]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/de/messages.po
DE: update to the strings and some mail templates
[friendica.git] / view / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011.
7 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011.
8 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012.
9 #   <friends@dostmusik.de>, 2012.
10 #   <greeneyedred@googlemail.com>, 2012.
11 #   <hzuehl@phone-talk.de>, 2011, 2012.
12 #   <leberwurscht@hoegners.de>, 2012.
13 #   <marmor69@web.de>, 2012.
14 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
15 #   <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011, 2012.
16 #   <transifex@zottel.net>, 2011, 2012.
17 #   <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011.
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: friendica\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
22 "POT-Creation-Date: 2012-05-21 10:00-0700\n"
23 "PO-Revision-Date: 2012-05-22 07:02+0000\n"
24 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
25 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/language/de/)\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Language: de\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
31
32 #: ../../mod/oexchange.php:25
33 msgid "Post successful."
34 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
35
36 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
37 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
38 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
39 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
40
41 #: ../../mod/crepair.php:102
42 msgid "Contact settings applied."
43 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
44
45 #: ../../mod/crepair.php:104
46 msgid "Contact update failed."
47 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
48
49 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:44
50 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:138 ../../mod/api.php:26
51 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:130 ../../mod/photos.php:865
52 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:171
53 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:125
54 #: ../../mod/settings.php:104 ../../mod/settings.php:535
55 #: ../../mod/settings.php:540 ../../mod/manage.php:86 ../../mod/network.php:6
56 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
57 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
58 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
59 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
60 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:124
61 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/profile_photo.php:19
62 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
63 #: ../../mod/profile_photo.php:163 ../../mod/message.php:44
64 #: ../../mod/message.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
65 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:53
66 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
67 #: ../../mod/profiles.php:365 ../../mod/delegate.php:6
68 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
69 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:503
70 #: ../../include/items.php:3214 ../../index.php:306
71 msgid "Permission denied."
72 msgstr "Zugriff verweigert."
73
74 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
75 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
76 msgid "Contact not found."
77 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
78
79 #: ../../mod/crepair.php:135
80 msgid "Repair Contact Settings"
81 msgstr "Kontakteinstellungen reparieren"
82
83 #: ../../mod/crepair.php:137
84 msgid ""
85 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
86 " information your communications with this contact may stop working."
87 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
88
89 #: ../../mod/crepair.php:138
90 msgid ""
91 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
92 "uncertain what to do on this page."
93 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
94
95 #: ../../mod/crepair.php:144
96 msgid "Return to contact editor"
97 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
98
99 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:555
100 #: ../../mod/settings.php:581 ../../mod/admin.php:643 ../../mod/admin.php:652
101 msgid "Name"
102 msgstr "Name"
103
104 #: ../../mod/crepair.php:149
105 msgid "Account Nickname"
106 msgstr "Account-Spitzname"
107
108 #: ../../mod/crepair.php:150
109 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
110 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
111
112 #: ../../mod/crepair.php:151
113 msgid "Account URL"
114 msgstr "Account-URL"
115
116 #: ../../mod/crepair.php:152
117 msgid "Friend Request URL"
118 msgstr "URL für Freundschaftsanfragen"
119
120 #: ../../mod/crepair.php:153
121 msgid "Friend Confirm URL"
122 msgstr "URL für Bestätigungen von Freundschaftsanfragen"
123
124 #: ../../mod/crepair.php:154
125 msgid "Notification Endpoint URL"
126 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
127
128 #: ../../mod/crepair.php:155
129 msgid "Poll/Feed URL"
130 msgstr "Pull/Feed-URL"
131
132 #: ../../mod/crepair.php:156
133 msgid "New photo from this URL"
134 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
135
136 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
137 #: ../../mod/events.php:428 ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:958
138 #: ../../mod/photos.php:1200 ../../mod/photos.php:1240
139 #: ../../mod/photos.php:1280 ../../mod/photos.php:1311
140 #: ../../mod/install.php:251 ../../mod/install.php:289
141 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/contacts.php:322
142 #: ../../mod/settings.php:553 ../../mod/settings.php:699
143 #: ../../mod/settings.php:760 ../../mod/settings.php:964
144 #: ../../mod/manage.php:109 ../../mod/group.php:85 ../../mod/admin.php:404
145 #: ../../mod/admin.php:640 ../../mod/admin.php:776 ../../mod/admin.php:975
146 #: ../../mod/admin.php:1062 ../../mod/profiles.php:534
147 #: ../../mod/invite.php:119 ../../addon/facebook/facebook.php:605
148 #: ../../addon/yourls/yourls.php:76 ../../addon/ljpost/ljpost.php:93
149 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:57 ../../addon/planets/planets.php:158
150 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
151 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
152 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/geonames/geonames.php:187
153 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 ../../addon/impressum/impressum.php:82
154 #: ../../addon/blockem/blockem.php:57 ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
155 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
156 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
157 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:86
158 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
159 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
160 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
161 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
162 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
163 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
164 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
165 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:561 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
166 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
167 #: ../../addon/wppost/wppost.php:109 ../../addon/showmore/showmore.php:48
168 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
169 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:381
170 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/blogger/blogger.php:102
171 #: ../../addon/posterous/posterous.php:103
172 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752
174 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190
175 #: ../../view/theme/quattro/config.php:52 ../../view/theme/dispy/config.php:70
176 #: ../../include/conversation.php:558
177 msgid "Submit"
178 msgstr "Senden"
179
180 #: ../../mod/help.php:30
181 msgid "Help:"
182 msgstr "Hilfe:"
183
184 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:86
185 msgid "Help"
186 msgstr "Hilfe"
187
188 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:225
189 msgid "Not Found"
190 msgstr "Nicht gefunden"
191
192 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:228
193 msgid "Page not found."
194 msgstr "Seite nicht gefunden."
195
196 #: ../../mod/wall_attach.php:58
197 #, php-format
198 msgid "File exceeds size limit of %d"
199 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %d"
200
201 #: ../../mod/wall_attach.php:86 ../../mod/wall_attach.php:97
202 msgid "File upload failed."
203 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
204
205 #: ../../mod/fsuggest.php:63
206 msgid "Friend suggestion sent."
207 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
208
209 #: ../../mod/fsuggest.php:97
210 msgid "Suggest Friends"
211 msgstr "Kontakte vorschlagen"
212
213 #: ../../mod/fsuggest.php:99
214 #, php-format
215 msgid "Suggest a friend for %s"
216 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
217
218 #: ../../mod/events.php:65
219 msgid "Event description and start time are required."
220 msgstr "Ereignisbeschreibung und Startzeit sind erforderlich."
221
222 #: ../../mod/events.php:258
223 msgid "l, F j"
224 msgstr "l, F j"
225
226 #: ../../mod/events.php:280
227 msgid "Edit event"
228 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
229
230 #: ../../mod/events.php:300 ../../include/text.php:1054
231 msgid "link to source"
232 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
233
234 #: ../../mod/events.php:324 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
235 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1522
236 msgid "Events"
237 msgstr "Veranstaltungen"
238
239 #: ../../mod/events.php:325
240 msgid "Create New Event"
241 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
242
243 #: ../../mod/events.php:326
244 msgid "Previous"
245 msgstr "Vorherige"
246
247 #: ../../mod/events.php:327 ../../mod/install.php:210
248 msgid "Next"
249 msgstr "Nächste"
250
251 #: ../../mod/events.php:399
252 msgid "hour:minute"
253 msgstr "Stunde:Minute"
254
255 #: ../../mod/events.php:408
256 msgid "Event details"
257 msgstr "Veranstaltungsdetails"
258
259 #: ../../mod/events.php:409
260 #, php-format
261 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
262 msgstr "Format ist %s %s. Anfangsdatum und Beschreibung sind notwendig."
263
264 #: ../../mod/events.php:411
265 msgid "Event Starts:"
266 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
267
268 #: ../../mod/events.php:414
269 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
270 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
271
272 #: ../../mod/events.php:416
273 msgid "Event Finishes:"
274 msgstr "Veranstaltungsende:"
275
276 #: ../../mod/events.php:419
277 msgid "Adjust for viewer timezone"
278 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
279
280 #: ../../mod/events.php:421
281 msgid "Description:"
282 msgstr "Beschreibung"
283
284 #: ../../mod/events.php:423 ../../include/event.php:37
285 #: ../../include/bb2diaspora.php:260 ../../boot.php:1102
286 msgid "Location:"
287 msgstr "Ort:"
288
289 #: ../../mod/events.php:425
290 msgid "Share this event"
291 msgstr "Veranstaltung teilen"
292
293 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
294 #: ../../mod/dfrn_request.php:826 ../../mod/settings.php:554
295 #: ../../mod/settings.php:580 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
296 msgid "Cancel"
297 msgstr "Abbrechen"
298
299 #: ../../mod/tagrm.php:41
300 msgid "Tag removed"
301 msgstr "Tag entfernt"
302
303 #: ../../mod/tagrm.php:79
304 msgid "Remove Item Tag"
305 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
306
307 #: ../../mod/tagrm.php:81
308 msgid "Select a tag to remove: "
309 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
310
311 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
312 msgid "Remove"
313 msgstr "Entfernen"
314
315 #: ../../mod/dfrn_poll.php:94 ../../mod/dfrn_poll.php:522
316 #, php-format
317 msgid "%s welcomes %s"
318 msgstr "%s heißt %s herzlich willkommen"
319
320 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
321 msgid "Authorize application connection"
322 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
323
324 #: ../../mod/api.php:77
325 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
326 msgstr "Gehe zu deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
327
328 #: ../../mod/api.php:89
329 msgid "Please login to continue."
330 msgstr "Bitte melde dich an um fortzufahren."
331
332 #: ../../mod/api.php:104
333 msgid ""
334 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
335 " and/or create new posts for you?"
336 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in deinem Namen gestatten?"
337
338 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:814
339 #: ../../mod/settings.php:875 ../../mod/settings.php:881
340 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:893
341 #: ../../mod/settings.php:898 ../../mod/settings.php:904
342 #: ../../mod/settings.php:910 ../../mod/settings.php:916
343 #: ../../mod/settings.php:952 ../../mod/settings.php:953
344 #: ../../mod/settings.php:954 ../../mod/settings.php:955
345 #: ../../mod/register.php:511 ../../mod/profiles.php:511
346 msgid "Yes"
347 msgstr "Ja"
348
349 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:815
350 #: ../../mod/settings.php:875 ../../mod/settings.php:881
351 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:893
352 #: ../../mod/settings.php:898 ../../mod/settings.php:904
353 #: ../../mod/settings.php:910 ../../mod/settings.php:916
354 #: ../../mod/settings.php:952 ../../mod/settings.php:953
355 #: ../../mod/settings.php:954 ../../mod/settings.php:955
356 #: ../../mod/register.php:512 ../../mod/profiles.php:512
357 msgid "No"
358 msgstr "Nein"
359
360 #: ../../mod/photos.php:43 ../../boot.php:1516
361 msgid "Photo Albums"
362 msgstr "Fotoalben"
363
364 #: ../../mod/photos.php:51 ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:879
365 #: ../../mod/photos.php:950 ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1389
366 #: ../../mod/photos.php:1401 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
367 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:593
368 msgid "Contact Photos"
369 msgstr "Kontaktbilder"
370
371 #: ../../mod/photos.php:58 ../../mod/photos.php:975 ../../mod/photos.php:1438
372 msgid "Upload New Photos"
373 msgstr "Weitere Fotos hochladen"
374
375 #: ../../mod/photos.php:69 ../../mod/settings.php:20
376 msgid "everybody"
377 msgstr "jeder"
378
379 #: ../../mod/photos.php:140
380 msgid "Contact information unavailable"
381 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
382
383 #: ../../mod/photos.php:151 ../../mod/photos.php:597 ../../mod/photos.php:950
384 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/register.php:314
385 #: ../../mod/register.php:321 ../../mod/register.php:328
386 #: ../../mod/profile_photo.php:60 ../../mod/profile_photo.php:67
387 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:174
388 #: ../../mod/profile_photo.php:252 ../../mod/profile_photo.php:261
389 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:594
391 msgid "Profile Photos"
392 msgstr "Profilbilder"
393
394 #: ../../mod/photos.php:161
395 msgid "Album not found."
396 msgstr "Album nicht gefunden."
397
398 #: ../../mod/photos.php:179 ../../mod/photos.php:959
399 msgid "Delete Album"
400 msgstr "Album löschen"
401
402 #: ../../mod/photos.php:242 ../../mod/photos.php:1201
403 msgid "Delete Photo"
404 msgstr "Foto löschen"
405
406 #: ../../mod/photos.php:528
407 msgid "was tagged in a"
408 msgstr "wurde getaggt in einem"
409
410 #: ../../mod/photos.php:528 ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
411 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565 ../../include/text.php:1305
413 #: ../../include/diaspora.php:1662 ../../include/conversation.php:53
414 #: ../../include/conversation.php:126
415 msgid "photo"
416 msgstr "Foto"
417
418 #: ../../mod/photos.php:528
419 msgid "by"
420 msgstr "von"
421
422 #: ../../mod/photos.php:631 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
423 msgid "Image exceeds size limit of "
424 msgstr "Die Bildgröße übersteigt das Limit von "
425
426 #: ../../mod/photos.php:639
427 msgid "Image file is empty."
428 msgstr "Bilddatei ist leer."
429
430 #: ../../mod/photos.php:653 ../../mod/profile_photo.php:124
431 #: ../../mod/wall_upload.php:83
432 msgid "Unable to process image."
433 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
434
435 #: ../../mod/photos.php:673 ../../mod/profile_photo.php:257
436 #: ../../mod/wall_upload.php:102
437 msgid "Image upload failed."
438 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
439
440 #: ../../mod/photos.php:759 ../../mod/community.php:16
441 #: ../../mod/dfrn_request.php:740 ../../mod/viewcontacts.php:17
442 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:71 ../../mod/directory.php:29
443 msgid "Public access denied."
444 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
445
446 #: ../../mod/photos.php:769
447 msgid "No photos selected"
448 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
449
450 #: ../../mod/photos.php:846
451 msgid "Access to this item is restricted."
452 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
453
454 #: ../../mod/photos.php:907
455 msgid "Upload Photos"
456 msgstr "Bilder hochladen"
457
458 #: ../../mod/photos.php:910 ../../mod/photos.php:954
459 msgid "New album name: "
460 msgstr "Name des neuen Albums: "
461
462 #: ../../mod/photos.php:911
463 msgid "or existing album name: "
464 msgstr "oder existierender Albumname: "
465
466 #: ../../mod/photos.php:912
467 msgid "Do not show a status post for this upload"
468 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
469
470 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/photos.php:1196
471 msgid "Permissions"
472 msgstr "Berechtigungen"
473
474 #: ../../mod/photos.php:969
475 msgid "Edit Album"
476 msgstr "Album bearbeiten"
477
478 #: ../../mod/photos.php:991 ../../mod/photos.php:1421
479 msgid "View Photo"
480 msgstr "Fotos betrachten"
481
482 #: ../../mod/photos.php:1026
483 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
484 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
485
486 #: ../../mod/photos.php:1028
487 msgid "Photo not available"
488 msgstr "Foto nicht verfügbar"
489
490 #: ../../mod/photos.php:1078
491 msgid "View photo"
492 msgstr "Fotos ansehen"
493
494 #: ../../mod/photos.php:1078
495 msgid "Edit photo"
496 msgstr "Foto bearbeiten"
497
498 #: ../../mod/photos.php:1079
499 msgid "Use as profile photo"
500 msgstr "Als Profilbild verwenden"
501
502 #: ../../mod/photos.php:1085 ../../include/conversation.php:483
503 msgid "Private Message"
504 msgstr "Private Nachricht"
505
506 #: ../../mod/photos.php:1107
507 msgid "View Full Size"
508 msgstr "Betrachte Originalgröße"
509
510 #: ../../mod/photos.php:1175
511 msgid "Tags: "
512 msgstr "Tags: "
513
514 #: ../../mod/photos.php:1178
515 msgid "[Remove any tag]"
516 msgstr "[Tag entfernen]"
517
518 #: ../../mod/photos.php:1189
519 msgid "New album name"
520 msgstr "Name des neuen Albums"
521
522 #: ../../mod/photos.php:1192
523 msgid "Caption"
524 msgstr "Bildunterschrift"
525
526 #: ../../mod/photos.php:1194
527 msgid "Add a Tag"
528 msgstr "Tag hinzufügen"
529
530 #: ../../mod/photos.php:1198
531 msgid ""
532 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
533 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
534
535 #: ../../mod/photos.php:1218 ../../include/conversation.php:532
536 msgid "I like this (toggle)"
537 msgstr "Ich mag das (toggle)"
538
539 #: ../../mod/photos.php:1219 ../../include/conversation.php:533
540 msgid "I don't like this (toggle)"
541 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
542
543 #: ../../mod/photos.php:1220 ../../include/conversation.php:967
544 msgid "Share"
545 msgstr "Teilen"
546
547 #: ../../mod/photos.php:1221 ../../mod/editpost.php:104
548 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:214
549 #: ../../mod/message.php:408 ../../include/conversation.php:364
550 #: ../../include/conversation.php:709 ../../include/conversation.php:986
551 msgid "Please wait"
552 msgstr "Bitte warten"
553
554 #: ../../mod/photos.php:1237 ../../mod/photos.php:1277
555 #: ../../mod/photos.php:1308 ../../include/conversation.php:555
556 msgid "This is you"
557 msgstr "Das bist du"
558
559 #: ../../mod/photos.php:1239 ../../mod/photos.php:1279
560 #: ../../mod/photos.php:1310 ../../include/conversation.php:557
561 #: ../../boot.php:516
562 msgid "Comment"
563 msgstr "Kommentar"
564
565 #: ../../mod/photos.php:1241 ../../mod/editpost.php:125
566 #: ../../include/conversation.php:567 ../../include/conversation.php:1004
567 msgid "Preview"
568 msgstr "Vorschau"
569
570 #: ../../mod/photos.php:1338 ../../mod/settings.php:616
571 #: ../../mod/settings.php:697 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:647
572 #: ../../include/conversation.php:321 ../../include/conversation.php:587
573 msgid "Delete"
574 msgstr "Löschen"
575
576 #: ../../mod/photos.php:1427
577 msgid "View Album"
578 msgstr "Album betrachten"
579
580 #: ../../mod/photos.php:1436
581 msgid "Recent Photos"
582 msgstr "Neueste Fotos"
583
584 #: ../../mod/community.php:21
585 msgid "Not available."
586 msgstr "Nicht verfügbar."
587
588 #: ../../mod/community.php:30 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
589 #: ../../include/nav.php:101
590 msgid "Community"
591 msgstr "Gemeinschaft"
592
593 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/search.php:138
594 msgid "No results."
595 msgstr "Keine Ergebnisse."
596
597 #: ../../mod/friendica.php:55
598 msgid "This is Friendica, version"
599 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
600
601 #: ../../mod/friendica.php:56
602 msgid "running at web location"
603 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
604
605 #: ../../mod/friendica.php:58
606 msgid ""
607 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
608 "more about the Friendica project."
609 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
610
611 #: ../../mod/friendica.php:60
612 msgid "Bug reports and issues: please visit"
613 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
614
615 #: ../../mod/friendica.php:61
616 msgid ""
617 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
618 "dot com"
619 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
620
621 #: ../../mod/friendica.php:75
622 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
623 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps"
624
625 #: ../../mod/friendica.php:88
626 msgid "No installed plugins/addons/apps"
627 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
628
629 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
630 msgid "Item not found"
631 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
632
633 #: ../../mod/editpost.php:36
634 msgid "Edit post"
635 msgstr "Beitrag bearbeiten"
636
637 #: ../../mod/editpost.php:80 ../../include/conversation.php:953
638 msgid "Post to Email"
639 msgstr "An E-Mail senden"
640
641 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../mod/settings.php:615
642 #: ../../include/conversation.php:574
643 msgid "Edit"
644 msgstr "Bearbeiten"
645
646 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../mod/wallmessage.php:143
647 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/message.php:406
648 #: ../../include/conversation.php:968
649 msgid "Upload photo"
650 msgstr "Foto hochladen"
651
652 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:970
653 msgid "Attach file"
654 msgstr "Datei anhängen"
655
656 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../mod/wallmessage.php:144
657 #: ../../mod/message.php:213 ../../mod/message.php:407
658 #: ../../include/conversation.php:972
659 msgid "Insert web link"
660 msgstr "einen Link einfügen"
661
662 #: ../../mod/editpost.php:99
663 msgid "Insert YouTube video"
664 msgstr "YouTube-Video einfügen"
665
666 #: ../../mod/editpost.php:100
667 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
668 msgstr "Vorbis [.ogg] Video einfügen"
669
670 #: ../../mod/editpost.php:101
671 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
672 msgstr "Vorbis [.ogg] Audio einfügen"
673
674 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:978
675 msgid "Set your location"
676 msgstr "Deinen Standort festlegen"
677
678 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../include/conversation.php:980
679 msgid "Clear browser location"
680 msgstr "Browser-Standort leeren"
681
682 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:987
683 msgid "Permission settings"
684 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
685
686 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:996
687 msgid "CC: email addresses"
688 msgstr "Cc:-E-Mail-Addressen"
689
690 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:997
691 msgid "Public post"
692 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
693
694 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:983
695 msgid "Set title"
696 msgstr "Titel setzen"
697
698 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:985
699 msgid "Categories (comma-separated list)"
700 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
701
702 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:999
703 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
704 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
705
706 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
707 msgid "This introduction has already been accepted."
708 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
709
710 #: ../../mod/dfrn_request.php:117 ../../mod/dfrn_request.php:495
711 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
712 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt einige Profildaten nicht zur Verfügung."
713
714 #: ../../mod/dfrn_request.php:122 ../../mod/dfrn_request.php:500
715 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
716 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
717
718 #: ../../mod/dfrn_request.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:502
719 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
720 msgstr "Warnung: Es konnte kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
721
722 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:505
723 #, php-format
724 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
725 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
726 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
727 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
728
729 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
730 msgid "Introduction complete."
731 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
732
733 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
734 msgid "Unrecoverable protocol error."
735 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
736
737 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
738 msgid "Profile unavailable."
739 msgstr "Profil nicht verfügbar."
740
741 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
742 #, php-format
743 msgid "%s has received too many connection requests today."
744 msgstr "%s hat heute zu viele Freundschaftsanfragen erhalten."
745
746 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
747 msgid "Spam protection measures have been invoked."
748 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
749
750 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
751 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
752 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
753
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
755 msgid "Invalid locator"
756 msgstr "Ungültiger Locator"
757
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:318
759 msgid "Invalid email address."
760 msgstr "Ungültige E-Mail Adresse."
761
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:344
763 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
764 msgstr "Dieses Konto ist nicht für Email konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
765
766 #: ../../mod/dfrn_request.php:440
767 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
768 msgstr "Konnte deinen Namen an der angegebenen Stelle nicht finden."
769
770 #: ../../mod/dfrn_request.php:453
771 msgid "You have already introduced yourself here."
772 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
773
774 #: ../../mod/dfrn_request.php:457
775 #, php-format
776 msgid "Apparently you are already friends with %s."
777 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s befreundet bist."
778
779 #: ../../mod/dfrn_request.php:478
780 msgid "Invalid profile URL."
781 msgstr "Ungültige Profil-URL."
782
783 #: ../../mod/dfrn_request.php:484 ../../mod/follow.php:23
784 msgid "Disallowed profile URL."
785 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
786
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:553 ../../mod/contacts.php:102
788 msgid "Failed to update contact record."
789 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
790
791 #: ../../mod/dfrn_request.php:574
792 msgid "Your introduction has been sent."
793 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
794
795 #: ../../mod/dfrn_request.php:627
796 msgid "Please login to confirm introduction."
797 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
798
799 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
800 msgid ""
801 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
802 "<strong>this</strong> profile."
803 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
804
805 #: ../../mod/dfrn_request.php:653
806 #, php-format
807 msgid "Welcome home %s."
808 msgstr "Willkommen zurück %s."
809
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:654
811 #, php-format
812 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
813 msgstr "Bitte bestätige deine Kontaktanfrage bei %s."
814
815 #: ../../mod/dfrn_request.php:655
816 msgid "Confirm"
817 msgstr "Bestätigen"
818
819 #: ../../mod/dfrn_request.php:696 ../../include/items.php:2729
820 msgid "[Name Withheld]"
821 msgstr "[Name unterdrückt]"
822
823 #: ../../mod/dfrn_request.php:789
824 msgid ""
825 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
826 "communications networks:"
827 msgstr "Bitte gib die Adresse deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
828
829 #: ../../mod/dfrn_request.php:805
830 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
831 msgstr "<strike>Als E-Mail-Kontakt verbinden</strike> (In Kürze verfügbar)"
832
833 #: ../../mod/dfrn_request.php:807
834 msgid ""
835 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
836 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
837 " Friendica site and join us today</a>."
838 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
839
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:810
841 msgid "Friend/Connection Request"
842 msgstr "Freundschafts-/Kontaktanfrage"
843
844 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
845 msgid ""
846 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
847 "testuser@identi.ca"
848 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
849
850 #: ../../mod/dfrn_request.php:812
851 msgid "Please answer the following:"
852 msgstr "Bitte beantworte Folgendes:"
853
854 #: ../../mod/dfrn_request.php:813
855 #, php-format
856 msgid "Does %s know you?"
857 msgstr "Kennt %s dich?"
858
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:816
860 msgid "Add a personal note:"
861 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
862
863 #: ../../mod/dfrn_request.php:818 ../../include/contact_selectors.php:76
864 msgid "Friendica"
865 msgstr "Friendica"
866
867 #: ../../mod/dfrn_request.php:819
868 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
869 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
870
871 #: ../../mod/dfrn_request.php:820 ../../mod/settings.php:650
872 #: ../../include/contact_selectors.php:80
873 msgid "Diaspora"
874 msgstr "Diaspora"
875
876 #: ../../mod/dfrn_request.php:821
877 #, php-format
878 msgid ""
879 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
880 " bar."
881 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in deiner Diaspora Suchleiste."
