]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
New German translations
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011.
9 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
10 #   <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
11 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
16 "POT-Creation-Date: 2011-12-14 16:10+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-01-10 15:32+0000\n"
18 "Last-Translator: zottel <transifex@zottel.net>\n"
19 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/team/de/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: de\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
25
26 #: ../../index.php:221 ../../mod/help.php:38
27 msgid "Not Found"
28 msgstr "Nicht gefunden"
29
30 #: ../../index.php:224 ../../mod/help.php:41
31 msgid "Page not found."
32 msgstr "Seite nicht gefunden."
33
34 #: ../../index.php:287 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:67
35 msgid "Permission denied"
36 msgstr "Zugriff verweigert"
37
38 #: ../../index.php:288 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
39 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
40 #: ../../mod/profile_photo.php:137 ../../mod/profile_photo.php:148
41 #: ../../mod/profile_photo.php:159 ../../mod/wall_attach.php:43
42 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/profiles.php:7
43 #: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/settings.php:43
44 #: ../../mod/settings.php:48 ../../mod/settings.php:399
45 #: ../../mod/photos.php:125 ../../mod/photos.php:860 ../../mod/display.php:111
46 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
47 #: ../../mod/contacts.php:117 ../../mod/register.php:27
48 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/install.php:102
49 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/events.php:109
50 #: ../../mod/notifications.php:62 ../../mod/crepair.php:113
51 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20
52 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:113 ../../mod/message.php:9
53 #: ../../mod/message.php:46 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
54 #: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/group.php:19
55 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/common.php:9
56 #: ../../addon/facebook/facebook.php:333 ../../include/items.php:2986
57 msgid "Permission denied."
58 msgstr "Zugriff verweigert."
59
60 #: ../../boot.php:434
61 msgid "Delete this item?"
62 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
63
64 #: ../../boot.php:435 ../../mod/photos.php:1204 ../../mod/photos.php:1243
65 #: ../../mod/photos.php:1274 ../../include/conversation.php:484
66 msgid "Comment"
67 msgstr "Kommentar"
68
69 #: ../../boot.php:436 ../../include/conversation.php:407
70 msgid "show more"
71 msgstr "mehr anzeigen"
72
73 #: ../../boot.php:437
74 msgid "show fewer"
75 msgstr "weniger anzeigen"
76
77 #: ../../boot.php:680
78 msgid "Create a New Account"
79 msgstr "Neuen Account erstellen"
80
81 #: ../../boot.php:681 ../../mod/register.php:535 ../../include/nav.php:77
82 msgid "Register"
83 msgstr "Registrieren"
84
85 #: ../../boot.php:697 ../../include/nav.php:44
86 msgid "Logout"
87 msgstr "Abmelden"
88
89 #: ../../boot.php:698 ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
90 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:62
91 msgid "Login"
92 msgstr "Anmeldung"
93
94 #: ../../boot.php:700
95 msgid "Nickname or Email address: "
96 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
97
98 #: ../../boot.php:701
99 msgid "Password: "
100 msgstr "Passwort: "
101
102 #: ../../boot.php:704
103 msgid "OpenID: "
104 msgstr "OpenID: "
105
106 #: ../../boot.php:710
107 msgid "Forgot your password?"
108 msgstr "Passwort vergessen?"
109
110 #: ../../boot.php:711 ../../mod/lostpass.php:82
111 msgid "Password Reset"
112 msgstr "Passwort zurücksetzen"
113
114 #: ../../boot.php:833 ../../mod/profile.php:10 ../../mod/hcard.php:10
115 msgid "No profile"
116 msgstr "Kein Profil"
117
118 #: ../../boot.php:857
119 msgid "Edit profile"
120 msgstr "Profil bearbeiten"
121
122 #: ../../boot.php:908 ../../include/contact_widgets.php:9
123 msgid "Connect"
124 msgstr "Verbinden"
125
126 #: ../../boot.php:918 ../../include/nav.php:129
127 msgid "Profiles"
128 msgstr "Profile"
129
130 #: ../../boot.php:918 ../../include/nav.php:129
131 msgid "Manage/edit profiles"
132 msgstr "Profile verwalten/editieren"
133
134 #: ../../boot.php:924 ../../mod/profiles.php:462
135 msgid "Change profile photo"
136 msgstr "Profilbild ändern"
137
138 #: ../../boot.php:925 ../../mod/profiles.php:463
139 msgid "Create New Profile"
140 msgstr "Neues Profil anlegen"
141
142 #: ../../boot.php:935 ../../mod/profiles.php:473
143 msgid "Profile Image"
144 msgstr "Profilbild"
145
146 #: ../../boot.php:938 ../../mod/profiles.php:475
147 msgid "visible to everybody"
148 msgstr "sichtbar für jeden"
149
150 #: ../../boot.php:939 ../../mod/profiles.php:476
151 msgid "Edit visibility"
152 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
153
154 #: ../../boot.php:958 ../../mod/events.php:328 ../../include/event.php:37
155 #: ../../include/bb2diaspora.php:251
156 msgid "Location:"
157 msgstr "Ort:"
158
159 #: ../../boot.php:960 ../../include/profile_advanced.php:17
160 msgid "Gender:"
161 msgstr "Geschlecht:"
162
163 #: ../../boot.php:963 ../../include/profile_advanced.php:37
164 msgid "Status:"
165 msgstr "Status:"
166
167 #: ../../boot.php:965 ../../include/profile_advanced.php:45
168 msgid "Homepage:"
169 msgstr "Homepage:"
170
171 #: ../../boot.php:1024 ../../boot.php:1086
172 msgid "g A l F d"
173 msgstr "l. d, F G \\U\\h\\\\r"
174
175 #: ../../boot.php:1025 ../../boot.php:1087
176 msgid "F d"
177 msgstr "d. F"
178
179 #: ../../boot.php:1048
180 msgid "Birthday Reminders"
181 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
182
183 #: ../../boot.php:1049
184 msgid "Birthdays this week:"
185 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
186
187 #: ../../boot.php:1065 ../../boot.php:1129
188 msgid "[today]"
189 msgstr "[heute]"
190
191 #: ../../boot.php:1110
192 msgid "Event Reminders"
193 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
194
195 #: ../../boot.php:1111
196 msgid "Events this week:"
197 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
198
199 #: ../../boot.php:1123
200 msgid "[No description]"
201 msgstr "[keine Beschreibung]"
202
203 #: ../../boot.php:1300 ../../include/nav.php:47
204 msgid "Status"
205 msgstr "Status"
206
207 #: ../../boot.php:1305 ../../mod/profperm.php:103
208 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
209 #: ../../include/nav.php:48
210 msgid "Profile"
211 msgstr "Profil"
212
213 #: ../../boot.php:1310 ../../include/nav.php:49
214 msgid "Photos"
215 msgstr "Bilder"
216
217 #: ../../boot.php:1318 ../../mod/events.php:117 ../../include/nav.php:50
218 msgid "Events"
219 msgstr "Veranstaltungen"
220
221 #: ../../boot.php:1323 ../../mod/notes.php:44
222 msgid "Personal Notes"
223 msgstr "Persönliche Notizen"
224
225 #: ../../mod/manage.php:37
226 #, php-format
227 msgid "Welcome back %s"
228 msgstr "Willkommen zurück %s"
229
230 #: ../../mod/manage.php:87
231 msgid "Manage Identities and/or Pages"
232 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
233
234 #: ../../mod/manage.php:90
235 msgid ""
236 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
237 "your account details.)"
238 msgstr ""
239 "(Wähle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts/Gruppen-Seiten,"
240 " die deine Accountdetails teilen.)"
241
242 #: ../../mod/manage.php:92
243 msgid "Select an identity to manage: "
244 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
245
246 #: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/profiles.php:375
247 #: ../../mod/settings.php:443 ../../mod/settings.php:582
248 #: ../../mod/settings.php:763 ../../mod/photos.php:888
249 #: ../../mod/photos.php:946 ../../mod/photos.php:1165
250 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1244
251 #: ../../mod/photos.php:1275 ../../mod/localtime.php:45
252 #: ../../mod/invite.php:106 ../../mod/contacts.php:308
253 #: ../../mod/install.php:143 ../../mod/events.php:333
254 #: ../../mod/crepair.php:162 ../../mod/fsuggest.php:107
255 #: ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:461 ../../mod/admin.php:587
256 #: ../../mod/admin.php:652 ../../mod/group.php:84 ../../mod/group.php:167
257 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:179
258 #: ../../addon/twitter/twitter.php:202 ../../addon/twitter/twitter.php:299
259 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
260 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:296
261 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
262 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
263 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:351
264 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:486 ../../addon/oembed/oembed.php:41
265 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:58
266 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69
267 #: ../../addon/facebook/facebook.php:412 ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
268 #: ../../addon/posterous/posterous.php:89
269 #: ../../addon/randplace/randplace.php:178
270 #: ../../addon/jabberchat/jabberchat.php:85 ../../addon/piwik/piwik.php:81
271 #: ../../addon/wppost/wppost.php:101 ../../include/conversation.php:485
272 msgid "Submit"
273 msgstr "Senden"
274
275 #: ../../mod/dirfind.php:23
276 msgid "People Search"
277 msgstr "Personen Suche"
278
279 #: ../../mod/dirfind.php:57 ../../mod/match.php:57
280 msgid "No matches"
281 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
282
283 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:113
284 #, php-format
285 msgid "Image exceeds size limit of %d"
286 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
287
288 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:122
289 #: ../../mod/photos.php:649
290 msgid "Unable to process image."
291 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
292
293 #: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
294 #: ../../mod/wall_upload.php:97 ../../mod/item.php:311
295 #: ../../include/message.php:143
296 msgid "Wall Photos"
297 msgstr "Pinnwand-Bilder"
298
299 #: ../../mod/wall_upload.php:84 ../../mod/profile_photo.php:251
300 #: ../../mod/photos.php:669
301 msgid "Image upload failed."
302 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
303
304 #: ../../mod/profile.php:105 ../../mod/display.php:66
305 msgid "Access to this profile has been restricted."
306 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
307
308 #: ../../mod/profile.php:125
309 msgid "Tips for New Members"
310 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
311
312 #: ../../mod/follow.php:20 ../../mod/dfrn_request.php:370
313 msgid "Disallowed profile URL."
314 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
315
316 #: ../../mod/follow.php:39
317 msgid ""
318 "This site is not configured to allow communications with other networks."
319 msgstr ""
320 "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen "
321 "Netzwerken erfolgen kann."
322
323 #: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50
324 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
325 msgstr ""
326 "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
327
328 #: ../../mod/follow.php:48
329 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
330 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
331
332 #: ../../mod/follow.php:52
333 msgid "An author or name was not found."
334 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
335
336 #: ../../mod/follow.php:54
337 msgid "No browser URL could be matched to this address."
338 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
339
340 #: ../../mod/follow.php:61
341 msgid ""
342 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
343 "on this site."
344 msgstr ""
345 "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk mit dem die "
346 "Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
347
348 #: ../../mod/follow.php:66
349 msgid ""
350 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
351 "notifications from you."
352 msgstr ""
353 "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten "
354 "Nachrichten von dir erhalten können."
355
356 #: ../../mod/follow.php:136
357 msgid "Unable to retrieve contact information."
358 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
359
360 #: ../../mod/follow.php:182
361 msgid "following"
362 msgstr "folgen"
363
364 #: ../../mod/profile_photo.php:28
365 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
366 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
367
368 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
369 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
370 #: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
371 #: ../../mod/photos.php:146 ../../mod/photos.php:593 ../../mod/photos.php:938
372 #: ../../mod/photos.php:953 ../../mod/register.php:318
373 #: ../../mod/register.php:325 ../../mod/register.php:332
374 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
375 msgid "Profile Photos"
376 msgstr "Profilbilder"
377
378 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
379 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
380 #, php-format
381 msgid "Image size reduction [%s] failed."
382 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
383
384 #: ../../mod/profile_photo.php:89
385 msgid ""
386 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
387 "display immediately."
388 msgstr ""
389 "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto "
390 "nicht gleich angezeigt wird."
391
392 #: ../../mod/profile_photo.php:99
393 msgid "Unable to process image"
394 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
395
396 #: ../../mod/profile_photo.php:203
397 msgid "Upload File:"
398 msgstr "Datei hochladen:"
399
400 #: ../../mod/profile_photo.php:204
401 msgid "Upload Profile Photo"
402 msgstr "Profilbild hochladen"
403
404 #: ../../mod/profile_photo.php:205
405 msgid "Upload"
406 msgstr "Hochladen"
407
408 #: ../../mod/profile_photo.php:206 ../../mod/settings.php:734
409 msgid "or"
410 msgstr "oder"
411
412 #: ../../mod/profile_photo.php:206
413 msgid "skip this step"
414 msgstr "diesen Schritt überspringen"
415
416 #: ../../mod/profile_photo.php:206
417 msgid "select a photo from your photo albums"
418 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
419
420 #: ../../mod/profile_photo.php:219
421 msgid "Crop Image"
422 msgstr "Bild zurechtschneiden"
423
424 #: ../../mod/profile_photo.php:220
425 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
426 msgstr ""
427 "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden"
428 " kann."
429
430 #: ../../mod/profile_photo.php:221
431 msgid "Done Editing"
432 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
433
434 #: ../../mod/profile_photo.php:249
435 msgid "Image uploaded successfully."
436 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
437
438 #: ../../mod/home.php:23 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
439 #, php-format
440 msgid "Welcome to %s"
441 msgstr "Willkommen zu %s"
442
443 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
444 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_notes.php:41
445 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
446 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
447
448 #: ../../mod/wall_attach.php:57
449 #, php-format
450 msgid "File exceeds size limit of %d"
451 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
452
453 #: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
454 msgid "File upload failed."
455 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
456
457 #: ../../mod/suggest.php:36 ../../include/contact_widgets.php:35
458 msgid "Friend Suggestions"
459 msgstr "Kontakt Vorschläge"
460
461 #: ../../mod/suggest.php:42
462 msgid ""
463 "No suggestions. This works best when you have more than one contact/friend."
464 msgstr ""
465 "Keine Vorschläge. Das funktioniert am besten, wenn Du mehr als einen "
466 "Kontakt/Freund hast."
467
468 #: ../../mod/suggest.php:55
469 msgid "Ignore/Hide"
470 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
471
472 #: ../../mod/regmod.php:52 ../../mod/register.php:369
473 #, php-format
474 msgid "Registration details for %s"
475 msgstr "Details der Registration von %s"
476
477 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/register.php:371
478 #: ../../mod/register.php:425 ../../mod/dfrn_request.php:583
479 #: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
480 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:703 ../../include/items.php:1833
481 #: ../../include/items.php:2208 ../../include/items.php:2534
482 msgid "Administrator"
483 msgstr "Administrator"
484
485 #: ../../mod/regmod.php:61
486 msgid "Account approved."
487 msgstr "Account freigegeben."
488
489 #: ../../mod/regmod.php:93
490 #, php-format
491 msgid "Registration revoked for %s"
492 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
493
494 #: ../../mod/regmod.php:105
495 msgid "Please login."
496 msgstr "Bitte melde dich an."
497
498 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
499 #: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
500 msgid "Profile not found."
501 msgstr "Profil nicht gefunden."
502
503 #: ../../mod/profiles.php:28
504 msgid "Profile Name is required."
505 msgstr "Profilname ist erforderlich."
506
507 #: ../../mod/profiles.php:198
508 msgid "Profile updated."
509 msgstr "Profil aktualisiert."
510
511 #: ../../mod/profiles.php:256
512 msgid "Profile deleted."
513 msgstr "Profil gelöscht."
514
515 #: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
516 msgid "Profile-"
517 msgstr "Profil-"
518
519 #: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
520 msgid "New profile created."
521 msgstr "Neues Profil angelegt."
522
523 #: ../../mod/profiles.php:309
524 msgid "Profile unavailable to clone."
525 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
526
527 #: ../../mod/profiles.php:356
528 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
529 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
530
531 #: ../../mod/profiles.php:357 ../../mod/settings.php:671
532 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/settings.php:685
533 #: ../../mod/settings.php:689 ../../mod/settings.php:694
534 #: ../../mod/settings.php:700 ../../mod/settings.php:706
535 #: ../../mod/settings.php:753 ../../mod/settings.php:754
536 #: ../../mod/settings.php:755 ../../mod/settings.php:756
537 #: ../../mod/register.php:505 ../../mod/dfrn_request.php:675
538 #: ../../mod/api.php:105
539 msgid "Yes"
540 msgstr "Ja"
541
542 #: ../../mod/profiles.php:358 ../../mod/settings.php:671
543 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/settings.php:685
544 #: ../../mod/settings.php:689 ../../mod/settings.php:694
545 #: ../../mod/settings.php:700 ../../mod/settings.php:706
546 #: ../../mod/settings.php:753 ../../mod/settings.php:754
547 #: ../../mod/settings.php:755 ../../mod/settings.php:756
548 #: ../../mod/register.php:506 ../../mod/dfrn_request.php:676
549 #: ../../mod/api.php:106
550 msgid "No"
551 msgstr "Nein"
552
553 #: ../../mod/profiles.php:374
554 msgid "Edit Profile Details"
555 msgstr "Profil bearbeiten"
556
557 #: ../../mod/profiles.php:376
558 msgid "View this profile"
559 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
560
561 #: ../../mod/profiles.php:377
562 msgid "Create a new profile using these settings"
563 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
564
565 #: ../../mod/profiles.php:378
566 msgid "Clone this profile"
567 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
568
569 #: ../../mod/profiles.php:379
570 msgid "Delete this profile"
571 msgstr "Dieses Profil löschen"
572
573 #: ../../mod/profiles.php:380
574 msgid "Profile Name:"
575 msgstr "Profilname:"
576
577 #: ../../mod/profiles.php:381
578 msgid "Your Full Name:"
579 msgstr "Dein kompletter Name:"
580
581 #: ../../mod/profiles.php:382
582 msgid "Title/Description:"
583 msgstr "Titel/Beschreibung:"
584
585 #: ../../mod/profiles.php:383
586 msgid "Your Gender:"
587 msgstr "Dein Geschlecht:"
588
589 #: ../../mod/profiles.php:384
590 #, php-format
591 msgid "Birthday (%s):"
592 msgstr "Geburtstag (%s):"
593
594 #: ../../mod/profiles.php:385
595 msgid "Street Address:"
596 msgstr "Adresse:"
597
598 #: ../../mod/profiles.php:386
599 msgid "Locality/City:"
600 msgstr "Wohnort/Stadt:"
601
602 #: ../../mod/profiles.php:387
603 msgid "Postal/Zip Code:"
604 msgstr "Postleitzahl:"
605
606 #: ../../mod/profiles.php:388
607 msgid "Country:"
608 msgstr "Land:"
609
610 #: ../../mod/profiles.php:389
611 msgid "Region/State:"
612 msgstr "Region/Bundesstaat:"
613
614 #: ../../mod/profiles.php:390
615 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
616 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
617
618 #: ../../mod/profiles.php:391
619 msgid "Who: (if applicable)"
620 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
621
622 #: ../../mod/profiles.php:392
623 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
624 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
625
626 #: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
627 msgid "Sexual Preference:"
628 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
629
630 #: ../../mod/profiles.php:394
631 msgid "Homepage URL:"
632 msgstr "Adresse der Homepage:"
633
634 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:47
635 msgid "Political Views:"
636 msgstr "Politische Ansichten:"
637
638 #: ../../mod/profiles.php:396
639 msgid "Religious Views:"
640 msgstr "Religiöse Ansichten:"
641
642 #: ../../mod/profiles.php:397
643 msgid "Public Keywords:"
644 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
645
646 #: ../../mod/profiles.php:398
647 msgid "Private Keywords:"
648 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
649
650 #: ../../mod/profiles.php:399
651 msgid "Example: fishing photography software"
652 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
653
654 #: ../../mod/profiles.php:400
655 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
656 msgstr ""
657 "(Wird verwendet um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden "
658 "eingesehen werden)"
659
660 #: ../../mod/profiles.php:401
661 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
662 msgstr ""
663 "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
664
665 #: ../../mod/profiles.php:402
666 msgid "Tell us about yourself..."
