]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge remote branch 'upstream/master'
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 #   <friends@dostmusik.de>, 2012.
10 #   <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
11 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
12 #   <leberwurscht@hoegners.de>, 2012.
13 #   <marmor69@web.de>, 2012.
14 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
15 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
16 #   <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
17 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
22 "POT-Creation-Date: 2012-05-02 10:00-0700\n"
23 "PO-Revision-Date: 2012-05-04 05:22+0000\n"
24 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
25 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: de\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
31
32 #: ../../mod/oexchange.php:25
33 msgid "Post successful."
34 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
35
36 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
37 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
38 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
39 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
40
41 #: ../../mod/crepair.php:102
42 msgid "Contact settings applied."
43 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
44
45 #: ../../mod/crepair.php:104
46 msgid "Contact update failed."
47 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
48
49 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:44
50 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:110 ../../mod/api.php:26
51 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:865
52 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
53 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
54 #: ../../mod/settings.php:104 ../../mod/settings.php:521
55 #: ../../mod/settings.php:526 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
56 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
57 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
58 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
59 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
60 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
61 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
62 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
63 #: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:38
64 #: ../../mod/message.php:90 ../../mod/allfriends.php:9
65 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:53
66 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/common.php:9 ../../mod/display.php:138
67 #: ../../mod/profiles.php:7 ../../mod/profiles.php:365
68 #: ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13
69 #: ../../mod/invite.php:81 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
70 #: ../../addon/facebook/facebook.php:485 ../../include/items.php:3187
71 #: ../../index.php:306
72 msgid "Permission denied."
73 msgstr "Zugriff verweigert."
74
75 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
76 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
77 msgid "Contact not found."
78 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
79
80 #: ../../mod/crepair.php:135
81 msgid "Repair Contact Settings"
82 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
83
84 #: ../../mod/crepair.php:137
85 msgid ""
86 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
87 " information your communications with this contact may stop working."
88 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
89
90 #: ../../mod/crepair.php:138
91 msgid ""
92 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
93 "uncertain what to do on this page."
94 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
95
96 #: ../../mod/crepair.php:144
97 msgid "Return to contact editor"
98 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
99
100 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:541
101 #: ../../mod/settings.php:567 ../../mod/admin.php:638 ../../mod/admin.php:647
102 msgid "Name"
103 msgstr "Name"
104
105 #: ../../mod/crepair.php:149
106 msgid "Account Nickname"
107 msgstr "Account-Spitzname"
108
109 #: ../../mod/crepair.php:150
110 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
111 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
112
113 #: ../../mod/crepair.php:151
114 msgid "Account URL"
115 msgstr "Account-URL"
116
117 #: ../../mod/crepair.php:152
118 msgid "Friend Request URL"
119 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
120
121 #: ../../mod/crepair.php:153
122 msgid "Friend Confirm URL"
123 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
124
125 #: ../../mod/crepair.php:154
126 msgid "Notification Endpoint URL"
127 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
128
129 #: ../../mod/crepair.php:155
130 msgid "Poll/Feed URL"
131 msgstr "Pull/Feed-URL"
132
133 #: ../../mod/crepair.php:156
134 msgid "New photo from this URL"
135 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
136
137 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
138 #: ../../mod/events.php:400 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
139 #: ../../mod/photos.php:1193 ../../mod/photos.php:1233
140 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/photos.php:1304
141 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
142 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:322
143 #: ../../mod/settings.php:539 ../../mod/settings.php:685
144 #: ../../mod/settings.php:746 ../../mod/settings.php:940
145 #: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/admin.php:400
146 #: ../../mod/admin.php:635 ../../mod/admin.php:771 ../../mod/admin.php:970
147 #: ../../mod/admin.php:1057 ../../mod/profiles.php:534
148 #: ../../mod/invite.php:119 ../../addon/facebook/facebook.php:575
149 #: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/ljpost/ljpost.php:93
150 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57 ../../addon/planets/planets.php:158
151 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
152 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
153 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/geonames/geonames.php:187
154 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 ../../addon/impressum/impressum.php:82
155 #: ../../addon/blockem/blockem.php:57 ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
156 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
157 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
158 #: ../../addon/blackout/blackout.php:94 ../../addon/gravatar/gravatar.php:86
159 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
160 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
161 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
162 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
163 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
164 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
165 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
166 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:553 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
167 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
168 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102 ../../addon/showmore/showmore.php:48
169 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
170 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:375
171 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
172 #: ../../addon/posterous/posterous.php:90
173 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:71
174 #: ../../view/theme/diabook/config.php:91
175 #: ../../view/theme/quattro/config.php:52 ../../view/theme/dispy/config.php:70
176 #: ../../include/conversation.php:555
177 msgid "Submit"
178 msgstr "Senden"
179
180 #: ../../mod/help.php:30
181 msgid "Help:"
182 msgstr "Hilfe:"
183
184 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
185 msgid "Help"
186 msgstr "Hilfe"
187
188 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:225
189 msgid "Not Found"
190 msgstr "Nicht gefunden"
191
192 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:228
193 msgid "Page not found."
194 msgstr "Seite nicht gefunden."
195
196 #: ../../mod/wall_attach.php:58
197 #, php-format
198 msgid "File exceeds size limit of %d"
199 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
200
201 #: ../../mod/wall_attach.php:86 ../../mod/wall_attach.php:97
202 msgid "File upload failed."
203 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
204
205 #: ../../mod/fsuggest.php:63
206 msgid "Friend suggestion sent."
207 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
208
209 #: ../../mod/fsuggest.php:97
210 msgid "Suggest Friends"
211 msgstr "Kontakte vorschlagen"
212
213 #: ../../mod/fsuggest.php:99
214 #, php-format
215 msgid "Suggest a friend for %s"
216 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
217
218 #: ../../mod/events.php:62
219 msgid "Event description and start time are required."
220 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
221
222 #: ../../mod/events.php:230
223 msgid "l, F j"
224 msgstr "l, F j"
225
226 #: ../../mod/events.php:252
227 msgid "Edit event"
228 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
229
230 #: ../../mod/events.php:272 ../../include/text.php:1053
231 msgid "link to source"
232 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
233
234 #: ../../mod/events.php:296 ../../view/theme/diabook/theme.php:274
235 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1493
236 msgid "Events"
237 msgstr "Veranstaltungen"
238
239 #: ../../mod/events.php:297
240 msgid "Create New Event"
241 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
242
243 #: ../../mod/events.php:298
244 msgid "Previous"
245 msgstr "Vorherige"
246
247 #: ../../mod/events.php:299 ../../mod/install.php:210
248 msgid "Next"
249 msgstr "Nächste"
250
251 #: ../../mod/events.php:371
252 msgid "hour:minute"
253 msgstr "Stunde:Minute"
254
255 #: ../../mod/events.php:380
256 msgid "Event details"
257 msgstr "Veranstaltungsdetails"
258
259 #: ../../mod/events.php:381
260 #, php-format
261 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
262 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
263
264 #: ../../mod/events.php:383
265 msgid "Event Starts:"
266 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
267
268 #: ../../mod/events.php:386
269 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
270 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
271
272 #: ../../mod/events.php:388
273 msgid "Event Finishes:"
274 msgstr "Veranstaltungsende:"
275
276 #: ../../mod/events.php:391
277 msgid "Adjust for viewer timezone"
278 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
279
280 #: ../../mod/events.php:393
281 msgid "Description:"
282 msgstr "Beschreibung"
283
284 #: ../../mod/events.php:395 ../../include/event.php:37
285 #: ../../include/bb2diaspora.php:260 ../../boot.php:1092
286 msgid "Location:"
287 msgstr "Ort:"
288
289 #: ../../mod/events.php:397
290 msgid "Share this event"
291 msgstr "Veranstaltung teilen"
292
293 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
294 #: ../../mod/dfrn_request.php:818 ../../mod/settings.php:540
295 #: ../../mod/settings.php:566 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
296 msgid "Cancel"
297 msgstr "Abbrechen"
298
299 #: ../../mod/tagrm.php:41
300 msgid "Tag removed"
301 msgstr "Tag entfernt"
302
303 #: ../../mod/tagrm.php:79
304 msgid "Remove Item Tag"
305 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
306
307 #: ../../mod/tagrm.php:81
308 msgid "Select a tag to remove: "
309 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
310
311 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
312 msgid "Remove"
313 msgstr "Entfernen"
314
315 #: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:522
316 #, php-format
317 msgid "%s welcomes %s"
318 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
319
320 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
321 msgid "Authorize application connection"
322 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
323
324 #: ../../mod/api.php:77
325 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
326 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
327
328 #: ../../mod/api.php:89
329 msgid "Please login to continue."
330 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
331
332 #: ../../mod/api.php:104
333 msgid ""
334 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
335 " and/or create new posts for you?"
336 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
337
338 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:806
339 #: ../../mod/settings.php:854 ../../mod/settings.php:860
340 #: ../../mod/settings.php:868 ../../mod/settings.php:872
341 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:883
342 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:895
343 #: ../../mod/settings.php:931 ../../mod/settings.php:932
344 #: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:934
345 #: ../../mod/register.php:532 ../../mod/profiles.php:511
346 msgid "Yes"
347 msgstr "Ja"
348
349 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:807
350 #: ../../mod/settings.php:854 ../../mod/settings.php:860
351 #: ../../mod/settings.php:868 ../../mod/settings.php:872
352 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:883
353 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:895
354 #: ../../mod/settings.php:931 ../../mod/settings.php:932
355 #: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/settings.php:934
356 #: ../../mod/register.php:533 ../../mod/profiles.php:512
357 msgid "No"
358 msgstr "Nein"
359
360 #: ../../mod/photos.php:43 ../../boot.php:1487
361 msgid "Photo Albums"
362 msgstr "Fotoalben"
363
364 #: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:879
365 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1382
366 #: ../../mod/photos.php:1394 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
367 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:155
368 msgid "Contact Photos"
369 msgstr "Kontaktbilder"
370
371 #: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1424
372 msgid "Upload New Photos"
373 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
374
375 #: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:20
376 msgid "everybody"
377 msgstr "jeder"
378
379 #: ../../mod/photos.php:140
380 msgid "Contact information unavailable"
381 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
382
383 #: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
384 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:335
385 #: ../../mod/register.php:342 ../../mod/register.php:349
386 #: ../../mod/profile_photo.php:60 ../../mod/profile_photo.php:67
387 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:174
388 #: ../../mod/profile_photo.php:252 ../../mod/profile_photo.php:261
389 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:156
391 msgid "Profile Photos"
392 msgstr "Profilbilder"
393
394 #: ../../mod/photos.php:161
395 msgid "Album not found."
396 msgstr "Album nicht gefunden."
397
398 #: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:959
399 msgid "Delete Album"
400 msgstr "Album löschen"
401
402 #: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1194
403 msgid "Delete Photo"
404 msgstr "Foto löschen"
405
406 #: ../../mod/photos.php:528
407 msgid "was tagged in a"
408 msgstr "wurde getaggt in einem"
409
410 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
411 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/text.php:1304
413 #: ../../include/diaspora.php:1654 ../../include/conversation.php:53
414 #: ../../include/conversation.php:126
415 msgid "photo"
416 msgstr "Foto"
417
418 #: ../../mod/photos.php:528
419 msgid "by"
420 msgstr "von"
421
422 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
423 msgid "Image exceeds size limit of "
424 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
425
426 #: ../../mod/photos.php:639
427 msgid "Image file is empty."
428 msgstr "Bilddatei ist leer."
429
430 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:124
431 #: ../../mod/wall_upload.php:83
432 msgid "Unable to process image."
433 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
434
435 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:257
436 #: ../../mod/wall_upload.php:102
437 msgid "Image upload failed."
438 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
439
440 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
441 #: ../../mod/dfrn_request.php:732 ../../mod/viewcontacts.php:17
442 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
443 msgid "Public access denied."
444 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
445
446 #: ../../mod/photos.php:769
447 msgid "No photos selected"
448 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
449
450 #: ../../mod/photos.php:846
451 msgid "Access to this item is restricted."
452 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
453
454 #: ../../mod/photos.php:907
455 msgid "Upload Photos"
456 msgstr "Bilder hochladen"
457
458 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
459 msgid "New album name: "
460 msgstr "Name des neuen Albums: "
461
462 #: ../../mod/photos.php:911
463 msgid "or existing album name: "
464 msgstr "oder existierender Albumname: "
465
466 #: ../../mod/photos.php:912
467 msgid "Do not show a status post for this upload"
468 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
469
470 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1189
471 msgid "Permissions"
472 msgstr "Berechtigungen"
473
474 #: ../../mod/photos.php:969
475 msgid "Edit Album"
476 msgstr "Album bearbeiten"
477
478 #: ../../mod/photos.php:984 ../../mod/photos.php:1407
479 msgid "View Photo"
480 msgstr "Fotos betrachten"
481
482 #: ../../mod/photos.php:1019
483 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
484 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
485
486 #: ../../mod/photos.php:1021
487 msgid "Photo not available"
488 msgstr "Foto nicht verfügbar"
489
490 #: ../../mod/photos.php:1071
491 msgid "View photo"
492 msgstr "Fotos ansehen"
493
494 #: ../../mod/photos.php:1071
495 msgid "Edit photo"
496 msgstr "Foto bearbeiten"
497
498 #: ../../mod/photos.php:1072
499 msgid "Use as profile photo"
500 msgstr "Als Profilbild verwenden"
501
502 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../include/conversation.php:480
503 msgid "Private Message"
504 msgstr "Private Nachricht"
505
506 #: ../../mod/photos.php:1100
507 msgid "View Full Size"
508 msgstr "Betrachte Originalgröße"
509
510 #: ../../mod/photos.php:1168
511 msgid "Tags: "
512 msgstr "Tags: "
513
514 #: ../../mod/photos.php:1171
515 msgid "[Remove any tag]"
516 msgstr "[Tag entfernen]"
517
518 #: ../../mod/photos.php:1182
519 msgid "New album name"
520 msgstr "Name des neuen Albums"
521
522 #: ../../mod/photos.php:1185
523 msgid "Caption"
524 msgstr "Bildunterschrift"
525
526 #: ../../mod/photos.php:1187
527 msgid "Add a Tag"
528 msgstr "Tag hinzufügen"
529
530 #: ../../mod/photos.php:1191
531 msgid ""
532 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
533 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
534
535 #: ../../mod/photos.php:1211 ../../include/conversation.php:529
536 msgid "I like this (toggle)"
537 msgstr "Ich mag das (toggle)"
538
539 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../include/conversation.php:530
540 msgid "I don't like this (toggle)"
541 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
542
543 #: ../../mod/photos.php:1213 ../../include/conversation.php:964
544 msgid "Share"
545 msgstr "Teilen"
546
547 #: ../../mod/photos.php:1214 ../../mod/editpost.php:104
548 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:188
549 #: ../../mod/message.php:380 ../../include/conversation.php:361
550 #: ../../include/conversation.php:706 ../../include/conversation.php:983
551 msgid "Please wait"
552 msgstr "Bitte warten"
553
554 #: ../../mod/photos.php:1230 ../../mod/photos.php:1270
555 #: ../../mod/photos.php:1301 ../../include/conversation.php:552
556 msgid "This is you"
557 msgstr "Das bist du"
558
559 #: ../../mod/photos.php:1232 ../../mod/photos.php:1272
560 #: ../../mod/photos.php:1303 ../../include/conversation.php:554
561 #: ../../boot.php:506
562 msgid "Comment"
563 msgstr "Kommentar"
564
565 #: ../../mod/photos.php:1234 ../../mod/editpost.php:125
566 #: ../../include/conversation.php:564 ../../include/conversation.php:1001
567 msgid "Preview"
568 msgstr "Vorschau"
569
570 #: ../../mod/photos.php:1331 ../../mod/settings.php:602
571 #: ../../mod/settings.php:683 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:642
572 #: ../../include/conversation.php:318 ../../include/conversation.php:584
573 msgid "Delete"
574 msgstr "Löschen"
575
576 #: ../../mod/photos.php:1413
577 msgid "View Album"
578 msgstr "Album betrachten"
579
580 #: ../../mod/photos.php:1422
581 msgid "Recent Photos"
582 msgstr "Neueste Fotos"
583
584 #: ../../mod/community.php:21
585 msgid "Not available."
586 msgstr "Nicht verfügbar."
587
588 #: ../../mod/community.php:30 ../../view/theme/diabook/theme.php:276
589 #: ../../include/nav.php:101
590 msgid "Community"
591 msgstr "Gemeinschaft"
592
593 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:128
594 msgid "No results."
595 msgstr "Keine Ergebnisse."
596
597 #: ../../mod/friendica.php:55
598 msgid "This is Friendica, version"
599 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
600
601 #: ../../mod/friendica.php:56
602 msgid "running at web location"
603 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
604
605 #: ../../mod/friendica.php:58
606 msgid ""
607 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
608 "more about the Friendica project."
609 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
610
611 #: ../../mod/friendica.php:60
612 msgid "Bug reports and issues: please visit"
613 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
614
615 #: ../../mod/friendica.php:61
616 msgid ""
617 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
618 "dot com"
619 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
620
621 #: ../../mod/friendica.php:75
622 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
623 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
624
625 #: ../../mod/friendica.php:88
626 msgid "No installed plugins/addons/apps"
627 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
628
629 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
630 msgid "Item not found"
631 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
632
633 #: ../../mod/editpost.php:36
634 msgid "Edit post"
635 msgstr "Beitrag bearbeiten"
636
637 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:950
638 msgid "Post to Email"
639 msgstr "An E-Mail senden"
640
641 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:601
642 #: ../../include/conversation.php:571
643 msgid "Edit"
644 msgstr "Bearbeiten"
645
646 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
647 #: ../../mod/message.php:186 ../../mod/message.php:378
648 #: ../../include/conversation.php:965
649 msgid "Upload photo"
650 msgstr "Foto hochladen"
651
652 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:967
653 msgid "Attach file"
654 msgstr "Datei anhängen"
655
656 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
657 #: ../../mod/message.php:187 ../../mod/message.php:379
658 #: ../../include/conversation.php:969
659 msgid "Insert web link"
660 msgstr "einen Link einfügen"
661
662 #: ../../mod/editpost.php:99
663 msgid "Insert YouTube video"
664 msgstr "YouTube-Video einfügen"
665
666 #: ../../mod/editpost.php:100
667 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
668 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
669
670 #: ../../mod/editpost.php:101
671 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
672 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
673
674 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:975
675 msgid "Set your location"
676 msgstr "Deinen Standort festlegen"
677
678 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:977
679 msgid "Clear browser location"
680 msgstr "Browser-Standort leeren"
681
682 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:984
683 msgid "Permission settings"
684 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
685
686 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:993
687 msgid "CC: email addresses"
688 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
689
690 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:994
691 msgid "Public post"
692 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
693
694 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:980
695 msgid "Set title"
696 msgstr "Titel setzen"
697
698 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:982
699 msgid "Categories (comma-separated list)"
700 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
701
702 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:996
703 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
704 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
705
706 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
707 msgid "This introduction has already been accepted."
708 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
709
710 #: ../../mod/dfrn_request.php:117 ../../mod/dfrn_request.php:487
711 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
712 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
713
714 #: ../../mod/dfrn_request.php:122 ../../mod/dfrn_request.php:492
715 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
716 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
717
718 #: ../../mod/dfrn_request.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:494
719 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
720 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
721
722 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:497
723 #, php-format
724 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
725 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
726 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
727 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
728
729 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
730 msgid "Introduction complete."
731 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
732
733 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
734 msgid "Unrecoverable protocol error."
735 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
736
737 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
738 msgid "Profile unavailable."
739 msgstr "Profil nicht verfügbar."
740
741 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
742 #, php-format
743 msgid "%s has received too many connection requests today."
744 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
745
746 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
747 msgid "Spam protection measures have been invoked."
748 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
749
750 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
751 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
752 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
753
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
755 msgid "Invalid locator"
756 msgstr "Ungültiger Locator"
757
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:318
759 msgid "Invalid email address."
760 msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
761
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:344
763 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
764 msgstr "Dieses Konto ist nicht für Email konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
765
766 #: ../../mod/dfrn_request.php:432
767 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
768 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
769
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:445
771 msgid "You have already introduced yourself here."
772 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
773
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:449
775 #, php-format
776 msgid "Apparently you are already friends with %s."
777 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
778
779 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
780 msgid "Invalid profile URL."
781 msgstr "Ungültige Profil-URL."
782
783 #: ../../mod/dfrn_request.php:476 ../../mod/follow.php:20
784 msgid "Disallowed profile URL."
785 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
786
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/contacts.php:102
788 msgid "Failed to update contact record."
789 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
790
791 #: ../../mod/dfrn_request.php:566
792 msgid "Your introduction has been sent."
793 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
794
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:619
796 msgid "Please login to confirm introduction."
797 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
798
799 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
800 msgid ""
801 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
802 "<strong>this</strong> profile."
803 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
804
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
806 #, php-format
807 msgid "Welcome home %s."
808 msgstr "Willkommen zurück %s."
809
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:646
811 #, php-format
812 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
813 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
814
815 #: ../../mod/dfrn_request.php:647
816 msgid "Confirm"
817 msgstr "Bestätigen"
818
819 #: ../../mod/dfrn_request.php:688 ../../include/items.php:2707
820 msgid "[Name Withheld]"
821 msgstr "[Name unterdrückt]"
822
823 #: ../../mod/dfrn_request.php:781
824 msgid ""
825 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
826 "communications networks:"
827 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
828
829 #: ../../mod/dfrn_request.php:797
830 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
831 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
832
833 #: ../../mod/dfrn_request.php:799
834 msgid ""
835 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
836 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
837 " Friendica site and join us today</a>."
838 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
839
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:802
841 msgid "Friend/Connection Request"
842 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
843
844 #: ../../mod/dfrn_request.php:803
845 msgid ""
846 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
847 "testuser@identi.ca"
848 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
849
850 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
851 msgid "Please answer the following:"
852 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
853
854 #: ../../mod/dfrn_request.php:805
855 #, php-format
856 msgid "Does %s know you?"
857 msgstr "Kennt %s dich?"
858
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
860 msgid "Add a personal note:"
861 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
862
863 #: ../../mod/dfrn_request.php:810 ../../include/contact_selectors.php:76
864 msgid "Friendica"
865 msgstr "Friendica"
866
867 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
868 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
869 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
870
871 #: ../../mod/dfrn_request.php:812 ../../mod/settings.php:636
872 #: ../../include/contact_selectors.php:80
873 msgid "Diaspora"
874 msgstr "Diaspora"
875
876 #: ../../mod/dfrn_request.php:813
877 #, php-format
878 msgid ""
879 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
880 " bar."