882
883 #: ../../mod/dfrn_request.php:822
884 msgid "Your Identity Address:"
885 msgstr "Adresse deines Profils:"
886
887 #: ../../mod/dfrn_request.php:825
888 msgid "Submit Request"
889 msgstr "Anfrage abschicken"
890
891 #: ../../mod/install.php:111
892 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
893 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
894
895 #: ../../mod/install.php:117 ../../mod/install.php:157
896 #: ../../mod/install.php:230
897 msgid "Database connection"
898 msgstr "Datenbankverbindung"
899
900 #: ../../mod/install.php:124
901 msgid "Could not connect to database."
902 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert"
903
904 #: ../../mod/install.php:128
905 msgid "Could not create table."
906 msgstr "Konnte Tabelle nicht erstellen."
907
908 #: ../../mod/install.php:133
909 msgid "Your Friendica site database has been installed."
910 msgstr "Die Datenbank deiner Friendica Seite wurde installiert."
911
912 #: ../../mod/install.php:134
913 msgid ""
914 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
915 "poller."
916 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
917
918 #: ../../mod/install.php:135 ../../mod/install.php:151
919 #: ../../mod/install.php:209
920 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
921 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
922
923 #: ../../mod/install.php:137
924 msgid "Proceed to registration"
925 msgstr "Mit der Registrierung fortfahren"
926
927 #: ../../mod/install.php:143
928 msgid "Proceed with Installation"
929 msgstr "Mit der Installation fortfahren"
930
931 #: ../../mod/install.php:150
932 msgid ""
933 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
934 "or mysql."
935 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
936
937 #: ../../mod/install.php:158
938 msgid "Database import failed."
939 msgstr "Import der Datenbank schlug fehl."
940
941 #: ../../mod/install.php:206
942 msgid "System check"
943 msgstr "Systemtest"
944
945 #: ../../mod/install.php:211
946 msgid "Check again"
947 msgstr "Noch einmal testen"
948
949 #: ../../mod/install.php:231
950 msgid ""
951 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
952 "database."
953 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir zu deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
954
955 #: ../../mod/install.php:232
956 msgid ""
957 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
958 "questions about these settings."
959 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
960
961 #: ../../mod/install.php:233
962 msgid ""
963 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
964 "create it before continuing."
965 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor du mit der Installation fortfährst."
966
967 #: ../../mod/install.php:237
968 msgid "Database Server Name"
969 msgstr "Datenbank-Server"
970
971 #: ../../mod/install.php:238
972 msgid "Database Login Name"
973 msgstr "Datenbank-Nutzer"
974
975 #: ../../mod/install.php:239
976 msgid "Database Login Password"
977 msgstr "Datenbank-Passwort"
978
979 #: ../../mod/install.php:240
980 msgid "Database Name"
981 msgstr "Datenbank-Name"
982
983 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
984 msgid "Site administrator email address"
985 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
986
987 #: ../../mod/install.php:241 ../../mod/install.php:280
988 msgid ""
989 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
990 "panel."
991 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
992
993 #: ../../mod/install.php:245 ../../mod/install.php:283
994 msgid "Please select a default timezone for your website"
995 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone deiner Webseite"
996
997 #: ../../mod/install.php:270
998 msgid "Site settings"
999 msgstr "Server-Einstellungen"
1000
1001 #: ../../mod/install.php:323
1002 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1003 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
1004
1005 #: ../../mod/install.php:326
1006 msgid "PHP executable path"
1007 msgstr "Pfad zu PHP"
1008
1009 #: ../../mod/install.php:326
1010 msgid "Enter full path to php executable"
1011 msgstr "Kompletter Pfad zum PHP-Executable"
1012
1013 #: ../../mod/install.php:331
1014 msgid "Command line PHP"
1015 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
1016
1017 #: ../../mod/install.php:340
1018 msgid ""
1019 "The command line version of PHP on your system does not have "
1020 "\"register_argc_argv\" enabled."
1021 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
1022
1023 #: ../../mod/install.php:341
1024 msgid "This is required for message delivery to work."
1025 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
1026
1027 #: ../../mod/install.php:343
1028 msgid "PHP register_argc_argv"
1029 msgstr "PHP register_argc_argv"
1030
1031 #: ../../mod/install.php:364
1032 msgid ""
1033 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1034 "generate encryption keys"
1035 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
1036
1037 #: ../../mod/install.php:365
1038 msgid ""
1039 "If running under Windows, please see "
1040 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1041 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
1042
1043 #: ../../mod/install.php:367
1044 msgid "Generate encryption keys"
1045 msgstr "Schlüssel erzeugen"
1046
1047 #: ../../mod/install.php:374
1048 msgid "libCurl PHP module"
1049 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
1050
1051 #: ../../mod/install.php:375
1052 msgid "GD graphics PHP module"
1053 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
1054
1055 #: ../../mod/install.php:376
1056 msgid "OpenSSL PHP module"
1057 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
1058
1059 #: ../../mod/install.php:377
1060 msgid "mysqli PHP module"
1061 msgstr "PHP: mysqli-Modul"
1062
1063 #: ../../mod/install.php:378
1064 msgid "mb_string PHP module"
1065 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
1066
1067 #: ../../mod/install.php:383 ../../mod/install.php:385
1068 msgid "Apache mod_rewrite module"
1069 msgstr "Apache mod_rewrite module"
1070
1071 #: ../../mod/install.php:383
1072 msgid ""
1073 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1074 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
1075
1076 #: ../../mod/install.php:390
1077 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1078 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt ist aber nicht installiert."
1079
1080 #: ../../mod/install.php:394
1081 msgid ""
1082 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1083 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
1084
1085 #: ../../mod/install.php:398
1086 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1087 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
1088
1089 #: ../../mod/install.php:402
1090 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1091 msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
1092
1093 #: ../../mod/install.php:406
1094 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1095 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
1096
1097 #: ../../mod/install.php:423
1098 msgid ""
1099 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1100 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1101 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
1102
1103 #: ../../mod/install.php:424
1104 msgid ""
1105 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1106 "to write files in your folder - even if you can."
1107 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten, der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
1108
1109 #: ../../mod/install.php:425
1110 msgid ""
1111 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1112 "situation can be corrected."
1113 msgstr "Bitte überprüfe die Einstellungen und frage im Zweifelsfall dein Support Team, um diese Situation zu beheben."
1114
1115 #: ../../mod/install.php:426
1116 msgid ""
1117 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
1118 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1119 msgstr "Sollte dies nicht möglich sein, musst du die Installation manuell durchführen. Lies dazu bitte in der Datei \"INSTALL.txt\"."
1120
1121 #: ../../mod/install.php:429
1122 msgid ".htconfig.php is writable"
1123 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
1124
1125 #: ../../mod/install.php:436
1126 msgid ""
1127 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1128 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1129 "server root."
1130 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
1131
1132 #: ../../mod/install.php:461
1133 msgid "Errors encountered creating database tables."
1134 msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
1135
1136 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1137 #: ../../include/bb2diaspora.php:238
1138 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1139 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1140
1141 #: ../../mod/localtime.php:24
1142 msgid "Time Conversion"
1143 msgstr "Zeitumrechnung"
1144
1145 #: ../../mod/localtime.php:26
1146 msgid ""
1147 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1148 "friends in unknown timezones."
1149 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit den Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1150
1151 #: ../../mod/localtime.php:30
1152 #, php-format
1153 msgid "UTC time: %s"
1154 msgstr "UTC Zeit: %s"
1155
1156 #: ../../mod/localtime.php:33
1157 #, php-format
1158 msgid "Current timezone: %s"
1159 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1160
1161 #: ../../mod/localtime.php:36
1162 #, php-format
1163 msgid "Converted localtime: %s"
1164 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1165
1166 #: ../../mod/localtime.php:41
1167 msgid "Please select your timezone:"
1168 msgstr "Bitte wähle deine Zeitzone."
1169
1170 #: ../../mod/match.php:12
1171 msgid "Profile Match"
1172 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1173
1174 #: ../../mod/match.php:20
1175 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1176 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Standardprofil hinzu."
1177
1178 #: ../../mod/match.php:57
1179 msgid "is interested in:"
1180 msgstr "ist interessiert an:"
1181
1182 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1183 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1046
1184 msgid "Connect"
1185 msgstr "Verbinden"
1186
1187 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
1188 msgid "No matches"
1189 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1190
1191 #: ../../mod/lockview.php:39
1192 msgid "Remote privacy information not available."
1193 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1194
1195 #: ../../mod/lockview.php:43
1196 msgid "Visible to:"
1197 msgstr "Sichtbar für:"
1198
1199 #: ../../mod/home.php:26 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1200 #, php-format
1201 msgid "Welcome to %s"
1202 msgstr "Willkommen zu %s"
1203
1204 #: ../../mod/notifications.php:26
1205 msgid "Invalid request identifier."
1206 msgstr "Invalid request identifier."
1207
1208 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1209 #: ../../mod/notifications.php:207
1210 msgid "Discard"
1211 msgstr "Verwerfen"
1212
1213 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1214 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:296
1215 #: ../../mod/contacts.php:348
1216 msgid "Ignore"
1217 msgstr "Ignorieren"
1218
1219 #: ../../mod/notifications.php:75
1220 msgid "System"
1221 msgstr "System"
1222
1223 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1224 msgid "Network"
1225 msgstr "Netzwerk"
1226
1227 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:184
1228 msgid "Personal"
1229 msgstr "Persönlich"
1230
1231 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:122
1232 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1233 msgid "Home"
1234 msgstr "Pinnwand"
1235
1236 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1237 msgid "Introductions"
1238 msgstr "Kontaktanfragen"
1239
1240 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:104
1241 #: ../../include/nav.php:128
1242 msgid "Messages"
1243 msgstr "Nachrichten"
1244
1245 #: ../../mod/notifications.php:119
1246 msgid "Show Ignored Requests"
1247 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1248
1249 #: ../../mod/notifications.php:119
1250 msgid "Hide Ignored Requests"
1251 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1252
1253 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1254 msgid "Notification type: "
1255 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1256
1257 #: ../../mod/notifications.php:146
1258 msgid "Friend Suggestion"
1259 msgstr "Kontaktvorschlag"
1260
1261 #: ../../mod/notifications.php:148
1262 #, php-format
1263 msgid "suggested by %s"
1264 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1265
1266 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1267 #: ../../mod/contacts.php:354
1268 msgid "Hide this contact from others"
1269 msgstr "Verberge diesen Kontakt vor anderen"
1270
1271 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1272 msgid "Post a new friend activity"
1273 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1274
1275 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1276 msgid "if applicable"
1277 msgstr "falls anwendbar"
1278
1279 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1280 #: ../../mod/admin.php:645
1281 msgid "Approve"
1282 msgstr "Genehmigen"
1283
1284 #: ../../mod/notifications.php:177
1285 msgid "Claims to be known to you: "
1286 msgstr "Behauptet dich zu kennen: "
1287
1288 #: ../../mod/notifications.php:177
1289 msgid "yes"
1290 msgstr "ja"
1291
1292 #: ../../mod/notifications.php:177
1293 msgid "no"
1294 msgstr "nein"
1295
1296 #: ../../mod/notifications.php:184
1297 msgid "Approve as: "
1298 msgstr "Genehmigen als: "
1299
1300 #: ../../mod/notifications.php:185
1301 msgid "Friend"
1302 msgstr "Freund"
1303
1304 #: ../../mod/notifications.php:186
1305 msgid "Sharer"
1306 msgstr "Teilenden"
1307
1308 #: ../../mod/notifications.php:186
1309 msgid "Fan/Admirer"
1310 msgstr "Fan/Verehrer"
1311
1312 #: ../../mod/notifications.php:192
1313 msgid "Friend/Connect Request"
1314 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
1315
1316 #: ../../mod/notifications.php:192
1317 msgid "New Follower"
1318 msgstr "Neuer Bewunderer"
1319
1320 #: ../../mod/notifications.php:213
1321 msgid "No introductions."
1322 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1323
1324 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1325 msgid "Notifications"
1326 msgstr "Benachrichtigungen"
1327
1328 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1329 #: ../../mod/notifications.php:465
1330 #, php-format
1331 msgid "%s liked %s's post"
1332 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
1333
1334 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1335 #: ../../mod/notifications.php:474
1336 #, php-format
1337 msgid "%s disliked %s's post"
1338 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
1339
1340 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1341 #: ../../mod/notifications.php:488
1342 #, php-format
1343 msgid "%s is now friends with %s"
1344 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
1345
1346 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1347 #, php-format
1348 msgid "%s created a new post"
1349 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
1350
1351 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1352 #: ../../mod/notifications.php:497
1353 #, php-format
1354 msgid "%s commented on %s's post"
1355 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
1356
1357 #: ../../mod/notifications.php:298
1358 msgid "No more network notifications."
1359 msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
1360
1361 #: ../../mod/notifications.php:302
1362 msgid "Network Notifications"
1363 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1364
1365 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1366 msgid "No more system notifications."
1367 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
1368
1369 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1370 msgid "System Notifications"
1371 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1372
1373 #: ../../mod/notifications.php:423
1374 msgid "No more personal notifications."
1375 msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
1376
1377 #: ../../mod/notifications.php:427
1378 msgid "Personal Notifications"
1379 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1380
1381 #: ../../mod/notifications.php:504
1382 msgid "No more home notifications."
1383 msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
1384
1385 #: ../../mod/notifications.php:508
1386 msgid "Home Notifications"
1387 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1388
1389 #: ../../mod/contacts.php:63 ../../mod/contacts.php:143
1390 msgid "Could not access contact record."
1391 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
1392
1393 #: ../../mod/contacts.php:77
1394 msgid "Could not locate selected profile."
1395 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
1396
1397 #: ../../mod/contacts.php:100
1398 msgid "Contact updated."
1399 msgstr "Kontakt aktualisiert."
1400
1401 #: ../../mod/contacts.php:165
1402 msgid "Contact has been blocked"
1403 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
1404
1405 #: ../../mod/contacts.php:165
1406 msgid "Contact has been unblocked"
1407 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
1408
1409 #: ../../mod/contacts.php:179
1410 msgid "Contact has been ignored"
1411 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
1412
1413 #: ../../mod/contacts.php:179
1414 msgid "Contact has been unignored"
1415 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
1416
1417 #: ../../mod/contacts.php:195
1418 msgid "Contact has been archived"
1419 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
1420
1421 #: ../../mod/contacts.php:195
1422 msgid "Contact has been unarchived"
1423 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
1424
1425 #: ../../mod/contacts.php:208
1426 msgid "Contact has been removed."
1427 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
1428
1429 #: ../../mod/contacts.php:238
1430 #, php-format
1431 msgid "You are mutual friends with %s"
1432 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
1433
1434 #: ../../mod/contacts.php:242
1435 #, php-format
1436 msgid "You are sharing with %s"
1437 msgstr "Du teilst mit %s"
1438
1439 #: ../../mod/contacts.php:247
1440 #, php-format
1441 msgid "%s is sharing with you"
1442 msgstr "%s teilt mit Dir"
1443
1444 #: ../../mod/contacts.php:264
1445 msgid "Private communications are not available for this contact."
1446 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
1447
1448 #: ../../mod/contacts.php:267
1449 msgid "Never"
1450 msgstr "Niemals"
1451
1452 #: ../../mod/contacts.php:271
1453 msgid "(Update was successful)"
1454 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
1455
1456 #: ../../mod/contacts.php:271
1457 msgid "(Update was not successful)"
1458 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
1459
1460 #: ../../mod/contacts.php:273
1461 msgid "Suggest friends"
1462 msgstr "Kontakte vorschlagen"
1463
1464 #: ../../mod/contacts.php:277
1465 #, php-format
1466 msgid "Network type: %s"
1467 msgstr "Netzwerk Typ: %s"
1468
1469 #: ../../mod/contacts.php:280 ../../include/contact_widgets.php:183
1470 #, php-format
1471 msgid "%d contact in common"
1472 msgid_plural "%d contacts in common"
1473 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1474 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1475
1476 #: ../../mod/contacts.php:285
1477 msgid "View all contacts"
1478 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1479
1480 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1481 #: ../../mod/admin.php:649
1482 msgid "Unblock"
1483 msgstr "Entsperren"
1484
1485 #: ../../mod/contacts.php:290 ../../mod/contacts.php:347
1486 #: ../../mod/admin.php:648
1487 msgid "Block"
1488 msgstr "Sperren"
1489
1490 #: ../../mod/contacts.php:293
1491 msgid "Toggle Blocked status"
1492 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
1493
1494 #: ../../mod/contacts.php:296 ../../mod/contacts.php:348
1495 msgid "Unignore"
1496 msgstr "Ignorieren aufheben"
1497
1498 #: ../../mod/contacts.php:299
1499 msgid "Toggle Ignored status"
1500 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
1501
1502 #: ../../mod/contacts.php:303
1503 msgid "Unarchive"
1504 msgstr "Unarchivieren"
1505
1506 #: ../../mod/contacts.php:303
1507 msgid "Archive"
1508 msgstr "Archivieren"
1509
1510 #: ../../mod/contacts.php:306
1511 msgid "Toggle Archive status"
1512 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
1513
1514 #: ../../mod/contacts.php:309
1515 msgid "Repair"
1516 msgstr "Reparieren"
1517
1518 #: ../../mod/contacts.php:312
1519 msgid "Advanced Contact Settings"
1520 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
1521
1522 #: ../../mod/contacts.php:320
1523 msgid "Contact Editor"
1524 msgstr "Kontakt Editor"
1525
1526 #: ../../mod/contacts.php:323
1527 msgid "Profile Visibility"
1528 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
1529
1530 #: ../../mod/contacts.php:324
1531 #, php-format
1532 msgid ""
1533 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1534 "profile securely."
1535 msgstr "Bitte wähle eines deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s dein Profil aufruft."
1536
1537 #: ../../mod/contacts.php:325
1538 msgid "Contact Information / Notes"
1539 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
1540
1541 #: ../../mod/contacts.php:326
1542 msgid "Edit contact notes"
1543 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbiten"
1544
1545 #: ../../mod/contacts.php:331 ../../mod/contacts.php:522
1546 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1547 #, php-format
1548 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1549 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1550
1551 #: ../../mod/contacts.php:332
1552 msgid "Block/Unblock contact"
1553 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
1554
1555 #: ../../mod/contacts.php:333
1556 msgid "Ignore contact"
1557 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
1558
1559 #: ../../mod/contacts.php:334
1560 msgid "Repair URL settings"
1561 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
1562
1563 #: ../../mod/contacts.php:335
1564 msgid "View conversations"
1565 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
1566
1567 #: ../../mod/contacts.php:337
1568 msgid "Delete contact"
1569 msgstr "Lösche den Kontakt"
1570
1571 #: ../../mod/contacts.php:341
1572 msgid "Last update:"
1573 msgstr "letzte Aktualisierung:"
1574
1575 #: ../../mod/contacts.php:342
1576 msgid "Update public posts"
1577 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
1578
1579 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/admin.php:1120
1580 msgid "Update now"
1581 msgstr "Jetzt aktualisieren"
1582
1583 #: ../../mod/contacts.php:351
1584 msgid "Currently blocked"
1585 msgstr "Derzeit geblockt"
1586
1587 #: ../../mod/contacts.php:352
1588 msgid "Currently ignored"
1589 msgstr "Derzeit ignoriert"
1590
1591 #: ../../mod/contacts.php:353
1592 msgid "Currently archived"
1593 msgstr "Momentan archiviert"
1594
1595 #: ../../mod/contacts.php:354
1596 msgid ""
1597 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1598 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
1599
1600 #: ../../mod/contacts.php:407
1601 msgid "Suggestions"
1602 msgstr "Kontaktvorschläge"
1603
1604 #: ../../mod/contacts.php:410
1605 msgid "Suggest potential friends"
1606 msgstr "Freunde vorschlagen"
1607
1608 #: ../../mod/contacts.php:413 ../../mod/group.php:191
1609 msgid "All Contacts"
1610 msgstr "Alle Kontakte"
1611
1612 #: ../../mod/contacts.php:416
1613 msgid "Show all contacts"
1614 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
1615
1616 #: ../../mod/contacts.php:419
1617 msgid "Unblocked"
1618 msgstr "Ungeblockt"
1619
1620 #: ../../mod/contacts.php:422
1621 msgid "Only show unblocked contacts"
1622 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
1623
1624 #: ../../mod/contacts.php:426
1625 msgid "Blocked"
1626 msgstr "Geblockt"
1627
1628 #: ../../mod/contacts.php:429
1629 msgid "Only show blocked contacts"
1630 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
1631
1632 #: ../../mod/contacts.php:433
1633 msgid "Ignored"
1634 msgstr "Ignoriert"
1635
1636 #: ../../mod/contacts.php:436
1637 msgid "Only show ignored contacts"
1638 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
1639
1640 #: ../../mod/contacts.php:440
1641 msgid "Archived"
1642 msgstr "Archiviert"
1643
1644 #: ../../mod/contacts.php:443
1645 msgid "Only show archived contacts"
1646 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
1647
1648 #: ../../mod/contacts.php:447
1649 msgid "Hidden"
1650 msgstr "Verborgen"
1651
1652 #: ../../mod/contacts.php:450
1653 msgid "Only show hidden contacts"
1654 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
1655
1656 #: ../../mod/contacts.php:498
1657 msgid "Mutual Friendship"
1658 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1659
1660 #: ../../mod/contacts.php:502
1661 msgid "is a fan of yours"
1662 msgstr "ist ein Fan von dir"
1663
1664 #: ../../mod/contacts.php:506
1665 msgid "you are a fan of"
1666 msgstr "du bist Fan von"
1667
1668 #: ../../mod/contacts.php:523 ../../mod/nogroup.php:41
1669 msgid "Edit contact"
1670 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1671
1672 #: ../../mod/contacts.php:544 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
1673 #: ../../include/nav.php:139
1674 msgid "Contacts"
1675 msgstr "Kontakte"
1676
1677 #: ../../mod/contacts.php:548
1678 msgid "Search your contacts"
1679 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
1680
1681 #: ../../mod/contacts.php:549 ../../mod/directory.php:57
1682 msgid "Finding: "
1683 msgstr "Funde: "
1684
1685 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/directory.php:59
1686 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1687 msgid "Find"
1688 msgstr "Finde"
1689
1690 #: ../../mod/lostpass.php:16
1691 msgid "No valid account found."
1692 msgstr "Kein gültiger Account gefunden."
1693
1694 #: ../../mod/lostpass.php:32
1695 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1696 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe deine E-Mail."
1697
1698 #: ../../mod/lostpass.php:43
1699 #, php-format
1700 msgid "Password reset requested at %s"
1701 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1702
1703 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1704 #: ../../mod/register.php:367 ../../mod/register.php:421
1705 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:745
1706 #: ../../addon/facebook/facebook.php:688
1707 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1178
1708 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62
1709 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:2738
1710 #: ../../boot.php:696
1711 msgid "Administrator"
1712 msgstr "Administrator"
1713
1714 #: ../../mod/lostpass.php:65
1715 msgid ""
1716 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1717 "Password reset failed."
1718 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1719
1720 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:828
1721 msgid "Password Reset"
1722 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1723
1724 #: ../../mod/lostpass.php:84
1725 msgid "Your password has been reset as requested."
1726 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1727
1728 #: ../../mod/lostpass.php:85
1729 msgid "Your new password is"
1730 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1731
1732 #: ../../mod/lostpass.php:86
1733 msgid "Save or copy your new password - and then"
1734 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1735
1736 #: ../../mod/lostpass.php:87
1737 msgid "click here to login"
1738 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1739
1740 #: ../../mod/lostpass.php:88
1741 msgid ""
1742 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1743 "successful login."
1744 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1745
1746 #: ../../mod/lostpass.php:119
1747 msgid "Forgot your Password?"
1748 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1749
1750 #: ../../mod/lostpass.php:120
1751 msgid ""
1752 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1753 "your email for further instructions."
1754 msgstr "Gib deine Email-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1755
1756 #: ../../mod/lostpass.php:121
1757 msgid "Nickname or Email: "
1758 msgstr "Spitzname oder Email:"
1759
1760 #: ../../mod/lostpass.php:122
1761 msgid "Reset"
1762 msgstr "Zurücksetzen"
1763
1764 #: ../../mod/settings.php:49 ../../include/nav.php:137
1765 msgid "Account settings"
1766 msgstr "Account-Einstellungen"
1767
1768 #: ../../mod/settings.php:54
1769 msgid "Display settings"
1770 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
1771
1772 #: ../../mod/settings.php:60
1773 msgid "Connector settings"
1774 msgstr "Connector-Einstellungen"
1775
1776 #: ../../mod/settings.php:65
1777 msgid "Plugin settings"
1778 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1779
1780 #: ../../mod/settings.php:70
1781 msgid "Connected apps"
1782 msgstr "Verbundene Programme"
1783
1784 #: ../../mod/settings.php:75
1785 msgid "Export personal data"
1786 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1787
1788 #: ../../mod/settings.php:80
1789 msgid "Remove account"
1790 msgstr "Account entfernen"
1791
1792 #: ../../mod/settings.php:88 ../../mod/admin.php:735 ../../mod/admin.php:940
1793 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:638
1794 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:768 ../../include/nav.php:137
1795 msgid "Settings"
1796 msgstr "Einstellungen"
1797
1798 #: ../../mod/settings.php:131
1799 msgid "Missing some important data!"
1800 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1801
1802 #: ../../mod/settings.php:134 ../../mod/settings.php:579
1803 msgid "Update"
1804 msgstr "Aktualisierungen"
1805
1806 #: ../../mod/settings.php:239
1807 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1808 msgstr "Konnte das Email Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht erreichen."
1809
1810 #: ../../mod/settings.php:244
1811 msgid "Email settings updated."
1812 msgstr "EMail Einstellungen bearbeitet."
1813
1814 #: ../../mod/settings.php:303
1815 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1816 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
1817
1818 #: ../../mod/settings.php:308
1819 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1820 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
1821
1822 #: ../../mod/settings.php:319
1823 msgid "Password changed."
1824 msgstr "Passwort ändern."
1825
1826 #: ../../mod/settings.php:321
1827 msgid "Password update failed. Please try again."
1828 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1829
1830 #: ../../mod/settings.php:385
1831 msgid " Please use a shorter name."
1832 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1833
1834 #: ../../mod/settings.php:387
1835 msgid " Name too short."
1836 msgstr " Name ist zu kurz."
1837
1838 #: ../../mod/settings.php:393
1839 msgid " Not valid email."
