mod/notifications.php:427
5712 msgid "No more personal notifications."
5713 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
5714
5715 #: ../../mod/notifications.php:431
5716 msgid "Personal Notifications"
5717 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5718
5719 #: ../../mod/notifications.php:508
5720 msgid "No more home notifications."
5721 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
5722
5723 #: ../../mod/notifications.php:512
5724 msgid "Home Notifications"
5725 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5726
5727 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1961
5728 msgid "Photo Albums"
5729 msgstr "Fotoalben"
5730
5731 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5732 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5733 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5735 msgid "Contact Photos"
5736 msgstr "Kontaktbilder"
5737
5738 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5739 msgid "Upload New Photos"
5740 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5741
5742 #: ../../mod/photos.php:143
5743 msgid "Contact information unavailable"
5744 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5745
5746 #: ../../mod/photos.php:164
5747 msgid "Album not found."
5748 msgstr "Album nicht gefunden."
5749
5750 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
5751 msgid "Delete Album"
5752 msgstr "Album löschen"
5753
5754 #: ../../mod/photos.php:197
5755 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5756 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5757
5758 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
5759 msgid "Delete Photo"
5760 msgstr "Foto löschen"
5761
5762 #: ../../mod/photos.php:285
5763 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5764 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
5765
5766 #: ../../mod/photos.php:656
5767 #, php-format
5768 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5769 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5770
5771 #: ../../mod/photos.php:656
5772 msgid "a photo"
5773 msgstr "einem Foto"
5774
5775 #: ../../mod/photos.php:761
5776 msgid "Image exceeds size limit of "
5777 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
5778
5779 #: ../../mod/photos.php:769
5780 msgid "Image file is empty."
5781 msgstr "Bilddatei ist leer."
5782
5783 #: ../../mod/photos.php:924
5784 msgid "No photos selected"
5785 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5786
5787 #: ../../mod/photos.php:1088
5788 #, php-format
5789 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5790 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5791
5792 #: ../../mod/photos.php:1123
5793 msgid "Upload Photos"
5794 msgstr "Bilder hochladen"
5795
5796 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
5797 msgid "New album name: "
5798 msgstr "Name des neuen Albums: "
5799
5800 #: ../../mod/photos.php:1128
5801 msgid "or existing album name: "
5802 msgstr "oder existierender Albumname: "
5803
5804 #: ../../mod/photos.php:1129
5805 msgid "Do not show a status post for this upload"
5806 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5807
5808 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
5809 msgid "Permissions"
5810 msgstr "Berechtigungen"
5811
5812 #: ../../mod/photos.php:1142
5813 msgid "Private Photo"
5814 msgstr "Privates Foto"
5815
5816 #: ../../mod/photos.php:1143
5817 msgid "Public Photo"
5818 msgstr "Öffentliches Foto"
5819
5820 #: ../../mod/photos.php:1210
5821 msgid "Edit Album"
5822 msgstr "Album bearbeiten"
5823
5824 #: ../../mod/photos.php:1216
5825 msgid "Show Newest First"
5826 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5827
5828 #: ../../mod/photos.php:1218
5829 msgid "Show Oldest First"
5830 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5831
5832 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
5833 msgid "View Photo"
5834 msgstr "Foto betrachten"
5835
5836 #: ../../mod/photos.php:1286
5837 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5838 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5839
5840 #: ../../mod/photos.php:1288
5841 msgid "Photo not available"
5842 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5843
5844 #: ../../mod/photos.php:1344
5845 msgid "View photo"
5846 msgstr "Fotos ansehen"
5847
5848 #: ../../mod/photos.php:1344
5849 msgid "Edit photo"
5850 msgstr "Foto bearbeiten"
5851
5852 #: ../../mod/photos.php:1345
5853 msgid "Use as profile photo"
5854 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5855
5856 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
5857 #: ../../object/Item.php:113
5858 msgid "Private Message"
5859 msgstr "Private Nachricht"
5860
5861 #: ../../mod/photos.php:1370
5862 msgid "View Full Size"
5863 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5864
5865 #: ../../mod/photos.php:1444
5866 msgid "Tags: "
5867 msgstr "Tags: "
5868
5869 #: ../../mod/photos.php:1447
5870 msgid "[Remove any tag]"
5871 msgstr "[Tag entfernen]"
5872
5873 #: ../../mod/photos.php:1487
5874 msgid "Rotate CW (right)"
5875 msgstr "Drehen US (rechts)"
5876
5877 #: ../../mod/photos.php:1488