881 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
882
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:814
884 msgid "Your Identity Address:"
885 msgstr "Adresse deines Profils:"
886
887 #: ../../mod/dfrn_request.php:817
888 msgid "Submit Request"
889 msgstr "Anfrage abschicken"
890
891 #: ../../mod/install.php:111
892 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
893 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
894
895 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
896 #: ../../mod/install.php:230
897 msgid "Database connection"
898 msgstr "Datenbank-Verbindung"
899
900 #: ../../mod/install.php:124
901 msgid "Could not connect to database."
902 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
903
904 #: ../../mod/install.php:128
905 msgid "Could not create table."
906 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
907
908 #: ../../mod/install.php:133
909 msgid "Your Friendica site database has been installed."
910 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
911
912 #: ../../mod/install.php:134
913 msgid ""
914 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
915 "poller."
916 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
917
918 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
919 #: ../../mod/install.php:209
920 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
921 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
922
923 #: ../../mod/install.php:137
924 msgid "Proceed to registration"
925 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
926
927 #: ../../mod/install.php:143
928 msgid "Proceed with Installation"
929 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
930
931 #: ../../mod/install.php:150
932 msgid ""
933 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
934 "or mysql."
935 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
936
937 #: ../../mod/install.php:158
938 msgid "Database import failed."
939 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
940
941 #: ../../mod/install.php:206
942 msgid "System check"
943 msgstr "Systemtest"
944
945 #: ../../mod/install.php:211
946 msgid "Check again"
947 msgstr "Noch einmal testen"
948
949 #: ../../mod/install.php:231
950 msgid ""
951 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
952 "database."
953 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
954
955 #: ../../mod/install.php:232
956 msgid ""
957 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
958 "questions about these settings."
959 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
960
961 #: ../../mod/install.php:233
962 msgid ""
963 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
964 "create it before continuing."
965 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
966
967 #: ../../mod/install.php:237
968 msgid "Database Server Name"
969 msgstr "Datenbank-Server"
970
971 #: ../../mod/install.php:238
972 msgid "Database Login Name"
973 msgstr "Datenbank-Nutzer"
974
975 #: ../../mod/install.php:239
976 msgid "Database Login Password"
977 msgstr "Datenbank-Passwort"
978
979 #: ../../mod/install.php:240
980 msgid "Database Name"
981 msgstr "Datenbank-Name"
982
983 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
984 msgid "Site administrator email address"
985 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
986
987 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
988 msgid ""
989 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
990 "panel."
991 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
992
993 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
994 msgid "Please select a default timezone for your website"
995 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
996
997 #: ../../mod/install.php:270
998 msgid "Site settings"
999 msgstr "Server-Einstellungen"
1000
1001 #: ../../mod/install.php:323
1002 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1003 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1004
1005 #: ../../mod/install.php:326
1006 msgid "PHP executable path"
1007 msgstr "Pfad zu PHP"
1008
1009 #: ../../mod/install.php:326
1010 msgid "Enter full path to php executable"
1011 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
1012
1013 #: ../../mod/install.php:331
1014 msgid "Command line PHP"
1015 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1016
1017 #: ../../mod/install.php:340
1018 msgid ""
1019 "The command line version of PHP on your system does not have "
1020 "\"register_argc_argv\" enabled."
1021 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1022
1023 #: ../../mod/install.php:341
1024 msgid "This is required for message delivery to work."
1025 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1026
1027 #: ../../mod/install.php:343
1028 msgid "PHP register_argc_argv"
1029 msgstr "PHP register_argc_argv"
1030
1031 #: ../../mod/install.php:364
1032 msgid ""
1033 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1034 "generate encryption keys"
1035 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1036
1037 #: ../../mod/install.php:365
1038 msgid ""
1039 "If running under Windows, please see "
1040 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1041 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1042
1043 #: ../../mod/install.php:367
1044 msgid "Generate encryption keys"
1045 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1046
1047 #: ../../mod/install.php:374
1048 msgid "libCurl PHP module"
1049 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1050
1051 #: ../../mod/install.php:375
1052 msgid "GD graphics PHP module"
1053 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1054
1055 #: ../../mod/install.php:376
1056 msgid "OpenSSL PHP module"
1057 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1058
1059 #: ../../mod/install.php:377
1060 msgid "mysqli PHP module"
1061 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1062
1063 #: ../../mod/install.php:378
1064 msgid "mb_string PHP module"
1065 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1066
1067 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1068 msgid "Apache mod_rewrite module"
1069 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1070
1071 #: ../../mod/install.php:383
1072 msgid ""
1073 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1074 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1075
1076 #: ../../mod/install.php:390
1077 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1078 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1079
1080 #: ../../mod/install.php:394
1081 msgid ""
1082 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1083 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1084
1085 #: ../../mod/install.php:398
1086 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1087 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1088
1089 #: ../../mod/install.php:402
1090 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1091 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1092
1093 #: ../../mod/install.php:406
1094 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1095 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1096
1097 #: ../../mod/install.php:423
1098 msgid ""
1099 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1100 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1101 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1102
1103 #: ../../mod/install.php:424
1104 msgid ""
1105 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1106 "to write files in your folder - even if you can."
1107 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1108
1109 #: ../../mod/install.php:425
1110 msgid ""
1111 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1112 "situation can be corrected."
1113 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1114
1115 #: ../../mod/install.php:426
1116 msgid ""
1117 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1118 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1119 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1120
1121 #: ../../mod/install.php:429
1122 msgid ".htconfig.php is writable"
1123 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1124
1125 #: ../../mod/install.php:436
1126 msgid ""
1127 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1128 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1129 "server root."
1130 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1131
1132 #: ../../mod/install.php:461
1133 msgid "Errors encountered creating database tables."
1134 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1135
1136 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1137 #: ../../include/bb2diaspora.php:238
1138 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1139 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1140
1141 #: ../../mod/localtime.php:24
1142 msgid "Time Conversion"
1143 msgstr "Zeitumrechnung"
1144
1145 #: ../../mod/localtime.php:26
1146 msgid ""
1147 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1148 "friends in unknown timezones."
1149 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1150
1151 #: ../../mod/localtime.php:30
1152 #, php-format
1153 msgid "UTC time: %s"
1154 msgstr "UTC Zeit: %s"
1155
1156 #: ../../mod/localtime.php:33
1157 #, php-format
1158 msgid "Current timezone: %s"
1159 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1160
1161 #: ../../mod/localtime.php:36
1162 #, php-format
1163 msgid "Converted localtime: %s"
1164 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1165
1166 #: ../../mod/localtime.php:41
1167 msgid "Please select your timezone:"
1168 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1169
1170 #: ../../mod/match.php:12
1171 msgid "Profile Match"
1172 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1173
1174 #: ../../mod/match.php:20
1175 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1176 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1177
1178 #: ../../mod/match.php:57
1179 msgid "is interested in:"
1180 msgstr "ist interessiert an:"
1181
1182 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1183 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1036
1184 msgid "Connect"
1185 msgstr "Verbinden"
1186
1187 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:57
1188 msgid "No matches"
1189 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1190
1191 #: ../../mod/lockview.php:39
1192 msgid "Remote privacy information not available."
1193 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1194
1195 #: ../../mod/lockview.php:43
1196 msgid "Visible to:"
1197 msgstr "Sichtbar für:"
1198
1199 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1200 #, php-format
1201 msgid "Welcome to %s"
1202 msgstr "Willkommen zu %s"
1203
1204 #: ../../mod/notifications.php:26
1205 msgid "Invalid request identifier."
1206 msgstr "Invalid request identifier."
1207
1208 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1209 #: ../../mod/notifications.php:207
1210 msgid "Discard"
1211 msgstr "Verwerfen"
1212
1213 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1214 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:296
1215 #: ../../mod/contacts.php:348
1216 msgid "Ignore"
1217 msgstr "Ignorieren"
1218
1219 #: ../../mod/notifications.php:75
1220 msgid "System"
1221 msgstr "System"
1222
1223 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1224 msgid "Network"
1225 msgstr "Netzwerk"
1226
1227 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:184
1228 msgid "Personal"
1229 msgstr "Persönlich"
1230
1231 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:270
1232 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1233 msgid "Home"
1234 msgstr "Pinnwand"
1235
1236 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1237 msgid "Introductions"
1238 msgstr "Kontaktanfragen"
1239
1240 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:102
1241 #: ../../include/nav.php:128
1242 msgid "Messages"
1243 msgstr "Nachrichten"
1244
1245 #: ../../mod/notifications.php:119
1246 msgid "Show Ignored Requests"
1247 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1248
1249 #: ../../mod/notifications.php:119
1250 msgid "Hide Ignored Requests"
1251 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1252
1253 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1254 msgid "Notification type: "
1255 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1256
1257 #: ../../mod/notifications.php:146
1258 msgid "Friend Suggestion"
1259 msgstr "Kontaktvorschlag"
1260
1261 #: ../../mod/notifications.php:148
1262 #, php-format
1263 msgid "suggested by %s"
1264 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1265
1266 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1267 #: ../../mod/contacts.php:354
1268 msgid "Hide this contact from others"
1269 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1270
1271 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1272 msgid "Post a new friend activity"
1273 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1274
1275 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1276 msgid "if applicable"
1277 msgstr "falls anwendbar"
1278
1279 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1280 #: ../../mod/admin.php:640
1281 msgid "Approve"
1282 msgstr "Genehmigen"
1283
1284 #: ../../mod/notifications.php:177
1285 msgid "Claims to be known to you: "
1286 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1287
1288 #: ../../mod/notifications.php:177
1289 msgid "yes"
1290 msgstr "ja"
1291
1292 #: ../../mod/notifications.php:177
1293 msgid "no"
1294 msgstr "nein"
1295
1296 #: ../../mod/notifications.php:184
1297 msgid "Approve as: "
1298 msgstr "Genehmigen als: "
1299
1300 #: ../../mod/notifications.php:185
1301 msgid "Friend"
1302 msgstr "Freund"
1303
1304 #: ../../mod/notifications.php:186
1305 msgid "Sharer"
1306 msgstr "Teilenden"
1307
1308 #: ../../mod/notifications.php:186
1309 msgid "Fan/Admirer"
1310 msgstr "Fan/Verehrer"
1311
1312 #: ../../mod/notifications.php:192
1313 msgid "Friend/Connect Request"
1314 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1315
1316 #: ../../mod/notifications.php:192
1317 msgid "New Follower"
1318 msgstr "Neuer Bewunderer"
1319
1320 #: ../../mod/notifications.php:213
1321 msgid "No introductions."
1322 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1323
1324 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1325 msgid "Notifications"
1326 msgstr "Benachrichtigungen"
1327
1328 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1329 #: ../../mod/notifications.php:465
1330 #, php-format
1331 msgid "%s liked %s's post"
1332 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1333
1334 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1335 #: ../../mod/notifications.php:474
1336 #, php-format
1337 msgid "%s disliked %s's post"
1338 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1339
1340 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1341 #: ../../mod/notifications.php:488
1342 #, php-format
1343 msgid "%s is now friends with %s"
1344 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1345
1346 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1347 #, php-format
1348 msgid "%s created a new post"
1349 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1350
1351 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1352 #: ../../mod/notifications.php:497
1353 #, php-format
1354 msgid "%s commented on %s's post"
1355 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1356
1357 #: ../../mod/notifications.php:298
1358 msgid "No more network notifications."
1359 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1360
1361 #: ../../mod/notifications.php:302
1362 msgid "Network Notifications"
1363 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1364
1365 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1366 msgid "No more system notifications."
1367 msgstr "Keine weiteren System Benachrichtigungen."
1368
1369 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1370 msgid "System Notifications"
1371 msgstr "System Benachrichtigungen"
1372
1373 #: ../../mod/notifications.php:423
1374 msgid "No more personal notifications."
1375 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1376
1377 #: ../../mod/notifications.php:427
1378 msgid "Personal Notifications"
1379 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1380
1381 #: ../../mod/notifications.php:504
1382 msgid "No more home notifications."
1383 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1384
1385 #: ../../mod/notifications.php:508
1386 msgid "Home Notifications"
1387 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1388
1389 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1390 msgid "Could not access contact record."
1391 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1392
1393 #: ../../mod/contacts.php:77
1394 msgid "Could not locate selected profile."
1395 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1396
1397 #: ../../mod/contacts.php:100
1398 msgid "Contact updated."
1399 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1400
1401 #: ../../mod/contacts.php:165
1402 msgid "Contact has been blocked"
1403 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1404
1405 #: ../../mod/contacts.php:165
1406 msgid "Contact has been unblocked"
1407 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1408
1409 #: ../../mod/contacts.php:179
1410 msgid "Contact has been ignored"
1411 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1412
1413 #: ../../mod/contacts.php:179
1414 msgid "Contact has been unignored"
1415 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1416
1417 #: ../../mod/contacts.php:195
1418 msgid "Contact has been archived"
1419 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
1420
1421 #: ../../mod/contacts.php:195
1422 msgid "Contact has been unarchived"
1423 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
1424
1425 #: ../../mod/contacts.php:208
1426 msgid "Contact has been removed."
1427 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1428
1429 #: ../../mod/contacts.php:238
1430 #, php-format
1431 msgid "You are mutual friends with %s"
1432 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1433
1434 #: ../../mod/contacts.php:242
1435 #, php-format
1436 msgid "You are sharing with %s"
1437 msgstr "Du teilst mit %s"
1438
1439 #: ../../mod/contacts.php:247
1440 #, php-format
1441 msgid "%s is sharing with you"
1442 msgstr "%s teilt mit Dir"
1443
1444 #: ../../mod/contacts.php:264
1445 msgid "Private communications are not available for this contact."
1446 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1447
1448 #: ../../mod/contacts.php:267
1449 msgid "Never"
1450 msgstr "Niemals"
1451
1452 #: ../../mod/contacts.php:271
1453 msgid "(Update was successful)"
1454 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1455
1456 #: ../../mod/contacts.php:271
1457 msgid "(Update was not successful)"
1458 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1459
1460 #: ../../mod/contacts.php:273
1461 msgid "Suggest friends"
1462 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1463
1464 #: ../../mod/contacts.php:277
1465 #, php-format
1466 msgid "Network type: %s"
1467 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1468
1469 #: ../../mod/contacts.php:280
1470 #, php-format
1471 msgid "%d contact in common"
1472 msgid_plural "%d contacts in common"
1473 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1474 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1475
1476 #: ../../mod/contacts.php:285
1477 msgid "View all contacts"
1478 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1479
1480 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1481 #: ../../mod/admin.php:644
1482 msgid "Unblock"
1483 msgstr "Entsperren"
1484
1485 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1486 #: ../../mod/admin.php:643
1487 msgid "Block"
1488 msgstr "Sperren"
1489
1490 #: ../../mod/contacts.php:293
1491 msgid "Toggle Blocked status"
1492 msgstr "Geblockt-Sttaus ein-/ausschalten"
1493
1494 #: ../../mod/contacts.php:296 ../../mod/contacts.php:348
1495 msgid "Unignore"
1496 msgstr "Ignorieren aufheben"
1497
1498 #: ../../mod/contacts.php:299
1499 msgid "Toggle Ignored status"
1500 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
1501
1502 #: ../../mod/contacts.php:303
1503 msgid "Unarchive"
1504 msgstr "Unarchivieren"
1505
1506 #: ../../mod/contacts.php:303
1507 msgid "Archive"
1508 msgstr "Archivieren"
1509
1510 #: ../../mod/contacts.php:306
1511 msgid "Toggle Archive status"
1512 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
1513
1514 #: ../../mod/contacts.php:309
1515 msgid "Repair"
1516 msgstr "Reparieren"
1517
1518 #: ../../mod/contacts.php:312
1519 msgid "Advanced Contact Settings"
1520 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
1521
1522 #: ../../mod/contacts.php:320
1523 msgid "Contact Editor"
1524 msgstr "Kontakt Editor"
1525
1526 #: ../../mod/contacts.php:323
1527 msgid "Profile Visibility"
1528 msgstr "Profil Anzeige"
1529
1530 #: ../../mod/contacts.php:324
1531 #, php-format
1532 msgid ""
1533 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1534 "profile securely."
1535 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1536
1537 #: ../../mod/contacts.php:325
1538 msgid "Contact Information / Notes"
1539 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1540
1541 #: ../../mod/contacts.php:326
1542 msgid "Edit contact notes"
1543 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1544
1545 #: ../../mod/contacts.php:331 ../../mod/contacts.php:522
1546 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1547 #, php-format
1548 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1549 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1550
1551 #: ../../mod/contacts.php:332
1552 msgid "Block/Unblock contact"
1553 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1554
1555 #: ../../mod/contacts.php:333
1556 msgid "Ignore contact"
1557 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1558
1559 #: ../../mod/contacts.php:334
1560 msgid "Repair URL settings"
1561 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1562
1563 #: ../../mod/contacts.php:335
1564 msgid "View conversations"
1565 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1566
1567 #: ../../mod/contacts.php:337
1568 msgid "Delete contact"
1569 msgstr "Lösche den Kontakt"
1570
1571 #: ../../mod/contacts.php:341
1572 msgid "Last update:"
1573 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1574
1575 #: ../../mod/contacts.php:342
1576 msgid "Update public posts"
1577 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1578
1579 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/admin.php:1115
1580 msgid "Update now"
1581 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1582
1583 #: ../../mod/contacts.php:351
1584 msgid "Currently blocked"
1585 msgstr "Derzeit geblockt"
1586
1587 #: ../../mod/contacts.php:352
1588 msgid "Currently ignored"
1589 msgstr "Derzeit ignoriert"
1590
1591 #: ../../mod/contacts.php:353
1592 msgid "Currently archived"
1593 msgstr "Momentan archiviert"
1594
1595 #: ../../mod/contacts.php:354
1596 msgid ""
1597 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1598 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1599
1600 #: ../../mod/contacts.php:407
1601 msgid "Suggestions"
1602 msgstr "Kontaktvorschläge"
1603
1604 #: ../../mod/contacts.php:410
1605 msgid "Suggest potential friends"
1606 msgstr "Freunde vorschlagen"
1607
1608 #: ../../mod/contacts.php:413 ../../mod/group.php:191
1609 msgid "All Contacts"
1610 msgstr "Alle Kontakte"
1611
1612 #: ../../mod/contacts.php:416
1613 msgid "Show all contacts"
1614 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1615
1616 #: ../../mod/contacts.php:419
1617 msgid "Unblocked"
1618 msgstr "Ungeblockt"
1619
1620 #: ../../mod/contacts.php:422
1621 msgid "Only show unblocked contacts"
1622 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
1623
1624 #: ../../mod/contacts.php:426
1625 msgid "Blocked"
1626 msgstr "Geblockt"
1627
1628 #: ../../mod/contacts.php:429
1629 msgid "Only show blocked contacts"
1630 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
1631
1632 #: ../../mod/contacts.php:433
1633 msgid "Ignored"
1634 msgstr "Ignoriert"
1635
1636 #: ../../mod/contacts.php:436
1637 msgid "Only show ignored contacts"
1638 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
1639
1640 #: ../../mod/contacts.php:440
1641 msgid "Archived"
1642 msgstr "Archiviert"
1643
1644 #: ../../mod/contacts.php:443
1645 msgid "Only show archived contacts"
1646 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
1647
1648 #: ../../mod/contacts.php:447
1649 msgid "Hidden"
1650 msgstr "Verborgen"
1651
1652 #: ../../mod/contacts.php:450
1653 msgid "Only show hidden contacts"
1654 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
1655
1656 #: ../../mod/contacts.php:498
1657 msgid "Mutual Friendship"
1658 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1659
1660 #: ../../mod/contacts.php:502
1661 msgid "is a fan of yours"
1662 msgstr "ist ein Fan von dir"
1663
1664 #: ../../mod/contacts.php:506
1665 msgid "you are a fan of"
1666 msgstr "du bist Fan von"
1667
1668 #: ../../mod/contacts.php:523 ../../mod/nogroup.php:41
1669 msgid "Edit contact"
1670 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1671
1672 #: ../../mod/contacts.php:544 ../../view/theme/diabook/theme.php:272
1673 #: ../../include/nav.php:139
1674 msgid "Contacts"
1675 msgstr "Kontakte"
1676
1677 #: ../../mod/contacts.php:548
1678 msgid "Search your contacts"
1679 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1680
1681 #: ../../mod/contacts.php:549 ../../mod/directory.php:57
1682 msgid "Finding: "
1683 msgstr "Funde: "
1684
1685 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/directory.php:59
1686 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1687 msgid "Find"
1688 msgstr "Finde"
1689
1690 #: ../../mod/lostpass.php:16
1691 msgid "No valid account found."
1692 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1693
1694 #: ../../mod/lostpass.php:32
1695 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1696 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1697
1698 #: ../../mod/lostpass.php:43
1699 #, php-format
1700 msgid "Password reset requested at %s"
1701 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1702
1703 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1704 #: ../../mod/register.php:388 ../../mod/register.php:442
1705 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:742
1706 #: ../../addon/facebook/facebook.php:658
1707 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1148
1708 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:58 ../../include/items.php:2716
1709 #: ../../boot.php:686
1710 msgid "Administrator"
1711 msgstr "Administrator"
1712
1713 #: ../../mod/lostpass.php:65
1714 msgid ""
1715 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1716 "Password reset failed."
1717 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1718
1719 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:818
1720 msgid "Password Reset"
1721 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1722
1723 #: ../../mod/lostpass.php:84
1724 msgid "Your password has been reset as requested."
1725 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1726
1727 #: ../../mod/lostpass.php:85
1728 msgid "Your new password is"
1729 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1730
1731 #: ../../mod/lostpass.php:86
1732 msgid "Save or copy your new password - and then"
1733 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1734
1735 #: ../../mod/lostpass.php:87
1736 msgid "click here to login"
1737 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1738
1739 #: ../../mod/lostpass.php:88
1740 msgid ""
1741 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1742 "successful login."
1743 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1744
1745 #: ../../mod/lostpass.php:119
1746 msgid "Forgot your Password?"
1747 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1748
1749 #: ../../mod/lostpass.php:120
1750 msgid ""
1751 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1752 "your email for further instructions."
1753 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1754
1755 #: ../../mod/lostpass.php:121
1756 msgid "Nickname or Email: "
1757 msgstr "Spitzname oder Email:"
1758
1759 #: ../../mod/lostpass.php:122
1760 msgid "Reset"
1761 msgstr "Zurücksetzen"
1762
1763 #: ../../mod/settings.php:49 ../../include/nav.php:137
1764 msgid "Account settings"
1765 msgstr "Account Einstellungen"
1766
1767 #: ../../mod/settings.php:54
1768 msgid "Display settings"
1769 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1770
1771 #: ../../mod/settings.php:60
1772 msgid "Connector settings"
1773 msgstr "Connector-Einstellungen"
1774
1775 #: ../../mod/settings.php:65
1776 msgid "Plugin settings"
1777 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1778
1779 #: ../../mod/settings.php:70
1780 msgid "Connected apps"
1781 msgstr "Verbundene Programme"
1782
1783 #: ../../mod/settings.php:75
1784 msgid "Export personal data"
1785 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1786
1787 #: ../../mod/settings.php:80
1788 msgid "Remove account"
1789 msgstr "Account entfernen"
1790
1791 #: ../../mod/settings.php:88 ../../mod/admin.php:730 ../../mod/admin.php:935
1792 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../include/nav.php:137
1793 msgid "Settings"
1794 msgstr "Einstellungen"
1795
1796 #: ../../mod/settings.php:131
1797 msgid "Missing some important data!"