1840 msgstr " Keine gültige E-Mail."
1841
1842 #: ../../mod/settings.php:395
1843 msgid " Cannot change to that email."
1844 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1845
1846 #: ../../mod/settings.php:448
1847 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../../mod/settings.php:452
1851 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../../mod/settings.php:482 ../../addon/facebook/facebook.php:488
1855 #: ../../addon/impressum/impressum.php:77
1856 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
1857 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
1858 #: ../../addon/twitter/twitter.php:376
1859 msgid "Settings updated."
1860 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
1861
1862 #: ../../mod/settings.php:552 ../../mod/settings.php:578
1863 #: ../../mod/settings.php:614
1864 msgid "Add application"
1865 msgstr "Programm hinzufügen"
1866
1867 #: ../../mod/settings.php:556 ../../mod/settings.php:582
1868 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:555
1869 msgid "Consumer Key"
1870 msgstr "Consumer Key"
1871
1872 #: ../../mod/settings.php:557 ../../mod/settings.php:583
1873 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:554
1874 msgid "Consumer Secret"
1875 msgstr "Consumer Secret"
1876
1877 #: ../../mod/settings.php:558 ../../mod/settings.php:584
1878 msgid "Redirect"
1879 msgstr "Umleiten"
1880
1881 #: ../../mod/settings.php:559 ../../mod/settings.php:585
1882 msgid "Icon url"
1883 msgstr "Icon URL"
1884
1885 #: ../../mod/settings.php:570
1886 msgid "You can't edit this application."
1887 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1888
1889 #: ../../mod/settings.php:613
1890 msgid "Connected Apps"
1891 msgstr "Verbundene Programme"
1892
1893 #: ../../mod/settings.php:617
1894 msgid "Client key starts with"
1895 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1896
1897 #: ../../mod/settings.php:618
1898 msgid "No name"
1899 msgstr "Kein Name"
1900
1901 #: ../../mod/settings.php:619
1902 msgid "Remove authorization"
1903 msgstr "Autorisierung entziehen"
1904
1905 #: ../../mod/settings.php:630
1906 msgid "No Plugin settings configured"
1907 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
1908
1909 #: ../../mod/settings.php:638 ../../addon/widgets/widgets.php:123
1910 msgid "Plugin Settings"
1911 msgstr "Plugin-Einstellungen"
1912
1913 #: ../../mod/settings.php:650 ../../mod/settings.php:651
1914 #, php-format
1915 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1916 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1917
1918 #: ../../mod/settings.php:650 ../../mod/settings.php:651
1919 msgid "enabled"
1920 msgstr "eingeschaltet"
1921
1922 #: ../../mod/settings.php:650 ../../mod/settings.php:651
1923 msgid "disabled"
1924 msgstr "ausgeschaltet"
1925
1926 #: ../../mod/settings.php:651
1927 msgid "StatusNet"
1928 msgstr "StatusNet"
1929
1930 #: ../../mod/settings.php:681
1931 msgid "Connector Settings"
1932 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
1933
1934 #: ../../mod/settings.php:686
1935 msgid "Email/Mailbox Setup"
1936 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1937
1938 #: ../../mod/settings.php:687
1939 msgid ""
1940 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1941 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1942 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1943
1944 #: ../../mod/settings.php:688
1945 msgid "Last successful email check:"
1946 msgstr "Letzter erfolgreicher Email Check"
1947
1948 #: ../../mod/settings.php:689
1949 msgid "Email access is disabled on this site."
1950 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1951
1952 #: ../../mod/settings.php:690
1953 msgid "IMAP server name:"
1954 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1955
1956 #: ../../mod/settings.php:691
1957 msgid "IMAP port:"
1958 msgstr "IMAP-Port:"
1959
1960 #: ../../mod/settings.php:692
1961 msgid "Security:"
1962 msgstr "Sicherheit:"
1963
1964 #: ../../mod/settings.php:692 ../../mod/settings.php:697
1965 msgid "None"
1966 msgstr "Keine"
1967
1968 #: ../../mod/settings.php:693
1969 msgid "Email login name:"
1970 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1971
1972 #: ../../mod/settings.php:694
1973 msgid "Email password:"
1974 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1975
1976 #: ../../mod/settings.php:695
1977 msgid "Reply-to address:"
1978 msgstr "Reply-to Adresse:"
1979
1980 #: ../../mod/settings.php:696
1981 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1982 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1983
1984 #: ../../mod/settings.php:697
1985 msgid "Action after import:"
1986 msgstr "Aktion nach Import:"
1987
1988 #: ../../mod/settings.php:697
1989 msgid "Mark as seen"
1990 msgstr "Als gelesen markieren"
1991
1992 #: ../../mod/settings.php:697
1993 msgid "Move to folder"
1994 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1995
1996 #: ../../mod/settings.php:698
1997 msgid "Move to folder:"
1998 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1999
2000 #: ../../mod/settings.php:758
2001 msgid "Display Settings"
2002 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
2003
2004 #: ../../mod/settings.php:764
2005 msgid "Display Theme:"
2006 msgstr "Theme:"
2007
2008 #: ../../mod/settings.php:765
2009 msgid "Update browser every xx seconds"
2010 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
2011
2012 #: ../../mod/settings.php:765
2013 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2014 msgstr "Minimal 10 Sekunden, kein Maximum"
2015
2016 #: ../../mod/settings.php:766
2017 msgid "Number of items to display on the network page:"
2018 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
2019
2020 #: ../../mod/settings.php:766
2021 msgid "Maximum of 100 items"
2022 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
2023
2024 #: ../../mod/settings.php:767
2025 msgid "Don't show emoticons"
2026 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
2027
2028 #: ../../mod/settings.php:835 ../../mod/admin.php:180 ../../mod/admin.php:621
2029 msgid "Normal Account"
2030 msgstr "Normaler Account"
2031
2032 #: ../../mod/settings.php:836
2033 msgid "This account is a normal personal profile"
2034 msgstr "Dieser Account ist ein normales persönliches Profil"
2035
2036 #: ../../mod/settings.php:839 ../../mod/admin.php:181 ../../mod/admin.php:622
2037 msgid "Soapbox Account"
2038 msgstr "Sandkasten-Account"
2039
2040 #: ../../mod/settings.php:840
2041 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2042 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
2043
2044 #: ../../mod/settings.php:843 ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:623
2045 msgid "Community/Celebrity Account"
2046 msgstr "Gemeinschafts-/Promi-Account"
2047
2048 #: ../../mod/settings.php:844
2049 msgid ""
2050 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2051 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Lese-und-Schreib-Fans akzeptiert"
2052
2053 #: ../../mod/settings.php:847 ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:624
2054 msgid "Automatic Friend Account"
2055 msgstr "Automatischer Freundesaccount"
2056
2057 #: ../../mod/settings.php:848
2058 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2059 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
2060
2061 #: ../../mod/settings.php:851
2062 msgid "Private Forum"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../../mod/settings.php:852
2066 msgid "Private forum - approved members only [Experimental]"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../../mod/settings.php:865
2070 msgid "OpenID:"
2071 msgstr "OpenID:"
2072
2073 #: ../../mod/settings.php:865
2074 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2075 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für diesen Account mit dieser OpenID."
2076
2077 #: ../../mod/settings.php:875
2078 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2079 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im Verzeichnis der lokalen Seite?"
2080
2081 #: ../../mod/settings.php:881
2082 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2083 msgstr "Veröffentliche dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis?"
2084
2085 #: ../../mod/settings.php:889
2086 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2087 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
2088
2089 #: ../../mod/settings.php:893
2090 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2091 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2092
2093 #: ../../mod/settings.php:898
2094 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2095 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, auf deine Pinnwand zu schreiben?"
2096
2097 #: ../../mod/settings.php:904
2098 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2099 msgstr "Deinen Kontakten erlauben, deine Beiträge mit Schlagwörtern zu versehen?"
2100
2101 #: ../../mod/settings.php:910
2102 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2103 msgstr "Erlaube uns dich als potentiellen Kontakt für neue Mitglieder vorzuschlagen?"
2104
2105 #: ../../mod/settings.php:916
2106 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2107 msgstr "Erlaube es Unbekannten dir private Nachrichten zu schicken?"
2108
2109 #: ../../mod/settings.php:927
2110 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2111 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
2112
2113 #: ../../mod/settings.php:933 ../../mod/profile_photo.php:211
2114 msgid "or"
2115 msgstr "oder"
2116
2117 #: ../../mod/settings.php:938
2118 msgid "Your Identity Address is"
2119 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet:"
2120
2121 #: ../../mod/settings.php:949
2122 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2123 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen"
2124
2125 #: ../../mod/settings.php:949
2126 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2127 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2128
2129 #: ../../mod/settings.php:950
2130 msgid "Advanced expiration settings"
2131 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
2132
2133 #: ../../mod/settings.php:951
2134 msgid "Advanced Expiration"
2135 msgstr "Erweitertes Verfallen"
2136
2137 #: ../../mod/settings.php:952
2138 msgid "Expire posts:"
2139 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
2140
2141 #: ../../mod/settings.php:953
2142 msgid "Expire personal notes:"
2143 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
2144
2145 #: ../../mod/settings.php:954
2146 msgid "Expire starred posts:"
2147 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
2148
2149 #: ../../mod/settings.php:955
2150 msgid "Expire photos:"
2151 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
2152
2153 #: ../../mod/settings.php:962
2154 msgid "Account Settings"
2155 msgstr "Account-Einstellungen"
2156
2157 #: ../../mod/settings.php:970
2158 msgid "Password Settings"
2159 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2160
2161 #: ../../mod/settings.php:971
2162 msgid "New Password:"
2163 msgstr "Neues Passwort:"
2164
2165 #: ../../mod/settings.php:972
2166 msgid "Confirm:"
2167 msgstr "Bestätigen:"
2168
2169 #: ../../mod/settings.php:972
2170 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2171 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2172
2173 #: ../../mod/settings.php:976
2174 msgid "Basic Settings"
2175 msgstr "Grundeinstellungen"
2176
2177 #: ../../mod/settings.php:977 ../../include/profile_advanced.php:15
2178 msgid "Full Name:"
2179 msgstr "Kompletter Name:"
2180
2181 #: ../../mod/settings.php:978
2182 msgid "Email Address:"
2183 msgstr "Emailadresse:"
2184
2185 #: ../../mod/settings.php:979
2186 msgid "Your Timezone:"
2187 msgstr "Deine Zeitzone:"
2188
2189 #: ../../mod/settings.php:980
2190 msgid "Default Post Location:"
2191 msgstr "Standardstandort:"
2192
2193 #: ../../mod/settings.php:981
2194 msgid "Use Browser Location:"
2195 msgstr "Verwende den Standort des Browsers:"
2196
2197 #: ../../mod/settings.php:984
2198 msgid "Security and Privacy Settings"
2199 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2200
2201 #: ../../mod/settings.php:986
2202 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2203 msgstr "Maximale Anzahl von Freundschaftsanfragen/Tag:"
2204
2205 #: ../../mod/settings.php:986 ../../mod/settings.php:1005
2206 msgid "(to prevent spam abuse)"
2207 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2208
2209 #: ../../mod/settings.php:987
2210 msgid "Default Post Permissions"
2211 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2212
2213 #: ../../mod/settings.php:988
2214 msgid "(click to open/close)"
2215 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
2216
2217 #: ../../mod/settings.php:1005
2218 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2219 msgstr "Maximale Anzahl von privaten Nachrichten, die dir unbekannte Personen pro Tag senden dürfen:"
2220
2221 #: ../../mod/settings.php:1008
2222 msgid "Notification Settings"
2223 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2224
2225 #: ../../mod/settings.php:1009
2226 msgid "By default post a status message when:"
2227 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
2228
2229 #: ../../mod/settings.php:1010
2230 msgid "accepting a friend request"
2231 msgstr "– du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
2232
2233 #: ../../mod/settings.php:1011
2234 msgid "joining a forum/community"
2235 msgstr "– du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
2236
2237 #: ../../mod/settings.php:1012
2238 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2239 msgstr "– du eine <em>interessante</em> Änderung an deinem Profil durchführst"
2240
2241 #: ../../mod/settings.php:1013
2242 msgid "Send a notification email when:"
2243 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
2244
2245 #: ../../mod/settings.php:1014
2246 msgid "You receive an introduction"
2247 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2248
2249 #: ../../mod/settings.php:1015
2250 msgid "Your introductions are confirmed"
2251 msgstr "– eine deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2252
2253 #: ../../mod/settings.php:1016
2254 msgid "Someone writes on your profile wall"
2255 msgstr "– jemand etwas auf deine Pinnwand schreibt"
2256
2257 #: ../../mod/settings.php:1017
2258 msgid "Someone writes a followup comment"
2259 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2260
2261 #: ../../mod/settings.php:1018
2262 msgid "You receive a private message"
2263 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2264
2265 #: ../../mod/settings.php:1019
2266 msgid "You receive a friend suggestion"
2267 msgstr "- du eine Empfehlung erhältst"
2268
2269 #: ../../mod/settings.php:1020
2270 msgid "You are tagged in a post"
2271 msgstr "- du in einem Beitrag erwähnt wurdest"
2272
2273 #: ../../mod/settings.php:1023
2274 msgid "Advanced Page Settings"
2275 msgstr "Erweiterte Seiten-Einstellungen"
2276
2277 #: ../../mod/manage.php:90
2278 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2279 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2280
2281 #: ../../mod/manage.php:93
2282 msgid ""
2283 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2284 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2285 msgstr "Wechsle zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppen-Seiten, die deine Zugangsdetails teilen oder zu denen du \"Manage\" Befugnisse bekommen hast."
2286
2287 #: ../../mod/manage.php:95
2288 msgid "Select an identity to manage: "
2289 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten: "
2290
2291 #: ../../mod/network.php:43
2292 msgid "Search Results For:"
2293 msgstr "Suchergebnisse für:"
2294
2295 #: ../../mod/network.php:82 ../../mod/search.php:16
2296 msgid "Remove term"
2297 msgstr "Begriff entfernen"
2298
2299 #: ../../mod/network.php:91 ../../mod/search.php:13
2300 msgid "Saved Searches"
2301 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2302
2303 #: ../../mod/network.php:92 ../../include/group.php:244
2304 msgid "add"
2305 msgstr "hinzufügen"
2306
2307 #: ../../mod/network.php:171
2308 msgid "Commented Order"
2309 msgstr "Neueste Kommentare"
2310
2311 #: ../../mod/network.php:174
2312 msgid "Sort by Comment Date"
2313 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2314
2315 #: ../../mod/network.php:177
2316 msgid "Posted Order"
2317 msgstr "Neueste Beiträge"
2318
2319 #: ../../mod/network.php:180
2320 msgid "Sort by Post Date"
2321 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2322
2323 #: ../../mod/network.php:187
2324 msgid "Posts that mention or involve you"
2325 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2326
2327 #: ../../mod/network.php:190
2328 msgid "New"
2329 msgstr "Neue"
2330
2331 #: ../../mod/network.php:193
2332 msgid "Activity Stream - by date"
2333 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2334
2335 #: ../../mod/network.php:196
2336 msgid "Starred"
2337 msgstr "Markierte"
2338
2339 #: ../../mod/network.php:199
2340 msgid "Favourite Posts"
2341 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2342
2343 #: ../../mod/network.php:202
2344 msgid "Shared Links"
2345 msgstr "Geteilte Links"
2346
2347 #: ../../mod/network.php:205
2348 msgid "Interesting Links"
2349 msgstr "Interessante Links"
2350
2351 #: ../../mod/network.php:281
2352 #, php-format
2353 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2354 msgid_plural ""
2355 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2356 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem unsicheren Netzwerk."
2357 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus unsicheren Netzwerken."
2358
2359 #: ../../mod/network.php:284
2360 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2361 msgstr "Private Nachrichten an diese Gruppe könnten an die Öffentlichkeit geraten."
2362
2363 #: ../../mod/network.php:329
2364 msgid "No such group"
2365 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2366
2367 #: ../../mod/network.php:340
2368 msgid "Group is empty"
2369 msgstr "Gruppe ist leer"
2370
2371 #: ../../mod/network.php:344
2372 msgid "Group: "
2373 msgstr "Gruppe: "
2374
2375 #: ../../mod/network.php:354
2376 msgid "Contact: "
2377 msgstr "Kontakt: "
2378
2379 #: ../../mod/network.php:356
2380 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2381 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2382
2383 #: ../../mod/network.php:361
2384 msgid "Invalid contact."
2385 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2386
2387 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1528
2388 msgid "Personal Notes"
2389 msgstr "Persönliche Notizen"
2390
2391 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2392 #: ../../addon/facebook/facebook.php:756
2393 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:147
2394 #: ../../include/text.php:652
2395 msgid "Save"
2396 msgstr "Speichern"
2397
2398 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2399 #, php-format
2400 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2401 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2402
2403 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:65
2404 msgid "No recipient selected."
2405 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2406
2407 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2408 msgid "Unable to check your home location."
2409 msgstr "Konnte deinen Heimatort nicht bestimmen."
2410
2411 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:72
2412 msgid "Message could not be sent."
2413 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2414
2415 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:75
2416 msgid "Message collection failure."
2417 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2418
2419 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:78
2420 msgid "Message sent."
2421 msgstr "Nachricht gesendet."
2422
2423 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2424 msgid "No recipient."
2425 msgstr "Kein Empfänger."
2426
2427 #: ../../mod/wallmessage.php:124 ../../mod/message.php:171
2428 #: ../../include/conversation.php:921
2429 msgid "Please enter a link URL:"
2430 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
2431
2432 #: ../../mod/wallmessage.php:131 ../../mod/message.php:199
2433 msgid "Send Private Message"
2434 msgstr "Private Nachricht senden"
2435
2436 #: ../../mod/wallmessage.php:132
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2440 "your site allow private mail from unknown senders."
2441 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2442
2443 #: ../../mod/wallmessage.php:133 ../../mod/message.php:200
2444 #: ../../mod/message.php:397
2445 msgid "To:"
2446 msgstr "An:"
2447
2448 #: ../../mod/wallmessage.php:134 ../../mod/message.php:205
2449 #: ../../mod/message.php:399
2450 msgid "Subject:"
2451 msgstr "Betreff:"
2452
2453 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:209
2454 #: ../../mod/message.php:402 ../../mod/invite.php:113
2455 msgid "Your message:"
2456 msgstr "Deine Nachricht:"
2457
2458 #: ../../mod/newmember.php:6
2459 msgid "Welcome to Friendica"
2460 msgstr "Willkommen bei Friendica"
2461
2462 #: ../../mod/newmember.php:8
2463 msgid "New Member Checklist"
2464 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
2465
2466 #: ../../mod/newmember.php:12
2467 msgid ""
2468 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2469 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2470 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2471 "registration and then will quietly disappear."
2472 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
2473
2474 #: ../../mod/newmember.php:16
2475 msgid ""
2476 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2477 "profile and network tabs, connect to Facebook, make some new connections, "
2478 "and find some groups to join."
2479 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest, wie du alte Freunde von Facebook wieder findest und neue Kontakte knüpfst."
2480
2481 #: ../../mod/newmember.php:18
2482 msgid ""
2483 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2484 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2485 "will be useful in making friends on the free social web."
2486 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> Dein Passwort. Außerdem merke Dir Deine Indentifikations-Adresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
2487
2488 #: ../../mod/newmember.php:20
2489 msgid ""
2490 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2491 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2492 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2493 "potential friends know exactly how to find you."
2494 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie dich finden können."
2495
2496 #: ../../mod/newmember.php:22
2497 msgid ""
2498 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2499 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2500 " friends than people who do not."
2501 msgstr "Lade ein Profilbild hoch falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
2502
2503 #: ../../mod/newmember.php:25
2504 msgid ""
2505 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2506 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2507 msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn du im Augenblick ein Facebook Konto hast und (optional) deine Facebook Freunde und Unterhaltungen importieren willst."
2508
2509 #: ../../mod/newmember.php:27
2510 msgid ""
2511 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2512 "may ease your transition to the free social web."
2513 msgstr "<em>Wenn</em> dies dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
2514
2515 #: ../../mod/newmember.php:32
2516 msgid ""
2517 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2518 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2519 "INBOX"
2520 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willlst."
2521
2522 #: ../../mod/newmember.php:34
2523 msgid ""
2524 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2525 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2526 " visitors."
2527 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong> Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
2528
2529 #: ../../mod/newmember.php:36
2530 msgid ""
2531 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2532 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2533 "suggest friendships."
2534 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Standardprofil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
2535
2536 #: ../../mod/newmember.php:38
2537 msgid ""
2538 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2539 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2540 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2541 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
2542
2543 #: ../../mod/newmember.php:40
2544 msgid ""
2545 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2546 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2547 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2548 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
2549
2550 #: ../../mod/newmember.php:42
2551 msgid ""
2552 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2553 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2554 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2555 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2556 "hours."
2557 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
2558
2559 #: ../../mod/newmember.php:44
2560 msgid ""
2561 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2562 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2563 " each group privately on your Network page."
2564 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
2565
2566 #: ../../mod/newmember.php:46
2567 msgid ""
2568 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2569 " features and resources."
2570 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2571
2572 #: ../../mod/attach.php:8
2573 msgid "Item not available."
2574 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
2575
2576 #: ../../mod/attach.php:20
2577 msgid "Item was not found."
2578 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
2579
2580 #: ../../mod/group.php:29
2581 msgid "Group created."
2582 msgstr "Gruppe erstellt."
2583
2584 #: ../../mod/group.php:35
2585 msgid "Could not create group."
2586 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2587
2588 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2589 msgid "Group not found."
2590 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2591
2592 #: ../../mod/group.php:60
2593 msgid "Group name changed."
2594 msgstr "Gruppenname geändert."
2595
2596 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:305
2597 msgid "Permission denied"
2598 msgstr "Zugriff verweigert"
2599
2600 #: ../../mod/group.php:90
2601 msgid "Create a group of contacts/friends."
2602 msgstr "Eine Gruppe von Kontakten/Freunden anlegen."
2603
2604 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2605 msgid "Group Name: "
2606 msgstr "Gruppenname:"
2607
2608 #: ../../mod/group.php:110
2609 msgid "Group removed."
2610 msgstr "Gruppe entfernt."
2611
2612 #: ../../mod/group.php:112
2613 msgid "Unable to remove group."
2614 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2615
2616 #: ../../mod/group.php:176
2617 msgid "Group Editor"
2618 msgstr "Gruppeneditor"
2619
2620 #: ../../mod/group.php:189
2621 msgid "Members"
2622 msgstr "Mitglieder"
2623
2624 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2625 msgid "Click on a contact to add or remove."
2626 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2627
2628 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2629 msgid "Invalid profile identifier."
2630 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner"
2631
2632 #: ../../mod/profperm.php:101
2633 msgid "Profile Visibility Editor"
2634 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2635
2636 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
2637 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
2638 #: ../../include/nav.php:50 ../../boot.php:1507
2639 msgid "Profile"
2640 msgstr "Profil"
2641
2642 #: ../../mod/profperm.php:114
2643 msgid "Visible To"
2644 msgstr "Sichtbar für"
2645
2646 #: ../../mod/profperm.php:130
2647 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2648 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2649
2650 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
2651 msgid "No contacts."
2652 msgstr "Keine Kontakte."
2653
2654 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:589
2655 msgid "View Contacts"
2656 msgstr "Kontakte anzeigen"
2657
2658 #: ../../mod/register.php:64
2659 msgid "An invitation is required."
2660 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2661
2662 #: ../../mod/register.php:69
2663 msgid "Invitation could not be verified."
2664 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2665
2666 #: ../../mod/register.php:77
2667 msgid "Invalid OpenID url"
2668 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2669
2670 #: ../../mod/register.php:92
2671 msgid "Please enter the required information."
2672 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2673
2674 #: ../../mod/register.php:106
2675 msgid "Please use a shorter name."
2676 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2677
2678 #: ../../mod/register.php:108
2679 msgid "Name too short."
2680 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2681
2682 #: ../../mod/register.php:123
2683 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2684 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2685
2686 #: ../../mod/register.php:128
2687 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2688 msgstr "Die Domain deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2689
2690 #: ../../mod/register.php:131
2691 msgid "Not a valid email address."
2692 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2693
2694 #: ../../mod/register.php:141
2695 msgid "Cannot use that email."
2696 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2697
2698 #: ../../mod/register.php:147
2699 msgid ""
2700 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2701 "must also begin with a letter."
2702 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\", \"_\" und \"-\") bestehen, außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen."
2703
2704 #: ../../mod/register.php:153 ../../mod/register.php:243
2705 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2706 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2707
2708 #: ../../mod/register.php:163
2709 msgid ""
2710 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2711 "another."
2712 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2713
2714 #: ../../mod/register.php:179
2715 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2716 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2717
2718 #: ../../mod/register.php:229
2719 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2720 msgstr "Wärend der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2721
2722 #: ../../mod/register.php:265
2723 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2724 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2725
2726 #: ../../mod/register.php:365 ../../mod/regmod.php:52
2727 #, php-format
2728 msgid "Registration details for %s"
2729 msgstr "Details der Registration von %s"
2730
2731 #: ../../mod/register.php:373
2732 msgid ""
2733 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2734 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
2735
2736 #: ../../mod/register.php:377
2737 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2738 msgstr "Konnte die E-Mail nicht versenden. Hier ist die Nachricht, die nicht gesendet werden konnte."
2739
2740 #: ../../mod/register.php:382
2741 msgid "Your registration can not be processed."
2742 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
2743
2744 #: ../../mod/register.php:419
2745 #, php-format
2746 msgid "Registration request at %s"
2747 msgstr "Registrierungsanfrage auf %s"
2748
2749 #: ../../mod/register.php:428
2750 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2751 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
2752
2753 #: ../../mod/register.php:466
2754 msgid ""
2755 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2756 "Please try again tomorrow."
2757 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2758
2759 #: ../../mod/register.php:492
2760 msgid ""
2761 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2762 "and clicking 'Register'."
2763 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
2764
2765 #: ../../mod/register.php:493
2766 msgid ""
2767 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2768 "in the rest of the items."
2769 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
2770
2771 #: ../../mod/register.php:494
2772 msgid "Your OpenID (optional): "
2773 msgstr "Deine OpenID (optional): "
2774
2775 #: ../../mod/register.php:508
2776 msgid "Include your profile in member directory?"
