]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
little stuff - name change, live updates, new network types
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
9 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
10 #   <transifex@zottel.net>, 2011.
11 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
16 "POT-Creation-Date: 2011-11-15 17:20+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-11-22 13:56+0000\n"
18 "Last-Translator: zottel <transifex@zottel.net>\n"
19 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/team/de/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: de\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
25
26 #: ../../index.php:213 ../../mod/help.php:38
27 msgid "Not Found"
28 msgstr "Nicht gefunden"
29
30 #: ../../index.php:216 ../../mod/help.php:41
31 msgid "Page not found."
32 msgstr "Seite nicht gefunden."
33
34 #: ../../index.php:279 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:67
35 msgid "Permission denied"
36 msgstr "Zugriff verweigert"
37
38 #: ../../index.php:280 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
39 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
40 #: ../../mod/profile_photo.php:137 ../../mod/profile_photo.php:148
41 #: ../../mod/profile_photo.php:159 ../../mod/wall_attach.php:43
42 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/profiles.php:7
43 #: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/settings.php:41
44 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/settings.php:376
45 #: ../../mod/photos.php:123 ../../mod/photos.php:858 ../../mod/display.php:111
46 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
47 #: ../../mod/contacts.php:115 ../../mod/register.php:27
48 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/install.php:96 ../../mod/network.php:6
49 #: ../../mod/events.php:109 ../../mod/notifications.php:62
50 #: ../../mod/crepair.php:113 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
51 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:113
52 #: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:42
53 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/viewcontacts.php:21
54 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/common.php:9
55 #: ../../addon/facebook/facebook.php:331 ../../include/items.php:2874
56 msgid "Permission denied."
57 msgstr "Zugriff verweigert."
58
59 #: ../../boot.php:419
60 msgid "Delete this item?"
61 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
62
63 #: ../../boot.php:420 ../../mod/photos.php:1202 ../../mod/photos.php:1241
64 #: ../../mod/photos.php:1272 ../../include/conversation.php:433
65 msgid "Comment"
66 msgstr "Kommentar"
67
68 #: ../../boot.php:662
69 msgid "Create a New Account"
70 msgstr "Neuen Account erstellen"
71
72 #: ../../boot.php:663 ../../mod/register.php:530 ../../include/nav.php:77
73 msgid "Register"
74 msgstr "Registrieren"
75
76 #: ../../boot.php:679 ../../include/nav.php:44
77 msgid "Logout"
78 msgstr "Abmelden"
79
80 #: ../../boot.php:680 ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
81 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:62
82 msgid "Login"
83 msgstr "Anmeldung"
84
85 #: ../../boot.php:682
86 msgid "Nickname or Email address: "
87 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
88
89 #: ../../boot.php:683
90 msgid "Password: "
91 msgstr "Passwort: "
92
93 #: ../../boot.php:686
94 msgid "OpenID: "
95 msgstr "OpenID: "
96
97 #: ../../boot.php:692
98 msgid "Forgot your password?"
99 msgstr "Passwort vergessen?"
100
101 #: ../../boot.php:693 ../../mod/lostpass.php:82
102 msgid "Password Reset"
103 msgstr "Passwort zurücksetzen"
104
105 #: ../../boot.php:815 ../../mod/profile.php:10 ../../mod/hcard.php:10
106 msgid "No profile"
107 msgstr "Kein Profil"
108
109 #: ../../boot.php:839
110 msgid "Edit profile"
111 msgstr "Profil bearbeiten"
112
113 #: ../../boot.php:890 ../../include/contact_widgets.php:9
114 msgid "Connect"
115 msgstr "Verbinden"
116
117 #: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129
118 msgid "Profiles"
119 msgstr "Profile"
120
121 #: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129
122 msgid "Manage/edit profiles"
123 msgstr "Profile verwalten/editieren"
124
125 #: ../../boot.php:906 ../../mod/profiles.php:462
126 msgid "Change profile photo"
127 msgstr "Profilbild ändern"
128
129 #: ../../boot.php:907 ../../mod/profiles.php:463
130 msgid "Create New Profile"
131 msgstr "Neues Profil anlegen"
132
133 #: ../../boot.php:917 ../../mod/profiles.php:473
134 msgid "Profile Image"
135 msgstr "Profilbild"
136
137 #: ../../boot.php:920 ../../mod/profiles.php:475
138 msgid "visible to everybody"
139 msgstr "sichtbar für jeden"
140
141 #: ../../boot.php:921 ../../mod/profiles.php:476
142 msgid "Edit visibility"
143 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
144
145 #: ../../boot.php:940 ../../mod/events.php:325 ../../include/event.php:37
146 #: ../../include/bb2diaspora.php:249
147 msgid "Location:"
148 msgstr "Ort:"
149
150 #: ../../boot.php:942 ../../include/profile_advanced.php:17
151 msgid "Gender:"
152 msgstr "Geschlecht:"
153
154 #: ../../boot.php:945 ../../include/profile_advanced.php:37
155 msgid "Status:"
156 msgstr "Status:"
157
158 #: ../../boot.php:947 ../../include/profile_advanced.php:45
159 msgid "Homepage:"
160 msgstr "Homepage:"
161
162 #: ../../boot.php:1006 ../../boot.php:1068
163 msgid "g A l F d"
164 msgstr "l. d, F G \U\h\\r"
165
166 #: ../../boot.php:1007 ../../boot.php:1069
167 msgid "F d"
168 msgstr "d. F"
169
170 #: ../../boot.php:1030
171 msgid "Birthday Reminders"
172 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
173
174 #: ../../boot.php:1031
175 msgid "Birthdays this week:"
176 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
177
178 #: ../../boot.php:1047 ../../boot.php:1111
179 msgid "[today]"
180 msgstr "[heute]"
181
182 #: ../../boot.php:1092
183 msgid "Event Reminders"
184 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
185
186 #: ../../boot.php:1093
187 msgid "Events this week:"
188 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
189
190 #: ../../boot.php:1105
191 msgid "[No description]"
192 msgstr "[keine Beschreibung]"
193
194 #: ../../boot.php:1282 ../../include/nav.php:47
195 msgid "Status"
196 msgstr "Status"
197
198 #: ../../boot.php:1287 ../../mod/profperm.php:103
199 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
200 #: ../../include/nav.php:48
201 msgid "Profile"
202 msgstr "Profil"
203
204 #: ../../boot.php:1292 ../../include/nav.php:49
205 msgid "Photos"
206 msgstr "Bilder"
207
208 #: ../../boot.php:1300 ../../mod/events.php:117 ../../include/nav.php:50
209 msgid "Events"
210 msgstr "Veranstaltungen"
211
212 #: ../../boot.php:1305 ../../mod/notes.php:44
213 msgid "Personal Notes"
214 msgstr "Persönliche Notizen"
215
216 #: ../../mod/manage.php:37
217 #, php-format
218 msgid "Welcome back %s"
219 msgstr "Willkommen zurück %s"
220
221 #: ../../mod/manage.php:87
222 msgid "Manage Identities and/or Pages"
223 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
224
225 #: ../../mod/manage.php:90
226 msgid ""
227 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
228 "your account details.)"
229 msgstr ""
230 "(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen Seiten "
231 "die deine Accountdetails teilen.)"
232
233 #: ../../mod/manage.php:92
234 msgid "Select an identity to manage: "
235 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
236
237 #: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/profiles.php:375
238 #: ../../mod/settings.php:420 ../../mod/settings.php:559
239 #: ../../mod/settings.php:707 ../../mod/photos.php:886
240 #: ../../mod/photos.php:944 ../../mod/photos.php:1163
241 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1242
242 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/localtime.php:45
243 #: ../../mod/invite.php:106 ../../mod/contacts.php:306
244 #: ../../mod/install.php:137 ../../mod/events.php:330
245 #: ../../mod/crepair.php:162 ../../mod/fsuggest.php:107
246 #: ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:461 ../../mod/admin.php:587
247 #: ../../mod/admin.php:652 ../../mod/group.php:84 ../../mod/group.php:167
248 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:179
249 #: ../../addon/twitter/twitter.php:202 ../../addon/twitter/twitter.php:299
250 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
251 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:296
252 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
253 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
254 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:351
255 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:486 ../../addon/oembed/oembed.php:41
256 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:58
257 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69
258 #: ../../addon/facebook/facebook.php:404 ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
259 #: ../../addon/randplace/randplace.php:178 ../../addon/piwik/piwik.php:81
260 #: ../../addon/wppost/wppost.php:101 ../../include/conversation.php:434
261 msgid "Submit"
262 msgstr "Senden"
263
264 #: ../../mod/dirfind.php:23
265 msgid "People Search"
266 msgstr "Personen Suche"
267
268 #: ../../mod/dirfind.php:57 ../../mod/match.php:57
269 msgid "No matches"
270 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
271
272 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:113
273 #, php-format
274 msgid "Image exceeds size limit of %d"
275 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
276
277 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:122
278 #: ../../mod/photos.php:647
279 msgid "Unable to process image."
280 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
281
282 #: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
283 #: ../../mod/wall_upload.php:97 ../../mod/item.php:299
284 #: ../../include/message.php:82
285 msgid "Wall Photos"
286 msgstr "Pinnwand Bilder"
287
288 #: ../../mod/wall_upload.php:84 ../../mod/profile_photo.php:251
289 #: ../../mod/photos.php:667
290 msgid "Image upload failed."
291 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
292
293 #: ../../mod/profile.php:105 ../../mod/display.php:66
294 msgid "Access to this profile has been restricted."
295 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
296
297 #: ../../mod/profile.php:127
298 msgid "Tips for New Members"
299 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
300
301 #: ../../mod/follow.php:20 ../../mod/dfrn_request.php:340
302 msgid "Disallowed profile URL."
303 msgstr "Nicht erlaubte Profil URL."
304
305 #: ../../mod/follow.php:39
306 msgid ""
307 "This site is not configured to allow communications with other networks."
308 msgstr ""
309 "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen "
310 "Netzwerken erfolgen kann."
311
312 #: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50
313 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
314 msgstr ""
315 "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
316
317 #: ../../mod/follow.php:48
318 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
319 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
320
321 #: ../../mod/follow.php:52
322 msgid "An author or name was not found."
323 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
324
325 #: ../../mod/follow.php:54
326 msgid "No browser URL could be matched to this address."
327 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
328
329 #: ../../mod/follow.php:61
330 msgid ""
331 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
332 "on this site."
333 msgstr ""
334 "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk mit dem die "
335 "Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
336
337 #: ../../mod/follow.php:66
338 msgid ""
339 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
340 "notifications from you."
341 msgstr ""
342 "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
343 "Nachrichten von dir erhalten können."
344
345 #: ../../mod/follow.php:133
346 msgid "Unable to retrieve contact information."
347 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
348
349 #: ../../mod/follow.php:179
350 msgid "following"
351 msgstr "folgen"
352
353 #: ../../mod/profile_photo.php:28
354 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
355 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
356
357 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
358 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
359 #: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
360 #: ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:591 ../../mod/photos.php:936
361 #: ../../mod/photos.php:951 ../../mod/register.php:318
362 #: ../../mod/register.php:325 ../../mod/register.php:332
363 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
364 msgid "Profile Photos"
365 msgstr "Profilbilder"
366
367 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
368 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
369 #, php-format
370 msgid "Image size reduction [%s] failed."
371 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
372
373 #: ../../mod/profile_photo.php:89
374 msgid ""
375 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
376 "display immediately."
377 msgstr ""
378 "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto "
379 "nicht gleich angezeigt wird."
380
381 #: ../../mod/profile_photo.php:99
382 msgid "Unable to process image"
383 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
384
385 #: ../../mod/profile_photo.php:203
386 msgid "Upload File:"
387 msgstr "Datei hochladen:"
388
389 #: ../../mod/profile_photo.php:204
390 msgid "Upload Profile Photo"
391 msgstr "Profilbild hochladen"
392
393 #: ../../mod/profile_photo.php:205
394 msgid "Upload"
395 msgstr "Hochladen"
396
397 #: ../../mod/profile_photo.php:206 ../../mod/settings.php:686
398 msgid "or"
399 msgstr "oder"
400
401 #: ../../mod/profile_photo.php:206
402 msgid "skip this step"
403 msgstr "diesen Schritt überspringen"
404
405 #: ../../mod/profile_photo.php:206
406 msgid "select a photo from your photo albums"
407 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
408
409 #: ../../mod/profile_photo.php:219
410 msgid "Crop Image"
411 msgstr "Bild Zurechtschneiden"
412
413 #: ../../mod/profile_photo.php:220
414 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
415 msgstr ""
416 "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden"
417 " kann."
418
419 #: ../../mod/profile_photo.php:221
420 msgid "Done Editing"
421 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
422
423 #: ../../mod/profile_photo.php:249
424 msgid "Image uploaded successfully."
425 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
426
427 #: ../../mod/home.php:23 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
428 #, php-format
429 msgid "Welcome to %s"
430 msgstr "Willkommen zu %s"
431
432 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
433 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_notes.php:41
434 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
435 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
436
437 #: ../../mod/wall_attach.php:57
438 #, php-format
439 msgid "File exceeds size limit of %d"
440 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
441
442 #: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
443 msgid "File upload failed."
444 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
445
446 #: ../../mod/suggest.php:36 ../../include/contact_widgets.php:35
447 msgid "Friend Suggestions"
448 msgstr "Kontakt Vorschläge"
449
450 #: ../../mod/suggest.php:42
451 msgid ""
452 "No suggestions. This works best when you have more than one contact/friend."
453 msgstr ""
454 "Keine Vorschläge. Das funktioniert am besten, wenn Du mehr als einen "
455 "Kontakt/Freund hast."
456
457 #: ../../mod/suggest.php:55
458 msgid "Ignore/Hide"
459 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
460
461 #: ../../mod/regmod.php:52 ../../mod/register.php:369
462 #, php-format
463 msgid "Registration details for %s"
464 msgstr "Details der Registration von %s"
465
466 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/register.php:371
467 #: ../../mod/register.php:425 ../../mod/dfrn_request.php:553
468 #: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
469 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:703 ../../include/items.php:1767
470 #: ../../include/items.php:2114 ../../include/items.php:2440
471 msgid "Administrator"
472 msgstr "Administrator"
473
474 #: ../../mod/regmod.php:61
475 msgid "Account approved."
476 msgstr "Account freigegeben."
477
478 #: ../../mod/regmod.php:93
479 #, php-format
480 msgid "Registration revoked for %s"
481 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
482
483 #: ../../mod/regmod.php:105
484 msgid "Please login."
485 msgstr "Bitte melde dich an."
486
487 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
488 #: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
489 msgid "Profile not found."
490 msgstr "Profil nicht gefunden."
491
492 #: ../../mod/profiles.php:28
493 msgid "Profile Name is required."
494 msgstr "Profilname ist erforderlich."
495
496 #: ../../mod/profiles.php:198
497 msgid "Profile updated."
498 msgstr "Profil aktualisiert."
499
500 #: ../../mod/profiles.php:256
501 msgid "Profile deleted."
502 msgstr "Profil gelöscht."
503
504 #: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
505 msgid "Profile-"
506 msgstr "Profil-"
507
508 #: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
509 msgid "New profile created."
510 msgstr "Neues Profil angelegt."
511
512 #: ../../mod/profiles.php:309
513 msgid "Profile unavailable to clone."
514 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
515
516 #: ../../mod/profiles.php:356
517 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
518 msgstr "Liste der Kontakte/Freunde vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
519
520 #: ../../mod/profiles.php:357 ../../mod/settings.php:629
521 #: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643
522 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652
523 #: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:500
524 #: ../../mod/dfrn_request.php:645 ../../mod/api.php:105
525 msgid "Yes"
526 msgstr "Ja"
527
528 #: ../../mod/profiles.php:358 ../../mod/settings.php:629
529 #: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643
530 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652
531 #: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:501
532 #: ../../mod/dfrn_request.php:646 ../../mod/api.php:106
533 msgid "No"
534 msgstr "Nein"
535
536 #: ../../mod/profiles.php:374
537 msgid "Edit Profile Details"
538 msgstr "Profil bearbeiten"
539
540 #: ../../mod/profiles.php:376
541 msgid "View this profile"
542 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
543
544 #: ../../mod/profiles.php:377
545 msgid "Create a new profile using these settings"
546 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
547
548 #: ../../mod/profiles.php:378
549 msgid "Clone this profile"
550 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
551
552 #: ../../mod/profiles.php:379
553 msgid "Delete this profile"
554 msgstr "Dieses Profil löschen"
555
556 #: ../../mod/profiles.php:380
557 msgid "Profile Name:"
558 msgstr "Profilname:"
559
560 #: ../../mod/profiles.php:381
561 msgid "Your Full Name:"
562 msgstr "Dein kompletter Name:"
563
564 #: ../../mod/profiles.php:382
565 msgid "Title/Description:"
566 msgstr "Titel/Beschreibung:"
567
568 #: ../../mod/profiles.php:383
569 msgid "Your Gender:"
570 msgstr "Dein Geschlecht:"
571
572 #: ../../mod/profiles.php:384
573 #, php-format
574 msgid "Birthday (%s):"
575 msgstr "Geburtstag (%s):"
576
577 #: ../../mod/profiles.php:385
578 msgid "Street Address:"
579 msgstr "Adresse:"
580
581 #: ../../mod/profiles.php:386
582 msgid "Locality/City:"
583 msgstr "Wohnort/Stadt:"
584
585 #: ../../mod/profiles.php:387
586 msgid "Postal/Zip Code:"
587 msgstr "Postleitzahl:"
588
589 #: ../../mod/profiles.php:388
590 msgid "Country:"
591 msgstr "Land:"
592
593 #: ../../mod/profiles.php:389
594 msgid "Region/State:"
595 msgstr "Region/Bundesstaat:"
596
597 #: ../../mod/profiles.php:390
598 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
599 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
600
601 #: ../../mod/profiles.php:391
602 msgid "Who: (if applicable)"
603 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
604
605 #: ../../mod/profiles.php:392
606 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
607 msgstr "Beispiel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
608
609 #: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
610 msgid "Sexual Preference:"
611 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
612
613 #: ../../mod/profiles.php:394
614 msgid "Homepage URL:"
615 msgstr "Adresse der Homepage:"
616
617 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:47
618 msgid "Political Views:"
619 msgstr "Politische Ansichten:"
620
621 #: ../../mod/profiles.php:396
622 msgid "Religious Views:"
623 msgstr "Religiöse Ansichten:"
624
625 #: ../../mod/profiles.php:397
626 msgid "Public Keywords:"
627 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
628
629 #: ../../mod/profiles.php:398
630 msgid "Private Keywords:"
631 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
632
633 #: ../../mod/profiles.php:399
634 msgid "Example: fishing photography software"
635 msgstr "Beispiel: Fischen Photographie Software"
636
637 #: ../../mod/profiles.php:400
638 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
639 msgstr ""
640 "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
641 "eingesehen werden)"
642
643 #: ../../mod/profiles.php:401
644 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
645 msgstr ""
646 "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
647
648 #: ../../mod/profiles.php:402
649 msgid "Tell us about yourself..."