1798 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1799
1800 #: ../../mod/settings.php:134 ../../mod/settings.php:565
1801 msgid "Update"
1802 msgstr "Aktualisierungen"
1803
1804 #: ../../mod/settings.php:239
1805 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1806 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1807
1808 #: ../../mod/settings.php:244
1809 msgid "Email settings updated."
1810 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1811
1812 #: ../../mod/settings.php:303
1813 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1814 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1815
1816 #: ../../mod/settings.php:308
1817 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1818 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1819
1820 #: ../../mod/settings.php:319
1821 msgid "Password changed."
1822 msgstr "Passwort ändern."
1823
1824 #: ../../mod/settings.php:321
1825 msgid "Password update failed. Please try again."
1826 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1827
1828 #: ../../mod/settings.php:385
1829 msgid " Please use a shorter name."
1830 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1831
1832 #: ../../mod/settings.php:387
1833 msgid " Name too short."
1834 msgstr " Name ist zu kurz."
1835
1836 #: ../../mod/settings.php:393
1837 msgid " Not valid email."
1838 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1839
1840 #: ../../mod/settings.php:395
1841 msgid " Cannot change to that email."
1842 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1843
1844 #: ../../mod/settings.php:468 ../../addon/facebook/facebook.php:470
1845 #: ../../addon/impressum/impressum.php:77
1846 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1847 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
1848 #: ../../addon/twitter/twitter.php:370
1849 msgid "Settings updated."
1850 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1851
1852 #: ../../mod/settings.php:538 ../../mod/settings.php:564
1853 #: ../../mod/settings.php:600
1854 msgid "Add application"
1855 msgstr "Programm hinzufügen"
1856
1857 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
1858 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:547
1859 msgid "Consumer Key"
1860 msgstr "Consumer Key"
1861
1862 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:569
1863 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:546
1864 msgid "Consumer Secret"
1865 msgstr "Consumer Secret"
1866
1867 #: ../../mod/settings.php:544 ../../mod/settings.php:570
1868 msgid "Redirect"
1869 msgstr "Umleiten"
1870
1871 #: ../../mod/settings.php:545 ../../mod/settings.php:571
1872 msgid "Icon url"
1873 msgstr "Icon URL"
1874
1875 #: ../../mod/settings.php:556
1876 msgid "You can't edit this application."
1877 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1878
1879 #: ../../mod/settings.php:599
1880 msgid "Connected Apps"
1881 msgstr "Verbundene Programme"
1882
1883 #: ../../mod/settings.php:603
1884 msgid "Client key starts with"
1885 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
1886
1887 #: ../../mod/settings.php:604
1888 msgid "No name"
1889 msgstr "Kein Name"
1890
1891 #: ../../mod/settings.php:605
1892 msgid "Remove authorization"
1893 msgstr "Autorisierung entziehen"
1894
1895 #: ../../mod/settings.php:616
1896 msgid "No Plugin settings configured"
1897 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1898
1899 #: ../../mod/settings.php:624 ../../addon/widgets/widgets.php:123
1900 msgid "Plugin Settings"
1901 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1902
1903 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1904 #, php-format
1905 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1906 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1907
1908 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1909 msgid "enabled"
1910 msgstr "eingeschaltet"
1911
1912 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/settings.php:637
1913 msgid "disabled"
1914 msgstr "ausgeschaltet"
1915
1916 #: ../../mod/settings.php:637
1917 msgid "StatusNet"
1918 msgstr "StatusNet"
1919
1920 #: ../../mod/settings.php:667
1921 msgid "Connector Settings"
1922 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1923
1924 #: ../../mod/settings.php:672
1925 msgid "Email/Mailbox Setup"
1926 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1927
1928 #: ../../mod/settings.php:673
1929 msgid ""
1930 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1931 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1932 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1933
1934 #: ../../mod/settings.php:674
1935 msgid "Last successful email check:"
1936 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1937
1938 #: ../../mod/settings.php:675
1939 msgid "Email access is disabled on this site."
1940 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1941
1942 #: ../../mod/settings.php:676
1943 msgid "IMAP server name:"
1944 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1945
1946 #: ../../mod/settings.php:677
1947 msgid "IMAP port:"
1948 msgstr "IMAP-Port:"
1949
1950 #: ../../mod/settings.php:678
1951 msgid "Security:"
1952 msgstr "Sicherheit:"
1953
1954 #: ../../mod/settings.php:678 ../../mod/settings.php:683
1955 msgid "None"
1956 msgstr "Keine"
1957
1958 #: ../../mod/settings.php:679
1959 msgid "Email login name:"
1960 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1961
1962 #: ../../mod/settings.php:680
1963 msgid "Email password:"
1964 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1965
1966 #: ../../mod/settings.php:681
1967 msgid "Reply-to address:"
1968 msgstr "Reply-to Adresse:"
1969
1970 #: ../../mod/settings.php:682
1971 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1972 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1973
1974 #: ../../mod/settings.php:683
1975 msgid "Action after import:"
1976 msgstr "Aktion nach Import:"
1977
1978 #: ../../mod/settings.php:683
1979 msgid "Mark as seen"
1980 msgstr "Als gelesen markieren"
1981
1982 #: ../../mod/settings.php:683
1983 msgid "Move to folder"
1984 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1985
1986 #: ../../mod/settings.php:684
1987 msgid "Move to folder:"
1988 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1989
1990 #: ../../mod/settings.php:744
1991 msgid "Display Settings"
1992 msgstr "Anzeige Einstellungen"
1993
1994 #: ../../mod/settings.php:750
1995 msgid "Display Theme:"
1996 msgstr "Theme:"
1997
1998 #: ../../mod/settings.php:751
1999 msgid "Update browser every xx seconds"
2000 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2001
2002 #: ../../mod/settings.php:751
2003 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2004 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2005
2006 #: ../../mod/settings.php:752
2007 msgid "Number of items to display on the network page:"
2008 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
2009
2010 #: ../../mod/settings.php:752
2011 msgid "Maximum of 100 items"
2012 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
2013
2014 #: ../../mod/settings.php:753
2015 msgid "Don't show emoticons"
2016 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
2017
2018 #: ../../mod/settings.php:821 ../../mod/admin.php:180 ../../mod/admin.php:616
2019 msgid "Normal Account"
2020 msgstr "Normaler Account"
2021
2022 #: ../../mod/settings.php:822
2023 msgid "This account is a normal personal profile"
2024 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
2025
2026 #: ../../mod/settings.php:825 ../../mod/admin.php:181 ../../mod/admin.php:617
2027 msgid "Soapbox Account"
2028 msgstr "Sandkasten-Account"
2029
2030 #: ../../mod/settings.php:826
2031 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2032 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
2033
2034 #: ../../mod/settings.php:829 ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:618
2035 msgid "Community/Celebrity Account"
2036 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
2037
2038 #: ../../mod/settings.php:830
2039 msgid ""
2040 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2041 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
2042
2043 #: ../../mod/settings.php:833 ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:619
2044 msgid "Automatic Friend Account"
2045 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
2046
2047 #: ../../mod/settings.php:834
2048 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2049 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
2050
2051 #: ../../mod/settings.php:844
2052 msgid "OpenID:"
2053 msgstr "OpenID:"
2054
2055 #: ../../mod/settings.php:844
2056 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2057 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
2058
2059 #: ../../mod/settings.php:854
2060 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2061 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
2062
2063 #: ../../mod/settings.php:860
2064 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2065 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
2066
2067 #: ../../mod/settings.php:868
2068 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2069 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2070
2071 #: ../../mod/settings.php:872
2072 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2073 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2074
2075 #: ../../mod/settings.php:877
2076 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2077 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
2078
2079 #: ../../mod/settings.php:883
2080 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2081 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
2082
2083 #: ../../mod/settings.php:889
2084 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2085 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
2086
2087 #: ../../mod/settings.php:895
2088 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2089 msgstr "Erlaube es Unbekannten dir private Nachrichten zu schicken?"
2090
2091 #: ../../mod/settings.php:906
2092 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2093 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2094
2095 #: ../../mod/settings.php:912 ../../mod/profile_photo.php:211
2096 msgid "or"
2097 msgstr "oder"
2098
2099 #: ../../mod/settings.php:917
2100 msgid "Your Identity Address is"
2101 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
2102
2103 #: ../../mod/settings.php:928
2104 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2105 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
2106
2107 #: ../../mod/settings.php:928
2108 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2109 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2110
2111 #: ../../mod/settings.php:929
2112 msgid "Advanced expiration settings"
2113 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2114
2115 #: ../../mod/settings.php:930
2116 msgid "Advanced Expiration"
2117 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2118
2119 #: ../../mod/settings.php:931
2120 msgid "Expire posts:"
2121 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2122
2123 #: ../../mod/settings.php:932
2124 msgid "Expire personal notes:"
2125 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2126
2127 #: ../../mod/settings.php:933
2128 msgid "Expire starred posts:"
2129 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2130
2131 #: ../../mod/settings.php:934
2132 msgid "Expire photos:"
2133 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2134
2135 #: ../../mod/settings.php:938
2136 msgid "Account Settings"
2137 msgstr "Account-Einstellungen"
2138
2139 #: ../../mod/settings.php:947
2140 msgid "Password Settings"
2141 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2142
2143 #: ../../mod/settings.php:948
2144 msgid "New Password:"
2145 msgstr "Neues Passwort:"
2146
2147 #: ../../mod/settings.php:949
2148 msgid "Confirm:"
2149 msgstr "Bestätigen:"
2150
2151 #: ../../mod/settings.php:949
2152 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2153 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2154
2155 #: ../../mod/settings.php:953
2156 msgid "Basic Settings"
2157 msgstr "Grundeinstellungen"
2158
2159 #: ../../mod/settings.php:954 ../../include/profile_advanced.php:15
2160 msgid "Full Name:"
2161 msgstr "Kompletter Name:"
2162
2163 #: ../../mod/settings.php:955
2164 msgid "Email Address:"
2165 msgstr "Emailadresse:"
2166
2167 #: ../../mod/settings.php:956
2168 msgid "Your Timezone:"
2169 msgstr "Deine Zeitzone:"
2170
2171 #: ../../mod/settings.php:957
2172 msgid "Default Post Location:"
2173 msgstr "Standardstandort:"
2174
2175 #: ../../mod/settings.php:958
2176 msgid "Use Browser Location:"
2177 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2178
2179 #: ../../mod/settings.php:961
2180 msgid "Security and Privacy Settings"
2181 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2182
2183 #: ../../mod/settings.php:963
2184 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2185 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2186
2187 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:978
2188 msgid "(to prevent spam abuse)"
2189 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2190
2191 #: ../../mod/settings.php:964
2192 msgid "Default Post Permissions"
2193 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2194
2195 #: ../../mod/settings.php:965
2196 msgid "(click to open/close)"
2197 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2198
2199 #: ../../mod/settings.php:978
2200 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2201 msgstr "Maximale Anzahl von privaten Nachrichten, die dir unbekannte Personen pro Tag senden dürfen:"
2202
2203 #: ../../mod/settings.php:981
2204 msgid "Notification Settings"
2205 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2206
2207 #: ../../mod/settings.php:982
2208 msgid "By default post a status message when:"
2209 msgstr "Standardmäßig eine Status-Nachricht posten wenn:"
2210
2211 #: ../../mod/settings.php:983
2212 msgid "accepting a friend request"
2213 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
2214
2215 #: ../../mod/settings.php:984
2216 msgid "joining a forum/community"
2217 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
2218
2219 #: ../../mod/settings.php:985
2220 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2221 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
2222
2223 #: ../../mod/settings.php:986
2224 msgid "Send a notification email when:"
2225 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2226
2227 #: ../../mod/settings.php:987
2228 msgid "You receive an introduction"
2229 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2230
2231 #: ../../mod/settings.php:988
2232 msgid "Your introductions are confirmed"
2233 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2234
2235 #: ../../mod/settings.php:989
2236 msgid "Someone writes on your profile wall"
2237 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2238
2239 #: ../../mod/settings.php:990
2240 msgid "Someone writes a followup comment"
2241 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2242
2243 #: ../../mod/settings.php:991
2244 msgid "You receive a private message"
2245 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2246
2247 #: ../../mod/settings.php:992
2248 msgid "You receive a friend suggestion"
2249 msgstr "- du eine Empfehlung erhältst"
2250
2251 #: ../../mod/settings.php:993
2252 msgid "You are tagged in a post"
2253 msgstr "- du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
2254
2255 #: ../../mod/settings.php:996
2256 msgid "Advanced Page Settings"
2257 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2258
2259 #: ../../mod/manage.php:90
2260 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2261 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2262
2263 #: ../../mod/manage.php:93
2264 msgid ""
2265 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2266 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2267 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen-Seiten, die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2268
2269 #: ../../mod/manage.php:95
2270 msgid "Select an identity to manage: "
2271 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2272
2273 #: ../../mod/network.php:43
2274 msgid "Search Results For:"
2275 msgstr "Suchergebnisse für:"
2276
2277 #: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
2278 msgid "Remove term"
2279 msgstr "Begriff entfernen"
2280
2281 #: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
2282 msgid "Saved Searches"
2283 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2284
2285 #: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:217
2286 msgid "add"
2287 msgstr "hinzufügen"
2288
2289 #: ../../mod/network.php:171
2290 msgid "Commented Order"
2291 msgstr "Neueste Kommentare"
2292
2293 #: ../../mod/network.php:174
2294 msgid "Sort by Comment Date"
2295 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2296
2297 #: ../../mod/network.php:177
2298 msgid "Posted Order"
2299 msgstr "Neueste Beiträge"
2300
2301 #: ../../mod/network.php:180
2302 msgid "Sort by Post Date"
2303 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2304
2305 #: ../../mod/network.php:187
2306 msgid "Posts that mention or involve you"
2307 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2308
2309 #: ../../mod/network.php:190
2310 msgid "New"
2311 msgstr "Neue"
2312
2313 #: ../../mod/network.php:193
2314 msgid "Activity Stream - by date"
2315 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2316
2317 #: ../../mod/network.php:196
2318 msgid "Starred"
2319 msgstr "Markierte"
2320
2321 #: ../../mod/network.php:199
2322 msgid "Favourite Posts"
2323 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2324
2325 #: ../../mod/network.php:202
2326 msgid "Shared Links"
2327 msgstr "Geteilte Links"
2328
2329 #: ../../mod/network.php:205
2330 msgid "Interesting Links"
2331 msgstr "Interessante Links"
2332
2333 #: ../../mod/network.php:281
2334 #, php-format
2335 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2336 msgid_plural ""
2337 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2338 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2339 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2340
2341 #: ../../mod/network.php:284
2342 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2343 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2344
2345 #: ../../mod/network.php:329
2346 msgid "No such group"
2347 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2348
2349 #: ../../mod/network.php:340
2350 msgid "Group is empty"
2351 msgstr "Gruppe ist leer"
2352
2353 #: ../../mod/network.php:344
2354 msgid "Group: "
2355 msgstr "Gruppe: "
2356
2357 #: ../../mod/network.php:354
2358 msgid "Contact: "
2359 msgstr "Kontakt: "
2360
2361 #: ../../mod/network.php:356
2362 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2363 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2364
2365 #: ../../mod/network.php:361
2366 msgid "Invalid contact."
2367 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2368
2369 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1499
2370 msgid "Personal Notes"
2371 msgstr "Persönliche Notizen"
2372
2373 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2374 #: ../../addon/facebook/facebook.php:726
2375 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:147
2376 #: ../../include/text.php:652
2377 msgid "Save"
2378 msgstr "Speichern"
2379
2380 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2381 #, php-format
2382 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2383 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2384
2385 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59
2386 msgid "No recipient selected."
2387 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2388
2389 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2390 msgid "Unable to check your home location."
2391 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2392
2393 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66
2394 msgid "Message could not be sent."
2395 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2396
2397 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69
2398 msgid "Message collection failure."
2399 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2400
2401 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72
2402 msgid "Message sent."
2403 msgstr "Nachricht gesendet."
2404
2405 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2406 msgid "No recipient."
2407 msgstr "Kein Empfänger."
2408
2409 #: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:169
2410 #: ../../include/conversation.php:918
2411 msgid "Please enter a link URL:"
2412 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2413
2414 #: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:177
2415 msgid "Send Private Message"
2416 msgstr "Private Nachricht senden"
2417
2418 #: ../../mod/wallmessage.php:132
2419 #, php-format
2420 msgid ""
2421 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2422 "your site allow private mail from unknown senders."
2423 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2424
2425 #: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:178
2426 #: ../../mod/message.php:370
2427 msgid "To:"
2428 msgstr "An:"
2429
2430 #: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:179
2431 #: ../../mod/message.php:371
2432 msgid "Subject:"
2433 msgstr "Betreff:"
2434
2435 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:183
2436 #: ../../mod/message.php:374 ../../mod/invite.php:113
2437 msgid "Your message:"
2438 msgstr "Deine Nachricht:"
2439
2440 #: ../../mod/newmember.php:6
2441 msgid "Welcome to Friendica"
2442 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2443
2444 #: ../../mod/newmember.php:8
2445 msgid "New Member Checklist"
2446 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2447
2448 #: ../../mod/newmember.php:12
2449 msgid ""
2450 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2451 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2452 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2453 "registration and then will quietly disappear."
2454 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2455
2456 #: ../../mod/newmember.php:16
2457 msgid ""
2458 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2459 "profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
2460 "and find some groups to join."
2461 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest, wie du alte Freunde von Facebook wieder findest und neue Kontakte knüpfst."
2462
2463 #: ../../mod/newmember.php:18
2464 msgid ""
2465 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2466 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2467 "will be useful in making friends on the free social web."
2468 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations-Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2469
2470 #: ../../mod/newmember.php:20
2471 msgid ""
2472 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2473 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2474 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2475 "potential friends know exactly how to find you."
2476 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2477
2478 #: ../../mod/newmember.php:22
2479 msgid ""
2480 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2481 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2482 " friends than people who do not."
2483 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2484
2485 #: ../../mod/newmember.php:25
2486 msgid ""
2487 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2488 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2489 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2490
2491 #: ../../mod/newmember.php:27
2492 msgid ""
2493 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2494 "may ease your transition to the free social web."
2495 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2496
2497 #: ../../mod/newmember.php:32
2498 msgid ""
2499 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2500 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2501 "INBOX"
2502 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2503
2504 #: ../../mod/newmember.php:34
2505 msgid ""
2506 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2507 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2508 " visitors."
2509 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2510
2511 #: ../../mod/newmember.php:36
2512 msgid ""
2513 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2514 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2515 "suggest friendships."
2516 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2517
2518 #: ../../mod/newmember.php:38
2519 msgid ""
2520 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2521 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2522 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2523 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2524
2525 #: ../../mod/newmember.php:40
2526 msgid ""
2527 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2528 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2529 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2530 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2531
2532 #: ../../mod/newmember.php:42
2533 msgid ""
2534 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2535 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2536 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2537 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2538 "hours."
2539 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakte-Seite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2540
2541 #: ../../mod/newmember.php:44
2542 msgid ""
2543 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2544 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2545 " each group privately on your Network page."
2546 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2547
2548 #: ../../mod/newmember.php:46
2549 msgid ""
2550 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2551 " features and resources."
2552 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2553
2554 #: ../../mod/attach.php:8
2555 msgid "Item not available."
2556 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2557
2558 #: ../../mod/attach.php:20
2559 msgid "Item was not found."
2560 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2561
2562 #: ../../mod/group.php:29
2563 msgid "Group created."
2564 msgstr "Gruppe erstellt."
2565
2566 #: ../../mod/group.php:35
2567 msgid "Could not create group."
2568 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2569
2570 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2571 msgid "Group not found."
2572 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2573
2574 #: ../../mod/group.php:60
2575 msgid "Group name changed."
2576 msgstr "Gruppenname geändert."
2577
2578 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:305
2579 msgid "Permission denied"
2580 msgstr "Zugriff verweigert"
2581
2582 #: ../../mod/group.php:90
2583 msgid "Create a group of contacts/friends."
2584 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2585
2586 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2587 msgid "Group Name: "
2588 msgstr "Gruppenname:"
2589
2590 #: ../../mod/group.php:110
2591 msgid "Group removed."
2592 msgstr "Gruppe entfernt."
2593
2594 #: ../../mod/group.php:112
2595 msgid "Unable to remove group."
2596 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2597
2598 #: ../../mod/group.php:176
2599 msgid "Group Editor"
2600 msgstr "Gruppeneditor"
2601
2602 #: ../../mod/group.php:189
2603 msgid "Members"
2604 msgstr "Mitglieder"
2605
2606 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2607 msgid "Click on a contact to add or remove."
2608 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2609
2610 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2611 msgid "Invalid profile identifier."
2612 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2613
2614 #: ../../mod/profperm.php:101
2615 msgid "Profile Visibility Editor"
2616 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2617
2618 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook/theme.php:271
2619 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
2620 #: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1478
2621 msgid "Profile"
2622 msgstr "Profil"
2623
2624 #: ../../mod/profperm.php:114
2625 msgid "Visible To"
2626 msgstr "Sichtbar für"
2627
2628 #: ../../mod/profperm.php:130
2629 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2630 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2631
2632 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2633 msgid "No contacts."
2634 msgstr "Keine Kontakte."
2635
2636 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:589
2637 msgid "View Contacts"
2638 msgstr "Kontakte anzeigen"
2639
2640 #: ../../mod/register.php:64
2641 msgid "An invitation is required."
2642 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2643
2644 #: ../../mod/register.php:69
2645 msgid "Invitation could not be verified."
2646 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2647
2648 #: ../../mod/register.php:77
2649 msgid "Invalid OpenID url"
2650 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2651
2652 #: ../../mod/register.php:92
2653 msgid "Please enter the required information."
2654 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2655
2656 #: ../../mod/register.php:106
2657 msgid "Please use a shorter name."
2658 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2659
2660 #: ../../mod/register.php:108
2661 msgid "Name too short."
2662 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2663
2664 #: ../../mod/register.php:123
2665 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2666 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2667
2668 #: ../../mod/register.php:128
2669 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2670 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2671
2672 #: ../../mod/register.php:131
2673 msgid "Not a valid email address."
2674 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2675
2676 #: ../../mod/register.php:141
2677 msgid "Cannot use that email."
2678 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2679
2680 #: ../../mod/register.php:147
2681 msgid ""
2682 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2683 "must also begin with a letter."