667 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
668
669 #: ../../mod/profiles.php:403
670 msgid "Hobbies/Interests"
671 msgstr "Hobbies/Interessen"
672
673 #: ../../mod/profiles.php:404
674 msgid "Contact information and Social Networks"
675 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
676
677 #: ../../mod/profiles.php:405
678 msgid "Musical interests"
679 msgstr "Musikalische Interessen"
680
681 #: ../../mod/profiles.php:406
682 msgid "Books, literature"
683 msgstr "Literatur/Bücher"
684
685 #: ../../mod/profiles.php:407
686 msgid "Television"
687 msgstr "Fernsehen"
688
689 #: ../../mod/profiles.php:408
690 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
691 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
692
693 #: ../../mod/profiles.php:409
694 msgid "Love/romance"
695 msgstr "Liebesleben"
696
697 #: ../../mod/profiles.php:410
698 msgid "Work/employment"
699 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
700
701 #: ../../mod/profiles.php:411
702 msgid "School/education"
703 msgstr "Schule/Ausbildung"
704
705 #: ../../mod/profiles.php:416
706 msgid ""
707 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
708 "be visible to anybody using the internet."
709 msgstr ""
710 "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es "
711 "<strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
712
713 #: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:122
714 msgid "Age: "
715 msgstr "Alter: "
716
717 #: ../../mod/profiles.php:461
718 msgid "Edit/Manage Profiles"
719 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
720
721 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:28 ../../mod/display.php:115
722 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:111 ../../mod/admin.php:502
723 #: ../../include/items.php:2898
724 msgid "Item not found."
725 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
726
727 #: ../../mod/settings.php:11 ../../mod/photos.php:64
728 msgid "everybody"
729 msgstr "jeder"
730
731 #: ../../mod/settings.php:69
732 msgid "Missing some important data!"
733 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
734
735 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/settings.php:469 ../../mod/admin.php:62
736 msgid "Update"
737 msgstr "Aktualisierungen"
738
739 #: ../../mod/settings.php:167
740 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
741 msgstr ""
742 "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
743
744 #: ../../mod/settings.php:172
745 msgid "Email settings updated."
746 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
747
748 #: ../../mod/settings.php:190
749 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
750 msgstr ""
751 "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
752
753 #: ../../mod/settings.php:195
754 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
755 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
756
757 #: ../../mod/settings.php:206
758 msgid "Password changed."
759 msgstr "Passwort ändern."
760
761 #: ../../mod/settings.php:208
762 msgid "Password update failed. Please try again."
763 msgstr ""
764 "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
765
766 #: ../../mod/settings.php:268
767 msgid " Please use a shorter name."
768 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
769
770 #: ../../mod/settings.php:270
771 msgid " Name too short."
772 msgstr " Name ist zu kurz."
773
774 #: ../../mod/settings.php:276
775 msgid " Not valid email."
776 msgstr " Keine gültige E-Mail."
777
778 #: ../../mod/settings.php:278
779 msgid " Cannot change to that email."
780 msgstr " Cannot change to that email."
781
782 #: ../../mod/settings.php:346 ../../addon/twitter/twitter.php:294
783 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64
784 #: ../../addon/facebook/facebook.php:322 ../../addon/piwik/piwik.php:94
785 msgid "Settings updated."
786 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
787
788 #: ../../mod/settings.php:405 ../../include/nav.php:128
789 msgid "Account settings"
790 msgstr "Account Einstellungen"
791
792 #: ../../mod/settings.php:410
793 msgid "Connector settings"
794 msgstr "Connector-Einstellungen"
795
796 #: ../../mod/settings.php:415
797 msgid "Plugin settings"
798 msgstr "Plugin Einstellungen"
799
800 #: ../../mod/settings.php:420
801 msgid "Connections"
802 msgstr "Verbindungen"
803
804 #: ../../mod/settings.php:425
805 msgid "Export personal data"
806 msgstr "Exportiere persönliche Daten"
807
808 #: ../../mod/settings.php:442 ../../mod/settings.php:468
809 #: ../../mod/settings.php:501
810 msgid "Add application"
811 msgstr "Programm hinzufügen"
812
813 #: ../../mod/settings.php:444 ../../mod/settings.php:470
814 #: ../../mod/dfrn_request.php:685 ../../mod/tagrm.php:11
815 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
816 msgid "Cancel"
817 msgstr "Abbrechen"
818
819 #: ../../mod/settings.php:445 ../../mod/settings.php:471
820 #: ../../mod/crepair.php:144 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
821 msgid "Name"
822 msgstr "Name"
823
824 #: ../../mod/settings.php:446 ../../mod/settings.php:472
825 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:480
826 msgid "Consumer Key"
827 msgstr "Benutzer Schlüssel"
828
829 #: ../../mod/settings.php:447 ../../mod/settings.php:473
830 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:479
831 msgid "Consumer Secret"
832 msgstr "Benutzer Geheimnis"
833
834 #: ../../mod/settings.php:448 ../../mod/settings.php:474
835 msgid "Redirect"
836 msgstr "Umleiten"
837
838 #: ../../mod/settings.php:449 ../../mod/settings.php:475
839 msgid "Icon url"
840 msgstr "Icon URL"
841
842 #: ../../mod/settings.php:460
843 msgid "You can't edit this application."
844 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
845
846 #: ../../mod/settings.php:500
847 msgid "Connected Apps"
848 msgstr "Verbundene Programme"
849
850 #: ../../mod/settings.php:502 ../../mod/editpost.php:90
851 #: ../../include/conversation.php:492
852 msgid "Edit"
853 msgstr "Bearbeiten"
854
855 #: ../../mod/settings.php:503 ../../mod/photos.php:1302
856 #: ../../mod/admin.php:468 ../../mod/group.php:154
857 #: ../../include/conversation.php:251 ../../include/conversation.php:505
858 msgid "Delete"
859 msgstr "Löschen"
860
861 #: ../../mod/settings.php:504
862 msgid "Client key starts with"
863 msgstr "Anwender Schlüssel beginnt mit"
864
865 #: ../../mod/settings.php:505
866 msgid "No name"
867 msgstr "Kein Name"
868
869 #: ../../mod/settings.php:506
870 msgid "Remove authorization"
871 msgstr "Authorisierung entziehen"
872
873 #: ../../mod/settings.php:518
874 msgid "No Plugin settings configured"
875 msgstr "Keine Erweiterungen konfiguriert"
876
877 #: ../../mod/settings.php:525 ../../addon/widgets/widgets.php:122
878 msgid "Plugin Settings"
879 msgstr "Plugin-Einstellungen"
880
881 #: ../../mod/settings.php:538 ../../mod/settings.php:539
882 #, php-format
883 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
884 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
885
886 #: ../../mod/settings.php:538 ../../mod/dfrn_request.php:681
887 #: ../../include/contact_selectors.php:78
888 msgid "Diaspora"
889 msgstr "Diaspora"
890
891 #: ../../mod/settings.php:538 ../../mod/settings.php:539
892 msgid "enabled"
893 msgstr "eingeschaltet"
894
895 #: ../../mod/settings.php:538 ../../mod/settings.php:539
896 msgid "disabled"
897 msgstr "ausgeschaltet"
898
899 #: ../../mod/settings.php:539
900 msgid "StatusNet"
901 msgstr "StatusNet"
902
903 #: ../../mod/settings.php:565
904 msgid "Connector Settings"
905 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
906
907 #: ../../mod/settings.php:571
908 msgid "Email/Mailbox Setup"
909 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
910
911 #: ../../mod/settings.php:572
912 msgid ""
913 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
914 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
915 msgstr ""
916 "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest "
917 "(optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
918
919 #: ../../mod/settings.php:573
920 msgid "Last successful email check:"
921 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
922
923 #: ../../mod/settings.php:574
924 msgid "Email access is disabled on this site."
925 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
926
927 #: ../../mod/settings.php:575
928 msgid "IMAP server name:"
929 msgstr "IMAP-Server-Name:"
930
931 #: ../../mod/settings.php:576
932 msgid "IMAP port:"
933 msgstr "IMAP-Port:"
934
935 #: ../../mod/settings.php:577
936 msgid "Security:"
937 msgstr "Sicherheit:"
938
939 #: ../../mod/settings.php:577
940 msgid "None"
941 msgstr "Keine"
942
943 #: ../../mod/settings.php:578
944 msgid "Email login name:"
945 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
946
947 #: ../../mod/settings.php:579
948 msgid "Email password:"
949 msgstr "E-Mail-Passwort:"
950
951 #: ../../mod/settings.php:580
952 msgid "Reply-to address:"
953 msgstr "Reply-to Adresse:"
954
955 #: ../../mod/settings.php:581
956 msgid "Send public posts to all email contacts:"
957 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
958
959 #: ../../mod/settings.php:638 ../../mod/admin.php:126 ../../mod/admin.php:443
960 msgid "Normal Account"
961 msgstr "Normaler Account"
962
963 #: ../../mod/settings.php:639
964 msgid "This account is a normal personal profile"
965 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
966
967 #: ../../mod/settings.php:642 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:444
968 msgid "Soapbox Account"
969 msgstr "Sandkasten-Account"
970
971 #: ../../mod/settings.php:643
972 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
973 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
974
975 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:445
976 msgid "Community/Celebrity Account"
977 msgstr "Gemeinschafts/Promi-Account"
978
979 #: ../../mod/settings.php:647
980 msgid ""
981 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
982 msgstr ""
983 "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans "
984 "akzeptiert"
985
986 #: ../../mod/settings.php:650 ../../mod/admin.php:129 ../../mod/admin.php:446
987 msgid "Automatic Friend Account"
988 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
989
990 #: ../../mod/settings.php:651
991 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
992 msgstr "Freundschaftsanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
993
994 #: ../../mod/settings.php:661
995 msgid "OpenID:"
996 msgstr "OpenID:"
997
998 #: ../../mod/settings.php:661
999 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1000 msgstr ""
1001 "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
1002
1003 #: ../../mod/settings.php:671
1004 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
1005 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
1006
1007 #: ../../mod/settings.php:677
1008 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
1009 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
1010
1011 #: ../../mod/settings.php:685
1012 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
1013 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
1014
1015 #: ../../mod/settings.php:689
1016 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
1017 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1018
1019 #: ../../mod/settings.php:694
1020 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1021 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
1022
1023 #: ../../mod/settings.php:700
1024 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1025 msgstr ""
1026 "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
1027
1028 #: ../../mod/settings.php:706
1029 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
1030 msgstr ""
1031 "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
1032
1033 #: ../../mod/settings.php:715
1034 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1035 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
1036
1037 #: ../../mod/settings.php:739
1038 msgid "Your Identity Address is"
1039 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
1040
1041 #: ../../mod/settings.php:750
1042 msgid "Automatically expire posts after days:"
1043 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach Tagen:"
1044
1045 #: ../../mod/settings.php:750
1046 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1047 msgstr ""
1048 "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden "
1049 "gelöscht."
1050
1051 #: ../../mod/settings.php:751
1052 msgid "Advanced expiration settings"
1053 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
1054
1055 #: ../../mod/settings.php:752
1056 msgid "Advanced Expiration"
1057 msgstr "Erweitertes Verfallen"
1058
1059 #: ../../mod/settings.php:753
1060 msgid "Expire posts:"
1061 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
1062
1063 #: ../../mod/settings.php:754
1064 msgid "Expire personal notes:"
1065 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
1066
1067 #: ../../mod/settings.php:755
1068 msgid "Expire starred posts:"
1069 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
1070
1071 #: ../../mod/settings.php:756
1072 msgid "Expire photos:"
1073 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
1074
1075 #: ../../mod/settings.php:761
1076 msgid "Account Settings"
1077 msgstr "Account-Einstellungen"
1078
1079 #: ../../mod/settings.php:769
1080 msgid "Password Settings"
1081 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1082
1083 #: ../../mod/settings.php:770
1084 msgid "New Password:"
1085 msgstr "Neues Passwort:"
1086
1087 #: ../../mod/settings.php:771
1088 msgid "Confirm:"
1089 msgstr "Bestätigen:"
1090
1091 #: ../../mod/settings.php:771
1092 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1093 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1094
1095 #: ../../mod/settings.php:775
1096 msgid "Basic Settings"
1097 msgstr "Grundeinstellungen"
1098
1099 #: ../../mod/settings.php:776 ../../include/profile_advanced.php:15
1100 msgid "Full Name:"
1101 msgstr "Kompletter Name:"
1102
1103 #: ../../mod/settings.php:777
1104 msgid "Email Address:"
1105 msgstr "Emailadresse:"
1106
1107 #: ../../mod/settings.php:778
1108 msgid "Your Timezone:"
1109 msgstr "Deine Zeitzone:"
1110
1111 #: ../../mod/settings.php:779
1112 msgid "Default Post Location:"
1113 msgstr "Standardstandort:"
1114
1115 #: ../../mod/settings.php:780
1116 msgid "Use Browser Location:"
1117 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
1118
1119 #: ../../mod/settings.php:781
1120 msgid "Display Theme:"
1121 msgstr "Theme:"
1122
1123 #: ../../mod/settings.php:782
1124 msgid "Update browser every xx seconds"
1125 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
1126
1127 #: ../../mod/settings.php:782
1128 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
1129 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
1130
1131 #: ../../mod/settings.php:784
1132 msgid "Security and Privacy Settings"
1133 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1134
1135 #: ../../mod/settings.php:786
1136 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1137 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
1138
1139 #: ../../mod/settings.php:786
1140 msgid "(to prevent spam abuse)"
1141 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1142
1143 #: ../../mod/settings.php:787
1144 msgid "Default Post Permissions"
1145 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1146
1147 #: ../../mod/settings.php:788
1148 msgid "(click to open/close)"
1149 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
1150
1151 #: ../../mod/settings.php:803
1152 msgid "Notification Settings"
1153 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1154
1155 #: ../../mod/settings.php:804
1156 msgid "Send a notification email when:"
1157 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
1158
1159 #: ../../mod/settings.php:805
1160 msgid "You receive an introduction"
1161 msgstr "Du eine Vorstellung erhältst"
1162
1163 #: ../../mod/settings.php:806
1164 msgid "Your introductions are confirmed"
1165 msgstr "Eine deiner Vorstellungen angenommen wurde"
1166
1167 #: ../../mod/settings.php:807
1168 msgid "Someone writes on your profile wall"
1169 msgstr "Jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
1170
1171 #: ../../mod/settings.php:808
1172 msgid "Someone writes a followup comment"
1173 msgstr "Jemand auch einen Kommentar verfasst"
1174
1175 #: ../../mod/settings.php:809
1176 msgid "You receive a private message"
1177 msgstr "Du eine private Nachricht erhältst"
1178
1179 #: ../../mod/settings.php:813
1180 msgid "Advanced Page Settings"
1181 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
1182
1183 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/network.php:92
1184 msgid "Saved Searches"
1185 msgstr "Gespeicherte Suchen"
1186
1187 #: ../../mod/search.php:16 ../../mod/network.php:83
1188 msgid "Remove term"
1189 msgstr "Begriff entfernen"
1190
1191 #: ../../mod/search.php:71 ../../mod/photos.php:754 ../../mod/display.php:7
1192 #: ../../mod/dfrn_request.php:624 ../../mod/directory.php:31
1193 #: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/community.php:16
1194 msgid "Public access denied."
1195 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1196
1197 #: ../../mod/search.php:83
1198 msgid "Search This Site"
1199 msgstr "Diese Seite durchsuchen"
1200
1201 #: ../../mod/search.php:118 ../../mod/community.php:60
1202 msgid "No results."
1203 msgstr "Keine Ergebnisse."
1204
1205 #: ../../mod/photos.php:42
1206 msgid "Photo Albums"
1207 msgstr "Fotoalben"
1208
1209 #: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:146 ../../mod/photos.php:868
1210 #: ../../mod/photos.php:938 ../../mod/photos.php:953 ../../mod/photos.php:1353
1211 #: ../../mod/photos.php:1365 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
1212 msgid "Contact Photos"
1213 msgstr "Kontaktbilder"
1214
1215 #: ../../mod/photos.php:135
1216 msgid "Contact information unavailable"
1217 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1218
1219 #: ../../mod/photos.php:156
1220 msgid "Album not found."
1221 msgstr "Album nicht gefunden."
1222
1223 #: ../../mod/photos.php:174 ../../mod/photos.php:947
1224 msgid "Delete Album"
1225 msgstr "Album löschen"
1226
1227 #: ../../mod/photos.php:237 ../../mod/photos.php:1166
1228 msgid "Delete Photo"
1229 msgstr "Foto löschen"
1230
1231 #: ../../mod/photos.php:524
1232 msgid "was tagged in a"
1233 msgstr "wurde getaggt in einem"
1234
1235 #: ../../mod/photos.php:524 ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
1236 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
1237 #: ../../include/conversation.php:31 ../../include/conversation.php:104
1238 #: ../../include/diaspora.php:1481
1239 msgid "photo"
1240 msgstr "Foto"
1241
1242 #: ../../mod/photos.php:524
1243 msgid "by"
1244 msgstr "von"
1245
1246 #: ../../mod/photos.php:627 ../../addon/js_upload/js_upload.php:312
1247 msgid "Image exceeds size limit of "
1248 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
1249
1250 #: ../../mod/photos.php:635
1251 msgid "Image file is empty."
1252 msgstr "Bilddatei ist leer."
1253
1254 #: ../../mod/photos.php:764
1255 msgid "No photos selected"
1256 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1257
1258 #: ../../mod/photos.php:841
1259 msgid "Access to this item is restricted."
