]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
Merge branch 'pull'
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDIKA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
9 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: friendika\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-08-14 21:17-0700\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-09-26 17:08+0000\n"
16 "Last-Translator: hauke <hzuehl@phone-talk.de>\n"
17 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/de/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: de\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23
24 #: ../../mod/oexchange.php:27
25 msgid "Post successful."
26 msgstr "Erfolgreich gesendet."
27
28 #: ../../mod/crepair.php:42
29 msgid "Contact settings applied."
30 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
31
32 #: ../../mod/crepair.php:44
33 msgid "Contact update failed."
34 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
35
36 #: ../../mod/crepair.php:54 ../../mod/wall_attach.php:43
37 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:102 ../../mod/photos.php:122
38 #: ../../mod/photos.php:849 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:96
39 #: ../../mod/notifications.php:62 ../../mod/contacts.php:132
40 #: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/settings.php:46
41 #: ../../mod/settings.php:305 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/network.php:6
42 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/group.php:19
43 #: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/register.php:27
44 #: ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/item.php:110
45 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:133
46 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/profile_photo.php:155
47 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116 ../../mod/admin.php:10
48 #: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8
49 #: ../../mod/display.php:108 ../../mod/profiles.php:7
50 #: ../../mod/profiles.php:226 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
51 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:308
52 #: ../../include/items.php:1930 ../../index.php:266
53 msgid "Permission denied."
54 msgstr "Zugriff verweigert."
55
56 #: ../../mod/crepair.php:68 ../../mod/fsuggest.php:20
57 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/contacts.php:240
58 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
59 msgid "Contact not found."
60 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
61
62 #: ../../mod/crepair.php:74
63 msgid "Repair Contact Settings"
64 msgstr "Kontakt Einstellungen reparieren"
65
66 #: ../../mod/crepair.php:76
67 msgid ""
68 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
69 " information your communications with this contact will stop working."
70 msgstr ""
71 "<strong>Warnung: Nur für erfahrene Nutzer</strong> sollten hier fehlerhafte "
72 "Informationen eingetragen werden wirst du nicht mehr in der Lage sein mit "
73 "diesem Kontakt zu kommunizieren."
74
75 #: ../../mod/crepair.php:77
76 msgid ""
77 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
78 "uncertain what to do on this page."
79 msgstr ""
80 "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong> wenn du"
81 " dir unsicher bist was auf dieser Seite gemacht wird."
82
83 #: ../../mod/crepair.php:85 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
84 msgid "Name"
85 msgstr "Name"
86
87 #: ../../mod/crepair.php:86
88 msgid "Account Nickname"
89 msgstr "Account Spitzname"
90
91 #: ../../mod/crepair.php:87
92 msgid "Account URL"
93 msgstr "Account URL"
94
95 #: ../../mod/crepair.php:88
96 msgid "Friend Request URL"
97 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
98
99 #: ../../mod/crepair.php:89
100 msgid "Friend Confirm URL"
101 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
102
103 #: ../../mod/crepair.php:90
104 msgid "Notification Endpoint URL"
105 msgstr "URL Endpunkt für Benachrichtigungen"
106
107 #: ../../mod/crepair.php:91
108 msgid "Poll/Feed URL"
109 msgstr "Pull/Feed URL"
110
111 #: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/fsuggest.php:107
112 #: ../../mod/events.php:333 ../../mod/photos.php:877 ../../mod/photos.php:934
113 #: ../../mod/photos.php:1144 ../../mod/photos.php:1184
114 #: ../../mod/photos.php:1223 ../../mod/photos.php:1254
115 #: ../../mod/install.php:137 ../../mod/contacts.php:296
116 #: ../../mod/settings.php:482 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/group.php:84
117 #: ../../mod/group.php:167 ../../mod/admin.php:298 ../../mod/admin.php:461
118 #: ../../mod/admin.php:587 ../../mod/admin.php:652 ../../mod/profiles.php:372
119 #: ../../mod/invite.php:106 ../../addon/facebook/facebook.php:366
120 #: ../../addon/randplace/randplace.php:178
121 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69 ../../addon/oembed/oembed.php:41
122 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:274
123 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:288
124 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
125 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
126 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:343
127 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:468 ../../addon/piwik/piwik.php:76
128 #: ../../addon/twitter/twitter.php:171 ../../addon/twitter/twitter.php:194
129 #: ../../addon/twitter/twitter.php:280 ../../include/conversation.php:409
130 msgid "Submit"
131 msgstr "Senden"
132
133 #: ../../mod/help.php:27
134 msgid "Help:"
135 msgstr "Hilfe:"
136
137 #: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
138 msgid "Help"
139 msgstr "Hilfe"
140
141 #: ../../mod/wall_attach.php:57
142 #, php-format
143 msgid "File exceeds size limit of %d"
144 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
145
146 #: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
147 msgid "File upload failed."
148 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
149
150 #: ../../mod/fsuggest.php:63
151 msgid "Friend suggestion sent."
152 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
153
154 #: ../../mod/fsuggest.php:97
155 msgid "Suggest Friends"
156 msgstr "Kontakte vorschlagen"
157
158 #: ../../mod/fsuggest.php:99
159 #, php-format
160 msgid "Suggest a friend for %s"
161 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
162
163 #: ../../mod/events.php:112 ../../mod/photos.php:834 ../../mod/notes.php:46
164 #: ../../mod/profile.php:116
165 msgid "Status"
166 msgstr "Status"
167
168 #: ../../mod/events.php:113 ../../mod/photos.php:835 ../../mod/notes.php:47
169 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/profile.php:117
170 #: ../../include/profile_advanced.php:7
171 msgid "Profile"
172 msgstr "Profil"
173
174 #: ../../mod/events.php:114 ../../mod/photos.php:836 ../../mod/notes.php:48
175 #: ../../mod/profile.php:118
176 msgid "Photos"
177 msgstr "Bilder"
178
179 #: ../../mod/events.php:115 ../../mod/events.php:120 ../../mod/photos.php:837
180 #: ../../mod/notes.php:49 ../../mod/profile.php:119
181 msgid "Events"
182 msgstr "Veranstaltungen"
183
184 #: ../../mod/events.php:116 ../../mod/photos.php:838 ../../mod/notes.php:50
185 #: ../../mod/notes.php:55 ../../mod/profile.php:120
186 msgid "Personal Notes"
187 msgstr "Persönliche Notizen"
188
189 #: ../../mod/events.php:210
190 msgid "Create New Event"
191 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
192
193 #: ../../mod/events.php:213
194 msgid "Previous"
195 msgstr "Vorherige"
196
197 #: ../../mod/events.php:216
198 msgid "Next"
199 msgstr "Nächste"
200
201 #: ../../mod/events.php:223
202 msgid "l, F j"
203 msgstr "l, F j"
204
205 #: ../../mod/events.php:235
206 msgid "Edit event"
207 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
208
209 #: ../../mod/events.php:237 ../../include/text.php:846
210 msgid "link to source"
211 msgstr "Link zum original Posting"
212
213 #: ../../mod/events.php:305
214 msgid "hour:minute"
215 msgstr "Stunde:Minute"
216
217 #: ../../mod/events.php:314
218 msgid "Event details"
219 msgstr "Veranstaltungsdetails"
220
221 #: ../../mod/events.php:315
222 #, php-format
223 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
224 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
225
226 #: ../../mod/events.php:316
227 msgid "Event Starts:"
228 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
229
230 #: ../../mod/events.php:319
231 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
232 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
233
234 #: ../../mod/events.php:321
235 msgid "Event Finishes:"
236 msgstr "Veranstaltungsende:"
237
238 #: ../../mod/events.php:324
239 msgid "Adjust for viewer timezone"
240 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
241
242 #: ../../mod/events.php:326
243 msgid "Description:"
244 msgstr "Beschreibung"
245
246 #: ../../mod/events.php:328 ../../include/event.php:37 ../../boot.php:868
247 msgid "Location:"
248 msgstr "Ort:"
249
250 #: ../../mod/events.php:330
251 msgid "Share this event"
252 msgstr "Veranstaltung teilen"
253
254 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
255 #: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
256 msgid "Cancel"
257 msgstr "Abbrechen"
258
259 #: ../../mod/tagrm.php:41
260 msgid "Tag removed"
261 msgstr "Tag entfernt"
262
263 #: ../../mod/tagrm.php:79
264 msgid "Remove Item Tag"
265 msgstr "Gegenstands Tag entfernen"
266
267 #: ../../mod/tagrm.php:81
268 msgid "Select a tag to remove: "
269 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
270
271 #: ../../mod/tagrm.php:93
272 msgid "Remove"
273 msgstr "Entfernen"
274
275 #: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
276 #, php-format
277 msgid "%s welcomes %s"
278 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
279
280 #: ../../mod/photos.php:37
281 msgid "Photo Albums"
282 msgstr "Fotoalben"
283
284 #: ../../mod/photos.php:45 ../../mod/photos.php:143 ../../mod/photos.php:857
285 #: ../../mod/photos.php:926 ../../mod/photos.php:941 ../../mod/photos.php:1332
286 #: ../../mod/photos.php:1344
287 msgid "Contact Photos"
288 msgstr "Kontaktbilder"
289
290 #: ../../mod/photos.php:57 ../../mod/settings.php:9
291 msgid "everybody"
292 msgstr "jeder"
293
294 #: ../../mod/photos.php:132
295 msgid "Contact information unavailable"
296 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
297
298 #: ../../mod/photos.php:143 ../../mod/photos.php:577 ../../mod/photos.php:926
299 #: ../../mod/photos.php:941 ../../mod/register.php:316
300 #: ../../mod/register.php:323 ../../mod/register.php:330
301 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
302 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
303 #: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
304 msgid "Profile Photos"
305 msgstr "Profilbilder"
306
307 #: ../../mod/photos.php:153
308 msgid "Album not found."
309 msgstr "Album nicht gefunden."
310
311 #: ../../mod/photos.php:171 ../../mod/photos.php:935
312 msgid "Delete Album"
313 msgstr "Album löschen"
314
315 #: ../../mod/photos.php:234 ../../mod/photos.php:1145
316 msgid "Delete Photo"
317 msgstr "Foto löschen"
318
319 #: ../../mod/photos.php:508
320 msgid "was tagged in a"
321 msgstr "was tagged in a"
322
323 #: ../../mod/photos.php:508 ../../mod/like.php:110
324 #: ../../include/diaspora.php:446 ../../include/conversation.php:31
325 msgid "photo"
326 msgstr "Foto"
327
328 #: ../../mod/photos.php:508
329 msgid "by"
330 msgstr "von"
331
332 #: ../../mod/photos.php:608 ../../addon/js_upload/js_upload.php:310
333 msgid "Image exceeds size limit of "
334 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
335
336 #: ../../mod/photos.php:616
337 msgid "Image file is empty."
338 msgstr "Bilddatei ist leer."
339
340 #: ../../mod/photos.php:630 ../../mod/profile_photo.php:118
341 #: ../../mod/wall_upload.php:65
342 msgid "Unable to process image."
343 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
344
345 #: ../../mod/photos.php:650 ../../mod/profile_photo.php:241
346 #: ../../mod/wall_upload.php:84
347 msgid "Image upload failed."
348 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
349
350 #: ../../mod/photos.php:733 ../../mod/community.php:9
351 #: ../../mod/dfrn_request.php:591 ../../mod/viewcontacts.php:16
352 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:20
353 msgid "Public access denied."
354 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
355
356 #: ../../mod/photos.php:743
357 msgid "No photos selected"
358 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
359
360 #: ../../mod/photos.php:820
361 msgid "Access to this item is restricted."
362 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
363
364 #: ../../mod/photos.php:884
365 msgid "Upload Photos"
366 msgstr "Bilder hochladen"
367
368 #: ../../mod/photos.php:887 ../../mod/photos.php:930
369 msgid "New album name: "
370 msgstr "Name des neuen Albums: "
371
372 #: ../../mod/photos.php:888
373 msgid "or existing album name: "
374 msgstr "oder existierender Albumname: "
375
376 #: ../../mod/photos.php:890 ../../mod/photos.php:1140
377 msgid "Permissions"
378 msgstr "Berechtigungen"
379
380 #: ../../mod/photos.php:945
381 msgid "Edit Album"
382 msgstr "Album bearbeiten"
383
384 #: ../../mod/photos.php:955 ../../mod/photos.php:1362
385 msgid "View Photo"
386 msgstr "Fotos betrachten"
387
388 #: ../../mod/photos.php:984
389 msgid "Photo not available"
390 msgstr "Foto nicht verfügbar"
391
392 #: ../../mod/photos.php:1033
393 msgid "Edit photo"
394 msgstr "Foto bearbeiten"
395
396 #: ../../mod/photos.php:1034
397 msgid "Use as profile photo"
398 msgstr "Als Profilbild verwenden"
399
400 #: ../../mod/photos.php:1040 ../../include/conversation.php:342
401 msgid "Private Message"
402 msgstr "Private Nachricht"
403
404 #: ../../mod/photos.php:1051
405 msgid "View Full Size"
406 msgstr "Betrachte Originalgröße"
407
408 #: ../../mod/photos.php:1119
409 msgid "Tags: "
410 msgstr "Tags: "
411
412 #: ../../mod/photos.php:1122
413 msgid "[Remove any tag]"
414 msgstr "[Tag entfernen]"
415
416 #: ../../mod/photos.php:1133
417 msgid "New album name"
418 msgstr "Name des neuen Albums"
419
420 #: ../../mod/photos.php:1136
421 msgid "Caption"
422 msgstr "Bildunterschrift"
423
424 #: ../../mod/photos.php:1138
425 msgid "Add a Tag"
426 msgstr "Tag hinzufügen"
427
428 #: ../../mod/photos.php:1142
429 msgid ""
430 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
431 msgstr ""
432 "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
433
434 #: ../../mod/photos.php:1162 ../../include/conversation.php:390
435 msgid "I like this (toggle)"
436 msgstr "Ich mag das (toggle)"
437
438 #: ../../mod/photos.php:1163 ../../include/conversation.php:391
439 msgid "I don't like this (toggle)"
440 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
441
442 #: ../../mod/photos.php:1164 ../../include/conversation.php:392
443 #: ../../include/conversation.php:746
444 msgid "Share"
445 msgstr "Teilen"
446
447 #: ../../mod/photos.php:1165 ../../mod/editpost.php:99
448 #: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
449 #: ../../include/conversation.php:393 ../../include/conversation.php:756
450 msgid "Please wait"
451 msgstr "Bitte warten"
452
453 #: ../../mod/photos.php:1181 ../../mod/photos.php:1220
454 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../include/conversation.php:406
455 msgid "This is you"
456 msgstr "Das bist du"
457
458 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1222
459 #: ../../mod/photos.php:1253 ../../include/conversation.php:408
460 #: ../../boot.php:411
461 msgid "Comment"
462 msgstr "Kommentar"
463
464 #: ../../mod/photos.php:1281 ../../mod/group.php:154 ../../mod/admin.php:468
465 #: ../../include/conversation.php:427
466 msgid "Delete"
467 msgstr "Löschen"
468
469 #: ../../mod/photos.php:1349
470 msgid "Recent Photos"
471 msgstr "Neueste Fotos"
472
473 #: ../../mod/photos.php:1353
474 msgid "Upload New Photos"
475 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
476
477 #: ../../mod/photos.php:1366
478 msgid "View Album"
479 msgstr "Album betrachten"
480
481 #: ../../mod/community.php:14
482 msgid "Not available."
483 msgstr "Nicht verfügbar."
484
485 #: ../../mod/community.php:26 ../../include/nav.php:79
486 msgid "Community"
487 msgstr "Gemeinschaft"
488
489 #: ../../mod/community.php:56 ../../mod/search.php:65
490 msgid "No results."
491 msgstr "Keine Ergebnisse."
492
493 #: ../../mod/community.php:83 ../../mod/network.php:302
494 #: ../../mod/register.php:504 ../../mod/profile.php:241
495 #: ../../mod/display.php:117
496 msgid ""
497 "Shared content is covered by the <a "
498 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
499 "Attribution 3.0</a> license."
500 msgstr ""
501 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
502 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
503 "Attribution 3.0</a> verfügbar."