2684 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2685
2686 #: ../../mod/register.php:153 ../../mod/register.php:264
2687 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2688 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2689
2690 #: ../../mod/register.php:163
2691 msgid ""
2692 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2693 "another."
2694 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2695
2696 #: ../../mod/register.php:182
2697 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2698 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2699
2700 #: ../../mod/register.php:250
2701 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2702 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2703
2704 #: ../../mod/register.php:286
2705 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2706 msgstr "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2707
2708 #: ../../mod/register.php:386 ../../mod/regmod.php:52
2709 #, php-format
2710 msgid "Registration details for %s"
2711 msgstr "Details der Registration von %s"
2712
2713 #: ../../mod/register.php:394
2714 msgid ""
2715 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2716 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2717
2718 #: ../../mod/register.php:398
2719 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2720 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2721
2722 #: ../../mod/register.php:403
2723 msgid "Your registration can not be processed."
2724 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2725
2726 #: ../../mod/register.php:440
2727 #, php-format
2728 msgid "Registration request at %s"
2729 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2730
2731 #: ../../mod/register.php:449
2732 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2733 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2734
2735 #: ../../mod/register.php:487
2736 msgid ""
2737 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2738 "Please try again tomorrow."
2739 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2740
2741 #: ../../mod/register.php:513
2742 msgid ""
2743 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2744 "and clicking 'Register'."
2745 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2746
2747 #: ../../mod/register.php:514
2748 msgid ""
2749 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2750 "in the rest of the items."
2751 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2752
2753 #: ../../mod/register.php:515
2754 msgid "Your OpenID (optional): "
2755 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2756
2757 #: ../../mod/register.php:529
2758 msgid "Include your profile in member directory?"
2759 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2760
2761 #: ../../mod/register.php:549
2762 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2763 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2764
2765 #: ../../mod/register.php:550
2766 msgid "Your invitation ID: "
2767 msgstr "ID deiner Einladung: "
2768
2769 #: ../../mod/register.php:553 ../../mod/admin.php:401
2770 msgid "Registration"
2771 msgstr "Registrierung"
2772
2773 #: ../../mod/register.php:561
2774 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2775 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2776
2777 #: ../../mod/register.php:562
2778 msgid "Your Email Address: "
2779 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2780
2781 #: ../../mod/register.php:563
2782 msgid ""
2783 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2784 "profile address on this site will then be "
2785 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2786 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2787
2788 #: ../../mod/register.php:564
2789 msgid "Choose a nickname: "
2790 msgstr "Spitznamen wählen: "
2791
2792 #: ../../mod/register.php:567 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:784
2793 msgid "Register"
2794 msgstr "Registrieren"
2795
2796 #: ../../mod/dirfind.php:23
2797 msgid "People Search"
2798 msgstr "Personen Suche"
2799
2800 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2801 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1542
2802 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2803 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2804 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:122
2805 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:131 ../../include/diaspora.php:1654
2806 #: ../../include/conversation.php:48 ../../include/conversation.php:57
2807 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
2808 msgid "status"
2809 msgstr "Status"
2810
2811 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1546
2812 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2813 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:136 ../../include/diaspora.php:1670
2814 #: ../../include/conversation.php:65
2815 #, php-format
2816 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2817 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2818
2819 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2820 #, php-format
2821 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2822 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2823
2824 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:156
2825 #: ../../mod/admin.php:679 ../../mod/admin.php:878 ../../mod/display.php:37
2826 #: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3099
2827 msgid "Item not found."
2828 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2829
2830 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2831 msgid "Access denied."
2832 msgstr "Zugriff verweigert."
2833
2834 #: ../../mod/fbrowser.php:23 ../../view/theme/diabook/theme.php:273
2835 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1484
2836 msgid "Photos"
2837 msgstr "Bilder"
2838
2839 #: ../../mod/fbrowser.php:86
2840 msgid "Files"
2841 msgstr "Dateien"
2842
2843 #: ../../mod/regmod.php:61
2844 msgid "Account approved."
2845 msgstr "Account freigegeben."
2846
2847 #: ../../mod/regmod.php:98
2848 #, php-format
2849 msgid "Registration revoked for %s"
2850 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2851
2852 #: ../../mod/regmod.php:110
2853 msgid "Please login."
2854 msgstr "Bitte melde dich an."
2855
2856 #: ../../mod/item.php:89
2857 msgid "Unable to locate original post."
2858 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2859
2860 #: ../../mod/item.php:249
2861 msgid "Empty post discarded."
2862 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2863
2864 #: ../../mod/item.php:372 ../../mod/wall_upload.php:99
2865 #: ../../mod/wall_upload.php:108 ../../mod/wall_upload.php:115
2866 #: ../../include/message.php:144
2867 msgid "Wall Photos"
2868 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2869
2870 #: ../../mod/item.php:762
2871 msgid "System error. Post not saved."
2872 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2873
2874 #: ../../mod/item.php:787
2875 #, php-format
2876 msgid ""
2877 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2878 "network."
2879 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2880
2881 #: ../../mod/item.php:789
2882 #, php-format
2883 msgid "You may visit them online at %s"
2884 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2885
2886 #: ../../mod/item.php:790
2887 msgid ""
2888 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2889 "receive these messages."
2890 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2891
2892 #: ../../mod/item.php:792
2893 #, php-format
2894 msgid "%s posted an update."
2895 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2896
2897 #: ../../mod/profile_photo.php:30
2898 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2899 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2900
2901 #: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
2902 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
2903 #, php-format
2904 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2905 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2906
2907 #: ../../mod/profile_photo.php:91
2908 msgid ""
2909 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2910 "display immediately."
2911 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2912
2913 #: ../../mod/profile_photo.php:101
2914 msgid "Unable to process image"
2915 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2916
2917 #: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:74
2918 #, php-format
2919 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2920 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2921
2922 #: ../../mod/profile_photo.php:207
2923 msgid "Upload File:"
2924 msgstr "Datei hochladen:"
2925
2926 #: ../../mod/profile_photo.php:208
2927 msgid "Upload Profile Photo"
2928 msgstr "Profilbild hochladen"
2929
2930 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2931 msgid "Upload"
2932 msgstr "Hochladen"
2933
2934 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2935 msgid "skip this step"
2936 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2937
2938 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2939 msgid "select a photo from your photo albums"
2940 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2941
2942 #: ../../mod/profile_photo.php:224
2943 msgid "Crop Image"
2944 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2945
2946 #: ../../mod/profile_photo.php:225
2947 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2948 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2949
2950 #: ../../mod/profile_photo.php:227
2951 msgid "Done Editing"
2952 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2953
2954 #: ../../mod/profile_photo.php:255
2955 msgid "Image uploaded successfully."
2956 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2957
2958 #: ../../mod/hcard.php:10
2959 msgid "No profile"
2960 msgstr "Kein Profil"
2961
2962 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2963 msgid "Remove My Account"
2964 msgstr "Account löschen"
2965
2966 #: ../../mod/removeme.php:46
2967 msgid ""
2968 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2969 "recoverable."
2970 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2971
2972 #: ../../mod/removeme.php:47
2973 msgid "Please enter your password for verification:"
2974 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2975
2976 #: ../../mod/message.php:22 ../../include/nav.php:131
2977 msgid "New Message"
2978 msgstr "Neue Nachricht"
2979
2980 #: ../../mod/message.php:63
2981 msgid "Unable to locate contact information."
2982 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2983
2984 #: ../../mod/message.php:117
2985 msgid "Message deleted."
2986 msgstr "Nachricht gelöscht."
2987
2988 #: ../../mod/message.php:147
2989 msgid "Conversation removed."
2990 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2991
2992 #: ../../mod/message.php:219
2993 msgid "No messages."
2994 msgstr "Keine Nachrichten."
2995
2996 #: ../../mod/message.php:226
2997 #, php-format
2998 msgid "Unknown sender - %s"
2999 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
3000
3001 #: ../../mod/message.php:229
3002 #, php-format
3003 msgid "You and %s"
3004 msgstr "Du und %s"
3005
3006 #: ../../mod/message.php:232
3007 #, php-format
3008 msgid "%s and You"
3009 msgstr "%s und Du"
3010
3011 #: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:363
3012 msgid "Delete conversation"
3013 msgstr "Unterhaltung löschen"
3014
3015 #: ../../mod/message.php:245
3016 msgid "D, d M Y - g:i A"
3017 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
3018
3019 #: ../../mod/message.php:247
3020 #, php-format
3021 msgid "%d message"
3022 msgid_plural "%d messages"
3023 msgstr[0] "%d Nachricht"
3024 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3025
3026 #: ../../mod/message.php:282
3027 msgid "Message not available."
3028 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3029
3030 #: ../../mod/message.php:347
3031 msgid "Delete message"
3032 msgstr "Nachricht löschen"
3033
3034 #: ../../mod/message.php:365
3035 msgid ""
3036 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3037 "respond from the sender's profile page."
3038 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3039
3040 #: ../../mod/message.php:369
3041 msgid "Send Reply"
3042 msgstr "Antwort senden"
3043
3044 #: ../../mod/allfriends.php:34
3045 #, php-format
3046 msgid "Friends of %s"
3047 msgstr "Freunde von %s"
3048
3049 #: ../../mod/allfriends.php:40
3050 msgid "No friends to display."
3051 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3052
3053 #: ../../mod/admin.php:55
3054 msgid "Theme settings updated."
3055 msgstr "Themen Einstellungen aktualisiert."
3056
3057 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:399
3058 msgid "Site"
3059 msgstr "Seite"
3060
3061 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:634 ../../mod/admin.php:646
3062 msgid "Users"
3063 msgstr "Nutzer"
3064
3065 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:728 ../../mod/admin.php:770
3066 msgid "Plugins"
3067 msgstr "Plugins"
3068
3069 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:933 ../../mod/admin.php:969
3070 msgid "Themes"
3071 msgstr "Themen"
3072
3073 #: ../../mod/admin.php:100
3074 msgid "DB updates"
3075 msgstr "DB Updates"
3076
3077 #: ../../mod/admin.php:101
3078 msgid "Software Update"
3079 msgstr "Software Update"
3080
3081 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:1056
3082 msgid "Logs"
3083 msgstr "Protokolle"
3084
3085 #: ../../mod/admin.php:120
3086 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3087 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3088
3089 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:398 ../../mod/admin.php:633
3090 #: ../../mod/admin.php:727 ../../mod/admin.php:769 ../../mod/admin.php:932
3091 #: ../../mod/admin.php:968 ../../mod/admin.php:1055
3092 msgid "Administration"
3093 msgstr "Administration"
3094
3095 #: ../../mod/admin.php:196
3096 msgid "Summary"
3097 msgstr "Zusammenfassung"
3098
3099 #: ../../mod/admin.php:197
3100 msgid "Registered users"
3101 msgstr "Registrierte Nutzer"
3102
3103 #: ../../mod/admin.php:199
3104 msgid "Pending registrations"
3105 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3106
3107 #: ../../mod/admin.php:200
3108 msgid "Version"
3109 msgstr "Version"
3110
3111 #: ../../mod/admin.php:202
3112 msgid "Active plugins"
3113 msgstr "Aktive Plugins"
3114
3115 #: ../../mod/admin.php:337
3116 msgid "Site settings updated."
3117 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3118
3119 #: ../../mod/admin.php:385
3120 msgid "Closed"
3121 msgstr "Geschlossen"
3122
3123 #: ../../mod/admin.php:386
3124 msgid "Requires approval"
3125 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3126
3127 #: ../../mod/admin.php:387
3128 msgid "Open"
3129 msgstr "Offen"
3130
3131 #: ../../mod/admin.php:391
3132 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3133 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3134
3135 #: ../../mod/admin.php:392
3136 msgid "Force all links to use SSL"
3137 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3138
3139 #: ../../mod/admin.php:393
3140 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3141 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3142
3143 #: ../../mod/admin.php:402
3144 msgid "File upload"
3145 msgstr "Datei hochladen"
3146
3147 #: ../../mod/admin.php:403
3148 msgid "Policies"
3149 msgstr "Regeln"
3150
3151 #: ../../mod/admin.php:404
3152 msgid "Advanced"
3153 msgstr "Erweitert"
3154
3155 #: ../../mod/admin.php:408 ../../addon/statusnet/statusnet.php:544
3156 msgid "Site name"
3157 msgstr "Seitenname"
3158
3159 #: ../../mod/admin.php:409
3160 msgid "Banner/Logo"
3161 msgstr "Banner/Logo"
3162
3163 #: ../../mod/admin.php:410
3164 msgid "System language"
3165 msgstr "Systemsprache"
3166
3167 #: ../../mod/admin.php:411
3168 msgid "System theme"
3169 msgstr "Systemweites Thema"
3170
3171 #: ../../mod/admin.php:411
3172 msgid ""
3173 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3174 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3175 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3176
3177 #: ../../mod/admin.php:412
3178 msgid "SSL link policy"
3179 msgstr "Regeln für SSL Links"
3180
3181 #: ../../mod/admin.php:412
3182 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3183 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3184
3185 #: ../../mod/admin.php:413
3186 msgid "Maximum image size"
3187 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3188
3189 #: ../../mod/admin.php:413
3190 msgid ""
3191 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3192 "limits."
3193 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3194
3195 #: ../../mod/admin.php:415
3196 msgid "Register policy"
3197 msgstr "Registrierungsmethode"
3198
3199 #: ../../mod/admin.php:416
3200 msgid "Register text"
3201 msgstr "Registrierungstext"
3202
3203 #: ../../mod/admin.php:416
3204 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3205 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungs-Seite angezeigt."
3206
3207 #: ../../mod/admin.php:417
3208 msgid "Accounts abandoned after x days"
3209 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3210
3211 #: ../../mod/admin.php:417
3212 msgid ""
3213 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3214 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3215 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3216
3217 #: ../../mod/admin.php:418
3218 msgid "Allowed friend domains"
3219 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3220
3221 #: ../../mod/admin.php:418
3222 msgid ""
3223 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3224 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3225 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3226
3227 #: ../../mod/admin.php:419
3228 msgid "Allowed email domains"
3229 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
3230
3231 #: ../../mod/admin.php:419
3232 msgid ""
3233 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3234 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3235 "domains"
3236 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3237
3238 #: ../../mod/admin.php:420
3239 msgid "Block public"
3240 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3241
3242 #: ../../mod/admin.php:420
3243 msgid ""
3244 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3245 "site unless you are currently logged in."
3246 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3247
3248 #: ../../mod/admin.php:421
3249 msgid "Force publish"
3250 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3251
3252 #: ../../mod/admin.php:421
3253 msgid ""
3254 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3255 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3256
3257 #: ../../mod/admin.php:422
3258 msgid "Global directory update URL"
3259 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3260
3261 #: ../../mod/admin.php:422
3262 msgid ""
3263 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3264 " is completely unavailable to the application."
3265 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3266
3267 #: ../../mod/admin.php:424
3268 msgid "Block multiple registrations"
3269 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3270
3271 #: ../../mod/admin.php:424
3272 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3273 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Accounts als zusätzliche Profile anzulegen."
3274
3275 #: ../../mod/admin.php:425
3276 msgid "OpenID support"
3277 msgstr "OpenID Unterstützung"
3278
3279 #: ../../mod/admin.php:425
3280 msgid "OpenID support for registration and logins."
3281 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3282
3283 #: ../../mod/admin.php:426
3284 msgid "Fullname check"
3285 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3286
3287 #: ../../mod/admin.php:426
3288 msgid ""
3289 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3290 "name, as an antispam measure"
3291 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3292
3293 #: ../../mod/admin.php:427
3294 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3295 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3296
3297 #: ../../mod/admin.php:427
3298 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3299 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3300
3301 #: ../../mod/admin.php:428
3302 msgid "Show Community Page"
3303 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3304
3305 #: ../../mod/admin.php:428
3306 msgid ""
3307 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3308 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3309
3310 #: ../../mod/admin.php:429
3311 msgid "Enable OStatus support"
3312 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3313
3314 #: ../../mod/admin.php:429
3315 msgid ""
3316 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3317 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3318 "occasionally displayed."
3319 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3320
3321 #: ../../mod/admin.php:430
3322 msgid "Enable Diaspora support"
3323 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3324
3325 #: ../../mod/admin.php:430
3326 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3327 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3328
3329 #: ../../mod/admin.php:431
3330 msgid "Only allow Friendica contacts"
3331 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3332
3333 #: ../../mod/admin.php:431
3334 msgid ""
3335 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3336 "protocols disabled."
3337 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3338
3339 #: ../../mod/admin.php:432
3340 msgid "Verify SSL"
3341 msgstr "SSL Überprüfen"
3342
3343 #: ../../mod/admin.php:432
3344 msgid ""
3345 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3346 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3347 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikat Kontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3348
3349 #: ../../mod/admin.php:433
3350 msgid "Proxy user"
3351 msgstr "Proxy Nutzer"
3352
3353 #: ../../mod/admin.php:434
3354 msgid "Proxy URL"
3355 msgstr "Proxy URL"
3356
3357 #: ../../mod/admin.php:435
3358 msgid "Network timeout"
3359 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3360
3361 #: ../../mod/admin.php:435
3362 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3363 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3364
3365 #: ../../mod/admin.php:436
3366 msgid "Delivery interval"
3367 msgstr "Zustellungsintervall"
3368
3369 #: ../../mod/admin.php:436
3370 msgid ""
3371 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3372 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3373 "for large dedicated servers."
3374 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3375
3376 #: ../../mod/admin.php:451
3377 msgid "Update has been marked successful"
3378 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3379
3380 #: ../../mod/admin.php:461
3381 #, php-format
3382 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3383 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3384
3385 #: ../../mod/admin.php:464
3386 #, php-format
3387 msgid "Update %s was successfully applied."
3388 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3389
3390 #: ../../mod/admin.php:468
3391 #, php-format
3392 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3393 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3394
3395 #: ../../mod/admin.php:471
3396 #, php-format
3397 msgid "Update function %s could not be found."
3398 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3399
3400 #: ../../mod/admin.php:486
3401 msgid "No failed updates."
3402 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3403
3404 #: ../../mod/admin.php:490
3405 msgid "Failed Updates"
3406 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3407
3408 #: ../../mod/admin.php:491
3409 msgid ""
3410 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3411 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3412
3413 #: ../../mod/admin.php:492
3414 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3415 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3416
3417 #: ../../mod/admin.php:493
3418 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3419 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3420
3421 #: ../../mod/admin.php:518
3422 #, php-format
3423 msgid "%s user blocked/unblocked"
3424 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3425 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3426 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3427
3428 #: ../../mod/admin.php:525
3429 #, php-format
3430 msgid "%s user deleted"
3431 msgid_plural "%s users deleted"
3432 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3433 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3434
3435 #: ../../mod/admin.php:564
3436 #, php-format
3437 msgid "User '%s' deleted"
3438 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3439
3440 #: ../../mod/admin.php:572
3441 #, php-format
3442 msgid "User '%s' unblocked"
3443 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3444
3445 #: ../../mod/admin.php:572
3446 #, php-format
3447 msgid "User '%s' blocked"
3448 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3449
3450 #: ../../mod/admin.php:636
3451 msgid "select all"
3452 msgstr "Alle auswählen"
3453
3454 #: ../../mod/admin.php:637
3455 msgid "User registrations waiting for confirm"
3456 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3457
3458 #: ../../mod/admin.php:638
3459 msgid "Request date"
3460 msgstr "Anfrage Datum"
3461
3462 #: ../../mod/admin.php:638 ../../mod/admin.php:647
3463 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3464 msgid "Email"
3465 msgstr "Email"
3466
3467 #: ../../mod/admin.php:639
3468 msgid "No registrations."
3469 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3470
3471 #: ../../mod/admin.php:641
3472 msgid "Deny"
3473 msgstr "Verwehren"
3474
3475 #: ../../mod/admin.php:647
3476 msgid "Register date"
3477 msgstr "Anmeldedatum"
3478
3479 #: ../../mod/admin.php:647
3480 msgid "Last login"
3481 msgstr "Letzte Anmeldung"
3482
3483 #: ../../mod/admin.php:647
3484 msgid "Last item"
3485 msgstr "Letzter Beitrag"
3486
3487 #: ../../mod/admin.php:647
3488 msgid "Account"
3489 msgstr "Nutzerkonto"
3490
3491 #: ../../mod/admin.php:649
3492 msgid ""
3493 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3494 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3495 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3496
3497 #: ../../mod/admin.php:650
3498 msgid ""
3499 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3500 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3501 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3502
3503 #: ../../mod/admin.php:691
3504 #, php-format
3505 msgid "Plugin %s disabled."
3506 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3507
3508 #: ../../mod/admin.php:695
3509 #, php-format
3510 msgid "Plugin %s enabled."
3511 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3512
3513 #: ../../mod/admin.php:705 ../../mod/admin.php:903
3514 msgid "Disable"
3515 msgstr "Ausschalten"
3516
3517 #: ../../mod/admin.php:707 ../../mod/admin.php:905
3518 msgid "Enable"
3519 msgstr "Einschalten"
3520
3521 #: ../../mod/admin.php:729 ../../mod/admin.php:934
3522 msgid "Toggle"
3523 msgstr "Umschalten"
3524
3525 #: ../../mod/admin.php:737 ../../mod/admin.php:944
3526 msgid "Author: "
3527 msgstr "Autor:"
3528
3529 #: ../../mod/admin.php:738 ../../mod/admin.php:945
3530 msgid "Maintainer: "
3531 msgstr "Betreuer:"
3532
3533 #: ../../mod/admin.php:867
3534 msgid "No themes found."
3535 msgstr "Keine Themen gefunden."
3536
3537 #: ../../mod/admin.php:926
3538 msgid "Screenshot"
3539 msgstr "Bildschirmfoto"
3540
3541 #: ../../mod/admin.php:974
3542 msgid "[Experimental]"
3543 msgstr "[Experimentell]"
3544
3545 #: ../../mod/admin.php:975
3546 msgid "[Unsupported]"
3547 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3548
3549 #: ../../mod/admin.php:1002
3550 msgid "Log settings updated."
3551 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3552
3553 #: ../../mod/admin.php:1058
3554 msgid "Clear"
3555 msgstr "löschen"
3556
3557 #: ../../mod/admin.php:1064
3558 msgid "Debugging"
3559 msgstr "Protokoll führen"
3560
3561 #: ../../mod/admin.php:1065
3562 msgid "Log file"
3563 msgstr "Protokolldatei"
3564
3565 #: ../../mod/admin.php:1065
3566 msgid ""
3567 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3568 "directory."