1260 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1261
1262 #: ../../mod/photos.php:895
1263 msgid "Upload Photos"
1264 msgstr "Bilder hochladen"
1265
1266 #: ../../mod/photos.php:898 ../../mod/photos.php:942
1267 msgid "New album name: "
1268 msgstr "Name des neuen Albums: "
1269
1270 #: ../../mod/photos.php:899
1271 msgid "or existing album name: "
1272 msgstr "oder existierender Albumname: "
1273
1274 #: ../../mod/photos.php:900
1275 msgid "Do not show a status post for this upload"
1276 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1277
1278 #: ../../mod/photos.php:902 ../../mod/photos.php:1161
1279 msgid "Permissions"
1280 msgstr "Berechtigungen"
1281
1282 #: ../../mod/photos.php:957
1283 msgid "Edit Album"
1284 msgstr "Album bearbeiten"
1285
1286 #: ../../mod/photos.php:967 ../../mod/photos.php:1383
1287 msgid "View Photo"
1288 msgstr "Fotos betrachten"
1289
1290 #: ../../mod/photos.php:1002
1291 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1292 msgstr ""
1293 "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1294
1295 #: ../../mod/photos.php:1004
1296 msgid "Photo not available"
1297 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1298
1299 #: ../../mod/photos.php:1054
1300 msgid "View photo"
1301 msgstr "Fotos ansehen"
1302
1303 #: ../../mod/photos.php:1054
1304 msgid "Edit photo"
1305 msgstr "Foto bearbeiten"
1306
1307 #: ../../mod/photos.php:1055
1308 msgid "Use as profile photo"
1309 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1310
1311 #: ../../mod/photos.php:1061 ../../include/conversation.php:420
1312 msgid "Private Message"
1313 msgstr "Private Nachricht"
1314
1315 #: ../../mod/photos.php:1072
1316 msgid "View Full Size"
1317 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1318
1319 #: ../../mod/photos.php:1140
1320 msgid "Tags: "
1321 msgstr "Tags: "
1322
1323 #: ../../mod/photos.php:1143
1324 msgid "[Remove any tag]"
1325 msgstr "[Tag entfernen]"
1326
1327 #: ../../mod/photos.php:1154
1328 msgid "New album name"
1329 msgstr "Name des neuen Albums"
1330
1331 #: ../../mod/photos.php:1157
1332 msgid "Caption"
1333 msgstr "Bildunterschrift"
1334
1335 #: ../../mod/photos.php:1159
1336 msgid "Add a Tag"
1337 msgstr "Tag hinzufügen"
1338
1339 #: ../../mod/photos.php:1163
1340 msgid ""
1341 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1342 msgstr ""
1343 "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1344
1345 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../include/conversation.php:467
1346 msgid "I like this (toggle)"
1347 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1348
1349 #: ../../mod/photos.php:1184 ../../include/conversation.php:468
1350 msgid "I don't like this (toggle)"
1351 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1352
1353 #: ../../mod/photos.php:1185 ../../include/conversation.php:857
1354 msgid "Share"
1355 msgstr "Teilen"
1356
1357 #: ../../mod/photos.php:1186 ../../mod/editpost.php:99
1358 #: ../../mod/message.php:155 ../../mod/message.php:296
1359 #: ../../include/conversation.php:291 ../../include/conversation.php:626
1360 #: ../../include/conversation.php:866
1361 msgid "Please wait"
1362 msgstr "Bitte warten"
1363
1364 #: ../../mod/photos.php:1202 ../../mod/photos.php:1241
1365 #: ../../mod/photos.php:1272 ../../include/conversation.php:482
1366 msgid "This is you"
1367 msgstr "Das bist du"
1368
1369 #: ../../mod/photos.php:1370
1370 msgid "Recent Photos"
1371 msgstr "Neueste Fotos"
1372
1373 #: ../../mod/photos.php:1374
1374 msgid "Upload New Photos"
1375 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
1376
1377 #: ../../mod/photos.php:1387
1378 msgid "View Album"
1379 msgstr "Album betrachten"
1380
1381 #: ../../mod/newmember.php:6
1382 msgid "Welcome to Friendika"
1383 msgstr "Willkommen bei Friendika"
1384
1385 #: ../../mod/newmember.php:8
1386 msgid "New Member Checklist"
1387 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1388
1389 #: ../../mod/newmember.php:12
1390 msgid ""
1391 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1392 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
1393 msgstr ""
1394 "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, um deine Erfahrung mit "
1395 "Friendica so angenehm wie möglich zu machen. Klicke einfach einen Aspekt an,"
1396 " um weitere Informationen zu erhalten."
1397
1398 #: ../../mod/newmember.php:16
1399 msgid ""
1400 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1401 "note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
1402 msgstr ""
1403 "Ändere dein anfängliches Passwort auf der <em>Einstellungen</em> Seite. Bei "
1404 "dieser Gelegenheit solltest du dir die Adresse deines Profils merken, diese "
1405 "wird benötigt um mit Anderen in Kontakt zu treten."
1406
1407 #: ../../mod/newmember.php:18
1408 msgid ""
1409 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1410 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1411 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1412 "potential friends know exactly how to find you."
1413 msgstr ""
1414 "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur "
1415 "Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst ist das wie wenn "
1416 "niemand deine Telefonnummer kennt. Im Allgemeinen solltest du es "
1417 "veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen "
1418 "wie man dich findet."
1419
1420 #: ../../mod/newmember.php:20
1421 msgid ""
1422 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1423 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1424 " friends than people who do not."
1425 msgstr ""
1426 "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben "
1427 "gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn "
1428 "du ein Bild von dir selbst verwendest als wenn du dies nicht tust."
1429
1430 #: ../../mod/newmember.php:23
1431 msgid ""
1432 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1433 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1434 msgstr ""
1435 "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook "
1436 "Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen "
1437 "importieren willst."
1438
1439 #: ../../mod/newmember.php:28
1440 msgid ""
1441 "Enter your email access information on your Settings page if you wish to "
1442 "import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX"
1443 msgstr ""
1444 "Gib deine Email Daten in deinen Einstellungen an, wenn du mit deinen Email-"
1445 "Kontakten / Email-Listen interagieren möchtest."
1446
1447 #: ../../mod/newmember.php:30
1448 msgid ""
1449 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1450 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1451 " visitors."
1452 msgstr ""
1453 "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. "
1454 "Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor "
1455 "unbekannten Betrachtern des Profils."
1456
1457 #: ../../mod/newmember.php:32
1458 msgid ""
1459 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1460 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1461 "suggest friendships."
1462 msgstr ""
1463 "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine"
1464 " Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die"
1465 " deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
1466
1467 #: ../../mod/newmember.php:34
1468 msgid ""
1469 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1470 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1471 "URL in the <em>Connect</em> dialog."
1472 msgstr ""
1473 "Deine Kontakteseite ist die zentrale Stelle, um deine Freundschaften zu "
1474 "koordinieren und neuen Kontakten, auch von anderen Netzwerken, zu folgen. "
1475 "Normalerweise gibst du einfach die URL der Seite in den <em>Verbinden</em> "
1476 "Dialog ein."
1477
1478 #: ../../mod/newmember.php:36
1479 msgid ""
1480 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1481 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1482 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1483 msgstr ""
1484 "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder "
1485 "anderen verteilten Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder "
1486 "<em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene "
1487 "Profiladresse an falls du danach gefragt wirst."
1488
1489 #: ../../mod/newmember.php:38
1490 msgid ""
1491 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1492 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1493 " each group privately on your Network page."
1494 msgstr ""
1495 "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur "
1496 "privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit "
1497 "jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1498
1499 #: ../../mod/newmember.php:40
1500 msgid ""
1501 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1502 " features and resources."
1503 msgstr ""
1504 "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere "
1505 "Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1506
1507 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1508 #: ../../include/bb2diaspora.php:229
1509 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1510 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1511
1512 #: ../../mod/localtime.php:24
1513 msgid "Time Conversion"
1514 msgstr "Zeitumrechnung"
1515
1516 #: ../../mod/localtime.php:26
1517 msgid ""
1518 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1519 "friends in unknown timezones."
1520 msgstr ""
1521 "Friendica bietet diese Funktion an, um das teilen von Events mit Kontakten "
1522 "zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1523
1524 #: ../../mod/localtime.php:30
1525 #, php-format
1526 msgid "UTC time: %s"
1527 msgstr "UTC Zeit: %s"
1528
1529 #: ../../mod/localtime.php:33
1530 #, php-format
1531 msgid "Current timezone: %s"
1532 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1533
1534 #: ../../mod/localtime.php:36
1535 #, php-format
1536 msgid "Converted localtime: %s"
1537 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1538
1539 #: ../../mod/localtime.php:41
1540 msgid "Please select your timezone:"
1541 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1542
1543 #: ../../mod/display.php:108
1544 msgid "Item has been removed."
1545 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
1546
1547 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1548 msgid "Item not found"
1549 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1550
1551 #: ../../mod/editpost.php:32
1552 msgid "Edit post"
1553 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1554
1555 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:843
1556 msgid "Post to Email"
1557 msgstr "An E-Mail senden"
1558
1559 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:153
1560 #: ../../mod/message.php:294 ../../include/conversation.php:858
1561 msgid "Upload photo"
1562 msgstr "Foto hochladen"
1563
1564 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:859
1565 msgid "Attach file"
1566 msgstr "Datei anhängen"
1567
1568 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:154
1569 #: ../../mod/message.php:295 ../../include/conversation.php:860
1570 msgid "Insert web link"
1571 msgstr "Weblink einfügen"
1572
1573 #: ../../mod/editpost.php:94
1574 msgid "Insert YouTube video"
1575 msgstr "YouTube-Video einfügen"
1576
1577 #: ../../mod/editpost.php:95
1578 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1579 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
1580
1581 #: ../../mod/editpost.php:96
1582 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1583 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
1584
1585 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:863
1586 msgid "Set your location"
1587 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1588
1589 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:864
1590 msgid "Clear browser location"
1591 msgstr "Browser-Standort leeren"
1592
1593 #: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:867
1594 msgid "Permission settings"
1595 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1596
1597 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:875
1598 msgid "CC: email addresses"
1599 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
1600
1601 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:876
1602 msgid "Public post"
1603 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1604
1605 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:878
1606 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1607 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1608
1609 #: ../../mod/invite.php:35
1610 #, php-format
1611 msgid "%s : Not a valid email address."
1612 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
1613
1614 #: ../../mod/invite.php:59
1615 #, php-format
1616 msgid "Please join my network on %s"
1617 msgstr "Bitte trete meinem Netzwerk auf %s bei"
1618
1619 #: ../../mod/invite.php:69
1620 #, php-format
1621 msgid "%s : Message delivery failed."
1622 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
1623
1624 #: ../../mod/invite.php:73
1625 #, php-format
1626 msgid "%d message sent."
1627 msgid_plural "%d messages sent."
1628 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
1629 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
1630
1631 #: ../../mod/invite.php:92
1632 msgid "You have no more invitations available"
1633 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
1634
1635 #: ../../mod/invite.php:99
1636 msgid "Send invitations"
1637 msgstr "Einladungen senden"
1638
1639 #: ../../mod/invite.php:100
1640 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1641 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
1642
1643 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/message.php:150
1644 #: ../../mod/message.php:291
1645 msgid "Your message:"
1646 msgstr "Deine Nachricht:"
1647
1648 #: ../../mod/invite.php:102
1649 #, php-format
1650 msgid "Please join my social network on %s"
1651 msgstr "Bitte trete meinem Sozialen Netzwerk auf %s bei"
1652
1653 #: ../../mod/invite.php:103
1654 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1655 msgstr "Um diese Einladung anzunehmen besuche bitte:"
1656
1657 #: ../../mod/invite.php:104
1658 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
1659 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungs Code: $invite_code"
1660
1661 #: ../../mod/invite.php:104
1662 msgid ""
1663 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1664 msgstr ""
1665 "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
1666
1667 #: ../../mod/ping.php:158
1668 msgid "{0} wants to be your friend"
1669 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1670
1671 #: ../../mod/ping.php:163
1672 msgid "{0} sent you a message"
1673 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
1674
1675 #: ../../mod/ping.php:168
1676 msgid "{0} requested registration"
1677 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1678
1679 #: ../../mod/ping.php:174
1680 #, php-format
1681 msgid "{0} commented %s's post"
1682 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
1683
1684 #: ../../mod/ping.php:179
1685 #, php-format
1686 msgid "{0} liked %s's post"
1687 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
1688
1689 #: ../../mod/ping.php:184
1690 #, php-format
1691 msgid "{0} disliked %s's post"
1692 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
1693
1694 #: ../../mod/ping.php:189
1695 #, php-format
1696 msgid "{0} is now friends with %s"
1697 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
1698
1699 #: ../../mod/ping.php:194
1700 msgid "{0} posted"
1701 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
1702
1703 #: ../../mod/ping.php:199
1704 #, php-format
1705 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1706 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
1707
1708 #: ../../mod/ping.php:204
1709 msgid "{0} mentioned you in a post"
1710 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
1711
1712 #: ../../mod/contacts.php:62 ../../mod/contacts.php:135
1713 msgid "Could not access contact record."
1714 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1715
1716 #: ../../mod/contacts.php:76
1717 msgid "Could not locate selected profile."
1718 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1719
1720 #: ../../mod/contacts.php:99
1721 msgid "Contact updated."
1722 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1723
1724 #: ../../mod/contacts.php:101 ../../mod/dfrn_request.php:439
1725 msgid "Failed to update contact record."
1726 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1727
1728 #: ../../mod/contacts.php:157
1729 msgid "Contact has been blocked"
1730 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1731
1732 #: ../../mod/contacts.php:157
1733 msgid "Contact has been unblocked"
1734 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1735
1736 #: ../../mod/contacts.php:171
1737 msgid "Contact has been ignored"
1738 msgstr "Der Kontakt wurde ignoriert"
1739
1740 #: ../../mod/contacts.php:171
1741 msgid "Contact has been unignored"
1742 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1743
1744 #: ../../mod/contacts.php:192
1745 msgid "stopped following"
1746 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
1747
1748 #: ../../mod/contacts.php:213
1749 msgid "Contact has been removed."
1750 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1751
1752 #: ../../mod/contacts.php:234
1753 #, php-format
1754 msgid "You are mutual friends with %s"
1755 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1756
1757 #: ../../mod/contacts.php:238
1758 #, php-format
1759 msgid "You are sharing with %s"
1760 msgstr "Du teilst mit %s"
1761
1762 #: ../../mod/contacts.php:243
1763 #, php-format
1764 msgid "%s is sharing with you"
1765 msgstr "%s teilt mit Dir"
1766
1767 #: ../../mod/contacts.php:260
1768 msgid "Private communications are not available for this contact."
1769 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1770
1771 #: ../../mod/contacts.php:263
1772 msgid "Never"
1773 msgstr "Niemals"
1774
1775 #: ../../mod/contacts.php:267
1776 msgid "(Update was successful)"
1777 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1778
1779 #: ../../mod/contacts.php:267
1780 msgid "(Update was not successful)"
1781 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1782
1783 #: ../../mod/contacts.php:269
1784 msgid "Suggest friends"
1785 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1786
1787 #: ../../mod/contacts.php:273
1788 #, php-format
1789 msgid "Network type: %s"
1790 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1791
1792 #: ../../mod/contacts.php:276
1793 #, php-format
1794 msgid "%d contact in common"
1795 msgid_plural "%d contacts in common"
1796 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1797 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1798
1799 #: ../../mod/contacts.php:281
1800 msgid "View all contacts"
1801 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1802
1803 #: ../../mod/contacts.php:286 ../../mod/contacts.php:333
1804 #: ../../mod/admin.php:470
1805 msgid "Unblock"
1806 msgstr "Entsperren"
1807
1808 #: ../../mod/contacts.php:286 ../../mod/contacts.php:333
1809 #: ../../mod/admin.php:469
1810 msgid "Block"
1811 msgstr "Sperren"
1812
1813 #: ../../mod/contacts.php:291 ../../mod/contacts.php:334
1814 msgid "Unignore"
1815 msgstr "Ignorieren aufheben"
1816
1817 #: ../../mod/contacts.php:291 ../../mod/contacts.php:334
1818 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:148
1819 #: ../../mod/notifications.php:192
1820 msgid "Ignore"
1821 msgstr "Ignorieren"
1822
1823 #: ../../mod/contacts.php:296
1824 msgid "Repair"
1825 msgstr "Reparieren"
1826
1827 #: ../../mod/contacts.php:306
1828 msgid "Contact Editor"
1829 msgstr "Kontakt Editor"
1830
1831 #: ../../mod/contacts.php:309
1832 msgid "Profile Visibility"
1833 msgstr "Profil Anzeige"
1834
1835 #: ../../mod/contacts.php:310
1836 #, php-format
1837 msgid ""
1838 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1839 "profile securely."
1840 msgstr ""
1841 "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein "
1842 "Profil aufruft."
1843
1844 #: ../../mod/contacts.php:311
1845 msgid "Contact Information / Notes"
1846 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1847
1848 #: ../../mod/contacts.php:312
1849 msgid "Edit contact notes"
1850 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1851
1852 #: ../../mod/contacts.php:317 ../../mod/contacts.php:433
1853 #: ../../mod/viewcontacts.php:61
1854 #, php-format
1855 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1856 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1857
1858 #: ../../mod/contacts.php:318
1859 msgid "Block/Unblock contact"
1860 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1861
1862 #: ../../mod/contacts.php:319
1863 msgid "Ignore contact"
1864 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1865
1866 #: ../../mod/contacts.php:320
1867 msgid "Repair URL settings"
1868 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1869
1870 #: ../../mod/contacts.php:321
1871 msgid "View conversations"
1872 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1873
1874 #: ../../mod/contacts.php:323
1875 msgid "Delete contact"
1876 msgstr "Lösche den Kontakt"
1877
1878 #: ../../mod/contacts.php:327
1879 msgid "Last update:"
1880 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1881
1882 #: ../../mod/contacts.php:328
1883 msgid "Update public posts"
1884 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1885
1886 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/admin.php:701
1887 msgid "Update now"
1888 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1889
1890 #: ../../mod/contacts.php:337
1891 msgid "Currently blocked"
1892 msgstr "Derzeit geblockt"
1893
1894 #: ../../mod/contacts.php:338
1895 msgid "Currently ignored"
1896 msgstr "Derzeit ignoriert"
1897
1898 #: ../../mod/contacts.php:339
1899 msgid "Hide this contact from others"
1900 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1901
1902 #: ../../mod/contacts.php:339
1903 msgid ""
1904 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1905 msgstr ""
1906 "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> "
1907 "weiterhin sichtbar sein"
1908
1909 #: ../../mod/contacts.php:367 ../../include/nav.php:130
1910 msgid "Contacts"
1911 msgstr "Kontakte"
1912
1913 #: ../../mod/contacts.php:369
1914 msgid "Show Blocked Connections"
1915 msgstr "Zeige geblockte Verbindungen"
1916
1917 #: ../../mod/contacts.php:369
1918 msgid "Hide Blocked Connections"
1919 msgstr "Verstecke geblockte Verbindungen"
1920
1921 #: ../../mod/contacts.php:371
1922 msgid "Search your contacts"
1923 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1924
1925 #: ../../mod/contacts.php:372 ../../mod/directory.php:65
1926 msgid "Finding: "
1927 msgstr "Funde: "
1928
1929 #: ../../mod/contacts.php:373 ../../mod/directory.php:67
1930 #: ../../include/contact_widgets.php:34
1931 msgid "Find"
1932 msgstr "Finde"
1933
1934 #: ../../mod/contacts.php:409
1935 msgid "Mutual Friendship"
1936 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1937
1938 #: ../../mod/contacts.php:413
1939 msgid "is a fan of yours"
1940 msgstr "ist ein Fan von dir"
1941
1942 #: ../../mod/contacts.php:417
1943 msgid "you are a fan of"
1944 msgstr "du bist Fan von"
1945
1946 #: ../../mod/contacts.php:434 ../../include/Contact.php:129
1947 #: ../../include/conversation.php:722
1948 msgid "Edit contact"
1949 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1950
1951 #: ../../mod/lockview.php:39
1952 msgid "Remote privacy information not available."