5878 msgid "Rotate CCW (left)"
5879 msgstr "Drehen EUS (links)"
5880
5881 #: ../../mod/photos.php:1490
5882 msgid "New album name"
5883 msgstr "Name des neuen Albums"
5884
5885 #: ../../mod/photos.php:1493
5886 msgid "Caption"
5887 msgstr "Bildunterschrift"
5888
5889 #: ../../mod/photos.php:1495
5890 msgid "Add a Tag"
5891 msgstr "Tag hinzufügen"
5892
5893 #: ../../mod/photos.php:1499
5894 msgid ""
5895 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5896 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5897
5898 #: ../../mod/photos.php:1508
5899 msgid "Private photo"
5900 msgstr "Privates Foto"
5901
5902 #: ../../mod/photos.php:1509
5903 msgid "Public photo"
5904 msgstr "Öffentliches Foto"
5905
5906 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
5907 #: ../../object/Item.php:232
5908 msgid "I like this (toggle)"
5909 msgstr "Ich mag das (toggle)"
5910
5911 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
5912 #: ../../object/Item.php:233
5913 msgid "I don't like this (toggle)"
5914 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
5915
5916 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
5917 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
5918 #: ../../object/Item.php:650
5919 msgid "This is you"
5920 msgstr "Das bist du"
5921
5922 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
5923 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
5924 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:674
5925 msgid "Comment"
5926 msgstr "Kommentar"
5927
5928 #: ../../mod/photos.php:1793
5929 msgid "Recent Photos"
5930 msgstr "Neueste Fotos"
5931
5932 #: ../../mod/newmember.php:6
5933 msgid "Welcome to Friendica"
5934 msgstr "Willkommen bei Friendica"
5935
5936 #: ../../mod/newmember.php:8
5937 msgid "New Member Checklist"
5938 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
5939
5940 #: ../../mod/newmember.php:12
5941 msgid ""
5942 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5943 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5944 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5945 "registration and then will quietly disappear."
5946 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
5947
5948 #: ../../mod/newmember.php:14
5949 msgid "Getting Started"
5950 msgstr "Einstieg"
5951
5952 #: ../../mod/newmember.php:18
5953 msgid "Friendica Walk-Through"
5954 msgstr "Friendica Rundgang"
5955
5956 #: ../../mod/newmember.php:18
5957 msgid ""
5958 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5959 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5960 " join."
5961 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
5962
5963 #: ../../mod/newmember.php:26
5964 msgid "Go to Your Settings"
5965 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
5966
5967 #: ../../mod/newmember.php:26
5968 msgid ""
5969 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
5970 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5971 "will be useful in making friends on the free social web."
5972 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
5973
5974 #: ../../mod/newmember.php:28
5975 msgid ""
5976 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5977 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5978 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5979 "potential friends know exactly how to find you."
5980 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
5981
5982 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
5983 msgid "Upload Profile Photo"
5984 msgstr "Profilbild hochladen"
5985
5986 #: ../../mod/newmember.php:36
5987 msgid ""
5988 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5989 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5990 " friends than people who do not."
5991 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
5992
5993 #: ../../mod/newmember.php:38
5994 msgid "Edit Your Profile"
5995 msgstr "Editiere dein Profil"
5996
5997 #: ../../mod/newmember.php:38
5998 msgid ""
5999 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6000 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6001 " visitors."
6002 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
6003
6004 #: ../../mod/newmember.php:40
6005 msgid "Profile Keywords"
6006 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
6007
6008 #: ../../mod/newmember.php:40
6009 msgid ""
6010 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6011 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6012 "suggest friendships."
6013 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
6014
6015 #: ../../mod/newmember.php:44
6016 msgid "Connecting"
6017 msgstr "Verbindungen knüpfen"
6018
6019 #: ../../mod/newmember.php:49
6020 msgid ""
6021 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6022 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6023 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook-Konto hast, und (optional) deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
6024
6025 #: ../../mod/newmember.php:51
6026 msgid ""
6027 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6028 "may ease your transition to the free social web."