3569 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3570
3571 #: ../../mod/admin.php:1066
3572 msgid "Log level"
3573 msgstr "Protokoll-Level"
3574
3575 #: ../../mod/admin.php:1116
3576 msgid "Close"
3577 msgstr "Schließen"
3578
3579 #: ../../mod/admin.php:1122
3580 msgid "FTP Host"
3581 msgstr "FTP Host"
3582
3583 #: ../../mod/admin.php:1123
3584 msgid "FTP Path"
3585 msgstr "FTP Pfad"
3586
3587 #: ../../mod/admin.php:1124
3588 msgid "FTP User"
3589 msgstr "FTP Nutzername"
3590
3591 #: ../../mod/admin.php:1125
3592 msgid "FTP Password"
3593 msgstr "FTP Passwort"
3594
3595 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:949
3596 msgid "Requested profile is not available."
3597 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3598
3599 #: ../../mod/profile.php:126 ../../mod/display.php:75
3600 msgid "Access to this profile has been restricted."
3601 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3602
3603 #: ../../mod/profile.php:151
3604 msgid "Tips for New Members"
3605 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3606
3607 #: ../../mod/ping.php:177
3608 msgid "{0} wants to be your friend"
3609 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3610
3611 #: ../../mod/ping.php:182
3612 msgid "{0} sent you a message"
3613 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3614
3615 #: ../../mod/ping.php:187
3616 msgid "{0} requested registration"
3617 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3618
3619 #: ../../mod/ping.php:193
3620 #, php-format
3621 msgid "{0} commented %s's post"
3622 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3623
3624 #: ../../mod/ping.php:198
3625 #, php-format
3626 msgid "{0} liked %s's post"
3627 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3628
3629 #: ../../mod/ping.php:203
3630 #, php-format
3631 msgid "{0} disliked %s's post"
3632 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3633
3634 #: ../../mod/ping.php:208
3635 #, php-format
3636 msgid "{0} is now friends with %s"
3637 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3638
3639 #: ../../mod/ping.php:213
3640 msgid "{0} posted"
3641 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3642
3643 #: ../../mod/ping.php:218
3644 #, php-format
3645 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3646 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3647
3648 #: ../../mod/ping.php:224
3649 msgid "{0} mentioned you in a post"
3650 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3651
3652 #: ../../mod/nogroup.php:58
3653 msgid "Contacts who are not members of a group"
3654 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3655
3656 #: ../../mod/openid.php:24
3657 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3658 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3659
3660 #: ../../mod/openid.php:53
3661 msgid ""
3662 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3663 msgstr "Account wurde nicht gefunden und OpenID Registrierung auf diesem Server nicht gestattet."
3664
3665 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:90
3666 #: ../../include/auth.php:153
3667 msgid "Login failed."
3668 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3669
3670 #: ../../mod/follow.php:27
3671 msgid "Connect URL missing."
3672 msgstr "Connect-URL fehlt"
3673
3674 #: ../../mod/follow.php:47
3675 msgid ""
3676 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3677 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3678
3679 #: ../../mod/follow.php:48 ../../mod/follow.php:63
3680 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3681 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3682
3683 #: ../../mod/follow.php:61
3684 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3685 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3686
3687 #: ../../mod/follow.php:65
3688 msgid "An author or name was not found."
3689 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3690
3691 #: ../../mod/follow.php:67
3692 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3693 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3694
3695 #: ../../mod/follow.php:74
3696 msgid ""
3697 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3698 "on this site."
3699 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3700
3701 #: ../../mod/follow.php:79
3702 msgid ""
3703 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3704 "notifications from you."
3705 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3706
3707 #: ../../mod/follow.php:149
3708 msgid "Unable to retrieve contact information."
3709 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3710
3711 #: ../../mod/follow.php:195
3712 msgid "following"
3713 msgstr "folgen"
3714
3715 #: ../../mod/common.php:34
3716 msgid "Common Friends"
3717 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3718
3719 #: ../../mod/common.php:42
3720 msgid "No friends in common."
3721 msgstr "Keine gemeinsamen Freunde."
3722
3723 #: ../../mod/display.php:135
3724 msgid "Item has been removed."
3725 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3726
3727 #: ../../mod/apps.php:4
3728 msgid "Applications"
3729 msgstr "Anwendungen"
3730
3731 #: ../../mod/apps.php:7
3732 msgid "No installed applications."
3733 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3734
3735 #: ../../mod/search.php:83
3736 msgid "Search This Site"
3737 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
3738
3739 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:375
3740 #: ../../mod/profiles.php:489 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3741 msgid "Profile not found."
3742 msgstr "Profil nicht gefunden."
3743
3744 #: ../../mod/profiles.php:31
3745 msgid "Profile Name is required."
3746 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3747
3748 #: ../../mod/profiles.php:145
3749 msgid "Marital Status"
3750 msgstr "Familienstand"
3751
3752 #: ../../mod/profiles.php:149
3753 msgid "Romantic Partner"
3754 msgstr "Romanze"
3755
3756 #: ../../mod/profiles.php:153
3757 msgid "Work/Employment"
3758 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3759
3760 #: ../../mod/profiles.php:156
3761 msgid "Religion"
3762 msgstr "Religion"
3763
3764 #: ../../mod/profiles.php:160
3765 msgid "Political Views"
3766 msgstr "Politische Ansichten"
3767
3768 #: ../../mod/profiles.php:164
3769 msgid "Gender"
3770 msgstr "Geschlecht"
3771
3772 #: ../../mod/profiles.php:168
3773 msgid "Sexual Preference"
3774 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3775
3776 #: ../../mod/profiles.php:172
3777 msgid "Homepage"
3778 msgstr "Webseite"
3779
3780 #: ../../mod/profiles.php:176
3781 msgid "Interests"
3782 msgstr "Interessen"
3783
3784 #: ../../mod/profiles.php:181
3785 msgid "Location"
3786 msgstr "Wohnort"
3787
3788 #: ../../mod/profiles.php:253
3789 msgid "Profile updated."
3790 msgstr "Profil aktualisiert."
3791
3792 #: ../../mod/profiles.php:320
3793 msgid " and "
3794 msgstr " und "
3795
3796 #: ../../mod/profiles.php:328
3797 msgid "public profile"
3798 msgstr "öffentliches Profil"
3799
3800 #: ../../mod/profiles.php:331
3801 #, php-format
3802 msgid "%1$s changed %2$s to \"%3$s\""
3803 msgstr "%1$s änderte %2$s zu \"%3$s\""
3804
3805 #: ../../mod/profiles.php:332
3806 #, php-format
3807 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
3808 msgstr " - %1$s's %2$s besuchen"
3809
3810 #: ../../mod/profiles.php:335
3811 #, php-format
3812 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3813 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
3814
3815 #: ../../mod/profiles.php:394
3816 msgid "Profile deleted."
3817 msgstr "Profil gelöscht."
3818
3819 #: ../../mod/profiles.php:412 ../../mod/profiles.php:446
3820 msgid "Profile-"
3821 msgstr "Profil-"
3822
3823 #: ../../mod/profiles.php:431 ../../mod/profiles.php:473
3824 msgid "New profile created."
3825 msgstr "Neues Profil angelegt."
3826
3827 #: ../../mod/profiles.php:452
3828 msgid "Profile unavailable to clone."
3829 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3830
3831 #: ../../mod/profiles.php:510
3832 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3833 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3834
3835 #: ../../mod/profiles.php:533
3836 msgid "Edit Profile Details"
3837 msgstr "Profil bearbeiten"
3838
3839 #: ../../mod/profiles.php:535
3840 msgid "View this profile"
3841 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3842
3843 #: ../../mod/profiles.php:536
3844 msgid "Create a new profile using these settings"
3845 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3846
3847 #: ../../mod/profiles.php:537
3848 msgid "Clone this profile"
3849 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3850
3851 #: ../../mod/profiles.php:538
3852 msgid "Delete this profile"
3853 msgstr "Dieses Profil löschen"
3854
3855 #: ../../mod/profiles.php:539
3856 msgid "Profile Name:"
3857 msgstr "Profilname:"
3858
3859 #: ../../mod/profiles.php:540
3860 msgid "Your Full Name:"
3861 msgstr "Dein kompletter Name:"
3862
3863 #: ../../mod/profiles.php:541
3864 msgid "Title/Description:"
3865 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3866
3867 #: ../../mod/profiles.php:542
3868 msgid "Your Gender:"
3869 msgstr "Dein Geschlecht:"
3870
3871 #: ../../mod/profiles.php:543
3872 #, php-format
3873 msgid "Birthday (%s):"
3874 msgstr "Geburtstag (%s):"
3875
3876 #: ../../mod/profiles.php:544
3877 msgid "Street Address:"
3878 msgstr "Adresse:"
3879
3880 #: ../../mod/profiles.php:545
3881 msgid "Locality/City:"
3882 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3883
3884 #: ../../mod/profiles.php:546
3885 msgid "Postal/Zip Code:"
3886 msgstr "Postleitzahl:"
3887
3888 #: ../../mod/profiles.php:547
3889 msgid "Country:"
3890 msgstr "Land:"
3891
3892 #: ../../mod/profiles.php:548
3893 msgid "Region/State:"
3894 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3895
3896 #: ../../mod/profiles.php:549
3897 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3898 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3899
3900 #: ../../mod/profiles.php:550
3901 msgid "Who: (if applicable)"
3902 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3903
3904 #: ../../mod/profiles.php:551
3905 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3906 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3907
3908 #: ../../mod/profiles.php:552 ../../include/profile_advanced.php:43
3909 msgid "Sexual Preference:"
3910 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3911
3912 #: ../../mod/profiles.php:553
3913 msgid "Homepage URL:"
3914 msgstr "Adresse der Homepage:"
3915
3916 #: ../../mod/profiles.php:554 ../../include/profile_advanced.php:49
3917 msgid "Political Views:"
3918 msgstr "Politische Ansichten:"
3919
3920 #: ../../mod/profiles.php:555
3921 msgid "Religious Views:"
3922 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3923
3924 #: ../../mod/profiles.php:556
3925 msgid "Public Keywords:"
3926 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3927
3928 #: ../../mod/profiles.php:557
3929 msgid "Private Keywords:"
3930 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3931
3932 #: ../../mod/profiles.php:558
3933 msgid "Example: fishing photography software"
3934 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3935
3936 #: ../../mod/profiles.php:559
3937 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3938 msgstr "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3939
3940 #: ../../mod/profiles.php:560
3941 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3942 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3943
3944 #: ../../mod/profiles.php:561
3945 msgid "Tell us about yourself..."
3946 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3947
3948 #: ../../mod/profiles.php:562
3949 msgid "Hobbies/Interests"
3950 msgstr "Hobbies/Interessen"
3951
3952 #: ../../mod/profiles.php:563
3953 msgid "Contact information and Social Networks"
3954 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3955
3956 #: ../../mod/profiles.php:564
3957 msgid "Musical interests"
3958 msgstr "Musikalische Interessen"
3959
3960 #: ../../mod/profiles.php:565
3961 msgid "Books, literature"
3962 msgstr "Literatur/Bücher"
3963
3964 #: ../../mod/profiles.php:566
3965 msgid "Television"
3966 msgstr "Fernsehen"
3967
3968 #: ../../mod/profiles.php:567
3969 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3970 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3971
3972 #: ../../mod/profiles.php:568
3973 msgid "Love/romance"
3974 msgstr "Liebesleben"
3975
3976 #: ../../mod/profiles.php:569
3977 msgid "Work/employment"
3978 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3979
3980 #: ../../mod/profiles.php:570
3981 msgid "School/education"
3982 msgstr "Schule/Ausbildung"
3983
3984 #: ../../mod/profiles.php:575
3985 msgid ""
3986 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3987 "be visible to anybody using the internet."
3988 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3989
3990 #: ../../mod/profiles.php:585 ../../mod/directory.php:111
3991 msgid "Age: "
3992 msgstr "Alter: "
3993
3994 #: ../../mod/profiles.php:620
3995 msgid "Edit/Manage Profiles"
3996 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
3997
3998 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../boot.php:1058
3999 msgid "Change profile photo"
4000 msgstr "Profilbild ändern"
4001
4002 #: ../../mod/profiles.php:622 ../../boot.php:1059
4003 msgid "Create New Profile"
4004 msgstr "Neues Profil anlegen"
4005
4006 #: ../../mod/profiles.php:633 ../../boot.php:1069
4007 msgid "Profile Image"
4008 msgstr "Profilbild"
4009
4010 #: ../../mod/profiles.php:635 ../../boot.php:1072
4011 msgid "visible to everybody"
4012 msgstr "sichtbar für jeden"
4013
4014 #: ../../mod/profiles.php:636 ../../boot.php:1073
4015 msgid "Edit visibility"
4016 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4017
4018 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:922
4019 msgid "Save to Folder:"
4020 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4021
4022 #: ../../mod/filer.php:29
4023 msgid "- select -"
4024 msgstr "- auswählen -"
4025
4026 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
4027 #, php-format
4028 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4029 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
4030
4031 #: ../../mod/delegate.php:95
4032 msgid "No potential page delegates located."
4033 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4034
4035 #: ../../mod/delegate.php:121
4036 msgid "Delegate Page Management"
4037 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4038
4039 #: ../../mod/delegate.php:123
4040 msgid ""
4041 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4042 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4043 "anybody that you do not trust completely."
4044 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust."
4045
4046 #: ../../mod/delegate.php:124
4047 msgid "Existing Page Managers"
4048 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
4049
4050 #: ../../mod/delegate.php:126
4051 msgid "Existing Page Delegates"
4052 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4053
4054 #: ../../mod/delegate.php:128
4055 msgid "Potential Delegates"
4056 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4057
4058 #: ../../mod/delegate.php:131
4059 msgid "Add"
4060 msgstr "Hinzufügen"
4061
4062 #: ../../mod/delegate.php:132
4063 msgid "No entries."
4064 msgstr "Keine Einträge"
4065
4066 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:183
4067 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4068 msgid "Friend Suggestions"
4069 msgstr "Kontaktvorschläge"
4070
4071 #: ../../mod/suggest.php:44
4072 msgid ""
4073 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4074 "hours."
4075 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4076
4077 #: ../../mod/suggest.php:61
4078 msgid "Ignore/Hide"
4079 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4080
4081 #: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook/theme.php:181
4082 msgid "Global Directory"
4083 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4084
4085 #: ../../mod/directory.php:55
4086 msgid "Find on this site"
4087 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4088
4089 #: ../../mod/directory.php:58
4090 msgid "Site Directory"
4091 msgstr "Verzeichnis"
4092
4093 #: ../../mod/directory.php:114
4094 msgid "Gender: "
4095 msgstr "Geschlecht:"
4096
4097 #: ../../mod/directory.php:140
4098 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4099 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4100
4101 #: ../../mod/invite.php:35
4102 #, php-format
4103 msgid "%s : Not a valid email address."
4104 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4105
4106 #: ../../mod/invite.php:59
4107 msgid "Please join us on Friendica"
4108 msgstr "Bitte trete uns auf Friendica bei"
4109
4110 #: ../../mod/invite.php:69
4111 #, php-format
4112 msgid "%s : Message delivery failed."
4113 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4114
4115 #: ../../mod/invite.php:73
4116 #, php-format
4117 msgid "%d message sent."
4118 msgid_plural "%d messages sent."
4119 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4120 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4121
4122 #: ../../mod/invite.php:92
4123 msgid "You have no more invitations available"
4124 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4125
4126 #: ../../mod/invite.php:100
4127 #, php-format
4128 msgid ""
4129 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4130 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4131 " other social networks."
4132 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4133
4134 #: ../../mod/invite.php:102
4135 #, php-format
4136 msgid ""
4137 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4138 "public Friendica website."
4139 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4140
4141 #: ../../mod/invite.php:103
4142 #, php-format
4143 msgid ""
4144 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4145 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4146 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4147 "sites you can join."
4148 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
4149
4150 #: ../../mod/invite.php:106
4151 msgid ""
4152 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4153 " public sites or invite members."
4154 msgstr "Es tut uns Leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4155
4156 #: ../../mod/invite.php:111
4157 msgid "Send invitations"
4158 msgstr "Einladungen senden"
4159
4160 #: ../../mod/invite.php:112
4161 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4162 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4163
4164 #: ../../mod/invite.php:114
4165 msgid ""
4166 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4167 "and help us to create a better social web."
4168 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4169
4170 #: ../../mod/invite.php:116
4171 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4172 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4173
4174 #: ../../mod/invite.php:116
4175 msgid ""
4176 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4177 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4178
4179 #: ../../mod/invite.php:118
4180 msgid ""
4181 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4182 "important, please visit http://friendica.com"
4183 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4184
4185 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4186 msgid ""
4187 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4188 " has already been approved."
4189 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4190
4191 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
4192 msgid "Response from remote site was not understood."
4193 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4194
4195 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
4196 msgid "Unexpected response from remote site: "
4197 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4198
4199 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:259
4200 msgid "Confirmation completed successfully."
4201 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4202
4203 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:261 ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4204 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:282
4205 msgid "Remote site reported: "
4206 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4207
4208 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
4209 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4210 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4211
4212 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:280
4213 msgid "Introduction failed or was revoked."
4214 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
4215
4216 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:425
4217 msgid "Unable to set contact photo."
4218 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4219
4220 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:482 ../../include/diaspora.php:507
4221 #: ../../include/conversation.php:101
4222 #, php-format
4223 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4224 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
4225
4226 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:554
4227 #, php-format
4228 msgid "No user record found for '%s' "
4229 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4230
4231 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:564
4232 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4233 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
4234
4235 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:575
4236 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4237 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4238
4239 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:596
4240 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4241 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4242
4243 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:610
4244 #, php-format
4245 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4246 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4247
4248 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:630
4249 msgid ""
4250 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4251 "if you try again."
4252 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4253
4254 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:641
4255 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4256 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4257
4258 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:706
4259 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4260 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4261
4262 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:740
4263 #, php-format
4264 msgid "Connection accepted at %s"
4265 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4266
4267 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:789
4268 #, php-format
4269 msgid "%1$s has joined %2$s"
4270 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4271
4272 #: ../../addon/facebook/facebook.php:491
4273 msgid "Facebook disabled"
4274 msgstr "Facebook deaktiviert"
4275
4276 #: ../../addon/facebook/facebook.php:496
4277 msgid "Updating contacts"
4278 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4279
4280 #: ../../addon/facebook/facebook.php:516
4281 msgid "Facebook API key is missing."
4282 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4283
4284 #: ../../addon/facebook/facebook.php:523
4285 msgid "Facebook Connect"
4286 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4287
4288 #: ../../addon/facebook/facebook.php:529
4289 msgid "Install Facebook connector for this account."
4290 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
4291
4292 #: ../../addon/facebook/facebook.php:536
4293 msgid "Remove Facebook connector"
4294 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4295
4296 #: ../../addon/facebook/facebook.php:541
4297 msgid ""
4298 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4299 "changed.]"
4300 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
4301
4302 #: ../../addon/facebook/facebook.php:548
4303 msgid "Post to Facebook by default"
4304 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4305
4306 #: ../../addon/facebook/facebook.php:552
4307 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4308 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
4309
4310 #: ../../addon/facebook/facebook.php:554
4311 msgid ""
4312 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4313 " <em>stream</em>."
4314 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
4315
4316 #: ../../addon/facebook/facebook.php:555
4317 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4318 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
4319
4320 #: ../../addon/facebook/facebook.php:556
4321 msgid ""
4322 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4323 "on this website."
4324 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4325
4326 #: ../../addon/facebook/facebook.php:560
4327 msgid ""
4328 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4329 "visible to you"
4330 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
4331
4332 #: ../../addon/facebook/facebook.php:565
4333 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4334 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4335
4336 #: ../../addon/facebook/facebook.php:567
4337 msgid ""
4338 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4339 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4340 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4341 "who may see the conversations."
4342 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4343
4344 #: ../../addon/facebook/facebook.php:572
4345 msgid "Comma separated applications to ignore"
4346 msgstr "Komma separiert Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
4347
4348 #: ../../addon/facebook/facebook.php:656
4349 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4350 msgstr "Probleme mit Facebook Echtzeit-Updates"
4351
4352 #: ../../addon/facebook/facebook.php:684
4353 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4354 msgid "Facebook"
4355 msgstr "Facebook"
4356
4357 #: ../../addon/facebook/facebook.php:685
4358 msgid "Facebook Connector Settings"
4359 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
4360
4361 #: ../../addon/facebook/facebook.php:700
4362 msgid "Facebook API Key"
4363 msgstr "Facebook API Schlüssel"
4364
4365 #: ../../addon/facebook/facebook.php:710
4366 msgid ""
4367 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4368 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4369 "using this form.<br><br>"
4370 msgstr "Fehler: du scheinst die App-ID und das App-Geheimnis in deiner .htconfig.php Datei angegeben zu haben. Solange sie dort festgelegt werden kannst du dieses Formular hier nicht verwenden.<br><br>"
4371
4372 #: ../../addon/facebook/facebook.php:715
4373 msgid ""
4374 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4375 " could not be retrieved)."
4376 msgstr "Fehler: der angegebene API Schlüssel scheint nicht korrekt zu sein (Zugriffstoken konnte nicht empfangen werden)."
4377
4378 #: ../../addon/facebook/facebook.php:717
4379 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4380 msgstr "Der angegebene API Schlüssel scheint korrekt zu funktionieren."
4381
4382 #: ../../addon/facebook/facebook.php:719
4383 msgid ""
4384 "The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
4385 "going on."
4386 msgstr "Die Echtheit des API Schlüssels konnte nicht überprüft werden. Etwas Merkwürdiges ist hier im Gange."
4387
4388 #: ../../addon/facebook/facebook.php:722
4389 msgid "App-ID / API-Key"
4390 msgstr "App-ID / API-Key"
4391
4392 #: ../../addon/facebook/facebook.php:723
4393 msgid "Application secret"
4394 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
4395
4396 #: ../../addon/facebook/facebook.php:724
4397 #, php-format
4398 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4399 msgstr "Abfrage-Intervall in Minuten (min %1$s Minuten)"
4400
4401 #: ../../addon/facebook/facebook.php:725
4402 msgid ""
4403 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4404 "increased system load)"
4405 msgstr "Kommentare synchronisieren (Kein Kommentar von Facebook geht verlohren, verursacht höhere Last auf dem Server)"
4406
4407 #: ../../addon/facebook/facebook.php:729
4408 msgid "Real-Time Updates"
4409 msgstr "Echt-Zeit Aktualisierungen"
4410
4411 #: ../../addon/facebook/facebook.php:733
4412 msgid "Real-Time Updates are activated."
4413 msgstr "Echtzeit-Updates sind aktiviert."
4414
4415 #: ../../addon/facebook/facebook.php:734
4416 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4417 msgstr "Echtzeit-Updates deaktivieren"
4418
4419 #: ../../addon/facebook/facebook.php:736
4420 msgid "Real-Time Updates not activated."
4421 msgstr "Echtzeit-Updates nicht aktiviert."
4422
4423 #: ../../addon/facebook/facebook.php:736
4424 msgid "Activate Real-Time Updates"
4425 msgstr "Echtzeit-Updates aktivieren"
4426
4427 #: ../../addon/facebook/facebook.php:755
4428 msgid "The new values have been saved."