2777 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
2778
2779 #: ../../mod/register.php:528
2780 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2781 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
2782
2783 #: ../../mod/register.php:529
2784 msgid "Your invitation ID: "
2785 msgstr "ID deiner Einladung: "
2786
2787 #: ../../mod/register.php:532 ../../mod/admin.php:405
2788 msgid "Registration"
2789 msgstr "Registrierung"
2790
2791 #: ../../mod/register.php:540
2792 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2793 msgstr "Vollständiger Name (z.B. Max Mustermann): "
2794
2795 #: ../../mod/register.php:541
2796 msgid "Your Email Address: "
2797 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
2798
2799 #: ../../mod/register.php:542
2800 msgid ""
2801 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2802 "profile address on this site will then be "
2803 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2804 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
2805
2806 #: ../../mod/register.php:543
2807 msgid "Choose a nickname: "
2808 msgstr "Spitznamen wählen: "
2809
2810 #: ../../mod/register.php:546 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:794
2811 msgid "Register"
2812 msgstr "Registrieren"
2813
2814 #: ../../mod/dirfind.php:26
2815 msgid "People Search"
2816 msgstr "Personen Suche"
2817
2818 #: ../../mod/like.php:127 ../../mod/tagger.php:70
2819 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1572
2820 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2821 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2822 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:560
2823 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:569 ../../include/diaspora.php:1662
2824 #: ../../include/conversation.php:48 ../../include/conversation.php:57
2825 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
2826 msgid "status"
2827 msgstr "Status"
2828
2829 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1576
2830 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2831 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1678
2832 #: ../../include/conversation.php:65
2833 #, php-format
2834 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2835 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
2836
2837 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:68
2838 #, php-format
2839 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2840 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
2841
2842 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:156
2843 #: ../../mod/admin.php:684 ../../mod/admin.php:883 ../../mod/display.php:37
2844 #: ../../mod/display.php:142 ../../include/items.php:3096
2845 msgid "Item not found."
2846 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2847
2848 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2849 msgid "Access denied."
2850 msgstr "Zugriff verweigert."
2851
2852 #: ../../mod/fbrowser.php:23 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
2853 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1513
2854 msgid "Photos"
2855 msgstr "Bilder"
2856
2857 #: ../../mod/fbrowser.php:86
2858 msgid "Files"
2859 msgstr "Dateien"
2860
2861 #: ../../mod/regmod.php:61
2862 msgid "Account approved."
2863 msgstr "Account freigegeben."
2864
2865 #: ../../mod/regmod.php:98
2866 #, php-format
2867 msgid "Registration revoked for %s"
2868 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2869
2870 #: ../../mod/regmod.php:110
2871 msgid "Please login."
2872 msgstr "Bitte melde dich an."
2873
2874 #: ../../mod/item.php:89
2875 msgid "Unable to locate original post."
2876 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2877
2878 #: ../../mod/item.php:258
2879 msgid "Empty post discarded."
2880 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2881
2882 #: ../../mod/item.php:381 ../../mod/wall_upload.php:99
2883 #: ../../mod/wall_upload.php:108 ../../mod/wall_upload.php:115
2884 #: ../../include/message.php:144
2885 msgid "Wall Photos"
2886 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2887
2888 #: ../../mod/item.php:790
2889 msgid "System error. Post not saved."
2890 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
2891
2892 #: ../../mod/item.php:815
2893 #, php-format
2894 msgid ""
2895 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2896 "network."
2897 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2898
2899 #: ../../mod/item.php:817
2900 #, php-format
2901 msgid "You may visit them online at %s"
2902 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2903
2904 #: ../../mod/item.php:818
2905 msgid ""
2906 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2907 "receive these messages."
2908 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
2909
2910 #: ../../mod/item.php:820
2911 #, php-format
2912 msgid "%s posted an update."
2913 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2914
2915 #: ../../mod/profile_photo.php:30
2916 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2917 msgstr "Bilder hochgeladen, aber das Zuschneiden ist fehlgeschlagen."
2918
2919 #: ../../mod/profile_photo.php:63 ../../mod/profile_photo.php:70
2920 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:264
2921 #, php-format
2922 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2923 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] ist gescheitert."
2924
2925 #: ../../mod/profile_photo.php:91
2926 msgid ""
2927 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2928 "display immediately."
2929 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
2930
2931 #: ../../mod/profile_photo.php:101
2932 msgid "Unable to process image"
2933 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
2934
2935 #: ../../mod/profile_photo.php:115 ../../mod/wall_upload.php:74
2936 #, php-format
2937 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2938 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %d"
2939
2940 #: ../../mod/profile_photo.php:207
2941 msgid "Upload File:"
2942 msgstr "Datei hochladen:"
2943
2944 #: ../../mod/profile_photo.php:208
2945 msgid "Upload Profile Photo"
2946 msgstr "Profilbild hochladen"
2947
2948 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2949 msgid "Upload"
2950 msgstr "Hochladen"
2951
2952 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2953 msgid "skip this step"
2954 msgstr "diesen Schritt überspringen"
2955
2956 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2957 msgid "select a photo from your photo albums"
2958 msgstr "wähle ein Foto von deinen Fotoalben"
2959
2960 #: ../../mod/profile_photo.php:224
2961 msgid "Crop Image"
2962 msgstr "Bild zurechtschneiden"
2963
2964 #: ../../mod/profile_photo.php:225
2965 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2966 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
2967
2968 #: ../../mod/profile_photo.php:227
2969 msgid "Done Editing"
2970 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
2971
2972 #: ../../mod/profile_photo.php:255
2973 msgid "Image uploaded successfully."
2974 msgstr "Bild erfolgreich auf den Server geladen."
2975
2976 #: ../../mod/hcard.php:10
2977 msgid "No profile"
2978 msgstr "Kein Profil"
2979
2980 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2981 msgid "Remove My Account"
2982 msgstr "Account löschen"
2983
2984 #: ../../mod/removeme.php:46
2985 msgid ""
2986 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2987 "recoverable."
2988 msgstr "Dies wird deinen Account endgültig löschen. Es gibt keine Möglichkeit, ihn wiederherzustellen."
2989
2990 #: ../../mod/removeme.php:47
2991 msgid "Please enter your password for verification:"
2992 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2993
2994 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
2995 msgid "New Message"
2996 msgstr "Neue Nachricht"
2997
2998 #: ../../mod/message.php:69
2999 msgid "Unable to locate contact information."
3000 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
3001
3002 #: ../../mod/message.php:119
3003 msgid "Message deleted."
3004 msgstr "Nachricht gelöscht."
3005
3006 #: ../../mod/message.php:149
3007 msgid "Conversation removed."
3008 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
3009
3010 #: ../../mod/message.php:245
3011 msgid "No messages."
3012 msgstr "Keine Nachrichten."
3013
3014 #: ../../mod/message.php:252
3015 #, php-format
3016 msgid "Unknown sender - %s"
3017 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
3018
3019 #: ../../mod/message.php:255
3020 #, php-format
3021 msgid "You and %s"
3022 msgstr "Du und %s"
3023
3024 #: ../../mod/message.php:258
3025 #, php-format
3026 msgid "%s and You"
3027 msgstr "%s und Du"
3028
3029 #: ../../mod/message.php:268 ../../mod/message.php:390
3030 msgid "Delete conversation"
3031 msgstr "Unterhaltung löschen"
3032
3033 #: ../../mod/message.php:271
3034 msgid "D, d M Y - g:i A"
3035 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
3036
3037 #: ../../mod/message.php:273
3038 #, php-format
3039 msgid "%d message"
3040 msgid_plural "%d messages"
3041 msgstr[0] "%d Nachricht"
3042 msgstr[1] "%d Nachrichten"
3043
3044 #: ../../mod/message.php:308
3045 msgid "Message not available."
3046 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3047
3048 #: ../../mod/message.php:373
3049 msgid "Delete message"
3050 msgstr "Nachricht löschen"
3051
3052 #: ../../mod/message.php:392
3053 msgid ""
3054 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3055 "respond from the sender's profile page."
3056 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
3057
3058 #: ../../mod/message.php:396
3059 msgid "Send Reply"
3060 msgstr "Antwort senden"
3061
3062 #: ../../mod/allfriends.php:34
3063 #, php-format
3064 msgid "Friends of %s"
3065 msgstr "Freunde von %s"
3066
3067 #: ../../mod/allfriends.php:40
3068 msgid "No friends to display."
3069 msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
3070
3071 #: ../../mod/admin.php:55
3072 msgid "Theme settings updated."
3073 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
3074
3075 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:403
3076 msgid "Site"
3077 msgstr "Seite"
3078
3079 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:639 ../../mod/admin.php:651
3080 msgid "Users"
3081 msgstr "Nutzer"
3082
3083 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:733 ../../mod/admin.php:775
3084 msgid "Plugins"
3085 msgstr "Plugins"
3086
3087 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:938 ../../mod/admin.php:974
3088 msgid "Themes"
3089 msgstr "Themen"
3090
3091 #: ../../mod/admin.php:100
3092 msgid "DB updates"
3093 msgstr "DB Updates"
3094
3095 #: ../../mod/admin.php:101
3096 msgid "Software Update"
3097 msgstr "Software Update"
3098
3099 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:1061
3100 msgid "Logs"
3101 msgstr "Protokolle"
3102
3103 #: ../../mod/admin.php:120
3104 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3105 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
3106
3107 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:402 ../../mod/admin.php:638
3108 #: ../../mod/admin.php:732 ../../mod/admin.php:774 ../../mod/admin.php:937
3109 #: ../../mod/admin.php:973 ../../mod/admin.php:1060
3110 msgid "Administration"
3111 msgstr "Administration"
3112
3113 #: ../../mod/admin.php:196
3114 msgid "Summary"
3115 msgstr "Zusammenfassung"
3116
3117 #: ../../mod/admin.php:197
3118 msgid "Registered users"
3119 msgstr "Registrierte Nutzer"
3120
3121 #: ../../mod/admin.php:199
3122 msgid "Pending registrations"
3123 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3124
3125 #: ../../mod/admin.php:200
3126 msgid "Version"
3127 msgstr "Version"
3128
3129 #: ../../mod/admin.php:202
3130 msgid "Active plugins"
3131 msgstr "Aktive Plugins"
3132
3133 #: ../../mod/admin.php:341
3134 msgid "Site settings updated."
3135 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3136
3137 #: ../../mod/admin.php:389
3138 msgid "Closed"
3139 msgstr "Geschlossen"
3140
3141 #: ../../mod/admin.php:390
3142 msgid "Requires approval"
3143 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3144
3145 #: ../../mod/admin.php:391
3146 msgid "Open"
3147 msgstr "Offen"
3148
3149 #: ../../mod/admin.php:395
3150 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3151 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3152
3153 #: ../../mod/admin.php:396
3154 msgid "Force all links to use SSL"
3155 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3156
3157 #: ../../mod/admin.php:397
3158 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3159 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3160
3161 #: ../../mod/admin.php:406
3162 msgid "File upload"
3163 msgstr "Datei hochladen"
3164
3165 #: ../../mod/admin.php:407
3166 msgid "Policies"
3167 msgstr "Regeln"
3168
3169 #: ../../mod/admin.php:408
3170 msgid "Advanced"
3171 msgstr "Erweitert"
3172
3173 #: ../../mod/admin.php:412 ../../addon/statusnet/statusnet.php:552
3174 msgid "Site name"
3175 msgstr "Seitenname"
3176
3177 #: ../../mod/admin.php:413
3178 msgid "Banner/Logo"
3179 msgstr "Banner/Logo"
3180
3181 #: ../../mod/admin.php:414
3182 msgid "System language"
3183 msgstr "Systemsprache"
3184
3185 #: ../../mod/admin.php:415
3186 msgid "System theme"
3187 msgstr "Systemweites Thema"
3188
3189 #: ../../mod/admin.php:415
3190 msgid ""
3191 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3192 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3193 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3194
3195 #: ../../mod/admin.php:416
3196 msgid "SSL link policy"
3197 msgstr "Regeln für SSL Links"
3198
3199 #: ../../mod/admin.php:416
3200 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3201 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3202
3203 #: ../../mod/admin.php:417
3204 msgid "Maximum image size"
3205 msgstr "Maximale Größe von Bildern"
3206
3207 #: ../../mod/admin.php:417
3208 msgid ""
3209 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3210 "limits."
3211 msgstr "Maximale Upload-Größe von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3212
3213 #: ../../mod/admin.php:419
3214 msgid "Register policy"
3215 msgstr "Registrierungsmethode"
3216
3217 #: ../../mod/admin.php:420
3218 msgid "Register text"
3219 msgstr "Registrierungstext"
3220
3221 #: ../../mod/admin.php:420
3222 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3223 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
3224
3225 #: ../../mod/admin.php:421
3226 msgid "Accounts abandoned after x days"
3227 msgstr "Accounts gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3228
3229 #: ../../mod/admin.php:421
3230 msgid ""
3231 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3232 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3233 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Accounts nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3234
3235 #: ../../mod/admin.php:422
3236 msgid "Allowed friend domains"
3237 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3238
3239 #: ../../mod/admin.php:422
3240 msgid ""
3241 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3242 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3243 msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3244
3245 #: ../../mod/admin.php:423
3246 msgid "Allowed email domains"
3247 msgstr "Erlaubte Domains für Emails"
3248
3249 #: ../../mod/admin.php:423
3250 msgid ""
3251 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3252 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3253 "domains"
3254 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3255
3256 #: ../../mod/admin.php:424
3257 msgid "Block public"
3258 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3259
3260 #: ../../mod/admin.php:424
3261 msgid ""
3262 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3263 "site unless you are currently logged in."
3264 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3265
3266 #: ../../mod/admin.php:425
3267 msgid "Force publish"
3268 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3269
3270 #: ../../mod/admin.php:425
3271 msgid ""
3272 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3273 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3274
3275 #: ../../mod/admin.php:426
3276 msgid "Global directory update URL"
3277 msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
3278
3279 #: ../../mod/admin.php:426
3280 msgid ""
3281 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3282 " is completely unavailable to the application."
3283 msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
3284
3285 #: ../../mod/admin.php:428
3286 msgid "Block multiple registrations"
3287 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3288
3289 #: ../../mod/admin.php:428
3290 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3291 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Accounts als zusätzliche Profile anzulegen."
3292
3293 #: ../../mod/admin.php:429
3294 msgid "OpenID support"
3295 msgstr "OpenID Unterstützung"
3296
3297 #: ../../mod/admin.php:429
3298 msgid "OpenID support for registration and logins."
3299 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3300
3301 #: ../../mod/admin.php:430
3302 msgid "Fullname check"
3303 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3304
3305 #: ../../mod/admin.php:430
3306 msgid ""
3307 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3308 "name, as an antispam measure"
3309 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3310
3311 #: ../../mod/admin.php:431
3312 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3313 msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
3314
3315 #: ../../mod/admin.php:431
3316 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3317 msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
3318
3319 #: ../../mod/admin.php:432
3320 msgid "Show Community Page"
3321 msgstr "Gemeinschaftsseite anzeigen"
3322
3323 #: ../../mod/admin.php:432
3324 msgid ""
3325 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3326 msgstr "Zeige die Gemeinschaftsseite mit allen öffentlichen Beiträgen auf diesem Server."
3327
3328 #: ../../mod/admin.php:433
3329 msgid "Enable OStatus support"
3330 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3331
3332 #: ../../mod/admin.php:433
3333 msgid ""
3334 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3335 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3336 "occasionally displayed."
3337 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (identi.ca, status.net, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, so Privatsphäre Warnungen werden bei Bedarf angezeigt."
3338
3339 #: ../../mod/admin.php:434
3340 msgid "Enable Diaspora support"
3341 msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
3342
3343 #: ../../mod/admin.php:434
3344 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3345 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3346
3347 #: ../../mod/admin.php:435
3348 msgid "Only allow Friendica contacts"
3349 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3350
3351 #: ../../mod/admin.php:435
3352 msgid ""
3353 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3354 "protocols disabled."
3355 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3356
3357 #: ../../mod/admin.php:436
3358 msgid "Verify SSL"
3359 msgstr "SSL Überprüfen"
3360
3361 #: ../../mod/admin.php:436
3362 msgid ""
3363 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3364 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3365 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3366
3367 #: ../../mod/admin.php:437
3368 msgid "Proxy user"
3369 msgstr "Proxy Nutzer"
3370
3371 #: ../../mod/admin.php:438
3372 msgid "Proxy URL"
3373 msgstr "Proxy URL"
3374
3375 #: ../../mod/admin.php:439
3376 msgid "Network timeout"
3377 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3378
3379 #: ../../mod/admin.php:439
3380 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3381 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3382
3383 #: ../../mod/admin.php:440
3384 msgid "Delivery interval"
3385 msgstr "Zustellungsintervall"
3386
3387 #: ../../mod/admin.php:440
3388 msgid ""
3389 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3390 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3391 "for large dedicated servers."
3392 msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
3393
3394 #: ../../mod/admin.php:441
3395 msgid "Poll interval"
3396 msgstr "Abfrageintervall"
3397
3398 #: ../../mod/admin.php:441
3399 msgid ""
3400 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3401 "load. If 0, use delivery interval."
3402 msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse, um diese Anzahl an Sekunden um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
3403
3404 #: ../../mod/admin.php:442
3405 msgid "Maximum Load Average"
3406 msgstr "Maximum Load Average"
3407
3408 #: ../../mod/admin.php:442
3409 msgid ""
3410 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3411 "default 50."
3412 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3413
3414 #: ../../mod/admin.php:456
3415 msgid "Update has been marked successful"
3416 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3417
3418 #: ../../mod/admin.php:466
3419 #, php-format
3420 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3421 msgstr "Ausführung von %s schlug fehl. Systemprotokolle prüfen."
3422
3423 #: ../../mod/admin.php:469
3424 #, php-format
3425 msgid "Update %s was successfully applied."
3426 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3427
3428 #: ../../mod/admin.php:473
3429 #, php-format
3430 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3431 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3432
3433 #: ../../mod/admin.php:476
3434 #, php-format
3435 msgid "Update function %s could not be found."
3436 msgstr "Updatefunktion %s konnte nicht gefunden werden."
3437
3438 #: ../../mod/admin.php:491
3439 msgid "No failed updates."
3440 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3441
3442 #: ../../mod/admin.php:495
3443 msgid "Failed Updates"
3444 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3445
3446 #: ../../mod/admin.php:496
3447 msgid ""
3448 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3449 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3450
3451 #: ../../mod/admin.php:497
3452 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3453 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3454
3455 #: ../../mod/admin.php:498
3456 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3457 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3458
3459 #: ../../mod/admin.php:523
3460 #, php-format
3461 msgid "%s user blocked/unblocked"
3462 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3463 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3464 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3465
3466 #: ../../mod/admin.php:530
3467 #, php-format
3468 msgid "%s user deleted"
3469 msgid_plural "%s users deleted"
3470 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3471 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3472
3473 #: ../../mod/admin.php:569
3474 #, php-format
3475 msgid "User '%s' deleted"
3476 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3477
3478 #: ../../mod/admin.php:577
3479 #, php-format
3480 msgid "User '%s' unblocked"
3481 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3482
3483 #: ../../mod/admin.php:577
3484 #, php-format
3485 msgid "User '%s' blocked"
3486 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3487
3488 #: ../../mod/admin.php:641
3489 msgid "select all"
3490 msgstr "Alle auswählen"
3491
3492 #: ../../mod/admin.php:642
3493 msgid "User registrations waiting for confirm"
3494 msgstr "Neuanmeldungen, die auf deine Bestätigung warten"
3495
3496 #: ../../mod/admin.php:643
3497 msgid "Request date"
3498 msgstr "Anfragedatum"
3499
3500 #: ../../mod/admin.php:643 ../../mod/admin.php:652
3501 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3502 msgid "Email"
3503 msgstr "Email"
3504
3505 #: ../../mod/admin.php:644
3506 msgid "No registrations."
3507 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3508
3509 #: ../../mod/admin.php:646
3510 msgid "Deny"
3511 msgstr "Verwehren"
3512
3513 #: ../../mod/admin.php:652
3514 msgid "Register date"
3515 msgstr "Anmeldedatum"
3516
3517 #: ../../mod/admin.php:652
3518 msgid "Last login"
3519 msgstr "Letzte Anmeldung"
3520
3521 #: ../../mod/admin.php:652
3522 msgid "Last item"
3523 msgstr "Letzter Beitrag"
3524
3525 #: ../../mod/admin.php:652
3526 msgid "Account"
3527 msgstr "Nutzerkonto"
3528
3529 #: ../../mod/admin.php:654
3530 msgid ""
3531 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3532 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3533 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3534
3535 #: ../../mod/admin.php:655
3536 msgid ""
3537 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3538 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3539 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
3540
3541 #: ../../mod/admin.php:696
3542 #, php-format
3543 msgid "Plugin %s disabled."
3544 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
3545
3546 #: ../../mod/admin.php:700
3547 #, php-format
3548 msgid "Plugin %s enabled."
3549 msgstr "Plugin %s aktiviert."
3550
3551 #: ../../mod/admin.php:710 ../../mod/admin.php:908
3552 msgid "Disable"
3553 msgstr "Ausschalten"
3554
3555 #: ../../mod/admin.php:712 ../../mod/admin.php:910
3556 msgid "Enable"
3557 msgstr "Einschalten"
3558
3559 #: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/admin.php:939
3560 msgid "Toggle"
3561 msgstr "Umschalten"
3562
3563 #: ../../mod/admin.php:742 ../../mod/admin.php:949
3564 msgid "Author: "
3565 msgstr "Autor:"
3566
3567 #: ../../mod/admin.php:743 ../../mod/admin.php:950
3568 msgid "Maintainer: "
3569 msgstr "Betreuer:"
3570
3571 #: ../../mod/admin.php:872
3572 msgid "No themes found."
3573 msgstr "Keine Themen gefunden."
3574
3575 #: ../../mod/admin.php:931
3576 msgid "Screenshot"
3577 msgstr "Bildschirmfoto"
3578
3579 #: ../../mod/admin.php:979
3580 msgid "[Experimental]"
3581 msgstr "[Experimentell]"
3582
3583 #: ../../mod/admin.php:980
3584 msgid "[Unsupported]"
3585 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3586
3587 #: ../../mod/admin.php:1007
3588 msgid "Log settings updated."
3589 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3590
3591 #: ../../mod/admin.php:1063
3592 msgid "Clear"
3593 msgstr "löschen"
3594
3595 #: ../../mod/admin.php:1069
3596 msgid "Debugging"
3597 msgstr "Protokoll führen"
3598
3599 #: ../../mod/admin.php:1070
3600 msgid "Log file"
3601 msgstr "Protokolldatei"
3602
3603 #: ../../mod/admin.php:1070
3604 msgid ""
3605 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3606 "directory."
3607 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3608
3609 #: ../../mod/admin.php:1071
3610 msgid "Log level"
3611 msgstr "Protokoll-Level"
3612
3613 #: ../../mod/admin.php:1121
3614 msgid "Close"
3615 msgstr "Schließen"
3616
3617 #: ../../mod/admin.php:1127
3618 msgid "FTP Host"
3619 msgstr "FTP Host"
3620
3621 #: ../../mod/admin.php:1128
3622 msgid "FTP Path"
3623 msgstr "FTP Pfad"
3624
3625 #: ../../mod/admin.php:1129
3626 msgid "FTP User"
3627 msgstr "FTP Nutzername"
3628
3629 #: ../../mod/admin.php:1130
3630 msgid "FTP Password"
3631 msgstr "FTP Passwort"
3632
3633 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:959
3634 msgid "Requested profile is not available."
3635 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3636
3637 #: ../../mod/profile.php:126 ../../mod/display.php:75
3638 msgid "Access to this profile has been restricted."
3639 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3640
3641 #: ../../mod/profile.php:151
3642 msgid "Tips for New Members"
3643 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3644
3645 #: ../../mod/ping.php:177
3646 msgid "{0} wants to be your friend"
3647 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
3648
3649 #: ../../mod/ping.php:182
3650 msgid "{0} sent you a message"
3651 msgstr "{0} hat dir eine Nachricht geschickt"
3652
3653 #: ../../mod/ping.php:187
3654 msgid "{0} requested registration"
3655 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3656
3657 #: ../../mod/ping.php:193
3658 #, php-format
3659 msgid "{0} commented %s's post"
3660 msgstr "{0} kommentierte einen Beitrag von %s"
3661
3662 #: ../../mod/ping.php:198
3663 #, php-format
3664 msgid "{0} liked %s's post"
3665 msgstr "{0} mag %ss Beitrag"
3666
3667 #: ../../mod/ping.php:203
3668 #, php-format
3669 msgid "{0} disliked %s's post"
3670 msgstr "{0} mag %ss Beitrag nicht"
3671
3672 #: ../../mod/ping.php:208
3673 #, php-format
3674 msgid "{0} is now friends with %s"
3675 msgstr "{0} ist jetzt mit %s befreundet"
3676
3677 #: ../../mod/ping.php:213
3678 msgid "{0} posted"
3679 msgstr "{0} hat etwas veröffentlicht"
3680
3681 #: ../../mod/ping.php:218
3682 #, php-format
3683 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
3684 msgstr "{0} hat %ss Beitrag mit dem Schlagwort #%s versehen"
3685
3686 #: ../../mod/ping.php:224
3687 msgid "{0} mentioned you in a post"
3688 msgstr "{0} hat dich in einem Beitrag erwähnt"
3689
3690 #: ../../mod/nogroup.php:58
3691 msgid "Contacts who are not members of a group"
3692 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3693
3694 #: ../../mod/openid.php:24
3695 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3696 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
3697
3698 #: ../../mod/openid.php:53
3699 msgid ""
3700 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3701 msgstr "Account wurde nicht gefunden und OpenID Registrierung auf diesem Server nicht gestattet."
3702
3703 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:90
3704 #: ../../include/auth.php:153
3705 msgid "Login failed."
3706 msgstr "Annmeldung fehlgeschlagen."
3707
3708 #: ../../mod/follow.php:30
3709 msgid "Connect URL missing."