6029 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
6030
6031 #: ../../mod/newmember.php:56
6032 msgid "Importing Emails"
6033 msgstr "Emails Importieren"
6034
6035 #: ../../mod/newmember.php:56
6036 msgid ""
6037 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6038 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6039 "INBOX"
6040 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
6041
6042 #: ../../mod/newmember.php:58
6043 msgid "Go to Your Contacts Page"
6044 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
6045
6046 #: ../../mod/newmember.php:58
6047 msgid ""
6048 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6049 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6050 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6051 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
6052
6053 #: ../../mod/newmember.php:60
6054 msgid "Go to Your Site's Directory"
6055 msgstr "Gehe zum Verzeichnis deiner Friendica Instanz"
6056
6057 #: ../../mod/newmember.php:60
6058 msgid ""
6059 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6060 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6061 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6062 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
6063
6064 #: ../../mod/newmember.php:62
6065 msgid "Finding New People"
6066 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
6067
6068 #: ../../mod/newmember.php:62
6069 msgid ""
6070 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6071 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6072 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6073 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6074 "hours."
6075 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
6076
6077 #: ../../mod/newmember.php:70
6078 msgid "Group Your Contacts"
6079 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
6080
6081 #: ../../mod/newmember.php:70
6082 msgid ""
6083 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6084 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6085 " each group privately on your Network page."
6086 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
6087
6088 #: ../../mod/newmember.php:73
6089 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6090 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
6091
6092 #: ../../mod/newmember.php:73
6093 msgid ""
6094 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6095 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6096 "from the link above."
6097 msgstr "Friendica respektiert deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden deine Beiträge ausschließlich deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
6098
6099 #: ../../mod/newmember.php:78
6100 msgid "Getting Help"
6101 msgstr "Hilfe bekommen"
6102
6103 #: ../../mod/newmember.php:82
6104 msgid "Go to the Help Section"
6105 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
6106
6107 #: ../../mod/newmember.php:82
6108 msgid ""
6109 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6110 " features and resources."
6111 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
6112
6113 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1329
6114 msgid "Requested profile is not available."
6115 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6116
6117 #: ../../mod/profile.php:180
6118 msgid "Tips for New Members"
6119 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6120
6121 #: ../../mod/install.php:117
6122 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6123 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6124
6125 #: ../../mod/install.php:123
6126 msgid "Could not connect to database."
6127 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6128
6129 #: ../../mod/install.php:127
6130 msgid "Could not create table."
6131 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6132
6133 #: ../../mod/install.php:133
6134 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6135 msgstr "Die Datenbank deiner Friendicaseite wurde installiert."
6136
6137 #: ../../mod/install.php:138
6138 msgid ""
6139 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6140 "or mysql."
6141 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6142
6143 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6144 #: ../../mod/install.php:521
6145 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6146 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6147
6148 #: ../../mod/install.php:203
6149 msgid "System check"
6150 msgstr "Systemtest"
6151
6152 #: ../../mod/install.php:208
6153 msgid "Check again"
6154 msgstr "Noch einmal testen"
6155
6156 #: ../../mod/install.php:227
6157 msgid "Database connection"
6158 msgstr "Datenbankverbindung"
6159
6160 #: ../../mod/install.php:228
6161 msgid ""
6162 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6163 "database."
6164 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6165
6166 #: ../../mod/install.php:229
6167 msgid ""
6168 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6169 "questions about these settings."
6170 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6171
6172 #: ../../mod/install.php:230
6173 msgid ""
6174 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6175 "create it before continuing."
6176 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
6177
6178 #: ../../mod/install.php:234
6179 msgid "Database Server Name"
6180 msgstr "Datenbank-Server"
6181
6182 #: ../../mod/install.php:235
6183 msgid "Database Login Name"
6184 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6185
6186 #: ../../mod/install.php:236
6187 msgid "Database Login Password"
6188 msgstr "Datenbank-Passwort"
6189
6190 #: ../../mod/install.php:237
6191 msgid "Database Name"
6192 msgstr "Datenbank-Name"
6193
6194 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6195 msgid "Site administrator email address"
6196 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6197
6198 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6199 msgid ""
6200 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6201 "panel."
6202 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
6203
6204 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6205 msgid "Please select a default timezone for your website"
6206 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
6207
6208 #: ../../mod/install.php:267
6209 msgid "Site settings"
6210 msgstr "Server-Einstellungen"
6211
6212 #: ../../mod/install.php:321
6213 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6214 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6215
6216 #: ../../mod/install.php:322
6217 msgid ""
6218 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6219 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6220 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6221 msgstr "Wenn du keine Kommandozeilen Version von PHP auf deinem Server installiert hast, kannst du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6222
6223 #: ../../mod/install.php:326
6224 msgid "PHP executable path"
6225 msgstr "Pfad zu PHP"
6226
6227 #: ../../mod/install.php:326
6228 msgid ""
6229 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6230 "installation."