650 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir..."
651
652 #: ../../mod/profiles.php:403
653 msgid "Hobbies/Interests"
654 msgstr "Hobbies/Interessen"
655
656 #: ../../mod/profiles.php:404
657 msgid "Contact information and Social Networks"
658 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
659
660 #: ../../mod/profiles.php:405
661 msgid "Musical interests"
662 msgstr "Musikalische Interessen"
663
664 #: ../../mod/profiles.php:406
665 msgid "Books, literature"
666 msgstr "Literatur/Bücher"
667
668 #: ../../mod/profiles.php:407
669 msgid "Television"
670 msgstr "Fernsehen"
671
672 #: ../../mod/profiles.php:408
673 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
674 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
675
676 #: ../../mod/profiles.php:409
677 msgid "Love/romance"
678 msgstr "Liebesleben"
679
680 #: ../../mod/profiles.php:410
681 msgid "Work/employment"
682 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
683
684 #: ../../mod/profiles.php:411
685 msgid "School/education"
686 msgstr "Schule/Ausbildung"
687
688 #: ../../mod/profiles.php:416
689 msgid ""
690 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
691 "be visible to anybody using the internet."
692 msgstr ""
693 "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es "
694 "<strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
695
696 #: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:122
697 msgid "Age: "
698 msgstr "Alter: "
699
700 #: ../../mod/profiles.php:461
701 msgid "Edit/Manage Profiles"
702 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
703
704 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:28 ../../mod/display.php:115
705 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:111 ../../mod/admin.php:502
706 #: ../../include/items.php:2786
707 msgid "Item not found."
708 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
709
710 #: ../../mod/settings.php:9 ../../mod/photos.php:62
711 msgid "everybody"
712 msgstr "jeder"
713
714 #: ../../mod/settings.php:67
715 msgid "Missing some important data!"
716 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
717
718 #: ../../mod/settings.php:70 ../../mod/settings.php:446 ../../mod/admin.php:62
719 msgid "Update"
720 msgstr "Aktualisierungen"
721
722 #: ../../mod/settings.php:165
723 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
724 msgstr ""
725 "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
726
727 #: ../../mod/settings.php:170
728 msgid "Email settings updated."
729 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
730
731 #: ../../mod/settings.php:188
732 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
733 msgstr ""
734 "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
735
736 #: ../../mod/settings.php:193
737 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
738 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
739
740 #: ../../mod/settings.php:204
741 msgid "Password changed."
742 msgstr "Passwort ändern."
743
744 #: ../../mod/settings.php:206
745 msgid "Password update failed. Please try again."
746 msgstr ""
747 "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
748
749 #: ../../mod/settings.php:253
750 msgid " Please use a shorter name."
751 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
752
753 #: ../../mod/settings.php:255
754 msgid " Name too short."
755 msgstr " Name ist zu kurz."
756
757 #: ../../mod/settings.php:261
758 msgid " Not valid email."
759 msgstr " Keine gültige EMail."
760
761 #: ../../mod/settings.php:263
762 msgid " Cannot change to that email."
763 msgstr " Cannot change to that email."
764
765 #: ../../mod/settings.php:323 ../../addon/twitter/twitter.php:294
766 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64
767 #: ../../addon/facebook/facebook.php:320 ../../addon/piwik/piwik.php:94
768 msgid "Settings updated."
769 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
770
771 #: ../../mod/settings.php:382 ../../include/nav.php:128
772 msgid "Account settings"
773 msgstr "Account Einstellungen"
774
775 #: ../../mod/settings.php:387
776 msgid "Connector settings"
777 msgstr "Connector-Einstellungen"
778
779 #: ../../mod/settings.php:392
780 msgid "Plugin settings"
781 msgstr "Plugin Einstellungen"
782
783 #: ../../mod/settings.php:397
784 msgid "Connections"
785 msgstr "Verbindungen"
786
787 #: ../../mod/settings.php:402
788 msgid "Export personal data"
789 msgstr "Exportiere persönliche Daten"
790
791 #: ../../mod/settings.php:419 ../../mod/settings.php:445
792 #: ../../mod/settings.php:478
793 msgid "Add application"
794 msgstr "Programm hinzufügen"
795
796 #: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:447
797 #: ../../mod/dfrn_request.php:655 ../../mod/tagrm.php:11
798 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
799 msgid "Cancel"
800 msgstr "Abbrechen"
801
802 #: ../../mod/settings.php:422 ../../mod/settings.php:448
803 #: ../../mod/crepair.php:144 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
804 msgid "Name"
805 msgstr "Name"
806
807 #: ../../mod/settings.php:423 ../../mod/settings.php:449
808 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:480
809 msgid "Consumer Key"
810 msgstr "Benutzer Schlüssel"
811
812 #: ../../mod/settings.php:424 ../../mod/settings.php:450
813 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:479
814 msgid "Consumer Secret"
815 msgstr "Benutzer Geheimnis"
816
817 #: ../../mod/settings.php:425 ../../mod/settings.php:451
818 msgid "Redirect"
819 msgstr "Umleiten"
820
821 #: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/settings.php:452
822 msgid "Icon url"
823 msgstr "Icon URL"
824
825 #: ../../mod/settings.php:437
826 msgid "You can't edit this application."
827 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
828
829 #: ../../mod/settings.php:477
830 msgid "Connected Apps"
831 msgstr "Verbundene Programme"
832
833 #: ../../mod/settings.php:479 ../../mod/editpost.php:90
834 #: ../../include/conversation.php:441 ../../include/group.php:190
835 msgid "Edit"
836 msgstr "Bearbeiten"
837
838 #: ../../mod/settings.php:480 ../../mod/photos.php:1300
839 #: ../../mod/admin.php:468 ../../mod/group.php:154
840 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/conversation.php:454
841 msgid "Delete"
842 msgstr "Löschen"
843
844 #: ../../mod/settings.php:481
845 msgid "Client key starts with"
846 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
847
848 #: ../../mod/settings.php:482
849 msgid "No name"
850 msgstr "Kein Name"
851
852 #: ../../mod/settings.php:483
853 msgid "Remove authorization"
854 msgstr "Authorisierung entziehen"
855
856 #: ../../mod/settings.php:495
857 msgid "No Plugin settings configured"
858 msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert"
859
860 #: ../../mod/settings.php:502 ../../addon/widgets/widgets.php:122
861 msgid "Plugin Settings"
862 msgstr "Plugin Einstellungen"
863
864 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
865 #, php-format
866 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
867 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
868
869 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/dfrn_request.php:651
870 #: ../../include/contact_selectors.php:78
871 msgid "Diaspora"
872 msgstr "Diaspora"
873
874 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
875 msgid "enabled"
876 msgstr "eingeschaltet"
877
878 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
879 msgid "disabled"
880 msgstr "ausgeschaltet"
881
882 #: ../../mod/settings.php:516
883 msgid "StatusNet"
884 msgstr "StatusNet"
885
886 #: ../../mod/settings.php:542
887 msgid "Connector Settings"
888 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
889
890 #: ../../mod/settings.php:548
891 msgid "Email/Mailbox Setup"
892 msgstr "Email/Postfach Einstellungen"
893
894 #: ../../mod/settings.php:549
895 msgid ""
896 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
897 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
898 msgstr ""
899 "Wenn du mit Email Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest "
900 "(optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
901
902 #: ../../mod/settings.php:550
903 msgid "Last successful email check:"
904 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
905
906 #: ../../mod/settings.php:551
907 msgid "Email access is disabled on this site."
908 msgstr "Zugriff auf Emails für diese Seite deaktiviert."
909
910 #: ../../mod/settings.php:552
911 msgid "IMAP server name:"
912 msgstr "IMAP Server Name:"
913
914 #: ../../mod/settings.php:553
915 msgid "IMAP port:"
916 msgstr "IMAP Port:"
917
918 #: ../../mod/settings.php:554
919 msgid "Security:"
920 msgstr "Sicherheit:"
921
922 #: ../../mod/settings.php:554
923 msgid "None"
924 msgstr "Keine"
925
926 #: ../../mod/settings.php:555
927 msgid "Email login name:"
928 msgstr "Email Login Name:"
929
930 #: ../../mod/settings.php:556
931 msgid "Email password:"
932 msgstr "Email Passwort:"
933
934 #: ../../mod/settings.php:557
935 msgid "Reply-to address:"
936 msgstr "Reply-to Adresse:"
937
938 #: ../../mod/settings.php:558
939 msgid "Send public posts to all email contacts:"
940 msgstr "Sende öffentliche Einträge an alle Email Kontakte:"
941
942 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/admin.php:126 ../../mod/admin.php:443
943 msgid "Normal Account"
944 msgstr "Normaler Account"
945
946 #: ../../mod/settings.php:597
947 msgid "This account is a normal personal profile"
948 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
949
950 #: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:444
951 msgid "Soapbox Account"
952 msgstr "Sandkasten Account"
953
954 #: ../../mod/settings.php:601
955 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
956 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
957
958 #: ../../mod/settings.php:604 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:445
959 msgid "Community/Celebrity Account"
960 msgstr "Gemeinschafts/Berühmtheiten Account"
961
962 #: ../../mod/settings.php:605
963 msgid ""
964 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
965 msgstr ""
966 "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans "
967 "akzeptiert"
968
969 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/admin.php:129 ../../mod/admin.php:446
970 msgid "Automatic Friend Account"
971 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
972
973 #: ../../mod/settings.php:609
974 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
975 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
976
977 #: ../../mod/settings.php:619
978 msgid "OpenID:"
979 msgstr "OpenID:"
980
981 #: ../../mod/settings.php:619
982 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
983 msgstr ""
984 "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
985
986 #: ../../mod/settings.php:629
987 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
988 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
989
990 #: ../../mod/settings.php:635
991 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
992 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
993
994 #: ../../mod/settings.php:643
995 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
996 msgstr ""
997 "Verberge die Liste deiner Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils."
998
999 #: ../../mod/settings.php:647
1000 msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
1001 msgstr ""
1002 "Profildetails und all deine Beiträge vor unbekannten Besuchern verbergen?"
1003
1004 #: ../../mod/settings.php:652
1005 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1006 msgstr "Erlaube Kontakten auf deiner Profil-Seite zu posten?"
1007
1008 #: ../../mod/settings.php:658
1009 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1010 msgstr "Erlaube Kontakten deine Postings mit Schlagwörtern zu versehen?"
1011
1012 #: ../../mod/settings.php:667
1013 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1014 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
1015
1016 #: ../../mod/settings.php:691
1017 msgid "Your Identity Address is"
1018 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
1019
1020 #: ../../mod/settings.php:705
1021 msgid "Account Settings"
1022 msgstr "Account Einstellungen"
1023
1024 #: ../../mod/settings.php:713
1025 msgid "Password Settings"
1026 msgstr "Passwort Einstellungen"
1027
1028 #: ../../mod/settings.php:714
1029 msgid "New Password:"
1030 msgstr "Neues Passwort:"
1031
1032 #: ../../mod/settings.php:715
1033 msgid "Confirm:"
1034 msgstr "Bestätigen:"
1035
1036 #: ../../mod/settings.php:715
1037 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1038 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1039
1040 #: ../../mod/settings.php:719
1041 msgid "Basic Settings"
1042 msgstr "Grundeinstellungen"
1043
1044 #: ../../mod/settings.php:720 ../../include/profile_advanced.php:15
1045 msgid "Full Name:"
1046 msgstr "Kompletter Name:"
1047
1048 #: ../../mod/settings.php:721
1049 msgid "Email Address:"
1050 msgstr "Emailadresse:"
1051
1052 #: ../../mod/settings.php:722
1053 msgid "Your Timezone:"
1054 msgstr "Deine Zeitzone:"
1055
1056 #: ../../mod/settings.php:723
1057 msgid "Default Post Location:"
1058 msgstr "Standardstandort:"
1059
1060 #: ../../mod/settings.php:724
1061 msgid "Use Browser Location:"
1062 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
1063
1064 #: ../../mod/settings.php:725
1065 msgid "Display Theme:"
1066 msgstr "Theme:"
1067
1068 #: ../../mod/settings.php:729
1069 msgid "Security and Privacy Settings"
1070 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäreneinstellungen"
1071
1072 #: ../../mod/settings.php:731
1073 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1074 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
1075
1076 #: ../../mod/settings.php:731
1077 msgid "(to prevent spam abuse)"
1078 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1079
1080 #: ../../mod/settings.php:732
1081 msgid "Default Post Permissions"
1082 msgstr "Grundeinstellung für Veröffentlichungen"
1083
1084 #: ../../mod/settings.php:733
1085 msgid "(click to open/close)"
1086 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
1087
1088 #: ../../mod/settings.php:739
1089 msgid "Automatically expire posts after days:"
1090 msgstr "Einträge verfallen automatisch nach Tagen:"
1091
1092 #: ../../mod/settings.php:739
1093 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1094 msgstr ""
1095 "Wenn leer verfallen Einträge nie automatisch. Verfallene Einträge werden "
1096 "gelöscht."
1097
1098 #: ../../mod/settings.php:748
1099 msgid "Notification Settings"
1100 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1101
1102 #: ../../mod/settings.php:749
1103 msgid "Send a notification email when:"
1104 msgstr "Benachrichtigungs-Email senden wenn:"
1105
1106 #: ../../mod/settings.php:750
1107 msgid "You receive an introduction"
1108 msgstr "Du eine Vorstellung erhälst"
1109
1110 #: ../../mod/settings.php:751
1111 msgid "Your introductions are confirmed"
1112 msgstr "Eine deiner Vorstellungen angenommen wurde"
1113
1114 #: ../../mod/settings.php:752
1115 msgid "Someone writes on your profile wall"
1116 msgstr "Jemand etwas auf deiner Pinnwand postet"
1117
1118 #: ../../mod/settings.php:753
1119 msgid "Someone writes a followup comment"
1120 msgstr "Jemand auch einen Kommentar verfasst"
1121
1122 #: ../../mod/settings.php:754
1123 msgid "You receive a private message"
1124 msgstr "Du eine private Nachricht erhälst"
1125
1126 #: ../../mod/settings.php:758
1127 msgid "Advanced Page Settings"
1128 msgstr "Erweiterte Seiten Einstellungen"
1129
1130 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/network.php:75
1131 msgid "Saved Searches"
1132 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1133
1134 #: ../../mod/search.php:16 ../../mod/network.php:81
1135 msgid "Remove term"
1136 msgstr "Begriff entfernen"
1137
1138 #: ../../mod/search.php:71 ../../mod/photos.php:752 ../../mod/display.php:7
1139 #: ../../mod/dfrn_request.php:594 ../../mod/directory.php:31
1140 #: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/community.php:16
1141 msgid "Public access denied."
1142 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1143
1144 #: ../../mod/search.php:83
1145 msgid "Search This Site"
1146 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
1147
1148 #: ../../mod/search.php:125 ../../mod/community.php:60
1149 msgid "No results."
1150 msgstr "Keine Ergebnisse."
1151
1152 #: ../../mod/photos.php:42
1153 msgid "Photo Albums"
1154 msgstr "Fotoalben"
1155
1156 #: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:866
1157 #: ../../mod/photos.php:936 ../../mod/photos.php:951 ../../mod/photos.php:1351
1158 #: ../../mod/photos.php:1363 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
1159 msgid "Contact Photos"
1160 msgstr "Kontaktbilder"
1161
1162 #: ../../mod/photos.php:133
1163 msgid "Contact information unavailable"
1164 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1165
1166 #: ../../mod/photos.php:154
1167 msgid "Album not found."
1168 msgstr "Album nicht gefunden."
1169
1170 #: ../../mod/photos.php:172 ../../mod/photos.php:945
1171 msgid "Delete Album"
1172 msgstr "Album löschen"
1173
1174 #: ../../mod/photos.php:235 ../../mod/photos.php:1164
1175 msgid "Delete Photo"
1176 msgstr "Foto löschen"
1177
1178 #: ../../mod/photos.php:522
1179 msgid "was tagged in a"
1180 msgstr "was tagged in a"
1181
1182 #: ../../mod/photos.php:522 ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
1183 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
1184 #: ../../include/conversation.php:31 ../../include/diaspora.php:1211
1185 msgid "photo"
1186 msgstr "Foto"
1187
1188 #: ../../mod/photos.php:522
1189 msgid "by"
1190 msgstr "von"
1191
1192 #: ../../mod/photos.php:625 ../../addon/js_upload/js_upload.php:312
1193 msgid "Image exceeds size limit of "
1194 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
1195
1196 #: ../../mod/photos.php:633
1197 msgid "Image file is empty."
1198 msgstr "Bilddatei ist leer."
1199
1200 #: ../../mod/photos.php:762
1201 msgid "No photos selected"
1202 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1203
1204 #: ../../mod/photos.php:839
1205 msgid "Access to this item is restricted."