504
505 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
506 msgid "Item not found"
507 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
508
509 #: ../../mod/editpost.php:32
510 msgid "Edit post"
511 msgstr "Beitrag bearbeiten"
512
513 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:732
514 msgid "Post to Email"
515 msgstr "An Email senden"
516
517 #: ../../mod/editpost.php:90 ../../include/group.php:171
518 #: ../../include/group.php:172 ../../include/conversation.php:417
519 msgid "Edit"
520 msgstr "Bearbeiten"
521
522 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:188
523 #: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:747
524 msgid "Upload photo"
525 msgstr "Foto hochladen"
526
527 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:748
528 msgid "Attach file"
529 msgstr "Datei anhängen"
530
531 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:189
532 #: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:749
533 msgid "Insert web link"
534 msgstr "Weblink einfügen"
535
536 #: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:750
537 msgid "Insert YouTube video"
538 msgstr "YouTube Video einfügen"
539
540 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:751
541 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
542 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
543
544 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../include/conversation.php:752
545 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
546 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
547
548 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:753
549 msgid "Set your location"
550 msgstr "Deinen Standort festlegen"
551
552 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:754
553 msgid "Clear browser location"
554 msgstr "Browser Standort leeren"
555
556 #: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:757
557 msgid "Permission settings"
558 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
559
560 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:765
561 msgid "CC: email addresses"
562 msgstr "CC: EMail Addresse"
563
564 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:766
565 msgid "Public post"
566 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
567
568 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:768
569 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
570 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
571
572 #: ../../mod/dfrn_request.php:96
573 msgid "This introduction has already been accepted."
574 msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
575
576 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
577 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
578 msgstr ""
579 "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
580 "Verfügung."
581
582 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
583 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
584 msgstr ""
585 "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse"
586 " gefunden werden."
587
588 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
589 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
590 msgstr ""
591 "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse "
592 "gefunden werden."
593
594 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
595 #, php-format
596 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
597 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
598 msgstr[0] ""
599 "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
600 msgstr[1] ""
601 "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
602
603 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
604 msgid "Introduction complete."
605 msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
606
607 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
608 msgid "Unrecoverable protocol error."
609 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
610
611 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
612 msgid "Profile unavailable."
613 msgstr "Profil nicht verfügbar."
614
615 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
616 #, php-format
617 msgid "%s has received too many connection requests today."
618 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
619
620 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
621 msgid "Spam protection measures have been invoked."
622 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
623
624 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
625 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
626 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
627
628 #: ../../mod/dfrn_request.php:277
629 msgid "Invalid locator"
630 msgstr "Ungültiger Locator"
631
632 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
633 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
634 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
635
636 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
637 msgid "You have already introduced yourself here."
638 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
639
640 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
641 #, php-format
642 msgid "Apparently you are already friends with %s."
643 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
644
645 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
646 msgid "Invalid profile URL."
647 msgstr "Ungültige Profil URL."
648
649 #: ../../mod/dfrn_request.php:340 ../../mod/follow.php:20
650 msgid "Disallowed profile URL."
651 msgstr "Nicht erlaubte Profil URL."
652
653 #: ../../mod/dfrn_request.php:406 ../../mod/contacts.php:116
654 msgid "Failed to update contact record."
655 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
656
657 #: ../../mod/dfrn_request.php:427
658 msgid "Your introduction has been sent."
659 msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
660
661 #: ../../mod/dfrn_request.php:481
662 msgid "Please login to confirm introduction."
663 msgstr "Bitte melde dich an, um die Vorstellung zu bestätigen."
664
665 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
666 msgid ""
667 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
668 "<strong>this</strong> profile."
669 msgstr ""
670 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
671 "<strong>this</strong> profile."
672
673 #: ../../mod/dfrn_request.php:507
674 #, php-format
675 msgid "Welcome home %s."
676 msgstr "Willkommen zurück %s."
677
678 #: ../../mod/dfrn_request.php:508
679 #, php-format
680 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
681 msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungsanfrage bei %s."
682
683 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
684 msgid "Confirm"
685 msgstr "Bestätigen"
686
687 #: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1519
688 msgid "[Name Withheld]"
689 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
690
691 #: ../../mod/dfrn_request.php:549
692 msgid "Introduction received at "
693 msgstr "Vorstellung erhalten auf"
694
695 #: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:44
696 #: ../../mod/lostpass.php:106 ../../mod/register.php:369
697 #: ../../mod/register.php:423 ../../mod/regmod.php:54
698 #: ../../mod/dfrn_notify.php:291 ../../mod/dfrn_notify.php:547
699 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:674 ../../include/items.php:1528
700 msgid "Administrator"
701 msgstr "Administrator"
702
703 #: ../../mod/dfrn_request.php:630
704 msgid "Friend/Connection Request"
705 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
706
707 #: ../../mod/dfrn_request.php:631
708 msgid ""
709 "Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
710 "testuser@identi.ca"
711 msgstr ""
712 "Beispiele: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
713 "testuser@identi.ca"
714
715 #: ../../mod/dfrn_request.php:632
716 msgid "Please answer the following:"
717 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
718
719 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
720 #, php-format
721 msgid "Does %s know you?"
722 msgstr "Kennt %s dich?"
723
724 #: ../../mod/dfrn_request.php:634 ../../mod/settings.php:415
725 #: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:429
726 #: ../../mod/settings.php:433 ../../mod/register.php:498
727 #: ../../mod/profiles.php:354
728 msgid "Yes"
729 msgstr "Ja"
730
731 #: ../../mod/dfrn_request.php:635 ../../mod/settings.php:415
732 #: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:429
733 #: ../../mod/settings.php:433 ../../mod/register.php:499
734 #: ../../mod/profiles.php:355
735 msgid "No"
736 msgstr "Nein"
737
738 #: ../../mod/dfrn_request.php:636
739 msgid "Add a personal note:"
740 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
741
742 #: ../../mod/dfrn_request.php:637
743 msgid ""
744 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
745 "social networks:"
746 msgstr ""
747 "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen "
748 "Netzwerke an:"
749
750 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
751 msgid "Friendika"
752 msgstr "Friendika"
753
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:639
755 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
756 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
757
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:640
759 msgid "Private (secure) network"
760 msgstr "Privates (sicheres) Netzwerk"
761
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
763 msgid "Public (insecure) network"
764 msgstr "Öffentliches (unsicheres) Netzwerk"
765
766 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
767 msgid "Your Identity Address:"
768 msgstr "Adresse deines Profils:"
769
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
771 msgid "Submit Request"
772 msgstr "Anfrage abschicken"
773
774 #: ../../mod/install.php:34
775 msgid "Could not create/connect to database."
776 msgstr ""
777 "Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen, bzw. die Datenbank "
778 "anlegen."
779
780 #: ../../mod/install.php:39
781 msgid "Connected to database."
782 msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
783
784 #: ../../mod/install.php:75
785 msgid "Proceed with Installation"
786 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
787
788 #: ../../mod/install.php:77
789 msgid "Your Friendika site database has been installed."
790 msgstr "Die Datenbank deiner Friendikaseite wurde erfolgreich installiert."
791
792 #: ../../mod/install.php:78
793 msgid ""
794 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
795 "poller."
796 msgstr ""
797 "WICHTIG: Du musst [manuell] einen cron Job (o.ä.) für den Poller einrichten."
798
799 #: ../../mod/install.php:79 ../../mod/install.php:89 ../../mod/install.php:207
800 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
801 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
802
803 #: ../../mod/install.php:81
804 msgid "Proceed to registration"
805 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
806
807 #: ../../mod/install.php:87
808 msgid "Database import failed."
809 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
810
811 #: ../../mod/install.php:88
812 msgid ""
813 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
814 "or mysql."
815 msgstr ""
816 "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
817 "oder mysql importieren."
818
819 #: ../../mod/install.php:101
820 msgid "Welcome to Friendika."
821 msgstr "Willkommen bei Friendika."
822
823 #: ../../mod/install.php:124
824 msgid "Friendika Social Network"
825 msgstr "Friendika Soziales Netzwerk"
826
827 #: ../../mod/install.php:125
828 msgid "Installation"
829 msgstr "Installation"
830
831 #: ../../mod/install.php:126
832 msgid ""
833 "In order to install Friendika we need to know how to connect to your "
834 "database."
835 msgstr ""
836 "Um Friendika installieren zu können, müssen wir wissen wie wir deine MySQL "
837 "Datenbank erreichen."
838
839 #: ../../mod/install.php:127
840 msgid ""
841 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
842 "questions about these settings."
843 msgstr ""
844 "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite "
845 "falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
846
847 #: ../../mod/install.php:128
848 msgid ""
849 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
850 "create it before continuing."
851 msgstr ""
852 "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies "
853 "noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation "
854 "vorfährst."
855
856 #: ../../mod/install.php:129
857 msgid "Database Server Name"
858 msgstr "Datenbank Server"
859
860 #: ../../mod/install.php:130
861 msgid "Database Login Name"
862 msgstr "Datenbank Nutzer"
863
864 #: ../../mod/install.php:131
865 msgid "Database Login Password"
866 msgstr "Datenbank Passwort"
867
868 #: ../../mod/install.php:132
869 msgid "Database Name"
870 msgstr "Datenbank Name"
871
872 #: ../../mod/install.php:133
873 msgid "Please select a default timezone for your website"
874 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
875
876 #: ../../mod/install.php:134
877 msgid ""
878 "Site administrator email address. Your account email address must match this"
879 " in order to use the web admin panel."
880 msgstr ""
881 "Emailadresse des Seitenadministrators. Die Emailadresse deines Accounts muss"
882 " mit dieser übereinstimmen, damit du das Administrationspanel nutzen kannst."
883
884 #: ../../mod/install.php:153
885 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
886 msgstr ""
887 "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
888
889 #: ../../mod/install.php:154
890 msgid ""
891 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
892 "accordingly."
893 msgstr ""
894 "Diese wird von Friendika benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei "
895 ".htconfig.php entsprechend an."
896
897 #: ../../mod/install.php:161
898 msgid ""
899 "The command line version of PHP on your system does not have "
900 "\"register_argc_argv\" enabled."
901 msgstr ""
902 "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
903 "\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
904
905 #: ../../mod/install.php:162
906 msgid "This is required for message delivery to work."
907 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
908
909 #: ../../mod/install.php:184
910 msgid ""
911 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
912 "generate encryption keys"
913 msgstr ""
914 "Fehler: Die \"openssl_pkey_new\" Funktion auf diesem System ist nicht in der"
915 " lage Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
916
917 #: ../../mod/install.php:185
918 msgid ""
919 "If running under Windows, please see "
920 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
921 msgstr ""
922 "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
923 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
924
925 #: ../../mod/install.php:194
926 msgid ""
927 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
928 msgstr ""
929 "Fehler: Das Apache Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
930 "installiert."
931
932 #: ../../mod/install.php:196
933 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
934 msgstr ""
935 "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
936
937 #: ../../mod/install.php:198
938 msgid ""
939 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
940 msgstr ""
941 "Fehler: Das GD Graphikmodul für PHP mit JPEG Unterstützung ist nicht "
942 "installiert."
943
944 #: ../../mod/install.php:200
945 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
946 msgstr "Fehler: Das openssl Modul von PHP ist nict installiert."
947
948 #: ../../mod/install.php:202
949 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
950 msgstr "Fehler: Das mysqli Modul von PHP ist nicht installiert."
951
952 #: ../../mod/install.php:204
953 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
954 msgstr ""
955 "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
956
957 #: ../../mod/install.php:216
958 msgid ""
959 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
960 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
961 msgstr ""
962 "Der Installationswizzard muss in der Lage sein, eine Datei im "
963 "Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht "
964 "in der Lage dies zu tun."
965
966 #: ../../mod/install.php:217
967 msgid ""
968 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
969 "to write files in your folder - even if you can."
970 msgstr ""
971 "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
972 "Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
973
974 #: ../../mod/install.php:218
975 msgid ""
976 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
977 "situation can be corrected."
978 msgstr ""
979 "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
980 "Team um diese Situations zu beheben."
981
982 #: ../../mod/install.php:219
983 msgid ""
984 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
985 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
986 msgstr ""
987 "Sollte dies nicht möglich sein musst du die Installation manuell "
988 "durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
989
990 #: ../../mod/install.php:228
991 msgid ""
992 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
993 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
994 "server root."
995 msgstr ""
996 "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
997 "Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
998 "Friendika Installation zu erzeugen."
999
1000 #: ../../mod/install.php:243
1001 msgid "Errors encountered creating database tables."
1002 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbank Tabellen."
1003
1004 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
1005 #: ../../mod/update_profile.php:41
1006 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1007 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1008
1009 #: ../../mod/match.php:10
1010 msgid "Profile Match"
1011 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1012
1013 #: ../../mod/match.php:18
1014 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1015 msgstr ""
1016 "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige "
1017 "Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1018
1019 #: ../../mod/match.php:54
1020 msgid "No matches"
1021 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1022
1023 #: ../../mod/lockview.php:39
1024 msgid "Remote privacy information not available."
1025 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1026
1027 #: ../../mod/lockview.php:43
1028 msgid "Visible to:"
1029 msgstr "Sichtbar für:"
1030
1031 #: ../../mod/home.php:23
1032 #, php-format
1033 msgid "Welcome to %s"
1034 msgstr "Willkommen zu %s"
1035
1036 #: ../../mod/notifications.php:26
1037 msgid "Invalid request identifier."
1038 msgstr "Invalid request identifier."
1039
1040 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:118
1041 #: ../../mod/notifications.php:162
1042 msgid "Discard"
1043 msgstr "Verwerfen"
1044
1045 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:117
1046 #: ../../mod/notifications.php:161
1047 msgid "Ignore"
1048 msgstr "Ignorieren"
1049
1050 #: ../../mod/notifications.php:74
1051 msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
1052 msgstr "Anstehende Freundschafts-/Kontaktbenachrichtigungen"
1053
1054 #: ../../mod/notifications.php:78
1055 msgid "Show Ignored Requests"
1056 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1057
1058 #: ../../mod/notifications.php:78
1059 msgid "Hide Ignored Requests"
1060 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1061
1062 #: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:148
1063 msgid "Notification type: "
1064 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1065
1066 #: ../../mod/notifications.php:106
1067 msgid "Friend Suggestion"
1068 msgstr "Kontaktvorschlag"
1069
1070 #: ../../mod/notifications.php:108
1071 #, php-format
1072 msgid "suggested by %s"
1073 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1074
1075 #: ../../mod/notifications.php:114 ../../mod/notifications.php:159
1076 #: ../../mod/admin.php:466
1077 msgid "Approve"
1078 msgstr "Genehmigen"
1079
1080 #: ../../mod/notifications.php:133
1081 msgid "Claims to be known to you: "
1082 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1083
1084 #: ../../mod/notifications.php:133
1085 msgid "yes"
1086 msgstr "ja"
1087
1088 #: ../../mod/notifications.php:133
1089 msgid "no"
1090 msgstr "nein"
1091
1092 #: ../../mod/notifications.php:139
1093 msgid "Approve as: "
1094 msgstr "Genehmigen als: "
1095
1096 #: ../../mod/notifications.php:140
1097 msgid "Friend"
1098 msgstr "Freund"
1099
1100 #: ../../mod/notifications.php:141
1101 msgid "Fan/Admirer"
1102 msgstr "Fan/Verehrer"
1103
1104 #: ../../mod/notifications.php:149
1105 msgid "Friend/Connect Request"
1106 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1107
1108 #: ../../mod/notifications.php:149
1109 msgid "New Follower"
1110 msgstr "Neuer Bewunderer"
1111
1112 #: ../../mod/notifications.php:168
1113 msgid "No notifications."
1114 msgstr "Keine Benachrichtigungen."
1115
1116 #: ../../mod/contacts.php:26
1117 msgid "Invite Friends"
1118 msgstr "Freunde einladen"
1119
1120 #: ../../mod/contacts.php:32
1121 #, php-format
1122 msgid "%d invitation available"
1123 msgid_plural "%d invitations available"
1124 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1125 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1126
1127 #: ../../mod/contacts.php:41
1128 msgid "Find People With Shared Interests"
1129 msgstr "Finde Personen die deine Interessen teilen"
1130
1131 #: ../../mod/contacts.php:45
1132 msgid "Connect/Follow"
1133 msgstr "Verbinden/Folgen"
1134
1135 #: ../../mod/contacts.php:46
1136 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1137 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1138
1139 #: ../../mod/contacts.php:47
1140 msgid "Follow"
1141 msgstr "Folge"
1142
1143 #: ../../mod/contacts.php:69 ../../mod/contacts.php:150
1144 msgid "Could not access contact record."
1145 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1146
1147 #: ../../mod/contacts.php:83
1148 msgid "Could not locate selected profile."
1149 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1150
1151 #: ../../mod/contacts.php:114
1152 msgid "Contact updated."
1153 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1154
1155 #: ../../mod/contacts.php:172
1156 msgid "Contact has been blocked"
1157 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1158
1159 #: ../../mod/contacts.php:172
1160 msgid "Contact has been unblocked"
1161 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1162
1163 #: ../../mod/contacts.php:186
1164 msgid "Contact has been ignored"
1165 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
1166
1167 #: ../../mod/contacts.php:186
1168 msgid "Contact has been unignored"
1169 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1170
1171 #: ../../mod/contacts.php:207
1172 msgid "stopped following"
1173 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1174
1175 #: ../../mod/contacts.php:226
1176 msgid "Contact has been removed."