6231 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
6232
6233 #: ../../mod/install.php:331
6234 msgid "Command line PHP"
6235 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
6236
6237 #: ../../mod/install.php:340
6238 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6239 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
6240
6241 #: ../../mod/install.php:341
6242 msgid "Found PHP version: "
6243 msgstr "Gefundene PHP Version:"
6244
6245 #: ../../mod/install.php:343
6246 msgid "PHP cli binary"
6247 msgstr "PHP CLI Binary"
6248
6249 #: ../../mod/install.php:354
6250 msgid ""
6251 "The command line version of PHP on your system does not have "
6252 "\"register_argc_argv\" enabled."
6253 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
6254
6255 #: ../../mod/install.php:355
6256 msgid "This is required for message delivery to work."
6257 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
6258
6259 #: ../../mod/install.php:357
6260 msgid "PHP register_argc_argv"
6261 msgstr "PHP register_argc_argv"
6262
6263 #: ../../mod/install.php:378
6264 msgid ""
6265 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6266 "generate encryption keys"
6267 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
6268
6269 #: ../../mod/install.php:379
6270 msgid ""
6271 "If running under Windows, please see "
6272 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6273 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
6274
6275 #: ../../mod/install.php:381
6276 msgid "Generate encryption keys"
6277 msgstr "Schlüssel erzeugen"
6278
6279 #: ../../mod/install.php:388
6280 msgid "libCurl PHP module"
6281 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
6282
6283 #: ../../mod/install.php:389
6284 msgid "GD graphics PHP module"
6285 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
6286
6287 #: ../../mod/install.php:390
6288 msgid "OpenSSL PHP module"
6289 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
6290
6291 #: ../../mod/install.php:391
6292 msgid "mysqli PHP module"
6293 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
6294
6295 #: ../../mod/install.php:392
6296 msgid "mb_string PHP module"
6297 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
6298
6299 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6300 msgid "Apache mod_rewrite module"
6301 msgstr "Apache mod_rewrite module"
6302
6303 #: ../../mod/install.php:397
6304 msgid ""
6305 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6306 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
6307
6308 #: ../../mod/install.php:405
6309 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6310 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
6311
6312 #: ../../mod/install.php:409
6313 msgid ""
6314 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6315 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
6316
6317 #: ../../mod/install.php:413
6318 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6319 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
6320
6321 #: ../../mod/install.php:417
6322 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6323 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
6324
6325 #: ../../mod/install.php:421
6326 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6327 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
6328
6329 #: ../../mod/install.php:438
6330 msgid ""
6331 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6332 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6333 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
6334
6335 #: ../../mod/install.php:439
6336 msgid ""
6337 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6338 "to write files in your folder - even if you can."
6339 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
6340
6341 #: ../../mod/install.php:440
6342 msgid ""
6343 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6344 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6345 msgstr "Nachdem du alles ausgefüllt hast, erhältst du einen Text, den du in eine Datei namens .htconfig.php in deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
6346
6347 #: ../../mod/install.php:441
6348 msgid ""
6349 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6350 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6351 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
6352
6353 #: ../../mod/install.php:444
6354 msgid ".htconfig.php is writable"
6355 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
6356
6357 #: ../../mod/install.php:454
6358 msgid ""
6359 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6360 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6361 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
6362
6363 #: ../../mod/install.php:455
6364 msgid ""
6365 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6366 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6367 "folder."
6368 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
6369
6370 #: ../../mod/install.php:456
6371 msgid ""
6372 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6373 " write access to this folder."
6374 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
6375
6376 #: ../../mod/install.php:457
6377 msgid ""
6378 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6379 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6380 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
6381
6382 #: ../../mod/install.php:460
6383 msgid "view/smarty3 is writable"
6384 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
6385
6386 #: ../../mod/install.php:472
6387 msgid ""
6388 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6389 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
6390
6391 #: ../../mod/install.php:474
6392 msgid "Url rewrite is working"
6393 msgstr "URL rewrite funktioniert"
6394
6395 #: ../../mod/install.php:484
6396 msgid ""
6397 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6398 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6399 "server root."
6400 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
6401
6402 #: ../../mod/install.php:508
6403 msgid "Errors encountered creating database tables."
6404 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
6405
6406 #: ../../mod/install.php:519
6407 msgid "<h1>What next</h1>"
6408 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
6409
6410 #: ../../mod/install.php:520
6411 msgid ""
6412 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6413 "poller."