1206 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1207
1208 #: ../../mod/photos.php:893
1209 msgid "Upload Photos"
1210 msgstr "Bilder hochladen"
1211
1212 #: ../../mod/photos.php:896 ../../mod/photos.php:940
1213 msgid "New album name: "
1214 msgstr "Name des neuen Albums: "
1215
1216 #: ../../mod/photos.php:897
1217 msgid "or existing album name: "
1218 msgstr "oder existierender Albumname: "
1219
1220 #: ../../mod/photos.php:898
1221 msgid "Do not show a status post for this upload"
1222 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diese Veröffentlicheung anzeigen"
1223
1224 #: ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:1159
1225 msgid "Permissions"
1226 msgstr "Berechtigungen"
1227
1228 #: ../../mod/photos.php:955
1229 msgid "Edit Album"
1230 msgstr "Album bearbeiten"
1231
1232 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1381
1233 msgid "View Photo"
1234 msgstr "Fotos betrachten"
1235
1236 #: ../../mod/photos.php:1000
1237 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1238 msgstr ""
1239 "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1240
1241 #: ../../mod/photos.php:1002
1242 msgid "Photo not available"
1243 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1244
1245 #: ../../mod/photos.php:1052
1246 msgid "View photo"
1247 msgstr "Fotos ansehen"
1248
1249 #: ../../mod/photos.php:1052
1250 msgid "Edit photo"
1251 msgstr "Foto bearbeiten"
1252
1253 #: ../../mod/photos.php:1053
1254 msgid "Use as profile photo"
1255 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1256
1257 #: ../../mod/photos.php:1059 ../../include/conversation.php:369
1258 msgid "Private Message"
1259 msgstr "Private Nachricht"
1260
1261 #: ../../mod/photos.php:1070
1262 msgid "View Full Size"
1263 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1264
1265 #: ../../mod/photos.php:1138
1266 msgid "Tags: "
1267 msgstr "Tags: "
1268
1269 #: ../../mod/photos.php:1141
1270 msgid "[Remove any tag]"
1271 msgstr "[Tag entfernen]"
1272
1273 #: ../../mod/photos.php:1152
1274 msgid "New album name"
1275 msgstr "Name des neuen Albums"
1276
1277 #: ../../mod/photos.php:1155
1278 msgid "Caption"
1279 msgstr "Bildunterschrift"
1280
1281 #: ../../mod/photos.php:1157
1282 msgid "Add a Tag"
1283 msgstr "Tag hinzufügen"
1284
1285 #: ../../mod/photos.php:1161
1286 msgid ""
1287 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1288 msgstr ""
1289 "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1290
1291 #: ../../mod/photos.php:1181 ../../include/conversation.php:416
1292 msgid "I like this (toggle)"
1293 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1294
1295 #: ../../mod/photos.php:1182 ../../include/conversation.php:417
1296 msgid "I don't like this (toggle)"
1297 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1298
1299 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../include/conversation.php:814
1300 msgid "Share"
1301 msgstr "Teilen"
1302
1303 #: ../../mod/photos.php:1184 ../../mod/editpost.php:99
1304 #: ../../mod/message.php:137 ../../mod/message.php:270
1305 #: ../../include/conversation.php:251 ../../include/conversation.php:578
1306 #: ../../include/conversation.php:823
1307 msgid "Please wait"
1308 msgstr "Bitte warten"
1309
1310 #: ../../mod/photos.php:1200 ../../mod/photos.php:1239
1311 #: ../../mod/photos.php:1270 ../../include/conversation.php:431
1312 msgid "This is you"
1313 msgstr "Das bist du"
1314
1315 #: ../../mod/photos.php:1368
1316 msgid "Recent Photos"
1317 msgstr "Neueste Fotos"
1318
1319 #: ../../mod/photos.php:1372
1320 msgid "Upload New Photos"
1321 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
1322
1323 #: ../../mod/photos.php:1385
1324 msgid "View Album"
1325 msgstr "Album betrachten"
1326
1327 #: ../../mod/newmember.php:6
1328 msgid "Welcome to Friendika"
1329 msgstr "Willkommen bei Friendika"
1330
1331 #: ../../mod/newmember.php:8
1332 msgid "New Member Checklist"
1333 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1334
1335 #: ../../mod/newmember.php:12
1336 msgid ""
1337 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1338 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
1339 msgstr ""
1340 "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, um deine Erfahrung mit "
1341 "Friendika so angenehm wie möglich zu machen. Klicke einfach einen Aspekt an,"
1342 " um weitere Informationen zu erhalten."
1343
1344 #: ../../mod/newmember.php:16
1345 msgid ""
1346 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1347 "note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
1348 msgstr ""
1349 "Ändere dein anfängliches Passwort auf der <em>Einstellungen</em> Seite. Bei "
1350 "dieser Gelegenheit solltest du dir die Adresse deines Profils merken, diese "
1351 "wird benötigt um mit Anderen in Kontakt zu treten."
1352
1353 #: ../../mod/newmember.php:18
1354 msgid ""
1355 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1356 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1357 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1358 "potential friends know exactly how to find you."
1359 msgstr ""
1360 "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur "
1361 "Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst ist das wie wenn "
1362 "niemand deine Telefonnummer kennt. Im Allgemeinen solltest du es "
1363 "veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen "
1364 "wie man dich findet."
1365
1366 #: ../../mod/newmember.php:20
1367 msgid ""
1368 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1369 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1370 " friends than people who do not."
1371 msgstr ""
1372 "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben "
1373 "gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn "
1374 "du ein Bild von dir selbst verwendest als wenn du dies nicht tust."
1375
1376 #: ../../mod/newmember.php:23
1377 msgid ""
1378 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1379 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1380 msgstr ""
1381 "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook "
1382 "Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen "
1383 "importieren willst."
1384
1385 #: ../../mod/newmember.php:28
1386 msgid ""
1387 "Enter your email access information on your Settings page if you wish to "
1388 "import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX"
1389 msgstr ""
1390 "Gib deine Email Daten in deinen Einstellungen an, wenn du mit deinen Email-"
1391 "Kontakten / Email-Listen interagieren möchtest."
1392
1393 #: ../../mod/newmember.php:30
1394 msgid ""
1395 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1396 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1397 " visitors."
1398 msgstr ""
1399 "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. "
1400 "Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor "
1401 "unbekannten Betrachtern des Profils."
1402
1403 #: ../../mod/newmember.php:32
1404 msgid ""
1405 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1406 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1407 "suggest friendships."
1408 msgstr ""
1409 "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine"
1410 " Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die"
1411 " deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
1412
1413 #: ../../mod/newmember.php:34
1414 msgid ""
1415 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1416 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1417 "URL in the <em>Connect</em> dialog."
1418 msgstr ""
1419 "Deine Kontakteseite ist die zentrale Stelle, um deine Freundschaften zu "
1420 "koordinieren und neuen Kontakten, auch von anderen Netzwerken, zu folgen. "
1421 "Normalerweise gibst du einfach die URL der Seite in den <em>Verbinden</em> "
1422 "Dialog ein."
1423
1424 #: ../../mod/newmember.php:36
1425 msgid ""
1426 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1427 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1428 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1429 msgstr ""
1430 "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder "
1431 "anderen verteilten Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder "
1432 "<em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene "
1433 "Profiladresse an falls du danach gefragt wirst."
1434
1435 #: ../../mod/newmember.php:38
1436 msgid ""
1437 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1438 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1439 " each group privately on your Network page."
1440 msgstr ""
1441 "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur "
1442 "privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit "
1443 "jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1444
1445 #: ../../mod/newmember.php:40
1446 msgid ""
1447 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1448 " features and resources."
1449 msgstr ""
1450 "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere "
1451 "Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1452
1453 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1454 #: ../../include/bb2diaspora.php:227
1455 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1456 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1457
1458 #: ../../mod/localtime.php:24
1459 msgid "Time Conversion"
1460 msgstr "Zeitumrechnung"
1461
1462 #: ../../mod/localtime.php:26
1463 msgid ""
1464 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1465 "friends in unknown timezones."
1466 msgstr ""
1467 "Friendica bietet diese Funktion an, um das teilen von Events mit Kontakten "
1468 "zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1469
1470 #: ../../mod/localtime.php:30
1471 #, php-format
1472 msgid "UTC time: %s"
1473 msgstr "UTC Zeit: %s"
1474
1475 #: ../../mod/localtime.php:33
1476 #, php-format
1477 msgid "Current timezone: %s"
1478 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1479
1480 #: ../../mod/localtime.php:36
1481 #, php-format
1482 msgid "Converted localtime: %s"
1483 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1484
1485 #: ../../mod/localtime.php:41
1486 msgid "Please select your timezone:"
1487 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1488
1489 #: ../../mod/display.php:108
1490 msgid "Item has been removed."
1491 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
1492
1493 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1494 msgid "Item not found"
1495 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1496
1497 #: ../../mod/editpost.php:32
1498 msgid "Edit post"
1499 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1500
1501 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:800
1502 msgid "Post to Email"
1503 msgstr "An Email senden"
1504
1505 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:135
1506 #: ../../mod/message.php:268 ../../include/conversation.php:815
1507 msgid "Upload photo"
1508 msgstr "Foto hochladen"
1509
1510 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:816
1511 msgid "Attach file"
1512 msgstr "Datei anhängen"
1513
1514 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:136
1515 #: ../../mod/message.php:269 ../../include/conversation.php:817
1516 msgid "Insert web link"
1517 msgstr "Weblink einfügen"
1518
1519 #: ../../mod/editpost.php:94
1520 msgid "Insert YouTube video"
1521 msgstr "YouTube Video einfügen"
1522
1523 #: ../../mod/editpost.php:95
1524 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1525 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
1526
1527 #: ../../mod/editpost.php:96
1528 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1529 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
1530
1531 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:820
1532 msgid "Set your location"
1533 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1534
1535 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:821
1536 msgid "Clear browser location"
1537 msgstr "Browser Standort leeren"
1538
1539 #: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:824
1540 msgid "Permission settings"
1541 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1542
1543 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:832
1544 msgid "CC: email addresses"
1545 msgstr "CC: EMail Addresse"
1546
1547 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:833
1548 msgid "Public post"
1549 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1550
1551 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:835
1552 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1553 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1554
1555 #: ../../mod/invite.php:35
1556 #, php-format
1557 msgid "%s : Not a valid email address."
1558 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
1559
1560 #: ../../mod/invite.php:59
1561 #, php-format
1562 msgid "Please join my network on %s"
1563 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
1564
1565 #: ../../mod/invite.php:69
1566 #, php-format
1567 msgid "%s : Message delivery failed."
1568 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
1569
1570 #: ../../mod/invite.php:73
1571 #, php-format
1572 msgid "%d message sent."
1573 msgid_plural "%d messages sent."
1574 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
1575 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
1576
1577 #: ../../mod/invite.php:92
1578 msgid "You have no more invitations available"
1579 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
1580
1581 #: ../../mod/invite.php:99
1582 msgid "Send invitations"
1583 msgstr "Einladungen senden"
1584
1585 #: ../../mod/invite.php:100
1586 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1587 msgstr "Email Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
1588
1589 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/message.php:132
1590 #: ../../mod/message.php:265
1591 msgid "Your message:"
1592 msgstr "Deine Nachricht:"
1593
1594 #: ../../mod/invite.php:102
1595 #, php-format
1596 msgid "Please join my social network on %s"
1597 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
1598
1599 #: ../../mod/invite.php:103
1600 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1601 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen besuche bitte:"
1602
1603 #: ../../mod/invite.php:104
1604 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
1605 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungs Code: $invite_code"
1606
1607 #: ../../mod/invite.php:104
1608 msgid ""
1609 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1610 msgstr ""
1611 "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
1612
1613 #: ../../mod/ping.php:146
1614 msgid "{0} wants to be your friend"
1615 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1616
1617 #: ../../mod/ping.php:151
1618 msgid "{0} sent you a message"
1619 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
1620
1621 #: ../../mod/ping.php:156
1622 msgid "{0} requested registration"
1623 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1624
1625 #: ../../mod/ping.php:162
1626 #, php-format
1627 msgid "{0} commented %s's post"
1628 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
1629
1630 #: ../../mod/ping.php:167
1631 #, php-format
1632 msgid "{0} liked %s's post"
1633 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
1634
1635 #: ../../mod/ping.php:172
1636 #, php-format
1637 msgid "{0} disliked %s's post"
1638 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
1639
1640 #: ../../mod/ping.php:177
1641 #, php-format
1642 msgid "{0} is now friends with %s"
1643 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
1644
1645 #: ../../mod/ping.php:182
1646 msgid "{0} posted"
1647 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
1648
1649 #: ../../mod/ping.php:187
1650 #, php-format
1651 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1652 msgstr "{0} hat %ss post mit mit #%s getaggt"
1653
1654 #: ../../mod/contacts.php:62 ../../mod/contacts.php:133
1655 msgid "Could not access contact record."
1656 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1657
1658 #: ../../mod/contacts.php:76
1659 msgid "Could not locate selected profile."
1660 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1661
1662 #: ../../mod/contacts.php:97
1663 msgid "Contact updated."
1664 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1665
1666 #: ../../mod/contacts.php:99 ../../mod/dfrn_request.php:409
1667 msgid "Failed to update contact record."
1668 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1669
1670 #: ../../mod/contacts.php:155
1671 msgid "Contact has been blocked"
1672 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1673
1674 #: ../../mod/contacts.php:155
1675 msgid "Contact has been unblocked"
1676 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1677
1678 #: ../../mod/contacts.php:169
1679 msgid "Contact has been ignored"
1680 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
1681
1682 #: ../../mod/contacts.php:169
1683 msgid "Contact has been unignored"
1684 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1685
1686 #: ../../mod/contacts.php:190
1687 msgid "stopped following"
1688 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1689
1690 #: ../../mod/contacts.php:211
1691 msgid "Contact has been removed."
1692 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1693
1694 #: ../../mod/contacts.php:232
1695 #, php-format
1696 msgid "You are mutual friends with %s"
1697 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1698
1699 #: ../../mod/contacts.php:236
1700 #, php-format
1701 msgid "You are sharing with %s"
1702 msgstr "Du teilst mit %s"
1703
1704 #: ../../mod/contacts.php:241
1705 #, php-format
1706 msgid "%s is sharing with you"
1707 msgstr "%s teilt mit Dir"
1708
1709 #: ../../mod/contacts.php:258
1710 msgid "Private communications are not available for this contact."
1711 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1712
1713 #: ../../mod/contacts.php:261
1714 msgid "Never"
1715 msgstr "Niemals"
1716
1717 #: ../../mod/contacts.php:265
1718 msgid "(Update was successful)"
1719 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1720
1721 #: ../../mod/contacts.php:265
1722 msgid "(Update was not successful)"
1723 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1724
1725 #: ../../mod/contacts.php:267
1726 msgid "Suggest friends"
1727 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1728
1729 #: ../../mod/contacts.php:271
1730 #, php-format
1731 msgid "Network type: %s"
1732 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1733
1734 #: ../../mod/contacts.php:274
1735 #, php-format
1736 msgid "%d contact in common"
1737 msgid_plural "%d contacts in common"
1738 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1739 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1740
1741 #: ../../mod/contacts.php:279
1742 msgid "View all contacts"
1743 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1744
1745 #: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331
1746 #: ../../mod/admin.php:470
1747 msgid "Unblock"
1748 msgstr "Entsperren"
1749
1750 #: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331
1751 #: ../../mod/admin.php:469
1752 msgid "Block"
1753 msgstr "Sperren"
1754
1755 #: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332
1756 msgid "Unignore"
1757 msgstr "Ignorieren aufheben"
1758
1759 #: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332
1760 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:143
1761 #: ../../mod/notifications.php:187
1762 msgid "Ignore"
1763 msgstr "Ignorieren"
1764
1765 #: ../../mod/contacts.php:294
1766 msgid "Repair"
1767 msgstr "Reparieren"
1768
1769 #: ../../mod/contacts.php:304
1770 msgid "Contact Editor"
1771 msgstr "Kontakt Editor"
1772
1773 #: ../../mod/contacts.php:307
1774 msgid "Profile Visibility"
1775 msgstr "Profil Anzeige"
1776
1777 #: ../../mod/contacts.php:308
1778 #, php-format
1779 msgid ""
1780 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1781 "profile securely."
1782 msgstr ""
1783 "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein "
1784 "Profil aufruft."
1785
1786 #: ../../mod/contacts.php:309
1787 msgid "Contact Information / Notes"
1788 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1789
1790 #: ../../mod/contacts.php:310
1791 msgid "Edit contact notes"
1792 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1793
1794 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:430
1795 #: ../../mod/viewcontacts.php:61
1796 #, php-format
1797 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1798 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1799
1800 #: ../../mod/contacts.php:316
1801 msgid "Block/Unblock contact"
1802 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1803
1804 #: ../../mod/contacts.php:317
1805 msgid "Ignore contact"
1806 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1807
1808 #: ../../mod/contacts.php:318
1809 msgid "Repair URL settings"
1810 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1811
1812 #: ../../mod/contacts.php:319
1813 msgid "View conversations"
1814 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1815
1816 #: ../../mod/contacts.php:321
1817 msgid "Delete contact"
1818 msgstr "Lösche den Kontakt"
1819
1820 #: ../../mod/contacts.php:325
1821 msgid "Last update:"
1822 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1823
1824 #: ../../mod/contacts.php:326
1825 msgid "Update public posts"
1826 msgstr "Öffentliche Fotos aktualisieren"
1827
1828 #: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/admin.php:701
1829 msgid "Update now"
1830 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1831
1832 #: ../../mod/contacts.php:335
1833 msgid "Currently blocked"
1834 msgstr "Derzeit geblockt"
1835
1836 #: ../../mod/contacts.php:336
1837 msgid "Currently ignored"
1838 msgstr "Derzeit ignoriert"
1839
1840 #: ../../mod/contacts.php:364 ../../include/nav.php:130
1841 msgid "Contacts"
1842 msgstr "Kontakte"
1843
1844 #: ../../mod/contacts.php:366
1845 msgid "Show Blocked Connections"
1846 msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
1847
1848 #: ../../mod/contacts.php:366
1849 msgid "Hide Blocked Connections"
1850 msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
1851
1852 #: ../../mod/contacts.php:368
1853 msgid "Search your contacts"
1854 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1855
1856 #: ../../mod/contacts.php:369 ../../mod/directory.php:65
1857 msgid "Finding: "
1858 msgstr "Funde: "
1859
1860 #: ../../mod/contacts.php:370 ../../mod/directory.php:67
1861 #: ../../include/contact_widgets.php:34
1862 msgid "Find"
1863 msgstr "Finde"
1864
1865 #: ../../mod/contacts.php:406
1866 msgid "Mutual Friendship"
1867 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1868
1869 #: ../../mod/contacts.php:410
1870 msgid "is a fan of yours"
1871 msgstr "ist ein Fan von dir"
1872
1873 #: ../../mod/contacts.php:414
1874 msgid "you are a fan of"
1875 msgstr "du bist Fan von"
1876
1877 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../include/Contact.php:129
1878 #: ../../include/conversation.php:679
1879 msgid "Edit contact"
1880 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1881
1882 #: ../../mod/lockview.php:39
1883 msgid "Remote privacy information not available."
1884 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1885
1886 #: ../../mod/lockview.php:43
1887 msgid "Visible to:"
1888 msgstr "Sichtbar für:"
1889
1890 #: ../../mod/register.php:53
1891 msgid "An invitation is required."
1892 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
1893
1894 #: ../../mod/register.php:58
1895 msgid "Invitation could not be verified."
1896 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
1897
1898 #: ../../mod/register.php:66
1899 msgid "Invalid OpenID url"
1900 msgstr "Ungültige OpenID URL"
1901
1902 #: ../../mod/register.php:81
1903 msgid "Please enter the required information."
1904 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
1905
1906 #: ../../mod/register.php:95
1907 msgid "Please use a shorter name."
1908 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1909
1910 #: ../../mod/register.php:97
1911 msgid "Name too short."
1912 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1913
1914 #: ../../mod/register.php:112
1915 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1916 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
1917
1918 #: ../../mod/register.php:117
1919 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1920 msgstr "Die Domain deiner EMail Adresse ist nicht erlaubt auf dieser Seite."