1953 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1954
1955 #: ../../mod/lockview.php:43
1956 msgid "Visible to:"
1957 msgstr "Sichtbar für:"
1958
1959 #: ../../mod/register.php:53
1960 msgid "An invitation is required."
1961 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
1962
1963 #: ../../mod/register.php:58
1964 msgid "Invitation could not be verified."
1965 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
1966
1967 #: ../../mod/register.php:66
1968 msgid "Invalid OpenID url"
1969 msgstr "Ungültige OpenID URL"
1970
1971 #: ../../mod/register.php:81
1972 msgid "Please enter the required information."
1973 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
1974
1975 #: ../../mod/register.php:95
1976 msgid "Please use a shorter name."
1977 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1978
1979 #: ../../mod/register.php:97
1980 msgid "Name too short."
1981 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1982
1983 #: ../../mod/register.php:112
1984 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1985 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
1986
1987 #: ../../mod/register.php:117
1988 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1989 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
1990
1991 #: ../../mod/register.php:120
1992 msgid "Not a valid email address."
1993 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
1994
1995 #: ../../mod/register.php:130
1996 msgid "Cannot use that email."
1997 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
1998
1999 #: ../../mod/register.php:136
2000 msgid ""
2001 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2002 "must also begin with a letter."
2003 msgstr ""
2004 "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" "
2005 "und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2006
2007 #: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243
2008 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2009 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2010
2011 #: ../../mod/register.php:161
2012 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2013 msgstr "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2014
2015 #: ../../mod/register.php:229
2016 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2017 msgstr ""
2018 "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
2019 "einmal."
2020
2021 #: ../../mod/register.php:265
2022 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2023 msgstr ""
2024 "Bei der Erstellung des Standard-Profils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
2025 "versuche es noch einmal."
2026
2027 #: ../../mod/register.php:377
2028 msgid ""
2029 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2030 msgstr ""
2031 "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an "
2032 "dich gesendet."
2033
2034 #: ../../mod/register.php:381
2035 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2036 msgstr ""
2037 "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht "
2038 "gesendet werden konnte."
2039
2040 #: ../../mod/register.php:386
2041 msgid "Your registration can not be processed."
2042 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2043
2044 #: ../../mod/register.php:423
2045 #, php-format
2046 msgid "Registration request at %s"
2047 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2048
2049 #: ../../mod/register.php:432
2050 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2051 msgstr ""
2052 "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2053
2054 #: ../../mod/register.php:486
2055 msgid ""
2056 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2057 "and clicking 'Register'."
2058 msgstr ""
2059 "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem"
2060 " du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2061
2062 #: ../../mod/register.php:487
2063 msgid ""
2064 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2065 "in the rest of the items."
2066 msgstr ""
2067 "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und "
2068 "fülle die restlichen Felder aus."
2069
2070 #: ../../mod/register.php:488
2071 msgid "Your OpenID (optional): "
2072 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2073
2074 #: ../../mod/register.php:502
2075 msgid "Include your profile in member directory?"
2076 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2077
2078 #: ../../mod/register.php:517
2079 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2080 msgstr ""
2081 "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2082
2083 #: ../../mod/register.php:518
2084 msgid "Your invitation ID: "
2085 msgstr "ID deiner Einladung: "
2086
2087 #: ../../mod/register.php:521 ../../mod/admin.php:297
2088 msgid "Registration"
2089 msgstr "Registrierung"
2090
2091 #: ../../mod/register.php:529
2092 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2093 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2094
2095 #: ../../mod/register.php:530
2096 msgid "Your Email Address: "
2097 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2098
2099 #: ../../mod/register.php:531
2100 msgid ""
2101 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2102 "profile address on this site will then be "
2103 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2104 msgstr ""
2105 "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben "
2106 "beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird "
2107 "'<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2108
2109 #: ../../mod/register.php:532
2110 msgid "Choose a nickname: "
2111 msgstr "Spitznamen wählen: "
2112
2113 #: ../../mod/oexchange.php:27
2114 msgid "Post successful."
2115 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2116
2117 #: ../../mod/allfriends.php:34
2118 #, php-format
2119 msgid "Friends of %s"
2120 msgstr "Freunde von %s"
2121
2122 #: ../../mod/allfriends.php:40
2123 msgid "No friends to display."
2124 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
2125
2126 #: ../../mod/help.php:30
2127 msgid "Help:"
2128 msgstr "Hilfe:"
2129
2130 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
2131 msgid "Help"
2132 msgstr "Hilfe"
2133
2134 #: ../../mod/install.php:34
2135 msgid "Could not create/connect to database."
2136 msgstr ""
2137 "Konnte die Verbindung zur Datenbank nicht aufbauen, bzw. die Datenbank "
2138 "anlegen."
2139
2140 #: ../../mod/install.php:39
2141 msgid "Connected to database."
2142 msgstr "Mit der Datenbank verbunden."
2143
2144 #: ../../mod/install.php:81
2145 msgid "Proceed with Installation"
2146 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
2147
2148 #: ../../mod/install.php:83
2149 msgid "Your Friendica site database has been installed."
2150 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
2151
2152 #: ../../mod/install.php:84
2153 msgid ""
2154 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2155 "poller."
2156 msgstr ""
2157 "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
2158
2159 #: ../../mod/install.php:85 ../../mod/install.php:95 ../../mod/install.php:213
2160 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
2161 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
2162
2163 #: ../../mod/install.php:87
2164 msgid "Proceed to registration"
2165 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
2166
2167 #: ../../mod/install.php:93
2168 msgid "Database import failed."
2169 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
2170
2171 #: ../../mod/install.php:94
2172 msgid ""
2173 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2174 "or mysql."
2175 msgstr ""
2176 "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin "
2177 "oder mysql importieren."
2178
2179 #: ../../mod/install.php:107
2180 msgid "Welcome to Friendica."
2181 msgstr "Willkommen bei Friendica."
2182
2183 #: ../../mod/install.php:130
2184 msgid "Friendica Social Communications Server"
2185 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke"
2186
2187 #: ../../mod/install.php:131
2188 msgid "Installation"
2189 msgstr "Installation"
2190
2191 #: ../../mod/install.php:132
2192 msgid ""
2193 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
2194 "database."
2195 msgstr ""
2196 "Um Friendica installieren zu können müssen wir wissen wie wir zu deiner "
2197 "Datenbank Kontakt aufnehmen können."
2198
2199 #: ../../mod/install.php:133
2200 msgid ""
2201 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
2202 "questions about these settings."
2203 msgstr ""
2204 "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, "
2205 "falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
2206
2207 #: ../../mod/install.php:134
2208 msgid ""
2209 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
2210 "create it before continuing."
2211 msgstr ""
2212 "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies "
2213 "noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation "
2214 "fortfährst."
2215
2216 #: ../../mod/install.php:135
2217 msgid "Database Server Name"
2218 msgstr "Datenbank-Server"
2219
2220 #: ../../mod/install.php:136
2221 msgid "Database Login Name"
2222 msgstr "Datenbank-Nutzer"
2223
2224 #: ../../mod/install.php:137
2225 msgid "Database Login Password"
2226 msgstr "Datenbank-Passwort"
2227
2228 #: ../../mod/install.php:138
2229 msgid "Database Name"
2230 msgstr "Datenbank-Name"
2231
2232 #: ../../mod/install.php:139
2233 msgid "Please select a default timezone for your website"
2234 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
2235
2236 #: ../../mod/install.php:140
2237 msgid ""
2238 "Site administrator email address. Your account email address must match this"
2239 " in order to use the web admin panel."
2240 msgstr ""
2241 "Emailadresse des Seitenadministrators. Die Emailadresse deines Accounts muss"
2242 " mit dieser übereinstimmen, damit du das Administrationspanel nutzen kannst."
2243
2244 #: ../../mod/install.php:159
2245 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2246 msgstr ""
2247 "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2248
2249 #: ../../mod/install.php:160
2250 msgid ""
2251 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
2252 "accordingly."
2253 msgstr ""
2254 "Diese wird benötigt. Bitte passe die Konfigurationsdatei .htconfig.php "
2255 "entsprechend an."
2256
2257 #: ../../mod/install.php:167
2258 msgid ""
2259 "The command line version of PHP on your system does not have "
2260 "\"register_argc_argv\" enabled."
2261 msgstr ""
2262 "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat "
2263 "\"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2264
2265 #: ../../mod/install.php:168
2266 msgid "This is required for message delivery to work."
2267 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2268
2269 #: ../../mod/install.php:190
2270 msgid ""
2271 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2272 "generate encryption keys"
2273 msgstr ""
2274 "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der"
2275 " Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2276
2277 #: ../../mod/install.php:191
2278 msgid ""
2279 "If running under Windows, please see "
2280 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2281 msgstr ""
2282 "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte "
2283 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2284
2285 #: ../../mod/install.php:200
2286 msgid ""
2287 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2288 msgstr ""
2289 "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht "
2290 "installiert."
2291
2292 #: ../../mod/install.php:202
2293 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2294 msgstr ""
2295 "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
2296
2297 #: ../../mod/install.php:204
2298 msgid ""
2299 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2300 msgstr ""
2301 "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht "
2302 "installiert."
2303
2304 #: ../../mod/install.php:206
2305 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2306 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2307
2308 #: ../../mod/install.php:208
2309 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
2310 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
2311
2312 #: ../../mod/install.php:210
2313 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2314 msgstr ""
2315 "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
2316
2317 #: ../../mod/install.php:222
2318 msgid ""
2319 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
2320 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
2321 msgstr ""
2322 "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im "
2323 "Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht "
2324 "in der Lage, dies zu tun."
2325
2326 #: ../../mod/install.php:223
2327 msgid ""
2328 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2329 "to write files in your folder - even if you can."
2330 msgstr ""
2331 "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der "
2332 "Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2333
2334 #: ../../mod/install.php:224
2335 msgid ""
2336 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
2337 "situation can be corrected."
2338 msgstr ""
2339 "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support "
2340 "Team, um diese Situation zu beheben."
2341
2342 #: ../../mod/install.php:225
2343 msgid ""
2344 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
2345 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
2346 msgstr ""
2347 "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell "
2348 "durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
2349
2350 #: ../../mod/install.php:234
2351 msgid ""
2352 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2353 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2354 "server root."
2355 msgstr ""
2356 "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. "
2357 "Bitte verwende den angefügten Text um die Datei im Stammverzeichnis deiner "
2358 "Friendica-Installation zu erzeugen."
2359
2360 #: ../../mod/install.php:249
2361 msgid "Errors encountered creating database tables."
2362 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
2363
2364 #: ../../mod/network.php:93 ../../include/group.php:216
2365 msgid "add"
2366 msgstr "hinzufügen"
2367
2368 #: ../../mod/network.php:166
2369 msgid "Commented Order"
2370 msgstr "Neueste Kommentare"
2371
2372 #: ../../mod/network.php:171
2373 msgid "Posted Order"
2374 msgstr "Neueste Beiträge"
2375
2376 #: ../../mod/network.php:177 ../../mod/notifications.php:76
2377 msgid "Personal"
2378 msgstr "Persönlich"
2379
2380 #: ../../mod/network.php:182
2381 msgid "New"
2382 msgstr "Neue"
2383
2384 #: ../../mod/network.php:187
2385 msgid "Starred"
2386 msgstr "Markierte"
2387
2388 #: ../../mod/network.php:192
2389 msgid "Bookmarks"
2390 msgstr "Lesezeichen"
2391
2392 #: ../../mod/network.php:240
2393 #, php-format
2394 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2395 msgid_plural ""
2396 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2397 msgstr[0] ""
2398 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2399 msgstr[1] ""
2400 "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2401
2402 #: ../../mod/network.php:243
2403 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2404 msgstr ""
2405 "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2406
2407 #: ../../mod/network.php:289
2408 msgid "No such group"
2409 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2410
2411 #: ../../mod/network.php:300
2412 msgid "Group is empty"
2413 msgstr "Gruppe ist leer"
2414
2415 #: ../../mod/network.php:305
2416 msgid "Group: "
2417 msgstr "Gruppe: "
2418
2419 #: ../../mod/network.php:315
2420 msgid "Contact: "
2421 msgstr "Kontakt: "
2422
2423 #: ../../mod/network.php:317
2424 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2425 msgstr ""
2426 "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2427
2428 #: ../../mod/network.php:322
2429 msgid "Invalid contact."
2430 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2431
2432 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2433 msgid "Invalid profile identifier."
2434 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2435
2436 #: ../../mod/profperm.php:101
2437 msgid "Profile Visibility Editor"
2438 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2439
2440 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:164
2441 msgid "Click on a contact to add or remove."
2442 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2443
2444 #: ../../mod/profperm.php:114
2445 msgid "Visible To"
2446 msgstr "Sichtbar für"
2447
2448 #: ../../mod/profperm.php:130
2449 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2450 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2451
2452 #: ../../mod/events.php:61
2453 msgid "Event description and start time are required."
2454 msgstr "Ereignis Beschreibung und Startzeit sind erforderlich."
2455
2456 #: ../../mod/events.php:207
2457 msgid "Create New Event"
2458 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
2459
2460 #: ../../mod/events.php:210
2461 msgid "Previous"
2462 msgstr "Vorherige"
2463
2464 #: ../../mod/events.php:213
2465 msgid "Next"
2466 msgstr "Nächste"
2467
2468 #: ../../mod/events.php:220
2469 msgid "l, F j"
2470 msgstr "l, F j"
2471
2472 #: ../../mod/events.php:235
2473 msgid "Edit event"
2474 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2475
2476 #: ../../mod/events.php:237 ../../include/text.php:861
2477 msgid "link to source"
2478 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2479
2480 #: ../../mod/events.php:305
2481 msgid "hour:minute"
2482 msgstr "Stunde:Minute"
2483
2484 #: ../../mod/events.php:314
2485 msgid "Event details"
2486 msgstr "Veranstaltungsdetails"
2487
2488 #: ../../mod/events.php:315
2489 #, php-format
2490 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
2491 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
2492
2493 #: ../../mod/events.php:316
2494 msgid "Event Starts:"
2495 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
2496
2497 #: ../../mod/events.php:319
2498 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2499 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
2500
2501 #: ../../mod/events.php:321
2502 msgid "Event Finishes:"
2503 msgstr "Veranstaltungsende:"
2504
2505 #: ../../mod/events.php:324
2506 msgid "Adjust for viewer timezone"
2507 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
2508
2509 #: ../../mod/events.php:326
2510 msgid "Description:"
2511 msgstr "Beschreibung"
2512
2513 #: ../../mod/events.php:330
2514 msgid "Share this event"
2515 msgstr "Veranstaltung teilen"
2516
2517 #: ../../mod/notifications.php:26
2518 msgid "Invalid request identifier."
2519 msgstr "Invalid request identifier."
2520
2521 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:149
2522 #: ../../mod/notifications.php:193
2523 msgid "Discard"
2524 msgstr "Verwerfen"
2525
2526 #: ../../mod/notifications.php:71 ../../include/nav.php:109
2527 msgid "Network"
2528 msgstr "Netzwerk"
2529
2530 #: ../../mod/notifications.php:81 ../../include/nav.php:73
2531 #: ../../include/nav.php:111
2532 msgid "Home"
2533 msgstr "Pinnwand"
2534
2535 #: ../../mod/notifications.php:86 ../../include/nav.php:117
2536 msgid "Introductions"
2537 msgstr "Vorstellungen"
2538
2539 #: ../../mod/notifications.php:91 ../../mod/message.php:76
2540 #: ../../include/nav.php:122
2541 msgid "Messages"
2542 msgstr "Nachrichten"
2543
2544 #: ../../mod/notifications.php:110
2545 msgid "Show Ignored Requests"
2546 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2547
2548 #: ../../mod/notifications.php:110
2549 msgid "Hide Ignored Requests"
2550 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2551
2552 #: ../../mod/notifications.php:136 ../../mod/notifications.php:179
2553 msgid "Notification type: "
2554 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
2555
2556 #: ../../mod/notifications.php:137
2557 msgid "Friend Suggestion"
2558 msgstr "Kontaktvorschlag"
2559
2560 #: ../../mod/notifications.php:139
2561 #, php-format
2562 msgid "suggested by %s"
2563 msgstr "vorgeschlagen von %s"
2564
2565 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:190
2566 #: ../../mod/admin.php:466
2567 msgid "Approve"
2568 msgstr "Genehmigen"
2569
2570 #: ../../mod/notifications.php:165
2571 msgid "Claims to be known to you: "
2572 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
2573
2574 #: ../../mod/notifications.php:165
2575 msgid "yes"
2576 msgstr "ja"
2577
2578 #: ../../mod/notifications.php:165
2579 msgid "no"
2580 msgstr "nein"
2581
2582 #: ../../mod/notifications.php:172
2583 msgid "Approve as: "
2584 msgstr "Genehmigen als: "
2585
2586 #: ../../mod/notifications.php:173
2587 msgid "Friend"
2588 msgstr "Freund"
2589
2590 #: ../../mod/notifications.php:174
2591 msgid "Sharer"
2592 msgstr "Teilenden"
2593
2594 #: ../../mod/notifications.php:174
2595 msgid "Fan/Admirer"
2596 msgstr "Fan/Verehrer"
2597
2598 #: ../../mod/notifications.php:180
2599 msgid "Friend/Connect Request"
2600 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
2601
2602 #: ../../mod/notifications.php:180
2603 msgid "New Follower"
2604 msgstr "Neuer Bewunderer"
2605
2606 #: ../../mod/notifications.php:199
2607 msgid "No introductions."
2608 msgstr "Keine Vorstellungen."
2609
2610 #: ../../mod/notifications.php:202 ../../mod/notifications.php:288
2611 #: ../../mod/notifications.php:383 ../../mod/notifications.php:464
2612 #: ../../include/nav.php:118
2613 msgid "Notifications"
2614 msgstr "Benachrichtigungen"
2615
2616 #: ../../mod/notifications.php:239 ../../mod/notifications.php:334
2617 #: ../../mod/notifications.php:421
2618 #, php-format
2619 msgid "%s liked %s's post"
2620 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
2621
2622 #: ../../mod/notifications.php:248 ../../mod/notifications.php:343
2623 #: ../../mod/notifications.php:430
2624 #, php-format
2625 msgid "%s disliked %s's post"
2626 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
2627
2628 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:357
2629 #: ../../mod/notifications.php:444
2630 #, php-format
2631 msgid "%s is now friends with %s"
2632 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
2633
2634 #: ../../mod/notifications.php:269 ../../mod/notifications.php:364
2635 #, php-format
2636 msgid "%s created a new post"
2637 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
2638
2639 #: ../../mod/notifications.php:270 ../../mod/notifications.php:365
2640 #: ../../mod/notifications.php:453
2641 #, php-format
2642 msgid "%s commented on %s's post"
2643 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
2644
2645 #: ../../mod/notifications.php:284
2646 msgid "No more network notifications."
2647 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
2648
2649 #: ../../mod/notifications.php:379
2650 msgid "No more personal notifications."
2651 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
2652
2653 #: ../../mod/notifications.php:460
2654 msgid "No more home notifications."