3710 msgstr "Connect-URL fehlt"
3711
3712 #: ../../mod/follow.php:56
3713 msgid ""
3714 "This site is not configured to allow communications with other networks."
3715 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
3716
3717 #: ../../mod/follow.php:57 ../../mod/follow.php:72
3718 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3719 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3720
3721 #: ../../mod/follow.php:70
3722 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3723 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3724
3725 #: ../../mod/follow.php:74
3726 msgid "An author or name was not found."
3727 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3728
3729 #: ../../mod/follow.php:76
3730 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3731 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
3732
3733 #: ../../mod/follow.php:78
3734 msgid ""
3735 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3736 "contact."
3737 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3738
3739 #: ../../mod/follow.php:79
3740 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3741 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse um eine Überprüfung der Email Adresse zu erzwingen."
3742
3743 #: ../../mod/follow.php:85
3744 msgid ""
3745 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3746 "on this site."
3747 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3748
3749 #: ../../mod/follow.php:90
3750 msgid ""
3751 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3752 "notifications from you."
3753 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3754
3755 #: ../../mod/follow.php:161
3756 msgid "Unable to retrieve contact information."
3757 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3758
3759 #: ../../mod/follow.php:216
3760 msgid "following"
3761 msgstr "folgen"
3762
3763 #: ../../mod/common.php:42
3764 msgid "Common Friends"
3765 msgstr "Gemeinsame Freunde"
3766
3767 #: ../../mod/common.php:78
3768 msgid "No contacts in common."
3769 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3770
3771 #: ../../mod/display.php:135
3772 msgid "Item has been removed."
3773 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3774
3775 #: ../../mod/apps.php:4
3776 msgid "Applications"
3777 msgstr "Anwendungen"
3778
3779 #: ../../mod/apps.php:7
3780 msgid "No installed applications."
3781 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3782
3783 #: ../../mod/search.php:83 ../../include/text.php:650 ../../include/nav.php:91
3784 msgid "Search"
3785 msgstr "Suche"
3786
3787 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:375
3788 #: ../../mod/profiles.php:489 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
3789 msgid "Profile not found."
3790 msgstr "Profil nicht gefunden."
3791
3792 #: ../../mod/profiles.php:31
3793 msgid "Profile Name is required."
3794 msgstr "Profilname ist erforderlich."
3795
3796 #: ../../mod/profiles.php:145
3797 msgid "Marital Status"
3798 msgstr "Familienstand"
3799
3800 #: ../../mod/profiles.php:149
3801 msgid "Romantic Partner"
3802 msgstr "Romanze"
3803
3804 #: ../../mod/profiles.php:153
3805 msgid "Work/Employment"
3806 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
3807
3808 #: ../../mod/profiles.php:156
3809 msgid "Religion"
3810 msgstr "Religion"
3811
3812 #: ../../mod/profiles.php:160
3813 msgid "Political Views"
3814 msgstr "Politische Ansichten"
3815
3816 #: ../../mod/profiles.php:164
3817 msgid "Gender"
3818 msgstr "Geschlecht"
3819
3820 #: ../../mod/profiles.php:168
3821 msgid "Sexual Preference"
3822 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
3823
3824 #: ../../mod/profiles.php:172
3825 msgid "Homepage"
3826 msgstr "Webseite"
3827
3828 #: ../../mod/profiles.php:176
3829 msgid "Interests"
3830 msgstr "Interessen"
3831
3832 #: ../../mod/profiles.php:181
3833 msgid "Location"
3834 msgstr "Wohnort"
3835
3836 #: ../../mod/profiles.php:253
3837 msgid "Profile updated."
3838 msgstr "Profil aktualisiert."
3839
3840 #: ../../mod/profiles.php:320
3841 msgid " and "
3842 msgstr " und "
3843
3844 #: ../../mod/profiles.php:328
3845 msgid "public profile"
3846 msgstr "öffentliches Profil"
3847
3848 #: ../../mod/profiles.php:331
3849 #, php-format
3850 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
3851 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
3852
3853 #: ../../mod/profiles.php:332
3854 #, php-format
3855 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: ../../mod/profiles.php:335
3859 #, php-format
3860 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3861 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
3862
3863 #: ../../mod/profiles.php:394
3864 msgid "Profile deleted."
3865 msgstr "Profil gelöscht."
3866
3867 #: ../../mod/profiles.php:412 ../../mod/profiles.php:446
3868 msgid "Profile-"
3869 msgstr "Profil-"
3870
3871 #: ../../mod/profiles.php:431 ../../mod/profiles.php:473
3872 msgid "New profile created."
3873 msgstr "Neues Profil angelegt."
3874
3875 #: ../../mod/profiles.php:452
3876 msgid "Profile unavailable to clone."
3877 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
3878
3879 #: ../../mod/profiles.php:510
3880 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3881 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
3882
3883 #: ../../mod/profiles.php:533
3884 msgid "Edit Profile Details"
3885 msgstr "Profil bearbeiten"
3886
3887 #: ../../mod/profiles.php:535
3888 msgid "View this profile"
3889 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
3890
3891 #: ../../mod/profiles.php:536
3892 msgid "Create a new profile using these settings"
3893 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
3894
3895 #: ../../mod/profiles.php:537
3896 msgid "Clone this profile"
3897 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
3898
3899 #: ../../mod/profiles.php:538
3900 msgid "Delete this profile"
3901 msgstr "Dieses Profil löschen"
3902
3903 #: ../../mod/profiles.php:539
3904 msgid "Profile Name:"
3905 msgstr "Profilname:"
3906
3907 #: ../../mod/profiles.php:540
3908 msgid "Your Full Name:"
3909 msgstr "Dein kompletter Name:"
3910
3911 #: ../../mod/profiles.php:541
3912 msgid "Title/Description:"
3913 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3914
3915 #: ../../mod/profiles.php:542
3916 msgid "Your Gender:"
3917 msgstr "Dein Geschlecht:"
3918
3919 #: ../../mod/profiles.php:543
3920 #, php-format
3921 msgid "Birthday (%s):"
3922 msgstr "Geburtstag (%s):"
3923
3924 #: ../../mod/profiles.php:544
3925 msgid "Street Address:"
3926 msgstr "Adresse:"
3927
3928 #: ../../mod/profiles.php:545
3929 msgid "Locality/City:"
3930 msgstr "Wohnort/Stadt:"
3931
3932 #: ../../mod/profiles.php:546
3933 msgid "Postal/Zip Code:"
3934 msgstr "Postleitzahl:"
3935
3936 #: ../../mod/profiles.php:547
3937 msgid "Country:"
3938 msgstr "Land:"
3939
3940 #: ../../mod/profiles.php:548
3941 msgid "Region/State:"
3942 msgstr "Region/Bundesstaat:"
3943
3944 #: ../../mod/profiles.php:549
3945 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3946 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
3947
3948 #: ../../mod/profiles.php:550
3949 msgid "Who: (if applicable)"
3950 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
3951
3952 #: ../../mod/profiles.php:551
3953 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3954 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3955
3956 #: ../../mod/profiles.php:552 ../../include/profile_advanced.php:43
3957 msgid "Sexual Preference:"
3958 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3959
3960 #: ../../mod/profiles.php:553
3961 msgid "Homepage URL:"
3962 msgstr "Adresse der Homepage:"
3963
3964 #: ../../mod/profiles.php:554 ../../include/profile_advanced.php:49
3965 msgid "Political Views:"
3966 msgstr "Politische Ansichten:"
3967
3968 #: ../../mod/profiles.php:555
3969 msgid "Religious Views:"
3970 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3971
3972 #: ../../mod/profiles.php:556
3973 msgid "Public Keywords:"
3974 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
3975
3976 #: ../../mod/profiles.php:557
3977 msgid "Private Keywords:"
3978 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
3979
3980 #: ../../mod/profiles.php:558
3981 msgid "Example: fishing photography software"
3982 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
3983
3984 #: ../../mod/profiles.php:559
3985 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3986 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Freunde zu finden, könnte von Fremden eingesehen werden)"
3987
3988 #: ../../mod/profiles.php:560
3989 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3990 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
3991
3992 #: ../../mod/profiles.php:561
3993 msgid "Tell us about yourself..."
3994 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von dir …"
3995
3996 #: ../../mod/profiles.php:562
3997 msgid "Hobbies/Interests"
3998 msgstr "Hobbies/Interessen"
3999
4000 #: ../../mod/profiles.php:563
4001 msgid "Contact information and Social Networks"
4002 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4003
4004 #: ../../mod/profiles.php:564
4005 msgid "Musical interests"
4006 msgstr "Musikalische Interessen"
4007
4008 #: ../../mod/profiles.php:565
4009 msgid "Books, literature"
4010 msgstr "Literatur/Bücher"
4011
4012 #: ../../mod/profiles.php:566
4013 msgid "Television"
4014 msgstr "Fernsehen"
4015
4016 #: ../../mod/profiles.php:567
4017 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4018 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4019
4020 #: ../../mod/profiles.php:568
4021 msgid "Love/romance"
4022 msgstr "Liebesleben"
4023
4024 #: ../../mod/profiles.php:569
4025 msgid "Work/employment"
4026 msgstr "Arbeit/Beschäftigung"
4027
4028 #: ../../mod/profiles.php:570
4029 msgid "School/education"
4030 msgstr "Schule/Ausbildung"
4031
4032 #: ../../mod/profiles.php:575
4033 msgid ""
4034 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4035 "be visible to anybody using the internet."
4036 msgstr "Dies ist dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4037
4038 #: ../../mod/profiles.php:585 ../../mod/directory.php:111
4039 msgid "Age: "
4040 msgstr "Alter: "
4041
4042 #: ../../mod/profiles.php:620
4043 msgid "Edit/Manage Profiles"
4044 msgstr "Verwalte/Editiere Profile"
4045
4046 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../boot.php:1068
4047 msgid "Change profile photo"
4048 msgstr "Profilbild ändern"
4049
4050 #: ../../mod/profiles.php:622 ../../boot.php:1069
4051 msgid "Create New Profile"
4052 msgstr "Neues Profil anlegen"
4053
4054 #: ../../mod/profiles.php:633 ../../boot.php:1079
4055 msgid "Profile Image"
4056 msgstr "Profilbild"
4057
4058 #: ../../mod/profiles.php:635 ../../boot.php:1082
4059 msgid "visible to everybody"
4060 msgstr "sichtbar für jeden"
4061
4062 #: ../../mod/profiles.php:636 ../../boot.php:1083
4063 msgid "Edit visibility"
4064 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4065
4066 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:925
4067 msgid "Save to Folder:"
4068 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
4069
4070 #: ../../mod/filer.php:29
4071 msgid "- select -"
4072 msgstr "- auswählen -"
4073
4074 #: ../../mod/tagger.php:103 ../../include/conversation.php:138
4075 #, php-format
4076 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4077 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
4078
4079 #: ../../mod/delegate.php:95
4080 msgid "No potential page delegates located."
4081 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
4082
4083 #: ../../mod/delegate.php:121
4084 msgid "Delegate Page Management"
4085 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
4086
4087 #: ../../mod/delegate.php:123
4088 msgid ""
4089 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4090 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4091 "anybody that you do not trust completely."
4092 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage alle Aspekte dieses Accounts/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Accounts. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust."
4093
4094 #: ../../mod/delegate.php:124
4095 msgid "Existing Page Managers"
4096 msgstr "Vorhandene Seiten Manager"
4097
4098 #: ../../mod/delegate.php:126
4099 msgid "Existing Page Delegates"
4100 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
4101
4102 #: ../../mod/delegate.php:128
4103 msgid "Potential Delegates"
4104 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
4105
4106 #: ../../mod/delegate.php:131
4107 msgid "Add"
4108 msgstr "Hinzufügen"
4109
4110 #: ../../mod/delegate.php:132
4111 msgid "No entries."
4112 msgstr "Keine Einträge"
4113
4114 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:621
4115 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4116 msgid "Friend Suggestions"
4117 msgstr "Kontaktvorschläge"
4118
4119 #: ../../mod/suggest.php:44
4120 msgid ""
4121 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4122 "hours."
4123 msgstr "Keine Vorschläge. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4124
4125 #: ../../mod/suggest.php:61
4126 msgid "Ignore/Hide"
4127 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4128
4129 #: ../../mod/directory.php:47 ../../view/theme/diabook/theme.php:619
4130 msgid "Global Directory"
4131 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
4132
4133 #: ../../mod/directory.php:55
4134 msgid "Find on this site"
4135 msgstr "Auf diesem Server suchen"
4136
4137 #: ../../mod/directory.php:58
4138 msgid "Site Directory"
4139 msgstr "Verzeichnis"
4140
4141 #: ../../mod/directory.php:114
4142 msgid "Gender: "
4143 msgstr "Geschlecht:"
4144
4145 #: ../../mod/directory.php:140
4146 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4147 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
4148
4149 #: ../../mod/invite.php:35
4150 #, php-format
4151 msgid "%s : Not a valid email address."
4152 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4153
4154 #: ../../mod/invite.php:59
4155 msgid "Please join us on Friendica"
4156 msgstr "Bitte trete uns auf Friendica bei"
4157
4158 #: ../../mod/invite.php:69
4159 #, php-format
4160 msgid "%s : Message delivery failed."
4161 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4162
4163 #: ../../mod/invite.php:73
4164 #, php-format
4165 msgid "%d message sent."
4166 msgid_plural "%d messages sent."
4167 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4168 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4169
4170 #: ../../mod/invite.php:92
4171 msgid "You have no more invitations available"
4172 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4173
4174 #: ../../mod/invite.php:100
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4178 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4179 " other social networks."
4180 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4181
4182 #: ../../mod/invite.php:102
4183 #, php-format
4184 msgid ""
4185 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4186 "public Friendica website."
4187 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4188
4189 #: ../../mod/invite.php:103
4190 #, php-format
4191 msgid ""
4192 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4193 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4194 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4195 "sites you can join."
4196 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen du beitreten kannst."
4197
4198 #: ../../mod/invite.php:106
4199 msgid ""
4200 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4201 " public sites or invite members."
4202 msgstr "Es tut uns Leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4203
4204 #: ../../mod/invite.php:111
4205 msgid "Send invitations"
4206 msgstr "Einladungen senden"
4207
4208 #: ../../mod/invite.php:112
4209 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4210 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4211
4212 #: ../../mod/invite.php:114
4213 msgid ""
4214 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4215 "and help us to create a better social web."
4216 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4217
4218 #: ../../mod/invite.php:116
4219 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4220 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4221
4222 #: ../../mod/invite.php:116
4223 msgid ""
4224 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4225 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4226
4227 #: ../../mod/invite.php:118
4228 msgid ""
4229 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4230 "important, please visit http://friendica.com"
4231 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4232
4233 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4234 msgid ""
4235 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4236 " has already been approved."
4237 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4238
4239 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:235
4240 msgid "Response from remote site was not understood."
4241 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4242
4243 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:244
4244 msgid "Unexpected response from remote site: "
4245 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4246
4247 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:252
4248 msgid "Confirmation completed successfully."
4249 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4250
4251 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254 ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4252 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4253 msgid "Remote site reported: "
4254 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4255
4256 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:266
4257 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4258 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4259
4260 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
4261 msgid "Introduction failed or was revoked."
4262 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurück gezogen."
4263
4264 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:418
4265 msgid "Unable to set contact photo."
4266 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4267
4268 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:475 ../../include/diaspora.php:507
4269 #: ../../include/conversation.php:101
4270 #, php-format
4271 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4272 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
4273
4274 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:557
4275 #, php-format
4276 msgid "No user record found for '%s' "
4277 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4278
4279 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:567
4280 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4281 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend im Arsch."
4282
4283 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:578
4284 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4285 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4286
4287 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:599
4288 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4289 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4290
4291 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
4292 #, php-format
4293 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4294 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4295
4296 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:633
4297 msgid ""
4298 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4299 "if you try again."
4300 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4301
4302 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:644
4303 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4304 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4305
4306 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:709
4307 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4308 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4309
4310 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:743
4311 #, php-format
4312 msgid "Connection accepted at %s"
4313 msgstr "Auf %s wurde die Verbindung akzeptiert"
4314
4315 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:792
4316 #, php-format
4317 msgid "%1$s has joined %2$s"
4318 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4319
4320 #: ../../addon/facebook/facebook.php:509
4321 msgid "Facebook disabled"
4322 msgstr "Facebook deaktiviert"
4323
4324 #: ../../addon/facebook/facebook.php:514
4325 msgid "Updating contacts"
4326 msgstr "Aktualisiere Kontakte"
4327
4328 #: ../../addon/facebook/facebook.php:537
4329 msgid "Facebook API key is missing."
4330 msgstr "Facebook-API-Schlüssel nicht gefunden"
4331
4332 #: ../../addon/facebook/facebook.php:544
4333 msgid "Facebook Connect"
4334 msgstr "Mit Facebook verbinden"
4335
4336 #: ../../addon/facebook/facebook.php:550
4337 msgid "Install Facebook connector for this account."
4338 msgstr "Facebook-Connector für diesen Account installieren."
4339
4340 #: ../../addon/facebook/facebook.php:557
4341 msgid "Remove Facebook connector"
4342 msgstr "Facebook-Connector entfernen"
4343
4344 #: ../../addon/facebook/facebook.php:562
4345 msgid ""
4346 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4347 "changed.]"
4348 msgstr "Neu authentifizieren [Das ist immer dann nötig, wenn Du Dein Facebook-Passwort geändert hast.]"
4349
4350 #: ../../addon/facebook/facebook.php:569
4351 msgid "Post to Facebook by default"
4352 msgstr "Veröffentliche standardmäßig bei Facebook"
4353
4354 #: ../../addon/facebook/facebook.php:575
4355 msgid ""
4356 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4357 "settings will have no effect."
4358 msgstr "Das Verlinken von Facebookkontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Die folgenden Einstellungen haben keinen Effekt."
4359
4360 #: ../../addon/facebook/facebook.php:579
4361 msgid ""
4362 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4363 "you will be unable to re-enable it."
4364 msgstr "Das Verlinken von Facebookkontakten wurde auf dieser Seite deaktiviert. Wenn du es ausgeschaltet hast, kannst du es nicht wieder aktivieren."
4365
4366 #: ../../addon/facebook/facebook.php:582
4367 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4368 msgstr "All meine Facebook-Kontakte und -Konversationen hier auf diese Website importieren"
4369
4370 #: ../../addon/facebook/facebook.php:584
4371 msgid ""
4372 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4373 " <em>stream</em>."
4374 msgstr "Facebook-Konversationen bestehen aus deinen Beiträgen auf deiner<em>Pinnwand</em>, sowie den Beiträgen deiner Freunde <em>Stream</em>."
4375
4376 #: ../../addon/facebook/facebook.php:585
4377 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4378 msgstr "Hier auf dieser Webseite kannst nur du die Beiträge Deiner Facebook-Freunde (Stream) sehen."
4379
4380 #: ../../addon/facebook/facebook.php:586
4381 msgid ""
4382 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4383 "on this website."
4384 msgstr "Mit den folgenden Einstellungen kannst Du die Privatsphäre der Kopie Deiner Facebook-Pinnwand hier auf dieser Seite einstellen."
4385
4386 #: ../../addon/facebook/facebook.php:590
4387 msgid ""
4388 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4389 "visible to you"
4390 msgstr "Meine Facebook-Pinnwand hier auf dieser Webseite nur für mich sichtbar machen"
4391
4392 #: ../../addon/facebook/facebook.php:595
4393 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4394 msgstr "Facebook-Pinnwand nicht importieren"
4395
4396 #: ../../addon/facebook/facebook.php:597
4397 msgid ""
4398 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4399 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4400 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4401 "who may see the conversations."
4402 msgstr "Wenn Du Facebook-Konversationen importierst und diese beiden Häkchen nicht setzt, wird Deine Facebook-Pinnwand mit der Pinnwand hier auf dieser Webseite vereinigt. Die Privatsphäre-Einstellungen für Deine Pinnwand auf dieser Webseite geben dann an, wer die Konversationen sehen kann."
4403
4404 #: ../../addon/facebook/facebook.php:602
4405 msgid "Comma separated applications to ignore"
4406 msgstr "Kommaseparierte Anwendungen, die ignoriert werden sollen"
4407
4408 #: ../../addon/facebook/facebook.php:686
4409 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4410 msgstr "Probleme mit Facebook Echtzeit-Updates"
4411
4412 #: ../../addon/facebook/facebook.php:714
4413 #: ../../include/contact_selectors.php:81
4414 msgid "Facebook"
4415 msgstr "Facebook"
4416
4417 #: ../../addon/facebook/facebook.php:715
4418 msgid "Facebook Connector Settings"
4419 msgstr "Facebook-Verbindungseinstellungen"
4420
4421 #: ../../addon/facebook/facebook.php:730
4422 msgid "Facebook API Key"
4423 msgstr "Facebook API Schlüssel"
4424
4425 #: ../../addon/facebook/facebook.php:740
4426 msgid ""
4427 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4428 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4429 "using this form.<br><br>"
4430 msgstr "Fehler: du scheinst die App-ID und das App-Geheimnis in deiner .htconfig.php Datei angegeben zu haben. Solange sie dort festgelegt werden kannst du dieses Formular hier nicht verwenden.<br><br>"
4431
4432 #: ../../addon/facebook/facebook.php:745
4433 msgid ""
4434 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4435 " could not be retrieved)."
4436 msgstr "Fehler: der angegebene API Schlüssel scheint nicht korrekt zu sein (Zugriffstoken konnte nicht empfangen werden)."
4437
4438 #: ../../addon/facebook/facebook.php:747
4439 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4440 msgstr "Der angegebene API Schlüssel scheint korrekt zu funktionieren."
4441
4442 #: ../../addon/facebook/facebook.php:749
4443 msgid ""
4444 "The correctness of the API Key could not be detected. Somthing strange's "
4445 "going on."
4446 msgstr "Die Echtheit des API Schlüssels konnte nicht überprüft werden. Etwas Merkwürdiges ist hier im Gange."
4447
4448 #: ../../addon/facebook/facebook.php:752
4449 msgid "App-ID / API-Key"
4450 msgstr "App-ID / API-Key"
4451
4452 #: ../../addon/facebook/facebook.php:753
4453 msgid "Application secret"
4454 msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
4455
4456 #: ../../addon/facebook/facebook.php:754
4457 #, php-format
4458 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4459 msgstr "Abfrageintervall in Minuten (min %1$s Minuten)"
4460
4461 #: ../../addon/facebook/facebook.php:755
4462 msgid ""
4463 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4464 "increased system load)"
4465 msgstr "Kommentare synchronisieren (Kein Kommentar von Facebook geht verloren, verursacht höhere Last auf dem Server)"
4466
4467 #: ../../addon/facebook/facebook.php:759
4468 msgid "Real-Time Updates"
4469 msgstr "Echtzeit Aktualisierungen"
4470
4471 #: ../../addon/facebook/facebook.php:763
4472 msgid "Real-Time Updates are activated."
4473 msgstr "Echtzeit-Updates sind aktiviert."
4474
4475 #: ../../addon/facebook/facebook.php:764
4476 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4477 msgstr "Echtzeit-Updates deaktivieren"
4478
4479 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766
4480 msgid "Real-Time Updates not activated."
4481 msgstr "Echtzeit-Updates nicht aktiviert."
4482
4483 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766
4484 msgid "Activate Real-Time Updates"
4485 msgstr "Echtzeit-Updates aktivieren"
4486
4487 #: ../../addon/facebook/facebook.php:785
4488 msgid "The new values have been saved."
4489 msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
4490
4491 #: ../../addon/facebook/facebook.php:809
4492 msgid "Post to Facebook"
4493 msgstr "Bei Facebook veröffentlichen"
4494
4495 #: ../../addon/facebook/facebook.php:907
4496 msgid ""
4497 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4498 "conflict."
4499 msgstr "Beitrag wurde nicht bei Facebook veröffentlicht, da Konflikte bei den Multi-Netzwerk-Zugriffsrechten vorliegen."
4500
4501 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1127
4502 msgid "View on Friendica"
4503 msgstr "In Friendica betrachten"
4504
4505 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1160
4506 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4507 msgstr "Veröffentlichung bei Facebook gescheitert. Wir versuchen es später erneut."
4508
4509 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1200
4510 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4511 msgstr "Deine Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden. Bitte re-authentifiziere dich."
4512
4513 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1201
4514 msgid "Facebook connection became invalid"
4515 msgstr "Facebook Anmeldedaten sind ungültig geworden"
4516
4517 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1202
4518 #, php-format
4519 msgid ""
4520 "Hi %1$s,\n"
4521 "\n"
4522 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4523 msgstr "Hi %1$s,\n\ndie Verbindung von deinem Account auf %2$s und Facebook funktioniert derzeit nicht. Dies ist im Allgemeinen das Ergebnis einer Passwortänderung bei Facebook. Um die Verbindung wieder zu aktivieren musst du  %3$sden Facebook-Connector neu Authentifizieren%4$s."
4524
4525 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:144
4526 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4527 msgstr "Lebenszeit des Caches (in Stunden)"
4528
4529 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:149
4530 msgid "Cache Statistics"
4531 msgstr "Cache Statistik"
4532
4533 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:152
4534 msgid "Number of items"
4535 msgstr "Anzahl der Einträge"
4536
4537 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:154
4538 msgid "Size of the cache"
4539 msgstr "Größe des Caches"
4540
4541 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:156
4542 msgid "Delete the whole cache"
4543 msgstr "Cache leeren"
4544
4545 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4546 #, php-format
4547 msgid "%d person likes this"
4548 msgid_plural "%d people like this"
4549 msgstr[0] "%d Person mag das"
4550 msgstr[1] "%d Leuten mögen das"
4551
4552 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4553 #, php-format
4554 msgid "%d person doesn't like this"
4555 msgid_plural "%d people don't like this"
4556 msgstr[0] " %d Person mag das nicht"
4557 msgstr[1] "%d Leute mögen das nicht"
4558
4559 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
4560 msgid "Get added to this list!"
4561 msgstr "Werde Mitglied dieser Liste"
4562
4563 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
4564 msgid "Generate new key"
4565 msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
4566
4567 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
4568 msgid "Widgets key"
4569 msgstr "Widgets Schlüssel"
4570
4571 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
4572 msgid "Widgets available"
4573 msgstr "Verfügbare Widgets"
4574
4575 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4576 msgid "Connect on Friendica!"