1921
1922 #: ../../mod/register.php:120
1923 msgid "Not a valid email address."
1924 msgstr "Keine gültige EMailadresse."
1925
1926 #: ../../mod/register.php:130
1927 msgid "Cannot use that email."
1928 msgstr "Konnte diese EMailadresse nicht verwenden."
1929
1930 #: ../../mod/register.php:136
1931 msgid ""
1932 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1933 "must also begin with a letter."
1934 msgstr ""
1935 "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
1936 "und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
1937
1938 #: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243
1939 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1940 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
1941
1942 #: ../../mod/register.php:161
1943 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1944 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1945
1946 #: ../../mod/register.php:229
1947 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1948 msgstr ""
1949 "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
1950 "einmal."
1951
1952 #: ../../mod/register.php:265
1953 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1954 msgstr ""
1955 "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
1956 "versuche es noch einmal."
1957
1958 #: ../../mod/register.php:377
1959 msgid ""
1960 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1961 msgstr ""
1962 "Registrierung erfolgreich. Eine EMail mit weiteren Anweisungen wurde an dich"
1963 " gesendet."
1964
1965 #: ../../mod/register.php:381
1966 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1967 msgstr ""
1968 "Konnte die EMail nicht versenden. Hier ist die Nachricht die nicht gesendet "
1969 "werden konnte."
1970
1971 #: ../../mod/register.php:386
1972 msgid "Your registration can not be processed."
1973 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
1974
1975 #: ../../mod/register.php:423
1976 #, php-format
1977 msgid "Registration request at %s"
1978 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
1979
1980 #: ../../mod/register.php:432
1981 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1982 msgstr ""
1983 "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
1984
1985 #: ../../mod/register.php:481
1986 msgid ""
1987 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1988 "and clicking 'Register'."
1989 msgstr ""
1990 "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem"
1991 " du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
1992
1993 #: ../../mod/register.php:482
1994 msgid ""
1995 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1996 "in the rest of the items."
1997 msgstr ""
1998 "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
1999 "fülle die restlichen Felder aus."
2000
2001 #: ../../mod/register.php:483
2002 msgid "Your OpenID (optional): "
2003 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2004
2005 #: ../../mod/register.php:497
2006 msgid "Include your profile in member directory?"
2007 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2008
2009 #: ../../mod/register.php:512
2010 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2011 msgstr ""
2012 "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2013
2014 #: ../../mod/register.php:513
2015 msgid "Your invitation ID: "
2016 msgstr "ID deiner Einladung: "
2017
2018 #: ../../mod/register.php:516 ../../mod/admin.php:297
2019 msgid "Registration"
2020 msgstr "Registrierung"
2021
2022 #: ../../mod/register.php:524
2023 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2024 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Joe Smith): "
2025
2026 #: ../../mod/register.php:525
2027 msgid "Your Email Address: "
2028 msgstr "Deine EMail Adresse: "
2029
2030 #: ../../mod/register.php:526
2031 msgid ""
2032 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2033 "profile address on this site will then be "
2034 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2035 msgstr ""
2036 "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
2037 "beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
2038 "'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2039
2040 #: ../../mod/register.php:527
2041 msgid "Choose a nickname: "
2042 msgstr "Spitznamen wählen: "
2043
2044 #: ../../mod/oexchange.php:27
2045 msgid "Post successful."
2046 msgstr "Erfolgreich gesendet."
2047
2048 #: ../../mod/allfriends.php:34
2049 #, php-format
2050 msgid "Friends of %s"
2051 msgstr "Freunde von %s"
2052
2053 #: ../../mod/allfriends.php:40
2054 msgid "No friends to display."
2055 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2056
2057 #: ../../mod/help.php:30
2058 msgid "Help:"
2059 msgstr "Hilfe:"
2060
2061 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
2062 msgid "Help"
2063 msgstr "Hilfe"
2064
2065 #: ../../mod/install.php:34
2066 msgid "Could not create/connect to database."
2067 msgstr ""
2068 "Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen, bzw. die Datenbank "
2069 "anlegen."
2070
2071 #: ../../mod/install.php:39
2072 msgid "Connected to database."
2073 msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
2074
2075 #: ../../mod/install.php:75
2076 msgid "Proceed with Installation"
2077 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
2078
2079 #: ../../mod/install.php:77
2080 msgid "Your Friendika site database has been installed."
2081 msgstr "Die Datenbank deiner Friendikaseite wurde erfolgreich installiert."
2082
2083 #: ../../mod/install.php:78
2084 msgid ""
2085 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2086 "poller."
2087 msgstr ""
2088 "WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten."
2089
2090 #: ../../mod/install.php:79 ../../mod/install.php:89 ../../mod/install.php:207
2091 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
2092 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
2093
2094 #: ../../mod/install.php:81
2095 msgid "Proceed to registration"
2096 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
2097
2098 #: ../../mod/install.php:87
2099 msgid "Database import failed."
2100 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
2101
2102 #: ../../mod/install.php:88
2103 msgid ""
2104 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2105 "or mysql."
2106 msgstr ""
2107 "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
2108 "oder mysql importieren."
2109
2110 #: ../../mod/install.php:101
2111 msgid "Welcome to Friendika."
2112 msgstr "Willkommen bei Friendika."
2113
2114 #: ../../mod/install.php:124
2115 msgid "Friendika Social Network"
2116 msgstr "Friendika Soziales Netzwerk"
2117
2118 #: ../../mod/install.php:125
2119 msgid "Installation"
2120 msgstr "Installation"
2121
2122 #: ../../mod/install.php:126
2123 msgid ""
2124 "In order to install Friendika we need to know how to connect to your "
2125 "database."
2126 msgstr ""
2127 "Um Friendika installieren zu können, müssen wir wissen wie wir deine MySQL "
2128 "Datenbank erreichen."
2129
2130 #: ../../mod/install.php:127
2131 msgid ""
2132 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
2133 "questions about these settings."
2134 msgstr ""
2135 "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, "
2136 "falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
2137
2138 #: ../../mod/install.php:128
2139 msgid ""
2140 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
2141 "create it before continuing."
2142 msgstr ""
2143 "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies "
2144 "noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation "
2145 "fortfährst."
2146
2147 #: ../../mod/install.php:129
2148 msgid "Database Server Name"
2149 msgstr "Datenbank Server"
2150
2151 #: ../../mod/install.php:130
2152 msgid "Database Login Name"
2153 msgstr "Datenbank Nutzer"
2154
2155 #: ../../mod/install.php:131
2156 msgid "Database Login Password"
2157 msgstr "Datenbank Passwort"
2158
2159 #: ../../mod/install.php:132
2160 msgid "Database Name"
2161 msgstr "Datenbank Name"
2162
2163 #: ../../mod/install.php:133
2164 msgid "Please select a default timezone for your website"
2165 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
2166
2167 #: ../../mod/install.php:134
2168 msgid ""
2169 "Site administrator email address. Your account email address must match this"
2170 " in order to use the web admin panel."
2171 msgstr ""
2172 "Emailadresse des Seitenadministrators. Die Emailadresse deines Accounts muss"
2173 " mit dieser übereinstimmen, damit du das Administrationspanel nutzen kannst."
2174
2175 #: ../../mod/install.php:153
2176 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2177 msgstr ""
2178 "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2179
2180 #: ../../mod/install.php:154
2181 msgid ""
2182 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
2183 "accordingly."
2184 msgstr ""
2185 "Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei "
2186 ".htconfig.php entsprechend an."
2187
2188 #: ../../mod/install.php:161
2189 msgid ""
2190 "The command line version of PHP on your system does not have "
2191 "\"register_argc_argv\" enabled."
2192 msgstr ""
2193 "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
2194 "\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2195
2196 #: ../../mod/install.php:162
2197 msgid "This is required for message delivery to work."
2198 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2199
2200 #: ../../mod/install.php:184
2201 msgid ""
2202 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2203 "generate encryption keys"
2204 msgstr ""
2205 "Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der"
2206 " lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2207
2208 #: ../../mod/install.php:185
2209 msgid ""
2210 "If running under Windows, please see "
2211 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2212 msgstr ""
2213 "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
2214 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2215
2216 #: ../../mod/install.php:194
2217 msgid ""
2218 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2219 msgstr ""
2220 "Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
2221 "installiert."
2222
2223 #: ../../mod/install.php:196
2224 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2225 msgstr ""
2226 "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
2227
2228 #: ../../mod/install.php:198
2229 msgid ""
2230 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2231 msgstr ""
2232 "Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht "
2233 "installiert."
2234
2235 #: ../../mod/install.php:200
2236 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2237 msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nicht installiert."
2238
2239 #: ../../mod/install.php:202
2240 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
2241 msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert."
2242
2243 #: ../../mod/install.php:204
2244 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2245 msgstr ""
2246 "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
2247
2248 #: ../../mod/install.php:216
2249 msgid ""
2250 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
2251 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
2252 msgstr ""
2253 "Der Installationswizzard muss in der Lage sein, eine Datei im "
2254 "Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht "
2255 "in der Lage dies zu tun."
2256
2257 #: ../../mod/install.php:217
2258 msgid ""
2259 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2260 "to write files in your folder - even if you can."
2261 msgstr ""
2262 "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
2263 "Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2264
2265 #: ../../mod/install.php:218
2266 msgid ""
2267 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
2268 "situation can be corrected."
2269 msgstr ""
2270 "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
2271 "Team um diese Situation zu beheben."
2272
2273 #: ../../mod/install.php:219
2274 msgid ""
2275 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
2276 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
2277 msgstr ""
2278 "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell "
2279 "durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
2280
2281 #: ../../mod/install.php:228
2282 msgid ""
2283 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2284 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2285 "server root."
2286 msgstr ""
2287 "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
2288 "Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
2289 "Friendika Installation zu erzeugen."
2290
2291 #: ../../mod/install.php:243
2292 msgid "Errors encountered creating database tables."
2293 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
2294
2295 #: ../../mod/network.php:148
2296 msgid "Commented Order"
2297 msgstr "Neueste Kommentare"
2298
2299 #: ../../mod/network.php:153
2300 msgid "Posted Order"
2301 msgstr "Neueste Veröffentlichungen"
2302
2303 #: ../../mod/network.php:159
2304 msgid "New"
2305 msgstr "Neue"
2306
2307 #: ../../mod/network.php:164
2308 msgid "Starred"
2309 msgstr "Gesternte"
2310
2311 #: ../../mod/network.php:169
2312 msgid "Bookmarks"
2313 msgstr "Lesezeichen"
2314
2315 #: ../../mod/network.php:216
2316 #, php-format
2317 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2318 msgid_plural ""
2319 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2320 msgstr[0] ""
2321 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person von aus unsicheren Netzwerk."
2322 msgstr[1] ""
2323 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2324
2325 #: ../../mod/network.php:219
2326 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2327 msgstr ""
2328 "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2329
2330 #: ../../mod/network.php:292
2331 msgid "No such group"
2332 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2333
2334 #: ../../mod/network.php:303
2335 msgid "Group is empty"
2336 msgstr "Gruppe ist leer"
2337
2338 #: ../../mod/network.php:308
2339 msgid "Group: "
2340 msgstr "Gruppe: "
2341
2342 #: ../../mod/network.php:318
2343 msgid "Contact: "
2344 msgstr "Kontakt "
2345
2346 #: ../../mod/network.php:320
2347 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2348 msgstr ""
2349 "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2350
2351 #: ../../mod/network.php:325
2352 msgid "Invalid contact."
2353 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2354
2355 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2356 msgid "Invalid profile identifier."
2357 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2358
2359 #: ../../mod/profperm.php:101
2360 msgid "Profile Visibility Editor"
2361 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2362
2363 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:164
2364 msgid "Click on a contact to add or remove."
2365 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2366
2367 #: ../../mod/profperm.php:114
2368 msgid "Visible To"
2369 msgstr "Sichtbar für"
2370
2371 #: ../../mod/profperm.php:130
2372 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2373 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profil zugriff)"
2374
2375 #: ../../mod/events.php:61
2376 msgid "Event description and start time are required."
2377 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
2378
2379 #: ../../mod/events.php:207
2380 msgid "Create New Event"
2381 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2382
2383 #: ../../mod/events.php:210
2384 msgid "Previous"
2385 msgstr "Vorherige"
2386
2387 #: ../../mod/events.php:213
2388 msgid "Next"
2389 msgstr "Nächste"
2390
2391 #: ../../mod/events.php:220
2392 msgid "l, F j"
2393 msgstr "l, F j"
2394
2395 #: ../../mod/events.php:232
2396 msgid "Edit event"
2397 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2398
2399 #: ../../mod/events.php:234 ../../include/text.php:857
2400 msgid "link to source"
2401 msgstr "Link zum Originalposting"
2402
2403 #: ../../mod/events.php:302
2404 msgid "hour:minute"
2405 msgstr "Stunde:Minute"
2406
2407 #: ../../mod/events.php:311
2408 msgid "Event details"
2409 msgstr "Veranstaltungsdetails"
2410
2411 #: ../../mod/events.php:312
2412 #, php-format
2413 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
2414 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
2415
2416 #: ../../mod/events.php:313
2417 msgid "Event Starts:"
2418 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
2419
2420 #: ../../mod/events.php:316
2421 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2422 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
2423
2424 #: ../../mod/events.php:318
2425 msgid "Event Finishes:"
2426 msgstr "Veranstaltungsende:"
2427
2428 #: ../../mod/events.php:321
2429 msgid "Adjust for viewer timezone"
2430 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
2431
2432 #: ../../mod/events.php:323
2433 msgid "Description:"
2434 msgstr "Beschreibung"
2435
2436 #: ../../mod/events.php:327
2437 msgid "Share this event"
2438 msgstr "Veranstaltung teilen"
2439
2440 #: ../../mod/notifications.php:26
2441 msgid "Invalid request identifier."
2442 msgstr "Invalid request identifier."
2443
2444 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:144
2445 #: ../../mod/notifications.php:188
2446 msgid "Discard"
2447 msgstr "Verwerfen"
2448
2449 #: ../../mod/notifications.php:71 ../../include/nav.php:109
2450 msgid "Network"
2451 msgstr "Netzwerk"
2452
2453 #: ../../mod/notifications.php:76 ../../include/nav.php:73
2454 #: ../../include/nav.php:111
2455 msgid "Home"
2456 msgstr "Persönlich"
2457
2458 #: ../../mod/notifications.php:81 ../../include/nav.php:117
2459 msgid "Introductions"
2460 msgstr "Vorstellungen"
2461
2462 #: ../../mod/notifications.php:86 ../../mod/message.php:72
2463 #: ../../include/nav.php:122
2464 msgid "Messages"
2465 msgstr "Nachrichten"
2466
2467 #: ../../mod/notifications.php:105
2468 msgid "Show Ignored Requests"
2469 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2470
2471 #: ../../mod/notifications.php:105
2472 msgid "Hide Ignored Requests"
2473 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2474
2475 #: ../../mod/notifications.php:131 ../../mod/notifications.php:174
2476 msgid "Notification type: "
2477 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
2478
2479 #: ../../mod/notifications.php:132
2480 msgid "Friend Suggestion"
2481 msgstr "Kontaktvorschlag"
2482
2483 #: ../../mod/notifications.php:134
2484 #, php-format
2485 msgid "suggested by %s"
2486 msgstr "vorgeschlagen von %s"
2487
2488 #: ../../mod/notifications.php:140 ../../mod/notifications.php:185
2489 #: ../../mod/admin.php:466
2490 msgid "Approve"
2491 msgstr "Genehmigen"
2492
2493 #: ../../mod/notifications.php:160
2494 msgid "Claims to be known to you: "
2495 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
2496
2497 #: ../../mod/notifications.php:160
2498 msgid "yes"
2499 msgstr "ja"
2500
2501 #: ../../mod/notifications.php:160
2502 msgid "no"
2503 msgstr "nein"
2504
2505 #: ../../mod/notifications.php:167
2506 msgid "Approve as: "
2507 msgstr "Genehmigen als: "
2508
2509 #: ../../mod/notifications.php:168
2510 msgid "Friend"
2511 msgstr "Freund"
2512
2513 #: ../../mod/notifications.php:169
2514 msgid "Sharer"
2515 msgstr "Teilenden"
2516
2517 #: ../../mod/notifications.php:169
2518 msgid "Fan/Admirer"
2519 msgstr "Fan/Verehrer"
2520
2521 #: ../../mod/notifications.php:175
2522 msgid "Friend/Connect Request"
2523 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
2524
2525 #: ../../mod/notifications.php:175
2526 msgid "New Follower"
2527 msgstr "Neuer Bewunderer"
2528
2529 #: ../../mod/notifications.php:194
2530 msgid "No notifications."
2531 msgstr "Keine Benachrichtigungen."
2532
2533 #: ../../mod/notifications.php:197 ../../mod/notifications.php:283
2534 #: ../../mod/notifications.php:359 ../../include/nav.php:118
2535 msgid "Notifications"
2536 msgstr "Benachrichtigungen"
2537
2538 #: ../../mod/notifications.php:234 ../../mod/notifications.php:316
2539 #, php-format
2540 msgid "%s liked %s's post"
2541 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
2542
2543 #: ../../mod/notifications.php:243 ../../mod/notifications.php:325
2544 #, php-format
2545 msgid "%s disliked %s's post"
2546 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
2547
2548 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:339
2549 #, php-format
2550 msgid "%s is now friends with %s"
2551 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
2552
2553 #: ../../mod/notifications.php:264
2554 #, php-format
2555 msgid "%s created a new post"
2556 msgstr "%s hat einen neuen Post erstellt"
2557
2558 #: ../../mod/notifications.php:265 ../../mod/notifications.php:348
2559 #, php-format
2560 msgid "%s commented on %s's post"
2561 msgstr "%s hat %ss Post kommentiert"
2562
2563 #: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:355
2564 msgid "Nothing new!"
2565 msgstr "Es gibt nichts neues!"
2566
2567 #: ../../mod/crepair.php:100
2568 msgid "Contact settings applied."
2569 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2570
2571 #: ../../mod/crepair.php:102
2572 msgid "Contact update failed."
2573 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2574
2575 #: ../../mod/crepair.php:127 ../../mod/fsuggest.php:20
2576 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:114
2577 msgid "Contact not found."
2578 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
2579
2580 #: ../../mod/crepair.php:133
2581 msgid "Repair Contact Settings"
2582 msgstr "Kontakt Einstellungen reparieren"
2583
2584 #: ../../mod/crepair.php:135
2585 msgid ""
2586 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2587 " information your communications with this contact may stop working."