6414 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
6415
6416 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
6417 msgid "Could not access contact record."
6418 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6419
6420 #: ../../mod/contacts.php:99
6421 msgid "Could not locate selected profile."
6422 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
6423
6424 #: ../../mod/contacts.php:122
6425 msgid "Contact updated."
6426 msgstr "Kontakt aktualisiert."
6427
6428 #: ../../mod/contacts.php:187
6429 msgid "Contact has been blocked"
6430 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6431
6432 #: ../../mod/contacts.php:187
6433 msgid "Contact has been unblocked"
6434 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6435
6436 #: ../../mod/contacts.php:201
6437 msgid "Contact has been ignored"
6438 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6439
6440 #: ../../mod/contacts.php:201
6441 msgid "Contact has been unignored"
6442 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6443
6444 #: ../../mod/contacts.php:220
6445 msgid "Contact has been archived"
6446 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6447
6448 #: ../../mod/contacts.php:220
6449 msgid "Contact has been unarchived"
6450 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6451
6452 #: ../../mod/contacts.php:244
6453 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6454 msgstr "Möchtest du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6455
6456 #: ../../mod/contacts.php:263
6457 msgid "Contact has been removed."
6458 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6459
6460 #: ../../mod/contacts.php:301
6461 #, php-format
6462 msgid "You are mutual friends with %s"
6463 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6464
6465 #: ../../mod/contacts.php:305
6466 #, php-format
6467 msgid "You are sharing with %s"
6468 msgstr "Du teilst mit %s"
6469
6470 #: ../../mod/contacts.php:310
6471 #, php-format
6472 msgid "%s is sharing with you"
6473 msgstr "%s teilt mit Dir"
6474
6475 #: ../../mod/contacts.php:327
6476 msgid "Private communications are not available for this contact."
6477 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6478
6479 #: ../../mod/contacts.php:334
6480 msgid "(Update was successful)"
6481 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6482
6483 #: ../../mod/contacts.php:334
6484 msgid "(Update was not successful)"
6485 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6486
6487 #: ../../mod/contacts.php:336
6488 msgid "Suggest friends"
6489 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6490
6491 #: ../../mod/contacts.php:340
6492 #, php-format
6493 msgid "Network type: %s"
6494 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6495
6496 #: ../../mod/contacts.php:348
6497 msgid "View all contacts"
6498 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6499
6500 #: ../../mod/contacts.php:356
6501 msgid "Toggle Blocked status"
6502 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6503
6504 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
6505 msgid "Unignore"
6506 msgstr "Ignorieren aufheben"
6507
6508 #: ../../mod/contacts.php:362
6509 msgid "Toggle Ignored status"
6510 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6511
6512 #: ../../mod/contacts.php:366
6513 msgid "Unarchive"
6514 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6515
6516 #: ../../mod/contacts.php:366
6517 msgid "Archive"
6518 msgstr "Archivieren"
6519
6520 #: ../../mod/contacts.php:369
6521 msgid "Toggle Archive status"
6522 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6523
6524 #: ../../mod/contacts.php:372
6525 msgid "Repair"
6526 msgstr "Reparieren"
6527
6528 #: ../../mod/contacts.php:375
6529 msgid "Advanced Contact Settings"
6530 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6531
6532 #: ../../mod/contacts.php:381
6533 msgid "Communications lost with this contact!"
6534 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6535
6536 #: ../../mod/contacts.php:384
6537 msgid "Contact Editor"
6538 msgstr "Kontakt Editor"
6539
6540 #: ../../mod/contacts.php:387
6541 msgid "Profile Visibility"
6542 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
6543
6544 #: ../../mod/contacts.php:388
6545 #, php-format
6546 msgid ""
6547 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6548 "profile securely."