4577 msgstr "In Friendica verbinden!"
4578
4579 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
4580 msgid "YourLS Settings"
4581 msgstr "YourLS Einstellungen"
4582
4583 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
4584 msgid "URL: http://"
4585 msgstr "URL: http://"
4586
4587 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
4588 msgid "Username:"
4589 msgstr "Nutzername:"
4590
4591 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
4592 msgid "Password:"
4593 msgstr "Passwort:"
4594
4595 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
4596 msgid "Use SSL "
4597 msgstr "SSL Verwenden "
4598
4599 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
4600 msgid "yourls Settings saved."
4601 msgstr "yourls Einstellungen gespeichert"
4602
4603 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
4604 msgid "Post to LiveJournal"
4605 msgstr "In LiveJournal veröffentlichen."
4606
4607 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
4608 msgid "LiveJournal Post Settings"
4609 msgstr "LiveJournal Veröffentlichungs-Einstellungen"
4610
4611 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
4612 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
4613 msgstr "LiveJournal Post Plugin aktivieren"
4614
4615 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
4616 msgid "LiveJournal username"
4617 msgstr "LiveJournal Benutzername"
4618
4619 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
4620 msgid "LiveJournal password"
4621 msgstr "LiveJournal Passwort"
4622
4623 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
4624 msgid "Post to LiveJournal by default"
4625 msgstr "Standardmäßig bei LiveJournal veröffentlichen"
4626
4627 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4628 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
4629 msgstr "Not Safe for Work (allg. Filter für ungewollte Inhalte) Einstellungen:"
4630
4631 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4632 msgid ""
4633 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
4634 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
4635 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
4636 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
4637 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
4638 " can thereby be used as a general purpose content filter."
4639 msgstr "Dieses Plugin sucht in Beiträgen nach Wörtern oder Textbauteilen die du weiter unten eingibst, findet es diese Bausteine, dann wird der entsprechende Beitrag zusammengefaltet dargestellt. Auf diese Weise wird verhindert, dass Inhalte, wie z.B. sexuelle Anspielungen, in unpassenden Momenten angezeigt werden. Du solltest den #NSFW Tag für Beiträge verwenden von denen du ausgehen kannst, dass andere sie anstößig finden könnten. Du kannst beliebige Wörter in der Filterliste angeben und ihn so als allgemeinen Filter verwenden."
4640
4641 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:50
4642 msgid "Enable Content filter"
4643 msgstr "Aktiviere den Inhaltsfilter"
4644
4645 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
4646 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
4647 msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Schlüsselwörtern die verborgen werden sollen"
4648
4649 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:58
4650 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
4651 msgstr "Verwende /expression/ um reguläre Ausdrücke zu verwenden"
4652
4653 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:74
4654 msgid "NSFW Settings saved."
4655 msgstr "NSFW-Einstellungen gespeichert"
4656
4657 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:121
4658 #, php-format
4659 msgid "%s - Click to open/close"
4660 msgstr "%s – Zum Öffnen/Schließen klicken"
4661
4662 #: ../../addon/page/page.php:48
4663 msgid "Forums"
4664 msgstr "Foren"
4665
4666 #: ../../addon/page/page.php:63 ../../addon/showmore/showmore.php:87
4667 #: ../../include/contact_widgets.php:188 ../../include/conversation.php:469
4668 #: ../../boot.php:517
4669 msgid "show more"
4670 msgstr "mehr anzeigen"
4671
4672 #: ../../addon/planets/planets.php:150
4673 msgid "Planets Settings"
4674 msgstr "Planeten Einstellungen"
4675
4676 #: ../../addon/planets/planets.php:152
4677 msgid "Enable Planets Plugin"
4678 msgstr "Aktiviere Planeten Plugin"
4679
4680 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
4681 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
4682 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
4683 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
4684 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:815
4685 msgid "Login"
4686 msgstr "Anmeldung"
4687
4688 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4689 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
4690 msgid "OpenID"
4691 msgstr "OpenID"
4692
4693 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4694 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
4695 msgid "Latest users"
4696 msgstr "Letzte Benutzer"
4697
4698 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4699 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
4700 msgid "Most active users"
4701 msgstr "Aktivste Nutzer"
4702
4703 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4704 msgid "Latest photos"
4705 msgstr "Neueste Fotos"
4706
4707 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4708 msgid "Latest likes"
4709 msgstr "Neueste Favoriten"
4710
4711 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4712 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:557 ../../include/text.php:1303
4713 #: ../../include/conversation.php:45 ../../include/conversation.php:118
4714 msgid "event"
4715 msgstr "Veranstaltung"
4716
4717 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
4718 #, php-format
4719 msgid ""
4720 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4721 " storage (like ownCloud). See <a "
4722 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
4723 " WebFinger</a>"
4724 msgstr "Ermöglicht dir, deine friendica id (%s) mit externen unhosted-fähigen Speichern (z.B. ownCloud) zu verbinden. Siehe <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
4725
4726 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
4727 msgid "Template URL (with {category})"
4728 msgstr "Vorlagen URL (mit {Kategorie})"
4729
4730 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
4731 msgid "OAuth end-point"
4732 msgstr "OAuth end-point"
4733
4734 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
4735 msgid "Api"
4736 msgstr "Api"
4737
4738 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
4739 msgid "Member since:"
4740 msgstr "Mitglied seit:"
4741
4742 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
4743 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
4744 msgstr "Dreidimensionales Tic-Tac-Toe"
4745
4746 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
4747 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
4748 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
4749
4750 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
4751 msgid "New game"
4752 msgstr "Neues Spiel"
4753
4754 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
4755 msgid "New game with handicap"
4756 msgstr "Neues Handicap Spiel"
4757
4758 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
4759 msgid ""
4760 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
4761 "it is played on multiple levels simultaneously. "
4762 msgstr "3D-Tic-Tac-Toe ist genauso wie das herkömmliche Spiel, nur dass man es auf mehreren Ebenen gleichzeitig spielt."
4763
4764 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
4765 msgid ""
4766 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
4767 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
4768 msgstr "In diesem Fall sind es drei Ebenen. Man gewinnt indem man drei in einer Reihe auf einer beliebigen Reihe schafft, oder drei übereinander oder diagonal auf verschiedenen Ebenen."
4769
4770 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
4771 msgid ""
4772 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
4773 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
4774 msgstr "Beim Handicap-Spiel wird die zentrale Position der mittleren Ebene gesperrt, da der Spieler, der diese Ebene besitzt, oft einen unfairen Vorteil genießt."
4775
4776 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
4777 msgid "You go first..."
4778 msgstr "Du fängst an..."
4779
4780 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
4781 msgid "I'm going first this time..."
4782 msgstr "Diesmal fange ich an..."
4783
4784 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
4785 msgid "You won!"
4786 msgstr "Du gewinnst!"
4787
4788 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
4789 msgid "\"Cat\" game!"
4790 msgstr "Unentschieden!"
4791
4792 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
4793 msgid "I won!"
4794 msgstr "Ich gewinne!"
4795
4796 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
4797 msgid "Randplace Settings"
4798 msgstr "Randplace-Einstellungen"
4799
4800 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
4801 msgid "Enable Randplace Plugin"
4802 msgstr "Randplace-Plugin aktivieren"
4803
4804 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
4805 msgid "Post to Dreamwidth"
4806 msgstr "In Dreamwidth veröffentlichen"
4807
4808 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
4809 msgid "Dreamwidth Post Settings"
4810 msgstr "Dreamwidth Veröffentlichungs-Einstellungen"
4811
4812 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
4813 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
4814 msgstr "Dreamwidth Post Plugin aktivieren"
4815
4816 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
4817 msgid "dreamwidth username"
4818 msgstr "Dreamwidth Benutzername"
4819
4820 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
4821 msgid "dreamwidth password"
4822 msgstr "Dreamwidth Passwort"
4823
4824 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
4825 msgid "Post to dreamwidth by default"
4826 msgstr "Standardmäßig bei Dreamwidth veröffentlichen"
4827
4828 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
4829 msgid "Post to Drupal"
4830 msgstr "Bei Drupal veröffentlichen"
4831
4832 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
4833 msgid "Drupal Post Settings"
4834 msgstr "Drupal-Beitragseinstellungen"
4835
4836 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
4837 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
4838 msgstr "Veröffentlichung bei Drupal erlauben"
4839
4840 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
4841 msgid "Drupal username"
4842 msgstr "Drupal Nutzername"
4843
4844 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
4845 msgid "Drupal password"
4846 msgstr "Drupal Passwort"
4847
4848 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
4849 msgid "Post Type - article,page,or blog"
4850 msgstr "Beitragstyp - Artikel, Seite oder Blog"
4851
4852 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
4853 msgid "Drupal site URL"
4854 msgstr "URL der Drupal Seite"
4855
4856 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
4857 msgid "Drupal site uses clean URLS"
4858 msgstr "Drupal Seite verwendet bereinigte URLs"
4859
4860 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
4861 msgid "Post to Drupal by default"
4862 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Drupal"
4863
4864 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:198
4865 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:192
4866 msgid "Post from Friendica"
4867 msgstr "Beitrag via Friendica"
4868
4869 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
4870 msgid "Geonames settings updated."
4871 msgstr "Geonames Einstellungen aktualisiert"
4872
4873 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
4874 msgid "Geonames Settings"
4875 msgstr "Geonames Einstellungen"
4876
4877 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
4878 msgid "Enable Geonames Plugin"
4879 msgstr "Geonames Plugin aktivieren"
4880
4881 #: ../../addon/public_server/public_server.php:126
4882 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
4883 #, php-format
4884 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
4885 msgstr "Dein Konto auf %s wird in ein paar Tagen verfallen."
4886
4887 #: ../../addon/public_server/public_server.php:127
4888 msgid "Your Friendica account is about to expire."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: ../../addon/public_server/public_server.php:128
4892 #, php-format
4893 msgid ""
4894 "Hi %1$s,\n"
4895 "\n"
4896 "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4900 msgid "Upload a file"
4901 msgstr "Datei hochladen"
4902
4903 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4904 msgid "Drop files here to upload"
4905 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
4906
4907 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4908 msgid "Failed"
4909 msgstr "Fehlgeschlagen"
4910
4911 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
4912 msgid "No files were uploaded."
4913 msgstr "Keine Dateien hochgeladen."
4914
4915 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
4916 msgid "Uploaded file is empty"
4917 msgstr "Hochgeladene Datei ist leer"
4918
4919 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
4920 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4921 msgstr "Die Dateierweiterung ist nicht erlaubt, sie muss eine der folgenden sein "
4922
4923 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
4924 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4925 msgstr "Upload abgebrochen oder Serverfehler aufgetreten"
4926
4927 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
4928 msgid "OEmbed settings updated"
4929 msgstr "OEmbed Einstellungen aktualisiert."
4930
4931 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
4932 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
4933 msgstr "OEmbed für Youtube Videos verwenden"
4934
4935 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
4936 msgid "URL to embed:"
4937 msgstr "URL zum Einbetten:"
4938
4939 #: ../../addon/impressum/impressum.php:36
4940 msgid "Impressum"
4941 msgstr "Impressum"
4942
4943 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4944 #: ../../addon/impressum/impressum.php:51
4945 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4946 msgid "Site Owner"
4947 msgstr "Betreiber der Seite"
4948
4949 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4950 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4951 msgid "Email Address"
4952 msgstr "Email Adresse"
4953
4954 #: ../../addon/impressum/impressum.php:54
4955 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4956 msgid "Postal Address"
4957 msgstr "Postalische Anschrift"
4958
4959 #: ../../addon/impressum/impressum.php:60
4960 msgid ""
4961 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4962 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4963 "refer to the README file of the addon."
4964 msgstr "Das Impressums-Plugin muss noch konfiguriert werden.<br />Bitte gebe mindestens den <tt>Betreiber</tt> in der Konfiguration an. Alle weiteren Parameter werden in der README-Datei des Addons erläutert."
4965
4966 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
4967 msgid "The page operators name."
4968 msgstr "Name des Serveradministrators"
4969
4970 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4971 msgid "Site Owners Profile"
4972 msgstr "Profil des Seitenbetreibers"
4973
4974 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
4975 msgid "Profile address of the operator."
4976 msgstr "Profil-Adresse des Serveradministrators"
4977
4978 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
4979 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
4980 msgstr "Kontaktmöglichkeiten zum Administrator via Schneckenpost. Du kannst BBCode verwenden."
4981
4982 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4983 msgid "Notes"
4984 msgstr "Hinweise"
4985
4986 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
4987 msgid ""
4988 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
4989 " use BBCode here."
4990 msgstr "Zusätzliche Informationen die neben den Kontaktmöglichkeiten angezeigt werden. Du kannst BBCode verwenden."
4991
4992 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
4993 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
4994 msgstr "Wie man den Betreiber per Email erreicht. (Adresse wird verschleiert dargestellt)"
4995
4996 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
4997 msgid "Footer note"
4998 msgstr "Fußnote"
4999
5000 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
5001 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
5002 msgstr "Text für die Fußzeile. Du kannst BBCode verwenden."
5003
5004 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
5005 msgid "Report Bug"
5006 msgstr "Fehlerreport erstellen"
5007
5008 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
5009 msgid "\"Blockem\" Settings"
5010 msgstr "\"Blockem\"-Einstellungen"
5011
5012 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
5013 msgid "Comma separated profile URLS to block"
5014 msgstr "Profil-URLs, die blockiert werden sollen (durch Kommas getrennt)"
5015
5016 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
5017 msgid "BLOCKEM Settings saved."
5018 msgstr "BLOCKEM-Einstellungen gesichert."
5019
5020 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
5021 #, php-format
5022 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
5023 msgstr "%s blockiert - Zum Öffnen/Schließen klicken"
5024
5025 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
5026 msgid "Unblock Author"
5027 msgstr "Autor freischalten"
5028
5029 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
5030 msgid "Block Author"
5031 msgstr "Autor blockieren"
5032
5033 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
5034 msgid "blockem settings updated"
5035 msgstr "blockem Einstellungen aktualisiert"
5036
5037 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5038 msgid ":-)"
5039 msgstr ":-)"
5040
5041 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5042 msgid ":-("
5043 msgstr ":-("
5044
5045 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
5046 msgid "lol"
5047 msgstr "lol"
5048
5049 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
5050 msgid "Quick Comment Settings"
5051 msgstr "Schnell-Kommentar Einstellungen"
5052
5053 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
5054 msgid ""
5055 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
5056 " provide simple replies."
5057 msgstr "Kurzkommentare findet man in der Nähe der Kommentarboxen. Ein Klick darauf erstellt einfache Antworten."
5058
5059 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
5060 msgid "Enter quick comments, one per line"
5061 msgstr "Gib einen Schnell-Kommentar pro Zeile ein"
5062
5063 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
5064 msgid "Quick Comment settings saved."
5065 msgstr "Schnell-Kommentare Einstellungen gespeichert"
5066
5067 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5068 msgid "Tile Server URL"
5069 msgstr "Tile Server URL"
5070
5071 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
5072 msgid ""
5073 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
5074 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
5075 msgstr "Eine Liste <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" target=\"_blank\">öffentlicher Tile Server</a>"
5076
5077 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5078 msgid "Default zoom"
5079 msgstr "Standard Zoom"
5080
5081 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
5082 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
5083 msgstr "Standard Zoomlevel (1: Welt; 18: höchstes)"
5084
5085 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
5086 msgid ""
5087 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
5088 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
5089 "your wall,network tab and private mail."
5090 msgstr "Mit dem MathJax Addon können mathematische Formeln, die mit LaTeX geschrieben wurden, dargestellt werden. Die Formel wird mit den üblichen $$ oder einem eqnarray Block gekennzeichnet. Formeln werden in allen Beiträgen auf deiner Pinnwand, dem Netzwerkstream sowie privaten Nachrichten gerendert."
5091
5092 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
5093 msgid "Use the MathJax renderer"
5094 msgstr "MathJax verwenden"
5095
5096 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5097 msgid "MathJax Base URL"
5098 msgstr "MathJax Basis-URL"
5099
5100 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
5101 msgid ""
5102 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
5103 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
5104 msgstr "Die URL der MathJax Javascript-Datei, die verwendet werden soll. Diese kann entweder aus der MathJax CDN oder einer anderen Quelle stammen."
5105
5106 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
5107 msgid "Editplain settings updated."
5108 msgstr "Editplain Einstellungen aktualisiert"
5109
5110 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
5111 msgid "Editplain Settings"
5112 msgstr "Editplain Einstellungen"
5113
5114 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
5115 msgid "Disable richtext status editor"
5116 msgstr "RichText Editor deaktivieren"
5117
5118 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
5119 msgid "generic profile image"
5120 msgstr "allgemeines Profilbild"
5121
5122 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
5123 msgid "random geometric pattern"
5124 msgstr "zufällig erzeugtes geometrisches Muster"
5125
5126 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
5127 msgid "monster face"
5128 msgstr "Monstergesicht"
5129
5130 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
5131 msgid "computer generated face"
5132 msgstr "Computergesicht"
5133
5134 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
5135 msgid "retro arcade style face"
5136 msgstr "Retro Arcade Design Gesicht"
5137
5138 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5139 msgid "Default avatar image"
5140 msgstr "Standard Profilbild "
5141
5142 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:87
5143 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
5144 msgstr "Wähle das Standardgesicht, wenn kein Bild auf Gravatar gefunden wurde. Schaue auch sonst im README nach."
5145
5146 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5147 msgid "Rating of images"
5148 msgstr "Bildbewertung"
5149
5150 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:88
5151 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
5152 msgstr "Wähle eine angemessene Bildbewertung für Deinen Server. Schaue auch sonst im README nach."
5153
5154 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:102
5155 msgid "Gravatar settings updated."
5156 msgstr "Gravatar Einstellungen aktualisiert."
5157
5158 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
5159 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
5160 msgstr "Dein Friendica Test Konto wird bald verfallen."
5161
5162 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
5163 #, php-format
5164 msgid ""
5165 "Hi %1$s,\n"
5166 "\n"
5167 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
5168 msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Test-Konto auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir eine feste Friendica-Site für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Sites findest du auf http://dir.friendica.com/siteinfo. Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica Projektseite werfen: http://friendica.com"
5169
5170 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
5171 msgid "\"pageheader\" Settings"
5172 msgstr "\"pageheader\"-Einstellungen"
5173
5174 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
5175 msgid "pageheader Settings saved."
5176 msgstr "pageheader-Einstellungen gespeichert."
5177
5178 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
5179 msgid "Post to Insanejournal"
5180 msgstr "Auf InsaneJournal posten."
5181
5182 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
5183 msgid "InsaneJournal Post Settings"
5184 msgstr "InsaneJournal Beitrags-Einstellungen"
5185
5186 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
5187 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
5188 msgstr "InsaneJournal Plugin aktivieren"
5189
5190 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
5191 msgid "InsaneJournal username"
5192 msgstr "InsaneJournal Benutzername"
5193
5194 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
5195 msgid "InsaneJournal password"
5196 msgstr "InsaneJournal Passwort"
5197
5198 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
5199 msgid "Post to InsaneJournal by default"
5200 msgstr "Standardmäßig auf InsaneJournal posten."
5201
5202 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
5203 msgid "View Source"
5204 msgstr "Quelle ansehen"
5205
5206 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
5207 msgid "Post to StatusNet"
5208 msgstr "Bei StatusNet veröffentlichen"
5209
5210 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
5211 msgid ""
5212 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
5213 "valid."
5214 msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator des Servers.<br />Die angegebene API-URL ist nicht gültig."
5215
5216 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
5217 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
5218 msgstr "Die StatusNet-API konnte mit dem angegebenen Pfad nicht erreicht werden."
5219
5220 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
5221 msgid "StatusNet settings updated."
5222 msgstr "StatusNet Einstellungen aktualisiert."
5223
5224 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
5225 msgid "StatusNet Posting Settings"
5226 msgstr "StatusNet-Beitragseinstellungen"
5227
5228 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
5229 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
5230 msgstr "Verfügbare OAuth Schlüssel für StatusNet"
5231
5232 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
5233 msgid ""
5234 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
5235 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
5236 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
5237 msgstr "Für einige StatusNet Server sind voreingestellt OAuth Schlüsselpaare verfügbar. Solltest du einen dieser Server benutzen, dann verwende bitte diese Schlüssel. Falls nicht, stellen stattdessen eine Verbindung zu irgend einem anderen StatusNet Server her (siehe unten)."
5238
5239 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
5240 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
5241 msgstr "Eigene OAuth Schlüssel eintragen"
5242
5243 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
5244 msgid ""
5245 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
5246 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
5247 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
5248 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
5249 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
5250 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für StatusNet gefunden. Registriere deinen Friendica-Account als Desktop-Client, kopiere das Consumer-Schlüsselpaar hierher und gib die API-URL ein.<br />Bevor du dein eigenes Consumer-Schlüsselpaar registrierst, frage den Administrator dieses Friendica-Servers, ob schon ein Schlüsselpaar für diesen Friendica-Server auf diesem StatusNet-Server existiert."
5251
5252 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
5253 msgid "OAuth Consumer Key"
5254 msgstr "OAuth Consumer Key"
5255
5256 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
5257 msgid "OAuth Consumer Secret"
5258 msgstr "OAuth Consumer Secret"
5259
5260 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
5261 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
5262 msgstr "Basis-URL der StatusNet-API (vergiss den abschließenden / nicht)"
5263
5264 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
5265 msgid ""
5266 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
5267 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
5268 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
5269 " to StatusNet."
5270 msgstr "Um deinen Account mit einem StatusNet-Account zu verknüpfen, klicke den Button an, um einen Sicherheitscode von StatusNet zu erhalten, und kopiere diesen in das Eingabefeld weiter unten. Es werden ausschließlich deine <strong>öffentlichen</strong> Nachrichten an StatusNet gesendet."
5271
5272 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
5273 msgid "Log in with StatusNet"
5274 msgstr "Bei StatusNet anmelden"
5275
5276 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
5277 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
5278 msgstr "Kopiere den Sicherheitscode von StatusNet hier hin"
5279
5280 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
5281 msgid "Cancel Connection Process"
5282 msgstr "Verbindungsprozess abbrechen"
5283
5284 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
5285 msgid "Current StatusNet API is"
5286 msgstr "Derzeitige StatusNet-API-URL lautet"
5287
5288 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
5289 msgid "Cancel StatusNet Connection"
5290 msgstr "Verbindung zum StatusNet Server abbrechen"
5291
5292 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
5293 msgid "Currently connected to: "
5294 msgstr "Momentan verbunden mit: "
5295
5296 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
5297 msgid ""
5298 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5299 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
5300 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
5301 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen StatusNet-Konto veröffentlicht werden. Du kannst das (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5302
5303 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
5304 msgid ""
5305 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5306 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5307 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
5308 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
5309 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an deinen StatusNet Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5310
5311 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
5312 msgid "Allow posting to StatusNet"
5313 msgstr "Veröffentlichung bei StatusNet erlauben"
5314
5315 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
5316 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
5317 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei StatusNet"
5318
5319 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
5320 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
5321 msgstr "Sende verlinkte #-Tags und @-Namen nach StatusNet"
5322
5323 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
5324 msgid "Clear OAuth configuration"
5325 msgstr "OAuth-Konfiguration löschen"
5326
5327 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:553
5328 msgid "API URL"
5329 msgstr "API-URL"
5330
5331 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
5332 msgid "Post to Tumblr"
5333 msgstr "Bei Tumblr veröffentlichen"
5334
5335 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
5336 msgid "Tumblr Post Settings"
5337 msgstr "Tumblr-Beitragseinstellungen"
5338
5339 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
5340 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
5341 msgstr "Tumblr-Plugin aktivieren"
5342
5343 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
5344 msgid "Tumblr login"
5345 msgstr "Tumblr Login"
5346
5347 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
5348 msgid "Tumblr password"
5349 msgstr "Tumblr Passwort"
5350
5351 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
5352 msgid "Post to Tumblr by default"
5353 msgstr "Standardmäßig bei Tumblr veröffentlichen"
5354
5355 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
5356 msgid "Numfriends settings updated."
5357 msgstr "Numfriends Einstellungen aktualisiert"
5358
5359 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
5360 msgid "Numfriends Settings"
5361 msgstr "Numfriends Einstellungen"
5362
5363 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
5364 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
5365 msgstr "Wie viele Kontakte sollen in der Seitenleiste angezeigt werden"
5366
5367 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
5368 msgid "Gnot settings updated."
5369 msgstr "Gnot Einstellungen aktualisiert."
5370
5371 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
5372 msgid "Gnot Settings"
5373 msgstr "Gnot Einstellungen"
5374
5375 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
5376 msgid ""
5377 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
5378 " subject line."
5379 msgstr "Erlaubt das Veröffentlichen von E-Mail Kommentar Benachrichtigungen bei Gmail mit anonymisiertem Betreff"
5380
5381 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
5382 msgid "Enable this plugin/addon?"
5383 msgstr "Dieses Plugin/Addon aktivieren?"
5384
5385 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
5386 #, php-format
5387 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
5388 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d"
5389
5390 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
5391 msgid "Post to Wordpress"
5392 msgstr "Bei WordPress veröffentlichen"
5393
5394 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
5395 msgid "WordPress Post Settings"
5396 msgstr "WordPress-Beitragseinstellungen"
5397
5398 #: ../../addon/wppost/wppost.php:78
5399 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
5400 msgstr "WordPress-Plugin aktivieren."
5401
5402 #: ../../addon/wppost/wppost.php:83
5403 msgid "WordPress username"
5404 msgstr "WordPress-Benutzername"
5405
5406 #: ../../addon/wppost/wppost.php:88
5407 msgid "WordPress password"
5408 msgstr "WordPress-Passwort"
5409
5410 #: ../../addon/wppost/wppost.php:93
5411 msgid "WordPress API URL"
5412 msgstr "WordPress-API-URL"
5413
5414 #: ../../addon/wppost/wppost.php:98
5415 msgid "Post to WordPress by default"
5416 msgstr "Standardmäßig auf WordPress veröffentlichen"
5417
5418 #: ../../addon/wppost/wppost.php:102
5419 msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: ../../addon/wppost/wppost.php:204
5423 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
5427 msgid "\"Show more\" Settings"
5428 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen"
5429
5430 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
5431 msgid "Enable Show More"
5432 msgstr "Aktiviere \"Mehr zeigen\""
5433
5434 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
5435 msgid "Cutting posts after how much characters"
5436 msgstr "Begrenze Beiträge nach einer bestimmten Anzahl an Buchstaben"
5437
5438 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
5439 msgid "Show More Settings saved."