2655 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
2656
2657 #: ../../mod/crepair.php:100
2658 msgid "Contact settings applied."
2659 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
2660
2661 #: ../../mod/crepair.php:102
2662 msgid "Contact update failed."
2663 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
2664
2665 #: ../../mod/crepair.php:127 ../../mod/fsuggest.php:20
2666 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:114
2667 msgid "Contact not found."
2668 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
2669
2670 #: ../../mod/crepair.php:133
2671 msgid "Repair Contact Settings"
2672 msgstr "Kontakt-Einstellungen reparieren"
2673
2674 #: ../../mod/crepair.php:135
2675 msgid ""
2676 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2677 " information your communications with this contact may stop working."
2678 msgstr ""
2679 "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas "
2680 "falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. "
2681 "nicht mehr."
2682
2683 #: ../../mod/crepair.php:136
2684 msgid ""
2685 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2686 "uncertain what to do on this page."
2687 msgstr ""
2688 "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn "
2689 "du dir unsicher bist, was auf dieser Seite gemacht wird."
2690
2691 #: ../../mod/crepair.php:145
2692 msgid "Account Nickname"
2693 msgstr "Account-Spitzname"
2694
2695 #: ../../mod/crepair.php:146
2696 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2697 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
2698
2699 #: ../../mod/crepair.php:147
2700 msgid "Account URL"
2701 msgstr "Account-URL"
2702
2703 #: ../../mod/crepair.php:148
2704 msgid "Friend Request URL"
2705 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
2706
2707 #: ../../mod/crepair.php:149
2708 msgid "Friend Confirm URL"
2709 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
2710
2711 #: ../../mod/crepair.php:150
2712 msgid "Notification Endpoint URL"
2713 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
2714
2715 #: ../../mod/crepair.php:151
2716 msgid "Poll/Feed URL"
2717 msgstr "Pull/Feed-URL"
2718
2719 #: ../../mod/crepair.php:152
2720 msgid "New photo from this URL"
2721 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
2722
2723 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
2724 msgid "This introduction has already been accepted."
2725 msgstr "Diese Vorstellung wurde bereits abgeschlossen."
2726
2727 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:381
2728 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2729 msgstr ""
2730 "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur "
2731 "Verfügung."
2732
2733 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:386
2734 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2735 msgstr ""
2736 "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse"
2737 " gefunden werden."
2738
2739 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:388
2740 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2741 msgstr ""
2742 "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse "
2743 "gefunden werden."
2744
2745 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:391
2746 #, php-format
2747 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2748 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2749 msgstr[0] ""
2750 "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2751 msgstr[1] ""
2752 "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2753
2754 #: ../../mod/dfrn_request.php:167
2755 msgid "Introduction complete."
2756 msgstr "Vorstellung abgeschlossen."
2757
2758 #: ../../mod/dfrn_request.php:191
2759 msgid "Unrecoverable protocol error."
2760 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2761
2762 #: ../../mod/dfrn_request.php:219
2763 msgid "Profile unavailable."
2764 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2765
2766 #: ../../mod/dfrn_request.php:244
2767 #, php-format
2768 msgid "%s has received too many connection requests today."
2769 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
2770
2771 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
2772 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2773 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2774
2775 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
2776 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2777 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2778
2779 #: ../../mod/dfrn_request.php:306
2780 msgid "Invalid locator"
2781 msgstr "Ungültiger Locator"
2782
2783 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
2784 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2785 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
2786
2787 #: ../../mod/dfrn_request.php:339
2788 msgid "You have already introduced yourself here."
2789 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2790
2791 #: ../../mod/dfrn_request.php:343
2792 #, php-format
2793 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2794 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits ein Freund von %s bist."
2795
2796 #: ../../mod/dfrn_request.php:364
2797 msgid "Invalid profile URL."
2798 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2799
2800 #: ../../mod/dfrn_request.php:460
2801 msgid "Your introduction has been sent."
2802 msgstr "Deine Vorstellung wurde abgeschickt."
2803
2804 #: ../../mod/dfrn_request.php:513
2805 msgid "Please login to confirm introduction."
2806 msgstr "Bitte melde dich an, um die Vorstellung zu bestätigen."
2807
2808 #: ../../mod/dfrn_request.php:527
2809 msgid ""
2810 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2811 "<strong>this</strong> profile."
2812 msgstr ""
2813 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2814 "<strong>this</strong> profile."
2815
2816 #: ../../mod/dfrn_request.php:539
2817 #, php-format
2818 msgid "Welcome home %s."
2819 msgstr "Willkommen zurück %s."
2820
2821 #: ../../mod/dfrn_request.php:540
2822 #, php-format
2823 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2824 msgstr "Bitte bestätige deine Vorstellung/Verbindungsanfrage bei %s."
2825
2826 #: ../../mod/dfrn_request.php:541
2827 msgid "Confirm"
2828 msgstr "Bestätigen"
2829
2830 #: ../../mod/dfrn_request.php:574 ../../include/items.php:2525
2831 msgid "[Name Withheld]"
2832 msgstr "[Name Zurückgehalten]"
2833
2834 #: ../../mod/dfrn_request.php:581
2835 msgid "Introduction received at "
2836 msgstr "Vorstellung erhalten auf"
2837
2838 #: ../../mod/dfrn_request.php:665
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
2842 "your Diaspora search bar."
2843 msgstr ""
2844 "Diaspora-User: Bitte nicht dieses Formular benutzen! Gebt statt dessen "
2845 "\"%s\" in der Diaspora-Suchleiste ein."
2846
2847 #: ../../mod/dfrn_request.php:668
2848 msgid ""
2849 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2850 "social networks:"
2851 msgstr ""
2852 "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen "
2853 "Netzwerke an:"
2854
2855 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
2856 msgid "Friend/Connection Request"
2857 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
2858
2859 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
2860 msgid ""
2861 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2862 "testuser@identi.ca"
2863 msgstr ""
2864 "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2865 "testuser@identi.ca"
2866
2867 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
2868 msgid "Please answer the following:"
2869 msgstr "Bitte beantworte folgende Fragen:"
2870
2871 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
2872 #, php-format
2873 msgid "Does %s know you?"
2874 msgstr "Kennt %s dich?"
2875
2876 #: ../../mod/dfrn_request.php:677
2877 msgid "Add a personal note:"
2878 msgstr "Eine persönliche Notiz anfügen:"
2879
2880 #: ../../mod/dfrn_request.php:679 ../../include/contact_selectors.php:78
2881 msgid "Friendica"
2882 msgstr "Friendica"
2883
2884 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
2885 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2886 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2887
2888 #: ../../mod/dfrn_request.php:682
2889 msgid "- please share from your own site as noted above"
2890 msgstr "- bitte fange von Deiner eigenen Seite aus zu teilen an"
2891
2892 #: ../../mod/dfrn_request.php:683
2893 msgid "Your Identity Address:"
2894 msgstr "Adresse deines Profils:"
2895
2896 #: ../../mod/dfrn_request.php:684
2897 msgid "Submit Request"
2898 msgstr "Anfrage abschicken"
2899
2900 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2901 msgid "Authorize application connection"
2902 msgstr "Verbindung der Applikation authorisieren"
2903
2904 #: ../../mod/api.php:77
2905 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2906 msgstr ""
2907 "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode "
2908 "ein:"
2909
2910 #: ../../mod/api.php:89
2911 msgid "Please login to continue."
2912 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
2913
2914 #: ../../mod/api.php:104
2915 msgid ""
2916 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2917 " and/or create new posts for you?"
2918 msgstr ""
2919 "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte "
2920 "sowie die Erstellung neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
2921
2922 #: ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
2923 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1056
2924 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2925 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2926 #: ../../include/conversation.php:26 ../../include/conversation.php:35
2927 #: ../../include/conversation.php:99 ../../include/conversation.php:108
2928 #: ../../include/diaspora.php:1481
2929 msgid "status"
2930 msgstr "Status"
2931
2932 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:116
2933 #, php-format
2934 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2935 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2936
2937 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1060
2938 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2939 #: ../../include/conversation.php:43 ../../include/diaspora.php:1497
2940 #, php-format
2941 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2942 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2943
2944 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:46
2945 #, php-format
2946 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2947 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2948
2949 #: ../../mod/lostpass.php:16
2950 msgid "No valid account found."
2951 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
2952
2953 #: ../../mod/lostpass.php:31
2954 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2955 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
2956
2957 #: ../../mod/lostpass.php:42
2958 #, php-format
2959 msgid "Password reset requested at %s"
2960 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2961
2962 #: ../../mod/lostpass.php:64
2963 msgid ""
2964 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2965 "Password reset failed."
2966 msgstr ""
2967 "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits ähnliche"
2968 " Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2969
2970 #: ../../mod/lostpass.php:83
2971 msgid "Your password has been reset as requested."
2972 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2973
2974 #: ../../mod/lostpass.php:84
2975 msgid "Your new password is"
2976 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2977
2978 #: ../../mod/lostpass.php:85
2979 msgid "Save or copy your new password - and then"
2980 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2981
2982 #: ../../mod/lostpass.php:86
2983 msgid "click here to login"
2984 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2985
2986 #: ../../mod/lostpass.php:87
2987 msgid ""
2988 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2989 "successful login."
2990 msgstr ""
2991 "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern sobald du dich "
2992 "erfolgreich angemeldet hast."
2993
2994 #: ../../mod/lostpass.php:118
2995 msgid "Forgot your Password?"
2996 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2997
2998 #: ../../mod/lostpass.php:119
2999 msgid ""
3000 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3001 "your email for further instructions."
3002 msgstr ""
3003 "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir "
3004 "dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3005
3006 #: ../../mod/lostpass.php:120
3007 msgid "Nickname or Email: "
3008 msgstr "Spitzname oder Email:"
3009
3010 #: ../../mod/lostpass.php:121
3011 msgid "Reset"
3012 msgstr "Zurücksetzen"
3013
3014 #: ../../mod/friendica.php:43
3015 msgid "This is Friendica, version"
3016 msgstr "Dies ist Friendica version"
3017
3018 #: ../../mod/friendica.php:44
3019 msgid "running at web location"
3020 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
3021
3022 #: ../../mod/friendica.php:46
3023 msgid ""
3024 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
3025 "more about the Friendica project."
3026 msgstr ""
3027 "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> um mehr "
3028 "über das Friendica Projekt zu erfahren."
3029
3030 #: ../../mod/friendica.php:48
3031 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3032 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
3033
3034 #: ../../mod/friendica.php:49
3035 msgid ""
3036 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
3037 "dot com"
3038 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
3039
3040 #: ../../mod/friendica.php:54
3041 msgid "Installed plugins/addons/apps"
3042 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
3043
3044 #: ../../mod/friendica.php:62
3045 msgid "No installed plugins/addons/apps"
3046 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
3047
3048 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
3049 msgid "Remove My Account"
3050 msgstr "Account löschen"
3051
3052 #: ../../mod/removeme.php:43
3053 msgid ""
3054 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3055 "recoverable."
3056 msgstr ""
3057 "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn "
3058 "wiederherzustellen."
3059
3060 #: ../../mod/removeme.php:44
3061 msgid "Please enter your password for verification:"
3062 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
3063
3064 #: ../../mod/apps.php:4
3065 msgid "Applications"
3066 msgstr "Anwendungen"
3067
3068 #: ../../mod/apps.php:7
3069 msgid "No installed applications."
3070 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3071
3072 #: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:631
3073 msgid "Save"
3074 msgstr "Speichern"
3075
3076 #: ../../mod/fsuggest.php:63
3077 msgid "Friend suggestion sent."
3078 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3079
3080 #: ../../mod/fsuggest.php:97
3081 msgid "Suggest Friends"
3082 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3083
3084 #: ../../mod/fsuggest.php:99
3085 #, php-format
3086 msgid "Suggest a friend for %s"
3087 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3088
3089 #: ../../mod/viewsrc.php:7
3090 msgid "Access denied."
3091 msgstr "Zugriff verweigert."
3092
3093 #: ../../mod/directory.php:49
3094 msgid "Global Directory"
3095 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3096
3097 #: ../../mod/directory.php:55
3098 msgid "Normal site view"
3099 msgstr "Normale Seitenansicht"
3100
3101 #: ../../mod/directory.php:57
3102 msgid "Admin - View all site entries"
3103 msgstr "Admin: Alle Einträge dieses Servers anzeigen"
3104
3105 #: ../../mod/directory.php:63
3106 msgid "Find on this site"
3107 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3108
3109 #: ../../mod/directory.php:66
3110 msgid "Site Directory"
3111 msgstr "Verzeichnis"
3112
3113 #: ../../mod/directory.php:125
3114 msgid "Gender: "
3115 msgstr "Geschlecht:"
3116
3117 #: ../../mod/directory.php:151
3118 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3119 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3120
3121 #: ../../mod/admin.php:59 ../../mod/admin.php:295
3122 msgid "Site"
3123 msgstr "Seite"
3124
3125 #: ../../mod/admin.php:60 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
3126 msgid "Users"
3127 msgstr "Nutzer"
3128
3129 #: ../../mod/admin.php:61 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
3130 msgid "Plugins"
3131 msgstr "Plugins"
3132
3133 #: ../../mod/admin.php:76 ../../mod/admin.php:651
3134 msgid "Logs"
3135 msgstr "Protokolle"
3136
3137 #: ../../mod/admin.php:81
3138 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3139 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3140
3141 #: ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:294 ../../mod/admin.php:459
3142 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
3143 msgid "Administration"
3144 msgstr "Administration"
3145
3146 #: ../../mod/admin.php:145
3147 msgid "Summary"
3148 msgstr "Zusammenfassung"
3149
3150 #: ../../mod/admin.php:146
3151 msgid "Registered users"
3152 msgstr "Registrierte Nutzer"
3153
3154 #: ../../mod/admin.php:148
3155 msgid "Pending registrations"
3156 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3157
3158 #: ../../mod/admin.php:149
3159 msgid "Version"
3160 msgstr "Version"
3161
3162 #: ../../mod/admin.php:151
3163 msgid "Active plugins"
3164 msgstr "Aktive Plugins"
3165
3166 #: ../../mod/admin.php:243
3167 msgid "Site settings updated."
3168 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3169
3170 #: ../../mod/admin.php:287
3171 msgid "Closed"
3172 msgstr "Geschlossen"
3173
3174 #: ../../mod/admin.php:288
3175 msgid "Requires approval"
3176 msgstr "Bedarf Zustimmung"
3177
3178 #: ../../mod/admin.php:289
3179 msgid "Open"
3180 msgstr "Offen"
3181
3182 #: ../../mod/admin.php:298
3183 msgid "File upload"
3184 msgstr "Datei hochladen"
3185
3186 #: ../../mod/admin.php:299
3187 msgid "Policies"
3188 msgstr "Regeln"
3189
3190 #: ../../mod/admin.php:300
3191 msgid "Advanced"
3192 msgstr "Erweitert"
3193
3194 #: ../../mod/admin.php:304 ../../addon/statusnet/statusnet.php:477
3195 msgid "Site name"
3196 msgstr "Seitenname"
3197
3198 #: ../../mod/admin.php:305
3199 msgid "Banner/Logo"
3200 msgstr "Banner/Logo"
3201
3202 #: ../../mod/admin.php:306
3203 msgid "System language"
3204 msgstr "Systemsprache"
3205
3206 #: ../../mod/admin.php:307
3207 msgid "System theme"
3208 msgstr "Systemweites Thema"
3209
3210 #: ../../mod/admin.php:309
3211 msgid "Maximum image size"
3212 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3213
3214 #: ../../mod/admin.php:311
3215 msgid "Register policy"
3216 msgstr "Registrierungsmethode"
3217
3218 #: ../../mod/admin.php:312
3219 msgid "Register text"
3220 msgstr "Registrierungstext"
3221
3222 #: ../../mod/admin.php:313
3223 msgid "Accounts abandoned after x days"
3224 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3225
3226 #: ../../mod/admin.php:313
3227 msgid ""
3228 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3229 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3230 msgstr ""
3231 "Verschwende keine System-Ressourcen fürs Pollen externer Seiten, wenn "
3232 "Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3233
3234 #: ../../mod/admin.php:314
3235 msgid "Allowed friend domains"
3236 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3237
3238 #: ../../mod/admin.php:315
3239 msgid "Allowed email domains"
3240 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
3241
3242 #: ../../mod/admin.php:316
3243 msgid "Block public"
3244 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3245
3246 #: ../../mod/admin.php:317
3247 msgid "Force publish"
3248 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3249
3250 #: ../../mod/admin.php:318
3251 msgid "Global directory update URL"
3252 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3253
3254 #: ../../mod/admin.php:320
3255 msgid "Block multiple registrations"
3256 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3257
3258 #: ../../mod/admin.php:321
3259 msgid "OpenID support"
3260 msgstr "OpenID Unterstützung"
3261
3262 #: ../../mod/admin.php:322
3263 msgid "Gravatar support"
3264 msgstr "Gravatar Unterstützung"
3265
3266 #: ../../mod/admin.php:323
3267 msgid "Fullname check"
3268 msgstr "Name auf Vollständigkeit überprüfen"
3269
3270 #: ../../mod/admin.php:324
3271 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3272 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3273
3274 #: ../../mod/admin.php:325
3275 msgid "Show Community Page"
3276 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3277
3278 #: ../../mod/admin.php:326
3279 msgid "Enable OStatus support"
3280 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3281
3282 #: ../../mod/admin.php:327
3283 msgid "Enable Diaspora support"
3284 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3285
3286 #: ../../mod/admin.php:328
3287 msgid "Only allow Friendika contacts"
3288 msgstr "Erlaube ausschlließlich Friendika Kontakte"
3289
3290 #: ../../mod/admin.php:329
3291 msgid "Verify SSL"
3292 msgstr "SSL Überprüfen"
3293
3294 #: ../../mod/admin.php:330
3295 msgid "Proxy user"
3296 msgstr "Proxy Nutzer"
3297
3298 #: ../../mod/admin.php:331
3299 msgid "Proxy URL"
3300 msgstr "Proxy URL"
3301
3302 #: ../../mod/admin.php:332
3303 msgid "Network timeout"
3304 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3305
3306 #: ../../mod/admin.php:353
3307 #, php-format
3308 msgid "%s user blocked"
3309 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3310 msgstr[0] "%s Nutzer gesperrt"
3311 msgstr[1] "%s Nutzer gesperrt/entsperrt"
3312
3313 #: ../../mod/admin.php:360
3314 #, php-format
3315 msgid "%s user deleted"
3316 msgid_plural "%s users deleted"
3317 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3318 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3319
3320 #: ../../mod/admin.php:394
3321 #, php-format
3322 msgid "User '%s' deleted"
3323 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3324
3325 #: ../../mod/admin.php:401
3326 #, php-format
3327 msgid "User '%s' unblocked"
3328 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3329
3330 #: ../../mod/admin.php:401
3331 #, php-format
3332 msgid "User '%s' blocked"
3333 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3334
3335 #: ../../mod/admin.php:462
3336 msgid "select all"
3337 msgstr "Alle auswählen"
3338
3339 #: ../../mod/admin.php:463
3340 msgid "User registrations waiting for confirm"
3341 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3342
3343 #: ../../mod/admin.php:464
3344 msgid "Request date"
3345 msgstr "Anfrage Datum"
3346
3347 #: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
3348 #: ../../include/contact_selectors.php:78
3349 msgid "Email"
3350 msgstr "Email"
3351
3352 #: ../../mod/admin.php:465
3353 msgid "No registrations."