1177 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1178
1179 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/contacts.php:397
1180 msgid "Mutual Friendship"
1181 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1182
1183 #: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/contacts.php:401
1184 msgid "is a fan of yours"
1185 msgstr "ist ein Fan von dir"
1186
1187 #: ../../mod/contacts.php:263 ../../mod/contacts.php:405
1188 msgid "you are a fan of"
1189 msgstr "du bist Fan von"
1190
1191 #: ../../mod/contacts.php:280
1192 msgid "Privacy Unavailable"
1193 msgstr "Privatsphäre nicht verfügbar"
1194
1195 #: ../../mod/contacts.php:281
1196 msgid "Private communications are not available for this contact."
1197 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1198
1199 #: ../../mod/contacts.php:284
1200 msgid "Never"
1201 msgstr "Niemals"
1202
1203 #: ../../mod/contacts.php:288
1204 msgid "(Update was successful)"
1205 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1206
1207 #: ../../mod/contacts.php:288
1208 msgid "(Update was not successful)"
1209 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1210
1211 #: ../../mod/contacts.php:291
1212 msgid "Suggest friends"
1213 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1214
1215 #: ../../mod/contacts.php:295
1216 msgid "Contact Editor"
1217 msgstr "Kontakt Editor"
1218
1219 #: ../../mod/contacts.php:297
1220 msgid "Profile Visibility"
1221 msgstr "Profil Anzeige"
1222
1223 #: ../../mod/contacts.php:298
1224 #, php-format
1225 msgid ""
1226 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1227 "profile securely."
1228 msgstr ""
1229 "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeitgt werden soll, wenn %s dein "
1230 "Profil aufruft."
1231
1232 #: ../../mod/contacts.php:299
1233 msgid "Contact Information / Notes"
1234 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1235
1236 #: ../../mod/contacts.php:300
1237 msgid "Online Reputation"
1238 msgstr "Online Ruf"
1239
1240 #: ../../mod/contacts.php:301
1241 msgid ""
1242 "Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
1243 "legitimacy."
1244 msgstr ""
1245 "Es könnte sein, dass deine Freunde etwas über den Ruf einer Peron erfahren "
1246 "möchten."
1247
1248 #: ../../mod/contacts.php:302
1249 msgid ""
1250 "You may help them choose whether or not to interact with this person by "
1251 "providing a <em>reputation</em> to guide them."
1252 msgstr ""
1253 "Du kannst ihnen bei der Entscheidung helfen ob sie mit einer Person "
1254 "interagieren sollten oder nicht indem du Informationen über den <em>Ruf</em>"
1255 "  der Person anbietest."
1256
1257 #: ../../mod/contacts.php:303
1258 msgid ""
1259 "Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
1260 "helpful to others."
1261 msgstr ""
1262 "Bitte nimm dir einen Moment und fülle diesen Punkt aus wenn du denkst das es"
1263 " anderen helfen könnte."
1264
1265 #: ../../mod/contacts.php:304 ../../mod/contacts.php:421
1266 #: ../../mod/viewcontacts.php:61
1267 #, php-format
1268 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1269 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1270
1271 #: ../../mod/contacts.php:305
1272 msgid "Block/Unblock contact"
1273 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1274
1275 #: ../../mod/contacts.php:306
1276 msgid "Ignore contact"
1277 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1278
1279 #: ../../mod/contacts.php:307
1280 msgid "Repair contact URL settings"
1281 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren"
1282
1283 #: ../../mod/contacts.php:308
1284 msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
1285 msgstr "URL Einstellungen des Kontakts reparieren (Achtung: Fortgeschritten)"
1286
1287 #: ../../mod/contacts.php:309
1288 msgid "View conversations"
1289 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1290
1291 #: ../../mod/contacts.php:312
1292 msgid "Delete contact"
1293 msgstr "Lösche den Kontakt"
1294
1295 #: ../../mod/contacts.php:314
1296 msgid "Last updated: "
1297 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
1298
1299 #: ../../mod/contacts.php:315
1300 msgid "Update public posts: "
1301 msgstr "Aktualisierung öffentlicher Nachrichten: "
1302
1303 #: ../../mod/contacts.php:317 ../../mod/admin.php:701
1304 msgid "Update now"
1305 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1306
1307 #: ../../mod/contacts.php:320
1308 msgid "Unblock this contact"
1309 msgstr "Blockade dieses Kontakts aufheben"
1310
1311 #: ../../mod/contacts.php:320
1312 msgid "Block this contact"
1313 msgstr "Diesen Kontakt blockieren"
1314
1315 #: ../../mod/contacts.php:321
1316 msgid "Unignore this contact"
1317 msgstr "Diesen Kontakt nicht mehr ignorieren"
1318
1319 #: ../../mod/contacts.php:321
1320 msgid "Ignore this contact"
1321 msgstr "Diesen Kontakt ignorieren"
1322
1323 #: ../../mod/contacts.php:324
1324 msgid "Currently blocked"
1325 msgstr "Derzeit geblockt"
1326
1327 #: ../../mod/contacts.php:325
1328 msgid "Currently ignored"
1329 msgstr "Derzeit ignoriert"
1330
1331 #: ../../mod/contacts.php:356 ../../include/nav.php:110
1332 msgid "Contacts"
1333 msgstr "Kontakte"
1334
1335 #: ../../mod/contacts.php:358
1336 msgid "Show Blocked Connections"
1337 msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
1338
1339 #: ../../mod/contacts.php:358
1340 msgid "Hide Blocked Connections"
1341 msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
1342
1343 #: ../../mod/contacts.php:360 ../../mod/directory.php:55
1344 msgid "Finding: "
1345 msgstr "Funde: "
1346
1347 #: ../../mod/contacts.php:361 ../../mod/directory.php:57
1348 msgid "Find"
1349 msgstr "Finde"
1350
1351 #: ../../mod/contacts.php:422 ../../include/conversation.php:612
1352 msgid "Edit contact"
1353 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1354
1355 #: ../../mod/lostpass.php:16
1356 msgid "No valid account found."
1357 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1358
1359 #: ../../mod/lostpass.php:31
1360 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1361 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine Email."
1362
1363 #: ../../mod/lostpass.php:42
1364 #, php-format
1365 msgid "Password reset requested at %s"
1366 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1367
1368 #: ../../mod/lostpass.php:64
1369 msgid ""
1370 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1371 "Password reset failed."
1372 msgstr ""
1373 "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche"
1374 " Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1375
1376 #: ../../mod/lostpass.php:82 ../../boot.php:654
1377 msgid "Password Reset"
1378 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1379
1380 #: ../../mod/lostpass.php:83
1381 msgid "Your password has been reset as requested."
1382 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1383
1384 #: ../../mod/lostpass.php:84
1385 msgid "Your new password is"
1386 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1387
1388 #: ../../mod/lostpass.php:85
1389 msgid "Save or copy your new password - and then"
1390 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1391
1392 #: ../../mod/lostpass.php:86
1393 msgid "click here to login"
1394 msgstr "hier klicken um dich anzumelden"
1395
1396 #: ../../mod/lostpass.php:87
1397 msgid ""
1398 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1399 "successful login."
1400 msgstr ""
1401 "Du kannst das Passwort unter den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du "
1402 "dich erfolgreich angemeldet hast."
1403
1404 #: ../../mod/lostpass.php:118
1405 msgid "Forgot your Password?"
1406 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1407
1408 #: ../../mod/lostpass.php:119
1409 msgid ""
1410 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1411 "your email for further instructions."
1412 msgstr ""
1413 "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
1414 "dann weitere Informationen per Mail zugesand."
1415
1416 #: ../../mod/lostpass.php:120
1417 msgid "Nickname or Email: "
1418 msgstr "Spitzname oder Email:"
1419
1420 #: ../../mod/lostpass.php:121
1421 msgid "Reset"
1422 msgstr "Zurücksetzen"
1423
1424 #: ../../mod/settings.php:64
1425 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1426 msgstr ""
1427 "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1428
1429 #: ../../mod/settings.php:69
1430 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1431 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1432
1433 #: ../../mod/settings.php:80
1434 msgid "Password changed."
1435 msgstr "Passwort ändern."
1436
1437 #: ../../mod/settings.php:82
1438 msgid "Password update failed. Please try again."
1439 msgstr ""
1440 "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1441
1442 #: ../../mod/settings.php:161
1443 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1444 msgstr ""
1445 "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1446
1447 #: ../../mod/settings.php:188
1448 msgid " Please use a shorter name."
1449 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1450
1451 #: ../../mod/settings.php:190
1452 msgid " Name too short."
1453 msgstr " Name ist zu kurz."
1454
1455 #: ../../mod/settings.php:196
1456 msgid " Not valid email."
1457 msgstr " Keine gültige EMail."
1458
1459 #: ../../mod/settings.php:198
1460 msgid " Cannot change to that email."
1461 msgstr " Cannot change to that email."
1462
1463 #: ../../mod/settings.php:257 ../../addon/facebook/facebook.php:297
1464 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64 ../../addon/piwik/piwik.php:89
1465 #: ../../addon/twitter/twitter.php:275
1466 msgid "Settings updated."
1467 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1468
1469 #: ../../mod/settings.php:311 ../../include/nav.php:108
1470 msgid "Account settings"
1471 msgstr "Account Einstellungen"
1472
1473 #: ../../mod/settings.php:312
1474 msgid "Plugin settings"
1475 msgstr "Plugin Einstellungen"
1476
1477 #: ../../mod/settings.php:322
1478 msgid "No Plugin settings configured"
1479 msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert"
1480
1481 #: ../../mod/settings.php:329 ../../addon/widgets/widgets.php:122
1482 msgid "Plugin Settings"
1483 msgstr "Plugin Einstellungen"
1484
1485 #: ../../mod/settings.php:382 ../../mod/admin.php:133 ../../mod/admin.php:443
1486 msgid "Normal Account"
1487 msgstr "Normaler Account"
1488
1489 #: ../../mod/settings.php:383
1490 msgid "This account is a normal personal profile"
1491 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
1492
1493 #: ../../mod/settings.php:386 ../../mod/admin.php:134 ../../mod/admin.php:444
1494 msgid "Soapbox Account"
1495 msgstr "Sandkasten Account"
1496
1497 #: ../../mod/settings.php:387
1498 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1499 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
1500
1501 #: ../../mod/settings.php:390 ../../mod/admin.php:135 ../../mod/admin.php:445
1502 msgid "Community/Celebrity Account"
1503 msgstr "Gemeinschafts/Berühmtheiten Account"
1504
1505 #: ../../mod/settings.php:391
1506 msgid ""
1507 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1508 msgstr ""
1509 "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans "
1510 "akzeptiert"
1511
1512 #: ../../mod/settings.php:394 ../../mod/admin.php:136 ../../mod/admin.php:446
1513 msgid "Automatic Friend Account"
1514 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
1515
1516 #: ../../mod/settings.php:395
1517 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1518 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
1519
1520 #: ../../mod/settings.php:405
1521 msgid "OpenID:"
1522 msgstr "OpenID:"
1523
1524 #: ../../mod/settings.php:405
1525 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1526 msgstr ""
1527 "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
1528
1529 #: ../../mod/settings.php:415
1530 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
1531 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
1532
1533 #: ../../mod/settings.php:421
1534 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
1535 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
1536
1537 #: ../../mod/settings.php:429
1538 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
1539 msgstr ""
1540 "Verberge die Liste deiner Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils."
1541
1542 #: ../../mod/settings.php:433
1543 msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
1544 msgstr ""
1545 "Profildetails und all deine Beiträge vor unbekannten Besuchern verbergen?"
1546
1547 #: ../../mod/settings.php:442
1548 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1549 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
1550
1551 #: ../../mod/settings.php:461 ../../mod/profile_photo.php:196
1552 msgid "or"
1553 msgstr "oder"
1554
1555 #: ../../mod/settings.php:466
1556 msgid "Your Identity Address is"
1557 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
1558
1559 #: ../../mod/settings.php:480
1560 msgid "Account Settings"
1561 msgstr "Account Einstellungen"
1562
1563 #: ../../mod/settings.php:487
1564 msgid "Export Personal Data"
1565 msgstr "Perönliche Daten exportieren"
1566
1567 #: ../../mod/settings.php:490
1568 msgid "Password Settings"
1569 msgstr "Passwort Einstellungen"
1570
1571 #: ../../mod/settings.php:491
1572 msgid "New Password:"
1573 msgstr "Neues Passwort:"
1574
1575 #: ../../mod/settings.php:492
1576 msgid "Confirm:"
1577 msgstr "Bestätigen:"
1578
1579 #: ../../mod/settings.php:492
1580 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1581 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1582
1583 #: ../../mod/settings.php:496
1584 msgid "Basic Settings"
1585 msgstr "Grundeinstellungen"
1586
1587 #: ../../mod/settings.php:497 ../../include/profile_advanced.php:10
1588 msgid "Full Name:"
1589 msgstr "Kompletter Name:"
1590
1591 #: ../../mod/settings.php:498
1592 msgid "Email Address:"
1593 msgstr "Emailadresse:"
1594
1595 #: ../../mod/settings.php:499
1596 msgid "Your Timezone:"
1597 msgstr "Deine Zeitzone:"
1598
1599 #: ../../mod/settings.php:500
1600 msgid "Default Post Location:"
1601 msgstr "Standardstandort:"
1602
1603 #: ../../mod/settings.php:501
1604 msgid "Use Browser Location:"
1605 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
1606
1607 #: ../../mod/settings.php:502
1608 msgid "Display Theme:"
1609 msgstr "Theme:"
1610
1611 #: ../../mod/settings.php:506
1612 msgid "Security and Privacy Settings"
1613 msgstr "Sicherheits und Privatsphären Einstellungen"
1614
1615 #: ../../mod/settings.php:508
1616 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1617 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
1618
1619 #: ../../mod/settings.php:508
1620 msgid "(to prevent spam abuse)"
1621 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1622
1623 #: ../../mod/settings.php:509
1624 msgid "Default Post Permissions"
1625 msgstr "Grundeinstellung für Veröffentlichungen"
1626
1627 #: ../../mod/settings.php:510
1628 msgid "(click to open/close)"
1629 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
1630
1631 #: ../../mod/settings.php:514
1632 msgid "Allow friends to post to your profile page:"
1633 msgstr "Erlaube es Freunden Beiträge auf deiner Pinnwand zu posten:"
1634
1635 #: ../../mod/settings.php:515
1636 msgid "Automatically expire posts after days:"
1637 msgstr "Einträge verfallen automatisch nach Tagen:"
1638
1639 #: ../../mod/settings.php:515
1640 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1641 msgstr ""
1642 "Wenn leer verfallen Einträge nie automatisch. Verfallene Einträge werden "
1643 "gelöscht."
1644
1645 #: ../../mod/settings.php:524
1646 msgid "Notification Settings"
1647 msgstr "Benachrichtigungs Einstellungen"
1648
1649 #: ../../mod/settings.php:525
1650 msgid "Send a notification email when:"
1651 msgstr "Benachrichtigungs-Email senden wenn:"
1652
1653 #: ../../mod/settings.php:526
1654 msgid "You receive an introduction"
1655 msgstr "Du eine Vorstellung erhälst"
1656
1657 #: ../../mod/settings.php:527
1658 msgid "Your introductions are confirmed"
1659 msgstr "Eine deiner Vorstellungen angenommen wurde"
1660
1661 #: ../../mod/settings.php:528
1662 msgid "Someone writes on your profile wall"
1663 msgstr "Jemand etwas auf deiner Pinnwand postet"
1664
1665 #: ../../mod/settings.php:529
1666 msgid "Someone writes a followup comment"
1667 msgstr "Jemand einen Kommentar verfasst"
1668
1669 #: ../../mod/settings.php:530
1670 msgid "You receive a private message"
1671 msgstr "Du eine private Nachricht erhälst"
1672
1673 #: ../../mod/settings.php:534
1674 msgid "Email/Mailbox Setup"
1675 msgstr "Email/Postfach Einstellungen"
1676
1677 #: ../../mod/settings.php:535
1678 msgid ""
1679 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1680 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1681 msgstr ""
1682 "Wenn du mit Email Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest "
1683 "(optional) gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1684
1685 #: ../../mod/settings.php:536
1686 msgid "Last successful email check:"
1687 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1688
1689 #: ../../mod/settings.php:537
1690 msgid "Email access is disabled on this site."
1691 msgstr "Zugriff auf Emails für diese Seite deaktiviert."