5440 msgstr "\"Mehr zeigen\" Einstellungen gesichert."
5441
5442 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
5443 msgid ""
5444 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
5445 "analytics tool."
5446 msgstr "Diese Website benutzt <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>, eine Open Source-Software zur statistischen Auswertung der Besucherzugriffe."
5447
5448 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
5449 #, php-format
5450 msgid ""
5451 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
5452 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
5453 "(opt-out)."
5454 msgstr "Wenn Du nicht willst, dass Deine Besuche auf diese Weise gespeichert werden, kannst Du <a href='%s'>ein Cookie setzen</a>. Dann wird Piwik Dich auf dieser Website nicht mehr verfolgen (opt-out)."
5455
5456 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5457 msgid "Piwik Base URL"
5458 msgstr "Piwik Basis URL"
5459
5460 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
5461 msgid ""
5462 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
5463 "trailing slash)"
5464 msgstr "Absoluter Pfad zu deiner Piwik Installation (ohne Protokoll (http/s) und mit abschließendem Schrägstrich)"
5465
5466 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
5467 msgid "Site ID"
5468 msgstr "Seiten ID"
5469
5470 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
5471 msgid "Show opt-out cookie link?"
5472 msgstr "Link zum Setzen des Opt-Out Cookies anzeigen?"
5473
5474 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
5475 msgid "Asynchronous tracking"
5476 msgstr "Asynchrones Tracken"
5477
5478 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
5479 msgid "Post to Twitter"
5480 msgstr "Bei Twitter veröffentlichen"
5481
5482 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
5483 msgid "Twitter settings updated."
5484 msgstr "Twitter Einstellungen aktualisiert."
5485
5486 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
5487 msgid "Twitter Posting Settings"
5488 msgstr "Twitter-Beitragseinstellungen"
5489
5490 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
5491 msgid ""
5492 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
5493 "administrator."
5494 msgstr "Kein Consumer-Schlüsselpaar für Twitter gefunden. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
5495
5496 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
5497 msgid ""
5498 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
5499 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
5500 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
5501 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
5502 " be posted to Twitter."
5503 msgstr "Auf diesem Friendica-Server wurde das Twitter-Plugin aktiviert, aber du hast deinen Account noch nicht mit deinem Twitter-Account verbunden. Klicke dazu auf die Schaltfläche unten. Du erhältst dann eine PIN von Twitter, die du dann in das Eingabefeld unten einfügst. Denk daran, den Senden-Knopf zu drücken! Nur <strong>öffentliche</strong> Beiträge werden bei Twitter veröffentlicht."
5504
5505 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
5506 msgid "Log in with Twitter"
5507 msgstr "bei Twitter anmelden"
5508
5509 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
5510 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
5511 msgstr "Kopiere die Twitter-PIN hier her"
5512
5513 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
5514 msgid ""
5515 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
5516 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
5517 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
5518 msgstr "Wenn aktiviert, können all deine <strong>öffentlichen</strong> Einträge auf dem verbundenen Twitter-Konto veröffentlicht werden. Du kannst dies (hier) als Standardverhalten einstellen oder beim Schreiben eines Beitrags in den Beitragsoptionen festlegen."
5519
5520 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
5521 msgid ""
5522 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
5523 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
5524 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
5525 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
5526 msgstr "<strong>Hinweis</strong>: Aufgrund deiner Privatsphären-Einstellungen (<em>Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?</em>) wird der Link, der eventuell an an deinen Twitter Account angehängt wird, um auf den original Artikel zu verweisen, den Betrachter auf eine leere Seite führen, die ihn darüber informiert, dass der Zugriff eingeschränkt wurde."
5527
5528 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
5529 msgid "Allow posting to Twitter"
5530 msgstr "Veröffentlichung bei Twitter erlauben"
5531
5532 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
5533 msgid "Send public postings to Twitter by default"
5534 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Twitter"
5535
5536 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
5537 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
5538 msgstr "Sende verlinkte #-Tags und @-Namen nach Twitter"
5539
5540 #: ../../addon/twitter/twitter.php:383
5541 msgid "Consumer key"
5542 msgstr "Consumer Key"
5543
5544 #: ../../addon/twitter/twitter.php:384
5545 msgid "Consumer secret"
5546 msgstr "Consumer Secret"
5547
5548 #: ../../addon/irc/irc.php:44
5549 msgid "IRC Settings"
5550 msgstr "IRC Einstellungen"
5551
5552 #: ../../addon/irc/irc.php:46
5553 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
5554 msgstr "mit diesen Kanälen soll man automatisch verbunden werden (Komma getrennt)"
5555
5556 #: ../../addon/irc/irc.php:51
5557 msgid "Popular Channels (comma separated)"
5558 msgstr "Beliebte Kanäle (mit Komma getrennt)"
5559
5560 #: ../../addon/irc/irc.php:69
5561 msgid "IRC settings saved."
5562 msgstr "IRC Einstellungen gespeichert."
5563
5564 #: ../../addon/irc/irc.php:74
5565 msgid "IRC Chatroom"
5566 msgstr "IRC Chatraum"
5567
5568 #: ../../addon/irc/irc.php:96
5569 msgid "Popular Channels"
5570 msgstr "Beliebte Räume"
5571
5572 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
5573 msgid "Post to blogger"
5574 msgstr "Auf Blogger posten"
5575
5576 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
5577 msgid "Blogger Post Settings"
5578 msgstr "Einstellungen zum posten auf Blogger"
5579
5580 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
5581 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
5582 msgstr "Blogger-Post-Plugin aktivieren"
5583
5584 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
5585 msgid "Blogger username"
5586 msgstr "Blogger-Benutzername"
5587
5588 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
5589 msgid "Blogger password"
5590 msgstr "Blogger-Passwort"
5591
5592 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
5593 msgid "Blogger API URL"
5594 msgstr "Blogger-API-URL"
5595
5596 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
5597 msgid "Post to Blogger by default"
5598 msgstr "Standardmäßig auf Blogger posten"
5599
5600 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
5601 msgid "Post to Posterous"
5602 msgstr "Nach Posterous senden"
5603
5604 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
5605 msgid "Posterous Post Settings"
5606 msgstr "Posterous Beitrags-Einstellungen"
5607
5608 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
5609 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
5610 msgstr "Posterous-Plugin aktivieren"
5611
5612 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
5613 msgid "Posterous login"
5614 msgstr "Posterous-Anmeldename"
5615
5616 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
5617 msgid "Posterous password"
5618 msgstr "Posterous-Passwort"
5619
5620 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
5621 msgid "Posterous site ID"
5622 msgstr "Posterous site ID"
5623
5624 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
5625 msgid "Posterous API token"
5626 msgstr "Posterous API token"
5627
5628 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
5629 msgid "Post to Posterous by default"
5630 msgstr "Veröffentliche öffentliche Beiträge standardmäßig bei Posterous"
5631
5632 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5633 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192
5634 #: ../../view/theme/quattro/config.php:54 ../../view/theme/dispy/config.php:72
5635 msgid "Theme settings"
5636 msgstr "Themeneinstellungen"
5637
5638 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5639 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5640 msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
5641
5642 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5643 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193
5644 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5645 msgid "Set font-size for posts and comments"
5646 msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
5647
5648 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5649 msgid "Set theme width"
5650 msgstr "Theme Breite festlegen"
5651
5652 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5653 #: ../../view/theme/quattro/config.php:56
5654 msgid "Color scheme"
5655 msgstr "Farbschema"
5656
5657 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:122 ../../include/nav.php:49
5658 #: ../../include/nav.php:115
5659 msgid "Your posts and conversations"
5660 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
5661
5662 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:50
5663 msgid "Your profile page"
5664 msgstr "Deine Profilseite"
5665
5666 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124
5667 msgid "Your contacts"
5668 msgstr "Deine Kontakte"
5669
5670 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:51
5671 msgid "Your photos"
5672 msgstr "Deine Fotos"
5673
5674 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:52
5675 msgid "Your events"
5676 msgstr "Deine Ereignisse"
5677
5678 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:53
5679 msgid "Personal notes"
5680 msgstr "Persönliche Notizen"
5681
5682 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:53
5683 msgid "Your personal photos"
5684 msgstr "Deine privaten Fotos"
5685
5686 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
5687 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
5688 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
5689 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201
5690 msgid "Community Pages"
5691 msgstr "Foren"
5692
5693 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:485
5694 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744
5695 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203
5696 msgid "Community Profiles"
5697 msgstr "Community-Profile"
5698
5699 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:506
5700 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749
5701 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208
5702 msgid "Last users"
5703 msgstr "Letzte Nutzer"
5704
5705 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:535
5706 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751
5707 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210
5708 msgid "Last likes"
5709 msgstr "Zuletzt gemocht"
5710
5711 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:580
5712 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750
5713 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209
5714 msgid "Last photos"
5715 msgstr "Letzte Fotos"
5716
5717 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:617
5718 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747
5719 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206
5720 msgid "Find Friends"
5721 msgstr "Freunde finden"
5722
5723 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:618
5724 msgid "Local Directory"
5725 msgstr "Lokales Verzeichnis"
5726
5727 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:620 ../../include/contact_widgets.php:35
5728 msgid "Similar Interests"
5729 msgstr "Ähnliche Interessen"
5730
5731 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622 ../../include/contact_widgets.php:37
5732 msgid "Invite Friends"
5733 msgstr "Freunde einladen"
5734
5735 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:673
5736 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
5737 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202
5738 msgid "Earth Layers"
5739 msgstr "Earth Layers"
5740
5741 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
5742 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5743 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5744
5745 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:679
5746 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199
5747 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5748 msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
5749
5750 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:680
5751 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200
5752 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5753 msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
5754
5755 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:693
5756 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745
5757 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204
5758 msgid "Help or @NewHere ?"
5759 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
5760
5761 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:700
5762 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:746
5763 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205
5764 msgid "Connect Services"
5765 msgstr "Verbinde Dienste"
5766
5767 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:707
5768 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748
5769 msgid "Last Tweets"
5770 msgstr "Neueste Tweets"
5771
5772 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:710
5773 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197
5774 msgid "Set twitter search term"
5775 msgstr "Twitter Suchbegriff"
5776
5777 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:730
5778 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:731
5779 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:732
5780 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:733
5781 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:734
5782 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
5783 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
5784 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
5785 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
5786 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739 ../../include/acl_selectors.php:288
5787 msgid "don't show"
5788 msgstr "nicht zeigen"
5789
5790 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:730
5791 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:731
5792 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:732
5793 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:733
5794 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:734
5795 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
5796 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
5797 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
5798 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
5799 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739 ../../include/acl_selectors.php:287
5800 msgid "show"
5801 msgstr "zeigen"
5802
5803 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
5804 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5805 msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
5806
5807 #: ../../view/theme/diabook/config.php:194
5808 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5809 msgid "Set line-height for posts and comments"
5810 msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
5811
5812 #: ../../view/theme/diabook/config.php:195
5813 msgid "Set resolution for middle column"
5814 msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
5815
5816 #: ../../view/theme/diabook/config.php:196
5817 msgid "Set color scheme"
5818 msgstr "Wähle Farbschema"
5819
5820 #: ../../view/theme/diabook/config.php:198
5821 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5822 msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
5823
5824 #: ../../view/theme/diabook/config.php:207
5825 msgid "Last tweets"
5826 msgstr "Neueste Tweets"
5827
5828 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5829 msgid "Alignment"
5830 msgstr "Ausrichtung"
5831
5832 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5833 msgid "Left"
5834 msgstr "Links"
5835
5836 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55
5837 msgid "Center"
5838 msgstr "Mitte"
5839
5840 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5841 msgid "Set colour scheme"
5842 msgstr "Farbschema wählen"
5843
5844 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../boot.php:1104
5845 msgid "Gender:"
5846 msgstr "Geschlecht:"
5847
5848 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5849 msgid "j F, Y"
5850 msgstr "j F, Y"
5851
5852 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5853 msgid "j F"
5854 msgstr "j F"
5855
5856 #: ../../include/profile_advanced.php:30 ../../include/datetime.php:448
5857 #: ../../include/items.php:1419
5858 msgid "Birthday:"
5859 msgstr "Geburtstag:"
5860
5861 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5862 msgid "Age:"
5863 msgstr "Alter:"
5864
5865 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../boot.php:1107
5866 msgid "Status:"
5867 msgstr "Status:"
5868
5869 #: ../../include/profile_advanced.php:45 ../../boot.php:1109
5870 msgid "Homepage:"
5871 msgstr "Homepage:"
5872
5873 #: ../../include/profile_advanced.php:47
5874 msgid "Tags:"
5875 msgstr "Tags"
5876
5877 #: ../../include/profile_advanced.php:51
5878 msgid "Religion:"
5879 msgstr "Religion:"
5880
5881 #: ../../include/profile_advanced.php:53
5882 msgid "About:"
5883 msgstr "Über:"
5884
5885 #: ../../include/profile_advanced.php:55
5886 msgid "Hobbies/Interests:"
5887 msgstr "Hobbies/Interessen:"
5888
5889 #: ../../include/profile_advanced.php:57
5890 msgid "Contact information and Social Networks:"
5891 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
5892
5893 #: ../../include/profile_advanced.php:59
5894 msgid "Musical interests:"
5895 msgstr "Musikalische Interessen:"
5896
5897 #: ../../include/profile_advanced.php:61
5898 msgid "Books, literature:"
5899 msgstr "Literatur/Bücher:"
5900
5901 #: ../../include/profile_advanced.php:63
5902 msgid "Television:"
5903 msgstr "Fernsehen:"
5904
5905 #: ../../include/profile_advanced.php:65
5906 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5907 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
5908
5909 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5910 msgid "Love/Romance:"
5911 msgstr "Liebesleben:"
5912
5913 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5914 msgid "Work/employment:"
5915 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
5916
5917 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5918 msgid "School/education:"
5919 msgstr "Schule/Ausbildung:"
5920
5921 #: ../../include/contact_selectors.php:32
5922 msgid "Unknown | Not categorised"
5923 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
5924
5925 #: ../../include/contact_selectors.php:33
5926 msgid "Block immediately"
5927 msgstr "Sofort blockieren"
5928
5929 #: ../../include/contact_selectors.php:34
5930 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
5931 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
5932
5933 #: ../../include/contact_selectors.php:35
5934 msgid "Known to me, but no opinion"
5935 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
5936
5937 #: ../../include/contact_selectors.php:36
5938 msgid "OK, probably harmless"
5939 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
5940
5941 #: ../../include/contact_selectors.php:37
5942 msgid "Reputable, has my trust"
5943 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
5944
5945 #: ../../include/contact_selectors.php:56
5946 msgid "Frequently"
5947 msgstr "immer wieder"
5948
5949 #: ../../include/contact_selectors.php:57
5950 msgid "Hourly"
5951 msgstr "Stündlich"
5952
5953 #: ../../include/contact_selectors.php:58
5954 msgid "Twice daily"
5955 msgstr "Zweimal täglich"
5956
5957 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5958 msgid "Daily"
5959 msgstr "Täglich"
5960
5961 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5962 msgid "Weekly"
5963 msgstr "Wöchentlich"
5964
5965 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5966 msgid "Monthly"
5967 msgstr "Monatlich"
5968
5969 #: ../../include/contact_selectors.php:77
5970 msgid "OStatus"
5971 msgstr "OStatus"
5972
5973 #: ../../include/contact_selectors.php:78
5974 msgid "RSS/Atom"
5975 msgstr "RSS/Atom"
5976
5977 #: ../../include/contact_selectors.php:82
5978 msgid "Zot!"
5979 msgstr "Zott"
5980
5981 #: ../../include/contact_selectors.php:83
5982 msgid "LinkedIn"
5983 msgstr "LinkedIn"
5984
5985 #: ../../include/contact_selectors.php:84
5986 msgid "XMPP/IM"
5987 msgstr "XMPP/Chat"
5988
5989 #: ../../include/contact_selectors.php:85
5990 msgid "MySpace"
5991 msgstr "MySpace"
5992
5993 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5994 msgid "Male"
5995 msgstr "Männlich"
5996
5997 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5998 msgid "Female"
5999 msgstr "Weiblich"
6000
6001 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6002 msgid "Currently Male"
6003 msgstr "Momentan männlich"
6004
6005 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6006 msgid "Currently Female"
6007 msgstr "Momentan weiblich"
6008
6009 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6010 msgid "Mostly Male"
6011 msgstr "Hauptsächlich männlich"
6012
6013 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6014 msgid "Mostly Female"
6015 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
6016
6017 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6018 msgid "Transgender"
6019 msgstr "Transgender"
6020
6021 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6022 msgid "Intersex"
6023 msgstr "Intersex"
6024
6025 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6026 msgid "Transsexual"
6027 msgstr "Transsexuell"
6028
6029 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6030 msgid "Hermaphrodite"
6031 msgstr "Hermaphrodit"
6032
6033 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6034 msgid "Neuter"
6035 msgstr "Neuter"
6036
6037 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6038 msgid "Non-specific"
6039 msgstr "Nicht spezifiziert"
6040
6041 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6042 msgid "Other"
6043 msgstr "Andere"
6044
6045 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6046 msgid "Undecided"
6047 msgstr "Unentschieden"
6048
6049 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6050 msgid "Males"
6051 msgstr "Männer"
6052
6053 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6054 msgid "Females"
6055 msgstr "Frauen"
6056
6057 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6058 msgid "Gay"
6059 msgstr "Schwul"
6060
6061 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6062 msgid "Lesbian"
6063 msgstr "Lesbisch"
6064
6065 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6066 msgid "No Preference"
6067 msgstr "Keine Vorlieben"
6068
6069 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6070 msgid "Bisexual"
6071 msgstr "Bisexuell"
6072
6073 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6074 msgid "Autosexual"
6075 msgstr "Autosexual"
6076
6077 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6078 msgid "Abstinent"
6079 msgstr "Abstinent"
6080
6081 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6082 msgid "Virgin"
6083 msgstr "Jungfrauen"
6084
6085 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6086 msgid "Deviant"
6087 msgstr "Deviant"
6088
6089 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6090 msgid "Fetish"
6091 msgstr "Fetish"
6092
6093 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6094 msgid "Oodles"
6095 msgstr "Oodles"
6096
6097 #: ../../include/profile_selectors.php:21
6098 msgid "Nonsexual"
6099 msgstr "Nonsexual"
6100
6101 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6102 msgid "Single"
6103 msgstr "Single"
6104
6105 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6106 msgid "Lonely"
6107 msgstr "Einsam"
6108
6109 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6110 msgid "Available"
6111 msgstr "Verfügbar"
6112
6113 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6114 msgid "Unavailable"
6115 msgstr "Nicht verfügbar"
6116
6117 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6118 msgid "Has crush"
6119 msgstr "verknallt"
6120
6121 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6122 msgid "Infatuated"
6123 msgstr "verliebt"
6124
6125 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6126 msgid "Dating"
6127 msgstr "Dating"
6128
6129 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6130 msgid "Unfaithful"
6131 msgstr "Untreu"
6132
6133 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6134 msgid "Sex Addict"
6135 msgstr "Sexbesessen"
6136
6137 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6138 msgid "Friends"
6139 msgstr "Freunde"
6140
6141 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6142 msgid "Friends/Benefits"
6143 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
6144
6145 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6146 msgid "Casual"
6147 msgstr "Casual"
6148
6149 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6150 msgid "Engaged"
6151 msgstr "Verlobt"
6152
6153 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6154 msgid "Married"
6155 msgstr "Verheiratet"
6156
6157 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6158 msgid "Imaginarily married"
6159 msgstr "imaginär verheiratet"
6160
6161 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6162 msgid "Partners"
6163 msgstr "Partner"
6164
6165 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6166 msgid "Cohabiting"
6167 msgstr "zusammenlebend"
6168
6169 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6170 msgid "Common law"
6171 msgstr "wilde Ehe"
6172
6173 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6174 msgid "Happy"
6175 msgstr "Glücklich"
6176
6177 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6178 msgid "Not looking"
6179 msgstr "Nicht auf der Suche"
6180
6181 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6182 msgid "Swinger"
6183 msgstr "Swinger"
6184
6185 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6186 msgid "Betrayed"
6187 msgstr "Betrogen"
6188
6189 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6190 msgid "Separated"
6191 msgstr "Getrennt"
6192
6193 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6194 msgid "Unstable"
6195 msgstr "Unstabil"
6196
6197 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6198 msgid "Divorced"
6199 msgstr "Geschieden"
6200
6201 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6202 msgid "Imaginarily divorced"
6203 msgstr "imaginär geschieden"
6204
6205 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6206 msgid "Widowed"
6207 msgstr "Verwitwet"
6208
6209 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6210 msgid "Uncertain"
6211 msgstr "Unsicher"
6212
6213 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6214 msgid "It's complicated"
6215 msgstr "Ist kompliziert"
6216
6217 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6218 msgid "Don't care"
6219 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
6220
6221 #: ../../include/profile_selectors.php:37
6222 msgid "Ask me"
6223 msgstr "Frag mich"
6224
6225 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:244
6226 msgid "Starts:"
6227 msgstr "Beginnt:"
6228
6229 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:252
6230 msgid "Finishes:"
6231 msgstr "Endet:"
6232
6233 #: ../../include/delivery.php:455 ../../include/notifier.php:677
6234 msgid "(no subject)"
6235 msgstr "(kein Betreff)"
6236
6237 #: ../../include/delivery.php:462 ../../include/enotify.php:23
6238 #: ../../include/notifier.php:684
6239 msgid "noreply"
6240 msgstr "noreply"
6241
6242 #: ../../include/text.php:243
6243 msgid "prev"
6244 msgstr "vorige"
6245
6246 #: ../../include/text.php:245
6247 msgid "first"
6248 msgstr "erste"
6249
6250 #: ../../include/text.php:274
6251 msgid "last"
6252 msgstr "letzte"
6253
6254 #: ../../include/text.php:277
6255 msgid "next"
6256 msgstr "nächste"
6257
6258 #: ../../include/text.php:568
6259 msgid "No contacts"
6260 msgstr "Keine Kontakte"
6261
6262 #: ../../include/text.php:577
6263 #, php-format
6264 msgid "%d Contact"
6265 msgid_plural "%d Contacts"
6266 msgstr[0] "%d Kontakt"
6267 msgstr[1] "%d Kontakte"
6268
6269 #: ../../include/text.php:831
6270 msgid "Monday"
6271 msgstr "Montag"
6272
6273 #: ../../include/text.php:831
6274 msgid "Tuesday"
6275 msgstr "Dienstag"
6276
6277 #: ../../include/text.php:831
6278 msgid "Wednesday"
6279 msgstr "Mittwoch"
6280
6281 #: ../../include/text.php:831
6282 msgid "Thursday"
6283 msgstr "Donnerstag"
6284
6285 #: ../../include/text.php:831
6286 msgid "Friday"
6287 msgstr "Freitag"
6288
6289 #: ../../include/text.php:831
6290 msgid "Saturday"
6291 msgstr "Samstag"
6292
6293 #: ../../include/text.php:831
6294 msgid "Sunday"
6295 msgstr "Sonntag"
6296
6297 #: ../../include/text.php:835
6298 msgid "January"
6299 msgstr "Januar"
6300
6301 #: ../../include/text.php:835
6302 msgid "February"
6303 msgstr "Februar"
6304
6305 #: ../../include/text.php:835
6306 msgid "March"
6307 msgstr "März"
6308
6309 #: ../../include/text.php:835
6310 msgid "April"
6311 msgstr "April"
6312
6313 #: ../../include/text.php:835
6314 msgid "May"
6315 msgstr "Mai"
6316
6317 #: ../../include/text.php:835
6318 msgid "June"
6319 msgstr "Juni"
6320
6321 #: ../../include/text.php:835
6322 msgid "July"
6323 msgstr "Juli"
6324
6325 #: ../../include/text.php:835
6326 msgid "August"
6327 msgstr "August"
6328
6329 #: ../../include/text.php:835
6330 msgid "September"
6331 msgstr "September"
6332
6333 #: ../../include/text.php:835
6334 msgid "October"
6335 msgstr "Oktober"
6336
6337 #: ../../include/text.php:835
6338 msgid "November"
6339 msgstr "November"
6340
6341 #: ../../include/text.php:835
6342 msgid "December"
6343 msgstr "Dezember"
6344
6345 #: ../../include/text.php:919
6346 msgid "bytes"
6347 msgstr "Byte"
6348
6349 #: ../../include/text.php:934 ../../include/text.php:949
6350 msgid "remove"
6351 msgstr "löschen"
6352
6353 #: ../../include/text.php:934 ../../include/text.php:949
6354 msgid "[remove]"
6355 msgstr "[löschen]"
6356
6357 #: ../../include/text.php:937
6358 msgid "Categories:"
6359 msgstr "Kategorien:"
6360
6361 #: ../../include/text.php:952
6362 msgid "Filed under:"
6363 msgstr "Abgelegt unter:"
6364
6365 #: ../../include/text.php:968 ../../include/text.php:980
6366 msgid "Click to open/close"
6367 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
6368
6369 #: ../../include/text.php:1085
6370 msgid "default"
6371 msgstr "standard"
6372
6373 #: ../../include/text.php:1097
6374 msgid "Select an alternate language"
6375 msgstr "Alternative Sprache auswählen"
6376
6377 #: ../../include/text.php:1307
6378 msgid "activity"
6379 msgstr "Aktivität"
6380
6381 #: ../../include/text.php:1309
6382 msgid "comment"
6383 msgstr "Kommentar"
6384
6385 #: ../../include/text.php:1310
6386 msgid "post"
6387 msgstr "Beitrag"
6388
6389 #: ../../include/text.php:1465
6390 msgid "Item filed"
6391 msgstr "Beitrag abgelegt"
6392
6393 #: ../../include/diaspora.php:590
6394 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6395 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
6396
6397 #: ../../include/diaspora.php:1977
6398 msgid "Attachments:"
6399 msgstr "Anhänge:"
6400
6401 #: ../../include/diaspora.php:2160
6402 #, php-format
6403 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
6404 msgstr "[Weitergeleitet] Kommentar von %s aus dem %s Netzwerk"
6405
6406 #: ../../include/network.php:824
6407 msgid "view full size"
6408 msgstr "Volle Größe anzeigen"
6409
6410 #: ../../include/oembed.php:132
6411 msgid "Embedded content"
6412 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
6413
6414 #: ../../include/oembed.php:141
6415 msgid "Embedding disabled"
6416 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
6417
6418 #: ../../include/group.php:25
6419 msgid ""
6420 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6421 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6422 "not what you intended, please create another group with a different name."