2588 msgstr ""
2589 "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas "
2590 "falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. "
2591 "nicht mehr."
2592
2593 #: ../../mod/crepair.php:136
2594 msgid ""
2595 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2596 "uncertain what to do on this page."
2597 msgstr ""
2598 "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn "
2599 "du dir unsicher bist was auf dieser Seite gemacht wird."
2600
2601 #: ../../mod/crepair.php:145
2602 msgid "Account Nickname"
2603 msgstr "Account Spitzname"
2604
2605 #: ../../mod/crepair.php:146
2606 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2607 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
2608
2609 #: ../../mod/crepair.php:147
2610 msgid "Account URL"
2611 msgstr "Account URL"
2612
2613 #: ../../mod/crepair.php:148
2614 msgid "Friend Request URL"
2615 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
2616
2617 #: ../../mod/crepair.php:149
2618 msgid "Friend Confirm URL"
2619 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
2620
2621 #: ../../mod/crepair.php:150
2622 msgid "Notification Endpoint URL"
2623 msgstr "URL Endpunkt für Benachrichtigungen"
2624
2625 #: ../../mod/crepair.php:151
2626 msgid "Poll/Feed URL"
2627 msgstr "Pull/Feed URL"
2628
2629 #: ../../mod/crepair.php:152
2630 msgid "New photo from this URL"
2631 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
2632
2633 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
2634 msgid "This introduction has already been accepted."
2635 msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
2636
2637 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:351
2638 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2639 msgstr ""
2640 "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
2641 "Verfügung."
2642
2643 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:356
2644 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2645 msgstr ""
2646 "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse"
2647 " gefunden werden."
2648
2649 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:358
2650 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2651 msgstr ""
2652 "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse "
2653 "gefunden werden."
2654
2655 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:361
2656 #, php-format
2657 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2658 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2659 msgstr[0] ""
2660 "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2661 msgstr[1] ""
2662 "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2663
2664 #: ../../mod/dfrn_request.php:167
2665 msgid "Introduction complete."
2666 msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
2667
2668 #: ../../mod/dfrn_request.php:191
2669 msgid "Unrecoverable protocol error."
2670 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2671
2672 #: ../../mod/dfrn_request.php:219
2673 msgid "Profile unavailable."
2674 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2675
2676 #: ../../mod/dfrn_request.php:244
2677 #, php-format
2678 msgid "%s has received too many connection requests today."
2679 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
2680
2681 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
2682 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2683 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2684
2685 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
2686 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2687 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2688
2689 #: ../../mod/dfrn_request.php:276
2690 msgid "Invalid locator"
2691 msgstr "Ungültiger Locator"
2692
2693 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
2694 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2695 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
2696
2697 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
2698 msgid "You have already introduced yourself here."
2699 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2700
2701 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
2702 #, php-format
2703 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2704 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
2705
2706 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
2707 msgid "Invalid profile URL."
2708 msgstr "Ungültige Profil URL."
2709
2710 #: ../../mod/dfrn_request.php:430
2711 msgid "Your introduction has been sent."
2712 msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
2713
2714 #: ../../mod/dfrn_request.php:483
2715 msgid "Please login to confirm introduction."
2716 msgstr "Bitte melde dich an, um die Vorstellung zu bestätigen."
2717
2718 #: ../../mod/dfrn_request.php:497
2719 msgid ""
2720 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2721 "<strong>this</strong> profile."
2722 msgstr ""
2723 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2724 "<strong>this</strong> profile."
2725
2726 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
2727 #, php-format
2728 msgid "Welcome home %s."
2729 msgstr "Willkommen zurück %s."
2730
2731 #: ../../mod/dfrn_request.php:510
2732 #, php-format
2733 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2734 msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungsanfrage bei %s."
2735
2736 #: ../../mod/dfrn_request.php:511
2737 msgid "Confirm"
2738 msgstr "Bestätigen"
2739
2740 #: ../../mod/dfrn_request.php:544 ../../include/items.php:2431
2741 msgid "[Name Withheld]"
2742 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
2743
2744 #: ../../mod/dfrn_request.php:551
2745 msgid "Introduction received at "
2746 msgstr "Vorstellung erhalten auf"
2747
2748 #: ../../mod/dfrn_request.php:635
2749 #, php-format
2750 msgid ""
2751 "Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
2752 "your Diaspora search bar."
2753 msgstr ""
2754 "Diaspora-User: Bitte nicht dieses Formular benutzen! Gebt statt dessen "
2755 "\"%s\" in der Diaspora-Suchleiste ein."
2756
2757 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
2758 msgid ""
2759 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2760 "social networks:"
2761 msgstr ""
2762 "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen "
2763 "Netzwerke an:"
2764
2765 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
2766 msgid "Friend/Connection Request"
2767 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
2768
2769 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
2770 msgid ""
2771 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2772 "testuser@identi.ca"
2773 msgstr ""
2774 "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2775 "testuser@identi.ca"
2776
2777 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
2778 msgid "Please answer the following:"
2779 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
2780
2781 #: ../../mod/dfrn_request.php:644
2782 #, php-format
2783 msgid "Does %s know you?"
2784 msgstr "Kennt %s dich?"
2785
2786 #: ../../mod/dfrn_request.php:647
2787 msgid "Add a personal note:"
2788 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
2789
2790 #: ../../mod/dfrn_request.php:649 ../../include/contact_selectors.php:78
2791 msgid "Friendica"
2792 msgstr "Friendica"
2793
2794 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
2795 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2796 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2797
2798 #: ../../mod/dfrn_request.php:652
2799 msgid "- please share from your own site as noted above"
2800 msgstr "- bitte fange von Deiner eigenen Seite aus zu teilen an"
2801
2802 #: ../../mod/dfrn_request.php:653
2803 msgid "Your Identity Address:"
2804 msgstr "Adresse deines Profils:"
2805
2806 #: ../../mod/dfrn_request.php:654
2807 msgid "Submit Request"
2808 msgstr "Anfrage abschicken"
2809
2810 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2811 msgid "Authorize application connection"
2812 msgstr "Verbindung der Applikation authorisieren"
2813
2814 #: ../../mod/api.php:77
2815 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2816 msgstr ""
2817 "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode "
2818 "ein:"
2819
2820 #: ../../mod/api.php:89
2821 msgid "Please login to continue."
2822 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
2823
2824 #: ../../mod/api.php:104
2825 msgid ""
2826 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2827 " and/or create new posts for you?"
2828 msgstr ""
2829 "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Veröffentlichungen und "
2830 "Kontakte sowie die Erstellung neuer Veröffentlichung in deinem Namen "
2831 "gestatten?"
2832
2833 #: ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
2834 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1024
2835 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2836 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2837 #: ../../include/conversation.php:26 ../../include/conversation.php:35
2838 #: ../../include/diaspora.php:1211
2839 msgid "status"
2840 msgstr "Status"
2841
2842 #: ../../mod/tagger.php:103
2843 #, php-format
2844 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2845 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2846
2847 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1028
2848 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2849 #: ../../include/conversation.php:43 ../../include/diaspora.php:1227
2850 #, php-format
2851 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2852 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2853
2854 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:46
2855 #, php-format
2856 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2857 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2858
2859 #: ../../mod/lostpass.php:16
2860 msgid "No valid account found."
2861 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
2862
2863 #: ../../mod/lostpass.php:31
2864 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2865 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine Email."
2866
2867 #: ../../mod/lostpass.php:42
2868 #, php-format
2869 msgid "Password reset requested at %s"
2870 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2871
2872 #: ../../mod/lostpass.php:64
2873 msgid ""
2874 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2875 "Password reset failed."
2876 msgstr ""
2877 "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche"
2878 " Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2879
2880 #: ../../mod/lostpass.php:83
2881 msgid "Your password has been reset as requested."
2882 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2883
2884 #: ../../mod/lostpass.php:84
2885 msgid "Your new password is"
2886 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2887
2888 #: ../../mod/lostpass.php:85
2889 msgid "Save or copy your new password - and then"
2890 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2891
2892 #: ../../mod/lostpass.php:86
2893 msgid "click here to login"
2894 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2895
2896 #: ../../mod/lostpass.php:87
2897 msgid ""
2898 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2899 "successful login."
2900 msgstr ""
2901 "Du kannst das Passwort unter den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du "
2902 "dich erfolgreich angemeldet hast."
2903
2904 #: ../../mod/lostpass.php:118
2905 msgid "Forgot your Password?"
2906 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2907
2908 #: ../../mod/lostpass.php:119
2909 msgid ""
2910 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2911 "your email for further instructions."
2912 msgstr ""
2913 "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
2914 "dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2915
2916 #: ../../mod/lostpass.php:120
2917 msgid "Nickname or Email: "
2918 msgstr "Spitzname oder Email:"
2919
2920 #: ../../mod/lostpass.php:121
2921 msgid "Reset"
2922 msgstr "Zurücksetzen"
2923
2924 #: ../../mod/friendica.php:43
2925 msgid "This is Friendica, version"
2926 msgstr "Dies ist Friendica version"
2927
2928 #: ../../mod/friendica.php:44
2929 msgid "running at web location"
2930 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2931
2932 #: ../../mod/friendica.php:46
2933 msgid ""
2934 "Please visit <a "
2935 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
2936 "more about the Friendica project."
2937 msgstr ""
2938 "Besuche <a href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a>, "
2939 "um mehr über Friendica zu erfahren."
2940
2941 #: ../../mod/friendica.php:48
2942 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2943 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2944
2945 #: ../../mod/friendica.php:49
2946 msgid ""
2947 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2948 "dot com"
2949 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
2950
2951 #: ../../mod/friendica.php:54
2952 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2953 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
2954
2955 #: ../../mod/friendica.php:62
2956 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2957 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
2958
2959 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2960 msgid "Remove My Account"
2961 msgstr "Account löschen"
2962
2963 #: ../../mod/removeme.php:43
2964 msgid ""
2965 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2966 "recoverable."
2967 msgstr ""
2968 "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit ihn "
2969 "wiederherzustellen."
2970
2971 #: ../../mod/removeme.php:44
2972 msgid "Please enter your password for verification:"
2973 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2974
2975 #: ../../mod/apps.php:4
2976 msgid "Applications"
2977 msgstr "Anwendungen"
2978
2979 #: ../../mod/apps.php:7
2980 msgid "No installed applications."
2981 msgstr "Keine Applikationen installiert."
2982
2983 #: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:628
2984 msgid "Save"
2985 msgstr "Speichern"
2986
2987 #: ../../mod/fsuggest.php:63
2988 msgid "Friend suggestion sent."
2989 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
2990
2991 #: ../../mod/fsuggest.php:97
2992 msgid "Suggest Friends"
2993 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2994
2995 #: ../../mod/fsuggest.php:99
2996 #, php-format
2997 msgid "Suggest a friend for %s"
2998 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2999
3000 #: ../../mod/viewsrc.php:7
3001 msgid "Access denied."
3002 msgstr "Zugriff verweigert."
3003
3004 #: ../../mod/directory.php:49
3005 msgid "Global Directory"
3006 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3007
3008 #: ../../mod/directory.php:55
3009 msgid "Normal site view"
3010 msgstr "Normale Seitenansicht"
3011
3012 #: ../../mod/directory.php:57
3013 msgid "Admin - View all site entries"
3014 msgstr "Admin: Alle Einträge dieses Servers anzeigen"
3015
3016 #: ../../mod/directory.php:63
3017 msgid "Find on this site"
3018 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3019
3020 #: ../../mod/directory.php:66
3021 msgid "Site Directory"
3022 msgstr "Verzeichnis"
3023
3024 #: ../../mod/directory.php:125
3025 msgid "Gender: "
3026 msgstr "Geschlecht:"
3027
3028 #: ../../mod/directory.php:151
3029 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3030 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3031
3032 #: ../../mod/admin.php:59 ../../mod/admin.php:295
3033 msgid "Site"
3034 msgstr "Seite"
3035
3036 #: ../../mod/admin.php:60 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
3037 msgid "Users"
3038 msgstr "Nutzer"
3039
3040 #: ../../mod/admin.php:61 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
3041 msgid "Plugins"
3042 msgstr "Plugins"
3043
3044 #: ../../mod/admin.php:76 ../../mod/admin.php:651
3045 msgid "Logs"
3046 msgstr "Protokolle"
3047
3048 #: ../../mod/admin.php:81
3049 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3050 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3051
3052 #: ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:294 ../../mod/admin.php:459
3053 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
3054 msgid "Administration"
3055 msgstr "Administration"
3056
3057 #: ../../mod/admin.php:145
3058 msgid "Summary"
3059 msgstr "Zusammenfassung"
3060
3061 #: ../../mod/admin.php:146
3062 msgid "Registered users"
3063 msgstr "Registrierte Nutzer"
3064
3065 #: ../../mod/admin.php:148
3066 msgid "Pending registrations"
3067 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3068
3069 #: ../../mod/admin.php:149
3070 msgid "Version"
3071 msgstr "Version"
3072
3073 #: ../../mod/admin.php:151
3074 msgid "Active plugins"
3075 msgstr "Aktive Plugins"
3076
3077 #: ../../mod/admin.php:243
3078 msgid "Site settings updated."
3079 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3080
3081 #: ../../mod/admin.php:287
3082 msgid "Closed"
3083 msgstr "Geschlossen"
3084
3085 #: ../../mod/admin.php:288
3086 msgid "Requires approval"
3087 msgstr "Bedarf Zustimmung"
3088
3089 #: ../../mod/admin.php:289
3090 msgid "Open"
3091 msgstr "Offen"
3092
3093 #: ../../mod/admin.php:298
3094 msgid "File upload"
3095 msgstr "Datei hochladen"
3096
3097 #: ../../mod/admin.php:299
3098 msgid "Policies"
3099 msgstr "Regeln"
3100
3101 #: ../../mod/admin.php:300
3102 msgid "Advanced"
3103 msgstr "Erweitert"
3104
3105 #: ../../mod/admin.php:304 ../../addon/statusnet/statusnet.php:477
3106 msgid "Site name"
3107 msgstr "Seitenname"
3108
3109 #: ../../mod/admin.php:305
3110 msgid "Banner/Logo"
3111 msgstr "Banner/Logo"
3112
3113 #: ../../mod/admin.php:306
3114 msgid "System language"
3115 msgstr "Systemsprache"
3116
3117 #: ../../mod/admin.php:307
3118 msgid "System theme"
3119 msgstr "Systemweites Thema"
3120
3121 #: ../../mod/admin.php:309
3122 msgid "Maximum image size"
3123 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3124
3125 #: ../../mod/admin.php:311
3126 msgid "Register policy"
3127 msgstr "Registrierungsmethode"
3128
3129 #: ../../mod/admin.php:312
3130 msgid "Register text"
3131 msgstr "Registrierungstext"
3132
3133 #: ../../mod/admin.php:313
3134 msgid "Accounts abandoned after x days"
3135 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3136
3137 #: ../../mod/admin.php:313
3138 msgid ""
3139 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3140 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3141 msgstr ""
3142 "Verschwende keine System-Ressourcen fürs Pollen externer Seiten, wenn "
3143 "Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3144
3145 #: ../../mod/admin.php:314
3146 msgid "Allowed friend domains"
3147 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3148
3149 #: ../../mod/admin.php:315
3150 msgid "Allowed email domains"
3151 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
3152
3153 #: ../../mod/admin.php:316
3154 msgid "Block public"
3155 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3156
3157 #: ../../mod/admin.php:317
3158 msgid "Force publish"
3159 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3160
3161 #: ../../mod/admin.php:318
3162 msgid "Global directory update URL"
3163 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3164
3165 #: ../../mod/admin.php:320
3166 msgid "Block multiple registrations"
3167 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3168
3169 #: ../../mod/admin.php:321
3170 msgid "OpenID support"
3171 msgstr "OpenID Unterstützung"
3172
3173 #: ../../mod/admin.php:322
3174 msgid "Gravatar support"
3175 msgstr "Gravatar Unterstützung"
3176
3177 #: ../../mod/admin.php:323
3178 msgid "Fullname check"
3179 msgstr "Name auf Vollständigkeit überprüfen"
3180
3181 #: ../../mod/admin.php:324
3182 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3183 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3184
3185 #: ../../mod/admin.php:325
3186 msgid "Show Community Page"
3187 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3188
3189 #: ../../mod/admin.php:326
3190 msgid "Enable OStatus support"
3191 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3192
3193 #: ../../mod/admin.php:327
3194 msgid "Enable Diaspora support"
3195 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3196
3197 #: ../../mod/admin.php:328
3198 msgid "Only allow Friendika contacts"
3199 msgstr "Erlaube ausschlließlich Friendika Kontakte"
3200
3201 #: ../../mod/admin.php:329
3202 msgid "Verify SSL"
3203 msgstr "SSL Überprüfen"
3204
3205 #: ../../mod/admin.php:330
3206 msgid "Proxy user"
3207 msgstr "Proxy Nutzer"
3208
3209 #: ../../mod/admin.php:331
3210 msgid "Proxy URL"
3211 msgstr "Proxy URL"
3212
3213 #: ../../mod/admin.php:332
3214 msgid "Network timeout"
3215 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3216
3217 #: ../../mod/admin.php:353
3218 #, php-format
3219 msgid "%s user blocked"
3220 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3221 msgstr[0] "%s Nutzer gesperrt"
3222 msgstr[1] "%s Nutzer gesperrt/entsperrt"
3223
3224 #: ../../mod/admin.php:360
3225 #, php-format
3226 msgid "%s user deleted"
3227 msgid_plural "%s users deleted"
3228 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3229 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3230
3231 #: ../../mod/admin.php:394
3232 #, php-format
3233 msgid "User '%s' deleted"
3234 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3235
3236 #: ../../mod/admin.php:401
3237 #, php-format
3238 msgid "User '%s' unblocked"
3239 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3240
3241 #: ../../mod/admin.php:401
3242 #, php-format
3243 msgid "User '%s' blocked"
3244 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3245
3246 #: ../../mod/admin.php:462
3247 msgid "select all"
3248 msgstr "Alle auswählen"
3249
3250 #: ../../mod/admin.php:463
3251 msgid "User registrations waiting for confirm"
3252 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3253
3254 #: ../../mod/admin.php:464
3255 msgid "Request date"
3256 msgstr "Anfrage Datum"
3257
3258 #: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
3259 #: ../../include/contact_selectors.php:78
3260 msgid "Email"
3261 msgstr "Email"
3262
3263 #: ../../mod/admin.php:465
3264 msgid "No registrations."