6549 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
6550
6551 #: ../../mod/contacts.php:389
6552 msgid "Contact Information / Notes"
6553 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
6554
6555 #: ../../mod/contacts.php:390
6556 msgid "Edit contact notes"
6557 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6558
6559 #: ../../mod/contacts.php:396
6560 msgid "Block/Unblock contact"
6561 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6562
6563 #: ../../mod/contacts.php:397
6564 msgid "Ignore contact"
6565 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6566
6567 #: ../../mod/contacts.php:398
6568 msgid "Repair URL settings"
6569 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
6570
6571 #: ../../mod/contacts.php:399
6572 msgid "View conversations"
6573 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6574
6575 #: ../../mod/contacts.php:401
6576 msgid "Delete contact"
6577 msgstr "Lösche den Kontakt"
6578
6579 #: ../../mod/contacts.php:405
6580 msgid "Last update:"
6581 msgstr "letzte Aktualisierung:"
6582
6583 #: ../../mod/contacts.php:407
6584 msgid "Update public posts"
6585 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6586
6587 #: ../../mod/contacts.php:416
6588 msgid "Currently blocked"
6589 msgstr "Derzeit geblockt"
6590
6591 #: ../../mod/contacts.php:417
6592 msgid "Currently ignored"
6593 msgstr "Derzeit ignoriert"
6594
6595 #: ../../mod/contacts.php:418
6596 msgid "Currently archived"
6597 msgstr "Momentan archiviert"
6598
6599 #: ../../mod/contacts.php:419
6600 msgid ""
6601 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6602 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6603
6604 #: ../../mod/contacts.php:470
6605 msgid "Suggestions"
6606 msgstr "Kontaktvorschläge"
6607
6608 #: ../../mod/contacts.php:473
6609 msgid "Suggest potential friends"
6610 msgstr "Freunde vorschlagen"
6611
6612 #: ../../mod/contacts.php:479
6613 msgid "Show all contacts"
6614 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6615
6616 #: ../../mod/contacts.php:482
6617 msgid "Unblocked"
6618 msgstr "Ungeblockt"
6619
6620 #: ../../mod/contacts.php:485
6621 msgid "Only show unblocked contacts"
6622 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
6623
6624 #: ../../mod/contacts.php:489
6625 msgid "Blocked"
6626 msgstr "Geblockt"
6627
6628 #: ../../mod/contacts.php:492
6629 msgid "Only show blocked contacts"
6630 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6631
6632 #: ../../mod/contacts.php:496
6633 msgid "Ignored"
6634 msgstr "Ignoriert"
6635
6636 #: ../../mod/contacts.php:499
6637 msgid "Only show ignored contacts"
6638 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6639
6640 #: ../../mod/contacts.php:503
6641 msgid "Archived"
6642 msgstr "Archiviert"
6643
6644 #: ../../mod/contacts.php:506
6645 msgid "Only show archived contacts"
6646 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6647
6648 #: ../../mod/contacts.php:510
6649 msgid "Hidden"
6650 msgstr "Verborgen"
6651
6652 #: ../../mod/contacts.php:513
6653 msgid "Only show hidden contacts"
6654 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6655
6656 #: ../../mod/contacts.php:561
6657 msgid "Mutual Friendship"
6658 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6659
6660 #: ../../mod/contacts.php:565
6661 msgid "is a fan of yours"
6662 msgstr "ist ein Fan von dir"
6663
6664 #: ../../mod/contacts.php:569
6665 msgid "you are a fan of"
6666 msgstr "du bist Fan von"
6667
6668 #: ../../mod/contacts.php:611
6669 msgid "Search your contacts"
6670 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6671
6672 #: ../../mod/oexchange.php:25
6673 msgid "Post successful."
6674 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
6675
6676 #: ../../mod/openid.php:24
6677 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6678 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
6679
6680 #: ../../mod/openid.php:53
6681 msgid ""
6682 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6683 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
6684
6685 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6686 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6687 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6688
6689 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6690 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6691 #, php-format
6692 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6693 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6694
6695 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6696 msgid ""
6697 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6698 "display immediately."
6699 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6700
6701 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6702 msgid "Unable to process image"
6703 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6704
6705 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6706 msgid "Upload File:"
6707 msgstr "Datei hochladen:"
6708
6709 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6710 msgid "Select a profile:"
6711 msgstr "Profil auswählen:"
6712
6713 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6714 msgid "Upload"
6715 msgstr "Hochladen"
6716
6717 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6718 msgid "skip this step"
6719 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6720
6721 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6722 msgid "select a photo from your photo albums"
6723 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6724
6725 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6726 msgid "Crop Image"
6727 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6728
6729 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6730 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6731 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6732
6733 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6734 msgid "Done Editing"
6735 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6736
6737 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6738 msgid "Image uploaded successfully."
6739 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6740
6741 #: ../../mod/community.php:23
6742 msgid "Not available."
6743 msgstr "Nicht verfügbar."