1692
1693 #: ../../mod/settings.php:538
1694 msgid "IMAP server name:"
1695 msgstr "IMAP Server Name:"
1696
1697 #: ../../mod/settings.php:539
1698 msgid "IMAP port:"
1699 msgstr "IMAP Port:"
1700
1701 #: ../../mod/settings.php:540
1702 msgid "Security:"
1703 msgstr "Sicherheit:"
1704
1705 #: ../../mod/settings.php:540
1706 msgid "None"
1707 msgstr "Keine"
1708
1709 #: ../../mod/settings.php:541
1710 msgid "Email login name:"
1711 msgstr "Email Login Name:"
1712
1713 #: ../../mod/settings.php:542
1714 msgid "Email password:"
1715 msgstr "Email Passwort:"
1716
1717 #: ../../mod/settings.php:543
1718 msgid "Reply-to address:"
1719 msgstr "Reply-to Adresse:"
1720
1721 #: ../../mod/settings.php:544
1722 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1723 msgstr "Sende öffentliche Einträge an alle Email Kontakte:"
1724
1725 #: ../../mod/settings.php:549
1726 msgid "Advanced Page Settings"
1727 msgstr "Erweiterte Seiten Einstellungen"
1728
1729 #: ../../mod/manage.php:37
1730 #, php-format
1731 msgid "Welcome back %s"
1732 msgstr "Willkommen zurück %s"
1733
1734 #: ../../mod/manage.php:87
1735 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1736 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
1737
1738 #: ../../mod/manage.php:90
1739 msgid ""
1740 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
1741 "your account details.)"
1742 msgstr ""
1743 "(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen Seiten "
1744 "die deine Accountdetails teilen.)"
1745
1746 #: ../../mod/manage.php:92
1747 msgid "Select an identity to manage: "
1748 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
1749
1750 #: ../../mod/network.php:27
1751 msgid "View Conversations"
1752 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1753
1754 #: ../../mod/network.php:29
1755 msgid "View New Items"
1756 msgstr "Neue Einträge anzeigen"
1757
1758 #: ../../mod/network.php:35
1759 msgid "View Any Items"
1760 msgstr "Alle Einträge anzeigen"
1761
1762 #: ../../mod/network.php:43
1763 msgid "View Starred Items"
1764 msgstr "Gesternte Einträge anzeigen"
1765
1766 #: ../../mod/network.php:94
1767 #, php-format
1768 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1769 msgid_plural ""
1770 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1771 msgstr[0] ""
1772 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person von aus unsicheren Netzwerk."
1773 msgstr[1] ""
1774 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
1775
1776 #: ../../mod/network.php:97
1777 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1778 msgstr ""
1779 "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
1780
1781 #: ../../mod/network.php:164
1782 msgid "No such group"
1783 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
1784
1785 #: ../../mod/network.php:175
1786 msgid "Group is empty"
1787 msgstr "Gruppe ist leer"
1788
1789 #: ../../mod/network.php:180
1790 msgid "Group: "
1791 msgstr "Gruppe: "
1792
1793 #: ../../mod/network.php:190
1794 msgid "Contact: "
1795 msgstr "Kontakt "
1796
1797 #: ../../mod/network.php:192
1798 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1799 msgstr ""
1800 "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
1801
1802 #: ../../mod/network.php:197
1803 msgid "Invalid contact."
1804 msgstr "Ungültiger Kontakt."
1805
1806 #: ../../mod/notes.php:74
1807 msgid "Save"
1808 msgstr "Speichern"
1809
1810 #: ../../mod/newmember.php:6
1811 msgid "Welcome to Friendika"
1812 msgstr "Willkommen bei Friendika"
1813
1814 #: ../../mod/newmember.php:8
1815 msgid "New Member Checklist"
1816 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1817
1818 #: ../../mod/newmember.php:12
1819 msgid ""
1820 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1821 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
1822 msgstr ""
1823 "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten um deine Erfahrung mit "
1824 "Friendika so angenehm wie möglich zu machen. Klicke einfach einen Aspekt an "
1825 "um weitere Informationen zu erhalten."
1826
1827 #: ../../mod/newmember.php:16
1828 msgid ""
1829 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1830 "note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
1831 msgstr ""
1832 "Ändere dein anfängliches Passwort auf der <em>Einstellungen</em> Seite. Bei "
1833 "dieser Gelegenheit solltest du dir die Adresse deines Profils merken, diese "
1834 "wird benötigt um mit Anderen in Kontakt zu treten."
1835
1836 #: ../../mod/newmember.php:18
1837 msgid ""
1838 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1839 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1840 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1841 "potential friends know exactly how to find you."
1842 msgstr ""
1843 "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur "
1844 "Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst ist das wie wenn "
1845 "niemand deine Telefonnummer kennt. Im Allgemeinen solltest du es "
1846 "veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen "
1847 "wie man dich findet."
1848
1849 #: ../../mod/newmember.php:20
1850 msgid ""
1851 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1852 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1853 " friends than people who do not."
1854 msgstr ""
1855 "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben "
1856 "gezeigt, das es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du"
1857 " ein Bild von dir selbst verwendest als wenn du dies nicht tust."
1858
1859 #: ../../mod/newmember.php:23
1860 msgid ""
1861 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1862 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1863 msgstr ""
1864 "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook "
1865 "Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen "
1866 "importieren willst."
1867
1868 #: ../../mod/newmember.php:28
1869 msgid ""
1870 "Enter your email access information on your Settings page if you wish to "
1871 "import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX"
1872 msgstr ""
1873 "Gib deine Email Daten in deinen Einstellungen an, wenn du mit deinen Email-"
1874 "Kontakten / Email-Listen interagieren möchtest."
1875
1876 #: ../../mod/newmember.php:30
1877 msgid ""
1878 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1879 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1880 " visitors."
1881 msgstr ""
1882 "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. "
1883 "Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor "
1884 "unbekannten Betrachtern des Profils."
1885
1886 #: ../../mod/newmember.php:32
1887 msgid ""
1888 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1889 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1890 "suggest friendships."
1891 msgstr ""
1892 "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein die deine "
1893 "Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die "
1894 "deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
1895
1896 #: ../../mod/newmember.php:34
1897 msgid ""
1898 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1899 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1900 "URL in the <em>Connect</em> dialog."
1901 msgstr ""
1902 "Deine Kontakte Seite ist die zentrale Stelle um deine Freundschaften zu "
1903 "koordinieren und neuen Kontakte, auch von anderen Netzwerken, zu folgen. "
1904 "Normalerweise gibst du einfach die URL der Seite in den <em>Verbinden</em> "
1905 "Dialog ein."
1906
1907 #: ../../mod/newmember.php:36
1908 msgid ""
1909 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1910 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1911 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1912 msgstr ""
1913 "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder "
1914 "anderen verteilten Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder "
1915 "<em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene "
1916 "Profiladresse an falls du danach gefragt wirst."
1917
1918 #: ../../mod/newmember.php:38
1919 msgid ""
1920 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1921 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1922 " each group privately on your Network page."
1923 msgstr ""
1924 "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur "
1925 "privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit "
1926 "jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1927
1928 #: ../../mod/newmember.php:40
1929 msgid ""
1930 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1931 " features and resources."
1932 msgstr ""
1933 "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden um weitere "
1934 "Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1935
1936 #: ../../mod/attach.php:8
1937 msgid "Item not available."
1938 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1939
1940 #: ../../mod/attach.php:20
1941 msgid "Item was not found."
1942 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1943
1944 #: ../../mod/group.php:27
1945 msgid "Group created."
1946 msgstr "Gruppe erstellt."
1947
1948 #: ../../mod/group.php:33
1949 msgid "Could not create group."
1950 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1951
1952 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
1953 msgid "Group not found."
1954 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1955
1956 #: ../../mod/group.php:56
1957 msgid "Group name changed."
1958 msgstr "Gruppenname geändert."
1959
1960 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:265
1961 msgid "Permission denied"
1962 msgstr "Zugriff verweigert"
1963
1964 #: ../../mod/group.php:82
1965 msgid "Create a group of contacts/friends."
1966 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
1967
1968 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
1969 msgid "Group Name: "
1970 msgstr "Gruppenname:"
1971
1972 #: ../../mod/group.php:98
1973 msgid "Group removed."
1974 msgstr "Gruppe entfernt."
1975
1976 #: ../../mod/group.php:100
1977 msgid "Unable to remove group."
1978 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1979
1980 #: ../../mod/group.php:164 ../../mod/profperm.php:105
1981 msgid "Click on a contact to add or remove."
1982 msgstr "Klicke einen Kontakt an um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1983
1984 #: ../../mod/group.php:165
1985 msgid "Group Editor"
1986 msgstr "Gruppeneditor"
1987
1988 #: ../../mod/group.php:180
1989 msgid "Members"
1990 msgstr "Mitglieder"
1991
1992 #: ../../mod/group.php:195
1993 msgid "All Contacts"
1994 msgstr "Alle Kontakte"
1995
1996 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
1997 msgid "Invalid profile identifier."
1998 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
1999
2000 #: ../../mod/profperm.php:101
2001 msgid "Profile Visibility Editor"
2002 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2003
2004 #: ../../mod/profperm.php:114
2005 msgid "Visible To"
2006 msgstr "Sichtbar für"
2007
2008 #: ../../mod/profperm.php:128
2009 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2010 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profil zugriff)"
2011
2012 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:555
2013 msgid "View Contacts"
2014 msgstr "Kontakte anzeigen"
2015
2016 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
2017 msgid "No contacts."
2018 msgstr "Keine Kontakte."
2019
2020 #: ../../mod/register.php:53
2021 msgid "An invitation is required."
2022 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2023
2024 #: ../../mod/register.php:58
2025 msgid "Invitation could not be verified."
2026 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2027
2028 #: ../../mod/register.php:66
2029 msgid "Invalid OpenID url"
2030 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2031
2032 #: ../../mod/register.php:81
2033 msgid "Please enter the required information."
2034 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2035
2036 #: ../../mod/register.php:95
2037 msgid "Please use a shorter name."
2038 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2039
2040 #: ../../mod/register.php:97
2041 msgid "Name too short."
2042 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2043
2044 #: ../../mod/register.php:112
2045 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2046 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2047
2048 #: ../../mod/register.php:117
2049 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2050 msgstr "Die Domain deiner EMail Adresse ist nicht erlaubt auf dieser Seite."
2051
2052 #: ../../mod/register.php:120
2053 msgid "Not a valid email address."
2054 msgstr "Keine gültige EMailadresse."
2055
2056 #: ../../mod/register.php:130
2057 msgid "Cannot use that email."
2058 msgstr "Konnte diese EMailadresse nicht verwenden."
2059
2060 #: ../../mod/register.php:136
2061 msgid ""
2062 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2063 "must also begin with a letter."
2064 msgstr ""
2065 "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
2066 "und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2067
2068 #: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243
2069 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2070 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2071
2072 #: ../../mod/register.php:161
2073 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2074 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2075
2076 #: ../../mod/register.php:229
2077 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2078 msgstr ""
2079 "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
2080 "einmal."
2081
2082 #: ../../mod/register.php:265
2083 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2084 msgstr ""
2085 "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
2086 "versuche es noch einmal."
2087
2088 #: ../../mod/register.php:367 ../../mod/regmod.php:52
2089 #, php-format
2090 msgid "Registration details for %s"
2091 msgstr "Details der Registration von %s"
2092
2093 #: ../../mod/register.php:375
2094 msgid ""
2095 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2096 msgstr ""
2097 "Registration erfolgreich. Eine EMail mit weiteren Anweisungen wurde an dich "
2098 "gesendet."
2099
2100 #: ../../mod/register.php:379
2101 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2102 msgstr ""
2103 "Konnte die EMail nicht versenden. Hier ist die Nachricht die nicht gesendet "
2104 "werden konnte."
2105
2106 #: ../../mod/register.php:384
2107 msgid "Your registration can not be processed."
2108 msgstr "Deine Registration konnte nicht verarbeitet werden."
2109
2110 #: ../../mod/register.php:421
2111 #, php-format
2112 msgid "Registration request at %s"
2113 msgstr "Registrationsanfrage auf %s"
2114
2115 #: ../../mod/register.php:430
2116 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2117 msgstr ""
2118 "Deine Registration muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2119
2120 #: ../../mod/register.php:479
2121 msgid ""
2122 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2123 "and clicking 'Register'."
2124 msgstr ""
2125 "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen indem "
2126 "du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2127
2128 #: ../../mod/register.php:480
2129 msgid ""
2130 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2131 "in the rest of the items."
2132 msgstr ""
2133 "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
2134 "fülle die restlichen Felder aus."
2135
2136 #: ../../mod/register.php:481
2137 msgid "Your OpenID (optional): "
2138 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2139
2140 #: ../../mod/register.php:495
2141 msgid "Include your profile in member directory?"
2142 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2143
2144 #: ../../mod/register.php:511
2145 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2146 msgstr ""
2147 "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2148
2149 #: ../../mod/register.php:512
2150 msgid "Your invitation ID: "
2151 msgstr "ID deiner Einladung: "
2152
2153 #: ../../mod/register.php:515 ../../mod/admin.php:299
2154 msgid "Registration"
2155 msgstr "Registration"
2156
2157 #: ../../mod/register.php:523
2158 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2159 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Joe Smith): "
2160
2161 #: ../../mod/register.php:524
2162 msgid "Your Email Address: "
2163 msgstr "Deine EMail Adresse: "
2164
2165 #: ../../mod/register.php:525
2166 msgid ""
2167 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2168 "profile address on this site will then be "
2169 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2170 msgstr ""
2171 "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
2172 "beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
2173 "'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2174
2175 #: ../../mod/register.php:526
2176 msgid "Choose a nickname: "
2177 msgstr "Spitznamen wählen: "
2178
2179 #: ../../mod/register.php:529 ../../include/nav.php:59 ../../boot.php:637
2180 msgid "Register"
2181 msgstr "Registrieren"
2182
2183 #: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:954
2184 #: ../../include/diaspora.php:446 ../../include/conversation.php:26
2185 #: ../../include/conversation.php:35
2186 msgid "status"
2187 msgstr "Status"
2188
2189 #: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:958
2190 #: ../../include/diaspora.php:463 ../../include/conversation.php:43
2191 #, php-format
2192 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2193 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s"
2194
2195 #: ../../mod/like.php:129 ../../include/diaspora.php:465
2196 #: ../../include/conversation.php:46
2197 #, php-format
2198 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2199 msgstr "%1$s mag %2$s's %3$s nicht"
2200
2201 #: ../../mod/friendika.php:42
2202 msgid "This is Friendika version"
2203 msgstr "Dies ist Friendika Version"
2204
2205 #: ../../mod/friendika.php:43
2206 msgid "running at web location"
2207 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2208
2209 #: ../../mod/friendika.php:45
2210 msgid ""
2211 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
2212 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2213 "Attribution 3.0 license</a>"
2214 msgstr ""
2215 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendika Netzwerks sind unter der <a "
2216 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2217 "Attribution 3.0 license</a> verfügbar"
2218
2219 #: ../../mod/friendika.php:47
2220 msgid ""
2221 "Please visit <a "
2222 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
2223 "more about the Friendika project."
2224 msgstr ""
2225 "Bitte besuche <a "
2226 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> um mehr über"
2227 " Friendika zu erfahren."
2228
2229 #: ../../mod/friendika.php:49
2230 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2231 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2232
2233 #: ../../mod/friendika.php:50
2234 msgid ""
2235 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
2236 "dot com"
2237 msgstr ""
2238 "Vorschläge, Lobeshymnen, Spenden usw. - bitte eine Email an \"Info\" at "
2239 "Friendika - dot com (englisch bevorzugt)"
2240
2241 #: ../../mod/friendika.php:55
2242 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2243 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
2244
2245 #: ../../mod/friendika.php:63
2246 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2247 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
2248
2249 #: ../../mod/regmod.php:61
2250 msgid "Account approved."
2251 msgstr "Account freigegeben."
2252
2253 #: ../../mod/regmod.php:93
2254 #, php-format
2255 msgid "Registration revoked for %s"
2256 msgstr "Registration für %s wurde zurück gezogen"
2257
2258 #: ../../mod/regmod.php:105
2259 msgid "Please login."
2260 msgstr "Bitte melde dich an."
2261
2262 #: ../../mod/item.php:81
2263 msgid "Unable to locate original post."
2264 msgstr "Konnte das Originalposting nicht finden."
2265
2266 #: ../../mod/item.php:196
2267 msgid "Empty post discarded."
2268 msgstr "Leere Nachricht wurde verworfen."