6423 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
6424
6425 #: ../../include/group.php:176
6426 msgid "Default privacy group for new contacts"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: ../../include/group.php:195
6430 msgid "Everybody"
6431 msgstr "Alle Kontakte"
6432
6433 #: ../../include/group.php:218
6434 msgid "edit"
6435 msgstr "bearbeiten"
6436
6437 #: ../../include/group.php:239
6438 msgid "Groups"
6439 msgstr "Gruppen"
6440
6441 #: ../../include/group.php:240
6442 msgid "Edit group"
6443 msgstr "Gruppe bearbeiten"
6444
6445 #: ../../include/group.php:241
6446 msgid "Create a new group"
6447 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
6448
6449 #: ../../include/group.php:242
6450 msgid "Contacts not in any group"
6451 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
6452
6453 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:814
6454 msgid "Logout"
6455 msgstr "Abmelden"
6456
6457 #: ../../include/nav.php:46
6458 msgid "End this session"
6459 msgstr "Diese Sitzung beenden"
6460
6461 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1501
6462 msgid "Status"
6463 msgstr "Status"
6464
6465 #: ../../include/nav.php:64
6466 msgid "Sign in"
6467 msgstr "Anmelden"
6468
6469 #: ../../include/nav.php:77
6470 msgid "Home Page"
6471 msgstr "Homepage"
6472
6473 #: ../../include/nav.php:81
6474 msgid "Create an account"
6475 msgstr "Account erstellen"
6476
6477 #: ../../include/nav.php:86
6478 msgid "Help and documentation"
6479 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
6480
6481 #: ../../include/nav.php:89
6482 msgid "Apps"
6483 msgstr "Apps"
6484
6485 #: ../../include/nav.php:89
6486 msgid "Addon applications, utilities, games"
6487 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
6488
6489 #: ../../include/nav.php:91
6490 msgid "Search site content"
6491 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
6492
6493 #: ../../include/nav.php:101
6494 msgid "Conversations on this site"
6495 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
6496
6497 #: ../../include/nav.php:103
6498 msgid "Directory"
6499 msgstr "Verzeichnis"
6500
6501 #: ../../include/nav.php:103
6502 msgid "People directory"
6503 msgstr "Nutzerverzeichnis"
6504
6505 #: ../../include/nav.php:113
6506 msgid "Conversations from your friends"
6507 msgstr "Unterhaltungen deiner Kontakte"
6508
6509 #: ../../include/nav.php:121
6510 msgid "Friend Requests"
6511 msgstr "Kontaktanfragen"
6512
6513 #: ../../include/nav.php:123
6514 msgid "See all notifications"
6515 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
6516
6517 #: ../../include/nav.php:124
6518 msgid "Mark all system notifications seen"
6519 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
6520
6521 #: ../../include/nav.php:128
6522 msgid "Private mail"
6523 msgstr "Private Email"
6524
6525 #: ../../include/nav.php:129
6526 msgid "Inbox"
6527 msgstr "Eingang"
6528
6529 #: ../../include/nav.php:130
6530 msgid "Outbox"
6531 msgstr "Ausgang"
6532
6533 #: ../../include/nav.php:134
6534 msgid "Manage"
6535 msgstr "Verwalten"
6536
6537 #: ../../include/nav.php:134
6538 msgid "Manage other pages"
6539 msgstr "Andere Seiten verwalten"
6540
6541 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1062
6542 msgid "Profiles"
6543 msgstr "Profile"
6544
6545 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1062
6546 msgid "Manage/edit profiles"
6547 msgstr "Profile verwalten/editieren"
6548
6549 #: ../../include/nav.php:139
6550 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6551 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/editieren"
6552
6553 #: ../../include/nav.php:146
6554 msgid "Admin"
6555 msgstr "Administration"
6556
6557 #: ../../include/nav.php:146
6558 msgid "Site setup and configuration"
6559 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
6560
6561 #: ../../include/nav.php:169
6562 msgid "Nothing new here"
6563 msgstr "Keine Neuigkeiten."
6564
6565 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6566 msgid "Add New Contact"
6567 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
6568
6569 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6570 msgid "Enter address or web location"
6571 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
6572
6573 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6574 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6575 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6576
6577 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6578 #, php-format
6579 msgid "%d invitation available"
6580 msgid_plural "%d invitations available"
6581 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
6582 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
6583
6584 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6585 msgid "Find People"
6586 msgstr "Leute finden"
6587
6588 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6589 msgid "Enter name or interest"
6590 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
6591
6592 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6593 msgid "Connect/Follow"
6594 msgstr "Verbinden/Folgen"
6595
6596 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6597 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6598 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
6599
6600 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6601 msgid "Random Profile"
6602 msgstr "Zufälliges Profil"
6603
6604 #: ../../include/contact_widgets.php:68
6605 msgid "Networks"
6606 msgstr "Netzwerke"
6607
6608 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6609 msgid "All Networks"
6610 msgstr "Alle Netzwerke"
6611
6612 #: ../../include/contact_widgets.php:98
6613 msgid "Saved Folders"
6614 msgstr "Gespeicherte Ordner"
6615
6616 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
6617 msgid "Everything"
6618 msgstr "Alles"
6619
6620 #: ../../include/contact_widgets.php:126
6621 msgid "Categories"
6622 msgstr "Kategorien"
6623
6624 #: ../../include/auth.php:29
6625 msgid "Logged out."
6626 msgstr "Abgemeldet."
6627
6628 #: ../../include/auth.php:106
6629 msgid ""
6630 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6631 "Please check the correct spelling of the ID."
6632 msgstr "Beim Versuch dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
6633
6634 #: ../../include/auth.php:106
6635 msgid "The error message was:"
6636 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
6637
6638 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6639 msgid "Miscellaneous"
6640 msgstr "Verschiedenes"
6641
6642 #: ../../include/datetime.php:131 ../../include/datetime.php:263
6643 msgid "year"
6644 msgstr "Jahr"
6645
6646 #: ../../include/datetime.php:136 ../../include/datetime.php:264
6647 msgid "month"
6648 msgstr "Monat"
6649
6650 #: ../../include/datetime.php:141 ../../include/datetime.php:266
6651 msgid "day"
6652 msgstr "Tag"
6653
6654 #: ../../include/datetime.php:254
6655 msgid "never"
6656 msgstr "nie"
6657
6658 #: ../../include/datetime.php:260
6659 msgid "less than a second ago"
6660 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
6661
6662 #: ../../include/datetime.php:263
6663 msgid "years"
6664 msgstr "Jahre"
6665
6666 #: ../../include/datetime.php:264
6667 msgid "months"
6668 msgstr "Monate"
6669
6670 #: ../../include/datetime.php:265
6671 msgid "week"
6672 msgstr "Woche"
6673
6674 #: ../../include/datetime.php:265
6675 msgid "weeks"
6676 msgstr "Wochen"
6677
6678 #: ../../include/datetime.php:266
6679 msgid "days"
6680 msgstr "Tage"
6681
6682 #: ../../include/datetime.php:267
6683 msgid "hour"
6684 msgstr "Stunde"
6685
6686 #: ../../include/datetime.php:267
6687 msgid "hours"
6688 msgstr "Stunden"
6689
6690 #: ../../include/datetime.php:268
6691 msgid "minute"
6692 msgstr "Minute"
6693
6694 #: ../../include/datetime.php:268
6695 msgid "minutes"
6696 msgstr "Minuten"
6697
6698 #: ../../include/datetime.php:269
6699 msgid "second"
6700 msgstr "Sekunde"
6701
6702 #: ../../include/datetime.php:269
6703 msgid "seconds"
6704 msgstr "Sekunden"
6705
6706 #: ../../include/datetime.php:277
6707 #, php-format
6708 msgid "%1$d %2$s ago"
6709 msgstr "%1$d %2$s her"
6710
6711 #: ../../include/onepoll.php:406
6712 msgid "From: "
6713 msgstr "Von: "
6714
6715 #: ../../include/bbcode.php:203 ../../include/bbcode.php:223
6716 msgid "$1 wrote:"
6717 msgstr "$1 hat geschrieben:"
6718
6719 #: ../../include/bbcode.php:238 ../../include/bbcode.php:307
6720 msgid "Image/photo"
6721 msgstr "Bild/Foto"
6722
6723 #: ../../include/dba.php:41
6724 #, php-format
6725 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6726 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbanken Server '%s' nicht ermitteln."
6727
6728 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
6729 msgid "[no subject]"
6730 msgstr "[kein Betreff]"
6731
6732 #: ../../include/acl_selectors.php:286
6733 msgid "Visible to everybody"
6734 msgstr "Für jeden sichtbar"
6735
6736 #: ../../include/enotify.php:14
6737 msgid "Friendica Notification"
6738 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
6739
6740 #: ../../include/enotify.php:17
6741 msgid "Thank You,"
6742 msgstr "Danke,"
6743
6744 #: ../../include/enotify.php:19
6745 #, php-format
6746 msgid "%s Administrator"
6747 msgstr "der Administrator von %s"
6748
6749 #: ../../include/enotify.php:35
6750 #, php-format
6751 msgid "%s <!item_type!>"
6752 msgstr "%s <!item_type!>"
6753
6754 #: ../../include/enotify.php:39
6755 #, php-format
6756 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6757 msgstr "[Friendica Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
6758
6759 #: ../../include/enotify.php:41
6760 #, php-format
6761 msgid "%s sent you a new private message at %s."
6762 msgstr "%s hat dir eine neue private Nachricht auf %s geschrieben."
6763
6764 #: ../../include/enotify.php:42
6765 #, php-format
6766 msgid "%s sent you %s."
6767 msgstr "%s hat Dir %s geschickt"
6768
6769 #: ../../include/enotify.php:42
6770 msgid "a private message"
6771 msgstr "eine private Nachricht"
6772
6773 #: ../../include/enotify.php:43
6774 #, php-format
6775 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6776 msgstr "Bitte besuche %s, um deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
6777
6778 #: ../../include/enotify.php:73
6779 #, php-format
6780 msgid "%s's"
6781 msgstr "%s's"
6782
6783 #: ../../include/enotify.php:77
6784 msgid "your"
6785 msgstr "Dein"
6786
6787 #: ../../include/enotify.php:84
6788 #, php-format
6789 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d by %s"
6790 msgstr "[Friendica Meldung] Kommentar zum Beitrag #%d von %s"
6791
6792 #: ../../include/enotify.php:85
6793 #, php-format
6794 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6795 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
6796
6797 #: ../../include/enotify.php:86
6798 #, php-format
6799 msgid "%s commented on %s."
6800 msgstr "%s kommentierte %s."
6801
6802 #: ../../include/enotify.php:88 ../../include/enotify.php:101
6803 #: ../../include/enotify.php:112 ../../include/enotify.php:123
6804 #, php-format
6805 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6806 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
6807
6808 #: ../../include/enotify.php:95
6809 #, php-format
6810 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6811 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
6812
6813 #: ../../include/enotify.php:97
6814 #, php-format
6815 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
6816 msgstr "%s hat auf deine Pinnwand bei %s gepostet"
6817
6818 #: ../../include/enotify.php:99
6819 #, php-format
6820 msgid "%s posted to %s"
6821 msgstr "%s schrieb an %s"
6822
6823 #: ../../include/enotify.php:99
6824 msgid "your profile wall."
6825 msgstr "Deine Pinnwand"
6826
6827 #: ../../include/enotify.php:108
6828 #, php-format
6829 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6830 msgstr "[Friendica Meldung] %s hat Dich erwähnt"
6831
6832 #: ../../include/enotify.php:109
6833 #, php-format
6834 msgid "%s tagged you at %s"
6835 msgstr "%s hat dich auf %s erwähnt"
6836
6837 #: ../../include/enotify.php:110
6838 #, php-format
6839 msgid "%s %s."
6840 msgstr "%s %s."
6841
6842 #: ../../include/enotify.php:110
6843 msgid "tagged you"
6844 msgstr "erwähnte Dich"
6845
6846 #: ../../include/enotify.php:119
6847 #, php-format
6848 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6849 msgstr "[Friendica Meldung] %s markierte Deinen Beitrag"
6850
6851 #: ../../include/enotify.php:120
6852 #, php-format
6853 msgid "%s tagged your post at %s"
6854 msgstr "%s hat deinen Beitrag auf %s getaggt"
6855
6856 #: ../../include/enotify.php:121
6857 #, php-format
6858 msgid "%s tagged %s"
6859 msgstr "%s markierte %s"
6860
6861 #: ../../include/enotify.php:121
6862 msgid "your post"
6863 msgstr "deinen Beitrag"
6864
6865 #: ../../include/enotify.php:130
6866 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6867 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
6868
6869 #: ../../include/enotify.php:131
6870 #, php-format
6871 msgid "You've received an introduction from '%s' at %s"
6872 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%s' auf %s erhalten"
6873
6874 #: ../../include/enotify.php:132
6875 #, php-format
6876 msgid "You've received %s from %s."
6877 msgstr "Du hast %s von %s erhalten."
6878
6879 #: ../../include/enotify.php:132
6880 msgid "an introduction"
6881 msgstr "eine Kontaktanfrage"
6882
6883 #: ../../include/enotify.php:133 ../../include/enotify.php:150
6884 #, php-format
6885 msgid "You may visit their profile at %s"
6886 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
6887
6888 #: ../../include/enotify.php:135
6889 #, php-format
6890 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6891 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
6892
6893 #: ../../include/enotify.php:142
6894 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6895 msgstr "[Friendica Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
6896
6897 #: ../../include/enotify.php:143
6898 #, php-format
6899 msgid "You've received a friend suggestion from '%s' at %s"
6900 msgstr "Du hast von '%s' einen Kontaktvorschlag erhalten auf %s"
6901
6902 #: ../../include/enotify.php:144
6903 #, php-format
6904 msgid "You've received %s for %s from %s."
6905 msgstr "Du hast %s für %s von %s erhalten."
6906
6907 #: ../../include/enotify.php:145
6908 msgid "a friend suggestion"
6909 msgstr "ein Freunde Vorschlag"
6910
6911 #: ../../include/enotify.php:148
6912 msgid "Name:"
6913 msgstr "Name:"
6914
6915 #: ../../include/enotify.php:149
6916 msgid "Photo:"
6917 msgstr "Foto:"
6918
6919 #: ../../include/enotify.php:152
6920 #, php-format
6921 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6922 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
6923
6924 #: ../../include/items.php:2736
6925 msgid "A new person is sharing with you at "
6926 msgstr "Eine neue Person teilt mit dir auf "
6927
6928 #: ../../include/items.php:2736
6929 msgid "You have a new follower at "
6930 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf "
6931
6932 #: ../../include/bb2diaspora.php:102 ../../include/bb2diaspora.php:112
6933 #: ../../include/bb2diaspora.php:113
6934 msgid "image/photo"
6935 msgstr "Bild/Foto"
6936
6937 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
6938 msgid "link"
6939 msgstr "Verweis"
6940
6941 #: ../../include/security.php:21
6942 msgid "Welcome "
6943 msgstr "Willkommen "
6944
6945 #: ../../include/security.php:22
6946 msgid "Please upload a profile photo."
6947 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
6948
6949 #: ../../include/security.php:25
6950 msgid "Welcome back "
6951 msgstr "Willkommen zurück "
6952
6953 #: ../../include/security.php:329
6954 msgid ""
6955 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6956 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6957 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
6958
6959 #: ../../include/Contact.php:111
6960 msgid "stopped following"
6961 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
6962
6963 #: ../../include/Contact.php:203 ../../include/conversation.php:820
6964 msgid "View Status"
6965 msgstr "Pinnwand anschauen"
6966
6967 #: ../../include/Contact.php:204 ../../include/conversation.php:821
6968 msgid "View Profile"
6969 msgstr "Profil anschauen"
6970
6971 #: ../../include/Contact.php:205 ../../include/conversation.php:822
6972 msgid "View Photos"
6973 msgstr "Bilder anschauen"
6974
6975 #: ../../include/Contact.php:206 ../../include/Contact.php:219
6976 #: ../../include/conversation.php:823
6977 msgid "Network Posts"
6978 msgstr "Netzwerkbeiträge"
6979
6980 #: ../../include/Contact.php:207 ../../include/Contact.php:219
6981 #: ../../include/conversation.php:824
6982 msgid "Edit Contact"
6983 msgstr "Kontakt bearbeiten"
6984
6985 #: ../../include/Contact.php:208 ../../include/Contact.php:219
6986 #: ../../include/conversation.php:825
6987 msgid "Send PM"
6988 msgstr "Private Nachricht senden"
6989
6990 #: ../../include/conversation.php:163
6991 msgid "post/item"
6992 msgstr "Nachricht/Beitrag"
6993
6994 #: ../../include/conversation.php:164
6995 #, php-format
6996 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6997 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
6998
6999 #: ../../include/conversation.php:320 ../../include/conversation.php:586
7000 msgid "Select"
7001 msgstr "Auswählen"
7002
7003 #: ../../include/conversation.php:337 ../../include/conversation.php:679
7004 #: ../../include/conversation.php:680
7005 #, php-format
7006 msgid "View %s's profile @ %s"
7007 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
7008
7009 #: ../../include/conversation.php:347 ../../include/conversation.php:691
7010 #, php-format
7011 msgid "%s from %s"
7012 msgstr "%s von %s"
7013
7014 #: ../../include/conversation.php:362
7015 msgid "View in context"
7016 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
7017
7018 #: ../../include/conversation.php:468
7019 #, php-format
7020 msgid "%d comment"
7021 msgid_plural "%d comments"
7022 msgstr[0] "%d Kommentar"
7023 msgstr[1] "%d Kommentare"
7024
7025 #: ../../include/conversation.php:532
7026 msgid "like"
7027 msgstr "mag ich"
7028
7029 #: ../../include/conversation.php:533
7030 msgid "dislike"
7031 msgstr "mag ich nicht"
7032
7033 #: ../../include/conversation.php:535
7034 msgid "Share this"
7035 msgstr "Teile dieses"
7036
7037 #: ../../include/conversation.php:535
7038 msgid "share"
7039 msgstr "Teilen"
7040
7041 #: ../../include/conversation.php:559
7042 msgid "Bold"
7043 msgstr "Fett"
7044
7045 #: ../../include/conversation.php:560
7046 msgid "Italic"
7047 msgstr "Kursiv"
7048
7049 #: ../../include/conversation.php:561
7050 msgid "Underline"
7051 msgstr "Unterstrichen"
7052
7053 #: ../../include/conversation.php:562
7054 msgid "Quote"
7055 msgstr "Zitat"
7056
7057 #: ../../include/conversation.php:563
7058 msgid "Code"
7059 msgstr "Code"
7060
7061 #: ../../include/conversation.php:564
7062 msgid "Image"
7063 msgstr "Bild"
7064
7065 #: ../../include/conversation.php:565
7066 msgid "Link"
7067 msgstr "Verweis"
7068
7069 #: ../../include/conversation.php:566
7070 msgid "Video"
7071 msgstr "Video"
7072
7073 #: ../../include/conversation.php:599
7074 msgid "add star"
7075 msgstr "markieren"
7076
7077 #: ../../include/conversation.php:600
7078 msgid "remove star"
7079 msgstr "Markierung entfernen"
7080
7081 #: ../../include/conversation.php:601
7082 msgid "toggle star status"
7083 msgstr "Markierung umschalten"
7084
7085 #: ../../include/conversation.php:604
7086 msgid "starred"
7087 msgstr "markiert"
7088
7089 #: ../../include/conversation.php:605
7090 msgid "add tag"
7091 msgstr "Tag hinzufügen"
7092
7093 #: ../../include/conversation.php:609
7094 msgid "save to folder"
7095 msgstr "In Ordner speichern"
7096
7097 #: ../../include/conversation.php:681
7098 msgid "to"
7099 msgstr "zu"
7100
7101 #: ../../include/conversation.php:682
7102 msgid "Wall-to-Wall"
7103 msgstr "Wall-to-Wall"
7104
7105 #: ../../include/conversation.php:683
7106 msgid "via Wall-To-Wall:"
7107 msgstr "via Wall-To-Wall:"
7108
7109 #: ../../include/conversation.php:728
7110 msgid "Delete Selected Items"
7111 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
7112
7113 #: ../../include/conversation.php:879
7114 #, php-format
7115 msgid "%s likes this."
7116 msgstr "%s mag das."
7117
7118 #: ../../include/conversation.php:879
7119 #, php-format
7120 msgid "%s doesn't like this."
7121 msgstr "%s mag das nicht."
7122
7123 #: ../../include/conversation.php:883
7124 #, php-format
7125 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
7126 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das."
7127
7128 #: ../../include/conversation.php:885
7129 #, php-format
7130 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
7131 msgstr "<span  %1$s>%2$d Leute</span> mögen das nicht."
7132
7133 #: ../../include/conversation.php:891
7134 msgid "and"
7135 msgstr "und"
7136
7137 #: ../../include/conversation.php:894
7138 #, php-format
7139 msgid ", and %d other people"
7140 msgstr " und %d andere"
7141
7142 #: ../../include/conversation.php:895
7143 #, php-format
7144 msgid "%s like this."
7145 msgstr "%s mögen das."
7146
7147 #: ../../include/conversation.php:895
7148 #, php-format
7149 msgid "%s don't like this."
7150 msgstr "%s mögen das nicht."
7151
7152 #: ../../include/conversation.php:920
7153 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7154 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
7155
7156 #: ../../include/conversation.php:922
7157 msgid "Please enter a video link/URL:"
7158 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
7159
7160 #: ../../include/conversation.php:923
7161 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7162 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
7163
7164 #: ../../include/conversation.php:924
7165 msgid "Tag term:"
7166 msgstr "Tag:"
7167
7168 #: ../../include/conversation.php:926
7169 msgid "Where are you right now?"
7170 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
7171
7172 #: ../../include/conversation.php:969
7173 msgid "upload photo"
7174 msgstr "Bild hochladen"
7175
7176 #: ../../include/conversation.php:971
7177 msgid "attach file"
7178 msgstr "Datei anhängen"
7179
7180 #: ../../include/conversation.php:973
7181 msgid "web link"
7182 msgstr "Weblink"
7183
7184 #: ../../include/conversation.php:974
7185 msgid "Insert video link"
7186 msgstr "Video-Adresse einfügen"
7187
7188 #: ../../include/conversation.php:975
7189 msgid "video link"
7190 msgstr "Video-Link"
7191
7192 #: ../../include/conversation.php:976
7193 msgid "Insert audio link"
7194 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
7195
7196 #: ../../include/conversation.php:977
7197 msgid "audio link"
7198 msgstr "Audio-Link"
7199
7200 #: ../../include/conversation.php:979
7201 msgid "set location"
7202 msgstr "Ort setzen"
7203
7204 #: ../../include/conversation.php:981
7205 msgid "clear location"
7206 msgstr "Ort löschen"
7207
7208 #: ../../include/conversation.php:988
7209 msgid "permissions"
7210 msgstr "Zugriffsrechte"
7211
7212 #: ../../boot.php:515
7213 msgid "Delete this item?"
7214 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
7215
7216 #: ../../boot.php:518
7217 msgid "show fewer"
7218 msgstr "weniger anzeigen"
7219
7220 #: ../../boot.php:691
7221 #, php-format
7222 msgid "Update %s failed. See error logs."
7223 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
7224
7225 #: ../../boot.php:693
7226 #, php-format
7227 msgid "Update Error at %s"
7228 msgstr "Updatefehler bei %s"
7229
7230 #: ../../boot.php:793
7231 msgid "Create a New Account"
7232 msgstr "Neuen Account erstellen"
7233
7234 #: ../../boot.php:817
7235 msgid "Nickname or Email address: "
7236 msgstr "Spitzname oder Email-Adresse: "
7237
7238 #: ../../boot.php:818
7239 msgid "Password: "
7240 msgstr "Passwort: "
7241
7242 #: ../../boot.php:821
7243 msgid "Or login using OpenID: "
7244 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
7245
7246 #: ../../boot.php:827
7247 msgid "Forgot your password?"
7248 msgstr "Passwort vergessen?"
7249
7250 #: ../../boot.php:994
7251 msgid "Edit profile"
7252 msgstr "Profil bearbeiten"
7253
7254 #: ../../boot.php:1054
7255 msgid "Message"
7256 msgstr "Nachricht"
7257
7258 #: ../../boot.php:1170 ../../boot.php:1246
7259 msgid "g A l F d"
7260 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
7261
7262 #: ../../boot.php:1171 ../../boot.php:1247
7263 msgid "F d"
7264 msgstr "d. F"
7265
7266 #: ../../boot.php:1216 ../../boot.php:1287
7267 msgid "[today]"
7268 msgstr "[heute]"
7269
7270 #: ../../boot.php:1228
7271 msgid "Birthday Reminders"
7272 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
7273
7274 #: ../../boot.php:1229
7275 msgid "Birthdays this week:"
7276 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
7277
7278 #: ../../boot.php:1280
7279 msgid "[No description]"
7280 msgstr "[keine Beschreibung]"
7281
7282 #: ../../boot.php:1298
7283 msgid "Event Reminders"
7284 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
7285
7286 #: ../../boot.php:1299
7287 msgid "Events this week:"
7288 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
7289
7290 #: ../../boot.php:1504
7291 msgid "Status Messages and Posts"
7292 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
7293
7294 #: ../../boot.php:1510
7295 msgid "Profile Details"
7296 msgstr "Profildetails"
7297
7298 #: ../../boot.php:1525
7299 msgid "Events and Calendar"
7300 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7301
7302 #: ../../boot.php:1531
7303 msgid "Only You Can See This"
7304 msgstr "Nur Du Kannst Das Sehen"