6744
6745 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6746 #, php-format
6747 msgid "%d comment"
6748 msgid_plural "%d comments"
6749 msgstr[0] "%d Kommentar"
6750 msgstr[1] "%d Kommentare"
6751
6752 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6753 msgid "like"
6754 msgstr "mag ich"
6755
6756 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6757 msgid "dislike"
6758 msgstr "mag ich nicht"
6759
6760 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6761 msgid "Share this"
6762 msgstr "Weitersagen"
6763
6764 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6765 msgid "share"
6766 msgstr "Teilen"
6767
6768 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6769 msgid "Bold"
6770 msgstr "Fett"
6771
6772 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6773 msgid "Italic"
6774 msgstr "Kursiv"
6775
6776 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6777 msgid "Underline"
6778 msgstr "Unterstrichen"
6779
6780 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6781 msgid "Quote"
6782 msgstr "Zitat"
6783
6784 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6785 msgid "Code"
6786 msgstr "Code"
6787
6788 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6789 msgid "Image"
6790 msgstr "Bild"
6791
6792 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6793 msgid "Link"
6794 msgstr "Link"
6795
6796 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6797 msgid "Video"
6798 msgstr "Video"
6799
6800 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6801 msgid "add star"
6802 msgstr "markieren"
6803
6804 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6805 msgid "remove star"
6806 msgstr "Markierung entfernen"
6807
6808 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6809 msgid "toggle star status"
6810 msgstr "Markierung umschalten"
6811
6812 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6813 msgid "starred"
6814 msgstr "markiert"
6815
6816 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6817 msgid "add tag"
6818 msgstr "Tag hinzufügen"
6819
6820 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6821 msgid "save to folder"
6822 msgstr "In Ordner speichern"
6823
6824 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6825 msgid "to"
6826 msgstr "zu"
6827
6828 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6829 msgid "Wall-to-Wall"
6830 msgstr "Wall-to-Wall"
6831
6832 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6833 msgid "via Wall-To-Wall:"
6834 msgstr "via Wall-To-Wall:"
6835
6836 #: ../../object/Item.php:92
6837 msgid "This entry was edited"
6838 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
6839
6840 #: ../../object/Item.php:309
6841 msgid "via"
6842 msgstr "via"
6843
6844 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6845 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6846 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6847 msgid "Theme settings"
6848 msgstr "Themeneinstellungen"
6849
6850 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6851 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6852 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
6853
6854 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6855 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6856 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6857 msgid "Set font-size for posts and comments"
6858 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
6859
6860 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6861 msgid "Set theme width"
6862 msgstr "Theme Breite festlegen"
6863
6864 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6865 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6866 msgid "Color scheme"
6867 msgstr "Farbschema"
6868
6869 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6870 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6871 msgid "Set line-height for posts and comments"
6872 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
6873
6874 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6875 msgid "Set resolution for middle column"
6876 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
6877
6878 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6879 msgid "Set color scheme"
6880 msgstr "Wähle Farbschema"
6881
6882 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6883 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6884 msgid "Set twitter search term"
6885 msgstr "Twitter Suchbegriff"
6886
6887 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6888 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6889 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
6890
6891 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6892 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6893 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6894 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
6895
6896 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6897 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6898 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6899 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
6900
6901 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6902 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6903 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6904 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6905 msgid "Community Pages"
6906 msgstr "Foren"
6907
6908 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6909 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6910 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6911 msgid "Earth Layers"
6912 msgstr "Earth Layers"
6913
6914 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6915 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6916 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6917 msgid "Community Profiles"
6918 msgstr "Community-Profile"
6919
6920 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6921 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6922 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6923 msgid "Help or @NewHere ?"
6924 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
6925
6926 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6927 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6928 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6929 msgid "Connect Services"
6930 msgstr "Verbinde Dienste"
6931
6932 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6933 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6934 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6935 msgid "Find Friends"
6936 msgstr "Freunde finden"
6937
6938 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6939 msgid "Last tweets"
6940 msgstr "Neueste Tweets"
6941
6942 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6943 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6944 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6945 msgid "Last users"
6946 msgstr "Letzte Nutzer"
6947
6948 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6949 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6950 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6951 msgid "Last photos"
6952 msgstr "Letzte Fotos"
6953
6954 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6955 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6956 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6957 msgid "Last likes"
6958 msgstr "Zuletzt gemocht"
6959
6960 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6961 msgid "Your contacts"
6962 msgstr "Deine Kontakte"
6963
6964 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6965 msgid "Local Directory"
6966 msgstr "Lokales Verzeichnis"
6967
6968 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6969 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6970 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
6971
6972 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6973 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6974 msgid "Last Tweets"
6975 msgstr "Neueste Tweets"
6976
6977 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6978 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6979 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
6980
6981 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6982 msgid "Set colour scheme"
6983 msgstr "Farbschema wählen"
6984
6985 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6986 msgid "Alignment"
6987 msgstr "Ausrichtung"
6988
6989 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6990 msgid "Left"
6991 msgstr "Links"
6992
6993 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6994 msgid "Center"
6995 msgstr "Mitte"
6996
6997 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6998 msgid "Posts font size"
6999 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7000
7001 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7002 msgid "Textareas font size"
7003 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7004
7005 #: ../../index.php:405
7006 msgid "toggle mobile"
7007 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
7008
7009 #: ../../boot.php:673
7010 msgid "Delete this item?"