3354 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3355
3356 #: ../../mod/admin.php:467
3357 msgid "Deny"
3358 msgstr "Verwehren"
3359
3360 #: ../../mod/admin.php:473
3361 msgid "Register date"
3362 msgstr "Anmeldedatum"
3363
3364 #: ../../mod/admin.php:473
3365 msgid "Last login"
3366 msgstr "Letzte Anmeldung"
3367
3368 #: ../../mod/admin.php:473
3369 msgid "Last item"
3370 msgstr "Letzter Beitrag"
3371
3372 #: ../../mod/admin.php:473
3373 msgid "Account"
3374 msgstr "Nutzerkonto"
3375
3376 #: ../../mod/admin.php:475
3377 msgid ""
3378 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3379 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3380 msgstr ""
3381 "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer "
3382 "auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist "
3383 "du sicher?"
3384
3385 #: ../../mod/admin.php:476
3386 msgid ""
3387 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3388 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3389 msgstr ""
3390 "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite "
3391 "veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3392
3393 #: ../../mod/admin.php:512
3394 #, php-format
3395 msgid "Plugin %s disabled."
3396 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3397
3398 #: ../../mod/admin.php:516
3399 #, php-format
3400 msgid "Plugin %s enabled."
3401 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3402
3403 #: ../../mod/admin.php:526
3404 msgid "Disable"
3405 msgstr "Ausschalten"
3406
3407 #: ../../mod/admin.php:528
3408 msgid "Enable"
3409 msgstr "Einschalten"
3410
3411 #: ../../mod/admin.php:550
3412 msgid "Toggle"
3413 msgstr "Umschalten"
3414
3415 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:128
3416 msgid "Settings"
3417 msgstr "Einstellungen"
3418
3419 #: ../../mod/admin.php:613
3420 msgid "Log settings updated."
3421 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3422
3423 #: ../../mod/admin.php:653
3424 msgid "Clear"
3425 msgstr "löschen"
3426
3427 #: ../../mod/admin.php:659
3428 msgid "Debugging"
3429 msgstr "Protokoll führen"
3430
3431 #: ../../mod/admin.php:660
3432 msgid "Log file"
3433 msgstr "Protokolldatei"
3434
3435 #: ../../mod/admin.php:660
3436 msgid "Must be writable by web server. Relative to your Friendika index.php."
3437 msgstr ""
3438 "Muss schreibbar durch den Webserver sein. Angabe relativ zu Friendikas "
3439 "index.php."
3440
3441 #: ../../mod/admin.php:661
3442 msgid "Log level"
3443 msgstr "Protokollevel"
3444
3445 #: ../../mod/admin.php:702
3446 msgid "Close"
3447 msgstr "Schließen"
3448
3449 #: ../../mod/admin.php:708
3450 msgid "FTP Host"
3451 msgstr "FTP Host"
3452
3453 #: ../../mod/admin.php:709
3454 msgid "FTP Path"
3455 msgstr "FTP Pfad"
3456
3457 #: ../../mod/admin.php:710
3458 msgid "FTP User"
3459 msgstr "FTP Nutzername"
3460
3461 #: ../../mod/admin.php:711
3462 msgid "FTP Password"
3463 msgstr "FTP Passwort"
3464
3465 #: ../../mod/item.php:84
3466 msgid "Unable to locate original post."
3467 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
3468
3469 #: ../../mod/item.php:199
3470 msgid "Empty post discarded."
3471 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
3472
3473 #: ../../mod/item.php:687 ../../mod/item.php:732 ../../mod/item.php:776
3474 #: ../../mod/item.php:819 ../../include/items.php:1835
3475 #: ../../include/items.php:2162 ../../include/items.php:2209
3476 #: ../../include/items.php:2321 ../../include/items.php:2367
3477 msgid "noreply"
3478 msgstr "noreply"
3479
3480 #: ../../mod/item.php:731 ../../mod/item.php:818 ../../include/items.php:2366
3481 msgid "Administrator@"
3482 msgstr "Administrator@"
3483
3484 #: ../../mod/item.php:734 ../../include/items.php:2211
3485 #: ../../include/items.php:2369
3486 #, php-format
3487 msgid "%s commented on an item at %s"
3488 msgstr "%s kommentierte einen Beitrag auf %s"
3489
3490 #: ../../mod/item.php:821
3491 #, php-format
3492 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
3493 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
3494
3495 #: ../../mod/item.php:855
3496 msgid "System error. Post not saved."
3497 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
3498
3499 #: ../../mod/item.php:880
3500 #, php-format
3501 msgid ""
3502 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3503 "network."
3504 msgstr ""
3505 "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen "
3506 "Netzwerks Friendica."
3507
3508 #: ../../mod/item.php:882
3509 #, php-format
3510 msgid "You may visit them online at %s"
3511 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
3512
3513 #: ../../mod/item.php:883
3514 msgid ""
3515 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3516 "receive these messages."
3517 msgstr ""
3518 "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den "
3519 "Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
3520
3521 #: ../../mod/item.php:885
3522 #, php-format
3523 msgid "%s posted an update."
3524 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
3525
3526 #: ../../mod/tagrm.php:41
3527 msgid "Tag removed"
3528 msgstr "Tag entfernt"
3529
3530 #: ../../mod/tagrm.php:79
3531 msgid "Remove Item Tag"
3532 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
3533
3534 #: ../../mod/tagrm.php:81
3535 msgid "Select a tag to remove: "
3536 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
3537
3538 #: ../../mod/tagrm.php:93
3539 msgid "Remove"
3540 msgstr "Entfernen"
3541
3542 #: ../../mod/message.php:23
3543 msgid "No recipient selected."
3544 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
3545
3546 #: ../../mod/message.php:26
3547 msgid "Unable to locate contact information."
3548 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
3549
3550 #: ../../mod/message.php:29
3551 msgid "Message could not be sent."
3552 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
3553
3554 #: ../../mod/message.php:32
3555 msgid "Message collection failure."
3556 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
3557
3558 #: ../../mod/message.php:35
3559 msgid "Message sent."
3560 msgstr "Nachricht gesendet."
3561
3562 #: ../../mod/message.php:55
3563 msgid "Inbox"
3564 msgstr "Eingang"
3565
3566 #: ../../mod/message.php:60
3567 msgid "Outbox"
3568 msgstr "Ausgang"
3569
3570 #: ../../mod/message.php:65
3571 msgid "New Message"
3572 msgstr "Neue Nachricht"
3573
3574 #: ../../mod/message.php:91
3575 msgid "Message deleted."
3576 msgstr "Nachricht gelöscht."
3577
3578 #: ../../mod/message.php:121
3579 msgid "Conversation removed."
3580 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
3581
3582 #: ../../mod/message.php:137 ../../include/conversation.php:810
3583 msgid "Please enter a link URL:"
3584 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
3585
3586 #: ../../mod/message.php:145
3587 msgid "Send Private Message"
3588 msgstr "Private Nachricht senden"
3589
3590 #: ../../mod/message.php:146 ../../mod/message.php:287
3591 msgid "To:"
3592 msgstr "An:"
3593
3594 #: ../../mod/message.php:147 ../../mod/message.php:288
3595 msgid "Subject:"
3596 msgstr "Betreff:"
3597
3598 #: ../../mod/message.php:188
3599 msgid "No messages."
3600 msgstr "Keine Nachrichten."
3601
3602 #: ../../mod/message.php:201
3603 msgid "Delete conversation"
3604 msgstr "Unterhaltung löschen"
3605
3606 #: ../../mod/message.php:204
3607 msgid "D, d M Y - g:i A"
3608 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
3609
3610 #: ../../mod/message.php:239
3611 msgid "Message not available."
3612 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3613
3614 #: ../../mod/message.php:276
3615 msgid "Delete message"
3616 msgstr "Nachricht löschen"
3617
3618 #: ../../mod/message.php:286
3619 msgid "Send Reply"
3620 msgstr "Antwort senden"
3621
3622 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:234
3623 msgid "Response from remote site was not understood."
3624 msgstr "Antwort der entfernten Gegenstelle unverständlich."
3625
3626 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:243
3627 msgid "Unexpected response from remote site: "
3628 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3629
3630 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
3631 msgid "Confirmation completed successfully."
3632 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3633
3634 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:253 ../../mod/dfrn_confirm.php:267
3635 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:274
3636 msgid "Remote site reported: "
3637 msgstr "Entfernte Seite meldet: "
3638
3639 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265
3640 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3641 msgstr ""
3642 "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch "
3643 "einmal."
3644
3645 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:272
3646 msgid "Introduction failed or was revoked."
3647 msgstr "Vorstellung schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
3648
3649 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:409
3650 msgid "Unable to set contact photo."
3651 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3652
3653 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:459 ../../include/conversation.php:79
3654 #: ../../include/diaspora.php:488
3655 #, php-format
3656 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3657 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
3658
3659 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:530
3660 #, php-format
3661 msgid "No user record found for '%s' "
3662 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3663
3664 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:540
3665 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3666 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
3667
3668 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:551
3669 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3670 msgstr ""
3671 "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt "
3672 "werden."
3673
3674 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
3675 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3676 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3677
3678 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:586
3679 #, php-format
3680 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3681 msgstr ""
3682 "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3683
3684 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:606
3685 msgid ""
3686 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3687 "if you try again."
3688 msgstr ""
3689 "Die ID die uns dein System angeboten hat ist hier bereits vergeben. Bitte "
3690 "versuche es noch einmal."
3691
3692 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:617
3693 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3694 msgstr ""
3695 "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3696
3697 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:671
3698 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3699 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3700
3701 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:701
3702 #, php-format
3703 msgid "Connection accepted at %s"
3704 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
3705
3706 #: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:123 ../../include/auth.php:122
3707 #: ../../include/auth.php:147 ../../include/auth.php:201
3708 msgid "Login failed."
3709 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3710
3711 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:217
3712 msgid "Welcome "
3713 msgstr "Willkommen "
3714
3715 #: ../../mod/openid.php:80 ../../include/auth.php:218
3716 msgid "Please upload a profile photo."
3717 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3718
3719 #: ../../mod/openid.php:83 ../../include/auth.php:221
3720 msgid "Welcome back "
3721 msgstr "Willkommen zurück "
3722
3723 #: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
3724 #, php-format
3725 msgid "%s welcomes %s"
3726 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
3727
3728 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:570
3729 msgid "View Contacts"
3730 msgstr "Kontakte anzeigen"
3731
3732 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
3733 msgid "No contacts."
3734 msgstr "Keine Kontakte."
3735
3736 #: ../../mod/group.php:27
3737 msgid "Group created."
3738 msgstr "Gruppe erstellt."
3739
3740 #: ../../mod/group.php:33
3741 msgid "Could not create group."
3742 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
3743
3744 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
3745 msgid "Group not found."
3746 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
3747
3748 #: ../../mod/group.php:56
3749 msgid "Group name changed."
3750 msgstr "Gruppenname geändert."
3751
3752 #: ../../mod/group.php:82
3753 msgid "Create a group of contacts/friends."
3754 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
3755
3756 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
3757 msgid "Group Name: "
3758 msgstr "Gruppenname:"
3759
3760 #: ../../mod/group.php:98
3761 msgid "Group removed."
3762 msgstr "Gruppe entfernt."
3763
3764 #: ../../mod/group.php:100
3765 msgid "Unable to remove group."
3766 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
3767
3768 #: ../../mod/group.php:165
3769 msgid "Group Editor"
3770 msgstr "Gruppeneditor"
3771
3772 #: ../../mod/group.php:179
3773 msgid "Members"
3774 msgstr "Mitglieder"
3775
3776 #: ../../mod/group.php:194
3777 msgid "All Contacts"
3778 msgstr "Alle Kontakte"
3779
3780 #: ../../mod/attach.php:8
3781 msgid "Item not available."
3782 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3783
3784 #: ../../mod/attach.php:20
3785 msgid "Item was not found."
3786 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3787
3788 #: ../../mod/common.php:34
3789 msgid "Common Friends"
3790 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3791
3792 #: ../../mod/common.php:42
3793 msgid "No friends in common."
3794 msgstr "Keine gemeinsamen Freunde."
3795
3796 #: ../../mod/match.php:10
3797 msgid "Profile Match"
3798 msgstr "Profilübereinstimmungen"
3799
3800 #: ../../mod/match.php:18
3801 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3802 msgstr ""
3803 "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige "
3804 "Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
3805
3806 #: ../../mod/community.php:21
3807 msgid "Not available."
3808 msgstr "Nicht verfügbar."
3809
3810 #: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
3811 msgid "Community"
3812 msgstr "Gemeinschaft"
3813
3814 #: ../../mod/community.php:87
3815 msgid ""
3816 "Shared content is covered by the <a "
3817 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
3818 "Attribution 3.0</a> license."
3819 msgstr ""
3820 "Geteilte Inhalte innerhalb des Friendica-Netzwerks sind unter der <a "
3821 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
3822 "Attribution 3.0</a> verfügbar."
3823
3824 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:35
3825 msgid "Post to Tumblr"
3826 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
3827
3828 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:66
3829 msgid "Tumblr Post Settings"
3830 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
3831
3832 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:68
3833 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
3834 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
3835
3836 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:73
3837 msgid "Tumblr login"
3838 msgstr "Tumblr Login"
3839
3840 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:78
3841 msgid "Tumblr password"
3842 msgstr "Tumblr Passwort"
3843
3844 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:83
3845 msgid "Post to Tumblr by default"
3846 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
3847
3848 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:174 ../../addon/posterous/posterous.php:172
3849 #: ../../addon/wppost/wppost.php:171
3850 msgid "Post from Friendica"
3851 msgstr "Beitrag via Friendica"
3852
3853 #: ../../addon/twitter/twitter.php:78
3854 msgid "Post to Twitter"
3855 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
3856
3857 #: ../../addon/twitter/twitter.php:123
3858 msgid "Twitter settings updated."
3859 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
3860
3861 #: ../../addon/twitter/twitter.php:145
3862 msgid "Twitter Posting Settings"
3863 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
3864
3865 #: ../../addon/twitter/twitter.php:152
3866 msgid ""
3867 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
3868 "administrator."
3869 msgstr ""
3870 "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den "
3871 "Administrator der Seite."
3872
3873 #: ../../addon/twitter/twitter.php:171
3874 msgid ""
3875 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
3876 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
3877 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
3878 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
3879 " be posted to Twitter."
3880 msgstr ""
3881 "Auf dieser Friendica-Instanz wurde das Twitter-Plugin aktiviert, dein "
3882 "Account ist aber noch nicht mit einem Twitter-Account verbunden. Um deinen "
3883 "Account mit Twitter zu verbinden, klicke auf den Button weiter unten und gib"
3884 " die PIN, die du auf Twitter erhältst, hier ein. Es werden ausschließlich "
3885 "deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten auf Twitter veröffentlicht."
3886
3887 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
3888 msgid "Log in with Twitter"
3889 msgstr "bei Twitter anmelden"
3890
3891 #: ../../addon/twitter/twitter.php:174
3892 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
3893 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
3894
3895 #: ../../addon/twitter/twitter.php:188 ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
3896 msgid "Currently connected to: "
3897 msgstr "Momentan verbunden mit: "
3898
3899 #: ../../addon/twitter/twitter.php:189
3900 msgid ""
3901 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3902 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
3903 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
3904 msgstr ""
3905 "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf "
3906 "dem verbundenen Twitter Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) "
3907 "als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den "
3908 "Beitragsoptionen festlegen."
3909
3910 #: ../../addon/twitter/twitter.php:191
3911 msgid "Allow posting to Twitter"
3912 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
3913
3914 #: ../../addon/twitter/twitter.php:194
3915 msgid "Send public postings to Twitter by default"
3916 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
3917
3918 #: ../../addon/twitter/twitter.php:199 ../../addon/statusnet/statusnet.php:348
3919 msgid "Clear OAuth configuration"
3920 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
3921
3922 #: ../../addon/twitter/twitter.php:301
3923 msgid "Consumer key"
3924 msgstr "Anwender Schlüssel"
3925
3926 #: ../../addon/twitter/twitter.php:302
3927 msgid "Consumer secret"
3928 msgstr "Anwender Geheimnis"
3929
3930 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:141
3931 msgid "Post to StatusNet"
3932 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
3933
3934 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:183
3935 msgid ""
3936 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
3937 "valid."
3938 msgstr ""
3939 "Bitte kontaktiere den Administrator der Seite.<br />Die gegebene API URL ist"
3940 " nicht gültig."
3941
3942 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:211
3943 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
3944 msgstr ""
3945 "Die StatusNet API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
3946
3947 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:238
3948 msgid "StatusNet settings updated."
3949 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
3950
3951 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:261
3952 msgid "StatusNet Posting Settings"
3953 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
3954
3955 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:275
3956 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
3957 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
3958
3959 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
3960 msgid ""
3961 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
3962 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
3963 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
3964 msgstr ""
3965 "Für einige StatusNet Server sind OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du"
3966 " einen dieser Server benutzen, dann verwende doch bitte diese Schlüssel. "
3967 "Falls nicht kannst du weiter unten deine eigenen OAuth Schlüssel eintragen."
3968
3969 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
3970 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
3971 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
3972
3973 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
3974 msgid ""
3975 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
3976 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
3977 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
3978 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
3979 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
3980 msgstr ""
3981 "Kein OAuth-Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen"
3982 " Friendica-Account als Desktopapplikation und trage hier den OAuth-Consumer-"
3983 "Schlüssel, das Geheimnis und die Basis-URL der StatusNet-API ein.<br />Bevor"
3984 " du eine neue Anwendung registrierst, kannst du auch erstmal den Admin "
3985 "deiner Friendica-Seite fragen, ob es für deine bevorzugte StatusNet-Instanz "
3986 "eventuell bereits ein OAuth-Schlüsselpaar gibt."
3987
3988 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:287
3989 msgid "OAuth Consumer Key"
3990 msgstr "OAuth-Consumer-Schlüssel"
3991
3992 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:290
3993 msgid "OAuth Consumer Secret"
3994 msgstr "OAuth-Consumer-Geheimnis"
3995
3996 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:293
3997 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
3998 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
3999
4000 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
4001 msgid ""
4002 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
4003 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
4004 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
4005 " to StatusNet."
4006 msgstr ""
4007 "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den "
4008 "Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere "
4009 "diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine "
4010 "<strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
4011
4012 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
4013 msgid "Log in with StatusNet"
4014 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
4015
4016 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
4017 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
4018 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
4019
4020 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:323
4021 msgid "Cancel Connection Process"
4022 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
4023
4024 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
4025 msgid "Current StatusNet API is"
4026 msgstr "Derzeitige StatusNet API URL lautet"
4027
4028 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:326
4029 msgid "Cancel StatusNet Connection"
4030 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
4031
4032 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:338
4033 msgid ""
4034 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
4035 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
4036 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
4037 msgstr ""
4038 "Wenn aktiviert können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf "
4039 "dem verbundenen StatusNet Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) "
4040 "als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den "
4041 "Beitragsoptionen festlegen."