3265 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3266
3267 #: ../../mod/admin.php:467
3268 msgid "Deny"
3269 msgstr "Verwehren"
3270
3271 #: ../../mod/admin.php:473
3272 msgid "Register date"
3273 msgstr "Anmeldedatum"
3274
3275 #: ../../mod/admin.php:473
3276 msgid "Last login"
3277 msgstr "Letzte Anmeldung"
3278
3279 #: ../../mod/admin.php:473
3280 msgid "Last item"
3281 msgstr "Letzter Beitrag"
3282
3283 #: ../../mod/admin.php:473
3284 msgid "Account"
3285 msgstr "Nutzerkonto"
3286
3287 #: ../../mod/admin.php:475
3288 msgid ""
3289 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3290 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3291 msgstr ""
3292 "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer "
3293 "auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist "
3294 "du dir sicher?"
3295
3296 #: ../../mod/admin.php:476
3297 msgid ""
3298 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3299 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3300 msgstr ""
3301 "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite "
3302 "veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du dir sicher?"
3303
3304 #: ../../mod/admin.php:512
3305 #, php-format
3306 msgid "Plugin %s disabled."
3307 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3308
3309 #: ../../mod/admin.php:516
3310 #, php-format
3311 msgid "Plugin %s enabled."
3312 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3313
3314 #: ../../mod/admin.php:526
3315 msgid "Disable"
3316 msgstr "Ausschalten"
3317
3318 #: ../../mod/admin.php:528
3319 msgid "Enable"
3320 msgstr "Einschalten"
3321
3322 #: ../../mod/admin.php:550
3323 msgid "Toggle"
3324 msgstr "Umschalten"
3325
3326 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:128
3327 msgid "Settings"
3328 msgstr "Einstellungen"
3329
3330 #: ../../mod/admin.php:613
3331 msgid "Log settings updated."
3332 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3333
3334 #: ../../mod/admin.php:653
3335 msgid "Clear"
3336 msgstr "löschen"
3337
3338 #: ../../mod/admin.php:659
3339 msgid "Debugging"
3340 msgstr "Protokoll führen"
3341
3342 #: ../../mod/admin.php:660
3343 msgid "Log file"
3344 msgstr "Protokolldatei"
3345
3346 #: ../../mod/admin.php:660
3347 msgid "Must be writable by web server. Relative to your Friendika index.php."
3348 msgstr ""
3349 "Muss schreibbar durch den Webserver sein. Angabe relativ zu Friendikas "
3350 "index.php."
3351
3352 #: ../../mod/admin.php:661
3353 msgid "Log level"
3354 msgstr "Protokollevel"
3355
3356 #: ../../mod/admin.php:702
3357 msgid "Close"
3358 msgstr "Schließen"
3359
3360 #: ../../mod/admin.php:708
3361 msgid "FTP Host"
3362 msgstr "FTP Host"
3363
3364 #: ../../mod/admin.php:709
3365 msgid "FTP Path"
3366 msgstr "FTP Pfad"
3367
3368 #: ../../mod/admin.php:710
3369 msgid "FTP User"
3370 msgstr "FTP Nutzername"
3371
3372 #: ../../mod/admin.php:711
3373 msgid "FTP Password"
3374 msgstr "FTP Passwort"
3375
3376 #: ../../mod/item.php:84
3377 msgid "Unable to locate original post."
3378 msgstr "Konnte das Originalposting nicht finden."
3379
3380 #: ../../mod/item.php:199
3381 msgid "Empty post discarded."
3382 msgstr "Leere Nachricht wurde verworfen."
3383
3384 #: ../../mod/item.php:675 ../../mod/item.php:720 ../../mod/item.php:764
3385 #: ../../mod/item.php:807 ../../include/items.php:1769
3386 #: ../../include/items.php:2068 ../../include/items.php:2115
3387 #: ../../include/items.php:2227 ../../include/items.php:2273
3388 msgid "noreply"
3389 msgstr "noreply"
3390
3391 #: ../../mod/item.php:719 ../../mod/item.php:806 ../../include/items.php:2272
3392 msgid "Administrator@"
3393 msgstr "Administrator@"
3394
3395 #: ../../mod/item.php:722 ../../include/items.php:2117
3396 #: ../../include/items.php:2275
3397 #, php-format
3398 msgid "%s commented on an item at %s"
3399 msgstr "%s kommentierte einen Beitrag auf %s"
3400
3401 #: ../../mod/item.php:809
3402 #, php-format
3403 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
3404 msgstr "%s hat auf deine Profilwand bei %s gepostet"
3405
3406 #: ../../mod/item.php:843
3407 msgid "System error. Post not saved."
3408 msgstr "Systemfehler. Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
3409
3410 #: ../../mod/item.php:868
3411 #, php-format
3412 msgid ""
3413 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
3414 "network."
3415 msgstr ""
3416 "Diese Nachricht wurde dir von %s gesendet, einem Mitglied des Sozialen "
3417 "Netzwerks Friendika"
3418
3419 #: ../../mod/item.php:870
3420 #, php-format
3421 msgid "You may visit them online at %s"
3422 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
3423
3424 #: ../../mod/item.php:871
3425 msgid ""
3426 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3427 "receive these messages."
3428 msgstr ""
3429 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3430 "receive these messages."
3431
3432 #: ../../mod/item.php:873
3433 #, php-format
3434 msgid "%s posted an update."
3435 msgstr "%s hat ein Update gepostet."
3436
3437 #: ../../mod/tagrm.php:41
3438 msgid "Tag removed"
3439 msgstr "Tag entfernt"
3440
3441 #: ../../mod/tagrm.php:79
3442 msgid "Remove Item Tag"
3443 msgstr "Gegenstands Tag entfernen"
3444
3445 #: ../../mod/tagrm.php:81
3446 msgid "Select a tag to remove: "
3447 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3448
3449 #: ../../mod/tagrm.php:93
3450 msgid "Remove"
3451 msgstr "Entfernen"
3452
3453 #: ../../mod/message.php:23
3454 msgid "No recipient selected."
3455 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
3456
3457 #: ../../mod/message.php:26
3458 msgid "Unable to locate contact information."
3459 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
3460
3461 #: ../../mod/message.php:29
3462 msgid "Message could not be sent."
3463 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
3464
3465 #: ../../mod/message.php:31
3466 msgid "Message sent."
3467 msgstr "Nachricht gesendet."
3468
3469 #: ../../mod/message.php:51
3470 msgid "Inbox"
3471 msgstr "Eingang"
3472
3473 #: ../../mod/message.php:56
3474 msgid "Outbox"
3475 msgstr "Ausgang"
3476
3477 #: ../../mod/message.php:61
3478 msgid "New Message"
3479 msgstr "Neue Nachricht"
3480
3481 #: ../../mod/message.php:87
3482 msgid "Message deleted."
3483 msgstr "Nachricht gelöscht."
3484
3485 #: ../../mod/message.php:103
3486 msgid "Conversation removed."
3487 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
3488
3489 #: ../../mod/message.php:119 ../../include/conversation.php:767
3490 msgid "Please enter a link URL:"
3491 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
3492
3493 #: ../../mod/message.php:127
3494 msgid "Send Private Message"
3495 msgstr "Private Nachricht senden"
3496
3497 #: ../../mod/message.php:128 ../../mod/message.php:261
3498 msgid "To:"
3499 msgstr "An:"
3500
3501 #: ../../mod/message.php:129 ../../mod/message.php:262
3502 msgid "Subject:"
3503 msgstr "Betreff:"
3504
3505 #: ../../mod/message.php:170
3506 msgid "No messages."
3507 msgstr "Keine Nachrichten."
3508
3509 #: ../../mod/message.php:183
3510 msgid "Delete conversation"
3511 msgstr "Unterhaltung löschen"
3512
3513 #: ../../mod/message.php:186
3514 msgid "D, d M Y - g:i A"
3515 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
3516
3517 #: ../../mod/message.php:213
3518 msgid "Message not available."
3519 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3520
3521 #: ../../mod/message.php:250
3522 msgid "Delete message"
3523 msgstr "Nachricht löschen"
3524
3525 #: ../../mod/message.php:260
3526 msgid "Send Reply"
3527 msgstr "Antwort senden"
3528
3529 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:234
3530 msgid "Response from remote site was not understood."
3531 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
3532
3533 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:243
3534 msgid "Unexpected response from remote site: "
3535 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3536
3537 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
3538 msgid "Confirmation completed successfully."
3539 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3540
3541 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:253 ../../mod/dfrn_confirm.php:267
3542 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:274
3543 msgid "Remote site reported: "
3544 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
3545
3546 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265
3547 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3548 msgstr ""
3549 "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
3550 "einmal."
3551
3552 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:272
3553 msgid "Introduction failed or was revoked."
3554 msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
3555
3556 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:409
3557 msgid "Unable to set contact photo."
3558 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3559
3560 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:459 ../../include/conversation.php:79
3561 #: ../../include/diaspora.php:477
3562 #, php-format
3563 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3564 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
3565
3566 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:530
3567 #, php-format
3568 msgid "No user record found for '%s' "
3569 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3570
3571 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:540
3572 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3573 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
3574
3575 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:551
3576 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3577 msgstr ""
3578 "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
3579 "werden."
3580
3581 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
3582 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3583 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3584
3585 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:586
3586 #, php-format
3587 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3588 msgstr ""
3589 "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3590
3591 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:606
3592 msgid ""
3593 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3594 "if you try again."
3595 msgstr ""
3596 "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
3597 "versuche es noch einmal."
3598
3599 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:617
3600 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3601 msgstr ""
3602 "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3603
3604 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:671
3605 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3606 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3607
3608 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:701
3609 #, php-format
3610 msgid "Connection accepted at %s"
3611 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
3612
3613 #: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:123 ../../include/auth.php:122
3614 #: ../../include/auth.php:147 ../../include/auth.php:201
3615 msgid "Login failed."
3616 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3617
3618 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:217
3619 msgid "Welcome "
3620 msgstr "Willkommen "
3621
3622 #: ../../mod/openid.php:80 ../../include/auth.php:218
3623 msgid "Please upload a profile photo."
3624 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3625
3626 #: ../../mod/openid.php:83 ../../include/auth.php:221
3627 msgid "Welcome back "
3628 msgstr "Willkommen zurück "
3629
3630 #: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
3631 #, php-format
3632 msgid "%s welcomes %s"
3633 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
3634
3635 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:567
3636 msgid "View Contacts"
3637 msgstr "Kontakte anzeigen"
3638
3639 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
3640 msgid "No contacts."
3641 msgstr "Keine Kontakte."
3642
3643 #: ../../mod/group.php:27
3644 msgid "Group created."
3645 msgstr "Gruppe erstellt."
3646
3647 #: ../../mod/group.php:33
3648 msgid "Could not create group."
3649 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3650
3651 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
3652 msgid "Group not found."
3653 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3654
3655 #: ../../mod/group.php:56
3656 msgid "Group name changed."
3657 msgstr "Gruppenname geändert."
3658
3659 #: ../../mod/group.php:82
3660 msgid "Create a group of contacts/friends."
3661 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
3662
3663 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
3664 msgid "Group Name: "
3665 msgstr "Gruppenname:"
3666
3667 #: ../../mod/group.php:98
3668 msgid "Group removed."
3669 msgstr "Gruppe entfernt."
3670
3671 #: ../../mod/group.php:100
3672 msgid "Unable to remove group."
3673 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3674
3675 #: ../../mod/group.php:165
3676 msgid "Group Editor"
3677 msgstr "Gruppeneditor"
3678
3679 #: ../../mod/group.php:179
3680 msgid "Members"
3681 msgstr "Mitglieder"
3682
3683 #: ../../mod/group.php:194
3684 msgid "All Contacts"
3685 msgstr "Alle Kontakte"
3686
3687 #: ../../mod/attach.php:8
3688 msgid "Item not available."
3689 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3690
3691 #: ../../mod/attach.php:20
3692 msgid "Item was not found."
3693 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3694
3695 #: ../../mod/common.php:34
3696 msgid "Common Friends"
3697 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3698
3699 #: ../../mod/common.php:42
3700 msgid "No friends in common."
3701 msgstr "Keine gemeinsamen Freunde."
3702
3703 #: ../../mod/match.php:10
3704 msgid "Profile Match"
3705 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3706
3707 #: ../../mod/match.php:18
3708 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3709 msgstr ""
3710 "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige "
3711 "Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
3712
3713 #: ../../mod/community.php:21
3714 msgid "Not available."
3715 msgstr "Nicht verfügbar."
3716
3717 #: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
3718 msgid "Community"
3719 msgstr "Gemeinschaft"
3720
3721 #: ../../mod/community.php:87
3722 msgid ""
3723 "Shared content is covered by the <a "
3724 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
3725 "Attribution 3.0</a> license."
3726 msgstr ""
3727 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
3728 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
3729 "Attribution 3.0</a> verfügbar."
3730
3731 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:35
3732 msgid "Post to Tumblr"
3733 msgstr "Auf Tumblr veröffentlichen"
3734
3735 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:66
3736 msgid "Tumblr Post Settings"
3737 msgstr "Einstellungen für Tumblr-Posts"
3738
3739 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:68
3740 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
3741 msgstr "Tumblr-Post-Plugin aktivieren"
3742
3743 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:73
3744 msgid "Tumblr login"
3745 msgstr "Tumblr Login"
3746
3747 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:78
3748 msgid "Tumblr password"
3749 msgstr "Tumblr Passwort"
3750
3751 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:83
3752 msgid "Post to Tumblr by default"
3753 msgstr "Per Default zu Tumblr posten"
3754
3755 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:174 ../../addon/wppost/wppost.php:171
3756 msgid "Post from Friendica"
3757 msgstr "Post via Friendica"
3758
3759 #: ../../addon/twitter/twitter.php:78
3760 msgid "Post to Twitter"
3761 msgstr "Nach Twitter senden"
3762
3763 #: ../../addon/twitter/twitter.php:123
3764 msgid "Twitter settings updated."
3765 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
3766
3767 #: ../../addon/twitter/twitter.php:145
3768 msgid "Twitter Posting Settings"
3769 msgstr "Twitter Posting Einstellungen"
3770
3771 #: ../../addon/twitter/twitter.php:152
3772 msgid ""
3773 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
3774 "administrator."
3775 msgstr ""
3776 "Kein Consumer Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
3777 "Administrator der Seite."
3778
3779 #: ../../addon/twitter/twitter.php:171
3780 msgid ""
3781 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
3782 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
3783 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
3784 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
3785 " be posted to Twitter."
3786 msgstr ""
3787 "Auf dieser Friendika Instanz wurde das Twitter Plugin aktiviert dein Account"
3788 " ist allerdings noch nicht mit einem Twitter Account verbunden. Um deinen "
3789 "Account mit Twitter zu verbinden, klick auf den Button weiter unten und gib "
3790 "die PIN die du auf Twitter erhälst hier ein. Es werden ausschließlich deine "
3791 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten auf Twitter veröffentlicht."
3792
3793 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
3794 msgid "Log in with Twitter"
3795 msgstr "bei Twitter anmelden"
3796
3797 #: ../../addon/twitter/twitter.php:174
3798 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
3799 msgstr "Kopiere die Twitter PIN hier her"
3800
3801 #: ../../addon/twitter/twitter.php:188 ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
3802 msgid "Currently connected to: "
3803 msgstr "Momentan verbunden mit: "
3804
3805 #: ../../addon/twitter/twitter.php:189
3806 msgid ""
3807 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3808 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
3809 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
3810 msgstr ""
3811 "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf "
3812 "dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) "
3813 "als Standardverhalten einstellen oder für jeden Eintrag separat in den "
3814 "Beitragsoptionen beim Schreiben des Eintrags festlegen."
3815
3816 #: ../../addon/twitter/twitter.php:191
3817 msgid "Allow posting to Twitter"
3818 msgstr "Nach Twitter senden erlauben"
3819
3820 #: ../../addon/twitter/twitter.php:194
3821 msgid "Send public postings to Twitter by default"
3822 msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei Twitter"
3823
3824 #: ../../addon/twitter/twitter.php:199 ../../addon/statusnet/statusnet.php:348
3825 msgid "Clear OAuth configuration"
3826 msgstr "OAuth Konfiguration löschen"
3827
3828 #: ../../addon/twitter/twitter.php:301
3829 msgid "Consumer key"
3830 msgstr "Anwender Schlüssel"
3831
3832 #: ../../addon/twitter/twitter.php:302
3833 msgid "Consumer secret"
3834 msgstr "Anwender Geheimnis"
3835
3836 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:141
3837 msgid "Post to StatusNet"
3838 msgstr "Nach StatusNet senden"
3839
3840 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:183
3841 msgid ""
3842 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
3843 "valid."
3844 msgstr ""
3845 "Bitte kontaktiere den Administrator der Seite.<br />Die gegebene API URL ist"
3846 " nicht gültig."
3847
3848 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:211
3849 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
3850 msgstr ""
3851 "Die StatusNet API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
3852
3853 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:238
3854 msgid "StatusNet settings updated."
3855 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
3856
3857 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:261
3858 msgid "StatusNet Posting Settings"
3859 msgstr "StatusNet Posting Einstellungen"
3860
3861 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:275
3862 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
3863 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
3864
3865 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
3866 msgid ""
3867 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
3868 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
3869 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
3870 msgstr ""
3871 "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du"
3872 " einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. "
3873 "Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
3874
3875 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
3876 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
3877 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
3878
3879 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
3880 msgid ""
3881 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
3882 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
3883 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
3884 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
3885 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
3886 msgstr ""
3887 "Kein OAuth Consumer Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen"
3888 " Friendika Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth Consumer "
3889 "Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet API ein.<br />Bevor"
3890 " du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin "
3891 "deiner Friendika Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet Instanz "
3892 "eventuell bereits ein OAuth Schlüsselpaar gibt."
3893
3894 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:287
3895 msgid "OAuth Consumer Key"
3896 msgstr "OAuth Consumer Schlüssel"
3897
3898 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:290
3899 msgid "OAuth Consumer Secret"
3900 msgstr "OAuth Consumer Geheimnis"
3901
3902 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:293
3903 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
3904 msgstr "Basis-URL der StatusNet API (vergiss den abschließenden / nicht)"
3905
3906 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
3907 msgid ""
3908 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
3909 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
3910 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
3911 " to StatusNet."
3912 msgstr ""
3913 "Um deinen Account mit einem StatusNet Account zu verknüpfen, klicke den "
3914 "Button an um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten und kopiere "
3915 "diesen in die Eingabebox weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
3916 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten bei StatusNet veröffentllicht."