2269
2270 #: ../../mod/item.php:296 ../../mod/message.php:93
2271 #: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
2272 #: ../../mod/wall_upload.php:97
2273 msgid "Wall Photos"
2274 msgstr "Pinnwand Bilder"
2275
2276 #: ../../mod/item.php:623 ../../mod/item.php:668 ../../mod/item.php:691
2277 #: ../../mod/item.php:734 ../../mod/dfrn_notify.php:293
2278 #: ../../mod/dfrn_notify.php:503 ../../mod/dfrn_notify.php:548
2279 #: ../../mod/dfrn_notify.php:634 ../../mod/dfrn_notify.php:677
2280 msgid "noreply"
2281 msgstr "noreply"
2282
2283 #: ../../mod/item.php:667 ../../mod/item.php:733 ../../mod/dfrn_notify.php:676
2284 msgid "Administrator@"
2285 msgstr "Administrator@"
2286
2287 #: ../../mod/item.php:670 ../../mod/dfrn_notify.php:550
2288 #: ../../mod/dfrn_notify.php:679
2289 #, php-format
2290 msgid "%s commented on an item at %s"
2291 msgstr "%s kommentierte einen Beitrag auf %s"
2292
2293 #: ../../mod/item.php:736
2294 #, php-format
2295 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
2296 msgstr "%s hat auf deine Profilwand bei %s gepostet"
2297
2298 #: ../../mod/item.php:765
2299 msgid "System error. Post not saved."
2300 msgstr "Systemfehler. Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
2301
2302 #: ../../mod/item.php:784
2303 #, php-format
2304 msgid ""
2305 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
2306 "network."
2307 msgstr ""
2308 "Diese Nachricht wurde dir von %s gesendet, einem Mitglied des Sozialen "
2309 "Netzwerks Friendika"
2310
2311 #: ../../mod/item.php:786
2312 #, php-format
2313 msgid "You may visit them online at %s"
2314 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2315
2316 #: ../../mod/item.php:787
2317 msgid ""
2318 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2319 "receive these messages."
2320 msgstr ""
2321 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2322 "receive these messages."
2323
2324 #: ../../mod/item.php:789
2325 #, php-format
2326 msgid "%s posted an update."
2327 msgstr "%s hat ein Update gepostet."
2328
2329 #: ../../mod/profile_photo.php:28
2330 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2331 msgstr "Bilder hochgeladen aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2332
2333 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
2334 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
2335 #, php-format
2336 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2337 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2338
2339 #: ../../mod/profile_photo.php:95
2340 msgid "Unable to process image"
2341 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2342
2343 #: ../../mod/profile_photo.php:109 ../../mod/wall_upload.php:56
2344 #, php-format
2345 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2346 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2347
2348 #: ../../mod/profile_photo.php:193
2349 msgid "Upload File:"
2350 msgstr "Datei hochladen:"
2351
2352 #: ../../mod/profile_photo.php:194
2353 msgid "Upload Profile Photo"
2354 msgstr "Profilbild hochladen"
2355
2356 #: ../../mod/profile_photo.php:195
2357 msgid "Upload"
2358 msgstr "Hochladen"
2359
2360 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2361 msgid "skip this step"
2362 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2363
2364 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2365 msgid "select a photo from your photo albums"
2366 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2367
2368 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2369 msgid "Crop Image"
2370 msgstr "Bild Zurechtschneiden"
2371
2372 #: ../../mod/profile_photo.php:210
2373 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2374 msgstr ""
2375 "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden"
2376 " kann."
2377
2378 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2379 msgid "Done Editing"
2380 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2381
2382 #: ../../mod/profile_photo.php:239
2383 msgid "Image uploaded successfully."
2384 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2385
2386 #: ../../mod/hcard.php:11 ../../mod/profile.php:11 ../../boot.php:792
2387 msgid "No profile"
2388 msgstr "Kein Profil"
2389
2390 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2391 msgid "Remove My Account"
2392 msgstr "Account löschen"
2393
2394 #: ../../mod/removeme.php:43
2395 msgid ""
2396 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2397 "recoverable."
2398 msgstr ""
2399 "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit ihn "
2400 "wiederherzustellen."
2401
2402 #: ../../mod/removeme.php:44
2403 msgid "Please enter your password for verification:"
2404 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2405
2406 #: ../../mod/message.php:18
2407 msgid "No recipient selected."
2408 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2409
2410 #: ../../mod/message.php:23
2411 msgid "[no subject]"
2412 msgstr "[kein Betreff]"
2413
2414 #: ../../mod/message.php:34
2415 msgid "Unable to locate contact information."
2416 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2417
2418 #: ../../mod/message.php:102
2419 msgid "Message sent."
2420 msgstr "Nachricht gesendet."
2421
2422 #: ../../mod/message.php:105
2423 msgid "Message could not be sent."
2424 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2425
2426 #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:102
2427 msgid "Messages"
2428 msgstr "Nachrichten"
2429
2430 #: ../../mod/message.php:126
2431 msgid "Inbox"
2432 msgstr "Eingang"
2433
2434 #: ../../mod/message.php:127
2435 msgid "Outbox"
2436 msgstr "Ausgang"
2437
2438 #: ../../mod/message.php:128
2439 msgid "New Message"
2440 msgstr "Neue Nachricht"
2441
2442 #: ../../mod/message.php:142
2443 msgid "Message deleted."
2444 msgstr "Nachricht gelöscht."
2445
2446 #: ../../mod/message.php:158
2447 msgid "Conversation removed."
2448 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2449
2450 #: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:699
2451 msgid "Please enter a link URL:"
2452 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2453
2454 #: ../../mod/message.php:180
2455 msgid "Send Private Message"
2456 msgstr "Private Nachricht senden"
2457
2458 #: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
2459 msgid "To:"
2460 msgstr "An:"
2461
2462 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
2463 msgid "Subject:"
2464 msgstr "Betreff:"
2465
2466 #: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319
2467 #: ../../mod/invite.php:101
2468 msgid "Your message:"
2469 msgstr "Deine Nachricht:"
2470
2471 #: ../../mod/message.php:224
2472 msgid "No messages."
2473 msgstr "Keine Nachrichten."
2474
2475 #: ../../mod/message.php:237
2476 msgid "Delete conversation"
2477 msgstr "Unterhaltung löschen"
2478
2479 #: ../../mod/message.php:240
2480 msgid "D, d M Y - g:i A"
2481 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
2482
2483 #: ../../mod/message.php:267
2484 msgid "Message not available."
2485 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2486
2487 #: ../../mod/message.php:304
2488 msgid "Delete message"
2489 msgstr "Nachricht löschen"
2490
2491 #: ../../mod/message.php:314
2492 msgid "Send Reply"
2493 msgstr "Antwort senden"
2494
2495 #: ../../mod/admin.php:66 ../../mod/admin.php:297
2496 msgid "Site"
2497 msgstr "Seite"
2498
2499 #: ../../mod/admin.php:67 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
2500 msgid "Users"
2501 msgstr "Nutzer"
2502
2503 #: ../../mod/admin.php:68 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
2504 msgid "Plugins"
2505 msgstr "Plugins"
2506
2507 #: ../../mod/admin.php:69
2508 msgid "Update"
2509 msgstr "Aktualisierungen"
2510
2511 #: ../../mod/admin.php:83 ../../mod/admin.php:651
2512 msgid "Logs"
2513 msgstr "Protokolle"
2514
2515 #: ../../mod/admin.php:88
2516 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2517 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2518
2519 #: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:502 ../../mod/display.php:25
2520 #: ../../mod/display.php:112 ../../include/items.php:1842
2521 msgid "Item not found."
2522 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2523
2524 #: ../../mod/admin.php:151 ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:459
2525 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
2526 msgid "Administration"
2527 msgstr "Administration"
2528
2529 #: ../../mod/admin.php:152
2530 msgid "Summary"
2531 msgstr "Zusammenfassung"
2532
2533 #: ../../mod/admin.php:153
2534 msgid "Registered users"
2535 msgstr "Registrierte Nutzer"
2536
2537 #: ../../mod/admin.php:155
2538 msgid "Pending registrations"
2539 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
2540
2541 #: ../../mod/admin.php:156
2542 msgid "Version"
2543 msgstr "Version"
2544
2545 #: ../../mod/admin.php:158
2546 msgid "Active plugins"
2547 msgstr "Aktive Plugins"
2548
2549 #: ../../mod/admin.php:245
2550 msgid "Site settings updated."
2551 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
2552
2553 #: ../../mod/admin.php:289
2554 msgid "Closed"
2555 msgstr "Geschlossen"
2556
2557 #: ../../mod/admin.php:290
2558 msgid "Requires approval"
2559 msgstr "Bedarf Zustimmung"
2560
2561 #: ../../mod/admin.php:291
2562 msgid "Open"
2563 msgstr "Offen"
2564
2565 #: ../../mod/admin.php:300
2566 msgid "File upload"
2567 msgstr "Datei hochladen"
2568
2569 #: ../../mod/admin.php:301
2570 msgid "Policies"
2571 msgstr "Regeln"
2572
2573 #: ../../mod/admin.php:302
2574 msgid "Advanced"
2575 msgstr "Erweitert"
2576
2577 #: ../../mod/admin.php:306 ../../addon/statusnet/statusnet.php:459
2578 msgid "Site name"
2579 msgstr "Seitenname"
2580
2581 #: ../../mod/admin.php:307
2582 msgid "Banner/Logo"
2583 msgstr "Banner/Logo"
2584
2585 #: ../../mod/admin.php:308
2586 msgid "System language"
2587 msgstr "Systemsprache"
2588
2589 #: ../../mod/admin.php:309
2590 msgid "System theme"
2591 msgstr "Systemweites Thema"
2592
2593 #: ../../mod/admin.php:311
2594 msgid "Maximum image size"
2595 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
2596
2597 #: ../../mod/admin.php:313
2598 msgid "Register policy"
2599 msgstr "Registrationsmethode"
2600
2601 #: ../../mod/admin.php:314
2602 msgid "Register text"
2603 msgstr "Registrationstext"
2604
2605 #: ../../mod/admin.php:315
2606 msgid "Allowed friend domains"
2607 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2608
2609 #: ../../mod/admin.php:316
2610 msgid "Allowed email domains"
2611 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
2612
2613 #: ../../mod/admin.php:317
2614 msgid "Block public"
2615 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2616
2617 #: ../../mod/admin.php:318
2618 msgid "Force publish"
2619 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2620
2621 #: ../../mod/admin.php:319
2622 msgid "Global directory update URL"
2623 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
2624
2625 #: ../../mod/admin.php:321
2626 msgid "Block multiple registrations"
2627 msgstr "Unterbinde mehrfach Registration"
2628
2629 #: ../../mod/admin.php:322
2630 msgid "OpenID support"
2631 msgstr "OpenID Unterstützung"
2632
2633 #: ../../mod/admin.php:323
2634 msgid "Gravatar support"
2635 msgstr "Gravatar Unterstützung"
2636
2637 #: ../../mod/admin.php:324
2638 msgid "Fullname check"
2639 msgstr "Name auf Vollständigkeit überprüfen"
2640
2641 #: ../../mod/admin.php:325
2642 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2643 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
2644
2645 #: ../../mod/admin.php:326
2646 msgid "Show Community Page"
2647 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
2648
2649 #: ../../mod/admin.php:327
2650 msgid "Enable OStatus support"
2651 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2652
2653 #: ../../mod/admin.php:328
2654 msgid "Only allow Friendika contacts"
2655 msgstr "Erlaube ausschlließlich Friendika Kontakte"
2656
2657 #: ../../mod/admin.php:329
2658 msgid "Verify SSL"
2659 msgstr "SSL Überprüfen"
2660
2661 #: ../../mod/admin.php:330
2662 msgid "Proxy user"
2663 msgstr "Proxy Nutzer"
2664
2665 #: ../../mod/admin.php:331
2666 msgid "Proxy URL"
2667 msgstr "Proxy URL"
2668
2669 #: ../../mod/admin.php:332
2670 msgid "Network timeout"
2671 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2672
2673 #: ../../mod/admin.php:353
2674 #, php-format
2675 msgid "%s user blocked"
2676 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2677 msgstr[0] "%s Nutzer gesperrt"
2678 msgstr[1] "%s Nutzer gesperrt/entsperrt"
2679
2680 #: ../../mod/admin.php:360
2681 #, php-format
2682 msgid "%s user deleted"
2683 msgid_plural "%s users deleted"
2684 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2685 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2686
2687 #: ../../mod/admin.php:394
2688 #, php-format
2689 msgid "User '%s' deleted"
2690 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2691
2692 #: ../../mod/admin.php:401
2693 #, php-format
2694 msgid "User '%s' unblocked"
2695 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2696
2697 #: ../../mod/admin.php:401
2698 #, php-format
2699 msgid "User '%s' blocked"
2700 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2701
2702 #: ../../mod/admin.php:462
2703 msgid "select all"
2704 msgstr "Alle auswählen"
2705
2706 #: ../../mod/admin.php:463
2707 msgid "User registrations waiting for confirm"
2708 msgstr "Neuanmeldungen die auf deine Bestätigung warten"
2709
2710 #: ../../mod/admin.php:464
2711 msgid "Request date"
2712 msgstr "Anfrage Datum"
2713
2714 #: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
2715 msgid "Email"
2716 msgstr "Email"
2717
2718 #: ../../mod/admin.php:465
2719 msgid "No registrations."
2720 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
2721
2722 #: ../../mod/admin.php:467
2723 msgid "Deny"
2724 msgstr "Verwehren"
2725
2726 #: ../../mod/admin.php:469
2727 msgid "Block"
2728 msgstr "Sperren"
2729
2730 #: ../../mod/admin.php:470
2731 msgid "Unblock"
2732 msgstr "Entsperren"
2733
2734 #: ../../mod/admin.php:473
2735 msgid "Register date"
2736 msgstr "Anmeldedatum"
2737
2738 #: ../../mod/admin.php:473
2739 msgid "Last login"
2740 msgstr "Letzte Anmeldung"
2741
2742 #: ../../mod/admin.php:473
2743 msgid "Last item"
2744 msgstr "Letzter Beitrag"
2745
2746 #: ../../mod/admin.php:473
2747 msgid "Account"
2748 msgstr "Nutzerkonto"
2749
2750 #: ../../mod/admin.php:475
2751 msgid ""
2752 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2753 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2754 msgstr ""
2755 "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge die diese Nutzer "
2756 "auf dieser Seite veröffentlicht haben werden permanent gelöscht!\\n\\nBist "
2757 "du dir sicher?"
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:476
2760 msgid ""
2761 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2762 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2763 msgstr ""
2764 "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite "
2765 "veröffentlicht hat wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du dir sicher?"
2766
2767 #: ../../mod/admin.php:512
2768 #, php-format
2769 msgid "Plugin %s disabled."
2770 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
2771
2772 #: ../../mod/admin.php:516
2773 #, php-format
2774 msgid "Plugin %s enabled."
2775 msgstr "Plugin %s aktiviert."
2776
2777 #: ../../mod/admin.php:526
2778 msgid "Disable"
2779 msgstr "Ausschalten"
2780
2781 #: ../../mod/admin.php:528
2782 msgid "Enable"
2783 msgstr "Einschalten"
2784
2785 #: ../../mod/admin.php:550
2786 msgid "Toggle"
2787 msgstr "Umschalten"
2788
2789 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:108
2790 msgid "Settings"
2791 msgstr "Einstellungen"
2792
2793 #: ../../mod/admin.php:613
2794 msgid "Log settings updated."
2795 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
2796
2797 #: ../../mod/admin.php:653
2798 msgid "Clear"
2799 msgstr "löschen"
2800
2801 #: ../../mod/admin.php:659
2802 msgid "Debugging"
2803 msgstr "Protokoll führen"
2804
2805 #: ../../mod/admin.php:660
2806 msgid "Log file"
2807 msgstr "Protokolldatei"
2808
2809 #: ../../mod/admin.php:660
2810 msgid "Must be writable by web server. Relative to your Friendika index.php."
2811 msgstr ""
2812 "Muss schreibbar durch den Webserver sein. Angabe relativ zu Friendikas "
2813 "indes.php."
2814
2815 #: ../../mod/admin.php:661
2816 msgid "Log level"
2817 msgstr "Protokollevel"
2818
2819 #: ../../mod/admin.php:702
2820 msgid "Close"
2821 msgstr "Schließen"
2822
2823 #: ../../mod/admin.php:708
2824 msgid "FTP Host"
2825 msgstr "FTP Host"
2826
2827 #: ../../mod/admin.php:709
2828 msgid "FTP Path"
2829 msgstr "FTP Pfad"
2830
2831 #: ../../mod/admin.php:710
2832 msgid "FTP User"
2833 msgstr "FTP Nutzername"
2834
2835 #: ../../mod/admin.php:711
2836 msgid "FTP Password"
2837 msgstr "FTP Passwort"
2838
2839 #: ../../mod/profile.php:102 ../../mod/display.php:63
2840 msgid "Access to this profile has been restricted."