4042
4043 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:340
4044 msgid "Allow posting to StatusNet"
4045 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
4046
4047 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:343
4048 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
4049 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
4050
4051 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:478
4052 msgid "API URL"
4053 msgstr "API URL"
4054
4055 #: ../../addon/oembed/oembed.php:30
4056 msgid "OEmbed settings updated"
4057 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4058
4059 #: ../../addon/oembed/oembed.php:43
4060 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4061 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4062
4063 #: ../../addon/oembed/oembed.php:71
4064 msgid "URL to embed:"
4065 msgstr "URL zum Einbetten:"
4066
4067 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4068 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4069 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4070
4071 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4072 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4073 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4074
4075 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4076 msgid "New game"
4077 msgstr "Neues Spiel"
4078
4079 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4080 msgid "New game with handicap"
4081 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4082
4083 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4084 msgid ""
4085 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4086 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4087 msgstr ""
4088 "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf "
4089 "mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4090
4091 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4092 msgid ""
4093 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4094 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4095 msgstr ""
4096 "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer "
4097 "Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder "
4098 "diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4099
4100 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4101 msgid ""
4102 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4103 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4104 msgstr ""
4105 "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt "
4106 "da der Spieler der diese Ebene besitzt oft einen unfairen Vorteil genießt."
4107
4108 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4109 msgid "You go first..."
4110 msgstr "Du fängst an..."
4111
4112 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4113 msgid "I'm going first this time..."
4114 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4115
4116 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4117 msgid "You won!"
4118 msgstr "Du gewinnst!"
4119
4120 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4121 msgid "\"Cat\" game!"
4122 msgstr "Unentschieden!"
4123
4124 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4125 msgid "I won!"
4126 msgstr "Ich gewinne!"
4127
4128 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:56
4129 #, php-format
4130 msgid ""
4131 "Allow to use your friendika id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4132 " storage (like ownCloud)"
4133 msgstr ""
4134 "Erlaube die Verwendung deiner friendica ID (%s) zu externen unhosted-fähigen"
4135 " Speichern (wie z.B. ownCloud) zu verbinden."
4136
4137 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:57
4138 msgid "Unhosted DAV storage url"
4139 msgstr "Unhosted DAV Speicher-URL"
4140
4141 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
4142 msgid "Impressum"
4143 msgstr "Impressum"
4144
4145 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4146 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
4147 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
4148 msgid "Site Owner"
4149 msgstr "Betreiber der Seite"
4150
4151 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4152 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
4153 msgid "Email Address"
4154 msgstr "Email Adresse"
4155
4156 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
4157 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
4158 msgid "Postal Address"
4159 msgstr "Postalische Anschrift"
4160
4161 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4162 msgid ""
4163 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4164 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4165 "refer to the README file of the addon."
4166 msgstr ""
4167 "Das Impressums Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe "
4168 "mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren "
4169 "Parameter werden in der README Datei des Addons erleutert."
4170
4171 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
4172 msgid "Site Owners Profile"
4173 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4174
4175 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
4176 msgid "Notes"
4177 msgstr "Hinweise"
4178
4179 #: ../../addon/facebook/facebook.php:339
4180 msgid "Facebook disabled"
4181 msgstr "Facebook deaktiviert"
4182
4183 #: ../../addon/facebook/facebook.php:344
4184 msgid "Updating contacts"
4185 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4186
4187 #: ../../addon/facebook/facebook.php:353
4188 msgid "Facebook API key is missing."
4189 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4190
4191 #: ../../addon/facebook/facebook.php:360
4192 msgid "Facebook Connect"
4193 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4194
4195 #: ../../addon/facebook/facebook.php:366
4196 msgid "Install Facebook connector for this account."
4197 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
4198
4199 #: ../../addon/facebook/facebook.php:373
4200 msgid "Remove Facebook connector"
4201 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4202
4203 #: ../../addon/facebook/facebook.php:378
4204 msgid ""
4205 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4206 "changed.]"
4207 msgstr ""
4208 "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-"
4209 "Passwort geändert hast.]"
4210
4211 #: ../../addon/facebook/facebook.php:385
4212 msgid "Post to Facebook by default"
4213 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4214
4215 #: ../../addon/facebook/facebook.php:389
4216 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4217 msgstr ""
4218 "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website "
4219 "importieren"
4220
4221 #: ../../addon/facebook/facebook.php:391
4222 msgid ""
4223 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4224 " <em>stream</em>."
4225 msgstr ""
4226 "Facebook-Konversationen sind alles, was auf deiner <em>Pinnwand</em> "
4227 "erscheint, und die Beiträge deiner Freunde <em>(Stream).</em>"
4228
4229 #: ../../addon/facebook/facebook.php:392
4230 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4231 msgstr ""
4232 "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde "
4233 "(Stream) sehen."
4234
4235 #: ../../addon/facebook/facebook.php:393
4236 msgid ""
4237 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4238 "on this website."
4239 msgstr ""
4240 "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner "
4241 "Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4242
4243 #: ../../addon/facebook/facebook.php:397
4244 msgid ""
4245 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4246 "visible to you"
4247 msgstr ""
4248 "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar "
4249 "machen"
4250
4251 #: ../../addon/facebook/facebook.php:402
4252 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4253 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4254
4255 #: ../../addon/facebook/facebook.php:404
4256 msgid ""
4257 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4258 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4259 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4260 "who may see the conversations."
4261 msgstr ""
4262 "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht "
4263 "setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser "
4264 "Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf "
4265 "dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4266
4267 #: ../../addon/facebook/facebook.php:409
4268 msgid "Comma separated applications to ignore"
4269 msgstr "Komma separierte Liste von Anwendungen die ignoriert werden sollen"
4270
4271 #: ../../addon/facebook/facebook.php:477
4272 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4273 msgid "Facebook"
4274 msgstr "Facebook"
4275
4276 #: ../../addon/facebook/facebook.php:478
4277 msgid "Facebook Connector Settings"
4278 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
4279
4280 #: ../../addon/facebook/facebook.php:492
4281 msgid "Post to Facebook"
4282 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
4283
4284 #: ../../addon/facebook/facebook.php:569
4285 msgid ""
4286 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4287 "conflict."
4288 msgstr ""
4289 "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-"
4290 "Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
4291
4292 #: ../../addon/facebook/facebook.php:632
4293 msgid "Image: "
4294 msgstr "Bild: "
4295
4296 #: ../../addon/facebook/facebook.php:708
4297 msgid "View on Friendika"
4298 msgstr "Auf Friendika ansehen"
4299
4300 #: ../../addon/facebook/facebook.php:732
4301 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4302 msgstr ""
4303 "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4304
4305 #: ../../addon/facebook/facebook.php:965
4306 msgid "link"
4307 msgstr "Verweis"
4308
4309 #: ../../addon/widgets/widgets.php:55
4310 msgid "Generate new key"
4311 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
4312
4313 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
4314 msgid "Widgets key"
4315 msgstr "Widgets Schlüssel"
4316
4317 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60
4318 msgid "Widgets available"
4319 msgstr "Verfügbare Widgets"
4320
4321 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4322 msgid "Connect on Friendika!"
4323 msgstr "Auf Friendika verbinden!"
4324
4325 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4326 #, php-format
4327 msgid "%d person likes this"
4328 msgid_plural "%d people like this"
4329 msgstr[0] "%d Person mag das"
4330 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
4331
4332 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4333 #, php-format
4334 msgid "%d person doesn't like this"
4335 msgid_plural "%d people don't like this"
4336 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
4337 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
4338
4339 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4340 msgid "Report Bug"
4341 msgstr "Fehlerreport erstellen"
4342
4343 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4344 msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
4345 msgstr "\"Not Safe For Work\"-Einstellungen"
4346
4347 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4348 msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
4349 msgstr "Wörter, die gefiltert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
4350
4351 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:66
4352 msgid "NSFW Settings saved."
4353 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4354
4355 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:102
4356 #, php-format
4357 msgid "%s - Click to open/close"
4358 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4359
4360 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4361 msgid "OpenID"
4362 msgstr "OpenID"
4363
4364 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4365 msgid "Last users"
4366 msgstr "Letzte Nutzer"
4367
4368 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4369 msgid "Most active users"
4370 msgstr "Aktivste Nutzer"
4371
4372 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4373 msgid "Last photos"
4374 msgstr "Letzte Fotos"
4375
4376 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4377 msgid "Last likes"
4378 msgstr "Zuletzt gemocht"
4379
4380 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4381 #: ../../include/conversation.php:23 ../../include/conversation.php:96
4382 msgid "event"
4383 msgstr "Veranstaltung"
4384
4385 #: ../../addon/membersince/membersince.php:17
4386 #, php-format
4387 msgid " - Member since: %s"
4388 msgstr " - Mitglied seit: %s"
4389
4390 #: ../../addon/posterous/posterous.php:35
4391 msgid "Post to Posterous"
4392 msgstr "Nach Posterous senden"
4393
4394 #: ../../addon/posterous/posterous.php:66
4395 msgid "Posterous Post Settings"
4396 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
4397
4398 #: ../../addon/posterous/posterous.php:68
4399 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
4400 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
4401
4402 #: ../../addon/posterous/posterous.php:73
4403 msgid "Posterous login"
4404 msgstr "Posterous-Anmeldename"
4405
4406 #: ../../addon/posterous/posterous.php:78
4407 msgid "Posterous password"
4408 msgstr "Posterous-Passwort"
4409
4410 #: ../../addon/posterous/posterous.php:83
4411 msgid "Post to Posterous by default"
4412 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
4413
4414 #: ../../addon/randplace/randplace.php:170
4415 msgid "Randplace Settings"
4416 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4417
4418 #: ../../addon/randplace/randplace.php:172
4419 msgid "Enable Randplace Plugin"
4420 msgstr "Randplace-Erweiterung aktivieren"
4421
4422 #: ../../addon/jabberchat/jabberchat.php:81
4423 msgid "Chat Settings"
4424 msgstr "Chat Einstellungen"
4425
4426 #: ../../addon/jabberchat/jabberchat.php:89
4427 msgid "JabberID"
4428 msgstr "Jabber ID"
4429
4430 #: ../../addon/jabberchat/jabberchat.php:90
4431 msgid "Password"
4432 msgstr "Passwort"
4433
4434 #: ../../addon/piwik/piwik.php:70
4435 msgid ""
4436 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
4437 "analytics tool."
4438 msgstr ""
4439 "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open "
4440 "Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
4441
4442 #: ../../addon/piwik/piwik.php:73
4443 #, php-format
4444 msgid ""
4445 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
4446 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
4447 "(opt-out)."
4448 msgstr ""
4449 "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden,"
4450 " kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf "
4451 "dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
4452
4453 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
4454 msgid "Piwik Base URL"
4455 msgstr "Piwik Basis URL"
4456
4457 #: ../../addon/piwik/piwik.php:83
4458 msgid "Site ID"
4459 msgstr "Seiten ID"
4460
4461 #: ../../addon/piwik/piwik.php:84
4462 msgid "Show opt-out cookie link?"
4463 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
4464
4465 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4466 msgid "Upload a file"
4467 msgstr "Datei hochladen"
4468
4469 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4470 msgid "Drop files here to upload"
4471 msgstr "Ziehe die Dateien hierher die du hochladen willst"
4472
4473 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4474 msgid "Failed"
4475 msgstr "Fehlgeschlagen"
4476
4477 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
4478 msgid "No files were uploaded."
4479 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4480
4481 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:300
4482 msgid "Uploaded file is empty"
4483 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4484
4485 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:323
4486 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4487 msgstr ""
4488 "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4489
4490 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:334
4491 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4492 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4493
4494 #: ../../addon/wppost/wppost.php:41
4495 msgid "Post to Wordpress"
4496 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
4497
4498 #: ../../addon/wppost/wppost.php:73
4499 msgid "WordPress Post Settings"
4500 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
4501
4502 #: ../../addon/wppost/wppost.php:75
4503 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
4504 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
4505
4506 #: ../../addon/wppost/wppost.php:80
4507 msgid "WordPress username"
4508 msgstr "WordPress-Benutzername"
4509
4510 #: ../../addon/wppost/wppost.php:85
4511 msgid "WordPress password"
4512 msgstr "WordPress-Passwort"
4513
4514 #: ../../addon/wppost/wppost.php:90
4515 msgid "WordPress API URL"
4516 msgstr "WordPress API-URL"
4517
4518 #: ../../addon/wppost/wppost.php:95
4519 msgid "Post to WordPress by default"
4520 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
4521
4522 #: ../../include/notifier.php:628 ../../include/delivery.php:415
4523 msgid "(no subject)"
4524 msgstr "(kein Betreff)"
4525
4526 #: ../../include/contact_selectors.php:32
4527 msgid "Unknown | Not categorised"
4528 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
4529
4530 #: ../../include/contact_selectors.php:33
4531 msgid "Block immediately"
4532 msgstr "Sofort blockieren"
4533
4534 #: ../../include/contact_selectors.php:34
4535 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
4536 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
4537
4538 #: ../../include/contact_selectors.php:35
4539 msgid "Known to me, but no opinion"
4540 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
4541
4542 #: ../../include/contact_selectors.php:36
4543 msgid "OK, probably harmless"
4544 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
4545
4546 #: ../../include/contact_selectors.php:37
4547 msgid "Reputable, has my trust"
4548 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
4549
4550 #: ../../include/contact_selectors.php:56
4551 msgid "Frequently"
4552 msgstr "Häufig"
4553
4554 #: ../../include/contact_selectors.php:57
4555 msgid "Hourly"
4556 msgstr "Stündlich"
4557
4558 #: ../../include/contact_selectors.php:58
4559 msgid "Twice daily"
4560 msgstr "Zweimal Täglich"
4561
4562 #: ../../include/contact_selectors.php:59
4563 msgid "Daily"
4564 msgstr "Täglich"
4565
4566 #: ../../include/contact_selectors.php:60
4567 msgid "Weekly"
4568 msgstr "Wöchentlich"
4569
4570 #: ../../include/contact_selectors.php:61
4571 msgid "Monthly"
4572 msgstr "Monatlich"
4573
4574 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4575 msgid "OStatus"
4576 msgstr "OStatus"
4577
4578 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4579 msgid "RSS/Atom"
4580 msgstr "RSS/Atom"
4581
4582 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4583 msgid "Zot!"
4584 msgstr "Zott"
4585
4586 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4587 msgid "Male"
4588 msgstr "Männlich"
4589
4590 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4591 msgid "Female"
4592 msgstr "Weiblich"
4593
4594 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4595 msgid "Currently Male"
4596 msgstr "Momentan männlich"
4597
4598 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4599 msgid "Currently Female"
4600 msgstr "Momentan weiblich"
4601
4602 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4603 msgid "Mostly Male"
4604 msgstr "Hauptsächlich männlich"
4605
4606 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4607 msgid "Mostly Female"
4608 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
4609
4610 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4611 msgid "Transgender"
4612 msgstr "Transgender"
4613
4614 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4615 msgid "Intersex"
4616 msgstr "Intersex"
4617
4618 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4619 msgid "Transsexual"
4620 msgstr "Transsexuell"
4621
4622 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4623 msgid "Hermaphrodite"
4624 msgstr "Hermaphrodit"
4625
4626 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4627 msgid "Neuter"
4628 msgstr "Neuter"
4629
4630 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4631 msgid "Non-specific"
4632 msgstr "Nicht spezifiziert"
4633
4634 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4635 msgid "Other"
4636 msgstr "Andere"
4637
4638 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4639 msgid "Undecided"
4640 msgstr "Unentschieden"
4641
4642 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4643 msgid "Males"
4644 msgstr "Männer"
4645
4646 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4647 msgid "Females"
4648 msgstr "Frauen"
4649
4650 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4651 msgid "Gay"
4652 msgstr "Schwul"
4653
4654 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4655 msgid "Lesbian"
4656 msgstr "Lesbisch"
4657
4658 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4659 msgid "No Preference"
4660 msgstr "Keine Vorlieben"
4661
4662 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4663 msgid "Bisexual"
4664 msgstr "Bisexuell"
4665
4666 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4667 msgid "Autosexual"
4668 msgstr "Autosexual"
4669
4670 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4671 msgid "Abstinent"
4672 msgstr "Abstinent"
4673
4674 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4675 msgid "Virgin"
4676 msgstr "Jungfrau"
4677
4678 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4679 msgid "Deviant"
4680 msgstr "Deviant"
4681
4682 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4683 msgid "Fetish"
4684 msgstr "Fetish"
4685
4686 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4687 msgid "Oodles"
4688 msgstr "Oodles"
4689
4690 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4691 msgid "Nonsexual"
4692 msgstr "Nonsexual"
4693
4694 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4695 msgid "Single"
4696 msgstr "Single"
4697
4698 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4699 msgid "Lonely"
4700 msgstr "Einsam"
4701
4702 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4703 msgid "Available"
4704 msgstr "Verfügbar"
4705
4706 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4707 msgid "Unavailable"
4708 msgstr "Nicht verfügbar"
4709
4710 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4711 msgid "Dating"
4712 msgstr "Dating"
4713
4714 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4715 msgid "Unfaithful"
4716 msgstr "Untreu"
4717
4718 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4719 msgid "Sex Addict"
4720 msgstr "Sexbesessen"
4721
4722 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4723 msgid "Friends"
4724 msgstr "Freunde"
4725
4726 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4727 msgid "Friends/Benefits"
4728 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
4729
4730 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4731 msgid "Casual"
4732 msgstr "Casual"
4733
4734 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4735 msgid "Engaged"
4736 msgstr "Verlobt"
4737
4738 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4739 msgid "Married"
4740 msgstr "Verheiratet"
4741
4742 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4743 msgid "Partners"
4744 msgstr "Partner"
4745
4746 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4747 msgid "Cohabiting"
4748 msgstr "kohabitierend"
4749
4750 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4751 msgid "Happy"
4752 msgstr "Glücklich"
4753
4754 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4755 msgid "Not Looking"
4756 msgstr "Nicht auf der Suche"
4757
4758 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4759 msgid "Swinger"
4760 msgstr "Swinger"
4761
4762 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4763 msgid "Betrayed"
4764 msgstr "Betrogen"
4765
4766 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4767 msgid "Separated"
4768 msgstr "Getrennt"
4769
4770 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4771 msgid "Unstable"
4772 msgstr "Unstabil"
4773
4774 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4775 msgid "Divorced"
4776 msgstr "Geschieden"
4777
4778 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4779 msgid "Widowed"
4780 msgstr "Verwitwet"
4781
4782 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4783 msgid "Uncertain"
4784 msgstr "Unsicher"
4785
4786 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4787 msgid "Complicated"
4788 msgstr "Kompliziert"
4789
4790 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4791 msgid "Don't care"
4792 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
4793
4794 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4795 msgid "Ask me"
4796 msgstr "Frag mich"
4797
4798 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:235
4799 msgid "Starts:"
4800 msgstr "Beginnt:"
4801
4802 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:243
4803 msgid "Finishes:"
4804 msgstr "Endet:"
4805
4806 #: ../../include/acl_selectors.php:279
4807 msgid "Visible to everybody"
4808 msgstr "Für jeden sichtbar"
4809
4810 #: ../../include/acl_selectors.php:280
4811 msgid "show"
4812 msgstr "zeigen"
4813
4814 #: ../../include/acl_selectors.php:281
4815 msgid "don't show"
4816 msgstr "nicht zeigen"
4817
4818 #: ../../include/auth.php:27
4819 msgid "Logged out."