3917
3918 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
3919 msgid "Log in with StatusNet"
3920 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
3921
3922 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
3923 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
3924 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
3925
3926 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:323
3927 msgid "Cancel Connection Process"
3928 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
3929
3930 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
3931 msgid "Current StatusNet API is"
3932 msgstr "Derzeitige StatusNet API URL lautet"
3933
3934 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:326
3935 msgid "Cancel StatusNet Connection"
3936 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
3937
3938 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:338
3939 msgid ""
3940 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3941 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
3942 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
3943 msgstr ""
3944 "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf "
3945 "dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier)"
3946 " als Standardverhalten einstellen oder für jeden Eintrag separat in den "
3947 "Beitragsoptionen beim Schreiben des Eintrags festlegen."
3948
3949 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:340
3950 msgid "Allow posting to StatusNet"
3951 msgstr "Nach StatusNet senden erlauben"
3952
3953 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:343
3954 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
3955 msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei StatusNet"
3956
3957 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:478
3958 msgid "API URL"
3959 msgstr "API URL"
3960
3961 #: ../../addon/oembed/oembed.php:30
3962 msgid "OEmbed settings updated"
3963 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
3964
3965 #: ../../addon/oembed/oembed.php:43
3966 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
3967 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
3968
3969 #: ../../addon/oembed/oembed.php:71
3970 msgid "URL to embed:"
3971 msgstr "URL zum Einbetten:"
3972
3973 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
3974 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
3975 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
3976
3977 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
3978 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
3979 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
3980
3981 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
3982 msgid "New game"
3983 msgstr "Neues Spiel"
3984
3985 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
3986 msgid "New game with handicap"
3987 msgstr "Neues Handicap Spiel"
3988
3989 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
3990 msgid ""
3991 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
3992 "it is played on multiple levels simultaneously. "
3993 msgstr ""
3994 "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf "
3995 "mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
3996
3997 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
3998 msgid ""
3999 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4000 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4001 msgstr ""
4002 "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
4003 "Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
4004 "diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4005
4006 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4007 msgid ""
4008 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4009 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4010 msgstr ""
4011 "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
4012 "da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
4013
4014 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4015 msgid "You go first..."
4016 msgstr "Du fängst an..."
4017
4018 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4019 msgid "I'm going first this time..."
4020 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4021
4022 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4023 msgid "You won!"
4024 msgstr "Du gewinnst!"
4025
4026 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4027 msgid "\"Cat\" game!"
4028 msgstr "Unentschieden!"
4029
4030 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4031 msgid "I won!"
4032 msgstr "Ich gewinne!"
4033
4034 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:56
4035 #, php-format
4036 msgid ""
4037 "Allow to use your friendika id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4038 " storage (like ownCloud)"
4039 msgstr ""
4040 "Erlaube die Verwendung deiner friendica ID (%s) zu externen unhosted-fähigen"
4041 " Speichern (wie z.B. ownCloud) zu verbinden."
4042
4043 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:57
4044 msgid "Unhosted DAV storage url"
4045 msgstr "Unhosted DAV Speicher-URL"
4046
4047 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
4048 msgid "Impressum"
4049 msgstr "Impressum"
4050
4051 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4052 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
4053 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
4054 msgid "Site Owner"
4055 msgstr "Betreiber der Seite"
4056
4057 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4058 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
4059 msgid "Email Address"
4060 msgstr "Email Adresse"
4061
4062 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
4063 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
4064 msgid "Postal Address"
4065 msgstr "Postalische Anschrift"
4066
4067 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4068 msgid ""
4069 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4070 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4071 "refer to the README file of the addon."
4072 msgstr ""
4073 "Das Impressums Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe "
4074 "mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren "
4075 "Parameter werden in der README Datei des Addons erleutert."
4076
4077 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
4078 msgid "Site Owners Profile"
4079 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4080
4081 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
4082 msgid "Notes"
4083 msgstr "Hinweise"
4084
4085 #: ../../addon/facebook/facebook.php:337
4086 msgid "Facebook disabled"
4087 msgstr "Facebook deaktiviert"
4088
4089 #: ../../addon/facebook/facebook.php:342
4090 msgid "Updating contacts"
4091 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4092
4093 #: ../../addon/facebook/facebook.php:351
4094 msgid "Facebook API key is missing."
4095 msgstr "Facebook API Schlüssel nicht gefunden"
4096
4097 #: ../../addon/facebook/facebook.php:358
4098 msgid "Facebook Connect"
4099 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4100
4101 #: ../../addon/facebook/facebook.php:364
4102 msgid "Install Facebook connector for this account."
4103 msgstr "Facebook Connector für diesen Account installieren."
4104
4105 #: ../../addon/facebook/facebook.php:371
4106 msgid "Remove Facebook connector"
4107 msgstr "Facebook Connector entfernen"
4108
4109 #: ../../addon/facebook/facebook.php:376
4110 msgid ""
4111 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4112 "changed.]"
4113 msgstr ""
4114 "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-"
4115 "Passwort geändert hast.]"
4116
4117 #: ../../addon/facebook/facebook.php:383
4118 msgid "Post to Facebook by default"
4119 msgstr "Sende standardmäßig nach Facebook"
4120
4121 #: ../../addon/facebook/facebook.php:387
4122 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4123 msgstr ""
4124 "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website "
4125 "importieren"
4126
4127 #: ../../addon/facebook/facebook.php:389
4128 msgid ""
4129 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4130 " <em>stream</em>."
4131 msgstr ""
4132 "Facebook-Konversationen sind alles, was auf Deiner <em>Pinnwand</em> "
4133 "erscheint und die Posts Deiner Freunde <em>(Stream).</em>"
4134
4135 #: ../../addon/facebook/facebook.php:390
4136 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4137 msgstr ""
4138 "Hier auf dieser Webseite kannst nur Du die Posts Deiner Facebook-Freunde "
4139 "(Stream) sehen."
4140
4141 #: ../../addon/facebook/facebook.php:391
4142 msgid ""
4143 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4144 "on this website."
4145 msgstr ""
4146 "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner "
4147 "Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4148
4149 #: ../../addon/facebook/facebook.php:395
4150 msgid ""
4151 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4152 "visible to you"
4153 msgstr ""
4154 "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar "
4155 "machen"
4156
4157 #: ../../addon/facebook/facebook.php:400
4158 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4159 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4160
4161 #: ../../addon/facebook/facebook.php:402
4162 msgid ""
4163 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4164 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4165 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4166 "who may see the conversations."
4167 msgstr ""
4168 "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht "
4169 "setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser "
4170 "Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf "
4171 "dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4172
4173 #: ../../addon/facebook/facebook.php:469
4174 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4175 msgid "Facebook"
4176 msgstr "Facebook"
4177
4178 #: ../../addon/facebook/facebook.php:470
4179 msgid "Facebook Connector Settings"
4180 msgstr "Facebook Verbindungseinstellungen"
4181
4182 #: ../../addon/facebook/facebook.php:484
4183 msgid "Post to Facebook"
4184 msgstr "Zu Facebook posten"
4185
4186 #: ../../addon/facebook/facebook.php:561
4187 msgid ""
4188 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4189 "conflict."
4190 msgstr ""
4191 "Das Senden nach Facebook wurde zurückgezogen, da Konflikte bei den Multi-"
4192 "Netzwerks-Rechten vorliegen."
4193
4194 #: ../../addon/facebook/facebook.php:624
4195 msgid "Image: "
4196 msgstr "Bild"
4197
4198 #: ../../addon/facebook/facebook.php:700
4199 msgid "View on Friendika"
4200 msgstr "Auf Friendika ansehen"
4201
4202 #: ../../addon/facebook/facebook.php:724
4203 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4204 msgstr "Senden an Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4205
4206 #: ../../addon/widgets/widgets.php:55
4207 msgid "Generate new key"
4208 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
4209
4210 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
4211 msgid "Widgets key"
4212 msgstr "Widgets Schlüssel"
4213
4214 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60
4215 msgid "Widgets available"
4216 msgstr "Verfügbare Widgets"
4217
4218 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4219 msgid "Connect on Friendika!"
4220 msgstr "Auf Friendika verbinden!"
4221
4222 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4223 #, php-format
4224 msgid "%d person likes this"
4225 msgid_plural "%d people like this"
4226 msgstr[0] "%d Person mag das"
4227 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
4228
4229 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4230 #, php-format
4231 msgid "%d person doesn't like this"
4232 msgid_plural "%d people don't like this"
4233 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
4234 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
4235
4236 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4237 msgid "Report Bug"
4238 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4239
4240 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4241 msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
4242 msgstr "\"Not Safe For Work\"-Einstellungen"
4243
4244 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4245 msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
4246 msgstr "Wörter, die gefiltert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4247
4248 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:66
4249 msgid "NSFW Settings saved."
4250 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4251
4252 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:102
4253 #, php-format
4254 msgid "%s - Click to open/close"
4255 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4256
4257 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4258 msgid "OpenID"
4259 msgstr "OpenID"
4260
4261 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4262 msgid "Last users"
4263 msgstr "Letzte Nutzer"
4264
4265 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4266 msgid "Most active users"
4267 msgstr "Aktivste Nutzer"
4268
4269 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4270 msgid "Last photos"
4271 msgstr "Letzte Fotos"
4272
4273 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4274 msgid "Last likes"
4275 msgstr "Zuletzt gemocht"
4276
4277 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4278 #: ../../include/conversation.php:23
4279 msgid "event"
4280 msgstr "Veranstaltung"
4281
4282 #: ../../addon/membersince/membersince.php:17
4283 #, php-format
4284 msgid " - Member since: %s"
4285 msgstr " - Mitglied seit: %s"
4286
4287 #: ../../addon/randplace/randplace.php:170
4288 msgid "Randplace Settings"
4289 msgstr "Randplace Einstellungen"
4290
4291 #: ../../addon/randplace/randplace.php:172
4292 msgid "Enable Randplace Plugin"
4293 msgstr "Randplace Erweiterung aktivieren"
4294
4295 #: ../../addon/piwik/piwik.php:70
4296 msgid ""
4297 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
4298 "analytics tool."
4299 msgstr ""
4300 "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open "
4301 "Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
4302
4303 #: ../../addon/piwik/piwik.php:73
4304 #, php-format
4305 msgid ""
4306 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
4307 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
4308 "(opt-out)."
4309 msgstr ""
4310 "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden,"
4311 " kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf "
4312 "dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
4313
4314 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
4315 msgid "Piwik Base URL"
4316 msgstr "Piwik Basis URL"
4317
4318 #: ../../addon/piwik/piwik.php:83
4319 msgid "Site ID"
4320 msgstr "Seiten ID"
4321
4322 #: ../../addon/piwik/piwik.php:84
4323 msgid "Show opt-out cookie link?"
4324 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
4325
4326 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4327 msgid "Upload a file"
4328 msgstr "Datei hochladen"
4329
4330 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4331 msgid "Drop files here to upload"
4332 msgstr "Ziehe die Dateien hier her die du hochladen willst"
4333
4334 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4335 msgid "Failed"
4336 msgstr "Fehlgeschlagen"
4337
4338 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
4339 msgid "No files were uploaded."
4340 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4341
4342 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:300
4343 msgid "Uploaded file is empty"
4344 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4345
4346 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:323
4347 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4348 msgstr ""
4349 "Die Dateiextension ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4350
4351 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:334
4352 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4353 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4354
4355 #: ../../addon/wppost/wppost.php:41
4356 msgid "Post to Wordpress"
4357 msgstr "Auf WordPress veröffentlichen"
4358
4359 #: ../../addon/wppost/wppost.php:73
4360 msgid "WordPress Post Settings"
4361 msgstr "Einstellungen für Veröffentlichungen auf WordPress"
4362
4363 #: ../../addon/wppost/wppost.php:75
4364 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
4365 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
4366
4367 #: ../../addon/wppost/wppost.php:80
4368 msgid "WordPress username"
4369 msgstr "WordPress-Benutzername"
4370
4371 #: ../../addon/wppost/wppost.php:85
4372 msgid "WordPress password"
4373 msgstr "WordPress-Passwort"
4374
4375 #: ../../addon/wppost/wppost.php:90
4376 msgid "WordPress API URL"
4377 msgstr "WordPress API-URL"
4378
4379 #: ../../addon/wppost/wppost.php:95
4380 msgid "Post to WordPress by default"
4381 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
4382
4383 #: ../../include/notifier.php:616 ../../include/delivery.php:415
4384 msgid "(no subject)"
4385 msgstr "(kein Betreff)"
4386
4387 #: ../../include/contact_selectors.php:32
4388 msgid "Unknown | Not categorised"
4389 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
4390
4391 #: ../../include/contact_selectors.php:33
4392 msgid "Block immediately"
4393 msgstr "Sofort blockieren"
4394
4395 #: ../../include/contact_selectors.php:34
4396 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
4397 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
4398
4399 #: ../../include/contact_selectors.php:35
4400 msgid "Known to me, but no opinion"
4401 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
4402
4403 #: ../../include/contact_selectors.php:36
4404 msgid "OK, probably harmless"
4405 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
4406
4407 #: ../../include/contact_selectors.php:37
4408 msgid "Reputable, has my trust"
4409 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
4410
4411 #: ../../include/contact_selectors.php:56
4412 msgid "Frequently"
4413 msgstr "Häufig"
4414
4415 #: ../../include/contact_selectors.php:57
4416 msgid "Hourly"
4417 msgstr "Stündlich"
4418
4419 #: ../../include/contact_selectors.php:58
4420 msgid "Twice daily"
4421 msgstr "Zweimal Täglich"
4422
4423 #: ../../include/contact_selectors.php:59
4424 msgid "Daily"
4425 msgstr "Täglich"
4426
4427 #: ../../include/contact_selectors.php:60
4428 msgid "Weekly"
4429 msgstr "Wöchentlich"
4430
4431 #: ../../include/contact_selectors.php:61
4432 msgid "Monthly"
4433 msgstr "Monatlich"
4434
4435 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4436 msgid "OStatus"
4437 msgstr "OStatus"
4438
4439 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4440 msgid "RSS/Atom"
4441 msgstr "RSS/Atom"
4442
4443 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4444 msgid "Zot!"
4445 msgstr "Zott"
4446
4447 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4448 msgid "Male"
4449 msgstr "Männlich"
4450
4451 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4452 msgid "Female"
4453 msgstr "Weiblich"
4454
4455 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4456 msgid "Currently Male"
4457 msgstr "Momentan männlich"
4458
4459 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4460 msgid "Currently Female"
4461 msgstr "Momentan weiblich"
4462
4463 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4464 msgid "Mostly Male"
4465 msgstr "Hauptsächlich männlich"
4466
4467 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4468 msgid "Mostly Female"
4469 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
4470
4471 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4472 msgid "Transgender"
4473 msgstr "Transgender"
4474
4475 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4476 msgid "Intersex"
4477 msgstr "Intersex"
4478
4479 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4480 msgid "Transsexual"
4481 msgstr "Transsexuell"
4482
4483 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4484 msgid "Hermaphrodite"
4485 msgstr "Hermaphrodit"
4486
4487 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4488 msgid "Neuter"
4489 msgstr "Neuter"
4490
4491 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4492 msgid "Non-specific"
4493 msgstr "Nicht spezifiziert"
4494
4495 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4496 msgid "Other"
4497 msgstr "Andere"
4498
4499 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4500 msgid "Undecided"
4501 msgstr "Unentschieden"
4502
4503 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4504 msgid "Males"
4505 msgstr "Männer"
4506
4507 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4508 msgid "Females"
4509 msgstr "Frauen"
4510
4511 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4512 msgid "Gay"
4513 msgstr "Schwul"
4514
4515 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4516 msgid "Lesbian"
4517 msgstr "Lesbisch"
4518
4519 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4520 msgid "No Preference"
4521 msgstr "Keine Vorlieben"
4522
4523 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4524 msgid "Bisexual"
4525 msgstr "Bisexuell"
4526
4527 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4528 msgid "Autosexual"
4529 msgstr "Autosexual"
4530
4531 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4532 msgid "Abstinent"
4533 msgstr "Abstinent"
4534
4535 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4536 msgid "Virgin"
4537 msgstr "Jungfrau"
4538
4539 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4540 msgid "Deviant"
4541 msgstr "Deviant"
4542
4543 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4544 msgid "Fetish"
4545 msgstr "Fetish"
4546
4547 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4548 msgid "Oodles"
4549 msgstr "Oodles"
4550
4551 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4552 msgid "Nonsexual"
4553 msgstr "Nonsexual"
4554
4555 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4556 msgid "Single"
4557 msgstr "Single"
4558
4559 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4560 msgid "Lonely"
4561 msgstr "Einsam"
4562
4563 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4564 msgid "Available"
4565 msgstr "Verfügbar"
4566
4567 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4568 msgid "Unavailable"
4569 msgstr "Nicht verfügbar"
4570
4571 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4572 msgid "Dating"
4573 msgstr "Dating"
4574
4575 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4576 msgid "Unfaithful"
4577 msgstr "Untreu"
4578
4579 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4580 msgid "Sex Addict"
4581 msgstr "Sexbesessen"
4582
4583 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4584 msgid "Friends"
4585 msgstr "Freunde"
4586
4587 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4588 msgid "Friends/Benefits"
4589 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
4590
4591 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4592 msgid "Casual"
4593 msgstr "Casual"
4594
4595 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4596 msgid "Engaged"
4597 msgstr "Verlobt"
4598
4599 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4600 msgid "Married"
4601 msgstr "Verheiratet"
4602
4603 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4604 msgid "Partners"
4605 msgstr "Partner"
4606
4607 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4608 msgid "Cohabiting"
4609 msgstr "kohabitierend"
4610
4611 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4612 msgid "Happy"
4613 msgstr "Glücklich"
4614
4615 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4616 msgid "Not Looking"
4617 msgstr "Nicht auf der Suche"
4618
4619 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4620 msgid "Swinger"
4621 msgstr "Swinger"
4622
4623 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4624 msgid "Betrayed"
4625 msgstr "Betrogen"
4626
4627 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4628 msgid "Separated"
4629 msgstr "Getrennt"
4630
4631 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4632 msgid "Unstable"
4633 msgstr "Unstabil"
4634
4635 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4636 msgid "Divorced"
4637 msgstr "Geschieden"
4638
4639 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4640 msgid "Widowed"
4641 msgstr "Verwitwet"
4642
4643 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4644 msgid "Uncertain"
4645 msgstr "Unsicher"
4646
4647 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4648 msgid "Complicated"
4649 msgstr "Kompliziert"
4650
4651 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4652 msgid "Don't care"
4653 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
4654
4655 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4656 msgid "Ask me"
4657 msgstr "Frag mich"
4658
4659 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:233
4660 msgid "Starts:"
4661 msgstr "Beginnt:"
4662
4663 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:241
4664 msgid "Finishes:"
4665 msgstr "Endet:"
4666
4667 #: ../../include/acl_selectors.php:279
4668 msgid "Visible to everybody"
4669 msgstr "Für jeden sichtbar"
4670
4671 #: ../../include/acl_selectors.php:280
4672 msgid "show"
4673 msgstr "anzeigen"
4674
4675 #: ../../include/acl_selectors.php:281
4676 msgid "don't show"
4677 msgstr "nicht anzeigen"
4678
4679 #: ../../include/auth.php:27
4680 msgid "Logged out."