2841 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2842
2843 #: ../../mod/profile.php:133
2844 msgid "Tips for New Members"
2845 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
2846
2847 #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:122 ../../include/auth.php:120
2848 #: ../../include/auth.php:145 ../../include/auth.php:198
2849 msgid "Login failed."
2850 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
2851
2852 #: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:214
2853 msgid "Welcome "
2854 msgstr "Willkommen "
2855
2856 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:215
2857 msgid "Please upload a profile photo."
2858 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2859
2860 #: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:218
2861 msgid "Welcome back "
2862 msgstr "Willkommen zurück "
2863
2864 #: ../../mod/follow.php:39
2865 msgid ""
2866 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2867 msgstr ""
2868 "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen "
2869 "Netzwerken erfolgen kann."
2870
2871 #: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50
2872 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2873 msgstr ""
2874 "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2875
2876 #: ../../mod/follow.php:48
2877 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2878 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2879
2880 #: ../../mod/follow.php:52
2881 msgid "An author or name was not found."
2882 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2883
2884 #: ../../mod/follow.php:54
2885 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2886 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2887
2888 #: ../../mod/follow.php:61
2889 msgid ""
2890 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2891 "on this site."
2892 msgstr ""
2893 "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk mit dem die "
2894 "Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2895
2896 #: ../../mod/follow.php:66
2897 msgid ""
2898 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2899 "notifications from you."
2900 msgstr ""
2901 "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
2902 "Nachrichten von dir erhalten können."
2903
2904 #: ../../mod/follow.php:122
2905 msgid "Unable to retrieve contact information."
2906 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2907
2908 #: ../../mod/follow.php:168
2909 msgid "following"
2910 msgstr "folgen"
2911
2912 #: ../../mod/display.php:105
2913 msgid "Item has been removed."
2914 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
2915
2916 #: ../../mod/dfrn_notify.php:353
2917 msgid "New mail received at "
2918 msgstr "New mail received at "
2919
2920 #: ../../mod/apps.php:6
2921 msgid "Applications"
2922 msgstr "Anwendungen"
2923
2924 #: ../../mod/apps.php:11
2925 msgid "No installed applications."
2926 msgstr "Keine Applikationen installiert."
2927
2928 #: ../../mod/search.php:26 ../../include/text.php:610 ../../include/nav.php:69
2929 msgid "Search"
2930 msgstr "Suche"
2931
2932 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:236
2933 #: ../../mod/profiles.php:341 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2934 msgid "Profile not found."
2935 msgstr "Profil nicht gefunden."
2936
2937 #: ../../mod/profiles.php:28
2938 msgid "Profile Name is required."
2939 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2940
2941 #: ../../mod/profiles.php:198
2942 msgid "Profile updated."
2943 msgstr "Profil aktualisiert."
2944
2945 #: ../../mod/profiles.php:253
2946 msgid "Profile deleted."
2947 msgstr "Profil gelöscht."
2948
2949 #: ../../mod/profiles.php:269 ../../mod/profiles.php:300
2950 msgid "Profile-"
2951 msgstr "Profil-"
2952
2953 #: ../../mod/profiles.php:288 ../../mod/profiles.php:327
2954 msgid "New profile created."
2955 msgstr "Neues Profil angelegt."
2956
2957 #: ../../mod/profiles.php:306
2958 msgid "Profile unavailable to clone."
2959 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2960
2961 #: ../../mod/profiles.php:353
2962 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2963 msgstr "Liste der Kontakte/Freunde vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2964
2965 #: ../../mod/profiles.php:371
2966 msgid "Edit Profile Details"
2967 msgstr "Profil bearbeiten"
2968
2969 #: ../../mod/profiles.php:373
2970 msgid "View this profile"
2971 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2972
2973 #: ../../mod/profiles.php:374
2974 msgid "Create a new profile using these settings"
2975 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2976
2977 #: ../../mod/profiles.php:375
2978 msgid "Clone this profile"
2979 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2980
2981 #: ../../mod/profiles.php:376
2982 msgid "Delete this profile"
2983 msgstr "Dieses Profil löschen"
2984
2985 #: ../../mod/profiles.php:377
2986 msgid "Profile Name:"
2987 msgstr "Profilname:"
2988
2989 #: ../../mod/profiles.php:378
2990 msgid "Your Full Name:"
2991 msgstr "Dein kompletter Name:"
2992
2993 #: ../../mod/profiles.php:379
2994 msgid "Title/Description:"
2995 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2996
2997 #: ../../mod/profiles.php:380
2998 msgid "Your Gender:"
2999 msgstr "Dein Geschlecht:"
3000
3001 #: ../../mod/profiles.php:381
3002 #, php-format
3003 msgid "Birthday (%s):"
3004 msgstr "Geburtstag (%s):"
3005
3006 #: ../../mod/profiles.php:382
3007 msgid "Street Address:"
3008 msgstr "Adresse:"
3009
3010 #: ../../mod/profiles.php:383
3011 msgid "Locality/City:"
3012 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3013
3014 #: ../../mod/profiles.php:384
3015 msgid "Postal/Zip Code:"
3016 msgstr "Postleitzahl:"
3017
3018 #: ../../mod/profiles.php:385
3019 msgid "Country:"
3020 msgstr "Land:"
3021
3022 #: ../../mod/profiles.php:386
3023 msgid "Region/State:"
3024 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3025
3026 #: ../../mod/profiles.php:387
3027 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3028 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3029
3030 #: ../../mod/profiles.php:388
3031 msgid "Who: (if applicable)"
3032 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3033
3034 #: ../../mod/profiles.php:389
3035 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3036 msgstr "Beispiel: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3037
3038 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:90
3039 msgid "Sexual Preference:"
3040 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3041
3042 #: ../../mod/profiles.php:391
3043 msgid "Homepage URL:"
3044 msgstr "Adresse der Homepage:"
3045
3046 #: ../../mod/profiles.php:392 ../../include/profile_advanced.php:115
3047 msgid "Political Views:"
3048 msgstr "Politische Ansichten:"
3049
3050 #: ../../mod/profiles.php:393
3051 msgid "Religious Views:"
3052 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3053
3054 #: ../../mod/profiles.php:394
3055 msgid "Public Keywords:"
3056 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3057
3058 #: ../../mod/profiles.php:395
3059 msgid "Private Keywords:"
3060 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3061
3062 #: ../../mod/profiles.php:396
3063 msgid "Example: fishing photography software"
3064 msgstr "Beispiel: Fischen Photographie Software"
3065
3066 #: ../../mod/profiles.php:397
3067 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3068 msgstr ""
3069 "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
3070 "eingesehen werden)"
3071
3072 #: ../../mod/profiles.php:398
3073 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3074 msgstr ""
3075 "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3076
3077 #: ../../mod/profiles.php:399
3078 msgid "Tell us about yourself..."
3079 msgstr "Erzähle und ein bisschen von dir..."
3080
3081 #: ../../mod/profiles.php:400
3082 msgid "Hobbies/Interests"
3083 msgstr "Hobbies/Interessen"
3084
3085 #: ../../mod/profiles.php:401
3086 msgid "Contact information and Social Networks"
3087 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3088
3089 #: ../../mod/profiles.php:402
3090 msgid "Musical interests"
3091 msgstr "Musikalische Interessen"
3092
3093 #: ../../mod/profiles.php:403
3094 msgid "Books, literature"
3095 msgstr "Literatur/Bücher"
3096
3097 #: ../../mod/profiles.php:404
3098 msgid "Television"
3099 msgstr "Fernsehen"
3100
3101 #: ../../mod/profiles.php:405
3102 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3103 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3104
3105 #: ../../mod/profiles.php:406
3106 msgid "Love/romance"
3107 msgstr "Liebesleben"
3108
3109 #: ../../mod/profiles.php:407
3110 msgid "Work/employment"
3111 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
3112
3113 #: ../../mod/profiles.php:408
3114 msgid "School/education"
3115 msgstr "Schule/Ausbildung"
3116
3117 #: ../../mod/profiles.php:413
3118 msgid ""
3119 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3120 "be visible to anybody using the internet."
3121 msgstr ""
3122 "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es "
3123 "<strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
3124
3125 #: ../../mod/profiles.php:423 ../../mod/directory.php:112
3126 msgid "Age: "
3127 msgstr "Alter: "
3128
3129 #: ../../mod/profiles.php:458 ../../include/nav.php:109
3130 msgid "Profiles"
3131 msgstr "Profile"
3132
3133 #: ../../mod/profiles.php:459
3134 msgid "Change profile photo"
3135 msgstr "Profilbild ändern"
3136
3137 #: ../../mod/profiles.php:460
3138 msgid "Create New Profile"
3139 msgstr "Neues Profil anlegen"
3140
3141 #: ../../mod/profiles.php:470
3142 msgid "Profile Image"
3143 msgstr "Profilbild"
3144
3145 #: ../../mod/profiles.php:472
3146 msgid "visible to everybody"
3147 msgstr "sichtbar für jeden"
3148
3149 #: ../../mod/profiles.php:473
3150 msgid "Edit visibility"
3151 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
3152
3153 #: ../../mod/directory.php:40
3154 msgid "Global Directory"
3155 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3156
3157 #: ../../mod/directory.php:46
3158 msgid "Normal site view"
3159 msgstr "Normale Seitenansicht"
3160
3161 #: ../../mod/directory.php:48
3162 msgid "View all site entries"
3163 msgstr "Zeige alle Einträge dieser Seite"
3164
3165 #: ../../mod/directory.php:56
3166 msgid "Site Directory"
3167 msgstr "Verzeichnis"
3168
3169 #: ../../mod/directory.php:115
3170 msgid "Gender: "
3171 msgstr "Geschlecht:"
3172
3173 #: ../../mod/directory.php:141
3174 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3175 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3176
3177 #: ../../mod/invite.php:35
3178 #, php-format
3179 msgid "%s : Not a valid email address."
3180 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3181
3182 #: ../../mod/invite.php:59
3183 #, php-format
3184 msgid "Please join my network on %s"
3185 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
3186
3187 #: ../../mod/invite.php:69
3188 #, php-format
3189 msgid "%s : Message delivery failed."
3190 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3191
3192 #: ../../mod/invite.php:73
3193 #, php-format
3194 msgid "%d message sent."
3195 msgid_plural "%d messages sent."
3196 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
3197 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
3198
3199 #: ../../mod/invite.php:92
3200 msgid "You have no more invitations available"
3201 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
3202
3203 #: ../../mod/invite.php:99
3204 msgid "Send invitations"
3205 msgstr "Einladungen senden"
3206
3207 #: ../../mod/invite.php:100
3208 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3209 msgstr "Email Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
3210
3211 #: ../../mod/invite.php:102
3212 #, php-format
3213 msgid "Please join my social network on %s"
3214 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
3215
3216 #: ../../mod/invite.php:103
3217 msgid "To accept this invitation, please visit:"
3218 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen besuche bitte:"
3219
3220 #: ../../mod/invite.php:104
3221 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3222 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungs Code: $invite_code"
3223
3224 #: ../../mod/invite.php:104
3225 msgid ""
3226 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3227 msgstr ""
3228 "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
3229
3230 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:233
3231 msgid "Response from remote site was not understood."
3232 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
3233
3234 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
3235 msgid "Unexpected response from remote site: "
3236 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3237
3238 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250
3239 msgid "Confirmation completed successfully."
3240 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3241
3242 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:252 ../../mod/dfrn_confirm.php:266
3243 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
3244 msgid "Remote site reported: "
3245 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
3246
3247 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:264
3248 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3249 msgstr ""
3250 "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
3251 "einmal."
3252
3253 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
3254 msgid "Introduction failed or was revoked."
3255 msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
3256
3257 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:393
3258 msgid "Unable to set contact photo."
3259 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3260
3261 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:436 ../../include/conversation.php:79
3262 #, php-format
3263 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3264 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
3265
3266 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:507
3267 #, php-format
3268 msgid "No user record found for '%s' "
3269 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3270
3271 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:517
3272 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3273 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
3274
3275 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:528
3276 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3277 msgstr ""
3278 "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
3279 "werden."
3280
3281 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:549
3282 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3283 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3284
3285 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:578
3286 msgid ""
3287 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3288 "if you try again."
3289 msgstr ""
3290 "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
3291 "versuche es noch einmal."
3292
3293 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:589
3294 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3295 msgstr ""
3296 "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3297
3298 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:642
3299 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3300 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3301
3302 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:672
3303 #, php-format
3304 msgid "Connection accepted at %s"
3305 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
3306
3307 #: ../../addon/facebook/facebook.php:314
3308 msgid "Facebook disabled"
3309 msgstr "Facebook deaktiviert"
3310
3311 #: ../../addon/facebook/facebook.php:319
3312 msgid "Updating contacts"
3313 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
3314
3315 #: ../../addon/facebook/facebook.php:328
3316 msgid "Facebook API key is missing."
3317 msgstr "Facebook API Schlüssel nicht gefunden"
3318
3319 #: ../../addon/facebook/facebook.php:335
3320 msgid "Facebook Connect"
3321 msgstr "Mit Facebook verbinden"
3322
3323 #: ../../addon/facebook/facebook.php:341
3324 msgid "Install Facebook connector for this account."
3325 msgstr "Facebook Connector für diesen Account installieren."
3326
3327 #: ../../addon/facebook/facebook.php:348
3328 msgid "Remove Facebook connector"
3329 msgstr "Facebook Connector entfernen"
3330
3331 #: ../../addon/facebook/facebook.php:354
3332 msgid "Post to Facebook by default"
3333 msgstr "Sende standardmäßig nach Facebook"
3334
3335 #: ../../addon/facebook/facebook.php:358
3336 msgid "Link all your Facebook friends and conversations"
3337 msgstr "Verknüpfe all deine Facebook-Freunde und Unterhaltungen"
3338
3339 #: ../../addon/facebook/facebook.php:363
3340 msgid "Warning: Your Facebook privacy settings can not be imported."
3341 msgstr ""
3342 "Warnung: Deine Privatsphären Einstellungen können nicht von Facebook "
3343 "importiert werden."
3344
3345 #: ../../addon/facebook/facebook.php:364
3346 msgid ""
3347 "Linked Facebook items <strong>may</strong> be publicly visible, depending on"
3348 " your privacy settings for this website/account."
3349 msgstr ""
3350 "Eingebundene Beiträge von Facebook <strong>könnten</strong> öffentlich "
3351 "sichtbar sein, abhängig von deinen Privatsphären-Einstellungen für dieses "
3352 "Nutzerkonto."
3353
3354 #: ../../addon/facebook/facebook.php:419
3355 msgid "Facebook"
3356 msgstr "Facebook"
3357
3358 #: ../../addon/facebook/facebook.php:420
3359 msgid "Facebook Connector Settings"
3360 msgstr "Facebook Verbindungseinstellungen"
3361
3362 #: ../../addon/facebook/facebook.php:434
3363 msgid "Post to Facebook"
3364 msgstr "Zu Facebook posten"
3365
3366 #: ../../addon/facebook/facebook.php:507
3367 msgid ""
3368 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
3369 "conflict."
3370 msgstr ""
3371 "Das Senden nach Facebook wurde zurückgezogen da Konflikte bei den Multi-"
3372 "Netzwerks-Rechten vorliegen."
3373
3374 #: ../../addon/facebook/facebook.php:580
3375 msgid "Image: "
3376 msgstr "Bild"
3377
3378 #: ../../addon/facebook/facebook.php:656
3379 msgid "View on Friendika"
3380 msgstr "Auf Friendika ansehen"
3381
3382 #: ../../addon/facebook/facebook.php:687
3383 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
3384 msgstr "Senden an Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
3385
3386 #: ../../addon/widgets/widgets.php:53
3387 msgid "Generate new key"
3388 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
3389
3390 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
3391 msgid "Widgets key"
3392 msgstr "Widgets Schlüssel"
3393
3394 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
3395 msgid "Widgets available"
3396 msgstr "Verfügbare Widgets"
3397
3398 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:30
3399 msgid "Connect on Friendika!"
3400 msgstr "Auf Friendika Verbinden!"
3401
3402 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
3403 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
3404 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
3405
3406 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
3407 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
3408 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
3409
3410 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
3411 msgid "New game"
3412 msgstr "Neues Spiel"
3413
3414 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
3415 msgid "New game with handicap"
3416 msgstr "Neues Handicap Spiel"
3417
3418 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
3419 msgid ""
3420 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
3421 "it is played on multiple levels simultaneously. "
3422 msgstr ""
3423 "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur das man es auf "
3424 "mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
3425
3426 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
3427 msgid ""
3428 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
3429 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
3430 msgstr ""
3431 "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
3432 "Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
3433 "diagonal auf verschiedenen Ebenen."
3434
3435 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
3436 msgid ""
3437 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
3438 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
3439 msgstr ""
3440 "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
3441 "da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
3442
3443 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
3444 msgid "You go first..."
3445 msgstr "Du fängst an..."