7011 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
7012
7013 #: ../../boot.php:676
7014 msgid "show fewer"
7015 msgstr "weniger anzeigen"
7016
7017 #: ../../boot.php:1003
7018 #, php-format
7019 msgid "Update %s failed. See error logs."
7020 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7021
7022 #: ../../boot.php:1005
7023 #, php-format
7024 msgid "Update Error at %s"
7025 msgstr "Updatefehler bei %s"
7026
7027 #: ../../boot.php:1115
7028 msgid "Create a New Account"
7029 msgstr "Neues Konto erstellen"
7030
7031 #: ../../boot.php:1143
7032 msgid "Nickname or Email address: "
7033 msgstr "Spitzname oder E-Mail-Adresse: "
7034
7035 #: ../../boot.php:1144
7036 msgid "Password: "
7037 msgstr "Passwort: "
7038
7039 #: ../../boot.php:1145
7040 msgid "Remember me"
7041 msgstr "Anmeldedaten merken"
7042
7043 #: ../../boot.php:1148
7044 msgid "Or login using OpenID: "
7045 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7046
7047 #: ../../boot.php:1154
7048 msgid "Forgot your password?"
7049 msgstr "Passwort vergessen?"
7050
7051 #: ../../boot.php:1157
7052 msgid "Website Terms of Service"
7053 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
7054
7055 #: ../../boot.php:1158
7056 msgid "terms of service"
7057 msgstr "Nutzungsbedingungen"
7058
7059 #: ../../boot.php:1160
7060 msgid "Website Privacy Policy"
7061 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
7062
7063 #: ../../boot.php:1161
7064 msgid "privacy policy"
7065 msgstr "Datenschutzerklärung"
7066
7067 #: ../../boot.php:1290
7068 msgid "Requested account is not available."
7069 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
7070
7071 #: ../../boot.php:1369 ../../boot.php:1473
7072 msgid "Edit profile"
7073 msgstr "Profil bearbeiten"
7074
7075 #: ../../boot.php:1435
7076 msgid "Message"
7077 msgstr "Nachricht"
7078
7079 #: ../../boot.php:1443
7080 msgid "Manage/edit profiles"
7081 msgstr "Profile verwalten/editieren"
7082
7083 #: ../../boot.php:1572 ../../boot.php:1658
7084 msgid "g A l F d"
7085 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7086
7087 #: ../../boot.php:1573 ../../boot.php:1659
7088 msgid "F d"
7089 msgstr "d. F"
7090
7091 #: ../../boot.php:1618 ../../boot.php:1699
7092 msgid "[today]"
7093 msgstr "[heute]"
7094
7095 #: ../../boot.php:1630
7096 msgid "Birthday Reminders"
7097 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7098
7099 #: ../../boot.php:1631
7100 msgid "Birthdays this week:"
7101 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7102
7103 #: ../../boot.php:1692
7104 msgid "[No description]"
7105 msgstr "[keine Beschreibung]"
7106
7107 #: ../../boot.php:1710
7108 msgid "Event Reminders"
7109 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7110
7111 #: ../../boot.php:1711
7112 msgid "Events this week:"
7113 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7114
7115 #: ../../boot.php:1947
7116 msgid "Status Messages and Posts"
7117 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7118
7119 #: ../../boot.php:1954
7120 msgid "Profile Details"
7121 msgstr "Profildetails"
7122
7123 #: ../../boot.php:1965 ../../boot.php:1968
7124 msgid "Videos"
7125 msgstr "Videos"
7126
7127 #: ../../boot.php:1978
7128 msgid "Events and Calendar"
7129 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7130
7131 #: ../../boot.php:1985
7132 msgid "Only You Can See This"
7133 msgstr "Nur du kannst das sehen"