4820 msgstr "Abgemeldet."
4821
4822 #: ../../include/bbcode.php:165 ../../include/bbcode.php:228
4823 msgid "Image/photo"
4824 msgstr "Bild/Foto"
4825
4826 #: ../../include/poller.php:459
4827 msgid "From: "
4828 msgstr "Von: "
4829
4830 #: ../../include/Contact.php:125 ../../include/conversation.php:718
4831 msgid "View status"
4832 msgstr "Status anzeigen"
4833
4834 #: ../../include/Contact.php:126 ../../include/conversation.php:719
4835 msgid "View profile"
4836 msgstr "Profil anzeigen"
4837
4838 #: ../../include/Contact.php:127 ../../include/conversation.php:720
4839 msgid "View photos"
4840 msgstr "Fotos ansehen"
4841
4842 #: ../../include/Contact.php:128 ../../include/Contact.php:141
4843 #: ../../include/conversation.php:721
4844 msgid "View recent"
4845 msgstr "Neueste anzeigen"
4846
4847 #: ../../include/Contact.php:130 ../../include/Contact.php:141
4848 #: ../../include/conversation.php:723
4849 msgid "Send PM"
4850 msgstr "Private Nachricht senden"
4851
4852 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
4853 msgid "Miscellaneous"
4854 msgstr "Verschiedenes"
4855
4856 #: ../../include/datetime.php:105 ../../include/datetime.php:237
4857 msgid "year"
4858 msgstr "Jahr"
4859
4860 #: ../../include/datetime.php:110 ../../include/datetime.php:238
4861 msgid "month"
4862 msgstr "Monat"
4863
4864 #: ../../include/datetime.php:115 ../../include/datetime.php:240
4865 msgid "day"
4866 msgstr "Tag"
4867
4868 #: ../../include/datetime.php:228
4869 msgid "never"
4870 msgstr "nie"
4871
4872 #: ../../include/datetime.php:234
4873 msgid "less than a second ago"
4874 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
4875
4876 #: ../../include/datetime.php:237
4877 msgid "years"
4878 msgstr "Jahre"
4879
4880 #: ../../include/datetime.php:238
4881 msgid "months"
4882 msgstr "Monate"
4883
4884 #: ../../include/datetime.php:239
4885 msgid "week"
4886 msgstr "Woche"
4887
4888 #: ../../include/datetime.php:239
4889 msgid "weeks"
4890 msgstr "Wochen"
4891
4892 #: ../../include/datetime.php:240
4893 msgid "days"
4894 msgstr "Tage"
4895
4896 #: ../../include/datetime.php:241
4897 msgid "hour"
4898 msgstr "Stunde"
4899
4900 #: ../../include/datetime.php:241
4901 msgid "hours"
4902 msgstr "Stunden"
4903
4904 #: ../../include/datetime.php:242
4905 msgid "minute"
4906 msgstr "Minute"
4907
4908 #: ../../include/datetime.php:242
4909 msgid "minutes"
4910 msgstr "Minuten"
4911
4912 #: ../../include/datetime.php:243
4913 msgid "second"
4914 msgstr "Sekunde"
4915
4916 #: ../../include/datetime.php:243
4917 msgid "seconds"
4918 msgstr "Sekunden"
4919
4920 #: ../../include/datetime.php:250
4921 msgid " ago"
4922 msgstr " her"
4923
4924 #: ../../include/datetime.php:421 ../../include/profile_advanced.php:30
4925 #: ../../include/items.php:1280
4926 msgid "Birthday:"
4927 msgstr "Geburtstag:"
4928
4929 #: ../../include/profile_advanced.php:22
4930 msgid "j F, Y"
4931 msgstr "j F, Y"
4932
4933 #: ../../include/profile_advanced.php:23
4934 msgid "j F"
4935 msgstr "j F"
4936
4937 #: ../../include/profile_advanced.php:34
4938 msgid "Age:"
4939 msgstr "Alter:"
4940
4941 #: ../../include/profile_advanced.php:49
4942 msgid "Religion:"
4943 msgstr "Religion:"
4944
4945 #: ../../include/profile_advanced.php:51
4946 msgid "About:"
4947 msgstr "Über:"
4948
4949 #: ../../include/profile_advanced.php:53
4950 msgid "Hobbies/Interests:"
4951 msgstr "Hobbies/Interessen:"
4952
4953 #: ../../include/profile_advanced.php:55
4954 msgid "Contact information and Social Networks:"
4955 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
4956
4957 #: ../../include/profile_advanced.php:57
4958 msgid "Musical interests:"
4959 msgstr "Musikalische Interessen:"
4960
4961 #: ../../include/profile_advanced.php:59
4962 msgid "Books, literature:"
4963 msgstr "Literatur/Bücher:"
4964
4965 #: ../../include/profile_advanced.php:61
4966 msgid "Television:"
4967 msgstr "Fernsehen:"
4968
4969 #: ../../include/profile_advanced.php:63
4970 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
4971 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
4972
4973 #: ../../include/profile_advanced.php:65
4974 msgid "Love/Romance:"
4975 msgstr "Liebesleben:"
4976
4977 #: ../../include/profile_advanced.php:67
4978 msgid "Work/employment:"
4979 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
4980
4981 #: ../../include/profile_advanced.php:69
4982 msgid "School/education:"
4983 msgstr "Schule/Ausbildung:"
4984
4985 #: ../../include/text.php:232
4986 msgid "prev"
4987 msgstr "vorige"
4988
4989 #: ../../include/text.php:234
4990 msgid "first"
4991 msgstr "erste"
4992
4993 #: ../../include/text.php:263
4994 msgid "last"
4995 msgstr "letzte"
4996
4997 #: ../../include/text.php:266
4998 msgid "next"
4999 msgstr "nächste"
5000
5001 #: ../../include/text.php:549
5002 msgid "No contacts"
5003 msgstr "Keine Kontakte"
5004
5005 #: ../../include/text.php:558
5006 #, php-format
5007 msgid "%d Contact"
5008 msgid_plural "%d Contacts"
5009 msgstr[0] "%d Kontakt"
5010 msgstr[1] "%d Kontakte"
5011
5012 #: ../../include/text.php:629 ../../include/nav.php:87
5013 msgid "Search"
5014 msgstr "Suche"
5015
5016 #: ../../include/text.php:713
5017 msgid "Monday"
5018 msgstr "Montag"
5019
5020 #: ../../include/text.php:713
5021 msgid "Tuesday"
5022 msgstr "Dienstag"
5023
5024 #: ../../include/text.php:713
5025 msgid "Wednesday"
5026 msgstr "Mittwoch"
5027
5028 #: ../../include/text.php:713
5029 msgid "Thursday"
5030 msgstr "Donnerstag"
5031
5032 #: ../../include/text.php:713
5033 msgid "Friday"
5034 msgstr "Freitag"
5035
5036 #: ../../include/text.php:713
5037 msgid "Saturday"
5038 msgstr "Samstag"
5039
5040 #: ../../include/text.php:713
5041 msgid "Sunday"
5042 msgstr "Sonntag"
5043
5044 #: ../../include/text.php:717
5045 msgid "January"
5046 msgstr "Januar"
5047
5048 #: ../../include/text.php:717
5049 msgid "February"
5050 msgstr "Februar"
5051
5052 #: ../../include/text.php:717
5053 msgid "March"
5054 msgstr "März"
5055
5056 #: ../../include/text.php:717
5057 msgid "April"
5058 msgstr "April"
5059
5060 #: ../../include/text.php:717
5061 msgid "May"
5062 msgstr "Mai"
5063
5064 #: ../../include/text.php:717
5065 msgid "June"
5066 msgstr "Juni"
5067
5068 #: ../../include/text.php:717
5069 msgid "July"
5070 msgstr "Juli"
5071
5072 #: ../../include/text.php:717
5073 msgid "August"
5074 msgstr "August"
5075
5076 #: ../../include/text.php:717
5077 msgid "September"
5078 msgstr "September"
5079
5080 #: ../../include/text.php:717
5081 msgid "October"
5082 msgstr "Oktober"
5083
5084 #: ../../include/text.php:717
5085 msgid "November"
5086 msgstr "November"
5087
5088 #: ../../include/text.php:717
5089 msgid "December"
5090 msgstr "Dezember"
5091
5092 #: ../../include/text.php:787
5093 msgid "bytes"
5094 msgstr "Byte"
5095
5096 #: ../../include/text.php:879
5097 msgid "Select an alternate language"
5098 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
5099
5100 #: ../../include/text.php:891
5101 msgid "default"
5102 msgstr "standard"
5103
5104 #: ../../include/nav.php:44
5105 msgid "End this session"
5106 msgstr "Diese Sitzung beenden"
5107
5108 #: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
5109 msgid "Your posts and conversations"
5110 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5111
5112 #: ../../include/nav.php:48
5113 msgid "Your profile page"
5114 msgstr "Deine Profilseite"
5115
5116 #: ../../include/nav.php:49
5117 msgid "Your photos"
5118 msgstr "Deine Fotos"
5119
5120 #: ../../include/nav.php:50
5121 msgid "Your events"
5122 msgstr "Deine Ereignisse"
5123
5124 #: ../../include/nav.php:51
5125 msgid "Personal notes"
5126 msgstr "Persönliche Notizen"
5127
5128 #: ../../include/nav.php:51
5129 msgid "Your personal photos"
5130 msgstr "Deine privaten Fotos"
5131
5132 #: ../../include/nav.php:62
5133 msgid "Sign in"
5134 msgstr "Anmelden"
5135
5136 #: ../../include/nav.php:73
5137 msgid "Home Page"
5138 msgstr "Homepage"
5139
5140 #: ../../include/nav.php:77
5141 msgid "Create an account"
5142 msgstr "Account erstellen"
5143
5144 #: ../../include/nav.php:82
5145 msgid "Help and documentation"
5146 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
5147
5148 #: ../../include/nav.php:85
5149 msgid "Apps"
5150 msgstr "Apps"
5151
5152 #: ../../include/nav.php:85
5153 msgid "Addon applications, utilities, games"
5154 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
5155
5156 #: ../../include/nav.php:87
5157 msgid "Search site content"
5158 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
5159
5160 #: ../../include/nav.php:97
5161 msgid "Conversations on this site"
5162 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
5163
5164 #: ../../include/nav.php:99
5165 msgid "Directory"
5166 msgstr "Verzeichnis"
5167
5168 #: ../../include/nav.php:99
5169 msgid "People directory"
5170 msgstr "Nutzerverzeichnis"
5171
5172 #: ../../include/nav.php:109
5173 msgid "Conversations from your friends"
5174 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
5175
5176 #: ../../include/nav.php:117
5177 msgid "Friend Requests"
5178 msgstr "Kontaktanfragen"
5179
5180 #: ../../include/nav.php:122
5181 msgid "Private mail"
5182 msgstr "Private Email"
5183
5184 #: ../../include/nav.php:125
5185 msgid "Manage"
5186 msgstr "Verwalten"
5187
5188 #: ../../include/nav.php:125
5189 msgid "Manage other pages"
5190 msgstr "Andere Seiten verwalten"
5191
5192 #: ../../include/nav.php:130
5193 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5194 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
5195
5196 #: ../../include/nav.php:137
5197 msgid "Admin"
5198 msgstr "Administration"
5199
5200 #: ../../include/nav.php:137
5201 msgid "Site setup and configuration"
5202 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
5203
5204 #: ../../include/nav.php:160
5205 msgid "Nothing new here"
5206 msgstr "Keine Neuigkeiten."
5207
5208 #: ../../include/conversation.php:250 ../../include/conversation.php:504
5209 msgid "Select"
5210 msgstr "Auswählen"
5211
5212 #: ../../include/conversation.php:265 ../../include/conversation.php:598
5213 #: ../../include/conversation.php:599
5214 #, php-format
5215 msgid "View %s's profile @ %s"
5216 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
5217
5218 #: ../../include/conversation.php:274 ../../include/conversation.php:610
5219 #, php-format
5220 msgid "%s from %s"
5221 msgstr "%s von %s"
5222
5223 #: ../../include/conversation.php:290
5224 msgid "View in context"
5225 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
5226
5227 #: ../../include/conversation.php:404
5228 #, php-format
5229 msgid "%d comment"
5230 msgid_plural "%d comments"
5231 msgstr[0] "%d Kommentar"
5232 msgstr[1] "%d Kommentare"
5233
5234 #: ../../include/conversation.php:467
5235 msgid "like"
5236 msgstr "mag ich"
5237
5238 #: ../../include/conversation.php:468
5239 msgid "dislike"
5240 msgstr "mag ich nicht"
5241
5242 #: ../../include/conversation.php:470
5243 msgid "Share this"
5244 msgstr "Teilen"
5245
5246 #: ../../include/conversation.php:470
5247 msgid "share"
5248 msgstr "Teilen"
5249
5250 #: ../../include/conversation.php:514
5251 msgid "add star"
5252 msgstr "markieren"
5253
5254 #: ../../include/conversation.php:515
5255 msgid "remove star"
5256 msgstr "Markierung entfernen"
5257
5258 #: ../../include/conversation.php:516
5259 msgid "toggle star status"
5260 msgstr "Markierung umschalten"
5261
5262 #: ../../include/conversation.php:519
5263 msgid "starred"
5264 msgstr "markiert"
5265
5266 #: ../../include/conversation.php:520
5267 msgid "add tag"
5268 msgstr "Tag hinzufügen"
5269
5270 #: ../../include/conversation.php:600
5271 msgid "to"
5272 msgstr "to"
5273
5274 #: ../../include/conversation.php:601
5275 msgid "Wall-to-Wall"
5276 msgstr "Wall-to-Wall"
5277
5278 #: ../../include/conversation.php:602
5279 msgid "via Wall-To-Wall:"
5280 msgstr "via Wall-To-Wall:"
5281
5282 #: ../../include/conversation.php:643
5283 msgid "Delete Selected Items"
5284 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
5285
5286 #: ../../include/conversation.php:773
5287 #, php-format
5288 msgid "%s likes this."
5289 msgstr "%s mag das."
5290
5291 #: ../../include/conversation.php:773
5292 #, php-format
5293 msgid "%s doesn't like this."
5294 msgstr "%s mag das nicht."
5295
5296 #: ../../include/conversation.php:777
5297 #, php-format
5298 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
5299 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
5300
5301 #: ../../include/conversation.php:779
5302 #, php-format
5303 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
5304 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
5305
5306 #: ../../include/conversation.php:785
5307 msgid "and"
5308 msgstr "und"
5309
5310 #: ../../include/conversation.php:788
5311 #, php-format
5312 msgid ", and %d other people"
5313 msgstr " und %d andere"
5314
5315 #: ../../include/conversation.php:789
5316 #, php-format
5317 msgid "%s like this."
5318 msgstr "%s mögen das."
5319
5320 #: ../../include/conversation.php:789
5321 #, php-format
5322 msgid "%s don't like this."
5323 msgstr "%s mögen das nicht."
5324
5325 #: ../../include/conversation.php:809
5326 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5327 msgstr "Für <strong>Jedermann</strong> sichtbar"
5328
5329 #: ../../include/conversation.php:811
5330 msgid "Please enter a video link/URL:"
5331 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
5332
5333 #: ../../include/conversation.php:812
5334 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5335 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
5336
5337 #: ../../include/conversation.php:813
5338 msgid "Tag term:"
5339 msgstr "Tag:"
5340
5341 #: ../../include/conversation.php:814
5342 msgid "Where are you right now?"
5343 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
5344
5345 #: ../../include/conversation.php:815
5346 msgid "Enter a title for this item"
5347 msgstr "Gib den Titel für diesen Beitrag ein"
5348
5349 #: ../../include/conversation.php:861
5350 msgid "Insert video link"
5351 msgstr "Video-Adresse einfügen"
5352
5353 #: ../../include/conversation.php:862
5354 msgid "Insert audio link"
5355 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
5356
5357 #: ../../include/conversation.php:865
5358 msgid "Set title"
5359 msgstr "Titel setzen"
5360
5361 #: ../../include/bb2diaspora.php:53
5362 msgid "view full size"
5363 msgstr "Volle Größe anzeigen"
5364
5365 #: ../../include/bb2diaspora.php:104
5366 msgid "image/photo"
5367 msgstr "Bild/Foto"
5368
5369 #: ../../include/dba.php:33
5370 #, php-format
5371 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5372 msgstr ""
5373 "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
5374
5375 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5376 msgid "Add New Contact"
5377 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
5378
5379 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5380 msgid "Enter address or web location"
5381 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
5382
5383 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5384 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5385 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5386
5387 #: ../../include/contact_widgets.php:18
5388 msgid "Invite Friends"
5389 msgstr "Freunde einladen"
5390
5391 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5392 #, php-format
5393 msgid "%d invitation available"
5394 msgid_plural "%d invitations available"
5395 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
5396 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
5397
5398 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5399 msgid "Find People"
5400 msgstr "Leute finden"
5401
5402 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5403 msgid "Enter name or interest"
5404 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
5405
5406 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5407 msgid "Connect/Follow"
5408 msgstr "Verbinden/Folgen"
5409
5410 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5411 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5412 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
5413
5414 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5415 msgid "Similar Interests"
5416 msgstr "Ähnliche Interessen"
5417
5418 #: ../../include/items.php:1895
5419 msgid "New mail received at "
5420 msgstr "New mail received at "
5421
5422 #: ../../include/items.php:2532
5423 msgid "A new person is sharing with you at "
5424 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
5425
5426 #: ../../include/items.php:2532
5427 msgid "You have a new follower at "
5428 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
5429
5430 #: ../../include/message.php:14
5431 msgid "[no subject]"
5432 msgstr "[kein Betreff]"
5433
5434 #: ../../include/group.php:25
5435 msgid ""
5436 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5437 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5438 "not what you intended, please create another group with a different name."
5439 msgstr ""
5440 "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende "
5441 "Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder "
5442 "zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest "
5443 "erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
5444
5445 #: ../../include/group.php:168
5446 msgid "Everybody"
5447 msgstr "Alle Kontakte"
5448
5449 #: ../../include/group.php:191
5450 msgid "edit"
5451 msgstr "bearbeiten"
5452
5453 #: ../../include/group.php:212
5454 msgid "Groups"
5455 msgstr "Gruppen"
5456
5457 #: ../../include/group.php:213
5458 msgid "Edit group"
5459 msgstr "Gruppe bearbeiten"
5460
5461 #: ../../include/group.php:214
5462 msgid "Create a new group"
5463 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
5464
5465 #: ../../include/diaspora.php:555
5466 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
5467 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
5468
5469 #: ../../include/diaspora.php:1798
5470 msgid "Attachments:"
5471 msgstr "Anhänge:"
5472
5473 #: ../../include/diaspora.php:1981
5474 #, php-format
5475 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
5476 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
5477
5478 #: ../../include/oembed.php:128
5479 msgid "Embedded content"
5480 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
5481
5482 #: ../../include/oembed.php:137
5483 msgid "Embedding disabled"
5484 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
5485
5486