3446
3447 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
3448 msgid "I'm going first this time..."
3449 msgstr "Diesmal fange ich an..."
3450
3451 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
3452 msgid "You won!"
3453 msgstr "Du gewinnst!"
3454
3455 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
3456 msgid "\"Cat\" game!"
3457 msgstr "Unentschieden!"
3458
3459 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
3460 msgid "I won!"
3461 msgstr "Ich gewinne!"
3462
3463 #: ../../addon/randplace/randplace.php:170
3464 msgid "Randplace Settings"
3465 msgstr "Randplace Einstellungen"
3466
3467 #: ../../addon/randplace/randplace.php:172
3468 msgid "Enable Randplace Plugin"
3469 msgstr "Randplace Erweiterung aktivieren"
3470
3471 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
3472 msgid "Upload a file"
3473 msgstr "Datei hochladen"
3474
3475 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
3476 msgid "Drop files here to upload"
3477 msgstr "Ziehe die Dateien hier her die du hochladen willst"
3478
3479 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
3480 msgid "Failed"
3481 msgstr "Fehlgeschlagen"
3482
3483 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:292
3484 msgid "No files were uploaded."
3485 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
3486
3487 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:298
3488 msgid "Uploaded file is empty"
3489 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
3490
3491 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:321
3492 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
3493 msgstr ""
3494 "Die Dateiextension ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
3495
3496 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:332
3497 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
3498 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
3499
3500 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
3501 msgid "Impressum"
3502 msgstr "Impressum"
3503
3504 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
3505 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
3506 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
3507 msgid "Site Owner"
3508 msgstr "Betreiber der Seite"
3509
3510 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
3511 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
3512 msgid "Email Address"
3513 msgstr "Email Adresse"
3514
3515 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
3516 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
3517 msgid "Postal Address"
3518 msgstr "Postalische Anschrift"
3519
3520 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
3521 msgid ""
3522 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
3523 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
3524 "refer to the README file of the addon."
3525 msgstr ""
3526 "Das Impressums Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe "
3527 "mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren "
3528 "Parameter werden in der README Datei des Addons erleutert."
3529
3530 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
3531 msgid "Site Owners Profile"
3532 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
3533
3534 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
3535 msgid "Notes"
3536 msgstr "Hinweise"
3537
3538 #: ../../addon/oembed/oembed.php:30
3539 msgid "OEmbed settings updated"
3540 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
3541
3542 #: ../../addon/oembed/oembed.php:43
3543 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
3544 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
3545
3546 #: ../../addon/oembed/oembed.php:71
3547 msgid "URL to embed:"
3548 msgstr "URL zum Einbetten:"
3549
3550 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:133
3551 msgid "Post to StatusNet"
3552 msgstr "Nach StatusNet senden"
3553
3554 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:175
3555 msgid ""
3556 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
3557 "valid."
3558 msgstr ""
3559 "Bitte kontaktiere den Administrator der Seite.<br />Die gegebene API URL ist"
3560 " nicht gültig."
3561
3562 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:203
3563 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
3564 msgstr ""
3565 "Die StatusNet API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
3566
3567 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:230
3568 msgid "StatusNet settings updated."
3569 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
3570
3571 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:253
3572 msgid "StatusNet Posting Settings"
3573 msgstr "StatusNet Posting Einstellungen"
3574
3575 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:267
3576 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
3577 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
3578
3579 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:268
3580 msgid ""
3581 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
3582 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
3583 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
3584 msgstr ""
3585 "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du"
3586 " einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. "
3587 "Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
3588
3589 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
3590 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
3591 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
3592
3593 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:277
3594 msgid ""
3595 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
3596 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
3597 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
3598 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
3599 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
3600 msgstr ""
3601 "Kein OAuth Consumer Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen"
3602 " Friendika Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth Consumer "
3603 "Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet API ein.<br />Bevor"
3604 " du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin "
3605 "deiner Friendika Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet Instanz "
3606 "eventuell bereits ein OAuth Schlüsselpaar gibt."
3607
3608 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:279
3609 msgid "OAuth Consumer Key"
3610 msgstr "OAuth Consumer Schlüssel"
3611
3612 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
3613 msgid "OAuth Consumer Secret"
3614 msgstr "OAuth Consumer Geheimnis"
3615
3616 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
3617 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
3618 msgstr "Basis-URL der StatusNet API (vergiss den abschließenden / nicht)"
3619
3620 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:306
3621 msgid ""
3622 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
3623 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
3624 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
3625 " to StatusNet."
3626 msgstr ""
3627 "Um deinen Account mit einem StatusNet Account zu verknüpfen klicke den "
3628 "Button an um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten und kopiere "
3629 "diesen in die Eingabebox weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
3630 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten bei StatusNet veröffentllicht."
3631
3632 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:307
3633 msgid "Log in with StatusNet"
3634 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
3635
3636 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:309
3637 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
3638 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
3639
3640 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
3641 msgid "Cancel Connection Process"
3642 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
3643
3644 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
3645 msgid "Current StatusNet API is"
3646 msgstr "Derzeitige StatusNet API URL lautet"
3647
3648 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
3649 msgid "Cancel StatusNet Connection"
3650 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
3651
3652 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329 ../../addon/twitter/twitter.php:180
3653 msgid "Currently connected to: "
3654 msgstr "Momentan verbunden mit: "
3655
3656 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:330
3657 msgid ""
3658 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3659 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
3660 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
3661 msgstr ""
3662 "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf "
3663 "dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier)"
3664 " als Standartverhalten einstellen oder für jeden Eintrag separat in den "
3665 "Beitragsoptionen beim Schreiben des Eintrags festlegen."
3666
3667 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:332
3668 msgid "Allow posting to StatusNet"
3669 msgstr "Nach StatusNet senden erlauben"
3670
3671 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:335
3672 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
3673 msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei StatusNet"
3674
3675 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:340 ../../addon/twitter/twitter.php:191
3676 msgid "Clear OAuth configuration"
3677 msgstr "OAuth Konfiguration löschen"
3678
3679 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:460
3680 msgid "API URL"
3681 msgstr "API URL"
3682
3683 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:461
3684 msgid "Consumer Secret"
3685 msgstr "Benutzer Geheimnis"
3686
3687 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:462
3688 msgid "Consumer Key"
3689 msgstr "Benutzer Schlüssel"
3690
3691 #: ../../addon/piwik/piwik.php:77
3692 msgid "Piwik Base URL"
3693 msgstr "Piwik Basis URL"
3694
3695 #: ../../addon/piwik/piwik.php:78
3696 msgid "Site ID"
3697 msgstr "Seiten ID"
3698
3699 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
3700 msgid "Show opt-out cookie link?"
3701 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
3702
3703 #: ../../addon/twitter/twitter.php:70
3704 msgid "Post to Twitter"
3705 msgstr "Nach Twitter senden"
3706
3707 #: ../../addon/twitter/twitter.php:115
3708 msgid "Twitter settings updated."
3709 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
3710
3711 #: ../../addon/twitter/twitter.php:137
3712 msgid "Twitter Posting Settings"
3713 msgstr "Twitter Posting Einstellungen"
3714
3715 #: ../../addon/twitter/twitter.php:144
3716 msgid ""
3717 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
3718 "administrator."
3719 msgstr ""
3720 "Kein Consumer Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
3721 "Administrator der Seite."
3722
3723 #: ../../addon/twitter/twitter.php:163
3724 msgid ""
3725 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
3726 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
3727 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
3728 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
3729 " be posted to Twitter."
3730 msgstr ""
3731 "Auf dieser Friendika Instanz wurde das Twitter Plugin aktiviert dein Account"
3732 " ist allerdings noch nicht mit einem Twitter Account verbunden. Um deinen "
3733 "Account mit Twitter zu verbinden, klick auf den Button weiter unten und gib "
3734 "die PIN die du auf Twitter erhälst hier ein. Es werden ausschließlich deine "
3735 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten auf Twitter veröffentlicht."
3736
3737 #: ../../addon/twitter/twitter.php:164
3738 msgid "Log in with Twitter"
3739 msgstr "bei Twitter anmelden"
3740
3741 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
3742 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
3743 msgstr "Kopiere die Twitter PIN hier her"
3744
3745 #: ../../addon/twitter/twitter.php:181
3746 msgid ""
3747 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3748 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
3749 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
3750 msgstr ""
3751 "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf "
3752 "dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) "
3753 "als Standartverhalten einstellen oder für jeden Eintrag separat in den "
3754 "Beitragsoptionen beim Schreiben des Eintrags festlegen."
3755
3756 #: ../../addon/twitter/twitter.php:183
3757 msgid "Allow posting to Twitter"
3758 msgstr "Nach Twitter senden erlauben"
3759
3760 #: ../../addon/twitter/twitter.php:186
3761 msgid "Send public postings to Twitter by default"
3762 msgstr "Veröffentliche alle öffentlichen Beiträge auch bei Twitter"
3763
3764 #: ../../addon/twitter/twitter.php:282
3765 msgid "Consumer key"
3766 msgstr "Anwender Schlüssel"
3767
3768 #: ../../addon/twitter/twitter.php:283
3769 msgid "Consumer secret"
3770 msgstr "Anwender Geheimnis"
3771
3772 #: ../../include/profile_advanced.php:23 ../../boot.php:880
3773 msgid "Gender:"
3774 msgstr "Geschlecht:"
3775
3776 #: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1137
3777 msgid "Birthday:"
3778 msgstr "Geburtstag:"
3779
3780 #: ../../include/profile_advanced.php:45
3781 msgid "j F, Y"
3782 msgstr "j F, Y"
3783
3784 #: ../../include/profile_advanced.php:46
3785 msgid "j F"
3786 msgstr "j F"
3787
3788 #: ../../include/profile_advanced.php:59
3789 msgid "Age:"
3790 msgstr "Alter:"
3791
3792 #: ../../include/profile_advanced.php:70
3793 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Status:"
3794 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3795
3796 #: ../../include/profile_advanced.php:103 ../../boot.php:886
3797 msgid "Homepage:"
3798 msgstr "Homepage:"
3799
3800 #: ../../include/profile_advanced.php:127
3801 msgid "Religion:"
3802 msgstr "Religion:"
3803
3804 #: ../../include/profile_advanced.php:138
3805 msgid "About:"
3806 msgstr "Über:"
3807
3808 #: ../../include/profile_advanced.php:150
3809 msgid "Hobbies/Interests:"
3810 msgstr "Hobbies/Interessen:"
3811
3812 #: ../../include/profile_advanced.php:162
3813 msgid "Contact information and Social Networks:"
3814 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
3815
3816 #: ../../include/profile_advanced.php:174
3817 msgid "Musical interests:"
3818 msgstr "Musikalische Interessen:"
3819
3820 #: ../../include/profile_advanced.php:186
3821 msgid "Books, literature:"
3822 msgstr "Literatur/Bücher:"
3823
3824 #: ../../include/profile_advanced.php:198
3825 msgid "Television:"
3826 msgstr "Fernsehen:"
3827
3828 #: ../../include/profile_advanced.php:210
3829 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
3830 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
3831
3832 #: ../../include/profile_advanced.php:222
3833 msgid "Love/Romance:"
3834 msgstr "Liebesleben:"
3835
3836 #: ../../include/profile_advanced.php:234
3837 msgid "Work/employment:"
3838 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
3839
3840 #: ../../include/profile_advanced.php:246
3841 msgid "School/education:"
3842 msgstr "Schule/Ausbildung:"
3843
3844 #: ../../include/contact_selectors.php:32
3845 msgid "Unknown | Not categorised"
3846 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
3847
3848 #: ../../include/contact_selectors.php:33
3849 msgid "Block immediately"
3850 msgstr "Sofort blockieren"
3851
3852 #: ../../include/contact_selectors.php:34
3853 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
3854 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
3855
3856 #: ../../include/contact_selectors.php:35
3857 msgid "Known to me, but no opinion"
3858 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
3859
3860 #: ../../include/contact_selectors.php:36
3861 msgid "OK, probably harmless"
3862 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
3863
3864 #: ../../include/contact_selectors.php:37
3865 msgid "Reputable, has my trust"
3866 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
3867
3868 #: ../../include/contact_selectors.php:55
3869 msgid "Frequently"
3870 msgstr "Häufig"
3871
3872 #: ../../include/contact_selectors.php:56
3873 msgid "Hourly"
3874 msgstr "Stündlich"
3875
3876 #: ../../include/contact_selectors.php:57
3877 msgid "Twice daily"
3878 msgstr "Zweimal Täglich"
3879
3880 #: ../../include/contact_selectors.php:58
3881 msgid "Daily"
3882 msgstr "Täglich"
3883
3884 #: ../../include/contact_selectors.php:59
3885 msgid "Weekly"
3886 msgstr "Wöchentlich"
3887
3888 #: ../../include/contact_selectors.php:60
3889 msgid "Monthly"
3890 msgstr "Monatlich"
3891
3892 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3893 msgid "Male"
3894 msgstr "Männlich"
3895
3896 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3897 msgid "Female"
3898 msgstr "Weiblich"
3899
3900 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3901 msgid "Currently Male"
3902 msgstr "Momentan männlich"
3903
3904 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3905 msgid "Currently Female"
3906 msgstr "Momentan weiblich"
3907
3908 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3909 msgid "Mostly Male"
3910 msgstr "Hauptsächlich männlich"
3911
3912 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3913 msgid "Mostly Female"
3914 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
3915
3916 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3917 msgid "Transgender"
3918 msgstr "Transgender"
3919
3920 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3921 msgid "Intersex"
3922 msgstr "Intersex"
3923
3924 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3925 msgid "Transsexual"
3926 msgstr "Transsexuell"
3927
3928 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3929 msgid "Hermaphrodite"
3930 msgstr "Hermaphrodit"
3931
3932 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3933 msgid "Neuter"
3934 msgstr "Neuter"
3935
3936 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3937 msgid "Non-specific"
3938 msgstr "Nicht spezifiziert"
3939
3940 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3941 msgid "Other"
3942 msgstr "Andere"
3943
3944 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3945 msgid "Undecided"
3946 msgstr "Unentschieden"
3947
3948 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3949 msgid "Males"
3950 msgstr "Männer"
3951
3952 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3953 msgid "Females"
3954 msgstr "Frauen"
3955
3956 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3957 msgid "Gay"
3958 msgstr "Schwul"
3959