4429 msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
4430
4431 #: ../../addon/facebook/facebook.php:779
4432 msgid "Post to Facebook"
4433 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
4434
4435 #: ../../addon/facebook/facebook.php:877
4436 msgid ""
4437 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4438 "conflict."
4439 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
4440
4441 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1097
4442 msgid "View on Friendica"
4443 msgstr "In Friendica betrachten"
4444
4445 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1130
4446 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4447 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4448
4449 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1170
4450 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4451 msgstr "Deine Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden. Bitte re-authentifiziere dich."
4452
4453 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1171
4454 msgid "Facebook connection became invalid"
4455 msgstr "Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden"
4456
4457 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1172
4458 #, php-format
4459 msgid ""
4460 "Hi %1$s,\n"
4461 "\n"
4462 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4463 msgstr "Hi %1$s,\n\ndie Verbindung von deinem Account auf %2$s und Facebook funktioniert derzeit nicht. Dies ist im Allgemeinen das Ergebnis einer Passwortänderung bei Facebook. Um die Verbindung wieder zu aktivieren musst du  %3$sden Facebook-Connector neu Authentifizieren%4$s."
4464
4465 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:144
4466 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4467 msgstr "Lebenszeit des Caches (in Stunden)"
4468
4469 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:149
4470 msgid "Cache Statistics"
4471 msgstr "Cache Statistik"
4472
4473 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:152
4474 msgid "Number of items"
4475 msgstr "Anzahl der Einträge"
4476
4477 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:154
4478 msgid "Size of the cache"
4479 msgstr "Größe des Caches"
4480
4481 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:156
4482 msgid "Delete the whole cache"
4483 msgstr "Cache leeren"
4484
4485 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4486 #, php-format
4487 msgid "%d person likes this"
4488 msgid_plural "%d people like this"
4489 msgstr[0] "%d Person mag das"
4490 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
4491
4492 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4493 #, php-format
4494 msgid "%d person doesn't like this"
4495 msgid_plural "%d people don't like this"
4496 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
4497 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
4498
4499 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
4500 msgid "Get added to this list!"
4501 msgstr "Werde Mitglied dieser Liste"
4502
4503 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
4504 msgid "Generate new key"
4505 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
4506
4507 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
4508 msgid "Widgets key"
4509 msgstr "Widgets Schlüssel"
4510
4511 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
4512 msgid "Widgets available"
4513 msgstr "Verfügbare Widgets"
4514
4515 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4516 msgid "Connect on Friendica!"
4517 msgstr "In Friendica verbinden!"
4518
4519 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
4520 msgid "YourLS Settings"
4521 msgstr "YourLS Einstellungen"
4522
4523 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
4524 msgid "URL: http://"
4525 msgstr "URL: http://"
4526
4527 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
4528 msgid "Username:"
4529 msgstr "Nutzername:"
4530
4531 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
4532 msgid "Password:"
4533 msgstr "Passwort:"
4534
4535 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
4536 msgid "Use SSL "
4537 msgstr "SSL Verwenden "
4538
4539 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
4540 msgid "yourls Settings saved."
4541 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
4542
4543 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
4544 msgid "Post to LiveJournal"
4545 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
4546
4547 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
4548 msgid "LiveJournal Post Settings"
4549 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
4550
4551 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
4552 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
4553 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
4554
4555 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
4556 msgid "LiveJournal username"
4557 msgstr "LiveJournal Benutzername"
4558
4559 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
4560 msgid "LiveJournal password"
4561 msgstr "LiveJournal Passwort"
4562
4563 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
4564 msgid "Post to LiveJournal by default"
4565 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
4566
4567 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4568 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
4569 msgstr "Not Safe for Work (allg. Filter für ungewollte Inhalte) Einstellungen:"
4570
4571 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4572 msgid ""
4573 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
4574 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
4575 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
4576 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
4577 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
4578 " can thereby be used as a general purpose content filter."
4579 msgstr "Dieses Plugin sucht in Beiträgen nach Wörtern oder Textbauteilen die du weiter unten eingibst, findet es diese Bausteine, dann wird der entsprechende Beitrag zusammengefaltet dargestellt. Auf diese Weise wird verhindert, dass Inhalte, wie z.B. sexuelle Anspielungen, in unpassenden Momenten angezeigt werden. Du solltest den #NSFW Tag für Beiträge verwenden von denen du ausgehen kannst, dass andere sie anstößig finden könnten. Su kannst beliebige Wörter in der Filterliste angeben und ihn so als allgemeinen Filter verwenden."
4580
4581 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4582 msgid "Enable Content filter"
4583 msgstr "Aktiviere den Inhaltsfilter"
4584
4585 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4586 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
4587 msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Schlüsselwörtern die verborgen werden sollen"
4588
4589 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4590 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4591 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
4592
4593 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4594 msgid "NSFW Settings saved."
4595 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4596
4597 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:120
4598 #, php-format
4599 msgid "%s - Click to open/close"
4600 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4601
4602 #: ../../addon/page/page.php:47
4603 msgid "Forums"
4604 msgstr "Foren"
4605
4606 #: ../../addon/planets/planets.php:150
4607 msgid "Planets Settings"
4608 msgstr "Planeten Einstellungen"
4609
4610 #: ../../addon/planets/planets.php:152
4611 msgid "Enable Planets Plugin"
4612 msgstr "Aktiviere Planeten Plugin"
4613
4614 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4615 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4616 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4617 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4618 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:805
4619 msgid "Login"
4620 msgstr "Anmeldung"
4621
4622 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4623 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4624 msgid "OpenID"
4625 msgstr "OpenID"
4626
4627 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4628 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4629 msgid "Latest users"
4630 msgstr "Letzte Benutzer"
4631
4632 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4633 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4634 msgid "Most active users"
4635 msgstr "Aktivste Nutzer"
4636
4637 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4638 msgid "Latest photos"
4639 msgstr "Neueste Fotos"
4640
4641 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4642 msgid "Latest likes"
4643 msgstr "Neueste Favoriten"
4644
4645 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4646 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:119 ../../include/text.php:1302
4647 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4648 msgid "event"
4649 msgstr "Veranstaltung"
4650
4651 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4652 #, php-format
4653 msgid ""
4654 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4655 " storage (like ownCloud). See <a "
4656 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4657 " WebFinger</a>"
4658 msgstr "Ermöglicht dir, deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4659
4660 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4661 msgid "Template URL (with {category})"
4662 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
4663
4664 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4665 msgid "OAuth end-point"
4666 msgstr "OAuth end-point"
4667
4668 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4669 msgid "Api"
4670 msgstr "Api"
4671
4672 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4673 msgid "Member since:"
4674 msgstr "Mitglied seit:"
4675
4676 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4677 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4678 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4679
4680 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4681 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4682 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4683
4684 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4685 msgid "New game"
4686 msgstr "Neues Spiel"
4687
4688 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4689 msgid "New game with handicap"
4690 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4691
4692 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4693 msgid ""
4694 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4695 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4696 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4697
4698 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4699 msgid ""
4700 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4701 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4702 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4703
4704 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4705 msgid ""
4706 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4707 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4708 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
4709
4710 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4711 msgid "You go first..."
4712 msgstr "Du fängst an..."
4713
4714 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4715 msgid "I'm going first this time..."
4716 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4717
4718 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4719 msgid "You won!"
4720 msgstr "Du gewinnst!"
4721
4722 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4723 msgid "\"Cat\" game!"
4724 msgstr "Unentschieden!"
4725
4726 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4727 msgid "I won!"
4728 msgstr "Ich gewinne!"
4729
4730 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
4731 msgid "Randplace Settings"
4732 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4733
4734 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4735 msgid "Enable Randplace Plugin"
4736 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
4737
4738 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
4739 msgid "Post to Dreamwidth"
4740 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
4741
4742 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
4743 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4744 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
4745
4746 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
4747 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4748 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
4749
4750 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
4751 msgid "dreamwidth username"
4752 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
4753
4754 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
4755 msgid "dreamwidth password"
4756 msgstr "Dreamwidth Passwort"
4757
4758 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
4759 msgid "Post to dreamwidth by default"
4760 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
4761
4762 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4763 msgid "Post to Drupal"
4764 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
4765
4766 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4767 msgid "Drupal Post Settings"
4768 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
4769
4770 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4771 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4772 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4773
4774 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4775 msgid "Drupal username"
4776 msgstr "Drupal Nutzername"
4777
4778 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4779 msgid "Drupal password"
4780 msgstr "Drupal Passwort"
4781
4782 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4783 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4784 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4785
4786 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4787 msgid "Drupal site URL"
4788 msgstr "URL der Drupal Seite"
4789
4790 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4791 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4792 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4793
4794 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4795 msgid "Post to Drupal by default"
4796 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4797
4798 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:190
4799 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:173
4800 msgid "Post from Friendica"
4801 msgstr "Beitrag via Friendica"
4802
4803 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4804 msgid "Geonames settings updated."
4805 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4806
4807 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4808 msgid "Geonames Settings"
4809 msgstr "Geonames Einstellungen"
4810
4811 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4812 msgid "Enable Geonames Plugin"
4813 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4814
4815 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4816 msgid "Upload a file"
4817 msgstr "Datei hochladen"
4818
4819 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4820 msgid "Drop files here to upload"
4821 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
4822
4823 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4824 msgid "Failed"
4825 msgstr "Fehlgeschlagen"
4826
4827 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4828 msgid "No files were uploaded."
4829 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4830
4831 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4832 msgid "Uploaded file is empty"
4833 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4834
4835 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4836 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4837 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4838
4839 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4840 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4841 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4842
4843 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4844 msgid "OEmbed settings updated"
4845 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4846
4847 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4848 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4849 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4850
4851 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4852 msgid "URL to embed:"
4853 msgstr "URL zum Einbetten:"
4854
4855 #: ../../addon/impressum/impressum.php:36
4856 msgid "Impressum"
4857 msgstr "Impressum"
4858
4859 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4860 #: ../../addon/impressum/impressum.php:51
4861 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4862 msgid "Site Owner"
4863 msgstr "Betreiber der Seite"
4864
4865 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4866 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4867 msgid "Email Address"
4868 msgstr "Email Adresse"
4869
4870 #: ../../addon/impressum/impressum.php:54
4871 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4872 msgid "Postal Address"
4873 msgstr "Postalische Anschrift"
4874
4875 #: ../../addon/impressum/impressum.php:60
4876 msgid ""
4877 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4878 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4879 "refer to the README file of the addon."
4880 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4881
4882 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4883 msgid "The page operators name."
4884 msgstr "Name des Server-Administrators"
4885
4886 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4887 msgid "Site Owners Profile"
4888 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4889
4890 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4891 msgid "Profile address of the operator."
4892 msgstr "Profil-Adresse des Server-Administrators"
4893
4894 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4895 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
4896 msgstr "Kontaktmöglichkeiten zum Administrator via Schneckenpost. Du kannst BBCode verwenden."
4897
4898 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4899 msgid "Notes"
4900 msgstr "Hinweise"
4901
4902 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4903 msgid ""
4904 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
4905 " use BBCode here."
4906 msgstr "Zusätzliche Informationen die neben den Kontaktmöglichkeiten angezeigt werden. Du kannst BBCode verwenden."
4907
4908 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4909 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
4910 msgstr "Wie erreichts man den Betreiber per Email. (Adresse wird verschleiert dargestellt)"
4911
4912 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4913 msgid "Footer note"
4914 msgstr "Fußnote"
4915
4916 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4917 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
4918 msgstr "Text für die Fußzeile. Du kannst BBCode verwenden."
4919
4920 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4921 msgid "Report Bug"
4922 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4923
4924 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
4925 msgid "\"Blockem\" Settings"
4926 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
4927
4928 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
4929 msgid "Comma separated profile URLS to block"
4930 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4931
4932 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
4933 msgid "BLOCKEM Settings saved."
4934 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
4935
4936 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
4937 #, php-format
4938 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
4939 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
4940
4941 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
4942 msgid "Unblock Author"
4943 msgstr "Autor freischalten"
4944
4945 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
4946 msgid "Block Author"
4947 msgstr "Autor blockieren"
4948
4949 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
4950 msgid "blockem settings updated"
4951 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
4952
4953 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4954 msgid ":-)"
4955 msgstr ":-)"
4956
4957 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4958 msgid ":-("
4959 msgstr ":-("
4960
4961 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
4962 msgid "lol"
4963 msgstr "lol"
4964
4965 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
4966 msgid "Quick Comment Settings"
4967 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
4968
4969 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
4970 msgid ""
4971 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
4972 " provide simple replies."
4973 msgstr "Kurz-Kommentare findet man in der Nähe der Kommentar-Boxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
4974
4975 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
4976 msgid "Enter quick comments, one per line"
4977 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
4978
4979 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
4980 msgid "Quick Comment settings saved."
4981 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
4982
4983 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4984 msgid "Tile Server URL"
4985 msgstr "Tile Server URL"
4986
4987 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
4988 msgid ""
4989 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
4990 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
4991 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
4992
4993 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4994 msgid "Default zoom"
4995 msgstr "Standard Zoom"
4996
4997 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
4998 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
4999 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
5000
5001 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
5002 msgid ""
5003 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
5004 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
5005 "your wall,network tab and private mail."
5006 msgstr "Mit dem MathJax Addon können mathematische Formeln, die mit LaTeX geschrieben wurden, dargestellt werden. Die Formel wird mit den üblichen $$ oder einem eqnarray Block gekennzeichnet. Formeln werden in allen Beiträgen auf deiner Pinnwand, dem Netzwerk-Stream sowie privaten Nachrichten gerendert."
5007
5008 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
5009 msgid "Use the MathJax renderer"
5010 msgstr "MathJax verwenden"
5011
5012 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5013 msgid "MathJax Base URL"
5014 msgstr "MathJax Basis-URL"
5015
5016 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5017 msgid ""
5018 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
5019 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
5020 msgstr "Die URL der MathJax Javascript-Datei, die verwendet werden soll. Diese kann entweder aus der MathJax CDN oder einer anderen Quelle stammen."
5021
5022 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
5023 msgid "Editplain settings updated."
5024 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
5025
5026 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
5027 msgid "Editplain Settings"
5028 msgstr "Editplain Einstellungen"
5029
5030 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
5031 msgid "Disable richtext status editor"
5032 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
5033
5034 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
5035 msgid "generic profile image"
5036 msgstr "allgemeines Profilbild"
5037
5038 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
5039 msgid "random geometric pattern"
5040 msgstr "zufällig erzeugtes geometrisches Muster"
5041
5042 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
5043 msgid "monster face"
5044 msgstr "Monstergesicht"
5045
5046 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
5047 msgid "computer generated face"
5048 msgstr "Computergesicht"
5049
5050 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
5051 msgid "retro arcade style face"
5052 msgstr "Retro Arcade Design Gesicht"
5053
5054 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5055 msgid "Default avatar image"
5056 msgstr "Standard Profilbild "
5057
5058 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5059 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
5060 msgstr "Wähle das Standardgesicht, wenn kein Bild auf Gravatar gefunden wurde. Schaue auch sonst im README nach."
5061
5062 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5063 msgid "Rating of images"
5064 msgstr "Bildbewertung"
5065
5066 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5067 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
5068 msgstr "Wähle eine angemessene Bildbewertung für Deinen Server. Schaue auch sonst im README nach."
5069
5070 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:102
5071 msgid "Gravatar settings updated."
5072 msgstr "Gravatar Einstellungen aktualisiert."
5073
5074 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:85
5075 #, php-format
5076 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
5077 msgstr "Dein Konto auf %s wird in ein paar Tagen verfallen."
5078
5079 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:86
5080 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
5081 msgstr "Dein Friendica Test Konto wird bald verfallen."
5082
5083 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:87
5084 #, php-format
5085 msgid ""
5086 "Hi %1$s,\n"
5087 "\n"
5088 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
5089 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Test-Konto auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir eine feste Friendica-Site für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Sites findest du auf http://dir.friendica.com/siteinfo. Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica Projektseite werfen: http://friendica.com"
5090
5091 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
5092 msgid "\"pageheader\" Settings"
5093 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
5094
5095 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
5096 msgid "pageheader Settings saved."
5097 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
5098
5099 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
5100 msgid "Post to Insanejournal"
5101 msgstr "Auf InsaneJournal posten."
5102
5103 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
5104 msgid "InsaneJournal Post Settings"
5105 msgstr "InsaneJournal Beitrags-Einstellungen"
5106
5107 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
5108 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
5109 msgstr "InsaneJournal Plugin aktivieren"
5110
5111 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
5112 msgid "InsaneJournal username"
5113 msgstr "InsaneJournal Benutzername"
5114
5115 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
5116 msgid "InsaneJournal password"
5117 msgstr "InsaneJournal Passwort"
5118
5119 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
5120 msgid "Post to InsaneJournal by default"
5121 msgstr "Standardmäßig auf InsaneJournal posten."
5122
5123 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
5124 msgid "View Source"
5125 msgstr "Quelle ansehen"
5126
5127 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
5128 msgid "Post to StatusNet"
5129 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
5130
5131 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
5132 msgid ""
5133 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
5134 "valid."
5135 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
5136
5137 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
5138 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
5139 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
5140
5141 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
5142 msgid "StatusNet settings updated."
5143 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
5144
5145 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
5146 msgid "StatusNet Posting Settings"
5147 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
5148
5149 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
5150 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
5151 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
5152
5153 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
5154 msgid ""
5155 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
5156 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
5157 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
5158 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellt OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stellen stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
5159
5160 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
5161 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
5162 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
5163
5164 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
5165 msgid ""
5166 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
5167 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
5168 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
5169 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
5170 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
5171 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
5172
5173 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
5174 msgid "OAuth Consumer Key"
5175 msgstr "OAuth Consumer Key"
5176
5177 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
5178 msgid "OAuth Consumer Secret"
5179 msgstr "OAuth Consumer Secret"
5180
5181 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
5182 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
5183 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
5184
5185 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
5186 msgid ""
5187 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
5188 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
5189 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
5190 " to StatusNet."
5191 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
5192
5193 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
5194 msgid "Log in with StatusNet"
5195 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
5196
5197 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
5198 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
5199 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
5200
5201 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
5202 msgid "Cancel Connection Process"
5203 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
5204
5205 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
5206 msgid "Current StatusNet API is"
5207 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
5208
5209 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
5210 msgid "Cancel StatusNet Connection"
5211 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
5212
5213 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
5214 msgid "Currently connected to: "
5215 msgstr "Momentan verbunden mit: "
5216
5217 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
5218 msgid ""
5219 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5220 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
5221 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
5222 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet-Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5223
5224 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
5225 msgid ""
5226 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5227 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5228 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
5229 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
5230 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5231
5232 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
5233 msgid "Allow posting to StatusNet"
5234 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
5235
5236 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
5237 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
5238 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
5239
5240 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
5241 msgid "Send #tag links to StatusNet"
5242 msgstr "#Tags nach StatusNet senden"
5243
5244 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
5245 msgid "Clear OAuth configuration"
5246 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
5247
5248 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:545
5249 msgid "API URL"
5250 msgstr "API-URL"
5251
5252 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
5253 msgid "Post to Tumblr"
5254 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
5255
5256 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
5257 msgid "Tumblr Post Settings"
5258 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
5259
5260 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
5261 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
5262 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
5263
5264 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
5265 msgid "Tumblr login"
5266 msgstr "Tumblr Login"
5267
5268 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
5269 msgid "Tumblr password"
5270 msgstr "Tumblr Passwort"
5271
5272 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
5273 msgid "Post to Tumblr by default"
5274 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
5275
5276 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
5277 msgid "Numfriends settings updated."
5278 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
5279
5280 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
5281 msgid "Numfriends Settings"
5282 msgstr "Numfriends Einstellungen"
5283
5284 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
5285 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
5286 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
5287
5288 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
5289 msgid "Gnot settings updated."
5290 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
5291
5292 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
5293 msgid "Gnot Settings"
5294 msgstr "Gnot Einstellungen"
5295
5296 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
5297 msgid ""
5298 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
5299 " subject line."
5300 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
5301
5302 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
5303 msgid "Enable this plugin/addon?"
5304 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
5305
5306 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
5307 #, php-format
5308 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
5309 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
5310
5311 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
5312 msgid "Post to Wordpress"
5313 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
5314
5315 #: ../../addon/wppost/wppost.php:74
5316 msgid "WordPress Post Settings"
5317 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
5318
5319 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
5320 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
5321 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
5322
5323 #: ../../addon/wppost/wppost.php:81
5324 msgid "WordPress username"
5325 msgstr "WordPress-Benutzername"
5326
5327 #: ../../addon/wppost/wppost.php:86
5328 msgid "WordPress password"
5329 msgstr "WordPress-Passwort"
5330
5331 #: ../../addon/wppost/wppost.php:91
5332 msgid "WordPress API URL"
5333 msgstr "WordPress-API-URL"
5334
5335 #: ../../addon/wppost/wppost.php:96
5336 msgid "Post to WordPress by default"
5337 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
5338
5339 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
5340 msgid "\"Show more\" Settings"
5341 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
5342
5343 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
5344 msgid "Enable Show More"
5345 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
5346
5347 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
5348 msgid "Cutting posts after how much characters"
5349 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
5350
5351 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
5352 msgid "Show More Settings saved."
5353 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
5354
5355 #: ../../addon/showmore/showmore.php:87 ../../include/conversation.php:466
5356 #: ../../boot.php:507
5357 msgid "show more"
5358 msgstr "mehr anzeigen"
5359
5360 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
5361 msgid ""
5362 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5363 "analytics tool."
5364 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
5365
5366 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5367 #, php-format
5368 msgid ""
5369 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5370 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5371 "(opt-out)."
5372 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
5373
5374 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5375 msgid "Piwik Base URL"
5376 msgstr "Piwik Basis URL"
5377
5378 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5379 msgid ""
5380 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
5381 "trailing slash)"
5382 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
5383
5384 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
5385 msgid "Site ID"
5386 msgstr "Seiten ID"
5387
5388 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
5389 msgid "Show opt-out cookie link?"
5390 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
5391
5392 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
5393 msgid "Asynchronous tracking"
5394 msgstr "Asynchrones Tracken"
5395
5396 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
5397 msgid "Post to Twitter"
5398 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
5399
5400 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
5401 msgid "Twitter settings updated."
5402 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
5403
5404 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
5405 msgid "Twitter Posting Settings"
5406 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
5407
5408 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
5409 msgid ""
5410 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5411 "administrator."
5412 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
5413
5414 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5415 msgid ""
5416 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5417 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5418 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5419 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5420 " be posted to Twitter."