4681 msgstr "Abgemeldet."
4682
4683 #: ../../include/bbcode.php:147
4684 msgid "Image/photo"
4685 msgstr "Bild/Foto"
4686
4687 #: ../../include/poller.php:457
4688 msgid "From: "
4689 msgstr "Von: "
4690
4691 #: ../../include/Contact.php:125 ../../include/conversation.php:675
4692 msgid "View status"
4693 msgstr "Status anzeigen"
4694
4695 #: ../../include/Contact.php:126 ../../include/conversation.php:676
4696 msgid "View profile"
4697 msgstr "Profil anzeigen"
4698
4699 #: ../../include/Contact.php:127 ../../include/conversation.php:677
4700 msgid "View photos"
4701 msgstr "Fotos ansehen"
4702
4703 #: ../../include/Contact.php:128 ../../include/Contact.php:141
4704 #: ../../include/conversation.php:678
4705 msgid "View recent"
4706 msgstr "Jüngste anzeigen"
4707
4708 #: ../../include/Contact.php:130 ../../include/Contact.php:141
4709 #: ../../include/conversation.php:680
4710 msgid "Send PM"
4711 msgstr "Private Nachricht senden"
4712
4713 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
4714 msgid "Miscellaneous"
4715 msgstr "Verschiedenes"
4716
4717 #: ../../include/datetime.php:105 ../../include/datetime.php:237
4718 msgid "year"
4719 msgstr "Jahr"
4720
4721 #: ../../include/datetime.php:110 ../../include/datetime.php:238
4722 msgid "month"
4723 msgstr "Monat"
4724
4725 #: ../../include/datetime.php:115 ../../include/datetime.php:240
4726 msgid "day"
4727 msgstr "Tag"
4728
4729 #: ../../include/datetime.php:228
4730 msgid "never"
4731 msgstr "nie"
4732
4733 #: ../../include/datetime.php:234
4734 msgid "less than a second ago"
4735 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
4736
4737 #: ../../include/datetime.php:237
4738 msgid "years"
4739 msgstr "Jahre"
4740
4741 #: ../../include/datetime.php:238
4742 msgid "months"
4743 msgstr "Monate"
4744
4745 #: ../../include/datetime.php:239
4746 msgid "week"
4747 msgstr "Woche"
4748
4749 #: ../../include/datetime.php:239
4750 msgid "weeks"
4751 msgstr "Wochen"
4752
4753 #: ../../include/datetime.php:240
4754 msgid "days"
4755 msgstr "Tage"
4756
4757 #: ../../include/datetime.php:241
4758 msgid "hour"
4759 msgstr "Stunde"
4760
4761 #: ../../include/datetime.php:241
4762 msgid "hours"
4763 msgstr "Stunden"
4764
4765 #: ../../include/datetime.php:242
4766 msgid "minute"
4767 msgstr "Minute"
4768
4769 #: ../../include/datetime.php:242
4770 msgid "minutes"
4771 msgstr "Minuten"
4772
4773 #: ../../include/datetime.php:243
4774 msgid "second"
4775 msgstr "Sekunde"
4776
4777 #: ../../include/datetime.php:243
4778 msgid "seconds"
4779 msgstr "Sekunden"
4780
4781 #: ../../include/datetime.php:250
4782 msgid " ago"
4783 msgstr " her"
4784
4785 #: ../../include/datetime.php:421 ../../include/profile_advanced.php:30
4786 #: ../../include/items.php:1215
4787 msgid "Birthday:"
4788 msgstr "Geburtstag:"
4789
4790 #: ../../include/profile_advanced.php:22
4791 msgid "j F, Y"
4792 msgstr "j F, Y"
4793
4794 #: ../../include/profile_advanced.php:23
4795 msgid "j F"
4796 msgstr "j F"
4797
4798 #: ../../include/profile_advanced.php:34
4799 msgid "Age:"
4800 msgstr "Alter:"
4801
4802 #: ../../include/profile_advanced.php:49
4803 msgid "Religion:"
4804 msgstr "Religion:"
4805
4806 #: ../../include/profile_advanced.php:51
4807 msgid "About:"
4808 msgstr "Über:"
4809
4810 #: ../../include/profile_advanced.php:53
4811 msgid "Hobbies/Interests:"
4812 msgstr "Hobbies/Interessen:"
4813
4814 #: ../../include/profile_advanced.php:55
4815 msgid "Contact information and Social Networks:"
4816 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
4817
4818 #: ../../include/profile_advanced.php:57
4819 msgid "Musical interests:"
4820 msgstr "Musikalische Interessen:"
4821
4822 #: ../../include/profile_advanced.php:59
4823 msgid "Books, literature:"
4824 msgstr "Literatur/Bücher:"
4825
4826 #: ../../include/profile_advanced.php:61
4827 msgid "Television:"
4828 msgstr "Fernsehen:"
4829
4830 #: ../../include/profile_advanced.php:63
4831 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
4832 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
4833
4834 #: ../../include/profile_advanced.php:65
4835 msgid "Love/Romance:"
4836 msgstr "Liebesleben:"
4837
4838 #: ../../include/profile_advanced.php:67
4839 msgid "Work/employment:"
4840 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
4841
4842 #: ../../include/profile_advanced.php:69
4843 msgid "School/education:"
4844 msgstr "Schule/Ausbildung:"
4845
4846 #: ../../include/text.php:232
4847 msgid "prev"
4848 msgstr "vorige"
4849
4850 #: ../../include/text.php:234
4851 msgid "first"
4852 msgstr "erste"
4853
4854 #: ../../include/text.php:263
4855 msgid "last"
4856 msgstr "letzte"
4857
4858 #: ../../include/text.php:266
4859 msgid "next"
4860 msgstr "nächste"
4861
4862 #: ../../include/text.php:546
4863 msgid "No contacts"
4864 msgstr "Keine Kontakte"
4865
4866 #: ../../include/text.php:555
4867 #, php-format
4868 msgid "%d Contact"
4869 msgid_plural "%d Contacts"
4870 msgstr[0] "%d Kontakt"
4871 msgstr[1] "%d Kontakte"
4872
4873 #: ../../include/text.php:626 ../../include/nav.php:87
4874 msgid "Search"
4875 msgstr "Suche"
4876
4877 #: ../../include/text.php:709
4878 msgid "Monday"
4879 msgstr "Montag"
4880
4881 #: ../../include/text.php:709
4882 msgid "Tuesday"
4883 msgstr "Dienstag"
4884
4885 #: ../../include/text.php:709
4886 msgid "Wednesday"
4887 msgstr "Mittwoch"
4888
4889 #: ../../include/text.php:709
4890 msgid "Thursday"
4891 msgstr "Donnerstag"
4892
4893 #: ../../include/text.php:709
4894 msgid "Friday"
4895 msgstr "Freitag"
4896
4897 #: ../../include/text.php:709
4898 msgid "Saturday"
4899 msgstr "Samstag"
4900
4901 #: ../../include/text.php:709
4902 msgid "Sunday"
4903 msgstr "Sonntag"
4904
4905 #: ../../include/text.php:713
4906 msgid "January"
4907 msgstr "Januar"
4908
4909 #: ../../include/text.php:713
4910 msgid "February"
4911 msgstr "Februar"
4912
4913 #: ../../include/text.php:713
4914 msgid "March"
4915 msgstr "März"
4916
4917 #: ../../include/text.php:713
4918 msgid "April"
4919 msgstr "April"
4920
4921 #: ../../include/text.php:713
4922 msgid "May"
4923 msgstr "Mai"
4924
4925 #: ../../include/text.php:713
4926 msgid "June"
4927 msgstr "Juni"
4928
4929 #: ../../include/text.php:713
4930 msgid "July"
4931 msgstr "Juli"
4932
4933 #: ../../include/text.php:713
4934 msgid "August"
4935 msgstr "August"
4936
4937 #: ../../include/text.php:713
4938 msgid "September"
4939 msgstr "September"
4940
4941 #: ../../include/text.php:713
4942 msgid "October"
4943 msgstr "Oktober"
4944
4945 #: ../../include/text.php:713
4946 msgid "November"
4947 msgstr "November"
4948
4949 #: ../../include/text.php:713
4950 msgid "December"
4951 msgstr "Dezember"
4952
4953 #: ../../include/text.php:783
4954 msgid "bytes"
4955 msgstr "Byte"
4956
4957 #: ../../include/text.php:875
4958 msgid "Select an alternate language"
4959 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
4960
4961 #: ../../include/text.php:887
4962 msgid "default"
4963 msgstr "standard"
4964
4965 #: ../../include/nav.php:44
4966 msgid "End this session"
4967 msgstr "Diese Sitzung beenden"
4968
4969 #: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
4970 msgid "Your posts and conversations"
4971 msgstr "Deine Einträge und Unterhaltungen"
4972
4973 #: ../../include/nav.php:48
4974 msgid "Your profile page"
4975 msgstr "Deine Profilseite"
4976
4977 #: ../../include/nav.php:49
4978 msgid "Your photos"
4979 msgstr "Deine Fotos"
4980
4981 #: ../../include/nav.php:50
4982 msgid "Your events"
4983 msgstr "Deine Ereignisse"
4984
4985 #: ../../include/nav.php:51
4986 msgid "Personal notes"
4987 msgstr "Persönliche Notizen"
4988
4989 #: ../../include/nav.php:51
4990 msgid "Your personal photos"
4991 msgstr "Deine privaten Fotos"
4992
4993 #: ../../include/nav.php:62
4994 msgid "Sign in"
4995 msgstr "Anmelden"
4996
4997 #: ../../include/nav.php:73
4998 msgid "Home Page"
4999 msgstr "Homepage"
5000
5001 #: ../../include/nav.php:77
5002 msgid "Create an account"
5003 msgstr "Account erstellen"
5004
5005 #: ../../include/nav.php:82
5006 msgid "Help and documentation"
5007 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
5008
5009 #: ../../include/nav.php:85
5010 msgid "Apps"
5011 msgstr "Apps"
5012
5013 #: ../../include/nav.php:85
5014 msgid "Addon applications, utilities, games"
5015 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5016
5017 #: ../../include/nav.php:87
5018 msgid "Search site content"
5019 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5020
5021 #: ../../include/nav.php:97
5022 msgid "Conversations on this site"
5023 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
5024
5025 #: ../../include/nav.php:99
5026 msgid "Directory"
5027 msgstr "Verzeichnis"
5028
5029 #: ../../include/nav.php:99
5030 msgid "People directory"
5031 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5032
5033 #: ../../include/nav.php:109
5034 msgid "Conversations from your friends"
5035 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
5036
5037 #: ../../include/nav.php:117
5038 msgid "Friend Requests"
5039 msgstr "Kontaktanfragen"
5040
5041 #: ../../include/nav.php:122
5042 msgid "Private mail"
5043 msgstr "Private Email"
5044
5045 #: ../../include/nav.php:125
5046 msgid "Manage"
5047 msgstr "Verwalten"
5048
5049 #: ../../include/nav.php:125
5050 msgid "Manage other pages"
5051 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5052
5053 #: ../../include/nav.php:130
5054 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5055 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
5056
5057 #: ../../include/nav.php:137
5058 msgid "Admin"
5059 msgstr "Administration"
5060
5061 #: ../../include/nav.php:137
5062 msgid "Site setup and configuration"
5063 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5064
5065 #: ../../include/nav.php:160
5066 msgid "Nothing new here"
5067 msgstr "Keine Neuigkeiten."
5068
5069 #: ../../include/conversation.php:210 ../../include/conversation.php:453
5070 msgid "Select"
5071 msgstr "Auswählen"
5072
5073 #: ../../include/conversation.php:225 ../../include/conversation.php:550
5074 #: ../../include/conversation.php:551
5075 #, php-format
5076 msgid "View %s's profile @ %s"
5077 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
5078
5079 #: ../../include/conversation.php:234 ../../include/conversation.php:562
5080 #, php-format
5081 msgid "%s from %s"
5082 msgstr "%s von %s"
5083
5084 #: ../../include/conversation.php:250
5085 msgid "View in context"
5086 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
5087
5088 #: ../../include/conversation.php:356
5089 #, php-format
5090 msgid "See all %d comments"
5091 msgstr "Alle %d Kommentare anzeigen"
5092
5093 #: ../../include/conversation.php:416
5094 msgid "like"
5095 msgstr "mag ich"
5096
5097 #: ../../include/conversation.php:417
5098 msgid "dislike"
5099 msgstr "mag ich nicht"
5100
5101 #: ../../include/conversation.php:419
5102 msgid "Share this"
5103 msgstr "Teilen"
5104
5105 #: ../../include/conversation.php:419
5106 msgid "share"
5107 msgstr "Teilen"
5108
5109 #: ../../include/conversation.php:463
5110 msgid "add star"
5111 msgstr "markieren"
5112
5113 #: ../../include/conversation.php:464
5114 msgid "remove star"
5115 msgstr "Markierung entfernen"
5116
5117 #: ../../include/conversation.php:465
5118 msgid "toggle star status"
5119 msgstr "Stern Status umschalten"
5120
5121 #: ../../include/conversation.php:468
5122 msgid "starred"
5123 msgstr "markiert"
5124
5125 #: ../../include/conversation.php:469
5126 msgid "add tag"
5127 msgstr "Tag hinzufügen"
5128
5129 #: ../../include/conversation.php:552
5130 msgid "to"
5131 msgstr "to"
5132
5133 #: ../../include/conversation.php:553
5134 msgid "Wall-to-Wall"
5135 msgstr "Wall-to-Wall"
5136
5137 #: ../../include/conversation.php:554
5138 msgid "via Wall-To-Wall:"
5139 msgstr "via Wall-To-Wall:"
5140
5141 #: ../../include/conversation.php:600
5142 msgid "Delete Selected Items"
5143 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5144
5145 #: ../../include/conversation.php:730
5146 #, php-format
5147 msgid "%s likes this."
5148 msgstr "%s mag das."
5149
5150 #: ../../include/conversation.php:730
5151 #, php-format
5152 msgid "%s doesn't like this."
5153 msgstr "%s mag das nicht."
5154
5155 #: ../../include/conversation.php:734
5156 #, php-format
5157 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
5158 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
5159
5160 #: ../../include/conversation.php:736
5161 #, php-format
5162 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
5163 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
5164
5165 #: ../../include/conversation.php:742
5166 msgid "and"
5167 msgstr "und"
5168
5169 #: ../../include/conversation.php:745
5170 #, php-format
5171 msgid ", and %d other people"
5172 msgstr " und %d andere"
5173
5174 #: ../../include/conversation.php:746
5175 #, php-format
5176 msgid "%s like this."
5177 msgstr "%s mögen das."
5178
5179 #: ../../include/conversation.php:746
5180 #, php-format
5181 msgid "%s don't like this."
5182 msgstr "%s mögen das nicht."
5183
5184 #: ../../include/conversation.php:766
5185 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5186 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
5187
5188 #: ../../include/conversation.php:768
5189 msgid "Please enter a video link/URL:"
5190 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
5191
5192 #: ../../include/conversation.php:769
5193 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5194 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
5195
5196 #: ../../include/conversation.php:770
5197 msgid "Tag term:"
5198 msgstr "Tag:"
5199
5200 #: ../../include/conversation.php:771
5201 msgid "Where are you right now?"
5202 msgstr "Wo hälst du dich jetzt gerade auf?"
5203
5204 #: ../../include/conversation.php:772
5205 msgid "Enter a title for this item"
5206 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
5207
5208 #: ../../include/conversation.php:818
5209 msgid "Insert video link"
5210 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5211
5212 #: ../../include/conversation.php:819
5213 msgid "Insert audio link"
5214 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5215
5216 #: ../../include/conversation.php:822
5217 msgid "Set title"
5218 msgstr "Titel setzen"
5219
5220 #: ../../include/bb2diaspora.php:51
5221 msgid "view full size"
5222 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5223
5224 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
5225 msgid "image/photo"
5226 msgstr "Bild/Foto"
5227
5228 #: ../../include/dba.php:31
5229 #, php-format
5230 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5231 msgstr ""
5232 "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
5233
5234 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5235 msgid "Add New Contact"
5236 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5237
5238 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5239 msgid "Enter address or web location"
5240 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5241
5242 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5243 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5244 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5245
5246 #: ../../include/contact_widgets.php:18
5247 msgid "Invite Friends"
5248 msgstr "Freunde einladen"
5249
5250 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5251 #, php-format
5252 msgid "%d invitation available"
5253 msgid_plural "%d invitations available"
5254 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5255 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5256
5257 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5258 msgid "Find People"
5259 msgstr "Leute finden"
5260
5261 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5262 msgid "Enter name or interest"
5263 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5264
5265 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5266 msgid "Connect/Follow"
5267 msgstr "Verbinden/Folgen"
5268
5269 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5270 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5271 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5272
5273 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5274 msgid "Similar Interests"
5275 msgstr "Ähnliche Interessen"
5276
5277 #: ../../include/items.php:1829
5278 msgid "New mail received at "
5279 msgstr "New mail received at "
5280
5281 #: ../../include/items.php:2438
5282 msgid "A new person is sharing with you at "
5283 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
5284
5285 #: ../../include/items.php:2438
5286 msgid "You have a new follower at "
5287 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
5288
5289 #: ../../include/message.php:13
5290 msgid "[no subject]"
5291 msgstr "[kein Betreff]"
5292
5293 #: ../../include/group.php:25
5294 msgid ""
5295 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5296 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5297 "not what you intended, please create another group with a different name."
5298 msgstr ""
5299 "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende "
5300 "Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder "
5301 "zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest "
5302 "erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
5303
5304 #: ../../include/group.php:165
5305 msgid "Create a new group"
5306 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
5307
5308 #: ../../include/group.php:166
5309 msgid "Everybody"
5310 msgstr "Alle Kontakte"
5311
5312 #: ../../include/diaspora.php:544
5313 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
5314 msgstr "Freigabe Benachrichtigung von Diaspora"
5315
5316 #: ../../include/diaspora.php:1527
5317 msgid "Attachments:"
5318 msgstr "Anhänge:"
5319
5320 #: ../../include/diaspora.php:1710
5321 #, php-format
5322 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
5323 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
5324
5325 #: ../../include/oembed.php:122
5326 msgid "Embedded content"
5327 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
5328
5329 #: ../../include/oembed.php:131
5330 msgid "Embedding disabled"
5331 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
5332
5333