3960 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3961 msgid "Lesbian"
3962 msgstr "Lesbisch"
3963
3964 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3965 msgid "No Preference"
3966 msgstr "Keine Vorlieben"
3967
3968 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3969 msgid "Bisexual"
3970 msgstr "Bisexuell"
3971
3972 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3973 msgid "Autosexual"
3974 msgstr "Autosexual"
3975
3976 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3977 msgid "Abstinent"
3978 msgstr "Abstinent"
3979
3980 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3981 msgid "Virgin"
3982 msgstr "Jungfrau"
3983
3984 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3985 msgid "Deviant"
3986 msgstr "Deviant"
3987
3988 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3989 msgid "Fetish"
3990 msgstr "Fetish"
3991
3992 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3993 msgid "Oodles"
3994 msgstr "Oodles"
3995
3996 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3997 msgid "Nonsexual"
3998 msgstr "Nonsexual"
3999
4000 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4001 msgid "Single"
4002 msgstr "Single"
4003
4004 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4005 msgid "Lonely"
4006 msgstr "Einsam"
4007
4008 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4009 msgid "Available"
4010 msgstr "Verfügbar"
4011
4012 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4013 msgid "Unavailable"
4014 msgstr "Nicht verfügbar"
4015
4016 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4017 msgid "Dating"
4018 msgstr "Dating"
4019
4020 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4021 msgid "Unfaithful"
4022 msgstr "Untreu"
4023
4024 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4025 msgid "Sex Addict"
4026 msgstr "Sexbesessen"
4027
4028 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4029 msgid "Friends"
4030 msgstr "Freunde"
4031
4032 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4033 msgid "Friends/Benefits"
4034 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
4035
4036 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4037 msgid "Casual"
4038 msgstr "Casual"
4039
4040 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4041 msgid "Engaged"
4042 msgstr "Verlobt"
4043
4044 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4045 msgid "Married"
4046 msgstr "Verheiratet"
4047
4048 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4049 msgid "Partners"
4050 msgstr "Partner"
4051
4052 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4053 msgid "Cohabiting"
4054 msgstr "kohabitierend"
4055
4056 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4057 msgid "Happy"
4058 msgstr "Glücklich"
4059
4060 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4061 msgid "Not Looking"
4062 msgstr "Nicht auf der Suche"
4063
4064 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4065 msgid "Swinger"
4066 msgstr "Swinger"
4067
4068 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4069 msgid "Betrayed"
4070 msgstr "Betrogen"
4071
4072 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4073 msgid "Separated"
4074 msgstr "Getrennt"
4075
4076 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4077 msgid "Unstable"
4078 msgstr "Unstabil"
4079
4080 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4081 msgid "Divorced"
4082 msgstr "Geschieden"
4083
4084 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4085 msgid "Widowed"
4086 msgstr "Verwidwet"
4087
4088 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4089 msgid "Uncertain"
4090 msgstr "Unsicher"
4091
4092 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4093 msgid "Complicated"
4094 msgstr "Kompliziert"
4095
4096 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4097 msgid "Don't care"
4098 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
4099
4100 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4101 msgid "Ask me"
4102 msgstr "Frag mich"
4103
4104 #: ../../include/event.php:11
4105 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4106 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4107
4108 #: ../../include/event.php:17
4109 msgid "Starts:"
4110 msgstr "Beginnt:"
4111
4112 #: ../../include/event.php:27
4113 msgid "Finishes:"
4114 msgstr "Endet:"
4115
4116 #: ../../include/text.php:229
4117 msgid "prev"
4118 msgstr "vorige"
4119
4120 #: ../../include/text.php:231
4121 msgid "first"
4122 msgstr "erste"
4123
4124 #: ../../include/text.php:260
4125 msgid "last"
4126 msgstr "letzte"
4127
4128 #: ../../include/text.php:263
4129 msgid "next"
4130 msgstr "nächste"
4131
4132 #: ../../include/text.php:542
4133 msgid "No contacts"
4134 msgstr "Keine Kontakte"
4135
4136 #: ../../include/text.php:550
4137 #, php-format
4138 msgid "%d Contact"
4139 msgid_plural "%d Contacts"
4140 msgstr[0] "%d Kontakt"
4141 msgstr[1] "%d Kontakte"
4142
4143 #: ../../include/text.php:711
4144 msgid "Monday"
4145 msgstr "Montag"
4146
4147 #: ../../include/text.php:711
4148 msgid "Tuesday"
4149 msgstr "Dienstag"
4150
4151 #: ../../include/text.php:711
4152 msgid "Wednesday"
4153 msgstr "Mittwoch"
4154
4155 #: ../../include/text.php:711
4156 msgid "Thursday"
4157 msgstr "Donnerstag"
4158
4159 #: ../../include/text.php:711
4160 msgid "Friday"
4161 msgstr "Freitag"
4162
4163 #: ../../include/text.php:711
4164 msgid "Saturday"
4165 msgstr "Samstag"
4166
4167 #: ../../include/text.php:711
4168 msgid "Sunday"
4169 msgstr "Sonntag"
4170
4171 #: ../../include/text.php:715
4172 msgid "January"
4173 msgstr "Januar"
4174
4175 #: ../../include/text.php:715
4176 msgid "February"
4177 msgstr "Februar"
4178
4179 #: ../../include/text.php:715
4180 msgid "March"
4181 msgstr "März"
4182
4183 #: ../../include/text.php:715
4184 msgid "April"
4185 msgstr "April"
4186
4187 #: ../../include/text.php:715
4188 msgid "May"
4189 msgstr "Mai"
4190
4191 #: ../../include/text.php:715
4192 msgid "June"
4193 msgstr "Juni"
4194
4195 #: ../../include/text.php:715
4196 msgid "July"
4197 msgstr "Juli"
4198
4199 #: ../../include/text.php:715
4200 msgid "August"
4201 msgstr "August"
4202
4203 #: ../../include/text.php:715
4204 msgid "September"
4205 msgstr "September"
4206
4207 #: ../../include/text.php:715
4208 msgid "October"
4209 msgstr "Oktober"
4210
4211 #: ../../include/text.php:715
4212 msgid "November"
4213 msgstr "November"
4214
4215 #: ../../include/text.php:715
4216 msgid "December"
4217 msgstr "Dezember"
4218
4219 #: ../../include/text.php:778
4220 msgid "bytes"
4221 msgstr "Byte"
4222
4223 #: ../../include/text.php:861
4224 msgid "Select an alternate language"
4225 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
4226
4227 #: ../../include/diaspora.php:309
4228 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
4229 msgstr "Freigabe Benachrichtigung von Diaspora"
4230
4231 #: ../../include/oembed.php:95
4232 msgid "Embedding disabled"
4233 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
4234
4235 #: ../../include/group.php:146
4236 msgid "Create a new group"
4237 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4238
4239 #: ../../include/group.php:147
4240 msgid "Everybody"
4241 msgstr "Alle Kontakte"
4242
4243 #: ../../include/nav.php:41 ../../boot.php:667
4244 msgid "Logout"
4245 msgstr "Abmelden"
4246
4247 #: ../../include/nav.php:41
4248 msgid "End this session"
4249 msgstr "Diese Sitzung beenden"
4250
4251 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:645 ../../boot.php:651
4252 msgid "Login"
4253 msgstr "Anmeldung"
4254
4255 #: ../../include/nav.php:44
4256 msgid "Sign in"
4257 msgstr "Anmelden"
4258
4259 #: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:93
4260 msgid "Home"
4261 msgstr "Persönlich"
4262
4263 #: ../../include/nav.php:55
4264 msgid "Home Page"
4265 msgstr "Homepage"
4266
4267 #: ../../include/nav.php:59
4268 msgid "Create an account"
4269 msgstr "Account erstellen"
4270
4271 #: ../../include/nav.php:64
4272 msgid "Help and documentation"
4273 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
4274
4275 #: ../../include/nav.php:67
4276 msgid "Apps"
4277 msgstr "Apps"
4278
4279 #: ../../include/nav.php:67
4280 msgid "Addon applications, utilities, games"
4281 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
4282
4283 #: ../../include/nav.php:69
4284 msgid "Search site content"
4285 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
4286
4287 #: ../../include/nav.php:79
4288 msgid "Conversations on this site"
4289 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
4290
4291 #: ../../include/nav.php:81
4292 msgid "Directory"
4293 msgstr "Verzeichnis"
4294
4295 #: ../../include/nav.php:81
4296 msgid "People directory"
4297 msgstr "Nutzerverzeichnis"
4298
4299 #: ../../include/nav.php:91
4300 msgid "Network"
4301 msgstr "Netzwerk"
4302
4303 #: ../../include/nav.php:91
4304 msgid "Conversations from your friends"
4305 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
4306
4307 #: ../../include/nav.php:93
4308 msgid "Your posts and conversations"
4309 msgstr "Deine Einträge und Unterhaltungen"
4310
4311 #: ../../include/nav.php:99
4312 msgid "Notifications"
4313 msgstr "Benachrichtigungen"
4314
4315 #: ../../include/nav.php:99
4316 msgid "Friend requests"
4317 msgstr "Kontaktanfragen"
4318
4319 #: ../../include/nav.php:102
4320 msgid "Private mail"
4321 msgstr "Private Email"
4322
4323 #: ../../include/nav.php:105
4324 msgid "Manage"
4325 msgstr "Verwalten"
4326
4327 #: ../../include/nav.php:105
4328 msgid "Manage other pages"
4329 msgstr "Andere Seiten verwalten"
4330
4331 #: ../../include/nav.php:109
4332 msgid "Manage/edit profiles"
4333 msgstr "Profile verwalten/editieren"
4334
4335 #: ../../include/nav.php:110
4336 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4337 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
4338
4339 #: ../../include/nav.php:117
4340 msgid "Admin"
4341 msgstr "Administration"
4342
4343 #: ../../include/nav.php:117
4344 msgid "Site setup and configuration"
4345 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
4346
4347 #: ../../include/auth.php:27
4348 msgid "Logged out."
4349 msgstr "Abgemeldet."
4350
4351 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
4352 msgid "Miscellaneous"
4353 msgstr "Verschiedenes"
4354
4355 #: ../../include/datetime.php:105 ../../include/datetime.php:237
4356 msgid "year"
4357 msgstr "Jahr"
4358
4359 #: ../../include/datetime.php:110 ../../include/datetime.php:238
4360 msgid "month"
4361 msgstr "Monat"
4362
4363 #: ../../include/datetime.php:115 ../../include/datetime.php:240
4364 msgid "day"
4365 msgstr "Tag"
4366
4367 #: ../../include/datetime.php:228
4368 msgid "never"
4369 msgstr "nie"
4370
4371 #: ../../include/datetime.php:234
4372 msgid "less than a second ago"
4373 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
4374
4375 #: ../../include/datetime.php:237
4376 msgid "years"
4377 msgstr "Jahre"
4378
4379 #: ../../include/datetime.php:238
4380 msgid "months"
4381 msgstr "Monate"
4382
4383 #: ../../include/datetime.php:239
4384 msgid "week"
4385 msgstr "Woche"
4386
4387 #: ../../include/datetime.php:239
4388 msgid "weeks"
4389 msgstr "Wochen"
4390
4391 #: ../../include/datetime.php:240
4392 msgid "days"
4393 msgstr "Tage"
4394
4395 #: ../../include/datetime.php:241
4396 msgid "hour"
4397 msgstr "Stunde"
4398
4399 #: ../../include/datetime.php:241
4400 msgid "hours"
4401 msgstr "Stunden"
4402
4403 #: ../../include/datetime.php:242
4404 msgid "minute"
4405 msgstr "Minute"
4406
4407 #: ../../include/datetime.php:242
4408 msgid "minutes"
4409 msgstr "Minuten"
4410
4411 #: ../../include/datetime.php:243
4412 msgid "second"
4413 msgstr "Sekunde"
4414
4415 #: ../../include/datetime.php:243
4416 msgid "seconds"
4417 msgstr "Sekunden"
4418
4419 #: ../../include/datetime.php:250
4420 msgid " ago"
4421 msgstr " her"
4422
4423 #: ../../include/poller.php:418
4424 msgid "From: "
4425 msgstr "Von: "
4426
4427 #: ../../include/bbcode.php:116
4428 msgid "Image/photo"
4429 msgstr "Bild/Foto"
4430
4431 #: ../../include/dba.php:31
4432 #, php-format
4433 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
4434 msgstr ""
4435 "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
4436
4437 #: ../../include/acl_selectors.php:279
4438 msgid "Visible to everybody"
4439 msgstr "Für jeden sichtbar"
4440
4441 #: ../../include/acl_selectors.php:280
4442 msgid "show"
4443 msgstr "anzeigen"
4444
4445 #: ../../include/acl_selectors.php:281
4446 msgid "don't show"
4447 msgstr "nicht anzeigen"
4448
4449 #: ../../include/notifier.php:465
4450 msgid "(no subject)"
4451 msgstr "(kein Betreff)"
4452
4453 #: ../../include/items.php:1526
4454 msgid "You have a new follower at "
4455 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
4456
4457 #: ../../include/conversation.php:23
4458 msgid "event"
4459 msgstr "Veranstaltung"
4460
4461 #: ../../include/conversation.php:213 ../../include/conversation.php:488
4462 #: ../../include/conversation.php:489
4463 #, php-format
4464 msgid "View %s's profile"
4465 msgstr "Betrachte %s's Profil"
4466
4467 #: ../../include/conversation.php:222 ../../include/conversation.php:501
4468 #, php-format
4469 msgid "%s from %s"
4470 msgstr "%s von %s"
4471
4472 #: ../../include/conversation.php:230
4473 msgid "View in context"
4474 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
4475
4476 #: ../../include/conversation.php:301
4477 msgid "See more posts like this"
4478 msgstr "Mehr Beiträge wie diesen anzeigen"
4479
4480 #: ../../include/conversation.php:329
4481 #, php-format
4482 msgid "See all %d comments"
4483 msgstr "Alle %d Kommentare anzeigen"
4484
4485 #: ../../include/conversation.php:427
4486 msgid "Select"
4487 msgstr "Auswählen"
4488
4489 #: ../../include/conversation.php:429
4490 msgid "toggle star status"
4491 msgstr "Stern Status umschalten"
4492
4493 #: ../../include/conversation.php:490
4494 msgid "to"
4495 msgstr "to"
4496
4497 #: ../../include/conversation.php:491
4498 msgid "Wall-to-Wall"
4499 msgstr "Wall-to-Wall"
4500
4501 #: ../../include/conversation.php:492
4502 msgid "via Wall-To-Wall:"
4503 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4504
4505 #: ../../include/conversation.php:534
4506 msgid "Delete Selected Items"
4507 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
4508
4509 #: ../../include/conversation.php:608
4510 msgid "View status"
4511 msgstr "Status anzeigen"
4512
4513 #: ../../include/conversation.php:609
4514 msgid "View profile"
4515 msgstr "Profil anzeigen"
4516
4517 #: ../../include/conversation.php:610
4518 msgid "View photos"
4519 msgstr "Fotos ansehen"
4520
4521 #: ../../include/conversation.php:611
4522 msgid "View recent"
4523 msgstr "Jüngste anzeigen"
4524
4525 #: ../../include/conversation.php:613
4526 msgid "Send PM"
4527 msgstr "Private Nachricht senden"
4528
4529 #: ../../include/conversation.php:663
4530 #, php-format
4531 msgid "%s likes this."
4532 msgstr "%s mag dies."
4533
4534 #: ../../include/conversation.php:663
4535 #, php-format
4536 msgid "%s doesn't like this."
4537 msgstr "%s mag dies nicht."
4538
4539 #: ../../include/conversation.php:667
4540 #, php-format
4541 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
4542 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies."
4543
4544 #: ../../include/conversation.php:669
4545 #, php-format
4546 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
4547 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen dies nicht."
4548
4549 #: ../../include/conversation.php:675
4550 msgid "and"
4551 msgstr "und"
4552
4553 #: ../../include/conversation.php:678
4554 #, php-format
4555 msgid ", and %d other people"
4556 msgstr " und %d andere"
4557
4558 #: ../../include/conversation.php:679
4559 #, php-format
4560 msgid "%s like this."
4561 msgstr "%s mag dies."
4562
4563 #: ../../include/conversation.php:679
4564 #, php-format
4565 msgid "%s don't like this."
4566 msgstr "%s mag dies nicht."
4567
4568 #: ../../include/conversation.php:698
4569 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
4570 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
4571
4572 #: ../../include/conversation.php:700
4573 msgid "Please enter a YouTube link:"
4574 msgstr "Bitte gebe den YouTube Link ein:"
4575
4576 #: ../../include/conversation.php:701
4577 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
4578 msgstr "Bitte gebe den Link zum Video(.ogg) an:"
4579
4580 #: ../../include/conversation.php:702
4581 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
4582 msgstr "Bitte gebe den Link zum Audio(.ogg) an:"
4583
4584 #: ../../include/conversation.php:703
4585 msgid "Where are you right now?"
4586 msgstr "Wo hälst du dich jetzt gerade auf?"
4587
4588 #: ../../include/conversation.php:704
4589 msgid "Enter a title for this item"
4590 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
4591
4592 #: ../../include/conversation.php:755
4593 msgid "Set title"
4594 msgstr "Titel setzen"
4595
4596 #: ../../boot.php:410
4597 msgid "Delete this item?"
4598 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
4599
4600 #: ../../boot.php:636
4601 msgid "Create a New Account"
4602 msgstr "Neuen Account erstellen"
4603
4604 #: ../../boot.php:643
4605 msgid "Nickname or Email address: "
4606 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
4607
4608 #: ../../boot.php:644
4609 msgid "Password: "
4610 msgstr "Passwort: "
4611
4612 #: ../../boot.php:649
4613 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
4614 msgstr "Spitzname/Email/OpenID: "
4615
4616 #: ../../boot.php:650
4617 msgid "Password (if not OpenID): "
4618 msgstr "Passwort (falls nicht OpenID): "
4619
4620 #: ../../boot.php:653
4621 msgid "Forgot your password?"
4622 msgstr "Passwort vergessen?"
4623
4624 #: ../../boot.php:853
4625 msgid "Connect"
4626 msgstr "Verbinden"
4627
4628 #: ../../boot.php:872
4629 msgid ", "
4630 msgstr ", "
4631
4632 #: ../../boot.php:884
4633 msgid "Status:"
4634 msgstr "Status:"
4635
4636 #: ../../boot.php:975
4637 msgid "g A l F d"
4638 msgstr "g A l F d"
4639
4640 #: ../../boot.php:993
4641 msgid "Birthday Reminders"
4642 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4643
4644 #: ../../boot.php:994
4645 msgid "Birthdays this week:"
4646 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4647
4648 #: ../../boot.php:995
4649 msgid "(Adjusted for local time)"
4650 msgstr "(an die lokale Zeit angepasst)"
4651
4652 #: ../../boot.php:1006
4653 msgid "[today]"
4654 msgstr "[heute]"
4655
4656 #: ../../index.php:209
4657 msgid "Not Found"
4658 msgstr "Nicht gefunden"
4659
4660 #: ../../index.php:210
4661 msgid "Page not found."
4662 msgstr "Seite nicht gefunden."
4663
4664