5421 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
5422
5423 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
5424 msgid "Log in with Twitter"
5425 msgstr "bei Twitter anmelden"
5426
5427 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
5428 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5429 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
5430
5431 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
5432 msgid ""
5433 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5434 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5435 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5436 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter-Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5437
5438 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
5439 msgid ""
5440 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5441 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5442 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
5443 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
5444 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5445
5446 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
5447 msgid "Allow posting to Twitter"
5448 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
5449
5450 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
5451 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5452 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
5453
5454 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
5455 msgid "Send #tag links to Twitter"
5456 msgstr "#Tags nach Twitter senden"
5457
5458 #: ../../addon/twitter/twitter.php:377
5459 msgid "Consumer key"
5460 msgstr "Consumer Key"
5461
5462 #: ../../addon/twitter/twitter.php:378
5463 msgid "Consumer secret"
5464 msgstr "Consumer Secret"
5465
5466 #: ../../addon/irc/irc.php:44
5467 msgid "IRC Settings"
5468 msgstr "IRC Einstellungen"
5469
5470 #: ../../addon/irc/irc.php:46
5471 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
5472 msgstr "mit diesen Kanälen soll man automatisch verbunden werden (Komma getrennt)"
5473
5474 #: ../../addon/irc/irc.php:51
5475 msgid "Popular Channels (comma separated)"
5476 msgstr "Beliebte Kanäle (mit Komma getrennt)"
5477
5478 #: ../../addon/irc/irc.php:69
5479 msgid "IRC settings saved."
5480 msgstr "IRC Einstellungen gespeichert."
5481
5482 #: ../../addon/irc/irc.php:74
5483 msgid "IRC Chatroom"
5484 msgstr "IRC Chatraum"
5485
5486 #: ../../addon/irc/irc.php:96
5487 msgid "Popular Channels"
5488 msgstr "Beliebte Räume"
5489
5490 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
5491 msgid "Post to blogger"
5492 msgstr "Auf Blogger posten"
5493
5494 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
5495 msgid "Blogger Post Settings"
5496 msgstr "Einstellungen zum posten auf Blogger"
5497
5498 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
5499 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
5500 msgstr "Blogger-Post-Plugin aktivieren"
5501
5502 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
5503 msgid "Blogger username"
5504 msgstr "Blogger-Benutzername"
5505
5506 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
5507 msgid "Blogger password"
5508 msgstr "Blogger-Passwort"
5509
5510 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
5511 msgid "Blogger API URL"
5512 msgstr "Blogger-API-URL"
5513
5514 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
5515 msgid "Post to Blogger by default"
5516 msgstr "Standardmäßig auf Blogger posten"
5517
5518 #: ../../addon/posterous/posterous.php:36
5519 msgid "Post to Posterous"
5520 msgstr "Nach Posterous senden"
5521
5522 #: ../../addon/posterous/posterous.php:67
5523 msgid "Posterous Post Settings"
5524 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
5525
5526 #: ../../addon/posterous/posterous.php:69
5527 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5528 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
5529
5530 #: ../../addon/posterous/posterous.php:74
5531 msgid "Posterous login"
5532 msgstr "Posterous-Anmeldename"
5533
5534 #: ../../addon/posterous/posterous.php:79
5535 msgid "Posterous password"
5536 msgstr "Posterous-Passwort"
5537
5538 #: ../../addon/posterous/posterous.php:84
5539 msgid "Post to Posterous by default"
5540 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
5541
5542 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:73
5543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:93
5544 #: ../../view/theme/quattro/config.php:54 ../../view/theme/dispy/config.php:72
5545 msgid "Theme settings"
5546 msgstr "Themen Einstellungen"
5547
5548 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:74
5549 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5550 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5551
5552 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:75
5553 #: ../../view/theme/diabook/config.php:94 ../../view/theme/dispy/config.php:73
5554 msgid "Set font-size for posts and comments"
5555 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5556
5557 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:76
5558 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
5559 msgid "Color scheme"
5560 msgstr "Farbschema"
5561
5562 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:48
5563 msgid "Community Profiles"
5564 msgstr "Community-Profile"
5565
5566 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:68
5567 msgid "Last users"
5568 msgstr "Letzte Nutzer"
5569
5570 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:97
5571 msgid "Last likes"
5572 msgstr "Zuletzt gemocht"
5573
5574 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:142
5575 msgid "Last photos"
5576 msgstr "Letzte Fotos"
5577
5578 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:179
5579 msgid "Find Friends"
5580 msgstr "Freunde finden"
5581
5582 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:180
5583 msgid "Local Directory"
5584 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5585
5586 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:182 ../../include/contact_widgets.php:35
5587 msgid "Similar Interests"
5588 msgstr "Ähnliche Interessen"
5589
5590 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:184 ../../include/contact_widgets.php:37
5591 msgid "Invite Friends"
5592 msgstr "Freunde einladen"
5593
5594 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:199
5595 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:277
5596 msgid "Community Pages"
5597 msgstr "Foren"
5598
5599 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:232
5600 msgid "Help or @NewHere ?"
5601 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5602
5603 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:238
5604 msgid "Connect Services"
5605 msgstr "Verbinde Dienste"
5606
5607 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:270 ../../include/nav.php:49
5608 #: ../../include/nav.php:115
5609 msgid "Your posts and conversations"
5610 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5611
5612 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:271 ../../include/nav.php:50
5613 msgid "Your profile page"
5614 msgstr "Deine Profilseite"
5615
5616 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:272
5617 msgid "Your contacts"
5618 msgstr "Deine Kontakte"
5619
5620 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:273 ../../include/nav.php:51
5621 msgid "Your photos"
5622 msgstr "Deine Fotos"
5623
5624 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:274 ../../include/nav.php:52
5625 msgid "Your events"
5626 msgstr "Deine Ereignisse"
5627
5628 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:275 ../../include/nav.php:53
5629 msgid "Personal notes"
5630 msgstr "Persönliche Notizen"
5631
5632 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:275 ../../include/nav.php:53
5633 msgid "Your personal photos"
5634 msgstr "Deine privaten Fotos"
5635
5636 #: ../../view/theme/diabook/config.php:95 ../../view/theme/dispy/config.php:74
5637 msgid "Set line-height for posts and comments"
5638 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5639
5640 #: ../../view/theme/diabook/config.php:96
5641 msgid "Set resolution for middle column"
5642 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5643
5644 #: ../../view/theme/diabook/config.php:97
5645 msgid "Set color scheme"
5646 msgstr "Wähle Farbschema"
5647
5648 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5649 msgid "Alignment"
5650 msgstr "Ausrichtung"
5651
5652 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5653 msgid "Left"
5654 msgstr "Links"
5655
5656 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5657 msgid "Center"
5658 msgstr "Mitte"
5659
5660 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5661 msgid "Set colour scheme"
5662 msgstr "Farbschema wählen"
5663
5664 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1094
5665 msgid "Gender:"
5666 msgstr "Geschlecht:"
5667
5668 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5669 msgid "j F, Y"
5670 msgstr "j F, Y"
5671
5672 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5673 msgid "j F"
5674 msgstr "j F"
5675
5676 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:448
5677 #: ../../include/items.php:1403
5678 msgid "Birthday:"
5679 msgstr "Geburtstag:"
5680
5681 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5682 msgid "Age:"
5683 msgstr "Alter:"
5684
5685 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1097
5686 msgid "Status:"
5687 msgstr "Status:"
5688
5689 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:1099
5690 msgid "Homepage:"
5691 msgstr "Homepage:"
5692
5693 #: ../../include/profile_advanced.php:47
5694 msgid "Tags:"
5695 msgstr "Tags"
5696
5697 #: ../../include/profile_advanced.php:51
5698 msgid "Religion:"
5699 msgstr "Religion:"
5700
5701 #: ../../include/profile_advanced.php:53
5702 msgid "About:"
5703 msgstr "Über:"
5704
5705 #: ../../include/profile_advanced.php:55
5706 msgid "Hobbies/Interests:"
5707 msgstr "Hobbies/Interessen:"
5708
5709 #: ../../include/profile_advanced.php:57
5710 msgid "Contact information and Social Networks:"
5711 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
5712
5713 #: ../../include/profile_advanced.php:59
5714 msgid "Musical interests:"
5715 msgstr "Musikalische Interessen:"
5716
5717 #: ../../include/profile_advanced.php:61
5718 msgid "Books, literature:"
5719 msgstr "Literatur/Bücher:"
5720
5721 #: ../../include/profile_advanced.php:63
5722 msgid "Television:"
5723 msgstr "Fernsehen:"
5724
5725 #: ../../include/profile_advanced.php:65
5726 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5727 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
5728
5729 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5730 msgid "Love/Romance:"
5731 msgstr "Liebesleben:"
5732
5733 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5734 msgid "Work/employment:"
5735 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
5736
5737 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5738 msgid "School/education:"
5739 msgstr "Schule/Ausbildung:"
5740
5741 #: ../../include/contact_selectors.php:32
5742 msgid "Unknown | Not categorised"
5743 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
5744
5745 #: ../../include/contact_selectors.php:33
5746 msgid "Block immediately"
5747 msgstr "Sofort blockieren"
5748
5749 #: ../../include/contact_selectors.php:34
5750 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
5751 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
5752
5753 #: ../../include/contact_selectors.php:35
5754 msgid "Known to me, but no opinion"
5755 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
5756
5757 #: ../../include/contact_selectors.php:36
5758 msgid "OK, probably harmless"
5759 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
5760
5761 #: ../../include/contact_selectors.php:37
5762 msgid "Reputable, has my trust"
5763 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
5764
5765 #: ../../include/contact_selectors.php:56
5766 msgid "Frequently"
5767 msgstr "immer wieder"
5768
5769 #: ../../include/contact_selectors.php:57
5770 msgid "Hourly"
5771 msgstr "Stündlich"
5772
5773 #: ../../include/contact_selectors.php:58
5774 msgid "Twice daily"
5775 msgstr "Zweimal täglich"
5776
5777 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5778 msgid "Daily"
5779 msgstr "Täglich"
5780
5781 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5782 msgid "Weekly"
5783 msgstr "Wöchentlich"
5784
5785 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5786 msgid "Monthly"
5787 msgstr "Monatlich"
5788
5789 #: ../../include/contact_selectors.php:77
5790 msgid "OStatus"
5791 msgstr "OStatus"
5792
5793 #: ../../include/contact_selectors.php:78
5794 msgid "RSS/Atom"
5795 msgstr "RSS/Atom"
5796
5797 #: ../../include/contact_selectors.php:82
5798 msgid "Zot!"
5799 msgstr "Zott"
5800
5801 #: ../../include/contact_selectors.php:83
5802 msgid "LinkedIn"
5803 msgstr "LinkedIn"
5804
5805 #: ../../include/contact_selectors.php:84
5806 msgid "XMPP/IM"
5807 msgstr "XMPP/Chat"
5808
5809 #: ../../include/contact_selectors.php:85
5810 msgid "MySpace"
5811 msgstr "MySpace"
5812
5813 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5814 msgid "Male"
5815 msgstr "Männlich"
5816
5817 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5818 msgid "Female"
5819 msgstr "Weiblich"
5820
5821 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5822 msgid "Currently Male"
5823 msgstr "Momentan männlich"
5824
5825 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5826 msgid "Currently Female"
5827 msgstr "Momentan weiblich"
5828
5829 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5830 msgid "Mostly Male"
5831 msgstr "Hauptsächlich männlich"
5832
5833 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5834 msgid "Mostly Female"
5835 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
5836
5837 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5838 msgid "Transgender"
5839 msgstr "Transgender"
5840
5841 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5842 msgid "Intersex"
5843 msgstr "Intersex"
5844
5845 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5846 msgid "Transsexual"
5847 msgstr "Transsexuell"
5848
5849 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5850 msgid "Hermaphrodite"
5851 msgstr "Hermaphrodit"
5852
5853 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5854 msgid "Neuter"
5855 msgstr "Neuter"
5856
5857 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5858 msgid "Non-specific"
5859 msgstr "Nicht spezifiziert"
5860
5861 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5862 msgid "Other"
5863 msgstr "Andere"
5864
5865 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5866 msgid "Undecided"
5867 msgstr "Unentschieden"
5868
5869 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5870 msgid "Males"
5871 msgstr "Männer"
5872
5873 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5874 msgid "Females"
5875 msgstr "Frauen"
5876
5877 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5878 msgid "Gay"
5879 msgstr "Schwul"
5880
5881 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5882 msgid "Lesbian"
5883 msgstr "Lesbisch"
5884
5885 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5886 msgid "No Preference"
5887 msgstr "Keine Vorlieben"
5888
5889 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5890 msgid "Bisexual"
5891 msgstr "Bisexuell"
5892
5893 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5894 msgid "Autosexual"
5895 msgstr "Autosexual"
5896
5897 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5898 msgid "Abstinent"
5899 msgstr "Abstinent"
5900
5901 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5902 msgid "Virgin"
5903 msgstr "Jungfrauen"
5904
5905 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5906 msgid "Deviant"
5907 msgstr "Deviant"
5908
5909 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5910 msgid "Fetish"
5911 msgstr "Fetish"
5912
5913 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5914 msgid "Oodles"
5915 msgstr "Oodles"
5916
5917 #: ../../include/profile_selectors.php:21
5918 msgid "Nonsexual"
5919 msgstr "Nonsexual"
5920
5921 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5922 msgid "Single"
5923 msgstr "Single"
5924
5925 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5926 msgid "Lonely"
5927 msgstr "Einsam"
5928
5929 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5930 msgid "Available"
5931 msgstr "Verfügbar"
5932
5933 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5934 msgid "Unavailable"
5935 msgstr "Nicht verfügbar"
5936
5937 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5938 msgid "Has crush"
5939 msgstr "verknallt"
5940
5941 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5942 msgid "Infatuated"
5943 msgstr "verliebt"
5944
5945 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5946 msgid "Dating"
5947 msgstr "Dating"
5948
5949 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5950 msgid "Unfaithful"
5951 msgstr "Untreu"
5952
5953 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5954 msgid "Sex Addict"
5955 msgstr "Sexbesessen"
5956
5957 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5958 msgid "Friends"
5959 msgstr "Freunde"
5960
5961 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5962 msgid "Friends/Benefits"
5963 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
5964
5965 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5966 msgid "Casual"
5967 msgstr "Casual"
5968
5969 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5970 msgid "Engaged"
5971 msgstr "Verlobt"
5972
5973 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5974 msgid "Married"
5975 msgstr "Verheiratet"
5976
5977 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5978 msgid "Imaginarily married"
5979 msgstr "imaginär verheiratet"
5980
5981 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5982 msgid "Partners"
5983 msgstr "Partner"
5984
5985 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5986 msgid "Cohabiting"
5987 msgstr "zusammenlebend"
5988
5989 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5990 msgid "Common law"
5991 msgstr "wilde Ehe"
5992
5993 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5994 msgid "Happy"
5995 msgstr "Glücklich"
5996
5997 #: ../../include/profile_selectors.php:37
5998 msgid "Not looking"
5999 msgstr "Nicht auf der Suche"
6000
6001 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6002 msgid "Swinger"
6003 msgstr "Swinger"
6004
6005 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6006 msgid "Betrayed"
6007 msgstr "Betrogen"
6008
6009 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6010 msgid "Separated"
6011 msgstr "Getrennt"
6012
6013 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6014 msgid "Unstable"
6015 msgstr "Unstabil"
6016
6017 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6018 msgid "Divorced"
6019 msgstr "Geschieden"
6020
6021 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6022 msgid "Imaginarily divorced"
6023 msgstr "imaginär geschieden"
6024
6025 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6026 msgid "Widowed"
6027 msgstr "Verwitwet"
6028
6029 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6030 msgid "Uncertain"
6031 msgstr "Unsicher"
6032
6033 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6034 msgid "It's complicated"
6035 msgstr "Ist kompliziert"
6036
6037 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6038 msgid "Don't care"
6039 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6040
6041 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6042 msgid "Ask me"
6043 msgstr "Frag mich"
6044
6045 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:244
6046 msgid "Starts:"
6047 msgstr "Beginnt:"
6048
6049 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:252
6050 msgid "Finishes:"
6051 msgstr "Endet:"
6052
6053 #: ../../include/delivery.php:434 ../../include/notifier.php:652
6054 msgid "(no subject)"
6055 msgstr "(kein Betreff)"
6056
6057 #: ../../include/delivery.php:441 ../../include/enotify.php:23
6058 #: ../../include/notifier.php:659
6059 msgid "noreply"
6060 msgstr "noreply"
6061
6062 #: ../../include/text.php:243
6063 msgid "prev"
6064 msgstr "vorige"
6065
6066 #: ../../include/text.php:245
6067 msgid "first"
6068 msgstr "erste"
6069
6070 #: ../../include/text.php:274
6071 msgid "last"
6072 msgstr "letzte"
6073
6074 #: ../../include/text.php:277
6075 msgid "next"
6076 msgstr "nächste"
6077
6078 #: ../../include/text.php:568
6079 msgid "No contacts"
6080 msgstr "Keine Kontakte"
6081
6082 #: ../../include/text.php:577
6083 #, php-format
6084 msgid "%d Contact"
6085 msgid_plural "%d Contacts"
6086 msgstr[0] "%d Kontakt"
6087 msgstr[1] "%d Kontakte"
6088
6089 #: ../../include/text.php:650 ../../include/nav.php:91
6090 msgid "Search"
6091 msgstr "Suche"
6092
6093 #: ../../include/text.php:831
6094 msgid "Monday"
6095 msgstr "Montag"
6096
6097 #: ../../include/text.php:831
6098 msgid "Tuesday"
6099 msgstr "Dienstag"
6100
6101 #: ../../include/text.php:831
6102 msgid "Wednesday"
6103 msgstr "Mittwoch"
6104
6105 #: ../../include/text.php:831
6106 msgid "Thursday"
6107 msgstr "Donnerstag"
6108
6109 #: ../../include/text.php:831
6110 msgid "Friday"
6111 msgstr "Freitag"
6112
6113 #: ../../include/text.php:831
6114 msgid "Saturday"
6115 msgstr "Samstag"
6116
6117 #: ../../include/text.php:831
6118 msgid "Sunday"
6119 msgstr "Sonntag"
6120
6121 #: ../../include/text.php:835
6122 msgid "January"
6123 msgstr "Januar"
6124
6125 #: ../../include/text.php:835
6126 msgid "February"
6127 msgstr "Februar"
6128
6129 #: ../../include/text.php:835
6130 msgid "March"
6131 msgstr "März"
6132
6133 #: ../../include/text.php:835
6134 msgid "April"
6135 msgstr "April"
6136
6137 #: ../../include/text.php:835
6138 msgid "May"
6139 msgstr "Mai"
6140
6141 #: ../../include/text.php:835
6142 msgid "June"
6143 msgstr "Juni"
6144
6145 #: ../../include/text.php:835
6146 msgid "July"
6147 msgstr "Juli"
6148
6149 #: ../../include/text.php:835
6150 msgid "August"
6151 msgstr "August"
6152
6153 #: ../../include/text.php:835
6154 msgid "September"
6155 msgstr "September"
6156
6157 #: ../../include/text.php:835
6158 msgid "October"
6159 msgstr "Oktober"
6160
6161 #: ../../include/text.php:835
6162 msgid "November"
6163 msgstr "November"
6164
6165 #: ../../include/text.php:835
6166 msgid "December"
6167 msgstr "Dezember"
6168
6169 #: ../../include/text.php:919
6170 msgid "bytes"
6171 msgstr "Byte"
6172
6173 #: ../../include/text.php:936
6174 msgid "Categories:"
6175 msgstr "Kategorien:"
6176
6177 #: ../../include/text.php:948
6178 msgid "remove"
6179 msgstr "löschen"
6180
6181 #: ../../include/text.php:948
6182 msgid "[remove]"
6183 msgstr "[löschen]"
6184
6185 #: ../../include/text.php:951
6186 msgid "Filed under:"
6187 msgstr "Abgelegt unter:"
6188
6189 #: ../../include/text.php:967 ../../include/text.php:979
6190 msgid "Click to open/close"
6191 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6192
6193 #: ../../include/text.php:1084
6194 msgid "default"
6195 msgstr "standard"
6196
6197 #: ../../include/text.php:1096
6198 msgid "Select an alternate language"
6199 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6200
6201 #: ../../include/text.php:1306
6202 msgid "activity"
6203 msgstr "Aktivität"
6204
6205 #: ../../include/text.php:1308
6206 msgid "comment"
6207 msgstr "Kommentar"
6208
6209 #: ../../include/text.php:1309
6210 msgid "post"
6211 msgstr "Beitrag"
6212
6213 #: ../../include/text.php:1464
6214 msgid "Item filed"
6215 msgstr "Beitrag abgelegt"
6216
6217 #: ../../include/diaspora.php:582
6218 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6219 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6220
6221 #: ../../include/diaspora.php:1969
6222 msgid "Attachments:"
6223 msgstr "Anhänge:"
6224
6225 #: ../../include/diaspora.php:2152
6226 #, php-format
6227 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
6228 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
6229
6230 #: ../../include/network.php:824
6231 msgid "view full size"
6232 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6233
6234 #: ../../include/oembed.php:132
6235 msgid "Embedded content"
6236 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
6237
6238 #: ../../include/oembed.php:141
6239 msgid "Embedding disabled"
6240 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
6241
6242 #: ../../include/group.php:25
6243 msgid ""
6244 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6245 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6246 "not what you intended, please create another group with a different name."
6247 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6248
6249 #: ../../include/group.php:168
6250 msgid "Everybody"
6251 msgstr "Alle Kontakte"
6252
6253 #: ../../include/group.php:191
6254 msgid "edit"
6255 msgstr "bearbeiten"
6256
6257 #: ../../include/group.php:212
6258 msgid "Groups"
6259 msgstr "Gruppen"
6260
6261 #: ../../include/group.php:213
6262 msgid "Edit group"
6263 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6264
6265 #: ../../include/group.php:214
6266 msgid "Create a new group"
6267 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6268
6269 #: ../../include/group.php:215
6270 msgid "Contacts not in any group"
6271 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6272
6273 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:804
6274 msgid "Logout"
6275 msgstr "Abmelden"
6276
6277 #: ../../include/nav.php:46
6278 msgid "End this session"
6279 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6280
6281 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1472
6282 msgid "Status"
6283 msgstr "Status"
6284
6285 #: ../../include/nav.php:64
6286 msgid "Sign in"
6287 msgstr "Anmelden"
6288
6289 #: ../../include/nav.php:77
6290 msgid "Home Page"
6291 msgstr "Homepage"
6292
6293 #: ../../include/nav.php:81
6294 msgid "Create an account"
6295 msgstr "Account erstellen"
6296
6297 #: ../../include/nav.php:86
6298 msgid "Help and documentation"
6299 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6300
6301 #: ../../include/nav.php:89
6302 msgid "Apps"
6303 msgstr "Apps"
6304
6305 #: ../../include/nav.php:89
6306 msgid "Addon applications, utilities, games"
6307 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6308
6309 #: ../../include/nav.php:91
6310 msgid "Search site content"
6311 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6312
6313 #: ../../include/nav.php:101
6314 msgid "Conversations on this site"
6315 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6316
6317 #: ../../include/nav.php:103
6318 msgid "Directory"
6319 msgstr "Verzeichnis"
6320
6321 #: ../../include/nav.php:103
6322 msgid "People directory"
6323 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6324
6325 #: ../../include/nav.php:113
6326 msgid "Conversations from your friends"
6327 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6328
6329 #: ../../include/nav.php:121
6330 msgid "Friend Requests"
6331 msgstr "Kontaktanfragen"
6332
6333 #: ../../include/nav.php:123
6334 msgid "See all notifications"
6335 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6336
6337 #: ../../include/nav.php:124
6338 msgid "Mark all system notifications seen"
6339 msgstr "Markiere alle System-Benachrichtigungen als gelesen"
6340
6341 #: ../../include/nav.php:128
6342 msgid "Private mail"
6343 msgstr "Private Email"
6344
6345 #: ../../include/nav.php:129
6346 msgid "Inbox"
6347 msgstr "Eingang"
6348
6349 #: ../../include/nav.php:130
6350 msgid "Outbox"
6351 msgstr "Ausgang"
6352
6353 #: ../../include/nav.php:134
6354 msgid "Manage"
6355 msgstr "Verwalten"
6356
6357 #: ../../include/nav.php:134
6358 msgid "Manage other pages"
6359 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6360
6361 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1052
6362 msgid "Profiles"
6363 msgstr "Profile"
6364
6365 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1052
6366 msgid "Manage/edit profiles"
6367 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6368
6369 #: ../../include/nav.php:139
6370 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6371 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6372
6373 #: ../../include/nav.php:146
6374 msgid "Admin"
6375 msgstr "Administration"
6376
6377 #: ../../include/nav.php:146
6378 msgid "Site setup and configuration"
6379 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6380
6381 #: ../../include/nav.php:169
6382 msgid "Nothing new here"
6383 msgstr "Keine Neuigkeiten."
6384
6385 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6386 msgid "Add New Contact"
6387 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6388
6389 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6390 msgid "Enter address or web location"
6391 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6392
6393 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6394 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6395 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6396
6397 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6398 #, php-format
6399 msgid "%d invitation available"
6400 msgid_plural "%d invitations available"
6401 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6402 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6403
6404 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6405 msgid "Find People"
6406 msgstr "Leute finden"
6407
6408 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6409 msgid "Enter name or interest"
6410 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6411
6412 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6413 msgid "Connect/Follow"
6414 msgstr "Verbinden/Folgen"
6415
6416 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6417 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6418 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6419
6420 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6421 msgid "Random Profile"
6422 msgstr "Zufälliges Profil"
6423
6424 #: ../../include/contact_widgets.php:68
6425 msgid "Networks"
6426 msgstr "Netzwerke"
6427
6428 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6429 msgid "All Networks"
6430 msgstr "Alle Netzwerke"
6431
6432 #: ../../include/contact_widgets.php:98
6433 msgid "Saved Folders"
6434 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6435
6436 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
6437 msgid "Everything"
6438 msgstr "Alles"
6439
6440 #: ../../include/contact_widgets.php:126
6441 msgid "Categories"
6442 msgstr "Kategorien"
6443
6444 #: ../../include/contact_widgets.php:183
6445 #, php-format
6446 msgid "%d friend in common"
6447 msgid_plural "%d friends in common"
6448 msgstr[0] "%d gemeinsamer Freund"
6449 msgstr[1] "%d gemeinsame Freunde"
6450
6451 #: ../../include/auth.php:29
6452 msgid "Logged out."
6453 msgstr "Abgemeldet."
6454
6455 #: ../../include/auth.php:106
6456 msgid ""
6457 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6458 "Please check the correct spelling of the ID."
6459 msgstr "Beim versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6460
6461 #: ../../include/auth.php:106
6462 msgid "The error message was:"
6463 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6464
6465 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6466 msgid "Miscellaneous"
6467 msgstr "Verschiedenes"
6468
6469 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:263
6470 msgid "year"
6471 msgstr "Jahr"
6472
6473 #: ../../include/datetime.php:136 ../../include/datetime.php:264
6474 msgid "month"
6475 msgstr "Monat"
6476
6477 #: ../../include/datetime.php:141 ../../include/datetime.php:266
6478 msgid "day"
6479 msgstr "Tag"
6480
6481 #: ../../include/datetime.php:254
6482 msgid "never"
6483 msgstr "nie"
6484
6485 #: ../../include/datetime.php:260
6486 msgid "less than a second ago"
6487 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6488
6489 #: ../../include/datetime.php:263
6490 msgid "years"
6491 msgstr "Jahre"
6492
6493 #: ../../include/datetime.php:264
6494 msgid "months"
6495 msgstr "Monate"
6496
6497 #: ../../include/datetime.php:265
6498 msgid "week"
6499 msgstr "Woche"
6500
6501 #: ../../include/datetime.php:265
6502 msgid "weeks"
6503 msgstr "Wochen"
6504
6505 #: ../../include/datetime.php:266
6506 msgid "days"
6507 msgstr "Tage"
6508
6509 #: ../../include/datetime.php:267
6510 msgid "hour"
6511 msgstr "Stunde"
6512
6513 #: ../../include/datetime.php:267
6514 msgid "hours"
6515 msgstr "Stunden"
6516
6517 #: ../../include/datetime.php:268
6518 msgid "minute"
6519 msgstr "Minute"
6520
6521 #: ../../include/datetime.php:268
6522 msgid "minutes"
6523 msgstr "Minuten"
6524
6525 #: ../../include/datetime.php:269
6526 msgid "second"
6527 msgstr "Sekunde"
6528
6529 #: ../../include/datetime.php:269
6530 msgid "seconds"
6531 msgstr "Sekunden"
6532
6533 #: ../../include/datetime.php:277
6534 #, php-format
6535 msgid "%1$d %2$s ago"
6536 msgstr "%1$d %2$s her"
6537
6538 #: ../../include/onepoll.php:402
6539 msgid "From: "
6540 msgstr "Von: "
6541
6542 #: ../../include/bbcode.php:203 ../../include/bbcode.php:223
6543 msgid "$1 wrote:"
6544 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6545
6546 #: ../../include/bbcode.php:238 ../../include/bbcode.php:307
6547 msgid "Image/photo"
6548 msgstr "Bild/Foto"
6549
6550 #: ../../include/dba.php:41
6551 #, php-format
6552 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6553 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
6554
6555 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
6556 msgid "[no subject]"
6557 msgstr "[kein Betreff]"
6558
6559 #: ../../include/acl_selectors.php:286
6560 msgid "Visible to everybody"
6561 msgstr "Für jeden sichtbar"
6562
6563 #: ../../include/acl_selectors.php:287
6564 msgid "show"
6565 msgstr "zeigen"
6566
6567 #: ../../include/acl_selectors.php:288
6568 msgid "don't show"
6569 msgstr "nicht zeigen"
6570
6571 #: ../../include/enotify.php:14
6572 msgid "Friendica Notification"
6573 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6574
6575 #: ../../include/enotify.php:17
6576 msgid "Thank You,"
6577 msgstr "Danke,"
6578
6579 #: ../../include/enotify.php:19
6580 #, php-format
6581 msgid "%s Administrator"
6582 msgstr "der Administrator von %s"
6583
6584 #: ../../include/enotify.php:35
6585 #, php-format
6586 msgid "%s <!item_type!>"
6587 msgstr "%s <!item_type!>"
6588
6589 #: ../../include/enotify.php:39
6590 #, php-format
6591 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6592 msgstr "[Friendica Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6593
6594 #: ../../include/enotify.php:41
6595 #, php-format
6596 msgid "%s sent you a new private message at %s."
6597 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
6598
6599 #: ../../include/enotify.php:42
6600 #, php-format
6601 msgid "%s sent you %s."
6602 msgstr "%s hat Dir %s geschickt"
6603
6604 #: ../../include/enotify.php:42
6605 msgid "a private message"
6606 msgstr "eine private Nachricht"
6607
6608 #: ../../include/enotify.php:43
6609 #, php-format
6610 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6611 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6612
6613 #: ../../include/enotify.php:73
6614 #, php-format
6615 msgid "%s's"
6616 msgstr "%s's"
6617
6618 #: ../../include/enotify.php:77
6619 msgid "your"
6620 msgstr "Dein"
6621
6622 #: ../../include/enotify.php:84
6623 #, php-format
6624 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
6625 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d von %s"
6626
6627 #: ../../include/enotify.php:85
6628 #, php-format
6629 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6630 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6631
6632 #: ../../include/enotify.php:86
6633 #, php-format
6634 msgid "%s commented on %s."
6635 msgstr "%s kommentierte %s."
6636
6637 #: ../../include/enotify.php:88 ../../include/enotify.php:101
6638 #: ../../include/enotify.php:112 ../../include/enotify.php:123
6639 #, php-format
6640 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6641 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6642
6643 #: ../../include/enotify.php:95
6644 #, php-format
6645 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6646 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
6647
6648 #: ../../include/enotify.php:97
6649 #, php-format
6650 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
6651 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
6652
6653 #: ../../include/enotify.php:99
6654 #, php-format
6655 msgid "%s posted to %s"
6656 msgstr "%s schrieb an %s"
6657
6658 #: ../../include/enotify.php:99
6659 msgid "your profile wall."
6660 msgstr "Deine Pinnwand"
6661
6662 #: ../../include/enotify.php:108
6663 #, php-format
6664 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6665 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat Dich erwähnt"
6666
6667 #: ../../include/enotify.php:109
6668 #, php-format
6669 msgid "%s tagged you at %s"
6670 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
6671
6672 #: ../../include/enotify.php:110
6673 #, php-format
6674 msgid "%s %s."
6675 msgstr "%s %s."
6676
6677 #: ../../include/enotify.php:110
6678 msgid "tagged you"
6679 msgstr "erwähnte Dich"
6680
6681 #: ../../include/enotify.php:119
6682 #, php-format
6683 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6684 msgstr "[Friendica Meldung] %s markierte Deinen Beitrag"
6685
6686 #: ../../include/enotify.php:120
6687 #, php-format
6688 msgid "%s tagged your post at %s"
6689 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
6690
6691 #: ../../include/enotify.php:121
6692 #, php-format
6693 msgid "%s tagged %s"
6694 msgstr "%s markierte %s"
6695
6696 #: ../../include/enotify.php:121
6697 msgid "your post"
6698 msgstr "deinen Beitrag"
6699
6700 #: ../../include/enotify.php:130
6701 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6702 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6703
6704 #: ../../include/enotify.php:131
6705 #, php-format
6706 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
6707 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
6708
6709 #: ../../include/enotify.php:132
6710 #, php-format
6711 msgid "You've received %s from %s."
6712 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
6713
6714 #: ../../include/enotify.php:132
6715 msgid "an introduction"
6716 msgstr "eine Kontaktanfrage"
6717
6718 #: ../../include/enotify.php:133 ../../include/enotify.php:150
6719 #, php-format
6720 msgid "You may visit their profile at %s"
6721 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6722
6723 #: ../../include/enotify.php:135
6724 #, php-format
6725 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6726 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6727
6728 #: ../../include/enotify.php:142
6729 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6730 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6731
6732 #: ../../include/enotify.php:143
6733 #, php-format
6734 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
6735 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
6736
6737 #: ../../include/enotify.php:144
6738 #, php-format
6739 msgid "You've received %s for %s from %s."
6740 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
6741
6742 #: ../../include/enotify.php:145
6743 msgid "a friend suggestion"
6744 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
6745
6746 #: ../../include/enotify.php:148
6747 msgid "Name:"
6748 msgstr "Name:"
6749
6750 #: ../../include/enotify.php:149
6751 msgid "Photo:"
6752 msgstr "Foto:"
6753
6754 #: ../../include/enotify.php:152
6755 #, php-format
6756 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6757 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6758
6759 #: ../../include/items.php:2714
6760 msgid "A new person is sharing with you at "
6761 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6762
6763 #: ../../include/items.php:2714
6764 msgid "You have a new follower at "
6765 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6766
6767 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
6768 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
6769 msgid "image/photo"
6770 msgstr "Bild/Foto"
6771
6772 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
6773 msgid "link"
6774 msgstr "Verweis"
6775
6776 #: ../../include/security.php:21
6777 msgid "Welcome "
6778 msgstr "Willkommen "
6779
6780 #: ../../include/security.php:22
6781 msgid "Please upload a profile photo."
6782 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6783
6784 #: ../../include/security.php:25
6785 msgid "Welcome back "
6786 msgstr "Willkommen zurück "
6787
6788 #: ../../include/security.php:329
6789 msgid ""
6790 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6791 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6792 msgstr "Das Sicherheits-Merkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6793
6794 #: ../../include/Contact.php:111
6795 msgid "stopped following"
6796 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6797
6798 #: ../../include/Contact.php:203 ../../include/conversation.php:817
6799 msgid "View Status"
6800 msgstr "Pinnwand anschauen"
6801
6802 #: ../../include/Contact.php:204 ../../include/conversation.php:818
6803 msgid "View Profile"
6804 msgstr "Profil anschauen"
6805
6806 #: ../../include/Contact.php:205 ../../include/conversation.php:819
6807 msgid "View Photos"
6808 msgstr "Bilder anschauen"
6809
6810 #: ../../include/Contact.php:206 ../../include/Contact.php:219
6811 #: ../../include/conversation.php:820
6812 msgid "Network Posts"
6813 msgstr "Netzwerk-Beiträge"
6814
6815 #: ../../include/Contact.php:207 ../../include/Contact.php:219
6816 #: ../../include/conversation.php:821
6817 msgid "Edit Contact"
6818 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6819
6820 #: ../../include/Contact.php:208 ../../include/Contact.php:219
6821 #: ../../include/conversation.php:822
6822 msgid "Send PM"
6823 msgstr "Private Nachricht senden"
6824
6825 #: ../../include/conversation.php:163
6826 msgid "post/item"
6827 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6828
6829 #: ../../include/conversation.php:164
6830 #, php-format
6831 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6832 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6833
6834 #: ../../include/conversation.php:317 ../../include/conversation.php:583
6835 msgid "Select"
6836 msgstr "Auswählen"
6837
6838 #: ../../include/conversation.php:334 ../../include/conversation.php:676
6839 #: ../../include/conversation.php:677
6840 #, php-format
6841 msgid "View %s's profile @ %s"
6842 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
6843
6844 #: ../../include/conversation.php:344 ../../include/conversation.php:688
6845 #, php-format
6846 msgid "%s from %s"
6847 msgstr "%s von %s"
6848
6849 #: ../../include/conversation.php:359
6850 msgid "View in context"
6851 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
6852
6853 #: ../../include/conversation.php:465
6854 #, php-format
6855 msgid "%d comment"
6856 msgid_plural "%d comments"
6857 msgstr[0] "%d Kommentar"
6858 msgstr[1] "%d Kommentare"
6859
6860 #: ../../include/conversation.php:529
6861 msgid "like"
6862 msgstr "mag ich"
6863
6864 #: ../../include/conversation.php:530
6865 msgid "dislike"
6866 msgstr "mag ich nicht"
6867
6868 #: ../../include/conversation.php:532
6869 msgid "Share this"
6870 msgstr "Teile dieses"
6871
6872 #: ../../include/conversation.php:532
6873 msgid "share"
6874 msgstr "Teilen"
6875
6876 #: ../../include/conversation.php:556
6877 msgid "Bold"
6878 msgstr "Fett"
6879
6880 #: ../../include/conversation.php:557
6881 msgid "Italic"
6882 msgstr "Kursiv"
6883
6884 #: ../../include/conversation.php:558
6885 msgid "Underline"
6886 msgstr "Unterstrichen"
6887
6888 #: ../../include/conversation.php:559
6889 msgid "Quote"
6890 msgstr "Zitat"
6891
6892 #: ../../include/conversation.php:560
6893 msgid "Code"
6894 msgstr "Code"
6895
6896 #: ../../include/conversation.php:561
6897 msgid "Image"
6898 msgstr "Bild"
6899
6900 #: ../../include/conversation.php:562
6901 msgid "Link"
6902 msgstr "Verweis"
6903
6904 #: ../../include/conversation.php:563
6905 msgid "Video"
6906 msgstr "Video"
6907
6908 #: ../../include/conversation.php:596
6909 msgid "add star"
6910 msgstr "markieren"
6911
6912 #: ../../include/conversation.php:597
6913 msgid "remove star"
6914 msgstr "Markierung entfernen"
6915
6916 #: ../../include/conversation.php:598
6917 msgid "toggle star status"
6918 msgstr "Markierung umschalten"
6919
6920 #: ../../include/conversation.php:601
6921 msgid "starred"
6922 msgstr "markiert"
6923
6924 #: ../../include/conversation.php:602
6925 msgid "add tag"
6926 msgstr "Tag hinzufügen"
6927
6928 #: ../../include/conversation.php:606
6929 msgid "save to folder"
6930 msgstr "In Ordner speichern"
6931
6932 #: ../../include/conversation.php:678
6933 msgid "to"
6934 msgstr "zu"
6935
6936 #: ../../include/conversation.php:679
6937 msgid "Wall-to-Wall"
6938 msgstr "Wall-to-Wall"
6939
6940 #: ../../include/conversation.php:680
6941 msgid "via Wall-To-Wall:"
6942 msgstr "via Wall-To-Wall:"
6943
6944 #: ../../include/conversation.php:725
6945 msgid "Delete Selected Items"
6946 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
6947
6948 #: ../../include/conversation.php:876
6949 #, php-format
6950 msgid "%s likes this."
6951 msgstr "%s mag das."
6952
6953 #: ../../include/conversation.php:876
6954 #, php-format
6955 msgid "%s doesn't like this."
6956 msgstr "%s mag das nicht."
6957
6958 #: ../../include/conversation.php:880
6959 #, php-format
6960 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
6961 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
6962
6963 #: ../../include/conversation.php:882
6964 #, php-format
6965 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
6966 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
6967
6968 #: ../../include/conversation.php:888
6969 msgid "and"
6970 msgstr "und"
6971
6972 #: ../../include/conversation.php:891
6973 #, php-format
6974 msgid ", and %d other people"
6975 msgstr " und %d andere"
6976
6977 #: ../../include/conversation.php:892
6978 #, php-format
6979 msgid "%s like this."
6980 msgstr "%s mögen das."
6981
6982 #: ../../include/conversation.php:892
6983 #, php-format
6984 msgid "%s don't like this."
6985 msgstr "%s mögen das nicht."
6986
6987 #: ../../include/conversation.php:917
6988 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6989 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
6990
6991 #: ../../include/conversation.php:919
6992 msgid "Please enter a video link/URL:"
6993 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
6994
6995 #: ../../include/conversation.php:920
6996 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6997 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
6998
6999 #: ../../include/conversation.php:921
7000 msgid "Tag term:"
7001 msgstr "Tag:"
7002
7003 #: ../../include/conversation.php:923
7004 msgid "Where are you right now?"
7005 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
7006
7007 #: ../../include/conversation.php:966
7008 msgid "upload photo"
7009 msgstr "Bild hochladen"
7010
7011 #: ../../include/conversation.php:968
7012 msgid "attach file"
7013 msgstr "Datei anhängen"
7014
7015 #: ../../include/conversation.php:970
7016 msgid "web link"
7017 msgstr "Weblink"
7018
7019 #: ../../include/conversation.php:971
7020 msgid "Insert video link"
7021 msgstr "Video-Adresse einfügen"
7022
7023 #: ../../include/conversation.php:972
7024 msgid "video link"
7025 msgstr "Video-Link"
7026
7027 #: ../../include/conversation.php:973
7028 msgid "Insert audio link"
7029 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
7030
7031 #: ../../include/conversation.php:974
7032 msgid "audio link"
7033 msgstr "Audio-Link"
7034
7035 #: ../../include/conversation.php:976
7036 msgid "set location"
7037 msgstr "Ort setzen"
7038
7039 #: ../../include/conversation.php:978
7040 msgid "clear location"
7041 msgstr "Ort löschen"
7042
7043 #: ../../include/conversation.php:985
7044 msgid "permissions"
7045 msgstr "Zugriffsrechte"
7046
7047 #: ../../boot.php:505
7048 msgid "Delete this item?"
7049 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
7050
7051 #: ../../boot.php:508
7052 msgid "show fewer"
7053 msgstr "weniger anzeigen"
7054
7055 #: ../../boot.php:681
7056 #, php-format
7057 msgid "Update %s failed. See error logs."
7058 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7059
7060 #: ../../boot.php:683
7061 #, php-format
7062 msgid "Update Error at %s"
7063 msgstr "Updatefehler bei %s"
7064
7065 #: ../../boot.php:783
7066 msgid "Create a New Account"
7067 msgstr "Neuen Account erstellen"
7068
7069 #: ../../boot.php:807
7070 msgid "Nickname or Email address: "
7071 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
7072
7073 #: ../../boot.php:808
7074 msgid "Password: "
7075 msgstr "Passwort: "
7076
7077 #: ../../boot.php:811
7078 msgid "Or login using OpenID: "
7079 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7080
7081 #: ../../boot.php:817
7082 msgid "Forgot your password?"
7083 msgstr "Passwort vergessen?"
7084
7085 #: ../../boot.php:984
7086 msgid "Edit profile"
7087 msgstr "Profil bearbeiten"
7088
7089 #: ../../boot.php:1044
7090 msgid "Message"
7091 msgstr "Nachricht"
7092
7093 #: ../../boot.php:1160 ../../boot.php:1236
7094 msgid "g A l F d"
7095 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7096
7097 #: ../../boot.php:1161 ../../boot.php:1237
7098 msgid "F d"
7099 msgstr "d. F"
7100
7101 #: ../../boot.php:1206 ../../boot.php:1277
7102 msgid "[today]"
7103 msgstr "[heute]"
7104
7105 #: ../../boot.php:1218
7106 msgid "Birthday Reminders"
7107 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7108
7109 #: ../../boot.php:1219
7110 msgid "Birthdays this week:"
7111 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7112
7113 #: ../../boot.php:1270
7114 msgid "[No description]"
7115 msgstr "[keine Beschreibung]"
7116
7117 #: ../../boot.php:1288
7118 msgid "Event Reminders"
7119 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7120
7121 #: ../../boot.php:1289
7122 msgid "Events this week:"
7123 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7124
7125 #: ../../boot.php:1475
7126 msgid "Status Messages and Posts"
7127 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7128
7129 #: ../../boot.php:1481
7130 msgid "Profile Details"
7131 msgstr "Profildetails"
7132
7133 #: ../../boot.php:1496
7134 msgid "Events and Calendar"
7135 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7136
7137 #: ../../boot.php:1502
7138 msgid "Only You Can See This"
7139 msgstr "Nur Du Kannst Das Sehen"